diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/audacity.dox audacity-3.3.3~dfsg0/audacity.dox --- audacity-3.2.4~dfsg0/audacity.dox 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/audacity.dox 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ HAVE_DOT = YES DOT_IMAGE_FORMAT = svg -## These further increased time to about 27 minutes, and space requirements to 400 about MB: +## These further increased time to about 27 minutes, and space requirements to about 400 MB: CALL_GRAPH = YES CALLER_GRAPH = YES diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/BUILDING.md audacity-3.3.3~dfsg0/BUILDING.md --- audacity-3.2.4~dfsg0/BUILDING.md 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/BUILDING.md 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,31 +2,23 @@ ## Prerequisites -* **python3** >= 3.5 -* **conan** >= 1.51.0 +* **python3** >= 3.8 * **cmake** >= 3.16 * A working C++ 17 compiler * Graphviz (optional) For Windows see below for important installer settings. +Please note that Xcode 14 support on macOS requires CMake 3.24.0 or later. ### Conan -[The best way to install Conan is `pip`.](https://docs.conan.io/en/latest/installation.html) +Audacity uses [Conan](https://conan.io/) to manage dependencies. If `conan` is not already installed, Audacity will download and install it automatically. -To install Conan on Windows: +However, if you want to install Conan manually, you can do so by following the instructions on the [Conan website](https://docs.conan.io/en/latest/installation.html). +Manual installation can be useful if you want to use Conan to manage dependencies for other projects or if you plan to have multiple builds of Audacity on the +same machine. -``` -$ pip install conan -``` - -To install Conan on macOS and Linux: - -``` -$ sudo pip3 install conan -``` - -Alternatively, on macOS, Conan is available from `brew`. +At this time, Audacity **does not support Conan 2.0**. If you have Conan 2.0 installed, you will need to downgrade to Conan 1.59.0. ### CMake @@ -40,15 +32,13 @@ We build Audacity using [Microsoft Visual Studio](https://visualstudio.microsoft.com/vs/community/) 2019 and 2022. In order to build Audacity **Desktop development with C++** workload is required. -As we require only C++17 - MSVC 2017 should work just fine too. - ### macOS -We build Audacity using XCode versions 12 and 13. However, it is likely possible to build it with XCode 7. +We build Audacity using XCode versions 12 and later. However, it is likely possible to build it with XCode 7. ### Linux -We use GCC 9, but any C++17 compliant compiler should work. +We use GCC 9 and later, but any C++17 compliant compiler should work. Here are the dependencies you need to install on various distribution families. @@ -57,7 +47,7 @@ ``` $ sudo apt-get update $ sudo apt-get install -y build-essential cmake git python3-pip -$ sudo pip3 install conan +$ sudo pip3 install conan==1.59.0 $ sudo apt-get install libgtk2.0-dev libasound2-dev libjack-jackd2-dev uuid-dev ``` @@ -67,7 +57,7 @@ $ sudo zypper refresh $ sudo zypper install patterns-devel-C-C++-devel_C_C++ cmake git python3-pip \ gtk2-devel libjack-devel uuid-devel libSM-devel -$ sudo pip3 install conan +$ sudo pip3 install conan==1.59.0 ``` #### Fedora Workstation @@ -76,7 +66,7 @@ $ sudo dnf update $ sudo dnf install gcc-c++ cmake git python3-pip perl-core \ gtk2-devel gtk3-devel alsa-lib-devel jack-audio-connection-kit-devel uuid-devel libSM-devel -$ sudo pip3 install conan +$ sudo pip3 install conan==1.59.0 ``` ### Graphviz @@ -92,7 +82,7 @@ ## Building on Windows -1. Ensure the Python installer option `Add python to environment variables` is checked. Go to Windows Settings "Add or Remove Programs" and modify Python settings if required. +1. Ensure the Python installer option `Add Python 3.x to PATH` is checked. Go to Windows Settings "Add or Remove Programs" and check the `Add Python to environment variables` in Python settings if Python is not in `PATH`. 2. Clone Audacity from the Audacity GitHub project. @@ -120,8 +110,6 @@ Generally, steps 1-5 are only needed the first-time you configure. Then, after you've generated the solution, you can open it in Visual Studio next time. If the project configuration has changed, the IDE will invoke CMake internally. -> Conan Center provides prebuilt binaries only for **x64**. Configuring the project for Win32 will take much longer, as all the 3rd party libraries will be built during the configuration. - ### Building with ASIO support on Windows To enable ASIO support, please select `audacity_has_asio_support=On` in CMake after the initial configuration and then run select **Configure** again as described above. ASIO is only supported on Windows and only for 64-bit builds. @@ -182,7 +170,7 @@ 4. Testing the build: Adding a "Portable Settings" folder allows Audacity to ignore the settings of any existing Audacity installation. ``` - $ cd bin/Debug + $ cd Debug/bin $ mkdir "Portable Settings" $ ./audacity ``` @@ -197,7 +185,7 @@ ### CMake options -You can use `cmake -LH` to get a list of the options available (or use CMake GUI or `ccmake`). The list will include documentation about each option. For convenience, [here is a list](CMAKE_OPTIONS.md) of the most notable options. +You can use `cmake -LH` to get a list of the options available (or use CMake GUI or `ccmake`). The list will include documentation about each option. ### Building using system libraries @@ -268,6 +256,17 @@ conan remote remove conan-center ``` +For errors like: + +``` +[package] package_name/package_version: package has 'exports_sources' but sources not found +``` + +please run + +``` +conan remove package_name/package_version -f +``` ### Reducing Conan cache size In order to reduce the space used by Conan cache, please run: @@ -297,7 +296,7 @@ When cross-compiling from Intel to AppleSilicon, or if *Rosetta 2* is not installed on the AppleSilicon Mac, a native Audacity version build directory is required, as Audacity needs a working `image-compiler`. -For example, to build ARM64 version of Audaicty on Intel Mac: +For example, to build ARM64 version of Audacity on Intel Mac: ``` $ mkdir build.x64 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/CHANGELOG.txt audacity-3.3.3~dfsg0/CHANGELOG.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/CHANGELOG.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/CHANGELOG.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,60 @@ List of significant changes and bug fixes going back to version 1.1.0 +Changes in version 3.3.3 + + This is a hotfix release. It fixes the following bugs: + * #4618 Fixed EQ not scaling properly when resizing the window. + * #4743 Fixed the audio.com upload flow. + +Changes in version 3.3.2 + + This is a hotfix release. It fixes the following bugs: + * #4629 Linux AppImage fails to start. + * #4637 Issues with selection and time toolbars on Linux packages. + * #4639 Missing duration input in generators on Linux packages. + * #4646 Potentialy extreme memory usage with Jack host. + * #4654 Anonymous upload to audio.com is disabled. + +Changes in version 3.3.1 + + This is a hotfix release. It fixes the following bugs: + * #4600 Fixed cut lines massively inflating project size. + * #4612 Fixed custom project sample rates being uneditable. + * #4604 Fixed crash reporting being disabled. + * #4234 Audacity now shows an error if the upload to audio.com exceeds file size limits. + * #4114 Fixed an error in calculating channels when uploading to audio.com. + +Changes in version 3.3.0 + + Changes + * Some of the built-in effects are now realtime capable (Bass & Treble, Distortion, Phaser, Reverb and Wahwah). + * #4352 Added a new effect: Shelf Filter. + * Added an initial (beta) version of Beats and Measures. + * #4414 Reworked the bottom toolbar dock: + * Project Sample Rate is now found in Audio Setup -> Audio Settings (formerly known as Project Rate). + * The Snapping Toolbar (formerly known as Snap-To) is now independent of the Selection Toolbar. + * Added a new Time Signature Toolbar (beta). It is hidden by default. + * #4212 Improved Zooming behavior slightly (more to come in the future). + * #4393 Added a new ruler, Linear (dB). This ruler goes from 0 dBFS to -∞ dBFS and better reflects the volume as shown in the recording/playback meters. + * #3820 When copying clips between projects, you now can choose between whether to copy smart clips or just the visible portion. + * #4133 Added a delete button to the Cut/Copy/Paste toolbar. + + Bugfixes + * #1584 Audacity no longer dithers tracks unnecessarily. + * #2427 Linux playback now handles output latency better (less stutters). + * #3796 The EQ effect no longer resets clip names. + * #3801 Audacity no longer crashes when trying to load projects with plugins that since have been deleted. + * #4417 Resampling a track no longer trims it. + + Libraries + * FFmpeg 6 (avformat 60) is now supported. + * Moved from Breakpad to Crashpad. + * Extracted various libraries from within Audacity. + +Changes in version 3.2.5 + + * #4373 Fixes authorization flow for the audio.com sharing service + Changes in version 3.2.4 This is a hotfix release. It fixes the following bug: diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ # Increment as appropriate after release of a new version, and set back # AUDACITY_BUILD_LEVEL to 0 set( AUDACITY_VERSION 3 ) -set( AUDACITY_RELEASE 2 ) -set( AUDACITY_REVISION 4 ) +set( AUDACITY_RELEASE 3 ) +set( AUDACITY_REVISION 3 ) set( AUDACITY_MODLEVEL 0 ) string( TIMESTAMP __TDATE__ "%Y%m%d" ) @@ -110,7 +110,6 @@ # Define the OSX compatibility parameters set( CMAKE_OSX_DEPLOYMENT_TARGET ${MIN_MACOS_VERSION} CACHE INTERNAL "" ) set( CMAKE_OSX_SYSROOT macosx CACHE INTERNAL "" ) - set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CODE_SIGN_IDENTITY "" CACHE INTERNAL "" ) # This prevents a link error when building with the 10.9 or older SDKs set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CLANG_LINK_OBJC_RUNTIME OFF ) @@ -124,12 +123,11 @@ set( AUDACITY_MODULE_PATH "${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake-proxies/cmake-modules") set( CMAKE_MODULE_PATH ${AUDACITY_MODULE_PATH} - ${CMAKE_BINARY_DIR} ${CMAKE_MODULE_PATH} ) set( CMAKE_PREFIX_PATH - ${CMAKE_BINARY_DIR} + "${CMAKE_BINARY_DIR}/generators" ${CMAKE_PREFIX_PATH} ) @@ -166,7 +164,7 @@ set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CODE_SIGN_IDENTITY "" CACHE INTERNAL "" ) else() set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_CODE_SIGN_IDENTITY "-" CACHE INTERNAL "" ) - set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_OTHER_CODE_SIGN_FLAGS "--deep" CACHE INTERNAL "") + set( CMAKE_XCODE_ATTRIBUTE_OTHER_CODE_SIGN_FLAGS "--deep -o linker-signed --timestamp" CACHE INTERNAL "") endif() endif() @@ -175,6 +173,11 @@ set_from_env(AUDACITY_ARCH_LABEL) # e.g. x86_64 +cmd_option( ${_OPT}crashreport_backend + "Crashreport engine [crashpad (default), breakpad]" + "crashpad" + STRINGS "crashpad" "breakpad") + cmd_option( ${_OPT}bundle_gplv3 "Bundle GPLv3 license instead of GPLv2 with the resulting binary." On) @@ -195,6 +198,9 @@ Off ) +set( ${_OPT}conan_download_cache "" + CACHE PATH "Use conan download cache located at the specified path") + # Allow user to globally set the library preference cmd_option( ${_OPT}lib_preference "Library preference [system (if available), local]" @@ -234,8 +240,29 @@ Off ) -include( AudacityDependencies ) -include( AudacityTesting ) +cmake_dependent_option( + ${_OPT}has_updates_check + "Build updates checking features into Audacity" + On + "${_OPT}has_networking" + Off +) + +option(${_OPT}has_vst3 + "Enable support for VST3 plug-ins in Audacity" + On +) + +# Python is used for the manual and (possibly) message catalogs +find_package( Python3 ) + +if( Python3_FOUND ) + set( PYTHON "${Python3_EXECUTABLE}" ) +elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) + # This is an odd case now, as Conan requires Python as well + nuget_package( pkgdir "python3" "3.7.7" ) + file( TO_NATIVE_PATH "${pkgdir}/tools/python.exe" PYTHON ) +endif() # Pull all the modules we'll need include( CheckCXXCompilerFlag ) @@ -255,14 +282,6 @@ set_from_env(CRASH_REPORT_URL) cmake_dependent_option( - ${_OPT}has_sentry_reporting - "Build support for sending errors to Sentry" - On - "${_OPT}has_networking;DEFINED SENTRY_DSN_KEY;DEFINED SENTRY_HOST;DEFINED SENTRY_PROJECT" - Off -) - -cmake_dependent_option( ${_OPT}has_crashreports "Enables crash reporting for Audacity" On @@ -271,18 +290,13 @@ ) cmake_dependent_option( - ${_OPT}has_updates_check - "Build updates checking features into Audacity" + ${_OPT}has_sentry_reporting + "Build support for sending errors to Sentry" On - "${_OPT}has_networking" + "${_OPT}has_networking;DEFINED SENTRY_DSN_KEY;DEFINED SENTRY_HOST;DEFINED SENTRY_PROJECT" Off ) -option(${_OPT}has_vst3 - "Enable support for VST3 plug-ins in Audacity" - On -) - # Determine 32-bit or 64-bit target if( CMAKE_C_COMPILER_ID MATCHES "MSVC" AND CMAKE_VS_PLATFORM_NAME MATCHES "Win64|x64" ) set( IS_64BIT ON ) @@ -384,18 +398,13 @@ endif() # Where the final product is stored -set( CMAKE_RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/bin ) - -set ( _SHARED_PROXY_BASE "shared" ) -set ( _SHARED_PROXY_BASE_PATH "${CMAKE_BINARY_DIR}/${_SHARED_PROXY_BASE}") +set( CMAKE_RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR} ) # Define the non-install and executable paths if( CMAKE_CONFIGURATION_TYPES ) set( _DESTDIR "${CMAKE_RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY}/${CMAKE_CFG_INTDIR}" ) - set( _SHARED_PROXY_PATH "${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/${CMAKE_CFG_INTDIR}") else() set( _DESTDIR "${CMAKE_RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY}/${CMAKE_BUILD_TYPE}" ) - set( _SHARED_PROXY_PATH "${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/${CMAKE_BUILD_TYPE}") endif() set( _DEST "${_DESTDIR}" ) @@ -405,11 +414,11 @@ set( _PKGLIB "${_LIBDIR}/audacity" ) set( _PKGDATA "${_DATADIR}/audacity/" ) set( _MANDIR "${CMAKE_INSTALL_MANDIR}" ) -set( _MODDIR "${_DEST}/modules" ) -set( _EXEDIR "${_DEST}" ) +set( _MODDIR "${_PKGLIB}/modules" ) +set( _EXEDIR "${CMAKE_INSTALL_BINDIR}" ) # Setup RPATH handling -set( CMAKE_BUILD_RPATH "${_DEST}/${_PKGLIB}" ) +set( CMAKE_BUILD_RPATH "$ORIGIN/../${_PKGLIB}" ) set( CMAKE_BUILD_WITH_INSTALL_RPATH FALSE ) set( CMAKE_INSTALL_RPATH "$ORIGIN/../${_PKGLIB}" ) set( CMAKE_INSTALL_RPATH_USE_LINK_PATH FALSE ) @@ -418,13 +427,19 @@ if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) set( _APPDIR "Audacity.app/Contents" ) set( _DEST "${_DESTDIR}/${_APPDIR}" ) - set( _EXEDIR "${_DEST}/MacOS" ) - set( _MODDIR "${_DEST}/modules" ) - set( _PKGLIB "${_DEST}/Frameworks" ) + set( _EXEDIR "${_APPDIR}/MacOS" ) + set( _MODDIR "${_APPDIR}/modules" ) + set( _PKGLIB "${_APPDIR}/Frameworks" ) set( CMAKE_MACOSX_RPATH OFF ) - set( CMAKE_SKIP_BUILD_RPATH ON ) - set( CMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH ON ) + set( CMAKE_INSTALL_RPATH "@loader_path/../Frameworks" ) + set( CMAKE_BUILD_WITH_INSTALL_NAME_DIR ON) + set( CMAKE_INSTALL_NAME_DIR "@loader_path/../Frameworks" ) + set( CMAKE_BUILD_WITH_INSTALL_RPATH ON ) +elseif( WIN32 ) + set( _EXEDIR "" ) + set( _PKGLIB "" ) + set( _MODDIR "modules" ) endif() if( ${_OPT}has_vst3 AND CMAKE_CXX_COMPILER_ID MATCHES "GNU" ) @@ -493,17 +508,12 @@ check_include_files( "float.h;stdarg.h;stdlib.h;string.h" STDC_HEADERS ) check_include_file( "assert.h" HAVE_ASSERT_H ) -#check_include_file( "errno.h" HAVE_ERRNO_H ) -#check_include_file( "fcntl.h" HAVE_FCNTL_H ) check_include_file( "fenv.h" HAVE_FENV_H ) check_include_file( "inttypes.h" HAVE_INTTYPES_H ) -#check_include_file( "limits.h" HAVE_LIMITS_H ) if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "FreeBSD" ) check_include_file( "stdlib.h" HAVE_MALLOC_H ) - #check_include_file( "sys/endian.h" HAVE_ENDIAN_H ) else() check_include_file( "malloc.h" HAVE_MALLOC_H ) - #check_include_file( "byteswap.h" HAVE_BYTESWAP_H ) endif() check_include_file( "memory.h" HAVE_MEMORY_H ) check_include_file( "stdbool.h" HAVE_STDBOOL_H ) @@ -512,60 +522,24 @@ check_include_file( "string.h" HAVE_STRING_H ) check_include_file( "strings.h" HAVE_STRINGS_H ) check_include_file( "unistd.h" HAVE_UNISTD_H ) -#check_include_file( "xmmintrin.h" HAVE_XMMINTRIN_H ) -#check_include_file( "sys/param.h" HAVE_SYS_PARAM_H ) check_include_file( "sys/stat.h" HAVE_SYS_STAT_H ) check_include_file( "sys/types.h" HAVE_SYS_TYPES_H ) -#check_include_file( "sys/wait.h" HAVE_SYS_WAIT_H ) -#check_symbol_exists( bcopy "strings.h" HAVE_BCOPY ) check_symbol_exists( fileno "stdio.h" HAVE_FILENO ) check_symbol_exists( flock "sys/file.h" HAVE_FLOCK ) -#check_symbol_exists( fork "unistd.h" HAVE_FORK ) -#check_symbol_exists( fsync "unistd.h" HAVE_FSYNC ) -#check_symbol_exists( ftruncate "unistd.h" HAVE_FTRUNCATE ) -#check_symbol_exists( getpagesize "unistd.h" HAVE_GETPAGESIZE ) -#check_symbol_exists( gettimeofday "sys/time.h" HAVE_GETTIMEOFDAY ) check_symbol_exists( gmtime "time.h" HAVE_GMTIME ) check_symbol_exists( gmtime_r "time.h" HAVE_GMTIME_R ) check_symbol_exists( lrint "math.h" HAVE_LRINT ) check_symbol_exists( lrintf "math.h" HAVE_LRINTF ) -#check_symbol_exists( lround "math.h" HAVE_LROUND ) check_symbol_exists( lstat "sys/stat.h" HAVE_LSTAT ) -#check_symbol_exists( memcpy "string.h" HAVE_MEMCPY ) -#check_symbol_exists( memmove "string.h" HAVE_MEMMOVE ) check_symbol_exists( mlock "sys/mman.h" HAVE_MLOCK ) -#check_symbol_exists( pipe "unistd.h" HAVE_PIPE ) check_symbol_exists( posix_fadvise "fcntl.h" HAVE_POSIX_FADVISE ) check_symbol_exists( posix_memalign "stdlib.h" HAVE_POSIX_MEMALIGN ) -#check_symbol_exists( strchr "string.h" HAVE_STRCHR ) -#check_symbol_exists( waitpid "sys/wait.h" HAVE_WAITPID ) -#check_type_size( "int8_t" SIZEOF_INT8 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "int16_t" SIZEOF_INT16 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "uint16_t" SIZEOF_UINT16 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "u_int16_t" SIZEOF_U_INT16 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "int32_t" SIZEOF_INT32 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "uint32_t" SIZEOF_UINT32 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "u_int32_t" SIZEOF_U_INT32 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "int64_t" SIZEOF_INT64 LANGUAGE C ) check_type_size( "short" SIZEOF_SHORT LANGUAGE C ) -#check_type_size( "unsigned short" SIZEOF_UNSIGNED_SHORT LANGUAGE C ) check_type_size( "int" SIZEOF_INT LANGUAGE C ) -#check_type_size( "unsigned int" SIZEOF_UNSIGNED_INT LANGUAGE C ) check_type_size( "long" SIZEOF_LONG LANGUAGE C ) -#check_type_size( "unsigned long" SIZEOF_UNSIGNED_LONG LANGUAGE C ) -#check_type_size( "long long" SIZEOF_LONG_LONG LANGUAGE C ) -#check_type_size( "unsigned long long" SIZEOF_UNSIGNED_LONG_LONG LANGUAGE C ) check_type_size( "float" SIZEOF_FLOAT LANGUAGE C ) -#check_type_size( "double" SIZEOF_DOUBLE LANGUAGE C ) -#check_type_size( "long double" SIZEOF_LONG_DOUBLE LANGUAGE C ) -#check_type_size( "loff_t" SIZEOF_LOFF LANGUAGE C ) -#check_type_size( "off_t" SIZEOF_OFF LANGUAGE C ) -#check_type_size( "off64_t" SIZEOF_OFF64 LANGUAGE C ) -#check_type_size( "size_t" SIZEOF_SIZE LANGUAGE C ) -#check_type_size( "wchar_t" SIZEOF_WCHAR LANGUAGE C ) -#check_type_size( "void*" SIZEOF_POINTER LANGUAGE C ) # We'll be using it if it's available find_package( PkgConfig QUIET ) @@ -595,16 +569,8 @@ set( AUDACITY_DIST_VERSION ${AUDACITY_VERSION}.${AUDACITY_RELEASE}.${AUDACITY_REVISION} ) set( AUDACITY_INFO_VERSION ${AUDACITY_VERSION}.${AUDACITY_RELEASE}.${AUDACITY_REVISION}.${AUDACITY_MODLEVEL} ) -# Python is used for the manual and (possibly) message catalogs -find_package( Python3 ) -if( Python3_FOUND ) - set( PYTHON "${Python3_EXECUTABLE}" ) -elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) - # This is an odd case now, as Conan requires Python as well - nuget_package( pkgdir "python3" "3.7.7" ) - file( TO_NATIVE_PATH "${pkgdir}/tools/python.exe" PYTHON ) -endif() - +include( AudacityDependencies ) +include( AudacityTesting ) # define EXPERIMENTAL flags # Do this before consistency checks for added third-party libraries include( "src/Experimental.cmake" ) @@ -622,9 +588,6 @@ # Add our children add_subdirectory( "cmake-proxies" ) -# Conan uses find_package and does not set GLOBAL flag -resolve_conan_dependencies() - # This libraries have 3d party dependencies. # Moreover, portmixer is only available as a part of # Audacity source tree now. @@ -642,6 +605,21 @@ add_subdirectory( "help" ) +if(${_OPT}has_crashreports) + add_subdirectory( "crashreporter" ) +endif() + +# Detect, which version of FileDialog to use for +# We always assume that GTK is used on platforms other than Windows and macOS, +# as there is no other implementation available now +if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) + set( wxIS_MAC on ) +elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) + set ( wxIS_WIN on ) +else() + set ( wxIS_GTK on) +endif() + add_subdirectory( "images" ) add_subdirectory( "libraries" ) add_subdirectory( "locale" ) @@ -649,11 +627,6 @@ add_subdirectory( "modules" ) add_subdirectory( "nyquist" ) add_subdirectory( "plug-ins" ) -add_subdirectory( "scripts" ) - -if(${_OPT}has_crashreports) - add_subdirectory( "crashreports" ) -endif() add_subdirectory( "tests/journals" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/CMAKE_OPTIONS.md audacity-3.3.3~dfsg0/CMAKE_OPTIONS.md --- audacity-3.2.4~dfsg0/CMAKE_OPTIONS.md 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/CMAKE_OPTIONS.md 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -| Name | Type | Default | Description | -| :-------------------------------------- | :----- | :--------- | :-------------------------------------------------------------- | -| CMAKE_BUILD_TYPE | STRING | Debug | Type of the build: Debug, Release, RelWithDebInfo, MinSizeRel | -| CMAKE_INSTALL_PREFIX | PATH | /usr/local | Install path prefix, prepended onto install directories. | -| audacity_lib_preference | STRING | local | Library preference [system (if available), local] | -| audacity_obey_system_dependencies | BOOL | Off | Use only system packages to satisfy dependencies | -| audacity_conan_enabled | BOOL | On | Use Conan package manager to resolve the 3d party dependencies | -| audacity_conan_force_build_dependencies | BOOL | Off | Rebuild all dependecies during the CMake configuration | -| audacity_use_expat | STRING | system | Use expat library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_ffmpeg | STRING | loaded | Use ffmpeg library [loaded, linked, off] | -| audacity_use_flac | STRING | local | Use flac library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_id3tag | STRING | local | Use id3tag library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_ladspa | BOOL | ON | Use LADSPA plug-in support [on, off] | -| audacity_use_libmad | STRING | local | Use libmad library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_libmp3lame | STRING | local | Use libmp3lame library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_lv2 | STRING | local | Use lv2 library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_mad | STRING | local | Use mad library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_midi | STRING | local | Use midi library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_nyquist | STRING | local | Use nyquist library [local, off] | -| audacity_use_ogg | STRING | local | Use ogg library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_pa_alsa | BOOL | YES | Use the portaudio ALSA interface if available | -| audacity_use_pa_jack | STRING | linked | Use the JACK audio interface if available [loaded, linked, off] | -| audacity_use_pa_oss | BOOL | YES | Use the OSS audio interface if available | -| audacity_use_pch | BOOL | YES | Use precompiled headers [yes, no] | -| audacity_use_portaudio | STRING | local | Use portaudio library [local] | -| audacity_use_portmixer | STRING | local | Use portmixer library [local, off] | -| audacity_use_portsmf | STRING | local | Use portsmf library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_sbsms | STRING | local | Use sbsms library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_sndfile | STRING | local | Use sndfile library [system (if available), local] | -| audacity_use_soundtouch | STRING | local | Use soundtouch library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_soxr | STRING | local | Use soxr library [system (if available), local] | -| audacity_use_sqlite | STRING | local | Use sqlite library [system (if available), local] | -| audacity_use_twolame | STRING | local | Use twolame library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_vamp | STRING | local | Use vamp library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_vorbis | STRING | local | Use vorbis library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_vst | BOOL | ON | Use VST2 plug-in support [on, off] | -| audacity_use_wxwidgets | STRING | local | Use wxwidgets library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_zlib | STRING | local | Use zlib library [system (if available), local, off] | -| audacity_use_curl | STRING | local | Use curl library [system (if available), local] | diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,307 +1,7 @@ -add_conan_lib( - ZLIB - zlib/1.2.11 - REQUIRED - PKG_CONFIG "zlib >= 1.2.11" - INTERFACE_NAME ZLIB::ZLIB - OPTION_NAME zlib - CONAN_OPTIONS - zlib:shared=True -) - -add_conan_lib( - expat - expat/2.2.9@audacity/stable - REQUIRED - PKG_CONFIG "expat >= 2.1.0" - CONAN_OPTIONS - expat:shared=True -) - -if(${_OPT}has_crashreports) - add_conan_lib(breakpad breakpad/0.1 REQUIRED) -endif() - -if(${_OPT}has_vst3) - add_conan_lib( - vst3sdk vst3sdk/3.7.3 - REQUIRED - HAS_ONLY_DEBUG_RELEASE - ALLOW_FIND_PACKAGE - ) -endif() - -set( wx_zlib "zlib" ) - -set( wx_png "libpng" ) -set( wx_jpeg "libjpeg-turbo") -set( wx_tiff "off" ) - -set( id3tag_zlib "conan" ) - -if ( ${_OPT}use_zlib STREQUAL "system" ) - set( wx_zlib "sys" ) - # To prevent linking conflicts - we need to use system libpng as well. - # wxWdigets will attempt to resolve it using find_package - set( wx_png "sys" ) - # And, for consistency - set( wx_jpeg "sys" ) - - set( id3tag_zlib "system" ) -endif() - -set(wx_expat "expat") - -if (${_OPT}use_expat STREQUAL "system") - set(wx_expat "sys") -endif() - -add_conan_lib( - wxWidgets - wxwidgets/3.1.3.3-audacity - REQUIRED - ALWAYS_ALLOW_CONAN_FALLBACK - OPTION_NAME wxwidgets - FIND_PACKAGE_OPTIONS COMPONENTS adv base core html qa xml net - INTERFACE_NAME wxwidgets::wxwidgets - CONAN_OPTIONS - wxwidgets:shared=True - wxwidgets:zlib=${wx_zlib} - wxwidgets:expat=${wx_expat} - wxwidgets:compatibility=3.0 - wxwidgets:png=${wx_png} - wxwidgets:jpeg=${wx_jpeg} - wxwidgets:tiff=${wx_tiff} - wxwidgets:secretstore=False - wxwidgets:opengl=False - wxwidgets:propgrid=False - wxwidgets:ribbon=False - wxwidgets:richtext=False - wxwidgets:stc=False - wxwidgets:webview=False - wxwidgets:help=False - wxwidgets:html_help=False - wxwidgets:fs_inet=False - wxwidgets:protocol=False - # Building with SIMD requires a huge number of build dependencies - # Probably this will be enabled in the future - libjpeg-turbo:SIMD=False -) - -# If we are building using Conan provided version of -# wxWidgets, but against system libraries - ensure that required -# Librries are installed. -if(${_OPT}use_wxwidgets STREQUAL "local") - if (wx_png STREQUAL "sys") - find_required_package( PNG "libpng-dev" ) - endif() - - if (wx_jpeg STREQUAL "sys") - find_required_package( JPEG "libjpeg-turbo8-dev" ) - endif() -endif() - -add_conan_lib( - libmp3lame - libmp3lame/3.100 - REQUIRED - INTERFACE_NAME libmp3lame::libmp3lame - PKG_CONFIG "lame >= 3.100" - ALLOW_FIND_PACKAGE -) - -add_conan_lib( - mpg123 - mpg123/1.29.3 - PKG_CONFIG "libmpg123" - OPTION_NAME libmpg123 - INTERFACE_NAME MPG123::libmpg123 - CONAN_OPTIONS - mpg123:shared=True - mpg123:network=False -) - -if( USE_LIBMPG123 ) - # If we are building against libmpg123, we need to drop - # the previos configuration, which may used libmad - set( USE_LIBMAD OFF CACHE INTERNAL "" FORCE ) - set( ${_OPT}use_libmad "off" ) -else() - add_conan_lib( - libmad - libmad/0.15.2b-1@ - OPTION_NAME libmad - PKG_CONFIG "mad >= 0.15.0b" # Ubuntu has broken PC file - ) -endif() - -add_conan_lib( - libid3tag - libid3tag/0.15.2b@audacity/stable - OPTION_NAME libid3tag - PKG_CONFIG "id3tag >= 0.15.0b" # Ubuntu has broken PC file - CONAN_OPTIONS - libid3tag:zlib=${id3tag_zlib} -) - -add_conan_lib( - WavPack - wavpack/5.4.0 - OPTION_NAME wavpack - ALLOW_FIND_PACKAGE - PKG_CONFIG "wavpack >= 5.2.0" - CONAN_OPTIONS - wavpack:shared=True -) - -add_conan_lib( - Ogg - ogg/1.3.4 - OPTION_NAME libogg - ALLOW_FIND_PACKAGE - CONAN_OPTIONS - ogg:shared=True -) - -add_conan_lib( - FLAC - flac/1.3.3 - OPTION_NAME libflac - ALLOW_FIND_PACKAGE - CONAN_OPTIONS - flac:shared=True -) - -add_conan_lib( - Opus - opus/1.3.1 - OPTION_NAME libopus - ALLOW_FIND_PACKAGE - CONAN_OPTIONS - opus:shared=True -) - -add_conan_lib( - Vorbis - vorbis/1.3.7 - OPTION_NAME libvorbis - ALLOW_FIND_PACKAGE - CONAN_OPTIONS - vorbis:shared=True -) - -add_conan_lib( - SndFile - libsndfile/1.0.31 - OPTION_NAME libsndfile - ALLOW_FIND_PACKAGE - CONAN_OPTIONS - libsndfile:shared=True -) - -# Allow building with ASIO for windows users -cmake_dependent_option( - ${_OPT}has_asio_support - "Build Audacity with ASIO support" - False - "WIN32 AND IS_64BIT" - False -) - -# Conan expects Python boolean, CMake will convert values to -# ON/OFF - -if( ${_OPT}has_asio_support ) - set( portaudio_enable_asio "portaudio:with_asio=True" ) -endif() - -if(UNIX AND NOT APPLE) - find_package(JACK QUIET) - - if( NOT JACK_FOUND ) - set( portaudio_disable_jack "portaudio:with_jack=False" ) - endif() -endif() - -add_conan_lib( - PortAudio - portaudio/19.7.0 - OPTION_NAME portaudio - ALLOW_FIND_PACKAGE - INTERFACE_NAME PortAudio::PortAudio - CONAN_OPTIONS - portaudio:shared=True - # Audacity doesn't support WDM/KS (yet) - portaudio:with_wdmks=False - ${portaudio_enable_asio} - ${portaudio_disable_jack} -) - -if( ${_OPT}has_networking ) - if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - set( curl_ssl "darwinssl" ) - elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) - set( curl_ssl "schannel") - else() - set ( curl_ssl "openssl" ) - endif () - - add_conan_lib( - ThreadPool - threadpool/20140926 - REQUIRED - ALWAYS_ALLOW_CONAN_FALLBACK - ) - - add_conan_lib( - CURL - libcurl/7.75.0 - REQUIRED - OPTION_NAME curl - PKG_CONFIG "libcurl >= 7.68.0" - INTERFACE_NAME CURL::libcurl - FIND_PACKAGE_OPTIONS - CONAN_OPTIONS - libcurl:with_ssl=${curl_ssl} - libcurl:shared=True - ) - -endif() - -if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin|Windows") - add_conan_lib( - libuuid - libuuid/1.0.3 - REQUIRED - OPTION_NAME uuid - PKG_CONFIG "uuid" - INTERFACE_NAME libuuid::libuuid - ) -endif() - -if( ${_OPT}has_sentry_reporting OR ${_OPT}has_audiocom_upload ) - add_conan_lib( - RapidJSON - rapidjson/1.1.0 - REQUIRED - ) -endif() - -add_conan_lib( - PortMidi - portmidi/r234 - OPTION_NAME midi - ALLOW_FIND_PACKAGE - CONAN_OPTIONS - portmidi:shared=True -) - -set_conan_vars_to_parent() - # Required libraries # # directory option symbol req chk version -addlib( sqlite sqlite SQLITE YES YES "sqlite3 >= 3.31.1" ) + # Optional libraries # diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityDependencies.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityDependencies.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityDependencies.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityDependencies.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,367 +1,232 @@ -# Load Conan +set(find_package_file "${CMAKE_BINARY_DIR}/find_package_include.cmake") +file(WRITE ${find_package_file} "# Generated dependecies list\n") -if ( ${_OPT}conan_allow_prebuilt_binaries ) - set( CONAN_REMOTE https://artifactory.audacityteam.org/artifactory/api/conan/audacity-binaries ) -else() - set( CONAN_REMOTE https://artifactory.audacityteam.org/artifactory/api/conan/audacity-recipes ) -endif() +#[[ + `audacity_find_package` emulates the behavior of `find_package` but + add some Audaicity-specific logic to it. -if( ${_OPT}conan_force_build_dependencies ) - set( CONAN_BUILD_MODE BUILD all ) -else() - set( CONAN_BUILD_MODE BUILD missing ) -endif() + Directly supported find_package options: -if( ${_OPT}conan_enabled ) - include( conan ) + * REQUIRED + * QUIET - conan_check() + Other options can be passed to the `find_package` call by passing + FIND_PACKAGE_OPTIONS before them. - # Conan will fail to detect the compiler in case /usr/bin/cc or /usr/bin/cxx are passed - # CMake will set CC and CXX variables, breaking the correct detection of compiler. - # However, we can safely unset them before running Conan, because we only care for - # the build tools environment here - - if( DEFINED ENV{CC} ) - set( OLD_CC $ENV{CC} ) - unset( ENV{CC} ) - endif() + Additionally, the following options are supported: - if( DEFINED ENV{CXX} ) - set( OLD_CXX $ENV{CXX} ) - unset( ENV{CXX} ) - endif() + * CONAN_PACKAGE_NAME - name of the package in Conan. If not specified, + the name of the package is assumed to be the lowercase of the CMake package name. + * OPTION_NAME - name of the option to enable/disable the package. If not specified, + the name of the option is assumed to be the lowercase of the CMake package name. - execute_process( COMMAND ${CONAN_CMD} profile new audacity_build --detect --force ) + Call to `audacity_find_package` will create the `option` with the name + audacity_use_. If REQUIRED is not specified, the option will allow + to disable the package. If Conan is enabled, the option will allow `local` state. + In all the cases the option allows `system` state. By default, the option is set + to audacity_lib_preference value. - # Conan will not detect compiler runtime - if(MSVC) - _get_msvc_ide_version(msvc_version_for_profile) - - execute_process( COMMAND ${CONAN_CMD} profile update settings.compiler="Visual Studio" audacity_build ) - execute_process( COMMAND ${CONAN_CMD} profile update settings.compiler.version="${msvc_version_for_profile}" audacity_build ) - execute_process( COMMAND ${CONAN_CMD} profile update settings.compiler.runtime=MD audacity_build ) - execute_process( COMMAND ${CONAN_CMD} profile update settings.compiler.cppstd=17 audacity_build ) - endif() + If the option is set to `local`, the package will be enabled when running Conan. - if( DEFINED OLD_CC ) - set( ENV{CC} ${OLD_CC} ) - endif() - - if( DEFINED OLD_CXX ) - set( ENV{CXX} ${OLD_CXX} ) - endif() - - set(ENV{CONAN_REVISIONS_ENABLED} 1) - - conan_add_remote(NAME audacity - URL ${CONAN_REMOTE} - VERIFY_SSL True - INDEX 0 - ) - - conan_add_remote(NAME conan-center-cache - URL https://artifactory.audacityteam.org/artifactory/api/conan/conancenter - VERIFY_SSL True - INDEX 1 - ) -endif() + If the option is not set to `off`, the package will be searched using `find_package`. -set( CONAN_BUILD_REQUIRES ) -set( CONAN_REQUIRES ) -set( CONAN_PACKAGE_OPTIONS ) -set( CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE ) -set( CONAN_CONFIG_OPTIONS ) -set( CONAN_RESOLVE_LIST ) + Usage: -#[[ -Add a Conan dependency - -Example usage: - -add_conan_lib( - wxWdidget - wxwidgets/3.1.3-audacity - OPTION_NAME wxwidgets - SYMBOL WXWIDGET - REQUIRED - ALWAYS_ALLOW_CONAN_FALLBACK - PKG_CONFIG "wxwidgets >= 3.1.3" - FIND_PACKAGE_OPTIONS COMPONENTS adv base core html qa xml - INTERFACE_NAME wxwidgets::wxwidgets - HAS_ONLY_DEBUG_RELEASE - CONAN_OPTIONS - wxwidgets:shared=True -) - -PKG_CONFIG accepts a list of possible package configurations. -add_conan_lib will iterate over it one by one until the library is found. + audacity_find_package( + + [REQUIRED] + [QUIET] + [FIND_PACKAGE_OPTIONS ] + [CONAN_PACKAGE_NAME ] + [OPTION_NAME ] + ) ]] - -function (add_conan_lib package conan_package_name ) - # Extract the list of packages from the function args - list( SUBLIST ARGV 2 -1 options ) - - set( list_mode on ) - set( current_var "conan_package_options" ) - - set( option_name_base ${package} ) - set( allow_find_package off ) - set( find_package_options ) - set( conan_package_options ) - set( required off ) - set( pkg_config_options ) - set( system_only ${${_OPT}obey_system_dependencies}) - set( interface_name "${package}::${package}") - - # Parse function arguments - - foreach( opt IN LISTS options ) - if( opt STREQUAL "FIND_PACKAGE_OPTIONS" ) - set( list_mode on ) - set( allow_find_package on ) - set( current_var "find_package_options" ) - elseif ( opt STREQUAL "ALLOW_FIND_PACKAGE" ) - set ( allow_find_package on ) - elseif ( opt STREQUAL "CONAN_OPTIONS" ) - set( list_mode on ) - set( current_var "conan_package_options" ) - elseif ( opt STREQUAL "PKG_CONFIG" ) - set( list_mode on ) - set( current_var "pkg_config_options" ) - elseif ( opt STREQUAL "OPTION_NAME" ) - set( list_mode off ) - set( current_var "option_name_base" ) - elseif ( opt STREQUAL "SYMBOL" ) - set( list_mode off ) - set( current_var "symbol" ) - elseif ( opt STREQUAL "INTERFACE_NAME" ) - set( list_mode off ) - set( current_var "interface_name" ) - elseif ( opt STREQUAL "REQUIRED" ) - set( required on ) - elseif ( opt STREQUAL "ALWAYS_ALLOW_CONAN_FALLBACK" ) - set( system_only off ) - elseif ( opt STREQUAL "HAS_ONLY_DEBUG_RELEASE" ) - set ( only_debug_release on ) - else() - if( list_mode ) - list( APPEND ${current_var} ${opt} ) - else() - set (${current_var} ${opt}) - endif() - endif() - endforeach() - - if( NOT DEFINED symbol ) - string( TOUPPER "${option_name_base}" symbol) - endif() - - # Generate CMake option - set( option_name ${_OPT}use_${option_name_base} ) - - set( option_desc "local" ) - - if( pkg_config_options OR allow_find_package OR NOT ${_OPT}conan_enabled ) - set( sysopt "system" ) - string( PREPEND option_desc "system (if available), " ) - - if( ${_OPT}conan_enabled ) - set( default "${${_OPT}lib_preference}" ) - else() - set( default "system" ) - endif() - else() - set( default "local" ) - endif() +function(audacity_find_package package_name) + set(options REQUIRED QUIET) + set(one_value_args VERSION CONAN_PACKAGE_NAME OPTION_NAME) + set(multi_value_args FIND_PACKAGE_OPTIONS) + cmake_parse_arguments(audacity_find_package "${options}" "${one_value_args}" "${multi_value_args}" ${ARGN}) + + #message(FATAL_ERROR "${package_name} R ${audicity_find_package_REQUIRED} Q ${audicity_find_package_QUIET} V ${audicity_find_package_VERSION} C ${audicity_find_package_CONAN_PACKAGE_NAME} O ${audicity_find_package_OPTION} F ${audicity_find_package_FIND_PACKAGE_OPTIONS}") + + if(NOT audacity_find_package_OPTION_NAME) + string(TOLOWER "${package_name}" audacity_find_package_OPTION_NAME) + endif() + + if(NOT audacity_find_package_CONAN_PACKAGE_NAME) + string(TOLOWER "${package_name}" audacity_find_package_CONAN_PACKAGE_NAME) + endif() + + set( option_name ${_OPT}use_${audacity_find_package_OPTION_NAME} ) + + set( option_desc "local" ) + + set( sysopt "system" ) + string( PREPEND option_desc "system (if available), " ) + + if( ${_OPT}conan_enabled ) + set( default "${${_OPT}lib_preference}" ) + else() + set( default "system" ) + endif() if( ${_OPT}conan_enabled ) set( localopt "local" ) endif() - if( NOT required ) + if( NOT audacity_find_package_REQUIRED ) set( reqopt "off" ) string( APPEND option_desc ", off" ) endif() - cmd_option( ${option_name} - "Use ${option_name_base} library [${option_desc}]" - "${default}" - STRINGS ${sysopt} ${localopt} ${reqopt} - ) - - # Early bail out - if( ${option_name} STREQUAL "off" ) + cmd_option( ${option_name} + "Use ${option_name_base} library [${option_desc}]" + "${default}" + STRINGS ${sysopt} ${localopt} ${reqopt} + ) - message( STATUS "========== ${option_name_base} disabled ==========" ) + string( TOUPPER "${audacity_find_package_OPTION_NAME}" symbol) + if( ${option_name} STREQUAL "off" ) + message( STATUS "========== ${package_name} is disabled ==========" ) set( USE_${symbol} OFF CACHE INTERNAL "" FORCE ) - + list(APPEND conan_package_options "-o" "use_${audacity_find_package_CONAN_PACKAGE_NAME}=False") return() - endif() + endif() - # Let the Audacity target know that this library will be used - set( USE_${symbol} ON CACHE INTERNAL "" FORCE ) + set( USE_${symbol} ON CACHE INTERNAL "" FORCE ) - if ( TARGET "${package}" ) - return() - endif() + if( audacity_find_package_REQUIRED ) + set(audacity_find_package_REQUIRED "REQUIRED") + else() + set(audacity_find_package_REQUIRED "") + endif() + + if( audacity_find_package_QUIET ) + set(audacity_find_package_QUIET "QUIET") + else() + set(audacity_find_package_QUIET "") + endif() + + string( + JOIN " " find_package_string "find_package(" ${package_name} + ${audacity_find_package_VERSION} + ${audacity_find_package_REQUIRED} + ${audacity_find_package_QUIET} + ${audacity_find_package_FIND_PACKAGE_OPTIONS} + ")\n" + ) - if( ${option_name} STREQUAL "system" OR NOT ${_OPT}conan_enabled ) - if( pkg_config_options ) - foreach(variant ${pkg_config_options}) - pkg_check_modules( PKG_${package} ${variant} ) - - if( PKG_${package}_FOUND ) - message( STATUS "Using '${package}' system library" ) - - # Create the target interface library - add_library( ${interface_name} INTERFACE IMPORTED GLOBAL) - - # Retrieve the package information - get_package_interface( PKG_${package} ${interface_name} ) - return() - endif() - endforeach() - endif() - - if( allow_find_package ) - find_package( ${package} QUIET ${find_package_options} ) - - if ( ${package}_FOUND ) - message( STATUS "Using '${package}' system library" ) - return() - endif() - endif() - - if( system_only OR NOT ${_OPT}conan_enabled ) - message( FATAL_ERROR "Failed to find the system package ${package}" ) - else() - set( ${option_name} "local" ) - set_property( CACHE ${option_name} PROPERTY VALUE "local" ) - endif() - endif() + file(APPEND ${find_package_file} "${find_package_string}") - list( APPEND CONAN_REQUIRES ${conan_package_name} ) - list( APPEND CONAN_PACKAGE_OPTIONS ${conan_package_options} ) - list( APPEND CONAN_RESOLVE_LIST ${package} ) - - if ( only_debug_release ) - message( STATUS "${package} only has Debug and Release versions" ) - list( APPEND CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE ${package}) - endif() + if( ${option_name} STREQUAL "local" ) + message( STATUS "========== Using Conan version of ${package_name} ==========" ) + list(APPEND conan_package_options "use_${audacity_find_package_CONAN_PACKAGE_NAME}=True") + else() + message( STATUS "========== Using system version of ${package_name} ==========" ) + endif() + + if(conan_package_options) + set(conan_package_options ${conan_package_options} PARENT_SCOPE) + mark_as_advanced(${package_name}_DIR) + mark_as_advanced(${audacity_find_package_OPTION_NAME}_DIR) + mark_as_advanced(${audacity_find_package_CONAN_PACKAGE_NAME}_DIR) + endif() +endfunction() - set( CONAN_REQUIRES ${CONAN_REQUIRES} PARENT_SCOPE ) - set( CONAN_PACKAGE_OPTIONS ${CONAN_PACKAGE_OPTIONS} PARENT_SCOPE ) - set( CONAN_RESOLVE_LIST ${CONAN_RESOLVE_LIST} PARENT_SCOPE ) - set( CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE ${CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE} PARENT_SCOPE ) +# Process the list of the 3d party libraries +include (DependenciesList) - message (STATUS "Adding Conan dependency ${package}") -endfunction() +# If conan is enabled, run conan_runner.py +if( ${_OPT}conan_enabled ) + # Deduce the build type + get_property(is_multi_config GLOBAL PROPERTY GENERATOR_IS_MULTI_CONFIG) + if( is_multi_config ) + set(_build_types ${CMAKE_CONFIGURATION_TYPES}) + else() + set(_build_types ${CMAKE_BUILD_TYPE}) + endif() + + # Force the packages rebuld, if needed + if( ${_OPT}conan_force_build_dependencies ) + set( _force_build "--force-build") + endif() + + if( NOT ${_OPT}conan_allow_prebuilt_binaries ) + set( _disallow_prebuilt "--disallow-prebuilt") + endif() + + # Deduce the target architecture + if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) + set( _target_arch ${MACOS_ARCHITECTURE} ) + elseif( MSVC ) + set( _target_arch ${CMAKE_CXX_COMPILER_ARCHITECTURE_ID} ) + else() + set( _target_arch "${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR}" ) + endif() + + # Enable Conan download cache, if needed + if( ${_OPT}conan_download_cache ) + set( _download_cache "--download-cache" ${${_OPT}conan_download_cache} ) + endif() + + # Set the libraries installation directory (Linux only, ignored on other platforms) + if( _PKGLIB ) + set( _libdir "--lib-dir" ${_PKGLIB} ) + endif() + + if( MIN_MACOS_VERSION ) + set( _min_macos_version "--min-os-version" ${MIN_MACOS_VERSION} ) + endif() + + execute_process( + COMMAND ${PYTHON} "${CMAKE_SOURCE_DIR}/conan/conan_runner.py" + --build-dir ${CMAKE_BINARY_DIR} + --compiler ${CMAKE_CXX_COMPILER_ID} + --compiler-version ${CMAKE_CXX_COMPILER_VERSION} + --build-types ${_build_types} + --target-arch ${_target_arch} + --build-arch ${CMAKE_HOST_SYSTEM_PROCESSOR} + ${_libdir} + ${_force_build} + ${_disallow_prebuilt} + ${_download_cache} + ${_min_macos_version} + -o ${conan_package_options} -macro( set_conan_vars_to_parent ) - set( CONAN_REQUIRES ${CONAN_REQUIRES} PARENT_SCOPE ) - set( CONAN_PACKAGE_OPTIONS ${CONAN_PACKAGE_OPTIONS} PARENT_SCOPE ) - set( CONAN_RESOLVE_LIST ${CONAN_RESOLVE_LIST} PARENT_SCOPE ) - set( CONAN_BUILD_REQUIRES ${CONAN_BUILD_REQUIRES} PARENT_SCOPE ) - set( CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE ${CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE} PARENT_SCOPE ) -endmacro() - -function ( _conan_install build_type ) - conan_cmake_configure ( - REQUIRES ${CONAN_REQUIRES} - GENERATORS cmake_find_package_multi - BUILD_REQUIRES ${CONAN_BUILD_REQUIRES} - ${CONAN_CONFIG_OPTIONS} - IMPORTS "bin, *.dll -> ./${_SHARED_PROXY_BASE}/${build_type} @ keep_path=False" - IMPORTS "lib, *.dll -> ./${_SHARED_PROXY_BASE}/${build_type} @ keep_path=False" - IMPORTS "lib, *.dylib -> ./${_SHARED_PROXY_BASE}/${build_type} @ keep_path=False" - IMPORTS "lib, *.so* -> ./${_SHARED_PROXY_BASE}/${build_type} @ keep_path=False" - OPTIONS ${CONAN_PACKAGE_OPTIONS} - ) - - message(STATUS "Configuring packages for ${build_type}") - - conan_cmake_autodetect(settings BUILD_TYPE ${build_type}) - - if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - if( MACOS_ARCHITECTURE STREQUAL "x86_64" ) - set( CONAN_MACOS_ARCHITECTURE "x86_64" ) - else() - set( CONAN_MACOS_ARCHITECTURE "armv8" ) - endif() - list( APPEND settings "arch=${CONAN_MACOS_ARCHITECTURE}" ) - list( APPEND settings "os.version=${CMAKE_OSX_DEPLOYMENT_TARGET}" ) - # This line is required to workaround the conan bug #8025 - # https://github.com/conan-io/conan/issues/8025 - # Without it, libjpeg-turbo will fail to cross-compile on AppleSilicon macs - set(ENV{CONAN_CMAKE_SYSTEM_NAME} "Darwin") - set(ENV{CONAN_CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR} ${MACOS_ARCHITECTURE}) - endif() + RESULT_VARIABLE conan_result + COMMAND_ECHO STDOUT + ) - if (build_type MATCHES "MinSizeRel|RelWithDebInfo") - message(STATUS "Release only libraries: ${CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE}") + if( conan_result ) + message( FATAL_ERROR "Conan failed to install dependencies (${conan_result}) ${PYTHON}" ) + endif() - foreach( package ${CONAN_ONLY_DEBUG_RELEASE} ) - list( APPEND settings "${package}:build_type=Release") - endforeach() - endif() + set(CMAKE_FIND_PACKAGE_PREFER_CONFIG TRUE) +endif() - conan_cmake_install(PATH_OR_REFERENCE . - ${CONAN_BUILD_MODE} - PROFILE_BUILD audacity_build - SETTINGS_HOST ${settings} - ) -endfunction() +if( ${_OPT}conan_enabled ) + set( _file_name "${CMAKE_BINARY_DIR}/generators/pre-find-package.cmake" ) -macro( resolve_conan_dependencies ) - if( ${_OPT}conan_enabled ) - message(STATUS - "Executing Conan: \ - REQUIRES ${CONAN_REQUIRES} - GENERATORS cmake_find_package_multi - BUILD_REQUIRES ${CONAN_BUILD_REQUIRES} - ${CONAN_CONFIG_OPTIONS} - OPTIONS ${CONAN_PACKAGE_OPTIONS} - ") - - if(MSVC OR XCODE) - foreach(TYPE ${CMAKE_CONFIGURATION_TYPES}) - _conan_install(${TYPE}) - endforeach() - else() - _conan_install(${CMAKE_BUILD_TYPE}) - endif() - - list( REMOVE_DUPLICATES CONAN_REQUIRES ) - - foreach( package ${CONAN_RESOLVE_LIST} ) - message(STATUS "Resolving Conan library ${package}") - - find_package(${package} CONFIG) - mark_as_advanced(${package}_DIR) - - if (NOT ${package}_FOUND) - message( FATAL_ERROR "Failed to find the conan package ${package}" ) - endif() - endforeach() - endif() + if( EXISTS "${_file_name}" ) + message(STATUS "Including ${_file_name}") + include( ${_file_name} ) + endif() +endif() +# Resolve the dependencies +include(${find_package_file}) - file(GLOB dependency_helpers "${AUDACITY_MODULE_PATH}/dependencies/*.cmake") +# Monkey-patch some targets to make the names consistent +file(GLOB dependency_helpers "${AUDACITY_MODULE_PATH}/dependencies/*.cmake") - foreach(f ${dependency_helpers}) - include(${f}) - endforeach() -endmacro() - -macro ( find_required_package package_name system_package_name ) - find_package ( ${package_name} QUIET ${ARGN} ) - - if ( NOT ${package_name}_FOUND ) - if (CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin|Windows") - message( FATAL_ERROR "Error: ${package_name} is required") - else() - message( FATAL_ERROR "Error: ${package_name} is required.\nPlease install it with using command like:\n\t\$ sudo apt install ${system_package_name}" ) - endif() - endif() -endmacro() +foreach(f ${dependency_helpers}) + include(${f}) +endforeach() + +if( ${_OPT}conan_enabled ) + set( _file_name "${CMAKE_BINARY_DIR}/generators/post-find-package.cmake" ) + if( EXISTS "${_file_name}" ) + message(STATUS "Including ${_file_name}") + include( ${_file_name} ) + endif() +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -228,7 +228,7 @@ # include the correct config file; give absolute path to it, so # that this works whether in src, modules, libraries $<$: - $, + $, /FI${CMAKE_BINARY_DIR}/src/private/configwin.h, -include ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/private/configwin.h > @@ -338,6 +338,112 @@ set( "${var}" "${node}" PARENT_SCOPE ) endfunction() +define_property(TARGET PROPERTY AUDACITY_GRAPH_DEPENDENCIES + BRIEF_DOCS + "Propagates information used in generating a target dependency diagram" + FULL_DOCS + "Audacity uses this at configuration time only, not generation time." +) + +function( append_node_attributes var target ) + get_target_property( dependencies ${target} AUDACITY_GRAPH_DEPENDENCIES ) + set( color "lightpink" ) + if( NOT "wxwidgets::wxwidgets" IN_LIST dependencies ) + # Toolkit neutral targets + set( color "lightgreen" ) + get_target_property(type ${target} TYPE) + if (NOT ${type} STREQUAL "INTERFACE_LIBRARY") + # Enforce usage of only a subset of wxBase that excludes the event loop + apply_wxbase_restrictions( ${target} ) + endif() + endif() + string( APPEND "${var}" " style=filled fillcolor=${color}" ) + set( "${var}" "${${var}}" PARENT_SCOPE) +endfunction() + +function( set_edge_attributes var access ) + if( access STREQUAL "PRIVATE" ) + set( value " [style=dashed]" ) + else() + set( value ) + endif() + set( "${var}" "${value}" PARENT_SCOPE) +endfunction() + +function (propagate_interesting_dependencies target direct_dependencies ) + # use a custom target attribute to propagate information up the graph about + # some interesting transitive dependencies + set( interesting_dependencies ) + foreach( direct_dependency ${direct_dependencies} ) + if ( NOT TARGET "${direct_dependency}" ) + continue() + endif () + get_target_property( more_dependencies + ${direct_dependency} AUDACITY_GRAPH_DEPENDENCIES ) + if ( more_dependencies ) + list( APPEND interesting_dependencies ${more_dependencies} ) + endif () + foreach( special_dependency + "wxwidgets::wxwidgets" + ) + if( special_dependency STREQUAL direct_dependency ) + list( APPEND interesting_dependencies "${special_dependency}" ) + endif() + endforeach() + endforeach() + list( REMOVE_DUPLICATES interesting_dependencies ) + set_target_properties( ${target} PROPERTIES + AUDACITY_GRAPH_DEPENDENCIES "${interesting_dependencies}" ) +endfunction() + +function(collect_edges TARGET IMPORT_TARGETS LIBTYPE) + if (LIBTYPE STREQUAL "MODULE") + set( ATTRIBUTES "shape=box" ) + else() + set( ATTRIBUTES "shape=octagon" ) + endif() + + propagate_interesting_dependencies( ${TARGET} "${IMPORT_TARGETS}" ) + + append_node_attributes( ATTRIBUTES ${TARGET} ) + + list( APPEND GRAPH_EDGES "\"${TARGET}\" [${ATTRIBUTES}]" ) + set(accesses PUBLIC PRIVATE INTERFACE) + set(access PUBLIC) + foreach( IMPORT ${IMPORT_TARGETS} ) + if( IMPORT IN_LIST accesses ) + set( access "${IMPORT}" ) + continue() + endif() + canonicalize_node_name( IMPORT "${IMPORT}" ) + set_edge_attributes( attributes "${access}" ) + list( APPEND GRAPH_EDGES "\"${TARGET}\" -> \"${IMPORT}\" ${attributes}" ) + endforeach() + set( GRAPH_EDGES "${GRAPH_EDGES}" PARENT_SCOPE ) +endfunction() + +function ( make_interface_alias TARGET REAL_LIBTYTPE ) + set(INTERFACE_TARGET "${TARGET}-interface") + if (NOT REAL_LIBTYPE STREQUAL "MODULE") + add_library("${INTERFACE_TARGET}" ALIAS "${TARGET}") + else() + add_library("${INTERFACE_TARGET}" INTERFACE) + foreach(PROP + INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES + INTERFACE_COMPILE_DEFINITIONS + INTERFACE_LINK_LIBRARIES + AUDACITY_GRAPH_DEPENDENCIES + ) + get_target_property( PROPS "${TARGET}" "${PROP}" ) + if (PROPS) + set_target_properties( + "${INTERFACE_TARGET}" + PROPERTIES "${PROP}" "${PROPS}" ) + endif() + endforeach() + endif() +endfunction() + function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS ADDITIONAL_DEFINES ADDITIONAL_LIBRARIES LIBTYPE ) @@ -376,59 +482,31 @@ endif () if (LIBTYPE STREQUAL "MODULE") - set( ATTRIBUTES "shape=box" ) - set_target_property_all( ${TARGET} ${DIRECTORY_PROPERTY} "${_MODDIR}" ) + set_target_property_all( ${TARGET} ${DIRECTORY_PROPERTY} "${_DESTDIR}/${_MODDIR}" ) set_target_properties( ${TARGET} PROPERTIES PREFIX "" FOLDER "modules" # for IDE organization ) - if( CMAKE_HOST_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - add_custom_command( - TARGET ${TARGET} - COMMAND ${CMAKE_COMMAND} - -D SRC="${_MODDIR}/${TARGET}.so" - -D DST="${_PKGLIB}" - -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$" - -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake - POST_BUILD ) - elseif( CMAKE_HOST_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows") - add_custom_command( - TARGET - ${TARGET} - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_MODDIR}/${TARGET}.dll" - -D DST="${_EXEDIR}" - -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$/" - -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake - POST_BUILD - ) - else() - add_custom_command( - TARGET - ${TARGET} - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_MODDIR}/${TARGET}.so" - -D DST="${_PKGLIB}" - -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$" - -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake - POST_BUILD - ) + + if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows|Darwin" ) + set_target_property_all(${TARGET} INSTALL_RPATH "$ORIGIN:$ORIGIN/..") + install( TARGETS ${TARGET} OPTIONAL DESTINATION ${_MODDIR} ) endif() + + fix_bundle( ${TARGET} ) else() - set( ATTRIBUTES "shape=octagon" ) - set_target_property_all( ${TARGET} ${DIRECTORY_PROPERTY} "${_SHARED_PROXY_PATH}" ) + set_target_property_all( ${TARGET} ${DIRECTORY_PROPERTY} "${_DESTDIR}/${_PKGLIB}" ) set_target_properties( ${TARGET} PROPERTIES PREFIX "" FOLDER "libraries" # for IDE organization - INSTALL_NAME_DIR "" - BUILD_WITH_INSTALL_NAME_DIR YES ) - endif() - if( "wxBase" IN_LIST IMPORT_TARGETS OR "wxwidgets::base" IN_LIST IMPORT_TARGETS ) - string( APPEND ATTRIBUTES " style=filled" ) + if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows|Darwin" ) + set_target_property_all(${TARGET} INSTALL_RPATH "$ORIGIN") + install(TARGETS ${TARGET} DESTINATION ${_PKGLIB} ) + endif() endif() export_symbol_define( export_symbol "${TARGET}" ) @@ -470,59 +548,25 @@ target_link_libraries( ${TARGET} PUBLIC ${LIBRARIES} ) if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) + # Generate-time boolean values must be "0" or "1", + # not "on", "off", etc. like configure-time booleans + if (CMAKE_BUILD_TYPE MATCHES "Debug|RelWithDebInfo") + set(nostrip 1) + else() + set(nostrip 0) + endif() add_custom_command( TARGET "${TARGET}" POST_BUILD - COMMAND $,echo,strip> -x $ - ) - endif() - - if( NOT REAL_LIBTYPE STREQUAL "MODULE" ) - if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) - set( REQUIRED_LOCATION "${_EXEDIR}" ) - elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin") - set( REQUIRED_LOCATION "${_PKGLIB}" ) - else() - set( REQUIRED_LOCATION "${_DEST}/${_PKGLIB}" ) - endif() - - add_custom_command(TARGET ${TARGET} POST_BUILD - COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E copy - "$" - "${REQUIRED_LOCATION}/$" + COMMAND "$,$,${nostrip}>,echo,strip>" -x $ ) endif() # define an additional interface library target - set(INTERFACE_TARGET "${TARGET}-interface") - if (NOT REAL_LIBTYPE STREQUAL "MODULE") - add_library("${INTERFACE_TARGET}" ALIAS "${TARGET}") - else() - add_library("${INTERFACE_TARGET}" INTERFACE) - foreach(PROP - INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES - INTERFACE_COMPILE_DEFINITIONS - INTERFACE_LINK_LIBRARIES - ) - get_target_property( PROPS "${TARGET}" "${PROP}" ) - if (PROPS) - set_target_properties( - "${INTERFACE_TARGET}" - PROPERTIES "${PROP}" "${PROPS}" ) - endif() - endforeach() - endif() + make_interface_alias(${TARGET} ${REAL_LIBTYPE}) - # collect dependency information - list( APPEND GRAPH_EDGES "\"${TARGET}\" [${ATTRIBUTES}]" ) - set(ACCESS PUBLIC PRIVATE INTERFACE) - foreach( IMPORT ${IMPORT_TARGETS} ) - if(IMPORT IN_LIST ACCESS) - continue() - endif() - canonicalize_node_name(IMPORT "${IMPORT}") - list( APPEND GRAPH_EDGES "\"${TARGET}\" -> \"${IMPORT}\"" ) - endforeach() + # collect dependency information just for graphviz + collect_edges( ${TARGET} "${IMPORT_TARGETS}" ${LIBTYPE} ) set( GRAPH_EDGES "${GRAPH_EDGES}" PARENT_SCOPE ) # collect unit test targets if they are present @@ -588,6 +632,13 @@ target_sources( ${NAME} INTERFACE ${SOURCES}) target_link_libraries( ${NAME} INTERFACE ${IMPORT_TARGETS} ) target_compile_definitions( ${NAME} INTERFACE ${ADDITIONAL_DEFINES} ) + + # define an additional interface library target + make_interface_alias(${NAME} "SHARED") + + # just for graphviz + collect_edges( ${NAME} "${IMPORT_TARGETS}" "SHARED" ) + set( GRAPH_EDGES "${GRAPH_EDGES}" PARENT_SCOPE ) endmacro() # @@ -725,3 +776,44 @@ endif() endfunction() +# Copy named properties from one target to another +function(copy_target_properties + src # target + dest # target + # prop1 prop2... +) + foreach(property ${ARGN}) + get_target_property(value ${src} ${property}) + if(value) + set_target_properties(${dest} PROPERTIES ${property} "${value}") + endif() + endforeach() +endfunction() + +function(make_interface_library + new # name for new target + old # existing library target +) + add_library(${new} INTERFACE) + copy_target_properties(${old} ${new} + INTERFACE_COMPILE_DEFINITIONS + INTERFACE_COMPILE_OPTIONS + INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES + INTERFACE_LINK_DIRECTORIES + INTERFACE_LINK_LIBRARIES) +endfunction() + +function(fix_bundle target_name) + if (NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin") + return() + endif() + + add_custom_command( + TARGET ${target_name} + POST_BUILD + COMMAND + ${PYTHON} + ${CMAKE_SOURCE_DIR}/scripts/build/macOS/fix_bundle.py + $ + ) +endfunction() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityTesting.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityTesting.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityTesting.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityTesting.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,21 +2,6 @@ set( TESTS_DIR "${CMAKE_BINARY_DIR}/tests" ) - if( CMAKE_CONFIGURATION_TYPES ) - set( TESTS_DEST_DIR "${CMAKE_BINARY_DIR}/tests/${CMAKE_CFG_INTDIR}" ) - else() - set( TESTS_DEST_DIR "${CMAKE_BINARY_DIR}/tests/${CMAKE_BUILD_TYPE}" ) - endif() - - # Install Catch2 framework - - add_conan_lib( - Catch2 - catch2/2.13.8 - REQUIRED - ALWAYS_ALLOW_CONAN_FALLBACK - ) - # Setup default CTest arguments when running from IDE set(CMAKE_CTEST_ARGUMENTS "--output-on-failure;--verbose;${CMAKE_CTEST_ARGUMENTS}") @@ -24,7 +9,12 @@ enable_testing() #[[ - add_unit_test(NAME name SOURCES file1 ... LIBRARIES lib1 ...) + add_unit_test(NAME name [MOCK_PREFS] [MOCK_AUDIO] SOURCES file1 ... LIBRARIES lib1 ...) + + If MOCK_PREFS is specified, a test can instantiate a mocked Prefs object. + If MOCK_AUDIO is specified, a test will initialize PortAudio. + + Audio mocking is a subject to change when Audio I/O is refactored. Creates an executable called ${name}-test from the source files ${file1}, ... and linked to libraries ${lib1}, ... Catch2 is linked implicitly. @@ -34,7 +24,7 @@ function( add_unit_test ) cmake_parse_arguments( ADD_UNIT_TEST # Prefix - "" # Options + "MOCK_PREFS;MOCK_AUDIO" # Options "NAME" # One value keywords "SOURCES;LIBRARIES" ${ARGN} @@ -49,7 +39,19 @@ # Create test executable add_executable( ${test_executable_name} ${ADD_UNIT_TEST_SOURCES} "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/Catch2Main.cpp") - target_link_libraries( ${test_executable_name} ${ADD_UNIT_TEST_LIBRARIES} Catch2::Catch2 ) + target_link_libraries( ${test_executable_name} PRIVATE ${ADD_UNIT_TEST_LIBRARIES} Catch2::Catch2 ) + + if (ADD_UNIT_TEST_MOCK_PREFS) + target_compile_definitions( ${test_executable_name} PRIVATE MOCK_PREFS ) + target_sources( ${test_executable_name} PRIVATE "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/MockedPrefs.cpp" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/MockedPrefs.h" ) + target_include_directories( ${test_executable_name} PRIVATE "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests" ) + target_link_libraries( ${test_executable_name} PRIVATE lib-preferences-interface ) + endif() + + if (ADD_UNIT_TEST_MOCK_AUDIO) + target_compile_definitions( ${test_executable_name} PRIVATE MOCK_AUDIO ) + target_sources( ${test_executable_name} PRIVATE "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/MockedAudio.cpp" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/MockedAudio.h" ) + endif() set( OPTIONS ) audacity_append_common_compiler_options( OPTIONS NO ) @@ -59,10 +61,10 @@ ${test_executable_name} PROPERTIES FOLDER "tests" # for IDE organization - RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${TESTS_DIR} - BUILD_RPATH ${_SHARED_PROXY_PATH} + RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY "${TESTS_DIR}" + BUILD_RPATH "${_DESTDIR}/${_PKGLIB}" # Allow running tests from Visual Studio by setting up the proper PATH - VS_DEBUGGER_ENVIRONMENT "PATH=${_SHARED_PROXY_PATH};%PATH%" + VS_DEBUGGER_ENVIRONMENT "PATH=${_DESTDIR}/${_PKGLIB};%PATH%" ) # Register unit test with CTest @@ -82,7 +84,6 @@ if( WIN32 ) # On Windows, set the PATH so it points to the DLL location - # This is required to avoid invoking CopyLibs. # CTest expects that ENVIRONMENT is a CMake list. # Escape ';' so PATH is handled correctly @@ -91,7 +92,7 @@ set_tests_properties( ${ADD_UNIT_TEST_NAME} PROPERTIES - ENVIRONMENT "PATH=$>\\;${escaped_path}" + ENVIRONMENT "PATH=$>\\;${escaped_path}" ) elseif( APPLE ) # We target an old version of macOS, disable std::uncaught_exceptions @@ -100,7 +101,7 @@ set_tests_properties( ${ADD_UNIT_TEST_NAME} PROPERTIES - ENVIRONMENT "DYLD_FALLBACK_LIBRARY_PATH=$>" + ENVIRONMENT "DYLD_FALLBACK_LIBRARY_PATH=$/${_APPDIR}/Frameworks>" ) endif() endfunction() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/conan.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/conan.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/conan.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/conan.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,909 +0,0 @@ -# The MIT License (MIT) - -# Copyright (c) 2018 JFrog - -# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy -# of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal -# in the Software without restriction, including without limitation the rights -# to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell -# copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is -# furnished to do so, subject to the following conditions: - -# The above copyright notice and this permission notice shall be included in all -# copies or substantial portions of the Software. - -# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR -# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, -# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE -# AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER -# LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, -# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE -# SOFTWARE. - - - -# This file comes from: https://github.com/conan-io/cmake-conan. Please refer -# to this repository for issues and documentation. - -# Its purpose is to wrap and launch Conan C/C++ Package Manager when cmake is called. -# It will take CMake current settings (os, compiler, compiler version, architecture) -# and translate them to conan settings for installing and retrieving dependencies. - -# It is intended to facilitate developers building projects that have conan dependencies, -# but it is only necessary on the end-user side. It is not necessary to create conan -# packages, in fact it shouldn't be use for that. Check the project documentation. - -# version: 0.17.0 - -include(CMakeParseArguments) - -function(_get_msvc_ide_version result) - set(${result} "" PARENT_SCOPE) - if(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1400 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1500) - set(${result} 8 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1500 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1600) - set(${result} 9 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1600 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1700) - set(${result} 10 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1700 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1800) - set(${result} 11 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1800 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1900) - set(${result} 12 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1900 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1910) - set(${result} 14 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1910 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1920) - set(${result} 15 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1920 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1930) - set(${result} 16 PARENT_SCOPE) - elseif(NOT MSVC_VERSION VERSION_LESS 1930 AND MSVC_VERSION VERSION_LESS 1940) - set(${result} 17 PARENT_SCOPE) - else() - message(FATAL_ERROR "Conan: Unknown MSVC compiler version [${MSVC_VERSION}]") - endif() -endfunction() - -macro(_conan_detect_build_type) - conan_parse_arguments(${ARGV}) - - if(ARGUMENTS_BUILD_TYPE) - set(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE ${ARGUMENTS_BUILD_TYPE}) - elseif(CMAKE_BUILD_TYPE) - set(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE ${CMAKE_BUILD_TYPE}) - else() - message(FATAL_ERROR "Please specify in command line CMAKE_BUILD_TYPE (-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release)") - endif() - - string(TOUPPER ${_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE} _CONAN_SETTING_BUILD_TYPE_UPPER) - if (_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE_UPPER STREQUAL "DEBUG") - set(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE "Debug") - elseif(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE_UPPER STREQUAL "RELEASE") - set(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE "Release") - elseif(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE_UPPER STREQUAL "RELWITHDEBINFO") - set(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE "RelWithDebInfo") - elseif(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE_UPPER STREQUAL "MINSIZEREL") - set(_CONAN_SETTING_BUILD_TYPE "MinSizeRel") - endif() -endmacro() - -macro(_conan_check_system_name) - #handle -s os setting - if(CMAKE_SYSTEM_NAME AND NOT CMAKE_SYSTEM_NAME STREQUAL "Generic") - #use default conan os setting if CMAKE_SYSTEM_NAME is not defined - set(CONAN_SYSTEM_NAME ${CMAKE_SYSTEM_NAME}) - if(${CMAKE_SYSTEM_NAME} STREQUAL "Darwin") - set(CONAN_SYSTEM_NAME Macos) - endif() - if(${CMAKE_SYSTEM_NAME} STREQUAL "QNX") - set(CONAN_SYSTEM_NAME Neutrino) - endif() - set(CONAN_SUPPORTED_PLATFORMS Windows Linux Macos Android iOS FreeBSD WindowsStore WindowsCE watchOS tvOS FreeBSD SunOS AIX Arduino Emscripten Neutrino) - list (FIND CONAN_SUPPORTED_PLATFORMS "${CONAN_SYSTEM_NAME}" _index) - if (${_index} GREATER -1) - #check if the cmake system is a conan supported one - set(_CONAN_SETTING_OS ${CONAN_SYSTEM_NAME}) - else() - message(FATAL_ERROR "cmake system ${CONAN_SYSTEM_NAME} is not supported by conan. Use one of ${CONAN_SUPPORTED_PLATFORMS}") - endif() - endif() -endmacro() - -macro(_conan_check_language) - get_property(_languages GLOBAL PROPERTY ENABLED_LANGUAGES) - if (";${_languages};" MATCHES ";CXX;") - set(LANGUAGE CXX) - set(USING_CXX 1) - elseif (";${_languages};" MATCHES ";C;") - set(LANGUAGE C) - set(USING_CXX 0) - else () - message(FATAL_ERROR "Conan: Neither C or C++ was detected as a language for the project. Unabled to detect compiler version.") - endif() -endmacro() - -macro(_conan_detect_compiler) - - conan_parse_arguments(${ARGV}) - - if(ARGUMENTS_ARCH) - set(_CONAN_SETTING_ARCH ${ARGUMENTS_ARCH}) - endif() - - if(USING_CXX) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_CPPSTD ${CMAKE_CXX_STANDARD}) - endif() - - if (${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_ID} STREQUAL GNU) - # using GCC - # TODO: Handle other params - string(REPLACE "." ";" VERSION_LIST ${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_VERSION}) - list(GET VERSION_LIST 0 MAJOR) - list(GET VERSION_LIST 1 MINOR) - set(COMPILER_VERSION ${MAJOR}.${MINOR}) - if(${MAJOR} GREATER 4) - set(COMPILER_VERSION ${MAJOR}) - endif() - set(_CONAN_SETTING_COMPILER gcc) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_VERSION ${COMPILER_VERSION}) - if (USING_CXX) - conan_cmake_detect_unix_libcxx(_LIBCXX) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_LIBCXX ${_LIBCXX}) - endif () - elseif (${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_ID} STREQUAL Intel) - string(REPLACE "." ";" VERSION_LIST ${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_VERSION}) - list(GET VERSION_LIST 0 MAJOR) - list(GET VERSION_LIST 1 MINOR) - set(COMPILER_VERSION ${MAJOR}.${MINOR}) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER intel) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_VERSION ${COMPILER_VERSION}) - if (USING_CXX) - conan_cmake_detect_unix_libcxx(_LIBCXX) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_LIBCXX ${_LIBCXX}) - endif () - elseif (${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_ID} STREQUAL AppleClang) - # using AppleClang - string(REPLACE "." ";" VERSION_LIST ${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_VERSION}) - list(GET VERSION_LIST 0 MAJOR) - list(GET VERSION_LIST 1 MINOR) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER apple-clang) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_VERSION ${MAJOR}.${MINOR}) - if (USING_CXX) - conan_cmake_detect_unix_libcxx(_LIBCXX) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_LIBCXX ${_LIBCXX}) - endif () - elseif (${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_ID} STREQUAL Clang) - string(REPLACE "." ";" VERSION_LIST ${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_VERSION}) - list(GET VERSION_LIST 0 MAJOR) - list(GET VERSION_LIST 1 MINOR) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER clang) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_VERSION ${MAJOR}.${MINOR}) - if(APPLE) - cmake_policy(GET CMP0025 APPLE_CLANG_POLICY) - if(NOT APPLE_CLANG_POLICY STREQUAL NEW) - message(STATUS "Conan: APPLE and Clang detected. Assuming apple-clang compiler. Set CMP0025 to avoid it") - set(_CONAN_SETTING_COMPILER apple-clang) - endif() - endif() - if(${_CONAN_SETTING_COMPILER} STREQUAL clang AND ${MAJOR} GREATER 7) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_VERSION ${MAJOR}) - endif() - if (USING_CXX) - conan_cmake_detect_unix_libcxx(_LIBCXX) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_LIBCXX ${_LIBCXX}) - endif () - elseif(${CMAKE_${LANGUAGE}_COMPILER_ID} STREQUAL MSVC) - set(_VISUAL "Visual Studio") - _get_msvc_ide_version(_VISUAL_VERSION) - if("${_VISUAL_VERSION}" STREQUAL "") - message(FATAL_ERROR "Conan: Visual Studio not recognized") - else() - set(_CONAN_SETTING_COMPILER ${_VISUAL}) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_VERSION ${_VISUAL_VERSION}) - endif() - - if(NOT _CONAN_SETTING_ARCH) - if (MSVC_${LANGUAGE}_ARCHITECTURE_ID MATCHES "64") - set(_CONAN_SETTING_ARCH x86_64) - elseif (MSVC_${LANGUAGE}_ARCHITECTURE_ID MATCHES "^ARM") - message(STATUS "Conan: Using default ARM architecture from MSVC") - set(_CONAN_SETTING_ARCH armv6) - elseif (MSVC_${LANGUAGE}_ARCHITECTURE_ID MATCHES "86") - set(_CONAN_SETTING_ARCH x86) - else () - message(FATAL_ERROR "Conan: Unknown MSVC architecture [${MSVC_${LANGUAGE}_ARCHITECTURE_ID}]") - endif() - endif() - - conan_cmake_detect_vs_runtime(_vs_runtime ${ARGV}) - message(STATUS "Conan: Detected VS runtime: ${_vs_runtime}") - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_RUNTIME ${_vs_runtime}) - - if (CMAKE_GENERATOR_TOOLSET) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_TOOLSET ${CMAKE_VS_PLATFORM_TOOLSET}) - elseif(CMAKE_VS_PLATFORM_TOOLSET AND (CMAKE_GENERATOR STREQUAL "Ninja")) - set(_CONAN_SETTING_COMPILER_TOOLSET ${CMAKE_VS_PLATFORM_TOOLSET}) - endif() - else() - message(FATAL_ERROR "Conan: compiler setup not recognized") - endif() - -endmacro() - -function(conan_cmake_settings result) - #message(STATUS "COMPILER " ${CMAKE_CXX_COMPILER}) - #message(STATUS "COMPILER " ${CMAKE_CXX_COMPILER_ID}) - #message(STATUS "VERSION " ${CMAKE_CXX_COMPILER_VERSION}) - #message(STATUS "FLAGS " ${CMAKE_LANG_FLAGS}) - #message(STATUS "LIB ARCH " ${CMAKE_CXX_LIBRARY_ARCHITECTURE}) - #message(STATUS "BUILD TYPE " ${CMAKE_BUILD_TYPE}) - #message(STATUS "GENERATOR " ${CMAKE_GENERATOR}) - #message(STATUS "GENERATOR WIN64 " ${CMAKE_CL_64}) - - message(STATUS "Conan: Automatic detection of conan settings from cmake") - - conan_parse_arguments(${ARGV}) - - _conan_detect_build_type(${ARGV}) - - _conan_check_system_name() - - _conan_check_language() - - _conan_detect_compiler(${ARGV}) - - # If profile is defined it is used - if(CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL "Debug" AND ARGUMENTS_DEBUG_PROFILE) - set(_APPLIED_PROFILES ${ARGUMENTS_DEBUG_PROFILE}) - elseif(CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL "Release" AND ARGUMENTS_RELEASE_PROFILE) - set(_APPLIED_PROFILES ${ARGUMENTS_RELEASE_PROFILE}) - elseif(CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL "RelWithDebInfo" AND ARGUMENTS_RELWITHDEBINFO_PROFILE) - set(_APPLIED_PROFILES ${ARGUMENTS_RELWITHDEBINFO_PROFILE}) - elseif(CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL "MinSizeRel" AND ARGUMENTS_MINSIZEREL_PROFILE) - set(_APPLIED_PROFILES ${ARGUMENTS_MINSIZEREL_PROFILE}) - elseif(ARGUMENTS_PROFILE) - set(_APPLIED_PROFILES ${ARGUMENTS_PROFILE}) - endif() - - foreach(ARG ${_APPLIED_PROFILES}) - set(_SETTINGS ${_SETTINGS} -pr=${ARG}) - endforeach() - foreach(ARG ${ARGUMENTS_PROFILE_BUILD}) - conan_check(VERSION 1.24.0 REQUIRED DETECT_QUIET) - set(_SETTINGS ${_SETTINGS} -pr:b=${ARG}) - endforeach() - - if(NOT _SETTINGS OR ARGUMENTS_PROFILE_AUTO STREQUAL "ALL") - set(ARGUMENTS_PROFILE_AUTO arch build_type compiler compiler.version - compiler.runtime compiler.libcxx compiler.toolset) - endif() - - # remove any manually specified settings from the autodetected settings - foreach(ARG ${ARGUMENTS_SETTINGS}) - string(REGEX MATCH "[^=]*" MANUAL_SETTING "${ARG}") - message(STATUS "Conan: ${MANUAL_SETTING} was added as an argument. Not using the autodetected one.") - list(REMOVE_ITEM ARGUMENTS_PROFILE_AUTO "${MANUAL_SETTING}") - endforeach() - - # Automatic from CMake - foreach(ARG ${ARGUMENTS_PROFILE_AUTO}) - string(TOUPPER ${ARG} _arg_name) - string(REPLACE "." "_" _arg_name ${_arg_name}) - if(_CONAN_SETTING_${_arg_name}) - set(_SETTINGS ${_SETTINGS} -s ${ARG}=${_CONAN_SETTING_${_arg_name}}) - endif() - endforeach() - - foreach(ARG ${ARGUMENTS_SETTINGS}) - set(_SETTINGS ${_SETTINGS} -s ${ARG}) - endforeach() - - message(STATUS "Conan: Settings= ${_SETTINGS}") - - set(${result} ${_SETTINGS} PARENT_SCOPE) -endfunction() - - -function(conan_cmake_detect_unix_libcxx result) - # Take into account any -stdlib in compile options - get_directory_property(compile_options DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} COMPILE_OPTIONS) - string(GENEX_STRIP "${compile_options}" compile_options) - - # Take into account any _GLIBCXX_USE_CXX11_ABI in compile definitions - get_directory_property(defines DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} COMPILE_DEFINITIONS) - string(GENEX_STRIP "${defines}" defines) - - foreach(define ${defines}) - if(define MATCHES "_GLIBCXX_USE_CXX11_ABI") - if(define MATCHES "^-D") - set(compile_options ${compile_options} "${define}") - else() - set(compile_options ${compile_options} "-D${define}") - endif() - endif() - endforeach() - - # add additional compiler options ala cmRulePlaceholderExpander::ExpandRuleVariable - set(EXPAND_CXX_COMPILER ${CMAKE_CXX_COMPILER}) - if(CMAKE_CXX_COMPILER_ARG1) - # CMake splits CXX="foo bar baz" into CMAKE_CXX_COMPILER="foo", CMAKE_CXX_COMPILER_ARG1="bar baz" - # without this, ccache, winegcc, or other wrappers might lose all their arguments - separate_arguments(SPLIT_CXX_COMPILER_ARG1 NATIVE_COMMAND ${CMAKE_CXX_COMPILER_ARG1}) - list(APPEND EXPAND_CXX_COMPILER ${SPLIT_CXX_COMPILER_ARG1}) - endif() - - if(CMAKE_CXX_COMPILE_OPTIONS_TARGET AND CMAKE_CXX_COMPILER_TARGET) - # without --target= we may be calling the wrong underlying GCC - list(APPEND EXPAND_CXX_COMPILER "${CMAKE_CXX_COMPILE_OPTIONS_TARGET}${CMAKE_CXX_COMPILER_TARGET}") - endif() - - if(CMAKE_CXX_COMPILE_OPTIONS_EXTERNAL_TOOLCHAIN AND CMAKE_CXX_COMPILER_EXTERNAL_TOOLCHAIN) - list(APPEND EXPAND_CXX_COMPILER "${CMAKE_CXX_COMPILE_OPTIONS_EXTERNAL_TOOLCHAIN}${CMAKE_CXX_COMPILER_EXTERNAL_TOOLCHAIN}") - endif() - - if(CMAKE_CXX_COMPILE_OPTIONS_SYSROOT) - # without --sysroot= we may find the wrong #include - if(CMAKE_SYSROOT_COMPILE) - list(APPEND EXPAND_CXX_COMPILER "${CMAKE_CXX_COMPILE_OPTIONS_SYSROOT}${CMAKE_SYSROOT_COMPILE}") - elseif(CMAKE_SYSROOT) - list(APPEND EXPAND_CXX_COMPILER "${CMAKE_CXX_COMPILE_OPTIONS_SYSROOT}${CMAKE_SYSROOT}") - endif() - endif() - - separate_arguments(SPLIT_CXX_FLAGS NATIVE_COMMAND ${CMAKE_CXX_FLAGS}) - - if(CMAKE_OSX_SYSROOT) - set(xcode_sysroot_option "--sysroot=${CMAKE_OSX_SYSROOT}") - endif() - - execute_process( - COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E echo "#include " - COMMAND ${EXPAND_CXX_COMPILER} ${SPLIT_CXX_FLAGS} -x c++ ${xcode_sysroot_option} ${compile_options} -E -dM - - OUTPUT_VARIABLE string_defines - ) - - if(string_defines MATCHES "#define __GLIBCXX__") - # Allow -D_GLIBCXX_USE_CXX11_ABI=ON/OFF as argument to cmake - if(DEFINED _GLIBCXX_USE_CXX11_ABI) - if(_GLIBCXX_USE_CXX11_ABI) - set(${result} libstdc++11 PARENT_SCOPE) - return() - else() - set(${result} libstdc++ PARENT_SCOPE) - return() - endif() - endif() - - if(string_defines MATCHES "#define _GLIBCXX_USE_CXX11_ABI 1\n") - set(${result} libstdc++11 PARENT_SCOPE) - else() - # Either the compiler is missing the define because it is old, and so - # it can't use the new abi, or the compiler was configured to use the - # old abi by the user or distro (e.g. devtoolset on RHEL/CentOS) - set(${result} libstdc++ PARENT_SCOPE) - endif() - else() - set(${result} libc++ PARENT_SCOPE) - endif() -endfunction() - -function(conan_cmake_detect_vs_runtime result) - - conan_parse_arguments(${ARGV}) - if(ARGUMENTS_BUILD_TYPE) - set(build_type "${ARGUMENTS_BUILD_TYPE}") - elseif(CMAKE_BUILD_TYPE) - set(build_type "${CMAKE_BUILD_TYPE}") - else() - message(FATAL_ERROR "Please specify in command line CMAKE_BUILD_TYPE (-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release)") - endif() - - if(build_type) - string(TOUPPER "${build_type}" build_type) - endif() - set(variables CMAKE_CXX_FLAGS_${build_type} CMAKE_C_FLAGS_${build_type} CMAKE_CXX_FLAGS CMAKE_C_FLAGS) - foreach(variable ${variables}) - if(NOT "${${variable}}" STREQUAL "") - string(REPLACE " " ";" flags "${${variable}}") - foreach (flag ${flags}) - if("${flag}" STREQUAL "/MD" OR "${flag}" STREQUAL "/MDd" OR "${flag}" STREQUAL "/MT" OR "${flag}" STREQUAL "/MTd") - string(SUBSTRING "${flag}" 1 -1 runtime) - set(${result} "${runtime}" PARENT_SCOPE) - return() - endif() - endforeach() - endif() - endforeach() - if("${build_type}" STREQUAL "DEBUG") - set(${result} "MDd" PARENT_SCOPE) - else() - set(${result} "MD" PARENT_SCOPE) - endif() -endfunction() - -function(_collect_settings result) - set(ARGUMENTS_PROFILE_AUTO arch build_type compiler compiler.version - compiler.runtime compiler.libcxx compiler.toolset - compiler.cppstd) - foreach(ARG ${ARGUMENTS_PROFILE_AUTO}) - string(TOUPPER ${ARG} _arg_name) - string(REPLACE "." "_" _arg_name ${_arg_name}) - if(_CONAN_SETTING_${_arg_name}) - set(detected_setings ${detected_setings} ${ARG}=${_CONAN_SETTING_${_arg_name}}) - endif() - endforeach() - set(${result} ${detected_setings} PARENT_SCOPE) -endfunction() - -function(conan_cmake_autodetect detected_settings) - _conan_detect_build_type(${ARGV}) - _conan_check_system_name() - _conan_check_language() - _conan_detect_compiler(${ARGV}) - _collect_settings(collected_settings) - set(${detected_settings} ${collected_settings} PARENT_SCOPE) -endfunction() - -macro(conan_parse_arguments) - set(options BASIC_SETUP CMAKE_TARGETS UPDATE KEEP_RPATHS NO_LOAD NO_OUTPUT_DIRS OUTPUT_QUIET NO_IMPORTS SKIP_STD) - set(oneValueArgs CONANFILE ARCH BUILD_TYPE INSTALL_FOLDER CONAN_COMMAND) - set(multiValueArgs DEBUG_PROFILE RELEASE_PROFILE RELWITHDEBINFO_PROFILE MINSIZEREL_PROFILE - PROFILE REQUIRES OPTIONS IMPORTS SETTINGS BUILD ENV GENERATORS PROFILE_AUTO - INSTALL_ARGS CONFIGURATION_TYPES PROFILE_BUILD BUILD_REQUIRES) - cmake_parse_arguments(ARGUMENTS "${options}" "${oneValueArgs}" "${multiValueArgs}" ${ARGN}) -endmacro() - -function(old_conan_cmake_install) - # Calls "conan install" - # Argument BUILD is equivalent to --build={missing, PkgName,...} or - # --build when argument is 'BUILD all' (which builds all packages from source) - # Argument CONAN_COMMAND, to specify the conan path, e.g. in case of running from source - # cmake does not identify conan as command, even if it is +x and it is in the path - conan_parse_arguments(${ARGV}) - - if(CONAN_CMAKE_MULTI) - set(ARGUMENTS_GENERATORS ${ARGUMENTS_GENERATORS} cmake_multi) - else() - set(ARGUMENTS_GENERATORS ${ARGUMENTS_GENERATORS} cmake) - endif() - - set(CONAN_BUILD_POLICY "") - foreach(ARG ${ARGUMENTS_BUILD}) - if(${ARG} STREQUAL "all") - set(CONAN_BUILD_POLICY ${CONAN_BUILD_POLICY} --build) - break() - else() - set(CONAN_BUILD_POLICY ${CONAN_BUILD_POLICY} --build=${ARG}) - endif() - endforeach() - if(ARGUMENTS_CONAN_COMMAND) - set(CONAN_CMD ${ARGUMENTS_CONAN_COMMAND}) - else() - conan_check(REQUIRED) - endif() - set(CONAN_OPTIONS "") - if(ARGUMENTS_CONANFILE) - if(IS_ABSOLUTE ${ARGUMENTS_CONANFILE}) - set(CONANFILE ${ARGUMENTS_CONANFILE}) - else() - set(CONANFILE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${ARGUMENTS_CONANFILE}) - endif() - else() - set(CONANFILE ".") - endif() - foreach(ARG ${ARGUMENTS_OPTIONS}) - set(CONAN_OPTIONS ${CONAN_OPTIONS} -o=${ARG}) - endforeach() - if(ARGUMENTS_UPDATE) - set(CONAN_INSTALL_UPDATE --update) - endif() - if(ARGUMENTS_NO_IMPORTS) - set(CONAN_INSTALL_NO_IMPORTS --no-imports) - endif() - set(CONAN_INSTALL_FOLDER "") - if(ARGUMENTS_INSTALL_FOLDER) - set(CONAN_INSTALL_FOLDER -if=${ARGUMENTS_INSTALL_FOLDER}) - endif() - foreach(ARG ${ARGUMENTS_GENERATORS}) - set(CONAN_GENERATORS ${CONAN_GENERATORS} -g=${ARG}) - endforeach() - foreach(ARG ${ARGUMENTS_ENV}) - set(CONAN_ENV_VARS ${CONAN_ENV_VARS} -e=${ARG}) - endforeach() - set(conan_args install ${CONANFILE} ${settings} ${CONAN_ENV_VARS} ${CONAN_GENERATORS} ${CONAN_BUILD_POLICY} ${CONAN_INSTALL_UPDATE} ${CONAN_INSTALL_NO_IMPORTS} ${CONAN_OPTIONS} ${CONAN_INSTALL_FOLDER} ${ARGUMENTS_INSTALL_ARGS}) - - string (REPLACE ";" " " _conan_args "${conan_args}") - message(STATUS "Conan executing: ${CONAN_CMD} ${_conan_args}") - - if(ARGUMENTS_OUTPUT_QUIET) - execute_process(COMMAND ${CONAN_CMD} ${conan_args} - RESULT_VARIABLE return_code - OUTPUT_VARIABLE conan_output - ERROR_VARIABLE conan_output - WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) - else() - execute_process(COMMAND ${CONAN_CMD} ${conan_args} - RESULT_VARIABLE return_code - WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) - endif() - - if(NOT "${return_code}" STREQUAL "0") - message(FATAL_ERROR "Conan install failed='${return_code}'") - endif() - -endfunction() - -function(conan_cmake_install) - if(DEFINED CONAN_COMMAND) - set(CONAN_CMD ${CONAN_COMMAND}) - else() - conan_check(REQUIRED) - endif() - - set(installOptions UPDATE NO_IMPORTS OUTPUT_QUIET ERROR_QUIET) - set(installOneValueArgs PATH_OR_REFERENCE REFERENCE REMOTE LOCKFILE LOCKFILE_OUT LOCKFILE_NODE_ID INSTALL_FOLDER) - set(installMultiValueArgs GENERATOR BUILD ENV ENV_HOST ENV_BUILD OPTIONS_HOST OPTIONS OPTIONS_BUILD PROFILE - PROFILE_HOST PROFILE_BUILD SETTINGS SETTINGS_HOST SETTINGS_BUILD) - cmake_parse_arguments(ARGS "${installOptions}" "${installOneValueArgs}" "${installMultiValueArgs}" ${ARGN}) - foreach(arg ${installOptions}) - if(ARGS_${arg}) - set(${arg} ${${arg}} ${ARGS_${arg}}) - endif() - endforeach() - foreach(arg ${installOneValueArgs}) - if(DEFINED ARGS_${arg}) - if("${arg}" STREQUAL "REMOTE") - set(flag "--remote") - elseif("${arg}" STREQUAL "LOCKFILE") - set(flag "--lockfile") - elseif("${arg}" STREQUAL "LOCKFILE_OUT") - set(flag "--lockfile-out") - elseif("${arg}" STREQUAL "LOCKFILE_NODE_ID") - set(flag "--lockfile-node-id") - elseif("${arg}" STREQUAL "INSTALL_FOLDER") - set(flag "--install-folder") - endif() - set(${arg} ${${arg}} ${flag} ${ARGS_${arg}}) - endif() - endforeach() - foreach(arg ${installMultiValueArgs}) - if(DEFINED ARGS_${arg}) - if("${arg}" STREQUAL "GENERATOR") - set(flag "--generator") - elseif("${arg}" STREQUAL "BUILD") - set(flag "--build") - elseif("${arg}" STREQUAL "ENV") - set(flag "--env") - elseif("${arg}" STREQUAL "ENV_HOST") - set(flag "--env:host") - elseif("${arg}" STREQUAL "ENV_BUILD") - set(flag "--env:build") - elseif("${arg}" STREQUAL "OPTIONS") - set(flag "--options") - elseif("${arg}" STREQUAL "OPTIONS_HOST") - set(flag "--options:host") - elseif("${arg}" STREQUAL "OPTIONS_BUILD") - set(flag "--options:build") - elseif("${arg}" STREQUAL "PROFILE") - set(flag "--profile") - elseif("${arg}" STREQUAL "PROFILE_HOST") - set(flag "--profile:host") - elseif("${arg}" STREQUAL "PROFILE_BUILD") - set(flag "--profile:build") - elseif("${arg}" STREQUAL "SETTINGS") - set(flag "--settings") - elseif("${arg}" STREQUAL "SETTINGS_HOST") - set(flag "--settings:host") - elseif("${arg}" STREQUAL "SETTINGS_BUILD") - set(flag "--settings:build") - endif() - list(LENGTH ARGS_${arg} numargs) - foreach(item ${ARGS_${arg}}) - if(${item} STREQUAL "all" AND ${arg} STREQUAL "BUILD") - set(${arg} "--build") - break() - endif() - set(${arg} ${${arg}} ${flag} ${item}) - endforeach() - endif() - endforeach() - if(DEFINED UPDATE) - set(UPDATE --update) - endif() - if(DEFINED NO_IMPORTS) - set(NO_IMPORTS --no-imports) - endif() - set(install_args install ${PATH_OR_REFERENCE} ${REFERENCE} ${UPDATE} ${NO_IMPORTS} ${REMOTE} ${LOCKFILE} ${LOCKFILE_OUT} ${LOCKFILE_NODE_ID} ${INSTALL_FOLDER} - ${GENERATOR} ${BUILD} ${ENV} ${ENV_HOST} ${ENV_BUILD} ${OPTIONS} ${OPTIONS_HOST} ${OPTIONS_BUILD} - ${PROFILE} ${PROFILE_HOST} ${PROFILE_BUILD} ${SETTINGS} ${SETTINGS_HOST} ${SETTINGS_BUILD}) - - string(REPLACE ";" " " _install_args "${install_args}") - message(STATUS "Conan executing: ${CONAN_CMD} ${_install_args}") - - if(ARGS_OUTPUT_QUIET) - set(OUTPUT_OPT OUTPUT_QUIET) - endif() - if(ARGS_ERROR_QUIET) - set(ERROR_OPT ERROR_QUIET) - endif() - - execute_process(COMMAND ${CONAN_CMD} ${install_args} - RESULT_VARIABLE return_code - ${OUTPUT_OPT} - ${ERROR_OPT} - WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) - - if(NOT "${return_code}" STREQUAL "0") - if (ARGS_ERROR_QUIET) - message(WARNING "Conan install failed='${return_code}'") - else() - message(FATAL_ERROR "Conan install failed='${return_code}'") - endif() - endif() - -endfunction() - -function(conan_cmake_setup_conanfile) - conan_parse_arguments(${ARGV}) - if(ARGUMENTS_CONANFILE) - get_filename_component(_CONANFILE_NAME ${ARGUMENTS_CONANFILE} NAME) - # configure_file will make sure cmake re-runs when conanfile is updated - configure_file(${ARGUMENTS_CONANFILE} ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${_CONANFILE_NAME}.junk COPYONLY) - file(REMOVE ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${_CONANFILE_NAME}.junk) - else() - conan_cmake_generate_conanfile(ON ${ARGV}) - endif() -endfunction() - -function(conan_cmake_configure) - conan_cmake_generate_conanfile(OFF ${ARGV}) -endfunction() - -# Generate, writing in disk a conanfile.txt with the requires, options, and imports -# specified as arguments -# This will be considered as temporary file, generated in CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR) -function(conan_cmake_generate_conanfile DEFAULT_GENERATOR) - - conan_parse_arguments(${ARGV}) - - set(_FN "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/conanfile.txt") - file(WRITE ${_FN} "") - - if(DEFINED ARGUMENTS_REQUIRES) - file(APPEND ${_FN} "[requires]\n") - foreach(REQUIRE ${ARGUMENTS_REQUIRES}) - file(APPEND ${_FN} ${REQUIRE} "\n") - endforeach() - endif() - - if (DEFAULT_GENERATOR OR DEFINED ARGUMENTS_GENERATORS) - file(APPEND ${_FN} "[generators]\n") - if (DEFAULT_GENERATOR) - file(APPEND ${_FN} "cmake\n") - endif() - if (DEFINED ARGUMENTS_GENERATORS) - foreach(GENERATOR ${ARGUMENTS_GENERATORS}) - file(APPEND ${_FN} ${GENERATOR} "\n") - endforeach() - endif() - endif() - - if(DEFINED ARGUMENTS_BUILD_REQUIRES) - file(APPEND ${_FN} "[build_requires]\n") - foreach(BUILD_REQUIRE ${ARGUMENTS_BUILD_REQUIRES}) - file(APPEND ${_FN} ${BUILD_REQUIRE} "\n") - endforeach() - endif() - - if(DEFINED ARGUMENTS_IMPORTS) - file(APPEND ${_FN} "[imports]\n") - foreach(IMPORTS ${ARGUMENTS_IMPORTS}) - file(APPEND ${_FN} ${IMPORTS} "\n") - endforeach() - endif() - - if(DEFINED ARGUMENTS_OPTIONS) - file(APPEND ${_FN} "[options]\n") - foreach(OPTION ${ARGUMENTS_OPTIONS}) - file(APPEND ${_FN} ${OPTION} "\n") - endforeach() - endif() - -endfunction() - - -macro(conan_load_buildinfo) - if(CONAN_CMAKE_MULTI) - set(_CONANBUILDINFO conanbuildinfo_multi.cmake) - else() - set(_CONANBUILDINFO conanbuildinfo.cmake) - endif() - if(ARGUMENTS_INSTALL_FOLDER) - set(_CONANBUILDINFOFOLDER ${ARGUMENTS_INSTALL_FOLDER}) - else() - set(_CONANBUILDINFOFOLDER ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) - endif() - # Checks for the existence of conanbuildinfo.cmake, and loads it - # important that it is macro, so variables defined at parent scope - if(EXISTS "${_CONANBUILDINFOFOLDER}/${_CONANBUILDINFO}") - message(STATUS "Conan: Loading ${_CONANBUILDINFO}") - include(${_CONANBUILDINFOFOLDER}/${_CONANBUILDINFO}) - else() - message(FATAL_ERROR "${_CONANBUILDINFO} doesn't exist in ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}") - endif() -endmacro() - - -macro(conan_cmake_run) - conan_parse_arguments(${ARGV}) - - if(ARGUMENTS_CONFIGURATION_TYPES AND NOT CMAKE_CONFIGURATION_TYPES) - message(WARNING "CONFIGURATION_TYPES should only be specified for multi-configuration generators") - elseif(ARGUMENTS_CONFIGURATION_TYPES AND ARGUMENTS_BUILD_TYPE) - message(WARNING "CONFIGURATION_TYPES and BUILD_TYPE arguments should not be defined at the same time.") - endif() - - if(CMAKE_CONFIGURATION_TYPES AND NOT CMAKE_BUILD_TYPE AND NOT CONAN_EXPORTED - AND NOT ARGUMENTS_BUILD_TYPE) - set(CONAN_CMAKE_MULTI ON) - if (NOT ARGUMENTS_CONFIGURATION_TYPES) - set(ARGUMENTS_CONFIGURATION_TYPES "Release;Debug") - endif() - message(STATUS "Conan: Using cmake-multi generator") - else() - set(CONAN_CMAKE_MULTI OFF) - endif() - - if(NOT CONAN_EXPORTED) - conan_cmake_setup_conanfile(${ARGV}) - if(CONAN_CMAKE_MULTI) - foreach(CMAKE_BUILD_TYPE ${ARGUMENTS_CONFIGURATION_TYPES}) - set(ENV{CONAN_IMPORT_PATH} ${CMAKE_BUILD_TYPE}) - conan_cmake_settings(settings ${ARGV}) - old_conan_cmake_install(SETTINGS ${settings} ${ARGV}) - endforeach() - set(CMAKE_BUILD_TYPE) - else() - conan_cmake_settings(settings ${ARGV}) - old_conan_cmake_install(SETTINGS ${settings} ${ARGV}) - endif() - endif() - - if (NOT ARGUMENTS_NO_LOAD) - conan_load_buildinfo() - endif() - - if(ARGUMENTS_BASIC_SETUP) - foreach(_option CMAKE_TARGETS KEEP_RPATHS NO_OUTPUT_DIRS SKIP_STD) - if(ARGUMENTS_${_option}) - if(${_option} STREQUAL "CMAKE_TARGETS") - list(APPEND _setup_options "TARGETS") - else() - list(APPEND _setup_options ${_option}) - endif() - endif() - endforeach() - conan_basic_setup(${_setup_options}) - endif() -endmacro() - -macro(conan_check) - # Checks conan availability in PATH - # Arguments REQUIRED, DETECT_QUIET and VERSION are optional - # Example usage: - # conan_check(VERSION 1.0.0 REQUIRED) - set(options REQUIRED DETECT_QUIET) - set(oneValueArgs VERSION) - cmake_parse_arguments(CONAN "${options}" "${oneValueArgs}" "" ${ARGN}) - if(NOT CONAN_DETECT_QUIET) - message(STATUS "Conan: checking conan executable") - endif() - - find_program(CONAN_CMD conan) - if(NOT CONAN_CMD AND CONAN_REQUIRED) - message(FATAL_ERROR "Conan executable not found! Please install conan.") - endif() - if(NOT CONAN_DETECT_QUIET) - message(STATUS "Conan: Found program ${CONAN_CMD}") - endif() - execute_process(COMMAND ${CONAN_CMD} --version - RESULT_VARIABLE return_code - OUTPUT_VARIABLE CONAN_VERSION_OUTPUT - ERROR_VARIABLE CONAN_VERSION_OUTPUT) - - if(NOT "${return_code}" STREQUAL "0") - message(FATAL_ERROR "Conan --version failed='${return_code}'") - endif() - - if(NOT CONAN_DETECT_QUIET) - string(STRIP "${CONAN_VERSION_OUTPUT}" _CONAN_VERSION_OUTPUT) - message(STATUS "Conan: Version found ${_CONAN_VERSION_OUTPUT}") - endif() - - if(DEFINED CONAN_VERSION) - string(REGEX MATCH ".*Conan version ([0-9]+\\.[0-9]+\\.[0-9]+)" FOO - "${CONAN_VERSION_OUTPUT}") - if(${CMAKE_MATCH_1} VERSION_LESS ${CONAN_VERSION}) - message(FATAL_ERROR "Conan outdated. Installed: ${CMAKE_MATCH_1}, \ - required: ${CONAN_VERSION}. Consider updating via 'pip \ - install conan==${CONAN_VERSION}'.") - endif() - endif() -endmacro() - -function(conan_add_remote) - # Adds a remote - # Arguments URL and NAME are required, INDEX, COMMAND and VERIFY_SSL are optional - # Example usage: - # conan_add_remote(NAME bincrafters INDEX 1 - # URL https://api.bintray.com/conan/bincrafters/public-conan - # VERIFY_SSL True) - set(oneValueArgs URL NAME INDEX COMMAND VERIFY_SSL) - cmake_parse_arguments(CONAN "" "${oneValueArgs}" "" ${ARGN}) - - if(DEFINED CONAN_INDEX) - set(CONAN_INDEX_ARG "-i ${CONAN_INDEX}") - endif() - if(DEFINED CONAN_COMMAND) - set(CONAN_CMD ${CONAN_COMMAND}) - else() - conan_check(REQUIRED DETECT_QUIET) - endif() - set(CONAN_VERIFY_SSL_ARG "True") - if(DEFINED CONAN_VERIFY_SSL) - set(CONAN_VERIFY_SSL_ARG ${CONAN_VERIFY_SSL}) - endif() - message(STATUS "Conan: Adding ${CONAN_NAME} remote repository (${CONAN_URL}) verify ssl (${CONAN_VERIFY_SSL_ARG})") - execute_process(COMMAND ${CONAN_CMD} remote add ${CONAN_NAME} ${CONAN_INDEX_ARG} -f ${CONAN_URL} ${CONAN_VERIFY_SSL_ARG} - RESULT_VARIABLE return_code) - if(NOT "${return_code}" STREQUAL "0") - message(FATAL_ERROR "Conan remote failed='${return_code}'") - endif() -endfunction() - -macro(conan_config_install) - # install a full configuration from a local or remote zip file - # Argument ITEM is required, arguments TYPE, SOURCE, TARGET and VERIFY_SSL are optional - # Example usage: - # conan_config_install(ITEM https://github.com/conan-io/cmake-conan.git - # TYPE git SOURCE source-folder TARGET target-folder VERIFY_SSL false) - set(oneValueArgs ITEM TYPE SOURCE TARGET VERIFY_SSL) - set(multiValueArgs ARGS) - cmake_parse_arguments(CONAN "" "${oneValueArgs}" "${multiValueArgs}" ${ARGN}) - - find_program(CONAN_CMD conan) - if(NOT CONAN_CMD AND CONAN_REQUIRED) - message(FATAL_ERROR "Conan executable not found!") - endif() - - if(DEFINED CONAN_VERIFY_SSL) - set(CONAN_VERIFY_SSL_ARG "--verify-ssl=${CONAN_VERIFY_SSL}") - endif() - - if(DEFINED CONAN_TYPE) - set(CONAN_TYPE_ARG "--type=${CONAN_TYPE}") - endif() - - if(DEFINED CONAN_ARGS) - set(CONAN_ARGS_ARGS "--args=\"${CONAN_ARGS}\"") - endif() - - if(DEFINED CONAN_SOURCE) - set(CONAN_SOURCE_ARGS "--source-folder=${CONAN_SOURCE}") - endif() - - if(DEFINED CONAN_TARGET) - set(CONAN_TARGET_ARGS "--target-folder=${CONAN_TARGET}") - endif() - - set (CONAN_CONFIG_INSTALL_ARGS ${CONAN_VERIFY_SSL_ARG} - ${CONAN_TYPE_ARG} - ${CONAN_ARGS_ARGS} - ${CONAN_SOURCE_ARGS} - ${CONAN_TARGET_ARGS}) - - message(STATUS "Conan: Installing config from ${CONAN_ITEM}") - execute_process(COMMAND ${CONAN_CMD} config install ${CONAN_ITEM} ${CONAN_CONFIG_INSTALL_ARGS} - RESULT_VARIABLE return_code) - if(NOT "${return_code}" STREQUAL "0") - message(FATAL_ERROR "Conan config failed='${return_code}'") - endif() -endmacro() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/CopyLibs.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/CopyLibs.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/CopyLibs.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/CopyLibs.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,127 +0,0 @@ -# Copy library during build and, on the Mac, modify the dependent -# library paths. -# -# Defines required: -# -# SRC source library name -# DST destination directory -# - -# enable IN_LIST operator -cmake_policy(SET CMP0057 NEW) - -message( "==================================================================" ) -message( "Copying shared libraries:" ) -message( "==================================================================" ) - -# list command no longer ignores empty elements. -cmake_policy( SET CMP0007 NEW ) - -function( execute ) - list( POP_FRONT ARGV outlist ) - - execute_process( - COMMAND - ${ARGV} - OUTPUT_VARIABLE - cmd_out -# COMMAND_ECHO STDOUT - OUTPUT_STRIP_TRAILING_WHITESPACE - ) - -#message("OUTPUT\n${cmd_out}") - - # Convert output to list and strip - string( REPLACE "\n" ";" cmd_out "${cmd_out}" ) - list( TRANSFORM cmd_out STRIP ) - - set( ${outlist} ${cmd_out} PARENT_SCOPE ) -endfunction() - -set( VISITED ) -set( postcmds ) -function( gather_libs src ) - list( APPEND VISITED "${src}" ) - if( CMAKE_HOST_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) - execute( output cmd /k dumpbin /dependents ${src} ) - - foreach( line ${output} ) - set( lib ${WXWIN}/${line} ) - - if( EXISTS "${lib}" AND NOT "${lib}" IN_LIST VISITED ) - list( APPEND libs ${lib} ) - - gather_libs( ${lib} ) - elseif ( EXISTS "${DST}/${line}" AND NOT "${DST}/${line}" IN_LIST VISITED ) - gather_libs( "${DST}/${line}" ) - endif() - endforeach() - elseif( CMAKE_HOST_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - message(STATUS "Checking ${src} for libraries...") - - get_filename_component(dir ${CMAKE_SCRIPT_MODE_FILE} DIRECTORY) - - execute_process( COMMAND - python3 - "${dir}/../../scripts/build/macOS/fixup_libs.py" - -i ${WXWIN} - -o ${DST} - ${src} - ECHO_OUTPUT_VARIABLE - RESULT_VARIABLE - fixup_status - ) - - if(NOT fixup_status EQUAL 0) - message(FATAL_ERROR "fixup_status failed with code ${fixup_status}") - endif() - elseif( CMAKE_HOST_SYSTEM_NAME MATCHES "Linux" ) - message(STATUS "Executing LD_LIBRARY_PATH='${WXWIN}' ldd ${src}") - - execute( output sh -c "LD_LIBRARY_PATH='${WXWIN}' ldd ${src}" ) - - get_filename_component( libname "${src}" NAME ) - - foreach( line ${output} ) - string( REGEX REPLACE "(.*) => .* \\(.*$" "\\1" line "${line}" ) - - message (STATUS "\tChecking ${line}...") - - set(line "${WXWIN}/${line}") - - if (EXISTS "${line}" AND NOT "${line}" IN_LIST VISITED) - message (STATUS "\tAdding ${line}...") - - set( lib ${line} ) - - list( APPEND libs ${lib} ) - - gather_libs( ${lib} ) - endif() - - endforeach() - endif() - - set( libs ${libs} PARENT_SCOPE ) - set( postcmds ${postcmds} PARENT_SCOPE ) - set( VISITED ${VISITED} PARENT_SCOPE ) -endfunction() - -gather_libs( "${SRC}" ) - -list( REMOVE_DUPLICATES postcmds ) - -foreach( cmd ${postcmds} ) - execute_process( - COMMAND - sh -c "${cmd}" - COMMAND_ECHO STDOUT - ) -endforeach() - -# This .cmake file is invoked on Darwin for modules too. -# Do the INSTALL only for the executable. -if( NOT SRC MATCHES "\\.so$" ) - list( REMOVE_DUPLICATES libs ) - file( INSTALL ${libs} DESTINATION ${DST} FOLLOW_SYMLINK_CHAIN ) -endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/expat.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/expat.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/expat.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/expat.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4 @@ +if(NOT TARGET expat::expat) + set_target_properties(EXPAT::EXPAT PROPERTIES IMPORTED_GLOBAL TRUE) + add_library(expat::expat ALIAS EXPAT::EXPAT) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/mpg123.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/mpg123.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/mpg123.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/mpg123.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7 @@ +if(NOT USE_LIBMPG123) + return() +endif() + +if(NOT TARGET mpg123::libmpg123) + add_library(mpg123::libmpg123 ALIAS MPG123::libmpg123) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/rapidjson.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/rapidjson.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/rapidjson.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/rapidjson.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7 @@ +# CCI pakage appears to set the wrong value for the `cmake_target_name` + +if(${_OPT}use_rapidjson STREQUAL "local") + if(NOT TARGET rapidjson::rapidjson) + add_library( rapidjson::rapidjson ALIAS rapidjson ) + endif() +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/wxwidgets.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/wxwidgets.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/wxwidgets.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/dependencies/wxwidgets.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,56 @@ +# Expose only the GUI-less subset of full wxWidgets +# Also prohibit use of some other headers by pre-defining their include guards +# wxUSE_GUI=0 doesn't exclude all of wxCore dependency, and the application +# object and event loops are in wxBase, but we want to exclude their use too +set ( WXBASE_RESTRICTIONS + "wxUSE_GUI=0" + + # Don't use app.h + _WX_APP_H_BASE_ + + # Don't use evtloop.h + _WX_EVTLOOP_H_ + + # Don't use image.h + _WX_IMAGE_H + + # Don't use colour.h + _WX_COLOUR_H_BASE_ + + # Don't use brush.h + _WX_BRUSH_H_BASE_ + + # Don't use pen.h + _WX_PEN_H_BASE_ +) + +function( apply_wxbase_restrictions target ) + target_compile_definitions( ${target} PRIVATE ${WXBASE_RESTRICTIONS} ) +endfunction() + + +# Make the wxBase interface target which exposes a limited view of wxWidgets -- +# only the subset of wxBase consistent with "toolkit neutrality" +function(make_wxBase old) + make_interface_library(wxBase ${old}) + + get_target_property(defs wxBase INTERFACE_COMPILE_DEFINITIONS) + + string(REPLACE "wxUSE_GUI=1;" "" defs "${defs}") + string(REPLACE ";wxUSE_GUI=1" "" defs "${defs}") + string(REPLACE "wxUSE_GUI=1" "" defs "${defs}") + + set_property(TARGET wxBase PROPERTY INTERFACE_COMPILE_DEFINITIONS ${defs}) + + find_package( Threads QUIET ) + if( Threads_FOUND ) + target_link_libraries( wxBase INTERFACE Threads::Threads ) + endif() + + target_link_libraries( wxBase INTERFACE ${CMAKE_DL_LIBS} ) + +endfunction() + if( ${_OPT}use_wxwidgets STREQUAL "system" OR NOT ${_OPT}conan_enabled ) # DV: find_package will be scoped, as FindwxWidgets.cmake is rather outdated. # Still - let's perform the sanity check first. @@ -8,7 +61,7 @@ if( NOT TARGET wxwidgets::wxwidgets ) add_library( wxwidgets::wxwidgets INTERFACE IMPORTED GLOBAL) endif() - + if( NOT TARGET wxwidgets::base ) add_library( wxwidgets::base ALIAS wxwidgets::wxwidgets ) endif() @@ -41,19 +94,11 @@ add_library( wxwidgets::adv ALIAS wxwidgets::wxwidgets ) endif() - if( NOT TARGET wxBase ) - add_library( wxBase ALIAS wxwidgets::wxwidgets ) - endif() - - if( NOT TARGET wxwidgets::wxwidgets ) - add_library( wxwidgets::wxwidgets ALIAS wxwidgets::wxwidgets ) - endif() - if( wxWidgets_INCLUDE_DIRS_NO_SYSTEM ) target_include_directories( wxwidgets::wxwidgets INTERFACE ${wxWidgets_INCLUDE_DIRS_NO_SYSTEM} ) else() target_include_directories( wxwidgets::wxwidgets INTERFACE ${wxWidgets_INCLUDE_DIRS} ) - endif() + endif() target_compile_definitions( wxwidgets::wxwidgets INTERFACE ${wxWidgets_DEFINITIONS_GENERAL} @@ -92,9 +137,15 @@ set( gtk gtk+-4.0 ) set( glib glib-2.0 ) endif() + + + if( NOT TARGET wxBase ) + # add_library( wxBase ALIAS wxwidgets::wxwidgets ) + make_wxBase(wxwidgets::wxwidgets) + endif() else() set_target_properties(wxwidgets::base PROPERTIES IMPORTED_GLOBAL On) - add_library( wxBase ALIAS wxwidgets::base ) + make_wxbase(wxwidgets::base) endif() if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows|Darwin" ) @@ -104,6 +155,8 @@ set( glib glib-2.0 ) endif() + find_package(PkgConfig) + pkg_check_modules( GTK REQUIRED IMPORTED_TARGET GLOBAL ${gtk} ) pkg_check_modules( GLIB REQUIRED IMPORTED_TARGET GLOBAL ${glib} ) endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/DependenciesList.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/DependenciesList.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/DependenciesList.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/DependenciesList.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +# conan_package_options variable can be used to pass additional options to the conan install command. + +audacity_find_package(ZLIB REQUIRED) +audacity_find_package(EXPAT REQUIRED) +audacity_find_package(PNG QUIET CONAN_PACKAGE_NAME libpng) +audacity_find_package(JPEG QUIET CONAN_PACKAGE_NAME libjpeg-turbo) + +audacity_find_package(wxWidgets REQUIRED FIND_PACKAGE_OPTIONS COMPONENTS adv base core html qa xml net) + +audacity_find_package(libmp3lame REQUIRED) + +audacity_find_package(mpg123 OPTION_NAME libmpg123) + +if( NOT ${_OPT}use_libmpg123 STREQUAL "off" ) + # If we are building against libmpg123, we need to drop + # the previos configuration, which may used libmad + set( USE_LIBMAD OFF CACHE INTERNAL "" FORCE ) + set( ${_OPT}use_libmad "off" ) +else() + audacity_find_package(libmad) +endif() + +audacity_find_package(libid3tag) + +audacity_find_package(WavPack) +audacity_find_package(Ogg OPTION_NAME libogg) +audacity_find_package(FLAC OPTION_NAME libflac) +audacity_find_package(Opus OPTION_NAME libopus) +audacity_find_package(Vorbis OPTION_NAME libvorbis) +audacity_find_package(SndFile CONAN_PACKAGE_NAME libsndfile OPTION_NAME libsndfile) + +# Allow building with ASIO for windows users +cmake_dependent_option( + ${_OPT}has_asio_support + "Build Audacity with ASIO support" + False + "WIN32 AND IS_64BIT" + False +) + +# Conan expects Python boolean, CMake will convert values to +# ON/OFF + +if( ${_OPT}has_asio_support ) + list(APPEND conan_package_options "use_asio=True") +endif() + +if(UNIX AND NOT APPLE) + find_package(JACK QUIET) + + if( JACK_FOUND ) + list(APPEND conan_package_options "use_jack=True") + endif() +endif() + +audacity_find_package(PortAudio REQUIRED) + +if( ${_OPT}has_networking ) + audacity_find_package(ThreadPool REQUIRED) + audacity_find_package(CURL REQUIRED CONAN_PACKAGE_NAME libcurl) +endif() + +if( ${_OPT}has_sentry_reporting OR ${_OPT}has_audiocom_upload ) + audacity_find_package(RapidJSON REQUIRED) +endif() + +audacity_find_package(PortMidi OPTION_NAME midi) + +if(${_OPT}has_crashreports) + audacity_find_package(breakpad REQUIRED) + if(${_OPT}crashreport_backend STREQUAL crashpad) + audacity_find_package(crashpad REQUIRED) + endif() +endif() + +if(${_OPT}has_vst3) + audacity_find_package(vst3sdk REQUIRED) +endif() + +if( ${_OPT}has_tests ) + audacity_find_package(Catch2 REQUIRED) +endif() + +if(NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin|Windows") + find_package(libuuid REQUIRED) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindCrashpadDebug.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindCrashpadDebug.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindCrashpadDebug.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindCrashpadDebug.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +#[[ +A module to look for crashpad +]] + +if( NOT Crashpad_FOUND ) + if( NOT DEFINED ENV{Crashpad_ROOT} ) + message( STATUS "Crashpad not found. Please set checkout crashpad sources and make sure Crashpad_ROOT environment variable exists." ) + return() + endif() + + set( CRASHPAD_OUT_DIR ${CMAKE_BINARY_DIR}/crashpad/Debug) + set( CRASHPAD_BUILD_DIR ${CRASHPAD_OUT_DIR}/build) + + set(GN_COMMAND) + set(GN_ARGS) + if(CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows") + set(GN_COMMAND cmd /C gn gen ) + set(GN_ARGS "--args=is_debug=true extra_cflags=\"/MDd\"") + else() + set(GN_COMMAND gn gen) + set(GN_ARGS "--args=is_debug=true") + endif() + + execute_process( + COMMAND ${GN_COMMAND} ${CRASHPAD_BUILD_DIR} ${GN_ARGS} + WORKING_DIRECTORY $ENV{Crashpad_ROOT}/crashpad + COMMAND_ECHO STDOUT + RESULT_VARIABLE CRASHPAD_GN_RESULT + ) + if( CRASHPAD_GN_RESULT) + message( FATAL_ERROR "Failed to configure crashpad" ) + endif() + + execute_process( + COMMAND ninja -C ${CRASHPAD_BUILD_DIR} + RESULT_VARIABLE CRASHPAD_NINJA_RESULT + ) + if(CRASHPAD_NINJA_RESULT) + message( FATAL_ERROR "Failed to build ${CONFIG} crashpad" ) + endif() + + add_library(crashpad::util STATIC IMPORTED GLOBAL) + add_library(crashpad::context STATIC IMPORTED GLOBAL) + add_library(crashpad::mini_chromium_base STATIC IMPORTED GLOBAL) + add_library(crashpad::client_common STATIC IMPORTED GLOBAL) + add_library(crashpad::snapshot STATIC IMPORTED GLOBAL) + add_library(crashpad::minidump STATIC IMPORTED GLOBAL) + add_library(crashpad::client STATIC IMPORTED GLOBAL) + add_executable(crashpad::handler IMPORTED GLOBAL) + + file( + COPY + $ENV{Crashpad_ROOT}/crashpad/client + $ENV{Crashpad_ROOT}/crashpad/minidump + $ENV{Crashpad_ROOT}/crashpad/third_party/mini_chromium/mini_chromium/base + $ENV{Crashpad_ROOT}/crashpad/third_party/mini_chromium/mini_chromium/build + $ENV{Crashpad_ROOT}/crashpad/util + ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/gen/build + DESTINATION ${CRASHPAD_OUT_DIR}/headers + FILES_MATCHING PATTERN "*.h" + ) + + set_target_properties(crashpad::util PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/obj/util/${CMAKE_STATIC_LIBRARY_PREFIX}util${CMAKE_STATIC_LIBRARY_SUFFIX} + ) + set_target_properties(crashpad::context PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/obj/snapshot/${CMAKE_STATIC_LIBRARY_PREFIX}context${CMAKE_STATIC_LIBRARY_SUFFIX} + ) + set_target_properties(crashpad::mini_chromium_base PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/obj/third_party/mini_chromium/mini_chromium/base/${CMAKE_STATIC_LIBRARY_PREFIX}base${CMAKE_STATIC_LIBRARY_SUFFIX} + ) + set_target_properties(crashpad::client_common PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/obj/client/${CMAKE_STATIC_LIBRARY_PREFIX}common${CMAKE_STATIC_LIBRARY_SUFFIX} + ) + set_target_properties(crashpad::snapshot PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/obj/snapshot/${CMAKE_STATIC_LIBRARY_PREFIX}snapshot${CMAKE_STATIC_LIBRARY_SUFFIX} + ) + set_target_properties(crashpad::minidump PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/obj/minidump/${CMAKE_STATIC_LIBRARY_PREFIX}minidump${CMAKE_STATIC_LIBRARY_SUFFIX} + INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES ${CRASHPAD_OUT_DIR}/headers + ) + set_target_properties(crashpad::client PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/obj/client/${CMAKE_STATIC_LIBRARY_PREFIX}client${CMAKE_STATIC_LIBRARY_SUFFIX} + INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES ${CRASHPAD_OUT_DIR}/headers + ) + set_target_properties(crashpad::handler PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION ${CRASHPAD_BUILD_DIR}/crashpad_handler${CMAKE_EXECUTABLE_SUFFIX} + ) + + set(CrashpadDebug_FOUND TRUE) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibid3tag.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibid3tag.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibid3tag.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibid3tag.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +#[[ +A module to look for libid3tag +]] + +if( NOT libid3tag_FOUND ) + find_path( libid3tag_INCLUDE_DIR id3tag.h ) + find_library( libid3tag_LIBRARIES NAMES id3tag ) + + if( libid3tag_INCLUDE_DIR AND libid3tag_LIBRARIES ) + set( libid3tag_FOUND Yes ) + endif() + + if( libid3tag_FOUND ) + if( NOT libid3tag_FIND_QUIETLY ) + message( STATUS "Found libid3tag: \n\tlibid3tag_INCLUDE_DIR: ${libid3tag_INCLUDE_DIR}\n\tlibid3tag_LIBRARIES: ${libid3tag_LIBRARIES}" ) + endif() + + if( NOT TARGET libid3tag::libid3tag ) + add_library( libid3tag::libid3tag INTERFACE IMPORTED GLOBAL) + + target_include_directories( libid3tag::libid3tag INTERFACE ${libid3tag_INCLUDE_DIR} ) + target_link_libraries( libid3tag::libid3tag INTERFACE ${libid3tag_LIBRARIES} ) + endif() + else() + if( libid3tag_FIND_REQUIRED ) + message( FATAL_ERROR "Could not find libid3tag") + endif() + endif() + + mark_as_advanced( + libid3tag_FOUND + libid3tag_INCLUDE_DIR + libid3tag_LIBRARIES + ) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibuuid.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibuuid.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibuuid.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findlibuuid.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +#[[ +A module to look for libuuid +]] + +if( NOT libuuid_FOUND ) + find_path( libuuid_INCLUDE_DIR uuid/uuid.h ) + find_library( libuuid_LIBRARIES NAMES uuid ) + + if( libuuid_INCLUDE_DIR AND libuuid_LIBRARIES ) + set( libuuid_FOUND Yes ) + endif() + + if( libuuid_FOUND ) + if( NOT libuuid_FIND_QUIETLY ) + message( STATUS "Found libuuid: \n\tlibuuid_INCLUDE_DIR: ${libuuid_INCLUDE_DIR}\n\tlibuuid_LIBRARIES: ${libuuid_LIBRARIES}" ) + endif() + + if( NOT TARGET libuuid::libuuid ) + add_library( libuuid::libuuid INTERFACE IMPORTED GLOBAL) + + target_include_directories( libuuid::libuuid INTERFACE ${libuuid_INCLUDE_DIR} ) + target_link_libraries( libuuid::libuuid INTERFACE ${libuuid_LIBRARIES} ) + endif() + else() + if( libuuid_FIND_REQUIRED ) + message( FATAL_ERROR "Could not find libuuid") + endif() + endif() + + mark_as_advanced( + libuuid_FOUND + libuuid_INCLUDE_DIR + libuuid_LIBRARIES + ) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findmpg123.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findmpg123.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findmpg123.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Findmpg123.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +#[[ +A module to look for mpg123 +]] + +if( NOT mpg123_FOUND ) + find_path( mpg123_INCLUDE_DIR mpg123.h ) + find_library( mpg123_LIBRARIES NAMES mpg123 ) + + if( mpg123_INCLUDE_DIR AND mpg123_LIBRARIES ) + set( mpg123_FOUND Yes ) + endif() + + if( mpg123_FOUND ) + if( NOT mpg123_FIND_QUIETLY ) + message( STATUS "Found mpg123: \n\tmpg123_INCLUDE_DIR: ${mpg123_INCLUDE_DIR}\n\tmpg123_LIBRARIES: ${mpg123_LIBRARIES}" ) + endif() + + if( NOT TARGET mpg123::libmpg123 ) + add_library( mpg123::libmpg123 INTERFACE IMPORTED GLOBAL) + + target_include_directories( mpg123::libmpg123 INTERFACE ${mpg123_INCLUDE_DIR} ) + target_link_libraries( mpg123::libmpg123 INTERFACE ${mpg123_LIBRARIES} ) + endif() + else() + if( mpg123_FIND_REQUIRED ) + message( FATAL_ERROR "Could not find mpg123") + endif() + endif() + + mark_as_advanced( + mpg123_FOUND + mpg123_INCLUDE_DIR + mpg123_LIBRARIES + ) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortAudio.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortAudio.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortAudio.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortAudio.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ message( STATUS "Found PortAudio: \n\tPortAudio_INCLUDE_DIR: ${PortAudio_INCLUDE_DIR}\n\tPortAudio_LIBRARIES: ${PortAudio_LIBRARIES}" ) endif() - if( NOT TARGET PortAudio::PortAudio ) - add_library( PortAudio::PortAudio INTERFACE IMPORTED GLOBAL) + if( NOT TARGET portaudio::portaudio ) + add_library( portaudio::portaudio INTERFACE IMPORTED GLOBAL) - target_include_directories( PortAudio::PortAudio INTERFACE ${PortAudio_INCLUDE_DIR} ) - target_link_libraries( PortAudio::PortAudio INTERFACE ${PortAudio_LIBRARIES} ) + target_include_directories( portaudio::portaudio INTERFACE ${PortAudio_INCLUDE_DIR} ) + target_link_libraries( portaudio::portaudio INTERFACE ${PortAudio_LIBRARIES} ) - add_library(portaudio ALIAS PortAudio::PortAudio) + add_library(portaudio ALIAS portaudio::portaudio) endif() else() if( PortAudio_FIND_REQUIRED ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortMidi.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortMidi.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortMidi.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindPortMidi.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,37 +1,37 @@ #[[ -A module to look for PortMidi +A module to look for portmidi ]] -if( NOT PortMidi_FOUND ) - find_path( PortMidi_INCLUDE_DIR portmidi.h ) - find_library( PortMidi_LIBRARIES NAMES portmidi ) +if( NOT portmidi_FOUND ) + find_path( portmidi_INCLUDE_DIR portmidi.h ) + find_library( portmidi_LIBRARIES NAMES portmidi ) - if( PortMidi_INCLUDE_DIR AND PortMidi_LIBRARIES ) - set( PortMidi_FOUND Yes ) + if( portmidi_INCLUDE_DIR AND portmidi_LIBRARIES ) + set( portmidi_FOUND Yes ) endif() - if( PortMidi_FOUND ) - if( NOT PortMidi_FIND_QUIETLY ) - message( STATUS "Found PortMidi: \n\tPortMidi_INCLUDE_DIR: ${PortMidi_INCLUDE_DIR}\n\tPortMidi_LIBRARIES: ${PortMidi_LIBRARIES}" ) + if( portmidi_FOUND ) + if( NOT portmidi_FIND_QUIETLY ) + message( STATUS "Found portmidi: \n\tportmidi_INCLUDE_DIR: ${portmidi_INCLUDE_DIR}\n\tportmidi_LIBRARIES: ${portmidi_LIBRARIES}" ) endif() - if( NOT TARGET PortMidi::PortMidi ) - add_library( PortMidi::PortMidi INTERFACE IMPORTED GLOBAL) + if( NOT TARGET portmidi::portmidi ) + add_library( portmidi::portmidi INTERFACE IMPORTED GLOBAL) - target_include_directories( PortMidi::PortMidi INTERFACE ${PortMidi_INCLUDE_DIR} ) - target_link_libraries( PortMidi::PortMidi INTERFACE ${PortMidi_LIBRARIES} ) + target_include_directories( portmidi::portmidi INTERFACE ${portmidi_INCLUDE_DIR} ) + target_link_libraries( portmidi::portmidi INTERFACE ${portmidi_LIBRARIES} ) - add_library(portmidi ALIAS PortMidi::PortMidi) + add_library(portmidi ALIAS portmidi::portmidi) endif() else() - if( PortMidi_FIND_REQUIRED ) - message( FATAL_ERROR "Could not find PortMidi") + if( portmidi_FIND_REQUIRED ) + message( FATAL_ERROR "Could not find portmidi") endif() endif() mark_as_advanced( - PortMidi_FOUND - PortMidi_INCLUDE_DIR - PortMidi_LIBRARIES + portmidi_FOUND + portmidi_INCLUDE_DIR + portmidi_LIBRARIES ) endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindWavPack.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindWavPack.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindWavPack.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/FindWavPack.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +#[[ +A module to look for wavpack +]] + +if( NOT wavpack_FOUND ) + find_path( wavpack_INCLUDE_DIR wavpack/wavpack.h ) + find_library( wavpack_LIBRARIES NAMES wavpack ) + + if( wavpack_INCLUDE_DIR AND wavpack_LIBRARIES ) + set( wavpack_FOUND Yes ) + endif() + + if( wavpack_FOUND ) + if( NOT wavpack_FIND_QUIETLY ) + message( STATUS "Found wavpack: \n\twavpack_INCLUDE_DIR: ${wavpack_INCLUDE_DIR}\n\twavpack_LIBRARIES: ${wavpack_LIBRARIES}" ) + endif() + + if( NOT TARGET wavpack::wavpack ) + add_library( wavpack::wavpack INTERFACE IMPORTED GLOBAL) + + target_include_directories( wavpack::wavpack INTERFACE ${wavpack_INCLUDE_DIR} ) + target_link_libraries( wavpack::wavpack INTERFACE ${wavpack_LIBRARIES} ) + endif() + else() + if( wavpack_FIND_REQUIRED ) + message( FATAL_ERROR "Could not find wavpack") + endif() + endif() + + mark_as_advanced( + wavpack_FOUND + wavpack_INCLUDE_DIR + wavpack_LIBRARIES + ) +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/MacOSXBundleInfo.plist.in audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/MacOSXBundleInfo.plist.in --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/MacOSXBundleInfo.plist.in 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/MacOSXBundleInfo.plist.in 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ CFBundleTypeMIMETypes application/x-audacity-project + application/x-audacity-project+sqlite3 CFBundleTypeName Audacity Project diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -41,6 +41,7 @@ if(CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Linux") set(CPACK_GENERATOR "External") + set(CPACK_STRIP_FILES On) set(CPACK_EXTERNAL_ENABLE_STAGING TRUE) set(CPACK_EXTERNAL_PACKAGE_SCRIPT "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux/package_appimage.cmake") if(AUDACITY_BUILD_LEVEL EQUAL 2) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/libsbsms/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/libsbsms/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/libsbsms/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/libsbsms/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ def_vars() -list( APPEND SOURCES +set( SOURCES PRIVATE ${TARGET_ROOT}/src/buffer.cpp ${TARGET_ROOT}/src/dBTable.cpp @@ -18,14 +18,14 @@ ${TARGET_ROOT}/src/trackpoint.cpp ) -list( APPEND INCLUDES +set( INCLUDES PRIVATE ${_PRVDIR} PUBLIC ${TARGET_ROOT}/include ) -list( APPEND OPTIONS +set( OPTIONS PRIVATE $<$:-Wno-enum-compare> ${MMX_FLAG} @@ -48,3 +48,4 @@ target_compile_options( ${TARGET} PRIVATE ${OPTIONS} ) target_include_directories( ${TARGET} PRIVATE ${INCLUDES} ) +set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES POSITION_INDEPENDENT_CODE On) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/libvamp/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/libvamp/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/libvamp/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/libvamp/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ def_vars() -list( APPEND SOURCES +set( SOURCES PRIVATE ${TARGET_ROOT}/src/vamp-hostsdk/PluginBufferingAdapter.cpp ${TARGET_ROOT}/src/vamp-hostsdk/PluginChannelAdapter.cpp @@ -15,12 +15,12 @@ ${TARGET_ROOT}/src/vamp-hostsdk/RealTime.cpp ) -list( APPEND INCLUDES +set( INCLUDES PUBLIC ${TARGET_ROOT} ) -list( APPEND DEFINES +set( DEFINES PRIVATE _USE_MATH_DEFINES ) @@ -30,3 +30,4 @@ target_compile_definitions( ${TARGET} PRIVATE ${DEFINES} ) target_include_directories( ${TARGET} PRIVATE ${INCLUDES} ) +set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES POSITION_INDEPENDENT_CODE On) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/lv2/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/lv2/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/lv2/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/lv2/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ def_vars() -list( APPEND SOURCES +set( SOURCES PRIVATE # lilv @@ -70,7 +70,7 @@ ${TARGET_ROOT}/suil/suil/suil.h ) -list( APPEND INCLUDES +set( INCLUDES PRIVATE ${_PRVDIR} ${TARGET_ROOT}/lilv/src @@ -90,12 +90,12 @@ ${TARGET_ROOT}/suil ) -list( APPEND DEFINES +set( DEFINES PRIVATE SUIL_INTERNAL ) -list( APPEND HEADERS +set( HEADERS # lv2 @@ -271,3 +271,4 @@ target_compile_definitions( ${TARGET} PRIVATE ${DEFINES} ) target_include_directories( ${TARGET} PRIVATE ${INCLUDES} ) +set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES POSITION_INDEPENDENT_CODE On) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/portsmf/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/portsmf/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/portsmf/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/portsmf/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ def_vars() -list( APPEND SOURCES +set( SOURCES PRIVATE ${TARGET_ROOT}/allegro.cpp ${TARGET_ROOT}/allegrord.cpp @@ -15,7 +15,7 @@ ${TARGET_ROOT}/strparse.cpp ) -list( APPEND INCLUDES +set( INCLUDES PUBLIC ${TARGET_ROOT}/include ) @@ -24,3 +24,4 @@ target_sources( ${TARGET} PRIVATE ${SOURCES} ) target_include_directories( ${TARGET} PRIVATE ${INCLUDES} ) +set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES POSITION_INDEPENDENT_CODE On) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/soundtouch/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/soundtouch/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/soundtouch/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/soundtouch/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ def_vars() -list( APPEND SOURCES +set( SOURCES PRIVATE ${TARGET_ROOT}/source/SoundTouch/AAFilter.cpp ${TARGET_ROOT}/source/SoundTouch/FIFOSampleBuffer.cpp @@ -16,13 +16,13 @@ ${TARGET_ROOT}/source/SoundTouch/sse_optimized.cpp ) -list( APPEND INCLUDES +set( INCLUDES PUBLIC ${_PUBDIR} ${TARGET_ROOT}/include ) -list( APPEND OPTIONS +set( OPTIONS PRIVATE ${MMX_FLAG} ${SSE_FLAG} @@ -35,3 +35,4 @@ target_compile_options( ${TARGET} PRIVATE ${OPTIONS} ) target_include_directories( ${TARGET} PRIVATE ${INCLUDES} ) +set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES POSITION_INDEPENDENT_CODE On) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/sqlite/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/sqlite/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/sqlite/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/sqlite/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ def_vars() -list( APPEND SOURCES +set( SOURCES PRIVATE # sqlite @@ -12,12 +12,12 @@ ${TARGET_ROOT}/sqlite3.h ) -list( APPEND INCLUDES +set( INCLUDES PUBLIC ${TARGET_ROOT} ) -list( APPEND DEFINES +set( DEFINES PRIVATE # # Recommended in SQLite docs @@ -44,3 +44,5 @@ target_compile_definitions( ${TARGET} PRIVATE ${DEFINES} ) target_include_directories( ${TARGET} PRIVATE ${INCLUDES} ) +set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES POSITION_INDEPENDENT_CODE On) + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/twolame/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/twolame/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/cmake-proxies/twolame/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/cmake-proxies/twolame/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ def_vars() -list( APPEND SOURCES +set( SOURCES PRIVATE ${TARGET_ROOT}/libtwolame/ath.c ${TARGET_ROOT}/libtwolame/availbits.c @@ -26,19 +26,19 @@ ${TARGET_ROOT}/libtwolame/util.c ) -list( APPEND INCLUDES +set( INCLUDES PRIVATE ${_PRVDIR} PUBLIC ${TARGET_ROOT}/libtwolame ) -list( APPEND DEFINES +set( DEFINES PRIVATE LIBTWOLAME_STATIC ) -list( APPEND OPTIONS +set( OPTIONS PRIVATE $<$:-Wno-implicit-function-declaration> ) @@ -54,3 +54,4 @@ target_compile_options( ${TARGET} PRIVATE ${OPTIONS} ) target_include_directories( ${TARGET} PRIVATE ${INCLUDES} ) +set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES POSITION_INDEPENDENT_CODE On) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/conan/conanfile.py audacity-3.3.3~dfsg0/conan/conanfile.py --- audacity-3.2.4~dfsg0/conan/conanfile.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/conan/conanfile.py 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +from dataclasses import dataclass +from conan import ConanFile +from conan.tools.cmake import cmake_layout +from conan.tools.files import copy +import os +import re +import subprocess + +# A helper function that correctly copies the files from the Conan package to the +# correct location in the build tree +def global_copy_files(conanfile, dependency_info): + if conanfile.settings.os == "Windows": + if len(dependency_info.cpp_info.bindirs) == 0: + return + copy(conanfile, "*.dll", dependency_info.cpp_info.bindirs[0], f"{conanfile.build_folder}/{conanfile.settings.build_type}") + elif conanfile.settings.os == "Macos": + if len(dependency_info.cpp_info.libdirs) == 0: + return + copied_files = copy(conanfile, "*.dylib*", dependency_info.cpp_info.libdirs[0], f"{conanfile.build_folder}/Audacity.app/Contents/Frameworks") + elif conanfile.settings.os: + if len(dependency_info.cpp_info.libdirs) == 0: + return + # On Linux we also set the correct rpath for the copied libraries + patchelf_path = os.path.join(conanfile.dependencies.build["patchelf"].cpp_info.bindirs[0], "patchelf") + + lib_dir = conanfile.options.lib_dir if conanfile.options.lib_dir else "lib/audacity" + + print(f"Copying files from {dependency_info.cpp_info.libdirs[0]} to {conanfile.build_folder}/{lib_dir}", flush=True) + + copied_files = copy(conanfile, "*.so*", dependency_info.cpp_info.libdirs[0], f"{conanfile.build_folder}/{lib_dir}") + for file in copied_files: + if not os.path.islink(file): + subprocess.check_call([patchelf_path, "--add-rpath", "$ORIGIN", file]) + +# Dataclass that holds the information about a dependency +@dataclass +class AudacityDependency: + name: str + version: str + channel: str = None + package_options: dict = None + default_enabled: bool = False + + def apply_options(self, conanfile, package): + if self.package_options is not None: + for key, value in self.package_options.items(): + print(f"\t{self.name}:{key}={value}") + setattr(package, key, value) + + def reference(self, conanfile): + return f"{self.name}/{self.version}@{self.channel}" if self.channel else f"{self.name}/{self.version}" + + def copy_files(self, conanfile, dependency_info): + global_copy_files(conanfile, dependency_info) + +# Dataclass that holds the information about the wxWidgets dependency +@dataclass +class wxWidgetsAudacityDependency: + name: str = "wxwidgets" + default_enabled: bool = False + + def reference(self, conanfile): + return f"{self.name}/3.1.3.4-audacity" + + def apply_options(self, conanfile, package): + opts = [ + ("zlib", "zlib" if conanfile.options.use_zlib else "sys"), + ("expat", "expat" if conanfile.options.use_expat else "sys"), + ("png", "libpng" if conanfile.options.use_libpng else "sys"), + ("jpeg", "libjpeg-turbo" if getattr(conanfile.options, "use_libjpeg-turbo") else "sys"), + ("tiff", "off"), + ("compatibility", 3.0), + ("secretstore", False), ("opengl", False), ("propgrid", False), ("ribbon", False), + ("richtext", False), ("stc", False), ("webview", False), ("help", False), + ("html_help", False), ("fs_inet", False), ("protocol", False), + ] + + for key, value in opts: + print(f"\t{self.name}:{key}={value}") + setattr(package, key, value) + + def copy_files(self, conanfile, dependency_info): + if conanfile.settings.os == "Windows": + copy(conanfile, "*.dll", dependency_info.cpp_info.libdirs[0], f"{conanfile.build_folder}/{conanfile.settings.build_type}", keep_path=False) + else: + global_copy_files(conanfile, dependency_info) + +@dataclass +class CrashpadDependency(AudacityDependency): + def __init__(self, version: str, package_options: dict = None): + super().__init__(name="crashpad", version=version, package_options=package_options) + + def copy_files(self, conanfile, dependency_info): + crashpad_handler_filename = "crashpad_handler" + if conanfile.settings.os == "Windows": + crashpad_handler_filename += ".exe" + + dst_path = f"{conanfile.build_folder}" + if conanfile.settings.os == "Windows": + dst_path += f"/{conanfile.settings.build_type}" + elif conanfile.settings.os == "Macos": + dst_path += "/Audacity.app/Contents/MacOS" + else: + dst_path += "/bin" + + copy(conanfile, crashpad_handler_filename, dependency_info.cpp_info.bindirs[0], dst_path, keep_path=False) + super().copy_files(conanfile, dependency_info) + +# PortAudio has addittional options that need to be set +@dataclass +class PortAudioDependency(AudacityDependency): + def __init__(self, package_options: dict = None): + super().__init__("portaudio", "19.7.0", package_options=package_options) + + def apply_options(self, conanfile, package): + super().apply_options(conanfile, package) + + if conanfile.settings.os == "Windows": + package.with_asio = conanfile.options.use_asio + package.with_wdmks = False + + if conanfile.settings.os != "Macos": + package.with_jack = conanfile.options.use_jack + + +# Curl needs the propper TLS backend set +@dataclass +class CurlDependency(AudacityDependency): + def __init__(self, package_options: dict = None): + super().__init__("libcurl", "7.75.0", package_options=package_options) + + def apply_options(self, conanfile, package): + super().apply_options(conanfile, package) + + if conanfile.settings.os == "Windows": + package.with_ssl = "schannel" + elif conanfile.settings.os == "Macos": + package.with_ssl = "darwinssl" + else: + package.with_ssl = "openssl" + + + +class AudacityConan(ConanFile): + settings = "os", "compiler", "build_type", "arch" + generators = "CMakeDeps" + options = { "use_asio": [True, False], "use_jack": [True, False], "lib_dir": [None, "ANY"]} + default_options = { "use_asio": False, "use_jack": False, "lib_dir": None } + + # List of Audacity dependencies + _dependencies = [ + AudacityDependency("zlib", "1.2.11"), + AudacityDependency("libpng", "1.6.37"), + AudacityDependency("expat", "2.2.9", "audacity/stable"), + AudacityDependency("libjpeg-turbo", "2.0.5", package_options={ "SIMD": False }), + wxWidgetsAudacityDependency(), + + AudacityDependency("libmp3lame", "3.100"), + AudacityDependency("mpg123", "1.29.3", package_options={ "network": False }), + AudacityDependency("libmad", "0.15.2b-1", package_options={ "shared": False }), + AudacityDependency("libid3tag", "0.15.2b", "audacity/stable", package_options={ "shared": False }), + AudacityDependency("wavpack", "5.4.0"), + AudacityDependency("ogg", "1.3.4"), + AudacityDependency("flac", "1.3.3"), + AudacityDependency("opus", "1.3.1"), + AudacityDependency("vorbis", "1.3.7"), + AudacityDependency("libsndfile", "1.0.31"), + + AudacityDependency("vst3sdk", "3.7.3"), + + AudacityDependency("libuuid", "1.0.3"), + + PortAudioDependency(), + + AudacityDependency("portmidi", "r234"), + + AudacityDependency("threadpool", "20140926"), + CurlDependency(), + + AudacityDependency("rapidjson", "1.1.0"), + + AudacityDependency("breakpad", "0.1"), + + CrashpadDependency("cci.20220219-audacity"), + + AudacityDependency("catch2", "2.13.8") + ] + + options.update({f"use_{dependency.name}": [True, False] for dependency in _dependencies}) + default_options.update({f"use_{dependency.name}": dependency.default_enabled for dependency in _dependencies}) + + def requirements(self): + for dependency in self._dependencies: + if getattr(self.options, f"use_{dependency.name}"): + self.requires(dependency.reference(self)) + + def build_requirements(self): + if self.settings.os not in ["Windows", "Macos"]: + self.build_requires("patchelf/0.13") + + def configure(self): + self.options["*"].shared = True + + for dependency in self._dependencies: + if getattr(self.options, f"use_{dependency.name}"): + print(f"Applying options for {dependency.name}...") + dependency.apply_options(self, self.options[dependency.name]) + + def layout(self): + cmake_layout(self, build_folder="") + self.folders.generators = "generators" + + def generate(self): + deps_lookup = { dependency.name: dependency for dependency in self._dependencies } + + for dep in self.dependencies.host.values(): + print(f"Copying files for {dep.ref.name}...") + if dep.ref.name in deps_lookup: + deps_lookup[dep.ref.name].copy_files(self, dep) + else: + global_copy_files(self, dep) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/conan/conan_runner.py audacity-3.3.3~dfsg0/conan/conan_runner.py --- audacity-3.2.4~dfsg0/conan/conan_runner.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/conan/conan_runner.py 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,342 @@ +import argparse +import os +import venv +import subprocess +import re +import sys +import hashlib +from contextlib import contextmanager +import configparser + +required_conan_version = (1, 58, 0) + +class ConanVenv(venv.EnvBuilder): + def post_setup(self, context): + os.environ['VIRTUAL_ENV'] = context.env_dir + if sys.platform == 'win32': + python_exe = os.path.join(context.bin_path, 'python.exe') + else: + python_exe = os.path.join(context.bin_path, 'python') + cmd = [python_exe, '-m', 'pip', 'install', 'conan==1.59.0'] + subprocess.check_call(cmd) + + +def get_python(): + if os.environ['VIRTUAL_ENV']: + if sys.platform == 'win32': + return os.path.join(os.environ['VIRTUAL_ENV'], 'Scripts', 'python.exe') + else: + return os.path.join(os.environ['VIRTUAL_ENV'], 'bin', 'python') + else: + return sys.executable + + +def get_conan(): + if 'VIRTUAL_ENV' in os.environ: + if sys.platform == 'win32': + return os.path.join(os.environ['VIRTUAL_ENV'], 'Scripts', 'conan.exe') + else: + return os.path.join(os.environ['VIRTUAL_ENV'], 'bin', 'conan') + else: + if sys.platform == 'win32': + return 'conan.exe' + else: + return 'conan' + + +def get_root_dir(): + return os.path.dirname(os.path.abspath(__file__)) + + +def get_conanfile_path(): + return os.path.join(get_root_dir(), 'conanfile.py') + + +def get_conanfile_hash(): + with open(get_conanfile_path(), 'rb') as f: + return hashlib.sha256(f.read()).hexdigest() + + +def version_tuple(v): + return tuple(map(int, (v.split(".")))) + + +def init_args(): + parser = argparse.ArgumentParser(description='Audacity Conan runner') + + parser.add_argument('-b', '--build-dir', help='Build directory (${CMAKE_BINARY_DIR})', required=True) + parser.add_argument('-o', '--options', help='Conan options', nargs='*') + parser.add_argument('--force-build', help='Force build', action='store_true') + parser.add_argument('--compiler', help='Compiler', required=True) + parser.add_argument('--compiler-version', help='Compiler version', required=True) + parser.add_argument('--target-arch', help='Target architecture', default="x86_64") + parser.add_argument('--build-arch', help='Build architecture', default="x86_64") + parser.add_argument('--download-cache', help='Conan download cache', default=None) + parser.add_argument('--build-types', help='Build types', default=['Release'], nargs="*") + parser.add_argument('--lib-dir', help='Directory to copy the shared libraries to', default=None) + parser.add_argument('--min-os-version', help='Minimum OS version', default=None) + parser.add_argument('--disallow-prebuilt', help='Disallow prebuilt dependencies', action='store_true') + + return parser.parse_args() + + +def get_conan_venv(build_dir): + return os.path.abspath(os.path.join(build_dir, 'conan_venv')) + + +def get_conan_version(): + try: + with subprocess.Popen([get_conan(), '--version'], stdout=subprocess.PIPE) as proc: + return version_tuple(re.search(r'[0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+', proc.stdout.read().decode('utf-8')).group(0)) + except FileNotFoundError: + return None + + +def build_venv(conan_venv): + print(f'Creating Conan virtual environment {conan_venv}') + builder = ConanVenv(with_pip=True) + builder.create(conan_venv) + return get_conan_version() + + +def upgrade_conan(): + subprocess.check_call([get_python(), '-m', 'pip', 'install', '--upgrade', 'conan']) + return get_conan_version() + + +def validate_conan(build_dir): + conan_venv = get_conan_venv(build_dir) + + if os.path.isdir(conan_venv): + print(f'Using Conan from virtual environment {conan_venv}') + os.environ['VIRTUAL_ENV'] = conan_venv + + conan_version = get_conan_version() + + if conan_version is None: + conan_version = build_venv(conan_venv) + elif conan_version < required_conan_version: + conan_version = upgrade_conan() + + if conan_version is None or conan_version < required_conan_version: + raise RuntimeError(f'Conan version {required_conan_version} is required') + + print(f'CONAN_USER_HOME is {os.path.abspath(build_dir)}') + os.environ['CONAN_USER_HOME'] = os.path.abspath(build_dir) + + return conan_version + else: + conan_version = get_conan_version() + + if conan_version is None: + build_venv(conan_venv) + conan_version = validate_conan(build_dir) + elif conan_version < required_conan_version: + raise RuntimeError(f'Conan version {conan_version} is too old, please upgrade to {required_conan_version} or newer') + + return conan_version + + +def validate_remotes(): + with subprocess.Popen([get_conan(), 'remote', 'list'], stdout=subprocess.PIPE) as proc: + remotes = proc.stdout.read().decode('utf-8') + + if 'audacity:' in remotes: + print('Removing old audacity remote...') + subprocess.check_call([get_conan(), 'remote', 'remove', 'audacity']) + + if 'conan-center-cache' in remotes: + print('Removing old conan-center-cache remote...') + subprocess.check_call([get_conan(), 'remote', 'remove', 'conan-center-cache']) + + if 'audacity-recipes:' not in remotes: + print('Adding audacity-recipes remote...') + subprocess.check_call([get_conan(), 'remote', 'add', 'audacity-recipes', 'https://artifactory.audacityteam.org/artifactory/api/conan/audacity-recipes']) + + if 'audacity-binaries:' not in remotes: + print('Adding audacity-binaries remote...') + subprocess.check_call([get_conan(), 'remote', 'add', 'audacity-binaries', 'https://artifactory.audacityteam.org/artifactory/api/conan/audacity-binaries']) + + +def generate_args_string(args): + if args.options is None: + return '' + + return ';'.join(args.options) + ';' + get_conanfile_hash() + + +def get_profile_os(args): + try: + return { + 'win32': 'Windows', + 'cygwin':'Windows', + 'darwin': 'Macos', + 'linux': 'Linux', + 'freebsd': 'FreeBSD', + 'openbsd': 'OpenBSD' + }[sys.platform] + except KeyError: + return sys.platform + +def get_conan_compiler(args): + if args.compiler == 'MSVC': + return 'Visual Studio' + elif args.compiler == 'GNU': + return 'gcc' + elif args.compiler == 'Clang': + return 'clang' + elif args.compiler == 'AppleClang': + return 'apple-clang' + else: + return args.compiler + +def get_conan_compiler_version(args): + if args.compiler == 'MSVC': + ver = version_tuple(args.compiler_version) + + if ver[0] < 19: + raise RuntimeError(f'Visual Studio {args.compiler_version} is not supported') + else: + return ver[1] // 10 - 2 + 16 + else: + compiler_version = version_tuple(args.compiler_version) + + if args.compiler == 'AppleClang' and compiler_version[0] < 13: + return f'{compiler_version[0]}.{compiler_version[1]}' + + return version_tuple(args.compiler_version)[0] + +def get_conan_arch(arch: str): + lower_arch = arch.lower() + if lower_arch == 'x86_64' or lower_arch == 'amd64' or lower_arch == 'x64': + return 'x86_64' + elif lower_arch == 'x86': + return 'x86' + elif lower_arch == 'arm64': + return 'armv8' + elif lower_arch == 'arm': + return 'armv7' + else: + return lower_arch + + +def generate_profile(args, host_profile: bool, build_type: str): + profile = configparser.ConfigParser(allow_no_value=True, delimiters='=') + profile.optionxform = str + + profile['settings'] = { + 'os': get_profile_os(args), + 'arch': get_conan_arch(args.target_arch if host_profile else args.build_arch), + 'compiler': get_conan_compiler(args), + 'compiler.version': get_conan_compiler_version(args), + 'cppstd': '17', + '&:build_type': build_type, + 'build_type': 'Debug' if build_type == 'Debug' else 'RelWithDebInfo' + } + + profile['options'] = {} + profile['env'] = {} + profile['conf'] = {} + profile['tool_requires'] = {} + + if args.compiler == 'MSVC': + profile['settings']['compiler.runtime'] = "MDd" if build_type == "Debug" else "MD" + elif args.compiler == 'GNU': + profile['settings']['compiler.libcxx'] = 'libstdc++11' + elif args.compiler == 'Clang' or args.compiler == 'AppleClang': + profile['settings']['compiler.libcxx'] = 'libc++' + + if args.min_os_version is not None: + profile['settings']['os.version'] = args.min_os_version + + if host_profile: + profile_overrides_path = os.path.join(get_root_dir(), f'profile_overrides_{build_type.lower()}.txt') + + if os.path.isfile(profile_overrides_path): + profile.read(profile_overrides_path) + for option in args.options: + option_name, option_value = option.split('=', 1) + profile['options'][f'&:{option_name}'] = option_value + if args.lib_dir is not None: + profile['options']['&:lib_dir'] = args.lib_dir + if args.target_arch != args.build_arch: + if sys.platform == 'darwin': + profile['env']['CONAN_CMAKE_SYSTEM_NAME'] ='Darwin' + profile['env']['CONAN_CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR'] = "x86_64" if args.target_arch == "x86_64" else "arm64" + profile['conf']['tools.apple:sdk_path'] = subprocess.check_output(['xcrun', '--sdk', 'macosx', '--show-sdk-path']).decode('utf-8').strip() + + + if args.download_cache: + profile['conf']['tools.files.download:download_cache']= args.download_cache + + profile_name = f'profile-host-{build_type.lower()}.profile' if host_profile else f'profile-build.profile' + + with open(os.path.join(args.build_dir, profile_name), 'w') as f: + profile.write(f) + + return os.path.join(args.build_dir, profile_name) + + +@contextmanager +def update_global_config(args): + old_download_cache = None + + if args.download_cache: + try: + old_download_cache = subprocess.check_output([get_conan(), 'config', 'get', 'storage.download_cache']).decode('utf-8').strip() + except subprocess.CalledProcessError: + pass + + subprocess.check_call([get_conan(), 'config', 'set', f'storage.download_cache={args.download_cache}']) + + try: + print('Updating global Conan config...', flush=True) + yield None + finally: + print('Restoring global Conan config...', flush=True) + if old_download_cache is not None: + print('\tRestoring old download cache...', flush=True) + subprocess.check_call([get_conan(), 'config', 'set', f'storage.download_cache={old_download_cache}']) + elif args.download_cache: + print('\tRemoving download cache from global Conan config...', flush=True) + subprocess.check_call([get_conan(), 'config', 'rm', 'storage.download_cache']) + + +if __name__ == '__main__': + args = init_args() + + args_file_path = os.path.join(args.build_dir, 'conan_args.txt') + args_string = generate_args_string(args) + + os.environ['CONAN_REVISIONS_ENABLED']='1' + + build_profile = generate_profile(args, False, 'Release') + host_profiles = [(build_type, generate_profile(args, True, build_type)) for build_type in args.build_types] + + if os.path.isfile(args_file_path): + with open(args_file_path, 'r') as args_file: + old_args = args_file.read() + if old_args == generate_args_string(args): + print('Skipping conan install, arguments and requirements are the same') + sys.exit(0) + + conan_version = validate_conan(args.build_dir) + print(f'Using Conan version {".".join(map(str, conan_version))} ({get_conan()})', flush=True) + validate_remotes() + + with update_global_config(args): + for build_type, host_profile in host_profiles: + conan_options = [ + get_conan(), 'install', get_root_dir(), + '--build' if args.force_build else '--build=missing', + '--install-folder', os.path.join(args.build_dir, f'conan-install-{build_type.lower()}'), + '--output-folder', args.build_dir, + '--remote', 'audacity-recipes' if (args.force_build or args.disallow_prebuilt) else 'audacity-binaries', + '--profile:build', build_profile, + '--profile:host', host_profile, + ] + + subprocess.check_call(conan_options) + + with open(args_file_path, 'w') as args_file: + args_file.write(args_string) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/conan/profile_overrides_minsizerel.txt audacity-3.3.3~dfsg0/conan/profile_overrides_minsizerel.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/conan/profile_overrides_minsizerel.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/conan/profile_overrides_minsizerel.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +[settings] +vst3sdk:build_type=Release diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/conan/profile_overrides_release.txt audacity-3.3.3~dfsg0/conan/profile_overrides_release.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/conan/profile_overrides_release.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/conan/profile_overrides_release.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +[settings] +vst3sdk:build_type=Release diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/conan/profile_overrides_relwithdebinfo.txt audacity-3.3.3~dfsg0/conan/profile_overrides_relwithdebinfo.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/conan/profile_overrides_relwithdebinfo.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/conan/profile_overrides_relwithdebinfo.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +[settings] +vst3sdk:build_type=Release diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +#Adds a Crash Reporting dialog which may be invoked by a crashing program + +set(TARGET crashreporter) +set(TARGET_ROOT ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}) + +message( STATUS "========== Configuring ${TARGET} ==========" ) + +set(SOURCES + PRIVATE + warning.xpm + CrashReportApp.h + CrashReportApp.cpp + ) + +add_executable(${TARGET}) +target_sources(${TARGET} ${SOURCES}) +target_link_libraries(${TARGET} + breakpad::processor + breakpad::sender + wxwidgets::wxwidgets + lib-strings-interface +) + +target_compile_definitions(${TARGET} PRIVATE INSTALL_PREFIX="${CMAKE_INSTALL_PREFIX}") + +set_target_properties( + ${TARGET} + PROPERTIES + RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY}/${TARGET}/bin/$ +) + +if(WIN32) + set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES WIN32_EXECUTABLE ON) +endif() + +if( NOT "${CMAKE_GENERATOR}" MATCHES "Xcode|Visual Studio*") + install( TARGETS ${TARGET} RUNTIME ) +endif() + +organize_source( "${TARGET_ROOT}" "" "${SOURCES}" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,515 @@ +#include "CrashReportApp.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "google_breakpad/processor/basic_source_line_resolver.h" +#include "google_breakpad/processor/minidump_processor.h" +#include "google_breakpad/processor/process_state.h" +#include "google_breakpad/processor/minidump.h" +#include "processor/stackwalk_common.h" + +#include "warning.xpm" + +#include + +#if defined(_WIN32) +#include +#include +#include "client/windows/sender/crash_report_sender.h" + +namespace +{ + std::wstring ToPlatformString(const std::string& utf8) + { + return std::wstring_convert, std::wstring::traits_type::char_type>().from_bytes(utf8); + } + + bool SendMinidump(const std::string& url, const wxString& minidumpPath, const std::map& arguments, const wxString& commentsFilePath) + { + std::map files; + files[L"upload_file_minidump"] = minidumpPath.wc_str(); + if (!commentsFilePath.empty()) + { + files[wxFileName(commentsFilePath).GetFullName().wc_str()] = commentsFilePath.wc_str(); + } + + std::map parameters; + for (auto& p : arguments) + { + parameters[ToPlatformString(p.first)] = ToPlatformString(p.second); + } + + google_breakpad::CrashReportSender sender(L""); + + auto result = sender.SendCrashReport( + ToPlatformString(url), + parameters, + files, + nullptr + ); + return result == google_breakpad::RESULT_SUCCEEDED; + } +} +#else + +#include "common/linux/http_upload.h" + +namespace +{ + bool SendMinidump(const std::string& url, const wxString& minidumpPath, const std::map& arguments, const wxString& commentsFilePath) + { + std::map files; + files["upload_file_minidump"] = minidumpPath.ToStdString(); + if (!commentsFilePath.empty()) + { + files["comments.txt"] = commentsFilePath.ToStdString(); + } + + std::string response, error; + bool success = google_breakpad::HTTPUpload::SendRequest( + url, + arguments, + files, + std::string(), + std::string(), + std::string(), + &response, + NULL, + &error); + + return success; + } +} + +#endif + +constexpr bool CrashReportAppHasUserComment = false; + +IMPLEMENT_APP(CrashReportApp); +namespace +{ + std::map parseArguments(const std::string& str) + { + int TOKEN_IDENTIFIER{ 0 }; + constexpr int TOKEN_EQ{ 1 }; + constexpr int TOKEN_COMMA{ 2 }; + constexpr int TOKEN_VALUE{ 3 }; + + int i = 0; + + std::string key; + int state = TOKEN_COMMA; + std::map result; + while (true) + { + if (str[i] == 0) + break; + else if (isspace(str[i])) + ++i; + else if (isalpha(str[i])) + { + if (state != TOKEN_COMMA) + throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected identifier"); + + int begin = i; + while (isalnum(str[i]) || str[i] == '[' || str[i] == ']') + ++i; + + key = str.substr(begin, i - begin); + state = TOKEN_IDENTIFIER; + } + else if (str[i] == '=') + { + if (state != TOKEN_IDENTIFIER) + throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected '=' symbol"); + ++i; + state = TOKEN_EQ; + } + else if (str[i] == '\"') + { + if (state != TOKEN_EQ) + throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected '\"' symbol"); + + int begin = ++i; + while (true) + { + if (str[i] == 0) + throw std::logic_error("unterminated string literal"); + else if (str[i] == '\"') + { + if (i > begin) + result[key] = str.substr(begin, i - begin); + else + result[key] = std::string(); + ++i; + state = TOKEN_VALUE; + break; + } + ++i; + } + } + else if (str[i] == ',') + { + if (state != TOKEN_VALUE) + throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected ',' symbol"); + state = TOKEN_COMMA; + ++i; + } + else + throw std::logic_error("malformed parameters string"); + } + if (state != TOKEN_VALUE) + throw std::logic_error("malformed parameters string"); + + return result; + } + + void PrintMinidump(google_breakpad::Minidump& minidump) + { + google_breakpad::BasicSourceLineResolver resolver; + google_breakpad::MinidumpProcessor minidumpProcessor(nullptr, &resolver); + google_breakpad::MinidumpThreadList::set_max_threads(std::numeric_limits::max()); + google_breakpad::MinidumpMemoryList::set_max_regions(std::numeric_limits::max()); + + google_breakpad::ProcessState processState; + + if (minidumpProcessor.Process(&minidump, &processState) != google_breakpad::PROCESS_OK) + { + printf("Failed to process minidump"); + } + else + { + google_breakpad::PrintProcessState(processState, true, &resolver); + } + } + + wxString MakeDumpString(google_breakpad::Minidump& minidump, const wxString& temp) + { +#if _WIN32 + auto stream = _wfreopen(temp.wc_str(), L"w+", stdout); +#else + auto stream = freopen(temp.utf8_str().data(), "w+", stdout); +#endif + if (stream == NULL) + throw std::runtime_error("Failed to print minidump: cannot open temp file"); + PrintMinidump(minidump); + fflush(stdout); + + auto length = ftell(stream); + std::vector bytes(length); + fseek(stream, 0, SEEK_SET); + fread(&bytes[0], 1, length, stream); + fclose(stream); + +#if _WIN32 + _wremove(temp.wc_str()); +#else + remove(temp.utf8_str().data()); +#endif + + return wxString::From8BitData(&bytes[0], bytes.size()); + } + + wxString MakeHeaderString(google_breakpad::Minidump& minidump) + { + if (auto exception = minidump.GetException()) + { + if (auto rawException = exception->exception()) + { + // i18n-hint C++ programming assertion + return wxString::Format(_("Exception code 0x%x"), rawException->exception_record.exception_code); + } + else + { + // i18n-hint C++ programming assertion + return _("Unknown exception"); + } + } + else if (auto assertion = minidump.GetAssertion()) + { + auto expression = assertion->expression(); + if (!expression.empty()) + { + return expression; + } + } + return _("Unknown error"); + } + + void DoShowCrashReportFrame(const wxString& header, const wxString& dump, const std::function& onSend) + { + static constexpr int MaxUserCommentLength = 2000; + + auto dialog = new wxDialog( + nullptr, + wxID_ANY, + _("Problem Report for Audacity"), + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + wxDEFAULT_FRAME_STYLE & ~(wxRESIZE_BORDER | wxMAXIMIZE_BOX)//disable frame resize + ); + + //fixes focus issue with Windows build-in screen reader, but breaks VoiceOver +#if defined(__WXMSW__) + dialog->SetFocus(); +#endif + + auto mainLayout = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); + + auto headerLayout = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); + headerLayout->Add(new wxStaticBitmap(dialog, wxID_ANY, wxIcon(warning))); + headerLayout->AddSpacer(5); + + auto headerText = new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, header); + headerText->SetFont(wxFont(wxFontInfo().Bold())); + headerLayout->Add(headerText, wxSizerFlags().Align(wxALIGN_CENTER_VERTICAL)); + + mainLayout->Add(headerLayout, wxSizerFlags().Border(wxALL)); + if (onSend != nullptr) + { + mainLayout->AddSpacer(5); + mainLayout->Add(new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, _("Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously.")), wxSizerFlags().Border(wxALL)); + } + mainLayout->AddSpacer(10); + mainLayout->Add(new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, _("Problem details")), wxSizerFlags().Border(wxALL)); + + auto dumpTextCtrl = new wxTextCtrl(dialog, wxID_ANY, dump, wxDefaultPosition, wxSize(500, 300), wxTE_RICH | wxTE_READONLY | wxTE_MULTILINE | wxTE_DONTWRAP); + dumpTextCtrl->SetFont(wxFont(wxFontInfo().Family(wxFONTFAMILY_TELETYPE))); + dumpTextCtrl->ShowPosition(0);//scroll to top + mainLayout->Add(dumpTextCtrl, wxSizerFlags().Border(wxALL).Expand()); + + auto buttonsLayout = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); + + wxTextCtrl* commentCtrl = nullptr; + + if (onSend != nullptr && CrashReportAppHasUserComment) + { + mainLayout->AddSpacer(10); + mainLayout->Add(new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, _("Comments")), wxSizerFlags().Border(wxALL)); + + commentCtrl = new wxTextCtrl(dialog, wxID_ANY, wxEmptyString, wxDefaultPosition, wxSize(500, 100), wxTE_MULTILINE); + commentCtrl->SetMaxLength(MaxUserCommentLength); + + mainLayout->Add(commentCtrl, wxSizerFlags().Border(wxALL).Expand()); + } + + if (onSend != nullptr) + { + /* i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" */ + const wxString translatedText = _("See %s for more info."); + + /* i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an + object of "See". */ + const wxString translatedLink = _("our Privacy Policy"); + + const size_t placeholderPosition = translatedText.Find(wxT("%s")); + + if (placeholderPosition != wxString::npos) + { + auto privacyPolicyLayout = new wxWrapSizer(); + + privacyPolicyLayout->Add( + new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, translatedText.substr(0, placeholderPosition)), + wxSizerFlags().Proportion(0).Border(wxUP | wxDOWN)); + + privacyPolicyLayout->Add( + new wxHyperlinkCtrl( + dialog, wxID_ANY, translatedLink, + "https://www.audacityteam.org/about/desktop-privacy-notice/"), + wxSizerFlags().Proportion(0).Border(wxUP | wxDOWN)); + + if (placeholderPosition + 2 < translatedText.Length()) + { + privacyPolicyLayout->Add( + new wxStaticText( + dialog, wxID_ANY, + translatedText.substr(placeholderPosition + 2)), + wxSizerFlags().Proportion(1).Border(wxUP | wxDOWN)); + } + + mainLayout->Add( + privacyPolicyLayout, wxSizerFlags().Border(wxALL)); + } + + + auto dontSendButton = new wxButton(dialog, wxID_ANY, XC("&Don't send", "crash reporter button").Translation()); + auto sendButton = new wxButton(dialog, wxID_ANY, XC("&Send", "crash reporter button").Translation()); + + dontSendButton->Bind(wxEVT_BUTTON, [dialog](wxCommandEvent&) + { + dialog->Close(true); + }); + sendButton->Bind(wxEVT_BUTTON, [dialog, commentCtrl, onSend](wxCommandEvent&) + { + const wxString comment = + commentCtrl != nullptr ? + commentCtrl->GetValue() : + wxString {}; + + if (onSend(comment)) + { + dialog->Close(true); + } + }); + + buttonsLayout->Add(dontSendButton); + buttonsLayout->AddSpacer(5); + buttonsLayout->Add(sendButton); + } + else + { + auto okButton = new wxButton(dialog, wxID_OK, wxT("OK")); + okButton->Bind(wxEVT_BUTTON, [dialog](wxCommandEvent&) + { + dialog->Close(true); + }); + buttonsLayout->Add(okButton); + } + + mainLayout->Add(buttonsLayout, wxSizerFlags().Border(wxALL).Align(wxALIGN_RIGHT)); + dialog->SetSizerAndFit(mainLayout); + + dialog->Bind(wxEVT_CLOSE_WINDOW, [dialog](wxCloseEvent&) { + dialog->Destroy(); + }); + + dialog->Show(true); + } +} + + +bool CrashReportApp::OnInit() +{ + if (!wxApp::OnInit()) + return false; + + if (mSilent) + { + if (!mURL.empty()) + SendMinidump(mURL, mMinidumpPath, mArguments, wxEmptyString); + } + else + { + static std::unique_ptr sLocale(new wxLocale(wxLANGUAGE_DEFAULT)); +#if defined(__WXOSX__) + sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxT("../Resources")); +#elif defined(__WXMSW__) + sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxT("Languages")); +#elif defined(__WXGTK__) + sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxT("./locale")); + sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxString::Format(wxT("%s/share/locale"), wxT(INSTALL_PREFIX))); +#endif + sLocale->AddCatalog("audacity"); + sLocale->AddCatalog("wxstd"); + + google_breakpad::Minidump minidump(mMinidumpPath.ToStdString(), false); + if (minidump.Read()) + { + SetExitOnFrameDelete(true); + + wxFileName temp(mMinidumpPath); + temp.SetExt("tmp"); + + try + { + ShowCrashReport(MakeHeaderString(minidump), MakeDumpString(minidump, temp.GetFullPath())); + } + catch (std::exception& e) + { + wxMessageBox(e.what()); + return false; + } + return true; + } + } + return false; +} + +void CrashReportApp::OnInitCmdLine(wxCmdLineParser& parser) +{ + static const wxCmdLineEntryDesc cmdLineEntryDesc[] = + { + { wxCMD_LINE_SWITCH, "s", "silent", "Send without displaying the confirmation dialog" }, + { wxCMD_LINE_OPTION, "u", "url", "Crash report server URL", wxCMD_LINE_VAL_STRING, wxCMD_LINE_PARAM_OPTIONAL }, + { wxCMD_LINE_OPTION, "a", "args", "A set of arguments to send", wxCMD_LINE_VAL_STRING, wxCMD_LINE_PARAM_OPTIONAL }, + { wxCMD_LINE_PARAM, NULL, NULL, "path to minidump file", wxCMD_LINE_VAL_STRING, wxCMD_LINE_OPTION_MANDATORY }, + { wxCMD_LINE_NONE } + }; + + parser.SetDesc(cmdLineEntryDesc); + + wxApp::OnInitCmdLine(parser); +} + +bool CrashReportApp::OnCmdLineParsed(wxCmdLineParser& parser) +{ + wxString url; + wxString arguments; + if (parser.Found("u", &url)) + { + mURL = url.ToStdString(); + } + if (parser.Found("a", &arguments)) + { + try + { + mArguments = parseArguments(arguments.ToStdString()); + } + catch (std::exception& e) + { + wxMessageBox(e.what()); + return false; + } + } + mMinidumpPath = parser.GetParam(0); + mSilent = parser.Found("s"); + + return wxApp::OnCmdLineParsed(parser); +} + +void CrashReportApp::ShowCrashReport(const wxString& header, const wxString& text) +{ + if (mURL.empty()) + { + DoShowCrashReportFrame(header, text, nullptr); + } + else + { + DoShowCrashReportFrame(header, text, [this](const wxString& comments) + { + wxString commentsFilePath; + if (!comments.empty()) + { + wxFileName temp(mMinidumpPath); + temp.SetName(temp.GetName() + "-comments"); + temp.SetExt("txt"); + commentsFilePath = temp.GetFullPath(); + wxFile file; + if (file.Open(commentsFilePath, wxFile::write)) + { + file.Write(comments); + file.Close(); + } + } + + auto result = SendMinidump(mURL, mMinidumpPath, mArguments, commentsFilePath); + if (!commentsFilePath.empty()) + wxRemoveFile(commentsFilePath); + + if (!result) + { + wxMessageBox(_("Failed to send crash report")); + } + return result; + }); + } +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.h audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/CrashReportApp.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +/*!******************************************************************** +* + Audacity: A Digital Audio Editor + + CrashReportApp.h + + Vitaly Sverchinsky + + **********************************************************************/ + +#include +#include +#include + +//! Crash reporter GUI application +/*! Used to send crash reports to a remote server, or view them. + * Shows brief report content, and allows user to send report to developers. + * Reporting URL and other parameters are specified as a command line arguments. + */ +class CrashReportApp final : public wxApp +{ + std::string mURL; + wxString mMinidumpPath; + std::map mArguments; + + bool mSilent{ false }; +public: + bool OnInit() override; + void OnInitCmdLine(wxCmdLineParser& parser) override; + bool OnCmdLineParsed(wxCmdLineParser& parser) override; + +private: + void ShowCrashReport(const wxString& header, const wxString& text); +}; + +DECLARE_APP(CrashReportApp); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/warning.xpm audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/warning.xpm --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreporter/warning.xpm 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreporter/warning.xpm 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +/* XPM */ +static const char *warning[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"24 24 108 2 ", +" c None", +". c black", +"X c #010100", +"o c #020200", +"O c #020201", +"+ c #070601", +"@ c #070701", +"# c #0E0C02", +"$ c #151204", +"% c #1C1804", +"& c #1F1A05", +"* c #261F00", +"= c #262000", +"- c #262005", +"; c #292305", +": c #2D2705", +"> c #312A06", +", c #403705", +"< c #413806", +"1 c #8F7300", +"2 c #957700", +"3 c #BA9500", +"4 c #B99600", +"5 c #E3B800", +"6 c #E5BA00", +"7 c #FEBB0B", +"8 c #FFBC08", +"9 c #FFBA0C", +"0 c #FFBF10", +"q c #FFBF11", +"w c #FFC000", +"e c #FFC100", +"r c #FFC202", +"t c #FFC400", +"y c #FFC500", +"u c #FFC700", +"i c #FFC307", +"p c #FFC800", +"a c #FFC900", +"s c #FECA00", +"d c #FFCB00", +"f c #FFCC00", +"g c #FFCD00", +"h c #FFCA04", +"j c #FFCF04", +"k c #FFC20B", +"l c #FFC00D", +"z c #FFC20D", +"x c #FFC00E", +"c c #FFCF0D", +"v c #FED004", +"b c #FFD104", +"n c #FFD00D", +"m c #FFD10D", +"M c #FFD20D", +"N c #FEC116", +"B c #FFCB14", +"V c #FFC61C", +"C c #FFCA1F", +"Z c #FFD215", +"A c #FFD11C", +"S c #FFD11D", +"D c #FFD31D", +"F c #FFD41D", +"G c #E6C327", +"H c #E7C527", +"J c #FFC621", +"K c #FFC525", +"L c #FFC624", +"P c #FFCC21", +"I c #FFCA25", +"U c #FFC927", +"Y c #FFCB26", +"T c #FFCC27", +"R c #FFCE27", +"E c #FFC22B", +"W c #FFC52A", +"Q c #FFC62C", +"! c #F2CE29", +"~ c #F3CF29", +"^ c #FFC828", +"/ c #FFCE28", +"( c #FFCC2A", +") c #FFCC2C", +"_ c #FFD423", +"` c #FFD623", +"' c #FFD226", +"] c #FFD527", +"[ c #F6D129", +"{ c #FFD129", +"} c #FFD229", +"| c #FFD22A", +" . c #FFD32A", +".. c #FDD42A", +"X. c #FCD52B", +"o. c #FFD42A", +"O. c #FFD52A", +"+. c #FFD52B", +"@. c #FFD62A", +"#. c #FFD62B", +"$. c #FFD72B", +"%. c #FFD828", +"&. c #FFD92B", +"*. c #FFDA2B", +"=. c #FFDA2C", +"-. c #FFC633", +";. c #FFC830", +":. c #FFCA31", +/* pixels */ +" ", +" -.E ", +" / R ", +" U +.+.) ", +" ;.| +.+.| W ", +" U +.[ [ +.R ", +" ;.+.H X X G | J ", +" R +.! X X ! +.R ", +" L +.+.+.@ @ +.+.+.^ ", +" | +.+.=.# # *.+.+.| ", +" / +.+.+.*.$ $ *.+.+.+.U ", +" L ' ] ] ] *.% % *.] ] ] ' Q ", +" C ` ` ` ` ` - ; ` ` ` ` ` P ", +" J D D D D D D : > F D D D D D V ", +" B Z Z Z Z Z Z < , Z Z Z Z Z Z B ", +" k c n n n n n n n n n n n n n n c x ", +" q h j j j j j j j b b j j j j j j j h x ", +" i f f f f f f f 6 = * 5 f f f f f f f w ", +" 8 p p p p p p p p 3 X X 3 p p p f f p p p q ", +" w p p p p p p p p p 2 1 p p p p p p p p p w ", +"9 u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u 7 ", +"N u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u x ", +" ", +" " +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** -* - Audacity: A Digital Audio Editor - - BreakpadConfigurer.cpp - - Vitaly Sverchinsky - - **********************************************************************/ - -#include "BreakpadConfigurer.h" - -#if defined(WIN32) -#include "internal/win32/CrashReportContext.h" -#else -#include "internal/unix/CrashReportContext.h" -#endif - -BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetDatabasePathUTF8(const std::string& pathUTF8) -{ - mDatabasePathUTF8 = pathUTF8; - return *this; -} - -BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetReportURL(const std::string& reportURL) -{ - mReportURL = reportURL; - return *this; -} - -BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetParameters(const std::map& parameters) -{ - mParameters = parameters; - return *this; -} - -BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetSenderPathUTF8(const std::string& pathUTF8) -{ - mSenderPathUTF8 = pathUTF8; - return *this; -} - -void BreakpadConfigurer::Start() -{ - static CrashReportContext context{}; - bool ok = context.SetSenderPathUTF8(mSenderPathUTF8); - ok = ok && context.SetReportURL(mReportURL); - ok = ok && context.SetParameters(mParameters); - if (ok) - context.StartHandler(mDatabasePathUTF8); -} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.h audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/BreakpadConfigurer.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** -* - Audacity: A Digital Audio Editor - - BreakpadConfigurer.h - - Vitaly Sverchinsky - - **********************************************************************/ - -#pragma once - -#include -#include - -//! This class is used to configure Breakpad's handler before start. -/*! Typically handler should be started as early as possible. -* BreakpadConfigurer may be a short living object, it is used to configure -* Breakpad handler, and run it with BreakpadConfigurer::Start() method, -* It's expected that Start() will be called once during application -* lifetime, any calls to Set* methods after handler is started will be ignored. -* The handler itself simply starts crash sender program, passing all the details -* (path crash dump, report url, parameters...) as a command-line arguments to it. -* Please read official documentation for details: -* https://chromium.googlesource.com/breakpad/breakpad -*/ -class BreakpadConfigurer final -{ - std::string mDatabasePathUTF8; - std::string mSenderPathUTF8; - std::string mReportURL; - std::map mParameters; -public: - //! Sets the directory where crashreports will be stored (should have rw permission) - BreakpadConfigurer& SetDatabasePathUTF8(const std::string& pathUTF8); - //! Sets report URL to the crash reporting server (URL-Encoded, optional) - BreakpadConfigurer& SetReportURL(const std::string& reportURL); - //! Sets an additional parameters that should be sent to a crash reporting server (ASCII encoded) - BreakpadConfigurer& SetParameters(const std::map& parameters); - //! Sets a path to a directory where crash reporter sending program is located - BreakpadConfigurer& SetSenderPathUTF8(const std::string& pathUTF8); - - //! Starts the handler - void Start(); -}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# This module provides an interface to configure and start Breakpad handler -# in a platform independent way. - -set(TARGET crashreports) -set(TARGET_ROOT ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}) - -message( STATUS "========== Configuring ${TARGET} ==========" ) - -add_library(${TARGET} STATIC) - -set(SOURCES "") -set(INCLUDES INTERFACE ./) -set(LIBRARIES "") -set(DEFINIES "") - -# also adding Crash Reporting dialog -add_subdirectory(crashreporter) - -list(APPEND SOURCES - PRIVATE - BreakpadConfigurer.h - BreakpadConfigurer.cpp -) -list(APPEND LIBRARIES - PRIVATE - breakpad::client -) -list(APPEND DEFINES - PUBLIC - -DUSE_BREAKPAD - PRIVATE - -DCRASHREPORTER_PROGRAM_NAME="$" -) - -if(WIN32) - list(APPEND SOURCES - PRIVATE - internal/win32/CrashReportContext.h - internal/win32/CrashReportContext.cpp - ) -elseif(UNIX) - list(APPEND SOURCES - PRIVATE - internal/unix/CrashReportContext.h - internal/unix/CrashReportContext.cpp) -endif() - -target_include_directories(${TARGET} ${INCLUDES}) -target_sources(${TARGET} ${SOURCES}) -target_link_libraries(${TARGET} ${LIBRARIES}) -target_compile_definitions(${TARGET} ${DEFINES}) - -organize_source( "${TARGET_ROOT}" "" "${SOURCES}" ) \ No newline at end of file diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -#Adds a Crash Reporting dialog which may be invoked by a crashing program - -set(TARGET crashreporter) -set(TARGET_ROOT ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}) - -message( STATUS "========== Configuring ${TARGET} ==========" ) - -set(SOURCES - PRIVATE - warning.xpm - CrashReportApp.h - CrashReportApp.cpp - ) - -add_executable(${TARGET}) -target_sources(${TARGET} ${SOURCES}) -target_link_libraries(${TARGET} breakpad::processor breakpad::sender wxwidgets::wxwidgets) - -if( CMAKE_CONFIGURATION_TYPES ) - set( CRASH_REPORTER_EXEDIR "${CMAKE_RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY}/../crashreporter/${CMAKE_CFG_INTDIR}" ) -else() - set( CRASH_REPORTER_EXEDIR "${CMAKE_RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY}/../crashreporter/${CMAKE_BUILD_TYPE}" ) -endif() - -set_target_property_all( ${TARGET} RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY "${CRASH_REPORTER_EXEDIR}" ) -add_dependencies( ${TARGET} Audacity ) - -if(WIN32) - set_target_properties(${TARGET} PROPERTIES WIN32_EXECUTABLE ON) -endif() - -if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - add_custom_command( - TARGET - ${TARGET} - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -E copy $ "${_EXEDIR}/crashreporter" - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_EXEDIR}/crashreporter" - -D DST="${_PKGLIB}" - -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$" - -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake - POST_BUILD - ) -elseif(UNIX) - target_compile_definitions(${TARGET} PRIVATE -DINSTALL_PREFIX="${CMAKE_INSTALL_PREFIX}") - install(TARGETS ${TARGET} RUNTIME) -elseif(WIN32) - add_custom_command( - TARGET - ${TARGET} - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -E copy $ "${_EXEDIR}/crashreporter.exe" - POST_BUILD - ) -endif() - -organize_source( "${TARGET_ROOT}" "" "${SOURCES}" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,516 +0,0 @@ -#include "CrashReportApp.h" - -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include "google_breakpad/processor/basic_source_line_resolver.h" -#include "google_breakpad/processor/minidump_processor.h" -#include "google_breakpad/processor/process_state.h" -#include "google_breakpad/processor/minidump.h" -#include "processor/stackwalk_common.h" - -#include "warning.xpm" - -//Temporary solution until lib-strings is added -#define XC(msg, ctx) (wxGetTranslation(msg, wxEmptyString, ctx)) - -#if defined(_WIN32) -#include -#include -#include "client/windows/sender/crash_report_sender.h" - -namespace -{ - std::wstring ToPlatformString(const std::string& utf8) - { - return std::wstring_convert, std::wstring::traits_type::char_type>().from_bytes(utf8); - } - - bool SendMinidump(const std::string& url, const wxString& minidumpPath, const std::map& arguments, const wxString& commentsFilePath) - { - std::map files; - files[L"upload_file_minidump"] = minidumpPath.wc_str(); - if (!commentsFilePath.empty()) - { - files[wxFileName(commentsFilePath).GetFullName().wc_str()] = commentsFilePath.wc_str(); - } - - std::map parameters; - for (auto& p : arguments) - { - parameters[ToPlatformString(p.first)] = ToPlatformString(p.second); - } - - google_breakpad::CrashReportSender sender(L""); - - auto result = sender.SendCrashReport( - ToPlatformString(url), - parameters, - files, - nullptr - ); - return result == google_breakpad::RESULT_SUCCEEDED; - } -} -#else - -#include "common/linux/http_upload.h" - -namespace -{ - bool SendMinidump(const std::string& url, const wxString& minidumpPath, const std::map& arguments, const wxString& commentsFilePath) - { - std::map files; - files["upload_file_minidump"] = minidumpPath.ToStdString(); - if (!commentsFilePath.empty()) - { - files["comments.txt"] = commentsFilePath.ToStdString(); - } - - std::string response, error; - bool success = google_breakpad::HTTPUpload::SendRequest( - url, - arguments, - files, - std::string(), - std::string(), - std::string(), - &response, - NULL, - &error); - - return success; - } -} - -#endif - -constexpr bool CrashReportAppHasUserComment = false; - -IMPLEMENT_APP(CrashReportApp); -namespace -{ - std::map parseArguments(const std::string& str) - { - int TOKEN_IDENTIFIER{ 0 }; - constexpr int TOKEN_EQ{ 1 }; - constexpr int TOKEN_COMMA{ 2 }; - constexpr int TOKEN_VALUE{ 3 }; - - int i = 0; - - std::string key; - int state = TOKEN_COMMA; - std::map result; - while (true) - { - if (str[i] == 0) - break; - else if (isspace(str[i])) - ++i; - else if (isalpha(str[i])) - { - if (state != TOKEN_COMMA) - throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected identifier"); - - int begin = i; - while (isalnum(str[i]) || str[i] == '[' || str[i] == ']') - ++i; - - key = str.substr(begin, i - begin); - state = TOKEN_IDENTIFIER; - } - else if (str[i] == '=') - { - if (state != TOKEN_IDENTIFIER) - throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected '=' symbol"); - ++i; - state = TOKEN_EQ; - } - else if (str[i] == '\"') - { - if (state != TOKEN_EQ) - throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected '\"' symbol"); - - int begin = ++i; - while (true) - { - if (str[i] == 0) - throw std::logic_error("unterminated string literal"); - else if (str[i] == '\"') - { - if (i > begin) - result[key] = str.substr(begin, i - begin); - else - result[key] = std::string(); - ++i; - state = TOKEN_VALUE; - break; - } - ++i; - } - } - else if (str[i] == ',') - { - if (state != TOKEN_VALUE) - throw std::logic_error("malformed parameters string: unexpected ',' symbol"); - state = TOKEN_COMMA; - ++i; - } - else - throw std::logic_error("malformed parameters string"); - } - if (state != TOKEN_VALUE) - throw std::logic_error("malformed parameters string"); - - return result; - } - - void PrintMinidump(google_breakpad::Minidump& minidump) - { - google_breakpad::BasicSourceLineResolver resolver; - google_breakpad::MinidumpProcessor minidumpProcessor(nullptr, &resolver); - google_breakpad::MinidumpThreadList::set_max_threads(std::numeric_limits::max()); - google_breakpad::MinidumpMemoryList::set_max_regions(std::numeric_limits::max()); - - google_breakpad::ProcessState processState; - - if (minidumpProcessor.Process(&minidump, &processState) != google_breakpad::PROCESS_OK) - { - printf("Failed to process minidump"); - } - else - { - google_breakpad::PrintProcessState(processState, true, &resolver); - } - } - - wxString MakeDumpString(google_breakpad::Minidump& minidump, const wxString& temp) - { -#if _WIN32 - auto stream = _wfreopen(temp.wc_str(), L"w+", stdout); -#else - auto stream = freopen(temp.utf8_str().data(), "w+", stdout); -#endif - if (stream == NULL) - throw std::runtime_error("Failed to print minidump: cannot open temp file"); - PrintMinidump(minidump); - fflush(stdout); - - auto length = ftell(stream); - std::vector bytes(length); - fseek(stream, 0, SEEK_SET); - fread(&bytes[0], 1, length, stream); - fclose(stream); - -#if _WIN32 - _wremove(temp.wc_str()); -#else - remove(temp.utf8_str().data()); -#endif - - return wxString::From8BitData(&bytes[0], bytes.size()); - } - - wxString MakeHeaderString(google_breakpad::Minidump& minidump) - { - if (auto exception = minidump.GetException()) - { - if (auto rawException = exception->exception()) - { - // i18n-hint C++ programming assertion - return wxString::Format(_("Exception code 0x%x"), rawException->exception_record.exception_code); - } - else - { - // i18n-hint C++ programming assertion - return _("Unknown exception"); - } - } - else if (auto assertion = minidump.GetAssertion()) - { - auto expression = assertion->expression(); - if (!expression.empty()) - { - return expression; - } - } - return _("Unknown error"); - } - - void DoShowCrashReportFrame(const wxString& header, const wxString& dump, const std::function& onSend) - { - static constexpr int MaxUserCommentLength = 2000; - - auto dialog = new wxDialog( - nullptr, - wxID_ANY, - _("Problem Report for Audacity"), - wxDefaultPosition, - wxDefaultSize, - wxDEFAULT_FRAME_STYLE & ~(wxRESIZE_BORDER | wxMAXIMIZE_BOX)//disable frame resize - ); - - //fixes focus issue with Windows build-in screen reader, but breaks VoiceOver -#if defined(__WXMSW__) - dialog->SetFocus(); -#endif - - auto mainLayout = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); - - auto headerLayout = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); - headerLayout->Add(new wxStaticBitmap(dialog, wxID_ANY, wxIcon(warning))); - headerLayout->AddSpacer(5); - - auto headerText = new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, header); - headerText->SetFont(wxFont(wxFontInfo().Bold())); - headerLayout->Add(headerText, wxSizerFlags().Align(wxALIGN_CENTER_VERTICAL)); - - mainLayout->Add(headerLayout, wxSizerFlags().Border(wxALL)); - if (onSend != nullptr) - { - mainLayout->AddSpacer(5); - mainLayout->Add(new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, _("Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously.")), wxSizerFlags().Border(wxALL)); - } - mainLayout->AddSpacer(10); - mainLayout->Add(new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, _("Problem details")), wxSizerFlags().Border(wxALL)); - - auto dumpTextCtrl = new wxTextCtrl(dialog, wxID_ANY, dump, wxDefaultPosition, wxSize(500, 300), wxTE_RICH | wxTE_READONLY | wxTE_MULTILINE | wxTE_DONTWRAP); - dumpTextCtrl->SetFont(wxFont(wxFontInfo().Family(wxFONTFAMILY_TELETYPE))); - dumpTextCtrl->ShowPosition(0);//scroll to top - mainLayout->Add(dumpTextCtrl, wxSizerFlags().Border(wxALL).Expand()); - - auto buttonsLayout = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); - - wxTextCtrl* commentCtrl = nullptr; - - if (onSend != nullptr && CrashReportAppHasUserComment) - { - mainLayout->AddSpacer(10); - mainLayout->Add(new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, _("Comments")), wxSizerFlags().Border(wxALL)); - - commentCtrl = new wxTextCtrl(dialog, wxID_ANY, wxEmptyString, wxDefaultPosition, wxSize(500, 100), wxTE_MULTILINE); - commentCtrl->SetMaxLength(MaxUserCommentLength); - - mainLayout->Add(commentCtrl, wxSizerFlags().Border(wxALL).Expand()); - } - - if (onSend != nullptr) - { - /* i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" */ - const wxString translatedText = _("See %s for more info."); - - /* i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an - object of "See". */ - const wxString translatedLink = _("our Privacy Policy"); - - const size_t placeholderPosition = translatedText.Find(wxT("%s")); - - if (placeholderPosition != wxString::npos) - { - auto privacyPolicyLayout = new wxWrapSizer(); - - privacyPolicyLayout->Add( - new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, translatedText.substr(0, placeholderPosition)), - wxSizerFlags().Proportion(0).Border(wxUP | wxDOWN)); - - privacyPolicyLayout->Add( - new wxHyperlinkCtrl( - dialog, wxID_ANY, translatedLink, - "https://www.audacityteam.org/about/desktop-privacy-notice/"), - wxSizerFlags().Proportion(0).Border(wxUP | wxDOWN)); - - if (placeholderPosition + 2 < translatedText.Length()) - { - privacyPolicyLayout->Add( - new wxStaticText( - dialog, wxID_ANY, - translatedText.substr(placeholderPosition + 2)), - wxSizerFlags().Proportion(1).Border(wxUP | wxDOWN)); - } - - mainLayout->Add( - privacyPolicyLayout, wxSizerFlags().Border(wxALL)); - } - - - auto dontSendButton = new wxButton(dialog, wxID_ANY, XC("&Don't send", "crash reporter button")); - auto sendButton = new wxButton(dialog, wxID_ANY, XC("&Send", "crash reporter button")); - - dontSendButton->Bind(wxEVT_BUTTON, [dialog](wxCommandEvent&) - { - dialog->Close(true); - }); - sendButton->Bind(wxEVT_BUTTON, [dialog, commentCtrl, onSend](wxCommandEvent&) - { - const wxString comment = - commentCtrl != nullptr ? - commentCtrl->GetValue() : - wxString {}; - - if (onSend(comment)) - { - dialog->Close(true); - } - }); - - buttonsLayout->Add(dontSendButton); - buttonsLayout->AddSpacer(5); - buttonsLayout->Add(sendButton); - } - else - { - auto okButton = new wxButton(dialog, wxID_OK, wxT("OK")); - okButton->Bind(wxEVT_BUTTON, [dialog](wxCommandEvent&) - { - dialog->Close(true); - }); - buttonsLayout->Add(okButton); - } - - mainLayout->Add(buttonsLayout, wxSizerFlags().Border(wxALL).Align(wxALIGN_RIGHT)); - dialog->SetSizerAndFit(mainLayout); - - dialog->Bind(wxEVT_CLOSE_WINDOW, [dialog](wxCloseEvent&) { - dialog->Destroy(); - }); - - dialog->Show(true); - } -} - - -bool CrashReportApp::OnInit() -{ - if (!wxApp::OnInit()) - return false; - - if (mSilent) - { - if (!mURL.empty()) - SendMinidump(mURL, mMinidumpPath, mArguments, wxEmptyString); - } - else - { - static std::unique_ptr sLocale(new wxLocale(wxLANGUAGE_DEFAULT)); -#if defined(__WXOSX__) - sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxT("../Resources")); -#elif defined(__WXMSW__) - sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxT("Languages")); -#elif defined(__WXGTK__) - sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxT("./locale")); - sLocale->AddCatalogLookupPathPrefix(wxString::Format(wxT("%s/share/locale"), wxT(INSTALL_PREFIX))); -#endif - sLocale->AddCatalog("audacity"); - sLocale->AddCatalog("wxstd"); - - google_breakpad::Minidump minidump(mMinidumpPath.ToStdString(), false); - if (minidump.Read()) - { - SetExitOnFrameDelete(true); - - wxFileName temp(mMinidumpPath); - temp.SetExt("tmp"); - - try - { - ShowCrashReport(MakeHeaderString(minidump), MakeDumpString(minidump, temp.GetFullPath())); - } - catch (std::exception& e) - { - wxMessageBox(e.what()); - return false; - } - return true; - } - } - return false; -} - -void CrashReportApp::OnInitCmdLine(wxCmdLineParser& parser) -{ - static const wxCmdLineEntryDesc cmdLineEntryDesc[] = - { - { wxCMD_LINE_SWITCH, "s", "silent", "Send without displaying the confirmation dialog" }, - { wxCMD_LINE_OPTION, "u", "url", "Crash report server URL", wxCMD_LINE_VAL_STRING, wxCMD_LINE_PARAM_OPTIONAL }, - { wxCMD_LINE_OPTION, "a", "args", "A set of arguments to send", wxCMD_LINE_VAL_STRING, wxCMD_LINE_PARAM_OPTIONAL }, - { wxCMD_LINE_PARAM, NULL, NULL, "path to minidump file", wxCMD_LINE_VAL_STRING, wxCMD_LINE_OPTION_MANDATORY }, - { wxCMD_LINE_NONE } - }; - - parser.SetDesc(cmdLineEntryDesc); - - wxApp::OnInitCmdLine(parser); -} - -bool CrashReportApp::OnCmdLineParsed(wxCmdLineParser& parser) -{ - wxString url; - wxString arguments; - if (parser.Found("u", &url)) - { - mURL = url.ToStdString(); - } - if (parser.Found("a", &arguments)) - { - try - { - mArguments = parseArguments(arguments.ToStdString()); - } - catch (std::exception& e) - { - wxMessageBox(e.what()); - return false; - } - } - mMinidumpPath = parser.GetParam(0); - mSilent = parser.Found("s"); - - return wxApp::OnCmdLineParsed(parser); -} - -void CrashReportApp::ShowCrashReport(const wxString& header, const wxString& text) -{ - if (mURL.empty()) - { - DoShowCrashReportFrame(header, text, nullptr); - } - else - { - DoShowCrashReportFrame(header, text, [this](const wxString& comments) - { - wxString commentsFilePath; - if (!comments.empty()) - { - wxFileName temp(mMinidumpPath); - temp.SetName(temp.GetName() + "-comments"); - temp.SetExt("txt"); - commentsFilePath = temp.GetFullPath(); - wxFile file; - if (file.Open(commentsFilePath, wxFile::write)) - { - file.Write(comments); - file.Close(); - } - } - - auto result = SendMinidump(mURL, mMinidumpPath, mArguments, commentsFilePath); - if (!commentsFilePath.empty()) - wxRemoveFile(commentsFilePath); - - if (!result) - { - wxMessageBox(_("Failed to send crash report")); - } - return result; - }); - } -} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.h audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/CrashReportApp.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** -* - Audacity: A Digital Audio Editor - - CrashReportApp.h - - Vitaly Sverchinsky - - **********************************************************************/ - -#include -#include -#include - -//! Crash reporter GUI application -/*! Used to send crash reports to a remote server, or view them. - * Shows brief report content, and allows user to send report to developers. - * Reporting URL and other parameters are specified as a command line arguments. - */ -class CrashReportApp final : public wxApp -{ - std::string mURL; - wxString mMinidumpPath; - std::map mArguments; - - bool mSilent{ false }; -public: - bool OnInit() override; - void OnInitCmdLine(wxCmdLineParser& parser) override; - bool OnCmdLineParsed(wxCmdLineParser& parser) override; - -private: - void ShowCrashReport(const wxString& header, const wxString& text); -}; - -DECLARE_APP(CrashReportApp); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/warning.xpm audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/warning.xpm --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/crashreporter/warning.xpm 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/crashreporter/warning.xpm 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,138 +0,0 @@ -/* XPM */ -static const char *warning[] = { -/* columns rows colors chars-per-pixel */ -"24 24 108 2 ", -" c None", -". c black", -"X c #010100", -"o c #020200", -"O c #020201", -"+ c #070601", -"@ c #070701", -"# c #0E0C02", -"$ c #151204", -"% c #1C1804", -"& c #1F1A05", -"* c #261F00", -"= c #262000", -"- c #262005", -"; c #292305", -": c #2D2705", -"> c #312A06", -", c #403705", -"< c #413806", -"1 c #8F7300", -"2 c #957700", -"3 c #BA9500", -"4 c #B99600", -"5 c #E3B800", -"6 c #E5BA00", -"7 c #FEBB0B", -"8 c #FFBC08", -"9 c #FFBA0C", -"0 c #FFBF10", -"q c #FFBF11", -"w c #FFC000", -"e c #FFC100", -"r c #FFC202", -"t c #FFC400", -"y c #FFC500", -"u c #FFC700", -"i c #FFC307", -"p c #FFC800", -"a c #FFC900", -"s c #FECA00", -"d c #FFCB00", -"f c #FFCC00", -"g c #FFCD00", -"h c #FFCA04", -"j c #FFCF04", -"k c #FFC20B", -"l c #FFC00D", -"z c #FFC20D", -"x c #FFC00E", -"c c #FFCF0D", -"v c #FED004", -"b c #FFD104", -"n c #FFD00D", -"m c #FFD10D", -"M c #FFD20D", -"N c #FEC116", -"B c #FFCB14", -"V c #FFC61C", -"C c #FFCA1F", -"Z c #FFD215", -"A c #FFD11C", -"S c #FFD11D", -"D c #FFD31D", -"F c #FFD41D", -"G c #E6C327", -"H c #E7C527", -"J c #FFC621", -"K c #FFC525", -"L c #FFC624", -"P c #FFCC21", -"I c #FFCA25", -"U c #FFC927", -"Y c #FFCB26", -"T c #FFCC27", -"R c #FFCE27", -"E c #FFC22B", -"W c #FFC52A", -"Q c #FFC62C", -"! c #F2CE29", -"~ c #F3CF29", -"^ c #FFC828", -"/ c #FFCE28", -"( c #FFCC2A", -") c #FFCC2C", -"_ c #FFD423", -"` c #FFD623", -"' c #FFD226", -"] c #FFD527", -"[ c #F6D129", -"{ c #FFD129", -"} c #FFD229", -"| c #FFD22A", -" . c #FFD32A", -".. c #FDD42A", -"X. c #FCD52B", -"o. c #FFD42A", -"O. c #FFD52A", -"+. c #FFD52B", -"@. c #FFD62A", -"#. c #FFD62B", -"$. c #FFD72B", -"%. c #FFD828", -"&. c #FFD92B", -"*. c #FFDA2B", -"=. c #FFDA2C", -"-. c #FFC633", -";. c #FFC830", -":. c #FFCA31", -/* pixels */ -" ", -" -.E ", -" / R ", -" U +.+.) ", -" ;.| +.+.| W ", -" U +.[ [ +.R ", -" ;.+.H X X G | J ", -" R +.! X X ! +.R ", -" L +.+.+.@ @ +.+.+.^ ", -" | +.+.=.# # *.+.+.| ", -" / +.+.+.*.$ $ *.+.+.+.U ", -" L ' ] ] ] *.% % *.] ] ] ' Q ", -" C ` ` ` ` ` - ; ` ` ` ` ` P ", -" J D D D D D D : > F D D D D D V ", -" B Z Z Z Z Z Z < , Z Z Z Z Z Z B ", -" k c n n n n n n n n n n n n n n c x ", -" q h j j j j j j j b b j j j j j j j h x ", -" i f f f f f f f 6 = * 5 f f f f f f f w ", -" 8 p p p p p p p p 3 X X 3 p p p f f p p p q ", -" w p p p p p p p p p 2 1 p p p p p p p p p w ", -"9 u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u 7 ", -"N u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u x ", -" ", -" " -}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,155 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** -* - Audacity: A Digital Audio Editor - - CrashReportContext.cpp - - Vitaly Sverchinsky - - Some parts of the code are designed to operate while app is crashing, - so there may be some restrictions on heap usage. For more information - please read Breakpad documentation. - - **********************************************************************/ -#include "CrashReportContext.h" - -#include -#include -#include - -#if defined(__APPLE__) -#include "client/mac/handler/exception_handler.h" -#else -#include "client/linux/handler/exception_handler.h" -#endif - -bool SendReport(CrashReportContext* c, const char* minidumpPath) -{ - auto pid = fork(); - if(pid == 0) - { - if(c->mParameters[0] != 0) - { - execl(c->mSenderPath, CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME, "-a", c->mParameters, "-u", c->mReportURL, minidumpPath, NULL); - } - else - { - execl(c->mSenderPath, CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME, "-u", c->mReportURL, minidumpPath, NULL); - } - fprintf(stderr, "Failed to start handler: %s\n", strerror(errno)); - abort(); - } - return pid != -1; -} - -namespace -{ - - //converts parameters map to a string, so that the Crash Reporting program - //would understand them - std::string StringifyParameters(const std::map& parameters) - { - std::stringstream stream; - - std::size_t parameterIndex = 0; - std::size_t parametersCount = parameters.size(); - for (auto& pair : parameters) - { - stream << pair.first.c_str() << "=\"" << pair.second.c_str() << "\""; - ++parameterIndex; - if (parameterIndex < parametersCount) - stream << ","; - } - return stream.str(); - } - - //copy contents of src to a raw char dest buffer, - //returns false if dest is not large enough - bool StrcpyChecked(char* dest, size_t destsz, const std::string& src) - { - if(src.length() < destsz) - { - memcpy(dest, src.c_str(), src.length()); - dest[src.length()] = '\0'; - return true; - } - return false; - } - -#if defined(__APPLE__) - - static constexpr size_t MaxDumpPathLength{ 4096 }; - static char DumpPath[MaxDumpPathLength]; - - bool DumpCallback(const char* dump_dir, const char* minidump_id, void* context, bool succeeded) - { - if(succeeded) - { - const int PathDumpLength = strlen(dump_dir) + strlen("/") + strlen(minidump_id) + strlen(".dmp"); - if(PathDumpLength < MaxDumpPathLength) - { - strcpy(DumpPath, dump_dir); - strcat(DumpPath, "/"); - strcat(DumpPath, minidump_id); - strcat(DumpPath, ".dmp"); - auto crashReportContext = static_cast(context); - return SendReport(crashReportContext, DumpPath); - } - return false; - } - return succeeded; - } -#else - bool DumpCallback(const google_breakpad::MinidumpDescriptor& descriptor, void* context, bool succeeded) - { - if(succeeded) - { - auto crashReportContext = static_cast(context); - return SendReport(crashReportContext, descriptor.path()); - } - return succeeded; - } -#endif -} - -bool CrashReportContext::SetSenderPathUTF8(const std::string& path) -{ - return StrcpyChecked(mSenderPath, MaxBufferLength, path + "/" + CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME); -} - -bool CrashReportContext::SetReportURL(const std::string& url) -{ - return StrcpyChecked(mReportURL, MaxBufferLength, url); -} - -bool CrashReportContext::SetParameters(const std::map& p) -{ - auto str = StringifyParameters(p); - return StrcpyChecked(mParameters, MaxBufferLength, str); -} - -void CrashReportContext::StartHandler(const std::string& databasePath) -{ - //intentinal leak: error hooks may be useful while application is terminating - //CrashReportContext data should be alive too... -#if(__APPLE__) - static auto handler = new google_breakpad::ExceptionHandler( - databasePath, - nullptr, - DumpCallback, - this, - true, - nullptr - ); -#else - google_breakpad::MinidumpDescriptor descriptor(databasePath); - static auto handler = new google_breakpad::ExceptionHandler( - descriptor, - nullptr, - DumpCallback, - this, - true, - -1 - ); -#endif -} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.h audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/unix/CrashReportContext.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** -* - Audacity: A Digital Audio Editor - - CrashReportContext.h - - Vitaly Sverchinsky - - **********************************************************************/ - -#pragma once - -#include -#include - -//!This object is for internal usage. -/*! Simple POD type, holds user data required to start handler. - * Fields are initialized with Set* methods, - * which may return false if internal buffer isn't large enough - * to store value passed as an argument. - * After initialization call StartHandler providing path to the - * database, where minidumps will be stored. - */ -class CrashReportContext -{ - static constexpr size_t MaxBufferLength{ 2048 }; - - char mSenderPath[MaxBufferLength]{}; - char mReportURL[MaxBufferLength]{}; - char mParameters[MaxBufferLength]{}; - -public: - - bool SetSenderPathUTF8(const std::string& path); - bool SetReportURL(const std::string& url); - bool SetParameters(const std::map& p); - - void StartHandler(const std::string& databasePath); - -private: - //helper function which need access to a private data, but should not be exposed to a public class interface - friend bool SendReport(CrashReportContext* ctx, const char* minidumpPath); -}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,165 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** -* - Audacity: A Digital Audio Editor - - CrashReportContext.cpp - - Vitaly Sverchinsky - - Some parts of the code are designed to operate while app is crashing, - so there may be some restrictions on heap usage. For more information - please read Breakpad documentation. - - **********************************************************************/ - -#include "CrashReportContext.h" - -#include -#include -#include -#include "client/windows/handler/exception_handler.h" - -namespace -{ - //copy src(null-terminated) to dst, - //returns false if dest is not large enough - bool StrcpyChecked(wchar_t* dest, size_t destsz, const wchar_t* src) - { - auto len = wcslen(src); - if (len < destsz) - { - memcpy(dest, src, sizeof(wchar_t) * len); - dest[len] = 0; - return true; - } - return false; - } - - //appends src(null-terminated) to dest, destsz is the total dest buffer size, not remaining - //returns false if dest is not large enough - bool StrcatChecked(wchar_t* dest, size_t destsz, const wchar_t* src) - { - auto srclen = wcslen(src); - auto dstlen = wcslen(dest); - if (srclen + dstlen < destsz) - { - memcpy(dest + dstlen, src, sizeof(wchar_t) * srclen); - dest[srclen + dstlen] = 0; - return true; - } - return false; - } - - //converts parameters map to a string, so that the Crash Reporting program - //would understand them - std::string StringifyParameters(const std::map& parameters) - { - std::stringstream stream; - - std::size_t parameterIndex = 0; - std::size_t parametersCount = parameters.size(); - for (auto& pair : parameters) - { - stream << pair.first.c_str() << "=\\\"" << pair.second.c_str() << "\\\""; - ++parameterIndex; - if (parameterIndex < parametersCount) - stream << ","; - } - return stream.str(); - } -} - -bool MakeCommand(CrashReportContext* c, const wchar_t* path, const wchar_t* id) -{ - //utility path - auto ok = StrcpyChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\""); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, c->mSenderPath); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\""); - - //parameters: /p "..." - if (ok && c->mParameters[0] != 0) - { - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L" /a \""); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, c->mParameters); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\""); - } - //crash report URL: /u https://... - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxBufferLength, L" /u \""); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxBufferLength, c->mReportURL); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxBufferLength, L"\" "); - //minidump path: path/to/minidump.dmp - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L" \""); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, path); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\\"); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, id); - ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L".dmp\""); - return ok; -} - -bool SendReport(CrashReportContext* c, const wchar_t* path, const wchar_t* id) -{ - if (!MakeCommand(c, path, id)) - return false; - - STARTUPINFOW si; - ZeroMemory(&si, sizeof(si)); - si.cb = sizeof(si); - si.dwFlags = STARTF_USESHOWWINDOW; - si.wShowWindow = SW_SHOW; - - PROCESS_INFORMATION pi; - ZeroMemory(&pi, sizeof(pi)); - - if (CreateProcessW(NULL, c->mCommand, NULL, NULL, FALSE, 0, NULL, NULL, &si, &pi)) - { - CloseHandle(pi.hProcess); - CloseHandle(pi.hThread); - return true; - } - else - return false; -} - -bool UploadReport( - const wchar_t* dump_path, - const wchar_t* minidump_id, - void* context, - EXCEPTION_POINTERS* /*exinfo*/, - MDRawAssertionInfo* /*assertion*/, - bool succeeded) -{ - CrashReportContext* crashReportContext = static_cast(context); - if (!SendReport(crashReportContext, dump_path, minidump_id)) - return false; - return succeeded; -} - -bool CrashReportContext::SetSenderPathUTF8(const std::string& path) -{ - auto fullpath = path + "\\" + CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME; - return StrcpyChecked(mSenderPath, MaxBufferLength, std::wstring_convert, wchar_t>().from_bytes(fullpath).c_str()); -} - -bool CrashReportContext::SetReportURL(const std::string& url) -{ - return StrcpyChecked(mReportURL, MaxBufferLength, std::wstring(url.begin(), url.end()).c_str()); -} - -bool CrashReportContext::SetParameters(const std::map& p) -{ - auto str = StringifyParameters(p); - return StrcpyChecked(mParameters, MaxBufferLength, std::wstring(str.begin(), str.end()).c_str()); -} - -void CrashReportContext::StartHandler(const std::string& databasePath) -{ - //intentinal leak: error hooks may be useful while application is terminating - //CrashReportContext data should be alive too... - static auto handler = new google_breakpad::ExceptionHandler( - std::wstring_convert, wchar_t>().from_bytes(databasePath), - NULL, - UploadReport, - this, - google_breakpad::ExceptionHandler::HANDLER_ALL); -} - diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.h audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/crashreports/internal/win32/CrashReportContext.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** -* - Audacity: A Digital Audio Editor - - CrashReportContext.h - - Vitaly Sverchinsky - - **********************************************************************/ - -#pragma once - -#include -#include - -//!This object is for internal usage. -/*! Simple POD type, holds user data required to start handler. - * Fields are initialized with Set* methods, - * which may return false if internal buffer isn't large enough - * to store value passed as an argument. - * After initialization call StartHandler providing path to the - * database, where minidumps will be stored. - */ -class CrashReportContext final -{ - static constexpr size_t MaxBufferLength{ 2048 }; - static constexpr size_t MaxCommandLength{ 8192 }; - - wchar_t mSenderPath[MaxBufferLength]{}; - wchar_t mReportURL[MaxBufferLength]{}; - wchar_t mParameters[MaxBufferLength]{}; - - //this is a buffer where the command will be built at runtime - wchar_t mCommand[MaxCommandLength]{}; - -public: - bool SetSenderPathUTF8(const std::string& path); - bool SetReportURL(const std::string& path); - bool SetParameters(const std::map& p); - - void StartHandler(const std::string& databasePath); - -private: - //helper functions which need access to a private data, but should not be exposed to a public class interface - friend bool MakeCommand(CrashReportContext* ctx, const wchar_t* path, const wchar_t* id); - friend bool SendReport(CrashReportContext* ctx, const wchar_t* path, const wchar_t* id); -}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/changelog audacity-3.3.3~dfsg0/debian/changelog --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/changelog 2023-02-11 18:42:43.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/changelog 2023-07-08 13:37:55.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,23 @@ +audacity (3.3.3~dfsg0-0ubuntu1~22.04.sav0) jammy; urgency=medium + + * New upstream release + * Merge some changes from Debian 3.3.3+dfsg-1 package: + - Refresh patchset + - d/copyright: Refresh file list + - Bump d/copyright years + - Bump Standards-Version to 4.6.2 + + -- Rob Savoury Sat, 08 Jul 2023 23:37:55 +1000 + +audacity (3.3.3+dfsg-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version 3.3.3+dfsg + * Refresh patchset + * d/copyright: Refresh file list + * Refresh d/audacity.lintian-overrides + + -- Dennis Braun Fri, 16 Jun 2023 22:34:40 +0200 + audacity (3.2.4~dfsg0-0ubuntu1~22.04.sav0) jammy; urgency=medium * New upstream release (fixing one bug, issue #4057) @@ -5,6 +25,13 @@ -- Rob Savoury Sat, 11 Feb 2023 10:42:43 -0800 +audacity (3.2.4+dfsg-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version 3.2.4+dfsg + * Bump d/copyright years + + -- Dennis Braun Wed, 01 Feb 2023 21:56:51 +0100 + audacity (3.2.3~dfsg0-0ubuntu1~22.04.sav0) jammy; urgency=medium * New upstream release @@ -12,6 +39,14 @@ -- Rob Savoury Mon, 09 Jan 2023 15:19:24 -0800 +audacity (3.2.3+dfsg-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version 3.2.3+dfsg + * Refresh patchset + * Bump Standards-Version to 4.6.2 + + -- Dennis Braun Wed, 28 Dec 2022 21:43:56 +0100 + audacity (3.2.2~dfsg0-0ubuntu1~22.04.sav0) jammy; urgency=medium * New upstream release @@ -20,6 +55,13 @@ -- Rob Savoury Fri, 16 Dec 2022 10:44:27 -0800 +audacity (3.2.2+dfsg-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version 3.2.2+dfsg + * Refresh patchset + + -- Dennis Braun Mon, 19 Dec 2022 22:40:08 +0100 + audacity (3.2.1~dfsg0-0ubuntu1~22.04.sav1) jammy; urgency=medium * Rebuild against new libflac12 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/control audacity-3.3.3~dfsg0/debian/control --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/control 2022-09-29 01:38:13.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/control 2023-07-08 13:23:55.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ Section: sound Priority: optional Maintainer: Debian Multimedia Maintainers -Uploaders: Dennis Braun , - Free Ekanayaka , +Uploaders: Free Ekanayaka , Benjamin Drung , David Henningsson , - Jaromír Mikeš -Standards-Version: 4.5.1 + Jaromír Mikeš , + Dennis Braun +Standards-Version: 4.6.2 Build-Depends: cmake (>= 3.15), debhelper-compat (= 13), gettext, diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/copyright audacity-3.3.3~dfsg0/debian/copyright --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/copyright 2022-10-07 21:48:57.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/copyright 2023-07-08 13:08:50.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Files: * Copyright: 2000-2001, Apple Computer, Inc - 1999-2022, Audacity Team + 1999-2023, Audacity Team 1989-1994, Carnegie Mellon University 1985-1986, David Betz 1985-1987, David Michael Betz @@ -76,8 +76,6 @@ src/PitchName.h src/Profiler.cpp src/Profiler.h - src/ProjectSerializer.cpp - src/ProjectSerializer.h src/commands/CommandMisc.h src/commands/CommandTargets.h src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -101,15 +99,12 @@ src/effects/lv2/NativeWindow.h src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp - src/widgets/MultiDialog.cpp - src/widgets/MultiDialog.h Copyright: 1999-2021, Audacity Team License: GPL-2 Files: lib-src/libnyquist/nyquist/nyqsrc/fftw.h lib-src/libnyquist/nyquist/nyqsrc/rfftw.h libraries/lib-math/RealFFTf.cpp - src/AudioIO.cpp src/RealFFTf48x.cpp src/SoundActivatedRecord.cpp src/SoundActivatedRecord.h @@ -120,8 +115,6 @@ src/export/ExportMP3.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp - src/widgets/ProgressDialog.cpp - src/widgets/ProgressDialog.h Copyright: 2003, David W. Durham 2000-2014, Dominic Mazzoni 2001-2003, Erik de Castro Lopo @@ -148,12 +141,11 @@ 2004-2006 Matt Brubeck 2007-2009 Free Ekanayaka 2009-2022 Benjamin Drung - 2020-2022 Dennis Braun - 2022 Rob Savoury + 2020-2023 Dennis Braun + 2022-2023 Rob Savoury David Henningsson -Files: cmake-proxies/cmake-modules/conan.cmake - lib-src/libscorealign/autotools/* +Files: lib-src/libscorealign/autotools/* lib-src/libscorealign/license.txt libraries/lib-string-utils/3party/* libraries/lib-string-utils/ToChars.cpp @@ -190,6 +182,11 @@ libraries/lib-components/PluginProvider.h libraries/lib-module-manager/ConfigInterface.h libraries/lib-module-manager/PluginInterface.h + libraries/lib-vst3/memorystream.cpp + libraries/lib-vst3/memorystream.h + libraries/lib-vst3/module_linux.cpp + libraries/lib-vst3/module_mac.mm + libraries/lib-vst3/module_win32.cpp Copyright: 2006-2013, Alexander Chemeris 2014, Audacity Team 2011, Intel Corporation @@ -199,11 +196,6 @@ Copyright: 2011, Intel Corporation License: BSD-3-clause or GPL-2 -Files: src/effects/VST3/memorystream.* - src/effects/VST3/module_* -Copyright: 2021, Steinberg Media Technologies GmbH -License: BSD-3-clause - Files: src/effects/lv2/zix/* Copyright: 2011-2014, David Robillard License: ISC diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/Add-mime-type-for-aup3-file-extension.patch audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/Add-mime-type-for-aup3-file-extension.patch --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/Add-mime-type-for-aup3-file-extension.patch 2022-09-29 09:10:58.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/Add-mime-type-for-aup3-file-extension.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -From: Benjamin Drung -Date: Wed, 28 Sep 2022 15:20:05 +0200 -Subject: Add mime type for 'aup3' file extension - -The new file extension `.aup3` is not recognized on Linux. - -Add a new mime type `application/x-audacity-project+sqlite3` for the -file extension `.aup3` and add this mime type to the supported mime -types of audacity. - -Ideally the Audacity team should register two mime types at IATA. These -mime type should probably be named `audio/vnd.audacity.project+sqlite3` -and `audio/vnd.audacity.project+xml`. - -Forwarded: https://github.com/audacity/audacity/pull/3713 -Signed-off-by: Benjamin Drung ---- - src/CMakeLists.txt | 1 + - src/audacity.xml | 5 +++++ - 2 files changed, 6 insertions(+) - -diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt -index c5f30ad..059a123 100644 ---- a/src/CMakeLists.txt -+++ b/src/CMakeLists.txt -@@ -1444,6 +1444,7 @@ else() - # entries in the list.) - set( MIMETYPES - application/x-audacity-project -+ application/x-audacity-project+sqlite3 - ) - if( USE_FFMPEG ) - list( APPEND MIMETYPES -diff --git a/src/audacity.xml b/src/audacity.xml -index 9af55f5..91206c1 100644 ---- a/src/audacity.xml -+++ b/src/audacity.xml -@@ -5,4 +5,9 @@ - Audacity project - - -+ -+ -+ Audacity project -+ -+ - diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/build-variables-from-git.patch audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/build-variables-from-git.patch --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/build-variables-from-git.patch 2023-02-11 18:38:23.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/build-variables-from-git.patch 2023-07-08 13:37:33.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ Due no .git directory in source tarball provide the same build variables that would otherwise be created, to give proper information in the About dialog. -Last-Update: 2023-02-11 +Last-Update: 2023-07-08 --- /dev/null => cmake-proxies/cmake-modules/Variables.cmake | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) @@ -17,5 +17,5 @@ +++ b/cmake-proxies/cmake-modules/Variables.cmake @@ -0,0 +1,3 @@ +set( AUDACITY_BUILD_LEVEL 2 ) -+set( AUDACITY_REV_LONG "4fc34cda839d568dadb20799b7a66c923202d8a5" ) -+set( AUDACITY_REV_TIME "Thu Jan 26 13:38:08 2023 +0100" ) ++set( AUDACITY_REV_LONG "43981edbdd8a1d9da0cf79a07ba694ad79cb7b47" ) ++set( AUDACITY_REV_TIME "Thu Jun 8 15:17:02 2023 +0200" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/Drop-UBUNTU_MENUPROXY-0-workaround.patch audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/Drop-UBUNTU_MENUPROXY-0-workaround.patch --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/Drop-UBUNTU_MENUPROXY-0-workaround.patch 2022-09-29 09:10:58.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/Drop-UBUNTU_MENUPROXY-0-workaround.patch 2023-05-22 14:49:35.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 3 files changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/linux/AppImage/AppRun.sh b/linux/AppImage/AppRun.sh -index e7c6912..9b19945 100644 +index 6ed6283..898824f 100644 --- a/linux/AppImage/AppRun.sh +++ b/linux/AppImage/AppRun.sh @@ -23,7 +23,6 @@ export LD_LIBRARY_PATH="${APPDIR}/lib:${LD_LIBRARY_PATH}${fallback_libs}" @@ -30,7 +30,7 @@ function help() { diff --git a/linux/create_appimage.sh b/linux/create_appimage.sh -index 4935e91..d1b5d0b 100755 +index 27664b9..a85a0a9 100755 --- a/linux/create_appimage.sh +++ b/linux/create_appimage.sh @@ -81,7 +81,6 @@ linuxdeploy --list-plugins diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/Fix-rpath-for-private-libraries-on-Linux.patch audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/Fix-rpath-for-private-libraries-on-Linux.patch --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/Fix-rpath-for-private-libraries-on-Linux.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/Fix-rpath-for-private-libraries-on-Linux.patch 2023-05-22 14:49:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +From: Benjamin Drung +Date: Thu, 22 Sep 2022 19:52:43 +0200 +Subject: Fix rpath for private libraries on Linux + +Installing audacity on Linux will produce private libraries that have +`RUNPATH` set to the build directory instead of the installation +directory. + +The root cause is that the library directory is copied to the +installation directory without touching the libraries. The cmake wiki +says in RPATH handling caveats [1]: "Since install-side RPATH tweaking +is an operation that is done by target-specific installation handling, +any target that should have its install RPATH changed (e.g. to +`CMAKE_INSTALL_RPATH`) needs to end up in the installation via an +`install(TARGETS ...)` signature and not via directory-based copying." + +So replace `install(DIRECTORY ...)` by individual `install(TARGETS ...)` +for the libraries and modules. Then cmake will replace the `RUNPATH` to +`$ORIGIN/../lib/audacity`, which is still incorrect. Therefore set +`INSTALL_RPATH` explicitly. + +Fixes: https://github.com/audacity/audacity/issues/3289 +Forwarded: https://github.com/audacity/audacity/pull/3671 +[1] https://gitlab.kitware.com/cmake/community/-/wikis/doc/cmake/RPATH-handling#caveats +Signed-off-by: Benjamin Drung +--- + CMakeLists.txt | 1 + + cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake | 18 ++++++++++++++++++ + modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt | 1 + + src/CMakeLists.txt | 5 ----- + 4 files changed, 20 insertions(+), 5 deletions(-) + +diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt +index bc79bb3..029871a 100644 +--- a/CMakeLists.txt ++++ b/CMakeLists.txt +@@ -412,6 +412,7 @@ set( INSTALL_PREFIX "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}" ) + set( _LIBDIR "${CMAKE_INSTALL_LIBDIR}" ) + set( _DATADIR "${CMAKE_INSTALL_DATADIR}" ) + set( _PKGLIB "${_LIBDIR}/audacity" ) ++set( _PKGMODULE "${_PKGLIB}/modules" ) + set( _PKGDATA "${_DATADIR}/audacity/" ) + set( _MANDIR "${CMAKE_INSTALL_MANDIR}" ) + set( _MODDIR "${_PKGLIB}/modules" ) +diff --git a/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake b/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake +index 41f93fa..9107eb6 100644 +--- a/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake ++++ b/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake +@@ -444,6 +444,17 @@ function ( make_interface_alias TARGET REAL_LIBTYTPE ) + endif() + endfunction() + ++# Call install(TARGETS...) only on Linux systems (i.e. exclude MacOS and Windows) ++macro( install_target_linux target destination ) ++ if( NOT "${CMAKE_GENERATOR}" MATCHES "Xcode|Visual Studio*" AND NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) ++ install( TARGETS "${target}" DESTINATION "${destination}" ) ++ endif() ++endmacro() ++ ++macro( install_audacity_module target ) ++ install_target_linux( "${target}" "${_PKGMODULE}" ) ++endmacro() ++ + function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS + ADDITIONAL_DEFINES ADDITIONAL_LIBRARIES LIBTYPE ) + +@@ -487,6 +498,7 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS + PROPERTIES + PREFIX "" + FOLDER "modules" # for IDE organization ++ INSTALL_RPATH "$ORIGIN/.." + ) + + if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows|Darwin" ) +@@ -569,6 +581,12 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS + collect_edges( ${TARGET} "${IMPORT_TARGETS}" ${LIBTYPE} ) + set( GRAPH_EDGES "${GRAPH_EDGES}" PARENT_SCOPE ) + ++ # Note: Some modules set EXCLUDE_FROM_ALL afterwards to not be installed. ++ # Therefore only install libraries, but not modules here. ++ if( NOT REAL_LIBTYPE STREQUAL "MODULE" ) ++ install_target_linux( "${TARGET}" "${_PKGLIB}" ) ++ endif() ++ + # collect unit test targets if they are present + if(EXISTS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tests") + add_subdirectory(tests) +diff --git a/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt b/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt +index 5ee1862..ccfd50f 100644 +--- a/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt ++++ b/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt +@@ -15,3 +15,4 @@ set( DEFINES + ) + audacity_module( mod-script-pipe "${SOURCES}" "Audacity" + "${DEFINES}" "" ) ++install_audacity_module( mod-script-pipe ) +diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt +index 26a9768..c0cbc19 100644 +--- a/src/CMakeLists.txt ++++ b/src/CMakeLists.txt +@@ -1557,11 +1557,6 @@ else() + RUNTIME + RESOURCE DESTINATION "${_PKGDATA}" ) + +- install( DIRECTORY "${_DEST}/${_LIBDIR}/" +- DESTINATION "${_LIBDIR}" +- USE_SOURCE_PERMISSIONS +- FILES_MATCHING PATTERN "*.so*" ) +- + install( FILES "${_INTDIR}/audacity.desktop" + DESTINATION "${_DATADIR}/applications" ) + install( FILES "${topdir}/LICENSE.txt" "${topdir}/README.md" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/pull-3671-fix-rpath-for-private-libraries.patch audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/pull-3671-fix-rpath-for-private-libraries.patch --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/pull-3671-fix-rpath-for-private-libraries.patch 2022-09-25 19:03:30.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/pull-3671-fix-rpath-for-private-libraries.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,242 +0,0 @@ -From e2d23c07ca6937727f6517c7888facc048eebcb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Benjamin Drung -Date: Thu, 22 Sep 2022 18:42:28 +0200 -Subject: [PATCH 1/2] Revert "Fixes rpath handling for private libraries on - Linux" - -This reverts commit 815083bd7d3b4c1943491baed7546f2ab9bade1f. - -Instead of letting cmake write a wrong `RUNPATH` into the installed -libraries and fixing `RUNPATH` with a lengthy script afterwards, better -configure cmake to create a correct `RUNPATH` in the first place. ---- - scripts/build/linux/fix_rpath.cmake | 59 ----------------------------- - src/CMakeLists.txt | 6 --- - 2 files changed, 65 deletions(-) - delete mode 100644 scripts/build/linux/fix_rpath.cmake - -diff --git a/scripts/build/linux/fix_rpath.cmake b/scripts/build/linux/fix_rpath.cmake -deleted file mode 100644 -index ed23f2b040c..00000000000 ---- a/scripts/build/linux/fix_rpath.cmake -+++ /dev/null -@@ -1,59 +0,0 @@ --cmake_policy(SET CMP0011 NEW) --cmake_policy(SET CMP0007 NEW) -- --set(install_dir "$ENV{DESTDIR}${CMAKE_INSTALL_PREFIX}") --set(private_lib_dir "${install_dir}/${_LIBDIR}/audacity") -- --message(STATUS "Running fix_rpath in ${private_lib_dir}") -- --file(GLOB libs LIST_DIRECTORIES Off "${private_lib_dir}/*.so*") -- --function(get_rpath outvar lib) -- execute_process( -- COMMAND -- readelf -d "${lib}" -- RESULT_VARIABLE -- result -- OUTPUT_VARIABLE -- output -- OUTPUT_STRIP_TRAILING_WHITESPACE -- ERROR_VARIABLE -- err -- ) -- -- if( NOT result EQUAL 0 ) -- message(FATAL_ERROR "readelf failed: (${result}) ${output} ${err}") -- endif() -- -- string( REPLACE "\n" ";" output "${output}" ) -- list( TRANSFORM output STRIP ) -- -- foreach(line ${output}) -- if (line MATCHES ".*RUNPATH.*\\[(.*)\\]") -- set(${outvar} "${CMAKE_MATCH_1}" PARENT_SCOPE) -- return() -- elseif (line MATCHES ".*RPATH.*\\[(.*)\\]") -- set(${outvar} "${CMAKE_MATCH_1}" PARENT_SCOPE) -- return() -- endif() -- endforeach() -- -- set(${outvar} "" PARENT_SCOPE) --endfunction() -- --foreach(lib ${libs}) -- message(STATUS "Processing ${lib}") -- -- get_rpath(current_rpath ${lib}) -- -- if( current_rpath ) -- if(NOT current_rpath STREQUAL "$ORIGIN") -- file(RPATH_CHANGE -- FILE "${lib}" -- OLD_RPATH "${current_rpath}" -- NEW_RPATH "$ORIGIN") -- endif() -- else() -- message(STATUS "\tNo rpath was set") -- endif() --endforeach() -diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt -index 7b90c1b5431..c96520b0969 100644 ---- a/src/CMakeLists.txt -+++ b/src/CMakeLists.txt -@@ -1621,17 +1621,11 @@ else() - DESTINATION "." - RESOURCE DESTINATION "${_APPDIR}/Resources" ) - else() -- - install( TARGETS ${TARGET} RUNTIME ) -- - install( DIRECTORY "${_DEST}/${_LIBDIR}/" - DESTINATION "${_LIBDIR}" - USE_SOURCE_PERMISSIONS - FILES_MATCHING PATTERN "*.so*" ) -- -- install( CODE "set( _LIBDIR \"${_LIBDIR}\")" ) -- install( SCRIPT "${CMAKE_SOURCE_DIR}/scripts/build/linux/fix_rpath.cmake" ) -- - install( FILES "${_INTDIR}/audacity.desktop" - DESTINATION "${_DATADIR}/applications" ) - install( FILES "${topdir}/LICENSE.txt" "${topdir}/README.txt" - -From 4be63fbcf05fc272e7a10ba1797a3c829acbee37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Benjamin Drung -Date: Thu, 22 Sep 2022 19:52:43 +0200 -Subject: [PATCH 2/2] Fix rpath for private libraries on Linux - -Installing audacity on Linux will produce private libraries that have -`RUNPATH` set to the build directory instead of the installation -directory. - -The root cause is that the library directory is copied to the -installation directory without touching the libraries. The cmake wiki -says in RPATH handling caveats [1]: "Since install-side RPATH tweaking -is an operation that is done by target-specific installation handling, -any target that should have its install RPATH changed (e.g. to -`CMAKE_INSTALL_RPATH`) needs to end up in the installation via an -`install(TARGETS ...)` signature and not via directory-based copying." - -So replace `install(DIRECTORY ...)` by individual `install(TARGETS ...)` -for the libraries and modules. Then cmake will replace the `RUNPATH` to -`$ORIGIN/../lib/audacity`, which is still incorrect. Therefore set -`INSTALL_RPATH` explicitly. - -Fixes: https://github.com/audacity/audacity/issues/3289 -[1] https://gitlab.kitware.com/cmake/community/-/wikis/doc/cmake/RPATH-handling#caveats -Signed-off-by: Benjamin Drung ---- - CMakeLists.txt | 1 + - .../cmake-modules/AudacityFunctions.cmake | 19 +++++++++++++++++++ - modules/CMakeLists.txt | 7 ------- - modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt | 1 + - src/CMakeLists.txt | 4 ---- - 5 files changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-) - -diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt -index 1ed8a19113b..ec7bba5dd92 100644 ---- a/CMakeLists.txt -+++ b/CMakeLists.txt -@@ -389,6 +389,7 @@ set( INSTALL_PREFIX "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}" ) - set( _LIBDIR "${CMAKE_INSTALL_LIBDIR}" ) - set( _DATADIR "${CMAKE_INSTALL_DATADIR}" ) - set( _PKGLIB "${_LIBDIR}/audacity" ) -+set( _PKGMODULE "${_PKGLIB}/modules" ) - set( _PKGDATA "${_DATADIR}/audacity/" ) - set( _MANDIR "${CMAKE_INSTALL_MANDIR}" ) - set( _MODDIR "${_DEST}/modules" ) -diff --git a/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake b/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake -index 47682ebe836..a8f144f9a7a 100644 ---- a/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake -+++ b/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake -@@ -338,6 +338,17 @@ function( canonicalize_node_name var node ) - set( "${var}" "${node}" PARENT_SCOPE ) - endfunction() - -+# Call install(TARGETS...) only on Linux systems (i.e. exclude MacOS and Windows) -+macro( install_target_linux target destination ) -+ if( NOT "${CMAKE_GENERATOR}" MATCHES "Xcode|Visual Studio*" AND NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) -+ install( TARGETS "${target}" DESTINATION "${destination}" ) -+ endif() -+endmacro() -+ -+macro( install_audacity_module target ) -+ install_target_linux( "${target}" "${_PKGMODULE}" ) -+endmacro() -+ - function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS - ADDITIONAL_DEFINES ADDITIONAL_LIBRARIES LIBTYPE ) - -@@ -382,6 +393,7 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS - PROPERTIES - PREFIX "" - FOLDER "modules" # for IDE organization -+ INSTALL_RPATH "$ORIGIN/.." - ) - if( CMAKE_HOST_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - add_custom_command( -@@ -423,6 +435,7 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS - PREFIX "" - FOLDER "libraries" # for IDE organization - INSTALL_NAME_DIR "" -+ INSTALL_RPATH "$ORIGIN" - BUILD_WITH_INSTALL_NAME_DIR YES - ) - endif() -@@ -525,6 +538,12 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS - endforeach() - set( GRAPH_EDGES "${GRAPH_EDGES}" PARENT_SCOPE ) - -+ # Note: Some modules set EXCLUDE_FROM_ALL afterwards to not be installed. -+ # Therefore only install libraries, but not modules here. -+ if( NOT REAL_LIBTYPE STREQUAL "MODULE" ) -+ install_target_linux( "${TARGET}" "${_PKGLIB}" ) -+ endif() -+ - # collect unit test targets if they are present - if(EXISTS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tests") - add_subdirectory(tests) -diff --git a/modules/CMakeLists.txt b/modules/CMakeLists.txt -index d4643834cad..15dead4641d 100644 ---- a/modules/CMakeLists.txt -+++ b/modules/CMakeLists.txt -@@ -16,12 +16,5 @@ foreach( MODULE ${MODULES} ) - add_subdirectory("${MODULE}") - endforeach() - --if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) -- if( NOT "${CMAKE_GENERATOR}" MATCHES "Visual Studio*") -- install( DIRECTORY "${_DEST}/modules" -- DESTINATION "${_PKGLIB}" ) -- endif() --endif() -- - #propagate collected edges up to root CMakeLists.txt - set( GRAPH_EDGES "${GRAPH_EDGES}" PARENT_SCOPE ) -diff --git a/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt b/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt -index 5ee18627feb..ccfd50f41c0 100644 ---- a/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt -+++ b/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt -@@ -15,3 +15,4 @@ set( DEFINES - ) - audacity_module( mod-script-pipe "${SOURCES}" "Audacity" - "${DEFINES}" "" ) -+install_audacity_module( mod-script-pipe ) -diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt -index c96520b0969..c5f30ad75c5 100644 ---- a/src/CMakeLists.txt -+++ b/src/CMakeLists.txt -@@ -1622,10 +1622,6 @@ else() - RESOURCE DESTINATION "${_APPDIR}/Resources" ) - else() - install( TARGETS ${TARGET} RUNTIME ) -- install( DIRECTORY "${_DEST}/${_LIBDIR}/" -- DESTINATION "${_LIBDIR}" -- USE_SOURCE_PERMISSIONS -- FILES_MATCHING PATTERN "*.so*" ) - install( FILES "${_INTDIR}/audacity.desktop" - DESTINATION "${_DATADIR}/applications" ) - install( FILES "${topdir}/LICENSE.txt" "${topdir}/README.txt" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/series audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/series --- audacity-3.2.4~dfsg0/debian/patches/series 2022-12-16 18:25:12.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/debian/patches/series 2023-07-08 13:37:40.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,6 @@ -Add-mime-type-for-aup3-file-extension.patch Drop-UBUNTU_MENUPROXY-0-workaround.patch 0001-Add-keywords-to-desktop-file.patch 0007-Playback_cursor_workaround.patch 0009-fix_build_with_portsmf_sys_library.patch -pull-3671-fix-rpath-for-private-libraries.patch +Fix-rpath-for-private-libraries-on-Linux.patch build-variables-from-git.patch diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/.github/ISSUE_TEMPLATE/config.yml audacity-3.3.3~dfsg0/.github/ISSUE_TEMPLATE/config.yml --- audacity-3.2.4~dfsg0/.github/ISSUE_TEMPLATE/config.yml 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/.github/ISSUE_TEMPLATE/config.yml 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,6 +3,6 @@ - name: Help forum url: https://forum.audacityteam.org about: Please ask questions here. - - name: Additional help ressources + - name: Additional help resources url: https://www.audacityteam.org/help/ - about: Manual, help pages, FAQs etc. \ No newline at end of file + about: Manual, help pages, FAQs etc. diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/.github/workflows/build.yml audacity-3.3.3~dfsg0/.github/workflows/build.yml --- audacity-3.2.4~dfsg0/.github/workflows/build.yml 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/.github/workflows/build.yml 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ on: push: - paths-ignore: ["**/**.md", "**/**.dox2", "**/**.dox", "**/**.dox.in", "**/LICENSE.txt", "/.github/ISSUE_TEMPLATE/**", "INSTALL", "CHANGELOG.txt", ".editorconfig", ".gitignore", ".gitatributes"] + paths-ignore: ["**/**.md", "**/**.dox2", "**/**.dox", "**/**.dox.in", "**/LICENSE.txt", "/.github/ISSUE_TEMPLATE/**", "INSTALL", "CHANGELOG.txt", ".editorconfig", ".gitignore", ".gitattributes"] pull_request: - paths-ignore: ["**/**.md", "**/**.dox2", "**/**.dox", "**/**.dox.in", "**/LICENSE.txt", "/.github/ISSUE_TEMPLATE/**", "INSTALL", "CHANGELOG.txt", ".editorconfig", ".gitignore", ".gitatributes"] + paths-ignore: ["**/**.md", "**/**.dox2", "**/**.dox", "**/**.dox.in", "**/LICENSE.txt", "/.github/ISSUE_TEMPLATE/**", "INSTALL", "CHANGELOG.txt", ".editorconfig", ".gitignore", ".gitattributes"] workflow_dispatch: inputs: @@ -117,10 +117,6 @@ fail-fast: false matrix: config: - - name: Ubuntu 18.04 AppImage (x86_64) - os: ubuntu-18.04 - force_gcc11: false - postfix: '-18.04' - name: Ubuntu 20.04 AppImage (x86_64) os: ubuntu-20.04 force_gcc11: false @@ -129,6 +125,10 @@ os: ubuntu-20.04 force_gcc11: true postfix: '-20.04-gcc11' + - name: Ubuntu 22.04 AppImage (x86_64) + os: ubuntu-22.04 + force_gcc11: false + postfix: '-22.04' steps: - name: Checkout Audacity uses: actions/checkout@v2 @@ -285,7 +285,7 @@ build_level: ${{ env.BUILD_LEVEL }} cmake_options: ${{ env.CONFIGURE_CMAKE_OPTIONS }} arch: arm64 - image_compiler: "${{ github.workspace }}/.build.x64/utils/RelWithDebInfo/image-compiler" + image_compiler: "${{ github.workspace }}/.build.x64/RelWithDebInfo/Audacity.app/Contents/image-compiler/image-compiler" - name: Build arm64 uses: audacity/audacity-actions/build@v1 - name: 'Tar files' diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/.github/workflows/package_linux.yml audacity-3.3.3~dfsg0/.github/workflows/package_linux.yml --- audacity-3.2.4~dfsg0/.github/workflows/package_linux.yml 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/.github/workflows/package_linux.yml 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -119,8 +119,8 @@ dir: arch - name: fedora-34 dir: fedora34 - - name: ubuntu-20.04 - dir: ubuntu-20.04 + #- name: ubuntu-20.04 + # dir: ubuntu-20.04 runs-on: ubuntu-20.04 permissions: contents: read @@ -159,7 +159,7 @@ config: - name: arch-linux - name: fedora-34 - - name: ubuntu-20.04 + #- name: ubuntu-20.04 needs: [generate_offline_dependencies, generate_source_tarball, generate_docker_images] runs-on: ubuntu-20.04 steps: diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/.github/workflows/winget.yml audacity-3.3.3~dfsg0/.github/workflows/winget.yml --- audacity-3.2.4~dfsg0/.github/workflows/winget.yml 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/.github/workflows/winget.yml 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ $VERSION="${{ github.event.release.tag_name }}".TrimStart('Audacity-') echo "::set-output name=version::$VERSION" shell: pwsh - - uses: vedantmgoyal2009/winget-releaser@v1 + - uses: vedantmgoyal2009/winget-releaser@v2 with: identifier: Audacity.Audacity version: ${{ steps.get-version.outputs.version }} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -31,6 +31,22 @@ lib-project-history lib-graphics lib-audio-graph + lib-tags + lib-realtime-effects + lib-audio-io + lib-wave-track + lib-track-selection + lib-project-file-io + lib-command-parameters + lib-numeric-formats + lib-effects + lib-time-frequency-selection + lib-wx-wrappers + lib-shuttlegui + lib-wx-init + lib-time-track + lib-vst3 + lib-snapping ) if ( ${_OPT}has_networking ) @@ -48,6 +64,14 @@ ) endif() +if( ${_OPT}has_crashreports ) + if( ${_OPT}crashreport_backend STREQUAL "breakpad" ) + list( APPEND LIBRARIES lib-breakpad-configurer ) + elseif( ${_OPT}crashreport_backend STREQUAL "crashpad" ) + list( APPEND LIBRARIES lib-crashpad-configurer ) + endif() +endif() + # This library depends on lib-network-manager # If Sentry reporting is disabled, an INTERFACE library # will be defined diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/image-compiler/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/image-compiler/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/image-compiler/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/image-compiler/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -10,26 +10,13 @@ audacity_append_common_compiler_options( OPTIONS yes ) target_compile_options( image-compiler PRIVATE "${OPTIONS}" ) target_link_libraries( image-compiler PRIVATE lib-theme wxwidgets::wxwidgets ) - - set_target_properties( - image-compiler - PROPERTIES - RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY "${CMAKE_BINARY_DIR}/utils" - ) - - # Copy the required wxWidgets libs into the executable's directory - - add_custom_command( - TARGET image-compiler - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} - -D SRC="$" - -D DST="$" - -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$/" - -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake - POST_BUILD - ) + if(NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin") + set_target_property_all( image-compiler RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY "${_DESTDIR}/${_EXEDIR}" ) + else() + set_target_property_all( image-compiler RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY "${_DESTDIR}/${_APPDIR}/image-compiler" ) + endif() + fix_bundle( image-compiler ) else() add_executable( image-compiler IMPORTED GLOBAL ) - set_property(TARGET image-compiler PROPERTY IMPORTED_LOCATION "${IMAGE_COMPILER_EXECUTABLE}") -endif() \ No newline at end of file + set_property(TARGET image-compiler PROPERTY IMPORTED_LOCATION "${IMAGE_COMPILER_EXECUTABLE}") +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -11,6 +11,8 @@ #include "AudioIOBase.h" +#include + #include #include #include @@ -628,7 +630,7 @@ // And I can't imagine how far we'll get specifying an "invalid" index later // on...are we certain "0" even exists? if (deviceNum < 0) { - wxASSERT(false); + assert(false); deviceNum = 0; } @@ -685,7 +687,7 @@ // JKC: This ASSERT will happen if you run with no config file // This happens once. Config file will exist on the next run. // TODO: Look into this a bit more. Could be relevant to blank Device Toolbar. - wxASSERT(false); + assert(false); deviceNum = 0; } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -44,20 +44,19 @@ { explicit AudioIOStartStreamOptions( - const std::shared_ptr &pProject, double rate_) - : pProject{ pProject } - , envelope(nullptr) + const std::shared_ptr &pProject = {}, + double rate_ = 44100.0 + ) : pProject{ pProject } , rate(rate_) - , preRoll(0.0) {} std::shared_ptr pProject; std::weak_ptr captureMeter, playbackMeter; - const BoundedEnvelope *envelope; // for time warping + const BoundedEnvelope *envelope{}; // for time warping std::shared_ptr< AudioIOListener > listener; double rate; mutable std::optional pStartTime; - double preRoll; + double preRoll{ 0.0 }; bool playNonWaveTracks{ true }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -21,11 +21,9 @@ Meter.h ) set( LIBRARIES - PortAudio::PortAudio + portaudio::portaudio $<$:portmixer> lib-preferences-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-audio-devices "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,6 @@ #if defined(HAVE_DEVICE_CHANGE) #include -#include #include #if defined(__WXMSW__) @@ -165,7 +164,6 @@ #elif defined(__WXGTK__) #include -#include #include #include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-devices/DeviceChange.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,6 @@ #if defined(HAVE_DEVICE_CHANGE) -#include // member variable #include "Observer.h" class DeviceChangeInterface /* not final */ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/AudioGraphSink.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/AudioGraphSink.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/AudioGraphSink.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/AudioGraphSink.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ class Buffers; //! Downstream receiver of sample streams, taking Buffers as external context -class Sink { +class AUDIO_GRAPH_API Sink { public: using Buffers = AudioGraph::Buffers; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,8 @@ EffectStage.h ) set( LIBRARIES - lib-exceptions lib-math-interface lib-track - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-audio-graph "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -20,12 +20,12 @@ #include namespace { -std::vector> MakeInstances( +std::vector> MakeInstances( const AudioGraph::EffectStage::Factory &factory, EffectSettings &settings, double sampleRate, const Track &track , std::optional genLength, bool multi) { - std::vector> instances; + std::vector> instances; // Make as many instances as needed for the channels of the track, which // depends on how the instances report how many channels they accept const auto range = multi @@ -301,7 +301,7 @@ return oCurBlockSize; } -bool AudioGraph::EffectStage::Process(EffectInstanceEx &instance, +bool AudioGraph::EffectStage::Process(EffectInstance &instance, size_t channel, const Buffers &data, size_t curBlockSize, size_t outBufferOffset) const { diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-graph/EffectStage.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ // To force usage of Create() instead struct CreateToken {}; public: - using Factory = std::function()>; + using Factory = std::function()>; //! Don't call directly but use Create() /*! @@ -79,7 +79,7 @@ @pre curBlockSize <= mInBuffers.Remaining() @return success */ - bool Process(EffectInstanceEx &instance, size_t channel, + bool Process(EffectInstance &instance, size_t channel, const Buffers &data, size_t curBlockSize, size_t outBufferOffset) const; [[nodiscard]] std::optional FetchProcessAndAdvance( @@ -88,7 +88,7 @@ Source &mUpstream; //! @invariant mInBuffers.BlockSize() <= mInBuffers.Remaining() Buffers &mInBuffers; - const std::vector> mInstances; + const std::vector> mInstances; EffectSettings &mSettings; const double mSampleRate; const bool mIsProcessor; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3352 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + AudioIO.cpp + + Copyright 2000-2004: + Dominic Mazzoni + Joshua Haberman + Markus Meyer + Matt Brubeck + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it + under the terms of the GNU General Public License as published by the Free + Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) + any later version. + +********************************************************************//** + +\class AudioIoCallback +\brief AudioIoCallback is a class that implements the callback required +by PortAudio. The callback needs to be responsive, has no GUI, and +copies data into and out of the sound card buffers. It also sends data +to the meters. + + +*//*****************************************************************//** + +\class AudioIO +\brief AudioIO uses the PortAudio library to play and record sound. + + Great care and attention to detail are necessary for understanding and + modifying this system. The code in this file is run from three + different thread contexts: the UI thread, the disk thread (which + this file creates and maintains; in the code, this is called the + Audio Thread), and the PortAudio callback thread. + To highlight this deliniation, the file is divided into three parts + based on what thread context each function is intended to run in. + + \todo run through all functions called from audio and portaudio threads + to verify they are thread-safe. Note that synchronization of the style: + "A sets flag to signal B, B clears flag to acknowledge completion" + is not thread safe in a general multiple-CPU context. For example, + B can write to a buffer and set a completion flag. The flag write can + occur before the buffer write due to out-of-order execution. Then A + can see the flag and read the buffer before buffer writes complete. + +*//****************************************************************//** + +\class AudioIOListener +\brief Monitors record play start/stop and new sample blocks. Has +callbacks for these events. + +*//****************************************************************//** + +\class AudioIOStartStreamOptions +\brief struct holding stream options, including a pointer to the +time warp info and AudioIOListener and whether the playback is looped. + +*//*******************************************************************/ + +#include "AudioIO.h" + + + +#include "AudioIOExt.h" +#include "AudioIOListener.h" + +#include "float_cast.h" +#include "DeviceManager.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#ifdef __WXMSW__ +#include +#endif + +#ifdef HAVE_ALLOCA_H +#include +#endif + +#include "portaudio.h" + +#if USE_PORTMIXER +#include "portmixer.h" +#endif + +#include +#include +#include +#include + +#if defined(__WXMAC__) || defined(__WXMSW__) +#include +#endif + +#include "Meter.h" +#include "Mix.h" +#include "Resample.h" +#include "RingBuffer.h" +#include "Decibels.h" +#include "Prefs.h" +#include "Project.h" +#include "TransactionScope.h" + +#include "RealtimeEffectManager.h" +#include "QualitySettings.h" +#include "SampleTrack.h" +#include "BasicUI.h" + +#include "Gain.h" + +#ifdef EXPERIMENTAL_AUTOMATED_INPUT_LEVEL_ADJUSTMENT + #define LOWER_BOUND 0.0 + #define UPPER_BOUND 1.0 +#endif + +using std::max; +using std::min; + +TransportTracks::TransportTracks( + TrackList &trackList, bool selectedOnly, bool nonWaveToo) +{ + { + const auto range = trackList.Any() + + (selectedOnly ? &Track::IsSelected : &Track::Any); + for (auto pTrack : range) + playbackTracks.push_back(pTrack->SharedPointer()); + } +#ifdef EXPERIMENTAL_MIDI_OUT + if (nonWaveToo) { + const auto range = trackList.Any() + + (selectedOnly ? &Track::IsSelected : &Track::Any); + for (auto pTrack : range) + if (!track_cast(pTrack)) + otherPlayableTracks.push_back( + pTrack->SharedPointer() ); + } +#endif +} + +AudioIO *AudioIO::Get() +{ + return static_cast< AudioIO* >( AudioIOBase::Get() ); +} + +struct AudioIoCallback::TransportState { + TransportState(std::weak_ptr wOwningProject, + const SampleTrackConstArray &playbackTracks, + unsigned numPlaybackChannels, double sampleRate) + { + if (auto pOwningProject = wOwningProject.lock(); + pOwningProject && numPlaybackChannels > 0) { + // Setup for realtime playback at the rate of the realtime + // stream, not the rate of the track. + mpRealtimeInitialization.emplace( + move(wOwningProject), sampleRate, numPlaybackChannels); + // The following adds a new effect processor for each logical track. + for (size_t i = 0, cnt = playbackTracks.size(); i < cnt;) { + // An array of non-nulls only should be given to us + auto vt = playbackTracks[i].get(); + if (!vt) { + wxASSERT(false); + continue; + } + unsigned chanCnt = TrackList::Channels(vt).size(); + i += chanCnt; // Visit leaders only + mpRealtimeInitialization + ->AddTrack(*vt, numPlaybackChannels, sampleRate); + } + } + } + + std::optional mpRealtimeInitialization; +}; + +// static +int AudioIoCallback::mNextStreamToken = 0; +double AudioIoCallback::mCachedBestRateOut; +bool AudioIoCallback::mCachedBestRatePlaying; +bool AudioIoCallback::mCachedBestRateCapturing; + +#ifdef __WXGTK__ + // Might #define this for a useful thing on Linux + #undef REALTIME_ALSA_THREAD +#else + // never on the other operating systems + #undef REALTIME_ALSA_THREAD +#endif + +#ifdef REALTIME_ALSA_THREAD +#include "pa_linux_alsa.h" +#endif + +int audacityAudioCallback(const void *inputBuffer, void *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + const PaStreamCallbackTimeInfo *timeInfo, + PaStreamCallbackFlags statusFlags, void *userData ); + + +////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// +// UI Thread Context +// +////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +void AudioIO::Init() +{ + auto pAudioIO = safenew AudioIO(); + ugAudioIO.reset(pAudioIO); + pAudioIO->StartThread(); + + // Make sure device prefs are initialized + if (gPrefs->Read(wxT("AudioIO/RecordingDevice"), wxT("")).empty()) { + int i = getRecordDevIndex(); + const PaDeviceInfo *info = Pa_GetDeviceInfo(i); + if (info) { + AudioIORecordingDevice.Write(DeviceName(info)); + AudioIOHost.Write(HostName(info)); + } + } + + if (gPrefs->Read(wxT("AudioIO/PlaybackDevice"), wxT("")).empty()) { + int i = getPlayDevIndex(); + const PaDeviceInfo *info = Pa_GetDeviceInfo(i); + if (info) { + AudioIOPlaybackDevice.Write(DeviceName(info)); + AudioIOHost.Write(HostName(info)); + } + } + + gPrefs->Flush(); +} + +void AudioIO::Deinit() +{ + ugAudioIO.reset(); +} + +bool AudioIO::ValidateDeviceNames(const wxString &play, const wxString &rec) +{ + const PaDeviceInfo *pInfo = Pa_GetDeviceInfo(getPlayDevIndex(play)); + const PaDeviceInfo *rInfo = Pa_GetDeviceInfo(getRecordDevIndex(rec)); + + // Valid iff both defined and the same api. + return pInfo != nullptr && rInfo != nullptr && pInfo->hostApi == rInfo->hostApi; +} + +AudioIO::AudioIO() +{ + if (!std::atomic{}.is_lock_free()) { + // If this check fails, then the atomic members in AudioIO.h + // might be changed to atomic to be more efficient with some + // loss of precision. That could be conditionally compiled depending + // on the platform. + wxASSERT(false); + } + + // This ASSERT because of casting in the callback + // functions where we cast a tempFloats buffer to a (short*) buffer. + // We have to ASSERT in the GUI thread, if we are to see it properly. + wxASSERT( sizeof( short ) <= sizeof( float )); + + mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .store(false, std::memory_order_relaxed); + mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning + .store(false, std::memory_order_relaxed); + mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopActive + .store(false, std::memory_order_relaxed); + + mAudioThreadAcknowledge.store(Acknowledge::eNone, std::memory_order_relaxed); + + mPortStreamV19 = NULL; + + mNumPauseFrames = 0; + +#ifdef EXPERIMENTAL_AUTOMATED_INPUT_LEVEL_ADJUSTMENT + mAILAActive = false; +#endif + + mLastPaError = paNoError; + + mLastRecordingOffset = 0.0; + mNumCaptureChannels = 0; + mSilenceLevel = 0.0; + + mOutputMeter.reset(); + + PaError err = Pa_Initialize(); + + if (err != paNoError) { + auto errStr = XO("Could not find any audio devices.\n"); + errStr += XO("You will not be able to play or record audio.\n\n"); + wxString paErrStr = LAT1CTOWX(Pa_GetErrorText(err)); + if (!paErrStr.empty()) + errStr += XO("Error: %s").Format( paErrStr ); + // XXX: we are in libaudacity, popping up dialogs not allowed! A + // long-term solution will probably involve exceptions + using namespace BasicUI; + ShowMessageBox( + errStr, + MessageBoxOptions{} + .Caption(XO("Error Initializing Audio")) + .IconStyle(Icon::Error) + .ButtonStyle(Button::Ok)); + + // Since PortAudio is not initialized, all calls to PortAudio + // functions will fail. This will give reasonable behavior, since + // the user will be able to do things not relating to audio i/o, + // but any attempt to play or record will simply fail. + } + +#if defined(USE_PORTMIXER) + mPortMixer = NULL; + mPreviousHWPlaythrough = -1.0; + HandleDeviceChange(); +#else + mInputMixerWorks = false; +#endif + + SetMixerOutputVol(AudioIOPlaybackVolume.Read()); + + mLastPlaybackTimeMillis = 0; +} + +void AudioIO::StartThread() +{ + mAudioThread = std::thread(AudioThread, ref(mFinishAudioThread)); +} + +AudioIO::~AudioIO() +{ + if ( !mOwningProject.expired() ) + // Unlikely that this will be destroyed earlier than any projects, but + // be prepared anyway + ResetOwningProject(); + +#if defined(USE_PORTMIXER) + if (mPortMixer) { + #if __WXMAC__ + if (Px_SupportsPlaythrough(mPortMixer) && mPreviousHWPlaythrough >= 0.0) + Px_SetPlaythrough(mPortMixer, mPreviousHWPlaythrough); + mPreviousHWPlaythrough = -1.0; + #endif + Px_CloseMixer(mPortMixer); + mPortMixer = NULL; + } +#endif + + // FIXME: ? TRAP_ERR. Pa_Terminate probably OK if err without reporting. + Pa_Terminate(); + + /* Delete is a "graceful" way to stop the thread. + (Kill is the not-graceful way.) */ + + // This causes reentrancy issues during application shutdown + // wxTheApp->Yield(); + + mFinishAudioThread.store(true, std::memory_order_release); + mAudioThread.join(); +} + +std::shared_ptr +AudioIO::AddState(AudacityProject &project, Track *pTrack, const PluginID & id) +{ + RealtimeEffects::InitializationScope *pInit = nullptr; + if (mpTransportState && mpTransportState->mpRealtimeInitialization) + if (auto pProject = GetOwningProject(); pProject.get() == &project) + pInit = &*mpTransportState->mpRealtimeInitialization; + return RealtimeEffectManager::Get(project).AddState(pInit, pTrack, id); +} + +std::shared_ptr +AudioIO::ReplaceState(AudacityProject &project, + Track *pTrack, size_t index, const PluginID & id) +{ + RealtimeEffects::InitializationScope *pInit = nullptr; + if (mpTransportState && mpTransportState->mpRealtimeInitialization) + if (auto pProject = GetOwningProject(); pProject.get() == &project) + pInit = &*mpTransportState->mpRealtimeInitialization; + return RealtimeEffectManager::Get(project) + .ReplaceState(pInit, pTrack, index, id); +} + +void AudioIO::RemoveState(AudacityProject &project, + Track *pTrack, const std::shared_ptr pState) +{ + RealtimeEffects::InitializationScope *pInit = nullptr; + if (mpTransportState && mpTransportState->mpRealtimeInitialization) + if (auto pProject = GetOwningProject(); pProject.get() == &project) + pInit = &*mpTransportState->mpRealtimeInitialization; + RealtimeEffectManager::Get(project).RemoveState(pInit, pTrack, pState); +} + +void AudioIO::SetMixer(int inputSource, float recordVolume, + float playbackVolume) +{ + SetMixerOutputVol(playbackVolume); + AudioIOPlaybackVolume.Write(playbackVolume); + +#if defined(USE_PORTMIXER) + PxMixer *mixer = mPortMixer; + if( !mixer ) + return; + + float oldRecordVolume = Px_GetInputVolume(mixer); + + AudioIoCallback::SetMixer(inputSource); + if( oldRecordVolume != recordVolume ) + Px_SetInputVolume(mixer, recordVolume); + +#endif +} + +void AudioIO::GetMixer(int *recordDevice, float *recordVolume, + float *playbackVolume) +{ + *playbackVolume = GetMixerOutputVol(); + +#if defined(USE_PORTMIXER) + + PxMixer *mixer = mPortMixer; + + if( mixer ) + { + *recordDevice = Px_GetCurrentInputSource(mixer); + + if (mInputMixerWorks) + *recordVolume = Px_GetInputVolume(mixer); + else + *recordVolume = 1.0f; + + return; + } + +#endif + + *recordDevice = 0; + *recordVolume = 1.0f; +} + +bool AudioIO::InputMixerWorks() +{ + return mInputMixerWorks; +} + +wxArrayString AudioIO::GetInputSourceNames() +{ +#if defined(USE_PORTMIXER) + + wxArrayString deviceNames; + + if( mPortMixer ) + { + int numSources = Px_GetNumInputSources(mPortMixer); + for( int source = 0; source < numSources; source++ ) + deviceNames.push_back(wxString(wxSafeConvertMB2WX(Px_GetInputSourceName(mPortMixer, source)))); + } + else + { + wxLogDebug(wxT("AudioIO::GetInputSourceNames(): PortMixer not initialised!")); + } + + return deviceNames; + +#else + + wxArrayString blank; + + return blank; + +#endif +} + +static PaSampleFormat AudacityToPortAudioSampleFormat(sampleFormat format) +{ + switch(format) { + case int16Sample: + return paInt16; + case int24Sample: + return paInt24; + case floatSample: + default: + return paFloat32; + } +} + +bool AudioIO::StartPortAudioStream(const AudioIOStartStreamOptions &options, + unsigned int numPlaybackChannels, + unsigned int numCaptureChannels, + sampleFormat captureFormat) +{ + auto sampleRate = options.rate; + mNumPauseFrames = 0; + SetOwningProject( options.pProject ); + bool success = false; + auto cleanup = finally([&]{ + if (!success) + ResetOwningProject(); + }); + + // PRL: Protection from crash reported by David Bailes, involving starting + // and stopping with frequent changes of active window, hard to reproduce + if (mOwningProject.expired()) + return false; + + mInputMeter.reset(); + mOutputMeter.reset(); + + mLastPaError = paNoError; + // pick a rate to do the audio I/O at, from those available. The project + // rate is suggested, but we may get something else if it isn't supported + mRate = GetBestRate(numCaptureChannels > 0, numPlaybackChannels > 0, sampleRate); + + // July 2016 (Carsten and Uwe) + // BUG 193: Tell PortAudio sound card will handle 24 bit (under DirectSound) using + // userData. + auto captureFormat_saved = captureFormat; + // Special case: Our 24-bit sample format is different from PortAudio's + // 3-byte packed format. So just make PortAudio return float samples, + // since we need float values anyway to apply the gain. + // ANSWER-ME: So we *never* actually handle 24-bit?! This causes mCapture to + // be set to floatSample below. + // JKC: YES that's right. Internally Audacity uses float, and float has space for + // 24 bits as well as exponent. Actual 24 bit would require packing and + // unpacking unaligned bytes and would be inefficient. + // ANSWER ME: is floatSample 64 bit on 64 bit machines? + if (captureFormat == int24Sample) + captureFormat = floatSample; + + mNumPlaybackChannels = numPlaybackChannels; + mNumCaptureChannels = numCaptureChannels; + + bool usePlayback = false, useCapture = false; + PaStreamParameters playbackParameters{}; + PaStreamParameters captureParameters{}; + + auto latencyDuration = AudioIOLatencyDuration.Read(); + + if( numPlaybackChannels > 0) + { + usePlayback = true; + + // this sets the device index to whatever is "right" based on preferences, + // then defaults + playbackParameters.device = getPlayDevIndex(); + + const PaDeviceInfo *playbackDeviceInfo; + playbackDeviceInfo = Pa_GetDeviceInfo( playbackParameters.device ); + + if( playbackDeviceInfo == NULL ) + return false; + + // regardless of source formats, we always mix to float + playbackParameters.sampleFormat = paFloat32; + playbackParameters.hostApiSpecificStreamInfo = NULL; + playbackParameters.channelCount = mNumPlaybackChannels; + + if (mSoftwarePlaythrough) + playbackParameters.suggestedLatency = + playbackDeviceInfo->defaultLowOutputLatency; + else { + // When using WASAPI, the suggested latency does not affect + // the latency of the playback, but the position of playback is given as if + // there was the suggested latency. This results in the last "suggested latency" + // of a selection not being played. So for WASAPI use 0.0 for the suggested + // latency regardless of user setting. See bug 1949. + const PaHostApiInfo* hostInfo = Pa_GetHostApiInfo(playbackDeviceInfo->hostApi); + bool isWASAPI = (hostInfo && hostInfo->type == paWASAPI); + playbackParameters.suggestedLatency = isWASAPI ? 0.0 : latencyDuration/1000.0; + } + + mOutputMeter = options.playbackMeter; + } + + if( numCaptureChannels > 0) + { + useCapture = true; + mCaptureFormat = captureFormat; + + const PaDeviceInfo *captureDeviceInfo; + // retrieve the index of the device set in the prefs, or a sensible + // default if it isn't set/valid + captureParameters.device = getRecordDevIndex(); + + captureDeviceInfo = Pa_GetDeviceInfo( captureParameters.device ); + + if( captureDeviceInfo == NULL ) + return false; + + captureParameters.sampleFormat = + AudacityToPortAudioSampleFormat(mCaptureFormat); + + captureParameters.hostApiSpecificStreamInfo = NULL; + captureParameters.channelCount = mNumCaptureChannels; + + if (mSoftwarePlaythrough) + captureParameters.suggestedLatency = + captureDeviceInfo->defaultHighInputLatency; + else + captureParameters.suggestedLatency = latencyDuration/1000.0; + + SetCaptureMeter( mOwningProject.lock(), options.captureMeter ); + } + + const auto deviceInfo = usePlayback ? + Pa_GetDeviceInfo(playbackParameters.device) : + Pa_GetDeviceInfo(captureParameters.device); + + if (deviceInfo != nullptr) + { + const auto hostApiInfo = Pa_GetHostApiInfo(deviceInfo->hostApi); + + if (hostApiInfo) + { + mUsingAlsa = hostApiInfo->type == paALSA; + mUsingJack = hostApiInfo->type == paJACK; + } + } + + SetMeters(); + +#ifdef USE_PORTMIXER +#ifdef __WXMSW__ + //mchinen nov 30 2010. For some reason Pa_OpenStream resets the input volume on windows. + //so cache and restore after it. + //The actual problem is likely in portaudio's pa_win_wmme.c OpenStream(). + float oldRecordVolume = Px_GetInputVolume(mPortMixer); +#endif +#endif + + // July 2016 (Carsten and Uwe) + // BUG 193: Possibly tell portAudio to use 24 bit with DirectSound. + int userData = 24; + int* lpUserData = (captureFormat_saved == int24Sample) ? &userData : NULL; + + // (Linux, bug 1885) After scanning devices it takes a little time for the + // ALSA device to be available, so allow retries. + // On my test machine, no more than 3 attempts are required. + unsigned int maxTries = 1; +#ifdef __WXGTK__ + { + using namespace std::chrono; + if (DeviceManager::Instance()->GetTimeSinceRescan() < 10s) + maxTries = 5; + } +#endif + + for (unsigned int tries = 0; tries < maxTries; tries++) { + mLastPaError = Pa_OpenStream( &mPortStreamV19, + useCapture ? &captureParameters : NULL, + usePlayback ? &playbackParameters : NULL, + mRate, paFramesPerBufferUnspecified, + paNoFlag, + audacityAudioCallback, lpUserData ); + if (mLastPaError == paNoError) { + const auto stream = Pa_GetStreamInfo(mPortStreamV19); + // Use the reported latency as a hint about the hardware buffer size + // required for uninterrupted playback. + const auto outputLatency = + mUsingJack ? + // When using Jack as a host, PA calculates the wrong latency + // if a non system port is used. Assume, that Jack provides a very + // low latency, lower than user requested + // (https://github.com/audacity/audacity/issues/4646) + (latencyDuration / 1000.0) : + // Otherwise, use the (likely incorrect) latency reported by PA + stream->outputLatency; + + mHardwarePlaybackLatencyFrames = lrint(outputLatency * mRate); +#ifdef __WXGTK__ + // DV: When using ALSA PortAudio does not report the buffer size. + // Instead, it reports periodSize * (periodsCount - 1). It is impossible + // to retrieve periodSize or periodsCount either. By default PA sets + // periodsCount to 4. However it was observed, that PA reports back ~100msec + // latency and expects a buffer of ~200msecs on Audacity default settings + // which suggests that ALSA changes the periodsCount to suit its needs. + // + // Why 3? 2 doesn't work for me, 3 does :-) So similar to PA - this + // is the value that works for author setup. + if (mUsingAlsa) + mHardwarePlaybackLatencyFrames *= 3; +#endif + break; + } + wxLogDebug("Attempt %u to open capture stream failed with: %d", 1 + tries, mLastPaError); + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(1s); + } + + +#if USE_PORTMIXER +#ifdef __WXMSW__ + Px_SetInputVolume(mPortMixer, oldRecordVolume); +#endif + if (mPortStreamV19 != NULL && mLastPaError == paNoError) { + + #ifdef __WXMAC__ + if (mPortMixer) { + if (Px_SupportsPlaythrough(mPortMixer)) { + bool playthrough = false; + + mPreviousHWPlaythrough = Px_GetPlaythrough(mPortMixer); + + // Bug 388. Feature not supported. + //gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/Playthrough"), &playthrough, false); + if (playthrough) + Px_SetPlaythrough(mPortMixer, 1.0); + else + Px_SetPlaythrough(mPortMixer, 0.0); + } + } + #endif + } +#endif + +#if (defined(__WXMAC__) || defined(__WXMSW__)) && wxCHECK_VERSION(3,1,0) + // Don't want the system to sleep while audio I/O is active + if (mPortStreamV19 != NULL && mLastPaError == paNoError) { + wxPowerResource::Acquire(wxPOWER_RESOURCE_SCREEN, _("Audacity Audio")); + } +#endif + + return (success = (mLastPaError == paNoError)); +} + +wxString AudioIO::LastPaErrorString() +{ + return wxString::Format(wxT("%d %s."), (int) mLastPaError, Pa_GetErrorText(mLastPaError)); +} + +void AudioIO::SetOwningProject( + const std::shared_ptr &pProject ) +{ + if ( !mOwningProject.expired() ) { + wxASSERT(false); + ResetOwningProject(); + } + + mOwningProject = pProject; +} + +void AudioIO::ResetOwningProject() +{ + mOwningProject.reset(); +} + +void AudioIO::StartMonitoring( const AudioIOStartStreamOptions &options ) +{ + if ( mPortStreamV19 || mStreamToken ) + return; + + bool success; + auto captureFormat = QualitySettings::SampleFormatChoice(); + auto captureChannels = AudioIORecordChannels.Read(); + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/SWPlaythrough"), &mSoftwarePlaythrough, false); + int playbackChannels = 0; + + if (mSoftwarePlaythrough) + playbackChannels = 2; + + // FIXME: TRAP_ERR StartPortAudioStream (a PaError may be present) + // but StartPortAudioStream function only returns true or false. + mUsingAlsa = false; + success = StartPortAudioStream(options, (unsigned int)playbackChannels, + (unsigned int)captureChannels, + captureFormat); + + auto pOwningProject = mOwningProject.lock(); + if (!success) { + using namespace BasicUI; + auto msg = XO("Error opening recording device.\nError code: %s") + .Format( Get()->LastPaErrorString() ); + ShowErrorDialog( *ProjectFramePlacement( pOwningProject.get() ), + XO("Error"), msg, wxT("Error_opening_sound_device"), + ErrorDialogOptions{ ErrorDialogType::ModalErrorReport } ); + return; + } + + Publish({ pOwningProject.get(), AudioIOEvent::MONITOR, true }); + + // FIXME: TRAP_ERR PaErrorCode 'noted' but not reported in StartMonitoring. + // Now start the PortAudio stream! + // TODO: ? Factor out and reuse error reporting code from end of + // AudioIO::StartStream? + mLastPaError = Pa_StartStream( mPortStreamV19 ); + + // Update UI display only now, after all possibilities for error are past. + auto pListener = GetListener(); + if ((mLastPaError == paNoError) && pListener) { + // advertise the chosen I/O sample rate to the UI + pListener->OnAudioIORate((int)mRate); + } +} + +int AudioIO::StartStream(const TransportTracks &tracks, + double t0, double t1, double mixerLimit, + const AudioIOStartStreamOptions &options) +{ + const auto &pStartTime = options.pStartTime; + t1 = std::min(t1, mixerLimit); + + mLostSamples = 0; + mLostCaptureIntervals.clear(); + mDetectDropouts = + gPrefs->Read( WarningDialogKey(wxT("DropoutDetected")), true ) != 0; + auto cleanup = finally ( [this] { ClearRecordingException(); } ); + + if( IsBusy() ) + return 0; + + // We just want to set mStreamToken to -1 - this way avoids + // an extremely rare but possible race condition, if two functions + // somehow called StartStream at the same time... + mStreamToken--; + if (mStreamToken != -1) + return 0; + + // TODO: we don't really need to close and reopen stream if the + // format matches; however it's kind of tricky to keep it open... + // + // if (sampleRate == mRate && + // playbackChannels == mNumPlaybackChannels && + // captureChannels == mNumCaptureChannels && + // captureFormat == mCaptureFormat) { + + if (mPortStreamV19) { + StopStream(); + while(mPortStreamV19) { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(50ms); + } + } + + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/SWPlaythrough"), &mSoftwarePlaythrough, false); + mPauseRec = SoundActivatedRecord.Read(); + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/Microfades"), &mbMicroFades, false); + int silenceLevelDB; + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/SilenceLevel"), &silenceLevelDB, -50); + int dBRange = DecibelScaleCutoff.Read(); + if(silenceLevelDB < -dBRange) + { + silenceLevelDB = -dBRange + 3; + // meter range was made smaller than SilenceLevel + // so set SilenceLevel reasonable + + // PRL: update prefs, or correct it only in-session? + // The behavior (as of 2.3.1) was the latter, the code suggested that + // the intent was the former; I preserve the behavior, but uncomment + // this if you disagree. + // gPrefs->Write(wxT("/AudioIO/SilenceLevel"), silenceLevelDB); + // gPrefs->Flush(); + } + mSilenceLevel = DB_TO_LINEAR(silenceLevelDB); // meter goes -dBRange dB -> 0dB + + // Clamp pre-roll so we don't play before time 0 + const auto preRoll = std::max(0.0, std::min(t0, options.preRoll)); + mRecordingSchedule = {}; + mRecordingSchedule.mPreRoll = preRoll; + mRecordingSchedule.mLatencyCorrection = + AudioIOLatencyCorrection.Read() / 1000.0; + mRecordingSchedule.mDuration = t1 - t0; + if (options.pCrossfadeData) + mRecordingSchedule.mCrossfadeData.swap( *options.pCrossfadeData ); + + mListener = options.listener; + mRate = options.rate; + + mSeek = 0; + mLastRecordingOffset = 0; + mCaptureTracks = tracks.captureTracks; + mPlaybackTracks = tracks.playbackTracks; + + bool commit = false; + auto cleanupTracks = finally([&]{ + if (!commit) { + // Don't keep unnecessary shared pointers to tracks + mPlaybackTracks.clear(); + mCaptureTracks.clear(); + for(auto &ext : Extensions()) + ext.AbortOtherStream(); + + // Don't cause a busy wait in the audio thread after stopping scrubbing + mPlaybackSchedule.ResetMode(); + } + }); + + mPlaybackBuffers.reset(); + mScratchBuffers.clear(); + mScratchPointers.clear(); + mPlaybackMixers.clear(); + mCaptureBuffers.reset(); + mResample.reset(); + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Clear(); + + mPlaybackSchedule.Init( + t0, t1, options, mCaptureTracks.empty() ? nullptr : &mRecordingSchedule ); + + unsigned int playbackChannels = 0; + unsigned int captureChannels = 0; + sampleFormat captureFormat = floatSample; + + auto pListener = GetListener(); + + if (tracks.playbackTracks.size() > 0 + || tracks.otherPlayableTracks.size() > 0) + playbackChannels = 2; + + if (mSoftwarePlaythrough) + playbackChannels = 2; + + if (tracks.captureTracks.size() > 0) + { + // For capture, every input channel gets its own track + captureChannels = mCaptureTracks.size(); + // I don't deal with the possibility of the capture tracks + // having different sample formats, since it will never happen + // with the current code. This code wouldn't *break* if this + // assumption was false, but it would be sub-optimal. For example, + // if the first track was 16-bit and the second track was 24-bit, + // we would set the sound card to capture in 16 bits and the second + // track wouldn't get the benefit of all 24 bits the card is capable + // of. + captureFormat = mCaptureTracks[0]->GetSampleFormat(); + + // Tell project that we are about to start recording + if (pListener) + pListener->OnAudioIOStartRecording(); + } + + bool successAudio; + + successAudio = StartPortAudioStream(options, playbackChannels, + captureChannels, captureFormat); + + // Call this only after reassignment of mRate that might happen in the + // previous call. + mPlaybackSchedule.GetPolicy().Initialize( mPlaybackSchedule, mRate ); + +#ifdef EXPERIMENTAL_MIDI_OUT + auto range = Extensions(); + successAudio = successAudio && + std::all_of(range.begin(), range.end(), + [this, &tracks, t0](auto &ext){ + return ext.StartOtherStream( tracks, + (mPortStreamV19 != NULL && mLastPaError == paNoError) + ? Pa_GetStreamInfo(mPortStreamV19) : nullptr, + t0, mRate ); }); +#endif + + if (!successAudio) { + if (pListener && captureChannels > 0) + pListener->OnAudioIOStopRecording(); + mStreamToken = 0; + + return 0; + } + + { + double mixerStart = t0; + if (pStartTime) + mixerStart = std::min( mixerStart, *pStartTime ); + if ( ! AllocateBuffers( options, tracks, + mixerStart, mixerLimit, options.rate ) ) + return 0; + } + + mpTransportState = std::make_unique( mOwningProject, + mPlaybackTracks, mNumPlaybackChannels, mRate); + +#ifdef EXPERIMENTAL_AUTOMATED_INPUT_LEVEL_ADJUSTMENT + AILASetStartTime(); +#endif + + if (pStartTime) + { + // Calculate the NEW time position + const auto time = *pStartTime; + + // Main thread's initialization of mTime + mPlaybackSchedule.SetTrackTime( time ); + mPlaybackSchedule.GetPolicy().OffsetTrackTime( mPlaybackSchedule, 0 ); + + // Reset mixer positions for all playback tracks + for (auto &mixer : mPlaybackMixers) + mixer->Reposition( time ); + } + + // Now that we are done with AllocateBuffers() and SetTrackTime(): + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Prime(mPlaybackSchedule.GetTrackTime()); + // else recording only without overdub + + // We signal the audio thread to call TrackBufferExchange, to prime the RingBuffers + // so that they will have data in them when the stream starts. Having the + // audio thread call TrackBufferExchange here makes the code more predictable, since + // TrackBufferExchange will ALWAYS get called from the Audio thread. + mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .store(true, std::memory_order_release); + + while( mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .load(std::memory_order_acquire)) { + using namespace std::chrono; + auto interval = 50ms; + if (options.playbackStreamPrimer) { + interval = options.playbackStreamPrimer(); + } + std::this_thread::sleep_for(interval); + } + + if(mNumPlaybackChannels > 0 || mNumCaptureChannels > 0) { + +#ifdef REALTIME_ALSA_THREAD + // PRL: Do this in hope of less thread scheduling jitter in calls to + // audacityAudioCallback. + // Not needed to make audio playback work smoothly. + // But needed in case we also play MIDI, so that the variable "offset" + // in AudioIO::MidiTime() is a better approximation of the duration + // between the call of audacityAudioCallback and the actual output of + // the first audio sample. + // (Which we should be able to determine from fields of + // PaStreamCallbackTimeInfo, but that seems not to work as documented with + // ALSA.) + if (mUsingAlsa) + // Perhaps we should do this only if also playing MIDI ? + PaAlsa_EnableRealtimeScheduling( mPortStreamV19, 1 ); +#endif + + // + // Generate a unique value each time, to be returned to + // clients accessing the AudioIO API, so they can query if they + // are the ones who have reserved AudioIO or not. + // + // It is important to set this before setting the portaudio stream in + // motion -- otherwise it may play an unspecified number of leading + // zeroes. + mStreamToken = (++mNextStreamToken); + + // This affects AudioThread (not the portaudio callback). + // Probably not needed so urgently before portaudio thread start for usual + // playback, since our ring buffers have been primed already with 4 sec + // of audio, but then we might be scrubbing, so do it. + StartAudioThread(); + + mForceFadeOut.store(false, std::memory_order_relaxed); + + // Now start the PortAudio stream! + PaError err; + err = Pa_StartStream( mPortStreamV19 ); + + if( err != paNoError ) + { + mStreamToken = 0; + + StopAudioThread(); + + if (pListener && mNumCaptureChannels > 0) + pListener->OnAudioIOStopRecording(); + StartStreamCleanup(); + // PRL: PortAudio error messages are sadly not internationalized + BasicUI::ShowMessageBox( + Verbatim( LAT1CTOWX(Pa_GetErrorText(err)) ) ); + return 0; + } + } + + // Update UI display only now, after all possibilities for error are past. + if (pListener) { + // advertise the chosen I/O sample rate to the UI + pListener->OnAudioIORate((int)mRate); + } + + auto pOwningProject = mOwningProject.lock(); + if (mNumPlaybackChannels > 0) + Publish({ pOwningProject.get(), AudioIOEvent::PLAYBACK, true }); + if (mNumCaptureChannels > 0) + Publish({ pOwningProject.get(), AudioIOEvent::CAPTURE, true }); + + commit = true; + + WaitForAudioThreadStarted(); + + return mStreamToken; +} + +void AudioIO::DelayActions(bool recording) +{ + mDelayingActions = recording; +} + +bool AudioIO::DelayingActions() const +{ + return mDelayingActions || (mPortStreamV19 && mNumCaptureChannels > 0); +} + +void AudioIO::CallAfterRecording(PostRecordingAction action) +{ + if (!action) + return; + + { + std::lock_guard guard{ mPostRecordingActionMutex }; + if (mPostRecordingAction) { + // Enqueue it, even if perhaps not still recording, + // but it wasn't cleared yet + mPostRecordingAction = [ + prevAction = std::move(mPostRecordingAction), + nextAction = std::move(action) + ]{ prevAction(); nextAction(); }; + return; + } + else if (DelayingActions()) { + mPostRecordingAction = std::move(action); + return; + } + } + + // Don't delay it except until idle time. + // (Recording might start between now and then, but won't go far before + // the action is done. So the system isn't bulletproof yet.) + BasicUI::CallAfter(move(action)); +} + +bool AudioIO::AllocateBuffers( + const AudioIOStartStreamOptions &options, + const TransportTracks &tracks, double t0, double t1, double sampleRate ) +{ + bool success = false; + auto cleanup = finally([&]{ + if (!success) StartStreamCleanup( false ); + }); + + auto &policy = mPlaybackSchedule.GetPolicy(); + auto times = policy.SuggestedBufferTimes(mPlaybackSchedule); + + // + // The (audio) stream has been opened successfully (assuming we tried + // to open it). We now proceed to + // allocate the memory structures the stream will need. + // + + // + // The RingBuffer sizes, and the max amount of the buffer to + // fill at a time, both grow linearly with the number of + // tracks. This allows us to scale up to many tracks without + // killing performance. + // + + // real playback time to produce with each filling of the buffers + // by the Audio thread (except at the end of playback): + // usually, make fillings fewer and longer for less CPU usage. + // What Audio thread produces for playback is then consumed by the PortAudio + // thread, in many smaller pieces. + double playbackTime = lrint(times.batchSize.count() * mRate) / mRate; + + wxASSERT( playbackTime >= 0 ); + mPlaybackSamplesToCopy = playbackTime * mRate; + + // Capacity of the playback buffer. + mPlaybackRingBufferSecs = times.ringBufferDelay; + + mCaptureRingBufferSecs = + 4.5 + 0.5 * std::min(size_t(16), mCaptureTracks.size()); + mMinCaptureSecsToCopy = + 0.2 + 0.2 * std::min(size_t(16), mCaptureTracks.size()); + + bool bDone; + do + { + bDone = true; // assume success + try + { + if( mNumPlaybackChannels > 0 ) { + // Allocate output buffers. + // Allow at least 2x of the buffer latency. + auto playbackBufferSize = + std::max((size_t)lrint(mRate * mPlaybackRingBufferSecs.count()), mHardwarePlaybackLatencyFrames * 2); + + // Make playbackBufferSize a multiple of mPlaybackSamplesToCopy + playbackBufferSize = mPlaybackSamplesToCopy * + ((playbackBufferSize + mPlaybackSamplesToCopy - 1) / mPlaybackSamplesToCopy); + + // Adjust mPlaybackRingBufferSecs correspondingly + mPlaybackRingBufferSecs = PlaybackPolicy::Duration { playbackBufferSize / mRate }; + + // Always make at least one playback buffer + mPlaybackBuffers.reinit( + std::max(1, mPlaybackTracks.size())); + // Number of scratch buffers depends on device playback channels + if (mNumPlaybackChannels > 0) { + mScratchBuffers.resize(mNumPlaybackChannels * 2 + 1); + mScratchPointers.clear(); + for (auto &buffer : mScratchBuffers) { + buffer.Allocate(playbackBufferSize, floatSample); + mScratchPointers.push_back( + reinterpret_cast(buffer.ptr())); + } + } + mPlaybackMixers.clear(); + + const auto &warpOptions = + policy.MixerWarpOptions(mPlaybackSchedule); + + mPlaybackQueueMinimum = lrint( mRate * times.latency.count() ); + mPlaybackQueueMinimum = + std::min( mPlaybackQueueMinimum, playbackBufferSize ); + + // Limit the mPlaybackQueueMinimum to the hardware latency + mPlaybackQueueMinimum = + std::max(mPlaybackQueueMinimum, mHardwarePlaybackLatencyFrames); + + // Make mPlaybackQueueMinimum a multiple of mPlaybackSamplesToCopy + mPlaybackQueueMinimum = mPlaybackSamplesToCopy * + ((mPlaybackQueueMinimum + mPlaybackSamplesToCopy - 1) / mPlaybackSamplesToCopy); + + if (mPlaybackTracks.empty()) + // Make at least one playback buffer + mPlaybackBuffers[0] = + std::make_unique(floatSample, playbackBufferSize); + + mOldChannelGains.resize(mPlaybackTracks.size()); + for (unsigned int i = 0; i < mPlaybackTracks.size(); i++) { + const auto &pTrack = mPlaybackTracks[i]; + // Bug 1763 - We must fade in from zero to avoid a click on starting. + mOldChannelGains[i][0] = 0.0; + mOldChannelGains[i][1] = 0.0; + + mPlaybackBuffers[i] = + std::make_unique(floatSample, playbackBufferSize); + + if (pTrack->IsLeader()) { + // use track time for the end time, not real time! + double startTime, endTime; + if (!tracks.prerollTracks.empty()) + startTime = mPlaybackSchedule.mT0; + else + startTime = t0; + + if (make_iterator_range(tracks.prerollTracks) + .contains(pTrack)) + // Stop playing this track after pre-roll + endTime = t0; + else + // Pass t1 -- not mT1 as may have been adjusted for latency + // -- so that overdub recording stops playing back samples + // at the right time, though transport may continue to + // record + endTime = t1; + + Mixer::Inputs mixTracks; + const auto range = + TrackList::Channels(pTrack.get()); + for (auto channel : range) + mixTracks.push_back( + channel->SharedPointer()); + mPlaybackMixers.emplace_back(std::make_unique( + move(mixTracks), + // Don't throw for read errors, just play silence: + false, + warpOptions, startTime, endTime, range.size(), + std::max( mPlaybackSamplesToCopy, mPlaybackQueueMinimum ), + false, // not interleaved + mRate, floatSample, + false, // low quality dithering and resampling + nullptr, // no custom mix-down + false // don't apply track gains + )); + } + } + + const auto timeQueueSize = 1 + + (playbackBufferSize + TimeQueueGrainSize - 1) + / TimeQueueGrainSize; + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Resize( timeQueueSize ); + } + + if( mNumCaptureChannels > 0 ) + { + // Allocate input buffers. For every input track we allocate + // a ring buffer of five seconds + auto captureBufferSize = + (size_t)(mRate * mCaptureRingBufferSecs + 0.5); + + // In the extraordinarily rare case that we can't even afford + // 100 samples, just give up. + if(captureBufferSize < 100) + { + BasicUI::ShowMessageBox( XO("Out of memory!") ); + return false; + } + + mCaptureBuffers.reinit(mCaptureTracks.size()); + mResample.reinit(mCaptureTracks.size()); + mFactor = sampleRate / mRate; + + for( unsigned int i = 0; i < mCaptureTracks.size(); i++ ) + { + mCaptureBuffers[i] = std::make_unique( + mCaptureTracks[i]->GetSampleFormat(), captureBufferSize ); + mResample[i] = + std::make_unique(true, mFactor, mFactor); + // constant rate resampling + } + } + } + catch(std::bad_alloc&) + { + // Oops! Ran out of memory. This is pretty rare, so we'll just + // try deleting everything, halving our buffer size, and try again. + StartStreamCleanup(true); + mPlaybackRingBufferSecs *= 0.5; + mPlaybackSamplesToCopy /= 2; + mCaptureRingBufferSecs *= 0.5; + mMinCaptureSecsToCopy *= 0.5; + bDone = false; + + // In the extraordinarily rare case that we can't even afford 100 + // samples, just give up. + auto playbackBufferSize = + (size_t)lrint(mRate * mPlaybackRingBufferSecs.count()); + if(playbackBufferSize < 100 || mPlaybackSamplesToCopy < 100) + { + BasicUI::ShowMessageBox( XO("Out of memory!") ); + return false; + } + } + } while(!bDone); + + success = true; + return true; +} + +void AudioIO::StartStreamCleanup(bool bOnlyBuffers) +{ + mpTransportState.reset(); + + mPlaybackBuffers.reset(); + mScratchBuffers.clear(); + mScratchPointers.clear(); + mPlaybackMixers.clear(); + mCaptureBuffers.reset(); + mResample.reset(); + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Clear(); + + if(!bOnlyBuffers) + { + Pa_AbortStream( mPortStreamV19 ); + Pa_CloseStream( mPortStreamV19 ); + mPortStreamV19 = NULL; + mStreamToken = 0; + } + + mPlaybackSchedule.GetPolicy().Finalize( mPlaybackSchedule ); +} + +bool AudioIO::IsAvailable(AudacityProject &project) const +{ + auto pOwningProject = mOwningProject.lock(); + return !pOwningProject || pOwningProject.get() == &project; +} + +void AudioIO::SetMeters() +{ + if (auto pInputMeter = mInputMeter.lock()) + pInputMeter->Reset(mRate, true); + if (auto pOutputMeter = mOutputMeter.lock()) + pOutputMeter->Reset(mRate, true); +} + +void AudioIO::StopStream() +{ + auto cleanup = finally ( [this] { + ClearRecordingException(); + mRecordingSchedule.mCrossfadeData.clear(); // free arrays + } ); + + if( mPortStreamV19 == NULL ) + return; + + // DV: This code seems to be unnecessary. + // We do not leave mPortStreamV19 open in stopped + // state. (Do we?) + // This breaks WASAPI backend, as it sets the `running` + // flag to `false` asynchronously. + // Previously we have patched PortAudio and the patch + // was breaking IsStreamStopped() == !IsStreamActive() + // invariant. + /* + if ( Pa_IsStreamStopped(mPortStreamV19) ) + return; + */ + +#if (defined(__WXMAC__) || defined(__WXMSW__)) && wxCHECK_VERSION(3,1,0) + // Re-enable system sleep + wxPowerResource::Release(wxPOWER_RESOURCE_SCREEN); +#endif + + if( mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning + .load(std::memory_order_relaxed) ) + { + // PortAudio callback can use the information that we are stopping to fade + // out the audio. Give PortAudio callback a chance to do so. + mForceFadeOut.store(true, std::memory_order_relaxed); + auto latency = static_cast(AudioIOLatencyDuration.Read()); + // If we can gracefully fade out in 200ms, with the faded-out play buffers making it through + // the sound card, then do so. If we can't, don't wait around. Just stop quickly and accept + // there will be a click. + if( mbMicroFades && (latency < 150 )) { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(milliseconds{latency + 50}); + } + } + + wxMutexLocker locker(mSuspendAudioThread); + + // + // We got here in one of two ways: + // + // 1. The user clicked the stop button and we therefore want to stop + // as quickly as possible. So we use AbortStream(). If this is + // the case the portaudio stream is still in the Running state + // (see PortAudio state machine docs). + // + // 2. The callback told PortAudio to stop the stream since it had + // reached the end of the selection. The UI thread discovered + // this by noticing that AudioIO::IsActive() returned false. + // IsActive() (which calls Pa_GetStreamActive()) will not return + // false until all buffers have finished playing, so we can call + // AbortStream without losing any samples. If this is the case + // we are in the "callback finished state" (see PortAudio state + // machine docs). + // + // The moral of the story: We can call AbortStream safely, without + // losing samples. + // + // DMM: This doesn't seem to be true; it seems to be necessary to + // call StopStream if the callback brought us here, and AbortStream + // if the user brought us here. + // + // DV: Seems that Pa_CloseStream calls Pa_AbortStream internally, + // at least for PortAudio 19.7.0+ + + StopAudioThread(); + + // Turn off HW playthrough if PortMixer is being used + + #if defined(USE_PORTMIXER) + if( mPortMixer ) { + #if __WXMAC__ + if (Px_SupportsPlaythrough(mPortMixer) && mPreviousHWPlaythrough >= 0.0) + Px_SetPlaythrough(mPortMixer, mPreviousHWPlaythrough); + mPreviousHWPlaythrough = -1.0; + #endif + } + #endif + + if (mPortStreamV19) { + // DV: Pa_CloseStream will close Pa_AbortStream internally, + // but it doesn't hurt to do it ourselves. + // PA_AbortStream will silently fail if stream is stopped. + if (!Pa_IsStreamStopped( mPortStreamV19 )) + Pa_AbortStream( mPortStreamV19 ); + + Pa_CloseStream( mPortStreamV19 ); + + mPortStreamV19 = NULL; + } + + + + // We previously told AudioThread to stop processing, now let's + // be sure it has really stopped before resetting mpTransportState + WaitForAudioThreadStopped(); + + + for( auto &ext : Extensions() ) + ext.StopOtherStream(); + + auto pListener = GetListener(); + + // If there's no token, we were just monitoring, so we can + // skip this next part... + if (mStreamToken > 0) { + // In either of the above cases, we want to make sure that any + // capture data that made it into the PortAudio callback makes it + // to the target WaveTrack. To do this, we ask the audio thread to + // call TrackBufferExchange one last time (it normally would not do so since + // Pa_GetStreamActive() would now return false + ProcessOnceAndWait(); + } + + // No longer need effects processing. This must be done after the stream is stopped + // to prevent the callback from being invoked after the effects are finalized. + mpTransportState.reset(); + + // + // Everything is taken care of. Now, just free all the resources + // we allocated in StartStream() + // + if (mPlaybackTracks.size() > 0) + { + mPlaybackBuffers.reset(); + mScratchBuffers.clear(); + mScratchPointers.clear(); + mPlaybackMixers.clear(); + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Clear(); + } + + if (mStreamToken > 0) + { + // + // Offset all recorded tracks to account for latency + // + if (mCaptureTracks.size() > 0) + { + mCaptureBuffers.reset(); + mResample.reset(); + + // + // We only apply latency correction when we actually played back + // tracks during the recording. If we did not play back tracks, + // there's nothing we could be out of sync with. This also covers the + // case that we do not apply latency correction when recording the + // first track in a project. + // + + for (unsigned int i = 0; i < mCaptureTracks.size(); i++) { + // The calls to Flush + // may cause exceptions because of exhaustion of disk space. + // Stop those exceptions here, or else they propagate through too + // many parts of Audacity that are not effects or editing + // operations. GuardedCall ensures that the user sees a warning. + + // Also be sure to Flush each track, at the top of the guarded call, + // relying on the guarantee that the track will be left in a flushed + // state, though the append buffer may be lost. + + GuardedCall( [&] { + auto track = mCaptureTracks[i].get(); + + // use No-fail-guarantee that track is flushed, + // Partial-guarantee that some initial length of the recording + // is saved. + // See comments in TrackBufferExchange(). + track->Flush(); + } ); + } + + + if (!mLostCaptureIntervals.empty()) + { + // This scope may combine many splittings of wave tracks + // into one transaction, lessening the number of checkpoints + std::optional pScope; + if (auto pOwningProject = mOwningProject.lock()) + pScope.emplace(*pOwningProject, "Dropouts"); + for (auto &interval : mLostCaptureIntervals) { + auto &start = interval.first; + auto duration = interval.second; + for (auto &track : mCaptureTracks) { + GuardedCall([&] { + track->SyncLockAdjust(start, start + duration); + }); + } + } + if (pScope) + pScope->Commit(); + } + + if (pListener) + pListener->OnCommitRecording(); + } + } + + + + if (auto pInputMeter = mInputMeter.lock()) + pInputMeter->Reset(mRate, false); + + if (auto pOutputMeter = mOutputMeter.lock()) + pOutputMeter->Reset(mRate, false); + + mInputMeter.reset(); + mOutputMeter.reset(); + ResetOwningProject(); + + if (pListener && mNumCaptureChannels > 0) + pListener->OnAudioIOStopRecording(); + + BasicUI::CallAfter([this]{ + if (mPortStreamV19 && mNumCaptureChannels > 0) + // Recording was restarted between StopStream and idle time + // So the actions can keep waiting + return; + // In case some other thread was waiting on the mutex too: + std::this_thread::yield(); + std::lock_guard guard{ mPostRecordingActionMutex }; + if (mPostRecordingAction) { + mPostRecordingAction(); + mPostRecordingAction = {}; + } + DelayActions(false); + }); + + // + // Only set token to 0 after we're totally finished with everything + // + bool wasMonitoring = mStreamToken == 0; + mStreamToken = 0; + + { + auto pOwningProject = mOwningProject.lock(); + if (mNumPlaybackChannels > 0) + Publish({ pOwningProject.get(), AudioIOEvent::PLAYBACK, false }); + if (mNumCaptureChannels > 0) + Publish({ pOwningProject.get(), + wasMonitoring + ? AudioIOEvent::MONITOR + : AudioIOEvent::CAPTURE, + false }); + } + + mNumCaptureChannels = 0; + mNumPlaybackChannels = 0; + + mPlaybackTracks.clear(); + mCaptureTracks.clear(); + + mPlaybackSchedule.GetPolicy().Finalize( mPlaybackSchedule ); + + if (pListener) { + // Tell UI to hide sample rate + pListener->OnAudioIORate(0); + } + + // Don't cause a busy wait in the audio thread after stopping scrubbing + mPlaybackSchedule.ResetMode(); +} + +void AudioIO::SetPaused(bool state) +{ + if (state != IsPaused()) + { + if (auto pOwningProject = mOwningProject.lock()) { + // The realtime effects manager may remain "active" but becomes + // "suspended" or "resumed". + auto &em = RealtimeEffectManager::Get(*pOwningProject); + em.SetSuspended(state); + } + } + + mPaused.store(state, std::memory_order_relaxed); +} + +double AudioIO::GetBestRate(bool capturing, bool playing, double sampleRate) +{ + // Check if we can use the cached value + if (mCachedBestRateIn != 0.0 && mCachedBestRateIn == sampleRate + && mCachedBestRatePlaying == playing && mCachedBestRateCapturing == capturing) { + return mCachedBestRateOut; + } + + // In order to cache the value, all early returns should instead set retval + // and jump to finished + double retval; + + std::vector rates; + if (capturing) wxLogDebug(wxT("AudioIO::GetBestRate() for capture")); + if (playing) wxLogDebug(wxT("AudioIO::GetBestRate() for playback")); + wxLogDebug(wxT("GetBestRate() suggested rate %.0lf Hz"), sampleRate); + + if (capturing && !playing) { + rates = GetSupportedCaptureRates(-1, sampleRate); + } + else if (playing && !capturing) { + rates = GetSupportedPlaybackRates(-1, sampleRate); + } + else { // we assume capturing and playing - the alternative would be a + // bit odd + rates = GetSupportedSampleRates(-1, -1, sampleRate); + } + /* rem rates is the array of hardware-supported sample rates (in the current + * configuration), sampleRate is the Project Rate (desired sample rate) */ + long rate = (long)sampleRate; + + if (make_iterator_range(rates).contains(rate)) { + wxLogDebug(wxT("GetBestRate() Returning %.0ld Hz"), rate); + retval = rate; + goto finished; + /* the easy case - the suggested rate (project rate) is in the list, and + * we can just accept that and send back to the caller. This should be + * the case for most users most of the time (all of the time on + * Win MME as the OS does resampling) */ + } + + /* if we get here, there is a problem - the project rate isn't supported + * on our hardware, so we can't us it. Need to come up with an alternative + * rate to use. The process goes like this: + * * If there are no rates to pick from, we're stuck and return 0 (error) + * * If there are some rates, we pick the next one higher than the requested + * rate to use. + * * If there aren't any higher, we use the highest available rate */ + + if (rates.empty()) { + /* we're stuck - there are no supported rates with this hardware. Error */ + wxLogDebug(wxT("GetBestRate() Error - no supported sample rates")); + retval = 0.0; + goto finished; + } + int i; + for (i = 0; i < (int)rates.size(); i++) // for each supported rate + { + if (rates[i] > rate) { + // supported rate is greater than requested rate + wxLogDebug(wxT("GetBestRate() Returning next higher rate - %.0ld Hz"), rates[i]); + retval = rates[i]; + goto finished; + } + } + + wxLogDebug(wxT("GetBestRate() Returning highest rate - %.0ld Hz"), rates.back()); + retval = rates.back(); // the highest available rate + goto finished; + +finished: + mCachedBestRateIn = sampleRate; + mCachedBestRateOut = retval; + mCachedBestRatePlaying = playing; + mCachedBestRateCapturing = capturing; + return retval; +} + +double AudioIO::GetStreamTime() +{ + // Track time readout for the main thread + + if( !IsStreamActive() ) + return BAD_STREAM_TIME; + + return mPlaybackSchedule.GetTrackTime(); +} + + +////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// +// Audio Thread Context +// +////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +//! Sits in a thread loop reading and writing audio. +void AudioIO::AudioThread(std::atomic &finish) +{ + enum class State { eUndefined, eOnce, eLoopRunning, eDoNothing, eMonitoring } lastState = State::eUndefined; + AudioIO *const gAudioIO = AudioIO::Get(); + while (!finish.load(std::memory_order_acquire)) { + using Clock = std::chrono::steady_clock; + auto loopPassStart = Clock::now(); + auto &schedule = gAudioIO->mPlaybackSchedule; + const auto interval = schedule.GetPolicy().SleepInterval(schedule); + + // Set LoopActive outside the tests to avoid race condition + gAudioIO->mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopActive + .store(true, std::memory_order_relaxed); + if( gAudioIO->mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .load(std::memory_order_acquire) ) + { + gAudioIO->TrackBufferExchange(); + gAudioIO->mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .store(false, std::memory_order_release); + + lastState = State::eOnce; + } + else if( gAudioIO->mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning + .load(std::memory_order_relaxed)) + { + if (lastState != State::eLoopRunning) + { + // Main thread has told us to start - acknowledge that we do + gAudioIO->mAudioThreadAcknowledge.store(Acknowledge::eStart, + std::memory_order::memory_order_release); + } + lastState = State::eLoopRunning; + + // We call the processing after raising the acknowledge flag, because the main thread + // only needs to know that the message was seen. + // + // This is unlike the case with mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce where the + // store really means that the one-time exchange was done. + + gAudioIO->TrackBufferExchange(); + } + else + { + if ( (lastState == State::eLoopRunning) + || (lastState == State::eMonitoring ) ) + { + // Main thread has told us to stop; (actually: to neither process "once" nor "loop running") + // acknowledge that we received the order and that no more processing will be done. + gAudioIO->mAudioThreadAcknowledge.store(Acknowledge::eStop, + std::memory_order::memory_order_release); + } + lastState = State::eDoNothing; + + if (gAudioIO->IsMonitoring()) + { + lastState = State::eMonitoring; + } + } + + gAudioIO->mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopActive + .store(false, std::memory_order_relaxed); + + std::this_thread::sleep_until( loopPassStart + interval ); + } +} + + +size_t AudioIO::GetCommonlyFreePlayback() +{ + auto commonlyAvail = mPlaybackBuffers[0]->AvailForPut(); + for (unsigned i = 1; i < mPlaybackTracks.size(); ++i) + commonlyAvail = std::min(commonlyAvail, + mPlaybackBuffers[i]->AvailForPut()); + // MB: subtract a few samples because the code in TrackBufferExchange has rounding + // errors + return commonlyAvail - std::min(size_t(10), commonlyAvail); +} + +size_t AudioIoCallback::GetCommonlyReadyPlayback() +{ + auto commonlyAvail = mPlaybackBuffers[0]->AvailForGet(); + for (unsigned i = 1; i < mPlaybackTracks.size(); ++i) + commonlyAvail = std::min(commonlyAvail, + mPlaybackBuffers[i]->AvailForGet()); + return commonlyAvail; +} + +size_t AudioIoCallback::GetCommonlyWrittenForPlayback() +{ + auto commonlyAvail = mPlaybackBuffers[0]->WrittenForGet(); + for (unsigned i = 1; i < mPlaybackTracks.size(); ++i) + commonlyAvail = std::min(commonlyAvail, + mPlaybackBuffers[i]->WrittenForGet()); + return commonlyAvail; +} + +size_t AudioIO::GetCommonlyAvailCapture() +{ + auto commonlyAvail = mCaptureBuffers[0]->AvailForGet(); + for (unsigned i = 1; i < mCaptureTracks.size(); ++i) + commonlyAvail = std::min(commonlyAvail, + mCaptureBuffers[i]->AvailForGet()); + return commonlyAvail; +} + +// This method is the data gateway between the audio thread (which +// communicates with the disk) and the PortAudio callback thread +// (which communicates with the audio device). +void AudioIO::TrackBufferExchange() +{ + FillPlayBuffers(); + DrainRecordBuffers(); +} + +void AudioIO::FillPlayBuffers() +{ + std::optional pScope; + if (mpTransportState && mpTransportState->mpRealtimeInitialization) + pScope.emplace( + *mpTransportState->mpRealtimeInitialization, mOwningProject); + + if (mNumPlaybackChannels == 0) + return; + + // It is possible that some buffers will have more samples available than + // others. This could happen if we hit this code during the PortAudio + // callback. Also, if in a previous pass, unequal numbers of samples were + // discarded from ring buffers for differing latencies. + + // To keep things simple, we write no more data than is vacant in + // ALL buffers, and advance the global time by that much. + auto nAvailable = GetCommonlyFreePlayback(); + + // Don't fill the buffers at all unless we can do + // at least mPlaybackSamplesToCopy. This improves performance + // by not always trying to process tiny chunks, eating the + // CPU unnecessarily. + if (nAvailable < mPlaybackSamplesToCopy) + return; + + // More than mPlaybackSamplesToCopy might be copied: + // May produce a larger amount when initially priming the buffer, or + // perhaps again later in play to avoid underfilling the queue and + // falling behind the real-time demand on the consumer side in the + // callback. + auto GetNeeded = [&]() -> size_t { + // Note that reader might concurrently consume between loop passes below + // So this might not be nondecreasing + auto nReady = GetCommonlyWrittenForPlayback(); + return mPlaybackQueueMinimum - std::min(mPlaybackQueueMinimum, nReady); + }; + auto nNeeded = GetNeeded(); + + // wxASSERT( nNeeded <= nAvailable ); + + auto Flush = [&]{ + /* The flushing of all the Puts to the RingBuffers is lifted out of the + do-loop in ProcessPlaybackSlices, and also after transformation of the + stream for realtime effects. + + It's only here that a release is done on the atomic variable that + indicates the readiness of sample data to the consumer. That atomic + also synchronizes the use of the TimeQueue. + */ + for (size_t i = 0; i < std::max(size_t{1}, mPlaybackTracks.size()); ++i) + mPlaybackBuffers[i]->Flush(); + }; + + while (true) { + // Limit maximum buffer size (increases performance) + auto available = std::min( nAvailable, + std::max( nNeeded, mPlaybackSamplesToCopy ) ); + + // After each loop pass or after break + Finally Do{ Flush }; + + if (!ProcessPlaybackSlices(pScope, available)) + // We are not making progress. May fail to satisfy the minimum but + // won't loop forever + break; + + // Loop again to satisfy the minimum queue requirement in case there + // was discarding of processed data for effect latencies + nNeeded = GetNeeded(); + if (nNeeded == 0) + break; + + // Might increase because the reader consumed some + nAvailable = GetCommonlyFreePlayback(); + } +} + +bool AudioIO::ProcessPlaybackSlices( + std::optional &pScope, size_t available) +{ + auto &policy = mPlaybackSchedule.GetPolicy(); + + // msmeyer: When playing a very short selection in looped + // mode, the selection must be copied to the buffer multiple + // times, to ensure, that the buffer has a reasonable size + // This is the purpose of this loop. + // PRL: or, when scrubbing, we may get work repeatedly from the + // user interface. + bool done = false; + bool progress = false; + do { + const auto slice = + policy.GetPlaybackSlice(mPlaybackSchedule, available); + const auto &[frames, toProduce] = slice; + progress = progress || toProduce > 0; + + // Update the time queue. This must be done before writing to the + // ring buffers of samples, for proper synchronization with the + // consumer side in the PortAudio thread, which reads the time + // queue after reading the sample queues. The sample queues use + // atomic variables, the time queue doesn't. + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Producer(mPlaybackSchedule, slice); + + size_t i = 0; + for (auto &mixer : mPlaybackMixers) { + // The mixer here isn't actually mixing: it's just doing + // resampling, format conversion, and possibly time track + // warping + if (frames > 0) { + size_t produced = 0; + if ( toProduce ) + produced = mixer->Process( toProduce ); + //wxASSERT(produced <= toProduce); + for(size_t j = 0, nChannels = + TrackList::Channels(mPlaybackTracks[i].get()).size(); + j < nChannels; ++i, ++j + ) { + auto warpedSamples = mixer->GetBuffer(j); + const auto put = mPlaybackBuffers[i]->Put( + warpedSamples, floatSample, produced, frames - produced); + // wxASSERT(put == frames); + // but we can't assert in this thread + wxUnusedVar(put); + } + } + } + + if (mPlaybackTracks.empty()) + // Produce silence in the single ring buffer + mPlaybackBuffers[0]->Put(nullptr, floatSample, 0, frames); + + available -= frames; + // wxASSERT(available >= 0); // don't assert on this thread + + done = policy.RepositionPlayback( mPlaybackSchedule, mPlaybackMixers, + frames, available ); + } while (available && !done); + + // Do any realtime effect processing, more efficiently in at most + // two buffers per track, after all the little slices have been written. + TransformPlayBuffers(pScope); + return progress; +} + + +void AudioIO::TransformPlayBuffers( + std::optional &pScope) +{ + // Transform written but un-flushed samples in the RingBuffers in-place. + + // Avoiding std::vector + auto pointers = + static_cast(alloca(mNumPlaybackChannels * sizeof(float*))); + + const auto numPlaybackTracks = mPlaybackTracks.size(); + for (unsigned t = 0; t < numPlaybackTracks; ++t) { + const auto vt = mPlaybackTracks[t].get(); + if (!(vt && vt->IsLeader())) + continue; + // vt is mono, or is the first of its group of channels + const auto nChannels = std::min( + mNumPlaybackChannels, TrackList::Channels(vt).size()); + + // Loop over the blocks of unflushed data, at most two + for (unsigned iBlock : {0, 1}) { + size_t len = 0; + size_t iChannel = 0; + for (; iChannel < nChannels; ++iChannel) { + auto &ringBuffer = *mPlaybackBuffers[t + iChannel]; + const auto pair = + ringBuffer.GetUnflushed(iBlock); + // Playback RingBuffers have float format: see AllocateBuffers + pointers[iChannel] = reinterpret_cast(pair.first); + // The lengths of corresponding unflushed blocks should be + // the same for all channels + if (len == 0) + len = pair.second; + else + assert(len == pair.second); + } + + // Are there more output device channels than channels of vt? + // Such as when a mono track is processed for stereo play? + // Then supply some non-null fake input buffers, because the + // various ProcessBlock overrides of effects may crash without it. + // But it would be good to find the fixes to make this unnecessary. + float **scratch = &mScratchPointers[mNumPlaybackChannels + 1]; + while (iChannel < mNumPlaybackChannels) + memset((pointers[iChannel++] = *scratch++), 0, len * sizeof(float)); + + if (len && pScope) { + auto discardable = pScope->Process( *vt, &pointers[0], + mScratchPointers.data(), + // The single dummy output buffer: + mScratchPointers[mNumPlaybackChannels], + mNumPlaybackChannels, len); + iChannel = 0; + for (; iChannel < nChannels; ++iChannel) { + auto &ringBuffer = *mPlaybackBuffers[t + iChannel]; + auto discarded = ringBuffer.Unput(discardable); + // assert(discarded == discardable); + } + } + } + } +} + +void AudioIO::DrainRecordBuffers() +{ + if (mRecordingException || mCaptureTracks.empty()) + return; + + auto delayedHandler = [this] ( AudacityException * pException ) { + // In the main thread, stop recording + // This is one place where the application handles disk + // exhaustion exceptions from wave track operations, without rolling + // back to the last pushed undo state. Instead, partial recording + // results are pushed as a NEW undo state. For this reason, as + // commented elsewhere, we want an exception safety guarantee for + // the output wave tracks, after the failed append operation, that + // the tracks remain as they were after the previous successful + // (block-level) appends. + + // Note that the Flush in StopStream() may throw another exception, + // but StopStream() contains that exception, and the logic in + // AudacityException::DelayedHandlerAction prevents redundant message + // boxes. + StopStream(); + DefaultDelayedHandlerAction( pException ); + }; + + GuardedCall( [&] { + // start record buffering + const auto avail = GetCommonlyAvailCapture(); // samples + const auto remainingTime = + std::max(0.0, mRecordingSchedule.ToConsume()); + // This may be a very big double number: + const auto remainingSamples = remainingTime * mRate; + bool latencyCorrected = true; + + double deltat = avail / mRate; + + if (mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .load(std::memory_order_relaxed) || + deltat >= mMinCaptureSecsToCopy) + { + bool newBlocks = false; + + // Append captured samples to the end of the WaveTracks. + // The WaveTracks have their own buffering for efficiency. + auto numChannels = mCaptureTracks.size(); + + for( size_t i = 0; i < numChannels; i++ ) + { + sampleFormat trackFormat = mCaptureTracks[i]->GetSampleFormat(); + + size_t discarded = 0; + + if (!mRecordingSchedule.mLatencyCorrected) { + const auto correction = mRecordingSchedule.TotalCorrection(); + if (correction >= 0) { + // Rightward shift + // Once only (per track per recording), insert some initial + // silence. + size_t size = floor( correction * mRate * mFactor); + SampleBuffer temp(size, trackFormat); + ClearSamples(temp.ptr(), trackFormat, 0, size); + mCaptureTracks[i]->Append(temp.ptr(), trackFormat, size, 1, + // Do not dither recordings + narrowestSampleFormat); + } + else { + // Leftward shift + // discard some samples from the ring buffers. + size_t size = floor( + mRecordingSchedule.ToDiscard() * mRate ); + + // The ring buffer might have grown concurrently -- don't discard more + // than the "avail" value noted above. + discarded = mCaptureBuffers[i]->Discard(std::min(avail, size)); + + if (discarded < size) + // We need to visit this again to complete the + // discarding. + latencyCorrected = false; + } + } + + const float *pCrossfadeSrc = nullptr; + size_t crossfadeStart = 0, totalCrossfadeLength = 0; + if (i < mRecordingSchedule.mCrossfadeData.size()) + { + // Do crossfading + // The supplied crossfade samples are at the same rate as the track + const auto &data = mRecordingSchedule.mCrossfadeData[i]; + totalCrossfadeLength = data.size(); + if (totalCrossfadeLength) { + crossfadeStart = + floor(mRecordingSchedule.Consumed() * mCaptureTracks[i]->GetRate()); + if (crossfadeStart < totalCrossfadeLength) + pCrossfadeSrc = data.data() + crossfadeStart; + } + } + + wxASSERT(discarded <= avail); + size_t toGet = avail - discarded; + SampleBuffer temp; + size_t size; + sampleFormat format; + if( mFactor == 1.0 ) + { + // Take captured samples directly + size = toGet; + if (pCrossfadeSrc) + // Change to float for crossfade calculation + format = floatSample; + else + format = trackFormat; + temp.Allocate(size, format); + const auto got = + mCaptureBuffers[i]->Get(temp.ptr(), format, toGet); + // wxASSERT(got == toGet); + // but we can't assert in this thread + wxUnusedVar(got); + if (double(size) > remainingSamples) + size = floor(remainingSamples); + } + else + { + size = lrint(toGet * mFactor); + format = floatSample; + SampleBuffer temp1(toGet, floatSample); + temp.Allocate(size, format); + const auto got = + mCaptureBuffers[i]->Get(temp1.ptr(), floatSample, toGet); + // wxASSERT(got == toGet); + // but we can't assert in this thread + wxUnusedVar(got); + /* we are re-sampling on the fly. The last resampling call + * must flush any samples left in the rate conversion buffer + * so that they get recorded + */ + if (toGet > 0 ) { + if (double(toGet) > remainingSamples) + toGet = floor(remainingSamples); + const auto results = + mResample[i]->Process(mFactor, (float *)temp1.ptr(), toGet, + !IsStreamActive(), (float *)temp.ptr(), size); + size = results.second; + } + } + + if (pCrossfadeSrc) { + wxASSERT(format == floatSample); + size_t crossfadeLength = std::min(size, totalCrossfadeLength - crossfadeStart); + if (crossfadeLength) { + auto ratio = double(crossfadeStart) / totalCrossfadeLength; + auto ratioStep = 1.0 / totalCrossfadeLength; + auto pCrossfadeDst = (float*)temp.ptr(); + + // Crossfade loop here + for (size_t ii = 0; ii < crossfadeLength; ++ii) { + *pCrossfadeDst = ratio * *pCrossfadeDst + (1.0 - ratio) * *pCrossfadeSrc; + ++pCrossfadeSrc, ++pCrossfadeDst; + ratio += ratioStep; + } + } + } + + // Now append + // see comment in second handler about guarantee + newBlocks = mCaptureTracks[i]->Append( + temp.ptr(), format, size, 1, + // Do not dither recordings + narrowestSampleFormat + ) || newBlocks; + } // end loop over capture channels + + // Now update the recording schedule position + mRecordingSchedule.mPosition += avail / mRate; + mRecordingSchedule.mLatencyCorrected = latencyCorrected; + + auto pListener = GetListener(); + if (pListener && newBlocks) + pListener->OnAudioIONewBlocks(&mCaptureTracks); + + } + // end of record buffering + }, + // handler + [this] ( AudacityException *pException ) { + if ( pException ) { + // So that we don't attempt to fill the recording buffer again + // before the main thread stops recording + SetRecordingException(); + return ; + } + else + // Don't want to intercept other exceptions (?) + throw; + }, + delayedHandler ); +} + +void AudioIoCallback::SetListener( + const std::shared_ptr< AudioIOListener > &listener) +{ + if (IsBusy()) + return; + + mListener = listener; +} + +// Automated Input Level Adjustment - Automatically tries to find an acceptable input volume +#ifdef EXPERIMENTAL_AUTOMATED_INPUT_LEVEL_ADJUSTMENT + +#include "ProjectStatus.h" + +void AudioIO::AILAInitialize() { + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/AutomatedInputLevelAdjustment"), &mAILAActive, false); + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/TargetPeak"), &mAILAGoalPoint, AILA_DEF_TARGET_PEAK); + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/DeltaPeakVolume"), &mAILAGoalDelta, AILA_DEF_DELTA_PEAK); + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/AnalysisTime"), &mAILAAnalysisTime, AILA_DEF_ANALYSIS_TIME); + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/NumberAnalysis"), &mAILATotalAnalysis, AILA_DEF_NUMBER_ANALYSIS); + mAILAGoalDelta /= 100.0; + mAILAGoalPoint /= 100.0; + mAILAAnalysisTime /= 1000.0; + mAILAMax = 0.0; + mAILALastStartTime = max(0.0, mPlaybackSchedule.mT0); + mAILAClipped = false; + mAILAAnalysisCounter = 0; + mAILAChangeFactor = 1.0; + mAILALastChangeType = 0; + mAILATopLevel = 1.0; + mAILAAnalysisEndTime = -1.0; +} + +void AudioIO::AILADisable() { + mAILAActive = false; +} + +bool AudioIO::AILAIsActive() { + return mAILAActive; +} + +void AudioIO::AILASetStartTime() { + mAILAAbsolutStartTime = Pa_GetStreamTime(mPortStreamV19); + wxPrintf("START TIME %f\n\n", mAILAAbsolutStartTime); +} + +double AudioIO::AILAGetLastDecisionTime() { + return mAILAAnalysisEndTime; +} + +void AudioIO::AILAProcess(double maxPeak) { + const auto proj = mOwningProject.lock(); + if (proj && mAILAActive) { + if (mInputMeter && mInputMeter->IsClipping()) { + mAILAClipped = true; + wxPrintf("clipped"); + } + + mAILAMax = max(mAILAMax, maxPeak); + + if ((mAILATotalAnalysis == 0 || mAILAAnalysisCounter < mAILATotalAnalysis) && mPlaybackSchedule.GetTrackTime() - mAILALastStartTime >= mAILAAnalysisTime) { + auto ToLinearIfDB = [](double value, int dbRange) { + if (dbRange >= 0) + value = pow(10.0, (-(1.0-value) * dbRange)/20.0); + return value; + }; + + putchar('\n'); + mAILAMax = mInputMeter ? ToLinearIfDB(mAILAMax, mInputMeter->GetDBRange()) : 0.0; + double iv = (double) Px_GetInputVolume(mPortMixer); + unsigned short changetype = 0; //0 - no change, 1 - increase change, 2 - decrease change + wxPrintf("mAILAAnalysisCounter:%d\n", mAILAAnalysisCounter); + wxPrintf("\tmAILAClipped:%d\n", mAILAClipped); + wxPrintf("\tmAILAMax (linear):%f\n", mAILAMax); + wxPrintf("\tmAILAGoalPoint:%f\n", mAILAGoalPoint); + wxPrintf("\tmAILAGoalDelta:%f\n", mAILAGoalDelta); + wxPrintf("\tiv:%f\n", iv); + wxPrintf("\tmAILAChangeFactor:%f\n", mAILAChangeFactor); + if (mAILAClipped || mAILAMax > mAILAGoalPoint + mAILAGoalDelta) { + wxPrintf("too high:\n"); + mAILATopLevel = min(mAILATopLevel, iv); + wxPrintf("\tmAILATopLevel:%f\n", mAILATopLevel); + //if clipped or too high + if (iv <= LOWER_BOUND) { + //we can't improve it more now + if (mAILATotalAnalysis != 0) { + mAILAActive = false; + ProjectStatus::Get( *proj ).Set( + XO( +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high.") ); + } + wxPrintf("\talready min vol:%f\n", iv); + } + else { + float vol = (float) max(LOWER_BOUND, iv+(mAILAGoalPoint-mAILAMax)*mAILAChangeFactor); + Px_SetInputVolume(mPortMixer, vol); + auto msg = XO( +"Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f.").Format( vol ); + ProjectStatus::Get( *proj ).Set(msg); + changetype = 1; + wxPrintf("\tnew vol:%f\n", vol); + float check = Px_GetInputVolume(mPortMixer); + wxPrintf("\tverified %f\n", check); + } + } + else if ( mAILAMax < mAILAGoalPoint - mAILAGoalDelta ) { + //if too low + wxPrintf("too low:\n"); + if (iv >= UPPER_BOUND || iv + 0.005 > mAILATopLevel) { //condition for too low volumes and/or variable volumes that cause mAILATopLevel to decrease too much + //we can't improve it more + if (mAILATotalAnalysis != 0) { + mAILAActive = false; + ProjectStatus::Get( *proj ).Set( + XO( +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low.") ); + } + wxPrintf("\talready max vol:%f\n", iv); + } + else { + float vol = (float) min(UPPER_BOUND, iv+(mAILAGoalPoint-mAILAMax)*mAILAChangeFactor); + if (vol > mAILATopLevel) { + vol = (iv + mAILATopLevel)/2.0; + wxPrintf("\tTruncated vol:%f\n", vol); + } + Px_SetInputVolume(mPortMixer, vol); + auto msg = XO( +"Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f.") + .Format( vol ); + ProjectStatus::Get( *proj ).Set(msg); + changetype = 2; + wxPrintf("\tnew vol:%f\n", vol); + float check = Px_GetInputVolume(mPortMixer); + wxPrintf("\tverified %f\n", check); + } + } + + mAILAAnalysisCounter++; + //const PaStreamInfo* info = Pa_GetStreamInfo(mPortStreamV19); + //double latency = 0.0; + //if (info) + // latency = info->inputLatency; + //mAILAAnalysisEndTime = mTime+latency; + mAILAAnalysisEndTime = Pa_GetStreamTime(mPortStreamV19) - mAILAAbsolutStartTime; + mAILAMax = 0; + wxPrintf("\tA decision was made @ %f\n", mAILAAnalysisEndTime); + mAILAClipped = false; + mAILALastStartTime = mPlaybackSchedule.GetTrackTime(); + + if (changetype == 0) + mAILAChangeFactor *= 0.8; //time factor + else if (mAILALastChangeType == changetype) + mAILAChangeFactor *= 1.1; //concordance factor + else + mAILAChangeFactor *= 0.7; //discordance factor + mAILALastChangeType = changetype; + putchar('\n'); + } + + if (mAILAActive && mAILATotalAnalysis != 0 && mAILAAnalysisCounter >= mAILATotalAnalysis) { + mAILAActive = false; + if (mAILAMax > mAILAGoalPoint + mAILAGoalDelta) + ProjectStatus::Get( *proj ).Set( + XO( +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high.") ); + else if (mAILAMax < mAILAGoalPoint - mAILAGoalDelta) + ProjectStatus::Get( *proj ).Set( + XO( +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low.") ); + else { + auto msg = XO( +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume.") + .Format( Px_GetInputVolume(mPortMixer) ); + ProjectStatus::Get( *proj ).Set(msg); + } + } + } +} +#endif + +#define MAX(a,b) ((a) > (b) ? (a) : (b)) + +static void DoSoftwarePlaythrough(constSamplePtr inputBuffer, + sampleFormat inputFormat, + unsigned inputChannels, + float *outputBuffer, + unsigned long len) +{ + for (unsigned int i=0; i < inputChannels; i++) { + auto inputPtr = inputBuffer + (i * SAMPLE_SIZE(inputFormat)); + + SamplesToFloats(inputPtr, inputFormat, + outputBuffer + i, len, inputChannels, 2); + } + + // One mono input channel goes to both output channels... + if (inputChannels == 1) + for (int i=0; i < len; i++) + outputBuffer[2*i + 1] = outputBuffer[2*i]; +} + +int audacityAudioCallback(const void *inputBuffer, void *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + const PaStreamCallbackTimeInfo *timeInfo, + const PaStreamCallbackFlags statusFlags, void *userData ) +{ + auto gAudioIO = AudioIO::Get(); + return gAudioIO->AudioCallback( + static_cast(inputBuffer), + static_cast(outputBuffer), framesPerBuffer, + timeInfo, statusFlags, userData); +} + +// Stop recording if 'silence' is detected +// Start recording if sound detected. +// +// By using CallAfter(), we can schedule the call to the toolbar +// to run in the main GUI thread after the next event loop iteration. +// That's important, because Pause() updates GUI, such as status bar, +// and that should NOT happen in this audio non-gui thread. +void AudioIoCallback::CheckSoundActivatedRecordingLevel( + float *inputSamples, + unsigned long framesPerBuffer + ) +{ + // Quick returns if next to nothing to do. + if( !mPauseRec ) + return; + + float maxPeak = 0.; + for( unsigned long i = 0, cnt = framesPerBuffer * mNumCaptureChannels; i < cnt; ++i ) { + float sample = fabs(*(inputSamples++)); + if (sample > maxPeak) { + maxPeak = sample; + } + } + + bool bShouldBePaused = maxPeak < mSilenceLevel; + if( bShouldBePaused != IsPaused() ) + { + auto pListener = GetListener(); + if ( pListener ) + pListener->OnSoundActivationThreshold(); + } +} + +// A function to apply the requested gain, fading up or down from the +// most recently applied gain. +void AudioIoCallback::AddToOutputChannel( unsigned int chan, + float * outputMeterFloats, + float * outputFloats, + const float * tempBuf, + bool drop, + unsigned long len, + const SampleTrack *vt, + OldChannelGains &gains + ) +{ + const auto numPlaybackChannels = mNumPlaybackChannels; + + float gain = vt->GetChannelGain(chan); + if (drop || mForceFadeOut.load(std::memory_order_relaxed) || IsPaused()) + gain = 0.0; + + // Output volume emulation: possibly copy meter samples, then + // apply volume, then copy to the output buffer + if (outputMeterFloats != outputFloats) + for ( unsigned i = 0; i < len; ++i) + outputMeterFloats[numPlaybackChannels*i+chan] += + gain*tempBuf[i]; + + // DV: We use gain to emulate panning. + // Let's keep the old behavior for panning. + gain *= ExpGain(GetMixerOutputVol()); + + float oldGain = gains[chan]; + if( gain != oldGain ) + gains[chan] = gain; + // if no microfades, jump in volume. + if( !mbMicroFades ) + oldGain =gain; + wxASSERT(len > 0); + + // Linear interpolate. + float deltaGain = (gain - oldGain) / len; + for (unsigned i = 0; i < len; i++) + outputFloats[numPlaybackChannels*i+chan] += (oldGain + deltaGain * i) *tempBuf[i]; +}; + +// Limit values to -1.0..+1.0 +void ClampBuffer(float * pBuffer, unsigned long len){ + for(unsigned i = 0; i < len; i++) + pBuffer[i] = std::clamp(pBuffer[i], -1.0f, 1.0f); +}; + + +// return true, IFF we have fully handled the callback. +// +// Mix and copy to PortAudio's output buffer +// from our intermediate playback buffers +// +bool AudioIoCallback::FillOutputBuffers( + float *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + float *outputMeterFloats +) +{ + const auto numPlaybackTracks = mPlaybackTracks.size(); + const auto numPlaybackChannels = mNumPlaybackChannels; + const auto numCaptureChannels = mNumCaptureChannels; + + mMaxFramesOutput = 0; + + // Quick returns if next to nothing to do. + if (mStreamToken <= 0 || + !outputBuffer || + numPlaybackChannels <= 0) { + // So that UpdateTimePosition() will be correct, in case of MIDI play with + // no audio output channels + mMaxFramesOutput = framesPerBuffer; + return false; + } + + float *outputFloats = outputBuffer; + + if (mSeek && !mPlaybackSchedule.GetPolicy().AllowSeek(mPlaybackSchedule)) + mSeek = 0.0; + + if (mSeek){ + mCallbackReturn = CallbackDoSeek(); + return true; + } + + // ------ MEMORY ALLOCATION ---------------------- + // These are small structures. + const auto chans = (const SampleTrack **) alloca( + numPlaybackChannels * sizeof(const SampleTrack *)); + const auto oldgains = (OldChannelGains **) alloca( + numPlaybackChannels * sizeof(OldChannelGains *)); + float **tempBufs = (float **) alloca(numPlaybackChannels * sizeof(float *)); + + // And these are larger structures.... + for (unsigned int c = 0; c < numPlaybackChannels; c++) + tempBufs[c] = (float *) alloca(framesPerBuffer * sizeof(float)); + // ------ End of MEMORY ALLOCATION --------------- + + int chanCnt = 0; + + // Choose a common size to take from all ring buffers + const auto toGet = + std::min(framesPerBuffer, GetCommonlyReadyPlayback()); + + // The drop and dropQuickly booleans are so named for historical reasons. + // JKC: The original code attempted to be faster by doing nothing on silenced audio. + // This, IMHO, is 'premature optimisation'. Instead clearer and cleaner code would + // simply use a gain of 0.0 for silent audio and go on through to the stage of + // applying that 0.0 gain to the data mixed into the buffer. + // Then (and only then) we would have if needed fast paths for: + // - Applying a uniform gain of 0.0. + // - Applying a uniform gain of 1.0. + // - Applying some other uniform gain. + // - Applying a linearly interpolated gain. + // I would expect us not to need the fast paths, since linearly interpolated gain + // is very cheap to process. + + bool drop = false; // Track should become silent. + bool dropQuickly = false; // Track has already been faded to silence. + for (unsigned t = 0; t < numPlaybackTracks; t++) + { + auto vt = mPlaybackTracks[t].get(); + chans[chanCnt] = vt; + oldgains[chanCnt] = &mOldChannelGains[t]; + + // TODO: more-than-two-channels + auto nextTrack = + t + 1 < numPlaybackTracks + ? mPlaybackTracks[t + 1].get() + : nullptr; + + // First and last channel in this group (for example left and right + // channels of stereo). + bool firstChannel = vt->IsLeader(); + bool lastChannel = !nextTrack || nextTrack->IsLeader(); + + if ( firstChannel ) + { + // IF mono THEN clear 'the other' channel. + if ( lastChannel && (numPlaybackChannels>1)) { + // TODO: more-than-two-channels + memset(tempBufs[1], 0, framesPerBuffer * sizeof(float)); + } + drop = TrackShouldBeSilent( *vt ); + dropQuickly = drop; + } + + if( mbMicroFades ) + dropQuickly = dropQuickly && + TrackHasBeenFadedOut( *vt, mOldChannelGains[t] ); + + decltype(framesPerBuffer) len = 0; + + if (dropQuickly) + { + len = mPlaybackBuffers[t]->Discard(toGet); + // keep going here. + // we may still need to issue a paComplete. + } + else + { + len = mPlaybackBuffers[t]->Get((samplePtr)tempBufs[chanCnt], + floatSample, + toGet); + // wxASSERT( len == toGet ); + if (len < framesPerBuffer) + // This used to happen normally at the end of non-looping + // plays, but it can also be an anomalous case where the + // supply from TrackBufferExchange fails to keep up with the + // real-time demand in this thread (see bug 1932). We + // must supply something to the sound card, so pad it with + // zeroes and not random garbage. + memset((void*)&tempBufs[chanCnt][len], 0, + (framesPerBuffer - len) * sizeof(float)); + chanCnt++; + } + + // PRL: Bug1104: + // There can be a difference of len in different loop passes if one channel + // of a stereo track ends before the other! Take a max! + + // PRL: More recent rewrites of TrackBufferExchange should guarantee a + // padding out of the ring buffers so that equal lengths are + // available, so maxLen ought to increase from 0 only once + mMaxFramesOutput = std::max(mMaxFramesOutput, len); + + if ( !lastChannel ) + continue; + + // Last channel of a track seen now + len = mMaxFramesOutput; + + // Realtime effect transformation of the sound used to happen here + // but it is now done already on the producer side of the RingBuffer + + // Mix the results with the existing output (software playthrough) and + // apply panning. If post panning effects are desired, the panning would + // need to be be split out from the mixing and applied in a separate step. + + // Our channels aren't silent. We need to pass their data on. + // + // Note that there are two kinds of channel count. + // c and chanCnt are counting channels in the Tracks. + // chan (and numPlayBackChannels) is counting output channels on the device. + // chan = 0 is left channel + // chan = 1 is right channel. + // + // Each channel in the tracks can output to more than one channel on the device. + // For example mono channels output to both left and right output channels. + if (len > 0) for (int c = 0; c < chanCnt; c++) + { + vt = chans[c]; + + if (vt->GetChannelIgnoringPan() == Track::LeftChannel || + vt->GetChannelIgnoringPan() == Track::MonoChannel ) + AddToOutputChannel( 0, outputMeterFloats, outputFloats, + tempBufs[c], drop, len, vt, *oldgains[c % 2]); + + if (vt->GetChannelIgnoringPan() == Track::RightChannel || + vt->GetChannelIgnoringPan() == Track::MonoChannel ) + AddToOutputChannel( 1, outputMeterFloats, outputFloats, + tempBufs[c], drop, len, vt, *oldgains[c % 2]); + } + + CallbackCheckCompletion(mCallbackReturn, len); + if (dropQuickly) // no samples to process, they've been discarded + continue; + + chanCnt = 0; + } + + // Poke: If there are no playback tracks, then the earlier check + // about the time indicator being past the end won't happen; + // do it here instead (but not if looping or scrubbing) + // PRL: Also consume from the single playback ring buffer + if (numPlaybackTracks == 0) { + mMaxFramesOutput = mPlaybackBuffers[0]->Discard(toGet); + CallbackCheckCompletion(mCallbackReturn, 0); + } + + // wxASSERT( maxLen == toGet ); + + mLastPlaybackTimeMillis = ::wxGetUTCTimeMillis(); + + ClampBuffer( outputFloats, framesPerBuffer*numPlaybackChannels ); + if (outputMeterFloats != outputFloats) + ClampBuffer( outputMeterFloats, framesPerBuffer*numPlaybackChannels ); + + return false; +} + +void AudioIoCallback::UpdateTimePosition(unsigned long framesPerBuffer) +{ + // Quick returns if next to nothing to do. + if (mStreamToken <= 0) + return; + + // Update the position seen by drawing code + mPlaybackSchedule.SetTrackTime( + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Consumer( mMaxFramesOutput, mRate ) ); +} + +// return true, IFF we have fully handled the callback. +// +// Copy from PortAudio input buffers to our intermediate recording buffers. +// +void AudioIoCallback::DrainInputBuffers( + constSamplePtr inputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + const PaStreamCallbackFlags statusFlags, + float * tempFloats +) +{ + const auto numPlaybackTracks = mPlaybackTracks.size(); + const auto numPlaybackChannels = mNumPlaybackChannels; + const auto numCaptureChannels = mNumCaptureChannels; + + // Quick returns if next to nothing to do. + if (mStreamToken <= 0) + return; + if( !inputBuffer ) + return; + if( numCaptureChannels <= 0 ) + return; + + // If there are no playback tracks, and we are recording, then the + // earlier checks for being past the end won't happen, so do it here. + if (mPlaybackSchedule.GetPolicy().Done(mPlaybackSchedule, 0)) { + mCallbackReturn = paComplete; + } + + // The error likely from a too-busy CPU falling behind real-time data + // is paInputOverflow + bool inputError = + (statusFlags & (paInputOverflow)) + && !(statusFlags & paPrimingOutput); + + // But it seems it's easy to get false positives, at least on Mac + // So we have not decided to enable this extra detection yet in + // production + + size_t len = framesPerBuffer; + for(unsigned t = 0; t < numCaptureChannels; t++) + len = std::min( len, mCaptureBuffers[t]->AvailForPut() ); + + if (mSimulateRecordingErrors && 100LL * rand() < RAND_MAX) + // Make spurious errors for purposes of testing the error + // reporting + len = 0; + + // A different symptom is that len < framesPerBuffer because + // the other thread, executing TrackBufferExchange, isn't consuming fast + // enough from mCaptureBuffers; maybe it's CPU-bound, or maybe the + // storage device it writes is too slow + if (mDetectDropouts && + ((mDetectUpstreamDropouts.load(std::memory_order_relaxed) + && inputError) || + len < framesPerBuffer) ) { + // Assume that any good partial buffer should be written leftmost + // and zeroes will be padded after; label the zeroes. + auto start = mPlaybackSchedule.GetTrackTime() + + len / mRate + mRecordingSchedule.mLatencyCorrection; + auto duration = (framesPerBuffer - len) / mRate; + auto pLast = mLostCaptureIntervals.empty() + ? nullptr : &mLostCaptureIntervals.back(); + if (pLast && + fabs(pLast->first + pLast->second - start) < 0.5/mRate) + // Make one bigger interval, not two butting intervals + pLast->second = start + duration - pLast->first; + else + mLostCaptureIntervals.emplace_back( start, duration ); + } + + if (len < framesPerBuffer) + { + mLostSamples += (framesPerBuffer - len); + wxPrintf(wxT("lost %d samples\n"), (int)(framesPerBuffer - len)); + } + + if (len <= 0) + return; + + // We have an ASSERT in the AudioIO constructor to alert us to + // possible issues with the (short*) cast. We'd have a problem if + // sizeof(short) > sizeof(float) since our buffers are sized for floats. + for(unsigned t = 0; t < numCaptureChannels; t++) { + + // dmazzoni: + // Un-interleave. Ugly special-case code required because the + // capture channels could be in three different sample formats; + // it'd be nice to be able to call CopySamples, but it can't + // handle multiplying by the gain and then clipping. Bummer. + + switch(mCaptureFormat) { + case floatSample: { + auto inputFloats = (const float *)inputBuffer; + for(unsigned i = 0; i < len; i++) + tempFloats[i] = + inputFloats[numCaptureChannels*i+t]; + } break; + case int24Sample: + // We should never get here. Audacity's int24Sample format + // is different from PortAudio's sample format and so we + // make PortAudio return float samples when recording in + // 24-bit samples. + wxASSERT(false); + break; + case int16Sample: { + auto inputShorts = (const short *)inputBuffer; + short *tempShorts = (short *)tempFloats; + for( unsigned i = 0; i < len; i++) { + float tmp = inputShorts[numCaptureChannels*i+t]; + tmp = std::clamp(tmp, -32768.0f, 32767.0f); + tempShorts[i] = (short)(tmp); + } + } break; + } // switch + + // JKC: mCaptureFormat must be for samples with sizeof(float) or + // fewer bytes (because tempFloats is sized for floats). All + // formats are 2 or 4 bytes, so we are OK. + const auto put = + mCaptureBuffers[t]->Put( + (samplePtr)tempFloats, mCaptureFormat, len); + // wxASSERT(put == len); + // but we can't assert in this thread + wxUnusedVar(put); + mCaptureBuffers[t]->Flush(); + } +} + + +#if 0 +// Record the reported latency from PortAudio. +// TODO: Don't recalculate this with every callback? +// 01/21/2009: Disabled until a better solution presents itself. +void OldCodeToCalculateLatency() +{ + // As of 06/17/2006, portaudio v19 returns inputBufferAdcTime set to + // zero. It is being worked on, but for now we just can't do much + // but follow the leader. + // + // 08/27/2006: too inconsistent for now...just leave it a zero. + // + // 04/16/2008: Looks like si->inputLatency comes back with something useful though. + // This rearranged logic uses si->inputLatency, but if PortAudio fixes inputBufferAdcTime, + // this code won't have to be modified to use it. + // Also avoids setting mLastRecordingOffset except when simultaneously playing and recording. + // + if (numCaptureChannels > 0 && numPlaybackChannels > 0) // simultaneously playing and recording + { + if (timeInfo->inputBufferAdcTime > 0) + mLastRecordingOffset = timeInfo->inputBufferAdcTime - timeInfo->outputBufferDacTime; + else if (mLastRecordingOffset == 0.0) + { + const PaStreamInfo* si = Pa_GetStreamInfo( mPortStreamV19 ); + mLastRecordingOffset = -si->inputLatency; + } + } +} +#endif + + +// return true, IFF we have fully handled the callback. +// Prime the output buffer with 0's, optionally adding in the playthrough. +void AudioIoCallback::DoPlaythrough( + constSamplePtr inputBuffer, + float *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + float *outputMeterFloats + ) +{ + const auto numCaptureChannels = mNumCaptureChannels; + const auto numPlaybackChannels = mNumPlaybackChannels; + + // Quick returns if next to nothing to do. + if( !outputBuffer ) + return; + if( numPlaybackChannels <= 0 ) + return; + + float *outputFloats = outputBuffer; + for(unsigned i = 0; i < framesPerBuffer*numPlaybackChannels; i++) + outputFloats[i] = 0.0; + + if (inputBuffer && mSoftwarePlaythrough) { + DoSoftwarePlaythrough(inputBuffer, mCaptureFormat, + numCaptureChannels, + outputBuffer, framesPerBuffer); + } + + // Copy the results to outputMeterFloats if necessary + if (outputMeterFloats != outputFloats) { + for (unsigned i = 0; i < framesPerBuffer*numPlaybackChannels; ++i) { + outputMeterFloats[i] = outputFloats[i]; + } + } +} + +/* Send data to recording VU meter if applicable */ +// Also computes rms +void AudioIoCallback::SendVuInputMeterData( + const float *inputSamples, + unsigned long framesPerBuffer + ) +{ + const auto numCaptureChannels = mNumCaptureChannels; + auto pInputMeter = mInputMeter.lock(); + if ( !pInputMeter ) + return; + if( pInputMeter->IsMeterDisabled()) + return; + pInputMeter->UpdateDisplay( + numCaptureChannels, framesPerBuffer, inputSamples); +} + +/* Send data to playback VU meter if applicable */ +void AudioIoCallback::SendVuOutputMeterData( + const float *outputMeterFloats, + unsigned long framesPerBuffer) +{ + const auto numPlaybackChannels = mNumPlaybackChannels; + + auto pOutputMeter = mOutputMeter.lock(); + if (!pOutputMeter) + return; + if( pOutputMeter->IsMeterDisabled() ) + return; + if( !outputMeterFloats) + return; + pOutputMeter->UpdateDisplay( + numPlaybackChannels, framesPerBuffer, outputMeterFloats); + + //v Vaughan, 2011-02-25: Moved this update back to TrackPanel::OnTimer() + // as it helps with playback issues reported by Bill and noted on Bug 258. + // The problem there occurs if Software Playthrough is on. + // Could conditionally do the update here if Software Playthrough is off, + // and in TrackPanel::OnTimer() if Software Playthrough is on, but not now. + // PRL 12 Jul 2015: and what was in TrackPanel::OnTimer is now handled by means of track panel timer events + //MixerBoard* pMixerBoard = mOwningProject->GetMixerBoard(); + //if (pMixerBoard) + // pMixerBoard->UpdateMeters(GetStreamTime(), + // (pProj->GetControlToolBar()->GetLastPlayMode() == loopedPlay)); +} + +unsigned AudioIoCallback::CountSoloingTracks(){ + const auto numPlaybackTracks = mPlaybackTracks.size(); + + // MOVE_TO: CountSoloedTracks() function + unsigned numSolo = 0; + for(unsigned t = 0; t < numPlaybackTracks; t++ ) + if( mPlaybackTracks[t]->GetSolo() ) + numSolo++; + auto range = Extensions(); + numSolo += std::accumulate(range.begin(), range.end(), 0, + [](unsigned sum, auto &ext){ + return sum + ext.CountOtherSoloTracks(); }); + return numSolo; +} + +// TODO: Consider making the two Track status functions into functions of +// WaveTrack. + +// true IFF the track should be silent. +// The track may not yet be silent, since it may still be +// fading out. +bool AudioIoCallback::TrackShouldBeSilent( const SampleTrack &wt ) +{ + return IsPaused() || (!wt.GetSolo() && ( + // Cut if somebody else is soloing + mbHasSoloTracks || + // Cut if we're muted (and not soloing) + wt.GetMute() + )); +} + +// This is about micro-fades. +bool AudioIoCallback::TrackHasBeenFadedOut( + const SampleTrack &wt, const OldChannelGains &gains) +{ + const auto channel = wt.GetChannelIgnoringPan(); + if ((channel == Track::LeftChannel || channel == Track::MonoChannel) && + gains[0] != 0.0) + return false; + if ((channel == Track::RightChannel || channel == Track::MonoChannel) && + gains[1] != 0.0) + return false; + return true; +} + +bool AudioIoCallback::AllTracksAlreadySilent() +{ + for (size_t ii = 0, nn = mPlaybackTracks.size(); ii < nn; ++ii) { + auto vt = mPlaybackTracks[ii]; + const auto &oldGains = mOldChannelGains[ii]; + if (!(TrackShouldBeSilent(*vt) && TrackHasBeenFadedOut(*vt, oldGains))) + return false; + } + return true; +} + +AudioIoCallback::AudioIoCallback() +{ + auto &factories = AudioIOExt::GetFactories(); + for (auto &factory: factories) + if (auto pExt = factory(mPlaybackSchedule)) + mAudioIOExt.push_back( move(pExt) ); +} + + +AudioIoCallback::~AudioIoCallback() +{ +} + + +int AudioIoCallback::AudioCallback( + constSamplePtr inputBuffer, float *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + const PaStreamCallbackTimeInfo *timeInfo, + const PaStreamCallbackFlags statusFlags, void * WXUNUSED(userData) ) +{ + // Poll tracks for change of state. User might click mute and solo buttons. + mbHasSoloTracks = CountSoloingTracks() > 0 ; + mCallbackReturn = paContinue; + + if (IsPaused() + // PRL: Why was this added? Was it only because of the mysterious + // initial leading zeroes, now solved by setting mStreamToken early? + // JKC: I think it's used for the MIDI time cursor. See comments + // at head of file about AudioTime(). + || mStreamToken <= 0 + ) + mNumPauseFrames += framesPerBuffer; + + for( auto &ext : Extensions() ) { + ext.ComputeOtherTimings(mRate, IsPaused(), + timeInfo, + framesPerBuffer); + ext.FillOtherBuffers( + mRate, mNumPauseFrames, IsPaused(), mbHasSoloTracks); + } + + // ------ MEMORY ALLOCATIONS ----------------------------------------------- + // tempFloats will be a reusable scratch pad for (possibly format converted) + // audio data. One temporary use is for the InputMeter data. + const auto numPlaybackChannels = mNumPlaybackChannels; + const auto numCaptureChannels = mNumCaptureChannels; + float *tempFloats = (float *)alloca(framesPerBuffer*sizeof(float)* + MAX(numCaptureChannels,numPlaybackChannels)); + + bool bVolEmulationActive = + (outputBuffer && GetMixerOutputVol() != 1.0); + // outputMeterFloats is the scratch pad for the output meter. + // we can often reuse the existing outputBuffer and save on allocating + // something new. + float *outputMeterFloats = bVolEmulationActive ? + (float *)alloca(framesPerBuffer*numPlaybackChannels * sizeof(float)) : + outputBuffer; + // ----- END of MEMORY ALLOCATIONS ------------------------------------------ + + if (inputBuffer && numCaptureChannels) { + float *inputSamples; + + if (mCaptureFormat == floatSample) { + inputSamples = (float *) inputBuffer; + } + else { + SamplesToFloats(reinterpret_cast(inputBuffer), + mCaptureFormat, tempFloats, framesPerBuffer * numCaptureChannels); + inputSamples = tempFloats; + } + + SendVuInputMeterData( + inputSamples, + framesPerBuffer); + + // This function may queue up a pause or resume. + // TODO this is a bit dodgy as it toggles the Pause, and + // relies on an idle event to have handled that, so could + // queue up multiple toggle requests and so do nothing. + // Eventually it will sort itself out by random luck, but + // the net effect is a delay in starting/stopping sound activated + // recording. + CheckSoundActivatedRecordingLevel( + inputSamples, + framesPerBuffer); + } + + // Even when paused, we do playthrough. + // Initialise output buffer to zero or to playthrough data. + // Initialise output meter values. + DoPlaythrough( + inputBuffer, + outputBuffer, + framesPerBuffer, + outputMeterFloats); + + // Test for no track audio to play (because we are paused and have faded out) + if( IsPaused() && (( !mbMicroFades ) || AllTracksAlreadySilent() )) + return mCallbackReturn; + + // To add track output to output (to play sound on speaker) + // possible exit, if we were seeking. + if( FillOutputBuffers( + outputBuffer, + framesPerBuffer, + outputMeterFloats)) + return mCallbackReturn; + + // To move the cursor onwards. (uses mMaxFramesOutput) + UpdateTimePosition(framesPerBuffer); + + // To capture input into track (sound from microphone) + DrainInputBuffers( + inputBuffer, + framesPerBuffer, + statusFlags, + tempFloats); + + SendVuOutputMeterData( outputMeterFloats, framesPerBuffer); + + return mCallbackReturn; +} + + + + + +int AudioIoCallback::CallbackDoSeek() +{ + const int token = mStreamToken; + wxMutexLocker locker(mSuspendAudioThread); + if (token != mStreamToken) + // This stream got destroyed while we waited for it + return paAbort; + + const auto numPlaybackTracks = mPlaybackTracks.size(); + + // Pause audio thread and wait for it to finish + // + // [PM] the following 8 lines of code could be probably replaced by + // a single call to StopAudioThreadAndWait() + // + // CAUTION: when trying the above, you must also replace the setting of the + // atomic before the return, with a call to StartAudioThread() + // + // If that works, then we can remove mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopActive, + // as it will become unused; consequently, the AudioThread loop would get simpler too. + // + mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning + .store(false, std::memory_order_relaxed); + + while( mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopActive + .load(std::memory_order_relaxed ) ) + { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(50ms); + } + + // Calculate the NEW time position, in the PortAudio callback + const auto time = + mPlaybackSchedule.GetPolicy().OffsetTrackTime( mPlaybackSchedule, mSeek ); + + mPlaybackSchedule.SetTrackTime( time ); + mSeek = 0.0; + + + // Reset mixer positions and flush buffers for all tracks + for (auto &mixer : mPlaybackMixers) + mixer->Reposition( time, true ); + for (size_t i = 0; i < numPlaybackTracks; i++) + { + const auto toDiscard = + mPlaybackBuffers[i]->AvailForGet(); + const auto discarded = + mPlaybackBuffers[i]->Discard( toDiscard ); + // wxASSERT( discarded == toDiscard ); + // but we can't assert in this thread + wxUnusedVar(discarded); + } + + mPlaybackSchedule.mTimeQueue.Prime(time); + + // Reload the ring buffers + ProcessOnceAndWait(); + + // Reenable the audio thread + mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning + .store(true, std::memory_order_relaxed); + + return paContinue; +} + +void AudioIoCallback::CallbackCheckCompletion( + int &callbackReturn, unsigned long len) +{ + if (IsPaused()) + return; + + bool done = + mPlaybackSchedule.GetPolicy().Done(mPlaybackSchedule, len); + if (!done) + return; + + for( auto &ext : Extensions() ) + ext.SignalOtherCompletion(); + callbackReturn = paComplete; +} + +auto AudioIoCallback::AudioIOExtIterator::operator *() const -> AudioIOExt & +{ + // Down-cast and dereference are safe because only AudioIOCallback + // populates the array + return *static_cast(mIterator->get()); +} + + +void AudioIoCallback::StartAudioThread() +{ + mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning.store(true, std::memory_order_release); +} + +void AudioIoCallback::WaitForAudioThreadStarted() +{ + while (mAudioThreadAcknowledge.load(std::memory_order_acquire) != Acknowledge::eStart) + { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(50ms); + } + mAudioThreadAcknowledge.store(Acknowledge::eNone, std::memory_order_release); +} + +void AudioIoCallback::StopAudioThread() +{ + mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning.store(false, std::memory_order_release); +} + +void AudioIoCallback::WaitForAudioThreadStopped() +{ + while (mAudioThreadAcknowledge.load(std::memory_order_acquire) != Acknowledge::eStop) + { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(50ms); + } + mAudioThreadAcknowledge.store(Acknowledge::eNone, std::memory_order_release); +} + +void AudioIoCallback::ProcessOnceAndWait(std::chrono::milliseconds sleepTime) +{ + mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .store(true, std::memory_order_release); + + while (mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce + .load(std::memory_order_acquire)) + { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(sleepTime); + } +} + + + +bool AudioIO::IsCapturing() const +{ + // Includes a test of mTime, used in the main thread + return IsStreamActive() && + GetNumCaptureChannels() > 0 && + mPlaybackSchedule.GetTrackTime() >= + mPlaybackSchedule.mT0 + mRecordingSchedule.mPreRoll; +} + +BoolSetting SoundActivatedRecord{ "/AudioIO/SoundActivatedRecord", false }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file AudioIOExt.cpp + + Paul Licameli + + **********************************************************************/ + +#include "AudioIOExt.h" + +AudioIOExt::~AudioIOExt() = default; + +auto AudioIOExt::GetFactories() -> Factories & +{ + static Factories factories; + return factories; +} + +AudioIOExt::RegisteredFactory::RegisteredFactory(Factory factory) +{ + GetFactories().push_back( move(factory) ); +} + +AudioIOExt::RegisteredFactory::~RegisteredFactory() +{ + GetFactories().pop_back(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOExt.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file AudioIOExt.h + @brief Abstract base class for hooks into audio playback procedures + + Paul Licameli + + **********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_AUDIO_IO_EXT__ +#define __AUDACITY_AUDIO_IO_EXT__ + +#include +#include +#include + +#include + +#include "AudioIOBase.h" + +struct PaStreamCallbackTimeInfo; +struct PaStreamInfo; +struct PlaybackSchedule; +struct TransportTracks; + +class AUDIO_IO_API AudioIOExt : public AudioIOExtBase +{ +public: + using Factory = std::function< + std::unique_ptr( const PlaybackSchedule& ) >; + using Factories = std::vector; + static Factories &GetFactories(); + + //! Typically statically constructed + struct AUDIO_IO_API RegisteredFactory{ + explicit RegisteredFactory(Factory factory); + ~RegisteredFactory(); + }; + + virtual ~AudioIOExt(); + + // Formerly in AudioIoCallback + virtual void ComputeOtherTimings(double rate, bool paused, + const PaStreamCallbackTimeInfo *timeInfo, + unsigned long framesPerBuffer) = 0; + virtual void SignalOtherCompletion() = 0; + virtual unsigned CountOtherSoloTracks() const = 0; + + // Formerly in AudioIO + virtual bool StartOtherStream(const TransportTracks &tracks, + const PaStreamInfo* info, double startTime, double rate) = 0; + virtual void AbortOtherStream() = 0; + virtual void FillOtherBuffers( + double rate, unsigned long pauseFrames, bool paused, bool hasSolo) = 0; + virtual void StopOtherStream() = 0; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIO.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,669 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + AudioIO.h + + Dominic Mazzoni + + Use the PortAudio library to play and record sound + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_AUDIO_IO__ +#define __AUDACITY_AUDIO_IO__ + +#include "AudioIOBase.h" // to inherit +#include "PlaybackSchedule.h" // member variable + +#include +#include +#include +#include +#include +#include // member variable + +#include "PluginProvider.h" // for PluginID +#include "Observer.h" +#include "SampleCount.h" +#include "SampleFormat.h" + +class wxArrayString; +class AudioIOBase; +class AudioIO; +class RingBuffer; +class Mixer; +class RealtimeEffectState; +class Resample; + +class AudacityProject; + +class PlayableTrack; +using PlayableTrackConstArray = + std::vector < std::shared_ptr < const PlayableTrack > >; + +class Track; +class SampleTrack; +using SampleTrackArray = std::vector < std::shared_ptr < SampleTrack > >; +using SampleTrackConstArray = std::vector < std::shared_ptr < const SampleTrack > >; + +class WritableSampleTrack; +using WritableSampleTrackArray = + std::vector < std::shared_ptr < WritableSampleTrack > >; + +struct PaStreamCallbackTimeInfo; +typedef unsigned long PaStreamCallbackFlags; +typedef int PaError; + +namespace RealtimeEffects { + class ProcessingScope; +} + +bool ValidateDeviceNames(); + +enum class Acknowledge { eNone = 0, eStart, eStop }; + +/*! + Emitted by the global AudioIO object when play, recording, or monitoring + starts or stops +*/ +struct AudioIOEvent { + AudacityProject *pProject; + enum Type { + PLAYBACK, + CAPTURE, + MONITOR, + } type; + bool on; +}; + +struct AUDIO_IO_API TransportTracks final { + TransportTracks() = default; + TransportTracks( + TrackList &trackList, bool selectedOnly, + bool nonWaveToo = false //!< if true, collect all PlayableTracks + ); + + SampleTrackConstArray playbackTracks; + WritableSampleTrackArray captureTracks; + PlayableTrackConstArray otherPlayableTracks; + + // This is a subset of playbackTracks + SampleTrackConstArray prerollTracks; +}; + +/** brief The function which is called from PortAudio's callback thread + * context to collect and deliver audio for / from the sound device. + * + * This covers recording, playback, and doing both simultaneously. It is + * also invoked to do monitoring and software playthrough. Note that dealing + * with the two buffers needs some care to ensure that the right things + * happen for all possible cases. + * @param inputBuffer Buffer of length framesPerBuffer containing samples + * from the sound card, or null if not capturing audio. Note that the data + * type will depend on the format of audio data that was chosen when the + * stream was created (so could be floats or various integers) + * @param outputBuffer Uninitialised buffer of length framesPerBuffer which + * will be sent to the sound card after the callback, or null if not playing + * audio back. + * @param framesPerBuffer The length of the playback and recording buffers + * @param PaStreamCallbackTimeInfo Pointer to PortAudio time information + * structure, which tells us how long we have been playing / recording + * @param statusFlags PortAudio stream status flags + * @param userData pointer to user-defined data structure. Provided for + * flexibility by PortAudio, but not used by Audacity - the data is stored in + * the AudioIO class instead. + */ +int audacityAudioCallback( + const void *inputBuffer, void *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + const PaStreamCallbackTimeInfo *timeInfo, + PaStreamCallbackFlags statusFlags, void *userData ); + +class AudioIOExt; + +class AUDIO_IO_API AudioIoCallback /* not final */ + : public AudioIOBase +{ +public: + AudioIoCallback(); + ~AudioIoCallback(); + +public: + // This function executes in a thread spawned by the PortAudio library + int AudioCallback( + constSamplePtr inputBuffer, float *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + const PaStreamCallbackTimeInfo *timeInfo, + const PaStreamCallbackFlags statusFlags, void *userData); + + //! @name iteration over extensions, supporting range-for syntax + //! @{ + class AUDIO_IO_API AudioIOExtIterator { + public: + using difference_type = ptrdiff_t; + using value_type = AudioIOExt &; + using pointer = AudioIOExt *; + using reference = AudioIOExt &; + using iterator_category = std::forward_iterator_tag; + + explicit AudioIOExtIterator( AudioIoCallback &audioIO, bool end ) + : mIterator{ end + ? audioIO.mAudioIOExt.end() + : audioIO.mAudioIOExt.begin() } + {} + AudioIOExtIterator &operator ++ () { ++mIterator; return *this; } + auto operator *() const -> AudioIOExt &; + friend inline bool operator == ( + const AudioIOExtIterator &xx, const AudioIOExtIterator &yy) + { + return xx.mIterator == yy.mIterator; + } + friend inline bool operator != ( + const AudioIOExtIterator &xx, const AudioIOExtIterator &yy) + { + return !(xx == yy); + } + private: + std::vector>::const_iterator mIterator; + }; + struct AudioIOExtRange { + AudioIOExtIterator first; + AudioIOExtIterator second; + AudioIOExtIterator begin() const { return first; } + AudioIOExtIterator end() const { return second; } + }; + + AudioIOExtRange Extensions() { + return { + AudioIOExtIterator{ *this, false }, + AudioIOExtIterator{ *this, true } + }; + } + //! @} + + std::shared_ptr< AudioIOListener > GetListener() const + { return mListener.lock(); } + void SetListener( const std::shared_ptr< AudioIOListener > &listener); + + // Part of the callback + int CallbackDoSeek(); + + // Part of the callback + void CallbackCheckCompletion( + int &callbackReturn, unsigned long len); + + int mbHasSoloTracks; + int mCallbackReturn; + // Helpers to determine if tracks have already been faded out. + unsigned CountSoloingTracks(); + + using OldChannelGains = std::array; + bool TrackShouldBeSilent( const SampleTrack &wt ); + bool TrackHasBeenFadedOut( + const SampleTrack &wt, const OldChannelGains &gains); + bool AllTracksAlreadySilent(); + + void CheckSoundActivatedRecordingLevel( + float *inputSamples, + unsigned long framesPerBuffer + ); + + void AddToOutputChannel( unsigned int chan, // index into gains + float * outputMeterFloats, + float * outputFloats, + const float * tempBuf, + bool drop, + unsigned long len, + const SampleTrack *vt, + OldChannelGains &gains + ); + bool FillOutputBuffers( + float *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + float *outputMeterFloats + ); + void DrainInputBuffers( + constSamplePtr inputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + const PaStreamCallbackFlags statusFlags, + float * tempFloats + ); + void UpdateTimePosition( + unsigned long framesPerBuffer + ); + void DoPlaythrough( + constSamplePtr inputBuffer, + float *outputBuffer, + unsigned long framesPerBuffer, + float *outputMeterFloats + ); + void SendVuInputMeterData( + const float *inputSamples, + unsigned long framesPerBuffer + ); + void SendVuOutputMeterData( + const float *outputMeterFloats, + unsigned long framesPerBuffer + ); + + /** \brief Get the number of audio samples ready in all of the playback + * buffers. + * + * Returns the smallest of the buffer ready space values in the event that + * they are different. */ + size_t GetCommonlyReadyPlayback(); + + size_t GetCommonlyWrittenForPlayback(); + + /// How many frames of zeros were output due to pauses? + long mNumPauseFrames; + +#ifdef EXPERIMENTAL_AUTOMATED_INPUT_LEVEL_ADJUSTMENT + bool mAILAActive; + bool mAILAClipped; + int mAILATotalAnalysis; + int mAILAAnalysisCounter; + double mAILAMax; + double mAILAGoalPoint; + double mAILAGoalDelta; + double mAILAAnalysisTime; + double mAILALastStartTime; + double mAILAChangeFactor; + double mAILATopLevel; + double mAILAAnalysisEndTime; + double mAILAAbsolutStartTime; + unsigned short mAILALastChangeType; //0 - no change, 1 - increase change, 2 - decrease change +#endif + + std::thread mAudioThread; + std::atomic mFinishAudioThread{ false }; + + ArrayOf> mResample; + ArrayOf> mCaptureBuffers; + WritableSampleTrackArray mCaptureTracks; + /*! Read by worker threads but unchanging during playback */ + ArrayOf> mPlaybackBuffers; + SampleTrackConstArray mPlaybackTracks; + // Old gain is used in playback in linearly interpolating + // the gain. + std::vector mOldChannelGains; + // Temporary buffers, each as large as the playback buffers + std::vector mScratchBuffers; + std::vector mScratchPointers; //!< pointing into mScratchBuffers + + std::vector> mPlaybackMixers; + + std::atomic mMixerOutputVol{ 1.0 }; + static int mNextStreamToken; + double mFactor; + unsigned long mMaxFramesOutput; // The actual number of frames output. + /*! Read by a worker thread but unchanging during playback */ + bool mbMicroFades; + + double mSeek; + PlaybackPolicy::Duration mPlaybackRingBufferSecs; + double mCaptureRingBufferSecs; + + /// Preferred batch size for replenishing the playback RingBuffer + size_t mPlaybackSamplesToCopy; + /// Hardware output latency in frames + size_t mHardwarePlaybackLatencyFrames {}; + /// Occupancy of the queue we try to maintain, with bigger batches if needed + size_t mPlaybackQueueMinimum; + + double mMinCaptureSecsToCopy; + /*! Read by a worker thread but unchanging during playback */ + bool mSoftwarePlaythrough; + /// True if Sound Activated Recording is enabled + /*! Read by a worker thread but unchanging during playback */ + bool mPauseRec; + float mSilenceLevel; + /*! Read by a worker thread but unchanging during playback */ + unsigned int mNumCaptureChannels; + /*! Read by a worker thread but unchanging during playback */ + unsigned int mNumPlaybackChannels; + sampleFormat mCaptureFormat; + unsigned long long mLostSamples{ 0 }; + std::atomic mAudioThreadShouldCallTrackBufferExchangeOnce; + std::atomic mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopRunning; + std::atomic mAudioThreadTrackBufferExchangeLoopActive; + + std::atomic mAudioThreadAcknowledge; + + // Async start/stop + wait of AudioThread processing. + // Provided to allow more flexibility, however use with caution: + // never call Stop between Start and the wait for Started (and the converse) + void StartAudioThread(); + void WaitForAudioThreadStarted(); + void StopAudioThread(); + void WaitForAudioThreadStopped(); + + void ProcessOnceAndWait( std::chrono::milliseconds sleepTime = std::chrono::milliseconds(50) ); + + + + std::atomic mForceFadeOut{ false }; + + wxLongLong mLastPlaybackTimeMillis; + + //! Not (yet) used; should perhaps be atomic when it is + double mLastRecordingOffset; + PaError mLastPaError; + +protected: + + float GetMixerOutputVol() { + return mMixerOutputVol.load(std::memory_order_relaxed); } + void SetMixerOutputVol(float value) { + mMixerOutputVol.store(value, std::memory_order_relaxed); } + + /*! Pointer is read by a worker thread but unchanging during playback. + (Whether its overriding methods are race-free is not for AudioIO to ensure.) + */ + std::weak_ptr< AudioIOListener > mListener; + + bool mUsingAlsa { false }; + bool mUsingJack { false }; + + // For cacheing supported sample rates + static double mCachedBestRateOut; + static bool mCachedBestRatePlaying; + static bool mCachedBestRateCapturing; + + // Serialize main thread and PortAudio thread's attempts to pause and change + // the state used by the third, Audio thread. + wxMutex mSuspendAudioThread; + +public: + // Whether an exception (as for exhaustion of resource space) was detected + // in recording, and not yet cleared at the end of the procedure to stop + // recording. + bool HasRecordingException() const + { return mRecordingException; } + +protected: + // A flag tested and set in one thread, cleared in another. Perhaps + // this guarantee of atomicity is more cautious than necessary. + wxAtomicInt mRecordingException {}; + void SetRecordingException() + { wxAtomicInc( mRecordingException ); } + void ClearRecordingException() + { if (mRecordingException) wxAtomicDec( mRecordingException ); } + + std::vector< std::pair > mLostCaptureIntervals; + /*! Read by a worker thread but unchanging during playback */ + bool mDetectDropouts{ true }; + +public: + // Pairs of starting time and duration + const std::vector< std::pair > &LostCaptureIntervals() + { return mLostCaptureIntervals; } + + // Used only for testing purposes in alpha builds + bool mSimulateRecordingErrors{ false }; + + // Whether to check the error code passed to audacityAudioCallback to + // detect more dropouts + std::atomic mDetectUpstreamDropouts{ true }; + +protected: + RecordingSchedule mRecordingSchedule{}; + PlaybackSchedule mPlaybackSchedule; + + struct TransportState; + //! Holds some state for duration of playback or recording + std::unique_ptr mpTransportState; + +private: + /*! + Privatize the inherited array but give access by Extensions(). + This class guarantees that this array is populated only with non-null + pointers to the subtype AudioIOExt + */ + using AudioIOBase::mAudioIOExt; +}; + +struct PaStreamInfo; + +class AUDIO_IO_API AudioIO final + : public AudioIoCallback + , public Observer::Publisher +{ + + AudioIO(); + ~AudioIO(); + void StartThread(); + +public: + // This might return null during application startup or shutdown + static AudioIO *Get(); + + //! Forwards to RealtimeEffectManager::AddState with proper init scope + /*! + @post result: `!result || result->GetEffect() != nullptr` + */ + std::shared_ptr + AddState(AudacityProject &project, Track *pTrack, const PluginID & id); + + //! Forwards to RealtimeEffectManager::ReplaceState with proper init scope + /*! + @post result: `!result || result->GetEffect() != nullptr` + */ + std::shared_ptr + ReplaceState(AudacityProject &project, + Track *pTrack, size_t index, const PluginID & id); + + //! Forwards to RealtimeEffectManager::RemoveState with proper init scope + void RemoveState(AudacityProject &project, + Track *pTrack, std::shared_ptr pState); + + /** \brief Start up Portaudio for capture and recording as needed for + * input monitoring and software playthrough only + * + * This uses the Default project sample format, current sample rate, and + * selected number of input channels to open the recording device and start + * reading input data. If software playthrough is enabled, it also opens + * the output device in stereo to play the data through */ + void StartMonitoring( const AudioIOStartStreamOptions &options ); + + /** \brief Start recording or playing back audio + * + * Allocates buffers for recording and playback, gets the Audio thread to + * fill them, and sets the stream rolling. + * If successful, returns a token identifying this particular stream + * instance. For use with IsStreamActive() */ + + int StartStream(const TransportTracks &tracks, + double t0, double t1, + double mixerLimit, //!< Time at which mixer stops producing, maybe > t1 + const AudioIOStartStreamOptions &options); + + /** \brief Stop recording, playback or input monitoring. + * + * Does quite a bit of housekeeping, including switching off monitoring, + * flushing recording buffers out to wave tracks, and applies latency + * correction to recorded tracks if necessary */ + void StopStream() override; + /** \brief Move the playback / recording position of the current stream + * by the specified amount from where it is now */ + void SeekStream(double seconds) { mSeek = seconds; } + + using PostRecordingAction = std::function; + + //! Enqueue action for main thread idle time, not before the end of any recording in progress + /*! This may be called from non-main threads */ + void CallAfterRecording(PostRecordingAction action); + +public: + wxString LastPaErrorString(); + + wxLongLong GetLastPlaybackTime() const { return mLastPlaybackTimeMillis; } + std::shared_ptr GetOwningProject() const + { return mOwningProject.lock(); } + + /** \brief Pause and un-pause playback and recording */ + void SetPaused(bool state); + + /* Mixer services are always available. If no stream is running, these + * methods use whatever device is specified by the preferences. If a + * stream *is* running, naturally they manipulate the mixer associated + * with that stream. If no mixer is available, output is emulated and + * input is stuck at 1.0f (a gain is applied to output samples). + */ + void SetMixer(int inputSource, float inputVolume, + float playbackVolume); + void GetMixer(int *inputSource, float *inputVolume, + float *playbackVolume); + /** @brief Find out if the input hardware level control is available + * + * Checks the mInputMixerWorks variable, which is set up in + * AudioIOBase::HandleDeviceChange(). External people care, because we want to + * disable the UI if it doesn't work. + */ + bool InputMixerWorks(); + + /** \brief Get the list of inputs to the current mixer device + * + * Returns an array of strings giving the names of the inputs to the + * soundcard mixer (driven by PortMixer) */ + wxArrayString GetInputSourceNames(); + + sampleFormat GetCaptureFormat() { return mCaptureFormat; } + unsigned GetNumPlaybackChannels() const { return mNumPlaybackChannels; } + unsigned GetNumCaptureChannels() const { return mNumCaptureChannels; } + + // Meaning really capturing, not just pre-rolling + bool IsCapturing() const; + + /** \brief Ensure selected device names are valid + * + */ + static bool ValidateDeviceNames(const wxString &play, const wxString &rec); + + /** \brief Function to automatically set an acceptable volume + * + */ + #ifdef EXPERIMENTAL_AUTOMATED_INPUT_LEVEL_ADJUSTMENT + void AILAInitialize(); + void AILADisable(); + bool AILAIsActive(); + void AILAProcess(double maxPeak); + void AILASetStartTime(); + double AILAGetLastDecisionTime(); + #endif + + bool IsAvailable(AudacityProject &project) const; + + /** \brief Return a valid sample rate that is supported by the current I/O + * device(s). + * + * The return from this function is used to determine the sample rate that + * audacity actually runs the audio I/O stream at. if there is no suitable + * rate available from the hardware, it returns 0. + * The sampleRate argument gives the desired sample rate (the rate of the + * audio to be handled, i.e. the currently Project Rate). + * capturing is true if the stream is capturing one or more audio channels, + * and playing is true if one or more channels are being played. */ + double GetBestRate(bool capturing, bool playing, double sampleRate); + + /** \brief During playback, the track time most recently played + * + * When playing looped, this will start from t0 again, + * too. So the returned time should be always between + * t0 and t1 + */ + double GetStreamTime(); + + static void AudioThread(std::atomic &finish); + + static void Init(); + static void Deinit(); + + /*! For purposes of CallAfterRecording, treat time from now as if + recording (when argument is true) or not necessarily so (false) */ + void DelayActions(bool recording); + +private: + + bool DelayingActions() const; + + /** \brief Set the current VU meters - this should be done once after + * each call to StartStream currently */ + void SetMeters(); + + /** \brief Opens the portaudio stream(s) used to do playback or recording + * (or both) through. + * + * The sampleRate passed is the Project Rate of the active project. It may + * or may not be actually supported by playback or recording hardware + * currently in use (for many reasons). The number of Capture and Playback + * channels requested includes an allocation for doing software playthrough + * if necessary. The captureFormat is used for recording only, the playback + * being floating point always. Returns true if the stream opened successfully + * and false if it did not. */ + bool StartPortAudioStream(const AudioIOStartStreamOptions &options, + unsigned int numPlaybackChannels, + unsigned int numCaptureChannels, + sampleFormat captureFormat); + + void SetOwningProject( const std::shared_ptr &pProject ); + void ResetOwningProject(); + + /*! + Called in a loop from another worker thread that does not have the low-latency constraints + of the PortAudio callback thread. Does less frequent and larger batches of work that may + include memory allocations and database operations. RingBuffer objects mediate the transfer + between threads, to overcome the mismatch of their batch sizes. + */ + void TrackBufferExchange(); + + //! First part of TrackBufferExchange + void FillPlayBuffers(); + void TransformPlayBuffers( + std::optional &scope); + bool ProcessPlaybackSlices( + std::optional &pScope, + size_t available); + + //! Second part of TrackBufferExchange + void DrainRecordBuffers(); + + /** \brief Get the number of audio samples free in all of the playback + * buffers. + * + * Returns the smallest of the buffer free space values in the event that + * they are different. */ + size_t GetCommonlyFreePlayback(); + + /** \brief Get the number of audio samples ready in all of the recording + * buffers. + * + * Returns the smallest of the number of samples available for storage in + * the recording buffers (i.e. the number of samples that can be read from + * all record buffers without underflow). */ + size_t GetCommonlyAvailCapture(); + + /** \brief Allocate RingBuffer structures, and others, needed for playback + * and recording. + * + * Returns true iff successful. + */ + bool AllocateBuffers( + const AudioIOStartStreamOptions &options, + const TransportTracks &tracks, double t0, double t1, double sampleRate ); + + /** \brief Clean up after StartStream if it fails. + * + * If bOnlyBuffers is specified, it only cleans up the buffers. */ + void StartStreamCleanup(bool bOnlyBuffers = false); + + std::mutex mPostRecordingActionMutex; + PostRecordingAction mPostRecordingAction; + + bool mDelayingActions{ false }; +}; + +AUDIO_IO_API extern BoolSetting SoundActivatedRecord; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOListener.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOListener.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOListener.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/AudioIOListener.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + AudioIOListener.h + + Dominic Mazzoni + + Use the PortAudio library to play and record sound + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_AUDIO_IO_LISTENER__ +#define __AUDACITY_AUDIO_IO_LISTENER__ + +class WritableSampleTrack; +using WritableSampleTrackArray = + std::vector < std::shared_ptr < WritableSampleTrack > >; + +class AUDIO_IO_API AudioIOListener /* not final */ { +public: + AudioIOListener() {} + virtual ~AudioIOListener() {} + + // Pass 0 when audio stops, positive when it starts: + virtual void OnAudioIORate(int rate) = 0; + + virtual void OnAudioIOStartRecording() = 0; + virtual void OnAudioIOStopRecording() = 0; + virtual void OnAudioIONewBlocks(const WritableSampleTrackArray *tracks) = 0; + + // Commit the addition of temporary recording tracks into the project + virtual void OnCommitRecording() = 0; + + // During recording, the threshold for sound activation has been crossed + // in either direction + virtual void OnSoundActivationThreshold() = 0; + +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +#[[ +An audio engine, implemented with the cross-platform portaudio library. + +Allows playback and recording and monitoring. + +Includes ability to transform the played-back sample streams with effects in +realtime. +]] + +set( SOURCES + AudioIO.cpp + AudioIO.h + AudioIOExt.cpp + AudioIOExt.h + AudioIOListener.h + PlaybackSchedule.cpp + PlaybackSchedule.h + ProjectAudioIO.cpp + ProjectAudioIO.h + RingBuffer.cpp + RingBuffer.h +) +set( LIBRARIES + lib-project-rate-interface + lib-realtime-effects + lib-sample-track-interface +) +audacity_library( lib-audio-io "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,375 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file PlaybackSchedule.cpp + + Paul Licameli split from AudioIOBase.cpp + + **********************************************************************/ + +#include "PlaybackSchedule.h" + +#include "AudioIOBase.h" +#include "Envelope.h" +#include "Mix.h" +#include "Project.h" +#include "SampleCount.h" + +#include + +PlaybackPolicy::~PlaybackPolicy() = default; + +void PlaybackPolicy::Initialize( PlaybackSchedule &, double rate ) +{ + mRate = rate; +} + +void PlaybackPolicy::Finalize( PlaybackSchedule & ){} + +Mixer::WarpOptions PlaybackPolicy::MixerWarpOptions(PlaybackSchedule &schedule) +{ + return Mixer::WarpOptions{ schedule.mEnvelope }; +} + +PlaybackPolicy::BufferTimes +PlaybackPolicy::SuggestedBufferTimes(PlaybackSchedule &) +{ + using namespace std::chrono; +#if 1 + // Shorter times than in the default policy so that responses, to changes of + // loop region or speed slider or other such controls, don't lag too much + return { 0.05s, 0.05s, 0.25s }; +#else +/* +The old values, going very far back. + +There are old comments in the code about larger batches of work filling the +queue with samples, to reduce CPU usage. Maybe this doesn't matter with most +modern machines, or maybe there will prove to be a need to choose the numbers +more smartly than these hardcoded values. Maybe we will need to figure out +adaptiveness of the buffer size by detecting how long the work takes. Maybe +we can afford even smaller times. +*/ + return { 4.0s, 4.0s, 10.0s }; +#endif +} + +bool PlaybackPolicy::AllowSeek(PlaybackSchedule &) +{ + return true; +} + +bool PlaybackPolicy::Done( PlaybackSchedule &schedule, + unsigned long outputFrames) +{ + // Called from portAudio thread, use GetTrackTime() + auto diff = schedule.GetTrackTime() - schedule.mT1; + if (schedule.ReversedTime()) + diff *= -1; + return sampleCount(floor(diff * mRate + 0.5)) >= 0 && + // Require also that output frames are all consumed from ring buffer + outputFrames == 0; +} + +double PlaybackPolicy::OffsetTrackTime( + PlaybackSchedule &schedule, double offset ) +{ + const auto time = schedule.GetTrackTime() + offset; + schedule.RealTimeInit( time ); + return time; +} + +std::chrono::milliseconds PlaybackPolicy::SleepInterval(PlaybackSchedule &) +{ + using namespace std::chrono; + return 10ms; +} + +PlaybackSlice +PlaybackPolicy::GetPlaybackSlice(PlaybackSchedule &schedule, size_t available) +{ + // How many samples to produce for each channel. + const auto realTimeRemaining = schedule.RealTimeRemaining(); + auto frames = available; + auto toProduce = frames; + double deltat = frames / mRate; + + if (deltat > realTimeRemaining) + { + // Produce some extra silence so that the time queue consumer can + // satisfy its end condition + const double extraRealTime = (TimeQueueGrainSize + 1) / mRate; + auto extra = std::min( extraRealTime, deltat - realTimeRemaining ); + auto realTime = realTimeRemaining + extra; + frames = realTime * mRate + 0.5; + toProduce = realTimeRemaining * mRate + 0.5; + schedule.RealTimeAdvance( realTime ); + } + else + schedule.RealTimeAdvance( deltat ); + + return { available, frames, toProduce }; +} + +std::pair +PlaybackPolicy::AdvancedTrackTime( PlaybackSchedule &schedule, + double trackTime, size_t nSamples ) +{ + auto realDuration = nSamples / mRate; + if (schedule.ReversedTime()) + realDuration *= -1.0; + + if (schedule.mEnvelope) + trackTime = + schedule.SolveWarpedLength(trackTime, realDuration); + else + trackTime += realDuration; + + if ( trackTime >= schedule.mT1 ) + return { schedule.mT1, std::numeric_limits::infinity() }; + else + return { trackTime, trackTime }; +} + +bool PlaybackPolicy::RepositionPlayback( + PlaybackSchedule &, const Mixers &, size_t, size_t) +{ + return true; +} + +bool PlaybackPolicy::Looping(const PlaybackSchedule &) const +{ + return false; +} + +namespace { +//! The old default playback policy plays once and consumes no messages +struct OldDefaultPlaybackPolicy final : PlaybackPolicy { + ~OldDefaultPlaybackPolicy() override = default; +}; +} + +PlaybackPolicy &PlaybackSchedule::GetPolicy() +{ + if (mPolicyValid.load(std::memory_order_acquire) && mpPlaybackPolicy) + return *mpPlaybackPolicy; + + static OldDefaultPlaybackPolicy defaultPolicy; + return defaultPolicy; +} + +const PlaybackPolicy &PlaybackSchedule::GetPolicy() const +{ + return const_cast(*this).GetPolicy(); +} + +void PlaybackSchedule::Init( + const double t0, const double t1, + const AudioIOStartStreamOptions &options, + const RecordingSchedule *pRecordingSchedule ) +{ + mpPlaybackPolicy.reset(); + + if ( pRecordingSchedule ) + // It does not make sense to apply the time warp during overdub recording, + // which defeats the purpose of making the recording synchronized with + // the existing audio. (Unless we figured out the inverse warp of the + // captured samples in real time.) + // So just quietly ignore the time track. + mEnvelope = nullptr; + else + mEnvelope = options.envelope; + + mT0 = t0; + if (pRecordingSchedule) + mT0 -= pRecordingSchedule->mPreRoll; + + mT1 = t1; + if (pRecordingSchedule) + // adjust mT1 so that we don't give paComplete too soon to fill up the + // desired length of recording + mT1 -= pRecordingSchedule->mLatencyCorrection; + + // Main thread's initialization of mTime + SetTrackTime( mT0 ); + + if (options.policyFactory) + mpPlaybackPolicy = options.policyFactory(options); + + mWarpedTime = 0.0; + mWarpedLength = RealDuration(mT1); + + mPolicyValid.store(true, std::memory_order_release); +} + +double PlaybackSchedule::ComputeWarpedLength(double t0, double t1) const +{ + if (mEnvelope) + return mEnvelope->IntegralOfInverse(t0, t1); + else + return t1 - t0; +} + +double PlaybackSchedule::SolveWarpedLength(double t0, double length) const +{ + if (mEnvelope) + return mEnvelope->SolveIntegralOfInverse(t0, length); + else + return t0 + length; +} + +double PlaybackSchedule::RealDuration(double trackTime1) const +{ + return fabs(RealDurationSigned(trackTime1)); +} + +double PlaybackSchedule::RealDurationSigned(double trackTime1) const +{ + return ComputeWarpedLength(mT0, trackTime1); +} + +double PlaybackSchedule::RealTimeRemaining() const +{ + return mWarpedLength - mWarpedTime; +} + +void PlaybackSchedule::RealTimeAdvance( double increment ) +{ + mWarpedTime += increment; +} + +void PlaybackSchedule::RealTimeInit( double trackTime ) +{ + mWarpedTime = RealDurationSigned( trackTime ); +} + +void PlaybackSchedule::RealTimeRestart() +{ + mWarpedTime = 0; +} + +double RecordingSchedule::ToConsume() const +{ + return mDuration - Consumed(); +} + +double RecordingSchedule::Consumed() const +{ + return std::max( 0.0, mPosition + TotalCorrection() ); +} + +double RecordingSchedule::ToDiscard() const +{ + return std::max(0.0, -( mPosition + TotalCorrection() ) ); +} + +void PlaybackSchedule::TimeQueue::Clear() +{ + mData = Records{}; + mHead = {}; + mTail = {}; +} + +void PlaybackSchedule::TimeQueue::Resize(size_t size) +{ + mData.resize(size); +} + +void PlaybackSchedule::TimeQueue::Producer( + PlaybackSchedule &schedule, PlaybackSlice slice ) +{ + auto &policy = schedule.GetPolicy(); + + if ( mData.empty() ) + // Recording only. Don't fill the queue. + return; + + // Don't check available space: assume it is enough because of coordination + // with RingBuffer. + auto index = mTail.mIndex; + auto time = mLastTime; + auto remainder = mTail.mRemainder; + auto space = TimeQueueGrainSize - remainder; + const auto size = mData.size(); + + // Produce advancing times + auto frames = slice.toProduce; + while ( frames >= space ) { + auto times = policy.AdvancedTrackTime( schedule, time, space ); + time = times.second; + if (!std::isfinite(time)) + time = times.first; + index = (index + 1) % size; + mData[ index ].timeValue = time; + frames -= space; + remainder = 0; + space = TimeQueueGrainSize; + } + // Last odd lot + if ( frames > 0 ) { + auto times = policy.AdvancedTrackTime( schedule, time, frames ); + time = times.second; + if (!std::isfinite(time)) + time = times.first; + remainder += frames; + space -= frames; + } + + // Produce constant times if there is also some silence in the slice + frames = slice.frames - slice.toProduce; + while ( frames > 0 && frames >= space ) { + index = (index + 1) % size; + mData[ index ].timeValue = time; + frames -= space; + remainder = 0; + space = TimeQueueGrainSize; + } + + mLastTime = time; + mTail.mRemainder = remainder + frames; + mTail.mIndex = index; +} + +double PlaybackSchedule::TimeQueue::GetLastTime() const +{ + return mLastTime; +} + +void PlaybackSchedule::TimeQueue::SetLastTime(double time) +{ + mLastTime = time; +} + +double PlaybackSchedule::TimeQueue::Consumer( size_t nSamples, double rate ) +{ + if ( mData.empty() ) { + // Recording only. No scrub or playback time warp. Don't use the queue. + return ( mLastTime += nSamples / rate ); + } + + // Don't check available space: assume it is enough because of coordination + // with RingBuffer. + auto remainder = mHead.mRemainder; + auto space = TimeQueueGrainSize - remainder; + const auto size = mData.size(); + if ( nSamples >= space ) { + remainder = 0, + mHead.mIndex = (mHead.mIndex + 1) % size, + nSamples -= space; + if ( nSamples >= TimeQueueGrainSize ) + mHead.mIndex = + (mHead.mIndex + ( nSamples / TimeQueueGrainSize ) ) % size, + nSamples %= TimeQueueGrainSize; + } + mHead.mRemainder = remainder + nSamples; + return mData[ mHead.mIndex ].timeValue; +} + +void PlaybackSchedule::TimeQueue::Prime(double time) +{ + mHead = mTail = {}; + mLastTime = time; + if ( !mData.empty() ) + mData[0].timeValue = time; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/PlaybackSchedule.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,328 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file PlaybackSchedule.h + + Paul Licameli split from AudioIOBase.h + + **********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_PLAYBACK_SCHEDULE__ +#define __AUDACITY_PLAYBACK_SCHEDULE__ + +#include "MemoryX.h" +#include "MessageBuffer.h" +#include "Mix.h" +#include "Observer.h" +#include +#include +#include + +class AudacityProject; +struct AudioIOStartStreamOptions; +class BoundedEnvelope; +using PRCrossfadeData = std::vector< std::vector < float > >; + +constexpr size_t TimeQueueGrainSize = 2000; + +struct RecordingSchedule { + double mPreRoll{}; + double mLatencyCorrection{}; // negative value usually + double mDuration{}; + PRCrossfadeData mCrossfadeData; + + // These are initialized by the main thread, then updated + // only by the thread calling TrackBufferExchange: + double mPosition{}; + bool mLatencyCorrected{}; + + double TotalCorrection() const { return mLatencyCorrection - mPreRoll; } + double ToConsume() const; + double Consumed() const; + double ToDiscard() const; +}; + +class Mixer; +struct PlaybackSchedule; + +//! Describes an amount of contiguous (but maybe time-warped) data to be extracted from tracks to play +struct PlaybackSlice { + const size_t frames; //!< Total number of frames to be buffered + const size_t toProduce; //!< Not more than `frames`; the difference will be trailing silence + + //! Constructor enforces some invariants + /*! @invariant `result.toProduce <= result.frames && result.frames <= available` + */ + PlaybackSlice( + size_t available, size_t frames_, size_t toProduce_) + : frames{ std::min(available, frames_) } + , toProduce{ std::min(toProduce_, frames) } + {} +}; + +//! Directs which parts of tracks to fetch for playback +/*! + A non-default policy object may be created each time playback begins, and if so it is destroyed when + playback stops, not reused in the next playback. + + Methods of the object are passed a PlaybackSchedule as context. + */ +class AUDIO_IO_API PlaybackPolicy { +public: + using Duration = std::chrono::duration; + + //! @section Called by the main thread + + virtual ~PlaybackPolicy() = 0; + + //! Called before starting an audio stream + virtual void Initialize( PlaybackSchedule &schedule, double rate ); + + //! Called after stopping of an audio stream or an unsuccessful start + virtual void Finalize( PlaybackSchedule &schedule ); + + //! Options to use when constructing mixers for each playback track + virtual Mixer::WarpOptions MixerWarpOptions(PlaybackSchedule &schedule); + + //! Times are in seconds + struct BufferTimes { + Duration batchSize; //!< Try to put at least this much into the ring buffer in each pass + Duration latency; //!< Try not to let ring buffer contents fall below this + Duration ringBufferDelay; //!< Length of ring buffer + }; + //! Provide hints for construction of playback RingBuffer objects + virtual BufferTimes SuggestedBufferTimes(PlaybackSchedule &schedule); + + //! @section Called by the PortAudio callback thread + + //! Whether repositioning commands are allowed during playback + virtual bool AllowSeek( PlaybackSchedule &schedule ); + + //! Returns true if schedule.GetTrackTime() has reached the end of playback + virtual bool Done( PlaybackSchedule &schedule, + unsigned long outputFrames //!< how many playback frames were taken from RingBuffers + ); + + //! Called when the play head needs to jump a certain distance + /*! @param offset signed amount requested to be added to schedule::GetTrackTime() + @return the new value that will be set as the schedule's track time + */ + virtual double OffsetTrackTime( PlaybackSchedule &schedule, double offset ); + + //! @section Called by the AudioIO::TrackBufferExchange thread + + //! How long to wait between calls to AudioIO::TrackBufferExchange + virtual std::chrono::milliseconds + SleepInterval( PlaybackSchedule &schedule ); + + //! Choose length of one fetch of samples from tracks in a call to AudioIO::FillPlayBuffers + virtual PlaybackSlice GetPlaybackSlice( PlaybackSchedule &schedule, + size_t available //!< upper bound for the length of the fetch + ); + + //! Compute a new point in a track's timeline from an old point and a real duration + /*! + Needed because playback might be at non-unit speed. + + Called one or more times between GetPlaybackSlice and RepositionPlayback, + until the sum of the nSamples values equals the most recent playback slice + (including any trailing silence). + + @return a pair, which indicates a discontinuous jump when its members are not equal, or + specially the end of playback when the second member is infinite + */ + virtual std::pair + AdvancedTrackTime( PlaybackSchedule &schedule, + double trackTime, size_t nSamples ); + + using Mixers = std::vector>; + + //! AudioIO::FillPlayBuffers calls this to update its cursors into tracks for changes of position or speed + /*! + @return if true, AudioIO::FillPlayBuffers stops producing samples even if space remains + */ + virtual bool RepositionPlayback( + PlaybackSchedule &schedule, const Mixers &playbackMixers, + size_t frames, //!< how many samples were just now buffered for play + size_t available //!< how many more samples may be buffered + ); + + //! @section To be removed + + virtual bool Looping( const PlaybackSchedule &schedule ) const; + +protected: + double mRate = 0; +}; + + +struct AUDIO_IO_API PlaybackSchedule { + /// Playback starts at offset of mT0, which is measured in seconds. + double mT0; + /// Playback ends at offset of mT1, which is measured in seconds. Note that mT1 may be less than mT0 during scrubbing. + double mT1; + /// Current track time position during playback, in seconds. + /// Initialized by the main thread but updated by worker threads during + /// playback or recording, and periodically reread by the main thread for + /// purposes such as display update. + std::atomic mTime; + + /// Accumulated real time (not track position), starting at zero (unlike + /// mTime), and wrapping back to zero each time around looping play. + /// Thus, it is the length in real seconds between mT0 and mTime. + double mWarpedTime; + + /// Real length to be played (if looping, for each pass) after warping via a + /// time track, computed just once when starting the stream. + /// Length in real seconds between mT0 and mT1. Always positive. + double mWarpedLength; + + // mWarpedTime and mWarpedLength are irrelevant when scrubbing, + // else they are used in updating mTime, + // and when not scrubbing or playing looped, mTime is also used + // in the test for termination of playback. + + // with ComputeWarpedLength, it is now possible the calculate the warped length with 100% accuracy + // (ignoring accumulated rounding errors during playback) which fixes the 'missing sound at the end' bug + + const BoundedEnvelope *mEnvelope; + + //! A circular buffer + /* + Holds track time values corresponding to every nth sample in the + playback buffers, for the large n == TimeQueueGrainSize. + + The "producer" is the Audio thread that fetches samples from tracks and + fills the playback RingBuffers. The "consumer" is the high-latency + PortAudio thread that drains the RingBuffers. The atomics in the + RingBuffer implement lock-free synchronization. + + This other structure relies on the RingBuffer's synchronization, and adds + other information to the stream of samples: which track times they + correspond to. + + The consumer thread uses that information, and also makes known to the main + thread, what the last consumed track time is. The main thread can use that + for other purposes such as refreshing the display of the play head position. + */ + class AUDIO_IO_API TimeQueue { + public: + + //! @section called by main thread + + void Clear(); + void Resize(size_t size); + + //! @section Called by the AudioIO::TrackBufferExchange thread + + //! Enqueue track time value advanced by the slice according to `schedule`'s PlaybackPolicy + void Producer( PlaybackSchedule &schedule, PlaybackSlice slice ); + + //! Return the last time saved by Producer + double GetLastTime() const; + + void SetLastTime(double time); + + //! @section called by PortAudio callback thread + + //! Find the track time value `nSamples` after the last consumed sample + double Consumer( size_t nSamples, double rate ); + + //! @section called by any thread while producer and consumer are suspended + + //! Empty the queue and reassign the last produced time + /*! Assumes producer and consumer are suspended */ + void Prime( double time ); + + private: + struct Record { + double timeValue; + // More fields to come + }; + using Records = std::vector; + Records mData; + double mLastTime {}; + struct Cursor { + size_t mIndex {}; + size_t mRemainder {}; + }; + //! Aligned to avoid false sharing + NonInterfering mHead, mTail; + } mTimeQueue; + + PlaybackPolicy &GetPolicy(); + const PlaybackPolicy &GetPolicy() const; + + void Init( + double t0, double t1, + const AudioIOStartStreamOptions &options, + const RecordingSchedule *pRecordingSchedule ); + + /** @brief Compute signed duration (in seconds at playback) of the specified region of the track. + * + * Takes a region of the time track (specified by the unwarped time points in the project), and + * calculates how long it will actually take to play this region back, taking the time track's + * warping effects into account. + * @param t0 unwarped time to start calculation from + * @param t1 unwarped time to stop calculation at + * @return the warped duration in seconds, negated if `t0 > t1` + */ + double ComputeWarpedLength(double t0, double t1) const; + + /** @brief Compute how much unwarped time must have elapsed if length seconds of warped time has + * elapsed, and add to t0 + * + * @param t0 The unwarped time (seconds from project start) at which to start + * @param length How many seconds of real time went past; signed + * @return The end point (in seconds from project start) as unwarped time + */ + double SolveWarpedLength(double t0, double length) const; + + /** \brief True if the end time is before the start time */ + bool ReversedTime() const + { + return mT1 < mT0; + } + + /** \brief Get current track time value, unadjusted + * + * Returns a time in seconds. + */ + double GetTrackTime() const + { return mTime.load(std::memory_order_relaxed); } + + /** \brief Set current track time value, unadjusted + */ + void SetTrackTime( double time ) + { mTime.store(time, std::memory_order_relaxed); } + + void ResetMode() { + mPolicyValid.store(false, std::memory_order_release); + } + + // Convert time between mT0 and argument to real duration, according to + // time track if one is given; result is always nonnegative + double RealDuration(double trackTime1) const; + + // Convert time between mT0 and argument to real duration, according to + // time track if one is given; may be negative + double RealDurationSigned(double trackTime1) const; + + // How much real time left? + double RealTimeRemaining() const; + + // Advance the real time position + void RealTimeAdvance( double increment ); + + // Determine starting duration within the first pass -- sometimes not + // zero + void RealTimeInit( double trackTime ); + + void RealTimeRestart(); + +private: + std::unique_ptr mpPlaybackPolicy; + std::atomic mPolicyValid{ false }; +}; +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +ProjectAudioIO.cpp + +Paul Licameli split from AudacityProject.cpp + +**********************************************************************/ + +#include "ProjectAudioIO.h" + +#include "AudioIOBase.h" +#include "Mix.h" +#include "Project.h" +#include "ProjectRate.h" +#include "Track.h" + +AudioIOStartStreamOptions +ProjectAudioIO::DefaultOptionsFactory(AudacityProject &project, bool) +{ + auto &projectAudioIO = Get(project); + AudioIOStartStreamOptions options{ + project.shared_from_this(), ProjectRate::Get(project).GetRate() + }; + options.captureMeter = projectAudioIO.GetCaptureMeter(); + options.playbackMeter = projectAudioIO.GetPlaybackMeter(); + options.envelope = + Mixer::WarpOptions::DefaultWarp::Call(TrackList::Get(project)); + // options.listener remains null + // boolean argument is ignored + return options; +} + +AudioIOStartStreamOptions ProjectAudioIO::GetDefaultOptions( + AudacityProject &project, bool newDefaults) +{ + return DefaultOptions::Call(project, newDefaults); +} + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory sAudioIOKey{ + []( AudacityProject &parent ){ + return std::make_shared< ProjectAudioIO >( parent ); + } +}; + +ProjectAudioIO &ProjectAudioIO::Get( AudacityProject &project ) +{ + return project.AttachedObjects::Get< ProjectAudioIO >( sAudioIOKey ); +} + +const ProjectAudioIO &ProjectAudioIO::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast(project) ); +} + +ProjectAudioIO::ProjectAudioIO( AudacityProject &project ) +: mProject{ project } +{ +} + +ProjectAudioIO::~ProjectAudioIO() +{ +} + +int ProjectAudioIO::GetAudioIOToken() const +{ + return mAudioIOToken; +} + +void ProjectAudioIO::SetAudioIOToken(int token) +{ + mAudioIOToken = token; +} + +bool ProjectAudioIO::IsAudioActive() const +{ + auto gAudioIO = AudioIOBase::Get(); + return GetAudioIOToken() > 0 && + gAudioIO->IsStreamActive(GetAudioIOToken()); +} + +const std::shared_ptr &ProjectAudioIO::GetPlaybackMeter() const +{ + return mPlaybackMeter; +} + +void ProjectAudioIO::SetPlaybackMeter( + const std::shared_ptr &playback) +{ + auto &project = mProject; + mPlaybackMeter = playback; + auto gAudioIO = AudioIOBase::Get(); + if (gAudioIO) + { + gAudioIO->SetPlaybackMeter( project.shared_from_this() , mPlaybackMeter ); + } +} + +const std::shared_ptr &ProjectAudioIO::GetCaptureMeter() const +{ + return mCaptureMeter; +} + +void ProjectAudioIO::SetCaptureMeter( + const std::shared_ptr &capture) +{ + auto &project = mProject; + mCaptureMeter = capture; + + auto gAudioIO = AudioIOBase::Get(); + if (gAudioIO) + { + gAudioIO->SetCaptureMeter( project.shared_from_this(), mCaptureMeter ); + } +} + +void ProjectAudioIO::SetPlaySpeed(double value) +{ + if (auto oldValue = GetPlaySpeed(); value != oldValue) { + mPlaySpeed.store( value, std::memory_order_relaxed ); + Publish({}); + } +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/ProjectAudioIO.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +ProjectAudioIO.h + +Paul Licameli split from AudacityProject.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __PROJECT_AUDIO_IO__ +#define __PROJECT_AUDIO_IO__ + +#include "ClientData.h" // to inherit +#include "GlobalVariable.h" +#include "Observer.h" // to inherit +#include + +#include +#include +class AudacityProject; +struct AudioIOStartStreamOptions; +class Meter; + +struct SpeedChangeMessage {}; + +///\ brief Holds per-project state needed for interaction with AudioIO, +/// including the audio stream token and pointers to meters +class AUDIO_IO_API ProjectAudioIO final + : public ClientData::Base + , public Observer::Publisher +{ +public: + //! Default factory function ignores the second argument + static AudioIOStartStreamOptions + DefaultOptionsFactory(AudacityProject &project, bool newDefaults); + + //! Global hook making AudioIOStartStreamOptions for a project, which + //! has a non-trivial default implementation + struct AUDIO_IO_API DefaultOptions : DefaultedGlobalHook{}; + + //! Invoke the global hook, supplying a default argument + static AudioIOStartStreamOptions GetDefaultOptions( + AudacityProject &project, + bool newDefaults = false /*!< if true, policy is meant to respond to + looping region; but specifying that is outside this library's scope + */ + ); + + static ProjectAudioIO &Get( AudacityProject &project ); + static const ProjectAudioIO &Get( const AudacityProject &project ); + + explicit ProjectAudioIO( AudacityProject &project ); + ProjectAudioIO( const ProjectAudioIO & ) = delete; + ProjectAudioIO &operator=( const ProjectAudioIO & ) = delete; + ~ProjectAudioIO(); + + int GetAudioIOToken() const; + bool IsAudioActive() const; + void SetAudioIOToken(int token); + + const std::shared_ptr &GetPlaybackMeter() const; + void SetPlaybackMeter( + const std::shared_ptr &playback); + const std::shared_ptr &GetCaptureMeter() const; + void SetCaptureMeter( + const std::shared_ptr &capture); + + // Speed play + double GetPlaySpeed() const { + return mPlaySpeed.load( std::memory_order_relaxed ); } + void SetPlaySpeed( double value ); + +private: + AudacityProject &mProject; + + // Project owned meters + std::shared_ptr mPlaybackMeter; + std::shared_ptr mCaptureMeter; + + // This is atomic because scrubber may read it in a separate thread from + // the main + std::atomic mPlaySpeed{}; + + int mAudioIOToken{ -1 }; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,278 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + RingBuffer.cpp + + Dominic Mazzoni + Paul Licameli + +*******************************************************************//*! + +\class RingBuffer +\brief Holds streamed audio samples. + + Assuming that there is only one thread writing, and one thread reading, + this class implements a lock-free thread-safe bounded queue of samples + with atomic variables that contain the first filled and free positions. + + If two threads both need to read, or both need to write, they need to lock + this class from outside using their own mutex. + + AvailForPut and AvailForGet may underestimate but will never + overestimate. + +*//*******************************************************************/ + + +#include "RingBuffer.h" +#include "Dither.h" +#include + +RingBuffer::RingBuffer(sampleFormat format, size_t size) + : mBufferSize{ std::max(size, 64) } + , mFormat{ format } + , mBuffer{ mBufferSize, mFormat } +{ +} + +RingBuffer::~RingBuffer() +{ +} + +// Calculations of free and filled space, given snapshots taken of the start +// and end values + +size_t RingBuffer::Filled( size_t start, size_t end ) +{ + return (end + mBufferSize - start) % mBufferSize; +} + +size_t RingBuffer::Free( size_t start, size_t end ) +{ + return std::max(mBufferSize - Filled( start, end ), 4) - 4; +} + +// +// For the writer only: +// Only writer reads or writes mWritten +// Only writer writes the end, so it can read it again relaxed +// And it reads the start written by reader, with acquire order, +// so that any reading done in Get() happens-before any reuse of the space. +// + +size_t RingBuffer::AvailForPut() +{ + auto start = mStart.load( std::memory_order_relaxed ); + return Free( start, mWritten ); + + // Reader might increase the available free space after return, but will + // never decrease it, so writer can safely assume this much at least +} + +size_t RingBuffer::WrittenForGet() +{ + auto start = mStart.load( std::memory_order_relaxed ); + return Filled( start, mWritten ); +} + +size_t RingBuffer::Put(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + size_t samplesToCopy, size_t padding) +{ + mLastPadding = padding; + auto start = mStart.load( std::memory_order_acquire ); + auto end = mWritten; + const auto free = Free( start, end ); + samplesToCopy = std::min( samplesToCopy, free ); + padding = std::min( padding, free - samplesToCopy ); + auto src = buffer; + size_t copied = 0; + auto pos = end; + + while ( samplesToCopy ) { + auto block = std::min( samplesToCopy, mBufferSize - pos ); + + CopySamples(src, format, + mBuffer.ptr() + pos * SAMPLE_SIZE(mFormat), mFormat, + block, DitherType::none); + + src += block * SAMPLE_SIZE(format); + pos = (pos + block) % mBufferSize; + samplesToCopy -= block; + copied += block; + } + + while ( padding ) { + const auto block = std::min( padding, mBufferSize - pos ); + ClearSamples( mBuffer.ptr(), mFormat, pos, block ); + pos = (pos + block) % mBufferSize; + padding -= block; + copied += block; + } + + mWritten = pos; + return copied; +} + +size_t RingBuffer::Unput(size_t size) +{ + const auto sampleSize = SAMPLE_SIZE(mFormat); + const auto buffer = mBuffer.ptr(); + + // un-put some of the un-flushed data which is from mEnd to mWritten + // bound the result + auto end = mEnd.load(std::memory_order_relaxed); + size = std::min(size, Filled(end, mWritten)); + const auto result = size; + + // First memmove + auto limit = end < mWritten ? mWritten : mBufferSize; + // Source offset for move + auto source = std::min(end + size, limit); + // How many to move + auto count = limit - source; + auto pDst = buffer + end * sampleSize; + auto pSrc = buffer + source * sampleSize; + memmove(pDst, pSrc, count * sampleSize); + // Discount how many really discarded + size -= (source - end); + + if (end >= mWritten) { + // The unflushed data were wrapped around, not contiguous + end += count; + auto pDst = buffer + end * sampleSize; + // Rotate some samples from start of buffer, but discarding + // any remaining number that must be un-put + // Then shift samples near the start of buffer + pSrc = buffer + size * sampleSize; + auto toMove = mWritten - size; + auto toMove1 = std::min(toMove, mBufferSize - end); + auto toMove2 = toMove - toMove1; + memmove(pDst, pSrc, toMove1 * sampleSize); + memmove(buffer, pSrc + toMove1 * sampleSize, toMove2 * sampleSize); + } + + // Move mWritten backwards by result + mWritten = (mWritten + (mBufferSize - result)) % mBufferSize; + + // Adjust mLastPadding + mLastPadding = std::min(mLastPadding, Filled(end, mWritten)); + + return result; +} + +size_t RingBuffer::Clear(sampleFormat format, size_t samplesToClear) +{ + auto start = mStart.load( std::memory_order_acquire ); + auto end = mWritten; + samplesToClear = std::min( samplesToClear, Free( start, end ) ); + size_t cleared = 0; + auto pos = end; + + while(samplesToClear) { + auto block = std::min( samplesToClear, mBufferSize - pos ); + + ClearSamples(mBuffer.ptr(), format, pos, block); + + pos = (pos + block) % mBufferSize; + samplesToClear -= block; + cleared += block; + } + + mWritten = pos; + + return cleared; +} + +std::pair RingBuffer::GetUnflushed(unsigned iBlock) +{ + // This function is called by the writer + + // Find total number of samples unflushed: + auto end = mEnd.load(std::memory_order_relaxed); + const size_t size = Filled(end, mWritten) - mLastPadding; + + // How many in the first part: + const size_t size0 = std::min(size, mBufferSize - end); + // How many wrap around the ring buffer: + const size_t size1 = size - size0; + + if (iBlock == 0) + return { + size0 ? mBuffer.ptr() + end * SAMPLE_SIZE(mFormat) : nullptr, + size0 }; + else + return { + size1 ? mBuffer.ptr() : nullptr, + size1 }; +} + +void RingBuffer::Flush() +{ + // Atomically update the end pointer with release, so the nonatomic writes + // just done to the buffer don't get reordered after + mEnd.store(mWritten, std::memory_order_release); + mLastPadding = 0; +} + +// +// For the reader only: +// Only reader writes the start, so it can read it again relaxed +// But it reads the end written by the writer, who also sends sample data +// with the changes of end; therefore that must be read with acquire order +// if we do more than merely query the size or throw samples away +// + +size_t RingBuffer::AvailForGet() +{ + auto end = mEnd.load( std::memory_order_relaxed ); // get away with it here + auto start = mStart.load( std::memory_order_relaxed ); + return Filled( start, end ); + + // Writer might increase the available samples after return, but will + // never decrease them, so reader can safely assume this much at least +} + +size_t RingBuffer::Get(samplePtr buffer, sampleFormat format, + size_t samplesToCopy) +{ + // Must match the writer's release with acquire for well defined reads of + // the buffer + auto end = mEnd.load( std::memory_order_acquire ); + auto start = mStart.load( std::memory_order_relaxed ); + samplesToCopy = std::min( samplesToCopy, Filled( start, end ) ); + auto dest = buffer; + size_t copied = 0; + + while(samplesToCopy) { + auto block = std::min( samplesToCopy, mBufferSize - start ); + + CopySamples(mBuffer.ptr() + start * SAMPLE_SIZE(mFormat), mFormat, + dest, format, + block, DitherType::none); + + dest += block * SAMPLE_SIZE(format); + start = (start + block) % mBufferSize; + samplesToCopy -= block; + copied += block; + } + + // Communicate to writer that we have consumed some data, + // with nonrelaxed ordering + mStart.store( start, std::memory_order_release ); + + return copied; +} + +size_t RingBuffer::Discard(size_t samplesToDiscard) +{ + auto end = mEnd.load( std::memory_order_relaxed ); // get away with it here + auto start = mStart.load( std::memory_order_relaxed ); + samplesToDiscard = std::min( samplesToDiscard, Filled( start, end ) ); + + // Communicate to writer that we have skipped some data, and that's all + mStart.store((start + samplesToDiscard) % mBufferSize, + std::memory_order_relaxed); + + return samplesToDiscard; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-audio-io/RingBuffer.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + RingBuffer.h + + Dominic Mazzoni + +*******************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_RING_BUFFER__ +#define __AUDACITY_RING_BUFFER__ + +#include "SampleFormat.h" +#include + +class RingBuffer final : public NonInterferingBase { + public: + RingBuffer(sampleFormat format, size_t size); + ~RingBuffer(); + + // + // For the writer only: + // + + size_t AvailForPut(); + //! Reader may concurrently cause a decrease of what this returns + size_t WrittenForGet(); + //! Does not apply dithering + size_t Put(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, size_t samples, + // optional number of trailing zeroes + size_t padding = 0); + //! Remove an initial segment of data that has been Put but not Flushed yet + /*! + @return how many were unput + */ + size_t Unput(size_t size); + size_t Clear(sampleFormat format, size_t samples); + //! Get access to written but unflushed data, which is in at most two blocks + //! Excludes the padding of the most recent Put() + std::pair GetUnflushed(unsigned iBlock); + //! Flush after a sequence of Put (and/or Clear) calls to let consumer see + void Flush(); + + // + // For the reader only: + // + + size_t AvailForGet(); + //! Does not apply dithering + size_t Get(samplePtr buffer, sampleFormat format, size_t samples); + size_t Discard(size_t samples); + + private: + size_t Filled( size_t start, size_t end ); + size_t Free( size_t start, size_t end ); + + size_t mWritten{0}; + size_t mLastPadding{0}; + + // Align the two atomics to avoid false sharing + NonInterfering< std::atomic > mStart{ 0 }, mEnd{ 0 }; + + const size_t mBufferSize; + + const sampleFormat mFormat; + const SampleBuffer mBuffer; +}; + +#endif /* __AUDACITY_RING_BUFFER__ */ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -183,6 +183,8 @@ namespace BasicUI { WindowPlacement::~WindowPlacement() = default; +WindowPlacement::operator bool() const { return false; } + Services::~Services() = default; ProgressDialog::~ProgressDialog() = default; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/BasicUI.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -34,6 +34,8 @@ WindowPlacement( const WindowPlacement& ) PROHIBITED; //! Don't slice WindowPlacement &operator=( const WindowPlacement& ) PROHIBITED; + //! Whether null; default in the base class returns false + virtual explicit operator bool() const; virtual ~WindowPlacement(); }; @@ -215,6 +217,9 @@ const TranslatableString &boxMsg, bool log) = 0; virtual bool DoOpenInDefaultBrowser(const wxString &url) = 0; + + virtual std::unique_ptr DoFindFocus() = 0; + virtual void DoSetFocus(const WindowPlacement &focus) = 0; }; //! Fetch the global instance, or nullptr if none is yet installed @@ -331,6 +336,25 @@ return -1; } +//! Find the window that is accepting keyboard input, if any +/*! + @post `result: result != nullptr` (but may point to an empty WindowPlacement) + */ +inline std::unique_ptr FindFocus() +{ + if (auto p = Get()) + if (auto result = p->DoFindFocus()) + return result; + return std::make_unique(); +} + +//! Set the window that accepts keyboard input +inline void SetFocus(const WindowPlacement &focus) +{ + if (auto p = Get()) + p->DoSetFocus(focus); +} + //! @} } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-basic-ui/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,6 @@ ) set( LIBRARIES lib-strings-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-basic-ui "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +/*!******************************************************************** +* + Audacity: A Digital Audio Editor + + BreakpadConfigurer.cpp + + Vitaly Sverchinsky + + **********************************************************************/ + +#include "BreakpadConfigurer.h" + +#if defined(WIN32) +#include "internal/win32/CrashReportContext.h" +#else +#include "internal/unix/CrashReportContext.h" +#endif + +BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetDatabasePathUTF8(const std::string& pathUTF8) +{ + mDatabasePathUTF8 = pathUTF8; + return *this; +} + +BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetReportURL(const std::string& reportURL) +{ + mReportURL = reportURL; + return *this; +} + +BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetParameters(const std::map& parameters) +{ + mParameters = parameters; + return *this; +} + +BreakpadConfigurer& BreakpadConfigurer::SetSenderPathUTF8(const std::string& pathUTF8) +{ + mSenderPathUTF8 = pathUTF8; + return *this; +} + +void BreakpadConfigurer::Start() +{ + static CrashReportContext context{}; + bool ok = context.SetSenderPathUTF8(mSenderPathUTF8); + ok = ok && context.SetReportURL(mReportURL); + ok = ok && context.SetParameters(mParameters); + if (ok) + context.StartHandler(mDatabasePathUTF8); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/BreakpadConfigurer.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +/*!******************************************************************** +* + Audacity: A Digital Audio Editor + + BreakpadConfigurer.h + + Vitaly Sverchinsky + + **********************************************************************/ + +#pragma once + +#include +#include + +//! This class is used to configure Breakpad's handler before start. +/*! Typically handler should be started as early as possible. +* BreakpadConfigurer may be a short living object, it is used to configure +* Breakpad handler, and run it with BreakpadConfigurer::Start() method, +* It's expected that Start() will be called once during application +* lifetime, any calls to Set* methods after handler is started will be ignored. +* The handler itself simply starts crash sender program, passing all the details +* (path crash dump, report url, parameters...) as a command-line arguments to it. +* Please read official documentation for details: +* https://chromium.googlesource.com/breakpad/breakpad +*/ +class CRASHREPORTS_API BreakpadConfigurer final +{ + std::string mDatabasePathUTF8; + std::string mSenderPathUTF8; + std::string mReportURL; + std::map mParameters; +public: + //! Sets the directory where crashreports will be stored (should have rw permission) + BreakpadConfigurer& SetDatabasePathUTF8(const std::string& pathUTF8); + //! Sets report URL to the crash reporting server (URL-Encoded, optional) + BreakpadConfigurer& SetReportURL(const std::string& reportURL); + //! Sets an additional parameters that should be sent to a crash reporting server (ASCII encoded) + BreakpadConfigurer& SetParameters(const std::map& parameters); + //! Sets a path to a directory where crash reporter sending program is located + BreakpadConfigurer& SetSenderPathUTF8(const std::string& pathUTF8); + + //! Starts the handler + void Start(); +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# This module provides an interface to configure and start Breakpad handler +# in a platform independent way. + +set(SOURCES + BreakpadConfigurer.h + BreakpadConfigurer.cpp +) +set(LIBRARIES + PRIVATE + breakpad::client +) +set(DEFINES + INTERFACE + -DUSE_BREAKPAD + PRIVATE + -DCRASHREPORTER_PROGRAM_NAME="$" +) + +if(WIN32) + list(APPEND SOURCES + PRIVATE + internal/win32/CrashReportContext.h + internal/win32/CrashReportContext.cpp + ) +elseif(UNIX) + list(APPEND SOURCES + PRIVATE + internal/unix/CrashReportContext.h + internal/unix/CrashReportContext.cpp) +endif() + +audacity_library( lib-breakpad-configurer "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "${DEFINES}" "" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +/*!******************************************************************** +* + Audacity: A Digital Audio Editor + + CrashReportContext.cpp + + Vitaly Sverchinsky + + Some parts of the code are designed to operate while app is crashing, + so there may be some restrictions on heap usage. For more information + please read Breakpad documentation. + + **********************************************************************/ +#include "CrashReportContext.h" + +#include +#include +#include + +#if defined(__APPLE__) +#include "client/mac/handler/exception_handler.h" +#else +#include "client/linux/handler/exception_handler.h" +#endif + +bool SendReport(CrashReportContext* c, const char* minidumpPath) +{ + auto pid = fork(); + if(pid == 0) + { + if(c->mParameters[0] != 0) + { + execl(c->mSenderPath, CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME, "-a", c->mParameters, "-u", c->mReportURL, minidumpPath, NULL); + } + else + { + execl(c->mSenderPath, CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME, "-u", c->mReportURL, minidumpPath, NULL); + } + fprintf(stderr, "Failed to start handler: %s\n", strerror(errno)); + abort(); + } + return pid != -1; +} + +namespace +{ + + //converts parameters map to a string, so that the Crash Reporting program + //would understand them + std::string StringifyParameters(const std::map& parameters) + { + std::stringstream stream; + + std::size_t parameterIndex = 0; + std::size_t parametersCount = parameters.size(); + for (auto& pair : parameters) + { + stream << pair.first.c_str() << "=\"" << pair.second.c_str() << "\""; + ++parameterIndex; + if (parameterIndex < parametersCount) + stream << ","; + } + return stream.str(); + } + + //copy contents of src to a raw char dest buffer, + //returns false if dest is not large enough + bool StrcpyChecked(char* dest, size_t destsz, const std::string& src) + { + if(src.length() < destsz) + { + memcpy(dest, src.c_str(), src.length()); + dest[src.length()] = '\0'; + return true; + } + return false; + } + +#if defined(__APPLE__) + + static constexpr size_t MaxDumpPathLength{ 4096 }; + static char DumpPath[MaxDumpPathLength]; + + bool DumpCallback(const char* dump_dir, const char* minidump_id, void* context, bool succeeded) + { + if(succeeded) + { + const int PathDumpLength = strlen(dump_dir) + strlen("/") + strlen(minidump_id) + strlen(".dmp"); + if(PathDumpLength < MaxDumpPathLength) + { + strcpy(DumpPath, dump_dir); + strcat(DumpPath, "/"); + strcat(DumpPath, minidump_id); + strcat(DumpPath, ".dmp"); + auto crashReportContext = static_cast(context); + return SendReport(crashReportContext, DumpPath); + } + return false; + } + return succeeded; + } +#else + bool DumpCallback(const google_breakpad::MinidumpDescriptor& descriptor, void* context, bool succeeded) + { + if(succeeded) + { + auto crashReportContext = static_cast(context); + return SendReport(crashReportContext, descriptor.path()); + } + return succeeded; + } +#endif +} + +bool CrashReportContext::SetSenderPathUTF8(const std::string& path) +{ + return StrcpyChecked(mSenderPath, MaxBufferLength, path + "/" + CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME); +} + +bool CrashReportContext::SetReportURL(const std::string& url) +{ + return StrcpyChecked(mReportURL, MaxBufferLength, url); +} + +bool CrashReportContext::SetParameters(const std::map& p) +{ + auto str = StringifyParameters(p); + return StrcpyChecked(mParameters, MaxBufferLength, str); +} + +void CrashReportContext::StartHandler(const std::string& databasePath) +{ + //intentinal leak: error hooks may be useful while application is terminating + //CrashReportContext data should be alive too... +#if(__APPLE__) + static auto handler = new google_breakpad::ExceptionHandler( + databasePath, + nullptr, + DumpCallback, + this, + true, + nullptr + ); +#else + google_breakpad::MinidumpDescriptor descriptor(databasePath); + static auto handler = new google_breakpad::ExceptionHandler( + descriptor, + nullptr, + DumpCallback, + this, + true, + -1 + ); +#endif +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/unix/CrashReportContext.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +/*!******************************************************************** +* + Audacity: A Digital Audio Editor + + CrashReportContext.h + + Vitaly Sverchinsky + + **********************************************************************/ + +#pragma once + +#include +#include + +//!This object is for internal usage. +/*! Simple POD type, holds user data required to start handler. + * Fields are initialized with Set* methods, + * which may return false if internal buffer isn't large enough + * to store value passed as an argument. + * After initialization call StartHandler providing path to the + * database, where minidumps will be stored. + */ +class CrashReportContext +{ + static constexpr size_t MaxBufferLength{ 2048 }; + + char mSenderPath[MaxBufferLength]{}; + char mReportURL[MaxBufferLength]{}; + char mParameters[MaxBufferLength]{}; + +public: + + bool SetSenderPathUTF8(const std::string& path); + bool SetReportURL(const std::string& url); + bool SetParameters(const std::map& p); + + void StartHandler(const std::string& databasePath); + +private: + //helper function which need access to a private data, but should not be exposed to a public class interface + friend bool SendReport(CrashReportContext* ctx, const char* minidumpPath); +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +/*!******************************************************************** +* + Audacity: A Digital Audio Editor + + CrashReportContext.cpp + + Vitaly Sverchinsky + + Some parts of the code are designed to operate while app is crashing, + so there may be some restrictions on heap usage. For more information + please read Breakpad documentation. + + **********************************************************************/ + +#include "CrashReportContext.h" + +#include +#include +#include +#include "client/windows/handler/exception_handler.h" + +namespace +{ + //copy src(null-terminated) to dst, + //returns false if dest is not large enough + bool StrcpyChecked(wchar_t* dest, size_t destsz, const wchar_t* src) + { + auto len = wcslen(src); + if (len < destsz) + { + memcpy(dest, src, sizeof(wchar_t) * len); + dest[len] = 0; + return true; + } + return false; + } + + //appends src(null-terminated) to dest, destsz is the total dest buffer size, not remaining + //returns false if dest is not large enough + bool StrcatChecked(wchar_t* dest, size_t destsz, const wchar_t* src) + { + auto srclen = wcslen(src); + auto dstlen = wcslen(dest); + if (srclen + dstlen < destsz) + { + memcpy(dest + dstlen, src, sizeof(wchar_t) * srclen); + dest[srclen + dstlen] = 0; + return true; + } + return false; + } + + //converts parameters map to a string, so that the Crash Reporting program + //would understand them + std::string StringifyParameters(const std::map& parameters) + { + std::stringstream stream; + + std::size_t parameterIndex = 0; + std::size_t parametersCount = parameters.size(); + for (auto& pair : parameters) + { + stream << pair.first.c_str() << "=\\\"" << pair.second.c_str() << "\\\""; + ++parameterIndex; + if (parameterIndex < parametersCount) + stream << ","; + } + return stream.str(); + } +} + +bool MakeCommand(CrashReportContext* c, const wchar_t* path, const wchar_t* id) +{ + //utility path + auto ok = StrcpyChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\""); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, c->mSenderPath); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\""); + + //parameters: /p "..." + if (ok && c->mParameters[0] != 0) + { + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L" /a \""); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, c->mParameters); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\""); + } + //crash report URL: /u https://... + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxBufferLength, L" /u \""); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxBufferLength, c->mReportURL); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxBufferLength, L"\" "); + //minidump path: path/to/minidump.dmp + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L" \""); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, path); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L"\\"); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, id); + ok = ok && StrcatChecked(c->mCommand, CrashReportContext::MaxCommandLength, L".dmp\""); + return ok; +} + +bool SendReport(CrashReportContext* c, const wchar_t* path, const wchar_t* id) +{ + if (!MakeCommand(c, path, id)) + return false; + + STARTUPINFOW si; + ZeroMemory(&si, sizeof(si)); + si.cb = sizeof(si); + si.dwFlags = STARTF_USESHOWWINDOW; + si.wShowWindow = SW_SHOW; + + PROCESS_INFORMATION pi; + ZeroMemory(&pi, sizeof(pi)); + + if (CreateProcessW(NULL, c->mCommand, NULL, NULL, FALSE, 0, NULL, NULL, &si, &pi)) + { + CloseHandle(pi.hProcess); + CloseHandle(pi.hThread); + return true; + } + else + return false; +} + +bool UploadReport( + const wchar_t* dump_path, + const wchar_t* minidump_id, + void* context, + EXCEPTION_POINTERS* /*exinfo*/, + MDRawAssertionInfo* /*assertion*/, + bool succeeded) +{ + CrashReportContext* crashReportContext = static_cast(context); + if (!SendReport(crashReportContext, dump_path, minidump_id)) + return false; + return succeeded; +} + +bool CrashReportContext::SetSenderPathUTF8(const std::string& path) +{ + auto fullpath = path + "\\" + CRASHREPORTER_PROGRAM_NAME; + return StrcpyChecked(mSenderPath, MaxBufferLength, std::wstring_convert, wchar_t>().from_bytes(fullpath).c_str()); +} + +bool CrashReportContext::SetReportURL(const std::string& url) +{ + return StrcpyChecked(mReportURL, MaxBufferLength, std::wstring(url.begin(), url.end()).c_str()); +} + +bool CrashReportContext::SetParameters(const std::map& p) +{ + auto str = StringifyParameters(p); + return StrcpyChecked(mParameters, MaxBufferLength, std::wstring(str.begin(), str.end()).c_str()); +} + +void CrashReportContext::StartHandler(const std::string& databasePath) +{ + //intentinal leak: error hooks may be useful while application is terminating + //CrashReportContext data should be alive too... + static auto handler = new google_breakpad::ExceptionHandler( + std::wstring_convert, wchar_t>().from_bytes(databasePath), + NULL, + UploadReport, + this, + google_breakpad::ExceptionHandler::HANDLER_ALL); +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-breakpad-configurer/internal/win32/CrashReportContext.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +/*!******************************************************************** +* + Audacity: A Digital Audio Editor + + CrashReportContext.h + + Vitaly Sverchinsky + + **********************************************************************/ + +#pragma once + +#include +#include + +//!This object is for internal usage. +/*! Simple POD type, holds user data required to start handler. + * Fields are initialized with Set* methods, + * which may return false if internal buffer isn't large enough + * to store value passed as an argument. + * After initialization call StartHandler providing path to the + * database, where minidumps will be stored. + */ +class CrashReportContext final +{ + static constexpr size_t MaxBufferLength{ 2048 }; + static constexpr size_t MaxCommandLength{ 8192 }; + + wchar_t mSenderPath[MaxBufferLength]{}; + wchar_t mReportURL[MaxBufferLength]{}; + wchar_t mParameters[MaxBufferLength]{}; + + //this is a buffer where the command will be built at runtime + wchar_t mCommand[MaxCommandLength]{}; + +public: + bool SetSenderPathUTF8(const std::string& path); + bool SetReportURL(const std::string& path); + bool SetParameters(const std::map& p); + + void StartHandler(const std::string& databasePath); + +private: + //helper functions which need access to a private data, but should not be exposed to a public class interface + friend bool MakeCommand(CrashReportContext* ctx, const wchar_t* path, const wchar_t* id); + friend bool SendReport(CrashReportContext* ctx, const wchar_t* path, const wchar_t* id); +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,11 @@ set ( LIBRARIES lib-cloud-upload-interface lib-network-manager-interface # Required for the networking - lib-string-utils-interface # ToUtf8 - lib-preferences-interface - lib-basic-ui-interface # CallAfter lib-files-interface # FileNames + lib-strings-interface # Languages PRIVATE - RapidJSON::RapidJSON # Protocol is JSON based + rapidjson::rapidjson # Protocol is JSON based wxwidgets::base # Required to retrieve the OS information ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/OAuthService.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/OAuthService.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/OAuthService.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/OAuthService.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -319,8 +319,13 @@ { if (handler) handler({}); + + // Token has expired? + if (httpCode == 422) + BasicUI::CallAfter([this] { UnlinkAccount(); }); + else + SafePublish({ {}, body, false }); - SafePublish({ {}, body, false }); return; } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ **********************************************************************/ #include "ServiceConfig.h" +#include "Languages.h" namespace cloud::audiocom { @@ -45,11 +46,17 @@ std::string ServiceConfig::GetFinishUploadPage( std::string_view audioID, std::string_view token) const { - return "http://audio.com/audacity/upload?audioId=" + std::string(audioID) + + return "https://audio.com/audacity/upload?audioId=" + std::string(audioID) + "&token=" + std::string(token) + "&clientId=" + std::string(GetOAuthClientID()); } +std::string ServiceConfig::GetAudioURL( + std::string_view userSlug, std::string_view audioSlug) const +{ + return "https://audio.com/" + std::string(userSlug) + "/audio/" + std::string(audioSlug) + "/edit"; +} + std::chrono::milliseconds ServiceConfig::GetProgressCallbackTimeout() const { return std::chrono::seconds(3); @@ -65,6 +72,16 @@ return "audio/x-wav"; } +std::string ServiceConfig::GetAcceptLanguageValue() const +{ + auto language = Languages::GetLang(); + + if (language.Contains(L"-") && language.Length() > 2) + return wxString::Format("%s;q=1.0, %s;q=0.7, *;q=0.5", language, language.Left(2)).ToStdString(); + else + return wxString::Format("%s;q=1.0, *;q=0.5", language).ToStdString(); +} + const ServiceConfig& GetServiceConfig() { static ServiceConfig config; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/ServiceConfig.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -35,12 +35,16 @@ std::string GetAPIUrl(std::string_view apiURI) const; //! Helper to construct the page URL for the anonymous upload last stage std::string GetFinishUploadPage(std::string_view audioID, std::string_view token) const; + //! Helper to construct the page URL for the authorised upload + std::string GetAudioURL(std::string_view userSlug, std::string_view audioSlug) const; //! Timeout between progress callbacks std::chrono::milliseconds GetProgressCallbackTimeout() const; //! Preferred audio format MimeTypesList GetPreferredAudioFormats() const; //! Return the mime type server should store the file. This is a requirement from audiocom MimeType GetDownloadMime() const; + //! Returns the preferred language + std::string GetAcceptLanguageValue() const; }; //! Returns the instance of the ServiceConfig diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -11,6 +11,7 @@ #include "UploadService.h" +#include #include #include @@ -115,6 +116,56 @@ return std::string(buffer.GetString()); } +UploadFailedPayload ParseUploadFailedMessage(const std::string& payloadText) +{ + rapidjson::StringStream stream(payloadText.c_str()); + rapidjson::Document document; + + document.ParseStream(stream); + + if (!document.IsObject()) + { + // This is unexpected, just return an empty object + assert(document.IsObject()); + return {}; + } + + UploadFailedPayload payload; + + auto readInt = [&document](const char* name) { + return document.HasMember(name) && document[name].IsInt() ? + document[name].GetInt() : + 0; + }; + + auto readString = [&document](const char* name) -> const char* + { + return document.HasMember(name) && document[name].IsString() ? + document[name].GetString() : + ""; + }; + + payload.code = readInt("code"); + payload.status = readInt("status"); + + payload.name = readString("name"); + payload.message = readString("message"); + + if (document.HasMember("errors") && document["errors"].IsObject()) + { + for (auto& err : document["errors"].GetObject ()) + { + if (!err.value.IsString()) + continue; + + payload.additionalErrors.emplace_back( + err.name.GetString(), err.value.GetString()); + } + } + + return payload; +} + // This class will capture itself inside the request handlers // by a strong reference. This way we ensure that it outlives all @@ -155,6 +206,7 @@ std::string mAudioID; std::string mUploadToken; + std::string mUserName; std::string mAudioSlug; @@ -169,11 +221,18 @@ bool mCompleted {}; bool mAborted {}; - void SetAuthHeader(audacity::network_manager::Request& request) const + void SetRequiredHeaders(audacity::network_manager::Request& request) const { if (!mAuthToken.empty()) request.setHeader( audacity::network_manager::common_headers::Authorization, std::string(mAuthToken)); + + const auto language = mServiceConfig.GetAcceptLanguageValue(); + + if (!language.empty()) + request.setHeader( + audacity::network_manager::common_headers::AcceptLanguage, + language); } void FailPromise(UploadOperationCompleted::Result result, std::string errorMessage) @@ -188,7 +247,7 @@ if (mCompletedCallback) { mCompletedCallback( - UploadOperationCompleted { result, std::move(errorMessage) }); + UploadOperationCompleted { result, ParseUploadFailedMessage(errorMessage) }); } mProgressCallback = {}; @@ -206,12 +265,14 @@ if (mCompletedCallback) { + const auto uploadURL = + mAuthToken.empty() ? + mServiceConfig.GetFinishUploadPage(mAudioID, mUploadToken) : + mServiceConfig.GetAudioURL(mUserName, mAudioSlug); mCompletedCallback( { UploadOperationCompleted::Result::Success, - {}, - mServiceConfig.GetFinishUploadPage(mAudioID, mUploadToken), - mAudioSlug }); + UploadSuccessfulPayload { mAudioID, mAudioSlug, mUploadToken, uploadURL } }); } mProgressCallback = {}; @@ -231,7 +292,7 @@ common_headers::Accept, common_content_types::ApplicationJson); mAuthToken = std::string(authToken); - SetAuthHeader(request); + SetRequiredHeaders(request); const auto payload = GetUploadRequestPayload(mFileName, mProjectName, mIsPublic); @@ -339,6 +400,8 @@ if (extra.HasMember("token")) mUploadToken = extra["token"].GetString(); + + mUserName = extra["audio"]["username"].GetString(); } const auto encType = document.HasMember("enctype") ? @@ -421,7 +484,7 @@ responseCode == 200 || responseCode == 201 || responseCode == 204; Request request(success ? mSuccessUrl : mFailureUrl); - SetAuthHeader(request); + SetRequiredHeaders(request); std::lock_guard lock(mStatusMutex); @@ -523,7 +586,7 @@ mServiceConfig, fileName, projectName, isPublic, std::move(completedCallback), std::move(progressCallback)); - mOAuthService.ValidateAuth([operation](std::string_view authToken) + mOAuthService.ValidateAuth([operation, this](std::string_view authToken) { operation->InitiateUpload(authToken); }); return UploadOperationHandle { operation }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -12,6 +12,9 @@ #include #include +#include +#include +#include #include @@ -20,6 +23,32 @@ class ServiceConfig; class OAuthService; +//! This structure represents an upload error as returned by the server. +struct CLOUD_AUDIOCOM_API UploadFailedPayload final +{ + int32_t code {}; + int32_t status {}; + + std::string name; + std::string message; + + using AdditionalError = std::pair; + std::vector additionalErrors; +}; + +//! This structure represents the payload associated with successful upload +struct CLOUD_AUDIOCOM_API UploadSuccessfulPayload final +{ + //! ID of the uploaded audio + std::string audioId; + //! "Slug" to be used for shareable URL construction + std::string audioSlug; + //! Upload token, if any + std::string uploadToken; + //! URL to the uploaded audio + std::string audioUrl; +}; + //! Message that is sent when upload is finished. //! This message is sent from the network thread. struct CLOUD_AUDIOCOM_API UploadOperationCompleted final @@ -46,13 +75,14 @@ //! Upload result Result result; - //! Error message if result is not Success - std::string errorMessage; + using Payload = std::variant< + std::monostate, + UploadSuccessfulPayload, + UploadFailedPayload + >; - //! URL to open in browser to finish up the anonymous upload - std::string finishUploadURL; - //! "Slug" to be used for shareable URL construction - std::string audioSlug; + //! Operation payload + Payload payload; }; //! Class used to track the upload operation diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UserService.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UserService.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UserService.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-audiocom/UserService.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -122,6 +122,10 @@ BasicUI::CallAfter( [this]() { + // No valid data was present, do not spam Publish() + if (GetUserSlug().empty()) + return; + userName.Write({}); displayName.Write({}); avatarEtag.Write({}); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-upload/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-upload/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-cloud-upload/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-cloud-upload/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,6 @@ set ( LIBRARIES lib-strings-interface - PRIVATE - wxBase ) set ( DEFINES diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20 @@ +#[[ +Facilities for defining and visiting the heterogenously typed parameters of an +effect, or command +]] + +set( SOURCES + ShuttleAutomation.cpp + ShuttleAutomation.h + ShuttlePrefs.cpp + ShuttlePrefs.h + WrappedType.cpp + WrappedType.h +) +set( LIBRARIES + lib-preferences-interface +) +audacity_library( lib-command-parameters "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,262 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ShuttleAutomation.cpp + + Paul Licameli split from Shuttle.cpp + +**********************************************************************/ + +#include "ShuttleAutomation.h" +#include "EffectAutomationParameters.h" + +EffectParameterMethods::~EffectParameterMethods() = default; + +// ShuttleGetAutomation gets from the shuttle into typically a string. +ConstSettingsVisitor & ShuttleGetAutomation::Optional(const bool & var) { + pOptionalFlag = &var; + return *this; +}; + +void ShuttleGetAutomation::Define(bool var, const wxChar * key, + bool, bool, bool, bool) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->Write(key, var); +} + +void ShuttleGetAutomation::Define(int var, const wxChar * key, + int, int, int, int) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->Write(key, var); +} + +void ShuttleGetAutomation::Define(size_t var, const wxChar * key, + int, int, int, int) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->Write(key, (int) var); +} + +void ShuttleGetAutomation::Define(double var, const wxChar * key, + float, float, float, float) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->WriteFloat(key, var); +} + +void ShuttleGetAutomation::Define(float var, const wxChar * key, + float, float, float, float) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->WriteFloat(key, var); +} + +void ShuttleGetAutomation::Define(double var, const wxChar * key, + double, double, double, double) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->Write(key, var); +} + + +void ShuttleGetAutomation::Define(const wxString &var, const wxChar * key, + wxString, wxString, wxString, wxString) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->Write(key, var); +} + + +void ShuttleGetAutomation::DefineEnum(int var, const wxChar * key, + int, const EnumValueSymbol strings[], size_t) +{ + if( !ShouldSet() ) return; + mpEap->Write(key, strings[var].Internal()); +} + + + +SettingsVisitor & ShuttleSetAutomation::Optional( bool & var ){ + pOptionalFlag = &var; + return *this; +}; + +// Tests for parameter being optional. +// Prepares for next parameter by clearing the pointer. +// If the parameter is optional, finds out if it was actually provided. +// i.e. could it be got from a macro? +// The result goes into the flag variable, so we typically ignore the result. +bool ShuttleSetAutomation::CouldGet( const wxString &key ){ + // Not optional? Can get as we will get the default, at worst. + if( !pOptionalFlag ) + return true; + bool result = mpEap->HasEntry( key ); + *pOptionalFlag = result; + pOptionalFlag = NULL; + return result; +} + +void ShuttleSetAutomation::Define( bool & var, const wxChar * key, const bool vdefault, const bool vmin, const bool vmax, const bool vscl ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + // Use of temp in this and related functions is to handle the case of + // only committing values if all values pass verification. + bool temp =var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault); + if( bWrite && bOK) + var = temp; +} + +void ShuttleSetAutomation::Define( int & var, const wxChar * key, const int vdefault, const int vmin, const int vmax, const int vscl ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + int temp =var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault, vmin, vmax); + if( bWrite && bOK) + var = temp; +} + +void ShuttleSetAutomation::Define( size_t & var, const wxChar * key, const int vdefault, const int vmin, const int vmax, const int vscl ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + int temp = var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault, vmin, vmax); + if( bWrite && bOK ) + var = temp; +} + +void ShuttleSetAutomation::Define( float & var, const wxChar * key, const float vdefault, const float vmin, const float vmax, const float vscl ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + float temp = var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault, vmin, vmax); + if( bWrite && bOK ) + var = temp; +} + + +void ShuttleSetAutomation::Define( double & var, const wxChar * key, const float vdefault, const float vmin, const float vmax, const float vscl ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + double temp = var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault, vmin, vmax); + if( bWrite && bOK) + var = temp; +} + +void ShuttleSetAutomation::Define( double & var, const wxChar * key, const double vdefault, const double vmin, const double vmax, const double vscl ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + double temp = var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault, vmin, vmax); + if( bWrite && bOK) + var = temp; +} + + +void ShuttleSetAutomation::Define( wxString &var, const wxChar * key, const wxString vdefault, const wxString vmin, const wxString vmax, const wxString vscl ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + wxString temp = var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault); + if( bWrite && bOK ) + var = temp; +} + + +void ShuttleSetAutomation::DefineEnum( int &var, const wxChar * key, const int vdefault, const EnumValueSymbol strings[], size_t nStrings ) +{ + CouldGet( key ); + if( !bOK ) + return; + int temp = var; + bOK = mpEap->ReadAndVerify(key, &temp, vdefault, strings, nStrings); + if( bWrite && bOK) + var = temp; +} + +SettingsVisitor &ShuttleDefaults::Optional( bool & var ) +{ + var = true; + pOptionalFlag = nullptr; + return *this; +} + +SettingsVisitor &ShuttleDefaults::OptionalY( bool & var ) +{ + var = true; + pOptionalFlag = nullptr; + return *this; +} + +SettingsVisitor &ShuttleDefaults::OptionalN( bool & var ) +{ + var = false; + pOptionalFlag = nullptr; + return *this; +} + +void ShuttleDefaults::Define(bool & var, const wxChar *, bool vdefault, + bool, bool, bool) +{ + var = vdefault; +} + +void ShuttleDefaults::Define(int & var, const wxChar *, int vdefault, + int, int, int) +{ + var = vdefault; +} + +void ShuttleDefaults::Define(size_t & var, const wxChar *, int vdefault, + int, int, int) +{ + var = vdefault; +} + +void ShuttleDefaults::Define(float & var, const wxChar *, float vdefault, + float, float, float) +{ + var = vdefault; +} + +void ShuttleDefaults::Define(double & var, const wxChar *, float vdefault, + float, float, float) +{ + var = vdefault; +} + +void ShuttleDefaults::Define(double & var, const wxChar *, double vdefault, + double, double, double) +{ + var = vdefault; +} + +void ShuttleDefaults::Define(wxString &var, const wxChar *, wxString vdefault, + wxString, wxString, wxString) +{ + var = vdefault; +} + +void ShuttleDefaults::DefineEnum(int &var, const wxChar *, int vdefault, + const EnumValueSymbol [], size_t) +{ + var = vdefault; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttleAutomation.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,337 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ShuttleAutomation.h + + Paul Licameli split from SettingsVisitor.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SHUTTLE_AUTOMATION__ +#define __AUDACITY_SHUTTLE_AUTOMATION__ + +#include +#include "EffectInterface.h" +#include "SettingsVisitor.h" + +class Effect; +//! Interface for manipulations of an Effect's settings +/*! + It is meant to be stateless, so all member functions are const + */ +class COMMAND_PARAMETERS_API EffectParameterMethods { +public: + virtual ~EffectParameterMethods(); + virtual void Reset(Effect &effect) const = 0; + virtual void Visit(Effect &effect, + SettingsVisitor &visitor, EffectSettings &settings) const = 0; + virtual void Visit(const Effect &effect, + ConstSettingsVisitor &visitor, const EffectSettings &settings) const = 0; + virtual void Get(const Effect &effect, const EffectSettings &settings, + CommandParameters & parms) const = 0; + virtual bool Set(Effect &effect, + const CommandParameters & parms, EffectSettings &settings) const = 0; +}; + +//! Generates EffectParameterMethods overrides from variadic template arguments. +/*! +For each effect parameter, the function... + Reset resets it to a default + Visit visits it with a SettingsVisitor object; there are overloads taking + SettingsVisitor and ConstSettingsVisitor + Get serializes it to a string + Set deserializes it from a string and returns a success flag (if there is + failure, parameters might not all be unchanged) + +The constructor optionally takes an argument which is a function to be called at +the end of Reset or Set, and returning a value for Set. + + @tparam EffectType subclass of Effect, + expected to define a public static member function FetchParameters, + taking EffectType & and EffectSettings &, + and returning a pointer to something that holds the parameters + @tparam Parameters a pack of non-type template parameters, whose types are + specializations of the class template EffectParameter + + TODO in C++20: could use simply `auto ...Parameters` if they are `constexpr` +*/ +template +class CapturedParameters : public EffectParameterMethods { +public: + using Params = std::remove_pointer_t< decltype( + // When all effects become stateless, EffectType argument won't be needed + EffectType::FetchParameters( + std::declval(), std::declval()) + ) >; + + virtual ~CapturedParameters() = default; + + // Another helper type + // boolean argument is true if updating (not resetting defaults) + // Returns true if successful, but that is ignored when resetting + // When all effects become stateless, EffectType argument won't be needed + using PostSetFunction = + std::function< bool(EffectType&, EffectSettings &, Params &, bool) >; + + // Constructors + + CapturedParameters() {} + + template< typename Fn, + // Require that the argument be callable with appropriate arguments + typename = decltype( std::declval()( + std::declval(), std::declval(), + std::declval(), true) ) + > + // Like the previous, but with an argument, + // which is called at the end of Reset or Set. Its return value is + // ignored in Reset() and passed as the result of Set. + explicit CapturedParameters(Fn &&PostSet) + : PostSetFn{ std::forward(PostSet) } + {} + + void Reset(Effect &effect) const override { + EffectSettings dummy; + if (auto pStruct = EffectType::FetchParameters( + static_cast(effect), dummy)) + DoReset(effect, dummy, *pStruct, *this); + } + void Visit(Effect &effect, + SettingsVisitor &visitor, EffectSettings &settings) + const override { + if (auto pStruct = EffectType::FetchParameters( + static_cast(effect), settings)) + DoVisit(*pStruct, visitor); + } + void Visit(const Effect &effect, + ConstSettingsVisitor &visitor, const EffectSettings &settings) + const override { + // const_cast the effect... + auto &nonconstEffect = const_cast(effect); + // ... and the settings ... + auto &nonconstSettings = const_cast(settings); + // ... but only to fetch the structure and pass it as const & + if (auto pStruct = EffectType::FetchParameters( + static_cast(nonconstEffect), nonconstSettings)) + DoVisit(*pStruct, visitor); + } + void Get(const Effect &effect, const EffectSettings &settings, + CommandParameters & parms) const override { + // const_cast the effect... + auto &nonconstEffect = const_cast(effect); + // ... and the settings ... + auto &nonconstSettings = const_cast(settings); + // ... but only to fetch the structure and pass it as const & + if (auto pStruct = EffectType::FetchParameters( + static_cast(nonconstEffect), nonconstSettings)) + DoGet(*pStruct, parms); + } + bool Set(Effect &effect, const CommandParameters & parms, + EffectSettings &settings) const override { + if (auto pStruct = EffectType::FetchParameters( + static_cast(effect), settings)) + return DoSet(effect, settings, *pStruct, *this, parms); + else + return false; + } + +private: + PostSetFunction PostSetFn; + + // Function templates. There are functions to treat individual parameters, + // sometimes with two overloads, and variadic functions that use + // fold expressions that apply to the sequence of parameters. + + template< typename Member, typename Type, typename Value > + static void ResetOne(Params &structure, + const EffectParameter< Params, Member, Type, Value > ¶m) { + // Do one assignment of the default value + structure.*(param.mem) = param.def; + } + static void DoReset(Effect &effect, EffectSettings settings, + Params &structure, + const CapturedParameters &This) { + (ResetOne(structure, Parameters), ...); + // Call the post-set function after all other assignments + if (This.PostSetFn) + This.PostSetFn( + static_cast(effect), settings, structure, false); + } + + template< bool Const, typename Member, typename Type, typename Value > + static void VisitOne(Params &structure, SettingsVisitorBase &visitor, + const EffectParameter< Params, Member, Type, Value > ¶m) { + // Visit one variable + visitor.Define( structure.*(param.mem), param.key, + static_cast(param.def), + static_cast(param.min), + static_cast(param.max), + static_cast(param.scale) ); + } + // More specific overload for enumeration parameters + template< bool Const, typename Member > + static void VisitOne(Params &structure, SettingsVisitorBase &visitor, + const EnumParameter ¶m) { + // Visit one enumeration variable, passing the table of names + visitor.DefineEnum( structure.*(param.mem), + param.key, param.def, param.symbols, param.nSymbols ); + } + template + static void DoVisit(Params &structure, SettingsVisitorBase &visitor) { + (VisitOne(structure, visitor, Parameters), ...); + } + + template< typename Member, typename Type, typename Value > + static void GetOne(const Params &structure, CommandParameters & parms, + const EffectParameter< Params, Member, Type, Value > ¶m) { + // Serialize one variable + parms.Write( param.key, static_cast(structure.*(param.mem)) ); + } + // More specific overload for enumeration parameters + template< typename Member > + static void GetOne(const Params &structure, CommandParameters & parms, + const EnumParameter ¶m) { + // Serialize one enumeration variable as a string identifier, not a number + parms.Write( + param.key, param.symbols[ structure.*(param.mem) ].Internal() ); + } + static void DoGet(const Params &structure, CommandParameters &parms) { + (GetOne(structure, parms, Parameters), ...); + } + + template< typename Member, typename Type, typename Value > + static bool SetOne(Params &structure, + const CommandParameters &parms, + const EffectParameter< Params, Member, Type, Value > ¶m) { + // Deserialize and assign one variable (or fail) + Value temp; + if (!parms.ReadAndVerify(param.key, &temp, param.def, + param.min, param.max)) + return false; + structure.*(param.mem) = temp; + return true; + } + // More specific overload for enumeration parameters + template< typename Member > + static bool SetOne(Params &structure, + const CommandParameters &parms, + const EnumParameter ¶m) { + // Deserialize and assign one enumeration variable (or fail) + int temp; + if (!parms.ReadAndVerify(param.key, &temp, param.def, + param.symbols, param.nSymbols)) + return false; + structure.*(param.mem) = temp; + return true; + } + static bool DoSet(Effect &effect, + EffectSettings &settings, Params &structure, + const CapturedParameters &This, const CommandParameters &parms) { + if (!(SetOne(structure, parms, Parameters) && ...)) + return false; + // Call the post-set function after all other assignments, or return + // true if no function was given + return !This.PostSetFn || + This.PostSetFn( + static_cast(effect), settings, structure, true); + } +}; + +/**************************************************************************//** +\brief SettingsVisitor that gets parameter values into a string. +********************************************************************************/ +class COMMAND_PARAMETERS_API ShuttleGetAutomation final + : public ConstSettingsVisitor +{ +public: + ConstSettingsVisitor & Optional(const bool & var) override; + void Define(bool var, const wxChar * key, bool vdefault, + bool vmin, bool vmax, bool vscl) override; + void Define(int var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin, int vmax, int vscl) override; + void Define(size_t var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin, int vmax, int vscl) override; + void Define(float var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl) override; + void Define(double var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl) override; + void Define(double var, const wxChar * key, double vdefault, + double vmin, double vmax, double vscl) override; + void Define(const wxString &var, const wxChar * key, wxString vdefault, + wxString vmin, wxString vmax, wxString vscl) override; + void DefineEnum(int var, const wxChar * key, int vdefault, + const EnumValueSymbol strings[], size_t nStrings) override; +}; + +/**************************************************************************//** +\brief SettingsVisitor that sets parameters to a value (from a string) +********************************************************************************/ +class COMMAND_PARAMETERS_API ShuttleSetAutomation final : public SettingsVisitor +{ +public: + ShuttleSetAutomation() {} + bool bOK{ false }; + bool bWrite{ false }; + + bool CouldGet(const wxString &key); + void SetForValidating( CommandParameters * pEap) { + mpEap = pEap; + bOK = true; + bWrite = false; + } + void SetForWriting(CommandParameters * pEap) { + mpEap = pEap; + bOK = true; + bWrite = true; + } + + SettingsVisitor & Optional( bool & var ) override; + void Define( bool & var, const wxChar * key, bool vdefault, + bool vmin, bool vmax, bool vscl ) override; + void Define( int & var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin, int vmax, int vscl ) override; + void Define( size_t & var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin, int vmax, int vscl ) override; + void Define( float & var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl ) override; + void Define( double & var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl ) override; + void Define( double & var, const wxChar * key, double vdefault, + double vmin, double vmax, double vscl ) override; + void Define( wxString &var, const wxChar * key, wxString vdefault, + wxString vmin, wxString vmax, wxString vscl ) override; + void DefineEnum( int &var, const wxChar * key, int vdefault, + const EnumValueSymbol strings[], size_t nStrings ) override; +}; + +/**************************************************************************//** +\brief SettingsVisitor that sets parameters to their default values. +********************************************************************************/ +class COMMAND_PARAMETERS_API ShuttleDefaults final : public SettingsVisitor +{ +public: + wxString Result; + + SettingsVisitor & Optional( bool & var ) override; + SettingsVisitor & OptionalY( bool & var ) override; + SettingsVisitor & OptionalN( bool & var ) override; + void Define( bool & var, const wxChar * key, bool vdefault, + bool vmin, bool vmax, bool vscl ) override; + void Define( int & var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin, int vmax, int vscl ) override; + void Define( size_t & var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin, int vmax, int vscl ) override; + void Define( float & var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl ) override; + void Define( double & var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl ) override; + void Define( double & var, const wxChar * key, double vdefault, + double vmin, double vmax, double vscl ) override; + void Define( wxString &var, const wxChar * key, wxString vdefault, + wxString vmin, wxString vmax, wxString vscl ) override; + void DefineEnum( int &var, const wxChar * key, int vdefault, + const EnumValueSymbol strings[], size_t nStrings ) override; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ShuttlePrefs.cpp + + Dominic Mazzoni + James Crook + + Implements ShuttlePrefs + +********************************************************************//*! + +\class ShuttlePrefs + +\brief + A kind of Shuttle to exchange data with preferences e.g. the registry + + This class may be used by ShuttleGui to do the two step exchange, + +\verbatim + Gui -- Data -- Prefs +\endverbatim + +*//*******************************************************************/ + +#include "ShuttlePrefs.h" + +#include + +#include "WrappedType.h" +#include "Prefs.h" + +bool ShuttlePrefs::TransferBool( const wxString & Name, bool & bValue, const bool & bDefault ) +{ + if( mbStoreInClient ) + { + bValue = bDefault; + gPrefs->Read( Name, &bValue ); + } + else + { + return gPrefs->Write( Name, bValue ); + } + return true; +} + +bool ShuttlePrefs::TransferDouble( const wxString & Name, double & dValue, const double &dDefault ) +{ + if( mbStoreInClient ) + { + dValue = dDefault; + gPrefs->Read( Name, &dValue ); + } + else + { + return gPrefs->Write( Name, dValue ); + } + return true; +} + +bool ShuttlePrefs::TransferInt( const wxString & Name, int & iValue, const int &iDefault ) +{ + if( mbStoreInClient ) + { + iValue = iDefault; + gPrefs->Read( Name, &iValue ); + } + else + { + return gPrefs->Write( Name, iValue ); + } + return true; +} + +bool ShuttlePrefs::TransferString( const wxString & Name, wxString & strValue, const wxString &strDefault ) +{ + if( mbStoreInClient ) + { + strValue = strDefault; + gPrefs->Read( Name, &strValue ); + } + else + { + return gPrefs->Write( Name, strValue ); + } + return true; +} + +bool ShuttlePrefs::TransferWrappedType( const wxString & Name, WrappedType & W ) +{ + switch( W.eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + return TransferString( Name, *W.mpStr, *W.mpStr ); + break; + case eWrappedInt: + return TransferInt( Name, *W.mpInt, *W.mpInt ); + break; + case eWrappedDouble: + return TransferDouble( Name, *W.mpDouble, *W.mpDouble ); + break; + case eWrappedBool: + return TransferBool( Name, *W.mpBool, *W.mpBool ); + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return false; +} + +bool ShuttlePrefs::ExchangeWithMaster(const wxString & WXUNUSED(Name)) +{ + // ShuttlePrefs is unusual in that it overloads ALL the Transfer functions + // which it supports. It doesn't do any string conversion, because wxConv will + // do so if it is required. + // So, ExchangeWithMaster should never get called... Hence the ASSERT here. + wxASSERT( false ); + return false; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/ShuttlePrefs.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ShuttlePrefs.h + + Dominic Mazzoni + James Crook + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SHUTTLE_PREFS__ +#define __AUDACITY_SHUTTLE_PREFS__ + +#include "SettingsVisitor.h" + +class COMMAND_PARAMETERS_API ShuttlePrefs final +{ +public: + bool mbStoreInClient{}; + wxString mValueString; + + // constructors and destructors + ShuttlePrefs(){} + ~ShuttlePrefs() {} + +public: + bool TransferBool( const wxString & Name, bool & bValue, const bool & bDefault ); +// bool TransferFloat( const wxString & Name, float & fValue, const float &fDefault ); + bool TransferDouble( const wxString & Name, double & dValue, const double &dDefault ); + bool TransferInt(const wxString & Name, int & iValue, const int &iDefault); + bool TransferString(const wxString & Name, wxString & strValue, const wxString &strDefault); + bool TransferWrappedType(const wxString & Name, WrappedType & W); + bool ExchangeWithMaster(const wxString & Name); +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,252 @@ +/********************************************************************** + + WrappedType.cpp + + James Crook + (C) Audacity Developers, 2007 + + wxWidgets license. See Licensing.txt + +**********************************************************************//*! + +\class WrappedType +\brief + Used in type conversions, this wrapper for ints, strings, doubles and + enums provides conversions between all the types. Functions that + work on wrapped types can quickly be reused to work on any of + these types. This cuts out a lot of repetitive code. + + JKC: This class grows in size with the square of the number of + types it supports. It has to do all conversions between all pairs, + so try to re-use existing types if you can. + + It's probable that not all the cases are actually used in practice. + The most heavily used will be conversions to <-> from string. + +*//**********************************************************************/ + +#include "WrappedType.h" + +#include +#include "Internat.h" + +/// @return true iff the wrapped type is a string. +bool WrappedType::IsString() +{ + return eWrappedType == eWrappedString; +} + + + +wxString WrappedType::ReadAsString() +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + return *mpStr; + break; + case eWrappedInt: + return wxString::Format(wxT("%i"),*mpInt ); + break; + case eWrappedDouble: + return wxString::Format(wxT("%.8g"),*mpDouble ); + break; + case eWrappedBool: + return (* mpBool) ? wxT("true") : wxT("false" ); + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return wxT("ERROR"); //Compiler pacifier +} + +int WrappedType::ReadAsInt() +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + { + long l; + mpStr->ToLong(&l); + return (int) l; + } + case eWrappedInt: + return *mpInt; + case eWrappedDouble: + return (int)*mpDouble; + case eWrappedBool: + return (* mpBool) ? 1 : 0; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return -1;//Compiler pacifier +} + +double WrappedType::ReadAsDouble() +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + return Internat::CompatibleToDouble( *mpStr ); + break; + case eWrappedInt: + return (double)*mpInt; + break; + case eWrappedDouble: + return * mpDouble; + break; + case eWrappedBool: + return (* mpBool)? 1.0 : 0.0; + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return -1.0f;//Compiler pacifier +} + +bool WrappedType::ReadAsBool() +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + return mpStr->IsSameAs( wxT("true"), false ); // case free comparison. + break; + case eWrappedInt: + return *mpInt != 0; + break; + case eWrappedDouble: + wxASSERT( false );// DANGEROUS USE OF WrappedType. Can't rely on equality. + return * mpDouble != 0.0f; // this is what the code would be... + break; + case eWrappedBool: + return * mpBool; + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return false;//Compiler pacifier +} + + +void WrappedType::WriteToAsString( const wxString & InStr) +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + *mpStr = InStr; + break; + case eWrappedInt: + { + long l; + InStr.ToLong(&l); + *mpInt = (int) l; + break; + } + case eWrappedDouble: + *mpDouble = Internat::CompatibleToDouble( InStr ); + break; + case eWrappedBool: + *mpBool = InStr.IsSameAs( wxT("true"), false ); // case free comparison.; + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } +} + +void WrappedType::WriteToAsInt( const int InInt) +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + *mpStr = wxString::Format( wxT("%i"), InInt ); + break; + case eWrappedInt: + *mpInt = InInt; + break; + case eWrappedDouble: + *mpDouble = (double)InInt; + break; + case eWrappedBool: + * mpBool = (InInt !=0); + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } +} + +void WrappedType::WriteToAsDouble( const double InDouble) +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + *mpStr = wxString::Format( wxT("%.8g"), InDouble ); + break; + case eWrappedInt: + *mpInt = (int)InDouble; + break; + case eWrappedDouble: + *mpDouble = InDouble; + break; + case eWrappedBool: + wxASSERT( false ); + * mpBool = InDouble != 0.0; + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } +} + + +void WrappedType::WriteToAsBool( const bool InBool) +{ + switch( eWrappedType ) + { + case eWrappedString: + *mpStr = InBool ? wxT("true") : wxT("false" ); + break; + case eWrappedInt: + *mpInt = InBool ? 1 : 0; + break; + case eWrappedDouble: + *mpDouble = InBool ? 1.0 : 0.0; + break; + case eWrappedBool: + *mpBool = InBool; + break; + case eWrappedEnum: + wxASSERT( false ); + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-command-parameters/WrappedType.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +/********************************************************************** + + WrappedType.h + + James Crook + (C) Audacity Developers, 2007 + + wxWidgets license. See Licensing.txt + +*************************************************************************/ + +#ifndef __WRAPPED_TYPE__ +#define __WRAPPED_TYPE__ + +enum teWrappedType +{ + eWrappedNotSet, + eWrappedString, + eWrappedInt, + eWrappedDouble, + eWrappedBool, + eWrappedEnum +}; + +class wxString; + +class COMMAND_PARAMETERS_API WrappedType +{ +public: + + explicit WrappedType( wxString & InStr ) + : eWrappedType{ eWrappedString }, mpStr{ &InStr } + {} + explicit WrappedType( int & InInt ) + : eWrappedType{ eWrappedInt }, mpInt{ &InInt } + {} + explicit WrappedType( double & InDouble ) + : eWrappedType{ eWrappedDouble }, mpDouble{ &InDouble } + {} + explicit WrappedType( bool & InBool ) + : eWrappedType{ eWrappedBool }, mpBool{ &InBool } + {} + explicit WrappedType() + : eWrappedType{ eWrappedNotSet } + {} + + bool IsString(); + + wxString ReadAsString(); + int ReadAsInt(); + double ReadAsDouble(); + bool ReadAsBool(); + + void WriteToAsString( const wxString & InStr); + void WriteToAsInt( const int InInt); + void WriteToAsDouble( const double InDouble); + void WriteToAsBool( const bool InBool); + +public : + + const teWrappedType eWrappedType; + wxString *const mpStr {}; + int *const mpInt {}; + double *const mpDouble {}; + bool *const mpBool {}; + +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -18,12 +18,12 @@ EffectInterface.h PluginProvider.cpp PluginProvider.h + SettingsVisitor.cpp + SettingsVisitor.h ) set( LIBRARIES lib-strings-interface lib-utility - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-components "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,6 @@ **********************************************************************/ #include "EffectInterface.h" #include -#include const RegistryPath &EffectSettingsExtra::DurationKey() { @@ -132,11 +131,6 @@ EffectInstance::~EffectInstance() = default; -bool EffectInstance::Init() -{ - return true; -} - bool EffectInstance::RealtimeInitialize(EffectSettings &, double) { return false; @@ -200,7 +194,10 @@ return 0; } -EffectInstanceEx::~EffectInstanceEx() = default; +bool EffectInstance::NeedsDither() const +{ + return true; +} EffectInstanceWithBlockSize::~EffectInstanceWithBlockSize() = default; @@ -216,39 +213,6 @@ EffectInstanceFactory::~EffectInstanceFactory() = default; -EffectUIValidator::EffectUIValidator( - EffectUIClientInterface &effect, EffectSettingsAccess &access) - : mEffect{effect} - , mAccess{access} -{} - -EffectUIValidator::~EffectUIValidator() = default; - -bool EffectUIValidator::UpdateUI() -{ - return true; -} - -bool EffectUIValidator::IsGraphicalUI() -{ - return false; -} - -void EffectUIValidator::Disconnect() -{ -} - -void EffectUIValidator::OnClose() -{ - if (!mUIClosed) - { - mEffect.CloseUI(); - mUIClosed = true; - } -} - -EffectUIClientInterface::~EffectUIClientInterface() = default; - const RegistryPath &CurrentSettingsGroup() { static RegistryPath id{ "CurrentSettings" }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/EffectInterface.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -268,7 +268,10 @@ //! In which versions of Audacity was an effect realtime capable? enum class RealtimeSince : unsigned { Never, - Since_3_2, + // For built-in effects that became realtime in 3.2.x or a later version + // but were non-realtime in an earlier version; must also increase + // REGVERCUR in any release with such a change + After_3_1, Always, }; @@ -405,8 +408,6 @@ class wxDialog; class wxWindow; -class EffectUIClientInterface; - // ---------------------------------------------------------------------------- // Supported channel assignments // ---------------------------------------------------------------------------- @@ -454,19 +455,6 @@ public: virtual ~EffectInstance(); - //! Call once to set up state for whole list of tracks to be processed - /*! - @return success - Default implementation does nothing, returns true - */ - virtual bool Init(); - - //! Actually do the effect here. - /*! - @return success - */ - virtual bool Process(EffectSettings &settings) = 0; - virtual size_t GetBlockSize() const = 0; // Suggest a block size, but the return is the size that was really set: @@ -573,15 +561,10 @@ */ virtual SampleCount GetLatency( const EffectSettings &settings, double sampleRate) const; -}; -/***************************************************************************//** -\class EffectInstanceEx -@brief Performs effect computation -*******************************************************************************/ -class COMPONENTS_API EffectInstanceEx : public virtual EffectInstance { -public: - ~EffectInstanceEx() override; + /*! If true (default result), then results require dither if later rendered + to a narrower sample format */ + virtual bool NeedsDither() const; //! Called at start of destructive processing, for each (mono/stereo) track //! Default implementation does nothing, returns true @@ -640,136 +623,6 @@ }; -/*************************************************************************************/ /** - - \class EffectSettingChanged - - \brief Message sent by validator when a setting is changed by a user - - *******************************************************************************************/ -struct COMPONENTS_API EffectSettingChanged final -{ - size_t index { size_t(-1) }; - float newValue {}; -}; -/*************************************************************************************//** - -\class EffectUIValidator - -\brief Interface for transferring values from a panel of effect controls - -*******************************************************************************************/ -class COMPONENTS_API EffectUIValidator /* not final */ - : public Observer::Publisher -{ -public: - EffectUIValidator( - EffectUIClientInterface &effect, EffectSettingsAccess &access); - - virtual ~EffectUIValidator(); - - //! Get settings data from the panel; may make error dialogs and return false - /*! - @return true only if panel settings are acceptable - */ - virtual bool ValidateUI() = 0; - - //! Update appearance of the panel for changes in settings - /*! - Default implementation does nothing, returns true - - @return true if successful - */ - virtual bool UpdateUI(); - - /*! - Default implementation returns false - @return true if using a native plug-in UI, not widgets - */ - virtual bool IsGraphicalUI(); - - //! On the first call only, may disconnect from further event handling - /*! - Default implemantation does nothing - */ - virtual void Disconnect(); - - /*! - Handle the UI OnClose event. Default implementation calls mEffect.CloseUI() - */ - virtual void OnClose(); - -protected: - // Convenience function template for binding event handler functions - template - void BindTo( - wxEvtHandler &src, const EventTag& eventType, void (Class::*pmf)(Event &)) - { - src.Bind(eventType, pmf, static_cast(this)); - } - - EffectUIClientInterface &mEffect; - EffectSettingsAccess &mAccess; - - bool mUIClosed { false }; -}; - -/*************************************************************************************//** - -\class EffectUIClientInterface - -\brief EffectUIClientInterface is an abstract base class to populate a UI and validate UI -values. It can import and export presets. - -*******************************************************************************************/ -class COMPONENTS_API EffectUIClientInterface /* not final */ -{ -public: - virtual ~EffectUIClientInterface(); - - /*! - @return 0 if destructive effect processing should not proceed (and there - may be a non-modal dialog still opened); otherwise, modal dialog return code - */ - virtual int ShowClientInterface(wxWindow &parent, wxDialog &dialog, - EffectUIValidator *pValidator, bool forceModal = false) = 0; - - /*! - @return true if using a native plug-in UI, not widgets - */ - virtual bool IsGraphicalUI() = 0; - - //! Adds controls to a panel that is given as the parent window of `S` - /*! - @param S interface for adding controls to a panel in a dialog - @param instance guaranteed to have a lifetime containing that of the returned - object - @param access guaranteed to have a lifetime containing that of the returned - object - @param pOutputs null, or else points to outputs with lifetime containing - that of the returned object - - @return null for failure; else an object invoked to retrieve values of UI - controls; it might also hold some state needed to implement event handlers - of the controls; it will exist only while the dialog continues to exist - */ - virtual std::unique_ptr PopulateUI(ShuttleGui &S, - EffectInstance &instance, EffectSettingsAccess &access, - const EffectOutputs *pOutputs) = 0; - - virtual bool CanExportPresets() = 0; - virtual void ExportPresets(const EffectSettings &settings) const = 0; - //! @return nullopt for failure - [[nodiscard]] virtual OptionalMessage - ImportPresets(EffectSettings &settings) = 0; - - virtual bool HasOptions() = 0; - virtual void ShowOptions() = 0; - - virtual bool ValidateUI(EffectSettings &settings) = 0; - virtual bool CloseUI() = 0; -}; - //! Component of a configuration key path, for last-used destructive settings COMPONENTS_API const RegistryPath &CurrentSettingsGroup(); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,111 @@ +/********************************************************************** + + SettingsVisitor.cpp + + James Crook + (C) Audacity Developers, 2007 + + wxWidgets license. See Licensing.txt + +*//*******************************************************************/ +#include "SettingsVisitor.h" + +#ifdef _MSC_VER +// If this is compiled with MSVC (Visual Studio) +#pragma warning( push ) +#pragma warning( disable: 4100 ) // unused parameters. +#endif //_MSC_VER + + +// The ShouldSet and CouldGet functions have an important side effect +// on the pOptionalFlag. They 'use it up' and clear it down for the next parameter. + + +template +SettingsVisitorBase::~SettingsVisitorBase() = default; + +template +auto SettingsVisitorBase::Optional( [[maybe_unused]] Ref var ) + -> SettingsVisitorBase & +{ + pOptionalFlag = nullptr; + return *this; +} + +template +auto SettingsVisitorBase::OptionalY( Ref var ) + -> SettingsVisitorBase & +{ + return Optional( var ); +} + +template +auto SettingsVisitorBase::OptionalN( Ref var ) + -> SettingsVisitorBase & +{ + return Optional( var ); +} + +// Tests for parameter being optional. +// Prepares for next parameter by clearing the pointer. +// Reports on whether the parameter should be set, i.e. should set +// if it was chosen to be set, or was not optional. +template +bool SettingsVisitorBase::ShouldSet() +{ + if( !pOptionalFlag ) + return true; + bool result = *pOptionalFlag; + pOptionalFlag = NULL; + return result; +} + +// These are functions to override. They do nothing. +template +void SettingsVisitorBase::Define(Arg, const wxChar *, + bool, bool, bool, bool) +{} + +template +void SettingsVisitorBase::Define(Arg, const wxChar *, + int, int, int, int) +{} + +template +void SettingsVisitorBase::Define(Arg, const wxChar *, + int, int, int, int) +{} + +template +void SettingsVisitorBase::Define( + Arg, const wxChar *, float, float, float, float) +{} + +template +void SettingsVisitorBase::Define( + Arg, const wxChar *, float, float, float, float ) +{} + +template +void SettingsVisitorBase::Define( + Arg, const wxChar *, double, double, double, double) +{} + +template +void SettingsVisitorBase::Define( + Ref, const wxChar *, wxString, wxString, wxString, wxString) +{} + +template +void SettingsVisitorBase::DefineEnum( + Arg, const wxChar *, int, const EnumValueSymbol [], size_t) +{} + +// Explicit instantiations +template class SettingsVisitorBase; +template class SettingsVisitorBase; + +#ifdef _MSC_VER +// If this is compiled with MSVC (Visual Studio) +#pragma warning( pop ) +#endif //_MSC_VER diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-components/SettingsVisitor.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + SettingsVisitor.h + + James Crook + +**********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_SETTINGS_VISITOR__ +#define __AUDACITY_SETTINGS_VISITOR__ + +#include + +#include "ComponentInterfaceSymbol.h" + +class ComponentInterfaceSymbol; +class WrappedType; + +template< + typename Structure, //!< Structure holding the parameter + typename Member, //!< Often the same as Type + typename Type, //!< Type of the given default value + typename Value = Type //!< A type constructible from the default +> struct EffectParameter { + Member Structure::*const mem{}; //!< Member holding the parameter + const wxChar *const key{}; //!< Identifier in configuration file + const Type def{}; //!< Default value + const Type min{}; //!< Minimum value + const Type max{}; //!< Maximum value + const Type scale{}; //!< Scaling factor, for slider control +}; + +// Deduction guides +// Type of def chooses the parameter type; others just need to be convertible +template +EffectParameter(Member Structure::*const mem, + const wxChar *key, const Type &def, Args...) + -> EffectParameter; +// Deduce string type from string literal +template +EffectParameter(Member Structure::*const mem, + const wxChar *key, const Char (&def)[N], Args...) + -> EffectParameter; + +template +struct EnumParameter : EffectParameter +{ + constexpr EnumParameter(Member Structure::*const mem, + const wxChar *key, int def, int min, int max, int scale, + const EnumValueSymbol *symbols_, size_t nSymbols_ ) + : EffectParameter{ + mem, key, def, min, max, scale } + , symbols{ symbols_ } + , nSymbols{ nSymbols_ } + {} + + const EnumValueSymbol *const symbols; + const size_t nSymbols; +}; + +// Deduction guide +template +EnumParameter(Member Structure::*const mem, Args...) + -> EnumParameter; + +class CommandParameters; +/**************************************************************************//** +\brief Visitor of effect or command parameters. This is a base class with lots of +virtual functions that do nothing by default. +Unrelated to class Shuttle. + +@tparam Const if true, then visited settings are not modifiable. +********************************************************************************/ +template +class SettingsVisitorBase /* not final */ +{ +public: + // By-value argument for const visitor, otherwise reference + template using Ref = std::conditional_t; + // const-reference argument for const visitor, otherwise reference + template using Arg = std::conditional_t; + + wxString mParams; + std::conditional_t *pOptionalFlag{}; + CommandParameters * mpEap{}; + + SettingsVisitorBase() {} + virtual ~SettingsVisitorBase(); + + bool ShouldSet(); + virtual SettingsVisitorBase &Optional( Ref var ); + virtual SettingsVisitorBase &OptionalY( Ref var ); + virtual SettingsVisitorBase &OptionalN( Ref var ); + virtual void Define( Arg var, const wxChar * key, bool vdefault, + bool vmin = false, bool vmax = false, bool vscl = false ); + virtual void Define( Arg var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin = 0, int vmax = 100000, int vscl = 1 ); + virtual void Define( Arg var, const wxChar * key, int vdefault, + int vmin = 0, int vmax = 100000, int vscl = 1 ); + virtual void Define( Arg var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl = 1.0f ); + virtual void Define( Arg var, const wxChar * key, float vdefault, + float vmin, float vmax, float vscl = 1.0f ); + virtual void Define( Arg var, const wxChar * key, double vdefault, + double vmin, double vmax, double vscl = 1.0f ); + virtual void Define( Ref var, const wxChar * key, + wxString vdefault, + wxString vmin = {}, wxString vmax = {}, + wxString vscl = {} ); + virtual void DefineEnum( Arg var, const wxChar * key, int vdefault, + const EnumValueSymbol strings[], size_t nStrings ); +}; + +extern template class COMPONENTS_API SettingsVisitorBase; +extern template class COMPONENTS_API SettingsVisitorBase; + +using SettingsVisitor = SettingsVisitorBase; +using ConstSettingsVisitor = SettingsVisitorBase; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +# This module provides an interface to configure and start Crashpad handler +# in a platform independent way. + +set(SOURCES + CrashpadConfigurer.h + CrashpadConfigurer.cpp + internal/Util.h +) +set(LIBRARIES + PRIVATE + crashpad::client + crashpad::client_common + crashpad::util + crashpad::mini_chromium_base +) +set(DEFINES + INTERFACE + -DUSE_CRASHPAD +) + +audacity_library( lib-crashpad-configurer "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "${DEFINES}" "" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,97 @@ +#include "CrashpadConfigurer.h" + +#include +#include +#include + +#include "internal/Util.h" + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetHandlerPathUTF8(const std::string& handlerPath) +{ + mHandlerPath = handlerPath; + return *this; +} + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetDatabasePathUTF8(const std::string& database) +{ + mDatabasePath = database; + return *this; +} + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetMetricsDirUTF8(const std::string& metricsDir) +{ + mMetricsDir = metricsDir; + return *this; +} + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetURL(const std::string& url) +{ + mURL = url; + return *this; +} + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetArguments(const std::vector& arguments) +{ + mArguments = arguments; + return *this; +} + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetAnnotations(const std::map& annotations) +{ + mAnnotations = annotations; + return *this; +} + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetAttachmentsUTF8(const std::vector& attachments) +{ + mAttachments = attachments; + return *this; +} + +CrashpadConfigurer& CrashpadConfigurer::SetDatabaseUploadEnabled(bool enabled) +{ + mDatabaseUploadsEnabled = enabled; + return *this; +} + +void CrashpadConfigurer::Start() +{ + base::FilePath databasePath(makeFilePath(mDatabasePath)); + + auto database = crashpad::CrashReportDatabase::Initialize(databasePath); + if (database == nullptr) + { + throw std::runtime_error("Crash report database error"); + } + auto dbSettings = database->GetSettings(); + if (dbSettings == nullptr) + { + throw std::runtime_error("Cannot access crash report database settings"); + } + dbSettings->SetUploadsEnabled(mDatabaseUploadsEnabled); + + base::FilePath metricsDir(makeFilePath(mMetricsDir)); + base::FilePath handlerPath(makeFilePath(mHandlerPath)); + std::vector attachments; + std::transform(mAttachments.begin(), mAttachments.end(), std::back_inserter(attachments), [](const std::string& path) { + return base::FilePath(makeFilePath(path)); + }); + + crashpad::CrashpadClient client; + + auto success = client.StartHandler( + handlerPath, + databasePath, + metricsDir, + mURL, + mAnnotations, + mArguments, + true, + false, + attachments); + + if (!success) + { + throw std::runtime_error("Cannot start crashpad handler"); + } +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/CrashpadConfigurer.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +#pragma once + +#include +#include +#include + +class CRASHPAD_CONFIGURER_API CrashpadConfigurer final +{ + std::string mHandlerPath; + std::string mDatabasePath; + std::string mMetricsDir; + std::string mURL; + std::vector mArguments; + std::map mAnnotations; + std::vector mAttachments; + bool mDatabaseUploadsEnabled { false }; +public: + CrashpadConfigurer& SetHandlerPathUTF8(const std::string& handlerPath); + CrashpadConfigurer& SetDatabasePathUTF8(const std::string& database); + CrashpadConfigurer& SetMetricsDirUTF8(const std::string& metricsDir); + CrashpadConfigurer& SetURL(const std::string&); + CrashpadConfigurer& SetArguments(const std::vector& arguments); + CrashpadConfigurer& SetAnnotations(const std::map& annotations); + CrashpadConfigurer& SetAttachmentsUTF8(const std::vector& attachments); + CrashpadConfigurer& SetDatabaseUploadEnabled(bool enabled); + + void Start(); +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/internal/Util.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/internal/Util.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/internal/Util.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-crashpad-configurer/internal/Util.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,18 @@ +#pragma once + +#include +#include + +template +typename std::enable_if::value, StringType>::type +makeFilePath(const std::string& pathUTF8) +{ + return pathUTF8; +} + +template +typename std::enable_if::value, StringType>::type +makeFilePath(const std::string& pathUTF8) +{ + return std::wstring_convert, wchar_t>{}.from_bytes(pathUTF8); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +#[[ +Framework for destructive application of effects, generators, analyzers +]] + +set( SOURCES + EffectBase.cpp + EffectBase.h + Effect.cpp + Effect.h + EffectPlugin.cpp + EffectPlugin.h + LoadEffects.cpp + LoadEffects.h + MixAndRender.cpp + MixAndRender.h + PerTrackEffect.cpp + PerTrackEffect.h + StatefulEffectBase.cpp + StatefulEffectBase.h +) +set( LIBRARIES + lib-audio-io-interface + lib-command-parameters-interface + lib-numeric-formats-interface + lib-wave-track-interface +) +audacity_library( lib-effects "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,541 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + EffectBase.cpp + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + Martyn Shaw + + Paul Licameli split from Effect.cpp + +*******************************************************************//** + +\class EffectBase +\brief Base class for many of the effects in Audacity. + +*//*******************************************************************/ + + +#include "EffectBase.h" + +#include +#include "AudioIO.h" +#include "BasicUI.h" +#include "ConfigInterface.h" +#include "MixAndRender.h" +#include "PluginManager.h" +#include "ProjectAudioIO.h" +#include "QualitySettings.h" +#include "TransactionScope.h" +#include "ViewInfo.h" +#include "WaveTrack.h" +#include "NumericConverterFormats.h" + +// Effect application counter +int EffectBase::nEffectsDone = 0; + +EffectBase::EffectBase() +{ + // PRL: I think this initialization of mProjectRate doesn't matter + // because it is always reassigned in DoEffect before it is used + // STF: but can't call AudioIOBase::GetOptimalSupportedSampleRate() here. + // (Which is called to compute the default-default value.) (Bug 2280) + mProjectRate = QualitySettings::DefaultSampleRate.ReadWithDefault(44100); +} + +EffectBase::~EffectBase() = default; + +double EffectBase::GetDefaultDuration() +{ + return 30.0; +} + +// TODO: Lift the possible user-prompting part out of this function, so that +// the recursive paths into this function via Effect::Delegate are simplified, +// and we don't have both EffectSettings and EffectSettingsAccessPtr +// If pAccess is not null, settings should have come from its Get() +bool EffectBase::DoEffect(EffectSettings &settings, + const InstanceFinder &finder, + double projectRate, + TrackList *list, + WaveTrackFactory *factory, + NotifyingSelectedRegion &selectedRegion, + unsigned flags, + const EffectSettingsAccessPtr &pAccess) +{ + auto cleanup0 = valueRestorer(mUIFlags, flags); + wxASSERT(selectedRegion.duration() >= 0.0); + + mOutputTracks.reset(); + + mFactory = factory; + mProjectRate = projectRate; + + SetTracks(list); + // Don't hold a dangling pointer when done + Finally Do([&]{ SetTracks(nullptr); }); + + // This is for performance purposes only, no additional recovery implied + auto &pProject = *const_cast(FindProject()); // how to remove this const_cast? + TransactionScope trans(pProject, "Effect"); + + // Update track/group counts + CountWaveTracks(); + + bool isSelection = false; + + auto duration = 0.0; + if (GetType() == EffectTypeGenerate) + GetConfig(GetDefinition(), PluginSettings::Private, + CurrentSettingsGroup(), + EffectSettingsExtra::DurationKey(), duration, GetDefaultDuration()); + + WaveTrack *newTrack{}; + bool success = false; + auto oldDuration = duration; + + auto cleanup = finally( [&] { + if (!success) { + if (newTrack) { + mTracks->Remove(newTrack); + } + // On failure, restore the old duration setting + settings.extra.SetDuration(oldDuration); + } + else + trans.Commit(); + + ReplaceProcessedTracks( false ); + mPresetNames.clear(); + } ); + + // We don't yet know the effect type for code in the Nyquist Prompt, so + // assume it requires a track and handle errors when the effect runs. + if ((GetType() == EffectTypeGenerate || GetPath() == NYQUIST_PROMPT_ID) && (mNumTracks == 0)) { + auto track = mFactory->Create(); + track->SetName(mTracks->MakeUniqueTrackName(WaveTrack::GetDefaultAudioTrackNamePreference())); + newTrack = mTracks->Add(track); + newTrack->SetSelected(true); + } + + mT0 = selectedRegion.t0(); + mT1 = selectedRegion.t1(); + if (mT1 > mT0) + { + // there is a selection: let's fit in there... + // MJS: note that this is just for the TTC and is independent of the track rate + // but we do need to make sure we have the right number of samples at the project rate + double quantMT0 = QUANTIZED_TIME(mT0, mProjectRate); + double quantMT1 = QUANTIZED_TIME(mT1, mProjectRate); + duration = quantMT1 - quantMT0; + isSelection = true; + mT1 = mT0 + duration; + } + + // This is happening inside EffectSettingsAccess::ModifySettings + auto newFormat = isSelection + ? NumericConverterFormats::TimeAndSampleFormat() + : NumericConverterFormats::DefaultSelectionFormat(); + auto updater = [&](EffectSettings &settings) { + settings.extra.SetDuration(duration); + settings.extra.SetDurationFormat( newFormat ); + return nullptr; + }; + // Update our copy of settings; update the EffectSettingsAccess too, + // if we are going to show a dialog + updater(settings); + if (pAccess) + pAccess->ModifySettings(updater); + +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + mF0 = selectedRegion.f0(); + mF1 = selectedRegion.f1(); + if( mF0 != SelectedRegion::UndefinedFrequency ) + mPresetNames.push_back(L"control-f0"); + if( mF1 != SelectedRegion::UndefinedFrequency ) + mPresetNames.push_back(L"control-f1"); + +#endif + CountWaveTracks(); + + // Allow the dialog factory to fill this in, but it might not + std::shared_ptr pInstance; + + if (IsInteractive()) { + if (!finder) + return false; + else if (auto result = finder(settings)) + pInstance = *result; + else + return false; + } + + auto pInstanceEx = std::dynamic_pointer_cast(pInstance); + if (!pInstanceEx) { + // Path that skipped the dialog factory -- effect may be non-interactive + // or this is batch mode processing or repeat of last effect with stored + // settings. + pInstanceEx = std::dynamic_pointer_cast(MakeInstance()); + // Note: Init may read parameters from preferences + if (!pInstanceEx || !pInstanceEx->Init()) + return false; + } + + + // If the dialog was shown, then it has been closed without errors or + // cancellation, and any change of duration has been saved in the config file + + bool returnVal = true; + bool skipFlag = CheckWhetherSkipEffect(settings); + if (skipFlag == false) + { + using namespace BasicUI; + auto name = GetName(); + auto progress = MakeProgress( + name, + XO("Applying %s...").Format( name ), + ProgressShowCancel + ); + auto vr = valueRestorer( mProgress, progress.get() ); + + assert(pInstanceEx); // null check above + returnVal = pInstanceEx->Process(settings); + } + + if (returnVal && (mT1 >= mT0 )) + { + selectedRegion.setTimes(mT0, mT1); + } + + success = returnVal; + return returnVal; +} + +void EffectBase::SetLinearEffectFlag(bool linearEffectFlag) +{ + mIsLinearEffect = linearEffectFlag; +} + +void EffectBase::SetPreviewFullSelectionFlag(bool previewDurationFlag) +{ + mPreviewFullSelection = previewDurationFlag; +} + + +void EffectBase::IncludeNotSelectedPreviewTracks(bool includeNotSelected) +{ + mPreviewWithNotSelected = includeNotSelected; +} + +// If bGoodResult, replace mTracks tracks with successfully processed mOutputTracks copies. +// Else clear and DELETE mOutputTracks copies. +void EffectBase::ReplaceProcessedTracks(const bool bGoodResult) +{ + if (!bGoodResult) { + // Free resources, unless already freed. + + // Processing failed or was cancelled so throw away the processed tracks. + if ( mOutputTracks ) + mOutputTracks->Clear(); + + // Reset map + mIMap.clear(); + mOMap.clear(); + + //TODO:undo the non-gui ODTask transfer + return; + } + + // Assume resources need to be freed. + wxASSERT(mOutputTracks); // Make sure we at least did the CopyInputTracks(). + + auto iterOut = mOutputTracks->ListOfTracks::begin(), + iterEnd = mOutputTracks->ListOfTracks::end(); + + size_t cnt = mOMap.size(); + size_t i = 0; + + for (; iterOut != iterEnd; ++i) { + ListOfTracks::value_type o = *iterOut; + // If tracks were removed from mOutputTracks, then there will be + // tracks in the map that must be removed from mTracks. + while (i < cnt && mOMap[i] != o.get()) { + const auto t = mIMap[i]; + if (t) { + mTracks->Remove(t); + } + i++; + } + + // This should never happen + wxASSERT(i < cnt); + + // Remove the track from the output list...don't DELETE it + iterOut = mOutputTracks->erase(iterOut); + + const auto t = mIMap[i]; + if (t == NULL) + { + // This track is a NEW addition to output tracks; add it to mTracks + mTracks->Add( o ); + } + else + { + // Replace mTracks entry with the NEW track + mTracks->Replace(t, o); + } + } + + // If tracks were removed from mOutputTracks, then there may be tracks + // left at the end of the map that must be removed from mTracks. + while (i < cnt) { + const auto t = mIMap[i]; + if (t) { + mTracks->Remove(t); + } + i++; + } + + // Reset map + mIMap.clear(); + mOMap.clear(); + + // Make sure we processed everything + wxASSERT(mOutputTracks->empty()); + + // The output list is no longer needed + mOutputTracks.reset(); + nEffectsDone++; +} + +const AudacityProject *EffectBase::FindProject() const +{ + if (!inputTracks()) + return nullptr; + return inputTracks()->GetOwner(); +} + +void EffectBase::CountWaveTracks() +{ + mNumTracks = mTracks->Selected< const WaveTrack >().size(); + mNumGroups = mTracks->SelectedLeaders< const WaveTrack >().size(); +} + +std::any EffectBase::BeginPreview(const EffectSettings &) +{ + return {}; +} + +void EffectBase::Preview( + EffectSettingsAccess &access, std::function updateUI, bool dryOnly) +{ + auto cleanup0 = BeginPreview(access.Get()); + + if (mNumTracks == 0) { // nothing to preview + return; + } + + auto gAudioIO = AudioIO::Get(); + if (gAudioIO->IsBusy()) { + return; + } + + const auto FocusDialog = BasicUI::FindFocus(); + assert(FocusDialog); // postcondition + + double previewDuration; + bool isNyquist = GetFamily() == NYQUISTEFFECTS_FAMILY; + bool isGenerator = GetType() == EffectTypeGenerate; + + // Mix a few seconds of audio from all of the tracks + double previewLen; + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/EffectsPreviewLen"), &previewLen, 6.0); + + const double rate = mProjectRate; + + const auto &settings = access.Get(); + if (isNyquist && isGenerator) + previewDuration = CalcPreviewInputLength(settings, previewLen); + else + previewDuration = std::min(settings.extra.GetDuration(), + CalcPreviewInputLength(settings, previewLen)); + + double t1 = mT0 + previewDuration; + + if ((t1 > mT1) && !isGenerator) { + t1 = mT1; + } + + if (t1 <= mT0) + return; + + bool success = true; + + auto cleanup = finally( [&] { + + // Effect is already inited; we will call Process and then Init + // again, so the state is exactly the way it was before Preview + // was called. + if (!dryOnly) + // TODO remove this reinitialization of state within the Effect object + // It is done indirectly via Effect::Instance + if (auto pInstance = + std::dynamic_pointer_cast(MakeInstance()) + ) + pInstance->Init(); + } ); + + auto vr0 = valueRestorer( mT0 ); + auto vr1 = valueRestorer( mT1 ); + // Most effects should stop at t1. + if (!mPreviewFullSelection) + mT1 = t1; + + // In case any dialog control depends on mT1 or mDuration: + if (updateUI) + updateUI(); + + // Save the original track list + TrackList *saveTracks = mTracks; + + auto cleanup2 = finally( [&] { + mTracks = saveTracks; + if (*FocusDialog) + BasicUI::SetFocus(*FocusDialog); + + // In case of failed effect, be sure to free memory. + ReplaceProcessedTracks( false ); + } ); + + // Build NEW tracklist from rendering tracks + // Set the same owning project, so FindProject() can see it within Process() + const auto pProject = saveTracks->GetOwner(); + auto uTracks = TrackList::Create( pProject ); + mTracks = uTracks.get(); + + // Linear Effect preview optimised by pre-mixing to one track. + // Generators need to generate per track. + if (mIsLinearEffect && !isGenerator) { + WaveTrack::Holder mixLeft, mixRight; + MixAndRender(saveTracks->Selected(), + Mixer::WarpOptions{ *saveTracks }, + wxString{}, // Don't care about the name of the temporary tracks + mFactory, rate, floatSample, mT0, t1, mixLeft, mixRight); + if (!mixLeft) + return; + + mixLeft->Offset(-mixLeft->GetStartTime()); + mixLeft->SetSelected(true); + auto pLeft = mTracks->Add( mixLeft ); + Track *pRight{}; + if (mixRight) { + mixRight->Offset(-mixRight->GetStartTime()); + mixRight->SetSelected(true); + pRight = mTracks->Add( mixRight ); + mTracks->MakeMultiChannelTrack(*pLeft, 2, true); + } + } + else { + for (auto src : saveTracks->Any< const WaveTrack >()) { + if (src->GetSelected() || mPreviewWithNotSelected) { + auto dest = src->Copy(mT0, t1); + dest->SetSelected(src->GetSelected()); + mTracks->Add( dest ); + } + } + } + + // NEW tracks start at time zero. + // Adjust mT0 and mT1 to be the times to process, and to + // play back in these tracks + mT1 -= mT0; + mT0 = 0.0; + + // Update track/group counts + CountWaveTracks(); + + // Apply effect + if (!dryOnly) { + using namespace BasicUI; + auto progress = MakeProgress( + GetName(), + XO("Preparing preview"), + ProgressShowStop + ); // Have only "Stop" button. + auto vr = valueRestorer( mProgress, progress.get() ); + + auto vr2 = valueRestorer( mIsPreview, true ); + + access.ModifySettings([&](EffectSettings &settings){ + // Preview of non-realtime effect + auto pInstance = + std::dynamic_pointer_cast(MakeInstance()); + success = pInstance && pInstance->Process(settings); + return nullptr; + }); + } + + if (success) + { + auto tracks = TransportTracks{ *mTracks, true }; + + // Some effects (Paulstretch) may need to generate more + // than previewLen, so take the min. + t1 = std::min(mT0 + previewLen, mT1); + + // Start audio playing + auto options = ProjectAudioIO::GetDefaultOptions(*pProject); + int token = gAudioIO->StartStream(tracks, mT0, t1, t1, options); + + if (token) { + using namespace BasicUI; + auto previewing = ProgressResult::Success; + // The progress dialog must be deleted before stopping the stream + // to allow events to flow to the app during StopStream processing. + // The progress dialog blocks these events. + { + auto progress = + MakeProgress(GetName(), XO("Previewing"), ProgressShowStop); + + while (gAudioIO->IsStreamActive(token) && previewing == ProgressResult::Success) { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(100ms); + previewing = progress->Poll( + gAudioIO->GetStreamTime() - mT0, t1 - mT0); + } + } + + gAudioIO->StopStream(); + + while (gAudioIO->IsBusy()) { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(100ms); + } + } + else { + using namespace BasicUI; + ShowErrorDialog( + *FocusDialog, XO("Error"), + XO("Error opening sound device.\nTry changing the audio host, playback device and the project sample rate."), + wxT("Error_opening_sound_device"), + ErrorDialogOptions{ ErrorDialogType::ModalErrorReport } ); + } + } +} + +auto EffectBase::FindInstance(EffectPlugin &plugin) + -> std::optional +{ + auto result = plugin.MakeInstance(); + if (auto pInstanceEx = std::dynamic_pointer_cast(result) + ; pInstanceEx && pInstanceEx->Init()) + return { pInstanceEx }; + return {}; +} + +auto EffectBase::DefaultInstanceFinder(EffectPlugin &plugin) -> InstanceFinder +{ + return [&plugin](auto&) { return FindInstance(plugin); }; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectBase.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + EffectBase.h + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + + Paul Licameli split from Effect.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_EFFECT_BASE__ +#define __AUDACITY_EFFECT_BASE__ + +#include "EffectPlugin.h" // to inherit + +#include + +namespace BasicUI { class ProgressDialog; } + +class AudacityProject; +class Track; + +class EFFECTS_API EffectBase /* not final */ + : public EffectPlugin +{ +public: + EffectBase(); + ~EffectBase() override; + + void SetTracks(TrackList *pTracks) { mTracks = pTracks; } + +protected: + //! Called when Preview() starts, to allow temporary effect state changes + /*! + default returns a null + @return will undo its effects in its destructor before Preview() finishes + */ + virtual std::any BeginPreview(const EffectSettings &settings); + + // The EffectBase class fully implements the Preview method for you. + // Only override it if you need to do preprocessing or cleanup. + void Preview( + EffectSettingsAccess &access, std::function updateUI, + bool dryOnly) final; + + public: + bool DoEffect(EffectSettings &settings, //!< Always given; only for processing + const InstanceFinder &finder, + double projectRate, TrackList *list, + WaveTrackFactory *factory, NotifyingSelectedRegion &selectedRegion, + unsigned flags, + const EffectSettingsAccessPtr &pAccess //!< Sometimes given; only for UI + ) override; + + static std::optional FindInstance(EffectPlugin &plugin); + static InstanceFinder DefaultInstanceFinder(EffectPlugin &plugin); + +protected: + //! After Init(), tell whether Process() should be skipped + /* + Typically this is only useful in automation, for example + detecting that zero noise reduction is to be done, + or that normalisation is being done without Dc bias shift + or amplitude modification. + */ + virtual bool CheckWhetherSkipEffect(const EffectSettings &settings) const + = 0; + + // Determine duration of effect preview, given a suggested value + /* + Most effects just use the previewLength, but time-stretching/compressing + effects need to use a different input length, so override this method. + + @return seconds + */ + virtual double CalcPreviewInputLength( + const EffectSettings &settings, double previewLength) const = 0; + + // Previewing linear effect can be optimised by pre-mixing. However this + // should not be used for non-linear effects such as dynamic processors + // To allow pre-mixing before Preview, set linearEffectFlag to true. + void SetLinearEffectFlag(bool linearEffectFlag); + + // Most effects only need to preview a short selection. However some + // (such as fade effects) need to know the full selection length. + void SetPreviewFullSelectionFlag(bool previewDurationFlag); + + // Use this if the effect needs to know if it is previewing + bool IsPreviewing() const { return mIsPreview; } + + // Most effects only require selected tracks to be copied for Preview. + // If IncludeNotSelectedPreviewTracks(true), then non-linear effects have + // preview copies of all wave tracks. + void IncludeNotSelectedPreviewTracks(bool includeNotSelected); + + // A global counter of all the successful Effect invocations. + static int nEffectsDone; + + // If bGoodResult, replace mWaveTracks tracks in mTracks with successfully processed + // mOutputTracks copies, get rid of old mWaveTracks, and set mWaveTracks to mOutputTracks. + // Else clear and DELETE mOutputTracks copies. + void ReplaceProcessedTracks(const bool bGoodResult); + + BasicUI::ProgressDialog *mProgress{}; // Temporary pointer, NOT deleted in destructor. + double mProjectRate{}; // Sample rate of the project - NEW tracks should + // be created with this rate... + WaveTrackFactory *mFactory{}; + const TrackList *inputTracks() const { return mTracks; } + const AudacityProject *FindProject() const; + // used only if CopyInputTracks() is called. + std::shared_ptr mOutputTracks; + double mT0{}; + double mT1{}; +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + double mF0{}; + double mF1{}; +#endif + wxArrayString mPresetNames; + unsigned mUIFlags{ 0 }; + +private: + friend class Effect; + + double GetDefaultDuration(); + + void CountWaveTracks(); + +public: + // Public until we can move this field out of here into EffectContext + TrackList *mTracks{}; // the complete list of all tracks + +private: + bool mIsLinearEffect{ false }; + bool mPreviewWithNotSelected{ false }; + bool mPreviewFullSelection{ false }; + + bool mIsPreview{ false }; + + std::vector mIMap; + std::vector mOMap; + + int mNumTracks{}; //v This is really mNumWaveTracks, per CountWaveTracks() and GetNumWaveTracks(). + int mNumGroups{}; +}; + +/* i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in + Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). + In the translations of this and other strings, you may transliterate the + name into another alphabet. */ +#define NYQUISTEFFECTS_FAMILY ( EffectFamilySymbol{ XO("Nyquist") } ) + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,441 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Effect.cpp + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + Martyn Shaw + +*******************************************************************//** + +\class Effect +\brief Base class for many of the effects in Audacity. + +*//*******************************************************************/ +#include "Effect.h" + +#include + +#include + +#include "BasicUI.h" +#include "ConfigInterface.h" +#include "ProjectNumericFormats.h" +#include "ShuttleAutomation.h" +#include "SyncLock.h" +#include "ViewInfo.h" +#include "WaveTrack.h" +#include "wxFileNameWrapper.h" +#include "NumericConverterFormats.h" + +#include + +Effect::Effect() +{ +} + +Effect::~Effect() +{ +} + +// ComponentInterface implementation + +PluginPath Effect::GetPath() const +{ + return BUILTIN_EFFECT_PREFIX + GetSymbol().Internal(); +} + +ComponentInterfaceSymbol Effect::GetSymbol() const +{ + return {}; +} + +VendorSymbol Effect::GetVendor() const +{ + return XO("Audacity"); +} + +wxString Effect::GetVersion() const +{ + return AUDACITY_VERSION_STRING; +} + +TranslatableString Effect::GetDescription() const +{ + return {}; +} + +// EffectDefinitionInterface implementation + +EffectType Effect::GetType() const +{ + return EffectTypeNone; +} + +EffectFamilySymbol Effect::GetFamily() const +{ + // Unusually, the internal and visible strings differ for the built-in + // effect family. + return { wxT("Audacity"), XO("Built-in") }; +} + +bool Effect::IsInteractive() const +{ + return true; +} + +bool Effect::IsDefault() const +{ + return true; +} + +auto Effect::RealtimeSupport() const -> RealtimeSince +{ + return RealtimeSince::Never; +} + +bool Effect::SupportsAutomation() const +{ + return true; +} + +const EffectParameterMethods &Effect::Parameters() const +{ + static const CapturedParameters empty; + return empty; +} + +bool Effect::VisitSettings(SettingsVisitor &visitor, EffectSettings &settings) +{ + Parameters().Visit(*this, visitor, settings); + return true; +} + +bool Effect::VisitSettings( + ConstSettingsVisitor &visitor, const EffectSettings &settings) const +{ + Parameters().Visit(*this, visitor, settings); + return true; +} + +bool Effect::SaveSettings( + const EffectSettings &settings, CommandParameters & parms) const +{ + Parameters().Get( *this, settings, parms ); + return true; +} + +bool Effect::LoadSettings( + const CommandParameters & parms, EffectSettings &settings) const +{ + // The first argument, and with it the const_cast, will disappear when + // all built-in effects are stateless. + return Parameters().Set( *const_cast(this), parms, settings ); +} + +OptionalMessage Effect::LoadUserPreset( + const RegistryPath & name, EffectSettings &settings) const +{ + // Find one string in the registry and then reinterpret it + // as complete settings + wxString parms; + if (!GetConfig(GetDefinition(), PluginSettings::Private, + name, wxT("Parameters"), parms)) + return {}; + + return LoadSettingsFromString(parms, settings); +} + +bool Effect::SaveUserPreset( + const RegistryPath & name, const EffectSettings &settings) const +{ + // Save all settings as a single string value in the registry + wxString parms; + if (!SaveSettingsAsString(settings, parms)) + return false; + + return SetConfig(GetDefinition(), PluginSettings::Private, + name, wxT("Parameters"), parms); +} + +RegistryPaths Effect::GetFactoryPresets() const +{ + return {}; +} + +OptionalMessage Effect::LoadFactoryPreset(int id, EffectSettings &settings) const +{ + return { nullptr }; +} + +OptionalMessage Effect::LoadFactoryDefaults(EffectSettings &settings) const +{ + return LoadUserPreset(FactoryDefaultsGroup(), settings); +} + +bool Effect::CanExportPresets() const +{ + return true; +} + +bool Effect::HasOptions() const +{ + return false; +} + +// EffectPlugin implementation + +const EffectSettingsManager& Effect::GetDefinition() const +{ + return *this; +} + +NumericFormatSymbol Effect::GetSelectionFormat() +{ + if( !IsBatchProcessing() && FindProject() ) + return ProjectNumericFormats::Get( *FindProject() ).GetSelectionFormat(); + return NumericConverterFormats::HoursMinsSecondsFormat(); +} + +wxString Effect::GetSavedStateGroup() +{ + return wxT("SavedState"); +} + +// Effect implementation + +bool Effect::SaveSettingsAsString( + const EffectSettings &settings, wxString & parms) const +{ + CommandParameters eap; + ShuttleGetAutomation S; + S.mpEap = &eap; + if( VisitSettings( S, settings ) ){ + ;// got eap value using VisitSettings. + } + // Won't be needed in future + else if (!SaveSettings(settings, eap)) + { + return false; + } + + return eap.GetParameters(parms); +} + +OptionalMessage Effect::LoadSettingsFromString( + const wxString & parms, EffectSettings &settings) const +{ + // If the string starts with one of certain significant substrings, + // then the rest of the string is reinterpreted as part of a registry key, + // and a user or factory preset is then loaded. + // (Where did these prefixes come from? See EffectPresetsDialog; and + // ultimately the uses of it by EffectManager::GetPreset, which is used by + // the macro management dialog) + wxString preset = parms; + OptionalMessage result; + if (preset.StartsWith(kUserPresetIdent)) + { + preset.Replace(kUserPresetIdent, wxEmptyString, false); + result = LoadUserPreset(UserPresetsGroup(preset), settings); + } + else if (preset.StartsWith(kFactoryPresetIdent)) + { + preset.Replace(kFactoryPresetIdent, wxEmptyString, false); + auto presets = GetFactoryPresets(); + result = LoadFactoryPreset( + make_iterator_range( presets ).index( preset ), settings ); + } + else if (preset.StartsWith(kCurrentSettingsIdent)) + { + preset.Replace(kCurrentSettingsIdent, wxEmptyString, false); + result = LoadUserPreset(CurrentSettingsGroup(), settings); + } + else if (preset.StartsWith(kFactoryDefaultsIdent)) + { + preset.Replace(kFactoryDefaultsIdent, wxEmptyString, false); + result = LoadUserPreset(FactoryDefaultsGroup(), settings); + } + else + { + // If the string did not start with any of the significant substrings, + // then use VisitSettings or LoadSettings to reinterpret it, + // or use LoadSettings. + // This interprets what was written by SaveSettings, above. + CommandParameters eap(parms); + ShuttleSetAutomation S; + S.SetForValidating( &eap ); + // VisitSettings returns false if not defined for this effect. + // To do: fix const_cast in use of VisitSettings + if ( !const_cast(this)->VisitSettings(S, settings) ) { + // the old method... + if (LoadSettings(eap, settings)) + return { nullptr }; + } + else if( !S.bOK ) + result = {}; + else{ + result = { nullptr }; + S.SetForWriting( &eap ); + const_cast(this)->VisitSettings(S, settings); + } + } + + if (!result) + { + using namespace BasicUI; + ShowMessageBox( + XO("%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n\n%s") + .Format( GetName(), preset ), + MessageBoxOptions{}.Caption(GetName())); + // We are using default settings and we still wish to continue. + result = { nullptr }; + } + return result; +} + +unsigned Effect::TestUIFlags(unsigned mask) { + return mask & mUIFlags; +} + +bool Effect::IsBatchProcessing() const +{ + return mIsBatch; +} + +void Effect::SetBatchProcessing() +{ + mIsBatch = true; + // Save effect's internal state in a special registry path + // just for this purpose + // If effect is not stateful, this step doesn't really matter, and the + // settings object is a dummy + auto dummySettings = MakeSettings(); + SaveUserPreset(GetSavedStateGroup(), dummySettings); +} + +void Effect::UnsetBatchProcessing() +{ + mIsBatch = false; + // Restore effect's internal state from registry + // If effect is not stateful, this call doesn't really matter, and the + // settings object is a dummy + auto dummySettings = MakeSettings(); + // Ignore failure + (void ) LoadUserPreset(GetSavedStateGroup(), dummySettings); +} + +bool Effect::Delegate(Effect &delegate, EffectSettings &settings, + InstanceFinder finder) +{ + if (!finder) + finder = DefaultInstanceFinder(delegate); + + NotifyingSelectedRegion region; + region.setTimes( mT0, mT1 ); + + return delegate.DoEffect(settings, finder, mProjectRate, mTracks, mFactory, + region, mUIFlags, nullptr); +} + +bool Effect::TotalProgress(double frac, const TranslatableString &msg) const +{ + auto updateResult = (mProgress ? + mProgress->Poll(frac * 1000, 1000, msg) : + BasicUI::ProgressResult::Success); + return (updateResult != BasicUI::ProgressResult::Success); +} + +bool Effect::TrackProgress( + int whichTrack, double frac, const TranslatableString &msg) const +{ + auto updateResult = (mProgress ? + mProgress->Poll((whichTrack + frac) * 1000, + (double) mNumTracks * 1000, msg) : + BasicUI::ProgressResult::Success); + return (updateResult != BasicUI::ProgressResult::Success); +} + +bool Effect::TrackGroupProgress( + int whichGroup, double frac, const TranslatableString &msg) const +{ + auto updateResult = (mProgress ? + mProgress->Poll((whichGroup + frac) * 1000, + (double) mNumGroups * 1000, msg) : + BasicUI::ProgressResult::Success); + return (updateResult != BasicUI::ProgressResult::Success); +} + +void Effect::GetBounds( + const WaveTrack &track, const WaveTrack *pRight, + sampleCount *start, sampleCount *len) +{ + auto t0 = std::max( mT0, track.GetStartTime() ); + auto t1 = std::min( mT1, track.GetEndTime() ); + + if ( pRight ) { + t0 = std::min( t0, std::max( mT0, pRight->GetStartTime() ) ); + t1 = std::max( t1, std::min( mT1, pRight->GetEndTime() ) ); + } + + if (t1 > t0) { + *start = track.TimeToLongSamples(t0); + auto end = track.TimeToLongSamples(t1); + *len = end - *start; + } + else { + *start = 0; + *len = 0; + } +} + +// +// private methods +// +// Use this method to copy the input tracks to mOutputTracks, if +// doing the processing on them, and replacing the originals only on success (and not cancel). +// Copy the group tracks that have tracks selected +// If not all sync-locked selected, then only selected wave tracks. +void Effect::CopyInputTracks(bool allSyncLockSelected) +{ + // Reset map + mIMap.clear(); + mOMap.clear(); + + mOutputTracks = TrackList::Create( + const_cast( FindProject() ) // how to remove this const_cast? + ); + + auto trackRange = mTracks->Any() + + [&] (const Track *pTrack) { + return allSyncLockSelected + ? SyncLock::IsSelectedOrSyncLockSelected(pTrack) + : track_cast( pTrack ) && pTrack->GetSelected(); + }; + + for (auto aTrack : trackRange) + { + Track *o = mOutputTracks->Add(aTrack->Duplicate()); + mIMap.push_back(aTrack); + mOMap.push_back(o); + } +} + +Track *Effect::AddToOutputTracks(const std::shared_ptr &t) +{ + mIMap.push_back(NULL); + mOMap.push_back(t.get()); + return mOutputTracks->Add(t); +} + +bool Effect::CheckWhetherSkipEffect(const EffectSettings &) const +{ + return false; +} + +double Effect::CalcPreviewInputLength( + const EffectSettings &, double previewLength) const +{ + return previewLength; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/Effect.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,201 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Effect.h + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_EFFECT__ +#define __AUDACITY_EFFECT__ + +#include "EffectBase.h" + +#define BUILTIN_EFFECT_PREFIX wxT("Built-in Effect: ") + +class EffectParameterMethods; +class WaveTrack; + +class sampleCount; + +class EFFECTS_API Effect /* not final */ + : public EffectBase +{ + // + // public methods + // + // Used by the outside program to determine properties of an effect and + // apply the effect to one or more tracks. + // + public: + static inline Effect *FetchParameters(Effect &e, EffectSettings &) + { return &e; } + + // The constructor is called once by each subclass at the beginning of the program. + // Avoid allocating memory or doing time-consuming processing here. + Effect(); + virtual ~Effect(); + + // ComponentInterface implementation + + PluginPath GetPath() const override; + bool VisitSettings( + SettingsVisitor &visitor, EffectSettings &settings) override; + bool VisitSettings( + ConstSettingsVisitor &visitor, const EffectSettings &settings) + const override; + + ComponentInterfaceSymbol GetSymbol() const override; + + VendorSymbol GetVendor() const override; + wxString GetVersion() const override; + TranslatableString GetDescription() const override; + + // EffectDefinitionInterface implementation + + EffectType GetType() const override; + EffectFamilySymbol GetFamily() const override; + bool IsInteractive() const override; + bool IsDefault() const override; + RealtimeSince RealtimeSupport() const override; + bool SupportsAutomation() const override; + + bool SaveSettings( + const EffectSettings &settings, CommandParameters & parms) const override; + bool LoadSettings( + const CommandParameters & parms, EffectSettings &settings) const override; + + OptionalMessage LoadUserPreset( + const RegistryPath & name, EffectSettings &settings) const override; + bool SaveUserPreset( + const RegistryPath & name, const EffectSettings &settings) const override; + + RegistryPaths GetFactoryPresets() const override; + OptionalMessage LoadFactoryPreset(int id, EffectSettings &settings) + const override; + OptionalMessage LoadFactoryDefaults(EffectSettings &settings) + const override; + + // VisitSettings(), SaveSettings(), and LoadSettings() + // use the functions of EffectParameterMethods. By default, this function + // defines an empty list of parameters. + virtual const EffectParameterMethods &Parameters() const; + + bool CanExportPresets() const override; + bool HasOptions() const override; + + // EffectPlugin implementation + + const EffectSettingsManager& GetDefinition() const override; + virtual NumericFormatSymbol GetSelectionFormat() /* not override? */; // time format in Selection toolbar + + bool SaveSettingsAsString( + const EffectSettings &settings, wxString & parms) const override; + [[nodiscard]] OptionalMessage LoadSettingsFromString( + const wxString & parms, EffectSettings &settings) const override; + bool IsBatchProcessing() const override; + void SetBatchProcessing() override; + void UnsetBatchProcessing() override; + + // Effect implementation + + unsigned TestUIFlags(unsigned mask); + + //! Re-invoke DoEffect on another Effect object that implements the work + bool Delegate(Effect &delegate, EffectSettings &settings, + InstanceFinder finder = {}); + + static void IncEffectCounter(){ nEffectsDone++;} + +protected: + + //! Default implementation returns false + bool CheckWhetherSkipEffect(const EffectSettings &settings) const override; + + //! Default implementation returns `previewLength` + double CalcPreviewInputLength( + const EffectSettings &settings, double previewLength) const override; + + // No more virtuals! + + // The Progress methods all return true if the user has cancelled; + // you should exit immediately if this happens (cleaning up memory + // is okay, but don't try to undo). + + // Pass a fraction between 0.0 and 1.0 + bool TotalProgress(double frac, const TranslatableString & = {}) const; + + // Pass a fraction between 0.0 and 1.0, for the current track + // (when doing one track at a time) + bool TrackProgress( + int whichTrack, double frac, const TranslatableString & = {}) const; + + // Pass a fraction between 0.0 and 1.0, for the current track group + // (when doing stereo groups at a time) + bool TrackGroupProgress( + int whichGroup, double frac, const TranslatableString & = {}) const; + + int GetNumWaveTracks() const { return mNumTracks; } + int GetNumWaveGroups() const { return mNumGroups; } + + // Calculates the start time and length in samples for one or two channels + void GetBounds( + const WaveTrack &track, const WaveTrack *pRight, + sampleCount *start, sampleCount *len); + + // Use this method to copy the input tracks to mOutputTracks, if + // doing the processing on them, and replacing the originals only on success (and not cancel). + // If not all sync-locked selected, then only selected wave tracks. + void CopyInputTracks(bool allSyncLockSelected = false); + + // Use this to append a NEW output track. + Track *AddToOutputTracks(const std::shared_ptr &t); + +private: + wxString GetSavedStateGroup(); + + bool mIsBatch{ false }; +}; + +//! Convenience for generating EffectDefinitionInterface overrides +//! and static down-casting functions +template +class EffectWithSettings : public Base { +public: + EffectSettings MakeSettings() const override + { + return EffectSettings::Make(); + } + bool CopySettingsContents( + const EffectSettings &src, EffectSettings &dst) const override + { + return EffectSettings::Copy(src, dst); + } + //! Assume settings originated from MakeSettings() and copies thereof + static inline Settings &GetSettings(EffectSettings &settings) + { + auto pSettings = settings.cast(); + assert(pSettings); + return *pSettings; + } + //! Assume settings originated from MakeSettings() and copies thereof + static inline const Settings &GetSettings(const EffectSettings &settings) + { + return GetSettings(const_cast(settings)); + } + static inline Settings * + FetchParameters(Base &, EffectSettings &s) { + return &GetSettings(s); + } +}; + +// FIXME: +// FIXME: Remove this once all effects are using the NEW dialog +// FIXME: + +#define ID_EFFECT_PREVIEW ePreviewID + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file EffectPlugin.cpp + + Paul Licameli split from EffectInterface.cpp + +**********************************************************************/ +#include "EffectPlugin.h" + +EffectPlugin::~EffectPlugin() = default; + +const wxString EffectPlugin::kUserPresetIdent = wxT("User Preset:"); +const wxString EffectPlugin::kFactoryPresetIdent = wxT("Factory Preset:"); +const wxString EffectPlugin::kCurrentSettingsIdent = wxT(""); +const wxString EffectPlugin::kFactoryDefaultsIdent = wxT(""); + +EffectInstanceEx::~EffectInstanceEx() = default; + +bool EffectInstanceEx::Init() +{ + return true; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/EffectPlugin.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file EffectPlugin.h + + Paul Licameli + split from EffectInterface.h + +**********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_EFFECTPLUGIN_H__ +#define __AUDACITY_EFFECTPLUGIN_H__ + +#include "EffectInterface.h" + +#include +#include + +class EffectSettingsManager; + +class EffectSettings; +class EffectSettingsAccess; +class EffectPlugin; + +class TrackList; +class WaveTrackFactory; +class NotifyingSelectedRegion; +class EffectInstanceEx; + +/***************************************************************************//** +\class EffectPlugin +@brief Factory of instances of an effect +*******************************************************************************/ +class EFFECTS_API EffectPlugin + : public EffectInstanceFactory +{ +public: + using EffectSettingsAccessPtr = std::shared_ptr; + + const static wxString kUserPresetIdent; + const static wxString kFactoryPresetIdent; + const static wxString kCurrentSettingsIdent; + const static wxString kFactoryDefaultsIdent; + + EffectPlugin &operator=(EffectPlugin&) = delete; + virtual ~EffectPlugin(); + + //! Whether there are preferences applying to the effect's family, for which + //! a UI may be needed to change them + virtual bool HasOptions() const = 0; + + //! Whether the effect supports export of presets to files, and importing too + virtual bool CanExportPresets() const = 0; + + virtual const EffectSettingsManager& GetDefinition() const = 0; + + //! Calculate temporary tracks of limited length with effect applied and play + /*! + @param updateUI called after adjusting temporary settings and before play + */ + virtual void Preview( + EffectSettingsAccess &access, std::function updateUI, + bool dryOnly) = 0; + virtual bool SaveSettingsAsString( + const EffectSettings &settings, wxString & parms) const = 0; + // @return nullptr for failure + [[nodiscard]] virtual OptionalMessage LoadSettingsFromString( + const wxString & parms, EffectSettings &settings) const = 0; + virtual bool IsBatchProcessing() const = 0; + virtual void SetBatchProcessing() = 0; + virtual void UnsetBatchProcessing() = 0; + + using InstancePointer = std::shared_ptr; + //! nullopt for failure is distinct from successful null return + //! If a non-null pointer is returned, assume Init() also succeeded on it + //! If a null pointer, then DoEffect will use MakeInstance() + using InstanceFinder = std::function< + std::optional(EffectSettings &settings) + >; + + /*! + Will only operate on tracks that have the "selected" flag set to true, + which is consistent with Audacity's standard UI, and only when + finder succeeds + + @return true on success + */ + virtual bool DoEffect( + EffectSettings &settings, //!< Always given; only for processing + const InstanceFinder &finder, + double projectRate, TrackList *list, + WaveTrackFactory *factory, NotifyingSelectedRegion &selectedRegion, + unsigned flags, + const EffectSettingsAccessPtr &pAccess = nullptr + //!< Sometimes given; only for UI + ) = 0; +}; + +/***************************************************************************//** +\class EffectInstanceEx +@brief Performs effect computation +*******************************************************************************/ +class EFFECTS_API EffectInstanceEx : public virtual EffectInstance { +public: + //! Call once to set up state for whole list of tracks to be processed + /*! + @return success + Default implementation does nothing, returns true + */ + virtual bool Init(); + + //! Actually do the effect here. + /*! + @return success + */ + virtual bool Process(EffectSettings &settings) = 0; + + ~EffectInstanceEx() override; +}; +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + LoadEffects.cpp + + Dominic Mazzoni + +**************************************************************************//** +\class BuiltinEffectsModule +\brief Internal module to auto register all built in effects. +*****************************************************************************/ + + +#include "LoadEffects.h" + +#include "Prefs.h" + +#include "Effect.h" +#include "ModuleManager.h" +#include "PluginManager.h" + +static bool sInitialized = false; + +struct BuiltinEffectsModule::Entry { + ComponentInterfaceSymbol name; + BuiltinEffectsModule::Factory factory; + bool excluded; + + using Entries = std::vector< Entry >; + static Entries &Registry() + { + static Entries result; + return result; + } +}; + +void BuiltinEffectsModule::DoRegistration( + const ComponentInterfaceSymbol &name, const Factory &factory, bool excluded ) +{ + wxASSERT( !sInitialized ); + Entry::Registry().emplace_back( Entry{ name, factory, excluded } ); +} + +// ============================================================================ +// Module registration entry point +// +// This is the symbol that Audacity looks for when the module is built as a +// dynamic library. +// +// When the module is builtin to Audacity, we use the same function, but it is +// declared static so as not to clash with other builtin modules. +// ============================================================================ +DECLARE_PROVIDER_ENTRY(AudacityModule) +{ + // Create and register the importer + // Trust the module manager not to leak this + return std::make_unique(); +} + +// ============================================================================ +// Register this as a builtin module +// ============================================================================ +DECLARE_BUILTIN_PROVIDER(BuiltinsEffectBuiltin); + +/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// +// BuiltinEffectsModule +// +/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +BuiltinEffectsModule::BuiltinEffectsModule() +{ +} + +BuiltinEffectsModule::~BuiltinEffectsModule() +{ +} + +// ============================================================================ +// ComponentInterface implementation +// ============================================================================ + +PluginPath BuiltinEffectsModule::GetPath() const +{ + return {}; +} + +ComponentInterfaceSymbol BuiltinEffectsModule::GetSymbol() const +{ + return XO("Builtin Effects"); +} + +VendorSymbol BuiltinEffectsModule::GetVendor() const +{ + return XO("The Audacity Team"); +} + +wxString BuiltinEffectsModule::GetVersion() const +{ + // This "may" be different if this were to be maintained as a separate DLL + return AUDACITY_VERSION_STRING; +} + +TranslatableString BuiltinEffectsModule::GetDescription() const +{ + return XO("Provides builtin effects to Audacity"); +} + +// ============================================================================ +// PluginProvider implementation +// ============================================================================ + +bool BuiltinEffectsModule::Initialize() +{ + for ( const auto &entry : Entry::Registry() ) { + auto path = wxString(BUILTIN_EFFECT_PREFIX) + entry.name.Internal(); + mEffects[ path ] = &entry; + } + sInitialized = true; + return true; +} + +void BuiltinEffectsModule::Terminate() +{ + // Nothing to do here + return; +} + +EffectFamilySymbol BuiltinEffectsModule::GetOptionalFamilySymbol() +{ + // Returns empty, because there should not be an option in Preferences to + // disable the built-in effects. + return {}; +} + +const FileExtensions &BuiltinEffectsModule::GetFileExtensions() +{ + static FileExtensions empty; + return empty; +} + +void BuiltinEffectsModule::AutoRegisterPlugins(PluginManagerInterface & pm) +{ + // Assume initial PluginManager::Save is not yet done + + // The set of built-in functions that are realtime capable may differ with + // the plugin registry version + bool rediscoverAll = !Regver_eq(pm.GetRegistryVersion(), REGVERCUR); + + TranslatableString ignoredErrMsg; + for (const auto &pair : mEffects) { + const auto &path = pair.first; + if (rediscoverAll || + !pm.IsPluginRegistered(path, &pair.second->name.Msgid()) + ){ + DiscoverPluginsAtPath(path, ignoredErrMsg, [&](PluginProvider *provider, ComponentInterface *ident) -> const PluginID& + { + const auto& pluginId = PluginManagerInterface::DefaultRegistrationCallback(provider, ident); + if(pair.second->excluded) + PluginManager::Get().EnablePlugin(pluginId, false); + return pluginId; + }); + + } + } +} + +PluginPaths BuiltinEffectsModule::FindModulePaths(PluginManagerInterface &) +{ + // Not really libraries + PluginPaths names; + for ( const auto &pair : mEffects ) + names.push_back( pair.first ); + return names; +} + +unsigned BuiltinEffectsModule::DiscoverPluginsAtPath( + const PluginPath & path, TranslatableString &errMsg, + const RegistrationCallback &callback) +{ + // At most one + errMsg = {}; + auto effect = Instantiate(path); + if (effect) + { + if (callback) + callback(this, effect.get()); + return 1; + } + + errMsg = XO("Unknown built-in effect name"); + return 0; +} + +std::unique_ptr +BuiltinEffectsModule::LoadPlugin(const PluginPath & path) +{ + // Acquires a resource for the application. + return Instantiate(path); +} + +bool BuiltinEffectsModule::CheckPluginExist(const PluginPath& path) const +{ + return mEffects.find( path ) != mEffects.end(); +} + +// ============================================================================ +// BuiltinEffectsModule implementation +// ============================================================================ + +std::unique_ptr BuiltinEffectsModule::Instantiate(const PluginPath & path) +{ + wxASSERT(path.StartsWith(BUILTIN_EFFECT_PREFIX)); + auto iter = mEffects.find( path ); + if ( iter != mEffects.end() ) + return iter->second->factory(); + + wxASSERT( false ); + return nullptr; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/LoadEffects.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + LoadEffects.h + + Dominic Mazzoni + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_LOAD_EFFECTS__ +#define __AUDACITY_LOAD_EFFECTS__ + +#include "PluginProvider.h" + +#include +#include +#include +#include + +class Effect; + +/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// +// BuiltinEffectsModule +// +/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +class EFFECTS_API BuiltinEffectsModule final : public PluginProvider +{ +public: + BuiltinEffectsModule(); + virtual ~BuiltinEffectsModule(); + + using Factory = std::function< std::unique_ptr () >; + + // Typically you make a static object of this type in the .cpp file that + // also implements the Effect subclass. + template< typename Subclass > + struct Registration final { Registration( bool excluded = false ) { + DoRegistration( + Subclass::Symbol, []{ return std::make_unique< Subclass >(); }, + excluded ); + } }; + + // ComponentInterface implementation + + PluginPath GetPath() const override; + ComponentInterfaceSymbol GetSymbol() const override; + VendorSymbol GetVendor() const override; + wxString GetVersion() const override; + TranslatableString GetDescription() const override; + + // PluginProvider implementation + + bool Initialize() override; + void Terminate() override; + EffectFamilySymbol GetOptionalFamilySymbol() override; + + const FileExtensions &GetFileExtensions() override; + FilePath InstallPath() override { return {}; } + + void AutoRegisterPlugins(PluginManagerInterface & pm) override; + PluginPaths FindModulePaths(PluginManagerInterface & pm) override; + unsigned DiscoverPluginsAtPath( + const PluginPath & path, TranslatableString &errMsg, + const RegistrationCallback &callback) + override; + + bool CheckPluginExist(const PluginPath& path) const override; + + std::unique_ptr + LoadPlugin(const PluginPath & path) override; + +private: + // BuiltinEffectModule implementation + + std::unique_ptr Instantiate(const PluginPath & path); + +private: + static void DoRegistration( + const ComponentInterfaceSymbol &name, const Factory &factory, + bool excluded ); + + struct Entry; + using EffectHash = std::unordered_map< wxString, const Entry* > ; + EffectHash mEffects; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,261 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +MixAndRender.cpp + +Paul Licameli split from Mix.cpp + +**********************************************************************/ + +#include "MixAndRender.h" + +#include "BasicUI.h" +#include "Mix.h" +#include "RealtimeEffectList.h" +#include "WaveTrack.h" + +using WaveTrackConstArray = std::vector < std::shared_ptr < const WaveTrack > >; + +//TODO-MB: wouldn't it make more sense to DELETE the time track after 'mix and render'? +void MixAndRender(const TrackIterRange &trackRange, + const Mixer::WarpOptions &warpOptions, + const wxString &newTrackName, + WaveTrackFactory *trackFactory, + double rate, sampleFormat format, + double startTime, double endTime, + WaveTrack::Holder &uLeft, WaveTrack::Holder &uRight) +{ + uLeft.reset(), uRight.reset(); + if (trackRange.empty()) + return; + + // This function was formerly known as "Quick Mix". + bool mono = false; /* flag if output can be mono without losing anything*/ + bool oneinput = false; /* flag set to true if there is only one input track + (mono or stereo) */ + + auto first = *trackRange.begin(); + assert(first); // because the range is known to be nonempty + + // this only iterates tracks which are relevant to this function, i.e. + // selected WaveTracks. The tracklist is (confusingly) the list of all + // tracks in the project + + int numWaves = 0; /* number of wave tracks in the selection */ + int numMono = 0; /* number of mono, centre-panned wave tracks in selection*/ + for(auto wt : trackRange) { + numWaves++; + float pan = wt->GetPan(); + if (wt->GetChannel() == Track::MonoChannel && pan == 0) + numMono++; + } + + if (numMono == numWaves) + mono = true; + + /* the next loop will do two things at once: + * 1. build an array of all the wave tracks were are trying to process + * 2. determine when the set of WaveTracks starts and ends, in case we + * need to work out for ourselves when to start and stop rendering. + */ + + double mixStartTime = 0.0; /* start time of first track to start */ + bool gotstart = false; // flag indicates we have found a start time + double mixEndTime = 0.0; /* end time of last track to end */ + double tstart, tend; // start and end times for one track. + + Mixer::Inputs waveArray; + + for(auto wt : trackRange) { + waveArray.emplace_back( + wt->SharedPointer(), GetEffectStages(*wt)); + tstart = wt->GetStartTime(); + tend = wt->GetEndTime(); + if (tend > mixEndTime) + mixEndTime = tend; + // try and get the start time. If the track is empty we will get 0, + // which is ambiguous because it could just mean the track starts at + // the beginning of the project, as well as empty track. The give-away + // is that an empty track also ends at zero. + + if (tstart != tend) { + // we don't get empty tracks here + if (!gotstart) { + // no previous start, use this one unconditionally + mixStartTime = tstart; + gotstart = true; + } else if (tstart < mixStartTime) + mixStartTime = tstart; // have a start, only make it smaller + } // end if start and end are different + } + + /* create the destination track (NEW track) */ + if (numWaves == (int)TrackList::Channels(first).size()) + oneinput = true; + // only one input track (either 1 mono or one linked stereo pair) + + // EmptyCopy carries over any interesting channel group information + // But make sure the left is unlinked before we re-link + // And reset pan and gain + auto mixLeft = + first->EmptyCopy(trackFactory->GetSampleBlockFactory(), false); + mixLeft->SetPan(0); + mixLeft->SetGain(1); + mixLeft->SetRate(rate); + mixLeft->ConvertToSampleFormat(format); + if (oneinput) + mixLeft->SetName(first->GetName()); /* set name of output track to be the same as the sole input track */ + else + /* i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks */ + mixLeft->SetName(newTrackName); + mixLeft->SetOffset(mixStartTime); + + // TODO: more-than-two-channels + decltype(mixLeft) mixRight{}; + if ( !mono ) { + mixRight = trackFactory->Create(format, rate); + if (oneinput) { + auto channels = TrackList::Channels(first); + if (channels.size() > 1) + mixRight->SetName((*channels.begin().advance(1))->GetName()); /* set name to match input track's right channel!*/ + else + mixRight->SetName(first->GetName()); /* set name to that of sole input channel */ + } + else + mixRight->SetName(newTrackName); + mixRight->SetOffset(mixStartTime); + } + + + auto maxBlockLen = mixLeft->GetIdealBlockSize(); + + // If the caller didn't specify a time range, use the whole range in which + // any input track had clips in it. + if (startTime == endTime) { + startTime = mixStartTime; + endTime = mixEndTime; + } + + Mixer mixer(move(waveArray), + // Throw to abort mix-and-render if read fails: + true, warpOptions, + startTime, endTime, mono ? 1 : 2, maxBlockLen, false, + rate, format); + + using namespace BasicUI; + auto updateResult = ProgressResult::Success; + { + auto effectiveFormat = mixer.EffectiveFormat(); + auto pProgress = MakeProgress(XO("Mix and Render"), + XO("Mixing and rendering tracks")); + + while (updateResult == ProgressResult::Success) { + auto blockLen = mixer.Process(); + + if (blockLen == 0) + break; + + if (mono) { + auto buffer = mixer.GetBuffer(); + mixLeft->Append(buffer, format, blockLen, 1, effectiveFormat); + } + else { + auto buffer = mixer.GetBuffer(0); + mixLeft->Append(buffer, format, blockLen, 1, effectiveFormat); + buffer = mixer.GetBuffer(1); + mixRight->Append(buffer, format, blockLen, 1, effectiveFormat); + } + + updateResult = pProgress->Poll( + mixer.MixGetCurrentTime() - startTime, endTime - startTime); + } + } + + mixLeft->Flush(); + if (!mono) + mixRight->Flush(); + if (updateResult == ProgressResult::Cancelled || updateResult == ProgressResult::Failed) + { + return; + } + else { + uLeft = mixLeft, uRight = mixRight; +#if 0 + int elapsedMS = wxGetElapsedTime(); + double elapsedTime = elapsedMS * 0.001; + double maxTracks = totalTime / (elapsedTime / numWaves); + + // Note: these shouldn't be translated - they're for debugging + // and profiling only. + wxPrintf(" Tracks: %d\n", numWaves); + wxPrintf(" Mix length: %f sec\n", totalTime); + wxPrintf("Elapsed time: %f sec\n", elapsedTime); + wxPrintf("Max number of tracks to mix in real time: %f\n", maxTracks); +#endif + + for (auto pTrack : { uLeft.get(), uRight.get() }) + if (pTrack) + RealtimeEffectList::Get(*pTrack).Clear(); + } +} + +#include "RealtimeEffectList.h" +#include "RealtimeEffectState.h" + +std::vector +GetEffectStages(const WaveTrack &track) +{ + auto &effects = RealtimeEffectList::Get(track); + if (!effects.IsActive()) + return {}; + std::vector result; + for (size_t i = 0, count = effects.GetStatesCount(); i < count; ++i) { + const auto pState = effects.GetStateAt(i); + if (!pState->IsEnabled()) + continue; + const auto pEffect = pState->GetEffect(); + if (!pEffect) + continue; + const auto &settings = pState->GetSettings(); + if (!settings.has_value()) + continue; + auto &stage = result.emplace_back(MixerOptions::StageSpecification{ + [pEffect]{ return pEffect->MakeInstance(); }, + settings }); + } + return result; +} + +/* The following registration objects need a home at a higher level to avoid + dependency either way between WaveTrack or RealtimeEffectList, which need to + be in different libraries that do not depend either on the other. + + WaveTrack, like AudacityProject, has a registry for attachment of serializable + data. RealtimeEffectList exposes an interface for serialization. This is + where we connect them. + + There is also registration for serialization of the project-wide master effect + stack (whether or not UI makes it available). + */ +#include "Project.h" +static ProjectFileIORegistry::ObjectReaderEntry projectAccessor { + RealtimeEffectList::XMLTag(), + [](AudacityProject &project) { return &RealtimeEffectList::Get(project); } +}; + +static ProjectFileIORegistry::ObjectWriterEntry projectWriter { +[](const AudacityProject &project, XMLWriter &xmlFile){ + RealtimeEffectList::Get(project).WriteXML(xmlFile); +} }; + +static WaveTrackIORegistry::ObjectReaderEntry waveTrackAccessor { + RealtimeEffectList::XMLTag(), + [](WaveTrack &track) { return &RealtimeEffectList::Get(track); } +}; + +static WaveTrackIORegistry::ObjectWriterEntry waveTrackWriter { +[](const WaveTrack &track, auto &xmlFile) { + if (track.IsLeader()) + RealtimeEffectList::Get(track).WriteXML(xmlFile); +} }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/MixAndRender.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +MixAndRender.h +@brief Generate mono or stereo track mixing other given tracks + +Paul Licameli split from Mix.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_MIX_AND_RENDER_H +#define __AUDACITY_MIX_AND_RENDER_H + +#include "Mix.h" +#include "SampleFormat.h" +#include "Track.h" + +class WaveTrack; +class WaveTrackFactory; + +#include + +/** @brief Mixes together all input tracks, applying any envelopes, amplitude + * gain, panning, and real-time effects in the process. + * + * Takes one or more tracks as input; of all the WaveTrack s, + * it mixes them together, applying any envelopes, amplitude gain, panning, and + * real-time effects in the process. The resulting pair of tracks (stereo) are + * "rendered" and have no effects, gain, panning, or envelopes. Other sorts of + * tracks are ignored. + * If the start and end times passed are the same this is taken as meaning + * no explicit time range to process, and the whole occupied length of the + * input tracks is processed. + * Channel group properties of the result are copied from the first input track. + * + * @param newTrackName used only when there is more than one input track (one + * mono channel or a stereo pair); else the unique track's name is copied + */ +void EFFECTS_API MixAndRender( + const TrackIterRange &trackRange, + const Mixer::WarpOptions &warpOptions, + const wxString &newTrackName, + WaveTrackFactory *factory, + double rate, sampleFormat format, + double startTime, double endTime, + std::shared_ptr &uLeft, + std::shared_ptr &uRight); + +enum ChannelName : int; +using ChannelNames = const ChannelName *; + +EFFECTS_API +std::vector +GetEffectStages(const WaveTrack &track); + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,317 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + PerTrackEffect.cpp + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + Martyn Shaw + + Paul Licameli split from Effect.cpp + +*******************************************************************//** + +\class PerTrackEffect +\brief Base class for many of the effects in Audacity. + +*//*******************************************************************/ + + +#include "PerTrackEffect.h" + +#include "AudioGraphBuffers.h" +#include "AudioGraphTask.h" +#include "EffectStage.h" +#include "MixAndRender.h" +#include "SampleTrackSource.h" +#include "SyncLock.h" +#include "ViewInfo.h" +#include "WaveTrack.h" +#include "WaveTrackSink.h" + +AudioGraph::Sink::~Sink() = default; + +PerTrackEffect::Instance::~Instance() = default; + +bool PerTrackEffect::Instance::Process(EffectSettings &settings) +{ + return mProcessor.Process(*this, settings); +} + +bool PerTrackEffect::Instance::ProcessInitialize(EffectSettings &, + double, ChannelNames) +{ + return true; +} + +bool PerTrackEffect::Instance::ProcessFinalize() noexcept +{ + return true; +} + +PerTrackEffect::~PerTrackEffect() = default; + +bool PerTrackEffect::DoPass1() const +{ + return true; +} + +bool PerTrackEffect::DoPass2() const +{ + return false; +} + +bool PerTrackEffect::Process( + EffectInstance &instance, EffectSettings &settings) const +{ + auto pThis = const_cast(this); + pThis->CopyInputTracks(true); + bool bGoodResult = true; + // mPass = 1; + if (DoPass1()) { + auto &myInstance = dynamic_cast(instance); + bGoodResult = pThis->ProcessPass(myInstance, settings); + // mPass = 2; + if (bGoodResult && DoPass2()) + bGoodResult = pThis->ProcessPass(myInstance, settings); + } + pThis->ReplaceProcessedTracks(bGoodResult); + return bGoodResult; +} + +bool PerTrackEffect::ProcessPass(Instance &instance, EffectSettings &settings) +{ + const auto duration = settings.extra.GetDuration(); + bool bGoodResult = true; + bool isGenerator = GetType() == EffectTypeGenerate; + bool isProcessor = GetType() == EffectTypeProcess; + + Buffers inBuffers, outBuffers; + ChannelName map[3]; + size_t prevBufferSize = 0; + int count = 0; + bool clear = false; + + // It's possible that the number of channels the effect expects changed based on + // the parameters (the Audacity Reverb effect does when the stereo width is 0). + const auto numAudioIn = instance.GetAudioInCount(); + const auto numAudioOut = instance.GetAudioOutCount(); + if (numAudioOut < 1) + return false; + + // Instances that can be reused in each loop pass + std::vector> recycledInstances{ + // First one is the given one; any others pushed onto here are + // discarded when we exit + std::dynamic_pointer_cast(instance.shared_from_this()) + }; + + const bool multichannel = numAudioIn > 1; + auto range = multichannel + ? mOutputTracks->Leaders() + : mOutputTracks->Any(); + range.VisitWhile( bGoodResult, + [&](WaveTrack *pLeft, const Track::Fallthrough &fallthrough) { + // Track range visitor functions receive a pointer that is never null + auto &left = *pLeft; + if (!left.GetSelected()) + return fallthrough(); + + sampleCount len = 0; + sampleCount start = 0; + WaveTrack *pRight{}; + + const auto numChannels = + AudioGraph::MakeChannelMap(left, multichannel, map); + if (multichannel) { + assert(numAudioIn > 1); + if (numChannels == 2) { + // TODO: more-than-two-channels + pRight = *TrackList::Channels(&left).rbegin(); + clear = false; + } + } + + if (!isGenerator) { + GetBounds(left, pRight, &start, &len); + mSampleCnt = len; + if (len > 0 && numAudioIn < 1) { + bGoodResult = false; + return; + } + } + else + mSampleCnt = left.TimeToLongSamples(duration); + + const auto sampleRate = left.GetRate(); + + // Get the block size the client wants to use + auto max = left.GetMaxBlockSize() * 2; + const auto blockSize = instance.SetBlockSize(max); + if (blockSize == 0) { + bGoodResult = false; + return; + } + + // Calculate the buffer size to be at least the max rounded up to the clients + // selected block size. + const auto bufferSize = + ((max + (blockSize - 1)) / blockSize) * blockSize; + if (bufferSize == 0) { + bGoodResult = false; + return; + } + + // Always create the number of input buffers the client expects even + // if we don't have + // the same number of channels. + // (These resizes may do nothing after the first track) + + if (len > 0) + assert(numAudioIn > 0); // checked above + inBuffers.Reinit( + // TODO fix this hack for making Generator progress work without + // assertion violations. Make a dummy Source class that doesn't + // care about the buffers. + std::max(1u, numAudioIn), + blockSize, + std::max(1, bufferSize / blockSize)); + if (len > 0) + // post of Reinit later satisfies pre of Source::Acquire() + assert(inBuffers.Channels() > 0); + + if (prevBufferSize != bufferSize) { + // Buffer size has changed + // We won't be using more than the first 2 buffers, + // so clear the rest (if any) + for (size_t i = 2; i < numAudioIn; i++) + inBuffers.ClearBuffer(i, bufferSize); + } + prevBufferSize = bufferSize; + + // Always create the number of output buffers the client expects + // even if we don't have the same number of channels. + // (These resizes may do nothing after the first track) + // Output buffers get an extra blockSize worth to give extra room if + // the plugin adds latency -- PRL: actually not important to do + assert(numAudioOut > 0); // checked above + outBuffers.Reinit(numAudioOut, blockSize, + (bufferSize / blockSize) + 1); + // post of Reinit satisfies pre of ProcessTrack + assert(outBuffers.Channels() > 0); + + // (Re)Set the input buffer positions + inBuffers.Rewind(); + + // Clear unused input buffers + if (!pRight && !clear && numAudioIn > 1) { + inBuffers.ClearBuffer(1, bufferSize); + clear = true; + } + + const auto genLength = [this, &settings, &left, isGenerator]( + ) -> std::optional { + double genDur = 0; + if (isGenerator) { + const auto duration = settings.extra.GetDuration(); + if (IsPreviewing()) { + gPrefs->Read(wxT("/AudioIO/EffectsPreviewLen"), &genDur, 6.0); + genDur = std::min(duration, CalcPreviewInputLength(settings, genDur)); + } + else + genDur = duration; + // round to nearest sample + return sampleCount{ (left.GetRate() * genDur) + 0.5 }; + } + else + return {}; + }(); + + const auto pollUser = [this, numChannels, count, start, + length = (genLength ? *genLength : len).as_double() + ](sampleCount inPos){ + if (numChannels > 1) { + if (TrackGroupProgress( + count, (inPos - start).as_double() / length) + ) + return false; + } + else { + if (TrackProgress(count, (inPos - start).as_double() / length)) + return false; + } + return true; + }; + + // Assured above + assert(len == 0 || inBuffers.Channels() > 0); + // TODO fix this hack to make the time remaining of the generator + // progress dialog correct + if (len == 0 && genLength) + len = *genLength; + SampleTrackSource source{ left, pRight, start, len, pollUser }; + // Assert source is safe to Acquire inBuffers + assert(source.AcceptsBuffers(inBuffers)); + assert(source.AcceptsBlockSize(inBuffers.BlockSize())); + + WaveTrackSink sink{ left, pRight, start, isGenerator, isProcessor, + instance.NeedsDither() ? widestSampleFormat : narrowestSampleFormat + }; + assert(sink.AcceptsBuffers(outBuffers)); + + // Go process the track(s) + const auto factory = + [this, &recycledInstances, counter = 0]() mutable { + auto index = counter++; + if (index < recycledInstances.size()) + return recycledInstances[index]; + else + return recycledInstances.emplace_back(MakeInstance()); + }; + bGoodResult = ProcessTrack(multichannel, factory, settings, source, sink, + genLength, sampleRate, left, + inBuffers, outBuffers); + if (bGoodResult) + sink.Flush(outBuffers, + mT0, ViewInfo::Get(*FindProject()).selectedRegion.t1()); + if (!bGoodResult) + return; + ++count; + }, + [&](Track *t) { + if (SyncLock::IsSyncLockSelected(t)) + t->SyncLockAdjust(mT1, mT0 + duration); + } + ); + + if (bGoodResult && GetType() == EffectTypeGenerate) + mT1 = mT0 + duration; + + return bGoodResult; +} + +bool PerTrackEffect::ProcessTrack(bool multi, const Factory &factory, + EffectSettings &settings, + AudioGraph::Source &upstream, AudioGraph::Sink &sink, + std::optional genLength, + const double sampleRate, const Track &track, + Buffers &inBuffers, Buffers &outBuffers) +{ + assert(upstream.AcceptsBuffers(inBuffers)); + assert(sink.AcceptsBuffers(outBuffers)); + + const auto blockSize = inBuffers.BlockSize(); + assert(upstream.AcceptsBlockSize(blockSize)); + assert(blockSize == outBuffers.BlockSize()); + + auto pSource = AudioGraph::EffectStage::Create( multi, upstream, inBuffers, + factory, settings, sampleRate, genLength, track ); + if (!pSource) + return false; + assert(pSource->AcceptsBlockSize(blockSize)); // post of ctor + assert(pSource->AcceptsBuffers(outBuffers)); + + AudioGraph::Task task{ *pSource, outBuffers, sink }; + return task.RunLoop(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/PerTrackEffect.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,87 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + PerTrackEffect.h + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + + Paul Licameli split from Effect.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_PER_TRACK_EFFECT__ +#define __AUDACITY_PER_TRACK_EFFECT__ + +#include "AudioGraphSink.h" // to inherit +#include "AudioGraphSource.h" // to inherit +#include "Effect.h" // to inherit +#include "MemoryX.h" +#include "SampleCount.h" +#include + +//! Base class for Effects that treat each (mono or stereo) track independently +//! of other tracks. +/*! + Its override of Effect::Process() uses ProcessInitialize(), + ProcessBlock(), and ProcessFinalize() methods of its instance made by + MakeInstance(), which must be a subclass of PerTrackEffect::Instance. + Also uses GetLatency() to determine how many leading output samples to + discard and how many extra samples to produce. + */ +class EFFECTS_API PerTrackEffect + : public Effect +{ +public: + ~PerTrackEffect() override; + + class EFFECTS_API Instance : public virtual EffectInstanceEx { + public: + explicit Instance(const PerTrackEffect &processor) + : mProcessor{ processor } + {} + ~Instance() override; + + //! Uses the other virtual functions of this class + bool Process(EffectSettings &settings) final; + + bool ProcessInitialize(EffectSettings &settings, + double sampleRate, ChannelNames chanMap) override; + + bool ProcessFinalize() noexcept override; + protected: + const PerTrackEffect &mProcessor; + }; + +protected: + // These were overridables but the generality wasn't used yet + /* virtual */ bool DoPass1() const; + /* virtual */ bool DoPass2() const; + + // non-virtual + bool Process(EffectInstance &instance, EffectSettings &settings) const; + + sampleCount mSampleCnt{}; + +private: + using Buffers = AudioGraph::Buffers; + + bool ProcessPass(Instance &instance, EffectSettings &settings); + using Factory = std::function()>; + /*! + Previous contents of inBuffers and outBuffers are ignored + + @pre `source.AcceptsBuffers(inBuffers)` + @pre `source.AcceptsBlockSize(inBuffers.BlockSize())` + @pre `sink.AcceptsBuffers(outBuffers)` + @pre `inBuffers.BlockSize() == outBuffers.BlockSize()` + */ + static bool ProcessTrack(bool multi, + const Factory &factory, EffectSettings &settings, + AudioGraph::Source &source, AudioGraph::Sink &sink, + std::optional genLength, + double sampleRate, const Track &track, + Buffers &inBuffers, Buffers &outBuffers); +}; +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,202 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + StatefulEffectBase.cpp + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + Martyn Shaw + + Paul Licameli split from Effect.cpp + +**********************************************************************/ +#include "StatefulEffectBase.h" +#include "SampleCount.h" + +StatefulEffectBase::Instance::Instance(StatefulEffectBase &effect) + : mEffect{ effect } +{ +} + +StatefulEffectBase::Instance::~Instance() = default; + +bool StatefulEffectBase::Instance::Init() +{ + return GetEffect().Init(); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::RealtimeInitialize( + EffectSettings &settings, double sampleRate) +{ + return GetEffect().RealtimeInitialize(settings, sampleRate); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance:: +RealtimeAddProcessor(EffectSettings &settings, + EffectOutputs *pOutputs, unsigned numChannels, float sampleRate) +{ + return GetEffect() + .RealtimeAddProcessor(settings, pOutputs, numChannels, sampleRate); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::RealtimeSuspend() +{ + return GetEffect().RealtimeSuspend(); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::RealtimeResume() +{ + return GetEffect().RealtimeResume(); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::RealtimeProcessStart( + MessagePackage &package) +{ + return GetEffect().RealtimeProcessStart(package); +} + +size_t StatefulEffectBase::Instance::RealtimeProcess(size_t group, + EffectSettings &settings, + const float *const *inBuf, float *const *outBuf, size_t numSamples) +{ + return GetEffect() + .RealtimeProcess(group, settings, inBuf, outBuf, numSamples); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::RealtimeProcessEnd(EffectSettings &settings) noexcept +{ + return GetEffect().RealtimeProcessEnd(settings); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::RealtimeFinalize(EffectSettings &settings) noexcept +{ + return GetEffect().RealtimeFinalize(settings); +} + +size_t StatefulEffectBase::Instance::GetBlockSize() const +{ + return GetEffect().GetBlockSize(); +} + +size_t StatefulEffectBase::Instance::SetBlockSize(size_t maxBlockSize) +{ + return GetEffect().SetBlockSize(maxBlockSize); +} + +unsigned StatefulEffectBase::Instance::GetAudioInCount() const +{ + return GetEffect().GetAudioInCount(); +} + +unsigned StatefulEffectBase::Instance::GetAudioOutCount() const +{ + return GetEffect().GetAudioOutCount(); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::NeedsDither() const +{ + return GetEffect().NeedsDither(); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::ProcessInitialize( + EffectSettings &settings, double sampleRate, ChannelNames chanMap) +{ + return GetEffect() + .ProcessInitialize(settings, sampleRate, chanMap); +} + +bool StatefulEffectBase::Instance::ProcessFinalize() noexcept +{ + return GetEffect().ProcessFinalize(); +} + +size_t StatefulEffectBase::SetBlockSize(size_t maxBlockSize) +{ + mEffectBlockSize = maxBlockSize; + return mEffectBlockSize; +} + +size_t StatefulEffectBase::GetBlockSize() const +{ + return mEffectBlockSize; +} + +unsigned StatefulEffectBase::GetAudioInCount() const +{ + return 0; +} + +unsigned StatefulEffectBase::GetAudioOutCount() const +{ + return 0; +} + +bool StatefulEffectBase::RealtimeInitialize(EffectSettings &, double) +{ + return false; +} + +bool StatefulEffectBase::RealtimeAddProcessor(EffectSettings &settings, + EffectOutputs *, unsigned numChannels, float sampleRate) +{ + return true; +} + +bool StatefulEffectBase::RealtimeSuspend() +{ + return true; +} + +bool StatefulEffectBase::RealtimeResume() +{ + return true; +} + +bool StatefulEffectBase::RealtimeProcessStart(MessagePackage &) +{ + return true; +} + +size_t StatefulEffectBase::RealtimeProcess(size_t group, + EffectSettings &settings, + const float *const *inbuf, float *const *outbuf, size_t numSamples) +{ + return 0; +} + +bool StatefulEffectBase::RealtimeProcessEnd(EffectSettings &settings) noexcept +{ + return true; +} + +bool StatefulEffectBase::RealtimeFinalize(EffectSettings &settings) noexcept +{ + return false; +} + +bool StatefulEffectBase::Init() +{ + return true; +} + +sampleCount StatefulEffectBase::GetLatency() const +{ + return 0; +} + +bool StatefulEffectBase::NeedsDither() const +{ + return true; +} + +bool StatefulEffectBase::ProcessInitialize( + EffectSettings &, double, ChannelNames) +{ + return true; +} + +bool StatefulEffectBase::ProcessFinalize() noexcept +{ + return true; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-effects/StatefulEffectBase.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + StatefulEffectBase.h + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + + Paul Licameli split from Effect.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_STATEFUL_EFFECT_BASE__ +#define __AUDACITY_STATEFUL_EFFECT_BASE__ + +#include "EffectPlugin.h" + +class sampleCount; + +//! A mix-in class for effects that are not yet migrated to statelessness. +//! To be eliminated when all effects are migrated +class EFFECTS_API StatefulEffectBase { +public: + //! Calls through to members of StatefulEffectBase + class EFFECTS_API Instance : public virtual EffectInstanceEx { + public: + explicit Instance(StatefulEffectBase &effect); + ~Instance() override; + + bool Init() override; + + size_t GetBlockSize() const override; + size_t SetBlockSize(size_t maxBlockSize) override; + + bool RealtimeInitialize(EffectSettings &settings, double sampleRate) + override; + bool RealtimeAddProcessor(EffectSettings &settings, + EffectOutputs *pOutputs, + unsigned numChannels, float sampleRate) override; + bool RealtimeSuspend() override; + bool RealtimeResume() override; + bool RealtimeProcessStart(MessagePackage &package) override; + size_t RealtimeProcess(size_t group, EffectSettings &settings, + const float *const *inBuf, float *const *outBuf, size_t numSamples) + override; + bool RealtimeProcessEnd(EffectSettings &settings) noexcept override; + bool RealtimeFinalize(EffectSettings &settings) noexcept override; + + unsigned GetAudioInCount() const override; + unsigned GetAudioOutCount() const override; + + bool NeedsDither() const override; + + bool ProcessInitialize(EffectSettings &settings, + double sampleRate, ChannelNames chanMap) override; + + bool ProcessFinalize() noexcept override; + + protected: + StatefulEffectBase &mEffect; + StatefulEffectBase &GetEffect() const { return mEffect; } + }; + + /*! + @copydoc EffectInstance::Init() + Default implementation does nothing, returns true + */ + virtual bool Init(); + + /*! + @copydoc EffectInstance::Process + */ + virtual bool Process(EffectInstance &instance, EffectSettings &settings) = 0; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeInitialize() + Default implementation does nothing, returns false + */ + virtual bool RealtimeInitialize(EffectSettings &settings, double sampleRate); + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeAddProcessor() + Default implementation does nothing, returns true + */ + virtual bool RealtimeAddProcessor(EffectSettings &settings, + EffectOutputs *pOutputs, unsigned numChannels, float sampleRate); + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeSuspend() + Default implementation does nothing, returns true + */ + virtual bool RealtimeSuspend(); + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeResume() + Default implementation does nothing, returns true + */ + virtual bool RealtimeResume(); + + using MessagePackage = EffectInstance::MessagePackage; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeProcessStart() + Default implementation does nothing, returns true + */ + virtual bool RealtimeProcessStart(MessagePackage &package); + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeProcess() + Default implementation does nothing, returns 0 + */ + virtual size_t RealtimeProcess(size_t group, EffectSettings &settings, + const float *const *inBuf, float *const *outBuf, size_t numSamples); + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeProcessEnd() + Default implementation does nothing, returns true + */ + virtual bool RealtimeProcessEnd(EffectSettings &settings) noexcept; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::RealtimeFinalize() + Default implementation does nothing, returns false + */ + virtual bool RealtimeFinalize(EffectSettings &settings) noexcept; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::SetBlockSize() + Default implementation assigns mEffectBlockSize, returns it + */ + virtual size_t SetBlockSize(size_t maxBlockSize); + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::GetBlockSize() + Default implementation returns mEffectBlockSize + */ + virtual size_t GetBlockSize() const; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::GetAudioInCount() + Default implementation returns 0 + */ + virtual unsigned GetAudioInCount() const; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::GetAudioOutCount() + Default implementation returns 0 + */ + virtual unsigned GetAudioOutCount() const; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::GetLatency() + */ + virtual sampleCount GetLatency() const; + + /*! + @copydoc StateEffectBase::Instance::NeedsDither() + */ + virtual bool NeedsDither() const; + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::ProcessInitialize() + */ + virtual bool ProcessInitialize(EffectSettings &settings, double sampleRate, + ChannelNames chanMap = nullptr); + + /*! + @copydoc StatefulEffectBase::Instance::ProcessFinalize() + */ + virtual bool ProcessFinalize() noexcept; + +private: + + size_t mEffectBlockSize{ 0 }; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-exceptions/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-exceptions/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-exceptions/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-exceptions/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,6 @@ set( LIBRARIES lib-utility-interface lib-basic-ui-interface - PRIVATE - wxBase ) if( APPLE AND MIN_MACOS_VERSION VERSION_LESS "10.12") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -70,6 +70,13 @@ impl/avformat/59/AVFormatImpl.cpp impl/avutil/57/AVUtilImpl.cpp + impl/ffmpeg-6.0.0-single-header.h + impl/avutil/58/avconfig.h + impl/avcodec/60/AVCodecIDLookup.cpp + impl/avcodec/60/AVCodecImpl.cpp + impl/avformat/60/AVFormatImpl.cpp + impl/avutil/58/AVUtilImpl.cpp + # Loaders impl/avcodec/AVCodecFunctionsLoader.cpp impl/avcodec/AVCodecFunctionsLoader.h @@ -94,8 +101,6 @@ set( LIBRARIES PRIVATE - wxBase - lib-preferences lib-files lib-math ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecIDLookup.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecIDLookup.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecIDLookup.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecIDLookup.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +extern "C" +{ +#include "../../avutil/58/avconfig.h" +#include "../../ffmpeg-6.0.0-single-header.h" +} + +#include + +#include "AVCodecID.h" + +#include "../../FFmpegAPIResolver.h" + +#define AV_CODEC_ID_ESCAPE130_DEPRECATED AV_CODEC_ID_ESCAPE130 +#define AV_CODEC_ID_G2M_DEPRECATED AV_CODEC_ID_G2M +#define AV_CODEC_ID_WEBP_DEPRECATED AV_CODEC_ID_WEBP +#define AV_CODEC_ID_HEVC_DEPRECATED AV_CODEC_ID_HEVC +#define AV_CODEC_ID_PCM_S24LE_PLANAR_DEPRECATED AV_CODEC_ID_PCM_S24LE_PLANAR +#define AV_CODEC_ID_PCM_S32LE_PLANAR_DEPRECATED AV_CODEC_ID_PCM_S32LE_PLANAR +#define AV_CODEC_ID_OPUS_DEPRECATED AV_CODEC_ID_OPUS +#define AV_CODEC_ID_TAK_DEPRECATED AV_CODEC_ID_TAK + +#define AV_CODEC_ID_VIMA AV_CODEC_ID_ADPCM_VIMA + +namespace avcodec_60 +{ +#include "../../AVCodecIDLookup.inl" + +const bool registered = ([]() { + FFmpegAPIResolver::Get().AddAVCodecIDResolver(60, { + &GetAVCodeID, + &GetAudacityCodecID + }); + + return true; +})(); + +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecImpl.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecImpl.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecImpl.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avcodec/60/AVCodecImpl.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +extern "C" +{ +#include "../../avutil/58/avconfig.h" +#include "../../ffmpeg-6.0.0-single-header.h" +} + +#include +#include + +#include "float_cast.h" + +#include "FFmpegFunctions.h" + +#include "wrappers/AVCodecContextWrapper.h" +#include "wrappers/AVCodecWrapper.h" +#include "wrappers/AVPacketWrapper.h" + +#include "../../FFmpegAPIResolver.h" + +namespace avcodec_60 +{ +#include "../AVCodecContextWrapperImpl.inl" +#include "../AVCodecWrapperImpl.inl" +#include "../AVPacketWrapperImpl.inl" + +const bool registered = ([]() { + FFmpegAPIResolver::Get().AddAVCodecFactories(60, { + &CreateAVCodecContextWrapper, + &CreateAVCodecContextWrapperFromCodec, + &CreateAVCodecWrapper, + &CreateAVPacketWrapper, + }); + + return true; +})(); +} + +#include "FFmpegTypes.h" +static_assert( + AV_CODEC_FLAG_GLOBAL_HEADER == AUDACITY_AV_CODEC_FLAG_GLOBAL_HEADER + && AV_CODEC_CAP_SMALL_LAST_FRAME == AUDACITY_AV_CODEC_CAP_SMALL_LAST_FRAME + && AV_CODEC_FLAG_QSCALE == AUDACITY_AV_CODEC_FLAG_QSCALE +, + "FFmpeg constants don't match" +); + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/AVCodecIDLookup.inl audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/AVCodecIDLookup.inl --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/AVCodecIDLookup.inl 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/AVCodecIDLookup.inl 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ AV_CODEC_ID_MPEG1VIDEO, AV_CODEC_ID_MPEG2VIDEO, -#if FF_API_XVMC +#if LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 56 AV_CODEC_ID_MPEG2VIDEO_XVMC, #else AV_CODEC_ID_NONE, diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avformat/60/AVFormatImpl.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avformat/60/AVFormatImpl.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avformat/60/AVFormatImpl.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avformat/60/AVFormatImpl.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + AVFormatImpl.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +extern "C" +{ +#include "../../avutil/58/avconfig.h" +#include "../../ffmpeg-6.0.0-single-header.h" +} + +#include + +#include "FFmpegFunctions.h" + +#include "wrappers/AVFormatContextWrapper.h" +#include "wrappers/AVInputFormatWrapper.h" +#include "wrappers/AVIOContextWrapper.h" +#include "wrappers/AVOutputFormatWrapper.h" +#include "wrappers/AVStreamWrapper.h" + +#include "wrappers/AVCodecWrapper.h" + +#include "../../FFmpegAPIResolver.h" + +namespace avformat_60 +{ +#include "../AVFormatContextWrapperImpl.inl" +#include "../AVInputFormatWrapperImpl.inl" +#include "../AVIOContextWrapperImpl.inl" +#include "../AVOutputFormatWrapperImpl.inl" +#include "../AVStreamWrapperImpl.inl" + +const bool registered = ([]() { + FFmpegAPIResolver::Get().AddAVFormatFactories(60, { + &CreateAVFormatContextWrapper, + &CreateAVInputFormatWrapper, + &CreateAVIOContextWrapper, + &CreateAVOutputFormatWrapper, + &CreateAVStreamWrapper, + }); + + return true; +})(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/avconfig.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/avconfig.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/avconfig.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/avconfig.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8 @@ +/* Generated by ffconf */ +#ifndef AVUTIL_AVCONFIG_H +#define AVUTIL_AVCONFIG_H +#define AV_HAVE_BIGENDIAN 0 +#define AV_HAVE_FAST_UNALIGNED 1 +#define AV_HAVE_INCOMPATIBLE_LIBAV_ABI 0 +#define AV_HAVE_INCOMPATIBLE_FORK_ABI 0 +#endif /* AVUTIL_AVCONFIG_H */ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/AVUtilImpl.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/AVUtilImpl.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/AVUtilImpl.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/avutil/58/AVUtilImpl.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + AVUtilImpl.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +extern "C" +{ +#include "../../avutil/58/avconfig.h" +#include "../../ffmpeg-6.0.0-single-header.h" +} + +#include + +#include "FFmpegFunctions.h" + +#include "wrappers/AVFrameWrapper.h" + +#include "../../FFmpegAPIResolver.h" +#include "../../FFmpegLog.h" + +namespace avutil_58 +{ +#include "../AVFrameWrapperImpl.inl" +#include "../FFmpegLogImpl.inl" + +const bool registered = ([]() { + FFmpegAPIResolver::Get().AddAVUtilFactories(58, { + &CreateAVFrameWrapper, + &CreateLogCallbackSetter + }); + + return true; +})(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/ffmpeg-6.0.0-single-header.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/ffmpeg-6.0.0-single-header.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/ffmpeg-6.0.0-single-header.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ffmpeg-support/impl/ffmpeg-6.0.0-single-header.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5058 @@ +// This header was generated from the FFMPEG headers +#pragma once + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#define AVCODEC_AVCODEC_H + +#define AVUTIL_SAMPLEFMT_H + +enum AVSampleFormat { + AV_SAMPLE_FMT_NONE = -1, + AV_SAMPLE_FMT_U8, + AV_SAMPLE_FMT_S16, + AV_SAMPLE_FMT_S32, + AV_SAMPLE_FMT_FLT, + AV_SAMPLE_FMT_DBL, + + AV_SAMPLE_FMT_U8P, + AV_SAMPLE_FMT_S16P, + AV_SAMPLE_FMT_S32P, + AV_SAMPLE_FMT_FLTP, + AV_SAMPLE_FMT_DBLP, + AV_SAMPLE_FMT_S64, + AV_SAMPLE_FMT_S64P, + + AV_SAMPLE_FMT_NB +}; + +const char *av_get_sample_fmt_name(enum AVSampleFormat sample_fmt); + +enum AVSampleFormat av_get_sample_fmt(const char *name); + +enum AVSampleFormat av_get_alt_sample_fmt(enum AVSampleFormat sample_fmt, int planar); + +enum AVSampleFormat av_get_packed_sample_fmt(enum AVSampleFormat sample_fmt); + +enum AVSampleFormat av_get_planar_sample_fmt(enum AVSampleFormat sample_fmt); + +char *av_get_sample_fmt_string(char *buf, int buf_size, enum AVSampleFormat sample_fmt); + +int av_get_bytes_per_sample(enum AVSampleFormat sample_fmt); + +int av_sample_fmt_is_planar(enum AVSampleFormat sample_fmt); + +int av_samples_get_buffer_size(int *linesize, int nb_channels, int nb_samples, + enum AVSampleFormat sample_fmt, int align); + +int av_samples_fill_arrays(uint8_t **audio_data, int *linesize, + const uint8_t *buf, + int nb_channels, int nb_samples, + enum AVSampleFormat sample_fmt, int align); + +int av_samples_alloc(uint8_t **audio_data, int *linesize, int nb_channels, + int nb_samples, enum AVSampleFormat sample_fmt, int align); + +int av_samples_alloc_array_and_samples(uint8_t ***audio_data, int *linesize, int nb_channels, + int nb_samples, enum AVSampleFormat sample_fmt, int align); + +int av_samples_copy(uint8_t **dst, uint8_t * const *src, int dst_offset, + int src_offset, int nb_samples, int nb_channels, + enum AVSampleFormat sample_fmt); + +int av_samples_set_silence(uint8_t **audio_data, int offset, int nb_samples, + int nb_channels, enum AVSampleFormat sample_fmt); + +#define AVUTIL_ATTRIBUTES_H + +# define AV_GCC_VERSION_AT_LEAST(x,y) 0 +# define AV_GCC_VERSION_AT_MOST(x,y) 0 + +# define AV_HAS_BUILTIN(x) 0 + +# define av_always_inline inline + +# define av_extern_inline inline + +# define av_warn_unused_result + +# define av_noinline + +# define av_pure + +# define av_const + +# define av_cold + +# define av_flatten + +# define attribute_deprecated + +# define AV_NOWARN_DEPRECATED(code) code + +# define av_unused + +# define av_used + +# define av_alias + +# define av_uninit(x) x + +# define av_builtin_constant_p(x) 0 +# define av_printf_format(fmtpos, attrpos) + +# define av_noreturn + +#define AVUTIL_AVUTIL_H + +unsigned avutil_version(void); + +const char *av_version_info(void); + +const char *avutil_configuration(void); + +const char *avutil_license(void); + +enum AVMediaType { + AVMEDIA_TYPE_UNKNOWN = -1, + AVMEDIA_TYPE_VIDEO, + AVMEDIA_TYPE_AUDIO, + AVMEDIA_TYPE_DATA, + AVMEDIA_TYPE_SUBTITLE, + AVMEDIA_TYPE_ATTACHMENT, + AVMEDIA_TYPE_NB +}; + +const char *av_get_media_type_string(enum AVMediaType media_type); + +#define FF_LAMBDA_SHIFT 7 +#define FF_LAMBDA_SCALE (1<(y)) - ((x)<(y))) + +#define FFMAX(a,b) ((a) > (b) ? (a) : (b)) +#define FFMAX3(a,b,c) FFMAX(FFMAX(a,b),c) +#define FFMIN(a,b) ((a) > (b) ? (b) : (a)) +#define FFMIN3(a,b,c) FFMIN(FFMIN(a,b),c) + +#define FFSWAP(type,a,b) do{type SWAP_tmp= b; b= a; a= SWAP_tmp;}while(0) +#define FF_ARRAY_ELEMS(a) (sizeof(a) / sizeof((a)[0])) + +#define MKTAG(a,b,c,d) ((a) | ((b) << 8) | ((c) << 16) | ((unsigned)(d) << 24)) +#define MKBETAG(a,b,c,d) ((d) | ((c) << 8) | ((b) << 16) | ((unsigned)(a) << 24)) + +#define AV_STRINGIFY(s) AV_TOSTRING(s) +#define AV_TOSTRING(s) #s + +#define AV_GLUE(a, b) a ## b +#define AV_JOIN(a, b) AV_GLUE(a, b) + +#define AV_PRAGMA(s) _Pragma(#s) + +#define FFALIGN(x, a) (((x)+(a)-1)&~((a)-1)) + +#define RSHIFT(a,b) ((a) > 0 ? ((a) + ((1<<(b))>>1))>>(b) : ((a) + ((1<<(b))>>1)-1)>>(b)) + +#define ROUNDED_DIV(a,b) (((a)>=0 ? (a) + ((b)>>1) : (a) - ((b)>>1))/(b)) + +#define AV_CEIL_RSHIFT(a,b) (!av_builtin_constant_p(b) ? -((-(a)) >> (b)) \ + : ((a) + (1<<(b)) - 1) >> (b)) + +#define FF_CEIL_RSHIFT AV_CEIL_RSHIFT + +#define FFUDIV(a,b) (((a)>0 ?(a):(a)-(b)+1) / (b)) +#define FFUMOD(a,b) ((a)-(b)*FFUDIV(a,b)) + +#define FFABS(a) ((a) >= 0 ? (a) : (-(a))) +#define FFSIGN(a) ((a) > 0 ? 1 : -1) + +#define FFNABS(a) ((a) <= 0 ? (a) : (-(a))) + +#define FFABSU(a) ((a) <= 0 ? -(unsigned)(a) : (unsigned)(a)) +#define FFABS64U(a) ((a) <= 0 ? -(uint64_t)(a) : (uint64_t)(a)) + +# define av_ceil_log2 av_ceil_log2_c +# define av_clip av_clip_c +# define av_clip64 av_clip64_c +# define av_clip_uint8 av_clip_uint8_c +# define av_clip_int8 av_clip_int8_c +# define av_clip_uint16 av_clip_uint16_c +# define av_clip_int16 av_clip_int16_c +# define av_clipl_int32 av_clipl_int32_c +# define av_clip_intp2 av_clip_intp2_c +# define av_clip_uintp2 av_clip_uintp2_c +# define av_mod_uintp2 av_mod_uintp2_c +# define av_sat_add32 av_sat_add32_c +# define av_sat_dadd32 av_sat_dadd32_c +# define av_sat_sub32 av_sat_sub32_c +# define av_sat_dsub32 av_sat_dsub32_c +# define av_sat_add64 av_sat_add64_c +# define av_sat_sub64 av_sat_sub64_c +# define av_clipf av_clipf_c +# define av_clipd av_clipd_c +# define av_popcount av_popcount_c +# define av_popcount64 av_popcount64_c +# define av_parity av_parity_c + +av_const int av_log2(unsigned v); + +av_const int av_log2_16bit(unsigned v); + +static av_always_inline av_const int av_clip_c(int a, int amin, int amax) +{ + if (a < amin) return amin; + else if (a > amax) return amax; + else return a; +} + +static av_always_inline av_const int64_t av_clip64_c(int64_t a, int64_t amin, int64_t amax) +{ + if (a < amin) return amin; + else if (a > amax) return amax; + else return a; +} + +static av_always_inline av_const uint8_t av_clip_uint8_c(int a) +{ + if (a&(~0xFF)) return (~a)>>31; + else return a; +} + +static av_always_inline av_const int8_t av_clip_int8_c(int a) +{ + if ((a+0x80U) & ~0xFF) return (a>>31) ^ 0x7F; + else return a; +} + +static av_always_inline av_const uint16_t av_clip_uint16_c(int a) +{ + if (a&(~0xFFFF)) return (~a)>>31; + else return a; +} + +static av_always_inline av_const int16_t av_clip_int16_c(int a) +{ + if ((a+0x8000U) & ~0xFFFF) return (a>>31) ^ 0x7FFF; + else return a; +} + +static av_always_inline av_const int32_t av_clipl_int32_c(int64_t a) +{ + if ((a+0x80000000u) & ~UINT64_C(0xFFFFFFFF)) return (int32_t)((a>>63) ^ 0x7FFFFFFF); + else return (int32_t)a; +} + +static av_always_inline av_const int av_clip_intp2_c(int a, int p) +{ + if (((unsigned)a + (1 << p)) & ~((2 << p) - 1)) + return (a >> 31) ^ ((1 << p) - 1); + else + return a; +} + +static av_always_inline av_const unsigned av_clip_uintp2_c(int a, int p) +{ + if (a & ~((1<> 31 & ((1<= 0) + return INT64_MAX ^ (b >> 63); + return s; +} + +static av_always_inline int64_t av_sat_sub64_c(int64_t a, int64_t b) { + if (b <= 0 && a >= INT64_MAX + b) + return INT64_MAX; + if (b >= 0 && a <= INT64_MIN + b) + return INT64_MIN; + return a - b; +} + +static av_always_inline av_const float av_clipf_c(float a, float amin, float amax) +{ + return FFMIN(FFMAX(a, amin), amax); +} + +static av_always_inline av_const double av_clipd_c(double a, double amin, double amax) +{ + return FFMIN(FFMAX(a, amin), amax); +} + +static av_always_inline av_const int av_ceil_log2_c(int x) +{ + return av_log2((x - 1U) << 1); +} + +static av_always_inline av_const int av_popcount_c(uint32_t x) +{ + x -= (x >> 1) & 0x55555555; + x = (x & 0x33333333) + ((x >> 2) & 0x33333333); + x = (x + (x >> 4)) & 0x0F0F0F0F; + x += x >> 8; + return (x + (x >> 16)) & 0x3F; +} + +static av_always_inline av_const int av_popcount64_c(uint64_t x) +{ + return av_popcount((uint32_t)x) + av_popcount((uint32_t)(x >> 32)); +} + +static av_always_inline av_const int av_parity_c(uint32_t v) +{ + return av_popcount(v) & 1; +} + +#define GET_UTF8(val, GET_BYTE, ERROR)\ + val= (GET_BYTE);\ + {\ + uint32_t top = (val & 128) >> 1;\ + if ((val & 0xc0) == 0x80 || val >= 0xFE)\ + {ERROR}\ + while (val & top) {\ + unsigned int tmp = (GET_BYTE) - 128;\ + if(tmp>>6)\ + {ERROR}\ + val= (val<<6) + tmp;\ + top <<= 5;\ + }\ + val &= (top << 1) - 1;\ + } + +#define GET_UTF16(val, GET_16BIT, ERROR)\ + val = (GET_16BIT);\ + {\ + unsigned int hi = val - 0xD800;\ + if (hi < 0x800) {\ + val = (GET_16BIT) - 0xDC00;\ + if (val > 0x3FFU || hi > 0x3FFU)\ + {ERROR}\ + val += (hi<<10) + 0x10000;\ + }\ + }\ + +#define PUT_UTF8(val, tmp, PUT_BYTE)\ + {\ + int bytes, shift;\ + uint32_t in = val;\ + if (in < 0x80) {\ + tmp = in;\ + PUT_BYTE\ + } else {\ + bytes = (av_log2(in) + 4) / 5;\ + shift = (bytes - 1) * 6;\ + tmp = (256 - (256 >> bytes)) | (in >> shift);\ + PUT_BYTE\ + while (shift >= 6) {\ + shift -= 6;\ + tmp = 0x80 | ((in >> shift) & 0x3f);\ + PUT_BYTE\ + }\ + }\ + } + +#define PUT_UTF16(val, tmp, PUT_16BIT)\ + {\ + uint32_t in = val;\ + if (in < 0x10000) {\ + tmp = in;\ + PUT_16BIT\ + } else {\ + tmp = 0xD800 | ((in - 0x10000) >> 10);\ + PUT_16BIT\ + tmp = 0xDC00 | ((in - 0x10000) & 0x3FF);\ + PUT_16BIT\ + }\ + }\ + +#define AVUTIL_MEM_H + +#define AVUTIL_VERSION_H + +#define AV_VERSION_INT(a, b, c) ((a)<<16 | (b)<<8 | (c)) +#define AV_VERSION_DOT(a, b, c) a ##.## b ##.## c +#define AV_VERSION(a, b, c) AV_VERSION_DOT(a, b, c) + +#define AV_VERSION_MAJOR(a) ((a) >> 16) +#define AV_VERSION_MINOR(a) (((a) & 0x00FF00) >> 8) +#define AV_VERSION_MICRO(a) ((a) & 0xFF) + +#define LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR 58 +#define LIBAVUTIL_VERSION_MINOR 2 +#define LIBAVUTIL_VERSION_MICRO 100 + +#define LIBAVUTIL_VERSION_INT AV_VERSION_INT(LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR, \ + LIBAVUTIL_VERSION_MINOR, \ + LIBAVUTIL_VERSION_MICRO) +#define LIBAVUTIL_VERSION AV_VERSION(LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR, \ + LIBAVUTIL_VERSION_MINOR, \ + LIBAVUTIL_VERSION_MICRO) +#define LIBAVUTIL_BUILD LIBAVUTIL_VERSION_INT + +#define LIBAVUTIL_IDENT "Lavu" AV_STRINGIFY(LIBAVUTIL_VERSION) + +#define FF_API_FIFO_PEEK2 (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) +#define FF_API_FIFO_OLD_API (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) +#define FF_API_XVMC (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) +#define FF_API_OLD_CHANNEL_LAYOUT (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) +#define FF_API_AV_FOPEN_UTF8 (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) +#define FF_API_PKT_DURATION (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) +#define FF_API_REORDERED_OPAQUE (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) +#define FF_API_FRAME_PICTURE_NUMBER (LIBAVUTIL_VERSION_MAJOR < 59) + + #define av_malloc_attrib + + #define av_alloc_size(...) + +void *av_malloc(size_t size) av_malloc_attrib av_alloc_size(1); + +void *av_mallocz(size_t size) av_malloc_attrib av_alloc_size(1); + +av_alloc_size(1, 2) void *av_malloc_array(size_t nmemb, size_t size); + +void *av_calloc(size_t nmemb, size_t size) av_malloc_attrib av_alloc_size(1, 2); + +void *av_realloc(void *ptr, size_t size) av_alloc_size(2); + +av_warn_unused_result +int av_reallocp(void *ptr, size_t size); + +void *av_realloc_f(void *ptr, size_t nelem, size_t elsize); + +av_alloc_size(2, 3) void *av_realloc_array(void *ptr, size_t nmemb, size_t size); + +int av_reallocp_array(void *ptr, size_t nmemb, size_t size); + +void *av_fast_realloc(void *ptr, unsigned int *size, size_t min_size); + +void av_fast_malloc(void *ptr, unsigned int *size, size_t min_size); + +void av_fast_mallocz(void *ptr, unsigned int *size, size_t min_size); + +void av_free(void *ptr); + +void av_freep(void *ptr); + +char *av_strdup(const char *s) av_malloc_attrib; + +char *av_strndup(const char *s, size_t len) av_malloc_attrib; + +void *av_memdup(const void *p, size_t size); + +void av_memcpy_backptr(uint8_t *dst, int back, int cnt); + +void av_dynarray_add(void *tab_ptr, int *nb_ptr, void *elem); + +av_warn_unused_result +int av_dynarray_add_nofree(void *tab_ptr, int *nb_ptr, void *elem); + +void *av_dynarray2_add(void **tab_ptr, int *nb_ptr, size_t elem_size, + const uint8_t *elem_data); + +int av_size_mult(size_t a, size_t b, size_t *r); + +void av_max_alloc(size_t max); + +#define AVUTIL_ERROR_H + +#define AVERROR(e) (e) +#define AVUNERROR(e) (e) + +#define FFERRTAG(a, b, c, d) (-(int)MKTAG(a, b, c, d)) + +#define AVERROR_BSF_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'B','S','F') +#define AVERROR_BUG FFERRTAG( 'B','U','G','!') +#define AVERROR_BUFFER_TOO_SMALL FFERRTAG( 'B','U','F','S') +#define AVERROR_DECODER_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'D','E','C') +#define AVERROR_DEMUXER_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'D','E','M') +#define AVERROR_ENCODER_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'E','N','C') +#define AVERROR_EOF FFERRTAG( 'E','O','F',' ') +#define AVERROR_EXIT FFERRTAG( 'E','X','I','T') +#define AVERROR_EXTERNAL FFERRTAG( 'E','X','T',' ') +#define AVERROR_FILTER_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'F','I','L') +#define AVERROR_INVALIDDATA FFERRTAG( 'I','N','D','A') +#define AVERROR_MUXER_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'M','U','X') +#define AVERROR_OPTION_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'O','P','T') +#define AVERROR_PATCHWELCOME FFERRTAG( 'P','A','W','E') +#define AVERROR_PROTOCOL_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'P','R','O') + +#define AVERROR_STREAM_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'S','T','R') + +#define AVERROR_BUG2 FFERRTAG( 'B','U','G',' ') +#define AVERROR_UNKNOWN FFERRTAG( 'U','N','K','N') +#define AVERROR_EXPERIMENTAL (-0x2bb2afa8) +#define AVERROR_INPUT_CHANGED (-0x636e6701) +#define AVERROR_OUTPUT_CHANGED (-0x636e6702) + +#define AVERROR_HTTP_BAD_REQUEST FFERRTAG(0xF8,'4','0','0') +#define AVERROR_HTTP_UNAUTHORIZED FFERRTAG(0xF8,'4','0','1') +#define AVERROR_HTTP_FORBIDDEN FFERRTAG(0xF8,'4','0','3') +#define AVERROR_HTTP_NOT_FOUND FFERRTAG(0xF8,'4','0','4') +#define AVERROR_HTTP_OTHER_4XX FFERRTAG(0xF8,'4','X','X') +#define AVERROR_HTTP_SERVER_ERROR FFERRTAG(0xF8,'5','X','X') + +#define AV_ERROR_MAX_STRING_SIZE 64 + +int av_strerror(int errnum, char *errbuf, size_t errbuf_size); + +static inline char *av_make_error_string(char *errbuf, size_t errbuf_size, int errnum) +{ + av_strerror(errnum, errbuf, errbuf_size); + return errbuf; +} + +#define av_err2str(errnum) \ + av_make_error_string((char[AV_ERROR_MAX_STRING_SIZE]){0}, AV_ERROR_MAX_STRING_SIZE, errnum) + +#define AVUTIL_RATIONAL_H + +typedef struct AVRational{ + int num; + int den; +} AVRational; + +static inline AVRational av_make_q(int num, int den) +{ + AVRational r = { num, den }; + return r; +} + +static inline int av_cmp_q(AVRational a, AVRational b){ + const int64_t tmp= a.num * (int64_t)b.den - b.num * (int64_t)a.den; + + if(tmp) return (int)((tmp ^ a.den ^ b.den)>>63)|1; + else if(b.den && a.den) return 0; + else if(a.num && b.num) return (a.num>>31) - (b.num>>31); + else return INT_MIN; +} + +static inline double av_q2d(AVRational a){ + return a.num / (double) a.den; +} + +int av_reduce(int *dst_num, int *dst_den, int64_t num, int64_t den, int64_t max); + +AVRational av_mul_q(AVRational b, AVRational c) av_const; + +AVRational av_div_q(AVRational b, AVRational c) av_const; + +AVRational av_add_q(AVRational b, AVRational c) av_const; + +AVRational av_sub_q(AVRational b, AVRational c) av_const; + +static av_always_inline AVRational av_inv_q(AVRational q) +{ + AVRational r = { q.den, q.num }; + return r; +} + +AVRational av_d2q(double d, int max) av_const; + +int av_nearer_q(AVRational q, AVRational q1, AVRational q2); + +int av_find_nearest_q_idx(AVRational q, const AVRational* q_list); + +uint32_t av_q2intfloat(AVRational q); + +AVRational av_gcd_q(AVRational a, AVRational b, int max_den, AVRational def); + +#define AVUTIL_MATHEMATICS_H + +#define AVUTIL_INTFLOAT_H + +union av_intfloat32 { + uint32_t i; + float f; +}; + +union av_intfloat64 { + uint64_t i; + double f; +}; + +static av_always_inline float av_int2float(uint32_t i) +{ + union av_intfloat32 v; + v.i = i; + return v.f; +} + +static av_always_inline uint32_t av_float2int(float f) +{ + union av_intfloat32 v; + v.f = f; + return v.i; +} + +static av_always_inline double av_int2double(uint64_t i) +{ + union av_intfloat64 v; + v.i = i; + return v.f; +} + +static av_always_inline uint64_t av_double2int(double f) +{ + union av_intfloat64 v; + v.f = f; + return v.i; +} + +#define M_E 2.7182818284590452354 +#define M_LN2 0.69314718055994530942 +#define M_LN10 2.30258509299404568402 +#define M_LOG2_10 3.32192809488736234787 +#define M_PHI 1.61803398874989484820 +#define M_PI 3.14159265358979323846 +#define M_PI_2 1.57079632679489661923 +#define M_SQRT1_2 0.70710678118654752440 +#define M_SQRT2 1.41421356237309504880 +#define NAN av_int2float(0x7fc00000) +#define INFINITY av_int2float(0x7f800000) + +enum AVRounding { + AV_ROUND_ZERO = 0, + AV_ROUND_INF = 1, + AV_ROUND_DOWN = 2, + AV_ROUND_UP = 3, + AV_ROUND_NEAR_INF = 5, + + AV_ROUND_PASS_MINMAX = 8192, +}; + +int64_t av_const av_gcd(int64_t a, int64_t b); + +int64_t av_rescale(int64_t a, int64_t b, int64_t c) av_const; + +int64_t av_rescale_rnd(int64_t a, int64_t b, int64_t c, enum AVRounding rnd) av_const; + +int64_t av_rescale_q(int64_t a, AVRational bq, AVRational cq) av_const; + +int64_t av_rescale_q_rnd(int64_t a, AVRational bq, AVRational cq, + enum AVRounding rnd) av_const; + +int av_compare_ts(int64_t ts_a, AVRational tb_a, int64_t ts_b, AVRational tb_b); + +int64_t av_compare_mod(uint64_t a, uint64_t b, uint64_t mod); + +int64_t av_rescale_delta(AVRational in_tb, int64_t in_ts, AVRational fs_tb, int duration, int64_t *last, AVRational out_tb); + +int64_t av_add_stable(AVRational ts_tb, int64_t ts, AVRational inc_tb, int64_t inc); + +#define AVUTIL_LOG_H + +typedef enum { + AV_CLASS_CATEGORY_NA = 0, + AV_CLASS_CATEGORY_INPUT, + AV_CLASS_CATEGORY_OUTPUT, + AV_CLASS_CATEGORY_MUXER, + AV_CLASS_CATEGORY_DEMUXER, + AV_CLASS_CATEGORY_ENCODER, + AV_CLASS_CATEGORY_DECODER, + AV_CLASS_CATEGORY_FILTER, + AV_CLASS_CATEGORY_BITSTREAM_FILTER, + AV_CLASS_CATEGORY_SWSCALER, + AV_CLASS_CATEGORY_SWRESAMPLER, + AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_VIDEO_OUTPUT = 40, + AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_VIDEO_INPUT, + AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_AUDIO_OUTPUT, + AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_AUDIO_INPUT, + AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_OUTPUT, + AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_INPUT, + AV_CLASS_CATEGORY_NB +}AVClassCategory; + +#define AV_IS_INPUT_DEVICE(category) \ + (((category) == AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_VIDEO_INPUT) || \ + ((category) == AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_AUDIO_INPUT) || \ + ((category) == AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_INPUT)) + +#define AV_IS_OUTPUT_DEVICE(category) \ + (((category) == AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_VIDEO_OUTPUT) || \ + ((category) == AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_AUDIO_OUTPUT) || \ + ((category) == AV_CLASS_CATEGORY_DEVICE_OUTPUT)) + +struct AVOptionRanges; + +typedef struct AVClass { + + const char* class_name; + + const char* (*item_name)(void* ctx); + + const struct AVOption *option; + + int version; + + int log_level_offset_offset; + + int parent_log_context_offset; + + AVClassCategory category; + + AVClassCategory (*get_category)(void* ctx); + + int (*query_ranges)(struct AVOptionRanges **, void *obj, const char *key, int flags); + + void* (*child_next)(void *obj, void *prev); + + const struct AVClass* (*child_class_iterate)(void **iter); +} AVClass; + +#define AV_LOG_QUIET -8 + +#define AV_LOG_PANIC 0 + +#define AV_LOG_FATAL 8 + +#define AV_LOG_ERROR 16 + +#define AV_LOG_WARNING 24 + +#define AV_LOG_INFO 32 + +#define AV_LOG_VERBOSE 40 + +#define AV_LOG_DEBUG 48 + +#define AV_LOG_TRACE 56 + +#define AV_LOG_MAX_OFFSET (AV_LOG_TRACE - AV_LOG_QUIET) + +#define AV_LOG_C(x) ((x) << 8) + +void av_log(void *avcl, int level, const char *fmt, ...) av_printf_format(3, 4); + +void av_log_once(void* avcl, int initial_level, int subsequent_level, int *state, const char *fmt, ...) av_printf_format(5, 6); + +void av_vlog(void *avcl, int level, const char *fmt, va_list vl); + +int av_log_get_level(void); + +void av_log_set_level(int level); + +void av_log_set_callback(void (*callback)(void*, int, const char*, va_list)); + +void av_log_default_callback(void *avcl, int level, const char *fmt, + va_list vl); + +const char* av_default_item_name(void* ctx); +AVClassCategory av_default_get_category(void *ptr); + +void av_log_format_line(void *ptr, int level, const char *fmt, va_list vl, + char *line, int line_size, int *print_prefix); + +int av_log_format_line2(void *ptr, int level, const char *fmt, va_list vl, + char *line, int line_size, int *print_prefix); + +#define AV_LOG_SKIP_REPEATED 1 + +#define AV_LOG_PRINT_LEVEL 2 + +void av_log_set_flags(int arg); +int av_log_get_flags(void); + +#define AVUTIL_PIXFMT_H + +#define AVPALETTE_SIZE 1024 +#define AVPALETTE_COUNT 256 + +enum AVPixelFormat { + AV_PIX_FMT_NONE = -1, + AV_PIX_FMT_YUV420P, + AV_PIX_FMT_YUYV422, + AV_PIX_FMT_RGB24, + AV_PIX_FMT_BGR24, + AV_PIX_FMT_YUV422P, + AV_PIX_FMT_YUV444P, + AV_PIX_FMT_YUV410P, + AV_PIX_FMT_YUV411P, + AV_PIX_FMT_GRAY8, + AV_PIX_FMT_MONOWHITE, + AV_PIX_FMT_MONOBLACK, + AV_PIX_FMT_PAL8, + AV_PIX_FMT_YUVJ420P, + AV_PIX_FMT_YUVJ422P, + AV_PIX_FMT_YUVJ444P, + AV_PIX_FMT_UYVY422, + AV_PIX_FMT_UYYVYY411, + AV_PIX_FMT_BGR8, + AV_PIX_FMT_BGR4, + AV_PIX_FMT_BGR4_BYTE, + AV_PIX_FMT_RGB8, + AV_PIX_FMT_RGB4, + AV_PIX_FMT_RGB4_BYTE, + AV_PIX_FMT_NV12, + AV_PIX_FMT_NV21, + + AV_PIX_FMT_ARGB, + AV_PIX_FMT_RGBA, + AV_PIX_FMT_ABGR, + AV_PIX_FMT_BGRA, + + AV_PIX_FMT_GRAY16BE, + AV_PIX_FMT_GRAY16LE, + AV_PIX_FMT_YUV440P, + AV_PIX_FMT_YUVJ440P, + AV_PIX_FMT_YUVA420P, + AV_PIX_FMT_RGB48BE, + AV_PIX_FMT_RGB48LE, + + AV_PIX_FMT_RGB565BE, + AV_PIX_FMT_RGB565LE, + AV_PIX_FMT_RGB555BE, + AV_PIX_FMT_RGB555LE, + + AV_PIX_FMT_BGR565BE, + AV_PIX_FMT_BGR565LE, + AV_PIX_FMT_BGR555BE, + AV_PIX_FMT_BGR555LE, + + AV_PIX_FMT_VAAPI, + + AV_PIX_FMT_YUV420P16LE, + AV_PIX_FMT_YUV420P16BE, + AV_PIX_FMT_YUV422P16LE, + AV_PIX_FMT_YUV422P16BE, + AV_PIX_FMT_YUV444P16LE, + AV_PIX_FMT_YUV444P16BE, + AV_PIX_FMT_DXVA2_VLD, + + AV_PIX_FMT_RGB444LE, + AV_PIX_FMT_RGB444BE, + AV_PIX_FMT_BGR444LE, + AV_PIX_FMT_BGR444BE, + AV_PIX_FMT_YA8, + + AV_PIX_FMT_Y400A = AV_PIX_FMT_YA8, + AV_PIX_FMT_GRAY8A= AV_PIX_FMT_YA8, + + AV_PIX_FMT_BGR48BE, + AV_PIX_FMT_BGR48LE, + + AV_PIX_FMT_YUV420P9BE, + AV_PIX_FMT_YUV420P9LE, + AV_PIX_FMT_YUV420P10BE, + AV_PIX_FMT_YUV420P10LE, + AV_PIX_FMT_YUV422P10BE, + AV_PIX_FMT_YUV422P10LE, + AV_PIX_FMT_YUV444P9BE, + AV_PIX_FMT_YUV444P9LE, + AV_PIX_FMT_YUV444P10BE, + AV_PIX_FMT_YUV444P10LE, + AV_PIX_FMT_YUV422P9BE, + AV_PIX_FMT_YUV422P9LE, + AV_PIX_FMT_GBRP, + AV_PIX_FMT_GBR24P = AV_PIX_FMT_GBRP, + AV_PIX_FMT_GBRP9BE, + AV_PIX_FMT_GBRP9LE, + AV_PIX_FMT_GBRP10BE, + AV_PIX_FMT_GBRP10LE, + AV_PIX_FMT_GBRP16BE, + AV_PIX_FMT_GBRP16LE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P, + AV_PIX_FMT_YUVA444P, + AV_PIX_FMT_YUVA420P9BE, + AV_PIX_FMT_YUVA420P9LE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P9BE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P9LE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P9BE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P9LE, + AV_PIX_FMT_YUVA420P10BE, + AV_PIX_FMT_YUVA420P10LE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P10BE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P10LE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P10BE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P10LE, + AV_PIX_FMT_YUVA420P16BE, + AV_PIX_FMT_YUVA420P16LE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P16BE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P16LE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P16BE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P16LE, + + AV_PIX_FMT_VDPAU, + + AV_PIX_FMT_XYZ12LE, + AV_PIX_FMT_XYZ12BE, + AV_PIX_FMT_NV16, + AV_PIX_FMT_NV20LE, + AV_PIX_FMT_NV20BE, + + AV_PIX_FMT_RGBA64BE, + AV_PIX_FMT_RGBA64LE, + AV_PIX_FMT_BGRA64BE, + AV_PIX_FMT_BGRA64LE, + + AV_PIX_FMT_YVYU422, + + AV_PIX_FMT_YA16BE, + AV_PIX_FMT_YA16LE, + + AV_PIX_FMT_GBRAP, + AV_PIX_FMT_GBRAP16BE, + AV_PIX_FMT_GBRAP16LE, + + AV_PIX_FMT_QSV, + + AV_PIX_FMT_MMAL, + + AV_PIX_FMT_D3D11VA_VLD, + + AV_PIX_FMT_CUDA, + + AV_PIX_FMT_0RGB, + AV_PIX_FMT_RGB0, + AV_PIX_FMT_0BGR, + AV_PIX_FMT_BGR0, + + AV_PIX_FMT_YUV420P12BE, + AV_PIX_FMT_YUV420P12LE, + AV_PIX_FMT_YUV420P14BE, + AV_PIX_FMT_YUV420P14LE, + AV_PIX_FMT_YUV422P12BE, + AV_PIX_FMT_YUV422P12LE, + AV_PIX_FMT_YUV422P14BE, + AV_PIX_FMT_YUV422P14LE, + AV_PIX_FMT_YUV444P12BE, + AV_PIX_FMT_YUV444P12LE, + AV_PIX_FMT_YUV444P14BE, + AV_PIX_FMT_YUV444P14LE, + AV_PIX_FMT_GBRP12BE, + AV_PIX_FMT_GBRP12LE, + AV_PIX_FMT_GBRP14BE, + AV_PIX_FMT_GBRP14LE, + AV_PIX_FMT_YUVJ411P, + + AV_PIX_FMT_BAYER_BGGR8, + AV_PIX_FMT_BAYER_RGGB8, + AV_PIX_FMT_BAYER_GBRG8, + AV_PIX_FMT_BAYER_GRBG8, + AV_PIX_FMT_BAYER_BGGR16LE, + AV_PIX_FMT_BAYER_BGGR16BE, + AV_PIX_FMT_BAYER_RGGB16LE, + AV_PIX_FMT_BAYER_RGGB16BE, + AV_PIX_FMT_BAYER_GBRG16LE, + AV_PIX_FMT_BAYER_GBRG16BE, + AV_PIX_FMT_BAYER_GRBG16LE, + AV_PIX_FMT_BAYER_GRBG16BE, + + AV_PIX_FMT_XVMC, + + AV_PIX_FMT_YUV440P10LE, + AV_PIX_FMT_YUV440P10BE, + AV_PIX_FMT_YUV440P12LE, + AV_PIX_FMT_YUV440P12BE, + AV_PIX_FMT_AYUV64LE, + AV_PIX_FMT_AYUV64BE, + + AV_PIX_FMT_VIDEOTOOLBOX, + + AV_PIX_FMT_P010LE, + AV_PIX_FMT_P010BE, + + AV_PIX_FMT_GBRAP12BE, + AV_PIX_FMT_GBRAP12LE, + + AV_PIX_FMT_GBRAP10BE, + AV_PIX_FMT_GBRAP10LE, + + AV_PIX_FMT_MEDIACODEC, + + AV_PIX_FMT_GRAY12BE, + AV_PIX_FMT_GRAY12LE, + AV_PIX_FMT_GRAY10BE, + AV_PIX_FMT_GRAY10LE, + + AV_PIX_FMT_P016LE, + AV_PIX_FMT_P016BE, + + AV_PIX_FMT_D3D11, + + AV_PIX_FMT_GRAY9BE, + AV_PIX_FMT_GRAY9LE, + + AV_PIX_FMT_GBRPF32BE, + AV_PIX_FMT_GBRPF32LE, + AV_PIX_FMT_GBRAPF32BE, + AV_PIX_FMT_GBRAPF32LE, + + AV_PIX_FMT_DRM_PRIME, + + AV_PIX_FMT_OPENCL, + + AV_PIX_FMT_GRAY14BE, + AV_PIX_FMT_GRAY14LE, + + AV_PIX_FMT_GRAYF32BE, + AV_PIX_FMT_GRAYF32LE, + + AV_PIX_FMT_YUVA422P12BE, + AV_PIX_FMT_YUVA422P12LE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P12BE, + AV_PIX_FMT_YUVA444P12LE, + + AV_PIX_FMT_NV24, + AV_PIX_FMT_NV42, + + AV_PIX_FMT_VULKAN, + + AV_PIX_FMT_Y210BE, + AV_PIX_FMT_Y210LE, + + AV_PIX_FMT_X2RGB10LE, + AV_PIX_FMT_X2RGB10BE, + AV_PIX_FMT_X2BGR10LE, + AV_PIX_FMT_X2BGR10BE, + + AV_PIX_FMT_P210BE, + AV_PIX_FMT_P210LE, + + AV_PIX_FMT_P410BE, + AV_PIX_FMT_P410LE, + + AV_PIX_FMT_P216BE, + AV_PIX_FMT_P216LE, + + AV_PIX_FMT_P416BE, + AV_PIX_FMT_P416LE, + + AV_PIX_FMT_VUYA, + + AV_PIX_FMT_RGBAF16BE, + AV_PIX_FMT_RGBAF16LE, + + AV_PIX_FMT_VUYX, + + AV_PIX_FMT_P012LE, + AV_PIX_FMT_P012BE, + + AV_PIX_FMT_Y212BE, + AV_PIX_FMT_Y212LE, + + AV_PIX_FMT_XV30BE, + AV_PIX_FMT_XV30LE, + + AV_PIX_FMT_XV36BE, + AV_PIX_FMT_XV36LE, + + AV_PIX_FMT_RGBF32BE, + AV_PIX_FMT_RGBF32LE, + + AV_PIX_FMT_RGBAF32BE, + AV_PIX_FMT_RGBAF32LE, + + AV_PIX_FMT_NB +}; + +# define AV_PIX_FMT_NE(be, le) AV_PIX_FMT_##le + +#define AV_PIX_FMT_RGB32 AV_PIX_FMT_NE(ARGB, BGRA) +#define AV_PIX_FMT_RGB32_1 AV_PIX_FMT_NE(RGBA, ABGR) +#define AV_PIX_FMT_BGR32 AV_PIX_FMT_NE(ABGR, RGBA) +#define AV_PIX_FMT_BGR32_1 AV_PIX_FMT_NE(BGRA, ARGB) +#define AV_PIX_FMT_0RGB32 AV_PIX_FMT_NE(0RGB, BGR0) +#define AV_PIX_FMT_0BGR32 AV_PIX_FMT_NE(0BGR, RGB0) + +#define AV_PIX_FMT_GRAY9 AV_PIX_FMT_NE(GRAY9BE, GRAY9LE) +#define AV_PIX_FMT_GRAY10 AV_PIX_FMT_NE(GRAY10BE, GRAY10LE) +#define AV_PIX_FMT_GRAY12 AV_PIX_FMT_NE(GRAY12BE, GRAY12LE) +#define AV_PIX_FMT_GRAY14 AV_PIX_FMT_NE(GRAY14BE, GRAY14LE) +#define AV_PIX_FMT_GRAY16 AV_PIX_FMT_NE(GRAY16BE, GRAY16LE) +#define AV_PIX_FMT_YA16 AV_PIX_FMT_NE(YA16BE, YA16LE) +#define AV_PIX_FMT_RGB48 AV_PIX_FMT_NE(RGB48BE, RGB48LE) +#define AV_PIX_FMT_RGB565 AV_PIX_FMT_NE(RGB565BE, RGB565LE) +#define AV_PIX_FMT_RGB555 AV_PIX_FMT_NE(RGB555BE, RGB555LE) +#define AV_PIX_FMT_RGB444 AV_PIX_FMT_NE(RGB444BE, RGB444LE) +#define AV_PIX_FMT_RGBA64 AV_PIX_FMT_NE(RGBA64BE, RGBA64LE) +#define AV_PIX_FMT_BGR48 AV_PIX_FMT_NE(BGR48BE, BGR48LE) +#define AV_PIX_FMT_BGR565 AV_PIX_FMT_NE(BGR565BE, BGR565LE) +#define AV_PIX_FMT_BGR555 AV_PIX_FMT_NE(BGR555BE, BGR555LE) +#define AV_PIX_FMT_BGR444 AV_PIX_FMT_NE(BGR444BE, BGR444LE) +#define AV_PIX_FMT_BGRA64 AV_PIX_FMT_NE(BGRA64BE, BGRA64LE) + +#define AV_PIX_FMT_YUV420P9 AV_PIX_FMT_NE(YUV420P9BE , YUV420P9LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV422P9 AV_PIX_FMT_NE(YUV422P9BE , YUV422P9LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV444P9 AV_PIX_FMT_NE(YUV444P9BE , YUV444P9LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV420P10 AV_PIX_FMT_NE(YUV420P10BE, YUV420P10LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV422P10 AV_PIX_FMT_NE(YUV422P10BE, YUV422P10LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV440P10 AV_PIX_FMT_NE(YUV440P10BE, YUV440P10LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV444P10 AV_PIX_FMT_NE(YUV444P10BE, YUV444P10LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV420P12 AV_PIX_FMT_NE(YUV420P12BE, YUV420P12LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV422P12 AV_PIX_FMT_NE(YUV422P12BE, YUV422P12LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV440P12 AV_PIX_FMT_NE(YUV440P12BE, YUV440P12LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV444P12 AV_PIX_FMT_NE(YUV444P12BE, YUV444P12LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV420P14 AV_PIX_FMT_NE(YUV420P14BE, YUV420P14LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV422P14 AV_PIX_FMT_NE(YUV422P14BE, YUV422P14LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV444P14 AV_PIX_FMT_NE(YUV444P14BE, YUV444P14LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV420P16 AV_PIX_FMT_NE(YUV420P16BE, YUV420P16LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV422P16 AV_PIX_FMT_NE(YUV422P16BE, YUV422P16LE) +#define AV_PIX_FMT_YUV444P16 AV_PIX_FMT_NE(YUV444P16BE, YUV444P16LE) + +#define AV_PIX_FMT_GBRP9 AV_PIX_FMT_NE(GBRP9BE , GBRP9LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRP10 AV_PIX_FMT_NE(GBRP10BE, GBRP10LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRP12 AV_PIX_FMT_NE(GBRP12BE, GBRP12LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRP14 AV_PIX_FMT_NE(GBRP14BE, GBRP14LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRP16 AV_PIX_FMT_NE(GBRP16BE, GBRP16LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRAP10 AV_PIX_FMT_NE(GBRAP10BE, GBRAP10LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRAP12 AV_PIX_FMT_NE(GBRAP12BE, GBRAP12LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRAP16 AV_PIX_FMT_NE(GBRAP16BE, GBRAP16LE) + +#define AV_PIX_FMT_BAYER_BGGR16 AV_PIX_FMT_NE(BAYER_BGGR16BE, BAYER_BGGR16LE) +#define AV_PIX_FMT_BAYER_RGGB16 AV_PIX_FMT_NE(BAYER_RGGB16BE, BAYER_RGGB16LE) +#define AV_PIX_FMT_BAYER_GBRG16 AV_PIX_FMT_NE(BAYER_GBRG16BE, BAYER_GBRG16LE) +#define AV_PIX_FMT_BAYER_GRBG16 AV_PIX_FMT_NE(BAYER_GRBG16BE, BAYER_GRBG16LE) + +#define AV_PIX_FMT_GBRPF32 AV_PIX_FMT_NE(GBRPF32BE, GBRPF32LE) +#define AV_PIX_FMT_GBRAPF32 AV_PIX_FMT_NE(GBRAPF32BE, GBRAPF32LE) + +#define AV_PIX_FMT_GRAYF32 AV_PIX_FMT_NE(GRAYF32BE, GRAYF32LE) + +#define AV_PIX_FMT_YUVA420P9 AV_PIX_FMT_NE(YUVA420P9BE , YUVA420P9LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA422P9 AV_PIX_FMT_NE(YUVA422P9BE , YUVA422P9LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA444P9 AV_PIX_FMT_NE(YUVA444P9BE , YUVA444P9LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA420P10 AV_PIX_FMT_NE(YUVA420P10BE, YUVA420P10LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA422P10 AV_PIX_FMT_NE(YUVA422P10BE, YUVA422P10LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA444P10 AV_PIX_FMT_NE(YUVA444P10BE, YUVA444P10LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA422P12 AV_PIX_FMT_NE(YUVA422P12BE, YUVA422P12LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA444P12 AV_PIX_FMT_NE(YUVA444P12BE, YUVA444P12LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA420P16 AV_PIX_FMT_NE(YUVA420P16BE, YUVA420P16LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA422P16 AV_PIX_FMT_NE(YUVA422P16BE, YUVA422P16LE) +#define AV_PIX_FMT_YUVA444P16 AV_PIX_FMT_NE(YUVA444P16BE, YUVA444P16LE) + +#define AV_PIX_FMT_XYZ12 AV_PIX_FMT_NE(XYZ12BE, XYZ12LE) +#define AV_PIX_FMT_NV20 AV_PIX_FMT_NE(NV20BE, NV20LE) +#define AV_PIX_FMT_AYUV64 AV_PIX_FMT_NE(AYUV64BE, AYUV64LE) +#define AV_PIX_FMT_P010 AV_PIX_FMT_NE(P010BE, P010LE) +#define AV_PIX_FMT_P012 AV_PIX_FMT_NE(P012BE, P012LE) +#define AV_PIX_FMT_P016 AV_PIX_FMT_NE(P016BE, P016LE) + +#define AV_PIX_FMT_Y210 AV_PIX_FMT_NE(Y210BE, Y210LE) +#define AV_PIX_FMT_Y212 AV_PIX_FMT_NE(Y212BE, Y212LE) +#define AV_PIX_FMT_XV30 AV_PIX_FMT_NE(XV30BE, XV30LE) +#define AV_PIX_FMT_XV36 AV_PIX_FMT_NE(XV36BE, XV36LE) +#define AV_PIX_FMT_X2RGB10 AV_PIX_FMT_NE(X2RGB10BE, X2RGB10LE) +#define AV_PIX_FMT_X2BGR10 AV_PIX_FMT_NE(X2BGR10BE, X2BGR10LE) + +#define AV_PIX_FMT_P210 AV_PIX_FMT_NE(P210BE, P210LE) +#define AV_PIX_FMT_P410 AV_PIX_FMT_NE(P410BE, P410LE) +#define AV_PIX_FMT_P216 AV_PIX_FMT_NE(P216BE, P216LE) +#define AV_PIX_FMT_P416 AV_PIX_FMT_NE(P416BE, P416LE) + +#define AV_PIX_FMT_RGBAF16 AV_PIX_FMT_NE(RGBAF16BE, RGBAF16LE) + +#define AV_PIX_FMT_RGBF32 AV_PIX_FMT_NE(RGBF32BE, RGBF32LE) +#define AV_PIX_FMT_RGBAF32 AV_PIX_FMT_NE(RGBAF32BE, RGBAF32LE) + +enum AVColorPrimaries { + AVCOL_PRI_RESERVED0 = 0, + AVCOL_PRI_BT709 = 1, + AVCOL_PRI_UNSPECIFIED = 2, + AVCOL_PRI_RESERVED = 3, + AVCOL_PRI_BT470M = 4, + + AVCOL_PRI_BT470BG = 5, + AVCOL_PRI_SMPTE170M = 6, + AVCOL_PRI_SMPTE240M = 7, + AVCOL_PRI_FILM = 8, + AVCOL_PRI_BT2020 = 9, + AVCOL_PRI_SMPTE428 = 10, + AVCOL_PRI_SMPTEST428_1 = AVCOL_PRI_SMPTE428, + AVCOL_PRI_SMPTE431 = 11, + AVCOL_PRI_SMPTE432 = 12, + AVCOL_PRI_EBU3213 = 22, + AVCOL_PRI_JEDEC_P22 = AVCOL_PRI_EBU3213, + AVCOL_PRI_NB +}; + +enum AVColorTransferCharacteristic { + AVCOL_TRC_RESERVED0 = 0, + AVCOL_TRC_BT709 = 1, + AVCOL_TRC_UNSPECIFIED = 2, + AVCOL_TRC_RESERVED = 3, + AVCOL_TRC_GAMMA22 = 4, + AVCOL_TRC_GAMMA28 = 5, + AVCOL_TRC_SMPTE170M = 6, + AVCOL_TRC_SMPTE240M = 7, + AVCOL_TRC_LINEAR = 8, + AVCOL_TRC_LOG = 9, + AVCOL_TRC_LOG_SQRT = 10, + AVCOL_TRC_IEC61966_2_4 = 11, + AVCOL_TRC_BT1361_ECG = 12, + AVCOL_TRC_IEC61966_2_1 = 13, + AVCOL_TRC_BT2020_10 = 14, + AVCOL_TRC_BT2020_12 = 15, + AVCOL_TRC_SMPTE2084 = 16, + AVCOL_TRC_SMPTEST2084 = AVCOL_TRC_SMPTE2084, + AVCOL_TRC_SMPTE428 = 17, + AVCOL_TRC_SMPTEST428_1 = AVCOL_TRC_SMPTE428, + AVCOL_TRC_ARIB_STD_B67 = 18, + AVCOL_TRC_NB +}; + +enum AVColorSpace { + AVCOL_SPC_RGB = 0, + AVCOL_SPC_BT709 = 1, + AVCOL_SPC_UNSPECIFIED = 2, + AVCOL_SPC_RESERVED = 3, + AVCOL_SPC_FCC = 4, + AVCOL_SPC_BT470BG = 5, + AVCOL_SPC_SMPTE170M = 6, + AVCOL_SPC_SMPTE240M = 7, + AVCOL_SPC_YCGCO = 8, + AVCOL_SPC_YCOCG = AVCOL_SPC_YCGCO, + AVCOL_SPC_BT2020_NCL = 9, + AVCOL_SPC_BT2020_CL = 10, + AVCOL_SPC_SMPTE2085 = 11, + AVCOL_SPC_CHROMA_DERIVED_NCL = 12, + AVCOL_SPC_CHROMA_DERIVED_CL = 13, + AVCOL_SPC_ICTCP = 14, + AVCOL_SPC_NB +}; + +enum AVColorRange { + AVCOL_RANGE_UNSPECIFIED = 0, + + AVCOL_RANGE_MPEG = 1, + + AVCOL_RANGE_JPEG = 2, + AVCOL_RANGE_NB +}; + +enum AVChromaLocation { + AVCHROMA_LOC_UNSPECIFIED = 0, + AVCHROMA_LOC_LEFT = 1, + AVCHROMA_LOC_CENTER = 2, + AVCHROMA_LOC_TOPLEFT = 3, + AVCHROMA_LOC_TOP = 4, + AVCHROMA_LOC_BOTTOMLEFT = 5, + AVCHROMA_LOC_BOTTOM = 6, + AVCHROMA_LOC_NB +}; + +static inline void *av_x_if_null(const void *p, const void *x) +{ + return (void *)(intptr_t)(p ? p : x); +} + +unsigned av_int_list_length_for_size(unsigned elsize, + const void *list, uint64_t term) av_pure; + +#define av_int_list_length(list, term) \ + av_int_list_length_for_size(sizeof(*(list)), list, term) + +attribute_deprecated +FILE *av_fopen_utf8(const char *path, const char *mode); + +AVRational av_get_time_base_q(void); + +#define AV_FOURCC_MAX_STRING_SIZE 32 + +#define av_fourcc2str(fourcc) av_fourcc_make_string((char[AV_FOURCC_MAX_STRING_SIZE]){0}, fourcc) + +char *av_fourcc_make_string(char *buf, uint32_t fourcc); + +#define AVUTIL_BUFFER_H + +typedef struct AVBuffer AVBuffer; + +typedef struct AVBufferRef { + AVBuffer *buffer; + + uint8_t *data; + + size_t size; +} AVBufferRef; + +AVBufferRef *av_buffer_alloc(size_t size); + +AVBufferRef *av_buffer_allocz(size_t size); + +#define AV_BUFFER_FLAG_READONLY (1 << 0) + +AVBufferRef *av_buffer_create(uint8_t *data, size_t size, + void (*free)(void *opaque, uint8_t *data), + void *opaque, int flags); + +void av_buffer_default_free(void *opaque, uint8_t *data); + +AVBufferRef *av_buffer_ref(const AVBufferRef *buf); + +void av_buffer_unref(AVBufferRef **buf); + +int av_buffer_is_writable(const AVBufferRef *buf); + +void *av_buffer_get_opaque(const AVBufferRef *buf); + +int av_buffer_get_ref_count(const AVBufferRef *buf); + +int av_buffer_make_writable(AVBufferRef **buf); + +int av_buffer_realloc(AVBufferRef **buf, size_t size); + +int av_buffer_replace(AVBufferRef **dst, const AVBufferRef *src); + +typedef struct AVBufferPool AVBufferPool; + +AVBufferPool *av_buffer_pool_init(size_t size, AVBufferRef* (*alloc)(size_t size)); + +AVBufferPool *av_buffer_pool_init2(size_t size, void *opaque, + AVBufferRef* (*alloc)(void *opaque, size_t size), + void (*pool_free)(void *opaque)); + +void av_buffer_pool_uninit(AVBufferPool **pool); + +AVBufferRef *av_buffer_pool_get(AVBufferPool *pool); + +void *av_buffer_pool_buffer_get_opaque(const AVBufferRef *ref); + +#define AVUTIL_DICT_H + +#define AV_DICT_MATCH_CASE 1 +#define AV_DICT_IGNORE_SUFFIX 2 + +#define AV_DICT_DONT_STRDUP_KEY 4 + +#define AV_DICT_DONT_STRDUP_VAL 8 + +#define AV_DICT_DONT_OVERWRITE 16 +#define AV_DICT_APPEND 32 + +#define AV_DICT_MULTIKEY 64 + +typedef struct AVDictionaryEntry { + char *key; + char *value; +} AVDictionaryEntry; + +typedef struct AVDictionary AVDictionary; + +AVDictionaryEntry *av_dict_get(const AVDictionary *m, const char *key, + const AVDictionaryEntry *prev, int flags); + +const AVDictionaryEntry *av_dict_iterate(const AVDictionary *m, + const AVDictionaryEntry *prev); + +int av_dict_count(const AVDictionary *m); + +int av_dict_set(AVDictionary **pm, const char *key, const char *value, int flags); + +int av_dict_set_int(AVDictionary **pm, const char *key, int64_t value, int flags); + +int av_dict_parse_string(AVDictionary **pm, const char *str, + const char *key_val_sep, const char *pairs_sep, + int flags); + +int av_dict_copy(AVDictionary **dst, const AVDictionary *src, int flags); + +void av_dict_free(AVDictionary **m); + +int av_dict_get_string(const AVDictionary *m, char **buffer, + const char key_val_sep, const char pairs_sep); + +#define AVUTIL_FRAME_H + +#define AVUTIL_CHANNEL_LAYOUT_H + +enum AVChannel { + + AV_CHAN_NONE = -1, + AV_CHAN_FRONT_LEFT, + AV_CHAN_FRONT_RIGHT, + AV_CHAN_FRONT_CENTER, + AV_CHAN_LOW_FREQUENCY, + AV_CHAN_BACK_LEFT, + AV_CHAN_BACK_RIGHT, + AV_CHAN_FRONT_LEFT_OF_CENTER, + AV_CHAN_FRONT_RIGHT_OF_CENTER, + AV_CHAN_BACK_CENTER, + AV_CHAN_SIDE_LEFT, + AV_CHAN_SIDE_RIGHT, + AV_CHAN_TOP_CENTER, + AV_CHAN_TOP_FRONT_LEFT, + AV_CHAN_TOP_FRONT_CENTER, + AV_CHAN_TOP_FRONT_RIGHT, + AV_CHAN_TOP_BACK_LEFT, + AV_CHAN_TOP_BACK_CENTER, + AV_CHAN_TOP_BACK_RIGHT, + + AV_CHAN_STEREO_LEFT = 29, + + AV_CHAN_STEREO_RIGHT, + AV_CHAN_WIDE_LEFT, + AV_CHAN_WIDE_RIGHT, + AV_CHAN_SURROUND_DIRECT_LEFT, + AV_CHAN_SURROUND_DIRECT_RIGHT, + AV_CHAN_LOW_FREQUENCY_2, + AV_CHAN_TOP_SIDE_LEFT, + AV_CHAN_TOP_SIDE_RIGHT, + AV_CHAN_BOTTOM_FRONT_CENTER, + AV_CHAN_BOTTOM_FRONT_LEFT, + AV_CHAN_BOTTOM_FRONT_RIGHT, + + AV_CHAN_UNUSED = 0x200, + + AV_CHAN_UNKNOWN = 0x300, + + AV_CHAN_AMBISONIC_BASE = 0x400, + + AV_CHAN_AMBISONIC_END = 0x7ff, +}; + +enum AVChannelOrder { + + AV_CHANNEL_ORDER_UNSPEC, + + AV_CHANNEL_ORDER_NATIVE, + + AV_CHANNEL_ORDER_CUSTOM, + + AV_CHANNEL_ORDER_AMBISONIC, +}; + +#define AV_CH_FRONT_LEFT (1ULL << AV_CHAN_FRONT_LEFT ) +#define AV_CH_FRONT_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_FRONT_RIGHT ) +#define AV_CH_FRONT_CENTER (1ULL << AV_CHAN_FRONT_CENTER ) +#define AV_CH_LOW_FREQUENCY (1ULL << AV_CHAN_LOW_FREQUENCY ) +#define AV_CH_BACK_LEFT (1ULL << AV_CHAN_BACK_LEFT ) +#define AV_CH_BACK_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_BACK_RIGHT ) +#define AV_CH_FRONT_LEFT_OF_CENTER (1ULL << AV_CHAN_FRONT_LEFT_OF_CENTER ) +#define AV_CH_FRONT_RIGHT_OF_CENTER (1ULL << AV_CHAN_FRONT_RIGHT_OF_CENTER) +#define AV_CH_BACK_CENTER (1ULL << AV_CHAN_BACK_CENTER ) +#define AV_CH_SIDE_LEFT (1ULL << AV_CHAN_SIDE_LEFT ) +#define AV_CH_SIDE_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_SIDE_RIGHT ) +#define AV_CH_TOP_CENTER (1ULL << AV_CHAN_TOP_CENTER ) +#define AV_CH_TOP_FRONT_LEFT (1ULL << AV_CHAN_TOP_FRONT_LEFT ) +#define AV_CH_TOP_FRONT_CENTER (1ULL << AV_CHAN_TOP_FRONT_CENTER ) +#define AV_CH_TOP_FRONT_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_TOP_FRONT_RIGHT ) +#define AV_CH_TOP_BACK_LEFT (1ULL << AV_CHAN_TOP_BACK_LEFT ) +#define AV_CH_TOP_BACK_CENTER (1ULL << AV_CHAN_TOP_BACK_CENTER ) +#define AV_CH_TOP_BACK_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_TOP_BACK_RIGHT ) +#define AV_CH_STEREO_LEFT (1ULL << AV_CHAN_STEREO_LEFT ) +#define AV_CH_STEREO_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_STEREO_RIGHT ) +#define AV_CH_WIDE_LEFT (1ULL << AV_CHAN_WIDE_LEFT ) +#define AV_CH_WIDE_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_WIDE_RIGHT ) +#define AV_CH_SURROUND_DIRECT_LEFT (1ULL << AV_CHAN_SURROUND_DIRECT_LEFT ) +#define AV_CH_SURROUND_DIRECT_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_SURROUND_DIRECT_RIGHT) +#define AV_CH_LOW_FREQUENCY_2 (1ULL << AV_CHAN_LOW_FREQUENCY_2 ) +#define AV_CH_TOP_SIDE_LEFT (1ULL << AV_CHAN_TOP_SIDE_LEFT ) +#define AV_CH_TOP_SIDE_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_TOP_SIDE_RIGHT ) +#define AV_CH_BOTTOM_FRONT_CENTER (1ULL << AV_CHAN_BOTTOM_FRONT_CENTER ) +#define AV_CH_BOTTOM_FRONT_LEFT (1ULL << AV_CHAN_BOTTOM_FRONT_LEFT ) +#define AV_CH_BOTTOM_FRONT_RIGHT (1ULL << AV_CHAN_BOTTOM_FRONT_RIGHT ) + +#define AV_CH_LAYOUT_NATIVE 0x8000000000000000ULL + +#define AV_CH_LAYOUT_MONO (AV_CH_FRONT_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_STEREO (AV_CH_FRONT_LEFT|AV_CH_FRONT_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_2POINT1 (AV_CH_LAYOUT_STEREO|AV_CH_LOW_FREQUENCY) +#define AV_CH_LAYOUT_2_1 (AV_CH_LAYOUT_STEREO|AV_CH_BACK_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_SURROUND (AV_CH_LAYOUT_STEREO|AV_CH_FRONT_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_3POINT1 (AV_CH_LAYOUT_SURROUND|AV_CH_LOW_FREQUENCY) +#define AV_CH_LAYOUT_4POINT0 (AV_CH_LAYOUT_SURROUND|AV_CH_BACK_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_4POINT1 (AV_CH_LAYOUT_4POINT0|AV_CH_LOW_FREQUENCY) +#define AV_CH_LAYOUT_2_2 (AV_CH_LAYOUT_STEREO|AV_CH_SIDE_LEFT|AV_CH_SIDE_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_QUAD (AV_CH_LAYOUT_STEREO|AV_CH_BACK_LEFT|AV_CH_BACK_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_5POINT0 (AV_CH_LAYOUT_SURROUND|AV_CH_SIDE_LEFT|AV_CH_SIDE_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_5POINT1 (AV_CH_LAYOUT_5POINT0|AV_CH_LOW_FREQUENCY) +#define AV_CH_LAYOUT_5POINT0_BACK (AV_CH_LAYOUT_SURROUND|AV_CH_BACK_LEFT|AV_CH_BACK_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_5POINT1_BACK (AV_CH_LAYOUT_5POINT0_BACK|AV_CH_LOW_FREQUENCY) +#define AV_CH_LAYOUT_6POINT0 (AV_CH_LAYOUT_5POINT0|AV_CH_BACK_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_6POINT0_FRONT (AV_CH_LAYOUT_2_2|AV_CH_FRONT_LEFT_OF_CENTER|AV_CH_FRONT_RIGHT_OF_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_HEXAGONAL (AV_CH_LAYOUT_5POINT0_BACK|AV_CH_BACK_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_6POINT1 (AV_CH_LAYOUT_5POINT1|AV_CH_BACK_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_6POINT1_BACK (AV_CH_LAYOUT_5POINT1_BACK|AV_CH_BACK_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_6POINT1_FRONT (AV_CH_LAYOUT_6POINT0_FRONT|AV_CH_LOW_FREQUENCY) +#define AV_CH_LAYOUT_7POINT0 (AV_CH_LAYOUT_5POINT0|AV_CH_BACK_LEFT|AV_CH_BACK_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_7POINT0_FRONT (AV_CH_LAYOUT_5POINT0|AV_CH_FRONT_LEFT_OF_CENTER|AV_CH_FRONT_RIGHT_OF_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_7POINT1 (AV_CH_LAYOUT_5POINT1|AV_CH_BACK_LEFT|AV_CH_BACK_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_7POINT1_WIDE (AV_CH_LAYOUT_5POINT1|AV_CH_FRONT_LEFT_OF_CENTER|AV_CH_FRONT_RIGHT_OF_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_7POINT1_WIDE_BACK (AV_CH_LAYOUT_5POINT1_BACK|AV_CH_FRONT_LEFT_OF_CENTER|AV_CH_FRONT_RIGHT_OF_CENTER) +#define AV_CH_LAYOUT_7POINT1_TOP_BACK (AV_CH_LAYOUT_5POINT1_BACK|AV_CH_TOP_FRONT_LEFT|AV_CH_TOP_FRONT_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_OCTAGONAL (AV_CH_LAYOUT_5POINT0|AV_CH_BACK_LEFT|AV_CH_BACK_CENTER|AV_CH_BACK_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_CUBE (AV_CH_LAYOUT_QUAD|AV_CH_TOP_FRONT_LEFT|AV_CH_TOP_FRONT_RIGHT|AV_CH_TOP_BACK_LEFT|AV_CH_TOP_BACK_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_HEXADECAGONAL (AV_CH_LAYOUT_OCTAGONAL|AV_CH_WIDE_LEFT|AV_CH_WIDE_RIGHT|AV_CH_TOP_BACK_LEFT|AV_CH_TOP_BACK_RIGHT|AV_CH_TOP_BACK_CENTER|AV_CH_TOP_FRONT_CENTER|AV_CH_TOP_FRONT_LEFT|AV_CH_TOP_FRONT_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_STEREO_DOWNMIX (AV_CH_STEREO_LEFT|AV_CH_STEREO_RIGHT) +#define AV_CH_LAYOUT_22POINT2 (AV_CH_LAYOUT_5POINT1_BACK|AV_CH_FRONT_LEFT_OF_CENTER|AV_CH_FRONT_RIGHT_OF_CENTER|AV_CH_BACK_CENTER|AV_CH_LOW_FREQUENCY_2|AV_CH_SIDE_LEFT|AV_CH_SIDE_RIGHT|AV_CH_TOP_FRONT_LEFT|AV_CH_TOP_FRONT_RIGHT|AV_CH_TOP_FRONT_CENTER|AV_CH_TOP_CENTER|AV_CH_TOP_BACK_LEFT|AV_CH_TOP_BACK_RIGHT|AV_CH_TOP_SIDE_LEFT|AV_CH_TOP_SIDE_RIGHT|AV_CH_TOP_BACK_CENTER|AV_CH_BOTTOM_FRONT_CENTER|AV_CH_BOTTOM_FRONT_LEFT|AV_CH_BOTTOM_FRONT_RIGHT) + +enum AVMatrixEncoding { + AV_MATRIX_ENCODING_NONE, + AV_MATRIX_ENCODING_DOLBY, + AV_MATRIX_ENCODING_DPLII, + AV_MATRIX_ENCODING_DPLIIX, + AV_MATRIX_ENCODING_DPLIIZ, + AV_MATRIX_ENCODING_DOLBYEX, + AV_MATRIX_ENCODING_DOLBYHEADPHONE, + AV_MATRIX_ENCODING_NB +}; + +typedef struct AVChannelCustom { + enum AVChannel id; + char name[16]; + void *opaque; +} AVChannelCustom; + +typedef struct AVChannelLayout { + + enum AVChannelOrder order; + + int nb_channels; + + union { + + uint64_t mask; + + AVChannelCustom *map; + } u; + + void *opaque; +} AVChannelLayout; + +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(nb, m) \ + { .order = AV_CHANNEL_ORDER_NATIVE, .nb_channels = (nb), .u = { .mask = (m) }} + +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_MONO AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(1, AV_CH_LAYOUT_MONO) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_STEREO AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(2, AV_CH_LAYOUT_STEREO) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_2POINT1 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(3, AV_CH_LAYOUT_2POINT1) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_2_1 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(3, AV_CH_LAYOUT_2_1) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_SURROUND AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(3, AV_CH_LAYOUT_SURROUND) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_3POINT1 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(4, AV_CH_LAYOUT_3POINT1) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_4POINT0 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(4, AV_CH_LAYOUT_4POINT0) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_4POINT1 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(5, AV_CH_LAYOUT_4POINT1) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_2_2 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(4, AV_CH_LAYOUT_2_2) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_QUAD AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(4, AV_CH_LAYOUT_QUAD) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_5POINT0 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(5, AV_CH_LAYOUT_5POINT0) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_5POINT1 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(6, AV_CH_LAYOUT_5POINT1) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_5POINT0_BACK AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(5, AV_CH_LAYOUT_5POINT0_BACK) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_5POINT1_BACK AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(6, AV_CH_LAYOUT_5POINT1_BACK) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_6POINT0 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(6, AV_CH_LAYOUT_6POINT0) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_6POINT0_FRONT AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(6, AV_CH_LAYOUT_6POINT0_FRONT) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_HEXAGONAL AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(6, AV_CH_LAYOUT_HEXAGONAL) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_6POINT1 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(7, AV_CH_LAYOUT_6POINT1) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_6POINT1_BACK AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(7, AV_CH_LAYOUT_6POINT1_BACK) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_6POINT1_FRONT AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(7, AV_CH_LAYOUT_6POINT1_FRONT) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_7POINT0 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(7, AV_CH_LAYOUT_7POINT0) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_7POINT0_FRONT AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(7, AV_CH_LAYOUT_7POINT0_FRONT) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_7POINT1 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(8, AV_CH_LAYOUT_7POINT1) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_7POINT1_WIDE AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(8, AV_CH_LAYOUT_7POINT1_WIDE) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_7POINT1_WIDE_BACK AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(8, AV_CH_LAYOUT_7POINT1_WIDE_BACK) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_7POINT1_TOP_BACK AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(8, AV_CH_LAYOUT_7POINT1_TOP_BACK) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_OCTAGONAL AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(8, AV_CH_LAYOUT_OCTAGONAL) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_CUBE AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(8, AV_CH_LAYOUT_CUBE) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_HEXADECAGONAL AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(16, AV_CH_LAYOUT_HEXADECAGONAL) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_STEREO_DOWNMIX AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(2, AV_CH_LAYOUT_STEREO_DOWNMIX) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_22POINT2 AV_CHANNEL_LAYOUT_MASK(24, AV_CH_LAYOUT_22POINT2) +#define AV_CHANNEL_LAYOUT_AMBISONIC_FIRST_ORDER \ + { .order = AV_CHANNEL_ORDER_AMBISONIC, .nb_channels = 4, .u = { .mask = 0 }} + +struct AVBPrint; + +attribute_deprecated +uint64_t av_get_channel_layout(const char *name); + +attribute_deprecated +int av_get_extended_channel_layout(const char *name, uint64_t* channel_layout, int* nb_channels); + +attribute_deprecated +void av_get_channel_layout_string(char *buf, int buf_size, int nb_channels, uint64_t channel_layout); + +attribute_deprecated +void av_bprint_channel_layout(struct AVBPrint *bp, int nb_channels, uint64_t channel_layout); + +attribute_deprecated +int av_get_channel_layout_nb_channels(uint64_t channel_layout); + +attribute_deprecated +int64_t av_get_default_channel_layout(int nb_channels); + +attribute_deprecated +int av_get_channel_layout_channel_index(uint64_t channel_layout, + uint64_t channel); + +attribute_deprecated +uint64_t av_channel_layout_extract_channel(uint64_t channel_layout, int index); + +attribute_deprecated +const char *av_get_channel_name(uint64_t channel); + +attribute_deprecated +const char *av_get_channel_description(uint64_t channel); + +attribute_deprecated +int av_get_standard_channel_layout(unsigned index, uint64_t *layout, + const char **name); + +int av_channel_name(char *buf, size_t buf_size, enum AVChannel channel); + +void av_channel_name_bprint(struct AVBPrint *bp, enum AVChannel channel_id); + +int av_channel_description(char *buf, size_t buf_size, enum AVChannel channel); + +void av_channel_description_bprint(struct AVBPrint *bp, enum AVChannel channel_id); + +enum AVChannel av_channel_from_string(const char *name); + +int av_channel_layout_from_mask(AVChannelLayout *channel_layout, uint64_t mask); + +int av_channel_layout_from_string(AVChannelLayout *channel_layout, + const char *str); + +void av_channel_layout_default(AVChannelLayout *ch_layout, int nb_channels); + +const AVChannelLayout *av_channel_layout_standard(void **opaque); + +void av_channel_layout_uninit(AVChannelLayout *channel_layout); + +int av_channel_layout_copy(AVChannelLayout *dst, const AVChannelLayout *src); + +int av_channel_layout_describe(const AVChannelLayout *channel_layout, + char *buf, size_t buf_size); + +int av_channel_layout_describe_bprint(const AVChannelLayout *channel_layout, + struct AVBPrint *bp); + +enum AVChannel +av_channel_layout_channel_from_index(const AVChannelLayout *channel_layout, unsigned int idx); + +int av_channel_layout_index_from_channel(const AVChannelLayout *channel_layout, + enum AVChannel channel); + +int av_channel_layout_index_from_string(const AVChannelLayout *channel_layout, + const char *name); + +enum AVChannel +av_channel_layout_channel_from_string(const AVChannelLayout *channel_layout, + const char *name); + +uint64_t av_channel_layout_subset(const AVChannelLayout *channel_layout, + uint64_t mask); + +int av_channel_layout_check(const AVChannelLayout *channel_layout); + +int av_channel_layout_compare(const AVChannelLayout *chl, const AVChannelLayout *chl1); + +enum AVFrameSideDataType { + + AV_FRAME_DATA_PANSCAN, + + AV_FRAME_DATA_A53_CC, + + AV_FRAME_DATA_STEREO3D, + + AV_FRAME_DATA_MATRIXENCODING, + + AV_FRAME_DATA_DOWNMIX_INFO, + + AV_FRAME_DATA_REPLAYGAIN, + + AV_FRAME_DATA_DISPLAYMATRIX, + + AV_FRAME_DATA_AFD, + + AV_FRAME_DATA_MOTION_VECTORS, + + AV_FRAME_DATA_SKIP_SAMPLES, + + AV_FRAME_DATA_AUDIO_SERVICE_TYPE, + + AV_FRAME_DATA_MASTERING_DISPLAY_METADATA, + + AV_FRAME_DATA_GOP_TIMECODE, + + AV_FRAME_DATA_SPHERICAL, + + AV_FRAME_DATA_CONTENT_LIGHT_LEVEL, + + AV_FRAME_DATA_ICC_PROFILE, + + AV_FRAME_DATA_S12M_TIMECODE, + + AV_FRAME_DATA_DYNAMIC_HDR_PLUS, + + AV_FRAME_DATA_REGIONS_OF_INTEREST, + + AV_FRAME_DATA_VIDEO_ENC_PARAMS, + + AV_FRAME_DATA_SEI_UNREGISTERED, + + AV_FRAME_DATA_FILM_GRAIN_PARAMS, + + AV_FRAME_DATA_DETECTION_BBOXES, + + AV_FRAME_DATA_DOVI_RPU_BUFFER, + + AV_FRAME_DATA_DOVI_METADATA, + + AV_FRAME_DATA_DYNAMIC_HDR_VIVID, + + AV_FRAME_DATA_AMBIENT_VIEWING_ENVIRONMENT, +}; + +enum AVActiveFormatDescription { + AV_AFD_SAME = 8, + AV_AFD_4_3 = 9, + AV_AFD_16_9 = 10, + AV_AFD_14_9 = 11, + AV_AFD_4_3_SP_14_9 = 13, + AV_AFD_16_9_SP_14_9 = 14, + AV_AFD_SP_4_3 = 15, +}; + +typedef struct AVFrameSideData { + enum AVFrameSideDataType type; + uint8_t *data; + size_t size; + AVDictionary *metadata; + AVBufferRef *buf; +} AVFrameSideData; + +typedef struct AVRegionOfInterest { + + uint32_t self_size; + + int top; + int bottom; + int left; + int right; + + AVRational qoffset; +} AVRegionOfInterest; + +typedef struct AVFrame { +#define AV_NUM_DATA_POINTERS 8 + + uint8_t *data[AV_NUM_DATA_POINTERS]; + + int linesize[AV_NUM_DATA_POINTERS]; + + uint8_t **extended_data; + + int width, height; + + int nb_samples; + + int format; + + int key_frame; + + enum AVPictureType pict_type; + + AVRational sample_aspect_ratio; + + int64_t pts; + + int64_t pkt_dts; + + AVRational time_base; + + attribute_deprecated + int coded_picture_number; + + attribute_deprecated + int display_picture_number; + + int quality; + + void *opaque; + + int repeat_pict; + + int interlaced_frame; + + int top_field_first; + + int palette_has_changed; + + attribute_deprecated + int64_t reordered_opaque; + + int sample_rate; + + attribute_deprecated + uint64_t channel_layout; + + AVBufferRef *buf[AV_NUM_DATA_POINTERS]; + + AVBufferRef **extended_buf; + + int nb_extended_buf; + + AVFrameSideData **side_data; + int nb_side_data; + +#define AV_FRAME_FLAG_CORRUPT (1 << 0) + +#define AV_FRAME_FLAG_DISCARD (1 << 2) + + int flags; + + enum AVColorRange color_range; + + enum AVColorPrimaries color_primaries; + + enum AVColorTransferCharacteristic color_trc; + + enum AVColorSpace colorspace; + + enum AVChromaLocation chroma_location; + + int64_t best_effort_timestamp; + + int64_t pkt_pos; + + attribute_deprecated + int64_t pkt_duration; + + AVDictionary *metadata; + + int decode_error_flags; +#define FF_DECODE_ERROR_INVALID_BITSTREAM 1 +#define FF_DECODE_ERROR_MISSING_REFERENCE 2 +#define FF_DECODE_ERROR_CONCEALMENT_ACTIVE 4 +#define FF_DECODE_ERROR_DECODE_SLICES 8 + + attribute_deprecated + int channels; + + int pkt_size; + + AVBufferRef *hw_frames_ctx; + + AVBufferRef *opaque_ref; + + size_t crop_top; + size_t crop_bottom; + size_t crop_left; + size_t crop_right; + + AVBufferRef *private_ref; + + AVChannelLayout ch_layout; + + int64_t duration; +} AVFrame; + +AVFrame *av_frame_alloc(void); + +void av_frame_free(AVFrame **frame); + +int av_frame_ref(AVFrame *dst, const AVFrame *src); + +AVFrame *av_frame_clone(const AVFrame *src); + +void av_frame_unref(AVFrame *frame); + +void av_frame_move_ref(AVFrame *dst, AVFrame *src); + +int av_frame_get_buffer(AVFrame *frame, int align); + +int av_frame_is_writable(AVFrame *frame); + +int av_frame_make_writable(AVFrame *frame); + +int av_frame_copy(AVFrame *dst, const AVFrame *src); + +int av_frame_copy_props(AVFrame *dst, const AVFrame *src); + +AVBufferRef *av_frame_get_plane_buffer(AVFrame *frame, int plane); + +AVFrameSideData *av_frame_new_side_data(AVFrame *frame, + enum AVFrameSideDataType type, + size_t size); + +AVFrameSideData *av_frame_new_side_data_from_buf(AVFrame *frame, + enum AVFrameSideDataType type, + AVBufferRef *buf); + +AVFrameSideData *av_frame_get_side_data(const AVFrame *frame, + enum AVFrameSideDataType type); + +void av_frame_remove_side_data(AVFrame *frame, enum AVFrameSideDataType type); + +enum { + + AV_FRAME_CROP_UNALIGNED = 1 << 0, +}; + +int av_frame_apply_cropping(AVFrame *frame, int flags); + +const char *av_frame_side_data_name(enum AVFrameSideDataType type); + +#define AVCODEC_CODEC_H + +#define AVUTIL_HWCONTEXT_H + +enum AVHWDeviceType { + AV_HWDEVICE_TYPE_NONE, + AV_HWDEVICE_TYPE_VDPAU, + AV_HWDEVICE_TYPE_CUDA, + AV_HWDEVICE_TYPE_VAAPI, + AV_HWDEVICE_TYPE_DXVA2, + AV_HWDEVICE_TYPE_QSV, + AV_HWDEVICE_TYPE_VIDEOTOOLBOX, + AV_HWDEVICE_TYPE_D3D11VA, + AV_HWDEVICE_TYPE_DRM, + AV_HWDEVICE_TYPE_OPENCL, + AV_HWDEVICE_TYPE_MEDIACODEC, + AV_HWDEVICE_TYPE_VULKAN, +}; + +typedef struct AVHWDeviceInternal AVHWDeviceInternal; + +typedef struct AVHWDeviceContext { + + const AVClass *av_class; + + AVHWDeviceInternal *internal; + + enum AVHWDeviceType type; + + void *hwctx; + + void (*free)(struct AVHWDeviceContext *ctx); + + void *user_opaque; +} AVHWDeviceContext; + +typedef struct AVHWFramesInternal AVHWFramesInternal; + +typedef struct AVHWFramesContext { + + const AVClass *av_class; + + AVHWFramesInternal *internal; + + AVBufferRef *device_ref; + + AVHWDeviceContext *device_ctx; + + void *hwctx; + + void (*free)(struct AVHWFramesContext *ctx); + + void *user_opaque; + + AVBufferPool *pool; + + int initial_pool_size; + + enum AVPixelFormat format; + + enum AVPixelFormat sw_format; + + int width, height; +} AVHWFramesContext; + +enum AVHWDeviceType av_hwdevice_find_type_by_name(const char *name); + +const char *av_hwdevice_get_type_name(enum AVHWDeviceType type); + +enum AVHWDeviceType av_hwdevice_iterate_types(enum AVHWDeviceType prev); + +AVBufferRef *av_hwdevice_ctx_alloc(enum AVHWDeviceType type); + +int av_hwdevice_ctx_init(AVBufferRef *ref); + +int av_hwdevice_ctx_create(AVBufferRef **device_ctx, enum AVHWDeviceType type, + const char *device, AVDictionary *opts, int flags); + +int av_hwdevice_ctx_create_derived(AVBufferRef **dst_ctx, + enum AVHWDeviceType type, + AVBufferRef *src_ctx, int flags); + +int av_hwdevice_ctx_create_derived_opts(AVBufferRef **dst_ctx, + enum AVHWDeviceType type, + AVBufferRef *src_ctx, + AVDictionary *options, int flags); + +AVBufferRef *av_hwframe_ctx_alloc(AVBufferRef *device_ctx); + +int av_hwframe_ctx_init(AVBufferRef *ref); + +int av_hwframe_get_buffer(AVBufferRef *hwframe_ctx, AVFrame *frame, int flags); + +int av_hwframe_transfer_data(AVFrame *dst, const AVFrame *src, int flags); + +enum AVHWFrameTransferDirection { + + AV_HWFRAME_TRANSFER_DIRECTION_FROM, + + AV_HWFRAME_TRANSFER_DIRECTION_TO, +}; + +int av_hwframe_transfer_get_formats(AVBufferRef *hwframe_ctx, + enum AVHWFrameTransferDirection dir, + enum AVPixelFormat **formats, int flags); + +typedef struct AVHWFramesConstraints { + + enum AVPixelFormat *valid_hw_formats; + + enum AVPixelFormat *valid_sw_formats; + + int min_width; + int min_height; + + int max_width; + int max_height; +} AVHWFramesConstraints; + +void *av_hwdevice_hwconfig_alloc(AVBufferRef *device_ctx); + +AVHWFramesConstraints *av_hwdevice_get_hwframe_constraints(AVBufferRef *ref, + const void *hwconfig); + +void av_hwframe_constraints_free(AVHWFramesConstraints **constraints); + +enum { + + AV_HWFRAME_MAP_READ = 1 << 0, + + AV_HWFRAME_MAP_WRITE = 1 << 1, + + AV_HWFRAME_MAP_OVERWRITE = 1 << 2, + + AV_HWFRAME_MAP_DIRECT = 1 << 3, +}; + +int av_hwframe_map(AVFrame *dst, const AVFrame *src, int flags); + +int av_hwframe_ctx_create_derived(AVBufferRef **derived_frame_ctx, + enum AVPixelFormat format, + AVBufferRef *derived_device_ctx, + AVBufferRef *source_frame_ctx, + int flags); + +#define AVCODEC_CODEC_ID_H + +#define AVCODEC_VERSION_MAJOR_H + +#define LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR 60 + +#define FF_API_INIT_PACKET (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_IDCT_NONE (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_SVTAV1_OPTS (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_AYUV_CODECID (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_VT_OUTPUT_CALLBACK (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_AVCODEC_CHROMA_POS (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_VT_HWACCEL_CONTEXT (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_AVCTX_FRAME_NUMBER (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) + +#define FF_CODEC_CRYSTAL_HD (LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR < 61) + +enum AVCodecID { + AV_CODEC_ID_NONE, + + AV_CODEC_ID_MPEG1VIDEO, + AV_CODEC_ID_MPEG2VIDEO, + AV_CODEC_ID_H261, + AV_CODEC_ID_H263, + AV_CODEC_ID_RV10, + AV_CODEC_ID_RV20, + AV_CODEC_ID_MJPEG, + AV_CODEC_ID_MJPEGB, + AV_CODEC_ID_LJPEG, + AV_CODEC_ID_SP5X, + AV_CODEC_ID_JPEGLS, + AV_CODEC_ID_MPEG4, + AV_CODEC_ID_RAWVIDEO, + AV_CODEC_ID_MSMPEG4V1, + AV_CODEC_ID_MSMPEG4V2, + AV_CODEC_ID_MSMPEG4V3, + AV_CODEC_ID_WMV1, + AV_CODEC_ID_WMV2, + AV_CODEC_ID_H263P, + AV_CODEC_ID_H263I, + AV_CODEC_ID_FLV1, + AV_CODEC_ID_SVQ1, + AV_CODEC_ID_SVQ3, + AV_CODEC_ID_DVVIDEO, + AV_CODEC_ID_HUFFYUV, + AV_CODEC_ID_CYUV, + AV_CODEC_ID_H264, + AV_CODEC_ID_INDEO3, + AV_CODEC_ID_VP3, + AV_CODEC_ID_THEORA, + AV_CODEC_ID_ASV1, + AV_CODEC_ID_ASV2, + AV_CODEC_ID_FFV1, + AV_CODEC_ID_4XM, + AV_CODEC_ID_VCR1, + AV_CODEC_ID_CLJR, + AV_CODEC_ID_MDEC, + AV_CODEC_ID_ROQ, + AV_CODEC_ID_INTERPLAY_VIDEO, + AV_CODEC_ID_XAN_WC3, + AV_CODEC_ID_XAN_WC4, + AV_CODEC_ID_RPZA, + AV_CODEC_ID_CINEPAK, + AV_CODEC_ID_WS_VQA, + AV_CODEC_ID_MSRLE, + AV_CODEC_ID_MSVIDEO1, + AV_CODEC_ID_IDCIN, + AV_CODEC_ID_8BPS, + AV_CODEC_ID_SMC, + AV_CODEC_ID_FLIC, + AV_CODEC_ID_TRUEMOTION1, + AV_CODEC_ID_VMDVIDEO, + AV_CODEC_ID_MSZH, + AV_CODEC_ID_ZLIB, + AV_CODEC_ID_QTRLE, + AV_CODEC_ID_TSCC, + AV_CODEC_ID_ULTI, + AV_CODEC_ID_QDRAW, + AV_CODEC_ID_VIXL, + AV_CODEC_ID_QPEG, + AV_CODEC_ID_PNG, + AV_CODEC_ID_PPM, + AV_CODEC_ID_PBM, + AV_CODEC_ID_PGM, + AV_CODEC_ID_PGMYUV, + AV_CODEC_ID_PAM, + AV_CODEC_ID_FFVHUFF, + AV_CODEC_ID_RV30, + AV_CODEC_ID_RV40, + AV_CODEC_ID_VC1, + AV_CODEC_ID_WMV3, + AV_CODEC_ID_LOCO, + AV_CODEC_ID_WNV1, + AV_CODEC_ID_AASC, + AV_CODEC_ID_INDEO2, + AV_CODEC_ID_FRAPS, + AV_CODEC_ID_TRUEMOTION2, + AV_CODEC_ID_BMP, + AV_CODEC_ID_CSCD, + AV_CODEC_ID_MMVIDEO, + AV_CODEC_ID_ZMBV, + AV_CODEC_ID_AVS, + AV_CODEC_ID_SMACKVIDEO, + AV_CODEC_ID_NUV, + AV_CODEC_ID_KMVC, + AV_CODEC_ID_FLASHSV, + AV_CODEC_ID_CAVS, + AV_CODEC_ID_JPEG2000, + AV_CODEC_ID_VMNC, + AV_CODEC_ID_VP5, + AV_CODEC_ID_VP6, + AV_CODEC_ID_VP6F, + AV_CODEC_ID_TARGA, + AV_CODEC_ID_DSICINVIDEO, + AV_CODEC_ID_TIERTEXSEQVIDEO, + AV_CODEC_ID_TIFF, + AV_CODEC_ID_GIF, + AV_CODEC_ID_DXA, + AV_CODEC_ID_DNXHD, + AV_CODEC_ID_THP, + AV_CODEC_ID_SGI, + AV_CODEC_ID_C93, + AV_CODEC_ID_BETHSOFTVID, + AV_CODEC_ID_PTX, + AV_CODEC_ID_TXD, + AV_CODEC_ID_VP6A, + AV_CODEC_ID_AMV, + AV_CODEC_ID_VB, + AV_CODEC_ID_PCX, + AV_CODEC_ID_SUNRAST, + AV_CODEC_ID_INDEO4, + AV_CODEC_ID_INDEO5, + AV_CODEC_ID_MIMIC, + AV_CODEC_ID_RL2, + AV_CODEC_ID_ESCAPE124, + AV_CODEC_ID_DIRAC, + AV_CODEC_ID_BFI, + AV_CODEC_ID_CMV, + AV_CODEC_ID_MOTIONPIXELS, + AV_CODEC_ID_TGV, + AV_CODEC_ID_TGQ, + AV_CODEC_ID_TQI, + AV_CODEC_ID_AURA, + AV_CODEC_ID_AURA2, + AV_CODEC_ID_V210X, + AV_CODEC_ID_TMV, + AV_CODEC_ID_V210, + AV_CODEC_ID_DPX, + AV_CODEC_ID_MAD, + AV_CODEC_ID_FRWU, + AV_CODEC_ID_FLASHSV2, + AV_CODEC_ID_CDGRAPHICS, + AV_CODEC_ID_R210, + AV_CODEC_ID_ANM, + AV_CODEC_ID_BINKVIDEO, + AV_CODEC_ID_IFF_ILBM, +#define AV_CODEC_ID_IFF_BYTERUN1 AV_CODEC_ID_IFF_ILBM + AV_CODEC_ID_KGV1, + AV_CODEC_ID_YOP, + AV_CODEC_ID_VP8, + AV_CODEC_ID_PICTOR, + AV_CODEC_ID_ANSI, + AV_CODEC_ID_A64_MULTI, + AV_CODEC_ID_A64_MULTI5, + AV_CODEC_ID_R10K, + AV_CODEC_ID_MXPEG, + AV_CODEC_ID_LAGARITH, + AV_CODEC_ID_PRORES, + AV_CODEC_ID_JV, + AV_CODEC_ID_DFA, + AV_CODEC_ID_WMV3IMAGE, + AV_CODEC_ID_VC1IMAGE, + AV_CODEC_ID_UTVIDEO, + AV_CODEC_ID_BMV_VIDEO, + AV_CODEC_ID_VBLE, + AV_CODEC_ID_DXTORY, + AV_CODEC_ID_V410, + AV_CODEC_ID_XWD, + AV_CODEC_ID_CDXL, + AV_CODEC_ID_XBM, + AV_CODEC_ID_ZEROCODEC, + AV_CODEC_ID_MSS1, + AV_CODEC_ID_MSA1, + AV_CODEC_ID_TSCC2, + AV_CODEC_ID_MTS2, + AV_CODEC_ID_CLLC, + AV_CODEC_ID_MSS2, + AV_CODEC_ID_VP9, + AV_CODEC_ID_AIC, + AV_CODEC_ID_ESCAPE130, + AV_CODEC_ID_G2M, + AV_CODEC_ID_WEBP, + AV_CODEC_ID_HNM4_VIDEO, + AV_CODEC_ID_HEVC, +#define AV_CODEC_ID_H265 AV_CODEC_ID_HEVC + AV_CODEC_ID_FIC, + AV_CODEC_ID_ALIAS_PIX, + AV_CODEC_ID_BRENDER_PIX, + AV_CODEC_ID_PAF_VIDEO, + AV_CODEC_ID_EXR, + AV_CODEC_ID_VP7, + AV_CODEC_ID_SANM, + AV_CODEC_ID_SGIRLE, + AV_CODEC_ID_MVC1, + AV_CODEC_ID_MVC2, + AV_CODEC_ID_HQX, + AV_CODEC_ID_TDSC, + AV_CODEC_ID_HQ_HQA, + AV_CODEC_ID_HAP, + AV_CODEC_ID_DDS, + AV_CODEC_ID_DXV, + AV_CODEC_ID_SCREENPRESSO, + AV_CODEC_ID_RSCC, + AV_CODEC_ID_AVS2, + AV_CODEC_ID_PGX, + AV_CODEC_ID_AVS3, + AV_CODEC_ID_MSP2, + AV_CODEC_ID_VVC, +#define AV_CODEC_ID_H266 AV_CODEC_ID_VVC + AV_CODEC_ID_Y41P, + AV_CODEC_ID_AVRP, + AV_CODEC_ID_012V, + AV_CODEC_ID_AVUI, + AV_CODEC_ID_AYUV, + AV_CODEC_ID_TARGA_Y216, + AV_CODEC_ID_V308, + AV_CODEC_ID_V408, + AV_CODEC_ID_YUV4, + AV_CODEC_ID_AVRN, + AV_CODEC_ID_CPIA, + AV_CODEC_ID_XFACE, + AV_CODEC_ID_SNOW, + AV_CODEC_ID_SMVJPEG, + AV_CODEC_ID_APNG, + AV_CODEC_ID_DAALA, + AV_CODEC_ID_CFHD, + AV_CODEC_ID_TRUEMOTION2RT, + AV_CODEC_ID_M101, + AV_CODEC_ID_MAGICYUV, + AV_CODEC_ID_SHEERVIDEO, + AV_CODEC_ID_YLC, + AV_CODEC_ID_PSD, + AV_CODEC_ID_PIXLET, + AV_CODEC_ID_SPEEDHQ, + AV_CODEC_ID_FMVC, + AV_CODEC_ID_SCPR, + AV_CODEC_ID_CLEARVIDEO, + AV_CODEC_ID_XPM, + AV_CODEC_ID_AV1, + AV_CODEC_ID_BITPACKED, + AV_CODEC_ID_MSCC, + AV_CODEC_ID_SRGC, + AV_CODEC_ID_SVG, + AV_CODEC_ID_GDV, + AV_CODEC_ID_FITS, + AV_CODEC_ID_IMM4, + AV_CODEC_ID_PROSUMER, + AV_CODEC_ID_MWSC, + AV_CODEC_ID_WCMV, + AV_CODEC_ID_RASC, + AV_CODEC_ID_HYMT, + AV_CODEC_ID_ARBC, + AV_CODEC_ID_AGM, + AV_CODEC_ID_LSCR, + AV_CODEC_ID_VP4, + AV_CODEC_ID_IMM5, + AV_CODEC_ID_MVDV, + AV_CODEC_ID_MVHA, + AV_CODEC_ID_CDTOONS, + AV_CODEC_ID_MV30, + AV_CODEC_ID_NOTCHLC, + AV_CODEC_ID_PFM, + AV_CODEC_ID_MOBICLIP, + AV_CODEC_ID_PHOTOCD, + AV_CODEC_ID_IPU, + AV_CODEC_ID_ARGO, + AV_CODEC_ID_CRI, + AV_CODEC_ID_SIMBIOSIS_IMX, + AV_CODEC_ID_SGA_VIDEO, + AV_CODEC_ID_GEM, + AV_CODEC_ID_VBN, + AV_CODEC_ID_JPEGXL, + AV_CODEC_ID_QOI, + AV_CODEC_ID_PHM, + AV_CODEC_ID_RADIANCE_HDR, + AV_CODEC_ID_WBMP, + AV_CODEC_ID_MEDIA100, + AV_CODEC_ID_VQC, + + AV_CODEC_ID_FIRST_AUDIO = 0x10000, + AV_CODEC_ID_PCM_S16LE = 0x10000, + AV_CODEC_ID_PCM_S16BE, + AV_CODEC_ID_PCM_U16LE, + AV_CODEC_ID_PCM_U16BE, + AV_CODEC_ID_PCM_S8, + AV_CODEC_ID_PCM_U8, + AV_CODEC_ID_PCM_MULAW, + AV_CODEC_ID_PCM_ALAW, + AV_CODEC_ID_PCM_S32LE, + AV_CODEC_ID_PCM_S32BE, + AV_CODEC_ID_PCM_U32LE, + AV_CODEC_ID_PCM_U32BE, + AV_CODEC_ID_PCM_S24LE, + AV_CODEC_ID_PCM_S24BE, + AV_CODEC_ID_PCM_U24LE, + AV_CODEC_ID_PCM_U24BE, + AV_CODEC_ID_PCM_S24DAUD, + AV_CODEC_ID_PCM_ZORK, + AV_CODEC_ID_PCM_S16LE_PLANAR, + AV_CODEC_ID_PCM_DVD, + AV_CODEC_ID_PCM_F32BE, + AV_CODEC_ID_PCM_F32LE, + AV_CODEC_ID_PCM_F64BE, + AV_CODEC_ID_PCM_F64LE, + AV_CODEC_ID_PCM_BLURAY, + AV_CODEC_ID_PCM_LXF, + AV_CODEC_ID_S302M, + AV_CODEC_ID_PCM_S8_PLANAR, + AV_CODEC_ID_PCM_S24LE_PLANAR, + AV_CODEC_ID_PCM_S32LE_PLANAR, + AV_CODEC_ID_PCM_S16BE_PLANAR, + AV_CODEC_ID_PCM_S64LE, + AV_CODEC_ID_PCM_S64BE, + AV_CODEC_ID_PCM_F16LE, + AV_CODEC_ID_PCM_F24LE, + AV_CODEC_ID_PCM_VIDC, + AV_CODEC_ID_PCM_SGA, + + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_QT = 0x11000, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_WAV, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_DK3, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_DK4, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_WS, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_SMJPEG, + AV_CODEC_ID_ADPCM_MS, + AV_CODEC_ID_ADPCM_4XM, + AV_CODEC_ID_ADPCM_XA, + AV_CODEC_ID_ADPCM_ADX, + AV_CODEC_ID_ADPCM_EA, + AV_CODEC_ID_ADPCM_G726, + AV_CODEC_ID_ADPCM_CT, + AV_CODEC_ID_ADPCM_SWF, + AV_CODEC_ID_ADPCM_YAMAHA, + AV_CODEC_ID_ADPCM_SBPRO_4, + AV_CODEC_ID_ADPCM_SBPRO_3, + AV_CODEC_ID_ADPCM_SBPRO_2, + AV_CODEC_ID_ADPCM_THP, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_AMV, + AV_CODEC_ID_ADPCM_EA_R1, + AV_CODEC_ID_ADPCM_EA_R3, + AV_CODEC_ID_ADPCM_EA_R2, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_EA_SEAD, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_EA_EACS, + AV_CODEC_ID_ADPCM_EA_XAS, + AV_CODEC_ID_ADPCM_EA_MAXIS_XA, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_ISS, + AV_CODEC_ID_ADPCM_G722, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_APC, + AV_CODEC_ID_ADPCM_VIMA, + AV_CODEC_ID_ADPCM_AFC, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_OKI, + AV_CODEC_ID_ADPCM_DTK, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_RAD, + AV_CODEC_ID_ADPCM_G726LE, + AV_CODEC_ID_ADPCM_THP_LE, + AV_CODEC_ID_ADPCM_PSX, + AV_CODEC_ID_ADPCM_AICA, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_DAT4, + AV_CODEC_ID_ADPCM_MTAF, + AV_CODEC_ID_ADPCM_AGM, + AV_CODEC_ID_ADPCM_ARGO, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_SSI, + AV_CODEC_ID_ADPCM_ZORK, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_APM, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_ALP, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_MTF, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_CUNNING, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_MOFLEX, + AV_CODEC_ID_ADPCM_IMA_ACORN, + AV_CODEC_ID_ADPCM_XMD, + + AV_CODEC_ID_AMR_NB = 0x12000, + AV_CODEC_ID_AMR_WB, + + AV_CODEC_ID_RA_144 = 0x13000, + AV_CODEC_ID_RA_288, + + AV_CODEC_ID_ROQ_DPCM = 0x14000, + AV_CODEC_ID_INTERPLAY_DPCM, + AV_CODEC_ID_XAN_DPCM, + AV_CODEC_ID_SOL_DPCM, + AV_CODEC_ID_SDX2_DPCM, + AV_CODEC_ID_GREMLIN_DPCM, + AV_CODEC_ID_DERF_DPCM, + AV_CODEC_ID_WADY_DPCM, + AV_CODEC_ID_CBD2_DPCM, + + AV_CODEC_ID_MP2 = 0x15000, + AV_CODEC_ID_MP3, + AV_CODEC_ID_AAC, + AV_CODEC_ID_AC3, + AV_CODEC_ID_DTS, + AV_CODEC_ID_VORBIS, + AV_CODEC_ID_DVAUDIO, + AV_CODEC_ID_WMAV1, + AV_CODEC_ID_WMAV2, + AV_CODEC_ID_MACE3, + AV_CODEC_ID_MACE6, + AV_CODEC_ID_VMDAUDIO, + AV_CODEC_ID_FLAC, + AV_CODEC_ID_MP3ADU, + AV_CODEC_ID_MP3ON4, + AV_CODEC_ID_SHORTEN, + AV_CODEC_ID_ALAC, + AV_CODEC_ID_WESTWOOD_SND1, + AV_CODEC_ID_GSM, + AV_CODEC_ID_QDM2, + AV_CODEC_ID_COOK, + AV_CODEC_ID_TRUESPEECH, + AV_CODEC_ID_TTA, + AV_CODEC_ID_SMACKAUDIO, + AV_CODEC_ID_QCELP, + AV_CODEC_ID_WAVPACK, + AV_CODEC_ID_DSICINAUDIO, + AV_CODEC_ID_IMC, + AV_CODEC_ID_MUSEPACK7, + AV_CODEC_ID_MLP, + AV_CODEC_ID_GSM_MS, + AV_CODEC_ID_ATRAC3, + AV_CODEC_ID_APE, + AV_CODEC_ID_NELLYMOSER, + AV_CODEC_ID_MUSEPACK8, + AV_CODEC_ID_SPEEX, + AV_CODEC_ID_WMAVOICE, + AV_CODEC_ID_WMAPRO, + AV_CODEC_ID_WMALOSSLESS, + AV_CODEC_ID_ATRAC3P, + AV_CODEC_ID_EAC3, + AV_CODEC_ID_SIPR, + AV_CODEC_ID_MP1, + AV_CODEC_ID_TWINVQ, + AV_CODEC_ID_TRUEHD, + AV_CODEC_ID_MP4ALS, + AV_CODEC_ID_ATRAC1, + AV_CODEC_ID_BINKAUDIO_RDFT, + AV_CODEC_ID_BINKAUDIO_DCT, + AV_CODEC_ID_AAC_LATM, + AV_CODEC_ID_QDMC, + AV_CODEC_ID_CELT, + AV_CODEC_ID_G723_1, + AV_CODEC_ID_G729, + AV_CODEC_ID_8SVX_EXP, + AV_CODEC_ID_8SVX_FIB, + AV_CODEC_ID_BMV_AUDIO, + AV_CODEC_ID_RALF, + AV_CODEC_ID_IAC, + AV_CODEC_ID_ILBC, + AV_CODEC_ID_OPUS, + AV_CODEC_ID_COMFORT_NOISE, + AV_CODEC_ID_TAK, + AV_CODEC_ID_METASOUND, + AV_CODEC_ID_PAF_AUDIO, + AV_CODEC_ID_ON2AVC, + AV_CODEC_ID_DSS_SP, + AV_CODEC_ID_CODEC2, + AV_CODEC_ID_FFWAVESYNTH, + AV_CODEC_ID_SONIC, + AV_CODEC_ID_SONIC_LS, + AV_CODEC_ID_EVRC, + AV_CODEC_ID_SMV, + AV_CODEC_ID_DSD_LSBF, + AV_CODEC_ID_DSD_MSBF, + AV_CODEC_ID_DSD_LSBF_PLANAR, + AV_CODEC_ID_DSD_MSBF_PLANAR, + AV_CODEC_ID_4GV, + AV_CODEC_ID_INTERPLAY_ACM, + AV_CODEC_ID_XMA1, + AV_CODEC_ID_XMA2, + AV_CODEC_ID_DST, + AV_CODEC_ID_ATRAC3AL, + AV_CODEC_ID_ATRAC3PAL, + AV_CODEC_ID_DOLBY_E, + AV_CODEC_ID_APTX, + AV_CODEC_ID_APTX_HD, + AV_CODEC_ID_SBC, + AV_CODEC_ID_ATRAC9, + AV_CODEC_ID_HCOM, + AV_CODEC_ID_ACELP_KELVIN, + AV_CODEC_ID_MPEGH_3D_AUDIO, + AV_CODEC_ID_SIREN, + AV_CODEC_ID_HCA, + AV_CODEC_ID_FASTAUDIO, + AV_CODEC_ID_MSNSIREN, + AV_CODEC_ID_DFPWM, + AV_CODEC_ID_BONK, + AV_CODEC_ID_MISC4, + AV_CODEC_ID_APAC, + AV_CODEC_ID_FTR, + AV_CODEC_ID_WAVARC, + AV_CODEC_ID_RKA, + + AV_CODEC_ID_FIRST_SUBTITLE = 0x17000, + AV_CODEC_ID_DVD_SUBTITLE = 0x17000, + AV_CODEC_ID_DVB_SUBTITLE, + AV_CODEC_ID_TEXT, + AV_CODEC_ID_XSUB, + AV_CODEC_ID_SSA, + AV_CODEC_ID_MOV_TEXT, + AV_CODEC_ID_HDMV_PGS_SUBTITLE, + AV_CODEC_ID_DVB_TELETEXT, + AV_CODEC_ID_SRT, + AV_CODEC_ID_MICRODVD, + AV_CODEC_ID_EIA_608, + AV_CODEC_ID_JACOSUB, + AV_CODEC_ID_SAMI, + AV_CODEC_ID_REALTEXT, + AV_CODEC_ID_STL, + AV_CODEC_ID_SUBVIEWER1, + AV_CODEC_ID_SUBVIEWER, + AV_CODEC_ID_SUBRIP, + AV_CODEC_ID_WEBVTT, + AV_CODEC_ID_MPL2, + AV_CODEC_ID_VPLAYER, + AV_CODEC_ID_PJS, + AV_CODEC_ID_ASS, + AV_CODEC_ID_HDMV_TEXT_SUBTITLE, + AV_CODEC_ID_TTML, + AV_CODEC_ID_ARIB_CAPTION, + + AV_CODEC_ID_FIRST_UNKNOWN = 0x18000, + AV_CODEC_ID_TTF = 0x18000, + + AV_CODEC_ID_SCTE_35, + AV_CODEC_ID_EPG, + AV_CODEC_ID_BINTEXT, + AV_CODEC_ID_XBIN, + AV_CODEC_ID_IDF, + AV_CODEC_ID_OTF, + AV_CODEC_ID_SMPTE_KLV, + AV_CODEC_ID_DVD_NAV, + AV_CODEC_ID_TIMED_ID3, + AV_CODEC_ID_BIN_DATA, + + AV_CODEC_ID_PROBE = 0x19000, + + AV_CODEC_ID_MPEG2TS = 0x20000, + + AV_CODEC_ID_MPEG4SYSTEMS = 0x20001, + + AV_CODEC_ID_FFMETADATA = 0x21000, + AV_CODEC_ID_WRAPPED_AVFRAME = 0x21001, + + AV_CODEC_ID_VNULL, + + AV_CODEC_ID_ANULL, +}; + +enum AVMediaType avcodec_get_type(enum AVCodecID codec_id); + +const char *avcodec_get_name(enum AVCodecID id); + +int av_get_bits_per_sample(enum AVCodecID codec_id); + +int av_get_exact_bits_per_sample(enum AVCodecID codec_id); + +const char *avcodec_profile_name(enum AVCodecID codec_id, int profile); + +enum AVCodecID av_get_pcm_codec(enum AVSampleFormat fmt, int be); + +#define AV_CODEC_CAP_DRAW_HORIZ_BAND (1 << 0) + +#define AV_CODEC_CAP_DR1 (1 << 1) + +#define AV_CODEC_CAP_DELAY (1 << 5) + +#define AV_CODEC_CAP_SMALL_LAST_FRAME (1 << 6) + +#define AV_CODEC_CAP_SUBFRAMES (1 << 8) + +#define AV_CODEC_CAP_EXPERIMENTAL (1 << 9) + +#define AV_CODEC_CAP_CHANNEL_CONF (1 << 10) + +#define AV_CODEC_CAP_FRAME_THREADS (1 << 12) + +#define AV_CODEC_CAP_SLICE_THREADS (1 << 13) + +#define AV_CODEC_CAP_PARAM_CHANGE (1 << 14) + +#define AV_CODEC_CAP_OTHER_THREADS (1 << 15) + +#define AV_CODEC_CAP_VARIABLE_FRAME_SIZE (1 << 16) + +#define AV_CODEC_CAP_AVOID_PROBING (1 << 17) + +#define AV_CODEC_CAP_HARDWARE (1 << 18) + +#define AV_CODEC_CAP_HYBRID (1 << 19) + +#define AV_CODEC_CAP_ENCODER_REORDERED_OPAQUE (1 << 20) + +#define AV_CODEC_CAP_ENCODER_FLUSH (1 << 21) + +#define AV_CODEC_CAP_ENCODER_RECON_FRAME (1 << 22) + +typedef struct AVProfile { + int profile; + const char *name; +} AVProfile; + +typedef struct AVCodec { + + const char *name; + + const char *long_name; + enum AVMediaType type; + enum AVCodecID id; + + int capabilities; + uint8_t max_lowres; + const AVRational *supported_framerates; + const enum AVPixelFormat *pix_fmts; + const int *supported_samplerates; + const enum AVSampleFormat *sample_fmts; + + attribute_deprecated + const uint64_t *channel_layouts; + const AVClass *priv_class; + const AVProfile *profiles; + + const char *wrapper_name; + + const AVChannelLayout *ch_layouts; +} AVCodec; + +const AVCodec *av_codec_iterate(void **opaque); + +const AVCodec *avcodec_find_decoder(enum AVCodecID id); + +const AVCodec *avcodec_find_decoder_by_name(const char *name); + +const AVCodec *avcodec_find_encoder(enum AVCodecID id); + +const AVCodec *avcodec_find_encoder_by_name(const char *name); + +int av_codec_is_encoder(const AVCodec *codec); + +int av_codec_is_decoder(const AVCodec *codec); + +const char *av_get_profile_name(const AVCodec *codec, int profile); + +enum { + + AV_CODEC_HW_CONFIG_METHOD_HW_DEVICE_CTX = 0x01, + + AV_CODEC_HW_CONFIG_METHOD_HW_FRAMES_CTX = 0x02, + + AV_CODEC_HW_CONFIG_METHOD_INTERNAL = 0x04, + + AV_CODEC_HW_CONFIG_METHOD_AD_HOC = 0x08, +}; + +typedef struct AVCodecHWConfig { + + enum AVPixelFormat pix_fmt; + + int methods; + + enum AVHWDeviceType device_type; +} AVCodecHWConfig; + +const AVCodecHWConfig *avcodec_get_hw_config(const AVCodec *codec, int index); + +#define AVCODEC_CODEC_DESC_H + +typedef struct AVCodecDescriptor { + enum AVCodecID id; + enum AVMediaType type; + + const char *name; + + const char *long_name; + + int props; + + const char *const *mime_types; + + const struct AVProfile *profiles; +} AVCodecDescriptor; + +#define AV_CODEC_PROP_INTRA_ONLY (1 << 0) + +#define AV_CODEC_PROP_LOSSY (1 << 1) + +#define AV_CODEC_PROP_LOSSLESS (1 << 2) + +#define AV_CODEC_PROP_REORDER (1 << 3) + +#define AV_CODEC_PROP_BITMAP_SUB (1 << 16) + +#define AV_CODEC_PROP_TEXT_SUB (1 << 17) + +const AVCodecDescriptor *avcodec_descriptor_get(enum AVCodecID id); + +const AVCodecDescriptor *avcodec_descriptor_next(const AVCodecDescriptor *prev); + +const AVCodecDescriptor *avcodec_descriptor_get_by_name(const char *name); + +#define AVCODEC_CODEC_PAR_H + +enum AVFieldOrder { + AV_FIELD_UNKNOWN, + AV_FIELD_PROGRESSIVE, + AV_FIELD_TT, + AV_FIELD_BB, + AV_FIELD_TB, + AV_FIELD_BT, +}; + +typedef struct AVCodecParameters { + + enum AVMediaType codec_type; + + enum AVCodecID codec_id; + + uint32_t codec_tag; + + uint8_t *extradata; + + int extradata_size; + + int format; + + int64_t bit_rate; + + int bits_per_coded_sample; + + int bits_per_raw_sample; + + int profile; + int level; + + int width; + int height; + + AVRational sample_aspect_ratio; + + enum AVFieldOrder field_order; + + enum AVColorRange color_range; + enum AVColorPrimaries color_primaries; + enum AVColorTransferCharacteristic color_trc; + enum AVColorSpace color_space; + enum AVChromaLocation chroma_location; + + int video_delay; + + attribute_deprecated + uint64_t channel_layout; + + attribute_deprecated + int channels; + + int sample_rate; + + int block_align; + + int frame_size; + + int initial_padding; + + int trailing_padding; + + int seek_preroll; + + AVChannelLayout ch_layout; +} AVCodecParameters; + +AVCodecParameters *avcodec_parameters_alloc(void); + +void avcodec_parameters_free(AVCodecParameters **par); + +int avcodec_parameters_copy(AVCodecParameters *dst, const AVCodecParameters *src); + +int av_get_audio_frame_duration2(AVCodecParameters *par, int frame_bytes); + +#define AVCODEC_DEFS_H + +#define AV_INPUT_BUFFER_PADDING_SIZE 64 + +#define AV_EF_CRCCHECK (1<<0) +#define AV_EF_BITSTREAM (1<<1) +#define AV_EF_BUFFER (1<<2) +#define AV_EF_EXPLODE (1<<3) + +#define AV_EF_IGNORE_ERR (1<<15) +#define AV_EF_CAREFUL (1<<16) +#define AV_EF_COMPLIANT (1<<17) +#define AV_EF_AGGRESSIVE (1<<18) + +#define FF_COMPLIANCE_VERY_STRICT 2 +#define FF_COMPLIANCE_STRICT 1 +#define FF_COMPLIANCE_NORMAL 0 +#define FF_COMPLIANCE_UNOFFICIAL -1 +#define FF_COMPLIANCE_EXPERIMENTAL -2 + +enum AVDiscard{ + + AVDISCARD_NONE =-16, + AVDISCARD_DEFAULT = 0, + AVDISCARD_NONREF = 8, + AVDISCARD_BIDIR = 16, + AVDISCARD_NONINTRA= 24, + AVDISCARD_NONKEY = 32, + AVDISCARD_ALL = 48, +}; + +enum AVAudioServiceType { + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_MAIN = 0, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_EFFECTS = 1, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_VISUALLY_IMPAIRED = 2, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_HEARING_IMPAIRED = 3, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_DIALOGUE = 4, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_COMMENTARY = 5, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_EMERGENCY = 6, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_VOICE_OVER = 7, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_KARAOKE = 8, + AV_AUDIO_SERVICE_TYPE_NB , +}; + +typedef struct AVPanScan { + + int id; + + int width; + int height; + + int16_t position[3][2]; +} AVPanScan; + +typedef struct AVCPBProperties { + + int64_t max_bitrate; + + int64_t min_bitrate; + + int64_t avg_bitrate; + + int64_t buffer_size; + + uint64_t vbv_delay; +} AVCPBProperties; + +AVCPBProperties *av_cpb_properties_alloc(size_t *size); + +typedef struct AVProducerReferenceTime { + + int64_t wallclock; + int flags; +} AVProducerReferenceTime; + +unsigned int av_xiphlacing(unsigned char *s, unsigned int v); + +#define AVCODEC_PACKET_H + +enum AVPacketSideDataType { + + AV_PKT_DATA_PALETTE, + + AV_PKT_DATA_NEW_EXTRADATA, + + AV_PKT_DATA_PARAM_CHANGE, + + AV_PKT_DATA_H263_MB_INFO, + + AV_PKT_DATA_REPLAYGAIN, + + AV_PKT_DATA_DISPLAYMATRIX, + + AV_PKT_DATA_STEREO3D, + + AV_PKT_DATA_AUDIO_SERVICE_TYPE, + + AV_PKT_DATA_QUALITY_STATS, + + AV_PKT_DATA_FALLBACK_TRACK, + + AV_PKT_DATA_CPB_PROPERTIES, + + AV_PKT_DATA_SKIP_SAMPLES, + + AV_PKT_DATA_JP_DUALMONO, + + AV_PKT_DATA_STRINGS_METADATA, + + AV_PKT_DATA_SUBTITLE_POSITION, + + AV_PKT_DATA_MATROSKA_BLOCKADDITIONAL, + + AV_PKT_DATA_WEBVTT_IDENTIFIER, + + AV_PKT_DATA_WEBVTT_SETTINGS, + + AV_PKT_DATA_METADATA_UPDATE, + + AV_PKT_DATA_MPEGTS_STREAM_ID, + + AV_PKT_DATA_MASTERING_DISPLAY_METADATA, + + AV_PKT_DATA_SPHERICAL, + + AV_PKT_DATA_CONTENT_LIGHT_LEVEL, + + AV_PKT_DATA_A53_CC, + + AV_PKT_DATA_ENCRYPTION_INIT_INFO, + + AV_PKT_DATA_ENCRYPTION_INFO, + + AV_PKT_DATA_AFD, + + AV_PKT_DATA_PRFT, + + AV_PKT_DATA_ICC_PROFILE, + + AV_PKT_DATA_DOVI_CONF, + + AV_PKT_DATA_S12M_TIMECODE, + + AV_PKT_DATA_DYNAMIC_HDR10_PLUS, + + AV_PKT_DATA_NB +}; + +#define AV_PKT_DATA_QUALITY_FACTOR AV_PKT_DATA_QUALITY_STATS + +typedef struct AVPacketSideData { + uint8_t *data; + size_t size; + enum AVPacketSideDataType type; +} AVPacketSideData; + +typedef struct AVPacket { + + AVBufferRef *buf; + + int64_t pts; + + int64_t dts; + uint8_t *data; + int size; + int stream_index; + + int flags; + + AVPacketSideData *side_data; + int side_data_elems; + + int64_t duration; + + int64_t pos; + + void *opaque; + + AVBufferRef *opaque_ref; + + AVRational time_base; +} AVPacket; + +attribute_deprecated +typedef struct AVPacketList { + AVPacket pkt; + struct AVPacketList *next; +} AVPacketList; + +#define AV_PKT_FLAG_KEY 0x0001 +#define AV_PKT_FLAG_CORRUPT 0x0002 + +#define AV_PKT_FLAG_DISCARD 0x0004 + +#define AV_PKT_FLAG_TRUSTED 0x0008 + +#define AV_PKT_FLAG_DISPOSABLE 0x0010 + +enum AVSideDataParamChangeFlags { + + AV_SIDE_DATA_PARAM_CHANGE_CHANNEL_COUNT = 0x0001, + AV_SIDE_DATA_PARAM_CHANGE_CHANNEL_LAYOUT = 0x0002, + AV_SIDE_DATA_PARAM_CHANGE_SAMPLE_RATE = 0x0004, + AV_SIDE_DATA_PARAM_CHANGE_DIMENSIONS = 0x0008, +}; + +AVPacket *av_packet_alloc(void); + +AVPacket *av_packet_clone(const AVPacket *src); + +void av_packet_free(AVPacket **pkt); + +attribute_deprecated +void av_init_packet(AVPacket *pkt); + +int av_new_packet(AVPacket *pkt, int size); + +void av_shrink_packet(AVPacket *pkt, int size); + +int av_grow_packet(AVPacket *pkt, int grow_by); + +int av_packet_from_data(AVPacket *pkt, uint8_t *data, int size); + +uint8_t* av_packet_new_side_data(AVPacket *pkt, enum AVPacketSideDataType type, + size_t size); + +int av_packet_add_side_data(AVPacket *pkt, enum AVPacketSideDataType type, + uint8_t *data, size_t size); + +int av_packet_shrink_side_data(AVPacket *pkt, enum AVPacketSideDataType type, + size_t size); + +uint8_t* av_packet_get_side_data(const AVPacket *pkt, enum AVPacketSideDataType type, + size_t *size); + +const char *av_packet_side_data_name(enum AVPacketSideDataType type); + +uint8_t *av_packet_pack_dictionary(AVDictionary *dict, size_t *size); + +int av_packet_unpack_dictionary(const uint8_t *data, size_t size, + AVDictionary **dict); + +void av_packet_free_side_data(AVPacket *pkt); + +int av_packet_ref(AVPacket *dst, const AVPacket *src); + +void av_packet_unref(AVPacket *pkt); + +void av_packet_move_ref(AVPacket *dst, AVPacket *src); + +int av_packet_copy_props(AVPacket *dst, const AVPacket *src); + +int av_packet_make_refcounted(AVPacket *pkt); + +int av_packet_make_writable(AVPacket *pkt); + +void av_packet_rescale_ts(AVPacket *pkt, AVRational tb_src, AVRational tb_dst); + +#define AVCODEC_VERSION_H + +#define LIBAVCODEC_VERSION_MINOR 3 +#define LIBAVCODEC_VERSION_MICRO 100 + +#define LIBAVCODEC_VERSION_INT AV_VERSION_INT(LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR, \ + LIBAVCODEC_VERSION_MINOR, \ + LIBAVCODEC_VERSION_MICRO) +#define LIBAVCODEC_VERSION AV_VERSION(LIBAVCODEC_VERSION_MAJOR, \ + LIBAVCODEC_VERSION_MINOR, \ + LIBAVCODEC_VERSION_MICRO) +#define LIBAVCODEC_BUILD LIBAVCODEC_VERSION_INT + +#define LIBAVCODEC_IDENT "Lavc" AV_STRINGIFY(LIBAVCODEC_VERSION) + +#define AV_INPUT_BUFFER_MIN_SIZE 16384 + +typedef struct RcOverride{ + int start_frame; + int end_frame; + int qscale; + float quality_factor; +} RcOverride; + +#define AV_CODEC_FLAG_UNALIGNED (1 << 0) + +#define AV_CODEC_FLAG_QSCALE (1 << 1) + +#define AV_CODEC_FLAG_4MV (1 << 2) + +#define AV_CODEC_FLAG_OUTPUT_CORRUPT (1 << 3) + +#define AV_CODEC_FLAG_QPEL (1 << 4) + +#define AV_CODEC_FLAG_DROPCHANGED (1 << 5) + +#define AV_CODEC_FLAG_RECON_FRAME (1 << 6) + +#define AV_CODEC_FLAG_COPY_OPAQUE (1 << 7) + +#define AV_CODEC_FLAG_FRAME_DURATION (1 << 8) + +#define AV_CODEC_FLAG_PASS1 (1 << 9) + +#define AV_CODEC_FLAG_PASS2 (1 << 10) + +#define AV_CODEC_FLAG_LOOP_FILTER (1 << 11) + +#define AV_CODEC_FLAG_GRAY (1 << 13) + +#define AV_CODEC_FLAG_PSNR (1 << 15) + +#define AV_CODEC_FLAG_INTERLACED_DCT (1 << 18) + +#define AV_CODEC_FLAG_LOW_DELAY (1 << 19) + +#define AV_CODEC_FLAG_GLOBAL_HEADER (1 << 22) + +#define AV_CODEC_FLAG_BITEXACT (1 << 23) + +#define AV_CODEC_FLAG_AC_PRED (1 << 24) + +#define AV_CODEC_FLAG_INTERLACED_ME (1 << 29) +#define AV_CODEC_FLAG_CLOSED_GOP (1U << 31) + +#define AV_CODEC_FLAG2_FAST (1 << 0) + +#define AV_CODEC_FLAG2_NO_OUTPUT (1 << 2) + +#define AV_CODEC_FLAG2_LOCAL_HEADER (1 << 3) + +#define AV_CODEC_FLAG2_CHUNKS (1 << 15) + +#define AV_CODEC_FLAG2_IGNORE_CROP (1 << 16) + +#define AV_CODEC_FLAG2_SHOW_ALL (1 << 22) + +#define AV_CODEC_FLAG2_EXPORT_MVS (1 << 28) + +#define AV_CODEC_FLAG2_SKIP_MANUAL (1 << 29) + +#define AV_CODEC_FLAG2_RO_FLUSH_NOOP (1 << 30) + +#define AV_CODEC_FLAG2_ICC_PROFILES (1U << 31) + +#define AV_CODEC_EXPORT_DATA_MVS (1 << 0) + +#define AV_CODEC_EXPORT_DATA_PRFT (1 << 1) + +#define AV_CODEC_EXPORT_DATA_VIDEO_ENC_PARAMS (1 << 2) + +#define AV_CODEC_EXPORT_DATA_FILM_GRAIN (1 << 3) + +#define AV_GET_BUFFER_FLAG_REF (1 << 0) + +#define AV_GET_ENCODE_BUFFER_FLAG_REF (1 << 0) + +struct AVCodecInternal; + +typedef struct AVCodecContext { + + const AVClass *av_class; + int log_level_offset; + + enum AVMediaType codec_type; + const struct AVCodec *codec; + enum AVCodecID codec_id; + + unsigned int codec_tag; + + void *priv_data; + + struct AVCodecInternal *internal; + + void *opaque; + + int64_t bit_rate; + + int bit_rate_tolerance; + + int global_quality; + + int compression_level; +#define FF_COMPRESSION_DEFAULT -1 + + int flags; + + int flags2; + + uint8_t *extradata; + int extradata_size; + + AVRational time_base; + + int ticks_per_frame; + + int delay; + + int width, height; + + int coded_width, coded_height; + + int gop_size; + + enum AVPixelFormat pix_fmt; + + void (*draw_horiz_band)(struct AVCodecContext *s, + const AVFrame *src, int offset[AV_NUM_DATA_POINTERS], + int y, int type, int height); + + enum AVPixelFormat (*get_format)(struct AVCodecContext *s, const enum AVPixelFormat * fmt); + + int max_b_frames; + + float b_quant_factor; + + float b_quant_offset; + + int has_b_frames; + + float i_quant_factor; + + float i_quant_offset; + + float lumi_masking; + + float temporal_cplx_masking; + + float spatial_cplx_masking; + + float p_masking; + + float dark_masking; + + int slice_count; + + int *slice_offset; + + AVRational sample_aspect_ratio; + + int me_cmp; + + int me_sub_cmp; + + int mb_cmp; + + int ildct_cmp; +#define FF_CMP_SAD 0 +#define FF_CMP_SSE 1 +#define FF_CMP_SATD 2 +#define FF_CMP_DCT 3 +#define FF_CMP_PSNR 4 +#define FF_CMP_BIT 5 +#define FF_CMP_RD 6 +#define FF_CMP_ZERO 7 +#define FF_CMP_VSAD 8 +#define FF_CMP_VSSE 9 +#define FF_CMP_NSSE 10 +#define FF_CMP_W53 11 +#define FF_CMP_W97 12 +#define FF_CMP_DCTMAX 13 +#define FF_CMP_DCT264 14 +#define FF_CMP_MEDIAN_SAD 15 +#define FF_CMP_CHROMA 256 + + int dia_size; + + int last_predictor_count; + + int me_pre_cmp; + + int pre_dia_size; + + int me_subpel_quality; + + int me_range; + + int slice_flags; +#define SLICE_FLAG_CODED_ORDER 0x0001 +#define SLICE_FLAG_ALLOW_FIELD 0x0002 +#define SLICE_FLAG_ALLOW_PLANE 0x0004 + + int mb_decision; +#define FF_MB_DECISION_SIMPLE 0 +#define FF_MB_DECISION_BITS 1 +#define FF_MB_DECISION_RD 2 + + uint16_t *intra_matrix; + + uint16_t *inter_matrix; + + int intra_dc_precision; + + int skip_top; + + int skip_bottom; + + int mb_lmin; + + int mb_lmax; + + int bidir_refine; + + int keyint_min; + + int refs; + + int mv0_threshold; + + enum AVColorPrimaries color_primaries; + + enum AVColorTransferCharacteristic color_trc; + + enum AVColorSpace colorspace; + + enum AVColorRange color_range; + + enum AVChromaLocation chroma_sample_location; + + int slices; + + enum AVFieldOrder field_order; + + int sample_rate; + + attribute_deprecated + int channels; + + enum AVSampleFormat sample_fmt; + + int frame_size; + + attribute_deprecated + int frame_number; + + int block_align; + + int cutoff; + + attribute_deprecated + uint64_t channel_layout; + + attribute_deprecated + uint64_t request_channel_layout; + + enum AVAudioServiceType audio_service_type; + + enum AVSampleFormat request_sample_fmt; + + int (*get_buffer2)(struct AVCodecContext *s, AVFrame *frame, int flags); + + float qcompress; + float qblur; + + int qmin; + + int qmax; + + int max_qdiff; + + int rc_buffer_size; + + int rc_override_count; + RcOverride *rc_override; + + int64_t rc_max_rate; + + int64_t rc_min_rate; + + float rc_max_available_vbv_use; + + float rc_min_vbv_overflow_use; + + int rc_initial_buffer_occupancy; + + int trellis; + + char *stats_out; + + char *stats_in; + + int workaround_bugs; +#define FF_BUG_AUTODETECT 1 +#define FF_BUG_XVID_ILACE 4 +#define FF_BUG_UMP4 8 +#define FF_BUG_NO_PADDING 16 +#define FF_BUG_AMV 32 +#define FF_BUG_QPEL_CHROMA 64 +#define FF_BUG_STD_QPEL 128 +#define FF_BUG_QPEL_CHROMA2 256 +#define FF_BUG_DIRECT_BLOCKSIZE 512 +#define FF_BUG_EDGE 1024 +#define FF_BUG_HPEL_CHROMA 2048 +#define FF_BUG_DC_CLIP 4096 +#define FF_BUG_MS 8192 +#define FF_BUG_TRUNCATED 16384 +#define FF_BUG_IEDGE 32768 + + int strict_std_compliance; + + int error_concealment; +#define FF_EC_GUESS_MVS 1 +#define FF_EC_DEBLOCK 2 +#define FF_EC_FAVOR_INTER 256 + + int debug; +#define FF_DEBUG_PICT_INFO 1 +#define FF_DEBUG_RC 2 +#define FF_DEBUG_BITSTREAM 4 +#define FF_DEBUG_MB_TYPE 8 +#define FF_DEBUG_QP 16 +#define FF_DEBUG_DCT_COEFF 0x00000040 +#define FF_DEBUG_SKIP 0x00000080 +#define FF_DEBUG_STARTCODE 0x00000100 +#define FF_DEBUG_ER 0x00000400 +#define FF_DEBUG_MMCO 0x00000800 +#define FF_DEBUG_BUGS 0x00001000 +#define FF_DEBUG_BUFFERS 0x00008000 +#define FF_DEBUG_THREADS 0x00010000 +#define FF_DEBUG_GREEN_MD 0x00800000 +#define FF_DEBUG_NOMC 0x01000000 + + int err_recognition; + + attribute_deprecated + int64_t reordered_opaque; + + const struct AVHWAccel *hwaccel; + + void *hwaccel_context; + + uint64_t error[AV_NUM_DATA_POINTERS]; + + int dct_algo; +#define FF_DCT_AUTO 0 +#define FF_DCT_FASTINT 1 +#define FF_DCT_INT 2 +#define FF_DCT_MMX 3 +#define FF_DCT_ALTIVEC 5 +#define FF_DCT_FAAN 6 + + int idct_algo; +#define FF_IDCT_AUTO 0 +#define FF_IDCT_INT 1 +#define FF_IDCT_SIMPLE 2 +#define FF_IDCT_SIMPLEMMX 3 +#define FF_IDCT_ARM 7 +#define FF_IDCT_ALTIVEC 8 +#define FF_IDCT_SIMPLEARM 10 +#define FF_IDCT_XVID 14 +#define FF_IDCT_SIMPLEARMV5TE 16 +#define FF_IDCT_SIMPLEARMV6 17 +#define FF_IDCT_FAAN 20 +#define FF_IDCT_SIMPLENEON 22 + +#define FF_IDCT_NONE 24 +#define FF_IDCT_SIMPLEAUTO 128 + + int bits_per_coded_sample; + + int bits_per_raw_sample; + + int lowres; + + int thread_count; + + int thread_type; +#define FF_THREAD_FRAME 1 +#define FF_THREAD_SLICE 2 + + int active_thread_type; + + int (*execute)(struct AVCodecContext *c, int (*func)(struct AVCodecContext *c2, void *arg), void *arg2, int *ret, int count, int size); + + int (*execute2)(struct AVCodecContext *c, int (*func)(struct AVCodecContext *c2, void *arg, int jobnr, int threadnr), void *arg2, int *ret, int count); + + int nsse_weight; + + int profile; +#define FF_PROFILE_UNKNOWN -99 +#define FF_PROFILE_RESERVED -100 + +#define FF_PROFILE_AAC_MAIN 0 +#define FF_PROFILE_AAC_LOW 1 +#define FF_PROFILE_AAC_SSR 2 +#define FF_PROFILE_AAC_LTP 3 +#define FF_PROFILE_AAC_HE 4 +#define FF_PROFILE_AAC_HE_V2 28 +#define FF_PROFILE_AAC_LD 22 +#define FF_PROFILE_AAC_ELD 38 +#define FF_PROFILE_MPEG2_AAC_LOW 128 +#define FF_PROFILE_MPEG2_AAC_HE 131 + +#define FF_PROFILE_DNXHD 0 +#define FF_PROFILE_DNXHR_LB 1 +#define FF_PROFILE_DNXHR_SQ 2 +#define FF_PROFILE_DNXHR_HQ 3 +#define FF_PROFILE_DNXHR_HQX 4 +#define FF_PROFILE_DNXHR_444 5 + +#define FF_PROFILE_DTS 20 +#define FF_PROFILE_DTS_ES 30 +#define FF_PROFILE_DTS_96_24 40 +#define FF_PROFILE_DTS_HD_HRA 50 +#define FF_PROFILE_DTS_HD_MA 60 +#define FF_PROFILE_DTS_EXPRESS 70 + +#define FF_PROFILE_MPEG2_422 0 +#define FF_PROFILE_MPEG2_HIGH 1 +#define FF_PROFILE_MPEG2_SS 2 +#define FF_PROFILE_MPEG2_SNR_SCALABLE 3 +#define FF_PROFILE_MPEG2_MAIN 4 +#define FF_PROFILE_MPEG2_SIMPLE 5 + +#define FF_PROFILE_H264_CONSTRAINED (1<<9) +#define FF_PROFILE_H264_INTRA (1<<11) + +#define FF_PROFILE_H264_BASELINE 66 +#define FF_PROFILE_H264_CONSTRAINED_BASELINE (66|FF_PROFILE_H264_CONSTRAINED) +#define FF_PROFILE_H264_MAIN 77 +#define FF_PROFILE_H264_EXTENDED 88 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH 100 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH_10 110 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH_10_INTRA (110|FF_PROFILE_H264_INTRA) +#define FF_PROFILE_H264_MULTIVIEW_HIGH 118 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH_422 122 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH_422_INTRA (122|FF_PROFILE_H264_INTRA) +#define FF_PROFILE_H264_STEREO_HIGH 128 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH_444 144 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH_444_PREDICTIVE 244 +#define FF_PROFILE_H264_HIGH_444_INTRA (244|FF_PROFILE_H264_INTRA) +#define FF_PROFILE_H264_CAVLC_444 44 + +#define FF_PROFILE_VC1_SIMPLE 0 +#define FF_PROFILE_VC1_MAIN 1 +#define FF_PROFILE_VC1_COMPLEX 2 +#define FF_PROFILE_VC1_ADVANCED 3 + +#define FF_PROFILE_MPEG4_SIMPLE 0 +#define FF_PROFILE_MPEG4_SIMPLE_SCALABLE 1 +#define FF_PROFILE_MPEG4_CORE 2 +#define FF_PROFILE_MPEG4_MAIN 3 +#define FF_PROFILE_MPEG4_N_BIT 4 +#define FF_PROFILE_MPEG4_SCALABLE_TEXTURE 5 +#define FF_PROFILE_MPEG4_SIMPLE_FACE_ANIMATION 6 +#define FF_PROFILE_MPEG4_BASIC_ANIMATED_TEXTURE 7 +#define FF_PROFILE_MPEG4_HYBRID 8 +#define FF_PROFILE_MPEG4_ADVANCED_REAL_TIME 9 +#define FF_PROFILE_MPEG4_CORE_SCALABLE 10 +#define FF_PROFILE_MPEG4_ADVANCED_CODING 11 +#define FF_PROFILE_MPEG4_ADVANCED_CORE 12 +#define FF_PROFILE_MPEG4_ADVANCED_SCALABLE_TEXTURE 13 +#define FF_PROFILE_MPEG4_SIMPLE_STUDIO 14 +#define FF_PROFILE_MPEG4_ADVANCED_SIMPLE 15 + +#define FF_PROFILE_JPEG2000_CSTREAM_RESTRICTION_0 1 +#define FF_PROFILE_JPEG2000_CSTREAM_RESTRICTION_1 2 +#define FF_PROFILE_JPEG2000_CSTREAM_NO_RESTRICTION 32768 +#define FF_PROFILE_JPEG2000_DCINEMA_2K 3 +#define FF_PROFILE_JPEG2000_DCINEMA_4K 4 + +#define FF_PROFILE_VP9_0 0 +#define FF_PROFILE_VP9_1 1 +#define FF_PROFILE_VP9_2 2 +#define FF_PROFILE_VP9_3 3 + +#define FF_PROFILE_HEVC_MAIN 1 +#define FF_PROFILE_HEVC_MAIN_10 2 +#define FF_PROFILE_HEVC_MAIN_STILL_PICTURE 3 +#define FF_PROFILE_HEVC_REXT 4 + +#define FF_PROFILE_VVC_MAIN_10 1 +#define FF_PROFILE_VVC_MAIN_10_444 33 + +#define FF_PROFILE_AV1_MAIN 0 +#define FF_PROFILE_AV1_HIGH 1 +#define FF_PROFILE_AV1_PROFESSIONAL 2 + +#define FF_PROFILE_MJPEG_HUFFMAN_BASELINE_DCT 0xc0 +#define FF_PROFILE_MJPEG_HUFFMAN_EXTENDED_SEQUENTIAL_DCT 0xc1 +#define FF_PROFILE_MJPEG_HUFFMAN_PROGRESSIVE_DCT 0xc2 +#define FF_PROFILE_MJPEG_HUFFMAN_LOSSLESS 0xc3 +#define FF_PROFILE_MJPEG_JPEG_LS 0xf7 + +#define FF_PROFILE_SBC_MSBC 1 + +#define FF_PROFILE_PRORES_PROXY 0 +#define FF_PROFILE_PRORES_LT 1 +#define FF_PROFILE_PRORES_STANDARD 2 +#define FF_PROFILE_PRORES_HQ 3 +#define FF_PROFILE_PRORES_4444 4 +#define FF_PROFILE_PRORES_XQ 5 + +#define FF_PROFILE_ARIB_PROFILE_A 0 +#define FF_PROFILE_ARIB_PROFILE_C 1 + +#define FF_PROFILE_KLVA_SYNC 0 +#define FF_PROFILE_KLVA_ASYNC 1 + + int level; +#define FF_LEVEL_UNKNOWN -99 + + enum AVDiscard skip_loop_filter; + + enum AVDiscard skip_idct; + + enum AVDiscard skip_frame; + + uint8_t *subtitle_header; + int subtitle_header_size; + + int initial_padding; + + AVRational framerate; + + enum AVPixelFormat sw_pix_fmt; + + AVRational pkt_timebase; + + const AVCodecDescriptor *codec_descriptor; + + int64_t pts_correction_num_faulty_pts; + int64_t pts_correction_num_faulty_dts; + int64_t pts_correction_last_pts; + int64_t pts_correction_last_dts; + + char *sub_charenc; + + int sub_charenc_mode; +#define FF_SUB_CHARENC_MODE_DO_NOTHING -1 +#define FF_SUB_CHARENC_MODE_AUTOMATIC 0 +#define FF_SUB_CHARENC_MODE_PRE_DECODER 1 +#define FF_SUB_CHARENC_MODE_IGNORE 2 + + int skip_alpha; + + int seek_preroll; + + uint16_t *chroma_intra_matrix; + + uint8_t *dump_separator; + + char *codec_whitelist; + + unsigned properties; +#define FF_CODEC_PROPERTY_LOSSLESS 0x00000001 +#define FF_CODEC_PROPERTY_CLOSED_CAPTIONS 0x00000002 +#define FF_CODEC_PROPERTY_FILM_GRAIN 0x00000004 + + AVPacketSideData *coded_side_data; + int nb_coded_side_data; + + AVBufferRef *hw_frames_ctx; + + int trailing_padding; + + int64_t max_pixels; + + AVBufferRef *hw_device_ctx; + + int hwaccel_flags; + + int apply_cropping; + + int extra_hw_frames; + + int discard_damaged_percentage; + + int64_t max_samples; + + int export_side_data; + + int (*get_encode_buffer)(struct AVCodecContext *s, AVPacket *pkt, int flags); + + AVChannelLayout ch_layout; + + int64_t frame_num; +} AVCodecContext; + +typedef struct AVHWAccel { + + const char *name; + + enum AVMediaType type; + + enum AVCodecID id; + + enum AVPixelFormat pix_fmt; + + int capabilities; + + int (*alloc_frame)(AVCodecContext *avctx, AVFrame *frame); + + int (*start_frame)(AVCodecContext *avctx, const uint8_t *buf, uint32_t buf_size); + + int (*decode_params)(AVCodecContext *avctx, int type, const uint8_t *buf, uint32_t buf_size); + + int (*decode_slice)(AVCodecContext *avctx, const uint8_t *buf, uint32_t buf_size); + + int (*end_frame)(AVCodecContext *avctx); + + int frame_priv_data_size; + + int (*init)(AVCodecContext *avctx); + + int (*uninit)(AVCodecContext *avctx); + + int priv_data_size; + + int caps_internal; + + int (*frame_params)(AVCodecContext *avctx, AVBufferRef *hw_frames_ctx); +} AVHWAccel; + +#define AV_HWACCEL_CODEC_CAP_EXPERIMENTAL 0x0200 + +#define AV_HWACCEL_FLAG_IGNORE_LEVEL (1 << 0) + +#define AV_HWACCEL_FLAG_ALLOW_HIGH_DEPTH (1 << 1) + +#define AV_HWACCEL_FLAG_ALLOW_PROFILE_MISMATCH (1 << 2) + +#define AV_HWACCEL_FLAG_UNSAFE_OUTPUT (1 << 3) + +enum AVSubtitleType { + SUBTITLE_NONE, + + SUBTITLE_BITMAP, + + SUBTITLE_TEXT, + + SUBTITLE_ASS, +}; + +#define AV_SUBTITLE_FLAG_FORCED 0x00000001 + +typedef struct AVSubtitleRect { + int x; + int y; + int w; + int h; + int nb_colors; + + uint8_t *data[4]; + int linesize[4]; + + enum AVSubtitleType type; + + char *text; + + char *ass; + + int flags; +} AVSubtitleRect; + +typedef struct AVSubtitle { + uint16_t format; + uint32_t start_display_time; + uint32_t end_display_time; + unsigned num_rects; + AVSubtitleRect **rects; + int64_t pts; +} AVSubtitle; + +unsigned avcodec_version(void); + +const char *avcodec_configuration(void); + +const char *avcodec_license(void); + +AVCodecContext *avcodec_alloc_context3(const AVCodec *codec); + +void avcodec_free_context(AVCodecContext **avctx); + +const AVClass *avcodec_get_class(void); + +const AVClass *avcodec_get_subtitle_rect_class(void); + +int avcodec_parameters_from_context(AVCodecParameters *par, + const AVCodecContext *codec); + +int avcodec_parameters_to_context(AVCodecContext *codec, + const AVCodecParameters *par); + +int avcodec_open2(AVCodecContext *avctx, const AVCodec *codec, AVDictionary **options); + +int avcodec_close(AVCodecContext *avctx); + +void avsubtitle_free(AVSubtitle *sub); + +int avcodec_default_get_buffer2(AVCodecContext *s, AVFrame *frame, int flags); + +int avcodec_default_get_encode_buffer(AVCodecContext *s, AVPacket *pkt, int flags); + +void avcodec_align_dimensions(AVCodecContext *s, int *width, int *height); + +void avcodec_align_dimensions2(AVCodecContext *s, int *width, int *height, + int linesize_align[AV_NUM_DATA_POINTERS]); + + attribute_deprecated +int avcodec_enum_to_chroma_pos(int *xpos, int *ypos, enum AVChromaLocation pos); + + attribute_deprecated +enum AVChromaLocation avcodec_chroma_pos_to_enum(int xpos, int ypos); + +int avcodec_decode_subtitle2(AVCodecContext *avctx, AVSubtitle *sub, + int *got_sub_ptr, const AVPacket *avpkt); + +int avcodec_send_packet(AVCodecContext *avctx, const AVPacket *avpkt); + +int avcodec_receive_frame(AVCodecContext *avctx, AVFrame *frame); + +int avcodec_send_frame(AVCodecContext *avctx, const AVFrame *frame); + +int avcodec_receive_packet(AVCodecContext *avctx, AVPacket *avpkt); + +int avcodec_get_hw_frames_parameters(AVCodecContext *avctx, + AVBufferRef *device_ref, + enum AVPixelFormat hw_pix_fmt, + AVBufferRef **out_frames_ref); + +enum AVPictureStructure { + AV_PICTURE_STRUCTURE_UNKNOWN, + AV_PICTURE_STRUCTURE_TOP_FIELD, + AV_PICTURE_STRUCTURE_BOTTOM_FIELD, + AV_PICTURE_STRUCTURE_FRAME, +}; + +typedef struct AVCodecParserContext { + void *priv_data; + const struct AVCodecParser *parser; + int64_t frame_offset; + int64_t cur_offset; + + int64_t next_frame_offset; + + int pict_type; + + int repeat_pict; + int64_t pts; + int64_t dts; + + int64_t last_pts; + int64_t last_dts; + int fetch_timestamp; + +#define AV_PARSER_PTS_NB 4 + int cur_frame_start_index; + int64_t cur_frame_offset[AV_PARSER_PTS_NB]; + int64_t cur_frame_pts[AV_PARSER_PTS_NB]; + int64_t cur_frame_dts[AV_PARSER_PTS_NB]; + + int flags; +#define PARSER_FLAG_COMPLETE_FRAMES 0x0001 +#define PARSER_FLAG_ONCE 0x0002 + +#define PARSER_FLAG_FETCHED_OFFSET 0x0004 +#define PARSER_FLAG_USE_CODEC_TS 0x1000 + + int64_t offset; + int64_t cur_frame_end[AV_PARSER_PTS_NB]; + + int key_frame; + + int dts_sync_point; + + int dts_ref_dts_delta; + + int pts_dts_delta; + + int64_t cur_frame_pos[AV_PARSER_PTS_NB]; + + int64_t pos; + + int64_t last_pos; + + int duration; + + enum AVFieldOrder field_order; + + enum AVPictureStructure picture_structure; + + int output_picture_number; + + int width; + int height; + + int coded_width; + int coded_height; + + int format; +} AVCodecParserContext; + +typedef struct AVCodecParser { + int codec_ids[7]; + int priv_data_size; + int (*parser_init)(AVCodecParserContext *s); + + int (*parser_parse)(AVCodecParserContext *s, + AVCodecContext *avctx, + const uint8_t **poutbuf, int *poutbuf_size, + const uint8_t *buf, int buf_size); + void (*parser_close)(AVCodecParserContext *s); + int (*split)(AVCodecContext *avctx, const uint8_t *buf, int buf_size); +} AVCodecParser; + +const AVCodecParser *av_parser_iterate(void **opaque); + +AVCodecParserContext *av_parser_init(int codec_id); + +int av_parser_parse2(AVCodecParserContext *s, + AVCodecContext *avctx, + uint8_t **poutbuf, int *poutbuf_size, + const uint8_t *buf, int buf_size, + int64_t pts, int64_t dts, + int64_t pos); + +void av_parser_close(AVCodecParserContext *s); + +int avcodec_encode_subtitle(AVCodecContext *avctx, uint8_t *buf, int buf_size, + const AVSubtitle *sub); + +unsigned int avcodec_pix_fmt_to_codec_tag(enum AVPixelFormat pix_fmt); + +enum AVPixelFormat avcodec_find_best_pix_fmt_of_list(const enum AVPixelFormat *pix_fmt_list, + enum AVPixelFormat src_pix_fmt, + int has_alpha, int *loss_ptr); + +enum AVPixelFormat avcodec_default_get_format(struct AVCodecContext *s, const enum AVPixelFormat * fmt); + +void avcodec_string(char *buf, int buf_size, AVCodecContext *enc, int encode); + +int avcodec_default_execute(AVCodecContext *c, int (*func)(AVCodecContext *c2, void *arg2),void *arg, int *ret, int count, int size); +int avcodec_default_execute2(AVCodecContext *c, int (*func)(AVCodecContext *c2, void *arg2, int, int),void *arg, int *ret, int count); + +int avcodec_fill_audio_frame(AVFrame *frame, int nb_channels, + enum AVSampleFormat sample_fmt, const uint8_t *buf, + int buf_size, int align); + +void avcodec_flush_buffers(AVCodecContext *avctx); + +int av_get_audio_frame_duration(AVCodecContext *avctx, int frame_bytes); + +void av_fast_padded_malloc(void *ptr, unsigned int *size, size_t min_size); + +void av_fast_padded_mallocz(void *ptr, unsigned int *size, size_t min_size); + +int avcodec_is_open(AVCodecContext *s); + +#define AVFORMAT_AVFORMAT_H + +#define AVFORMAT_AVIO_H + +#define AVFORMAT_VERSION_MAJOR_H + +#define LIBAVFORMAT_VERSION_MAJOR 60 + +#define FF_API_COMPUTE_PKT_FIELDS2 (LIBAVFORMAT_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_GET_END_PTS (LIBAVFORMAT_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_AVIODIRCONTEXT (LIBAVFORMAT_VERSION_MAJOR < 61) +#define FF_API_AVFORMAT_IO_CLOSE (LIBAVFORMAT_VERSION_MAJOR < 61) + +#define FF_API_R_FRAME_RATE 1 + +#define AVIO_SEEKABLE_NORMAL (1 << 0) + +#define AVIO_SEEKABLE_TIME (1 << 1) + +typedef struct AVIOInterruptCB { + int (*callback)(void*); + void *opaque; +} AVIOInterruptCB; + +enum AVIODirEntryType { + AVIO_ENTRY_UNKNOWN, + AVIO_ENTRY_BLOCK_DEVICE, + AVIO_ENTRY_CHARACTER_DEVICE, + AVIO_ENTRY_DIRECTORY, + AVIO_ENTRY_NAMED_PIPE, + AVIO_ENTRY_SYMBOLIC_LINK, + AVIO_ENTRY_SOCKET, + AVIO_ENTRY_FILE, + AVIO_ENTRY_SERVER, + AVIO_ENTRY_SHARE, + AVIO_ENTRY_WORKGROUP, +}; + +typedef struct AVIODirEntry { + char *name; + int type; + int utf8; + + int64_t size; + int64_t modification_timestamp; + + int64_t access_timestamp; + + int64_t status_change_timestamp; + + int64_t user_id; + int64_t group_id; + int64_t filemode; +} AVIODirEntry; + +typedef struct AVIODirContext { + struct URLContext *url_context; +} AVIODirContext; + +enum AVIODataMarkerType { + + AVIO_DATA_MARKER_HEADER, + + AVIO_DATA_MARKER_SYNC_POINT, + + AVIO_DATA_MARKER_BOUNDARY_POINT, + + AVIO_DATA_MARKER_UNKNOWN, + + AVIO_DATA_MARKER_TRAILER, + + AVIO_DATA_MARKER_FLUSH_POINT, +}; + +typedef struct AVIOContext { + + const AVClass *av_class; + + unsigned char *buffer; + int buffer_size; + unsigned char *buf_ptr; + unsigned char *buf_end; + + void *opaque; + + int (*read_packet)(void *opaque, uint8_t *buf, int buf_size); + int (*write_packet)(void *opaque, uint8_t *buf, int buf_size); + int64_t (*seek)(void *opaque, int64_t offset, int whence); + int64_t pos; + int eof_reached; + int error; + int write_flag; + int max_packet_size; + int min_packet_size; + + unsigned long checksum; + unsigned char *checksum_ptr; + unsigned long (*update_checksum)(unsigned long checksum, const uint8_t *buf, unsigned int size); + + int (*read_pause)(void *opaque, int pause); + + int64_t (*read_seek)(void *opaque, int stream_index, + int64_t timestamp, int flags); + + int seekable; + + int direct; + + const char *protocol_whitelist; + + const char *protocol_blacklist; + + int (*write_data_type)(void *opaque, uint8_t *buf, int buf_size, + enum AVIODataMarkerType type, int64_t time); + + int ignore_boundary_point; + + unsigned char *buf_ptr_max; + + int64_t bytes_read; + + int64_t bytes_written; +} AVIOContext; + +const char *avio_find_protocol_name(const char *url); + +int avio_check(const char *url, int flags); + +int avio_open_dir(AVIODirContext **s, const char *url, AVDictionary **options); + +int avio_read_dir(AVIODirContext *s, AVIODirEntry **next); + +int avio_close_dir(AVIODirContext **s); + +void avio_free_directory_entry(AVIODirEntry **entry); + +AVIOContext *avio_alloc_context( + unsigned char *buffer, + int buffer_size, + int write_flag, + void *opaque, + int (*read_packet)(void *opaque, uint8_t *buf, int buf_size), + int (*write_packet)(void *opaque, uint8_t *buf, int buf_size), + int64_t (*seek)(void *opaque, int64_t offset, int whence)); + +void avio_context_free(AVIOContext **s); + +void avio_w8(AVIOContext *s, int b); +void avio_write(AVIOContext *s, const unsigned char *buf, int size); +void avio_wl64(AVIOContext *s, uint64_t val); +void avio_wb64(AVIOContext *s, uint64_t val); +void avio_wl32(AVIOContext *s, unsigned int val); +void avio_wb32(AVIOContext *s, unsigned int val); +void avio_wl24(AVIOContext *s, unsigned int val); +void avio_wb24(AVIOContext *s, unsigned int val); +void avio_wl16(AVIOContext *s, unsigned int val); +void avio_wb16(AVIOContext *s, unsigned int val); + +int avio_put_str(AVIOContext *s, const char *str); + +int avio_put_str16le(AVIOContext *s, const char *str); + +int avio_put_str16be(AVIOContext *s, const char *str); + +void avio_write_marker(AVIOContext *s, int64_t time, enum AVIODataMarkerType type); + +#define AVSEEK_SIZE 0x10000 + +#define AVSEEK_FORCE 0x20000 + +int64_t avio_seek(AVIOContext *s, int64_t offset, int whence); + +int64_t avio_skip(AVIOContext *s, int64_t offset); + +static av_always_inline int64_t avio_tell(AVIOContext *s) +{ + return avio_seek(s, 0, SEEK_CUR); +} + +int64_t avio_size(AVIOContext *s); + +int avio_feof(AVIOContext *s); + +int avio_vprintf(AVIOContext *s, const char *fmt, va_list ap); + +int avio_printf(AVIOContext *s, const char *fmt, ...) av_printf_format(2, 3); + +void avio_print_string_array(AVIOContext *s, const char *strings[]); + +#define avio_print(s, ...) \ + avio_print_string_array(s, (const char*[]){__VA_ARGS__, NULL}) + +void avio_flush(AVIOContext *s); + +int avio_read(AVIOContext *s, unsigned char *buf, int size); + +int avio_read_partial(AVIOContext *s, unsigned char *buf, int size); + +int avio_r8 (AVIOContext *s); +unsigned int avio_rl16(AVIOContext *s); +unsigned int avio_rl24(AVIOContext *s); +unsigned int avio_rl32(AVIOContext *s); +uint64_t avio_rl64(AVIOContext *s); +unsigned int avio_rb16(AVIOContext *s); +unsigned int avio_rb24(AVIOContext *s); +unsigned int avio_rb32(AVIOContext *s); +uint64_t avio_rb64(AVIOContext *s); + +int avio_get_str(AVIOContext *pb, int maxlen, char *buf, int buflen); + +int avio_get_str16le(AVIOContext *pb, int maxlen, char *buf, int buflen); +int avio_get_str16be(AVIOContext *pb, int maxlen, char *buf, int buflen); + +#define AVIO_FLAG_READ 1 +#define AVIO_FLAG_WRITE 2 +#define AVIO_FLAG_READ_WRITE (AVIO_FLAG_READ|AVIO_FLAG_WRITE) + +#define AVIO_FLAG_NONBLOCK 8 + +#define AVIO_FLAG_DIRECT 0x8000 + +int avio_open(AVIOContext **s, const char *url, int flags); + +int avio_open2(AVIOContext **s, const char *url, int flags, + const AVIOInterruptCB *int_cb, AVDictionary **options); + +int avio_close(AVIOContext *s); + +int avio_closep(AVIOContext **s); + +int avio_open_dyn_buf(AVIOContext **s); + +int avio_get_dyn_buf(AVIOContext *s, uint8_t **pbuffer); + +int avio_close_dyn_buf(AVIOContext *s, uint8_t **pbuffer); + +const char *avio_enum_protocols(void **opaque, int output); + +const AVClass *avio_protocol_get_class(const char *name); + +int avio_pause(AVIOContext *h, int pause); + +int64_t avio_seek_time(AVIOContext *h, int stream_index, + int64_t timestamp, int flags); + +struct AVBPrint; + +int avio_read_to_bprint(AVIOContext *h, struct AVBPrint *pb, size_t max_size); + +int avio_accept(AVIOContext *s, AVIOContext **c); + +int avio_handshake(AVIOContext *c); + +#define AVFORMAT_VERSION_H + +#define LIBAVFORMAT_VERSION_MINOR 3 +#define LIBAVFORMAT_VERSION_MICRO 100 + +#define LIBAVFORMAT_VERSION_INT AV_VERSION_INT(LIBAVFORMAT_VERSION_MAJOR, \ + LIBAVFORMAT_VERSION_MINOR, \ + LIBAVFORMAT_VERSION_MICRO) +#define LIBAVFORMAT_VERSION AV_VERSION(LIBAVFORMAT_VERSION_MAJOR, \ + LIBAVFORMAT_VERSION_MINOR, \ + LIBAVFORMAT_VERSION_MICRO) +#define LIBAVFORMAT_BUILD LIBAVFORMAT_VERSION_INT + +#define LIBAVFORMAT_IDENT "Lavf" AV_STRINGIFY(LIBAVFORMAT_VERSION) + +struct AVFormatContext; + +struct AVDeviceInfoList; + +int av_get_packet(AVIOContext *s, AVPacket *pkt, int size); + +int av_append_packet(AVIOContext *s, AVPacket *pkt, int size); + +struct AVCodecTag; + +typedef struct AVProbeData { + const char *filename; + unsigned char *buf; + int buf_size; + const char *mime_type; +} AVProbeData; + +#define AVPROBE_SCORE_RETRY (AVPROBE_SCORE_MAX/4) +#define AVPROBE_SCORE_STREAM_RETRY (AVPROBE_SCORE_MAX/4-1) + +#define AVPROBE_SCORE_EXTENSION 50 +#define AVPROBE_SCORE_MIME 75 +#define AVPROBE_SCORE_MAX 100 + +#define AVPROBE_PADDING_SIZE 32 + +#define AVFMT_NOFILE 0x0001 +#define AVFMT_NEEDNUMBER 0x0002 + +#define AVFMT_EXPERIMENTAL 0x0004 +#define AVFMT_SHOW_IDS 0x0008 +#define AVFMT_GLOBALHEADER 0x0040 +#define AVFMT_NOTIMESTAMPS 0x0080 +#define AVFMT_GENERIC_INDEX 0x0100 +#define AVFMT_TS_DISCONT 0x0200 +#define AVFMT_VARIABLE_FPS 0x0400 +#define AVFMT_NODIMENSIONS 0x0800 +#define AVFMT_NOSTREAMS 0x1000 +#define AVFMT_NOBINSEARCH 0x2000 +#define AVFMT_NOGENSEARCH 0x4000 +#define AVFMT_NO_BYTE_SEEK 0x8000 +#define AVFMT_ALLOW_FLUSH 0x10000 +#define AVFMT_TS_NONSTRICT 0x20000 + +#define AVFMT_TS_NEGATIVE 0x40000 + +#define AVFMT_SEEK_TO_PTS 0x4000000 + +typedef struct AVOutputFormat { + const char *name; + + const char *long_name; + const char *mime_type; + const char *extensions; + + enum AVCodecID audio_codec; + enum AVCodecID video_codec; + enum AVCodecID subtitle_codec; + + int flags; + + const struct AVCodecTag * const *codec_tag; + + const AVClass *priv_class; +} AVOutputFormat; + +typedef struct AVInputFormat { + + const char *name; + + const char *long_name; + + int flags; + + const char *extensions; + + const struct AVCodecTag * const *codec_tag; + + const AVClass *priv_class; + + const char *mime_type; + + int raw_codec_id; + + int priv_data_size; + + int flags_internal; + + int (*read_probe)(const AVProbeData *); + + int (*read_header)(struct AVFormatContext *); + + int (*read_packet)(struct AVFormatContext *, AVPacket *pkt); + + int (*read_close)(struct AVFormatContext *); + + int (*read_seek)(struct AVFormatContext *, + int stream_index, int64_t timestamp, int flags); + + int64_t (*read_timestamp)(struct AVFormatContext *s, int stream_index, + int64_t *pos, int64_t pos_limit); + + int (*read_play)(struct AVFormatContext *); + + int (*read_pause)(struct AVFormatContext *); + + int (*read_seek2)(struct AVFormatContext *s, int stream_index, int64_t min_ts, int64_t ts, int64_t max_ts, int flags); + + int (*get_device_list)(struct AVFormatContext *s, struct AVDeviceInfoList *device_list); + +} AVInputFormat; + +enum AVStreamParseType { + AVSTREAM_PARSE_NONE, + AVSTREAM_PARSE_FULL, + AVSTREAM_PARSE_HEADERS, + AVSTREAM_PARSE_TIMESTAMPS, + AVSTREAM_PARSE_FULL_ONCE, + AVSTREAM_PARSE_FULL_RAW, + +}; + +typedef struct AVIndexEntry { + int64_t pos; + int64_t timestamp; + +#define AVINDEX_KEYFRAME 0x0001 +#define AVINDEX_DISCARD_FRAME 0x0002 + + int flags:2; + int size:30; + int min_distance; +} AVIndexEntry; + +#define AV_DISPOSITION_DEFAULT (1 << 0) + +#define AV_DISPOSITION_DUB (1 << 1) + +#define AV_DISPOSITION_ORIGINAL (1 << 2) + +#define AV_DISPOSITION_COMMENT (1 << 3) + +#define AV_DISPOSITION_LYRICS (1 << 4) + +#define AV_DISPOSITION_KARAOKE (1 << 5) + +#define AV_DISPOSITION_FORCED (1 << 6) + +#define AV_DISPOSITION_HEARING_IMPAIRED (1 << 7) + +#define AV_DISPOSITION_VISUAL_IMPAIRED (1 << 8) + +#define AV_DISPOSITION_CLEAN_EFFECTS (1 << 9) + +#define AV_DISPOSITION_ATTACHED_PIC (1 << 10) + +#define AV_DISPOSITION_TIMED_THUMBNAILS (1 << 11) + +#define AV_DISPOSITION_NON_DIEGETIC (1 << 12) + +#define AV_DISPOSITION_CAPTIONS (1 << 16) + +#define AV_DISPOSITION_DESCRIPTIONS (1 << 17) + +#define AV_DISPOSITION_METADATA (1 << 18) + +#define AV_DISPOSITION_DEPENDENT (1 << 19) + +#define AV_DISPOSITION_STILL_IMAGE (1 << 20) + +int av_disposition_from_string(const char *disp); + +const char *av_disposition_to_string(int disposition); + +#define AV_PTS_WRAP_IGNORE 0 +#define AV_PTS_WRAP_ADD_OFFSET 1 +#define AV_PTS_WRAP_SUB_OFFSET -1 + +typedef struct AVStream { + + const AVClass *av_class; + + int index; + + int id; + + AVCodecParameters *codecpar; + + void *priv_data; + + AVRational time_base; + + int64_t start_time; + + int64_t duration; + + int64_t nb_frames; + + int disposition; + + enum AVDiscard discard; + + AVRational sample_aspect_ratio; + + AVDictionary *metadata; + + AVRational avg_frame_rate; + + AVPacket attached_pic; + + AVPacketSideData *side_data; + + int nb_side_data; + + int event_flags; + +#define AVSTREAM_EVENT_FLAG_METADATA_UPDATED 0x0001 + +#define AVSTREAM_EVENT_FLAG_NEW_PACKETS (1 << 1) + + AVRational r_frame_rate; + + int pts_wrap_bits; +} AVStream; + +struct AVCodecParserContext *av_stream_get_parser(const AVStream *s); + +attribute_deprecated +int64_t av_stream_get_end_pts(const AVStream *st); + +#define AV_PROGRAM_RUNNING 1 + +typedef struct AVProgram { + int id; + int flags; + enum AVDiscard discard; + unsigned int *stream_index; + unsigned int nb_stream_indexes; + AVDictionary *metadata; + + int program_num; + int pmt_pid; + int pcr_pid; + int pmt_version; + + int64_t start_time; + int64_t end_time; + + int64_t pts_wrap_reference; + int pts_wrap_behavior; +} AVProgram; + +#define AVFMTCTX_NOHEADER 0x0001 + +#define AVFMTCTX_UNSEEKABLE 0x0002 + +typedef struct AVChapter { + int64_t id; + AVRational time_base; + int64_t start, end; + AVDictionary *metadata; +} AVChapter; + +typedef int (*av_format_control_message)(struct AVFormatContext *s, int type, + void *data, size_t data_size); + +typedef int (*AVOpenCallback)(struct AVFormatContext *s, AVIOContext **pb, const char *url, int flags, + const AVIOInterruptCB *int_cb, AVDictionary **options); + +enum AVDurationEstimationMethod { + AVFMT_DURATION_FROM_PTS, + AVFMT_DURATION_FROM_STREAM, + AVFMT_DURATION_FROM_BITRATE +}; + +typedef struct AVFormatContext { + + const AVClass *av_class; + + const struct AVInputFormat *iformat; + + const struct AVOutputFormat *oformat; + + void *priv_data; + + AVIOContext *pb; + + int ctx_flags; + + unsigned int nb_streams; + + AVStream **streams; + + char *url; + + int64_t start_time; + + int64_t duration; + + int64_t bit_rate; + + unsigned int packet_size; + int max_delay; + + int flags; +#define AVFMT_FLAG_GENPTS 0x0001 +#define AVFMT_FLAG_IGNIDX 0x0002 +#define AVFMT_FLAG_NONBLOCK 0x0004 +#define AVFMT_FLAG_IGNDTS 0x0008 +#define AVFMT_FLAG_NOFILLIN 0x0010 +#define AVFMT_FLAG_NOPARSE 0x0020 +#define AVFMT_FLAG_NOBUFFER 0x0040 +#define AVFMT_FLAG_CUSTOM_IO 0x0080 +#define AVFMT_FLAG_DISCARD_CORRUPT 0x0100 +#define AVFMT_FLAG_FLUSH_PACKETS 0x0200 + +#define AVFMT_FLAG_BITEXACT 0x0400 +#define AVFMT_FLAG_SORT_DTS 0x10000 +#define AVFMT_FLAG_FAST_SEEK 0x80000 +#define AVFMT_FLAG_SHORTEST 0x100000 +#define AVFMT_FLAG_AUTO_BSF 0x200000 + + int64_t probesize; + + int64_t max_analyze_duration; + + const uint8_t *key; + int keylen; + + unsigned int nb_programs; + AVProgram **programs; + + enum AVCodecID video_codec_id; + + enum AVCodecID audio_codec_id; + + enum AVCodecID subtitle_codec_id; + + unsigned int max_index_size; + + unsigned int max_picture_buffer; + + unsigned int nb_chapters; + AVChapter **chapters; + + AVDictionary *metadata; + + int64_t start_time_realtime; + + int fps_probe_size; + + int error_recognition; + + AVIOInterruptCB interrupt_callback; + + int debug; +#define FF_FDEBUG_TS 0x0001 + + int64_t max_interleave_delta; + + int strict_std_compliance; + + int event_flags; + +#define AVFMT_EVENT_FLAG_METADATA_UPDATED 0x0001 + + int max_ts_probe; + + int avoid_negative_ts; +#define AVFMT_AVOID_NEG_TS_AUTO -1 +#define AVFMT_AVOID_NEG_TS_DISABLED 0 +#define AVFMT_AVOID_NEG_TS_MAKE_NON_NEGATIVE 1 +#define AVFMT_AVOID_NEG_TS_MAKE_ZERO 2 + + int ts_id; + + int audio_preload; + + int max_chunk_duration; + + int max_chunk_size; + + int use_wallclock_as_timestamps; + + int avio_flags; + + enum AVDurationEstimationMethod duration_estimation_method; + + int64_t skip_initial_bytes; + + unsigned int correct_ts_overflow; + + int seek2any; + + int flush_packets; + + int probe_score; + + int format_probesize; + + char *codec_whitelist; + + char *format_whitelist; + + int io_repositioned; + + const AVCodec *video_codec; + + const AVCodec *audio_codec; + + const AVCodec *subtitle_codec; + + const AVCodec *data_codec; + + int metadata_header_padding; + + void *opaque; + + av_format_control_message control_message_cb; + + int64_t output_ts_offset; + + uint8_t *dump_separator; + + enum AVCodecID data_codec_id; + + char *protocol_whitelist; + + int (*io_open)(struct AVFormatContext *s, AVIOContext **pb, const char *url, + int flags, AVDictionary **options); + + attribute_deprecated + void (*io_close)(struct AVFormatContext *s, AVIOContext *pb); + + char *protocol_blacklist; + + int max_streams; + + int skip_estimate_duration_from_pts; + + int max_probe_packets; + + int (*io_close2)(struct AVFormatContext *s, AVIOContext *pb); +} AVFormatContext; + +void av_format_inject_global_side_data(AVFormatContext *s); + +enum AVDurationEstimationMethod av_fmt_ctx_get_duration_estimation_method(const AVFormatContext* ctx); + +unsigned avformat_version(void); + +const char *avformat_configuration(void); + +const char *avformat_license(void); + +int avformat_network_init(void); + +int avformat_network_deinit(void); + +const AVOutputFormat *av_muxer_iterate(void **opaque); + +const AVInputFormat *av_demuxer_iterate(void **opaque); + +AVFormatContext *avformat_alloc_context(void); + +void avformat_free_context(AVFormatContext *s); + +const AVClass *avformat_get_class(void); + +const AVClass *av_stream_get_class(void); + +AVStream *avformat_new_stream(AVFormatContext *s, const AVCodec *c); + +int av_stream_add_side_data(AVStream *st, enum AVPacketSideDataType type, + uint8_t *data, size_t size); + +uint8_t *av_stream_new_side_data(AVStream *stream, + enum AVPacketSideDataType type, size_t size); + +uint8_t *av_stream_get_side_data(const AVStream *stream, + enum AVPacketSideDataType type, size_t *size); + +AVProgram *av_new_program(AVFormatContext *s, int id); + +int avformat_alloc_output_context2(AVFormatContext **ctx, const AVOutputFormat *oformat, + const char *format_name, const char *filename); + +const AVInputFormat *av_find_input_format(const char *short_name); + +const AVInputFormat *av_probe_input_format(const AVProbeData *pd, int is_opened); + +const AVInputFormat *av_probe_input_format2(const AVProbeData *pd, + int is_opened, int *score_max); + +const AVInputFormat *av_probe_input_format3(const AVProbeData *pd, + int is_opened, int *score_ret); + +int av_probe_input_buffer2(AVIOContext *pb, const AVInputFormat **fmt, + const char *url, void *logctx, + unsigned int offset, unsigned int max_probe_size); + +int av_probe_input_buffer(AVIOContext *pb, const AVInputFormat **fmt, + const char *url, void *logctx, + unsigned int offset, unsigned int max_probe_size); + +int avformat_open_input(AVFormatContext **ps, const char *url, + const AVInputFormat *fmt, AVDictionary **options); + +int avformat_find_stream_info(AVFormatContext *ic, AVDictionary **options); + +AVProgram *av_find_program_from_stream(AVFormatContext *ic, AVProgram *last, int s); + +void av_program_add_stream_index(AVFormatContext *ac, int progid, unsigned int idx); + +int av_find_best_stream(AVFormatContext *ic, + enum AVMediaType type, + int wanted_stream_nb, + int related_stream, + const AVCodec **decoder_ret, + int flags); + +int av_read_frame(AVFormatContext *s, AVPacket *pkt); + +int av_seek_frame(AVFormatContext *s, int stream_index, int64_t timestamp, + int flags); + +int avformat_seek_file(AVFormatContext *s, int stream_index, int64_t min_ts, int64_t ts, int64_t max_ts, int flags); + +int avformat_flush(AVFormatContext *s); + +int av_read_play(AVFormatContext *s); + +int av_read_pause(AVFormatContext *s); + +void avformat_close_input(AVFormatContext **s); + +#define AVSEEK_FLAG_BACKWARD 1 +#define AVSEEK_FLAG_BYTE 2 +#define AVSEEK_FLAG_ANY 4 +#define AVSEEK_FLAG_FRAME 8 + +#define AVSTREAM_INIT_IN_WRITE_HEADER 0 +#define AVSTREAM_INIT_IN_INIT_OUTPUT 1 + +av_warn_unused_result +int avformat_write_header(AVFormatContext *s, AVDictionary **options); + +av_warn_unused_result +int avformat_init_output(AVFormatContext *s, AVDictionary **options); + +int av_write_frame(AVFormatContext *s, AVPacket *pkt); + +int av_interleaved_write_frame(AVFormatContext *s, AVPacket *pkt); + +int av_write_uncoded_frame(AVFormatContext *s, int stream_index, + AVFrame *frame); + +int av_interleaved_write_uncoded_frame(AVFormatContext *s, int stream_index, + AVFrame *frame); + +int av_write_uncoded_frame_query(AVFormatContext *s, int stream_index); + +int av_write_trailer(AVFormatContext *s); + +const AVOutputFormat *av_guess_format(const char *short_name, + const char *filename, + const char *mime_type); + +enum AVCodecID av_guess_codec(const AVOutputFormat *fmt, const char *short_name, + const char *filename, const char *mime_type, + enum AVMediaType type); + +int av_get_output_timestamp(struct AVFormatContext *s, int stream, + int64_t *dts, int64_t *wall); + +void av_hex_dump(FILE *f, const uint8_t *buf, int size); + +void av_hex_dump_log(void *avcl, int level, const uint8_t *buf, int size); + +void av_pkt_dump2(FILE *f, const AVPacket *pkt, int dump_payload, const AVStream *st); + +void av_pkt_dump_log2(void *avcl, int level, const AVPacket *pkt, int dump_payload, + const AVStream *st); + +enum AVCodecID av_codec_get_id(const struct AVCodecTag * const *tags, unsigned int tag); + +unsigned int av_codec_get_tag(const struct AVCodecTag * const *tags, enum AVCodecID id); + +int av_codec_get_tag2(const struct AVCodecTag * const *tags, enum AVCodecID id, + unsigned int *tag); + +int av_find_default_stream_index(AVFormatContext *s); + +int av_index_search_timestamp(AVStream *st, int64_t timestamp, int flags); + +int avformat_index_get_entries_count(const AVStream *st); + +const AVIndexEntry *avformat_index_get_entry(AVStream *st, int idx); + +const AVIndexEntry *avformat_index_get_entry_from_timestamp(AVStream *st, + int64_t wanted_timestamp, + int flags); + +int av_add_index_entry(AVStream *st, int64_t pos, int64_t timestamp, + int size, int distance, int flags); + +void av_url_split(char *proto, int proto_size, + char *authorization, int authorization_size, + char *hostname, int hostname_size, + int *port_ptr, + char *path, int path_size, + const char *url); + +void av_dump_format(AVFormatContext *ic, + int index, + const char *url, + int is_output); + +#define AV_FRAME_FILENAME_FLAGS_MULTIPLE 1 + +int av_get_frame_filename2(char *buf, int buf_size, + const char *path, int number, int flags); + +int av_get_frame_filename(char *buf, int buf_size, + const char *path, int number); + +int av_filename_number_test(const char *filename); + +int av_sdp_create(AVFormatContext *ac[], int n_files, char *buf, int size); + +int av_match_ext(const char *filename, const char *extensions); + +int avformat_query_codec(const AVOutputFormat *ofmt, enum AVCodecID codec_id, + int std_compliance); + +const struct AVCodecTag *avformat_get_riff_video_tags(void); + +const struct AVCodecTag *avformat_get_riff_audio_tags(void); + +const struct AVCodecTag *avformat_get_mov_video_tags(void); + +const struct AVCodecTag *avformat_get_mov_audio_tags(void); + +AVRational av_guess_sample_aspect_ratio(AVFormatContext *format, AVStream *stream, AVFrame *frame); + +AVRational av_guess_frame_rate(AVFormatContext *ctx, AVStream *stream, AVFrame *frame); + +int avformat_match_stream_specifier(AVFormatContext *s, AVStream *st, + const char *spec); + +int avformat_queue_attached_pictures(AVFormatContext *s); + +enum AVTimebaseSource { + AVFMT_TBCF_AUTO = -1, + AVFMT_TBCF_DECODER, + AVFMT_TBCF_DEMUXER, + AVFMT_TBCF_R_FRAMERATE, +}; + +int avformat_transfer_internal_stream_timing_info(const AVOutputFormat *ofmt, + AVStream *ost, const AVStream *ist, + enum AVTimebaseSource copy_tb); + +AVRational av_stream_get_codec_timebase(const AVStream *st); + +#define AVUTIL_FIFO_H + +typedef struct AVFifo AVFifo; + +typedef int AVFifoCB(void *opaque, void *buf, size_t *nb_elems); + +#define AV_FIFO_FLAG_AUTO_GROW (1 << 0) + +AVFifo *av_fifo_alloc2(size_t elems, size_t elem_size, + unsigned int flags); + +size_t av_fifo_elem_size(const AVFifo *f); + +void av_fifo_auto_grow_limit(AVFifo *f, size_t max_elems); + +size_t av_fifo_can_read(const AVFifo *f); + +size_t av_fifo_can_write(const AVFifo *f); + +int av_fifo_grow2(AVFifo *f, size_t inc); + +int av_fifo_write(AVFifo *f, const void *buf, size_t nb_elems); + +int av_fifo_write_from_cb(AVFifo *f, AVFifoCB read_cb, + void *opaque, size_t *nb_elems); + +int av_fifo_read(AVFifo *f, void *buf, size_t nb_elems); + +int av_fifo_read_to_cb(AVFifo *f, AVFifoCB write_cb, + void *opaque, size_t *nb_elems); + +int av_fifo_peek(AVFifo *f, void *buf, size_t nb_elems, size_t offset); + +int av_fifo_peek_to_cb(AVFifo *f, AVFifoCB write_cb, void *opaque, + size_t *nb_elems, size_t offset); + +void av_fifo_drain2(AVFifo *f, size_t size); + +void av_fifo_reset2(AVFifo *f); + +void av_fifo_freep2(AVFifo **f); + +typedef struct AVFifoBuffer { + uint8_t *buffer; + uint8_t *rptr, *wptr, *end; + uint32_t rndx, wndx; +} AVFifoBuffer; + +attribute_deprecated +AVFifoBuffer *av_fifo_alloc(unsigned int size); + +attribute_deprecated +AVFifoBuffer *av_fifo_alloc_array(size_t nmemb, size_t size); + +attribute_deprecated +void av_fifo_free(AVFifoBuffer *f); + +attribute_deprecated +void av_fifo_freep(AVFifoBuffer **f); + +attribute_deprecated +void av_fifo_reset(AVFifoBuffer *f); + +attribute_deprecated +int av_fifo_size(const AVFifoBuffer *f); + +attribute_deprecated +int av_fifo_space(const AVFifoBuffer *f); + +attribute_deprecated +int av_fifo_generic_peek_at(AVFifoBuffer *f, void *dest, int offset, int buf_size, void (*func)(void*, void*, int)); + +attribute_deprecated +int av_fifo_generic_peek(AVFifoBuffer *f, void *dest, int buf_size, void (*func)(void*, void*, int)); + +attribute_deprecated +int av_fifo_generic_read(AVFifoBuffer *f, void *dest, int buf_size, void (*func)(void*, void*, int)); + +attribute_deprecated +int av_fifo_generic_write(AVFifoBuffer *f, void *src, int size, int (*func)(void*, void*, int)); + +attribute_deprecated +int av_fifo_realloc2(AVFifoBuffer *f, unsigned int size); + +attribute_deprecated +int av_fifo_grow(AVFifoBuffer *f, unsigned int additional_space); + +attribute_deprecated +void av_fifo_drain(AVFifoBuffer *f, int size); + +attribute_deprecated +static inline uint8_t *av_fifo_peek2(const AVFifoBuffer *f, int offs) +{ + uint8_t *ptr = f->rptr + offs; + if (ptr >= f->end) + ptr = f->buffer + (ptr - f->end); + else if (ptr < f->buffer) + ptr = f->end - (f->buffer - ptr); + return ptr; +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,6 @@ set( LIBRARIES lib-exceptions-interface lib-preferences-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-files "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,6 @@ #include #include -#include #include #include #include "BasicUI.h" @@ -485,7 +484,7 @@ bool FileNames::IsPathAvailable( const FilePath & Path){ if( Path.IsEmpty() ) return false; -#ifndef __WIN32__ +#ifndef _WIN32 return true; #else wxFileNameWrapper filePath( Path ); @@ -497,7 +496,7 @@ { wxFileNameWrapper result; -#ifdef __WIN32__ +#ifdef _WIN32 wxFileName defaultPath( wxStandardPaths::Get().GetDocumentsDir(), "" ); defaultPath.AppendDir( AppName ); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/FileNames.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,6 @@ #define __AUDACITY_FILE_NAMES__ #include // for wxDIR_FILES -#include // function return value #include "Identifier.h" #include "Prefs.h" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/PlatformCompatibility.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/PlatformCompatibility.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-files/PlatformCompatibility.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-files/PlatformCompatibility.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,6 @@ #include #include #include -#include FilePath PlatformCompatibility::GetLongFileName(const FilePath &shortFileName) { diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ipc/internal/ipc-types.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ipc/internal/ipc-types.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ipc/internal/ipc-types.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ipc/internal/ipc-types.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -18,6 +18,7 @@ #define CLOSE_SOCKET closesocket #define NFDS(x) (0)//not used on winsock2 #else +#include #include #include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ipc/IPCClient.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ipc/IPCClient.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-ipc/IPCClient.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-ipc/IPCClient.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ #include "IPCClient.h" #include "IPCChannel.h" +#include #include #include @@ -40,7 +41,7 @@ sockaddr_in addrin {}; addrin.sin_family = AF_INET; addrin.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK); - addrin.sin_port = htons(static_cast(port)); + addrin.sin_port = htons(static_cast(port)); if(connect(*fd, reinterpret_cast(&addrin), sizeof(addrin)) == SOCKET_ERROR) { diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -27,10 +27,9 @@ Gain.h ) set( LIBRARIES - libsoxr lib-preferences-interface PRIVATE - wxBase + libsoxr ) audacity_library( lib-math "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/FFT.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/FFT.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/FFT.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/FFT.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -46,9 +46,7 @@ #include "SampleFormat.h" #include -#include #include -#include #include #include "RealFFTf.h" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/RealFFTf.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/RealFFTf.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/RealFFTf.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/RealFFTf.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,6 @@ #include #include -#include #include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -37,9 +37,7 @@ #include "SampleFormat.h" #include "Dither.h" // CYCLE -#include #include -#include #include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-math/SampleFormat.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -25,10 +25,9 @@ // ---------------------------------------------------------------------------- // Supported sample formats // ---------------------------------------------------------------------------- -enum sampleFormat : unsigned -{ - //! The increasing sequence of these enum values must correspond to the increasing data type width - //! These values persist in saved project files, so must not be changed in later program versions +//! The ordering of these values with operator < agrees with the order of increasing bit width +/*! These values persist in saved project files, so must not be changed in later program versions */ +enum class sampleFormat : unsigned { int16Sample = 0x00020001, int24Sample = 0x00040001, floatSample = 0x0004000F, @@ -38,10 +37,17 @@ widestSampleFormat = floatSample, }; +// C++20 using enum sampleFormat; +constexpr sampleFormat int16Sample = sampleFormat::int16Sample; +constexpr sampleFormat int24Sample = sampleFormat::int24Sample; +constexpr sampleFormat floatSample = sampleFormat::floatSample; +constexpr sampleFormat narrowestSampleFormat = sampleFormat::narrowestSampleFormat; +constexpr sampleFormat widestSampleFormat = sampleFormat::widestSampleFormat; + // ---------------------------------------------------------------------------- // Provide the number of bytes a specific sample will take // ---------------------------------------------------------------------------- -#define SAMPLE_SIZE(SampleFormat) (SampleFormat >> 16) +#define SAMPLE_SIZE(SampleFormat) (static_cast(SampleFormat) >> 16) // ---------------------------------------------------------------------------- // Generic pointer to sample data @@ -62,6 +68,42 @@ class TranslatableString; MATH_API TranslatableString GetSampleFormatStr(sampleFormat format); +//! Two sample formats, remembering format of original source and describing stored format +/*! Useful when imported data are stored temporarily in a wider format but should be exported bit-perfect + without dither if to the original format again + + @invariant `Effective() <= Stored()` + */ +class SampleFormats final { +public: + /*! Construct sampleFormats, but may change effective to satisfy the invariant */ + SampleFormats( + sampleFormat effective, //!< How much real information in each sample + sampleFormat stored //!< The form used for storage + ) + : m_Effective{ std::min( effective, stored ) } + , m_Stored{ stored } + {} + + sampleFormat Effective() const { return m_Effective; } + sampleFormat Stored() const { return m_Stored; } + + //! Update the effective format, for insertion of more samples into the sequence + /*! `GetEffective()` will not necessarily equal the given value, because the invariant will be preserved, + and also `GetEffective()` will never become narrower than before: if any material in the sequence had + a wider format, assume that the whole sequence still requires dithering to lesser formats than that. + */ + void UpdateEffective(sampleFormat effective) + { + if (effective > m_Effective) + m_Effective = std::min(effective, m_Stored); + } + +private: + sampleFormat m_Effective; + sampleFormat m_Stored; +}; + // // Allocating/Freeing Samples // diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -26,12 +26,8 @@ PluginManager.h ) set( LIBRARIES - lib-components-interface - lib-files-interface lib-xml-interface lib-ipc-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-module-manager "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ConfigInterface.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ConfigInterface.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ConfigInterface.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ConfigInterface.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -83,6 +83,17 @@ const RegistryPath & key, Value &var, ConvertibleToValue defval) { return GetConfig(ident, type, group, key, var, static_cast(defval)); } +// Deleted overloads for const Value as destination +template +inline bool GetConfig( const EffectDefinitionInterface& ident, + ConfigurationType type, const RegistryPath & group, + const RegistryPath & key, const Value &var, const Value &defval) = delete; +template +inline bool GetConfig( const EffectDefinitionInterface& ident, + ConfigurationType type, const RegistryPath & group, + const RegistryPath & key, const Value &var, ConvertibleToValue defval) + = delete; + // GetConfig with default value assumed to be Value{} template inline bool GetConfig( const EffectDefinitionInterface& ident, diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,6 @@ #include #include -#include #include #include "FileNames.h" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginDescriptor.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginDescriptor.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginDescriptor.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginDescriptor.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -200,7 +200,7 @@ mEffectRealtime = realtime; } -static constexpr auto Since_3_2_string = "00"; +static constexpr auto After_3_1_string = "00"; wxString PluginDescriptor::SerializeRealtimeSupport() const { @@ -211,9 +211,9 @@ default: // A value that earlier Audacity interprets as false return "0"; - case EffectDefinitionInterface::RealtimeSince::Since_3_2: + case EffectDefinitionInterface::RealtimeSince::After_3_1: // A different value that earlier Audacity interprets as false - return Since_3_2_string; + return After_3_1_string; case EffectDefinitionInterface::RealtimeSince::Always: // A value that earlier Audacity interprets as true return "1"; @@ -224,8 +224,8 @@ { // Interpret the values stored by SerializeRealtimeSupport, or by previous // versions of Audacity - if (value == Since_3_2_string) - mEffectRealtime = EffectDefinitionInterface::RealtimeSince::Since_3_2; + if (value == After_3_1_string) + mEffectRealtime = EffectDefinitionInterface::RealtimeSince::After_3_1; else { // This leaves some open-endedness for future versions of Audacity to // define other string values they interpret one way, but we interpret diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -12,12 +12,12 @@ #include "PluginHost.h" -#include #include #include #include #include "BasicUI.h" +#include "CommandLineArgs.h" #include "PathList.h" #include "FileNames.h" #include "ModuleManager.h" @@ -37,11 +37,11 @@ TranslatableString errorMessage{}; auto validator = provider->MakeValidator(); auto numPlugins = provider->DiscoverPluginsAtPath( - pluginPath, errorMessage, [&](PluginProvider *provider, ComponentInterface *ident) + pluginPath, errorMessage, [&](PluginProvider *provider, ComponentInterface *ident) -> const PluginID& { //Workaround: use DefaultRegistrationCallback to create all descriptors for us //and then put a copy into result - auto id = PluginManager::DefaultRegistrationCallback(provider, ident); + auto& id = PluginManager::DefaultRegistrationCallback(provider, ident); if(const auto ptr = PluginManager::Get().GetPlugin(id)) { auto desc = *ptr; @@ -205,9 +205,10 @@ return false; } -bool PluginHost::IsHostProcess(int argc, wxChar** argv) +bool PluginHost::IsHostProcess() { - return argc >= 3 && wxStrcmp(argv[1], HostArgument) == 0; + return CommandLineArgs::argc >= 3 && + wxStrcmp(CommandLineArgs::argv[1], HostArgument) == 0; } class PluginHostModule final : @@ -218,10 +219,10 @@ bool OnInit() override { - if(PluginHost::IsHostProcess(wxTheApp->argc, wxTheApp->argv)) + if(PluginHost::IsHostProcess()) { long connectPort; - if(!wxTheApp->argv[2].ToLong(&connectPort)) + if(!wxString{ CommandLineArgs::argv[2] }.ToLong(&connectPort)) return false; //log messages will appear in a separate window @@ -234,7 +235,7 @@ //...and terminate app return false; } - //do noting if current process isn't a host process + //do nothing if current process isn't a host process return true; } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginHost.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ static bool Start(int connectPort); ///Returns true if current process is considered to be a plugin host process - static bool IsHostProcess(int argc, wxChar** argv); + static bool IsHostProcess(); explicit PluginHost(int connectPort); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -525,6 +525,7 @@ mRegisteredPlugins[id].SetEnabled(enable); // Make changes to enabled status persist: this->Save(); + this->NotifyPluginsChanged(); } return true; @@ -909,6 +910,11 @@ mRegver = REGVERCUR; } +void PluginManager::NotifyPluginsChanged() +{ + Publisher::Publish({}); +} + const PluginRegistryVersion &PluginManager::GetRegistryVersion() const { return mRegver; @@ -1306,6 +1312,26 @@ return str; } +bool PluginManager::IsPluginAvailable(const PluginDescriptor& plug) +{ + const auto& providerID = plug.GetProviderID(); + auto provider = ModuleManager::Get().CreateProviderInstance(providerID, wxEmptyString); + + if (provider == nullptr) + { + wxLogWarning("Unable to find a provider for '%s'", providerID); + return false; + } + + if (provider->CheckPluginExist(plug.GetPath()) == false) + { + wxLogWarning("Plugin '%s' does not exist", plug.GetID()); + return false; + } + + return true; +} + PluginDescriptor & PluginManager::CreatePlugin(const PluginID & id, ComponentInterface *ident, PluginType type) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-module-manager/PluginManager.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -22,6 +22,7 @@ #include "EffectInterface.h" #include "PluginInterface.h" #include "PluginDescriptor.h" +#include "Observer.h" class wxArrayString; class FileConfig; @@ -38,7 +39,11 @@ class PluginRegistrationDialog; -class MODULE_MANAGER_API PluginManager final : public PluginManagerInterface +struct PluginsChangedMessage { }; + +class MODULE_MANAGER_API PluginManager final + : public PluginManagerInterface + , public Observer::Publisher { public: @@ -110,6 +115,8 @@ // So config compatibility will break if it is changed across Audacity versions static wxString GetPluginTypeString(PluginType type); + static bool IsPluginAvailable(const PluginDescriptor& plug); + int GetPluginCount(PluginType type); const PluginDescriptor *GetPlugin(const PluginID & ID) const; @@ -172,6 +179,8 @@ void Load(); //! Save to preferences void Save(); + + void NotifyPluginsChanged(); //! What is the plugin registry version number now in the file? //! (Save() updates it) @@ -236,6 +245,6 @@ #define NYQUIST_PROMPT_NAME XO("Nyquist Prompt") // Latest version of the plugin registry config -constexpr auto REGVERCUR = "1.2"; +constexpr auto REGVERCUR = "1.3"; #endif /* __AUDACITY_PLUGINMANAGER_H__ */ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-network-manager/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-network-manager/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-network-manager/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-network-manager/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -33,13 +33,12 @@ ) -set ( LIBRARIES PRIVATE - CURL::libcurl - ThreadPool::ThreadPool +set ( LIBRARIES lib-string-utils-interface +PRIVATE + CURL::libcurl + threadpool::threadpool lib-exceptions-interface - lib-utility-interface - wxwidgets::base ) set ( DEFINES INTERFACE "HAS_NETWORKING" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,15 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file Beats.cpp + +Paul Licameli +Michael Papadopoulos split from Decibels.cpp + +**********************************************************************/ +#include "Beats.h" + +DoubleSetting BeatsPerMinute{ L"/GUI/BPM", 120.0 }; +IntSetting UpperTimeSignature{ L"/GUI/UpperTimeSig", 4 }; +IntSetting LowerTimeSignature{ L"/GUI/LowerTimeSig", 4 }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/Beats.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file Beats.h + +Paul Licameli +Michael Papadopoulos split from Decibels.h + +**********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_BEATS__ +#define __AUDACITY_BEATS__ + +#include "Prefs.h" + +//! The tempo used for drawing the Beats & Measures ruler +extern NUMERIC_FORMATS_API DoubleSetting BeatsPerMinute; +//! The upper time signature of the Beats & Measures ruler +extern NUMERIC_FORMATS_API IntSetting UpperTimeSignature; +//! The lower time signature of the Beats & Measures ruler +extern NUMERIC_FORMATS_API IntSetting LowerTimeSignature; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +#[[ +A small language for defining formats for reporting time and frequency +quantities with various units. + +Definitions of may commonly used formats. + +Per-project choices of numeric formats. +]] + +set( SOURCES + Beats.cpp + Beats.h + NumericConverter.cpp + NumericConverter.h + NumericConverterFormats.cpp + NumericConverterFormats.h + NumericConverterFormatter.cpp + NumericConverterFormatter.h + NumericConverterFormatterContext.cpp + NumericConverterFormatterContext.h + NumericConverterRegistry.cpp + NumericConverterRegistry.h + NumericConverterType.cpp + NumericConverterType.h + ProjectNumericFormats.cpp + ProjectNumericFormats.h + ProjectTimeSignature.cpp + ProjectTimeSignature.h + + formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp + formatters/BeatsNumericConverterFormatter.h + formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp + formatters/ParsedNumericConverterFormatter.h +) +set( LIBRARIES + lib-math-interface + lib-project-rate-interface +) +audacity_library( lib-numeric-formats "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,373 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file BeatsNumericConverterFormatter.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#include "BeatsNumericConverterFormatter.h" + +#include +#include +#include + +#include "NumericConverterRegistry.h" +#include "NumericConverterFormatterContext.h" + +#include "SampleCount.h" + +#include "Project.h" +#include "ProjectTimeSignature.h" + +namespace +{ +// This function will return 10^pow +// No overflow checks are performed, it is assumed that 10^pow +// does not overflow +constexpr size_t Get10Pow (size_t pow) +{ + return pow > 0 ? 10 * Get10Pow(pow - 1) : 1; +} + +/* i18n-hint: The music theory "bar" */ +const auto BarString = XO("bar"); +/* i18n-hint: The music theory "beat" */ +const auto BeatString = XO("beat"); + +class BeatsFormatter final : + public NumericConverterFormatter, + public PrefsListener +{ +public: + static constexpr std::array MIN_DIGITS { 3, 2, 2 }; + static constexpr std::array UPPER_BOUNDS { + Get10Pow(MIN_DIGITS[0] - 1) + 1, Get10Pow(MIN_DIGITS[1] - 1) + 1, + Get10Pow(MIN_DIGITS[2] - 1) + 1 + }; + + BeatsFormatter(const FormatterContext& context, int fracPart, bool timeFormat) + : mContext { context } + , mFracPart { fracPart } + , mFieldValueOffset { timeFormat ? 1 : 0 } + { + auto project = mContext.GetProject(); + + if (!project) + return; + + mBarString = BarString.Translation(); + mBeatString = BeatString.Translation(); + + UpdateFormat(*project); + + // Subscribing requires non-const reference + mTimeSignatureChangedSubscription = + const_cast(ProjectTimeSignature::Get(*project)) + .Subscribe( + [this](const auto&) + { + // Receiving this message means that project is + // alive and well + UpdateFormat(*mContext.GetProject()); + Publish({}); + }); + } + + //! Check that field exists and has enough digits to fit the value + bool CheckField(size_t fieldIndex, int value) const noexcept + { + if (fieldIndex >= mFields.size()) + return false; + + const auto digitsCount = mFields[fieldIndex].digits; + + // Format always allows at least two digits + const auto lowerRange = + digitsCount > MIN_DIGITS[fieldIndex] ? Get10Pow(digitsCount - 1) : 0; + + const auto upperRange = Get10Pow(digitsCount); + + return value >= int(lowerRange) && value < int(upperRange); + } + + bool CheckFracField (int newLts) const noexcept + { + if (mFracPart > newLts) + return CheckField(2, mFracPart / mLowerTimeSignature); + else + return mFields.size() == 2; + } + + void UpdateFormat(const AudacityProject& project) + { + auto& timeSignature = ProjectTimeSignature::Get(project); + + const double newTempo = timeSignature.GetTempo(); + const int newUts = timeSignature.GetUpperTimeSignature(); + const int newLts = timeSignature.GetLowerTimeSignature(); + + if (newTempo == mTempo && newUts == mUpperTimeSignature && newLts == mLowerTimeSignature) + return ; + + const bool formatOk = CheckField(1, newUts) && CheckFracField(newLts); + + mTempo = newTempo; + mUpperTimeSignature = newUts; + mLowerTimeSignature = newLts; + + // 1/4 = BPM is used for now + const auto quarterLength = 60.0 / mTempo; + const auto beatLength = quarterLength * 4.0 / mLowerTimeSignature; + const auto barLength = mUpperTimeSignature * beatLength; + + mFieldLengths[0] = barLength; + mFieldLengths[1] = beatLength; + + const auto hasFracPart = mFracPart > mLowerTimeSignature; + + if (hasFracPart) + { + const auto fracLength = beatLength * mLowerTimeSignature / mFracPart; + mFieldLengths[2] = fracLength; + } + + if (formatOk) + return ; + + mFields.clear(); + mDigits.clear(); + + // Range is assumed to allow 999 bars. + auto& barsField = + mFields.emplace_back(NumericField::WithDigits(MIN_DIGITS[0])); + + barsField.label = L" " + mBarString + L" "; + + // Beats format is 1 based. For the time point "0" the expected output is + // "1 bar 1 beat [1]" For this reason we use (uts + 1) as the "range". On + // top of that, we want at least two digits to be shown. NumericField + // accepts range as in [0, range), so add 1. + + auto& beatsField = mFields.emplace_back(NumericField::ForRange( + std::max(UPPER_BOUNDS[1], mUpperTimeSignature + 1))); + + beatsField.label = L" " + mBeatString; + + if (hasFracPart) + { + beatsField.label += L" "; + // See the reasoning above about the range + auto& fracField = mFields.emplace_back(NumericField::ForRange( + std::max(11, mFracPart / mLowerTimeSignature + 1))); + } + + // Fill the aux mDigits structure + size_t pos = 0; + for (size_t i = 0; i < mFields.size(); i++) + { + mFields[i].pos = pos; + + for (size_t j = 0; j < mFields[i].digits; j++) + { + mDigits.push_back(DigitInfo { i, j, pos }); + pos++; + } + + pos += mFields[i].label.length(); + } + } + + void UpdateResultString(ConversionResult& result) const + { + for (size_t fieldIndex = 0; fieldIndex < mFields.size(); ++fieldIndex) + { + result.valueString += + result.fieldValueStrings[fieldIndex] + mFields[fieldIndex].label; + } + } + + ConversionResult ValueToString(double value, bool) const override + { + ConversionResult result; + result.fieldValueStrings.resize(mFields.size()); + + if (value < 0) + { + for (size_t fieldIndex = 0; fieldIndex < mFields.size (); ++fieldIndex) + { + const auto digitsCount = mFields[fieldIndex].digits; + auto& fieldValue = result.fieldValueStrings[fieldIndex]; + for (int digitIndex = 0; digitIndex < digitsCount; ++digitIndex) + fieldValue += L"-"; + } + + UpdateResultString(result); + + return result; + } + + for (size_t fieldIndex = 0; fieldIndex < mFields.size(); ++fieldIndex) + { + const auto fieldLength = mFieldLengths[fieldIndex]; + const auto fieldValue = static_cast(std::floor(value / fieldLength)); + + result.fieldValueStrings[fieldIndex] = wxString::Format( + mFields[fieldIndex].formatStr, fieldValue + mFieldValueOffset); + + value = value - fieldValue * fieldLength; + } + + UpdateResultString(result); + return result; + } + + std::optional StringToValue(const wxString& valueString) const override + { + if ( + mFields.size() > 0 && + valueString.Mid(mFields[0].pos, 1) == wxChar('-')) + return std::nullopt; + + double t = 0.0; + + for (size_t i = 0; i < mFields.size(); i++) + { + const auto pos = mFields[i].pos; + const auto digits = mFields[i].digits; + + if (pos >= valueString.size() || pos + digits > valueString.size()) + return std::nullopt; + + long val; + + const auto fieldStringValue = + valueString.Mid(mFields[i].pos, mFields[i].digits); + + if (!fieldStringValue.ToLong(&val)) + return std::nullopt; + + t += (val - mFieldValueOffset) * mFieldLengths[i]; + } + + return t; + } + + double SingleStep(double value, int digitIndex, bool upwards) const override + { + if (digitIndex < 0 || size_t(digitIndex) >= mDigits.size()) + return value; + + const auto& digit = mDigits[digitIndex]; + const auto& fieldIndex = digit.field; + const auto& field = mFields[fieldIndex]; + + const auto stepSize = mFieldLengths[fieldIndex] * + std::pow(10, field.digits - digit.index - 1); + + return upwards ? value + stepSize : value - stepSize; + } + + void UpdatePrefs() override + { + auto project = mContext.GetProject(); + + if (!project) + return; + + auto barString = BarString.Translation(); + auto beatString = BeatString.Translation(); + + if (barString == mBarString && beatString == mBeatString) + return; + + mBarString = barString; + mBeatString = beatString; + + UpdateFormat(*project); + } + +private: + const FormatterContext mContext; + + Observer::Subscription mTimeSignatureChangedSubscription; + + double mTempo { 0.0 }; + + int mUpperTimeSignature { 0 }; + int mLowerTimeSignature { 0 }; + + const int mFracPart; + + const int mFieldValueOffset; + + std::array mFieldLengths {}; + + wxString mBarString; + wxString mBeatString; +}; + +class BeatsNumericConverterFormatterFactory final : + public NumericConverterFormatterFactory +{ +public: + BeatsNumericConverterFormatterFactory (int fracPart, bool timeFormat) + : mFracPart { fracPart } + , mTimeFormat { timeFormat } + { + } + + std::unique_ptr + Create(const FormatterContext& context) const override + { + if (!IsAcceptableInContext(context)) + return {}; + + return std::make_unique(context, mFracPart, mTimeFormat); + } + + bool IsAcceptableInContext(const FormatterContext& context) const override + { + return context.HasProject(); + } + +private: + const int mFracPart; + const bool mTimeFormat; +}; + +Registry::BaseItemPtr BuildBeatsGroup(bool timeFormat) +{ + return NumericConverterFormatterGroup( + timeFormat ? "beatsTime" : "beatsDuration", + timeFormat ? NumericConverterType_TIME() : NumericConverterType_DURATION(), + NumericConverterFormatterItem( + /* i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. */ + "beats", XO("bar:beat"), + std::make_unique(0, timeFormat)), + NumericConverterFormatterItem( + /* i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" + corresponds to a 16th note. */ + "beats16", XO("bar:beat:tick"), + std::make_unique(16, timeFormat))); +} + +NumericConverterItemRegistrator beatsTime { + Registry::Placement { {}, { Registry::OrderingHint::After, L"parsedTime" } }, + BuildBeatsGroup(true) +}; + +NumericConverterItemRegistrator beatsDuration { + Registry::Placement { {}, { Registry::OrderingHint::After, L"parsedDuration" } }, + BuildBeatsGroup(false) +}; +} // namespace + +std::unique_ptr CreateBeatsNumericConverterFormatter( + const FormatterContext& context, int fracPart /*= 0*/, + bool timeFormat /*= true*/) +{ + return std::make_unique(context, fracPart, timeFormat); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file BeatsNumericConverterFormatter.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include +#include "NumericConverterFormatter.h" + +class FormatterContext; + +NUMERIC_FORMATS_API std::unique_ptr +CreateBeatsNumericConverterFormatter( + const FormatterContext& context, int fracPart = 0, bool timeFormat = true); + + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1108 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ParsedNumericConverterFormatter.cpp + + Dmitry Vedenko split from NumericConverter.cpp + + **********************************************************************/ +#include "ParsedNumericConverterFormatter.h" +#include "NumericConverterRegistry.h" + +#include "SampleCount.h" +#include "NumericConverterFormats.h" +#include "NumericConverterFormatterContext.h" + +#include "Project.h" +#include "ProjectRate.h" + +#include + +namespace +{ +/** +NumericConverter +\class NumericConverter +\brief NumericConverter provides the advanced formatting control used +in the selection bar of Audacity. + + Any negative value given to the converter is considered invalid and + all digit positions of the resulting string will be filled with hyphens. + Otherwise: + + The NumericConverter makes use of a format string to specify the + exact way that a single value is split into several fields, + such as the hh:mm:ss format. The advantage of this format string + is that it is very small and compact, but human-readable and + somewhat intuitive, so that it's easy to add NEW layouts + in the future. It's also designed to make it easier to add + i18n support, since the way that numbers are displayed in different + languages could conceivably vary a lot. + + The number to be formatted may be expressed in seconds, so the format + string can specify the relationship of each field to the number of + seconds. + + The class is also reused to format some non-time values such as + frequency and log of frequency. + + Let's start by considering an example: here's the format string + that prints an integer number of seconds in the hour minute + second h:m:s format: + + *:60:60 + + The "*" is a wildcard, saying that the leftmost field can contain + numbers of arbitrary magnitude. The next character, ':', since it + is not a digit or a wildcard, is interpreted as a delimiter, and + will be displayed between those fields. The next number, 60, + indicates that the range of the next field (minutes) is 60. + Then there's another ':' delimiter, and finally the last field + (seconds) is 60. So, if you give it a number like 3758 + it is formatted as: + + 3758 seconds, "*:60:60" -> "1:2:38" + + Note that 3758 = 1*60*60 + 2*60 + 38. + + When NumericConverter formats an integer, you can think of its process + as working from right to left. Given the value "3758", it fills + in the seconds by dividing by 60, sticking the remainder in the + seconds field and then passing the quotient to the next field to + the left. + + In order to format a field with leading zeros, simply add a leading + zero to that field, like this: + + 3758 seconds, "*:060:060" -> "1:02:38" + + In order to format fractions, simply include a field delimiter + ending with a decimal point. If the delimiter is simply '.' with + nothing else, then the '.' is actually displayed. Otherwise the + '.' is dropped, and the other characters in the delimiter are + displayed instead. + + Here's how we'd display hours, minutes, and seconds with three + decimal places after the seconds: + + 3758.5 seconds, "*:060:060.01000" -> "1:02:38.500" + + Similarly, here's how we'd display the fractional part of + seconds as film frames (24 per second) instead of milliseconds: + + 3758.5 seconds, "*:060:060 and .24 frames" -> "1:02:38 and 12 frames" + + Note that the decimal '.' is associated with the delimiter, not + with the 24. + + Additionally, the special character '#' can be used in place of a number + to represent the current sample rate. Use '0#' to add leading + zeros to that field. For example: + + 3758.5 seconds, "*:060:060+.#samples" -> "1:02:38+22050samples" + + (Almost) Finally, there is a rule that allows you to change the units into + something other than seconds. To do this, put a "|" character on + the far right, followed by a number specifying the scaling factor. + As an exception to previous rules, decimal points are allowed + in the final scaling factor - the period is not interpreted as it + would be before the "|" character. (This is fine, because all + previous fields must be integers to make sense.) Anyway, if you + include a scaling factor after a "|", the number will be + multiplied by this factor before it is formatted. For example, to + express the current time in NTSC frames (~29.97 fps), you could + use the following formatting: + + 3758.5 seconds, "*.01000 frames|29.97002997" -> "112642.358 frames" + + Finally there is a further special character that can be used after a "|" + and that is "N". This applies special rule for NTSC drop-frame timecode. + + Summary of format string rules: + + - The characters '0-9', '*', and '#' are numeric. Any sequence of + these characters is treated as defining a NEW field by specifying + its range. All other characters become delimiters between fields. + (The one exception is that '.' is treated as numeric after the + optional '|'.) + - A field with a range of '*', which only makes sense as the + leftmost field, means the field should display as large a number + as necessary. (Note: this no longer makes sense here and applies to a + previous version). + - The character '#' represents the current sample rate. + - If a field specifier beings with a leading zero, it will be formatted + with leading zeros, too - enough to display the maximum value + that field can display. So the number 7 in a field specified + as '01000' would be formatted as '007'. Bond. James Bond. + - Any non-numeric characters before the first field are treated + as a prefix, and will be displayed to the left of the first field. + - A delimiter ending in '.' is treated specially. All fields after + this delimiter are fractional fields, after the decimal point. + - The '|' character is treated as a special delimiter. The number + to the right of this character (which is allowed to contain a + decimal point) is treated as a scaling factor. The number is + multiplied by this factor before converting. + - The special character 'N' after '|' is only used for NTSC drop-frame. + +*******************************************************************/ + +struct FieldConfig final +{ + bool frac; // is it a fractional field + int base; // divide by this (multiply, after decimal point) + // Code in the parser converts range to `long` + long range; // then take modulo this +}; + +class ParsedNumericConverterFormatter final : + public NumericConverterFormatter, + public PrefsListener +{ +public: + ParsedNumericConverterFormatter( + NumericConverterType type, const TranslatableString& untranslatedFormat, const FormatterContext& context) + : mContext { context } + , mType { type } + , mFormat { untranslatedFormat.Translation() } + , mUntranslatedFormat { untranslatedFormat } + { + UpdateFormat(); + + if (IsTimeRelatedFormat()) + { + auto project = mContext.GetProject(); + + if (project != nullptr) + { + // We need a non const object to subscribe... + mProjectRateChangedSubscription = + const_cast(ProjectRate::Get(*project)) + .Subscribe([this](const auto&) { UpdateFormat(); }); + } + } + } + + bool IsTimeRelatedFormat() const + { + return mType == NumericConverterType_TIME() || + mType == NumericConverterType_DURATION(); + } + + void + ParseFormatString() + { + mPrefix.clear(); + mFields.clear(); + mDigits.clear(); + mFieldConfigs.clear(); + + mScalingFactor = 1.0; + + // We will change inFrac to true when we hit our first decimal point. + bool inFrac = false; + int fracMult = 1; + int numWholeFields = 0; + int numFracFields = 0; + wxString numStr; + wxString delimStr; + unsigned int i; + + mNtscDrop = false; + for (i = 0; i < mFormat.length(); i++) + { + bool handleDelim = false; + bool handleNum = false; + + if (mFormat[i] == '|') + { + wxString remainder = mFormat.Right(mFormat.length() - i - 1); + // For languages which use , as a separator. + remainder.Replace(wxT(","), wxT(".")); + + mScalingFactorIsSamples = remainder == wxT("#"); + + if (mScalingFactorIsSamples) + { + mScalingFactor = mSampleRate; + } + else if (remainder == wxT("N")) + { + mNtscDrop = true; + } + else + // Use the C locale here for string to number. + // Translations are often incomplete. + // We can't rely on the correct ',' or '.' in the + // translation, so we work based on '.' for decimal point. + remainder.ToCDouble(&mScalingFactor); + i = mFormat.length() - 1; // force break out of loop + if (!delimStr.empty()) + handleDelim = true; + if (!numStr.empty()) + handleNum = true; + } + else if ( + (mFormat[i] >= '0' && mFormat[i] <= '9') || + mFormat[i] == wxT('*') || mFormat[i] == wxT('#')) + { + numStr += mFormat[i]; + if (!delimStr.empty()) + handleDelim = true; + } + else + { + delimStr += mFormat[i]; + if (!numStr.empty()) + handleNum = true; + } + + if (i == mFormat.length() - 1) + { + if (!numStr.empty()) + handleNum = true; + if (!delimStr.empty()) + handleDelim = true; + } + + if (handleNum) + { + bool zeropad = false; + long range = 0; + + if (numStr.Right(1) == wxT("#")) + range = static_cast(mSampleRate); + else if (numStr.Right(1) != wxT("*")) + { + numStr.ToLong(&range); + } + if (numStr.GetChar(0) == '0' && numStr.length() > 1) + zeropad = true; + + // Hack: always zeropad + zeropad = true; + + if (inFrac) + { + int base = fracMult * range; + mFieldConfigs.push_back({ inFrac, base, range }); + mFields.push_back(NumericField::ForRange(range, zeropad)); + fracMult *= range; + numFracFields++; + } + else + { + unsigned int j; + for (j = 0; j < mFields.size(); j++) + mFieldConfigs[j].base *= range; + mFieldConfigs.push_back({ inFrac, 1, range }); + mFields.push_back(NumericField::ForRange(range, zeropad)); + numWholeFields++; + } + numStr = wxT(""); + } + + if (handleDelim) + { + bool goToFrac = false; + + if (!inFrac) + { + wxChar delim = delimStr[delimStr.length() - 1]; + if (delim == '<' || delim == '>') + { + goToFrac = true; + if (delimStr.length() > 1) + delimStr = delimStr.BeforeLast(delim); + } + } + + if (inFrac) + { + if (numFracFields == 0) + { + // Should never happen + return; + } + if (handleNum && numFracFields > 1) + mFields[mFields.size() - 2].label = delimStr; + else + mFields[mFields.size() - 1].label = delimStr; + } + else + { + if (numWholeFields == 0) + mPrefix = delimStr; + else + { + delimStr.Replace(wxT("<"), wxT(",")); + delimStr.Replace(wxT(">"), wxT(".")); + mFields[numWholeFields - 1].label = delimStr; + } + } + + if (goToFrac) + inFrac = true; + delimStr = wxT(""); + } + } + + size_t pos = 0; + + pos += mPrefix.length(); + + for (i = 0; i < mFields.size(); i++) + { + mFields[i].pos = pos; + + for (size_t j = 0; j < mFields[i].digits; j++) + { + mDigits.push_back(DigitInfo { i, j, pos }); + pos++; + } + + pos += mFields[i].label.length(); + } + + // This Publish will happen from the + // constructor as well, despite it is not + // possible to catch it there + Publish({}); + } + + void UpdateFormat() + { + const auto newSampleRate = mContext.GetSampleRate(); + + const bool sampleRateChanged = newSampleRate != mSampleRate; + + mSampleRate = newSampleRate; + + if (mFields.empty() || (sampleRateChanged && mScalingFactorIsSamples)) + ParseFormatString(); + } + + ConversionResult ValueToString( + double rawValue, bool nearest) const override + { + ConversionResult result; + + if (IsTimeRelatedFormat() && mContext.HasSampleRate()) + rawValue = floor(rawValue * mSampleRate + (nearest ? 0.5f : 0.0f)) / + mSampleRate; // put on a sample + double theValue = rawValue * mScalingFactor + // PRL: what WAS this .000001 for? Nobody could explain. + // + .000001 + ; + + sampleCount t_int; + bool round = true; + // We round on the last field. If we have a fractional field we round + // using it. Otherwise we round to nearest integer. + for (size_t i = 0; i < mFields.size(); i++) + { + if (mFieldConfigs[i].frac) + round = false; + } + if (theValue < 0) + t_int = -1; + else if (round) + t_int = sampleCount(theValue + (nearest ? 0.5f : 0.0f)); + else + { + wxASSERT(mFieldConfigs.back().frac); + theValue += (nearest ? 0.5f : 0.0f) / mFieldConfigs.back().base; + t_int = sampleCount(theValue); + } + double t_frac; + if (theValue < 0) + t_frac = -1; + else + t_frac = (theValue - t_int.as_double()); + + int tenMins; + int mins; + int addMins; + int secs; + int frames; + + result.valueString = mPrefix; + + if (mNtscDrop && theValue >= 0) + { + frames = (int)(theValue * 30. / 1.001 + (nearest ? 0.5f : 0.0f)); + tenMins = frames / 17982; + frames -= tenMins * 17982; + mins = tenMins * 10; + if (frames >= 1800) + { + frames -= 1800; + mins++; + addMins = frames / 1798; + frames -= addMins * 1798; + mins += addMins; + secs = frames / 30; + frames -= secs * 30; + frames += 2; + if (frames >= 30) + { + secs++; + frames -= 30; + } + } + else + { + secs = frames / 30; + frames -= secs * 30; + } + t_int = mins * 60 + secs; + t_frac = frames / 30.; + } + + for (size_t i = 0; i < mFields.size(); i++) + { + long long value = -1; + + if (mFieldConfigs[i].frac) + { + // JKC: This old code looks bogus to me. + // The rounding is not propagating to earlier fields in the frac + // case. + // value = (int)(t_frac * mFields[i].base + 0.5); // +0.5 as + // rounding required + // I did the rounding earlier. + if (t_frac >= 0) + value = t_frac * mFieldConfigs[i].base; + // JKC: TODO: Find out what the range is supposed to do. + // It looks bogus too. + // if (mFields[i].range > 0) + // value = value % mFields[i].range; + } + else + { + if (t_int >= 0) + { + value = t_int.as_long_long() / mFieldConfigs[i].base; + if (mFieldConfigs[i].range > 0) + value = value % mFieldConfigs[i].range; + } + } + + wxString field; + + if (value < 0) + { + for (int ii = 0; ii < mFields[i].digits; ++ii) + field += wxT("-"); + } + else + field = wxString::Format(mFields[i].formatStr, (int)value); + + result.fieldValueStrings.push_back(field); + + result.valueString += field; + result.valueString += mFields[i].label; + } + + return result; + } + + std::optional StringToValue( + const wxString& valueString) const override + { + unsigned int i; + double t = 0.0; + + if ( + mFields.size() > 0 && + valueString.Mid(mFields[0].pos, 1) == wxChar('-')) + return std::nullopt; + + for (i = 0; i < mFields.size(); i++) + { + const auto pos = mFields[i].pos; + const auto digits = mFields[i].digits; + + if (pos >= valueString.size() || pos + digits > valueString.size()) + return std::nullopt; + + long val; + + const auto fieldStringValue = + valueString.Mid(mFields[i].pos, mFields[i].digits); + + if (!fieldStringValue.ToLong(&val)) + return std::nullopt; + + if (mFieldConfigs[i].frac) + t += (val / (double)mFieldConfigs[i].base); + else + t += (val * (double)mFieldConfigs[i].base); + } + + t /= mScalingFactor; + + if (mNtscDrop) + { + int t_int = (int)(t + .000000001); + double t_frac = (t - t_int); + int tenMins = t_int / 600; + double frames = tenMins * 17982; + t_int -= tenMins * 600; + int mins = t_int / 60; + int addMins = 0; + if (mins > 0) + { + frames += 1800; + addMins = mins - 1; + } + frames += addMins * 1798; + t_int -= mins * 60; + if (mins == 0) // first min of a block of 10, don't drop frames 0 and 1 + frames += t_int * 30 + t_frac * 30.; + else + { // drop frames 0 and 1 of first seconds of these minutes + if (t_int > 0) + frames += 28 + (t_int - 1) * 30 + t_frac * 30.; + else + frames += t_frac * 30. - 2.; + } + t = frames * 1.001 / 30.; + } + + return t; + } + + double SingleStep(double value, int digitIndex, bool upwards) const override + { + const auto dir = upwards ? 1 : -1; + for (size_t i = 0; i < mFields.size(); i++) + { + if ( + (mDigits[digitIndex].pos >= mFields[i].pos) && + (mDigits[digitIndex].pos < mFields[i].pos + mFields[i].digits)) + { // it's this field + if (value < 0) + value = 0; + + value *= mScalingFactor; + + const double mult = pow( + 10., mFields[i].digits - + (mDigits[digitIndex].pos - mFields[i].pos) - 1); + + if (mFieldConfigs[i].frac) + { + value += ((mult / (double)mFieldConfigs[i].base) * dir); + } + else + { + value += ((mult * (double)mFieldConfigs[i].base) * dir); + } + + if (mNtscDrop) + { + if ((value - (int)value) * 30 < 2) + { + if ((((int)value) % 60 == 0) && (((int)value) % 600 != 0)) + { + value = (int)value + (dir > 0 ? 2. : -1.) / 30.; + } + } + } + + if (value < 0.) + { + value = 0.; + } + + value /= mScalingFactor; + + if (mNtscDrop) + { + mNtscDrop = false; + auto result = ValueToString(value, false); + mNtscDrop = true; + return *StringToValue(result.valueString); + } + + return value; + } + } + + return value; + } + + void UpdatePrefs() override + { + auto newFormat = mUntranslatedFormat.Translation(); + + if (mFormat == newFormat) + return; + + mFormat = newFormat; + ParseFormatString(); + } +private: + const FormatterContext mContext; + const NumericConverterType mType; + wxString mFormat; + const TranslatableString mUntranslatedFormat; + + std::vector mFieldConfigs; + + double mScalingFactor; + double mSampleRate { 1.0 }; + + Observer::Subscription mProjectRateChangedSubscription; + + bool mScalingFactorIsSamples { false }; + + mutable bool mNtscDrop; +}; + +// +// ---------------------------------------------------------------------------- +// BuiltinFormatString Struct +// ---------------------------------------------------------------------------- +// +struct FormatStrings final +{ + TranslatableString formatStr; + // How to name the fraction of the unit; not necessary for time formats + // or when the format string has no decimal point + TranslatableString fraction; + + FormatStrings( + const TranslatableString& format = {}, + const TranslatableString& fraction = {}) + : formatStr { format } + , fraction { fraction } + { + } + + friend bool operator==(const FormatStrings& x, const FormatStrings& y) + { + return x.formatStr == y.formatStr && x.fraction == y.fraction; + } + friend bool operator!=(const FormatStrings& x, const FormatStrings& y) + { + return !(x == y); + } +}; +/** \brief struct to hold a formatting control string and its user facing name + * Used in an array to hold the built-in time formats that are always available + * to the user */ +struct BuiltinFormatString +{ + NumericFormatSymbol name; + FormatStrings formatStrings; + + friend inline bool + operator==(const BuiltinFormatString& a, const BuiltinFormatString& b) + { + return a.name == b.name; + } +}; +/** \brief array of formats the control knows about internally + * array of string pairs for name of the format and the format string + * needed to create that format output. This is used for the pop-up + * list of formats to choose from in the control. */ +static BuiltinFormatString TimeConverterFormats_[] = { + { + NumericConverterFormats::SecondsFormat(), + /* i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma + * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' + * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. */ + XO("01000,01000 seconds") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds + * and milliseconds (1/1000 second) */ + { XO("seconds + milliseconds") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds + * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator + * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. + * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if + * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. */ + { XO("01000,01000>01000 seconds"), + XO("milliseconds") } + }, + + { + NumericConverterFormats::HoursMinsSecondsFormat(), + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and + * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the + * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't + * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your + * locale */ + XO("0100 h 060 m 060 s") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, + * minutes and seconds */ + { XO("dd:hh:mm:ss") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and + * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation + * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the + * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't + * 24 hours in a day in your locale */ + XO("0100 days 024 h 060 m 060 s") + }, + + { + NumericConverterFormats::HundredthsFormat(), + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, + * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds + * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers + * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + { XO("0100 h 060 m 060>0100 s"), + XO("centiseconds") } + }, + + { + NumericConverterFormats::MillisecondsFormat(), + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the + * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the + * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers + * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + { XO("0100 h 060 m 060>01000 s"), + XO("milliseconds") } + }, + + { + NumericConverterFormats::TimeAndSampleFormat(), + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the + * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and + * translate samples . Don't change the numbers + * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("0100 h 060 m 060 s+># samples") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the + * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 + * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. + */ + { XO("samples") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). + * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate + * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you + * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front */ + XO("01000,01000,01000 samples|#") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, + * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) */ + { XO("hh:mm:ss + film frames (24 fps)") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation + * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation + * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers + * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("0100 h 060 m 060 s+>24 frames") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of + * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) */ + { XO("film frames (24 fps)") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per + * second. Change the comma + * in the middle to the 1000s separator for your locale, + * translate 'frames' and leave the rest alone */ + XO("01000,01000 frames|24") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, + * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / + * Japanese TV, and very odd) */ + { XO("hh:mm:ss + NTSC drop frames") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation + * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation + * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, + * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / + * Japanese TV, and doesn't quite match wall time */ + { XO("hh:mm:ss + NTSC non-drop frames") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation + * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation + * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, + * the whole things really is slightly off-speed! + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC + * TV frame rate (used for American / Japanese TV */ + { XO("NTSC frames") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. + * Change the comma + * in the middle to the 1000s separator for your locale, + * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame + * rate! */ + XO("01000,01000 frames|29.97002997") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, + * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) */ + { XO("hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation + * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation + * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("0100 h 060 m 060 s+>25 frames") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL + * TV frame rate (used for European TV) */ + { XO("PAL frames (25 fps)") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. + * Change the comma + * in the middle to the 1000s separator for your locale, + * translate 'frames' and leave the rest alone. */ + XO("01000,01000 frames|25") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, + * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) */ + { XO("hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds + * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation + * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation + * for seconds and translate 'frames'. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("0100 h 060 m 060 s+>75 frames") + }, + + { + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD + * Audio frame rate (75 frames per second) */ + { XO("CDDA frames (75 fps)") }, + /* i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio + * frames. Change the comma + * in the middle to the 1000s separator for your locale, + * translate 'frames' and leave the rest alone */ + XO("01000,01000 frames|75") + }, + +}; + +NumericConverterFormats::DefaultFormatRegistrator timeDefault { + NumericConverterType_TIME(), NumericConverterFormats::MillisecondsFormat() +}; + +/** \brief array of formats the control knows about internally + * array of string pairs for name of the format and the format string + * needed to create that format output. This is used for the pop-up + * list of formats to choose from in the control. */ +static const BuiltinFormatString FrequencyConverterFormats_[] = { + { + NumericConverterFormats::HertzFormat(), + { + /* i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change + * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("010,01000>0100 Hz") + , XO("centihertz") + } + }, + + { + /* i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz */ + { XO("kHz") }, + { + /* i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change + * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("01000>01000 kHz|0.001") + , XO("hertz") + } + }, +}; + +NumericConverterFormats::DefaultFormatRegistrator frequencyDefault { + NumericConverterType_FREQUENCY(), NumericConverterFormats::HertzFormat() +}; + +/** \brief array of formats the control knows about internally + * array of string pairs for name of the format and the format string + * needed to create that format output. This is used for the pop-up + * list of formats to choose from in the control. */ +static const BuiltinFormatString BandwidthConverterFormats_[] = { + { + NumericConverterFormats::OctavesFormat(), + { + /* i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. + * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("100>01000 octaves|1.442695041"), // Scale factor is 1 / ln (2) + /* i18n-hint: an octave is a doubling of frequency */ + XO("thousandths of octaves") + } + }, + + { + /* i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency + * in semitones and cents */ + { XO("semitones + cents") }, + { + /* i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones + * and cents. + * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. + * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or + * to '>' if your language uses a '.'. */ + XO("1000 semitones >0100 cents|17.312340491"), // Scale factor is 12 / ln (2) + /* i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) */ + XO("hundredths of cents") + } + }, + + { + /* i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency + * in decades */ + { XO("decades") }, + { + /* i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. + * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. */ + XO("10>01000 decades|0.434294482"), // Scale factor is 1 / ln (10) + /* i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency */ + XO("thousandths of decades") + } + }, +}; + +NumericConverterFormats::DefaultFormatRegistrator bandwidthDefault { + NumericConverterType_BANDWIDTH(), NumericConverterFormats::OctavesFormat() +}; + +class ParsedNumericConverterFormatterFactory final : + public NumericConverterFormatterFactory +{ +public: + ParsedNumericConverterFormatterFactory( + NumericConverterType type, TranslatableString format) + : mType { std::move(type) } + , mFormat { std::move(format) } + { + // # in the format means that Sample Rate is used + // to calculate the values. Otherwise, Sample Rate is optional for + // the TIME and DURATION formats and ignored by the others. + mDependsOnSampleRate = mFormat.Debug().find(L'#') != wxString::npos; + } + + std::unique_ptr + Create(const FormatterContext& context) const override + { + if (!IsAcceptableInContext(context)) + return {}; + + return std::make_unique( + mType, mFormat, context); + } + + bool IsAcceptableInContext(const FormatterContext& context) const override + { + return !mDependsOnSampleRate || context.HasSampleRate(); + } + +private: + NumericConverterType mType; + TranslatableString mFormat; + + bool mDependsOnSampleRate; +}; + +Registry::BaseItemPtr MakeGroup ( + const Identifier& identifier, NumericConverterType type, const BuiltinFormatString* formatStrings, const size_t count) +{ + auto group = + std::make_unique(identifier, type); + + for (size_t index = 0; index < count; ++index) + { + const auto functionIdentifier = + wxString::Format(L"%s_%zu", identifier.GET(), index); + + auto& formatString = formatStrings[index]; + + group->items.push_back(std::make_unique( + functionIdentifier, formatString.name, + formatString.formatStrings.fraction, + std::make_unique(type, formatString.formatStrings.formatStr))); + } + + return group; +} + +NumericConverterItemRegistrator parsedTime { + Registry::Placement { {}, {} }, + MakeGroup( + "parsedTime", NumericConverterType_TIME(), TimeConverterFormats_, + WXSIZEOF(TimeConverterFormats_)) +}; + +NumericConverterItemRegistrator parsedDuration { + Registry::Placement { {}, {} }, + MakeGroup( + "parsedDuration", NumericConverterType_DURATION(), TimeConverterFormats_, + WXSIZEOF(TimeConverterFormats_)) +}; + +NumericConverterItemRegistrator parsedFrequency { + Registry::Placement { {}, {} }, + MakeGroup( + "parsedFrequency", NumericConverterType_FREQUENCY(), + FrequencyConverterFormats_, WXSIZEOF(FrequencyConverterFormats_)) +}; + +NumericConverterItemRegistrator parsedBandwith { + Registry::Placement { {}, {} }, + MakeGroup( + "parsedBandwith", NumericConverterType_BANDWIDTH(), + BandwidthConverterFormats_, WXSIZEOF(BandwidthConverterFormats_)) +}; +} // namespace + +std::unique_ptr +CreateParsedNumericConverterFormatter( + const FormatterContext& context, NumericConverterType type, + const TranslatableString& format) +{ + return std::make_unique(type, format, context); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ParsedNumericConverterFormatter.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include + +#include "NumericConverterType.h" +#include "NumericConverterFormatter.h" +#include "TranslatableString.h" + +class FormatterContext; + +NUMERIC_FORMATS_API std::unique_ptr +CreateParsedNumericConverterFormatter( + const FormatterContext& context, NumericConverterType type, + const TranslatableString& format); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,287 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + NumericConverter.cpp + + Dominic Mazzoni + + Paul Licameli split from NumericTextCtrl.cpp + + +********************************************************************//** + +\class NumericConverter +\brief NumericConverter has all the time conversion and snapping +functionality that used to live in NumericTextCtrl. The idea is to have +a GUI-less class which can do the conversions, so that we can use it +in sanpping without having a window created each time. + +*//****************************************************************//** + +\class BuiltinFormatString +\brief BuiltinFormatString is a structure used in the NumericTextCtrl +and holds both a descriptive name for the string format and a +wxPrintf inspired style format string, optimised for displaying time in +different formats. + +**********************************************************************/ +#include "NumericConverter.h" +#include "NumericConverterFormats.h" +#include "NumericConverterRegistry.h" + +#include "Project.h" + +#include "formatters/ParsedNumericConverterFormatter.h" + +#include +#include // for wxUSE_* macros +#include + +// +// ---------------------------------------------------------------------------- +// NumericConverter Class +// ---------------------------------------------------------------------------- +// + +NumericConverter::NumericConverter(const FormatterContext& context, NumericConverterType type, + const NumericFormatSymbol & formatName, + double value) + : mContext { context } + , mType { std::move(type) } +{ + ResetMinValue(); + ResetMaxValue(); + + SetFormatName(formatName); + SetValue(value); +} + +bool NumericConverter::ParseFormatString( + const TranslatableString& untranslatedFormat) +{ + mFormatter = CreateParsedNumericConverterFormatter( + mContext, mType, untranslatedFormat); + + return mFormatter != nullptr; +} + +NumericConverter::~NumericConverter() +{ +} + +void NumericConverter::ValueToControls() +{ + ValueToControls(mValue); +} + +void NumericConverter::ValueToControls(double rawValue, bool nearest /* = true */) +{ + if (!mFormatter) + return; + + auto result = mFormatter->ValueToString(rawValue, nearest); + + mValueString = std::move(result.valueString); + mFieldValueStrings = std::move(result.fieldValueStrings); +} + +void NumericConverter::ControlsToValue() +{ + if (!mFormatter) + { + mValue = mInvalidValue; + return; + } + + auto result = mFormatter->StringToValue(mValueString); + + mValue = result.has_value() ? + std::clamp(*result, mMinValue, mMaxValue) : + mInvalidValue; +} + +bool NumericConverter::SetTypeAndFormatName (const NumericConverterType& type, const NumericFormatSymbol& formatName) +{ + if (mType != type) + { + // Ensure that the format change will happen, + // duration formats lists matches the time list + mFormatSymbol = {}; + mType = type; + } + + return SetFormatName(formatName); +} + +bool NumericConverter::SetFormatName(const NumericFormatSymbol& formatName) +{ + if (mFormatSymbol == formatName && !formatName.empty()) + return false; + + const auto newFormat = NumericConverterFormats::Lookup(mContext, mType, formatName); + + if (mFormatSymbol == newFormat) + return false; + + mFormatSymbol = newFormat; + mCustomFormat = {}; + + UpdateFormatter(); + + return true; +} + +NumericFormatSymbol NumericConverter::GetFormatName() const +{ + return mFormatSymbol; +} + +bool NumericConverter::SetCustomFormat(const TranslatableString& customFormat) +{ + if (mCustomFormat == customFormat) + return false; + + if (!ParseFormatString(customFormat)) + return false; + + mFormatSymbol = {}; + mCustomFormat = customFormat; + + UpdateFormatter(); + + return true; +} + +void NumericConverter::SetValue(double newValue) +{ + mValue = newValue; + ValueToControls(); + ControlsToValue(); +} + +void NumericConverter::SetMinValue(double minValue) +{ + mMinValue = minValue; + if (mMaxValue < minValue) + mMaxValue = minValue; + if (mValue < minValue) + SetValue(minValue); +} + +void NumericConverter::ResetMinValue() +{ + mMinValue = 0.0; +} + +void NumericConverter::SetMaxValue(double maxValue) +{ + mMaxValue = maxValue; + if (mMinValue > maxValue) { + mMinValue = maxValue; + } + if (mValue > maxValue) + SetValue(maxValue); +} + +void NumericConverter::ResetMaxValue() +{ + mMaxValue = std::numeric_limits::max(); +} + +double NumericConverter::GetValue() +{ + ControlsToValue(); + return mValue; +} + +wxString NumericConverter::GetString() +{ + ValueToControls(); + return mValueString; +} + +int NumericConverter::GetSafeFocusedDigit(int focusedDigit) const noexcept +{ + if (focusedDigit < 0) + return int(mFormatter->GetDigitInfos().size() - 1); + else + return std::clamp( + focusedDigit, 0, mFormatter->GetDigitInfos().size() - 1); +} + +void NumericConverter::Increment(int focusedDigit) +{ + Adjust(1, 1, focusedDigit); +} + +void NumericConverter::Decrement(int focusedDigit) +{ + Adjust(1, -1, focusedDigit); +} + +bool NumericConverter::UpdateFormatter() +{ + if (!mFormatSymbol.empty()) + { + auto formatterItem = NumericConverterRegistry::Find(mContext, mType, mFormatSymbol); + + if (formatterItem == nullptr) + { + assert(formatterItem != nullptr); + return false; + } + + mFormatter = formatterItem->factory->Create(mContext); + } + else if (!mCustomFormat.empty ()) + { + ParseFormatString(mCustomFormat); + } + + if (mFormatter) + { + mFormatUpdatedSubscription = + mFormatter->Subscribe([this](auto) { OnFormatUpdated(); }); + } + + OnFormatUpdated(); + return mFormatter != nullptr; +} + +void NumericConverter::OnFormatUpdated() +{ + if (!mFormatter) + return; + + ValueToControls(); + ControlsToValue(); +} + +void NumericConverter::Adjust(int steps, int dir, int focusedDigit) +{ + if (!mFormatter || mFormatter->GetDigitInfos().empty()) + return; + // It is possible and "valid" for steps to be zero if a + // high precision device is being used and wxWidgets supports + // reporting a higher precision...Mac wx3 does. + if (steps == 0) + return; + + focusedDigit = GetSafeFocusedDigit(focusedDigit); + + wxASSERT(dir == -1 || dir == 1); + wxASSERT(steps > 0); + if (steps < 0) + steps = -steps; + + while (steps != 0) + { + mValue = mFormatter->SingleStep(mValue, focusedDigit, dir > 0); + steps--; + } + + mValue = std::clamp(mValue, mMinValue, mMaxValue); + + ValueToControls(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,142 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterFormats.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ + +#include "NumericConverterFormats.h" +#include "NumericConverterRegistry.h" +#include "NumericConverterFormatterContext.h" + +#include +#include + +namespace +{ + +std::unordered_map& GetDefaultSymbols() +{ + static std::unordered_map symbols; + return symbols; +} +} + +namespace NumericConverterFormats +{ +DefaultFormatRegistrator::DefaultFormatRegistrator( + const NumericConverterType& type, const NumericFormatSymbol& symbol) +{ + auto& defaultSymbols = GetDefaultSymbols(); + + if (defaultSymbols.find(type) != defaultSymbols.end()) + { + // We do not allow to register multiple defaults + // for a single type + assert(false); + return; + } + + defaultSymbols.emplace(type, symbol); +} + +NumericFormatSymbol Default(const NumericConverterType& type) +{ + auto& defaultSymbols = GetDefaultSymbols(); + + auto it = defaultSymbols.find(type); + + if (it != defaultSymbols.end()) + return it->second; + + // Fail the debug build early + assert(false); + + return {}; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol Lookup( + const FormatterContext& context, + const NumericConverterType& type, + const NumericFormatSymbol& formatIdentifier) +{ + if (formatIdentifier.empty()) + return Default(type); + + auto result = NumericConverterRegistry::Find(context, type, { formatIdentifier }); + + if (result == nullptr) + return Default(type); + + return result->symbol; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol Lookup( + const FormatterContext& context, const NumericConverterType& type, + const wxString& formatIdentifier) +{ + return Lookup(context, type, NumericFormatSymbol { formatIdentifier }); +} + + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol DefaultSelectionFormat() +{ + return MillisecondsFormat(); +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol TimeAndSampleFormat() +{ + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, + * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) */ + return { XO("hh:mm:ss + samples") }; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol SecondsFormat() +{ + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds */ + return { XO("seconds") }; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol HoursMinsSecondsFormat() +{ + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes + * and seconds */ + return { XO("hh:mm:ss") }; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol MillisecondsFormat() +{ + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, + * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) */ + return { XO("hh:mm:ss + milliseconds") }; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol HundredthsFormat() +{ + /* i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, + * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) */ + return { XO("hh:mm:ss + hundredths") }; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol HertzFormat() +{ + /* i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz */ + return { XO("Hz") }; +} + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol OctavesFormat() +{ + /* i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency + * in octaves */ + return { XO("octaves") }; +} +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol +GetBestDurationFormat(const NumericFormatSymbol& timeFormat) +{ + return timeFormat; +} +} // namespace NumericConverterFormats diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterFormats.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include "NumericConverterType.h" +#include "ComponentInterfaceSymbol.h" + +class FormatterContext; + +namespace NumericConverterFormats +{ +struct DefaultFormatRegistrator final +{ + explicit DefaultFormatRegistrator( + const NumericConverterType& type, const NumericFormatSymbol& symbol); +}; + +//! Returns the default format for the type or empty symbol, if no default symbol is registered +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol Default(const NumericConverterType& type); + +//! Looks up the format, returns Default for the type if the format is not registered +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol Lookup( + const FormatterContext& context, const NumericConverterType& type, + const wxString& formatIdentifier); + +//! Looks up the format, returns Default for the type if the format is not registered +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol Lookup( + const FormatterContext& context, const NumericConverterType& type, + const NumericFormatSymbol& formatIdentifier); + +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol DefaultSelectionFormat(); +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol TimeAndSampleFormat(); +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol SecondsFormat(); +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol HoursMinsSecondsFormat(); +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol HundredthsFormat(); +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol MillisecondsFormat(); +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol HertzFormat(); +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol OctavesFormat(); + +//! Return the best duration format for the given time format. Currently is an identity function +NUMERIC_FORMATS_API NumericFormatSymbol +GetBestDurationFormat(const NumericFormatSymbol& timeFormat); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterFormatterContext.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#include "NumericConverterFormatterContext.h" + +#include "Project.h" +#include "ProjectRate.h" + + +FormatterContext::FormatterContext(const AudacityProject& project) + : mProject(project.weak_from_this()) +{ +} + +FormatterContext::FormatterContext(double sampleRate) + : mProjectRate { sampleRate } +{ +} + +FormatterContext FormatterContext::EmptyContext() +{ + return {}; +} + +FormatterContext +FormatterContext::ProjectContext(const AudacityProject& project) +{ + return FormatterContext { project }; +} + +FormatterContext FormatterContext::SampleRateContext(double sampleRate) +{ + return FormatterContext { sampleRate }; +} + +FormatterContext::~FormatterContext() +{ +} + +bool FormatterContext::HasProject() const +{ + return !mProject.expired(); +} + +std::shared_ptr FormatterContext::GetProject() const +{ + return mProject.lock(); +} + +bool FormatterContext::HasSampleRate() const +{ + return HasProject() || mProjectRate.has_value(); +} + +double FormatterContext::GetSampleRate(double defaultSampleRate) const +{ + auto project = GetProject(); + + if (project) + return ProjectRate::Get(*project).GetRate(); + + if (mProjectRate.has_value()) + return *mProjectRate; + + return defaultSampleRate; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatterContext.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterFormatterContext.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include +#include + +class AudacityProject; + +//! A context in which formatter operates +/*! + * This class is used to pass additional information to the formatter, + * allowing AudacityProject to be an optional dependency + */ +class NUMERIC_FORMATS_API FormatterContext final +{ + explicit FormatterContext(const AudacityProject& project); + explicit FormatterContext(double sampleRate); + +public: + static FormatterContext EmptyContext(); + static FormatterContext ProjectContext(const AudacityProject& project); + static FormatterContext SampleRateContext(double sampleRate); + + FormatterContext() = default; + FormatterContext(const FormatterContext&) = default; + FormatterContext(FormatterContext&&) = default; + FormatterContext& operator=(const FormatterContext&) = default; + FormatterContext& operator=(FormatterContext&&) = default; + + ~FormatterContext(); + + //! Returns true if the reference to the project is valid at this moment. + /*! + * This operation is not thread-safe.The project isn't locked. + * Generally it is safe to assume that project outlives any of the + * formatters, so `HasProject()` can be used as a hint when building the UI. + */ + bool HasProject() const; + //! Returns a potentially null pointer to the project + std::shared_ptr GetProject() const; + //! Returns true if it is possible to get a sample rate from this context + bool HasSampleRate() const; + //! Returns a sample rate from this context + double GetSampleRate(double defaultSampleRate = 44100.0) const; + +private: + std::weak_ptr mProject; + std::optional mProjectRate; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterFormatter.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#include "NumericConverterFormatter.h" + +#include + +namespace +{ +size_t CalculateDigits(size_t rangeEnd) +{ + if (rangeEnd == 0) + return 0; + + --rangeEnd; + + size_t digitsCount = 0; + + while (rangeEnd > 0) + { + rangeEnd /= 10; + ++digitsCount; + } + + return digitsCount; +} +} + +NumericField::NumericField(size_t _digits, bool zeropad) + : digits { _digits } +{ + if (zeropad && digits > 1) + formatStr.Printf(wxT("%%0%zud"), digits); // ex. "%03d" if digits is 3 + else + formatStr = "%d"; +} + +NumericField NumericField::ForRange(size_t range, bool zeropad) +{ + // Previously, Audacity used 5 digits by default (why?) + return NumericField(range > 1 ? CalculateDigits(range) : 5, zeropad); +} + +NumericField NumericField::WithDigits(size_t digits, bool zeropad) +{ + return NumericField(digits, zeropad); +} + +NumericConverterFormatter::~NumericConverterFormatter() +{ +} + +const wxString& NumericConverterFormatter::GetPrefix() const +{ + return mPrefix; +} + +const NumericFields& NumericConverterFormatter::GetFields() const +{ + return mFields; +} + +const DigitInfos& NumericConverterFormatter::GetDigitInfos() const +{ + return mDigits; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormatter.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,87 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterFormatter.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include +#include + +#include + +#include "Observer.h" + +class AudacityProject; + +struct NUMERIC_FORMATS_API NumericField final +{ +private: + NumericField(size_t digits, bool zeropad); + +public: + static NumericField ForRange(size_t range, bool zeropad = true); + static NumericField WithDigits(size_t digits, bool zeropad = true); + + NumericField(const NumericField&) = default; + NumericField& operator=(const NumericField&) = default; + // NumericField( NumericField && ) = default; + // NumericField &operator = ( NumericField && ) = default; + size_t digits { 0 }; + + wxString label; + wxString formatStr; + + size_t pos { wxString::npos }; // Index of this field in the ValueString +}; + +using NumericFields = std::vector; + +struct NUMERIC_FORMATS_API DigitInfo final +{ + size_t field; // Which field + size_t index; // Index of this digit within the field + size_t pos; // Position in the ValueString +}; + +using DigitInfos = std::vector; + +struct NumericConverterFormatChangedMessage final +{ +}; + +struct NUMERIC_FORMATS_API NumericConverterFormatter /* not final */ : + public Observer::Publisher +{ + virtual ~NumericConverterFormatter(); + + struct NUMERIC_FORMATS_API ConversionResult final + { + wxString valueString; + std::vector fieldValueStrings; + }; + + //! @post result: `GetFields().size() == result.fieldValueStrings.size()` + virtual ConversionResult + ValueToString(double value, bool nearest) const = 0; + + virtual std::optional + StringToValue(const wxString& value) const = 0; + + virtual double SingleStep(double value, int digitIndex, bool upwards) const = 0; + + const wxString& GetPrefix() const; + const NumericFields& GetFields() const; + const DigitInfos& GetDigitInfos() const; + +protected: + wxString mPrefix; + + NumericFields mFields; + DigitInfos mDigits; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverter.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + NumericConverter.h + + Dominic Mazzoni + + See NumericConverter.cpp for documentation on how to use the + format string to specify how a NumericTextCtrl's fields are + laid out. + + Paul Licameli split from NumericTextCtrl.h + +**********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_NUMERIC_CONVERTER__ +#define __AUDACITY_NUMERIC_CONVERTER__ + +#include + +#include "NumericConverterType.h" +#include "NumericConverterFormatter.h" +#include "NumericConverterFormatterContext.h" + +#include "ComponentInterfaceSymbol.h" +#include "TranslatableString.h" + + +class NUMERIC_FORMATS_API NumericConverter /* not final */ +{ +public: + NumericConverter(const FormatterContext& context, NumericConverterType type, + const NumericFormatSymbol & formatName = {}, + double value = 0.0f); + + virtual ~NumericConverter(); + + // ValueToControls() formats a raw value (either provided as + // argument, or mValue, depending on the version of the function + // called). The result is stored to mValueString. + virtual void ValueToControls(); + virtual void ValueToControls(double rawValue, bool nearest = true); + + // Converts the stored formatted string (mValueString) back to a + // raw value (mValue). + virtual void ControlsToValue(); + +private: + bool ParseFormatString(const TranslatableString & untranslatedFormat); + +public: + // returns true if the format type really changed: + bool SetTypeAndFormatName(const NumericConverterType& type, const NumericFormatSymbol& formatName); + // returns true if the format name really changed: + bool SetFormatName(const NumericFormatSymbol & formatName); + // Could be empty if custom format is used + NumericFormatSymbol GetFormatName() const; + + bool SetCustomFormat(const TranslatableString& customFormat); + + void SetValue(double newValue); + void SetMinValue(double minValue); + void ResetMinValue(); + void SetMaxValue(double maxValue); + void ResetMaxValue(); + + double GetValue(); + wxString GetString(); + + // Adjust the value by the number "steps" in the active format. + // Increment if "dir" is 1, decrement if "dir" is -1. + void Adjust(int steps, int dir, int focusedDigit); + + void Increment(int focusedDigit = -1); + void Decrement(int focusedDigit = -1); + +protected: + bool UpdateFormatter(); + virtual void OnFormatUpdated(); + + FormatterContext mContext; + + NumericConverterType mType; + + double mValue; + + double mMinValue; + double mMaxValue; + double mInvalidValue { -1 }; + + std::unique_ptr + mFormatter; + + NumericFormatSymbol mFormatSymbol; + TranslatableString mCustomFormat; + + // Formatted mValue, by ValueToControls(). + wxString mValueString; + std::vector mFieldValueStrings; + + Observer::Subscription mFormatUpdatedSubscription; + +private: + int GetSafeFocusedDigit(int focusedDigit) const noexcept; +}; +#endif // __AUDACITY_NUMERIC_CONVERTER__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterRegistry.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#include "NumericConverterRegistry.h" + +namespace +{ +const auto PathStart = L"NumericConverterRegistry"; + +struct RegistryVisitor : public Registry::Visitor +{ + RegistryVisitor( + NumericConverterRegistry::Visitor _visitor, + const FormatterContext& context, NumericConverterType requestedType) + : visitor { std::move(_visitor) } + , mContext { context } + , requestedType { std::move(requestedType) } + { + } + + void BeginGroup(Registry::GroupItem& item, const Path&) override + { + auto concreteGroup = dynamic_cast(&item); + + mInMatchingGroup = + concreteGroup != nullptr && concreteGroup->type == requestedType; + } + + void EndGroup(Registry::GroupItem&, const Path&) override + { + mInMatchingGroup = false; + } + + void Visit(Registry::SingleItem& item, const Path&) override + { + if (!mInMatchingGroup) + return; + + auto concreteItem = dynamic_cast(&item); + + if (concreteItem == nullptr) + { + // This is unexpected so fail the debug build early + assert(false); + return; + } + + // Skip the items that are not acceptable in this context + if (!concreteItem->factory->IsAcceptableInContext(mContext)) + return; + + visitor(*concreteItem); + } + + NumericConverterRegistry::Visitor visitor; + const NumericConverterType requestedType; + // Visitor life time is always shorter than the Visit has, + // which guarantees that FormatterContext outlives the visitor + const FormatterContext& mContext; + bool mInMatchingGroup { false }; +}; +} + + NumericConverterRegistryItem::NumericConverterRegistryItem( + const Identifier& internalName, const NumericFormatSymbol& _symbol, + NumericConverterFormatterFactoryPtr _factory) + : SingleItem { internalName } + , symbol { _symbol } + , factory { std::move(_factory) } +{ + } + + NumericConverterRegistryItem::NumericConverterRegistryItem( + const Identifier& internalName, const NumericFormatSymbol& _symbol, + const TranslatableString& _fractionLabel, + NumericConverterFormatterFactoryPtr _factory) + : SingleItem { internalName } + , symbol { _symbol } + , fractionLabel { _fractionLabel } + , factory { std::move(_factory) } + { + } + + NumericConverterRegistryItem::~NumericConverterRegistryItem() + { + } + +Registry::GroupItem& NumericConverterRegistry::Registry() +{ + static Registry::TransparentGroupItem<> registry { PathStart }; + return registry; +} + +void NumericConverterRegistry::Visit( + const FormatterContext& context, const NumericConverterType& type, + Visitor visitor) +{ + static Registry::OrderingPreferenceInitializer init { + PathStart, + { { L"", L"parsedTime,beats,parsedFrequency,parsedBandwith" } }, + }; + + RegistryVisitor registryVisitor { std::move(visitor), context, type }; + + Registry::TransparentGroupItem<> top { PathStart }; + Registry::Visit(registryVisitor, &top, &Registry()); +} + +const NumericConverterRegistryItem* NumericConverterRegistry::Find( + const FormatterContext& context, + const NumericConverterType& type, const NumericFormatSymbol& symbol) +{ + const NumericConverterRegistryItem* result = nullptr; + + Visit( + context, + type, + [&result, symbol](const NumericConverterRegistryItem& item) + { + if (item.symbol == symbol) + result = &item; + }); + + return result; +} + +NumericConverterRegistryGroup::~NumericConverterRegistryGroup() +{ +} + +bool NumericConverterRegistryGroup::Transparent() const +{ + return true; +} + +NumericConverterItemRegistrator::NumericConverterItemRegistrator( + const Registry::Placement& placement, Registry::BaseItemPtr pItem) + : RegisteredItem { std::move(pItem), placement } +{ +} + +NUMERIC_FORMATS_API Registry::BaseItemPtr NumericConverterFormatterItem( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + NumericConverterFormatterFactoryPtr factory) +{ + return std::make_unique( + functionId, label, std::move(factory)); +} + +NUMERIC_FORMATS_API Registry::BaseItemPtr NumericConverterFormatterItem( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + const TranslatableString& fractionLabel, + NumericConverterFormatterFactoryPtr factory) +{ + return std::make_unique( + functionId, label, fractionLabel, std::move(factory)); +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterRegistry.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,126 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterRegistry.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include +#include +#include + +#include "Registry.h" +#include "NumericConverterType.h" + +struct NumericConverterFormatter; +class FormatterContext; + +class NumericConverterFormatterFactory /* not final */ +{ +public: + virtual ~NumericConverterFormatterFactory() = default; + + virtual std::unique_ptr + Create(const FormatterContext& context) const = 0; + + virtual bool IsAcceptableInContext(const FormatterContext& context) const = 0; +}; + +using NumericConverterFormatterFactoryPtr = + std::unique_ptr; + +// NumericConverterRegistryGroupTag is a fake type needed to fix the link on Windows +struct NumericConverterRegistryGroupTag {}; + +struct NUMERIC_FORMATS_API NumericConverterRegistryGroup : + public Registry::InlineGroupItem +{ + template + NumericConverterRegistryGroup( + const Identifier& internalName, NumericConverterType _type, + Args&&... args) + : InlineGroupItem { internalName, std::forward(args)... } + , type { std::move(_type) } + { + } + + ~NumericConverterRegistryGroup() override; + + bool Transparent() const override; + + NumericConverterType type; +}; + +struct NUMERIC_FORMATS_API NumericConverterRegistryItem : public Registry::SingleItem +{ + NumericConverterRegistryItem( + const Identifier& internalName, const NumericFormatSymbol& symbol, + NumericConverterFormatterFactoryPtr factory); + + NumericConverterRegistryItem( + const Identifier& internalName, const NumericFormatSymbol& symbol, + const TranslatableString& fractionLabel, + NumericConverterFormatterFactoryPtr factory); + + ~NumericConverterRegistryItem() override; + + const NumericFormatSymbol symbol; + const TranslatableString fractionLabel; + + const NumericConverterFormatterFactoryPtr factory; +}; + +struct NUMERIC_FORMATS_API NumericConverterRegistry final +{ + static Registry::GroupItem& Registry(); + + using Visitor = std::function; + + static void Visit( + const FormatterContext& context, const NumericConverterType& type, + Visitor visitor); + + static const NumericConverterRegistryItem* Find( + const FormatterContext& context, const NumericConverterType& type, + const NumericFormatSymbol& symbol); +}; + +NUMERIC_FORMATS_API Registry::BaseItemPtr NumericConverterFormatterItem( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + NumericConverterFormatterFactoryPtr factory); + +NUMERIC_FORMATS_API Registry::BaseItemPtr NumericConverterFormatterItem( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + const TranslatableString& fractionLabel, + NumericConverterFormatterFactoryPtr factory); + +template +Registry::BaseItemPtr NumericConverterFormatterGroup( + const Identifier& groupId, const NumericConverterType& type, + Args&&... args) +{ + return std::make_unique( + groupId, type, std::forward(args)...); +} + + +struct NUMERIC_FORMATS_API NumericConverterItemRegistrator final : + public Registry::RegisteredItem< + Registry::BaseItem, NumericConverterRegistry> +{ + NumericConverterItemRegistrator( + const Registry::Placement& placement, Registry::BaseItemPtr pItem); + + NumericConverterItemRegistrator( + const wxString& path, Registry::BaseItemPtr pItem) + // Delegating constructor + : NumericConverterItemRegistrator( + Registry::Placement { path }, std::move(pItem)) + { + } +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterType.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#include "NumericConverterType.h" + +const NumericConverterType& NumericConverterType_TIME() +{ + static NumericConverterType value { L"time" }; + return value; +} + +const NumericConverterType& NumericConverterType_DURATION() +{ + static NumericConverterType value { L"duration" }; + return value; +} + +const NumericConverterType& NumericConverterType_FREQUENCY() +{ + static NumericConverterType value { L"frequency" }; + return value; +} + +const NumericConverterType& NumericConverterType_BANDWIDTH() +{ + static NumericConverterType value { L"bandwidth" }; + return value; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterType.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file NumericConverterType.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include "Identifier.h" + +using NumericConverterType = Identifier; + +NUMERIC_FORMATS_API const NumericConverterType& NumericConverterType_TIME(); +NUMERIC_FORMATS_API const NumericConverterType& NumericConverterType_DURATION(); +NUMERIC_FORMATS_API const NumericConverterType& NumericConverterType_FREQUENCY(); +NUMERIC_FORMATS_API const NumericConverterType& NumericConverterType_BANDWIDTH(); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ProjectNumericFormats.cpp + + Paul Licameli split from ProjectNumericFormats.cpp + + **********************************************************************/ +#include "ProjectNumericFormats.h" +#include "Prefs.h" +#include "Project.h" + +#include "NumericConverterFormats.h" +#include "NumericConverterFormatterContext.h" + +#include "XMLAttributeValueView.h" +#include "XMLWriter.h" + +static const AttachedProjectObjects::RegisteredFactory key +{ + [](AudacityProject &project) + { + return std::make_shared(project); + } +}; + +ProjectNumericFormats &ProjectNumericFormats::Get(AudacityProject &project) +{ + return project.AttachedObjects::Get(key); +} + +const ProjectNumericFormats &ProjectNumericFormats::Get( + const AudacityProject &project) +{ + return Get(const_cast(project)); +} + +ProjectNumericFormats::ProjectNumericFormats(const AudacityProject& project) + : mProject { project } + , mSelectionFormat{ NumericConverterFormats::Lookup( + FormatterContext::ProjectContext(project), + NumericConverterType_TIME(), + gPrefs->Read(wxT("/SelectionFormat"), wxT(""))) + } + , mFrequencySelectionFormatName{ NumericConverterFormats::Lookup( + FormatterContext::ProjectContext(project), + NumericConverterType_FREQUENCY(), + gPrefs->Read(wxT("/FrequencySelectionFormatName"), wxT("")) ) + } + , mBandwidthSelectionFormatName{ NumericConverterFormats::Lookup( + FormatterContext::ProjectContext(project), + NumericConverterType_BANDWIDTH(), + gPrefs->Read(wxT("/BandwidthSelectionFormatName"), wxT("")) ) + } + , mAudioTimeFormat{ NumericConverterFormats::Lookup( + FormatterContext::ProjectContext(project), + NumericConverterType_TIME(), + gPrefs->Read(wxT("/AudioTimeFormat"), wxT("hh:mm:ss"))) + } +{} + +ProjectNumericFormats::~ProjectNumericFormats() = default; + +const NumericFormatSymbol & +ProjectNumericFormats::GetFrequencySelectionFormatName() const +{ + return mFrequencySelectionFormatName; +} + +void ProjectNumericFormats::SetFrequencySelectionFormatName( + const NumericFormatSymbol & formatName) +{ + mFrequencySelectionFormatName = formatName; +} + +const NumericFormatSymbol & +ProjectNumericFormats::GetBandwidthSelectionFormatName() const +{ + return mBandwidthSelectionFormatName; +} + +NumericFormatSymbol ProjectNumericFormats::LookupFormat( + const NumericConverterType& type, const wxString& identifier) +{ + return NumericConverterFormats::Lookup( + FormatterContext::ProjectContext(mProject), type, identifier); +} + +void ProjectNumericFormats::SetBandwidthSelectionFormatName( + const NumericFormatSymbol & formatName) +{ + mBandwidthSelectionFormatName = formatName; +} + +void ProjectNumericFormats::SetSelectionFormat( + const NumericFormatSymbol & format) +{ + mSelectionFormat = format; +} + +const NumericFormatSymbol & ProjectNumericFormats::GetSelectionFormat() const +{ + return mSelectionFormat; +} + +void ProjectNumericFormats::SetAudioTimeFormat(const NumericFormatSymbol & format) +{ + mAudioTimeFormat = format; +} + +const NumericFormatSymbol & ProjectNumericFormats::GetAudioTimeFormat() const +{ + return mAudioTimeFormat; +} + +static ProjectFileIORegistry::AttributeWriterEntry entry { +[](const AudacityProject &project, XMLWriter &xmlFile){ + auto &formats = ProjectNumericFormats::Get(project); + xmlFile.WriteAttr(wxT("selectionformat"), + formats.GetSelectionFormat().Internal()); + xmlFile.WriteAttr(wxT("frequencyformat"), + formats.GetFrequencySelectionFormatName().Internal()); + xmlFile.WriteAttr(wxT("bandwidthformat"), + formats.GetBandwidthSelectionFormatName().Internal()); +} +}; + +static ProjectFileIORegistry::AttributeReaderEntries entries { +// Just a pointer to function, but needing overload resolution as non-const: +(ProjectNumericFormats& (*)(AudacityProject &)) &ProjectNumericFormats::Get, { + // PRL: The following have persisted as per-project settings for long. + // Maybe that should be abandoned. Enough to save changes in the user + // preference file. + { "selectionformat", [](auto &formats, auto value){ + formats.SetSelectionFormat(formats.LookupFormat( + NumericConverterType_TIME(), value.ToWString())); + } }, + { "frequencyformat", [](auto &formats, auto value){ + formats.SetFrequencySelectionFormatName(formats.LookupFormat( + NumericConverterType_FREQUENCY(), value.ToWString())); + } }, + { "bandwidthformat", [](auto &formats, auto value){ + formats.SetBandwidthSelectionFormatName(formats.LookupFormat( + NumericConverterType_BANDWIDTH(), value.ToWString())); + } }, +} }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectNumericFormats.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ProjectNumericFormats.cpp + + Paul Licameli split from ProjectSettings.cpp + + **********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_PROJECT_NUMERIC_FORMATS__ +#define __AUDACITY_PROJECT_NUMERIC_FORMATS__ + +#include "ClientData.h" +#include "ComponentInterfaceSymbol.h" +#include "NumericConverterType.h" + +class AudacityProject; + +class NUMERIC_FORMATS_API ProjectNumericFormats final : public ClientData::Base +{ +public: + static ProjectNumericFormats &Get(AudacityProject &project); + static const ProjectNumericFormats &Get(const AudacityProject &project); + + explicit ProjectNumericFormats(const AudacityProject& project); + ~ProjectNumericFormats() override; + + // Selection Format + void SetSelectionFormat(const NumericFormatSymbol & format); + const NumericFormatSymbol & GetSelectionFormat() const; + + // AudioTime format + void SetAudioTimeFormat(const NumericFormatSymbol & format); + const NumericFormatSymbol & GetAudioTimeFormat() const; + + // Spectral Selection Formats + void SetFrequencySelectionFormatName(const NumericFormatSymbol & format); + const NumericFormatSymbol & GetFrequencySelectionFormatName() const; + + void SetBandwidthSelectionFormatName(const NumericFormatSymbol & format); + const NumericFormatSymbol & GetBandwidthSelectionFormatName() const; + + NumericFormatSymbol LookupFormat(const NumericConverterType& type, const wxString& identifier); + +private: + const AudacityProject& mProject; + + NumericFormatSymbol mSelectionFormat; + NumericFormatSymbol mFrequencySelectionFormatName; + NumericFormatSymbol mBandwidthSelectionFormatName; + NumericFormatSymbol mAudioTimeFormat; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ProjectTimeSignature.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#include "ProjectTimeSignature.h" + +#include "Beats.h" +#include "Project.h" +#include "XMLAttributeValueView.h" +#include "XMLWriter.h" + +static const AttachedProjectObjects::RegisteredFactory key +{ + [](AudacityProject &project) + { return std::make_shared(); } +}; + +ProjectTimeSignature& ProjectTimeSignature::Get(AudacityProject& project) +{ + return project.AttachedObjects::Get(key); +} + +const ProjectTimeSignature& +ProjectTimeSignature::Get(const AudacityProject& project) +{ + return Get(const_cast(project)); +} + +ProjectTimeSignature::ProjectTimeSignature() + : mTempo { BeatsPerMinute.Read() } + , mUpperTimeSignature { UpperTimeSignature.Read() } + , mLowerTimeSignature { LowerTimeSignature.Read() } +{} + +ProjectTimeSignature::~ProjectTimeSignature() = default; + +double ProjectTimeSignature::GetTempo() const +{ + return mTempo; +} + +void ProjectTimeSignature::SetTempo(double tempo) +{ + if (mTempo != tempo) + { + mTempo = tempo; + + BeatsPerMinute.Write(tempo); + gPrefs->Flush(); + + PublishSignatureChange(); + } +} + +int ProjectTimeSignature::GetUpperTimeSignature() const +{ + return mUpperTimeSignature; +} + +void ProjectTimeSignature::SetUpperTimeSignature(int upperTimeSignature) +{ + if (mUpperTimeSignature != upperTimeSignature) + { + mUpperTimeSignature = upperTimeSignature; + + UpperTimeSignature.Write(upperTimeSignature); + gPrefs->Flush(); + + PublishSignatureChange(); + } +} + +int ProjectTimeSignature::GetLowerTimeSignature() const +{ + return mLowerTimeSignature; +} + +void ProjectTimeSignature::SetLowerTimeSignature(int lowerTimeSignature) +{ + if (mLowerTimeSignature != lowerTimeSignature) + { + mLowerTimeSignature = lowerTimeSignature; + + LowerTimeSignature.Write(lowerTimeSignature); + gPrefs->Flush(); + + PublishSignatureChange(); + } +} + +void ProjectTimeSignature::PublishSignatureChange() +{ + Publish(TimeSignatureChangedMessage { mTempo, mUpperTimeSignature, + mLowerTimeSignature }); +} + +static ProjectFileIORegistry::AttributeWriterEntry entry { + [](const AudacityProject &project, XMLWriter &xmlFile){ + auto& formats = ProjectTimeSignature::Get(project); + xmlFile.WriteAttr(wxT("time_signature_tempo"), formats.GetTempo()); + xmlFile.WriteAttr(wxT("time_signature_upper"), formats.GetUpperTimeSignature()); + xmlFile.WriteAttr(wxT("time_signature_lower"), formats.GetLowerTimeSignature()); + } +}; + +static ProjectFileIORegistry::AttributeReaderEntries entries { + // Just a pointer to function, but needing overload resolution as non-const: + (ProjectTimeSignature & (*)(AudacityProject&)) & ProjectTimeSignature::Get, + { + { "time_signature_tempo", [](auto& signature, auto value) + { signature.SetTempo(value.Get(BeatsPerMinute.Read())); } }, + { "time_signature_upper", [](auto& signature, auto value) + { signature.SetUpperTimeSignature(value.Get(UpperTimeSignature.Read())); } }, + { "time_signature_lower", [](auto& signature, auto value) + { signature.SetLowerTimeSignature(value.Get(LowerTimeSignature.Read())); } }, + } +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/ProjectTimeSignature.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ProjectTimeSignature.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include "ClientData.h" +#include "Observer.h" + +class AudacityProject; + +struct TimeSignatureChangedMessage final +{ + double newTempo {}; + int newUpperTimeSignature {}; + int newLowerTimeSignature {}; +}; + +class NUMERIC_FORMATS_API ProjectTimeSignature final : + public ClientData::Base, + public Observer::Publisher +{ +public: + static ProjectTimeSignature& Get(AudacityProject& project); + static const ProjectTimeSignature& Get(const AudacityProject& project); + + ProjectTimeSignature(); + ~ProjectTimeSignature() override; + + double GetTempo() const; + void SetTempo(double tempo); + + int GetUpperTimeSignature() const; + void SetUpperTimeSignature(int upperTimeSignature); + + int GetLowerTimeSignature() const; + void SetLowerTimeSignature(int lowerTimeSignature); + +private: + void PublishSignatureChange(); + + double mTempo; + int mUpperTimeSignature; + int mLowerTimeSignature; +}; + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,13 @@ +# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later + +add_unit_test( + NAME + lib-numeric-formats + MOCK_PREFS + MOCK_AUDIO + SOURCES + NumericConverterTests.cpp + LIBRARIES + lib-numeric-formats + wxBase +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/NumericConverterTests.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/NumericConverterTests.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/NumericConverterTests.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-numeric-formats/tests/NumericConverterTests.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,199 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + NumericConverterTests.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#include + +#include "formatters/ParsedNumericConverterFormatter.h" +#include "formatters/BeatsNumericConverterFormatter.h" +#include "NumericConverterFormatterContext.h" + +#include "Project.h" +#include "ProjectRate.h" +#include "ProjectTimeSignature.h" + +#include "MockedPrefs.h" +#include "MockedAudio.h" + + +TEST_CASE("ParsedNumericConverterFormatter", "") +{ + auto context = FormatterContext::SampleRateContext(44100.0); + + auto hhmmssFormatter = CreateParsedNumericConverterFormatter( + context, NumericConverterType_TIME(), Verbatim("0100 h 060 m 060 s")); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->ValueToString(0.0, false).valueString == + "00 h 00 m 00 s"); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->ValueToString(30.0, false).valueString == + "00 h 00 m 30 s"); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->ValueToString(60.0, false).valueString == + "00 h 01 m 00 s"); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->ValueToString(60.0, false) + .fieldValueStrings.size() == 3); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->ValueToString(60.0, false).fieldValueStrings[0] == + "00"); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->ValueToString(60.0, false).fieldValueStrings[1] == + "01"); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->ValueToString(60.0, false).fieldValueStrings[2] == + "00"); + + REQUIRE( + hhmmssFormatter->StringToValue("foobar").has_value() == false); + REQUIRE( + hhmmssFormatter->StringToValue("01 h 30 m 15 s").has_value() == true); + REQUIRE( + *hhmmssFormatter->StringToValue("01 h 30 m 15 s") == + Approx(60 * 60 + 30 * 60 + 15)); +} + + +TEST_CASE("BeatsNumericConverterFormatter", "") +{ + MockedPrefs mockedPrefs; + MockedAudio mockedAudio; + + auto project = AudacityProject::Create(); + auto& timeSignature = ProjectTimeSignature::Get(*project); + + timeSignature.SetTempo(120.0); + timeSignature.SetUpperTimeSignature(3); + timeSignature.SetLowerTimeSignature(4); + + auto basicFormatter = CreateBeatsNumericConverterFormatter(FormatterContext::ProjectContext(*project)); + + REQUIRE( + basicFormatter->ValueToString(-1.0, false).valueString == + "--- bar -- beat"); + + REQUIRE( + basicFormatter->ValueToString(0.0, false).valueString == + "001 bar 01 beat"); + + REQUIRE( + basicFormatter->ValueToString(0.6, false).valueString == + "001 bar 02 beat"); + + REQUIRE( + basicFormatter->ValueToString(1.0, false).valueString == + "001 bar 03 beat"); + + REQUIRE( + basicFormatter->ValueToString(1.6, false).valueString == + "002 bar 01 beat"); + + REQUIRE(basicFormatter->StringToValue("foobar").has_value() == false); + + REQUIRE(basicFormatter->StringToValue("001 bar 01 beat").has_value() == true); + REQUIRE( + *basicFormatter->StringToValue("001 bar 01 beat") == Approx(0)); + REQUIRE( + *basicFormatter->StringToValue("001 bar 02 beat") == Approx(0.5)); + REQUIRE( + *basicFormatter->StringToValue("002 bar 01 beat") == Approx(1.5)); + + timeSignature.SetTempo(120.0); + timeSignature.SetUpperTimeSignature(3); + timeSignature.SetLowerTimeSignature(4); + + auto fracFormatter = CreateBeatsNumericConverterFormatter( + FormatterContext::ProjectContext(*project), 16); + + REQUIRE( + fracFormatter->ValueToString(-1.0, false).valueString == + "--- bar -- beat --"); + + REQUIRE( + fracFormatter->ValueToString(0.0, false).valueString == + "001 bar 01 beat 01"); + + REQUIRE( + fracFormatter->ValueToString(0.6, false).valueString == + "001 bar 02 beat 01"); + + REQUIRE( + fracFormatter->ValueToString(1.0, false).valueString == + "001 bar 03 beat 01"); + + REQUIRE( + fracFormatter->ValueToString(1.9, false).valueString == + "002 bar 01 beat 04"); + REQUIRE( + *fracFormatter->StringToValue("001 bar 01 beat 01") == Approx(0)); + REQUIRE( + *fracFormatter->StringToValue("001 bar 02 beat 01") == Approx(0.5)); + REQUIRE( + *fracFormatter->StringToValue("002 bar 01 beat 01") == Approx(1.5)); + REQUIRE( + *fracFormatter->StringToValue("001 bar 01 beat 02") == Approx(0.125)); + REQUIRE( + *fracFormatter->StringToValue("001 bar 02 beat 04") == Approx(0.875)); + REQUIRE( + *fracFormatter->StringToValue("002 bar 01 beat 09") == + Approx(1.5 + 0.0 + 8 * (0.5 / 4))); + + REQUIRE(fracFormatter->SingleStep(0.0, 2, true) == Approx(1.5)); + REQUIRE(fracFormatter->SingleStep(0.0, 1, true) == Approx(15.0)); + REQUIRE(fracFormatter->SingleStep(0.0, 4, true) == Approx(0.5)); + REQUIRE(fracFormatter->SingleStep(0.0, 3, true) == Approx(5)); + + auto durationFormatter = CreateBeatsNumericConverterFormatter( + FormatterContext::ProjectContext(*project), 16, false); + + REQUIRE( + durationFormatter->ValueToString(-1.0, false).valueString == + "--- bar -- beat --"); + + REQUIRE( + durationFormatter->ValueToString(0.0, false).valueString == + "000 bar 00 beat 00"); + + REQUIRE( + durationFormatter->ValueToString(0.6, false).valueString == + "000 bar 01 beat 00"); + + REQUIRE( + durationFormatter->ValueToString(1.0, false).valueString == + "000 bar 02 beat 00"); + + REQUIRE( + durationFormatter->ValueToString(1.9, false).valueString == + "001 bar 00 beat 03"); + REQUIRE(*durationFormatter->StringToValue("000 bar 00 beat 00") == Approx(0)); + REQUIRE(*durationFormatter->StringToValue("000 bar 01 beat 00") == Approx(0.5)); + REQUIRE(*durationFormatter->StringToValue("001 bar 00 beat 00") == Approx(1.5)); + REQUIRE( + *durationFormatter->StringToValue("000 bar 00 beat 01") == Approx(0.125)); + REQUIRE( + *durationFormatter->StringToValue("000 bar 01 beat 03") == Approx(0.875)); + REQUIRE( + *durationFormatter->StringToValue("001 bar 00 beat 08") == + Approx(1.5 + 0.0 + 8 * (0.5 / 4))); + + REQUIRE(durationFormatter->SingleStep(0.0, 2, true) == Approx(1.5)); + REQUIRE(durationFormatter->SingleStep(0.0, 1, true) == Approx(15.0)); + REQUIRE(durationFormatter->SingleStep(0.0, 4, true) == Approx(0.5)); + REQUIRE(durationFormatter->SingleStep(0.0, 3, true) == Approx(5)); +} + + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-preferences/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-preferences/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-preferences/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-preferences/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -21,11 +21,8 @@ Prefs.h ) set( LIBRARIES - lib-utility-interface lib-basic-ui-interface lib-components-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-preferences "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,6 @@ #include #include -#include #include #include @@ -203,6 +202,7 @@ gPrefs = uPrefs.get(); ugPrefs = std::move(uPrefs); wxConfigBase::Set(gPrefs); + PrefsListener::Broadcast(); } void ResetPreferences() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-preferences/Prefs.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -516,8 +516,11 @@ std::vector< Enum > values, // must have same size as symbols const wxString &oldKey = {} - ) : EnumSettingBase{ std::forward(key), move(symbols), defaultSymbol, - { values.begin(), values.end() }, oldKey } + ) + : EnumSettingBase{ + std::forward(key), move(symbols), defaultSymbol, + ConvertValues(values), oldKey + } {} // Wrap ReadInt() and ReadIntWithDefault() and WriteInt() @@ -536,6 +539,16 @@ bool WriteEnum( Enum value ) { return WriteInt( static_cast( value ) ); } +private: + std::vector ConvertValues( const std::vector< Enum > &values) + { + // To convert scoped enums. This would be easier with std::ranges + std::vector result; + result.reserve(values.size()); + for (auto value : values) + result.push_back(static_cast(value)); + return result; + } }; //! A listener notified of changes in preferences diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,6 @@ set( LIBRARIES lib-registries-interface lib-xml-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-project "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project/Project.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project/Project.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project/Project.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project/Project.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -122,3 +122,16 @@ // Generate the needed, linkable registry functions DEFINE_XML_METHOD_REGISTRY( ProjectFileIORegistry ); + +#include "BasicUI.h" + +std::unique_ptr +ProjectFramePlacement( AudacityProject *project ) +{ + auto &factory = WindowPlacementFactory::Get(); + std::unique_ptr result; + if (project && factory && (result = factory(*project)).get()) + return result; + else + return std::make_unique(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project/Project.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project/Project.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project/Project.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project/Project.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -12,6 +12,7 @@ #define __AUDACITY_PROJECT__ #include "ClientData.h" // to inherit +#include "GlobalVariable.h" #include #include @@ -136,4 +137,17 @@ using ProjectFileIORegistry = XMLMethodRegistry; DECLARE_XML_METHOD_REGISTRY( PROJECT_API, ProjectFileIORegistry ); +namespace BasicUI { class WindowPlacement; } + +//! Type of function that makes a WindowPlacement for dialogs, with project frame as parent +using WindowPlacementFactory = GlobalHook< AudacityProject, + std::unique_ptr( + AudacityProject &project) +>; + +//! Make a WindowPlacement object suitable for `project` (which may be null) +/*! @post return value is not null */ +PROJECT_API std::unique_ptr +ProjectFramePlacement( AudacityProject *project ); + #endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,97 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ActiveProjects.cpp + +********************************************************************//** + +\class ActiveProjects +\brief Manages a list of active projects + +*//********************************************************************/ + +#include "ActiveProjects.h" +#include "Prefs.h" + +#include + +FilePaths ActiveProjects::GetAll() +{ + FilePaths files; + + wxString key; + long ndx; + + wxString configPath = gPrefs->GetPath(); + gPrefs->SetPath(wxT("/ActiveProjects")); + + bool more = gPrefs->GetFirstEntry(key, ndx); + while (more) + { + wxFileName path = gPrefs->Read(key, wxT("")); + + files.Add(path.GetFullPath()); + + more = gPrefs->GetNextEntry(key, ndx); + } + gPrefs->SetPath(configPath); + + return files; +} + +void ActiveProjects::Add(const FilePath &path) +{ + wxString key = Find(path); + + if (key.empty()) + { + int i = 0; + do + { + key.Printf(wxT("/ActiveProjects/%d"), ++i); + } while (gPrefs->HasEntry(key)); + + gPrefs->Write(key, path); + gPrefs->Flush(); + } +} + +void ActiveProjects::Remove(const FilePath &path) +{ + wxString key = Find(path); + + if (!key.empty()) + { + gPrefs->DeleteEntry(wxT("/ActiveProjects/" + key)); + gPrefs->Flush(); + } +} + +wxString ActiveProjects::Find(const FilePath &path) +{ + bool found = false; + + wxString key; + long ndx; + + wxString configPath = gPrefs->GetPath(); + gPrefs->SetPath(wxT("/ActiveProjects")); + + bool more = gPrefs->GetFirstEntry(key, ndx); + while (more) + { + if (gPrefs->Read(key, wxT("")).IsSameAs(path)) + { + found = true; + break; + } + + more = gPrefs->GetNextEntry(key, ndx); + } + + gPrefs->SetPath(configPath); + + return found ? key : wxString{}; +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ActiveProjects.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ActiveProjects.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_ACTIVE_PROJECTS__ +#define __AUDACITY_ACTIVE_PROJECTS__ + + +#include "Identifier.h" + +namespace ActiveProjects +{ + PROJECT_FILE_IO_API FilePaths GetAll(); + PROJECT_FILE_IO_API void Add(const FilePath &path); + PROJECT_FILE_IO_API void Remove(const FilePath &path); + PROJECT_FILE_IO_API wxString Find(const FilePath &path); +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +#[[ +A library handling project persistency, and supplying concrete SampleBlock +and SampleBlockFactory subclasses so that lib-wave-track is usable. + +All usage of Sqlite is encapsulated in this library. +]] + +addlib( sqlite sqlite SQLITE YES YES "sqlite3 >= 3.31.1" ) + +set( SOURCES + ActiveProjects.cpp + ActiveProjects.h + DBConnection.cpp + DBConnection.h + ProjectFileIO.cpp + ProjectFileIO.h + ProjectSerializer.cpp + ProjectSerializer.h + SqliteSampleBlock.cpp +) + +set( LIBRARIES + lib-wave-track-interface +) + +list( APPEND LIBRARIES + # If Sentry reporting is enabled, this library depends on + # lib-network-manager-interface + # If Sentry reporting is disabled, an INTERFACE library + # will be defined + lib-sentry-reporting-interface +) + +# Only this library needs sqlite, so make the dependency private +list( APPEND LIBRARIES + PRIVATE + sqlite +) + +audacity_library( lib-project-file-io "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" + "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,725 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file DBConnection.cpp +@brief Implements DBConnection + +Paul Licameli -- split from ProjectFileIO.cpp + +**********************************************************************/ + +#include "DBConnection.h" + +#include "sqlite3.h" + +#include + +#include "AudacityLogger.h" +#include "BasicUI.h" +#include "FileNames.h" +#include "Internat.h" +#include "Project.h" +#include "FileException.h" +#include "wxFileNameWrapper.h" +#include "SentryHelper.h" + +#define AUDACITY_PROJECT_PAGE_SIZE 65536 + +#define xstr(a) str(a) +#define str(a) #a + +static const char* PageSizeConfig = + "PRAGMA .page_size = " xstr(AUDACITY_PROJECT_PAGE_SIZE) ";" + "VACUUM;"; + +// Configuration to provide "safe" connections +static const char* SafeConfig = + "PRAGMA .busy_timeout = 5000;" + "PRAGMA .locking_mode = SHARED;" + "PRAGMA .synchronous = NORMAL;" + "PRAGMA .journal_mode = WAL;" + "PRAGMA .wal_autocheckpoint = 0;"; + +// Configuration to provide "Fast" connections +static const char *FastConfig = + "PRAGMA .busy_timeout = 5000;" + "PRAGMA .locking_mode = SHARED;" + "PRAGMA .synchronous = OFF;" + "PRAGMA .journal_mode = OFF;"; + +DBConnection::DBConnection( + const std::weak_ptr &pProject, + const std::shared_ptr &pErrors, + CheckpointFailureCallback callback) +: mpProject{ pProject } +, mpErrors{ pErrors } +, mCallback{ std::move(callback) } +{ + mDB = nullptr; + mCheckpointDB = nullptr; + mBypass = false; +} + +DBConnection::~DBConnection() +{ + wxASSERT(mDB == nullptr); + if (mDB) + { + wxLogMessage("Database left open at connection destruction %s\n", + sqlite3_db_filename(mDB, nullptr)); + } +} + +void DBConnection::SetBypass( bool bypass ) +{ + mBypass = bypass; +} + +bool DBConnection::ShouldBypass() +{ + return mBypass; +} + +void DBConnection::SetError( + const TranslatableString &msg, const TranslatableString &libraryError, int errorCode) +{ + mpErrors->mErrorCode = errorCode; + + mpErrors->mLastError = msg; + + mpErrors->mLibraryError = errorCode && libraryError.empty() + ? XO("(%d): %s").Format(errorCode, sqlite3_errstr(errorCode)) + : libraryError; + + wxLogMessage("DBConnection SetError\n" + "\tErrorCode: %d\n" + "\tLastError: %s\n" + "\tLibraryError: %s", + mpErrors->mErrorCode, + mpErrors->mLastError.Debug(), + mpErrors->mLibraryError.Debug()); + + auto logger = AudacityLogger::Get(); + if (logger) + { + mpErrors->mLog = logger->GetLog(10); + } +} + +void DBConnection::SetDBError( + const TranslatableString &msg, const TranslatableString &libraryError, int errorCode) +{ + auto db = DB(); + + mpErrors->mErrorCode = errorCode < 0 && db + ? sqlite3_errcode(db) + : errorCode; + + mpErrors->mLastError = msg.empty() + ? XO("(%d): %s").Format(mpErrors->mErrorCode, sqlite3_errstr(mpErrors->mErrorCode)) + : msg; + + mpErrors->mLibraryError = libraryError.empty() && db + ? Verbatim(sqlite3_errmsg(db)) + : libraryError; + + wxLogMessage("DBConnection SetDBError\n" + "\tErrorCode: %d\n" + "\tLastError: %s\n" + "\tLibraryError: %s", + mpErrors->mErrorCode, + mpErrors->mLastError.Debug(), + mpErrors->mLibraryError.Debug()); + + auto logger = AudacityLogger::Get(); + if (logger) + { + mpErrors->mLog = logger->GetLog(10); + } +} + +int DBConnection::Open(const FilePath fileName) +{ + wxASSERT(mDB == nullptr); + int rc; + + // Initialize checkpoint controls + mCheckpointStop = false; + mCheckpointPending = false; + mCheckpointActive = false; + rc = OpenStepByStep( fileName ); + if ( rc != SQLITE_OK) + { + if (mCheckpointDB) + { + sqlite3_close(mCheckpointDB); + mCheckpointDB = nullptr; + } + + if (mDB) + { + sqlite3_close(mDB); + mDB = nullptr; + } + } + return rc; +} + +int DBConnection::OpenStepByStep(const FilePath fileName) +{ + const char *name = fileName.ToUTF8(); + + bool success = false; + int rc = sqlite3_open(name, &mDB); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "DBConnection::OpenStepByStep::open"); + + wxLogMessage("Failed to open primary connection to %s: %d, %s\n", + fileName, + rc, + sqlite3_errstr(rc)); + return rc; + } + + rc = SetPageSize(); + + if (rc != SQLITE_OK) + { + SetDBError(XO("Failed to set page size for database %s") + .Format(fileName)); + return rc; + } + + // Set default mode + // (See comments in ProjectFileIO::SaveProject() about threading + rc = SafeMode(); + if (rc != SQLITE_OK) + { + SetDBError(XO("Failed to set safe mode on primary connection to %s").Format(fileName)); + return rc; + } + + rc = sqlite3_open(name, &mCheckpointDB); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "DBConnection::OpenStepByStep::open_checkpoint"); + + wxLogMessage("Failed to open checkpoint connection to %s: %d, %s\n", + fileName, + rc, + sqlite3_errstr(rc)); + return rc; + } + + rc = ModeConfig(mCheckpointDB, "main", SafeConfig); + if (rc != SQLITE_OK) { + SetDBError(XO("Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s").Format(fileName)); + return rc; + } + + auto db = mCheckpointDB; + mCheckpointThread = std::thread( + [this, db, fileName]{ CheckpointThread(db, fileName); }); + + // Install our checkpoint hook + sqlite3_wal_hook(mDB, CheckpointHook, this); + return rc; +} + +bool DBConnection::Close() +{ + wxASSERT(mDB != nullptr); + int rc; + + // Protect... + if (mDB == nullptr) + { + return true; + } + + // Uninstall our checkpoint hook so that no additional checkpoints + // are sent our way. (Though this shouldn't really happen.) + sqlite3_wal_hook(mDB, nullptr, nullptr); + + // Display a progress dialog if there's active or pending checkpoints + if (mCheckpointPending || mCheckpointActive) + { + TranslatableString title = XO("Checkpointing project"); + + // Get access to the active project + auto project = mpProject.lock(); + if (project) + { + title = XO("Checkpointing %s").Format(project->GetProjectName()); + } + + // Provides a progress dialog with indeterminate mode + using namespace BasicUI; + auto pd = MakeGenericProgress({}, + title, XO("This may take several seconds")); + wxASSERT(pd); + + // Wait for the checkpoints to end + while (mCheckpointPending || mCheckpointActive) + { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(50ms); + pd->Pulse(); + } + } + + // Tell the checkpoint thread to shutdown + { + std::lock_guard guard(mCheckpointMutex); + mCheckpointStop = true; + mCheckpointCondition.notify_one(); + } + + // And wait for it to do so + if (mCheckpointThread.joinable()) + { + mCheckpointThread.join(); + } + + // We're done with the prepared statements + { + std::lock_guard guard(mStatementMutex); + for (auto stmt : mStatements) + { + // No need to process return code, but log it for diagnosis + rc = sqlite3_finalize(stmt.second); + if (rc != SQLITE_OK) + { + wxLogMessage("Failed to finalize statement on %s\n" + "\tErrMsg: %s\n" + "\tSQL: %s", + sqlite3_db_filename(mDB, nullptr), + sqlite3_errmsg(mDB), + stmt.second); + } + } + mStatements.clear(); + } + + // Not much we can do if the closes fail, so just report the error + + // Close the checkpoint connection + rc = sqlite3_close(mCheckpointDB); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "DBConnection::Close::close_checkpoint"); + + wxLogMessage("Failed to close checkpoint connection for %s\n" + "\tError: %s\n", + sqlite3_db_filename(mCheckpointDB, nullptr), + sqlite3_errmsg(mCheckpointDB)); + } + mCheckpointDB = nullptr; + + // Close the primary connection + rc = sqlite3_close(mDB); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "DBConnection::OpenStepByStep::close"); + + wxLogMessage("Failed to close %s\n" + "\tError: %s\n", + sqlite3_db_filename(mDB, nullptr), + sqlite3_errmsg(mDB)); + } + mDB = nullptr; + + return true; +} + +[[noreturn]] void DBConnection::ThrowException( bool write ) const +{ + // Sqlite3 documentation says returned character string + // does NOT require freeing by us. + wxString dbName{ sqlite3_db_filename(mDB, "main") }; + // Now we have an absolute path. Throw a message box exception that + // formats a helpful message just as used to be done before sqlite3 + // was used for projects. + throw FileException{ + write ? FileException::Cause::Write : FileException::Cause::Read, + dbName + }; +} + +int DBConnection::SafeMode(const char *schema /* = "main" */) +{ + return ModeConfig(mDB, schema, SafeConfig); +} + +int DBConnection::FastMode(const char *schema /* = "main" */) +{ + return ModeConfig(mDB, schema, FastConfig); +} + +int DBConnection::SetPageSize(const char* schema) +{ + // First of all - let's check if the database is empty. + // Otherwise, VACUUM can take a significant amount of time. + // VACUUM is required to force SQLite3 to change the page size. + // This function will be the first called on the connection, + // so if DB is empty we can assume that journal was not + // set to WAL yet. + int rc = sqlite3_exec( + mDB, "SELECT 1 FROM project LIMIT 1;", nullptr, nullptr, nullptr); + + if (rc == SQLITE_OK) + return SQLITE_OK; // Project table exists, too late to VACUUM now + + return ModeConfig(mDB, schema, PageSizeConfig); +} + +int DBConnection::ModeConfig(sqlite3 *db, const char *schema, const char *config) +{ + // Ensure attached DB connection gets configured + int rc; + + // Replace all schema "keywords" with the schema name + wxString sql = config; + sql.Replace(wxT(""), schema); + + // Set the configuration + rc = sqlite3_exec(db, sql, nullptr, nullptr, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "DBConnection::ModeConfig"); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.mode", config); + + // Don't store in connection, just report it + wxLogMessage("Failed to set mode on %s\n" + "\tError: %s\n" + "\tSQL: %s", + sqlite3_db_filename(mDB, nullptr), + sqlite3_errmsg(mDB), + sql); + } + + return rc; +} + +sqlite3 *DBConnection::DB() +{ + wxASSERT(mDB != nullptr); + + return mDB; +} + +int DBConnection::GetLastRC() const +{ + return sqlite3_errcode(mDB); +} + +const wxString DBConnection::GetLastMessage() const +{ + return sqlite3_errmsg(mDB); +} + +sqlite3_stmt *DBConnection::Prepare(enum StatementID id, const char *sql) +{ + std::lock_guard guard(mStatementMutex); + + int rc; + // See bug 2673 + // We must not use the same prepared statement from two different threads. + // Therefore, in the cache, use the thread id too. + StatementIndex ndx(id, std::this_thread::get_id()); + + // Return an existing statement if it's already been prepared + auto iter = mStatements.find(ndx); + if (iter != mStatements.end()) + { + return iter->second; + } + + // Prepare the statement + sqlite3_stmt *stmt = nullptr; + rc = sqlite3_prepare_v3(mDB, sql, -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &stmt, 0); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.query", sql); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "DBConnection::Prepare"); + + wxLogMessage("Failed to prepare statement for %s\n" + "\tError: %s\n" + "\tSQL: %s", + sqlite3_db_filename(mDB, nullptr), + sqlite3_errmsg(mDB), + sql); + + // TODO: Look into why this causes an access violation + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + } + + // There are a small number (10 or so) of different id's corresponding + // to different SQL statements, see enum StatementID + // We have relatively few threads running at any one time, + // e.g. main gui thread, a playback thread, a thread for compacting. + // However the cache might keep growing, as we start/stop audio, + // perhaps, if we chose to use a new thread each time. + // For 3.0.0 I think that's OK. If it's a data leak it's a slow + // enough one. wxLogDebugs seem to show that the audio play thread + // is being reused, not recreated with a new ID, i.e. no leak at all. + // ANSWER-ME Just how serious is the data leak? How best to fix? + + // Remember the cached statement. + mStatements.insert({ndx, stmt}); + + return stmt; +} + +void DBConnection::CheckpointThread(sqlite3 *db, const FilePath &fileName) +{ + int rc = SQLITE_OK; + bool giveUp = false; + + while (true) + { + { + // Wait for work or the stop signal + std::unique_lock lock(mCheckpointMutex); + mCheckpointCondition.wait(lock, + [&] + { + return mCheckpointPending || mCheckpointStop; + }); + + // Requested to stop, so bail + if (mCheckpointStop) + { + break; + } + + // Capture the number of pages that need checkpointing and reset + mCheckpointActive = true; + mCheckpointPending = false; + } + + // And kick off the checkpoint. This may not checkpoint ALL frames + // in the WAL. They'll be gotten the next time around. + using namespace std::chrono; + do { + rc = giveUp ? SQLITE_OK : + sqlite3_wal_checkpoint_v2( + db, nullptr, SQLITE_CHECKPOINT_PASSIVE, nullptr, nullptr); + } + // Contentions for an exclusive lock on the database are possible, + // even while the main thread is merely drawing the tracks, which + // may perform reads + while (rc == SQLITE_BUSY && (std::this_thread::sleep_for(1ms), true)); + + // Reset + mCheckpointActive = false; + + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "DBConnection::CheckpointThread"); + + wxLogMessage("Failed to perform checkpoint on %s\n" + "\tErrCode: %d\n" + "\tErrMsg: %s", + fileName, + sqlite3_errcode(db), + sqlite3_errmsg(db)); + + // Can't checkpoint -- maybe the device has too little space + wxFileNameWrapper fName{ fileName }; + auto path = FileNames::AbbreviatePath(fName); + auto name = fName.GetFullName(); + auto longname = name + "-wal"; + + // TODO: Should we return the actual error message if it's not a + // disk full condition? + auto message1 = rc == SQLITE_FULL + ? XO("Could not write to %s.\n").Format(path) + : TranslatableString{}; + auto message = XO( + "Disk is full.\n" + "%s\n" + "For tips on freeing up space, click the help button." + ).Format(message1); + + // Stop trying to checkpoint + giveUp = true; + + // Stop the audio. + GuardedCall( + [&message, rc] { + throw SimpleMessageBoxException{ rc != SQLITE_FULL ? ExceptionType::Internal : ExceptionType::BadEnvironment, + message, XO("Warning"), "Error:_Disk_full_or_not_writable" }; }, + SimpleGuard{}, + [this](AudacityException * e) { + // This executes in the main thread. + if (mCallback) + mCallback(); + if (e) + e->DelayedHandlerAction(); + } + ); + } + } + + return; +} + +int DBConnection::CheckpointHook(void *data, sqlite3 *db, const char *schema, int pages) +{ + // Get access to our object + DBConnection *that = static_cast(data); + + // Queue the database pointer for our checkpoint thread to process + std::lock_guard guard(that->mCheckpointMutex); + that->mCheckpointPending = true; + that->mCheckpointCondition.notify_one(); + + return SQLITE_OK; +} + +// Install an implementation of TransactionScope +#include "TransactionScope.h" + +struct DBConnectionTransactionScopeImpl final : TransactionScopeImpl { + explicit DBConnectionTransactionScopeImpl(DBConnection &connection) + : mConnection{ connection } {} + ~DBConnectionTransactionScopeImpl() override; + bool TransactionStart(const wxString &name) override; + bool TransactionCommit(const wxString &name) override; + bool TransactionRollback(const wxString &name) override; + + DBConnection &mConnection; +}; + +static TransactionScope::Factory::Scope scope { +[](AudacityProject &project) -> std::unique_ptr { + auto &connectionPtr = ConnectionPtr::Get(project); + if (auto pConnection = connectionPtr.mpConnection.get()) + return + std::make_unique(*pConnection); + else + return nullptr; +} }; + +DBConnectionTransactionScopeImpl::~DBConnectionTransactionScopeImpl() = default; + +bool DBConnectionTransactionScopeImpl::TransactionStart(const wxString &name) +{ + char *errmsg = nullptr; + + int rc = sqlite3_exec(mConnection.DB(), + wxT("SAVEPOINT ") + name + wxT(";"), + nullptr, + nullptr, + &errmsg); + + if (errmsg) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "TransactionScope::TransactionStart"); + + mConnection.SetDBError( + XO("Failed to create savepoint:\n\n%s").Format(name) + ); + sqlite3_free(errmsg); + } + + return rc == SQLITE_OK; +} + +bool DBConnectionTransactionScopeImpl::TransactionCommit(const wxString &name) +{ + char *errmsg = nullptr; + + int rc = sqlite3_exec(mConnection.DB(), + wxT("RELEASE ") + name + wxT(";"), + nullptr, + nullptr, + &errmsg); + + if (errmsg) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "TransactionScope::TransactionCommit"); + + mConnection.SetDBError( + XO("Failed to release savepoint:\n\n%s").Format(name) + ); + sqlite3_free(errmsg); + } + + return rc == SQLITE_OK; +} + +bool DBConnectionTransactionScopeImpl::TransactionRollback(const wxString &name) +{ + char *errmsg = nullptr; + + int rc = sqlite3_exec(mConnection.DB(), + wxT("ROLLBACK TO ") + name + wxT(";"), + nullptr, + nullptr, + &errmsg); + + if (errmsg) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "TransactionScope::TransactionRollback"); + mConnection.SetDBError( + XO("Failed to release savepoint:\n\n%s").Format(name) + ); + sqlite3_free(errmsg); + } + + if (rc != SQLITE_OK) + return false; + + // Rollback AND REMOVE the transaction + // -- must do both; rolling back a savepoint only rewinds it + // without removing it, unlike the ROLLBACK command + + return TransactionCommit(name); +} + +ConnectionPtr::~ConnectionPtr() +{ + wxASSERT_MSG(!mpConnection, wxT("Project file was not closed at shutdown")); + if (mpConnection) + { + wxLogMessage("Project file was not closed at connection destruction"); + } +} + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory +sConnectionPtrKey{ + []( AudacityProject & ){ + // Ignore the argument; this is just a holder of a + // unique_ptr to DBConnection, which must be filled in later + // (when we can get a weak_ptr to the project) + auto result = std::make_shared< ConnectionPtr >(); + return result; + } +}; + +ConnectionPtr &ConnectionPtr::Get( AudacityProject &project ) +{ + auto &result = + project.AttachedObjects::Get< ConnectionPtr >( sConnectionPtrKey ); + return result; +} + +const ConnectionPtr &ConnectionPtr::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/DBConnection.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,151 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file DBConnection.h +@brief Declare DBConnection, which maintains database connection and associated status and background thread + +Paul Licameli -- split from ProjectFileIO.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_DB_CONNECTION__ +#define __AUDACITY_DB_CONNECTION__ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "ClientData.h" +#include "Identifier.h" + +struct sqlite3; +struct sqlite3_stmt; +class wxString; +class AudacityProject; + +struct DBConnectionErrors +{ + TranslatableString mLastError; + TranslatableString mLibraryError; + int mErrorCode { 0 }; + wxString mLog; +}; + +class DBConnection +{ +public: + using CheckpointFailureCallback = std::function; + + DBConnection( + const std::weak_ptr &pProject, + const std::shared_ptr &pErrors, + CheckpointFailureCallback callback /*!< + Invoked in the main thread in idle time after detection of + checkpoint failure, which might have been in a worker thread + */ + ); + ~DBConnection(); + + int Open(const FilePath fileName); + bool Close(); + + //! throw and show appropriate message box + [[noreturn]] void ThrowException( + bool write //!< If true, a database update failed; if false, only a SELECT failed + ) const; + + int SafeMode(const char *schema = "main"); + int FastMode(const char* schema = "main"); + int SetPageSize(const char* schema = "main"); + + bool Assign(sqlite3 *handle); + sqlite3 *Detach(); + + sqlite3 *DB(); + + int GetLastRC() const ; + const wxString GetLastMessage() const; + + enum StatementID + { + GetSamples, + GetSummary256, + GetSummary64k, + LoadSampleBlock, + InsertSampleBlock, + DeleteSampleBlock, + GetSampleBlockSize, + GetAllSampleBlocksSize + }; + sqlite3_stmt *Prepare(enum StatementID id, const char *sql); + + void SetBypass( bool bypass ); + bool ShouldBypass(); + + //! Just set stored errors + void SetError( + const TranslatableString &msg, + const TranslatableString &libraryError = {}, + int errorCode = {}); + + //! Set stored errors and write to log; and default libraryError to what database library reports + void SetDBError( + const TranslatableString &msg, + const TranslatableString& libraryError = {}, + int errorCode = -1); + +private: + int OpenStepByStep(const FilePath fileName); + int ModeConfig(sqlite3 *db, const char *schema, const char *config); + + void CheckpointThread(sqlite3 *db, const FilePath &fileName); + static int CheckpointHook(void *data, sqlite3 *db, const char *schema, int pages); + +private: + std::weak_ptr mpProject; + sqlite3 *mDB; + sqlite3 *mCheckpointDB; + + std::thread mCheckpointThread; + std::condition_variable mCheckpointCondition; + std::mutex mCheckpointMutex; + std::atomic_bool mCheckpointStop{ false }; + std::atomic_bool mCheckpointPending{ false }; + std::atomic_bool mCheckpointActive{ false }; + + std::mutex mStatementMutex; + using StatementIndex = std::pair; + std::map mStatements; + + std::shared_ptr mpErrors; + CheckpointFailureCallback mCallback; + + // Bypass transactions if database will be deleted after close + bool mBypass; +}; + +using Connection = std::unique_ptr; + +// This object attached to the project simply holds the pointer to the +// project's current database connection, which is initialized on demand, +// and may be redirected, temporarily or permanently, to another connection +// when backing the project up or saving or saving-as. +class ConnectionPtr final + : public ClientData::Base + , public std::enable_shared_from_this< ConnectionPtr > +{ +public: + static ConnectionPtr &Get( AudacityProject &project ); + static const ConnectionPtr &Get( const AudacityProject &project ); + + ~ConnectionPtr() override; + + Connection mpConnection; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2675 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +ProjectFileIO.cpp + +Paul Licameli split from AudacityProject.cpp + +**********************************************************************/ + +#include "ProjectFileIO.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "ActiveProjects.h" +#include "CodeConversions.h" +#include "DBConnection.h" +#include "FileNames.h" +#include "Project.h" +#include "ProjectHistory.h" +#include "ProjectSerializer.h" +#include "FileNames.h" +#include "SampleBlock.h" +#include "TempDirectory.h" +#include "TransactionScope.h" +#include "WaveTrack.h" +#include "BasicUI.h" +#include "wxFileNameWrapper.h" +#include "XMLFileReader.h" +#include "SentryHelper.h" +#include "MemoryX.h" + +#include "ProjectFormatExtensionsRegistry.h" + +#include "BufferedStreamReader.h" +#include "FromChars.h" + +// Don't change this unless the file format changes +// in an irrevocable way +#define AUDACITY_FILE_FORMAT_VERSION "1.3.0" + +#undef NO_SHM +#if !defined(__WXMSW__) + #define NO_SHM +#endif + +// Used to convert 4 byte-sized values into an integer for use in SQLite +// PRAGMA statements. These values will be store in the database header. +// +// Note that endianness is not an issue here since SQLite integers are +// architecture independent. +#define PACK(b1, b2, b3, b4) ((b1 << 24) | (b2 << 16) | (b3 << 8) | b4) + +// The ProjectFileID is stored in the SQLite database header to identify the file +// as an Audacity project file. It can be used by applications that identify file +// types, such as the Linux "file" command. +static const int ProjectFileID = PACK('A', 'U', 'D', 'Y'); + +// The "ProjectFileVersion" represents the version of Audacity at which a specific +// database schema was used. It is assumed that any changes to the database schema +// will require a new Audacity version so if schema changes are required set this +// to the new release being produced. +// +// This version is checked before accessing any tables in the database since there's +// no guarantee what tables exist. If it's found that the database is newer than the +// currently running Audacity, an error dialog will be displayed informing the user +// that they need a newer version of Audacity. +// +// Note that this is NOT the "schema_version" that SQLite maintains. The value +// specified here is stored in the "user_version" field of the SQLite database +// header. +// DV: ProjectFileVersion is now evaluated at runtime +// static const int ProjectFileVersion = PACK(3, 0, 0, 0); + +// Navigation: +// +// Bindings are marked out in the code by, e.g. +// BIND SQL sampleblocks +// A search for "BIND SQL" will find all bindings. +// A search for "SQL sampleblocks" will find all SQL related +// to sampleblocks. + +static const char *ProjectFileSchema = + // These are persistent and not connection based + // + // See the CMakeList.txt for the SQLite lib for more + // settings. + "PRAGMA .application_id = %d;" + "PRAGMA .user_version = %u;" + "" + // project is a binary representation of an XML file. + // it's in binary for speed. + // One instance only. id is always 1. + // dict is a dictionary of fieldnames. + // doc is the binary representation of the XML + // in the doc, fieldnames are replaced by 2 byte dictionary + // index numbers. + // This is all opaque to SQLite. It just sees two + // big binary blobs. + // There is no limit to document blob size. + // dict will be smallish, with an entry for each + // kind of field. + "CREATE TABLE IF NOT EXISTS .project" + "(" + " id INTEGER PRIMARY KEY," + " dict BLOB," + " doc BLOB" + ");" + "" + // CREATE SQL autosave + // autosave is a binary representation of an XML file. + // it's in binary for speed. + // One instance only. id is always 1. + // dict is a dictionary of fieldnames. + // doc is the binary representation of the XML + // in the doc, fieldnames are replaced by 2 byte dictionary + // index numbers. + // This is all opaque to SQLite. It just sees two + // big binary blobs. + // There is no limit to document blob size. + // dict will be smallish, with an entry for each + // kind of field. + "CREATE TABLE IF NOT EXISTS .autosave" + "(" + " id INTEGER PRIMARY KEY," + " dict BLOB," + " doc BLOB" + ");" + "" + // CREATE SQL sampleblocks + // 'samples' are fixed size blocks of int16, int32 or float32 numbers. + // The blocks may be partially empty. + // The quantity of valid data in the blocks is + // provided in the project blob. + // + // sampleformat specifies the format of the samples stored. + // + // blockID is a 64 bit number. + // + // Rows are immutable -- never updated after addition, but may be + // deleted. + // + // summin to summary64K are summaries at 3 distance scales. + "CREATE TABLE IF NOT EXISTS .sampleblocks" + "(" + " blockid INTEGER PRIMARY KEY AUTOINCREMENT," + " sampleformat INTEGER," + " summin REAL," + " summax REAL," + " sumrms REAL," + " summary256 BLOB," + " summary64k BLOB," + " samples BLOB" + ");"; + +// This singleton handles initialization/shutdown of the SQLite library. +// It is needed because our local SQLite is built with SQLITE_OMIT_AUTOINIT +// defined. +// +// It's safe to use even if a system version of SQLite is used that didn't +// have SQLITE_OMIT_AUTOINIT defined. +class SQLiteIniter +{ +public: + SQLiteIniter() + { + // Enable URI filenames for all connections + mRc = sqlite3_config(SQLITE_CONFIG_URI, 1); + if (mRc == SQLITE_OK) + { + mRc = sqlite3_config(SQLITE_CONFIG_LOG, LogCallback, nullptr); + if (mRc == SQLITE_OK) + { + mRc = sqlite3_initialize(); + } + } + +#ifdef NO_SHM + if (mRc == SQLITE_OK) + { + // Use the "unix-excl" VFS to make access to the DB exclusive. This gets + // rid of the "-shm" shared memory file. + // + // Though it shouldn't, it doesn't matter if this fails. + auto vfs = sqlite3_vfs_find("unix-excl"); + if (vfs) + { + sqlite3_vfs_register(vfs, 1); + } + } +#endif + } + ~SQLiteIniter() + { + // This function must be called single-threaded only + // It returns a value, but there's nothing we can do with it + (void) sqlite3_shutdown(); + } + + static void LogCallback(void *WXUNUSED(arg), int code, const char *msg) + { + wxLogMessage("sqlite3 message: (%d) %s", code, msg); + } + + int mRc; +}; + +class SQLiteBlobStream final +{ +public: + static std::optional Open( + sqlite3* db, const char* schema, const char* table, const char* column, + int64_t rowID, bool readOnly) noexcept + { + if (db == nullptr) + return {}; + + sqlite3_blob* blob = nullptr; + + const int rc = sqlite3_blob_open( + db, schema, table, column, rowID, readOnly ? 0 : 1, &blob); + + if (rc != SQLITE_OK) + return {}; + + return std::make_optional(blob, readOnly); + } + + SQLiteBlobStream(sqlite3_blob* blob, bool readOnly) noexcept + : mBlob(blob) + , mIsReadOnly(readOnly) + { + mBlobSize = sqlite3_blob_bytes(blob); + } + + SQLiteBlobStream(SQLiteBlobStream&& rhs) noexcept + { + *this = std::move(rhs); + } + + SQLiteBlobStream& operator = (SQLiteBlobStream&& rhs) noexcept + { + std::swap(mBlob, rhs.mBlob); + std::swap(mBlobSize, rhs.mBlobSize); + std::swap(mOffset, rhs.mOffset); + std::swap(mIsReadOnly, rhs.mIsReadOnly); + + return *this; + } + + ~SQLiteBlobStream() noexcept + { + // Destructor should not throw and there is no + // way to handle the error otherwise + (void) Close(); + } + + bool IsOpen() const noexcept + { + return mBlob != nullptr; + } + + int Close() noexcept + { + if (mBlob == nullptr) + return SQLITE_OK; + + const int rc = sqlite3_blob_close(mBlob); + + mBlob = nullptr; + + return rc; + } + + int Write(const void* ptr, int size) noexcept + { + // Stream APIs usually return the number of bytes written. + // sqlite3_blob_write is all-or-nothing function, + // so Write will return the result of the call + if (!IsOpen() || mIsReadOnly || ptr == nullptr) + return SQLITE_MISUSE; + + const int rc = sqlite3_blob_write(mBlob, ptr, size, mOffset); + + if (rc == SQLITE_OK) + mOffset += size; + + return rc; + } + + int Read(void* ptr, int& size) noexcept + { + if (!IsOpen() || ptr == nullptr) + return SQLITE_MISUSE; + + const int availableBytes = mBlobSize - mOffset; + + if (availableBytes == 0) + { + size = 0; + return SQLITE_OK; + } + else if (availableBytes < size) + { + size = availableBytes; + } + + const int rc = sqlite3_blob_read(mBlob, ptr, size, mOffset); + + if (rc == SQLITE_OK) + mOffset += size; + + return rc; + } + + bool IsEof() const noexcept + { + return mOffset == mBlobSize; + } + +private: + sqlite3_blob* mBlob { nullptr }; + size_t mBlobSize { 0 }; + + int mOffset { 0 }; + + bool mIsReadOnly { false }; +}; + +class BufferedProjectBlobStream : public BufferedStreamReader +{ +public: + static constexpr std::array Columns = { "dict", "doc" }; + + BufferedProjectBlobStream( + sqlite3* db, const char* schema, const char* table, + int64_t rowID) + // Despite we use 64k pages in SQLite - it is impossible to guarantee + // that read is satisfied from a single page. + // Reading 64k proved to be slower, (64k - 8) gives no measurable difference + // to reading 32k. + // Reading 4k is slower than reading 32k. + : BufferedStreamReader(32 * 1024) + , mDB(db) + , mSchema(schema) + , mTable(table) + , mRowID(rowID) + { + } + +private: + bool OpenBlob(size_t index) + { + if (index >= Columns.size()) + { + mBlobStream.reset(); + return false; + } + + mBlobStream = SQLiteBlobStream::Open( + mDB, mSchema, mTable, Columns[index], mRowID, true); + + return mBlobStream.has_value(); + } + + std::optional mBlobStream; + size_t mNextBlobIndex { 0 }; + + sqlite3* mDB; + const char* mSchema; + const char* mTable; + const int64_t mRowID; + +protected: + bool HasMoreData() const override + { + return mBlobStream.has_value() || mNextBlobIndex < Columns.size(); + } + + size_t ReadData(void* buffer, size_t maxBytes) override + { + if (!mBlobStream || mBlobStream->IsEof()) + { + if (!OpenBlob(mNextBlobIndex++)) + return {}; + } + + // Do not allow reading more then 2GB at a time (O_o) + maxBytes = std::min(maxBytes, std::numeric_limits::max()); + auto bytesRead = static_cast(maxBytes); + + if (SQLITE_OK != mBlobStream->Read(buffer, bytesRead)) + { + // Reading has failed, close the stream and do not allow opening + // the next one + mBlobStream = {}; + mNextBlobIndex = Columns.size(); + + return 0; + } + else if (bytesRead == 0) + { + mBlobStream = {}; + } + + return static_cast(bytesRead); + } +}; + +constexpr std::array BufferedProjectBlobStream::Columns; + +bool ProjectFileIO::InitializeSQL() +{ + static SQLiteIniter sqliteIniter; + return sqliteIniter.mRc == SQLITE_OK; +} + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory sFileIOKey{ + []( AudacityProject &parent ){ + auto result = std::make_shared< ProjectFileIO >( parent ); + return result; + } +}; + +ProjectFileIO &ProjectFileIO::Get( AudacityProject &project ) +{ + auto &result = project.AttachedObjects::Get< ProjectFileIO >( sFileIOKey ); + return result; +} + +const ProjectFileIO &ProjectFileIO::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); +} + +ProjectFileIO::ProjectFileIO(AudacityProject &project) + : mProject{ project } + , mpErrors{ std::make_shared() } +{ + mPrevConn = nullptr; + + mRecovered = false; + mModified = false; + mTemporary = true; + + SetProjectTitle(); + + // Make sure there is plenty of space for Sqlite files + wxLongLong freeSpace = 0; + + auto path = TempDirectory::TempDir(); + if (wxGetDiskSpace(path, NULL, &freeSpace)) { + if (freeSpace < wxLongLong(wxLL(100 * 1048576))) { + auto volume = FileNames::AbbreviatePath( path ); + /* i18n-hint: %s will be replaced by the drive letter (on Windows) */ + BasicUI::ShowErrorDialog( {}, + XO("Warning"), + XO("There is very little free disk space left on %s\n" + "Please select a bigger temporary directory location in\n" + "Directories Preferences.").Format( volume ), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + ); + } + } +} + +ProjectFileIO::~ProjectFileIO() +{ +} + +bool ProjectFileIO::HasConnection() const +{ + auto &connectionPtr = ConnectionPtr::Get( mProject ); + return connectionPtr.mpConnection != nullptr; +} + +DBConnection &ProjectFileIO::GetConnection() +{ + auto &curConn = CurrConn(); + if (!curConn) + { + if (!OpenConnection()) + { + throw SimpleMessageBoxException + { + ExceptionType::Internal, + XO("Failed to open the project's database"), + XO("Warning"), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + }; + } + } + + return *curConn; +} + +wxString ProjectFileIO::GenerateDoc() +{ + auto &trackList = TrackList::Get( mProject ); + + XMLStringWriter doc; + WriteXMLHeader(doc); + WriteXML(doc, false, trackList.empty() ? nullptr : &trackList); + return doc; +} + +sqlite3 *ProjectFileIO::DB() +{ + return GetConnection().DB(); +} + +/*! + @pre *CurConn() does not exist + @post *CurConn() exists or return value is false + */ +bool ProjectFileIO::OpenConnection(FilePath fileName /* = {} */) +{ + auto &curConn = CurrConn(); + wxASSERT(!curConn); + bool isTemp = false; + + if (fileName.empty()) + { + fileName = GetFileName(); + if (fileName.empty()) + { + fileName = TempDirectory::UnsavedProjectFileName(); + isTemp = true; + } + } + else + { + // If this project resides in the temporary directory, then we'll mark it + // as temporary. + wxFileName temp(TempDirectory::TempDir(), wxT("")); + wxFileName file(fileName); + file.SetFullName(wxT("")); + if (file == temp) + { + isTemp = true; + } + } + + // Pass weak_ptr to project into DBConnection constructor + curConn = std::make_unique( + mProject.shared_from_this(), mpErrors, [this]{ OnCheckpointFailure(); } ); + auto rc = curConn->Open(fileName); + if (rc != SQLITE_OK) + { + // Must use SetError() here since we do not have an active DB + SetError( + XO("Failed to open database file:\n\n%s").Format(fileName), + {}, + rc + ); + curConn.reset(); + return false; + } + + if (!CheckVersion()) + { + CloseConnection(); + curConn.reset(); + return false; + } + + mTemporary = isTemp; + + SetFileName(fileName); + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::CloseConnection() +{ + auto &curConn = CurrConn(); + if (!curConn) + return false; + + if (!curConn->Close()) + { + return false; + } + curConn.reset(); + + SetFileName({}); + + return true; +} + +// Put the current database connection aside, keeping it open, so that +// another may be opened with OpenConnection() +void ProjectFileIO::SaveConnection() +{ + // Should do nothing in proper usage, but be sure not to leak a connection: + DiscardConnection(); + + mPrevConn = std::move(CurrConn()); + mPrevFileName = mFileName; + mPrevTemporary = mTemporary; + + SetFileName({}); +} + +// Close any set-aside connection +void ProjectFileIO::DiscardConnection() +{ + if (mPrevConn) + { + if (!mPrevConn->Close()) + { + // Store an error message + SetDBError( + XO("Failed to discard connection") + ); + } + + // If this is a temporary project, we no longer want to keep the + // project file. + if (mPrevTemporary) + { + // This is just a safety check. + wxFileName temp(TempDirectory::TempDir(), wxT("")); + wxFileName file(mPrevFileName); + file.SetFullName(wxT("")); + if (file == temp) + { + if (!RemoveProject(mPrevFileName)) + { + wxLogMessage("Failed to remove temporary project %s", mPrevFileName); + } + } + } + mPrevConn = nullptr; + mPrevFileName.clear(); + } +} + +// Close any current connection and switch back to using the saved +void ProjectFileIO::RestoreConnection() +{ + auto &curConn = CurrConn(); + if (curConn) + { + if (!curConn->Close()) + { + // Store an error message + SetDBError( + XO("Failed to restore connection") + ); + } + } + + curConn = std::move(mPrevConn); + SetFileName(mPrevFileName); + mTemporary = mPrevTemporary; + + mPrevFileName.clear(); +} + +void ProjectFileIO::UseConnection(Connection &&conn, const FilePath &filePath) +{ + auto &curConn = CurrConn(); + wxASSERT(!curConn); + + curConn = std::move(conn); + SetFileName(filePath); +} + +static int ExecCallback(void *data, int cols, char **vals, char **names) +{ + auto &cb = *static_cast(data); + // Be careful not to throw anything across sqlite3's stack frames. + return GuardedCall( + [&]{ return cb(cols, vals, names); }, + MakeSimpleGuard( 1 ) + ); +} + +int ProjectFileIO::Exec(const char *query, const ExecCB &callback, bool silent) +{ + char *errmsg = nullptr; + + const void *ptr = &callback; + int rc = sqlite3_exec(DB(), query, ExecCallback, + const_cast(ptr), &errmsg); + + if (rc != SQLITE_ABORT && errmsg && !silent) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.query", query); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + + SetDBError( + XO("Failed to execute a project file command:\n\n%s").Format(query), + Verbatim(errmsg), + rc + ); + } + if (errmsg) + { + sqlite3_free(errmsg); + } + + return rc; +} + +bool ProjectFileIO::Query(const char *sql, const ExecCB &callback, bool silent) +{ + int rc = Exec(sql, callback, silent); + // SQLITE_ABORT is a non-error return only meaning the callback + // stopped the iteration of rows early + if ( !(rc == SQLITE_OK || rc == SQLITE_ABORT) ) + { + return false; + } + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::GetValue(const char *sql, wxString &result, bool silent) +{ + // Retrieve the first column in the first row, if any + result.clear(); + auto cb = [&result](int cols, char **vals, char **){ + if (cols > 0) + result = vals[0]; + // Stop after one row + return 1; + }; + + return Query(sql, cb, silent); +} + +bool ProjectFileIO::GetValue(const char *sql, int64_t &value, bool silent) +{ + bool success = false; + auto cb = [&value, &success](int cols, char** vals, char**) + { + if (cols > 0) + { + const std::string_view valueString = vals[0]; + + success = std::errc() == + FromChars( + valueString.data(), valueString.data() + valueString.length(), + value) + .ec; + } + // Stop after one row + return 1; + }; + + return Query(sql, cb, silent) && success; +} + +bool ProjectFileIO::CheckVersion() +{ + auto db = DB(); + int rc; + + // Install our schema if this is an empty DB + wxString result; + if (!GetValue("SELECT Count(*) FROM sqlite_master WHERE type='table';", result)) + { + // Bug 2718 workaround for a better error message: + // If at this point we get SQLITE_CANTOPEN, then the directory is read-only + if (GetLastErrorCode() == SQLITE_CANTOPEN) + { + SetError( + /* i18n-hint: An error message. */ + XO("Project is in a read only directory\n(Unable to create the required temporary files)"), + GetLibraryError() + ); + } + + return false; + } + + // If the return count is zero, then there are no tables defined, so this + // must be a new project file. + if (wxStrtol(result, nullptr, 10) == 0) + { + return InstallSchema(db); + } + + // Check for our application ID + if (!GetValue("PRAGMA application_ID;", result)) + { + return false; + } + + // It's a database that SQLite recognizes, but it's not one of ours + if (wxStrtoul(result, nullptr, 10) != ProjectFileID) + { + SetError(XO("This is not an Audacity project file")); + return false; + } + + // Get the project file version + if (!GetValue("PRAGMA user_version;", result)) + { + return false; + } + + const ProjectFormatVersion version = + ProjectFormatVersion::FromPacked(wxStrtoul(result, nullptr, 10)); + + // Project file version is higher than ours. We will refuse to + // process it since we can't trust anything about it. + if (SupportedProjectFormatVersion < version) + { + SetError( + XO("This project was created with a newer version of Audacity.\n\nYou will need to upgrade to open it.") + ); + return false; + } + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::InstallSchema(sqlite3 *db, const char *schema /* = "main" */) +{ + int rc; + + wxString sql; + sql.Printf(ProjectFileSchema, ProjectFileID, BaseProjectFormatVersion.GetPacked()); + sql.Replace("", schema); + + rc = sqlite3_exec(db, sql, nullptr, nullptr, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + SetDBError( + XO("Unable to initialize the project file") + ); + return false; + } + + return true; +} + +// The orphan block handling should be removed once autosave and related +// blocks become part of the same transaction. + +// An SQLite function that takes a blockid and looks it up in a set of +// blockids captured during project load. If the blockid isn't found +// in the set, it will be deleted. +void ProjectFileIO::InSet(sqlite3_context *context, int argc, sqlite3_value **argv) +{ + BlockIDs *blockids = (BlockIDs *) sqlite3_user_data(context); + SampleBlockID blockid = sqlite3_value_int64(argv[0]); + + sqlite3_result_int(context, blockids->find(blockid) != blockids->end()); +} + +bool ProjectFileIO::DeleteBlocks(const BlockIDs &blockids, bool complement) +{ + auto db = DB(); + int rc; + + auto cleanup = finally([&] + { + // Remove our function, whether it was successfully defined or not. + sqlite3_create_function(db, "inset", 1, SQLITE_UTF8 | SQLITE_DETERMINISTIC, nullptr, nullptr, nullptr, nullptr); + }); + + // Add the function used to verify each row's blockid against the set of active blockids + const void *p = &blockids; + rc = sqlite3_create_function(db, "inset", 1, SQLITE_UTF8 | SQLITE_DETERMINISTIC, const_cast(p), InSet, nullptr, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::DeleteBlocks::create_function"); + + /* i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids.*/ + SetDBError(XO("Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)")); + return false; + } + + // Delete all rows in the set, or not in it + // This is the first command that writes to the database, and so we + // do more informative error reporting than usual, if it fails. + auto sql = wxString::Format( + "DELETE FROM sampleblocks WHERE %sinset(blockid);", + complement ? "NOT " : "" ); + rc = sqlite3_exec(db, sql, nullptr, nullptr, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.query", sql.ToStdString()); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::GetBlob"); + + if( rc==SQLITE_READONLY) + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("Project is read only\n(Unable to work with the blockfiles)")); + else if( rc==SQLITE_LOCKED) + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("Project is locked\n(Unable to work with the blockfiles)")); + else if( rc==SQLITE_BUSY) + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("Project is busy\n(Unable to work with the blockfiles)")); + else if( rc==SQLITE_CORRUPT) + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("Project is corrupt\n(Unable to work with the blockfiles)")); + else if( rc==SQLITE_PERM) + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("Some permissions issue\n(Unable to work with the blockfiles)")); + else if( rc==SQLITE_IOERR) + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("A disk I/O error\n(Unable to work with the blockfiles)")); + else if( rc==SQLITE_AUTH) + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("Not authorized\n(Unable to work with the blockfiles)")); + else + /* i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.*/ + SetDBError(XO("Unable to work with the blockfiles")); + + return false; + } + + // Mark the project recovered if we deleted any rows + int changes = sqlite3_changes(db); + if (changes > 0) + { + wxLogInfo(XO("Total orphan blocks deleted %d").Translation(), changes); + mRecovered = true; + } + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::CopyTo(const FilePath &destpath, + const TranslatableString &msg, + bool isTemporary, + bool prune /* = false */, + const std::vector &tracks /* = {} */) +{ + using namespace BasicUI; + + auto pConn = CurrConn().get(); + if (!pConn) + return false; + + // Get access to the active tracklist + auto pProject = &mProject; + + SampleBlockIDSet blockids; + + // Collect all active blockids + if (prune) + { + for (auto trackList : tracks) + if (trackList) + InspectBlocks( *trackList, {}, &blockids ); + } + // Collect ALL blockids + else + { + auto cb = [&blockids](int cols, char **vals, char **){ + SampleBlockID blockid; + wxString{ vals[0] }.ToLongLong(&blockid); + blockids.insert(blockid); + return 0; + }; + + if (!Query("SELECT blockid FROM sampleblocks;", cb)) + { + // Error message already captured. + return false; + } + } + + // Create the project doc + ProjectSerializer doc; + WriteXMLHeader(doc); + WriteXML(doc, false, tracks.empty() ? nullptr : tracks[0]); + + auto db = DB(); + Connection destConn = nullptr; + bool success = false; + int rc = SQLITE_OK; + ProgressResult res = ProgressResult::Success; + + // Cleanup in case things go awry + auto cleanup = finally([&] + { + if (!success) + { + if (destConn) + { + destConn->Close(); + destConn = nullptr; + } + + // Rollback transaction in case one was active. + // If this fails (probably due to memory or disk space), the transaction will + // (presumably) still be active, so further updates to the project file will + // fail as well. Not really much we can do about it except tell the user. + auto result = sqlite3_exec(db, "ROLLBACK;", nullptr, nullptr, nullptr); + + // Only capture the error if there wasn't a previous error + if (result != SQLITE_OK && (rc == SQLITE_DONE || rc == SQLITE_OK)) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectGileIO::CopyTo.cleanup"); + + SetDBError( + XO("Failed to rollback transaction during import") + ); + } + + // And detach the outbound DB in case (if it's attached). Don't check for + // errors since it may not be attached. But, if it is and the DETACH fails, + // subsequent CopyTo() actions will fail until Audacity is relaunched. + sqlite3_exec(db, "DETACH DATABASE outbound;", nullptr, nullptr, nullptr); + + // RemoveProject not necessary to clean up attached database + wxRemoveFile(destpath); + } + }); + + // Attach the destination database + wxString sql; + wxString dbName = destpath; + // Bug 2793: Quotes in name need escaping for sqlite3. + dbName.Replace( "'", "''"); + sql.Printf("ATTACH DATABASE '%s' AS outbound;", dbName.ToUTF8()); + + rc = sqlite3_exec(db, sql, nullptr, nullptr, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + SetDBError( + XO("Unable to attach destination database") + ); + return false; + } + + // Ensure attached DB connection gets configured + // + // NOTE: Between the above attach and setting the mode here, a normal DELETE + // mode journal will be used and will briefly appear in the filesystem. + if ( pConn->FastMode("outbound") != SQLITE_OK) + { + SetDBError( + XO("Unable to switch to fast journaling mode") + ); + + return false; + } + + // Install our schema into the new database + if (!InstallSchema(db, "outbound")) + { + // Message already set + return false; + } + + { + // Ensure statement gets cleaned up + sqlite3_stmt *stmt = nullptr; + auto cleanup = finally([&] + { + if (stmt) + { + // No need to check return code + sqlite3_finalize(stmt); + } + }); + + // Prepare the statement only once + rc = sqlite3_prepare_v2(db, + "INSERT INTO outbound.sampleblocks" + " SELECT * FROM main.sampleblocks" + " WHERE blockid = ?;", + -1, + &stmt, + nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectGileIO::CopyTo.prepare"); + + SetDBError( + XO("Unable to prepare project file command:\n\n%s").Format(sql) + ); + return false; + } + + /* i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress + in doing something.*/ + auto progress = + BasicUI::MakeProgress(XO("Progress"), msg, ProgressShowCancel); + ProgressResult result = ProgressResult::Success; + + wxLongLong_t count = 0; + wxLongLong_t total = blockids.size(); + + // Start a transaction. Since we're running without a journal, + // this really doesn't provide rollback. It just prevents SQLite + // from auto committing after each step through the loop. + // + // Also note that we will have an open transaction if we fail + // while copying the blocks. This is fine since we're just going + // to delete the database anyway. + sqlite3_exec(db, "BEGIN;", nullptr, nullptr, nullptr); + + // Copy sample blocks from the main DB to the outbound DB + for (auto blockid : blockids) + { + // Bind statement parameters + rc = sqlite3_bind_int64(stmt, 1, blockid); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectGileIO::CopyTo.bind"); + + SetDBError( + XO("Failed to bind SQL parameter") + ); + + return false; + } + + // Process it + rc = sqlite3_step(stmt); + if (rc != SQLITE_DONE) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectGileIO::CopyTo.step"); + + SetDBError( + XO("Failed to update the project file.\nThe following command failed:\n\n%s").Format(sql) + ); + return false; + } + + // Reset statement to beginning + if (sqlite3_reset(stmt) != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectGileIO::CopyTo.reset"); + + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + } + + result = progress->Poll(++count, total); + if (result != ProgressResult::Success) + { + // Note that we're not setting success, so the finally + // block above will take care of cleaning up + return false; + } + } + + // Write the doc. + // + // If we're compacting a temporary project (user initiated from the File + // menu), then write the doc to the "autosave" table since temporary + // projects do not have a "project" doc. + if (!WriteDoc(isTemporary ? "autosave" : "project", doc, "outbound")) + { + return false; + } + + // See BEGIN above... + sqlite3_exec(db, "COMMIT;", nullptr, nullptr, nullptr); + } + + // Detach the destination database + rc = sqlite3_exec(db, "DETACH DATABASE outbound;", nullptr, nullptr, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::CopyTo::detach"); + + SetDBError( + XO("Destination project could not be detached") + ); + + return false; + } + + // Tell cleanup everything is good to go + success = true; + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::ShouldCompact(const std::vector &tracks) +{ + SampleBlockIDSet active; + unsigned long long current = 0; + + { + auto fn = BlockSpaceUsageAccumulator( current ); + for (auto pTracks : tracks) + if (pTracks) + InspectBlocks( *pTracks, fn, + &active // Visit unique blocks only + ); + } + + // Get the number of blocks and total length from the project file. + unsigned long long total = GetTotalUsage(); + unsigned long long blockcount = 0; + + auto cb = [&blockcount](int cols, char **vals, char **) + { + // Convert + wxString(vals[0]).ToULongLong(&blockcount); + return 0; + }; + + if (!Query("SELECT Count(*) FROM sampleblocks;", cb) || blockcount == 0) + { + // Shouldn't compact since we don't have the full picture + return false; + } + + // Remember if we had unused blocks in the project file + mHadUnused = (blockcount > active.size()); + + // Let's make a percentage...should be plenty of head room + current *= 100; + + wxLogDebug(wxT("used = %lld total = %lld %lld"), current, total, total ? current / total : 0); + if (!total || current / total > 80) + { + wxLogDebug(wxT("not compacting")); + return false; + } + wxLogDebug(wxT("compacting")); + + return true; +} + +Connection &ProjectFileIO::CurrConn() +{ + auto &connectionPtr = ConnectionPtr::Get( mProject ); + return connectionPtr.mpConnection; +} + +const std::vector &ProjectFileIO::AuxiliaryFileSuffixes() +{ + static const std::vector strings { + "-wal", +#ifndef NO_SHM + "-shm", +#endif + }; + return strings; +} + +FilePath ProjectFileIO::SafetyFileName(const FilePath &src) +{ + wxFileNameWrapper fn{ src }; + + // Extra characters inserted into filename before extension + wxString extra = +#ifdef __WXGTK__ + wxT("~") +#else + wxT(".bak") +#endif + ; + + int nn = 1; + auto numberString = [](int num) -> wxString { + return num == 1 ? wxString{} : wxString::Format(".%d", num); + }; + + auto suffixes = AuxiliaryFileSuffixes(); + suffixes.push_back({}); + + // Find backup paths not already occupied; check all auxiliary suffixes + const auto name = fn.GetName(); + FilePath result; + do { + fn.SetName( name + numberString(nn++) + extra ); + result = fn.GetFullPath(); + } + while( std::any_of(suffixes.begin(), suffixes.end(), [&](auto &suffix){ + return wxFileExists(result + suffix); + }) ); + + return result; +} + +bool ProjectFileIO::RenameOrWarn(const FilePath &src, const FilePath &dst) +{ + std::atomic_bool done = {false}; + bool success = false; + auto thread = std::thread([&] + { + success = wxRenameFile(src, dst); + done = true; + }); + + // Provides a progress dialog with indeterminate mode + using namespace BasicUI; + auto pd = MakeGenericProgress(*ProjectFramePlacement(&mProject), + XO("Copying Project"), XO("This may take several seconds")); + wxASSERT(pd); + + // Wait for the checkpoints to end + while (!done) + { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(50ms); + pd->Pulse(); + } + thread.join(); + + if (!success) + { + ShowError( *ProjectFramePlacement(&mProject), + XO("Error Writing to File"), + XO("Audacity failed to write file %s.\n" + "Perhaps disk is full or not writable.\n" + "For tips on freeing up space, click the help button.") + .Format(dst), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + ); + return false; + } + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::MoveProject(const FilePath &src, const FilePath &dst) +{ + // Assume the src database file is not busy. + if (!RenameOrWarn(src, dst)) + return false; + + // So far so good, but the separate -wal and -shm files might yet exist, + // as when checkpointing failed for limited space on the drive. + // If so move them too or else lose data. + + std::vector< std::pair > pairs{ { src, dst } }; + bool success = false; + auto cleanup = finally([&]{ + if (!success) { + // If any one of the renames failed, back out the previous ones. + // This should be a no-fail recovery! Not clear what to do if any + // of these renames fails. + for (auto &pair : pairs) { + if (!(pair.first.empty() && pair.second.empty())) + wxRenameFile(pair.second, pair.first); + } + } + }); + + for (const auto &suffix : AuxiliaryFileSuffixes()) { + auto srcName = src + suffix; + if (wxFileExists(srcName)) { + auto dstName = dst + suffix; + if (!RenameOrWarn(srcName, dstName)) + return false; + pairs.push_back({ srcName, dstName }); + } + } + + return (success = true); +} + +bool ProjectFileIO::RemoveProject(const FilePath &filename) +{ + if (!wxFileExists(filename)) + return false; + + bool success = wxRemoveFile(filename); + auto &suffixes = AuxiliaryFileSuffixes(); + for (const auto &suffix : suffixes) { + auto file = filename + suffix; + if (wxFileExists(file)) + success = wxRemoveFile(file) && success; + } + return success; +} + +ProjectFileIO::BackupProject::BackupProject( + ProjectFileIO &projectFileIO, const FilePath &path ) +{ + auto safety = SafetyFileName(path); + if (!projectFileIO.MoveProject(path, safety)) + return; + + mPath = path; + mSafety = safety; +} + +void ProjectFileIO::BackupProject::Discard() +{ + if (!mPath.empty()) { + // Succeeded; don't need the safety files + RemoveProject(mSafety); + mSafety.clear(); + } +} + +ProjectFileIO::BackupProject::~BackupProject() +{ + if (!mPath.empty()) { + if (!mSafety.empty()) { + // Failed; restore from safety files + auto suffixes = AuxiliaryFileSuffixes(); + suffixes.push_back({}); + for (const auto &suffix : suffixes) { + auto path = mPath + suffix; + if (wxFileExists(path)) + wxRemoveFile(path); + wxRenameFile(mSafety + suffix, mPath + suffix); + } + } + } +} + +void ProjectFileIO::Compact( + const std::vector &tracks, bool force) +{ + // Haven't compacted yet + mWasCompacted = false; + + // Assume we have unused blocks until we find out otherwise. That way cleanup + // at project close time will still occur. + mHadUnused = true; + + // If forcing compaction, bypass inspection. + if (!force) + { + // Don't compact if this is a temporary project or if it's determined there are not + // enough unused blocks to make it worthwhile. + if (IsTemporary() || !ShouldCompact(tracks)) + { + // Delete the AutoSave doc it if exists + if (IsModified()) + { + // PRL: not clear what to do if the following fails, but the worst should + // be, the project may reopen in its present state as a recovery file, not + // at the last saved state. + // REVIEW: Could the autosave file be corrupt though at that point, and so + // prevent recovery? + // LLL: I believe Paul is correct since it's deleted with a single SQLite + // transaction. The next time the file opens will just invoke recovery. + (void) AutoSaveDelete(); + } + + return; + } + } + + wxString origName = mFileName; + wxString backName = origName + "_compact_back"; + wxString tempName = origName + "_compact_temp"; + + // Copy the original database to a new database. Only prune sample blocks if + // we have a tracklist. + // REVIEW: Compact can fail on the CopyTo with no error messages. That's OK? + // LLL: We could display an error message or just ignore the failure and allow + // the file to be compacted the next time it's saved. + if (CopyTo(tempName, XO("Compacting project"), IsTemporary(), !tracks.empty(), tracks)) + { + // Must close the database to rename it + if (CloseConnection()) + { + // Only use the new file if it is actually smaller than the original. + // + // If the original file doesn't have anything to compact (original and new + // are basically identical), the file could grow by a few pages because of + // differences in how SQLite constructs the b-tree. + // + // In this case, just toss the new file and continue to use the original. + // + // Also, do this after closing the connection so that the -wal file + // gets cleaned up. + if (wxFileName::GetSize(tempName) < wxFileName::GetSize(origName)) + { + // Rename the original to backup + if (wxRenameFile(origName, backName)) + { + // Rename the temporary to original + if (wxRenameFile(tempName, origName)) + { + // Open the newly compacted original file + if (OpenConnection(origName)) + { + // Remove the old original file + if (!wxRemoveFile(backName)) + { + // Just log the error, nothing can be done to correct it + // and WX should have logged another message showing the + // system error code. + wxLogWarning(wxT("Compaction failed to delete backup %s"), backName); + } + + // Remember that we compacted + mWasCompacted = true; + + return; + } + else + { + wxLogWarning(wxT("Compaction failed to open new project %s"), origName); + } + + if (!wxRenameFile(origName, tempName)) + { + wxLogWarning(wxT("Compaction failed to rename original %s to temp %s"), + origName, tempName); + } + } + else + { + wxLogWarning(wxT("Compaction failed to rename temp %s to orig %s"), + origName, tempName); + } + + if (!wxRenameFile(backName, origName)) + { + wxLogWarning(wxT("Compaction failed to rename back %s to orig %s"), + backName, origName); + } + } + else + { + wxLogWarning(wxT("Compaction failed to rename orig %s to back %s"), + backName, origName); + } + } + + if (!OpenConnection(origName)) + { + wxLogWarning(wxT("Compaction failed to reopen %s"), origName); + } + } + + // Did not achieve any real compaction + // RemoveProject not needed for what was an attached database + if (!wxRemoveFile(tempName)) + { + // Just log the error, nothing can be done to correct it + // and WX should have logged another message showing the + // system error code. + wxLogWarning(wxT("Failed to delete temporary file...ignoring")); + } + } + + return; +} + +bool ProjectFileIO::WasCompacted() +{ + return mWasCompacted; +} + +bool ProjectFileIO::HadUnused() +{ + return mHadUnused; +} + +void ProjectFileIO::UpdatePrefs() +{ + SetProjectTitle(); +} + +// Pass a number in to show project number, or -1 not to. +void ProjectFileIO::SetProjectTitle(int number) +{ + auto &project = mProject; + wxString name = project.GetProjectName(); + + // If we are showing project numbers, then we also explicitly show "" if there + // is none. + if (number >= 0) + { + name = + /* i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name.*/ + XO("[Project %02i] Audacity \"%s\"") + .Format( number + 1, + name.empty() ? XO("") : Verbatim((const char *)name)) + .Translation(); + } + // If we are not showing numbers, then shows as 'Audacity'. + else if (name.empty()) + { + name = _TS("Audacity"); + } + + if (mRecovered) + { + name += wxT(" "); + /* i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost.*/ + name += _("(Recovered)"); + } + + if (name != mTitle) { + mTitle = name; + BasicUI::CallAfter( [wThis = weak_from_this()]{ + if (auto pThis = wThis.lock()) + pThis->Publish(ProjectFileIOMessage::ProjectTitleChange); + } ); + } +} + +const FilePath &ProjectFileIO::GetFileName() const +{ + return mFileName; +} + +void ProjectFileIO::SetFileName(const FilePath &fileName) +{ + auto &project = mProject; + + if (!mFileName.empty()) + { + ActiveProjects::Remove(mFileName); + } + + mFileName = fileName; + + if (!mFileName.empty()) + { + ActiveProjects::Add(mFileName); + } + + if (IsTemporary()) + { + project.SetProjectName({}); + } + else + { + project.SetProjectName(wxFileName(mFileName).GetName()); + } + + SetProjectTitle(); +} + +bool ProjectFileIO::HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) +{ + auto &project = mProject; + + wxString fileVersion; + wxString audacityVersion; + int requiredTags = 0; + + // loop through attrs, which is a null-terminated list of + // attribute-value pairs + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + if ( ProjectFileIORegistry::Get() + .CallAttributeHandler( attr, project, value ) ) + continue; + + else if (attr == "version") + { + fileVersion = value.ToWString(); + requiredTags++; + } + + else if (attr == "audacityversion") + { + audacityVersion = value.ToWString(); + requiredTags++; + } + } // while + + if (requiredTags < 2) + { + return false; + } + + // Parse the file version from the project + int fver; + int frel; + int frev; + if (!wxSscanf(fileVersion, wxT("%i.%i.%i"), &fver, &frel, &frev)) + { + return false; + } + + // Parse the file version Audacity was build with + int cver; + int crel; + int crev; + wxSscanf(wxT(AUDACITY_FILE_FORMAT_VERSION), wxT("%i.%i.%i"), &cver, &crel, &crev); + + int fileVer = ((fver *100)+frel)*100+frev; + int codeVer = ((cver *100)+crel)*100+crev; + + if (codeVer\n")); + + xmlFile.Write(wxT("\n")); +} + +void ProjectFileIO::WriteXML(XMLWriter &xmlFile, + bool recording /* = false */, + const TrackList *tracks /* = nullptr */) +// may throw +{ + auto &proj = mProject; + auto &tracklist = tracks ? *tracks : TrackList::Get(proj); + + //TIMER_START( "AudacityProject::WriteXML", xml_writer_timer ); + + xmlFile.StartTag(wxT("project")); + xmlFile.WriteAttr(wxT("xmlns"), wxT("http://audacity.sourceforge.net/xml/")); + + xmlFile.WriteAttr(wxT("version"), wxT(AUDACITY_FILE_FORMAT_VERSION)); + xmlFile.WriteAttr(wxT("audacityversion"), AUDACITY_VERSION_STRING); + + ProjectFileIORegistry::Get().CallWriters(proj, xmlFile); + + tracklist.Any().Visit([&](const Track *t) + { + auto useTrack = t; + if ( recording ) { + // When append-recording, there is a temporary "shadow" track accumulating + // changes and displayed on the screen but it is not yet part of the + // regular track list. That is the one that we want to back up. + // SubstitutePendingChangedTrack() fetches the shadow, if the track has + // one, else it gives the same track back. + useTrack = t->SubstitutePendingChangedTrack().get(); + } + else if ( useTrack->GetId() == TrackId{} ) { + // This is a track added during a non-appending recording that is + // not yet in the undo history. The UndoManager skips backing it up + // when pushing. Don't auto-save it. + return; + } + useTrack->WriteXML(xmlFile); + }); + + xmlFile.EndTag(wxT("project")); + + //TIMER_STOP( xml_writer_timer ); +} + +bool ProjectFileIO::AutoSave(bool recording) +{ + ProjectSerializer autosave; + WriteXMLHeader(autosave); + WriteXML(autosave, recording); + + if (WriteDoc("autosave", autosave)) + { + mModified = true; + return true; + } + + return false; +} + +bool ProjectFileIO::AutoSaveDelete(sqlite3 *db /* = nullptr */) +{ + int rc; + + if (!db) + { + db = DB(); + } + + rc = sqlite3_exec(db, "DELETE FROM autosave;", nullptr, nullptr, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::AutoSaveDelete"); + + SetDBError( + XO("Failed to remove the autosave information from the project file.") + ); + return false; + } + + mModified = false; + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::WriteDoc(const char *table, + const ProjectSerializer &autosave, + const char *schema /* = "main" */) +{ + auto db = DB(); + + TransactionScope transaction(mProject, "UpdateProject"); + + int rc; + + // For now, we always use an ID of 1. This will replace the previously + // written row every time. + char sql[256]; + sqlite3_snprintf( + sizeof(sql), sql, + "INSERT INTO %s.%s(id, dict, doc) VALUES(1, ?1, ?2)" + " ON CONFLICT(id) DO UPDATE SET dict = ?1, doc = ?2;", + schema, table); + + sqlite3_stmt *stmt = nullptr; + auto cleanup = finally([&] + { + if (stmt) + { + sqlite3_finalize(stmt); + } + }); + + rc = sqlite3_prepare_v2(db, sql, -1, &stmt, nullptr); + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.query", sql); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::WriteDoc::prepare"); + + SetDBError( + XO("Unable to prepare project file command:\n\n%s").Format(sql) + ); + return false; + } + + const MemoryStream& dict = autosave.GetDict(); + const MemoryStream& data = autosave.GetData(); + + // Bind statement parameters + // Might return SQL_MISUSE which means it's our mistake that we violated + // preconditions; should return SQL_OK which is 0 + if ( + sqlite3_bind_zeroblob(stmt, 1, dict.GetSize()) || + sqlite3_bind_zeroblob(stmt, 2, data.GetSize())) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.query", sql); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::WriteDoc::bind"); + + SetDBError(XO("Unable to bind to blob")); + return false; + } + + const auto reportError = [this](auto sql) { + SetDBError( + XO("Failed to update the project file.\nThe following command failed:\n\n%s") + .Format(sql)); + }; + + rc = sqlite3_step(stmt); + + if (rc != SQLITE_DONE) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.query", sql); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::WriteDoc::step"); + + reportError(sql); + return false; + } + + // Finalize the statement before committing the transaction + sqlite3_finalize(stmt); + stmt = nullptr; + + // Get rowid + + int64_t rowID = 0; + + const wxString rowIDSql = + wxString::Format("SELECT ROWID FROM %s.%s WHERE id = 1;", schema, table); + + if (!GetValue(rowIDSql, rowID, true)) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(db))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::WriteDoc::rowid"); + + reportError(rowIDSql); + return false; + } + + const auto writeStream = [db, schema, table, rowID, this](const char* column, const MemoryStream& stream) { + + auto blobStream = + SQLiteBlobStream::Open(db, schema, table, column, rowID, false); + + if (!blobStream) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(db))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.col", column); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::WriteDoc::openBlobStream"); + + SetDBError(XO("Unable to bind to blob")); + return false; + } + + for (auto chunk : stream) + { + if (SQLITE_OK != blobStream->Write(chunk.first, chunk.second)) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(db))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.col", column); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "ProjectGileIO::WriteDoc::writeBlobStream"); + // The user visible message is not changed, so there is no need for new strings + SetDBError(XO("Unable to bind to blob")); + return false; + } + } + + if (blobStream->Close() != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(db))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.col", column); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectGileIO::WriteDoc::writeBlobStream"); + // The user visible message is not changed, so there is no need for new + // strings + SetDBError(XO("Unable to bind to blob")); + return false; + } + + return true; + }; + + if (!writeStream("dict", dict)) + return false; + + if (!writeStream("doc", data)) + return false; + + const auto requiredVersion = + ProjectFormatExtensionsRegistry::Get().GetRequiredVersion(mProject); + + const wxString setVersionSql = + wxString::Format("PRAGMA user_version = %u", requiredVersion.GetPacked()); + + if (!Query(setVersionSql.c_str(), [](auto...) { return 0; })) + { + // DV: Very unlikely case. + // Since we need to improve the error messages in the future, let's use + // the generic message for now, so no new strings are needed + reportError(setVersionSql); + return false; + } + + return transaction.Commit(); +} + +bool ProjectFileIO::LoadProject(const FilePath &fileName, bool ignoreAutosave) +{ + auto now = std::chrono::high_resolution_clock::now(); + + bool success = false; + + auto cleanup = finally([&] + { + if (!success) + { + RestoreConnection(); + } + }); + + SaveConnection(); + + // Open the project file + if (!OpenConnection(fileName)) + { + return false; + } + + int64_t rowId = -1; + + bool useAutosave = + !ignoreAutosave && + GetValue("SELECT ROWID FROM main.autosave WHERE id = 1;", rowId, true); + + int64_t rowsCount = 0; + // If we didn't have an autosave doc, load the project doc instead + if ( + !useAutosave && + (!GetValue("SELECT COUNT(1) FROM main.project;", rowsCount, true) || rowsCount == 0)) + { + // Missing both the autosave and project docs. This can happen if the + // system were to crash before the first autosave into a temporary file. + // This should be a recoverable scenario. + mRecovered = true; + mModified = true; + + return true; + } + + if (!useAutosave && !GetValue("SELECT ROWID FROM main.project WHERE id = 1;", rowId, false)) + { + return false; + } + else + { + // Load 'er up + BufferedProjectBlobStream stream( + DB(), "main", useAutosave ? "autosave" : "project", rowId); + + success = ProjectSerializer::Decode(stream, this); + + if (!success) + { + SetError( + XO("Unable to parse project information.") + ); + return false; + } + + // Check for orphans blocks...sets mRecovered if any were deleted + + auto blockids = WaveTrackFactory::Get( mProject ) + .GetSampleBlockFactory() + ->GetActiveBlockIDs(); + if (blockids.size() > 0) + { + success = DeleteBlocks(blockids, true); + if (!success) + { + return false; + } + } + + // Remember if we used autosave or not + if (useAutosave) + { + mRecovered = true; + } + } + + // Mark the project modified if we recovered it + if (mRecovered) + { + mModified = true; + } + + // A previously saved project will have a document in the project table, so + // we use that knowledge to determine if this file is an unsaved/temporary + // file or a permanent project file + wxString result; + success = GetValue("SELECT Count(*) FROM project;", result); + if (!success) + { + return false; + } + + mTemporary = !result.IsSameAs(wxT("1")); + + SetFileName(fileName); + + DiscardConnection(); + + success = true; + + auto duration = std::chrono::high_resolution_clock::now() - now; + + wxLogInfo( + "Project loaded in %lld ms", + std::chrono::duration_cast(duration).count()); + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::UpdateSaved(const TrackList *tracks) +{ + ProjectSerializer doc; + WriteXMLHeader(doc); + WriteXML(doc, false, tracks); + + if (!WriteDoc("project", doc)) + { + return false; + } + + // Autosave no longer needed + if (!AutoSaveDelete()) + { + return false; + } + + return true; +} + +// REVIEW: This function is believed to report an error to the user in all cases +// of failure. Callers are believed not to need to do so if they receive 'false'. +// LLL: All failures checks should now be displaying an error. +bool ProjectFileIO::SaveProject( + const FilePath &fileName, const TrackList *lastSaved) +{ + // In the case where we're saving a temporary project to a permanent project, + // we'll try to simply rename the project to save a bit of time. We then fall + // through to the normal Save (not SaveAs) processing. + if (IsTemporary() && mFileName != fileName) + { + FilePath savedName = mFileName; + if (CloseConnection()) + { + bool reopened = false; + bool moved = false; + if (true == (moved = MoveProject(savedName, fileName))) + { + if (OpenConnection(fileName)) + reopened = true; + else { + MoveProject(fileName, savedName); + moved = false; // No longer moved + + reopened = OpenConnection(savedName); + } + } + else { + // Rename can fail -- if it's to a different device, requiring + // real copy of contents, which might exhaust space + reopened = OpenConnection(savedName); + } + + // Warning issued in MoveProject() + if (reopened && !moved) { + return false; + } + + if (!reopened) { + BasicUI::CallAfter([this]{ + ShowError( {}, + XO("Warning"), + XO( +"The project's database failed to reopen, " +"possibly because of limited space on the storage device."), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + ); + Publish(ProjectFileIOMessage::ReconnectionFailure); + }); + + return false; + } + } + } + + // If we're saving to a different file than the current one, then copy the + // current to the new file and make it the active file. + if (mFileName != fileName) + { + // Do NOT prune here since we need to retain the Undo history + // after we switch to the new file. + if (!CopyTo(fileName, XO("Saving project"), false)) + { + ShowError( {}, + XO("Error Saving Project"), + FileException::WriteFailureMessage(fileName), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + ); + return false; + } + + // Open the newly created database + Connection newConn = std::make_unique( + mProject.shared_from_this(), mpErrors, + [this]{ OnCheckpointFailure(); }); + + // NOTE: There is a noticeable delay here when dealing with large multi-hour + // projects that we just created. The delay occurs in Open() when it + // calls SafeMode() and is due to the switch from the NONE journal mode + // to the WAL journal mode. + // + // So, we do the Open() in a thread and display a progress dialog. Since + // this is currently the only known instance where this occurs, we do the + // threading here. If more instances are identified, then the threading + // should be moved to DBConnection::Open(), wrapping the SafeMode() call + // there. + { + std::atomic_bool done = {false}; + bool success = true; + auto thread = std::thread([&] + { + auto rc = newConn->Open(fileName); + if (rc != SQLITE_OK) + { + // Capture the error string + SetError(Verbatim(sqlite3_errstr(rc))); + success = false; + } + done = true; + }); + + // Provides a progress dialog with indeterminate mode + using namespace BasicUI; + auto pd = MakeGenericProgress({}, + XO("Syncing"), XO("This may take several seconds")); + wxASSERT(pd); + + // Wait for the checkpoints to end + while (!done) + { + using namespace std::chrono; + std::this_thread::sleep_for(50ms); + pd->Pulse(); + } + thread.join(); + + if (!success) + { + // Additional help via a Help button links to the manual. + ShowError( {}, + XO("Error Saving Project"), + XO("The project failed to open, possibly due to limited space\n" + "on the storage device.\n\n%s").Format(GetLastError()), + "Error:_Disk_full_or_not_writable"); + + newConn = nullptr; + + // Clean up the destination project + if (!wxRemoveFile(fileName)) + { + wxLogMessage("Failed to remove destination project after open failure: %s", fileName); + } + + return false; + } + } + + // Autosave no longer needed in original project file. + if (!AutoSaveDelete()) + { + // Additional help via a Help button links to the manual. + ShowError( {}, + XO("Error Saving Project"), + XO("Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" + "on the storage device.\n\n%s").Format(GetLastError()), + "Error:_Disk_full_or_not_writable"); + + newConn = nullptr; + + // Clean up the destination project + if (!wxRemoveFile(fileName)) + { + wxLogMessage("Failed to remove destination project after AutoSaveDelete failure: %s", fileName); + } + + return false; + } + + if (lastSaved) { + // Bug2605: Be sure not to save orphan blocks + bool recovered = mRecovered; + SampleBlockIDSet blockids; + InspectBlocks( *lastSaved, {}, &blockids ); + // TODO: Not sure what to do if the deletion fails + DeleteBlocks(blockids, true); + // Don't set mRecovered if any were deleted + mRecovered = recovered; + } + + // Try to compact the original project file. + auto empty = TrackList::Create(&mProject); + Compact( { lastSaved ? lastSaved : empty.get() }, true ); + + // Safe to close the original project file now. Not much we can do if this fails, + // but we should still be in good shape since we'll be switching to the newly + // saved database below. + CloseProject(); + + // And make it the active project file + UseConnection(std::move(newConn), fileName); + } + else + { + if ( !UpdateSaved( nullptr ) ) { + ShowError( {}, + XO("Error Saving Project"), + FileException::WriteFailureMessage(fileName), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + ); + return false; + } + } + + // Reaching this point defines success and all the rest are no-fail + // operations: + + // No longer modified + mModified = false; + + // No longer recovered + mRecovered = false; + + // No longer a temporary project + mTemporary = false; + + // Adjust the title + SetProjectTitle(); + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::SaveCopy(const FilePath& fileName) +{ + return CopyTo(fileName, XO("Backing up project"), false, true, + {&TrackList::Get(mProject)}); +} + +bool ProjectFileIO::OpenProject() +{ + return OpenConnection(); +} + +bool ProjectFileIO::CloseProject() +{ + auto &currConn = CurrConn(); + if (!currConn) + { + wxLogDebug("Closing project with no database connection"); + return true; + } + + // Save the filename since CloseConnection() will clear it + wxString filename = mFileName; + + // Not much we can do if this fails. The user will simply get + // the recovery dialog upon next restart. + if (CloseConnection()) + { + // If this is a temporary project, we no longer want to keep the + // project file. + if (IsTemporary()) + { + // This is just a safety check. + wxFileName temp(TempDirectory::TempDir(), wxT("")); + wxFileName file(filename); + file.SetFullName(wxT("")); + if (file == temp) + RemoveProject(filename); + } + } + + return true; +} + +bool ProjectFileIO::ReopenProject() +{ + FilePath fileName = mFileName; + if (!CloseConnection()) + { + return false; + } + + return OpenConnection(fileName); +} + +bool ProjectFileIO::IsModified() const +{ + return mModified; +} + +bool ProjectFileIO::IsTemporary() const +{ + return mTemporary; +} + +bool ProjectFileIO::IsRecovered() const +{ + return mRecovered; +} + +wxLongLong ProjectFileIO::GetFreeDiskSpace() const +{ + wxLongLong freeSpace; + if (wxGetDiskSpace(wxPathOnly(mFileName), NULL, &freeSpace)) + { + if (FileNames::IsOnFATFileSystem(mFileName)) { + // 4 GiB per-file maximum + constexpr auto limit = 1ll << 32; + + // Opening a file only to find its length looks wasteful but + // seems to be necessary at least on Windows with FAT filesystems. + // I don't know if that is only a wxWidgets bug. + auto length = wxFile{mFileName}.Length(); + // auto length = wxFileName::GetSize(mFileName); + + if (length == wxInvalidSize) + length = 0; + auto free = std::max(0, limit - length); + freeSpace = std::min(freeSpace, free); + } + return freeSpace; + } + + return -1; +} + +/// Displays an error dialog with a button that offers help +void ProjectFileIO::ShowError(const BasicUI::WindowPlacement &placement, + const TranslatableString &dlogTitle, + const TranslatableString &message, + const wxString &helpPage) +{ + using namespace audacity; + using namespace BasicUI; + ShowErrorDialog( placement, dlogTitle, message, helpPage, + ErrorDialogOptions{ ErrorDialogType::ModalErrorReport } + .Log(ToWString(GetLastLog()))); +} + +const TranslatableString &ProjectFileIO::GetLastError() const +{ + return mpErrors->mLastError; +} + +const TranslatableString &ProjectFileIO::GetLibraryError() const +{ + return mpErrors->mLibraryError; +} + +int ProjectFileIO::GetLastErrorCode() const +{ + return mpErrors->mErrorCode; +} + +const wxString &ProjectFileIO::GetLastLog() const +{ + return mpErrors->mLog; +} + +void ProjectFileIO::SetError( + const TranslatableString& msg, const TranslatableString& libraryError, int errorCode) +{ + auto &currConn = CurrConn(); + if (currConn) + currConn->SetError(msg, libraryError, errorCode); +} + +void ProjectFileIO::SetDBError( + const TranslatableString &msg, const TranslatableString &libraryError, int errorCode) +{ + auto &currConn = CurrConn(); + if (currConn) + currConn->SetDBError(msg, libraryError, errorCode); +} + +void ProjectFileIO::SetBypass() +{ + auto &currConn = CurrConn(); + if (!currConn) + return; + + // Determine if we can bypass sample block deletes during shutdown. + // + // IMPORTANT: + // If the project was compacted, then we MUST bypass further + // deletions since the new file doesn't have the blocks that the + // Sequences expect to be there. + + currConn->SetBypass( true ); + + // Only permanent project files need cleaning at shutdown + if (!IsTemporary() && !WasCompacted()) + { + // If we still have unused blocks, then we must not bypass deletions + // during shutdown. Otherwise, we would have orphaned blocks the next time + // the project is opened. + // + // An example of when dead blocks will exist is when a user opens a permanent + // project, adds a track (with samples) to it, and chooses not to save the + // changes. + if (HadUnused()) + { + currConn->SetBypass( false ); + } + } + + return; +} + +int64_t ProjectFileIO::GetBlockUsage(SampleBlockID blockid) +{ + auto pConn = CurrConn().get(); + if (!pConn) + return 0; + return GetDiskUsage(*pConn, blockid); +} + +int64_t ProjectFileIO::GetCurrentUsage( + const std::vector &trackLists) const +{ + unsigned long long current = 0; + const auto fn = BlockSpaceUsageAccumulator(current); + + // Must pass address of this set, even if not otherwise used, to avoid + // possible multiple count of shared blocks + SampleBlockIDSet seen; + for (auto pTracks: trackLists) + if (pTracks) + InspectBlocks(*pTracks, fn, &seen); + + return current; +} + +int64_t ProjectFileIO::GetTotalUsage() +{ + auto pConn = CurrConn().get(); + if (!pConn) + return 0; + return GetDiskUsage(*pConn, 0); +} + +// +// Returns the estimation of disk space used by the specified sample blockid or all +// of the sample blocks if the blockid is 0. This does not include small overhead +// of the internal SQLite structures, only the size used by the data +// +int64_t ProjectFileIO::GetDiskUsage(DBConnection &conn, SampleBlockID blockid /* = 0 */) +{ + sqlite3_stmt* stmt = nullptr; + + if (blockid == 0) + { + static const char* statement = +R"(SELECT + sum(length(blockid) + length(sampleformat) + + length(summin) + length(summax) + length(sumrms) + + length(summary256) + length(summary64k) + + length(samples)) +FROM sampleblocks;)"; + + stmt = conn.Prepare(DBConnection::GetAllSampleBlocksSize, statement); + } + else + { + static const char* statement = +R"(SELECT + length(blockid) + length(sampleformat) + + length(summin) + length(summax) + length(sumrms) + + length(summary256) + length(summary64k) + + length(samples) +FROM sampleblocks WHERE blockid = ?1;)"; + + stmt = conn.Prepare(DBConnection::GetSampleBlockSize, statement); + } + + auto cleanup = finally( + [stmt]() { + // Clear statement bindings and rewind statement + if (stmt != nullptr) + { + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + } + }); + + if (blockid != 0) + { + int rc = sqlite3_bind_int64(stmt, 1, blockid); + + if (rc != SQLITE_OK) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectFileIO::GetDiskUsage::bind"); + + conn.ThrowException(false); + } + } + + int rc = sqlite3_step(stmt); + + if (rc != SQLITE_ROW) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.context", "ProjectFileIO::GetDiskUsage::step"); + + conn.ThrowException(false); + } + + const int64_t size = sqlite3_column_int64(stmt, 0); + + return size; +} + +InvisibleTemporaryProject::InvisibleTemporaryProject() + : mpProject{ AudacityProject::Create() } +{ +} + +InvisibleTemporaryProject::~InvisibleTemporaryProject() +{ + auto &projectFileIO = ProjectFileIO::Get( Project() ); + projectFileIO.SetBypass(); + auto &tracks = TrackList::Get( Project() ); + tracks.Clear(); + + // Consume some delayed track list related events before destroying the + // temporary project + try { BasicUI::Yield(); } catch(...) {} + + // Destroy the project and yield again to let delayed window deletions happen + projectFileIO.CloseProject(); + mpProject.reset(); + try { BasicUI::Yield(); } catch(...) {} +} + +//! Install the callback from undo manager +static ProjectHistory::AutoSave::Scope scope { +[](AudacityProject &project) { + auto &projectFileIO = ProjectFileIO::Get(project); + if ( !projectFileIO.AutoSave() ) + throw SimpleMessageBoxException{ + ExceptionType::Internal, + XO("Automatic database backup failed."), + XO("Warning"), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + }; +} }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,333 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +ProjectFileIO.h + +Paul Licameli split from AudacityProject.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_PROJECT_FILE_IO__ +#define __AUDACITY_PROJECT_FILE_IO__ + +#include +#include + +#include + +#include "ClientData.h" // to inherit +#include "Observer.h" +#include "Prefs.h" // to inherit +#include "XMLTagHandler.h" // to inherit + +struct sqlite3; +struct sqlite3_context; +struct sqlite3_stmt; +struct sqlite3_value; + +class AudacityProject; +class DBConnection; +struct DBConnectionErrors; +class ProjectSerializer; +class SqliteSampleBlock; +class TrackList; +class WaveTrack; + +namespace BasicUI{ class WindowPlacement; } + +using WaveTrackArray = std::vector < std::shared_ptr < WaveTrack > >; + +// From SampleBlock.h +using SampleBlockID = long long; + +using Connection = std::unique_ptr; + +using BlockIDs = std::unordered_set; + +//! Subscribe to ProjectFileIO to receive messages; always in idle time +enum class ProjectFileIOMessage : int { + CheckpointFailure, //!< Failure happened in a worker thread + ReconnectionFailure, /*!< Failure to reconnect to the database, + after temporary close and attempted file movement */ + ProjectTitleChange, //!< A normal occurrence +}; + +///\brief Object associated with a project that manages reading and writing +/// of Audacity project file formats, and autosave +class PROJECT_FILE_IO_API ProjectFileIO final + : public ClientData::Base + , public XMLTagHandler + , private PrefsListener + , public std::enable_shared_from_this + , public Observer::Publisher +{ +public: + // Call this static function once before constructing any instances of this + // class. Reinvocations have no effect. Return value is true for success. + static bool InitializeSQL(); + + static ProjectFileIO &Get( AudacityProject &project ); + static const ProjectFileIO &Get( const AudacityProject &project ); + + explicit ProjectFileIO( AudacityProject &project ); + + ProjectFileIO( const ProjectFileIO & ) = delete; + ProjectFileIO &operator=( const ProjectFileIO & ) = delete; + ~ProjectFileIO(); + + const wxString &GetProjectTitle() const { return mTitle; } + + // It seems odd to put this method in this class, but the results do depend + // on what is discovered while opening the file, such as whether it is a + // recovery file + void SetProjectTitle(int number = -1); + + // Should be empty or a fully qualified file name + const FilePath &GetFileName() const; + void SetFileName( const FilePath &fileName ); + + bool IsModified() const; + bool IsTemporary() const; + bool IsRecovered() const; + + bool AutoSave(bool recording = false); + bool AutoSaveDelete(sqlite3 *db = nullptr); + + bool OpenProject(); + bool CloseProject(); + bool ReopenProject(); + + bool LoadProject(const FilePath &fileName, bool ignoreAutosave); + bool UpdateSaved(const TrackList *tracks = nullptr); + bool SaveProject(const FilePath &fileName, const TrackList *lastSaved); + bool SaveCopy(const FilePath& fileName); + + wxLongLong GetFreeDiskSpace() const; + + // Returns the bytes used for the given sample block + int64_t GetBlockUsage(SampleBlockID blockid); + + // Returns the bytes used for all blocks owned by the given track list + int64_t GetCurrentUsage( + const std::vector &trackLists) const; + + // Return the bytes used by all sample blocks in the project file, whether + // they are attached to the active tracks or held by the Undo manager. + int64_t GetTotalUsage(); + + // Return the bytes used for the given block using the connection to a + // specific database. This is the workhorse for the above 3 methods. + static int64_t GetDiskUsage(DBConnection &conn, SampleBlockID blockid); + + // Displays an error dialog with a button that offers help + void ShowError(const BasicUI::WindowPlacement &placement, + const TranslatableString &dlogTitle, + const TranslatableString &message, + const wxString &helpPage); + const TranslatableString &GetLastError() const; + const TranslatableString &GetLibraryError() const; + int GetLastErrorCode() const; + const wxString &GetLastLog() const; + + // Provides a means to bypass "DELETE"s at shutdown if the database + // is just going to be deleted anyway. This prevents a noticeable + // delay caused by SampleBlocks being deleted when the Sequences that + // own them are deleted. + // + // This is definitely hackage territory. While this ability would + // still be needed, I think handling it in a DB abstraction might be + // a tad bit cleaner. + // + // For it's usage, see: + // SqliteSampleBlock::~SqliteSampleBlock() + // ProjectManager::OnCloseWindow() + void SetBypass(); + +private: + //! Strings like -wal that may be appended to main project name to get other files created by + //! the database system + static const std::vector &AuxiliaryFileSuffixes(); + + //! Generate a name for short-lived backup project files from an existing project + static FilePath SafetyFileName(const FilePath &src); + + //! Rename a file or put up appropriate warning message. + /*! Failure might happen when renaming onto another device, doing copy of contents */ + bool RenameOrWarn(const FilePath &src, const FilePath &dst); + + bool MoveProject(const FilePath &src, const FilePath &dst); + +public: + //! Remove any files associated with a project at given path; return true if successful + static bool RemoveProject(const FilePath &filename); + + // Object manages the temporary backing-up of project paths while + // trying to overwrite with new contents, and restoration in case of failure + class PROJECT_FILE_IO_API BackupProject { + public: + //! Rename project file at path, and any auxiliary files, to backup path names + BackupProject( ProjectFileIO &projectFileIO, const FilePath &path ); + //! Returns false if the renaming in the constructor failed + bool IsOk() { return !mPath.empty(); } + //! if `!IsOk()` do nothing; else remove backup files + void Discard(); + //! if `!IsOk()` do nothing; else if `Discard()` was not called, undo the renaming + ~BackupProject(); + private: + FilePath mPath, mSafety; + }; + + // Remove all unused space within a project file + void Compact( + const std::vector &tracks, bool force = false); + + // The last compact check did actually compact the project file if true + bool WasCompacted(); + + // The last compact check found unused blocks in the project file + bool HadUnused(); + + // In one SQL command, delete sample blocks with ids in the given set, or + // (when complement is true), with ids not in the given set. + bool DeleteBlocks(const BlockIDs &blockids, bool complement); + + // Type of function that is given the fields of one row and returns + // 0 for success or non-zero to stop the query + using ExecCB = std::function; + + //! Return true if a connection is now open + bool HasConnection() const; + + //! Return a reference to a connection, creating it as needed on demand; throw on failure + DBConnection &GetConnection(); + + //! Return a strings representation of the active project XML doc + wxString GenerateDoc(); + +private: + void OnCheckpointFailure(); + + void WriteXMLHeader(XMLWriter &xmlFile) const; + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile, bool recording = false, + const TrackList *tracks = nullptr) /* not override */; + + // XMLTagHandler callback methods + bool HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) override; + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view& tag) override; + + void UpdatePrefs() override; + + int Exec(const char *query, const ExecCB &callback, bool silent = false); + + // The opening of the database may be delayed until demanded. + // Returns a non-null pointer to an open database, or throws an exception + // if opening fails. + sqlite3 *DB(); + + bool OpenConnection(FilePath fileName = {}); + bool CloseConnection(); + + // Put the current database connection aside, keeping it open, so that + // another may be opened with OpenDB() + void SaveConnection(); + + // Close any set-aside connection + void DiscardConnection(); + + // Close any current connection and switch back to using the saved + void RestoreConnection(); + + // Use a connection that is already open rather than invoke OpenConnection + void UseConnection(Connection &&conn, const FilePath &filePath); + + bool Query(const char *sql, const ExecCB &callback, bool silent = false); + + bool GetValue(const char *sql, wxString &value, bool silent = false); + bool GetValue(const char *sql, int64_t &value, bool silent = false); + + bool CheckVersion(); + bool InstallSchema(sqlite3 *db, const char *schema = "main"); + + // Write project or autosave XML (binary) documents + bool WriteDoc(const char *table, const ProjectSerializer &autosave, const char *schema = "main"); + + // Application defined function to verify blockid exists is in set of blockids + static void InSet(sqlite3_context *context, int argc, sqlite3_value **argv); + + // Return a database connection if successful, which caller must close + bool CopyTo(const FilePath &destpath, + const TranslatableString &msg, + bool isTemporary, + bool prune = false, + const std::vector &tracks = {} /*!< + First track list (or if none, then the project's track list) are tracks to write into document blob; + That list, plus any others, contain tracks whose sample blocks must be kept + */ + ); + + //! Just set stored errors + void SetError(const TranslatableString & msg, + const TranslatableString& libraryError = {}, + int errorCode = {}); + + //! Set stored errors and write to log; and default libraryError to what database library reports + void SetDBError(const TranslatableString & msg, + const TranslatableString& libraryError = {}, + int errorCode = -1); + + bool ShouldCompact(const std::vector &tracks); + + // Gets values from SQLite B-tree structures + static unsigned int get2(const unsigned char *ptr); + static unsigned int get4(const unsigned char *ptr); + static int get_varint(const unsigned char *ptr, int64_t *out); + +private: + Connection &CurrConn(); + + // non-static data members + AudacityProject &mProject; + + wxString mTitle; + + std::shared_ptr mpErrors; + + // The project's file path + FilePath mFileName; + + // Has this project been recovered from an auto-saved version + bool mRecovered; + + // Has this project been modified + bool mModified; + + // Is this project still a temporary/unsaved project + bool mTemporary; + + // Project was compacted last time Compact() ran + bool mWasCompacted; + + // Project had unused blocks during last Compact() + bool mHadUnused; + + Connection mPrevConn; + FilePath mPrevFileName; + bool mPrevTemporary; +}; + +//! Makes a temporary project that doesn't display on the screen +class PROJECT_FILE_IO_API InvisibleTemporaryProject +{ +public: + InvisibleTemporaryProject(); + ~InvisibleTemporaryProject(); + AudacityProject &Project() + { + return *mpProject; + } +private: + std::shared_ptr mpProject; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,748 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + Audacity(R) is copyright (c) 1999-2010 Audacity Team. + License: GPL v2 or later. See License.txt. + + ProjectSerializer.cpp + +*******************************************************************//** + +\class ProjectSerializer +\brief a class used to (de)serialize the project catalog + +*//********************************************************************/ + +#include "ProjectSerializer.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include "BufferedStreamReader.h" + +/// +/// ProjectSerializer class +/// + +// Simple "binary xml" format used exclusively for project documents. +// +// It is not intended that the user view or modify the file. +// +// It IS intended that very little work be done during auto save, so numbers +// and strings are written in their native format. They will be converted +// during recovery. +// +// The file has 3 main sections: +// +// character size 1 (UTF-8), 2 (UTF-16) or 4 (UTF-32) +// name dictionary dictionary of all names used in the document +// data fields the "encoded" XML document +// +// If a subtree is added, it will be preceded with FT_Push to tell the decoder +// to preserve the active dictionary. The decoder will then restore the +// dictionary when an FT_Pop is encountered. Nesting is unlimited. +// +// To save space, each name (attribute or element) encountered is stored in +// the name dictionary and replaced with the assigned 2-byte identifier. +// +// All strings are in native unicode format, 2-byte or 4-byte. +// +// All name "lengths" are 2-byte signed, so are limited to 32767 bytes long. +// All string/data "lengths" are 4-byte signed. + +enum FieldTypes +{ + FT_CharSize, // type, ID, value + FT_StartTag, // type, ID + FT_EndTag, // type, ID + FT_String, // type, ID, string length, string + FT_Int, // type, ID, value + FT_Bool, // type, ID, value + FT_Long, // type, ID, value + FT_LongLong, // type, ID, value + FT_SizeT, // type, ID, value + FT_Float, // type, ID, value, digits + FT_Double, // type, ID, value, digits + FT_Data, // type, string length, string + FT_Raw, // type, string length, string + FT_Push, // type only + FT_Pop, // type only + FT_Name // type, ID, name length, name +}; + +// Static so that the dict can be reused each time. +// +// If entries get added later, like when an envelope node (for example) +// is written and then the envelope is later removed, the dict will still +// contain the envelope name, but that's not a problem. + +NameMap ProjectSerializer::mNames; +MemoryStream ProjectSerializer::mDict; + +TranslatableString ProjectSerializer::FailureMessage( const FilePath &/*filePath*/ ) +{ + return +XO("This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" + "You need to run that version of Audacity to recover the project." ); +} + +namespace +{ +// Aliases for the FIXED-WIDTH integer types that are used in the file +// format. + +// Chosen so that among the four build types (32 bit Windows, 64 +// bit Windows, 64 bit Mac clang, Linux g++) presently done (3.0.0 +// development), we use the narrowest width of the type on any of them, so +// that anything saved on one build will be read back identically on all +// builds. (Although this means that very large values on some systems might +// be saved and then read back with loss.) + +// In fact the only types for which this matters are long (only 32 bits on +// 32 and 64 bit Windows) and size_t (only 32 bits on 32 bit Windows). + +using UShort = std::uint16_t; +using Int = std::int32_t; + +using Long = std::int32_t; // To save long values +using ULong = std::uint32_t; // To save size_t values + +using LongLong = std::int64_t; + +// Detect this computer's endianness +bool IsLittleEndian() +{ + const std::uint32_t x = 1u; + return static_cast(static_cast(&x))[0]; + // We will assume the same for other widths! +} +// In C++20 this could be +// constexpr bool IsLittleEndian = (std::endian::native == std::endian::little); +// static_assert( IsLittleEndian || (std::endian::native == std::endian::big), +// "Oh no! I'm mixed-endian!" ); + +// Functions that can read and write native integer types to a canonicalized +// little-endian file format. (We don't bother to do the same for floating +// point numbers.) + +// Write native little-endian to little-endian file format +template +void WriteLittleEndian(MemoryStream& out, Number value) +{ + out.AppendData(&value, sizeof(value)); +} + +// Write native big-endian to little-endian file format +template void WriteBigEndian(MemoryStream& out, Number value) +{ + auto begin = static_cast(static_cast(&value)); + std::reverse(begin, begin + sizeof(value)); + out.AppendData(&value, sizeof(value)); +} + +// Read little-endian file format to native little-endian +template Number ReadLittleEndian(BufferedStreamReader& in) +{ + Number result; + in.ReadValue(result); + return result; +} + +// Read little-endian file format to native big-endian +template Number ReadBigEndian(BufferedStreamReader& in) +{ + Number result; + in.ReadValue(result); + auto begin = static_cast(static_cast(&result)); + std::reverse(begin, begin + sizeof(result)); + return result; +} + +// Choose between implementations! +static const auto WriteUShort = + IsLittleEndian() ? &WriteLittleEndian : &WriteBigEndian; +static const auto WriteInt = + IsLittleEndian() ? &WriteLittleEndian : &WriteBigEndian; +static const auto WriteLong = + IsLittleEndian() ? &WriteLittleEndian : &WriteBigEndian; +static const auto WriteULong = + IsLittleEndian() ? &WriteLittleEndian : &WriteBigEndian; +static const auto WriteLongLong = + IsLittleEndian() ? &WriteLittleEndian : &WriteBigEndian; + +static const auto ReadUShort = + IsLittleEndian() ? &ReadLittleEndian : &ReadBigEndian; +static const auto ReadInt = + IsLittleEndian() ? &ReadLittleEndian : &ReadBigEndian; +static const auto ReadLong = + IsLittleEndian() ? &ReadLittleEndian : &ReadBigEndian; +static const auto ReadULong = + IsLittleEndian() ? &ReadLittleEndian : &ReadBigEndian; +static const auto ReadLongLong = + IsLittleEndian() ? &ReadLittleEndian : &ReadBigEndian; + +// Functions to read and write certain lengths -- maybe we will change +// our choices for widths or signedness? + +using Length = Int; // Instead, as wide as size_t? +static const auto WriteLength = WriteInt; +static const auto ReadLength = ReadInt; + +using Digits = Int; // Instead, just an unsigned char? +static const auto WriteDigits = WriteInt; +static const auto ReadDigits = ReadInt; + +class XMLTagHandlerAdapter final +{ +public: + explicit XMLTagHandlerAdapter(XMLTagHandler* handler) noexcept + : mBaseHandler(handler) + { + } + + void EmitStartTag(const std::string_view& name) + { + if (mInTag) + EmitStartTag(); + + mCurrentTagName = name; + mInTag = true; + } + + void EndTag(const std::string_view& name) + { + if (mInTag) + EmitStartTag(); + + if (XMLTagHandler* const handler = mHandlers.back()) + handler->HandleXMLEndTag(name); + + mHandlers.pop_back(); + } + + void WriteAttr(const std::string_view& name, std::string value) + { + assert(mInTag); + + if (!mInTag) + return; + + mAttributes.emplace_back(name, CacheString(std::move(value))); + } + + template void WriteAttr(const std::string_view& name, T value) + { + assert(mInTag); + + if (!mInTag) + return; + + mAttributes.emplace_back(name, XMLAttributeValueView(value)); + } + + void WriteData(std::string value) + { + if (mInTag) + EmitStartTag(); + + if (XMLTagHandler* const handler = mHandlers.back()) + handler->HandleXMLContent(CacheString(std::move(value))); + } + + void WriteRaw(std::string) + { + // This method is intentionally left empty. + // The only data that is serialized by FT_Raw + // is the boilerplate code like and + // which are ignored + } + + bool Finalize() + { + if (mInTag) + { + EmitStartTag(); + EndTag(mCurrentTagName); + } + + return mBaseHandler != nullptr; + } + +private: + void EmitStartTag() + { + if (mHandlers.empty()) + { + mHandlers.push_back(mBaseHandler); + } + else + { + if (XMLTagHandler* const handler = mHandlers.back()) + mHandlers.push_back(handler->HandleXMLChild(mCurrentTagName)); + else + mHandlers.push_back(NULL); + } + + if (XMLTagHandler*& handler = mHandlers.back()) + { + if (!handler->HandleXMLTag(mCurrentTagName, mAttributes)) + { + handler = nullptr; + + if (mHandlers.size() == 1) + mBaseHandler = nullptr; + } + } + + mStringsCache.clear(); + mAttributes.clear(); + mInTag = false; + } + + std::string_view CacheString(std::string string) + { + mStringsCache.emplace_back(std::move(string)); + return mStringsCache.back(); + } + + XMLTagHandler* mBaseHandler; + + std::vector mHandlers; + + std::string_view mCurrentTagName; + + std::deque mStringsCache; + AttributesList mAttributes; + + bool mInTag { false }; +}; + +// template +// std::string FastStringConvertFromAscii(const BaseCharType* begin, const BaseCharType* end) +// { +// +// } + +template +std::string FastStringConvert(const void* bytes, int bytesCount) +{ + constexpr int charSize = sizeof(BaseCharType); + + assert(bytesCount % charSize == 0); + + const auto begin = static_cast(bytes); + const auto end = begin + bytesCount / charSize; + + const bool isAscii = std::all_of( + begin, end, + [](BaseCharType c) + { return static_cast>(c) < 0x7f; }); + + if (isAscii) + return std::string(begin, end); + + return std::wstring_convert, BaseCharType>() + .to_bytes(begin, end); +} +} // namespace + +ProjectSerializer::ProjectSerializer(size_t allocSize) +{ + static std::once_flag flag; + std::call_once(flag, []{ + // Just once per run, store header information in the unique static + // dictionary that will be written into each project that is saved. + // Store the size of "wxStringCharType" so we can convert during recovery + // in case the file is used on a system with a different character size. + char size = sizeof(wxStringCharType); + mDict.AppendByte(FT_CharSize); + mDict.AppendData(&size, 1); + }); + + mDictChanged = false; +} + +ProjectSerializer::~ProjectSerializer() +{ +} + +void ProjectSerializer::StartTag(const wxString & name) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_StartTag); + WriteName(name); +} + +void ProjectSerializer::EndTag(const wxString & name) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_EndTag); + WriteName(name); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, const wxChar *value) +{ + WriteAttr(name, wxString(value)); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, const wxString & value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_String); + WriteName(name); + + const Length len = value.length() * sizeof(wxStringCharType); + WriteLength( mBuffer, len ); + mBuffer.AppendData(value.wx_str(), len); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, int value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_Int); + WriteName(name); + + WriteInt( mBuffer, value ); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, bool value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_Bool); + WriteName(name); + + mBuffer.AppendByte(value); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, long value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_Long); + WriteName(name); + + WriteLong( mBuffer, value ); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, long long value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_LongLong); + WriteName(name); + + WriteLongLong( mBuffer, value ); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, size_t value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_SizeT); + WriteName(name); + + WriteULong( mBuffer, value ); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, float value, int digits) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_Float); + WriteName(name); + + mBuffer.AppendData(&value, sizeof(value)); + WriteDigits( mBuffer, digits ); +} + +void ProjectSerializer::WriteAttr(const wxString & name, double value, int digits) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_Double); + WriteName(name); + + mBuffer.AppendData(&value, sizeof(value)); + WriteDigits( mBuffer, digits ); +} + +void ProjectSerializer::WriteData(const wxString & value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_Data); + + Length len = value.length() * sizeof(wxStringCharType); + WriteLength( mBuffer, len ); + mBuffer.AppendData(value.wx_str(), len); +} + +void ProjectSerializer::Write(const wxString & value) +{ + mBuffer.AppendByte(FT_Raw); + Length len = value.length() * sizeof(wxStringCharType); + WriteLength( mBuffer, len ); + mBuffer.AppendData(value.wx_str(), len); +} + +void ProjectSerializer::WriteName(const wxString & name) +{ + wxASSERT(name.length() * sizeof(wxStringCharType) <= SHRT_MAX); + UShort id; + + auto nameiter = mNames.find(name); + if (nameiter != mNames.end()) + { + id = nameiter->second; + } + else + { + // mNames is static. This appends each name to static mDict only once + // in each run. + UShort len = name.length() * sizeof(wxStringCharType); + + id = mNames.size(); + mNames[name] = id; + + mDict.AppendByte(FT_Name); + WriteUShort( mDict, id ); + WriteUShort( mDict, len ); + mDict.AppendData(name.wx_str(), len); + + mDictChanged = true; + } + + WriteUShort( mBuffer, id ); +} + +const MemoryStream &ProjectSerializer::GetDict() const +{ + return mDict; +} + +const MemoryStream& ProjectSerializer::GetData() const +{ + return mBuffer; +} + +bool ProjectSerializer::IsEmpty() const +{ + return mBuffer.GetSize() == 0; +} + +bool ProjectSerializer::DictChanged() const +{ + return mDictChanged; +} + +// See ProjectFileIO::LoadProject() for explanation of the blockids arg +bool ProjectSerializer::Decode(BufferedStreamReader& in, XMLTagHandler* handler) +{ + if (handler == nullptr) + return false; + + XMLTagHandlerAdapter adapter(handler); + + std::vector bytes; + IdMap mIds; + std::vector mIdStack; + char mCharSize = 0; + + mIds.clear(); + + struct Error{}; // exception type for short-range try/catch + auto Lookup = [&mIds]( UShort id ) -> std::string_view + { + auto iter = mIds.find( id ); + if (iter == mIds.end()) + { + throw Error{}; + } + + return iter->second; + }; + + int64_t stringsCount = 0; + int64_t stringsLength = 0; + + auto ReadString = [&mCharSize, &in, &bytes, &stringsCount, &stringsLength](int len) -> std::string + { + bytes.reserve( len ); + auto data = bytes.data(); + in.Read( data, len ); + + stringsCount++; + stringsLength += len; + + switch (mCharSize) + { + case 1: + return std::string(bytes.data(), len); + + case 2: + return FastStringConvert(bytes.data(), len); + + case 4: + return FastStringConvert(bytes.data(), len); + + default: + wxASSERT_MSG(false, wxT("Characters size not 1, 2, or 4")); + break; + } + + return {}; + }; + + try + { + while (!in.Eof()) + { + UShort id; + + switch (in.GetC()) + { + case FT_Push: + { + mIdStack.push_back(mIds); + mIds.clear(); + } + break; + + case FT_Pop: + { + mIds = mIdStack.back(); + mIdStack.pop_back(); + } + break; + + case FT_Name: + { + id = ReadUShort( in ); + auto len = ReadUShort( in ); + mIds[id] = ReadString(len); + } + break; + + case FT_StartTag: + { + id = ReadUShort( in ); + + adapter.EmitStartTag(Lookup(id)); + } + break; + + case FT_EndTag: + { + id = ReadUShort( in ); + + adapter.EndTag(Lookup(id)); + } + break; + + case FT_String: + { + id = ReadUShort( in ); + int len = ReadLength( in ); + + adapter.WriteAttr(Lookup(id), ReadString(len)); + } + break; + + case FT_Float: + { + float val; + + id = ReadUShort( in ); + in.Read(&val, sizeof(val)); + /* int dig = */ReadDigits(in); + + adapter.WriteAttr(Lookup(id), val); + } + break; + + case FT_Double: + { + double val; + + id = ReadUShort( in ); + in.Read(&val, sizeof(val)); + /*int dig = */ReadDigits(in); + + adapter.WriteAttr(Lookup(id), val); + } + break; + + case FT_Int: + { + id = ReadUShort( in ); + int val = ReadInt( in ); + + adapter.WriteAttr(Lookup(id), val); + } + break; + + case FT_Bool: + { + unsigned char val; + + id = ReadUShort( in ); + in.Read(&val, 1); + + adapter.WriteAttr(Lookup(id), val); + } + break; + + case FT_Long: + { + id = ReadUShort( in ); + long val = ReadLong( in ); + + adapter.WriteAttr(Lookup(id), val); + } + break; + + case FT_LongLong: + { + id = ReadUShort( in ); + long long val = ReadLongLong( in ); + adapter.WriteAttr(Lookup(id), val); + } + break; + + case FT_SizeT: + { + id = ReadUShort( in ); + size_t val = ReadULong( in ); + + adapter.WriteAttr(Lookup(id), val); + } + break; + + case FT_Data: + { + int len = ReadLength( in ); + adapter.WriteData(ReadString(len)); + } + break; + + case FT_Raw: + { + int len = ReadLength( in ); + adapter.WriteRaw(ReadString(len)); + } + break; + + case FT_CharSize: + { + in.Read(&mCharSize, 1); + } + break; + + default: + wxASSERT(true); + break; + } + } + } + catch( const Error& ) + { + // Document was corrupt, or platform differences in size or endianness + // were not well canonicalized + return false; + } + + wxLogInfo( + "Loaded %lld string %f Kb in size", stringsCount, stringsLength / 1024.0); + + return adapter.Finalize(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + Audacity(R) is copyright (c) 1999-2010 Audacity Team. + License: GPL v2 or later. See License.txt. + + ProjectSerializer.h + +*******************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_PROJECTSERIALIZER__ +#define __AUDACITY_PROJECTSERIALIZER__ + +#include "XMLTagHandler.h" + +#include "MemoryStream.h" // member variables +#include + +#include +#include + +#include "Identifier.h" + +// From SampleBlock.h +using SampleBlockID = long long; + +class BufferedStreamReader; +/// +/// ProjectSerializer +/// + +using NameMap = std::unordered_map; +using IdMap = std::unordered_map; + +// This class's overrides do NOT throw AudacityException. +class PROJECT_FILE_IO_API ProjectSerializer final : public XMLWriter +{ +public: + + static TranslatableString FailureMessage( const FilePath &filePath ); + + ProjectSerializer(size_t allocSize = 1024 * 1024); + virtual ~ProjectSerializer(); + + void StartTag(const wxString & name) override; + void EndTag(const wxString & name) override; + + void WriteAttr(const wxString & name, const wxString &value) override; + void WriteAttr(const wxString & name, const wxChar *value) override; + + void WriteAttr(const wxString & name, int value) override; + void WriteAttr(const wxString & name, bool value) override; + void WriteAttr(const wxString & name, long value) override; + void WriteAttr(const wxString & name, long long value) override; + void WriteAttr(const wxString & name, size_t value) override; + void WriteAttr(const wxString & name, float value, int digits = -1) override; + void WriteAttr(const wxString & name, double value, int digits = -1) override; + + void WriteData(const wxString & value) override; + void Write(const wxString & data) override; + + const MemoryStream& GetDict() const; + const MemoryStream& GetData() const; + + bool IsEmpty() const; + bool DictChanged() const; + + // Returns empty string if decoding fails + static bool Decode(BufferedStreamReader& in, XMLTagHandler* handler); + +private: + void WriteName(const wxString& name); + +private: + MemoryStream mBuffer; + bool mDictChanged; + + static NameMap mNames; + static MemoryStream mDict; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1088 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +SqliteSampleBlock.cpp + +Paul Licameli -- split from SampleBlock.cpp and SampleBlock.h + +**********************************************************************/ + +#include +#include + +#include "BasicUI.h" +#include "DBConnection.h" +#include "ProjectFileIO.h" +#include "SampleFormat.h" +#include "XMLTagHandler.h" + +#include "SampleBlock.h" // to inherit +#include "UndoManager.h" +#include "WaveTrack.h" + +#include "SentryHelper.h" +#include + +class SqliteSampleBlockFactory; + +///\brief Implementation of @ref SampleBlock using Sqlite database +class SqliteSampleBlock final : public SampleBlock +{ +public: + + explicit SqliteSampleBlock( + const std::shared_ptr &pFactory); + ~SqliteSampleBlock() override; + + void CloseLock() override; + + void SetSamples( + constSamplePtr src, size_t numsamples, sampleFormat srcformat); + + //! Numbers of bytes needed for 256 and for 64k summaries + using Sizes = std::pair< size_t, size_t >; + void Commit(Sizes sizes); + + void Delete(); + + SampleBlockID GetBlockID() const override; + + size_t DoGetSamples(samplePtr dest, + sampleFormat destformat, + size_t sampleoffset, + size_t numsamples) override; + sampleFormat GetSampleFormat() const; + size_t GetSampleCount() const override; + + bool GetSummary256(float *dest, size_t frameoffset, size_t numframes) override; + bool GetSummary64k(float *dest, size_t frameoffset, size_t numframes) override; + double GetSumMin() const; + double GetSumMax() const; + double GetSumRms() const; + + /// Gets extreme values for the specified region + MinMaxRMS DoGetMinMaxRMS(size_t start, size_t len) override; + + /// Gets extreme values for the entire block + MinMaxRMS DoGetMinMaxRMS() const override; + + size_t GetSpaceUsage() const override; + void SaveXML(XMLWriter &xmlFile) override; + +private: + bool IsSilent() const { return mBlockID <= 0; } + void Load(SampleBlockID sbid); + bool GetSummary(float *dest, + size_t frameoffset, + size_t numframes, + DBConnection::StatementID id, + const char *sql); + size_t GetBlob(void *dest, + sampleFormat destformat, + sqlite3_stmt *stmt, + sampleFormat srcformat, + size_t srcoffset, + size_t srcbytes); + + enum { + fields = 3, /* min, max, rms */ + bytesPerFrame = fields * sizeof(float), + }; + Sizes SetSizes( size_t numsamples, sampleFormat srcformat ); + void CalcSummary(Sizes sizes); + +private: + //! This must never be called for silent blocks + /*! @post return value is not null */ + DBConnection *Conn() const; + sqlite3 *DB() const + { + return Conn()->DB(); + } + + friend SqliteSampleBlockFactory; + + const std::shared_ptr mpFactory; + bool mValid{ false }; + bool mLocked = false; + + SampleBlockID mBlockID{ 0 }; + + ArrayOf mSamples; + size_t mSampleBytes; + size_t mSampleCount; + sampleFormat mSampleFormat; + + ArrayOf mSummary256; + ArrayOf mSummary64k; + double mSumMin; + double mSumMax; + double mSumRms; + +#if defined(WORDS_BIGENDIAN) +#error All sample block data is little endian...big endian not yet supported +#endif +}; + +// Silent blocks use nonpositive id values to encode a length +// and don't occupy any rows in the database; share blocks for repeatedly +// used length values +static std::map< SampleBlockID, std::shared_ptr > + sSilentBlocks; + +///\brief Implementation of @ref SampleBlockFactory using Sqlite database +class SqliteSampleBlockFactory final + : public SampleBlockFactory + , public std::enable_shared_from_this +{ +public: + explicit SqliteSampleBlockFactory( AudacityProject &project ); + + ~SqliteSampleBlockFactory() override; + + SampleBlockIDs GetActiveBlockIDs() override; + + SampleBlockPtr DoCreate(constSamplePtr src, + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat) override; + + SampleBlockPtr DoCreateSilent( + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat) override; + + SampleBlockPtr DoCreateFromXML( + sampleFormat srcformat, + const AttributesList &attrs) override; + +private: + void OnBeginPurge(size_t begin, size_t end); + void OnEndPurge(); + + friend SqliteSampleBlock; + + AudacityProject &mProject; + Observer::Subscription mUndoSubscription; + std::optional mScope; + const std::shared_ptr mppConnection; + + // Track all blocks that this factory has created, but don't control + // their lifetimes (so use weak_ptr) + // (Must also use weak pointers because the blocks have shared pointers + // to the factory and we can't have a leaky cycle of shared pointers) + using AllBlocksMap = + std::map< SampleBlockID, std::weak_ptr< SqliteSampleBlock > >; + AllBlocksMap mAllBlocks; +}; + +SqliteSampleBlockFactory::SqliteSampleBlockFactory( AudacityProject &project ) + : mProject{ project } + , mppConnection{ ConnectionPtr::Get(project).shared_from_this() } +{ + mUndoSubscription = UndoManager::Get(project) + .Subscribe([this](UndoRedoMessage message){ + switch (message.type) { + case UndoRedoMessage::BeginPurge: + return OnBeginPurge(message.begin, message.end); + case UndoRedoMessage::EndPurge: + return OnEndPurge(); + default: + return; + } + }); +} + +SqliteSampleBlockFactory::~SqliteSampleBlockFactory() = default; + +SampleBlockPtr SqliteSampleBlockFactory::DoCreate( + constSamplePtr src, size_t numsamples, sampleFormat srcformat ) +{ + auto sb = std::make_shared(shared_from_this()); + sb->SetSamples(src, numsamples, srcformat); + // block id has now been assigned + mAllBlocks[ sb->GetBlockID() ] = sb; + return sb; +} + +auto SqliteSampleBlockFactory::GetActiveBlockIDs() -> SampleBlockIDs +{ + SampleBlockIDs result; + for (auto end = mAllBlocks.end(), it = mAllBlocks.begin(); it != end;) { + if (it->second.expired()) + // Tighten up the map + it = mAllBlocks.erase(it); + else { + result.insert( it->first ); + ++it; + } + } + return result; +} + +SampleBlockPtr SqliteSampleBlockFactory::DoCreateSilent( + size_t numsamples, sampleFormat ) +{ + auto id = -static_cast< SampleBlockID >(numsamples); + auto &result = sSilentBlocks[ id ]; + if ( !result ) { + result = std::make_shared(nullptr); + result->mBlockID = id; + + // Ignore the supplied sample format + result->SetSizes(numsamples, floatSample); + result->mValid = true; + } + + return result; +} + + +SampleBlockPtr SqliteSampleBlockFactory::DoCreateFromXML( + sampleFormat srcformat, const AttributesList &attrs ) +{ + std::shared_ptr sb; + + int found = 0; + + // loop through attrs, which is a null-terminated list of attribute-value pairs + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + long long nValue; + + if (attr == "blockid" && value.TryGet(nValue)) + { + if (nValue <= 0) { + sb = DoCreateSilent( -nValue, floatSample ); + } + else { + // First see if this block id was previously loaded + auto &wb = mAllBlocks[ nValue ]; + auto pb = wb.lock(); + if (pb) + // Reuse the block + sb = pb; + else { + // First sight of this id + auto ssb = + std::make_shared(shared_from_this()); + wb = ssb; + sb = ssb; + ssb->mSampleFormat = srcformat; + // This may throw database errors + // It initializes the rest of the fields + ssb->Load((SampleBlockID) nValue); + } + } + found++; + } + } + + // Were all attributes found? + if (found != 1) + { + return nullptr; + } + + return sb; +} + +SqliteSampleBlock::SqliteSampleBlock( + const std::shared_ptr &pFactory) +: mpFactory(pFactory) +{ + mSampleFormat = floatSample; + mSampleBytes = 0; + mSampleCount = 0; + + mSumMin = 0.0; + mSumMax = 0.0; + mSumRms = 0.0; +} + +SqliteSampleBlock::~SqliteSampleBlock() +{ + DeletionCallback::Call(*this); + + if (IsSilent()) { + // The block object was constructed but failed to Load() or Commit(). + // Or it's a silent block with no row in the database. + // Just let the stack unwind. Don't violate the assertion in + // Delete(), which may do odd recursive things in debug builds when it + // yields to the UI to put up a dialog, but then dispatches timer + // events that try again to finish recording. + return; + } + + // See ProjectFileIO::Bypass() for a description of mIO.mBypass + GuardedCall( [this]{ + if (!mLocked && !Conn()->ShouldBypass()) + { + // In case Delete throws, don't let an exception escape a destructor, + // but we can still enqueue the delayed handler so that an error message + // is presented to the user. + // The failure in this case may be a less harmful waste of space in the + // database, which should not cause aborting of the attempted edit. + Delete(); + } + } ); +} + +DBConnection *SqliteSampleBlock::Conn() const +{ + if (!mpFactory) + return nullptr; + + auto &pConnection = mpFactory->mppConnection->mpConnection; + if (!pConnection) { + throw SimpleMessageBoxException + { + ExceptionType::Internal, + XO("Connection to project file is null"), + XO("Warning"), + "Error:_Disk_full_or_not_writable" + }; + } + return pConnection.get(); +} + +void SqliteSampleBlock::CloseLock() +{ + mLocked = true; +} + +SampleBlockID SqliteSampleBlock::GetBlockID() const +{ + return mBlockID; +} + +sampleFormat SqliteSampleBlock::GetSampleFormat() const +{ + return mSampleFormat; +} + +size_t SqliteSampleBlock::GetSampleCount() const +{ + return mSampleCount; +} + +size_t SqliteSampleBlock::DoGetSamples(samplePtr dest, + sampleFormat destformat, + size_t sampleoffset, + size_t numsamples) +{ + if (IsSilent()) { + auto size = SAMPLE_SIZE(destformat); + memset(dest, 0, numsamples * size); + return numsamples; + } + + // Prepare and cache statement...automatically finalized at DB close + sqlite3_stmt *stmt = Conn()->Prepare(DBConnection::GetSamples, + "SELECT samples FROM sampleblocks WHERE blockid = ?1;"); + + return GetBlob(dest, + destformat, + stmt, + mSampleFormat, + sampleoffset * SAMPLE_SIZE(mSampleFormat), + numsamples * SAMPLE_SIZE(mSampleFormat)) / SAMPLE_SIZE(mSampleFormat); +} + +void SqliteSampleBlock::SetSamples(constSamplePtr src, + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat) +{ + auto sizes = SetSizes(numsamples, srcformat); + mSamples.reinit(mSampleBytes); + memcpy(mSamples.get(), src, mSampleBytes); + + CalcSummary( sizes ); + + Commit( sizes ); +} + +bool SqliteSampleBlock::GetSummary256(float *dest, + size_t frameoffset, + size_t numframes) +{ + return GetSummary(dest, frameoffset, numframes, DBConnection::GetSummary256, + "SELECT summary256 FROM sampleblocks WHERE blockid = ?1;"); +} + +bool SqliteSampleBlock::GetSummary64k(float *dest, + size_t frameoffset, + size_t numframes) +{ + return GetSummary(dest, frameoffset, numframes, DBConnection::GetSummary64k, + "SELECT summary64k FROM sampleblocks WHERE blockid = ?1;"); +} + +bool SqliteSampleBlock::GetSummary(float *dest, + size_t frameoffset, + size_t numframes, + DBConnection::StatementID id, + const char *sql) +{ + // Non-throwing, it returns true for success + bool silent = IsSilent(); + if (!silent) { + // Not a silent block + try { + // Prepare and cache statement...automatically finalized at DB close + auto stmt = Conn()->Prepare(id, sql); + // Note GetBlob returns a size_t, not a bool + // REVIEW: An error in GetBlob() will throw an exception. + GetBlob(dest, + floatSample, + stmt, + floatSample, + frameoffset * fields * SAMPLE_SIZE(floatSample), + numframes * fields * SAMPLE_SIZE(floatSample)); + return true; + } + catch ( const AudacityException & ) { + } + } + memset(dest, 0, 3 * numframes * sizeof( float )); + // Return true for success only if we didn't catch + return silent; +} + +double SqliteSampleBlock::GetSumMin() const +{ + return mSumMin; +} + +double SqliteSampleBlock::GetSumMax() const +{ + return mSumMax; +} + +double SqliteSampleBlock::GetSumRms() const +{ + return mSumRms; +} + +/// Retrieves the minimum, maximum, and maximum RMS of the +/// specified sample data in this block. +/// +/// @param start The offset in this block where the region should begin +/// @param len The number of samples to include in the region +MinMaxRMS SqliteSampleBlock::DoGetMinMaxRMS(size_t start, size_t len) +{ + if (IsSilent()) + return {}; + + float min = FLT_MAX; + float max = -FLT_MAX; + float sumsq = 0; + + if (!mValid) + { + Load(mBlockID); + } + + if (start < mSampleCount) + { + len = std::min(len, mSampleCount - start); + + // TODO: actually use summaries + SampleBuffer blockData(len, floatSample); + float *samples = (float *) blockData.ptr(); + + size_t copied = DoGetSamples((samplePtr) samples, floatSample, start, len); + for (size_t i = 0; i < copied; ++i, ++samples) + { + float sample = *samples; + + if (sample > max) + { + max = sample; + } + + if (sample < min) + { + min = sample; + } + + sumsq += (sample * sample); + } + } + + return { min, max, (float) sqrt(sumsq / len) }; +} + +/// Retrieves the minimum, maximum, and maximum RMS of this entire +/// block. This is faster than the other GetMinMax function since +/// these values are already computed. +MinMaxRMS SqliteSampleBlock::DoGetMinMaxRMS() const +{ + return { (float) mSumMin, (float) mSumMax, (float) mSumRms }; +} + +size_t SqliteSampleBlock::GetSpaceUsage() const +{ + if (IsSilent()) + return 0; + else + return ProjectFileIO::GetDiskUsage(*Conn(), mBlockID); +} + +size_t SqliteSampleBlock::GetBlob(void *dest, + sampleFormat destformat, + sqlite3_stmt *stmt, + sampleFormat srcformat, + size_t srcoffset, + size_t srcbytes) +{ + auto db = DB(); + + wxASSERT(!IsSilent()); + + if (!mValid) + { + Load(mBlockID); + } + + int rc; + size_t minbytes = 0; + + // Bind statement parameters + // Might return SQLITE_MISUSE which means it's our mistake that we violated + // preconditions; should return SQL_OK which is 0 + if (sqlite3_bind_int64(stmt, 1, mBlockID)) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(Conn()->DB()))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::GetBlob::bind"); + + wxASSERT_MSG(false, wxT("Binding failed...bug!!!")); + } + + // Execute the statement + rc = sqlite3_step(stmt); + if (rc != SQLITE_ROW) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::GetBlob::step"); + + wxLogDebug(wxT("SqliteSampleBlock::GetBlob - SQLITE error %s"), sqlite3_errmsg(db)); + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + + // Just showing the user a simple message, not the library error too + // which isn't internationalized + // Actually this can lead to 'Could not read from file' error message + // but it can also lead to no error message at all and a flat line, + // depending on where GetBlob is called from. + // The latter can happen when repainting the screen. + // That possibly happens on a very slow machine. Possibly that's the + // right trade off when a machine can't keep up? + // ANSWER-ME: Do we always report an error when we should here? + Conn()->ThrowException( false ); + } + + // Retrieve returned data + samplePtr src = (samplePtr) sqlite3_column_blob(stmt, 0); + size_t blobbytes = (size_t) sqlite3_column_bytes(stmt, 0); + + srcoffset = std::min(srcoffset, blobbytes); + minbytes = std::min(srcbytes, blobbytes - srcoffset); + + if (srcoffset != 0) + { + srcoffset += 0; + } + + /* + Will dithering happen in CopySamples? Answering this as of 3.0.3 by + examining all uses. + + As this function is called from GetSummary, no, because destination format + is float. + + There is only one other call to this function, in DoGetSamples. At one + call to that function, in DoGetMinMaxRMS, again format is float always. + + There is only one other call to DoGetSamples, in SampleBlock::GetSamples(). + In one call to that function, in WaveformView.cpp, again format is float. + + That leaves two calls in Sequence.cpp. One of those can be proved to be + used only in copy and paste operations, always supplying the same sample + format as the samples were stored in, therefore no dither. + + That leaves uses of Sequence::Read(). There are uses of Read() in internal + operations also easily shown to use only the saved format, and + GetWaveDisplay() always reads as float. + + The remaining use of Sequence::Read() is in Sequence::Get(). That is used + by WaveClip::Resample(), always fetching float. It is also used in + WaveClip::GetSamples(). + + There is only one use of that function not always fetching float, in + WaveTrack::Get(). + + It can be shown that the only paths to WaveTrack::Get() not specifying + floatSample are in Benchmark, which is only a diagnostic test, and there + the sample format is the same as what the track was constructed with. + + Therefore, no dithering even there! + */ + wxASSERT(destformat == floatSample || destformat == srcformat); + + CopySamples(src + srcoffset, + srcformat, + (samplePtr) dest, + destformat, + minbytes / SAMPLE_SIZE(srcformat)); + + dest = ((samplePtr) dest) + minbytes; + + if (srcbytes - minbytes) + { + memset(dest, 0, srcbytes - minbytes); + } + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + + return srcbytes; +} + +void SqliteSampleBlock::Load(SampleBlockID sbid) +{ + auto db = DB(); + int rc; + + wxASSERT(sbid > 0); + + mValid = false; + mSampleCount = 0; + mSampleBytes = 0; + mSumMin = FLT_MAX; + mSumMax = -FLT_MAX; + mSumMin = 0.0; + + // Prepare and cache statement...automatically finalized at DB close + sqlite3_stmt *stmt = Conn()->Prepare(DBConnection::LoadSampleBlock, + "SELECT sampleformat, summin, summax, sumrms," + " length(samples)" + " FROM sampleblocks WHERE blockid = ?1;"); + + // Bind statement parameters + // Might return SQLITE_MISUSE which means it's our mistake that we violated + // preconditions; should return SQL_OK which is 0 + if (sqlite3_bind_int64(stmt, 1, sbid)) + { + + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(Conn()->DB()))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::Load::bind"); + + wxASSERT_MSG(false, wxT("Binding failed...bug!!!")); + } + + // Execute the statement + rc = sqlite3_step(stmt); + if (rc != SQLITE_ROW) + { + + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::Load::step"); + + + wxLogDebug(wxT("SqliteSampleBlock::Load - SQLITE error %s"), sqlite3_errmsg(db)); + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + + // Just showing the user a simple message, not the library error too + // which isn't internationalized + Conn()->ThrowException( false ); + } + + // Retrieve returned data + mBlockID = sbid; + mSampleFormat = (sampleFormat) sqlite3_column_int(stmt, 0); + mSumMin = sqlite3_column_double(stmt, 1); + mSumMax = sqlite3_column_double(stmt, 2); + mSumRms = sqlite3_column_double(stmt, 3); + mSampleBytes = sqlite3_column_int(stmt, 4); + mSampleCount = mSampleBytes / SAMPLE_SIZE(mSampleFormat); + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + + mValid = true; +} + +void SqliteSampleBlock::Commit(Sizes sizes) +{ + const auto mSummary256Bytes = sizes.first; + const auto mSummary64kBytes = sizes.second; + + auto db = DB(); + int rc; + + // Prepare and cache statement...automatically finalized at DB close + sqlite3_stmt *stmt = Conn()->Prepare(DBConnection::InsertSampleBlock, + "INSERT INTO sampleblocks (sampleformat, summin, summax, sumrms," + " summary256, summary64k, samples)" + " VALUES(?1,?2,?3,?4,?5,?6,?7);"); + + // Bind statement parameters + // Might return SQLITE_MISUSE which means it's our mistake that we violated + // preconditions; should return SQL_OK which is 0 + if (sqlite3_bind_int(stmt, 1, static_cast(mSampleFormat)) || + sqlite3_bind_double(stmt, 2, mSumMin) || + sqlite3_bind_double(stmt, 3, mSumMax) || + sqlite3_bind_double(stmt, 4, mSumRms) || + sqlite3_bind_blob(stmt, 5, mSummary256.get(), mSummary256Bytes, SQLITE_STATIC) || + sqlite3_bind_blob(stmt, 6, mSummary64k.get(), mSummary64kBytes, SQLITE_STATIC) || + sqlite3_bind_blob(stmt, 7, mSamples.get(), mSampleBytes, SQLITE_STATIC)) + { + + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(Conn()->DB()))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::Commit::bind"); + + + wxASSERT_MSG(false, wxT("Binding failed...bug!!!")); + } + + // Execute the statement + rc = sqlite3_step(stmt); + if (rc != SQLITE_DONE) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::Commit::step"); + + wxLogDebug(wxT("SqliteSampleBlock::Commit - SQLITE error %s"), sqlite3_errmsg(db)); + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + + // Just showing the user a simple message, not the library error too + // which isn't internationalized + Conn()->ThrowException( true ); + } + + // Retrieve returned data + mBlockID = sqlite3_last_insert_rowid(db); + + // Reset local arrays + mSamples.reset(); + mSummary256.reset(); + mSummary64k.reset(); + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + + mValid = true; +} + +void SqliteSampleBlock::Delete() +{ + auto db = DB(); + int rc; + + wxASSERT(!IsSilent()); + + // Prepare and cache statement...automatically finalized at DB close + sqlite3_stmt *stmt = Conn()->Prepare(DBConnection::DeleteSampleBlock, + "DELETE FROM sampleblocks WHERE blockid = ?1;"); + + // Bind statement parameters + // Might return SQLITE_MISUSE which means it's our mistake that we violated + // preconditions; should return SQL_OK which is 0 + if (sqlite3_bind_int64(stmt, 1, mBlockID)) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT( + "sqlite3.rc", std::to_string(sqlite3_errcode(Conn()->DB()))); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::Delete::bind"); + + wxASSERT_MSG(false, wxT("Binding failed...bug!!!")); + } + + // Execute the statement + rc = sqlite3_step(stmt); + if (rc != SQLITE_DONE) + { + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.rc", std::to_string(rc)); + ADD_EXCEPTION_CONTEXT("sqlite3.context", "SqliteSampleBlock::Delete::step"); + + wxLogDebug(wxT("SqliteSampleBlock::Load - SQLITE error %s"), sqlite3_errmsg(db)); + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); + + // Just showing the user a simple message, not the library error too + // which isn't internationalized + Conn()->ThrowException( true ); + } + + // Clear statement bindings and rewind statement + sqlite3_clear_bindings(stmt); + sqlite3_reset(stmt); +} + +void SqliteSampleBlock::SaveXML(XMLWriter &xmlFile) +{ + xmlFile.WriteAttr(wxT("blockid"), mBlockID); +} + +auto SqliteSampleBlock::SetSizes( + size_t numsamples, sampleFormat srcformat ) -> Sizes +{ + mSampleFormat = srcformat; + mSampleCount = numsamples; + mSampleBytes = mSampleCount * SAMPLE_SIZE(mSampleFormat); + + int frames64k = (mSampleCount + 65535) / 65536; + int frames256 = frames64k * 256; + return { frames256 * bytesPerFrame, frames64k * bytesPerFrame }; +} + +/// Calculates summary block data describing this sample data. +/// +/// This method also has the side effect of setting the mSumMin, +/// mSumMax, and mSumRms members of this class. +/// +void SqliteSampleBlock::CalcSummary(Sizes sizes) +{ + const auto mSummary256Bytes = sizes.first; + const auto mSummary64kBytes = sizes.second; + + Floats samplebuffer; + float *samples; + + if (mSampleFormat == floatSample) + { + samples = (float *) mSamples.get(); + } + else + { + samplebuffer.reinit((unsigned) mSampleCount); + SamplesToFloats(mSamples.get(), mSampleFormat, + samplebuffer.get(), mSampleCount); + samples = samplebuffer.get(); + } + + mSummary256.reinit(mSummary256Bytes); + mSummary64k.reinit(mSummary64kBytes); + + float *summary256 = (float *) mSummary256.get(); + float *summary64k = (float *) mSummary64k.get(); + + float min; + float max; + float sumsq; + double totalSquares = 0.0; + double fraction = 0.0; + + // Recalc 256 summaries + int sumLen = (mSampleCount + 255) / 256; + int summaries = 256; + + for (int i = 0; i < sumLen; ++i) + { + min = samples[i * 256]; + max = samples[i * 256]; + sumsq = min * min; + + int jcount = 256; + if (jcount > mSampleCount - i * 256) + { + jcount = mSampleCount - i * 256; + fraction = 1.0 - (jcount / 256.0); + } + + for (int j = 1; j < jcount; ++j) + { + float f1 = samples[i * 256 + j]; + sumsq += f1 * f1; + + if (f1 < min) + { + min = f1; + } + else if (f1 > max) + { + max = f1; + } + } + + totalSquares += sumsq; + + summary256[i * fields] = min; + summary256[i * fields + 1] = max; + // The rms is correct, but this may be for less than 256 samples in last loop. + summary256[i * fields + 2] = (float) sqrt(sumsq / jcount); + } + + for (int i = sumLen, frames256 = mSummary256Bytes / bytesPerFrame; + i < frames256; ++i) + { + // filling in the remaining bits with non-harming/contributing values + // rms values are not "non-harming", so keep count of them: + summaries--; + summary256[i * fields] = FLT_MAX; // min + summary256[i * fields + 1] = -FLT_MAX; // max + summary256[i * fields + 2] = 0.0f; // rms + } + + // Calculate now while we can do it accurately + mSumRms = sqrt(totalSquares / mSampleCount); + + // Recalc 64K summaries + sumLen = (mSampleCount + 65535) / 65536; + + for (int i = 0; i < sumLen; ++i) + { + min = summary256[3 * i * 256]; + max = summary256[3 * i * 256 + 1]; + sumsq = summary256[3 * i * 256 + 2]; + sumsq *= sumsq; + + for (int j = 1; j < 256; ++j) + { + // we can overflow the useful summary256 values here, but have put + // non-harmful values in them + if (summary256[3 * (i * 256 + j)] < min) + { + min = summary256[3 * (i * 256 + j)]; + } + + if (summary256[3 * (i * 256 + j) + 1] > max) + { + max = summary256[3 * (i * 256 + j) + 1]; + } + + float r1 = summary256[3 * (i * 256 + j) + 2]; + sumsq += r1 * r1; + } + + double denom = (i < sumLen - 1) ? 256.0 : summaries - fraction; + float rms = (float) sqrt(sumsq / denom); + + summary64k[i * fields] = min; + summary64k[i * fields + 1] = max; + summary64k[i * fields + 2] = rms; + } + + for (int i = sumLen, frames64k = mSummary64kBytes / bytesPerFrame; + i < frames64k; ++i) + { + wxASSERT_MSG(false, wxT("Out of data for mSummaryInfo")); // Do we ever get here? + + summary64k[i * fields] = 0.0f; // probably should be FLT_MAX, need a test case + summary64k[i * fields + 1] = 0.0f; // probably should be -FLT_MAX, need a test case + summary64k[i * fields + 2] = 0.0f; // just padding + } + + // Recalc block-level summary (mRMS already calculated) + min = summary64k[0]; + max = summary64k[1]; + + for (int i = 1; i < sumLen; ++i) + { + if (summary64k[i * fields] < min) + { + min = summary64k[i * fields]; + } + + if (summary64k[i * fields + 1] > max) + { + max = summary64k[i * fields + 1]; + } + } + + mSumMin = min; + mSumMax = max; +} + +//! Just to find a denominator for a progress indicator. +/*! This estimate procedure should in fact be exact */ +static size_t EstimateRemovedBlocks( + AudacityProject &project, size_t begin, size_t end) +{ + auto &manager = UndoManager::Get(project); + + // Collect ids that survive + SampleBlockIDSet wontDelete; + auto f = [&](const UndoStackElem &elem) { + if (auto pTracks = TrackList::FindUndoTracks(elem)) + InspectBlocks(*pTracks, {}, &wontDelete); + }; + manager.VisitStates(f, 0, begin); + manager.VisitStates(f, end, manager.GetNumStates()); + if (const auto saved = manager.GetSavedState(); saved >= 0) + manager.VisitStates(f, saved, saved + 1); + InspectBlocks(TrackList::Get(project), {}, &wontDelete); + + // Collect ids that won't survive (and are not negative pseudo ids) + SampleBlockIDSet seen, mayDelete; + manager.VisitStates([&](const UndoStackElem &elem) { + if (auto pTracks = TrackList::FindUndoTracks(elem)) { + InspectBlocks(*pTracks, + [&](const SampleBlock &block){ + auto id = block.GetBlockID(); + if (id > 0 && !wontDelete.count(id)) + mayDelete.insert(id); + }, + &seen + ); + } + }, begin, end); + return mayDelete.size(); +} + +void SqliteSampleBlockFactory::OnBeginPurge(size_t begin, size_t end) +{ + // Install a callback function that updates a progress indicator + using namespace BasicUI; + + //Avoid showing dialog to the user if purge operation + //does not take much time, as it will resign focus from main window + //but dialog itself may not be presented to the user at all. + //On MacOS 13 (bug #3975) focus isn't restored in that case. + constexpr auto ProgressDialogShowDelay = std::chrono::milliseconds (200); + const auto nToDelete = EstimateRemovedBlocks(mProject, begin, end); + if(nToDelete == 0) + return; + auto purgeStartTime = std::chrono::system_clock::now(); + std::shared_ptr progressDialog; + mScope.emplace([=, nDeleted = 0](auto&) mutable { + ++nDeleted; + if(!progressDialog) + { + auto elapsed = std::chrono::duration_cast( + std::chrono::system_clock::now() - purgeStartTime); + if(elapsed >= ProgressDialogShowDelay) + progressDialog = MakeProgress(XO("Progress"), XO("Discarding undo/redo history"), 0); + } + else + progressDialog->Poll(nDeleted, nToDelete); + }); +} + +void SqliteSampleBlockFactory::OnEndPurge() +{ + mScope.reset(); +} + +// Inject our database implementation at startup +static SampleBlockFactory::Factory::Scope scope{ []( AudacityProject &project ) +{ + return std::make_shared( project ); +} }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -9,11 +9,8 @@ UndoManager.h ) set( LIBRARIES - lib-screen-geometry-interface - lib-track-interface + lib-project-interface lib-transactions-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-project-history "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -11,9 +11,7 @@ #include "ProjectHistory.h" #include "Project.h" -#include "Track.h" #include "UndoManager.h" -#include "ViewInfo.h" static AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory sProjectHistoryKey { []( AudacityProject &project ) { @@ -40,15 +38,11 @@ void ProjectHistory::InitialState() { auto &project = mProject; - auto &tracks = TrackList::Get( project ); - auto &viewInfo = ViewInfo::Get( project ); auto &undoManager = UndoManager::Get( project ); undoManager.ClearStates(); - undoManager.PushState( - tracks, viewInfo.selectedRegion, - XO("Created new project"), {}); + undoManager.PushState(XO("Created new project"), {}); undoManager.StateSaved(); } @@ -56,19 +50,15 @@ bool ProjectHistory::UndoAvailable() const { auto &project = mProject; - auto &tracks = TrackList::Get( project ); auto &undoManager = UndoManager::Get( project ); - return undoManager.UndoAvailable() && - !tracks.HasPendingTracks(); + return undoManager.UndoAvailable(); } bool ProjectHistory::RedoAvailable() const { auto &project = mProject; - auto &tracks = TrackList::Get( project ); auto &undoManager = UndoManager::Get( project ); - return undoManager.RedoAvailable() && - !tracks.HasPendingTracks(); + return undoManager.RedoAvailable(); } void ProjectHistory::PushState( @@ -86,12 +76,8 @@ AutoSave::Call(project); // remaining no-fail operations "commit" the changes of undo manager state - auto &tracks = TrackList::Get( project ); - auto &viewInfo = ViewInfo::Get( project ); auto &undoManager = UndoManager::Get( project ); - undoManager.PushState( - tracks, viewInfo.selectedRegion, - desc, shortDesc, flags); + undoManager.PushState(desc, shortDesc, flags); mDirty = true; } @@ -110,10 +96,8 @@ AutoSave::Call(project); // remaining no-fail operations "commit" the changes of undo manager state - auto &tracks = TrackList::Get( project ); - auto &viewInfo = ViewInfo::Get( project ); auto &undoManager = UndoManager::Get( project ); - undoManager.ModifyState(tracks, viewInfo.selectedRegion); + undoManager.ModifyState(); } // LL: Is there a memory leak here as "l" and "t" are not deleted??? @@ -126,21 +110,11 @@ AutoSave::Call(project); // remaining no-fail operations "commit" the changes of undo manager state - TrackList *const tracks = state.tracks.get(); - wxASSERT(tracks); - auto &dstTracks = TrackList::Get( project ); - auto &viewInfo = ViewInfo::Get( project ); - - viewInfo.selectedRegion = state.selectedRegion; // Restore extra state for (auto &pExtension : state.extensions) if (pExtension) pExtension->RestoreUndoRedoState(project); - - dstTracks.Clear(); - for (auto t : tracks->Any()) - dstTracks.Add(t->Duplicate()); } void ProjectHistory::SetStateTo(unsigned int n, bool doAutosave) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,17 @@ #include "BasicUI.h" #include "Project.h" -#include "Track.h" #include "TransactionScope.h" //#include "NoteTrack.h" // for Sonify* function declarations UndoStateExtension::~UndoStateExtension() = default; +bool UndoStateExtension::CanUndoOrRedo(const AudacityProject &) +{ + return true; +} + namespace { using Savers = std::vector; static Savers &GetSavers() @@ -167,39 +171,36 @@ bool UndoManager::UndoAvailable() { - return (current > 0); + return CheckAvailable(current - 1); } bool UndoManager::RedoAvailable() { - return (current < (int)stack.size() - 1); + return CheckAvailable(current + 1); } -void UndoManager::ModifyState(const TrackList &l, - const SelectedRegion &selectedRegion) +bool UndoManager::CheckAvailable(int index) +{ + if (index < 0 || index >= (int)stack.size()) + return false; + auto &extensions = stack[index]->state.extensions; + return std::all_of(extensions.begin(), extensions.end(), [&](auto &ext){ + return !ext || ext->CanUndoOrRedo(mProject); + }); +} + +void UndoManager::ModifyState() { if (current == wxNOT_FOUND) { return; } // SonifyBeginModifyState(); - // Delete current -- not necessary, but let's reclaim space early - stack[current]->state.tracks.reset(); + auto &state = stack[current]->state; - // Duplicate - auto tracksCopy = TrackList::Create( nullptr ); - for (auto t : l) { - if ( t->GetId() == TrackId{} ) - // Don't copy a pending added track - continue; - tracksCopy->Add(t->Duplicate()); - } - - // Replace - stack[current]->state.extensions = GetExtensions(mProject); - stack[current]->state.tracks = std::move(tracksCopy); + // Re-create all captured project state + state.extensions = GetExtensions(mProject); - stack[current]->state.selectedRegion = selectedRegion; // SonifyEndModifyState(); EnqueueMessage({ UndoRedoMessage::Modified }); @@ -218,9 +219,7 @@ } } -void UndoManager::PushState(const TrackList &l, - const SelectedRegion &selectedRegion, - const TranslatableString &longDescription, +void UndoManager::PushState(const TranslatableString &longDescription, const TranslatableString &shortDescription, UndoPush flags) { @@ -228,7 +227,7 @@ // compare full translations not msgids! lastAction.Translation() == longDescription.Translation() && mayConsolidate ) { - ModifyState(l, selectedRegion); + ModifyState(); // MB: If the "saved" state was modified by ModifyState, reset // it so that UnsavedChanges returns true. if (current == saved) { @@ -237,22 +236,13 @@ return; } - auto tracksCopy = TrackList::Create( nullptr ); - for (auto t : l) { - if ( t->GetId() == TrackId{} ) - // Don't copy a pending added track - continue; - tracksCopy->Add(t->Duplicate()); - } - mayConsolidate = true; AbandonRedo(); stack.push_back( std::make_unique - (GetExtensions(mProject), std::move(tracksCopy), - longDescription, shortDescription, selectedRegion) + (GetExtensions(mProject), longDescription, shortDescription) ); current++; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-history/UndoManager.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,7 @@ Dominic Mazzoni - After each operation, call UndoManager's PushState, pass it - the entire track hierarchy. The UndoManager makes a duplicate - of every single track using its Duplicate method, which should - increment reference counts. If we were not at the top of - the stack when this is called, DELETE above first. + After each operation, call UndoManager's PushState. If a minor change is made, for example changing the visual display of a track or changing the selection, you can call @@ -34,9 +30,8 @@ recent Undo state, if descriptions match and if no Undo or Redo or rollback operation intervened since that state was pushed. - Undo() temporarily moves down one state and returns the track - hierarchy. If another PushState is called, the redo information - is lost. + Undo() temporarily moves down one state. + If another PushState is called, the redo information is lost. Redo() @@ -54,7 +49,6 @@ #include #include "ClientData.h" #include "Observer.h" -#include "SelectedRegion.h" //! Type of message published by UndoManager /*! all are published only during idle time, except BeginPurge and EndPurge */ @@ -84,8 +78,6 @@ }; class AudacityProject; -class Track; -class TrackList; //! Base class for extra information attached to undo/redo states class PROJECT_HISTORY_API UndoStateExtension { @@ -93,7 +85,10 @@ virtual ~UndoStateExtension(); //! Modify the project when undoing or redoing to some state in history - virtual void RestoreUndoRedoState(AudacityProject &) = 0; + virtual void RestoreUndoRedoState(AudacityProject &project) = 0; + + //! Whether undo or redo is now permitted; default returns true + virtual bool CanUndoOrRedo(const AudacityProject &project); }; class PROJECT_HISTORY_API UndoRedoExtensionRegistry { @@ -112,26 +107,19 @@ struct UndoState { using Extensions = std::vector>; - UndoState( Extensions extensions, - std::shared_ptr &&tracks_, - const SelectedRegion &selectedRegion_) + UndoState(Extensions extensions) : extensions(std::move(extensions)) - , tracks(std::move(tracks_)), selectedRegion(selectedRegion_) {} Extensions extensions; - std::shared_ptr tracks; - SelectedRegion selectedRegion; // by value }; struct UndoStackElem { UndoStackElem( UndoState::Extensions extensions, - std::shared_ptr &&tracks_, const TranslatableString &description_, - const TranslatableString &shortDescription_, - const SelectedRegion &selectedRegion_) - : state(std::move(extensions), std::move(tracks_), selectedRegion_) + const TranslatableString &shortDescription_) + : state(std::move(extensions)) , description(description_) , shortDescription(shortDescription_) { @@ -176,13 +164,10 @@ UndoManager( const UndoManager& ) = delete; UndoManager& operator = ( const UndoManager& ) = delete; - void PushState(const TrackList &l, - const SelectedRegion &selectedRegion, - const TranslatableString &longDescription, + void PushState(const TranslatableString &longDescription, const TranslatableString &shortDescription, UndoPush flags = UndoPush::NONE); - void ModifyState(const TrackList &l, - const SelectedRegion &selectedRegion); + void ModifyState(); void RenameState( int state, const TranslatableString &longDescription, const TranslatableString &shortDescription); @@ -226,6 +211,8 @@ // void Debug(); // currently unused private: + bool CheckAvailable(int index); + void EnqueueMessage(UndoRedoMessage message); void RemoveStateAt(int n); @@ -233,8 +220,7 @@ int current; int saved; - - //! @invariant each state holds a non-null pointer to TrackList + UndoStack stack; TranslatableString lastAction; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-rate/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-rate/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-rate/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-rate/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,25 @@ -list( APPEND SOURCES +#[[ +A library holding the global settings for preferred sample rate, format, and +dB scale cutoff. Also defines the object that holds the per-project sample +rate setting. + +This library depends on lib-audio-devices, because available devices may be +queried to decide the default sample rate. +]] + +set( SOURCES + Decibels.cpp + Decibels.h ProjectRate.cpp ProjectRate.h QualitySettings.cpp QualitySettings.h ) -audacity_library( lib-project-rate "${SOURCES}" - "lib-project-interface;lib-audio-devices-interface;lib-xml-interface;lib-math-interface;PRIVATE;wxBase" +set( LIBRARIES + lib-project-interface + lib-audio-devices-interface + lib-math-interface +) +audacity_library( lib-project-rate "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file Decibels.cpp + +Paul Licameli + +**********************************************************************/ +#include "Decibels.h" + +IntSetting DecibelScaleCutoff { L"/GUI/EnvdBRange", 60 }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-project-rate/Decibels.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file Decibels.h + +Paul Licameli + Moved a constant here from Envelope.h where it did not belong + Define the key string in one place here too + + Split from GUISettings.h + +**********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_DECIBELS__ +#define __AUDACITY_DECIBELS__ + +#include "Prefs.h" + +//! Negation of this value is the lowest dB level that should be shown in dB scales +extern PROJECT_RATE_API IntSetting DecibelScaleCutoff; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +#[[ +Part of the audio engine, specializing in the management of effect stacks +and application of effect transformations to buffers of samples. +]] + +set( SOURCES + RealtimeEffectList.cpp + RealtimeEffectList.h + RealtimeEffectManager.cpp + RealtimeEffectManager.h + RealtimeEffectState.cpp + RealtimeEffectState.h +) +set( LIBRARIES + lib-math-interface + lib-module-manager-interface + lib-track-interface +) +audacity_library( lib-realtime-effects "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,295 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + RealtimeEffectList.cpp + + *********************************************************************/ + +#include "RealtimeEffectList.h" +#include "RealtimeEffectState.h" + +#include "Project.h" +#include "Track.h" + +RealtimeEffectList::RealtimeEffectList() +{ +} + +RealtimeEffectList::~RealtimeEffectList() +{ +} + +// Deep copy of states +std::unique_ptr> RealtimeEffectList::Clone() const +{ + auto result = std::make_unique(); + for (auto &pState : mStates) + result->mStates.push_back(pState); + result->SetActive(this->IsActive()); + return result; +} + +// Access for per-project effect list +static const AttachedProjectObjects::RegisteredFactory masterEffects +{ + [](AudacityProject &project) + { + return std::make_shared(); + } +}; + +RealtimeEffectList &RealtimeEffectList::Get(AudacityProject &project) +{ + return project.AttachedObjects::Get(masterEffects); +} + +RealtimeEffectList &RealtimeEffectList::Set( + AudacityProject &project, const std::shared_ptr &list) +{ + auto &result = *list; + project.AttachedObjects::Assign(masterEffects, list); + return result; +} + +const RealtimeEffectList &RealtimeEffectList::Get(const AudacityProject &project) +{ + return Get(const_cast(project)); +} + +static const Track::ChannelGroupAttachments::RegisteredFactory trackEffects +{ + [](Track::ChannelGroupData &) + { + return std::make_unique(); + } +}; + +// Access for per-track effect list +RealtimeEffectList &RealtimeEffectList::Get(Track &track) +{ + return track.GetGroupData() + .Track::ChannelGroupAttachments::Get(trackEffects); +} + +const RealtimeEffectList &RealtimeEffectList::Get(const Track &track) +{ + return Get(const_cast(track)); +} + +bool +RealtimeEffectList::AddState(std::shared_ptr pState) +{ + const auto &id = pState->GetID(); + if (pState->GetEffect() != nullptr) { + auto shallowCopy = mStates; + shallowCopy.emplace_back(pState); + // Lock for only a short time + (LockGuard{ mLock }, swap(shallowCopy, mStates)); + + Publisher::Publish({ + RealtimeEffectListMessage::Type::Insert, + mStates.size() - 1, + { }, + pState + }); + + return true; + } + else + // Effect initialization failed for the id + return false; +} + +bool +RealtimeEffectList::ReplaceState(size_t index, + std::shared_ptr pState) +{ + if (index >= mStates.size()) + return false; + const auto &id = pState->GetID(); + if (pState->GetEffect() != nullptr) { + auto shallowCopy = mStates; + + Publisher::Publish({ + RealtimeEffectListMessage::Type::WillReplace, + index, + { }, + shallowCopy[index] + }); + + swap(pState, shallowCopy[index]); + // Lock for only a short time + (LockGuard{ mLock }, swap(shallowCopy, mStates)); + + Publisher::Publish({ + RealtimeEffectListMessage::Type::DidReplace, + index, + { }, + pState + }); + + return true; + } + else + // Effect initialization failed for the id + return false; +} + +void RealtimeEffectList::RemoveState( + const std::shared_ptr pState) +{ + auto shallowCopy = mStates; + auto end = shallowCopy.end(), + found = std::find(shallowCopy.begin(), end, pState); + if (found != end) + { + const auto index = std::distance(shallowCopy.begin(), found); + shallowCopy.erase(found); + + // Lock for only a short time + (LockGuard{ mLock }, swap(shallowCopy, mStates)); + + Publisher::Publish({ + RealtimeEffectListMessage::Type::Remove, + static_cast(index), + { }, + pState + }); + } +} + +void RealtimeEffectList::Clear() +{ + decltype(mStates) temp; + + // Swap an empty list in as a whole, not removing one at a time + // Lock for only a short time + (LockGuard{ mLock }, swap(temp, mStates)); + + for (auto index = temp.size(); index--;) + Publisher::Publish( + { RealtimeEffectListMessage::Type::Remove, index, {}, temp[index] }); +} + +std::optional RealtimeEffectList::FindState( + const std::shared_ptr &pState) const +{ + const auto begin = mStates.begin() + , end = mStates.end() + , iter = std::find(begin, end, pState); + if (iter == end) + return {}; + return std::distance(begin, iter); +} + +size_t RealtimeEffectList::GetStatesCount() const noexcept +{ + return mStates.size(); +} + +std::shared_ptr +RealtimeEffectList::GetStateAt(size_t index) noexcept +{ + if (index < mStates.size()) + return mStates[index]; + return nullptr; +} + +std::shared_ptr +RealtimeEffectList::GetStateAt(size_t index) const noexcept +{ + return const_cast(this)->GetStateAt(index); +} + +void RealtimeEffectList::MoveEffect(size_t fromIndex, size_t toIndex) +{ + assert(fromIndex < mStates.size()); + assert(toIndex < mStates.size()); + + auto shallowCopy = mStates; + if(fromIndex == toIndex) + return; + if(fromIndex < toIndex) + { + const auto first = shallowCopy.begin() + fromIndex; + const auto last = shallowCopy.begin() + toIndex + 1; + std::rotate(first, first + 1, last); + } + else + { + const auto first = shallowCopy.rbegin() + (shallowCopy.size() - (fromIndex + 1)); + const auto last = shallowCopy.rbegin() + (shallowCopy.size() - toIndex); + std::rotate(first, first + 1, last); + } + // Lock for only a short time + (LockGuard{ mLock }, swap(shallowCopy, mStates)); + + Publisher::Publish({ + RealtimeEffectListMessage::Type::Move, + fromIndex, + toIndex, + mStates[toIndex] + }); +} + +const std::string &RealtimeEffectList::XMLTag() +{ + static const std::string result{"effects"}; + return result; +} + +static constexpr auto activeAttribute = "active"; + +bool RealtimeEffectList::HandleXMLTag( + const std::string_view &tag, const AttributesList &attrs) +{ + if (tag == XMLTag()) { + for (auto &[attr, value] : attrs) { + if (attr == activeAttribute) + SetActive(value.Get()); + } + return true; + } + return false; +} + +XMLTagHandler *RealtimeEffectList::HandleXMLChild(const std::string_view &tag) +{ + if (tag == RealtimeEffectState::XMLTag()) { + mStates.push_back(RealtimeEffectState::make_shared(PluginID{})); + return mStates.back().get(); + } + return nullptr; +} + +void RealtimeEffectList::WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const +{ + xmlFile.StartTag(XMLTag()); + xmlFile.WriteAttr(activeAttribute, IsActive()); + for (const auto & state : mStates) + state->WriteXML(xmlFile); + xmlFile.EndTag(XMLTag()); +} + +void RealtimeEffectList::RestoreUndoRedoState(AudacityProject &project) noexcept +{ + // Restore per-project states + Set(project, shared_from_this()); +} + +bool RealtimeEffectList::IsActive() const +{ + return mActive.load(std::memory_order_relaxed); +} + +void RealtimeEffectList::SetActive(bool value) +{ + (LockGuard{ mLock }, mActive.store(value, std::memory_order_relaxed)); +} + +static UndoRedoExtensionRegistry::Entry sEntry { + [](AudacityProject &project) -> std::shared_ptr { + return RealtimeEffectList::Get(project).shared_from_this(); + } +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectList.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,175 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + RealtimeEffectList.h + + *********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_REALTIMEEFFECTLIST_H__ +#define __AUDACITY_REALTIMEEFFECTLIST_H__ + +#include +#include +#include + +#include "PluginProvider.h" // for PluginID +#include "spinlock.h" +#include "UndoManager.h" +#include "XMLTagHandler.h" +#include "Observer.h" + +class AudacityProject; + +class RealtimeEffectState; + +class Track; + +struct RealtimeEffectListMessage final +{ + enum class Type + { + Insert,/// affectedState; +}; + +class REALTIME_EFFECTS_API RealtimeEffectList final + // Inheritance from std::enable_shared_from_this must be public + // but the per-track lists are managed by unique not shared pointers + : public std::enable_shared_from_this + , public ClientData::Base + , public ClientData::Cloneable<> + , public UndoStateExtension + , public XMLTagHandler + , public Observer::Publisher +{ + RealtimeEffectList(const RealtimeEffectList &) = delete; + RealtimeEffectList &operator=(const RealtimeEffectList &) = delete; + +public: + using Lock = spinlock; + using States = std::vector>; + + RealtimeEffectList(); + virtual ~RealtimeEffectList(); + + Lock &GetLock() const { return mLock; } + + //! Should be called (for pushing undo states) only from main thread, to + //! avoid races + std::unique_ptr> Clone() const override; + + static RealtimeEffectList &Get(AudacityProject &project); + static const RealtimeEffectList &Get(const AudacityProject &project); + static RealtimeEffectList &Set( + AudacityProject &project, + const std::shared_ptr &list); + + static RealtimeEffectList &Get(Track &track); + static const RealtimeEffectList &Get(const Track &track); + + // Type that state visitor functions would have for out-of-line definition + // of Visit + // using StateVisitor = + // std::function ; + + //! Apply the function to all states sequentially. + template + void Visit(const StateVisitor &func) + { + for (auto &state : mStates) + func(*state, IsActive()); + } + + //! Apply the function to all states sequentially. + template + void Visit(const StateVisitor &func) const + { + for (const auto &state : mStates) + func(*state, IsActive()); + } + + //! Use only in the main thread + //! Returns true for success. + //! Sends Insert message on success. + /*! + @post result: `!result || pState->GetEffect() != nullptr` + */ + bool AddState(std::shared_ptr pState); + + //! Use only in the main thread + //! Returns true for success. + //! Sends Insert message on success. + /*! + @post result: `!result || pState->GetEffect() != nullptr` + */ + bool ReplaceState(size_t index, std::shared_ptr pState); + + //! Use only in the main thread + //! On success sends Remove message. + void RemoveState(std::shared_ptr pState); + + //! Use only in the main thread. Sends Remove messages + void Clear(); + + //! Report the position of a state in the list + std::optional FindState( + const std::shared_ptr &pState) const; + + //! Use only in the main thread, to avoid races + //! Returns total number of effects in this list + size_t GetStatesCount() const noexcept; + //! Returns effect state at given position + //! Use only in the main thread, to avoid races + std::shared_ptr GetStateAt(size_t index) noexcept; + //! Returns effect state at given position + //! Use only in the main thread, to avoid races + std::shared_ptr GetStateAt(size_t index) const + noexcept; + + /** + * \brief Use only in the main thread. Changes effect order in the stack. + * Does nothing if fromIndex equals toIndex. Otherwise effects between + * fromIndex (exclusive) and toIndex are shifted towards fromIndex. + * Sends Move event. + * \param fromIndex Index of the moved effect + * \param toIndex Final position of the moved effect + */ + void MoveEffect(size_t fromIndex, size_t toIndex); + + static const std::string &XMLTag(); + bool HandleXMLTag( + const std::string_view &tag, const AttributesList &attrs) override; + + //! Use only in the main thread. May add a state while deserializing + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view &tag) override; + + //! Use only in the main thread, to avoid races + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const; + + void RestoreUndoRedoState(AudacityProject &project) noexcept override; + + //! Non-blocking atomic boolean load + bool IsActive() const; + + //! Done by main thread only, under a lock guard + void SetActive(bool value); + +private: + States mStates; + + using LockGuard = std::lock_guard; + mutable Lock mLock; + + std::atomic mActive{ true }; +}; + +#endif // __AUDACITY_REALTIMEEFFECTLIST_H__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,350 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + RealtimeEffectManager.cpp + + Paul Licameli split from EffectManager.cpp + + **********************************************************************/ + +#include "RealtimeEffectManager.h" +#include "RealtimeEffectState.h" + +#include +#include "Project.h" +#include "Track.h" + +#include +#include + +static const AttachedProjectObjects::RegisteredFactory manager +{ + [](AudacityProject &project) + { + return std::make_shared(project); + } +}; + +RealtimeEffectManager &RealtimeEffectManager::Get(AudacityProject &project) +{ + return project.AttachedObjects::Get(manager); +} + +const RealtimeEffectManager &RealtimeEffectManager::Get(const AudacityProject &project) +{ + return Get(const_cast(project)); +} + +RealtimeEffectManager::RealtimeEffectManager(AudacityProject &project) + : mProject(project) +{ +} + +RealtimeEffectManager::~RealtimeEffectManager() +{ +} + +bool RealtimeEffectManager::IsActive() const noexcept +{ + return mActive; +} + +void RealtimeEffectManager::Initialize( + RealtimeEffects::InitializationScope &scope, double sampleRate) +{ + // (Re)Set processor parameters + mRates.clear(); + mGroupLeaders.clear(); + + // RealtimeAdd/RemoveEffect() needs to know when we're active so it can + // initialize newly added effects + mActive = true; + + // Tell each state to get ready for action + VisitAll([&scope, sampleRate](RealtimeEffectState &state, bool) { + scope.mInstances.push_back(state.Initialize(sampleRate)); + }); + + // Leave suspended state + SetSuspended(false); +} + +void RealtimeEffectManager::AddTrack( + RealtimeEffects::InitializationScope &scope, + const Track &track, unsigned chans, float rate) +{ + auto leader = *track.GetOwner()->FindLeader(&track); + // This should never return a null + wxASSERT(leader); + mGroupLeaders.push_back(leader); + mRates.insert({leader, rate}); + + VisitGroup(*leader, + [&](RealtimeEffectState & state, bool) { + scope.mInstances.push_back(state.AddTrack(*leader, chans, rate)); + } + ); +} + +void RealtimeEffectManager::Finalize() noexcept +{ + // Reenter suspended state + SetSuspended(true); + + // Assume it is now safe to clean up + mLatency = std::chrono::microseconds(0); + + VisitAll([](RealtimeEffectState &state, bool){ state.Finalize(); }); + + // Reset processor parameters + mGroupLeaders.clear(); + mRates.clear(); + + // No longer active + mActive = false; +} + +// +// This will be called in a different thread than the main GUI thread. +// +void RealtimeEffectManager::ProcessStart(bool suspended) +{ + // Can be suspended because of the audio stream being paused or because effects + // have been suspended. + VisitAll([suspended](RealtimeEffectState &state, bool listIsActive){ + state.ProcessStart(!suspended && listIsActive); + }); +} + +// + +// This will be called in a thread other than the main GUI thread. +// +size_t RealtimeEffectManager::Process(bool suspended, const Track &track, + float *const *buffers, float *const *scratch, float *const dummy, + unsigned nBuffers, size_t numSamples) +{ + // Can be suspended because of the audio stream being paused or because effects + // have been suspended, so allow the samples to pass as-is. + if (suspended) + return 0; + + // Remember when we started so we can calculate the amount of latency we + // are introducing + auto start = std::chrono::steady_clock::now(); + + // Allocate the in and out buffer arrays + const auto ibuf = + static_cast(alloca(nBuffers * sizeof(float *))); + const auto obuf = + static_cast(alloca(nBuffers * sizeof(float *))); + + // And populate the input with the buffers we've been given while allocating + // NEW output buffers + for (unsigned int i = 0; i < nBuffers; i++) { + ibuf[i] = buffers[i]; + obuf[i] = scratch[i]; + } + + // Now call each effect in the chain while swapping buffer pointers to feed the + // output of one effect as the input to the next effect + // Tracks how many processors were called + size_t called = 0; + size_t discardable = 0; + VisitGroup(track, + [&](RealtimeEffectState &state, bool) + { + discardable += + state.Process(track, nBuffers, ibuf, obuf, dummy, numSamples); + for (auto i = 0; i < nBuffers; ++i) + std::swap(ibuf[i], obuf[i]); + called++; + } + ); + + // Once we're done, we might wind up with the last effect storing its results + // in the temporary buffers. If that's the case, we need to copy it over to + // the caller's buffers. This happens when the number of effects processed + // is odd. + if (called & 1) + for (unsigned int i = 0; i < nBuffers; i++) + memcpy(buffers[i], ibuf[i], numSamples * sizeof(float)); + + // Remember the latency + auto end = std::chrono::steady_clock::now(); + mLatency = std::chrono::duration_cast(end - start); + + // + // This is wrong...needs to handle tails + // + return discardable; +} + +// +// This will be called in a different thread than the main GUI thread. +// +void RealtimeEffectManager::ProcessEnd(bool suspended) noexcept +{ + // Can be suspended because of the audio stream being paused or because effects + // have been suspended. + VisitAll([suspended](RealtimeEffectState &state, bool){ + state.ProcessEnd(); + }); +} + +RealtimeEffectManager:: +AllListsLock::AllListsLock(RealtimeEffectManager *pManager) + : mpManager{ pManager } +{ + if (mpManager) { + // Paralleling VisitAll + RealtimeEffectList::Get(mpManager->mProject).GetLock().lock(); + // And all track lists + for (auto leader : mpManager->mGroupLeaders) + RealtimeEffectList::Get(*leader).GetLock().lock(); + } +} + +RealtimeEffectManager::AllListsLock::AllListsLock(AllListsLock &&other) + : mpManager{ other.mpManager } +{ + other.mpManager = nullptr; +} + +RealtimeEffectManager::AllListsLock& +RealtimeEffectManager::AllListsLock::operator =(AllListsLock &&other) +{ + if (this != &other) { + Reset(); + mpManager = other.mpManager; + other.mpManager = nullptr; + } + return *this; +} + +void RealtimeEffectManager::AllListsLock::Reset() +{ + if (mpManager) { + // Paralleling VisitAll + RealtimeEffectList::Get(mpManager->mProject).GetLock().unlock(); + // And all track lists + for (auto leader : mpManager->mGroupLeaders) + RealtimeEffectList::Get(*leader).GetLock().unlock(); + mpManager = nullptr; + } +} + +std::shared_ptr +RealtimeEffectManager::MakeNewState( + RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, + Track *pLeader, const PluginID &id) +{ + if (!pScope && mActive) + return nullptr; + auto pNewState = RealtimeEffectState::make_shared(id); + auto &state = *pNewState; + if (pScope && mActive) { + // Adding a state while playback is in-flight + auto pInstance = state.Initialize(pScope->mSampleRate); + pScope->mInstances.push_back(pInstance); + for (auto &leader : mGroupLeaders) { + // Add all tracks to a per-project state, but add only the same track + // to a state in the per-track list + if (pLeader && pLeader != leader) + continue; + auto rate = mRates[leader]; + auto pInstance2 = + state.AddTrack(*leader, pScope->mNumPlaybackChannels, rate); + if (pInstance2 != pInstance) + pScope->mInstances.push_back(pInstance2); + } + } + return pNewState; +} + +namespace { +std::pair +FindStates(AudacityProject &project, Track *pTrack) { + auto pLeader = pTrack ? *TrackList::Channels(pTrack).begin() : nullptr; + return { pLeader, + pLeader + ? RealtimeEffectList::Get(*pLeader) + : RealtimeEffectList::Get(project) + }; +} +} + +std::shared_ptr RealtimeEffectManager::AddState( + RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, + Track *pTrack, const PluginID & id) +{ + auto [pLeader, states] = FindStates(mProject, pTrack); + auto pState = MakeNewState(pScope, pTrack, id); + if (!pState) + return nullptr; + + // Only now add the completed state to the list, under a lock guard + if (!states.AddState(pState)) + return nullptr; + Publish({ + RealtimeEffectManagerMessage::Type::EffectAdded, + pLeader ? pLeader->shared_from_this() : nullptr + }); + return pState; +} + +std::shared_ptr RealtimeEffectManager::ReplaceState( + RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, + Track *pTrack, size_t index, const PluginID & id) +{ + auto [pLeader, states] = FindStates(mProject, pTrack); + auto pOldState = states.GetStateAt(index); + if (!pOldState) + return nullptr; + auto pNewState = MakeNewState(pScope, pTrack, id); + if (!pNewState) + return nullptr; + + // Only now swap the completed state into the list, under a lock guard + if (!states.ReplaceState(index, pNewState)) + return nullptr; + if (mActive) + pOldState->Finalize(); + Publish({ + RealtimeEffectManagerMessage::Type::EffectReplaced, + pLeader ? pLeader->shared_from_this() : nullptr + }); + return pNewState; +} + +void RealtimeEffectManager::RemoveState( + RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, + Track *pTrack, const std::shared_ptr pState) +{ + auto [pLeader, states] = FindStates(mProject, pTrack); + + // Remove the state from processing (under the lock guard) before finalizing + states.RemoveState(pState); + if (mActive) + pState->Finalize(); + Publish({ + RealtimeEffectManagerMessage::Type::EffectRemoved, + pLeader ? pLeader->shared_from_this() : nullptr + }); +} + +std::optional RealtimeEffectManager::FindState( + Track *pTrack, const std::shared_ptr &pState) const +{ + auto [_, states] = FindStates(mProject, pTrack); + return states.FindState(pState); +} + +// Where is this used? +#if 0 +auto RealtimeEffectManager::GetLatency() const -> Latency +{ + return mLatency; // should this be atomic? +} +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectManager.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,299 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + RealtimeEffectManager.h + + Paul Licameli split from EffectManager.h + + **********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_REALTIME_EFFECT_MANAGER__ +#define __AUDACITY_REALTIME_EFFECT_MANAGER__ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "ClientData.h" +#include "Observer.h" +#include "PluginProvider.h" // for PluginID +#include "RealtimeEffectList.h" + +class EffectInstance; + +namespace RealtimeEffects { + class InitializationScope; + class ProcessingScope; +} + +///Posted when effect is being added or removed to/from track or project +struct RealtimeEffectManagerMessage +{ + enum class Type + { + EffectAdded, + EffectReplaced, + EffectRemoved + }; + Type type; + std::shared_ptr track; ///< null, if changes happened in the project scope +}; + +class REALTIME_EFFECTS_API RealtimeEffectManager final : + public ClientData::Base, + public Observer::Publisher +{ +public: + using Latency = std::chrono::microseconds; + + RealtimeEffectManager(AudacityProject &project); + ~RealtimeEffectManager(); + + static RealtimeEffectManager & Get(AudacityProject &project); + static const RealtimeEffectManager & Get(const AudacityProject &project); + + // Realtime effect processing + + //! To be called only from main thread + bool IsActive() const noexcept; +// Latency GetLatency() const; + + //! Main thread appends a global or per-track effect + /*! + @param pScope if realtime is active but scope is absent, there is no effect + @param pTrack if null, then state is added to the global list + @param id identifies the effect + @return if null, the given id was not found + + @post result: `!result || result->GetEffect() != nullptr` + */ + std::shared_ptr AddState( + RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, Track *pTrack, + const PluginID & id); + + //! Main thread replaces a global or per-track effect + /*! + @param pScope if realtime is active but scope is absent, there is no effect + @param pTrack if null, then state is added to the global list + @param index position in the list to replace; no effect if out of range + @param id identifies the effect + @return if null, the given id was not found and the old state remains + + @post result: `!result || result->GetEffect() != nullptr` + */ + std::shared_ptr ReplaceState( + RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, Track *pTrack, + size_t index, const PluginID & id); + + //! Main thread removes a global or per-track effect + /*! + @param pScope if realtime is active but scope is absent, there is no effect + @param pTrack if null, then state is added to the global list + @param state the state to be removed + */ + /*! No effect if realtime is active but scope is not supplied */ + void RemoveState(RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, + Track *pTrack, std::shared_ptr pState); + + //! Report the position of a state in the global or a per-track list + std::optional FindState( + Track *pTrack, const std::shared_ptr &pState) const; + + bool GetSuspended() const + { return mSuspended.load(std::memory_order_relaxed); } + + //! To be called only from main thread + /*! + Each time a processing scope starts in the audio thread, suspension state + is tested, and plug-in instances may need to do things in response to the + transitions. Playback of samples may continue but with effects switched + off in suspended state. + */ + void SetSuspended(bool value) + { mSuspended.store(value, std::memory_order_relaxed); } + +private: + friend RealtimeEffects::InitializationScope; + + std::shared_ptr + MakeNewState(RealtimeEffects::InitializationScope *pScope, + Track *pLeader, const PluginID &id); + + //! Main thread begins to define a set of tracks for playback + void Initialize(RealtimeEffects::InitializationScope &scope, + double sampleRate); + //! Main thread adds one track (passing the first of one or more + //! channels), still before playback + void AddTrack(RealtimeEffects::InitializationScope &scope, + const Track &track, unsigned chans, float rate); + //! Main thread cleans up after playback + void Finalize() noexcept; + + friend RealtimeEffects::ProcessingScope; + struct REALTIME_EFFECTS_API AllListsLock { + RealtimeEffectManager *mpManager{}; + AllListsLock(RealtimeEffectManager *pManager = nullptr); + AllListsLock(AllListsLock &&other); + AllListsLock& operator= (AllListsLock &&other); + void Reset(); + ~AllListsLock() { Reset(); } + }; + + void ProcessStart(bool suspended); + /*! @copydoc ProcessScope::Process */ + size_t Process(bool suspended, const Track &track, + float *const *buffers, float *const *scratch, float *dummy, + unsigned nBuffers, size_t numSamples); + void ProcessEnd(bool suspended) noexcept; + + RealtimeEffectManager(const RealtimeEffectManager&) = delete; + RealtimeEffectManager &operator=(const RealtimeEffectManager&) = delete; + + // Type that state visitor functions would have for out-of-line definition + // of VisitGroup and VisitAll + // using StateVisitor = + // std::function ; + + //! Visit the per-project states first, then states for leader if not null + template + void VisitGroup(Track &leader, const StateVisitor &func) + { + // Call the function for each effect on the master list + RealtimeEffectList::Get(mProject).Visit(func); + + // Call the function for each effect on the track list + RealtimeEffectList::Get(leader).Visit(func); + } + + template + void VisitGroup(const Track &leader, const StateVisitor &func) + { + // Call the function for each effect on the master list + RealtimeEffectList::Get(mProject).Visit(func); + + // Call the function for each effect on the track list + RealtimeEffectList::Get(leader).Visit(func); + } + + //! Visit the per-project states first, then all tracks from AddTrack + /*! Tracks are visited in unspecified order */ + template + void VisitAll(const StateVisitor &func) + { + // Call the function for each effect on the master list + RealtimeEffectList::Get(mProject).Visit(func); + + // And all track lists + for (auto leader : mGroupLeaders) + RealtimeEffectList::Get(*leader).Visit(func); + } + + AudacityProject &mProject; + Latency mLatency{ 0 }; + + std::atomic mSuspended{ true }; + + bool mActive{ false }; + + // This member is mutated only by Initialize(), AddTrack(), Finalize() + // which are to be called only while there is no playback + std::vector mGroupLeaders; //!< all are non-null + + std::unordered_map mRates; +}; + +namespace RealtimeEffects { +//! Brackets processing setup and cleanup in the main thread +class InitializationScope { +public: + InitializationScope() {} + explicit InitializationScope( + std::weak_ptr wProject, double sampleRate, + unsigned numPlaybackChannels + ) : mSampleRate{ sampleRate } + , mwProject{ move(wProject) } + , mNumPlaybackChannels{ numPlaybackChannels } + { + if (auto pProject = mwProject.lock()) + RealtimeEffectManager::Get(*pProject).Initialize(*this, sampleRate); + } + InitializationScope( InitializationScope &&other ) = default; + InitializationScope& operator=( InitializationScope &&other ) = default; + ~InitializationScope() + { + if (auto pProject = mwProject.lock()) + RealtimeEffectManager::Get(*pProject).Finalize(); + } + + void AddTrack(const Track &track, unsigned chans, float rate) + { + if (auto pProject = mwProject.lock()) + RealtimeEffectManager::Get(*pProject) + .AddTrack(*this, track, chans, rate); + } + + std::vector> mInstances; + double mSampleRate; + unsigned mNumPlaybackChannels; + +private: + std::weak_ptr mwProject; +}; + +//! Brackets one block of processing in one thread +class ProcessingScope { +public: + ProcessingScope() + { + if (auto pProject = mwProject.lock()) { + auto &manager = RealtimeEffectManager::Get(*pProject); + mLocks = { &manager }; + mSuspended = manager.GetSuspended(); + } + } + //! Require a prior InializationScope to ensure correct nesting + explicit ProcessingScope(InitializationScope &, + std::weak_ptr wProject) + : mwProject{ move(wProject) } + { + if (auto pProject = mwProject.lock()) + RealtimeEffectManager::Get(*pProject).ProcessStart(mSuspended); + } + ProcessingScope( ProcessingScope &&other ) = default; + ProcessingScope& operator=( ProcessingScope &&other ) = default; + ~ProcessingScope() + { + if (auto pProject = mwProject.lock()) + RealtimeEffectManager::Get(*pProject).ProcessEnd(mSuspended); + } + + //! @return how many samples to discard for latency + size_t Process(const Track &track, + float *const *buffers, + float *const *scratch, + float *dummy, + unsigned nBuffers, //!< how many buffers; equal number of scratches + size_t numSamples //!< length of each buffer + ) + { + if (auto pProject = mwProject.lock()) + return RealtimeEffectManager::Get(*pProject) + .Process(mSuspended, track, buffers, scratch, dummy, + nBuffers, numSamples); + else + return 0; // consider them trivially processed + } + +private: + RealtimeEffectManager::AllListsLock mLocks; + std::weak_ptr mwProject; + bool mSuspended{}; +}; +} + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,797 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file RealtimeEffectState.cpp + + Paul Licameli split from RealtimeEffectManager.cpp + + *********************************************************************/ + +#include "RealtimeEffectState.h" + +#include "EffectInterface.h" +#include "MessageBuffer.h" +#include "PluginManager.h" +#include "SampleCount.h" + +#include +#include +#include + +//! Mediator of two-way inter-thread communication of changes of settings +class RealtimeEffectState::AccessState : public NonInterferingBase { +public: + AccessState(const EffectSettingsManager &effect, RealtimeEffectState &state) + : mEffect{ effect } + , mState{ state } + { + // Clean initial state of the counter + state.mMainSettings.counter = 0; + Initialize(state.mMainSettings.settings, + state.mMessage.get(), state.mMovedOutputs.get()); + } + + void Initialize(const EffectSettings &settings, + const EffectInstance::Message *pMessage, + const EffectOutputs *pOutputs) + { + mLastSettings = { settings, 0 }; + // Initialize each message buffer with two copies + mChannelToMain.Write(ToMainSlot{ { 0, + pOutputs ? pOutputs->Clone() : nullptr } }); + mChannelToMain.Write(ToMainSlot{ { 0, + pOutputs ? pOutputs->Clone() : nullptr } }); + mChannelFromMain.Write(FromMainSlot{ settings, pMessage }); + mChannelFromMain.Write(FromMainSlot{ settings, pMessage }); + + mMainThreadId = std::this_thread::get_id(); + } + + void MainRead() { + mChannelToMain.Read(mState.mMovedOutputs.get(), + mCounter); + } + void MainWrite(SettingsAndCounter &&settings, + std::unique_ptr pMessage) { + // Main thread may simply swap new content into place + mChannelFromMain.Write(FromMainSlot::Message{ + std::move(settings.settings), settings.counter, std::move(pMessage) }); + } + void MainWrite(SettingsAndCounter::Counter counter, + std::unique_ptr pMessage) { + mChannelFromMain.Write(FromMainSlot::ShortMessage{ + counter, std::move(pMessage) }); + } + + struct CounterAndOutputs{ + Response::Counter counter; + EffectOutputs *pOutputs{}; + }; + void WorkerRead() { + // Worker thread avoids memory allocation. It copies the contents of any + mChannelFromMain.Read(mEffect, mState); + } + void WorkerWrite() { + + { + std::unique_lock lk(mLockForCV); + + // Worker thread avoids memory allocation. + mChannelToMain.Write(CounterAndOutputs{ + mState.mWorkerSettings.counter, mState.mOutputs.get() }); + } + mCV.notify_one(); + } + + struct ToMainSlot { + // For initialization of the channel + ToMainSlot() = default; + explicit ToMainSlot(Response response) + : mResponse{ std::move(response) } + {} + ToMainSlot &operator=(ToMainSlot &&) = default; + + // Worker thread writes the slot + ToMainSlot& operator=(CounterAndOutputs &&arg) { + // This happens during MessageBuffer's busying of the slot + mResponse.counter = arg.counter; + if (mResponse.pOutputs && arg.pOutputs) + mResponse.pOutputs->Assign(std::move(*arg.pOutputs)); + return *this; + } + + struct Reader { Reader(ToMainSlot &&slot, EffectOutputs *pOutputs, + Response::Counter &counter + ) { + // Main thread is not under the performance constraints of the + // worker, but Assign is still used so that + // members of underlying vectors or other containers do not + // relocate + if (pOutputs && slot.mResponse.pOutputs) + pOutputs->Assign(std::move(*slot.mResponse.pOutputs)); + counter = slot.mResponse.counter; + } }; + + Response mResponse; + }; + + struct FromMainSlot { + struct Message : SettingsAndCounter { + std::unique_ptr pMessage; + }; + struct ShortMessage { + SettingsAndCounter::Counter counter; + std::unique_ptr pMessage; + }; + + // For initialization of the channel + FromMainSlot() = default; + explicit FromMainSlot(const EffectSettings &settings, + const EffectInstance::Message *pMessage) + // Copy std::any + : mMessage{ settings, 0, pMessage ? pMessage->Clone() : nullptr } + {} + FromMainSlot &operator=(FromMainSlot &&) = default; + + // Main thread writes the slot + FromMainSlot& operator=(Message &&message) { + mMessage.SettingsAndCounter::swap(message); + if (message.pMessage && mMessage.pMessage) + // Merge the incoming message with any still unconsumed message + mMessage.pMessage->Merge(std::move(*message.pMessage)); + return *this; + } + + // Main thread writes the slot + FromMainSlot& operator=(ShortMessage &&message) { + mMessage.counter = message.counter; + if (message.pMessage && mMessage.pMessage) + // Merge the incoming message with any still unconsumed message + mMessage.pMessage->Merge(std::move(*message.pMessage)); + return *this; + } + + // Worker thread reads the slot + struct Reader { Reader(FromMainSlot &&slot, + const EffectSettingsManager &effect, RealtimeEffectState &state) { + auto &settings = state.mWorkerSettings; + if(slot.mMessage.counter == settings.counter) + return;//copy once + settings.counter = slot.mMessage.counter; + + // This happens during MessageBuffer's busying of the slot + effect.CopySettingsContents( + slot.mMessage.settings, settings.settings); + settings.settings.extra = slot.mMessage.settings.extra; + if (slot.mMessage.pMessage && state.mMovedMessage) + // Copy the message from the buffer (not a merge) + state.mMovedMessage->Assign(std::move(*slot.mMessage.pMessage)); + } }; + + Message mMessage; + }; + + const EffectSettingsManager &mEffect; + RealtimeEffectState &mState; + + MessageBuffer mChannelFromMain; + Response::Counter mCounter; + SettingsAndCounter mLastSettings; + + MessageBuffer mChannelToMain; + + std::mutex mLockForCV; + std::condition_variable mCV; + + std::thread::id mMainThreadId; +}; + +//! Main thread's interface to inter-thread communication of changes of settings +struct RealtimeEffectState::Access final : EffectSettingsAccess { + Access() = default; + explicit Access(RealtimeEffectState &state) + : mwState{ state.weak_from_this() } + { + } + ~Access() override = default; + + + const EffectSettings &Get() override { + if (auto pState = mwState.lock()) { + if (auto pAccessState = pState->GetAccessState()) { + if (pAccessState->mState.mInitialized) + { + // try once + assert(pAccessState->mState.mInitialized); + auto& lastSettings = pAccessState->mLastSettings; + // Assigns to mCounter + pAccessState->MainRead(); + } + else { + // Not yet waiting on the other thread's progress + // Not necessarily values yet in the state's Settings objects + } + return pAccessState->mLastSettings.settings; + } + } + // Non-modal dialog may have outlived the RealtimeEffectState + static EffectSettings empty; + return empty; + } + void Set(EffectSettings &&settings, std::unique_ptr pMessage) + override { + if (auto pState = mwState.lock()) { + if (auto pAccessState = pState->GetAccessState()) { + if (pMessage && !pAccessState->mState.mInitialized) { + // Other thread isn't processing. + // Let the instance consume the message directly. + if (auto pInstance = pState->mwInstance.lock()) { + auto &stateSettings = pState->mMainSettings.settings; + stateSettings = std::move(settings); + EffectInstance::MessagePackage package{ + stateSettings, pMessage.get() + }; + pInstance->RealtimeProcessStart(package); + pInstance->RealtimeProcessEnd(stateSettings); + pAccessState->mLastSettings.settings = stateSettings; + return; + } + } + auto &lastSettings = pAccessState->mLastSettings; + // move to remember values here + lastSettings.settings = std::move(settings); + ++lastSettings.counter; + // move a copy to there + pAccessState->MainWrite( + SettingsAndCounter{ lastSettings }, std::move(pMessage)); + } + } + } + void Set(std::unique_ptr pMessage) + override { + if (auto pState = mwState.lock()) { + if (auto pAccessState = pState->GetAccessState()) { + if (pMessage && !pAccessState->mState.mInitialized) { + // Other thread isn't processing. + // Let the instance consume the message directly. + if (auto pInstance = pState->mwInstance.lock()) { + auto &stateSettings = pState->mMainSettings.settings; + EffectInstance::MessagePackage package{ + stateSettings, pMessage.get() + }; + pInstance->RealtimeProcessStart(package); + pInstance->RealtimeProcessEnd(stateSettings); + // Don't need to update pAccessState->mLastSettings + return; + } + } + auto &lastSettings = pAccessState->mLastSettings; + // Don't update settings, but do count + ++lastSettings.counter; + pAccessState->MainWrite( + lastSettings.counter, std::move(pMessage)); + } + } + } + void Flush() override { + if (auto pState = mwState.lock()) { + if (auto pAccessState = pState->GetAccessState()) { + assert(pAccessState->mMainThreadId == std::this_thread::get_id()); + + if (pAccessState->mState.mInitialized) + { + std::unique_lock lk(pAccessState->mLockForCV); + pAccessState->mCV.wait(lk, + [&] { + auto& lastSettings = pAccessState->mLastSettings; + pAccessState->MainRead(); + return pAccessState->mCounter == lastSettings.counter; + } + ); + } + + // Update what GetSettings() will return, during play and before + // Finalize(), but after it is confirmed that any worker thread has + // seen the values given to the last Set(). These values will also + // be returned by Get(). + pState->mMainSettings.Set(pAccessState->mLastSettings); + } + } + } + bool IsSameAs(const EffectSettingsAccess &other) const override { + if (auto pOther = dynamic_cast(&other)) { + auto &mine = mwState; + auto &theirs = pOther->mwState; + auto less = std::owner_less{}; + return !(less(mine, theirs) || less(theirs, mine)); + } + return false; + } + //! Store no state here but this weak pointer, so `IsSameAs` isn't lying + std::weak_ptr mwState; +}; + +RealtimeEffectState::RealtimeEffectState(const PluginID& id) +{ + SetID(id); + BuildAll(); +} + +RealtimeEffectState::~RealtimeEffectState() +{ + +} + +void RealtimeEffectState::SetID(const PluginID & id) +{ + bool empty = id.empty(); + if (mID.empty() && !empty) { + mID = id; + GetEffect(); + } + else + // Set mID to non-empty at most once + assert(empty); +} + +const PluginID& RealtimeEffectState::GetID() const noexcept +{ + return mID; +} + +const EffectInstanceFactory *RealtimeEffectState::GetEffect() +{ + if (!mPlugin) { + mPlugin = EffectFactory::Call(mID); + if (mPlugin) { + // Also make EffectSettings, but preserve activation + auto wasActive = mMainSettings.settings.extra.GetActive(); + mMainSettings.counter = 0; + mMainSettings.settings = mPlugin->MakeSettings(); + mMainSettings.settings.extra.SetActive(wasActive); + mOutputs = mPlugin->MakeOutputs(); + mMovedOutputs = mPlugin->MakeOutputs(); + } + } + return mPlugin; +} + +std::shared_ptr RealtimeEffectState::MakeInstance() +{ + mMovedMessage.reset(); + mMessage.reset(); + auto result = mPlugin->MakeInstance(); + if (result) { + // Allocate presized containers in messages, so later + // copies of contents might avoid free store operations + mMessage = result->MakeMessage(); + mMovedMessage = result->MakeMessage(); + if (auto state = GetAccessState()) + state->Initialize(mMainSettings.settings, + mMessage.get(), mMovedOutputs.get()); + } + return result; +} + +std::shared_ptr +RealtimeEffectState::EnsureInstance(double sampleRate) +{ + if (!mPlugin) + return {}; + + auto pInstance = mwInstance.lock(); + if (!mInitialized) { + //! copying settings in the main thread while worker isn't yet running + mWorkerSettings = mMainSettings; + mLastActive = IsActive(); + + //! If there was already an instance, recycle it; else make one here + if (!pInstance) + mwInstance = pInstance = MakeInstance(); + if (!pInstance) + return {}; + + // PRL: conserving pre-3.2.0 behavior, but I don't know why this arbitrary + // number was important + pInstance->SetBlockSize(512); + + if (!pInstance->RealtimeInitialize(mMainSettings.settings, sampleRate)) + return {}; + mInitialized = true; + return pInstance; + } + return pInstance; +} + +std::shared_ptr RealtimeEffectState::GetInstance() +{ + //! If there was already an instance, recycle it; else make one here + auto pInstance = mwInstance.lock(); + if (!pInstance && mPlugin) + mwInstance = pInstance = MakeInstance(); + return pInstance; +} + +std::shared_ptr +RealtimeEffectState::Initialize(double sampleRate) +{ + if (!mPlugin) + return {}; + + mCurrentProcessor = 0; + mGroups.clear(); + mLatency = {}; + return EnsureInstance(sampleRate); +} + +namespace { +// The caller passes the number of channels to process and specifies +// the number of input and output buffers. There will always be the +// same number of output buffers as there are input buffers. +// +// Effects require a certain number of input and output buffers. +// The number of channels we're currently processing may mismatch +// the effect's requirements. Allocate some inputs repeatedly to a processor +// that needs more, or allocate multiple processors if they accept too few. +// Continue until the output buffers are all allocated. +template +void AllocateChannelsToProcessors( + unsigned chans, const unsigned numAudioIn, const unsigned numAudioOut, + const F &f) +{ + unsigned indx = 0; + for (unsigned ondx = 0; ondx < chans; ondx += numAudioOut) { + // Pass the function indices into the arrays of buffers + if (!f(indx, ondx)) + return; + indx += numAudioIn; + indx %= chans; + } +} +} + +//! Set up processors to be visited repeatedly in Process. +/*! The iteration over channels in AddTrack and Process must be the same */ +std::shared_ptr +RealtimeEffectState::AddTrack( + const Track &track, unsigned chans, float sampleRate) +{ + auto pInstance = EnsureInstance(sampleRate); + if (!pInstance) + return {}; + if (!mPlugin) + return {}; + auto first = mCurrentProcessor; + const auto numAudioIn = pInstance->GetAudioInCount(); + const auto numAudioOut = pInstance->GetAudioOutCount(); + AllocateChannelsToProcessors(chans, numAudioIn, numAudioOut, + [&](unsigned, unsigned){ + // Add a NEW processor + if (pInstance->RealtimeAddProcessor( + mWorkerSettings.settings, mOutputs.get(), numAudioIn, sampleRate) + ) { + mCurrentProcessor++; + return true; + } + else + return false; + }); + if (mCurrentProcessor > first) { + // Remember the sampleRate of the track, so latency can be computed later + mGroups[&track] = { first, sampleRate }; + return pInstance; + } + return {}; +} + +bool RealtimeEffectState::ProcessStart(bool running) +{ + // Get state changes from the main thread + // Note that it is only here that the answer of IsActive() may be changed, + // and it is important that for each state the answer is unchanging in one + // processing scope. + if (auto pAccessState = TestAccessState()) + pAccessState->WorkerRead(); + + // Detect transitions of activity state + auto pInstance = mwInstance.lock(); + bool active = IsActive() && running; + if (active != mLastActive) { + if (pInstance) { + bool success = active + ? pInstance->RealtimeResume() + : pInstance->RealtimeSuspend(); + if (!success) + return false; + } + mLastActive = active; + } + + bool result = false; + if (pInstance) { + // Consume messages even if not processing + // (issue #3855: plain UI for VST 2 effects) + + // Assuming we are in a processing scope, use the worker settings + EffectInstance::MessagePackage package{ + mWorkerSettings.settings, mMovedMessage.get() + }; + result = pInstance->RealtimeProcessStart(package); + } + + if (!pInstance || !active) + return false; + else + return result; +} + +#define stackAllocate(T, count) static_cast(alloca(count * sizeof(T))) + +//! Visit the effect processors that were added in AddTrack +/*! The iteration over channels in AddTrack and Process must be the same */ +size_t RealtimeEffectState::Process(const Track &track, unsigned chans, + const float *const *inbuf, float *const *outbuf, float *const dummybuf, + size_t numSamples) +{ + auto pInstance = mwInstance.lock(); + if (!mPlugin || !pInstance || !mLastActive) { + // Process trivially + for (size_t ii = 0; ii < chans; ++ii) + memcpy(outbuf[ii], inbuf[ii], numSamples * sizeof(float)); + return 0; + } + const auto numAudioIn = pInstance->GetAudioInCount(); + const auto numAudioOut = pInstance->GetAudioOutCount(); + const auto clientIn = stackAllocate(const float *, numAudioIn); + const auto clientOut = stackAllocate(float *, numAudioOut); + size_t len = 0; + const auto &pair = mGroups[&track]; + auto processor = pair.first; + // Outer loop over processors + AllocateChannelsToProcessors(chans, numAudioIn, numAudioOut, + [&](unsigned indx, unsigned ondx){ + // Point at the correct input buffers + unsigned copied = std::min(chans - indx, numAudioIn); + std::copy(inbuf + indx, inbuf + indx + copied, clientIn); + // If there are too few input channels for what the processor requires, + // re-use input channels from the beginning + while (auto need = numAudioIn - copied) { + auto moreCopied = std::min(chans, need); + std::copy(inbuf, inbuf + moreCopied, clientIn + copied); + copied += moreCopied; + } + + // Point at the correct output buffers + copied = std::min(chans - ondx, numAudioOut); + std::copy(outbuf + ondx, outbuf + ondx + copied, clientOut); + if (copied < numAudioOut) { + // Make determinate pointers + std::fill(clientOut + copied, clientOut + numAudioOut, dummybuf); + } + + // Inner loop over blocks + const auto blockSize = pInstance->GetBlockSize(); + for (size_t block = 0; block < numSamples; block += blockSize) { + auto cnt = std::min(numSamples - block, blockSize); + // Assuming we are in a processing scope, use the worker settings + auto processed = pInstance->RealtimeProcess(processor, + mWorkerSettings.settings, clientIn, clientOut, cnt); + if (!mLatency) + // Find latency once only per initialization scope, + // after processing one block + mLatency.emplace( + pInstance->GetLatency(mWorkerSettings.settings, pair.second)); + for (size_t i = 0 ; i < numAudioIn; i++) + if (clientIn[i]) + clientIn[i] += cnt; + for (size_t i = 0 ; i < numAudioOut; i++) + if (clientOut[i]) + clientOut[i] += cnt; + if (ondx == 0) { + // For the first processor only + len += processed; + auto discard = limitSampleBufferSize(len, *mLatency); + len -= discard; + *mLatency -= discard; + } + } + ++processor; + return true; + }); + // Report the number discardable during the processing scope + // We are assuming len as calculated above is the same in case of multiple + // processors + return numSamples - len; +} + +bool RealtimeEffectState::ProcessEnd() +{ + auto pInstance = mwInstance.lock(); + bool result = pInstance && + // Assuming we are in a processing scope, use the worker settings + pInstance->RealtimeProcessEnd(mWorkerSettings.settings) && + IsActive() && mLastActive; + + if (auto pAccessState = TestAccessState()) + // Always done, regardless of activity + // Some dialogs require communication back from the processor so that + // they can update their appearance in idle time, and some plug-in + // libraries (like lv2) require the host program to mediate the + // communication + pAccessState->WorkerWrite(); + + return result; +} + +bool RealtimeEffectState::IsEnabled() const noexcept +{ + return mMainSettings.settings.extra.GetActive(); +} + +bool RealtimeEffectState::IsActive() const noexcept +{ + return mWorkerSettings.settings.extra.GetActive(); +} + +void RealtimeEffectState::SetActive(bool active) +{ + auto access = GetAccess(); + access->ModifySettings([&](EffectSettings &settings) { + settings.extra.SetActive(active); + return nullptr; + }); + access->Flush(); + + Publish(active + ? RealtimeEffectStateChange::EffectOn + : RealtimeEffectStateChange::EffectOff); +} + +bool RealtimeEffectState::Finalize() noexcept +{ + mGroups.clear(); + mCurrentProcessor = 0; + + auto pInstance = mwInstance.lock(); + if (!pInstance) + return false; + + if (!pInstance->UsesMessages()) { + // This is the main thread cleaning up a state not now used in processing + mMainSettings = mWorkerSettings; + } + + auto result = pInstance->RealtimeFinalize(mMainSettings.settings); + mLatency = {}; + mInitialized = false; + return result; +} + +const std::string &RealtimeEffectState::XMLTag() +{ + static const std::string result{"effect"}; + return result; +} + +static const auto idAttribute = "id"; +static const auto versionAttribute = "version"; +static const auto parametersAttribute = "parameters"; +static const auto parameterAttribute = "parameter"; +static const auto nameAttribute = "name"; +static const auto valueAttribute = "value"; +static constexpr auto activeAttribute = "active"; + +bool RealtimeEffectState::HandleXMLTag( + const std::string_view &tag, const AttributesList &attrs) +{ + if (tag == XMLTag()) { + mParameters.clear(); + mPlugin = nullptr; + mID.clear(); + for (auto &[attr, value] : attrs) { + if (attr == idAttribute) { + SetID(value.ToWString()); + if (!mPlugin) { + // TODO - complain!!!! + } + } + else if (attr == versionAttribute) { + } + else if (attr == activeAttribute) + // Updating the EffectSettingsExtra although we haven't yet built + // the settings + mMainSettings.settings.extra.SetActive(value.Get()); + } + return true; + } + else if (tag == parametersAttribute) + return true; + else if (tag == parameterAttribute) { + wxString n; + wxString v; + for (auto &[attr, value] : attrs) { + if (attr == nameAttribute) + n = value.ToWString(); + else if (attr == valueAttribute) + v = value.ToWString(); + } + mParameters += wxString::Format(wxT("\"%s=%s\" "), n, v); + return true; + } + else + return false; +} + +void RealtimeEffectState::HandleXMLEndTag(const std::string_view &tag) +{ + if (tag == XMLTag()) { + if (mPlugin && !mParameters.empty()) { + CommandParameters parms(mParameters); + mPlugin->LoadSettings(parms, mMainSettings.settings); + } + mParameters.clear(); + } +} + +XMLTagHandler *RealtimeEffectState::HandleXMLChild(const std::string_view &tag) +{ + // Tag may be for the state, or the list of parameters, or for one parameter. + // See the writing method below. All are handled by this + return this; +} + +void RealtimeEffectState::WriteXML(XMLWriter &xmlFile) +{ + if (!mPlugin) + return; + + xmlFile.StartTag(XMLTag()); + const auto active = mMainSettings.settings.extra.GetActive(); + xmlFile.WriteAttr(activeAttribute, active); + xmlFile.WriteAttr(idAttribute, PluginManager::GetID(mPlugin)); + xmlFile.WriteAttr(versionAttribute, mPlugin->GetVersion()); + + CommandParameters cmdParms; + if (mPlugin->SaveSettings(mMainSettings.settings, cmdParms)) { + xmlFile.StartTag(parametersAttribute); + + wxString entryName; + long entryIndex; + bool entryKeepGoing; + + entryKeepGoing = cmdParms.GetFirstEntry(entryName, entryIndex); + while (entryKeepGoing) { + wxString entryValue = cmdParms.Read(entryName, ""); + + xmlFile.StartTag(parameterAttribute); + xmlFile.WriteAttr(nameAttribute, entryName); + xmlFile.WriteAttr(valueAttribute, entryValue); + xmlFile.EndTag(parameterAttribute); + + entryKeepGoing = cmdParms.GetNextEntry(entryName, entryIndex); + } + + xmlFile.EndTag(parametersAttribute); + } + + xmlFile.EndTag(XMLTag()); +} + +std::shared_ptr RealtimeEffectState::GetAccess() +{ + if (!GetEffect()) + // Effect not found! + // Return a dummy + return std::make_shared(); + + // Only the main thread assigns to the atomic pointer, here and + // once only in the lifetime of the state + if (!GetAccessState()) + { + MakeInstance(); + mpAccessState.emplace(*mPlugin, *this); + } + + return std::make_shared(*this); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-realtime-effects/RealtimeEffectState.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,201 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file RealtimeEffectState.h + + Paul Licameli split from RealtimeEffectManager.cpp + + *********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_REALTIMEEFFECTSTATE_H__ +#define __AUDACITY_REALTIMEEFFECTSTATE_H__ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include "ClientData.h" +#include "EffectInterface.h" +#include "GlobalVariable.h" +#include "MemoryX.h" +#include "Observer.h" +#include "PluginProvider.h" // for PluginID +#include "XMLTagHandler.h" + +class EffectSettingsAccess; +class Track; + +enum class RealtimeEffectStateChange { EffectOff, EffectOn }; + +class REALTIME_EFFECTS_API RealtimeEffectState + : public XMLTagHandler + , public std::enable_shared_from_this + , public SharedNonInterfering + , public ClientData::Site + , public Observer::Publisher +{ +public: + struct REALTIME_EFFECTS_API EffectFactory : GlobalHook{}; + + explicit RealtimeEffectState(const PluginID & id); + RealtimeEffectState(const RealtimeEffectState &other) = delete; + RealtimeEffectState &operator =(const RealtimeEffectState &other) = delete; + ~RealtimeEffectState(); + + //! May be called with nonempty id at most once in the lifetime of a state + /*! + Call with empty id is ignored. + Called by the constructor that takes an id */ + void SetID(const PluginID & id); + const PluginID& GetID() const noexcept; + //! Initializes the effect on demand + const EffectInstanceFactory *GetEffect(); + //! const accessor will not initialize the effect on demand + const EffectInstanceFactory *GetEffect() const { return mPlugin; } + + //! Expose a pointer to the state's instance (making one as needed). + /*! + @post `true` (no promise result is not null) + */ + std::shared_ptr GetInstance(); + + //! Get locations that a GUI can connect meters to + const EffectOutputs *GetOutputs() const { return mMovedOutputs.get(); } + + //! Main thread sets up for playback + std::shared_ptr Initialize(double rate); + //! Main thread sets up this state before adding it to lists + std::shared_ptr + AddTrack(const Track &track, unsigned chans, float sampleRate); + //! Worker thread begins a batch of samples + /*! @param running means no pause or deactivation of containing list */ + bool ProcessStart(bool running); + //! Worker thread processes part of a batch of samples + /*! + @return how many leading samples are discardable for latency + */ + size_t Process(const Track &track, + unsigned chans, // How many channels the playback device needs + const float *const *inbuf, //!< chans input buffers + float *const *outbuf, //!< chans output buffers + float *dummybuf, //!< one dummy output buffer + size_t numSamples); + //! Worker thread finishes a batch of samples + bool ProcessEnd(); + + const EffectSettings &GetSettings() const { return mMainSettings.settings; } + + //! Test only in the main thread + bool IsEnabled() const noexcept; + + //! Test only in the worker thread, or else when there is no processing + bool IsActive() const noexcept; + + //! Set only in the main thread + void SetActive(bool active); + + //! Main thread cleans up playback + bool Finalize() noexcept; + + static const std::string &XMLTag(); + bool HandleXMLTag( + const std::string_view &tag, const AttributesList &attrs) override; + void HandleXMLEndTag(const std::string_view &tag) override; + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view &tag) override; + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile); + + //! Expose access so a dialog can be connected to this state + //! To be called by the main thread only + /*! + @post result: `result != nullptr` + */ + std::shared_ptr GetAccess(); + +private: + + std::shared_ptr MakeInstance(); + std::shared_ptr EnsureInstance(double rate); + + struct Access; + struct AccessState; + + AccessState *GetAccessState() const + { + return mpAccessState.load(std::memory_order_relaxed); + } + AccessState *TestAccessState() const + { + return mpAccessState.load(std::memory_order_acquire); + } + + PluginID mID; + + //! Stateful instance made by the plug-in + std::weak_ptr mwInstance; + //! Stateless effect object + const EffectInstanceFactory *mPlugin{}; + + struct SettingsAndCounter { + using Counter = unsigned char; + + EffectSettings settings; + Counter counter{ 0 }; + + void swap(SettingsAndCounter &other) { + settings.swap(other.settings); + std::swap(counter, other.counter); + } + }; + + struct Response { + using Counter = unsigned char; + + Counter counter{ 0 }; + std::unique_ptr pOutputs; + }; + + //! Updated immediately by Access::Set in the main thread + NonInterfering mMainSettings; + std::unique_ptr mMessage; + std::unique_ptr mMovedOutputs; + + /*! @name Members that are changed also in the worker thread + @{ + */ + + //! Updated with delay, but atomically, in the worker thread; skipped by the + //! copy constructor so that there isn't a race when pushing an Undo state + NonInterfering mWorkerSettings; + std::unique_ptr mMovedMessage; + std::unique_ptr mOutputs; + + //! How many samples must be discarded + std::optional mLatency; + //! Assigned in the worker thread at the start of each processing scope + bool mLastActive{}; + + //! @} + + /*! @name Members that do not change during processing + @{ + */ + + std::unordered_map> mGroups; + + // This must not be reset to nullptr while a worker thread is running. + // In fact it is never yet reset to nullptr, before destruction. + // Destroy before mWorkerSettings: + AtomicUniquePointer mpAccessState{ nullptr }; + + wxString mParameters; // Used only during deserialization + size_t mCurrentProcessor{ 0 }; + bool mInitialized{ false }; + + //! @} +}; + +#endif // __AUDACITY_REALTIMEEFFECTSTATE_H__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-registries/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-registries/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-registries/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-registries/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -39,8 +39,6 @@ set( LIBRARIES lib-preferences-interface lib-exceptions - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-registries "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -603,9 +603,12 @@ force = true; } } - else if ( iPass == OrderingHint::End && endItemsCount == 0 ) + else if (iPass == OrderingHint::End && endItemsCount == 0) + { + assert(newSize >= prevSize || newSize == 0); // Remember the size before we put the ending items in place endItemsCount = newSize - prevSize; + } prevSize = newSize; } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-registries/Registry.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -233,7 +233,24 @@ // a GroupItem. REGISTRIES_API void RegisterItem( GroupItem ®istry, const Placement &placement, - BaseItemPtr pItem ); + BaseItemPtr pItem //!< Registry takes ownership + ); + + //! Generates classes whose instances register items at construction + /*! + Usually constructed statically + @tparam Item inherits `BaseItem` + @tparam RegistryClass defines static member `Registry()` returning `GroupItem&` + */ + template class RegisteredItem { + public: + RegisteredItem(std::unique_ptr pItem, const Placement &placement) + { + if (pItem) + RegisterItem( + RegistryClass::Registry(), placement, std::move( pItem ) ); + } + }; // Define actions to be done in Visit. // Default implementations do nothing diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -32,10 +32,6 @@ ) set( LIBRARIES lib-audio-graph-interface - lib-components-interface - lib-track-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-sample-track "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -19,6 +19,7 @@ #include #include "EffectStage.h" +#include "Dither.h" #include "SampleTrack.h" #include "SampleTrackCache.h" #include "Resample.h" @@ -107,10 +108,20 @@ size = mBufferSize * (mInterleaved ? mNumChannels : 1) ](auto &buffer){ buffer.Allocate(size, format); } )} + , mEffectiveFormat{ floatSample } { assert(BufferSize() <= outBufferSize); const auto nTracks = mInputs.size(); + // Examine the temporary instances that were made in FindBufferSize + // This finds a sufficient, but not necessary, condition to do dithering + bool needsDither = std::any_of(mInputs.begin(), mInputs.end(), + [](const Input &input){ + return std::any_of(input.stages.begin(), input.stages.end(), + [](const MixerOptions::StageSpecification &spec){ + return spec.mpFirstInstance && + spec.mpFirstInstance->NeedsDither(); } ); } ); + auto pMixerSpec = ( mixerSpec && mixerSpec->GetNumChannels() == mNumChannels && mixerSpec->GetNumTracks() == nTracks @@ -167,12 +178,74 @@ } mDecoratedSources.emplace_back(Source{ source, *pDownstream }); } + + // Decide once at construction time + std::tie(mNeedsDither, mEffectiveFormat) = NeedsDither(needsDither, outRate); } Mixer::~Mixer() { } +std::pair +Mixer::NeedsDither(bool needsDither, double rate) const +{ + // This will accumulate the widest effective format of any input + // clip + auto widestEffectiveFormat = narrowestSampleFormat; + + // needsDither may already be given as true. + // There are many other possible disqualifiers for the avoidance of dither. + if (std::any_of(mSources.begin(), mSources.end(), + std::mem_fn(&MixerSource::VariableRates)) + ) + // We will call MixVariableRates(), so we need nontrivial resampling + needsDither = true; + + for (const auto &input : mInputs) { + auto &pTrack = input.pTrack; + if (!pTrack) + continue; + auto &track = *pTrack; + if (track.GetRate() != rate) + // Also leads to MixVariableRates(), needs nontrivial resampling + needsDither = true; + if (mApplyTrackGains) { + /// TODO: more-than-two-channels + for (auto c : {0, 1}) { + const auto gain = track.GetChannelGain(c); + if (!(gain == 0.0 || gain == 1.0)) + // Fractional gain may be applied even in MixSameRate + needsDither = true; + } + } + + // Examine all tracks. (This ignores the time bounds for the mixer. + // If it did not, we might avoid dither in more cases. But if we fix + // that, remember that some mixers change their time bounds after + // construction, as when scrubbing.) + if (!track.HasTrivialEnvelope()) + // Varying or non-unit gain may be applied even in MixSameRate + needsDither = true; + auto effectiveFormat = track.WidestEffectiveFormat(); + if (effectiveFormat > mFormat) + // Real, not just nominal, precision loss would happen in at + // least one clip + needsDither = true; + widestEffectiveFormat = + std::max(widestEffectiveFormat, effectiveFormat); + } + + if (needsDither) + // Results will be dithered to width mFormat + return { true, mFormat }; + else { + // Results will not be dithered + assert(widestEffectiveFormat <= mFormat); + return { false, widestEffectiveFormat }; + } +} + void Mixer::Clear() { for (auto &buffer: mTemp) @@ -248,6 +321,9 @@ for (auto &[ upstream, downstream ] : mDecoratedSources) { auto oResult = downstream.Acquire(mFloatBuffers, maxToProcess); + // One of MixVariableRates or MixSameRate assigns into mTemp[*][*] which + // are the sources for the CopySamples calls, and they copy into + // mBuffer[*][*] if (!oResult) return 0; auto result = *oResult; @@ -278,14 +354,16 @@ mTime = std::clamp(mTime, oldTime, mT1); const auto dstStride = (mInterleaved ? mNumChannels : 1); + auto ditherType = mNeedsDither + ? (mHighQuality ? gHighQualityDither : gLowQualityDither) + : DitherType::none; for (size_t c = 0; c < mNumChannels; ++c) CopySamples((constSamplePtr)mTemp[c].data(), floatSample, (mInterleaved ? mBuffer[0].ptr() + (c * SAMPLE_SIZE(mFormat)) : mBuffer[c].ptr() ), - mFormat, maxOut, - mHighQuality ? gHighQualityDither : gLowQualityDither, + mFormat, maxOut, ditherType, 1, dstStride); // MB: this doesn't take warping into account, replaced with code based on mSamplePos @@ -305,6 +383,11 @@ return mBuffer[channel].ptr(); } +sampleFormat Mixer::EffectiveFormat() const +{ + return mEffectiveFormat; +} + double Mixer::MixGetCurrentTime() { return mTimesAndSpeed->mTime; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerOptions.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerOptions.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerOptions.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerOptions.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -100,12 +100,12 @@ }; struct StageSpecification final { - using Factory = std::function()>; + using Factory = std::function()>; const Factory factory; EffectSettings settings; - mutable std::shared_ptr mpFirstInstance; + mutable std::shared_ptr mpFirstInstance; }; } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -213,6 +213,9 @@ size_t MixerSource::MixSameRate(unsigned iChannel, const size_t maxOut, float &floatBuffer) { + // This function fetches samples from the input tracks, whatever their + // formats, as floats; it may also apply envelope values. + auto &cache = mInputTrack[iChannel]; const auto pos = &mSamplePos[iChannel]; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/MixerSource.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -58,6 +58,8 @@ bool Terminates() const override; void Reposition(double time, bool skipping); + bool VariableRates() const { return mResampleParameters.mVariableRates; } + private: void MakeResamplers(); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/Mix.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -73,13 +73,13 @@ // Processing // - /// Process a maximum of 'maxSamples' samples and put them into - /// a buffer which can be retrieved by calling GetBuffer(). - /// Returns number of output samples, or 0, if there are no - /// more samples that must be processed. + //! Process a maximum of 'maxSamples' samples and put them into the buffer, + //! at GetBuffer(). /*! @pre `maxSamples <= BufferSize()` @post result: `result <= maxSamples` + @return number of output samples, or 0, if there are no more samples that + must be processed. */ size_t Process(size_t maxSamples); @@ -88,29 +88,30 @@ */ size_t Process() { return Process(BufferSize()); } - /// Restart processing at beginning of buffer next time - /// Process() is called. + //! Restart processing at beginning of buffer next time Process() is called. void Restart(); - /// Reposition processing to absolute time next time - /// Process() is called. + //! Reposition processing to absolute time next time Process() is called. void Reposition(double t, bool bSkipping = false); - // Used in scrubbing and other nonuniform playback policies. + //! Used in scrubbing and other nonuniform playback policies. void SetTimesAndSpeed( double t0, double t1, double speed, bool bSkipping = false); void SetSpeedForKeyboardScrubbing(double speed, double startTime); - /// Current time in seconds (unwarped, i.e. always between startTime and stopTime) - /// This value is not accurate, it's useful for progress bars and indicators, but nothing else. + //! Current time in seconds (unwarped, i.e. always between startTime and stopTime) + /*! This value is not accurate, it's useful for progress bars and indicators, but nothing else. */ double MixGetCurrentTime(); - /// Retrieve the main buffer or the interleaved buffer + //! Retrieve the main buffer or the interleaved buffer constSamplePtr GetBuffer(); - /// Retrieve one of the non-interleaved buffers + //! Retrieve one of the non-interleaved buffers constSamplePtr GetBuffer(int channel); + //! Deduce the effective width of the output, which may be narrower than the stored format + sampleFormat EffectiveFormat() const; + private: void Clear(); @@ -124,6 +125,11 @@ // Transformations const size_t mBufferSize; + std::pair + NeedsDither(bool needsDither, double rate) const; + + private: + // Output const bool mApplyTrackGains; const bool mHighQuality; // dithering @@ -131,6 +137,8 @@ const bool mInterleaved; // INPUT + sampleFormat mEffectiveFormat; + bool mNeedsDither; const std::shared_ptr mTimesAndSpeed; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,7 @@ SampleTrack::SampleTrack(const SampleTrack &other, ProtectedCreationArg &&a) : PlayableTrack(other, std::move(a)) + , SampleTrackAttachments(other) { } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sample-track/SampleTrack.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,23 @@ #include "SampleFormat.h" #include "Track.h" +enum class sampleFormat : unsigned; + +class SampleTrack; + +using SampleTrackAttachments = ClientData::Site< + SampleTrack, + ClientData::Cloneable< ClientData::UniquePtr >, + ClientData::DeepCopying +>; + class SAMPLE_TRACK_API SampleTrack /* not final */ : public PlayableTrack + , public SampleTrackAttachments { public: + using Attachments = SampleTrackAttachments; + SampleTrack(); SampleTrack(const SampleTrack &other, ProtectedCreationArg&&); ~SampleTrack() override; @@ -32,12 +45,14 @@ /*! May be called from a worker thread */ virtual ChannelType GetChannelIgnoringPan() const = 0; - // Old gain is used in playback in linearly interpolating - // the gain. - virtual float GetOldChannelGain(int channel) const = 0; - virtual double GetRate() const = 0; + //! @return widest effective SampleFormat in any part of the track + virtual sampleFormat WidestEffectiveFormat() const = 0; + + //! @return whether envelope values are all unit + virtual bool HasTrivialEnvelope() const = 0; + //! Fetch envelope values corresponding to uniformly separated sample times starting at the given time virtual void GetEnvelopeValues(double *buffer, size_t bufferLen, double t0) const = 0; @@ -123,15 +138,20 @@ const TypeInfo &GetTypeInfo() const override; static const TypeInfo &ClassTypeInfo(); - virtual void SetOldChannelGain(int channel, float gain) = 0; - /** @brief Append the sample data to the track. You must call Flush() * after the last Append. * * @return true in case a block was flushed from memory to underlying DB */ virtual bool Append(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, - size_t len, unsigned int stride=1) = 0; + size_t len, unsigned int stride=1, + sampleFormat effectiveFormat = widestSampleFormat /*!< + Make the effective format of the data at least the minumum of this + value and `format`. (Maybe wider, if merging with preexistent data.) + If the data are later narrowed from stored format, but not narrower + than the effective, then no dithering will occur. + */ + ) = 0; //! Flush must be called after last Append virtual void Flush() = 0; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,22 +4,11 @@ ]]# set( SOURCES - Decibels.cpp - Decibels.h NumberScale.h - SelectedRegion.cpp - SelectedRegion.h - ViewInfo.cpp - ViewInfo.h ZoomInfo.cpp ZoomInfo.h ) set( LIBRARIES - lib-preferences-interface - lib-project-interface - lib-xml-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-screen-geometry "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** - -Audacity: A Digital Audio Editor - -@file Decibels.cpp - -Paul Licameli - -**********************************************************************/ -#include "Decibels.h" - -IntSetting DecibelScaleCutoff { L"/GUI/EnvdBRange", 60 }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/Decibels.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -/*!******************************************************************** - -Audacity: A Digital Audio Editor - -@file Decibels.h - -Paul Licameli - Moved a constant here from Envelope.h where it did not belong - Define the key string in one place here too - - Split from GUISettings.h - -**********************************************************************/ -#ifndef __AUDACITY_DECIBELS__ -#define __AUDACITY_DECIBELS__ - -#include "Prefs.h" - -//! Negation of this value is the lowest dB level that should be shown in dB scales -extern SCREEN_GEOMETRY_API IntSetting DecibelScaleCutoff; - -#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/NumberScale.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/NumberScale.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/NumberScale.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/NumberScale.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ #include #include +#include enum NumberScaleType { nstLinear, diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -/********************************************************************** - -Audacity: A Digital Audio Editor - -SelectedRegion.cpp - -Paul Licameli - -*******************************************************************/ - -#include "SelectedRegion.h" - -#include "XMLWriter.h" -#include "XMLAttributeValueView.h" - -const char* SelectedRegion::sDefaultT0Name = "selStart"; -const char *SelectedRegion::sDefaultT1Name = "selEnd"; - -namespace { -const char* sDefaultF0Name = "selLow"; -const char* sDefaultF1Name = "selHigh"; -} - -void SelectedRegion::WriteXMLAttributes -(XMLWriter &xmlFile, - const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) const -// may throw -{ - xmlFile.WriteAttr(legacyT0Name, t0(), 10); - xmlFile.WriteAttr(legacyT1Name, t1(), 10); -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - if (f0() >= 0) - xmlFile.WriteAttr(sDefaultF0Name, f0(), 10); - if (f1() >= 0) - xmlFile.WriteAttr(sDefaultF1Name, f1(), 10); -#endif -} - -bool SelectedRegion::HandleXMLAttribute -(const std::string_view &attr, const XMLAttributeValueView &value, - const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) -{ - // Keep this function consistent with the table in the next! - typedef bool (SelectedRegion::*Setter)(double, bool); - Setter setter = 0; - if (attr == legacyT0Name) - setter = &SelectedRegion::setT0; - else if (attr == legacyT1Name) - setter = &SelectedRegion::setT1; -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - else if (attr == sDefaultF0Name) - setter = &SelectedRegion::setF0; - else if (attr == sDefaultF1Name) - setter = &SelectedRegion::setF1; -#endif - else - return false; - - double dblValue; - - if (!value.TryGet(dblValue)) - return false; - - // False means don't flip time or frequency boundaries - (void)(this->*setter)(dblValue, false); - return true; -} - -XMLMethodRegistryBase::Mutators -SelectedRegion::Mutators( - const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) -{ - // Keep this table consistent with the previous function! - return { - { legacyT0Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ - selectedRegion - .HandleXMLAttribute(legacyT0Name, value, - legacyT0Name, legacyT1Name); - } }, - { legacyT1Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ - selectedRegion - .HandleXMLAttribute(legacyT1Name, value, - legacyT0Name, legacyT1Name); - } }, -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - { sDefaultF0Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ - selectedRegion - .HandleXMLAttribute(sDefaultF0Name, value, "", ""); - } }, - { sDefaultF1Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ - selectedRegion - .HandleXMLAttribute(sDefaultF1Name, value, "", ""); - } }, -#endif - }; -}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/SelectedRegion.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,297 +0,0 @@ -/********************************************************************** - - Audacity: A Digital Audio Editor - - SelectedRegion.h - - Dominic Mazzoni - -*******************************************************************//** - -\class SelectedRegion -\brief Defines a selected portion of a project - - This includes starting and ending times, and other optional information - such as a frequency range, but not the set of selected tracks. - - Maintains the invariants that ending time is not less than starting time - and that starting and ending frequencies, when both defined, are also - correctly ordered. - -*//****************************************************************//** - -**********************************************************************/ - -#ifndef __AUDACITY_SELECTEDREGION__ -#define __AUDACITY_SELECTEDREGION__ - -#include -#include // for wxChar, a typedef -#include -#include - -#include "XMLMethodRegistry.h" - -class XMLWriter; -class XMLAttributeValueView; - -class SCREEN_GEOMETRY_API SelectedRegion { - - // Maintains the invariant: t1() >= t0() - -public: - - static const int UndefinedFrequency = -1; - - SelectedRegion() - : mT0(0.0) - , mT1(0.0) -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - , mF0(UndefinedFrequency) - , mF1(UndefinedFrequency) -#endif - {} - - SelectedRegion(double t0, double t1) - : mT0(t0) - , mT1(t1) -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - , mF0(UndefinedFrequency) - , mF1(UndefinedFrequency) -#endif - { ensureOrdering(); } - - - // LLL: 2014/10/6 - // Removed "explicit" until we drop OSX PPC support and upgrade to a newer - // compiler. - // - // explicit - SelectedRegion(const SelectedRegion &x) - : mT0(x.mT0) - , mT1(x.mT1) -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - , mF0(x.mF0) - , mF1(x.mF1) -#endif - {} - - SelectedRegion& operator=(const SelectedRegion& x) - { - if (this != &x) { - mT0 = x.mT0; - mT1 = x.mT1; -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - mF0 = x.mF0; - mF1 = x.mF1; -#endif - } - return *this; - } - - // Accessors - - double t0() const { return mT0; } - double t1() const { return mT1; } - double duration() const { return mT1 - mT0; } - bool isPoint() const { return mT1 <= mT0; } - -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - double f0() const { return mF0; } - double f1() const { return mF1; } - double fc() const { - if (mF0 == UndefinedFrequency || - mF1 == UndefinedFrequency) - return UndefinedFrequency; - else - return sqrt(mF0 * mF1); - }; -#endif - - // Mutators - // PRL: to do: more integrity checks - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setT0(double t, bool maySwap = true) { - mT0 = t; - if (maySwap) - return ensureOrdering(); - else { - if (mT1 < mT0) - mT1 = mT0; - return false; - } - } - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setT1(double t, bool maySwap = true) { - mT1 = t; - if (maySwap) - return ensureOrdering(); - else { - if (mT1 < mT0) - mT0 = mT1; - return false; - } - } - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setTimes(double t0, double t1) { - mT0 = t0; - mT1 = t1; - return ensureOrdering(); - } - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool moveT0(double delta, bool maySwap = true) { - return setT0(mT0 + delta, maySwap); - } - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool moveT1(double delta, bool maySwap = true) { - return setT1(mT1 + delta, maySwap); - } - - void move(double delta) { - mT0 += delta; - mT1 += delta; - } - - void collapseToT0() { mT1 = mT0; } - - void collapseToT1() { mT0 = mT1; } - -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setF0(double f, bool maySwap = true) { - if (f < 0) - f = UndefinedFrequency; - mF0 = f; - if (maySwap) - return ensureFrequencyOrdering(); - else { - if (mF1 >= 0 && mF1 < mF0) - mF1 = mF0; - return false; - } - } - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setF1(double f, bool maySwap = true) { - if (f < 0) - f = UndefinedFrequency; - mF1 = f; - if (maySwap) - return ensureFrequencyOrdering(); - else { - if (mF0 >= 0 && mF1 < mF0) - mF0 = mF1; - return false; - } - } - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setFrequencies(double f0, double f1) - { - mF0 = f0; - mF1 = f1; - return ensureFrequencyOrdering(); - } -#endif - - // Serialization: historically, selections were written to file - // in two places (project, and each label) but only as attributes - // in the tags, and different names were used in the two places. - // For compatibility, continue that, but possibly add attributes - // as SelectedRegion is extended. Therefore, this is not an - // XMLTagHandler. - - static const char* sDefaultT0Name; - static const char* sDefaultT1Name; - - // Serialize, not with tags of its own, but as attributes within a tag. - // Don't add more legacy arguments as the structure grows. - void WriteXMLAttributes - (XMLWriter &xmlFile, - const char *legacyT0Name = sDefaultT0Name, - const char *legacyT1Name = sDefaultT1Name) const; - - // Return true iff the attribute is recognized. - // Don't add more legacy arguments as the structure grows. - bool HandleXMLAttribute - (const std::string_view &attr, const XMLAttributeValueView &value, - const char *legacyT0Name = sDefaultT0Name, - const char* legacyT1Name = sDefaultT1Name); - - /* - This function encapsulates details of serialization of - SelectedRegion. It was serialized with differing attribute values in - different contexts, for reasons of history. - */ - static XMLMethodRegistryBase::Mutators - Mutators( - const char *legacyT0Name, const char* legacyT1Name); - - bool ensureOrdering() - { - if (mT1 < mT0) { - const double t = mT1; - mT1 = mT0; - mT0 = t; - return true; - } - else - return false; - } - -private: - -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - bool ensureFrequencyOrdering() - { - if (mF1 < 0) - mF1 = UndefinedFrequency; - if (mF0 < 0) - mF0 = UndefinedFrequency; - - if (mF0 != UndefinedFrequency && - mF1 != UndefinedFrequency && - mF1 < mF0) { - const double t = mF1; - mF1 = mF0; - mF0 = t; - return true; - } - else - return false; - } -#endif - - friend inline bool operator == - (const SelectedRegion &lhs, const SelectedRegion &rhs) - { - return - lhs.mT0 == rhs.mT0 - && lhs.mT1 == rhs.mT1 -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - && lhs.mF0 == rhs.mF0 - && lhs.mF1 == rhs.mF1 -#endif - ; - } - - double mT0; - double mT1; -#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING - double mF0; // low frequency - double mF1; // high frequency -#endif - -}; - -inline bool operator != (const SelectedRegion &lhs, const SelectedRegion &rhs) -{ - return !(lhs == rhs); -} - -#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,338 +0,0 @@ -/********************************************************************** - -Audacity: A Digital Audio Editor - -ViewInfo.cpp - -Paul Licameli - -**********************************************************************/ - -#include "ViewInfo.h" - - - -#include -#include "XMLAttributeValueView.h" - -#include "BasicUI.h" -#include "Prefs.h" -#include "Project.h" -#include "XMLWriter.h" - -XMLMethodRegistryBase::Mutators -NotifyingSelectedRegion::Mutators( - const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) -{ - XMLMethodRegistryBase::Mutators results; - // Get serialization methods of contained SelectedRegion, and wrap each - for (auto &delegate: SelectedRegion::Mutators(legacyT0Name, legacyT1Name)) { - results.emplace_back( - delegate.first, - [fn = std::move(delegate.second)](auto ®ion, auto value) { - fn( region.mRegion, value ); - region.Notify( true ); - } - ); - } - return results; -} - -NotifyingSelectedRegion& NotifyingSelectedRegion::operator = -( const SelectedRegion &other ) -{ - if ( mRegion != other ) { - mRegion = other; - Notify(); - } - return *this; -} - -bool NotifyingSelectedRegion::setTimes(double t0, double t1) -{ - bool result = false; - if ( mRegion.t0() != t0 || mRegion.t1() != t1 ) { - result = mRegion.setTimes( t0, t1 ); - Notify(); - } - return result; -} - -bool NotifyingSelectedRegion::setT0(double t, bool maySwap) -{ - bool result = false; - if ( mRegion.t0() != t ) { - result = mRegion.setT0( t, maySwap ); - Notify(); - } - return result; -} - -bool NotifyingSelectedRegion::setT1(double t, bool maySwap) -{ - bool result = false; - if ( mRegion.t1() != t ) { - result = mRegion.setT1( t, maySwap ); - Notify(); - } - return result; -} - -void NotifyingSelectedRegion::collapseToT0() -{ - if ( mRegion.t0() != mRegion.t1() ) { - mRegion.collapseToT0(); - Notify(); - } -} - -void NotifyingSelectedRegion::collapseToT1() -{ - if ( mRegion.t0() != mRegion.t1() ) { - mRegion.collapseToT1(); - Notify(); - } -} - -void NotifyingSelectedRegion::move(double delta) -{ - if (delta != 0) { - mRegion.move( delta ); - Notify(); - } -} - -bool NotifyingSelectedRegion::setFrequencies(double f0, double f1) -{ - bool result = false; - if ( mRegion.f0() != f0 || mRegion.f1() != f1 ) { - result = mRegion.setFrequencies( f0, f1 ); - Notify(); - } - return result; -} - -bool NotifyingSelectedRegion::setF0(double f, bool maySwap) -{ - bool result = false; - if ( mRegion.f0() != f ) { - result = mRegion.setF0( f, maySwap ); - Notify(); - } - return result; -} - -bool NotifyingSelectedRegion::setF1(double f, bool maySwap) -{ - bool result = false; - if ( mRegion.f1() != f ) { - result = mRegion.setF1( f, maySwap ); - Notify(); - } - return result; -} - -void NotifyingSelectedRegion::Notify( bool delayed ) -{ - if (delayed) - BasicUI::CallAfter([This = wxWeakRef(this)]{ - if (This) - This->Publish({}); - }); - else - Publish({}); -} - -void PlayRegion::SetActive( bool active ) -{ - if (mActive != active) { - mActive = active; - if (mActive) { - // Restore values - if (mStart != mLastActiveStart || mEnd != mLastActiveEnd) { - mStart = mLastActiveStart; - mEnd = mLastActiveEnd; - } - } - Notify(); - } -} - -void PlayRegion::SetStart( double start ) -{ - if (mStart != start) { - if (mActive) - mLastActiveStart = start; - mStart = start; - Notify(); - } -} - -void PlayRegion::SetEnd( double end ) -{ - if (mEnd != end) { - if (mActive) - mLastActiveEnd = end; - mEnd = end; - Notify(); - } -} - -void PlayRegion::SetTimes( double start, double end ) -{ - if (mStart != start || mEnd != end) { - if (mActive) - mLastActiveStart = start, mLastActiveEnd = end; - mStart = start, mEnd = end; - Notify(); - } -} - -void PlayRegion::SetAllTimes( double start, double end ) -{ - SetTimes(start, end); - mLastActiveStart = start, mLastActiveEnd = end; -} - -void PlayRegion::Clear() -{ - SetAllTimes(invalidValue, invalidValue); -} - -bool PlayRegion::IsClear() const -{ - return GetStart() == invalidValue && GetEnd() == invalidValue; -} - -bool PlayRegion::IsLastActiveRegionClear() const -{ - return GetLastActiveStart() == invalidValue && GetLastActiveEnd() == invalidValue; -} - -void PlayRegion::Order() -{ - if ( mStart >= 0 && mEnd >= 0 && mStart > mEnd) { - std::swap( mStart, mEnd ); - if (mActive) - mLastActiveStart = mStart, mLastActiveEnd = mEnd; - Notify(); - } -} - -void PlayRegion::Notify() -{ - Publish({}); -} - -const TranslatableString LoopToggleText = XXO("&Loop On/Off"); - -static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory key{ - []( AudacityProject &project ) { - return std::make_unique(0.0, 1.0, ZoomInfo::GetDefaultZoom()); - } -}; - -ViewInfo &ViewInfo::Get( AudacityProject &project ) -{ - return project.AttachedObjects::Get< ViewInfo >( key ); -} - -const ViewInfo &ViewInfo::Get( const AudacityProject &project ) -{ - return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); -} - -ViewInfo::ViewInfo(double start, double screenDuration, double pixelsPerSecond) - : ZoomInfo(start, pixelsPerSecond) - , selectedRegion() - , total(screenDuration) - , sbarH(0) - , sbarScreen(1) - , sbarTotal(1) - , sbarScale(1.0) - , scrollStep(16) - , bUpdateTrackIndicator(true) - , bScrollBeyondZero(false) -{ - UpdatePrefs(); -} - -void ViewInfo::UpdateSelectedPrefs( int id ) -{ - if (id == UpdateScrollPrefsID()) - gPrefs->Read(wxT("/GUI/AutoScroll"), &bUpdateTrackIndicator, - true); - ZoomInfo::UpdateSelectedPrefs( id ); -} - -void ViewInfo::UpdatePrefs() -{ - ZoomInfo::UpdatePrefs(); -#ifdef EXPERIMENTAL_SCROLLING_LIMITS - bScrollBeyondZero = ScrollingPreference.Read(); -#endif - gPrefs->Read(wxT("/GUI/AdjustSelectionEdges"), &bAdjustSelectionEdges, - true); - - UpdateSelectedPrefs( UpdateScrollPrefsID() ); -} - -void ViewInfo::SetBeforeScreenWidth(wxInt64 beforeWidth, wxInt64 screenWidth, double lowerBoundTime) -{ - h = - std::max(lowerBoundTime, - std::min(total - screenWidth / zoom, - beforeWidth / zoom)); -} - -void ViewInfo::WriteXMLAttributes(XMLWriter &xmlFile) const -// may throw -{ - selectedRegion.WriteXMLAttributes(xmlFile, "sel0", "sel1"); - xmlFile.WriteAttr(wxT("vpos"), vpos); - xmlFile.WriteAttr(wxT("h"), h, 10); - xmlFile.WriteAttr(wxT("zoom"), zoom, 10); -} - -//! Construct once at static initialization time to hook project file IO -static struct ViewInfo::ProjectFileIORegistration { - -ProjectFileIORegistry::AttributeReaderEntries entries { -[](AudacityProject &project) -> NotifyingSelectedRegion & -{ - return ViewInfo::Get(project).selectedRegion; -}, -NotifyingSelectedRegion::Mutators("sel0", "sel1") -}; - -ProjectFileIORegistry::AttributeReaderEntries entries2 { -// Just a pointer to function, but needing overload resolution as non-const: -(ViewInfo& (*)(AudacityProject &)) &ViewInfo::Get, -{ - { "vpos", [](auto &viewInfo, auto value){ - viewInfo.vpos = value.Get(viewInfo.vpos); - // Note that (other than in import of old .aup files) there is no other - // reassignment of vpos, except in handling the vertical scroll. - } }, - { "h", [](auto &viewInfo, auto value){ - viewInfo.h = value.Get(viewInfo.h); - } }, - { "zoom", [](auto &viewInfo, auto value){ - viewInfo.zoom = value.Get(viewInfo.zoom); - } }, -} }; - -} projectFileIORegistration; - -int ViewInfo::UpdateScrollPrefsID() -{ - return 10000; -} - -static ProjectFileIORegistry::AttributeWriterEntry entry { -[](const AudacityProject &project, XMLWriter &xmlFile){ - ViewInfo::Get(project).WriteXMLAttributes(xmlFile); -} -}; - -BoolSetting ScrollingPreference{ L"/GUI/ScrollBeyondZero", false }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,253 +0,0 @@ -/********************************************************************** - - Audacity: A Digital Audio Editor - - ViewInfo.h - - Dominic Mazzoni - -**********************************************************************/ - -#ifndef __AUDACITY_VIEWINFO__ -#define __AUDACITY_VIEWINFO__ - -#include -#include -#include // member variable -#include "SelectedRegion.h" -#include -#include "Observer.h" -#include "Prefs.h" -#include "XMLMethodRegistry.h" -#include "ZoomInfo.h" // to inherit - -struct NotifyingSelectedRegionMessage : Observer::Message {}; - -// This heavyweight wrapper of the SelectedRegion structure emits events -// on mutating operations, that other classes can listen for. -class SCREEN_GEOMETRY_API NotifyingSelectedRegion - : public Observer::Publisher - , public wxTrackable -{ -public: - // Expose SelectedRegion's const accessors - double t0 () const { return mRegion.t0(); } - double t1 () const { return mRegion.t1(); } - double f0 () const { return mRegion.f0(); } - double f1 () const { return mRegion.f1(); } - double fc () const { return mRegion.fc(); } - bool isPoint() const { return mRegion.isPoint(); } - double duration() const { return mRegion.duration(); } - - // Writing and reading of persistent fields -- the read is mutating but - // does not emit events - void WriteXMLAttributes - (XMLWriter &xmlFile, - const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) const - { mRegion.WriteXMLAttributes(xmlFile, legacyT0Name, legacyT1Name); } - - //! Return some information used for deserialization purposes by ViewInfo - static XMLMethodRegistryBase::Mutators - Mutators(const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name); - - // const-only access allows assignment from this into a SelectedRegion - // or otherwise passing it into a function taking const SelectedRegion& - operator const SelectedRegion & () const { return mRegion; } - - // These are the event-emitting operations - NotifyingSelectedRegion& operator = ( const SelectedRegion &other ); - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setTimes(double t0, double t1); - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setT0(double t, bool maySwap = true); - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setT1(double t, bool maySwap = true); - - void collapseToT0(); - - void collapseToT1(); - - void move(double delta); - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setFrequencies(double f0, double f1); - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setF0(double f, bool maySwap = true); - - // Returns true iff the bounds got swapped - bool setF1(double f, bool maySwap = true); - -private: - void Notify( bool delayed = false ); - - SelectedRegion mRegion; -}; - -enum : int { - kVerticalPadding = 7, /*!< Width of padding below each channel group */ -}; - -enum : int { - kTrackInfoBtnSize = 18, // widely used dimension, usually height - kTrackEffectsBtnHeight = 28, - kTrackInfoSliderHeight = 25, - kTrackInfoSliderWidth = 84, - kTrackInfoSliderAllowance = 5, - kTrackInfoSliderExtra = 5, -}; - -struct PlayRegionMessage : Observer::Message {}; - -class SCREEN_GEOMETRY_API PlayRegion - : public Observer::Publisher -{ -public: - PlayRegion() = default; - - PlayRegion( const PlayRegion& ) = delete; - PlayRegion &operator= ( const PlayRegion &that ) - { - mActive = that.mActive; - // Guarantee the equivalent un-swapped order of endpoints - mStart = that.GetStart(); - mEnd = that.GetEnd(); - mLastActiveStart = that.GetLastActiveStart(); - mLastActiveEnd = that.GetLastActiveEnd(); - return *this; - } - - bool Active() const { return mActive; } - void SetActive( bool active ); - - bool Empty() const { return GetStart() == GetEnd(); } - double GetStart() const - { - if ( mEnd < 0 ) - return mStart; - else - return std::min( mStart, mEnd ); - } - double GetEnd() const - { - if ( mStart < 0 ) - return mEnd; - else - return std::max( mStart, mEnd ); - } - double GetLastActiveStart() const - { - if ( mLastActiveEnd < 0 ) - return mLastActiveStart; - else - return std::min( mLastActiveStart, mLastActiveEnd ); - } - double GetLastActiveEnd() const - { - if ( mLastActiveStart < 0 ) - return mLastActiveEnd; - else - return std::max( mLastActiveStart, mLastActiveEnd ); - } - - void SetStart( double start ); - void SetEnd( double end ); - void SetTimes( double start, double end ); - // Set current and last active times the same regardless of activation: - void SetAllTimes( double start, double end ); - - //! Set to an invalid state - void Clear(); - //! Test whether in invalid state - bool IsClear() const; - //! Test whether last active region is in invalid state - bool IsLastActiveRegionClear() const; - - void Order(); - -private: - void Notify(); - - // Times: - static constexpr auto invalidValue = std::numeric_limits::min(); - - double mStart { invalidValue }; - double mEnd { invalidValue }; - double mLastActiveStart { invalidValue }; - double mLastActiveEnd { invalidValue }; - - bool mActive{ false }; -}; - -extern SCREEN_GEOMETRY_API const TranslatableString LoopToggleText; - -class SCREEN_GEOMETRY_API ViewInfo final - : public ZoomInfo -{ -public: - static ViewInfo &Get( AudacityProject &project ); - static const ViewInfo &Get( const AudacityProject &project ); - - ViewInfo(double start, double screenDuration, double pixelsPerSecond); - ViewInfo( const ViewInfo & ) PROHIBITED; - ViewInfo &operator=( const ViewInfo & ) PROHIBITED; - - int GetHeight() const { return mHeight; } - void SetHeight( int height ) { mHeight = height; } - - static int UpdateScrollPrefsID(); - void UpdatePrefs() override; - void UpdateSelectedPrefs( int id ) override; - - double GetBeforeScreenWidth() const - { - return h * zoom; - } - void SetBeforeScreenWidth(wxInt64 beforeWidth, wxInt64 screenWidth, double lowerBoundTime = 0.0); - - double GetTotalWidth() const - { return total * zoom; } - - // Current selection - - NotifyingSelectedRegion selectedRegion; - PlayRegion playRegion; - - // Scroll info - - double total; // total width in secs - // Current horizontal scroll bar positions, in pixels - wxInt64 sbarH; - wxInt64 sbarScreen; - wxInt64 sbarTotal; - - // Internal wxScrollbar positions are only int in range, so multiply - // the above values with the following member to get the actual - // scroll bar positions as reported by the horizontal wxScrollbar's members - // i.e. units are scroll increments per pixel - double sbarScale; - - // Vertical scroll step - int scrollStep; - - // Other stuff, mainly states (true or false) related to autoscroll and - // drawing the waveform. Maybe this should be put somewhere else? - - bool bUpdateTrackIndicator; - - bool bScrollBeyondZero; - bool bAdjustSelectionEdges; - - void WriteXMLAttributes(XMLWriter &xmlFile) const; - -private: - int mHeight{ 0 }; - - struct ProjectFileIORegistration; -}; - -extern SCREEN_GEOMETRY_API BoolSetting ScrollingPreference; -#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ **********************************************************************/ #include "ZoomInfo.h" -#include "Decibels.h" +#include #include namespace { @@ -23,23 +23,17 @@ , h(start) , zoom(pixelsPerSecond) { - UpdatePrefs(); } ZoomInfo::~ZoomInfo() { } -void ZoomInfo::UpdatePrefs() -{ - dBr = DecibelScaleCutoff.Read(); -} - /// Converts a position (mouse X coordinate) to /// project time, in seconds. Needs the left edge of /// the track as an additional parameter. -double ZoomInfo::PositionToTime(wxInt64 position, - wxInt64 origin +double ZoomInfo::PositionToTime(int64 position, + int64 origin , bool // ignoreFisheye ) const { @@ -48,16 +42,16 @@ /// STM: Converts a project time to screen x position. -wxInt64 ZoomInfo::TimeToPosition(double projectTime, - wxInt64 origin +auto ZoomInfo::TimeToPosition(double projectTime, + int64 origin , bool // ignoreFisheye -) const +) const -> int64 { double t = 0.5 + zoom * (projectTime - h) + origin ; - if( t < wxINT64_MIN ) - return wxINT64_MIN; - if( t > wxINT64_MAX ) - return wxINT64_MAX; + if( t < INT64_MIN ) + return INT64_MIN; + if( t > INT64_MAX ) + return INT64_MAX; t = floor( t ); return t; } @@ -107,18 +101,18 @@ } void ZoomInfo::FindIntervals - (double /*rate*/, Intervals &results, wxInt64 width, wxInt64 origin) const + (double /*rate*/, Intervals &results, int64 width, int64 origin) const { results.clear(); results.reserve(2); - const wxInt64 rightmost(origin + (0.5 + width)); - wxASSERT(origin <= rightmost); + const int64 rightmost(origin + (0.5 + width)); + assert(origin <= rightmost); { results.push_back(Interval(origin, zoom, false)); } if (origin < rightmost) results.push_back(Interval(rightmost, 0, false)); - wxASSERT(!results.empty() && results[0].position == origin); + assert(!results.empty() && results[0].position == origin); } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-screen-geometry/ZoomInfo.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,8 @@ #ifndef __AUDACITY_ZOOM_INFO__ #define __AUDACITY_ZOOM_INFO__ -#include "ClientData.h" // to inherit -#include "Prefs.h" // to inherit - -#ifdef __GNUC__ -#define CONST -#else -#define CONST const -#endif +#include +#include class AudacityProject; @@ -42,10 +36,10 @@ class SCREEN_GEOMETRY_API ZoomInfo /* not final */ // Note that ViewInfo inherits from ZoomInfo but there are no virtual functions. // That's okay if we pass always by reference and never copy, suffering "slicing." - : public ClientData::Base - , protected PrefsListener { public: + using int64 = std::int64_t; + ZoomInfo(double start, double pixelsPerSecond); ~ZoomInfo(); @@ -53,8 +47,6 @@ ZoomInfo(const ZoomInfo&) PROHIBITED; ZoomInfo& operator= (const ZoomInfo&) PROHIBITED; - void UpdatePrefs() override; - int vpos; // vertical scroll pos double h; // h pos in secs @@ -63,14 +55,12 @@ double zoom; // pixels per second public: - float dBr; // decibel scale range - // do NOT use this once to convert a pixel width to a duration! // Instead, call twice to convert start and end times, // and take the difference. // origin specifies the pixel corresponding to time h - double PositionToTime(wxInt64 position, - wxInt64 origin = 0 + double PositionToTime(int64 position, + int64 origin = 0 , bool ignoreFisheye = false ) const; @@ -78,8 +68,8 @@ // Instead, call twice to convert start and end positions, // and take the difference. // origin specifies the pixel corresponding to time h - wxInt64 TimeToPosition(double time, - wxInt64 origin = 0 + int64 TimeToPosition(double time, + int64 origin = 0 , bool ignoreFisheye = false ) const; @@ -87,7 +77,7 @@ // You should prefer to call TimeToPosition twice, for endpoints, and take the difference! double TimeRangeToPixelWidth(double timeRange) const; - double OffsetTimeByPixels(double time, wxInt64 offset, bool ignoreFisheye = false) const + double OffsetTimeByPixels(double time, int64 offset, bool ignoreFisheye = false) const { return PositionToTime(offset + TimeToPosition(time, ignoreFisheye), ignoreFisheye); } @@ -139,8 +129,8 @@ void ZoomBy(double multiplier); struct Interval { - CONST wxInt64 position; CONST double averageZoom; CONST bool inFisheye; - Interval(wxInt64 p, double z, bool i) + int64 position; double averageZoom; bool inFisheye; + Interval(int64 p, double z, bool i) : position(p), averageZoom(z), inFisheye(i) {} }; typedef std::vector Intervals; @@ -153,7 +143,7 @@ // first entry equals origin. // @param origin specifies the pixel position corresponding to time ViewInfo::h. void FindIntervals - (double rate, Intervals &results, wxInt64 width, wxInt64 origin = 0) const; + (double rate, Intervals &results, int64 width, int64 origin = 0) const; enum FisheyeState { HIDDEN, @@ -166,15 +156,15 @@ // Return true if the mouse position is anywhere in the fisheye // origin specifies the pixel corresponding to time h - bool InFisheye(wxInt64 /*position*/, wxInt64 WXUNUSED(origin = 0)) const + bool InFisheye(int64 /*position*/, int64 = 0) const {return false;} // stub // These accessors ignore the fisheye hiding state. // Inclusive: - wxInt64 GetFisheyeLeftBoundary(wxInt64 WXUNUSED(origin = 0)) const + int64 GetFisheyeLeftBoundary(int64 = 0) const {return 0;} // stub // Exclusive: - wxInt64 GetFisheyeRightBoundary(wxInt64 WXUNUSED(origin = 0)) const + int64 GetFisheyeRightBoundary(int64 = 0) const {return 0;} // stub int mWidth{ 0 }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sentry-reporting/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sentry-reporting/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-sentry-reporting/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-sentry-reporting/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -27,11 +27,11 @@ lib-network-manager # Required for the networking lib-string-utils # ToUtf8 lib-uuid # UUIDs are required as an event identifier. - RapidJSON::RapidJSON # Protocol is JSON based + rapidjson::rapidjson # Protocol is JSON based wxwidgets::base # Required to retrieve the OS information ) - set ( DEFINES + set ( DEFINES INTERFACE HAS_SENTRY_REPORTING=1 PRIVATE @@ -45,4 +45,4 @@ audacity_library( ${TARGET} "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "${DEFINES}" "" ) else() audacity_header_only_library( ${TARGET} "SentryHelper.h" "" "" "" ) -endif() \ No newline at end of file +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +#[[ +A not really declarative system for describing dialog layouts, and also +alternative visitations of the layout description to construct a dialog, or to +shuttle values between its controls and program variables or preferences. + +Some properties that this library lacks: + +Declarativity instead of procedurality. (See how examples of use still repeat +`S.` everywhere. One should instead just construct a description object and +then pass it once to an interpreter object.) + +Toolkit neutrality between wxWidgets and Qt (or other?) + +Open-endedness of control types -- that is, non-intrusive extensions of the +system for more types + +Recombination of control types with different abstract target variables that +can change the implementation of value storage (thus reducing the number of +functions the interface would require; no "Tie..." functions distinct from +"Add...") + +Dialog definitions using Registry so that extensions of dialogs might be +defined, scattered, in plug-ins instead of hard-coded + +Non-intrusive definition of more kinds of visitations of the dialog description +]] + +set( SOURCES + ReadOnlyText.h + ShuttleGui.cpp + ShuttleGui.h + wxTextCtrlWrapper.h +) +set( LIBRARIES + lib-command-parameters-interface + PRIVATE + lib-theme-interface + lib-wx-wrappers-interface +) +audacity_library( lib-shuttlegui "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ReadOnlyText.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ReadOnlyText.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ReadOnlyText.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ReadOnlyText.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ReadOnlyText.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_READONLYTEXT__ +#define __AUDACITY_READONLYTEXT__ + +#include + + + +#include "WindowAccessible.h" + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + +class ReadOnlyTextAx final : public WindowAccessible +{ +public: + ReadOnlyTextAx(wxWindow * window) + : WindowAccessible(window) + { + } + + ~ReadOnlyTextAx() + { + } + + wxAccStatus GetRole(int childId, wxAccRole *role) + { + *role = wxROLE_SYSTEM_STATICTEXT; + + return wxACC_OK; + } + + wxAccStatus GetState(int childId, long *state) + { + auto w = GetWindow(); + *state = wxACC_STATE_SYSTEM_FOCUSABLE | wxACC_STATE_SYSTEM_READONLY; + *state |= ( w == wxWindow::FindFocus() ? wxACC_STATE_SYSTEM_FOCUSED : 0 ); + + return wxACC_OK; + } + + wxAccStatus GetValue(int childId, wxString* strValue) + { + *strValue = GetWindow()->GetLabel(); + + return wxACC_OK; + } +}; + +#endif + +class ReadOnlyText final : public wxControl +{ +public: + ReadOnlyText(wxWindow *parent, + wxWindowID id, + const wxString &value, + const wxPoint &pos = wxDefaultPosition, + const wxSize &size = wxDefaultSize, + long style = wxBORDER_NONE) + : wxControl(parent, id, pos, size, style) + { +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + SetAccessible(safenew ReadOnlyTextAx(this)); +#endif + SetInitialSize(size); + + Bind(wxEVT_SET_FOCUS, [&](wxFocusEvent &event) + { + SetForegroundColour(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_HIGHLIGHTTEXT)); + SetBackgroundColour(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_HIGHLIGHT)); + Refresh(); + event.Skip(); + }); + + Bind(wxEVT_KILL_FOCUS, [&](wxFocusEvent &event) + { + SetForegroundColour(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_BTNTEXT)); + SetBackgroundColour(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_BTNFACE)); + Refresh(); + event.Skip(); + }); + + Bind(wxEVT_PAINT, [&](wxPaintEvent & WXUNUSED(event)) + { + wxPaintDC dc(this); + + wxRect rect = GetClientRect(); + if (!IsEnabled()) + { + // draw shadow of the text + dc.SetTextForeground(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_BTNHIGHLIGHT)); + wxRect rectShadow = rect; + rectShadow.Offset(1, 1); + dc.DrawLabel(GetLabel(), rectShadow, GetAlignment()); + dc.SetTextForeground(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_BTNSHADOW)); + } + dc.DrawLabel(GetLabel(), rect, GetAlignment()); + }); + }; + + ~ReadOnlyText() + { + }; + + wxSize DoGetBestClientSize() const override + { + wxClientDC dc(wxConstCast(this, ReadOnlyText)); + + return dc.GetMultiLineTextExtent(GetLabel()); + } + + wxString GetValue() + { + return GetLabel(); + } + + void SetValue(const wxString &value) + { + SetLabel(value); + Refresh(); + } + + void SetValue(const TranslatableString &value) + { + SetValue(value.Translation()); + } +}; + +#endif // __AUDACITY_READONLYTEXT__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2524 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ShuttleGui.cpp + + James Crook + + Audacity is free software. + This file is licensed under the wxWidgets license, see License.txt + +**********************************************************************//** + +\file ShuttleGui.cpp +\brief Implements ShuttleGui, ShuttleGuiBase and InvisiblePanel. + +*//***************************************************************//** + +\class ShuttleGui +\brief + Derived from ShuttleGuiBase, an Audacity specific class for shuttling + data to and from GUI. + + ShuttleGui extends the idea of the data Shuttle class to include creation + of dialog controls. As part of this it provides an interface to sizers + that leads to shorter more readable code. + + It also allows the code that is used to create dialogs to be reused + to shuttle information in and out. + + Most of the ShuttleGui functions are actually defined in + ShuttleGuiBase. + - wxWidgets widgets are dealt with by ShuttleGuiBase. + - Audacity specific widgets are dealt with by ShuttleGui + + There is documentation on how to use this class in \ref ShuttleSystem + +*//***************************************************************//** + +\class ShuttleGuiBase +\brief Base class for shuttling data to and from a GUI. + +see also ShuttleGui + +Use the: + - \p Start / \p End methods for containers, like two-column-layout. + - \p Add methods if you are only interested in creating the controls. + - \p Tie methods if you also want to exchange data using ShuttleGui. + +The code in this file is fairly repetitive. We are dealing with + - Many different types of Widget. + - Creation / Reading / Writing / Exporting / Importing + - int, float, string variants (for example of TextCtrl contents). + +A technique used to reduce the size of the \p Tie functions is to +have one generic \p Tie function that uses WrappedType for its +data type. Type specific \p Tie functions themselves call the generic +variant. + +A second technique used to reduce the size of \p Tie functions +only comes into play for two-step \p Tie functions. (A two step +\p Tie function is one that transfers data between the registry +and the GUI via an intermediate temporary variable). In the two +step style, a function ShuttleGuiBase::DoStep() determines which +transfers in the function are to be done, reducing repetitive +if-then-else's. + +Although unusual, these two techniques make the code easier to +add to and much easier to check for correctness. The alternative +'more obvious' code that just repeats code as needed is +considerably longer. + +You would rarely use ShuttleGuiBase directly, instead you'd use +ShuttleGui. + +There is DOxygen documentation on how to use the ShuttleGui +class in \ref ShuttleSystem . + +*//***************************************************************//** + +\class InvisiblePanel +\brief An InvisiblePanel is a panel which does not repaint its +own background. + +It is used (a) To group together widgets which need to be refreshed +together. A single refresh of the panel causes all the subwindows to +refresh. (b) as a base class for some flicker-free classes for which +the background is never repainted. + +JKC: InvisiblePanel will probably be replaced in time by a mechanism +for registering for changes. + +*//******************************************************************/ + + +#include "ShuttleGui.h" + + + +#include "MemoryX.h" +#include "Prefs.h" +#include "ShuttlePrefs.h" +#include "Theme.h" + +#include // for wxUSE_* macros +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "ReadOnlyText.h" +#include "wxPanelWrapper.h" +#include "wxTextCtrlWrapper.h" +#include "AllThemeResources.h" + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY +#include "WindowAccessible.h" +#endif + +ShuttleGuiBase::ShuttleGuiBase( + wxWindow * pParent, teShuttleMode ShuttleMode, bool vertical, wxSize minSize ) + : mpDlg{ pParent } +{ + wxASSERT( (pParent != NULL ) || ( ShuttleMode != eIsCreating)); + mpbOptionalFlag = nullptr; + mpParent = pParent; + mShuttleMode = ShuttleMode; + Init( vertical, minSize ); +} + +ShuttleGuiBase::~ShuttleGuiBase() +{ +} + +void ShuttleGuiBase::Init(bool vertical, wxSize minSize) +{ + mpShuttle = NULL; + mpSizer = NULL; + mpWind = NULL; + mpSubSizer = NULL; + + mRadioSettingName = wxT(""); + mRadioCount = -1; + + miBorder = 5; + miProp=0; + miPropSetByUser=-1; + miSizerProp=0; + mSizerDepth=-1; + + ResetId(); + + miNoMatchSelector = 0; + + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + + mpSizer = mpParent->GetSizer(); + +#if 0 + if( mpSizer == NULL ) + { + wxWindow * pGrandParent = mpParent->GetParent(); + if( pGrandParent ) + { + mpSizer = pGrandParent->GetSizer(); + } + } +#endif + + if( !mpSizer ) + { + mpParent->SetSizer( + mpSizer = safenew wxBoxSizer(vertical ? wxVERTICAL : wxHORIZONTAL)); + } + PushSizer(); + mpSizer->SetMinSize(minSize); +} + +void ShuttleGuiBase::ResetId() +{ + miIdSetByUser = -1; + miId = -1; + miIdNext = 3000; +} + + +int ShuttleGuiBase::GetBorder() const noexcept +{ + return miBorder; +} + +/// Used to modify an already placed FlexGridSizer to make a column stretchy. +void ShuttleGuiBase::SetStretchyCol( int i ) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + wxFlexGridSizer *pSizer = wxDynamicCast(mpSizer, wxFlexGridSizer); + wxASSERT( pSizer ); + pSizer->AddGrowableCol( i, 1 ); +} + +/// Used to modify an already placed FlexGridSizer to make a row stretchy. +void ShuttleGuiBase::SetStretchyRow( int i ) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + wxFlexGridSizer *pSizer = wxDynamicCast(mpSizer, wxFlexGridSizer); + wxASSERT( pSizer ); + pSizer->AddGrowableRow( i, 1 ); +} + + +//---- Add Functions. + +void ShuttleGuiBase::HandleOptionality(const TranslatableString &Prompt) +{ + // If creating, will be handled by an AddPrompt. + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + return; + //wxLogDebug( "Optionality: [%s] Id:%i (%i)", Prompt.c_str(), miId, miIdSetByUser ) ; + if( mpbOptionalFlag ){ + bool * pVar = mpbOptionalFlag; + mpbOptionalFlag = nullptr; + TieCheckBox( Prompt, *pVar); + } +} + +/// Right aligned text string. +void ShuttleGuiBase::AddPrompt(const TranslatableString &Prompt, int wrapWidth) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + //wxLogDebug( "Prompt: [%s] Id:%i (%i)", Prompt.c_str(), miId, miIdSetByUser ) ; + if( mpbOptionalFlag ){ + bool * pVar = mpbOptionalFlag; + mpbOptionalFlag = nullptr; + TieCheckBox( {}, *pVar); + //return; + } + if( Prompt.empty() ) + return; + miProp=1; + const auto translated = Prompt.Translation(); + auto text = safenew wxStaticText(GetParent(), -1, translated, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxALIGN_RIGHT )); + mpWind = text; + if (wrapWidth > 0) + text->Wrap(wrapWidth); + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + UpdateSizersCore( false, wxALL | wxALIGN_CENTRE_VERTICAL, true ); +} + +/// Left aligned text string. +void ShuttleGuiBase::AddUnits(const TranslatableString &Prompt, int wrapWidth) +{ + if( Prompt.empty() ) + return; + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + miProp = 1; + const auto translated = Prompt.Translation(); + auto text = safenew wxStaticText(GetParent(), -1, translated, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxALIGN_LEFT )); + mpWind = text; + if (wrapWidth > 0) + text->Wrap(wrapWidth); + mpWind->SetName(translated); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + UpdateSizersCore( false, wxALL | wxALIGN_CENTRE_VERTICAL ); +} + +/// Centred text string. +void ShuttleGuiBase::AddTitle(const TranslatableString &Prompt, int wrapWidth) +{ + if( Prompt.empty() ) + return; + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + const auto translated = Prompt.Translation(); + auto text = safenew wxStaticText(GetParent(), -1, translated, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxALIGN_CENTRE )); + mpWind = text; + if (wrapWidth > 0) + text->Wrap(wrapWidth); + mpWind->SetName(translated); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + UpdateSizers(); +} + +/// Very generic 'Add' function. We can add anything we like. +/// Useful for unique controls +wxWindow* ShuttleGuiBase::AddWindow(wxWindow* pWindow, int PositionFlags) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return pWindow; + mpWind = pWindow; + SetProportions( 0 ); + UpdateSizersCore(false, PositionFlags | wxALL); + return pWindow; +} + +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::AddCheckBox( const TranslatableString &Prompt, bool Selected) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + auto realPrompt = Prompt.Translation(); + if( mpbOptionalFlag ) + { + AddPrompt( {} ); + //realPrompt = wxT(""); + } + + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxCheckBox); + wxCheckBox * pCheckBox; + miProp=0; + mpWind = pCheckBox = safenew wxCheckBox(GetParent(), miId, realPrompt, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( 0 )); + pCheckBox->SetValue(Selected); + if (realPrompt.empty()) { + // NVDA 2018.3 does not read controls which are buttons, check boxes or radio buttons which have + // an accessibility name which is empty. Bug 1980. +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + // so that name can be set on a standard control + pCheckBox->SetAccessible(safenew WindowAccessible(pCheckBox)); +#endif + pCheckBox->SetName(wxT("\a")); // non-empty string which screen readers do not read + } + UpdateSizers(); + return pCheckBox; +} + +/// For a consistent two-column layout we want labels on the left and +/// controls on the right. CheckBoxes break that rule, so we fake it by +/// placing a static text label and then a tick box with an empty label. +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::AddCheckBoxOnRight( const TranslatableString &Prompt, bool Selected) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + AddPrompt( Prompt ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxCheckBox); + wxCheckBox * pCheckBox; + miProp=0; + mpWind = pCheckBox = safenew wxCheckBox(GetParent(), miId, wxT(""), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( 0 )); + pCheckBox->SetValue(Selected); + pCheckBox->SetName(Prompt.Stripped().Translation()); + UpdateSizers(); + return pCheckBox; +} + +wxButton * ShuttleGuiBase::AddButton( + const TranslatableString &Text, int PositionFlags, bool setDefault) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxButton); + wxButton * pBtn; + const auto translated = Text.Translation(); + mpWind = pBtn = safenew wxButton(GetParent(), miId, + translated, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( 0 ) ); + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); + miProp=0; + UpdateSizersCore(false, PositionFlags | wxALL); + if (setDefault) + pBtn->SetDefault(); + return pBtn; +} + +wxBitmapButton * ShuttleGuiBase::AddBitmapButton( + const wxBitmap &Bitmap, int PositionFlags, bool setDefault) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxBitmapButton); + wxBitmapButton * pBtn; + mpWind = pBtn = safenew wxBitmapButton(GetParent(), miId, Bitmap, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( wxBU_AUTODRAW ) ); + pBtn->SetBackgroundColour( + wxColour( 246,246,243)); +// wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_BTNFACE)); + miProp=0; + UpdateSizersCore(false, PositionFlags | wxALL); + if (setDefault) + pBtn->SetDefault(); + return pBtn; +} + +wxChoice * ShuttleGuiBase::AddChoice( const TranslatableString &Prompt, + const TranslatableStrings &choices, int Selected ) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + AddPrompt( Prompt ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxChoice); + wxChoice * pChoice; + miProp=0; + + mpWind = pChoice = safenew wxChoice( + GetParent(), + miId, + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + transform_container( + choices, std::mem_fn( &TranslatableString::StrippedTranslation ) ), + GetStyle( 0 ) ); + + pChoice->SetMinSize( { 180, -1 } );// Use -1 for 'default size' - Platform specific. +#ifdef __WXMAC__ +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + // so that name can be set on a standard control + mpWind->SetAccessible(safenew WindowAccessible(mpWind)); +#endif +#endif + pChoice->SetName(Prompt.Stripped().Translation()); + if ( Selected >= 0 && Selected < (int)choices.size() ) + pChoice->SetSelection( Selected ); + + UpdateSizers(); + return pChoice; +} + +wxChoice * ShuttleGuiBase::AddChoice( const TranslatableString &Prompt, + const TranslatableStrings &choices, const TranslatableString &Selected ) +{ + return AddChoice( + Prompt, choices, make_iterator_range( choices ).index( Selected ) ); +} + +void ShuttleGuiBase::AddFixedText( + const TranslatableString &Str, bool bCenter, int wrapWidth) +{ + const auto translated = Str.Translation(); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + auto text = safenew wxStaticText(GetParent(), + miId, translated, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxALIGN_LEFT )); + mpWind = text; + if ( wrapWidth > 0 ) + text->Wrap( wrapWidth ); + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + if( bCenter ) + { + miProp=1; + UpdateSizersC(); + } + else + UpdateSizers(); +} + +wxStaticText * ShuttleGuiBase::AddVariableText( + const TranslatableString &Str, + bool bCenter, int PositionFlags, int wrapWidth ) +{ + const auto translated = Str.Translation(); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxStaticText); + + wxStaticText *pStatic; + auto text = pStatic = safenew wxStaticText(GetParent(), miId, translated, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxALIGN_LEFT )); + mpWind = text; + if ( wrapWidth > 0 ) + text->Wrap( wrapWidth ); + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + if( bCenter ) + { + miProp=1; + if( PositionFlags ) + UpdateSizersCore( false, PositionFlags ); + else + UpdateSizersC(); + } + else + if( PositionFlags ) + UpdateSizersCore( false, PositionFlags ); + else + UpdateSizers(); + return pStatic; +} + +ReadOnlyText * ShuttleGuiBase::AddReadOnlyText( + const TranslatableString &Caption, const wxString &Value) +{ + const auto translated = Caption.Translation(); + auto style = GetStyle( wxBORDER_NONE ); + HandleOptionality( Caption ); + mItem.miStyle = wxALIGN_CENTER_VERTICAL; + AddPrompt( Caption ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), ReadOnlyText); + ReadOnlyText * pReadOnlyText; + miProp=0; + + mpWind = pReadOnlyText = safenew ReadOnlyText(GetParent(), miId, Value, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( style )); + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); + UpdateSizers(); + return pReadOnlyText; +} + +wxComboBox * ShuttleGuiBase::AddCombo( + const TranslatableString &Prompt, + const wxString &Selected, const wxArrayStringEx & choices ) +{ + const auto translated = Prompt.Translation(); + HandleOptionality( Prompt ); + AddPrompt( Prompt ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxComboBox); + wxComboBox * pCombo; + miProp=0; + + int n = choices.size(); + if( n>50 ) n=50; + int i; + wxString Choices[50]; + for(i=0;iSetName(wxStripMenuCodes(translated)); + + UpdateSizers(); + return pCombo; +} + + +wxRadioButton * ShuttleGuiBase::DoAddRadioButton( + const TranslatableString &Prompt, int style, int selector, int initValue) +{ + const auto translated = Prompt.Translation(); + /// \todo This function and the next two, suitably adapted, could be + /// used by TieRadioButton. + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxRadioButton); + wxRadioButton * pRad; + mpWind = pRad = safenew wxRadioButton(GetParent(), miId, translated, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( style ) ); + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); + if ( style ) + pRad->SetValue( true ); + UpdateSizers(); + pRad->SetValue( selector == initValue ); + return pRad; +} + +wxRadioButton * ShuttleGuiBase::AddRadioButton( + const TranslatableString &Prompt, int selector, int initValue) +{ + return DoAddRadioButton( Prompt, wxRB_GROUP, selector, initValue ); +} + +wxRadioButton * ShuttleGuiBase::AddRadioButtonToGroup( + const TranslatableString &Prompt, int selector, int initValue) +{ + return DoAddRadioButton( Prompt, 0, selector, initValue ); +} + +#ifdef __WXMAC__ +void wxSliderWrapper::SetFocus() +{ + // bypassing the override in wxCompositeWindow which ends up + // doing nothing + return wxSliderBase::SetFocus(); +} +#endif + +wxSlider * ShuttleGuiBase::AddSlider( + const TranslatableString &Prompt, int pos, int Max, int Min) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + AddPrompt( Prompt ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxSlider); + wxSlider * pSlider; + mpWind = pSlider = safenew wxSliderWrapper(GetParent(), miId, + pos, Min, Max, + wxDefaultPosition, + // Bug2289: On Linux at least, sliders like to be constructed with the + // proper size, not reassigned size later + ( ( mItem.mWindowSize == wxSize{} ) ? wxDefaultSize : mItem.mWindowSize ), + GetStyle( wxSL_HORIZONTAL | wxSL_LABELS | wxSL_AUTOTICKS ) + ); +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + // so that name can be set on a standard control + mpWind->SetAccessible(safenew WindowAccessible(mpWind)); +#endif + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(Prompt.Translation())); + miProp=1; + UpdateSizers(); + return pSlider; +} + +wxSpinCtrl * ShuttleGuiBase::AddSpinCtrl( + const TranslatableString &Prompt, int Value, int Max, int Min) +{ + const auto translated = Prompt.Translation(); + HandleOptionality( Prompt ); + AddPrompt( Prompt ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxSpinCtrl); + wxSpinCtrl * pSpinCtrl; + mpWind = pSpinCtrl = safenew wxSpinCtrl(GetParent(), miId, + wxEmptyString, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxSP_VERTICAL | wxSP_ARROW_KEYS ), + Min, Max, Value + ); + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); + miProp=1; + UpdateSizers(); + return pSpinCtrl; +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::AddTextBox( + const TranslatableString &Caption, const wxString &Value, const int nChars) +{ + const auto translated = Caption.Translation(); + HandleOptionality( Caption ); + AddPrompt( Caption ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxTextCtrl); + wxTextCtrl * pTextCtrl; + wxSize Size(wxDefaultSize); + if( nChars > 0 ) + { + int width; + mpDlg->GetTextExtent( wxT("9"), &width, nullptr ); + Size.SetWidth( nChars * width ); + } + miProp=0; + +#ifdef EXPERIMENTAL_RIGHT_ALIGNED_TEXTBOXES + long flags = wxTE_RIGHT; +#else + long flags = wxTE_LEFT; +#endif + + mpWind = pTextCtrl = safenew wxTextCtrlWrapper(GetParent(), miId, Value, + wxDefaultPosition, Size, GetStyle( flags )); +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + // so that name can be set on a standard control + mpWind->SetAccessible(safenew WindowAccessible(mpWind)); +#endif + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); + UpdateSizers(); + return pTextCtrl; +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::AddNumericTextBox( + const TranslatableString &Caption, const wxString &Value, const int nChars) +{ + const auto translated = Caption.Translation(); + HandleOptionality( Caption ); + AddPrompt( Caption ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxTextCtrl); + wxTextCtrl * pTextCtrl; + wxSize Size(wxDefaultSize); + if( nChars > 0 ) + { + Size.SetWidth( nChars *5 ); + } + miProp=0; + +#ifdef EXPERIMENTAL_RIGHT_ALIGNED_TEXTBOXES + long flags = wxTE_RIGHT; +#else + long flags = wxTE_LEFT; +#endif + + wxTextValidator Validator(wxFILTER_NUMERIC); + mpWind = pTextCtrl = safenew wxTextCtrl(GetParent(), miId, Value, + wxDefaultPosition, Size, GetStyle( flags ), + Validator // It's OK to pass this. It will be cloned. + ); +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + // so that name can be set on a standard control + mpWind->SetAccessible(safenew WindowAccessible(mpWind)); +#endif + mpWind->SetName(wxStripMenuCodes(translated)); + UpdateSizers(); + return pTextCtrl; +} + +/// Multiline text box that grows. +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::AddTextWindow(const wxString &Value) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxTextCtrl); + wxTextCtrl * pTextCtrl; + SetProportions( 1 ); + mpWind = pTextCtrl = safenew wxTextCtrl(GetParent(), miId, Value, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( wxTE_MULTILINE )); +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + // so that name can be set on a standard control + mpWind->SetAccessible(safenew WindowAccessible(mpWind)); +#endif + UpdateSizers(); + // Start off at start of window... + pTextCtrl->SetInsertionPoint( 0 ); + pTextCtrl->ShowPosition( 0 ); + return pTextCtrl; +} + +/// Single line text box of fixed size. +void ShuttleGuiBase::AddConstTextBox( + const TranslatableString &Prompt, const TranslatableString &Value) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + AddPrompt( Prompt ); + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; +// return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wx); + miProp=0; + UpdateSizers(); + miProp=0; + const auto translatedValue = Value.Translation(); + mpWind = safenew wxStaticText(GetParent(), miId, + translatedValue, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( 0 )); + mpWind->SetName(translatedValue); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + UpdateSizers(); +} + +wxListBox * ShuttleGuiBase::AddListBox(const wxArrayStringEx &choices) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxListBox); + wxListBox * pListBox; + SetProportions( 1 ); + mpWind = pListBox = safenew wxListBox(GetParent(), miId, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, choices, GetStyle(0)); + pListBox->SetMinSize( wxSize( 120,150 )); + UpdateSizers(); + return pListBox; +} + + +wxGrid * ShuttleGuiBase::AddGrid() +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxGrid); + wxGrid * pGrid; + SetProportions( 1 ); + mpWind = pGrid = safenew wxGrid(GetParent(), miId, wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, GetStyle( wxWANTS_CHARS )); + pGrid->SetMinSize( wxSize( 120, 150 )); + UpdateSizers(); + return pGrid; +} + +wxListCtrl * ShuttleGuiBase::AddListControl( + std::initializer_list columns, + long listControlStyles +) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxListCtrl); + wxListCtrl * pListCtrl; + SetProportions( 1 ); + mpWind = pListCtrl = safenew wxListCtrl(GetParent(), miId, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( wxLC_ICON )); + pListCtrl->SetMinSize( wxSize( 120,150 )); + UpdateSizers(); + + DoInsertListColumns( pListCtrl, listControlStyles, columns ); + + return pListCtrl; +} + +wxListCtrl * ShuttleGuiBase::AddListControlReportMode( + std::initializer_list columns, + long listControlStyles +) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxListCtrl); + wxListCtrl * pListCtrl; + SetProportions( 1 ); + mpWind = pListCtrl = safenew wxListCtrl(GetParent(), miId, + wxDefaultPosition, wxSize(230,120),//wxDefaultSize, + GetStyle( wxLC_REPORT | wxLC_HRULES | wxLC_VRULES | wxSUNKEN_BORDER )); +// pListCtrl->SetMinSize( wxSize( 120,150 )); + UpdateSizers(); + + DoInsertListColumns( pListCtrl, listControlStyles, columns ); + + return pListCtrl; +} + +void ShuttleGuiBase::DoInsertListColumns( + wxListCtrl *pListCtrl, + long listControlStyles, + std::initializer_list columns ) +{ + // Old comment from HistoryWindow.cpp follows + // -- is it still correct for wxWidgets 3? + + // Do this BEFORE inserting the columns. On the Mac at least, the + // columns are deleted and later InsertItem()s will cause Audacity to crash. + for ( auto style = 1l; style <= listControlStyles; style <<= 1 ) + if ( (style & listControlStyles) ) + pListCtrl->SetSingleStyle(style, true); + + long iCol = 0; + bool dummyColumn = + columns.size() > 0 && begin(columns)->format == wxLIST_FORMAT_RIGHT; + + //A dummy first column, which is then deleted, is a workaround - + // under Windows the first column can't be right aligned. + if (dummyColumn) + pListCtrl->InsertColumn( iCol++, wxString{} ); + + for (auto &column : columns) + pListCtrl->InsertColumn( + iCol++, column.heading.Translation(), column.format, column.width ); + + if (dummyColumn) + pListCtrl->DeleteColumn( 0 ); +} + +wxTreeCtrl * ShuttleGuiBase::AddTree() +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxTreeCtrl); + wxTreeCtrl * pTreeCtrl; + SetProportions( 1 ); + mpWind = pTreeCtrl = safenew wxTreeCtrl(GetParent(), miId, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxTR_HAS_BUTTONS )); + pTreeCtrl->SetMinSize( wxSize( 120,650 )); + UpdateSizers(); + return pTreeCtrl; +} + +void ShuttleGuiBase::AddIcon(wxBitmap *pBmp) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) +// return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wx); + return; + wxBitmapButton * pBtn; + mpWind = pBtn = safenew wxBitmapButton(GetParent(), miId, *pBmp, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( wxBU_AUTODRAW ) ); + pBtn->SetWindowStyle( wxBORDER_NONE ); + pBtn->SetCanFocus(false); + UpdateSizersC(); +} + +ShuttleGuiBase & ShuttleGuiBase::Prop( int iProp ) +{ + miPropSetByUser = iProp; + return *this; +} + +/// Starts a static box around a number of controls. +/// @param Str The text of the title for the box. +/// @param iProp The resizing proportion value. +/// Use iProp == 0 for a minimum sized static box. +/// Use iProp == 1 for a box that grows if there is space to spare. +wxStaticBox * ShuttleGuiBase::StartStatic(const TranslatableString &Str, int iProp) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return NULL; + auto translated = Str.Translation(); + wxStaticBox * pBox = safenew wxStaticBoxWrapper( + GetParent(), miId, translated ); + pBox->SetLabel( translated ); + if (Str.empty()) { + // NVDA 2018.3 or later does not read the controls in a group box which has + // an accessibility name which is empty. Bug 2169. +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + // so that name can be set on a standard control + pBox->SetAccessible(safenew WindowAccessible(pBox)); +#endif + pBox->SetName(wxT("\a")); // non-empty string which screen readers do not read + } + else + pBox->SetName( wxStripMenuCodes( translated ) ); + mpSubSizer = std::make_unique( + pBox, + wxVERTICAL ); + miSizerProp = iProp; + UpdateSizers(); + mpParent = pBox; + return pBox; +} + +void ShuttleGuiBase::EndStatic() +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + PopSizer(); + mpParent = mpParent->GetParent(); +} + +/// This allows subsequent controls and static boxes to be in +/// a scrolled panel. Very handy if you are running out of space +/// on a dialog. +/// +/// The iStyle parameter is used in some very hacky code that +/// dynamically repopulates a dialog. It also controls the +/// background colour. Look at the code for details. +/// @param istyle deprecated parameter, but has been used for hacking. +wxScrolledWindow * ShuttleGuiBase::StartScroller(int iStyle) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxScrolledWindow); + + wxScrolledWindow * pScroller; + mpWind = pScroller = safenew wxScrolledWindow(GetParent(), miId, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxSUNKEN_BORDER ) ); + pScroller->SetScrollRate( 20,20 ); + + // This fools NVDA into not saying "Panel" when the dialog gets focus + pScroller->SetName(wxT("\a")); + pScroller->SetLabel(wxT("\a")); + + SetProportions( 1 ); + if( iStyle==2 ) + { + UpdateSizersAtStart(); + } + else + { + // mpWind->SetBackgroundColour(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_MENUBAR)); + UpdateSizers(); // adds window in to current sizer. + } + + // create a sizer within the window... + mpParent = pScroller; + pScroller->SetSizer(mpSizer = safenew wxBoxSizer(wxVERTICAL)); + PushSizer(); + return pScroller; +} + +void ShuttleGuiBase::EndScroller() +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + wxSize ScrollSize = mpSizer->GetMinSize(); + int yMin = ScrollSize.y+4; + int xMin = ScrollSize.x+4; + if( yMin > 400) + { + yMin = 400; + xMin+=50;// extra space for vertical scrollbar. + } + + mpParent->SetMinSize( wxSize(xMin, yMin) ); + + PopSizer(); + mpParent = mpParent->GetParent(); +} + +wxPanel * ShuttleGuiBase::StartPanel(int iStyle) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxPanel); + wxPanel * pPanel; + mpWind = pPanel = safenew wxPanelWrapper( GetParent(), miId, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + GetStyle( wxNO_BORDER )); + + if( iStyle != 0 ) + { + mpWind->SetBackgroundColour( + iStyle==1 + ? wxColour( 190,200,230) : + wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_WINDOW) + ); + } + SetProportions(0); + miBorder=2; + UpdateSizers(); // adds window in to current sizer. + + // create a sizer within the window... + mpParent = pPanel; + pPanel->SetSizer(mpSizer = safenew wxBoxSizer(wxVERTICAL)); + PushSizer(); + return pPanel; +} + +void ShuttleGuiBase::EndPanel() +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + PopSizer(); + mpParent = mpParent->GetParent(); +} + +wxNotebook * ShuttleGuiBase::StartNotebook() +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxNotebook); + wxNotebook * pNotebook; + mpWind = pNotebook = safenew wxNotebook(GetParent(), + miId, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( 0 )); + SetProportions( 1 ); + UpdateSizers(); + mpParent = pNotebook; + return pNotebook; +} + +void ShuttleGuiBase::EndNotebook() +{ + //PopSizer(); + mpParent = mpParent->GetParent(); +} + + +wxSimplebook * ShuttleGuiBase::StartSimplebook() +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxSimplebook); + wxSimplebook * pNotebook; + mpWind = pNotebook = safenew wxSimplebook(GetParent(), + miId, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, GetStyle( 0 )); + SetProportions( 1 ); + UpdateSizers(); + mpParent = pNotebook; + return pNotebook; +} + +void ShuttleGuiBase::EndSimplebook() +{ + //PopSizer(); + mpParent = mpParent->GetParent(); +} + + +wxNotebookPage * ShuttleGuiBase::StartNotebookPage( + const TranslatableString & Name ) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return NULL; +// return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wx); + auto pNotebook = static_cast< wxBookCtrlBase* >( mpParent ); + wxNotebookPage * pPage = safenew wxPanelWrapper(GetParent()); + const auto translated = Name.Translation(); + pPage->SetName(translated); + + pNotebook->AddPage( + pPage, + translated); + + SetProportions( 1 ); + mpParent = pPage; + pPage->SetSizer(mpSizer = safenew wxBoxSizer(wxVERTICAL)); + PushSizer(); + // UpdateSizers(); + return pPage; +} + +void ShuttleGuiBase::EndNotebookPage() +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + PopSizer(); + mpParent = mpParent->GetParent(); +} + +// Doxygen description is at the start of the file +// this is a wxPanel with erase background disabled. +class InvisiblePanel final : public wxPanelWrapper +{ +public: + InvisiblePanel( + wxWindow* parent, + wxWindowID id = -1, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + long style = wxTAB_TRAVERSAL ) : + wxPanelWrapper( parent, id, pos, size, style ) + { + }; + ~InvisiblePanel(){;}; + void OnPaint( wxPaintEvent &event ); + void OnErase(wxEraseEvent &/*evt*/){;}; + DECLARE_EVENT_TABLE() +}; + + +BEGIN_EVENT_TABLE(InvisiblePanel, wxPanelWrapper) +// EVT_PAINT(InvisiblePanel::OnPaint) + EVT_ERASE_BACKGROUND( InvisiblePanel::OnErase) +END_EVENT_TABLE() + +void InvisiblePanel::OnPaint( wxPaintEvent & WXUNUSED(event)) +{ + // Don't repaint my background. + wxPaintDC dc(this); + // event.Skip(); // swallow the paint event. +} + +wxPanel * ShuttleGuiBase::StartInvisiblePanel(int border) +{ + UseUpId(); + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return wxDynamicCast(wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg), wxPanel); + wxPanel * pPanel; + mpWind = pPanel = safenew wxPanelWrapper(GetParent(), miId, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + wxNO_BORDER); + + mpWind->SetBackgroundColour( + wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_BTNFACE) + ); + SetProportions( 1 ); + miBorder = border; + UpdateSizers(); // adds window in to current sizer. + + // create a sizer within the window... + mpParent = pPanel; + pPanel->SetSizer(mpSizer = safenew wxBoxSizer(wxVERTICAL)); + PushSizer(); + return pPanel; +} + +void ShuttleGuiBase::EndInvisiblePanel() +{ + EndPanel(); +} + + +/// Starts a Horizontal Layout. +/// - Use wxEXPAND and 0 to expand horizontally but not vertically. +/// - Use wxEXPAND and 1 to expand horizontally and vertically. +/// - Use wxCENTRE and 1 for no expansion. +/// @param PositionFlag Typically wxEXPAND or wxALIGN_CENTER. +/// @param iProp Proportionality for resizing. +void ShuttleGuiBase::StartHorizontalLay( int PositionFlags, int iProp) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + miSizerProp=iProp; + mpSubSizer = std::make_unique( wxHORIZONTAL ); + // PRL: wxALL has no effect because UpdateSizersCore ignores border + UpdateSizersCore( false, PositionFlags | wxALL ); +} + +void ShuttleGuiBase::EndHorizontalLay() +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + PopSizer(); +} + +void ShuttleGuiBase::StartVerticalLay(int iProp) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + miSizerProp=iProp; + mpSubSizer = std::make_unique( wxVERTICAL ); + UpdateSizers(); +} + +void ShuttleGuiBase::StartVerticalLay(int PositionFlags, int iProp) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + miSizerProp=iProp; + mpSubSizer = std::make_unique( wxVERTICAL ); + // PRL: wxALL has no effect because UpdateSizersCore ignores border + UpdateSizersCore( false, PositionFlags | wxALL ); +} + +void ShuttleGuiBase::EndVerticalLay() +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + PopSizer(); +} + +void ShuttleGuiBase::StartWrapLay(int PositionFlags, int iProp) +{ + if (mShuttleMode != eIsCreating) + return; + + miSizerProp = iProp; + mpSubSizer = std::make_unique(wxHORIZONTAL, 0); + + UpdateSizersCore(false, PositionFlags | wxALL); +} + +void ShuttleGuiBase::EndWrapLay() +{ + if (mShuttleMode != eIsCreating) + return; + + PopSizer(); +} + +void ShuttleGuiBase::StartMultiColumn(int nCols, int PositionFlags) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + mpSubSizer = std::make_unique( nCols ); + // PRL: wxALL has no effect because UpdateSizersCore ignores border + UpdateSizersCore( false, PositionFlags | wxALL ); +} + +void ShuttleGuiBase::EndMultiColumn() +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + PopSizer(); +} + +/// When we're exchanging with the configured shuttle rather than with the GUI +/// We use this function. +void ShuttleGuiBase::DoDataShuttle( const wxString &Name, WrappedType & WrappedRef ) +{ + wxASSERT( mpShuttle ); + mpShuttle->TransferWrappedType( Name, WrappedRef ); +} + +//-----------------------------------------------------------------------// + +// We now have a group of tie functions which are generic in the type +// they bind to (i.e. WrappedType). +// The type specific versions are much shorter and are later +// in this file. +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::DoTieCheckBox(const TranslatableString &Prompt, WrappedType & WrappedRef) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + // The Add function does a UseUpId(), so don't do it here in that case. + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + return AddCheckBox( Prompt, WrappedRef.ReadAsString() == wxT("true")); + + UseUpId(); + + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + wxCheckBox * pCheckBox = wxDynamicCast(pWnd, wxCheckBox); + + switch( mShuttleMode ) + { + // IF setting internal storage from the controls. + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxASSERT( pCheckBox ); + WrappedRef.WriteToAsBool( pCheckBox->GetValue() ); + } + break; + case eIsSettingToDialog: + { + wxASSERT( pCheckBox ); + pCheckBox->SetValue( WrappedRef.ReadAsBool() ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pCheckBox; +} + +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::DoTieCheckBoxOnRight(const TranslatableString &Prompt, WrappedType & WrappedRef) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + // The Add function does a UseUpId(), so don't do it here in that case. + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + return AddCheckBoxOnRight( Prompt, WrappedRef.ReadAsString() == wxT("true")); + + UseUpId(); + + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + wxCheckBox * pCheckBox = wxDynamicCast(pWnd, wxCheckBox); + + switch( mShuttleMode ) + { + // IF setting internal storage from the controls. + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxASSERT( pCheckBox ); + WrappedRef.WriteToAsBool( pCheckBox->GetValue() ); + } + break; + case eIsSettingToDialog: + { + wxASSERT( pCheckBox ); + pCheckBox->SetValue( WrappedRef.ReadAsBool() ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pCheckBox; +} + +wxSpinCtrl * ShuttleGuiBase::DoTieSpinCtrl( + const TranslatableString &Prompt, + WrappedType & WrappedRef, const int max, const int min ) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + // The Add function does a UseUpId(), so don't do it here in that case. + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + return AddSpinCtrl( Prompt, WrappedRef.ReadAsInt(), max, min ); + + UseUpId(); + wxSpinCtrl * pSpinCtrl=NULL; + + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pSpinCtrl = wxDynamicCast(pWnd, wxSpinCtrl); + + switch( mShuttleMode ) + { + // IF setting internal storage from the controls. + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxASSERT( pSpinCtrl ); + WrappedRef.WriteToAsInt( pSpinCtrl->GetValue() ); + } + break; + case eIsSettingToDialog: + { + wxASSERT( pSpinCtrl ); + pSpinCtrl->SetValue( WrappedRef.ReadAsInt() ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pSpinCtrl; +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::DoTieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, WrappedType & WrappedRef, const int nChars) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + // The Add function does a UseUpId(), so don't do it here in that case. + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + return AddTextBox( Prompt, WrappedRef.ReadAsString(), nChars ); + + UseUpId(); + wxTextCtrl * pTextBox=NULL; + + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pTextBox = wxDynamicCast(pWnd, wxTextCtrl); + + switch( mShuttleMode ) + { + // IF setting internal storage from the controls. + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxASSERT( pTextBox ); + WrappedRef.WriteToAsString( pTextBox->GetValue() ); + } + break; + case eIsSettingToDialog: + { + wxASSERT( pTextBox ); + pTextBox->SetValue( WrappedRef.ReadAsString() ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pTextBox; +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::DoTieNumericTextBox( + const TranslatableString &Prompt, WrappedType & WrappedRef, const int nChars) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + // The Add function does a UseUpId(), so don't do it here in that case. + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + return AddNumericTextBox( Prompt, WrappedRef.ReadAsString(), nChars ); + + UseUpId(); + wxTextCtrl * pTextBox=NULL; + + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pTextBox = wxDynamicCast(pWnd, wxTextCtrl); + + switch( mShuttleMode ) + { + // IF setting internal storage from the controls. + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxASSERT( pTextBox ); + WrappedRef.WriteToAsString( pTextBox->GetValue() ); + } + break; + case eIsSettingToDialog: + { + wxASSERT( pTextBox ); + pTextBox->SetValue( WrappedRef.ReadAsString() ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pTextBox; +} + +wxSlider * ShuttleGuiBase::DoTieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + WrappedType & WrappedRef, const int max, int min ) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + // The Add function does a UseUpId(), so don't do it here in that case. + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + UseUpId(); + wxSlider * pSlider=NULL; + switch( mShuttleMode ) + { + case eIsCreating: + { + pSlider = AddSlider( Prompt, WrappedRef.ReadAsInt(), max, min ); + } + break; + // IF setting internal storage from the controls. + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pSlider = wxDynamicCast(pWnd, wxSlider); + wxASSERT( pSlider ); + WrappedRef.WriteToAsInt( pSlider->GetValue() ); + } + break; + case eIsSettingToDialog: + { + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pSlider = wxDynamicCast(pWnd, wxSlider); + wxASSERT( pSlider ); + pSlider->SetValue( WrappedRef.ReadAsInt() ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pSlider; +} + + +wxChoice * ShuttleGuiBase::TieChoice( + const TranslatableString &Prompt, + int &Selected, + const TranslatableStrings &choices ) +{ + HandleOptionality( Prompt ); + + // The Add function does a UseUpId(), so don't do it here in that case. + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + UseUpId(); + + wxChoice * pChoice=NULL; + switch( mShuttleMode ) + { + case eIsCreating: + { + pChoice = AddChoice( Prompt, choices, Selected ); + ShuttleGui::SetMinSize(pChoice, choices); + } + break; + // IF setting internal storage from the controls. + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pChoice = wxDynamicCast(pWnd, wxChoice); + wxASSERT( pChoice ); + Selected = pChoice->GetSelection(); + } + break; + case eIsSettingToDialog: + { + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pChoice = wxDynamicCast(pWnd, wxChoice); + wxASSERT( pChoice ); + pChoice->SetSelection( Selected ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pChoice; +} + +/// This function must be within a StartRadioButtonGroup - EndRadioButtonGroup pair. +wxRadioButton * ShuttleGuiBase::TieRadioButton() +{ + wxASSERT( mRadioCount >= 0); // Did you remember to use StartRadioButtonGroup() ? + + EnumValueSymbol symbol; + if (mRadioCount >= 0 && mRadioCount < (int)mRadioSymbols.size() ) + symbol = mRadioSymbols[ mRadioCount ]; + + // In what follows, WrappedRef is used in read only mode, but we + // don't have a 'read-only' version, so we copy to deal with the constness. + auto Temp = symbol.Internal(); + wxASSERT( !Temp.empty() ); // More buttons than values? + + WrappedType WrappedRef( Temp ); + + mRadioCount++; + + UseUpId(); + wxRadioButton * pRadioButton = NULL; + + switch( mShuttleMode ) + { + case eIsCreating: + { + const auto &Prompt = symbol.Translation(); + + mpWind = pRadioButton = safenew wxRadioButton(GetParent(), miId, Prompt, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + (mRadioCount==1)?wxRB_GROUP:0); + + wxASSERT( WrappedRef.IsString() ); + wxASSERT( mRadioValue->IsString() ); + const bool value = + (WrappedRef.ReadAsString() == mRadioValue->ReadAsString() ); + pRadioButton->SetValue( value ); + + pRadioButton->SetName(wxStripMenuCodes(Prompt)); + UpdateSizers(); + } + break; + case eIsGettingMetadata: + break; + case eIsGettingFromDialog: + { + wxWindow * pWnd = wxWindow::FindWindowById( miId, mpDlg); + pRadioButton = wxDynamicCast(pWnd, wxRadioButton); + wxASSERT( pRadioButton ); + if( pRadioButton->GetValue() ) + mRadioValue->WriteToAsString( WrappedRef.ReadAsString() ); + } + break; + default: + wxASSERT( false ); + break; + } + return pRadioButton; +} + +/// Call this before any TieRadioButton calls. +void ShuttleGuiBase::StartRadioButtonGroup(ChoiceSetting &Setting) +{ + mRadioSymbols = Setting.GetSymbols(); + + // Configure the generic type mechanism to use OUR string. + mRadioValueString = Setting.Default().Internal(); + mRadioValue.emplace( mRadioValueString ); + + // Now actually start the radio button group. + mRadioSettingName = Setting.Key(); + mRadioCount = 0; + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + DoDataShuttle( Setting.Key(), *mRadioValue ); +} + +/// Call this after any TieRadioButton calls. +/// It's generic too. We don't need type-specific ones. +void ShuttleGuiBase::EndRadioButtonGroup() +{ + // too few buttons? + wxASSERT( mRadioCount == mRadioSymbols.size() ); + + if( mShuttleMode == eIsGettingFromDialog ) + DoDataShuttle( mRadioSettingName, *mRadioValue ); + mRadioValue.reset();// Clear it out... + mRadioSettingName = wxT(""); + mRadioCount = -1; // So we detect a problem. + mRadioSymbols = {}; +} + +//-----------------------------------------------------------------------// +//-- Now we are into type specific Tie() functions. +//-- These are all 'one-step' tie functions. + +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::TieCheckBox(const TranslatableString &Prompt, bool &Var) +{ + WrappedType WrappedRef( Var ); + return DoTieCheckBox( Prompt, WrappedRef ); +} + +// See comment in AddCheckBoxOnRight() for why we have this variant. +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::TieCheckBoxOnRight(const TranslatableString &Prompt, bool &Var) +{ + // Only does anything different if it's creating. + WrappedType WrappedRef( Var ); + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + return AddCheckBoxOnRight( Prompt, WrappedRef.ReadAsString() == wxT("true") ); + return DoTieCheckBox( Prompt, WrappedRef ); +} + +wxSpinCtrl * ShuttleGuiBase::TieSpinCtrl( + const TranslatableString &Prompt, int &Value, const int max, const int min ) +{ + WrappedType WrappedRef(Value); + return DoTieSpinCtrl( Prompt, WrappedRef, max, min ); +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, wxString &Selected, const int nChars) +{ + WrappedType WrappedRef(Selected); + return DoTieTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, int &Selected, const int nChars) +{ + WrappedType WrappedRef( Selected ); + return DoTieTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, double &Value, const int nChars) +{ + WrappedType WrappedRef( Value ); + return DoTieTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieNumericTextBox( + const TranslatableString &Prompt, int &Value, const int nChars) +{ + WrappedType WrappedRef( Value ); + return DoTieNumericTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); +} + +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieNumericTextBox( + const TranslatableString &Prompt, double &Value, const int nChars) +{ + WrappedType WrappedRef( Value ); + return DoTieNumericTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); +} + +wxSlider * ShuttleGuiBase::TieSlider( + const TranslatableString &Prompt, int &pos, const int max, const int min ) +{ + WrappedType WrappedRef( pos ); + return DoTieSlider( Prompt, WrappedRef, max, min ); +} + +wxSlider * ShuttleGuiBase::TieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + double &pos, const double max, const double min ) +{ + WrappedType WrappedRef( pos ); + return DoTieSlider( Prompt, WrappedRef, max, min ); +} + +wxSlider * ShuttleGuiBase::TieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + float &pos, const float fMin, const float fMax) +{ + const float RoundFix=0.0000001f; + int iVal=(pos-fMin+RoundFix)*100.0/(fMax-fMin); + wxSlider * pWnd = TieSlider( Prompt, iVal, 100 ); + pos = iVal*(fMax-fMin)*0.01+fMin; + return pWnd; +} + +wxSlider * ShuttleGuiBase::TieVSlider( + const TranslatableString &Prompt, + float &pos, const float fMin, const float fMax) +{ + int iVal=(pos-fMin)*100.0/(fMax-fMin); +// if( mShuttleMode == eIsCreating ) +// { +// return AddVSlider( Prompt, iVal, 100 ); +// } + wxSlider * pWnd = TieSlider( Prompt, iVal, 100 ); + pos = iVal*(fMax-fMin)*0.01+fMin; + return pWnd; +} + +wxChoice * ShuttleGuiBase::TieChoice( + const TranslatableString &Prompt, + TranslatableString &Selected, + const TranslatableStrings &choices ) +{ + int Index = make_iterator_range( choices ).index( Selected ); + auto result = TieChoice( Prompt, Index, choices ); + if ( Index >= 0 && Index < choices.size() ) + Selected = choices[ Index ]; + else + Selected = {}; + return result; +} + +//-----------------------------------------------------------------------// + +// ShuttleGui utility functions to look things up in a list. +// If not present, we use the configured default index value. + +//-----------------------------------------------------------------------// + +/// String-to-Index +int ShuttleGuiBase::TranslateToIndex( const wxString &Value, const wxArrayStringEx &Choices ) +{ + int n = make_iterator_range( Choices ).index( Value ); + if( n == wxNOT_FOUND ) + n=miNoMatchSelector; + miNoMatchSelector = 0; + return n; +} + +/// Index-to-String +wxString ShuttleGuiBase::TranslateFromIndex( const int nIn, const wxArrayStringEx &Choices ) +{ + int n = nIn; + if( n== wxNOT_FOUND ) + n=miNoMatchSelector; + miNoMatchSelector = 0; + if( n < (int)Choices.size() ) + { + return Choices[n]; + } + return wxT(""); +} + +//-----------------------------------------------------------------------// + + +// ShuttleGui code uses the model that you read into program variables +// and write out from program variables. + +// In programs like Audacity which don't use internal program variables +// you have to do both steps in one go, using variants of the standard +// 'Tie' functions which call the underlying Tie functions twice. + +//----------------------------------------------------------------------// + + +/** + Code-Condenser function. + +We have functions which need to do: + +\code + // Either: Values are coming in: + DoDataShuttle( SettingName, WrappedRef ); + TieMyControl( Prompt, WrappedRef ); + + // Or: Values are going out: + TieMyControl( Prompt, WrappedRef ); + DoDataShuttle( SettingName, WrappedRef ); +\endcode + +So we make a list of all the possible steps, +and have DoStep choose which ones are actually done, +like this: + +\code + if( DoStep(1) ) DoFirstThing(); + if( DoStep(2) ) DoSecondThing(); + if( DoStep(3) ) DoThirdThing(); +\endcode + +The repeated choice logic can then be taken out of those +functions. + +JKC: This paves the way for doing data validation too, +though when we add that we will need to renumber the +steps. +*/ +bool ShuttleGuiBase::DoStep( int iStep ) +{ + // Get value and create + if( mShuttleMode == eIsCreating ) + { + return (iStep==1) || (iStep==2); + } + // Like creating, get the value and set. + if( mShuttleMode == eIsSettingToDialog ) + { + return (iStep==1) || (iStep==2); + } + if( mShuttleMode == eIsGettingFromDialog ) + { + return (iStep==2) || (iStep==3); + } + if( mShuttleMode == eIsGettingMetadata ) + return iStep ==2; + wxASSERT( false ); + return false; +} + + +/// Variant of the standard TieCheckBox which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::TieCheckBox( + const TranslatableString &Prompt, + const BoolSetting &Setting) +{ + wxCheckBox * pCheck=NULL; + + auto Value = Setting.GetDefault(); + WrappedType WrappedRef( Value ); + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + if( DoStep(2) ) pCheck = DoTieCheckBox( Prompt, WrappedRef ); + if( DoStep(3) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + + return pCheck; +} + +/// Variant of the standard TieCheckBox which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +wxCheckBox * ShuttleGuiBase::TieCheckBoxOnRight( + const TranslatableString &Prompt, + const BoolSetting & Setting) +{ + wxCheckBox * pCheck=NULL; + + auto Value = Setting.GetDefault(); + WrappedType WrappedRef( Value ); + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + if( DoStep(2) ) pCheck = DoTieCheckBoxOnRight( Prompt, WrappedRef ); + if( DoStep(3) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + + return pCheck; +} + +/// Variant of the standard TieSlider which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +wxSlider * ShuttleGuiBase::TieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + const IntSetting & Setting, + const int max, + const int min) +{ + wxSlider * pSlider=NULL; + + auto Value = Setting.GetDefault(); + WrappedType WrappedRef( Value ); + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + if( DoStep(2) ) pSlider = DoTieSlider( Prompt, WrappedRef, max, min ); + if( DoStep(3) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + + return pSlider; +} + +/// Variant of the standard TieSpinCtrl which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +wxSpinCtrl * ShuttleGuiBase::TieSpinCtrl( + const TranslatableString &Prompt, + const IntSetting &Setting, + const int max, + const int min) +{ + wxSpinCtrl * pSpinCtrl=NULL; + + auto Value = Setting.GetDefault(); + WrappedType WrappedRef( Value ); + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + if( DoStep(2) ) pSpinCtrl = DoTieSpinCtrl( Prompt, WrappedRef, max, min ); + if( DoStep(3) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + + return pSpinCtrl; +} + +/// Variant of the standard TieTextBox which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieTextBox( + const TranslatableString & Prompt, + const StringSetting & Setting, + const int nChars) +{ + wxTextCtrl * pText=(wxTextCtrl*)NULL; + + auto Value = Setting.GetDefault(); + WrappedType WrappedRef( Value ); + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + if( DoStep(2) ) pText = DoTieTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); + if( DoStep(3) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + return pText; +} + +/// Variant of the standard TieTextBox which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +/// This one does it for integer values... +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieIntegerTextBox( + const TranslatableString & Prompt, + const IntSetting &Setting, + const int nChars) +{ + wxTextCtrl * pText=(wxTextCtrl*)NULL; + + auto Value = Setting.GetDefault(); + WrappedType WrappedRef( Value ); + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + if( DoStep(2) ) pText = DoTieNumericTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); + if( DoStep(3) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + return pText; +} + +/// Variant of the standard TieTextBox which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +/// This one does it for double values... +wxTextCtrl * ShuttleGuiBase::TieNumericTextBox( + const TranslatableString & Prompt, + const DoubleSetting & Setting, + const int nChars) +{ + wxTextCtrl * pText=(wxTextCtrl*)NULL; + + auto Value = Setting.GetDefault(); + WrappedType WrappedRef( Value ); + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + if( DoStep(2) ) pText = DoTieNumericTextBox( Prompt, WrappedRef, nChars ); + if( DoStep(3) ) DoDataShuttle( Setting.GetPath(), WrappedRef ); + return pText; +} + +/// Variant of the standard TieChoice which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +/// @param Prompt The prompt shown beside the control. +/// @param Setting Encapsulates setting name, internal and visible +/// choice strings, and a designation of one of +/// those as default. +wxChoice *ShuttleGuiBase::TieChoice(const TranslatableString &Prompt, + ChoiceSetting &choiceSetting) +{ + // Do this to force any needed migrations first + choiceSetting.Read(); + + const auto &symbols = choiceSetting.GetSymbols(); + const auto &SettingName = choiceSetting.Key(); + const auto &Default = choiceSetting.Default().Internal(); + const auto &Choices = symbols.GetMsgids(); + const auto &InternalChoices = symbols.GetInternals(); + + wxChoice * pChoice=(wxChoice*)NULL; + + int TempIndex=0; +// int TempIndex = TranslateToIndex( Default, InternalChoices ); + wxString TempStr = Default; + WrappedType WrappedRef( TempStr ); + // Get from prefs does 1 and 2. + // Put to prefs does 2 and 3. + if( DoStep(1) ) DoDataShuttle( SettingName, WrappedRef ); // Get Index from Prefs. + if( DoStep(1) ) TempIndex = TranslateToIndex( TempStr, InternalChoices ); // To an index + if( DoStep(2) ) pChoice = TieChoice( Prompt, TempIndex, Choices ); + if( DoStep(3) ) TempStr = TranslateFromIndex( TempIndex, InternalChoices ); // To a string + if( DoStep(3) ) choiceSetting.Write(TempStr); // Put into Prefs. + return pChoice; +} + +/// Variant of the standard TieChoice which does the two step exchange +/// between gui and stack variable and stack variable and shuttle. +/// The Translated choices and default are integers, not Strings. +/// Behaves identically to the previous, but is meant for use when the choices +/// are non-exhaustive and there is a companion control for arbitrary entry. +/// @param Prompt The prompt shown beside the control. +/// @param SettingName The setting name as stored in gPrefs +/// @param Default The default integer value for this control +/// @param Choices An array of choices that appear on screen. +/// @param pInternalChoices The corresponding values (as an integer array) +/// if null, then use 0, 1, 2, ... +wxChoice * ShuttleGuiBase::TieNumberAsChoice(const TranslatableString &Prompt, + IntSetting &Setting, + const TranslatableStrings & Choices, + const std::vector * pInternalChoices, + int iNoMatchSelector) +{ + auto fn = [](int arg){ return wxString::Format( "%d", arg ); }; + + wxArrayStringEx InternalChoices; + if ( pInternalChoices ) + InternalChoices = + transform_container(*pInternalChoices, fn); + else + for ( int ii = 0; ii < (int)Choices.size(); ++ii ) + InternalChoices.push_back( fn( ii ) ); + + const auto Default = Setting.GetDefault(); + + miNoMatchSelector = iNoMatchSelector; + + long defaultIndex; + if ( pInternalChoices ) + defaultIndex = make_iterator_range( *pInternalChoices ).index( Default ); + else + defaultIndex = Default; + if ( defaultIndex < 0 || defaultIndex >= (int)Choices.size() ) + defaultIndex = -1; + + ChoiceSetting choiceSetting{ + Setting, + { + ByColumns, + Choices, + InternalChoices, + }, + defaultIndex + }; + + return ShuttleGuiBase::TieChoice(Prompt, choiceSetting); +} + +//------------------------------------------------------------------// + +// We're now into ShuttleGuiBase sizer and misc functions. + +/// The Ids increment as we add NEW controls. +/// However, the user can force the id manually, for example +/// if they need a specific Id for a button, and then let it +/// resume normal numbering later. +/// UseUpId() sets miId to the next Id, either using the +/// user specicfied one, or resuming the sequence. +void ShuttleGuiBase::UseUpId() +{ + if( miIdSetByUser > 0) + { + miId = miIdSetByUser; + miIdSetByUser = -1; + return; + } + miId = miIdNext++; +} + +void ShuttleGuiBase::SetProportions( int Default ) +{ + if( miPropSetByUser >=0 ) + { + miProp = miPropSetByUser; + miPropSetByUser =-1; + return; + } + miProp = Default; +} + + +void ShuttleGuiBase::ApplyItem( int step, const DialogDefinition::Item &item, + wxWindow *pWind, wxWindow *pDlg ) +{ + if ( step == 0 ) { + // Do these steps before adding the window to the sizer + if( item.mUseBestSize ) + pWind->SetMinSize( pWind->GetBestSize() ); + else if( item.mHasMinSize ) + pWind->SetMinSize( item.mMinSize ); + + if ( item.mWindowSize != wxSize{} ) + pWind->SetSize( item.mWindowSize ); + } + else if ( step == 1) { + // Apply certain other optional window attributes here + + if ( item.mValidatorSetter ) + item.mValidatorSetter( pWind ); + + if ( !item.mToolTip.empty() ) + pWind->SetToolTip( item.mToolTip.Translation() ); + + if ( !item.mName.empty() ) { + pWind->SetName( item.mName.Stripped().Translation() ); +#ifndef __WXMAC__ + if (auto pButton = dynamic_cast< wxBitmapButton* >( pWind )) + pButton->SetLabel( item.mName.Translation() ); +#endif + } + + if ( !item.mNameSuffix.empty() ) + pWind->SetName( + pWind->GetName() + " " + item.mNameSuffix.Translation() ); + + if (item.mFocused) + pWind->SetFocus(); + + if (item.mDisabled) + pWind->Enable( false ); + + for (auto &pair : item.mRootConnections) + pWind->Connect( pair.first, pair.second, nullptr, pDlg ); + } +} + + +void ShuttleGuiBase::UpdateSizersCore(bool bPrepend, int Flags, bool prompt) +{ + if( mpWind && mpParent ) + { + int useFlags = Flags; + + if ( !prompt && mItem.mWindowPositionFlags ) + // override the given Flags + useFlags = mItem.mWindowPositionFlags; + + if (!prompt) + ApplyItem( 0, mItem, mpWind, mpDlg ); + + if( mpSizer){ + if( bPrepend ) + { + mpSizer->Prepend(mpWind, miProp, useFlags, miBorder); + } + else + { + mpSizer->Add(mpWind, miProp, useFlags, miBorder); + } + } + + if (!prompt) { + ApplyItem( 1, mItem, mpWind, mpDlg ); + // Reset to defaults + mItem = {}; + } + } + + if( mpSubSizer && mpSizer ) + { + // When adding sizers into sizers, don't add a border. + // unless it's a static box sizer. + wxSizer *const pSubSizer = mpSubSizer.get(); + if (wxDynamicCast(pSubSizer, wxStaticBoxSizer)) + { + mpSizer->Add( mpSubSizer.release(), miSizerProp, Flags , miBorder); + } + else + { + mpSizer->Add( mpSubSizer.release(), miSizerProp, Flags ,0);//miBorder); + } + mpSizer = pSubSizer; + PushSizer(); + } + + mpWind = NULL; + miProp = 0; + miSizerProp =0; +} + +// Sizer is added into parent sizer, and will expand/shrink. +void ShuttleGuiBase::UpdateSizers() +{ UpdateSizersCore( false, wxEXPAND | wxALL );} + +// Sizer is added into parent sizer, centred +void ShuttleGuiBase::UpdateSizersC() +{ UpdateSizersCore( false, wxALIGN_CENTRE | wxALL );} + +// Sizer is added into parent sizer, and will expand/shrink. +// added to start of sizer list. +void ShuttleGuiBase::UpdateSizersAtStart() +{ UpdateSizersCore( true, wxEXPAND | wxALL );} + +void ShuttleGuiBase::PopSizer() +{ + mSizerDepth--; + wxASSERT( mSizerDepth >=0 ); + mpSizer = pSizerStack[ mSizerDepth ]; +} + +void ShuttleGuiBase::PushSizer() +{ + mSizerDepth++; + wxASSERT( mSizerDepth < nMaxNestedSizers ); + pSizerStack[ mSizerDepth ] = mpSizer; +} + +long ShuttleGuiBase::GetStyle( long style ) +{ + if( mItem.miStyle ) + style = mItem.miStyle; + mItem.miStyle = 0; + return style; +} + +// A rarely used helper function that sets a pointer +// ONLY if the value it is to be set to is non NULL. +void SetIfCreated( wxChoice * &Var, wxChoice * Val ) +{ + if( Val != NULL ) + Var = Val; +}; +void SetIfCreated( wxTextCtrl * &Var, wxTextCtrl * Val ) +{ + if( Val != NULL ) + Var = Val; +}; +void SetIfCreated( wxStaticText *&Var, wxStaticText * Val ) +{ + if( Val != NULL ) + Var = Val; +}; + +ShuttleGui::ShuttleGui( + wxWindow * pParent, teShuttleMode ShuttleMode, bool vertical, wxSize minSize) + : ShuttleGuiBase( pParent, ShuttleMode, vertical, minSize ) +{ + if( ShuttleMode == eIsCreatingFromPrefs ) + { + mShuttleMode = eIsCreating; + Init( vertical, minSize ); // Wasn't fully done in base constructor because it is only done when eIsCreating is set. + } + else if( ShuttleMode == eIsSavingToPrefs ) + { + mShuttleMode = eIsGettingFromDialog; + } + else + { + return; + } + + mpShuttle = std::make_unique(); + // In this case the client is the GUI, so if creating we do want to + // store in the client. + mpShuttle->mbStoreInClient = (mShuttleMode == eIsCreating ); +}; + +ShuttleGui::~ShuttleGui() +{ +} + +// Now we have Audacity specific shuttle functions. +ShuttleGui & ShuttleGui::Id(int id ) +{ + miIdSetByUser = id; + return *this; +} + +ShuttleGui & ShuttleGui::Optional( bool &bVar ){ + mpbOptionalFlag = &bVar; + return *this; +}; + + +std::unique_ptr CreateStdButtonSizer(wxWindow *parent, long buttons, wxWindow *extra) +{ + wxASSERT(parent != NULL); // To justify safenew + + int margin; + { +#if defined(__WXMAC__) + margin = 12; +#elif defined(__WXGTK20__) + margin = 12; +#elif defined(__WXMSW__) + wxButton b(parent, 0, wxEmptyString); + margin = b.ConvertDialogToPixels(wxSize(2, 0)).x; +#else + wxButton b(parent, 0, wxEmptyString); + margin = b->ConvertDialogToPixels(wxSize(4, 0)).x; +#endif + } + + wxButton *b = NULL; + auto bs = std::make_unique(); + + const auto makeButton = + [parent]( wxWindowID id, const wxString label = {} ) { + auto result = safenew wxButton( parent, id, label ); + result->SetName( result->GetLabel() ); + return result; + }; + + if( buttons & eOkButton ) + { + b = makeButton( wxID_OK ); + b->SetDefault(); + bs->AddButton( b ); + } + + if( buttons & eCancelButton ) + { + bs->AddButton( makeButton( wxID_CANCEL ) ); + } + + if( buttons & eYesButton ) + { + b = makeButton( wxID_YES ); + b->SetDefault(); + bs->AddButton( b ); + } + + if( buttons & eNoButton ) + { + bs->AddButton( makeButton( wxID_NO ) ); + } + + if( buttons & eApplyButton ) + { + b = makeButton( wxID_APPLY ); + b->SetDefault(); + bs->AddButton( b ); + } + + if( buttons & eCloseButton ) + { + bs->AddButton( makeButton( wxID_CANCEL, XO("&Close").Translation() ) ); + } + +#if defined(__WXMSW__) + // See below for explanation + if( buttons & eHelpButton ) + { + // Replace standard Help button with smaller icon button. + // bs->AddButton(safenew wxButton(parent, wxID_HELP)); + b = safenew wxBitmapButton(parent, wxID_HELP, theTheme.Bitmap( bmpHelpIcon )); + b->SetToolTip( XO("Help").Translation() ); + b->SetLabel(XO("Help").Translation()); // for screen readers + b->SetName( b->GetLabel() ); + bs->AddButton( b ); + } +#endif + + if (buttons & ePreviewButton) + { + bs->Add( makeButton( ePreviewID, XO("&Preview").Translation() ), + 0, wxALIGN_CENTER | wxLEFT | wxRIGHT, margin); + } + if (buttons & ePreviewDryButton) + { + bs->Add( makeButton( ePreviewDryID, XO("Dry Previe&w").Translation() ), + 0, wxALIGN_CENTER | wxLEFT | wxRIGHT, margin); + bs->Add( 20, 0 ); + } + + if( buttons & eSettingsButton ) + { + bs->Add( makeButton( eSettingsID, XO("&Settings").Translation() ), + 0, wxALIGN_CENTER | wxLEFT | wxRIGHT, margin); + bs->Add( 20, 0 ); + } + + if( extra ) + { + bs->Add( extra, 0, wxALIGN_CENTER | wxLEFT | wxRIGHT, margin ); + bs->Add( 40, 0 ); + } + + bs->AddStretchSpacer(); + bs->Realize(); + + size_t lastLastSpacer = 0; + size_t lastSpacer = 0; + wxSizerItemList & list = bs->GetChildren(); + for( size_t i = 0, cnt = list.size(); i < cnt; i++ ) + { + if( list[i]->IsSpacer() ) + { + lastSpacer = i; + } + else + { + lastLastSpacer = lastSpacer; + } + } + + // Add any buttons that need to cuddle up to the right hand cluster + if( buttons & eDebugButton ) + { + b = makeButton( eDebugID, XO("Debu&g").Translation() ); + bs->Insert( ++lastLastSpacer, b, 0, wxALIGN_CENTER | wxLEFT | wxRIGHT, margin ); + } + +#if !defined(__WXMSW__) + // Bug #2432: Couldn't find GTK guidelines, but Mac HIGs state: + // + // View style Help button position + // Dialog with dismissal buttons (like OK and Cancel). Lower-left corner, vertically aligned with the dismissal buttons. + // Dialog without dismissal buttons. Lower-left or lower-right corner. + // Preference window or pane. Lower-left or lower-right corner. + // + // So, we're gonna cheat a little and use the lower-right corner. + if( buttons & eHelpButton ) + { + // Replace standard Help button with smaller icon button. + // bs->AddButton(safenew wxButton(parent, wxID_HELP)); + b = safenew wxBitmapButton(parent, wxID_HELP, theTheme.Bitmap( bmpHelpIcon )); + b->SetToolTip( XO("Help").Translation() ); + b->SetLabel(XO("Help").Translation()); // for screen readers + b->SetName( b->GetLabel() ); + bs->Add( b, 0, wxALIGN_CENTER ); + } +#endif + + + auto s = std::make_unique( wxVERTICAL ); + s->Add( bs.release(), 1, wxEXPAND | wxALL, 7 ); + s->Add( 0, 3 ); // a little extra space + + return std::unique_ptr{ s.release() }; +} + +void ShuttleGui::AddStandardButtons(long buttons, wxWindow *extra) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return; + + StartVerticalLay( false ); + + miSizerProp = false; + mpSubSizer = CreateStdButtonSizer( mpParent, buttons, extra ); + UpdateSizers(); + PopSizer(); + + EndVerticalLay(); +} + +wxSizerItem * ShuttleGui::AddSpace( int width, int height, int prop ) +{ + if( mShuttleMode != eIsCreating ) + return NULL; + +// SetProportions(0); + // return mpSizer->Add( width, height, miProp); + + return mpSizer->Add( width, height, prop ); +} + +void ShuttleGui::SetMinSize( wxWindow *window, const TranslatableStrings & items ) +{ + SetMinSize( window, + transform_container( + items, std::mem_fn( &TranslatableString::StrippedTranslation ) ) ); +} + +void ShuttleGui::SetMinSize( wxWindow *window, const wxArrayStringEx & items ) +{ + int maxw = 0; + + for( size_t i = 0; i < items.size(); i++ ) + { + int x; + int y; + + window->GetTextExtent(items[i], &x, &y ); + if( x > maxw ) + { + maxw = x; + } + } + + // Would be nice to know the sizes of the button and borders, but this is + // the best we can do for now. +#if defined(__WXMAC__) + maxw += 50; +#elif defined(__WXMSW__) + maxw += 50; +#elif defined(__WXGTK__) + maxw += 50; +#else + maxw += 50; +#endif + + window->SetMinSize( { maxw, -1 } ); +} + +/* +void ShuttleGui::SetMinSize( wxWindow *window, const std::vector & items ) +{ + wxArrayStringEx strs; + + for( size_t i = 0; i < items.size(); i++ ) + { + strs.Add( wxString::Format( wxT("%d"), items[i] ) ); + } + + SetMinSize( window, strs ); +} +*/ + +TranslatableStrings Msgids( + const EnumValueSymbol strings[], size_t nStrings) +{ + return transform_range( + strings, strings + nStrings, + std::mem_fn( &EnumValueSymbol::Msgid ) + ); +} + +TranslatableStrings Msgids( const std::vector &strings ) +{ + return Msgids( strings.data(), strings.size() ); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,754 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ShuttleGui.h + + James Crook + + Audacity is free software. + This file is licensed under the wxWidgets license, see License.txt + +**********************************************************************/ + +#ifndef SHUTTLE_GUI +#define SHUTTLE_GUI + +#include +#include // to inherit +#include // for wxLIST_FORMAT_LEFT + +#include "Internat.h" +#include "Prefs.h" +#include "WrappedType.h" +#include "ComponentInterfaceSymbol.h" + +#include + +class ChoiceSetting; + +class wxArrayStringEx; + + +const int nMaxNestedSizers = 20; + +enum teShuttleMode +{ + eIsCreating, + eIsGettingFromDialog, + eIsSettingToDialog, + eIsGettingMetadata, + + // Next two are only ever seen in constructor. + // After that they revert to one of the modes above. + // They are used to achieve 'two step' operation, + // where we transfer between two shuttles in one go. + eIsCreatingFromPrefs, + eIsSavingToPrefs +}; + +class wxListCtrl; +class wxCheckBox; +class wxChoice; +class wxComboBox; +class wxScrolledWindow; +class wxStaticText; +class wxTreeCtrl; +class wxTextCtrl; +class wxSlider; +class wxNotebook; +class wxSimplebook; +typedef wxWindow wxNotebookPage; // so far, any window can be a page +class wxButton; +class wxBitmapButton; +class wxRadioButton; +class wxBitmap; +class wxPanel; +class wxSizer; +class wxSizerItem; +class wxStaticBox; +class wxSpinCtrl; +class wxListBox; +class wxGrid; +class ShuttlePrefs; +class ReadOnlyText; + +class WrappedType; + +#ifdef __WXMAC__ + +#include // to inherit + +class wxStaticBoxWrapper + : public wxStaticBox // inherit to get access to m_container +{ +public: + template< typename... Args > + wxStaticBoxWrapper( Args &&...args ) + : wxStaticBox( std::forward(args)... ) + { + m_container.EnableSelfFocus(); + } +}; + +/// Fix a defect in TAB key navigation to sliders, known to happen in wxWidgets +/// 3.1.1 and maybe in earlier versions +class wxSliderWrapper : public wxSlider +{ +public: + using wxSlider::wxSlider; + void SetFocus() override; +}; +#else +using wxStaticBoxWrapper = wxStaticBox; +using wxSliderWrapper = wxSlider; +#endif + +namespace DialogDefinition { + +struct Item { + Item() = default; + + // Factory is a class that returns a value of some subclass of wxValidator + // We must wrap it in another lambda to allow the return type of f to + // vary, and avoid the "slicing" problem. + // (That is, std::function would not work.) + template + Item&& Validator( const Factory &f ) && + { + mValidatorSetter = [f](wxWindow *p){ p->SetValidator(f()); }; + return std::move(*this); + } + + // This allows further abbreviation of the previous: + template + Item&& Validator( Args&&... args ) && + { return std::move(*this).Validator( [args...]{ return V( args... ); } ); } + + Item&& ToolTip( const TranslatableString &tip ) && + { + mToolTip = tip; + return std::move( *this ); + } + + // Menu codes in the translation will be stripped + Item&& Name( const TranslatableString &name ) && + { + mName = name; + return std::move( *this ); + } + + // Append a space, then the translation of the given string, to control name + // (not the title or label: this affects the screen reader behavior) + Item&& NameSuffix( const TranslatableString &suffix ) && + { + mNameSuffix = suffix; + return std::move( *this ); + } + + Item&& Style( long style ) && + { + miStyle = style; + return std::move( *this ); + } + + // Only the last item specified as focused (if more than one) will be + Item&& Focus( bool focused = true ) && + { + mFocused = focused; + return std::move( *this ); + } + + Item&& Disable( bool disabled = true ) && + { + mDisabled = disabled; + return std::move( *this ); + } + + // Dispatch events from the control to the dialog + // The template type deduction ensures consistency between the argument type + // and the event type. It does not (yet) ensure correctness of the type of + // the handler object. + template< typename Tag, typename Argument, typename Handler > + auto ConnectRoot( + wxEventTypeTag eventType, + void (Handler::*func)(Argument&) + ) && + -> std::enable_if_t< + std::is_base_of_v, + Item&& > + { + mRootConnections.push_back({ + eventType, + (void(wxEvtHandler::*)(wxEvent&)) ( + static_cast( func ) + ) + }); + return std::move( *this ); + } + + Item&& MinSize() && // set best size as min size + { + mUseBestSize = true; + return std::move ( *this ); + } + + Item&& MinSize( wxSize sz ) && + { + mMinSize = sz; mHasMinSize = true; + return std::move ( *this ); + } + + Item&& Position( int flags ) && + { + mWindowPositionFlags = flags; + return std::move( *this ); + } + + Item&& Size( wxSize size ) && + { + mWindowSize = size; + return std::move( *this ); + } + + std::function< void(wxWindow*) > mValidatorSetter; + TranslatableString mToolTip; + TranslatableString mName; + TranslatableString mNameSuffix; + + std::vector> mRootConnections; + + long miStyle{}; + + // Applies to windows, not to subsizers + int mWindowPositionFlags{ 0 }; + + wxSize mWindowSize{}; + + wxSize mMinSize{ -1, -1 }; + bool mHasMinSize{ false }; + bool mUseBestSize{ false }; + + bool mFocused { false }; + bool mDisabled { false }; + +}; + +} + +class SHUTTLEGUI_API ShuttleGuiBase /* not final */ +{ +public: + ShuttleGuiBase( + wxWindow * pParent, + teShuttleMode ShuttleMode, + bool vertical, // Choose layout direction of topmost level sizer + wxSize minSize + ); + virtual ~ShuttleGuiBase(); + void Init( bool vertical, wxSize minSize ); + void ResetId(); + +//-- Add functions. These only add a widget or 2. + void HandleOptionality(const TranslatableString &Prompt); + void AddPrompt(const TranslatableString &Prompt, int wrapWidth = 0); + void AddUnits(const TranslatableString &Prompt, int wrapWidth = 0); + void AddTitle(const TranslatableString &Prompt, int wrapWidth = 0); + wxWindow * AddWindow(wxWindow* pWindow, int PositionFlags = wxALIGN_CENTRE); + wxSlider * AddSlider( + const TranslatableString &Prompt, int pos, int Max, int Min = 0); + wxSlider * AddVSlider(const TranslatableString &Prompt, int pos, int Max); + wxSpinCtrl * AddSpinCtrl(const TranslatableString &Prompt, + int Value, int Max, int Min); + wxTreeCtrl * AddTree(); + + // Pass the same initValue to the sequence of calls to AddRadioButton and + // AddRadioButtonToGroup. + // The radio button is filled if selector == initValue + // Spoken name of the button defaults to the same as the prompt + // (after stripping menu codes): + wxRadioButton * AddRadioButton( + const TranslatableString & Prompt, int selector = 0, int initValue = 0 ); + wxRadioButton * AddRadioButtonToGroup( + const TranslatableString & Prompt, int selector = 1, int initValue = 0 ); + + // Only the last button specified as default (if more than one) will be + // Always ORs the flags with wxALL (which affects borders): + wxButton * AddButton( + const TranslatableString & Text, int PositionFlags = wxALIGN_CENTRE, + bool setDefault = false ); + // Only the last button specified as default (if more than one) will be + // Always ORs the flags with wxALL (which affects borders): + wxBitmapButton * AddBitmapButton( + const wxBitmap &Bitmap, int PositionFlags = wxALIGN_CENTRE, + bool setDefault = false ); + // When PositionFlags is 0, applies wxALL (which affects borders), + // and either wxALIGN_CENTER (if bCenter) or else wxEXPAND + wxStaticText * AddVariableText( + const TranslatableString &Str, bool bCenter = false, + int PositionFlags = 0, int wrapWidth = 0); + ReadOnlyText * AddReadOnlyText( + const TranslatableString &Caption, + const wxString &Value); + wxTextCtrl * AddTextBox( + const TranslatableString &Caption, + const wxString &Value, const int nChars); + wxTextCtrl * AddNumericTextBox( + const TranslatableString &Caption, + const wxString &Value, const int nChars); + wxTextCtrl * AddTextWindow(const wxString &Value); + wxListBox * AddListBox(const wxArrayStringEx &choices); + + struct ListControlColumn{ + ListControlColumn( + const TranslatableString &h, + int f = wxLIST_FORMAT_LEFT, int w = wxLIST_AUTOSIZE) + : heading(h), format(f), width(w) + {} + + TranslatableString heading; + int format; + int width; + }; + wxListCtrl * AddListControl( + std::initializer_list columns = {}, + long listControlStyles = 0 + ); + wxListCtrl * AddListControlReportMode( + std::initializer_list columns = {}, + long listControlStyles = 0 + ); + + wxGrid * AddGrid(); + wxCheckBox * AddCheckBox( const TranslatableString &Prompt, bool Selected); + wxCheckBox * AddCheckBoxOnRight( const TranslatableString &Prompt, bool Selected); + + // These deleted overloads are meant to break compilation of old calls that + // passed literal "true" and "false" strings + wxCheckBox * AddCheckBox( const TranslatableString &Prompt, const wxChar *) = delete; + wxCheckBox * AddCheckBox( const TranslatableString &Prompt, const char *) = delete; + wxCheckBox * AddCheckBoxOnRight( const TranslatableString &Prompt, const wxChar *) = delete; + wxCheckBox * AddCheckBoxOnRight( const TranslatableString &Prompt, const char *) = delete; + + wxComboBox * AddCombo( const TranslatableString &Prompt, + const wxString &Selected, const wxArrayStringEx & choices ); + wxChoice * AddChoice( const TranslatableString &Prompt, + const TranslatableStrings &choices, int Selected = -1 ); + wxChoice * AddChoice( const TranslatableString &Prompt, + const TranslatableStrings &choices, const TranslatableString &selected ); + void AddIcon( wxBitmap * pBmp); + void AddFixedText( + const TranslatableString & Str, bool bCenter = false, int wrapWidth = 0 ); + void AddConstTextBox( + const TranslatableString &Caption, const TranslatableString & Value ); + +//-- Start and end functions. These are used for sizer, or other window containers +// and create the appropriate widget. + void StartHorizontalLay(int PositionFlags=wxALIGN_CENTRE, int iProp=1); + void EndHorizontalLay(); + + void StartVerticalLay(int iProp=1); + void StartVerticalLay(int PositionFlags, int iProp); + void EndVerticalLay(); + + void StartWrapLay(int PositionFlags=wxEXPAND, int iProp = 0); + void EndWrapLay(); + + wxScrolledWindow * StartScroller(int iStyle=0); + void EndScroller(); + wxPanel * StartPanel(int iStyle=0); + void EndPanel(); + void StartMultiColumn(int nCols, int PositionFlags=wxALIGN_LEFT); + void EndMultiColumn(); + + void StartTwoColumn() {StartMultiColumn(2);}; + void EndTwoColumn() {EndMultiColumn();}; + void StartThreeColumn(){StartMultiColumn(3);}; + void EndThreeColumn(){EndMultiColumn();}; + + wxStaticBox * StartStatic( const TranslatableString & Str, int iProp=0 ); + void EndStatic(); + + wxNotebook * StartNotebook(); + void EndNotebook(); + + wxSimplebook * StartSimplebook(); + void EndSimplebook(); + + // Use within any kind of book control: + // IDs of notebook pages cannot be chosen by the caller + wxNotebookPage * StartNotebookPage( const TranslatableString & Name ); + + void EndNotebookPage(); + + wxPanel * StartInvisiblePanel(int border = 0); + void EndInvisiblePanel(); + + void StartRadioButtonGroup(ChoiceSetting &Setting); + void EndRadioButtonGroup(); + + bool DoStep( int iStep ); + int TranslateToIndex( const wxString &Value, const wxArrayStringEx &Choices ); + wxString TranslateFromIndex( const int nIn, const wxArrayStringEx &Choices ); + +//-- Tie functions both add controls and also read/write to them. + + wxTextCtrl * TieTextBox( + const TranslatableString &Caption, wxString & Value, const int nChars=0); + wxTextCtrl * TieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, int &Selected, const int nChars=0); + wxTextCtrl * TieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, double &Value, const int nChars=0); + + wxTextCtrl * TieNumericTextBox( const TranslatableString &Prompt, int &Value, const int nChars=0); + wxTextCtrl * TieNumericTextBox( const TranslatableString &Prompt, double &Value, const int nChars=0); + + wxCheckBox * TieCheckBox( const TranslatableString &Prompt, bool & Var ); + wxCheckBox * TieCheckBoxOnRight( const TranslatableString & Prompt, bool & Var ); + + wxChoice * TieChoice( + const TranslatableString &Prompt, + TranslatableString &Selected, const TranslatableStrings &choices ); + wxChoice * TieChoice( + const TranslatableString &Prompt, int &Selected, const TranslatableStrings &choices ); + + wxSlider * TieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + int &pos, const int max, const int min = 0); + wxSlider * TieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + double &pos, const double max, const double min = 0.0); + wxSlider * TieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + float &pos, const float fMin, const float fMax); + wxSlider * TieVSlider( + const TranslatableString &Prompt, + float &pos, const float fMin, const float fMax); + + // Must be called between a StartRadioButtonGroup / EndRadioButtonGroup pair, + // and as many times as there are values in the enumeration. + wxRadioButton * TieRadioButton(); + + wxSpinCtrl * TieSpinCtrl( const TranslatableString &Prompt, + int &Value, const int max, const int min = 0 ); + + +//-- Variants of the standard Tie functions which do two step exchange in one go +// Note that unlike the other Tie functions, ALL the arguments are const. +// That's because the data is being exchanged between the dialog and mpShuttle +// so it doesn't need an argument that is writeable. + virtual wxCheckBox * TieCheckBox( + const TranslatableString &Prompt, + const BoolSetting &Setting); + virtual wxCheckBox * TieCheckBoxOnRight( + const TranslatableString &Prompt, + const BoolSetting &Setting); + + virtual wxChoice *TieChoice(const TranslatableString &Prompt, + ChoiceSetting &choiceSetting); + + // This overload presents what is really a numerical setting as a choice among + // commonly used values, but the choice is not necessarily exhaustive. + // This behaves just like the previous for building dialogs, but the + // behavior is different when the call is intercepted for purposes of + // emitting scripting information about Preferences. + virtual wxChoice * TieNumberAsChoice(const TranslatableString &Prompt, + IntSetting &Setting, + const TranslatableStrings & Choices, + const std::vector * pInternalChoices = nullptr, + int iNoMatchSelector = 0); + + virtual wxTextCtrl * TieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, + const StringSetting &Setting, + const int nChars); + virtual wxTextCtrl * TieIntegerTextBox( + const TranslatableString & Prompt, + const IntSetting &Setting, + const int nChars); + virtual wxTextCtrl * TieNumericTextBox( + const TranslatableString & Prompt, + const DoubleSetting &Setting, + const int nChars); + virtual wxSlider * TieSlider( + const TranslatableString & Prompt, + const IntSetting &Setting, + const int max, + const int min = 0); + virtual wxSpinCtrl * TieSpinCtrl( + const TranslatableString &Prompt, + const IntSetting &Setting, + const int max, + const int min); +//-- End of variants. + void SetBorder( int Border ) {miBorder = Border;}; + int GetBorder() const noexcept; + void SetSizerProportion( int iProp ) {miSizerProp = iProp;}; + void SetStretchyCol( int i ); + void SetStretchyRow( int i ); + +//--Some Additions since June 2007 that don't fit in elsewhere... + wxWindow * GetParent() + { + // This assertion justifies the use of safenew in many places where GetParent() + // is used to construct a window + wxASSERT(mpParent != NULL); + return mpParent; + } + ShuttleGuiBase & Prop( int iProp ); + void UseUpId(); + + wxSizer * GetSizer() {return mpSizer;} + + static void ApplyItem( int step, const DialogDefinition::Item &item, + wxWindow *pWind, wxWindow *pDlg ); + +protected: + void SetProportions( int Default ); + void PushSizer(); + void PopSizer(); + + void UpdateSizersCore( bool bPrepend, int Flags, bool prompt = false ); + void UpdateSizers(); + void UpdateSizersC(); + void UpdateSizersAtStart(); + + long GetStyle( long Style ); + +private: + void DoInsertListColumns( + wxListCtrl *pListCtrl, + long listControlStyles, + std::initializer_list columns ); + +protected: + wxWindow *const mpDlg; + wxSizer * pSizerStack[ nMaxNestedSizers ]; + + std::unique_ptr mpShuttle; /*! Controls source/destination of shuttled data. You can + leave this NULL if you are shuttling to variables */ + int miNoMatchSelector; //! Used in choices to determine which item to use on no match. + + teShuttleMode mShuttleMode; + + int miSizerProp; + int mSizerDepth; + int miBorder; + int miProp; + + // See UseUpId() for explanation of these three. + int miId; + int miIdNext; + int miIdSetByUser; + // Proportion set by user rather than default. + int miPropSetByUser; + + bool * mpbOptionalFlag; + + std::unique_ptr mpSubSizer; + wxSizer * mpSizer; + wxWindow * mpParent; + wxWindow * mpWind; + +private: + void DoDataShuttle( const wxString &Name, WrappedType & WrappedRef ); + wxCheckBox * DoTieCheckBoxOnRight( const TranslatableString & Prompt, WrappedType & WrappedRef ); + wxTextCtrl * DoTieTextBox( + const TranslatableString &Prompt, + WrappedType & WrappedRef, const int nChars); + wxTextCtrl * DoTieNumericTextBox( + const TranslatableString &Prompt, WrappedType & WrappedRef, const int nChars); + wxCheckBox * DoTieCheckBox( const TranslatableString &Prompt, WrappedType & WrappedRef ); + wxSlider * DoTieSlider( + const TranslatableString &Prompt, + WrappedType & WrappedRef, const int max, const int min = 0 ); + wxSpinCtrl * DoTieSpinCtrl( const TranslatableString &Prompt, + WrappedType & WrappedRef, const int max, const int min = 0 ); + + std::vector mRadioSymbols; + wxString mRadioSettingName; /// The setting controlled by a group. + std::optional mRadioValue; /// The wrapped value associated with the active radio button. + int mRadioCount; /// The index of this radio item. -1 for none. + wxString mRadioValueString; /// Unwrapped string value. + wxRadioButton * DoAddRadioButton( + const TranslatableString &Prompt, int style, int selector, int initValue); + +protected: + DialogDefinition::Item mItem; +}; + +// A rarely used helper function that sets a pointer +// ONLY if the value it is to be set to is non NULL. +extern void SetIfCreated( wxChoice *&Var, wxChoice * Val ); +extern void SetIfCreated( wxTextCtrl *&Var, wxTextCtrl * Val ); +extern void SetIfCreated( wxStaticText *&Var, wxStaticText * Val ); + +class AttachableScrollBar; +class ViewInfo; + +#include // to get wxSB_HORIZONTAL + +// CreateStdButtonSizer defs...should probably move to widgets subdir +enum +{ + eOkButton = 0x0001, + eCancelButton = 0x0002, + eYesButton = 0x0004, + eNoButton = 0x0008, + eHelpButton = 0x0010, + ePreviewButton = 0x0020, + eDebugButton = 0x0040, + eSettingsButton= 0x0080, + ePreviewDryButton = 0x0100, + eApplyButton = 0x0200, + eCloseButton = 0x0400, +}; + +enum +{ + // ePreviewID = wxID_LOWEST - 1, + // But there is a wxID_PREVIEW + ePreviewID = wxID_PREVIEW, + + eDebugID = wxID_LOWEST - 2, + eSettingsID = wxID_LOWEST - 3, + ePreviewDryID = wxID_LOWEST - 4, + eCloseID = wxID_CANCEL +}; + +SHUTTLEGUI_API std::unique_ptr CreateStdButtonSizer( wxWindow *parent, + long buttons = eOkButton | eCancelButton, + wxWindow *extra = NULL ); + +// ShuttleGui extends ShuttleGuiBase with Audacity specific extensions. +class SHUTTLEGUI_API ShuttleGui /* not final */ : public ShuttleGuiBase +{ +public: + ShuttleGui( + wxWindow * pParent, teShuttleMode ShuttleMode, + bool vertical = true, // Choose layout direction of topmost level sizer + wxSize minSize = { 250, 100 } + ); + ~ShuttleGui(void); +public: + ShuttleGui & Optional( bool & bVar ); + ShuttleGui & Id(int id ); + + // Only the last item specified as focused (if more than one) will be + ShuttleGui & Focus( bool focused = true ) + { + std::move( mItem ).Focus( focused ); + return *this; + } + + ShuttleGui &Disable( bool disabled = true ) + { + std::move( mItem ).Disable( disabled ); + return *this; + } + + ShuttleGui & ToolTip( const TranslatableString &tip ) + { + std::move( mItem ).ToolTip( tip ); + return *this; + } + + // Menu codes in the translation will be stripped + ShuttleGui & Name( const TranslatableString &name ) + { + std::move( mItem ).Name( name ); + return *this; + } + + // Append a space, then the translation of the given string, to control name + // (not the title or label: this affects the screen reader behavior) + ShuttleGui & NameSuffix( const TranslatableString &suffix ) + { + std::move( mItem ).NameSuffix( suffix ); + return *this; + } + + template + ShuttleGui& Validator( const Factory &f ) + { + if ( GetMode() == eIsCreating ) + std::move( mItem ).Validator( f ); + return *this; + } + + // This allows further abbreviation of the previous: + template + ShuttleGui& Validator( Args&& ...args ) + { + if ( GetMode() == eIsCreating ) + std::move( mItem ).Validator( std::forward(args)... ); + return *this; + } + + // Dispatch events from the control to the dialog + // The template type deduction ensures consistency between the argument type + // and the event type. It does not (yet) ensure correctness of the type of + // the handler object. + template< typename Tag, typename Argument, typename Handler > + auto ConnectRoot( + wxEventTypeTag eventType, + void (Handler::*func)(Argument&) + ) + -> std::enable_if_t< + std::is_base_of_v, + ShuttleGui& > + { + std::move( mItem ).ConnectRoot( eventType, func ); + return *this; + } + + ShuttleGui & Position( int flags ) + { + std::move( mItem ).Position( flags ); + return *this; + } + + ShuttleGui & Size( wxSize size ) + { + std::move( mItem ).Size( size ); + return *this; + } + + // Prop() sets the proportion value, defined as in wxSizer::Add(). + ShuttleGui & Prop( int iProp ){ ShuttleGuiBase::Prop(iProp); return *this;}; // Has to be here too, to return a ShuttleGui and not a ShuttleGuiBase. + + ShuttleGui & Style( long iStyle ) + { + std::move( mItem ).Style( iStyle ); + return *this; + } + + ShuttleGui &MinSize() // set best size as min size + { std::move( mItem ).MinSize(); return *this; } + ShuttleGui &MinSize( wxSize sz ) + { std::move( mItem ).MinSize( sz ); return *this; } + + // The first of these buttons, if any, that is included will be default: + // Apply, Yes, OK + void AddStandardButtons( + long buttons = eOkButton | eCancelButton, wxWindow *extra = NULL ); + + wxSizerItem * AddSpace( int width, int height, int prop = 0 ); + wxSizerItem * AddSpace( int size ) { return AddSpace( size, size ); }; + + // Calculate width of a choice control adequate for the items, maybe after + // the dialog is created but the items change. + static void SetMinSize( wxWindow *window, const TranslatableStrings & items ); + static void SetMinSize( wxWindow *window, const wxArrayStringEx & items ); + // static void SetMinSize( wxWindow *window, const std::vector & items ); + + teShuttleMode GetMode() { return mShuttleMode; }; +}; + +//! Convenience function often useful when adding choice controls +SHUTTLEGUI_API TranslatableStrings Msgids( + const EnumValueSymbol strings[], size_t nStrings); +//! Convenience function often useful when adding choice controls +SHUTTLEGUI_API TranslatableStrings Msgids( const std::vector &strings ); + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/wxTextCtrlWrapper.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/wxTextCtrlWrapper.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/wxTextCtrlWrapper.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-shuttlegui/wxTextCtrlWrapper.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + wxTextCtrlWrapper.h + + (Extracted from TimerRecordDialog.h) + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_WXTEXTCTRLWRAPPER__ +#define __AUDACITY_WXTEXTCTRLWRAPPER__ + +#include + +// MY: Class that inherits from the wxTextCtrl class. +// We override AcceptsFocusFromKeyboard in order to add +// the text controls to the Tab Order since wxTextCtrls +// with the wxTE_READONLY style are normally skipped. +class wxTextCtrlWrapper final : public wxTextCtrl +{ +public: + wxTextCtrlWrapper(wxWindow * parent, wxWindowID id, + const wxString &value = {}, + const wxPoint &pos = wxDefaultPosition, + const wxSize &size = wxDefaultSize, + long style = 0, + const wxValidator &validator = wxDefaultValidator, + const wxString &name = wxTextCtrlNameStr) + : wxTextCtrl(parent, id, value, pos, size, style, validator, name) + { + mReadOnly = false; + + Bind(wxEVT_KEY_DOWN, [&](wxKeyEvent &event) + { + auto keyCode = event.GetKeyCode(); + if (mReadOnly) + { + if (keyCode >= WXK_SPACE || keyCode == WXK_DELETE || keyCode == WXK_BACK) + { + event.Skip(false); + return; + } + } + + event.Skip(); + }); + }; + + ~wxTextCtrlWrapper() + { + }; + + virtual bool AcceptsFocusFromKeyboard() const override + { + return true; + } + + bool IsReadOnly() + { + return mReadOnly; + } + + void SetReadOnly(bool readonly = true) + { + mReadOnly = readonly; + } + +private: + bool mReadOnly; +}; + +#endif // __AUDACITY_WXTEXTCTRLWRAPPER__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +#[[ +A library that provides snapping functionality for the project. + +This library: +1. Provides a registry for the snapping functions +2. Implements the required snapping functions +3. Provides a project extension that is responsible for snapping + +]] +set(TARGET lib-snapping) +set(TARGET_ROOT ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ) + +set(SOURCES + details/BeatsSnapFunctions.cpp + details/FrameSnapFunctions.cpp + details/TimeSnapFunctions.cpp + + ProjectSnap.cpp + ProjectSnap.h + SnapUtils.cpp + SnapUtils.h +) + +set( LIBRARIES + lib-project-rate + lib-numeric-formats +) + +audacity_library( ${TARGET} "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/BeatsSnapFunctions.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/BeatsSnapFunctions.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/BeatsSnapFunctions.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/BeatsSnapFunctions.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ + +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + BeatsSnapFunctions.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#include "ProjectTimeSignature.h" + +#include "SnapUtils.h" + +namespace +{ +/* +bps = tempo / 60 +1/lower takes 1/bps +*/ + +double SnapToBar(const AudacityProject& project) +{ + auto& timeSignature = ProjectTimeSignature::Get(project); + // DV: For now, BPM uses quarter notes, i. e. 1/4 = BPM in musical notation + const auto quarterDuration = 60.0 / timeSignature.GetTempo(); + const auto beatDuration = + quarterDuration * 4.0 / timeSignature.GetLowerTimeSignature(); + const auto barDuration = + beatDuration * timeSignature.GetUpperTimeSignature(); + const auto multiplier = 1 / barDuration; + + return multiplier; +} + +MultiplierFunctor SnapToBeat(int divisor) +{ + return [divisor](const AudacityProject& project) + { + auto& timeSignature = ProjectTimeSignature::Get(project); + + const auto quarterDuration = 60.0 / timeSignature.GetTempo(); + // DV: It was decided that for the time being, + // BPM sets the duration for quarter notes. + // For this reason, `cfg.timeSignature.second` is ignored + const auto fracDuration = quarterDuration * 4.0 / divisor; + const auto multiplier = 1.0 / fracDuration; + + return multiplier; + }; +} + +MultiplierFunctor SnapToTriplets(int divisor) +{ + return [divisor](const AudacityProject& project) + { + auto& timeSignature = ProjectTimeSignature::Get(project); + + const auto quarterDuration = 60.0 / timeSignature.GetTempo(); + const auto tripletDivisor = 3 * (divisor / 2); + const auto fracDuration = quarterDuration * 4.0 / tripletDivisor; + const auto multiplier = 1.0 / fracDuration; + + return multiplier; + }; +} + +SnapRegistryItemRegistrator beats { + Registry::Placement { {}, { Registry::OrderingHint::Begin } }, + SnapFunctionGroup( + /* i18n-hint: The music theory "beat"*/ + "beats", XO("Beats"), true, + /* i18n-hint: The music theory "bar"*/ + TimeInvariantSnapFunction("bar", XO("Bar"), SnapToBar), + TimeInvariantSnapFunction("bar_1_2", XO("1/2"), SnapToBeat(2)), + TimeInvariantSnapFunction("bar_1_4", XO("1/4"), SnapToBeat(4)), + TimeInvariantSnapFunction("bar_1_8", XO("1/8"), SnapToBeat(8)), + TimeInvariantSnapFunction("bar_1_16", XO("1/16"), SnapToBeat(16)), + TimeInvariantSnapFunction("bar_1_32", XO("1/32"), SnapToBeat(32)), + TimeInvariantSnapFunction("bar_1_64", XO("1/64"), SnapToBeat(64)), + TimeInvariantSnapFunction("bar_1_128", XO("1/128"), SnapToBeat(128))) +}; + +SnapRegistryItemRegistrator triplets { + Registry::Placement { {}, { Registry::OrderingHint::After, "beats" } }, + SnapFunctionGroup( + /* i18n-hint: The music theory "triplet"*/ + "triplets", XO("Triplets"), true, + TimeInvariantSnapFunction( + "triplet_1_2", XO("1/2 (triplets)"), SnapToTriplets(2)), + TimeInvariantSnapFunction( + "triplet_1_4", XO("1/4 (triplets)"), SnapToTriplets(4)), + TimeInvariantSnapFunction( + "triplet_1_8", XO("1/8 (triplets)"), SnapToTriplets(8)), + TimeInvariantSnapFunction( + "triplet_1_16", XO("1/16 (triplets)"), SnapToTriplets(16)), + TimeInvariantSnapFunction( + "triplet_1_32", XO("1/32 (triplets)"), SnapToTriplets(32)), + TimeInvariantSnapFunction( + "triplet_1_64", XO("1/64 (triplets)"), SnapToTriplets(64)), + TimeInvariantSnapFunction( + "triplet_1_128", XO("1/128 (triplets)"), SnapToTriplets(128))) +}; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/FrameSnapFunctions.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/FrameSnapFunctions.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/FrameSnapFunctions.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/FrameSnapFunctions.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ + +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + FrameSnapFunctions.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#include "SnapUtils.h" + +namespace +{ +SnapRegistryItemRegistrator videoFrames { + Registry::Placement { {}, { Registry::OrderingHint::After, "time" } }, + SnapFunctionGroup( + "video", XO("Video frames"), false, + TimeInvariantSnapFunction( + "film_24_fps", XO("Film frames (24 fps)"), 24.0), + TimeInvariantSnapFunction( + "ntsc_29.97_fps", XO("NTSC frames (29.97 fps)"), 30.0 / 1.001), + TimeInvariantSnapFunction( + "ntsc_30_fps", XO("NTSC frames (30 fps)"), 30.0 / 1.001), + TimeInvariantSnapFunction("film_25_fps", XO("PAL frames (25 fps)"), 25.0)) +}; + +SnapRegistryItemRegistrator cdFrames { + Registry::Placement { {}, { Registry::OrderingHint::After, "video" } }, + SnapFunctionGroup( + "cd", XO("CD frames"), false, + TimeInvariantSnapFunction("cd_75_fps", XO("CDDA frames (75 fps)"), 75.0)) +}; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/TimeSnapFunctions.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/TimeSnapFunctions.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/TimeSnapFunctions.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/details/TimeSnapFunctions.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ + +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + TimeSnapFunctions.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#include "SnapUtils.h" +#include "ProjectRate.h" + +namespace +{ +double SnapToSamples(const AudacityProject& project) +{ + return ProjectRate::Get(project).GetRate(); +} + +SnapRegistryItemRegistrator secondsAndSamples { + Registry::Placement { {}, { Registry::OrderingHint::After, "triplets" } }, + SnapFunctionGroup( + "time", XO("Seconds && samples"), false, + TimeInvariantSnapFunction("seconds", XO("Seconds"), 1.0), + TimeInvariantSnapFunction("deciseconds", XO("Deciseconds"), 10.0), + TimeInvariantSnapFunction("centiseconds", XO("Centiseconds"), 100.0), + TimeInvariantSnapFunction("milliseconds", XO("Milliseconds"), 1000.0), + TimeInvariantSnapFunction("samples", XO("Samples"), SnapToSamples)) +}; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ProjectSnap.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ +#include "ProjectSnap.h" +#include "Project.h" +#include "XMLWriter.h" +#include "XMLAttributeValueView.h" + +#include "ProjectRate.h" +#include "ProjectTimeSignature.h" + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory sKey { + [](AudacityProject& project) + { + auto result = std::make_shared(project); + return result; + } +}; + +ProjectSnap& ProjectSnap::Get(AudacityProject& project) +{ + return project.AttachedObjects::Get(sKey); +} + +const ProjectSnap& ProjectSnap::Get(const AudacityProject& project) +{ + return Get(const_cast(project)); +} + +ProjectSnap::ProjectSnap(const AudacityProject& project) + : mProject(project) +{} + +void ProjectSnap::SetSnapMode(SnapMode mode) +{ + if (mSnapMode != mode) + { + mSnapMode = mode; + + SnapModeSetting.WriteEnum(mSnapMode); + gPrefs->Flush(); + + Publish(SnapChangedMessage { mode, mSnapTo }); + } +} + +SnapMode ProjectSnap::GetSnapMode() const +{ + return mSnapMode; +} + +void ProjectSnap::SetSnapTo(Identifier snap) +{ + if (mSnapTo != snap) + { + mSnapTo = snap; + + SnapToSetting.Write(mSnapTo.GET()); + gPrefs->Flush(); + + Publish(SnapChangedMessage { mSnapMode, snap }); + } +} + +Identifier ProjectSnap::GetSnapTo() const +{ + return mSnapTo; +} + +SnapResult ProjectSnap::SnapTime(double time) const +{ + if (mSnapMode == SnapMode::SNAP_OFF) + return { time, false }; + + return SnapFunctionsRegistry::Snap(mSnapTo, mProject, time, mSnapMode == SnapMode::SNAP_NEAREST); +} + +SnapResult ProjectSnap::SingleStep(double time, bool upwards) const +{ + if (mSnapMode == SnapMode::SNAP_OFF) + return { time, false }; + + return SnapFunctionsRegistry::SingleStep(mSnapTo, mProject, time, upwards); +} + +static ProjectFileIORegistry::AttributeWriterEntry entry { + [](const AudacityProject& project, XMLWriter& xmlFile) + { + // Keep this attr for compatibility + auto& snapSettings = ProjectSnap::Get(project); + xmlFile.WriteAttr( + wxT("snapto"), snapSettings.GetSnapMode() != SnapMode::SNAP_OFF ? + wxT("on") : + wxT("off")); + } +}; + +static ProjectFileIORegistry::AttributeReaderEntries entries { + // Just a pointer to function, but needing overload resolution as non-const: + (ProjectSnap & (*)(AudacityProject&)) & ProjectSnap::Get, + { + // PRL: The following has persisted as a per-project setting for long. + // Maybe that should be abandoned. Enough to save changes in the user + // preference file. + // DV: Keep the old behavior here: project only stored *off* and *nearest* + { "snapto", + [](auto& snapSettings, auto value) + { + snapSettings.SetSnapMode( + value.ToWString() == wxT("on") ? SnapMode::SNAP_NEAREST : + SnapMode::SNAP_OFF); + } }, + } +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/ProjectSnap.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ProjectSnap.h + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ +#pragma once + +#include "ClientData.h" +#include "Observer.h" +#include "SnapUtils.h" + +class AudacityProject; + +struct SnapChangedMessage final +{ + SnapMode newSnapMode { SnapMode::SNAP_OFF }; + Identifier newSnapTo { "seconds" }; +}; + +//! Project snapping settings +class SNAPPING_API ProjectSnap final : + public ClientData::Base, + public Observer::Publisher +{ +public: + static ProjectSnap& Get(AudacityProject& project); + static const ProjectSnap& Get(const AudacityProject& project); + + explicit ProjectSnap(const AudacityProject& project); + ProjectSnap(const ProjectSnap&) = delete; + ProjectSnap& operator=(const ProjectSnap&) = delete; + + void SetSnapMode(SnapMode mode); + SnapMode GetSnapMode() const; + + void SetSnapTo(Identifier snap); + Identifier GetSnapTo() const; + + SnapResult SnapTime(double time) const; + SnapResult SingleStep(double time, bool upwards) const; + +private: + const AudacityProject& mProject; + + SnapMode mSnapMode { ReadSnapMode() }; + Identifier mSnapTo { ReadSnapTo() }; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,352 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + SnapUtils.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#include "SnapUtils.h" + +#include +#include +#include + + +namespace +{ +const wxString SnapModeKey = L"/Snap/Mode"; +const wxString SnapToKey = L"/Snap/To"; +const wxString OldSnapToKey = L"/SnapTo"; +const wxString SelectionFormatKey = L"/SelectionFormat"; + +const auto PathStart = L"SnapFunctions"; + +struct RegistryVisitor : public Registry::Visitor +{ + explicit RegistryVisitor(SnapRegistryVisitor& _visitor) + : visitor(_visitor) + { + } + + void BeginGroup(Registry::GroupItem& item, const Path&) final + { + auto group = dynamic_cast(&item); + + if (group != nullptr) + visitor.BeginGroup(*group); + } + + void EndGroup(Registry::GroupItem& item, const Path&) final + { + auto group = dynamic_cast(&item); + + if (group != nullptr) + visitor.EndGroup(*group); + } + + void Visit(Registry::SingleItem& item, const Path&) final + { + auto concreteItem = dynamic_cast(&item); + + if (concreteItem != nullptr) + visitor.Visit(*concreteItem); + } + + SnapRegistryVisitor& visitor; +}; +} // namespace + +StringSetting SnapToSetting { SnapToKey, "seconds" }; + +EnumSetting SnapModeSetting { + SnapModeKey, + EnumValueSymbols { L"OFF", L"NEAREST", L"PRIOR" }, + 0, + { SnapMode::SNAP_OFF, SnapMode::SNAP_NEAREST, SnapMode::SNAP_PRIOR } +}; + +SnapMode ReadSnapMode() +{ + if (gPrefs->HasEntry(SnapModeKey)) + return SnapModeSetting.ReadEnum(); + + return static_cast(gPrefs->Read(OldSnapToKey, 0L)); +} + +wxString DeduceSnapTo() +{ + const auto& defaultSnapTo = SnapToSetting.GetDefault(); + + if (!gPrefs->HasEntry(SelectionFormatKey)) + return defaultSnapTo; + + // It appears that we are migrating from an older version of Audacity + // where snapping was controlled by the "/SelectionFormat". + // We are only trying to match the known values from the + // config to the appropriate snapping function, this matching + // does not introduce any kind of dependency to the lib-numeric-format. + + const auto selectionFormat = gPrefs->Read(SelectionFormatKey); + + static const std::unordered_map selectionFormatLookup = { + { L"seconds", L"seconds" }, + { L"seconds + milliseconds", L"milliseconds" }, + { L"hh:mm:ss", L"seconds" }, + { L"dd:hh:mm:ss", L"seconds" }, + { L"hh:mm:ss + hundredths", L"centiseconds" }, + { L"hh:mm:ss + milliseconds", L"milliseconds" }, + { L"hh:mm:ss + samples", L"samples" }, + { L"samples", L"samples" }, + { L"hh:mm:ss + film frames (24 fps)", L"film_24_fps" }, + { L"film frames (24 fps)", L"film_24_fps" }, + { L"hh:mm:ss + NTSC drop frames", L"ntsc_29.97_fps" }, + // Well, not really. Snapping with the "bent" time sounds funny anyway. + { L"hh:mm:ss + NTSC non-drop frames", L"ntsc_30_fps" }, + { L"NTSC frames", L"ntsc_29.97_fps" }, + { L"hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)", L"film_25_fps" }, + { L"PAL frames (25 fps)", L"film_25_fps" }, + { L"hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)", L"cd_75_fps" }, + { L"CDDA frames (75 fps)", L"cd_75_fps" }, + }; + + auto it = selectionFormatLookup.find(selectionFormat); + + if (it != selectionFormatLookup.end()) + return it->second; + + return defaultSnapTo; +} + +Identifier ReadSnapTo() +{ + if (gPrefs->HasEntry(SnapToKey)) + return SnapToSetting.Read(); + + // Try to perform the config migration once + const auto snapTo = DeduceSnapTo(); + SnapToSetting.Write(snapTo); + gPrefs->Flush(); + + + return snapTo; +} + +Registry::GroupItem& SnapFunctionsRegistry::Registry() +{ + static Registry::TransparentGroupItem<> registry { PathStart }; + return registry; +} + +void SnapFunctionsRegistry::Visit(SnapRegistryVisitor& visitor) +{ + static Registry::OrderingPreferenceInitializer init { + PathStart, + { { L"", L"beats,triplets,time,video,cd" } }, + }; + + RegistryVisitor registryVisitor { visitor }; + Registry::TransparentGroupItem<> top { PathStart }; + Registry::Visit(registryVisitor, &top, &Registry()); +} + +SnapRegistryItem* SnapFunctionsRegistry::Find(const Identifier& id) +{ + using Cache = std::unordered_map; + static Cache cache; + + auto it = cache.find(id); + if (it != cache.end()) + return it->second; + + struct CacheUpdater final : Registry::Visitor + { + explicit CacheUpdater(Cache& _cache) + : cache(_cache) + { + } + + void Visit(Registry::SingleItem& item, const Path&) override + { + auto concreteItem = dynamic_cast(&item); + + if (concreteItem == nullptr) + return; + + auto it = cache.find(concreteItem->name); + + if (it == cache.end()) + { + cache.insert( + std::make_pair(concreteItem->name, concreteItem)); + } + } + + Cache& cache; + }; + + CacheUpdater update { cache }; + Registry::Visit(update, &Registry()); + + it = cache.find(id); + + return it != cache.end() ? it->second : nullptr; +} + +SnapResult SnapFunctionsRegistry::Snap( + const Identifier& id, const AudacityProject& project, double time, + bool nearest) +{ + auto item = Find(id); + + if (item == nullptr) + return SnapResult { time, false }; + + return item->Snap(project, time, nearest); +} + +SnapResult SnapFunctionsRegistry::SingleStep( + const Identifier& id, const AudacityProject& project, double time, + bool upwards) +{ + auto item = Find(id); + + if (item == nullptr) + return SnapResult { time, false }; + + return item->SingleStep(project, time, upwards); +} + +SnapRegistryGroup::~SnapRegistryGroup() +{ +} + +bool SnapRegistryGroup::Transparent() const +{ + return transparent; +} + +SnapRegistryItem::SnapRegistryItem( + const Identifier& internalName, const TranslatableString& _label) + : SingleItem { internalName } + , label { _label } +{ +} + +SnapRegistryItem::~SnapRegistryItem() +{ +} + +SnapRegistryItemRegistrator::SnapRegistryItemRegistrator( + const Registry::Placement& placement, Registry::BaseItemPtr pItem) + : RegisteredItem { std::move(pItem), placement } +{ +} + +namespace +{ +SnapResult SnapWithMultiplier (double value, double multiplier, bool nearest) +{ + if (multiplier <= 0.0) + return SnapResult { value, false }; + + auto result = nearest ? std::round(value * multiplier) / multiplier : + std::floor(value * multiplier) / multiplier; + + return SnapResult { result, true }; +} + +class ConstantMultiplierSnapItem final : public SnapRegistryItem +{ +public: + ConstantMultiplierSnapItem( + const Identifier& internalName, const TranslatableString& label, + double multiplier) + : SnapRegistryItem { internalName, label } + , mMultiplier { multiplier } + { + assert(mMultiplier > 0.0); + } + + SnapResult + Snap(const AudacityProject&, double time, bool nearest) const override + { + return SnapWithMultiplier(time, mMultiplier, nearest); + } + + SnapResult SingleStep( + const AudacityProject& project, double time, bool upwards) const override + { + const auto step = (upwards ? 1.0 : -1.0) / mMultiplier; + const double result = time + step; + + if (result < 0.0) + return { 0.0, false }; + + return SnapWithMultiplier(result, mMultiplier, true); + } + +private: + const double mMultiplier; +}; + +class ProjectDependentMultiplierSnapItem final : public SnapRegistryItem +{ +public: + ProjectDependentMultiplierSnapItem( + const Identifier& internalName, const TranslatableString& label, + MultiplierFunctor functor) + : SnapRegistryItem { internalName, label } + , mMultiplierFunctor { std::move(functor) } + { + assert(mMultiplierFunctor); + } + + SnapResult + Snap(const AudacityProject& project, double time, bool nearest) const override + { + if (!mMultiplierFunctor) + return { time, false }; + return SnapWithMultiplier(time, mMultiplierFunctor(project), nearest); + } + + SnapResult SingleStep( + const AudacityProject& project, double time, bool upwards) const override + { + if (!mMultiplierFunctor) + return { time, false }; + + const auto multiplier = mMultiplierFunctor(project); + const auto step = (upwards ? 1.0 : -1.0) / multiplier; + const double result = time + step; + + if (result < 0.0) + return { 0.0, false }; + + return SnapWithMultiplier(result, multiplier, true); + } + +private: + const MultiplierFunctor mMultiplierFunctor; +}; + +} + +Registry::BaseItemPtr TimeInvariantSnapFunction( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + MultiplierFunctor functor) +{ + return std::make_unique( + functionId, label, std::move(functor)); +} + +Registry::BaseItemPtr TimeInvariantSnapFunction( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + double multiplier) +{ + return std::make_unique( + functionId, label, multiplier); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/SnapUtils.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,134 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + SnapUtils.h + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ +#pragma once + +#include "Prefs.h" +#include "Registry.h" + +#include +#include + +enum class SnapMode +{ + SNAP_OFF, + SNAP_NEAREST, + SNAP_PRIOR +}; + +extern SNAPPING_API StringSetting SnapToSetting; +extern SNAPPING_API EnumSetting SnapModeSetting; + +SNAPPING_API SnapMode ReadSnapMode(); +SNAPPING_API Identifier ReadSnapTo(); + +struct SnapRegistryGroup; +struct SnapRegistryItem; + +struct SNAPPING_API SnapRegistryVisitor /* not final */ +{ + virtual void BeginGroup(const SnapRegistryGroup& item) = 0; + virtual void EndGroup(const SnapRegistryGroup& item) = 0; + virtual void Visit(const SnapRegistryItem& item) = 0; +}; + +class AudacityProject; + +struct SNAPPING_API SnapResult final +{ + //! Snapped time. + /*! + In case the snapping has failed for any reason, this will match the input. + Snapping can fail if the function matching the identifier was not found + or if the function decides the input is incorrect. + */ + double time {}; + //! Set to true, if snapping has succeeded. + bool snapped {}; +}; + +struct SNAPPING_API SnapRegistryGroup : + public Registry::InlineGroupItem +{ + template + SnapRegistryGroup( + const Identifier& internalName, const TranslatableString& _label, + bool _transparent, Args&&... args) + : InlineGroupItem { internalName, std::forward(args)... } + , label { _label } + , transparent { _transparent} + {} + + ~SnapRegistryGroup() override; + + bool Transparent() const override; + + const TranslatableString label; + const bool transparent; +}; + +struct SNAPPING_API SnapRegistryItem : public Registry::SingleItem +{ + SnapRegistryItem( + const Identifier& internalName, const TranslatableString& label); + ~SnapRegistryItem() override; + + const TranslatableString label; + + virtual SnapResult Snap(const AudacityProject& project, double time, bool nearest) const = 0; + virtual SnapResult SingleStep(const AudacityProject& project, double time, bool upwards) const = 0; +}; + +SNAPPING_API Registry::BaseItemPtr TimeInvariantSnapFunction( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + double multiplier); + +using MultiplierFunctor = std::function; + +SNAPPING_API Registry::BaseItemPtr TimeInvariantSnapFunction( + const Identifier& functionId, const TranslatableString& label, + MultiplierFunctor functor); + +template +Registry::BaseItemPtr SnapFunctionGroup ( + const Identifier& groupId, TranslatableString label, bool transparent, Args&&... args) +{ + return std::make_unique( + groupId, label, transparent, std::forward(args)...); +} + +struct SNAPPING_API SnapFunctionsRegistry final { + static Registry::GroupItem& Registry(); + + static void Visit(SnapRegistryVisitor& visitor); + + static SnapRegistryItem* Find(const Identifier& id); + + static SnapResult Snap(const Identifier& id, const AudacityProject& project, double time, bool nearest); + static SnapResult SingleStep( + const Identifier& id, const AudacityProject& project, double time, + bool upwards); +}; + +struct SNAPPING_API SnapRegistryItemRegistrator final : + public Registry::RegisteredItem +{ + SnapRegistryItemRegistrator( + const Registry::Placement& placement, Registry::BaseItemPtr pItem); + + SnapRegistryItemRegistrator( + const wxString& path, Registry::BaseItemPtr pItem) + // Delegating constructor + : SnapRegistryItemRegistrator( + Registry::Placement { path }, std::move(pItem)) + { + } +}; + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,13 @@ +# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later + +add_unit_test( + NAME + lib-snapping + MOCK_PREFS + MOCK_AUDIO + SOURCES + SnappingTest.cpp + LIBRARIES + lib-snapping + wxBase +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/SnappingTest.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/SnappingTest.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/SnappingTest.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-snapping/tests/SnappingTest.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + SnappingTest.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#include + +#include "SnapUtils.h" + +#include "Project.h" +#include "ProjectTimeSignature.h" + +#include "MockedAudio.h" +#include "MockedPrefs.h" + +void TimeCase(const AudacityProject& project, const char* format, double time, double expected, bool nearest) +{ + REQUIRE(SnapFunctionsRegistry::Snap(format, project, time, nearest).snapped); + REQUIRE( + SnapFunctionsRegistry::Snap(format, project, time, nearest).time == + Approx(expected)); +} + +void BeatsCase( + AudacityProject& project, const char* format, double time, double expected, + bool nearest, int upper, int lower) +{ + auto& timeSignature = ProjectTimeSignature::Get(project); + + timeSignature.SetTempo(60.0); + timeSignature.SetUpperTimeSignature(upper); + timeSignature.SetLowerTimeSignature(lower); + + REQUIRE( + SnapFunctionsRegistry::Snap(format, project, time, nearest).snapped); + + REQUIRE( + SnapFunctionsRegistry::Snap(format, project, time, nearest).time == + Approx(expected)); +} + +void TimeStepCase( + const AudacityProject& project, const char* format, double time, + double expected, bool upwards, bool successful) +{ + REQUIRE( + SnapFunctionsRegistry::SingleStep(format, project, time, upwards) + .snapped == successful); + + REQUIRE( + SnapFunctionsRegistry::SingleStep(format, project, time, upwards).time == + Approx(expected)); +} + +void BarStepCase( + AudacityProject& project, const char* format, double time, + double expected, bool upwards) +{ + auto& timeSignature = ProjectTimeSignature::Get(project); + + timeSignature.SetTempo(60.0); + timeSignature.SetUpperTimeSignature(4); + timeSignature.SetLowerTimeSignature(4); + + REQUIRE(SnapFunctionsRegistry::SingleStep(format, project, time, upwards) + .snapped); + + REQUIRE( + SnapFunctionsRegistry::SingleStep(format, project, time, upwards).time == + Approx(expected)); +} + +TEST_CASE("Snapping", "") +{ + MockedPrefs mockedPrefs; + MockedAudio mockedAudio; + + auto project = AudacityProject::Create(); + + REQUIRE(!SnapFunctionsRegistry::Snap("foo", *project, 1.0, true).snapped); + + + TimeCase(*project, "seconds", 1.0, 1.0, true); + TimeCase(*project, "seconds", 1.0, 1.0, false); + TimeCase(*project, "seconds", 1.1, 1.0, true); + TimeCase(*project, "seconds", 1.1, 1.0, false); + TimeCase(*project, "seconds", 1.9, 2.0, true); + TimeCase(*project, "seconds", 1.9, 1.0, false); + + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.0, 1.0, true); + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.0, 1.0, false); + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.1, 1.1, true); + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.1, 1.1, false); + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.91, 1.9, true); + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.91, 1.9, false); + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.99, 2.0, true); + TimeCase(*project, "deciseconds", 1.99, 1.9, false); + + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.0, 1.0, true); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.0, 1.0, false); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.1, 1.1, true); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.1, 1.1, false); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.91, 1.91, true); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.91, 1.91, false); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.911, 1.91, true); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.911, 1.91, false); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.999, 2.0, true); + TimeCase(*project, "centiseconds", 1.999, 1.99, false); + + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.0, 1.0, true); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.0, 1.0, false); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.1, 1.1, true); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.1, 1.1, false); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.91, 1.91, true); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.91, 1.91, false); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.911, 1.911, true); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.911, 1.911, false); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.999, 1.999, true); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.999, 1.999, false); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.9991, 1.999, true); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.9991, 1.999, false); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.9996, 2.0, true); + TimeCase(*project, "milliseconds", 1.9996, 1.999, false); + + TimeCase(*project, "samples", 1.0, 1.0, true); + TimeCase(*project, "samples", 1.0, 1.0, false); + TimeCase(*project, "samples", 1.0 / 44100, 1.0 / 44100, true); + TimeCase(*project, "samples", 1.0 / 44100, 1.0 / 44100, false); + TimeCase(*project, "samples", 1.1 / 44100, 1.0 / 44100, true); + TimeCase(*project, "samples", 1.1 / 44100, 1.0 / 44100, false); + TimeCase(*project, "samples", 1.6 / 44100, 2.0 / 44100, true); + TimeCase(*project, "samples", 1.6 / 44100, 1.0 / 44100, false); + + TimeStepCase(*project, "seconds", 1.0, 2.0, true, true); + TimeStepCase(*project, "seconds", 1.0, 0.0, false, true); + TimeStepCase(*project, "seconds", 0.5, 0.0, false, false); + TimeStepCase(*project, "seconds", 0.4, 1.0, true, true); + TimeStepCase(*project, "deciseconds", 1.0, 1.1, true, true); + TimeStepCase(*project, "deciseconds", 1.0, 0.9, false, true); + TimeStepCase(*project, "samples", 1.0, 1.0 + 1.0 / 44100, true, true); + TimeStepCase(*project, "samples", 1.0, 1.0 - 1.0 / 44100, false, true); + + BeatsCase(*project, "bar", 1.0, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar", 1.0, 0.0, false, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar", 2.0, 3.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar", 2.0, 0.0, false, 3, 4); + + BeatsCase(*project, "bar", 2.0, 4.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar", 2.0, 0.0, false, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar", 3.0, 3.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar", 3.0, 3.0, false, 3, 4); + + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 0.0, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 0.5, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 1.0, 2.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 2.0, 2.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 3.0, 4.0, true, 3, 4); + + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 0.0, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 0.5, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 1.0, 2.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 2.0, 2.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_2", 3.0, 4.0, true, 4, 4); + + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 0.0, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 0.5, 1.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 1.0, 1.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 2.0, 2.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 3.0, 3.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 4.0, 4.0, true, 3, 4); + + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 0.0, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 0.5, 1.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 1.0, 1.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 2.0, 2.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 3.0, 3.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_4", 4.0, 4.0, true, 4, 4); + + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.0, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.1, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.5, 0.5, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.6, 0.5, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.8, 1.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 1.0, 1.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 1.6, 1.5, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 1.8, 2.0, true, 3, 4); + + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.0, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.1, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.5, 0.5, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.6, 0.5, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 0.8, 1.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 1.0, 1.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 1.6, 1.5, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "bar_1_8", 1.8, 2.0, true, 4, 4); + + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 0.0, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 0.5, 0.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 1.0, 1 + 1.0 / 3.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 2.0, 2.0 + 2.0 / 3.0, true, 3, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 3.0, 2.0 + 2.0 / 3.0, true, 3, 4); + + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 0.0, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 0.5, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 1.0, 1 + 1.0 / 3.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 2.0, 2.0 + 2.0 / 3.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 3.0, 2.0 + 2.0 / 3.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_2", 4.0, 4.0, true, 4, 4); + + BeatsCase(*project, "triplet_1_4", 0.0, 0.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_4", 1.0, 1 + 1.0 / 3.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_4", 2.0, 2.0, true, 4, 4); + BeatsCase(*project, "triplet_1_4", 4.0, 4.0, true, 4, 4); + + BarStepCase(*project, "bar", 0.0, 4.0, true); + BarStepCase(*project, "bar", 4.0, 0.0, false); + BarStepCase(*project, "bar_1_4", 0.0, 1.0, true); + BarStepCase(*project, "bar_1_4", 4.0, 3.0, false); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-strings/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-strings/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-strings/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-strings/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,6 @@ wxArrayStringEx.cpp ) set( LIBRARIES - PRIVATE wxBase ) audacity_library( lib-strings "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,6 @@ #include "Internat.h" #include -#include #include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-strings/Internat.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -56,9 +56,7 @@ #ifdef __WXMSW__ - // Eventually pulls in which indirectly defines DebugBreak(). Can't - // include directly since it then causes "MemoryX.h" to spew errors. - #include + extern "C" __declspec(dllimport) void __stdcall DebugBreak(); #define _(s) ((wxTranslations::Get() || (DebugBreak(), true)), \ GetCustomTranslation((s))) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-string-utils/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-string-utils/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-string-utils/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-string-utils/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,7 @@ ) set( LIBRARIES - PRIVATE - wxwidgets::base + wxBase ) audacity_library( ${TARGET} "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-string-utils/tests/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-string-utils/tests/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-string-utils/tests/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-string-utils/tests/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -5,4 +5,5 @@ FromCharsTests.cpp LIBRARIES lib-string-utils + wxwidgets::base ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-tags/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-tags/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-tags/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-tags/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,13 @@ +#[[ +A structure containing audio file metadata (title, artist, etc.) +]] + +set( SOURCES + Tags.cpp + Tags.h +) +set( LIBRARIES + lib-project-history-interface +) +audacity_library( lib-tags "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,583 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Tags.cpp + + Dominic Mazzoni + +*******************************************************************//** + +\class Tags +\brief ID3 Tags (for MP3) + + This class started as an ID3 tag + + This class holds a few informational tags, such as Title, Author, + etc. that can be associated with a project or other audio file. + It is modeled after the ID3 format for MP3 files, and it can + both import and export ID3 tags from/to MP2, MP3, and AIFF files. + + It can present the user with a dialog for editing this information. + + Use of this functionality requires that libid3tag be compiled in + with Audacity. + +*//****************************************************************//** + +\class TagsEditorDialog +\brief Derived from ExpandingToolBar, this dialog allows editing of Tags. + +*//*******************************************************************/ + + +#include "Tags.h" + +// For compilers that support precompilation, includes "wx/wx.h". +#include + +#include // for wxUSE_* macros +#include + +#ifndef WX_PRECOMP +// Include your minimal set of headers here, or wx.h +#endif + +#include "FileNames.h" +#include "Prefs.h" +#include "Project.h" + +static const wxChar *DefaultGenres[] = +{ + wxT("Blues"), + wxT("Classic Rock"), + wxT("Country"), + wxT("Dance"), + wxT("Disco"), + wxT("Funk"), + wxT("Grunge"), + wxT("Hip-Hop"), + wxT("Jazz"), + wxT("Metal"), + wxT("New Age"), + wxT("Oldies"), + wxT("Other"), + wxT("Pop"), + wxT("R&B"), + wxT("Rap"), + wxT("Reggae"), + wxT("Rock"), + wxT("Techno"), + wxT("Industrial"), + wxT("Alternative"), + wxT("Ska"), + wxT("Death Metal"), + wxT("Pranks"), + wxT("Soundtrack"), + wxT("Euro-Techno"), + wxT("Ambient"), + wxT("Trip-Hop"), + wxT("Vocal"), + wxT("Jazz+Funk"), + wxT("Fusion"), + wxT("Trance"), + wxT("Classical"), + wxT("Instrumental"), + wxT("Acid"), + wxT("House"), + wxT("Game"), + wxT("Sound Clip"), + wxT("Gospel"), + wxT("Noise"), + wxT("Alt. Rock"), + wxT("Bass"), + wxT("Soul"), + wxT("Punk"), + wxT("Space"), + wxT("Meditative"), + wxT("Instrumental Pop"), + wxT("Instrumental Rock"), + wxT("Ethnic"), + wxT("Gothic"), + wxT("Darkwave"), + wxT("Techno-Industrial"), + wxT("Electronic"), + wxT("Pop-Folk"), + wxT("Eurodance"), + wxT("Dream"), + wxT("Southern Rock"), + wxT("Comedy"), + wxT("Cult"), + wxT("Gangsta Rap"), + wxT("Top 40"), + wxT("Christian Rap"), + wxT("Pop/Funk"), + wxT("Jungle"), + wxT("Native American"), + wxT("Cabaret"), + wxT("New Wave"), + wxT("Psychedelic"), + wxT("Rave"), + wxT("Showtunes"), + wxT("Trailer"), + wxT("Lo-Fi"), + wxT("Tribal"), + wxT("Acid Punk"), + wxT("Acid Jazz"), + wxT("Polka"), + wxT("Retro"), + wxT("Musical"), + wxT("Rock & Roll"), + wxT("Hard Rock"), + wxT("Folk"), + wxT("Folk/Rock"), + wxT("National Folk"), + wxT("Swing"), + wxT("Fast-Fusion"), + wxT("Bebob"), + wxT("Latin"), + wxT("Revival"), + wxT("Celtic"), + wxT("Bluegrass"), + wxT("Avantgarde"), + wxT("Gothic Rock"), + wxT("Progressive Rock"), + wxT("Psychedelic Rock"), + wxT("Symphonic Rock"), + wxT("Slow Rock"), + wxT("Big Band"), + wxT("Chorus"), + wxT("Easy Listening"), + wxT("Acoustic"), + wxT("Humour"), + wxT("Speech"), + wxT("Chanson"), + wxT("Opera"), + wxT("Chamber Music"), + wxT("Sonata"), + wxT("Symphony"), + wxT("Booty Bass"), + wxT("Primus"), + wxT("Porn Groove"), + wxT("Satire"), + wxT("Slow Jam"), + wxT("Club"), + wxT("Tango"), + wxT("Samba"), + wxT("Folklore"), + wxT("Ballad"), + wxT("Power Ballad"), + wxT("Rhythmic Soul"), + wxT("Freestyle"), + wxT("Duet"), + wxT("Punk Rock"), + wxT("Drum Solo"), + wxT("A Cappella"), + wxT("Euro-House"), + wxT("Dance Hall"), + wxT("Goa"), + wxT("Drum & Bass"), + wxT("Club-House"), + wxT("Hardcore"), + wxT("Terror"), + wxT("Indie"), + wxT("BritPop"), + + // Standard name is offensive (see "http://www.audacityteam.org/forum/viewtopic.php?f=11&t=3924"). + wxT("Offensive"), // wxT("Negerpunk"), + + wxT("Polsk Punk"), + wxT("Beat"), + wxT("Christian Gangsta Rap"), + wxT("Heavy Metal"), + wxT("Black Metal"), + wxT("Crossover"), + wxT("Contemporary Christian"), + wxT("Christian Rock"), + wxT("Merengue"), + wxT("Salsa"), + wxT("Thrash Metal"), + wxT("Anime"), + wxT("JPop"), + wxT("Synthpop") +}; + +static ProjectFileIORegistry::ObjectReaderEntry readerEntry{ + "tags", + []( AudacityProject &project ){ return &Tags::Get( project ); } +}; + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory key{ + [](AudacityProject &){ return std::make_shared< Tags >(); } +}; + +Tags &Tags::Get( AudacityProject &project ) +{ + return project.AttachedObjects::Get< Tags >( key ); +} + +const Tags &Tags::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); +} + +Tags &Tags::Set( AudacityProject &project, const std::shared_ptr< Tags > &tags ) +{ + auto &result = *tags; + project.AttachedObjects::Assign( key, tags ); + return result; +} + +Tags::Tags() +{ + LoadDefaults(); + LoadGenres(); +} + +Tags::~Tags() +{ +} + +std::shared_ptr Tags::Duplicate() const +{ + return std::make_shared(*this); +} + +void Tags::Merge( const Tags &other ) +{ + for ( auto &pair : other.mMap ) { + SetTag( pair.first, pair.second ); + } +} + +Tags & Tags::operator=(const Tags & src) +{ + mXref.clear(); + mXref = src.mXref; + mMap.clear(); + mMap = src.mMap; + + mGenres.clear(); + mGenres = src.mGenres; + + return *this; +} + +void Tags::LoadDefaults() +{ + wxString path; + wxString name; + wxString value; + long ndx; + bool cont; + + // Set the parent group + path = gPrefs->GetPath(); + gPrefs->SetPath(wxT("/Tags")); + + // Process all entries in the group + cont = gPrefs->GetFirstEntry(name, ndx); + while (cont) { + gPrefs->Read(name, &value, wxT("")); + + if (name == wxT("ID3V2")) { + // LLL: This is obsolute, but it must be handled and ignored. + } + else { + SetTag(name, value); + } + + cont = gPrefs->GetNextEntry(name, ndx); + } + + // Restore original group + gPrefs->SetPath(path); +} + +bool Tags::IsEmpty() +{ + // At least one of these should be filled in, otherwise + // it's assumed that the tags have not been set... + if (HasTag(TAG_TITLE) || HasTag(TAG_ARTIST) || HasTag(TAG_ALBUM)) { + return false; + } + + return true; +} + +void Tags::Clear() +{ + mXref.clear(); + mMap.clear(); +} + +namespace { + bool EqualMaps(const TagMap &map1, const TagMap &map2) + { + // Maps are unordered, hash maps; can't just iterate in tandem and + // compare. + if (map1.size() != map2.size()) + return false; + + for (const auto &pair : map2) { + auto iter = map1.find(pair.first); + if (iter == map1.end() || iter->second != pair.second) + return false; + } + + return true; + } +} + +bool operator== (const Tags &lhs, const Tags &rhs) +{ + if (!EqualMaps(lhs.mXref, rhs.mXref)) + return false; + + if (!EqualMaps(lhs.mMap, rhs.mMap)) + return false; + + return lhs.mGenres == rhs.mGenres; +} + +int Tags::GetNumUserGenres() +{ + return mGenres.size(); +} + +void Tags::LoadDefaultGenres() +{ + mGenres.clear(); + for (size_t i = 0; i < WXSIZEOF(DefaultGenres); i++) { + mGenres.push_back(DefaultGenres[i]); + } +} + +void Tags::LoadGenres() +{ + wxFileName fn(FileNames::DataDir(), wxT("genres.txt")); + wxTextFile tf(fn.GetFullPath()); + + if (!tf.Exists() || !tf.Open()) { + LoadDefaultGenres(); + return; + } + + mGenres.clear(); + + int cnt = tf.GetLineCount(); + for (int i = 0; i < cnt; i++) { + mGenres.push_back(tf.GetLine(i)); + } +} + +wxString Tags::GetUserGenre(int i) +{ + if (i >= 0 && i < GetNumUserGenres()) { + return mGenres[i]; + } + + return wxT(""); +} + +wxString Tags::GetGenre(int i) +{ + int cnt = WXSIZEOF(DefaultGenres); + + if (i >= 0 && i < cnt) { + return DefaultGenres[i]; + } + + return wxT(""); +} + +int Tags::GetGenre(const wxString & name) +{ + int cnt = WXSIZEOF(DefaultGenres); + + for (int i = 0; i < cnt; i++) { + if (name.CmpNoCase(DefaultGenres[i])) { + return i; + } + } + + return 255; +} + +bool Tags::HasTag(const wxString & name) const +{ + wxString key = name; + key.UpperCase(); + + auto iter = mXref.find(key); + return (iter != mXref.end()); +} + +wxString Tags::GetTag(const wxString & name) const +{ + wxString key = name; + key.UpperCase(); + + auto iter = mXref.find(key); + + if (iter == mXref.end()) { + return wxEmptyString; + } + + auto iter2 = mMap.find(iter->second); + if (iter2 == mMap.end()) { + wxASSERT(false); + return wxEmptyString; + } + else + return iter2->second; +} + +Tags::Iterators Tags::GetRange() const +{ + return { mMap.begin(), mMap.end() }; +} + +void Tags::SetTag(const wxString & name, const wxString & value, const bool bSpecialTag) +{ + // We don't like empty names + if (name.empty()) { + return; + } + + // Tag name must be ascii + if (!name.IsAscii()) { + wxLogError("Tag rejected (Non-ascii character in name)"); + return; + } + + // All keys are uppercase + wxString key = name; + key.UpperCase(); + + // Look it up + TagMap::iterator iter = mXref.find(key); + + // The special tags, if empty, should not exist. + // However it is allowable for a custom tag to be empty. + // See Bug 440 and Bug 1382 + if (value.empty() && bSpecialTag) { + // Erase the tag + if (iter == mXref.end()) + // nothing to do + ; + else { + mMap.erase(iter->second); + mXref.erase(iter); + } + } + else + { + if (iter == mXref.end()) { + // Didn't find the tag + + // Add a NEW tag + mXref[key] = name; + mMap[name] = value; + } + else if (iter->second != name) { + // Watch out for case differences! + mMap[name] = value; + mMap.erase(iter->second); + iter->second = name; + } + else { + // Update the value + mMap[iter->second] = value; + } + } +} + +void Tags::SetTag(const wxString & name, const int & value) +{ + SetTag(name, wxString::Format(wxT("%d"), value)); +} + +bool Tags::HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) +{ + if (tag == "tags") { + return true; + } + + if (tag == "tag") { + wxString n, v; + + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + if (attr == "name") { + n = value.ToWString(); + } + else if (attr == "value") { + v = value.ToWString(); + } + } + + if (n == wxT("id3v2")) { + // LLL: This is obsolete, but it must be handled and ignored. + } + else { + SetTag(n, v); + } + + return true; + } + + return false; +} + +XMLTagHandler *Tags::HandleXMLChild(const std::string_view& tag) +{ + if (tag == "tags") { + return this; + } + + if (tag == "tag") { + return this; + } + + return NULL; +} + +void Tags::WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const +// may throw +{ + xmlFile.StartTag(wxT("tags")); + + for (const auto &pair : GetRange()) { + const auto &n = pair.first; + const auto &v = pair.second; + xmlFile.StartTag(wxT("tag")); + xmlFile.WriteAttr(wxT("name"), n); + xmlFile.WriteAttr(wxT("value"), v); + xmlFile.EndTag(wxT("tag")); + } + + xmlFile.EndTag(wxT("tags")); +} + +static ProjectFileIORegistry::ObjectWriterEntry entry { +[](const AudacityProject &project, XMLWriter &xmlFile){ + Tags::Get(project).WriteXML(xmlFile); +} +}; + +// Undo/redo handling +static UndoRedoExtensionRegistry::Entry sEntry { + [](AudacityProject &project) -> std::shared_ptr { + return Tags::Get(project).shared_from_this(); + } +}; + +void Tags::RestoreUndoRedoState(AudacityProject &project) +{ + // Restore tags + Tags::Set( project, shared_from_this() ); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-tags/Tags.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Tags.h + + Dominic Mazzoni + + This class holds a few informational tags, such as Title, Author, + etc. that can be associated with a project or other audio file. + It is modeled after the ID3 format for MP3 files, and it can + both import ID3 tags from MP3 files, and export them as well. + + It can present the user with a dialog for editing this information. + + It only keeps track of the fields that are standard in ID3v1 + (title, author, artist, track num, year, genre, and comments), + but it can export both ID3v1 or the newer ID3v2 format. The primary + reason you would want to export ID3v2 tags instead of ID3v1, + since we're not supporting any v2 fields, is that ID3v2 tags are + inserted at the BEGINNING of an mp3 file, which is far more + useful for streaming. + + Use of this functionality requires that libid3tag be compiled in + with Audacity. + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_TAGS__ +#define __AUDACITY_TAGS__ + + + +#include "XMLTagHandler.h" + +#include "ClientData.h" +#include "UndoManager.h" // To inherit UndoStateExtension +#include + +#include +#include +#include "Identifier.h" + +class wxArrayString; +class wxComboBox; +class wxGridCellChoiceEditor; +class wxGridCellStringRenderer; +class wxGridEvent; +class wxTextCtrl; + +class AudacityProject; +class Grid; +class ShuttleGui; +class ComboEditor; + +using TagMap = std::unordered_map< wxString, wxString >; + +#define TAG_TITLE wxT("TITLE") +#define TAG_ARTIST wxT("ARTIST") +#define TAG_ALBUM wxT("ALBUM") +#define TAG_TRACK wxT("TRACKNUMBER") +#define TAG_YEAR wxT("YEAR") +#define TAG_GENRE wxT("GENRE") +#define TAG_COMMENTS wxT("COMMENTS") +#define TAG_SOFTWARE wxT("Software") +#define TAG_COPYRIGHT wxT("Copyright") + +class TAGS_API Tags final + : public XMLTagHandler + , public std::enable_shared_from_this< Tags > + , public ClientData::Base + , public UndoStateExtension +{ + + public: + + static Tags &Get( AudacityProject &project ); + static const Tags &Get( const AudacityProject &project ); + // Returns reference to *tags + static Tags &Set( + AudacityProject &project, const std::shared_ptr &tags ); + + Tags(); // constructor + Tags( const Tags& ) = default; + //Tags( Tags && ) = default; + virtual ~Tags(); + + std::shared_ptr Duplicate() const; + + void Merge( const Tags &other ); + + Tags & operator= (const Tags & src ); + + bool HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) override; + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view& tag) override; + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const /* not override */; + + void LoadDefaultGenres(); + void LoadGenres(); + + void LoadDefaults(); + + int GetNumUserGenres(); + wxString GetUserGenre(int value); + + wxString GetGenre(int value); + int GetGenre(const wxString & name); + + bool HasTag(const wxString & name) const; + wxString GetTag(const wxString & name) const; + + using Iterators = IteratorRange; + Iterators GetRange() const; + + void SetTag(const wxString & name, const wxString & value, const bool bSpecialTag=false); + void SetTag(const wxString & name, const int & value); + + bool IsEmpty(); + void Clear(); + + // UndoStateExtension implementation + void RestoreUndoRedoState(AudacityProject &) override; + + friend TAGS_API bool operator == (const Tags &lhs, const Tags &rhs); + + private: + TagMap mXref; + TagMap mMap; + + wxArrayString mGenres; +}; + +inline bool operator != (const Tags &lhs, const Tags &rhs) +{ return !(lhs == rhs); } + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme/AllThemeResources.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme/AllThemeResources.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme/AllThemeResources.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme/AllThemeResources.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -115,6 +115,8 @@ DEFINE_IMAGE( bmpCopyDisabled, wxImage( 20, 20 ), wxT("CopyDisabled")); DEFINE_IMAGE( bmpPaste, wxImage( 20, 20 ), wxT("Paste")); DEFINE_IMAGE( bmpPasteDisabled, wxImage( 20, 20 ), wxT("PasteDisabled")); + DEFINE_IMAGE(bmpDelete, wxImage(20, 20), wxT("Delete")); + DEFINE_IMAGE(bmpDeleteDisabled, wxImage(20, 20), wxT("DeleteDisabled")); SET_THEME_FLAGS( resFlagPaired | resFlagNewLine ); DEFINE_IMAGE( bmpTnStartOn, wxImage( 27, 27 ), wxT("TnStartOn")); @@ -270,6 +272,9 @@ DEFINE_IMAGE(bmpAnonymousUser, wxImage(20, 20), wxT("AnonymousUser")); DEFINE_IMAGE(bmpShareAudio, wxImage(20, 20), wxT("ShareAudio")); + SET_THEME_FLAGS(resFlagNewLine); + DEFINE_IMAGE(bmpCogwheel, wxImage(20, 20), wxT("Cogwheel")); + DEFINE_COLOUR( clrBlank, wxColour( 64, 64, 64), wxT("Blank")); DEFINE_COLOUR( clrUnselected, wxColour( 30, 30, 30), wxT("Unselected")); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,6 @@ ) set( LIBRARIES lib-files-interface - PRIVATE wxwidgets::wxwidgets ) audacity_library( lib-theme "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/classic/Components/Cogwheel.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/classic/Components/Cogwheel.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/classic/Components/DeleteDisabled.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/classic/Components/DeleteDisabled.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/classic/Components/Delete.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/classic/Components/Delete.png differ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -8,6 +8,7 @@ AudacityLogo48x48.png BandWidthCursor.png BottomFrequencyCursor.png + Cogwheel.png Colors.txt Copy.png CopyDisabled.png @@ -192,8 +193,6 @@ ) set( LIBRARIES lib-theme-interface - PRIVATE - wxwidgets::wxwidgets ) audacity_library( lib-theme-resources "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/dark/Components/Cogwheel.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/dark/Components/Cogwheel.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/dark/Components/DeleteDisabled.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/dark/Components/DeleteDisabled.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/dark/Components/Delete.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/dark/Components/Delete.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/high-contrast/Components/Cogwheel.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/high-contrast/Components/Cogwheel.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/high-contrast/Components/DeleteDisabled.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/high-contrast/Components/DeleteDisabled.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/high-contrast/Components/Delete.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/high-contrast/Components/Delete.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/light/Components/Cogwheel.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/light/Components/Cogwheel.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/light/Components/DeleteDisabled.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/light/Components/DeleteDisabled.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/light/Components/Delete.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-theme-resources/light/Components/Delete.png differ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,18 @@ +#[[ +Per-project state of selected time interval, frequency interval of simple +spectral selection, and play region +]] + +set( SOURCES + SelectedRegion.cpp + SelectedRegion.h + ViewInfo.cpp + ViewInfo.h +) +set( LIBRARIES + lib-project-history-interface + lib-screen-geometry-interface +) +audacity_library( lib-time-frequency-selection "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +SelectedRegion.cpp + +Paul Licameli + +*******************************************************************/ + +#include "SelectedRegion.h" + +#include "XMLWriter.h" +#include "XMLAttributeValueView.h" + +const char* SelectedRegion::sDefaultT0Name = "selStart"; +const char *SelectedRegion::sDefaultT1Name = "selEnd"; + +namespace { +const char* sDefaultF0Name = "selLow"; +const char* sDefaultF1Name = "selHigh"; +} + +void SelectedRegion::WriteXMLAttributes +(XMLWriter &xmlFile, + const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) const +// may throw +{ + xmlFile.WriteAttr(legacyT0Name, t0(), 10); + xmlFile.WriteAttr(legacyT1Name, t1(), 10); +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + if (f0() >= 0) + xmlFile.WriteAttr(sDefaultF0Name, f0(), 10); + if (f1() >= 0) + xmlFile.WriteAttr(sDefaultF1Name, f1(), 10); +#endif +} + +bool SelectedRegion::HandleXMLAttribute +(const std::string_view &attr, const XMLAttributeValueView &value, + const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) +{ + // Keep this function consistent with the table in the next! + typedef bool (SelectedRegion::*Setter)(double, bool); + Setter setter = 0; + if (attr == legacyT0Name) + setter = &SelectedRegion::setT0; + else if (attr == legacyT1Name) + setter = &SelectedRegion::setT1; +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + else if (attr == sDefaultF0Name) + setter = &SelectedRegion::setF0; + else if (attr == sDefaultF1Name) + setter = &SelectedRegion::setF1; +#endif + else + return false; + + double dblValue; + + if (!value.TryGet(dblValue)) + return false; + + // False means don't flip time or frequency boundaries + (void)(this->*setter)(dblValue, false); + return true; +} + +XMLMethodRegistryBase::Mutators +SelectedRegion::Mutators( + const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) +{ + // Keep this table consistent with the previous function! + return { + { legacyT0Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ + selectedRegion + .HandleXMLAttribute(legacyT0Name, value, + legacyT0Name, legacyT1Name); + } }, + { legacyT1Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ + selectedRegion + .HandleXMLAttribute(legacyT1Name, value, + legacyT0Name, legacyT1Name); + } }, +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + { sDefaultF0Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ + selectedRegion + .HandleXMLAttribute(sDefaultF0Name, value, "", ""); + } }, + { sDefaultF1Name, [=](auto &selectedRegion, auto value){ + selectedRegion + .HandleXMLAttribute(sDefaultF1Name, value, "", ""); + } }, +#endif + }; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/SelectedRegion.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,297 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + SelectedRegion.h + + Dominic Mazzoni + +*******************************************************************//** + +\class SelectedRegion +\brief Defines a selected portion of a project + + This includes starting and ending times, and other optional information + such as a frequency range, but not the set of selected tracks. + + Maintains the invariants that ending time is not less than starting time + and that starting and ending frequencies, when both defined, are also + correctly ordered. + +*//****************************************************************//** + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SELECTEDREGION__ +#define __AUDACITY_SELECTEDREGION__ + +#include +#include // for wxChar, a typedef +#include +#include + +#include "XMLMethodRegistry.h" + +class XMLWriter; +class XMLAttributeValueView; + +class TIME_FREQUENCY_SELECTION_API SelectedRegion { + + // Maintains the invariant: t1() >= t0() + +public: + + static const int UndefinedFrequency = -1; + + SelectedRegion() + : mT0(0.0) + , mT1(0.0) +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + , mF0(UndefinedFrequency) + , mF1(UndefinedFrequency) +#endif + {} + + SelectedRegion(double t0, double t1) + : mT0(t0) + , mT1(t1) +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + , mF0(UndefinedFrequency) + , mF1(UndefinedFrequency) +#endif + { ensureOrdering(); } + + + // LLL: 2014/10/6 + // Removed "explicit" until we drop OSX PPC support and upgrade to a newer + // compiler. + // + // explicit + SelectedRegion(const SelectedRegion &x) + : mT0(x.mT0) + , mT1(x.mT1) +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + , mF0(x.mF0) + , mF1(x.mF1) +#endif + {} + + SelectedRegion& operator=(const SelectedRegion& x) + { + if (this != &x) { + mT0 = x.mT0; + mT1 = x.mT1; +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + mF0 = x.mF0; + mF1 = x.mF1; +#endif + } + return *this; + } + + // Accessors + + double t0() const { return mT0; } + double t1() const { return mT1; } + double duration() const { return mT1 - mT0; } + bool isPoint() const { return mT1 <= mT0; } + +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + double f0() const { return mF0; } + double f1() const { return mF1; } + double fc() const { + if (mF0 == UndefinedFrequency || + mF1 == UndefinedFrequency) + return UndefinedFrequency; + else + return sqrt(mF0 * mF1); + }; +#endif + + // Mutators + // PRL: to do: more integrity checks + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setT0(double t, bool maySwap = true) { + mT0 = t; + if (maySwap) + return ensureOrdering(); + else { + if (mT1 < mT0) + mT1 = mT0; + return false; + } + } + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setT1(double t, bool maySwap = true) { + mT1 = t; + if (maySwap) + return ensureOrdering(); + else { + if (mT1 < mT0) + mT0 = mT1; + return false; + } + } + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setTimes(double t0, double t1) { + mT0 = t0; + mT1 = t1; + return ensureOrdering(); + } + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool moveT0(double delta, bool maySwap = true) { + return setT0(mT0 + delta, maySwap); + } + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool moveT1(double delta, bool maySwap = true) { + return setT1(mT1 + delta, maySwap); + } + + void move(double delta) { + mT0 += delta; + mT1 += delta; + } + + void collapseToT0() { mT1 = mT0; } + + void collapseToT1() { mT0 = mT1; } + +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setF0(double f, bool maySwap = true) { + if (f < 0) + f = UndefinedFrequency; + mF0 = f; + if (maySwap) + return ensureFrequencyOrdering(); + else { + if (mF1 >= 0 && mF1 < mF0) + mF1 = mF0; + return false; + } + } + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setF1(double f, bool maySwap = true) { + if (f < 0) + f = UndefinedFrequency; + mF1 = f; + if (maySwap) + return ensureFrequencyOrdering(); + else { + if (mF0 >= 0 && mF1 < mF0) + mF0 = mF1; + return false; + } + } + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setFrequencies(double f0, double f1) + { + mF0 = f0; + mF1 = f1; + return ensureFrequencyOrdering(); + } +#endif + + // Serialization: historically, selections were written to file + // in two places (project, and each label) but only as attributes + // in the tags, and different names were used in the two places. + // For compatibility, continue that, but possibly add attributes + // as SelectedRegion is extended. Therefore, this is not an + // XMLTagHandler. + + static const char* sDefaultT0Name; + static const char* sDefaultT1Name; + + // Serialize, not with tags of its own, but as attributes within a tag. + // Don't add more legacy arguments as the structure grows. + void WriteXMLAttributes + (XMLWriter &xmlFile, + const char *legacyT0Name = sDefaultT0Name, + const char *legacyT1Name = sDefaultT1Name) const; + + // Return true iff the attribute is recognized. + // Don't add more legacy arguments as the structure grows. + bool HandleXMLAttribute + (const std::string_view &attr, const XMLAttributeValueView &value, + const char *legacyT0Name = sDefaultT0Name, + const char* legacyT1Name = sDefaultT1Name); + + /* + This function encapsulates details of serialization of + SelectedRegion. It was serialized with differing attribute values in + different contexts, for reasons of history. + */ + static XMLMethodRegistryBase::Mutators + Mutators( + const char *legacyT0Name, const char* legacyT1Name); + + bool ensureOrdering() + { + if (mT1 < mT0) { + const double t = mT1; + mT1 = mT0; + mT0 = t; + return true; + } + else + return false; + } + +private: + +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + bool ensureFrequencyOrdering() + { + if (mF1 < 0) + mF1 = UndefinedFrequency; + if (mF0 < 0) + mF0 = UndefinedFrequency; + + if (mF0 != UndefinedFrequency && + mF1 != UndefinedFrequency && + mF1 < mF0) { + const double t = mF1; + mF1 = mF0; + mF0 = t; + return true; + } + else + return false; + } +#endif + + friend inline bool operator == + (const SelectedRegion &lhs, const SelectedRegion &rhs) + { + return + lhs.mT0 == rhs.mT0 + && lhs.mT1 == rhs.mT1 +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + && lhs.mF0 == rhs.mF0 + && lhs.mF1 == rhs.mF1 +#endif + ; + } + + double mT0; + double mT1; +#ifdef EXPERIMENTAL_SPECTRAL_EDITING + double mF0; // low frequency + double mF1; // high frequency +#endif + +}; + +inline bool operator != (const SelectedRegion &lhs, const SelectedRegion &rhs) +{ + return !(lhs == rhs); +} + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,355 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +ViewInfo.cpp + +Paul Licameli + +**********************************************************************/ + +#include "ViewInfo.h" + + + +#include +#include "XMLAttributeValueView.h" + +#include "BasicUI.h" +#include "Project.h" +#include "UndoManager.h" +#include "XMLWriter.h" + +XMLMethodRegistryBase::Mutators +NotifyingSelectedRegion::Mutators( + const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) +{ + XMLMethodRegistryBase::Mutators results; + // Get serialization methods of contained SelectedRegion, and wrap each + for (auto &delegate: SelectedRegion::Mutators(legacyT0Name, legacyT1Name)) { + results.emplace_back( + delegate.first, + [fn = std::move(delegate.second)](auto ®ion, auto value) { + fn( region.mRegion, value ); + region.Notify( true ); + } + ); + } + return results; +} + +NotifyingSelectedRegion& NotifyingSelectedRegion::operator = +( const SelectedRegion &other ) +{ + if ( mRegion != other ) { + mRegion = other; + Notify(); + } + return *this; +} + +bool NotifyingSelectedRegion::setTimes(double t0, double t1) +{ + bool result = false; + if ( mRegion.t0() != t0 || mRegion.t1() != t1 ) { + result = mRegion.setTimes( t0, t1 ); + Notify(); + } + return result; +} + +bool NotifyingSelectedRegion::setT0(double t, bool maySwap) +{ + bool result = false; + if ( mRegion.t0() != t ) { + result = mRegion.setT0( t, maySwap ); + Notify(); + } + return result; +} + +bool NotifyingSelectedRegion::setT1(double t, bool maySwap) +{ + bool result = false; + if ( mRegion.t1() != t ) { + result = mRegion.setT1( t, maySwap ); + Notify(); + } + return result; +} + +void NotifyingSelectedRegion::collapseToT0() +{ + if ( mRegion.t0() != mRegion.t1() ) { + mRegion.collapseToT0(); + Notify(); + } +} + +void NotifyingSelectedRegion::collapseToT1() +{ + if ( mRegion.t0() != mRegion.t1() ) { + mRegion.collapseToT1(); + Notify(); + } +} + +void NotifyingSelectedRegion::move(double delta) +{ + if (delta != 0) { + mRegion.move( delta ); + Notify(); + } +} + +bool NotifyingSelectedRegion::setFrequencies(double f0, double f1) +{ + bool result = false; + if ( mRegion.f0() != f0 || mRegion.f1() != f1 ) { + result = mRegion.setFrequencies( f0, f1 ); + Notify(); + } + return result; +} + +bool NotifyingSelectedRegion::setF0(double f, bool maySwap) +{ + bool result = false; + if ( mRegion.f0() != f ) { + result = mRegion.setF0( f, maySwap ); + Notify(); + } + return result; +} + +bool NotifyingSelectedRegion::setF1(double f, bool maySwap) +{ + bool result = false; + if ( mRegion.f1() != f ) { + result = mRegion.setF1( f, maySwap ); + Notify(); + } + return result; +} + +void NotifyingSelectedRegion::Notify( bool delayed ) +{ + if (delayed) + BasicUI::CallAfter([This = wxWeakRef(this)]{ + if (This) + This->Publish({}); + }); + else + Publish({}); +} + +void PlayRegion::SetActive( bool active ) +{ + if (mActive != active) { + mActive = active; + if (mActive) { + // Restore values + if (mStart != mLastActiveStart || mEnd != mLastActiveEnd) { + mStart = mLastActiveStart; + mEnd = mLastActiveEnd; + } + } + Notify(); + } +} + +void PlayRegion::SetStart( double start ) +{ + if (mStart != start) { + if (mActive) + mLastActiveStart = start; + mStart = start; + Notify(); + } +} + +void PlayRegion::SetEnd( double end ) +{ + if (mEnd != end) { + if (mActive) + mLastActiveEnd = end; + mEnd = end; + Notify(); + } +} + +void PlayRegion::SetTimes( double start, double end ) +{ + if (mStart != start || mEnd != end) { + if (mActive) + mLastActiveStart = start, mLastActiveEnd = end; + mStart = start, mEnd = end; + Notify(); + } +} + +void PlayRegion::SetAllTimes( double start, double end ) +{ + SetTimes(start, end); + mLastActiveStart = start, mLastActiveEnd = end; +} + +void PlayRegion::Clear() +{ + SetAllTimes(invalidValue, invalidValue); +} + +bool PlayRegion::IsClear() const +{ + return GetStart() == invalidValue && GetEnd() == invalidValue; +} + +bool PlayRegion::IsLastActiveRegionClear() const +{ + return GetLastActiveStart() == invalidValue && GetLastActiveEnd() == invalidValue; +} + +void PlayRegion::Order() +{ + if ( mStart >= 0 && mEnd >= 0 && mStart > mEnd) { + std::swap( mStart, mEnd ); + if (mActive) + mLastActiveStart = mStart, mLastActiveEnd = mEnd; + Notify(); + } +} + +void PlayRegion::Notify() +{ + Publish({}); +} + +const TranslatableString LoopToggleText = XXO("&Loop On/Off"); + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory key{ + []( AudacityProject &project ) { + return std::make_unique(0.0, 1.0, ZoomInfo::GetDefaultZoom()); + } +}; + +ViewInfo &ViewInfo::Get( AudacityProject &project ) +{ + return project.AttachedObjects::Get< ViewInfo >( key ); +} + +const ViewInfo &ViewInfo::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); +} + +ViewInfo::ViewInfo(double start, double screenDuration, double pixelsPerSecond) + : ZoomInfo(start, pixelsPerSecond) + , selectedRegion() + , total(screenDuration) + , sbarH(0) + , sbarScreen(1) + , sbarTotal(1) + , sbarScale(1.0) + , scrollStep(16) + , bUpdateTrackIndicator(true) + , bScrollBeyondZero(false) +{ + UpdatePrefs(); +} + +void ViewInfo::UpdateSelectedPrefs( int id ) +{ + if (id == UpdateScrollPrefsID()) + gPrefs->Read(wxT("/GUI/AutoScroll"), &bUpdateTrackIndicator, + true); +} + +void ViewInfo::UpdatePrefs() +{ +#ifdef EXPERIMENTAL_SCROLLING_LIMITS + bScrollBeyondZero = ScrollingPreference.Read(); +#endif + gPrefs->Read(wxT("/GUI/AdjustSelectionEdges"), &bAdjustSelectionEdges, + true); + + UpdateSelectedPrefs( UpdateScrollPrefsID() ); +} + +void ViewInfo::SetBeforeScreenWidth(wxInt64 beforeWidth, wxInt64 screenWidth, double lowerBoundTime) +{ + h = + std::max(lowerBoundTime, + std::min(total - screenWidth / zoom, + beforeWidth / zoom)); +} + +void ViewInfo::WriteXMLAttributes(XMLWriter &xmlFile) const +// may throw +{ + selectedRegion.WriteXMLAttributes(xmlFile, "sel0", "sel1"); + xmlFile.WriteAttr(wxT("vpos"), vpos); + xmlFile.WriteAttr(wxT("h"), h, 10); + xmlFile.WriteAttr(wxT("zoom"), zoom, 10); +} + +//! Construct once at static initialization time to hook project file IO +static struct ViewInfo::ProjectFileIORegistration { + +ProjectFileIORegistry::AttributeReaderEntries entries { +[](AudacityProject &project) -> NotifyingSelectedRegion & +{ + return ViewInfo::Get(project).selectedRegion; +}, +NotifyingSelectedRegion::Mutators("sel0", "sel1") +}; + +ProjectFileIORegistry::AttributeReaderEntries entries2 { +// Just a pointer to function, but needing overload resolution as non-const: +(ViewInfo& (*)(AudacityProject &)) &ViewInfo::Get, +{ + { "vpos", [](auto &viewInfo, auto value){ + viewInfo.vpos = value.Get(viewInfo.vpos); + // Note that (other than in import of old .aup files) there is no other + // reassignment of vpos, except in handling the vertical scroll. + } }, + { "h", [](auto &viewInfo, auto value){ + viewInfo.h = value.Get(viewInfo.h); + } }, + { "zoom", [](auto &viewInfo, auto value){ + viewInfo.zoom = value.Get(viewInfo.zoom); + } }, +} }; + +} projectFileIORegistration; + +int ViewInfo::UpdateScrollPrefsID() +{ + return 10000; +} + +static ProjectFileIORegistry::AttributeWriterEntry entry { +[](const AudacityProject &project, XMLWriter &xmlFile){ + ViewInfo::Get(project).WriteXMLAttributes(xmlFile); +} +}; + +BoolSetting ScrollingPreference{ L"/GUI/ScrollBeyondZero", false }; + +// Undo/redo handling of selection changes +namespace { +struct SelectedRegionRestorer final : UndoStateExtension { + SelectedRegionRestorer(AudacityProject &project) + : mSelectedRegion{ ViewInfo::Get(project).selectedRegion } + {} + void RestoreUndoRedoState(AudacityProject &project) override { + ViewInfo::Get(project).selectedRegion = mSelectedRegion; + } + SelectedRegion mSelectedRegion; +}; + +UndoRedoExtensionRegistry::Entry sEntry { + [](AudacityProject &project) -> std::shared_ptr { + return std::make_shared(project); + } +}; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,256 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ViewInfo.h + + Dominic Mazzoni + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_VIEWINFO__ +#define __AUDACITY_VIEWINFO__ + +#include +#include +#include // member variable +#include "ClientData.h" +#include "SelectedRegion.h" +#include +#include "Observer.h" +#include "Prefs.h" +#include "XMLMethodRegistry.h" +#include "ZoomInfo.h" // to inherit + +struct NotifyingSelectedRegionMessage : Observer::Message {}; + +// This heavyweight wrapper of the SelectedRegion structure emits events +// on mutating operations, that other classes can listen for. +class TIME_FREQUENCY_SELECTION_API NotifyingSelectedRegion + : public Observer::Publisher + , public wxTrackable +{ +public: + // Expose SelectedRegion's const accessors + double t0 () const { return mRegion.t0(); } + double t1 () const { return mRegion.t1(); } + double f0 () const { return mRegion.f0(); } + double f1 () const { return mRegion.f1(); } + double fc () const { return mRegion.fc(); } + bool isPoint() const { return mRegion.isPoint(); } + double duration() const { return mRegion.duration(); } + + // Writing and reading of persistent fields -- the read is mutating but + // does not emit events + void WriteXMLAttributes + (XMLWriter &xmlFile, + const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name) const + { mRegion.WriteXMLAttributes(xmlFile, legacyT0Name, legacyT1Name); } + + //! Return some information used for deserialization purposes by ViewInfo + static XMLMethodRegistryBase::Mutators + Mutators(const char *legacyT0Name, const char *legacyT1Name); + + // const-only access allows assignment from this into a SelectedRegion + // or otherwise passing it into a function taking const SelectedRegion& + operator const SelectedRegion & () const { return mRegion; } + + // These are the event-emitting operations + NotifyingSelectedRegion& operator = ( const SelectedRegion &other ); + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setTimes(double t0, double t1); + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setT0(double t, bool maySwap = true); + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setT1(double t, bool maySwap = true); + + void collapseToT0(); + + void collapseToT1(); + + void move(double delta); + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setFrequencies(double f0, double f1); + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setF0(double f, bool maySwap = true); + + // Returns true iff the bounds got swapped + bool setF1(double f, bool maySwap = true); + +private: + void Notify( bool delayed = false ); + + SelectedRegion mRegion; +}; + +enum : int { + kVerticalPadding = 7, /*!< Width of padding below each channel group */ +}; + +enum : int { + kTrackInfoBtnSize = 18, // widely used dimension, usually height + kTrackEffectsBtnHeight = 28, + kTrackInfoSliderHeight = 25, + kTrackInfoSliderWidth = 84, + kTrackInfoSliderAllowance = 5, + kTrackInfoSliderExtra = 5, +}; + +struct PlayRegionMessage : Observer::Message {}; + +class TIME_FREQUENCY_SELECTION_API PlayRegion + : public Observer::Publisher +{ +public: + PlayRegion() = default; + + PlayRegion( const PlayRegion& ) = delete; + PlayRegion &operator= ( const PlayRegion &that ) + { + mActive = that.mActive; + // Guarantee the equivalent un-swapped order of endpoints + mStart = that.GetStart(); + mEnd = that.GetEnd(); + mLastActiveStart = that.GetLastActiveStart(); + mLastActiveEnd = that.GetLastActiveEnd(); + return *this; + } + + bool Active() const { return mActive; } + void SetActive( bool active ); + + bool Empty() const { return GetStart() == GetEnd(); } + double GetStart() const + { + if ( mEnd < 0 ) + return mStart; + else + return std::min( mStart, mEnd ); + } + double GetEnd() const + { + if ( mStart < 0 ) + return mEnd; + else + return std::max( mStart, mEnd ); + } + double GetLastActiveStart() const + { + if ( mLastActiveEnd < 0 ) + return mLastActiveStart; + else + return std::min( mLastActiveStart, mLastActiveEnd ); + } + double GetLastActiveEnd() const + { + if ( mLastActiveStart < 0 ) + return mLastActiveEnd; + else + return std::max( mLastActiveStart, mLastActiveEnd ); + } + + void SetStart( double start ); + void SetEnd( double end ); + void SetTimes( double start, double end ); + // Set current and last active times the same regardless of activation: + void SetAllTimes( double start, double end ); + + //! Set to an invalid state + void Clear(); + //! Test whether in invalid state + bool IsClear() const; + //! Test whether last active region is in invalid state + bool IsLastActiveRegionClear() const; + + void Order(); + +private: + void Notify(); + + // Times: + static constexpr auto invalidValue = std::numeric_limits::min(); + + double mStart { invalidValue }; + double mEnd { invalidValue }; + double mLastActiveStart { invalidValue }; + double mLastActiveEnd { invalidValue }; + + bool mActive{ false }; +}; + +extern TIME_FREQUENCY_SELECTION_API const TranslatableString LoopToggleText; + +class TIME_FREQUENCY_SELECTION_API ViewInfo final + : public ZoomInfo + , public PrefsListener + , public ClientData::Base +{ +public: + static ViewInfo &Get( AudacityProject &project ); + static const ViewInfo &Get( const AudacityProject &project ); + + ViewInfo(double start, double screenDuration, double pixelsPerSecond); + ViewInfo( const ViewInfo & ) PROHIBITED; + ViewInfo &operator=( const ViewInfo & ) PROHIBITED; + + int GetHeight() const { return mHeight; } + void SetHeight( int height ) { mHeight = height; } + + static int UpdateScrollPrefsID(); + void UpdatePrefs() override; + void UpdateSelectedPrefs( int id ) override; + + double GetBeforeScreenWidth() const + { + return h * zoom; + } + void SetBeforeScreenWidth(wxInt64 beforeWidth, wxInt64 screenWidth, double lowerBoundTime = 0.0); + + double GetTotalWidth() const + { return total * zoom; } + + // Current selection + + NotifyingSelectedRegion selectedRegion; + PlayRegion playRegion; + + // Scroll info + + double total; // total width in secs + // Current horizontal scroll bar positions, in pixels + wxInt64 sbarH; + wxInt64 sbarScreen; + wxInt64 sbarTotal; + + // Internal wxScrollbar positions are only int in range, so multiply + // the above values with the following member to get the actual + // scroll bar positions as reported by the horizontal wxScrollbar's members + // i.e. units are scroll increments per pixel + double sbarScale; + + // Vertical scroll step + int scrollStep; + + // Other stuff, mainly states (true or false) related to autoscroll and + // drawing the waveform. Maybe this should be put somewhere else? + + bool bUpdateTrackIndicator; + + bool bScrollBeyondZero; + bool bAdjustSelectionEdges; + + void WriteXMLAttributes(XMLWriter &xmlFile) const; + +private: + int mHeight{ 0 }; + + struct ProjectFileIORegistration; +}; + +extern TIME_FREQUENCY_SELECTION_API BoolSetting ScrollingPreference; +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-track/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-track/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-track/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-track/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,16 @@ +#[[ +A track that defines a time-warping curve which is applied to the whole project +during playback. There is meant to be not more than one in a project. +]] + +set( SOURCES + TimeTrack.cpp + TimeTrack.h +) +set( LIBRARIES + lib-project-rate-interface + lib-sample-track-interface +) +audacity_library( lib-time-track "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,354 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + TimeTrack.cpp + + Dr William Bland + +*******************************************************************//*! + +\class TimeTrack +\brief A kind of Track used to 'warp time' + +*//*******************************************************************/ + + +#include "TimeTrack.h" + +#include +#include +#include "Envelope.h" +#include "Mix.h" +#include "Project.h" +#include "ProjectRate.h" + + +//TODO-MB: are these sensible values? +#define TIMETRACK_MIN 0.01 +#define TIMETRACK_MAX 10.0 + +static ProjectFileIORegistry::ObjectReaderEntry readerEntry{ + "timetrack", + TimeTrack::New +}; + +wxString TimeTrack::GetDefaultName() +{ + return _("Time Track"); +} + +TimeTrack *TimeTrack::New( AudacityProject &project ) +{ + auto &tracks = TrackList::Get( project ); + auto result = tracks.Add(std::make_shared()); + result->AttachedTrackObjects::BuildAll(); + return result; +} + +TimeTrack::TimeTrack() +{ + CleanState(); +} + +void TimeTrack::CleanState() +{ + mEnvelope = std::make_unique(true, TIMETRACK_MIN, TIMETRACK_MAX, 1.0); + + SetRangeLower( 0.9 ); + SetRangeUpper( 1.1 ); + mDisplayLog = false; + + mEnvelope->SetTrackLen(DBL_MAX); + mEnvelope->SetOffset(0); + + //Time track is always unique + SetName(GetDefaultName()); +} + +TimeTrack::TimeTrack(const TimeTrack &orig, ProtectedCreationArg &&a, + double *pT0, double *pT1 +) : Track(orig, std::move(a)) +{ + Init(orig); // this copies the TimeTrack metadata (name, range, etc) + + auto len = DBL_MAX; + if (pT0 && pT1) { + len = *pT1 - *pT0; + mEnvelope = std::make_unique( *orig.mEnvelope, *pT0, *pT1 ); + } + else + mEnvelope = std::make_unique( *orig.mEnvelope ); + + SetRangeLower(orig.GetRangeLower()); + SetRangeUpper(orig.GetRangeUpper()); + + mEnvelope->SetTrackLen( len ); + mEnvelope->SetOffset(0); +} + +// Copy the track metadata but not the contents. +void TimeTrack::Init(const TimeTrack &orig) +{ + Track::Init(orig); + SetName(orig.GetName()); + SetDisplayLog(orig.GetDisplayLog()); +} + +TimeTrack::~TimeTrack() +{ +} + +double TimeTrack::GetRangeLower() const +{ + return mEnvelope->GetRangeLower(); +} + +double TimeTrack::GetRangeUpper() const +{ + return mEnvelope->GetRangeUpper(); +} + +void TimeTrack::SetRangeLower(double lower) +{ + mEnvelope->SetRangeLower( lower ); +} + +void TimeTrack::SetRangeUpper(double upper) +{ + mEnvelope->SetRangeUpper( upper ); +} + +static const Track::TypeInfo &typeInfo() +{ + static const Track::TypeInfo info{ + { "time", "time", XO("Time Track") }, true, &Track::ClassTypeInfo() }; + return info; +} + +auto TimeTrack::GetTypeInfo() const -> const TypeInfo & +{ + return typeInfo(); +} + +auto TimeTrack::ClassTypeInfo() -> const TypeInfo & +{ + return typeInfo(); +} + +bool TimeTrack::SupportsBasicEditing() const +{ + return false; +} + +Track::Holder TimeTrack::PasteInto( AudacityProject &project ) const +{ + // Maintain uniqueness of the time track! + std::shared_ptr pNewTrack; + if( auto pTrack = *TrackList::Get( project ).Any().begin() ) + pNewTrack = pTrack->SharedPointer(); + else + pNewTrack = std::make_shared(); + + // Should come here only for .aup3 import, not for paste (because the + // track is skipped in cut/copy commands) + // And for import we agree to replace the track contents completely + pNewTrack->CleanState(); + pNewTrack->Init(*this); + pNewTrack->Paste(0.0, this); + pNewTrack->SetRangeLower(this->GetRangeLower()); + pNewTrack->SetRangeUpper(this->GetRangeUpper()); + return pNewTrack; +} + +Track::Holder TimeTrack::Cut( double t0, double t1 ) +{ + auto result = Copy( t0, t1, false ); + Clear( t0, t1 ); + return result; +} + +Track::Holder TimeTrack::Copy( double t0, double t1, bool ) const +{ + auto result = std::make_shared(*this, ProtectedCreationArg{}, &t0, &t1); + result->Init(*this); + return result; +} + +namespace { +double GetRate(const Track &track) { + if (auto pList = track.GetOwner()) { + if (auto pProject = pList->GetOwner()) + return ProjectRate::Get(*pProject).GetRate(); + } + return 44100.0; +} +} + +void TimeTrack::Clear(double t0, double t1) +{ + auto sampleTime = 1.0 / GetRate(*this); + mEnvelope->CollapseRegion( t0, t1, sampleTime ); +} + +void TimeTrack::Paste(double t, const Track * src) +{ + bool bOk = src && src->TypeSwitch< bool >( [&] (const TimeTrack *tt) { + auto sampleTime = 1.0 / GetRate(*this); + mEnvelope->PasteEnvelope + (t, tt->mEnvelope.get(), sampleTime); + return true; + } ); + + if (! bOk ) + // THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION // ? + (void)0;// intentionally do nothing. +} + +void TimeTrack::Silence(double WXUNUSED(t0), double WXUNUSED(t1)) +{ +} + +void TimeTrack::InsertSilence(double t, double len) +{ + mEnvelope->InsertSpace(t, len); +} + +Track::Holder TimeTrack::Clone() const +{ + auto result = std::make_shared(*this, ProtectedCreationArg{}); + result->Init(*this); + return result; +} + +bool TimeTrack::GetInterpolateLog() const +{ + return mEnvelope->GetExponential(); +} + +void TimeTrack::SetInterpolateLog(bool interpolateLog) { + mEnvelope->SetExponential(interpolateLog); +} + +bool TimeTrack::HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) +{ + if (tag == "timetrack") { + mRescaleXMLValues = true; // will be set to false if upper/lower is found + + long nValue; + + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + if (this->Track::HandleCommonXMLAttribute(attr, value)) + ; + else if (attr == "rangelower") + { + SetRangeLower( value.Get(GetRangeLower()) ); + mRescaleXMLValues = false; + } + else if (attr == "rangeupper") + { + SetRangeUpper( value.Get(GetRangeUpper()) ); + mRescaleXMLValues = false; + } + else if (attr == "displaylog" && value.TryGet(nValue)) + { + SetDisplayLog(nValue != 0); + //TODO-MB: This causes a graphical glitch, TrackPanel should probably be Refresh()ed after loading. + // I don't know where to do this though. + } + else if (attr == "interpolatelog" && value.TryGet(nValue)) + { + SetInterpolateLog(nValue != 0); + } + + } // while + if(mRescaleXMLValues) + mEnvelope->SetRange(0.0, 1.0); // this will be restored to the actual range later + return true; + } + + return false; +} + +void TimeTrack::HandleXMLEndTag(const std::string_view& WXUNUSED(tag)) +{ + if(mRescaleXMLValues) + { + mRescaleXMLValues = false; + mEnvelope->RescaleValues(GetRangeLower(), GetRangeUpper()); + mEnvelope->SetRange(TIMETRACK_MIN, TIMETRACK_MAX); + } +} + +XMLTagHandler *TimeTrack::HandleXMLChild(const std::string_view& tag) +{ + if (tag == "envelope") + return mEnvelope.get(); + + return NULL; +} + +void TimeTrack::WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const +// may throw +{ + xmlFile.StartTag(wxT("timetrack")); + this->Track::WriteCommonXMLAttributes( xmlFile ); + + //xmlFile.WriteAttr(wxT("channel"), mChannel); + //xmlFile.WriteAttr(wxT("offset"), mOffset, 8); + xmlFile.WriteAttr(wxT("rangelower"), GetRangeLower(), 12); + xmlFile.WriteAttr(wxT("rangeupper"), GetRangeUpper(), 12); + xmlFile.WriteAttr(wxT("displaylog"), GetDisplayLog()); + xmlFile.WriteAttr(wxT("interpolatelog"), GetInterpolateLog()); + + mEnvelope->WriteXML(xmlFile); + + xmlFile.EndTag(wxT("timetrack")); +} + +void TimeTrack::testMe() +{ + GetEnvelope()->Flatten(0.0); + GetEnvelope()->InsertOrReplace(0.0, 0.2); + GetEnvelope()->InsertOrReplace(5.0 - 0.001, 0.2); + GetEnvelope()->InsertOrReplace(5.0 + 0.001, 1.3); + GetEnvelope()->InsertOrReplace(10.0, 1.3); + + double value1 = GetEnvelope()->Integral(2.0, 13.0); + double expected1 = (5.0 - 2.0) * 0.2 + (13.0 - 5.0) * 1.3; + double value2 = GetEnvelope()->IntegralOfInverse(2.0, 13.0); + double expected2 = (5.0 - 2.0) / 0.2 + (13.0 - 5.0) / 1.3; + if( fabs(value1 - expected1) > 0.01 ) + { + wxPrintf( "TimeTrack: Integral failed! expected %f got %f\n", expected1, value1); + } + if( fabs(value2 - expected2) > 0.01 ) + { + wxPrintf( "TimeTrack: IntegralOfInverse failed! expected %f got %f\n", expected2, value2); + } + + /*double reqt0 = 10.0 - .1; + double reqt1 = 10.0 + .1; + double t0 = warp( reqt0 ); + double t1 = warp( reqt1 ); + if( t0 > t1 ) + { + wxPrintf( "TimeTrack: Warping reverses an interval! [%.2f,%.2f] -> [%.2f,%.2f]\n", + reqt0, reqt1, + t0, t1 ); + }*/ +} + +//! Installer of the time warper +static Mixer::WarpOptions::DefaultWarp::Scope installer{ +[](const TrackList &list) -> const BoundedEnvelope* +{ + if (auto pTimeTrack = *list.Any().begin()) + return pTimeTrack->GetEnvelope(); + else + return nullptr; +} }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-time-track/TimeTrack.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,125 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + TimeTrack.h + + Dr William Bland + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_TIMETRACK__ +#define __AUDACITY_TIMETRACK__ + +#include "Track.h" + +#include + +class wxRect; +class BoundedEnvelope; +struct TrackPanelDrawingContext; + +class TIME_TRACK_API TimeTrack final : public Track { + + public: + + static wxString GetDefaultName(); + + // Construct and also build all attachments + static TimeTrack *New(AudacityProject &project); + + TimeTrack(); + /** @brief Copy-Constructor - create a NEW TimeTrack:: which is an independent copy of the original + * + * Calls TimeTrack::Init() to copy the track metadata, then does a bunch of manipulations on the + * Envelope:: members in order to copy one to the other - unfortunately both lack a + * copy-constructor to encapsulate this. + * @param orig The original track to copy from + * @param pT0 if not null, then the start of the sub-range to copy + * @param pT1 if not null, then the end of the sub-range to copy + */ + TimeTrack(const TimeTrack &orig, ProtectedCreationArg&&, + double *pT0 = nullptr, double *pT1 = nullptr); + + virtual ~TimeTrack(); + + const TypeInfo &GetTypeInfo() const override; + static const TypeInfo &ClassTypeInfo(); + + bool SupportsBasicEditing() const override; + + Holder PasteInto( AudacityProject & ) const override; + + Holder Cut( double t0, double t1 ) override; + Holder Copy( double t0, double t1, bool forClipboard ) const override; + void Clear(double t0, double t1) override; + void Paste(double t, const Track * src) override; + void Silence(double t0, double t1) override; + void InsertSilence(double t, double len) override; + + // TimeTrack parameters + + double GetOffset() const override { return 0.0; } + void SetOffset(double /* t */) override {} + + double GetStartTime() const override { return 0.0; } + double GetEndTime() const override { return 0.0; } + + // XMLTagHandler callback methods for loading and saving + + bool HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList& attrs) override; + void HandleXMLEndTag(const std::string_view& tag) override; + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view& tag) override; + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const override; + + // Lock and unlock the track: you must lock the track before + // doing a copy and paste between projects. + + // bool Lock(); + // bool Unlock(); + + // Access the track's speed envelope + + BoundedEnvelope *GetEnvelope() { return mEnvelope.get(); } + const BoundedEnvelope *GetEnvelope() const { return mEnvelope.get(); } + + // Get/Set the speed-warping range, as percentage of original speed (e.g. 90%-110%) + + double GetRangeLower() const; + double GetRangeUpper() const; + + void SetRangeLower(double lower); + void SetRangeUpper(double upper); + + bool GetDisplayLog() const { return mDisplayLog; } + void SetDisplayLog(bool displayLog) { mDisplayLog = displayLog; } + bool GetInterpolateLog() const; + void SetInterpolateLog(bool interpolateLog); + + void testMe(); + + private: + void CleanState(); + + std::unique_ptr mEnvelope; + bool mDisplayLog; + bool mRescaleXMLValues; // needed for backward-compatibility with older project files + + /** @brief Copy the metadata from another track but not the points + * + * Copies the Name, DefaultName, Range and Display data from the source track + * @param orig the TimeTrack to copy from + */ + void Init(const TimeTrack &orig); + + using Holder = std::unique_ptr; + +private: + Track::Holder Clone() const override; +}; + +ENUMERATE_TRACK_TYPE(TimeTrack); + + +#endif // __AUDACITY_TIMETRACK__ + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -32,10 +32,7 @@ TrackAttachment.h ) set( LIBRARIES - lib-project-interface - lib-xml-interface - PRIVATE - wxBase + lib-project-history-interface ) audacity_library( lib-track "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -52,6 +52,11 @@ { } +bool Envelope::IsTrivial() const +{ + return mDefaultValue == 1.0 && mEnv.empty(); +} + bool Envelope::ConsistencyCheck() { bool consistent = true; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Envelope.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -83,6 +83,8 @@ virtual ~Envelope(); + bool IsTrivial() const; + // Return true if violations of point ordering invariants were detected // and repaired bool ConsistencyCheck(); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/TimeWarper.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/TimeWarper.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/TimeWarper.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/TimeWarper.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ #include "TimeWarper.h" -#include +#include #include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Track.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Track.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Track.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Track.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -33,6 +33,7 @@ #include "BasicUI.h" #include "Project.h" +#include "UndoManager.h" #include "InconsistencyException.h" @@ -1358,3 +1359,47 @@ } return false; } + +// Undo/redo handling of selection changes +namespace { +struct TrackListRestorer final : UndoStateExtension { + TrackListRestorer(AudacityProject &project) + : mpTracks{ TrackList::Create(nullptr) } + { + for (auto pTrack : TrackList::Get(project)) { + if ( pTrack->GetId() == TrackId{} ) + // Don't copy a pending added track + continue; + mpTracks->Add(pTrack->Duplicate()); + } + } + void RestoreUndoRedoState(AudacityProject &project) override { + auto &dstTracks = TrackList::Get(project); + dstTracks.Clear(); + for (auto pTrack : mpTracks->Any()) + dstTracks.Add(pTrack->Duplicate()); + } + bool CanUndoOrRedo(const AudacityProject &project) override { + return !TrackList::Get(project).HasPendingTracks(); + } + const std::shared_ptr mpTracks; +}; + +UndoRedoExtensionRegistry::Entry sEntry { + [](AudacityProject &project) -> std::shared_ptr { + return std::make_shared(project); + } +}; +} + +TrackList *TrackList::FindUndoTracks(const UndoStackElem &state) +{ + auto &exts = state.state.extensions; + auto end = exts.end(), + iter = std::find_if(exts.begin(), end, [](auto &pExt){ + return dynamic_cast(pExt.get()); + }); + if (iter != end) + return static_cast(iter->get())->mpTracks.get(); + return nullptr; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Track.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Track.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track/Track.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track/Track.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -38,6 +38,7 @@ using TrackArray = std::vector< Track* >; class TrackList; +struct UndoStackElem; using ListOfTracks = std::list< std::shared_ptr< Track > >; @@ -1355,7 +1356,9 @@ public: static TrackList &Get( AudacityProject &project ); static const TrackList &Get( const AudacityProject &project ); - + + static TrackList *FindUndoTracks(const UndoStackElem &state); + // Create an empty TrackList // Don't call directly -- use Create() instead explicit TrackList( AudacityProject *pOwner ); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +#[[ +Utilities for changing the binary selected state of tracks in a project, which +includes some state to record the last-clicked track, to implement shift-click +of a range. + +Also sync-locked state of the project, and the criteria for sync lock grouping +of tracks. +]] + +set( SOURCES + SelectionState.cpp + SelectionState.h + SyncLock.cpp + SyncLock.h +) +set( LIBRARIES + lib-time-frequency-selection-interface + lib-track-interface +) +audacity_library( lib-track-selection "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + SelectionState.h + + **********************************************************************/ + +#include "SelectionState.h" + +#include "ViewInfo.h" +#include "SyncLock.h" +#include "Track.h" +#include "Project.h" + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory key{ + [](AudacityProject &){ return std::make_shared< SelectionState >(); } +}; + +SelectionState &SelectionState::Get( AudacityProject &project ) +{ + return project.AttachedObjects::Get< SelectionState >( key ); +} + +const SelectionState &SelectionState::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); +} + +// Set selection length to the length of a track -- but if sync-lock is turned +// on, use the largest possible selection in the sync-lock group. +// If it's a stereo track, do the same for the stereo channels. +void SelectionState::SelectTrackLength +( ViewInfo &viewInfo, Track &track, bool syncLocked ) +{ + auto trackRange = syncLocked + // If we have a sync-lock group and sync-lock linking is on, + // check the sync-lock group tracks. + ? SyncLock::Group(&track) + + // Otherwise, check for a stereo pair + : TrackList::Channels(&track); + + auto minOffset = trackRange.min( &Track::GetOffset ); + auto maxEnd = trackRange.max( &Track::GetEndTime ); + + // PRL: double click or click on track control. + // should this select all frequencies too? I think not. + viewInfo.selectedRegion.setTimes(minOffset, maxEnd); +} + +void SelectionState::SelectTrack( + Track &track, bool selected, bool updateLastPicked ) +{ + //bool wasCorrect = (selected == track.GetSelected()); + + for (auto channel : TrackList::Channels(&track)) + channel->SetSelected(selected); + + if (updateLastPicked) + mLastPickedTrack = track.SharedPointer(); + +//The older code below avoids an anchor on an unselected track. + + /* + if (selected) { + // This handles the case of linked tracks, selecting all channels + mTracks->Select(pTrack, true); + if (updateLastPicked) + mLastPickedTrack = Track::Pointer( pTrack ); + } + else { + mTracks->Select(pTrack, false); + if (updateLastPicked && pTrack == mLastPickedTrack.lock().get()) + mLastPickedTrack.reset(); + } +*/ +} + +void SelectionState::SelectRangeOfTracks +( TrackList &tracks, Track &rsTrack, Track &reTrack ) +{ + Track *sTrack = &rsTrack, *eTrack = &reTrack; + // Swap the track pointers if needed + if (eTrack->GetIndex() < sTrack->GetIndex()) + std::swap(sTrack, eTrack); + + for (auto track : + tracks.Any().StartingWith(sTrack).EndingAfter(eTrack)) + SelectTrack(*track, true, false); +} + +void SelectionState::SelectNone( TrackList &tracks ) +{ + for (auto t : tracks.Any()) + SelectTrack( *t, false, false ); +} + +void SelectionState::ChangeSelectionOnShiftClick +( TrackList &tracks, Track &track ) +{ + // We will either extend from the first or from the last. + auto pExtendFrom = tracks.Lock(mLastPickedTrack); + + if( !pExtendFrom ) { + auto trackRange = tracks.Selected(); + auto pFirst = *trackRange.begin(); + + // If our track is at or after the first, extend from the first. + if( pFirst && track.GetIndex() >= pFirst->GetIndex() ) + pExtendFrom = pFirst->SharedPointer(); + + // Our track was earlier than the first. Extend from the last. + if( !pExtendFrom ) + pExtendFrom = Track::SharedPointer( *trackRange.rbegin() ); + } + + SelectNone( tracks ); + if( pExtendFrom ) + SelectRangeOfTracks( tracks, track, *pExtendFrom ); + else + SelectTrack( track, true, true ); + mLastPickedTrack = pExtendFrom; +} + +void SelectionState::HandleListSelection +( TrackList &tracks, ViewInfo &viewInfo, + Track &track, bool shift, bool ctrl, bool syncLocked ) +{ + // AS: If the shift button is being held down, invert + // the selection on this track. + if (ctrl) + SelectTrack( track, !track.GetSelected(), true ); + else { + if (shift && mLastPickedTrack.lock()) + ChangeSelectionOnShiftClick( tracks, track ); + else { + SelectNone( tracks ); + SelectTrack( track, true, true ); + SelectTrackLength( viewInfo, track, syncLocked ); + } + } +} + +SelectionStateChanger::SelectionStateChanger +( SelectionState &state, TrackList &tracks ) + : mpState{ &state } + , mTracks{ tracks } + , mInitialLastPickedTrack{ state.mLastPickedTrack } +{ + // Save initial state of track selections + mInitialTrackSelection.clear(); + for (const auto track : tracks.Any()) { + const bool isSelected = track->GetSelected(); + mInitialTrackSelection.push_back(isSelected); + } +} + +SelectionStateChanger::~SelectionStateChanger() +{ + if ( mpState ) { + // roll back changes + mpState->mLastPickedTrack = mInitialLastPickedTrack; + std::vector::const_iterator + it = mInitialTrackSelection.begin(), + end = mInitialTrackSelection.end(); + + for (auto track : mTracks.Any()) { + if (it == end) + break; + track->SetSelected( *it++ ); + } + } +} + +void SelectionStateChanger::Commit() +{ + mpState = nullptr; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SelectionState.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + SelectionState.h + + **********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SELECTION_STATE__ +#define __AUDACITY_SELECTION_STATE__ + +class AudacityProject; +class Track; +class TrackList; +class ViewInfo; +#include "ClientData.h" +#include +#include + +// State relating to the set of selected tracks +class TRACK_SELECTION_API SelectionState final + : public ClientData::Base +{ +public: + SelectionState() = default; + SelectionState( const SelectionState & ) = delete; + SelectionState &operator=( const SelectionState & ) = delete; + + static SelectionState &Get( AudacityProject &project ); + static const SelectionState &Get( const AudacityProject &project ); + + static void SelectTrackLength + ( ViewInfo &viewInfo, Track &track, bool syncLocked ); + + void SelectTrack( + Track &track, bool selected, bool updateLastPicked ); + // Inclusive range of tracks, the limits specified in either order: + void SelectRangeOfTracks + ( TrackList &tracks, Track &sTrack, Track &eTrack ); + void SelectNone( TrackList &tracks ); + void ChangeSelectionOnShiftClick + ( TrackList &tracks, Track &track ); + void HandleListSelection + ( TrackList &tracks, ViewInfo &viewInfo, Track &track, + bool shift, bool ctrl, bool syncLocked ); + +private: + friend class SelectionStateChanger; + + std::weak_ptr mLastPickedTrack; +}; + +// For committing or rolling-back of changes in selectedness of tracks. +// When rolling back, it is assumed that no tracks have been added or removed. +class TRACK_SELECTION_API SelectionStateChanger +{ +public: + SelectionStateChanger( SelectionState &state, TrackList &tracks ); + SelectionStateChanger( const SelectionStateChanger& ) = delete; + SelectionStateChanger &operator=( const SelectionStateChanger& ) = delete; + + ~SelectionStateChanger(); + void Commit(); + +private: + SelectionState *mpState; + TrackList &mTracks; + std::weak_ptr mInitialLastPickedTrack; + std::vector mInitialTrackSelection; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file SyncLock.cpp +@brief implements sync-lock logic + +Paul Licameli split from Track.cpp + +**********************************************************************/ + +#include "SyncLock.h" + +#include "Prefs.h" +#include "Project.h" +#include "Track.h" + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory +sSyncLockStateKey{ + []( AudacityProject &project ){ + auto result = std::make_shared< SyncLockState >( project ); + return result; + } +}; + +SyncLockState &SyncLockState::Get( AudacityProject &project ) +{ + return project.AttachedObjects::Get< SyncLockState >( + sSyncLockStateKey ); +} + +const SyncLockState &SyncLockState::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); +} + +SyncLockState::SyncLockState(AudacityProject &project) + : mProject{project} + , mIsSyncLocked(SyncLockTracks.Read()) +{ +} + +bool SyncLockState::IsSyncLocked() const +{ + return mIsSyncLocked; +} + +void SyncLockState::SetSyncLock(bool flag) +{ + if (flag != mIsSyncLocked) { + mIsSyncLocked = flag; + Publish({ flag }); + } +} + +namespace { +inline bool IsSyncLockableNonSeparatorTrack( const Track *pTrack ) +{ + return pTrack && GetSyncLockPolicy::Call(*pTrack) == SyncLockPolicy::Grouped; +} + +inline bool IsSeparatorTrack( const Track *pTrack ) +{ + return pTrack && + GetSyncLockPolicy::Call(*pTrack) == SyncLockPolicy::EndSeparator; +} + +bool IsGoodNextSyncLockTrack(const Track *t, bool inSeparatorSection) +{ + if (!t) + return false; + const bool isSeparator = IsSeparatorTrack(t); + if (inSeparatorSection) + return isSeparator; + else if (isSeparator) + return true; + else + return IsSyncLockableNonSeparatorTrack( t ); +} +} + +bool SyncLock::IsSyncLockSelected( const Track *pTrack ) +{ + if (!pTrack) + return false; + auto pList = pTrack->GetOwner(); + if (!pList) + return false; + + auto p = pList->GetOwner(); + if (!p || !SyncLockState::Get( *p ).IsSyncLocked()) + return false; + + auto shTrack = pTrack->SubstituteOriginalTrack(); + if (!shTrack) + return false; + + const auto pOrigTrack = shTrack.get(); + auto trackRange = Group( pOrigTrack ); + + if (trackRange.size() <= 1) { + // Not in a sync-locked group. + // Return true iff selected and of a sync-lockable type. + return (IsSyncLockableNonSeparatorTrack( pOrigTrack ) || + IsSeparatorTrack( pOrigTrack )) && pTrack->GetSelected(); + } + + // Return true iff any track in the group is selected. + return *(trackRange + &Track::IsSelected).begin(); +} + +bool SyncLock::IsSelectedOrSyncLockSelected( const Track *pTrack ) +{ + return pTrack && (pTrack->IsSelected() || IsSyncLockSelected(pTrack)); +} + +namespace { +std::pair FindSyncLockGroup( Track *pMember) +{ + if (!pMember) + return { nullptr, nullptr }; + + // A non-trivial sync-locked group is a maximal sub-sequence of the tracks + // consisting of any positive number of audio tracks followed by zero or + // more label tracks. + + // Step back through any label tracks. + auto pList = pMember->GetOwner(); + auto member = pList->Find(pMember); + while (*member && IsSeparatorTrack(*member) ) + --member; + + // Step back through the wave and note tracks before the label tracks. + Track *first = nullptr; + while (*member && IsSyncLockableNonSeparatorTrack(*member)) { + first = *member; + --member; + } + + if (!first) + // Can't meet the criteria described above. In that case, + // consider the track to be the sole member of a group. + return { pMember, pMember }; + + auto last = pList->Find(first); + auto next = last; + bool inLabels = false; + + while (*++next) { + if ( ! IsGoodNextSyncLockTrack(*next, inLabels) ) + break; + last = next; + inLabels = IsSeparatorTrack(*last); + } + + return { first, *last }; +} + +} + +TrackIterRange< Track > SyncLock::Group( Track *pTrack ) +{ + auto pList = pTrack->GetOwner(); + auto tracks = FindSyncLockGroup(const_cast( pTrack ) ); + return pList->Any().StartingWith(tracks.first).EndingAfter(tracks.second); +} + +DEFINE_ATTACHED_VIRTUAL(GetSyncLockPolicy) { + return [](auto&){ return SyncLockPolicy::Isolated; }; +} + +BoolSetting SyncLockTracks{ "/GUI/SyncLockTracks", false }; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-track-selection/SyncLock.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file SyncLock.cpp +@brief Defines groupings of tracks that should keep contents synchronized + +Paul Licameli split from Track.cpp + +**********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_SYNC_LOCK__ +#define __AUDACITY_SYNC_LOCK__ + +#include "Prefs.h" +#include "Track.h" // for TrackIterRange +#include "AttachedVirtualFunction.h" +#include "Observer.h" + +//! Sent after sync lock setting changes, with its new state +struct SyncLockChangeMessage{ const bool on; }; + +class TRACK_SELECTION_API SyncLockState final + : public ClientData::Base + , public Observer::Publisher +{ +public: + static SyncLockState &Get( AudacityProject &project ); + static const SyncLockState &Get( const AudacityProject &project ); + explicit SyncLockState( AudacityProject &project ); + SyncLockState( const SyncLockState & ) = delete; + SyncLockState &operator=( const SyncLockState & ) = delete; + + bool IsSyncLocked() const; + void SetSyncLock(bool flag); + +private: + AudacityProject &mProject; + bool mIsSyncLocked{ false }; +}; + +class TRACK_SELECTION_API SyncLock { +public: + //! @return pTrack is not null, sync lock is on, and some member of its group is selected + static bool IsSyncLockSelected( const Track *pTrack ); + + //! @return pTrack is not null, and is selected, or is sync-lock selected + static bool IsSelectedOrSyncLockSelected( const Track *pTrack ); + + /*! @pre `pTrack->GetOwner() != nullptr` */ + static TrackIterRange< Track > Group( Track *pTrack ); + + /*! @copydoc Group */ + static TrackIterRange< const Track > Group( const Track *pTrack ) + { + return Group(const_cast(pTrack)).Filter(); + } +}; + +//! Describes how a track participates in sync-lock groupings +enum class SyncLockPolicy { + Isolated, //!< Never part of a group + Grouped, //!< Can be part of a group + EndSeparator, //!< Delimits the end of a group (of which it is a part) +}; + +struct GetSyncLockPolicyTag; + +//! Describe how this track participates in sync-lock groupings; defaults to Isolated +using GetSyncLockPolicy = +AttachedVirtualFunction< + GetSyncLockPolicyTag, + SyncLockPolicy, + const Track +>; +DECLARE_EXPORTED_ATTACHED_VIRTUAL(TRACK_SELECTION_API, GetSyncLockPolicy); + +extern TRACK_SELECTION_API BoolSetting SyncLockTracks; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-transactions/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-transactions/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-transactions/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-transactions/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,6 @@ ) set( LIBRARIES lib-exceptions-interface - PRIVATE - wxBase ) audacity_library( lib-transactions "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ #[[ A small library defining various constants and utilities -No dependencies on wxWidgets. Very few if any symbols with linkage. +No dependencies on wxWidgets. Few symbols with linkage. Many templates. One very important utility is finally() as defined in The C++ Programming Language, fourth edition, for describing ad-hoc RAII actions. @@ -9,15 +9,17 @@ Historically, MemoryX.h began as a wrapper of C++11 , which by itself did not yet provide std::make_unique. That explains the name. -Audacity now uses C++14, and yet, need arose for other anticipations of -future standards, such as with optional. It also provides other pervasively -used utilities that don't correspond to things in the standard. +Audacity now uses C++17, and yet, need arose for other anticipations of future +standards. It also provides other pervasively used utilities that don't +correspond to things in the standard. ]]# set( SOURCES BufferedStreamReader.cpp BufferedStreamReader.h + CommandLineArgs.cpp + CommandLineArgs.h CFResources.h GlobalVariable.h MemoryX.cpp diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file CommandLineArgs.cpp + + Paul Licameli + +**********************************************************************/ +#include "CommandLineArgs.h" + +int CommandLineArgs::argc; +const char *const *CommandLineArgs::argv; + +#ifdef _WIN32 +#include + +#include +#include + +namespace CommandLineArgs { +MSWParser::MSWParser() +{ + wideArgv = ::CommandLineToArgvW(::GetCommandLineW(), &argc); + for (size_t ii = 0; ii < argc; ++ii) + { + auto begin = wideArgv[ii]; + auto end = begin + wcslen(begin); + + narrowArgv.emplace_back( + std::wstring_convert>().to_bytes( + begin, end)); + } + + for (const auto& arg : narrowArgv) + argv.push_back(arg.c_str()); + + argv.push_back(nullptr); +} + +MSWParser::~MSWParser() +{ + if (wideArgv) + ::LocalFree(wideArgv); +} +} // namespace CommandLineArgs +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/CommandLineArgs.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file CommandLineArgs.h + + @brief Avoid dependency on argc and argv in wxAppConsoleBase + + Paul Licameli + + **********************************************************************/ +#ifdef _WIN32 +# include +# include +# include +#endif + +namespace CommandLineArgs { +//! A copy of argc; responsibility of application startup to assign it. +extern UTILITY_API int argc; +//! A copy of argv; responsibility of application startup to assign it. +extern UTILITY_API const char *const *argv; + +#ifdef _WIN32 +//! Parse process command line +/*! + Convert wide strings to narrow, assuming all characters are ASCII, + which is good enough for the sub-processes the application may spawn + */ +struct UTILITY_API MSWParser final { + int argc{ 0 }; + std::vector argv; + + MSWParser(); + ~MSWParser(); + +private: + wchar_t **wideArgv{ nullptr }; + std::vector narrowArgv; +}; +#endif + +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/GlobalVariable.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/GlobalVariable.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/GlobalVariable.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/GlobalVariable.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -26,11 +26,11 @@ no initializer function; if const-qualified, that means Get() gives non-mutating access, but Set() and Scope{...} are still possible if Type is movable - @tparam initializer optional function that computes initial value + @tparam initializer initial value, or a function that computes initial value @tparam ScopedOnly if true, then enforce RAII for changes of the variable (do not generate Set() or Scope::Commit()) */ -template class GlobalVariable { struct dummy{ explicit dummy(){} }; @@ -124,7 +124,13 @@ static mutable_type &Instance() { static_assert(!std::is_reference_v); - if constexpr (initializer != nullptr) { + if constexpr (std::is_convertible_v< + decltype(initializer), mutable_type + >) { + static mutable_type instance{ initializer }; + return instance; + } + else if constexpr (initializer != nullptr) { static mutable_type instance{ initializer() }; return instance; } @@ -144,12 +150,17 @@ }; //! Global function-valued variable, adding a convenient Call() -template -class GlobalHook - : public GlobalVariable, Options...> +template +class GlobalHook : public GlobalVariable, Default, Options... +> { public: using result_type = typename std::function::result_type; + using Scope = typename GlobalVariable, Default, Options... + >::Scope; //! Null check of the installed function is done for you /*! Requires that the return type of the function is void or @@ -165,6 +176,59 @@ else return result_type{}; } + + //! Can generate overriding hooks of unique_ptr factories + template + struct SubstituteInUnique : Scope { SubstituteInUnique() : Scope{ + // Generic lambda is coerced to the needed pointer-to-function type + [](auto &&...args) -> result_type { return + std::make_unique(std::forward(args)...); + } + }{}}; + + //! Can generate overriding hooks of shared_ptr factories + template + struct SubstituteInShared : Scope { SubstituteInShared() : Scope{ + // Generic lambda is coerced to the needed pointer-to-function type + [](auto &&...args) -> result_type { return + std::make_shared(std::forward(args)...); + } + }{}}; +}; + +//! Global function-valued variable, with a default implementation given, +//! and adding a convenient Call() +/*! + @tparam DefaultFunction names a function or static member function + */ +template +class DefaultedGlobalHook : public GlobalHook< Tag, + std::remove_pointer_t, DefaultFunction, + Options... +> +{ +}; + +//! Generates functions useful as defaults of hooks +template struct UniquePtrFactory { + static auto Function(Arguments... arguments) -> std::unique_ptr + { + return std::make_unique(std::forward(arguments)...); + } +}; + +//! Generates functions useful as defaults of hooks +template struct SharedPtrFactory { + static auto Function(Arguments... arguments) -> std::shared_ptr + { + return std::make_shared(std::forward(arguments)...); + } +}; + +//! Generates functions returning a constant +//! (not needed for the default-constructed value of a hook's return type) +template struct Constantly { + static decltype(Value) Function (Arguments...) { return Value; } }; #endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/MemoryX.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/MemoryX.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-utility/MemoryX.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-utility/MemoryX.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -229,6 +229,23 @@ } }; +/*! + Like ValueRestorer but copy-constructible + */ +template< typename T > +struct CopyableValueRestorer { + explicit CopyableValueRestorer(T& var) + : pointer{ &var, RestoreValue{ var } } + {} + CopyableValueRestorer(T& var, const T& newValue) + : pointer{ &var, RestoreValue{ var } } + { + var = newValue; + } + + std::shared_ptr pointer; +}; + /// inline functions provide convenient parameter type deduction template< typename T > ValueRestorer< T > valueRestorer( T& var ) @@ -469,7 +486,7 @@ macOS builds under current limitations of the C++17 standard implementation. */ struct UTILITY_API alignas( -#ifdef __WIN32__ +#ifdef _WIN32 std::hardware_destructive_interference_size #else // That constant isn't defined for the other builds yet diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,352 @@ +#include "AudacityVst3HostApplication.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +using namespace Steinberg; +using namespace Steinberg::Vst; + +// This class was copied from VST3 SDK 3.7.3 hostclasses.h +class AudacityHostAttribute final +{ +public: + enum Type + { + kInteger, + kFloat, + kString, + kBinary + }; + + explicit AudacityHostAttribute(int64 value) + : size(0) + , type(kInteger) + { + v.intValue = value; + } + + explicit AudacityHostAttribute(double value) + : size(0) + , type(kFloat) + { + v.floatValue = value; + } + /** size is in code unit (count of TChar) */ + explicit AudacityHostAttribute(const TChar* value, uint32 sizeInCodeUnit) + : size(sizeInCodeUnit) + , type(kString) + { + v.stringValue = new TChar[sizeInCodeUnit]; + memcpy(v.stringValue, value, sizeInCodeUnit * sizeof(TChar)); + } + + explicit AudacityHostAttribute(const void* value, uint32 sizeInBytes) + : size(sizeInBytes) + , type(kBinary) + { + v.binaryValue = new char[sizeInBytes]; + memcpy(v.binaryValue, value, sizeInBytes); + } + + ~AudacityHostAttribute() + { + if (size) + delete[] v.binaryValue; + } + + int64 intValue() const + { + return v.intValue; + } + + double floatValue() const + { + return v.floatValue; + } + /** sizeInCodeUnit is in code unit (count of TChar) */ + const TChar* stringValue(uint32& sizeInCodeUnit) + { + sizeInCodeUnit = size; + return v.stringValue; + } + const void* binaryValue(uint32& sizeInBytes) + { + sizeInBytes = size; + return v.binaryValue; + } + + Type getType() const + { + return type; + } + +protected: + union v + { + int64 intValue; + double floatValue; + TChar* stringValue; + char* binaryValue; + } v; + uint32 size; + Type type; +}; +// This class was copied from VST3 SDK 3.7.3 hostclasses.h +class AudacityHostAttributeList : public IAttributeList +{ +public: + AudacityHostAttributeList() + { + FUNKNOWN_CTOR + } + + virtual ~AudacityHostAttributeList() { FUNKNOWN_DTOR } + + tresult PLUGIN_API setInt(AttrID aid, int64 value) SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + removeAttrID(aid); + list[aid] = std::make_unique(value); + return kResultTrue; + } + + tresult PLUGIN_API getInt(AttrID aid, int64& value) SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + auto it = list.find(aid); + if (it != list.end() && it->second) + { + value = it->second->intValue(); + return kResultTrue; + } + return kResultFalse; + } + + tresult PLUGIN_API setFloat(AttrID aid, double value) SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + removeAttrID(aid); + list[aid] = std::make_unique(value); + return kResultTrue; + } + + tresult PLUGIN_API getFloat(AttrID aid, double& value) SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + auto it = list.find(aid); + if (it != list.end() && it->second) + { + value = it->second->floatValue(); + return kResultTrue; + } + return kResultFalse; + } + + tresult PLUGIN_API setString(AttrID aid, const TChar* string) SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + removeAttrID(aid); + // + 1 for the null-terminate + auto length = tstrlen(string); + list[aid] = std::make_unique(string, length + 1); + return kResultTrue; + } + + tresult PLUGIN_API getString(AttrID aid, TChar* string, uint32 sizeInBytes) + SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + + auto it = list.find(aid); + if (it != list.end() && it->second) + { + uint32 sizeInCodeUnit = 0; + const TChar* _string = it->second->stringValue(sizeInCodeUnit); + memcpy( + string, _string, + std::min(sizeInCodeUnit * sizeof(TChar), sizeInBytes)); + return kResultTrue; + } + + return kResultFalse; + } + + tresult PLUGIN_API + setBinary(AttrID aid, const void* data, uint32 sizeInBytes) SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + removeAttrID(aid); + list[aid] = std::make_unique(data, sizeInBytes); + return kResultTrue; + } + + tresult PLUGIN_API + getBinary(AttrID aid, const void*& data, uint32& sizeInBytes) SMTG_OVERRIDE + { + if (!aid) + return kInvalidArgument; + auto it = list.find(aid); + if (it != list.end() && it->second) + { + data = it->second->binaryValue(sizeInBytes); + return kResultTrue; + } + sizeInBytes = 0; + return kResultFalse; + } + + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS +protected: + void removeAttrID(AttrID aid) + { + if (!aid) + return; + + auto it = list.find(aid); + if (it != list.end()) + list.erase(it); + } + + std::map> list; +}; + +IMPLEMENT_FUNKNOWN_METHODS( + AudacityHostAttributeList, IAttributeList, IAttributeList::iid) + +class AudacityHostMessage : public IMessage +{ +public: + AudacityHostMessage() + { + FUNKNOWN_CTOR + } + + virtual ~AudacityHostMessage() + { + FUNKNOWN_DTOR + } + + const char* PLUGIN_API getMessageID() SMTG_OVERRIDE + { + return mMessageId.c_str(); + } + + void PLUGIN_API setMessageID(const char* messageID) SMTG_OVERRIDE + { + if (messageID != nullptr) + mMessageId = messageID; + else + mMessageId.clear(); + } + + IAttributeList* PLUGIN_API getAttributes() SMTG_OVERRIDE + { + if (!mAattributeList) + mAattributeList = safenew AudacityHostAttributeList; + + return mAattributeList.get(); + } + + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS +protected: + std::string mMessageId; + IPtr mAattributeList; +}; + +IMPLEMENT_FUNKNOWN_METHODS(AudacityHostMessage, IMessage, IMessage::iid) + +AudacityVst3HostApplication::AudacityVst3HostApplication() { FUNKNOWN_CTOR } + +AudacityVst3HostApplication::~AudacityVst3HostApplication() { FUNKNOWN_DTOR } + +Steinberg::Vst::IHostApplication& AudacityVst3HostApplication::Get() +{ + static AudacityVst3HostApplication instance; + return instance; +} + +Steinberg::tresult PLUGIN_API +AudacityVst3HostApplication::queryInterface(const char* _iid, void** obj) +{ + QUERY_INTERFACE(_iid, obj, FUnknown::iid, IHostApplication) + QUERY_INTERFACE(_iid, obj, IHostApplication::iid, IHostApplication) + QUERY_INTERFACE(_iid, obj, IPlugInterfaceSupport::iid, IPlugInterfaceSupport) + + *obj = nullptr; + return Steinberg::kResultFalse; +} + +Steinberg::uint32 PLUGIN_API AudacityVst3HostApplication::addRef() +{ + return 1; +} + +Steinberg::uint32 PLUGIN_API AudacityVst3HostApplication::release() +{ + return 1; +} + +Steinberg::tresult PLUGIN_API +AudacityVst3HostApplication::getName(Steinberg::Vst::String128 name) +{ + return VST3::StringConvert::convert("Audacity VST3 host application", name) ? + Steinberg::kResultTrue : + Steinberg::kInternalError; +} + +Steinberg::tresult PLUGIN_API AudacityVst3HostApplication::createInstance( + Steinberg::TUID cid, Steinberg::TUID _iid, void** obj) +{ + using namespace Steinberg; + + FUID classID(FUID::fromTUID(cid)); + FUID interfaceID(FUID::fromTUID(_iid)); + if (classID == Vst::IMessage::iid && interfaceID == Vst::IMessage::iid) + { + *obj = safenew AudacityHostMessage; + return kResultTrue; + } + else if ( + classID == Vst::IAttributeList::iid && + interfaceID == Vst::IAttributeList::iid) + { + *obj = safenew AudacityHostAttributeList; + return kResultTrue; + } + *obj = nullptr; + return kResultFalse; +} + +Steinberg::tresult AudacityVst3HostApplication::isPlugInterfaceSupported( + const Steinberg::TUID _iid) +{ + static auto supportedInterfaces = { + Steinberg::Vst::IComponent::iid, + Steinberg::Vst::IAudioProcessor::iid, + Steinberg::Vst::IEditController::iid, + Steinberg::Vst::IConnectionPoint::iid, + Steinberg::Vst::IUnitInfo::iid + }; + + auto uid = Steinberg::FUID::fromTUID(_iid); + if ( + std::find(supportedInterfaces.begin(), supportedInterfaces.end(), uid) != + supportedInterfaces.end()) + return Steinberg::kResultTrue; + return Steinberg::kResultFalse; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/AudacityVst3HostApplication.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +#pragma once + +#include +#include + +class AudacityVst3HostApplication final : + public Steinberg::Vst::IHostApplication, + public Steinberg::Vst::IPlugInterfaceSupport +{ +public: + + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS + + AudacityVst3HostApplication(); + virtual ~AudacityVst3HostApplication(); + + static IHostApplication& Get(); + + Steinberg::tresult PLUGIN_API getName(Steinberg::Vst::String128 name) override; + Steinberg::tresult PLUGIN_API createInstance(Steinberg::TUID cid, Steinberg::TUID _iid, void** obj) override; + Steinberg::tresult PLUGIN_API isPlugInterfaceSupported(const Steinberg::TUID _iid) override; +}; + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +#[[ +VST3 effect plugin discovery and processing logic, without user interface +]] + +if( "${${_OPT}has_vst3}" ) + +set( SOURCES + AudacityVst3HostApplication.cpp + AudacityVst3HostApplication.h + VST3EffectBase.cpp + VST3EffectBase.h + VST3EffectsModule.cpp + VST3EffectsModule.h + VST3Instance.cpp + VST3Instance.h + VST3Utils.cpp + VST3Utils.h + VST3Wrapper.cpp + VST3Wrapper.h + internal/ConnectionProxy.cpp + internal/ConnectionProxy.h + memorystream.cpp + memorystream.h + $<$: + module_linux.cpp + > + $<$: + module_win32.cpp + > + $<$: + module_mac.mm + > +) +set( LIBRARIES + vst3sdk::base + vst3sdk::pluginterfaces + vst3sdk::sdk_hosting + vst3sdk::sdk_common + lib-effects-interface +) +audacity_library( lib-vst3 "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) + +if(${wxIS_MAC}) + set_source_files_properties( + module_mac.mm + PROPERTIES + COMPILE_FLAGS "-fobjc-arc" + SKIP_PRECOMPILE_HEADERS YES + ) +endif() + +endif() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ConnectionProxy.cpp + + @author Vitaly Sverchinsky + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ + +#include "ConnectionProxy.h" + +internal::ConnectionProxy::ConnectionProxy(Steinberg::Vst::IConnectionPoint* source) + : mSource(source) +{ + mThreadId = std::this_thread::get_id(); + FUNKNOWN_CTOR; +} +internal::ConnectionProxy::~ConnectionProxy() +{ + FUNKNOWN_DTOR; +} + +Steinberg::tresult internal::ConnectionProxy::connect (IConnectionPoint* other) +{ + if(other == nullptr) + return Steinberg::kInvalidArgument; + if(mTarget.get() != nullptr) + return Steinberg::kResultFalse; + + //Looks a bit awkward, but the source can send messages to + //the target during connection + mTarget = other; + auto result = mSource->connect(this); + if(result != Steinberg::kResultOk) + mTarget = nullptr; + return result; +} + +Steinberg::tresult internal::ConnectionProxy::disconnect (IConnectionPoint* other) +{ + if(other == nullptr) + return Steinberg::kInvalidArgument; + if(other != mTarget.get()) + return Steinberg::kResultFalse; + + auto result = mSource->disconnect(this); + if(result == Steinberg::kResultOk) + mTarget = nullptr; + return result; +} + +Steinberg::tresult internal::ConnectionProxy::notify (Steinberg::Vst::IMessage* message) +{ + if(mTarget.get() == nullptr || + std::this_thread::get_id() != mThreadId) + return Steinberg::kResultFalse; + + return mTarget->notify(message); +} + + +IMPLEMENT_FUNKNOWN_METHODS(internal::ConnectionProxy, Steinberg::Vst::IConnectionPoint, Steinberg::Vst::IConnectionPoint::iid); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/internal/ConnectionProxy.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file ConnectionProxy.h + + @author Vitaly Sverchinsky + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ + +#include +#include + +namespace internal +{ + //!Host's proxy object between connection points + /*! Though it's not necessary to place proxy, it's recommended to do so. + * Right now the only "useful" task performed by this proxy is ensuring + * that messages are sent on the same thread on which proxy object itself + * was created + */ + class ConnectionProxy final : public Steinberg::Vst::IConnectionPoint + { + std::thread::id mThreadId; + + Steinberg::IPtr mSource; + Steinberg::IPtr mTarget; + public: + + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS; + + ConnectionProxy(Steinberg::Vst::IConnectionPoint* source); + virtual ~ConnectionProxy(); + + Steinberg::tresult PLUGIN_API connect (IConnectionPoint* other) override; + + Steinberg::tresult PLUGIN_API disconnect (IConnectionPoint* other) override; + + Steinberg::tresult PLUGIN_API notify (Steinberg::Vst::IMessage* message) override; + }; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,319 @@ +//----------------------------------------------------------------------------- +// Project : SDK Core +// +// Category : Common Classes +// Filename : public.sdk/source/common/memorystream.cpp +// Created by : Steinberg, 03/2008 +// Description : IBStream Implementation for memory blocks +// +//----------------------------------------------------------------------------- +// LICENSE +// (c) 2021, Steinberg Media Technologies GmbH, All Rights Reserved +//----------------------------------------------------------------------------- +// Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, +// are permitted provided that the following conditions are met: +// +// * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer. +// * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +// and/or other materials provided with the distribution. +// * Neither the name of the Steinberg Media Technologies nor the names of its +// contributors may be used to endorse or promote products derived from this +// software without specific prior written permission. +// +// THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND +// ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED +// WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +// IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, +// INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, +// BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +// DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +// LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE +// OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED +// OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +//----------------------------------------------------------------------------- + +#include "memorystream.h" +#include "pluginterfaces/base/futils.h" +#include + +namespace Steinberg { + +//----------------------------------------------------------------------------- +IMPLEMENT_FUNKNOWN_METHODS (MemoryStream, IBStream, IBStream::iid) +static const TSize kMemGrowAmount = 4096; + +//----------------------------------------------------------------------------- +MemoryStream::MemoryStream (void* data, TSize length) +: memory ((char*)data) +, memorySize (length) +, size (length) +, cursor (0) +, ownMemory (false) +, allocationError (false) +{ + FUNKNOWN_CTOR +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +MemoryStream::MemoryStream () +: memory (nullptr) +, memorySize (0) +, size (0) +, cursor (0) +, ownMemory (true) +, allocationError (false) +{ + FUNKNOWN_CTOR +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +MemoryStream::~MemoryStream () +{ + if (ownMemory && memory) + ::free (memory); + + FUNKNOWN_DTOR +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +tresult PLUGIN_API MemoryStream::read (void* data, int32 numBytes, int32* numBytesRead) +{ + if (memory == nullptr) + { + if (allocationError) + return kOutOfMemory; + numBytes = 0; + } + else + { + // Does read exceed size ? + if (cursor + numBytes > size) + { + int32 maxBytes = int32 (size - cursor); + + // Has length become zero or negative ? + if (maxBytes <= 0) + { + cursor = size; + numBytes = 0; + } + else + numBytes = maxBytes; + } + + if (numBytes) + { + memcpy (data, &memory[cursor], static_cast (numBytes)); + cursor += numBytes; + } + } + + if (numBytesRead) + *numBytesRead = numBytes; + + return kResultTrue; +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +tresult PLUGIN_API MemoryStream::write (void* buffer, int32 numBytes, int32* numBytesWritten) +{ + if (allocationError) + return kOutOfMemory; + if (buffer == nullptr) + return kInvalidArgument; + + // Does write exceed size ? + TSize requiredSize = cursor + numBytes; + if (requiredSize > size) + { + if (requiredSize > memorySize) + setSize (requiredSize); + else + size = requiredSize; + } + + // Copy data + if (memory && cursor >= 0 && numBytes > 0) + { + memcpy (&memory[cursor], buffer, static_cast (numBytes)); + // Update cursor + cursor += numBytes; + } + else + numBytes = 0; + + if (numBytesWritten) + *numBytesWritten = numBytes; + + return kResultTrue; +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +tresult PLUGIN_API MemoryStream::seek (int64 pos, int32 mode, int64* result) +{ + switch (mode) + { + case kIBSeekSet: + cursor = pos; + break; + case kIBSeekCur: + cursor = cursor + pos; + break; + case kIBSeekEnd: + cursor = size + pos; + break; + } + + if (ownMemory == false) + if (cursor > memorySize) + cursor = memorySize; + + if (result) + *result = cursor; + + return kResultTrue; +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +tresult PLUGIN_API MemoryStream::tell (int64* pos) +{ + if (!pos) + return kInvalidArgument; + + *pos = cursor; + return kResultTrue; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +TSize MemoryStream::getSize () const +{ + return size; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +void MemoryStream::setSize (TSize s) +{ + if (s <= 0) + { + if (ownMemory && memory) + free (memory); + + memory = nullptr; + memorySize = 0; + size = 0; + cursor = 0; + return; + } + + TSize newMemorySize = (((Max (memorySize, s) - 1) / kMemGrowAmount) + 1) * kMemGrowAmount; + if (newMemorySize == memorySize) + { + size = s; + return; + } + + if (memory && ownMemory == false) + { + allocationError = true; + return; + } + + ownMemory = true; + char* newMemory = nullptr; + + if (memory) + { + newMemory = (char*)realloc (memory, (size_t)newMemorySize); + if (newMemory == nullptr && newMemorySize > 0) + { + newMemory = (char*)malloc ((size_t)newMemorySize); + if (newMemory) + { + memcpy (newMemory, memory, (size_t)Min (newMemorySize, memorySize)); + free (memory); + } + } + } + else + newMemory = (char*)malloc ((size_t)newMemorySize); + + if (newMemory == nullptr) + { + if (newMemorySize > 0) + allocationError = true; + + memory = nullptr; + memorySize = 0; + size = 0; + cursor = 0; + } + else + { + memory = newMemory; + memorySize = newMemorySize; + size = s; + } +} + +//------------------------------------------------------------------------ +char* MemoryStream::getData () const +{ + return memory; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +char* MemoryStream::detachData () +{ + if (ownMemory) + { + char* result = memory; + memory = nullptr; + memorySize = 0; + size = 0; + cursor = 0; + return result; + } + return nullptr; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +bool MemoryStream::truncate () +{ + if (ownMemory == false) + return false; + + if (memorySize == size) + return true; + + memorySize = size; + + if (memorySize == 0) + { + if (memory) + { + free (memory); + memory = nullptr; + } + } + else + { + if (memory) + { + char* newMemory = (char*)realloc (memory, (size_t)memorySize); + if (newMemory) + memory = newMemory; + } + } + return true; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +bool MemoryStream::truncateToCursor () +{ + size = cursor; + return truncate (); +} + +} // namespace diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/memorystream.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +//----------------------------------------------------------------------------- +// Project : SDK Core +// +// Category : Common Classes +// Filename : public.sdk/source/common/memorystream.h +// Created by : Steinberg, 03/2008 +// Description : IBStream Implementation for memory blocks +// +//----------------------------------------------------------------------------- +// LICENSE +// (c) 2021, Steinberg Media Technologies GmbH, All Rights Reserved +//----------------------------------------------------------------------------- +// Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, +// are permitted provided that the following conditions are met: +// +// * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer. +// * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +// and/or other materials provided with the distribution. +// * Neither the name of the Steinberg Media Technologies nor the names of its +// contributors may be used to endorse or promote products derived from this +// software without specific prior written permission. +// +// THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND +// ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED +// WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +// IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, +// INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, +// BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +// DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +// LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE +// OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED +// OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +//----------------------------------------------------------------------------- + +#pragma once + +#include "pluginterfaces/base/ibstream.h" + +namespace Steinberg { + +//------------------------------------------------------------------------ +/** Memory based Stream for IBStream implementation (using malloc). +\ingroup sdkBase +*/ +class MemoryStream : public IBStream +{ +public: + //------------------------------------------------------------------------ + MemoryStream (); + MemoryStream (void* memory, TSize memorySize); ///< reuse a given memory without getting ownership + virtual ~MemoryStream (); + + //---IBStream--------------------------------------- + tresult PLUGIN_API read (void* buffer, int32 numBytes, int32* numBytesRead) SMTG_OVERRIDE; + tresult PLUGIN_API write (void* buffer, int32 numBytes, int32* numBytesWritten) SMTG_OVERRIDE; + tresult PLUGIN_API seek (int64 pos, int32 mode, int64* result) SMTG_OVERRIDE; + tresult PLUGIN_API tell (int64* pos) SMTG_OVERRIDE; + + TSize getSize () const; ///< returns the current memory size + void setSize (TSize size); ///< set the memory size, a realloc will occur if memory already used + char* getData () const; ///< returns the memory pointer + char* detachData (); ///< returns the memory pointer and give up ownership + bool truncate (); ///< realloc to the current use memory size if needed + bool truncateToCursor (); ///< truncate memory at current cursor position + + //------------------------------------------------------------------------ + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS +protected: + char* memory; // memory block + TSize memorySize; // size of the memory block + TSize size; // size of the stream + int64 cursor; // stream pointer + bool ownMemory; // stream has allocated memory itself + bool allocationError; // stream invalid +}; + +} // namespace diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_linux.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_linux.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_linux.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_linux.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,349 @@ +//----------------------------------------------------------------------------- +// Project : VST SDK +// +// Category : Helpers +// Filename : public.sdk/source/vst/hosting/module_linux.cpp +// Created by : Steinberg, 08/2016 +// Description : hosting module classes (linux implementation) +// +//----------------------------------------------------------------------------- +// LICENSE +// (c) 2021, Steinberg Media Technologies GmbH, All Rights Reserved +//----------------------------------------------------------------------------- +// Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, +// are permitted provided that the following conditions are met: +// +// * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer. +// * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +// and/or other materials provided with the distribution. +// * Neither the name of the Steinberg Media Technologies nor the names of its +// contributors may be used to endorse or promote products derived from this +// software without specific prior written permission. +// +// THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND +// ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED +// WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +// IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, +// INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, +// BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +// DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +// LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE +// OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED +// OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +//----------------------------------------------------------------------------- + +#include "public.sdk/source/vst/hosting/module.h" +#include "public.sdk/source/vst/utility/optional.h" +#include "public.sdk/source/vst/utility/stringconvert.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +#if (__cplusplus >= 201707L) +#if __has_include() +#define USE_EXPERIMENTAL_FS 0 +#elif __has_include() +#define USE_EXPERIMENTAL_FS 1 +#endif +#else +#define USE_EXPERIMENTAL_FS 1 +#endif + +#if USE_EXPERIMENTAL_FS == 1 +#include +namespace filesystem = std::experimental::filesystem; +#else +#include +namespace filesystem = std::filesystem; +#endif + +//------------------------------------------------------------------------ +extern "C" { +using ModuleEntryFunc = bool (PLUGIN_API*) (void*); +using ModuleExitFunc = bool (PLUGIN_API*) (); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +namespace VST3 { +namespace Hosting { + +using Path = filesystem::path; + +//------------------------------------------------------------------------ +namespace { + +//------------------------------------------------------------------------ +Optional getCurrentMachineName () +{ + struct utsname unameData; + + int res = uname (&unameData); + if (res != 0) + return {}; + + return {unameData.machine}; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Optional getApplicationPath () +{ + std::string appPath = ""; + + pid_t pid = getpid (); + char buf[10]; + sprintf (buf, "%d", pid); + std::string _link = "/proc/"; + _link.append (buf); + _link.append ("/exe"); + char proc[1024]; + int ch = readlink (_link.c_str (), proc, 1024); + if (ch == -1) + return {}; + + proc[ch] = 0; + appPath = proc; + std::string::size_type t = appPath.find_last_of ("/"); + appPath = appPath.substr (0, t); + + return Path {appPath}; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +class LinuxModule : public Module +{ +public: + template + T getFunctionPointer (const char* name) + { + return reinterpret_cast (dlsym (mModule, name)); + } + + ~LinuxModule () override + { + factory = PluginFactory (nullptr); + + if (mModule) + { + if (auto moduleExit = getFunctionPointer ("ModuleExit")) + moduleExit (); + + dlclose (mModule); + } + } + + static Optional getSOPath (const std::string& inPath) + { + Path modulePath {inPath}; + if (!filesystem::is_directory (modulePath)) + return {}; + + auto stem = modulePath.stem (); + + modulePath /= "Contents"; + if (!filesystem::is_directory (modulePath)) + return {}; + + // use the Machine Hardware Name (from uname cmd-line) as prefix for "-linux" + auto machine = getCurrentMachineName (); + if (!machine) + return {}; + + modulePath /= *machine + "-linux"; + if (!filesystem::is_directory (modulePath)) + return {}; + + stem.replace_extension (".so"); + modulePath /= stem; + return Optional (std::move (modulePath)); + } + + bool load (const std::string& inPath, std::string& errorDescription) override + { + auto modulePath = getSOPath (inPath); + if (!modulePath) + { + errorDescription = inPath + " is not a module directory."; + return false; + } + + mModule = dlopen (reinterpret_cast (modulePath->generic_string ().data ()), + RTLD_LAZY); + if (!mModule) + { + errorDescription = "dlopen failed.\n"; + errorDescription += dlerror (); + return false; + } + // ModuleEntry is mandatory + auto moduleEntry = getFunctionPointer ("ModuleEntry"); + if (!moduleEntry) + { + errorDescription = + "The shared library does not export the required 'ModuleEntry' function"; + return false; + } + // ModuleExit is mandatory + auto moduleExit = getFunctionPointer ("ModuleExit"); + if (!moduleExit) + { + errorDescription = + "The shared library does not export the required 'ModuleExit' function"; + return false; + } + auto factoryProc = getFunctionPointer ("GetPluginFactory"); + if (!factoryProc) + { + errorDescription = + "The shared library does not export the required 'GetPluginFactory' function"; + return false; + } + + if (!moduleEntry (mModule)) + { + errorDescription = "Calling 'ModuleEntry' failed"; + return false; + } + auto f = Steinberg::FUnknownPtr (owned (factoryProc ())); + if (!f) + { + errorDescription = "Calling 'GetPluginFactory' returned nullptr"; + return false; + } + factory = PluginFactory (f); + return true; + } + + void* mModule {nullptr}; +}; + +//------------------------------------------------------------------------ +void findFilesWithExt (const std::string& path, const std::string& ext, Module::PathList& pathList, + bool recursive = true) +{ + try + { + for (auto& p : filesystem::directory_iterator (path)) + { + if (p.path ().extension () == ext) + { + pathList.push_back (p.path ().generic_string ()); + } + else if (recursive && p.status ().type () == filesystem::file_type::directory) + { + findFilesWithExt (p.path (), ext, pathList); + } + } + } + catch (...) + { + } +} + +//------------------------------------------------------------------------ +void findModules (const std::string& path, Module::PathList& pathList) +{ + findFilesWithExt (path, ".vst3", pathList); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +} // anonymous + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::Ptr Module::create (const std::string& path, std::string& errorDescription) +{ + auto _module = std::make_shared (); + if (_module->load (path, errorDescription)) + { + auto it = std::find_if (path.rbegin (), path.rend (), + [] (const std::string::value_type& c) { return c == '/'; }); + _module->path = path; + if (it != path.rend ()) + _module->name = {it.base (), path.end ()}; + return _module; + } + return nullptr; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::PathList Module::getModulePaths () +{ + /* VST3 component locations on linux : + * User privately installed : $HOME/.vst3/ + * Distribution installed : /usr/lib/vst3/ + * Locally installed : /usr/local/lib/vst3/ + * Application : /$APPFOLDER/vst3/ + */ + + const auto systemPaths = {"/usr/lib/vst3/", "/usr/local/lib/vst3/"}; + + PathList list; + if (auto homeDir = getenv ("HOME")) + { + filesystem::path homePath (homeDir); + homePath /= ".vst3"; + findModules (homePath.generic_string (), list); + } + for (auto path : systemPaths) + findModules (path, list); + + // application level + auto appPath = getApplicationPath (); + if (appPath) + { + *appPath /= "vst3"; + findModules (appPath->generic_string (), list); + } + + return list; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::SnapshotList Module::getSnapshots (const std::string& modulePath) +{ + SnapshotList result; + filesystem::path path (modulePath); + path /= "Contents"; + path /= "Resources"; + path /= "Snapshots"; + PathList pngList; + findFilesWithExt (path, ".png", pngList, false); + for (auto& png : pngList) + { + filesystem::path p (png); + auto filename = p.filename ().generic_string (); + auto uid = Snapshot::decodeUID (filename); + if (!uid) + continue; + auto scaleFactor = 1.; + if (auto decodedScaleFactor = Snapshot::decodeScaleFactor (filename)) + scaleFactor = *decodedScaleFactor; + + Module::Snapshot::ImageDesc desc; + desc.scaleFactor = scaleFactor; + desc.path = std::move (png); + bool found = false; + for (auto& entry : result) + { + if (entry.uid != *uid) + continue; + found = true; + entry.images.emplace_back (std::move (desc)); + break; + } + if (found) + continue; + Module::Snapshot snapshot; + snapshot.uid = *uid; + snapshot.images.emplace_back (std::move (desc)); + result.emplace_back (std::move (snapshot)); + } + return result; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +} // Hosting +} // VST3 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_mac.mm audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_mac.mm --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_mac.mm 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_mac.mm 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,369 @@ +//----------------------------------------------------------------------------- +// Project : VST SDK +// +// Category : Helpers +// Filename : public.sdk/source/vst/hosting/module_mac.mm +// Created by : Steinberg, 08/2016 +// Description : hosting module classes (macOS implementation) +// +//----------------------------------------------------------------------------- +// LICENSE +// (c) 2021, Steinberg Media Technologies GmbH, All Rights Reserved +//----------------------------------------------------------------------------- +// Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, +// are permitted provided that the following conditions are met: +// +// * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer. +// * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +// and/or other materials provided with the distribution. +// * Neither the name of the Steinberg Media Technologies nor the names of its +// contributors may be used to endorse or promote products derived from this +// software without specific prior written permission. +// +// THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND +// ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED +// WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +// IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, +// INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, +// BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +// DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +// LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE +// OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED +// OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +//----------------------------------------------------------------------------- + +#import "public.sdk/source/vst/hosting/module.h" + +#import +#import + +#if !__has_feature(objc_arc) +#error this file needs to be compiled with automatic reference counting enabled +#endif + +//------------------------------------------------------------------------ +extern "C" { +typedef bool (*BundleEntryFunc) (CFBundleRef); +typedef bool (*BundleExitFunc) (); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +namespace VST3 { +namespace Hosting { + +//------------------------------------------------------------------------ +namespace { + +//------------------------------------------------------------------------ +template +class CFPtr +{ +public: + inline CFPtr (const T& obj = nullptr) : obj (obj) {} + inline CFPtr (CFPtr&& other) { *this = other; } + inline ~CFPtr () + { + if (obj) + CFRelease (obj); + } + + inline CFPtr& operator= (CFPtr&& other) + { + obj = other.obj; + other.obj = nullptr; + return *this; + } + inline CFPtr& operator= (const T& o) + { + if (obj) + CFRelease (obj); + obj = o; + return *this; + } + inline operator T () const { return obj; } // act as T +private: + CFPtr (const CFPtr& other) = delete; + CFPtr& operator= (const CFPtr& other) = delete; + + T obj = nullptr; +}; + +//------------------------------------------------------------------------ +class MacModule : public Module +{ +public: + template + T getFunctionPointer (const char* name) + { + assert (bundle); + CFPtr functionName ( + CFStringCreateWithCString (kCFAllocatorDefault, name, kCFStringEncodingASCII)); + return reinterpret_cast (CFBundleGetFunctionPointerForName (bundle, functionName)); + } + + bool loadInternal (const std::string& path, std::string& errorDescription) + { + CFPtr url (CFURLCreateFromFileSystemRepresentation ( + kCFAllocatorDefault, reinterpret_cast (path.data ()), path.length (), + true)); + if (!url) + return false; + bundle = CFBundleCreate (kCFAllocatorDefault, url); + CFErrorRef error = nullptr; + if (!bundle || !CFBundleLoadExecutableAndReturnError (bundle, &error)) + { + if (error) + { + CFPtr errorString (CFErrorCopyDescription (error)); + if (errorString) + { + auto stringLength = CFStringGetLength (errorString); + auto maxSize = + CFStringGetMaximumSizeForEncoding (stringLength, kCFStringEncodingUTF8); + auto buffer = std::make_unique (maxSize); + if (CFStringGetCString (errorString, buffer.get (), maxSize, + kCFStringEncodingUTF8)) + errorDescription = buffer.get (); + CFRelease (error); + } + } + else + { + errorDescription = "Could not create Bundle for path: " + path; + } + return false; + } + // bundleEntry is mandatory + auto bundleEntry = getFunctionPointer ("bundleEntry"); + if (!bundleEntry) + { + errorDescription = "Bundle does not export the required 'bundleEntry' function"; + return false; + } + // bundleExit is mandatory + auto bundleExit = getFunctionPointer ("bundleExit"); + if (!bundleExit) + { + errorDescription = "Bundle does not export the required 'bundleExit' function"; + return false; + } + auto factoryProc = getFunctionPointer ("GetPluginFactory"); + if (!factoryProc) + { + errorDescription = "Bundle does not export the required 'GetPluginFactory' function"; + return false; + } + if (!bundleEntry (bundle)) + { + errorDescription = "Calling 'bundleEntry' failed"; + return false; + } + auto f = owned (factoryProc ()); + if (!f) + { + errorDescription = "Calling 'GetPluginFactory' returned nullptr"; + return false; + } + factory = PluginFactory (f); + return true; + } + + bool load (const std::string& path, std::string& errorDescription) override + { + if (!path.empty () && path[0] != '/') + { + auto buffer = std::make_unique (PATH_MAX); + auto workDir = getcwd (buffer.get (), PATH_MAX); + if (workDir) + { + std::string wd (workDir); + wd += "/"; + return loadInternal (wd + path, errorDescription); + } + } + return loadInternal (path, errorDescription); + } + + ~MacModule () override + { + factory = PluginFactory (nullptr); + + if (bundle) + { + if (auto bundleExit = getFunctionPointer ("bundleExit")) + bundleExit (); + } + } + + CFPtr bundle; +}; + +//------------------------------------------------------------------------ +void findModulesInDirectory (NSURL* dirUrl, Module::PathList& result) +{ + dirUrl = [dirUrl URLByResolvingSymlinksInPath]; + if (!dirUrl) + return; + NSDirectoryEnumerator* enumerator = [[NSFileManager defaultManager] + enumeratorAtURL: dirUrl + includingPropertiesForKeys:nil + options:NSDirectoryEnumerationSkipsPackageDescendants + errorHandler:nil]; + for (NSURL* url in enumerator) + { + if ([[[url lastPathComponent] pathExtension] isEqualToString:@"vst3"]) + { + CFPtr archs ( + CFBundleCopyExecutableArchitecturesForURL (static_cast (url))); + if (archs) + result.emplace_back ([url.path UTF8String]); + } + else + { + id resValue; + if (![url getResourceValue:&resValue forKey:NSURLIsSymbolicLinkKey error:nil]) + continue; + if (!static_cast (resValue).boolValue) + continue; + auto resolvedUrl = [url URLByResolvingSymlinksInPath]; + if (![resolvedUrl getResourceValue:&resValue forKey:NSURLIsDirectoryKey error:nil]) + continue; + if (!static_cast (resValue).boolValue) + continue; + findModulesInDirectory (resolvedUrl, result); + } + } +} + +//------------------------------------------------------------------------ +void getModules (NSSearchPathDomainMask domain, Module::PathList& result) +{ + NSURL* libraryUrl = [[NSFileManager defaultManager] URLForDirectory:NSLibraryDirectory + inDomain:domain + appropriateForURL:nil + create:NO + error:nil]; + if (libraryUrl == nil) + return; + NSURL* audioUrl = [libraryUrl URLByAppendingPathComponent:@"Audio"]; + if (audioUrl == nil) + return; + NSURL* plugInsUrl = [audioUrl URLByAppendingPathComponent:@"Plug-Ins"]; + if (plugInsUrl == nil) + return; + NSURL* vst3Url = + [[plugInsUrl URLByAppendingPathComponent:@"VST3"] URLByResolvingSymlinksInPath]; + if (vst3Url == nil) + return; + findModulesInDirectory (vst3Url, result); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +void getApplicationModules (Module::PathList& result) +{ + auto bundle = CFBundleGetMainBundle (); + if (!bundle) + return; + auto bundleUrl = static_cast (CFBridgingRelease (CFBundleCopyBundleURL (bundle))); + if (!bundleUrl) + return; + auto resUrl = [bundleUrl URLByAppendingPathComponent:@"Contents"]; + if (!resUrl) + return; + auto vst3Url = [resUrl URLByAppendingPathComponent:@"VST3"]; + if (!vst3Url) + return; + findModulesInDirectory (vst3Url, result); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +void getModuleSnapshots (const std::string& path, Module::SnapshotList& result) +{ + auto nsString = [NSString stringWithUTF8String:path.data ()]; + if (!nsString) + return; + auto bundleUrl = [NSURL fileURLWithPath:nsString]; + if (!bundleUrl) + return; + auto urls = [NSBundle URLsForResourcesWithExtension:@"png" + subdirectory:@"Snapshots" + inBundleWithURL:bundleUrl]; + if (!urls || [urls count] == 0) + return; + + for (NSURL* url in urls) + { + std::string fullpath ([[url path] UTF8String]); + std::string filename ([[[url path] lastPathComponent] UTF8String]); + auto uid = Module::Snapshot::decodeUID (filename); + if (!uid) + continue; + + auto scaleFactor = 1.; + if (auto decodedScaleFactor = Module::Snapshot::decodeScaleFactor (filename)) + scaleFactor = *decodedScaleFactor; + + Module::Snapshot::ImageDesc desc; + desc.scaleFactor = scaleFactor; + desc.path = std::move (fullpath); + bool found = false; + for (auto& entry : result) + { + if (entry.uid != *uid) + continue; + found = true; + entry.images.emplace_back (std::move (desc)); + break; + } + if (found) + continue; + Module::Snapshot snapshot; + snapshot.uid = *uid; + snapshot.images.emplace_back (std::move (desc)); + result.emplace_back (std::move (snapshot)); + } +} + +//------------------------------------------------------------------------ +} // anonymous + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::Ptr Module::create (const std::string& path, std::string& errorDescription) +{ + auto module = std::make_shared (); + if (module->load (path, errorDescription)) + { + module->path = path; + auto it = std::find_if (path.rbegin (), path.rend (), + [] (const std::string::value_type& c) { return c == '/'; }); + if (it != path.rend ()) + module->name = {it.base (), path.end ()}; + return std::move (module); + } + return nullptr; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::PathList Module::getModulePaths () +{ + PathList list; + getModules (NSUserDomainMask, list); + getModules (NSLocalDomainMask, list); + // TODO getModules (NSNetworkDomainMask, list); + getApplicationModules (list); + return list; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::SnapshotList Module::getSnapshots (const std::string& modulePath) +{ + SnapshotList list; + getModuleSnapshots (modulePath, list); + return list; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +} // Hosting +} // VST3 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_win32.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_win32.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_win32.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/module_win32.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,501 @@ +//----------------------------------------------------------------------------- +// Project : VST SDK +// +// Category : Helpers +// Filename : public.sdk/source/vst/hosting/module_win32.cpp +// Created by : Steinberg, 08/2016 +// Description : hosting module classes (win32 implementation) +// +//----------------------------------------------------------------------------- +// LICENSE +// (c) 2021, Steinberg Media Technologies GmbH, All Rights Reserved +//----------------------------------------------------------------------------- +// Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, +// are permitted provided that the following conditions are met: +// +// * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer. +// * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +// this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +// and/or other materials provided with the distribution. +// * Neither the name of the Steinberg Media Technologies nor the names of its +// contributors may be used to endorse or promote products derived from this +// software without specific prior written permission. +// +// THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND +// ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED +// WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +// IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, +// INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, +// BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +// DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +// LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE +// OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED +// OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +//----------------------------------------------------------------------------- + +#include "public.sdk/source/vst/utility/optional.h" +#include "public.sdk/source/vst/utility/stringconvert.h" +#include "public.sdk/source/vst/hosting/module.h" + +#include +#include + +#include +#include + +#if _HAS_CXX17 && defined(_MSC_VER) +#if __has_include() +#define USE_FILESYSTEM 1 +#elif __has_include() +#define USE_FILESYSTEM 0 +#endif +#else +#define USE_FILESYSTEM 0 +#endif + +#if USE_FILESYSTEM == 1 +#include +namespace filesystem = std::filesystem; +#else +// The header is deprecated. It is superseded by the C++17 +// header. You can define _SILENCE_EXPERIMENTAL_FILESYSTEM_DEPRECATION_WARNING to silence the +// warning, otherwise the build will fail in VS2020 16.3.0 +#define _SILENCE_EXPERIMENTAL_FILESYSTEM_DEPRECATION_WARNING +#include +namespace filesystem = std::experimental::filesystem; +#endif + +#pragma comment(lib, "Shell32") + +//------------------------------------------------------------------------ +extern "C" { +using InitModuleFunc = bool (PLUGIN_API*) (); +using ExitModuleFunc = bool (PLUGIN_API*) (); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +namespace VST3 { +namespace Hosting { + +//------------------------------------------------------------------------ +namespace { + +#if SMTG_OS_WINDOWS_ARM +#define USE_OLE 0 +#if SMTG_PLATFORM_64 +constexpr auto architectureString = "arm_64-win"; +#else +constexpr auto architectureString = "arm-win"; +#endif +#else +#define USE_OLE !USE_FILESYSTEM +#if SMTG_PLATFORM_64 +constexpr auto architectureString = "x86_64-win"; +#else +constexpr auto architectureString = "x86-win"; +#endif +#endif + +#if USE_OLE +//------------------------------------------------------------------------ +struct Ole +{ + static Ole& instance () + { + static Ole gInstance; + return gInstance; + } + +private: + Ole () { OleInitialize (nullptr); } + ~Ole () { OleUninitialize (); } +}; +#endif // USE_OLE + +//------------------------------------------------------------------------ +class VST3_API Win32Module : public Module +{ +public: + template + T getFunctionPointer (const char* name) + { + return reinterpret_cast (GetProcAddress (mModule, name)); + } + + ~Win32Module () override + { + factory = PluginFactory (nullptr); + + if (mModule) + { + // ExitDll is optional + if (auto dllExit = getFunctionPointer ("ExitDll")) + dllExit (); + + FreeLibrary ((HMODULE)mModule); + } + } + + bool load (const std::string& inPath, std::string& errorDescription) override + { + auto wideStr = StringConvert::convert (inPath); + mModule = LoadLibraryW (reinterpret_cast (wideStr.data ())); + if (!mModule) + { + filesystem::path p (inPath); + auto filename = p.filename (); + p /= "Contents"; + p /= architectureString; + p /= filename; + wideStr = StringConvert::convert (p.string ()); + mModule = LoadLibraryW (reinterpret_cast (wideStr.data ())); + if (!mModule) + { + auto lastError = GetLastError (); + LPVOID lpMessageBuffer; + FormatMessageA (FORMAT_MESSAGE_ALLOCATE_BUFFER | FORMAT_MESSAGE_FROM_SYSTEM, + nullptr, lastError, MAKELANGID (LANG_NEUTRAL, SUBLANG_DEFAULT), + (LPSTR)&lpMessageBuffer, 0, nullptr); + errorDescription = "LoadLibray failed: " + std::string ((char*)lpMessageBuffer); + LocalFree (lpMessageBuffer); + + return false; + } + } + auto factoryProc = getFunctionPointer ("GetPluginFactory"); + if (!factoryProc) + { + errorDescription = "The dll does not export the required 'GetPluginFactory' function"; + return false; + } + // InitDll is optional + auto dllEntry = getFunctionPointer ("InitDll"); + if (dllEntry && !dllEntry ()) + { + errorDescription = "Calling 'InitDll' failed"; + return false; + } + auto f = Steinberg::FUnknownPtr (owned (factoryProc ())); + if (!f) + { + errorDescription = "Calling 'GetPluginFactory' returned nullptr"; + return false; + } + factory = PluginFactory (f); + return true; + } + + HINSTANCE mModule {nullptr}; +}; + +//------------------------------------------------------------------------ +bool checkVST3Package (filesystem::path& p) +{ + auto filename = p.filename (); + p /= "Contents"; + p /= architectureString; + p /= filename; + auto hFile = CreateFileW (reinterpret_cast (p.c_str ()), GENERIC_READ, FILE_SHARE_READ, + nullptr, OPEN_EXISTING, 0, nullptr); + if (hFile != INVALID_HANDLE_VALUE) + { + CloseHandle (hFile); + return true; + } + return false; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +bool isFolderSymbolicLink (const filesystem::path& p) +{ +#if USE_FILESYSTEM + if (/*filesystem::exists (p) &&*/ filesystem::is_symlink (p)) + return true; +#else + std::wstring wString = p.generic_wstring (); + auto attrib = GetFileAttributesW (reinterpret_cast (wString.c_str ())); + if (attrib & FILE_ATTRIBUTE_REPARSE_POINT) + { + auto hFile = CreateFileW (reinterpret_cast (wString.c_str ()), GENERIC_READ, + FILE_SHARE_READ, nullptr, OPEN_EXISTING, 0, nullptr); + if (hFile == INVALID_HANDLE_VALUE) + return true; + else + CloseHandle (hFile); + } +#endif + return false; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Optional getKnownFolder (REFKNOWNFOLDERID folderID) +{ + PWSTR wideStr {}; + if (FAILED (SHGetKnownFolderPath (folderID, 0, nullptr, &wideStr))) + return {}; + return StringConvert::convert (wideStr); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +VST3::Optional resolveShellLink (const filesystem::path& p) +{ +#if USE_FILESYSTEM + return {filesystem::read_symlink (p)}; +#else +#if USE_OLE + Ole::instance (); + + IShellLink* shellLink = nullptr; + if (!SUCCEEDED (CoCreateInstance (CLSID_ShellLink, nullptr, CLSCTX_INPROC_SERVER, + IID_IShellLink, reinterpret_cast (&shellLink)))) + return {}; + + IPersistFile* persistFile = nullptr; + if (!SUCCEEDED ( + shellLink->QueryInterface (IID_IPersistFile, reinterpret_cast (&persistFile)))) + return {}; + + if (!SUCCEEDED (persistFile->Load (p.wstring ().data (), STGM_READ))) + return {}; + + if (!SUCCEEDED (shellLink->Resolve (nullptr, MAKELONG (SLR_NO_UI, 500)))) + return {}; + + WCHAR resolvedPath[MAX_PATH]; + if (!SUCCEEDED (shellLink->GetPath (resolvedPath, MAX_PATH, nullptr, SLGP_SHORTPATH))) + return {}; + + std::wstring longPath; + longPath.resize (MAX_PATH); + auto numChars = + GetLongPathNameW (resolvedPath, const_cast (longPath.data ()), MAX_PATH); + if (!numChars) + return {}; + longPath.resize (numChars); + + persistFile->Release (); + shellLink->Release (); + + return {filesystem::path (longPath)}; +#else + // TODO for ARM + return {}; +#endif +#endif +} + +//------------------------------------------------------------------------ +void findFilesWithExt (const filesystem::path& path, const std::string& ext, + Module::PathList& pathList, bool recursive = true) +{ + for (auto& p : filesystem::directory_iterator (path)) + { +#if USE_FILESYSTEM + filesystem::path finalPath (p); + if (isFolderSymbolicLink (p)) + { + if (auto res = resolveShellLink (p)) + { + finalPath = *res; + if (!filesystem::exists (finalPath)) + continue; + } + else + continue; + } + const auto& cpExt = finalPath.extension (); + if (cpExt == ext) + { + filesystem::path vstPath (finalPath); + if (checkVST3Package (vstPath)) + { + pathList.push_back (vstPath.generic_string ()); + continue; + } + } + + if (filesystem::is_directory (finalPath)) + { + if (recursive) + findFilesWithExt (finalPath, ext, pathList, recursive); + } + else if (cpExt == ext) + pathList.push_back (finalPath.generic_string ()); +#else + const auto& cp = p.path (); + const auto& cpExt = cp.extension (); + if (cpExt == ext) + { + if ((p.status ().type () == filesystem::file_type::directory) || + isFolderSymbolicLink (p)) + { + filesystem::path finalPath (p); + if (checkVST3Package (finalPath)) + { + pathList.push_back (finalPath.generic_u8string ()); + continue; + } + findFilesWithExt (cp, ext, pathList, recursive); + } + else + pathList.push_back (cp.generic_u8string ()); + } + else if (recursive) + { + if (p.status ().type () == filesystem::file_type::directory) + { + findFilesWithExt (cp, ext, pathList, recursive); + } + else if (cpExt == ".lnk") + { + if (auto resolvedLink = resolveShellLink (cp)) + { + if (resolvedLink->extension () == ext) + { + if (filesystem::is_directory (*resolvedLink) || + isFolderSymbolicLink (*resolvedLink)) + { + filesystem::path finalPath (*resolvedLink); + if (checkVST3Package (finalPath)) + { + pathList.push_back (finalPath.generic_u8string ()); + continue; + } + findFilesWithExt (*resolvedLink, ext, pathList, recursive); + } + else + pathList.push_back (resolvedLink->generic_u8string ()); + } + else if (filesystem::is_directory (*resolvedLink)) + { + const auto& str = resolvedLink->generic_u8string (); + if (cp.generic_u8string ().compare (0, str.size (), str.data (), + str.size ()) != 0) + findFilesWithExt (*resolvedLink, ext, pathList, recursive); + } + } + } + } +#endif + } +} + +//------------------------------------------------------------------------ +void findModules (const filesystem::path& path, Module::PathList& pathList) +{ + if (filesystem::exists (path)) + findFilesWithExt (path, ".vst3", pathList); +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Optional getContentsDirectoryFromModuleExecutablePath ( + const std::string& modulePath) +{ + filesystem::path path (modulePath); + + path = path.parent_path (); + if (path.filename () != architectureString) + return {}; + path = path.parent_path (); + if (path.filename () != "Contents") + return {}; + + return Optional {std::move (path)}; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +} // anonymous + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::Ptr Module::create (const std::string& path, std::string& errorDescription) +{ + auto _module = std::make_shared (); + if (_module->load (path, errorDescription)) + { + _module->path = path; + auto it = std::find_if (path.rbegin (), path.rend (), + [] (const std::string::value_type& c) { return c == '/'; }); + if (it != path.rend ()) + _module->name = {it.base (), path.end ()}; + return _module; + } + return nullptr; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::PathList Module::getModulePaths () +{ + // find plug-ins located in common/VST3 + PathList list; + if (auto knownFolder = getKnownFolder (FOLDERID_ProgramFilesCommon)) + { + filesystem::path p (*knownFolder); + p.append ("VST3"); + findModules (p, list); + } + + // find plug-ins located in VST3 (application folder) + WCHAR modulePath[MAX_PATH + 1]; + GetModuleFileNameW (nullptr, modulePath, MAX_PATH); + auto appPath = StringConvert::convert (modulePath); + filesystem::path path (appPath); + path = path.parent_path (); + path = path.append ("VST3"); + findModules (path, list); + + return list; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +Module::SnapshotList Module::getSnapshots (const std::string& modulePath) +{ + SnapshotList result; + auto path = getContentsDirectoryFromModuleExecutablePath (modulePath); + if (!path) + return result; + + *path /= "Resources"; + *path /= "Snapshots"; + + if (filesystem::exists (*path) == false) + return result; + + PathList pngList; + findFilesWithExt (*path, ".png", pngList, false); + for (auto& png : pngList) + { + filesystem::path p (png); + auto filename = p.filename ().generic_string (); + auto uid = Snapshot::decodeUID (filename); + if (!uid) + continue; + auto scaleFactor = 1.; + if (auto decodedScaleFactor = Snapshot::decodeScaleFactor (filename)) + scaleFactor = *decodedScaleFactor; + + Module::Snapshot::ImageDesc desc; + desc.scaleFactor = scaleFactor; + desc.path = std::move (png); + bool found = false; + for (auto& entry : result) + { + if (entry.uid != *uid) + continue; + found = true; + entry.images.emplace_back (std::move (desc)); + break; + } + if (found) + continue; + Module::Snapshot snapshot; + snapshot.uid = *uid; + snapshot.images.emplace_back (std::move (desc)); + result.emplace_back (std::move (snapshot)); + } + return result; +} + +//------------------------------------------------------------------------ +} // Hosting +} // VST3 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,189 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file VST3EffectBase.cpp + + @author Vitaly Sverchinsky + + Paul Licameli split from VST3Effect.cpp + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ + +#include "VST3EffectBase.h" +#include "VST3Utils.h" +#include "VST3Wrapper.h" +#include "VST3Instance.h" + +EffectFamilySymbol VST3EffectBase::GetFamilySymbol() +{ + return XO("VST3"); +} + +VST3EffectBase::~VST3EffectBase() = default; + +VST3EffectBase::VST3EffectBase( + std::shared_ptr module, + VST3::Hosting::ClassInfo effectClassInfo) + : mModule(std::move(module)), mEffectClassInfo(std::move(effectClassInfo)) +{ +} + +PluginPath VST3EffectBase::GetPath() const +{ + return VST3Utils::MakePluginPathString( { mModule->getPath() }, mEffectClassInfo.ID().toString()); +} + +ComponentInterfaceSymbol VST3EffectBase::GetSymbol() const +{ + return wxString { mEffectClassInfo.name() }; +} + +VendorSymbol VST3EffectBase::GetVendor() const +{ + return wxString { mEffectClassInfo.vendor() }; +} + +wxString VST3EffectBase::GetVersion() const +{ + return mEffectClassInfo.version(); +} + +TranslatableString VST3EffectBase::GetDescription() const +{ + //i18n-hint VST3 effect description string + return XO("SubCategories: %s").Format( mEffectClassInfo.subCategoriesString() ); +} + +EffectType VST3EffectBase::GetType() const +{ + using namespace Steinberg::Vst::PlugType; + if(mEffectClassInfo.subCategoriesString() == kFxGenerator) + return EffectTypeGenerate; + const auto& cats = mEffectClassInfo.subCategories(); + + if(std::find(cats.begin(), cats.end(), kFx) != cats.end()) + return EffectTypeProcess; + + return EffectTypeNone; +} + +EffectFamilySymbol VST3EffectBase::GetFamily() const +{ + return VST3EffectBase::GetFamilySymbol(); +} + +bool VST3EffectBase::IsInteractive() const +{ + return true; +} + +bool VST3EffectBase::IsDefault() const +{ + return false; +} + +auto VST3EffectBase::RealtimeSupport() const -> RealtimeSince +{ + return GetType() == EffectTypeProcess + ? RealtimeSince::After_3_1 + : RealtimeSince::Never; +} + +bool VST3EffectBase::SupportsAutomation() const +{ + return true; +} + +bool VST3EffectBase::SaveSettings( + const EffectSettings& settings, CommandParameters& parms) const +{ + VST3Wrapper::SaveSettings(settings, parms); + return true; +} + +bool VST3EffectBase::LoadSettings( + const CommandParameters& parms, EffectSettings& settings) const +{ + VST3Wrapper::LoadSettings(parms, settings); + return true; +} + +OptionalMessage VST3EffectBase::LoadUserPreset( + const RegistryPath& name, EffectSettings& settings) const +{ + return VST3Wrapper::LoadUserPreset(*this, name, settings); +} + +bool VST3EffectBase::SaveUserPreset( + const RegistryPath& name, const EffectSettings& settings) const +{ + VST3Wrapper::SaveUserPreset(*this, name, settings); + return true; +} + +RegistryPaths VST3EffectBase::GetFactoryPresets() const +{ + if(!mRescanFactoryPresets) + return mFactoryPresetNames; + + VST3Wrapper wrapper(*mModule, mEffectClassInfo); + for(auto& desc : wrapper.FindFactoryPresets()) + { + mFactoryPresetNames.push_back(desc.displayName); + mFactoryPresetIDs.push_back(desc.id); + } + mRescanFactoryPresets = false; + + return mFactoryPresetNames; +} + +OptionalMessage VST3EffectBase::LoadFactoryPreset(int index, EffectSettings& settings) const +{ + if(index >= 0 && index < mFactoryPresetIDs.size()) + { + VST3Wrapper wrapper(*mModule, mEffectClassInfo); + wrapper.InitializeComponents(); + wrapper.LoadPreset(mFactoryPresetIDs[index]); + wrapper.FlushParameters(settings); + wrapper.StoreSettings(settings); + return { nullptr }; + } + return { }; +} + +std::shared_ptr VST3EffectBase::MakeInstance() const +{ + return std::make_shared(*this, *mModule, mEffectClassInfo); +} + +bool VST3EffectBase::CanExportPresets() const +{ + return true; +} + +bool VST3EffectBase::HasOptions() const +{ + return true; +} + +void VST3EffectBase::LoadPreset(const wxString& id, EffectSettings& settings) const +{ + auto wrapper = std::make_unique(*mModule, mEffectClassInfo); + wrapper->InitializeComponents(); + wrapper->LoadPreset(id); + wrapper->StoreSettings(settings); +} + +EffectSettings VST3EffectBase::MakeSettings() const +{ + return VST3Wrapper::MakeSettings(); +} + +bool VST3EffectBase::CopySettingsContents(const EffectSettings& src, EffectSettings& dst) const +{ + VST3Wrapper::CopySettingsContents(src, dst); + return true; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file VST3EffectBase.h + + @author Vitaly Sverchinsky + + Paul Licameli split from VST3Effect.h + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ +#pragma once + +#include +#include "PerTrackEffect.h" + +/** + * \brief Objects of this class connect Audacity with VST3 effects + */ +class VST3_API VST3EffectBase : public PerTrackEffect +{ + friend class VST3PluginValidator; + +protected: + // Keep strong reference to a module; this because it has to be destroyed in the destructor of this class, + // otherwise the destruction of mEditController and mEffectComponent would trigger a memory fault. + std::shared_ptr mModule; + const VST3::Hosting::ClassInfo mEffectClassInfo; + + // Mutable cache fields computed once on demand + mutable bool mRescanFactoryPresets { true }; + mutable RegistryPaths mFactoryPresetNames; + mutable std::vector mFactoryPresetIDs; + +public: + static EffectFamilySymbol GetFamilySymbol(); + + VST3EffectBase( + std::shared_ptr module, + VST3::Hosting::ClassInfo effectClassInfo); + + VST3EffectBase(const VST3EffectBase&) = delete; + VST3EffectBase(VST3EffectBase&&) = delete; + VST3EffectBase& operator=(const VST3EffectBase&) = delete; + VST3EffectBase& operator=(VST3EffectBase&) = delete; + + ~VST3EffectBase() override; + + PluginPath GetPath() const override; + ComponentInterfaceSymbol GetSymbol() const override; + VendorSymbol GetVendor() const override; + wxString GetVersion() const override; + TranslatableString GetDescription() const override; + + EffectType GetType() const override; + EffectFamilySymbol GetFamily() const override; + bool IsInteractive() const override; + bool IsDefault() const override; + RealtimeSince RealtimeSupport() const override; + bool SupportsAutomation() const override; + bool SaveSettings( + const EffectSettings &settings, CommandParameters & parms) const override; + bool LoadSettings( + const CommandParameters & parms, EffectSettings &settings) const override; + OptionalMessage LoadUserPreset( + const RegistryPath & name, EffectSettings &settings) const override; + bool SaveUserPreset( + const RegistryPath & name, const EffectSettings &settings) const override; + RegistryPaths GetFactoryPresets() const override; + OptionalMessage LoadFactoryPreset(int id, EffectSettings &settings) + const override; + + std::shared_ptr MakeInstance() const override; + + bool CanExportPresets() const override; + + bool HasOptions() const override; + + EffectSettings MakeSettings() const override; + bool CopySettingsContents(const EffectSettings& src, EffectSettings& dst) const override; + +protected: + void LoadPreset(const wxString& id, EffectSettings& settings) const; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,316 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file VST3EffectsModule.cpp + + @author Vitaly Sverchinsky + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ + + +#include "VST3EffectsModule.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "AudacityVst3HostApplication.h" +#include "ModuleManager.h" + +#include "wxArrayStringEx.h" +#include "PluginInterface.h" +#include "PluginProvider.h" +#include "PluginProvider.h" +#include "VST3Utils.h" +#include "VST3Wrapper.h" + + +DECLARE_PROVIDER_ENTRY(AudacityModule) +{ + // Create our effects module and register + // Trust the module manager not to leak this + return std::make_unique(); +} + +DECLARE_BUILTIN_PROVIDER(VST3Builtin); + +//Helper class used to find vst3 effects during folder traversal +class VST3PluginTraverser final : public wxDirTraverser +{ + std::function mOnPluginFound; +public: + VST3PluginTraverser(std::function onPluginFound) + : mOnPluginFound(std::move(onPluginFound)) + { + } + + wxDirTraverseResult OnFile(const wxString& filename) override + { + if(filename.Matches("*.vst3")) + mOnPluginFound(filename); + return wxDIR_CONTINUE; + } + wxDirTraverseResult OnDir(const wxString& dirname) override + { + if(dirname.Matches("*.vst3")) + { + mOnPluginFound(dirname); + return wxDIR_IGNORE;//do not look inside... + } + return wxDIR_CONTINUE; + } +}; + +std::shared_ptr VST3EffectsModule::GetModule(const wxString& path) +{ + const auto it = mModules.find(path); + if(it != mModules.end()) + { + if(auto lock = it->second.lock()) + return lock; + } + + std::string moduleCreateError; + //VST sdk provides platform-specific module loading routines as well, + //implementation is conditionally included (see CMakeLists.txt) + auto module = VST3::Hosting::Module::create(path.ToStdString(), moduleCreateError); + if(!module) + throw std::runtime_error(moduleCreateError.c_str()); + + module->getFactory().setHostContext(&AudacityVst3HostApplication::Get()); + + mModules[path] = module; + return module; +} + +PluginPath VST3EffectsModule::GetPath() const +{ + return {}; +} + +ComponentInterfaceSymbol VST3EffectsModule::GetSymbol() const +{ + return XO("VST3 Effects"); +} + +VendorSymbol VST3EffectsModule::GetVendor() const +{ + return XO("The Audacity Team"); +} + +wxString VST3EffectsModule::GetVersion() const +{ + return AUDACITY_VERSION_STRING; +} + +TranslatableString VST3EffectsModule::GetDescription() const +{ + return XO("Adds the ability to use VST3 effects in Audacity."); +} + +bool VST3EffectsModule::Initialize() +{ + return true; +} + +void VST3EffectsModule::Terminate() +{ +} + +EffectFamilySymbol VST3EffectsModule::GetOptionalFamilySymbol() +{ + return VST3EffectBase::GetFamilySymbol(); +} + +const FileExtensions& VST3EffectsModule::GetFileExtensions() +{ + static const FileExtensions ext { + { _T("vst3") } + }; + return ext; +} + +FilePath VST3EffectsModule::InstallPath() +{ +#ifdef VST3_DEFAULT_INSTALL_PATH + return FilePath { VST3_DEFAULT_INSTALL_PATH }; +#else + return {}; +#endif +} + +void VST3EffectsModule::AutoRegisterPlugins(PluginManagerInterface &) +{ +} + +PluginPaths +VST3EffectsModule::FindModulePaths(PluginManagerInterface &) +{ + //Note: The host recursively scans these folders at startup in this order (User/Global/Application). + //https://developer.steinberg.help/display/VST/Plug-in+Locations + + FilePaths pathList; +#ifdef __WXMSW__ + // Windows specific VST3 search paths + { + wxString programFilesPath; + if(wxGetEnv("programfiles", &programFilesPath)) + pathList.push_back(programFilesPath + "\\Common Files\\VST3"); + } +#elif __WXMAC__ + pathList.push_back("~/Library/Audio/Plug-ins/VST3/"); + pathList.push_back("/Library/Audio/Plug-ins/VST3/"); + pathList.push_back("/Network/Library/Audio/Plug-ins/VST3/"); +#elif __WXGTK__ + pathList.push_back(wxGetHomeDir() + "/.vst3/"); + pathList.push_back("/usr/lib/vst3/"); + pathList.push_back("/usr/local/lib/vst3/"); +#endif + + // bundled/app specific + { + auto path = wxFileName(wxStandardPaths::Get().GetExecutablePath()); +#ifdef __WXGTK__ + path.AppendDir("vst3"); +#else + path.AppendDir("VST3"); +#endif + pathList.push_back(path.GetPath()); + } + + PluginPaths result; + VST3PluginTraverser vst3PluginTraverser([&](const wxString& pluginPath){ + result.push_back(pluginPath); + }); + + for(const auto& path : pathList) + { + wxDir dir(path); + if(dir.IsOpened()) + dir.Traverse(vst3PluginTraverser, wxEmptyString, wxDIR_DEFAULT); + } + return result; +} + +unsigned VST3EffectsModule::DiscoverPluginsAtPath(const PluginPath& path, TranslatableString& errMsg, + const RegistrationCallback& callback) +{ + try + { + auto module = GetModule(path); + + const auto moduleFactory = module->getFactory(); + auto nEffects { 0u }; + for(auto& classInfo : moduleFactory.classInfos()) + { + if(classInfo.category() == kVstAudioEffectClass) + { + std::unique_ptr effect; + try + { + effect = Factory::Call(module, classInfo); + ++nEffects; + } + catch(std::exception& e) + { + wxLogError( + "Effect %s@%s cannot be loaded: %s", + classInfo.name().c_str(), + path.c_str(), + e.what() + ); + } + catch(...) + { + wxLogError( + "Effect %s@%s cannot be loaded: unknown error", + classInfo.name().c_str(), + path.c_str() + ); + } + if(effect && callback) + callback(this, effect.get()); + } + } + if(nEffects == 0u) + throw std::runtime_error("no effects found"); + + return nEffects; + } + catch(std::exception& e) + { + errMsg = XO("VST3 module error: %s").Format(e.what()); + } + + return 0u; +} + +std::unique_ptr +VST3EffectsModule::LoadPlugin(const PluginPath& pluginPath) +{ + try + { + wxString modulePath; + std::string effectUIDString; + + if(!VST3Utils::ParsePluginPath(pluginPath, &modulePath, &effectUIDString)) + throw std::runtime_error("failed to parse plugin string"); + + auto module = GetModule(modulePath); + const auto pluginFactory = module->getFactory(); + for(const auto& classInfo : pluginFactory.classInfos()) + { + if(effectUIDString == classInfo.ID().toString()) { + auto result = Factory::Call(module, classInfo); + return result; + } + } + throw std::runtime_error("effect UID not found"); + } + catch(std::exception& e) + { + wxLogError("VST3 Module was not loaded: %s", e.what()); + } + return nullptr; +} + +class VST3PluginValidator final : public PluginProvider::Validator +{ +public: + + void Validate(ComponentInterface& component) override + { + if(auto vst3effect = dynamic_cast(&component)) + { + VST3Wrapper wrapper ( + *vst3effect->mModule, + vst3effect->mEffectClassInfo + ); + wrapper.InitializeComponents(); + } + else + throw std::runtime_error("Not a VST3Effect"); + } + +}; + +std::unique_ptr VST3EffectsModule::MakeValidator() const +{ + return std::make_unique(); +} + + +bool VST3EffectsModule::CheckPluginExist(const PluginPath& path) const +{ + wxString modulePath; + if(VST3Utils::ParsePluginPath(path, &modulePath, nullptr)) + return wxFileName::FileExists(modulePath) || wxFileName::DirExists(modulePath); + + return wxFileName::FileExists(path) || wxFileName::DirExists(path); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file VST3EffectsModule.h + + @author Vitaly Sverchinsky + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ + +#pragma once + +#include +#include + +#include "GlobalVariable.h" +#include "PluginProvider.h" +#include "VST3EffectBase.h" + +namespace VST3 +{ + namespace Hosting + { + class Module; + } +} + +/** + * \brief VST3Effect factory. + */ +class VST3EffectsModule final : public PluginProvider +{ + //Holds weak pointers to the unique modules which were accessed + //through VST3EffectsModule::GetModule() during the lifetime. + std::unordered_map> mModules; + + //Attempts to look up for a module, or load it from the hard drive if + //none was found (or not valid pointers) + std::shared_ptr GetModule(const wxString& path); + +public: + struct VST3_API Factory : DefaultedGlobalHook, VST3::Hosting::ClassInfo + >::Function + >{}; + + PluginPath GetPath() const override; + ComponentInterfaceSymbol GetSymbol() const override; + VendorSymbol GetVendor() const override; + wxString GetVersion() const override; + TranslatableString GetDescription() const override; + + bool Initialize() override; + void Terminate() override; + EffectFamilySymbol GetOptionalFamilySymbol() override; + const FileExtensions& GetFileExtensions() override; + FilePath InstallPath() override; + void AutoRegisterPlugins(PluginManagerInterface& pluginManager) override; + PluginPaths FindModulePaths(PluginManagerInterface& pluginManager) override; + unsigned DiscoverPluginsAtPath(const PluginPath& path, TranslatableString& errMsg, + const RegistrationCallback& callback) override; + bool CheckPluginExist(const PluginPath& path) const override; + std::unique_ptr + LoadPlugin(const PluginPath& path) override; + std::unique_ptr MakeValidator() const override; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +#include "VST3Instance.h" + +#include + +#include "AudacityException.h" +#include "VST3Wrapper.h" +#include "ConfigInterface.h" +#include "VST3Utils.h" + +namespace +{ + unsigned CountChannels(Steinberg::Vst::IComponent* component, + const Steinberg::Vst::MediaTypes mediaType, + const Steinberg::Vst::BusDirection busDirection, + const Steinberg::Vst::BusType busType) + { + using namespace Steinberg; + + unsigned channelsCount{0}; + + const auto busCount = component->getBusCount(mediaType, busDirection); + for(auto i = 0; i < busCount; ++i) + { + Vst::BusInfo busInfo; + if(component->getBusInfo(mediaType, busDirection, i, busInfo) == kResultOk) + { + if(busInfo.busType == busType) + channelsCount += busInfo.channelCount; + } + } + return channelsCount; + } +} + +VST3Instance::VST3Instance(const PerTrackEffect& effect, VST3::Hosting::Module& module, const VST3::Hosting::ClassInfo& effectClassInfo) + : Instance(effect) +{ + ReloadUserOptions(); + mWrapper = std::make_unique(module, effectClassInfo); + mWrapper->InitializeComponents(); +} + +VST3Instance::~VST3Instance() = default; + +size_t VST3Instance::GetTailSize() const +{ + return Instance::GetTailSize(); +} + +bool VST3Instance::RealtimeAddProcessor(EffectSettings& settings, + EffectOutputs *, unsigned, float sampleRate) +{ + if (!mRecruited) { + // Assign self to the first processor + mRecruited = true; + return true; + } + // Assign another instance with independent state to other processors + auto &effect = static_cast(mProcessor); + auto uProcessor = + std::make_unique(effect, mWrapper->GetModule(), mWrapper->GetEffectClassInfo()); + if (!uProcessor->RealtimeInitialize(settings, sampleRate)) + return false; + mProcessors.push_back(move(uProcessor)); + return true; +} + +bool VST3Instance::RealtimeFinalize(EffectSettings& settings) noexcept +{ +return GuardedCall([&]{ + mRecruited = false; + mWrapper->Finalize(&settings); + for (auto &pProcessor : mProcessors) + pProcessor->mWrapper->Finalize(nullptr); + mProcessors.clear(); + return true; +}); +} + +bool VST3Instance::RealtimeInitialize(EffectSettings& settings, double sampleRate) +{ + if(mWrapper->Initialize(settings, sampleRate, Steinberg::Vst::kRealtime, mProcessingBlockSize)) + { + mInitialDelay = mWrapper->GetLatencySamples(); + return true; + } + return false; +} + +size_t VST3Instance::RealtimeProcess(size_t group, EffectSettings& settings, const float* const* inBuf, + float* const* outBuf, size_t numSamples) +{ + if (!mRecruited) + // unexpected! + return 0; + if (group == 0) + return mWrapper->Process(inBuf, outBuf, numSamples); + else if (--group < mProcessors.size()) + return mProcessors[group]->mWrapper->Process(inBuf, outBuf, numSamples); + return 0; +} + +bool VST3Instance::RealtimeProcessEnd(EffectSettings& settings) noexcept +{ + return true; +} + +bool VST3Instance::RealtimeProcessStart(MessagePackage& package) +{ + auto &settings = package.settings; + mWrapper->ProcessBlockStart(settings); + for (auto &pProcessor : mProcessors) + pProcessor->mWrapper->ProcessBlockStart(settings); + return true; +} + +bool VST3Instance::RealtimeResume() +{ + mWrapper->ResumeProcessing(); + for (auto &pProcessor : mProcessors) + pProcessor->mWrapper->ResumeProcessing(); + return true; +} + +bool VST3Instance::RealtimeSuspend() +{ + mWrapper->SuspendProcessing(); + for (auto &pProcessor : mProcessors) + pProcessor->mWrapper->SuspendProcessing(); + return true; +} + +auto VST3Instance::GetLatency(const EffectSettings& settings, double sampleRate) + const -> SampleCount +{ + if(mUseLatency) + return mInitialDelay.as_long_long(); + return 0; +} + +bool VST3Instance::ProcessFinalize() noexcept +{ + return GuardedCall([&] + { + mWrapper->Finalize(nullptr); + return true; + }); +} + +bool VST3Instance::ProcessInitialize(EffectSettings &settings, double sampleRate, ChannelNames chanMap) +{ + if(mWrapper->Initialize(settings, sampleRate, Steinberg::Vst::kOffline, mProcessingBlockSize)) + { + mInitialDelay = mWrapper->GetLatencySamples(); + return true; + } + return false;; +} + +size_t VST3Instance::GetBlockSize() const +{ + return mProcessingBlockSize; +} + +size_t VST3Instance::SetBlockSize(size_t maxBlockSize) +{ + mProcessingBlockSize = + static_cast(std::min(maxBlockSize, mUserBlockSize)); + return mProcessingBlockSize; +} + +size_t VST3Instance::ProcessBlock(EffectSettings& settings, const float* const* inBlock, float* const* outBlock, + size_t blockLen) +{ + return mWrapper->Process(inBlock, outBlock, blockLen); +} + +VST3Wrapper& VST3Instance::GetWrapper() +{ + return *mWrapper; +} + +unsigned VST3Instance::GetAudioInCount() const +{ + //setupProcessing should be called first + return CountChannels( + mWrapper->mEffectComponent, + Steinberg::Vst::kAudio, + Steinberg::Vst::kInput, + Steinberg::Vst::kMain + ); +} + +unsigned VST3Instance::GetAudioOutCount() const +{ + //setupProcessing should be called first + return CountChannels( + mWrapper->mEffectComponent, + Steinberg::Vst::kAudio, + Steinberg::Vst::kOutput, + Steinberg::Vst::kMain + ); +} + +void VST3Instance::ReloadUserOptions() +{ + // Reinitialize configuration settings + int userBlockSize; + GetConfig(mProcessor, PluginSettings::Shared, wxT("Options"), + wxT("BufferSize"), userBlockSize, 8192); + mUserBlockSize = std::max( 1, userBlockSize ); + GetConfig(mProcessor, PluginSettings::Shared, wxT("Options"), + wxT("UseLatency"), mUseLatency, true); + + SetBlockSize(mUserBlockSize); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Instance.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +#pragma once + +#include + +#include "PerTrackEffect.h" + +namespace Steinberg +{ + class IPlugView; + class IPlugFrame; +} + +class NumericTextCtrl; +class VST3ParametersWindow; + +namespace VST3 +{ + namespace Hosting + { + class ClassInfo; + class Module; + } +} + +class VST3Wrapper; +class VST3Effect; + +class VST3_API VST3Instance + : public PerTrackEffect::Instance +{ + std::unique_ptr mWrapper; + + size_t mUserBlockSize { 8192 }; + size_t mProcessingBlockSize { 8192 }; + bool mUseLatency { true }; + sampleCount mInitialDelay { 0 }; + + bool mRecruited{ false }; + std::vector> mProcessors; + +public: + VST3Instance(const PerTrackEffect& effect, VST3::Hosting::Module& module, const VST3::Hosting::ClassInfo& effectClassInfo); + ~VST3Instance() override; + + VST3Instance(const VST3Instance&) = delete; + VST3Instance& operator=(const VST3Instance&) = delete; + + size_t GetTailSize() const override; + bool RealtimeAddProcessor(EffectSettings& settings, EffectOutputs *pOutputs, + unsigned numChannels, float sampleRate) override; + bool RealtimeFinalize(EffectSettings& settings) noexcept override; + bool RealtimeInitialize(EffectSettings& settings, double sampleRate) override; + bool RealtimeProcessStart(MessagePackage& package) override; + size_t RealtimeProcess(size_t group, EffectSettings& settings, const float* const* inBuf, float* const* outBuf, + size_t numSamples) override; + bool RealtimeProcessEnd(EffectSettings& settings) noexcept override; + bool RealtimeResume() override; + bool RealtimeSuspend() override; + SampleCount GetLatency(const EffectSettings& settings, double sampleRate) + const override; + bool ProcessFinalize() noexcept override; + bool ProcessInitialize(EffectSettings &settings, + double sampleRate, ChannelNames chanMap) override; + size_t GetBlockSize() const override; + size_t SetBlockSize(size_t maxBlockSize) override; + size_t ProcessBlock(EffectSettings& settings, const float* const* inBlock, float* const* outBlock, + size_t blockLen) override; + + VST3Wrapper& GetWrapper(); + + unsigned GetAudioOutCount() const override; + unsigned GetAudioInCount() const override; + + void ReloadUserOptions(); +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,171 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file VST3Utils.cpp + + @author Vitaly Sverchinsky + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ + + +#include "VST3Utils.h" +#include "Base64.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "MemoryX.h" + + +#ifdef __WXMSW__ +#include +#endif + +namespace +{ + +wxString GetFactoryPresetsBasePath() +{ +#ifdef __WXMSW__ + PWSTR commonFolderPath { nullptr }; + auto cleanup = finally([&](){ CoTaskMemFree(commonFolderPath); }); + if(SHGetKnownFolderPath(FOLDERID_ProgramData, KF_FLAG_DEFAULT , NULL, &commonFolderPath) == S_OK) + return wxString(commonFolderPath) + "\\VST3 Presets\\"; + return {}; +#elif __WXMAC__ + return wxString("Library/Audio/Presets/"); +#elif __WXGTK__ + return wxString("/usr/local/share/vst3/presets/"); +#endif +} + +wxString GetPresetsPath(const wxString& basePath, const VST3::Hosting::ClassInfo& effectClassInfo) +{ + wxRegEx fixName(R"([\\*?/:<>|])"); + wxString companyName = wxString (effectClassInfo.vendor()).Trim(); + wxString pluginName = wxString (effectClassInfo.name()).Trim(); + + fixName.ReplaceAll( &companyName, { "_" }); + fixName.ReplaceAll( &pluginName, { "_" }); + + wxFileName result; + result.SetPath(basePath); + result.AppendDir(companyName); + result.AppendDir(pluginName); + auto path = result.GetPath(); + + return path; +} + +} + +wxString VST3Utils::MakePluginPathString(const wxString& modulePath, const std::string& effectUIDString) +{ + return wxString::Format("%s;%s", modulePath, effectUIDString); +} + +bool VST3Utils::ParsePluginPath(const wxString& pluginPath, wxString* modulePath, + std::string* effectUIDString) +{ + const auto sep = pluginPath.Find(';', true); + if(sep != wxNOT_FOUND && + //modulePath not empty + sep > 0 && + //effectUIDString not empty + static_cast(sep) < pluginPath.Length() - 1) + { + if(modulePath != nullptr) + *modulePath = pluginPath.Left(sep); + if(effectUIDString != nullptr) + *effectUIDString = pluginPath.Mid(static_cast(sep) + 1); + return true; + } + return false; +} + +wxString VST3Utils::ToWxString(const Steinberg::Vst::TChar* str) +{ + static const wxCSConv csConv { wxFONTENCODING_UTF16 }; + return { reinterpret_cast(str), csConv }; +} + +wxString VST3Utils::MakeAutomationParameterKey(const Steinberg::Vst::ParameterInfo& parameterInfo) +{ + auto suffix = ToWxString(parameterInfo.shortTitle); + if(suffix.empty()) + suffix = ToWxString(parameterInfo.title); + + if(!suffix.empty()) + return wxString::Format("%lu_", static_cast(parameterInfo.id)) + suffix; + + return wxString::Format("%lu", static_cast(parameterInfo.id)); +} + +bool VST3Utils::ParseAutomationParameterKey(const wxString& key, Steinberg::Vst::ParamID& paramId) +{ + const auto pos = key.Find('_'); + const auto idStr = pos == wxNOT_FOUND ? key : key.Left(pos); + unsigned long value { }; + if(idStr.ToULong(&value)) + { + paramId = static_cast(value); + return true; + } + return false; +} + +wxString VST3Utils::MakeFactoryPresetID(Steinberg::Vst::UnitID unitId, Steinberg::int32 programIndex) +{ + return wxString::Format("%d:%d", + static_cast(unitId), + static_cast(programIndex)); +} + +bool VST3Utils::ParseFactoryPresetID(const wxString& presetId, Steinberg::Vst::UnitID& unitId, Steinberg::int32& programIndex) +{ + auto parts = wxSplit(presetId, ':'); + long nums[2]{}; + if(parts.size() == 2 && parts[0].ToLong(&nums[0]) && parts[1].ToLong(&nums[1])) + { + unitId = static_cast(nums[0]); + programIndex = static_cast(nums[1]); + return true; + } + return false; +} + + +wxString VST3Utils::GetFactoryPresetsPath(const VST3::Hosting::ClassInfo& effectClassInfo) +{ + return GetPresetsPath( + GetFactoryPresetsBasePath(), + effectClassInfo + ); +} + +Steinberg::IPtr PresetsBufferStream::fromString(const wxString& str) +{ + Steinberg::Buffer buffer(str.length() / 4 * 3); + const auto numBytes = Base64::Decode(str, buffer); + //BufferStream uses fill size as a cursor position and size as a stream end position + //To prevent plugins from fetching bytes past the meaningful data we need to truncate + //end position + buffer.setSize(numBytes); + + auto result = owned(safenew PresetsBufferStream); + result->mBuffer.take(buffer); + return result; +} + +wxString PresetsBufferStream::toString() const +{ + auto str = Base64::Encode(mBuffer, mBuffer.getFillSize()); + return str; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Utils.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file VSTUtils.h + + @author Vitaly Sverchinsky + + @brief Part of Audacity VST3 module + +**********************************************************************/ + +#pragma once + +#include +#include +#include +#include + +class wxString; +class wxWindow; + +namespace Steinberg +{ + namespace Vst + { + class IEditController; + class IComponentHandler; + struct ParameterInfo; + } +} + +/** + * \brief Provides a set of useful functions, used across the Audacity VST3 module + */ +class VST3_API VST3Utils final +{ +public: + + //Creates a plugin path string, which can be used to uniquely identify the effect. + //modulePath - path to the vst3 file/catalog + //effectUIDString - the effect's VST3::UID converted to a string + static wxString MakePluginPathString(const wxString& modulePath, const std::string& effectUIDString); + + //Attempts to parse plugin path string, returns true if string is considered + //to be a valid plugin path. modulePath and effectUIDString are written if + //provided. + static bool ParsePluginPath(const wxString& pluginPath, wxString* modulePath, std::string* effectUIDString); + + static wxString ToWxString(const Steinberg::Vst::TChar* str); + + //Builds a string key suitable to use as an Audacity macro param + //key, which is guaranteed to be unique, and most likely be in + //a human-readable form. + static wxString MakeAutomationParameterKey(const Steinberg::Vst::ParameterInfo& info); + + //Attempts to extract a unique VST3 parameter id from the key. + //Returns true on success. + static bool ParseAutomationParameterKey(const wxString& key, Steinberg::Vst::ParamID& paramId); + + static wxString MakeFactoryPresetID(Steinberg::Vst::UnitID unitId, Steinberg::int32 programIndex); + static bool ParseFactoryPresetID(const wxString& presetId, Steinberg::Vst::UnitID& unitId, Steinberg::int32& programIndex); + + static wxString GetFactoryPresetsPath(const VST3::Hosting::ClassInfo& effectClassInfo); +}; + +class PresetsBufferStream : public Steinberg::Vst::BufferStream +{ +public: + + static Steinberg::IPtr fromString(const wxString& str); + + wxString toString() const; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1110 @@ +#include "VST3Wrapper.h" +#include +#include +#include + +#include "EffectInterface.h" + +#include "AudacityVst3HostApplication.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include "AudacityException.h" +#include "ConfigInterface.h" +#include "FileException.h" +#include "memorystream.h" +#include "MemoryX.h" +#include "VST3Utils.h" +#include "internal/ConnectionProxy.h" + +namespace +{ + +// define some shared registry keys +constexpr auto processorStateKey = wxT("ProcessorState"); +constexpr auto controllerStateKey = wxT("ControllerState"); +constexpr auto parametersKey = wxT("Parameters"); + +struct VST3PluginCache +{ + EffectSettings defaultSettings; + Steinberg::Vst::ParamID rootUnitProgramChangeParameterID { Steinberg::Vst::kNoParamId }; + Steinberg::Vst::ProgramListID rootUnitProgramListID { Steinberg::Vst::kNoProgramListId }; + Steinberg::int32 rootUnitProgramCount { 0 }; +}; + +std::map sVST3PluginCache; + +VST3PluginCache* GetCache(const VST3::UID& effectUid) +{ + const auto key = effectUid.toString(); + auto it = sVST3PluginCache.find(key); + if(it != sVST3PluginCache.end()) + return &it->second; + return nullptr; +} + +VST3PluginCache& CreateCache(const VST3::UID& effectUid) +{ + const auto key = effectUid.toString(); + assert(sVST3PluginCache.find(key) == sVST3PluginCache.end()); + const auto result = sVST3PluginCache.insert(std::pair { key, VST3PluginCache {} }); + return result.first->second; +} + +Steinberg::Vst::SpeakerArrangement GetBusArragementForChannels( + int32_t channelsCount, Steinberg::Vst::SpeakerArrangement defaultArragment) +{ + if (channelsCount == 1) + return defaultArragment; + + return Steinberg::Vst::SpeakerArr::kStereo; +} + +struct VST3EffectSettings +{ + ///Holds the parameter that has been changed since last processing pass. + std::map parameterChanges; + + ///Holds the last known processor/component state, rarely updates (usually only on UI or preset change) + std::optional processorState; + ///Holds the last known controller state, rarely updates (usually only on UI or preset change) + std::optional controllerState; +}; + +std::map ParametersFromString(const wxString& str) +{ + std::map result; + wxStringTokenizer tokenizer(str, ";"); + while(tokenizer.HasMoreTokens()) + { + auto token = tokenizer.GetNextToken(); + + const auto split = token.Find('='); + if(split == wxNOT_FOUND) + continue; + + unsigned long id; + double value; + if(!token.Left(split).ToULong(&id) || + !token.Right(token.Length() - split - 1).ToDouble(&value)) + continue; + + result[id] = value; + } + return result; +} + +wxString ParametersToString(const std::map& params) +{ + wxString result; + for(auto& p : params) + result.Append(wxString::Format( + "%lu=%f;", static_cast(p.first), p.second)); + return result; +} + +VST3EffectSettings& GetSettings(EffectSettings& settings) +{ + auto vst3settings = settings.cast(); + assert(vst3settings); + return *vst3settings; +} + +const VST3EffectSettings& GetSettings(const EffectSettings& settings) +{ + auto vst3settings = settings.cast(); + assert(vst3settings); + return *vst3settings; +} + + +//Activates main audio input/output buses and disables others (event, audio aux) +bool ActivateMainAudioBuses(Steinberg::Vst::IComponent& component) +{ + using namespace Steinberg; + + constexpr int32 MaxChannelsPerAudioBus = 2; + + std::vector defaultInputSpeakerArrangements; + std::vector defaultOutputSpeakerArrangements; + + const auto processor = FUnknownPtr(&component); + + for(int i = 0, count = component.getBusCount(Vst::kAudio, Vst::kInput); i < count; ++i) + { + Vst::BusInfo busInfo {}; + Vst::SpeakerArrangement arrangement {0ull}; + + component.getBusInfo(Vst::kAudio, Vst::kInput, i, busInfo); + + Vst::SpeakerArrangement defaultArragement {}; + processor->getBusArrangement(Vst::kInput, i, defaultArragement); + + arrangement = + busInfo.busType == Vst::kMain + ? GetBusArragementForChannels(busInfo.channelCount, defaultArragement) + : defaultArragement; + + component.activateBus(Vst::kAudio, Vst::kInput, i, busInfo.busType == Vst::kMain); + defaultInputSpeakerArrangements.push_back(arrangement); + } + for(int i = 0, count = component.getBusCount(Vst::kAudio, Vst::kOutput); i < count; ++i) + { + Vst::BusInfo busInfo {}; + Vst::SpeakerArrangement arrangement {0ull}; + + component.getBusInfo(Vst::kAudio, Vst::kOutput, i, busInfo); + + Vst::SpeakerArrangement defaultArragement {}; + processor->getBusArrangement(Vst::kOutput, i, defaultArragement); + + arrangement = + busInfo.busType == Vst::kMain + ? GetBusArragementForChannels(busInfo.channelCount, defaultArragement) + : defaultArragement; + + component.activateBus(Vst::kAudio, Vst::kOutput, i, busInfo.busType == Vst::kMain); + defaultOutputSpeakerArrangements.push_back(arrangement); + } + for(int i = 0, count = component.getBusCount(Vst::kEvent, Vst::kInput); i < count; ++i) + component.activateBus(Vst::kEvent, Vst::kInput, i, 0); + for(int i = 0, count = component.getBusCount(Vst::kEvent, Vst::kOutput); i < count; ++i) + component.activateBus(Vst::kEvent, Vst::kOutput, i, 0); + + auto result = processor->setBusArrangements( + defaultInputSpeakerArrangements.empty() ? nullptr : defaultInputSpeakerArrangements.data(), defaultInputSpeakerArrangements.size(), + defaultOutputSpeakerArrangements.empty() ? nullptr : defaultOutputSpeakerArrangements.data(), defaultOutputSpeakerArrangements.size() + ); + + return result == kResultOk; +} + +//The component should be disabled +bool SetupProcessing(Steinberg::Vst::IComponent& component, Steinberg::Vst::ProcessSetup& setup) +{ + using namespace Steinberg; + auto processor = FUnknownPtr(&component); + + if(processor->setupProcessing(setup) == kResultOk) + { + //We don't (yet) support custom input/output channel configuration + //on the host side. No support for event bus. Use default bus and + //channel configuration + return ActivateMainAudioBuses(component); + } + return false; +} + +class InputParameterChanges final : public Steinberg::Vst::IParameterChanges +{ + const Steinberg::int32 mParameterCount; + SingleInputParameterValue* const mParameterQueues; +public: + + InputParameterChanges(const std::vector>& values, SingleInputParameterValue* queues) + : mParameterQueues(queues), mParameterCount(values.size()) + { + FUNKNOWN_CTOR + + int queueIndex{0}; + for(auto& p : values) + queues[queueIndex++].Set(p.first, p.second); + } + + ~InputParameterChanges() + { + FUNKNOWN_DTOR; + } + + Steinberg::Vst::IParamValueQueue* PLUGIN_API + addParameterData(const Steinberg::Vst::ParamID& id, Steinberg::int32& index) override + { + return nullptr; + } + + Steinberg::int32 PLUGIN_API getParameterCount() override + { + return mParameterCount; + } + Steinberg::Vst::IParamValueQueue* PLUGIN_API getParameterData(Steinberg::int32 index) override + { + return &mParameterQueues[index]; + } + + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS; +}; + +IMPLEMENT_FUNKNOWN_METHODS(InputParameterChanges, Steinberg::Vst::IParameterChanges, + Steinberg::Vst::IParameterChanges::iid); + +class ComponentHandler : public Steinberg::Vst::IComponentHandler +{ + VST3Wrapper& mWrapper; + EffectSettingsAccess* mAccess{nullptr}; + //Used to prevent calls from non-UI thread + const std::thread::id mThreadId; + + EffectSettings* mStateChangeSettings {nullptr}; + std::map mParametersCache; + std::map mCurrentParamValues; + +public: + + ComponentHandler(VST3Wrapper& wrapper) + : mThreadId(std::this_thread::get_id()), mWrapper(wrapper) + { + FUNKNOWN_CTOR; + } + virtual ~ComponentHandler() { FUNKNOWN_DTOR; } + + void LoadCurrentParamValues() + { + const auto paramsCount = mWrapper.mEditController->getParameterCount(); + + for (int i = 0; i < paramsCount; ++i) + { + using Steinberg::Vst::ParameterInfo; + ParameterInfo info {}; + mWrapper.mEditController->getParameterInfo(i, info); + + if ((info.flags & ParameterInfo::kIsReadOnly) != 0) + continue; + + mCurrentParamValues[info.id] = + mWrapper.mEditController->getParamNormalized(info.id); + } + } + + void SetAccess(EffectSettingsAccess* access) { mAccess = access; } + + EffectSettingsAccess* GetAccess() { return mAccess; } + + void BeginStateChange(EffectSettings& settings) + { + mStateChangeSettings = &settings; + } + + void EndStateChange() + { + assert(mStateChangeSettings != nullptr); + FlushCache(*mStateChangeSettings); + mStateChangeSettings = nullptr; + } + + void FlushCache(EffectSettings& settings) + { + if(mParametersCache.empty()) + return; + + auto& vst3settings = GetSettings(settings); + for(auto& p : mParametersCache) + vst3settings.parameterChanges[p.first] = p.second; + mParametersCache.clear(); + } + + void ResetCache() + { + mParametersCache.clear(); + } + + void NotifyParamChange( + Steinberg::Vst::ParamID id, Steinberg::Vst::ParamValue valueNormalized) + { + auto it = mCurrentParamValues.find(id); + + if (it == mCurrentParamValues.end()) + return; + + // Tolerance to avoid unnecessary updates + // Waves plugins constantly update several parameters + // with very small changes in the values without any + // user input + constexpr auto epsilon = Steinberg::Vst::ParamValue(1e-5); + + if (std::abs(it->second - valueNormalized) < epsilon) + return; + + it->second = valueNormalized; + + if (mStateChangeSettings == nullptr && mWrapper.ParamChangedHandler) + mWrapper.ParamChangedHandler(id, valueNormalized); + } + + Steinberg::tresult PLUGIN_API beginEdit(Steinberg::Vst::ParamID id) override { return Steinberg::kResultOk; } + + Steinberg::tresult PLUGIN_API performEdit(Steinberg::Vst::ParamID id, Steinberg::Vst::ParamValue valueNormalized) override + { + if(std::this_thread::get_id() != mThreadId) + return Steinberg::kResultFalse; + + NotifyParamChange(id, valueNormalized); + + if(mStateChangeSettings != nullptr || !mWrapper.IsActive()) + // Collecting edit callbacks from the plug-in, in response to changes + // of complete state, while doing FetchSettings() (which may be delayed...) + mParametersCache[id] = valueNormalized; + else if(mAccess) + { + mAccess->ModifySettings([&](EffectSettings& settings) + { + auto& vst3settings = GetSettings(settings); + vst3settings.parameterChanges[id] = valueNormalized; + return nullptr; + }); + } + + return Steinberg::kResultOk; + } + + Steinberg::tresult PLUGIN_API endEdit(Steinberg::Vst::ParamID id) override { return Steinberg::kResultOk; } + + Steinberg::tresult PLUGIN_API restartComponent(Steinberg::int32 flags) override { return Steinberg::kNotImplemented; } + + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS +}; + +IMPLEMENT_FUNKNOWN_METHODS(ComponentHandler, Steinberg::Vst::IComponentHandler, Steinberg::Vst::IComponentHandler::iid) + +} + + +void SingleInputParameterValue::Set(Steinberg::Vst::ParamID id, const Steinberg::Vst::ParamValue value) +{ + mParameterId = id; + mValue = value; +} + +Steinberg::tresult SingleInputParameterValue::addPoint(Steinberg::int32 sampleOffset, Steinberg::Vst::ParamValue value, + Steinberg::int32& index) +{ + return Steinberg::kResultFalse; +} + +Steinberg::Vst::ParamID SingleInputParameterValue::getParameterId() +{ + return mParameterId; +} + +Steinberg::tresult SingleInputParameterValue::getPoint(Steinberg::int32 index, Steinberg::int32& sampleOffset, + Steinberg::Vst::ParamValue& value) +{ + sampleOffset = 0; + value = mValue; + return Steinberg::kResultOk; +} + +Steinberg::int32 SingleInputParameterValue::getPointCount() +{ + return 1; +} + +IMPLEMENT_FUNKNOWN_METHODS(SingleInputParameterValue, Steinberg::Vst::IParamValueQueue, Steinberg::Vst::IParamValueQueue::iid); + +VST3Wrapper::VST3Wrapper(VST3::Hosting::Module& module, const VST3::Hosting::ClassInfo& effectClassInfo) + : mModule{ module } + , mEffectClassInfo { effectClassInfo } +{ + using namespace Steinberg; + + const auto& pluginFactory = module.getFactory(); + + auto effectComponent = pluginFactory.createInstance(effectClassInfo.ID()); + if(!effectComponent) + throw std::runtime_error("Cannot create VST3 effect component"); + if(effectComponent->initialize(&AudacityVst3HostApplication::Get()) != kResultOk) + throw std::runtime_error("Cannot initialize VST3 effect component"); + + auto audioProcessor = FUnknownPtr(effectComponent); + if(!audioProcessor) + //It's stated that "This interface must always be supported by audio processing plug-ins." + throw std::runtime_error("VST3 plugin does not provide audio processor interface"); + + if(audioProcessor->canProcessSampleSize(Vst::kSample32) != kResultTrue) + throw std::runtime_error("32-bit sample size not supported"); + + mEffectComponent = effectComponent; + mAudioProcessor = audioProcessor; + + auto editController = FUnknownPtr(mEffectComponent); + if(editController.get() == nullptr) + { + TUID controllerCID; + + if (mEffectComponent->getControllerClassId (controllerCID) == kResultTrue) + editController = pluginFactory.createInstance(VST3::UID(controllerCID)); + } + + if(editController.get() == nullptr) + throw std::runtime_error("Failed to instantiate edit controller"); + + mEditController = editController; + + mEditController->initialize(&AudacityVst3HostApplication::Get()); + + mComponentHandler = owned(safenew ComponentHandler(*this)); + mEditController->setComponentHandler(mComponentHandler); + + const auto componentConnectionPoint = FUnknownPtr{ mEffectComponent }; + const auto controllerConnectionPoint = FUnknownPtr{ mEditController }; + + if (componentConnectionPoint && controllerConnectionPoint) + { + mComponentConnectionProxy = owned(safenew internal::ConnectionProxy(componentConnectionPoint)); + mControllerConnectionProxy = owned(safenew internal::ConnectionProxy(controllerConnectionPoint)); + + mComponentConnectionProxy->connect(controllerConnectionPoint); + mControllerConnectionProxy->connect(componentConnectionPoint); + } + + if(GetCache(mEffectClassInfo.ID()) == nullptr) + { + //First time instantiation... + auto& cache = CreateCache(mEffectClassInfo.ID()); + + //Find root unit program change parameter ID (if any) + for(int32 parameterIndex = 0, parametersCount = mEditController->getParameterCount(); + parameterIndex < parametersCount; + ++parameterIndex) + { + Vst::ParameterInfo parameterInfo {}; + if(mEditController->getParameterInfo(parameterIndex, parameterInfo) != kResultOk) + continue; + + if(parameterInfo.unitId != Vst::kRootUnitId) + continue; + if((parameterInfo.flags & Vst::ParameterInfo::kIsProgramChange) == 0) + continue; + + auto unitInfoProvider = FUnknownPtr(mEditController); + if(!unitInfoProvider) + //Sanity check... + break; + + for(int32 unitIndex = 0, unitCount = unitInfoProvider->getUnitCount(); + unitIndex < unitCount; + ++unitIndex) + { + Vst::UnitInfo unitInfo{}; + if(unitInfoProvider->getUnitInfo(unitIndex, unitInfo) != kResultOk) + continue; + + if(unitInfo.id != Vst::kRootUnitId) + continue; + + for(int32 programListIndex = 0, programListCount = unitInfoProvider->getProgramListCount(); + programListIndex < programListCount; + ++programListIndex) + { + Vst::ProgramListInfo programListInfo{}; + if(unitInfoProvider->getProgramListInfo(programListIndex, programListInfo) != kResultOk) + continue; + + if(programListInfo.id != unitInfo.programListId)//unitInfo.id == kRootUnitId + continue; + + cache.rootUnitProgramListID = programListInfo.id; + cache.rootUnitProgramCount = programListInfo.programCount; + break; + } + + if(cache.rootUnitProgramListID == Vst::kNoProgramListId) + cache.rootUnitProgramCount = parameterInfo.stepCount + 1; + + cache.rootUnitProgramChangeParameterID = parameterInfo.id; + + break; + } + + break; + } + } +} + +VST3Wrapper::~VST3Wrapper() +{ + using namespace Steinberg; + + if(mComponentConnectionProxy) + mComponentConnectionProxy->disconnect(FUnknownPtr(mEditController)); + if(mControllerConnectionProxy) + mControllerConnectionProxy->disconnect(FUnknownPtr(mEffectComponent)); + + if(mEditController) + { + mEditController->setComponentHandler(nullptr); + mEditController->terminate(); + } + if(mEffectComponent) + mEffectComponent->terminate(); +} + +void VST3Wrapper::InitializeComponents() +{ + using namespace Steinberg; + + //Preinitialize with some default values in case if parameters + //flush happens before processing initialized + mSetup.maxSamplesPerBlock = 512; + mSetup.processMode = Vst::kOffline; + mSetup.symbolicSampleSize = Vst::kSample32; + mSetup.sampleRate = 44100.0; + + if(!SetupProcessing(*mEffectComponent, mSetup)) + throw std::runtime_error("bus configuration not supported"); + + mParameterQueues = std::make_unique(mEditController->getParameterCount()); + mParameters.reserve(mEditController->getParameterCount()); + + Steinberg::MemoryStream stateStream; + if(mEffectComponent->getState(&stateStream) == kResultOk) + { + int64 unused; + stateStream.seek(0, IBStream::kIBSeekSet, &unused); + mEditController->setComponentState(&stateStream); + } + + { + auto cache = GetCache(mEffectClassInfo.ID()); + if(!cache->defaultSettings.has_value()) + { + cache->defaultSettings = MakeSettings(); + StoreSettings(cache->defaultSettings); + } + } + + static_cast(mComponentHandler.get()) + ->LoadCurrentParamValues(); +} + +const VST3::Hosting::ClassInfo& VST3Wrapper::GetEffectClassInfo() const +{ + return mEffectClassInfo; +} + +bool VST3Wrapper::IsActive() const noexcept +{ + return mActive; +} + +void VST3Wrapper::FetchSettings(EffectSettings& settings) +{ + //TODO: perform version check + { + auto componentHandler = static_cast(mComponentHandler.get()); + componentHandler->ResetCache(); + componentHandler->BeginStateChange(settings); + auto cleanup = finally([&] { componentHandler->EndStateChange(); }); + + //Restore state + const auto* vst3settings = &GetSettings(settings); + if(!vst3settings->processorState.has_value()) + vst3settings = &GetSettings(GetCache(mEffectClassInfo.ID())->defaultSettings); + + if(vst3settings->processorState.has_value()) + { + auto processorState = PresetsBufferStream::fromString(*vst3settings->processorState); + processorState->seek(0, Steinberg::IBStream::kIBSeekSet); + if(mEffectComponent->setState(processorState) == Steinberg::kResultOk) + { + processorState->seek(0, Steinberg::IBStream::kIBSeekSet); + if(mEditController->setComponentState(processorState) == Steinberg::kResultOk) + { + if(vst3settings->controllerState.has_value()) + { + auto controllerState = PresetsBufferStream::fromString(*vst3settings->controllerState); + controllerState->seek(0, Steinberg::IBStream::kIBSeekSet); + mEditController->setState(controllerState); + } + } + } + } + } + //restore parameters if present + auto& vst3setting = GetSettings(settings); + for(auto& p : vst3setting.parameterChanges) + mEditController->setParamNormalized(p.first, p.second); +} + +void VST3Wrapper::StoreSettings(EffectSettings& settings) const +{ + using namespace Steinberg; + + VST3EffectSettings vst3settings; + + { + PresetsBufferStream processorState; + if(mEffectComponent->getState(&processorState) == kResultOk) + vst3settings.processorState = processorState.toString(); + } + { + PresetsBufferStream controllerState; + if(mEditController->getState(&controllerState) == kResultOk) + vst3settings.controllerState = controllerState.toString(); + } + + std::swap(vst3settings, GetSettings(settings)); +} + +void VST3Wrapper::LoadPreset(const wxString& presetId) +{ + using namespace Steinberg; + + auto cache = GetCache(mEffectClassInfo.ID()); + + if(cache->rootUnitProgramChangeParameterID != Vst::kNoParamId && + cache->rootUnitProgramCount > 0) + { + Vst::UnitID unitId; + int32 programIndex; + if(VST3Utils::ParseFactoryPresetID(presetId, unitId, programIndex) && + programIndex >= 0 && programIndex < cache->rootUnitProgramCount) + { + auto paramValueNormalized = static_cast(programIndex); + if(cache->rootUnitProgramCount > 1) + paramValueNormalized /= static_cast(cache->rootUnitProgramCount - 1); + + mEditController->setParamNormalized( + cache->rootUnitProgramChangeParameterID, + paramValueNormalized); + + if(mComponentHandler) + { + mComponentHandler->beginEdit(cache->rootUnitProgramChangeParameterID); + auto commit = finally([&] { mComponentHandler->endEdit(cache->rootUnitProgramChangeParameterID); }); + mComponentHandler->performEdit( + cache->rootUnitProgramChangeParameterID, + paramValueNormalized); + } + + return; + } + } + + auto fileStream = owned(Vst::FileStream::open(presetId.c_str(), "rb")); + if(!fileStream) + throw FileException(FileException::Cause::Open, presetId); + + if(!LoadPresetFromStream(fileStream)) + { + throw SimpleMessageBoxException( + ExceptionType::BadEnvironment, + XO("Unable to apply VST3 preset file %s").Format(presetId), + XO("Error")); + } +} + +void VST3Wrapper::SavePresetToFile(const wxString& filepath) const +{ + using namespace Steinberg; + + auto fileStream = owned(Vst::FileStream::open(filepath.c_str(), "wb")); + if(!fileStream) + throw FileException(FileException::Cause::Open, filepath); + + if(!SavePresetToStream(fileStream)) + throw SimpleMessageBoxException( + ExceptionType::BadEnvironment, + XO("Failed to save VST3 preset to file"), + XO("Error")); +} + + +bool VST3Wrapper::LoadPresetFromStream(Steinberg::IBStream* fileStream) +{ + using namespace Steinberg; + + return Vst::PresetFile::loadPreset + ( + fileStream, + FUID::fromTUID(mEffectClassInfo.ID().data()), + mEffectComponent.get(), + mEditController.get() + ); +} + + +bool VST3Wrapper::SavePresetToStream(Steinberg::IBStream* fileStream) const +{ + using namespace Steinberg; + + return Vst::PresetFile::savePreset + ( + fileStream, + FUID::fromTUID(mEffectClassInfo.ID().data()), + mEffectComponent.get(), + + mEditController.get() + ); +} + +bool VST3Wrapper::Initialize(EffectSettings& settings, Steinberg::Vst::SampleRate sampleRate, Steinberg::int32 processMode, Steinberg::int32 maxSamplesPerBlock) +{ + using namespace Steinberg; + + Vst::ProcessSetup setup = { + processMode, + Vst::kSample32, + maxSamplesPerBlock, + sampleRate + }; + + if(!SetupProcessing(*mEffectComponent.get(), setup)) + return false; + + mSetup = setup; + + FetchSettings(settings); + + if(mEffectComponent->setActive(true) == kResultOk) + { + if(mAudioProcessor->setProcessing(true) != kResultFalse) + { + mProcessContext.state = Vst::ProcessContext::kPlaying; + mProcessContext.sampleRate = sampleRate; + + mActive = true; + ConsumeChanges(settings); + //make zero-flush, to make sure parameters are delivered to the processor... + Process(nullptr, nullptr, 0); + StoreSettings(settings); + return true; + } + } + return false; +} + +void VST3Wrapper::Finalize(EffectSettings* settings) +{ + //Could be FlushParameters but processor is already configured + //If no calls to process were performed deliver changes here + mProcessContext.state = 0; + if(settings != nullptr) + { + ConsumeChanges(*settings); + Process(nullptr, nullptr, 0); + } + mAudioProcessor->setProcessing(false); + mEffectComponent->setActive(false); + mActive = false; + + if(settings != nullptr) + StoreSettings(*settings); +} + +void VST3Wrapper::ProcessBlockStart(const EffectSettings& settings) +{ + ConsumeChanges(settings); +} + +void VST3Wrapper::ConsumeChanges(const EffectSettings& settings) +{ + const auto& vst3settings = GetSettings(settings); + for(auto& p : vst3settings.parameterChanges) + { + auto it = std::find_if(mParameters.begin(), mParameters.end(), [&p](const auto& v) { return v.first == p.first; }); + if(it != mParameters.end()) + it->second = p.second; + else + mParameters.push_back(p); + } +} + +//Used as a workaround for issue #2555: some plugins do not accept changes +//via IEditController::setParamNormalized, but seem to read current +//parameter values directly from the DSP model. +// +//When processing is disabled this call helps synchronize internal state of the +//IEditController, so that next time UI is opened it displays correct values. +// +//As a side effect subsequent call to IAudioProcessor::process may flush +//plugin internal buffers +void VST3Wrapper::FlushParameters(EffectSettings& settings, bool* hasChanges) +{ + if(!mActive) + { + auto componentHandler = static_cast(mComponentHandler.get()); + componentHandler->FlushCache(settings); + + const auto doProcessing = !GetSettings(settings).parameterChanges.empty(); + + if(hasChanges != nullptr) + *hasChanges = doProcessing; + + if(!doProcessing) + return; + + SetupProcessing(*mEffectComponent, mSetup); + mActive = true; + if(mEffectComponent->setActive(true) == Steinberg::kResultOk) + { + ConsumeChanges(settings); + if(mAudioProcessor->setProcessing(true) != Steinberg::kResultFalse) + { + mProcessContext.sampleRate = mSetup.sampleRate; + mProcessContext.state = 0; + Process(nullptr, nullptr, 0); + mAudioProcessor->setProcessing(false); + } + } + mEffectComponent->setActive(false); + mActive = false; + } + else if(hasChanges != nullptr) + *hasChanges = false; +} + +size_t VST3Wrapper::Process(const float* const* inBlock, float* const* outBlock, size_t blockLen) +{ + using namespace Steinberg; + + InputParameterChanges inputParameterChanges(mParameters, mParameterQueues.get()); + mParameters.clear(); + + Vst::ProcessData data; + data.processMode = mSetup.processMode; + data.symbolicSampleSize = mSetup.symbolicSampleSize; + data.inputParameterChanges = &inputParameterChanges; + data.processContext = &mProcessContext; + + static_assert(std::numeric_limits::max() + >= std::numeric_limits::max()); + + data.numSamples = static_cast(std::min( + blockLen, + static_cast(mSetup.maxSamplesPerBlock) + )); + + data.numInputs = inBlock == nullptr ? 0 : mEffectComponent->getBusCount(Vst::kAudio, Vst::kInput); + data.numOutputs = outBlock == nullptr ? 0 : mEffectComponent->getBusCount(Vst::kAudio, Vst::kOutput); + + if(data.numInputs > 0) + { + int inputBlocksOffset {0}; + + data.inputs = static_cast( + alloca(sizeof(Vst::AudioBusBuffers) * data.numInputs)); + + for(int busIndex = 0; busIndex < data.numInputs; ++busIndex) + { + Vst::BusInfo busInfo { }; + if(mEffectComponent->getBusInfo(Vst::kAudio, Vst::kInput, busIndex, busInfo) != kResultOk) + { + return 0; + } + if(busInfo.busType == Vst::kMain) + { + data.inputs[busIndex].numChannels = busInfo.channelCount; + data.inputs[busIndex].channelBuffers32 = const_cast(inBlock + inputBlocksOffset); + inputBlocksOffset += busInfo.channelCount; + } + else + { + //aux is not yet supported + data.inputs[busIndex].numChannels = 0; + data.inputs[busIndex].channelBuffers32 = nullptr; + } + data.inputs[busIndex].silenceFlags = 0UL; + } + } + if(data.numOutputs > 0) + { + int outputBlocksOffset {0}; + + data.outputs = static_cast( + alloca(sizeof(Vst::AudioBusBuffers) * data.numOutputs)); + for(int busIndex = 0; busIndex < data.numOutputs; ++busIndex) + { + Vst::BusInfo busInfo { }; + if(mEffectComponent->getBusInfo(Vst::kAudio, Vst::kOutput, busIndex, busInfo) != kResultOk) + { + return 0; + } + if(busInfo.busType == Vst::kMain) + { + data.outputs[busIndex].numChannels = busInfo.channelCount; + data.outputs[busIndex].channelBuffers32 = const_cast(outBlock + outputBlocksOffset); + outputBlocksOffset += busInfo.channelCount; + } + else + { + //aux is not yet supported + data.outputs[busIndex].numChannels = 0; + data.outputs[busIndex].channelBuffers32 = nullptr; + } + data.outputs[busIndex].silenceFlags = 0UL; + } + } + + const auto processResult = mAudioProcessor->process(data); + + return processResult == kResultOk ? + data.numSamples : 0; +} + + +void VST3Wrapper::SuspendProcessing() +{ + mAudioProcessor->setProcessing(false); +} + +void VST3Wrapper::ResumeProcessing() +{ + mAudioProcessor->setProcessing(true); +} + +void VST3Wrapper::BeginParameterEdit(EffectSettingsAccess& access) +{ + static_cast(mComponentHandler.get())->SetAccess(&access); +} + +void VST3Wrapper::EndParameterEdit() +{ + auto componentHandler = static_cast(mComponentHandler.get()); + componentHandler->SetAccess(nullptr); +} + +std::vector VST3Wrapper::FindFactoryPresets() const +{ + using namespace Steinberg; + + wxArrayString paths; + wxDir::GetAllFiles(VST3Utils::GetFactoryPresetsPath(mEffectClassInfo), &paths); + + std::vector result; + for(auto& path : paths) + { + wxFileName filename(path); + result.push_back({ filename.GetFullPath(), filename.GetName() }); + } + + auto cache = GetCache(mEffectClassInfo.ID()); + if(cache->rootUnitProgramChangeParameterID != Vst::kNoParamId && + cache->rootUnitProgramCount > 0) + { + Vst::String128 programName; + if(cache->rootUnitProgramListID != Vst::kNoProgramListId) + { + auto unitInfoProvider = FUnknownPtr(mEditController); + + for(int32 programIndex = 0, programCount = cache->rootUnitProgramCount; + programIndex < programCount; + ++programIndex) + { + if(unitInfoProvider->getProgramName(cache->rootUnitProgramListID, programIndex, programName) != kResultOk) + programName[0] = 0; + auto presetDisplayName = VST3Utils::ToWxString(programName); + if(presetDisplayName.empty()) + presetDisplayName = wxString::Format("Unit %03d - %04d", Vst::kRootUnitId, programIndex); + + result.push_back({ + VST3Utils::MakeFactoryPresetID(Vst::kRootUnitId, programIndex), + presetDisplayName + }); + } + } + else + { + for(int32_t programIndex = 0; programIndex < cache->rootUnitProgramCount; ++programIndex) + { + auto normalizedValue = mEditController->plainParamToNormalized(cache->rootUnitProgramChangeParameterID, programIndex); + if(mEditController->getParamStringByValue(cache->rootUnitProgramChangeParameterID, normalizedValue, programName) == kResultOk) + { + result.push_back({ + VST3Utils::MakeFactoryPresetID(Vst::kRootUnitId, programIndex), + VST3Utils::ToWxString(programName) + }); + } + } + } + } + + return result; +} + + +Steinberg::int32 VST3Wrapper::GetLatencySamples() const +{ + return mAudioProcessor->getLatencySamples(); +} + +EffectSettings VST3Wrapper::MakeSettings() +{ + return EffectSettings::Make(); +} + +void VST3Wrapper::LoadSettings(const CommandParameters& parms, EffectSettings& settings) +{ + VST3EffectSettings vst3settings; + + if(parms.HasEntry(processorStateKey)) + { + vst3settings.processorState = parms.Read(processorStateKey); + if(parms.HasEntry(controllerStateKey)) + vst3settings.controllerState = parms.Read(controllerStateKey); + } + if(parms.HasEntry(parametersKey)) + vst3settings.parameterChanges = ParametersFromString(parms.Read(parametersKey)); + + std::swap(vst3settings, GetSettings(settings)); +} + +void VST3Wrapper::SaveSettings(const EffectSettings& settings, CommandParameters& parms) +{ + const auto& vst3settings = GetSettings(settings); + + if(vst3settings.processorState.has_value()) + parms.Write(processorStateKey, *vst3settings.processorState); + if(vst3settings.controllerState.has_value()) + parms.Write(controllerStateKey, *vst3settings.controllerState); + if(!vst3settings.parameterChanges.empty()) + parms.Write(parametersKey, ParametersToString(vst3settings.parameterChanges)); +} + +OptionalMessage VST3Wrapper::LoadUserPreset( + const EffectDefinitionInterface& effect, const RegistryPath& name, EffectSettings& settings) +{ + VST3EffectSettings vst3settings; + + wxString processorStateStr; + if(GetConfig(effect, PluginSettings::Private, name, processorStateKey, processorStateStr, wxEmptyString)) + { + vst3settings.processorState = processorStateStr; + wxString controllerStateStr; + if(GetConfig(effect, PluginSettings::Private, name, controllerStateKey, controllerStateStr, wxEmptyString)) + vst3settings.controllerState = controllerStateStr; + } + wxString parametersStr; + if(GetConfig(effect, PluginSettings::Private, name, parametersKey, parametersStr, wxEmptyString)) + vst3settings.parameterChanges = ParametersFromString(parametersStr); + + std::swap(vst3settings, GetSettings(settings)); + return { nullptr }; +} + +void VST3Wrapper::SaveUserPreset(const EffectDefinitionInterface& effect, const RegistryPath& name, const EffectSettings& settings) +{ + using namespace Steinberg; + + const auto& vst3settings = GetSettings(settings); + if(vst3settings.processorState.has_value()) + { + SetConfig(effect, PluginSettings::Private, name, processorStateKey, *vst3settings.processorState); + if(vst3settings.controllerState.has_value()) + SetConfig(effect, PluginSettings::Private, name, controllerStateKey, *vst3settings.controllerState); + } + if(!vst3settings.parameterChanges.empty()) + SetConfig(effect, PluginSettings::Private, name, parametersKey, ParametersToString(vst3settings.parameterChanges)); +} + +void VST3Wrapper::CopySettingsContents(const EffectSettings& src, EffectSettings& dst) +{ + auto& from = GetSettings(*const_cast(&src)); + auto& to = GetSettings(dst); + + //Don't allocate in worker + std::swap(from.parameterChanges, to.parameterChanges); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,163 @@ +#pragma once + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "EffectInterface.h" + +class VST3Wrapper; + +namespace Steinberg +{ + class IPlugFrame; + class IPlugView; +} + +namespace Steinberg +{ + namespace Vst + { + class IComponentHandler; + class IConnectionPoint; + class IEditController; + class IParameterChanges; + } +} + +class SingleInputParameterValue final : public Steinberg::Vst::IParamValueQueue +{ + Steinberg::Vst::ParamID mParameterId{}; + Steinberg::Vst::ParamValue mValue; +public: + + SingleInputParameterValue() { FUNKNOWN_CTOR } + ~SingleInputParameterValue() { FUNKNOWN_DTOR } + + void Set(Steinberg::Vst::ParamID id, const Steinberg::Vst::ParamValue value); + + Steinberg::tresult PLUGIN_API addPoint(Steinberg::int32 sampleOffset, Steinberg::Vst::ParamValue value, + Steinberg::int32& index) override; + + Steinberg::Vst::ParamID PLUGIN_API getParameterId() override; + + Steinberg::tresult PLUGIN_API getPoint(Steinberg::int32 index, Steinberg::int32& sampleOffset, + Steinberg::Vst::ParamValue& value) override; + + Steinberg::int32 PLUGIN_API getPointCount() override; + + DECLARE_FUNKNOWN_METHODS +}; + +class VST3_API VST3Wrapper +{ + EffectSettings mDefaultSettings; + VST3::Hosting::Module& mModule; + const VST3::Hosting::ClassInfo& mEffectClassInfo; +public: + + struct FactoryPresetDesc + { + wxString id; + wxString displayName; + }; + + Steinberg::IPtr mAudioProcessor; + Steinberg::Vst::ProcessSetup mSetup; + Steinberg::IPtr mEffectComponent; + Steinberg::IPtr mEditController; + Steinberg::IPtr mComponentConnectionProxy; + Steinberg::IPtr mControllerConnectionProxy; + Steinberg::IPtr mComponentHandler; + + VST3Wrapper(VST3::Hosting::Module& module, const VST3::Hosting::ClassInfo& effectClassInfo); + ~VST3Wrapper(); + + VST3Wrapper(const VST3Wrapper&) = delete; + VST3Wrapper(VST3Wrapper&&) = delete; + VST3Wrapper& operator=(const VST3Wrapper&) = delete; + VST3Wrapper& operator=(VST3Wrapper&&) = delete; + + //! Should be called once before almost any other method call + void InitializeComponents(); + + VST3::Hosting::Module& GetModule() const { return mModule; } + const VST3::Hosting::ClassInfo& GetEffectClassInfo() const; + + bool IsActive() const noexcept; + + //!Fetch state from settings object, may change internal runtime data + void FetchSettings(EffectSettings&); + //!Saves current state inside settings object, clears all runtime data + void StoreSettings(EffectSettings&) const; + + void LoadPreset(const wxString& presetId); + void SavePresetToFile(const wxString& filepath) const; + + //!Initializes effect for processing using settings. + bool Initialize(EffectSettings& settings, + Steinberg::Vst::SampleRate sampleRate, + Steinberg::int32 processMode, + Steinberg::int32 maxSamplesPerBlock); + //!Frees up resources allocated for processing, should be called + //!after processing is complete. Optionally settings object may + //!be passed to update runtime data with current internal state. + void Finalize(EffectSettings* settings); + + //!Prepares effect to process next block with changes written to the settings object + void ProcessBlockStart(const EffectSettings& settings); + + //Used to send EffectSettings changes to the IAudioProcessor, while effect is inactive(!) + + //! \param hasChanges optional output variable, set to true if flushing has + //! changed the DSP model state + void FlushParameters(EffectSettings& settings, bool* hasChanges = nullptr); + + //Intialize first, before calling to Process. It's safe to it use from another thread + size_t Process(const float* const* inBlock, float* const* outBlock, size_t blockLen); + + void SuspendProcessing(); + void ResumeProcessing(); + + void BeginParameterEdit(EffectSettingsAccess& access); + void EndParameterEdit(); + + //! Returns an array of factory preset ids. + //! Safe to call before `InitializeComponents` + std::vector FindFactoryPresets() const; + + Steinberg::int32 GetLatencySamples() const; + + static EffectSettings MakeSettings(); + + static void LoadSettings(const CommandParameters& parms, EffectSettings& settings); + static void SaveSettings(const EffectSettings& settings, CommandParameters& parms); + static OptionalMessage LoadUserPreset( + const EffectDefinitionInterface& effect, const RegistryPath& name, EffectSettings& settings); + static void SaveUserPreset(const EffectDefinitionInterface& effect, const RegistryPath& name, const EffectSettings& settings); + + static void CopySettingsContents(const EffectSettings& src, EffectSettings& dst); + + std::function ParamChangedHandler; + +private: + + bool LoadPresetFromStream(Steinberg::IBStream* fileStream); + bool SavePresetToStream(Steinberg::IBStream* fileStream) const; + + //Reads runtime data changes to apply them during next processing pass + void ConsumeChanges(const EffectSettings& settings); + + bool mActive {false}; + + std::vector> mParameters; + //A preallocated array of Steinberg::Vst::IParameterValueQueue + //used as a view to an actual parameter changes that reside + //in VST3EffectSettings structure, dynamically assigned during + //processing + std::unique_ptr mParameterQueues; + + Steinberg::Vst::ProcessContext mProcessContext { }; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +#[[ +Defines a type of track that stores sample data. + +The samples are organized into clips that may cover time intervals with gaps +between them and may have hidden sample data at each end, and also embedded +cut-lines which are nested clips. + +Each clip stores an unbroken Sequence of samples at some rate. + +The Sequence object (which does not know its rate) manages a list of SampleBlock +objects. This is an abstract class. They are produced by a SampleBlockFactory +object, also an abstract class. A function that is a factory of block factories +must be injected by the application at startup. + +Some other utilities related to wave tracks are also included. MixAndRender +and WaveTrackSink make new WaveTrack objects. +]] + +set( SOURCES + PasteOverPreservingClips.cpp + PasteOverPreservingClips.h + SampleBlock.cpp + SampleBlock.h + Sequence.cpp + Sequence.h + WaveClip.cpp + WaveClip.h + WaveTrack.cpp + WaveTrack.h + WaveTrackSink.cpp + WaveTrackSink.h +) +set( LIBRARIES + lib-project-rate-interface + lib-sample-track-interface + lib-track-selection-interface +) +audacity_library( lib-wave-track "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + PasteOverPreservingClips.cpp + + Mitch Golden + Vaughan Johnson + Martyn Shaw + + Paul Licameli split from Equalization.cpp + +**********************************************************************/ +#include "PasteOverPreservingClips.h" +#include "WaveClip.h" +#include "WaveTrack.h" + +void PasteOverPreservingClips( + WaveTrack &oldTrack, sampleCount start, sampleCount len, + WaveTrack &newContents) +{ + // now move the appropriate bit of the output back to the track + // (this could be enhanced in the future to use the tails) + double lenT = oldTrack.LongSamplesToTime(len); + // 'start' is the sample offset in 't', the passed in track + // 'startT' is the equivalent time value + // 'newContents' starts at zero + double startT = oldTrack.LongSamplesToTime(start); + + //newContents has one waveclip for the total length, even though + //oldTrack might have whitespace separating multiple clips + //we want to maintain the original clip structure, so + //only paste the intersections of the NEW clip. + + //Find the bits of clips that need replacing + std::vector > clipStartEndTimes; + //may be truncated due to a clip being partially selected + std::vector > clipRealStartEndTimes; + //Used to restore clip names after pasting + std::vector clipNames; + for (const auto &clip : oldTrack.GetClips()) { + auto clipStartT = clip->GetPlayStartTime(); + auto clipEndT = clip->GetPlayEndTime(); + if ( clipEndT <= startT ) + continue; // clip is not within selection + if ( clipStartT >= startT + lenT ) + continue; // clip is not within selection + + //save the actual clip start/end so that we can rejoin them after we paste. + clipRealStartEndTimes.emplace_back(clipStartT, clipEndT); + + if ( clipStartT < startT ) // does selection cover the whole clip? + clipStartT = startT; // don't copy all the NEW clip + if( clipEndT > startT + lenT ) // does selection cover the whole clip? + clipEndT = startT + lenT; // don't copy all the NEW clip + + //save them + clipStartEndTimes.emplace_back(clipStartT, clipEndT); + clipNames.push_back(clip->GetName()); + } + //now go through and replace the old clips with NEW + for (unsigned int i = 0; i < clipStartEndTimes.size(); ++i) { + //remove the old audio and get the NEW + auto [start, end] = clipStartEndTimes[i]; + oldTrack.Clear(start, end); + auto toClipOutput = newContents.Copy(start - startT, end - startT); + //put the processed audio in + oldTrack.Paste(start, toClipOutput.get()); + + //Restore original clip's name + auto newClip = oldTrack.GetClipAtTime(start + 0.5 / oldTrack.GetRate()); + newClip->SetName(clipNames[i]); + + //if the clip was only partially selected, the Paste will have created a + // split line. Join is needed to take care of this + //This is not true when the selection is fully contained within one clip + // (second half of conditional) + auto [realStart, realEnd] = clipRealStartEndTimes[i]; + if ((realStart != start || realEnd != end) && + !(realStart <= startT && realEnd >= startT + lenT) ) + oldTrack.Join(realStart, realEnd); + } +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/PasteOverPreservingClips.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + PasteOverPreservingClips.h + + Mitch Golden + Vaughan Johnson + + Paul Licameli split from Equalization.h + +***********************************************************************/ +#ifndef __AUDACITY_PASTE_OVER_PRESERVING_CLIPS__ +#define __AUDACITY_PASTE_OVER_PRESERVING_CLIPS__ + +class sampleCount; +class WaveTrack; + +//! Substitute new contents into existing track, preserving clip boundaries +/*! + @param start beginning position to paste over in oldTrack + @param len length to paste over in oldTrack + @param newContents begins at offset 0 + */ +WAVE_TRACK_API void PasteOverPreservingClips( + WaveTrack &oldTrack, sampleCount start, sampleCount len, + WaveTrack &newContents); + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,95 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +SampleBlock.cpp + +**********************************************************************/ + + +#include "InconsistencyException.h" +#include "SampleBlock.h" +#include "SampleFormat.h" + +#include + +SampleBlockFactoryPtr SampleBlockFactory::New( AudacityProject &project ) +{ + auto &factory = Factory::Get(); + if ( ! factory ) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + return factory( project ); +} + +SampleBlockFactory::~SampleBlockFactory() = default; + +SampleBlockPtr SampleBlockFactory::Create(constSamplePtr src, + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat) +{ + auto result = DoCreate(src, numsamples, srcformat); + if (!result) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + Publisher::Publish({}); + return result; +} + +SampleBlockPtr SampleBlockFactory::CreateSilent( + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat) +{ + auto result = DoCreateSilent(numsamples, srcformat); + if (!result) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + Publisher::Publish({}); + return result; +} + +SampleBlockPtr SampleBlockFactory::CreateFromXML( + sampleFormat srcformat, + const AttributesList &attrs) +{ + auto result = DoCreateFromXML(srcformat, attrs); + if (!result) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + Publisher::Publish({}); + return result; +} + +SampleBlock::~SampleBlock() = default; + +size_t SampleBlock::GetSamples(samplePtr dest, + sampleFormat destformat, + size_t sampleoffset, + size_t numsamples, bool mayThrow) +{ + try{ return DoGetSamples(dest, destformat, sampleoffset, numsamples); } + catch( ... ) { + if( mayThrow ) + throw; + ClearSamples( dest, destformat, 0, numsamples ); + return 0; + } +} + + MinMaxRMS SampleBlock::GetMinMaxRMS( + size_t start, size_t len, bool mayThrow) +{ + try{ return DoGetMinMaxRMS(start, len); } + catch( ... ) { + if( mayThrow ) + throw; + return {}; + } +} + + MinMaxRMS SampleBlock::GetMinMaxRMS(bool mayThrow) const +{ + try{ return DoGetMinMaxRMS(); } + catch( ... ) { + if( mayThrow ) + throw; + return {}; + } +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/SampleBlock.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +SampleBlock.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SAMPLE_BLOCK__ +#define __AUDACITY_SAMPLE_BLOCK__ + +#include "GlobalVariable.h" +#include "SampleFormat.h" + +#include +#include +#include + +#include "Observer.h" +#include "XMLTagHandler.h" + +class AudacityProject; +class ProjectFileIO; +class XMLWriter; + +class SampleBlock; +using SampleBlockPtr = std::shared_ptr; +class SampleBlockFactory; +using SampleBlockFactoryPtr = std::shared_ptr; + +using SampleBlockID = long long; + +class MinMaxRMS +{ +public: + float min = 0; + float max = 0; + float RMS = 0; +}; + +///\brief Abstract class allows access to contents of a block of sound samples, +/// serialization as XML, and reference count management that can suppress +/// reclamation of its storage +class WAVE_TRACK_API SampleBlock +{ +public: + //! Type of function that is informed when a block is about to be deleted + struct DeletionCallback : GlobalHook{}; + + virtual ~SampleBlock(); + + virtual void CloseLock() = 0; + + virtual SampleBlockID GetBlockID() const = 0; + + // If !mayThrow and there is an error, ignores it and returns zero. + // That may be appropriate when only attempting to display samples, not edit. + size_t GetSamples(samplePtr dest, + sampleFormat destformat, + size_t sampleoffset, + size_t numsamples, bool mayThrow = true); + + virtual size_t GetSampleCount() const = 0; + + //! Non-throwing, should fill with zeroes on failure + virtual bool + GetSummary256(float *dest, size_t frameoffset, size_t numframes) = 0; + //! Non-throwing, should fill with zeroes on failure + virtual bool + GetSummary64k(float *dest, size_t frameoffset, size_t numframes) = 0; + + /// Gets extreme values for the specified region + // If !mayThrow and there is an error, ignores it and returns zeroes. + // That may be appropriate when only attempting to display samples, not edit. + MinMaxRMS GetMinMaxRMS( + size_t start, size_t len, bool mayThrow = true); + + /// Gets extreme values for the entire block + // If !mayThrow and there is an error, ignores it and returns zeroes. + // That may be appropriate when only attempting to display samples, not edit. + MinMaxRMS GetMinMaxRMS(bool mayThrow = true) const; + + virtual size_t GetSpaceUsage() const = 0; + + virtual void SaveXML(XMLWriter &xmlFile) = 0; + +protected: + virtual size_t DoGetSamples(samplePtr dest, + sampleFormat destformat, + size_t sampleoffset, + size_t numsamples) = 0; + + virtual MinMaxRMS DoGetMinMaxRMS(size_t start, size_t len) = 0; + + virtual MinMaxRMS DoGetMinMaxRMS() const = 0; +}; + +// Makes a useful function object +inline std::function< void(const SampleBlock&) > +BlockSpaceUsageAccumulator (unsigned long long &total) +{ + return [&total]( const SampleBlock &block ){ + total += block.GetSpaceUsage(); + }; +}; + +struct SampleBlockCreateMessage { }; + +///\brief abstract base class with methods to produce @ref SampleBlock objects +class WAVE_TRACK_API SampleBlockFactory + : public Observer::Publisher +{ +public: + //! Global factory of per-project factories of sample blocks + struct WAVE_TRACK_API Factory : GlobalHook{}; + + // Invoke the installed factory (throw an exception if none was installed) + static SampleBlockFactoryPtr New( AudacityProject &project ); + + virtual ~SampleBlockFactory(); + + // Returns a non-null pointer or else throws an exception + SampleBlockPtr Create(constSamplePtr src, + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat); + + // Returns a non-null pointer or else throws an exception + SampleBlockPtr CreateSilent( + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat); + + // Returns a non-null pointer or else throws an exception + SampleBlockPtr CreateFromXML( + sampleFormat srcformat, + const AttributesList &attrs); + + using SampleBlockIDs = std::unordered_set; + /*! @return ids of all sample blocks created by this factory and still extant */ + virtual SampleBlockIDs GetActiveBlockIDs() = 0; + +protected: + // The override should throw more informative exceptions on error than the + // default InconsistencyException thrown by Create + virtual SampleBlockPtr DoCreate(constSamplePtr src, + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat) = 0; + + // The override should throw more informative exceptions on error than the + // default InconsistencyException thrown by CreateSilent + virtual SampleBlockPtr DoCreateSilent( + size_t numsamples, + sampleFormat srcformat) = 0; + + // The override should throw more informative exceptions on error than the + // default InconsistencyException thrown by CreateFromXML + virtual SampleBlockPtr DoCreateFromXML( + sampleFormat srcformat, + const AttributesList &attrs) = 0; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1859 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Sequence.cpp + + Dominic Mazzoni + +*******************************************************************//** +\file Sequence.cpp +\brief Implements classes Sequence and SeqBlock. + +*//****************************************************************//** + +\class Sequence +\brief A WaveTrack contains WaveClip(s). + A WaveClip contains a Sequence. A Sequence is primarily an + interface to an array of SeqBlock instances, corresponding to + the audio sample blocks in the database. + Contrast with RingBuffer. + +*//****************************************************************//** + +\class SeqBlock +\brief Data structure containing pointer to a sample block and + a start time. Element of a BlockArray. + +*//*******************************************************************/ + + + +#include "Sequence.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "BasicUI.h" +#include "Dither.h" +#include "SampleBlock.h" +#include "InconsistencyException.h" + +size_t Sequence::sMaxDiskBlockSize = 1048576; + +// Sequence methods +Sequence::Sequence( + const SampleBlockFactoryPtr &pFactory, SampleFormats formats) +: mpFactory(pFactory), + mSampleFormats{ formats }, + mMinSamples(sMaxDiskBlockSize / SAMPLE_SIZE(mSampleFormats.Stored()) / 2), + mMaxSamples(mMinSamples * 2) +{ +} + +// essentially a copy constructor - but you must pass in the +// current project, because we might be copying from one +// project to another +Sequence::Sequence( + const Sequence &orig, const SampleBlockFactoryPtr &pFactory) +: mpFactory(pFactory), + mSampleFormats{ orig.mSampleFormats }, + mMinSamples(orig.mMinSamples), + mMaxSamples(orig.mMaxSamples) +{ + Paste(0, &orig); +} + +Sequence::~Sequence() +{ +} + +size_t Sequence::GetMaxBlockSize() const +{ + return mMaxSamples; +} + +size_t Sequence::GetIdealBlockSize() const +{ + return mMaxSamples; +} + +bool Sequence::CloseLock() +{ + for (unsigned int i = 0; i < mBlock.size(); i++) + mBlock[i].sb->CloseLock(); + + return true; +} + +SampleFormats Sequence::GetSampleFormats() const +{ + return mSampleFormats; +} + +/* +bool Sequence::SetSampleFormat(sampleFormat format) +{ + if (mBlock.size() > 0 || mNumSamples > 0) + return false; + + mSampleFormat = format; + return true; +} +*/ + +namespace { + void ensureSampleBufferSize(SampleBuffer &buffer, sampleFormat format, + size_t &size, size_t required, + SampleBuffer *pSecondBuffer = nullptr) + { + // This should normally do nothing, but it is a defense against corrupt + // projects than might have inconsistent block files bigger than the + // expected maximum size. + if (size < required) { + // reallocate + buffer.Allocate(required, format); + if (pSecondBuffer && pSecondBuffer->ptr()) + pSecondBuffer->Allocate(required, format); + if (!buffer.ptr() || (pSecondBuffer && !pSecondBuffer->ptr())) { + // malloc failed + // Perhaps required is a really crazy value, + // and perhaps we should throw an AudacityException, but that is + // a second-order concern + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + } + size = required; + } + } +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +bool Sequence::ConvertToSampleFormat(sampleFormat format, + const std::function & progressReport) +{ + if (format == mSampleFormats.Stored()) + // no change + return false; + + if (mBlock.size() == 0) + { + // Effective format can be made narrowest when there is no content + mSampleFormats = { narrowestSampleFormat, format }; + return true; + } + + // Decide the new pair of formats. If becoming narrower than the effective, + // this will change the effective. + SampleFormats newFormats{ mSampleFormats.Effective(), format }; + + const auto oldFormats = mSampleFormats; + mSampleFormats = newFormats; + + const auto oldMinSamples = mMinSamples, oldMaxSamples = mMaxSamples; + // These are the same calculations as in the constructor. + mMinSamples = sMaxDiskBlockSize / SAMPLE_SIZE(mSampleFormats.Stored()) / 2; + mMaxSamples = mMinSamples * 2; + + bool bSuccess = false; + auto cleanup = finally( [&] { + if (!bSuccess) { + // Conversion failed. Revert these member vars. + mSampleFormats = oldFormats; + mMaxSamples = oldMaxSamples; + mMinSamples = oldMinSamples; + } + } ); + + BlockArray newBlockArray; + // Use the ratio of old to NEW mMaxSamples to make a reasonable guess + // at allocation. + newBlockArray.reserve + (1 + mBlock.size() * ((float)oldMaxSamples / (float)mMaxSamples)); + + { + size_t oldSize = oldMaxSamples; + SampleBuffer bufferOld(oldSize, oldFormats.Stored()); + size_t newSize = oldMaxSamples; + SampleBuffer bufferNew(newSize, format); + + for (size_t i = 0, nn = mBlock.size(); i < nn; i++) + { + SeqBlock &oldSeqBlock = mBlock[i]; + const auto &oldBlockFile = oldSeqBlock.sb; + const auto len = oldBlockFile->GetSampleCount(); + ensureSampleBufferSize(bufferOld, oldFormats.Stored(), oldSize, len); + + // Dither won't happen here, reading back the same as-saved format + Read(bufferOld.ptr(), oldFormats.Stored(), oldSeqBlock, 0, len, true); + + ensureSampleBufferSize(bufferNew, format, newSize, len); + + CopySamples( + bufferOld.ptr(), oldFormats.Stored(), bufferNew.ptr(), format, len, + // Do not dither to reformat samples if format is at least as wide + // as the old effective (though format might be narrower than the + // old stored). + format < oldFormats.Effective() + ? gHighQualityDither + : DitherType::none ); + + // Note this fix for http://bugzilla.audacityteam.org/show_bug.cgi?id=451, + // using Blockify, allows (len < mMinSamples). + // This will happen consistently when going from more bytes per sample to fewer... + // This will create a block that's smaller than mMinSamples, which + // shouldn't be allowed, but we agreed it's okay for now. + //vvv ANSWER-ME: Does this cause any bugs, or failures on write, elsewhere? + // If so, need to special-case (len < mMinSamples) and start combining data + // from the old blocks... Oh no! + + // Using Blockify will handle the cases where len > the NEW mMaxSamples. Previous code did not. + const auto blockstart = oldSeqBlock.start; + Blockify(*mpFactory, mMaxSamples, format, + newBlockArray, blockstart, bufferNew.ptr(), len); + + if (progressReport) + progressReport(len); + } + } + + // Invalidate all the old, non-aliased block files. + // Aliased files will be converted at save, per comment above. + + // Commit the changes to block file array + CommitChangesIfConsistent + (newBlockArray, mNumSamples, wxT("Sequence::ConvertToSampleFormat()")); + + // Commit the other changes + bSuccess = true; + + return true; +} + +std::pair Sequence::GetMinMax( + sampleCount start, sampleCount len, bool mayThrow) const +{ + if (len == 0 || mBlock.size() == 0) { + return { + 0.f, + // FLT_MAX? So it doesn't look like a spurious '0' to a caller? + + 0.f + // -FLT_MAX? So it doesn't look like a spurious '0' to a caller? + }; + } + + float min = FLT_MAX; + float max = -FLT_MAX; + + unsigned int block0 = FindBlock(start); + unsigned int block1 = FindBlock(start + len - 1); + + // First calculate the min/max of the blocks in the middle of this region; + // this is very fast because we have the min/max of every entire block + // already in memory. + + for (unsigned b = block0 + 1; b < block1; ++b) { + auto results = mBlock[b].sb->GetMinMaxRMS(mayThrow); + + if (results.min < min) + min = results.min; + if (results.max > max) + max = results.max; + } + + // Now we take the first and last blocks into account, noting that the + // selection may only partly overlap these blocks. If the overall min/max + // of either of these blocks is within min...max, then we can ignore them. + // If not, we need read some samples and summaries from disk. + { + const SeqBlock &theBlock = mBlock[block0]; + const auto &theFile = theBlock.sb; + auto results = theFile->GetMinMaxRMS(mayThrow); + + if (results.min < min || results.max > max) { + // start lies within theBlock: + auto s0 = ( start - theBlock.start ).as_size_t(); + const auto maxl0 = ( + // start lies within theBlock: + theBlock.start + theFile->GetSampleCount() - start + ).as_size_t(); + wxASSERT(maxl0 <= mMaxSamples); // Vaughan, 2011-10-19 + const auto l0 = limitSampleBufferSize ( maxl0, len ); + + results = theFile->GetMinMaxRMS(s0, l0, mayThrow); + if (results.min < min) + min = results.min; + if (results.max > max) + max = results.max; + } + } + + if (block1 > block0) + { + const SeqBlock &theBlock = mBlock[block1]; + const auto &theFile = theBlock.sb; + auto results = theFile->GetMinMaxRMS(mayThrow); + + if (results.min < min || results.max > max) { + + // start + len - 1 lies in theBlock: + const auto l0 = ( start + len - theBlock.start ).as_size_t(); + wxASSERT(l0 <= mMaxSamples); // Vaughan, 2011-10-19 + + results = theFile->GetMinMaxRMS(0, l0, mayThrow); + if (results.min < min) + min = results.min; + if (results.max > max) + max = results.max; + } + } + + return { min, max }; +} + +float Sequence::GetRMS(sampleCount start, sampleCount len, bool mayThrow) const +{ + // len is the number of samples that we want the rms of. + // it may be longer than a block, and the code is carefully set up to handle that. + if (len == 0 || mBlock.size() == 0) + return 0.f; + + double sumsq = 0.0; + sampleCount length = 0; // this is the cumulative length of the bits we have the ms of so far, and should end up == len + + unsigned int block0 = FindBlock(start); + unsigned int block1 = FindBlock(start + len - 1); + + // First calculate the rms of the blocks in the middle of this region; + // this is very fast because we have the rms of every entire block + // already in memory. + for (unsigned b = block0 + 1; b < block1; b++) { + const SeqBlock &theBlock = mBlock[b]; + const auto &sb = theBlock.sb; + auto results = sb->GetMinMaxRMS(mayThrow); + + const auto fileLen = sb->GetSampleCount(); + const auto blockRMS = results.RMS; + sumsq += blockRMS * blockRMS * fileLen; + length += fileLen; + } + + // Now we take the first and last blocks into account, noting that the + // selection may only partly overlap these blocks. + // If not, we need read some samples and summaries from disk. + { + const SeqBlock &theBlock = mBlock[block0]; + const auto &sb = theBlock.sb; + // start lies within theBlock + auto s0 = ( start - theBlock.start ).as_size_t(); + // start lies within theBlock + const auto maxl0 = + (theBlock.start + sb->GetSampleCount() - start).as_size_t(); + wxASSERT(maxl0 <= mMaxSamples); // Vaughan, 2011-10-19 + const auto l0 = limitSampleBufferSize( maxl0, len ); + + auto results = sb->GetMinMaxRMS(s0, l0, mayThrow); + const auto partialRMS = results.RMS; + sumsq += partialRMS * partialRMS * l0; + length += l0; + } + + if (block1 > block0) { + const SeqBlock &theBlock = mBlock[block1]; + const auto &sb = theBlock.sb; + + // start + len - 1 lies within theBlock + const auto l0 = ( start + len - theBlock.start ).as_size_t(); + wxASSERT(l0 <= mMaxSamples); // PRL: I think Vaughan missed this + + auto results = sb->GetMinMaxRMS(0, l0, mayThrow); + const auto partialRMS = results.RMS; + sumsq += partialRMS * partialRMS * l0; + length += l0; + } + + // PRL: catch bugs like 1320: + wxASSERT(length == len); + + return sqrt(sumsq / length.as_double() ); +} + +// Must pass in the correct factory for the result. If it's not the same +// as in this, then block contents must be copied. +std::unique_ptr Sequence::Copy( const SampleBlockFactoryPtr &pFactory, + sampleCount s0, sampleCount s1) const +{ + // Make a new Sequence object for the specified factory: + auto dest = std::make_unique(pFactory, mSampleFormats); + if (s0 >= s1 || s0 >= mNumSamples || s1 < 0) { + return dest; + } + + // Decide whether to share sample blocks or make new copies, when whole block + // contents are used -- must copy if factories are different: + auto pUseFactory = (pFactory == mpFactory) ? nullptr : pFactory.get(); + + int numBlocks = mBlock.size(); + + int b0 = FindBlock(s0); + const int b1 = FindBlock(s1 - 1); + wxASSERT(b0 >= 0); + wxASSERT(b0 < numBlocks); + wxASSERT(b1 < numBlocks); + wxUnusedVar(numBlocks); + wxASSERT(b0 <= b1); + + dest->mBlock.reserve(b1 - b0 + 1); + + auto bufferSize = mMaxSamples; + const auto format = mSampleFormats.Stored(); + SampleBuffer buffer(bufferSize, format); + + int blocklen; + + // Do any initial partial block + + const SeqBlock &block0 = mBlock[b0]; + if (s0 != block0.start) { + const auto &sb = block0.sb; + // Nonnegative result is length of block0 or less: + blocklen = + ( std::min(s1, block0.start + sb->GetSampleCount()) - s0 ).as_size_t(); + wxASSERT(blocklen <= (int)mMaxSamples); // Vaughan, 2012-02-29 + ensureSampleBufferSize(buffer, format, bufferSize, blocklen); + Get(b0, buffer.ptr(), format, s0, blocklen, true); + + dest->Append( + buffer.ptr(), format, blocklen, 1, mSampleFormats.Effective()); + dest->Flush(); + } + else + --b0; + + // If there are blocks in the middle, use the blocks whole + for (int bb = b0 + 1; bb < b1; ++bb) + AppendBlock(pUseFactory, format, + dest->mBlock, dest->mNumSamples, mBlock[bb]); + // Increase ref count or duplicate file + + // Do the last block + if (b1 > b0) { + // Probable case of a partial block + const SeqBlock &block = mBlock[b1]; + const auto &sb = block.sb; + // s1 is within block: + blocklen = (s1 - block.start).as_size_t(); + wxASSERT(blocklen <= (int)mMaxSamples); // Vaughan, 2012-02-29 + if (blocklen < (int)sb->GetSampleCount()) { + ensureSampleBufferSize(buffer, format, bufferSize, blocklen); + Get(b1, buffer.ptr(), format, block.start, blocklen, true); + dest->Append( + buffer.ptr(), format, blocklen, 1, mSampleFormats.Effective()); + dest->Flush(); + } + else + // Special case of a whole block + AppendBlock(pUseFactory, format, + dest->mBlock, dest->mNumSamples, block); + // Increase ref count or duplicate file + } + + dest->ConsistencyCheck(wxT("Sequence::Copy()")); + + return dest; +} + +namespace { + inline bool Overflows(double numSamples) + { + return numSamples > wxLL(9223372036854775807); + } + + SampleBlockPtr ShareOrCopySampleBlock( + SampleBlockFactory *pFactory, sampleFormat format, SampleBlockPtr sb ) + { + if ( pFactory ) { + // must copy contents to a fresh SampleBlock object in another database + auto sampleCount = sb->GetSampleCount(); + SampleBuffer buffer{ sampleCount, format }; + sb->GetSamples( buffer.ptr(), format, 0, sampleCount ); + sb = pFactory->Create( buffer.ptr(), sampleCount, format ); + } + else + // Can just share + ; + return sb; + } +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void Sequence::Paste(sampleCount s, const Sequence *src) +{ + if ((s < 0) || (s > mNumSamples)) + { + wxLogError( + wxT("Sequence::Paste: sampleCount s %s is < 0 or > mNumSamples %s)."), + // PRL: Why bother with Internat when the above is just wxT? + Internat::ToString(s.as_double(), 0), + Internat::ToString(mNumSamples.as_double(), 0)); + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + } + + // Quick check to make sure that it doesn't overflow + if (Overflows((mNumSamples.as_double()) + (src->mNumSamples.as_double()))) + { + wxLogError( + wxT("Sequence::Paste: mNumSamples %s + src->mNumSamples %s would overflow."), + // PRL: Why bother with Internat when the above is just wxT? + Internat::ToString(mNumSamples.as_double(), 0), + Internat::ToString(src->mNumSamples.as_double(), 0)); + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + } + + const auto format = mSampleFormats.Stored(); + if (src->mSampleFormats.Stored() != format) + { + wxLogError( + wxT("Sequence::Paste: Sample format to be pasted, %s, does not match destination format, %s."), + GetSampleFormatStr(src->mSampleFormats.Stored()).Debug(), + GetSampleFormatStr(format).Debug()); + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + } + + const BlockArray &srcBlock = src->mBlock; + auto addedLen = src->mNumSamples; + const unsigned int srcNumBlocks = srcBlock.size(); + auto sampleSize = SAMPLE_SIZE(format); + + if (addedLen == 0 || srcNumBlocks == 0) + return; + + const size_t numBlocks = mBlock.size(); + + // Decide whether to share sample blocks or make new copies, when whole block + // contents are used -- must copy if factories are different: + auto pUseFactory = + (src->mpFactory == mpFactory) ? nullptr : mpFactory.get(); + + if (numBlocks == 0 || + (s == mNumSamples && mBlock.back().sb->GetSampleCount() >= mMinSamples)) { + // Special case: this track is currently empty, or it's safe to append + // onto the end because the current last block is longer than the + // minimum size + + // Build and swap a copy so there is a strong exception safety guarantee + BlockArray newBlock{ mBlock }; + sampleCount samples = mNumSamples; + for (unsigned int i = 0; i < srcNumBlocks; i++) + // AppendBlock may throw for limited disk space, if pasting from + // one project into another. + AppendBlock(pUseFactory, format, + newBlock, samples, srcBlock[i]); + + CommitChangesIfConsistent + (newBlock, samples, wxT("Paste branch one")); + mSampleFormats.UpdateEffective(src->mSampleFormats.Effective()); + return; + } + + const int b = (s == mNumSamples) ? mBlock.size() - 1 : FindBlock(s); + wxASSERT((b >= 0) && (b < (int)numBlocks)); + SeqBlock *const pBlock = &mBlock[b]; + const auto length = pBlock->sb->GetSampleCount(); + const auto largerBlockLen = addedLen + length; + // PRL: when insertion point is the first sample of a block, + // and the following test fails, perhaps we could test + // whether coalescence with the previous block is possible. + if (largerBlockLen <= mMaxSamples) { + // Special case: we can fit all of the NEW samples inside of + // one block! + + SeqBlock &block = *pBlock; + // largerBlockLen is not more than mMaxSamples... + SampleBuffer buffer(largerBlockLen.as_size_t(), format); + + // ...and addedLen is not more than largerBlockLen + auto sAddedLen = addedLen.as_size_t(); + // s lies within block: + auto splitPoint = ( s - block.start ).as_size_t(); + Read(buffer.ptr(), format, block, 0, splitPoint, true); + src->Get(0, buffer.ptr() + splitPoint*sampleSize, + format, 0, sAddedLen, true); + Read(buffer.ptr() + (splitPoint + sAddedLen) * sampleSize, + format, block, + splitPoint, length - splitPoint, true); + + // largerBlockLen is not more than mMaxSamples... + block.sb = mpFactory->Create( + buffer.ptr(), + largerBlockLen.as_size_t(), + format); + + // Don't make a duplicate array. We can still give Strong-guarantee + // if we modify only one block in place. + + // use No-fail-guarantee in remaining steps + for (unsigned int i = b + 1; i < numBlocks; i++) + mBlock[i].start += addedLen; + + mNumSamples += addedLen; + + // This consistency check won't throw, it asserts. + // Proof that we kept consistency is not hard. + ConsistencyCheck(wxT("Paste branch two"), false); + mSampleFormats.UpdateEffective(src->mSampleFormats.Effective()); + return; + } + + // Case three: if we are inserting four or fewer blocks, + // it's simplest to just lump all the data together + // into one big block along with the split block, + // then resplit it all + BlockArray newBlock; + newBlock.reserve(numBlocks + srcNumBlocks + 2); + newBlock.insert(newBlock.end(), mBlock.begin(), mBlock.begin() + b); + + SeqBlock &splitBlock = mBlock[b]; + auto splitLen = splitBlock.sb->GetSampleCount(); + // s lies within splitBlock + auto splitPoint = ( s - splitBlock.start ).as_size_t(); + + unsigned int i; + if (srcNumBlocks <= 4) { + + // addedLen is at most four times maximum block size + auto sAddedLen = addedLen.as_size_t(); + const auto sum = splitLen + sAddedLen; + + SampleBuffer sumBuffer(sum, format); + Read(sumBuffer.ptr(), format, splitBlock, 0, splitPoint, true); + src->Get(0, sumBuffer.ptr() + splitPoint * sampleSize, + format, + 0, sAddedLen, true); + Read(sumBuffer.ptr() + (splitPoint + sAddedLen) * sampleSize, format, + splitBlock, splitPoint, + splitLen - splitPoint, true); + + Blockify(*mpFactory, mMaxSamples, format, + newBlock, splitBlock.start, sumBuffer.ptr(), sum); + } else { + + // The final case is that we're inserting at least five blocks. + // We divide these into three groups: the first two get merged + // with the first half of the split block, the middle ones get + // used whole, and the last two get merged with the last + // half of the split block. + + const auto srcFirstTwoLen = + srcBlock[0].sb->GetSampleCount() + srcBlock[1].sb->GetSampleCount(); + const auto leftLen = splitPoint + srcFirstTwoLen; + + const SeqBlock &penultimate = srcBlock[srcNumBlocks - 2]; + const auto srcLastTwoLen = + penultimate.sb->GetSampleCount() + + srcBlock[srcNumBlocks - 1].sb->GetSampleCount(); + const auto rightSplit = splitBlock.sb->GetSampleCount() - splitPoint; + const auto rightLen = rightSplit + srcLastTwoLen; + + SampleBuffer sampleBuffer(std::max(leftLen, rightLen), format); + + Read(sampleBuffer.ptr(), format, splitBlock, 0, splitPoint, true); + src->Get(0, sampleBuffer.ptr() + splitPoint*sampleSize, + format, 0, srcFirstTwoLen, true); + + Blockify(*mpFactory, mMaxSamples, format, + newBlock, splitBlock.start, sampleBuffer.ptr(), leftLen); + + for (i = 2; i < srcNumBlocks - 2; i++) { + const SeqBlock &block = srcBlock[i]; + auto sb = ShareOrCopySampleBlock( + pUseFactory, format, block.sb ); + newBlock.push_back(SeqBlock(sb, block.start + s)); + } + + auto lastStart = penultimate.start; + src->Get(srcNumBlocks - 2, sampleBuffer.ptr(), format, + lastStart, srcLastTwoLen, true); + Read(sampleBuffer.ptr() + srcLastTwoLen * sampleSize, format, + splitBlock, splitPoint, rightSplit, true); + + Blockify(*mpFactory, mMaxSamples, format, + newBlock, s + lastStart, sampleBuffer.ptr(), rightLen); + } + + // Copy remaining blocks to NEW block array and + // swap the NEW block array in for the old + for (i = b + 1; i < numBlocks; i++) + newBlock.push_back(mBlock[i].Plus(addedLen)); + + CommitChangesIfConsistent + (newBlock, mNumSamples + addedLen, wxT("Paste branch three")); + + mSampleFormats.UpdateEffective(src->mSampleFormats.Effective()); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void Sequence::SetSilence(sampleCount s0, sampleCount len) +{ + // Exact zeroes won't need dithering + SetSamples(nullptr, mSampleFormats.Stored(), s0, len, narrowestSampleFormat); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void Sequence::InsertSilence(sampleCount s0, sampleCount len) +{ + auto &factory = *mpFactory; + + // Quick check to make sure that it doesn't overflow + if (Overflows((mNumSamples.as_double()) + (len.as_double()))) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + if (len <= 0) + return; + + // Create a NEW track containing as much silence as we + // need to insert, and then call Paste to do the insertion. + + Sequence sTrack{ mpFactory, mSampleFormats }; + + auto idealSamples = GetIdealBlockSize(); + + sampleCount pos = 0; + + // Could nBlocks overflow a size_t? Not very likely. You need perhaps + // 2 ^ 52 samples which is over 3000 years at 44.1 kHz. + auto nBlocks = (len + idealSamples - 1) / idealSamples; + sTrack.mBlock.reserve(nBlocks.as_size_t()); + + const auto format = mSampleFormats.Stored(); + if (len >= idealSamples) { + auto silentFile = factory.CreateSilent( + idealSamples, + format); + while (len >= idealSamples) { + sTrack.mBlock.push_back(SeqBlock(silentFile, pos)); + + pos += idealSamples; + len -= idealSamples; + } + } + if (len != 0) { + // len is not more than idealSamples: + sTrack.mBlock.push_back(SeqBlock( + factory.CreateSilent(len.as_size_t(), format), pos)); + pos += len; + } + + sTrack.mNumSamples = pos; + + // use Strong-guarantee + Paste(s0, &sTrack); +} + +void Sequence::AppendBlock( SampleBlockFactory *pFactory, sampleFormat format, + BlockArray &mBlock, sampleCount &mNumSamples, const SeqBlock &b) +{ + // Quick check to make sure that it doesn't overflow + if (Overflows((mNumSamples.as_double()) + ((double)b.sb->GetSampleCount()))) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + auto sb = ShareOrCopySampleBlock( pFactory, format, b.sb ); + SeqBlock newBlock(sb, mNumSamples); + + // We can assume newBlock.sb is not null + + mBlock.push_back(newBlock); + mNumSamples += newBlock.sb->GetSampleCount(); + + // Don't do a consistency check here because this + // function gets called in an inner loop. +} + +sampleCount Sequence::GetBlockStart(sampleCount position) const +{ + int b = FindBlock(position); + return mBlock[b].start; +} + +size_t Sequence::GetBestBlockSize(sampleCount start) const +{ + // This method returns a nice number of samples you should try to grab in + // one big chunk in order to land on a block boundary, based on the starting + // sample. The value returned will always be nonzero and will be no larger + // than the value of GetMaxBlockSize() + + if (start < 0 || start >= mNumSamples) + return mMaxSamples; + + int b = FindBlock(start); + int numBlocks = mBlock.size(); + + const SeqBlock &block = mBlock[b]; + // start is in block: + auto result = (block.start + block.sb->GetSampleCount() - start).as_size_t(); + + decltype(result) length; + while(result < mMinSamples && b+1GetSampleCount()) + result) <= mMaxSamples) { + b++; + result += length; + } + + wxASSERT(result > 0 && result <= mMaxSamples); + + return result; +} + +bool Sequence::HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) +{ + auto &factory = *mpFactory; + + /* handle waveblock tag and its attributes */ + if (tag == "waveblock") + { + SeqBlock wb; + + // Give SampleBlock a go at the attributes first + wb.sb = factory.CreateFromXML(mSampleFormats.Stored(), attrs); + if (wb.sb == nullptr) + { + mErrorOpening = true; + return false; + } + + // loop through attrs, which is a null-terminated list of attribute-value pairs + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + if (attr == "start") + { + // This attribute is a sample offset, so can be 64bit + sampleCount::type start; + + if (!value.TryGet(start)) + { + mErrorOpening = true; + return false; + } + + wb.start = start; + } + } + + mBlock.push_back(wb); + + return true; + } + + /* handle sequence tag and its attributes */ + if (tag == "sequence") + { + std::optional effective; + sampleFormat stored = floatSample; + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + long long nValue = 0; + + if (attr == "maxsamples") + { + // This attribute is a sample count, so can be 64bit + if (!value.TryGet(nValue)) + { + mErrorOpening = true; + return false; + } + + // Dominic, 12/10/2006: + // Let's check that maxsamples is >= 1024 and <= 64 * 1024 * 1024 + // - that's a pretty wide range of reasonable values. + if ((nValue < 1024) || (nValue > 64 * 1024 * 1024)) + { + mErrorOpening = true; + return false; + } + + // nValue is now safe for size_t + mMaxSamples = nValue; + } + else if (attr == "sampleformat") + { + // This attribute is a sample format, normal int + long fValue; + + if (!value.TryGet(fValue) || !IsValidSampleFormat(fValue)) + { + mErrorOpening = true; + return false; + } + stored = static_cast( fValue ); + } + else if (attr == "effectivesampleformat") + { + // This attribute is a sample format, normal int + long fValue; + + if (!value.TryGet(fValue) || !IsValidSampleFormat(fValue)) + { + mErrorOpening = true; + return false; + } + effective.emplace(static_cast(fValue)); + } + else if (attr == "numsamples") + { + // This attribute is a sample count, so can be 64bit + if (!value.TryGet(nValue) || (nValue < 0)) + { + mErrorOpening = true; + return false; + } + mNumSamples = nValue; + } + } // for + + // Set at least the stored format as it was saved + mSampleFormats = + SampleFormats{ effective.value_or(stored), stored }; + + // Check whether the invariant of SampleFormats changed the value + // effective has no value if opening a project from before 3.3 + if (effective && mSampleFormats.Effective() != *effective) { + mErrorOpening = true; + return false; + } + + return true; + } + + return false; +} + +void Sequence::HandleXMLEndTag(const std::string_view& tag) +{ + if (tag != "sequence" != 0) + { + return; + } + + // Make sure that the sequence is valid. + + // Make sure that start times and lengths are consistent + sampleCount numSamples = 0; + for (unsigned b = 0, nn = mBlock.size(); b < nn; b++) + { + SeqBlock &block = mBlock[b]; + if (block.start != numSamples) + { + wxLogWarning( + wxT("Gap detected in project file.\n") + wxT(" Start (%s) for block file %lld is not one sample past end of previous block (%s).\n") + wxT(" Moving start so blocks are contiguous."), + // PRL: Why bother with Internat when the above is just wxT? + Internat::ToString(block.start.as_double(), 0), + block.sb->GetBlockID(), + Internat::ToString(numSamples.as_double(), 0)); + block.start = numSamples; + mErrorOpening = true; + } + numSamples += block.sb->GetSampleCount(); + } + + if (mNumSamples != numSamples) + { + wxLogWarning( + wxT("Gap detected in project file. Correcting sequence sample count from %s to %s."), + // PRL: Why bother with Internat when the above is just wxT? + Internat::ToString(mNumSamples.as_double(), 0), + Internat::ToString(numSamples.as_double(), 0)); + mNumSamples = numSamples; + mErrorOpening = true; + } +} + +XMLTagHandler *Sequence::HandleXMLChild(const std::string_view& tag) +{ + if (tag == "waveblock") + { + return this; + } + + return nullptr; +} + +// Throws exceptions rather than reporting errors. +void Sequence::WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const +// may throw +{ + unsigned int b; + + xmlFile.StartTag(wxT("sequence")); + + xmlFile.WriteAttr(wxT("maxsamples"), mMaxSamples); + xmlFile.WriteAttr(wxT("sampleformat"), + static_cast( mSampleFormats.Stored() ) ); + // This attribute was added in 3.0.3: + xmlFile.WriteAttr( wxT("effectivesampleformat"), + static_cast( mSampleFormats.Effective() )); + xmlFile.WriteAttr(wxT("numsamples"), mNumSamples.as_long_long() ); + + for (b = 0; b < mBlock.size(); b++) { + const SeqBlock &bb = mBlock[b]; + + // See http://bugzilla.audacityteam.org/show_bug.cgi?id=451. + if (bb.sb->GetSampleCount() > mMaxSamples) + { + // PRL: Bill observed this error. Not sure how it was caused. + // I have added code in ConsistencyCheck that should abort the + // editing operation that caused this, not fixing + // the problem but moving the point of detection earlier if we + // find a reproducible case. + using namespace BasicUI; + auto sMsg = + XO("Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\nTruncating to this maximum length.") + .Format( Internat::ToString(((wxLongLong)mMaxSamples).ToDouble(), 0) ); + ShowMessageBox( + sMsg, + MessageBoxOptions{} + .Caption(XO("Warning - Truncating Overlong Block File")) + .IconStyle(Icon::Warning) + .ButtonStyle(Button::Ok)); + wxLogWarning(sMsg.Translation()); //Debug? +// bb.sb->SetLength(mMaxSamples); + } + + xmlFile.StartTag(wxT("waveblock")); + xmlFile.WriteAttr(wxT("start"), bb.start.as_long_long() ); + + bb.sb->SaveXML(xmlFile); + + xmlFile.EndTag(wxT("waveblock")); + } + + xmlFile.EndTag(wxT("sequence")); +} + +int Sequence::FindBlock(sampleCount pos) const +{ + wxASSERT(pos >= 0 && pos < mNumSamples); + + if (pos == 0) + return 0; + + int numBlocks = mBlock.size(); + + size_t lo = 0, hi = numBlocks, guess; + sampleCount loSamples = 0, hiSamples = mNumSamples; + + while (true) { + //this is not a binary search, but a + //dictionary search where we guess something smarter than the binary division + //of the unsearched area, since samples are usually proportional to block file number. + const double frac = (pos - loSamples).as_double() / + (hiSamples - loSamples).as_double(); + guess = std::min(hi - 1, lo + size_t(frac * (hi - lo))); + const SeqBlock &block = mBlock[guess]; + + wxASSERT(block.sb->GetSampleCount() > 0); + wxASSERT(lo <= guess && guess < hi && lo < hi); + + if (pos < block.start) { + wxASSERT(lo != guess); + hi = guess; + hiSamples = block.start; + } + else { + const sampleCount nextStart = block.start + block.sb->GetSampleCount(); + if (pos < nextStart) + break; + else { + wxASSERT(guess < hi - 1); + lo = guess + 1; + loSamples = nextStart; + } + } + } + + const int rval = guess; + wxASSERT(rval >= 0 && rval < numBlocks && + pos >= mBlock[rval].start && + pos < mBlock[rval].start + mBlock[rval].sb->GetSampleCount()); + + return rval; +} + +//static +bool Sequence::Read(samplePtr buffer, sampleFormat format, + const SeqBlock &b, size_t blockRelativeStart, size_t len, + bool mayThrow) +{ + const auto &sb = b.sb; + + wxASSERT(blockRelativeStart + len <= sb->GetSampleCount()); + + // Either throws, or of !mayThrow, tells how many were really read + auto result = sb->GetSamples(buffer, format, blockRelativeStart, len, mayThrow); + + if (result != len) + { + wxLogWarning(wxT("Expected to read %ld samples, got %ld samples."), + len, result); + return false; + } + + return true; +} + +bool Sequence::Get(samplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, bool mayThrow) const +{ + if (start == mNumSamples) { + return len == 0; + } + + if (start < 0 || start + len > mNumSamples) { + if (mayThrow) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + ClearSamples( buffer, floatSample, 0, len ); + return false; + } + int b = FindBlock(start); + + return Get(b, buffer, format, start, len, mayThrow); +} + +bool Sequence::Get(int b, samplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, bool mayThrow) const +{ + bool result = true; + while (len) { + const SeqBlock &block = mBlock[b]; + // start is in block + const auto bstart = (start - block.start).as_size_t(); + // bstart is not more than block length + const auto blen = std::min(len, block.sb->GetSampleCount() - bstart); + + if (! Read(buffer, format, block, bstart, blen, mayThrow) ) + result = false; + + len -= blen; + buffer += (blen * SAMPLE_SIZE(format)); + b++; + start += blen; + } + return result; +} + +// Pass nullptr to set silence +/*! @excsafety{Strong} */ +void Sequence::SetSamples(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, sampleCount len, sampleFormat effectiveFormat) +{ + effectiveFormat = std::min(effectiveFormat, format); + auto &factory = *mpFactory; + + const auto size = mBlock.size(); + + if (start < 0 || start + len > mNumSamples) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + size_t tempSize = mMaxSamples; + const auto dstFormat = mSampleFormats.Stored(); + // to do: allocate this only on demand + SampleBuffer scratch(tempSize, dstFormat); + + SampleBuffer temp; + if (buffer && format != dstFormat) { + temp.Allocate(tempSize, dstFormat); + } + + int b = FindBlock(start); + BlockArray newBlock; + std::copy( mBlock.begin(), mBlock.begin() + b, std::back_inserter(newBlock) ); + + while (len > 0 + // Redundant termination condition, + // but it guards against infinite loop in case of inconsistencies + // (too-small files, not yet seen?) + // that cause the loop to make no progress because blen == 0 + && b < (int)size + ) { + newBlock.push_back( mBlock[b] ); + SeqBlock &block = newBlock.back(); + // start is within block + const auto bstart = ( start - block.start ).as_size_t(); + const auto fileLength = block.sb->GetSampleCount(); + + // the std::min is a guard against inconsistent Sequence + const auto blen = + limitSampleBufferSize( fileLength - std::min( bstart, fileLength ), + len ); + wxASSERT(blen == 0 || bstart + blen <= fileLength); + +#if 0 + // PRL: This inconsistency (too-big file) has been seen in "the wild" + // in 2.2.0. It is the least problematic kind of inconsistency. + // We will tolerate it for 2.2.1. + // Not known whether it is only in projects saved in earlier versions. + // After 2.2.1, we should detect and correct it at file loading time. + if (fileLength > mMaxSamples) { + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + } +#endif + + ensureSampleBufferSize(scratch, dstFormat, tempSize, fileLength, + &temp); + + auto useBuffer = buffer; + if (buffer && format != dstFormat) + { + // To do: remove the extra movement. + // Note: we ensured temp can hold fileLength. blen is not more + CopySamples(buffer, format, temp.ptr(), dstFormat, blen, + (dstFormat < effectiveFormat + ? gHighQualityDither : DitherType::none)); + useBuffer = temp.ptr(); + } + + // We don't ever write to an existing block; to support Undo, + // we copy the old block entirely into memory, dereference it, + // make the change, and then write the NEW block to disk. + + if ( bstart > 0 || blen < fileLength ) { + // First or last block is only partially overwritten + Read(scratch.ptr(), dstFormat, block, 0, fileLength, true); + + if (useBuffer) { + auto sampleSize = SAMPLE_SIZE(dstFormat); + memcpy(scratch.ptr() + + bstart * sampleSize, useBuffer, blen * sampleSize); + } + else + ClearSamples(scratch.ptr(), dstFormat, bstart, blen); + + block.sb = factory.Create( + scratch.ptr(), + fileLength, + dstFormat); + } + else { + // Avoid reading the disk when the replacement is total + if (useBuffer) + block.sb = factory.Create(useBuffer, fileLength, dstFormat); + else + block.sb = factory.CreateSilent(fileLength, dstFormat); + } + + // blen might be zero for inconsistent Sequence... + if( buffer ) + buffer += (blen * SAMPLE_SIZE(format)); + + len -= blen; + start += blen; + + // ... but this, at least, always guarantees some loop progress: + b++; + } + + std::copy( mBlock.begin() + b, mBlock.end(), std::back_inserter(newBlock) ); + + CommitChangesIfConsistent( newBlock, mNumSamples, wxT("SetSamples") ); + + mSampleFormats.UpdateEffective(effectiveFormat); +} + +size_t Sequence::GetIdealAppendLen() const +{ + int numBlocks = mBlock.size(); + const auto max = GetMaxBlockSize(); + + if (numBlocks == 0) + return max; + + const auto lastBlockLen = mBlock.back().sb->GetSampleCount(); + if (lastBlockLen >= max) + return max; + else + return max - lastBlockLen; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +SeqBlock::SampleBlockPtr Sequence::AppendNewBlock( + constSamplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len) +{ + // Come here only when importing old .aup projects + auto result = DoAppend( buffer, format, len, false ); + // Change our effective format now that DoAppend didn't throw + mSampleFormats.UpdateEffective(format); + return result; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void Sequence::AppendSharedBlock(const SeqBlock::SampleBlockPtr &pBlock) +{ + auto len = pBlock->GetSampleCount(); + + // Quick check to make sure that it doesn't overflow + if (Overflows(mNumSamples.as_double() + ((double)len))) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + BlockArray newBlock; + newBlock.emplace_back( pBlock, mNumSamples ); + auto newNumSamples = mNumSamples + len; + + AppendBlocksIfConsistent(newBlock, false, + newNumSamples, wxT("Append")); + +// JKC: During generate we use Append again and again. +// If generating a long sequence this test would give O(n^2) +// performance - not good! +#ifdef VERY_SLOW_CHECKING + ConsistencyCheck(wxT("Append")); +#endif +} + +/*! @excsafety{Weak} */ +bool Sequence::Append( + constSamplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len, size_t stride, + sampleFormat effectiveFormat) +{ + effectiveFormat = std::min(effectiveFormat, format); + const auto seqFormat = mSampleFormats.Stored(); + if (!mAppendBuffer.ptr()) + mAppendBuffer.Allocate(mMaxSamples, seqFormat); + + bool result = false; + auto blockSize = GetIdealAppendLen(); + for(;;) { + if (mAppendBufferLen >= blockSize) { + // flush some previously appended contents + // use Strong-guarantee + // Already dithered if needed when accumulated into mAppendBuffer + DoAppend(mAppendBuffer.ptr(), seqFormat, blockSize, true); + // Change our effective format now that DoAppend didn't throw + mSampleFormats.UpdateEffective(mAppendEffectiveFormat); + result = true; + + // use No-fail-guarantee for rest of this "if" + memmove(mAppendBuffer.ptr(), + mAppendBuffer.ptr() + blockSize * SAMPLE_SIZE(seqFormat), + (mAppendBufferLen - blockSize) * SAMPLE_SIZE(seqFormat)); + mAppendBufferLen -= blockSize; + blockSize = GetIdealAppendLen(); + } + + if (len == 0) + break; + + // use No-fail-guarantee for rest of this "for" + wxASSERT(mAppendBufferLen <= mMaxSamples); + auto toCopy = std::min(len, mMaxSamples - mAppendBufferLen); + + // If dithering of appended material is done at all, it happens here + CopySamples(buffer, format, + mAppendBuffer.ptr() + mAppendBufferLen * SAMPLE_SIZE(seqFormat), + seqFormat, + toCopy, + (seqFormat < effectiveFormat ? gHighQualityDither : DitherType::none), + stride); + mAppendEffectiveFormat = + std::max(mAppendEffectiveFormat, effectiveFormat); + + mAppendBufferLen += toCopy; + buffer += toCopy * SAMPLE_SIZE(format) * stride; + len -= toCopy; + } + + return result; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +SeqBlock::SampleBlockPtr Sequence::DoAppend( + constSamplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len, bool coalesce) +{ + SeqBlock::SampleBlockPtr result; + + if (len == 0) + return result; + + auto &factory = *mpFactory; + + // Quick check to make sure that it doesn't overflow + if (Overflows(mNumSamples.as_double() + ((double)len))) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + BlockArray newBlock; + sampleCount newNumSamples = mNumSamples; + + // If the last block is not full, we need to add samples to it + int numBlocks = mBlock.size(); + SeqBlock *pLastBlock; + decltype(pLastBlock->sb->GetSampleCount()) length; + size_t bufferSize = mMaxSamples; + const auto dstFormat = mSampleFormats.Stored(); + SampleBuffer buffer2(bufferSize, dstFormat); + bool replaceLast = false; + if (coalesce && + numBlocks > 0 && + (length = + (pLastBlock = &mBlock.back())->sb->GetSampleCount()) < mMinSamples) { + // Enlarge a sub-minimum block at the end + const SeqBlock &lastBlock = *pLastBlock; + const auto addLen = std::min(mMaxSamples - length, len); + + // Reading same format as was saved before causes no dithering + Read(buffer2.ptr(), dstFormat, lastBlock, 0, length, true); + + CopySamples(buffer, + format, + buffer2.ptr() + length * SAMPLE_SIZE(dstFormat), + dstFormat, + addLen, DitherType::none); + + const auto newLastBlockLen = length + addLen; + SampleBlockPtr pBlock = factory.Create( + buffer2.ptr(), + newLastBlockLen, + dstFormat); + SeqBlock newLastBlock(pBlock, lastBlock.start); + + newBlock.push_back( newLastBlock ); + + len -= addLen; + newNumSamples += addLen; + buffer += addLen * SAMPLE_SIZE(format); + + replaceLast = true; + } + // Append the rest as NEW blocks + while (len) { + const auto idealSamples = GetIdealBlockSize(); + const auto addedLen = std::min(idealSamples, len); + SampleBlockPtr pBlock; + if (format == dstFormat) { + pBlock = factory.Create(buffer, addedLen, dstFormat); + // It's expected that when not requesting coalescence, the + // data should fit in one block + wxASSERT( coalesce || !result ); + result = pBlock; + } + else { + CopySamples(buffer, format, buffer2.ptr(), dstFormat, + addedLen, DitherType::none); + pBlock = factory.Create(buffer2.ptr(), addedLen, dstFormat); + } + + newBlock.push_back(SeqBlock(pBlock, newNumSamples)); + + buffer += addedLen * SAMPLE_SIZE(format); + newNumSamples += addedLen; + len -= addedLen; + } + + AppendBlocksIfConsistent(newBlock, replaceLast, + newNumSamples, wxT("Append")); + +// JKC: During generate we use Append again and again. +// If generating a long sequence this test would give O(n^2) +// performance - not good! +#ifdef VERY_SLOW_CHECKING + ConsistencyCheck(wxT("Append")); +#endif + + return result; +} + +/*! @excsafety{Mixed} */ +/*! @excsafety{No-fail} -- The Sequence will be in a flushed state. */ +/*! @excsafety{Partial} +-- Some initial portion (maybe none) of the append buffer of the + Sequence gets appended; no previously flushed contents are lost. */ +void Sequence::Flush() +{ + if (mAppendBufferLen > 0) { + + auto cleanup = finally( [&] { + // Blow away the append buffer even in case of failure. May lose some + // data but don't leave the sequence in an un-flushed state. + + // Use No-fail-guarantee of these steps. + mAppendBufferLen = 0; + mAppendBuffer.Free(); + mAppendEffectiveFormat = narrowestSampleFormat; // defaulted again + } ); + + // Already dithered if needed when accumulated into mAppendBuffer: + DoAppend(mAppendBuffer.ptr(), mSampleFormats.Stored(), + mAppendBufferLen, true); + // Change our effective format now that DoAppend didn't throw + mSampleFormats.UpdateEffective(mAppendEffectiveFormat); + } +} + +void Sequence::Blockify(SampleBlockFactory &factory, + size_t mMaxSamples, sampleFormat mSampleFormat, + BlockArray &list, sampleCount start, + constSamplePtr buffer, size_t len) +{ + if (len <= 0) + return; + + auto num = (len + (mMaxSamples - 1)) / mMaxSamples; + list.reserve(list.size() + num); + + for (decltype(num) i = 0; i < num; i++) { + SeqBlock b; + + const auto offset = i * len / num; + b.start = start + offset; + int newLen = ((i + 1) * len / num) - offset; + auto bufStart = buffer + (offset * SAMPLE_SIZE(mSampleFormat)); + + b.sb = factory.Create(bufStart, newLen, mSampleFormat); + + list.push_back(b); + } +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void Sequence::Delete(sampleCount start, sampleCount len) +{ + if (len == 0) + return; + + if (len < 0 || start < 0 || start + len > mNumSamples) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + auto &factory = *mpFactory; + + const unsigned int numBlocks = mBlock.size(); + + const unsigned int b0 = FindBlock(start); + unsigned int b1 = FindBlock(start + len - 1); + + const auto format = mSampleFormats.Stored(); + auto sampleSize = SAMPLE_SIZE(format); + + SeqBlock *pBlock; + decltype(pBlock->sb->GetSampleCount()) length; + + // One buffer for reuse in various branches here + SampleBuffer scratch; + // The maximum size that should ever be needed + auto scratchSize = mMaxSamples + mMinSamples; + + // Special case: if the samples to DELETE are all within a single + // block and the resulting length is not too small, perform the + // deletion within this block: + if (b0 == b1 && + (length = (pBlock = &mBlock[b0])->sb->GetSampleCount()) - len >= mMinSamples) { + SeqBlock &b = *pBlock; + // start is within block + auto pos = ( start - b.start ).as_size_t(); + + // Guard against failure of this anyway below with limitSampleBufferSize + wxASSERT(len < length); + + // len must be less than length + // because start + len - 1 is also in the block... + auto newLen = ( length - limitSampleBufferSize( length, len ) ); + + scratch.Allocate(scratchSize, format); + ensureSampleBufferSize(scratch, format, scratchSize, newLen); + + Read(scratch.ptr(), format, b, 0, pos, true); + Read(scratch.ptr() + (pos * sampleSize), format, + b, + // ... and therefore pos + len + // is not more than the length of the block + ( pos + len ).as_size_t(), newLen - pos, true); + + b.sb = factory.Create(scratch.ptr(), newLen, format); + + // Don't make a duplicate array. We can still give Strong-guarantee + // if we modify only one block in place. + + // use No-fail-guarantee in remaining steps + + for (unsigned int j = b0 + 1; j < numBlocks; j++) + mBlock[j].start -= len; + + mNumSamples -= len; + + // This consistency check won't throw, it asserts. + // Proof that we kept consistency is not hard. + ConsistencyCheck(wxT("Delete - branch one"), false); + return; + } + + // Create a NEW array of blocks + BlockArray newBlock; + newBlock.reserve(numBlocks - (b1 - b0) + 2); + + // Copy the blocks before the deletion point over to + // the NEW array + newBlock.insert(newBlock.end(), mBlock.begin(), mBlock.begin() + b0); + unsigned int i; + + // First grab the samples in block b0 before the deletion point + // into preBuffer. If this is enough samples for its own block, + // or if this would be the first block in the array, write it out. + // Otherwise combine it with the previous block (splitting them + // 50/50 if necessary). + const SeqBlock &preBlock = mBlock[b0]; + // start is within preBlock + auto preBufferLen = ( start - preBlock.start ).as_size_t(); + if (preBufferLen) { + if (preBufferLen >= mMinSamples || b0 == 0) { + if (!scratch.ptr()) + scratch.Allocate(scratchSize, format); + ensureSampleBufferSize(scratch, format, scratchSize, preBufferLen); + Read(scratch.ptr(), format, preBlock, 0, preBufferLen, true); + auto pFile = + factory.Create(scratch.ptr(), preBufferLen, format); + + newBlock.push_back(SeqBlock(pFile, preBlock.start)); + } else { + const SeqBlock &prepreBlock = mBlock[b0 - 1]; + const auto prepreLen = prepreBlock.sb->GetSampleCount(); + const auto sum = prepreLen + preBufferLen; + + if (!scratch.ptr()) + scratch.Allocate(scratchSize, format); + ensureSampleBufferSize(scratch, format, scratchSize, + sum); + + Read(scratch.ptr(), format, prepreBlock, 0, prepreLen, true); + Read(scratch.ptr() + prepreLen*sampleSize, format, + preBlock, 0, preBufferLen, true); + + newBlock.pop_back(); + Blockify(*mpFactory, mMaxSamples, format, + newBlock, prepreBlock.start, scratch.ptr(), sum); + } + } + else { + // The sample where we begin deletion happens to fall + // right on the beginning of a block. + } + + // Now, symmetrically, grab the samples in block b1 after the + // deletion point into postBuffer. If this is enough samples + // for its own block, or if this would be the last block in + // the array, write it out. Otherwise combine it with the + // subsequent block (splitting them 50/50 if necessary). + const SeqBlock &postBlock = mBlock[b1]; + // start + len - 1 lies within postBlock + const auto postBufferLen = ( + (postBlock.start + postBlock.sb->GetSampleCount()) - (start + len) + ).as_size_t(); + if (postBufferLen) { + if (postBufferLen >= mMinSamples || b1 == numBlocks - 1) { + if (!scratch.ptr()) + // Last use of scratch, can ask for smaller + scratch.Allocate(postBufferLen, format); + // start + len - 1 lies within postBlock + auto pos = (start + len - postBlock.start).as_size_t(); + Read(scratch.ptr(), format, postBlock, pos, postBufferLen, true); + auto file = + factory.Create(scratch.ptr(), postBufferLen, format); + + newBlock.push_back(SeqBlock(file, start)); + } else { + SeqBlock &postpostBlock = mBlock[b1 + 1]; + const auto postpostLen = postpostBlock.sb->GetSampleCount(); + const auto sum = postpostLen + postBufferLen; + + if (!scratch.ptr()) + // Last use of scratch, can ask for smaller + scratch.Allocate(sum, format); + // start + len - 1 lies within postBlock + auto pos = (start + len - postBlock.start).as_size_t(); + Read(scratch.ptr(), format, postBlock, pos, postBufferLen, true); + Read(scratch.ptr() + (postBufferLen * sampleSize), format, + postpostBlock, 0, postpostLen, true); + + Blockify(*mpFactory, mMaxSamples, format, + newBlock, start, scratch.ptr(), sum); + b1++; + } + } + else { + // The sample where we begin deletion happens to fall + // right on the end of a block. + } + + // Copy the remaining blocks over from the old array + for (i = b1 + 1; i < numBlocks; i++) + newBlock.push_back(mBlock[i].Plus(-len)); + + CommitChangesIfConsistent + (newBlock, mNumSamples - len, wxT("Delete - branch two")); +} + +void Sequence::ConsistencyCheck(const wxChar *whereStr, bool mayThrow) const +{ + ConsistencyCheck(mBlock, mMaxSamples, 0, mNumSamples, whereStr, mayThrow); +} + +void Sequence::ConsistencyCheck + (const BlockArray &mBlock, size_t maxSamples, size_t from, + sampleCount mNumSamples, const wxChar *whereStr, + bool WXUNUSED(mayThrow)) +{ + // Construction of the exception at the appropriate line of the function + // gives a little more discrimination + std::optional ex; + + unsigned int numBlocks = mBlock.size(); + + unsigned int i; + sampleCount pos = from < numBlocks ? mBlock[from].start : mNumSamples; + if ( from == 0 && pos != 0 ) + ex.emplace( CONSTRUCT_INCONSISTENCY_EXCEPTION ); + + for (i = from; !ex && i < numBlocks; i++) { + const SeqBlock &seqBlock = mBlock[i]; + if (pos != seqBlock.start) + ex.emplace( CONSTRUCT_INCONSISTENCY_EXCEPTION ); + + if ( seqBlock.sb ) { + const auto length = seqBlock.sb->GetSampleCount(); + if (length > maxSamples) + ex.emplace( CONSTRUCT_INCONSISTENCY_EXCEPTION ); + pos += length; + } + else + ex.emplace( CONSTRUCT_INCONSISTENCY_EXCEPTION ); + } + if ( !ex && pos != mNumSamples ) + ex.emplace( CONSTRUCT_INCONSISTENCY_EXCEPTION ); + + if ( ex ) + { + wxLogError(wxT("*** Consistency check failed at %d after %s. ***"), + ex->GetLine(), whereStr); + wxString str; + DebugPrintf(mBlock, mNumSamples, &str); + wxLogError(wxT("%s"), str); + wxLogError(wxT("*** Please report this error to https://forum.audacityteam.org/. ***\n\n") + wxT("Recommended course of action:\n") + wxT("Undo the failed operation(s), then export or save your work and quit.")); + + //if (mayThrow) + //throw *ex; + //else + wxASSERT(false); + } +} + +void Sequence::CommitChangesIfConsistent + (BlockArray &newBlock, sampleCount numSamples, const wxChar *whereStr) +{ + ConsistencyCheck( newBlock, mMaxSamples, 0, numSamples, whereStr ); // may throw + + // now commit + // use No-fail-guarantee + + mBlock.swap(newBlock); + mNumSamples = numSamples; +} + +void Sequence::AppendBlocksIfConsistent +(BlockArray &additionalBlocks, bool replaceLast, + sampleCount numSamples, const wxChar *whereStr) +{ + // Any additional blocks are meant to be appended, + // replacing the final block if there was one. + + if (additionalBlocks.empty()) + return; + + bool tmpValid = false; + SeqBlock tmp; + + if ( replaceLast && ! mBlock.empty() ) { + tmp = mBlock.back(), tmpValid = true; + mBlock.pop_back(); + } + + auto prevSize = mBlock.size(); + + bool consistent = false; + auto cleanup = finally( [&] { + if ( !consistent ) { + mBlock.resize( prevSize ); + if ( tmpValid ) + mBlock.push_back( tmp ); + } + } ); + + std::copy( additionalBlocks.begin(), additionalBlocks.end(), + std::back_inserter( mBlock ) ); + + // Check consistency only of the blocks that were added, + // avoiding quadratic time for repeated checking of repeating appends + ConsistencyCheck( mBlock, mMaxSamples, prevSize, numSamples, whereStr ); // may throw + + // now commit + // use No-fail-guarantee + + mNumSamples = numSamples; + consistent = true; +} + +void Sequence::DebugPrintf + (const BlockArray &mBlock, sampleCount mNumSamples, wxString *dest) +{ + unsigned int i; + decltype(mNumSamples) pos = 0; + + for (i = 0; i < mBlock.size(); i++) { + const SeqBlock &seqBlock = mBlock[i]; + *dest += wxString::Format + (wxT(" Block %3u: start %8lld, len %8lld, refs %ld, id %lld"), + i, + seqBlock.start.as_long_long(), + seqBlock.sb ? (long long) seqBlock.sb->GetSampleCount() : 0, + seqBlock.sb ? seqBlock.sb.use_count() : 0, + seqBlock.sb ? (long long) seqBlock.sb->GetBlockID() : 0); + + if ((pos != seqBlock.start) || !seqBlock.sb) + *dest += wxT(" ERROR\n"); + else + *dest += wxT("\n"); + + if (seqBlock.sb) + pos += seqBlock.sb->GetSampleCount(); + } + if (pos != mNumSamples) + *dest += wxString::Format + (wxT("ERROR mNumSamples = %lld\n"), mNumSamples.as_long_long()); +} + +// static +void Sequence::SetMaxDiskBlockSize(size_t bytes) +{ + sMaxDiskBlockSize = bytes; +} + +size_t Sequence::GetMaxDiskBlockSize() +{ + return sMaxDiskBlockSize; +} + +bool Sequence::IsValidSampleFormat(const int iValue) +{ + auto nValue = static_cast(iValue); + return (nValue == int16Sample) || (nValue == int24Sample) || (nValue == floatSample); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/Sequence.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,316 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Sequence.h + + Dominic Mazzoni + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SEQUENCE__ +#define __AUDACITY_SEQUENCE__ + + +#include +#include + +#include "SampleFormat.h" +#include "XMLTagHandler.h" + +#include "SampleCount.h" + +class SampleBlock; +class SampleBlockFactory; +using SampleBlockFactoryPtr = std::shared_ptr; + +// This is an internal data structure! For advanced use only. +class SeqBlock { + public: + using SampleBlockPtr = std::shared_ptr; + SampleBlockPtr sb; + ///the sample in the global wavetrack that this block starts at. + sampleCount start; + + SeqBlock() + : sb{}, start(0) + {} + + SeqBlock(const SampleBlockPtr &sb_, sampleCount start_) + : sb(sb_), start(start_) + {} + + // Construct a SeqBlock with changed start, same file + SeqBlock Plus(sampleCount delta) const + { + return SeqBlock(sb, start + delta); + } +}; +class BlockArray : public std::vector {}; +using BlockPtrArray = std::vector; // non-owning pointers + +class WAVE_TRACK_API Sequence final : public XMLTagHandler{ + public: + + // + // Static methods + // + + static void SetMaxDiskBlockSize(size_t bytes); + static size_t GetMaxDiskBlockSize(); + + //! true if nValue is one of the sampleFormat enum values + static bool IsValidSampleFormat(const int nValue); + + // + // Constructor / Destructor / Duplicator + // + + Sequence(const SampleBlockFactoryPtr &pFactory, SampleFormats formats); + + Sequence(const Sequence &orig, const SampleBlockFactoryPtr &pFactory); + + Sequence( const Sequence& ) = delete; + Sequence& operator= (const Sequence&) PROHIBITED; + + ~Sequence(); + + // + // Editing + // + + sampleCount GetNumSamples() const { return mNumSamples; } + + bool Get(samplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, bool mayThrow) const; + + //! Pass nullptr to set silence + /*! Note that len is not size_t, because nullptr may be passed for buffer, in + which case, silence is inserted, possibly a large amount. */ + /*! @excsafety{Strong} */ + void SetSamples(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, sampleCount len, + sampleFormat effectiveFormat /*!< + Make the effective format of the data at least the minumum of this + value and `format`. (Maybe wider, if merging with preexistent data.) + If the data are later narrowed from stored format, but not narrower + than the effective, then no dithering will occur. + */ + ); + + // Return non-null, or else throw! + // Must pass in the correct factory for the result. If it's not the same + // as in this, then block contents must be copied. + std::unique_ptr Copy( const SampleBlockFactoryPtr &pFactory, + sampleCount s0, sampleCount s1) const; + /*! @excsafety{Strong} */ + void Paste(sampleCount s0, const Sequence *src); + + size_t GetIdealAppendLen() const; + + /*! + Samples may be retained in a memory buffer, pending Flush() + If there are exceptions, an unspecified prefix of buffer may be + appended + + @return true if at least one sample block was added + @excsafety{Weak} + */ + bool Append( + constSamplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len, size_t stride, + sampleFormat effectiveFormat /*!< + Make the effective format of the data at least the minumum of this + value and `format`. (Maybe wider, if merging with preexistent data.) + If the data are later narrowed from stored format, but not narrower + than the effective, then no dithering will occur. + */ + ); + + /*! @excsafety{Mixed} */ + /*! @excsafety{No-fail} -- The Sequence will be in a flushed state. */ + /*! @excsafety{Partial} + -- Some initial portion (maybe none) of the append buffer of the + Sequence gets appended; no previously flushed contents are lost. */ + void Flush(); + + //! Append data, not coalescing blocks, returning a pointer to the new block. + //! No dithering applied. + /*! @excsafety{Strong} */ + SeqBlock::SampleBlockPtr AppendNewBlock( + constSamplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len); + //! Append a complete block, not coalescing + /*! @excsafety{Strong} */ + void AppendSharedBlock(const SeqBlock::SampleBlockPtr &pBlock); + /*! @excsafety{Strong} */ + void Delete(sampleCount start, sampleCount len); + + /*! @excsafety{Strong} */ + void SetSilence(sampleCount s0, sampleCount len); + /*! @excsafety{Strong} */ + void InsertSilence(sampleCount s0, sampleCount len); + + const SampleBlockFactoryPtr &GetFactory() { return mpFactory; } + + // + // XMLTagHandler callback methods for loading and saving + // + + bool HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList& attrs) override; + void HandleXMLEndTag(const std::string_view& tag) override; + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view& tag) override; + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const /* not override */; + + bool GetErrorOpening() { return mErrorOpening; } + + // + // Lock all of this sequence's sample blocks, keeping them + // from being destroyed when closing. + + bool CloseLock();//should be called upon project close. + // not balanced by unlocking calls. + + // + // Manipulating Sample Format + // + + SampleFormats GetSampleFormats() const; + + //! @return whether there was a change + /*! @excsafety{Strong} */ + bool ConvertToSampleFormat(sampleFormat format, + const std::function & progressReport = {}); + + // + // Retrieving summary info + // + + std::pair GetMinMax( + sampleCount start, sampleCount len, bool mayThrow) const; + float GetRMS(sampleCount start, sampleCount len, bool mayThrow) const; + + // + // Getting block size and alignment information + // + + //! @return possibly a large or negative value + sampleCount GetBlockStart(sampleCount position) const; + + // These return a nonnegative number of samples meant to size a memory buffer + size_t GetBestBlockSize(sampleCount start) const; + size_t GetMaxBlockSize() const; + size_t GetIdealBlockSize() const; + + // + // This should only be used if you really, really know what + // you're doing! + // + + BlockArray &GetBlockArray() { return mBlock; } + const BlockArray &GetBlockArray() const { return mBlock; } + + size_t GetAppendBufferLen() const { return mAppendBufferLen; } + constSamplePtr GetAppendBuffer() const { return mAppendBuffer.ptr(); } + + private: + + // + // Private static variables + // + + static size_t sMaxDiskBlockSize; + + // + // Private variables + // + + SampleBlockFactoryPtr mpFactory; + + BlockArray mBlock; + SampleFormats mSampleFormats; + + // Not size_t! May need to be large: + sampleCount mNumSamples{ 0 }; + + size_t mMinSamples; // min samples per block + size_t mMaxSamples; // max samples per block + + SampleBuffer mAppendBuffer {}; + size_t mAppendBufferLen { 0 }; + sampleFormat mAppendEffectiveFormat{ narrowestSampleFormat }; + + bool mErrorOpening{ false }; + + // + // Private methods + // + + //! Does not do any dithering + /*! @excsafety{Strong} */ + SeqBlock::SampleBlockPtr DoAppend( + constSamplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len, bool coalesce); + + static void AppendBlock(SampleBlockFactory *pFactory, sampleFormat format, + BlockArray &blocks, + sampleCount &numSamples, + const SeqBlock &b); + + // Accumulate NEW block files onto the end of a block array. + // Does not change this sequence. The intent is to use + // CommitChangesIfConsistent later. + static void Blockify(SampleBlockFactory &factory, + size_t maxSamples, + sampleFormat format, + BlockArray &list, + sampleCount start, + constSamplePtr buffer, + size_t len); + + bool Get(int b, + samplePtr buffer, + sampleFormat format, + sampleCount start, + size_t len, + bool mayThrow) const; + +public: + + // + // Public methods + // + + int FindBlock(sampleCount pos) const; + + static bool Read(samplePtr buffer, sampleFormat format, + const SeqBlock &b, + size_t blockRelativeStart, size_t len, bool mayThrow); + + // This function throws if the track is messed up + // because of inconsistent block starts & lengths + void ConsistencyCheck (const wxChar *whereStr, bool mayThrow = true) const; + + // This function prints information to stdout about the blocks in the + // tracks and indicates if there are inconsistencies. + static void DebugPrintf + (const BlockArray &block, sampleCount numSamples, wxString *dest); + +private: + static void ConsistencyCheck + (const BlockArray &block, size_t maxSamples, size_t from, + sampleCount numSamples, const wxChar *whereStr, + bool mayThrow = true); + + // The next two are used in methods that give a strong guarantee. + // They either throw because final consistency check fails, or swap the + // changed contents into place. + + void CommitChangesIfConsistent + (BlockArray &newBlock, sampleCount numSamples, const wxChar *whereStr); + + void AppendBlocksIfConsistent + (BlockArray &additionalBlocks, bool replaceLast, + sampleCount numSamples, const wxChar *whereStr); + +}; + +#endif // __AUDACITY_SEQUENCE__ + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1053 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + WaveClip.cpp + + ?? Dominic Mazzoni + ?? Markus Meyer + +*******************************************************************//** + +\class WaveClip +\brief This allows multiple clips to be a part of one WaveTrack. + +*//*******************************************************************/ + +#include "WaveClip.h" + + + +#include +#include +#include + +#include "BasicUI.h" +#include "Sequence.h" +#include "Prefs.h" +#include "Envelope.h" +#include "Resample.h" +#include "InconsistencyException.h" +#include "UserException.h" + +#ifdef _OPENMP +#include +#endif + +WaveClipListener::~WaveClipListener() +{ +} + +WaveClip::WaveClip(const SampleBlockFactoryPtr &factory, + sampleFormat format, int rate, int colourIndex) +{ + mRate = rate; + mColourIndex = colourIndex; + mSequence = std::make_unique( factory, + SampleFormats{narrowestSampleFormat, format}); + + mEnvelope = std::make_unique(true, 1e-7, 2.0, 1.0); +} + +WaveClip::WaveClip(const WaveClip& orig, + const SampleBlockFactoryPtr &factory, + bool copyCutlines) +{ + // essentially a copy constructor - but you must pass in the + // current sample block factory, because we might be copying + // from one project to another + + mSequenceOffset = orig.mSequenceOffset; + mTrimLeft = orig.mTrimLeft; + mTrimRight = orig.mTrimRight; + mRate = orig.mRate; + mColourIndex = orig.mColourIndex; + mSequence = std::make_unique(*orig.mSequence, factory); + + mEnvelope = std::make_unique(*orig.mEnvelope); + + mName = orig.mName; + + if ( copyCutlines ) + for (const auto &clip: orig.mCutLines) + mCutLines.push_back + ( std::make_unique( *clip, factory, true ) ); + + mIsPlaceholder = orig.GetIsPlaceholder(); +} + +WaveClip::WaveClip(const WaveClip& orig, + const SampleBlockFactoryPtr &factory, + bool copyCutlines, + double t0, double t1) +{ + assert(orig.CountSamples(t0, t1) > 0); + + mSequenceOffset = orig.mSequenceOffset; + + //Adjust trim values to sample-boundary + if(t0 > orig.GetPlayStartTime()) + { + const auto s0 = orig.TimeToSamples(t0 - orig.GetSequenceStartTime()); + mTrimLeft = orig.SamplesToTime(s0); + + }else + mTrimLeft = orig.mTrimLeft; + + if(t1 < orig.GetPlayEndTime()) + { + const auto s1 = orig.TimeToSamples(orig.GetSequenceEndTime() - t1); + mTrimRight = orig.SamplesToTime(s1); + } + else + mTrimRight = orig.mTrimRight; + + mRate = orig.mRate; + mColourIndex = orig.mColourIndex; + + mIsPlaceholder = orig.GetIsPlaceholder(); + + mSequence = std::make_unique(*orig.mSequence, factory); + + mEnvelope = std::make_unique(*orig.mEnvelope); + + if ( copyCutlines ) + for (const auto &cutline : orig.mCutLines) + mCutLines.push_back(std::make_unique(*cutline, factory, true)); +} + + +WaveClip::~WaveClip() +{ +} + +bool WaveClip::GetSamples(samplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, bool mayThrow) const +{ + return mSequence->Get(buffer, format, start + TimeToSamples(mTrimLeft), len, mayThrow); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::SetSamples(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, sampleFormat effectiveFormat) +{ + // use Strong-guarantee + mSequence->SetSamples(buffer, format, + start + TimeToSamples(mTrimLeft), len, effectiveFormat); + + // use No-fail-guarantee + MarkChanged(); +} + +BlockArray* WaveClip::GetSequenceBlockArray() +{ + return &mSequence->GetBlockArray(); +} + +const BlockArray* WaveClip::GetSequenceBlockArray() const +{ + return &mSequence->GetBlockArray(); +} + +size_t WaveClip::GetAppendBufferLen() const +{ + return GetSequence()->GetAppendBufferLen(); +} + +constSamplePtr WaveClip::GetAppendBuffer() const +{ + return GetSequence()->GetAppendBuffer(); +} + +void WaveClip::MarkChanged() // NOFAIL-GUARANTEE +{ + Caches::ForEach( std::mem_fn( &WaveClipListener::MarkChanged ) ); +} + +std::pair WaveClip::GetMinMax( + double t0, double t1, bool mayThrow) const +{ + t0 = std::max(t0, GetPlayStartTime()); + t1 = std::min(t1, GetPlayEndTime()); + if (t0 > t1) { + if (mayThrow) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + return { + 0.f, // harmless, but unused since Sequence::GetMinMax does not use these values + 0.f // harmless, but unused since Sequence::GetMinMax does not use these values + }; + } + + if (t0 == t1) + return{ 0.f, 0.f }; + + auto s0 = TimeToSequenceSamples(t0); + auto s1 = TimeToSequenceSamples(t1); + + return mSequence->GetMinMax(s0, s1-s0, mayThrow); +} + +float WaveClip::GetRMS(double t0, double t1, bool mayThrow) const +{ + if (t0 > t1) { + if (mayThrow) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + return 0.f; + } + + if (t0 == t1) + return 0.f; + + auto s0 = TimeToSequenceSamples(t0); + auto s1 = TimeToSequenceSamples(t1); + + return mSequence->GetRMS(s0, s1-s0, mayThrow); +} + +void WaveClip::ConvertToSampleFormat(sampleFormat format, + const std::function & progressReport) +{ + // Note: it is not necessary to do this recursively to cutlines. + // They get converted as needed when they are expanded. + + auto bChanged = mSequence->ConvertToSampleFormat(format, progressReport); + if (bChanged) + MarkChanged(); +} + +/*! @excsafety{No-fail} */ +void WaveClip::UpdateEnvelopeTrackLen() +{ + auto len = (mSequence->GetNumSamples().as_double()) / mRate; + if (len != mEnvelope->GetTrackLen()) + mEnvelope->SetTrackLen(len, 1.0 / GetRate()); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +std::shared_ptr WaveClip::AppendNewBlock( + samplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len) +{ + return mSequence->AppendNewBlock( buffer, format, len ); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::AppendSharedBlock(const std::shared_ptr &pBlock) +{ + mSequence->AppendSharedBlock( pBlock ); +} + +/*! @excsafety{Partial} + -- Some prefix (maybe none) of the buffer is appended, +and no content already flushed to disk is lost. */ +bool WaveClip::Append(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + size_t len, unsigned int stride, sampleFormat effectiveFormat) +{ + //wxLogDebug(wxT("Append: len=%lli"), (long long) len); + auto cleanup = finally( [&] { + // use No-fail-guarantee + UpdateEnvelopeTrackLen(); + MarkChanged(); + } ); + + return mSequence->Append(buffer, format, len, stride, effectiveFormat); +} + +/*! @excsafety{Mixed} */ +/*! @excsafety{No-fail} -- The clip will be in a flushed state. */ +/*! @excsafety{Partial} +-- Some initial portion (maybe none) of the append buffer of the +clip gets appended; no previously flushed contents are lost. */ +void WaveClip::Flush() +{ + //wxLogDebug(wxT("WaveClip::Flush")); + //wxLogDebug(wxT(" mAppendBufferLen=%lli"), (long long) mAppendBufferLen); + //wxLogDebug(wxT(" previous sample count %lli"), (long long) mSequence->GetNumSamples()); + + if (GetAppendBufferLen() > 0) { + + auto cleanup = finally( [&] { + UpdateEnvelopeTrackLen(); + MarkChanged(); + } ); + + mSequence->Flush(); + } + + //wxLogDebug(wxT("now sample count %lli"), (long long) mSequence->GetNumSamples()); +} + +bool WaveClip::HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) +{ + if (tag == "waveclip") + { + double dblValue; + long longValue; + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + if (attr == "offset") + { + if (!value.TryGet(dblValue)) + return false; + SetSequenceStartTime(dblValue); + } + else if (attr == "trimLeft") + { + if (!value.TryGet(dblValue)) + return false; + SetTrimLeft(dblValue); + } + else if (attr == "trimRight") + { + if (!value.TryGet(dblValue)) + return false; + SetTrimRight(dblValue); + } + else if (attr == "name") + { + if(value.IsStringView()) + SetName(value.ToWString()); + } + else if (attr == "colorindex") + { + if (!value.TryGet(longValue)) + return false; + SetColourIndex(longValue); + } + } + return true; + } + + return false; +} + +void WaveClip::HandleXMLEndTag(const std::string_view& tag) +{ + if (tag == "waveclip") + UpdateEnvelopeTrackLen(); +} + +XMLTagHandler *WaveClip::HandleXMLChild(const std::string_view& tag) +{ + if (tag == "sequence") + return mSequence.get(); + else if (tag == "envelope") + return mEnvelope.get(); + else if (tag == "waveclip") + { + // Nested wave clips are cut lines + auto format = mSequence->GetSampleFormats().Stored(); + // The format is not stored in WaveClip itself but passed to + // Sequence::Sequence; but then the Sequence will deserialize format + // again + mCutLines.push_back( + std::make_unique(mSequence->GetFactory(), + format, mRate, 0 /*colourindex*/)); + return mCutLines.back().get(); + } + else + return NULL; +} + +void WaveClip::WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const +// may throw +{ + xmlFile.StartTag(wxT("waveclip")); + xmlFile.WriteAttr(wxT("offset"), mSequenceOffset, 8); + xmlFile.WriteAttr(wxT("trimLeft"), mTrimLeft, 8); + xmlFile.WriteAttr(wxT("trimRight"), mTrimRight, 8); + xmlFile.WriteAttr(wxT("name"), mName); + xmlFile.WriteAttr(wxT("colorindex"), mColourIndex ); + + mSequence->WriteXML(xmlFile); + mEnvelope->WriteXML(xmlFile); + + for (const auto &clip: mCutLines) + clip->WriteXML(xmlFile); + + xmlFile.EndTag(wxT("waveclip")); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::Paste(double t0, const WaveClip* other) +{ + const bool clipNeedsResampling = other->mRate != mRate; + const bool clipNeedsNewFormat = + other->mSequence->GetSampleFormats().Stored() + != mSequence->GetSampleFormats().Stored(); + std::unique_ptr newClip; + + t0 = std::clamp(t0, GetPlayStartTime(), GetPlayEndTime()); + + //seems like edge cases cannot happen, see WaveTrack::PasteWaveTrack + if (t0 == GetPlayStartTime()) + { + ClearSequence(GetSequenceStartTime(), t0); + SetTrimLeft(other->GetTrimLeft()); + + auto copy = std::make_unique(*other, mSequence->GetFactory(), true); + copy->ClearSequence(copy->GetPlayEndTime(), copy->GetSequenceEndTime()); + newClip = std::move(copy); + } + else if (t0 == GetPlayEndTime()) + { + ClearSequence(GetPlayEndTime(), GetSequenceEndTime()); + SetTrimRight(other->GetTrimRight()); + + auto copy = std::make_unique(*other, mSequence->GetFactory(), true); + copy->ClearSequence(copy->GetSequenceStartTime(), copy->GetPlayStartTime()); + newClip = std::move(copy); + } + else + { + newClip = std::make_unique(*other, mSequence->GetFactory(), true); + newClip->ClearSequence(newClip->GetPlayEndTime(), newClip->GetSequenceEndTime()); + newClip->ClearSequence(newClip->GetSequenceStartTime(), newClip->GetPlayStartTime()); + newClip->SetTrimLeft(0); + newClip->SetTrimRight(0); + } + + if (clipNeedsResampling || clipNeedsNewFormat) + { + auto copy = std::make_unique(*newClip.get(), mSequence->GetFactory(), true); + if (clipNeedsResampling) + // The other clip's rate is different from ours, so resample + copy->Resample(mRate); + if (clipNeedsNewFormat) + // Force sample formats to match. + copy->ConvertToSampleFormat(mSequence->GetSampleFormats().Stored()); + newClip = std::move(copy); + } + + // Paste cut lines contained in pasted clip + WaveClipHolders newCutlines; + for (const auto &cutline: newClip->mCutLines) + { + auto cutlineCopy = std::make_unique(*cutline, mSequence->GetFactory(), + // Recursively copy cutlines of cutlines. They don't need + // their offsets adjusted. + true); + cutlineCopy->Offset(t0 - GetSequenceStartTime()); + newCutlines.push_back(std::move(cutlineCopy)); + } + + sampleCount s0 = TimeToSequenceSamples(t0); + + // Assume Strong-guarantee from Sequence::Paste + mSequence->Paste(s0, newClip->mSequence.get()); + + // Assume No-fail-guarantee in the remaining + MarkChanged(); + auto sampleTime = 1.0 / GetRate(); + mEnvelope->PasteEnvelope + (s0.as_double()/mRate + GetSequenceStartTime(), newClip->mEnvelope.get(), sampleTime); + OffsetCutLines(t0, newClip->GetPlayEndTime() - newClip->GetPlayStartTime()); + + for (auto &holder : newCutlines) + mCutLines.push_back(std::move(holder)); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::InsertSilence( double t, double len, double *pEnvelopeValue ) +{ + if (t == GetPlayStartTime() && t > GetSequenceStartTime()) + ClearSequence(GetSequenceStartTime(), t); + else if (t == GetPlayEndTime() && t < GetSequenceEndTime()) { + ClearSequence(t, GetSequenceEndTime()); + SetTrimRight(.0); + } + + auto s0 = TimeToSequenceSamples(t); + auto slen = (sampleCount)floor(len * mRate + 0.5); + + // use Strong-guarantee + GetSequence()->InsertSilence(s0, slen); + + // use No-fail-guarantee + OffsetCutLines(t, len); + + const auto sampleTime = 1.0 / GetRate(); + auto pEnvelope = GetEnvelope(); + if ( pEnvelopeValue ) { + + // Preserve limit value at the end + auto oldLen = pEnvelope->GetTrackLen(); + auto newLen = oldLen + len; + pEnvelope->Cap( sampleTime ); + + // Ramp across the silence to the given value + pEnvelope->SetTrackLen( newLen, sampleTime ); + pEnvelope->InsertOrReplace + ( pEnvelope->GetOffset() + newLen, *pEnvelopeValue ); + } + else + pEnvelope->InsertSpace( t, len ); + + MarkChanged(); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::AppendSilence( double len, double envelopeValue ) +{ + auto t = GetPlayEndTime(); + InsertSilence( t, len, &envelopeValue ); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::Clear(double t0, double t1) +{ + auto st0 = t0; + auto st1 = t1; + auto offset = .0; + if (st0 <= GetPlayStartTime()) + { + offset = (t0 - GetPlayStartTime()) + GetTrimLeft(); + st0 = GetSequenceStartTime(); + + SetTrimLeft(.0); + } + if (st1 >= GetPlayEndTime()) + { + st1 = GetSequenceEndTime(); + SetTrimRight(.0); + } + ClearSequence(st0, st1); + + if (offset != .0) + Offset(offset); +} + +void WaveClip::ClearLeft(double t) +{ + if (t > GetPlayStartTime() && t < GetPlayEndTime()) + { + ClearSequence(GetSequenceStartTime(), t); + SetTrimLeft(.0); + SetSequenceStartTime(t); + } +} + +void WaveClip::ClearRight(double t) +{ + if (t > GetPlayStartTime() && t < GetPlayEndTime()) + { + ClearSequence(t, GetSequenceEndTime()); + SetTrimRight(.0); + } +} + +void WaveClip::ClearSequence(double t0, double t1) +{ + auto clip_t0 = std::max(t0, GetSequenceStartTime()); + auto clip_t1 = std::min(t1, GetSequenceEndTime()); + + auto s0 = TimeToSequenceSamples(clip_t0); + auto s1 = TimeToSequenceSamples(clip_t1); + + if (s0 != s1) + { + // use Strong-guarantee + GetSequence()->Delete(s0, s1 - s0); + + // use No-fail-guarantee in the remaining + + // msmeyer + // + // Delete all cutlines that are within the given area, if any. + // + // Note that when cutlines are active, two functions are used: + // Clear() and ClearAndAddCutLine(). ClearAndAddCutLine() is called + // whenever the user directly calls a command that removes some audio, e.g. + // "Cut" or "Clear" from the menu. This command takes care about recursive + // preserving of cutlines within clips. Clear() is called when internal + // operations want to remove audio. In the latter case, it is the right + // thing to just remove all cutlines within the area. + // + + // May DELETE as we iterate, so don't use range-for + for (auto it = mCutLines.begin(); it != mCutLines.end();) + { + WaveClip* clip = it->get(); + double cutlinePosition = GetSequenceStartTime() + clip->GetSequenceStartTime(); + if (cutlinePosition >= t0 && cutlinePosition <= t1) + { + // This cutline is within the area, DELETE it + it = mCutLines.erase(it); + } + else + { + if (cutlinePosition >= t1) + { + clip->Offset(clip_t0 - clip_t1); + } + ++it; + } + } + + // Collapse envelope + auto sampleTime = 1.0 / GetRate(); + GetEnvelope()->CollapseRegion(t0, t1, sampleTime); + } + + + MarkChanged(); +} + +/*! @excsafety{Weak} +-- This WaveClip remains destructible in case of AudacityException. +But some cutlines may be deleted */ +void WaveClip::ClearAndAddCutLine(double t0, double t1) +{ + if (t0 > GetPlayEndTime() || t1 < GetPlayStartTime() || CountSamples(t0, t1) == 0) + return; // no samples to remove + + const double clip_t0 = std::max( t0, GetPlayStartTime() ); + const double clip_t1 = std::min( t1, GetPlayEndTime() ); + + auto newClip = std::make_unique< WaveClip > + (*this, mSequence->GetFactory(), true, clip_t0, clip_t1); + if(t1 < GetPlayEndTime()) + { + newClip->ClearSequence(t1, newClip->GetSequenceEndTime()); + newClip->SetTrimRight(.0); + } + if(t0 > GetPlayStartTime()) + { + newClip->ClearSequence(newClip->GetSequenceStartTime(), t0); + newClip->SetTrimLeft(.0); + } + + newClip->SetSequenceStartTime( clip_t0 - GetSequenceStartTime() ); + + // Remove cutlines from this clip that were in the selection, shift + // left those that were after the selection + // May DELETE as we iterate, so don't use range-for + for (auto it = mCutLines.begin(); it != mCutLines.end();) + { + WaveClip* clip = it->get(); + double cutlinePosition = GetSequenceStartTime() + clip->GetSequenceStartTime(); + if (cutlinePosition >= t0 && cutlinePosition <= t1) + it = mCutLines.erase(it); + else + { + if (cutlinePosition >= t1) + { + clip->Offset(clip_t0 - clip_t1); + } + ++it; + } + } + + // Clear actual audio data + auto s0 = TimeToSequenceSamples(t0); + auto s1 = TimeToSequenceSamples(t1); + + // use Weak-guarantee + GetSequence()->Delete(s0, s1-s0); + + // Collapse envelope + auto sampleTime = 1.0 / GetRate(); + GetEnvelope()->CollapseRegion( t0, t1, sampleTime ); + + MarkChanged(); + + mCutLines.push_back(std::move(newClip)); +} + +bool WaveClip::FindCutLine(double cutLinePosition, + double* cutlineStart /* = NULL */, + double* cutlineEnd /* = NULL */) const +{ + for (const auto &cutline: mCutLines) + { + if (fabs(GetSequenceStartTime() + cutline->GetSequenceStartTime() - cutLinePosition) < 0.0001) + { + auto startTime = GetSequenceStartTime() + cutline->GetSequenceStartTime(); + if (cutlineStart) + *cutlineStart = startTime; + if (cutlineEnd) + *cutlineEnd = startTime + cutline->SamplesToTime(cutline->GetPlaySamplesCount()); + return true; + } + } + + return false; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::ExpandCutLine(double cutLinePosition) +{ + auto end = mCutLines.end(); + auto it = std::find_if( mCutLines.begin(), end, + [&](const WaveClipHolder &cutline) { + return fabs(GetSequenceStartTime() + cutline->GetSequenceStartTime() - cutLinePosition) < 0.0001; + } ); + + if ( it != end ) { + auto cutline = it->get(); + // assume Strong-guarantee from Paste + + // Envelope::Paste takes offset into account, WaveClip::Paste doesn't! + // Do this to get the right result: + cutline->mEnvelope->SetOffset(0); + + Paste(GetSequenceStartTime()+cutline->GetSequenceStartTime(), cutline); + // Now erase the cutline, + // but be careful to find it again, because Paste above may + // have modified the array of cutlines (if our cutline contained + // another cutline!), invalidating the iterator we had. + end = mCutLines.end(); + it = std::find_if(mCutLines.begin(), end, + [=](const WaveClipHolder &p) { return p.get() == cutline; }); + if (it != end) + mCutLines.erase(it); // deletes cutline! + else { + wxASSERT(false); + } + } +} + +bool WaveClip::RemoveCutLine(double cutLinePosition) +{ + for (auto it = mCutLines.begin(); it != mCutLines.end(); ++it) + { + const auto &cutline = *it; + //std::numeric_limits::epsilon() or (1.0 / static_cast(mRate))? + if (fabs(GetSequenceStartTime() + cutline->GetSequenceStartTime() - cutLinePosition) < 0.0001) + { + mCutLines.erase(it); // deletes cutline! + return true; + } + } + + return false; +} + +/*! @excsafety{No-fail} */ +void WaveClip::OffsetCutLines(double t0, double len) +{ + for (const auto &cutLine : mCutLines) + { + if (GetSequenceStartTime() + cutLine->GetSequenceStartTime() >= t0) + cutLine->Offset(len); + } +} + +void WaveClip::CloseLock() +{ + GetSequence()->CloseLock(); + for (const auto &cutline: mCutLines) + cutline->CloseLock(); +} + +void WaveClip::SetRate(int rate) +{ + const auto trimLeftSampleNum = TimeToSamples(mTrimLeft); + const auto trimRightSampleNum = TimeToSamples(mTrimRight); + mRate = rate; + mTrimLeft = SamplesToTime(trimLeftSampleNum); + mTrimRight = SamplesToTime(trimRightSampleNum); + auto newLength = mSequence->GetNumSamples().as_double() / mRate; + mEnvelope->RescaleTimes( newLength ); + MarkChanged(); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveClip::Resample(int rate, BasicUI::ProgressDialog *progress) +{ + // Note: it is not necessary to do this recursively to cutlines. + // They get resampled as needed when they are expanded. + + if (rate == mRate) + return; // Nothing to do + + double factor = (double)rate / (double)mRate; + ::Resample resample(true, factor, factor); // constant rate resampling + + const size_t bufsize = 65536; + Floats inBuffer{ bufsize }; + Floats outBuffer{ bufsize }; + sampleCount pos = 0; + bool error = false; + int outGenerated = 0; + auto numSamples = mSequence->GetNumSamples(); + + // This sequence is appended to below + auto newSequence = std::make_unique( + mSequence->GetFactory(), mSequence->GetSampleFormats()); + + /** + * We want to keep going as long as we have something to feed the resampler + * with OR as long as the resampler spews out samples (which could continue + * for a few iterations after we stop feeding it) + */ + while (pos < numSamples || outGenerated > 0) + { + const auto inLen = limitSampleBufferSize( bufsize, numSamples - pos ); + + bool isLast = ((pos + inLen) == numSamples); + + if (!mSequence->Get((samplePtr)inBuffer.get(), floatSample, pos, inLen, true)) + { + error = true; + break; + } + + const auto results = resample.Process(factor, inBuffer.get(), inLen, isLast, + outBuffer.get(), bufsize); + outGenerated = results.second; + + pos += results.first; + + if (outGenerated < 0) + { + error = true; + break; + } + + newSequence->Append((samplePtr)outBuffer.get(), floatSample, + outGenerated, 1, + widestSampleFormat /* computed samples need dither */ + ); + + if (progress) + { + auto updateResult = progress->Poll( + pos.as_long_long(), + numSamples.as_long_long() + ); + error = (updateResult != BasicUI::ProgressResult::Success); + if (error) + throw UserException{}; + } + } + + if (error) + throw SimpleMessageBoxException{ + ExceptionType::Internal, + XO("Resampling failed."), + XO("Warning"), + "Error:_Resampling" + }; + else + { + // Use No-fail-guarantee in these steps + mSequence = std::move(newSequence); + mRate = rate; + Flush(); + Caches::ForEach( std::mem_fn( &WaveClipListener::Invalidate ) ); + } +} + +// Used by commands which interact with clips using the keyboard. +// When two clips are immediately next to each other, the GetPlayEndTime() +// of the first clip and the GetPlayStartTime() of the second clip may not +// be exactly equal due to rounding errors. +bool WaveClip::SharesBoundaryWithNextClip(const WaveClip* next) const +{ + double endThis = GetRate() * GetPlayStartTime() + GetPlaySamplesCount().as_double(); + double startNext = next->GetRate() * next->GetPlayStartTime(); + + // given that a double has about 15 significant digits, using a criterion + // of half a sample should be safe in all normal usage. + return fabs(startNext - endThis) < 0.5; +} + +void WaveClip::SetName(const wxString& name) +{ + mName = name; +} + +const wxString& WaveClip::GetName() const +{ + return mName; +} + +sampleCount WaveClip::TimeToSamples(double time) const noexcept +{ + return sampleCount(floor(time * mRate + 0.5)); +} + +double WaveClip::SamplesToTime(sampleCount s) const noexcept +{ + return s.as_double() / mRate; +} + +void WaveClip::SetSilence(sampleCount offset, sampleCount length) +{ + GetSequence()->SetSilence(TimeToSamples(GetTrimLeft()) + offset, length); + MarkChanged(); +} + +sampleCount WaveClip::GetSequenceSamplesCount() const +{ + return mSequence->GetNumSamples(); +} + +double WaveClip::GetPlayStartTime() const noexcept +{ + return mSequenceOffset + SamplesToTime(TimeToSamples(mTrimLeft)); +} + +void WaveClip::SetPlayStartTime(double time) +{ + SetSequenceStartTime(time - mTrimLeft); +} + +double WaveClip::GetPlayEndTime() const +{ + auto numSamples = mSequence->GetNumSamples(); + + double maxLen = GetSequenceStartTime() + ((numSamples + GetAppendBufferLen()).as_double()) / mRate + - SamplesToTime(TimeToSamples(mTrimRight)); + // JS: calculated value is not the length; + // it is a maximum value and can be negative; no clipping to 0 + + return maxLen; +} + +sampleCount WaveClip::GetPlayStartSample() const +{ + return TimeToSamples(GetPlayStartTime()); +} + +sampleCount WaveClip::GetPlayEndSample() const +{ + return GetPlayStartSample() + GetPlaySamplesCount(); +} + +sampleCount WaveClip::GetPlaySamplesCount() const +{ + return mSequence->GetNumSamples() + - TimeToSamples(mTrimRight) - TimeToSamples(mTrimLeft); +} + +void WaveClip::SetTrimLeft(double trim) +{ + mTrimLeft = std::max(.0, trim); +} + +double WaveClip::GetTrimLeft() const noexcept +{ + return mTrimLeft; +} + +void WaveClip::SetTrimRight(double trim) +{ + mTrimRight = std::max(.0, trim); +} + +double WaveClip::GetTrimRight() const noexcept +{ + return mTrimRight; +} + +void WaveClip::TrimLeft(double deltaTime) +{ + mTrimLeft += deltaTime; +} + +void WaveClip::TrimRight(double deltaTime) +{ + mTrimRight += deltaTime; +} + +void WaveClip::TrimLeftTo(double to) +{ + mTrimLeft = std::clamp(to, GetSequenceStartTime(), GetPlayEndTime()) - GetSequenceStartTime(); +} + +void WaveClip::TrimRightTo(double to) +{ + mTrimRight = GetSequenceEndTime() - std::clamp(to, GetPlayStartTime(), GetSequenceEndTime()); +} + +double WaveClip::GetSequenceStartTime() const noexcept +{ + // JS: mSequenceOffset is the minimum value and it is returned; no clipping to 0 + return mSequenceOffset; +} + +void WaveClip::SetSequenceStartTime(double startTime) +{ + mSequenceOffset = startTime; + mEnvelope->SetOffset(startTime); +} + +double WaveClip::GetSequenceEndTime() const +{ + auto numSamples = mSequence->GetNumSamples(); + + double maxLen = GetSequenceStartTime() + (numSamples + GetAppendBufferLen()).as_double() / mRate; + // JS: calculated value is not the length; + // it is a maximum value and can be negative; no clipping to 0 + + return maxLen; +} + +sampleCount WaveClip::GetSequenceStartSample() const +{ + return TimeToSamples(mSequenceOffset); +} + +sampleCount WaveClip::GetSequenceEndSample() const +{ + return GetSequenceStartSample() + mSequence->GetNumSamples(); +} + +void WaveClip::Offset(double delta) noexcept +{ + SetSequenceStartTime(GetSequenceStartTime() + delta); +} + +// Bug 2288 allowed overlapping clips. +// This was a classic fencepost error. +// We are within the clip if start < t <= end. +// Note that BeforeClip and AfterClip must be consistent +// with this definition. +bool WaveClip::WithinPlayRegion(double t) const +{ + auto ts = TimeToSamples(t); + return ts > GetPlayStartSample() && ts < GetPlayEndSample() + GetAppendBufferLen(); +} + +bool WaveClip::BeforePlayStartTime(double t) const +{ + auto ts = TimeToSamples(t); + return ts <= GetPlayStartSample(); +} + +bool WaveClip::AfterPlayEndTime(double t) const +{ + auto ts = TimeToSamples(t); + return ts >= GetPlayEndSample() + GetAppendBufferLen(); +} + +sampleCount WaveClip::CountSamples(double t0, double t1) const +{ + if(t0 < t1) + { + t0 = std::max(t0, GetPlayStartTime()); + t1 = std::min(t1, GetPlayEndTime()); + const auto s0 = TimeToSamples(t0 - GetPlayStartTime()); + const auto s1 = TimeToSamples(t1 - GetPlayStartTime()); + return s1 - s0; + } + return { 0 }; +} + +sampleCount WaveClip::TimeToSequenceSamples(double t) const +{ + if (t < GetSequenceStartTime()) + return 0; + else if (t > GetSequenceEndTime()) + return mSequence->GetNumSamples(); + return TimeToSamples(t - GetSequenceStartTime()); +} + +sampleCount WaveClip::ToSequenceSamples(sampleCount s) const +{ + return s - GetSequenceStartSample(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveClip.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,380 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + WaveClip.h + + ?? Dominic Mazzoni + ?? Markus Meyer + +*******************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_WAVECLIP__ +#define __AUDACITY_WAVECLIP__ + + + +#include "ClientData.h" +#include "SampleFormat.h" +#include "XMLTagHandler.h" +#include "SampleCount.h" + +#include + +#include +#include + +class BlockArray; +class Envelope; +class ProgressDialog; +class sampleCount; +class SampleBlock; +class SampleBlockFactory; +using SampleBlockFactoryPtr = std::shared_ptr; +class Sequence; +class wxFileNameWrapper; +namespace BasicUI { class ProgressDialog; } + +class WaveClip; + +// Array of pointers that assume ownership +using WaveClipHolder = std::shared_ptr< WaveClip >; +using WaveClipHolders = std::vector < WaveClipHolder >; +using WaveClipConstHolders = std::vector < std::shared_ptr< const WaveClip > >; + +// A bundle of arrays needed for drawing waveforms. The object may or may not +// own the storage for those arrays. If it does, it destroys them. +class WaveDisplay +{ +public: + int width; + sampleCount *where; + float *min, *max, *rms; + int* bl; + + std::vector ownWhere; + std::vector ownMin, ownMax, ownRms; + std::vector ownBl; + +public: + WaveDisplay(int w) + : width(w), where(0), min(0), max(0), rms(0), bl(0) + { + } + + // Create "own" arrays. + void Allocate() + { + ownWhere.resize(width + 1); + ownMin.resize(width); + ownMax.resize(width); + ownRms.resize(width); + ownBl.resize(width); + + where = &ownWhere[0]; + if (width > 0) { + min = &ownMin[0]; + max = &ownMax[0]; + rms = &ownRms[0]; + bl = &ownBl[0]; + } + else { + min = max = rms = 0; + bl = 0; + } + } + + ~WaveDisplay() + { + } +}; + +struct WAVE_TRACK_API WaveClipListener +{ + virtual ~WaveClipListener() = 0; + virtual void MarkChanged() = 0; + virtual void Invalidate() = 0; +}; + +class WAVE_TRACK_API WaveClip final : public XMLTagHandler + , public ClientData::Site< WaveClip, WaveClipListener > +{ +private: + // It is an error to copy a WaveClip without specifying the + // sample block factory. + + WaveClip(const WaveClip&) PROHIBITED; + WaveClip& operator= (const WaveClip&) PROHIBITED; + +public: + using Caches = Site< WaveClip, WaveClipListener >; + + // typical constructor + WaveClip(const SampleBlockFactoryPtr &factory, sampleFormat format, + int rate, int colourIndex); + + // essentially a copy constructor - but you must pass in the + // current sample block factory, because we might be copying + // from one project to another + WaveClip(const WaveClip& orig, + const SampleBlockFactoryPtr &factory, + bool copyCutlines); + + //! @brief Copy only a range from the given WaveClip + //! @pre CountSamples(t1, t0) > 0 + WaveClip(const WaveClip& orig, + const SampleBlockFactoryPtr &factory, + bool copyCutlines, + double t0, double t1); + + virtual ~WaveClip(); + + void ConvertToSampleFormat(sampleFormat format, + const std::function & progressReport = {}); + + // Always gives non-negative answer, not more than sample sequence length + // even if t0 really falls outside that range + sampleCount TimeToSequenceSamples(double t) const; + sampleCount ToSequenceSamples(sampleCount s) const; + + int GetRate() const { return mRate; } + + // Set rate without resampling. This will change the length of the clip + void SetRate(int rate); + + // Resample clip. This also will set the rate, but without changing + // the length of the clip + void Resample(int rate, BasicUI::ProgressDialog *progress = NULL); + + void SetColourIndex( int index ){ mColourIndex = index;}; + int GetColourIndex( ) const { return mColourIndex;}; + + double GetSequenceStartTime() const noexcept; + void SetSequenceStartTime(double startTime); + double GetSequenceEndTime() const; + //! Returns the index of the first sample of the underlying sequence + sampleCount GetSequenceStartSample() const; + //! Returns the index of the sample next after the last sample of the underlying sequence + sampleCount GetSequenceEndSample() const; + //! Returns the total number of samples in underlying sequence (not counting the cutlines) + sampleCount GetSequenceSamplesCount() const; + + double GetPlayStartTime() const noexcept; + void SetPlayStartTime(double time); + + double GetPlayEndTime() const; + + sampleCount GetPlayStartSample() const; + sampleCount GetPlayEndSample() const; + sampleCount GetPlaySamplesCount() const; + + //! Sets the play start offset in seconds from the beginning of the underlying sequence + void SetTrimLeft(double trim); + //! Returns the play start offset in seconds from the beginning of the underlying sequence + double GetTrimLeft() const noexcept; + + //! Sets the play end offset in seconds from the ending of the underlying sequence + void SetTrimRight(double trim); + //! Returns the play end offset in seconds from the ending of the underlying sequence + double GetTrimRight() const noexcept; + + //! Moves play start position by deltaTime + void TrimLeft(double deltaTime); + //! Moves play end position by deltaTime + void TrimRight(double deltaTime); + + //! Sets the the left trimming to the absolute time (if that is in bounds) + void TrimLeftTo(double to); + //! Sets the the right trimming to the absolute time (if that is in bounds) + void TrimRightTo(double to); + + /*! @excsafety{No-fail} */ + void Offset(double delta) noexcept; + + // One and only one of the following is true for a given t (unless the clip + // has zero length -- then BeforePlayStartTime() and AfterPlayEndTime() can both be true). + // WithinPlayRegion() is true if the time is substantially within the clip + bool WithinPlayRegion(double t) const; + bool BeforePlayStartTime(double t) const; + bool AfterPlayEndTime(double t) const; + + //! Counts number of samples within t0 and t1 region. t0 and t1 are + //! rounded to the nearest clip sample boundary, i.e. relative to clips + //! start time offset. + //! @returns Number of samples within t0 and t1 if t1 > t0, 0 otherwise + sampleCount CountSamples(double t0, double t1) const; + + bool GetSamples(samplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, bool mayThrow = true) const; + void SetSamples(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, + sampleFormat effectiveFormat /*!< + Make the effective format of the data at least the minumum of this + value and `format`. (Maybe wider, if merging with preexistent data.) + If the data are later narrowed from stored format, but not narrower + than the effective, then no dithering will occur. + */ + ); + + Envelope* GetEnvelope() { return mEnvelope.get(); } + const Envelope* GetEnvelope() const { return mEnvelope.get(); } + BlockArray* GetSequenceBlockArray(); + const BlockArray* GetSequenceBlockArray() const; + + // Get low-level access to the sequence. Whenever possible, don't use this, + // but use more high-level functions inside WaveClip (or add them if you + // think they are useful for general use) + Sequence* GetSequence() { return mSequence.get(); } + const Sequence* GetSequence() const { return mSequence.get(); } + + /** WaveTrack calls this whenever data in the wave clip changes. It is + * called automatically when WaveClip has a chance to know that something + * has changed, like when member functions SetSamples() etc. are called. */ + /*! @excsafety{No-fail} */ + void MarkChanged(); + + /** Getting high-level data for screen display and clipping + * calculations and Contrast */ + std::pair GetMinMax( + double t0, double t1, bool mayThrow = true) const; + float GetRMS(double t0, double t1, bool mayThrow = true) const; + + /** Whenever you do an operation to the sequence that will change the number + * of samples (that is, the length of the clip), you will want to call this + * function to tell the envelope about it. */ + void UpdateEnvelopeTrackLen(); + + //! For use in importing pre-version-3 projects to preserve sharing of blocks; no dithering applied + std::shared_ptr AppendNewBlock( + samplePtr buffer, sampleFormat format, size_t len); + + //! For use in importing pre-version-3 projects to preserve sharing of blocks + void AppendSharedBlock(const std::shared_ptr &pBlock); + + /// You must call Flush after the last Append + /// @return true if at least one complete block was created + bool Append(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + size_t len, unsigned int stride, + sampleFormat effectiveFormat /*!< + Make the effective format of the data at least the minumum of this + value and `format`. (Maybe wider, if merging with preexistent data.) + If the data are later narrowed from stored format, but not narrower + than the effective, then no dithering will occur. + */ + ); + /// Flush must be called after last Append + void Flush(); + + /// This name is consistent with WaveTrack::Clear. It performs a "Cut" + /// operation (but without putting the cut audio to the clipboard) + void Clear(double t0, double t1); + + /// Removes samples starting from the left boundary of the clip till + /// t, if it's inside the play region. Also removes trimmed (hidden) + /// data, if present. Changes offset to make remaining samples stay + /// at their old place. Destructive operation. + void ClearLeft(double t); + /// Removes samples starting from t (if it's inside the clip), + /// till the right boundary. Also removes trimmed (hidden) + /// data, if present. Destructive operation. + void ClearRight(double t); + + /// Clear, and add cut line that starts at t0 and contains everything until t1 + /// if there is at least one clip sample between t0 and t1, noop otherwise. + void ClearAndAddCutLine(double t0, double t1); + + /// Paste data from other clip, resampling it if not equal rate + void Paste(double t0, const WaveClip* other); + + /** Insert silence - note that this is an efficient operation for large + * amounts of silence */ + void InsertSilence( double t, double len, double *pEnvelopeValue = nullptr ); + + /** Insert silence at the end, and causes the envelope to ramp + linearly to the given value */ + void AppendSilence( double len, double envelopeValue ); + + /// Get access to cut lines list + WaveClipHolders &GetCutLines() { return mCutLines; } + const WaveClipConstHolders &GetCutLines() const + { return reinterpret_cast< const WaveClipConstHolders& >( mCutLines ); } + size_t NumCutLines() const { return mCutLines.size(); } + + /** Find cut line at (approximately) this position. Returns true and fills + * in cutLineStart and cutLineEnd (if specified) if a cut line at this + * position could be found. Return false otherwise. */ + bool FindCutLine(double cutLinePosition, + double* cutLineStart = NULL, + double *cutLineEnd = NULL) const; + + /** Expand cut line (that is, re-insert audio, then DELETE audio saved in + * cut line). Returns true if a cut line could be found and successfully + * expanded, false otherwise */ + void ExpandCutLine(double cutLinePosition); + + /// Remove cut line, without expanding the audio in it + bool RemoveCutLine(double cutLinePosition); + + /// Offset cutlines right to time 't0' by time amount 'len' + void OffsetCutLines(double t0, double len); + + void CloseLock(); //should be called when the project closes. + // not balanced by unlocking calls. + + // + // XMLTagHandler callback methods for loading and saving + // + + bool HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) override; + void HandleXMLEndTag(const std::string_view& tag) override; + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view& tag) override; + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const /* not override */; + + // AWD, Oct 2009: for pasting whitespace at the end of selection + bool GetIsPlaceholder() const { return mIsPlaceholder; } + void SetIsPlaceholder(bool val) { mIsPlaceholder = val; } + + // used by commands which interact with clips using the keyboard + bool SharesBoundaryWithNextClip(const WaveClip* next) const; + + void SetName(const wxString& name); + const wxString& GetName() const; + + sampleCount TimeToSamples(double time) const noexcept; + double SamplesToTime(sampleCount s) const noexcept; + + //! Silences the 'length' amount of samples starting from 'offset'(relative to the play start) + void SetSilence(sampleCount offset, sampleCount length); + + constSamplePtr GetAppendBuffer() const; + size_t GetAppendBufferLen() const; + +protected: + /// This name is consistent with WaveTrack::Clear. It performs a "Cut" + /// operation (but without putting the cut audio to the clipboard) + void ClearSequence(double t0, double t1); + + + + double mSequenceOffset { 0 }; + double mTrimLeft{ 0 }; + double mTrimRight{ 0 }; + + int mRate; + int mColourIndex; + + std::unique_ptr mSequence; + std::unique_ptr mEnvelope; + + // Cut Lines are nothing more than ordinary wave clips, with the + // offset relative to the start of the clip. + WaveClipHolders mCutLines {}; + + // AWD, Oct. 2009: for whitespace-at-end-of-selection pasting + bool mIsPlaceholder { false }; + +private: + wxString mName; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2602 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + WaveTrack.cpp + + Dominic Mazzoni + +*******************************************************************//** + +\class WaveTrack +\brief A Track that contains audio waveform data. + +*//****************************************************************//** + +\class WaveTrack::Location +\brief Used only by WaveTrack, a special way to hold location that +can accommodate merged regions. + +*//****************************************************************/ + +/*! +@class WaveTrackFactory +@brief Used to create or clone a WaveTrack, with appropriate context +from the project that will own the track. +*/ + + +#include "WaveTrack.h" + + + +#include "WaveClip.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "float_cast.h" + +#include "Envelope.h" +#include "Sequence.h" + +#include "Project.h" +#include "ProjectRate.h" + +#include "Prefs.h" +#include "SyncLock.h" +#include "TimeWarper.h" +#include "QualitySettings.h" + +#include "InconsistencyException.h" + +#include "ProjectFormatExtensionsRegistry.h" + +using std::max; + +namespace { + +bool AreAligned(const WaveClipPointers& a, const WaveClipPointers& b) +{ + if (a.size() != b.size()) + return false; + + const auto compare = [](const WaveClip* a, const WaveClip* b) { + // clips are aligned if both sequence start/end + // points and play start/end points of the first clip match + // the corresponding points of the other clip + return a->GetPlayStartTime() == b->GetPlayStartTime() && + a->GetSequenceStartTime() == b->GetSequenceStartTime() && + a->GetPlayEndTime() == b->GetPlayEndTime() && + a->GetSequenceEndTime() == b->GetSequenceEndTime(); + }; + + return std::mismatch(a.begin(), a.end(), b.begin(), compare).first == a.end(); +} + +//Handles possible future file values +Track::LinkType ToLinkType(int value) +{ + if (value < 0) + return Track::LinkType::None; + else if (value > 3) + return Track::LinkType::Group; + return static_cast(value); +} + +} + +static auto DefaultName = XO("Audio"); + +wxString WaveTrack::GetDefaultAudioTrackNamePreference() +{ + const auto name = AudioTrackNameSetting.ReadWithDefault(L""); + + if (name.empty() || ( name == DefaultName.MSGID() )) + // When nothing was specified, + // the default-default is whatever translation of... + /* i18n-hint: The default name for an audio track. */ + return DefaultName.Translation(); + else + return name; +} + +static ProjectFileIORegistry::ObjectReaderEntry readerEntry{ + "wavetrack", + WaveTrack::New +}; + +std::shared_ptr WaveTrackFactory::Create() +{ + return Create(QualitySettings::SampleFormatChoice(), mRate.GetRate()); +} + +std::shared_ptr WaveTrackFactory::Create(sampleFormat format, double rate) +{ + return std::make_shared(mpFactory, format, rate); +} + +WaveTrack *WaveTrack::New( AudacityProject &project ) +{ + auto &trackFactory = WaveTrackFactory::Get( project ); + auto &tracks = TrackList::Get( project ); + auto result = tracks.Add(trackFactory.Create()); + result->AttachedTrackObjects::BuildAll(); + return result; +} + +WaveTrack::WaveTrack( const SampleBlockFactoryPtr &pFactory, + sampleFormat format, double rate ) + : WritableSampleTrack() + , mpFactory(pFactory) +{ + mLegacyProjectFileOffset = 0; + + mFormat = format; + mRate = (int) rate; + mWaveColorIndex = 0; +} + +WaveTrack::WaveTrack(const WaveTrack &orig, ProtectedCreationArg &&a) + : WritableSampleTrack(orig, std::move(a)) + , mpFactory( orig.mpFactory ) +{ + mLegacyProjectFileOffset = 0; + for (const auto &clip : orig.mClips) + mClips.push_back + ( std::make_unique( *clip, mpFactory, true ) ); +} + +// Copy the track metadata but not the contents. +void WaveTrack::Init(const WaveTrack &orig) +{ + WritableSampleTrack::Init(orig); + mpFactory = orig.mpFactory; + + mFormat = orig.mFormat; + mWaveColorIndex = orig.mWaveColorIndex; + mRate = orig.mRate; + DoSetGain(orig.GetGain()); + DoSetPan(orig.GetPan()); +} + +void WaveTrack::Reinit(const WaveTrack &orig) +{ + Init(orig); + + // Copy attached data from orig. Nullify data in this where orig had null. + Attachments &attachments = *this; + attachments = orig; +} + +void WaveTrack::Merge(const Track &orig) +{ + orig.TypeSwitch( [&](const WaveTrack *pwt) { + const WaveTrack &wt = *pwt; + DoSetGain(wt.GetGain()); + DoSetPan(wt.GetPan()); + // Copy attached data from orig. Nullify data in this where orig had null. + Attachments &attachments = *this; + attachments = *pwt; + }); + WritableSampleTrack::Merge(orig); +} + +WaveTrack::~WaveTrack() +{ +} + +double WaveTrack::GetOffset() const +{ + return GetStartTime(); +} + +/*! @excsafety{No-fail} */ +void WaveTrack::SetOffset(double o) +{ + double delta = o - GetOffset(); + + for (const auto &clip : mClips) + // assume No-fail-guarantee + clip->Offset(delta); + + mOffset = o; +} + +auto WaveTrack::GetChannelIgnoringPan() const -> ChannelType { + return mChannel; +} + +auto WaveTrack::GetChannel() const -> ChannelType +{ + if( mChannel != Track::MonoChannel ) + return mChannel; + auto pan = GetPan(); + if( pan < -0.99 ) + return Track::LeftChannel; + if( pan > 0.99 ) + return Track::RightChannel; + return mChannel; +} + +void WaveTrack::SetPanFromChannelType() +{ + if( mChannel == Track::LeftChannel ) + SetPan( -1.0f ); + else if( mChannel == Track::RightChannel ) + SetPan( 1.0f ); +} + +bool WaveTrack::LinkConsistencyFix(bool doFix, bool completeList) +{ + auto err = !WritableSampleTrack::LinkConsistencyFix(doFix, completeList); + if (completeList) { + auto linkType = GetLinkType(); + if (static_cast(linkType) == 1 || //Comes from old audacity version + linkType == LinkType::Aligned) { + auto next = + dynamic_cast(*std::next(GetOwner()->Find(this))); + if (next == nullptr) { + //next track is absent or not a wave track, fix and report error + if (doFix) { + wxLogWarning(L"Right track %s is expected to be a WaveTrack." + "\n Removing link from left wave track %s.", + next->GetName(), GetName()); + SetLinkType(LinkType::None); + SetChannel(MonoChannel); + } + err = true; + } + else if (doFix) { + auto newLinkType = + AreAligned(SortedClipArray(), next->SortedClipArray()) + ? LinkType::Aligned : LinkType::Group; + //not an error + if (newLinkType != linkType) + SetLinkType(newLinkType); + } + } + } + return !err; +} + + +static const Track::TypeInfo &typeInfo() +{ + static const Track::TypeInfo info{ + { "wave", "wave", XO("Wave Track") }, + true, &WritableSampleTrack::ClassTypeInfo() }; + return info; +} + +auto WaveTrack::GetTypeInfo() const -> const TypeInfo & +{ + return typeInfo(); +} + +auto WaveTrack::ClassTypeInfo() -> const TypeInfo & +{ + return typeInfo(); +} + +template< typename Container > +static Container MakeIntervals(const std::vector &clips) +{ + Container result; + for (const auto &clip: clips) { + result.emplace_back( clip->GetPlayStartTime(), clip->GetPlayEndTime(), + std::make_unique( clip ) ); + } + return result; +} + +Track::Holder WaveTrack::PasteInto( AudacityProject &project ) const +{ + auto &trackFactory = WaveTrackFactory::Get( project ); + auto &pSampleBlockFactory = trackFactory.GetSampleBlockFactory(); + auto pNewTrack = EmptyCopy( pSampleBlockFactory ); + pNewTrack->Paste(0.0, this); + return pNewTrack; +} + +auto WaveTrack::GetIntervals() const -> ConstIntervals +{ + return MakeIntervals( mClips ); +} + +auto WaveTrack::GetIntervals() -> Intervals +{ + return MakeIntervals( mClips ); +} + +const WaveClip* WaveTrack::FindClipByName(const wxString& name) const +{ + for (const auto& clip : mClips) + { + if (clip->GetName() == name) + return clip.get(); + } + return nullptr; +} + +Track::Holder WaveTrack::Clone() const +{ + auto result = std::make_shared(*this, ProtectedCreationArg{}); + result->Init(*this); + return result; +} + +wxString WaveTrack::MakeClipCopyName(const wxString& originalName) const +{ + auto name = originalName; + for (auto i = 1;; ++i) + { + if (FindClipByName(name) == nullptr) + return name; + //i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste + name = XC("%s.%i", "clip name template").Format(originalName, i).Translation(); + } +} + +wxString WaveTrack::MakeNewClipName() const +{ + auto name = GetName(); + for (auto i = 1;; ++i) + { + if (FindClipByName(name) == nullptr) + return name; + //i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip + name = XC("%s %i", "clip name template").Format(GetName(), i).Translation(); + } +} + +double WaveTrack::GetRate() const +{ + return mRate; +} + +void WaveTrack::SetRate(double newRate) +{ + wxASSERT( newRate > 0 ); + newRate = std::max( 1.0, newRate ); + auto ratio = mRate / newRate; + mRate = (int) newRate; + for (const auto &clip : mClips) { + clip->SetRate((int)newRate); + clip->SetSequenceStartTime( clip->GetSequenceStartTime() * ratio ); + } +} + +float WaveTrack::GetGain() const +{ + return mGain.load(std::memory_order_relaxed); +} + +void WaveTrack::DoSetGain(float value) +{ + mGain.store(value, std::memory_order_relaxed); +} + +void WaveTrack::SetGain(float newGain) +{ + if (GetGain() != newGain) { + DoSetGain(newGain); + Notify(); + } +} + +float WaveTrack::GetPan() const +{ + return mPan.load(std::memory_order_relaxed); +} + +void WaveTrack::DoSetPan(float value) +{ + mPan.store(value, std::memory_order_relaxed); +} + +void WaveTrack::SetPan(float newPan) +{ + if (newPan > 1.0) + newPan = 1.0; + else if (newPan < -1.0) + newPan = -1.0; + + if ( GetPan() != newPan ) { + DoSetPan(newPan); + Notify(); + } +} + +float WaveTrack::GetChannelGain(int channel) const +{ + float left = 1.0; + float right = 1.0; + + const auto pan = GetPan(); + if (pan < 0) + right = (pan + 1.0); + else if (pan > 0) + left = 1.0 - pan; + + const auto gain = GetGain(); + if ((channel%2) == 0) + return left * gain; + else + return right * gain; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::SetWaveColorIndex(int colorIndex) +{ + for (const auto &clip : mClips) + clip->SetColourIndex( colorIndex ); + mWaveColorIndex = colorIndex; +} + +sampleCount WaveTrack::GetPlaySamplesCount() const +{ + sampleCount result{ 0 }; + + for (const auto& clip : mClips) + result += clip->GetPlaySamplesCount(); + + return result; +} + +sampleCount WaveTrack::GetSequenceSamplesCount() const +{ + sampleCount result{ 0 }; + + for (const auto& clip : mClips) + result += clip->GetSequenceSamplesCount(); + + return result; +} + +/*! @excsafety{Weak} -- Might complete on only some clips */ +void WaveTrack::ConvertToSampleFormat(sampleFormat format, + const std::function & progressReport) +{ + for (const auto& clip : mClips) + clip->ConvertToSampleFormat(format, progressReport); + mFormat = format; +} + + +bool WaveTrack::IsEmpty(double t0, double t1) const +{ + if (t0 > t1) + return true; + + //wxPrintf("Searching for overlap in %.6f...%.6f\n", t0, t1); + for (const auto &clip : mClips) + { + if (!clip->BeforePlayStartTime(t1) && !clip->AfterPlayEndTime(t0)) { + //wxPrintf("Overlapping clip: %.6f...%.6f\n", + // clip->GetStartTime(), + // clip->GetEndTime()); + // We found a clip that overlaps this region + return false; + } + } + //wxPrintf("No overlap found\n"); + + // Otherwise, no clips overlap this region + return true; +} + +Track::Holder WaveTrack::Cut(double t0, double t1) +{ + if (t1 < t0) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + auto tmp = Copy(t0, t1); + + Clear(t0, t1); + + return tmp; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +Track::Holder WaveTrack::SplitCut(double t0, double t1) +{ + if (t1 < t0) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + // SplitCut is the same as 'Copy', then 'SplitDelete' + auto tmp = Copy(t0, t1); + + SplitDelete(t0, t1); + + return tmp; +} + +#if 0 +Track::Holder WaveTrack::CutAndAddCutLine(double t0, double t1) +{ + if (t1 < t0) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + // Cut is the same as 'Copy', then 'Delete' + auto tmp = Copy(t0, t1); + + ClearAndAddCutLine(t0, t1); + + return tmp; +} +#endif + + + +//Trim trims within a clip, rather than trimming everything. +//If a bound is outside a clip, it trims everything. +/*! @excsafety{Weak} */ +void WaveTrack::Trim (double t0, double t1) +{ + bool inside0 = false; + bool inside1 = false; + + for (const auto &clip : mClips) + { + if(t1 > clip->GetPlayStartTime() && t1 < clip->GetPlayEndTime()) + { + clip->SetTrimRight(clip->GetTrimRight() + clip->GetPlayEndTime() - t1); + inside1 = true; + } + + if(t0 > clip->GetPlayStartTime() && t0 < clip->GetPlayEndTime()) + { + clip->SetTrimLeft(clip->GetTrimLeft() + t0 - clip->GetPlayStartTime()); + inside0 = true; + } + } + + //if inside0 is false, then the left selector was between + //clips, so DELETE everything to its left. + if(!inside1 && t1 < GetEndTime()) + Clear(t1,GetEndTime()); + + if(!inside0 && t0 > GetStartTime()) + SplitDelete(GetStartTime(), t0); +} + + + + +WaveTrack::Holder WaveTrack::EmptyCopy( + const SampleBlockFactoryPtr &pFactory, bool keepLink) const +{ + auto result = std::make_shared( pFactory, mFormat, mRate ); + result->Init(*this); + result->mpFactory = pFactory ? pFactory : mpFactory; + if (!keepLink) + result->SetLinkType(LinkType::None); + return result; +} + +Track::Holder WaveTrack::Copy(double t0, double t1, bool forClipboard) const +{ + if (t1 < t0) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + auto result = EmptyCopy(); + WaveTrack *newTrack = result.get(); + + // PRL: Why shouldn't cutlines be copied and pasted too? I don't know, but + // that was the old behavior. But this function is also used by the + // Duplicate command and I changed its behavior in that case. + + for (const auto &clip : mClips) + { + if (t0 <= clip->GetPlayStartTime() && t1 >= clip->GetPlayEndTime()) + { + // Whole clip is in copy region + //wxPrintf("copy: clip %i is in copy region\n", (int)clip); + + newTrack->mClips.push_back + (std::make_unique(*clip, mpFactory, ! forClipboard)); + WaveClip *const newClip = newTrack->mClips.back().get(); + newClip->Offset(-t0); + } + else if (clip->CountSamples(t0, t1) >= 1) + { + // Clip is affected by command + //wxPrintf("copy: clip %i is affected by command\n", (int)clip); + + auto newClip = std::make_unique + (*clip, mpFactory, ! forClipboard, t0, t1); + newClip->SetName(clip->GetName()); + + newClip->Offset(-t0); + if (newClip->GetPlayStartTime() < 0) + newClip->SetPlayStartTime(0); + + newTrack->mClips.push_back(std::move(newClip)); // transfer ownership + } + } + + // AWD, Oct 2009: If the selection ends in whitespace, create a placeholder + // clip representing that whitespace + // PRL: Only if we want the track for pasting into other tracks. Not if it + // goes directly into a project as in the Duplicate command. + if (forClipboard && + newTrack->GetEndTime() + 1.0 / newTrack->GetRate() < t1 - t0) + { + auto placeholder = std::make_unique(mpFactory, + newTrack->GetSampleFormat(), + static_cast(newTrack->GetRate()), + 0 /*colourindex*/); + placeholder->SetIsPlaceholder(true); + placeholder->InsertSilence(0, (t1 - t0) - newTrack->GetEndTime()); + placeholder->Offset(newTrack->GetEndTime()); + newTrack->mClips.push_back(std::move(placeholder)); // transfer ownership + } + + return result; +} + +Track::Holder WaveTrack::CopyNonconst(double t0, double t1) +{ + return Copy(t0, t1); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::Clear(double t0, double t1) +{ + HandleClear(t0, t1, false, false); +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::ClearAndAddCutLine(double t0, double t1) +{ + HandleClear(t0, t1, true, false); +} + +namespace { + + //Internal structure, which is supposed to contain + //data related to clip boundaries, and used during + //ClearAndPaste to restore old splits after new + //data is pasted + struct SplitInfo + { + //Time, where boundary is located + double time; + //Contains trimmed data, which should be re-appended to + //the clip to the left from the boundary, may be null + std::shared_ptr left; + //Contains trimmed data, which should be re-appended to + //the clip to the right from the boundary, may be null + std::shared_ptr right; + //Contains clip name next to the left from the boundary, + //if present, that needs to be re-assigned to the matching + //clip after split + std::optional leftClipName; + //Contains clip name next to the right from the boundary, + //if present, that needs to be re-assigned to the matching + //clip after split + std::optional rightClipName; + }; + +} + +// +// ClearAndPaste() is a specialized version of HandleClear() +// followed by Paste() and is used mostly by effects that +// can't replace track data directly using Get()/Set(). +// +// HandleClear() removes any cut/split lines with the +// cleared range, but, in most cases, effects want to preserve +// the existing cut/split lines, trimmed data and clip names, +// so they are saved before the HandleClear()/Paste() and restored after. +// When pasted track has split lines with hidden data at same places +// as the target one, then only targets hidden data is preserved, and +// hidden data from pasted track is discarded. +// +// If the pasted track overlaps two or more clips, then it will +// be pasted with visible split lines. Normally, effects do not +// want these extra lines, so they may be merged out. +// +/*! @excsafety{Weak} -- This WaveTrack remains destructible in case of AudacityException. +But some of its cutline clips may have been destroyed. */ +void WaveTrack::ClearAndPaste(double t0, // Start of time to clear + double t1, // End of time to clear + const Track *src, // What to paste + bool preserve, // Whether to reinsert splits/cuts + bool merge, // Whether to remove 'extra' splits + const TimeWarper *effectWarper // How does time change + ) +{ + double dur = std::min(t1 - t0, src->GetEndTime()); + + // If duration is 0, then it's just a plain paste + if (dur == 0.0) { + // use Weak-guarantee + Paste(t0, src); + return; + } + + std::vector splits; + WaveClipHolders cuts; + + //helper routine, that finds SplitInfo by time value, + //or creates a new one if no one exists yet + auto get_split = [&](double time) { + auto it = std::find_if(splits.begin(), splits.end(), [time](const SplitInfo& split) { + return split.time == time; + }); + if(it == splits.end()) + it = splits.insert( + splits.end(), + { time, nullptr, nullptr, std::nullopt, std::nullopt } + ); + return it; + }; + + // If provided time warper was NULL, use a default one that does nothing + IdentityTimeWarper localWarper; + const TimeWarper *warper = (effectWarper ? effectWarper : &localWarper); + + // Align to a sample + t0 = LongSamplesToTime(TimeToLongSamples(t0)); + t1 = LongSamplesToTime(TimeToLongSamples(t1)); + + // Save the cut/split lines whether preserving or not since merging + // needs to know if a clip boundary is being crossed since Paste() + // will add split lines around the pasted clip if so. + for (const auto &clip : mClips) { + double st; + + // Remember clip boundaries as locations to split + // we need to copy clips, trims and names, because the original ones + // could be changed later during Clear/Paste routines + st = LongSamplesToTime(TimeToLongSamples(clip->GetPlayStartTime())); + if (st >= t0 && st <= t1) { + auto it = get_split(st); + if (clip->GetTrimLeft() != 0) + { + //keep only hidden left part + it->right = std::make_shared(*clip, mpFactory, false); + it->right->SetTrimLeft(.0); + it->right->ClearRight(clip->GetPlayStartTime()); + } + it->rightClipName = clip->GetName(); + } + + st = LongSamplesToTime(TimeToLongSamples(clip->GetPlayEndTime())); + if (st >= t0 && st <= t1) { + auto it = get_split(st); + if (clip->GetTrimRight() != 0) + { + //keep only hidden right part + it->left = std::make_shared(*clip, mpFactory, false); + it->left->SetTrimRight(.0); + it->left->ClearLeft(clip->GetPlayEndTime()); + } + it->leftClipName = clip->GetName(); + } + + // Search for cut lines + auto &cutlines = clip->GetCutLines(); + // May erase from cutlines, so don't use range-for + for (auto it = cutlines.begin(); it != cutlines.end(); ) { + WaveClip *cut = it->get(); + double cs = LongSamplesToTime(TimeToLongSamples(clip->GetSequenceStartTime() + + cut->GetSequenceStartTime())); + + // Remember cut point + if (cs >= t0 && cs <= t1) { + + // Remember the absolute offset and add to our cuts array. + cut->SetSequenceStartTime(cs); + cuts.push_back(std::move(*it)); // transfer ownership! + it = cutlines.erase(it); + } + else + ++it; + } + } + + const auto tolerance = 2.0 / GetRate(); + + // Now, clear the selection + HandleClear(t0, t1, false, false); + { + + // And paste in the NEW data + Paste(t0, src); + { + // First, merge the NEW clip(s) in with the existing clips + if (merge && splits.size() > 0) + { + // Now t1 represents the absolute end of the pasted data. + t1 = t0 + src->GetEndTime(); + + // Get a sorted array of the clips + auto clips = SortedClipArray(); + + // Scan the sorted clips for the first clip whose start time + // exceeds the pasted regions end time. + { + WaveClip *prev = nullptr; + for (const auto clip : clips) { + // Merge this clip and the previous clip if the end time + // falls within it and this isn't the first clip in the track. + if (fabs(t1 - clip->GetPlayStartTime()) < tolerance) { + if (prev) + MergeClips(GetClipIndex(prev), GetClipIndex(clip)); + break; + } + prev = clip; + } + } + } + + // Refill the array since clips have changed. + auto clips = SortedClipArray(); + + { + // Scan the sorted clips to look for the start of the pasted + // region. + WaveClip *prev = nullptr; + for (const auto clip : clips) { + if (prev) { + // It must be that clip is what was pasted and it begins where + // prev ends. + // use Weak-guarantee + MergeClips(GetClipIndex(prev), GetClipIndex(clip)); + break; + } + if (fabs(t0 - clip->GetPlayEndTime()) < tolerance) + // Merge this clip and the next clip if the start time + // falls within it and this isn't the last clip in the track. + prev = clip; + else + prev = nullptr; + } + } + } + + // Restore cut/split lines + if (preserve) { + + auto attachLeft = [](WaveClip* target, WaveClip* src) + { + wxASSERT(target->GetTrimLeft() == 0); + if (target->GetTrimLeft() != 0) + return; + + auto trim = src->GetPlayEndTime() - src->GetPlayStartTime(); + target->Paste(target->GetPlayStartTime(), src); + target->SetTrimLeft(trim); + //Play start time needs to be adjusted after + //prepending data to the sequence + target->Offset(-trim); + }; + + auto attachRight = [](WaveClip* target, WaveClip* src) + { + wxASSERT(target->GetTrimRight() == 0); + if (target->GetTrimRight() != 0) + return; + + auto trim = src->GetPlayEndTime() - src->GetPlayStartTime(); + target->Paste(target->GetPlayEndTime(), src); + target->SetTrimRight(trim); + }; + + // Restore the split lines and trims, transforming the position appropriately + for (const auto& split: splits) { + auto at = LongSamplesToTime(TimeToLongSamples(warper->Warp(split.time))); + for (const auto& clip : GetClips()) + { + if (clip->WithinPlayRegion(at))//strictly inside + { + auto newClip = std::make_unique(*clip, mpFactory, true); + + clip->ClearRight(at); + newClip->ClearLeft(at); + if (split.left) + attachRight(clip.get(), split.left.get()); + if (split.right) + attachLeft(newClip.get(), split.right.get()); + AddClip(std::move(newClip)); + break; + } + else if (clip->GetPlayStartSample() == TimeToLongSamples(at) && split.right) + { + attachLeft(clip.get(), split.right.get()); + break; + } + else if (clip->GetPlayEndSample() == TimeToLongSamples(at) && split.left) + { + attachRight(clip.get(), split.left.get()); + break; + } + } + } + + //Restore clip names + for (const auto& split : splits) + { + auto s = TimeToLongSamples(warper->Warp(split.time)); + for (auto& clip : GetClips()) + { + if (split.rightClipName.has_value() && clip->GetPlayStartSample() == s) + clip->SetName(*split.rightClipName); + else if (split.leftClipName.has_value() && clip->GetPlayEndSample() == s) + clip->SetName(*split.leftClipName); + } + } + + // Restore the saved cut lines, also transforming if time altered + for (const auto &clip : mClips) { + double st; + double et; + + st = clip->GetPlayStartTime(); + et = clip->GetPlayEndTime(); + + // Scan the cuts for any that live within this clip + for (auto it = cuts.begin(); it != cuts.end();) { + WaveClip *cut = it->get(); + //cutlines in this array were orphaned previously + double cs = cut->GetSequenceStartTime(); + + // Offset the cut from the start of the clip and add it to + // this clips cutlines. + if (cs >= st && cs <= et) { + cut->SetSequenceStartTime(warper->Warp(cs) - st); + clip->GetCutLines().push_back( std::move(*it) ); // transfer ownership! + it = cuts.erase(it); + } + else + ++it; + } + } + } + } +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::SplitDelete(double t0, double t1) +{ + bool addCutLines = false; + bool split = true; + HandleClear(t0, t1, addCutLines, split); +} + +namespace +{ + WaveClipHolders::const_iterator + FindClip(const WaveClipHolders &list, const WaveClip *clip, int *distance = nullptr) + { + if (distance) + *distance = 0; + auto it = list.begin(); + for (const auto end = list.end(); it != end; ++it) + { + if (it->get() == clip) + break; + if (distance) + ++*distance; + } + return it; + } + + WaveClipHolders::iterator + FindClip(WaveClipHolders &list, const WaveClip *clip, int *distance = nullptr) + { + if (distance) + *distance = 0; + auto it = list.begin(); + for (const auto end = list.end(); it != end; ++it) + { + if (it->get() == clip) + break; + if (distance) + ++*distance; + } + return it; + } +} + +std::shared_ptr WaveTrack::RemoveAndReturnClip(WaveClip* clip) +{ + // Be clear about who owns the clip!! + auto it = FindClip(mClips, clip); + if (it != mClips.end()) { + auto result = std::move(*it); // Array stops owning the clip, before we shrink it + mClips.erase(it); + return result; + } + else + return {}; +} + +bool WaveTrack::AddClip(const std::shared_ptr &clip) +{ + if (clip->GetSequence()->GetFactory() != this->mpFactory) + return false; + + // Uncomment the following line after we correct the problem of zero-length clips + //if (CanInsertClip(clip)) + mClips.push_back(clip); // transfer ownership + + return true; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::HandleClear(double t0, double t1, + bool addCutLines, bool split) +{ + // For debugging, use an ASSERT so that we stop + // closer to the problem. + wxASSERT( t1 >= t0 ); + if (t1 < t0) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + bool editClipCanMove = GetEditClipsCanMove(); + + WaveClipPointers clipsToDelete; + WaveClipHolders clipsToAdd; + + // We only add cut lines when deleting in the middle of a single clip + // The cut line code is not really prepared to handle other situations + if (addCutLines) + { + for (const auto &clip : mClips) + { + if (!clip->BeforePlayStartTime(t1) && !clip->AfterPlayEndTime(t0) && + (clip->BeforePlayStartTime(t0) || clip->AfterPlayEndTime(t1))) + { + addCutLines = false; + break; + } + } + } + + for (const auto &clip : mClips) + { + if (clip->BeforePlayStartTime(t0) && clip->AfterPlayEndTime(t1)) + { + // Whole clip must be deleted - remember this + clipsToDelete.push_back(clip.get()); + } + else if (!clip->BeforePlayStartTime(t1) && !clip->AfterPlayEndTime(t0)) + { + // Clip data is affected by command + if (addCutLines) + { + // Don't modify this clip in place, because we want a strong + // guarantee, and might modify another clip + clipsToDelete.push_back( clip.get() ); + auto newClip = std::make_unique( *clip, mpFactory, true ); + newClip->ClearAndAddCutLine( t0, t1 ); + clipsToAdd.push_back( std::move( newClip ) ); + } + else + { + if (split) { + // Three cases: + + if (clip->BeforePlayStartTime(t0)) { + // Delete from the left edge + + // Don't modify this clip in place, because we want a strong + // guarantee, and might modify another clip + clipsToDelete.push_back( clip.get() ); + auto newClip = std::make_unique( *clip, mpFactory, true ); + newClip->TrimLeft(t1 - clip->GetPlayStartTime()); + clipsToAdd.push_back( std::move( newClip ) ); + } + else if (clip->AfterPlayEndTime(t1)) { + // Delete to right edge + + // Don't modify this clip in place, because we want a strong + // guarantee, and might modify another clip + clipsToDelete.push_back( clip.get() ); + auto newClip = std::make_unique( *clip, mpFactory, true ); + newClip->TrimRight(clip->GetPlayEndTime() - t0); + + clipsToAdd.push_back( std::move( newClip ) ); + } + else { + // Delete in the middle of the clip...we actually create two + // NEW clips out of the left and right halves... + + auto leftClip = std::make_unique(*clip, mpFactory, true); + leftClip->TrimRight(clip->GetPlayEndTime() - t0); + clipsToAdd.push_back(std::move(leftClip)); + + auto rightClip = std::make_unique(*clip, mpFactory, true); + rightClip->TrimLeft(t1 - rightClip->GetPlayStartTime()); + clipsToAdd.push_back(std::move(rightClip)); + + clipsToDelete.push_back(clip.get()); + } + } + else { + // (We are not doing a split cut) + + // Don't modify this clip in place, because we want a strong + // guarantee, and might modify another clip + clipsToDelete.push_back( clip.get() ); + auto newClip = std::make_unique( *clip, mpFactory, true ); + + // clip->Clear keeps points < t0 and >= t1 via Envelope::CollapseRegion + newClip->Clear(t0,t1); + + clipsToAdd.push_back( std::move( newClip ) ); + } + } + } + } + + // Only now, change the contents of this track + // use No-fail-guarantee for the rest + + if (!split && editClipCanMove) + { + // Clip is "behind" the region -- offset it unless we're splitting + // or we're using the "don't move other clips" mode + for (const auto& clip : mClips) + { + if (clip->BeforePlayStartTime(t1)) + clip->Offset(-(t1 - t0)); + } + } + + for (const auto &clip: clipsToDelete) + { + auto myIt = FindClip(mClips, clip); + if (myIt != mClips.end()) + mClips.erase(myIt); // deletes the clip! + else + wxASSERT(false); + } + + for (auto &clip: clipsToAdd) + mClips.push_back(std::move(clip)); // transfer ownership +} + +void WaveTrack::SyncLockAdjust(double oldT1, double newT1) +{ + if (newT1 > oldT1) { + // Insert space within the track + + // JKC: This is a rare case where using >= rather than > on a float matters. + // GetEndTime() looks through the clips and may give us EXACTLY the same + // value as T1, when T1 was set to be at the end of one of those clips. + if (oldT1 >= GetEndTime()) + return; + + // If track is empty at oldT1 insert whitespace; otherwise, silence + if (IsEmpty(oldT1, oldT1)) + { + // Check if clips can move + if (EditClipsCanMove.Read()) { + const auto offset = newT1 - oldT1; + for(const auto& clip : mClips) + { + if (clip->GetPlayStartTime() > oldT1 - (1.0 / mRate)) + clip->Offset(offset); + } + } + return; + } + else { + // AWD: Could just use InsertSilence() on its own here, but it doesn't + // follow EditClipCanMove rules (Paste() does it right) + auto tmp = std::make_shared( + mpFactory, GetSampleFormat(), GetRate() ); + + tmp->InsertSilence(0.0, newT1 - oldT1); + tmp->Flush(); + Paste(oldT1, tmp.get()); + } + } + else if (newT1 < oldT1) { + Clear(newT1, oldT1); + } +} + +void WaveTrack::PasteWaveTrack(double t0, const WaveTrack* other) +{ + // + // Pasting is a bit complicated, because with the existence of multiclip mode, + // we must guess the behaviour the user wants. + // + // Currently, two modes are implemented: + // + // - If a single clip should be pasted, and it should be pasted inside another + // clip, no NEW clips are generated. The audio is simply inserted. + // This resembles the old (pre-multiclip support) behaviour. However, if + // the clip is pasted outside of any clip, a NEW clip is generated. This is + // the only behaviour which is different to what was done before, but it + // shouldn't confuse users too much. + // + // - If multiple clips should be pasted, or a single clip that does not fill + // the duration of the pasted track, these are always pasted as single + // clips, and the current clip is split, when necessary. This may seem + // strange at first, but it probably is better than trying to auto-merge + // anything. The user can still merge the clips by hand (which should be a + // simple command reachable by a hotkey or single mouse click). + // + + if (other->GetNumClips() == 0) + return; + + //wxPrintf("paste: we have at least one clip\n"); + + bool singleClipMode = other->GetNumClips() == 1 && + std::abs(other->GetStartTime()) < LongSamplesToTime(1) * 0.5; + + const double insertDuration = other->GetEndTime(); + if (insertDuration != 0 && insertDuration < 1.0 / mRate) + // PRL: I added this check to avoid violations of preconditions in other WaveClip and Sequence + // methods, but allow the value 0 so I don't subvert the purpose of commit + // 739422ba70ceb4be0bb1829b6feb0c5401de641e which causes append-recording always to make + // a new clip. + return; + + //wxPrintf("Check if we need to make room for the pasted data\n"); + + auto pastingFromTempTrack = !other->GetOwner(); + bool editClipCanMove = GetEditClipsCanMove(); + + // Make room for the pasted data + if (editClipCanMove) { + if (!singleClipMode) { + // We need to insert multiple clips, so split the current clip and ... + SplitAt(t0); + } + //else if there is a clip at t0 insert new clip inside it and ... + + // ... move everything to the right + for (const auto& clip : mClips) + { + if (clip->GetPlayStartTime() > t0 - (1.0 / mRate)) + clip->Offset(insertDuration); + } + } + + if (singleClipMode) + { + // Single clip mode + // wxPrintf("paste: checking for single clip mode!\n"); + + WaveClip* insideClip = nullptr; + + for (const auto& clip : mClips) + { + if (editClipCanMove) + { + if (clip->WithinPlayRegion(t0)) + { + //wxPrintf("t0=%.6f: inside clip is %.6f ... %.6f\n", + // t0, clip->GetStartTime(), clip->GetEndTime()); + insideClip = clip.get(); + break; + } + } + else + { + // If clips are immovable we also allow prepending to clips + if (clip->WithinPlayRegion(t0) || + TimeToLongSamples(t0) == clip->GetPlayStartSample()) + { + insideClip = clip.get(); + break; + } + } + } + + if (insideClip) + { + // Exhibit traditional behaviour + //wxPrintf("paste: traditional behaviour\n"); + if (!editClipCanMove) + { + // We did not move other clips out of the way already, so + // check if we can paste without having to move other clips + for (const auto& clip : mClips) + { + if (clip->GetPlayStartTime() > insideClip->GetPlayStartTime() && + insideClip->GetPlayEndTime() + insertDuration > + clip->GetPlayStartTime()) + // Strong-guarantee in case of this path + // not that it matters. + throw SimpleMessageBoxException{ + ExceptionType::BadUserAction, + XO("There is not enough room available to paste the selection"), + XO("Warning"), + "Error:_Insufficient_space_in_track" + }; + } + } + insideClip->Paste(t0, other->GetClipByIndex(0)); + return; + } + // Just fall through and exhibit NEW behaviour + } + + // Insert NEW clips + //wxPrintf("paste: multi clip mode!\n"); + + if (!editClipCanMove && !IsEmpty(t0, t0 + insertDuration - 1.0 / mRate)) + // Strong-guarantee in case of this path + // not that it matters. + throw SimpleMessageBoxException{ + ExceptionType::BadUserAction, + XO("There is not enough room available to paste the selection"), + XO("Warning"), + "Error:_Insufficient_space_in_track" + }; + + for (const auto& clip : other->mClips) + { + // AWD Oct. 2009: Don't actually paste in placeholder clips + if (!clip->GetIsPlaceholder()) + { + auto newClip = + std::make_unique(*clip, mpFactory, true); + newClip->Resample(mRate); + newClip->Offset(t0); + newClip->MarkChanged(); + if (pastingFromTempTrack) + //Clips from the tracks which aren't bound to any TrackList are + //considered to be new entities, thus named using "new" name template + newClip->SetName(MakeNewClipName()); + else + newClip->SetName(MakeClipCopyName(clip->GetName())); + mClips.push_back(std::move(newClip)); // transfer ownership + } + } +} + +/*! @excsafety{Weak} */ +void WaveTrack::Paste(double t0, const Track *src) +{ + if (auto other = dynamic_cast(src)) + PasteWaveTrack(t0, other); + else + // THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; // ? + (void)0;// Empty if intentional. +} + +void WaveTrack::Silence(double t0, double t1) +{ + if (t1 < t0) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + auto start = TimeToLongSamples(t0); + auto end = TimeToLongSamples(t1); + + for (const auto &clip : mClips) + { + auto clipStart = clip->GetPlayStartSample(); + auto clipEnd = clip->GetPlayEndSample(); + + if (clipEnd > start && clipStart < end) + { + auto offset = std::max(start - clipStart, sampleCount(0)); + // Clip sample region and Get/Put sample region overlap + auto length = std::min(end, clipEnd) - (clipStart + offset); + + clip->SetSilence(offset, length); + } + } +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::InsertSilence(double t, double len) +{ + // Nothing to do, if length is zero. + // Fixes Bug 1626 + if( len == 0 ) + return; + if (len <= 0) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + + if (mClips.empty()) + { + // Special case if there is no clip yet + auto clip = std::make_unique(mpFactory, mFormat, mRate, this->GetWaveColorIndex()); + clip->InsertSilence(0, len); + // use No-fail-guarantee + mClips.push_back( std::move( clip ) ); + return; + } + else { + // Assume at most one clip contains t + const auto end = mClips.end(); + const auto it = std::find_if( mClips.begin(), end, + [&](const WaveClipHolder &clip) { return clip->WithinPlayRegion(t); } ); + + // use Strong-guarantee + if (it != end) + it->get()->InsertSilence(t, len); + + // use No-fail-guarantee + for (const auto &clip : mClips) + { + if (clip->BeforePlayStartTime(t)) + clip->Offset(len); + } + } +} + +//Performs the opposite of Join +//Analyses selected region for possible Joined clips and disjoins them +/*! @excsafety{Weak} */ +void WaveTrack::Disjoin(double t0, double t1) +{ + auto minSamples = TimeToLongSamples( WAVETRACK_MERGE_POINT_TOLERANCE ); + const size_t maxAtOnce = 1048576; + Floats buffer{ maxAtOnce }; + Regions regions; + + for (const auto &clip : mClips) + { + double startTime = clip->GetPlayStartTime(); + double endTime = clip->GetPlayEndTime(); + + if( endTime < t0 || startTime > t1 ) + continue; + + //simply look for a sequence of zeroes and if the sequence + //is greater than minimum number, split-DELETE the region + + sampleCount seqStart = -1; + auto start = clip->TimeToSamples(std::max(.0, t0 - startTime)); + auto end = clip->TimeToSamples(std::min(endTime, t1) - startTime); + + auto len = ( end - start ); + for( decltype(len) done = 0; done < len; done += maxAtOnce ) + { + auto numSamples = limitSampleBufferSize( maxAtOnce, len - done ); + + clip->GetSamples( ( samplePtr )buffer.get(), floatSample, start + done, + numSamples ); + for( decltype(numSamples) i = 0; i < numSamples; i++ ) + { + auto curSamplePos = start + done + i; + + //start a NEW sequence + if( buffer[ i ] == 0.0 && seqStart == -1 ) + seqStart = curSamplePos; + else if( buffer[ i ] != 0.0 || curSamplePos == end - 1 ) + { + if( seqStart != -1 ) + { + decltype(end) seqEnd; + + //consider the end case, where selection ends in zeroes + if( curSamplePos == end - 1 && buffer[ i ] == 0.0 ) + seqEnd = end; + else + seqEnd = curSamplePos; + if( seqEnd - seqStart + 1 > minSamples ) + { + regions.push_back( + Region( + startTime + clip->SamplesToTime(seqStart), + startTime + clip->SamplesToTime(seqEnd) + ) + ); + } + seqStart = -1; + } + } + } + } + } + + for( unsigned int i = 0; i < regions.size(); i++ ) + { + const Region ®ion = regions.at(i); + SplitDelete(region.start, region.end ); + } +} + +/*! @excsafety{Weak} */ +void WaveTrack::Join(double t0, double t1) +{ + // Merge all WaveClips overlapping selection into one + + WaveClipPointers clipsToDelete; + WaveClip* newClip{}; + + for (const auto &clip: mClips) + { + if (clip->GetPlayStartTime() < t1-(1.0/mRate) && + clip->GetPlayEndTime()-(1.0/mRate) > t0) { + + // Put in sorted order + auto it = clipsToDelete.begin(), end = clipsToDelete.end(); + for (; it != end; ++it) + if ((*it)->GetPlayStartTime() > clip->GetPlayStartTime()) + break; + //wxPrintf("Insert clip %.6f at position %d\n", clip->GetStartTime(), i); + clipsToDelete.insert(it, clip.get()); + } + } + + //if there are no clips to DELETE, nothing to do + if( clipsToDelete.size() == 0 ) + return; + + auto t = clipsToDelete[0]->GetPlayStartTime(); + //preserve left trim data if any + newClip = CreateClip(clipsToDelete[0]->GetSequenceStartTime(), + clipsToDelete[0]->GetName()); + + for (const auto &clip : clipsToDelete) + { + //wxPrintf("t=%.6f adding clip (offset %.6f, %.6f ... %.6f)\n", + // t, clip->GetOffset(), clip->GetStartTime(), clip->GetEndTime()); + + if (clip->GetPlayStartTime() - t > (1.0 / mRate)) { + double addedSilence = (clip->GetPlayStartTime() - t); + //wxPrintf("Adding %.6f seconds of silence\n"); + auto offset = clip->GetPlayStartTime(); + auto value = clip->GetEnvelope()->GetValue( offset ); + newClip->AppendSilence( addedSilence, value ); + t += addedSilence; + } + + //wxPrintf("Pasting at %.6f\n", t); + newClip->Paste(t, clip); + + t = newClip->GetPlayEndTime(); + + auto it = FindClip(mClips, clip); + mClips.erase(it); // deletes the clip + } +} + +/*! @excsafety{Partial} +-- Some prefix (maybe none) of the buffer is appended, +and no content already flushed to disk is lost. */ +bool WaveTrack::Append(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + size_t len, unsigned int stride, sampleFormat effectiveFormat) +{ + return RightmostOrNewClip() + ->Append(buffer, format, len, stride, effectiveFormat); +} + +sampleCount WaveTrack::GetBlockStart(sampleCount s) const +{ + for (const auto &clip : mClips) + { + const auto startSample = clip->GetPlayStartSample(); + const auto endSample = clip->GetPlayEndSample(); + if (s >= startSample && s < endSample) + { + auto blockStartOffset = clip->GetSequence()->GetBlockStart(clip->ToSequenceSamples(s)); + return std::max(startSample, clip->GetSequenceStartSample() + blockStartOffset); + } + } + + return -1; +} + +size_t WaveTrack::GetBestBlockSize(sampleCount s) const +{ + auto bestBlockSize = GetMaxBlockSize(); + + for (const auto &clip : mClips) + { + auto startSample = clip->GetPlayStartSample(); + auto endSample = clip->GetPlayEndSample(); + if (s >= startSample && s < endSample) + { + bestBlockSize = clip->GetSequence()->GetBestBlockSize(s - clip->GetSequenceStartSample()); + break; + } + } + + return bestBlockSize; +} + +size_t WaveTrack::GetMaxBlockSize() const +{ + decltype(GetMaxBlockSize()) maxblocksize = 0; + for (const auto &clip : mClips) + { + maxblocksize = std::max(maxblocksize, clip->GetSequence()->GetMaxBlockSize()); + } + + if (maxblocksize == 0) + { + // We really need the maximum block size, so create a + // temporary sequence to get it. + maxblocksize = + Sequence{ mpFactory, SampleFormats{mFormat, mFormat} } + .GetMaxBlockSize(); + } + + wxASSERT(maxblocksize > 0); + + return maxblocksize; +} + +size_t WaveTrack::GetIdealBlockSize() +{ + return NewestOrNewClip()->GetSequence()->GetIdealBlockSize(); +} + +/*! @excsafety{Mixed} */ +/*! @excsafety{No-fail} -- The rightmost clip will be in a flushed state. */ +/*! @excsafety{Partial} +-- Some initial portion (maybe none) of the append buffer of the rightmost +clip gets appended; no previously saved contents are lost. */ +void WaveTrack::Flush() +{ + // After appending, presumably. Do this to the clip that gets appended. + RightmostOrNewClip()->Flush(); +} + +namespace { +bool IsValidChannel(const int nValue) +{ + return (nValue >= Track::LeftChannel) && (nValue <= Track::MonoChannel); +} +} + +bool WaveTrack::HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList &attrs) +{ + if (tag == "wavetrack") { + double dblValue; + long nValue; + + for (auto pair : attrs) + { + auto attr = pair.first; + auto value = pair.second; + + if (attr == "rate") + { + // mRate is an int, but "rate" in the project file is a float. + if (!value.TryGet(dblValue) || + (dblValue < 1.0) || (dblValue > 1000000.0)) // allow a large range to be read + return false; + + mRate = lrint(dblValue); + } + else if (attr == "offset" && value.TryGet(dblValue)) + { + // Offset is only relevant for legacy project files. The value + // is cached until the actual WaveClip containing the legacy + // track is created. + mLegacyProjectFileOffset = dblValue; + } + else if (this->WritableSampleTrack::HandleXMLAttribute(attr, value)) + {} + else if (this->Track::HandleCommonXMLAttribute(attr, value)) + ; + else if (attr == "gain" && value.TryGet(dblValue)) + DoSetGain(dblValue); + else if (attr == "pan" && value.TryGet(dblValue) && + (dblValue >= -1.0) && (dblValue <= 1.0)) + DoSetPan(dblValue); + else if (attr == "channel") + { + if (!value.TryGet(nValue) || + !IsValidChannel(nValue)) + return false; + mChannel = static_cast( nValue ); + } + else if (attr == "linked" && value.TryGet(nValue)) + SetLinkType(ToLinkType(nValue), false); + else if (attr == "colorindex" && value.TryGet(nValue)) + // Don't use SetWaveColorIndex as it sets the clips too. + mWaveColorIndex = nValue; + else if (attr == "sampleformat" && value.TryGet(nValue) && + Sequence::IsValidSampleFormat(nValue)) + mFormat = static_cast(nValue); + } // while + return true; + } + + return false; +} + +void WaveTrack::HandleXMLEndTag(const std::string_view& WXUNUSED(tag)) +{ + // In case we opened a pre-multiclip project, we need to + // simulate closing the waveclip tag. + NewestOrNewClip()->HandleXMLEndTag("waveclip"); +} + +XMLTagHandler *WaveTrack::HandleXMLChild(const std::string_view& tag) +{ + if ( auto pChild = WaveTrackIORegistry::Get() + .CallObjectAccessor(tag, *this) ) + return pChild; + + // + // This is legacy code (1.2 and previous) and is not called for NEW projects! + // + if (tag == "sequence" || tag == "envelope") + { + // This is a legacy project, so set the cached offset + NewestOrNewClip()->SetSequenceStartTime(mLegacyProjectFileOffset); + + // Legacy project file tracks are imported as one single wave clip + if (tag == "sequence") + return NewestOrNewClip()->GetSequence(); + else if (tag == "envelope") + return NewestOrNewClip()->GetEnvelope(); + } + + // JKC... for 1.1.0, one step better than what we had, but still badly broken. + // If we see a waveblock at this level, we'd better generate a sequence. + if (tag == "waveblock") + { + // This is a legacy project, so set the cached offset + NewestOrNewClip()->SetSequenceStartTime(mLegacyProjectFileOffset); + Sequence *pSeq = NewestOrNewClip()->GetSequence(); + return pSeq; + } + + // + // This is for the NEW file format (post-1.2) + // + if (tag == "waveclip") + return CreateClip(); + + return nullptr; +} + +void WaveTrack::WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const +// may throw +{ + xmlFile.StartTag(wxT("wavetrack")); + this->Track::WriteCommonXMLAttributes( xmlFile ); + xmlFile.WriteAttr(wxT("channel"), mChannel); + xmlFile.WriteAttr(wxT("linked"), static_cast(GetLinkType())); + this->WritableSampleTrack::WriteXMLAttributes(xmlFile); + xmlFile.WriteAttr(wxT("rate"), mRate); + xmlFile.WriteAttr(wxT("gain"), static_cast(GetGain())); + xmlFile.WriteAttr(wxT("pan"), static_cast(GetPan())); + xmlFile.WriteAttr(wxT("colorindex"), mWaveColorIndex ); + xmlFile.WriteAttr(wxT("sampleformat"), static_cast(mFormat) ); + + WaveTrackIORegistry::Get().CallWriters(*this, xmlFile); + + for (const auto &clip : mClips) + { + clip->WriteXML(xmlFile); + } + + xmlFile.EndTag(wxT("wavetrack")); +} + +bool WaveTrack::GetErrorOpening() +{ + for (const auto &clip : mClips) + if (clip->GetSequence()->GetErrorOpening()) + return true; + + return false; +} + +bool WaveTrack::CloseLock() +{ + for (const auto &clip : mClips) + clip->CloseLock(); + + return true; +} + +double WaveTrack::GetStartTime() const +{ + bool found = false; + double best = 0.0; + + if (mClips.empty()) + return 0; + + for (const auto &clip : mClips) + if (!found) + { + found = true; + best = clip->GetPlayStartTime(); + } + else if (clip->GetPlayStartTime() < best) + best = clip->GetPlayStartTime(); + + return best; +} + +double WaveTrack::GetEndTime() const +{ + bool found = false; + double best = 0.0; + + if (mClips.empty()) + return 0; + + for (const auto &clip : mClips) + if (!found) + { + found = true; + best = clip->GetPlayEndTime(); + } + else if (clip->GetPlayEndTime() > best) + best = clip->GetPlayEndTime(); + + return best; +} + +// +// Getting/setting samples. The sample counts here are +// expressed relative to t=0.0 at the track's sample rate. +// + +std::pair WaveTrack::GetMinMax( + double t0, double t1, bool mayThrow) const +{ + std::pair results { + // we need these at extremes to make sure we find true min and max + FLT_MAX, -FLT_MAX + }; + bool clipFound = false; + + if (t0 > t1) { + if (mayThrow) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + return results; + } + + if (t0 == t1) + return results; + + for (const auto &clip: mClips) + { + if (t1 >= clip->GetPlayStartTime() && t0 <= clip->GetPlayEndTime()) + { + clipFound = true; + auto clipResults = clip->GetMinMax(t0, t1, mayThrow); + if (clipResults.first < results.first) + results.first = clipResults.first; + if (clipResults.second > results.second) + results.second = clipResults.second; + } + } + + if(!clipFound) + { + results = { 0.f, 0.f }; // sensible defaults if no clips found + } + + return results; +} + +float WaveTrack::GetRMS(double t0, double t1, bool mayThrow) const +{ + if (t0 > t1) { + if (mayThrow) + THROW_INCONSISTENCY_EXCEPTION; + return 0.f; + } + + if (t0 == t1) + return 0.f; + + double sumsq = 0.0; + sampleCount length = 0; + + for (const auto &clip: mClips) + { + // If t1 == clip->GetStartTime() or t0 == clip->GetEndTime(), then the clip + // is not inside the selection, so we don't want it. + // if (t1 >= clip->GetStartTime() && t0 <= clip->GetEndTime()) + if (t1 >= clip->GetPlayStartTime() && t0 <= clip->GetPlayEndTime()) + { + auto clipStart = clip->TimeToSequenceSamples(std::max(t0, clip->GetPlayStartTime())); + auto clipEnd = clip->TimeToSequenceSamples(std::min(t1, clip->GetPlayEndTime())); + + float cliprms = clip->GetRMS(t0, t1, mayThrow); + + sumsq += cliprms * cliprms * (clipEnd - clipStart).as_float(); + length += (clipEnd - clipStart); + } + } + return length > 0 ? sqrt(sumsq / length.as_double()) : 0.0; +} + +bool WaveTrack::Get(samplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, fillFormat fill, + bool mayThrow, sampleCount * pNumWithinClips) const +{ + // Simple optimization: When this buffer is completely contained within one clip, + // don't clear anything (because we won't have to). Otherwise, just clear + // everything to be on the safe side. + bool doClear = true; + bool result = true; + sampleCount samplesCopied = 0; + for (const auto &clip: mClips) + { + if (start >= clip->GetPlayStartSample() && start+len <= clip->GetPlayEndSample()) + { + doClear = false; + break; + } + } + if (doClear) + { + // Usually we fill in empty space with zero + if( fill == fillZero ) + ClearSamples(buffer, format, 0, len); + // but we don't have to. + else if( fill==fillTwo ) + { + wxASSERT( format==floatSample ); + float * pBuffer = (float*)buffer; + for(size_t i=0;iGetPlayStartSample(); + auto clipEnd = clip->GetPlayEndSample(); + + if (clipEnd > start && clipStart < start+len) + { + // Clip sample region and Get/Put sample region overlap + auto samplesToCopy = + std::min( start+len - clipStart, clip->GetPlaySamplesCount() ); + auto startDelta = clipStart - start; + decltype(startDelta) inclipDelta = 0; + if (startDelta < 0) + { + inclipDelta = -startDelta; // make positive value + samplesToCopy -= inclipDelta; + // samplesToCopy is now either len or + // (clipEnd - clipStart) - (start - clipStart) + // == clipEnd - start > 0 + // samplesToCopy is not more than len + // + startDelta = 0; + // startDelta is zero + } + else { + // startDelta is nonnegative and less than len + // samplesToCopy is positive and not more than len + } + + if (!clip->GetSamples( + (samplePtr)(((char*)buffer) + + startDelta.as_size_t() * + SAMPLE_SIZE(format)), + format, inclipDelta, samplesToCopy.as_size_t(), mayThrow )) + result = false; + else + samplesCopied += samplesToCopy; + } + } + if( pNumWithinClips ) + *pNumWithinClips = samplesCopied; + return result; +} + +/*! @excsafety{Weak} */ +void WaveTrack::Set(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, sampleFormat effectiveFormat) +{ + for (const auto &clip: mClips) + { + auto clipStart = clip->GetPlayStartSample(); + auto clipEnd = clip->GetPlayEndSample(); + + if (clipEnd > start && clipStart < start+len) + { + // Clip sample region and Get/Put sample region overlap + auto samplesToCopy = + std::min( start+len - clipStart, clip->GetPlaySamplesCount() ); + auto startDelta = clipStart - start; + decltype(startDelta) inclipDelta = 0; + if (startDelta < 0) + { + inclipDelta = -startDelta; // make positive value + samplesToCopy -= inclipDelta; + // samplesToCopy is now either len or + // (clipEnd - clipStart) - (start - clipStart) + // == clipEnd - start > 0 + // samplesToCopy is not more than len + // + startDelta = 0; + // startDelta is zero + } + else { + // startDelta is nonnegative and less than len + // samplesToCopy is positive and not more than len + } + + clip->SetSamples( + buffer + startDelta.as_size_t() * SAMPLE_SIZE(format), + format, inclipDelta, samplesToCopy.as_size_t(), effectiveFormat ); + clip->MarkChanged(); + } + } +} + +sampleFormat WaveTrack::WidestEffectiveFormat() const +{ + auto &clips = GetClips(); + return std::accumulate(clips.begin(), clips.end(), narrowestSampleFormat, + [](sampleFormat format, const auto &pClip){ + return std::max(format, + pClip->GetSequence()->GetSampleFormats().Effective()); + }); +} + +bool WaveTrack::HasTrivialEnvelope() const +{ + auto &clips = GetClips(); + return std::all_of(clips.begin(), clips.end(), + [](const auto &pClip){ return pClip->GetEnvelope()->IsTrivial(); }); +} + +void WaveTrack::GetEnvelopeValues(double *buffer, size_t bufferLen, + double t0) const +{ + // The output buffer corresponds to an unbroken span of time which the callers expect + // to be fully valid. As clips are processed below, the output buffer is updated with + // envelope values from any portion of a clip, start, end, middle, or none at all. + // Since this does not guarantee that the entire buffer is filled with values we need + // to initialize the entire buffer to a default value. + // + // This does mean that, in the cases where a usable clip is located, the buffer value will + // be set twice. Unfortunately, there is no easy way around this since the clips are not + // stored in increasing time order. If they were, we could just track the time as the + // buffer is filled. + for (decltype(bufferLen) i = 0; i < bufferLen; i++) + { + buffer[i] = 1.0; + } + + double startTime = t0; + auto tstep = 1.0 / mRate; + double endTime = t0 + tstep * bufferLen; + for (const auto &clip: mClips) + { + // IF clip intersects startTime..endTime THEN... + auto dClipStartTime = clip->GetPlayStartTime(); + auto dClipEndTime = clip->GetPlayEndTime(); + if ((dClipStartTime < endTime) && (dClipEndTime > startTime)) + { + auto rbuf = buffer; + auto rlen = bufferLen; + auto rt0 = t0; + + if (rt0 < dClipStartTime) + { + // This is not more than the number of samples in + // (endTime - startTime) which is bufferLen: + auto nDiff = (sampleCount)floor((dClipStartTime - rt0) * mRate + 0.5); + auto snDiff = nDiff.as_size_t(); + rbuf += snDiff; + wxASSERT(snDiff <= rlen); + rlen -= snDiff; + rt0 = dClipStartTime; + } + + if (rt0 + rlen*tstep > dClipEndTime) + { + auto nClipLen = clip->GetPlayEndSample() - clip->GetPlayStartSample(); + + if (nClipLen <= 0) // Testing for bug 641, this problem is consistently '== 0', but doesn't hurt to check <. + return; + + // This check prevents problem cited in http://bugzilla.audacityteam.org/show_bug.cgi?id=528#c11, + // Gale's cross_fade_out project, which was already corrupted by bug 528. + // This conditional prevents the previous write past the buffer end, in clip->GetEnvelope() call. + // Never increase rlen here. + // PRL bug 827: rewrote it again + rlen = limitSampleBufferSize( rlen, nClipLen ); + rlen = std::min(rlen, size_t(floor(0.5 + (dClipEndTime - rt0) / tstep))); + } + // Samples are obtained for the purpose of rendering a wave track, + // so quantize time + clip->GetEnvelope()->GetValues(rbuf, rlen, rt0, tstep); + } + } +} + +// When the time is both the end of a clip and the start of the next clip, the +// latter clip is returned. +WaveClip* WaveTrack::GetClipAtTime(double time) +{ + + const auto clips = SortedClipArray(); + auto p = std::find_if(clips.rbegin(), clips.rend(), [&] (WaveClip* const& clip) { + return time >= clip->GetPlayStartTime() && time <= clip->GetPlayEndTime(); }); + + // When two clips are immediately next to each other, the GetPlayEndTime() of the first clip + // and the GetPlayStartTime() of the second clip may not be exactly equal due to rounding errors. + // If "time" is the end time of the first of two such clips, and the end time is slightly + // less than the start time of the second clip, then the first rather than the + // second clip is found by the above code. So correct this. + if (p != clips.rend() && p != clips.rbegin() && + time == (*p)->GetPlayEndTime() && + (*p)->SharesBoundaryWithNextClip(*(p-1))) { + p--; + } + + return p != clips.rend() ? *p : nullptr; +} + +Envelope* WaveTrack::GetEnvelopeAtTime(double time) +{ + WaveClip* clip = GetClipAtTime(time); + if (clip) + return clip->GetEnvelope(); + else + return NULL; +} + +Sequence* WaveTrack::GetSequenceAtTime(double time) +{ + WaveClip* clip = GetClipAtTime(time); + if (clip) + return clip->GetSequence(); + else + return NULL; +} + +WaveClip* WaveTrack::CreateClip(double offset, const wxString& name) +{ + auto clip = std::make_unique(mpFactory, mFormat, mRate, GetWaveColorIndex()); + clip->SetName(name); + clip->SetSequenceStartTime(offset); + mClips.push_back(std::move(clip)); + + return mClips.back().get(); +} + +WaveClip* WaveTrack::NewestOrNewClip() +{ + if (mClips.empty()) { + return CreateClip(mOffset, MakeNewClipName()); + } + else + return mClips.back().get(); +} + +/*! @excsafety{No-fail} */ +WaveClip* WaveTrack::RightmostOrNewClip() +{ + if (mClips.empty()) { + return CreateClip(mOffset, MakeNewClipName()); + } + else + { + auto it = mClips.begin(); + WaveClip *rightmost = (*it++).get(); + double maxOffset = rightmost->GetPlayStartTime(); + for (auto end = mClips.end(); it != end; ++it) + { + WaveClip *clip = it->get(); + double offset = clip->GetPlayStartTime(); + if (maxOffset < offset) + maxOffset = offset, rightmost = clip; + } + return rightmost; + } +} + +int WaveTrack::GetClipIndex(const WaveClip* clip) const +{ + int result; + FindClip(mClips, clip, &result); + return result; +} + +WaveClip* WaveTrack::GetClipByIndex(int index) +{ + if(index < (int)mClips.size()) + return mClips[index].get(); + else + return nullptr; +} + +const WaveClip* WaveTrack::GetClipByIndex(int index) const +{ + return const_cast(*this).GetClipByIndex(index); +} + +int WaveTrack::GetNumClips() const +{ + return mClips.size(); +} + +bool WaveTrack::CanOffsetClips( + const std::vector &clips, + double amount, + double *allowedAmount /* = NULL */) +{ + if (allowedAmount) + *allowedAmount = amount; + + const auto &moving = [&](WaveClip *clip){ + // linear search might be improved, but expecting few moving clips + // compared with the fixed clips + return clips.end() != std::find( clips.begin(), clips.end(), clip ); + }; + + for (const auto &c: mClips) { + if ( moving( c.get() ) ) + continue; + for (const auto clip : clips) { + if (c->GetPlayStartTime() < clip->GetPlayEndTime() + amount && + c->GetPlayEndTime() > clip->GetPlayStartTime() + amount) + { + if (!allowedAmount) + return false; // clips overlap + + if (amount > 0) + { + if (c->GetPlayStartTime() - clip->GetPlayEndTime() < *allowedAmount) + *allowedAmount = c->GetPlayStartTime() - clip->GetPlayEndTime(); + if (*allowedAmount < 0) + *allowedAmount = 0; + } else + { + if (c->GetPlayEndTime() - clip->GetPlayStartTime() > *allowedAmount) + *allowedAmount = c->GetPlayEndTime() - clip->GetPlayStartTime(); + if (*allowedAmount > 0) + *allowedAmount = 0; + } + } + } + } + + if (allowedAmount) + { + if (*allowedAmount == amount) + return true; + + // Check if the NEW calculated amount would not violate + // any other constraint + if (!CanOffsetClips(clips, *allowedAmount, nullptr)) { + *allowedAmount = 0; // play safe and don't allow anything + return false; + } + else + return true; + } else + return true; +} + +bool WaveTrack::CanInsertClip( + WaveClip* clip, double &slideBy, double &tolerance) const +{ + for (const auto &c : mClips) + { + //VS: Do we need to take into account sample rate difference? + double d1 = c->GetPlayStartTime() - (clip->GetPlayEndTime()+slideBy); + double d2 = (clip->GetPlayStartTime()+slideBy) - c->GetPlayEndTime(); + if ( (d1<0) && (d2<0) ) + { + // clips overlap. + // Try to rescue it. + // The rescue logic is not perfect, and will typically + // move the clip at most once. + // We divide by 1000 rather than set to 0, to allow for + // a second 'micro move' that is really about rounding error. + + // VS: clip could be moved more than once, moving it in opposite + // direction may reintroduce overlapping condition + if( -d1 < tolerance ){ + // right edge of clip overlaps slightly. + // slide clip left a small amount. + slideBy +=d1; + tolerance /=1000; + } else if( -d2 < tolerance ){ + // left edge of clip overlaps slightly. + // slide clip right a small amount. + slideBy -= d2; + tolerance /=1000; + } + else + return false; // clips overlap No tolerance left. + } + } + + return true; +} + +/*! @excsafety{Weak} */ +void WaveTrack::Split( double t0, double t1 ) +{ + SplitAt( t0 ); + if( t0 != t1 ) + SplitAt( t1 ); +} + +/*! @excsafety{Weak} */ +void WaveTrack::SplitAt(double t) +{ + for (const auto &c : mClips) + { + if (c->WithinPlayRegion(t)) + { + t = LongSamplesToTime(TimeToLongSamples(t)); + auto newClip = std::make_unique( *c, mpFactory, true ); + c->TrimRightTo(t);// put t on a sample + newClip->TrimLeftTo(t); + + // This could invalidate the iterators for the loop! But we return + // at once so it's okay + mClips.push_back(std::move(newClip)); // transfer ownership + return; + } + } +} + +// Expand cut line (that is, re-insert audio, then DELETE audio saved in cut line) +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::ExpandCutLine(double cutLinePosition, double* cutlineStart, + double* cutlineEnd) +{ + bool editClipCanMove = GetEditClipsCanMove(); + + // Find clip which contains this cut line + double start = 0, end = 0; + auto pEnd = mClips.end(); + auto pClip = std::find_if( mClips.begin(), pEnd, + [&](const WaveClipHolder &clip) { + return clip->FindCutLine(cutLinePosition, &start, &end); } ); + if (pClip != pEnd) + { + auto &clip = *pClip; + if (!editClipCanMove) + { + // We are not allowed to move the other clips, so see if there + // is enough room to expand the cut line + for (const auto &clip2: mClips) + { + if (clip2->GetPlayStartTime() > clip->GetPlayStartTime() && + clip->GetPlayEndTime() + end - start > clip2->GetPlayStartTime()) + // Strong-guarantee in case of this path + throw SimpleMessageBoxException{ + ExceptionType::BadUserAction, + XO("There is not enough room available to expand the cut line"), + XO("Warning"), + "Error:_Insufficient_space_in_track" + }; + } + } + + clip->ExpandCutLine(cutLinePosition); + + // Strong-guarantee provided that the following gives No-fail-guarantee + + if (cutlineStart) + *cutlineStart = start; + if (cutlineEnd) + *cutlineEnd = end; + + // Move clips which are to the right of the cut line + if (editClipCanMove) + { + for (const auto &clip2 : mClips) + { + if (clip2->GetPlayStartTime() > clip->GetPlayStartTime()) + clip2->Offset(end - start); + } + } + } +} + +bool WaveTrack::RemoveCutLine(double cutLinePosition) +{ + for (const auto &clip : mClips) + if (clip->RemoveCutLine(cutLinePosition)) + return true; + + return false; +} + +/*! @excsafety{Strong} */ +void WaveTrack::MergeClips(int clipidx1, int clipidx2) +{ + WaveClip* clip1 = GetClipByIndex(clipidx1); + WaveClip* clip2 = GetClipByIndex(clipidx2); + + if (!clip1 || !clip2) // Could happen if one track of a linked pair had a split and the other didn't. + return; // Don't throw, just do nothing. + + // Append data from second clip to first clip + // use Strong-guarantee + clip1->Paste(clip1->GetPlayEndTime(), clip2); + + // use No-fail-guarantee for the rest + // Delete second clip + auto it = FindClip(mClips, clip2); + mClips.erase(it); +} + +/*! @excsafety{Weak} -- Partial completion may leave clips at differing sample rates! +*/ +void WaveTrack::Resample(int rate, BasicUI::ProgressDialog *progress) +{ + for (const auto &clip : mClips) + clip->Resample(rate, progress); + + mRate = rate; +} + +namespace { + template < typename Cont1, typename Cont2 > + Cont1 FillSortedClipArray(const Cont2& mClips) + { + Cont1 clips; + for (const auto &clip : mClips) + clips.push_back(clip.get()); + std::sort(clips.begin(), clips.end(), + [](const WaveClip *a, const WaveClip *b) + { return a->GetPlayStartTime() < b->GetPlayStartTime(); }); + return clips; + } +} + +WaveClipPointers WaveTrack::SortedClipArray() +{ + return FillSortedClipArray(mClips); +} + +WaveClipConstPointers WaveTrack::SortedClipArray() const +{ + return FillSortedClipArray(mClips); +} + +auto WaveTrack::AllClipsIterator::operator ++ () -> AllClipsIterator & +{ + // The unspecified sequence is a post-order, but there is no + // promise whether sister nodes are ordered in time. + if ( !mStack.empty() ) { + auto &pair = mStack.back(); + if ( ++pair.first == pair.second ) { + mStack.pop_back(); + } + else + push( (*pair.first)->GetCutLines() ); + } + + return *this; +} + +void WaveTrack::AllClipsIterator::push( WaveClipHolders &clips ) +{ + auto pClips = &clips; + while (!pClips->empty()) { + auto first = pClips->begin(); + mStack.push_back( Pair( first, pClips->end() ) ); + pClips = &(*first)->GetCutLines(); + } +} + +#include "SampleBlock.h" +void VisitBlocks(TrackList &tracks, BlockVisitor visitor, + SampleBlockIDSet *pIDs) +{ + for (auto wt : tracks.Any< const WaveTrack >()) { + // Scan all clips within current track + for(const auto &clip : wt->GetAllClips()) { + // Scan all sample blocks within current clip + auto blocks = clip->GetSequenceBlockArray(); + for (const auto &block : *blocks) { + auto &pBlock = block.sb; + if ( pBlock ) { + if ( pIDs && !pIDs->insert(pBlock->GetBlockID()).second ) + continue; + if ( visitor ) + visitor( *pBlock ); + } + } + } + } +} + +void InspectBlocks(const TrackList &tracks, BlockInspector inspector, + SampleBlockIDSet *pIDs) +{ + VisitBlocks( + const_cast(tracks), std::move( inspector ), pIDs ); +} + +#include "Project.h" +#include "SampleBlock.h" +static auto TrackFactoryFactory = []( AudacityProject &project ) { + return std::make_shared< WaveTrackFactory >( + ProjectRate::Get( project ), + SampleBlockFactory::New( project ) ); +}; + +static const AudacityProject::AttachedObjects::RegisteredFactory key2{ + TrackFactoryFactory +}; + +WaveTrackFactory &WaveTrackFactory::Get( AudacityProject &project ) +{ + return project.AttachedObjects::Get< WaveTrackFactory >( key2 ); +} + +const WaveTrackFactory &WaveTrackFactory::Get( const AudacityProject &project ) +{ + return Get( const_cast< AudacityProject & >( project ) ); +} + +WaveTrackFactory &WaveTrackFactory::Reset( AudacityProject &project ) +{ + auto result = TrackFactoryFactory( project ); + project.AttachedObjects::Assign( key2, result ); + return *result; +} + +void WaveTrackFactory::Destroy( AudacityProject &project ) +{ + project.AttachedObjects::Assign( key2, nullptr ); +} + +ProjectFormatExtensionsRegistry::Extension smartClipsExtension( + [](const AudacityProject& project) -> ProjectFormatVersion + { + const TrackList& trackList = TrackList::Get(project); + + for (auto wt : trackList.Any()) + { + for (const auto& clip : wt->GetAllClips()) + { + if (clip->GetTrimLeft() > 0.0 || clip->GetTrimRight() > 0.0) + return { 3, 1, 0, 0 }; + } + } + + return BaseProjectFormatVersion; + } +); + +StringSetting AudioTrackNameSetting{ + L"/GUI/TrackNames/DefaultTrackName", + // Computed default value depends on chosen language + []{ return DefaultName.Translation(); } +}; + +// Bug 825 is essentially that SyncLock requires EditClipsCanMove. +// SyncLock needs rethinking, but meanwhile this function +// fixes the issues of Bug 825 by allowing clips to move when in +// SyncLock. +bool GetEditClipsCanMove() +{ + bool mIsSyncLocked = SyncLockTracks.Read(); + if( mIsSyncLocked ) + return true; + bool editClipsCanMove; + return EditClipsCanMove.Read(); +} + +BoolSetting EditClipsCanMove{ + L"/GUI/EditClipCanMove", false }; + +DEFINE_XML_METHOD_REGISTRY( WaveTrackIORegistry ); diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrack.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,617 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + WaveTrack.h + + Dominic Mazzoni + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_WAVETRACK__ +#define __AUDACITY_WAVETRACK__ + +#include "Prefs.h" +#include "SampleCount.h" +#include "SampleFormat.h" +#include "SampleTrack.h" + +#include +#include +#include +#include + +namespace BasicUI{ class ProgressDialog; } + +class SampleBlockFactory; +using SampleBlockFactoryPtr = std::shared_ptr; + +class TimeWarper; + +class Sequence; +class WaveClip; + +// Array of pointers that assume ownership +using WaveClipHolder = std::shared_ptr< WaveClip >; +using WaveClipHolders = std::vector < WaveClipHolder >; +using WaveClipConstHolders = std::vector < std::shared_ptr< const WaveClip > >; + +// Temporary arrays of mere pointers +using WaveClipPointers = std::vector < WaveClip* >; +using WaveClipConstPointers = std::vector < const WaveClip* >; + +// +// Tolerance for merging wave tracks (in seconds) +// +#define WAVETRACK_MERGE_POINT_TOLERANCE 0.01 + +class Envelope; + +class WAVE_TRACK_API WaveTrack final : public WritableSampleTrack +{ +public: + /// \brief Structure to hold region of a wavetrack and a comparison function + /// for sortability. + struct Region + { + Region() : start(0), end(0) {} + Region(double start_, double end_) : start(start_), end(end_) {} + + double start, end; + + //used for sorting + bool operator < (const Region &b) const + { + return this->start < b.start; + } + }; + + using Regions = std::vector < Region >; + + static wxString GetDefaultAudioTrackNamePreference(); + + // + // Constructor / Destructor / Duplicator + // + + // Construct and also build all attachments + static WaveTrack *New( AudacityProject &project ); + + WaveTrack( + const SampleBlockFactoryPtr &pFactory, sampleFormat format, double rate); + //! Copied only in WaveTrack::Clone() ! + WaveTrack(const WaveTrack &orig, ProtectedCreationArg&&); + + // overwrite data excluding the sample sequence but including display + // settings + void Reinit(const WaveTrack &orig); +private: + void Init(const WaveTrack &orig); + + Track::Holder Clone() const override; + + friend class WaveTrackFactory; + + wxString MakeClipCopyName(const wxString& originalName) const; + wxString MakeNewClipName() const; + public: + + using Holder = std::shared_ptr; + + virtual ~WaveTrack(); + + double GetOffset() const override; + void SetOffset(double o) override; + ChannelType GetChannelIgnoringPan() const override; + ChannelType GetChannel() const override; + virtual void SetPanFromChannelType() override; + + bool LinkConsistencyFix(bool doFix, bool completeList) override; + + /** @brief Get the time at which the first clip in the track starts + * + * @return time in seconds, or zero if there are no clips in the track + */ + double GetStartTime() const override; + + /** @brief Get the time at which the last clip in the track ends, plus + * recorded stuff + * + * @return time in seconds, or zero if there are no clips in the track. + */ + double GetEndTime() const override; + + // + // Identifying the type of track + // + + // + // WaveTrack parameters + // + + double GetRate() const override; + void SetRate(double newRate); + + // Multiplicative factor. Only converted to dB for display. + float GetGain() const; + void SetGain(float newGain); + + // -1.0 (left) -> 1.0 (right) + float GetPan() const; + void SetPan(float newPan) override; + + float GetChannelGain(int channel) const override; + + int GetWaveColorIndex() const { return mWaveColorIndex; }; + void SetWaveColorIndex(int colorIndex); + + sampleCount GetPlaySamplesCount() const; + sampleCount GetSequenceSamplesCount() const; + + sampleFormat GetSampleFormat() const override { return mFormat; } + + void ConvertToSampleFormat(sampleFormat format, + const std::function & progressReport = {}); + + // + // High-level editing + // + + Track::Holder Cut(double t0, double t1) override; + + //! Make another track copying format, rate, color, etc. but containing no + //! clips + /*! + It is important to pass the correct factory (that for the project + which will own the copy) in the unusual case that a track is copied from + another project or the clipboard. For copies within one project, the + default will do. + + @param keepLink if false, make the new track mono. But always preserve + any other track group data. + */ + Holder EmptyCopy(const SampleBlockFactoryPtr &pFactory = {}, + bool keepLink = true) const; + + // If forClipboard is true, + // and there is no clip at the end time of the selection, then the result + // will contain a "placeholder" clip whose only purpose is to make + // GetEndTime() correct. This clip is not re-copied when pasting. + Track::Holder Copy(double t0, double t1, bool forClipboard = true) const override; + Track::Holder CopyNonconst(double t0, double t1) /* not override */; + + void Clear(double t0, double t1) override; + void Paste(double t0, const Track *src) override; + // May assume precondition: t0 <= t1 + void ClearAndPaste(double t0, double t1, + const Track *src, + bool preserve = true, + bool merge = true, + const TimeWarper *effectWarper = NULL) /* not override */; + + void Silence(double t0, double t1) override; + void InsertSilence(double t, double len) override; + + void SplitAt(double t) /* not override */; + void Split(double t0, double t1) /* not override */; + // Track::Holder CutAndAddCutLine(double t0, double t1) /* not override */; + // May assume precondition: t0 <= t1 + void ClearAndAddCutLine(double t0, double t1) /* not override */; + + Track::Holder SplitCut(double t0, double t1) /* not override */; + // May assume precondition: t0 <= t1 + void SplitDelete(double t0, double t1) /* not override */; + void Join(double t0, double t1) /* not override */; + // May assume precondition: t0 <= t1 + void Disjoin(double t0, double t1) /* not override */; + + // May assume precondition: t0 <= t1 + void Trim(double t0, double t1) /* not override */; + + // May assume precondition: t0 <= t1 + void HandleClear(double t0, double t1, bool addCutLines, bool split); + + void SyncLockAdjust(double oldT1, double newT1) override; + + /** @brief Returns true if there are no WaveClips in the specified region + * + * @return true if no clips in the track overlap the specified time range, + * false otherwise. + */ + bool IsEmpty(double t0, double t1) const; + + /* + * If there is an existing WaveClip in the WaveTrack then the data is + * appended to that clip. If there are no WaveClips in the track, then a NEW + * one is created. + * + */ + bool Append(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + size_t len, unsigned int stride = 1, + sampleFormat effectiveFormat = widestSampleFormat) override; + + void Flush() override; + + /// + /// MM: Now that each wave track can contain multiple clips, we don't + /// have a continuous space of samples anymore, but we simulate it, + /// because there are a lot of places (e.g. effects) using this interface. + /// This interface makes much sense for modifying samples, but note that + /// it is not time-accurate, because the "offset" is a double value and + /// therefore can lie inbetween samples. But as long as you use the + /// same value for "start" in both calls to "Set" and "Get" it is + /// guaranteed that the same samples are affected. + /// + + bool Get(samplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, + fillFormat fill = fillZero, + bool mayThrow = true, + // Report how many samples were copied from within clips, rather than + // filled according to fillFormat; but these were not necessarily one + // contiguous range. + sampleCount * pNumWithinClips = nullptr) const override; + void Set(constSamplePtr buffer, sampleFormat format, + sampleCount start, size_t len, + sampleFormat effectiveFormat = widestSampleFormat /*!< + Make the effective format of the data at least the minumum of this + value and `format`. (Maybe wider, if merging with preexistent data.) + If the data are later narrowed from stored format, but not narrower + than the effective, then no dithering will occur. + */ + ); + + sampleFormat WidestEffectiveFormat() const override; + + bool HasTrivialEnvelope() const override; + + void GetEnvelopeValues(double *buffer, size_t bufferLen, + double t0) const override; + + // May assume precondition: t0 <= t1 + std::pair GetMinMax( + double t0, double t1, bool mayThrow = true) const; + // May assume precondition: t0 <= t1 + float GetRMS(double t0, double t1, bool mayThrow = true) const; + + // + // MM: We now have more than one sequence and envelope per track, so + // instead of GetSequence() and GetEnvelope() we have the following + // function which give the sequence and envelope which contains the given + // time. + // + Sequence* GetSequenceAtTime(double time); + Envelope* GetEnvelopeAtTime(double time); + + WaveClip* GetClipAtTime(double time); + + // + // Getting information about the track's internal block sizes + // and alignment for efficiency + // + + sampleCount GetBlockStart(sampleCount t) const override; + + // These return a nonnegative number of samples meant to size a memory buffer + size_t GetBestBlockSize(sampleCount t) const override; + size_t GetMaxBlockSize() const override; + size_t GetIdealBlockSize(); + + // + // XMLTagHandler callback methods for loading and saving + // + + bool HandleXMLTag(const std::string_view& tag, const AttributesList& attrs) override; + void HandleXMLEndTag(const std::string_view& tag) override; + XMLTagHandler *HandleXMLChild(const std::string_view& tag) override; + void WriteXML(XMLWriter &xmlFile) const override; + + // Returns true if an error occurred while reading from XML + bool GetErrorOpening() override; + + // + // Lock and unlock the track: you must lock the track before + // doing a copy and paste between projects. + // + + bool CloseLock(); //should be called when the project closes. + // not balanced by unlocking calls. + + // Get access to the (visible) clips in the tracks, in unspecified order + // (not necessarily sequenced in time). + WaveClipHolders &GetClips() { return mClips; } + const WaveClipConstHolders &GetClips() const + { return reinterpret_cast< const WaveClipConstHolders& >( mClips ); } + + // Get mutative access to all clips (in some unspecified sequence), + // including those hidden in cutlines. + class AllClipsIterator + : public ValueIterator< WaveClip * > + { + public: + // Constructs an "end" iterator + AllClipsIterator () {} + + // Construct a "begin" iterator + explicit AllClipsIterator( WaveTrack &track ) + { + push( track.mClips ); + } + + WaveClip *operator * () const + { + if (mStack.empty()) + return nullptr; + else + return mStack.back().first->get(); + } + + AllClipsIterator &operator ++ (); + + // Define == well enough to serve for loop termination test + friend bool operator == ( + const AllClipsIterator &a, const AllClipsIterator &b) + { return a.mStack.empty() == b.mStack.empty(); } + + friend bool operator != ( + const AllClipsIterator &a, const AllClipsIterator &b) + { return !( a == b ); } + + private: + + void push( WaveClipHolders &clips ); + + using Iterator = WaveClipHolders::iterator; + using Pair = std::pair< Iterator, Iterator >; + using Stack = std::vector< Pair >; + + Stack mStack; + }; + + // Get const access to all clips (in some unspecified sequence), + // including those hidden in cutlines. + class AllClipsConstIterator + : public ValueIterator< const WaveClip * > + { + public: + // Constructs an "end" iterator + AllClipsConstIterator () {} + + // Construct a "begin" iterator + explicit AllClipsConstIterator( const WaveTrack &track ) + : mIter{ const_cast< WaveTrack& >( track ) } + {} + + const WaveClip *operator * () const + { return *mIter; } + + AllClipsConstIterator &operator ++ () + { ++mIter; return *this; } + + // Define == well enough to serve for loop termination test + friend bool operator == ( + const AllClipsConstIterator &a, const AllClipsConstIterator &b) + { return a.mIter == b.mIter; } + + friend bool operator != ( + const AllClipsConstIterator &a, const AllClipsConstIterator &b) + { return !( a == b ); } + + private: + AllClipsIterator mIter; + }; + + IteratorRange< AllClipsIterator > GetAllClips() + { + return { AllClipsIterator{ *this }, AllClipsIterator{ } }; + } + + IteratorRange< AllClipsConstIterator > GetAllClips() const + { + return { AllClipsConstIterator{ *this }, AllClipsConstIterator{ } }; + } + + // Create NEW clip and add it to this track. Returns a pointer + // to the newly created clip. Optionally initial offset and + // clip name may be provided + WaveClip* CreateClip(double offset = .0, const wxString& name = wxEmptyString); + + /** @brief Get access to the most recently added clip, or create a clip, + * if there is not already one. THIS IS NOT NECESSARILY RIGHTMOST. + * + * @return a pointer to the most recently added WaveClip + */ + WaveClip* NewestOrNewClip(); + + /** @brief Get access to the last (rightmost) clip, or create a clip, + * if there is not already one. + * + * @return a pointer to a WaveClip at the end of the track + */ + WaveClip* RightmostOrNewClip(); + + // Get the linear index of a given clip (-1 if the clip is not found) + int GetClipIndex(const WaveClip* clip) const; + + // Get the nth clip in this WaveTrack (will return NULL if not found). + // Use this only in special cases (like getting the linked clip), because + // it is much slower than GetClipIterator(). + WaveClip *GetClipByIndex(int index); + const WaveClip* GetClipByIndex(int index) const; + + // Get number of clips in this WaveTrack + int GetNumClips() const; + + // Add all wave clips to the given array 'clips' and sort the array by + // clip start time. The array is emptied prior to adding the clips. + WaveClipPointers SortedClipArray(); + WaveClipConstPointers SortedClipArray() const; + + //! Decide whether the clips could be offset (and inserted) together without overlapping other clips + /*! + @return true if possible to offset by `(allowedAmount ? *allowedAmount : amount)` + */ + bool CanOffsetClips( + const std::vector &clips, //!< not necessarily in this track + double amount, //!< signed + double *allowedAmount = nullptr /*!< + [out] if null, test exact amount only; else, largest (in magnitude) possible offset with same sign */ + ); + + // Before moving a clip into a track (or inserting a clip), use this + // function to see if the times are valid (i.e. don't overlap with + // existing clips). + bool CanInsertClip(WaveClip* clip, double &slideBy, double &tolerance) const; + + // Remove the clip from the track and return a SMART pointer to it. + // You assume responsibility for its memory! + std::shared_ptr RemoveAndReturnClip(WaveClip* clip); + + //! Append a clip to the track; which must have the same block factory as this track; return success + bool AddClip(const std::shared_ptr &clip); + + // Merge two clips, that is append data from clip2 to clip1, + // then remove clip2 from track. + // clipidx1 and clipidx2 are indices into the clip list. + void MergeClips(int clipidx1, int clipidx2); + + // Expand cut line (that is, re-insert audio, then DELETE audio saved in cut line) + void ExpandCutLine(double cutLinePosition, double* cutlineStart = NULL, double* cutlineEnd = NULL); + + // Remove cut line, without expanding the audio in it + bool RemoveCutLine(double cutLinePosition); + + // This track has been merged into a stereo track. Copy shared parameters + // from the NEW partner. + void Merge(const Track &orig) override; + + // Resample track (i.e. all clips in the track) + void Resample(int rate, BasicUI::ProgressDialog *progress = NULL); + + const TypeInfo &GetTypeInfo() const override; + static const TypeInfo &ClassTypeInfo(); + + class IntervalData final : public Track::IntervalData { + public: + explicit IntervalData( const std::shared_ptr &pClip ) + : pClip{ pClip } + {} + std::shared_ptr GetClip() const { return pClip; } + std::shared_ptr &GetClip() { return pClip; } + private: + std::shared_ptr pClip; + }; + + Track::Holder PasteInto( AudacityProject & ) const override; + + ConstIntervals GetIntervals() const override; + Intervals GetIntervals() override; + + //! Returns nullptr if clip with such name was not found + const WaveClip* FindClipByName(const wxString& name) const; + protected: + // + // Protected variables + // + + WaveClipHolders mClips; + + sampleFormat mFormat; + int mRate; + //! Atomic because it may be read by worker threads in playback + std::atomic mGain{ 1.0f }; + //! Atomic because it may be read by worker threads in playback + std::atomic mPan{ 0.0f }; + int mWaveColorIndex; + +private: + void DoSetPan(float value); + void DoSetGain(float value); + + void PasteWaveTrack(double t0, const WaveTrack* other); + + SampleBlockFactoryPtr mpFactory; + + wxCriticalSection mFlushCriticalSection; + wxCriticalSection mAppendCriticalSection; + double mLegacyProjectFileOffset; +}; + +ENUMERATE_TRACK_TYPE(WaveTrack); + +#include +class SampleBlock; +using SampleBlockID = long long; +using SampleBlockIDSet = std::unordered_set; +class TrackList; +using BlockVisitor = std::function< void(SampleBlock&) >; +using BlockInspector = std::function< void(const SampleBlock&) >; + +// Function to visit all sample blocks from a list of tracks. +// If a set is supplied, then only visit once each unique block ID not already +// in that set, and accumulate those into the set as a side-effect. +// The visitor function may be null. +void VisitBlocks(TrackList &tracks, BlockVisitor visitor, + SampleBlockIDSet *pIDs = nullptr); + +// Non-mutating version of the above +WAVE_TRACK_API void InspectBlocks(const TrackList &tracks, + BlockInspector inspector, SampleBlockIDSet *pIDs = nullptr); + +class ProjectRate; + +class WAVE_TRACK_API WaveTrackFactory final + : public ClientData::Base +{ + public: + static WaveTrackFactory &Get( AudacityProject &project ); + static const WaveTrackFactory &Get( const AudacityProject &project ); + static WaveTrackFactory &Reset( AudacityProject &project ); + static void Destroy( AudacityProject &project ); + + WaveTrackFactory( + const ProjectRate& rate, + const SampleBlockFactoryPtr &pFactory) + : mRate{ rate } + , mpFactory(pFactory) + { + } + WaveTrackFactory( const WaveTrackFactory & ) PROHIBITED; + WaveTrackFactory &operator=( const WaveTrackFactory & ) PROHIBITED; + + const SampleBlockFactoryPtr &GetSampleBlockFactory() const + { return mpFactory; } + + /** + * \brief Creates an unnamed empty WaveTrack with default sample format and default rate + * \return Orphaned WaveTrack + */ + std::shared_ptr Create(); + + /** + * \brief Creates an unnamed empty WaveTrack with custom sample format and custom rate + * \param format Desired sample format + * \param rate Desired sample rate + * \return Orphaned WaveTrack + */ + std::shared_ptr Create(sampleFormat format, double rate); + + private: + const ProjectRate &mRate; + SampleBlockFactoryPtr mpFactory; +}; + +extern WAVE_TRACK_API BoolSetting + EditClipsCanMove +; + +extern WAVE_TRACK_API StringSetting AudioTrackNameSetting; + +WAVE_TRACK_API bool GetEditClipsCanMove(); + +// Generate a registry for serialized data +#include "XMLMethodRegistry.h" +using WaveTrackIORegistry = XMLMethodRegistry; +DECLARE_XML_METHOD_REGISTRY( WAVE_TRACK_API, WaveTrackIORegistry ); + +#endif // __AUDACITY_WAVETRACK__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file WaveTrackSink.cpp + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + Martyn Shaw + + Paul Licameli split from PerTrackEffect.cpp + +**********************************************************************/ +#include "WaveTrackSink.h" + +#include "AudioGraphBuffers.h" +#include "TimeWarper.h" +#include "WaveTrack.h" +#include + +WaveTrackSink::WaveTrackSink(WaveTrack &left, WaveTrack *pRight, + sampleCount start, bool isGenerator, bool isProcessor, + sampleFormat effectiveFormat +) : mLeft{ left }, mpRight{ pRight } + , mGenLeft{ isGenerator ? left.EmptyCopy() : nullptr } + , mGenRight{ pRight && isGenerator ? pRight->EmptyCopy() : nullptr } + , mIsProcessor{ isProcessor } + , mEffectiveFormat{ effectiveFormat } + , mOutPos{ start } +{ +} + +WaveTrackSink::~WaveTrackSink() = default; + +bool WaveTrackSink::AcceptsBuffers(const Buffers &buffers) const +{ + return buffers.Channels() > 0; +} + +bool WaveTrackSink::Acquire(Buffers &data) +{ + if (data.BlockSize() <= data.Remaining()) { + // post is satisfied + } + else + // Output buffers have (mostly) filled + // (less than one block remains; maybe nonzero because of samples + // discarded for initial latency correction) + DoConsume(data); + return true; +} + +bool WaveTrackSink::Release(const Buffers &, size_t) +{ + // May become non-trivial later + return true; +} + +void WaveTrackSink::DoConsume(Buffers &data) +{ + // Satisfy pre of GetReadPosition() + assert(data.Channels() > 0); + const auto inputBufferCnt = data.Position(); + if (inputBufferCnt > 0) { + // Some data still unwritten + if (mIsProcessor) { + mLeft.Set(data.GetReadPosition(0), + floatSample, mOutPos, inputBufferCnt, mEffectiveFormat); + if (mpRight) + mpRight->Set(data.GetReadPosition(1), + floatSample, mOutPos, inputBufferCnt, mEffectiveFormat); + } + else if (mGenLeft) { + mGenLeft->Append(data.GetReadPosition(0), + floatSample, inputBufferCnt); + if (mGenRight) + mGenRight->Append(data.GetReadPosition(1), + floatSample, inputBufferCnt); + } + // Satisfy post + data.Rewind(); + // Bump to the next track position + mOutPos += inputBufferCnt; + } + else { + // Position is zero, therefore Remaining() is a positive multiple of + // block size + } + // assert the post + assert(data.BlockSize() <= data.Remaining()); +} + +void WaveTrackSink::Flush(Buffers &data, const double t0, const double t1) +{ + DoConsume(data); + if (mGenLeft) { + // Transfer the data from the temporary tracks to the actual ones + mGenLeft->Flush(); + // mT1 gives us the NEW selection. We want to replace up to GetSel1(). + PasteTimeWarper warper{ t1, t0 + mGenLeft->GetEndTime() }; + mLeft.ClearAndPaste(t0, t1, mGenLeft.get(), true, true, &warper); + if (mGenRight) { + mGenRight->Flush(); + mpRight->ClearAndPaste(t0, t1, mGenRight.get(), true, true, &warper); + } + } +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wave-track/WaveTrackSink.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file WaveTrackSink.h + @brief Adapter of WaveTrack to the interface AudioGraph::Sink + + Dominic Mazzoni + Vaughan Johnson + + Paul Licameli split from PerTrackEffect.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_WAVE_TRACK_SINK__ +#define __AUDACITY_WAVE_TRACK_SINK__ + +#include "AudioGraphSink.h" // to inherit +#include "SampleCount.h" +#include "SampleFormat.h" +#include + +class WaveTrack; + +class WAVE_TRACK_API WaveTrackSink final : public AudioGraph::Sink { +public: + WaveTrackSink(WaveTrack &left, WaveTrack *pRight, + sampleCount start, bool isGenerator, bool isProcessor, + //! This argument affects processors only, not generators + sampleFormat effectiveFormat); + ~WaveTrackSink() override; + + //! Accepts buffers only if there is at least one channel + bool AcceptsBuffers(const Buffers &buffers) const override; + + bool Acquire(Buffers &data) override; + bool Release(const Buffers &data, size_t curBlockSize) override; + + /*! + @copydoc DoConsume + */ + void Flush(Buffers &data, double t0, double t1); + +private: + /*! + @pre `data.Channels() > 0` + @post `data.BlockSize() <= data.Remaining()` + */ + void DoConsume(Buffers &data); + + WaveTrack &mLeft; + WaveTrack *const mpRight; + const std::shared_ptr mGenLeft, mGenRight; + const bool mIsProcessor; + const sampleFormat mEffectiveFormat; + + sampleCount mOutPos; +}; +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file AccessibleLinksFormatter.h + @brief Define a helper class to format text with link in a way, accessible to VI users. + + Dmitry Vedenko + **********************************************************************/ + +#include "AccessibleLinksFormatter.h" + +#include "ShuttleGui.h" + +#include +#include +#include + +#include "BasicUI.h" + +#include + +#ifdef __WXGTK__ +#include +#endif + +namespace +{ +size_t OffsetPosition(size_t position, size_t length) +{ + if (position == wxString::npos) + return wxString::npos; + + return position + length; +} +} + +AccessibleLinksFormatter::AccessibleLinksFormatter(TranslatableString message) + : mMessage(std::move(message)) +{ +} + +AccessibleLinksFormatter& AccessibleLinksFormatter::FormatLink( + wxString placeholder, TranslatableString value, std::string targetURL) +{ + mFormatArguments.push_back({ + std::move(placeholder), + std::move(value), + {}, + std::move(targetURL) + }); + + return *this; +} + +AccessibleLinksFormatter& AccessibleLinksFormatter::FormatLink( + wxString placeholder, TranslatableString value, + LinkClickedHandler handler) +{ + mFormatArguments.push_back({ + std::move(placeholder), + std::move(value), + std::move(handler), + {} + }); + + return *this; +} + +void AccessibleLinksFormatter::Populate(ShuttleGui& S) const +{ + // Just add the text, if there are no links to format + if (mFormatArguments.empty()) + { + S.AddFixedText(mMessage); + return; + } + +#ifdef __WXGTK__ + // Non empty label is required, as wxHyperlinkCtrl would assert otherwise + std::unique_ptr tempHyperlink + = std::make_unique(S.GetParent(), wxID_ANY, wxT("temp"), wxString()); + + const wxColour hyperlinkColour = tempHyperlink->GetNormalColour(); + + tempHyperlink.reset(); +#endif + + wxString translated = mMessage.Translation(); + + std::vector processedArguments = + ProcessArguments(translated); + + if (processedArguments.empty()) + { + S.AddFixedText(mMessage); + return; + } + + const int borderSize = S.GetBorder(); + + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND); + { + S.SetBorder(0); + S.AddSpace(borderSize); + + S.StartWrapLay(wxEXPAND, 1); + { + size_t currentPosition = 0; + + for (const ProcessedArgument& processedArgument : processedArguments) + { + const FormatArgument* argument = processedArgument.Argument; + + // Add everything between currentPosition and PlaceholderPosition + + if (currentPosition != processedArgument.PlaceholderPosition) + { + const size_t substrLength = + processedArgument.PlaceholderPosition - currentPosition; + + S.Prop(0).AddFixedText( + Verbatim(translated.substr(currentPosition, substrLength))); + } + + // Add hyperlink +#ifndef __WXGTK__ + const auto value = argument->Value.Translation(); + // On macOS wx refuses to create wxHyperlinkCtrl with an empty value + if (!value.empty()) + { + wxHyperlinkCtrl* hyperlink = safenew wxHyperlinkCtrl( + S.GetParent(), wxID_ANY, argument->Value.Translation(), + argument->TargetURL); + + hyperlink->Bind( + wxEVT_HYPERLINK, + [handler = argument->Handler, + url = argument->TargetURL](wxHyperlinkEvent& evt) + { + if (handler) + handler(); + else if (!url.empty()) + BasicUI::OpenInDefaultBrowser(url); + + }); + + + S.AddWindow(hyperlink, wxALIGN_TOP | wxALIGN_LEFT); + } +#else + wxStaticText* hyperlink = S.AddVariableText(argument->Value); + + hyperlink->SetFont(hyperlink->GetFont().Underlined()); + hyperlink->SetForegroundColour(hyperlinkColour); + hyperlink->SetCursor(wxCURSOR_HAND); + + hyperlink->Bind(wxEVT_LEFT_UP, [handler = argument->Handler, url = argument->TargetURL](wxEvent&) { + if (handler) + handler(); + else if (!url.empty()) + BasicUI::OpenInDefaultBrowser(url); + }); +#endif + // Update the currentPostion to the first symbol after the + // Placeholder + + currentPosition = OffsetPosition( + processedArgument.PlaceholderPosition, + argument->Placeholder.Length()); + + if (currentPosition >= translated.Length()) + break; + } + + if (currentPosition < translated.Length()) + S.AddFixedText(Verbatim(translated.substr(currentPosition))); + } + S.EndWrapLay(); + } + S.EndHorizontalLay(); + + S.SetBorder(borderSize); +} + +std::vector +AccessibleLinksFormatter::ProcessArguments(wxString translatedMessage) const +{ + std::vector result; + result.reserve(mFormatArguments.size()); + // Arguments with the same placeholder are processed left-to-right. + // Lets track the last known position of the placeholder + std::unordered_map knownPlaceholderPosition; + + for (const FormatArgument& argument : mFormatArguments) + { + auto it = knownPlaceholderPosition.find(argument.Placeholder); + + const size_t startingPosition = + it != knownPlaceholderPosition.end() ? + OffsetPosition(it->second, argument.Placeholder.length()) : + 0; + + const size_t placeholderPosition = + startingPosition == wxString::npos ? + wxString::npos : + translatedMessage.find(argument.Placeholder, startingPosition); + + knownPlaceholderPosition[argument.Placeholder] = placeholderPosition; + + if (placeholderPosition != wxString::npos) + { + result.emplace_back( + ProcessedArgument { &argument, placeholderPosition }); + } + } + + std::sort( + result.begin(), result.end(), + [](const ProcessedArgument& lhs, const ProcessedArgument& rhs) { + return lhs.PlaceholderPosition < rhs.PlaceholderPosition; + }); + + return result; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AccessibleLinksFormatter.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file AccessibleLinksFormatter.h + @brief Define a helper class to format text with link in a way, accessible to VI users. + + Dmitry Vedenko + **********************************************************************/ + +#pragma once + +#include +#include + +#include "TranslatableString.h" + +class ShuttleGui; + +/*! @brief A class that allows translatable text to have accessible links in it in a way +* that is friendly to translators. +* +* This class allows to replace arbitrary placeholders (like %s, %url, {} or anything of the choice) +* with links, that are accessible from the keyboard. +* +* In case there are multiple placeholders with the same name - they will be replaced in order +* they appear in the message. +*/ +class WX_INIT_API AccessibleLinksFormatter final +{ +public: + //! Handler to be called, when the Link is activated + using LinkClickedHandler = std::function; + + /*! @brief Create AccessibleLinksFormatter using a TranslatableString. + * + * TranslatableString may have the formatting options attached. + * TranslatableString copy will be stored, so formatting options that are appended + * after AccessibleLinksFormatter is created won't have any effect on the + * AccessibleLinksFormatter instance. + */ + explicit AccessibleLinksFormatter(TranslatableString message); + + //! Replace placeholder with a link, that will open URL in default browser. + AccessibleLinksFormatter& FormatLink( + wxString placeholder, TranslatableString value, std::string targetURL); + + //! Replace placeholder with a link, that will call a callback provided. + AccessibleLinksFormatter& FormatLink( + wxString placeholder, TranslatableString value, + LinkClickedHandler handler); + + //! Generate the UI. + void Populate(ShuttleGui& S) const; +private: + struct FormatArgument final + { + wxString Placeholder; + TranslatableString Value; + + LinkClickedHandler Handler; + std::string TargetURL; + }; + + struct ProcessedArgument final + { + const FormatArgument* Argument { nullptr }; + size_t PlaceholderPosition { wxString::npos }; + }; + + /* Find the positions of the placeholders and sort + * arguments according to the positions. + */ + std::vector + ProcessArguments(wxString translatedMessage) const; + + TranslatableString mMessage; + std::vector mFormatArguments; +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityLogoAlpha.xpm audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityLogoAlpha.xpm --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityLogoAlpha.xpm 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityLogoAlpha.xpm 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,440 @@ +/* XPM */ +static const char * const AudacityLogoAlpha_xpm[] = { +"48 48 389 2", +" c None", +". c #000092", +"+ c #0000BD", +"@ c #0000CC", +"# c #0000BC", +"$ c #0000B4", +"% c #0000DB", +"& c #0000EF", +"* c #0000FF", +"= c #0000B9", +"- c #00006D", +"; c #000073", +"> c #0000C7", +", c #0000CE", +"' c #0000FA", +") c #0000F7", +"! c #000071", +"~ c #0000B2", +"{ c #0000D3", +"] c #0000DC", +"^ c #0000DE", +"/ c #0000D5", +"( c #0000CB", +"_ c #00006F", +": c #0000D2", +"< c #0000D6", +"[ c #0000F2", +"} c #0000F0", +"| c #0000D7", +"1 c #0000C8", +"2 c #0000D1", +"3 c #0000D9", +"4 c #0000A1", +"5 c #0000EB", +"6 c #00009F", +"7 c #0000E7", +"8 c #0000E9", +"9 c #00008D", +"0 c #0000D0", +"a c #000096", +"b c #00009B", +"c c #00008B", +"d c #0000C5", +"e c #0000F9", +"f c #0000FB", +"g c #0000E1", +"h c #0000C4", +"i c #0000CF", +"j c #0000A9", +"k c #00009D", +"l c #0000EA", +"m c #0000DF", +"n c #F8A90A", +"o c #000088", +"p c #0000CD", +"q c #0000D4", +"r c #000085", +"s c #FAA008", +"t c #FBA208", +"u c #F3D212", +"v c #000084", +"w c #0000BA", +"x c #FD9106", +"y c #F2E517", +"z c #F2E416", +"A c #F3E517", +"B c #FB9A09", +"C c #F4D213", +"D c #F4E215", +"E c #F8B00B", +"F c #F9B20C", +"G c #000082", +"H c #FE8703", +"I c #F2DD14", +"J c #F3E516", +"K c #F3E417", +"L c #FC9106", +"M c #F5D012", +"N c #F7BD0E", +"O c #F3E316", +"P c #F2E516", +"Q c #FBA80A", +"R c #F9A90B", +"S c #F7C00F", +"T c #F3DF15", +"U c #F2E317", +"V c #FE8002", +"W c #F4CA11", +"X c #F3E416", +"Y c #F2E417", +"Z c #FD8704", +"` c #FA9E09", +" . c #FBA009", +".. c #FAA408", +"+. c #0000BB", +"@. c #0000D8", +"#. c #F6BD0E", +"$. c #F5D413", +"%. c #F2E216", +"&. c #FF7B01", +"*. c #F7BB0E", +"=. c #F3E317", +"-. c #FF7D02", +";. c #F6CE12", +">. c #FE8504", +",. c #F2DE15", +"'. c #FC9708", +"). c #FA9D09", +"!. c #F2E316", +"~. c #00006C", +"{. c #F7BA0E", +"]. c #F6CA11", +"^. c #F3DB15", +"/. c #FF7901", +"(. c #F8AD0B", +"_. c #F4D914", +":. c #F5CD12", +"<. c #F4E016", +"[. c #FF7A01", +"}. c #FC8F05", +"|. c #FC9607", +"1. c #F8B70B", +"2. c #0000BE", +"3. c #0000E4", +"4. c #F9A80A", +"5. c #F7B80D", +"6. c #F7C10F", +"7. c #F4D112", +"8. c #F4CB11", +"9. c #F5CB11", +"0. c #F7BE0E", +"a. c #FD8604", +"b. c #FC9005", +"c. c #F3D314", +"d. c #FA9E08", +"e. c #1818BA", +"f. c #0000DA", +"g. c #1716BB", +"h. c #F1E316", +"i. c #FB9707", +"j. c #F8B70D", +"k. c #F7B90E", +"l. c #F6C711", +"m. c #FF7601", +"n. c #FC9206", +"o. c #F6C910", +"p. c #F8BA0E", +"q. c #F8AE0B", +"r. c #FF7B02", +"s. c #FE8804", +"t. c #F8B40D", +"u. c #FB9A08", +"v. c #F8BF0F", +"w. c #2A28AC", +"x. c #000076", +"y. c #2C2AAA", +"z. c #FD8904", +"A. c #F8B20C", +"B. c #F8B10C", +"C. c #F98C0A", +"D. c #FF5A01", +"E. c #FE8403", +"F. c #F9B00B", +"G. c #F8AC0E", +"H. c #F99E0A", +"I. c #FB8B08", +"J. c #F3CE13", +"K. c #FF7801", +"L. c #FE7F02", +"M. c #F3DC14", +"N. c #F9AC0A", +"O. c #302CA8", +"P. c #000074", +"Q. c #00009C", +"R. c #0000E8", +"S. c #362EA3", +"T. c #F4DA13", +"U. c #FE7102", +"V. c #F4CF13", +"W. c #F9A90C", +"X. c #FB6D08", +"Y. c #FF4601", +"Z. c #FF5E01", +"`. c #F4E015", +" + c #FAA20A", +".+ c #FF6A01", +"++ c #FA8A0A", +"@+ c #FE4D04", +"#+ c #FF7401", +"$+ c #FE2E03", +"%+ c #F98B0B", +"&+ c #FF6401", +"*+ c #FF5701", +"=+ c #F2D314", +"-+ c #FD8003", +";+ c #FD9107", +">+ c #F5C210", +",+ c #FAA60A", +"'+ c #332FA6", +")+ c #0000E3", +"!+ c #00009A", +"~+ c #0000B8", +"{+ c #0000E6", +"]+ c #463097", +"^+ c #F8B80C", +"/+ c #F6B210", +"(+ c #FAA90B", +"_+ c #FB7F07", +":+ c #FC5A06", +"<+ c #FF3301", +"[+ c #FF2601", +"}+ c #F7AE0F", +"|+ c #FD5F04", +"1+ c #FF4A01", +"2+ c #FA800A", +"3+ c #FF0D01", +"4+ c #FF3901", +"5+ c #FF0B01", +"6+ c #FC4F06", +"7+ c #FF4701", +"8+ c #FF1601", +"9+ c #F97E0B", +"0+ c #FF5401", +"a+ c #FF4C01", +"b+ c #FB6305", +"c+ c #3F319B", +"d+ c #0000B7", +"e+ c #0000DD", +"f+ c #5A1585", +"g+ c #F8BB0F", +"h+ c #FF8002", +"i+ c #FF1E01", +"j+ c #F7960D", +"k+ c #FF2A02", +"l+ c #FF0A01", +"m+ c #FD3A04", +"n+ c #FF1D01", +"o+ c #FF0901", +"p+ c #FA830A", +"q+ c #FF1802", +"r+ c #FF2001", +"s+ c #FD4105", +"t+ c #FF0101", +"u+ c #FF1402", +"v+ c #FF1A02", +"w+ c #FF1201", +"x+ c #FE4204", +"y+ c #562189", +"z+ c #0000EE", +"A+ c #5E0C82", +"B+ c #FB6106", +"C+ c #FF2901", +"D+ c #FF0201", +"E+ c #FD4505", +"F+ c #FF0301", +"G+ c #FC5C06", +"H+ c #0000EC", +"I+ c #0000F5", +"J+ c #FE3003", +"K+ c #FF0501", +"L+ c #FE1E02", +"M+ c #FE2803", +"N+ c #0000F6", +"O+ c #0000AA", +"P+ c #0000FC", +"Q+ c #FF0801", +"R+ c #FE1402", +"S+ c #FF3D01", +"T+ c #FB6C08", +"U+ c #FF0701", +"V+ c #FF1001", +"W+ c #FE1A02", +"X+ c #FF0C01", +"Y+ c #FE0A01", +"Z+ c #FE3203", +"`+ c #FF1901", +" @ c #FD5305", +".@ c #FC8F07", +"+@ c #FF6001", +"@@ c #F6B00F", +"#@ c #FE6703", +"$@ c #FC4805", +"%@ c #FD3704", +"&@ c #FF2701", +"*@ c #FA7108", +"=@ c #FF0E01", +"-@ c #FF4501", +";@ c #F7A10D", +">@ c #FF7301", +",@ c #FF5402", +"'@ c #FE4B04", +")@ c #FE3904", +"!@ c #562988", +"~@ c #4A2492", +"{@ c #FF4301", +"]@ c #FF2F02", +"^@ c #FE4404", +"/@ c #FB9409", +"(@ c #FB6D06", +"_@ c #F4E116", +":@ c #FBA40A", +"<@ c #FF5501", +"[@ c #FF6601", +"}@ c #FA7E09", +"|@ c #FF7202", +"1@ c #FF7302", +"2@ c #FD8A06", +"3@ c #F2E117", +"4@ c #FC9507", +"5@ c #FAA409", +"6@ c #422F99", +"7@ c #0000ED", +"8@ c #322FA6", +"9@ c #FD8804", +"0@ c #FB8907", +"a@ c #FB9108", +"b@ c #F7B50D", +"c@ c #FAA90A", +"d@ c #F7BB0D", +"e@ c #FE8103", +"f@ c #F7BE0F", +"g@ c #FF6E01", +"h@ c #F6C012", +"i@ c #FF4002", +"j@ c #F3D313", +"k@ c #FD8A04", +"l@ c #FC8B05", +"m@ c #FC9707", +"n@ c #F9AB0A", +"o@ c #F3E016", +"p@ c #302CA7", +"q@ c #2F2CA8", +"r@ c #FB9E08", +"s@ c #F8B30B", +"t@ c #FB9908", +"u@ c #F6CD11", +"v@ c #F9A809", +"w@ c #FD8D05", +"x@ c #F4DA14", +"y@ c #F5D714", +"z@ c #FE8005", +"A@ c #FE8303", +"B@ c #FC9306", +"C@ c #F9AA0B", +"D@ c #FAA00A", +"E@ c #FC9B08", +"F@ c #FF7E02", +"G@ c #F6C40F", +"H@ c #F2E415", +"I@ c #2928AD", +"J@ c #F5C10F", +"K@ c #FAAA0B", +"L@ c #F8AC0B", +"M@ c #F3E117", +"N@ c #F4DF15", +"O@ c #FB9807", +"P@ c #FC9A08", +"Q@ c #F6C20F", +"R@ c #F8B50D", +"S@ c #FC9E09", +"T@ c #F2E116", +"U@ c #1A18BA", +"V@ c #0000E0", +"W@ c #1817BA", +"X@ c #F5BE0F", +"Y@ c #F3E415", +"Z@ c #F8B70E", +"`@ c #FB9F09", +" # c #F9B00C", +".# c #FAA209", +"+# c #F3DD14", +"@# c #F4CC12", +"## c #FB9606", +"$# c #0000B3", +"%# c #F2DC16", +"&# c #F4DC13", +"*# c #F7C810", +"=# c #F8BE0D", +"-# c #F2E515", +";# c #FAA70A", +"># c #F9AC0B", +",# c #0000F4", +"'# c #0000A0", +")# c #F1E416", +"!# c #F5D813", +"~# c #FAA80B", +"{# c #F2E016", +"]# c #F6C50F", +"^# c #F6CE11", +" ", +" ", +" . + @ @ @ @ @ @ # . ", +" $ @ @ @ % & * * * * & % @ @ @ = - ", +" ; > @ , ' * * * * * * * * * * * * ) , @ > ! ", +" ~ @ { * * * ] ^ * * * / @ ~ ", +" ( @ * * * * * * @ ( ", +" _ @ : * * * * { @ ; ", +" @ < * [ } * | @ ", +" 1 2 * 3 3 * 2 1 ", +" 4 @ * 5 5 * @ 6 ", +" @ 7 * * 8 @ ", +" 9 0 * a b * 0 c ", +" d ^ e f g h ", +" i & i @ & i ", +" 2 8 j k l 0 ", +" , m c n o m p ", +" @ q r s t u v q @ ", +" w @ 0 v @ @ x y z A B C z D E F @ @ v 0 @ w ", +" ( @ @ 0 G @ @ y H I J K L M J N O P Q R @ @ G 0 @ @ ( ", +" ( @ @ 0 { G @ @ S T U V W X Y Z M X ` z z ... @ @ G { i @ @ ( ", +" +.@ @ i @.q v @ @ #.$.%.&.*.X =.-.;.X >.,.Y '.).!. @ @ v q < i @ @ w ", +" ~.@ @ , m ] / v @ @ *.z {.].^./.(.y _./.:.<.[.;.Y }.|.Y z 1. @ @ v / ] m i @ @ ~. ", +" 2.@ p % 3.m / v @ @ 4.Y 5.6.7./. .y 8./.9.:./.0.z a.b.z c.d. e.@ v / m 3.f.@ @ # ", +" @ @ q 3.8 m / v @ g. h.i.z j.k.l.m.n.P N /.o.p./.q.O r.s.Y t.u.Y v.w.@ v / m 8 3.{ @ @ ", +"x.@ i ^ 7 7 m / v @ y. z z.J A.B.C.D.E.K F./.G.H./.I.J.K.L.X u.|.M.N.O.@ v / m 7 7 m 0 @ P.", +"Q.@ @.3.l R.m / v @ S.T.P U.V.E W.X.Y.Z.`. +.+++@+#+$+%+&+*+=+-+;+>+,+'+@ v / m R.l )+< , !+", +"~+0 g {+5 R.m / v @ ]+*.^+Y./+(+_+:+<+[+}+|+1+2+3+4+5+6+7+8+9+0+a+:+b+c+@ v / m R.5 {+g / d+", +"d e+7 l 5 R.m / v @ f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s+t+t+t+u+5+t+v+w+t+l+x+y+@ v / m R.5 l 7 g i ", +"> ' z+5 5 R.m / v @ A+B+C+D+E+t+t+F+D+t+G+F+t+o+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+v+A+@ v / m R.5 H+& & } ", +"w * I+& 5 R.m / v @ A+J+t+t+K+t+K+t+L+t+M+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+A+@ v / m R.5 & N+* * ", +"O+* P+} H+R.m / v @ A+3+t+Q+t+R+S+8+T+t+Q+Q+t+t+U+V+t+W+t+X+k+l+t+Y+D+A+@ v / m R.H+} * * * ", +"G * * I+5 R.m / v @ A+t+t+Z+`+ @.@+@@@#@S+$@t+5+%@1+&@*@=@-@;@>@,@'@)@!@@ v / m R.5 I+* * : ", +" * * * & l m / v @ ~@{@]@^@/@(@R [._@:@<@;@l+[@}@|@1@_.-@2@3@/.4@*.5@6@@ v / m l & * * * ", +" * * * e 7@m / v @ 8@9@0@a@b@c@d@e@y f@g@h@i@/.j@k@|.X l@m@Y &.n@o@b@p@@ v / m 7@e * * * ", +" 8 * * * I+g / v @ q@r@s@t@u@v@;.w@y x@[.y@z@A@K B@C@z D@E@X F@G@H@ w.@ v / g I+* * * 0 ", +" * * * * {+| v @ I@J@S K@!.L@M@E@J X 9@N@B@O@K P@Q@z R@S@K A@T@ U@@ v | {+* * * * ", +" ~+* * * * V@r @ W@ X@Y@S K Z@J K `@T t@ #K .#+#Y @#D@O ## @ @ r V@* * * * $# ", +" z+* * * * 9 @ @ %#A &#z J j.O ` *#K =#z -#O ;# ># @ @ 9 * * * * ,# ", +" 7@* * * '# @ @ )#y z !#A ~#=.Y@{#y )# ]# @ @ '#* * * R. ", +" * * + @ ^# @ + * * ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" "}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + AudacityMessageBox.cpp + + Paul Licameli split this out of ErrorDialog.cpp + +**********************************************************************/ + +#include "AudacityMessageBox.h" +#include "Internat.h" + +#include "Journal.h" +#include "wxArrayStringEx.h" + +int AudacityMessageBox(const TranslatableString& message, + const TranslatableString& caption, + long style, wxWindow *parent, int x, int y) +{ + // wxMessageBox is implemented with native message boxes and does not + // use the wxWidgets message machinery. Therefore the wxEventFilter that + // most journal recording relies on fails us here. So if replaying, don't + // really make the modal dialog, but just return the expected value. + return Journal::IfNotPlaying( L"MessageBox", [&]{ + return ::wxMessageBox( + message.Translation(), caption.Translation(), + style, parent, x, y); + } ); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + AudacityMessageBox.h + + Paul Licameli split this out of ErrorDialog.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_MESSAGE_BOX__ +#define __AUDACITY_MESSAGE_BOX__ + +#include +#include "Internat.h" + +extern WX_INIT_API TranslatableString AudacityMessageBoxCaptionStr(); + +// Do not use wxMessageBox!! Its default window title does not translate! +WX_INIT_API int AudacityMessageBox(const TranslatableString& message, + const TranslatableString& caption = XO("Message"), + long style = wxOK | wxCENTRE, + wxWindow *parent = NULL, + int x = wxDefaultCoord, int y = wxDefaultCoord); + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +#[[ +Startup time injections of wxWidgets based implementations of services behind +toolkit-neutral facades +]]# + +set( SOURCES + AccessibleLinksFormatter.cpp + AccessibleLinksFormatter.h + AudacityLogoAlpha.xpm + AudacityMessageBox.cpp + AudacityMessageBox.h + $<$: + ErrorReportDialog.cpp + ErrorReportDialog.h + > + ErrorDialog.cpp + ErrorDialog.h + HelpSystem.cpp + HelpSystem.h + HelpText.cpp + HelpText.h + HtmlWindow.cpp + HtmlWindow.h + Journal.cpp + Journal.h + JournalOutput.cpp + JournalOutput.h + JournalRegistry.cpp + JournalRegistry.h + LogWindow.cpp + LogWindow.h + MultiDialog.cpp + MultiDialog.h + ProgressDialog.cpp + ProgressDialog.h + SelectFile.cpp + SelectFile.h + wxWidgetsBasicUI.cpp + wxWidgetsBasicUI.h + wxWidgetsWindowPlacement.cpp + wxWidgetsWindowPlacement.h +) +set( LIBRARIES + lib-shuttlegui-interface + lib-string-utils-interface + lib-theme-interface + lib-wx-wrappers-interface + # If Sentry reporting is enabled, this library depends on + # lib-network-manager-interface + # If Sentry reporting is disabled, an INTERFACE library + # will be defined + lib-sentry-reporting-interface +) + +audacity_library( lib-wx-init "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" "" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,145 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ErrorDialog.cpp + + Jimmy Johnson + Leland Lucius + +*******************************************************************//** + +\class ErrorDialog +\brief Gives an Error message with an option for help. + +*//********************************************************************/ + + +#include "ErrorDialog.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "AllThemeResources.h" +#include "CodeConversions.h" +#include "ShuttleGui.h" +#include "HelpText.h" +#include "Prefs.h" +#include "HelpSystem.h" + +BEGIN_EVENT_TABLE(ErrorDialog, wxDialogWrapper) + EVT_COLLAPSIBLEPANE_CHANGED( wxID_ANY, ErrorDialog::OnPane ) + EVT_BUTTON( wxID_OK, ErrorDialog::OnOk) + EVT_BUTTON( wxID_HELP, ErrorDialog::OnHelp) +END_EVENT_TABLE() + +ErrorDialog::ErrorDialog( + wxWindow *parent, + const TranslatableString & dlogTitle, + const TranslatableString & message, + const ManualPageID & helpPage, + const std::wstring & log, + const bool Close, const bool modal) +: wxDialogWrapper(parent, wxID_ANY, dlogTitle, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER) +{ + SetName(); + + long buttonMask; + + // only add the help button if we have a URL + buttonMask = (helpPage.empty()) ? eOkButton : (eHelpButton | eOkButton); + dhelpPage = helpPage; + dClose = Close; + dModal = modal; + + ShuttleGui S(this, eIsCreating); + + S.SetBorder(2); + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND, 0); + { + S.SetBorder(20); + wxBitmap bitmap = wxArtProvider::GetBitmap(wxART_WARNING); + S.AddWindow(safenew wxStaticBitmap(S.GetParent(), -1, bitmap)); + + S.SetBorder(20); + S.AddFixedText(message, false, 500); + } + S.EndHorizontalLay(); + + S.SetBorder(2); + if (!log.empty()) + { + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND, 1); + { + S.SetBorder(5); + + auto pane = safenew wxCollapsiblePane(S.GetParent(), + wxID_ANY, + XO("Show &Log...").Translation()); + S.Style(wxEXPAND | wxALIGN_LEFT); + S.Prop(1); + S.AddWindow(pane); + + ShuttleGui SI(pane->GetPane(), eIsCreating); + auto text = SI.AddTextWindow(log); + text->SetInsertionPointEnd(); + text->ShowPosition(text->GetLastPosition()); + text->SetMinSize(wxSize(700, 250)); + } + S.EndHorizontalLay(); + } + + S.SetBorder(2); + S.AddStandardButtons(buttonMask); + + Layout(); + GetSizer()->Fit(this); + SetMinSize(GetSize()); + Center(); +} + +void ErrorDialog::OnPane(wxCollapsiblePaneEvent & event) +{ + if (!event.GetCollapsed()) + { + Center(); + } +} + +void ErrorDialog::OnOk(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + if (dModal) + EndModal(true); + else + Destroy(); +} + +void ErrorDialog::OnHelp(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + const auto &str = dhelpPage.GET(); + if( str.StartsWith(wxT("innerlink:")) ) + { + HelpSystem::ShowHtmlText( + this, + TitleText(str.Mid( 10 ) ), + HelpText( str.Mid( 10 )), + false, + true ); + return; + } + HelpSystem::ShowHelp( this, dhelpPage, dClose ); + //OpenInDefaultBrowser( dhelpURL ); + if(dClose) + EndModal(true); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ErrorDialog.h + + Jimmy Johnson + James Crook + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_ERRORDIALOG__ +#define __AUDACITY_ERRORDIALOG__ + + + +#include +#include +#include // to inherit +#include "wxPanelWrapper.h" // to inherit + +class AudacityProject; +class wxCollapsiblePaneEvent; + +class ErrorDialog /* not final */ : public wxDialogWrapper +{ +public: + // constructors and destructors + ErrorDialog(wxWindow *parent, + const TranslatableString & dlogTitle, + const TranslatableString & message, + const ManualPageID & helpPage, + const std::wstring & log, + const bool Close = true, const bool modal = true); + + virtual ~ErrorDialog(){} + +private: + ManualPageID dhelpPage; + bool dClose; + bool dModal; + + void OnPane( wxCollapsiblePaneEvent &event ); + void OnOk( wxCommandEvent &event ); + void OnHelp( wxCommandEvent &event ); + DECLARE_EVENT_TABLE() +}; + +#endif // __AUDACITY_ERRORDIALOG__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,289 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ErrorReportDialog.cpp + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#include "ErrorReportDialog.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "AccessibleLinksFormatter.h" +#include "AllThemeResources.h" +#include "Theme.h" +#include "HelpText.h" +#include "Prefs.h" +#include "ShuttleGui.h" +#include "HelpSystem.h" + +#include "SentryReport.h" +#include "CodeConversions.h" + +namespace +{ +// wxWidgets set an inaccessible border for the wxCollapsiblePane +// which makes layout of the dialog even more difficult. +// This code was copied from the wxWidgets 3.1.3 collpaneg.cpp +int GetCollapsiblePaneBorder(wxWindow* root) +{ +#if defined(__WXMAC__) + (void)root; + return 6; +#elif defined(__WXMSW__) + return root->ConvertDialogToPixels(wxSize(2, 0)).x; +#else + (void)root; + return 5; +#endif +} +} + +constexpr int MaxUserCommentLength = 2000; +constexpr bool ErrorReportDialogHasUserComment = false; + +BEGIN_EVENT_TABLE(ErrorReportDialog, wxDialogWrapper) + EVT_BUTTON(wxID_YES, ErrorReportDialog::OnSend) + EVT_BUTTON(wxID_NO, ErrorReportDialog::OnDontSend) + EVT_BUTTON(wxID_HELP, ErrorReportDialog::OnHelp) +END_EVENT_TABLE() + +ErrorReportDialog::ErrorReportDialog( + wxWindow* parent, const TranslatableString& dlogTitle, + const TranslatableString& message, const ManualPageID& helpUrl, + const wxString& log, const bool modal) + : wxDialogWrapper( + parent, wxID_ANY, dlogTitle, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + wxDEFAULT_DIALOG_STYLE) + , mHelpUrl(helpUrl) + , mIsModal(modal) +{ + audacity::sentry::Exception ex = audacity::sentry::Exception::Create( + audacity::ToUTF8(dlogTitle.Debug()),message.Debug()); + + if (!log.empty()) + ex.AddData("log", log); + + mReport = std::make_unique (ex); + + ShuttleGui S(this, eIsCreating); + + const wxFont headingFont = wxFont(wxFontInfo(12).Bold()); + const wxFont textFont = wxFont(wxFontInfo(10)); + + const int CollapsibleBorderSize = GetCollapsiblePaneBorder(this); + + S.SetBorder(0); + + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND, 0); + { + S.AddSpace(40 - CollapsibleBorderSize, 0); + + S.StartVerticalLay(wxEXPAND, 0); + { + S.AddSpace(0, 32); + + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND, 0); + { + S.AddSpace(CollapsibleBorderSize); + + S.StartVerticalLay(wxEXPAND, 0); + { + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND, 1); + { + S.StartVerticalLay(0); + { + wxBitmap bitmap = wxArtProvider::GetBitmap( + wxART_WARNING, wxART_MESSAGE_BOX, wxSize(24, 24)); + + S.Prop(0).AddWindow( + safenew wxStaticBitmap(S.GetParent(), -1, bitmap)); + + S.AddSpace(0, 0, 1); + } + S.EndVerticalLay(); + + S.AddSpace(10, 0); + + S.StartVerticalLay(0); + { + S.AddSpace(0, 7); + + S.Prop(1) + .AddVariableText(message, false, 0, 560) + ->SetFont(headingFont); + } + S.EndVerticalLay(); + } + S.EndHorizontalLay(); + + S.AddSpace(0, 20); + + /* i18n-hint: %s is replaced with "here" */ + AccessibleLinksFormatter errorpage( + XO("More information about this error may be available %s.")); + + errorpage.FormatLink( + /* i18n-hint: Title of hyperlink to audacityteam.org/errors. */ + wxT("%s"), + XO("here"), + "https://audacityteam.org/errors"); + errorpage.Populate(S); + + S.AddSpace(0, 12); + S.AddVariableText(XO( + "Would you like to send a report to help us fix this issue?")) + ->SetFont(textFont); + + S.AddSpace(0, 6); + + /* i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" */ + AccessibleLinksFormatter privacyPolicy( + XO("All reports are anonymous. See %s for more info.")); + + privacyPolicy.FormatLink( + /* i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". */ + wxT("%s"), + XO("our Privacy Policy"), + "https://www.audacityteam.org/about/desktop-privacy-notice/"); + + privacyPolicy.Populate(S); + } + S.EndVerticalLay(); + } + S.EndHorizontalLay(); + + S.AddSpace(0, 6); + + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND, 0); + { + auto pane = safenew wxCollapsiblePane( + S.GetParent(), wxID_ANY, XO("Problem details").Translation()); + + S.Style(wxEXPAND | wxALIGN_LEFT); + S.Prop(1); + S.AddWindow(pane); + + ShuttleGui SI(pane->GetPane(), eIsCreating); + + SI.StartVerticalLay(); + { + SI.Style( + wxTE_RICH | wxTE_READONLY | wxTE_MULTILINE | wxTE_DONTWRAP) + .MinSize(wxSize(0, 152)) + .Name(XO("Problem details")) + .AddTextBox({}, mReport->GetReportPreview(), 0); + + if constexpr (ErrorReportDialogHasUserComment) + { + SI.AddSpace(0, 20); + + SI.AddVariableText(XO("Comments"))->SetFont(textFont); + + SI.AddSpace(0, 6); + + mCommentsControl = SI.Style(wxTE_MULTILINE) + .MinSize(wxSize(0, 76)) + .Name(XO("Comments")) + .AddTextBox({}, {}, 0); + + mCommentsControl->SetMaxLength(MaxUserCommentLength); + } + } + SI.EndVerticalLay(); + } + S.EndHorizontalLay(); + + S.AddSpace(0, 20); + + S.StartHorizontalLay(wxEXPAND); + { + if (!mHelpUrl.empty()) + { + wxBitmapButton* helpButton = + S.Id(wxID_HELP).AddBitmapButton(theTheme.Bitmap(bmpHelpIcon)); + // For screen readers + helpButton->SetToolTip(XO("Help").Translation()); + helpButton->SetLabel(XO("Help").Translation()); + } + + S.AddSpace(0, 0, 1); + + S.Id(wxID_NO).AddButton(XC("&Don't send", "crash reporter button")); + + S.AddSpace(13, 0); + + S.Id(wxID_YES).AddButton(XC("&Send", "crash reporter button")); + } + S.EndHorizontalLay(); + + S.AddSpace(0, 20); + } + S.EndVerticalLay(); + + S.AddSpace(28, 0); + } + S.EndHorizontalLay(); + + S.SetBorder(2); + + Layout(); + GetSizer()->Fit(this); + SetMinSize(GetSize()); + Center(); +} + +ErrorReportDialog::~ErrorReportDialog() +{ +} + +void ErrorReportDialog::OnSend(wxCommandEvent& event) +{ + Disable(); + + if (mCommentsControl != nullptr) + mReport->AddUserComment(audacity::ToUTF8(mCommentsControl->GetValue())); + + mReport->Send( + [this](int code, std::string body) { + CallAfter([this]() { + EndModal(true); + }); + }); +} + +void ErrorReportDialog::OnDontSend(wxCommandEvent& event) +{ + EndModal(true); +} + +void ErrorReportDialog::OnHelp(wxCommandEvent& event) +{ + const auto &helpUrl = mHelpUrl.GET(); + if (helpUrl.StartsWith(wxT("innerlink:"))) + { + HelpSystem::ShowHtmlText( + this, TitleText(helpUrl.Mid(10)), HelpText(helpUrl.Mid(10)), false, + true); + return; + } + + HelpSystem::ShowHelp(this, mHelpUrl, false); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ErrorReportDialog.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ErrorReportDialog.h + + Dmitry Vedenko + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SENTRYERRORDIALOG__ +#define __AUDACITY_SENTRYERRORDIALOG__ + +#include + +#include +#include + +#include "wxPanelWrapper.h" // to inherit + +namespace audacity +{ +namespace sentry +{ +class Report; +} +} + +class wxTextCtrl; + +//! A dialog, that has "Send", "Don't send" and help buttons. +/*! This dialog is used in place of error dialogs for Audacity errors + when Sentry reporting is enabled. +*/ +class ErrorReportDialog final : public wxDialogWrapper +{ +public: + ErrorReportDialog( + wxWindow* parent, const TranslatableString& dlogTitle, + const TranslatableString& message, const ManualPageID& helpUrl, + const wxString& log, const bool modal); + + ~ErrorReportDialog(); + +private: + void OnSend(wxCommandEvent& event); + void OnDontSend(wxCommandEvent& event); + + void OnHelp(wxCommandEvent& event); + + std::unique_ptr mReport; + + ManualPageID mHelpUrl; + + wxTextCtrl* mCommentsControl { nullptr }; + + bool mIsModal; + + DECLARE_EVENT_TABLE() +}; + +#endif // __AUDACITY_SENTRYERRORDIALOG__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,599 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + HelpSystem.cpp + + Jimmy Johnson + Leland Lucius + Richard Ash + + was merged with LinkingHtmlWindow.h + + Vaughan Johnson + Dominic Mazzoni + + utility fn and + descendant of HtmlWindow that opens links in the user's + default browser + +*//********************************************************************/ + + +#include "HelpSystem.h" + +#include // for wxUSE_* macros +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "FileNames.h" +#include "AllThemeResources.h" +#include "ShuttleGui.h" +#include "Theme.h" +#include "HelpText.h" +#include "Prefs.h" +#include "wxFileNameWrapper.h" + +#include "BasicUI.h" + +#ifdef USE_ALPHA_MANUAL +const wxString HelpSystem::HelpHostname = wxT("alphamanual.audacityteam.org"); +const wxString HelpSystem::HelpServerHomeDir = wxT("/man/"); +const wxString HelpSystem::HelpServerManDir = wxT("/man/"); +#else +const wxString HelpSystem::HelpHostname = wxT("manual.audacityteam.org"); +const wxString HelpSystem::HelpServerHomeDir = wxT("/"); +const wxString HelpSystem::HelpServerManDir = wxT("/man/"); +#endif +const wxString HelpSystem::LocalHelpManDir = wxT("/man/"); + +namespace { + +// Helper class to make browser "simulate" a modal dialog +class HtmlTextHelpDialog final : public BrowserDialog +{ +public: + HtmlTextHelpDialog(wxWindow *pParent, const TranslatableString &title) + : BrowserDialog{ pParent, title } + { +#if !wxCHECK_VERSION(3, 0, 0) + MakeModal( true ); +#endif + } + virtual ~HtmlTextHelpDialog() + { +#if !wxCHECK_VERSION(3, 0, 0) + MakeModal( false ); +#endif + // On Windows, for some odd reason, the Audacity window will be sent to + // the back. So, make sure that doesn't happen. + GetParent()->Raise(); + } +}; + +} + +/// Mostly we use this so that we have the code for resizability +/// in one place. Other considerations like screen readers are also +/// handled by having the code in one place. +void HelpSystem::ShowInfoDialog( wxWindow *parent, + const TranslatableString &dlogTitle, + const TranslatableString &shortMsg, + const wxString &message, + const int xSize, const int ySize) +{ + wxDialogWrapper dlog(parent, wxID_ANY, + dlogTitle, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER | wxMAXIMIZE_BOX /*| wxDEFAULT_FRAME_STYLE */); + + dlog.SetName(); + ShuttleGui S(&dlog, eIsCreating); + + S.StartVerticalLay(1); + { + S.AddTitle( shortMsg ); + S.Style( wxTE_MULTILINE | wxTE_READONLY | wxTE_RICH | wxTE_RICH2 | + wxTE_AUTO_URL | wxTE_NOHIDESEL | wxHSCROLL ) + .AddTextWindow(message); + + S.SetBorder( 0 ); + S.StartHorizontalLay(wxALIGN_CENTER_HORIZONTAL, 0); + S.AddStandardButtons(eOkButton); + S.EndHorizontalLay(); + } + S.EndVerticalLay(); + + // Smallest size is half default size. Seems reasonable. + dlog.SetMinSize( wxSize(xSize/2, ySize/2) ); + dlog.SetSize( wxSize(xSize, ySize) ); + dlog.Center(); + dlog.ShowModal(); +} + +void HelpSystem::ShowHtmlText(wxWindow *pParent, + const TranslatableString &Title, + const wxString &HtmlText, + bool bIsFile, + bool bModal) +{ + LinkingHtmlWindow *html; + + wxASSERT(pParent); // to justify safenew + // JKC: ANSWER-ME: Why do we create a fake 'frame' and then put a BrowserDialog + // inside it, rather than have a variant of the BrowserDialog that is a + // frame?? + // Bug 1412 seems to be related to the extra frame. + auto pFrame = safenew wxFrame { + pParent, wxID_ANY, Title.Translation(), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, +#if defined(__WXMAC__) + // On OSX, the html frame can go behind the help dialog and if the help + // html frame is modal, you can't get back to it. Pressing escape gets + // you out of this, but it's just easier to add the wxSTAY_ON_TOP flag + // to prevent it from falling behind the dialog. Not the perfect solution + // but acceptable in this case. + wxSTAY_ON_TOP | +#endif + wxDEFAULT_FRAME_STYLE + }; + + BrowserDialog * pWnd; + if( bModal ) + pWnd = safenew HtmlTextHelpDialog{ pFrame, Title }; + else + pWnd = safenew BrowserDialog{ pFrame, Title }; + + // Bug 1412 workaround for 'extra window'. Hide the 'fake' window. + pFrame->SetTransparent(0); + ShuttleGui S( pWnd, eIsCreating ); + + S.Style( wxNO_BORDER | wxTAB_TRAVERSAL ) + .Prop(true) + .StartPanel(); + { + S.StartHorizontalLay( wxEXPAND, false ); + { + S.Id( wxID_BACKWARD ) + .Disable() +#if wxUSE_TOOLTIPS + .ToolTip( XO("Backwards" ) ) +#endif + /* i18n-hint arrowhead meaning backward movement */ + .AddButton( XXO("<") ); + S.Id( wxID_FORWARD ) + .Disable() +#if wxUSE_TOOLTIPS + .ToolTip( XO("Forwards" ) ) +#endif + /* i18n-hint arrowhead meaning forward movement */ + .AddButton( XXO(">") ); + } + S.EndHorizontalLay(); + + html = safenew LinkingHtmlWindow(S.GetParent(), wxID_ANY, + wxDefaultPosition, + bIsFile ? wxSize(500, 400) : wxSize(480, 240), + wxHW_SCROLLBAR_AUTO | wxSUNKEN_BORDER); + + html->SetRelatedFrame( pFrame, wxT("Help: %s") ); + if( bIsFile ) + html->LoadFile( HtmlText ); + else + html->SetPage( HtmlText); + + S.Prop(1).Focus().Position( wxEXPAND ) + .AddWindow( html ); + + S.Id( wxID_CANCEL ).AddButton( XXO("Close"), wxALIGN_CENTER, true ); + } + S.EndPanel(); + + // -- START of ICON stuff ----- + // If this section (providing an icon) causes compilation errors on linux, comment it out for now. + // it will just mean that the icon is missing. Works OK on Windows. + #ifdef __WXMSW__ + wxIcon ic{ wxICON(AudacityLogo) }; + #else + wxIcon ic{}; + ic.CopyFromBitmap(theTheme.Bitmap(bmpAudacityLogo48x48)); + #endif + pFrame->SetIcon( ic ); + // -- END of ICON stuff ----- + + + pWnd->mpHtml = html; + pWnd->SetBackgroundColour( wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_BTNFACE)); + + pFrame->CreateStatusBar(); + pFrame->Centre(); + pFrame->Layout(); + pFrame->SetSizeHints(pWnd->GetSize()); + + pFrame->SetName(Title.Translation()); + if (bModal) + pWnd->ShowModal(); + else { + pWnd->Show(true); + pFrame->Show(true); + } + + html->SetRelatedStatusBar( 0 ); + + return; +} + +// Shows help in browser, or possibly in own dialog. +void HelpSystem::ShowHelp(wxWindow *parent, + const FilePath &localFileName, + const URLString &remoteURL, + bool bModal, + bool alwaysDefaultBrowser) +{ + wxASSERT(parent); // to justify safenew + wxString HelpMode = wxT("Local"); + +// DA: Default for DA is manual from internet. +#ifdef EXPERIMENTAL_DA + gPrefs->Read(wxT("/GUI/Help"), &HelpMode, wxT("FromInternet") ); +#else + gPrefs->Read(wxT("/GUI/Help"), &HelpMode, wxT("Local") ); +#endif + + { + // these next lines are for legacy cfg files (pre 2.0) where we had different modes + if( (HelpMode == wxT("Standard")) || (HelpMode == wxT("InBrowser")) ) + { + HelpMode = GUIManualLocation.Default().Internal(); + GUIManualLocation.Write(HelpMode); + gPrefs->Flush(); + } + } + + // Anchors (URLs with a '#' in them) are not supported by many OSs for local file names + // See, for example, https://groups.google.com/forum/#!topic/wx-users/pC0uOZJalRQ + // Problems have been reported on Win, Mac and some versions of Linux. + // So we set HelpMode to use the internet if an anchor is found. + if (localFileName.Find('#', true) != wxNOT_FOUND) + HelpMode = wxT("FromInternet"); + // Until a solution is found for this, the next few lines are irrelevant. + + // Obtain the local file system file name, without the anchor if present. + wxString localfile; + if (localFileName.Find('#', true) != wxNOT_FOUND) + localfile = localFileName.BeforeLast('#'); + else + localfile = localFileName; + + if( (HelpMode == wxT("FromInternet")) && !remoteURL.empty() ) + { + // Always go to remote URL. Use External browser. + OpenInDefaultBrowser( remoteURL ); + } + else if( localfile.empty() || !wxFileExists( localfile )) + { + if (remoteURL.empty()) + { + // If you give an empty remote URL, you should have already ensured + // that the file exists! + wxASSERT(!remoteURL.empty()); + // I can't find it'. + // Use Built-in browser to suggest you use the remote url. + wxString Text = HelpText(wxT("remotehelp")); + Text.Replace(wxT("*URL*"), remoteURL.GET()); + // Always make the 'help on the internet' dialog modal. + // Fixes Bug 1411. + ShowHtmlText(parent, XO("Help on the Internet"), Text, false, true); + } + else + { + // Use External browser to go to remote URL. + OpenInDefaultBrowser(remoteURL); + } + } + else if( HelpMode == wxT("Local") || alwaysDefaultBrowser) + { + // Local file, External browser + OpenInDefaultBrowser( L"file:" + localFileName ); + } + else + { + // Local file, Built-in browser + ShowHtmlText( parent, {}, localFileName, true, bModal ); + } +} + +void HelpSystem::ShowHelp(wxWindow *parent, + const ManualPageID &PageName, + bool bModal) +{ + /// The string which is appended to the development manual page name in order + /// obtain the file name in the local and release web copies of the manual + const wxString ReleaseSuffix = L".html"; + + FilePath localHelpPage; + wxString webHelpPath; + wxString webHelpPage; + wxString releasePageName; + wxString anchor; // optional part of URL after (and including) the '#' + const auto &PageNameStr = PageName.GET(); + if (PageNameStr.Find('#', true) != wxNOT_FOUND) + { // need to split anchor off into separate variable + releasePageName = PageNameStr.BeforeLast('#'); + anchor = wxT("#") + PageNameStr.AfterLast('#'); + } + else + { + releasePageName = PageName.GET(); + anchor = wxT(""); + } + // The wiki pages are transformed to static HTML by + // scripts/mw2html_audacity/mw2html.py + // The name is first transformed to lower case, then all + // 'special characters' are replaced by underscores. Spaces are + // transformed to "+". + // + // The transformations are handled in mw2html by first applying + // 'urllib.parse.quote_plus' (escape chars that are not in "always safe" list) + // then replacing escape characters (%xx) with underscores, + // and finally removing duplicate / redundant underscores. + // + // The front page and 'quick_help' are treated as special cases and placed in + // the root of the help directory rather than the "/man/" sub-directory. + if (releasePageName == L"Main_Page") + { + releasePageName = L"index" + ReleaseSuffix + anchor; + localHelpPage = wxFileName(FileNames::HtmlHelpDir(), releasePageName).GetFullPath(); + webHelpPath = L"https://" + HelpSystem::HelpHostname + HelpSystem::HelpServerHomeDir; + } + else if (releasePageName == L"Quick_Help") + { +// DA: No bundled help, by default, and different quick-help URL. +#ifdef EXPERIMENTAL_DA + releasePageName = L"video" + ReleaseSuffix + anchor; + localHelpPage = wxFileName(FileNames::HtmlHelpDir(), releasePageName).GetFullPath(); + webHelpPath = L"http://www.darkaudacity.com/"; +#else + releasePageName = L"quick_help" + ReleaseSuffix + anchor; + localHelpPage = wxFileName(FileNames::HtmlHelpDir(), releasePageName).GetFullPath(); + webHelpPath = L"https://" + HelpSystem::HelpHostname + HelpSystem::HelpServerHomeDir; +#endif + } + // not a page name, but rather a full path (e.g. to wiki) + // in which case do not do any substitutions. + else if (releasePageName.StartsWith( "http" ) ) + { + localHelpPage = ""; + releasePageName += anchor; + // webHelpPath remains empty + } + else + { + // Handle all other pages. + // Change to lower case. + releasePageName = releasePageName.Lower(); + wxRegEx re; + // replace 'special characters' with underscores. + // RFC 2396 defines the characters a-z, A-Z, 0-9 and ".-_" as "always safe" + // mw2html also replaces "-" with "_" so replace that too. + + // If PageName contains a %xx code, mw2html will transform it: + // '%xx' => '%25xx' => '_' + re.Compile(wxT("%..")); + re.ReplaceAll(&releasePageName, (wxT("_"))); + // Now replace all other 'not-safe' characters. + re.Compile(wxT("[^[:alnum:] . [:space:]]")); + re.ReplaceAll(&releasePageName, (wxT("_"))); + // Replace spaces with "+" + releasePageName.Replace(wxT(" "), wxT("+"), true); + // Reduce multiple underscores to single underscores + re.Compile(wxT("__+")); + re.ReplaceAll(&releasePageName, (wxT("_"))); + // Replace "_." with "." + releasePageName.Replace(wxT("_."), wxT("."), true); + // Concatenate file name with file extension and anchor. + releasePageName = releasePageName + ReleaseSuffix + anchor; + // Other than index and quick_help, all local pages are in subdirectory 'LocalHelpManDir'. + localHelpPage = wxFileName(FileNames::HtmlHelpDir() + LocalHelpManDir, releasePageName).GetFullPath(); + // Other than index and quick_help, all on-line pages are in subdirectory 'HelpServerManDir'. + webHelpPath = L"https://" + HelpSystem::HelpHostname + HelpSystem::HelpServerManDir; + } + +#ifdef USE_ALPHA_MANUAL + webHelpPage = webHelpPath + PageName.GET(); +#else + webHelpPage = webHelpPath + releasePageName; +#endif + + wxLogMessage(wxT("Help button pressed: PageName %s, releasePageName %s"), + PageName.GET(), releasePageName); + wxLogMessage(wxT("webHelpPage %s, localHelpPage %s"), + webHelpPage, localHelpPage); + + wxASSERT(parent); // to justify safenew + + HelpSystem::ShowHelp( + parent, + localHelpPage, + webHelpPage, + bModal + ); +} + +// For compilers that support precompilation, includes "wx/wx.h". +#include + +#include +#include +#include + +BEGIN_EVENT_TABLE(BrowserDialog, wxDialogWrapper) + EVT_BUTTON(wxID_FORWARD, BrowserDialog::OnForward) + EVT_BUTTON(wxID_BACKWARD, BrowserDialog::OnBackward) + EVT_BUTTON(wxID_CANCEL, BrowserDialog::OnClose) + EVT_KEY_DOWN(BrowserDialog::OnKeyDown) +END_EVENT_TABLE() + + +BrowserDialog::BrowserDialog(wxWindow *pParent, const TranslatableString &title) + : wxDialogWrapper{ pParent, ID, title, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER /*| wxMAXIMIZE_BOX */ } +{ + int width, height; + const int minWidth = 400; + const int minHeight = 250; + + gPrefs->Read(wxT("/GUI/BrowserWidth"), &width, minWidth); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/BrowserHeight"), &height, minHeight); + + if (width < minWidth || width > wxSystemSettings::GetMetric(wxSYS_SCREEN_X)) + width = minWidth; + if (height < minHeight || height > wxSystemSettings::GetMetric(wxSYS_SCREEN_Y)) + height = minHeight; + + SetMinSize(wxSize(minWidth, minHeight)); + SetSize(wxDefaultPosition.x, wxDefaultPosition.y, width, height, wxSIZE_AUTO); +} + +void BrowserDialog::OnForward(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + mpHtml->HistoryForward(); + UpdateButtons(); +} + +void BrowserDialog::OnBackward(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + mpHtml->HistoryBack(); + UpdateButtons(); +} + +void BrowserDialog::OnClose(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + if (IsModal() && !mDismissed) + { + mDismissed = true; + EndModal(wxID_CANCEL); + } + auto parent = GetParent(); + + gPrefs->Write(wxT("/GUI/BrowserWidth"), GetSize().GetX()); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/BrowserHeight"), GetSize().GetY()); + gPrefs->Flush(); + +#ifdef __WXMAC__ + auto grandparent = GetParent()->GetParent(); +#endif + + parent->Destroy(); + +#ifdef __WXMAC__ + if(grandparent && grandparent->IsShown()) { + grandparent->Raise(); + } +#endif +} + +void BrowserDialog::OnKeyDown(wxKeyEvent & event) +{ + bool bSkip = true; + if (event.GetKeyCode() == WXK_ESCAPE) + { + bSkip = false; + Close(false); + } + event.Skip(bSkip); +} + + +void BrowserDialog::UpdateButtons() +{ + wxWindow * pWnd; + if( (pWnd = FindWindowById( wxID_BACKWARD, this )) != NULL ) + { + pWnd->Enable(mpHtml->HistoryCanBack()); + } + if( (pWnd = FindWindowById( wxID_FORWARD, this )) != NULL ) + { + pWnd->Enable(mpHtml->HistoryCanForward()); + } +} + +void OpenInDefaultBrowser(const URLString& link) +{ + wxURI uri(link.GET()); + BasicUI::OpenInDefaultBrowser(uri.BuildURI()); +} + +LinkingHtmlWindow::LinkingHtmlWindow(wxWindow *parent, wxWindowID id /*= -1*/, + const wxPoint& pos /*= wxDefaultPosition*/, + const wxSize& size /*= wxDefaultSize*/, + long style /*= wxHW_SCROLLBAR_AUTO*/) : + HtmlWindow(parent, id, pos, size, style) +{ +} + +void LinkingHtmlWindow::OnLinkClicked(const wxHtmlLinkInfo& link) +{ + wxString href = link.GetHref(); + + if( href.StartsWith( wxT("innerlink:help:"))) + { + HelpSystem::ShowHelp(this, ManualPageID{ href.Mid( 15 ) }, true ); + return; + } + else if( href.StartsWith(wxT("innerlink:")) ) + { + wxString FileName = + wxFileName( FileNames::HtmlHelpDir(), href.Mid( 10 ) + wxT(".htm") ).GetFullPath(); + if( wxFileExists( FileName ) ) + { + HelpSystem::ShowHelp(this, FileName, wxEmptyString, false); + return; + } + else + { + SetPage( HelpText( href.Mid( 10 ))); + wxGetTopLevelParent(this)->SetLabel( TitleText( href.Mid( 10 )).Translation() ); + } + } + else if( href.StartsWith(wxT("mailto:")) || href.StartsWith(wxT("file:")) ) + { + OpenInDefaultBrowser( link.GetHref() ); + return; + } + else if( !href.StartsWith( wxT("http:")) && !href.StartsWith( wxT("https:")) ) + { + HtmlWindow::OnLinkClicked( link ); + } + else + { + OpenInDefaultBrowser(link.GetHref()); + return; + } + wxFrame * pFrame = GetRelatedFrame(); + if( !pFrame ) + return; + wxWindow * pWnd = pFrame->FindWindow(BrowserDialog::ID); + if( !pWnd ) + return; + BrowserDialog * pDlg = wxDynamicCast( pWnd , BrowserDialog ); + if( !pDlg ) + return; + pDlg->UpdateButtons(); +} + +ChoiceSetting GUIManualLocation{ + wxT("/GUI/Help"), + { + ByColumns, + { XO("Local") , XO("From Internet") , }, + { wxT("Local") , wxT("FromInternet") , } + }, + 1 // "FromInternet" +}; + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpSystem.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,163 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + HelpSystem.h + + Jimmy Johnson + James Crook + + was merged with LinkingHtmlWindow.h + + Vaughan Johnson + Dominic Mazzoni + + utility fn and + descendant of HtmlWindow that opens links in the user's + default browser + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_HELPSYSTEM__ +#define __AUDACITY_HELPSYSTEM__ + + + +#include +#include "wxPanelWrapper.h" // to inherit +#include "HelpText.h" + +class AudacityProject; + +/** @brief Class which contains static methods and data needed for implementing + * help buttons + * + * This class should be the only place in the codebase where the location of + * the online copy of the Audacity manual is stored, so that it can be + * changed if required + */ +class WX_INIT_API HelpSystem +{ +public: + /// Displays cuttable information in a text ctrl, with an OK button. + static void ShowInfoDialog( wxWindow *parent, + const TranslatableString &dlogTitle, + const TranslatableString &shortMsg, + const wxString &message, + const int xSize, const int ySize); + + /// Displays a NEW window with wxHTML help. + /// @param HtmlText Either the literal HTML code to go into the window, + /// or the name of the file to read said HTML code from (see below). + /// @param bIsFile If true, treat HtmlText argument as a file name, if false + /// (default), then it is the HTML code to display. + /// @param bModal Whether the resulting window should be modal or not. + /// Default is modeless dialogue + static void ShowHtmlText( wxWindow * pParent, + const TranslatableString &Title, + const wxString &HtmlText, + bool bIsFile = false, + bool bModal = false); + + /// Displays a file in your browser, if it's available locally, + /// OR else links to the internet. Generally using this outside this class + /// is depreciated in favour of the "smarter" overload below, unless there + /// is a good reason for using this form. + /// @param parent Parent window for the dialog + /// @param localFileName Name and path of the file on the local machine + /// file system to be opened. file.name#anchor syntax is allowed, and therefore + /// file names containing a '#' are not (on any platform). + /// @param remoteURL use instead of file if nonempty, and user preferences specify remote, + /// or localFileName is invalid + /// @param bModal Whether the resulting dialogue should be modal or not. + /// Default is modeless dialogue + /// @param alwaysDefaultBrowser Force use of default web browser. + /// Default allows built in browser for local files. + static void ShowHelp(wxWindow *parent, + const FilePath &localFileName, + const URLString &remoteURL, + bool bModal = false, + bool alwaysDefaultBrowser = false); + + /// Displays a page from the Audacity manual in your browser, if + /// it's available locally, OR else links to the internet. + /// @param parent Parent window for the dialog + /// @param PageName The name of the manual page to display as it is in + /// _development version_ of the manual (i.e. in MediaWiki), _not_ the + /// converted file name used for offline and released manuals. + /// @param bModal Whether the resulting dialogue should be modal or not. + /// Default is modeless dialogue + static void ShowHelp(wxWindow *parent, + const ManualPageID &PageName, + bool bModal = false); + + /// Hostname (domain name including subdomain) of the server on which the + /// online help is available + static const wxString HelpHostname; + + /// URL path on the help server to the root directory of the manual. + /// index and quick_help are here in the on-line release manual. + /// Must both start and end with '/' characters. + static const wxString HelpServerHomeDir; + + /// Path to sub-directory where the manual pages are located. + /// index and quick_help are here only in the alpha manual. + /// Must both start and end with '/' characters. + static const wxString HelpServerManDir; + + /// Sub-directory for local help pages (but not index.html + /// or quick_help.html) + /// Must both start and end with '/' characters. + static const wxString LocalHelpManDir; + +}; + +class ShuttleGui; + +#include "HtmlWindow.h" // to inherit + +WX_INIT_API void OpenInDefaultBrowser(const URLString& link); + + +/// \brief An HtmlWindow that handles linked clicked - usually the +/// link will go to our own local copy of the manual, but it could +/// launch a new browser window. +class WX_INIT_API LinkingHtmlWindow final : public HtmlWindow +{ + public: + LinkingHtmlWindow(wxWindow *parent, wxWindowID id = -1, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + long style = wxHW_SCROLLBAR_AUTO); + void OnLinkClicked(const wxHtmlLinkInfo& link) override; + //void OnSetTitle(const wxString& title) override; + +}; + + +/// Adds some event handling to an HtmlWindow +class BrowserDialog /* not final */ : public wxDialogWrapper +{ +public: + enum { ID = 0 }; + BrowserDialog(wxWindow *pParent, const TranslatableString &title); + + void OnForward(wxCommandEvent & event); + void OnBackward(wxCommandEvent & event); + void OnClose(wxCommandEvent & event); + void OnKeyDown(wxKeyEvent & event); + + void UpdateButtons(); + //void SetLabel(const wxString& label) override; + + + HtmlWindow * mpHtml; + bool mDismissed{}; + DECLARE_EVENT_TABLE() +}; + +extern WX_INIT_API ChoiceSetting + GUIManualLocation +; + +#endif // __AUDACITY_HELPSYSTEM__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,397 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + HelpText.cpp + + James Crook + +********************************************************************//** + +\file HelpText.cpp +\brief Given a key, returns some html. +*//********************************************************************/ + + +#include "HelpText.h" + +#include +#include +#include + +#include "FileNames.h" +#include "Internat.h" +#include "AllThemeResources.h" +#include "Theme.h" + +#ifdef HAS_WHATS_NEW + +namespace +{ +const char* WhatsNewURL = "https://audacityteam.org/3.2.0-video"; +} + +#endif + +wxString HtmlColourOfIndex( int i ){ + wxColour c = theTheme.Colour(i); + return wxString::Format("\"#%02X%02X%02X\"", + c.Red(), c.Green(), c.Blue() ); +} + +static wxString WrapText( const wxString & Text ) +{ + return wxString(wxT(""))+ + wxT("") + + wxT("") + + wxT("") + + wxT("

") + Text + + wxT("")+ + wxT(""); +} + +static wxString InnerLink( const wxString &Key, const wxString& Text ) +{ + return wxString(wxT("")) + + wxT("") + + Text + + wxT(""); +} + +static wxString WikiLink( const wxString &Key, const wxString& Text ) +{ + return wxString(wxT("")) + + wxT("") + + Text + + wxT(""); +} + +static wxString FileLink( const wxString &Key, const wxString& Text ) +{ + return wxString(wxT("")) + + wxT("") + + Text + + wxT(""); +} + +static wxString TypedLink( const wxString &Key, const wxString& Text ) +{ + return wxString(wxT("")) + + wxT("") + + Text + + wxT(""); +} + +static wxString LinkExpand( const wxString & Text ) +{ + wxString Temp = Text; + int i,j,k; + while( (i=Temp.First( wxT("[[") ))!= wxNOT_FOUND ) + { + wxString Key = Temp.Mid(i+2); + j = Key.First( wxT("|") ); + if( j==wxNOT_FOUND ) + return Temp; + wxString LinkText = Key.Mid( j+1); + k = LinkText.First( wxT("]]") ); + if( k==wxNOT_FOUND ) + return Temp; + Key = Key.Mid( 0, j ); + LinkText = LinkText.Mid( 0, k ); + + LinkText=wxString("") +LinkText+""; + wxString Replacement; + if( Key.StartsWith( wxT("wiki:") )) + { + Replacement = WikiLink( Key.Mid( 5 ), LinkText ); + } + else if( Key.StartsWith( wxT("file:") )) + { + Replacement = FileLink( Key.Mid( 5 ), LinkText ); + } + else if( Key.StartsWith( wxT("http:") )) + { + Replacement = TypedLink( Key, LinkText ); + } + else if( Key.StartsWith( wxT("https:") )) + { + Replacement = TypedLink( Key, LinkText ); + } + else if( Key.StartsWith( wxT("mailto:") )) + { + Replacement = TypedLink( Key, LinkText ); + } + else if( Key.StartsWith( wxT("*URL*") )) + { + Replacement = TypedLink( Key, LinkText ); + } + else + { + Replacement = InnerLink( Key, LinkText ); + } + + + Temp = Temp.Mid( 0, i ) + Replacement + Temp.Mid( i + j + k + 5 );// 5 for the [[|]] + } + return Temp; +} + +TranslatableString TitleText( const wxString & Key ) +{ + if(Key==wxT("welcome")) + { + return XO("Welcome!"); + } + + if(Key ==wxT("play") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Playing Audio"); + } + if((Key ==wxT("record") ) || (Key ==wxT("norecord") )) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Recording Audio"); + } + if(Key ==wxT("inputdevice") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Recording - Choosing the Recording Device"); + } + if(Key ==wxT("inputsource") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Recording - Choosing the Recording Source"); + } + if(Key ==wxT("inputlevel") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Recording - Setting the Recording Level"); + } + if((Key ==wxT("edit") ) || (Key==wxT("grey"))) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Editing and greyed out Menus"); + } + if(Key ==wxT("export") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Exporting an Audio File"); + } + if(Key ==wxT("save") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Saving an Audacity Project"); + } + if(Key ==wxT("wma-proprietary") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Support for Other Formats"); + } + if(Key ==wxT("burncd") ) + { + /* i18n-hint: Title for a topic.*/ + return XO("Burn to CD" ); + } + if(Key == wxT("remotehelp") ) + { + return XO("No Local Help"); + } + // Uh oh, no translation... + return Verbatim( Key ); +} + +static wxString HelpTextBuiltIn( const wxString & Key ) +{ + // PRL: Is it necessary to define these outside of conditional compilation so that both get into the .pot file? + const auto alphamsg = XO( +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version."); + const auto betamsg = XO( +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version."); + + if (Key == wxT("welcome")) + { + wxStringOutputStream o; + wxTextOutputStream s(o); + s +#if defined(IS_ALPHA) || defined(IS_BETA) + << wxT("


") + << XO("Get the Official Released Version of Audacity") + << wxT("

") + << VerCheckHtml() +#ifdef IS_ALPHA + << alphamsg +#else + << betamsg +#endif + << wxT(" ") + << XO( +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

") + << XO( +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


") +#endif + + << wxT("

") +#ifndef HAS_WHATS_NEW + << wxT("Audacity ") << AUDACITY_VERSION_STRING +#else + /* i18n-hint: %s is replaced with Audacity version */ + << XO("What's new in Audacity %s").Format(AUDACITY_VERSION_STRING) + << wxT(R"(

)") + << wxT(R"(

)") +#endif + << wxT("

") + << XO("How to get help") + << wxT("

") + << XO("These are our support methods:") + << wxT("

  • ") + /* i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link.*/ + << XO("[[help:Quick_Help|Quick Help]]") + << wxT("
  • ") + << XO( +/* i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link.*/ +" [[help:Main_Page|Manual]]") + << wxT("
  • ") + << XO("[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]") + << wxT("
  • ") + << XO( +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online.") + << wxT("

") + ; + + auto result = o.GetString(); + + return WrapText( result ); + } + if(Key==wxT("wma-proprietary")) + { + wxStringOutputStream o; + wxTextOutputStream s(o); + s + << wxT("

") + << XO( +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, \ +compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install \ +the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| \ +FFmpeg library]] to your computer.") + << wxT("

") + << XO( +"You can also read our help on importing \ +[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] \ +and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| \ +audio CDs]].") + << wxT("

") + ; + return WrapText( o.GetString() ); + } + + // Remote help allows us to link to a local copy of the help if it exists, + // or provide a message that takes you to the Internet if it does not. + // It's used by the menu item Help > Index + if(Key == wxT("remotehelp") ) + { + wxStringOutputStream o; + wxTextOutputStream s(o); + s +// *URL* will be replaced by whatever URL we are looking for. +// DA: View the manual on line is expected. +#ifdef EXPERIMENTAL_DA + << XO( +"The Manual does not appear to be installed. \ +Please [[*URL*|view the Manual online]].

\ +To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in \ +Interface Preferences to \"From Internet\".") +#else + << XO( +"The Manual does not appear to be installed. \ +Please [[*URL*|view the Manual online]] or \ +[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| \ +download the Manual]].

\ +To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in \ +Interface Preferences to \"From Internet\".") +#endif + ; + return WrapText( o.GetString() ); + } + return {}; +} + +wxString HelpText( const wxString & Key ) +{ + + // Possible future enhancement... + // We could look for the text as a local file and use + // that if we find it... + // if( wxFileExists( Path+Key ) ) + // ... + + wxString Text; + Text = HelpTextBuiltIn( Key ); + + if( !Text.empty()) + return LinkExpand( Text ); + + // Perhaps useful for debugging - we'll return key that we didn't find. + return WrapText( Key ); +} + + +wxString FormatHtmlText( const wxString & Text ){ + + wxString localeStr = wxLocale::GetSystemEncodingName(); + + return + wxT("") + + WrapText( LinkExpand( Text ))+ + wxT(""); +} + +// Function to give the extra arguments to put on the version check string. +const wxString VerCheckArgs(){ + wxString result = wxString("from_ver=") + AUDACITY_VERSION_STRING; +#ifdef REV_LONG + result += wxString("&CommitId=")+wxString(REV_LONG).Left(6); +#endif + result += wxString("&Time=") + wxString( __DATE__ ) + wxString( __TIME__ ); + result.Replace(" ",""); + return result; +} + +// Text of hyperlink to check versions. +const wxString VerCheckHtml() +{ + wxStringOutputStream o; + wxTextOutputStream s(o); + s + << "
[[" + << VerCheckUrl().GET() + << "|" + << XO("Check Online") + << "]]
\n"; + return o.GetString(); +} + +// Url with Version check args attached. +const URLString VerCheckUrl() +{ + //The version we intend to use for live Audacity. +#define VER_CHECK_URL "https://www.audacityteam.org/download/?" +//For testing of our scriptlet. +//#define VER_CHECK_URL "http://www.audacityteam.org/slug/?" +//For testing locally +//#define VER_CHECK_URL "http://localhost:63342/WorkingDocs/demos/download.html?" + + return wxString( wxT(VER_CHECK_URL)) +VerCheckArgs(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HelpText.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + HelpText.h + + James Crook + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_HELP_TEXT__ +#define __AUDACITY_HELP_TEXT__ + +class TranslatableString; +class wxString; +#include "Identifier.h" + +struct URLStringTag; +//! Distinct type for URLs +using URLString = TaggedIdentifier< URLStringTag >; + +WX_INIT_API wxString HelpText( const wxString & Key ); +WX_INIT_API TranslatableString TitleText( const wxString & Key ); + +extern WX_INIT_API const wxString VerCheckArgs(); +extern WX_INIT_API const URLString VerCheckUrl(); +extern WX_INIT_API const wxString VerCheckHtml(); +extern WX_INIT_API wxString FormatHtmlText( const wxString & Text ); + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,283 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + HtmlWindow.cpp + + Leland Lucius + +*******************************************************************//** + +\file HtmlWindow.cpp + + Implements HtmlWindow + +*//*******************************************************************//** + +\class HtmlWindow +\brief An accessible wxHtmlWindow. + +*//**********************************************************************/ + + +#include "HtmlWindow.h" + +#include // for wxUSE_* macros +#include + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY +#include "WindowAccessible.h" + +class HtmlWindowAx final : public WindowAccessible +{ +public: + HtmlWindowAx(wxWindow * window); + + virtual ~ HtmlWindowAx(); + + // Retrieves the address of an IDispatch interface for the specified child. + // All objects must support this property. + wxAccStatus GetChild(int childId, wxAccessible** child) override; + + // Gets the number of children. + wxAccStatus GetChildCount(int* childCount) override; + + // Gets the default action for this object (0) or > 0 (the action for a child). + // Return wxACC_OK even if there is no action. actionName is the action, or the empty + // string if there is no action. + // The retrieved string describes the action that is performed on an object, + // not what the object does as a result. For example, a toolbar button that prints + // a document has a default action of "Press" rather than "Prints the current document." + wxAccStatus GetDefaultAction(int childId, wxString *actionName) override; + + // Returns the description for this object or a child. + wxAccStatus GetDescription(int childId, wxString *description) override; + + // Gets the window with the keyboard focus. + // If childId is 0 and child is NULL, no object in + // this subhierarchy has the focus. + // If this object has the focus, child should be 'this'. + wxAccStatus GetFocus(int *childId, wxAccessible **child) override; + + // Returns help text for this object or a child, similar to tooltip text. + wxAccStatus GetHelpText(int childId, wxString *helpText) override; + + // Returns the keyboard shortcut for this object or child. + // Return e.g. ALT+K + wxAccStatus GetKeyboardShortcut(int childId, wxString *shortcut) override; + + // Returns the rectangle for this object (id = 0) or a child element (id > 0). + // rect is in screen coordinates. + wxAccStatus GetLocation(wxRect& rect, int elementId) override; + + // Gets the name of the specified object. + wxAccStatus GetName(int childId, wxString *name) override; + + // Returns a role constant. + wxAccStatus GetRole(int childId, wxAccRole *role) override; + + // Gets a variant representing the selected children + // of this object. + // Acceptable values: + // - a null variant (IsNull() returns TRUE) + // - a list variant (GetType() == wxT("list")) + // - an integer representing the selected child element, + // or 0 if this object is selected (GetType() == wxT("long")) + // - a "void*" pointer to a wxAccessible child object + wxAccStatus GetSelections(wxVariant *selections) override; + + // Returns a state constant. + wxAccStatus GetState(int childId, long* state) override; + + // Returns a localized string representing the value for the object + // or child. + wxAccStatus GetValue(int childId, wxString* strValue) override; + +}; + +#endif // wxUSE_ACCESSIBILITY + +//////////////////////////////////////////////////////////// +/// Methods for HtmlWindow +//////////////////////////////////////////////////////////// + +// +// Constructor +// +HtmlWindow::HtmlWindow(wxWindow *parent, + wxWindowID id, + const wxPoint& pos, + const wxSize& size, + long style, + const wxString& name) +: wxHtmlWindow(parent, id, pos, size, style, name) +{ +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + SetAccessible( safenew HtmlWindowAx( this ) ); +#endif +} + +// +// Destructor +// +HtmlWindow::~HtmlWindow() +{ +} + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + +HtmlWindowAx::HtmlWindowAx( wxWindow *window ): + WindowAccessible( window ) +{ +} + +HtmlWindowAx::~HtmlWindowAx() +{ +} + +// Retrieves the address of an IDispatch interface for the specified child. +// All objects must support this property. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetChild( int childId, wxAccessible** child ) +{ + if( childId == wxACC_SELF ) + { + *child = this; + } + else + { + *child = NULL; + } + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the number of children. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetChildCount(int* childCount) +{ + *childCount = 0; + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the default action for this object (0) or > 0 (the action for +// a child). Return wxACC_OK even if there is no action. actionName +// is the action, or the empty string if there is no action. The +// retrieved string describes the action that is performed on an +// object, not what the object does as a result. For example, a +// toolbar button that prints a document has a default action of +// "Press" rather than "Prints the current document." +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetDefaultAction(int WXUNUSED(childId), wxString* actionName) +{ + actionName->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns the description for this object or a child. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetDescription( int WXUNUSED(childId), wxString *description ) +{ + description->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the window with the keyboard focus. +// If childId is 0 and child is NULL, no object in +// this subhierarchy has the focus. +// If this object has the focus, child should be 'this'. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetFocus(int* childId, wxAccessible** child) +{ + *childId = 0; + *child = this; + + return wxACC_OK; +} + +// Returns help text for this object or a child, similar to tooltip text. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetHelpText( int WXUNUSED(childId), wxString *helpText ) +{ + helpText->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns the keyboard shortcut for this object or child. +// Return e.g. ALT+K +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetKeyboardShortcut( int WXUNUSED(childId), wxString *shortcut ) +{ + shortcut->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns the rectangle for this object (id = 0) or a child element (id > 0). +// rect is in screen coordinates. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetLocation( wxRect& rect, int WXUNUSED(elementId) ) +{ + HtmlWindow *hw = wxDynamicCast( GetWindow(), HtmlWindow ); + + rect = hw->GetRect(); + rect.SetPosition( hw->GetParent()->ClientToScreen( rect.GetPosition() ) ); + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the name of the specified object. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetName(int WXUNUSED(childId), wxString* name) +{ + HtmlWindow *hw = wxDynamicCast( GetWindow(), HtmlWindow ); + + *name = hw->GetName(); + if( name->empty() ) + { + *name = hw->GetLabel(); + } + + return wxACC_OK; +} + +// Returns a role constant. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetRole(int WXUNUSED(childId), wxAccRole* role) +{ + *role = wxROLE_SYSTEM_STATICTEXT; + + return wxACC_OK; +} + +// Gets a variant representing the selected children +// of this object. +// Acceptable values: +// - a null variant (IsNull() returns TRUE) +// - a list variant (GetType() == wxT("list")) +// - an integer representing the selected child element, +// or 0 if this object is selected (GetType() == wxT("long")) +// - a "void*" pointer to a wxAccessible child object +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetSelections( wxVariant * WXUNUSED(selections) ) +{ + return wxACC_NOT_IMPLEMENTED; +} + +// Returns a state constant. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetState(int WXUNUSED(childId), long* state) +{ + HtmlWindow *hw = wxDynamicCast( GetWindow(), HtmlWindow ); + + *state = wxACC_STATE_SYSTEM_FOCUSABLE; + + *state |= ( hw == wxWindow::FindFocus() ? wxACC_STATE_SYSTEM_FOCUSED : 0 ); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns a localized string representing the value for the object +// or child. +wxAccStatus HtmlWindowAx::GetValue(int WXUNUSED(childId), wxString* strValue) +{ + HtmlWindow *hw = wxDynamicCast( GetWindow(), HtmlWindow ); + + *strValue = hw->ToText(); + + return wxACC_OK; +} + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/HtmlWindow.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + HtmlWindow.cpp + + Leland Lucius + +*******************************************************************//** + +\file HtmlWindow.cpp + + Implements HtmlWindow + +*//*******************************************************************//** + +\class HtmlWindow +\brief The widget to the left of a ToolBar that allows it to be dragged +around to NEW positions. + +*//**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_WIDGETS_HtmlWindow__ +#define __AUDACITY_WIDGETS_HtmlWindow__ + + + +#include // for wxUSE_* macros +#include +#include // to inherit + +//////////////////////////////////////////////////////////// +/// HtmlWindow Class +//////////////////////////////////////////////////////////// + +class WX_INIT_API HtmlWindow /* not final */ : public wxHtmlWindow +{ +public: + HtmlWindow(wxWindow *parent, + wxWindowID id = wxID_ANY, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + long style = wxHW_DEFAULT_STYLE, + const wxString& name = wxT("htmlWindow")); + virtual ~HtmlWindow(); +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,404 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Journal.cpp + + Paul Licameli + +*******************************************************************//*! + +\namespace Journal +\brief Facilities for recording and playback of sequences of user interaction + +*//*******************************************************************/ + +#include "Journal.h" +#include "JournalOutput.h" +#include "JournalRegistry.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "MemoryX.h" +#include "Prefs.h" +#include "FileNames.h" + +namespace Journal { + +namespace { + +wxString sFileNameIn; +wxTextFile sFileIn; + +wxString sLine; +// Invariant: the input file has not been opened, or else sLineNumber counts +// the number of lines consumed by the tokenizer +int sLineNumber = -1; + +BoolSetting JournalEnabled{ L"/Journal/Enabled", false }; + +class JournalLogger final +{ +public: + JournalLogger() + { + wxFileName logFile(FileNames::DataDir(), L"journallog.txt"); + mLogFile.Open(logFile.GetFullPath(wxPATH_NATIVE), L"w"); + } + void WriteString(std::string_view str) + { + mLogFile.Write(str.data(), str.size()); + } + + void FinalizeMessge() + { + mLogFile.Write("\n"); + mLogFile.Flush(); + } + +private: + wxFFile mLogFile; +}; + +JournalLogger& GetLogger() +{ + static JournalLogger logger; + return logger; +} + +std::string ToString(const wxString& str) +{ + return str.ToStdString(); +} + +template +std::string ToString(const T& arg) +{ + return std::to_string(arg); +} + +template +void Log( std::string_view message, const Args&... args ) +{ + if (message.empty()) + return; + + constexpr auto n = sizeof...(Args); + + std::string strings[n]; + std::size_t i = 0; + ((strings[i++] = ToString(args)), ...); + i = 0; + + auto& logger = GetLogger(); + + while (!message.empty()) + { + const auto placeholderPos = message.find("{}"); + + if (placeholderPos == std::string_view::npos || i == n) + { + logger.WriteString(message); + break; + } + + std::string_view arg = strings[i++]; + + logger.WriteString(message.substr(0, placeholderPos)); + logger.WriteString(arg); + + message = message.substr(placeholderPos + 2); + } + + logger.FinalizeMessge(); +} + +inline void NextIn() +{ + if ( !sFileIn.Eof() ) { + sLine = sFileIn.GetNextLine(); + ++sLineNumber; + + Log("Journal: line {} is '{}'", sLineNumber, sLine); + } +} + +wxArrayStringEx PeekTokens() +{ + wxArrayStringEx tokens; + if ( Journal::IsReplaying() ) + for ( ; !sFileIn.Eof(); NextIn() ) { + if ( sLine.StartsWith( CommentCharacter ) ) + continue; + + tokens = wxSplit( sLine, SeparatorCharacter, EscapeCharacter ); + if ( tokens.empty() ) + // Ignore blank lines + continue; + + break; + } + return tokens; +} + +constexpr auto VersionToken = wxT("Version"); + +// Numbers identifying the journal format version +int journalVersionNumbers[] = { + 1 +}; + +wxString VersionString() +{ + wxString result; + for ( auto number : journalVersionNumbers ) { + auto str = wxString::Format( "%d", number ); + result += ( result.empty() ? str : ( '.' + str ) ); + } + return result; +} + +//! True if value is an acceptable journal version number to be rerun +bool VersionCheck( const wxString &value ) +{ + auto strings = wxSplit( value, '.' ); + std::vector numbers; + for ( auto &string : strings ) { + long value; + if ( !string.ToCLong( &value ) ) + return false; + numbers.push_back( value ); + } + // OK if the static version number is not less than the given value + // Maybe in the future there will be a compatibility break + return !std::lexicographical_compare( + std::begin( journalVersionNumbers ), std::end( journalVersionNumbers ), + numbers.begin(), numbers.end() ); +} + +} + +SyncException::SyncException(const wxString& string) +{ + // If the exception is ever constructed, cause nonzero program exit code + SetError(); + + Log("Journal sync failed: {}", string); +} + +SyncException::~SyncException() {} + +void SyncException::DelayedHandlerAction() +{ + // Simulate the application Exit menu item + wxCommandEvent evt{ wxEVT_MENU, wxID_EXIT }; + wxTheApp->AddPendingEvent( evt ); +} + +bool RecordEnabled() +{ + return JournalEnabled.Read(); +} + +bool SetRecordEnabled(bool value) +{ + auto result = JournalEnabled.Write(value); + gPrefs->Flush(); + return result; +} + +bool IsReplaying() +{ + return sFileIn.IsOpened(); +} + +void SetInputFileName(const wxString &path) +{ + sFileNameIn = path; +} + +bool Begin( const FilePath &dataDir ) +{ + if ( !GetError() && !sFileNameIn.empty() ) { + wxFileName fName{ sFileNameIn }; + fName.MakeAbsolute( dataDir ); + const auto path = fName.GetFullPath(); + sFileIn.Open( path ); + if (!sFileIn.IsOpened()) + { + Log("Journal: failed to open journal file \"{}\"", path); + SetError(); + } + else { + sLine = sFileIn.GetFirstLine(); + sLineNumber = 0; + + auto tokens = PeekTokens(); + NextIn(); + + if (!(tokens.size() == 2 && tokens[0] == VersionToken && + VersionCheck(tokens[1]))) + { + Log("Journal: invalid journal version: \"{}\"", tokens[1]); + SetError(); + } + } + } + + if ( !GetError() && RecordEnabled() ) { + wxFileName fName{ dataDir, "journal", "txt" }; + const auto path = fName.GetFullPath(); + if ( !OpenOut( path ) ) + SetError(); + else { + // Generate a header + Comment( wxString::Format( + wxT("Journal recorded by %s on %s") + , wxGetUserName() + , wxDateTime::Now().Format() + ) ); + Output({ VersionToken, VersionString() }); + } + } + + // Call other registered initialization steps + for (auto &initializer : GetInitializers()) { + if (initializer && !initializer()) { + SetError(); + break; + } + } + + return !GetError(); +} + +wxArrayStringEx GetTokens() +{ + auto result = PeekTokens(); + if ( !result.empty() ) { + NextIn(); + return result; + } + throw SyncException("unexpected end of stream"); +} + +bool Dispatch() +{ + if ( GetError() ) + // Don't repeatedly indicate error + // Do nothing + return false; + + if ( !IsReplaying() ) + return false; + + // This will throw if no lines remain. A proper journal should exit the + // program before that happens. + auto words = GetTokens(); + + // Lookup dispatch function by the first field of the line + auto &table = GetDictionary(); + auto &name = words[0]; + auto iter = table.find( name ); + if (iter == table.end()) + throw SyncException( + wxString::Format("unknown command: %s", name.ToStdString().c_str())); + + // Pass all the fields including the command name to the function + if (!iter->second(words)) + throw SyncException(wxString::Format( + "command '%s' has failed", wxJoin(words, ',').ToStdString().c_str())); + + return true; +} + +void Sync( const wxString &string ) +{ + if ( IsRecording() || IsReplaying() ) { + if ( IsRecording() ) + Output( string ); + if ( IsReplaying() ) { + if (sFileIn.Eof() || sLine != string) + { + throw SyncException(wxString::Format( + "sync failed. Expected '%s', got '%s'", + string.ToStdString().c_str(), sLine.ToStdString().c_str())); + } + + NextIn(); + } + } +} + +void Sync( const wxArrayString &strings ) +{ + if ( IsRecording() || IsReplaying() ) { + auto string = ::wxJoin( strings, SeparatorCharacter, EscapeCharacter ); + Sync( string ); + } +} + +void Sync( std::initializer_list< const wxString > strings ) +{ + return Sync( wxArrayStringEx( strings ) ); +} + +int IfNotPlaying( + const wxString &string, const InteractiveAction &action ) +{ + // Special journal word + Sync(string); + + // Then read or write the return value on another journal line + if ( IsReplaying() ) { + auto tokens = GetTokens(); + if ( tokens.size() == 1 ) { + try { + std::wstring str{ tokens[0].wc_str() }; + size_t length = 0; + auto result = std::stoi(str, &length); + if (length == str.length()) { + if (IsRecording()) + Journal::Output( std::to_wstring(result) ); + return result; + } + } + catch ( const std::exception& ) {} + } + + throw SyncException(wxString::Format( + "unexpected tokens: %s", wxJoin(tokens, ',').ToStdString().c_str())); + } + else { + auto result = action ? action() : 0; + if ( IsRecording() ) + Output( std::to_wstring( result ) ); + return result; + } +} + +int GetExitCode() +{ + // Unconsumed commands remaining in the input file is also an error condition. + if( !GetError() && !PeekTokens().empty() ) { + NextIn(); + SetError(); + } + if ( GetError() ) { + // Return nonzero + // Returning the (1-based) line number at which the script failed is a + // simple way to communicate that information to the test driver script. + return sLineNumber ? sLineNumber : -1; + } + + // Return zero to mean all is well, the convention for command-line tools + return 0; +} + +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/Journal.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,113 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + Journal.h + + Paul Licameli + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_JOURNAL__ +#define __AUDACITY_JOURNAL__ + +#include "Identifier.h" +class wxArrayString; +class wxArrayStringEx; +class wxString; + +#include "AudacityException.h" + +// Whether the journalling feature is shown to the end user +#undef END_USER_JOURNALLING + +namespace Journal +{ + //\brief Whether recording is enabled; but recording will happen only if this + // was true at application start up + WX_INIT_API + bool RecordEnabled(); + + //\brief Change the enablement of recording and store in preferences + //\return whether successful + WX_INIT_API + bool SetRecordEnabled(bool value); + + //\brief Whether actually replaying. + // IsRecording() && IsReplaying() is possible + WX_INIT_API + bool IsReplaying(); + + //\brief Set the played back journal file at start up + WX_INIT_API + void SetInputFileName( const wxString &path ); + + //\brief Initialize playback if a file name has been set, and initialize + // output if recording is enabled. + // Must be called after wxWidgets initializes. + // Application initialization is late enough. + // @param dataDir the output journal.txt will be in this directory, and the + // input file, if it was relative, is made absolute with respect to it + // @return true if successful + WX_INIT_API + bool Begin( const FilePath &dataDir ); + + //\brief Consume next line from the input journal (skipping blank lines and + // comments) and tokenize it. + // Throws SyncException if no next line or not replaying + WX_INIT_API + wxArrayStringEx GetTokens(); + + //\brief if playing back and commands remain, may execute one. + // May throw SyncException if playing back but none remain, or if other error + // conditions are encountered. + // Returns true if any command was dispatched + WX_INIT_API + bool Dispatch(); + + //\brief If recording, output the strings; if playing back, require + // identical strings. None of them may contain newlines + WX_INIT_API + void Sync( const wxString &string ); + WX_INIT_API + void Sync( const wxArrayString &strings ); + WX_INIT_API + void Sync( std::initializer_list< const wxString > strings ); + + //! Function that returns a value which will be written to the journal + /*! In future, might generalize to more return values and of other types */ + using InteractiveAction = std::function< int() >; + + //! Call action only if not replaying; synchronize on string and int values + /*! + If not replaying, call the function, and if recording, output the string + and the return value. + + If replaying, skip the action; Sync on the string; parse a value from + the journal; throw SyncException if the value is ill-formed; otherwise + output the value (if also recording), and return it + */ + WX_INIT_API + int IfNotPlaying( + const wxString &string, const InteractiveAction &action ); + + //\brief Get the value that the application will return to the command line + WX_INIT_API + int GetExitCode(); + + //\brief thrown when playback of a journal doesn't match the recording + class WX_INIT_API SyncException : public AudacityException { + public: + //! Constructs an exception with a message; message is logged into the `journallog.txt` file. + explicit SyncException(const wxString& message); + ~SyncException() override; + + // The delayed handler action forces the program to quit gracefully, + // so that the test playback failure is prompty reported. This is + // unlike other AudacityExceptions that roll back the project and + // continue. + void DelayedHandlerAction() override; + }; +} + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file JournalOutput.cpp + + Paul Licameli + +**********************************************************************/ + +#include "JournalOutput.h" + +#include +#include "wxArrayStringEx.h" + +namespace Journal { + +namespace { + +struct FlushingTextFile : wxTextFile { + // Flush output when the program quits, even if that makes an incomplete + // journal file without an exit + ~FlushingTextFile() { if ( IsOpened() ) { Write(); Close(); } } +} sFileOut; + +} + +bool IsRecording() +{ + return sFileOut.IsOpened(); +} + +bool OpenOut( const wxString &fullPath ) +{ + sFileOut.Open( fullPath ); + if ( sFileOut.IsOpened() ) + sFileOut.Clear(); + else { + sFileOut.Create(); + sFileOut.Open( fullPath ); + } + return sFileOut.IsOpened(); +} + +void Output( const wxString &string ) +{ + if ( IsRecording() ) + sFileOut.AddLine( string ); +} + +void Output( const wxArrayString &strings ) +{ + if ( IsRecording() ) + Output( ::wxJoin( strings, SeparatorCharacter, EscapeCharacter ) ); +} + +void Output( std::initializer_list< const wxString > strings ) +{ + return Output( wxArrayStringEx( strings ) ); +} + +void Comment( const wxString &string ) +{ + if ( IsRecording() ) + sFileOut.AddLine( CommentCharacter + string ); +} + +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalOutput.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file JournalOutput.h + @brief The output stream of the journal system + + Paul Licameli + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_JOURNAL_OUTPUT__ +#define __AUDACITY_JOURNAL_OUTPUT__ + +#include + +class wxArrayString; +class wxString; + +namespace Journal +{ + constexpr auto SeparatorCharacter = ','; + constexpr auto EscapeCharacter = '\\'; + constexpr auto CommentCharacter = '#'; + + //\brief Whether actually recording. + // IsRecording() && IsReplaying() is possible + WX_INIT_API + bool IsRecording(); + + //\brief open the output stream, return success code + WX_INIT_API + bool OpenOut( const wxString &fullPath ); + + //\brief write the strings to the output journal, if recording + // None of them may contain newlines + WX_INIT_API + void Output( const wxString &string ); + WX_INIT_API + void Output( const wxArrayString &strings ); + WX_INIT_API + void Output( std::initializer_list< const wxString > strings ); + + //\brief if recording, emit a comment in the output journal that will have + // no effect on playback + WX_INIT_API + void Comment( const wxString &string ); +} + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file JournalRegistry.cpp + + Paul Licameli + +**********************************************************************/ + +#include "JournalRegistry.h" + +#include +#include + +namespace Journal { + +namespace { + +bool sError = false; + +static Dictionary &sDictionary() +{ + static Dictionary theDictionary; + return theDictionary; +} + +} + +bool GetError() +{ + return sError; +} + +void SetError() +{ + sError = true; +} + +RegisteredCommand::RegisteredCommand( + const wxString &name, Dispatcher dispatcher ) +{ + if ( !sDictionary().insert( { name, dispatcher } ).second ) { + wxLogDebug( wxString::Format ( + wxT("Duplicated registration of Journal command name %s"), + name + ) ); + // Cause failure of startup of journalling and graceful exit + SetError(); + } +} + +const Dictionary &GetDictionary() +{ + return sDictionary(); +} + +static std::vector &sInitializers() +{ + static std::vector sTheFunctions; + return sTheFunctions; +} + +RegisteredInitializer::RegisteredInitializer( Initializer initializer ) +{ + sInitializers().push_back( move(initializer) ); +} + +const Initializers &GetInitializers() +{ + return sInitializers(); +} + +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/JournalRegistry.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file JournalRegistry.h + @brief Journal system's error status, command dictionary, initializers + + Paul Licameli + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_JOURNAL_REGISTRY__ +#define __AUDACITY_JOURNAL_REGISTRY__ + +#include +#include +class wxArrayStringEx; +class wxString; + +namespace Journal +{ + //\brief Whether the initialization or playback of journalling failed + WX_INIT_API + bool GetError(); + + //\brief Make GetError() return false + // If replaying, then the program will return non-zero status to the command + // line + WX_INIT_API + void SetError(); + + //\brief Type of a function that interprets a line of the input journal. + // It may indicate failure either by throwing SyncException or returning + // false (which will cause Journal::Dispatch to throw a SyncException) + using Dispatcher = std::function< bool(const wxArrayStringEx &fields) >; + + //\brief Associates a dispatcher with a keyword in the default dictionary. + // The keyword will also be the first field passed to the dispatcher. This + // struct is meant for static construction + struct WX_INIT_API RegisteredCommand{ + explicit RegisteredCommand( + const wxString &name, Dispatcher dispatcher ); + }; + + //\brief type of the dictionary of registered commands + using Dictionary = std::unordered_map< wxString, Journal::Dispatcher >; + + //\brief read-only access to the dictionary + const Dictionary &GetDictionary(); + + //\brief Function performing additional initialization steps for journals + // Return value is success + using Initializer = std::function< bool() >; + + //\brief Registers an initialization step in its constructor. + // Typically statically constructed + struct WX_INIT_API RegisteredInitializer{ + explicit RegisteredInitializer( Initializer initializer ); + }; + + using Initializers = std::vector< Initializer >; + + //\brief Get all registered initializers + WX_INIT_API + const Initializers &GetInitializers(); + +} + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,250 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +LogWindow.cpp + +Paul Licameli split from AudacityLogger.cpp + +**********************************************************************/ +#include "LogWindow.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "AudacityLogger.h" +#include "AudacityMessageBox.h" +#include "FileNames.h" +#include "Internat.h" +#include "MemoryX.h" +#include "Prefs.h" +#include "SelectFile.h" +#include "ShuttleGui.h" + +#include "AudacityLogoAlpha.xpm" + +// If wxLogWindow is used and initialized before the Mac's "root" window, then +// Audacity may crash when terminating. It's not fully understood why this occurs +// but it probably has to do with the order of deletion. However, deferring the +// creation of the log window until it is actually shown circumvents the problem. +enum +{ + LoggerID_Save = wxID_HIGHEST + 1, + LoggerID_Clear, + LoggerID_Close +}; + +namespace { +Destroy_ptr sFrame; +wxWeakRef sText; + +struct LogWindowUpdater : public PrefsListener +{ + // PrefsListener implementation + void UpdatePrefs() override; +}; +// Unique PrefsListener can't be statically constructed before the application +// object initializes, so use optional +std::optional pUpdater; + +void OnCloseWindow(wxCloseEvent & e); +void OnClose(wxCommandEvent & e); +void OnClear(wxCommandEvent & e); +void OnSave(wxCommandEvent & e); +} + +void LogWindow::Show(bool show) +{ + // Hide the frame if created, otherwise do nothing + if (!show) { + if (sFrame) { + sFrame->Show(false); + } + return; + } + + // If the frame already exists, refresh its contents and show it + auto pLogger = AudacityLogger::Get(); + if (sFrame) { + if (!sFrame->IsShown() && sText) { + if (pLogger) + sText->ChangeValue(pLogger->GetBuffer()); + sText->SetInsertionPointEnd(); + sText->ShowPosition(sText->GetLastPosition()); + } + sFrame->Show(); + sFrame->Raise(); + return; + } + + // This is the first use, so create the frame + Destroy_ptr frame + { safenew wxFrame(NULL, wxID_ANY, _("Audacity Log")) }; + frame->SetName(frame->GetTitle()); + frame->SetBackgroundColour(wxSystemSettings::GetColour(wxSYS_COLOUR_3DFACE)); + + // loads either the XPM or the windows resource, depending on the platform + { +#if !defined(__WXMAC__) && !defined(__WXX11__) +#if defined(__WXMSW__) + wxIcon ic{wxICON(AudacityLogo)}; +#elif defined(__WXGTK__) + wxIcon ic{wxICON(AudacityLogoAlpha)}; +#else + wxIcon ic{}; + ic.CopyFromBitmap(theTheme.Bitmap(bmpAudacityLogo48x48)); +#endif + frame->SetIcon(ic); +#endif + } + + // Log text + ShuttleGui S(frame.get(), eIsCreating); + + S.Style(wxNO_BORDER | wxTAB_TRAVERSAL).Prop(true).StartPanel(); + { + S.StartVerticalLay(true); + { + sText = S.Style(wxTE_MULTILINE | wxHSCROLL | wxTE_READONLY | wxTE_RICH) + .AddTextWindow({}); + + // Populated TextWindow created above + if (pLogger) *sText << pLogger->GetBuffer(); + + S.AddSpace(0, 5); + S.StartHorizontalLay(wxALIGN_CENTER, 0); + { + S.AddSpace(10, 0); + S.Id(LoggerID_Save).AddButton(XXO("&Save...")); + S.Id(LoggerID_Clear).AddButton(XXO("Cl&ear")); + S.Id(LoggerID_Close).AddButton(XXO("&Close")); + S.AddSpace(10, 0); + } + S.EndHorizontalLay(); + S.AddSpace(0, 3); + } + S.EndVerticalLay(); + } + S.EndPanel(); + + // Give a place for the menu help text to go + // frame->CreateStatusBar(); + + frame->Layout(); + + // Hook into the frame events + frame->Bind(wxEVT_CLOSE_WINDOW, OnCloseWindow ); + + frame->Bind( wxEVT_COMMAND_MENU_SELECTED, OnSave, LoggerID_Save); + frame->Bind( wxEVT_COMMAND_MENU_SELECTED, OnClear, LoggerID_Clear); + frame->Bind( wxEVT_COMMAND_MENU_SELECTED, OnClose, LoggerID_Close); + frame->Bind( wxEVT_COMMAND_BUTTON_CLICKED, OnSave, LoggerID_Save); + frame->Bind( wxEVT_COMMAND_BUTTON_CLICKED, OnClear, LoggerID_Clear); + frame->Bind( wxEVT_COMMAND_BUTTON_CLICKED, OnClose, LoggerID_Close); + + sFrame = std::move( frame ); + + sFrame->Show(); + + if (pLogger) + pLogger->Flush(); + + // Also create the listeners + if (!pUpdater) + pUpdater.emplace(); + + if (pLogger) { + pLogger->SetListener([]{ + if (auto pLogger = AudacityLogger::Get()) { + if (sFrame && sFrame->IsShown()) { + if (sText) + sText->ChangeValue(pLogger->GetBuffer()); + return true; + } + } + return false; + }); + + // Initial flush populates sText + pLogger->Flush(); + } +} + +void LogWindow::Destroy() +{ + sFrame.reset(); +} + +namespace { +void OnCloseWindow(wxCloseEvent & WXUNUSED(e)) +{ +#if defined(__WXMAC__) + // On the Mac, destroy the window rather than hiding it since the + // log menu will override the root windows menu if there is no + // project window open. + sFrame.reset(); +#else + sFrame->Show(false); +#endif +} + +void OnClose(wxCommandEvent & WXUNUSED(e)) +{ + wxCloseEvent dummy; + OnCloseWindow(dummy); +} + +void OnClear(wxCommandEvent & WXUNUSED(e)) +{ + auto pLogger = AudacityLogger::Get(); + if (pLogger) + pLogger->ClearLog(); +} + +void OnSave(wxCommandEvent & WXUNUSED(e)) +{ + wxString fName = _("log.txt"); + + fName = SelectFile(FileNames::Operation::Export, + XO("Save log to:"), + wxEmptyString, + fName, + wxT("txt"), + { FileNames::TextFiles }, + wxFD_SAVE | wxFD_OVERWRITE_PROMPT | wxRESIZE_BORDER, + sFrame.get()); + + if (fName.empty()) { + return; + } + + if (!(sText && sText->SaveFile(fName))) { + AudacityMessageBox( + XO("Couldn't save log to file: %s").Format( fName ), + XO("Warning"), + wxICON_EXCLAMATION, + sFrame.get()); + return; + } +} + +void LogWindowUpdater::UpdatePrefs() +{ + //! Re-create the non-modal window in case of change of preferred language + if (sFrame) { + bool shown = sFrame->IsShown(); + if (shown) { + LogWindow::Show(false); + } + sFrame.reset(); + if (shown) { + LogWindow::Show(true); + } + } +} +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/LogWindow.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +/********************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +LogWindow.h + +Paul Licameli split from AudacityLogger.h + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_LOG_WINDOW__ +#define __AUDACITY_LOG_WINDOW__ + +//! Maintains the unique logging window which displays debug information +class WX_INIT_API LogWindow +{ +public: + //! Show or hide the unique logging window; create it on demand the first time it is shown + static void Show(bool show = true); + //! Destroys the log window (if any) + static void Destroy(); +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,207 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + Audacity(R) is copyright (c) 1999-2010 Audacity Team. + License: GPL v2 or later. See License.txt. + + MultiDialog.h + + Monty + Vaughan Johnson + +*******************************************************************//** + +\class MultiDialog +\brief A dialog presenting an exclusive, multiple choice, help button, and log info + +*//*******************************************************************/ + + +#include "MultiDialog.h" +#include "MemoryX.h" + +#include "ShuttleGui.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + + +#include "wxPanelWrapper.h" +#include "LogWindow.h" +#include "Theme.h" +#include "AllThemeResources.h" +#include "HelpSystem.h" + +class MultiDialog final : public wxDialogWrapper +{ +public: + MultiDialog(wxWindow * pParent, + const TranslatableString &message, + const TranslatableString &title, + const TranslatableStrings &buttons, + const ManualPageID &helpPage, + const TranslatableString &boxMsg, bool log); + ~MultiDialog() {}; + +private: + void OnOK( wxCommandEvent &event ); + void OnShowLog(wxCommandEvent& event); + void OnHelp(wxCommandEvent& event); + + wxRadioBox* mRadioBox; + ManualPageID mHelpPage; + + DECLARE_EVENT_TABLE() +}; + +#define ID_SHOW_LOG_BUTTON 3333 + +BEGIN_EVENT_TABLE(MultiDialog, wxDialogWrapper) + EVT_BUTTON( wxID_OK, MultiDialog::OnOK ) + EVT_BUTTON(ID_SHOW_LOG_BUTTON, MultiDialog::OnShowLog) + EVT_BUTTON(wxID_HELP, MultiDialog::OnHelp) +END_EVENT_TABLE() + +MultiDialog::MultiDialog(wxWindow * pParent, + const TranslatableString &message, + const TranslatableString &title, + const TranslatableStrings &buttons, + const ManualPageID &helpPage, + const TranslatableString &boxMsg, + bool log + ) + : wxDialogWrapper(pParent, wxID_ANY, title, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + wxCAPTION), // not wxDEFAULT_DIALOG_STYLE because we don't want wxCLOSE_BOX and wxSYSTEM_MENU + mHelpPage( helpPage) +{ + SetName(); + + ShuttleGui S{ this, eIsCreating }; + { + S.SetBorder( 5 ); + S.StartVerticalLay( 0 ); + { + S.StartHorizontalLay(wxALIGN_LEFT | wxALL, 0); + { + S.SetBorder( 0 ); + wxBitmap bitmap = wxArtProvider::GetIcon(wxART_WARNING, + wxART_MESSAGE_BOX); + auto icon = safenew wxStaticBitmap(S.GetParent(), -1, bitmap); + S + .Position( wxCENTER ) + .AddWindow( icon ); + + S.SetBorder( 15 ); + S.Prop(1).AddVariableText( message, false, wxCENTER | wxLEFT ); + } + S.EndHorizontalLay(); + + const auto buttonLabels = transform_container( + buttons, std::mem_fn( &TranslatableString::Translation ) ); + + const auto count = buttons.size(); + + const auto boxStr = boxMsg.Translation(); + + S.SetBorder( 5 ); + + mRadioBox = safenew wxRadioBox(S.GetParent(), -1, + boxStr, + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + count, count ? &buttonLabels[0] : nullptr, + 1, wxRA_SPECIFY_COLS); + mRadioBox->SetSelection(0); + S.Prop( 1 ) + .Name( boxMsg ) + .Position(wxEXPAND | wxALL) + .AddWindow( mRadioBox ); + + + S.StartHorizontalLay(wxALIGN_CENTER | wxALL, 0); + { + if (log) + { + S + .Id(ID_SHOW_LOG_BUTTON) + .AddButton( + XXO("Show Log for Details"), wxALIGN_LEFT | wxALL, + // set default to encourage user to look at files. + true); + + S.AddSpace(40, 0); + } + + auto pButton = S.Id(wxID_OK) + .AddButton(XXO("OK"), wxALIGN_CENTER, !log); + + if (!mHelpPage.empty()) { + auto pHelpBtn = S.Id(wxID_HELP) + .AddBitmapButton(theTheme.Bitmap(bmpHelpIcon), wxALIGN_CENTER, false); + pHelpBtn->SetToolTip(XO("Help").Translation()); + pHelpBtn->SetLabel(XO("Help").Translation()); // for screen readers + } + } + S.EndHorizontalLay(); + } + S.EndVerticalLay(); + } + + SetAutoLayout(true); + GetSizer()->Fit(this); + GetSizer()->SetSizeHints(this); +} + +void MultiDialog::OnOK(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + EndModal(mRadioBox->GetSelection()); +} + +void MultiDialog::OnShowLog(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + LogWindow::Show(); +} + +void MultiDialog::OnHelp(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + HelpSystem::ShowHelp(FindWindow(wxID_HELP), mHelpPage, true); +} + +int ShowMultiDialog(const TranslatableString &message, + const TranslatableString &title, + const TranslatableStrings &buttons, + const ManualPageID &helpPage, + const TranslatableString &boxMsg, bool log) +{ + wxWindow * pParent = wxTheApp->GetTopWindow(); + + // We want a parent we can display over, so don't make it a parent if top + // window is a STAY_ON_TOP. + if (pParent) { + if ((pParent->GetWindowStyle() & wxSTAY_ON_TOP) == wxSTAY_ON_TOP) + pParent = NULL; + } + MultiDialog dlog(pParent, + message, title, buttons, helpPage, boxMsg, log); + // If dialog does not have a parent, cannot be centred on it. + if (pParent != NULL) + dlog.CentreOnParent(); + else { + dlog.CenterOnScreen(); + // and after centring move the dialog left by the size of the dialog. + // Likely to help if we have the splash screen visible, or if + // we're spanning two equally sized monitors. + // Unlikely to make things worse. + wxSize Size = dlog.GetSize(); + Size.SetHeight( 10 ); + wxPoint Pos = dlog.GetPosition() -Size; + dlog.Move(Pos); + } + return dlog.ShowModal(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/MultiDialog.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + Audacity(R) is copyright (c) 1999-2010 Audacity Team. + License: GPL v2 or later. See License.txt. + + MultiDialog.h + + Monty + Vaughan Johnson + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_MULTIDIALOG__ +#define __AUDACITY_MULTIDIALOG__ + +#include + +#include // for typedef wxChar +#include "Identifier.h" // for ManualPageID +#include "Internat.h" // for TranslatableStrings +class wxString; + +// Display a dialog with radio buttons. +// Return the zero-based index of the chosen button. +int ShowMultiDialog(const TranslatableString &message, + const TranslatableString &title, + const TranslatableStrings &buttons, + const ManualPageID & helpPage, + const TranslatableString &boxMsg, + bool log); + +#endif // __AUDACITY_MULTIDIALOG__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1821 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ProgressDialog.cpp + + Copyright + Leland Lucius + Vaughan Johnson + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + +*******************************************************************//** + +\file ProgressDialog.cpp + + Implements ProgressDialog + +*//*******************************************************************//** + +\class ProgressDialog +\brief Custom progress dialog with Audacity specific semantics. + +*//**********************************************************************/ + + +#include "ProgressDialog.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "Prefs.h" + +#include "MemoryX.h" + +// This really should be a Preferences setting +static const unsigned char beep[] = +{ + 0x52, 0x49, 0x46, 0x46, 0x36, 0x2B, 0x00, 0x00, 0x57, 0x41, 0x56, 0x45, + 0x66, 0x6D, 0x74, 0x20, 0x10, 0x00, 0x00, 0x00, 0x01, 0x00, 0x01, 0x00, + 0x44, 0xAC, 0x00, 0x00, 0x88, 0x58, 0x01, 0x00, 0x02, 0x00, 0x10, 0x00, + 0x64, 0x61, 0x74, 0x61, 0x12, 0x2B, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x13, 0x0B, + 0xF9, 0x15, 0xC5, 0x20, 0xF0, 0x2A, 0xC0, 0x34, 0xBD, 0x3D, 0x23, 0x46, + 0x89, 0x4D, 0x0A, 0x54, 0xB7, 0x59, 0x45, 0x5E, 0xE8, 0x61, 0x63, 0x64, + 0xF5, 0x65, 0x66, 0x66, 0xE1, 0x65, 0x8C, 0x64, 0x42, 0x62, 0x44, 0x5F, + 0x86, 0x5B, 0x38, 0x57, 0x61, 0x52, 0x23, 0x4D, 0xA0, 0x47, 0xE7, 0x41, + 0x1A, 0x3C, 0x4F, 0x36, 0x9D, 0x30, 0x1E, 0x2B, 0xDE, 0x25, 0xFD, 0x20, + 0x85, 0x1C, 0x67, 0x18, 0xD6, 0x14, 0xA8, 0x11, 0x17, 0x0F, 0xDD, 0x0C, + 0x42, 0x0B, 0x14, 0x0A, 0x26, 0x09, 0xBF, 0x08, 0x70, 0x08, 0x8E, 0x08, + 0xA5, 0x08, 0x01, 0x09, 0x5D, 0x09, 0x85, 0x09, 0xB3, 0x09, 0x83, 0x09, + 0x43, 0x09, 0x7B, 0x08, 0x92, 0x07, 0x36, 0x06, 0x4A, 0x04, 0x12, 0x02, + 0x3E, 0xFF, 0x22, 0xFC, 0x6E, 0xF8, 0x7C, 0xF4, 0x06, 0xF0, 0x60, 0xEB, + 0x7B, 0xE6, 0x3A, 0xE1, 0x01, 0xDC, 0x93, 0xD6, 0x50, 0xD1, 0x07, 0xCC, + 0x0E, 0xC7, 0x4F, 0xC2, 0xE0, 0xBD, 0xE6, 0xB9, 0x64, 0xB6, 0x73, 0xB3, + 0x1C, 0xB1, 0x6C, 0xAF, 0x67, 0xAE, 0x1E, 0xAE, 0x7F, 0xAE, 0xA9, 0xAF, + 0x75, 0xB1, 0x00, 0xB4, 0x21, 0xB7, 0xDA, 0xBA, 0x33, 0xBF, 0xFA, 0xC3, + 0x3C, 0xC9, 0xC5, 0xCE, 0xAF, 0xD4, 0xA6, 0xDA, 0xE1, 0xE0, 0xFA, 0xE6, + 0x06, 0xED, 0x18, 0xF3, 0xC9, 0xF8, 0x65, 0xFE, 0x7C, 0x03, 0x60, 0x08, + 0xAD, 0x0C, 0x82, 0x10, 0x0F, 0x14, 0xED, 0x16, 0x7D, 0x19, 0x67, 0x1B, + 0x02, 0x1D, 0x08, 0x1E, 0xA3, 0x1E, 0x0F, 0x1F, 0x04, 0x1F, 0xDD, 0x1E, + 0x62, 0x1E, 0xE7, 0x1D, 0x37, 0x1D, 0x89, 0x1C, 0x02, 0x1C, 0x7F, 0x1B, + 0x3B, 0x1B, 0x18, 0x1B, 0x46, 0x1B, 0xAD, 0x1B, 0x69, 0x1C, 0x71, 0x1D, + 0xC5, 0x1E, 0x78, 0x20, 0x70, 0x22, 0xAC, 0x24, 0x31, 0x27, 0xD9, 0x29, + 0xBA, 0x2C, 0xA9, 0x2F, 0xA0, 0x32, 0x96, 0x35, 0x63, 0x38, 0x19, 0x3B, + 0x72, 0x3D, 0x9D, 0x3F, 0x5E, 0x41, 0x98, 0x42, 0x69, 0x43, 0x8F, 0x43, + 0x38, 0x43, 0x20, 0x42, 0x7D, 0x40, 0x31, 0x3E, 0x0E, 0x3B, 0x65, 0x37, + 0xEB, 0x32, 0xF7, 0x2D, 0x42, 0x28, 0x29, 0x22, 0x6B, 0x1B, 0x67, 0x14, + 0x0D, 0x0D, 0x43, 0x05, 0x6F, 0xFD, 0x5F, 0xF5, 0x6E, 0xED, 0x71, 0xE5, + 0xC3, 0xDD, 0x57, 0xD6, 0x1E, 0xCF, 0x78, 0xC8, 0x28, 0xC2, 0x93, 0xBC, + 0x75, 0xB7, 0x23, 0xB3, 0x84, 0xAF, 0x86, 0xAC, 0x64, 0xAA, 0xEB, 0xA8, + 0x49, 0xA8, 0x54, 0xA8, 0x24, 0xA9, 0x99, 0xAA, 0xBB, 0xAC, 0x6F, 0xAF, + 0xB0, 0xB2, 0x67, 0xB6, 0x8A, 0xBA, 0x02, 0xBF, 0xC3, 0xC3, 0xB2, 0xC8, + 0xBB, 0xCD, 0xE7, 0xD2, 0xFD, 0xD7, 0x1C, 0xDD, 0xFD, 0xE1, 0xD5, 0xE6, + 0x51, 0xEB, 0x93, 0xEF, 0xA7, 0xF3, 0x4F, 0xF7, 0xCB, 0xFA, 0xCC, 0xFD, + 0xA7, 0x00, 0x07, 0x03, 0x22, 0x05, 0x17, 0x07, 0xAD, 0x08, 0x2D, 0x0A, + 0x5D, 0x0B, 0x8D, 0x0C, 0x7B, 0x0D, 0x7F, 0x0E, 0x56, 0x0F, 0x2E, 0x10, + 0x39, 0x11, 0x2C, 0x12, 0x64, 0x13, 0x92, 0x14, 0x09, 0x16, 0x86, 0x17, + 0x28, 0x19, 0x13, 0x1B, 0x07, 0x1D, 0x34, 0x1F, 0x6B, 0x21, 0xCB, 0x23, + 0x29, 0x26, 0x92, 0x28, 0x05, 0x2B, 0x62, 0x2D, 0xB2, 0x2F, 0xD9, 0x31, + 0xDA, 0x33, 0xA1, 0x35, 0x29, 0x37, 0x64, 0x38, 0x55, 0x39, 0xDC, 0x39, + 0x15, 0x3A, 0xD2, 0x39, 0x3A, 0x39, 0x22, 0x38, 0xAD, 0x36, 0xD4, 0x34, + 0x74, 0x32, 0xD2, 0x2F, 0xAC, 0x2C, 0x52, 0x29, 0x89, 0x25, 0x97, 0x21, + 0x71, 0x1D, 0xF4, 0x18, 0x7D, 0x14, 0xC5, 0x0F, 0x2C, 0x0B, 0x6E, 0x06, + 0xE3, 0x01, 0x74, 0xFD, 0x04, 0xF9, 0xE8, 0xF4, 0xE3, 0xF0, 0x3D, 0xED, + 0xC0, 0xE9, 0xB3, 0xE6, 0xF5, 0xE3, 0x6A, 0xE1, 0x50, 0xDF, 0x70, 0xDD, + 0xFC, 0xDB, 0xBB, 0xDA, 0xE3, 0xD9, 0x32, 0xD9, 0xDC, 0xD8, 0xBD, 0xD8, + 0xB4, 0xD8, 0xEE, 0xD8, 0x30, 0xD9, 0xA0, 0xD9, 0x0B, 0xDA, 0x92, 0xDA, + 0x11, 0xDB, 0x86, 0xDB, 0xF7, 0xDB, 0x4F, 0xDC, 0x9C, 0xDC, 0xCF, 0xDC, + 0xE6, 0xDC, 0xE7, 0xDC, 0xD8, 0xDC, 0xA9, 0xDC, 0x79, 0xDC, 0x2B, 0xDC, + 0xE8, 0xDB, 0x94, 0xDB, 0x42, 0xDB, 0x14, 0xDB, 0xE8, 0xDA, 0xEE, 0xDA, + 0x02, 0xDB, 0x5F, 0xDB, 0xD4, 0xDB, 0xA6, 0xDC, 0x97, 0xDD, 0xD2, 0xDE, + 0x78, 0xE0, 0x50, 0xE2, 0x9B, 0xE4, 0x12, 0xE7, 0x05, 0xEA, 0x20, 0xED, + 0x8B, 0xF0, 0x61, 0xF4, 0x57, 0xF8, 0xAB, 0xFC, 0x10, 0x01, 0xC0, 0x05, + 0x6D, 0x0A, 0x35, 0x0F, 0x1D, 0x14, 0xEC, 0x18, 0xC1, 0x1D, 0x65, 0x22, + 0xF6, 0x26, 0x41, 0x2B, 0x5B, 0x2F, 0x21, 0x33, 0x8A, 0x36, 0xB2, 0x39, + 0x5F, 0x3C, 0xB2, 0x3E, 0x89, 0x40, 0xF4, 0x41, 0xDF, 0x42, 0x59, 0x43, + 0x54, 0x43, 0xE3, 0x42, 0xF2, 0x41, 0x9B, 0x40, 0xD1, 0x3E, 0xAA, 0x3C, + 0x2B, 0x3A, 0x49, 0x37, 0x25, 0x34, 0xB6, 0x30, 0x14, 0x2D, 0x3A, 0x29, + 0x49, 0x25, 0x3E, 0x21, 0x0E, 0x1D, 0xE5, 0x18, 0xAC, 0x14, 0x8E, 0x10, + 0x69, 0x0C, 0x77, 0x08, 0x82, 0x04, 0xD4, 0x00, 0x48, 0xFD, 0xCB, 0xF9, + 0x98, 0xF6, 0x75, 0xF3, 0xA6, 0xF0, 0xE2, 0xED, 0x73, 0xEB, 0x33, 0xE9, + 0xFE, 0xE6, 0x1B, 0xE5, 0x3A, 0xE3, 0xA9, 0xE1, 0x17, 0xE0, 0xC9, 0xDE, + 0x98, 0xDD, 0x69, 0xDC, 0x6F, 0xDB, 0x75, 0xDA, 0xA9, 0xD9, 0xDF, 0xD8, + 0x39, 0xD8, 0xA6, 0xD7, 0x1B, 0xD7, 0xA7, 0xD6, 0x4C, 0xD6, 0xFC, 0xD5, + 0xCC, 0xD5, 0xAF, 0xD5, 0xAC, 0xD5, 0xC9, 0xD5, 0xF8, 0xD5, 0x56, 0xD6, + 0xC7, 0xD6, 0x6D, 0xD7, 0x27, 0xD8, 0x1B, 0xD9, 0x25, 0xDA, 0x5C, 0xDB, + 0xCB, 0xDC, 0x58, 0xDE, 0x1E, 0xE0, 0xFF, 0xE1, 0x17, 0xE4, 0x4A, 0xE6, + 0x93, 0xE8, 0x26, 0xEB, 0xB3, 0xED, 0x7F, 0xF0, 0x3E, 0xF3, 0x3A, 0xF6, + 0x14, 0xF9, 0x0D, 0xFC, 0x17, 0xFF, 0x10, 0x02, 0x1A, 0x05, 0x01, 0x08, + 0xF5, 0x0A, 0xB8, 0x0D, 0x81, 0x10, 0x12, 0x13, 0x81, 0x15, 0xEC, 0x17, + 0x13, 0x1A, 0x31, 0x1C, 0x05, 0x1E, 0xCB, 0x1F, 0x48, 0x21, 0x9A, 0x22, + 0xD6, 0x23, 0xCB, 0x24, 0xAB, 0x25, 0x4B, 0x26, 0xCF, 0x26, 0x21, 0x27, + 0x4A, 0x27, 0x58, 0x27, 0x3F, 0x27, 0x03, 0x27, 0xB0, 0x26, 0x35, 0x26, + 0xB0, 0x25, 0x07, 0x25, 0x4C, 0x24, 0x7F, 0x23, 0x98, 0x22, 0xAB, 0x21, + 0xA0, 0x20, 0x92, 0x1F, 0x6A, 0x1E, 0x3E, 0x1D, 0x0F, 0x1C, 0xB2, 0x1A, + 0x66, 0x19, 0xEC, 0x17, 0x81, 0x16, 0xEB, 0x14, 0x5C, 0x13, 0xC3, 0x11, + 0xF3, 0x0F, 0x3A, 0x0E, 0x45, 0x0C, 0x66, 0x0A, 0x4C, 0x08, 0x4A, 0x06, + 0x29, 0x04, 0xE7, 0x01, 0xA6, 0xFF, 0x43, 0xFD, 0xE9, 0xFA, 0x6C, 0xF8, + 0xFF, 0xF5, 0x74, 0xF3, 0xFD, 0xF0, 0x87, 0xEE, 0xF9, 0xEB, 0x8A, 0xE9, + 0x0F, 0xE7, 0xB5, 0xE4, 0x5C, 0xE2, 0x29, 0xE0, 0x0B, 0xDE, 0x03, 0xDC, + 0x1F, 0xDA, 0x62, 0xD8, 0xC8, 0xD6, 0x5E, 0xD5, 0x23, 0xD4, 0x19, 0xD3, + 0x42, 0xD2, 0xA2, 0xD1, 0x3A, 0xD1, 0x0E, 0xD1, 0x1A, 0xD1, 0x64, 0xD1, + 0xDF, 0xD1, 0xAB, 0xD2, 0x9D, 0xD3, 0xE0, 0xD4, 0x48, 0xD6, 0xFA, 0xD7, + 0xD4, 0xD9, 0xED, 0xDB, 0x2B, 0xDE, 0x8F, 0xE0, 0x39, 0xE3, 0xEC, 0xE5, + 0xE4, 0xE8, 0xD6, 0xEB, 0x08, 0xEF, 0x2D, 0xF2, 0x65, 0xF5, 0xC9, 0xF8, + 0x14, 0xFC, 0x82, 0xFF, 0xD1, 0x02, 0x37, 0x06, 0x73, 0x09, 0xA5, 0x0C, + 0xD5, 0x0F, 0xDF, 0x12, 0xD8, 0x15, 0xA3, 0x18, 0x58, 0x1B, 0xD7, 0x1D, + 0x20, 0x20, 0x5D, 0x22, 0x49, 0x24, 0x1F, 0x26, 0xA5, 0x27, 0x0D, 0x29, + 0x26, 0x2A, 0x1B, 0x2B, 0xC4, 0x2B, 0x3B, 0x2C, 0x7D, 0x2C, 0x83, 0x2C, + 0x56, 0x2C, 0xEC, 0x2B, 0x57, 0x2B, 0x85, 0x2A, 0x8F, 0x29, 0x60, 0x28, + 0x12, 0x27, 0x8F, 0x25, 0xF7, 0x23, 0x2E, 0x22, 0x57, 0x20, 0x65, 0x1E, + 0x50, 0x1C, 0x35, 0x1A, 0xFF, 0x17, 0xCA, 0x15, 0x7B, 0x13, 0x3E, 0x11, + 0xFA, 0x0E, 0xA6, 0x0C, 0x68, 0x0A, 0x1B, 0x08, 0xEE, 0x05, 0xAF, 0x03, + 0x98, 0x01, 0x73, 0xFF, 0x76, 0xFD, 0x8C, 0xFB, 0x90, 0xF9, 0xC6, 0xF7, + 0xEF, 0xF5, 0x41, 0xF4, 0x90, 0xF2, 0x00, 0xF1, 0x89, 0xEF, 0x04, 0xEE, + 0xA8, 0xEC, 0x44, 0xEB, 0x06, 0xEA, 0xBF, 0xE8, 0xA3, 0xE7, 0x87, 0xE6, + 0x78, 0xE5, 0x7B, 0xE4, 0x87, 0xE3, 0xAF, 0xE2, 0xD9, 0xE1, 0x21, 0xE1, + 0x80, 0xE0, 0xDE, 0xDF, 0x6A, 0xDF, 0xF4, 0xDE, 0xAC, 0xDE, 0x6E, 0xDE, + 0x54, 0xDE, 0x57, 0xDE, 0x6F, 0xDE, 0xB0, 0xDE, 0x0C, 0xDF, 0x8E, 0xDF, + 0x34, 0xE0, 0xF7, 0xE0, 0xEA, 0xE1, 0xF2, 0xE2, 0x1C, 0xE4, 0x7E, 0xE5, + 0xEB, 0xE6, 0x94, 0xE8, 0x42, 0xEA, 0x25, 0xEC, 0x14, 0xEE, 0x0D, 0xF0, + 0x49, 0xF2, 0x69, 0xF4, 0xC9, 0xF6, 0x09, 0xF9, 0x7B, 0xFB, 0xCF, 0xFD, + 0x44, 0x00, 0x9A, 0x02, 0xEE, 0x04, 0x4C, 0x07, 0x91, 0x09, 0xCB, 0x0B, + 0xF1, 0x0D, 0x01, 0x10, 0xF6, 0x11, 0xC2, 0x13, 0x90, 0x15, 0x25, 0x17, + 0xB0, 0x18, 0x09, 0x1A, 0x50, 0x1B, 0x67, 0x1C, 0x5B, 0x1D, 0x3E, 0x1E, + 0xF3, 0x1E, 0x92, 0x1F, 0x0A, 0x20, 0x6B, 0x20, 0xAB, 0x20, 0xD0, 0x20, + 0xDE, 0x20, 0xD4, 0x20, 0xAF, 0x20, 0x7B, 0x20, 0x26, 0x20, 0xD0, 0x1F, + 0x4E, 0x1F, 0xD6, 0x1E, 0x39, 0x1E, 0x8F, 0x1D, 0xD4, 0x1C, 0xFF, 0x1B, + 0x24, 0x1B, 0x25, 0x1A, 0x23, 0x19, 0x0F, 0x18, 0xCD, 0x16, 0x8E, 0x15, + 0x1D, 0x14, 0xAC, 0x12, 0x09, 0x11, 0x65, 0x0F, 0xA4, 0x0D, 0xB2, 0x0B, + 0xC0, 0x09, 0x96, 0x07, 0x72, 0x05, 0x1A, 0x03, 0xC5, 0x00, 0x5D, 0xFE, + 0xCC, 0xFB, 0x45, 0xF9, 0x9B, 0xF6, 0x03, 0xF4, 0x51, 0xF1, 0xB6, 0xEE, + 0x13, 0xEC, 0x85, 0xE9, 0x15, 0xE7, 0x9E, 0xE4, 0x5B, 0xE2, 0x29, 0xE0, + 0x26, 0xDE, 0x4E, 0xDC, 0xA2, 0xDA, 0x39, 0xD9, 0xF5, 0xD7, 0xF8, 0xD6, + 0x39, 0xD6, 0xB6, 0xD5, 0x7E, 0xD5, 0x82, 0xD5, 0xCF, 0xD5, 0x60, 0xD6, + 0x30, 0xD7, 0x47, 0xD8, 0x94, 0xD9, 0x27, 0xDB, 0xE7, 0xDC, 0xD7, 0xDE, + 0x08, 0xE1, 0x4C, 0xE3, 0xCA, 0xE5, 0x52, 0xE8, 0x03, 0xEB, 0xB4, 0xED, + 0x83, 0xF0, 0x40, 0xF3, 0x03, 0xF6, 0xC9, 0xF8, 0x75, 0xFB, 0x23, 0xFE, + 0xA2, 0x00, 0x21, 0x03, 0x68, 0x05, 0x8B, 0x07, 0xAB, 0x09, 0x83, 0x0B, + 0x54, 0x0D, 0xDF, 0x0E, 0x63, 0x10, 0x9F, 0x11, 0xBF, 0x12, 0xCA, 0x13, + 0xA2, 0x14, 0x6B, 0x15, 0x09, 0x16, 0x95, 0x16, 0x07, 0x17, 0x55, 0x17, + 0xB1, 0x17, 0xE4, 0x17, 0x21, 0x18, 0x45, 0x18, 0x6E, 0x18, 0x8A, 0x18, + 0xAB, 0x18, 0xC1, 0x18, 0xDA, 0x18, 0xF4, 0x18, 0x0C, 0x19, 0x21, 0x19, + 0x36, 0x19, 0x42, 0x19, 0x4E, 0x19, 0x51, 0x19, 0x41, 0x19, 0x33, 0x19, + 0xFF, 0x18, 0xD0, 0x18, 0x76, 0x18, 0x11, 0x18, 0x99, 0x17, 0xE9, 0x16, + 0x33, 0x16, 0x46, 0x15, 0x48, 0x14, 0x14, 0x13, 0xD0, 0x11, 0x52, 0x10, + 0xC8, 0x0E, 0x1A, 0x0D, 0x37, 0x0B, 0x4D, 0x09, 0x2E, 0x07, 0x13, 0x05, + 0xC9, 0x02, 0x88, 0x00, 0x3E, 0xFE, 0xD0, 0xFB, 0x7F, 0xF9, 0x16, 0xF7, + 0xCF, 0xF4, 0x7F, 0xF2, 0x58, 0xF0, 0x45, 0xEE, 0x41, 0xEC, 0x69, 0xEA, + 0xAA, 0xE8, 0x1E, 0xE7, 0xB5, 0xE5, 0x7B, 0xE4, 0x7D, 0xE3, 0x93, 0xE2, + 0xF4, 0xE1, 0x6E, 0xE1, 0x29, 0xE1, 0x05, 0xE1, 0x16, 0xE1, 0x50, 0xE1, + 0xAB, 0xE1, 0x37, 0xE2, 0xD5, 0xE2, 0x9C, 0xE3, 0x7A, 0xE4, 0x69, 0xE5, + 0x75, 0xE6, 0x85, 0xE7, 0x9E, 0xE8, 0xD1, 0xE9, 0xF0, 0xEA, 0x2F, 0xEC, + 0x4D, 0xED, 0x8A, 0xEE, 0xA5, 0xEF, 0xC8, 0xF0, 0xEA, 0xF1, 0x01, 0xF3, + 0x1A, 0xF4, 0x26, 0xF5, 0x39, 0xF6, 0x3F, 0xF7, 0x3C, 0xF8, 0x57, 0xF9, + 0x5B, 0xFA, 0x7C, 0xFB, 0x90, 0xFC, 0xC2, 0xFD, 0xEC, 0xFE, 0x38, 0x00, + 0x7E, 0x01, 0xD3, 0x02, 0x50, 0x04, 0xC7, 0x05, 0x66, 0x07, 0xFF, 0x08, + 0xBB, 0x0A, 0x70, 0x0C, 0x35, 0x0E, 0x0E, 0x10, 0xDC, 0x11, 0xBF, 0x13, + 0x89, 0x15, 0x5F, 0x17, 0x18, 0x19, 0xC5, 0x1A, 0x60, 0x1C, 0xDE, 0x1D, + 0x3A, 0x1F, 0x70, 0x20, 0x80, 0x21, 0x5B, 0x22, 0x0A, 0x23, 0x7E, 0x23, + 0xBC, 0x23, 0xBB, 0x23, 0x82, 0x23, 0x02, 0x23, 0x4E, 0x22, 0x51, 0x21, + 0x22, 0x20, 0xB9, 0x1E, 0x09, 0x1D, 0x39, 0x1B, 0x1D, 0x19, 0xF4, 0x16, + 0x86, 0x14, 0x0E, 0x12, 0x7E, 0x0F, 0xBD, 0x0C, 0x0C, 0x0A, 0x35, 0x07, + 0x78, 0x04, 0xA8, 0x01, 0xF8, 0xFE, 0x5B, 0xFC, 0xBF, 0xF9, 0x54, 0xF7, + 0xF9, 0xF4, 0xD1, 0xF2, 0xC6, 0xF0, 0xF2, 0xEE, 0x54, 0xED, 0xCC, 0xEB, + 0x8A, 0xEA, 0x65, 0xE9, 0x80, 0xE8, 0xBE, 0xE7, 0x31, 0xE7, 0xC9, 0xE6, + 0x8E, 0xE6, 0x7E, 0xE6, 0x80, 0xE6, 0xA9, 0xE6, 0xE9, 0xE6, 0x40, 0xE7, + 0xA7, 0xE7, 0x21, 0xE8, 0xA3, 0xE8, 0x2C, 0xE9, 0xBA, 0xE9, 0x48, 0xEA, + 0xD8, 0xEA, 0x63, 0xEB, 0xEB, 0xEB, 0x6B, 0xEC, 0xEB, 0xEC, 0x64, 0xED, + 0xDA, 0xED, 0x4A, 0xEE, 0xBD, 0xEE, 0x28, 0xEF, 0xA1, 0xEF, 0x11, 0xF0, + 0x86, 0xF0, 0x17, 0xF1, 0x9E, 0xF1, 0x4E, 0xF2, 0xF0, 0xF2, 0xC7, 0xF3, + 0x96, 0xF4, 0x80, 0xF5, 0x98, 0xF6, 0xAD, 0xF7, 0xFD, 0xF8, 0x47, 0xFA, + 0xC6, 0xFB, 0x44, 0xFD, 0xDD, 0xFE, 0x99, 0x00, 0x5A, 0x02, 0x35, 0x04, + 0x10, 0x06, 0xFE, 0x07, 0xE2, 0x09, 0xC2, 0x0B, 0xB0, 0x0D, 0x7F, 0x0F, + 0x54, 0x11, 0x00, 0x13, 0xA8, 0x14, 0x22, 0x16, 0x88, 0x17, 0xC2, 0x18, + 0xD1, 0x19, 0xC5, 0x1A, 0x7F, 0x1B, 0x14, 0x1C, 0x77, 0x1C, 0xAA, 0x1C, + 0xB0, 0x1C, 0x81, 0x1C, 0x2F, 0x1C, 0xA6, 0x1B, 0x00, 0x1B, 0x26, 0x1A, + 0x34, 0x19, 0x1A, 0x18, 0xF1, 0x16, 0x9C, 0x15, 0x46, 0x14, 0xCE, 0x12, + 0x5B, 0x11, 0xD0, 0x0F, 0x52, 0x0E, 0xCF, 0x0C, 0x46, 0x0B, 0xD2, 0x09, + 0x50, 0x08, 0xF7, 0x06, 0x8B, 0x05, 0x4B, 0x04, 0x03, 0x03, 0xDD, 0x01, + 0xCA, 0x00, 0xAF, 0xFF, 0xBC, 0xFE, 0xBD, 0xFD, 0xE1, 0xFC, 0xFC, 0xFB, + 0x30, 0xFB, 0x6B, 0xFA, 0x9A, 0xF9, 0xD8, 0xF8, 0x0C, 0xF8, 0x47, 0xF7, + 0x75, 0xF6, 0xA8, 0xF5, 0xD6, 0xF4, 0xF1, 0xF3, 0x0F, 0xF3, 0x1B, 0xF2, + 0x2A, 0xF1, 0x27, 0xF0, 0x2D, 0xEF, 0x28, 0xEE, 0x23, 0xED, 0x1D, 0xEC, + 0x1E, 0xEB, 0x24, 0xEA, 0x38, 0xE9, 0x58, 0xE8, 0x8E, 0xE7, 0xD5, 0xE6, + 0x39, 0xE6, 0xBA, 0xE5, 0x5B, 0xE5, 0x23, 0xE5, 0x0D, 0xE5, 0x29, 0xE5, + 0x69, 0xE5, 0xD2, 0xE5, 0x77, 0xE6, 0x41, 0xE7, 0x42, 0xE8, 0x6C, 0xE9, + 0xC7, 0xEA, 0x48, 0xEC, 0xED, 0xED, 0xCA, 0xEF, 0xB4, 0xF1, 0xD7, 0xF3, + 0xF5, 0xF5, 0x48, 0xF8, 0x8E, 0xFA, 0xE6, 0xFC, 0x51, 0xFF, 0xAB, 0x01, + 0x12, 0x04, 0x5D, 0x06, 0xA5, 0x08, 0xCD, 0x0A, 0xE4, 0x0C, 0xD4, 0x0E, + 0x9F, 0x10, 0x52, 0x12, 0xD3, 0x13, 0x32, 0x15, 0x5B, 0x16, 0x63, 0x17, + 0x2E, 0x18, 0xD2, 0x18, 0x4C, 0x19, 0x96, 0x19, 0xBB, 0x19, 0xB0, 0x19, + 0x8C, 0x19, 0x34, 0x19, 0xCD, 0x18, 0x39, 0x18, 0x9E, 0x17, 0xDD, 0x16, + 0x18, 0x16, 0x39, 0x15, 0x57, 0x14, 0x67, 0x13, 0x78, 0x12, 0x83, 0x11, + 0x8F, 0x10, 0x9C, 0x0F, 0xAC, 0x0E, 0xC5, 0x0D, 0xDA, 0x0C, 0x01, 0x0C, + 0x30, 0x0B, 0x55, 0x0A, 0x91, 0x09, 0xC0, 0x08, 0x02, 0x08, 0x36, 0x07, + 0x7B, 0x06, 0xBD, 0x05, 0xED, 0x04, 0x2D, 0x04, 0x4B, 0x03, 0x81, 0x02, + 0x8F, 0x01, 0xAD, 0x00, 0xBE, 0xFF, 0xAF, 0xFE, 0xAB, 0xFD, 0x85, 0xFC, + 0x6A, 0xFB, 0x2E, 0xFA, 0x01, 0xF9, 0xB4, 0xF7, 0x78, 0xF6, 0x33, 0xF5, + 0xE1, 0xF3, 0xA0, 0xF2, 0x54, 0xF1, 0x1E, 0xF0, 0xE8, 0xEE, 0xC8, 0xED, + 0xBC, 0xEC, 0xBA, 0xEB, 0xDA, 0xEA, 0x0A, 0xEA, 0x61, 0xE9, 0xD0, 0xE8, + 0x64, 0xE8, 0x1E, 0xE8, 0xF4, 0xE7, 0xF8, 0xE7, 0x1B, 0xE8, 0x67, 0xE8, + 0xD7, 0xE8, 0x6A, 0xE9, 0x1F, 0xEA, 0xF8, 0xEA, 0xED, 0xEB, 0x05, 0xED, + 0x2B, 0xEE, 0x7A, 0xEF, 0xC6, 0xF0, 0x38, 0xF2, 0xA7, 0xF3, 0x1B, 0xF5, + 0xAC, 0xF6, 0x24, 0xF8, 0xB8, 0xF9, 0x2D, 0xFB, 0xB5, 0xFC, 0x1C, 0xFE, + 0x7C, 0xFF, 0xDD, 0x00, 0x1D, 0x02, 0x61, 0x03, 0x7E, 0x04, 0x9C, 0x05, + 0x98, 0x06, 0x7E, 0x07, 0x68, 0x08, 0x2B, 0x09, 0xEF, 0x09, 0x96, 0x0A, + 0x3B, 0x0B, 0xC8, 0x0B, 0x49, 0x0C, 0xCD, 0x0C, 0x3D, 0x0D, 0xB1, 0x0D, + 0x18, 0x0E, 0x7E, 0x0E, 0xE0, 0x0E, 0x42, 0x0F, 0x9C, 0x0F, 0xFA, 0x0F, + 0x52, 0x10, 0xB1, 0x10, 0x05, 0x11, 0x5B, 0x11, 0xAB, 0x11, 0xF6, 0x11, + 0x3D, 0x12, 0x77, 0x12, 0xA9, 0x12, 0xCE, 0x12, 0xE3, 0x12, 0xEC, 0x12, + 0xD9, 0x12, 0xC5, 0x12, 0x7F, 0x12, 0x39, 0x12, 0xC6, 0x11, 0x45, 0x11, + 0x9F, 0x10, 0xE4, 0x0F, 0x0E, 0x0F, 0x10, 0x0E, 0xFE, 0x0C, 0xC6, 0x0B, + 0x81, 0x0A, 0x12, 0x09, 0x9F, 0x07, 0x03, 0x06, 0x67, 0x04, 0xBC, 0x02, + 0xF3, 0x00, 0x36, 0xFF, 0x5D, 0xFD, 0x9A, 0xFB, 0xC5, 0xF9, 0x08, 0xF8, + 0x53, 0xF6, 0x9F, 0xF4, 0x0A, 0xF3, 0x7E, 0xF1, 0x12, 0xF0, 0xBD, 0xEE, + 0x86, 0xED, 0x7A, 0xEC, 0x7B, 0xEB, 0xAF, 0xEA, 0xFD, 0xE9, 0x77, 0xE9, + 0x0F, 0xE9, 0xD4, 0xE8, 0xB9, 0xE8, 0xC2, 0xE8, 0xEC, 0xE8, 0x3A, 0xE9, + 0xA0, 0xE9, 0x30, 0xEA, 0xC9, 0xEA, 0x8D, 0xEB, 0x54, 0xEC, 0x3A, 0xED, + 0x2C, 0xEE, 0x2D, 0xEF, 0x39, 0xF0, 0x4B, 0xF1, 0x69, 0xF2, 0x83, 0xF3, + 0x9E, 0xF4, 0xC4, 0xF5, 0xD9, 0xF6, 0x00, 0xF8, 0x0A, 0xF9, 0x29, 0xFA, + 0x2B, 0xFB, 0x2B, 0xFC, 0x33, 0xFD, 0x23, 0xFE, 0x20, 0xFF, 0x03, 0x00, + 0xF4, 0x00, 0xCE, 0x01, 0xB2, 0x02, 0x8A, 0x03, 0x52, 0x04, 0x34, 0x05, + 0xF9, 0x05, 0xD4, 0x06, 0x99, 0x07, 0x6E, 0x08, 0x2F, 0x09, 0xF9, 0x09, + 0xBE, 0x0A, 0x87, 0x0B, 0x45, 0x0C, 0x05, 0x0D, 0xBE, 0x0D, 0x6B, 0x0E, + 0x17, 0x0F, 0xB7, 0x0F, 0x4F, 0x10, 0xDB, 0x10, 0x57, 0x11, 0xC6, 0x11, + 0x24, 0x12, 0x6A, 0x12, 0xA9, 0x12, 0xC5, 0x12, 0xD5, 0x12, 0xC9, 0x12, + 0xA3, 0x12, 0x6E, 0x12, 0x13, 0x12, 0xAD, 0x11, 0x27, 0x11, 0x8A, 0x10, + 0xD5, 0x0F, 0x09, 0x0F, 0x2B, 0x0E, 0x34, 0x0D, 0x2E, 0x0C, 0x22, 0x0B, + 0xF1, 0x09, 0xCA, 0x08, 0x87, 0x07, 0x46, 0x06, 0xFA, 0x04, 0xB1, 0x03, + 0x6C, 0x02, 0x1A, 0x01, 0xD6, 0xFF, 0x8E, 0xFE, 0x5B, 0xFD, 0x20, 0xFC, + 0x04, 0xFB, 0xEE, 0xF9, 0xDE, 0xF8, 0xE6, 0xF7, 0xF2, 0xF6, 0x1E, 0xF6, + 0x48, 0xF5, 0x97, 0xF4, 0xE3, 0xF3, 0x52, 0xF3, 0xCC, 0xF2, 0x50, 0xF2, + 0xE9, 0xF1, 0x8E, 0xF1, 0x40, 0xF1, 0x02, 0xF1, 0xD0, 0xF0, 0xAC, 0xF0, + 0x8D, 0xF0, 0x7D, 0xF0, 0x71, 0xF0, 0x77, 0xF0, 0x78, 0xF0, 0x92, 0xF0, + 0x9E, 0xF0, 0xCA, 0xF0, 0xE7, 0xF0, 0x1D, 0xF1, 0x50, 0xF1, 0x90, 0xF1, + 0xD6, 0xF1, 0x22, 0xF2, 0x80, 0xF2, 0xDE, 0xF2, 0x52, 0xF3, 0xC6, 0xF3, + 0x51, 0xF4, 0xDF, 0xF4, 0x7F, 0xF5, 0x2B, 0xF6, 0xDA, 0xF6, 0xA9, 0xF7, + 0x78, 0xF8, 0x5E, 0xF9, 0x4B, 0xFA, 0x4A, 0xFB, 0x4E, 0xFC, 0x59, 0xFD, + 0x7D, 0xFE, 0x9F, 0xFF, 0xCF, 0x00, 0x00, 0x02, 0x3C, 0x03, 0x6F, 0x04, + 0xA7, 0x05, 0xE1, 0x06, 0x16, 0x08, 0x45, 0x09, 0x6C, 0x0A, 0x89, 0x0B, + 0x9A, 0x0C, 0x95, 0x0D, 0x8D, 0x0E, 0x68, 0x0F, 0x39, 0x10, 0xEB, 0x10, + 0x90, 0x11, 0x16, 0x12, 0x85, 0x12, 0xDD, 0x12, 0x14, 0x13, 0x3A, 0x13, + 0x3F, 0x13, 0x2D, 0x13, 0xFF, 0x12, 0xBA, 0x12, 0x59, 0x12, 0xE9, 0x11, + 0x56, 0x11, 0xBA, 0x10, 0xFF, 0x0F, 0x3D, 0x0F, 0x60, 0x0E, 0x7C, 0x0D, + 0x8E, 0x0C, 0x87, 0x0B, 0x88, 0x0A, 0x6D, 0x09, 0x61, 0x08, 0x3A, 0x07, + 0x29, 0x06, 0xFC, 0x04, 0xEB, 0x03, 0xCC, 0x02, 0xB3, 0x01, 0x9C, 0x00, + 0x88, 0xFF, 0x81, 0xFE, 0x75, 0xFD, 0x80, 0xFC, 0x8F, 0xFB, 0x9A, 0xFA, + 0xC0, 0xF9, 0xDA, 0xF8, 0x15, 0xF8, 0x42, 0xF7, 0x8E, 0xF6, 0xDE, 0xF5, + 0x33, 0xF5, 0x96, 0xF4, 0x02, 0xF4, 0x78, 0xF3, 0xFE, 0xF2, 0x87, 0xF2, + 0x2A, 0xF2, 0xC4, 0xF1, 0x7C, 0xF1, 0x30, 0xF1, 0xFF, 0xF0, 0xCD, 0xF0, + 0xB2, 0xF0, 0x9D, 0xF0, 0x99, 0xF0, 0xA2, 0xF0, 0xB7, 0xF0, 0xDB, 0xF0, + 0x0E, 0xF1, 0x4B, 0xF1, 0x9F, 0xF1, 0xF4, 0xF1, 0x62, 0xF2, 0xD8, 0xF2, + 0x60, 0xF3, 0xF6, 0xF3, 0x92, 0xF4, 0x47, 0xF5, 0xF9, 0xF5, 0xBC, 0xF6, + 0x92, 0xF7, 0x62, 0xF8, 0x4F, 0xF9, 0x2D, 0xFA, 0x28, 0xFB, 0x18, 0xFC, + 0x0B, 0xFD, 0x11, 0xFE, 0x07, 0xFF, 0x11, 0x00, 0x06, 0x01, 0x0E, 0x02, + 0x00, 0x03, 0xFB, 0x03, 0xE9, 0x04, 0xC8, 0x05, 0xB4, 0x06, 0x87, 0x07, + 0x58, 0x08, 0x1E, 0x09, 0xD6, 0x09, 0x84, 0x0A, 0x1E, 0x0B, 0xB8, 0x0B, + 0x38, 0x0C, 0xB7, 0x0C, 0x1B, 0x0D, 0x7E, 0x0D, 0xC8, 0x0D, 0x04, 0x0E, + 0x3A, 0x0E, 0x59, 0x0E, 0x71, 0x0E, 0x7A, 0x0E, 0x70, 0x0E, 0x61, 0x0E, + 0x3E, 0x0E, 0x15, 0x0E, 0xD9, 0x0D, 0x97, 0x0D, 0x48, 0x0D, 0xE9, 0x0C, + 0x8B, 0x0C, 0x13, 0x0C, 0xA2, 0x0B, 0x21, 0x0B, 0x90, 0x0A, 0x05, 0x0A, + 0x5D, 0x09, 0xC7, 0x08, 0x0F, 0x08, 0x69, 0x07, 0xAE, 0x06, 0xF0, 0x05, + 0x2E, 0x05, 0x61, 0x04, 0x99, 0x03, 0xBE, 0x02, 0xF3, 0x01, 0x1C, 0x01, + 0x40, 0x00, 0x64, 0xFF, 0x87, 0xFE, 0xA9, 0xFD, 0xCE, 0xFC, 0xF1, 0xFB, + 0x21, 0xFB, 0x45, 0xFA, 0x76, 0xF9, 0xA5, 0xF8, 0xE1, 0xF7, 0x1B, 0xF7, + 0x65, 0xF6, 0xB1, 0xF5, 0x0A, 0xF5, 0x70, 0xF4, 0xD9, 0xF3, 0x52, 0xF3, + 0xD8, 0xF2, 0x67, 0xF2, 0x0A, 0xF2, 0xB4, 0xF1, 0x74, 0xF1, 0x40, 0xF1, + 0x1A, 0xF1, 0x0A, 0xF1, 0x01, 0xF1, 0x13, 0xF1, 0x2B, 0xF1, 0x5B, 0xF1, + 0x9A, 0xF1, 0xE5, 0xF1, 0x48, 0xF2, 0xB2, 0xF2, 0x32, 0xF3, 0xBD, 0xF3, + 0x58, 0xF4, 0xFC, 0xF4, 0xAF, 0xF5, 0x6E, 0xF6, 0x38, 0xF7, 0x0F, 0xF8, + 0xE9, 0xF8, 0xD3, 0xF9, 0xBA, 0xFA, 0xA7, 0xFB, 0xA4, 0xFC, 0x96, 0xFD, + 0x9C, 0xFE, 0x8F, 0xFF, 0x98, 0x00, 0x89, 0x01, 0x81, 0x02, 0x7B, 0x03, + 0x68, 0x04, 0x59, 0x05, 0x38, 0x06, 0x19, 0x07, 0xEB, 0x07, 0xAD, 0x08, + 0x74, 0x09, 0x21, 0x0A, 0xCE, 0x0A, 0x64, 0x0B, 0xF5, 0x0B, 0x6F, 0x0C, + 0xE3, 0x0C, 0x3F, 0x0D, 0x93, 0x0D, 0xD1, 0x0D, 0x07, 0x0E, 0x28, 0x0E, + 0x39, 0x0E, 0x40, 0x0E, 0x2E, 0x0E, 0x18, 0x0E, 0xE7, 0x0D, 0xB5, 0x0D, + 0x67, 0x0D, 0x17, 0x0D, 0xB2, 0x0C, 0x47, 0x0C, 0xCD, 0x0B, 0x49, 0x0B, + 0xBA, 0x0A, 0x22, 0x0A, 0x81, 0x09, 0xD8, 0x08, 0x27, 0x08, 0x7C, 0x07, + 0xB7, 0x06, 0xFF, 0x05, 0x36, 0x05, 0x75, 0x04, 0xA8, 0x03, 0xE4, 0x02, + 0x12, 0x02, 0x51, 0x01, 0x8B, 0x00, 0xBE, 0xFF, 0xFF, 0xFE, 0x34, 0xFE, + 0x7C, 0xFD, 0xBA, 0xFC, 0x07, 0xFC, 0x5A, 0xFB, 0xA6, 0xFA, 0x03, 0xFA, + 0x5C, 0xF9, 0xC4, 0xF8, 0x2D, 0xF8, 0xA0, 0xF7, 0x21, 0xF7, 0x9A, 0xF6, + 0x2D, 0xF6, 0xB7, 0xF5, 0x59, 0xF5, 0xF9, 0xF4, 0xA9, 0xF4, 0x64, 0xF4, + 0x22, 0xF4, 0xF3, 0xF3, 0xC6, 0xF3, 0xAC, 0xF3, 0x95, 0xF3, 0x92, 0xF3, + 0x92, 0xF3, 0xA8, 0xF3, 0xBD, 0xF3, 0xEA, 0xF3, 0x1B, 0xF4, 0x5B, 0xF4, + 0xA9, 0xF4, 0xFF, 0xF4, 0x61, 0xF5, 0xCE, 0xF5, 0x47, 0xF6, 0xCC, 0xF6, + 0x59, 0xF7, 0xF1, 0xF7, 0x93, 0xF8, 0x3B, 0xF9, 0xE4, 0xF9, 0xA3, 0xFA, + 0x5A, 0xFB, 0x24, 0xFC, 0xE5, 0xFC, 0xB5, 0xFD, 0x7E, 0xFE, 0x47, 0xFF, + 0x1C, 0x00, 0xE4, 0x00, 0xB8, 0x01, 0x7C, 0x02, 0x4B, 0x03, 0x04, 0x04, + 0xCD, 0x04, 0x77, 0x05, 0x2E, 0x06, 0xD3, 0x06, 0x73, 0x07, 0x10, 0x08, + 0x96, 0x08, 0x25, 0x09, 0x95, 0x09, 0x08, 0x0A, 0x68, 0x0A, 0xC7, 0x0A, + 0x10, 0x0B, 0x57, 0x0B, 0x8B, 0x0B, 0xB9, 0x0B, 0xD6, 0x0B, 0xED, 0x0B, + 0xF6, 0x0B, 0xF7, 0x0B, 0xEA, 0x0B, 0xD4, 0x0B, 0xB3, 0x0B, 0x87, 0x0B, + 0x56, 0x0B, 0x17, 0x0B, 0xCF, 0x0A, 0x80, 0x0A, 0x24, 0x0A, 0xC4, 0x09, + 0x59, 0x09, 0xE5, 0x08, 0x72, 0x08, 0xE9, 0x07, 0x64, 0x07, 0xD1, 0x06, + 0x3A, 0x06, 0x9B, 0x05, 0xF6, 0x04, 0x54, 0x04, 0x9C, 0x03, 0xEF, 0x02, + 0x2E, 0x02, 0x75, 0x01, 0xB0, 0x00, 0xF0, 0xFF, 0x2F, 0xFF, 0x60, 0xFE, + 0xA0, 0xFD, 0xD0, 0xFC, 0x10, 0xFC, 0x45, 0xFB, 0x86, 0xFA, 0xC7, 0xF9, + 0x0F, 0xF9, 0x60, 0xF8, 0xB2, 0xF7, 0x0E, 0xF7, 0x73, 0xF6, 0xE5, 0xF5, + 0x5A, 0xF5, 0xE8, 0xF4, 0x78, 0xF4, 0x1A, 0xF4, 0xCA, 0xF3, 0x87, 0xF3, + 0x54, 0xF3, 0x36, 0xF3, 0x1D, 0xF3, 0x21, 0xF3, 0x2B, 0xF3, 0x4C, 0xF3, + 0x7C, 0xF3, 0xB5, 0xF3, 0x0B, 0xF4, 0x5F, 0xF4, 0xCE, 0xF4, 0x46, 0xF5, + 0xC8, 0xF5, 0x5C, 0xF6, 0xF4, 0xF6, 0x9B, 0xF7, 0x47, 0xF8, 0xFD, 0xF8, + 0xB4, 0xF9, 0x70, 0xFA, 0x35, 0xFB, 0xFA, 0xFB, 0xBF, 0xFC, 0x88, 0xFD, + 0x4C, 0xFE, 0x10, 0xFF, 0xCB, 0xFF, 0x8B, 0x00, 0x44, 0x01, 0xF6, 0x01, + 0xA5, 0x02, 0x4D, 0x03, 0xEA, 0x03, 0x7F, 0x04, 0x16, 0x05, 0x99, 0x05, + 0x25, 0x06, 0x93, 0x06, 0x11, 0x07, 0x70, 0x07, 0xD6, 0x07, 0x30, 0x08, + 0x81, 0x08, 0xD0, 0x08, 0x0F, 0x09, 0x52, 0x09, 0x80, 0x09, 0xB6, 0x09, + 0xD6, 0x09, 0xFA, 0x09, 0x13, 0x0A, 0x23, 0x0A, 0x32, 0x0A, 0x33, 0x0A, + 0x32, 0x0A, 0x27, 0x0A, 0x16, 0x0A, 0xFB, 0x09, 0xDE, 0x09, 0xAD, 0x09, + 0x82, 0x09, 0x41, 0x09, 0x03, 0x09, 0xB8, 0x08, 0x60, 0x08, 0x05, 0x08, + 0x9A, 0x07, 0x2F, 0x07, 0xB1, 0x06, 0x34, 0x06, 0xAE, 0x05, 0x19, 0x05, + 0x83, 0x04, 0xE0, 0x03, 0x3D, 0x03, 0x8E, 0x02, 0xE1, 0x01, 0x2B, 0x01, + 0x73, 0x00, 0xC2, 0xFF, 0x02, 0xFF, 0x49, 0xFE, 0x90, 0xFD, 0xDA, 0xFC, + 0x22, 0xFC, 0x7A, 0xFB, 0xCD, 0xFA, 0x2D, 0xFA, 0x8D, 0xF9, 0xFC, 0xF8, + 0x6E, 0xF8, 0xF0, 0xF7, 0x76, 0xF7, 0x14, 0xF7, 0xAB, 0xF6, 0x5F, 0xF6, + 0x12, 0xF6, 0xDA, 0xF5, 0xAB, 0xF5, 0x88, 0xF5, 0x76, 0xF5, 0x69, 0xF5, + 0x70, 0xF5, 0x7C, 0xF5, 0x95, 0xF5, 0xBD, 0xF5, 0xE5, 0xF5, 0x23, 0xF6, + 0x60, 0xF6, 0xA6, 0xF6, 0xFD, 0xF6, 0x4C, 0xF7, 0xB3, 0xF7, 0x0D, 0xF8, + 0x82, 0xF8, 0xE1, 0xF8, 0x5D, 0xF9, 0xCA, 0xF9, 0x48, 0xFA, 0xC3, 0xFA, + 0x40, 0xFB, 0xC2, 0xFB, 0x45, 0xFC, 0xC3, 0xFC, 0x4F, 0xFD, 0xD3, 0xFD, + 0x60, 0xFE, 0xE8, 0xFE, 0x78, 0xFF, 0x00, 0x00, 0x94, 0x00, 0x1F, 0x01, + 0xA8, 0x01, 0x41, 0x02, 0xC8, 0x02, 0x60, 0x03, 0xEA, 0x03, 0x79, 0x04, + 0x09, 0x05, 0x8A, 0x05, 0x1A, 0x06, 0x99, 0x06, 0x1F, 0x07, 0x97, 0x07, + 0x11, 0x08, 0x7F, 0x08, 0xE6, 0x08, 0x4C, 0x09, 0xA0, 0x09, 0xF3, 0x09, + 0x36, 0x0A, 0x72, 0x0A, 0x9F, 0x0A, 0xC1, 0x0A, 0xD6, 0x0A, 0xDE, 0x0A, + 0xDA, 0x0A, 0xC3, 0x0A, 0xA3, 0x0A, 0x73, 0x0A, 0x33, 0x0A, 0xEA, 0x09, + 0x8F, 0x09, 0x2A, 0x09, 0xB7, 0x08, 0x35, 0x08, 0xB0, 0x07, 0x13, 0x07, + 0x80, 0x06, 0xD7, 0x05, 0x2A, 0x05, 0x7A, 0x04, 0xBD, 0x03, 0x08, 0x03, + 0x45, 0x02, 0x8D, 0x01, 0xD0, 0x00, 0x12, 0x00, 0x5A, 0xFF, 0xA1, 0xFE, + 0xF4, 0xFD, 0x43, 0xFD, 0xA2, 0xFC, 0x0A, 0xFC, 0x6C, 0xFB, 0xE7, 0xFA, + 0x5C, 0xFA, 0xE7, 0xF9, 0x72, 0xF9, 0x0D, 0xF9, 0xAF, 0xF8, 0x5C, 0xF8, + 0x19, 0xF8, 0xD5, 0xF7, 0xA0, 0xF7, 0x75, 0xF7, 0x4F, 0xF7, 0x35, 0xF7, + 0x22, 0xF7, 0x19, 0xF7, 0x11, 0xF7, 0x1A, 0xF7, 0x1D, 0xF7, 0x32, 0xF7, + 0x46, 0xF7, 0x61, 0xF7, 0x81, 0xF7, 0xAA, 0xF7, 0xD0, 0xF7, 0x07, 0xF8, + 0x35, 0xF8, 0x74, 0xF8, 0xAF, 0xF8, 0xF1, 0xF8, 0x3D, 0xF9, 0x85, 0xF9, + 0xDE, 0xF9, 0x2D, 0xFA, 0x93, 0xFA, 0xEE, 0xFA, 0x59, 0xFB, 0xC6, 0xFB, + 0x2D, 0xFC, 0xB1, 0xFC, 0x21, 0xFD, 0xAB, 0xFD, 0x2A, 0xFE, 0xB6, 0xFE, + 0x43, 0xFF, 0xCB, 0xFF, 0x66, 0x00, 0xF4, 0x00, 0x90, 0x01, 0x21, 0x02, + 0xBD, 0x02, 0x4F, 0x03, 0xDD, 0x03, 0x76, 0x04, 0xF9, 0x04, 0x8C, 0x05, + 0x06, 0x06, 0x88, 0x06, 0xFA, 0x06, 0x69, 0x07, 0xCB, 0x07, 0x24, 0x08, + 0x77, 0x08, 0xBA, 0x08, 0xF7, 0x08, 0x24, 0x09, 0x49, 0x09, 0x61, 0x09, + 0x6B, 0x09, 0x6B, 0x09, 0x5E, 0x09, 0x48, 0x09, 0x26, 0x09, 0xF4, 0x08, + 0xC3, 0x08, 0x7A, 0x08, 0x39, 0x08, 0xDB, 0x07, 0x8A, 0x07, 0x20, 0x07, + 0xBC, 0x06, 0x4E, 0x06, 0xDF, 0x05, 0x66, 0x05, 0xEF, 0x04, 0x6F, 0x04, + 0xF5, 0x03, 0x73, 0x03, 0xF7, 0x02, 0x72, 0x02, 0xF7, 0x01, 0x7A, 0x01, + 0xFB, 0x00, 0x80, 0x00, 0x03, 0x00, 0x8E, 0xFF, 0x13, 0xFF, 0xA2, 0xFE, + 0x33, 0xFE, 0xBF, 0xFD, 0x56, 0xFD, 0xE6, 0xFC, 0x81, 0xFC, 0x16, 0xFC, + 0xB8, 0xFB, 0x54, 0xFB, 0xF9, 0xFA, 0x9A, 0xFA, 0x42, 0xFA, 0xEE, 0xF9, + 0x97, 0xF9, 0x4D, 0xF9, 0x04, 0xF9, 0xBA, 0xF8, 0x7D, 0xF8, 0x3C, 0xF8, + 0x08, 0xF8, 0xD9, 0xF7, 0xAD, 0xF7, 0x8C, 0xF7, 0x72, 0xF7, 0x5C, 0xF7, + 0x57, 0xF7, 0x51, 0xF7, 0x5F, 0xF7, 0x6C, 0xF7, 0x8E, 0xF7, 0xAF, 0xF7, + 0xE3, 0xF7, 0x1E, 0xF8, 0x65, 0xF8, 0xB4, 0xF8, 0x11, 0xF9, 0x75, 0xF9, + 0xE2, 0xF9, 0x58, 0xFA, 0xD8, 0xFA, 0x60, 0xFB, 0xED, 0xFB, 0x83, 0xFC, + 0x1C, 0xFD, 0xBB, 0xFD, 0x56, 0xFE, 0xFF, 0xFE, 0xA0, 0xFF, 0x49, 0x00, + 0xEB, 0x00, 0x8F, 0x01, 0x2C, 0x02, 0xCC, 0x02, 0x5E, 0x03, 0xEE, 0x03, + 0x79, 0x04, 0xFB, 0x04, 0x77, 0x05, 0xEA, 0x05, 0x51, 0x06, 0xB1, 0x06, + 0x05, 0x07, 0x51, 0x07, 0x94, 0x07, 0xC7, 0x07, 0xF9, 0x07, 0x19, 0x08, + 0x33, 0x08, 0x41, 0x08, 0x47, 0x08, 0x45, 0x08, 0x39, 0x08, 0x26, 0x08, + 0x09, 0x08, 0xEA, 0x07, 0xBE, 0x07, 0x91, 0x07, 0x5A, 0x07, 0x22, 0x07, + 0xE1, 0x06, 0x9F, 0x06, 0x57, 0x06, 0x0B, 0x06, 0xBC, 0x05, 0x71, 0x05, + 0x13, 0x05, 0xC7, 0x04, 0x61, 0x04, 0x11, 0x04, 0xA6, 0x03, 0x51, 0x03, + 0xEA, 0x02, 0x88, 0x02, 0x20, 0x02, 0xB6, 0x01, 0x50, 0x01, 0xDE, 0x00, + 0x78, 0x00, 0x07, 0x00, 0x97, 0xFF, 0x2A, 0xFF, 0xB1, 0xFE, 0x49, 0xFE, + 0xCA, 0xFD, 0x67, 0xFD, 0xE8, 0xFC, 0x84, 0xFC, 0x13, 0xFC, 0xA8, 0xFB, + 0x40, 0xFB, 0xDA, 0xFA, 0x79, 0xFA, 0x1E, 0xFA, 0xC6, 0xF9, 0x77, 0xF9, + 0x2B, 0xF9, 0xE8, 0xF8, 0xAC, 0xF8, 0x78, 0xF8, 0x4D, 0xF8, 0x29, 0xF8, + 0x11, 0xF8, 0x01, 0xF8, 0xFB, 0xF7, 0xFF, 0xF7, 0x0B, 0xF8, 0x23, 0xF8, + 0x43, 0xF8, 0x6E, 0xF8, 0xA0, 0xF8, 0xDF, 0xF8, 0x20, 0xF9, 0x71, 0xF9, + 0xC3, 0xF9, 0x1E, 0xFA, 0x83, 0xFA, 0xE5, 0xFA, 0x53, 0xFB, 0xC3, 0xFB, + 0x35, 0xFC, 0xB0, 0xFC, 0x24, 0xFD, 0xA3, 0xFD, 0x1B, 0xFE, 0x93, 0xFE, + 0x11, 0xFF, 0x88, 0xFF, 0x02, 0x00, 0x77, 0x00, 0xEC, 0x00, 0x5A, 0x01, + 0xC4, 0x01, 0x32, 0x02, 0x94, 0x02, 0xF9, 0x02, 0x54, 0x03, 0xB1, 0x03, + 0x03, 0x04, 0x52, 0x04, 0x9E, 0x04, 0xE9, 0x04, 0x28, 0x05, 0x6B, 0x05, + 0xA2, 0x05, 0xDA, 0x05, 0x0A, 0x06, 0x39, 0x06, 0x5A, 0x06, 0x88, 0x06, + 0x9C, 0x06, 0xC1, 0x06, 0xCD, 0x06, 0xE5, 0x06, 0xEB, 0x06, 0xF6, 0x06, + 0xF2, 0x06, 0xF1, 0x06, 0xE3, 0x06, 0xD3, 0x06, 0xBF, 0x06, 0x9C, 0x06, + 0x81, 0x06, 0x50, 0x06, 0x20, 0x06, 0xEB, 0x05, 0xA9, 0x05, 0x65, 0x05, + 0x1A, 0x05, 0xC7, 0x04, 0x6F, 0x04, 0x0F, 0x04, 0xAA, 0x03, 0x3E, 0x03, + 0xCE, 0x02, 0x5C, 0x02, 0xDE, 0x01, 0x69, 0x01, 0xE6, 0x00, 0x68, 0x00, + 0xE3, 0xFF, 0x5F, 0xFF, 0xDD, 0xFE, 0x57, 0xFE, 0xD8, 0xFD, 0x5A, 0xFD, + 0xDC, 0xFC, 0x65, 0xFC, 0xEF, 0xFB, 0x83, 0xFB, 0x14, 0xFB, 0xB8, 0xFA, + 0x5A, 0xFA, 0x07, 0xFA, 0xBB, 0xF9, 0x74, 0xF9, 0x3D, 0xF9, 0x06, 0xF9, + 0xE2, 0xF8, 0xBD, 0xF8, 0xAA, 0xF8, 0x98, 0xF8, 0x95, 0xF8, 0x98, 0xF8, + 0xA6, 0xF8, 0xB6, 0xF8, 0xD9, 0xF8, 0xF7, 0xF8, 0x25, 0xF9, 0x58, 0xF9, + 0x8E, 0xF9, 0xD0, 0xF9, 0x11, 0xFA, 0x5C, 0xFA, 0xA7, 0xFA, 0xFA, 0xFA, + 0x4D, 0xFB, 0xA7, 0xFB, 0x00, 0xFC, 0x5F, 0xFC, 0xBB, 0xFC, 0x22, 0xFD, + 0x77, 0xFD, 0xE7, 0xFD, 0x3E, 0xFE, 0xAC, 0xFE, 0x08, 0xFF, 0x72, 0xFF, + 0xD1, 0xFF, 0x35, 0x00, 0x99, 0x00, 0xF2, 0x00, 0x5A, 0x01, 0xB1, 0x01, + 0x14, 0x02, 0x6B, 0x02, 0xCA, 0x02, 0x1B, 0x03, 0x72, 0x03, 0xC2, 0x03, + 0x14, 0x04, 0x60, 0x04, 0xA7, 0x04, 0xF1, 0x04, 0x2D, 0x05, 0x6C, 0x05, + 0xA4, 0x05, 0xD7, 0x05, 0x08, 0x06, 0x2D, 0x06, 0x55, 0x06, 0x6D, 0x06, + 0x88, 0x06, 0x95, 0x06, 0xA0, 0x06, 0xA3, 0x06, 0x9C, 0x06, 0x94, 0x06, + 0x7E, 0x06, 0x65, 0x06, 0x44, 0x06, 0x1B, 0x06, 0xEE, 0x05, 0xB5, 0x05, + 0x7A, 0x05, 0x34, 0x05, 0xEF, 0x04, 0x9A, 0x04, 0x52, 0x04, 0xEC, 0x03, + 0x9A, 0x03, 0x31, 0x03, 0xD0, 0x02, 0x68, 0x02, 0xFF, 0x01, 0x98, 0x01, + 0x27, 0x01, 0xBF, 0x00, 0x4C, 0x00, 0xE8, 0xFF, 0x74, 0xFF, 0x12, 0xFF, + 0xA8, 0xFE, 0x44, 0xFE, 0xE2, 0xFD, 0x82, 0xFD, 0x27, 0xFD, 0xD0, 0xFC, + 0x7D, 0xFC, 0x2C, 0xFC, 0xE7, 0xFB, 0x9F, 0xFB, 0x62, 0xFB, 0x26, 0xFB, + 0xEE, 0xFA, 0xC3, 0xFA, 0x92, 0xFA, 0x71, 0xFA, 0x51, 0xFA, 0x34, 0xFA, + 0x1F, 0xFA, 0x10, 0xFA, 0x02, 0xFA, 0x01, 0xFA, 0xFB, 0xF9, 0x01, 0xFA, + 0x0B, 0xFA, 0x18, 0xFA, 0x2B, 0xFA, 0x43, 0xFA, 0x61, 0xFA, 0x7E, 0xFA, + 0xA9, 0xFA, 0xCC, 0xFA, 0x03, 0xFB, 0x30, 0xFB, 0x6D, 0xFB, 0xA6, 0xFB, + 0xE7, 0xFB, 0x2C, 0xFC, 0x74, 0xFC, 0xBD, 0xFC, 0x10, 0xFD, 0x5F, 0xFD, + 0xBB, 0xFD, 0x0E, 0xFE, 0x71, 0xFE, 0xC8, 0xFE, 0x2A, 0xFF, 0x8D, 0xFF, + 0xEF, 0xFF, 0x55, 0x00, 0xB8, 0x00, 0x1E, 0x01, 0x83, 0x01, 0xE2, 0x01, + 0x49, 0x02, 0xA5, 0x02, 0x07, 0x03, 0x5F, 0x03, 0xBB, 0x03, 0x0B, 0x04, + 0x5D, 0x04, 0xA6, 0x04, 0xEF, 0x04, 0x2D, 0x05, 0x6A, 0x05, 0x9F, 0x05, + 0xCD, 0x05, 0xF5, 0x05, 0x16, 0x06, 0x2D, 0x06, 0x44, 0x06, 0x4A, 0x06, + 0x53, 0x06, 0x4D, 0x06, 0x43, 0x06, 0x32, 0x06, 0x18, 0x06, 0xFA, 0x05, + 0xD4, 0x05, 0xA7, 0x05, 0x74, 0x05, 0x3D, 0x05, 0xFE, 0x04, 0xC0, 0x04, + 0x73, 0x04, 0x2E, 0x04, 0xD7, 0x03, 0x8C, 0x03, 0x30, 0x03, 0xDA, 0x02, + 0x84, 0x02, 0x21, 0x02, 0xC9, 0x01, 0x67, 0x01, 0x08, 0x01, 0xAB, 0x00, + 0x47, 0x00, 0xEC, 0xFF, 0x8D, 0xFF, 0x33, 0xFF, 0xD9, 0xFE, 0x7C, 0xFE, + 0x29, 0xFE, 0xD1, 0xFD, 0x80, 0xFD, 0x33, 0xFD, 0xE6, 0xFC, 0x9F, 0xFC, + 0x5A, 0xFC, 0x14, 0xFC, 0xDF, 0xFB, 0x9B, 0xFB, 0x71, 0xFB, 0x39, 0xFB, + 0x13, 0xFB, 0xE5, 0xFA, 0xC9, 0xFA, 0xA6, 0xFA, 0x91, 0xFA, 0x7D, 0xFA, + 0x6D, 0xFA, 0x66, 0xFA, 0x61, 0xFA, 0x65, 0xFA, 0x6A, 0xFA, 0x79, 0xFA, + 0x87, 0xFA, 0xA3, 0xFA, 0xBD, 0xFA, 0xDE, 0xFA, 0x07, 0xFB, 0x30, 0xFB, + 0x64, 0xFB, 0x98, 0xFB, 0xD2, 0xFB, 0x10, 0xFC, 0x51, 0xFC, 0x97, 0xFC, + 0xE2, 0xFC, 0x2D, 0xFD, 0x7F, 0xFD, 0xCF, 0xFD, 0x25, 0xFE, 0x77, 0xFE, + 0xD3, 0xFE, 0x28, 0xFF, 0x86, 0xFF, 0xDC, 0xFF, 0x39, 0x00, 0x91, 0x00, + 0xEB, 0x00, 0x41, 0x01, 0x95, 0x01, 0xEA, 0x01, 0x3C, 0x02, 0x8B, 0x02, + 0xD6, 0x02, 0x21, 0x03, 0x64, 0x03, 0xA5, 0x03, 0xE4, 0x03, 0x1B, 0x04, + 0x54, 0x04, 0x7E, 0x04, 0xB0, 0x04, 0xD2, 0x04, 0xF4, 0x04, 0x13, 0x05, + 0x26, 0x05, 0x3C, 0x05, 0x46, 0x05, 0x50, 0x05, 0x50, 0x05, 0x4F, 0x05, + 0x46, 0x05, 0x39, 0x05, 0x29, 0x05, 0x0F, 0x05, 0xF6, 0x04, 0xD2, 0x04, + 0xB2, 0x04, 0x85, 0x04, 0x5C, 0x04, 0x28, 0x04, 0xF3, 0x03, 0xBC, 0x03, + 0x7D, 0x03, 0x41, 0x03, 0xFB, 0x02, 0xBC, 0x02, 0x70, 0x02, 0x29, 0x02, + 0xDB, 0x01, 0x8F, 0x01, 0x3D, 0x01, 0xF0, 0x00, 0xA1, 0x00, 0x4B, 0x00, + 0xFE, 0xFF, 0xA5, 0xFF, 0x59, 0xFF, 0x04, 0xFF, 0xB6, 0xFE, 0x66, 0xFE, + 0x1A, 0xFE, 0xCB, 0xFD, 0x84, 0xFD, 0x39, 0xFD, 0xF6, 0xFC, 0xB1, 0xFC, + 0x76, 0xFC, 0x37, 0xFC, 0x03, 0xFC, 0xCD, 0xFB, 0x9D, 0xFB, 0x74, 0xFB, + 0x49, 0xFB, 0x2D, 0xFB, 0x09, 0xFB, 0xF8, 0xFA, 0xDF, 0xFA, 0xD7, 0xFA, + 0xC9, 0xFA, 0xCD, 0xFA, 0xC7, 0xFA, 0xD7, 0xFA, 0xDD, 0xFA, 0xF7, 0xFA, + 0x07, 0xFB, 0x2C, 0xFB, 0x46, 0xFB, 0x75, 0xFB, 0x9B, 0xFB, 0xCE, 0xFB, + 0x00, 0xFC, 0x3D, 0xFC, 0x76, 0xFC, 0xBA, 0xFC, 0xFB, 0xFC, 0x45, 0xFD, + 0x8E, 0xFD, 0xDA, 0xFD, 0x27, 0xFE, 0x78, 0xFE, 0xCA, 0xFE, 0x1D, 0xFF, + 0x71, 0xFF, 0xC6, 0xFF, 0x19, 0x00, 0x6B, 0x00, 0xC0, 0x00, 0x13, 0x01, + 0x62, 0x01, 0xB3, 0x01, 0x01, 0x02, 0x49, 0x02, 0x95, 0x02, 0xD4, 0x02, + 0x1D, 0x03, 0x58, 0x03, 0x95, 0x03, 0xCB, 0x03, 0xFE, 0x03, 0x2E, 0x04, + 0x57, 0x04, 0x7B, 0x04, 0x9D, 0x04, 0xB6, 0x04, 0xD1, 0x04, 0xDF, 0x04, + 0xEB, 0x04, 0xF5, 0x04, 0xF5, 0x04, 0xF1, 0x04, 0xED, 0x04, 0xD8, 0x04, + 0xCF, 0x04, 0xB0, 0x04, 0x9B, 0x04, 0x76, 0x04, 0x55, 0x04, 0x2A, 0x04, + 0xFE, 0x03, 0xCD, 0x03, 0x9A, 0x03, 0x60, 0x03, 0x2B, 0x03, 0xE8, 0x02, + 0xAD, 0x02, 0x68, 0x02, 0x24, 0x02, 0xDE, 0x01, 0x96, 0x01, 0x4E, 0x01, + 0x04, 0x01, 0xBE, 0x00, 0x6D, 0x00, 0x2A, 0x00, 0xD8, 0xFF, 0x94, 0xFF, + 0x46, 0xFF, 0x01, 0xFF, 0xBB, 0xFE, 0x73, 0xFE, 0x33, 0xFE, 0xEC, 0xFD, + 0xB1, 0xFD, 0x71, 0xFD, 0x35, 0xFD, 0x03, 0xFD, 0xC8, 0xFC, 0x9C, 0xFC, + 0x6A, 0xFC, 0x3D, 0xFC, 0x1C, 0xFC, 0xF0, 0xFB, 0xDB, 0xFB, 0xB6, 0xFB, + 0xA5, 0xFB, 0x8E, 0xFB, 0x81, 0xFB, 0x74, 0xFB, 0x71, 0xFB, 0x6C, 0xFB, + 0x73, 0xFB, 0x75, 0xFB, 0x85, 0xFB, 0x92, 0xFB, 0xA9, 0xFB, 0xC0, 0xFB, + 0xDF, 0xFB, 0xFE, 0xFB, 0x25, 0xFC, 0x4B, 0xFC, 0x7D, 0xFC, 0xA8, 0xFC, + 0xE1, 0xFC, 0x15, 0xFD, 0x51, 0xFD, 0x8B, 0xFD, 0xCD, 0xFD, 0x0B, 0xFE, + 0x54, 0xFE, 0x93, 0xFE, 0xE0, 0xFE, 0x24, 0xFF, 0x6C, 0xFF, 0xB5, 0xFF, + 0xFF, 0xFF, 0x47, 0x00, 0x92, 0x00, 0xD9, 0x00, 0x1F, 0x01, 0x66, 0x01, + 0xA9, 0x01, 0xE8, 0x01, 0x2C, 0x02, 0x66, 0x02, 0xA2, 0x02, 0xDA, 0x02, + 0x0D, 0x03, 0x41, 0x03, 0x6B, 0x03, 0x98, 0x03, 0xBB, 0x03, 0xE3, 0x03, + 0xFB, 0x03, 0x1B, 0x04, 0x2E, 0x04, 0x3F, 0x04, 0x50, 0x04, 0x57, 0x04, + 0x5D, 0x04, 0x5E, 0x04, 0x5A, 0x04, 0x52, 0x04, 0x4A, 0x04, 0x35, 0x04, + 0x27, 0x04, 0x0B, 0x04, 0xF1, 0x03, 0xD2, 0x03, 0xB0, 0x03, 0x87, 0x03, + 0x63, 0x03, 0x31, 0x03, 0x07, 0x03, 0xCF, 0x02, 0xA0, 0x02, 0x62, 0x02, + 0x2C, 0x02, 0xEF, 0x01, 0xB1, 0x01, 0x74, 0x01, 0x2F, 0x01, 0xEF, 0x00, + 0xA9, 0x00, 0x67, 0x00, 0x1F, 0x00, 0xDF, 0xFF, 0x96, 0xFF, 0x51, 0xFF, + 0x0D, 0xFF, 0xC9, 0xFE, 0x84, 0xFE, 0x46, 0xFE, 0x01, 0xFE, 0xC6, 0xFD, + 0x8B, 0xFD, 0x4F, 0xFD, 0x1A, 0xFD, 0xE5, 0xFC, 0xB3, 0xFC, 0x87, 0xFC, + 0x5C, 0xFC, 0x38, 0xFC, 0x15, 0xFC, 0xF8, 0xFB, 0xDE, 0xFB, 0xC9, 0xFB, + 0xB9, 0xFB, 0xAE, 0xFB, 0xA8, 0xFB, 0xA6, 0xFB, 0xA7, 0xFB, 0xB2, 0xFB, + 0xBB, 0xFB, 0xD2, 0xFB, 0xE1, 0xFB, 0x01, 0xFC, 0x1A, 0xFC, 0x43, 0xFC, + 0x66, 0xFC, 0x92, 0xFC, 0xC2, 0xFC, 0xEF, 0xFC, 0x29, 0xFD, 0x5D, 0xFD, + 0x95, 0xFD, 0xD6, 0xFD, 0x0D, 0xFE, 0x53, 0xFE, 0x8E, 0xFE, 0xD5, 0xFE, + 0x14, 0xFF, 0x55, 0xFF, 0x9C, 0xFF, 0xD7, 0xFF, 0x23, 0x00, 0x5B, 0x00, + 0xA4, 0x00, 0xDC, 0x00, 0x1C, 0x01, 0x59, 0x01, 0x90, 0x01, 0xCC, 0x01, + 0x00, 0x02, 0x34, 0x02, 0x66, 0x02, 0x92, 0x02, 0xBF, 0x02, 0xE8, 0x02, + 0x0F, 0x03, 0x31, 0x03, 0x51, 0x03, 0x70, 0x03, 0x85, 0x03, 0xA3, 0x03, + 0xAE, 0x03, 0xC3, 0x03, 0xCC, 0x03, 0xD6, 0x03, 0xDD, 0x03, 0xDE, 0x03, + 0xDB, 0x03, 0xD9, 0x03, 0xCD, 0x03, 0xC5, 0x03, 0xB2, 0x03, 0xA1, 0x03, + 0x89, 0x03, 0x73, 0x03, 0x53, 0x03, 0x34, 0x03, 0x10, 0x03, 0xE8, 0x02, + 0xBE, 0x02, 0x92, 0x02, 0x5E, 0x02, 0x31, 0x02, 0xF6, 0x01, 0xC1, 0x01, + 0x87, 0x01, 0x4B, 0x01, 0x0E, 0x01, 0xD0, 0x00, 0x92, 0x00, 0x51, 0x00, + 0x16, 0x00, 0xCF, 0xFF, 0x99, 0xFF, 0x57, 0xFF, 0x1D, 0xFF, 0xE2, 0xFE, + 0xA7, 0xFE, 0x71, 0xFE, 0x38, 0xFE, 0x06, 0xFE, 0xD1, 0xFD, 0xA0, 0xFD, + 0x75, 0xFD, 0x44, 0xFD, 0x25, 0xFD, 0xF7, 0xFC, 0xD8, 0xFC, 0xBB, 0xFC, + 0x99, 0xFC, 0x88, 0xFC, 0x6E, 0xFC, 0x60, 0xFC, 0x50, 0xFC, 0x4A, 0xFC, + 0x3E, 0xFC, 0x44, 0xFC, 0x3E, 0xFC, 0x48, 0xFC, 0x50, 0xFC, 0x5A, 0xFC, + 0x70, 0xFC, 0x7D, 0xFC, 0x9C, 0xFC, 0xB0, 0xFC, 0xD3, 0xFC, 0xF1, 0xFC, + 0x19, 0xFD, 0x3A, 0xFD, 0x6A, 0xFD, 0x91, 0xFD, 0xC5, 0xFD, 0xF1, 0xFD, + 0x28, 0xFE, 0x5A, 0xFE, 0x8F, 0xFE, 0xC9, 0xFE, 0xFF, 0xFE, 0x3B, 0xFF, + 0x74, 0xFF, 0xAE, 0xFF, 0xEB, 0xFF, 0x23, 0x00, 0x61, 0x00, 0x95, 0x00, + 0xD4, 0x00, 0x08, 0x01, 0x42, 0x01, 0x76, 0x01, 0xAC, 0x01, 0xDE, 0x01, + 0x0D, 0x02, 0x3B, 0x02, 0x69, 0x02, 0x90, 0x02, 0xBA, 0x02, 0xDB, 0x02, + 0xFD, 0x02, 0x1C, 0x03, 0x33, 0x03, 0x51, 0x03, 0x5D, 0x03, 0x76, 0x03, + 0x7C, 0x03, 0x8B, 0x03, 0x8D, 0x03, 0x93, 0x03, 0x8F, 0x03, 0x8D, 0x03, + 0x81, 0x03, 0x79, 0x03, 0x68, 0x03, 0x55, 0x03, 0x40, 0x03, 0x26, 0x03, + 0x0B, 0x03, 0xEB, 0x02, 0xC8, 0x02, 0xA5, 0x02, 0x7B, 0x02, 0x53, 0x02, + 0x27, 0x02, 0xF9, 0x01, 0xC8, 0x01, 0x97, 0x01, 0x63, 0x01, 0x2D, 0x01, + 0xFB, 0x00, 0xC2, 0x00, 0x8D, 0x00, 0x52, 0x00, 0x1E, 0x00, 0xE2, 0xFF, + 0xAF, 0xFF, 0x72, 0xFF, 0x43, 0xFF, 0x06, 0xFF, 0xD8, 0xFE, 0xA0, 0xFE, + 0x71, 0xFE, 0x3E, 0xFE, 0x11, 0xFE, 0xE5, 0xFD, 0xBA, 0xFD, 0x95, 0xFD, + 0x6D, 0xFD, 0x4D, 0xFD, 0x2B, 0xFD, 0x10, 0xFD, 0xF3, 0xFC, 0xE0, 0xFC, + 0xCC, 0xFC, 0xBA, 0xFC, 0xAF, 0xFC, 0xA4, 0xFC, 0x9F, 0xFC, 0x9B, 0xFC, + 0x9C, 0xFC, 0xA1, 0xFC, 0xA8, 0xFC, 0xB2, 0xFC, 0xC2, 0xFC, 0xD0, 0xFC, + 0xE9, 0xFC, 0xFD, 0xFC, 0x18, 0xFD, 0x37, 0xFD, 0x55, 0xFD, 0x7A, 0xFD, + 0x9E, 0xFD, 0xC5, 0xFD, 0xF2, 0xFD, 0x19, 0xFE, 0x4D, 0xFE, 0x73, 0xFE, + 0xAC, 0xFE, 0xD8, 0xFE, 0x0E, 0xFF, 0x42, 0xFF, 0x75, 0xFF, 0xAC, 0xFF, + 0xDD, 0xFF, 0x15, 0x00, 0x49, 0x00, 0x7E, 0x00, 0xB1, 0x00, 0xE7, 0x00, + 0x15, 0x01, 0x49, 0x01, 0x75, 0x01, 0xA7, 0x01, 0xD0, 0x01, 0xFE, 0x01, + 0x22, 0x02, 0x4C, 0x02, 0x6B, 0x02, 0x90, 0x02, 0xAD, 0x02, 0xC8, 0x02, + 0xE3, 0x02, 0xF7, 0x02, 0x0B, 0x03, 0x1A, 0x03, 0x27, 0x03, 0x31, 0x03, + 0x36, 0x03, 0x3A, 0x03, 0x39, 0x03, 0x36, 0x03, 0x2F, 0x03, 0x25, 0x03, + 0x18, 0x03, 0x09, 0x03, 0xF3, 0x02, 0xE1, 0x02, 0xC4, 0x02, 0xAB, 0x02, + 0x8B, 0x02, 0x6C, 0x02, 0x48, 0x02, 0x23, 0x02, 0xFB, 0x01, 0xD2, 0x01, + 0xA6, 0x01, 0x7A, 0x01, 0x4B, 0x01, 0x1C, 0x01, 0xEE, 0x00, 0xBA, 0x00, + 0x8B, 0x00, 0x55, 0x00, 0x26, 0x00, 0xF1, 0xFF, 0xC0, 0xFF, 0x8F, 0xFF, + 0x5B, 0xFF, 0x2E, 0xFF, 0xFB, 0xFE, 0xCE, 0xFE, 0x9F, 0xFE, 0x74, 0xFE, + 0x4B, 0xFE, 0x21, 0xFE, 0xFC, 0xFD, 0xD7, 0xFD, 0xB4, 0xFD, 0x96, 0xFD, + 0x75, 0xFD, 0x5F, 0xFD, 0x45, 0xFD, 0x2F, 0xFD, 0x20, 0xFD, 0x0C, 0xFD, + 0x03, 0xFD, 0xF7, 0xFC, 0xF5, 0xFC, 0xEB, 0xFC, 0xF3, 0xFC, 0xEF, 0xFC, + 0xFA, 0xFC, 0x01, 0xFD, 0x0C, 0xFD, 0x1E, 0xFD, 0x2D, 0xFD, 0x43, 0xFD, + 0x5A, 0xFD, 0x74, 0xFD, 0x92, 0xFD, 0xAE, 0xFD, 0xD3, 0xFD, 0xF2, 0xFD, + 0x1B, 0xFE, 0x3F, 0xFE, 0x6B, 0xFE, 0x92, 0xFE, 0xC0, 0xFE, 0xED, 0xFE, + 0x19, 0xFF, 0x49, 0xFF, 0x77, 0xFF, 0xA8, 0xFF, 0xD7, 0xFF, 0x08, 0x00, + 0x37, 0x00, 0x68, 0x00, 0x96, 0x00, 0xC7, 0x00, 0xEE, 0x00, 0x23, 0x01, + 0x45, 0x01, 0x77, 0x01, 0x9B, 0x01, 0xC3, 0x01, 0xE9, 0x01, 0x08, 0x02, + 0x2C, 0x02, 0x49, 0x02, 0x65, 0x02, 0x80, 0x02, 0x96, 0x02, 0xAB, 0x02, + 0xBC, 0x02, 0xCB, 0x02, 0xD6, 0x02, 0xE3, 0x02, 0xE4, 0x02, 0xED, 0x02, + 0xE9, 0x02, 0xE7, 0x02, 0xE6, 0x02, 0xD7, 0x02, 0xD2, 0x02, 0xBF, 0x02, + 0xB1, 0x02, 0x9E, 0x02, 0x85, 0x02, 0x70, 0x02, 0x53, 0x02, 0x37, 0x02, + 0x19, 0x02, 0xF3, 0x01, 0xD5, 0x01, 0xAC, 0x01, 0x87, 0x01, 0x61, 0x01, + 0x34, 0x01, 0x0E, 0x01, 0xDD, 0x00, 0xB6, 0x00, 0x83, 0x00, 0x5B, 0x00, + 0x2D, 0x00, 0xFC, 0xFF, 0xD4, 0xFF, 0xA0, 0xFF, 0x78, 0xFF, 0x49, 0xFF, + 0x1E, 0xFF, 0xF8, 0xFE, 0xC7, 0xFE, 0xA7, 0xFE, 0x7A, 0xFE, 0x59, 0xFE, + 0x34, 0xFE, 0x12, 0xFE, 0xF4, 0xFD, 0xD6, 0xFD, 0xBC, 0xFD, 0xA3, 0xFD, + 0x8D, 0xFD, 0x78, 0xFD, 0x69, 0xFD, 0x58, 0xFD, 0x4F, 0xFD, 0x43, 0xFD, + 0x40, 0xFD, 0x39, 0xFD, 0x3C, 0xFD, 0x3A, 0xFD, 0x43, 0xFD, 0x47, 0xFD, + 0x54, 0xFD, 0x5E, 0xFD, 0x72, 0xFD, 0x7E, 0xFD, 0x9A, 0xFD, 0xAA, 0xFD, + 0xC8, 0xFD, 0xE3, 0xFD, 0xFE, 0xFD, 0x20, 0xFE, 0x3F, 0xFE, 0x64, 0xFE, + 0x88, 0xFE, 0xAD, 0xFE, 0xD7, 0xFE, 0xFC, 0xFE, 0x27, 0xFF, 0x51, 0xFF, + 0x7A, 0xFF, 0xA7, 0xFF, 0xD1, 0xFF, 0xFE, 0xFF, 0x29, 0x00, 0x53, 0x00, + 0x7C, 0x00, 0xAA, 0x00, 0xD0, 0x00, 0xFB, 0x00, 0x23, 0x01, 0x45, 0x01, + 0x6F, 0x01, 0x8C, 0x01, 0xB4, 0x01, 0xCF, 0x01, 0xF1, 0x01, 0x0B, 0x02, + 0x25, 0x02, 0x3E, 0x02, 0x52, 0x02, 0x64, 0x02, 0x78, 0x02, 0x82, 0x02, + 0x91, 0x02, 0x97, 0x02, 0xA0, 0x02, 0xA0, 0x02, 0xA7, 0x02, 0x9E, 0x02, + 0x9F, 0x02, 0x96, 0x02, 0x8C, 0x02, 0x82, 0x02, 0x71, 0x02, 0x62, 0x02, + 0x4D, 0x02, 0x3A, 0x02, 0x1F, 0x02, 0x07, 0x02, 0xEB, 0x01, 0xCB, 0x01, + 0xB2, 0x01, 0x88, 0x01, 0x6D, 0x01, 0x45, 0x01, 0x20, 0x01, 0xFC, 0x00, + 0xD1, 0x00, 0xAC, 0x00, 0x82, 0x00, 0x5B, 0x00, 0x31, 0x00, 0x08, 0x00, + 0xDD, 0xFF, 0xB6, 0xFF, 0x8B, 0xFF, 0x65, 0xFF, 0x40, 0xFF, 0x13, 0xFF, + 0xF4, 0xFE, 0xCA, 0xFE, 0xAC, 0xFE, 0x85, 0xFE, 0x69, 0xFE, 0x48, 0xFE, + 0x2E, 0xFE, 0x11, 0xFE, 0xF8, 0xFD, 0xE1, 0xFD, 0xCF, 0xFD, 0xB8, 0xFD, + 0xAF, 0xFD, 0x99, 0xFD, 0x95, 0xFD, 0x88, 0xFD, 0x83, 0xFD, 0x7F, 0xFD, + 0x7E, 0xFD, 0x80, 0xFD, 0x82, 0xFD, 0x8A, 0xFD, 0x92, 0xFD, 0x9C, 0xFD, + 0xAE, 0xFD, 0xB7, 0xFD, 0xD0, 0xFD, 0xE0, 0xFD, 0xF7, 0xFD, 0x11, 0xFE, + 0x29, 0xFE, 0x47, 0xFE, 0x65, 0xFE, 0x82, 0xFE, 0xA6, 0xFE, 0xC4, 0xFE, + 0xEB, 0xFE, 0x0D, 0xFF, 0x33, 0xFF, 0x58, 0xFF, 0x80, 0xFF, 0xA6, 0xFF, + 0xCC, 0xFF, 0xF5, 0xFF, 0x1B, 0x00, 0x41, 0x00, 0x6C, 0x00, 0x8D, 0x00, + 0xB7, 0x00, 0xDA, 0x00, 0xFD, 0x00, 0x20, 0x01, 0x43, 0x01, 0x61, 0x01, + 0x82, 0x01, 0x9D, 0x01, 0xBB, 0x01, 0xD4, 0x01, 0xEA, 0x01, 0x02, 0x02, + 0x13, 0x02, 0x2B, 0x02, 0x31, 0x02, 0x49, 0x02, 0x49, 0x02, 0x5C, 0x02, + 0x59, 0x02, 0x65, 0x02, 0x60, 0x02, 0x63, 0x02, 0x5D, 0x02, 0x59, 0x02, + 0x51, 0x02, 0x45, 0x02, 0x3B, 0x02, 0x28, 0x02, 0x1C, 0x02, 0x05, 0x02, + 0xF2, 0x01, 0xD9, 0x01, 0xC2, 0x01, 0xA8, 0x01, 0x89, 0x01, 0x71, 0x01, + 0x4B, 0x01, 0x30, 0x01, 0x0B, 0x01, 0xEB, 0x00, 0xC7, 0x00, 0xA5, 0x00, + 0x7D, 0x00, 0x5B, 0x00, 0x35, 0x00, 0x0E, 0x00, 0xEB, 0xFF, 0xC4, 0xFF, + 0xA2, 0xFF, 0x7A, 0xFF, 0x5A, 0xFF, 0x33, 0xFF, 0x14, 0xFF, 0xEF, 0xFE, + 0xD3, 0xFE, 0xB0, 0xFE, 0x98, 0xFE, 0x77, 0xFE, 0x60, 0xFE, 0x46, 0xFE, + 0x2E, 0xFE, 0x1B, 0xFE, 0x06, 0xFE, 0xF7, 0xFD, 0xE7, 0xFD, 0xDB, 0xFD, + 0xCE, 0xFD, 0xC9, 0xFD, 0xBF, 0xFD, 0xBF, 0xFD, 0xBB, 0xFD, 0xBC, 0xFD, + 0xBF, 0xFD, 0xC4, 0xFD, 0xCC, 0xFD, 0xD5, 0xFD, 0xE2, 0xFD, 0xEE, 0xFD, + 0xFE, 0xFD, 0x12, 0xFE, 0x23, 0xFE, 0x3D, 0xFE, 0x4F, 0xFE, 0x6D, 0xFE, + 0x84, 0xFE, 0xA3, 0xFE, 0xBE, 0xFE, 0xDC, 0xFE, 0xFE, 0xFE, 0x1D, 0xFF, + 0x40, 0xFF, 0x60, 0xFF, 0x85, 0xFF, 0xA4, 0xFF, 0xCC, 0xFF, 0xEC, 0xFF, + 0x12, 0x00, 0x33, 0x00, 0x59, 0x00, 0x79, 0x00, 0x9C, 0x00, 0xBE, 0x00, + 0xDC, 0x00, 0x00, 0x01, 0x1B, 0x01, 0x3B, 0x01, 0x55, 0x01, 0x72, 0x01, + 0x87, 0x01, 0xA5, 0x01, 0xB4, 0x01, 0xCF, 0x01, 0xDC, 0x01, 0xF0, 0x01, + 0xFD, 0x01, 0x08, 0x02, 0x17, 0x02, 0x17, 0x02, 0x28, 0x02, 0x22, 0x02, + 0x2A, 0x02, 0x27, 0x02, 0x24, 0x02, 0x22, 0x02, 0x19, 0x02, 0x10, 0x02, + 0x06, 0x02, 0xF9, 0x01, 0xE8, 0x01, 0xDB, 0x01, 0xC4, 0x01, 0xB4, 0x01, + 0x9A, 0x01, 0x85, 0x01, 0x6B, 0x01, 0x4F, 0x01, 0x38, 0x01, 0x14, 0x01, + 0xFE, 0x00, 0xD8, 0x00, 0xBE, 0x00, 0x99, 0x00, 0x7C, 0x00, 0x57, 0x00, + 0x37, 0x00, 0x16, 0x00, 0xF4, 0xFF, 0xD2, 0xFF, 0xB2, 0xFF, 0x8E, 0xFF, + 0x71, 0xFF, 0x4E, 0xFF, 0x30, 0xFF, 0x14, 0xFF, 0xF3, 0xFE, 0xDC, 0xFE, + 0xBA, 0xFE, 0xA8, 0xFE, 0x88, 0xFE, 0x78, 0xFE, 0x5F, 0xFE, 0x4E, 0xFE, + 0x3B, 0xFE, 0x2B, 0xFE, 0x1E, 0xFE, 0x10, 0xFE, 0x09, 0xFE, 0xFD, 0xFD, + 0xFC, 0xFD, 0xF3, 0xFD, 0xF3, 0xFD, 0xF6, 0xFD, 0xF2, 0xFD, 0xFE, 0xFD, + 0xFC, 0xFD, 0x0B, 0xFE, 0x11, 0xFE, 0x1F, 0xFE, 0x2E, 0xFE, 0x3A, 0xFE, + 0x51, 0xFE, 0x5E, 0xFE, 0x79, 0xFE, 0x8A, 0xFE, 0xA6, 0xFE, 0xBC, 0xFE, + 0xD7, 0xFE, 0xF3, 0xFE, 0x10, 0xFF, 0x2C, 0xFF, 0x4A, 0xFF, 0x69, 0xFF, + 0x87, 0xFF, 0xA9, 0xFF, 0xC8, 0xFF, 0xE8, 0xFF, 0x08, 0x00, 0x27, 0x00, + 0x4A, 0x00, 0x65, 0x00, 0x88, 0x00, 0xA3, 0x00, 0xC3, 0x00, 0xDF, 0x00, + 0xFB, 0x00, 0x17, 0x01, 0x2D, 0x01, 0x4B, 0x01, 0x5C, 0x01, 0x78, 0x01, + 0x87, 0x01, 0x9C, 0x01, 0xAE, 0x01, 0xBB, 0x01, 0xCA, 0x01, 0xD5, 0x01, + 0xDE, 0x01, 0xE8, 0x01, 0xED, 0x01, 0xF0, 0x01, 0xF4, 0x01, 0xF2, 0x01, + 0xF2, 0x01, 0xEC, 0x01, 0xEA, 0x01, 0xDE, 0x01, 0xD8, 0x01, 0xCA, 0x01, + 0xBE, 0x01, 0xAF, 0x01, 0xA0, 0x01, 0x8C, 0x01, 0x79, 0x01, 0x64, 0x01, + 0x4D, 0x01, 0x36, 0x01, 0x1C, 0x01, 0x06, 0x01, 0xE5, 0x00, 0xD0, 0x00, + 0xAD, 0x00, 0x94, 0x00, 0x74, 0x00, 0x59, 0x00, 0x39, 0x00, 0x19, 0x00, + 0xFF, 0xFF, 0xD9, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0x9C, 0xFF, 0x89, 0xFF, 0x64, 0xFF, + 0x4B, 0xFF, 0x31, 0xFF, 0x12, 0xFF, 0xFC, 0xFE, 0xE2, 0xFE, 0xC9, 0xFE, + 0xB5, 0xFE, 0xA1, 0xFE, 0x8B, 0xFE, 0x7C, 0xFE, 0x68, 0xFE, 0x5D, 0xFE, + 0x4C, 0xFE, 0x47, 0xFE, 0x35, 0xFE, 0x36, 0xFE, 0x29, 0xFE, 0x29, 0xFE, + 0x26, 0xFE, 0x25, 0xFE, 0x27, 0xFE, 0x2A, 0xFE, 0x31, 0xFE, 0x34, 0xFE, + 0x42, 0xFE, 0x49, 0xFE, 0x56, 0xFE, 0x66, 0xFE, 0x72, 0xFE, 0x85, 0xFE, + 0x97, 0xFE, 0xAC, 0xFE, 0xC0, 0xFE, 0xD7, 0xFE, 0xEE, 0xFE, 0x07, 0xFF, + 0x21, 0xFF, 0x3A, 0xFF, 0x56, 0xFF, 0x6F, 0xFF, 0x90, 0xFF, 0xA7, 0xFF, + 0xCB, 0xFF, 0xE0, 0xFF, 0x03, 0x00, 0x1B, 0x00, 0x3B, 0x00, 0x59, 0x00, + 0x70, 0x00, 0x92, 0x00, 0xA7, 0x00, 0xC4, 0x00, 0xDF, 0x00, 0xF3, 0x00, + 0x0F, 0x01, 0x23, 0x01, 0x38, 0x01, 0x4F, 0x01, 0x5D, 0x01, 0x73, 0x01, + 0x7E, 0x01, 0x90, 0x01, 0x9A, 0x01, 0xA5, 0x01, 0xB2, 0x01, 0xB4, 0x01, + 0xBF, 0x01, 0xC0, 0x01, 0xC2, 0x01, 0xC4, 0x01, 0xC1, 0x01, 0xC0, 0x01, + 0xBA, 0x01, 0xB4, 0x01, 0xAC, 0x01, 0xA0, 0x01, 0x99, 0x01, 0x86, 0x01, + 0x7D, 0x01, 0x69, 0x01, 0x58, 0x01, 0x4A, 0x01, 0x2E, 0x01, 0x21, 0x01, + 0x04, 0x01, 0xF2, 0x00, 0xD6, 0x00, 0xBE, 0x00, 0xA5, 0x00, 0x8B, 0x00, + 0x70, 0x00, 0x57, 0x00, 0x37, 0x00, 0x20, 0x00, 0x01, 0x00, 0xE8, 0xFF, + 0xCA, 0xFF, 0xB3, 0xFF, 0x94, 0xFF, 0x7D, 0xFF, 0x60, 0xFF, 0x4A, 0xFF, + 0x2F, 0xFF, 0x19, 0xFF, 0x04, 0xFF, 0xEB, 0xFE, 0xDC, 0xFE, 0xC3, 0xFE, + 0xB4, 0xFE, 0xA4, 0xFE, 0x93, 0xFE, 0x89, 0xFE, 0x78, 0xFE, 0x71, 0xFE, + 0x67, 0xFE, 0x5F, 0xFE, 0x5B, 0xFE, 0x55, 0xFE, 0x53, 0xFE, 0x54, 0xFE, + 0x52, 0xFE, 0x58, 0xFE, 0x5B, 0xFE, 0x60, 0xFE, 0x69, 0xFE, 0x72, 0xFE, + 0x7B, 0xFE, 0x8B, 0xFE, 0x94, 0xFE, 0xA8, 0xFE, 0xB4, 0xFE, 0xC9, 0xFE, + 0xD9, 0xFE, 0xF1, 0xFE, 0x01, 0xFF, 0x1C, 0xFF, 0x2D, 0xFF, 0x4B, 0xFF, + 0x5E, 0xFF, 0x7C, 0xFF, 0x90, 0xFF, 0xAC, 0xFF, 0xC8, 0xFF, 0xDD, 0xFF, + 0xFF, 0xFF, 0x10, 0x00, 0x32, 0x00, 0x48, 0x00, 0x63, 0x00, 0x7B, 0x00, + 0x94, 0x00, 0xAA, 0x00, 0xC6, 0x00, 0xD6, 0x00, 0xF1, 0x00, 0x02, 0x01, + 0x18, 0x01, 0x28, 0x01, 0x3A, 0x01, 0x4B, 0x01, 0x56, 0x01, 0x68, 0x01, + 0x6F, 0x01, 0x7D, 0x01, 0x84, 0x01, 0x8B, 0x01, 0x90, 0x01, 0x96, 0x01, + 0x96, 0x01, 0x9A, 0x01, 0x96, 0x01, 0x95, 0x01, 0x91, 0x01, 0x8B, 0x01, + 0x86, 0x01, 0x7B, 0x01, 0x71, 0x01, 0x67, 0x01, 0x59, 0x01, 0x4B, 0x01, + 0x3C, 0x01, 0x2A, 0x01, 0x1A, 0x01, 0x07, 0x01, 0xF2, 0x00, 0xDB, 0x00, + 0xCB, 0x00, 0xAF, 0x00, 0x9D, 0x00, 0x82, 0x00, 0x6A, 0x00, 0x55, 0x00, + 0x36, 0x00, 0x24, 0x00, 0x07, 0x00, 0xEF, 0xFF, 0xD7, 0xFF, 0xBE, 0xFF, + 0xA3, 0xFF, 0x90, 0xFF, 0x75, 0xFF, 0x5F, 0xFF, 0x4B, 0xFF, 0x32, 0xFF, + 0x20, 0xFF, 0x0D, 0xFF, 0xF7, 0xFE, 0xE9, 0xFE, 0xD5, 0xFE, 0xC9, 0xFE, + 0xBB, 0xFE, 0xAB, 0xFE, 0xA6, 0xFE, 0x93, 0xFE, 0x95, 0xFE, 0x85, 0xFE, + 0x85, 0xFE, 0x7F, 0xFE, 0x7D, 0xFE, 0x7B, 0xFE, 0x7E, 0xFE, 0x7D, 0xFE, + 0x83, 0xFE, 0x88, 0xFE, 0x8C, 0xFE, 0x97, 0xFE, 0x9F, 0xFE, 0xA9, 0xFE, + 0xB8, 0xFE, 0xC2, 0xFE, 0xD3, 0xFE, 0xE2, 0xFE, 0xF2, 0xFE, 0x06, 0xFF, + 0x15, 0xFF, 0x2E, 0xFF, 0x3C, 0xFF, 0x59, 0xFF, 0x66, 0xFF, 0x86, 0xFF, + 0x93, 0xFF, 0xB2, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xE0, 0xFF, 0xF4, 0xFF, 0x10, 0x00, + 0x22, 0x00, 0x3F, 0x00, 0x52, 0x00, 0x6B, 0x00, 0x81, 0x00, 0x95, 0x00, + 0xAD, 0x00, 0xC0, 0x00, 0xD2, 0x00, 0xE8, 0x00, 0xF6, 0x00, 0x09, 0x01, + 0x1A, 0x01, 0x25, 0x01, 0x36, 0x01, 0x41, 0x01, 0x4B, 0x01, 0x55, 0x01, + 0x5D, 0x01, 0x64, 0x01, 0x6A, 0x01, 0x6E, 0x01, 0x6F, 0x01, 0x71, 0x01, + 0x71, 0x01, 0x6E, 0x01, 0x6C, 0x01, 0x68, 0x01, 0x5F, 0x01, 0x5A, 0x01, + 0x50, 0x01, 0x47, 0x01, 0x3B, 0x01, 0x2F, 0x01, 0x20, 0x01, 0x12, 0x01, + 0x02, 0x01, 0xF1, 0x00, 0xDF, 0x00, 0xCE, 0x00, 0xB9, 0x00, 0xA5, 0x00, + 0x91, 0x00, 0x7A, 0x00, 0x67, 0x00, 0x4F, 0x00, 0x39, 0x00, 0x23, 0x00, + 0x0D, 0x00, 0xF4, 0xFF, 0xE3, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xB7, 0xFF, 0x9A, 0xFF, + 0x8A, 0xFF, 0x73, 0xFF, 0x5F, 0xFF, 0x4C, 0xFF, 0x38, 0xFF, 0x28, 0xFF, + 0x15, 0xFF, 0x06, 0xFF, 0xF8, 0xFE, 0xE7, 0xFE, 0xDE, 0xFE, 0xCF, 0xFE, + 0xC6, 0xFE, 0xBD, 0xFE, 0xB4, 0xFE, 0xAF, 0xFE, 0xA8, 0xFE, 0xA6, 0xFE, + 0xA1, 0xFE, 0xA3, 0xFE, 0x9F, 0xFE, 0xA6, 0xFE, 0xA2, 0xFE, 0xAE, 0xFE, + 0xAE, 0xFE, 0xB7, 0xFE, 0xC0, 0xFE, 0xC7, 0xFE, 0xD4, 0xFE, 0xE0, 0xFE, + 0xEA, 0xFE, 0xFB, 0xFE, 0x08, 0xFF, 0x1B, 0xFF, 0x28, 0xFF, 0x3C, 0xFF, + 0x4D, 0xFF, 0x61, 0xFF, 0x74, 0xFF, 0x89, 0xFF, 0x9C, 0xFF, 0xB2, 0xFF, + 0xC8, 0xFF, 0xDB, 0xFF, 0xF2, 0xFF, 0x08, 0x00, 0x1C, 0x00, 0x32, 0x00, + 0x46, 0x00, 0x5C, 0x00, 0x70, 0x00, 0x85, 0x00, 0x96, 0x00, 0xA9, 0x00, + 0xBC, 0x00, 0xCA, 0x00, 0xE1, 0x00, 0xE8, 0x00, 0xFE, 0x00, 0x06, 0x01, + 0x15, 0x01, 0x1F, 0x01, 0x2A, 0x01, 0x33, 0x01, 0x3A, 0x01, 0x41, 0x01, + 0x44, 0x01, 0x4D, 0x01, 0x49, 0x01, 0x51, 0x01, 0x4A, 0x01, 0x4E, 0x01, + 0x49, 0x01, 0x46, 0x01, 0x41, 0x01, 0x38, 0x01, 0x34, 0x01, 0x27, 0x01, + 0x22, 0x01, 0x12, 0x01, 0x0A, 0x01, 0xF8, 0x00, 0xEF, 0x00, 0xDC, 0x00, + 0xCE, 0x00, 0xBF, 0x00, 0xA8, 0x00, 0x9D, 0x00, 0x84, 0x00, 0x75, 0x00, + 0x61, 0x00, 0x4D, 0x00, 0x37, 0x00, 0x26, 0x00, 0x0E, 0x00, 0xFC, 0xFF, + 0xE7, 0xFF, 0xD3, 0xFF, 0xBF, 0xFF, 0xAC, 0xFF, 0x97, 0xFF, 0x85, 0xFF, + 0x73, 0xFF, 0x61, 0xFF, 0x4E, 0xFF, 0x43, 0xFF, 0x2B, 0xFF, 0x26, 0xFF, + 0x0F, 0xFF, 0x0A, 0xFF, 0xF8, 0xFE, 0xF1, 0xFE, 0xE5, 0xFE, 0xDD, 0xFE, + 0xD7, 0xFE, 0xCF, 0xFE, 0xCC, 0xFE, 0xC5, 0xFE, 0xC5, 0xFE, 0xC3, 0xFE, + 0xC2, 0xFE, 0xC5, 0xFE, 0xC6, 0xFE, 0xC9, 0xFE, 0xD1, 0xFE, 0xD3, 0xFE, + 0xDC, 0xFE, 0xE5, 0xFE, 0xEC, 0xFE, 0xFB, 0xFE, 0x01, 0xFF, 0x12, 0xFF, + 0x1B, 0xFF, 0x2E, 0xFF, 0x3A, 0xFF, 0x4C, 0xFF, 0x58, 0xFF, 0x6E, 0xFF, + 0x7C, 0xFF, 0x92, 0xFF, 0xA0, 0xFF, 0xB8, 0xFF, 0xC5, 0xFF, 0xDE, 0xFF, + 0xED, 0xFF, 0x02, 0x00, 0x17, 0x00, 0x28, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x4E, 0x00, + 0x5F, 0x00, 0x76, 0x00, 0x80, 0x00, 0x9C, 0x00, 0x9E, 0x00, 0xBD, 0x00, + 0xBE, 0x00, 0xD6, 0x00, 0xDF, 0x00, 0xEB, 0x00, 0xF9, 0x00, 0x00, 0x01, + 0x0C, 0x01, 0x14, 0x01, 0x1A, 0x01, 0x22, 0x01, 0x25, 0x01, 0x29, 0x01, + 0x2D, 0x01, 0x2C, 0x01, 0x30, 0x01, 0x2A, 0x01, 0x2D, 0x01, 0x25, 0x01, + 0x25, 0x01, 0x1C, 0x01, 0x17, 0x01, 0x0F, 0x01, 0x04, 0x01, 0xFF, 0x00, + 0xEE, 0x00, 0xE9, 0x00, 0xD7, 0x00, 0xCD, 0x00, 0xBC, 0x00, 0xAE, 0x00, + 0xA0, 0x00, 0x8E, 0x00, 0x7F, 0x00, 0x6C, 0x00, 0x5B, 0x00, 0x4A, 0x00, + 0x37, 0x00, 0x25, 0x00, 0x12, 0x00, 0x00, 0x00, 0xED, 0xFF, 0xDD, 0xFF, + 0xC8, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xA3, 0xFF, 0x97, 0xFF, 0x81, 0xFF, 0x77, 0xFF, + 0x62, 0xFF, 0x57, 0xFF, 0x45, 0xFF, 0x3B, 0xFF, 0x2B, 0xFF, 0x22, 0xFF, + 0x17, 0xFF, 0x0A, 0xFF, 0x05, 0xFF, 0xF8, 0xFE, 0xF8, 0xFE, 0xEB, 0xFE, + 0xEB, 0xFE, 0xE4, 0xFE, 0xE3, 0xFE, 0xE3, 0xFE, 0xDF, 0xFE, 0xE5, 0xFE, + 0xE0, 0xFE, 0xEA, 0xFE, 0xE8, 0xFE, 0xF3, 0xFE, 0xF4, 0xFE, 0x00, 0xFF, + 0x03, 0xFF, 0x11, 0xFF, 0x1A, 0xFF, 0x22, 0xFF, 0x34, 0xFF, 0x38, 0xFF, + 0x4F, 0xFF, 0x56, 0xFF, 0x68, 0xFF, 0x77, 0xFF, 0x85, 0xFF, 0x99, 0xFF, + 0xA5, 0xFF, 0xBA, 0xFF, 0xC9, 0xFF, 0xDA, 0xFF, 0xED, 0xFF, 0xFE, 0xFF, + 0x0F, 0x00, 0x22, 0x00, 0x33, 0x00, 0x40, 0x00, 0x58, 0x00, 0x60, 0x00, + 0x77, 0x00, 0x83, 0x00, 0x92, 0x00, 0xA2, 0x00, 0xAD, 0x00, 0xBD, 0x00, + 0xC6, 0x00, 0xD4, 0x00, 0xDD, 0x00, 0xE7, 0x00, 0xF0, 0x00, 0xF7, 0x00, + 0xFF, 0x00, 0x03, 0x01, 0x0A, 0x01, 0x0A, 0x01, 0x11, 0x01, 0x0F, 0x01, + 0x12, 0x01, 0x10, 0x01, 0x0D, 0x01, 0x0E, 0x01, 0x06, 0x01, 0x05, 0x01, + 0xFC, 0x00, 0xF7, 0x00, 0xEF, 0x00, 0xE5, 0x00, 0xDD, 0x00, 0xD3, 0x00, + 0xC5, 0x00, 0xBD, 0x00, 0xAC, 0x00, 0xA1, 0x00, 0x94, 0x00, 0x83, 0x00, + 0x77, 0x00, 0x65, 0x00, 0x56, 0x00, 0x46, 0x00, 0x35, 0x00, 0x27, 0x00, + 0x13, 0x00, 0x05, 0x00, 0xF2, 0xFF, 0xE3, 0xFF, 0xD3, 0xFF, 0xC0, 0xFF, + 0xB4, 0xFF, 0xA1, 0xFF, 0x94, 0xFF, 0x85, 0xFF, 0x75, 0xFF, 0x6A, 0xFF, + 0x5A, 0xFF, 0x50, 0xFF, 0x43, 0xFF, 0x39, 0xFF, 0x2E, 0xFF, 0x27, 0xFF, + 0x1B, 0xFF, 0x17, 0xFF, 0x0D, 0xFF, 0x0B, 0xFF, 0x04, 0xFF, 0x02, 0xFF, + 0xFE, 0xFE, 0xFD, 0xFE, 0xFD, 0xFE, 0xFD, 0xFE, 0xFD, 0xFE, 0x03, 0xFF, + 0x03, 0xFF, 0x0A, 0xFF, 0x0E, 0xFF, 0x14, 0xFF, 0x1D, 0xFF, 0x24, 0xFF, + 0x2D, 0xFF, 0x38, 0xFF, 0x40, 0xFF, 0x4F, 0xFF, 0x57, 0xFF, 0x67, 0xFF, + 0x73, 0xFF, 0x7F, 0xFF, 0x92, 0xFF, 0x99, 0xFF, 0xB1, 0xFF, 0xB8, 0xFF, + 0xCE, 0xFF, 0xD9, 0xFF, 0xEC, 0xFF, 0xFA, 0xFF, 0x0B, 0x00, 0x1A, 0x00, + 0x29, 0x00, 0x3B, 0x00, 0x46, 0x00, 0x5A, 0x00, 0x64, 0x00, 0x74, 0x00, + 0x83, 0x00, 0x8C, 0x00, 0x9D, 0x00, 0xA6, 0x00, 0xB2, 0x00, 0xBD, 0x00, + 0xC6, 0x00, 0xD0, 0x00, 0xD5, 0x00, 0xE1, 0x00, 0xE2, 0x00, 0xEB, 0x00, + 0xEF, 0x00, 0xF1, 0x00, 0xF4, 0x00, 0xF9, 0x00, 0xF2, 0x00, 0xFB, 0x00, + 0xF1, 0x00, 0xF6, 0x00, 0xEC, 0x00, 0xEF, 0x00, 0xE3, 0x00, 0xE3, 0x00, + 0xD8, 0x00, 0xD2, 0x00, 0xCB, 0x00, 0xBE, 0x00, 0xB7, 0x00, 0xAB, 0x00, + 0xA1, 0x00, 0x95, 0x00, 0x86, 0x00, 0x7B, 0x00, 0x6E, 0x00, 0x5E, 0x00, + 0x54, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x39, 0x00, 0x21, 0x00, 0x1A, 0x00, 0x04, 0x00, + 0xF9, 0xFF, 0xE8, 0xFF, 0xD9, 0xFF, 0xCD, 0xFF, 0xBC, 0xFF, 0xAF, 0xFF, + 0xA0, 0xFF, 0x94, 0xFF, 0x85, 0xFF, 0x7B, 0xFF, 0x6E, 0xFF, 0x61, 0xFF, + 0x5A, 0xFF, 0x4D, 0xFF, 0x44, 0xFF, 0x3E, 0xFF, 0x32, 0xFF, 0x2F, 0xFF, + 0x27, 0xFF, 0x22, 0xFF, 0x1E, 0xFF, 0x1B, 0xFF, 0x16, 0xFF, 0x18, 0xFF, + 0x13, 0xFF, 0x18, 0xFF, 0x15, 0xFF, 0x1A, 0xFF, 0x1C, 0xFF, 0x1D, 0xFF, + 0x29, 0xFF, 0x25, 0xFF, 0x35, 0xFF, 0x35, 0xFF, 0x40, 0xFF, 0x49, 0xFF, + 0x50, 0xFF, 0x5E, 0xFF, 0x65, 0xFF, 0x73, 0xFF, 0x7D, 0xFF, 0x89, 0xFF, + 0x98, 0xFF, 0xA2, 0xFF, 0xB4, 0xFF, 0xBC, 0xFF, 0xD0, 0xFF, 0xD9, 0xFF, + 0xEA, 0xFF, 0xF8, 0xFF, 0x05, 0x00, 0x16, 0x00, 0x22, 0x00, 0x31, 0x00, + 0x3E, 0x00, 0x4D, 0x00, 0x57, 0x00, 0x69, 0x00, 0x6F, 0x00, 0x81, 0x00, + 0x89, 0x00, 0x93, 0x00, 0xA2, 0x00, 0xA5, 0x00, 0xB3, 0x00, 0xB9, 0x00, + 0xC1, 0x00, 0xC7, 0x00, 0xD0, 0x00, 0xCF, 0x00, 0xDA, 0x00, 0xD8, 0x00, + 0xDC, 0x00, 0xE1, 0x00, 0xDC, 0x00, 0xE2, 0x00, 0xDC, 0x00, 0xDC, 0x00, + 0xDA, 0x00, 0xD5, 0x00, 0xD3, 0x00, 0xCB, 0x00, 0xC6, 0x00, 0xC1, 0x00, + 0xB4, 0x00, 0xB5, 0x00, 0xA1, 0x00, 0xA3, 0x00, 0x8E, 0x00, 0x8D, 0x00, + 0x7A, 0x00, 0x73, 0x00, 0x66, 0x00, 0x57, 0x00, 0x4F, 0x00, 0x3E, 0x00, + 0x33, 0x00, 0x23, 0x00, 0x18, 0x00, 0x08, 0x00, 0xFD, 0xFF, 0xEF, 0xFF, + 0xDE, 0xFF, 0xD6, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xBB, 0xFF, 0xAA, 0xFF, 0xA3, 0xFF, + 0x92, 0xFF, 0x8C, 0xFF, 0x7D, 0xFF, 0x74, 0xFF, 0x69, 0xFF, 0x63, 0xFF, + 0x56, 0xFF, 0x53, 0xFF, 0x48, 0xFF, 0x44, 0xFF, 0x3B, 0xFF, 0x3C, 0xFF, + 0x2F, 0xFF, 0x37, 0xFF, 0x2A, 0xFF, 0x2F, 0xFF, 0x2B, 0xFF, 0x2C, 0xFF, + 0x2E, 0xFF, 0x2C, 0xFF, 0x34, 0xFF, 0x32, 0xFF, 0x3A, 0xFF, 0x3D, 0xFF, + 0x41, 0xFF, 0x4C, 0xFF, 0x4D, 0xFF, 0x5C, 0xFF, 0x5D, 0xFF, 0x6C, 0xFF, + 0x72, 0xFF, 0x7D, 0xFF, 0x87, 0xFF, 0x94, 0xFF, 0x9D, 0xFF, 0xAA, 0xFF, + 0xB7, 0xFF, 0xC2, 0xFF, 0xCF, 0xFF, 0xDD, 0xFF, 0xE6, 0xFF, 0xF8, 0xFF, + 0x01, 0x00, 0x11, 0x00, 0x1C, 0x00, 0x29, 0x00, 0x36, 0x00, 0x41, 0x00, + 0x4F, 0x00, 0x58, 0x00, 0x67, 0x00, 0x6E, 0x00, 0x7C, 0x00, 0x82, 0x00, + 0x8F, 0x00, 0x96, 0x00, 0x9D, 0x00, 0xA9, 0x00, 0xAA, 0x00, 0xB5, 0x00, + 0xB8, 0x00, 0xBD, 0x00, 0xC3, 0x00, 0xC2, 0x00, 0xCA, 0x00, 0xC6, 0x00, + 0xCB, 0x00, 0xCA, 0x00, 0xC7, 0x00, 0xCB, 0x00, 0xC1, 0x00, 0xC5, 0x00, + 0xBD, 0x00, 0xBA, 0x00, 0xB5, 0x00, 0xAD, 0x00, 0xAA, 0x00, 0x9F, 0x00, + 0x9A, 0x00, 0x8F, 0x00, 0x88, 0x00, 0x7D, 0x00, 0x74, 0x00, 0x69, 0x00, + 0x5F, 0x00, 0x53, 0x00, 0x47, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x2E, 0x00, 0x26, 0x00, + 0x15, 0x00, 0x0E, 0x00, 0xFC, 0xFF, 0xF6, 0xFF, 0xE3, 0xFF, 0xDD, 0xFF, + 0xCD, 0xFF, 0xC2, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xA9, 0xFF, 0xA5, 0xFF, 0x95, 0xFF, + 0x8D, 0xFF, 0x84, 0xFF, 0x79, 0xFF, 0x73, 0xFF, 0x6B, 0xFF, 0x62, 0xFF, + 0x5C, 0xFF, 0x58, 0xFF, 0x4E, 0xFF, 0x4F, 0xFF, 0x47, 0xFF, 0x46, 0xFF, + 0x44, 0xFF, 0x3F, 0xFF, 0x43, 0xFF, 0x3D, 0xFF, 0x44, 0xFF, 0x40, 0xFF, + 0x46, 0xFF, 0x46, 0xFF, 0x4B, 0xFF, 0x4E, 0xFF, 0x55, 0xFF, 0x59, 0xFF, + 0x5F, 0xFF, 0x68, 0xFF, 0x6C, 0xFF, 0x78, 0xFF, 0x7C, 0xFF, 0x89, 0xFF, + 0x90, 0xFF, 0x9D, 0xFF, 0xA3, 0xFF, 0xB1, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xC6, 0xFF, + 0xD3, 0xFF, 0xDA, 0xFF, 0xEB, 0xFF, 0xF2, 0xFF, 0x00, 0x00, 0x0D, 0x00, + 0x15, 0x00, 0x24, 0x00, 0x2D, 0x00, 0x3A, 0x00, 0x43, 0x00, 0x51, 0x00, + 0x56, 0x00, 0x65, 0x00, 0x6B, 0x00, 0x76, 0x00, 0x7E, 0x00, 0x86, 0x00, + 0x8E, 0x00, 0x95, 0x00, 0x9A, 0x00, 0xA1, 0x00, 0xA6, 0x00, 0xAA, 0x00, + 0xAF, 0x00, 0xB0, 0x00, 0xB4, 0x00, 0xB5, 0x00, 0xB7, 0x00, 0xB5, 0x00, + 0xB8, 0x00, 0xB2, 0x00, 0xB5, 0x00, 0xAF, 0x00, 0xAE, 0x00, 0xA8, 0x00, + 0xA6, 0x00, 0x9D, 0x00, 0x9A, 0x00, 0x94, 0x00, 0x89, 0x00, 0x88, 0x00, + 0x78, 0x00, 0x77, 0x00, 0x69, 0x00, 0x62, 0x00, 0x57, 0x00, 0x4D, 0x00, + 0x45, 0x00, 0x36, 0x00, 0x32, 0x00, 0x1E, 0x00, 0x1D, 0x00, 0x08, 0x00, + 0x05, 0x00, 0xF4, 0xFF, 0xED, 0xFF, 0xE0, 0xFF, 0xD6, 0xFF, 0xC9, 0xFF, + 0xC3, 0xFF, 0xB4, 0xFF, 0xB0, 0xFF, 0x9E, 0xFF, 0x9E, 0xFF, 0x8D, 0xFF, + 0x8E, 0xFF, 0x7D, 0xFF, 0x7E, 0xFF, 0x6F, 0xFF, 0x71, 0xFF, 0x65, 0xFF, + 0x65, 0xFF, 0x5D, 0xFF, 0x5C, 0xFF, 0x57, 0xFF, 0x56, 0xFF, 0x53, 0xFF, + 0x55, 0xFF, 0x50, 0xFF, 0x55, 0xFF, 0x52, 0xFF, 0x58, 0xFF, 0x57, 0xFF, + 0x5B, 0xFF, 0x60, 0xFF, 0x61, 0xFF, 0x6B, 0xFF, 0x6C, 0xFF, 0x74, 0xFF, + 0x7B, 0xFF, 0x80, 0xFF, 0x8A, 0xFF, 0x92, 0xFF, 0x98, 0xFF, 0xA4, 0xFF, + 0xAA, 0xFF, 0xB7, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xCA, 0xFF, 0xD2, 0xFF, 0xDE, 0xFF, + 0xEA, 0xFF, 0xF1, 0xFF, 0xFE, 0xFF, 0x07, 0x00, 0x13, 0x00, 0x1D, 0x00, + 0x28, 0x00, 0x30, 0x00, 0x3C, 0x00, 0x45, 0x00, 0x4D, 0x00, 0x5A, 0x00, + 0x5C, 0x00, 0x6E, 0x00, 0x6B, 0x00, 0x7C, 0x00, 0x7C, 0x00, 0x85, 0x00, + 0x8C, 0x00, 0x8F, 0x00, 0x96, 0x00, 0x98, 0x00, 0x9F, 0x00, 0x9D, 0x00, + 0xA4, 0x00, 0xA2, 0x00, 0xA5, 0x00, 0xA5, 0x00, 0xA5, 0x00, 0xA4, 0x00, + 0xA1, 0x00, 0xA1, 0x00, 0x9C, 0x00, 0x9A, 0x00, 0x96, 0x00, 0x90, 0x00, + 0x8C, 0x00, 0x87, 0x00, 0x7F, 0x00, 0x7A, 0x00, 0x70, 0x00, 0x6C, 0x00, + 0x61, 0x00, 0x5C, 0x00, 0x4F, 0x00, 0x4A, 0x00, 0x3C, 0x00, 0x39, 0x00, + 0x28, 0x00, 0x25, 0x00, 0x15, 0x00, 0x10, 0x00, 0x02, 0x00, 0xFB, 0xFF, + 0xEE, 0xFF, 0xE7, 0xFF, 0xDB, 0xFF, 0xD3, 0xFF, 0xC8, 0xFF, 0xC0, 0xFF, + 0xB5, 0xFF, 0xB0, 0xFF, 0xA4, 0xFF, 0x9F, 0xFF, 0x95, 0xFF, 0x8F, 0xFF, + 0x89, 0xFF, 0x82, 0xFF, 0x7D, 0xFF, 0x77, 0xFF, 0x72, 0xFF, 0x71, 0xFF, + 0x69, 0xFF, 0x6A, 0xFF, 0x66, 0xFF, 0x64, 0xFF, 0x65, 0xFF, 0x62, 0xFF, + 0x64, 0xFF, 0x63, 0xFF, 0x67, 0xFF, 0x67, 0xFF, 0x6B, 0xFF, 0x6D, 0xFF, + 0x71, 0xFF, 0x76, 0xFF, 0x7A, 0xFF, 0x81, 0xFF, 0x84, 0xFF, 0x8E, 0xFF, + 0x91, 0xFF, 0x9B, 0xFF, 0xA1, 0xFF, 0xAB, 0xFF, 0xB0, 0xFF, 0xBC, 0xFF, + 0xC2, 0xFF, 0xCD, 0xFF, 0xD5, 0xFF, 0xE0, 0xFF, 0xE5, 0xFF, 0xF6, 0xFF, + 0xF7, 0xFF, 0x0A, 0x00, 0x09, 0x00, 0x1D, 0x00, 0x1D, 0x00, 0x2E, 0x00, + 0x32, 0x00, 0x3C, 0x00, 0x46, 0x00, 0x4C, 0x00, 0x57, 0x00, 0x5B, 0x00, + 0x65, 0x00, 0x6A, 0x00, 0x72, 0x00, 0x76, 0x00, 0x7E, 0x00, 0x7F, 0x00, + 0x88, 0x00, 0x88, 0x00, 0x8E, 0x00, 0x90, 0x00, 0x91, 0x00, 0x94, 0x00, + 0x94, 0x00, 0x96, 0x00, 0x94, 0x00, 0x96, 0x00, 0x91, 0x00, 0x93, 0x00, + 0x8C, 0x00, 0x8E, 0x00, 0x87, 0x00, 0x84, 0x00, 0x81, 0x00, 0x78, 0x00, + 0x77, 0x00, 0x6E, 0x00, 0x69, 0x00, 0x61, 0x00, 0x5C, 0x00, 0x51, 0x00, + 0x4D, 0x00, 0x43, 0x00, 0x3A, 0x00, 0x33, 0x00, 0x2A, 0x00, 0x1F, 0x00, + 0x19, 0x00, 0x0D, 0x00, 0x07, 0x00, 0xFC, 0xFF, 0xF3, 0xFF, 0xEA, 0xFF, + 0xE1, 0xFF, 0xD8, 0xFF, 0xD2, 0xFF, 0xC5, 0xFF, 0xC1, 0xFF, 0xB7, 0xFF, + 0xAF, 0xFF, 0xAB, 0xFF, 0x9E, 0xFF, 0x9F, 0xFF, 0x92, 0xFF, 0x91, 0xFF, + 0x8A, 0xFF, 0x86, 0xFF, 0x80, 0xFF, 0x7F, 0xFF, 0x78, 0xFF, 0x7A, 0xFF, + 0x73, 0xFF, 0x76, 0xFF, 0x70, 0xFF, 0x76, 0xFF, 0x6E, 0xFF, 0x77, 0xFF, + 0x70, 0xFF, 0x7A, 0xFF, 0x74, 0xFF, 0x7E, 0xFF, 0x7C, 0xFF, 0x84, 0xFF, + 0x84, 0xFF, 0x8C, 0xFF, 0x90, 0xFF, 0x96, 0xFF, 0x9D, 0xFF, 0xA0, 0xFF, + 0xAB, 0xFF, 0xAE, 0xFF, 0xBB, 0xFF, 0xBC, 0xFF, 0xCA, 0xFF, 0xCE, 0xFF, + 0xD8, 0xFF, 0xDF, 0xFF, 0xE9, 0xFF, 0xF2, 0xFF, 0xF8, 0xFF, 0x07, 0x00, + 0x05, 0x00, 0x19, 0x00, 0x19, 0x00, 0x26, 0x00, 0x2D, 0x00, 0x34, 0x00, + 0x3D, 0x00, 0x44, 0x00, 0x4B, 0x00, 0x54, 0x00, 0x56, 0x00, 0x62, 0x00, + 0x62, 0x00, 0x6D, 0x00, 0x6D, 0x00, 0x77, 0x00, 0x75, 0x00, 0x7F, 0x00, + 0x7B, 0x00, 0x85, 0x00, 0x81, 0x00, 0x87, 0x00, 0x86, 0x00, 0x86, 0x00, + 0x88, 0x00, 0x85, 0x00, 0x86, 0x00, 0x84, 0x00, 0x81, 0x00, 0x7F, 0x00, + 0x7C, 0x00, 0x78, 0x00, 0x75, 0x00, 0x6F, 0x00, 0x6C, 0x00, 0x64, 0x00, + 0x61, 0x00, 0x5A, 0x00, 0x53, 0x00, 0x4D, 0x00, 0x45, 0x00, 0x3F, 0x00, + 0x37, 0x00, 0x2F, 0x00, 0x27, 0x00, 0x1F, 0x00, 0x18, 0x00, 0x0E, 0x00, + 0x08, 0x00, 0xFD, 0xFF, 0xF7, 0xFF, 0xEE, 0xFF, 0xE6, 0xFF, 0xDE, 0xFF, + 0xD6, 0xFF, 0xD0, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xC5, 0xFF, 0xB4, 0xFF, 0xB5, 0xFF, + 0xAD, 0xFF, 0xA4, 0xFF, 0xA3, 0xFF, 0x9A, 0xFF, 0x96, 0xFF, 0x93, 0xFF, + 0x8F, 0xFF, 0x89, 0xFF, 0x8A, 0xFF, 0x83, 0xFF, 0x84, 0xFF, 0x82, 0xFF, + 0x7F, 0xFF, 0x81, 0xFF, 0x80, 0xFF, 0x80, 0xFF, 0x81, 0xFF, 0x83, 0xFF, + 0x83, 0xFF, 0x89, 0xFF, 0x89, 0xFF, 0x8E, 0xFF, 0x90, 0xFF, 0x96, 0xFF, + 0x99, 0xFF, 0x9F, 0xFF, 0xA4, 0xFF, 0xAB, 0xFF, 0xAF, 0xFF, 0xB8, 0xFF, + 0xBA, 0xFF, 0xC7, 0xFF, 0xC8, 0xFF, 0xD6, 0xFF, 0xD6, 0xFF, 0xE4, 0xFF, + 0xE7, 0xFF, 0xF3, 0xFF, 0xF7, 0xFF, 0x01, 0x00, 0x08, 0x00, 0x10, 0x00, + 0x18, 0x00, 0x20, 0x00, 0x26, 0x00, 0x2F, 0x00, 0x35, 0x00, 0x3B, 0x00, + 0x44, 0x00, 0x47, 0x00, 0x53, 0x00, 0x50, 0x00, 0x5F, 0x00, 0x5A, 0x00, + 0x69, 0x00, 0x64, 0x00, 0x6E, 0x00, 0x6E, 0x00, 0x73, 0x00, 0x74, 0x00, + 0x77, 0x00, 0x77, 0x00, 0x7B, 0x00, 0x78, 0x00, 0x7B, 0x00, 0x79, 0x00, + 0x78, 0x00, 0x79, 0x00, 0x74, 0x00, 0x75, 0x00, 0x6F, 0x00, 0x6E, 0x00, + 0x6B, 0x00, 0x65, 0x00, 0x63, 0x00, 0x5B, 0x00, 0x59, 0x00, 0x53, 0x00, + 0x4C, 0x00, 0x47, 0x00, 0x41, 0x00, 0x39, 0x00, 0x34, 0x00, 0x2C, 0x00, + 0x25, 0x00, 0x1F, 0x00, 0x15, 0x00, 0x11, 0x00, 0x06, 0x00, 0x03, 0x00, + 0xF6, 0xFF, 0xF4, 0xFF, 0xE9, 0xFF, 0xE2, 0xFF, 0xDF, 0xFF, 0xD2, 0xFF, + 0xCF, 0xFF, 0xC9, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xBF, 0xFF, 0xB3, 0xFF, 0xB0, 0xFF, + 0xAD, 0xFF, 0xA3, 0xFF, 0xA4, 0xFF, 0x9C, 0xFF, 0x9B, 0xFF, 0x96, 0xFF, + 0x94, 0xFF, 0x92, 0xFF, 0x8E, 0xFF, 0x8F, 0xFF, 0x8C, 0xFF, 0x8D, 0xFF, + 0x8B, 0xFF, 0x8E, 0xFF, 0x8B, 0xFF, 0x90, 0xFF, 0x8F, 0xFF, 0x92, 0xFF, + 0x94, 0xFF, 0x9A, 0xFF, 0x98, 0xFF, 0xA1, 0xFF, 0xA0, 0xFF, 0xA9, 0xFF, + 0xAB, 0xFF, 0xB2, 0xFF, 0xB5, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xBF, 0xFF, 0xCC, 0xFF, + 0xCB, 0xFF, 0xD7, 0xFF, 0xDB, 0xFF, 0xE3, 0xFF, 0xEB, 0xFF, 0xEF, 0xFF, + 0xF9, 0xFF, 0xFD, 0xFF, 0x07, 0x00, 0x0E, 0x00, 0x13, 0x00, 0x1B, 0x00, + 0x22, 0x00, 0x26, 0x00, 0x32, 0x00, 0x32, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x40, 0x00, + 0x45, 0x00, 0x4E, 0x00, 0x4E, 0x00, 0x56, 0x00, 0x5A, 0x00, 0x5B, 0x00, + 0x64, 0x00, 0x61, 0x00, 0x68, 0x00, 0x69, 0x00, 0x6A, 0x00, 0x6D, 0x00, + 0x6D, 0x00, 0x6F, 0x00, 0x6D, 0x00, 0x70, 0x00, 0x6B, 0x00, 0x6E, 0x00, + 0x6A, 0x00, 0x69, 0x00, 0x67, 0x00, 0x63, 0x00, 0x61, 0x00, 0x5D, 0x00, + 0x59, 0x00, 0x56, 0x00, 0x4F, 0x00, 0x4D, 0x00, 0x46, 0x00, 0x41, 0x00, + 0x3C, 0x00, 0x36, 0x00, 0x2E, 0x00, 0x2D, 0x00, 0x1F, 0x00, 0x20, 0x00, + 0x13, 0x00, 0x11, 0x00, 0x09, 0x00, 0x00, 0x00, 0xFE, 0xFF, 0xF1, 0xFF, + 0xF1, 0xFF, 0xE5, 0xFF, 0xE2, 0xFF, 0xDA, 0xFF, 0xD4, 0xFF, 0xCF, 0xFF, + 0xC8, 0xFF, 0xC3, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xB3, 0xFF, 0xB1, 0xFF, + 0xAA, 0xFF, 0xA8, 0xFF, 0xA6, 0xFF, 0x9F, 0xFF, 0xA2, 0xFF, 0x99, 0xFF, + 0x9D, 0xFF, 0x97, 0xFF, 0x9A, 0xFF, 0x96, 0xFF, 0x99, 0xFF, 0x95, 0xFF, + 0x9A, 0xFF, 0x96, 0xFF, 0x9E, 0xFF, 0x99, 0xFF, 0xA1, 0xFF, 0x9F, 0xFF, + 0xA4, 0xFF, 0xA8, 0xFF, 0xAA, 0xFF, 0xB0, 0xFF, 0xB1, 0xFF, 0xB9, 0xFF, + 0xBB, 0xFF, 0xC3, 0xFF, 0xC5, 0xFF, 0xCD, 0xFF, 0xD2, 0xFF, 0xD8, 0xFF, + 0xDD, 0xFF, 0xE5, 0xFF, 0xEA, 0xFF, 0xF0, 0xFF, 0xF9, 0xFF, 0xFB, 0xFF, + 0x07, 0x00, 0x07, 0x00, 0x15, 0x00, 0x12, 0x00, 0x21, 0x00, 0x20, 0x00, + 0x2A, 0x00, 0x2F, 0x00, 0x34, 0x00, 0x39, 0x00, 0x3F, 0x00, 0x42, 0x00, + 0x49, 0x00, 0x4B, 0x00, 0x51, 0x00, 0x52, 0x00, 0x59, 0x00, 0x57, 0x00, + 0x5F, 0x00, 0x5C, 0x00, 0x62, 0x00, 0x60, 0x00, 0x65, 0x00, 0x61, 0x00, + 0x66, 0x00, 0x62, 0x00, 0x63, 0x00, 0x64, 0x00, 0x5E, 0x00, 0x63, 0x00, + 0x59, 0x00, 0x5E, 0x00, 0x56, 0x00, 0x57, 0x00, 0x4F, 0x00, 0x51, 0x00, + 0x46, 0x00, 0x4A, 0x00, 0x3C, 0x00, 0x40, 0x00, 0x34, 0x00, 0x34, 0x00, + 0x2C, 0x00, 0x26, 0x00, 0x21, 0x00, 0x1C, 0x00, 0x14, 0x00, 0x10, 0x00, + 0x0A, 0x00, 0x01, 0x00, 0xFF, 0xFF, 0xF5, 0xFF, 0xF2, 0xFF, 0xEA, 0xFF, + 0xE7, 0xFF, 0xDD, 0xFF, 0xDB, 0xFF, 0xD4, 0xFF, 0xCE, 0xFF, 0xCC, 0xFF, + 0xC3, 0xFF, 0xC2, 0xFF, 0xBB, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xB5, 0xFF, 0xAF, 0xFF, + 0xB0, 0xFF, 0xA9, 0xFF, 0xAA, 0xFF, 0xA5, 0xFF, 0xA6, 0xFF, 0xA2, 0xFF, + 0xA3, 0xFF, 0xA2, 0xFF, 0xA0, 0xFF, 0xA2, 0xFF, 0xA2, 0xFF, 0xA1, 0xFF, + 0xA6, 0xFF, 0xA3, 0xFF, 0xAA, 0xFF, 0xA6, 0xFF, 0xAF, 0xFF, 0xAC, 0xFF, + 0xB4, 0xFF, 0xB5, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xC2, 0xFF, 0xC5, 0xFF, + 0xCD, 0xFF, 0xCF, 0xFF, 0xD5, 0xFF, 0xDC, 0xFF, 0xDE, 0xFF, 0xE7, 0xFF, + 0xEB, 0xFF, 0xF0, 0xFF, 0xF8, 0xFF, 0xFB, 0xFF, 0x03, 0x00, 0x08, 0x00, + 0x0E, 0x00, 0x13, 0x00, 0x18, 0x00, 0x21, 0x00, 0x21, 0x00, 0x2C, 0x00, + 0x2B, 0x00, 0x35, 0x00, 0x35, 0x00, 0x3F, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x46, 0x00, + 0x46, 0x00, 0x4B, 0x00, 0x4D, 0x00, 0x52, 0x00, 0x52, 0x00, 0x55, 0x00, + 0x57, 0x00, 0x56, 0x00, 0x5C, 0x00, 0x59, 0x00, 0x59, 0x00, 0x5C, 0x00, + 0x56, 0x00, 0x5D, 0x00, 0x55, 0x00, 0x59, 0x00, 0x52, 0x00, 0x55, 0x00, + 0x4F, 0x00, 0x4D, 0x00, 0x4C, 0x00, 0x46, 0x00, 0x43, 0x00, 0x43, 0x00, + 0x37, 0x00, 0x3B, 0x00, 0x31, 0x00, 0x2E, 0x00, 0x2A, 0x00, 0x24, 0x00, + 0x1E, 0x00, 0x1C, 0x00, 0x11, 0x00, 0x12, 0x00, 0x08, 0x00, 0x04, 0x00, + 0xFF, 0xFF, 0xF9, 0xFF, 0xF2, 0xFF, 0xF2, 0xFF, 0xE4, 0xFF, 0xE7, 0xFF, + 0xDD, 0xFF, 0xDA, 0xFF, 0xD5, 0xFF, 0xD1, 0xFF, 0xC9, 0xFF, 0xCC, 0xFF, + 0xBF, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xBC, 0xFF, 0xB4, 0xFF, 0xB6, 0xFF, + 0xB0, 0xFF, 0xB0, 0xFF, 0xAE, 0xFF, 0xAB, 0xFF, 0xAD, 0xFF, 0xAA, 0xFF, + 0xAB, 0xFF, 0xAA, 0xFF, 0xAA, 0xFF, 0xAC, 0xFF, 0xAC, 0xFF, 0xAE, 0xFF, + 0xAF, 0xFF, 0xB1, 0xFF, 0xB4, 0xFF, 0xB5, 0xFF, 0xBA, 0xFF, 0xBB, 0xFF, + 0xC0, 0xFF, 0xC2, 0xFF, 0xC9, 0xFF, 0xC7, 0xFF, 0xD3, 0xFF, 0xD1, 0xFF, + 0xDA, 0xFF, 0xDC, 0xFF, 0xE2, 0xFF, 0xE7, 0xFF, 0xEC, 0xFF, 0xF2, 0xFF, + 0xF5, 0xFF, 0xFC, 0xFF, 0x02, 0x00, 0x04, 0x00, 0x0D, 0x00, 0x10, 0x00, + 0x15, 0x00, 0x1C, 0x00, 0x1D, 0x00, 0x25, 0x00, 0x2A, 0x00, 0x2B, 0x00, + 0x33, 0x00, 0x33, 0x00, 0x3C, 0x00, 0x3A, 0x00, 0x41, 0x00, 0x43, 0x00, + 0x46, 0x00, 0x48, 0x00, 0x4B, 0x00, 0x4B, 0x00, 0x50, 0x00, 0x4E, 0x00, + 0x51, 0x00, 0x50, 0x00, 0x53, 0x00, 0x51, 0x00, 0x50, 0x00, 0x52, 0x00, + 0x4F, 0x00, 0x4E, 0x00, 0x4F, 0x00, 0x48, 0x00, 0x4C, 0x00, 0x45, 0x00, + 0x44, 0x00, 0x42, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x3B, 0x00, 0x36, 0x00, 0x34, 0x00, + 0x2D, 0x00, 0x2D, 0x00, 0x24, 0x00, 0x24, 0x00, 0x1B, 0x00, 0x1A, 0x00, + 0x13, 0x00, 0x0F, 0x00, 0x09, 0x00, 0x06, 0x00, 0xFE, 0xFF, 0xFD, 0xFF, + 0xF4, 0xFF, 0xF2, 0xFF, 0xEC, 0xFF, 0xE6, 0xFF, 0xE5, 0xFF, 0xDC, 0xFF, + 0xDC, 0xFF, 0xD4, 0xFF, 0xD3, 0xFF, 0xCD, 0xFF, 0xCB, 0xFF, 0xC6, 0xFF, + 0xC4, 0xFF, 0xC1, 0xFF, 0xBD, 0xFF, 0xBD, 0xFF, 0xB8, 0xFF, 0xB8, 0xFF, + 0xB7, 0xFF, 0xB2, 0xFF, 0xB6, 0xFF, 0xB2, 0xFF, 0xB3, 0xFF, 0xB2, 0xFF, + 0xB3, 0xFF, 0xB2, 0xFF, 0xB7, 0xFF, 0xB2, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xB7, 0xFF, + 0xBA, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xBD, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xC8, 0xFF, + 0xCB, 0xFF, 0xD1, 0xFF, 0xD0, 0xFF, 0xDB, 0xFF, 0xD7, 0xFF, 0xE2, 0xFF, + 0xE2, 0xFF, 0xEB, 0xFF, 0xEA, 0xFF, 0xF3, 0xFF, 0xF5, 0xFF, 0xFC, 0xFF, + 0x00, 0x00, 0x03, 0x00, 0x0A, 0x00, 0x0C, 0x00, 0x15, 0x00, 0x16, 0x00, + 0x19, 0x00, 0x23, 0x00, 0x20, 0x00, 0x2B, 0x00, 0x2B, 0x00, 0x2D, 0x00, + 0x35, 0x00, 0x35, 0x00, 0x39, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x3E, 0x00, 0x40, 0x00, + 0x45, 0x00, 0x42, 0x00, 0x49, 0x00, 0x45, 0x00, 0x4B, 0x00, 0x47, 0x00, + 0x4C, 0x00, 0x47, 0x00, 0x4C, 0x00, 0x46, 0x00, 0x4C, 0x00, 0x45, 0x00, + 0x46, 0x00, 0x46, 0x00, 0x3F, 0x00, 0x45, 0x00, 0x3A, 0x00, 0x3F, 0x00, + 0x36, 0x00, 0x36, 0x00, 0x33, 0x00, 0x2E, 0x00, 0x2D, 0x00, 0x25, 0x00, + 0x26, 0x00, 0x1E, 0x00, 0x1C, 0x00, 0x16, 0x00, 0x14, 0x00, 0x0D, 0x00, + 0x0C, 0x00, 0x03, 0x00, 0x02, 0x00, 0xFC, 0xFF, 0xF7, 0xFF, 0xF5, 0xFF, + 0xED, 0xFF, 0xEE, 0xFF, 0xE2, 0xFF, 0xE6, 0xFF, 0xDC, 0xFF, 0xDC, 0xFF, + 0xD8, 0xFF, 0xD1, 0xFF, 0xD2, 0xFF, 0xCC, 0xFF, 0xCA, 0xFF, 0xC9, 0xFF, + 0xC2, 0xFF, 0xC6, 0xFF, 0xBC, 0xFF, 0xC4, 0xFF, 0xB8, 0xFF, 0xC2, 0xFF, + 0xB6, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xB7, 0xFF, 0xBC, 0xFF, 0xB9, 0xFF, 0xBC, 0xFF, + 0xB9, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xBC, 0xFF, 0xC0, 0xFF, 0xC0, 0xFF, 0xC2, 0xFF, + 0xC6, 0xFF, 0xC5, 0xFF, 0xCD, 0xFF, 0xC9, 0xFF, 0xD4, 0xFF, 0xCF, 0xFF, + 0xDA, 0xFF, 0xD6, 0xFF, 0xE2, 0xFF, 0xDE, 0xFF, 0xE8, 0xFF, 0xE8, 0xFF, + 0xEF, 0xFF, 0xF1, 0xFF, 0xF7, 0xFF, 0xF9, 0xFF, 0x00, 0x00, 0x02, 0x00, + 0x08, 0x00, 0x0B, 0x00, 0x10, 0x00, 0x13, 0x00, 0x19, 0x00, 0x1B, 0x00, + 0x1F, 0x00, 0x25, 0x00, 0x25, 0x00, 0x2B, 0x00, 0x2D, 0x00, 0x30, 0x00, + 0x34, 0x00, 0x34, 0x00, 0x3A, 0x00, 0x37, 0x00, 0x40, 0x00, 0x3B, 0x00, + 0x40, 0x00, 0x41, 0x00, 0x40, 0x00, 0x43, 0x00, 0x42, 0x00, 0x43, 0x00, + 0x42, 0x00, 0x44, 0x00, 0x3E, 0x00, 0x44, 0x00, 0x3D, 0x00, 0x41, 0x00, + 0x3A, 0x00, 0x3C, 0x00, 0x38, 0x00, 0x37, 0x00, 0x33, 0x00, 0x32, 0x00, + 0x2E, 0x00, 0x2B, 0x00, 0x28, 0x00, 0x24, 0x00, 0x22, 0x00, 0x1D, 0x00, + 0x19, 0x00, 0x16, 0x00, 0x12, 0x00, 0x0E, 0x00, 0x09, 0x00, 0x06, 0x00, + 0x02, 0x00, 0xFD, 0xFF, 0xFA, 0xFF, 0xF6, 0xFF, 0xF0, 0xFF, 0xF0, 0xFF, + 0xE7, 0xFF, 0xE9, 0xFF, 0xDF, 0xFF, 0xE3, 0xFF, 0xD8, 0xFF, 0xDB, 0xFF, + 0xD4, 0xFF, 0xD3, 0xFF, 0xD0, 0xFF, 0xCC, 0xFF, 0xCD, 0xFF, 0xC6, 0xFF, + 0xCB, 0xFF, 0xC2, 0xFF, 0xC6, 0xFF, 0xC2, 0xFF, 0xC1, 0xFF, 0xC3, 0xFF, + 0xBF, 0xFF, 0xC3, 0xFF, 0xBE, 0xFF, 0xC3, 0xFF, 0xC0, 0xFF, 0xC4, 0xFF, + 0xC2, 0xFF, 0xC6, 0xFF, 0xC6, 0xFF, 0xC6, 0xFF, 0xCD, 0xFF, 0xC9, 0xFF, + 0xD2, 0xFF, 0xCE, 0xFF, 0xD5, 0xFF, 0xD9, 0xFF, 0xDD, 0xFF, 0xE2, 0xFF, + 0xE7, 0xFF, 0xE9, 0xFF, 0xF1, 0xFF, 0xF1, 0xFF, 0xF5, 0xFF, 0xFA, 0xFF, + 0xF9, 0xFF, 0x00, 0x00, 0xFD, 0xFF +}; + +//////////////////////////////////////////////////////////// +/// Methods for ProgressDialog +//////////////////////////////////////////////////////////// + +BEGIN_EVENT_TABLE(ProgressDialog, wxDialogWrapper) + EVT_BUTTON(wxID_CANCEL, ProgressDialog::OnCancel) + EVT_BUTTON(wxID_OK, ProgressDialog::OnStop) + EVT_CLOSE(ProgressDialog::OnCloseWindow) +END_EVENT_TABLE() + +// +// Constructor +// +ProgressDialog::ProgressDialog() +: wxDialogWrapper() +{ +} + +ProgressDialog::ProgressDialog(const TranslatableString & title, + const TranslatableString & message /* = {}*/, + int flags /* = pdlgDefaultFlags */, + const TranslatableString & sRemainingLabelText /* = {} */) +: wxDialogWrapper() +{ + Create(title, message, flags, sRemainingLabelText); +} + +ProgressDialog::ProgressDialog(const TranslatableString & title, + const MessageTable &columns, + int flags /* = pdlgDefaultFlags */, + const TranslatableString & sRemainingLabelText /* = {} */) +: wxDialogWrapper() +{ + Create(title, columns, flags, sRemainingLabelText); +} + +// +// Destructor +// +ProgressDialog::~ProgressDialog() +{ + // Delete the window disabler before hiding the dialog to allow + // focus to return to the original window. + mDisable.reset(); + + if (IsShown()) + { + Show(false); + + Beep(); + } + +#if defined(__WXGTK__) + // Under GTK, when applying any effect that prompts the user, it's more than + // like that FindFocus() will return NULL. So, make sure something has focus. + if (GetParent()) { + GetParent()->SetFocus(); + } +#endif + + // Restore saved focus, but only if the window still exists. + // + // PRL: I'm conservatively preserving the old existence test, but I think + // it's redundant now that we use wxWindowRef to avoid a dangling pointer + if (mHadFocus && SearchForWindow(wxTopLevelWindows, mHadFocus)) { + mHadFocus->SetFocus(); + } + + using namespace std::chrono; + wxLogInfo( + "Operation '%s' took %f seconds. Poll was called %d times and took %f seconds. Yield was called %d times and took %f seconds.", + GetTitle(), mElapsedTime / 1000.0, + mPollsCount, duration_cast>(mTotalPollTime).count(), + mYieldsCount, duration_cast>(mTotalYieldTime).count()); +} + +void ProgressDialog::Init() +{ + // There's a problem where the focus is not returned to the window that had + // it before creating this object. The reason is because the focus events + // that are sent to the parent window after the wxWindowDisabler are created + // are tossed and focus will not get restored to the parent once the disabler + // is deleted. (See bug #1173 for more info) + // + // So, we capture and restore the focus ourselves. + mHadFocus = wxWindow::FindFocus(); + +#if defined(__WXGTK__) + // Under GTK, when applying any effect that prompts the user, it's more than + // likely that FindFocus() will return NULL. So, make sure something has focus. + if (GetParent()) + { + GetParent()->SetFocus(); + } +#endif +} + +void ProgressDialog::Reinit() +{ + mLastValue = 0; + + mStartTime = wxGetUTCTimeMillis().GetValue(); + mLastUpdate = mStartTime; + mYieldTimer = mStartTime; + mElapsedTime = 0; + mCancel = false; + mStop = false; + + // Because wxGTK is very sensitive about maintaining focus when + // this window is not shown, we always show it. But, since we + // want a 500ms delay before it's actually visible for those + // quick tasks, we show it as transparent. If the initial + // delay is exceeded, then we reset the dialog to full opacity. + SetTransparent(0); + mIsTransparent = true; + + auto button = FindWindowById(wxID_CANCEL, this); + if (button) + button->Enable(); + button = FindWindowById(wxID_OK, this); + if (button) + button->Enable(); + + wxDialogWrapper::Show(true); + wxDialogWrapper::Raise(); + + mTotalPollTime = {}; + mPollsCount = {}; + mTotalYieldTime = {}; + mYieldsCount = {}; +} + +void ProgressDialog::SetDialogTitle(const TranslatableString& title) +{ + SetTitle(title); +} + +// Add a NEW text column each time this is called. +void ProgressDialog::AddMessageAsColumn(wxBoxSizer * pSizer, + const MessageColumn & column, + bool bFirstColumn) { + + // Assuming that we don't want empty columns, bail out if there is no text. + if (column.empty()) + return; + + // Join strings + auto sText = column[0]; + std::for_each( column.begin() + 1, column.end(), + [&](const TranslatableString &text) + { sText.Join( text, wxT("\n") ); }); + + // Create a statictext object and add to the sizer + wxStaticText* oText = safenew wxStaticText(this, + wxID_ANY, + sText.Translation(), + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + wxALIGN_LEFT); + oText->SetName(sText.Translation()); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + + // If this is the first column then set the mMessage pointer so non-TimerRecord usages + // will still work correctly in SetMessage() + if (bFirstColumn) { + mMessage = oText; + } + + pSizer->Add(oText, 1, wxEXPAND | wxALL, 5); +} + +bool ProgressDialog::Create(const TranslatableString & title, + const TranslatableString & message /* = {} */, + int flags /* = pdlgDefaultFlags */, + const TranslatableString & sRemainingLabelText /* = {} */) +{ + MessageTable columns(1); + columns.back().push_back(message); + auto result = Create(title, columns, flags, sRemainingLabelText); + + if (result) { + // Record some values used in case of change of message + // TODO: make the following work in case of message tables + wxClientDC dc(this); + dc.GetMultiLineTextExtent(message.Translation(), &mLastW, &mLastH); + } + + return result; +} + +bool ProgressDialog::Create(const TranslatableString & title, + const MessageTable & columns, + int flags /* = pdlgDefaultFlags */, + const TranslatableString & sRemainingLabelText /* = {} */) +{ + Init(); + + wxWindow *parent = +#if defined(__WXMAC__) + // Bug 2703: In release builds, the progress dialog will fall behind + // the top level dialog (like effects dialogs). This does not happen + // in debug builds and I was not able to track down the reason. So, + // this is a workaround and should be reviewed as some point, like + // when upgrading to the next WX version. + GetParentForModalDialog(mHadFocus, 0); +#else + GetParentForModalDialog(nullptr, 0); +#endif + + // Set this boolean to indicate if we are using the "Elapsed" labels + m_bShowElapsedTime = !(flags & pdlgHideElapsedTime); + // Set this boolean to indicate if we confirm the Cancel/Stop actions + m_bConfirmAction = (flags & pdlgConfirmStopCancel)!=0; + + const long dialogStyle = (flags & pdlgHideCancelButton) != 0 && + (flags & pdlgHideStopButton) != 0 ? + wxCAPTION : wxDEFAULT_DIALOG_STYLE; + + bool success = wxDialogWrapper::Create(parent, + wxID_ANY, + title, + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + dialogStyle | + wxFRAME_FLOAT_ON_PARENT); + if (!success) + { + return false; + } + + SetName(); // This was added for NVDA screen reader and may now be redundant. + SetExtraStyle(GetExtraStyle() | wxWS_EX_TRANSIENT); // Ancient code. Is it still required? + + { + wxWindow *window; + + // There may be more than one column, so create a BoxSizer container + auto uColSizer = std::make_unique(wxHORIZONTAL); + auto colSizer = uColSizer.get(); + + // TODO: this setting-up of a grid of text in a sizer might be worth + // extracting as a utility for building other dialogs. + { + bool bFirstCol = true; + for (const auto &column : columns) { + AddMessageAsColumn(colSizer, column, bFirstCol); + bFirstCol = false; + } + } + + // and put message column(s) into a main vertical sizer. + auto vertSizer = std::make_unique(wxVERTICAL); + vertSizer->Add(uColSizer.release(), 1, wxEXPAND | wxALL, 10); + + mGauge = safenew wxGauge(this, + wxID_ANY, + 1000, + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + wxGA_HORIZONTAL); + vertSizer->Add(mGauge, 0, wxEXPAND | wxLEFT | wxRIGHT | wxBOTTOM, 10); + + { + auto uGridSizer = std::make_unique(2, 2, 10, 10); + // Only one row if we are not going to show the elapsed time + if (m_bShowElapsedTime == false) { + uGridSizer = std::make_unique(1, 2, 10, 10); + } + auto gridSizer = uGridSizer.get(); + + if (m_bShowElapsedTime) { + window = safenew wxStaticText(this, + wxID_ANY, + _("Elapsed Time:"), + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + wxALIGN_RIGHT); + + window->SetName(window->GetLabel()); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + gridSizer->Add(window, 0, wxALIGN_RIGHT); + + mElapsed = safenew wxStaticText(this, + wxID_ANY, + wxT("00:00:00"), + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + wxALIGN_LEFT); + + mElapsed->SetName(mElapsed->GetLabel()); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + gridSizer->Add(mElapsed, 0, wxALIGN_LEFT); + } + + // Customised "Remaining" label text + auto sRemainingText = sRemainingLabelText; + if (sRemainingText.empty()) { + sRemainingText = XO("Remaining Time:"); + } + + window = safenew wxStaticText(this, + wxID_ANY, + sRemainingText.Translation(), + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + wxALIGN_RIGHT); + window->SetName(window->GetLabel()); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + gridSizer->Add(window, 0, wxALIGN_RIGHT); + + mRemaining = safenew wxStaticText(this, + wxID_ANY, + wxT("00:00:00"), + wxDefaultPosition, + wxDefaultSize, + wxALIGN_LEFT); + mRemaining->SetName(mRemaining->GetLabel()); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + gridSizer->Add(mRemaining, 0, wxALIGN_LEFT); + + vertSizer->Add(uGridSizer.release(), 0, wxALIGN_CENTER | wxLEFT | wxRIGHT | wxBOTTOM, 10); + } + + { + auto uButtonBar = std::make_unique(wxHORIZONTAL); + auto buttonBarSizer = uButtonBar.get(); + + if (!(flags & pdlgHideStopButton)) { + window = safenew wxButton(this, wxID_OK, _("Stop")); + buttonBarSizer->Add(window, 0, wxRIGHT, 10); + } + if (!(flags & pdlgHideCancelButton)) { + window = safenew wxButton(this, wxID_CANCEL, _("Cancel")); + buttonBarSizer->Add(window, 0, wxRIGHT, 10); + } + vertSizer->Add(uButtonBar.release(), 0, wxALIGN_RIGHT | wxRIGHT | wxBOTTOM, 10); + } + + SetSizerAndFit(vertSizer.release()); + } + Layout(); + + // Center progress bar on Parent if it is nice and wide, otherwise Center on screen. + int parentWidth = -1, parentHeight=-1; + if( GetParent() ) GetParent()->GetSize( &parentWidth, &parentHeight ); + if (parentWidth > 400) + CenterOnParent(); + else + CenterOnScreen(); + + Reinit(); + + // Even though we won't necessarily show the dialog due to the 500ms + // delay, we MUST disable other windows/menus anyway since we run the risk + // of allowing other tasks to run before this one is complete. + // + // Reviewed this code per Proposed Features #1, at + // http://wiki.audacityteam.org/wiki/Proposal_Timer_Record_Improvements. + // Note that this causes a problem for Timer Record wait dialog + // (see TimerRecordDialog::RunWaitDialog()), because it makes it + // impossible to do any editing, even in other open projects, + // while waiting for Timer Record to start -- and then also + // while it's recording, it has a ProgressDialog, so really, + // no editing in any project until Timer Record finishes. + mDisable = std::make_unique(this); + + return true; +} + +// +// Update the time and, optionally, the message +// +ProgressResult ProgressDialog::Update( + int value, const TranslatableString & message) +{ + using namespace std::chrono; + auto updatePollTime = finally([this, pollStart = high_resolution_clock::now()] { + mTotalPollTime += high_resolution_clock::now() - pollStart; + }); + + mPollsCount++; + + if (mCancel) + { + // for compatibility with old Update, that returned false on cancel + return ProgressResult::Cancelled; + } + else if (mStop) + { + return ProgressResult::Stopped; + } + + wxLongLong_t now = wxGetUTCTimeMillis().GetValue(); + mElapsedTime = now - mStartTime; + + if (mElapsedTime < 500) + { + return ProgressResult::Success; + } + + if (mIsTransparent) + { + SetTransparent(255); + mIsTransparent = false; + } + + if (value <= 0) + { + value = 1; + } + + if (value > 1000) + { + value = 1000; + } + + wxLongLong_t estimate = mElapsedTime * 1000ll / value; + wxLongLong_t remains = (estimate + mStartTime) - now; + + SetMessage(message); + + if (value != mLastValue) + { + mGauge->SetValue(value); + mGauge->Update(); + mLastValue = value; + } + + // Only update if a full second has passed or track progress is complete + if ((now - mLastUpdate > 1000) || (value == 1000)) + { + if (m_bShowElapsedTime) { + wxTimeSpan tsElapsed(0, 0, 0, mElapsedTime); + mElapsed->SetLabel(tsElapsed.Format(wxT("%H:%M:%S"))); + mElapsed->SetName(mElapsed->GetLabel()); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + mElapsed->Update(); + } + + wxTimeSpan tsRemains(0, 0, 0, remains); + mRemaining->SetLabel(tsRemains.Format(wxT("%H:%M:%S"))); + mRemaining->SetName(mRemaining->GetLabel()); // fix for bug 577 (NVDA/Narrator screen readers do not read static text in dialogs) + mRemaining->Update(); + + mLastUpdate = now; + } + + wxDialogWrapper::Update(); + + // Copied from wx 3.0.2 generic progress dialog + // + // we have to yield because not only we want to update the display but + // also to process the clicks on the cancel and skip buttons + // NOTE: using YieldFor() this call shouldn't give re-entrancy problems + // for event handlers not interested to UI/user-input events. + // + // LL: Added timer category to prevent extreme delays when processing effects + // (and probably other things). I do not yet know why this happens and + // I'm not too keen on having timer events processed here, but you do + // what you have to do. + + // Nyquist effects call Update on every callback, but YieldFor is + // quite slow on Linux / Mac, so don't call too frequently. (bug 1575) + if ((now - mYieldTimer > 50) || (value == 1000)) { + const auto yieldStart = high_resolution_clock::now(); + mYieldsCount++; + wxEventLoopBase::GetActive()->YieldFor(wxEVT_CATEGORY_UI | wxEVT_CATEGORY_USER_INPUT | wxEVT_CATEGORY_TIMER); + mTotalYieldTime += high_resolution_clock::now() - yieldStart; + mYieldTimer = now; + } + + return ProgressResult::Success; +} + +// +// Update the time and, optionally, the message +// +ProgressResult ProgressDialog::Update( + double current, const TranslatableString & message) +{ + return Update((int)(current * 1000), message); +} + +// +// Update the time and, optionally, the message +// +ProgressResult ProgressDialog::Update( + wxULongLong_t current, wxULongLong_t total, const TranslatableString & message) +{ + if (total != 0) + { + return Update((int)(current * 1000 / total), message); + } + else + { + return Update(1000, message); + } +} + +// +// Update the time and, optionally, the message +// +ProgressResult ProgressDialog::Update( + wxLongLong current, wxLongLong total, const TranslatableString & message) +{ + if (total.GetValue() != 0) + { + return Update((int)(current.GetValue() * 1000ll / total.GetValue()), message); + } + else + { + return Update(1000, message); + } +} + +// +// Update the time and, optionally, the message +// +ProgressResult ProgressDialog::Update( + wxLongLong_t current, wxLongLong_t total, const TranslatableString & message) +{ + if (total != 0) + { + return Update((int)(current * 1000ll / total), message); + } + else + { + return Update(1000, message); + } +} + +// +// Update the time and, optionally, the message +// +ProgressResult ProgressDialog::Update( + int current, int total, const TranslatableString & message) +{ + if (total != 0) + { + return Update((int)(current * ((double)(1000.0 / total))), message); + } + else + { + return Update(1000, message); + } +} + +ProgressResult ProgressDialog::Poll( + unsigned long long numerator, unsigned long long denominator, + const TranslatableString& message) +{ + return Update(numerator, denominator, message); +} + +// +// Update the time and, optionally, the message +// +ProgressResult ProgressDialog::Update( + double current, double total, const TranslatableString & message) +{ + if (total != 0) + { + return Update((int)(current * 1000.0 / total), message); + } + else + { + return Update(1000, message); + } +} + +// +// Update the message text +// +void ProgressDialog::SetMessage(const TranslatableString & message) +{ + if (!message.empty()) + { + mMessage->SetLabel(message.Translation()); + + int w, h; + wxClientDC dc(mMessage); + dc.GetMultiLineTextExtent(message.Translation(), &w, &h); + + auto sizeUpdated = false; + const auto currentSize = GetClientSize(); + auto ds = currentSize; + + // TODO: make the following work in case of message tables + if (w > mLastW) + { + ds.x += (w - mLastW); + sizeUpdated = true; + mLastW = w; + } + + if (h > mLastH) + { + ds.y += (h - mLastH); + sizeUpdated = true; + mLastH = h; + } + + if (sizeUpdated) + { +#if defined(__WXMAC__) + wxSize sz = mMessage->GetSize(); + mMessage->SetMinSize(wxSize(wxMax(sz.x, mLastW), wxMax(sz.y, mLastH))); +#endif + // No need to adjust for the margin here since we only add + // to the existing dimensions. + ds.x = wxMax(wxMax(ds.x, mLastW), wxMax(ds.y, mLastH)); + SetClientSize(ds); + SetPosition(GetPosition() - (ds - currentSize) / 2); + wxDialogWrapper::Update(); + } + } +} + +// +// Recursivaly search the window list for the given window. +// +bool ProgressDialog::SearchForWindow(const wxWindowList & list, const wxWindow *searchfor) const +{ + for (auto win : list) + { + if (win == searchfor || SearchForWindow(win->GetChildren(), searchfor)) + { + return true; + } + } + + return false; +} + +void ProgressDialog::OnCancel(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + if (!ConfirmAction( + XO("Are you sure you wish to cancel?"), + XO("Confirm Cancel"), wxID_CANCEL)) { + return; + } + FindWindowById(wxID_CANCEL, this)->Disable(); + mCancel = true; +} + +void ProgressDialog::OnStop(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) +{ + if (!ConfirmAction( + XO("Are you sure you wish to stop?"), + XO("Confirm Stop"), wxID_OK)) { + return; + } + FindWindowById(wxID_OK, this)->Disable(); + mCancel = false; + mStop = true; +} + +void ProgressDialog::OnCloseWindow(wxCloseEvent & WXUNUSED(event)) +{ + if (!ConfirmAction( + XO("Are you sure you wish to close?"), XO("Confirm Close"))) { + return; + } + mCancel = true; +} + +void ProgressDialog::Beep() const +{ + int after; + bool should; + wxString name; + + gPrefs->Read(wxT("/GUI/BeepOnCompletion"), &should, false); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/BeepAfterDuration"), &after, 60); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/BeepFileName"), &name, wxEmptyString); + + if (should && wxGetUTCTimeMillis().GetValue() - mStartTime > after * 1000) + { + wxBusyCursor busy; + wxSound s; + + if (name.empty()) + { + s.Create(sizeof(beep), beep); + } + else + { + s.Create(name); + } + + if (s.IsOk()) + { + s.Play(wxSOUND_SYNC); + } + } +} + +// Confirm action taken by user. +// Returns TRUE if the user confirms Yes +bool ProgressDialog::ConfirmAction(const TranslatableString & sPrompt, + const TranslatableString & sTitle, + int iButtonID /* = -1 */) { + + // Check if confirmations are enabled? + // If not then return TRUE + if (m_bConfirmAction == false) { + return true; + } + + AudacityMessageDialog dlgMessage( + this, + sPrompt, + sTitle, + wxYES_NO | wxICON_QUESTION | wxNO_DEFAULT | wxSTAY_ON_TOP ); + int iAction = dlgMessage.ShowModal(); + + bool bReturn = (iAction == wxID_YES); + if ((bReturn == false) && (iButtonID > -1)) { + // Set the focus back to the relevant button + FindWindowById(iButtonID, this)->SetFocus(); + } + + return bReturn; +} + +TimerProgressDialog::TimerProgressDialog(const wxLongLong_t duration, + const TranslatableString & title, + const MessageTable & columns, + int flags /* = pdlgDefaultFlags */, + const TranslatableString & sRemainingLabelText /* = {} */) +: ProgressDialog(title, columns, flags, sRemainingLabelText) +{ + mDuration = duration; +} + +ProgressResult TimerProgressDialog::UpdateProgress() +{ + if (mCancel) + { + // for compatibility with old Update, that returned false on cancel + return ProgressResult::Cancelled; + } + else if (mStop) + { + return ProgressResult::Stopped; + } + + wxLongLong_t now = wxGetUTCTimeMillis().GetValue(); + wxLongLong_t elapsed = now - mStartTime; + + if (elapsed < 500) + { + return ProgressResult::Success; + } + + if (mIsTransparent) + { + SetTransparent(255); + mIsTransparent = false; + } + + wxLongLong_t remains = mStartTime + mDuration - now; + + int nGaugeValue = (1000 * elapsed) / mDuration; // range = [0,1000] + // Running in TimerRecordDialog::RunWaitDialog(), for some unknown reason, + // nGaugeValue here is often a little over 1000. + // From testing, it's never shown bigger than 1009, but + // give it a little extra, to 1010. + // wxASSERT((nGaugeValue >= 0) && (nGaugeValue <= 1000)); // This ought to work. + // wxASSERT((nGaugeValue >= 0) && (nGaugeValue <= 1010)); + // + // stf. Update was being called after wxMilliSleep(), which could be up to + // beyond the completion time. My guess is that the microsleep in RunWaitDialog was originally 10 ms + // (same as other uses of Update) but was updated to kTimerInterval = 50 ms, thus triggering + // the Assert (Bug 1367). By calling Update() before sleeping then I think nGaugeValue <= 1000 should work. + wxASSERT((nGaugeValue >= 0) && (nGaugeValue <= 1000)); + + if (nGaugeValue != mLastValue) + { + mGauge->SetValue(nGaugeValue); + mGauge->Update(); + mLastValue = nGaugeValue; + } + + // Only update if a full second has passed. + if (now - mLastUpdate > 1000) + { + // Bug 1952: + // wxTimeSpan will assert on ridiculously large values. + // We silently wrap the displayed range at one day. + // You'll only see the remaining hours, mins and secs. + // With a + sign, if the time was wrapped. + const wxLongLong_t wrapTime = 24 * 60 * 60 * 1000; + if (m_bShowElapsedTime) { + wxTimeSpan tsElapsed(0, 0, 0, elapsed % wrapTime); + mElapsed->SetLabel(tsElapsed.Format(wxT("%H:%M:%S")) + ((elapsed >= wrapTime) ? " +":"")); + mElapsed->Update(); + } + + wxTimeSpan tsRemains(0, 0, 0, remains % wrapTime); + mRemaining->SetLabel(tsRemains.Format(wxT("%H:%M:%S")) + ((remains >= wrapTime) ? " +":"")); + mRemaining->Update(); + + mLastUpdate = now; + } + + // Copied from wx 3.0.2 generic progress dialog + // + // we have to yield because not only we want to update the display but + // also to process the clicks on the cancel and skip buttons + // NOTE: using YieldFor() this call shouldn't give re-entrancy problems + // for event handlers not interested to UI/user-input events. + // + // LL: Added timer category to prevent extreme delays when processing effects + // (and probably other things). I do not yet know why this happens and + // I'm not too keen on having timer events processed here, but you do + // what you have to do. + // JKC: Added thread category, since blocking a thread message could cause things + // to gum up. + // See http://trac.wxwidgets.org/ticket/14027 for discussion of why + // YieldFor is flaky. + // Conclusion... use wxEVT_CATEGORY_ALL since with the list below, we + // are pretty much there already. + // wxEVT_CATEGORY_UI | + // wxEVT_CATEGORY_USER_INPUT | + // wxEVT_CATEGORY_TIMER | + // wxEVT_CATEGORY_THREAD + + wxEventLoopBase::GetActive()->YieldFor(wxEVT_CATEGORY_ALL ); + // JKC: Yielding twice, because e.g. a timer can build up a lot of events, and we + // really want to make sure they are worked through. + wxEventLoopBase::GetActive()->YieldFor(wxEVT_CATEGORY_ALL ); + + // MY: Added this after the YieldFor to check we haven't changed the outcome based on buttons pressed... + auto iReturn = ProgressResult::Success; + if (mCancel) + { + iReturn = ProgressResult::Cancelled; + } + else if (mStop) + { + iReturn = ProgressResult::Stopped; + } + return iReturn; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,186 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + ProgressDialog.h + + Copyright + Leland Lucius + Vaughan Johnson + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + +*************************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_WIDGETS_PROGRESSDIALOG__ +#define __AUDACITY_WIDGETS_PROGRESSDIALOG__ + +#include + +#include +#include +#include // member variable + +#include "wxPanelWrapper.h" // to inherit + +#include "BasicUI.h" // For ProgressResult +using ProgressResult = BasicUI::ProgressResult; + +class wxGauge; +class wxStaticText; + +enum ProgressDialogFlags +{ + pdlgEmptyFlags = 0x00000000, + pdlgHideStopButton = 0x00000001, + pdlgHideCancelButton = 0x00000002, + pdlgHideElapsedTime = 0x00000004, + pdlgConfirmStopCancel = 0x00000008, + + pdlgDefaultFlags = pdlgEmptyFlags +}; + +//////////////////////////////////////////////////////////// +/// ProgressDialog Class +//////////////////////////////////////////////////////////// + +class WX_INIT_API ProgressDialog /* not final */ : + public wxDialogWrapper, + public BasicUI::ProgressDialog +{ +public: + ProgressDialog(); + + // Display a simple message. + ProgressDialog(const TranslatableString & title, + const TranslatableString & message = {}, + int flags = pdlgDefaultFlags, + const TranslatableString & sRemainingLabelText = {}); + + using MessageColumn = std::vector< TranslatableString >; + using MessageTable = std::vector< MessageColumn >; + +protected: + // Display a table of messages. + // Each member of the table is a column of messages. + // Each member of a column is a string that should have no newlines, + // and each column should have the same number of elements, to make + // proper correspondences, but this is not checked. + ProgressDialog(const TranslatableString & title, + const MessageTable & columns, + int flags = pdlgDefaultFlags, + const TranslatableString & sRemainingLabelText = {}); + +public: + virtual ~ProgressDialog(); + + bool Create(const TranslatableString & title, + const TranslatableString & message = {}, + int flags = pdlgDefaultFlags, + const TranslatableString & sRemainingLabelText = {}); + + void Reinit() override; + + void SetDialogTitle(const TranslatableString& title) override; + +protected: + bool Create(const TranslatableString & title, + const MessageTable & columns, + int flags = pdlgDefaultFlags, + const TranslatableString & sRemainingLabelText = {}); + +public: + ProgressResult Update(int value, const TranslatableString & message = {}); + ProgressResult Update(double current, const TranslatableString & message = {}); + ProgressResult Update(double current, double total, const TranslatableString & message = {}); + ProgressResult Update(wxULongLong_t current, wxULongLong_t total, const TranslatableString & message = {}); + ProgressResult Update(wxLongLong current, wxLongLong total, const TranslatableString & message = {}); + ProgressResult Update(wxLongLong_t current, wxLongLong_t total, const TranslatableString & message = {}); + ProgressResult Update(int current, int total, const TranslatableString & message = {}); + + ProgressResult Poll( + unsigned long long numerator, unsigned long long denominator, + const TranslatableString& message = {}) override; + + void SetMessage(const TranslatableString & message) override; + +protected: + wxWindowRef mHadFocus; + + wxStaticText *mElapsed; + wxStaticText *mRemaining; + wxGauge *mGauge; + + wxLongLong_t mStartTime; + wxLongLong_t mLastUpdate; + wxLongLong_t mYieldTimer; + wxLongLong_t mElapsedTime {}; + int mLastValue; // gauge value, range = [0,1000] + + bool mCancel; + bool mStop; + + bool mIsTransparent; + + // MY: Booleans to hold the flag values + bool m_bShowElapsedTime = true; + bool m_bConfirmAction = false; + +private: + void Init(); + bool SearchForWindow(const wxWindowList & list, const wxWindow *searchfor) const; + void OnCancel(wxCommandEvent & e); + void OnStop(wxCommandEvent & e); + void OnCloseWindow(wxCloseEvent & e); + void Beep() const; + + bool ConfirmAction(const TranslatableString & sPrompt, + const TranslatableString & sTitle, + int iButtonID = -1); + + void AddMessageAsColumn(wxBoxSizer * pSizer, + const MessageColumn &column, bool bFirstColumn); + +private: + // This guarantees we have an active event loop...possible during OnInit() + wxEventLoopGuarantor mLoop; + + std::unique_ptr mDisable; + + wxStaticText *mMessage{} ; + int mLastW{ 0 }; + int mLastH{ 0 }; + + std::chrono::nanoseconds mTotalPollTime {}; + unsigned mPollsCount { 0 }; + std::chrono::nanoseconds mTotalYieldTime {}; + unsigned mYieldsCount { 0 }; + + DECLARE_EVENT_TABLE() +}; + +class WX_INIT_API TimerProgressDialog final : public ProgressDialog +{ +public: + TimerProgressDialog(const wxLongLong_t duration, + const TranslatableString &title, + const MessageTable & columns, + int flags = pdlgDefaultFlags, + const TranslatableString & sRemainingLabelText = {}); + + // Oh no, there is an inherited nullary "Update" in wxDialog! + // Choose another name then... + ProgressResult UpdateProgress(); + +protected: + wxLongLong_t mDuration; + + // Disallow direct use of the inherited overloads of Update because it + // doesn't support changes of message + using ProgressDialog::Update; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file SelectFile.cpp + + Paul Licameli split from FileNames.cpp + + **********************************************************************/ + +#include "SelectFile.h" +#include "FileNames.h" +#include "FileDialog/FileDialog.h" +#include "AudacityMessageBox.h" + +FilePath +SelectFile(FileNames::Operation op, + const TranslatableString& message, + const FilePath& default_path, + const FilePath& default_filename, + const FileExtension& default_extension, + const FileTypes& fileTypes, + int flags, + wxWindow *parent) +{ + return WithDefaultPath(op, default_path, [&](const FilePath &path) { + wxString filter; + if ( !default_extension.empty() ) + filter = wxT("*.") + default_extension; + return FileSelector( + message.Translation(), path, default_filename, filter, + FormatWildcard( fileTypes ), + flags, parent, wxDefaultCoord, wxDefaultCoord); + }); +} + +#if defined(__WXMSW__) +static wxCharBuffer mFilename; + +// +// On Windows, wxString::mb_str() can return a NULL pointer if the +// conversion to multi-byte fails. So, based on direction intent, +// returns a pointer to an empty string or prompts for a NEW name. +// +char *VerifyFilename(const wxString &s, bool input) +{ + static wxCharBuffer buf; + wxString name = s; + + if (input) { + if ((char *) (const char *)name.mb_str() == NULL) { + name = wxEmptyString; + } + } + else { + wxFileName ff(name); + FileExtension ext; + while ((char *) (const char *)name.mb_str() == NULL) { + AudacityMessageBox( + XO( +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use.")); + + ext = ff.GetExt(); + name = SelectFile(FileNames::Operation::_None, + XO("Specify New Filename:"), + wxEmptyString, + name, + ext, + { ext.empty() + ? FileNames::AllFiles + : FileNames::FileType{ {}, { ext } } + }, + wxFD_SAVE | wxRESIZE_BORDER, + wxGetTopLevelParent(NULL)); + } + } + + mFilename = name.mb_str(); + + return (char *) (const char *) mFilename; +} +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/SelectFile.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file SelectFile.h + + Paul Licameli split from FileNames.h + + **********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_SELECT_FILE__ +#define __AUDACITY_SELECT_FILE__ + +#include "Identifier.h" // for FilePath +#include +class wxWindow; + +class TranslatableString; +namespace FileNames { + enum class Operation; + struct FileType; +} +using FileTypes = std::vector< FileNames::FileType >; + +WX_INIT_API FilePath +SelectFile(FileNames::Operation op, // op matters only when default_path is empty + const TranslatableString& message, + const FilePath& default_path, + const FilePath& default_filename, + const FileExtension& default_extension, + const FileTypes& fileTypes, + int flags, + wxWindow *parent); + +/** \brief Protect against Unicode to multi-byte conversion failures + * on Windows */ +#if defined(__WXMSW__) +WX_INIT_API char *VerifyFilename(const wxString &s, bool input = true); +#endif + +// Use this macro to wrap all filenames and pathnames that get +// passed directly to a system call, like opening a file, creating +// a directory, checking to see that a file exists, etc... +#if defined(__WXMSW__) +// Note, on Windows we don't define an OSFILENAME() to prevent accidental use. +// See VerifyFilename() for an explanation. +#define OSINPUT(X) VerifyFilename(X, true) +#define OSOUTPUT(X) VerifyFilename(X, false) +#elif defined(__WXMAC__) +#define OSFILENAME(X) ((char *) (const char *)(X).fn_str()) +#define OSINPUT(X) OSFILENAME(X) +#define OSOUTPUT(X) OSFILENAME(X) +#else +#define OSFILENAME(X) ((char *) (const char *)(X).mb_str()) +#define OSINPUT(X) OSFILENAME(X) +#define OSOUTPUT(X) OSFILENAME(X) +#endif + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,231 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file wxWidgetsBasicUI.cpp + +Paul Licameli + +**********************************************************************/ +#include "wxWidgetsBasicUI.h" +#include "wxWidgetsWindowPlacement.h" +#include "MemoryX.h" // for Destroy_ptr +#include "ErrorDialog.h" +#ifdef HAS_SENTRY_REPORTING +#include "ErrorReportDialog.h" +#endif +#include "AudacityMessageBox.h" +#include "ProgressDialog.h" +#include "MultiDialog.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace BasicUI; + +wxWidgetsBasicUI::~wxWidgetsBasicUI() = default; + +void wxWidgetsBasicUI::DoCallAfter(const Action &action) +{ + wxTheApp->CallAfter(action); +} + +void wxWidgetsBasicUI::DoYield() +{ + wxTheApp->Yield(); +} + +void wxWidgetsBasicUI::DoShowErrorDialog( + const BasicUI::WindowPlacement &placement, + const TranslatableString &dlogTitle, + const TranslatableString &message, + const ManualPageID &helpPage, + const BasicUI::ErrorDialogOptions &options) +{ + using namespace BasicUI; + bool modal = true; + auto parent = wxWidgetsWindowPlacement::GetParent(placement); + switch (options.type) { + case ErrorDialogType::ModalErrorReport: { +#ifdef HAS_SENTRY_REPORTING + ErrorReportDialog dlog(parent, dlogTitle, message, helpPage, + options.log, modal); + + dlog.CentreOnParent(); + dlog.ShowModal(); + return; +#else + break; +#endif + } + case ErrorDialogType::ModelessError: { + if (!parent) + parent = wxTheApp->GetTopWindow(); + // To be nonmodal, either it needs a parent, to avoid leaks, or it must + // guarantee eventual deletion of itself. There might be no top window + // on MacOS. Let's just force it to be modal in that case. + if (parent) + modal = false; + break; + } + default: + break; + } + auto pDlog = Destroy_ptr( safenew ErrorDialog{ parent, + dlogTitle, message, helpPage, options.log, + options.modalHelp, modal } ); + pDlog->CentreOnParent(); + if (modal) + pDlog->ShowModal(); + else { + pDlog->Show(); + pDlog.release(); // not a memory leak, because it has a parent + } +} + +BasicUI::MessageBoxResult +wxWidgetsBasicUI::DoMessageBox( + const TranslatableString &message, + MessageBoxOptions options) +{ + // Compute the style argument to pass to wxWidgets + long style = 0; + switch (options.iconStyle) { + case Icon::Warning : + style = wxICON_WARNING; + break; + case Icon::Error : + style = wxICON_ERROR; + break; + case Icon::Question : + style = wxICON_QUESTION; + break; + case Icon::Information : + style = wxICON_INFORMATION; + break; + default: + break; + } + switch (options.buttonStyle) { + case Button::Ok : + style |= wxOK; + break; + case Button::YesNo : + style |= wxYES_NO; + break; + default: + break; + } + if (!options.yesOrOkDefaultButton && options.buttonStyle == Button::YesNo) + style |= wxNO_DEFAULT; + if (options.cancelButton) + style |= wxCANCEL; + if (options.centered) + style |= wxCENTER; + + // Preserving the default style AudacityMessageBox had, + // when none of the above were explicitly specified + if (!style) + style = wxOK | wxCENTRE; + + // This calls through to ::wxMessageBox: + auto wxResult = + ::AudacityMessageBox(message, options.caption, style, + options.parent + ? wxWidgetsWindowPlacement::GetParent(*options.parent) + : nullptr); + // This switch exhausts all possibilities for the return from::wxMessageBox. + // see utilscmn.cpp in wxWidgets. + // Remap to our toolkit-neutral enumeration. + switch (wxResult) { + case wxYES: + return MessageBoxResult::Yes; + case wxNO: + return MessageBoxResult::No; + case wxOK: + return MessageBoxResult::Ok; + case wxCANCEL: + return MessageBoxResult::Cancel; + case wxHELP: + // should not happen, because we don't ever pass wxHELP + default: + wxASSERT(false); + return MessageBoxResult::None; + } +} + +std::unique_ptr +wxWidgetsBasicUI::DoMakeProgress(const TranslatableString & title, + const TranslatableString &message, + unsigned flags, + const TranslatableString &remainingLabelText) +{ + unsigned options = 0; + if (!(flags & ProgressShowStop)) + options |= pdlgHideStopButton; + if (!(flags & ProgressShowCancel)) + options |= pdlgHideCancelButton; + if ((flags & ProgressHideTime)) + options |= pdlgHideElapsedTime; + if ((flags & ProgressConfirmStopOrCancel)) + options |= pdlgConfirmStopCancel; + // Usually wxWindow objects should not be managed by std::unique_ptr + // See https://docs.wxwidgets.org/3.0/overview_windowdeletion.html + // But on macOS the use of wxWindowPtr for the progress dialog sometimes + // causes hangs. + return std::make_unique<::ProgressDialog>( + title, message, options, remainingLabelText); +} + +namespace { +struct MyGenericProgress : wxGenericProgressDialog, GenericProgressDialog { + MyGenericProgress(const TranslatableString &title, + const TranslatableString &message, + wxWindow *parent = nullptr) + : wxGenericProgressDialog{ + title.Translation(), message.Translation(), + 300000, // range + parent, + wxPD_APP_MODAL | wxPD_ELAPSED_TIME | wxPD_SMOOTH + } + {} + ~MyGenericProgress() override = default; + void Pulse() override { wxGenericProgressDialog::Pulse(); } +}; +} + +std::unique_ptr +wxWidgetsBasicUI::DoMakeGenericProgress( + const BasicUI::WindowPlacement &placement, + const TranslatableString &title, + const TranslatableString &message) +{ + return std::make_unique( + title, message, wxWidgetsWindowPlacement::GetParent(placement)); +} + +int wxWidgetsBasicUI::DoMultiDialog(const TranslatableString &message, + const TranslatableString &title, + const TranslatableStrings &buttons, + const ManualPageID &helpPage, + const TranslatableString &boxMsg, bool log) +{ + return ::ShowMultiDialog(message, title, buttons, helpPage, boxMsg, log); +} + +bool wxWidgetsBasicUI::DoOpenInDefaultBrowser(const wxString &url) +{ + return wxLaunchDefaultBrowser(url); +} + +std::unique_ptr wxWidgetsBasicUI::DoFindFocus() +{ + return std::make_unique(wxWindow::FindFocus()); +} + +void wxWidgetsBasicUI::DoSetFocus(const BasicUI::WindowPlacement &focus) +{ + auto pWindow = wxWidgetsWindowPlacement::GetParent(focus); + pWindow->SetFocus(); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsBasicUI.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file wxWidgetsBasicUI.h +@brief Implementation of BasicUI using wxWidgets + +Paul Licameli + +**********************************************************************/ +#ifndef __WXWIDGETS_BASIC_UI__ +#define __WXWIDGETS_BASIC_UI__ + +#include "BasicUI.h" + +class wxWindow; + +//! An implementation of BasicUI::Services in terms of the wxWidgets toolkit +/*! This is a singleton that doesn't need WX_INIT_API visibility */ +class WX_INIT_API wxWidgetsBasicUI final : public BasicUI::Services { +public: + ~wxWidgetsBasicUI() override; + +protected: + void DoCallAfter(const BasicUI::Action &action) override; + void DoYield() override; + void DoShowErrorDialog(const BasicUI::WindowPlacement &placement, + const TranslatableString &dlogTitle, + const TranslatableString &message, + const ManualPageID &helpPage, + const BasicUI::ErrorDialogOptions &options) override; + BasicUI::MessageBoxResult DoMessageBox( + const TranslatableString &message, + BasicUI::MessageBoxOptions options) override; + std::unique_ptr + DoMakeProgress(const TranslatableString & title, + const TranslatableString &message, + unsigned flags, + const TranslatableString &remainingLabelText) override; + std::unique_ptr + DoMakeGenericProgress(const BasicUI::WindowPlacement &placement, + const TranslatableString &title, + const TranslatableString &message) override; + int DoMultiDialog(const TranslatableString &message, + const TranslatableString &title, + const TranslatableStrings &buttons, + const ManualPageID &helpPage, + const TranslatableString &boxMsg, bool log) override; + + bool DoOpenInDefaultBrowser(const wxString &url) override; + + std::unique_ptr DoFindFocus() override; + void DoSetFocus(const BasicUI::WindowPlacement &focus) override; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file wxWidgetsWindowPlacement.cpp + +split from wxWidgetsBasicUI.cpp + +Paul Licameli + +**********************************************************************/ +#include "wxWidgetsWindowPlacement.h" + +using namespace BasicUI; + +wxWidgetsWindowPlacement::~wxWidgetsWindowPlacement() = default; + +wxWidgetsWindowPlacement::operator bool() const +{ + return pWindow != nullptr; +} + +wxWindow *wxWidgetsWindowPlacement::GetParent(const WindowPlacement &placement) +{ + if (auto *pPlacement = + dynamic_cast(&placement)) + return pPlacement->pWindow; + return nullptr; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-init/wxWidgetsWindowPlacement.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +/*!******************************************************************** + +Audacity: A Digital Audio Editor + +@file wxWidgetsBasicUI.h +@brief Implementation of BasicUI::WindowPlacement using wxWidgets + +split from wxWidgetsBasicUI.h + +Paul Licameli + +**********************************************************************/ +#ifndef __WXWIDGETS_WINDOW_PLACEMENT__ +#define __WXWIDGETS_WINDOW_PLACEMENT__ + +#include "BasicUI.h" + +class wxWindow; + +//! Window placement information for wxWidgetsBasicUI can be constructed from a wxWindow pointer +struct WX_INIT_API wxWidgetsWindowPlacement final +: BasicUI::WindowPlacement { + //! Retrieve the pointer to window, if placement is of this type; else null + static wxWindow *GetParent(const WindowPlacement &placement); + + wxWidgetsWindowPlacement() = default; + + //! Construct from a pointer to window which may be null + explicit wxWidgetsWindowPlacement( wxWindow *pWindow ) + : pWindow{ pWindow } + {} + + ~wxWidgetsWindowPlacement() override; + + explicit operator bool() const override; + + wxWindow *pWindow{}; +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file AudacityTextEntryDialog.cpp + + Paul Licameli split from ErrorDialog.cpp + + **********************************************************************/ + +#include "AudacityTextEntryDialog.h" + +void AudacityTextEntryDialog::SetInsertionPointEnd() +{ + mSetInsertionPointEnd = true; +} + +bool AudacityTextEntryDialog::Show(bool show) +{ + bool ret = wxTabTraversalWrapper< wxTextEntryDialog >::Show(show); + + if (show && mSetInsertionPointEnd) { + // m_textctrl is protected member of wxTextEntryDialog + m_textctrl->SetInsertionPointEnd(); + } + + return ret; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/AudacityTextEntryDialog.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +/*!******************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file AudacityTextEntryDialog.h + + Paul Licameli split from ErrorDialog.h + + **********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_TEXT_ENTRY_DIALOG__ +#define __AUDACITY_TEXT_ENTRY_DIALOG__ + +#include // to inherit +#include "wxPanelWrapper.h" // to inherit + +/**************************************************************************//** +\class AudacityTextEntryDialog +\brief Wrap wxTextEntryDialog so that caption IS translatable. +********************************************************************************/ +class WX_WRAPPERS_API AudacityTextEntryDialog + : public wxTabTraversalWrapper< wxTextEntryDialog > +{ +public: + AudacityTextEntryDialog( + wxWindow *parent, + const TranslatableString& message, + const TranslatableString& caption, // don't use = wxGetTextFromUserPromptStr, + const wxString& value = {}, + long style = wxTextEntryDialogStyle, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition) + : wxTabTraversalWrapper< wxTextEntryDialog>( + parent, + message.Translation(), caption.Translation(), value, style, pos ) + {} + + void SetInsertionPointEnd(); + bool Show(bool show = true) override; + +private: + bool mSetInsertionPointEnd{}; +}; + +#endif // __AUDACITY_ERRORDIALOG__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +#[[ +A library for certain dialog utilities for text selection, file selection, +accessibility, and wrapping wxDialog base classes to use TranslatableString +instead of wxString in constructions. + +Very much not toolkit-neutral! +]] + +set( SOURCES + AudacityTextEntryDialog.cpp + AudacityTextEntryDialog.h + SpinControl.cpp + SpinControl.h + FileDialog/FileDialog.cpp + FileDialog/FileDialog.h + $<$: + FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp + FileDialog/win/FileDialogPrivate.h + > + $<$: + FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm + FileDialog/mac/FileDialogPrivate.h + > + $<$: + FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp + FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.h + > + WindowAccessible.cpp + WindowAccessible.h + wxPanelWrapper.cpp + wxPanelWrapper.h +) + +set( LIBRARIES + lib-files-interface + wxwidgets::wxwidgets +) + +audacity_library( lib-wx-wrappers "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" + "" + "$<$:PkgConfig::GTK>" +) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + FileDialog.cpp + + Leland Lucius + +*******************************************************************//** + +\class FileDialog +\brief Dialog used to present platform specific "Save As" dialog with +custom controls. + +*//*******************************************************************/ + +#include "FileDialog.h" + +FileDialogBase::FileDialogBase() +{ + m_creator = NULL; + m_userdata = 0; +} + +bool FileDialogBase::HasUserPaneCreator() const +{ + return m_creator != NULL; +} + +void FileDialogBase::SetUserPaneCreator(UserPaneCreatorFunction creator, wxUIntPtr userdata) +{ + m_creator = creator; + m_userdata = userdata; +} + +void FileDialogBase::CreateUserPane(wxWindow *parent) +{ + if (m_creator) + { + (*m_creator)(parent, m_userdata); + } +} + +// +// Copied from wx 3.0.2 and modified to support additional features +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: src/common/fldlgcmn.cpp +// Purpose: wxFileDialog common functions +// Author: John Labenski +// Modified by: Leland Lucius +// Created: 14.06.03 (extracted from src/*/filedlg.cpp) +// Copyright: (c) Robert Roebling +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +//---------------------------------------------------------------------------- +// FileDialog convenience functions +//---------------------------------------------------------------------------- + +wxString FileSelector(const wxString& title, + const wxString& defaultDir, + const wxString& defaultFileName, + const wxString& defaultExtension, + const wxString& filter, + int flags, + wxWindow *parent, + int x, int y) +{ + // The defaultExtension, if non-empty, is + // appended to the filename if the user fails to type an extension. The new + // implementation (taken from FileSelectorEx) appends the extension + // automatically, by looking at the filter specification. In fact this + // should be better than the native Microsoft implementation because + // Windows only allows *one* default extension, whereas here we do the + // right thing depending on the filter the user has chosen. + + // If there's a default extension specified but no filter, we create a + // suitable filter. + + wxString filter2; + if ( !defaultExtension.empty() && filter.empty() ) + filter2 = wxString(wxT("*.")) + defaultExtension; + else if ( !filter.empty() ) + filter2 = filter; + + FileDialog fileDialog(parent, title, defaultDir, + defaultFileName, filter2, + flags, wxPoint(x, y)); + + // if filter is of form "All files (*)|*|..." set correct filter index + if ( !defaultExtension.empty() && filter2.find(wxT('|')) != wxString::npos ) + { + int filterIndex = 0; + + wxArrayString descriptions, filters; + // don't care about errors, handled already by FileDialog + (void)wxParseCommonDialogsFilter(filter2, descriptions, filters); + for (size_t n=0; n 0) + fileDialog.SetFilterIndex(filterIndex); + } + + wxString filename; + if ( fileDialog.ShowModal() == wxID_OK ) + { + filename = fileDialog.GetPath(); + } + + return filename; +} + +//---------------------------------------------------------------------------- +// FileSelectorEx +//---------------------------------------------------------------------------- + +wxString FileSelectorEx(const wxString& title, + const wxString& defaultDir, + const wxString& defaultFileName, + int* defaultFilterIndex, + const wxString& filter, + int flags, + wxWindow* parent, + int x, + int y) + +{ + FileDialog fileDialog(parent, + title, + defaultDir, + defaultFileName, + filter, + flags, wxPoint(x, y)); + + wxString filename; + if ( fileDialog.ShowModal() == wxID_OK ) + { + if ( defaultFilterIndex ) + *defaultFilterIndex = fileDialog.GetFilterIndex(); + + filename = fileDialog.GetPath(); + } + + return filename; +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/FileDialog.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + FileDialog.h + + Leland Lucius + +*******************************************************************//** + +\class FileDialog +\brief Dialog used to present platform specific "Save As" dialog with +custom controls. + +*//*******************************************************************/ + +#ifndef _FILEDIALOG_H_ +#define _FILEDIALOG_H_ + +#include // to inherit + +class WX_WRAPPERS_API FileDialogBase : public wxFileDialogBase +{ +public: + FileDialogBase(); + virtual ~FileDialogBase() {}; + + // FileDialogBase + + typedef void (*UserPaneCreatorFunction)(wxWindow *parent, wxUIntPtr userdata); + + virtual bool HasUserPaneCreator() const; + virtual void SetUserPaneCreator(UserPaneCreatorFunction creator, wxUIntPtr userdata); + + virtual void SetFileExtension(const wxString& extension) {}; + +protected: + void CreateUserPane(wxWindow *parent); + + UserPaneCreatorFunction m_creator; + wxUIntPtr m_userdata; +}; + +#if defined(__WXGTK__) +#include "gtk/FileDialogPrivate.h" +#elif defined(__WXMAC__) +#include "mac/FileDialogPrivate.h" +#elif defined(__WXMSW__) +#include "win/FileDialogPrivate.h" +#else +#error Unknown implementation +#endif + +// +// Copied from wx 3.0.2 and modified to support additional features +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: wx/filedlg.h +// Purpose: wxFileDialog base header +// Author: Robert Roebling +// Modified by: Leland Lucius +// Created: 8/17/99 +// Copyright: (c) Robert Roebling +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +//---------------------------------------------------------------------------- +// FileDialog convenience functions +//---------------------------------------------------------------------------- + +WX_WRAPPERS_API wxString +FileSelector(const wxString& message = wxFileSelectorPromptStr, + const wxString& default_path = wxEmptyString, + const wxString& default_filename = wxEmptyString, + const wxString& default_extension = wxEmptyString, + const wxString& wildcard = wxFileSelectorDefaultWildcardStr, + int flags = 0, + wxWindow *parent = NULL, + int x = wxDefaultCoord, int y = wxDefaultCoord); + +// An extended version of FileSelector +WX_WRAPPERS_API wxString +FileSelectorEx(const wxString& message = wxFileSelectorPromptStr, + const wxString& default_path = wxEmptyString, + const wxString& default_filename = wxEmptyString, + int *indexDefaultExtension = NULL, + const wxString& wildcard = wxFileSelectorDefaultWildcardStr, + int flags = 0, + wxWindow *parent = NULL, + int x = wxDefaultCoord, int y = wxDefaultCoord); + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,668 @@ +// +// Copied from wxWidgets 3.0.2 and modified for Audacity +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: src/gtk/filedlg.cpp +// Purpose: native implementation of wxFileDialog +// Author: Robert Roebling, Zbigniew Zagorski, Mart Raudsepp +// Copyright: (c) 1998 Robert Roebling, 2004 Zbigniew Zagorski, 2005 Mart Raudsepp +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +#include + +#include "Internat.h" +#include "BasicUI.h" +#include "../FileDialog.h" + +#ifdef __UNIX__ +#include // chdir +#endif + +#include // wxFilename +#include // wxStringTokenizer +#include // ::wxGetCwd +#include +#include + +#define wxGTK_CONV(s) (s).utf8_str() +#define wxGTK_CONV_FN(s) (s).fn_str() + +// ---------------------------------------------------------------------------- +// Convenience class for g_freeing a gchar* on scope exit automatically +// ---------------------------------------------------------------------------- + +class wxGtkString +{ +public: + explicit wxGtkString(gchar *s) : m_str(s) { } + ~wxGtkString() { g_free(m_str); } + + const gchar *c_str() const { return m_str; } + + operator gchar *() const { return m_str; } + +private: + gchar *m_str; + + wxDECLARE_NO_COPY_CLASS(wxGtkString); +}; + +//----------------------------------------------------------------------------- +// "clicked" for OK-button +//----------------------------------------------------------------------------- + +extern "C" { +static void gtk_filedialog_ok_callback(GtkWidget *widget, FileDialog *dialog) +{ + int style = dialog->GetWindowStyle(); + wxGtkString filename(gtk_file_chooser_get_filename(GTK_FILE_CHOOSER(widget))); + + // gtk version numbers must be identical with the one in ctor (that calls set_do_overwrite_confirmation) +#ifndef __WXGTK3__ +#if GTK_CHECK_VERSION(2,7,3) + if (gtk_check_version(2, 7, 3) != NULL) +#endif + { + if ((style & wxFD_SAVE) && (style & wxFD_OVERWRITE_PROMPT)) + { + if ( g_file_test(filename, G_FILE_TEST_EXISTS) ) + { + using namespace BasicUI; + auto result = ShowMessageBox( + XO("File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?") + .Format(wxString::FromUTF8(filename)), + MessageBoxOptions{} + .Caption( XO("Confirm") ) + .IconStyle(Icon::Question) + .ButtonStyle(Button::YesNo)); + if (result != MessageBoxResult::Yes) + { + return; + } + } + } + } +#endif + + if (style & wxFD_FILE_MUST_EXIST) + { + if ( !g_file_test(filename, G_FILE_TEST_EXISTS) ) + { + using namespace BasicUI; + ShowMessageBox(XO("Please choose an existing file."), + MessageBoxOptions{} + .Caption(XO("Error")) + .ButtonStyle(Button::Ok) + .IconStyle(Icon::Error)); + return; + } + } + + // change to the directory where the user went if asked + if (style & wxFD_CHANGE_DIR) + { + // Use chdir to not care about filename encodings + wxGtkString folder(g_path_get_dirname(filename)); + chdir(folder); + } + + wxCommandEvent event(wxEVT_BUTTON, wxID_OK); + event.SetEventObject(dialog); + dialog->HandleWindowEvent(event); +} +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +// "clicked" for Cancel-button +//----------------------------------------------------------------------------- + +extern "C" +{ + +static void +gtk_filedialog_cancel_callback(GtkWidget * WXUNUSED(w), FileDialog *dialog) +{ + wxCommandEvent event(wxEVT_COMMAND_BUTTON_CLICKED, wxID_CANCEL); + event.SetEventObject(dialog); + dialog->HandleWindowEvent(event); +} + +static void gtk_filedialog_response_callback(GtkWidget *w, + gint response, + FileDialog *dialog) +{ + if (response == GTK_RESPONSE_ACCEPT) + gtk_filedialog_ok_callback(w, dialog); + else // GTK_RESPONSE_CANCEL or GTK_RESPONSE_NONE + gtk_filedialog_cancel_callback(w, dialog); +} + +static void gtk_filedialog_selchanged_callback(GtkFileChooser *chooser, + FileDialog *dialog) +{ + wxGtkString filename(gtk_file_chooser_get_preview_filename(chooser)); + + dialog->GTKSelectionChanged(wxString::FromUTF8(filename)); +} + +static void gtk_filedialog_update_preview_callback(GtkFileChooser *chooser, + gpointer user_data) +{ + GtkWidget *preview = GTK_WIDGET(user_data); + + wxGtkString filename(gtk_file_chooser_get_preview_filename(chooser)); + + if ( !filename ) + return; + + GdkPixbuf *pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file_at_size(filename, 128, 128, NULL); + gboolean have_preview = pixbuf != NULL; + + gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(preview), pixbuf); + if ( pixbuf ) + g_object_unref (pixbuf); + + gtk_file_chooser_set_preview_widget_active(chooser, have_preview); +} + +static void gtk_filedialog_folderchanged_callback(GtkFileChooser *chooser, + FileDialog *dialog) +{ + dialog->GTKFolderChanged(); +} + +static void gtk_filedialog_filterchanged_callback(GtkFileChooser *chooser, + GParamSpec *pspec, + FileDialog *dialog) +{ + dialog->GTKFilterChanged(); +} + +static GtkWidget* find_widget(GtkWidget* parent, const gchar* name, int depth) +{ + // printf("%*.*c%s\n", depth, depth, ' ', gtk_widget_get_name(parent)); + + GtkWidget *widget = NULL; + if (g_ascii_strncasecmp(gtk_widget_get_name(parent), name, strlen(name)) == 0) + { + return parent; + } + + if (GTK_IS_BIN(parent)) + { + return find_widget(gtk_bin_get_child(GTK_BIN(parent)), name, depth + 1); + } + + if (GTK_IS_CONTAINER(parent)) + { + GList *list = gtk_container_get_children(GTK_CONTAINER(parent)); + for (GList *node = list; node; node = node->next) + { + widget = find_widget(GTK_WIDGET(node->data), name, depth + 1); + if (widget) + { + break; + } + } + g_list_free(list); + } + + return widget; +} + +} // extern "C" + +void FileDialog::AddChildGTK(wxWindowGTK* child) +{ + // allow dialog to be resized smaller horizontally + gtk_widget_set_size_request( + child->m_widget, child->GetMinWidth(), child->m_height); + +// In GTK 3+, adding our container as the extra widget can cause the +// the filter combo to grow to the same height as our container. This +// makes for a very odd looking filter combo. So, we manually add our +// container below the action bar. +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + GtkWidget *actionbar = find_widget(m_widget, "GtkActionBar", 0); + if (actionbar) + { + GtkWidget *vbox = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(vbox), child->m_widget); + gtk_box_set_child_packing(GTK_BOX(vbox), child->m_widget, TRUE, TRUE, 0, GTK_PACK_START); + gtk_widget_show(vbox); + + GtkWidget *abparent = gtk_widget_get_parent(actionbar); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(abparent), vbox); + gtk_box_set_child_packing(GTK_BOX(abparent), vbox, FALSE, FALSE, 0, GTK_PACK_END); + gtk_box_reorder_child(GTK_BOX(abparent), actionbar, -2); + } +#else + gtk_file_chooser_set_extra_widget( + GTK_FILE_CHOOSER(m_widget), child->m_widget); +#endif +} + +//----------------------------------------------------------------------------- +// FileDialog +//----------------------------------------------------------------------------- + +IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(FileDialog,FileDialogBase) + +BEGIN_EVENT_TABLE(FileDialog,FileDialogBase) + EVT_BUTTON(wxID_OK, FileDialog::OnFakeOk) + EVT_SIZE(FileDialog::OnSize) +END_EVENT_TABLE() + +FileDialog::FileDialog(wxWindow *parent, const wxString& message, + const wxString& defaultDir, + const wxString& defaultFileName, + const wxString& wildCard, + long style, const wxPoint& pos, + const wxSize& sz, + const wxString& name) + : FileDialogBase() +{ + Create(parent, message, defaultDir, defaultFileName, wildCard, style, pos, sz, name); +} + +bool FileDialog::Create(wxWindow *parent, const wxString& message, + const wxString& defaultDir, + const wxString& defaultFileName, + const wxString& wildCard, + long style, const wxPoint& pos, + const wxSize& sz, + const wxString& name) +{ + parent = GetParentForModalDialog(parent, style); + + if (!FileDialogBase::Create(parent, message, defaultDir, defaultFileName, + wildCard, style, pos, sz, name)) + { + return false; + } + + if (!PreCreation(parent, pos, wxDefaultSize) || + !CreateBase(parent, wxID_ANY, pos, wxDefaultSize, style, + wxDefaultValidator, wxT("filedialog"))) + { + wxFAIL_MSG( wxT("FileDialog creation failed") ); + return false; + } + + GtkFileChooserAction gtk_action; + GtkWindow* gtk_parent = NULL; + if (parent) + gtk_parent = GTK_WINDOW( gtk_widget_get_toplevel(parent->m_widget) ); + + const gchar* ok_btn_stock; + if ( style & wxFD_SAVE ) + { + gtk_action = GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE; + ok_btn_stock = GTK_STOCK_SAVE; + } + else + { + gtk_action = GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN; + ok_btn_stock = GTK_STOCK_OPEN; + } + + m_widget = gtk_file_chooser_dialog_new( + wxGTK_CONV(m_message), + gtk_parent, + gtk_action, + GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, + ok_btn_stock, GTK_RESPONSE_ACCEPT, + NULL); + g_object_ref(m_widget); + GtkFileChooser* file_chooser = GTK_FILE_CHOOSER(m_widget); + + m_fc.SetWidget(file_chooser); + + gtk_dialog_set_default_response(GTK_DIALOG(m_widget), GTK_RESPONSE_ACCEPT); + + if ( style & wxFD_MULTIPLE ) + gtk_file_chooser_set_select_multiple(file_chooser, true); + + // local-only property could be set to false to allow non-local files to be + // loaded. In that case get/set_uri(s) should be used instead of + // get/set_filename(s) everywhere and the GtkFileChooserDialog should + // probably also be created with a backend, e.g. "gnome-vfs", "default", ... + // (gtk_file_chooser_dialog_new_with_backend). Currently local-only is kept + // as the default - true: + // gtk_file_chooser_set_local_only(GTK_FILE_CHOOSER(m_widget), true); + + g_signal_connect (m_widget, "response", + G_CALLBACK (gtk_filedialog_response_callback), this); + + g_signal_connect (m_widget, "selection-changed", + G_CALLBACK (gtk_filedialog_selchanged_callback), this); + + g_signal_connect (m_widget, "current-folder-changed", + G_CALLBACK (gtk_filedialog_folderchanged_callback), this); + + g_signal_connect (m_widget, "notify::filter", + G_CALLBACK (gtk_filedialog_filterchanged_callback), this); + + // deal with extensions/filters + SetWildcard(wildCard); + + wxString defaultFileNameWithExt = defaultFileName; + if ( !wildCard.empty() && !defaultFileName.empty() && + !wxFileName(defaultFileName).HasExt() ) + { + // append the default extension, if any, to the initial file name: GTK + // won't do it for us by default (unlike e.g. MSW) + const wxFileName fnWC(m_fc.GetCurrentWildCard()); + if ( fnWC.HasExt() ) + { + // Notice that we shouldn't append the extension if it's a wildcard + // because this is not useful: the user would need to change it to use + // some fixed extension anyhow. + const wxString& ext = fnWC.GetExt(); + if ( ext.find_first_of("?*") == wxString::npos ) + defaultFileNameWithExt << "." << ext; + } + } + + + // if defaultDir is specified it should contain the directory and + // defaultFileName should contain the default name of the file, however if + // directory is not given, defaultFileName contains both + wxFileName fn; + if ( defaultDir.empty() ) + fn.Assign(defaultFileNameWithExt); + else if ( !defaultFileNameWithExt.empty() ) + fn.Assign(defaultDir, defaultFileNameWithExt); + else + fn.AssignDir(defaultDir); + + // set the initial file name and/or directory + fn.MakeAbsolute(); // GTK+ needs absolute path + const wxString dir = fn.GetPath(); + if ( !dir.empty() ) + { + gtk_file_chooser_set_current_folder(file_chooser, wxGTK_CONV_FN(dir)); + } + + const wxString fname = fn.GetFullName(); + if ( style & wxFD_SAVE ) + { + if ( !fname.empty() ) + { + gtk_file_chooser_set_current_name(file_chooser, wxGTK_CONV_FN(fname)); + } + +#if GTK_CHECK_VERSION(2,7,3) + if ((style & wxFD_OVERWRITE_PROMPT) +#ifndef __WXGTK3__ + && gtk_check_version(2,7,3) == NULL +#endif + ) + { + gtk_file_chooser_set_do_overwrite_confirmation(file_chooser, true); + } +#endif + } + else // wxFD_OPEN + { + if ( !fname.empty() ) + { + gtk_file_chooser_set_filename(file_chooser, + wxGTK_CONV_FN(fn.GetFullPath())); + } + } + + if ( style & wxFD_PREVIEW ) + { + GtkWidget *previewImage = gtk_image_new(); + + gtk_file_chooser_set_preview_widget(file_chooser, previewImage); + g_signal_connect(m_widget, "update-preview", + G_CALLBACK(gtk_filedialog_update_preview_callback), + previewImage); + } + + return true; +} + +FileDialog::~FileDialog() +{ + if (m_extraControl) + { + // get chooser to drop its reference right now, allowing wxWindow dtor + // to verify that ref count drops to zero + gtk_file_chooser_set_extra_widget( + GTK_FILE_CHOOSER(m_widget), NULL); + } +} + +void FileDialog::OnFakeOk(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) +{ + // Update the current directory from here, accessing it later may not work + // due to the strange way GtkFileChooser works. + wxGtkString + str(gtk_file_chooser_get_current_folder(GTK_FILE_CHOOSER(m_widget))); + m_dir = wxString::FromUTF8(str); + + EndDialog(wxID_OK); +} + +int FileDialog::ShowModal() +{ + WX_HOOK_MODAL_DIALOG(); + + // Create the root window + wxBoxSizer *verticalSizer = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); + wxPanel *root = new wxPanel(this, wxID_ANY); + + if (HasUserPaneCreator()) + { + wxPanel *userpane = new wxPanel(root, wxID_ANY); + CreateUserPane(userpane); + + wxBoxSizer *horizontalSizer = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); + horizontalSizer->Add(userpane, 1, wxEXPAND, 0); + verticalSizer->Add(horizontalSizer, 1, wxEXPAND|wxALL, 0); + } + + root->SetSizer(verticalSizer); + root->Layout(); + verticalSizer->SetSizeHints(root); + + // Send an initial filter changed event + GTKFilterChanged(); + + return wxDialog::ShowModal(); +} + +// Change the currently displayed extension +void FileDialog::SetFileExtension(const wxString& extension) +{ + wxString filename; + +#if defined(__WXGTK3__) + filename = wxString::FromUTF8(gtk_file_chooser_get_current_name(GTK_FILE_CHOOSER(m_widget))); +#else + GtkWidget *entry = find_widget(m_widget, "GtkFileChooserEntry", 0); + if (entry) + { + filename = wxString::FromUTF8(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(entry))); + } +#endif + + if (filename == wxEmptyString) + { + filename = m_fc.GetFilename(); + } + + if (filename != wxEmptyString) + { + wxFileName fn(filename); + fn.SetExt(extension); + + gtk_file_chooser_set_current_name(GTK_FILE_CHOOSER(m_widget), fn.GetFullName().utf8_str()); + } +} + +void FileDialog::DoSetSize(int WXUNUSED(x), int WXUNUSED(y), + int WXUNUSED(width), int WXUNUSED(height), + int WXUNUSED(sizeFlags)) +{ +} + +void FileDialog::OnSize(wxSizeEvent&) +{ + // avoid calling DoLayout(), which will set the (wrong) size of + // m_extraControl, its size is managed by GtkFileChooser +} + +wxString FileDialog::GetPath() const +{ + return m_fc.GetPath(); +} + +void FileDialog::GetFilenames(wxArrayString& files) const +{ + m_fc.GetFilenames( files ); +} + +void FileDialog::GetPaths(wxArrayString& paths) const +{ + m_fc.GetPaths( paths ); +} + +void FileDialog::SetMessage(const wxString& message) +{ + m_message = message; + SetTitle(message); +} + +void FileDialog::SetPath(const wxString& path) +{ + FileDialogBase::SetPath(path); + + // Don't do anything if no path is specified, in particular don't set the + // path to m_dir below as this would result in opening the dialog in the + // parent directory of this one instead of m_dir itself. + if ( path.empty() ) + return; + + // we need an absolute path for GTK native chooser so ensure that we have + // it: use the initial directory if it was set or just CWD otherwise (this + // is the default behaviour if m_dir is empty) + wxFileName fn(path); + fn.MakeAbsolute(m_dir); + m_fc.SetPath(fn.GetFullPath()); +} + +void FileDialog::SetDirectory(const wxString& dir) +{ + FileDialogBase::SetDirectory(dir); + + m_fc.SetDirectory(dir); +} + +void FileDialog::SetFilename(const wxString& name) +{ + FileDialogBase::SetFilename(name); + + if (HasFdFlag(wxFD_SAVE)) + { + gtk_file_chooser_set_current_name(GTK_FILE_CHOOSER(m_widget), wxGTK_CONV(name)); + } + + else + { + wxString path( GetDirectory() ); + if (path.empty()) + { + // SetPath() fires an assert if fed other than filepaths + return; + } + SetPath(wxFileName(path, name).GetFullPath()); + } +} + +wxString FileDialog::GetFilename() const +{ + wxString currentFilename( m_fc.GetFilename() ); + if (currentFilename.empty()) + { + // m_fc.GetFilename() will return empty until the dialog has been shown + // in which case use any previously provided value + currentFilename = m_fileName; + } + return currentFilename; +} + +void FileDialog::SetWildcard(const wxString& wildCard) +{ + FileDialogBase::SetWildcard(wildCard); + m_fc.SetWildcard( GetWildcard() ); +} + +void FileDialog::SetFilterIndex(int filterIndex) +{ + m_fc.SetFilterIndex( filterIndex ); +} + +int FileDialog::GetFilterIndex() const +{ + return m_fc.GetFilterIndex(); +} + +void FileDialog::GTKSelectionChanged(const wxString& filename) +{ + m_currentlySelectedFilename = filename; + + wxFileCtrlEvent event(wxEVT_FILECTRL_SELECTIONCHANGED, this, GetId()); + + wxArrayString filenames; + GetFilenames(filenames); + + event.SetDirectory(GetDirectory()); + event.SetFiles(filenames); + + GetEventHandler()->ProcessEvent(event); +} + +void FileDialog::GTKFolderChanged() +{ + wxFileCtrlEvent event(wxEVT_FILECTRL_FOLDERCHANGED, this, GetId()); + + event.SetDirectory(GetDirectory()); + + GetEventHandler()->ProcessEvent(event); +} + +void FileDialog::GTKFilterChanged() +{ + wxFileName filename; + +#if defined(__WXGTK3__) + filename.SetFullName(wxString::FromUTF8(gtk_file_chooser_get_current_name(GTK_FILE_CHOOSER(m_widget)))); +#else + GtkWidget *entry = find_widget(m_widget, "GtkFileChooserEntry", 0); + if (entry) + { + filename.SetFullName(wxString::FromUTF8(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(entry)))); + } +#endif + + if (filename.HasName()) + { + wxString ext = m_fc.GetCurrentWildCard().AfterLast(wxT('.')).Lower(); + if (!ext.empty() && ext != wxT("*") && ext != filename.GetExt()) + { + SetFileExtension(ext); + } + } + + wxFileCtrlEvent event(wxEVT_FILECTRL_FILTERCHANGED, this, GetId()); + + event.SetFilterIndex(GetFilterIndex()); + + GetEventHandler()->ProcessEvent(event); +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +// +// Copied from wxWidgets 3.0.2 and modified for Audacity +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: wx/gtk/filedlg.h +// Purpose: +// Author: Robert Roebling +// Copyright: (c) 1998 Robert Roebling +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +#ifndef _GTK_FILEDIALOGPRIVATE_H_ +#define _GTK_FILEDIALOGPRIVATE_H_ + +#include // for wxGtkFileChooser +#include + +//------------------------------------------------------------------------- +// FileDialog +//------------------------------------------------------------------------- + +class WXDLLIMPEXP_CORE FileDialog: public FileDialogBase +{ +public: + FileDialog() { } + + FileDialog(wxWindow *parent, + const wxString& message = wxFileSelectorPromptStr, + const wxString& defaultDir = wxEmptyString, + const wxString& defaultFile = wxEmptyString, + const wxString& wildCard = wxFileSelectorDefaultWildcardStr, + long style = wxFD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& sz = wxDefaultSize, + const wxString& name = wxFileDialogNameStr); + bool Create(wxWindow *parent, + const wxString& message = wxFileSelectorPromptStr, + const wxString& defaultDir = wxEmptyString, + const wxString& defaultFile = wxEmptyString, + const wxString& wildCard = wxFileSelectorDefaultWildcardStr, + long style = wxFD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& sz = wxDefaultSize, + const wxString& name = wxFileDialogNameStr); + virtual ~FileDialog(); + + virtual wxString GetPath() const; + virtual void GetPaths(wxArrayString& paths) const; + virtual wxString GetFilename() const; + virtual void GetFilenames(wxArrayString& files) const; + virtual int GetFilterIndex() const; + + virtual void SetMessage(const wxString& message); + virtual void SetPath(const wxString& path); + virtual void SetDirectory(const wxString& dir); + virtual void SetFilename(const wxString& name); + virtual void SetWildcard(const wxString& wildCard); + virtual void SetFilterIndex(int filterIndex); + + virtual int ShowModal(); + + virtual bool SupportsExtraControl() const { return true; } + + virtual void SetFileExtension(const wxString& extension); + + // Implementation only. + void GTKSelectionChanged(const wxString& filename); + void GTKFolderChanged(); + void GTKFilterChanged(); + + +protected: + // override this from wxTLW since the native + // form doesn't have any m_wxwindow + virtual void DoSetSize(int x, int y, + int width, int height, + int sizeFlags = wxSIZE_AUTO); + + +private: + void OnFakeOk( wxCommandEvent &event ); + void OnSize(wxSizeEvent&); + virtual void AddChildGTK(wxWindowGTK* child); + + wxGtkFileChooser m_fc; + + DECLARE_DYNAMIC_CLASS(FileDialog) + DECLARE_EVENT_TABLE() +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +// +// Copied from wx 3.0.2 and modified to support additional features +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: wx/osx/filedlg.h +// Purpose: wxFileDialog class +// Author: Stefan Csomor +// Modified by: Leland Lucius +// Created: 1998-01-01 +// Copyright: (c) Stefan Csomor +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +#ifndef _MAC_FILEDIALOG_H_ +#define _MAC_FILEDIALOG_H_ + +#include "../FileDialog.h" + +class wxChoice; + +//------------------------------------------------------------------------- +// wxFileDialog +//------------------------------------------------------------------------- + +class FileDialog: public FileDialogBase +{ +DECLARE_DYNAMIC_CLASS(FileDialog) +protected: + wxArrayString m_fileNames; + wxArrayString m_paths; + +public: + FileDialog(); + FileDialog(wxWindow *parent, + const wxString& message = wxFileSelectorPromptStr, + const wxString& defaultDir = wxEmptyString, + const wxString& defaultFile = wxEmptyString, + const wxString& wildCard = wxFileSelectorDefaultWildcardStr, + long style = wxFD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& sz = wxDefaultSize, + const wxString& name = wxFileDialogNameStr); + + void Create(wxWindow *parent, + const wxString& message = wxFileSelectorPromptStr, + const wxString& defaultDir = wxEmptyString, + const wxString& defaultFile = wxEmptyString, + const wxString& wildCard = wxFileSelectorDefaultWildcardStr, + long style = wxFD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& sz = wxDefaultSize, + const wxString& name = wxFileDialogNameStr); + +#if wxOSX_USE_COCOA + ~FileDialog(); +#endif + + virtual void GetPaths(wxArrayString& paths) const { paths = m_paths; } + virtual void GetFilenames(wxArrayString& files) const { files = m_fileNames ; } + + virtual int ShowModal(); + +#if wxOSX_USE_COCOA + virtual void ModalFinishedCallback(void* panel, int resultCode); +#endif + + virtual bool SupportsExtraControl() const; + + virtual void SetFileExtension(const wxString& extension); + + // implementation only + +#if wxOSX_USE_COCOA + void DoViewResized(void* object); + void DoSendFolderChangedEvent(void* panel, const wxString& path); + void DoSendSelectionChangedEvent(void* panel); +#endif + +protected: + // not supported for file dialog, RR + virtual void DoSetSize(int WXUNUSED(x), int WXUNUSED(y), + int WXUNUSED(width), int WXUNUSED(height), + int WXUNUSED(sizeFlags) = wxSIZE_AUTO) {} + + void SetupExtraControls(WXWindow nativeWindow); + +#if wxOSX_USE_COCOA + void DoOnFilterSelected(int index); + virtual void OnFilterSelected(wxCommandEvent &event); + + wxArrayString m_filterExtensions; + wxArrayString m_filterNames; + wxChoice* m_filterChoice; + wxWindow* m_filterPanel; + bool m_useFileTypeFilter; + int m_firstFileTypeFilter; + wxArrayString m_currentExtensions; + WX_NSObject m_delegate; + WX_NSObject m_sheetDelegate; +#endif + +private: + // Common part of all ctors. + void Init(); +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,721 @@ +/// +// Copied from wxWidgets 3.0.2 and modified to support additional features +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: src/cocoa/filedlg.mm +// Purpose: wxFileDialog for wxCocoa +// Author: Ryan Norton +// Modified by: Leland Lucius +// Created: 2004-10-02 +// Copyright: (c) Ryan Norton +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +// ============================================================================ +// declarations +// ============================================================================ + +// ---------------------------------------------------------------------------- +// headers +// ---------------------------------------------------------------------------- + +#include "Internat.h" +#include "../FileDialog.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include + +// ============================================================================ +// implementation +// ============================================================================ + +@interface OSPanelDelegate : NSObject +{ + FileDialog* _dialog; +} + +- (FileDialog*) fileDialog; +- (void) setFileDialog:(FileDialog*) dialog; + +- (void)panel:(id)sender didChangeToDirectoryURL:(NSURL *)url; +- (void)panelSelectionDidChange:(id)sender; +- (BOOL)panel:(id)sender validateURL:(NSURL *)url error:(NSError * _Nullable *)outError; + +- (void)viewResized:(NSNotification *)notification; + +@end + +@implementation OSPanelDelegate +- (void)viewResized:(NSNotification *)notification +{ + _dialog->DoViewResized([notification object]); +} + +- (id) init +{ + if ( self = [super init] ) + { + _dialog = NULL; + } + return self; +} + +- (FileDialog*) fileDialog +{ + return _dialog; +} + +- (void) setFileDialog:(FileDialog*) dialog +{ + _dialog = dialog; +} + +- (void)panel:(id)sender didChangeToDirectoryURL:(NSURL *)url AVAILABLE_MAC_OS_X_VERSION_10_6_AND_LATER +{ + wxString path = wxCFStringRef::AsStringWithNormalizationFormC( [url path] ); + + _dialog->DoSendFolderChangedEvent(sender, path); +} + +- (void)panelSelectionDidChange:(id)sender AVAILABLE_MAC_OS_X_VERSION_10_3_AND_LATER +{ + _dialog->DoSendSelectionChangedEvent(sender); +} + +// Do NOT remove this method. For an explanation, refer to: +// +// http://bugzilla.audacityteam.org/show_bug.cgi?id=2371 +// +- (BOOL)panel:(id)sender validateURL:(NSURL *)url error:(NSError * _Nullable *)outError; +{ + // We handle filename validation after the panel closes + return YES; +} + +@end + +wxIMPLEMENT_CLASS(FileDialog, FileDialogBase) + +FileDialog::FileDialog() +: FileDialogBase() +{ + Init(); +} + +FileDialog::FileDialog(wxWindow *parent, + const wxString& message, + const wxString& defaultDir, + const wxString& defaultFile, + const wxString& wildCard, + long style, + const wxPoint& pos, + const wxSize& sz, + const wxString& name) +: FileDialogBase() +{ + Init(); + + Create(parent,message,defaultDir,defaultFile,wildCard,style,pos,sz,name); +} + +void FileDialog::Init() +{ + m_filterIndex = -1; + m_delegate = nil; + m_filterPanel = NULL; + m_filterChoice = NULL; +} + +void FileDialog::Create( + wxWindow *parent, const wxString& message, + const wxString& defaultDir, const wxString& defaultFileName, const wxString& wildCard, + long style, const wxPoint& pos, const wxSize& sz, const wxString& name) +{ + + FileDialogBase::Create(parent, message, defaultDir, defaultFileName, wildCard, style, pos, sz, name); +} + +FileDialog::~FileDialog() +{ +} + +bool FileDialog::SupportsExtraControl() const +{ + return true; +} + +NSArray* GetTypesFromExtension( const wxString extensiongroup, wxArrayString& extensions ) +{ + NSMutableArray* types = nil; + extensions.Clear(); + + wxStringTokenizer tokenizer( extensiongroup, wxT(";") ) ; + while ( tokenizer.HasMoreTokens() ) + { + wxString extension = tokenizer.GetNextToken() ; + // Remove leading '*' + if ( extension.length() && (extension.GetChar(0) == '*') ) + extension = extension.Mid( 1 ); + + // Remove leading '.' + if ( extension.length() && (extension.GetChar(0) == '.') ) + extension = extension.Mid( 1 ); + + // Remove leading '*', this is for handling *.* + if ( extension.length() && (extension.GetChar(0) == '*') ) + extension = extension.Mid( 1 ); + + if ( extension.IsEmpty() ) + { + extensions.Clear(); + [types release]; + types = nil; + return nil; + } + + if ( types == nil ) + types = [[NSMutableArray alloc] init]; + + extensions.Add(extension.Lower()); + wxCFStringRef cfext(extension); + [types addObject: (NSString*)cfext.AsNSString() ]; + } + + [types autorelease]; + return types; +} + +NSArray* GetTypesFromFilter( const wxString& filter, wxArrayString& names, wxArrayString& extensiongroups ) +{ + NSMutableArray* types = nil; + bool allowAll = false; + + names.Clear(); + extensiongroups.Clear(); + + if ( !filter.empty() ) + { + wxStringTokenizer tokenizer( filter, wxT("|") ); + int numtokens = (int)tokenizer.CountTokens(); + if(numtokens == 1) + { + // we allow for compatibility reason to have a single filter expression (like *.*) without + // an explanatory text, in that case the first part is name and extension at the same time + wxString extension = tokenizer.GetNextToken(); + names.Add( extension ); + extensiongroups.Add( extension ); + } + else + { + int numextensions = numtokens / 2; + for(int i = 0; i < numextensions; i++) + { + wxString name = tokenizer.GetNextToken(); + wxString extension = tokenizer.GetNextToken(); + names.Add( name ); + extensiongroups.Add( extension ); + } + } + + const size_t extCount = extensiongroups.GetCount(); + wxArrayString extensions; + for ( size_t i = 0 ; i < extCount; i++ ) + { + NSArray* exttypes = GetTypesFromExtension(extensiongroups[i], extensions); + if ( exttypes != nil ) + { + if ( allowAll == false ) + { + if ( types == nil ) + types = [[NSMutableArray alloc] init]; + + [types addObjectsFromArray:exttypes]; + } + } + else + { + allowAll = true; + [types release]; + types = nil; + } + } + } + [types autorelease]; + return types; +} + +void FileDialog::DoOnFilterSelected(int index) +{ + if (index == wxNOT_FOUND) + { + return; + } + + NSArray* types = GetTypesFromExtension(m_filterExtensions[index],m_currentExtensions); + NSSavePanel* panel = (NSSavePanel*) GetWXWindow(); + [panel setAllowedFileTypes:types]; + + m_filterIndex = index; + + wxFileCtrlEvent event( wxEVT_FILECTRL_FILTERCHANGED, this, GetId() ); + event.SetFilterIndex( m_filterIndex ); + GetEventHandler()->ProcessEvent( event ); +} + +// An item has been selected in the file filter wxChoice: +void FileDialog::OnFilterSelected( wxCommandEvent &WXUNUSED(event) ) +{ + DoOnFilterSelected( m_filterChoice->GetSelection() ); +} + +void FileDialog::DoViewResized(void* object) +{ + m_filterPanel->Layout(); +} + +void FileDialog::DoSendFolderChangedEvent(void* panel, const wxString & path) +{ + m_dir = path; + + wxFileCtrlEvent event( wxEVT_FILECTRL_FOLDERCHANGED, this, GetId() ); + + event.SetDirectory( m_dir ); + + GetEventHandler()->ProcessEvent( event ); +} + +void FileDialog::DoSendSelectionChangedEvent(void* panel) +{ + if ( HasFlag( wxFD_SAVE ) ) + { + NSSavePanel* sPanel = (NSSavePanel*) panel; + NSString* path = [[sPanel URL] path]; + wxFileName fn(wxCFStringRef::AsStringWithNormalizationFormC( path )); + if (!fn.GetFullPath().empty()) + { + m_path = fn.GetFullPath(); + m_dir = fn.GetPath(); + m_fileName = fn.GetFullName(); + m_fileNames.Clear(); + m_fileNames.Add( m_fileName ); + } + } + else + { + NSOpenPanel* oPanel = (NSOpenPanel*) panel; + m_paths.Clear(); + m_fileNames.Clear(); + + NSArray* urls = [oPanel URLs]; + for ( size_t i = 0 ; i < [urls count] ; ++ i ) + { + NSString *path = [[urls objectAtIndex:i] path]; + wxString fnstr = wxCFStringRef::AsStringWithNormalizationFormC( path ); + m_paths.Add( fnstr ); + m_fileNames.Add( wxFileNameFromPath( fnstr ) ); + if ( i == 0 ) + { + m_path = fnstr; + m_fileName = wxFileNameFromPath( fnstr ); + m_dir = wxPathOnly( fnstr ); + } + } + } + + wxFileCtrlEvent event( wxEVT_FILECTRL_SELECTIONCHANGED, this, GetId() ); + + event.SetDirectory( m_dir ); + event.SetFiles( m_fileNames ); + + GetEventHandler()->ProcessEvent( event ); +} + +void FileDialog::SetupExtraControls(WXWindow nativeWindow) +{ + NSSavePanel* panel = (NSSavePanel*) nativeWindow; + // for sandboxed app we cannot access the outer structures + // this leads to problems with extra controls, so as a temporary + // workaround for crashes we don't support those yet + if ( [panel contentView] == nil || getenv("APP_SANDBOX_CONTAINER_ID") != NULL ) + return; + + OSPanelDelegate* del = [[OSPanelDelegate alloc]init]; + [del setFileDialog:this]; + [panel setDelegate:del]; + m_delegate = del; + + wxNonOwnedWindow::Create( GetParent(), nativeWindow ); + + m_filterPanel = NULL; + m_filterChoice = NULL; + NSView* accView = nil; + + if ( m_useFileTypeFilter || HasUserPaneCreator() ) + { + wxBoxSizer *verticalSizer = new wxBoxSizer( wxVERTICAL ); + + // FINALLY FOUND IT! Creating the panel with "this" as the parent causes + // an exception and stack trace to be printed to stderr: + // + // 2021-02-17 13:52:14.550 Audacity[69217:891282] warning: ignoring attempt to mutate its subviews ( + // 0 ViewBridge 0x00007fff6596685d -[NSRemoteView _announceSubviewMutationDisallowed] + 29 + // 1 libwx_osx_cocoau_debug_core-3.1.3.0 0x0000000111c3abf1 _ZN17wxWidgetCocoaImpl5EmbedEP12wxWidgetImpl + 177 + // + // It's because wxPanel tries to embed the wxPanel into the NSSavePanel and + // that's not allowed. Everything still works fine, so it can be ignored. + // But, if you want to dig into it further, changing the "this" parent to + // GetParent() gets rid of the exception. However, events from the extra + // controls in the accessory view do not get handled correctly. + + m_filterPanel = new wxPanel( this, wxID_ANY ); + accView = m_filterPanel->GetHandle(); + + NSNotificationCenter *center = [NSNotificationCenter defaultCenter]; + [center addObserver:del + selector:@selector(viewResized:) + name:NSViewFrameDidChangeNotification + object:accView]; + + if ( m_useFileTypeFilter ) + { + wxBoxSizer *horizontalSizer = new wxBoxSizer( wxHORIZONTAL ); + + wxStaticText *stattext = new wxStaticText( m_filterPanel, wxID_ANY, XO("File type:") .Translation()); + horizontalSizer->Add( stattext, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL|wxALL, 5 ); + + m_filterChoice = new wxChoice( m_filterPanel, wxID_ANY ); + m_filterChoice->Append( m_filterNames ); + if ( m_filterNames.GetCount() > 0 ) + { + if ( m_firstFileTypeFilter >= 0 ) + m_filterChoice->SetSelection( m_firstFileTypeFilter ); + } + m_filterChoice->Bind(wxEVT_CHOICE, &FileDialog::OnFilterSelected, this); + + horizontalSizer->Add( m_filterChoice, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL|wxALL, 5 ); + verticalSizer->Add( horizontalSizer, 0, wxALIGN_CENTER_HORIZONTAL|wxALL, 5 ); + } + + if ( HasUserPaneCreator() ) + { + wxPanel *userpane = new wxPanel( m_filterPanel, wxID_ANY ); + CreateUserPane( userpane ); + + wxBoxSizer *horizontalSizer = new wxBoxSizer( wxHORIZONTAL ); + horizontalSizer->Add( userpane, 1, wxEXPAND, 0 ); + verticalSizer->Add( horizontalSizer, 1, wxEXPAND, 0 ); + } + + m_filterPanel->SetSizer( verticalSizer ); + m_filterPanel->Layout(); + + wxSize ws = m_filterPanel->GetBestSize(); + m_filterPanel->SetSize(ws); + m_filterPanel->SetMinSize(ws); + } + + if ( accView != nil ) + { + [accView removeFromSuperview]; + [accView setAutoresizingMask:NSViewWidthSizable]; + + [panel setAccessoryView:accView]; + } +} + +int FileDialog::ShowModal() +{ + WX_HOOK_MODAL_DIALOG(); + + wxCFEventLoopPauseIdleEvents pause; + + wxMacAutoreleasePool autoreleasepool; + + wxCFStringRef cf( m_message ); + + wxCFStringRef dir( m_dir ); + wxCFStringRef file( m_fileName ); + + m_path.clear(); + m_fileNames.Clear(); + m_paths.Clear(); + + wxNonOwnedWindow* parentWindow = NULL; + int returnCode = -1; + + if (GetParent()) + { + parentWindow = dynamic_cast(wxGetTopLevelParent(GetParent())); + } + + NSArray* types = GetTypesFromFilter( m_wildCard, m_filterNames, m_filterExtensions ) ; + + m_useFileTypeFilter = m_filterExtensions.GetCount() > 0; + +#if defined(we_always_want_the_types) + if( HasFlag(wxFD_OPEN) ) + { + if ( !(wxSystemOptions::HasOption( wxOSX_FILEDIALOG_ALWAYS_SHOW_TYPES ) && (wxSystemOptions::GetOptionInt( wxOSX_FILEDIALOG_ALWAYS_SHOW_TYPES ) == 1)) ) + m_useFileTypeFilter = false; + } +#endif + + m_firstFileTypeFilter = wxNOT_FOUND; + + if ( m_useFileTypeFilter + && m_filterIndex >= 0 && m_filterIndex < m_filterExtensions.GetCount() ) + { + m_firstFileTypeFilter = m_filterIndex; + } + else if ( m_useFileTypeFilter ) + { + types = nil; + bool useDefault = true; + for ( size_t i = 0; i < m_filterExtensions.GetCount(); ++i ) + { + types = GetTypesFromExtension(m_filterExtensions[i], m_currentExtensions); + if ( m_currentExtensions.GetCount() == 0 ) + { + useDefault = false; + m_firstFileTypeFilter = i; + break; + } + + for ( size_t j = 0; j < m_currentExtensions.GetCount(); ++j ) + { + if ( m_fileName.EndsWith(m_currentExtensions[j]) ) + { + m_firstFileTypeFilter = i; + useDefault = false; + break; + } + } + if ( !useDefault ) + break; + } + if ( useDefault ) + { + types = GetTypesFromExtension(m_filterExtensions[0], m_currentExtensions); + m_firstFileTypeFilter = 0; + } + } + + OSXBeginModalDialog(); + + if ( HasFlag(wxFD_SAVE) ) + { + NSSavePanel* sPanel = [NSSavePanel savePanel]; + + SetupExtraControls(sPanel); + + // PRL: + // Hack for bugs 1300/1579: Intercept key down events, implementing + // copy/cut/paste, by invoking appropriate selectors. This is done + // because we do not use the wxWidgets IDs for the menu equivalents. + id handler; + if (wxTheClipboard->IsSupported(wxDF_UNICODETEXT)) { + handler = [ + NSEvent addLocalMonitorForEventsMatchingMask:NSKeyDownMask + handler:^NSEvent *(NSEvent *event) + { + auto app = [NSApplication sharedApplication]; + if ([event modifierFlags] & NSCommandKeyMask) + { + auto chars = [event charactersIgnoringModifiers]; + if ([chars isEqualToString:@"a"]) + { + [app sendAction:@selector(selectAll:) to:nil from:nil]; + } + else if ([chars isEqualToString:@"c"]) + { + [app sendAction:@selector(copy:) to:nil from:nil]; + } + else if ([chars isEqualToString:@"x"]) + { + [app sendAction:@selector(cut:) to:nil from:nil]; + } + else if ([chars isEqualToString:@"v"]) + { + [app sendAction:@selector(paste:) to:nil from:nil]; + } + } + return event; + } + ]; + } + + // makes things more convenient: + [sPanel setCanCreateDirectories:YES]; + [sPanel setMessage:cf.AsNSString()]; + // if we should be able to descend into packages we must somehow + // be able to pass this in + [sPanel setTreatsFilePackagesAsDirectories:NO]; + [sPanel setCanSelectHiddenExtension:YES]; + [sPanel setExtensionHidden:NO]; + [sPanel setAllowedFileTypes:types]; + [sPanel setAllowsOtherFileTypes:YES]; + + if ( HasFlag(wxFD_OVERWRITE_PROMPT) ) + { + } + + /* + Let the file dialog know what file type should be used initially. + If this is not done then when setting the filter index + programmatically to 1 the file will still have the extension + of the first file type instead of the second one. E.g. when file + types are foo and bar, a filename "myletter" with SetDialogIndex(1) + would result in saving as myletter.foo, while we want myletter.bar. + */ +// if(m_firstFileTypeFilter > 0) + { + DoOnFilterSelected(m_firstFileTypeFilter); + } + + [sPanel setDirectoryURL:[NSURL fileURLWithPath:dir.AsNSString()]]; + [sPanel setNameFieldStringValue:file.AsNSString()]; + returnCode = [sPanel runModal]; + ModalFinishedCallback(sPanel, returnCode); + if (wxTheClipboard->IsSupported(wxDF_UNICODETEXT)) + [NSEvent removeMonitor:handler]; + } + else + { + NSOpenPanel* oPanel = [NSOpenPanel openPanel]; + + SetupExtraControls(oPanel); + + [oPanel setTreatsFilePackagesAsDirectories:NO]; + [oPanel setCanChooseDirectories:NO]; + [oPanel setResolvesAliases:YES]; + [oPanel setCanChooseFiles:YES]; + [oPanel setMessage:cf.AsNSString()]; + [oPanel setAllowsMultipleSelection: (HasFlag(wxFD_MULTIPLE) ? YES : NO )]; + + // Note that the test here is intentionally different from the one + // above, in the wxFD_SAVE case: we need to call DoOnFilterSelected() + // even for m_firstFileTypeFilter == 0, i.e. when using the default + // filter. + if ( m_firstFileTypeFilter >= 0 ) + { + DoOnFilterSelected(m_firstFileTypeFilter); + } + else + { + [oPanel setAllowedFileTypes: (m_delegate == nil ? types : nil)]; + } + if ( !m_dir.IsEmpty() ) + [oPanel setDirectoryURL:[NSURL fileURLWithPath:dir.AsNSString() + isDirectory:YES]]; + + { + DoOnFilterSelected(m_firstFileTypeFilter); + } + + returnCode = [oPanel runModal]; + + ModalFinishedCallback(oPanel, returnCode); + } + + OSXEndModalDialog(); + + return GetReturnCode(); +} + +void FileDialog::ModalFinishedCallback(void* panel, int returnCode) +{ + m_paths.Clear(); + m_fileNames.Clear(); + + int result = wxID_CANCEL; + if (HasFlag(wxFD_SAVE)) + { + NSSavePanel* sPanel = (NSSavePanel*)panel; + if (returnCode == NSOKButton ) + { + result = wxID_OK; + + NSString* path = [[sPanel URL] path]; + wxFileName fn(wxCFStringRef::AsStringWithNormalizationFormC( path )); + m_dir = fn.GetPath(); + m_fileName = fn.GetFullName(); + m_path = fn.GetFullPath(); + + if (m_filterChoice) + { + m_filterIndex = m_filterChoice->GetSelection(); + } + } + [sPanel setDelegate:nil]; + } + else + { + NSOpenPanel* oPanel = (NSOpenPanel*)panel; + if (returnCode == NSOKButton ) + { + panel = oPanel; + result = wxID_OK; + + if (m_filterChoice) + { + m_filterIndex = m_filterChoice->GetSelection(); + } + + NSArray* filenames = [oPanel URLs]; + for ( size_t i = 0 ; i < [filenames count] ; ++ i ) + { + wxString fnstr = wxCFStringRef::AsStringWithNormalizationFormC([[filenames objectAtIndex:i] path]); + m_paths.Add( fnstr ); + m_fileNames.Add( wxFileNameFromPath(fnstr) ); + if ( i == 0 ) + { + m_path = fnstr; + m_fileName = wxFileNameFromPath(fnstr); + m_dir = wxPathOnly( fnstr ); + } + } + } + [oPanel setDelegate:nil]; + } + + if ( m_delegate ) + { + [[NSNotificationCenter defaultCenter] removeObserver:m_delegate]; + + [m_delegate release]; + m_delegate = nil; + } + + SetReturnCode(result); + + if (GetModality() == wxDIALOG_MODALITY_WINDOW_MODAL) + SendWindowModalDialogEvent ( wxEVT_WINDOW_MODAL_DIALOG_CLOSED ); + + // workaround for sandboxed app, see above + if ( m_isNativeWindowWrapper ) + UnsubclassWin(); + [(NSSavePanel*) panel setAccessoryView:nil]; +} + +// Change the currently displayed extension +void FileDialog::SetFileExtension(const wxString& extension) +{ + NSSavePanel* sPanel = (NSSavePanel*) GetWXWindow(); + m_filterExtensions[m_filterIndex] = extension; + NSArray* types = GetTypesFromExtension(m_filterExtensions[m_filterIndex],m_currentExtensions); + [sPanel setAllowedFileTypes:types]; +} + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1223 @@ +// +// Copied from wxWidgets 3.0.2 and modified for Audacity +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: src/msw/filedlg.cpp +// Purpose: wxFileDialog +// Author: Julian Smart +// Modified by: Leland Lucius +// Created: 01/02/97 +// Copyright: (c) Julian Smart +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +// ============================================================================ +// declarations +// ============================================================================ + +// ---------------------------------------------------------------------------- +// headers +// ---------------------------------------------------------------------------- + +// For compilers that support precompilation, includes "wx.h". +#include "wx/wxprec.h" + +#ifdef __BORLANDC__ +#pragma hdrstop +#endif + +#ifndef WX_PRECOMP + #include + #include + #include + #include + #include + #include + #include + #include + #include +#endif + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "../FileDialog.h" + +#include + +// ---------------------------------------------------------------------------- +// constants +// ---------------------------------------------------------------------------- + +#ifdef _WIN32 +# define wxMAXPATH 65534 +#else +# define wxMAXPATH 1024 +#endif + +# define wxMAXFILE 1024 + +# define wxMAXEXT 5 + +// ---------------------------------------------------------------------------- +// globals +// ---------------------------------------------------------------------------- + +// standard dialog size +static wxRect gs_rectDialog(0, 0, 428, 266); + +// ============================================================================ +// implementation +// ============================================================================ + +IMPLEMENT_CLASS(FileDialog, wxFileDialogBase) + +// ---------------------------------------------------------------------------- + +namespace +{ + +#if wxUSE_DYNLIB_CLASS + +typedef BOOL (WINAPI *GetProcessUserModeExceptionPolicy_t)(LPDWORD); +typedef BOOL (WINAPI *SetProcessUserModeExceptionPolicy_t)(DWORD); + +GetProcessUserModeExceptionPolicy_t gs_pfnGetProcessUserModeExceptionPolicy + = (GetProcessUserModeExceptionPolicy_t) -1; + +SetProcessUserModeExceptionPolicy_t gs_pfnSetProcessUserModeExceptionPolicy + = (SetProcessUserModeExceptionPolicy_t) -1; + +DWORD gs_oldExceptionPolicyFlags = 0; + +bool gs_changedPolicy = false; + +#endif // #if wxUSE_DYNLIB_CLASS + +/* +Since Windows 7 by default (callback) exceptions aren't swallowed anymore +with native x64 applications. Exceptions can occur in a file dialog when +using the hook procedure in combination with third-party utilities. +Since Windows 7 SP1 the swallowing of exceptions can be enabled again +by using SetProcessUserModeExceptionPolicy. +*/ +void ChangeExceptionPolicy() +{ +#if wxUSE_DYNLIB_CLASS + gs_changedPolicy = false; + + wxLoadedDLL dllKernel32(wxT("kernel32.dll")); + + if ( gs_pfnGetProcessUserModeExceptionPolicy + == (GetProcessUserModeExceptionPolicy_t) -1) + { + wxDL_INIT_FUNC(gs_pfn, GetProcessUserModeExceptionPolicy, dllKernel32); + wxDL_INIT_FUNC(gs_pfn, SetProcessUserModeExceptionPolicy, dllKernel32); + } + + if ( !gs_pfnGetProcessUserModeExceptionPolicy + || !gs_pfnSetProcessUserModeExceptionPolicy + || !gs_pfnGetProcessUserModeExceptionPolicy(&gs_oldExceptionPolicyFlags) ) + { + return; + } + + if ( gs_pfnSetProcessUserModeExceptionPolicy(gs_oldExceptionPolicyFlags + | 0x1 /* PROCESS_CALLBACK_FILTER_ENABLED */ ) ) + { + gs_changedPolicy = true; + } + +#endif // wxUSE_DYNLIB_CLASS +} + +void RestoreExceptionPolicy() +{ +#if wxUSE_DYNLIB_CLASS + if (gs_changedPolicy) + { + gs_changedPolicy = false; + (void) gs_pfnSetProcessUserModeExceptionPolicy(gs_oldExceptionPolicyFlags); + } +#endif // wxUSE_DYNLIB_CLASS +} + +} // unnamed namespace + +// ---------------------------------------------------------------------------- +// hook function for moving the dialog +// ---------------------------------------------------------------------------- + +UINT_PTR APIENTRY FileDialog::ParentHook(HWND hDlg, UINT iMsg, WPARAM wParam, LPARAM lParam) +{ + OPENFILENAME *pOfn = reinterpret_cast(GetWindowLongPtr(hDlg, GWLP_USERDATA)); + return reinterpret_cast(pOfn->lCustData)->MSWParentHook(hDlg, iMsg, wParam, lParam, pOfn); +} + +UINT_PTR FileDialog::MSWParentHook(HWND hDlg, UINT iMsg, WPARAM wParam, LPARAM lParam, OPENFILENAME *pOfn) +{ + // Allow default handling to process first + UINT_PTR ret = CallWindowProc(mParentProc, hDlg, iMsg, wParam, lParam); + + if (iMsg == WM_SIZE) + { + MSWOnSize(mParentDlg, pOfn); + } + + if (iMsg == WM_GETMINMAXINFO) + { + MSWOnGetMinMaxInfo(mParentDlg, pOfn, reinterpret_cast(lParam)); + } + + return ret; +} + +void FileDialog::MSWOnSize(HWND hDlg, LPOPENFILENAME pOfn) +{ + wxRect r; + wxCopyRECTToRect(wxGetClientRect(hDlg), r); + + SetHWND(mChildDlg); + + SetWindowPos(mChildDlg, + HWND_TOP, + 0, + 0, + r.GetWidth(), + r.GetHeight(), + SWP_NOZORDER | SWP_NOMOVE); + + SetSize(r); + + if (mRoot) + { + mRoot->SetSize(r.GetWidth(), mRoot->GetSize().GetHeight()); + } + + SetHWND(NULL); +} + +// Provide the minimum size of the dialog +// +// We've captured the full dialog size in MSWOnInitDone() below. This will be returned +// as the minimum size. +// +// When the user tries to resize the dialog, for some unknown reason the common dialog control +// doesn't let the user resize it smaller than it was the last time the dialog was used. This +// may be a problem in this code and/or may only be a concern under Windows 10. Either way, we +// override the minimum size supplied by the common dialog control with our own size here. +void FileDialog::MSWOnGetMinMaxInfo(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn, LPMINMAXINFO pMmi) +{ + if (mMinSize.x > 0 && mMinSize.y > 0) + { + pMmi->ptMinTrackSize = mMinSize; + } +} + +UINT_PTR APIENTRY FileDialog::DialogHook(HWND hDlg, UINT iMsg, WPARAM wParam, LPARAM lParam) +{ + OPENFILENAME *pOfn; + + if (iMsg == WM_INITDIALOG) + { + pOfn = reinterpret_cast(lParam); + } + else + { + pOfn = reinterpret_cast(GetWindowLongPtr(hDlg, GWLP_USERDATA)); + } + + return reinterpret_cast(pOfn->lCustData)->MSWDialogHook(hDlg, iMsg, wParam, lParam, pOfn); +} + +UINT_PTR FileDialog::MSWDialogHook(HWND hDlg, UINT iMsg, WPARAM WXUNUSED(wParam), LPARAM lParam, OPENFILENAME *pOfn) +{ + switch (iMsg) + { + case WM_INITDIALOG: + MSWOnInitDialog(hDlg, pOfn); + break; + + case WM_DESTROY: + MSWOnDestroy(hDlg, pOfn); + break; + + case WM_NOTIFY: + { + NMHDR * const pNM = reinterpret_cast(lParam); + if (pNM->code > CDN_LAST && pNM->code <= CDN_FIRST) + { + OFNOTIFY * const pNotifyCode = reinterpret_cast(lParam); + switch (pNotifyCode->hdr.code) + { + case CDN_INITDONE: + MSWOnInitDone(hDlg, pOfn); + break; + + case CDN_FOLDERCHANGE: + MSWOnFolderChange(hDlg, pOfn); + break; + + case CDN_SELCHANGE: + MSWOnSelChange(hDlg, pOfn); + break; + + case CDN_TYPECHANGE: + MSWOnTypeChange(hDlg, pOfn); + break; + } + } + } + break; + } + + // do the default processing + return 0; +} + +void FileDialog::MSWOnInitDialog(HWND hDlg, LPOPENFILENAME pOfn) +{ + // Since we've specified the OFN_EXPLORER flag, the "real" dialog is the parent of this one + mParentDlg = ::GetParent(hDlg); + + // Now we can initialize the disabler + mDisabler.Init(this, mParentDlg); + + // This is the dialog were our controls will go + mChildDlg = hDlg; + + // Store the OPENFILENAME pointer in each window + SetWindowLongPtr(mParentDlg, GWLP_USERDATA, reinterpret_cast(pOfn)); + SetWindowLongPtr(mChildDlg, GWLP_USERDATA, reinterpret_cast(pOfn)); + + // Subclass the parent dialog so we can receive WM_SIZE messages + mParentProc = reinterpret_cast(SetWindowLongPtr(mParentDlg, GWLP_WNDPROC, reinterpret_cast(&ParentHook))); + + // set HWND for wx + SetHWND(mChildDlg); + + if (HasUserPaneCreator()) + { + // Create the root window + wxBoxSizer *verticalSizer = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); + mRoot = new wxPanel(this, wxID_ANY); + + wxPanel *userpane = new wxPanel(mRoot, wxID_ANY); + CreateUserPane(userpane); + + wxBoxSizer *horizontalSizer = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); + horizontalSizer->Add(userpane, 1, wxEXPAND); + verticalSizer->Add(horizontalSizer, 1, wxEXPAND); + + mRoot->SetSizer(verticalSizer); + mRoot->Layout(); + mRoot->Fit(); + + // This reserves space for the additional panel + wxSize sz = mRoot->GetBestSize(); + SetWindowPos(mChildDlg, + HWND_TOP, + 0, + 0, + sz.GetWidth(), + sz.GetHeight(), + SWP_NOZORDER | SWP_NOMOVE); + + } + + SetHWND(NULL); +} + +void FileDialog::MSWOnDestroy(HWND hDlg, LPOPENFILENAME WXUNUSED(pOfn)) +{ + // Save final dialog position for next time + wxCopyRECTToRect(wxGetWindowRect(mParentDlg), gs_rectDialog); + + // Must explicitly delete the root window. Otherwise, wx will try to + // destroy it when the FileDialog is deleted. But, the windows will + // have already been deleted as a result of the OpenFile dialog being + // destroyed. + delete mRoot; +} + +void FileDialog::MSWOnInitDone(HWND hDlg, LPOPENFILENAME pOfn) +{ + // set HWND so that our DoMoveWindow() works correctly + SetHWND(mChildDlg); + + // capture the full initial size of the dialog to use as the minimum size + RECT r; + GetWindowRect(mParentDlg, &r); + mMinSize = {r.right - r.left, r.bottom - r.top}; + + if (m_centreDir) + { + // now we have the real dialog size, remember it + RECT rect; + GetWindowRect(mParentDlg, &rect); + gs_rectDialog = wxRectFromRECT(rect); + + // and position the window correctly: notice that we must use the base + // class version as our own doesn't do anything except setting flags + wxFileDialogBase::DoCentre(m_centreDir); + } + else // need to just move it to the correct place + { + SetPosition(gs_rectDialog.GetPosition()); + } + + // Filter change event must be sent once initialized + MSWOnTypeChange(hDlg, pOfn); + + // we shouldn't destroy this HWND + SetHWND(NULL); +} + +void FileDialog::MSWOnFolderChange(HWND hDlg, LPOPENFILENAME pOfn) +{ + FilterFiles(mParentDlg, true); + + wxChar path[wxMAXPATH]; + int result = CommDlg_OpenSave_GetFolderPath(::GetParent(hDlg), path, WXSIZEOF(path)); + if (result < 0 || result > WXSIZEOF(path)) + { + return; + } + + m_dir = path; + + wxFileCtrlEvent event(wxEVT_FILECTRL_FOLDERCHANGED, this, GetId()); + event.SetDirectory(m_dir); + GetEventHandler()->ProcessEvent(event); +} + +void FileDialog::MSWOnSelChange(HWND hDlg, LPOPENFILENAME pOfn) +{ + // set HWND for wx + SetHWND(mChildDlg); + + // Get pointer to the ListView control + HWND lv = ::GetDlgItem(::GetDlgItem(mParentDlg, lst2), 1); + if (lv == NULL) + { + return; + } + + wxChar path[wxMAXPATH]; + int result = CommDlg_OpenSave_GetFilePath(::GetParent(hDlg), path, WXSIZEOF(path)); + if (result < 0 || result > WXSIZEOF(path)) + { + return; + } + + m_path = path; + m_fileName = wxFileNameFromPath(m_path); + m_dir = wxPathOnly(m_path); + + m_fileNames.Clear(); + m_fileNames.Add(m_fileName); + + wxFileCtrlEvent event(wxEVT_FILECTRL_SELECTIONCHANGED, this, GetId()); + event.SetDirectory(m_dir); + event.SetFiles(m_fileNames); + GetEventHandler()->ProcessEvent(event); + + // we shouldn't destroy this HWND + SetHWND(NULL); +} + +void FileDialog::MSWOnTypeChange(HWND hDlg, LPOPENFILENAME pOfn) +{ + // set HWND for wx + SetHWND(mChildDlg); + + ParseFilter(pOfn->nFilterIndex); + FilterFiles(mParentDlg, true); + + m_filterIndex = pOfn->nFilterIndex - 1; + + wxFileCtrlEvent event(wxEVT_FILECTRL_FILTERCHANGED, this, GetId()); + event.SetFilterIndex(m_filterIndex); + GetEventHandler()->ProcessEvent(event); + + // we shouldn't destroy this HWND + SetHWND(NULL); +} + +#define WM_GETISHELLBROWSER WM_USER + 7 + +void FileDialog::FilterFiles(HWND hwnd, bool refresh) +{ + IShellFolder *ishell = NULL; + IShellBrowser *ishellbrowser = NULL; // Does not have to be released + IShellView *ishellview = NULL; + IFolderView *ifolderview = NULL; + LPMALLOC imalloc = NULL; + HRESULT hr; + + // Get pointer to the ListView control + HWND lv = ::GetDlgItem(::GetDlgItem(hwnd, lst2), 1); + if (lv == NULL) + { + return; + } + + // Get shell's memory allocation interface (must be Release()'d) + hr = SHGetMalloc(&imalloc); + if ((hr != NOERROR) || (imalloc == NULL)) + { + wxASSERT((hr == NOERROR) && (imalloc != NULL)); + return; + } + + // Get IShellBrowser interface for current dialog + ishellbrowser = (IShellBrowser*)::SendMessage(hwnd, WM_GETISHELLBROWSER, 0, 0); + if (ishellbrowser) + { + // Get IShellBrowser interface for returned browser + if (ishellbrowser->QueryActiveShellView(&ishellview) == S_OK) + { + // Get the IFolderView interface...available on XP or greater + ishellview->QueryInterface(IID_IFolderView, (void **)&ifolderview); + } + } + + // Init + LVITEM lvi; + wxZeroMemory(lvi); + + // Process all items + int fltcnt = (int) m_Filters.GetCount(); + int itmcnt = ListView_GetItemCount(lv); + for (int itm = 0; itm < itmcnt; itm++) + { + // Retrieve the file IDL + lvi.iItem = itm; + lvi.mask = LVIF_PARAM; + if (ListView_GetItem(lv, &lvi) != TRUE) + { + wxASSERT(FALSE); + break; + } + + LPCITEMIDLIST fidl = (LPCITEMIDLIST) lvi.lParam; + + // On Vista, lParam no longer contains the pidl so retrieve it via the + // IFolderView interface. This interface is only available on XP or higher + // so if that limitation isn't workable, use IShellView::GetItemObject() to + // retrieve items. + if (fidl == NULL && ifolderview != NULL) + { + ifolderview->Item(itm, (LPITEMIDLIST *) &fidl); + } + + if (fidl == NULL) + { + wxASSERT(fidl != NULL); + break; + } + + // Retrieve the IShellFolder interface of the parent (must be Release()'d) + if (ishell == NULL) + { + hr = SHBindToParent(fidl, IID_IShellFolder, (void **)&ishell, NULL); + if (!SUCCEEDED(hr)) + { + wxASSERT(SUCCEEDED(hr)); + break; + } + } + + // Get the attributes of the object + DWORD attr = SFGAO_FOLDER | SFGAO_BROWSABLE; + hr = ishell->GetAttributesOf(1, &fidl, &attr); + if (!SUCCEEDED(hr)) + { + wxASSERT(SUCCEEDED(hr)); + break; + } + + // Allow all folders (things like zip files get filtered below) + if ((attr & (SFGAO_FOLDER)) && !(attr & SFGAO_BROWSABLE)) + { + continue; + } + + // Retrieve the parsable name of the object (includes extension) + STRRET str; + hr = ishell->GetDisplayNameOf(fidl, SHGDN_INFOLDER | SHGDN_FORPARSING, &str); + if (hr != NOERROR) + { + // For some objects, we get back an error of 80070057. I'm assuming this + // means there is no way to represent the name (like some sort of virtual name) + // or I've not used the correct PIDL. But, in either case, it "probably" + // represents some sort of folder (at least in all cases I've seen), so we + // simply allow it to display. + continue; + } + + // Convert result to wxString + wxString filename; + switch (str.uType) + { + case STRRET_WSTR: + filename = str.pOleStr; + imalloc->Free(str.pOleStr); + break; + + case STRRET_OFFSET: + filename = wxString(((char *)fidl) + str.uOffset, wxConvISO8859_1); + break; + + case STRRET_CSTR: + filename = wxString(str.cStr, wxConvISO8859_1); + break; + } + + // Convert the filename to lowercase (and remember to write filters in lowercase!) + filename = filename.Lower(); + + // Attempt to match it to all of our filters + bool match = false; + for (int flt = 0; flt < fltcnt; flt++) + { + if (wxMatchWild(m_Filters[flt], filename, false)) + { + match = true; + break; + } + } + + // Remove it from the display if it didn't match any of the filters. + if (!match) + { + ListView_DeleteItem(lv, itm); + itm--; + itmcnt--; + } + } + + // On Vista and maybe XP, we seem to need to refresh the view after + // changing the filters. But, only refresh for type changes and not + // selection changes since it causes additional selection change + // events to occur. + if (ishellview && refresh) + { + ishellview->Refresh(); + } + + // Release the interface + if (ifolderview) + { + ifolderview->Release(); + } + + // Release the interface + if (ishellview) + { + ishellview->Release(); + } + + // Release the interface + if (ishell) + { + ishell->Release(); + } + + // Release the interface + if (imalloc) + { + imalloc->Release(); + } +} + +void FileDialog::ParseFilter(int index) +{ + m_Filters.Empty(); + + wxStringTokenizer tokenWild(m_FilterGroups[index - 1], wxT(";")); + + while (tokenWild.HasMoreTokens()) + { + wxString token = tokenWild.GetNextToken(); + if (m_Filters.Index(token, false) == wxNOT_FOUND) + { + m_Filters.Add(token); + } + } +} + +// ---------------------------------------------------------------------------- +// FileDialog +// ---------------------------------------------------------------------------- + +FileDialog::FileDialog() +: FileDialogBase() +{ + Init(); +} + +FileDialog::FileDialog(wxWindow *parent, + const wxString& message, + const wxString& defaultDir, + const wxString& defaultFile, + const wxString& wildCard, + long style, + const wxPoint& pos, + const wxSize& sz, + const wxString& name) +: FileDialogBase() +{ + Init(); + + FileDialogBase::Create(parent,message,defaultDir,defaultFile,wildCard,style,pos,sz,name); +} + +void FileDialog::Init() +{ + mRoot = NULL; + mMinSize = {0, 0}; + + // NB: all style checks are done by wxFileDialogBase::Create + + m_bMovedWindow = false; + m_centreDir = 0; + + // Must set to zero, otherwise the wx routines won't size the window + // the second time you call the file dialog, because it thinks it is + // already at the requested size.. (when centering) + gs_rectDialog.x = + gs_rectDialog.y = 0; +} + +void FileDialog::GetPaths(wxArrayString& paths) const +{ + paths.Empty(); + + wxString dir(m_dir); + if (m_dir.empty() || m_dir.Last() != wxT('\\')) + dir += wxT('\\'); + + size_t count = m_fileNames.GetCount(); + for (size_t n = 0; n < count; n++) + { + if (wxFileName(m_fileNames[n]).IsAbsolute()) + paths.Add(m_fileNames[n]); + else + paths.Add(dir + m_fileNames[n]); + } +} + +void FileDialog::GetFilenames(wxArrayString& files) const +{ + files = m_fileNames; +} + +void FileDialog::SetFileExtension(const wxString& extension) +{ + if (mParentDlg) + { + wxChar path[wxMAXPATH]; + + if (CommDlg_OpenSave_GetFilePath(mParentDlg, path, WXSIZEOF(path))) + { + wxFileName fn(path); + fn.SetExt(extension); + + // Change the currently entered file name. + CommDlg_OpenSave_SetControlText(mParentDlg, edt1, fn.GetFullName().t_str()); + + // Make this the default extension as well. So if the user specifies a file + // name without an extension, this one will be used instead of the first + // extension in the filter list. + CommDlg_OpenSave_SetDefExt(mParentDlg, fn.GetExt().t_str()); + } + } +} + +void FileDialog::DoGetPosition( int *x, int *y ) const +{ + if (x) + *x = gs_rectDialog.x; + if (y) + *y = gs_rectDialog.y; +} + +void FileDialog::DoGetSize(int *width, int *height) const +{ + if (width) + *width = gs_rectDialog.width; + if (height) + *height = gs_rectDialog.height; +} + +void FileDialog::DoMoveWindow(int x, int y, int WXUNUSED(width), int WXUNUSED(height)) +{ + m_bMovedWindow = true; + + gs_rectDialog.x = x; + gs_rectDialog.y = y; + + // our HWND is only set when we're called from MSWOnInitDone(), test if + // this is the case + HWND hwnd = GetHwnd(); + if (hwnd) + { + // size of the dialog can't be changed because the controls are not + // laid out correctly then + ::SetWindowPos(hwnd, HWND_TOP, x, y, 0, 0, SWP_NOZORDER | SWP_NOSIZE); + } + else // just remember that we were requested to move the window + { + m_bMovedWindow = true; + + // if Centre() had been called before, it shouldn't be taken into + // account now + m_centreDir = 0; + } +} + +void FileDialog::DoCentre(int dir) +{ + m_centreDir = dir; + m_bMovedWindow = true; + + // it's unnecessary to do anything else at this stage as we'll redo it in + // MSWOnInitDone() anyhow +} + +// helper used below in ShowCommFileDialog(): style is used to determine +// whether to show the "Save file" dialog (if it contains wxFD_SAVE bit) or +// "Open file" one; returns true on success or false on failure in which case +// err is filled with the CDERR_XXX constant +static bool DoShowCommFileDialog(OPENFILENAME *of, long style, DWORD *err) +{ + if (style & wxFD_SAVE ? GetSaveFileName(of) : GetOpenFileName(of)) + return true; + + if (err) + { + *err = CommDlgExtendedError(); + } + + return false; +} + +// We want to use OPENFILENAME struct version 5 (Windows 2000/XP) but we don't +// know if the OPENFILENAME declared in the currently used headers is a V5 or +// V4 (smaller) one so we try to manually extend the struct in case it is the +// old one. +// +// We don't do this on Windows CE nor under Win64, however, as there are no +// compilers with old headers for these architectures +#if defined(__WXWINCE__) || defined(__WIN64__) +typedef OPENFILENAME wxOPENFILENAME; + +static const DWORD gs_ofStructSize = sizeof(OPENFILENAME); +#else // !__WXWINCE__ || __WIN64__ +#define wxTRY_SMALLER_OPENFILENAME + +struct wxOPENFILENAME : public OPENFILENAME +{ + // fields added in Windows 2000/XP comdlg32.dll version + void *pVoid; + DWORD dw1; + DWORD dw2; +}; + +// hardcoded sizeof(OPENFILENAME) in the Platform SDK: we have to do it +// because sizeof(OPENFILENAME) in the headers we use when compiling the +// library could be less if _WIN32_WINNT is not >= 0x500 +static const DWORD wxOPENFILENAME_V5_SIZE = 88; + +// this is hardcoded sizeof(OPENFILENAME_NT4) from Platform SDK +static const DWORD wxOPENFILENAME_V4_SIZE = 76; + +// always try the new one first +static DWORD gs_ofStructSize = wxOPENFILENAME_V5_SIZE; +#endif // __WXWINCE__ || __WIN64__/!... + +static bool ShowCommFileDialog(OPENFILENAME *of, long style) +{ + DWORD errCode; + bool success = DoShowCommFileDialog(of, style, &errCode); + +#ifdef wxTRY_SMALLER_OPENFILENAME + // the system might be too old to support the new version file dialog + // boxes, try with the old size + if (!success && errCode == CDERR_STRUCTSIZE && + of->lStructSize != wxOPENFILENAME_V4_SIZE) + { + of->lStructSize = wxOPENFILENAME_V4_SIZE; + + success = DoShowCommFileDialog(of, style, &errCode); + + if (success || !errCode) + { + // use this struct size for subsequent dialogs + gs_ofStructSize = of->lStructSize; + } + } +#endif // wxTRY_SMALLER_OPENFILENAME + + if (!success && errCode == FNERR_INVALIDFILENAME && of->lpstrFile[0]) + { + // this can happen if the default file name is invalid, try without it + // now + of->lpstrFile[0] = wxT('\0'); + success = DoShowCommFileDialog(of, style, &errCode); + } + + if (!success) + { + // common dialog failed - why? + if (errCode != 0) + { + wxLogError(wxT("File dialog failed with error code %0lx."), errCode); + } + //else: it was just cancelled + + return false; + } + + return true; +} + +int FileDialog::ShowModal() +{ + WX_HOOK_MODAL_DIALOG(); + + HWND hWnd = 0; + if (m_parent) hWnd = (HWND) m_parent->GetHWND(); + if (!hWnd && wxTheApp->GetTopWindow()) + hWnd = (HWND) wxTheApp->GetTopWindow()->GetHWND(); + + static wxChar fileNameBuffer [ wxMAXPATH ]; // the file-name + wxChar titleBuffer [ wxMAXFILE+1+wxMAXEXT ]; // the file-name, without path + + *fileNameBuffer = wxT('\0'); + *titleBuffer = wxT('\0'); + + // We always need EXPLORER and ENABLEHOOK to use our filtering code + DWORD msw_flags = OFN_HIDEREADONLY | OFN_EXPLORER | OFN_ENABLEHOOK | OFN_ENABLESIZING | OFN_ENABLETEMPLATEHANDLE; + + if (HasFdFlag(wxFD_FILE_MUST_EXIST)) + msw_flags |= OFN_PATHMUSTEXIST | OFN_FILEMUSTEXIST; + + /* + If the window has been moved the programmer is probably + trying to center or position it. Thus we set the callback + or hook function so that we can actually adjust the position. + Without moving or centering the dlg, it will just stay + in the upper left of the frame, it does not center + automatically. + */ + if (m_bMovedWindow || HasExtraControlCreator()) // we need these flags. + { + ChangeExceptionPolicy(); + msw_flags |= OFN_EXPLORER|OFN_ENABLEHOOK; +#ifndef __WXWINCE__ + msw_flags |= OFN_ENABLESIZING; +#endif + } + + wxON_BLOCK_EXIT0(RestoreExceptionPolicy); + + if (HasFdFlag(wxFD_MULTIPLE)) + { + // OFN_EXPLORER must always be specified with OFN_ALLOWMULTISELECT + msw_flags |= OFN_EXPLORER | OFN_ALLOWMULTISELECT; + } + + // if wxCHANGE_DIR flag is not given we shouldn't change the CWD which the + // standard dialog does by default (notice that under NT it does it anyhow, + // OFN_NOCHANGEDIR or not, see below) + if (!HasFdFlag(wxFD_CHANGE_DIR)) + { + msw_flags |= OFN_NOCHANGEDIR; + } + + if (HasFdFlag(wxFD_OVERWRITE_PROMPT)) + { + msw_flags |= OFN_OVERWRITEPROMPT; + } + + // Define a dummy dialog box template + GlobalPtr hgbl(256, GMEM_ZEROINIT); + GlobalPtrLock hgblLock(hgbl); + LPDLGTEMPLATE lpdt = static_cast((void *)hgblLock); + lpdt->style = DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS; + lpdt->cdit = 0; // Number of controls + lpdt->x = 0; + lpdt->y = 0; + lpdt->cx = 0; + lpdt->cy = 0; + + OPENFILENAME of; + wxZeroMemory(of); + + // Allow Places bar to show on supported platforms + of.lStructSize = sizeof(OPENFILENAME); + of.hwndOwner = hWnd; + of.lpstrTitle = m_message.t_str(); + of.lpstrFileTitle = titleBuffer; + of.nMaxFileTitle = wxMAXFILE + 1 + wxMAXEXT; + of.hInstance = (HINSTANCE) lpdt; + + // Convert forward slashes to backslashes (file selector doesn't like + // forward slashes) and also squeeze multiple consecutive slashes into one + // as it doesn't like two backslashes in a row neither + + wxString dir; + size_t i, len = m_dir.length(); + dir.reserve(len); + for ( i = 0; i < len; i++ ) + { + wxChar ch = m_dir[i]; + switch ( ch ) + { + case wxT('/'): + // convert to backslash + ch = wxT('\\'); + + // fall through + + case wxT('\\'): + while ( i < len - 1 ) + { + wxChar chNext = m_dir[i + 1]; + if ( chNext != wxT('\\') && chNext != wxT('/') ) + break; + + // ignore the next one, unless it is at the start of a UNC path + if (i > 0) + i++; + else + break; + } + // fall through + + default: + // normal char + dir += ch; + } + } + + of.lpstrInitialDir = dir.c_str(); + + of.Flags = msw_flags; + of.lpfnHook = DialogHook; + of.lCustData = (LPARAM) this; + + wxArrayString wildDescriptions; + + size_t items = wxParseCommonDialogsFilter(m_wildCard, wildDescriptions, m_FilterGroups); + + wxASSERT_MSG( items > 0 , wxT("empty wildcard list") ); + + wxString filterBuffer; + + for (i = 0; i < items ; i++) + { + filterBuffer += wildDescriptions[i]; + filterBuffer += wxT("|"); + filterBuffer += m_FilterGroups[i]; + filterBuffer += wxT("|"); + } + + // Replace | with \0 + for (i = 0; i < filterBuffer.Len(); i++ ) + { + if ( filterBuffer.GetChar(i) == wxT('|') ) + { + filterBuffer[i] = wxT('\0'); + } + } + + of.lpstrFilter = (LPCTSTR)filterBuffer.c_str(); + of.nFilterIndex = m_filterIndex + 1; + + ParseFilter(of.nFilterIndex); + + //=== Setting defaultFileName >>========================================= + + wxStrlcpy(fileNameBuffer, m_fileName.c_str(), WXSIZEOF(fileNameBuffer)); + + of.lpstrFile = fileNameBuffer; // holds returned filename + of.nMaxFile = wxMAXPATH; + + // we must set the default extension because otherwise Windows would check + // for the existing of a wrong file with wxOVERWRITE_PROMPT (i.e. if the + // user types "foo" and the default extension is ".bar" we should force it + // to check for "foo.bar" existence and not "foo") + wxString defextBuffer; // we need it to be alive until GetSaveFileName()! + if (HasFdFlag(wxFD_SAVE)) + { + const wxChar* extension = filterBuffer; + int maxFilter = (int)(of.nFilterIndex*2L) - 1; + + for( int i = 0; i < maxFilter; i++ ) // get extension + extension = extension + wxStrlen( extension ) + 1; + + // use dummy name a to avoid assert in AppendExtension + defextBuffer = AppendExtension(wxT("a"), extension); + if (defextBuffer.StartsWith(wxT("a."))) + { + defextBuffer = defextBuffer.Mid(2); // remove "a." + of.lpstrDefExt = defextBuffer.c_str(); + } + } + + // store off before the standard windows dialog can possibly change it + const wxString cwdOrig = wxGetCwd(); + + //== Execute FileDialog >>================================================= + + if (!ShowCommFileDialog(&of, m_windowStyle)) + return wxID_CANCEL; + + // GetOpenFileName will always change the current working directory on + // (according to MSDN) "Windows NT 4.0/2000/XP" because the flag + // OFN_NOCHANGEDIR has no effect. If the user did not specify + // wxFD_CHANGE_DIR let's restore the current working directory to what it + // was before the dialog was shown. + if (msw_flags & OFN_NOCHANGEDIR) + { + wxSetWorkingDirectory(cwdOrig); + } + + m_fileNames.Empty(); + + if ((HasFdFlag(wxFD_MULTIPLE)) && +#if defined(OFN_EXPLORER) + ( fileNameBuffer[of.nFileOffset-1] == wxT('\0') ) +#else + ( fileNameBuffer[of.nFileOffset-1] == wxT(' ') ) +#endif // OFN_EXPLORER + ) + { +#if defined(OFN_EXPLORER) + m_dir = fileNameBuffer; + i = of.nFileOffset; + m_fileName = &fileNameBuffer[i]; + m_fileNames.Add(m_fileName); + i += m_fileName.Len() + 1; + + while (fileNameBuffer[i] != wxT('\0')) + { + m_fileNames.Add(&fileNameBuffer[i]); + i += wxStrlen(&fileNameBuffer[i]) + 1; + } +#else + wxStringTokenizer toke(fileNameBuffer, wxT(" \t\r\n")); + m_dir = toke.GetNextToken(); + m_fileName = toke.GetNextToken(); + m_fileNames.Add(m_fileName); + + while (toke.HasMoreTokens()) + m_fileNames.Add(toke.GetNextToken()); +#endif // OFN_EXPLORER + + wxString dir(m_dir); + if ( m_dir.Last() != wxT('\\') ) + dir += wxT('\\'); + + m_path = dir + m_fileName; + m_filterIndex = (int)of.nFilterIndex - 1; + } + else + { + //=== Adding the correct extension >>================================= + m_filterIndex = (int)of.nFilterIndex - 1; + + if ( !of.nFileExtension || fileNameBuffer[of.nFileExtension] == wxT('\0') ) + { + // User has typed a filename without an extension: + const wxChar* extension = filterBuffer; + int maxFilter = (int)(of.nFilterIndex*2L) - 1; + + for( int i = 0; i < maxFilter; i++ ) // get extension + extension = extension + wxStrlen( extension ) + 1; + + m_fileName = AppendExtension(fileNameBuffer, extension); + wxStrlcpy(fileNameBuffer, m_fileName.c_str(), WXSIZEOF(fileNameBuffer)); + } + + m_path = fileNameBuffer; + m_fileName = wxFileNameFromPath(fileNameBuffer); + m_fileNames.Add(m_fileName); + m_dir = wxPathOnly(fileNameBuffer); + } + + return wxID_OK; +} + +FileDialog::Disabler::Disabler() +{ + mRoot = NULL; + mHwnd = (HWND) INVALID_HANDLE_VALUE; + mModalCount = 0; + + Register(); +} + +void FileDialog::Disabler::Init(wxWindow *root, HWND hwnd) +{ + mRoot = root; + mHwnd = hwnd; +} + +int FileDialog::Disabler::Enter(wxDialog *dialog) +{ + if (mHwnd != (HWND) INVALID_HANDLE_VALUE) + { + if (IsChild(dialog)) { + ::EnableWindow(mHwnd, FALSE); + mModalCount++; + } + } + + return wxID_NONE; +} + +void FileDialog::Disabler::Exit(wxDialog *dialog) +{ + if (mHwnd != (HWND) INVALID_HANDLE_VALUE) + { + if (IsChild(dialog)) + { + mModalCount--; + if (mModalCount == 0) + { + ::EnableWindow(mHwnd, TRUE); + ::SetWindowPos(mHwnd, HWND_TOP, 0, 0, 0, 0, SWP_NOMOVE | SWP_NOSIZE); + } + } + } +} + +bool FileDialog::Disabler::IsChild(const wxDialog *dialog) const +{ + if (!dialog) + { + return false; + } + + for (const wxWindow *w = dialog->GetParent(); w != NULL; w = w->GetParent()) + { + if (w == mRoot) + { + return true; + } + } + + return false; +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/win/FileDialogPrivate.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +// +// Copied from wxWidgets 3.0.2 and modified for Audacity +// +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// Name: wx/msw/filedlg.h +// Purpose: wxFileDialog class +// Author: Julian Smart +// Modified by: Leland Lucius +// Created: 01/02/97 +// Copyright: (c) Julian Smart +// Licence: wxWindows licence +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +#ifndef _WIN_FILEDIALOGPRIVATE_H_ +#define _WIN_FILEDIALOGPRIVATE_H_ + +#include + +#include + +//------------------------------------------------------------------------- +// FileDialog +//------------------------------------------------------------------------- + +class WX_WRAPPERS_API FileDialog : public FileDialogBase +{ +public: + FileDialog(); + FileDialog(wxWindow *parent, + const wxString& message = wxFileSelectorPromptStr, + const wxString& defaultDir = wxEmptyString, + const wxString& defaultFile = wxEmptyString, + const wxString& wildCard = wxFileSelectorDefaultWildcardStr, + long style = wxFD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& sz = wxDefaultSize, + const wxString& name = wxFileDialogNameStr); + + virtual void GetPaths(wxArrayString& paths) const; + virtual void GetFilenames(wxArrayString& files) const; + virtual int ShowModal(); + + virtual void SetFileExtension(const wxString& extension); + +protected: + // ----------------------------------------- + // wxMSW-specific implementation from now on + // ----------------------------------------- + +#if !(defined(__SMARTPHONE__) && defined(__WXWINCE__)) + virtual void DoMoveWindow(int x, int y, int width, int height); + virtual void DoCentre(int dir); + virtual void DoGetSize(int *width, int *height) const; + virtual void DoGetPosition(int *x, int *y) const; +#endif // !(__SMARTPHONE__ && __WXWINCE__) + +private: + void Init(); + + wxString GetFullPath(HWND hwnd, int itm); + void FilterFiles(HWND hwnd, bool refresh); + void ParseFilter(int index); + + // Parent dialog hook + static UINT_PTR APIENTRY ParentHook(HWND hDlg, UINT iMsg, WPARAM wParam, LPARAM lParam); + virtual UINT_PTR MSWParentHook(HWND hwnd, UINT iMsg, WPARAM wParam, LPARAM lParam, OPENFILENAME *pOfn); + + // Message handlers for the parent dialog + virtual void MSWOnSize(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn); + virtual void MSWOnGetMinMaxInfo(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn, LPMINMAXINFO pMmi); + + // Child dialog hook + static UINT_PTR APIENTRY DialogHook(HWND hDlg, UINT iMsg, WPARAM wParam, LPARAM lParam); + virtual UINT_PTR MSWDialogHook(HWND hwnd, UINT iMsg, WPARAM wParam, LPARAM lParam, OPENFILENAME *pOfn); + + // Message handlers for the child dialog + virtual void MSWOnInitDialog(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn); + virtual void MSWOnDestroy(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn); + virtual void MSWOnInitDone(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn); + virtual void MSWOnFolderChange(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn); + virtual void MSWOnSelChange(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn); + virtual void MSWOnTypeChange(HWND hwnd, LPOPENFILENAME pOfn); + +private: + wxArrayString m_fileNames; + + // remember if our SetPosition() or Centre() (which requires special + // treatment) was called + bool m_bMovedWindow; + int m_centreDir; // nothing to do if 0 + + wxArrayString m_FilterGroups; + wxArrayString m_Filters; + + HWND mParentDlg; + HWND mChildDlg; + WNDPROC mParentProc; + POINT mMinSize; + + wxPanel *mRoot; + + class Disabler : public wxModalDialogHook + { + public: + Disabler(); + void Init(wxWindow *root, HWND hwnd); + + protected: + int Enter(wxDialog *dialog); + void Exit(wxDialog *dialog); + bool IsChild(const wxDialog *dialog) const; + + private: + wxWindow *mRoot; + HWND mHwnd; + int mModalCount; + } mDisabler; + + DECLARE_DYNAMIC_CLASS(FileDialog) + DECLARE_NO_COPY_CLASS(FileDialog) +}; + +#endif + diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,363 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file SpinControl.cpp + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#include "SpinControl.h" + +#include + +#include +#include +#include +// For wxEVT_SPINCTRL +#include + +#ifndef __WXGTK__ +#include +#else +#include +#endif + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY +#include "WindowAccessible.h" + +class SpinControl::SpinControlAx final + : public WindowAccessible +{ +public: + explicit SpinControlAx(SpinControl* owner, wxWindow* control) + : WindowAccessible { control } + , mOwner { owner } + { + } + + wxAccStatus GetName(int childId, wxString* name) override + { + if (childId != wxACC_SELF) + return wxACC_NOT_IMPLEMENTED; + + *name = mName.StrippedTranslation(); + + return wxACC_OK; + } + + void SetName (TranslatableString name) + { + mName = std::move(name); + } + + +private: + SpinControl* mOwner; + TranslatableString mName; +}; +#endif + + +SpinControl::SpinControl( + wxWindow* parent, wxWindowID winid /*= wxID_ANY*/, double value /*= 0.0*/, + double min /*= 0.0f*/, double max /*= 100.0*/, double step /*= 1.0*/, + bool allowFractional /*= false*/, const wxPoint& pos /*= wxDefaultPosition*/, + const wxSize& size /*= wxDefaultSize*/, + const TranslatableString& name /*= {}*/) + : wxControl(parent, winid, pos, size, wxBORDER_NONE) + , mStep(step) + , mFractionalAllowed(allowFractional) +{ + CreateUI(); + + // Call setter explicitly to ensure that all the clamping happens correctly + SetMinValue(min); + SetMaxValue(max); + SetValue(value); + + SetupControls(); + + SetName(name); +} + +void SpinControl::SetValue(double value) +{ + SetValue(value, true); +} + +double SpinControl::GetValue() const +{ + return mValue; +} + +void SpinControl::SetMinValue(double value) +{ + mMinValue = std::min(value, mMaxValue); + SetValue(mValue); + SetupControls(); +} + +double SpinControl::GetMinValue() const +{ + return mMinValue; +} + +void SpinControl::SetMaxValue(double value) +{ + mMaxValue = std::max(value, mMinValue); + SetValue(mValue); + SetupControls(); +} + +double SpinControl::GetMaxValue() const +{ + return mMaxValue; +} + +void SpinControl::SetStep(double step) +{ + mStep = step; + SetupControls(); +} + +double SpinControl::GetStep() const +{ + return mStep; +} + +void SpinControl::SetFractionalAllowed(bool allow) +{ + if (mFractionalAllowed == allow) + return; + + mFractionalAllowed = allow; + SetupControls(); +} + +bool SpinControl::GetFractionalAllowed() +{ + return mFractionalAllowed; +} + +void SpinControl::SetName(const TranslatableString& name) +{ +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + if (mWindowAccessible == nullptr) + { + mWindowAccessible = safenew SpinControlAx(this, mTextControl); + mTextControl->SetAccessible(mWindowAccessible); + } + + mWindowAccessible->SetName(name); +#endif +} + +void SpinControl::UpdatePrefs() +{ +} + +void SpinControl::CreateUI() +{ + mTextControl = safenew wxTextCtrl(this, wxID_ANY); +#ifndef __WXGTK__ + const auto editorHeight = mTextControl->GetSize().y; +#else + // GTK requires the buttons to be at least 16x16 + // TODO: rely on GTK_ICON_SIZE_BUTTON instead of hardcoding the size + constexpr auto minGtkSize = 16; + const auto editorHeight = std::max(minGtkSize * 2, mTextControl->GetSize().y); +#endif + + auto boxSizer = safenew wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); + + boxSizer->Add(mTextControl, wxSizerFlags().Border(wxALL, 0)); + +#ifndef __WXGTK__ + mSpinButton = safenew wxSpinButton(this); + mSpinButton->SetMaxSize({ -1, editorHeight }); + + // SpinButton is only used to generate the events, + // so keep the value between min (0 by default) and max (100 by default) + mSpinButton->SetValue(50); + + boxSizer->Add(mSpinButton, wxSizerFlags().Border(wxALL, 0)); +#else + auto buttonsSizer = safenew wxBoxSizer(wxVERTICAL); + + const auto buttonSize = wxSize { editorHeight / 2, editorHeight / 2 }; + + mUpButton = safenew wxButton(this, wxID_ANY, L"+", wxDefaultPosition, buttonSize); + mUpButton->SetMinSize(buttonSize); + mUpButton->SetMaxSize(buttonSize); + buttonsSizer->Add(mUpButton, wxSizerFlags().Border(wxALL, 0)); + + mDownButton = safenew wxButton(this, wxID_ANY, L"-", wxDefaultPosition, buttonSize); + mDownButton->SetMinSize(buttonSize); + mDownButton->SetMaxSize(buttonSize); + buttonsSizer->Add(mDownButton, wxSizerFlags().Border(wxALL, 0)); + + boxSizer->Add(buttonsSizer, wxSizerFlags().Border(wxALL, 0)); +#endif + + const auto width = GetSize().x; + + if (width > 0) + { +#ifndef __WXGTK__ + auto spinWidth = mSpinButton->GetSize().x; + const auto editorWidth = std::max(10, width - spinWidth); + mTextControl->SetMaxSize({ editorWidth, editorHeight }); +#else + const auto editorWidth = std::max(10, width - editorHeight / 2); + + mTextControl->SetMinSize({ editorWidth, editorHeight }); + mTextControl->SetMaxSize({ editorWidth, editorHeight }); + mTextControl->SetSize({ editorWidth, editorHeight }); +#endif + } + + SetSizerAndFit(boxSizer); + Layout(); + + Bind( + wxEVT_SET_FOCUS, + [this](auto& evt) + { + mTextControl->SetFocus(); + evt.Skip(); + }); + + Bind(wxEVT_CHAR_HOOK, &SpinControl::OnCharHook, this); + + mTextControl->Bind( + wxEVT_KILL_FOCUS, + [this](auto& evt) + { + CommitTextControlValue(); + evt.Skip(); + }); + + mTextControl->Bind( + wxEVT_MOUSEWHEEL, + [this](auto& evt) + { + const auto delta = evt.GetWheelDelta(); + const auto rotation = evt.GetWheelRotation(); + + if (rotation >= delta) + DoSteps(evt.ShiftDown() ? 10 : 1); + else if (rotation <= delta) + DoSteps(evt.ShiftDown() ? -10 : -1); + }); + +#ifndef __WXGTK__ + mSpinButton->Bind( + wxEVT_SPIN_UP, + [this](auto& evt) + { + DoSteps(1); + evt.Veto(); + }); + + mSpinButton->Bind( + wxEVT_SPIN_DOWN, + [this](auto& evt) + { + DoSteps(-1); + evt.Veto(); + }); +#else + mUpButton->Bind( + wxEVT_BUTTON, + [this](auto&) + { + DoSteps(1); + }); + + mDownButton->Bind( + wxEVT_BUTTON, + [this](auto&) + { + DoSteps(-1); + }); +#endif +} + +void SpinControl::SetupControls() +{ + if (mFractionalAllowed) + { + auto validator = wxFloatingPointValidator( + mPrecision, nullptr, wxNUM_VAL_NO_TRAILING_ZEROES); + + validator.SetMin(mMinValue); + validator.SetMax(mMaxValue); + + mTextControl->SetValidator(validator); + } + else + { + auto validator = wxIntegerValidator(); + + validator.SetMin(static_cast(std::ceil(mMinValue))); + validator.SetMax(static_cast(std::floor(mMaxValue))); + + mTextControl->SetValidator(validator); + } +} + +void SpinControl::CommitTextControlValue() +{ + double value; + if (!mTextControl->GetValue().ToDouble(&value)) + return; + + SetValue(value, false); +} + +void SpinControl::OnCharHook(wxKeyEvent& evt) +{ + const auto keyCode = evt.GetKeyCode(); + + if (keyCode == WXK_UP || keyCode == WXK_NUMPAD_UP) + DoSteps(evt.ShiftDown() ? 10.0 : 1.0); + else if (keyCode == WXK_PAGEUP || keyCode == WXK_NUMPAD_PAGEUP) + DoSteps(10.0); + else if (keyCode == WXK_DOWN || keyCode == WXK_NUMPAD_DOWN) + DoSteps(evt.ShiftDown() ? -10.0 : -1.0); + else if (keyCode == WXK_PAGEDOWN || keyCode == WXK_NUMPAD_PAGEDOWN) + DoSteps(-10.0); + else if (keyCode == WXK_RETURN || keyCode == WXK_NUMPAD_ENTER) + CommitTextControlValue(); + else + evt.Skip(); +} + +void SpinControl::SetValue(double value, bool silent) +{ + value = std::clamp(value, mMinValue, mMaxValue); + + // Should some epsilon be used here? + if (value == mValue) + return; + + mValue = value; + mTextControl->SetValue(wxString::FromDouble(value)); + + if (!silent) + NotifyValueChanged(); +} + +void SpinControl::DoSteps(double direction) +{ + SetValue(mValue + direction * mStep, false); +} + +void SpinControl::NotifyValueChanged() +{ + wxCommandEvent e(wxEVT_SPINCTRL, GetId()); + e.SetEventObject(this); + ProcessWindowEvent(e); +} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/SpinControl.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later */ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + @file SpinControl.h + + Dmitry Vedenko + + **********************************************************************/ +#pragma once + +#include + +#include + +#include "TranslatableString.h" +#include "Prefs.h" + +class wxTextCtrl; +class wxKeyEvent; + +#ifndef __WXGTK__ +class wxSpinButton; +#else +class wxButton; +#endif + +class WX_WRAPPERS_API SpinControl final + : public wxControl + , private PrefsListener +{ +public: + using ValueType = double; + + SpinControl( + wxWindow* parent, wxWindowID winid = wxID_ANY, ValueType value = 0.0, + ValueType min = 0.0f, ValueType max = 100.0, ValueType step = 1.0, + bool allowFractional = false, const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, const TranslatableString& name = {}); + + void SetValue(double value); + double GetValue() const; + + void SetMinValue(double value); + double GetMinValue() const; + + void SetMaxValue(double value); + double GetMaxValue() const; + + void SetStep(double step); + double GetStep() const; + + void SetFractionalAllowed(bool allow); + bool GetFractionalAllowed(); + + void SetName(const TranslatableString& name); + +private: + void UpdatePrefs() override; + + void CreateUI(); + void SetupControls(); + void CommitTextControlValue(); + void OnCharHook(wxKeyEvent& evt); + + void SetValue(double value, bool silent); + + void DoSteps(double direction); + + void NotifyValueChanged(); + + ValueType mValue { std::numeric_limits::quiet_NaN() }; + ValueType mMinValue { -std::numeric_limits::infinity() }; + ValueType mMaxValue { std::numeric_limits::infinity() }; + ValueType mStep; + int mPrecision { 2 }; + + bool mFractionalAllowed; + + wxTextCtrl* mTextControl { nullptr }; +#ifndef __WXGTK__ + wxSpinButton* mSpinButton { nullptr }; +#else + wxButton* mUpButton { nullptr }; + wxButton* mDownButton { nullptr }; +#endif + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + class SpinControlAx; + // As usual, wxWidgets manages the lifetime + SpinControlAx* mWindowAccessible { nullptr }; +#endif +}; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,235 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + WindowAccessible.cpp + + David Bailes + +*******************************************************************//** + +\class WindowAccessible +\brief An alternative to using wxWindowAccessible, which in wxWidgets 3.1.1 +contained GetParent() which was incorrect. + +*//*******************************************************************/ + +#include "WindowAccessible.h" + +#include // for wxUSE_* macros +#include + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + +WindowAccessible::WindowAccessible(wxWindow* win) + : wxAccessible(win) +{ + if (win) win->SetAccessible(this); +} + +wxAccStatus WindowAccessible::GetName(int childId, wxString* name) +{ + wxCHECK( GetWindow() != nullptr, wxACC_FAIL); + + // If the control has children, don't override their names + if (childId > 0) + return wxACC_NOT_IMPLEMENTED; + + *name = GetWindow()->GetName(); + return wxACC_OK; +} + +#include + +SliderAx::SliderAx(wxWindow * window, const TranslatableString &fmt) : +WindowAccessible( window ) +{ + mParent = window; + mFmt = fmt; +} + +SliderAx::~SliderAx() +{ +} + +// Retrieves the address of an IDispatch interface for the specified child. +// All objects must support this property. +wxAccStatus SliderAx::GetChild( int childId, wxAccessible** child ) +{ + if( childId == wxACC_SELF ) + { + *child = this; + } + else + { + *child = NULL; + } + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the number of children. +wxAccStatus SliderAx::GetChildCount(int* childCount) +{ + *childCount = 3; + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the default action for this object (0) or > 0 (the action for a child). +// Return wxACC_OK even if there is no action. actionName is the action, or the empty +// string if there is no action. +// The retrieved string describes the action that is performed on an object, +// not what the object does as a result. For example, a toolbar button that prints +// a document has a default action of "Press" rather than "Prints the current document." +wxAccStatus SliderAx::GetDefaultAction( int WXUNUSED(childId), wxString *actionName ) +{ + actionName->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns the description for this object or a child. +wxAccStatus SliderAx::GetDescription( int WXUNUSED(childId), wxString *description ) +{ + description->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the window with the keyboard focus. +// If childId is 0 and child is NULL, no object in +// this subhierarchy has the focus. +// If this object has the focus, child should be 'this'. +wxAccStatus SliderAx::GetFocus(int* childId, wxAccessible** child) +{ + *childId = 0; + *child = this; + + return wxACC_OK; +} + +// Returns help text for this object or a child, similar to tooltip text. +wxAccStatus SliderAx::GetHelpText( int WXUNUSED(childId), wxString *helpText ) +{ + helpText->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns the keyboard shortcut for this object or child. +// Return e.g. ALT+K +wxAccStatus SliderAx::GetKeyboardShortcut( int WXUNUSED(childId), wxString *shortcut ) +{ + shortcut->clear(); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns the rectangle for this object (id = 0) or a child element (id > 0). +// rect is in screen coordinates. +wxAccStatus SliderAx::GetLocation( wxRect& rect, int WXUNUSED(elementId) ) +{ + wxSlider *s = wxDynamicCast( GetWindow(), wxSlider ); + + rect = s->GetRect(); + rect.SetPosition( s->GetParent()->ClientToScreen( rect.GetPosition() ) ); + + return wxACC_OK; +} + +// Gets the name of the specified object. +wxAccStatus SliderAx::GetName(int WXUNUSED(childId), wxString* name) +{ + wxSlider *s = wxDynamicCast( GetWindow(), wxSlider ); + + *name = s->GetName(); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns a role constant. +wxAccStatus SliderAx::GetRole(int childId, wxAccRole* role) +{ + switch( childId ) + { + case 0: + *role = wxROLE_SYSTEM_SLIDER; + break; + + case 1: + case 3: + *role = wxROLE_SYSTEM_PUSHBUTTON; + break; + + case 2: + *role = wxROLE_SYSTEM_INDICATOR; + break; + } + + return wxACC_OK; +} + +// Gets a variant representing the selected children +// of this object. +// Acceptable values: +// - a null variant (IsNull() returns TRUE) +// - a list variant (GetType() == wxT("list")) +// - an integer representing the selected child element, +// or 0 if this object is selected (GetType() == wxT("long")) +// - a "void*" pointer to a wxAccessible child object +wxAccStatus SliderAx::GetSelections( wxVariant * WXUNUSED(selections) ) +{ + return wxACC_NOT_IMPLEMENTED; +} + +// Returns a state constant. +wxAccStatus SliderAx::GetState(int childId, long* state) +{ + wxSlider *s = wxDynamicCast( GetWindow(), wxSlider ); + + switch( childId ) + { + case 0: + *state = wxACC_STATE_SYSTEM_FOCUSABLE; + break; + + case 1: + if( s->GetValue() == s->GetMin() ) + { + *state = wxACC_STATE_SYSTEM_INVISIBLE; + } + break; + + case 3: + if( s->GetValue() == s->GetMax() ) + { + *state = wxACC_STATE_SYSTEM_INVISIBLE; + } + break; + } + + // Do not use mSliderIsFocused is not set until after this method + // is called. + *state |= ( s == wxWindow::FindFocus() ? wxACC_STATE_SYSTEM_FOCUSED : 0 ); + + return wxACC_OK; +} + +// Returns a localized string representing the value for the object +// or child. +wxAccStatus SliderAx::GetValue(int childId, wxString* strValue) +{ + wxSlider *s = wxDynamicCast( GetWindow(), wxSlider ); + + if( childId == 0 ) + { + strValue->Printf( mFmt.Translation(), s->GetValue() ); + + return wxACC_OK; + } + + return wxACC_NOT_SUPPORTED; +} + +#endif // wxUSE_ACCESSIBILITY diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/WindowAccessible.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +/********************************************************************** + + Audacity: A Digital Audio Editor + + WindowAccessible + + David Bailes + +**********************************************************************/ + +#ifndef __AUDACITY_WINDOW_ACCESSIBLE__ +#define __AUDACITY_WINDOW_ACCESSIBLE__ + +#include // for wxUSE_* macros + +#if wxUSE_ACCESSIBILITY + +#include // to inherit +#include // for TranslatableString + +class WX_WRAPPERS_API WindowAccessible: public wxAccessible +{ +public: + WindowAccessible(wxWindow* win); + virtual ~WindowAccessible() {} + + wxAccStatus GetName(int childId, wxString* name) override; + +}; + +class WX_WRAPPERS_API SliderAx final : public WindowAccessible +{ +public: + SliderAx(wxWindow * window, const TranslatableString &fmt); + + virtual ~ SliderAx(); + + // Retrieves the address of an IDispatch interface for the specified child. + // All objects must support this property. + wxAccStatus GetChild(int childId, wxAccessible** child) override; + + // Gets the number of children. + wxAccStatus GetChildCount(int* childCount) override; + + // Gets the default action for this object (0) or > 0 (the action for a child). + // Return wxACC_OK even if there is no action. actionName is the action, or the empty + // string if there is no action. + // The retrieved string describes the action that is performed on an object, + // not what the object does as a result. For example, a toolbar button that prints + // a document has a default action of "Press" rather than "Prints the current document." + wxAccStatus GetDefaultAction(int childId, wxString *actionName) override; + + // Returns the description for this object or a child. + wxAccStatus GetDescription(int childId, wxString *description) override; + + // Gets the window with the keyboard focus. + // If childId is 0 and child is NULL, no object in + // this subhierarchy has the focus. + // If this object has the focus, child should be 'this'. + wxAccStatus GetFocus(int *childId, wxAccessible **child) override; + + // Returns help text for this object or a child, similar to tooltip text. + wxAccStatus GetHelpText(int childId, wxString *helpText) override; + + // Returns the keyboard shortcut for this object or child. + // Return e.g. ALT+K + wxAccStatus GetKeyboardShortcut(int childId, wxString *shortcut) override; + + // Returns the rectangle for this object (id = 0) or a child element (id > 0). + // rect is in screen coordinates. + wxAccStatus GetLocation(wxRect& rect, int elementId) override; + + // Gets the name of the specified object. + wxAccStatus GetName(int childId, wxString *name) override; + + // Returns a role constant. + wxAccStatus GetRole(int childId, wxAccRole *role) override; + + // Gets a variant representing the selected children + // of this object. + // Acceptable values: + // - a null variant (IsNull() returns TRUE) + // - a list variant (GetType() == wxT("list")) + // - an integer representing the selected child element, + // or 0 if this object is selected (GetType() == wxT("long")) + // - a "void*" pointer to a wxAccessible child object + wxAccStatus GetSelections(wxVariant *selections) override; + + // Returns a state constant. + wxAccStatus GetState(int childId, long* state) override; + + // Returns a localized string representing the value for the object + // or child. + wxAccStatus GetValue(int childId, wxString* strValue) override; + +private: + wxWindow *mParent; + TranslatableString mFmt; +}; + +#endif // wxUSE_ACCESSIBILITY +#endif // __AUDACITY_WINDOW_ACCESSIBLE__ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,85 @@ +// +// wxPanelWrapper.cpp +// Audacity +// +// Created by Paul Licameli on 6/25/16. +// +// + +#include "wxPanelWrapper.h" + +#include + +void wxTabTraversalWrapperCharHook(wxKeyEvent &event) +{ +//#ifdef __WXMAC__ +#if defined(__WXMAC__) || defined(__WXGTK__) + // Compensate for the regressions in TAB key navigation + // due to the switch to wxWidgets 3.0.2 + if (event.GetKeyCode() == WXK_TAB) { + auto focus = wxWindow::FindFocus(); + if (dynamic_cast(focus) + || (focus && + focus->GetParent() && + dynamic_cast(focus->GetParent()->GetParent()))) { + // Let wxGrid do its own TAB key handling + event.Skip(); + return; + } + // Apparently, on wxGTK, FindFocus can return NULL + if (focus) + { + focus->Navigate( + event.ShiftDown() + ? wxNavigationKeyEvent::IsBackward + : wxNavigationKeyEvent::IsForward + ); + return; + } + } +#endif + + event.Skip(); +} + +void wxPanelWrapper::SetLabel(const TranslatableString & label) +{ + wxPanel::SetLabel( label.Translation() ); +} + +void wxPanelWrapper::SetName(const TranslatableString & name) +{ + wxPanel::SetName( name.Translation() ); +} + +void wxPanelWrapper::SetToolTip(const TranslatableString &toolTip) +{ + wxPanel::SetToolTip( toolTip.Stripped().Translation() ); +} + +void wxPanelWrapper::SetName() +{ + wxPanel::SetName( GetLabel() ); +} + +void wxDialogWrapper::SetTitle(const TranslatableString & title) +{ + wxDialog::SetTitle( title.Translation() ); +} + +void wxDialogWrapper::SetLabel(const TranslatableString & label) +{ + wxDialog::SetLabel( label.Translation() ); +} + +void wxDialogWrapper::SetName(const TranslatableString & name) +{ + wxDialog::SetName( name.Translation() ); +} + +void wxDialogWrapper::SetName() +{ + wxDialog::SetName( wxDialog::GetTitle() ); +} + +AudacityMessageDialog::~AudacityMessageDialog() = default; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +// +// wxPanelWrapper.h +// Audacity +// +// Created by Paul Licameli on 6/25/16. +// +// + +#ifndef __AUDACITY_WXPANEL_WRAPPER__ +#define __AUDACITY_WXPANEL_WRAPPER__ + +#include // to inherit +#include // to inherit + +#include "Internat.h" + +#include "Identifier.h" + +WX_WRAPPERS_API void wxTabTraversalWrapperCharHook(wxKeyEvent &event); + +template +class WX_WRAPPERS_API wxTabTraversalWrapper : public Base +{ +public: + template + wxTabTraversalWrapper(Args&&... args) + : Base( std::forward(args)... ) + { + this->Bind(wxEVT_CHAR_HOOK, wxTabTraversalWrapperCharHook); + } + + wxTabTraversalWrapper(const wxTabTraversalWrapper&) = delete; + wxTabTraversalWrapper& operator=(const wxTabTraversalWrapper&) = delete; + wxTabTraversalWrapper(wxTabTraversalWrapper&&) = delete; + wxTabTraversalWrapper& operator=(wxTabTraversalWrapper&&) = delete; + +}; + +class WX_WRAPPERS_API wxPanelWrapper : public wxTabTraversalWrapper +{ +public: + // Constructors + wxPanelWrapper() {} + + wxPanelWrapper( + wxWindow *parent, + wxWindowID winid = wxID_ANY, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + long style = wxTAB_TRAVERSAL | wxNO_BORDER, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("Panel")) + : wxTabTraversalWrapper ( + parent, winid, pos, size, style, name.Translation() ) + {} + + // Pseudo ctor + bool Create( + wxWindow *parent, + wxWindowID winid = wxID_ANY, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + long style = wxTAB_TRAVERSAL | wxNO_BORDER, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("Panel")) + { + return wxTabTraversalWrapper::Create( + parent, winid, pos, size, style, name.Translation() + ); + } + // overload and hide the inherited functions that take naked wxString: + void SetLabel(const TranslatableString & label); + void SetName(const TranslatableString & name); + void SetToolTip(const TranslatableString &toolTip); + // Set the name to equal the label: + void SetName(); +}; + +class WX_WRAPPERS_API wxDialogWrapper : public wxTabTraversalWrapper +{ +public: + // Constructors + wxDialogWrapper() {} + + // Constructor with no modal flag - the new convention. + wxDialogWrapper( + wxWindow *parent, wxWindowID id, + const TranslatableString& title, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + long style = wxDEFAULT_DIALOG_STYLE, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("Dialog")) + : wxTabTraversalWrapper( + parent, id, title.Translation(), pos, size, style, name.Translation() ) + {} + + // Pseudo ctor + bool Create( + wxWindow *parent, wxWindowID id, + const TranslatableString& title, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + long style = wxDEFAULT_DIALOG_STYLE, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("Dialog")) + { + return wxTabTraversalWrapper::Create( + parent, id, title.Translation(), pos, size, style, name.Translation() + ); + } + + // overload and hide the inherited functions that take naked wxString: + void SetTitle(const TranslatableString & title); + void SetLabel(const TranslatableString & title); + void SetName(const TranslatableString & title); + // Set the name to equal the title: + void SetName(); +}; + +#include // to inherit + +class WX_WRAPPERS_API wxDirDialogWrapper + : public wxTabTraversalWrapper +{ +public: + // Constructor with no modal flag - the new convention. + wxDirDialogWrapper( + wxWindow *parent, + const TranslatableString& message = XO("Select a directory"), + const wxString& defaultPath = {}, + long style = wxDD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("Directory Dialog")) + : wxTabTraversalWrapper( + parent, message.Translation(), defaultPath, style, pos, size, + name.Translation() ) + {} + + // Pseudo ctor + void Create( + wxWindow *parent, + const TranslatableString& message = XO("Select a directory"), + const wxString& defaultPath = {}, + long style = wxDD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& size = wxDefaultSize, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("Directory Dialog")) + { + wxTabTraversalWrapper::Create( + parent, message.Translation(), defaultPath, style, pos, size, + name.Translation() ); + } +}; + +#include "FileDialog/FileDialog.h" +#include "FileNames.h" // for FileTypes + +class WX_WRAPPERS_API FileDialogWrapper + : public wxTabTraversalWrapper +{ +public: + FileDialogWrapper() {} + + // Constructor with no modal flag - the new convention. + FileDialogWrapper( + wxWindow *parent, + const TranslatableString& message, + const FilePath& defaultDir, + const FilePath& defaultFile, + const FileNames::FileTypes& fileTypes, + long style = wxFD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& sz = wxDefaultSize, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("File Dialog")) + : wxTabTraversalWrapper( + parent, message.Translation(), defaultDir, defaultFile, + FileNames::FormatWildcard( fileTypes ), + style, pos, sz, name.Translation() ) + {} + + // Pseudo ctor + void Create( + wxWindow *parent, + const TranslatableString& message, + const FilePath& defaultDir, + const FilePath& defaultFile, + const FileNames::FileTypes& fileTypes, + long style = wxFD_DEFAULT_STYLE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition, + const wxSize& sz = wxDefaultSize, + // Important: default window name localizes! + const TranslatableString& name = XO("File Dialog")) + { + wxTabTraversalWrapper::Create( + parent, message.Translation(), defaultDir, defaultFile, + FileNames::FormatWildcard( fileTypes ), + style, pos, sz, name.Translation() + ); + } +}; + +#include + +/**************************************************************************//** + +\brief Wrap wxMessageDialog so that caption IS translatable. +********************************************************************************/ +class WX_WRAPPERS_API AudacityMessageDialog + : public wxTabTraversalWrapper< wxMessageDialog > +{ +public: + AudacityMessageDialog( + wxWindow *parent, + const TranslatableString &message, + const TranslatableString &caption, // don't use = wxMessageBoxCaptionStr, + long style = wxOK|wxCENTRE, + const wxPoint& pos = wxDefaultPosition) + : wxTabTraversalWrapper< wxMessageDialog> + ( parent, message.Translation(), caption.Translation(), style, pos ) + {} + ~AudacityMessageDialog(); +}; + +#endif diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -21,9 +21,8 @@ set( LIBRARIES lib-files-interface lib-string-utils-interface - expat::expat PRIVATE - wxBase + expat::expat ) audacity_library( lib-xml "${SOURCES}" "${LIBRARIES}" "" "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,6 @@ #include #include -#include #include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLMethodRegistry.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLMethodRegistry.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLMethodRegistry.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLMethodRegistry.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,6 @@ #include "XMLMethodRegistry.h" #include "Identifier.h" -#include XMLMethodRegistryBase::XMLMethodRegistryBase() = default; XMLMethodRegistryBase::~XMLMethodRegistryBase() = default; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,6 @@ #include #include -#include #include diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.h audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/libraries/lib-xml/XMLWriter.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,6 @@ #include "MemoryStream.h" #include "FileException.h" - #include "Identifier.h" /// diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/libnyquist/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/libnyquist/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/libnyquist/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/libnyquist/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -295,7 +295,7 @@ list( APPEND LIBRARIES PRIVATE - PortAudio::PortAudio + portaudio::portaudio SndFile::sndfile ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/libnyquist/nyquist/nyqstk/include/Stk.h audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/libnyquist/nyquist/nyqstk/include/Stk.h --- audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/libnyquist/nyquist/nyqstk/include/Stk.h 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/libnyquist/nyquist/nyqstk/include/Stk.h 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,8 @@ */ #endif -#include +#include +#include #include #include #include @@ -355,10 +356,6 @@ typedef signed int SINT32; typedef float FLOAT32; typedef double FLOAT64; -// added by RBD -#ifdef __linux__ -#define intptr_t long -#endif // The default sampling rate. const StkFloat SRATE = 44100.0; diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinDS_GetDeviceGUID/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinDS_GetDeviceGUID/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinDS_GetDeviceGUID/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinDS_GetDeviceGUID/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,12 @@ set( MODULE_DIR "${CMAKE_BINARY_DIR}/../../.." ) -set( CMAKE_MODULE_PATH - ${MODULE_DIR} - ${CMAKE_MODULE_PATH} +set( CMAKE_PREFIX_PATH + "${MODULE_DIR}/generators" + ${CMAKE_PREFIX_PATH} ) -set( PortAudio_DIR ${MODULE_DIR} ) - find_package( PortAudio REQUIRED ) add_executable( PaWinDS_GetDeviceGUID check.c ) -target_link_libraries( PaWinDS_GetDeviceGUID PortAudio::PortAudio ) +target_link_libraries( PaWinDS_GetDeviceGUID portaudio::portaudio ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinMME_GetStreamInputHandle/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinMME_GetStreamInputHandle/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinMME_GetStreamInputHandle/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/portmixer/cmake/CheckPaWinMME_GetStreamInputHandle/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,12 @@ set( MODULE_DIR "${CMAKE_BINARY_DIR}/../../.." ) -set( CMAKE_MODULE_PATH - ${MODULE_DIR} - ${CMAKE_MODULE_PATH} +set( CMAKE_PREFIX_PATH + "${MODULE_DIR}/generators" + ${CMAKE_PREFIX_PATH} ) -set( PortAudio_DIR ${MODULE_DIR} ) - find_package( PortAudio REQUIRED ) add_executable( CheckPaWinMME_GetStreamInputHandle check.c ) -target_link_libraries( CheckPaWinMME_GetStreamInputHandle PortAudio::PortAudio ) +target_link_libraries( CheckPaWinMME_GetStreamInputHandle portaudio::portaudio ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/portmixer/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/portmixer/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/lib-src/portmixer/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/lib-src/portmixer/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ if (UNIX AND NOT APPLE) include(CheckIncludeFile) - set(CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES PortAudio::PortAudio) + set(CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES portaudio::portaudio) check_include_file( "pa_jack.h" PA_HAS_JACK ) @@ -111,7 +111,7 @@ list( APPEND LIBRARIES PRIVATE - PortAudio::PortAudio + portaudio::portaudio ) if( PA_HAS_ALSA ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/linux/AppImage/AppRun.sh audacity-3.3.3~dfsg0/linux/AppImage/AppRun.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/linux/AppImage/AppRun.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/linux/AppImage/AppRun.sh 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ help ;; --readme ) - exec less "${APPDIR}/share/doc/audacity/README.txt" + exec less "${APPDIR}/share/doc/audacity/README.md" ;; --license ) exec less "${APPDIR}/share/doc/audacity/LICENSE.txt" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/linux/create_appimage.sh audacity-3.3.3~dfsg0/linux/create_appimage.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/linux/create_appimage.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/linux/create_appimage.sh 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -169,12 +169,9 @@ libjack.so.0 # https://github.com/LMMS/lmms/pull/3958 libportaudio.so # This is required to enable system PortAudio (so Jack is enabled!) libgmodule-2.0.so.0 # Otherwise - Manjaro/Arch will crash, because of libgio mismatch - # But if gmodule is present - glib2 is too - # Some of the GTK libraries are balcklisted from being included - # by the AppImage builder itself - # libgio-2.0.so.0 - # libglib-2.0.so.0 - # libgobject-2.0.so.0 + libgio-2.0.so.0 + libglib-2.0.so.0 + libgobject-2.0.so.0 libgthread-2.0.so.0 ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/linux/packages/arch/PKGBUILD audacity-3.3.3~dfsg0/linux/packages/arch/PKGBUILD --- audacity-3.2.4~dfsg0/linux/packages/arch/PKGBUILD 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/linux/packages/arch/PKGBUILD 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -65,37 +65,12 @@ ) build() { - python3 -m venv .venv - source .venv/bin/activate - - depsDir=$(readlink -f ./.offline) - - pip3 install --no-index --find-links "$depsDir/pip" setuptools wheel - pip3 install --no-index --find-links "$depsDir/pip" Cython markupsafe - pip3 install --no-index --find-links "$depsDir/pip" conan - - export CONAN_USER_HOME="$depsDir/conan" - - export VST3_SDK_DIR="/usr/include/vst3sdk" - - conan config home - conan config init - conan config set storage.download_cache="$CONAN_USER_HOME/download_cache" - cmake_args=( -D CMAKE_BUILD_TYPE=Release -D CMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr - - -D audacity_conan_allow_prebuilt_binaries=no - -D audacity_conan_force_build_dependencies=yes - - -D audacity_lib_preference=system # Change the libs default to 'system' - -D audacity_obey_system_dependencies=On # And force it! - + -D audacity_conan_enabled=Off -D audacity_use_pch=no - -D audacity_use_sbsms=local # sbsms is only available in AUR - -D audacity_has_vst3=no #-D audacity_use_vst3sdk=system ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/linux/packages/fedora34/audacity.spec audacity-3.3.3~dfsg0/linux/packages/fedora34/audacity.spec --- audacity-3.2.4~dfsg0/linux/packages/fedora34/audacity.spec 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/linux/packages/fedora34/audacity.spec 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -84,10 +84,6 @@ %cmake \ -D CMAKE_BUILD_TYPE=Release \ -D audacity_conan_enabled=Off \ - -D audacity_conan_allow_prebuilt_binaries=no \ - -D audacity_conan_force_build_dependencies=yes \ - -D audacity_lib_preference=system \ - -D audacity_obey_system_dependencies=On \ -D audacity_use_pch=no \ -D audacity_use_portsmf=local \ -D audacity_use_sbsms=local \ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/linux/packages/ubuntu-20.04/debian/rules audacity-3.3.3~dfsg0/linux/packages/ubuntu-20.04/debian/rules --- audacity-3.2.4~dfsg0/linux/packages/ubuntu-20.04/debian/rules 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/linux/packages/ubuntu-20.04/debian/rules 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all export CONAN_USER_HOME = $(shell pwd)/.offline/conan -export PATH := $(shell pwd)/.venv/bin:$(PATH) +export PATH := $(shell pwd)/squashfs-root/usr/bin:$(PATH) %: dh $@ @@ -14,14 +14,16 @@ dh_auto_configure -- \ -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \ -Daudacity_conan_allow_prebuilt_binaries=no \ - -D audacity_conan_force_build_dependencies=yes \ + -Daudacity_conan_force_build_dependencies=yes \ + -Daudacity_conan_download_cache=${CONAN_USER_HOME}/download_cache \ -Daudacity_lib_preference=system \ -Daudacity_obey_system_dependencies=On \ -Daudacity_use_pch=no \ -Daudacity_use_wxwidgets=local \ -Daudacity_use_vamp=local \ -Daudacity_use_sbsms=local \ - -Daudacity_use_vst3sdk=local + -Daudacity_use_vst3sdk=local \ + -Daudacity_has_tests=no # tests fails with system portaudio override_dh_auto_test: @@ -34,15 +36,10 @@ rm debian/audacity/usr/share/doc/audacity/LICENSE.txt execute_before_dh_auto_configure: - python3 -m venv .venv - - .venv/bin/pip3 install --no-index --find-links .offline/pip setuptools wheel - .venv/bin/pip3 install --no-index --find-links .offline/pip Cython markupsafe - .venv/bin/pip3 install --no-index --find-links .offline/pip conan - mkdir -p ${CONAN_USER_HOME} + $(shell pwd)/.offline/bin/conan --appimage-extract + conan config home conan config init - conan config set storage.download_cache="${CONAN_USER_HOME}/download_cache" conan profile update settings.compiler.libcxx=libstdc++11 default diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/af.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/af.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/af.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/af.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 23:04+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,74 +15,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Onbekende opdraglyn-opsie: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Voorkeure..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkings" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Kies een of meer oudiolêers..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -220,9 +152,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Opneem" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Kon nie enige oudiotoestelle vind nie.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"U sal nie oudio kan speel of opneem nie.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fout: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Fout met inisialisering van oudio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -231,6 +246,82 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Pas tans toe..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir afvoertoestel en projektempo na." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity %s se ondersteuningspan" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -322,7 +413,7 @@ msgstr "MP3-lêers" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -334,21 +425,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Gids %s bestaan nie. Skep?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fout" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -597,19188 +673,19261 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Nuwe projek gemaak" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bis-PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bis-PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Nuwe baan" +msgid "octaves" +msgstr "Oktaaf laer" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Etiketbaan" +msgid "bar" +msgstr "Funksieknop" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Onbepaalbaar" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "grepe" - -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "millisekondes" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Besig om te versterk" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekondes" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "Light" -msgstr "regs" - -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmrame 24 rame/sekonde" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" - -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Genereer" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Oudiobaan" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Terugspeel" +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-rame 25 rame/sek" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Kon nie lêer open nie:" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Kies opdrag" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Kies opdrag" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Plak" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Kies" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "Skriftipe..." +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Pas &vertikaal" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Horisontale stereo" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Indoof" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Show S&cript" -msgstr "Wys afvoer" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, fuzzy -msgid "Show &Output" -msgstr "Wys afvoer" +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Pas toe op huidige &projek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Funksieknop" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "Stop" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Afvoermeter" +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Indoof" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Leland Lucius" -msgstr "deur Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "deur Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "&Nuwe" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "&Open..." +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "&Stoor..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Vordering" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save script" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "%s gestoor" +msgid "Copying Project" +msgstr "Nuwe projek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save script as..." -msgstr "Stoor projek &as..." +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "Audacity benodig die lêer %s op MP3's te skep." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Knip na knipbord" +msgid "Compacting project" +msgstr "Nuwe projek gemaak" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Knip" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Knip na knipbord" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Plak" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Geplak van het knipbord" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "&Maak skoon" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Kan nie projeklêer open nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "Maak seleksie stil" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Kies" +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "Kies" +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "Formaatverandering" +msgid "Saving project" +msgstr "&Stoor projek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Kan nie projeklêer open nie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Nuwe projek gemaak" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Vorige gereedskap" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "" +msgid "16-bit" +msgstr "16-bis-PCM" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp #, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Volgende gereedskapstuk" +msgid "24-bit" +msgstr "24-bis-PCM" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Begin" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Start script" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Nuwe baan" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Stop script" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Etiketbaan" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Sluit" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Hulp" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "&Voorskou" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "Omhulling" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Keuses..." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Omhulling" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "&Ontfout" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Omhulling" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Herhaal" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist-afvoer: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Omhulling" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Regso" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Erkenning" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "millisekondes" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Ander emeritusspanlede" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "millisekondes" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "Vertraging (sekondes):" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "Lengte (sekondes)" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "millisekondes" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Ander bydraers:" +msgid "Samples" +msgstr "Monsterfrekwensie:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmrame 24 rame/sekonde" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "PAL-rame 25 rame/sek" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity is gebaseer op kode van die volgende projekte:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "PAL-rame 25 rame/sek" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Spesiale dank aan:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Eerste gebruik van Audacity" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Onbepaalbaar" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "grepe" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s KB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Besig om te versterk" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr "Program gebou op:" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp #, fuzzy -msgid "Commit Id:" -msgstr "Opdrag:" +msgid "Light" +msgstr "regs" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 32 bits" +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" msgstr "" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "&Keuses..." - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr "&Keuses..." - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "&Keuses..." - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "&Keuses..." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Genereer" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Oudiobaan" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Voer rou data in" +msgid "Playable Track" +msgstr "Terugspeel" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "&Effek" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "GPL-lisensie" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "" +msgid "Resampling failed." +msgstr "Herbemonster gedeaktiveer." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." +msgid "Audio" +msgstr "&Oudio..." -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "Opneem" +msgid "Wave Track" +msgstr "Skuif baan" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Klik en sleep om die monsters te wysig." +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr " (gedeaktiveer)" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Sluit" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Hulp op die Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "Inprop 1 tot %i" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Maak seleksie stil" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" msgstr "" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "&Maak skoon" +msgid "Recording Audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "&Zoem in op seleksie" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Opneem" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Opneem" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Opneem" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Audacity-voorkeure" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity loop reeds" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Nuwe" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Open..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Aangaande Audacity..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Voorkeure..." +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Lêer" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" msgstr "" -"Audacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n" -"Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n" -"Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity gaan nou afsluit. Laat loop Audacity weer om die nuwe tydelike gids te gebruik." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Twee kopieë van Audacity wat gelyktydig loop kan dataverlies\n" -"of onstabiliteit veroorsaak.\n" -"\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" -"Audcity kon nie die gids vir tydelike lêers sluit nie.\n" -"Miskien gebruik 'n ander kopie van Audacity dié gids.\n" - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Wil u nogtans Audacity laat loop?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Die stelsel rapporteer dat Audacity reeds loop.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Gebruik die 'Nuut'- of 'Open'-opdragte in die Audacity wat reeds loop\n" -"om projekte gelyktydig oop te maak.\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity loop reeds" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Audacity-projeklêers" +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Stoor..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Regso" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "-blocksize nnn (maksimum skyfblokgrootte in grepe)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "this help message" -msgstr "-help (hierdie boodskap)" +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "run self diagnostics" -msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)" +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Bevestig" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "display Audacity version" -msgstr "-version (wys die Audacity-weergawe)" +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "audio or project file name" -msgstr "Kan nie projeklêer open nie" - -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Bevestig" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Audacity-projeklêers (.aup) word nie tans\n" -"geassosieer met Audacity nie.\n" -"\n" -"Assosieer hulle sodat hulle met 'n dubbelklik oopmaak?" - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Audacity-projeklêers" +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Opgeneemde oudio" +msgid "Confirm Close" +msgstr "Bevestig" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Sluit Audacity af" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Kon nie enige oudiotoestelle vind nie.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -"U sal nie oudio kan speel of opneem nie.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: " -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Fout met inisialisering van oudio" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Panel" +msgstr "Baanpaneel" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Nuwe projek gemaak" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Gidse" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Outomatiese herstel na omval" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Sommige projekte is nie korrek gestoor toe Audacity laas gebruik is nie.\n" -"Die volgende projekte kan gelukkig outomaties herwin word:" +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Kon nie lêer open nie:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Herwinbare projekte" +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Kies opdrag" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Kies" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Kies opdrag" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Kies" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recover Selected" -msgstr "Kies" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "Geen ketting gekies nie" +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Plak" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Kies opdrag" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Kies" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Opdrag" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Wysig parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "&Kies opdrag" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Fade Ends" -msgstr "Indoof" +msgid "Select &Font..." +msgstr "Skriftipe..." -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "Voer MIDI in" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" bestaan nie.\n" -"\n" -"Wil u dit skep?" +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Pas &vertikaal" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "Voer lêer uit" +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Horisontale stereo" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "&Effek" +msgid "Show S&cript" +msgstr "Wys afvoer" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "&Wysig parameters" +msgid "Show &Output" +msgstr "Wys afvoer" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Die gegewe bondelopdrag, '%s', is nie erken nie." - -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Applied Macro" -msgstr "Pas ketting toe" +msgid "Toolbar" +msgstr "Funksieknop" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "Pas ketting toe" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "\"%s\"-effek toegepas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "Stop" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Pas '%s' toe" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" msgstr "" -"Pas '%s' toe met parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Toetsmodus" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Afvoermeter" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Pas '%s' toe" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "Kies" +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Pas toe op huidige &projek" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "&Stoor projek" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Pas toe op &Lêers..." +msgid "Leland Lucius" +msgstr "deur Leland Lucius" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&Lêer" +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "deur Leland Lucius" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "Geen ketting gekies nie" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "'%s' word op die huidige projek toegepas" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Stoor en sluit die huidige projek eers af." - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Kies lêer(s) vir bondelverwerking..." - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Pas tans toe..." - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Lêer" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Kanselleer" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Verwyder" +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Steps" -msgstr "Wysig genres" +msgid "New" +msgstr "&Nuwe" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Command " -msgstr "&Opdrag" +msgid "Open" +msgstr "&Open..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "Voeg &in" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "&Stoor..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigeer" +msgid "Save script" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "&Skrap" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "%s gestoor" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Skuif &op" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save script as..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Skuif &af" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "&Stoor..." +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Knip na knipbord" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Knip" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- EINDE -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Knip na knipbord" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s verander" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Plak" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Geplak van het knipbord" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Gee die nam vir die nuwe ketting" +msgid "Clear" +msgstr "&Maak skoon" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "Gee die nam vir die nuwe ketting" +msgid "Clear selection" +msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Naam mag nie leeg wees nie" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Kies" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Name mag nie '%c' of '%c' bevat nie" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all text" +msgstr "Kies" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Ontdoen" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Benchmark" -msgstr "Laat loop &normtoets..." +msgid "Undo last change" +msgstr "Formaatverandering" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Aantal herhalings: " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Sluit" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "benchmark.txt" -msgstr "Laat loop &normtoets..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Voer spektrale data uit as:" +msgid "Previous" +msgstr "Vorige gereedskap" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Begin" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Start script" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Stop script" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Herhaling word toegepas" +msgid "%s, designer" +msgstr "Omhulling" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Omhulling" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Omhulling" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Trial %d\n" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Plak" - -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +msgid "%s, quality assurance" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgid "%s, composer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist-afvoer: " -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Omhulling" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgid "About %s" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Opgeneemde oudio" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Erkenning" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr "U moet eers een baan kies." +msgid "%s Team Members" +msgstr "Ander emeritusspanlede" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Geen ketting gekies nie" +msgid "Contributors" +msgstr "Ander bydraers:" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity is gebaseer op kode van die volgende projekte:" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity %s se ondersteuningspan" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Spesiale dank aan:" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Eerste gebruik van Audacity" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "(%d): %s" +msgid "The name %s is a registered trademark." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Indoof" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Geaktiveer" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Pas toe op huidige &projek" +msgid "Program build date:" +msgstr "Program gebou op:" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Id:" +msgstr "Opdrag:" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Checkpointing %s" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Afhanklikhede word verwyder" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Oudiodata word in projek in gekopieer..." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Afhanklikhede van die projek" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "&Keuses..." -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audio File" -msgstr "Oudiolêer" +msgid "Settings folder:" +msgstr "&Keuses..." -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Disk Space" -msgstr "Skyfspasie" +msgid "Data folder:" +msgstr "&Keuses..." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "&Keuses..." + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Kanselleer stoor" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Wanneer 'n projek van ander lêers afhanklik is:" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Vra my" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "Knip na knipbord" +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Voer rou data in" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Indien u voortgaan, word ie projek nie gestoor nie. Is dit wat u wil hê?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "Dependency Check" -msgstr "Afhanklikheidstoets" - -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "GPL-lisensie" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Kies een of meer oudiolêers..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "millisekondes" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Herhaal" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "Opneem" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Blaai..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Klik en sleep om die monsters te wysig." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr " (gedeaktiveer)" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline Options" +msgstr "Inprop 1 tot %i" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Maak seleksie stil" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "&Maak skoon" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "&Zoem in op seleksie" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Opneem" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Fout (lêer is dalk nie geskryf nie): %s" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "Oudiodata word in projek in gekopieer..." +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Audacity-voorkeure" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Frekwensieanalise" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektrum" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity loop reeds" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Standaard outokorrelasie" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Derdemagswortel-outokorrelasie" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Verbeterde outokorrelasie" - -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Sepstrum" - -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr " venster" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Lineêre frekwensie" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Log-frekwensie" - -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "" - -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "Merker links" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "" - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "Grootte" - -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Voer uit..." - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr "Aksie" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "" - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "Herhaling..." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Te veel oudio is gekies. Slegs die eersste %.1f sekondes sal geanaliseer word." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Nie genoeg data gekies nie." - -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spektrum.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Voer spektrale data uit as:" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Frekwensie (Hz)\tVolume (dB)" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Vertraging (sekondes)\tFrekwensie (Hz)\tVolume" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Teken spektrum" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Audio" -msgstr "Opgeneemde oudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Opneem" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Opneem" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Opneem" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "%s gestoor" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "&Ontdoengeheue..." - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Manage History" -msgstr "Ontdoengeheue" - -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "Skyfspasie" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr "&Ontdoenvlakke beskikbaar" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Levels to discard" -msgstr "Aantal vlakke om te verwerp" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Verwerp" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "&Verwerp" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Compact" -msgstr "&Opdrag" - -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "&Ontdoengeheue..." - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Onbepaalbaar" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Onbepaalbaar" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Ander bydraers:" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Nuwe" -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Open..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Baan" - -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Begintyd" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Eindtyd" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Frequency" -msgstr "Log-frekwensie" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "High Frequency" -msgstr "Frekwensie (Hz)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Aangaande Audacity..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Nuwe..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Voorkeure..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Druk F2 of dubbelklik om selinhoud te wysig." +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Lêer" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Kies 'n tekslêer wat etikette bevat..." - -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" - -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Voer etikette uit as:" - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Nuwe etiketbaan" - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Gee baannaam" - -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "" - -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Etikette" - -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Audacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n" +"Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure." -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Eerste gebruik van Audacity" - -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Kies die taal wat Audacity moet gebruik:" - -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Audacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n" +"Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity gaan nou afsluit. Laat loop Audacity weer om die nuwe tydelike gids te gebruik." -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" msgstr "" +"Twee kopieë van Audacity wat gelyktydig loop kan dataverlies\n" +"of onstabiliteit veroorsaak.\n" +"\n" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -"'n Weergawe 1.0-lêer is omgeskakel na die nuwe formaat.\n" -"Die ou lêer is gestoor as '%s'" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Audacity-projek word oopgemaak" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" +"Audcity kon nie die gids vir tydelike lêers sluit nie.\n" +"Miskien gebruik 'n ander kopie van Audacity dié gids.\n" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Stoor..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Wil u nogtans Audacity laat loop?" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Sluit" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Die stelsel rapporteer dat Audacity reeds loop.\n" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" +"Gebruik die 'Nuut'- of 'Open'-opdragte in die Audacity wat reeds loop\n" +"om projekte gelyktydig oop te maak.\n" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity loop reeds" -#: src/LyricsWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "" - -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Audacity-projeklêers" -#: src/MIDIPlay.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" +"Unable to acquire semaphores.\n" "\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Ontdoen %s" - -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Ontdoen" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "Her&doen %s" - -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Herdoen" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Eerste gebruik van Audacity" - -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Versterking" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "-blocksize nnn (maksimum skyfblokgrootte in grepe)" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "this help message" +msgstr "-help (hierdie boodskap)" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Balans" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "run self diagnostics" +msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Stil" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "display Audacity version" +msgstr "-version (wys die Audacity-weergawe)" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "audio or project file name" +msgstr "Kan nie projeklêer open nie" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Versterkbalk geksuif" - -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" +"Audacity-projeklêers (.aup) word nie tans\n" +"geassosieer met Audacity nie.\n" +"\n" +"Assosieer hulle sodat hulle met 'n dubbelklik oopmaak?" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Balansbalk geskuif" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Audacity-projeklêers" -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Mengbank" - -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Notebaan" +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Sluit Audacity af" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Toevoertoestel" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Terugspeel" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Ander bydraers:" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" +"Sommige projekte is nie korrek gestoor toe Audacity laas gebruik is nie.\n" +"Die volgende projekte kan gelukkig outomaties herwin word:" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "G" -msgstr "GG" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "" +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Herwinbare projekte" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Kies" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "" +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Kies" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Kies" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No projects selected" +msgstr "Geen ketting gekies nie" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Kies opdrag" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Opdrag" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Wysig parameters" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parameters" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose command" +msgstr "&Kies opdrag" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Alles" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (gedeaktiveer)" +msgid "Fade Ends" +msgstr "Indoof" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Gedeaktiveer" +msgid "Import Macro" +msgstr "Voer MIDI in" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Geaktiveer" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" bestaan nie.\n" +"\n" +"Wil u dit skep?" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Geaktiveer" +msgid "Export Macro" +msgstr "Voer lêer uit" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "&Effek" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "&Wysig parameters" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Kies" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Maak skoon" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Die gegewe bondelopdrag, '%s', is nie erken nie." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Geaktiveer" +msgid "Applied Macro" +msgstr "Pas ketting toe" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Gedeaktiveer" +msgid "Apply Macro" +msgstr "Pas ketting toe" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Applied Macro '%s'" msgstr "\"%s\"-effek toegepas" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Pas '%s' toe" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\"-effek toegepas" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" +msgstr "" +"Pas '%s' toe met parameter(s)\n" +"\n" "%s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Toetsmodus" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Pas '%s' toe" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Daar was 'n probleem om te druk." +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Macro" +msgstr "Kies" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Druk" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Pas toe op huidige &projek" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir afvoertoestel en projektempo na." +msgid "&Project" +msgstr "&Stoor projek" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Pas toe op &Lêers..." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Files..." +msgstr "&Lêer" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No macro selected" +msgstr "Geen ketting gekies nie" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "'%s' word op die huidige projek toegepas" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Opgeneemde oudio" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Stoor en sluit die huidige projek eers af." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Neem op" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Kies lêer(s) vir bondelverwerking..." -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Pas tans toe..." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Stoor projek onmiddelik sonder veranderings" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Lêer" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Kanselleer" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Verwyder" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Steps" +msgstr "Wysig genres" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Command " +msgstr "&Opdrag" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Sluit projek onmiddelik af sonder verdere veranderings" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "Voeg &in" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigeer" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "&Skrap" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Skuif &op" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Skuif &af" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Stoor..." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- EINDE -" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "%s verander" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Vordering" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Gee die nam vir die nuwe ketting" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "Gee die nam vir die nuwe ketting" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Naam mag nie leeg wees nie" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Name mag nie '%c' of '%c' bevat nie" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Pas projek" +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Herhaal %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Herhaal %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Herhaal %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Indoof" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Pas '%s' toe" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +msgid "Palette..." +msgstr "&Stoor..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Alle lêers (*)|*" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +msgid "Benchmark" +msgstr "Laat loop &normtoets..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Aantal herhalings: " -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "benchmark.txt" +msgstr "Laat loop &normtoets..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Voer spektrale data uit as:" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Herhaling word toegepas" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Cut: %lld - %lld \n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Nuwe projek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity benodig die lêer %s op MP3's te skep." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Nuwe projek gemaak" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Plak" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Kan nie projeklêer open nie" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&Stoor projek" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Outomatiese herstel na omval" +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -"Sommige projekte is nie korrek gestoor toe Audacity laas gebruik is nie.\n" -"Die volgende projekte kan gelukkig outomaties herwin word:" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Recovered" -msgstr "Projek is herwin" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" -"Save anyway?" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "U moet eers een baan kies." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, fuzzy -msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "Skyfspasie" +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Geen ketting gekies nie" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"Please select a different disk with more free space." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "%s gestoor" - -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "Stoor projek &as..." - -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/CrashReport.cpp #, fuzzy -msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr "Oorskryf bestaande lêers" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "Stoor projek &as..." +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Audacity %s se ondersteuningspan" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "\"%s\"-effek word toegepas" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Afhanklikhede word verwyder" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Select one or more files" -msgstr "Kies een of meer oudiolêers..." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Oudiodata word in projek in gekopieer..." -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "%s is reeds oop in 'n ander venster." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Afhanklikhede van die projek" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer" +msgid "Audio File" +msgstr "Oudiolêer" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Disk Space" +msgstr "Skyfspasie" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Kanselleer stoor" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" -msgstr "Projek is herwin" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" -msgstr "Herwin" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Wanneer 'n projek van ander lêers afhanklik is:" -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Vra my" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Imported '%s'" -msgstr "'%s' is ingevoer" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" -# Opdrag of s.nw.? -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Voer in" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to import project" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "Knip na knipbord" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Importing" -msgstr "Fout met invoer" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compact Project" -msgstr "&Stoor projek" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Indien u voortgaan, word ie projek nie gestoor nie. Is dit wat u wil hê?" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" -"Do you want to continue?" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "Compacted project file" -msgstr "Kan nie projeklêer open nie" +msgid "Dependency Check" +msgstr "Afhanklikheidstoets" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" -msgstr "Welkom by Audacity weergawe %s" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "Stoor wysigings?" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Save project before closing?" -msgstr "Stoor wysigings voor afsluiting?" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" -msgstr "Hardeskyfplek is oor om %d minute op te neem." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "%s and %s." +msgid "Location of '%s':" msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "&Voorskou" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Blaai..." -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horisontale stereo" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertikale stereo" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Effect %d" -msgstr "&Effek" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace effect" -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "%s (missing)" +msgid "Where is '%s'?" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s from %s" -msgstr "Etikette ui '%s' ingevoer" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "&Verwyder" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Replace %s" -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Fout (lêer is dalk nie geskryf nie): %s" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Oudiodata word in projek in gekopieer..." + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "&Effek" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Frekwensieanalise" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Voorkeure..." +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Add effect" -msgstr "&Effek" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Standaard outokorrelasie" -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Derdemagswortel-outokorrelasie" -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "'%s' %sgeskuif" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Verbeterde outokorrelasie" -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Sepstrum" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "'%s' %sgeskuif" +msgid "%s window" +msgstr " venster" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Change effect order" -msgstr "Wysig spoed" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Lineêre frekwensie" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Log-frekwensie" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Added %s to %s" -msgstr "'%s' gewysig na %s" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Belyn" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime Effects" -msgstr "&Effek" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoem" -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "\"%s\"-effek toegepas" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor:" +msgstr "Merker links" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Algorithm:" +msgstr "Algoritme:" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "Kies..." +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "Grootte" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Voer uit..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Function:" +msgstr "Aksie" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Replot..." +msgstr "Herhaling..." -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Te veel oudio is gekies. Slegs die eersste %.1f sekondes sal geanaliseer word." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Nie genoeg data gekies nie." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" -msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Effects" -msgstr "&Effek" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spektrum.txt" -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Scriptables" -msgstr "Alle lêers (*)|*" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Voer spektrale data uit as:" -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Preferences" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Frekwensie (Hz)\tVolume (dB)" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Vertraging (sekondes)\tFrekwensie (Hz)\tVolume" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Teken spektrum" + +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "%s gestoor" + +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "History" +msgstr "&Ontdoengeheue..." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Eindtyd" +msgid "&Manage History" +msgstr "Ontdoengeheue" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Aksie" + +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Funksieknop" +msgid "Used Space" +msgstr "Skyfspasie" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" msgstr "" -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr "&Ontdoenvlakke beskikbaar" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Levels to discard" +msgstr "Aantal vlakke om te verwerp" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Verwerp" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Toestel:" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" +msgid "D&iscard" +msgstr "&Verwerp" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" -msgstr "Baanpaneel" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Compact" +msgstr "&Opdrag" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h -msgid "Tracks" -msgstr "Bane" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "&Ontdoengeheue..." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Onbepaalbaar" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Onbepaalbaar" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Regso" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" -msgstr "" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Fout met oopmaak van lêer" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Baan" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Begintyd" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Eindtyd" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Frequency" +msgstr "Log-frekwensie" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "High Frequency" +msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Nuwe..." -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Druk F2 of dubbelklik om selinhoud te wysig." -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Kies 'n tekslêer wat etikette bevat..." -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "&Voorskou" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Voer etikette uit as:" -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Keuses..." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Nuwe etiketbaan" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "&Ontfout" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Gee baannaam" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Etikette" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Eerste gebruik van Audacity" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" -msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Kies die taal wat Audacity moet gebruik:" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush Tool" -msgstr "Vorige gereedskap" +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"'n Weergawe 1.0-lêer is omgeskakel na die nuwe formaat.\n" +"Die ou lêer is gestoor as '%s'" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "Spektrum" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Audacity-projek word oopgemaak" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom brush size" -msgstr "Baannaam" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" -#: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "Einde met seleksie-einde belyn" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Ontdoen %s" -#: src/SplashDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Welcome to Audacity!" -msgstr "&Welkom by Audacity!" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Ontdoen" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" -msgstr "Moenie hierdie weer wys by programbegin nie" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "Her&doen %s" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Kan nie projeklêer open nie" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Herdoen" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" -msgstr "Kunstenaar se naam" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Title" -msgstr "Baan se titel" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Album Title" -msgstr "Album se titel" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Number" -msgstr "Baannommer" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Year" -msgstr "Jaar" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Eerste gebruik van Audacity" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Versterking" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Value" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" -msgstr "Voeg &by" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Remove" -msgstr "&Verwyder" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Balans" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" -msgstr "Genres" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Stil" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." -msgstr "" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." -msgstr "&Laai..." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Versterkbalk geksuif" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "Moenie dié waarskuwing weer wys nie" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Balansbalk geskuif" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" -msgstr "Wysig genres" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "Mengbank" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." -msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Notebaan" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "Wil u definitief die genre-lys na verstekwaardes terugstel?" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." -msgstr "Kon nie genre-lêer open nie." - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" -msgstr "Stoor metadata as:" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Toevoertoestel" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" -msgstr "Duur" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Terugspeel" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "Opneem" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error Saving Timer Recording Project" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Save" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "G" +msgstr "GG" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" -"\n" -"Do you wish to continue?\n" -"\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Project" -msgstr "Pas toe op huidige &projek" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp #, fuzzy -msgid "Recording start:" -msgstr "Opneem" +msgid "B" +msgstr "dB" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording end:" -msgstr "Opneem" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Save enabled:" -msgstr "Outomatiese herstel na omval" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Export enabled:" -msgstr "Outomatiese herstel na omval" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Action after Timer Recording:" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "Opneem" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording completed." -msgstr "Opneem" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording saved: %s" -msgstr "Opneem" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error saving recording." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording exported: %s" -msgstr "Opneem" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Onbepaalbaar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error exporting recording." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Alles" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (gedeaktiveer)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Geaktiveer" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording" -msgstr "Opneem" +msgid "E&nabled" +msgstr "Geaktiveer" -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" -msgstr "Begintyd en -datum" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" -msgstr "Eindtyd en -datum" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automatic Save" -msgstr "Outomatiese herstel na omval" +msgid "&Select All" +msgstr "Kies" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&Maak skoon" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Save Project As:" -msgstr "Stoor projek &as..." +msgid "&Enable" +msgstr "Geaktiveer" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Kies" +msgid "&Disable" +msgstr "Gedeaktiveer" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Export" -msgstr "Outomatiese herstel na omval" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable Automatic &Export?" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" + +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Project As:" -msgstr "Voer etikette uit as:" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Daar was 'n probleem om te druk." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Keuses..." +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Druk" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "After Recording completes:" -msgstr "Opneem" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Bladsyopstelling" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Druk..." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Exit Audacity" -msgstr "Sluit Audacity af" +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Waiting to start recording at:" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording duration:" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Scheduled to stop at:" -msgstr "Seleksie na begin" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Neem op" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "Opneem" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Stoor projek onmiddelik sonder veranderings" -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s in:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Saved:" -msgstr "Opneem" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Exported:" -msgstr "Opneem" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Muted" -msgstr "Stil" - -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Soloed" -msgstr "Solo" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Selected" -msgstr "Kies" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Sluit projek onmiddelik af sonder verdere veranderings" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Sync Locked" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format -msgid "Track %d" -msgstr "Baan %d" - -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Oudiobane verwyder" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Remove Track" -msgstr "Verwyder baan" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "'%s'-baan verwyder." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Track Remove" -msgstr "Verwyder baan" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "'%s' %sgeskuif" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to Top" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." +msgstr "" +"Sommige projekte is nie korrek gestoor toe Audacity laas gebruik is nie.\n" +"Die volgende projekte kan gelukkig outomaties herwin word:" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "Skuif baan af" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "Skuif baan af" +msgid "Project Recovered" +msgstr "Projek is herwin" -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Up" -msgstr "'%s' %sgeskuif" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Down" -msgstr "'%s' %sgeskuif" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Up" -msgstr "Skuif baan op" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track Down" -msgstr "Skuif baan af" +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "Skyfspasie" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Speel" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "Opneem" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "" -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "%s gestoor" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "Stoor projek &as..." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "Oorskryf bestaande lêers" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Herbemonster gedeaktiveer." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Oudio..." +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "\"%s\"-effek word toegepas" -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Skuif baan" +msgid "Select one or more files" +msgstr "Kies een of meer oudiolêers..." -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s is reeds oop in 'n ander venster." -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Share Audio" -msgstr "Opgeneemde oudio" +msgid "Error Opening File" +msgstr "Fout met oopmaak van lêer" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "Seleksiebalk" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "Fout met oopmaak van lêer" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Link account" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "Projek is herwin" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "Herwin" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Account linked successfully!" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "'%s' is ingevoer" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +# Opdrag of s.nw.? +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Voer in" + +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "&Ok" -msgstr "&Regso" +msgid "Failed to import project" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Importing" +msgstr "Fout met invoer" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -"U sal nie oudio kan speel of opneem nie.\n" -"\n" +msgid "Compact Project" +msgstr "&Stoor projek" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacted project file" +msgstr "Kan nie projeklêer open nie" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Go to my file" -msgstr "Veelvuldige uitvoer" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Pas projek" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "Welkom by Audacity weergawe %s" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "" +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "Stoor wysigings?" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/ProjectManager.cpp #, fuzzy -msgid "Uploading audio..." -msgstr "Verander baan se naam na:" +msgid "Save project before closing?" +msgstr "Stoor wysigings voor afsluiting?" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload error" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "Hardeskyfplek is oor om %d minute op te neem." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export error" -msgstr "Voer lêer uit" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "Kon nie teikenlêer vir skryf open nie." +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "Stilte..." +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horisontale stereo" + +#: src/ProjectWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertikale stereo" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" -msgstr "" +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Effect %d" +msgstr "&Effek" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace effect" +msgstr "'%s' hernoem na '%s'" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "%s (missing)" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s from %s" +msgstr "Etikette ui '%s' ingevoer" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "&Verwyder" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preparing audio..." -msgstr "Verander baan se naam na:" +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced %s with %s" +msgstr "'%s' hernoem na '%s'" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace %s" +msgstr "'%s' hernoem na '%s'" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" +msgid "Add effect" +msgstr "&Effek" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Pas tans toe..." +msgid "Moved %s up in %s" +msgstr "'%s' %sgeskuif" -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved %s down in %s" +msgstr "'%s' %sgeskuif" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Change effect order" +msgstr "Wysig spoed" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Batch Command" -msgstr "Kies opdrag" +msgid "No Effect" +msgstr "&Effek" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Voorkeure..." -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "A&naliseer" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Herhaal %s" - -#: src/commands/CommandManager.cpp -#, c-format +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "LOF-fout" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Added %s to %s" +msgstr "'%s' gewysig na %s" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Belyn" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Compare Audio" -msgstr "Opgeneemde oudio" +msgid "Realtime effects" +msgstr "&Voorskou" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Threshold:" -msgstr "Drempel: " +msgid "Realtime Effects" +msgstr "&Effek" -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." -msgstr "" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Realtime effects for %s" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "Vertraging (sekondes):" - -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Decay factor:" -msgstr "Dempingsfaktor:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag" -msgstr "Links sleep" +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "Kies..." -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Baanpaneel" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Pas ketting toe" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 0" -msgstr "Baan" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 1" -msgstr "Baan" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Name:" -msgstr " venster" - -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Get Info" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "&Opdrag" +msgid "All Effects" +msgstr "&Effek" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Menus" +msgid "All Scriptables" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences" +msgid "All Preferences" msgstr "Voorkeure..." -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Clips" +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "Baanpaneel" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Envelopes" -msgstr "Omhulling" +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "Bane" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" msgstr "" -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" msgstr "" -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Type:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Track Info" -msgstr "Skuif baan af" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Opmerkings" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" -msgstr "Opdrag:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -# Opdrag of s.nw.? -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Import2" -msgstr "Voer in" +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Druk..." -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "File Name:" -msgstr "Eerste lêernaam:" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export2" -msgstr "Uitvoer" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Channels:" -msgstr "Aantal herhalings: " +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Exports to a file." -msgstr "Veelvuldige uitvoer" +msgid "Brush Tool" +msgstr "Vorige gereedskap" -#: src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Builtin Commands" -msgstr "Kies opdrag" +msgid "Spectral Brush" +msgstr "Spektrum" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" +msgstr "" + +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity %s se ondersteuningspan" +msgid "Custom brush size" +msgstr "Baannaam" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable smart selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "" +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.h +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Echos a message." -msgstr "-help (hierdie boodskap)" +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#: src/SpectralDataManager.cpp #, fuzzy -msgid "Open Project2" -msgstr "Nuwe projek" +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "Einde met seleksie-einde belyn" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#: src/SplashDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Add to History" -msgstr "Ontdoengeheue" +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "&Welkom by Audacity!" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project2" -msgstr "&Stoor projek" +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "Moenie hierdie weer wys by programbegin nie" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Copy" -msgstr "Etiket" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "Kunstenaar se naam" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Log" -msgstr "%s gestoor" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "Baan se titel" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "Album se titel" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Log" -msgstr "&Maak skoon" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "Baannommer" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Opens a project." -msgstr "Audacity-projek word oopgemaak" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Year" +msgstr "Jaar" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "Saves a project." -msgstr "&Stoor projek" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "&Stoor projek" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkings" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Value" +msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Naam" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" +msgstr "Voeg &by" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "&Verwyder" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Value:" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" +msgstr "Genres" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" +msgstr "Sjabloon" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Screenshot" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "&Laai..." + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "Window" -msgstr " venster" +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "Moenie dié waarskuwing weer wys nie" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Full Window" -msgstr " venster" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "Wysig genres" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Plus" -msgstr " venster" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Fullscreen" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbars" -msgstr "Funksieknop" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "Wil u definitief die genre-lys na verstekwaardes terugstel?" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "Kon nie genre-lêer open nie." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Scriptables" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Merker" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Trackpanel" -msgstr "Baanpaneel" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "Stoor metadata as:" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Two Tracks" -msgstr "&Bane" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp #, fuzzy -msgid "First Three Tracks" -msgstr "&Bane" +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Wysig metadata" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "First Four Tracks" -msgstr "&Bane" +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Wysig metadata" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "Tracks Plus" -msgstr "Baanpaneel" +msgid "&Metadata" +msgstr "Wysig metadata" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Track Plus" -msgstr "&Bane" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" +msgstr "Duur" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "All Tracks" -msgstr "Bane" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Tracks Plus" -msgstr "Baanpaneel" +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgctxt "color" -msgid "White" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Background:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" -msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time" -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Start" -msgstr "na begin van seleksie" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "Pas projek" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Project End" -msgstr "Afhanklikhede van die projek" +msgid "Current Project" +msgstr "Pas toe op huidige &projek" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Recording start:" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Selection" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection End" -msgstr "na einde van seleksie" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Start Time:" -msgstr "Begintyd" +msgid "Recording end:" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "End Time:" -msgstr "Eindtyd" +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select Frequencies" -msgstr "Frekwensie (Hz)" +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select Tracks" -msgstr "&Bane" +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "Opneem" -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Kies" +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Voeg &by" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Remove" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Track:" -msgstr "&Bane" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Count:" -msgstr "Etiketbaan-skriftipe" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Mode:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a time range." -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" - -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" - -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects Audio." -msgstr "Stilte" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Volgende gereedskapstuk" +msgid "Timer Recording" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" -msgstr "" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Begintyd en -datum" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "Eindtyd en -datum" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Begin" +msgid "Automatic Save" +msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Envelope" -msgstr "Omhulling" +msgid "Save Project As:" +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Time:" -msgstr "Eindtyd" +msgid "Select..." +msgstr "Kies" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic Export" +msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "Omhulling" +msgid "Export Project As:" +msgstr "Voer etikette uit as:" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" -msgstr "Omhulling" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Keuses..." -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "After Recording completes:" +msgstr "Opneem" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "&Skrap" +msgid "Exit Audacity" +msgstr "Sluit Audacity af" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Index" -msgstr "Etiket gewysig" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Kies" +msgid "Recording duration:" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Edited Label" -msgstr "Etiket gewysig" +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "Seleksie na begin" -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Project" -msgstr "&Stoor projek" +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "Opneem" -# frekwensie? bistempo? -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Rate:" -msgstr "Stel tempo" +msgid "Recording Saved:" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Resize:" -msgstr "Grootte" +msgid "Recording Exported:" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "X:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Y:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Width:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "regs" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Track Index:" -msgstr "Baan %d" +msgid " Muted" +msgstr "Stil" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Channel Index:" -msgstr "Kanaal: %2d" +msgid " Soloed" +msgstr "Solo" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Status" -msgstr "Baannaam" +msgid " Selected" +msgstr "Kies" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Focused" -msgstr "Pouseer" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Baan %d" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Audio" -msgstr "Stilte" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gain:" -msgstr "Versterking" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Visuals" -msgstr "&Bane" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineêr" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Zoem uit" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "Oudiobane verwyder" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "Verwyder baan" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "'%s'-baan verwyder." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Display:" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "Verwyder baan" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "" +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "'%s' %sgeskuif" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom:" -msgstr "Zoem" +msgid "Move Track to Top" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "Skuif baan af" + +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom Top:" -msgstr "Zoem" +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "Skuif baan af" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "'%s' %sgeskuif" + +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "'%s' %sgeskuif" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom Bottom:" -msgstr "Vergrootglas" +msgid "Move Track Up" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "Move Track Down" +msgstr "Skuif baan af" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "Playing" +msgstr "Speel" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "Opneem" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Nuwe baan" +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" -msgstr "Versterk" +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -#, fuzzy -msgid "&Amplification (dB):" -msgstr "Versterking (dB):" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr "Nuwe piekamplitude (dB):" +msgid "Share Audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/effects/Amplify.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp #, fuzzy -msgid "Allo&w clipping" -msgstr "Laat aftopping toe" +msgid "&Share Audio Toolbar" +msgstr "Seleksiebalk" -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Link account" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" msgstr "" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" msgstr "" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Duck &amount:" -msgstr "Etiketbaan-skriftipe" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Ma&ximum pause:" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Account linked successfully!" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &down length:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Ok" +msgstr "&Regso" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &up length:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade d&own length:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." msgstr "" +"U sal nie oudio kan speel of opneem nie.\n" +"\n" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner &fade up length:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "&Threshold:" -msgstr "Drempel: " - -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Go to my file" +msgstr "Veelvuldige uitvoer" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Simple tone control effect" -msgstr "Verklein seleksie links" +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass (dB):" -msgstr "Versterker (dB):" - -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "Versterker (dB):" +msgid "Uploading audio..." +msgstr "Verander baan se naam na:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Treble (dB):" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload error" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Treble" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Volume (dB):" -msgstr "Vlak:" +msgid "Export error" +msgstr "Voer lêer uit" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Vlak:" - -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "Wysig toonhoogte" +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +msgstr "Kon nie teikenlêer vir skryf open nie." -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "Stilte..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" +msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "Toonhoogte (EAC)" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "from" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "from Octave" -msgstr "Oktaaf laer" +msgid "Preparing audio..." +msgstr "Verander baan se naam na:" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "to" -msgstr "na" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" -msgstr "na" +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp #, fuzzy -msgid "to Octave" -msgstr "Oktaaf laer" +msgid "Batch Command" +msgstr "Kies opdrag" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "Halftone (halwe stappies):" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "Halftone (halwe stappies):" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Frekwensie (Hz)" +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "t&o" -msgstr "na" +msgid "Compare Audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Percent C&hange:" -msgstr "Persentasie verandering:" +msgid "Threshold:" +msgstr "Drempel: " -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Kompressor..." + +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "Vertraging (sekondes):" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "Dempingsfaktor:" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "45" -msgstr "4" +msgid "Drag" +msgstr "Links sleep" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy -msgid "78" -msgstr "7" - -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" -msgstr "n.v.t." +msgid "Application" +msgstr "Pas ketting toe" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "Wysig spoed" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Track 0" +msgstr "Baan" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" +msgid "Track 1" +msgstr "Baan" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Wysig spoed (verander tempo en toonhoogte)" +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Speed Multiplier:" -msgstr "Veelvuldige uitvoer" +msgid "Window Name:" +msgstr " venster" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&from" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "na" - -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "C&urrent Length:" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Kies..." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "Current length of selection." -msgstr "Knip seleksie uit" +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "from" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&New Length:" -msgstr "Lengte" +msgid "Commands" +msgstr "&Opdrag" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "to" -msgstr "na" +msgid "Menus" +msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" -msgstr "Wysig tempo" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "Wysig tempo (toonhoogte onveranderd)" +msgid "Envelopes" +msgstr "Omhulling" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "High Quality Tempo Change" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Wysig tempo (toonhoogte onveranderd)" +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" -msgstr "na" +msgid "Get Track Info" +msgstr "Skuif baan af" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Length (seconds)" -msgstr "Lengte (sekondes)" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "from" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" -msgstr "na" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "Lengte (sekondes)" +msgid "Comment" +msgstr "Opmerkings" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Click Removal" -msgstr "Klikverwydering" +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "Opdrag:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Hulp" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp +# Opdrag of s.nw.? +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "Kies drempel (laer is meer sensitief):" +msgid "Import2" +msgstr "Voer in" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "File Name:" +msgstr "Eerste lêernaam:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" -msgstr "Maks piekwydte (hoër is meer sensitief):" +msgid "Export2" +msgstr "Uitvoer" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Channels:" +msgstr "Aantal herhalings: " -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Voer &in..." -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Voer uit..." -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +#, fuzzy +msgid "Exports to a file." +msgstr "Veelvuldige uitvoer" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Commands" +msgstr "Kies opdrag" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" -msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "Stel omvang..." -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Noise Floor:" -msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.h +#, fuzzy +msgid "Echos a message." +msgstr "-help (hierdie boodskap)" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project2" +msgstr "Nuwe projek" -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Ratio:" -msgstr "Duur" +msgid "Add to History" +msgstr "Ontdoengeheue" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project2" +msgstr "&Stoor projek" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Attack Time:" -msgstr "Saamdruktyd: " +msgid "Save Copy" +msgstr "Etiket" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Log" +msgstr "%s gestoor" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease Time:" -msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" +msgid "Clear Log" +msgstr "&Maak skoon" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Release Time" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Opens a project." +msgstr "Audacity-projek word oopgemaak" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Threshold %d dB" -msgstr "Drempel: %d dB" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a project." +msgstr "&Stoor projek" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "&Stoor projek" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" -msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" -msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Naam" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +msgid "Set Preference" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Voorkeure..." -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" -msgstr "Einde" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Voorkeure..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr " venster" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Measure selection" -msgstr "Maak seleksie stil" +msgid "Full Window" +msgstr " venster" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Window Plus" +msgstr " venster" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "Funksieknop" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Mea&sure selection" -msgstr "Maak seleksie stil" +msgid "Trackpanel" +msgstr "Baanpaneel" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Result" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Two Tracks" +msgstr "&Bane" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Three Tracks" +msgstr "&Bane" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "R&eset" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Four Tracks" +msgstr "&Bane" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Difference:" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Tracks Plus" +msgstr "Baanpaneel" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" -msgstr "&Hulp" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Track Plus" +msgstr "&Bane" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks" +msgstr "Bane" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "Baanpaneel" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB RMS" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time" +msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Pas projek" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project End" +msgstr "Afhanklikhede van die projek" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection End" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Time:" +msgstr "Begintyd" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "End Time:" +msgstr "Eindtyd" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies" +msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks" +msgstr "&Bane" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." -msgstr "" +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Kies" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Voeg &by" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Track:" +msgstr "&Bane" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Count:" +msgstr "Etiketbaan-skriftipe" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Results" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Kies" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Kies" -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects a time range." +msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy -msgid "Hard Clipping" -msgstr "Wys aftopping" +msgid "Selects Audio." +msgstr "Stilte" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetClipCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Soft Clipping" -msgstr "Wys aftopping" +msgid "Set Clip" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand and Compress" -msgstr "Dinamiese omvangkompressor" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Leveller" -msgstr "Vlak:" +msgid "Start:" +msgstr "Begin" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope" +msgstr "Omhulling" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Eindtyd" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Skrap" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Envelope" +msgstr "Omhulling" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "Omhulling" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Omhulling" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "&Skrap" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Index" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Kies" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Label" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Wysig etikette" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project" +msgstr "&Stoor projek" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "" +# frekwensie? bistempo? +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Rate:" +msgstr "Stel tempo" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize:" +msgstr "Grootte" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Upper Threshold" -msgstr "Drempel: " +msgid "Height:" +msgstr "regs" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Parameter 1" -msgstr "&Parameters" +msgid "Set Project..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Parameter 2" -msgstr "&Parameters" +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Number of repeats" -msgstr "Aantal herhalings: " +msgid "Track Index:" +msgstr "Baan %d" -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Duur" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" -msgstr "" +msgid "Channel Index:" +msgstr "Kanaal: %2d" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Distortion type:" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" +msgid "Set Track Status" +msgstr "Baannaam" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Threshold controls" -msgstr "Drempel: " +msgid "Focused" +msgstr "Pouseer" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Parameter controls" -msgstr "&Parameters" +msgid "Set Track Audio" +msgstr "Stilte" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Clipping level" -msgstr "Phaser word toegepas... " - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" -msgstr "" +msgid "Gain:" +msgstr "Versterking" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Clipping threshold" -msgstr "Drempel: " +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "&Bane" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineêr" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" -#: src/effects/Distortion.cpp +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Output level" -msgstr "Afvoertoestel" +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineêr" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat processing" -msgstr "Herhaal %s" +msgid "Reset" +msgstr "Zoem uit" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Degree of Levelling" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom:" +msgstr "Zoem" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Top:" +msgstr "Zoem" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "Vergrootglas" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "Effek-opstelling" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Nuwe baan" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Baannaam" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF Tones" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "&Bane" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" +msgstr "Versterk" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Amplify.cpp #, fuzzy -msgid "DTMF &sequence:" -msgstr "Frekwensie (Hz)" +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "Versterking (dB):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Amplitude (0-1):" -msgstr "Amplitude (0-1)" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/Amplify.cpp #, fuzzy -msgid "&Duration:" -msgstr "Duur" +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "Nuwe piekamplitude (dB):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Amplify.cpp #, fuzzy -msgid "&Tone/silence ratio:" -msgstr "Toongenerator" +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "Laat aftopping toe" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.1f %%" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.0f ms" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%0.f ms" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +#, fuzzy +msgid "Duck &amount:" +msgstr "Etiketbaan-skriftipe" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "Eggo" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeats the selected audio again and again" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "Vertraging (sekondes):" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp #, fuzzy -msgid "D&ecay factor:" -msgstr "Dempingsfaktor:" +msgid "&Threshold:" +msgstr "Drempel: " -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Eerste lêernaam:" -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, fuzzy msgid "Export Effect Parameters" msgstr "&Wysig parameters" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "\"%s\"-effek word toegepas" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, fuzzy msgid "Import Effect Parameters" msgstr "&Wysig parameters" #. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a valid presets file.\n" msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" #. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, c-format msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "Verklein seleksie links" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass (dB):" +msgstr "Versterker (dB):" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied effect: %s" -msgstr "\"%s\"-effek toegepas" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "Versterker (dB):" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied command: %s" -msgstr "\"%s\"-effek toegepas" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Preset" -msgstr "Kies" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "&Preset:" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy -msgid "User Presets" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "Vlak:" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Vlak:" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Settings" -msgstr "Effek-opstelling" +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "Wysig toonhoogte" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "Factory Defaults" -msgstr "&Verstekwaardes" +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "Toonhoogte (EAC)" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Effect failed to initialize" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "from Octave" +msgstr "Oktaaf laer" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "na" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "na" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "to Octave" +msgstr "Oktaaf laer" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "Halftone (halwe stappies):" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "Halftone (halwe stappies):" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Frekwensie (Hz)" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Command failed to initialize" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" -msgstr "&Genereer" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "t&o" +msgstr "na" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Geaktiveer" +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "Persentasie verandering:" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets && settings" -msgstr "Effek-opstelling" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Preview effect" -msgstr "&Voorskou" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Stop &Preview" -msgstr "&Voorskou" +msgid "45" +msgstr "4" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Pas '%s' toe" +msgid "78" +msgstr "7" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Preset..." -msgstr "Stoor projek &as..." +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "n.v.t." -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "Wysig spoed" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "&Verstekwaardes" +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "Voer &in..." +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "Wysig spoed (verander tempo en toonhoogte)" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Voer uit..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." -msgstr "Keuses..." +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "Veelvuldige uitvoer" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Type: %s" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Naam" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Version: %s" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Vendor: %s" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Description: %s" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "na" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "Current length of selection." +msgstr "Knip seleksie uit" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Preset name:" -msgstr "Eerste lêernaam:" +msgid "&New Length:" +msgstr "Lengte" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "You must specify a name" -msgstr "U moet eers een baan kies." +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "na" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" +msgstr "Wysig tempo" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Oorskryf?" +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "Wysig tempo (toonhoogte onveranderd)" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "Wysig tempo (toonhoogte onveranderd)" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Gelykstelling" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Kies" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "na" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "Lengte (sekondes)" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "Basversterking" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Basversterking" +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "na" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "Lengte (sekondes)" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Click Removal" +msgstr "Klikverwydering" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ClickRemoval.cpp #, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Etiket gewysig" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "Kies drempel (laer is meer sensitief):" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ClickRemoval.cpp #, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "Maks piekwydte (hoër is meer sensitief):" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Bane is te lank om seleksie te herhaal." +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "%d dB" +msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%d Hz" +msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%g kHz" +msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%gk" +msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Ratio:" +msgstr "Duur" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Attack Time:" +msgstr "Saamdruktyd: " + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" +msgid "R&elease Time:" +msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "Drempel: %d dB" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Kies" +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&Verstekwaardes" +msgid "&Measure selection" +msgstr "Maak seleksie stil" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, fuzzy +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Hulp" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" +msgid "%s dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" -msgstr "&Verstekwaardes" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s'" -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr "Oorskryf bestaande lêers" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Skrap" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %d items?" -msgstr "DeleteKey" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "Kan nie oudio na %s uitvoer nie" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" -msgstr "Indoof" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" -msgstr "Uitdoof" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" +msgid "Hard Clipping" +msgstr "Wys aftopping" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Soft Clipping" +msgstr "Wys aftopping" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "&Start threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "St&op threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" msgstr "" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand and Compress" +msgstr "Dinamiese omvangkompressor" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Invert" -msgstr "Spieëlgolf" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Leveller" +msgstr "Vlak:" -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "perceived loudness" -msgstr "Normaliseer" - -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "Normaliseer" - -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "A&naliseer" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing: %s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "&Normalize" -msgstr "Normaliseer" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalize &stereo channels independently" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "White" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Pink" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" msgstr "" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Noise" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "&Noise type:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" +msgid "Upper Threshold" +msgstr "Drempel: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Second greatest" -msgstr "millisekondes" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" -msgstr "" +msgid "Parameter 1" +msgstr "&Parameters" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Ruisverwydering" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" +msgid "Parameter 2" +msgstr "&Parameters" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of repeats" +msgstr "Aantal herhalings: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "Duur" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Distortion type:" +msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "Alle bane moet dieselfde monstertempo hê" +msgid "Threshold controls" +msgstr "Drempel: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter controls" +msgstr "&Parameters" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Selected noise profile is too short." -msgstr "Seleksie na begin" +msgid "Clipping level" +msgstr "Phaser word toegepas... " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Noise reduction (dB):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise reduction" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Sensitivity:" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipping threshold" +msgstr "Drempel: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Sensitivity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Attac&k time (secs):" -msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Attack time" -msgstr "Saamdruktyd: " +msgid "Output level" +msgstr "Afvoertoestel" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease time (secs):" -msgstr "Vertraging (sekondes):" +msgid "Repeat processing" +msgstr "Herhaal %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Release time" -msgstr "%d keer herhaal" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Frequency smoothing (bands):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Sensiti&vity (dB):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old Sensitivity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" -msgstr "Stap 1" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" msgstr "" -"Selekteer 'n paar sekondes met slegs ruis\n" -"sodat Audacity weet wat om uit te filter. Klik\n" -"dan 'Kry ruisprofiel':" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -#, fuzzy -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "Kry ruisprofiel" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" -msgstr "Stap 2" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" msgstr "" -"Selekteer die oudio wat gefilter moet word,\n" -"kies hoeveel ruis uitgefilter moet word, en \n" -"klik 'Verwyder ruis'.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" msgstr "" -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Gevorderde mengkeuses" +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "&Window types:" -msgstr " venster" +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "Amplitude (0-1)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy -msgid "Window si&ze:" -msgstr " venster" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" -msgstr "" +msgid "&Duration:" +msgstr "Duur" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, fuzzy -msgid "16" -msgstr "1" +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "Toongenerator" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "32" -msgstr "2" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "64" -msgstr "4" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "Eggo" + +#: src/effects/Echo.cpp #, fuzzy -msgid "2048 (default)" -msgstr "256 - standaard" +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "Vertraging (sekondes):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "Dempingsfaktor:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp #, fuzzy -msgid "4 (default)" -msgstr "256 - standaard" +msgid "Select Preset" +msgstr "Kies" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method:" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" -msgstr "Ruisverwydering" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "User Presets" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Settings" +msgstr "Effek-opstelling" + +#: src/effects/EffectManager.cpp #, fuzzy +msgid "Factory Defaults" +msgstr "&Verstekwaardes" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -"Selekteer die oudio wat gefilter moet word,\n" -"kies hoeveel ruis uitgefilter moet word, en \n" -"klik 'Verwyder ruis'.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "&Genereer" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets && settings" +msgstr "Effek-opstelling" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseer" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Preview effect" +msgstr "&Voorskou" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" -msgstr "" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Stop &Preview" +msgstr "&Voorskou" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Pas '%s' toe" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Removing DC offset...\n" -msgstr "Ruis word verwyder" +msgid "Save Preset..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "&Verstekwaardes" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." +msgstr "Keuses..." -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Naam" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "&Normalize peak amplitude to " -msgstr "Nuwe piekamplitude (dB):" - -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "Peak amplitude dB" -msgstr "Nuwe piekamplitude (dB):" - -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "N&ormalize stereo channels independently" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Paulstretch" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" msgstr "" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "&Stretch Factor:" -msgstr "Dempingsfaktor:" +msgid "Preset name:" +msgstr "Eerste lêernaam:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "Vertraging (sekondes):" - -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "" - -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" -"\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "" +msgid "You must specify a name" +msgstr "U moet eers een baan kies." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"Preset already exists.\n" "\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "" - -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "Phaser" +"Replace?" +msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Oorskryf?" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Gelykstelling" -#: src/effects/Phaser.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "&Stages:" -msgstr "Stappe:" +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Kies" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" -msgstr "LFO-frekwensie (Hz):" - -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basversterking" + +#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" -msgstr "LFO-beginfase (grade):" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Basversterking" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h:" -msgstr "Bereik:" - -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Feedbac&k (%):" -msgstr "Terugvoer (%):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Output gain (dB):" -msgstr "Afvoerkanale: %2d" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Output gain (dB)" -msgstr "Afvoerkanale: %2d" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr " - Links" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Bane is te lank om seleksie te herhaal." -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" -msgstr "Herstel" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" -"\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaal" - -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "&Number of repeats to add:" -msgstr "Aantal herhalings: " +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Nuwe seleksielengte: " +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Nuwe seleksielengte: " +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Current selection length: %s" -msgstr "Nuwe seleksielengte: " +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "New selection length: %s" -msgstr "Nuwe seleksielengte: " +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal I" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal II" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Medium Room" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "&Verstekwaardes" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "'%s' hernoem na '%s'" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverb" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "'%s' hernoem na '%s'" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "Oorskryf bestaande lêers" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Rever&berance (%):" -msgstr "Terugvoer (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Da&mping (%):" -msgstr "Bereik (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Skrap" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "DeleteKey" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet &Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Dr&y Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "Kan nie oudio na %s uitvoer nie" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "Agteruit" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp -#, fuzzy -msgid "Reverses the selected audio" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" msgstr "" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" msgstr "" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Subtype:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp #, fuzzy -msgid "Align MIDI to Audio" -msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" +msgid "Select Curve" +msgstr "Kies" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Threshold:" -msgstr "Drempel: " +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" +msgstr "Indoof" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Threshold" -msgstr "Drempel: " +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" +msgstr "Uitdoof" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/Fade.cpp #, fuzzy -msgid "Presmooth Time:" -msgstr "Sorteer volgens tyd" +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Line Time:" -msgstr "Eindtyd" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Line Time" -msgstr "Eindtyd" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time:" -msgstr "Sorteer volgens tyd" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time" -msgstr "Sorteer volgens tyd" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Defaults" -msgstr "&Verstekwaardes" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "&Verstekwaardes" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Invert" +msgstr "Spieëlgolf" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy -msgctxt "generator" -msgid "Silence" -msgstr "Stilte" +msgid "perceived loudness" +msgstr "Normaliseer" -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Stereo To Mono" -msgstr "&Stereo na mono" +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Converts stereo tracks to mono" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling left channel" -msgstr "Herbemonster gedeaktiveer." +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "Normaliseer" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling right channel" -msgstr "Regterkanaal" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "A&naliseer" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Mixing down to mono" -msgstr "&Stereo na mono" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy -msgid "Sliding Stretch" -msgstr "Dempingsfaktor:" +msgid "&Normalize" +msgstr "Normaliseer" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" -msgstr "Vierkant" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" -msgstr "Saagtand" - -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" -msgstr "Driehoek" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Chirp" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Tone" -msgstr "Toon..." +msgid "Median" +msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Second greatest" +msgstr "millisekondes" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "&Waveform:" -msgstr "Golfvorm:" +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Ruisverwydering" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Frequency (Hz):" -msgstr "Frekwensie (Hz):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "Alle bane moet dieselfde monstertempo hê" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate Detected Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "Seleksie na begin" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Detect Silence" -msgstr "Stilte word gegenereer" +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Tr&uncate to:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Saamdruktyd: " -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "Vertraging (sekondes):" -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "C&ompress to:" -msgstr "Kompressor..." +msgid "Release time" +msgstr "%d keer herhaal" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Trunc&ate tracks independently" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not load the library" -msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "VST Effect Options" -msgstr "Effek-opstelling" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "Stap 1" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" msgstr "" +"Selekteer 'n paar sekondes met slegs ruis\n" +"sodat Audacity weet wat om uit te filter. Klik\n" +"dan 'Kry ruisprofiel':" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp #, fuzzy -msgid "Latency Compensation" -msgstr "Sleutelkombinasie" +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "Kry ruisprofiel" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "Stap 2" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" +"Selekteer die oudio wat gefilter moet word,\n" +"kies hoeveel ruis uitgefilter moet word, en \n" +"klik 'Verwyder ruis'.\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Save VST Preset As:" -msgstr "Stoor spraak as:" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" -msgstr "" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "&Window types:" +msgstr " venster" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity VST preset file" -msgstr "Audacity-projeklêers" +msgid "Window si&ze:" +msgstr " venster" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unrecognized file extension." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving VST Presets" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "16" +msgstr "1" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "32" +msgstr "2" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "VST preset files" -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" +msgid "64" +msgstr "4" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Loading VST Presets" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to load presets file." -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -msgid "Effect Settings" -msgstr "Effek-opstelling" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to read presets file." -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +msgid "2048 (default)" +msgstr "256 - standaard" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" msgstr "" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Stoor spraak as:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" +msgid "4 (default)" +msgstr "256 - standaard" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kon nie lêer open nie:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "Ruisverwydering" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Stoor spraak as:" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Kan nie projeklêer open nie" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" +"Selekteer die oudio wat gefilter moet word,\n" +"kies hoeveel ruis uitgefilter moet word, en \n" +"klik 'Verwyder ruis'.\n" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "&Effek" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" -msgstr "Wahwah" +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseer" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h (%):" -msgstr "Bereik (%):" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "Reso&nance:" -msgstr "Resonansie:" +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "Ruis word verwyder" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" -msgstr "Wahwah-frekwensieverplasing (%):" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Voer lêer uit" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Standard Audio Unit preset file" -msgstr "Voer lêer uit" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -"Kon nie die effek '%s' se parameters\n" -"stel na '%s' nie." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio Unit Presets" -msgstr "Voer lêer uit" +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "Nuwe piekamplitude (dB):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Voer lêer uit" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "Nuwe piekamplitude (dB):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" -"Kon nie die effek '%s' se parameters\n" -"stel na '%s' nie." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" -msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Unit Effect Options" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "Dempingsfaktor:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, fuzzy +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "Vertraging (sekondes):" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "User Interface" -msgstr "Koppelvlak" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &interface" -msgstr "Verklein seleksie links" +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" +msgstr "Phaser" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "&Genereer" +msgid "&Stages:" +msgstr "Stappe:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find component" -msgstr "Kon nie lêer open nie:" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "Could not initialize component" -msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "LFO-frekwensie (Hz):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to set preset name" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to retrieve preset content" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" -msgstr "" +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "LFO-beginfase (grade):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "XML data is empty after conversion" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "LADSPA Effects" -msgstr "&Effek" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" -msgstr "" +msgid "Dept&h:" +msgstr "Bereik:" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "LADSPA Effect Options" -msgstr "Effek-opstelling" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "Terugvoer (%):" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, c-format -msgid "%s:" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "Effect Output" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "Afvoerkanale: %2d" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "LADSPA" -msgstr "&Effek" - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" -msgstr "" +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "Afvoerkanale: %2d" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" -msgstr "" +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr " - Links" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, fuzzy -msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "Effek-opstelling" +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" +msgstr "Herstel" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaal" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "LV2 Effects" -msgstr "&Effek" +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "Aantal herhalings: " -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Effects" -msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." -msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Worker" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" -msgstr "Nyquist-afvoer: " +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" msgstr "" -# moet eintlik verlede tyd wees... -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio selection required." -msgstr "Belyn met seleksie-einde" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Error" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Jammer, kan nie effek toepas op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Output: " -msgstr "Nyquist-afvoer: " +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Processing complete." +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverb" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "plug-in" -msgstr "Nyquist-afvoer: " +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "Terugvoer (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist returned a list." -msgstr "Geen oudio van Nyquist ontvang nie.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" -msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "Bereik (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" -msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" -msgstr "Nyquist het te veel oudiokanale teruggegee.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" -msgstr "Nyquist het te veel oudiokanale teruggegee.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" -msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" -msgstr "Geen oudio van Nyquist ontvang nie.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "Hierdie weergawe van Audacity is nie met %s-ondersteuning gebou nie." +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "Agteruit" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Reverse.cpp #, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Kon nie lêer open nie:" +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not determine language" -msgstr "Kon nie lêer open nie:" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" msgstr "" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " -msgstr "Gee Nyquist-opdrag:" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "&Load" -msgstr "&Laai..." +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" +msgstr "" -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist scripts" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy -msgid "Lisp scripts" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" -msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Value Error" -msgstr "LOF-fout" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Save file as" -msgstr "Benoem lêers:" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "untitled" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Vamp Effects" -msgstr "&Effek" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Jammer, Vamp-inproppe werk nie op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Program" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio" -msgstr "Voer lêer uit" +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "Drempel: " -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Wysig metadata" +msgid "Silence Threshold" +msgstr "Drempel: " -#: src/export/Export.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Exported Tags" -msgstr "Uitvoer" +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "Sorteer volgens tyd" -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." -msgstr "" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Time:" +msgstr "Eindtyd" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "Wil u definitief die lêer stoor as \"" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Time" +msgstr "Eindtyd" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Time:" +msgstr "Sorteer volgens tyd" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Time" +msgstr "Sorteer volgens tyd" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Defaults" +msgstr "&Verstekwaardes" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Restore Defaults" +msgstr "&Verstekwaardes" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" msgstr "" -"U wil 'n '%s'-lêer stoor met die naam \"%s\".\n" -"\n" -"Hierdie lêers eindig gewoonlik met \".%s\", en party programme maak nie lêers met niestandaard name oop nie.\n" -"\n" -"Wil u definitief die lêer met hierdie naam stoor?" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Jammer, padname langer as 256 karakters word nie ondersteun nie." +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "Stilte" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Oorskryf?" +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "&Stereo na mono" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." +msgid "Resampling left channel" +msgstr "Herbemonster gedeaktiveer." -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." +msgid "Resampling right channel" +msgstr "Regterkanaal" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" -msgstr "Gevorderde mengkeuses" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "&Stereo na mono" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Format Options" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "Dempingsfaktor:" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" -msgstr "Kanaal: %2d" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "" -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - L" -msgstr " - Links" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "" -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - R" -msgstr " - Regs" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Output Channels: %2d" -msgstr "Afvoerkanale: %2d" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" -msgstr "Wys afvoer" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineêr" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "Vierkant" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "Saagtand" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" msgstr "" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Executables" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" +msgstr "Driehoek" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" -msgstr "(eksterne program)" +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "Tone" +msgstr "Toon..." -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "Kan nie oudio na %s uitvoer nie" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export" -msgstr "Uitvoer" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Die seleksie word uitgevoer d.m.v. die opdraglyn enkodeerder" +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Waveform:" +msgstr "Golfvorm:" -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "Die seleksie word uitgevoer d.m.v. die opdraglyn enkodeerder" +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "Frekwensie (Hz):" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" -msgstr "Opdrag se afvoer" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Regso" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp #, fuzzy -msgid "FFmpeg Error" -msgstr "LOF-fout" +msgid "Detect Silence" +msgstr "Stilte word gegenereer" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "C&ompress to:" +msgstr "Kompressor..." + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not load the library" +msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "VST Effect Options" +msgstr "Effek-opstelling" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, fuzzy +msgid "Latency Compensation" +msgstr "Sleutelkombinasie" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "Stoor spraak as:" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Audacity-projeklêers" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST preset files" +msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Rates" -msgstr "Monsterfrekwensie:" - -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "kbps" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Stoor spraak as:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Bistempo:" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Quality (kbps):" -msgstr "Kwaliteit:" +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Stoor spraak as:" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "%.2f kbps" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" +msgstr "Wahwah" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" -msgstr "3" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "Bereik (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" -msgstr "5" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Reso&nance:" +msgstr "Resonansie:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" -msgstr "6" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" -msgstr "7" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "Wahwah-frekwensieverplasing (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "10" -msgstr "1" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy -msgid "On" -msgstr "&Open..." +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Voer lêer uit" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Constrained" -msgstr "Konstant" +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "Voer lêer uit" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Kon nie die effek '%s' se parameters\n" +"stel na '%s' nie." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Low Delay" -msgstr "Uitdoof" +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "Voer lêer uit" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Voer lêer uit" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Kon nie die effek '%s' se parameters\n" +"stel na '%s' nie." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +msgid "Audio Unit" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "Effek-opstelling" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Koppelvlak" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select &interface" +msgstr "Verklein seleksie links" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h #, fuzzy -msgid "Mediumband" -msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" +msgid "Generic" +msgstr "&Genereer" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Fullband" -msgstr " venster" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "Kompressor..." +msgid "Could not find component" +msgstr "Kon nie lêer open nie:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "Frame Duration:" -msgstr "Duur" +msgid "Could not initialize component" +msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Vbr Mode:" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "Pas ketting toe" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, fuzzy -msgid "Current Format:" -msgstr "Pas toe op huidige &projek" +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, fuzzy -msgid "Current Codec:" -msgstr "Pas toe op huidige &projek" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "" +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "&Effek" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" -msgstr "" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect Output" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +#, fuzzy +msgid "LADSPA" +msgstr "&Effek" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" -msgstr "" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, fuzzy +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" -msgstr "" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#, fuzzy +msgid "LV2 Effects" +msgstr "&Effek" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Full search" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Preset:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" -msgstr "" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "Nyquist-afvoer: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" -msgstr "" +# moet eintlik verlede tyd wees... +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio selection required." +msgstr "Belyn met seleksie-einde" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Error" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Jammer, kan nie effek toepas op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " +msgstr "Nyquist-afvoer: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist-afvoer: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" -msgstr "Kwaliteit:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "Geen oudio van Nyquist ontvang nie.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "Nyquist het te veel oudiokanale teruggegee.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "Nyquist het te veel oudiokanale teruggegee.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "Geen oudio van Nyquist ontvang nie.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "Hierdie weergawe van Audacity is nie met %s-ondersteuning gebou nie." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not open file" +msgstr "Kon nie lêer open nie:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" -msgstr "" +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not determine language" +msgstr "Kon nie lêer open nie:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "Gee Nyquist-opdrag:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "&Load" +msgstr "&Laai..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" -msgstr "" +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Lisp scripts" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" -msgstr "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Value Error" +msgstr "LOF-fout" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Save file as" +msgstr "Benoem lêers:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "Vamp Effects" +msgstr "&Effek" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Jammer, Vamp-inproppe werk nie op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "No presets to export" -msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" +msgid "Export Audio" +msgstr "Voer lêer uit" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exported Tags" +msgstr "Uitvoer" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "Wil u definitief die lêer stoor as \"" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" +"U wil 'n '%s'-lêer stoor met die naam \"%s\".\n" +"\n" +"Hierdie lêers eindig gewoonlik met \".%s\", en party programme maak nie lêers met niestandaard name oop nie.\n" +"\n" +"Wil u definitief die lêer met hierdie naam stoor?" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" -msgstr "16 bis" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" -msgstr "24 bis" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" -msgstr "0 (vinnigste)" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" -msgstr "8 (beste)" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" -msgstr "Vlak:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "Jammer, padname langer as 256 karakters word nie ondersteun nie." -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bisdiepte:" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Oorskryf?" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" -msgstr "FLAC-lêers" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format -msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" -msgstr "Die seleksie word as FLAC uitgevoer" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "Die seleksie word as FLAC uitgevoer" +msgid "Format Options" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" -msgstr "MP2-lêers" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "Kanaal: %2d" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "Kan nie na MP2 uitvoer met hierdie monstertempo en bistempo nie" +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - L" +msgstr " - Links" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" -msgstr "Kon nie teikenlêer vir skryf open nie." +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - R" +msgstr " - Regs" -#: src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "Afvoerkanale: %2d" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/Export.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "Wys afvoer" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "(eksterne program)" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "Kan nie oudio na %s uitvoer nie" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "Uitvoer" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "Die seleksie word uitgevoer d.m.v. die opdraglyn enkodeerder" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "Die seleksie word uitgevoer d.m.v. die opdraglyn enkodeerder" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "Opdrag se afvoer" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "LOF-fout" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Variable" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" msgstr "" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Locate LAME" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." -msgstr "Audacity benodig die lêer %s op MP3's te skep." - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Location of %s:" -msgstr "Ligging van %s:" - -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "To find %s, click here -->" -msgstr "Om %s op te spoor, klik hier -->" - -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" -msgstr "Vir 'n gratis kopie van Lame, klik hier -->" - -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "Waar is %s?" - -#: src/export/ExportMP3.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extended libraries" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" -msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "Biblioteek ongeldig of nie geondersteun vir MP3-enkodering nie!" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "Voer lêer uit" - -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgid "Exporting the audio as %s" msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "(Built-in)" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export Multiple" -msgstr "Veelvuldige uitvoer" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot Export Multiple" -msgstr "Veelvuldige uitvoer" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Using Label/Track Name" -msgstr "volgens etiket-/baannaam" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy -msgid "Export files to:" -msgstr "Ligging vir uitvoer:" +msgid "Sample Rates" +msgstr "Monsterfrekwensie:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" -msgstr "" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "kbps" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" -msgstr "Skep" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Bistempo:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Keuses..." - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" -msgstr "Verdeel lêers op grand van:" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" -msgstr "Sluit oudio voor eerste etiket in" +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "Kwaliteit:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" -msgstr "Eerste lêernaam:" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" -msgstr "Benoem lêers:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" -msgstr "Lêernaamvoorvoegsel:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Oorskryf bestaande lêers" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "5" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." -msgstr "\"%s\" suksesvol geskep." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "6" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "Kies 'n ligging vir die uitvoer van lêers" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "7" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "10" +msgstr "1" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "&Open..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Constrained" +msgstr "Konstant" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" msgstr "" -"\"%s\" bestaan nie.\n" -"\n" -"Wil u dit skep?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Continue to export remaining files?" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +msgid "Low Delay" +msgstr "Uitdoof" -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" -msgstr "Ogg Vorbis-lêers" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Mediumband" +msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +msgid "Fullband" +msgstr " venster" -#: src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +msgid "Compression" +msgstr "Kompressor..." -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Duration:" +msgstr "Duur" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" -msgstr "Kop:" - -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Encoding:" -msgstr "Karakterstel:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "Pas ketting toe" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Error Exporting" -msgstr "Fout met invoer" +msgid "Current Format:" +msgstr "Pas toe op huidige &projek" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Codec:" +msgstr "Pas toe op huidige &projek" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr "Kan audio nie in dié formaat uitvoer nie." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" +msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "Kwaliteit:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "'%s' hernoem na '%s'" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Quality" -msgstr "Kwaliteit" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "Kwaliteit" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Kwaliteit" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "32 bit float " -msgstr "32-bis-dryfpunt" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "%.1f bps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bisdiepte:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Hybrid Mode" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack Files" -msgstr "MP2-lêers" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr "Kon nie teikenlêer vir skryf open nie." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy -msgid "All supported files" -msgstr "Monsterfrekwensie:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "Hierdie weergawe van Audacity is nie met %s-ondersteuning gebou nie." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" msgstr "" -" is 'n speellyslêer. \n" -"Audacity kan nie hierdie lêer oopmaak nie want dit bevat slegs skakels na ander lêers.\n" -"U kan dit dalk in 'n teksredigeerder oopmaak en die werklike oudiolêers aflaai." -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" -"These typically are from an online music store. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" -"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" -"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" -"Audacity cannot open this proprietary format. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" -"then import it, or record it into Audacity." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" -"format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "File \"%s\" not found." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"\n" -"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "Kwaliteit:" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" -"Importers supposedly supporting such files are:\n" -"%s,\n" -"but none of them understood this file format." +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "AUP project files (*.aup)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Couldn't import the project:\n" -"\n" -"%s" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" msgstr "" -"Kon nie die effek '%s' se parameters\n" -"stel na '%s' nie." - -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Project" -msgstr "Voer etikette uit as:" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" -"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" -"\n" -"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" -"you may import it with this version of Audacity." +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'h' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" -msgstr "Kon nie die projek se datagids, \"%s\" vind nie." - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Import" -msgstr "na begin van seleksie" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Missing project file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Missing alias file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Error while processing %s\n" -"\n" -"Inserting silence." +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to position %lld in %s" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read %lld samples from %s" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg-compatible files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" -#: src/import/ImportFLAC.cpp -msgid "FLAC files" -msgstr "FLAC-lêers" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer-compatible files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to add decoder to pipeline" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" +msgid "No presets to export" +msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer Importer" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to set stream state to paused." -msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" - -#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "File doesn't contain any audio streams." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to import file, state change failed." -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "GStreamer Error: %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "List of Files in basic text format" -msgstr "Lêerlys in gewone teksformaat" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid window offset in LOF file." -msgstr "Ongeldige vensterverplasing in LOF-lêer." +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "16 bis" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "LOF Error" -msgstr "LOF-fout" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "24 bis" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid duration in LOF file." -msgstr "Ongeldige lengte in LOF-lêer." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "0 (vinnigste)" -#: src/import/ImportLOF.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "MIDI-bane kan nie individueel verplaas word nie, slegs oudio-lêers kan." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "8 (beste)" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid track offset in LOF file." -msgstr "Ongeldige baanverplasing in LOF-lêer." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "Vlak:" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Imported MIDI from '%s'" -msgstr "MIDI uit '%s' ingevoer" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bisdiepte:" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -msgid "Import MIDI" -msgstr "Voer MIDI in" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "FLAC-lêers" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Filename too short." -msgstr "Kon nie lêer open nie:" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." -msgstr "Kon nie lêer open nie:" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s." -msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "Die seleksie word as FLAC uitgevoer" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp -msgid "MP3 files" -msgstr "MP3-lêers" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "Die seleksie word as FLAC uitgevoer" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp -msgid "" -"Import failed\n" -"\n" -"This is likely caused by a malformed MP3.\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis files" -msgstr "Ogg Vorbis-lêers" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/import/ImportOGG.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Media read error" -msgstr "Media-leesfout" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Not an Ogg Vorbis file" -msgstr "Nie 'n Ogg Vorbis-lêer nie" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Vorbis version mismatch" -msgstr "Vorbis-weergawe-ongelykheid" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Invalid Vorbis bitstream header" -msgstr "Ongeldige Vorbis-bisstroom-kop" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Internal logic fault" -msgstr "Interne logikafout" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "&Voer uit..." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" -msgstr "WAV, AIFF en ander tipes sonder saampersing" +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "MP2-lêers" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AU (Sun/NeXT)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "Kan nie na MP2 uitvoer met hierdie monstertempo en bistempo nie" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AVR (Audio Visual Research)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "Kon nie teikenlêer vir skryf open nie." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "OGG (OGG Container format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PVF (Portable Voice Format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RAW (header-less)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RF64 (RIFF 64)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SD2 (Sound Designer II)" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOC (Creative Labs)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (NIST Sphere)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAVEX (Microsoft)" +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WVE (Psion Series 3)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "XI (FastTracker 2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 8 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "16-bis-PCM" +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "24-bis-PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 32 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Unsigned 8 bit PCM" +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "32 bit float" -msgstr "32-bis-dryfpunt" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "Audacity benodig die lêer %s op MP3's te skep." -#: src/import/ImportPCM.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "Ligging van %s:" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "Om %s op te spoor, klik hier -->" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy -msgid "64 bit float" -msgstr "32-bis-dryfpunt" +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "Vir 'n gratis kopie van Lame, klik hier -->" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "U-Law" -msgstr "" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "Waar is %s?" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "A-Law" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IMA ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Microsoft ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32kbs G721 ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24kbs G723 ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "12 bit DWVW" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "16 bit DWVW" -msgstr "16 bis" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "24 bit DWVW" -msgstr "24 bis" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOX ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "16 bit DPCM" -msgstr "16-bis-PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" -#: src/import/ImportPCM.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy -msgid "8 bit DPCM" -msgstr "16-bis-PCM" +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "Kon nie die MP3-enkoderingbiblioteek open nie!" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Vorbis" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "Biblioteek ongeldig of nie geondersteun vir MP3-enkodering nie!" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "Importing %s" +msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "QuickTime files" -msgstr "QuickTime-lêers" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "Voer lêer uit" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to start QuickTime extraction" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime render quality" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to retrieve stream description" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get fill buffer" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw Data" -msgstr "Voer rou data in" - -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "No endianness" -msgstr "Geen greepvolgorde" - -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Little-endian" -msgstr "Klein greepvolgorde (little-endian, algemeenste)" - -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Big-endian" -msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Default endianness" -msgstr "Verstek greepvolgorde" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "Veelvuldige uitvoer" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "1 kanaal (mono)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "Veelvuldige uitvoer" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "2 Channels (Stereo)" -msgstr "2 kanale (stereo)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "%d Channels" -msgstr "%d kanale" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "volgens etiket-/baannaam" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Byte order:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Channels:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Start offset:" -msgstr "Beginverplasing:" - -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "grepe" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Export files to:" +msgstr "Ligging vir uitvoer:" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Amount to import:" -msgstr "Hoeveelheid om in te voer:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Sample rate:" -msgstr "Monsterfrekwensie:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "Skep" -#. i18n-hint: Guess format of raw file -#: src/import/ImportRaw.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, fuzzy -msgid "Detect" -msgstr "Stilte word gegenereer" +msgid "Options:" +msgstr "Keuses..." -# Opdrag of s.nw.? -#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Import" -msgstr "Voer &in" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "Verdeel lêers op grand van:" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack files" -msgstr "Benoem lêers:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "Sluit oudio voor eerste etiket in" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "Eerste lêernaam:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack Importer" -msgstr "na begin van seleksie" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "Benoem lêers:" -#: src/import/RawAudioGuess.cpp -msgid "Bad data size. Could not import audio" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "Lêernaamvoorvoegsel:" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s left" -msgstr "links" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s right" -msgstr "regs" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Oorskryf bestaande lêers" -#. i18n-hint: -#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" -#. identifying one end of a clip, -#. second string is the name of that clip, -#. first number gives the position of that clip in a sequence -#. of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s %s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "start" -msgstr "Begin" +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "\"%s\" suksesvol geskep." -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Einde" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "Kies 'n ligging vir die uitvoer van lêers" -#. i18n-hint: -#. First and third %s are each replaced with the noun "start" -#. or with "end", identifying and end of a clip, -#. second and fourth strings are the names of those clips, -#. first and second numbers give the position of those clips in -#. a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. first string is the name of a clip, -#. first number gives the position of that clip -#. in a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. last string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the right" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Time shifted clips to the left" -msgstr "Baan '%s' %s met %.02f sekondes verskuif" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Time-Shift" -msgstr "Tydverskuiwing" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "clip not moved" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" +"\"%s\" bestaan nie.\n" +"\n" +"Wil u dit skep?" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, fuzzy -msgid "Audi&o Clips" -msgstr "Oudiolêer" +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Previo&us Clip" -msgstr "Vorige gereedskap" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Previous Clip" -msgstr "Vorige gereedskap" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "N&ext Clip" -msgstr "Volgende gereedskapstuk" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Next Clip" -msgstr "Volgende gereedskapstuk" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Ogg Vorbis-lêers" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Ne&xt Clip Boundary" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Shift &Left" -msgstr "Verskuif tyd" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportOGG.cpp #, fuzzy -msgid "Time Shift &Right" -msgstr "Verskuif tyd" +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pasted text from the clipboard" -msgstr "Geplak van het knipbord" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/export/ExportOGG.cpp #, fuzzy -msgid "Pasted from the clipboard" -msgstr "Geplak van het knipbord" +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Niks om te ontdoen nie" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Niks om te herdoen nie" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cut to the clipboard" -msgstr "Knip na knipbord" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "Kop:" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "Karakterstel:" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicated" -msgstr "Gedupliseer" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Exporting" +msgstr "Fout met invoer" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikaat" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split-cut to the clipboard" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Cut" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "Kan audio nie in dié formaat uitvoer nie." + +#: src/export/ExportPCM.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Delete" +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Quality (Fast)" +msgstr "Kwaliteit:" -#. i18n-hint: verb -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgctxt "command" -msgid "Silence" -msgstr "Stilte" +msgid "Normal Quality" +msgstr "Kwaliteit" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "Kwaliteit" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Trim Audio" -msgstr "Opgeneemde oudio" +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "Kwaliteit" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split" -msgstr "Verdeel" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "32 bit float " +msgstr "32-bis-dryfpunt" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split to new track" +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "%.1f bps" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split New" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bisdiepte:" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Hybrid Mode" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" +msgstr "" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "WavPack Files" +msgstr "MP2-lêers" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to create target file for writing" +msgstr "Kon nie teikenlêer vir skryf open nie." + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting selected audio as WavPack" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio as WavPack" +msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Join" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Detach" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Wysig metadata" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigeer" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cu&t" -msgstr "K&nip" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Delete" -msgstr "&Skrap" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopieer" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Paste" -msgstr "&Plak" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplic&ate" -msgstr "&Dupliseer" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3-biblioteekweergawe:" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "R&emove Special" -msgstr "" +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy +msgid "All supported files" +msgstr "Monsterfrekwensie:" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Spl&it Cut" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Tri&m Audio" -msgstr "&Uitknip" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "Hierdie weergawe van Audacity is nie met %s-ondersteuning gebou nie." -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Sp&lit" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" +" is 'n speellyslêer. \n" +"Audacity kan nie hierdie lêer oopmaak nie want dit bevat slegs skakels na ander lêers.\n" +"U kan dit dalk in 'n teksredigeerder oopmaak en die werklike oudiolêers aflaai." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Voeg saam" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Wysig metadata" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Voorkeure..." +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delete Key" -msgstr "DeleteKey" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete Key&2" -msgstr "DeleteKey2" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mengbalk" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Terugspeel" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Terugspeel" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Terugspeel" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Opneem" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Opneem" +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Opneem" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Toestel:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Wysig toonhoogte" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kon nie die effek '%s' se parameters\n" +"stel na '%s' nie." -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Wysig toonhoogte" +msgid "Import Project" +msgstr "Voer etikette uit as:" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Verander baan se naam na:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Wysig toonhoogte" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Full Screen (on/off)" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "&Voer seleksie uit..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "etikette.txt" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Daar is geen etiketbane om uit te voer nie." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "Kon nie die projek se datagids, \"%s\" vind nie." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" +msgid "Project Import" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Alle lêers (*)|*" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "Etikette ui '%s' ingevoer" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "Voer etikette in" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3-lêers" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Alle lêers (*)|*" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Dangerous Reset..." -msgstr "Stoor projek &as..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Open Recent" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Recent &Files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Save Project" -msgstr "&Stoor projek" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Save Project &As..." -msgstr "Stoor projek &as..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Backup Project..." -msgstr "Stoor projek &as..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export" -msgstr "Uitvoer" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as MP&3" -msgstr "Uitvoer" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &WAV" -msgstr "Voer etikette uit as:" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &OGG" -msgstr "Uitvoer" +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "FLAC-lêers" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export Audio..." -msgstr "&Voer uit..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Expo&rt Selected Audio..." -msgstr "&Voer seleksie uit..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Labels..." -msgstr "Voer &etikette uit..." +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Multiple..." -msgstr "&Veelvuldige uitvoer..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "&Voer uit..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." -msgstr "&Oudio..." +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etikette..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Rou data..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Bladsyopstelling" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Druk..." +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "Lêerlys in gewone teksformaat" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "E&xit" -msgstr "Afsluit" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "Ongeldige vensterverplasing in LOF-lêer." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Hidden File Menu" -msgstr "" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "LOF-fout" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as FLAC" -msgstr "Voer etikette uit as:" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "Ongeldige lengte in LOF-lêer." -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportLOF.cpp #, fuzzy -msgid "Do you have these problems?" -msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "MIDI-bane kan nie individueel verplaas word nie, slegs oudio-lêers kan." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Fix" -msgstr "Meng" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "Ongeldige baanverplasing in LOF-lêer." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick Fixes" -msgstr "QuickTime-lêers" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "MIDI uit '%s' ingevoer" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Niks om te ontdoen nie" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "Voer MIDI in" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "No quick, easily fixed problems were found" -msgstr "" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "Kon nie lêer open nie:" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "Skuif baan op" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "Kon nie lêer open nie:" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't select precisely" -msgstr "Kan nie projeklêer open nie" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Recording stops and starts" -msgstr "Opneem" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fixed" -msgstr "" +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audio Device Info" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "&Quick Fix..." -msgstr "&Hulp" +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3-lêers" -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "&Getting Started" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Allegro files" +msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity &Manual" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quick Help..." -msgstr "&Hulp" +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "MP3-lêers" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Manual..." +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Diagnostics" -msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "Ogg Vorbis-lêers" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Au&dio Device Info..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "Media-leesfout" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "Nie 'n Ogg Vorbis-lêer nie" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "Vorbis-weergawe-ongelykheid" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "Ongeldige Vorbis-bisstroom-kop" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&About Audacity" -msgstr "&Aangaande Audacity..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "Interne logikafout" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Added label" -msgstr "Etiket bygevoeg" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "WAV, AIFF en ander tipes sonder saampersing" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Text to New Label" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut Labeled Audio" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Cut Labeled Audio" -msgstr "Verdeel by etikette" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on -#. the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Delete Labeled Audio" -msgstr "Verdeel by etikette" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silenced labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Labeled Audio" -msgstr "Maak seleksie stil" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copy Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled -#. audio (a point or a region) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Labeled Audio" -msgstr "Verdeel by etikette" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Join Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. -#. This message appears in history and tells you about something -#. Audacity has done. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detached labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detach Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Created new label track" -msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "New Track" -msgstr "Nuwe baan" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Labels" -msgstr "Etikette" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Wysig etikette" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "16-bis-PCM" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "24-bis-PCM" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Te&xt to New Label" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "La&beled Audio" -msgstr "Opgeneemde oudio" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Cut" -msgstr "&Knip" +msgid "32 bit float" +msgstr "32-bis-dryfpunt" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Label Cut" -msgstr "Etiket gewysig" +msgid "64 bit float" +msgstr "32-bis-dryfpunt" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Delete" -msgstr "Skrap" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Split Cut" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split Cut" -msgstr "Etiket gewysig" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Sp&lit Delete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Delete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence &Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Label Silence" -msgstr "Stilte" +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "16 bis" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&pieer" +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "24 bis" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Label Copy" -msgstr "Etiket" +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "16-bis-PCM" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Spli&t" -msgstr "Spli&t" +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "16-bis-PCM" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split" -msgstr "Etiket gewysig" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "QuickTime-lêers" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Join" -msgstr "Etiket gewysig" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Label Track" -msgstr "Etiketbaan" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Skuif baan op" +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Previous Track" -msgstr "Skuif baan op" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "Voer rou data in" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Next Track" -msgstr "Skuif baan op" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "Geen greepvolgorde" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &First Track" -msgstr "Skuif baan op" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "Klein greepvolgorde (little-endian, algemeenste)" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Last Track" -msgstr "Skuif baan op" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to P&revious and Select" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "Verstek greepvolgorde" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "1 kanaal (mono)" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "2 kanale (stereo)" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "%d kanale" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to N&ext and Select" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "Beginverplasing:" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "grepe" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "Hoeveelheid om in te voer:" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "Monsterfrekwensie:" + +#. i18n-hint: Guess format of raw file +#: src/import/ImportRaw.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Detect" +msgstr "Stilte word gegenereer" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +# Opdrag of s.nw.? +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "Voer &in" + +#: src/import/ImportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Nuwe..." +msgid "WavPack files" +msgstr "Benoem lêers:" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "WavPack Importer" +msgstr "na begin van seleksie" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Herhaal %s" +msgid "%s left" +msgstr "links" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Inprop %i tot %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +msgid "%s right" +msgstr "regs" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. second string is the name of that clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effek" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Begin" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "&Effek" +msgid "end" +msgstr "Einde" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" +#. i18n-hint: +#. First and third %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. second and fourth strings are the names of those clips, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: +#. first string is the name of a clip, +#. first number gives the position of that clip +#. in a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. last string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "A&naliseer" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Baan '%s' %s met %.02f sekondes verskuif" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "Tydverskuiwing" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "T&ools" -msgstr "Funksieknop" +msgid "Audi&o Clips" +msgstr "Oudiolêer" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Herhaal %s" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Pas '%s' toe" +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Vorige gereedskap" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Stoor..." +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "Vorige gereedskap" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Opgeneemde oudio" +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Druk..." +msgid "Select Next Clip" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "Laat loop &normtoets..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Opneem" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Alle lêers (*)|*" +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "Verskuif tyd" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Kies" +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "Verskuif tyd" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frekwensie (Hz)" +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "Geplak van het knipbord" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Kies" +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "Geplak van het knipbord" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Niks om te ontdoen nie" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Niks om te herdoen nie" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "Knip na knipbord" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" + +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Baannaam" +msgid "Paste clip" +msgstr "Geplak van het knipbord" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Voorkeure..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Voorkeure..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "Gedupliseer" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Volgende gereedskapstuk" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikaat" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Omhulling" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" + +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Wysig etikette" +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Stilte" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" + +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Stoor projek &as..." +msgid "Trim Audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "Verdeel" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&Bane" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Stel omvang..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Hulp" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Stoor projek &as..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigeer" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Stoor projek &as..." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "K&nip" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&Skrap" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieer" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Kies..." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "&Plak" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Kompressor..." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "&Dupliseer" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Left Selection Boundary" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Right Selection Boundary" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Select" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&None" -msgstr "&Niks" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Merker" +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "&Uitknip" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Tracks" -msgstr "&Bane" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "Sp&lit" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Tracks" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Sync-Locked Tracks" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Voeg saam" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Sync-Locked" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "R&egion" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Voorkeure..." + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Delete Key" +msgstr "DeleteKey" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Key&2" +msgstr "DeleteKey2" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Selection Left at Play Position" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Selection Right at Play Position" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "&Voer seleksie uit..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "etikette.txt" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Daar is geen etiketbane om uit te voer nie." + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "Etikette ui '%s' ingevoer" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "Voer etikette in" + +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "Seleksie na begin" +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track &End" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "Seleksie tot einde" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Start to En&d" -msgstr "Baannaam" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "&Stoor projek" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Seleksie tot einde" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "&Backup Project..." +msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "&Export" +msgstr "Uitvoer" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Spektrum" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Uitvoer" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Voer etikette uit as:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Frekwensie (Hz)" +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Uitvoer" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Lineêre frekwensie" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" +msgid "&Export Audio..." +msgstr "&Voer uit..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "Seleksie na begin" +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "&Voer seleksie uit..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Store Cursor Pos&ition" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "Voer &etikette uit..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "At &Zero Crossings" -msgstr "Soek n&ulpunte" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "&Veelvuldige uitvoer..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "Soek n&ulpunte" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "&Oudio..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Merker" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etikette..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To &Off" -msgstr "[Inskiet af]" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Rou data..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "[Inskiet aan]" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "Afsluit" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "[Inskiet aan]" +msgid "Export as FLAC" +msgstr "Voer etikette uit as:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to &Start" -msgstr "Seleksie na begin" +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to En&d" -msgstr "Seleksie tot einde" +msgid "Fix" +msgstr "Meng" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Extend &Left" -msgstr "Vergroot seleksie links" +msgid "Quick Fixes" +msgstr "QuickTime-lêers" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Extend &Right" -msgstr "Vergroot seleksie regs" +msgid "Nothing to do" +msgstr "Niks om te ontdoen nie" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" -msgstr "Vergroot seleksie links" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" -msgstr "Vergroot seleksie regs" +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "Verklein seleksie links" +msgid "Can't select precisely" +msgstr "Kan nie projeklêer open nie" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "Verklein seleksie regs" +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "Opneem" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Cursor to" -msgstr "Merker links" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Star&t" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "&Hulp" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Selection Start" +msgid "&Getting Started" msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection En&d" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "&Quick Help..." +msgstr "&Hulp" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &Start" -msgstr "Baannaam" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "Baannaam" +msgid "&Diagnostics" +msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &End" -msgstr "Baan %d" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track End" -msgstr "Baannaam" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Project Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Project Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "&About Audacity" +msgstr "&Aangaande Audacity..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Project E&nd" -msgstr "Afhanklikhede van die projek" +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "Etiket bygevoeg" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Project End" -msgstr "Pas toe op huidige &projek" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Cursor" -msgstr "Merker links" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor &Left" -msgstr "Merker links" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor &Right" -msgstr "Merker regs" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" -msgstr "Merker links" +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "Verdeel by etikette" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor Shor&t Jump Right" -msgstr "Merker regs" +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "Verdeel by etikette" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor Long J&ump Left" -msgstr "Merker links" +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor Long Ju&mp Right" -msgstr "Merker regs" +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "Verdeel by etikette" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "See&k" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Left During Playback" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Right During Playback" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Le&ft During Playback" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "New Track" +msgstr "Nuwe baan" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etikette" -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Toolbars" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Wysig etikette" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Herstel balke" +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix" -msgstr "Meng" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Rendered all audio in track '%s'" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "" -#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply -#. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Render" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "La&beled Audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "&Knip" -#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Panned audio track(s)" -msgstr "Oudiobane verwyder" +msgid "Label Cut" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Track" -msgstr "Baan" +msgid "Label Delete" +msgstr "Skrap" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Zero" +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Label Split Cut" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Start to Selection &End" -msgstr "na einde van seleksie" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "End to Selection En&d" -msgstr "na einde van seleksie" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" -#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, -#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other -#. times, and the time selection may be "moved" too. The first -#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of -#. an implied preposition "from"). -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "Belyn" +msgid "Label Silence" +msgstr "Stilte" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned start to zero" -msgstr "Belyn met nulpunt" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&pieer" -#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of -#. the aligning and moving editing actions -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align/Move Start" -msgstr "Belyn" +msgid "Label Copy" +msgstr "Etiket" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align Start" -msgstr "na begin van seleksie" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "Spli&t" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Label Split" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Label Join" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "&Label Track" +msgstr "Etiketbaan" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/MenuHelper.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "..." +msgstr "Nuwe..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" -msgstr "Belyn met seleksiebegin" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to cursor/selection start" -msgstr "Belyn met seleksiebegin" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move End" -msgstr "Belyn" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align End" -msgstr "Belyn" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to selection end" -msgstr "Einde met seleksie-einde belyn" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned end to selection end" -msgstr "Einde met seleksie-einde belyn" +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to end" -msgstr "Belyn" +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned end to end" -msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align/Move End to End" -msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align End to End" -msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved together" -msgstr "Belyn" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned together" -msgstr "Belyn bane saam" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align/Move Together" -msgstr "Belyn bane saam" +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align Together" -msgstr "Belyn bane saam" +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronize MIDI with Audio" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted gain" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted Pan" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "New sample rate (Hz):" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effek" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "The entered value is invalid" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "&Effek" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Resampling track %d" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "A&naliseer" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Resampled audio track(s)" -msgstr "Oudiobane verwyder" +msgid "T&ools" +msgstr "Funksieknop" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample Track" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "Laat loop &normtoets..." + +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Opneem" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync MIDI with Audio" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Internal error reported by alignment process." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by time" -msgstr "Bane gesorteer volgens tyd" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "&Niks" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Sort by Time" -msgstr "Sorteer volgens tyd" +msgid "Select None" +msgstr "Merker" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by name" -msgstr "Bane gesorteer volgens naam" +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "&Bane" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sorteer volgens naam" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Can't delete track with active audio" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Add &New" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "&Stereo na mono" +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x and Render" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render to Ne&w Track" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Resample..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "&Verwyder bane" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "Seleksie na begin" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Mute All Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Unmute All Tracks" -msgstr "&Tydbaan" +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "Seleksie tot einde" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "&Bane" +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "Baannaam" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "U&nmute Tracks" -msgstr "&Tydbaan" +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "Seleksie tot einde" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Pan" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Left" -msgstr "Links" +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Left" -msgstr "Links" +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "Seleksie na begin" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Right" -msgstr "Regs" +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Soek n&ulpunte" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Right" -msgstr "Regs" +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "Soek n&ulpunte" -# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Center" -msgstr "Middel" +msgid "&Selection" +msgstr "Merker" -# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Center" -msgstr "Middel" +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "[Inskiet af]" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align Tracks" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "[Inskiet aan]" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Align End to End" -msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "[Inskiet aan]" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align &Together" -msgstr "Belyn bane saam" +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Seleksie na begin" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Seleksie tot einde" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Sele&ction and Tracks" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Vergroot seleksie links" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&Bane" +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Vergroot seleksie regs" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "By &Start Time" -msgstr "Begintyd" +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Vergroot seleksie links" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "By &Name" -msgstr "Naam" +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Vergroot seleksie regs" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Verklein seleksie links" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Track" -msgstr "&Bane" +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Verklein seleksie regs" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change P&an on Focused Track..." -msgstr "Skuif baan op" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Merker links" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Left on Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Selection Star&t" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Right on Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change Gai&n on Focused Track..." -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Selection En&d" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Gain on Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Gain on Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Track &Start" +msgstr "Baannaam" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Op&en Menu on Focused Track..." -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "Baannaam" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Track &End" +msgstr "Baan %d" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "Baannaam" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Close Focused Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "&Project Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track U&p" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "Skuif baan af" +msgid "Project E&nd" +msgstr "Afhanklikhede van die projek" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "Pas toe op huidige &projek" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "Skuif baan af" +msgid "&Cursor" +msgstr "Merker links" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "no label track" -msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Merker links" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track at or below focused track" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Merker regs" -#. i18n-hint: -#. String is replaced by the name of a label, -#. first number gives the position of that label in a sequence -#. of labels, -#. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s %d of %d" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Merker links" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "no labels in label track" -msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Merker regs" -#. i18n-hint Sets a starting point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop &In" -msgstr "Zoem &in" +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Merker links" -#. i18n-hint Sets an ending point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop &Out" -msgstr "Zoem &uit" +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Merker regs" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select in a mono track." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Please select at least %d channels." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a time within a clip." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" -#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that -#. play, record, pause etc. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Tra&nsport" -msgstr "Effek-opstelling" +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pl&aying" -msgstr "Speel" +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "Herstel balke" -#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay/Stop" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Meng" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "Speel een sekonde" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Pause" +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording" -msgstr "Opneem" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Record" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Append Record" -msgstr "Neem op" +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "Oudiobane verwyder" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Record &New Track" -msgstr "&Verwyder bane" +msgid "Pan Track" +msgstr "Baan" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Punch and Rol&l Record" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Looping" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Clear Loop" -msgstr "&Maak skoon" +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "&Zoem in op seleksie" +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "" +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "Belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Transport &Options" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "Belyn met nulpunt" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move Start" +msgstr "Belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "T&ransport" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "Belyn met seleksiebegin" -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pl&ay Once" -msgstr "Speel" +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "Belyn met seleksiebegin" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sto&p" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move End" +msgstr "Belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &One Second" -msgstr "Speel een sekonde" +msgid "Align End" +msgstr "Belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play to &Selection" -msgstr "Speel tot by seleksie" +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "Einde met seleksie-einde belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Before Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "Einde met seleksie-einde belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Af&ter Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "Belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "Speel tot by seleksie" +msgid "Aligned end to end" +msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "Belyn einde met seleksiebegin" +msgid "Align End to End" +msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "Belyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "&Voorskou" +msgid "Aligned together" +msgstr "Belyn bane saam" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Speel" +msgid "Align/Move Together" +msgstr "Belyn bane saam" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Speel" +msgid "Align Together" +msgstr "Belyn bane saam" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Terugspeel" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Terugspeel" +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "Oudiobane verwyder" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Terugspeel" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Pre&vious Label" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move to Ne&xt Label" -msgstr "Skuif baan op" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&View" -msgstr "&Aansig" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" +msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoem" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoem &in" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Normal" -msgstr "&Normale zoemvlak" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "Bane gesorteer volgens tyd" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoem &uit" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by Time" +msgstr "Sorteer volgens tyd" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Zoom to Selection" -msgstr "&Zoem in op seleksie" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "Bane gesorteer volgens naam" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom &Toggle" -msgstr "Vergrootglas" +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sorteer volgens naam" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Advanced &Vertical Zooming" -msgstr "Gevorderde mengkeuses" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "T&rack Size" -msgstr "Baan se titel" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Fit to Width" -msgstr "Pas &horisontaal" +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "&Stereo na mono" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Fit to &Height" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Collapse All Tracks" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Sk&ip to" -msgstr "Spring na einde" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "&Verwyder bane" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Sta&rt" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "&Tydbaan" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Skip to Selection End" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "&Bane" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Extra Menus (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "&Tydbaan" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Track &Name (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "Wys aftopping" +msgid "&Left" +msgstr "Links" -#: src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " venster" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" +msgid "Pan Left" +msgstr "Links" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Application" -msgstr "Voorkeure..." +msgid "&Right" +msgstr "Regs" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "Update notifications" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Right" +msgstr "Regs" -#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "application preferences" -msgid "&Check for updates" -msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." +msgid "&Center" +msgstr "Middel" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "" +# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Center" +msgstr "Middel" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h -msgid "Batch" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Batch" -msgstr "Voorkeure..." +msgid "&Align End to End" +msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Behaviors" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align &Together" +msgstr "Belyn bane saam" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -msgid "&Don't apply effects in batch mode" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Voorkeure..." +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "&Bane" -#. i18n-hint Software interface to audio devices -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "device" -msgid "Interface" -msgstr "Koppelvlak" +msgid "By &Start Time" +msgstr "Begintyd" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Host:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "By &Name" +msgstr "Naam" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Using:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h -msgid "Playback" -msgstr "Terugspeel" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Track" +msgstr "&Bane" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Device:" -msgstr "Toestel:" +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "Skuif baan op" -#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "preference" -msgid "Recording" -msgstr "Opneem" +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "De&vice:" -msgstr "Toestel:" +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cha&nnels:" -msgstr "Kanaal" +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekondes" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Buffer length:" -msgstr "Lengte" +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Latency compensation:" -msgstr "Sleutelkombinasie" +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "No audio interfaces" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No devices found" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "1 (Mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "2 (Stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "Skuif baan af" -#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Directories" -msgstr "Gidse" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Preferences for Directories" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "Skuif baan af" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Default directories" -msgstr "Gidse" +msgid "no label track" +msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" -"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "O&pen:" +#. i18n-hint: +#. String is replaced by the name of a label, +#. first number gives the position of that label in a sequence +#. of labels, +#. and the last number is the total number of labels in the sequence. +#. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "Blaai..." +msgid "no labels in label track" +msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "S&ave:" -msgstr "" +#. i18n-hint Sets a starting point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop &In" +msgstr "Zoem &in" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#. i18n-hint Sets an ending point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "B&rowse..." -msgstr "Blaai..." +msgid "Set Loop &Out" +msgstr "Zoem &uit" -# Opdrag of s.nw.? -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Import:" -msgstr "Voer &in" +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Br&owse..." -msgstr "Blaai..." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Export:" -msgstr "Uitvoer" +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Blaai..." +msgid "Tra&nsport" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Macro output:" -msgstr "Wys afvoer" +msgid "Pl&aying" +msgstr "Speel" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory" +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Location:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play &Once/Stop" +msgstr "Speel een sekonde" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Brow&se..." -msgstr "Blaai..." +msgid "&Recording" +msgstr "Opneem" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Free Space:" -msgstr "Oop spasie:" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Choose a location to place the temporary directory" -msgstr "Kies 'n ligging vir die tydelike gids" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Neem op" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot set the preference." -msgstr "Voorkeure..." +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Verwyder bane" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "unavailable - above location doesn't exist" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose a location" -msgstr "&Kies opdrag" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "Gids %s bestaan nie. Skep?" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Looping" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Directory creation failed." -msgstr "Gidse" +msgid "&Clear Loop" +msgstr "&Maak skoon" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Set Loop to Selection" +msgstr "&Zoem in op seleksie" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "Nuwe tydelike gids" +msgid "Transport &Options" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Temporary files' directory cannot be set." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not writable" -msgstr "Gids %s is nie skryfbaar nie" - -# Punt aan einde van sin? -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor begin" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temp Directory Update" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Open' directory cannot be set." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Save' directory cannot be set." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Import' directory cannot be set." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "Voer lêer uit" +msgid "Pl&ay Once" +msgstr "Speel" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Macro Output' directory cannot be set." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Effects" -msgstr "Voorkeure..." +msgid "Play &One Second" +msgstr "Speel een sekonde" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Sorteer volgens naam" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" +msgid "Play to &Selection" +msgstr "Speel tot by seleksie" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Speel tot by seleksie" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Verstekwaardes" +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "na einde van seleksie" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "&Effek" +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Belyn einde met seleksiebegin" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "na einde van seleksie" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "&Voorskou" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "Skuif baan op" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "&Aansig" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Effect Options" -msgstr "Effek-opstelling" +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoem" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoem &in" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "&Normale zoemvlak" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Instruction Set" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoem &uit" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "&Zoem in op seleksie" -#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," -#. * audio file import options -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Extended Import" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "Vergrootglas" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "Voorkeure..." +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Baan se titel" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rules to choose import filters" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" +msgstr "Pas &horisontaal" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "File extensions" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Mime-types" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Importer order" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &up" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Spring na einde" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &down" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "na begin van seleksie" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move f&ilter up" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move &filter down" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "&Add new rule" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Wys aftopping" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Voorkeure..." + +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Update notifications" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "De&lete selected rule" -msgstr "" +#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "application preferences" +msgid "&Check for updates" +msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Unused filters:" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Spaces detected" -msgstr "" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Do you really want to delete selected rule?" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rule deletion confirmation" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" -# Opdrag of s.nw.? -#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ext Import" -msgstr "Voer in" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Ander..." + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "GUI" +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for GUI" -msgstr "Voorkeure..." - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "-36 dB (oppervlakkige omvang vir hoë-amplitude-redigeerwerk)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" -msgstr "-48 dB (PCM-omvang van 8-bis-monsters)" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" -msgstr "-96 dB (PCM-omvang van 16-bis-monsters)" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "Terugspeel" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" -msgstr "-145 dB (PCM-omvang van 24-bis-monsters)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" -msgstr "-96 dB (PCM-omvang van 16-bis-monsters)" +msgid "&Device:" +msgstr "Toestel:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "-120 dB (omtrent tot waar 'n mens hoor)" +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Opneem" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" -msgstr "-145 dB (PCM-omvang van 24-bis-monsters)" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice:" +msgstr "Toestel:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "Kanaal" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Verstek monsterfrekwensie:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Display" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Language:" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Verstek monsterfrekwensie:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Th&eme:" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Verstek monsterformaat:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Meter dB &range:" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Lengte" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show e&xtra menus" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "Sleutelkombinasie" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Beep on completion of longer activities" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "B&lend system and Audacity theme" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "2 (stereo)" -#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Toestel:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Never use comma as decimal point" -msgstr "" +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Directories" +msgstr "Gidse" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show Timeline Tooltips" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Show Scrub Ruler" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default directories" +msgstr "Gidse" -#: src/prefs/GUIPrefs.h -msgid "GUI" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -#: src/prefs/GUISettings.cpp -#, c-format -msgid "Language \"%s\" is unknown" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Import / Export" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Blaai..." -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Preferences for ImportExport" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Mix down to Stereo or Mono" -msgstr "&Stereo na mono" +msgid "B&rowse..." +msgstr "Blaai..." -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +# Opdrag of s.nw.? +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Use Advanced Mixing Options" -msgstr "Gevorderde mengkeuses" +msgid "&Import:" +msgstr "Voer &in" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "S&tandard" -msgstr "Standaard" +msgid "Br&owse..." +msgstr "Blaai..." -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "E&xtended (with frequency ranges)" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Export:" +msgstr "Uitvoer" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Seconds" -msgstr "millisekondes" +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Blaai..." -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Beats" -msgstr "Herhaal" +msgid "&Macro output:" +msgstr "Wys afvoer" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When exporting tracks to an audio file" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor before export" -msgstr "Wysig metadata" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" -#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Ignore blank space at the beginning" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Exported Label Style:" -msgstr "Voer etikette uit as:" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" -msgstr "" +msgid "Brow&se..." +msgstr "Blaai..." -#: src/prefs/ImportExportPrefs.h -msgid "IMPORT EXPORT" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Free Space:" +msgstr "Oop spasie:" -#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "Kies 'n ligging vir die tydelike gids" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for KeyConfig" +msgid "Cannot set the preference." msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard preferences currently unavailable." -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Hotkey:" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose a location" +msgstr "&Kies opdrag" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Tree" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "Gids %s bestaan nie. Skep?" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Name" -msgstr "Naam" +msgid "Directory creation failed." +msgstr "Gidse" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Key" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Key Bindings" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "View by:" -msgstr "&Aansig" +msgid "'Temporary Directory' cannot be set." +msgstr "Nuwe tydelike gids" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by tree" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Temporary files' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by name" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "Gids %s is nie skryfbaar nie" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by key" -msgstr "" +# Punt aan einde van sin? +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor begin" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Searc&h:" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Bindings" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Open' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Short cut" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Save' directory cannot be set." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Set" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Import' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Let wel: Cmd+Q sluit af. Alle ander sleutels is geldig." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "'Export' directory cannot be set." +msgstr "Voer lêer uit" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Import..." -msgstr "Voer &in..." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Macro Output' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "&Defaults" -msgstr "&Verstekwaardes" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Sorteer volgens naam" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Kies 'n XML-lêer wat Audacity-snelsleutels bevat..." +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Sorteer volgens naam" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Sorteer volgens naam" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" -"Nothing is imported." +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "%d snelsleutels gelaai\n" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by category" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Loading Keyboard Shortcuts" -msgstr "Snelsleutels word gelaai" +msgid "Effect Options" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You may not assign a key to this entry" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"\t and\n" -"\n" -"\t" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -#, fuzzy -msgid "Key Config" -msgstr "Sleutelkombinasie" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Library" +msgid "Preferences for ExtImport" msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3-biblioteekweergawe:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.h -msgid "Library" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" -#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Devices" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for MidiIO" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No MIDI interfaces" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#. i18n-hint Software interface to MIDI -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +# Opdrag of s.nw.? +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h #, fuzzy -msgctxt "MIDI" +msgid "Ext Import" +msgstr "Voer in" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "Using: PortMidi" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "Voorkeure..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "-36 dB (oppervlakkige omvang vir hoë-amplitude-redigeerwerk)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "-48 dB (PCM-omvang van 8-bis-monsters)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "-96 dB (PCM-omvang van 16-bis-monsters)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "-145 dB (PCM-omvang van 24-bis-monsters)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "-96 dB (PCM-omvang van 16-bis-monsters)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "-120 dB (omtrent tot waar 'n mens hoor)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "-145 dB (PCM-omvang van 24-bis-monsters)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.h -msgid "Midi IO" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" msgstr "" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Modules" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Module" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" -"and know what you are doing." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'New' means no choice has been made yet." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -# Punt aan einde van sin? -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor begin" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Ask" -msgstr "Vra my" +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Failed" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "No modules were found" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.h -msgid "Module" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Ctrl" +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" +#: src/prefs/GUISettings.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Mouse" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "Muis-aksies (verstek waardes, nie verstelbaar nie)" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Tool" -msgstr "Funksieknop" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "&Stereo na mono" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Command Action" -msgstr "Aksie" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Buttons" -msgstr "Knoppies" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "S&tandard" +msgstr "Standaard" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Click" -msgstr "Links klik" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Point" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "millisekondes" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Drag" -msgstr "Links sleep" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Herhaal" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Range" -msgstr "Stel seleksie-omvang" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Shift-Left-Click" -msgstr "Shift-links-klik" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "Wysig metadata" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Extend Selection Range" -msgstr "Vergroot seleksie-omvang" +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Double-Click" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "Voer etikette uit as:" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select Clip or Entire Track" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Wheel-Rotate" -msgstr "Muiswielietjie" +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "Sleutelbord" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Change scrub speed" -msgstr "Wysig spoed" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on Point" -msgstr "Zoem in op punt" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on a Range" -msgstr "Zoem in op gebied" +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as right-drag" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Click" -msgstr "Regs klik" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out one step" -msgstr "Zoem een stap uit" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Drag" -msgstr "Regs sleep" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "same as left-drag" -msgstr "Selfde as links sleep" +msgid "&Name" +msgstr "Naam" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Drag" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom out on a Range" -msgstr "Zoem in op gebied" +msgid "View by:" +msgstr "&Aansig" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Middle-Click" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom default" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip left/right or between tracks" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Left-Drag" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move all clips in track left/right" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Left-Drag" -msgstr "Links sleep" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip up/down between tracks" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Amplification Envelope" -msgstr "Wysig versterkingomhulling" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "Let wel: Cmd+Q sluit af. Alle ander sleutels is geldig." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Pencil" -msgstr "Potlood" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "Voer &in..." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Sample" -msgstr "Wysig monster" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" +msgstr "&Verstekwaardes" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt+links-klik" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Smooth at Sample" -msgstr "Maak by monster glad" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Kies 'n XML-lêer wat Audacity-snelsleutels bevat..." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Several Samples" -msgstr "Wysig meerdere monsters" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change ONE Sample only" -msgstr "Wysig slegs een monster" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Multi" -msgstr "Verskeie" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "%d snelsleutels gelaai\n" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "same as select tool" -msgstr "Selfde as merker" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "same as zoom tool" -msgstr "Selfde as zoemer" +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "Snelsleutels word gelaai" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Any" -msgstr "Almal" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Scroll tracks up or down" -msgstr "Rol op of af" +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Wheel-Rotate" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll waveform" -msgstr "Golfvorm" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Wheel-Rotate" -msgstr "Muiswielietjie" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom waveform in or out" -msgstr "Zoem in of uit" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Muiswielietjie" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h #, fuzzy -msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" -msgstr "Golfvorm (dB)" +msgid "Key Config" +msgstr "Sleutelkombinasie" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Playback" +msgid "Preferences for Library" msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Effects Preview" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Length:" -msgstr "Lengte" - -#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Cut Preview" +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Before cut region:" +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&After cut region:" -msgstr "" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Seek Time when playing" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Short period:" -msgstr "" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Koppelvlak" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Lo&ng period:" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Micro-fades" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Always scrub un&pinned" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Audacity Preferences" -msgstr "Audacity-voorkeure" - -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Category" +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences:" +msgid "Preferences for Module" msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Quality" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +# Punt aan einde van sin? +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Verstek monsterfrekwensie:" +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor begin" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Verstek monsterformaat:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Real-time Conversion" -msgstr "" +msgid "Ask" +msgstr "Vra my" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Con&verter:" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "&Dither:" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "High-quality Conversion" +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Conver&ter:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Dit&her:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Recording" +msgid "Preferences for Mouse" msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "Muis-aksies (verstek waardes, nie verstelbaar nie)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Use &hardware to play other tracks" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "Funksieknop" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Software playthrough of input" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "Aksie" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Record on a new track" -msgstr "Nuwe baan" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppies" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Detect dropouts" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "Links klik" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "Plaas seleksiepunt" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "Links sleep" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "Stel seleksie-omvang" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "Shift-links-klik" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "Vergroot seleksie-omvang" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Sound Activated Recording" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Le&vel (dB):" -msgstr "Vlak:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "Muiswielietjie" -#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Name newly recorded tracks" -msgstr "Nuwe stereo oudiobaan gemaak" +msgid "Change scrub speed" +msgstr "Wysig spoed" -#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "With:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "Zoem in op punt" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Track &Name" -msgstr "Baannaam" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "Zoem in op gebied" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Custom name text" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "Regs klik" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "Zoem een stap uit" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "Regs sleep" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recorded_Audio" -msgstr "Opgeneemde oudio" +msgid "same as left-drag" +msgstr "Selfde as links sleep" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Track Number" -msgstr "Baannommer" +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "Zoem in op gebied" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System &Date" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System T&ime" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" msgstr "" -#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Target Peak:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Within:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-Left-Drag" +msgstr "Links sleep" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Analysis Time:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "milliseconds (time of one analysis)" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "Wysig versterkingomhulling" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Number of consecutive analysis:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "Potlood" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "0 means endless" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "Wysig monster" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Punch and Roll Recording" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "Alt+links-klik" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Pre-ro&ll:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "Maak by monster glad" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Cross&fade:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "Wysig meerdere monsters" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Mel" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "Wysig slegs een monster" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Bark" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "Verskeie" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "ERB" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "same as select tool" +msgstr "Selfde as merker" -#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Period" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "same as zoom tool" +msgstr "Selfde as zoemer" -#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "Almal" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "256 - standaard" +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "Rol op of af" -#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" msgstr "" -#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll waveform" +msgstr "Golfvorm" -#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Lineêr" +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "Muiswielietjie" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Frequencies" -msgstr "Frekwensie (Hz)" +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "Zoem in of uit" -#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Reassignment" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "Muiswielietjie" -#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "Toonhoogte (EAC)" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "Golfvorm (dB)" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "Voorkeure..." + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" -msgstr "Minimum frekwensie moet ten minste 0 Hz wees" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Lengte" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The range must be at least 1 dB" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain cannot be negative" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectrogram Settings" -msgstr "Spektrogramme" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Spectrograms" -msgstr "Spektrogramme" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Spectrum" -msgstr "Voorkeure..." - -#. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Use Preferences" -msgstr "Voorkeure..." - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "S&cale:" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&n Frequency (Hz):" -msgstr "Minimum frekwensie (Hz):" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr "Maksimum frekwensie (Hz):" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Colors" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Gain (dB):" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Range (dB):" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "High &boost (dB/dec):" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "Audacity-voorkeure" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h #, fuzzy -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme:" +msgid "Preferences:" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "A&lgorithm:" -msgstr "Algoritme:" +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &size:" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "8 - most wideband" -msgstr "64 - wyeband" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "1024 - default" -msgstr "256 - standaard" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "2048" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32768 - most narrowband" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &type:" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Zero padding factor:" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ena&ble Spectral Selection" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Show a grid along the &Y-axis" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "FFT Find Notes" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Minimum Amplitude (dB):" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Max. Number of Notes (1..128):" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Record on a new track" +msgstr "Nuwe baan" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Find Notes" +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Quantize Notes" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Global settings" -msgstr "Draai tans om" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Vlak:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ena&ble spectral selection" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Nuwe stereo oudiobaan gemaak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum frequency must be an integer" -msgstr "Die maksimum frekwensie moet 'n heelgetal wees" +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum frequency must be an integer" -msgstr "Die minimum frekwensie moet 'n heelgetal wees" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "Baannaam" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The gain must be an integer" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The range must be a positive integer" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The frequency gain must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Baannommer" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be an integer" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Theme" -msgstr "Voorkeure..." +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Info" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Themability is an experimental feature.\n" -"\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" -"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" -"\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" -"otherwise the same idea." +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" msgstr "" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, -#. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Theme Cache - Images && Color" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Theme Cache" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Theme Cache" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Individual Theme Files" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Files" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Files" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" msgstr "" -#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h -msgid "Tracks Behaviors" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Preferences for TracksBehaviors" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Simple" +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Multi-track" -msgstr "Verskeie" +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "256 - standaard" -# moet eintlik verlede tyd wees... -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select all audio, if selection required" -msgstr "Belyn met seleksie-einde" +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" -#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Onbepaalbaar" +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Lineêr" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Enable &dragging selection edges" -msgstr "Maak seleksie stil" +msgid "Frequencies" +msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Editing a clip can &move other clips" +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "Toonhoogte (EAC)" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "&Type to create a label" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Use dialog for the &name of a new label" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +msgstr "Minimum frekwensie moet ten minste 0 Hz wees" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Enable scrolling left of &zero" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Advanced &vertical zooming" -msgstr "Gevorderde mengkeuses" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Solo &Button:" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "Spektrogramme" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h -msgid "Waveform" -msgstr "Golfvorm" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "Spektrogramme" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Spectrogram" -msgstr "Spektrogramme" +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Connect dots" -msgstr "" +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Use Preferences" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Stem plot" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Fit to Width" -msgstr "Pas &horisontaal" +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "Minimum frekwensie (Hz):" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "&Zoem in op seleksie" +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "Maksimum frekwensie (Hz):" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Default" -msgstr "&Verstekwaardes" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Minutes" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "millisekondes" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "5ths of Seconds" -msgstr "millisekondes" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "10ths of Seconds" -msgstr "millisekondes" +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "Algoritme:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "20ths of Seconds" -msgstr "millisekondes" +msgid "8 - most wideband" +msgstr "64 - wyeband" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "50ths of Seconds" -msgstr "millisekondes" +msgid "1024 - default" +msgstr "256 - standaard" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "100ths of Seconds" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "500ths of Seconds" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "MilliSeconds" -msgstr "millisekondes" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "Monsterfrekwensie:" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "4 Pixels per Sample" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Zoom" -msgstr "Zoem" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Tracks" -msgstr "Voorkeure..." +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Auto-&fit track height" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Sho&w track name as overlay" +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Use &half-wave display when collapsed" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "&Pinned Recording/Playback head" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Pinned &head position" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default &view mode:" -msgstr "Verstek monsterfrekwensie:" +msgid "Global settings" +msgstr "Draai tans om" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default Waveform scale:" -msgstr "Verstek monsterformaat:" +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Display &samples:" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "Die maksimum frekwensie moet 'n heelgetal wees" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" +msgstr "Die minimum frekwensie moet 'n heelgetal wees" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default audio track &name:" -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Toggle" -msgstr "Vergrootglas" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset 1:" -msgstr "Eerste lêernaam:" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preset 2:" -msgstr "Eerste lêernaam:" +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h -msgid "Warnings" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Warnings" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." +msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Show Warnings/Prompts for" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &projects" +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &empty project" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &mono during export" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &stereo during export" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Missing file &name extension during export" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" msgstr "" -#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Waveforms" -msgstr "Golfvorm" +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Waveforms" -msgstr "Voorkeure..." +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Waveform dB &range:" -msgstr "Golfvorm (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Setup" -msgstr "Oudiolêer" +msgid "Multi-track" +msgstr "Verskeie" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "&Host" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +# moet eintlik verlede tyd wees... +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Playback Device" -msgstr "Terugspeel" +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "Belyn met seleksie-einde" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Recording Device" -msgstr "Opneem" +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Onbepaalbaar" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recording &Channels" -msgstr "Regterkanaal" +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Settings..." -msgstr "Spektrogramme" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "1 (Mono) Recording Channel" -msgstr "Regterkanaal" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "2 (Stereo) Recording Channels" -msgstr "Regterkanaal" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Settings:" +msgid "Advanced &vertical zooming" msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages the audio devices -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "Wysigbalk" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Opgeneemde oudio" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Stop" +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Geplak van het knipbord" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pouseer" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "Golfvorm" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Play" -msgstr "Speel" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectrogram" +msgstr "Spektrogramme" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to Start" -msgstr "Spring na begin" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to End" -msgstr "Spring na einde" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Play Once" -msgstr "Speel een sekonde" +msgid "Fit to Width" +msgstr "Pas &horisontaal" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Record New Track" -msgstr "Nuwe baan" +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "&Zoem in op seleksie" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Append Record" -msgstr "Neem op" +msgid "Zoom Default" +msgstr "&Verstekwaardes" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select to End" -msgstr "Seleksie tot einde" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select to Start" -msgstr "Seleksie na begin" - -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Paused." -msgstr "Pouseer" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "millisekondes" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the big buttons on it (play record etc) -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "millisekondes" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Device" -msgstr "Terugspeel" +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "millisekondes" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Device" -msgstr "Opneem" +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "millisekondes" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Audio Host" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Channels" -msgstr "Regterkanaal" +msgid "MilliSeconds" +msgstr "millisekondes" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Device" -msgstr "Toevoertoestel" +msgid "Max Zoom" +msgstr "Zoem" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Terugspeel" +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Regterkanaal" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Toestelbalk" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoem in" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoem uit" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Trim audio outside selection" -msgstr "Knip alles buite seleksie weg" +msgid "Default &view mode:" +msgstr "Verstek monsterfrekwensie:" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Silence audio selection" -msgstr "Maak seleksie stil" +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "Verstek monsterformaat:" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Sync-Lock Tracks" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Pas seleksie in venster" +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Pas projek in venster" +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "Vergrootglas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Wysigbalk" +msgid "Preset 1:" +msgstr "Eerste lêernaam:" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Monitoring " -msgstr "" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset 2:" +msgstr "Eerste lêernaam:" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Active " +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %2.f dB" -msgstr "" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "Voorkeure..." -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %.2f " +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Clipped " +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "Opneem" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Terugspeel" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Level" -msgstr "Opneem" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Record" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Level" -msgstr "Terugspeel" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Play" -msgstr "" +msgid "Waveforms" +msgstr "Golfvorm" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "Meterbalk" +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "Voorkeure..." -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "Terugspeel" +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "Golfvorm (dB)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Seek" -msgstr "" +#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Setup" +msgstr "Oudiolêer" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub Ruler" +#. i18n-hint: Audio setup menu +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +msgid "&Host" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrubbing" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Playback Device" +msgstr "Terugspeel" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +msgid "&Recording Device" +msgstr "Opneem" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Start Scrubbing" -msgstr "Nyquist-opdraglyn..." +msgid "Recording &Channels" +msgstr "Regterkanaal" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Seeking" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Audio Settings..." +msgstr "Spektrogramme" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Start Seeking" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "Regterkanaal" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Hide Scrub Ruler" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "Regterkanaal" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#. that manages the audio devices +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" +msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "Wysigbalk" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "na begin van seleksie" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "[Inskiet aan]" +msgid "Stopped" +msgstr "Stop" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start and End of Selection" -msgstr "na einde van seleksie" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pouseer" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start and Length of Selection" -msgstr "Knip seleksie uit" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "Speel" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "Spring na begin" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "Spring na einde" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Length and End of Selection" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Play Once" +msgstr "Speel een sekonde" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Length and Center of Selection" -msgstr "Knip seleksie uit" +msgid "Record New Track" +msgstr "Nuwe baan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Append Record" +msgstr "Neem op" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Seleksie tot einde" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Lengte" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Seleksie na begin" -# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Middel" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "Pouseer" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +msgid "%s." msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Device" +msgstr "Terugspeel" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Seleksiebalk" +msgid "Recording Device" +msgstr "Opneem" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Center frequency and Width" -msgstr "Lineêre frekwensie" +msgid "Recording Channels" +msgstr "Regterkanaal" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Low and High Frequencies" -msgstr "Basfrekwensies word versterk..." +msgid "Select Recording Device" +msgstr "Toevoertoestel" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Center Frequency" -msgstr "Lineêre frekwensie" +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Terugspeel" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Bandwidth" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a frequency range of audio -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Seleksiebalk" +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Regterkanaal" -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Eindtyd" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Toolbar" +msgid "&Device Toolbar" msgstr "Toestelbalk" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity %s Toolbar" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" - -#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." - -#: src/toolbars/ToolDock.cpp -msgid "ToolDock" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Selection Tool" -msgstr "Merker" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Omhullingtang" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Draw Tool" -msgstr "Tekenpen" +msgid "De&vice" +msgstr "Toestel:" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Multi-Tool" -msgstr "Kombinasiewerktuig" +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Wysig toonhoogte" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar -#. that has some tools in it -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Gereedskapbalk" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Wysig toonhoogte" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Merker" +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Verander baan se naam na:" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Envelope Tool" -msgstr "Omhullingtang" +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Wysig toonhoogte" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoem in" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoem uit" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Draw Tool" -msgstr "Tekenpen" +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Pas seleksie in venster" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Multi Tool" -msgstr "Kombinasiewerktuig" +msgid "Fit project to width" +msgstr "Pas projek in venster" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Previous Tool" -msgstr "Vorige gereedskap" +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "Knip alles buite seleksie weg" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Next Tool" -msgstr "Volgende gereedskapstuk" +msgid "Silence audio selection" +msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Speel" +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Wysigbalk" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Terugspeel" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Active " msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag one or more label boundaries." +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label boundary." +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Modified Label" -msgstr "Etiket gewysig" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Label Edit" -msgstr "Etiket gewysig" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click to edit label text" -msgstr "Spring na begin" +msgid "Recording Level" +msgstr "Opneem" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Skriftipe..." +msgid "Playback Meter" +msgstr "Terugspeel" -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Label Track Font" -msgstr "Etiketbaan-skriftipe" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Level" +msgstr "Terugspeel" -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Face name" -msgstr "Her&noem" +msgid "Recording Meter" +msgstr "Opneem" -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face size" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Cu&t Label text" -msgstr "Etiket gewysig" +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "Meterbalk" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Label text" -msgstr "Etiket gewysig" +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Delete Label" -msgstr "&Skrap" +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mengbalk" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit Label..." -msgstr "&Wysig etikette" +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Deleted Label" -msgstr "DeleteKey" +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Edited labels" -msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "New label" -msgstr "Etiket bygevoeg" +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Opneem" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Oktaaf hoër" +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Opneem" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Oktaaf laer" +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Opneem" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "MIDI Device Info" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "&MIDI Device Info..." +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n spesifieke zoemstreek te maak." +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Right-click for menu." -msgstr "Regs klik" +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoem uit" +msgid "Start Seeking" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift-links-klik" +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Wysigbalk" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "Lengte" + +# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Middel" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Seleksiebalk" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-links-klik" +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "na einde van seleksie" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Knip seleksie uit" -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Notebaan" +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "na einde van seleksie" -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Dempingsfaktor:" +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Knip seleksie uit" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Seleksiebalk" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to merge clips" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merged Clips" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "[Inskiet aan]" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merge" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Seleksiebalk" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Expand" -msgstr "" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "Lineêre frekwensie" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klik en sleep om die monsters te wysig." +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "Basfrekwensies word versterk..." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Monster geskuif" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Sample Edit" -msgstr "Monsterwysiging" +msgid "Center Frequency" +msgstr "Lineêre frekwensie" -#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp -msgid "k" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Zoem in op punt" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Seleksiebalk" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektrogramme" +msgid "Time Signature" +msgstr "Verskuif tyd" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -" playing or recording first." +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Toonhoogte (EAC)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrogramme" +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempoverandering" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -msgid "Clip-Trim-Left" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved by %.02f" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Right" -msgstr "Merker regs" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Between" -msgstr "Merker regs" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "Baannommer" +msgid "Time" +msgstr "Eindtyd" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to select text" -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Modified Clip Name" -msgstr "Etiket gewysig" +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "Toestelbalk" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip Name Edit" -msgstr "Monsterwysiging" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/ToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename Clip..." -msgstr "Volgende gereedskapstuk" +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Formaat:" +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Changing sample format" -msgstr "Tempo word aangepas" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing... 0%%" -msgstr "Notebaan" +msgid "Tools" +msgstr "Funksieknop" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Processing... %i%%" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "Merker" -#. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' gewysig na %s" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Omhullingtang" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Format Change" -msgstr "Formaatverandering" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "Tekenpen" -# frekwensie? bistempo? -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Stel tempo" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "8000 Hz" -msgstr "" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "11025 Hz" -msgstr "" +msgid "Multi-Tool" +msgstr "Kombinasiewerktuig" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "16000 Hz" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Gereedskapbalk" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "22050 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Merker" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "44100 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Omhullingtang" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "48000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Tekenpen" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "88200 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Kombinasiewerktuig" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "96000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Vorige gereedskap" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "176400 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "192000 Hz" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "352800 Hz" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "384000 Hz" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Ander..." - -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' gewysig na %s Hz" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Rate Change" -msgstr "Tempoverandering" - -# frekwensie? bistempo? -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Set Rate" -msgstr "Stel tempo" +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Speel" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Multi-view" -msgstr "Verskeie" +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Maak stereo baan" +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Speel" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "%d kanale" +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Speel" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Verdeel stereo baan" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "&Stereo na mono" +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Left Channel" -msgstr "Linkerkanaal" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Terugspeel" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Right Channel" -msgstr "Regterkanaal" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' 'n stereo baan gemaak" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Make Stereo" -msgstr "Maak stereo" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "Etiket gewysig" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "%d kanale" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d kanale" - -# Onder aanname dat split verlede tyd is en hierdie dus nie 'n opdrag is nie. -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Stereo baan '%s' verdeel" - -# Onder aanname dat split verlede tyd is en hierdie dus nie 'n opdrag is nie. -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Stereo baan '%s' verdeel" +msgid "Click to edit label text" +msgstr "Spring na begin" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "&Stereo na mono" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Stereo, %dHz" -msgstr "Stereo, " +msgid "&Font..." +msgstr "Skriftipe..." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Mono, %dHz" -msgstr "Mono, " +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "Etiketbaan-skriftipe" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Left, %dHz" -msgstr "Links, " +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Face name" +msgstr "Her&noem" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Right, %dHz" -msgstr "Regs, " +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new audio track" -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "Nuwe stereo oudiobaan gemaak" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy Label text" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "&Mono Track" -msgstr "Skuif baan" +msgid "&Delete Label" +msgstr "&Skrap" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Stereo Track" -msgstr "&Stereobaan" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit Label..." +msgstr "&Wysig etikette" -#. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%+.1f dB" -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Deleted Label" +msgstr "DeleteKey" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Left" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" msgstr "" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Right" -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "New label" +msgstr "Etiket bygevoeg" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." +msgid "Up &Octave" +msgstr "Oktaaf hoër" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to rearrange sub-views" -msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "Oktaaf laer" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rearrange sub-views" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Close sub-view" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Clip" -msgstr "Volgende gereedskapstuk" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n spesifieke zoemstreek te maak." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" - -#. i18n-hint: -#. string is the name of a clip -#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, -#. second number counts the clips -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip" -msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Right-click for menu." +msgstr "Regs klik" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x1/2" -msgstr "Zoem in" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zoem uit" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x2" -msgstr "Zoem" +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-links-klik" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Half Wave" -msgstr "" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Golfvorm" +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Shift-links-klik" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "&Wave Color" -msgstr "Golfvorm" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Instrument %i" -msgstr "" +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "WaveColor Change" -msgstr "Tempoverandering" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Stel spoed se ondergrens (%) na:" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Spoed se ondergrens" +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "Notebaan" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Stel spoed se bogrens (%) na:" +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "Dempingsfaktor:" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Spoed se bogrens" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Stel spoedomvang na '%ld' - '%ld'" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Range" -msgstr "Stel omvang" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to linear" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Display" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to logarithmic" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to linear" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "Klik en sleep om die monsters te wysig." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy -msgid "&Linear scale" -msgstr "Lineêr" +msgid "Moved Samples" +msgstr "Monster geskuif" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "L&ogarithmic scale" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "Monsterwysiging" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Stel omvang..." +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoem in op punt" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" +msgid "&Spectrogram" +msgstr "Spektrogramme" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new time track" -msgstr "Nuwe tydbaan gemaak" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "&Time Track" -msgstr "&Tydbaan" - -#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance -#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Add Mono Track" -msgstr "Skuif baan" +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Spektrogramme" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Add Stereo Track" -msgstr "&Stereobaan" +msgid "S&pectral" +msgstr "Spektrum" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label Track" -msgstr "Etiketbaan" +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio..." -msgstr "&Voer uit..." +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Erased selected area" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Lineêre frekwensie" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Selected area using Brush Tool" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved by %.02f" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip-Trim-Right" +msgstr "Merker regs" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip-Trim-Between" +msgstr "Merker regs" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move clip boundary in time" +msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "Brush tool selection" -msgstr "Knip alles buite seleksie weg" +msgid "Set Wave Clip Name" +msgstr "Baannommer" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Naam..." +msgid "Click and drag to select text" +msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Modified Clip Name" +msgstr "Etiket gewysig" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Skuif baan af" +msgid "Clip Name Edit" +msgstr "Monsterwysiging" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Rename Clip..." +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Skuif baan af" +msgid "&Format" +msgstr "Formaat:" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Name" -msgstr "Baannommer" +msgid "Changing sample format" +msgstr "Tempo word aangepas" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "Notebaan" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" +msgid "Processing... %i%%" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name Change" -msgstr "Naamverandering" +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "'%s' gewysig na %s" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "Formaatverandering" + +# frekwensie? bistempo? +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." +msgid "Rat&e" +msgstr "Stel tempo" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klik en sleep om die amplitudeomhulling te wysig." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Omhulling aangepas." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "&Scrub" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Seeking" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Scrub &Ruler" -msgstr "Wysigbalk" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing at Speed" -msgstr "Snelheid word aangepas" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "Skuif baan op" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "Skuif baan af" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scru&bbing" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub Bac&kwards" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Scrub For&wards" -msgstr "Spring na begin" +msgid "&Other..." +msgstr "Ander..." -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "'%s' gewysig na %s Hz" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klik en sleep om die regterseleksiegrens te skuif." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "Tempoverandering" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." +# frekwensie? bistempo? +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "Stel tempo" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." +msgid "&Multi-view" +msgstr "Verskeie" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "Maak stereo baan" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "%d kanale" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "Verdeel stereo baan" -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Voorkeure..." +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "&Stereo na mono" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Kombinasiemodus: Cmd- vir muis- en sleutelbordvoorkeure" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "Linkerkanaal" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "Regterkanaal" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "(snapping)" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "'%s' 'n stereo baan gemaak" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "Maak stereo" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "%d kanale" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Channels" +msgstr "%d kanale" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." +# Onder aanname dat split verlede tyd is en hierdie dus nie 'n opdrag is nie. +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "Stereo baan '%s' verdeel" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Could not shift between tracks" -msgstr "" +# Onder aanname dat split verlede tyd is en hierdie dus nie 'n opdrag is nie. +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "Stereo baan '%s' verdeel" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Skuif baan op" +msgid "Split to Mono" +msgstr "&Stereo na mono" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "Stereo, " -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" -msgstr "" +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "Mono, " -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "&Opdrag" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "Links, " -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Select track" -msgstr "&Bane" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "Regs, " -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "&Opdrag" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Open menu..." -msgstr "&Open..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "Nuwe stereo oudiobaan gemaak" -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "&Opdrag" +msgid "&Mono Track" +msgstr "Skuif baan" -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Links klik" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "&Stereobaan" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgid "%+.1f dB" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" - -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "'%s' %sgeskuif" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "'%s' %sgeskuif" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Skuif baan" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klik vir inzoem, Shift-klik vir uitzoem." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Sleep om op area in te zoem, Regs-klik om uit te zoem" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Links=Inzoem, Regs=Uitzoem, Middel=Normaal" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "&Ontdoenvlakke beskikbaar" +msgid "Split Clip" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Skuif baan op" -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#. i18n-hint: +#. string is the name of a clip +#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, +#. second number counts the clips +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" +msgid "%s, %d of %d clip" +msgid_plural "%s, %d of %d clips" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Voorkeure..." +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "Zoem in" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer" +msgid "Zoom x2" +msgstr "Zoem" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "Wa&veform" +msgstr "Golfvorm" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer" +msgid "&Wave Color" +msgstr "Golfvorm" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" +msgid "WaveColor Change" +msgstr "Tempoverandering" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "Stel spoed se ondergrens (%) na:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "Spoed se ondergrens" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "Stel spoed se bogrens (%) na:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "Spoed se bogrens" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp #, c-format -msgid "Downloading %s" +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "Stel spoedomvang na '%ld' - '%ld'" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "Stel omvang" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Interpolation" +msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Linear scale" +msgstr "Lineêr" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Sluit Audacity af" +msgid "&Range..." +msgstr "Stel omvang..." -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "Nuwe tydbaan gemaak" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "&Tydbaan" + +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." msgstr "" -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Mono Track" +msgstr "Skuif baan" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanaal" +msgid "Add Stereo Track" +msgstr "&Stereobaan" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label Track" +msgstr "Etiketbaan" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp #, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (gedeaktiveer)" +msgid "Export Audio..." +msgstr "&Voer uit..." -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Erased selected area" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Knoppie" +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Selected area using Brush Tool" +msgstr "" -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp #, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Kompressor..." +msgid "Brush tool selection" +msgstr "Knip alles buite seleksie weg" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Kompressor..." +msgid "&Name..." +msgstr "Naam..." -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Skuif baan op" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Skuif baan af" -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "Skuif baan af" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Name" +msgstr "Baannommer" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' hernoem na '%s'" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "Naamverandering" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Kies een of meer oudiolêers..." +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "Klik en sleep om die amplitudeomhulling te wysig." -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "Omhulling aangepas." -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Maak skoon" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Wysigbalk" -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Playing at Speed" +msgstr "Snelheid word aangepas" -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "Skuif baan af" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" msgstr "" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "Spring na begin" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Hulp op die Internet" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "Klik en sleep om die regterseleksiegrens te skuif." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opneem" +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Terugspeel" +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "Voorkeure..." -# frekwensie? bistempo? -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "Kombinasiemodus: Cmd- vir muis- en sleutelbordvoorkeure" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Stel tempo" +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "Meter" +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "Meter" +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "&Opdrag" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Duur" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" +msgid "Select track" +msgstr "&Bane" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontale stereo" +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "&Opdrag" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Pas &vertikaal" +msgid "Open menu..." +msgstr "&Open..." -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click" +msgstr "&Opdrag" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "" +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Links klik" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "" +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "'%s' %sgeskuif" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "" +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "'%s' %sgeskuif" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Skuif baan" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Klik vir inzoem, Shift-klik vir uitzoem." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Sleep om op area in te zoem, Regs-klik om uit te zoem" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Links=Inzoem, Regs=Uitzoem, Middel=Normaal" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No Updates Available" +msgstr "&Ontdoenvlakke beskikbaar" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "" +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Voorkeure..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Fout met oopmaak van lêer" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmrame 24 rame/sekonde" +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Fout met oopmaak van lêer" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Sluit Audacity af" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp #, fuzzy -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-rame 25 rame/sek" +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanaal" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (gedeaktiveer)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Knoppie" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Kompressor..." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Kompressor..." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Oktaaf laer" - -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" msgstr "" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Kies een of meer oudiolêers..." + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" msgstr "" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Maak skoon" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Meter" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opneem" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Terugspeel" + +# frekwensie? bistempo? +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Stel tempo" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" +msgid "Meter Style" +msgstr "Meter" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Bevestig" +msgid "Meter Type" +msgstr "Meter" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" +msgid "Orientation" +msgstr "Duur" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Bevestig" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontale stereo" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" +msgid "Vertical" +msgstr "Pas &vertikaal" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Bevestig" +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Onbepaalbaar" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19860,22 +20009,54 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Naam mag nie leeg wees nie" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Pas tans toe..." + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Nuwe projek gemaak" +msgid "Filter type" +msgstr "Meter" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Gidse" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Vlak:" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19889,13 +20070,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19985,15 +20159,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Uitdoof" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20293,6 +20458,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Hoëkwaliteit-\"sinc\"-interpolasie" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "&Voorskou" @@ -20495,11 +20665,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Ruisverwydering, deur Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekwensie (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20630,7 +20795,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21528,11 +21693,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "A&naliseer" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Lengte" @@ -21718,6 +21878,78 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektrum" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Onbekende opdraglyn-opsie: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Voorkeure..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Eindtyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Merker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Geaktiveer" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Verstekwaardes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Kon nie lêer open nie:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Kan nie projeklêer open nie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Inprop %i tot %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Voorkeure..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Verstekwaardes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&Effek" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "na begin van seleksie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "'%s' hernoem na '%s'" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mengbank" @@ -22558,10 +22790,6 @@ #~ msgstr "Stereo" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Meter" - -#, fuzzy #~ msgid "RatePercentChangeStart" #~ msgstr "Persentasie verandering:" @@ -22812,9 +23040,6 @@ #~ msgid "&Audio Track" #~ msgstr "&Oudiobaan" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Hoëkwaliteit-\"sinc\"-interpolasie" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ar.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ar.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ar.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ar.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-17 17:06-0400\n" "Last-Translator: Hussam al-Homsi \n" "Language-Team: ar@li.org\n" @@ -20,75 +20,6 @@ "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "خيار سطر اﻷوامر غير معروف: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "مجهول" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "يوفر دعم تأثيرات Vamp لAudacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "تعليقات" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "اختر واحدا أو أكثر من الملفات" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -225,9 +156,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "حجم التسجيل محلي\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "لم أتمكن من إيجاد أية أجهزة صوتية.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "لن يكون بإمكانك إصدار أو تسجيل الصوت.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "خطأ: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "خطأ في بدء الصوت" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "سجل Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"خطأ في فتح جهاز التسجيل.\n" +"شفرة الخطأ: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "نفذت الذاكرة!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أعلى مما ينبغي." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "أنقص تعديل مستوى الصوت المؤتمت الحجم إلى %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أخفض مما ينبغي." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "زاد تعديل مستوى الصوت المؤتمت الحجم إلى %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم مقبول. لا يزال أعلى مما ينبغي." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم مقبول. لا يزال أخفض مما ينبغي." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. يبدو %.2f حجما مقبولا." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "رسالة" @@ -236,6 +250,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "لايوجد علامات للتصدير." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "مبني داخليا" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: لم أتمكن من تحميل الأوضاع أدناه. ستستخدم الأوضاع الأساسية.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "أطبق %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "أحضر العرض المسبق" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "أعرض" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"خطأ في فتح جهاز الصوت.\n" +"حاول تغيير مضيف الصوت و جهاز التشغيل و معدل عينة المشروع." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "التأثيرات المصيغة داخليا" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "فريق Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "يوفر تأثيرات مصيغة-داخليا إلى Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "اسم تأثير مبني-داخليا مجهول" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "مزج و تقديم" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "مزج و تقديم المقاطع" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -330,7 +422,7 @@ msgstr "ملفات MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -342,21 +434,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "المجلد %s غير موجود. هل تريد إنشائه؟" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -617,290 +694,1608 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "أخفقت في إزالة %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "أنشأت مشروع جديد" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "عينات + ث:د:س" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-بِت" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "ثواني" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-بِت" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "ث:د:س" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "ملي ث + ث:د:س" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "أجزاء من المئة من الثانية + ثا:دق:سا" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "هرتز" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "أعد أخذ عينات المقطع" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "جوابات" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "أعد أخذ عينات المقطع" +msgid "bar" +msgstr "شريط الأدوات" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "غير قادر على تحديد" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000،01000 ثانية" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "ملي ث + ث:د:س" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000،01000 ثانية" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "أجزاء من ألف من الثانية" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 س 060 د 060 ث" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "ي:س:د:ث" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ي 024 س 060 د 060 ث" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 س 060 د 060>0100 ث" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "أجزاء من مئة من الثانية" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 س 060 د 060<01000 ث" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 س 060 د 060 ث+># عينات" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "عينات" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000،01000 عينات|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "إطارات الفيلم (24 إ.ف.ث) + ث:د:س" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>24 إطار" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "إطارات الفيلم (24 إ.ف.ث)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000،01000 إطار|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "إطارات سقوط NTSC + ث:د:س" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>30 إطار|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "إطارات NTSC غير ساقطة + ث:د:س" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>030 إطار| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "إطارات NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000،01000 إطار|29,97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "إطارات PAL (25 إ.ف.ث) + ث:د:س" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>25 إطار" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "إطارات PAL (25 إ.ف.ث)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000،01000 إطار|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "إطارات CDDA (75 إ.ف.ث)+ ث:د:س" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 س 060 د 060 ث+75, إطار" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "إطارات CDDA (75 إ.ف.ث)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000،01000 إطار|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100000>0100 هرتز" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "ألف هرتز" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 جوابات|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "أجزاء من ألف من " + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "أنصاف نغمات + أجزاء من مئة من نصف نغمة" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 نصف نغمة 0100, أجزاء من مئة من نصف نغمة|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "أجزاء من مئة من " + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "عقود" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 عقود|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "أجزاء من ألف من " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "أخفقت في إزالة %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "غير قادر على استرداد وصف المجرى" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "المشروع الحالي" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "استورد %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "لم أتمكن من الكتابة إلى الملف: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "أخفقت في تدوين %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "أخفقت في تدوين %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"تبقت مساحة قرص قليلة جدا على هذا الحجم.\n" +"من فضلك اختر مجلدا مؤقتا آخر في التفضيلات." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "أخفقت في إزالة %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "غير قادر على استرداد وصف المجرى" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "أخفقت في تدوين %s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "حفظ مشروع Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "غير قادر على بدأ تيار MP3" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "غير قادر على بدأ تيار MP3" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "ملف الكتلة اليتيم: '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "غير قادر على على تعيين حالة المجرى إلى متوقف." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "تقدم" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "خطأ في فتح المشروع" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "خطأ في كتابة الملف: \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"أخفق Audacity في الكتابة إلى ملف.\n" +"ربما %s غير قابل للكتابة أو القرص ممتلئ." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "احفظ المشاريع" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<غير معنون>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(مسترجع)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"حفظ المشروع باستخدام Audacity %s.\n" +"أنت تستخدم Audacity %s. قد تحتاج إلى أن تحدث إلى إصدار أحدث لتفتح هذا الملف." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "لا يمكنني فتح ملف المشروع" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "احفظ المشاريع" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "خطأ في حفظ المشروع" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "احفظ المشاريع الفارغة" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "الحفظ التلقائي ممكن:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "افتش بيانات ملف المشروع" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "أنشأت مشروع جديد" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-بِت" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-بِت" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "أعد أخذ عينات المقطع" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "أعد أخذ عينات المقطع" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "إغلاق" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "اعرض مسبقا" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "عرض الجاف مسبقا" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "أوضاع" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "انزع الأخطاء" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "النقرات" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "ثاني أكبر" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "ثواني" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "أجزاء من مئة من الثانية" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "أجزاء من مئة من الثانية" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "أجزاء من ألف من الثانية" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "عينات" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "إطارات NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "إطارات الفيلم (24 إ.ف.ث)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "إطارات CDDA (75 إ.ف.ث)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "إطارات CDDA (75 إ.ف.ث)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "إطارات NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "غير قادر على تحديد" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "بايتات" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "!عرض مُبسَّط" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "تاريخ النظام" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "كلاسيكي" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "قاتم" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "تباين مرتفع" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "خفيف" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"الموضوع كتب إلى:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"لم يتمكن Audacity من كتابة الملف:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"لم يتمكن Audacity من فتح الملف:\n" +" %s\n" +"للكتابة." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"لم يتمكن Audacity من كتابة الصور في الملف:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"لم يتمكن Audacity من إيجاد الملف:\n" +" %s.\n" +"لم يتم تحميل الموضوع." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"لم يتمكن Audacity من تحميل الملف:\n" +" %s.\n" +"ربما تكون صيغة بي.أن.جي سيئة؟" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"لم يتمكن Audacity من قراءة الموضوع الافتراضي.\n" +"من فضلك أخبر عن هذا المشكل." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "لم أتمكن من الكتابة إلى الملف: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"لم أعثر على أي من ملفات مكونات \n" +"المواضيع المتوقعة في:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"الموضوع كتب إلى:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"لم أتمكن من إنشاء المجلد:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"بعض الملفات المتطلبة في:\n" +" %s\n" +"كانت موجودة بالفعل. اكتب عليها؟" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"لم يتمكن Audacity من حفظ الملف:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "لم أتمكن من الكتابة إلى الملف: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"الموضوع كشفرات Cee كتب إلى:\n" +" %s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "خاص" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "مقطع وقت" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "شامل" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "مقطع صوت" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "التشغيل" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "تأثيرات VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "يضيف القدرة على استخدام تأثيرات VST في Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "خطأ GStreamer: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "غير قادر على تحميل ملف المسبقات." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"المتتالية تحتوي على ملف كتلة يتخطى أقصى %s عينة لكل كتلة.\n" +"أقلم إلى هذا الطول الأقصى." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "تحذير - أقلم ملف كتلة أطول مما ينبغي" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "إعادة أخذ العينات أخفقت." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "حرك المقطع" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "ليست هناك مساحة كافية للصق الاختيار" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "!عرض مُبسَّط" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "ليست هناك مساحة كافية لتوسيع خط القص" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "تاريخ النظام" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "أظهر السجل..." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "كلاسيكي" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "إلى الوراء" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "قاتم" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr ">" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "تباين مرتفع" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "إلى الأمام" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "خفيف" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "<" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"الموضوع كتب إلى:\n" -" %s." +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "مساعدة على الإنترنت" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "محلي" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "من الإنترنت" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "أهلا و سهلا!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "أشغل الصوت" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "تسجيل الصوت" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "أسجل - اختار جهاز التسجيل" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "أسجل - جاري اختيار مصدر التسجيل" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "أسجل- جاري ضبط مستوى التسجيل" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "التحرير و القوائم المظللة" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "صدار ملف صوت" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "حفظ مشروع Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "الدعم لصيغ أخرى" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "سجل إلى قرص مضغوط" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "لا توجد مساعدة محلية" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

الإصدار من Audacity الذي تستخدمه هو إصدار اختبار ألفا." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

الإصدار من Audacity الذي تستخدمه هو إصدار اختبار بيتا." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "احصل على الإصدار المطلق الرسمي من Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "نحن ننصح أن تستخدم إصدارانا المطلق المستقر الأحدث، الذي يشتمل على توثيق و دعم كاملان.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "يمكنك أن تساعدنا في جعل Audacity جاهزا للإطلاق بالالتحاق [[https://www.audacityteam.org/community/|بمجتمعنا]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"لم يتمكن Audacity من كتابة الملف:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "كيف تحصل على المساعدة" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "هذه هي طرق دعمنا:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"لم يتمكن Audacity من فتح الملف:\n" -" %s\n" -"للكتابة." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"لم يتمكن Audacity من كتابة الصور في الملف:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"لم يتمكن Audacity من إيجاد الملف:\n" -" %s.\n" -"لم يتم تحميل الموضوع." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|المنتدى]] - اسأل سؤالك مباشرة، على الشبكة العنكبوتية." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "يستطيع Audacity استيراد الملفات الغير محمية في الكثير من الصيغ الأخرى (مثل M4A و WMA، ملفات WAV المضغوطة من المسجلات المتنقلة و الصوت من ملفات الفيديو) إذا نزلت و ثبتت [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| مكتبة FFmpeg]] الاختيارية على حاسوبك." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "تستطيع أيضا قراءة مساعدتنا عن تصدير [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|ملفات MIDI]] و المقاطع من [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|الأقراص المضغوطة الصوتية]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]].

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]] أو [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|نزل الكتيب]].

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "تحقق على الشبكة" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "سجل Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "حفظ..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "مسح" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "سجل.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "حفظ السجل في:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"لم يتمكن Audacity من تحميل الملف:\n" -" %s.\n" -"ربما تكون صيغة بي.أن.جي سيئة؟" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "لم أتمكن من حفظ السجل إلى الملف: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "أظهر السجل للتفاصيل" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "حسنا" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "الوقت المنقضي:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "الوقت المتبقي:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "توقف" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "ألغ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الإلغاء؟" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"لم يتمكن Audacity من قراءة الموضوع الافتراضي.\n" -"من فضلك أخبر عن هذا المشكل." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "أكد الإلغاء" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "لم أتمكن من الكتابة إلى الملف: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد التوقف؟" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"لم أعثر على أي من ملفات مكونات \n" -"المواضيع المتوقعة في:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "أكد التوقف" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"الموضوع كتب إلى:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الإغلاق؟" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"لم أتمكن من إنشاء المجلد:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "أكد الإغلاق" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"بعض الملفات المتطلبة في:\n" -" %s\n" -"كانت موجودة بالفعل. اكتب عليها؟" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "لم يكن من الممكن تحويل اسم-الملف المحدد بسبب استخدام شفرات الشفرة الموحدة." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"لم يتمكن Audacity من حفظ الملف:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "عين اسم-ملف جديد:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "لم أتمكن من الكتابة إلى الملف: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "الملف '%s' موجود قبل الآن، هل تريد حقا الكتابة عليه؟" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"الموضوع كشفرات Cee كتب إلى:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "أكد" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "خاص" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "من فضلك اختر ملفا موجودا." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "شامل" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "نوع الملف:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "مقطع صوت" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "لوح" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "التشغيل" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "حوار" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "اختر مجلدا" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "حوار المجلدات" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "حوار الملف" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1139,6 +2534,7 @@ msgstr "احفظ النص كـ..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "انسخ" @@ -1148,6 +2544,7 @@ msgstr "انسخ إلى الحافظة" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "قص" @@ -1157,6 +2554,7 @@ msgstr "قص إلى الحافظة" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "الصق" @@ -1259,11 +2657,6 @@ msgid "Start script" msgstr "ابدأ النص" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "توقف" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "أوقف النص" @@ -1379,12 +2772,6 @@ msgid "About %s" msgstr "حول" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "حسنا" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1414,11 +2801,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "أعضاء قدماء آخرين من الفريق" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "فخري:" @@ -1441,6 +2823,7 @@ msgid "Translators" msgstr "المترجمون" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "المكتبات" @@ -1465,7 +2848,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1652,6 +3035,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "اختر واحدا أو أكثر من الملفات" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "5 أجزاء من الثانية" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "النقرات" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1766,6 +3172,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "مقدمة تسجيل/تشغيل مدبسة (جار/متوقف)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "مقدمة تسجيل/تشغيل مدبسة (جار/متوقف)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2034,12 +3444,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2049,73 +3453,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "لم أتمكن من إيجاد أية أجهزة صوتية.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "لن يكون بإمكانك إصدار أو تسجيل الصوت.\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خطأ: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "خطأ في بدء الصوت" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "سجل Audacity" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"خطأ في فتح جهاز التسجيل.\n" -"شفرة الخطأ: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "نفذت الذاكرة!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أعلى مما ينبغي." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "أنقص تعديل مستوى الصوت المؤتمت الحجم إلى %.2f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "قارن الصوت" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أخفض مما ينبغي." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "زاد تعديل مستوى الصوت المؤتمت الحجم إلى %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم مقبول. لا يزال أعلى مما ينبغي." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم مقبول. لا يزال أخفض مما ينبغي." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. يبدو %.2f حجما مقبولا." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "المساهمون" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2377,7 +3749,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "أزل" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "أعد تسمية..." @@ -2386,12 +3758,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "استرجاع المنطقة" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "استورد..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "صدر..." @@ -2425,11 +3798,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "حذف" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "حرك لأعلى" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "حرك لأسفل" @@ -2459,29 +3832,72 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "أدخل اسم السلسلة الجديدة" +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "أدخل اسم السلسلة الجديدة" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "اسم السلسلة الجديدة" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "يجب أن لا يكون الاسم خاليا" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "لا يمكن أن تحتوي الأسماء على '%c' و '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %s؟" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "كرر %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "كرر %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "كرر آخر تأثير" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "أدر" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "اسم السلسلة الجديدة" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "طبق الماكرو" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "يجب أن لا يكون الاسم خاليا" +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "احذف..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "لا يمكن أن تحتوي الأسماء على '%c' و '%c'" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "نص" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %s؟" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2518,12 +3934,6 @@ msgid "Run" msgstr "شغل" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "إغلاق" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2729,73 +4139,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "بيانات دعم Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "وُلد التقرير إلى:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "أخفقت في إزالة %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "غير قادر على استرداد وصف المجرى" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "المشروع الحالي" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "استورد %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "لم أتمكن من الكتابة إلى الملف: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "أخفقت في تدوين %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "أخفقت في تدوين %s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "تتم الآن إزالة التبعيات" @@ -3120,13 +4467,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "تردد لوغاريتمي" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3139,15 +4485,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "هرتز" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "المؤشر:" @@ -3248,136 +4585,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "ارسم منحنى الطيف..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "أهلا و سهلا!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "أشغل الصوت" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "تسجيل الصوت" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "أسجل - اختار جهاز التسجيل" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "أسجل - جاري اختيار مصدر التسجيل" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "أسجل- جاري ضبط مستوى التسجيل" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "التحرير و القوائم المظللة" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "صدار ملف صوت" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "حفظ مشروع Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "الدعم لصيغ أخرى" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "سجل إلى قرص مضغوط" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "لا توجد مساعدة محلية" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

الإصدار من Audacity الذي تستخدمه هو إصدار اختبار ألفا." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

الإصدار من Audacity الذي تستخدمه هو إصدار اختبار بيتا." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "احصل على الإصدار المطلق الرسمي من Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "نحن ننصح أن تستخدم إصدارانا المطلق المستقر الأحدث، الذي يشتمل على توثيق و دعم كاملان.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "يمكنك أن تساعدنا في جعل Audacity جاهزا للإطلاق بالالتحاق [[https://www.audacityteam.org/community/|بمجتمعنا]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "كيف تحصل على المساعدة" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "هذه هي طرق دعمنا:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|مساعدة سريعة]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|الكُتيبْ]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[http://manual.audacityteam.org/|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|المنتدى]] - اسأل سؤالك مباشرة، على الشبكة العنكبوتية." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "المزيد: زر [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|ويكينا]] للمزيد من النصائح، الخدع، المزيد من الدروس و البرامج المساعدة المؤثرة." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "يستطيع Audacity استيراد الملفات الغير محمية في الكثير من الصيغ الأخرى (مثل M4A و WMA، ملفات WAV المضغوطة من المسجلات المتنقلة و الصوت من ملفات الفيديو) إذا نزلت و ثبتت [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| مكتبة FFmpeg]] الاختيارية على حاسوبك." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "تستطيع أيضا قراءة مساعدتنا عن تصدير [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|ملفات MIDI]] و المقاطع من [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|الأقراص المضغوطة الصوتية]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]].

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]] أو [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|نزل الكتيب]].

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "تحقق على الشبكة" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3459,21 +4666,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "لم يعثر على مكتبة FFmpeg متوافقة" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "أدر الموصلات" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "المساهمون" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "حسنا" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3582,11 +4799,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "اللغة التي اخترتها، %s (%s)، ليست نفس لغة النظام، %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "أكد" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" @@ -3604,37 +4816,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "فتح مشروع Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "سجل Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "حفظ..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "مسح" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "إغلاق" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "سجل.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "حفظ السجل في:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "لم أتمكن من حفظ السجل إلى الملف: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3689,14 +4870,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "غير مسموح" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "مزج و تقديم" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "مزج و تقديم المقاطع" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3921,6 +5094,11 @@ msgstr "لا♯/سي♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "أدر الموصلات" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "اختر التأثيرات، انقر \"مكن\" أو \"ألغي تمكين\"، ثم انقر حسنا." @@ -4028,11 +5206,6 @@ "أخفق التأثير عند %s في التدوين:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "الوقت المنقضي:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4042,39 +5215,42 @@ msgstr "حصل مشكل في الطباعة." #: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "طباعة" +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "تركيب الصفحة..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "اطبع..." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "المعدل الحالي: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"خطأ في فتح جهاز الصوت.\n" -"حاول تغيير مضيف الصوت و جهاز التشغيل و معدل عينة المشروع." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "لتطبق مرشحة، يجب أن يكون لجميع المقاطع المختارة نفس معدل العينة." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4253,317 +5429,23 @@ msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "تحذير - ملف(ات) كتلة يتيم(ة)" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "تقدم" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "أنظف المجلدات الغير مستخدمة في بيانات المشروع" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"تحقق المشروع وجد تناقضات في الملفات أثناء الاسترجاع التلقائي.\n" -"\n" -"اختر 'مساعدة > فحوصات > أظهر السجل...' لترى التفاصيل." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "تحذير: مشاكل في الاسترجاع التلقائي" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<غير معنون>" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "المشروع" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"تبقت مساحة قرص قليلة جدا على هذا الحجم.\n" -"من فضلك اختر مجلدا مؤقتا آخر في التفضيلات." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "أخفقت في إزالة %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "غير قادر على استرداد وصف المجرى" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "أخفقت في تدوين %s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "حفظ مشروع Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "غير قادر على بدأ تيار MP3" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "غير قادر على بدأ تيار MP3" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "ملف الكتلة اليتيم: '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "غير قادر على على تعيين حالة المجرى إلى متوقف." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "خطأ في فتح المشروع" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "خطأ في كتابة الملف: \"%s\"" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"أخفق Audacity في الكتابة إلى ملف.\n" -"ربما %s غير قابل للكتابة أو القرص ممتلئ." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "احفظ المشاريع" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(مسترجع)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"حفظ المشروع باستخدام Audacity %s.\n" -"أنت تستخدم Audacity %s. قد تحتاج إلى أن تحدث إلى إصدار أحدث لتفتح هذا الملف." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "لا يمكنني فتح ملف المشروع" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "أخفقت في إيجاد المشفر" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "احفظ المشاريع" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "خطأ في حفظ المشروع" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +msgstr "أنظف المجلدات الغير مستخدمة في بيانات المشروع" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"تحقق المشروع وجد تناقضات في الملفات أثناء الاسترجاع التلقائي.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "احفظ المشاريع الفارغة" +"اختر 'مساعدة > فحوصات > أظهر السجل...' لترى التفاصيل." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "الحفظ التلقائي ممكن:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "تحذير: مشاكل في الاسترجاع التلقائي" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4824,6 +5706,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "المشروع" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4892,17 +5779,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s و %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "اعرض التأثير مسبقا" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "شريط تمرير أفقي" @@ -4917,7 +5793,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "تأثير" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4962,22 +5838,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "استبدل المسبقة'%s'؟" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "تأثير" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "خذ التفضيل..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "جميع التأثيرات" @@ -5010,9 +5877,34 @@ msgstr "غير السرعة" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "تأثير" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "خذ التفضيل..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "حلل" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "خطأ ملف" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5030,6 +5922,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "اعرض التأثير مسبقا" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "مكن التأثيرات" @@ -5119,64 +6016,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "جميع التفضيلات" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "شريط الاختيار" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "الاختيار الطيفي" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "المؤقت" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "الأدوات" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "النقل" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "العداد" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "عداد التشغيل" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "عداد التسجيل" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "حرر" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "جهاز" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "شغل-في-سرعة" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "افرك" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "لوح المقطع" @@ -5251,61 +6090,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "رسالة طويلة" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "لم يكن من الممكن تحويل اسم-الملف المحدد بسبب استخدام شفرات الشفرة الموحدة." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "عين اسم-ملف جديد:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "صور الشاشة..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "موضع" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"المتتالية تحتوي على ملف كتلة يتخطى أقصى %s عينة لكل كتلة.\n" -"أقلم إلى هذا الطول الأقصى." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "تحذير - أقلم ملف كتلة أطول مما ينبغي" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "اعرض مسبقا" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "عرض الجاف مسبقا" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "أوضاع" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "انزع الأخطاء" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "متوقف" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "الأقرب" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "السابق" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "تسجيل مفعل بالصوت" @@ -5370,15 +6162,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "لا تظهر هذا مرة أخرى عند بدأ البرنامج" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "افتش بيانات ملف المشروع" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "اسم الفنان" @@ -5403,6 +6186,11 @@ msgid "Genre" msgstr "نوع" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "تعليقات" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم (أو مفتاح ENTER بعد التحرير) لتجتاز الحقول." @@ -5487,6 +6275,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "خطأ في حفظ ملف البطاقات" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "حرر شعارات البيانات الوصفية" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "شعارات البيانات الوصفية" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "ما وراء المعطيات..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5497,17 +6298,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "الأمد" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "مقطع وقت" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "مسجِل مؤقِت Audacity" @@ -5584,7 +6379,7 @@ msgstr "بداية التسجيل:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "الأمد:" @@ -5682,7 +6477,7 @@ "\n" "'%s' ألغي لأن التسجيل أوقف." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "تسجيل المؤقت" @@ -5730,7 +6525,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "احفظ المشروع كـ:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "اختر..." @@ -5813,6 +6608,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "تسجيل مؤقِت Audacity - ينتظر" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"لا يمكن استخدام تسجيل المؤقت مع أكثر من مشروع واحد مفتوح.\n" +"\n" +"من فضلك أغلق أي مشاريع إضافية و حاول مجددا." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"لا يمكن استخدام تسجيل المؤقت ما دام لديك تغييرات غير محفوظة.\n" +"\n" +"من فضلك احفظ أو أغلق هذا المشروع و حاول مرة ثانية." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "تسجيل المؤقت..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "ثنائي، 999999 هرتز" @@ -5984,41 +6803,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "أنجزت المعايرة" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "إعادة أخذ العينات أخفقت." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "صوت" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "حرك المقطع" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "ليست هناك مساحة كافية للصق الاختيار" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "ليست هناك مساحة كافية لتوسيع خط القص" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6048,8 +6832,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6147,11 +6930,8 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6167,39 +6947,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "اخزن الصوت مؤقتا" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "الوقت المتبقي:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: لم أتمكن من تحميل الأوضاع أدناه. ستستخدم الأوضاع الأساسية.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "أطبق %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6230,14 +6985,6 @@ msgid "Command" msgstr "أمر" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "كرر %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6263,6 +7010,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "العتبة:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "قارن الصوت..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "يقارن نطاقا على مقطعين." @@ -6287,10 +7038,6 @@ msgid "Drag" msgstr "اسحب" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "لوح" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6333,6 +7080,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "بالنسبة إلى:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "احصل على المزيد..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "يسحب الفأرة من مكان إلى آخر." @@ -6388,6 +7140,10 @@ msgid "Format:" msgstr "الصيغة:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "احصل على معلومات..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "يحصل على معلومات في صيغة JSON." @@ -6417,6 +7173,10 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "مساعدة..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "يقدم مساعدة لأمر." @@ -6442,6 +7202,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "عدد القنوات:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "استورد..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "صدر..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "يستورد من ملف." @@ -6454,14 +7222,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "أمر مبني داخليا" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "فريق Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp #, fuzzy msgid "Provides builtin commands to Audacity" @@ -6476,6 +7236,10 @@ msgid "Text:" msgstr "نص:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "رسالة..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "يكتب رسالة." @@ -6507,6 +7271,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "امسح" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "افتح مشروعا..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "احفظ المشروع..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "يفتح مشروعا." @@ -6554,6 +7326,14 @@ msgid "Reload" msgstr "أعد تحميل" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "خذ التفضيل..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "عين التفضيل..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "يحصل على قيمة تفضيل واحد." @@ -6600,10 +7380,6 @@ msgstr "نص" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "شريط الاختيار" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "لوح المقاطع" @@ -6667,6 +7443,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "خطأ في محاولة حفظ الملف: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "صور الشاشة (صيغة قصيرة)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "يلتقط صورا للشاشة." @@ -6751,6 +7532,20 @@ msgid "Mode:" msgstr "النمط:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "اختر..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "اختر ترددات..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "اختر..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "يختار نطاق زمن." @@ -6799,6 +7594,10 @@ msgid "Start:" msgstr "البداية:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "حدد المقطع الضمني..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "يحدد قيما متنوعة لمقطع ضمني." @@ -6812,6 +7611,7 @@ msgstr "الوقت:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -6826,6 +7626,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "غلاف" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "حدد الغلاف..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "يحدد موقع نقطة ظرف." @@ -6852,6 +7656,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "العلامات المحررة" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "حرر العلامات..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "يحدد قيما متنوعة لعلامة." @@ -6884,6 +7693,10 @@ msgid "Height:" msgstr "الطول:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "حدد المشروع..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "يحدد قيما متنوعة لمشروع." @@ -6927,11 +7740,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "رتب المقاطع" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "خطي" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "لوغارثمي" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "خطي" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6985,6 +7812,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "حدد مقطع" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "حدد حالة المقطع..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "حدد المقطع..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "يحدد قيما متنوعة لمقطع." @@ -7047,13 +7890,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "كمية الغمر:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "ثواني" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7084,6 +7920,42 @@ msgid "Preview not available" msgstr "العرض المسبق غير متاح" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "مسبقة" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "حرر المتغيرات" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "خطأ في حفظ مسبقات التأثير" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "خطأ في كتابة الملف: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "حرر المتغيرات" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "غير قادر على تحميل ملف المسبقات." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "مدير البرامج المساعدة: تأثيرات، مولدات و محللات" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "الحدة المنخفضة و الحدة المرتفعة" @@ -8103,7 +8975,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "الأمد:" @@ -8164,62 +9036,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "معامل التضاؤل:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "مبني داخليا" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "مسبقة" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "حرر المتغيرات" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "خطأ في حفظ مسبقات التأثير" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "خطأ في كتابة الملف: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "حرر المتغيرات" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "غير قادر على تحميل ملف المسبقات." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "مدير البرامج المساعدة: تأثيرات، مولدات و محللات" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "أحضر العرض المسبق" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "أعرض" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8298,10 +9114,6 @@ msgstr "ولد" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "مكن" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "أدر المسبقات و الاختيارات" @@ -8342,14 +9154,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "الافتراضيات" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "استورد..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "صدر..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "اختيارات..." @@ -8402,23 +9206,10 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "المسبقة موجودة بالفعل. هل تريد استبدالها؟" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "شريحة-ب" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "جيب التمام" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "مكعبي" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "المسبقة موجودة بالفعل. هل تريد استبدالها؟" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8430,8 +9221,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "منحنى المرشحة" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "مسو بياني" @@ -8479,20 +9270,6 @@ msgstr "الحدة المرتفعة" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"لكي تستخدم منحنى المرشحة في سلسلة دفعة، من فضلك اختر اسما جديدا له.\n" -"اختر زر 'احفظ\\أدر المنحنيات...' و أعد تسمية المنحنى 'الغير مسمى'، ثم استخدمه." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "منحنى المرشحة يحتاج إلى اسم مختلف" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "لرسم منحنى الطيف، يجب أن يكون لجميع المقاطع المختارة نفس معدل العينة." @@ -8504,142 +9281,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "التأثير غير متوفر" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "أعلى dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "أدنى dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"أوقات الصُوَّة:\n" +"الأصلي: %s\n" +"الأساسي مجزأ: %s\n" +"الأساسي مخيط: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE مخيط: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d هرتز" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%gk" msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "نوع المسوي:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "ارسم منحنيات" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "ارسم" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "بياني" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "نوع الاستيفاء" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "مقياس تردد خطي" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "مقياس تردد خطي" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "طول المرشحة:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "طول المرشحة" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "اختر المنحنى:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "اختر المنحنى" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "احفظ/أدر المنحنيات..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "سَوّي" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "اعكس" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "أظهر خطوط الحاجز الشبكي" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "أظهر خطوط الحاجز الشبكي" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "أعالج: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "الأساسي" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE مخيط" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "AVX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AVX مخيط" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "النضد" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "غير مسمى" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8652,166 +9339,256 @@ "رسالة الخطأ تقول:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "خطأ في تحميل منحنيات المُسَوّي" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "خطأ في حفظ منحنيات التسوية" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "لم يُعثر على المنحنى المطلوب، يتم الآن استخدام 'غير مُسَمَّى'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "لم يعثر على المنحنى" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "أدر قائمة المنحنيات" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "أدر المنحنيات" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "المنحنيات" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "اسم المنحنى" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "احذف..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "احصل على المزيد..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "الافتراضيات" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "أعد تسمية 'غير مسمى' لتحفظ جديدا. 'حسنا' تحفظ جميع التغييرات، 'ألغ' لا تحفظها." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'غير مسمى' يبقى دائما في قاع الكشف" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'غير مسمى' استثنائي" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "أعد تسمية '%s' إلى..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "أعد تسمية..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "أعد تسمية '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "الاسم هو نفس الاسم الأصلي" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "نفس الاسم" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "اكتب على المنحنى الموجود '%s'؟" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "المنحنى موجود" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "لا يمكنك حذف المنحنى 'الغير مسمى'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "لا يمكنني حذف 'غير مسمى'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "احذف '%s'؟" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "تأكيد الحذف" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "احذف %d بند/بنود؟" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "لا يمكنك حذف المنحنى 'غير مسمى'، إنه استثنائي." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "اختر ملف منحنى مسوي" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "صدر منحنيات المسوي كـ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "لا يمكنك تصدير المنحنى 'غير مسمى'، إنه استثنائي." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "لا يمكنني تصدير 'غير مسمى'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d منحنيات صدرت إلى %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "صدرت المنحنيات" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "لا منحنيات مصدرة" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "شريحة-ب" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "جيب التمام" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "مكعبي" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"أوقات الصُوَّة:\n" -"الأصلي: %s\n" -"الأساسي مجزأ: %s\n" -"الأساسي مخيط: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE مخيط: %s\n" +"لكي تستخدم منحنى المرشحة في سلسلة دفعة، من فضلك اختر اسما جديدا له.\n" +"اختر زر 'احفظ\\أدر المنحنيات...' و أعد تسمية المنحنى 'الغير مسمى'، ثم استخدمه." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "منحنى المرشحة يحتاج إلى اسم مختلف" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "أعلى dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "أدنى dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "نوع المسوي:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "ارسم منحنيات" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "ارسم" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "بياني" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "نوع الاستيفاء" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "مقياس تردد خطي" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "مقياس تردد خطي" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "طول المرشحة:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "طول المرشحة" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "اختر المنحنى:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "اختر المنحنى" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "احفظ/أدر المنحنيات..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "سَوّي" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "اعكس" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "أظهر خطوط الحاجز الشبكي" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "أظهر خطوط الحاجز الشبكي" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "لم يُعثر على المنحنى المطلوب، يتم الآن استخدام 'غير مُسَمَّى'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "لم يعثر على المنحنى" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8863,18 +9640,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "يقلب عينات الصوت رأسا على عقب، عاكسا قطبيتهن" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "التأثيرات المصيغة داخليا" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "يوفر تأثيرات مصيغة-داخليا إلى Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "اسم تأثير مبني-داخليا مجهول" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "الجهارة المحسوسة" @@ -8982,7 +9747,7 @@ msgid "Old" msgstr "قديم" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "تقليل الضجيج" @@ -9620,7 +10385,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "المراشح الكلاسيكية" @@ -9837,6 +10602,11 @@ msgstr "(أنصاف نغمات) [12- إلى 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "خطي" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "لوغارثمي" @@ -10085,16 +10855,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "احفظ مسبقة VST كـ:" @@ -10104,47 +10864,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "اختر ملف" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "لم أتمكن من فتح الملف" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "حمل مسبقة VST:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "لا يمكنني فتح ملف المشروع" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "غير قادر على تحميل ملف المسبقات." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "تأثيرات VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "يضيف القدرة على استخدام تأثيرات VST في Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "خطأ GStreamer: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10250,8 +10974,7 @@ msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "وحدة صوت" @@ -10387,6 +11110,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "مولد" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "لم أستطع تمثيل التأثير" @@ -10415,10 +11142,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "يمكن أن يكون لتأثيرات LV2 واجهة بيناية لضبط قيم المعاملات." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "مولد" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "تأثيرات LV2" @@ -10707,10 +11430,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "صدر الصوت" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "حرر شعارات البيانات الوصفية" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "العلامات المُصدَّرة" @@ -10856,10 +11575,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "مخرجات الأمر" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "حسنا" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11092,6 +11807,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "متوقف" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "افتح" @@ -11711,6 +12430,44 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "أصدر الصوت كـ FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "من فضلك اختر مقطع علامات واحدا في المرة الواحدة." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "من فضلك اختر مقطع علامات." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "صدر MIDI كـ:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "اختر ملف MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "جميع الملفات|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"لقد اخترت اسم-ملف مع امتداد ملف غير مألوف.\n" +"هل تريد أن تستأنف؟" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "صدر MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "صدر MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "ملفات MP2" @@ -11842,7 +12599,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "الجودة" @@ -12323,6 +13081,55 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "أصدر الصوت كـ %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "مكتبة استيراد\\تصدير FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "لم يعثر على مكتبة FFmpeg متوافقة" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "دعم FFmpeg غير مجمع" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "إصدار مكتبة FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "مكتبة FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "اكتشف موضع..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "نزل" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity اكتشف تلقائيا مكتبات FFmpeg صالحة.\n" +"هل لا تزال تريد أن تعيين موقعهم يدويا؟" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "مكتبة LAME لتصدير MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "إصدار مكتبةMP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12533,12 +13340,6 @@ "لم يتعرف Audacity على نوع الملف '%s'.\n" "جرب تثبيت FFmpeg. للملفات الغير مضغوطة، جرب أيضا ملف > صدر > بيانات خام." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12714,6 +13515,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "الملفات المتوافقة مع FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12810,6 +13615,28 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "لم أتمكن من فتح الملف %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "اختر ملف MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "ملفات MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "جميع الملفات|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "ملفات MP3" @@ -13351,6 +14178,15 @@ msgstr "حذفت %.2f ثانية عند اللحظة %.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "الصق من الحافظة" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "لا يسمح بلصق نوع من المقاطع إلى آخر." @@ -13436,10 +14272,6 @@ msgstr "يفصل" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "شعارات البيانات الوصفية" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "حرر" @@ -13502,88 +14334,29 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "اربط" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "افصل عند السكون" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "ما وراء المعطيات..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "التفضيلات" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "مفتاح الحذف" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "مفتاح الحذف 2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "المازج" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "اضبط حجم التشغيل..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "زد حجم التشغيل" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "أنقص حجم التشغيل" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "اضبط حجم التسجيل..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "زد حجم التسجيل" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "أنقص حجم التسجيل" +msgid "&Join" +msgstr "اربط" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "جهاز" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "افصل عند السكون" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "غير جهاز التسجيل" +msgid "Pre&ferences" +msgstr "التفضيلات" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "غير جهاز التشغيل" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "مفتاح الحذف" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "غير مضيف الصوت" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "مفتاح الحذف 2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "غير قنوات التسجيل" +msgid "Ext&ra" +msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13617,40 +14390,6 @@ msgstr "ليس هناك مقاطع علامات للتصدير." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "من فضلك اختر مقطع علامات واحدا في المرة الواحدة." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "من فضلك اختر مقطع علامات." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "صدر MIDI كـ:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "اختر ملف MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "جميع الملفات|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"لقد اخترت اسم-ملف مع امتداد ملف غير مألوف.\n" -"هل تريد أن تستأنف؟" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "صدر MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "استوردت العلامات من '%s'" @@ -13660,24 +14399,6 @@ msgstr "استورد علامات" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "اختر ملف MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "ملفات MP3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "جميع الملفات|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "إعادة تعيين خطيرة..." @@ -13737,10 +14458,6 @@ msgstr "صدر عدة..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "صدر MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "صوت..." @@ -13749,22 +14466,9 @@ msgstr "علامات..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "بيانات خام..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "تركيب الصفحة..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "اطبع..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13848,19 +14552,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "معلومات جهاز الصوت..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "أظهر السجل..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "ولد معلومات الدعم..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "تحقق من وجود تحديثات..." @@ -14081,6 +14777,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "مقطع علامة" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "جديد..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "غير مصنف" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "تحرك إلى الوراء عير النوافذ النشطة" @@ -14133,15 +14838,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "المقطع الذي عليه التركيز" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "جديد..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "غير مصنف" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14155,16 +14851,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "كرر %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "الموصلات %d إلى %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "أوضاع البرنامج المساعد" @@ -14202,149 +14888,26 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "كرر آخر تأثير" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "أدر" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "طبق الماكرو" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "احذف..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "تأكيد حذف القانون" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "صور الشاشة..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "شغل الصُوَّة..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "حاك أخطاء تسجيل" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "اكتشف الانقطاعات المؤقتة ضد التيار" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "نص" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "اختر..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "اختر ترددات..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "اختر..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "حدد حالة المقطع..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "خذ التفضيل..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "عين التفضيل..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "حدد المقطع الضمني..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "حدد الغلاف..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "حرر العلامات..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "حدد المشروع..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "حدد المقطع..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "احصل على معلومات..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "رسالة..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "مساعدة..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "افتح مشروعا..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "احفظ المشروع..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "احصل على المزيد..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "حاك أخطاء تسجيل" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "قارن الصوت..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "اكتشف الانقطاعات المؤقتة ضد التيار" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "صور الشاشة (صيغة قصيرة)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14440,23 +15003,6 @@ msgstr "استرجع الاختيار" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "طيفي" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "فعّل الاختيار الطيفي" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "قمة التردد الأرفع التالية" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "قمة التردد الأخفض التالية" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "المؤشر إلى موقع-المؤشر المحفوظ" @@ -15095,26 +15641,6 @@ msgstr "زوم خارجا" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"لا يمكن استخدام تسجيل المؤقت مع أكثر من مشروع واحد مفتوح.\n" -"\n" -"من فضلك أغلق أي مشاريع إضافية و حاول مجددا." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"لا يمكن استخدام تسجيل المؤقت ما دام لديك تغييرات غير محفوظة.\n" -"\n" -"من فضلك احفظ أو أغلق هذا المشروع و حاول مرة ثانية." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "من فضلك اختر في مقطع أحادي." @@ -15179,10 +15705,6 @@ msgstr "سجل مقطعا جديدا" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "تسجيل المؤقت..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15217,10 +15739,6 @@ msgstr "تسجيل مفعَّل بالصوت (جار/متوقف)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "مقدمة تسجيل/تشغيل مدبسة (جار/متوقف)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "... (جار/متوقف)" @@ -15283,33 +15801,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "شغل عرض القص المسبق" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "شغل-في-سرعة" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "شغل-في-سرعة" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "شغل عرض القص المسبق في سرعة" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "اضبط سرعة التشغيل..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "زد سرعة التشغيل" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "أنقص سرعة التشغيل" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15324,9 +15815,7 @@ msgid "&View" msgstr "عرض" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "زوم" @@ -15403,28 +15892,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "أظهر القطع (جار/متوقف)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "نافذة" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "صغر" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "أحضر الجميع إلى الأمام" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "صغر جميع المشاريع" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15463,12 +15930,18 @@ msgstr "لا تطبق التأثيرات في طريقة الدفعة" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "أوضاع البرنامج المساعد" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "تفضيلات للجهاز" +msgid "Other..." +msgstr "آخر..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15512,14 +15985,27 @@ msgstr "القنوات:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "معدَّل العينة:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "معدل العينة الأساسي:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "الصيغة الأساسية للعينة:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "الكمون" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "أجزاء من ألف من الثانية" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "طول الصوان:" @@ -15544,6 +16030,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (ثنائي)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "جهاز" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15725,78 +16215,52 @@ msgstr "تفضيلات للتأثيرات" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "مفروزة حسب اسم التأثير" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "مفروزة حسب الناشر و اسم التأثير" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "مفروزة حسب النوع و اسم التأثير" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "مُجمَّعة حسب الناشر" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "مُجمَّعة حسب النوع" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "القيم ال&افتراضية" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "VST" +msgid "Group by category" +msgstr "مُجمَّعة حسب النوع" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "مكن التأثيرات" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "مُجمَّعة حسب الناشر" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "اختيارات التأثير" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "افرز أو جمع:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "الحد الأعلى للتأثيرات في مجموعة (0 لتلغي التمكين):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "التأثير المُطبَّق: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15806,6 +16270,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "استخدم SEE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "أوضاع البرنامج المساعد" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15928,14 +16397,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "- 145 dB (مجال PCM لعينات 24 بت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "محلي" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "من الإنترنت" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "عرض" @@ -16034,6 +16495,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "الثواني" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "النقرات" @@ -16242,55 +16704,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "تفضيلات للمكتبة" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "مكتبة LAME لتصدير MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "إصدار مكتبةMP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "مكتبة استيراد\\تصدير FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "لم يعثر على مكتبة FFmpeg متوافقة" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "دعم FFmpeg غير مجمع" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "إصدار مكتبة FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "مكتبة FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "اكتشف موضع..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "نزل" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity اكتشف تلقائيا مكتبات FFmpeg صالحة.\n" -"هل لا تزال تريد أن تعيين موقعهم يدويا؟" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "نجاح" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "المكتبة" @@ -16632,10 +17045,6 @@ msgstr "المدة الطويلة:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16661,27 +17070,6 @@ msgstr "تفضيلات للجودة" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "آخر..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "أخذ العينات" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "معدل العينة الأساسي:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "الصيغة الأساسية للعينة:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "التحويل الحي" @@ -17148,6 +17536,12 @@ msgstr "متعدد-المقاطع" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "اختر تلقائيا، إذا كان الاختيار متطلبا" @@ -17189,10 +17583,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "زر الإفراد:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "الصوت المُعلمْ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "لوغارثمي" +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "لصقت من الحافظة" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17226,10 +17625,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "دقائق" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "ثواني" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5 أجزاء من الثانية" @@ -17259,10 +17654,6 @@ msgstr "أجزاء من ألف من الثانية" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "عينات" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 عنصورات (بكسل) لكل عينة" @@ -17389,19 +17780,16 @@ msgid "&Host" msgstr "المضيف:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "جهاز التشغيل" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "جهاز التسجيل" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17420,11 +17808,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "قناتا تسجيل (ثنائي)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "أوضاع البرنامج المساعد" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17440,6 +17823,10 @@ msgstr "متوقف" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "النقل" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "توقف مؤقتا" @@ -17538,6 +17925,30 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "شريط أدوات الأجهزة" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "جهاز" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "غير جهاز التسجيل" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "غير جهاز التشغيل" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "غير مضيف الصوت" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "غير قنوات التسجيل" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17553,6 +17964,14 @@ msgstr "زوم خارجا" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "لائم الاختيار إلى العرض" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "لائم المشروع إلى العرض" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "قلم الصوت خارج الاختيار" @@ -17565,12 +17984,8 @@ msgstr "اقفل المقاطع تزامنيا" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "لائم الاختيار إلى العرض" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "لائم المشروع إلى العرض" +msgid "Edit" +msgstr "حرر" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17600,17 +18015,9 @@ msgstr " قص " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "العداد المتحد" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "عداد التسجيل" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "عداد التشغيل" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17623,6 +18030,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "عداد-التسجيل" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "عداد التشغيل" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17635,18 +18046,56 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "عداد-التشغيل" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "عداد التسجيل" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "العداد المتحد" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "شريط أدوات مقياس التسجيل" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "شريط أدوات مقياس التشغيل" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "المازج" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "اضبط حجم التشغيل..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "زد حجم التشغيل" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "أنقص حجم التشغيل" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "اضبط حجم التسجيل..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "زد حجم التسجيل" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "أنقص حجم التسجيل" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "افرك" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "اقصد" @@ -17701,17 +18150,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "شريط الفرك" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "معدَّل المشروع (هرتز):" +msgid "Length" +msgstr "الطول" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "احصر إلى" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "مركز" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "مكان الصوت" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "شريط أدوات الاختيار" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17729,51 +18183,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "طول و مركز الاختيار" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "أظهر" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "احصر إلى" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "الطول" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "مركز" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الاختيار" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "تلقف الطقطقات/الاختيارات إلى %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(تلقف)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - مدفوع" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "احصر إلى" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "الاختيار %s. %s لن يتغير." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "شريط أدوات الاختيار" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "الاختيار الطيفي" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "التردد المركزي و العرض" @@ -17782,6 +18224,10 @@ msgstr "الترددات المنحفضة و المرتفعة" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "أظهر" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "التردد المركزي" @@ -17795,10 +18241,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "شريط أدوات الاختيار الطيفي" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "مقياس الوقت" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "طبقة/درجة السرعة" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "تغير درجة السرعة الأخير (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "الوقت" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "مكان الصوت" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17820,6 +18307,10 @@ msgstr "مرفأ اﻷداة" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "الأدوات" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "أداة الاختيار" @@ -17868,6 +18359,10 @@ msgstr "الأداة التالية" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "شغل-في-سرعة" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "شغل بالسرعة المختارة" @@ -17880,12 +18375,37 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "شغل-في-سرعة" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "شريط أدوات شغل-في-سرعة" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "شغل-في-سرعة" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "شغل-في-سرعة" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "شغل عرض القص المسبق في سرعة" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "اضبط سرعة التشغيل..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "زد سرعة التشغيل" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "أنقص سرعة التشغيل" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18105,6 +18625,23 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "أوضاع الصورة الطيفية..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "طيفي" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "فعّل الاختيار الطيفي" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "قمة التردد الأرفع التالية" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "قمة التردد الأخفض التالية" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18151,6 +18688,7 @@ msgstr "تحرير العينة" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "أعد تسمية..." @@ -18413,12 +18951,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "أصمت/ألغ إصمات المقطع المركز" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "أعد تسمية..." +msgstr "أصمت/ألغ إصمات المقطع المركز" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18889,14 +19422,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18932,575 +19468,208 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "القناة" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (غير ممَكن)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "اضغط" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "زر" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "اضغط:" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "اضغط:" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "يسار" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "يمين" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "معلومات الجهاز غير متاحة." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "اختر واحدا أو أكثر من الملفات" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "الملف '%s' موجود قبل الآن، هل تريد حقا الكتابة عليه؟" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "من فضلك اختر ملفا موجودا." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "نوع الملف:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "نظف" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "المنتزع" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "فارغ" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "إلى الوراء" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "إلى الأمام" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "مساعدة على الإنترنت" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "قائمة" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "وقف المراقبة" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "بدأ المراقبة" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "اختيارات عداد التسجيل" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "اختيارات عداد التشغيل" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "حدث المعدل" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"معدلات تجدد أعلى تجعل العداد يظهر تغيرات متكررة أكثر.\n" -"معدل 30 لكل ثانية أو أقل يجب أن يمنع العداد من التأثير\n" -"على جودة الصوت على الآلات الأبطأ." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "معدَّل تحديث العداد في الثانية [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "معدَّل تجديد العداد في الثانية [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "شكل العداد" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "منحدر" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "نوع العداد" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "التوجيه" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "تلقائي" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "أفقي" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "عمودي" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "أظهر السجل للتفاصيل" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000،01000 ثانية" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "ث:د:س" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 س 060 د 060 ث" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "ي:س:د:ث" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ي 024 س 060 د 060 ث" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "أجزاء من المئة من الثانية + ثا:دق:سا" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 س 060 د 060>0100 ث" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "ملي ث + ث:د:س" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 س 060 د 060<01000 ث" +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "القناة" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "عينات + ث:د:س" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 س 060 د 060 ث+># عينات" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (غير ممَكن)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "عينات" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "اضغط" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000،01000 عينات|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "زر" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "إطارات الفيلم (24 إ.ف.ث) + ث:د:س" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "اضغط:" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>24 إطار" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "اضغط:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "إطارات الفيلم (24 إ.ف.ث)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "يسار" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000،01000 إطار|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "يمين" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "إطارات سقوط NTSC + ث:د:س" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>30 إطار|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "معلومات الجهاز غير متاحة." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "إطارات NTSC غير ساقطة + ث:د:س" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>030 إطار| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "إطارات NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "اختر واحدا أو أكثر من الملفات" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000،01000 إطار|29,97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "إطارات PAL (25 إ.ف.ث) + ث:د:س" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 س 060 د 060 ث+>25 إطار" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "إطارات PAL (25 إ.ف.ث)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "نظف" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000،01000 إطار|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "المنتزع" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "إطارات CDDA (75 إ.ف.ث)+ ث:د:س" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 س 060 د 060 ث+75, إطار" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "قائمة" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "إطارات CDDA (75 إ.ف.ث)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "العداد" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000،01000 إطار|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "وقف المراقبة" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000>0100 هرتز" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "بدأ المراقبة" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "اختيارات عداد التسجيل" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "اختيارات عداد التشغيل" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "حدث المعدل" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"معدلات تجدد أعلى تجعل العداد يظهر تغيرات متكررة أكثر.\n" +"معدل 30 لكل ثانية أو أقل يجب أن يمنع العداد من التأثير\n" +"على جودة الصوت على الآلات الأبطأ." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "ألف هرتز" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "معدَّل تحديث العداد في الثانية [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "معدَّل تجديد العداد في الثانية [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "شكل العداد" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "جوابات" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "منحدر" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 جوابات|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "نوع العداد" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "أجزاء من ألف من " +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "التوجيه" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "أنصاف نغمات + أجزاء من مئة من نصف نغمة" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "تلقائي" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 نصف نغمة 0100, أجزاء من مئة من نصف نغمة|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "أفقي" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "عمودي" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, fuzzy -msgid "hundredths of cents" -msgstr "أجزاء من مئة من " +msgid "Missing Plugins" +msgstr "أدر الموصلات" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "عقود" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 عقود|0,434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of decades" -msgstr "أجزاء من ألف من " +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(استخدم قائمة السياق لتغير الصيغة.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "أجزاء من مئة من الثانية" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "(%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "ألغ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الإلغاء؟" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "أكد الإلغاء" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد التوقف؟" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "أكد التوقف" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الإغلاق؟" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "أكد الإغلاق" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19583,21 +19752,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "يجب أن لا تكون القيمة أكبر من %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "حوار" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "طول المرشحة" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "اختر مجلدا" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "ستيف دالتون" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "حوار المجلدات" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "حوار الملف" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "نوع المصفي" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "تردد (هرتز)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "يسار (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19610,13 +19813,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19704,15 +19900,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "خبو خارج استوديو" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "ستيف دالتون" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19990,6 +20177,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "تغيير الطبقة متدني-الجودة" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "اعرض التأثير مسبقا" @@ -20180,11 +20372,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "حذف الضجيج من طرف دومينيك مازوني" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "تردد (هرتز)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20317,7 +20504,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21173,10 +21360,6 @@ msgstr "اعزل المركز و اقلب" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "حلل" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "الشدة" @@ -21360,6 +21543,156 @@ msgstr "طيفي" #, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "خيار سطر اﻷوامر غير معروف: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "مجهول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "يوفر دعم تأثيرات Vamp لAudacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|مساعدة سريعة]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|الكُتيبْ]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[http://manual.audacityteam.org/|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "المزيد: زر [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|ويكينا]] للمزيد من النصائح، الخدع، المزيد من الدروس و البرامج المساعدة المؤثرة." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "شريط الاختيار" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "المؤقت" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "عداد التشغيل" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "الأقرب" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "السابق" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "شريط الاختيار" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "مكن" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "أعالج: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "الأساسي" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE مخيط" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "AVX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AVX مخيط" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "النضد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "لم أتمكن من فتح الملف" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "لا يمكنني فتح ملف المشروع" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "الموصلات %d إلى %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "نافذة" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "صغر" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "أحضر الجميع إلى الأمام" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "صغر جميع المشاريع" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "الأجهزة" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "تفضيلات للجهاز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "القيم ال&افتراضية" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "VST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "مكن التأثيرات" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "افرز أو جمع:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "الحد الأعلى للتأثيرات في مجموعة (0 لتلغي التمكين):" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "أخذ العينات" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "معدَّل المشروع (هرتز):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "احصر إلى" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "تلقف الطقطقات/الاختيارات إلى %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - مدفوع" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "الاختيار %s. %s لن يتغير." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "أعد تسمية..." + +#, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "فقط libmp3lame.dylib" @@ -22697,9 +23030,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "مقياس وقت الانزلاق/تغير الطبقة" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "مقياس الوقت" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "سوف يتم مزج مقاطعك في قناة أحادية في الملف المُصدَّر." @@ -23024,9 +23354,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "الغير معالج فقط" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "نوع المصفي" - #, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "نوع البناء:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/audacity.pot audacity-3.3.3~dfsg0/locale/audacity.pot --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/audacity.pot 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/audacity.pot 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,71 +18,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -214,9 +149,89 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -224,6 +239,79 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -309,7 +397,7 @@ msgstr "" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -321,21 +409,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "" @@ -576,86 +649,981 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" msgstr "" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" msgstr "" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional @@ -664,165 +1632,538 @@ msgid "Classic" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1058,6 +2399,7 @@ msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "" @@ -1067,6 +2409,7 @@ msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "" @@ -1076,6 +2419,7 @@ msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "" @@ -1178,11 +2522,6 @@ msgid "Start script" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "" @@ -1298,12 +2637,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1333,11 +2666,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1360,6 +2688,7 @@ msgid "Translators" msgstr "" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "" @@ -1384,7 +2713,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1566,6 +2895,27 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "" @@ -1673,6 +3023,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1909,90 +3263,53 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" msgstr "" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -2233,7 +3550,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "" @@ -2241,12 +3558,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "" @@ -2279,11 +3597,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "" @@ -2335,6 +3653,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2370,12 +3727,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2568,72 +3919,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "" @@ -2930,13 +4219,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "" @@ -2949,15 +4237,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "" @@ -3058,136 +4337,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3262,12 +4411,18 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" msgstr "" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp @@ -3275,6 +4430,11 @@ msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "" @@ -3379,12 +4539,7 @@ #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "" - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/Legacy.cpp @@ -3402,37 +4557,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3484,14 +4608,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3714,581 +4830,313 @@ msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "" - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4516,6 +5364,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4570,16 +5423,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" @@ -4594,7 +5437,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4638,19 +5481,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "" @@ -4682,9 +5518,31 @@ msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -4701,6 +5559,10 @@ msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "" @@ -4790,64 +5652,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "" @@ -4922,59 +5726,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." msgstr "" #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "" @@ -5033,14 +5792,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "" @@ -5065,6 +5816,11 @@ msgid "Genre" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5149,6 +5905,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5159,17 +5927,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" @@ -5237,7 +5999,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "" @@ -5317,7 +6079,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "" @@ -5365,7 +6127,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "" @@ -5437,15 +6199,33 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording Saved:" +msgid "Recording Saved:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording Exported:" +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgid "&Timer Record..." msgstr "" #: src/TrackInfo.cpp @@ -5618,40 +6398,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -5678,8 +6424,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -5768,10 +6513,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -5786,36 +6528,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "" - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -5846,14 +6566,6 @@ msgid "Command" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -5877,6 +6589,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -5901,10 +6617,6 @@ msgid "Drag" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -5947,6 +6659,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "" + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6002,6 +6718,10 @@ msgid "Format:" msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6030,6 +6750,10 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6054,6 +6778,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6066,14 +6798,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6086,6 +6810,10 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "" + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "" @@ -6114,6 +6842,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "" + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "" @@ -6158,6 +6894,14 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "" + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6202,10 +6946,6 @@ msgstr "" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "" @@ -6268,6 +7008,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6350,6 +7095,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "" + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "" @@ -6398,6 +7155,10 @@ msgid "Start:" msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6411,6 +7172,7 @@ msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "" @@ -6424,6 +7186,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6448,6 +7214,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -6480,6 +7250,10 @@ msgid "Height:" msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -6520,11 +7294,22 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6577,6 +7362,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -6635,13 +7436,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" @@ -6671,6 +7465,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -7655,7 +8482,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -7701,69 +8528,16 @@ msgstr "" #: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." -msgstr "" - -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "" - -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "D&ecay factor:" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" msgstr "" #: src/effects/EffectManager.cpp @@ -7833,10 +8607,6 @@ msgstr "" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -7874,14 +8644,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "" @@ -7939,19 +8701,6 @@ "Replace?" msgstr "" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "" @@ -7961,8 +8710,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "" @@ -8007,16 +8756,6 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" @@ -8028,303 +8767,299 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" +msgid "Delete '%s'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Rename '%s' to..." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Rename '%s'" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Delete %d items?" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cannot Export 'unnamed'" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -8375,18 +9110,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "" @@ -8489,7 +9212,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "" @@ -9097,7 +9820,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -9307,6 +10030,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -9546,16 +10274,6 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "" @@ -9563,42 +10281,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -9698,8 +10384,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "" @@ -9832,6 +10517,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -9859,10 +10548,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "" @@ -10131,10 +10816,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "" @@ -10272,10 +10953,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -10495,6 +11172,10 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "" @@ -11037,6 +11718,40 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11165,7 +11880,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "" @@ -11617,6 +12333,52 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "" @@ -11775,12 +12537,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -11945,6 +12701,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12041,6 +12801,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "" @@ -12556,6 +13336,14 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" @@ -12640,10 +13428,6 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "" @@ -12682,103 +13466,51 @@ #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Tri&m Audio" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgid "Split D&elete" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgid "Ext&ra" msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp @@ -12810,36 +13542,6 @@ msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "" @@ -12849,22 +13551,6 @@ msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "" @@ -12923,10 +13609,6 @@ msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "" @@ -12935,22 +13617,9 @@ msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "" - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13032,19 +13701,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "" @@ -13260,255 +13921,130 @@ msgid "&Label Track" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" -msgstr "" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" -msgstr "" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" -msgstr "" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" -msgstr "" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Previous Track" -msgstr "" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Next Track" -msgstr "" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &First Track" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Last Track" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgid "Move Forward Through Active Windows" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "&Toggle Focused Track" +msgid "Foc&us" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." +msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." +msgid "Repeat Last Generator" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." +msgid "Effe&ct" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" +msgid "Add Realtime Effects" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." +msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." +msgid "&Analyze" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." +msgid "Repeat Last Analyzer" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." +msgid "Reset &Configuration" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." +msgid "&Run Benchmark..." msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." +msgid "Simulate Recording Errors" msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." +msgid "Write Journal" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp @@ -13601,22 +14137,6 @@ msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -14233,20 +14753,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "" @@ -14308,10 +14814,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -14344,10 +14846,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" @@ -14409,31 +14907,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "" @@ -14446,9 +14919,7 @@ msgid "&View" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "" @@ -14524,28 +14995,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "" @@ -14582,11 +15031,16 @@ msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +msgid "Audio Settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" +msgid "Other..." msgstr "" #. i18n-hint Software interface to audio devices @@ -14629,12 +15083,23 @@ msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" +msgid "&Project Sample Rate:" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -14661,6 +15126,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -14822,64 +15291,31 @@ msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -14887,11 +15323,11 @@ msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -14902,6 +15338,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15022,14 +15462,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -15124,6 +15556,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "" @@ -15312,58 +15745,12 @@ "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" msgstr "" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" +msgid "Preferences for Library" msgstr "" #: src/prefs/LibraryPrefs.h @@ -15701,10 +16088,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -15729,27 +16112,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -16195,6 +16557,12 @@ msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "" @@ -16235,8 +16603,12 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h @@ -16271,10 +16643,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "" @@ -16304,10 +16672,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -16431,17 +16795,14 @@ msgid "&Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "" @@ -16458,10 +16819,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -16476,6 +16833,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "" @@ -16573,6 +16934,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -16588,23 +16969,27 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Trim audio outside selection" +msgid "Fit selection to width" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Silence audio selection" +msgid "Fit project to width" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Sync-Lock Tracks" +msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" +msgid "Silence audio selection" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing @@ -16635,15 +17020,7 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. @@ -16658,6 +17035,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -16670,18 +17051,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -16736,16 +17153,20 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" +msgid "Length" msgstr "" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" msgstr "" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp @@ -16764,48 +17185,33 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" +msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp @@ -16817,6 +17223,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "" @@ -16830,10 +17240,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -16855,6 +17303,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "" @@ -16902,6 +17354,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "" @@ -16913,12 +17369,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17122,11 +17601,27 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp @@ -17167,6 +17662,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "" @@ -17424,10 +17920,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -17551,925 +18043,564 @@ msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Add Mono Track" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Add Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Add Label Track" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Export Audio..." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Erased selected area" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Selected area using Brush Tool" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Brush tool selection" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "&Name..." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track &Up" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track &Down" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Set Track Name" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name Change" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "" - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "&Scrub" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Seeking" -msgstr "" - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub &Ruler" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Playing at Speed" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scru&bbing" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub Bac&kwards" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub For&wards" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "" - -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "(snapping)" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Could not shift between tracks" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Select track" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Open menu..." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Command+Click" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Add Mono Track" msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Add Stereo Track" msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Add Label Track" msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Export Audio..." msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -msgid "No Updates Available" +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Erased selected area" msgstr "" -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -msgid "Check for Updates" +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Selected area using Brush Tool" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Brush tool selection" msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "Preferences > Application" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgid "Audacity update" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, c-format -msgid "Downloading %s" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "" -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "" -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." msgstr "" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." msgstr "" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." msgstr "" -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" msgstr "" -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" msgstr "" -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" msgstr "" -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" msgstr "" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" msgstr "" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +msgid "No Updates Available" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +msgid "Check for Updates" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "Preferences > Application" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgid "Audacity update" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" msgstr "" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. @@ -18550,20 +18681,51 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -18576,13 +18738,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -18668,15 +18823,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -18938,6 +19084,10 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "" @@ -19121,11 +19271,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -19246,7 +19391,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20058,10 +20203,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/be.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/be.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/be.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/be.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:57+0300\n" "Last-Translator: FatCow \n" "Language-Team: Patricia Clausnitzer \n" @@ -18,74 +18,6 @@ "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Невядомая опцыя каманднага радка: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Параметры..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Каментары" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Абярыце адзін ці некалькі гукавых файлаў..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -224,9 +156,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Канец запісу" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Не атрымалася знайсці гукавыя прылады.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Вы не зможаце прайграваць ці запісваць гук.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Памылка: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Памылкі пры ініцыялізацыі гуку" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Праекты Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Памылка пры адкрыцці гукавой прылады. " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -235,6 +250,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Няма пазнак для экспарту." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Праекты Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Эфекты Audio Unit" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Ужываецца..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Рыхтуецца предпрослушіваніе" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Предпрослушіваніе" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Памылка пры адкрыцці гукавой прылады.\n" +"Праверце параметры прылады і чашчыню сэмпліравання." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Эфекты Audio Unit" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Звестка" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Зводзяцца дарожкі" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -333,7 +428,7 @@ msgstr "MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -345,21 +440,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Каталог %s не існуе. Стварыць яго?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -611,287 +691,1627 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Створаны новы праект" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "чч:мм:сс + сэмплы" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "чч:мм:сс" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "чч:мм:сс + мілісекунды" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "чч:мм:сс + сотні" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Гц" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Памяняць чашчыню сэмпліравання дарожкі" +msgid "octaves" +msgstr "Актавай ніжэй" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Памяняць чашчыню сэмпліравання дарожкі" +msgid "bar" +msgstr "&Панэлі" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Немагчыма вызначыць" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 секунд" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "чч:мм:сс + мілісекунды" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 секунд" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "мс" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060 з" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "дд:чч:мм:сс" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 дзён 024 ч 060 м 060 з" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 з" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "сотыя секунды" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060>01000 з" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 ч 060 м 060 з+># сэмплаў" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "сэмплы" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 сэмплаў|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + кінокадры пры 24 fps" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>24 кадраў" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "кінокадры пры 24 fps" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 кадраў|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>30 кадраў|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>030 кадраў| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "кадры NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 кадраў|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + кінокадры PAL пры 24 fps" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>25 кадраў" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Кадрый PAL (25 кадраў/з)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 кадраў|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + CDDA выбаркі (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>75 кадраў" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "выбаркі CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 кадраў|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 з" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "Кгц" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 з" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 кадраў|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 кадраў|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Дастасаваць да бягучаму праекту" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Імпартуецца %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Папярэджанне" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"На гэтым дыску засталося вельмі мала вольнага месца.\n" +"Абярыце іншы каталог для часавых файлаў\n" +"у дыялогу налады праграмы." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Захоўваецца праект Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць MP3-струмень" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць MP3-струмень" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Назва пераназваць '%s' у '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Прагрэс" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Новы праект" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Памылка пры спробе захаваць файл: " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Не атрымалася захаваць праект. Магчыма, у вас няма правоў\n" +"на запіс у %s, або дыск перапоўнены." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "&Захаванні праектаў" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Адноўлена)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "&Захаванні праектаў" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Памылка пры захаванні праекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Захаванні &пустых праектаў" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Аўтаматычнае аднаўленне пасля аварыі" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Створаны новы праект" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Памяняць чашчыню сэмпліравання дарожкі" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Памяняць чашчыню сэмпліравання дарожкі" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Зачыніць" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Даведка" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "Пра&слухаць" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Праслухоўванне выніку выразання" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметры..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "Ад&ладка" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Паўтор..." + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Другая дарожка" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "секунд" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "сотыя секунды" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "сотыя секунды" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "мс" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "сэмплы" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "кадры NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "кінокадры пры 24 fps" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "выбаркі CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "выбаркі CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "кадры NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Немагчыма вызначыць" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "байтаў" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Спрошчаны інтэрфейс" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Дата пачала" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Кантраст..." + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Невялікая" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity не атрымалася запісаць файл:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity не атрымалася адкрыць файл:\n" +" %s\n" +"на запіс." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity не атрымалася запісаць малюнкі ў файл:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity не атрымалася знайсці файл:\n" +" %s.\n" +"Тэма не загружана." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity не атрымалася знайсці файл:\n" +" %s.\n" +"Можа быць, няправільны фармат PNG?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity не змог прачытаць сваю зыходную тэму.\n" +"Паведаміце распрацоўнікам пра ўзніклую праблему." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ніводны з чаканых кампанентаў тэмы\n" +"не быў знойдзены ў:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць каталог:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Усе патрабаваныя файлы:\n" +" %s\n" +"ужо прысутнічаюць." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity не атрымалася захаваць файл:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Дарожка часу" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Созда&ніе" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Гукавая дарожка" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Прайграванне" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Эфекты VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "байтаў" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer %s: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Змена чашчыні сэмпліравання адключана." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Гукавы файл..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Перамясціць дарожку" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Недастаткова месцы для ўстаўкі вылучанага" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Паказаць &часопіс..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Наперад" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Зачыніць" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Даведка ў Інтэрнэце" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Лакальна" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "У Інтэрнэце" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Сардэчна запрашаем!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Прайграванне гуку" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Запіс гуку" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчаны інтэрфейс" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Запіс - Выбар прылады ўваходу" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Дата пачала" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Запіс - Выбар крыніцы сігналу" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Запіс - Усталёўка ўзроўня гучнасці на ўваходзе" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Рэдагаванне і недаступныя пункты меню" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Экспартуецца гукавы файл" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Захоўваецца праект Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Запіс CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Лакальная даведка адсутнічае" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Кантраст..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Невялікая" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Audacity не атрымалася запісаць файл:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity не атрымалася адкрыць файл:\n" -" %s\n" -"на запіс." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -"Audacity не атрымалася запісаць малюнкі ў файл:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Спосабы атрымаць падтрымку такія:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity не атрымалася знайсці файл:\n" -" %s.\n" -"Тэма не загружана." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity не атрымалася знайсці файл:\n" -" %s.\n" -"Можа быць, няправільны фармат PNG?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity не змог прачытаць сваю зыходную тэму.\n" -"Паведаміце распрацоўнікам пра ўзніклую праблему." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Форум (вы самі задаяце пытанні іншым карыстачам)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -"Ніводны з чаканых кампанентаў тэмы\n" -"не быў знойдзены ў:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Check Online" +msgstr "Выконваецца праверка %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "Праекты Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Захаваць..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Пра&чысціць" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць каталог:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Save log to:" +msgstr "Захоўваць здымкі ў:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -"Усе патрабаваныя файлы:\n" -" %s\n" -"ужо прысутнічаюць." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Выдаткавана часу:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Засталося:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Пацверджанне выдалення" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Пацверджанне" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Пацверджанне" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Audacity не атрымалася захаваць файл:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Пакажыце новае імя файла:" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Пацверджанне" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Созда&ніе" +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Абярыце дзеянне " -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Гукавая дарожка" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Фільтры" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Прайграванне" +msgid "Panel" +msgstr "Панэль дарожкі" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджанне" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Створаны новы праект" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Каталогі" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1154,6 +2574,7 @@ msgstr "Захаваць праект &як..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Скапіяваць" @@ -1164,6 +2585,7 @@ msgstr "Выразаць у буфер" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Выразаць" @@ -1174,6 +2596,7 @@ msgstr "Выразаць у буфер" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Уставіць" @@ -1288,11 +2711,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Запыт Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1409,12 +2827,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1444,11 +2856,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Іншыя якія адышлі ад спраў распрацоўнікі" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1473,6 +2880,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Бібліятэкі" @@ -1497,7 +2905,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1691,6 +3099,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Абярыце адзін ці некалькі гукавых файлаў..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "секунд" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Паўтор..." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1811,6 +3242,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Канец запісу" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2085,12 +3520,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2100,73 +3529,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Не атрымалася знайсці гукавыя прылады.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Вы не зможаце прайграваць ці запісваць гук.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Памылка: " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Памылкі пры ініцыялізацыі гуку" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Праекты Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Памылка пры адкрыцці гукавой прылады. " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Скапіяваць пазнакі" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Іншыя ўдзельнікі праекта" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2437,7 +3834,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Выдаліць" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "" @@ -2446,12 +3843,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Аднавіць пра&ласть" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "" @@ -2487,11 +3885,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Выдаліць" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Перамясціць &угару" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Перамясціць у&ніз" @@ -2522,29 +3920,72 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Увядзіце назву новага ланцужка" +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Увядзіце назву новага ланцужка" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "Увядзіце назву новага ланцужка" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Поле імя павінна быць запоўнена" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Імёны не павінны ўтрымоўваць '%c' і '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Паўтарыць %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Паўтарыць %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Паўтарыць апошні эфект" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "Увядзіце назву новага ланцужка" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Ужыць %s" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Поле імя павінна быць запоўнена" +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Паказаць..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Імёны не павінны ўтрымоўваць '%c' і '%c'" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Зменная" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2583,12 +4024,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Зачыніць" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2794,73 +4229,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Дастасаваць да бягучаму праекту" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Імпартуецца %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Выдаляюцца залежнасці" @@ -3166,13 +4538,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Лагарыфмічны маштаб" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "Дб" @@ -3185,15 +4556,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Гц" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3305,144 +4667,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Пабудаваць графік спектру..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Сардэчна запрашаем!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Прайграванне гуку" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Запіс гуку" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Запіс - Выбар прылады ўваходу" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Запіс - Выбар крыніцы сігналу" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Запіс - Усталёўка ўзроўня гучнасці на ўваходзе" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Рэдагаванне і недаступныя пункты меню" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Экспартуецца гукавы файл" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Захоўваецца праект Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Запіс CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Лакальная даведка адсутнічае" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Спосабы атрымаць падтрымку такія:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Уступны курс]] (павінен быць усталяваны лакальна; адкрыць у Інтэрнэце, калі яго няма)" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Кіраўніцтва карыстача]] (павінна быць усталявана лакальна; адкрыць версію ў Інтэрнэце, калі яго няма)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Форум (вы самі задаяце пытанні іншым карыстачам)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вікі]] (самыя свежыя рады, хітрасці і ўрокі; даступныя толькі ў Інтэрнэце)" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Выконваецца праверка %s" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3527,21 +4751,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Сумяшчальная бібліятэка FFmpeg не знойдзена" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Выбачыце, не атрымалася загрузіць пашырэнне VAMP." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Іншыя ўдзельнікі праекта" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3653,11 +4887,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Пацверджанне" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3676,39 +4905,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Адкрываецца праект Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Праекты Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Захаваць..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Пра&чысціць" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Зачыніць" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Save log to:" -msgstr "Захоўваць здымкі ў:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3763,14 +4959,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Не дазволена" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Звестка" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Зводзяцца дарожкі" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3997,6 +5185,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Выбачыце, не атрымалася загрузіць пашырэнне VAMP." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4108,11 +5301,6 @@ "Не атрымалася ініцыялізаваць кадавальнік FLAC\n" "Статут: %d" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Выдаткавана часу:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4125,39 +5313,41 @@ msgid "Print" msgstr "Надрукаваць" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Параметры старонкі..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "П&ечать..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Рэальная чашчыня: %d Гц" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Памылка пры адкрыцці гукавой прылады.\n" -"Праверце параметры прылады і чашчыню сэмпліравання." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" "Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" "павінны мець аднолькавую чашчыню" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4247,370 +5437,77 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Неадкладна зачыніць праект, не ўносячы далейшых змен" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Прагрэс" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Праекты" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"На гэтым дыску засталося вельмі мала вольнага месца.\n" -"Абярыце іншы каталог для часавых файлаў\n" -"у дыялогу налады праграмы." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Захоўваецца праект Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць MP3-струмень" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць MP3-струмень" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Назва пераназваць '%s' у '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Новы праект" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Неадкладна зачыніць праект, не ўносячы далейшых змен" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Памылка пры спробе захаваць файл: " +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Не атрымалася захаваць праект. Магчыма, у вас няма правоў\n" -"на запіс у %s, або дыск перапоўнены." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "&Захаванні праектаў" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Адноўлена)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Не атрымалася знайсці кодэк" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&Захаванні праектаў" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Памылка пры захаванні праекта" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Захаванні &пустых праектаў" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Аўтаматычнае аднаўленне пасля аварыі" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4852,6 +5749,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Праекты" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4918,17 +5820,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Пра&слухаць" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -4945,7 +5836,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Эфекты" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4990,22 +5881,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Выдаліць перадусталёўку '%s'?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Эфекты" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Параметры..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Эфекты" @@ -5038,9 +5920,35 @@ msgstr "Змена хуткасці" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Эфекты" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Параметры..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Аналіз" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Памылка ў LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5058,6 +5966,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Пра&слухаць" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Уключыць эфекты" @@ -5150,67 +6063,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Параметры..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Панэль вылучэння" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Вылучэнне" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Час" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Прылады" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Індыкатар" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Індыкатар воспр." - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Індыкатар зап." - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаванне" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Прылада" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Прайграванне на хуткасці" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Панэль дарожкі" @@ -5285,62 +6137,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Пакажыце новае імя файла:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Становішча" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "Пра&слухаць" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Праслухоўванне выніку выразання" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "П&араметры..." - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "Ад&ладка" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Захоп здымкаў экрана..." -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Становішча" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5406,15 +6210,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Больш не паказваць гэта акно пры запуску" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Выканавец" @@ -5439,6 +6234,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Каментары" + #: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." @@ -5525,6 +6325,21 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Праўка метададзеных" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Праўка метададзеных" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Праўка метададзеных" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5535,17 +6350,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Працягласць" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Дарожка часу" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Таймер запісу Audacity" @@ -5619,7 +6428,7 @@ msgstr "Пачатак запісу" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Працягласць:" @@ -5705,7 +6514,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Запіс" @@ -5759,7 +6568,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Захаваць праект &як..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Вылучэнне" @@ -5856,6 +6665,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Таймер запісу Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Таймер запісу..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стэрэа, 999999 Гц" @@ -6038,43 +6865,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Вынікі каліброўкі\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Змена чашчыні сэмпліравання адключана." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Гукавы файл..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Перамясціць дарожку" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Недастаткова месцы для ўстаўкі вылучанага" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6104,8 +6894,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6204,10 +6993,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6223,37 +7009,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Кэшуюцца гукавыя дадзеныя" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Засталося:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Праекты Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Ужываецца..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6285,14 +7048,6 @@ msgid "Command" msgstr "Каманда" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Паўтарыць %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6317,6 +7072,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Парог:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Кампрэсар..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6343,11 +7103,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Перацягванне левай клавішай" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Панэль дарожкі" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6396,6 +7151,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Абраць..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6457,6 +7217,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Фармат:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6488,6 +7252,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Даведка" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6516,6 +7285,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Колькасць паўтораў: " +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Імпартаваць" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Экспартаваць..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6530,15 +7309,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Абярыце каманду" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6551,6 +7321,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "Змяніць чашчыню дыск&ретізаціі дарожкі" + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6586,6 +7361,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Пра&чысціць" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "&Нядаўнія файлы..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Захаваць праект &як..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6637,6 +7422,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Параметры..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Параметры..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6689,11 +7484,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Панэль вылучэння" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Панэль дарожкі" @@ -6765,6 +7555,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Памылка пры спробе захаваць файл: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "&Захоп здымкаў экрана..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6862,6 +7658,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Рэжымы" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Чашчыня (Гц)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Вылучэнне" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6915,6 +7726,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Пачатак" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Наступная прылада" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6930,6 +7746,7 @@ msgstr "Час" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" @@ -6944,6 +7761,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Агінальная" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Агінальная" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6972,6 +7794,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Зменены пазнакі" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Змяніць пазнакі" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7008,6 +7835,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Невялікая" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Захаваць праект &як..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7055,11 +7887,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Нізкія дарожкі" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Лінейны" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Лагарыфмічная" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Лінейны" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7119,8 +7965,26 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Новая дарожка" +msgid "Set Track" +msgstr "Новая дарожка" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "да пачатку &дарожкі" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "Нізкія дарожкі" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7184,13 +8048,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Наколькі прыглушыць:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7226,6 +8083,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Праслухоўванне недаступна" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Перадусталёўка" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Змяніць параметры" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Памылка пры захаванні праекта" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Памылка пры спробе захаваць файл: " + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Змяніць параметры" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8302,7 +9196,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Працягласць:" @@ -8365,64 +9259,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Каэфіцыент згасання: " -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Эфекты Audio Unit" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Перадусталёўка" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Змяніць параметры" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Памылка пры захаванні праекта" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Памылка пры спробе захаваць файл: " - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Змяніць параметры" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Рыхтуецца предпрослушіваніе" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Предпрослушіваніе" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8502,11 +9338,6 @@ msgstr "Созда&ніе" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Уключана" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8550,16 +9381,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Зыходныя параметры" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Імпартаваць" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Экспартаваць..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Параметры..." @@ -8610,260 +9431,131 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy msgid "You must specify a name" -msgstr "Папярэдне вылучыце дарожку." - -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "Файл з імем %s ужо існуе. Замяніць яго?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-сплайн" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Косінус" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Кубічны" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Эквалайзер" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Выдаліць перадусталёўку" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "Графічны EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "Узмацненне басу" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Узмацненне басу" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "&Дыяпазон (Дб):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Праўка пазнакі" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Крывы эквалайзера трэба іншая назва" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" -"павінны мець аднолькавую чашчыню" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Дарожкі занадта доўгія для паўтору вылучэння." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Праслухоўванне недаступна" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Макс. Дб" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d Дб" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Мін. Дб" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Фільтры" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "Крывыя" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" +msgstr "Папярэдне вылучыце дарожку." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "Графічны EQ" +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "Файл з імем %s ужо існуе. Замяніць яго?" #: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Эквалайзер" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Інтэрпаляцыя:" +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Выдаліць перадусталёўку" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "Графічны EQ" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +msgid "AM Radio" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Узмацненне басу" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Выдаліць перадусталёўку" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Узмацненне басу" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +msgid "RIAA" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +msgid "Telephone" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "&Паказваць сетку ўздоўж восі Y" +msgid "Treble Boost" +msgstr "&Дыяпазон (Дб):" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "&Паказваць сетку ўздоўж восі Y" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Праўка пазнакі" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "Ужываецца эфект автопріглушенія..." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" +"Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" +"павінны мець аднолькавую чашчыню" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&Зыходныя параметры" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Дарожкі занадта доўгія для паўтору вылучэння." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Праслухоўванне недаступна" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d Дб" + #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8872,164 +9564,264 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, fuzzy msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Памылка пры захаванні праекта" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Curve not found" -msgstr "Бібліятэка FFmpeg не знойдзена" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Зыходныя параметры" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Назва '%s' зменена на '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Назва '%s' зменена на '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Перазапісаць існыя файлы" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Выдаліць перадусталёўку '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Пацверджанне выдалення" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Створана паўтораў: %d" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Немагчыма экспартаваць дадзеныя ў %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-сплайн" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Косінус" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Кубічны" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Крывы эквалайзера трэба іншая назва" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Макс. Дб" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Мін. Дб" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Фільтры" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Curves" +msgstr "Крывыя" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "Графічны EQ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Інтэрпаляцыя:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "Выдаліць перадусталёўку" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "&Паказваць сетку ўздоўж восі Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "&Паказваць сетку ўздоўж восі Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Curve not found" +msgstr "Бібліятэка FFmpeg не знойдзена" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "Плыўнае нарастанне" @@ -9081,19 +9873,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Эфекты Audio Unit" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9207,7 +9986,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9874,7 +10653,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Фільтры верхніх чашчынь" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -10109,6 +10888,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Лінейны" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Лагарыфмічная" @@ -10370,17 +11154,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.h #, fuzzy msgid "VST" -msgstr "V&ST" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" +msgstr "V&ST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy @@ -10392,46 +11166,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Абраць MIDI-файл..." -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Загрузіць перадусталёўку" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Эфекты VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer %s: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10542,8 +11281,7 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10689,6 +11427,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "&LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Генератары" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10717,10 +11459,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Генератары" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11014,11 +11752,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Экспарт файла" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Праўка метададзеных" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11165,10 +11898,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -11395,6 +12124,10 @@ msgstr "120" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Адкрыць..." @@ -11959,6 +12692,45 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Вылучанае экспартуецца ў файл FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Абярыце дзеянне" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Абярыце дзеянне" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Экспартаваць файл MIDI пад імем:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Абраць MIDI-файл..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Усе файлы (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Экспарт MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Экспартаваць MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файлы MP2" @@ -12089,7 +12861,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Якасць" @@ -12565,6 +13338,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Абраныя гукавыя дадзеныя экспартаваны ў %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Бібліятэка для імпарту/экспарту з FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Сумяшчальная бібліятэка FFmpeg не знойдзена" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Праграма сабрана без падтрымкі FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Версія бібліятэкі FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Бібліятэка FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "У&казать..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Ска&чать" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Бібліятэка для экспарту ў MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Версія бібліятэкі для падтрымкі MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12770,12 +13591,6 @@ "Калі ён несціснуты, паспрабуйце імпартаваць\n" "як беззаголовочный." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12946,6 +13761,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Файлы, падтрымоўваныя FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13048,6 +13867,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Не атрымалася адкрыць файл:" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Абраць MIDI-файл..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Усе файлы (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3" @@ -13591,6 +14433,15 @@ msgstr "Выдалена %.2f з пачынальна з t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Устаўка з буфера абмену" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Устаўка дадзеных дарожкі аднаго тыпу ў дарожку іншага тыпу немагчымая" @@ -13677,11 +14528,6 @@ msgstr "Адчапіць" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Праўка метададзеных" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Праўка" @@ -13754,11 +14600,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Праўка метададзеных" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Параметры..." @@ -13778,66 +14619,6 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Панэль &мікшара" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Канец запісу" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "У&стройство" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Кэшуюцца гукавыя дадзеныя" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Змена вышыні тону" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" @@ -13860,46 +14641,12 @@ #. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labels.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Экспартуемых дарожак для пазнак няма" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Абярыце дзеянне" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Абярыце дзеянне" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Экспартаваць файл MIDI пад імем:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Абраць MIDI-файл..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Усе файлы (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +msgid "labels.txt" +msgstr "labels.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Экспарт MIDI" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Экспартуемых дарожак для пазнак няма" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13912,25 +14659,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Абраць MIDI-файл..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Усе файлы (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Захаваць перадусталёўку" @@ -13996,11 +14724,6 @@ msgstr "Экспартаваць у &некалькі файлаў..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Экспартаваць MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Гукавы файл..." @@ -14009,22 +14732,9 @@ msgstr "Па&пазнакі..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Гукавы файл &без загалоўка (Raw)..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Параметры старонкі..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "П&ечать..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14119,19 +14829,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Паказаць &часопіс..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "П&роверіть залежнасці..." @@ -14380,6 +15082,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Дарожка па&пазнак" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Новая..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14442,15 +15153,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Пераключыць фокус дарожкі" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Новая..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14464,16 +15166,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Паўтарыць %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Пашырэнні ад %i да %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Параметры пашырэння" @@ -14512,34 +15204,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Паўтарыць апошні эфект" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Ужыць %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Паказаць..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Запіс гуку" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Захоп здымкаў экрана..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Запусціць тэст прадукцыйнасці..." @@ -14558,120 +15226,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Зменная" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Вылучэнне" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Чашчыня (Гц)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Вылучэнне" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "да пачатку &дарожкі" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Параметры..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Параметры..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Наступная прылада" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Агінальная" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Змяніць пазнакі" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Захаваць праект &як..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Нізкія дарожкі" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Змяніць чашчыню дыск&ретізаціі дарожкі" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Даведка" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "&Нядаўнія файлы..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Захаваць праект &як..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Абраць..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Кампрэсар..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&Захоп здымкаў экрана..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Усталяваць левую мяжу вылучэння" @@ -14772,26 +15326,6 @@ msgstr "Вылучэнне" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Спектр" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Вылучэнне" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Чашчыня (Гц)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Лінейны маштаб" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15519,20 +16053,6 @@ msgstr "Ад&даліть" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Абярыце дзеянне" @@ -15601,12 +16121,8 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Record &New Track" -msgstr "&Выдаліць дарожкі" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Таймер запісу..." +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Выдаліць дарожкі" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" @@ -15646,10 +16162,6 @@ msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Запіс урэзкай (вкл/выкл)" @@ -15724,37 +16236,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Прайграць вынік выразання" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Прайграванне на хуткасці" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Прайграванне на хуткасці" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Прайграць вынік выразання" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15769,9 +16250,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Выгляд" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Маштаб" @@ -15860,30 +16339,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Паказваць перагрузку" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " window" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "&Нормалізовывать усе дарожкі ў праекце" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15923,13 +16378,18 @@ msgstr "&Не ўжываць эфекты ў пакетным рэжыме" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Прылады" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Параметры пашырэння" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Параметры..." +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Іншая..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15977,14 +16437,27 @@ msgstr "&Каналаў" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Чашчыня сэмпліравання:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "&Чашчыня дыскрэтызацыі па змаўчанні:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Разраднасць па змаўчанні:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Затрымка" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "мс" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16011,6 +16484,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стэрэа)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16196,67 +16673,34 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Па назве" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Зыходныя параметры" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Па назве" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Па назве" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Уключыць эфекты" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16264,12 +16708,13 @@ msgstr "Параметры эфекту" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Ужыты эфект: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16280,6 +16725,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Параметры пашырэння" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16406,14 +16856,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 Дб (дыяпазон PCM пры 24 разрадах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Лакальна" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "У Інтэрнэце" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Адлюстраванне" @@ -16514,6 +16956,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "секунд" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16723,54 +17166,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Параметры..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Бібліятэка для экспарту ў MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Версія бібліятэкі для падтрымкі MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Бібліятэка для імпарту/экспарту з FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Сумяшчальная бібліятэка FFmpeg не знойдзена" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Праграма сабрана без падтрымкі FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Версія бібліятэкі FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Бібліятэка FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "У&казать..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Ска&чать" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17132,10 +17527,6 @@ msgstr "&Доўгі перыяд:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17163,27 +17554,6 @@ msgstr "Параметры..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Іншая..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Сэмпліраванне" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "&Чашчыня дыскрэтызацыі па змаўчанні:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Разраднасць па змаўчанні:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Пераўтварэнне ў рэжыме рэальнага часу" @@ -17673,6 +18043,12 @@ msgstr "Універсальны" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Выраўнаваць па канцы вылучэння" @@ -17717,10 +18093,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Кнопка &солірованія:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Лагарыфмічная" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Поме&ченные вобласці" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Устаўка з буфера абмену" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17759,11 +18140,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "секунд" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17798,11 +18174,6 @@ msgstr "мс" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "сэмплы" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17941,19 +18312,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Падсістэма" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Хуткасць прайгравання" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Канец запісу" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17974,11 +18342,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Параметры пашырэння" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17995,6 +18358,10 @@ msgstr "Спыніць" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" @@ -18085,23 +18452,48 @@ msgstr "Хуткасць прайгравання" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" -msgstr "" +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Канец запісу" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Панэль у&стройств" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "У&стройство" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Канец запісу" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Кэшуюцца гукавыя дадзеныя" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Панэль у&стройств" +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Змена вышыні тону" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18119,6 +18511,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Змясціць вылучанае ў акне" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Змясціць праект у акне" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Абразаць усё па-за вылучаным" @@ -18132,14 +18534,8 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Змясціць вылучанае ў акне" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Змясціць праект у акне" +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаванне" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18170,20 +18566,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Індыкатар зап." - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Індыкатар зап." -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Індыкатар воспр." - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18197,6 +18582,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Індыкатар запісу" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Індыкатар воспр." + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18210,20 +18600,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Індыкатар прайгравання" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Індыкатар зап." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Індыкатар зап." + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Індыкатар зап." -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Індыкатар воспр." +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Панэль &мікшара" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Канец запісу" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18283,20 +18718,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Панэлі" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Чашчыня праекта (Гц):" +msgid "Length" +msgstr "Працягласць" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Прыліпаць да лінейкі" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Цэнтр" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Бягучая пазіцыя:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Панэль &вылучэння" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18318,53 +18755,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Пакінуць у файле толькі вылучанае" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Паказаць усе кодэкі" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Прыліпаць да лінейкі" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Працягласць" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Панэль &вылучэння" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Цэнтр" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Перагрузка" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Прыліпаць да лінейкі" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Абраць MIDI-файл..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Панэль &вылучэння" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Лінейны маштаб" @@ -18375,6 +18800,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Паказаць усе кодэкі" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Лінейны маштаб" @@ -18389,11 +18819,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Панэль &вылучэння" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Плыўная змена тэмпу і вышыні тону" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Вышыня тону і тэмп" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Змена тэмпу ў канцы (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Час" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Бягучая пазіцыя:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18417,6 +18889,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Прылады" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Вылучэнне" @@ -18471,6 +18947,11 @@ msgstr "Наступная прылада" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Прайграванне на хуткасці" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "" @@ -18483,13 +18964,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Прайграванне на хуткасці" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Прайграванне на хуткасці" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Прайграванне на хуткасці" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Прайграванне на хуткасці" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Прайграць вынік выразання" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18723,8 +19233,28 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Спектраграмы" +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Спектраграмы" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Спектр" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Чашчыня (Гц)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Лінейны маштаб" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18771,6 +19301,7 @@ msgstr "Праўка сэмпла" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Наступная прылада" @@ -19046,11 +19577,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Прыглушыць/вярнуць гук дарожцы ў фокусе" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Назва '%s' зменена на '%s'" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19547,14 +20073,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19595,585 +20124,209 @@ msgstr "Канал" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (адключана)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Націсніце" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Кампрэсары" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Кампрэсары" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Л" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "П" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f Дб" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Абярыце адзін ці некалькі гукавых файлаў..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Абярыце дзеянне " - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Фільтры" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Пра&чысціць" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Пуста" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Наперад" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Даведка ў Інтэрнэце" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Адключыць маніторынг" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Уключыць маніторынг" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Індыкатар зап." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Індыкатар воспр." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Чашчыня сэмпліравання" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Чашчыня абнаўлення індыкатара ў секундах [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Чашчыня абнаўлення індыкатара ў секундах [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "Індыкатар" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "Фільтры" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Працягласць" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Гарызантальная арыентацыя" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Вертыкальная лінейка" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 секунд" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "чч:мм:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060 з" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "дд:чч:мм:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 дзён 024 ч 060 м 060 з" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "чч:мм:сс + сотні" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 з" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "чч:мм:сс + мілісекунды" +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060>01000 з" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (адключана)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "чч:мм:сс + сэмплы" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Націсніце" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 ч 060 м 060 з+># сэмплаў" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "сэмплы" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Кампрэсары" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 сэмплаў|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Кампрэсары" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + кінокадры пры 24 fps" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Л" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>24 кадраў" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "П" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "кінокадры пры 24 fps" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f Дб" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 кадраў|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>30 кадраў|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Абярыце адзін ці некалькі гукавых файлаў..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>030 кадраў| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "кадры NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 кадраў|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + кінокадры PAL пры 24 fps" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Пра&чысціць" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>25 кадраў" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Кадрый PAL (25 кадраў/з)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Пуста" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 кадраў|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + CDDA выбаркі (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Індыкатар" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 з+>75 кадраў" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Адключыць маніторынг" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "выбаркі CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Уключыць маніторынг" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 кадраў|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Індыкатар зап." + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Індыкатар воспр." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 з" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Чашчыня сэмпліравання" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "Кгц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Чашчыня абнаўлення індыкатара ў секундах [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Чашчыня абнаўлення індыкатара ў секундах [1-100]: " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 з" +msgid "Meter Style" +msgstr "Індыкатар" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Актавай ніжэй" +msgid "Meter Type" +msgstr "Фільтры" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 кадраў|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Працягласць" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальная арыентацыя" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Вертыкальная лінейка" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Выбачыце, не атрымалася загрузіць пашырэнне VAMP." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 кадраў|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "сотыя секунды" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Пацверджанне выдалення" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Пацверджанне" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Пацверджанне" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20257,22 +20410,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Значэнне зыходнага і канчатковага парогаў павінна быць больш нуля" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Зрушэнне вышыні тону" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Выкарыстоўваць &усюды" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Створаны новы праект" +msgid "Filter type" +msgstr "Фільтры" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Чашчыня (Гц)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Каталогі" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "&Дыяпазон (Дб):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20286,13 +20472,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20382,16 +20561,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Плыўнае згасанне" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Выкарыстоўваць &усюды" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20692,6 +20861,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Зрушэнне вышыні тону" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Пра&слухаць" @@ -20896,11 +21070,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Аўтар - Дамінік Маццоні" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Чашчыня (Гц)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21035,7 +21204,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21941,11 +22110,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Аналіз" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Фільтры" @@ -22135,6 +22299,115 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Спектр" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Невядомая опцыя каманднага радка: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Параметры..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Уступны курс]] (павінен быць усталяваны лакальна; адкрыць у Інтэрнэце, калі яго няма)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Кіраўніцтва карыстача]] (павінна быць усталявана лакальна; адкрыць версію ў Інтэрнэце, калі яго няма)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вікі]] (самыя свежыя рады, хітрасці і ўрокі; даступныя толькі ў Інтэрнэце)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Панэль вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Час" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Індыкатар воспр." + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Панэль вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Уключана" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Ужываецца эфект автопріглушенія..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Зыходныя параметры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць файл:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Пашырэнні ад %i да %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " window" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "&Нормалізовывать усе дарожкі ў праекце" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Прылады" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Параметры..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Зыходныя параметры" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Уключыць эфекты" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Сэмпліраванне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Чашчыня праекта (Гц):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Прыліпаць да лінейкі" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Абраць MIDI-файл..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Назва '%s' зменена на '%s'" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Мікшары" @@ -23028,9 +23301,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Плыўная змена тэмпу і вышыні тону" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Плыўная змена тэмпу і вышыні тону" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "У экспартуемым файле дарожкі будуць зведзены ў адзін моноканал" @@ -23345,10 +23615,6 @@ #~ msgstr "Стэрэа" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Фільтры" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Фільтры" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/bg.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/bg.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/bg.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/bg.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:34-0000\n" "Last-Translator: Mikhail Balabanov\n" "Language-Team: .\n" @@ -18,74 +18,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Непознат параметър в командния ред: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Предпочитания: " - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Изберете един или няколко звукови файла…" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -224,9 +156,96 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Край на запис" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Не бяха намерени звукови устройства.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Няма да можете да възпроизвеждате или записвате звук.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Грешка при инциализиране на звука" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Дневник на Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Грешка при отваряне на звуковото устройство." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Недостиг на памет!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е твърде високо." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво понижи силата на звука до %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е твърде ниско." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво повиши силата на звука до %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде висока." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде ниска." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Изглежда %.2f е приемлива сила на звука." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -235,6 +254,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Няма надписи за експортиране." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Дневник на Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Ефекти Audio Unit" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Прилага се…" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Подготвя се мостра" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Възпроизвежда се мостра" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Ефекти Audio Unit" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Екип за поддръжка на Audacity %s" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Смесване и обобщаване" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Смесване и обобщаване на писти" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -333,7 +430,7 @@ msgstr "MP3 файлове" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -345,21 +442,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Директорията %s не съществува. Желаете ли да бъде създадена?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -611,287 +693,1633 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Създаден бе нов проект" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "чч:мм:сс + отчети" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-битов PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-битов PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "чч:мм:сс" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "чч:мм:сс + милисекунди" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "чч:мм:сс + стотни" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Хц" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Предискретизиране на писта" +msgid "octaves" +msgstr "Октава надол&у" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Предискретизиране на писта" +msgid "bar" +msgstr "&Ленти с инструменти" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Не е възможно да се определи" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000 01000 секунди" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "чч:мм:сс + милисекунди" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000 01000 секунди" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "дд:чч:мм:сс" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 дни 024 ч 060 м 060 с" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "стотни от секундата" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060>01000 с" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+># отчета" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "отчети" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000 01000 01000 отчета|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + филмови кадри (24 к./с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>24 кадъра" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "филмови кадри (24 к./с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 кадъра|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "чч:мм:сс + NTSC кадри (drop)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>30 кадъра|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "чч:мм:сс + NTSC кадри (non-drop)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>030 кадъра| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC кадри" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000 01000 кадъра|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + PAL кадри (25 к./с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>25 кадъра" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL кадри (25 к./с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 кадъра|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + CDDA кадри (75 к./с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>75 кадъра" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA кадри (75 к./с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 кадъра|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "кХц" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 кадъра|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "semitones + cents" +msgstr "Интервал в полутонове" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 кадъра|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Кодекът не бе намерен " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Не е възможно да се извлече описание на поток" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Прилагане върху текущия &проект" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Импортира се %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"В този том остава много малко дисково пространство.\n" +"Моля, изберете друга временна директория в „Предпочитания“." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Кодекът не бе намерен " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Не е възможно да се извлече описание на поток" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Запазва се проект на Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Не е възможно да се инициализира MP3 поток" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Не е възможно да се инициализира MP3 поток" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Осиротял блоков файл: „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Не е възможно да се преименува „%s“ на „%s“." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Ход на операцията" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Кодекът не бе намерен " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Грешка при отваряне на проект" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Грешка при записване във файл" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Не бе възможно да се запази проект. Може би в %s \n" +"не може да се записва или дискът е пълен." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "При запазване на &проекти" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<неозаглавено>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Възстановен)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Този файл е запазен с Audacity %s.\n" +"Вие използвате Audacity %s. За да отворите файла, трябва да я надстроите до по-нова версия." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Кодекът не бе намерен " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "При запазване на &проекти" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Грешка при запазване на проект" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "При запазване на п&разен проект" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Автоматично възстановяване след срив" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Инспектират се данните на файл с проект" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Създаден бе нов проект" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-битов PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-битов PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Предискретизиране на писта" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Предискретизиране на писта" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Затваряне" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "&Мостра" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Мостра при изрязване" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройки…" + +# Далеч не е точен превод, но трябва да е кратко (върху бутон е). +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "&Контрол" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Повтаряне" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Втора писта" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "секунди" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "стотни от секундата" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "стотни от секундата" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "отчети" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC кадри" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "филмови кадри (24 к./с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA кадри (75 к./с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA кадри (75 к./с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC кадри" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Не е възможно да се определи" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "байта" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "!Опростен изглед" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Начална дата" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Контраст…" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Леко" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity не успя да запише във файла:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity не успя да отвори файла\n" +" %s\n" +"за писане." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity не успя да запише изображения във файла\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity не успя да намери файла\n" +" %s.\n" +"Темата не е заредена." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity не успя да зареди файла\n" +" %s.\n" +"Може би той не е в правилен формат PNG." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity не успя да зареди подразбираната си тема.\n" +"Моля, съобщете за проблема." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Никой от очакваните файлове с компоненти на темата\n" +"не бе намерен тук:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не бе възможно да се създаде директория:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Всички изисквани файлове в\n" +" %s\n" +"вече присъстваха." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity не успя да запази файла:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Времева писта" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Генериране" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Аудиописта" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Възпроизвеждане" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Ефекти VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer %s: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Последователността съдържа блоков файл с дължина %s > mMaxSamples %s.\n" +"Скъсява се до mMaxSamples." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Внимание: осиротели блокови файлове" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Предискретизирането е забранено." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Звук…" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Местене на писта" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на селекцията" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Няма достатъчно място за разгъване на линията на изрязване" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Показване на &дневника…" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Напред" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Помощ в Интернет" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Локално" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "От Интернет" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Добре дошли!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Възпроизвежда се звук" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Записва се звук" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "!Опростен изглед" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Записване – избор на входно устройство" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Начална дата" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Записване – избор на входен източник" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Записване – задаване на усилване на входа" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Редактиране и недостъпни команди в менюта" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Експортира се аудиофайл" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Запазва се проект на Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Поддръжка за други формати" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Записване върху компактдиск" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Няма локална помощ" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Контраст…" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Леко" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity не успя да запише във файла:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -"Audacity не успя да отвори файла\n" -" %s\n" -"за писане." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Ето нашите методи за поддръжка:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity не успя да запише изображения във файла\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity не успя да намери файла\n" -" %s.\n" -"Темата не е заредена." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity не успя да зареди файла\n" -" %s.\n" -"Може би той не е в правилен формат PNG." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Форум (задайте въпросите си пряко в Интернет)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity може да импортира незащитени файлове в много други формати (например M4A и WMA, компресирани WAV файлове от преносими звукозаписни устройства и звук от видеофайлове), ако изтеглите и инсталирате в компютъра допълнителната библиотека FFmpeg." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Освен това може да прочетете помощта за импортиране на MIDI файлове и писти от аудиокомпактдискове." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity не успя да зареди подразбираната си тема.\n" -"Моля, съобщете за проблема." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Check Online" +msgstr "Проверява се %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Дневник на Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "З&апазване…" + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Изчистване" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Save log to:" +msgstr "Запазване на изображенията в:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Подробен дневник" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Изминало време:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Оставащо време:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Никой от очакваните файлове с компоненти на темата\n" -"не бе намерен тук:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Потвърдете изтриването" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Не бе възможно да се създаде директория:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Всички изисквани файлове в\n" -" %s\n" -"вече присъстваха." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Потвърждение" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity не успя да запази файла:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Потвърждение" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Зададеното име на файл не може да бъде преобразувано поради използваните знаци от Уникод." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Задайте ново име на файл:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърждение" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Генериране" +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Моля, изберете действие " -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Аудиописта" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Филтър" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Възпроизвеждане" +msgid "Panel" +msgstr "Панел на писта" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Създаден бе нов проект" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Директории" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1156,6 +2584,7 @@ msgstr "Запазване на проект к&ато…" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Копиране" @@ -1166,6 +2595,7 @@ msgstr "Изрязване към клипборда" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Изрязване" @@ -1176,6 +2606,7 @@ msgstr "Изрязване към клипборда" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Поставяне" @@ -1290,11 +2721,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Команда на Nyquist" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1411,12 +2837,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1446,11 +2866,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Други бивши членове на екипа" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1475,6 +2890,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Вход/изход" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" @@ -1499,7 +2915,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1693,6 +3109,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Изберете един или няколко звукови файла…" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "секунди" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Повтаряне" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1813,6 +3252,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Край на запис" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2089,12 +3532,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Помощ" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2104,77 +3541,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Не бяха намерени звукови устройства.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Няма да можете да възпроизвеждате или записвате звук.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: " -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Грешка при инциализиране на звука" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Дневник на Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Грешка при отваряне на звуковото устройство." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Недостиг на памет!" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е твърде високо." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Авторегулирането на входното ниво понижи силата на звука до %f." +msgid "Paste audio" +msgstr "Копиране на надписи" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е твърде ниско." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Авторегулирането на входното ниво повиши силата на звука до %.2f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде висока." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде ниска." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Изглежда %.2f е приемлива сила на звука." +msgid "Continue" +msgstr "Други сътрудници" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2449,7 +3850,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Премахване" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Преименуване…" @@ -2458,12 +3859,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "В&ъзстановяване на област" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Импортиране…" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Експортиране…" @@ -2499,11 +3901,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Из&триване" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Местене на&горе" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Местене на&долу" @@ -2552,11 +3954,55 @@ msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "Имената не могат да съдържат „%c“ и „%c“" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Повтаряне на „%s“" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Повтаряне на „%s“" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Повтаряне на последния ефект" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Управление на кривите" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Прилагане на %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "Из&триване…" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Променлива" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2595,12 +4041,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2809,73 +4249,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Екип за поддръжка на Audacity %s" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Кодекът не бе намерен " - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Не е възможно да се извлече описание на поток" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Прилагане върху текущия &проект" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Импортира се %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Премахване на зависимости" @@ -3198,13 +4575,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Логаритмична честота" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "дБ" @@ -3217,15 +4593,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Хц" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3333,146 +4700,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Чертане на спектър…" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Добре дошли!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Възпроизвежда се звук" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Записва се звук" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Записване – избор на входно устройство" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Записване – избор на входен източник" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Записване – задаване на усилване на входа" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Редактиране и недостъпни команди в менюта" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Експортира се аудиофайл" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Запазва се проект на Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Поддръжка за други формати" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Записване върху компактдиск" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Няма локална помощ" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Ето нашите методи за поддръжка:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Кратка помощ]] (ако не е инсталирана локално, вижте версията в Интернет)" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Упътване]] (ако не е инсталирано локално, вижте версията в Интернет)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Форум (задайте въпросите си пряко в Интернет)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Уики]] (най-новите съвети, трикове и уроци в Интернет)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity може да импортира незащитени файлове в много други формати (например M4A и WMA, компресирани WAV файлове от преносими звукозаписни устройства и звук от видеофайлове), ако изтеглите и инсталирате в компютъра допълнителната библиотека FFmpeg." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Освен това може да прочетете помощта за импортиране на MIDI файлове и писти от аудиокомпактдискове." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Проверява се %s" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3557,21 +4784,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Не бе намерена съвместима библиотека FFmpeg" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Съжаляваме, не бе възможно да се зареди Vamp приставка." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Други сътрудници" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3683,11 +4920,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Избраният от вас език, %s (%s), не е същият като системния език, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Потвърждение" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3706,38 +4938,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Отваря се проект на Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Дневник на Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "З&апазване…" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Изчистване" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Затваряне" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Save log to:" -msgstr "Запазване на изображенията в:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3794,14 +4994,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Не е разрешено" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Смесване и обобщаване" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Смесване и обобщаване на писти" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -4029,6 +5221,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Съжаляваме, не бе възможно да се зареди Vamp приставка." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4140,11 +5337,6 @@ "Кодерът за FLAC не се инициализира.\n" "Състояние: %d" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Изминало време:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4157,35 +5349,39 @@ msgid "Print" msgstr "Печат" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Настро&йка на страница…" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Печат…" + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Действ. скорост: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4313,371 +5509,78 @@ "probably due to a bug, system crash, or accidental \n" "deletion. There is no way for Audacity to recover \n" "these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Проверката на проекта в папката „%s“ \n" -"откри %lld липсващи блокови файла (.au) със звукови данни, \n" -"вероятно резултат от дефект, системен срив или случайно \n" -"изтриване. Audacity не е в състояние да възстанови тези \n" -"липсващи файлове автоматично. \n" -"\n" -"Ако изберете първата или втората възможност по-долу, \n" -"можете да се опитате да намерите и възстановите липсващите \n" -"файлове на предишните им места. \n" -"\n" -"Забележете, че при втората възможност вълновата форма може \n" -"да не отчита тишина." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Заместване на липсващия звук с тишина (незабавно и окончателно)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Внимание: липсващи блокови файлове със звукови данни" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Проверката на проекта в папката „%s“ \n" -"откри %d осиротели блокови файла. Тези файлове не се \n" -"използват в проекта, но може да принадлежат към други проекти. \n" -"Те са безвредни и с малък размер." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Продължаване без изтриване; игнорира излишните файлове в тази сесия" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Незабавно и окончателно изтриване на осиротелите файлове" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Внимание: осиротели блокови файлове" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Ход на операцията" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Изчистват се неизползвани директории в данните на проекта" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при автоматично възстановяване.\n" -"\n" -"За подробности изберете „Показване на дневника…“ в менюто „Помощ“." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Внимание: проблеми при автоматично възстановяване" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<неозаглавено>" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Проекти" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"В този том остава много малко дисково пространство.\n" -"Моля, изберете друга временна директория в „Предпочитания“." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Кодекът не бе намерен " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Не е възможно да се извлече описание на поток" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Запазва се проект на Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Не е възможно да се инициализира MP3 поток" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Не е възможно да се инициализира MP3 поток" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Осиротял блоков файл: „%s“" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Не е възможно да се преименува „%s“ на „%s“." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Кодекът не бе намерен " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Грешка при отваряне на проект" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Грешка при записване във файл" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Не бе възможно да се запази проект. Може би в %s \n" -"не може да се записва или дискът е пълен." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "При запазване на &проекти" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" +"Проверката на проекта в папката „%s“ \n" +"откри %lld липсващи блокови файла (.au) със звукови данни, \n" +"вероятно резултат от дефект, системен срив или случайно \n" +"изтриване. Audacity не е в състояние да възстанови тези \n" +"липсващи файлове автоматично. \n" +"\n" +"Ако изберете първата или втората възможност по-долу, \n" +"можете да се опитате да намерите и възстановите липсващите \n" +"файлове на предишните им места. \n" +"\n" +"Забележете, че при втората възможност вълновата форма може \n" +"да не отчита тишина." -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Възстановен)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Заместване на липсващия звук с тишина (незабавно и окончателно)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Внимание: липсващи блокови файлове със звукови данни" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Този файл е запазен с Audacity %s.\n" -"Вие използвате Audacity %s. За да отворите файла, трябва да я надстроите до по-нова версия." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" +"Проверката на проекта в папката „%s“ \n" +"откри %d осиротели блокови файла. Тези файлове не се \n" +"използват в проекта, но може да принадлежат към други проекти. \n" +"Те са безвредни и с малък размер." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Продължаване без изтриване; игнорира излишните файлове в тази сесия" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Кодекът не бе намерен " +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Незабавно и окончателно изтриване на осиротелите файлове" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Внимание: осиротели блокови файлове" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Изчистват се неизползвани директории в данните на проекта" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "При запазване на &проекти" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Грешка при запазване на проект" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при автоматично възстановяване.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "При запазване на п&разен проект" +"За подробности изберете „Показване на дневника…“ в менюто „Помощ“." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Автоматично възстановяване след срив" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Внимание: проблеми при автоматично възстановяване" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4937,6 +5840,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Проекти" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4998,17 +5906,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "&Мостра" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -5025,7 +5922,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Ефекти" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5070,22 +5967,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Да бъде ли изтрита готовата настройка „%s“?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Ефекти" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Предпочитания…" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Ефекти" @@ -5118,9 +6006,35 @@ msgstr "Промяна на скоростта" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Ефекти" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Предпочитания…" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Анализ" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Грешка в LOF файл" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5138,6 +6052,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "&Мостра" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Разрешаване на ефекти" @@ -5230,67 +6149,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Предпочитания: " -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Лента „Селекция“" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Селекция" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Време" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Вход/изход" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Индикация" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Индикатор за запис" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Възпроизвеждане със скорост" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Панел на писта" @@ -5365,66 +6223,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Зададеното име на файл не може да бъде преобразувано поради използваните знаци от Уникод." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Задайте ново име на файл:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Последователността съдържа блоков файл с дължина %s > mMaxSamples %s.\n" -"Скъсява се до mMaxSamples." - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Внимание: осиротели блокови файлове" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "&Мостра" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Мостра при изрязване" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки…" - -# Далеч не е точен превод, но трябва да е кратко (върху бутон е). -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "&Контрол" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Инструменти за &екранни снимки…" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Позиция" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5490,15 +6296,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Това да не се показва повече при стартиране" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Инспектират се данните на файл с проект" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Име на изпълнител" @@ -5523,6 +6320,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + #: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." @@ -5609,6 +6411,21 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Грешка при записване на файл с етикети" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Редактиране на метаданни" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Редактиране на метаданни" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Редактиране на метаданни" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5619,17 +6436,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Продължителност" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Времева писта" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Записване с таймер в Audacity" @@ -5706,7 +6517,7 @@ msgstr "Начало на запис" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Продължителност:" @@ -5792,7 +6603,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Запис" @@ -5844,7 +6655,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Запазване на проект к&ато…" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Избиране" @@ -5941,6 +6752,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Записване с таймер в Audacity – изчаква се началото" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Записване с &таймер…" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999 Хц" @@ -6121,43 +6950,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Резултати от калибрирането\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Предискретизирането е забранено." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Звук…" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Местене на писта" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на селекцията" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Няма достатъчно място за разгъване на линията на изрязване" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6187,8 +6979,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6287,10 +7078,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6306,37 +7094,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Кешира се звук" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Оставащо време:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Дневник на Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Прилага се…" - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6368,14 +7133,6 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Повтаряне на „%s“" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6400,6 +7157,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Компресор…" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6426,11 +7188,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Плъзгане" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Панел на писта" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6479,6 +7236,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "&Още криви…" + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6540,6 +7302,11 @@ msgid "Format:" msgstr "Формат:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Info..." +msgstr "&Още криви…" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6571,6 +7338,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Помощ" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6599,6 +7371,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Брой на повторенията:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Импортиране…" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Експортиране…" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6613,15 +7395,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Избор на команда" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Екип за поддръжка на Audacity %s" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6634,6 +7407,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "&Предискретизиране…" + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6669,6 +7447,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "&Изчистване" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Последно използвани &файлове…" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Запазване на проект к&ато…" + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6720,6 +7508,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Предпочитания…" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Предпочитания…" + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6773,11 +7571,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Лента „Селекция“" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Панел на писта" @@ -6849,6 +7642,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Грешка при опит за запазване на файл: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Инструменти за &екранни снимки…" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6946,6 +7745,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Режими" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Избиране" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Честота (Хц)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Избиране" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6999,6 +7813,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Начало" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Следващ инструмент" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -7014,6 +7833,7 @@ msgstr "Време" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Изтриване" @@ -7028,6 +7848,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Обвиваща крива" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Обвиваща крива" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -7056,6 +7881,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Редактирани бяха надписи" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Редактиране на надписи…" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7092,6 +7922,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Леко" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Запазване на проект к&ато…" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7140,11 +7975,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Ниски писти" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Линейна" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Логаритмична" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Линейна" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7196,16 +8045,34 @@ msgid "Spectral Select" msgstr "Селекция" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Нова писта" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "към н&ачалото на пистата" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Нова писта" +msgid "Set Track..." +msgstr "Ниски писти" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7269,13 +8136,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Приглушаване:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7311,6 +8171,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Няма мостра" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Готови настройки:" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Параметри" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Грешка при запазване на проект" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Грешка при записване във файл" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8393,7 +9290,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Продължителност:" @@ -8456,64 +9353,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Коефициент на затихване:" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Ефекти Audio Unit" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Готови настройки:" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Параметри" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Грешка при запазване на проект" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Грешка при записване във файл" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Параметри" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Подготвя се мостра" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Възпроизвежда се мостра" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8593,11 +9432,6 @@ msgstr "&Генериране" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Да" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8641,16 +9475,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "По по&дразбиране" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Импортиране…" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Експортиране…" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Настройка…" @@ -8711,19 +9535,6 @@ "Replace?" msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-сплайн" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Косинус" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Кубична" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Еквалайзер" @@ -8734,8 +9545,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Избор на крива" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Графичен еквалайзер" @@ -8756,204 +9567,87 @@ msgstr "Усилване на басите" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Усилване на басите" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "&Обхват (дБ):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Редактиране на надпис" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"За да използвате тази еквалайзерна крива във верига за пакетна обработка, изберете ново име за нея.\n" -"Изберете бутона „Запазване/управление на криви…“ и преименувайте кривата „без име“, после използвайте тази крива." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Еквалайзерна крива се нуждае от ново име" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Пистите са твърде дълги за повтаряне на селекцията." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Няма мостра" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Макс. дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Мин. дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Филтър" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Рисуване на криви" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "&Графичен еквалайзер" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Интерполация:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Линейна честотна скала" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Линейна честотна скала" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Дължина на &филтъра:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Дължина на филтъра" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Из&берете крива:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Избор на крива" +#, fuzzy +msgid "Bass Cut" +msgstr "Усилване на басите" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "За&пазване/управление на криви…" +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Сплескване" +msgid "RIAA" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Инвертиране" +msgid "Telephone" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "&Мрежа по оста Y" +msgid "Treble Boost" +msgstr "&Обхват (дБ):" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "&Мрежа по оста Y" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Редактиране на надпис" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "Обработва се: " +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "По по&дразбиране" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Пистите са твърде дълги за повтаряне на селекцията." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Няма мостра" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d дБ" + #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "без име" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8962,52 +9656,44 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, fuzzy msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Грешка при зареждане на еквалайзерна крива" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Грешка при записване на еквалайзерни криви" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Не е открита указаната крива, използва се „без име“" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Не е намерена крива" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Управление на списъка с криви" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Управление на кривите" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Криви" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Име на крива" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Из&триване…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Още криви…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "По подраз&биране" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -9015,113 +9701,222 @@ "Преименувайте „без име“, за да запазите нов запис.\n" "„OK“ запазва всички промени, „Отказ“ не го прави." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„Без име“ винаги стои в края на списъка" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "„Без име“ е специална" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "„%s“ бе преименувана на „%s“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Преименуване…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Преименуване на „" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Името е същото като оригиналното" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Еднакво име" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Записване върху съществуващата крива „" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Кривата съществува" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Не можете да изтриете кривата „без име“." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Не може да се изтрие „без име“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Изтриване на „" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Потвърдете изтриването" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Звукът бе повторен %d пъти" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да изтриете кривата „без име“, тя е специална." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Изберете еквалайзерен файл с крива" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Експортиране на еквалайзерни криви като…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да изтриете кривата „без име“, тя е специална." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Не можете да експортирате кривата „без име“." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d криви бяха експортирани в %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Експортирани криви" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Не бяха експортирани криви" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-сплайн" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Кубична" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"За да използвате тази еквалайзерна крива във верига за пакетна обработка, изберете ново име за нея.\n" +"Изберете бутона „Запазване/управление на криви…“ и преименувайте кривата „без име“, после използвайте тази крива." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Еквалайзерна крива се нуждае от ново име" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Макс. дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Мин. дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Филтър" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Рисуване на криви" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "&Графичен еквалайзер" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Интерполация:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Линейна честотна скала" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Линейна честотна скала" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Дължина на &филтъра:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Дължина на филтъра" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Из&берете крива:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Избор на крива" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "За&пазване/управление на криви…" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Сплескване" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Инвертиране" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "&Мрежа по оста Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "&Мрежа по оста Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Не е открита указаната крива, използва се „без име“" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Не е намерена крива" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "Засилване" @@ -9173,19 +9968,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Ефекти Audio Unit" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9300,7 +10082,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9967,7 +10749,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "ВЧ филтър" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -10191,6 +10973,11 @@ msgstr "(полутонове) [от -12 до 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Линейна" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Логаритмична" @@ -10457,16 +11244,6 @@ msgstr "Ефекти V&ST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Запазване на VST програма като:" @@ -10476,46 +11253,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Изберете MIDI файл..." -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Не бе възможно да се отвори файлът " - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Зареждане" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Ефекти VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer %s: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10626,8 +11368,7 @@ msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Ефекти Audio Unit" @@ -10773,6 +11514,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "Ефекти &LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Генератор" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10801,10 +11546,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Генератор" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11102,11 +11843,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Експортиране на файл" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Редактиране на метаданни" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11258,10 +11994,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Резултат от командата" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11497,6 +12229,10 @@ msgstr "120" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Отваряне…" @@ -12126,6 +12862,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Избраният звук се експортира като FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Можете да измервате само по една писта." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Моля, изберете действие" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Експортиране на MIDI като:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Изберете MIDI файл..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Всички файлове (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Избрахте име на файл с непознато разширение.\n" +"Желаете ли да продължите?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Експортиране на MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Експортиране на MIDI…" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 файлове" @@ -12259,7 +13036,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -12752,6 +13530,56 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Избраният звук се експортира като %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Експортираща/импортираща библиотека FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Не бе намерена съвместима библиотека FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Поддръжката за FFmpeg не е компилирана в" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Версия на библиотеката FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Библиотека FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "&Намиране…" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "&Изтегляне" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity автоматично откри валидни библиотеки на FFmpeg.\n" +"Желаете ли все пак да ги посочите ръчно?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Експортираща библиотека за MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Версия на библиотеката за MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12961,12 +13789,6 @@ "Audacity не разпозна типа на файла „%s“.\n" "Ако е некомпресиран, опитайте с „Импортиране на некомпресирани данни“." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13142,6 +13964,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Файлове, съвместими с FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13244,6 +14070,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Не бе възможно да се отвори файлът " +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Изберете MIDI файл..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3 файлове" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Всички файлове (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 файлове" @@ -13787,6 +14636,15 @@ msgstr "Изтрити бяха %.2f секунди от t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Извършено бе поставяне от клипборда" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Поставянето на един вид писта в друг не е разрешено." @@ -13873,11 +14731,6 @@ msgstr "Отделяне" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Редактиране на метаданни" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Редактиране" @@ -13951,11 +14804,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Редактиране на метаданни" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Предпочитания: " @@ -13975,66 +14823,6 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Лента „С&месител“" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "По-бързо възпроизвеждане" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "По-бавно възпроизвеждане" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Край на запис" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "По-бързо възпроизвеждане" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "По-бавно възпроизвеждане" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "У&стройство" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Смяна на входното устройство" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Смяна на входното устройство" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Смяна на аудиохоста" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Смяна на входното устройство" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "Цял екран – вкл./изкл." @@ -14065,42 +14853,6 @@ msgstr "Няма писти с надписи за експортиране." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Можете да измервате само по една писта." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Моля, изберете действие" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Експортиране на MIDI като:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Изберете MIDI файл..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Всички файлове (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Избрахте име на файл с непознато разширение.\n" -"Желаете ли да продължите?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Експортиране на MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Импортирани бяха надписи от „%s“" @@ -14111,25 +14863,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Изберете MIDI файл..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3 файлове" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Всички файлове (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Запазване" @@ -14195,11 +14928,6 @@ msgstr "Експортиране на н&яколко файла…" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Експортиране на MIDI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Звук…" @@ -14208,22 +14936,9 @@ msgstr "&Надписи…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Данни без заглавен блок…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Настро&йка на страница…" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Печат…" - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14318,19 +15033,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Информация за &аудиоустройство…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Показване на &дневника…" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Провер&ка за зависимости…" @@ -14578,6 +15285,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Писта за &надписи" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Нов…" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14640,15 +15356,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Превключване на фокусираната писта" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Нов…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14662,16 +15369,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Повтаряне на „%s“" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Приставки %i – %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Настройки на приставка" @@ -14710,35 +15407,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Повтаряне на последния ефект" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Управление на кривите" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Прилагане на %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "Из&триване…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Потвърждение за изтриване на правило" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Инструменти за &екранни снимки…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Измерване на производителността…" @@ -14758,121 +15430,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Променлива" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Избиране" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Честота (Хц)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Избиране" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "към н&ачалото на пистата" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Предпочитания…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Предпочитания…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Следващ инструмент" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Обвиваща крива" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Редактиране на надписи…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Запазване на проект к&ато…" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Ниски писти" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "&Още криви…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Предискретизиране…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Помощ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Последно използвани &файлове…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Запазване на проект к&ато…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "&Още криви…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Компресор…" - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Инструменти за &екранни снимки…" - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Задаване лява граница на селекцията" @@ -14974,26 +15531,6 @@ msgstr "Селекция" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Спектър" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Селекция" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Честота (Хц)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Линейна честота" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15722,20 +16259,6 @@ msgstr "У&маляване" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Моля, изберете действие" @@ -15808,10 +16331,6 @@ msgstr "Према&хване на писти" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Записване с &таймер…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15847,10 +16366,6 @@ msgstr "Зап&исване, задействано от звук (вкл./изкл.)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Н&аслагване (вкл./изкл.)" @@ -15890,69 +16405,38 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Before Selection Start" -msgstr "към &началото на селекцията" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Af&ter Selection Start" -msgstr "към &началото на селекцията" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "Възпроизвеждане до селекцията" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "към &края на селекцията" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "Подравняване на края по на&чалото на селекцията" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "към &края на селекцията" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "към &началото на селекцията" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Възпроизвеждане със скорост" +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "към &началото на селекцията" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Възпроизвеждане със скорост" +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Възпроизвеждане до селекцията" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "към &края на селекцията" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Подравняване на края по на&чалото на селекцията" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "По-бързо възпроизвеждане" +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "към &края на селекцията" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "По-бавно възпроизвеждане" +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -15968,9 +16452,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Изглед" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Увеличение" @@ -16059,30 +16541,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Пок&азване на отрязаните отчети" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "прозорец" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "&Нормализиране на всички писти в проекта" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -16122,13 +16580,18 @@ msgstr "&Без прилагане на ефекти в пакетен режим" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Настройки на приставка" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Предпочитания: " +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Друго…" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -16176,14 +16639,27 @@ msgstr "&Канали" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Честота на дискретизация:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Подразбирана &честота на дискретизация:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Подразбиран &формат на данните:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Закъснение" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "милисекунди" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16210,6 +16686,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стерео)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16394,67 +16874,34 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Сортиране по име" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "По по&дразбиране" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Сортиране по име" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "Ефекти &LADSPA" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Сортиране по име" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Разрешаване на ефекти" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16462,12 +16909,13 @@ msgstr "Настройки на ефекта" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Приложен бе ефект: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16478,6 +16926,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Настройки на приставка" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16605,14 +17058,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 дБ (обхват за PCM с 24-битови отчети)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Локално" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "От Интернет" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Изобразяване" @@ -16715,6 +17160,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "секунди" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16923,56 +17369,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Предпочитания: " -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Експортираща библиотека за MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Версия на библиотеката за MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Експортираща/импортираща библиотека FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Не бе намерена съвместима библиотека FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Поддръжката за FFmpeg не е компилирана в" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Версия на библиотеката FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Библиотека FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "&Намиране…" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "&Изтегляне" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity автоматично откри валидни библиотеки на FFmpeg.\n" -"Желаете ли все пак да ги посочите ръчно?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17334,10 +17730,6 @@ msgstr "Д&ълъг период:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17365,27 +17757,6 @@ msgstr "Предпочитания: " #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Друго…" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Дискретизация" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Подразбирана &честота на дискретизация:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Подразбиран &формат на данните:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Преобразуване в реално време" @@ -17882,6 +18253,12 @@ msgstr "Универсален" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Подравнено по края на селекцията" @@ -17926,10 +18303,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Бутон „Соло“:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Логаритмична" +msgid "Pasted audio" +msgstr "О&бласти с надписи" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Извършено бе поставяне от клипборда" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17967,11 +18349,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "секунди" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -18006,11 +18383,6 @@ msgstr "милисекунди" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "отчети" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -18150,19 +18522,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Хост" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Скорост на възпроизвеждане" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Край на запис" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -18183,11 +18552,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Избор на входни канали" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Настройки на приставка" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -18204,6 +18568,10 @@ msgstr "Стоп" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Вход/изход" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -18290,27 +18658,52 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Избор на входно устройство" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" -msgstr "Избор на аудиохост" +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Избор на входно устройство" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "Избор на аудиохост" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Избор на входни канали" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "Не е достъпна информация за устройството." + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Лента „У&стройство“" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "У&стройство" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Смяна на входното устройство" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Избор на входни канали" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Смяна на входното устройство" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "Не е достъпна информация за устройството." +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Смяна на аудиохоста" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Лента „У&стройство“" +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Смяна на входното устройство" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18328,6 +18721,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Побиране на селекцията в прозореца" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Побиране на проекта в прозореца" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Подрязване около селекцията" @@ -18341,14 +18744,8 @@ msgstr "Синхронизиране на писти" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Побиране на селекцията в прозореца" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Побиране на проекта в прозореца" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18379,20 +18776,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Индикатор за запис" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Индикатор за запис" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18406,6 +18792,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Индикатор за запис" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18419,20 +18810,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Индикатор за запис" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Индикатор за запис" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Индикатор за запис" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Лента „С&месител“" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "По-бързо възпроизвеждане" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "По-бавно възпроизвеждане" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Край на запис" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "По-бързо възпроизвеждане" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "По-бавно възпроизвеждане" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18492,20 +18928,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Ленти с инструменти" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Обща ЧД (Хц)" +msgid "Length" +msgstr "Дължина" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Прилепване" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Център" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Позиция в звука:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Лента „С&елекция“" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18527,53 +18965,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Подрязване на файла до селекцията" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Показване на всички кодеци" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Прилепване" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Дължина" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Лента „С&елекция“" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Център" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Отрязани отчети" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Прилепване" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Изберете MIDI файл..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Лента „С&елекция“" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Селекция" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Линейна честота" @@ -18584,6 +19010,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Показване на всички кодеци" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Линейна честота" @@ -18598,11 +19029,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Лента „С&елекция“" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Плавна промяна на темпо/височина" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Височина и темпо" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Промяна на темпото в края (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Време" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Позиция в звука:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18626,6 +19099,10 @@ msgstr "Панел с инструменти" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Избиране" @@ -18680,6 +19157,11 @@ msgstr "Следващ инструмент" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Възпроизвеждане със скорост" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Възпроизвеждане с избрана скорост" @@ -18692,13 +19174,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Възпроизвеждане със скорост" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Възпроизвеждане със скорост" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Възпроизвеждане със скорост" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Възпроизвеждане със скорост" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "По-бързо възпроизвеждане" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "По-бавно възпроизвеждане" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18927,6 +19438,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Спектрограми" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Спектър" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Селекция" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Честота (Хц)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Линейна честота" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18972,6 +19503,7 @@ msgstr "Редактиране на отчети" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Преименуване…" @@ -19245,11 +19777,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Спиране/пускане звука на фокусираната писта" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Преименуване…" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19745,14 +20272,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19794,539 +20324,200 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (недостъпно)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Натиснете" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Бутон" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Компресор" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Компресор" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Л" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "Д" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f дБ" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Не е достъпна информация за устройството." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Изберете един или няколко звукови файла…" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Моля, изберете действие " - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Филтър" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Изчистване" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Манипулатор" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Напред" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Помощ в Интернет" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Спиране на наблюдението" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Започване на наблюдение" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Индикатор за запис" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Честота на дискретизация" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"При по-висока честота на опресняване индикаторът показва\n" -"по-чести промени. Честота 30 Хц или по-малко предотвратява\n" -"влиянието му върху качеството на звука при по-бавни компютри." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Опреснявания на индикатора в секунда (1–100):" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Опреснявания на индикатора в секунда (1–100):" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "Индикация" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "Филтър" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Продължителност" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално стерео" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикална линийка" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Подробен дневник" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000 01000 секунди" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "чч:мм:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "дд:чч:мм:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 дни 024 ч 060 м 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "чч:мм:сс + стотни" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "чч:мм:сс + милисекунди" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060>01000 с" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (недостъпно)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "чч:мм:сс + отчети" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Натиснете" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+># отчета" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Бутон" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "отчети" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Компресор" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000 01000 01000 отчета|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Компресор" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + филмови кадри (24 к./с)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Л" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>24 кадъра" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "Д" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "филмови кадри (24 к./с)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f дБ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 кадъра|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Не е достъпна информация за устройството." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "чч:мм:сс + NTSC кадри (drop)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>30 кадъра|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "чч:мм:сс + NTSC кадри (non-drop)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Изберете един или няколко звукови файла…" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>030 кадъра| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC кадри" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000 01000 кадъра|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + PAL кадри (25 к./с)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Изчистване" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>25 кадъра" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Манипулатор" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL кадри (25 к./с)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Празно" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 кадъра|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + CDDA кадри (75 к./с)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Индикация" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>75 кадъра" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Спиране на наблюдението" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA кадри (75 к./с)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Започване на наблюдение" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 кадъра|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Индикатор за запис" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Честота на дискретизация" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"При по-висока честота на опресняване индикаторът показва\n" +"по-чести промени. Честота 30 Хц или по-малко предотвратява\n" +"влиянието му върху качеството на звука при по-бавни компютри." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "кХц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Опреснявания на индикатора в секунда (1–100):" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Опреснявания на индикатора в секунда (1–100):" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" +msgid "Meter Style" +msgstr "Индикация" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Октава надол&у" +msgid "Meter Type" +msgstr "Филтър" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 кадъра|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Продължителност" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "semitones + cents" -msgstr "Интервал в полутонове" +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално стерео" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикална линийка" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Съжаляваме, не бе възможно да се зареди Vamp приставка." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 кадъра|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -20334,49 +20525,11 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "За смяна на формата: десният бутон на мишката или контекстният клавиш" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "стотни от секундата" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Потвърдете изтриването" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Потвърждение" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Потвърждение" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20460,22 +20613,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Началото и краят трябва да са по-големи от 0." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Дължина на филтъра" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "По подраз&биране" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Създаден бе нов проект" +msgid "Filter type" +msgstr "Филтър" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Честота (Хц)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Директории" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "&Обхват (дБ):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20489,13 +20675,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20585,16 +20764,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Затихване" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "По подраз&биране" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20895,6 +21064,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Крайно изместване на височината" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "&Мостра" @@ -21099,11 +21273,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "от Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Честота (Хц)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21238,7 +21407,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -22143,11 +22312,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Анализ" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Филтър" @@ -22337,6 +22501,115 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Спектър" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Непознат параметър в командния ред: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Предпочитания: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Кратка помощ]] (ако не е инсталирана локално, вижте версията в Интернет)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Упътване]] (ако не е инсталирано локално, вижте версията в Интернет)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Уики]] (най-новите съвети, трикове и уроци в Интернет)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Лента „Селекция“" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Време" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Лента „Селекция“" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Да" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Обработва се: " + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "По по&дразбиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Не бе възможно да се отвори файлът " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Приставки %i – %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "прозорец" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "&Нормализиране на всички писти в проекта" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Устройства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Предпочитания: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По по&дразбиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "Ефекти &LADSPA" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Разрешаване на ефекти" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Дискретизация" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Обща ЧД (Хц)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Прилепване" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Изберете MIDI файл..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Преименуване…" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Смесител" @@ -23496,9 +23769,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Плавна промяна на темпо/височина" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Плавна промяна на темпо/височина" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Пистите ще бъдат смесени в единичен моноканал в експортирания файл." @@ -23846,10 +24116,6 @@ #~ msgstr "Стерео" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Филтър" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Филтър" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/bn.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/bn.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/bn.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/bn.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:47-0800\n" "Last-Translator: mak \n" "Language-Team: Bangladeshi \n" @@ -16,72 +16,6 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -217,9 +151,90 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "সমস্যা:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "সমস্যা" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -227,6 +242,80 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -317,7 +406,7 @@ msgstr "সকল ফাইল (*)|*" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -329,21 +418,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "সমস্যা" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -592,15063 +666,15418 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "হার্টজ্" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "রেকর্ড" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" msgstr "" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "নির্বাচন" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" msgstr "" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "নির্বাচন" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "ফন্ট..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "অগ্রগতি" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save script" +msgid "Copying Project" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +msgid "Error Writing to File" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "কপি" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "কাটো" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "সাঁটো" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" msgstr "" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "নির্বাচন" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "Saving project" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "রেকর্ড" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "খাম" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "খাম" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "খাম" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "খাম" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "নমুনা পরিবর্তন" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "স্বীকৃতি" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "নমুনা পরিবর্তন" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" msgstr "" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" +msgid "%s bytes" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s MB" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s GB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "সক্রিয়" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" msgstr "" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 32 bits" +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" msgstr "" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cache folder:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Data folder:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "State folder:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "রেকর্ড" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" msgstr "" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Clear Loop" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&ফাইল" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" msgstr "" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" msgstr "" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" msgstr "" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "%d চ্যানেল" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "সমস্যা:" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +msgid "Select a directory" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "ডিরেক্টরি" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" - -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recover Selected" -msgstr "নির্বাচন" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "No projects selected" +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "নির্বাচন" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "কমান্ড একশন" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "" +msgid "Select &Font..." +msgstr "ফন্ট..." -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "আমদানী" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" msgstr "" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" msgstr "" -# I guess in should be গেইন - mak -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "লাভ" - -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "নির্বাচন" - -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&ফাইল" - -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save script" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Command " -msgstr "কমান্ড একশন" +msgid "Save As" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "কপি" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&এডিট" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "কাটো" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "সাঁটো" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +msgid "Clear selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all text" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" msgstr "" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "বন্ধ" - -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgid "%s, system administration" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Trial %d\n" +msgid "%s, quality assurance" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "সাঁটো" - -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +msgid "%s, graphic artist" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgid "%s, composer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "খাম" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "%d চ্যানেল" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgid "%s Team Members" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" + +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "(%d): %s" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cache folder:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Data folder:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "State folder:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." msgstr "" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline Options" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" - -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr "উইন্ডো" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." msgstr "" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "হার্টজ্" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&ফাইল" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr "কাজ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "পুনরাবৃত্তি..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "স্পেকট্রাম.লেখা" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "%d চ্যানেল" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "সংকোচক..." -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Discard Selected" +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recover Selected" +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No projects selected" +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" msgstr "" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose command" +msgstr "কমান্ড একশন" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Macro" +msgstr "আমদানী" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "কাজ" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Macro" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "ফাঁকা জায়গা:" +msgid "Effect" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +# I guess in should be গেইন - mak +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" +msgid "Apply Macro" +msgstr "লাভ" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgid "Apply '%s'" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&History" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" msgstr "" -#: src/JournalEvents.cpp +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Select Macro" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "লেবেল" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Files..." +msgstr "&ফাইল" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" +msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "লেবেল" - -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" msgstr "" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" msgstr "" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Command " +msgstr "কমান্ড একশন" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&এডিট" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষিত %s" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" +msgid "%s changed" msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" msgstr "" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "&Redo %s" +msgid "Repeat %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +# I guess in should be গেইন - mak +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "লাভ" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "নাম..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -# I guess in should be গেইন - mak -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "লাভ" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "প্যান" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "নিরব" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" +msgid "Performing %d edits...\n" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" +msgid "Cut: %lld - %lld \n" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "সাঁটো" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "%d চ্যানেল" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "সক্রিয়" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "সক্রিয়" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "নির্বাচন" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "সক্রিয়" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" +msgid "MISSING %s" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp +#: src/DropoutDetector.cpp msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "রেকর্ড" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgid "Where is '%s'?" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "অগ্রগতি" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "%s window" +msgstr "উইন্ডো" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Function:" +msgstr "কাজ" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Replot..." +msgstr "পুনরাবৃত্তি..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "স্পেকট্রাম.লেখা" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "Unable to save %s" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" msgstr "" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "কাজ" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Used Space" +msgstr "ফাঁকা জায়গা:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +msgid "D&iscard" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy -msgid "Project Recovered" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Journal recording failed" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" -"\n" -"Save anyway?" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Insufficient Disk Space" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" -"\n" -"Please select a different disk with more free space." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." +msgid "Could not open file: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Overwrite Project Warning" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" -"Please try again and select an original name." +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "সংরক্ষিত %s" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Copy of Project" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Select one or more files" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "%s আর একটি উইন্ডোতে খোলা রয়েছে." +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "লেবেল" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" -"\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "Imported '%s'" +msgid "&Undo %s" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "আমদানী" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Failed to import project" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Importing" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compact Project" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +# I guess in should be গেইন - mak +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "লাভ" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compacted project file" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "প্যান" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "নিরব" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Save project before closing?" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "" -"\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "%s and %s." +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Effect %d" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" -msgstr "" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Replace effect" -msgstr "" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "%s (missing)" -msgstr "" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Removed %s from %s" +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "মাঝে" +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Replaced %s with %s" +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Replace %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Add effect" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" - -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Moved %s up in %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Moved %s down in %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Change effect order" -msgstr "গতি পরিবর্তন" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Added %s to %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Add %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime Effects" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Realtime effects for %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "বেছে নিন" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Effects" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +msgid "Show disabled" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: src/Screenshot.cpp +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Scriptables" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +msgid "D&isabled" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: src/Screenshot.cpp +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Preferences" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" +msgid "Show enabled" +msgstr "সক্রিয়" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "E&nabled" +msgstr "সক্রিয়" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "সক্রিয়" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h -msgid "Tracks" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ" -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "রেকর্ড" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush Tool" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Custom brush size" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" -#: src/SpectralDataManager.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Project Recovered" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/SplashDialog.cpp -msgid "Welcome to Audacity!" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Title" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Album Title" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Number" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Year" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genre" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Value" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Remove" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s আর একটি উইন্ডোতে খোলা রয়েছে." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "আমদানী" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Compact Project" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error Saving Timer Recording Project" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Save" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectManager.cpp msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" -"Do you wish to continue?\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Current Project" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording start:" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording end:" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save enabled:" +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export enabled:" +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Action after Timer Recording:" +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" -msgstr "" +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Effect %d" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording completed." -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Replace effect" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording saved: %s" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "%s (missing)" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error saving recording." +msgid "Removed %s from %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording exported: %s" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Remove %s" +msgstr "মাঝে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error exporting recording." +msgid "Replaced %s with %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgid "Replace %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Add effect" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" msgstr "" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Moved %s up in %s" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Moved %s down in %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Change effect order" +msgstr "গতি পরিবর্তন" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&এনালাইজ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project As:" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "নির্বাচন" +msgid "Plugin Error" +msgstr "সমস্যা" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Added %s to %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable Automatic &Export?" +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Add %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Export Project As:" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "কাজ" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "After Recording completes:" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Realtime Effects" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Realtime effects for %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Exit Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Waiting to start recording at:" +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "বেছে নিন" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording duration:" -msgstr "%d চ্যানেল" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Scheduled to stop at:" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s in:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Saved:" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Exported:" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid " Muted" -msgstr "নিরব" +msgid "All Effects" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Soloed" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "All Scriptables" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid " Selected" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "All Preferences" +msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Sync Locked" +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "Track %d" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Remove Track" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Removed track '%s.'" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Track Remove" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Top" -msgstr "মোনো" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "মোনো" - -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' Up" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' Down" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Up" -msgstr "মোনো" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track Down" -msgstr "মোনো" +msgid "&Screenshot..." +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Playing" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" msgstr "" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush Tool" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Brush" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Custom brush size" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Enable smart selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "" +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "রেকর্ড" +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" +#: src/SpectralDataManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Title" msgstr "" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Share Audio" -msgstr "সংকোচক..." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Link account" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Year" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genre" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্য" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Value" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Account linked successfully!" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "&Ok" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Go to my file" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Are you sure you want to cancel?" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Uploading audio..." -msgstr "নমুনা পরিবর্তন" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload error" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export error" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "&এনালাইজ" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preparing audio..." -msgstr "নমুনা পরিবর্তন" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" msgstr "" -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" msgstr "" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Batch Command" -msgstr "কমান্ড একশন" - -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" msgstr "" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Compare Audio" -msgstr "সংকোচক..." - -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -msgid "Threshold:" -msgstr "" - -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." -msgstr "" +msgid "Recording start:" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording end:" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Decay factor:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" msgstr "" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Drag" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" -# I guess in should be গেইন - mak -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "লাভ" +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Track 0" -msgstr "মোনো" +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 1" -msgstr "মোনো" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Name:" -msgstr "উইন্ডো" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Timer Recording" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Get Info" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "কমান্ড একশন" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Clips" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Envelopes" -msgstr "খাম" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" msgstr "" -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" msgstr "" -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project As:" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Type:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Get Track Info" -msgstr "মোনো" +msgid "Options" +msgstr "কাজ" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "After Recording completes:" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +msgid "Exit Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording duration:" +msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Import2" -msgstr "আমদানী" +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "File Name:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Export2" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Number of Channels:" -msgstr "চ্যানেল" +msgid "Recording Saved:" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Exported:" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Exports to a file." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Builtin Commands" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.h -msgid "Echos a message." +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Open Project2" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +msgid " Muted" +msgstr "নিরব" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Add to History" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Save Project2" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +msgid " Selected" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Copy" -msgstr "লেবেল" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Log" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Clear Log" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Opens a project." +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a project." -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference" -msgstr "প্লেব্যাক" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "নাম..." - -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Value:" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to Top" +msgstr "মোনো" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Screenshot" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "মোনো" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Full Window" -msgstr "উইন্ডো" +msgid "Move Track Up" +msgstr "মোনো" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Window Plus" -msgstr "উইন্ডো" +msgid "Move Track Down" +msgstr "মোনো" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Fullscreen" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbars" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Scriptables" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Share Audio" +msgstr "সংকোচক..." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp #, fuzzy -msgid "Trackpanel" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "&Share Audio Toolbar" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Two Tracks" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Link account" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Three Tracks" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Four Tracks" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Tracks Plus" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track Plus" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "All Tracks" -msgstr "মোনো" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "All Tracks Plus" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Account linked successfully!" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "&Ok" msgstr "" -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgctxt "color" -msgid "White" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Background:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Go to my file" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select Time" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" +msgid "Uploading audio..." +msgstr "নমুনা পরিবর্তন" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload error" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project End" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Export error" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Selection" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "&এনালাইজ" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Start Time:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "End Time:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies" -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" -msgstr "" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks" -msgstr "নির্বাচন" - -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Add" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Remove" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "First Track:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Track Count:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preparing audio..." +msgstr "নমুনা পরিবর্তন" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Mode:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a time range." -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a range of tracks." +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selects Audio." -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "Set Clip" -msgstr "" +msgid "Batch Command" +msgstr "কমান্ড একশন" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Start:" -msgstr "" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio" +msgstr "সংকোচক..." -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Envelope" -msgstr "খাম" +msgid "Compare Audio..." +msgstr "সংকোচক..." -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Time:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "মোছো" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "খাম" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" -msgstr "খাম" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "মোছো" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +# I guess in should be গেইন - mak +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Label Index" -msgstr "লেবেল" - -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" -msgstr "" +msgid "Application" +msgstr "লাভ" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "Track 0" +msgstr "মোনো" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Edited Label" -msgstr "মোছো" +msgid "Track 1" +msgstr "মোনো" -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Project" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +msgid "Window Name:" +msgstr "উইন্ডো" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Rate:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Resize:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "X:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Y:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Width:" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "ডান" +msgid "Move Mouse..." +msgstr "বেছে নিন" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Track Index:" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Commands" +msgstr "কমান্ড একশন" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Channel Index:" -msgstr "চ্যানেল" +msgid "Menus" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Status" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Preferences" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Focused" -msgstr "বিরতি" +msgid "Envelopes" +msgstr "খাম" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Audio" -msgstr "মোনো" - -# I guess in should be গেইন - mak -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gain:" -msgstr "লাভ" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track Visuals" +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "লিনিয়ার" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Reset" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Display:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Scale:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom:" +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom Top:" -msgstr "" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Track Info" +msgstr "মোনো" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom Bottom:" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Use Spectral Prefs" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "রেকর্ড" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." msgstr "" -# I guess in should be গেইন - mak -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Amplification (dB):" -msgstr "লাভ" +msgid "Import2" +msgstr "আমদানী" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Export2" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Allo&w clipping" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Channels:" +msgstr "চ্যানেল" -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "আমদানী" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." msgstr "" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Duck &amount:" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Ma&ximum pause:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &down length:" -msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "নাম..." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &up length:" +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade d&own length:" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project2" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner &fade up length:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "&Threshold:" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project2" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Copy" +msgstr "লেবেল" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Log" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Simple tone control effect" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass (dB):" -msgstr "গতি বৃদ্ধি" - -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "গতি বৃদ্ধি" +msgid "Save Project..." +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Treble (dB):" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a project." +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Treble" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Volume (dB):" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Level" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "নাম..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "from" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from Octave" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "to" -msgstr "অভিমুখে" +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" -msgstr "অভিমুখে" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to Octave" -msgstr "" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "" +msgid "Full Window" +msgstr "উইন্ডো" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Window Plus" +msgstr "উইন্ডো" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Frequency" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "t&o" -msgstr "অভিমুখে" +msgid "Trackpanel" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent C&hange:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "45" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "78" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks" +msgstr "মোনো" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" msgstr "" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" -msgstr "প্র/ন" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "গতি পরিবর্তন" +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "&Speed Multiplier:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" msgstr "" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&from" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "অভিমুখে" +msgid "Select Time" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "C&urrent Length:" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Project" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Current length of selection." -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Project End" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "&New Length:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "to" -msgstr "অভিমুখে" +msgid "Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "High Quality Tempo Change" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies" +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks" +msgstr "নির্বাচন" + +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" -msgstr "অভিমুখে" +msgid "Select Time..." +msgstr "নির্বাচন" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Length (seconds)" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "ফন্ট..." -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" -msgstr "অভিমুখে" +msgid "Selects a time range." +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Click Removal" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects Audio." +msgstr "নির্বাচন" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -msgid "Threshold" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" msgstr "" -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope" +msgstr "খাম" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Delete" +msgstr "মোছো" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Envelope" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "খাম" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "খাম" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "মোছো" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Index" +msgstr "লেবেল" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Label" +msgstr "মোছো" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "মোছো" + +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Noise Floor:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project" +msgstr "সংরক্ষিত %s" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Ratio:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Attack Time:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "ডান" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease Time:" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" +msgid "Set Project..." +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Release Time" +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." msgstr "" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Index:" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Index:" +msgstr "চ্যানেল" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Threshold %d dB" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Focused" +msgstr "বিরতি" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Audio" +msgstr "মোনো" + +# I guess in should be গেইন - mak +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Gain:" +msgstr "লাভ" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "লিনিয়ার" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" +msgstr "লিনিয়ার" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Please select an audio track." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Measure selection" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" +# I guess in should be গেইন - mak +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "লাভ" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Mea&sure selection" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Result" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "R&eset" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Difference:" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB RMS" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "" - -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" msgstr "" -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, c-format -msgid "%.2f dB" +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass (dB):" +msgstr "গতি বৃদ্ধি" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "গতি বৃদ্ধি" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Results" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "" -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Clipping" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Clipping" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Expand and Compress" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "t&o" +msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "" +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "প্র/ন" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "গতি পরিবর্তন" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "Current length of selection." +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Upper Threshold" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 1" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 2" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Number of repeats" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Distortion" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Distortion type:" -msgstr "ইন্টারফেস" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Threshold controls" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter controls" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Clipping level" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Clipping threshold" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Output level" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Repeat processing" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Degree of Levelling" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF Tones" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF &sequence:" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Amplitude (0-1):" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "&Duration:" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "&Tone/silence ratio:" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.1f %%" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.0f ms" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "R&elease Time:" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%0.f ms" +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "প্রতিধ্বনি" +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "Repeats the selected audio again and again" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "D&ecay factor:" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "নির্বাচন" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" msgstr "" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " msgstr "" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied effect: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied command: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Preset" -msgstr "নির্বাচন" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "&Preset:" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "User Presets" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Current Settings" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Factory Defaults" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Effect failed to initialize" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgid "%s dB" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Command failed to initialize" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "সক্রিয়" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Presets && settings" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preview effect" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Stop &Preview" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Apply" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Save Preset..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Defaults" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "আমদানী" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Type: %s" +msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "নাম..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Version: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Vendor: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Description: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preset name:" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "You must specify a name" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" msgstr "" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "ইক্যুয়ালাইজেশন" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "গতি বৃদ্ধি" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "লেবেল" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" msgstr "" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "ইন্টারফেস" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Distortion" msgstr "" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Distortion type:" +msgstr "ইন্টারফেস" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Rename '%s' to..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Rename '%s'" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "মোছো" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %d items?" -msgstr "মোছো" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "&Duration:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cannot Export 'unnamed'" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" - -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" +msgid "%.0f ms" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "প্রতিধ্বনি" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "&Start threshold (samples):" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "St&op threshold (samples):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" msgstr "" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" msgstr "" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/EffectManager.cpp #, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "ইনভার্ট" +msgid "Select Preset" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "perceived loudness" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalizing Loudness...\n" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "&এনালাইজ" - -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing: %s" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Normalize" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Presets && settings" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalize &stereo channels independently" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Preview" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "White" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Pink" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" msgstr "" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Noise" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "নাম..." -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "&Noise type:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Second greatest" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "ইক্যুয়ালাইজেশন" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Selected noise profile is too short." +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Noise reduction (dB):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise reduction" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Sensitivity:" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "গতি বৃদ্ধি" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Sensitivity" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Attac&k time (secs):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Attack time" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "R&elease time (secs):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Release time" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Frequency smoothing (bands):" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Treble Cut" +msgstr "লেবেল" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Sensiti&vity (dB):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old Sensitivity" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Get Noise Profile" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" msgstr "" -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window types:" -msgstr "উইন্ডো" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Window si&ze:" -msgstr "উইন্ডো" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "64" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "2048 (default)" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "4 (default)" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "মোছো" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "মোছো" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset...\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Normalize peak amplitude to " +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Peak amplitude dB" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "N&ormalize stereo channels independently" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Paulstretch" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" msgstr "" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "&Stretch Factor:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "&Time Resolution (seconds):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" -"\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "ফেজার" - -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Stages:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h:" -msgstr "গভীরতা" - -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedbac&k (%):" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "&Output gain (dB):" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Output gain (dB)" -msgstr "" +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "ইনভার্ট" -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp -#, c-format -msgid "%s - %s" +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" -"\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" - -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "&Number of repeats to add:" -msgstr "চ্যানেল" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "&এনালাইজ" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Current selection length: %s" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "New selection length: %s" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal I" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal II" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Medium Room" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverb" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Rever&berance (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Da&mping (%):" -msgstr "গভীরতা (%):" +msgid "Noise Reduction" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet &Gain (dB):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Dr&y Gain (dB):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "উল্টা" - -#: src/effects/Reverse.cpp -msgid "Reverses the selected audio" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Subtype:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Align MIDI to Audio" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "&Window types:" +msgstr "উইন্ডো" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Silence Threshold:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Window si&ze:" +msgstr "উইন্ডো" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Silence Threshold" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Smooth Time:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Smooth Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Use Defaults" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Restore Defaults" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" msgstr "" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp -#, fuzzy -msgctxt "generator" -msgid "Silence" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" - -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Stereo To Mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Converts stereo tracks to mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling left channel" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling right channel" -msgstr "চ্যানেল" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Mixing down to mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Sliding Stretch" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Chirp" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Tone" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Waveform:" -msgstr "গতি বৃদ্ধি" - -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Frequency (Hz):" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "ইন্টারফেস" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate Detected Silence" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Detect Silence" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Tr&uncate to:" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "C&ompress to:" -msgstr "সংকোচক..." +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" +msgstr "ফেজার" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Trunc&ate tracks independently" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Could not load the library" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "VST Effect Options" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Latency Compensation" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +#: src/effects/Phaser.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h:" +msgstr "গভীরতা" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp #, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Save VST Preset As:" +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity VST preset file" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unrecognized file extension." +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving VST Presets" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "VST preset files" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "চ্যানেল" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Loading VST Presets" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to load presets file." +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -msgid "Effect Settings" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to read presets file." +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" msgstr "" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "সংরক্ষিত %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverb" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "Dept&h (%):" +msgid "Da&mping (%):" msgstr "গভীরতা (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Reso&nance:" -msgstr "রেজোনেন্স:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Unable to store preset in config file" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "উল্টা" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Standard Audio Unit preset file" +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Export Audio Unit Presets" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Audio Unit Effect Options" +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "User Interface" -msgstr "ইন্টারফেস" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &interface" -msgstr "ইন্টারফেস" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Generic" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Could not find component" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Could not initialize component" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to set preset name" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to retrieve preset content" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "XML data is empty after conversion" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effects" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effect Options" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "%s:" +msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Effect Output" -msgstr "" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h -msgid "LADSPA" +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling left channel" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" -msgstr "" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling right channel" +msgstr "চ্যানেল" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Sliding Stretch" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "LV2 Effects" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Nyquist Effects" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist Worker" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "লিনিয়ার" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio selection required." -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist Error" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Debug Output: " +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Processing complete." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgstr "" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "plug-in" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Waveform:" +msgstr "গতি বৃদ্ধি" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned a list." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "ইন্টারফেস" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Could not open file" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Could not determine language" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" msgstr "" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "C&ompress to:" +msgstr "সংকোচক..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Load" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" msgstr "" -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist scripts" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Lisp scripts" -msgstr "সংরক্ষিত %s" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "VST Effect Options" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Value Error" -msgstr "সমস্যা" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Save file as" -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "untitled" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Latency Compensation" msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Vamp Effects" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Program" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Export Audio" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Exported Tags" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST preset files" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +msgid "Effect Settings" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Format Options" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - L" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "গভীরতা (%):" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Reso&nance:" +msgstr "রেজোনেন্স:" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "%s - R" +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "Output Channels: %2d" +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" msgstr "" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" msgstr "" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Executables" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +msgid "Audio Unit" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select &interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Generic" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg Error" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not find component" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not initialize component" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to set preset name" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Sample Rates" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" msgstr "" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%d kbps" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Quality (kbps):" -msgstr "মান" - -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "%.2f kbps" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio selection required." +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "On" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Constrained" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Low Delay" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mediumband" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Fullband" -msgstr "উইন্ডো" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "সংকোচক..." - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame Duration:" -msgstr "কাজ" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Vbr Mode:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -# I guess in should be গেইন - mak -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "লাভ" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Current Format:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Current Codec:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgid "\"%s\" is not a valid file path." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "" +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Lisp scripts" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Value Error" +msgstr "সমস্যা" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Save file as" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Full search" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Preset:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "ভাষা (Language):" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp +#, c-format msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" +"Unable to export.\n" +"Error %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "No presets to export" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the audio as FLAC" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp #: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" +msgid "Bit Rate:" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "মান" -#: src/export/ExportMP2.cpp +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgid "%.2f kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "মান" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Variable" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullband" +msgstr "উইন্ডো" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "সংকোচক..." + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Duration:" +msgstr "কাজ" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" msgstr "" -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "মান" +# I guess in should be গেইন - mak +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "লাভ" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" msgstr "" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Locate LAME" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Location of %s:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "To find %s, click here -->" +msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Where is %s?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extended libraries" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" -"file format. " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "(Built-in)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export Multiple" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Cannot Export Multiple" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Using Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export files to:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "ভাষা (Language):" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Options:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose a location to save the exported files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Continue to export remaining files?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with file" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "এনকোডিং:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Error Exporting" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "মান" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Quality" -msgstr "মান" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "মান" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "মান" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "32 bit float " +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" msgstr "" -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "%.1f bps" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Bit Depth" -msgstr "গভীরতা" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Hybrid Mode" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "WavPack Files" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to create target file for writing" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Exporting selected audio as WavPack" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Exporting the audio as WavPack" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "All supported files" +msgid "MIDI file" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportMIDI.cpp msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" -"These typically are from an online music store. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" -"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" -"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" -"Audacity cannot open this proprietary format. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" -"then import it, or record it into Audacity." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" -"format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "File \"%s\" not found." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"\n" -"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %s" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" -"Importers supposedly supporting such files are:\n" -"%s,\n" -"but none of them understood this file format." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "AUP project files (*.aup)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Couldn't import the project:\n" -"\n" -"%s" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Project" -msgstr "সংরক্ষিত %s" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" -"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" -"\n" -"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" -"you may import it with this version of Audacity." +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'h' attribute." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "মান" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Import" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "মান" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "" -"Missing project file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +msgid "To find %s, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"Missing alias file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while processing %s\n" -"\n" -"Inserting silence." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Failed to open %s" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Unable to read %lld samples from %s" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" msgstr "" -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg-compatible files" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" msgstr "" -#: src/import/ImportFLAC.cpp -msgid "FLAC files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer-compatible files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to add decoder to pipeline" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer Importer" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to set stream state to paused." +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "File doesn't contain any audio streams." +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to import file, state change failed." +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "GStreamer Error: %s" +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "List of Files in basic text format" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid window offset in LOF file." +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "LOF Error" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid duration in LOF file." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid track offset in LOF file." +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Imported MIDI from '%s'" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -msgid "Import MIDI" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file %s: Filename too short." +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file %s." +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp -msgid "MP3 files" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" msgstr "" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp -msgid "" -"Import failed\n" -"\n" -"This is likely caused by a malformed MP3.\n" -"\n" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis files" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Media read error" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Not an Ogg Vorbis file" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Vorbis version mismatch" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Internal logic fault" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AU (Sun/NeXT)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AVR (Audio Visual Research)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "OGG (OGG Container format)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PVF (Portable Voice Format)" +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RAW (header-less)" +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RF64 (RIFF 64)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SD2 (Sound Designer II)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOC (Creative Labs)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (NIST Sphere)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAVEX (Microsoft)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WVE (Psion Series 3)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "XI (FastTracker 2)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 8 bit PCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 16 bit PCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 24 bit PCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "এনকোডিং:" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Unsigned 8 bit PCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32 bit float" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "64 bit float" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "U-Law" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "A-Law" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IMA ADPCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Microsoft ADPCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32kbs G721 ADPCM" +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24kbs G723 ADPCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Quality (Fast)" +msgstr "মান" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "12 bit DWVW" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal Quality" +msgstr "মান" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DWVW" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "মান" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24 bit DWVW" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "মান" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOX ADPCM" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "32 bit float " msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DPCM" +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "%.1f bps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "8 bit DPCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr "গভীরতা" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Vorbis" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Hybrid Mode" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "QuickTime files" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "WavPack Files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to start QuickTime extraction" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to create target file for writing" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime render quality" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Exporting selected audio as WavPack" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to retrieve stream description" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get fill buffer" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw Data" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "No endianness" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Little-endian" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Big-endian" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Default endianness" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "1 Channel (Mono)" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "2 Channels (Stereo)" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "%d Channels" -msgstr "%d চ্যানেল" - -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Byte order:" -msgstr "" +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy +msgid "All supported files" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Channels:" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Start offset:" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Amount to import:" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Sample rate:" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#. i18n-hint: Guess format of raw file -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Detect" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Import" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack files" -msgstr "সংরক্ষিত %s" - -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack Importer" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/import/RawAudioGuess.cpp -msgid "Bad data size. Could not import audio" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s left" -msgstr "বাম" - -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s right" -msgstr "ডান" - -#. i18n-hint: -#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" -#. identifying one end of a clip, -#. second string is the name of that clip, -#. first number gives the position of that clip in a sequence -#. of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "%s %s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "start" +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "end" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First and third %s are each replaced with the noun "start" -#. or with "end", identifying and end of a clip, -#. second and fourth strings are the names of those clips, -#. first and second numbers give the position of those clips in -#. a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. first string is the name of a clip, -#. first number gives the position of that clip -#. in a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. last string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "%s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the right" +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the left" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Time-Shift" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "clip not moved" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Audi&o Clips" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Previo&us Clip" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Previous Clip" -msgstr "নির্বাচন" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "N&ext Clip" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "Select Next Clip" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "Import Project" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Ne&xt Clip Boundary" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time Shift &Left" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time Shift &Right" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasted text from the clipboard" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Pasted from the clipboard" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to undo" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to redo" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cut to the clipboard" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Import" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicated" -msgstr "ডুপলিকেট করা হয়েছে" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "ডুপলিকেট" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split-cut to the clipboard" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Cut" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Delete" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: verb -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgctxt "command" -msgid "Silence" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgid "Failed to open %s" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Trim Audio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split to new track" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split New" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Join" +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Detach" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Edit" -msgstr "&এডিট" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cu&t" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Delete" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Copy" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Paste" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplic&ate" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "R&emove Special" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Spl&it Cut" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Tri&m Audio" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "&Delete Key" -msgstr "মোছো" +msgid "MIDI files" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Delete Key&2" -msgstr "মোছো" +msgid "Allegro files" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp +msgid "MP3 files" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "প্লেব্যাক" +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "প্লেব্যাক" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "নমুনা পরিবর্তন" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Full Screen (on/off)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Cannot proceed to export." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Selected Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" msgstr "" -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Dangerous Reset..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Open Recent" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Recent &Files" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Save Project" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Save Project &As..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Backup Project..." -msgstr "সংরক্ষিত %s" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as MP&3" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export as &WAV" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export as &OGG" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export Audio..." -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Expo&rt Selected Audio..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Labels..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Multiple..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "E&xit" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Hidden File Menu" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as FLAC" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Do you have these problems?" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Fix" -msgstr "মিক্স" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Quick Fixes" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Nothing to do" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "No quick, easily fixed problems were found" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Can't select precisely" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording stops and starts" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fixed" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audio Device Info" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Quick Fix..." +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Getting Started" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity &Manual" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Quick Help..." +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Manual..." +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Diagnostics" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&About Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Added label" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Text to New Label" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "%d চ্যানেল" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut Labeled Audio" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Deleted labeled audio regions" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut Labeled Audio" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on -#. the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Deleted labeled audio regions" +#. i18n-hint: Guess format of raw file +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Detect" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silenced labeled audio regions" -msgstr "" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "WavPack files" +msgstr "সংরক্ষিত %s" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence Labeled Audio" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" -msgstr "" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "WavPack Importer" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copy Labeled Audio" +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled -#. audio (a point or a region) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split labeled audio (points or regions)" -msgstr "" +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s left" +msgstr "বাম" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Labeled Audio" -msgstr "" +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s right" +msgstr "ডান" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Joined labeled audio (points or regions)" -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. second string is the name of that clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Join Labeled Audio" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. -#. This message appears in history and tells you about something -#. Audacity has done. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detached labeled audio regions" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detach Labeled Audio" -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First and third %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. second and fourth strings are the names of those clips, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Created new label track" -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. first string is the name of a clip, +#. first number gives the position of that clip +#. in a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. last string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "New Track" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Labels" -msgstr "লেবেল" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Edit Labels..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Te&xt to New Label" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Audi&o Clips" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "La&beled Audio" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Cut" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Label Cut" -msgstr "লেবেল" +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Label Delete" -msgstr "মোছো" +msgid "Select Next Clip" +msgstr "নির্বাচন" -#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Split Cut" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Cut" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Sp&lit Delete" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Delete" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence &Audio" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Silence" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Co&py" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Copy" -msgstr "লেবেল" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Spli&t" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split" -msgstr "লেবেল" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Join" -msgstr "লেবেল" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Label Track" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "সাঁটো" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Previous Track" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Next Track" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &First Track" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "ডুপলিকেট করা হয়েছে" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Last Track" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "ডুপলিকেট" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to P&revious and Select" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to N&ext and Select" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "&Toggle Focused Track" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Toggle Focuse&d Track" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "..." -msgstr "প্রতিধ্বনি..." +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&এনালাইজ" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "&এডিট" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" msgstr "" -# I guess in should be গেইন - mak -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "লাভ" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "নাম..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "%d চ্যানেল" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "নির্বাচন" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "সকল ফাইল (*)|*" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "নির্বাচন" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "ফন্ট..." +msgid "Pre&ferences" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "নির্বাচন" +msgid "&Delete Key" +msgstr "মোছো" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Delete Key&2" +msgstr "মোছো" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "প্লেব্যাক" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "প্লেব্যাক" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "খাম" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "মোছো" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "নির্বাচন" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "রেকর্ড" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "নাম..." +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Save Project..." +msgid "&Backup Project..." msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "বেছে নিন" +msgid "&Export" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "সংকোচক..." +msgid "Export as MP&3" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Left Selection Boundary" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Right Selection Boundary" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Export Audio..." +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Select" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&None" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Tracks" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Tracks" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Sync-Locked" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "R&egion" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Export as FLAC" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Selection Left at Play Position" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Fix" +msgstr "মিক্স" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Selection Right at Play Position" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start to Cursor" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track &End" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Track Start to En&d" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Store Cursor Pos&ition" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "At &Zero Crossings" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "&About Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Off" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Nearest" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Prior" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection to &Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection to En&d" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Extend &Left" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Extend &Right" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Cursor to" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Star&t" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection En&d" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &End" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track End" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Created new label track" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "New Track" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Project Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "&Labels" +msgstr "লেবেল" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Project E&nd" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Project End" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Cursor" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor &Left" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor &Right" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Long J&ump Left" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Cut" +msgstr "লেবেল" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Delete" +msgstr "মোছো" + +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "See&k" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Left During Playback" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Right During Playback" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" msgstr "" -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Toolbars" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Copy" +msgstr "লেবেল" + #. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Label Split" +msgstr "লেবেল" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix" -msgstr "মিক্স" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Join" +msgstr "লেবেল" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Rendered all audio in track '%s'" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Label Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply -#. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Render" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "প্রতিধ্বনি..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" msgstr "" -#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Panned audio track(s)" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan Track" -msgstr "মোনো" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Zero" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Start to Selection &End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "End to Selection En&d" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" -#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, -#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other -#. times, and the time selection may be "moved" too. The first -#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of -#. an implied preposition "from"). -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved start to zero" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned start to zero" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "" -#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of -#. the aligning and moving editing actions -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to cursor/selection start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align/Move End" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to selection end" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to selection end" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved end to end" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned end to end" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align/Move End to End" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align End to End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved together" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned together" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "&এনালাইজ" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align/Move Together" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align Together" +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronize MIDI with Audio" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted gain" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted Pan" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "New sample rate (Hz):" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "The entered value is invalid" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Resampling track %d" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resampled audio track(s)" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample Track" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "Select None" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync MIDI with Audio" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Internal error reported by alignment process." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by time" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Time" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by name" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Name" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Can't delete track with active audio" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Add &New" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x and Render" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render to Ne&w Track" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Resample..." -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "M&ute/Unmute" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Mute All Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Unmute All Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "রেকর্ড" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "U&nmute Tracks" -msgstr "মোনো" +msgid "&Selection" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Pan" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Left" -msgstr "বাম" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan Left" -msgstr "বাম" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Right" -msgstr "ডান" +msgid "Selection to &Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Right" -msgstr "ডান" +msgid "Selection to En&d" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Center" -msgstr "মাঝে" +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Center" -msgstr "মাঝে" +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align End to End" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align &Together" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgid "Selection Star&t" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "S&ort Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "By &Start Time" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "By &Name" -msgstr "নাম..." +msgid "&Project Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Track" -msgstr "মোনো" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Change P&an on Focused Track..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan &Left on Focused Track" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan &Right on Focused Track" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Increase Gain on Focused Track" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgid "Mix" +msgstr "মিক্স" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgid "Render" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Close Focused Track" +msgid "Panned audio track(s)" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track U&p" +msgid "Pan Track" msgstr "মোনো" #: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "মোনো" +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "মোনো" +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "মোনো" +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track at or below focused track" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" msgstr "" -#. i18n-hint: -#. String is replaced by the name of a label, -#. first number gives the position of that label in a sequence -#. of labels, -#. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s %d of %d" -msgstr "" +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no labels in label track" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#. i18n-hint Sets a starting point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Set Loop &In" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#. i18n-hint Sets an ending point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Set Loop &Out" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a mono track." +msgid "Align End" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgid "Aligned/Moved end to selection end" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, c-format -msgid "Please select at least %d channels." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select a time within a clip." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that -#. play, record, pause etc. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Tra&nsport" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&aying" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align End to End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay/Stop" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Pause" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Record" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Append Record" -msgstr "রেকর্ড" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Record &New Track" -msgstr "রেকর্ড" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Punch and Rol&l Record" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Looping" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Clear Loop" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Set Loop to Selection" +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "R&escan Audio Devices" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Transport &Options" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "T&ransport" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay Once" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sto&p" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play &One Second" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play to &Selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play &Before Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Af&ter Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "রেকর্ড" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "মোনো" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "&Left" +msgstr "বাম" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "" +msgid "Pan Left" +msgstr "বাম" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "&Right" +msgstr "ডান" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "Pan Right" +msgstr "ডান" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "&Center" +msgstr "মাঝে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Pre&vious Label" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "Pan Center" +msgstr "মাঝে" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Move to Ne&xt Label" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&View" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Zoom" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &In" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Normal" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Out" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Zoom to Selection" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Toggle" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "By &Name" +msgstr "নাম..." + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced &Vertical Zooming" -msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" +msgid "&Track" +msgstr "মোনো" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "T&rack Size" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Fit to Width" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Fit to &Height" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Collapse All Tracks" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Sk&ip to" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Sta&rt" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Skip to Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Extra Menus (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Track &Name (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Show Clipping (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "উইন্ডো" +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "মোনো" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "মোনো" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Application" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "মোনো" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "Update notifications" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "মোনো" -#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgctxt "application preferences" -msgid "&Check for updates" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" msgstr "" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h -msgid "Batch" +#. i18n-hint: +#. String is replaced by the name of a label, +#. first number gives the position of that label in a sequence +#. of labels, +#. and the last number is the total number of labels in the sequence. +#. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Batch" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Behaviors" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -msgid "&Don't apply effects in batch mode" +#. i18n-hint Sets a starting point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Set Loop &In" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#. i18n-hint Sets an ending point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Set Loop &Out" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#. i18n-hint Software interface to audio devices -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "device" -msgid "Interface" -msgstr "ইন্টারফেস" +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Host:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Using:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h -msgid "Playback" -msgstr "প্লেব্যাক" +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Device:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" msgstr "" -#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "preference" -msgid "Recording" +msgid "Play &Once/Stop" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recording" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "De&vice:" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cha&nnels:" -msgstr "চ্যানেল" +msgid "&Append Record" +msgstr "রেকর্ড" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Looping" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "&Buffer length:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Clear Loop" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "&Latency compensation:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Set Loop to Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "No audio interfaces" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No devices found" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "1 (Mono)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "2 (Stereo)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Directories" -msgstr "ডিরেক্টরি" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Preferences for Directories" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default directories" -msgstr "ডিরেক্টরি" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" -"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay Once" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "O&pen:" +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "বেছে নিন" +msgid "Play &One Second" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "S&ave:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play to &Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "B&rowse..." -msgstr "বেছে নিন" +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Import:" -msgstr "আমদানী" +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Br&owse..." -msgstr "বেছে নিন" +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Export:" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Bro&wse..." -msgstr "বেছে নিন" +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Macro output:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Location:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "নির্বাচন" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Brow&se..." -msgstr "বেছে নিন" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Free Space:" -msgstr "ফাঁকা জায়গা:" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Choose a location to place the temporary directory" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot set the preference." -msgstr "প্লেব্যাক" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "unavailable - above location doesn't exist" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose a location" -msgstr "কমান্ড একশন" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Directory %s does not exist. Create it?" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Directory creation failed." -msgstr "ডিরেক্টরি" +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Temporary Directory' cannot be set." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Temporary files' directory cannot be set." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not writable" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temp Directory Update" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Import' directory cannot be set." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Export' directory cannot be set." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Macro Output' directory cannot be set." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Effects" +msgid "Preferences for Application" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Update notifications" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgctxt "application preferences" +msgid "&Check for updates" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য..." -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "" +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Effect Options" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Instruction Set" -msgstr "" +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," -#. * audio file import options -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Extended Import" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "চ্যানেল" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rules to choose import filters" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "File extensions" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Mime-types" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Importer order" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &up" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &down" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move f&ilter up" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move &filter down" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "&Add new rule" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "De&lete selected rule" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Unused filters:" -msgstr "" +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Directories" +msgstr "ডিরেক্টরি" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Spaces detected" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default directories" +msgstr "ডিরেক্টরি" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Do you really want to delete selected rule?" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rule deletion confirmation" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "বেছে নিন" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ext Import" +msgid "B&rowse..." +msgstr "বেছে নিন" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Import:" msgstr "আমদানী" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "GUI" -msgid "Interface" -msgstr "ইন্টারফেস" +msgid "Br&owse..." +msgstr "বেছে নিন" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for GUI" -msgstr "প্লেব্যাক" +msgid "&Export:" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Bro&wse..." +msgstr "বেছে নিন" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Brow&se..." +msgstr "বেছে নিন" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Free Space:" +msgstr "ফাঁকা জায়গা:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot set the preference." +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Display" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose a location" +msgstr "কমান্ড একশন" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Language:" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Th&eme:" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Directory creation failed." +msgstr "ডিরেক্টরি" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Meter dB &range:" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show e&xtra menus" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Temporary Directory' cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Temporary files' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Beep on completion of longer activities" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "B&lend system and Audacity theme" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" msgstr "" -#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Open' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Never use comma as decimal point" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Save' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show Timeline Tooltips" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Import' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Show Scrub Ruler" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Export' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.h -msgid "GUI" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Macro Output' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/GUISettings.cpp -#, c-format -msgid "Language \"%s\" is unknown" -msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Import / Export" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by effect name" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Preferences for ImportExport" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Use Advanced Mixing Options" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&tandard" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by category" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Seconds" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Beats" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When exporting tracks to an audio file" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" -#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Ignore blank space at the beginning" -msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Label Style:" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.h -msgid "IMPORT EXPORT" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" msgstr "" -#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard" -msgstr "কী-বোর্ড" +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for KeyConfig" +msgid "Preferences for ExtImport" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Hotkey:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Tree" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Name" -msgstr "নাম..." +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Key" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Key Bindings" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by tree" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by name" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by key" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Searc&h:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Bindings" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Short cut" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +#, fuzzy +msgid "Ext Import" +msgstr "আমদানী" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUISettings.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" + +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "কী-বোর্ড" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Name" +msgstr "নাম..." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) @@ -15754,54 +16183,8 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.h -msgid "Library" +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" msgstr "" #. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" @@ -16142,10 +16525,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16172,27 +16551,6 @@ msgstr "প্লেব্যাক" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "অন্যান্য..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -16650,6 +17008,12 @@ msgstr "বহু" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "নির্বাচনের শেষে" @@ -16694,10 +17058,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "ইন্টারফেস" +msgid "Pasted audio" +msgstr "সংকোচক..." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16733,10 +17102,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "" @@ -16766,11 +17131,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "নমুনা পরিবর্তন" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -16898,19 +17258,16 @@ msgid "&Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -16931,11 +17288,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -16951,6 +17303,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "বিরতি" @@ -17059,6 +17415,30 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "নমুনা পরিবর্তন" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17074,6 +17454,15 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" @@ -17086,12 +17475,7 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" +msgid "Edit" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing @@ -17122,19 +17506,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "প্লেব্যাক" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17148,6 +17522,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "প্লেব্যাক" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17161,20 +17540,63 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "প্লেব্যাক" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -17230,18 +17652,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +msgid "Length" +msgstr "" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "মাঝে" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -17263,49 +17689,36 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" +msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "মাঝে" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -17316,6 +17729,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "" @@ -17330,8 +17747,47 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Time" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "চ্যানেল" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar @@ -17356,6 +17812,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "" @@ -17407,6 +17867,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "" @@ -17419,13 +17883,41 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "প্লেব্যাক" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "প্লেব্যাক" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17650,6 +18142,24 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -17690,6 +18200,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "" @@ -17959,10 +18470,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "মোনো" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18431,14 +18938,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18523,521 +19033,158 @@ #. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor #: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. @@ -19119,22 +19266,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +# I guess in should be গেইন - mak +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "লাভ" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "Filter type" +msgstr "গতি বৃদ্ধি" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "ডিরেক্টরি" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "গতি বৃদ্ধি" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19148,13 +19328,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19243,15 +19416,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19531,6 +19695,10 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "" @@ -19727,11 +19895,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -19856,7 +20019,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20721,11 +20884,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&এনালাইজ" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "নির্বাচনের শেষে" @@ -20903,6 +21061,42 @@ msgstr "নির্বাচনের শেষে" #, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "প্লেব্যাক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "সক্রিয়" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "উইন্ডো" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "প্লেব্যাক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#, fuzzy #~ msgid "Some Command" #~ msgstr "কমান্ড একশন" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/bs.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/bs.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/bs.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/bs.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:47-0500\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -20,74 +20,6 @@ "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznata opcija komandne linije: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Postavke ..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka ..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -225,9 +157,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Kraj snimanja" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Ni jedan zvučni uređaj nije moguće naći.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ne biste mogli reprodukovati ili snimati zvuk.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Greška:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Greška pri inicializaciji zvuka" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Alatna traka Audacity - %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -236,6 +251,83 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Nema oznaka za izvoz." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Alatna traka Audacity - %s" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Primjena ..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Priprema predslušanja" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Predslušanje" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Ekipa Audacity %s za podršku" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix and Render" +msgstr "&Miješanje i obrada" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Miješanje i obrada traka" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -333,7 +425,7 @@ msgstr "Datoteke MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -345,21 +437,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Direktorij %s ne postoji. Želite li ga kreirati?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Greška" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -611,285 +688,1617 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Kreiran nov projekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "čč:mm:ss + uzorci" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitni PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bitni PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "čč:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Ponovno uzmi uzorke trake" +msgid "octaves" +msgstr "Snizi za oktavu" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Ponovno uzmi uzorke trake" +msgid "bar" +msgstr "Alat" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nemoguće odrediti" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "bajta" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "sekunde 01000,01000" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "sekunde 01000,01000" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 č 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:čč:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dana 024 č 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 č 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 č 060 m 060 s+># uzorci" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "uzorci" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "uzorci 01000,01000,01000|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "čč:mm:ss + filmski kadrovi (24 kd/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 č 060 m 060 s+>24 kadra" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmski kadrovi (24 kd/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "kadrovi 01000,01000|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "čč:mm:ss + izpušteni kadrovi NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 č 060 m 060 s+>30 kadrovi|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "čč:mm:ss + neispušteni kadrovi NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 č 060 m 060 s+>030 kadrovi| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "kadrovi NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "kadrovi 01000,01000|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "čč:mm:ss + kadrovi PAL (25 kd/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 u 060 m 060 s+>25 kadrova" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "kadrovi PAL (25 kd/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "kadrovi 01000,01000|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "čč:mm:ss + kadrovi CDDA (75 kd/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 č 060 m 060 s+>75 kadrova" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "kadrovi CDDA (75 kd/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "kadrovi 01000,01000|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 č 060 m 060>01000 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 č 060 m 060>01000 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "kadrovi 01000,01000|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "kadrovi 01000,01000|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Izbor" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Primjeni na trenutnem &projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Izbor" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "'%s' nije moguće preimenovati u '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Novi projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Greška pri spremanju datoteke: " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity ne može pisati u datoteku:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Kreiran nov projekt" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(obnovljeno)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "&Sačuvaj projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatska obnova nakon kraha" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Kreiran nov projekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-bitni PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-bitni PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Ponovno uzmi uzorke trake" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Ponovno uzmi uzorke trake" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "Pre&gled" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Predslušanje izrezanog" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Opcije ..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "Nađi g&reške" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Ponovi" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "sekundi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "sekundi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "sekundi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "sekundi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisekundi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "uzorci" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "kadrovi NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmski kadrovi (24 kd/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "kadrovi CDDA (75 kd/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "kadrovi CDDA (75 kd/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "kadrovi NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nemoguće odrediti" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "bajta" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Pojačavanje" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Slabo" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ne može pisati u datoteku:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"S Audacity nije moguće otvoriti datoteku\n" +" %s\n" +"za pisanje." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity nije mogao zapisati slike u datoteku:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity nije mogao naći datoteku:\n" +" %s.\n" +"Tema nije bila učitana." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity nije mogao učitati datoteku:\n" +" %s.\n" +"Možda je nepravilan zapis png?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"S Audacity nije bilo moguće pročitati podrazumijevanu temu.\n" +"Molim, prijavite problem." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nijednu od očekivanih datoteka komponenti teme\n" +" nije bilo moguće naći v:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nije moguće kreirati direktorij:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Sve potrebne datoteke u:\n" +" %s\n" +"su bile već prisutne." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nije moguće spremiti datoteku:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Generisanje" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Zvučna traka" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Reprodukcija" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efe&kt" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgid "VST3 module error: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Pojačavanje" +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ponovno uzimanje uzoraka onemogućeno." -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Zvuk ..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Pomjeri traku" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Nema dovoljno prostora, da bi priljepili izbor" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Nema dovoljno prostora, da bi raširili liniju reza" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Slabo" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -"Audacity ne može pisati u datoteku:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Pomoć na Internetu" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" msgstr "" -"S Audacity nije moguće otvoriti datoteku\n" -" %s\n" -"za pisanje." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" msgstr "" -"Audacity nije mogao zapisati slike u datoteku:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Emitovanje zvuka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Snimanje zvuka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Kraj snimanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Kraj snimanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Kraj snimanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Zasjenčeni i meniji za uređivanje" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" -"Audacity nije mogao naći datoteku:\n" -" %s.\n" -"Tema nije bila učitana." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Zapeci na CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Nema lokalne pomoći" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity nije mogao učitati datoteku:\n" -" %s.\n" -"Možda je nepravilan zapis png?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "Alatna traka Audacity - %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Spremi ..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -"S Audacity nije bilo moguće pročitati podrazumijevanu temu.\n" -"Molim, prijavite problem." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -"Nijednu od očekivanih datoteka komponenti teme\n" -" nije bilo moguće naći v:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -"Nije moguće kreirati direktorij:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -"Sve potrebne datoteke u:\n" -" %s\n" -"su bile već prisutne." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Potvrda brisanja" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Potvrdi" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potvrdi" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Nije moguće spremiti datoteku:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Generisanje" +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Molimo, izaberite akciju" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Zvučna traka" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Vrsta šuma" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Reprodukcija" +msgid "Panel" +msgstr "Podprozor s trakom" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Kreiran nov projekt" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Direktoriji" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1151,6 +2560,7 @@ msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -1161,6 +2571,7 @@ msgstr "Izreži u odlagalište" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -1171,6 +2582,7 @@ msgstr "Izreži u odlagalište" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Umetni" @@ -1283,11 +2695,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Nyquist komanda..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1404,12 +2811,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "U redu" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1441,11 +2842,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Drugi zaslužni članovi ekipe" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1472,6 +2868,7 @@ "Bosanski prijevod: \n" " dr. Samir Ribić " +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "" @@ -1496,7 +2893,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1685,6 +3082,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka ..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "sekundi" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Ponovi" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1804,6 +3224,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Kraj snimanja" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2073,12 +3497,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2088,73 +3506,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Ni jedan zvučni uređaj nije moguće naći.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Ne biste mogli reprodukovati ili snimati zvuk.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Greška:" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Greška pri inicializaciji zvuka" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Kopiraj oznake" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Drugi doprinosi" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2424,7 +3810,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Odstrani" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "" @@ -2432,12 +3818,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "" @@ -2473,11 +3860,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Pomakni &gore" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Pomakni &dolje" @@ -2499,38 +3886,81 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s je promjenjena" +msgid "%s changed" +msgstr "%s je promjenjena" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Želite sačuvati promjene?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Unesite ime novog lanca" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "Unesite ime novog lanca" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Ime ne smije biti prazno" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Imena ne smiju sadržavati '%c'i '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Ponovi %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ponovi %s" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Želite sačuvati promjene?" +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ponovi %s" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Unesite ime novog lanca" +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "Unesite ime novog lanca" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Primjeni %s" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Ime ne smije biti prazno" +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Spremi ..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Imena ne smiju sadržavati '%c'i '%c'" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Promjenjiva" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2569,12 +3999,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2780,73 +4204,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Ekipa Audacity %s za podršku" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Izbor" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Primjeni na trenutnem &projektu" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Odstranjivanje zavisnosti" @@ -3149,13 +4510,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritamska frekvencija" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3168,15 +4528,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Povećanje" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3282,140 +4633,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Crtaj spektar ..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Emitovanje zvuka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Snimanje zvuka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Kraj snimanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Kraj snimanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Kraj snimanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Zasjenčeni i meniji za uređivanje" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Zapeci na CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Nema lokalne pomoći" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3499,21 +4716,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Drugi doprinosi" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "U &redu" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3625,11 +4852,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" @@ -3647,38 +4869,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Otvaranje projekta Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Spremi ..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvori" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3730,15 +4920,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mix and Render" -msgstr "&Miješanje i obrada" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Miješanje i obrada traka" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3828,747 +5009,462 @@ msgstr "" #: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Kraj snimanja" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Brzina izvođenja" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "G" -msgstr "GB" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "S&ve" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (onemogućeno)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Izaberi" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "O&čisti" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Omogućeno" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Onemogućeno" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Primjenjen efekt: %s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Primjenjen efekt: %s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Nažalost, priključa Vamp se nije uspio inicijalizirati." - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Pri štampanju je došlo do problema." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Kraj snimanja" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Stvarna frekvencija: %d" +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Brzina izvođenja" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Snimljeni zvuk" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Snimi" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Odmah zatvori projekt bez izmjena" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "G" +msgstr "GB" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Popuni tišinom nedostajuće podatke za prikaz [samo za tu sesiju]" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Odmah zatvori projekt bez daljnjih promjena" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "S&ve" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (onemogućeno)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Omogućeno" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Omogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Prilagodi projekt" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Izaberi" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "O&čisti" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" +msgid "&Enable" +msgstr "Omogućeno" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Onemogućeno" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Izbor" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" +msgstr "Primjenjen efekt: %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" +msgstr "Primjenjen efekt: %s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "Nažalost, priključa Vamp se nije uspio inicijalizirati." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Pri štampanju je došlo do problema." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Priprema strane ..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Štampaj ..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Stvarna frekvencija: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Snimljeni zvuk" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "'%s' nije moguće preimenovati u '%s'" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Snimi" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Odmah zatvori projekt bez izmjena" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Novi projekt" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Greška pri spremanju datoteke: " +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Audacity ne može pisati u datoteku:\n" -" %s." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Kreiran nov projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(obnovljeno)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok" +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Popuni tišinom nedostajuće podatke za prikaz [samo za tu sesiju]" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Odmah zatvori projekt bez daljnjih promjena" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&Sačuvaj projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatska obnova nakon kraha" - #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4809,6 +5705,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Prilagodi projekt" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4868,17 +5769,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Pre&gled" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -4895,7 +5785,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efe&kt" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4940,22 +5830,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efe&kt" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Postavke ..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Efe&kt" @@ -4988,9 +5869,35 @@ msgstr "Promijeni brzinu" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efe&kt" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Postavke ..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Analiziraj" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Greška LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5008,6 +5915,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Pre&gled" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Efe&kt" @@ -5100,67 +6012,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Postavke ..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Izbor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Krajnje vrijeme" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Alati" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Mjerač" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Mjerač izvođenja" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Mjerač snimanja" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Izvodi-pri-brzini" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Podprozor s trakom" @@ -5216,80 +6067,32 @@ msgstr "" #: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "Pre&gled" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Predslušanje izrezanog" +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Opcije ..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "Nađi g&reške" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Slika ekrana ..." + +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" msgstr "" #: src/SoundActivatedRecord.cpp @@ -5357,15 +6160,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne prikazuj ovo više pri startu" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Ime izvođača" @@ -5390,6 +6184,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Žanr" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5475,6 +6274,21 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Uredi metapodatke" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5485,17 +6299,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Vremensko snimanje Audacity" @@ -5567,7 +6375,7 @@ msgstr "Početak snimanja" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "" @@ -5653,7 +6461,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Snimanje" @@ -5706,7 +6514,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Izaberi" @@ -5803,6 +6611,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Vremensko snimanje Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" @@ -5983,43 +6809,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Rezultati kalibracije\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ponovno uzimanje uzoraka onemogućeno." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Zvuk ..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Pomjeri traku" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Nema dovoljno prostora, da bi priljepili izbor" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Nema dovoljno prostora, da bi raširili liniju reza" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6048,8 +6837,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6148,10 +6936,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6167,37 +6952,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Smještanje zvuka u međumemoriju" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Primjena ..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6229,14 +6991,6 @@ msgid "Command" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ponovi %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6261,6 +7015,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Kompresor ..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -6286,11 +7045,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Lijevi-povuci" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Podprozor s trakom" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6337,6 +7091,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Izaberi ..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6398,6 +7157,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6428,6 +7191,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Pomoć" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6456,6 +7224,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Broj ponavljanja" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Uvezi ..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Izvezi ..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6470,15 +7248,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Izaberite naredbu" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Ekipa Audacity %s za podršku" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6491,6 +7260,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "&Ponovno uzimanje uzorka ..." + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6526,6 +7300,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "O&čisti" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6576,6 +7360,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Postavke ..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Postavke ..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6627,11 +7421,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Izbor" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Podprozor s trakom" @@ -6702,6 +7491,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Greška pri spremanju datoteke: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "&Slika ekrana ..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6799,6 +7594,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Umjereno" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Izaberi" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frekvencija (Hz)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Izaberi" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6852,6 +7662,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Početak" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Naredni alat" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6867,6 +7682,7 @@ msgstr "Krajnje vrijeme" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -6881,6 +7697,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Ovojnica" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Ovojnica" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6909,6 +7730,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Uređene oznake" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Uredi oznake" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -6945,6 +7771,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Slabo" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -6992,11 +7823,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "&Trake" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linearan" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Brza sinhrona interpolacija" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Linearan" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7057,6 +7902,24 @@ msgid "Set Track" msgstr "Nova traka" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ime trake" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "&Trake" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -7119,13 +7982,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Količina spusta:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekundi" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7161,6 +8017,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Predposlušanje nije raspoloživo" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Predefinisano" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Izvođenje efekta: %s" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Greška pri spremanju datoteke: " + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8206,7 +9099,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Trajanje" @@ -8269,63 +9162,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Faktor opadanja: " -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Predefinisano" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Izvođenje efekta: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Greška pri spremanju datoteke: " - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Priprema predslušanja" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Predslušanje" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8400,11 +9236,6 @@ msgstr "&Generisanje" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Omogućeno" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8448,16 +9279,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Podrazumijevano" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Uvezi ..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Izvezi ..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opcije ..." @@ -8518,19 +9339,6 @@ "Replace?" msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-splajn" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "kosinusni" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "kubni" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Izjednačavanje" @@ -8539,222 +9347,110 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Predefinisano" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "Grafički izjednačivač" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "Pojačanje niskih tonova" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Pojačanje niskih tonova" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Uredi oznaku" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Trake su preduge za ponavljanje izbora." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Predposlušanje nije raspoloživo" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Najveći dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Najmanji dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "Nacrtaj krivulje" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "Grafički izjednačivač" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Brza sinhrona interpolacija" +msgstr "Predefinisano" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "Grafički izjednačivač" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +msgid "AM Radio" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Pojačanje niskih tonova" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Predefinisano" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Pojačanje niskih tonova" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +msgid "RIAA" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +msgid "Telephone" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +msgid "Treble Boost" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Treble Cut" +msgstr "Uredi oznaku" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&Podrazumijevano" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Trake su preduge za ponavljanje izbora." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Predposlušanje nije raspoloživo" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8763,160 +9459,256 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Pod&razumijevano" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Prepiši postojeće datoteke" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Izbriši" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrda brisanja" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Ponovljeno %d-puta" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ne mogu izvesti zvuk u %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-splajn" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "kosinusni" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "kubni" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Najveći dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Najmanji dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Curves" +msgstr "Nacrtaj krivulje" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "Grafički izjednačivač" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Brza sinhrona interpolacija" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "Predefinisano" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -8970,18 +9762,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9094,7 +9874,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9755,7 +10535,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -9984,6 +10764,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linearan" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -10242,16 +11027,6 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Spremi govor kao:" @@ -10259,47 +11034,12 @@ #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "VST3 preset file" -msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: " - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Učitaj datoteke" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efe&kt" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" +msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Učitaj datoteke" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10410,8 +11150,7 @@ msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "" @@ -10556,6 +11295,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "Efe&kt" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10584,10 +11327,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -10879,11 +11618,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Izvezi datoteku" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Uredi oznake metapodataka" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11033,10 +11767,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Izlaz komande" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "U &redu" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -11261,6 +11991,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Otvori ..." @@ -11816,6 +12550,45 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvoženje izbranoga zvuka kao FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Stvorena nova zvučna traka" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Stvorena nova zvučna traka" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "&Izvezi ..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" @@ -11945,7 +12718,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" @@ -12423,6 +13197,52 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Izvoženje izbranog zvuka kao %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 verzija biblioteke:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12602,12 +13422,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12778,6 +13592,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12879,6 +13697,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\"" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "Datoteke MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI ..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Datoteke MP3" @@ -13421,6 +14262,15 @@ msgstr "Izbrisanih %.2f sekundi u t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Umetnuto iz odlagališta" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" @@ -13507,11 +14357,6 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Uredi oznake metapodataka" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" @@ -13584,11 +14429,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Uredi metapodatke" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Postavke ..." @@ -13607,156 +14447,43 @@ msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Alatna traka miksera" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Kraj snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Kraj snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Kraj snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Uređaj" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Promijeni visinu tona" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Promijeni visinu tona" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Smještanje zvuka u međumemoriju" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Promijeni visinu tona" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "Nema oznaka za izvoz." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "Izvezi iz&bor ..." - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labels.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Nema traka s oznakama za izvoz." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Stvorena nova zvučna traka" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Stvorena nova zvučna traka" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Sve datoteke (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "" +msgstr "Nema oznaka za izvoz." #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "Uvezene oznake iz '%s'" +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "Uvezi oznaku" +#, fuzzy +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "Izvezi iz&bor ..." +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." +msgid "labels.txt" +msgstr "labels.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Nema traka s oznakama za izvoz." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Datoteke MP3" +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "Uvezene oznake iz '%s'" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Sve datoteke (*)|*" +msgid "Import Labels" +msgstr "Uvezi oznaku" #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy @@ -13825,11 +14552,6 @@ msgstr "Izvezi &više datoteka ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "&Izvezi ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Zvuk ..." @@ -13838,22 +14560,9 @@ msgstr "&Oznake ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Sirovi podaci ..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Priprema strane ..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Štampaj ..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13948,19 +14657,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Provjeri &ovisnosti ..." @@ -14209,6 +14910,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Traka s oznakama" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Novi ..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14270,15 +14980,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Uključi/isključi fokusiranu traku" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Novi ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14292,16 +14993,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Ponovi %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Priključci %i do %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Postavke priključka" @@ -14339,34 +15030,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ponovi %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Primjeni %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Spremi ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Snimanje zvuka" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Slika ekrana ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Pokreni test brzine ..." @@ -14385,120 +15052,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Promjenjiva" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Izaberi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frekvencija (Hz)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Izaberi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ime trake" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Postavke ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Postavke ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Naredni alat" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Ovojnica" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Uredi oznake" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&Trake" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Ponovno uzimanje uzorka ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Pomoć" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Izaberi ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Kompresor ..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&Slika ekrana ..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" @@ -14601,26 +15154,6 @@ msgstr "Izbor" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Spektar" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Izbor" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Frekvencija (Hz)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Linearna frekvencija" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15341,21 +15874,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Set Loop &Out" -msgstr "U&manji" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" +msgstr "U&manji" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -15428,10 +15947,6 @@ msgstr "O&dstrani trake:" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15467,10 +15982,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" @@ -15542,37 +16053,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Izvodi predslušanje reza" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Izvodi-pri-brzini" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Izvodi-pri-brzini" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Izvodi predslušanje reza" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Reprodukcija" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15587,9 +16067,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Povećanje" @@ -15676,29 +16154,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Pokaži rezanje" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " prozor" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15738,13 +16193,18 @@ msgstr "&Ne primjenjuj efekte u paketnom režimu" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Postavke priključka" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Postavke ..." +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15791,14 +16251,28 @@ msgstr "Kanal" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Podrazumijevana frekvencija uzimanja uzoraka:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Podrazumijevana frekvencija uzimanja uzoraka:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Podrazumijevani oblik uzorca:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latencija" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekundi" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -15825,6 +16299,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16008,67 +16486,33 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Razvrstaj po imenu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Podrazumijevano" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Razvrstaj po imenu" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "Efe&kt" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Razvrstaj po imenu" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -16077,12 +16521,13 @@ msgstr "Postavke efekta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Primjenjen efekt: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16092,6 +16537,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Postavke priključka" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16218,14 +16668,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (opseg PCM za 24-bitne uzorke)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -16324,6 +16766,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "sekundi" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16532,52 +16975,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Postavke ..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 verzija biblioteke:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "" @@ -16933,10 +17330,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16963,29 +17356,6 @@ msgstr "Postavke ..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Drugo ..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Uzimanje uzoraka" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Podrazumijevana frekvencija uzimanja uzoraka:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Podrazumijevani oblik uzorca:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -17475,6 +17845,12 @@ msgstr "Višestruko" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Poravnato s krajem izbora" @@ -17520,10 +17896,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Brza sinhrona interpolacija" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Snimljeni zvuk" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Umetnuto iz odlagališta" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17561,11 +17942,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "sekundi" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17600,11 +17976,6 @@ msgstr "milisekundi" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "uzorci" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17741,19 +18112,16 @@ msgid "&Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Brzina izvođenja" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Kraj snimanja" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17774,11 +18142,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Postavke priključka" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17795,6 +18158,10 @@ msgstr "Zaustavi" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -17881,28 +18248,53 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Brzina izvođenja" +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Brzina izvođenja" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Kraj snimanja" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Alatna traka uređaja" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "Uređaj" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Promijeni visinu tona" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Kraj snimanja" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Promijeni visinu tona" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Smještanje zvuka u međumemoriju" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Alatna traka uređaja" +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Promijeni visinu tona" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -17920,6 +18312,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Prilagodi označeno prozoru" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Prilagodi cijeli projekt u prozot" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Odsjeci izvan izbora" @@ -17933,14 +18335,8 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Prilagodi označeno prozoru" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Prilagodi cijeli projekt u prozot" +msgid "Edit" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17972,20 +18368,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Mjerač snimanja" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Mjerač snimanja" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Mjerač izvođenja" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17999,6 +18384,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Mjerač-snimanje" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Mjerač izvođenja" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18012,20 +18402,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Mjerač-Izvođenje" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Mjerač snimanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Mjerač snimanja" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Mjerač snimanja" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Mjerač izvođenja" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Alatna traka miksera" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Kraj snimanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Kraj snimanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Kraj snimanja" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18084,20 +18519,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Alatna traka za uređivanje" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Frekvencija projekta (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Dužina" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Skoči na ..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Srednje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Položaj zvuka:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Alatna traka za izbor" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18119,53 +18556,42 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Odsjeci datoteku na izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Skoči na ..." - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Dužina" +#, fuzzy +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Alatna traka za izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Srednje" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Rezanje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Skoči na ..." -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Selection Toolbar" +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Alatna traka za izbor" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linearna frekvencija" @@ -18175,6 +18601,10 @@ msgstr "Pojačanje niskih frekvencija" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Linearna frekvencija" @@ -18190,11 +18620,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Alatna traka za izbor" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Alat za vremenski pomak" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Visina tona (EAC)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Promjena tempa" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Krajnje vrijeme" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Položaj zvuka:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18218,6 +18690,10 @@ msgstr "Sidrište alata" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Alat za izbor" @@ -18273,6 +18749,11 @@ msgstr "Naredni alat" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Izvodi-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Izvodi pri izbranoj brzini" @@ -18285,13 +18766,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Izvodi-pri-brzini" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Izvodi-pri-brzini" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Izvodi-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Izvodi-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Izvodi predslušanje reza" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Reprodukcija" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18526,6 +19036,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Spektogrami" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Spektar" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frekvencija (Hz)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Linearna frekvencija" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18571,6 +19101,7 @@ msgstr "Uređivanje uzorka" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Naredni alat" @@ -18846,11 +19377,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Utišaj/odvrni fokusiranu traku" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19345,14 +19871,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19384,545 +19913,207 @@ #, fuzzy, c-format msgctxt "update dialog" msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanal" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (onemogućeno)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Pritisnite" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Dugme" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Kompresor ..." - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Kompresor ..." - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka ..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Molimo, izaberite akciju" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Vrsta šuma" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "O&čisti" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Grabilac" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Pomoć na Internetu" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Zaustavi praćenje" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Počni praćenje" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Mjerač snimanja" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Mjerač izvođenja" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Postavi frekvenciju" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Brzina osvježavanja mjerača na sekundu [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Brzina osvježavanja mjerača na sekundu [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "Mjerač" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "Mjerač" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Trajanje" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravni stereo" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalno ravnalo" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "sekunde 01000,01000" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "čč:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 č 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:čč:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dana 024 č 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "Alatna traka Audacity - %s" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanal" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (onemogućeno)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 č 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Pritisnite" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "čč:mm:ss + uzorci" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Dugme" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 č 060 m 060 s+># uzorci" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Kompresor ..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "uzorci" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Kompresor ..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "uzorci 01000,01000,01000|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "čč:mm:ss + filmski kadrovi (24 kd/s)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 č 060 m 060 s+>24 kadra" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmski kadrovi (24 kd/s)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "kadrovi 01000,01000|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "čč:mm:ss + izpušteni kadrovi NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 č 060 m 060 s+>30 kadrovi|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka ..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "čč:mm:ss + neispušteni kadrovi NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 č 060 m 060 s+>030 kadrovi| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "kadrovi NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "kadrovi 01000,01000|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "O&čisti" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "čč:mm:ss + kadrovi PAL (25 kd/s)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Grabilac" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 u 060 m 060 s+>25 kadrova" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "kadrovi PAL (25 kd/s)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "kadrovi 01000,01000|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Mjerač" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "čč:mm:ss + kadrovi CDDA (75 kd/s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Zaustavi praćenje" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 č 060 m 060 s+>75 kadrova" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Počni praćenje" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "kadrovi CDDA (75 kd/s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Mjerač snimanja" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "kadrovi 01000,01000|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Mjerač izvođenja" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 č 060 m 060>01000 s" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Postavi frekvenciju" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Brzina osvježavanja mjerača na sekundu [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Brzina osvježavanja mjerača na sekundu [1-100]: " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 č 060 m 060>01000 s" +msgid "Meter Style" +msgstr "Mjerač" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Snizi za oktavu" +msgid "Meter Type" +msgstr "Mjerač" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "kadrovi 01000,01000|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Trajanje" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravni stereo" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalno ravnalo" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "kadrovi 01000,01000|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19930,49 +20121,11 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "Za promjenu formata koristite desni taster miša ili taster kontekstnog menija" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potvrda brisanja" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Potvrdi" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Potvrdi" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20055,22 +20208,54 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Početak i kraj moraju biti veći od 0." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Primjena izravnjivača ..." + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Kreiran nov projekt" +msgid "Filter type" +msgstr "Mjerač" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvencija (Hz)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Direktoriji" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Nivo:" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20084,13 +20269,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20180,15 +20358,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Utišavaj" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20489,6 +20658,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Visokokvalitetna sinhrona interpolacija:" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Pre&gled" @@ -20691,11 +20865,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Odstranjivanje šuma Dominica Mazzonija" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvencija (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20828,7 +20997,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21724,11 +21893,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Analiziraj" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Dužina" @@ -21916,6 +22080,91 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektar" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nepoznata opcija komandne linije: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Postavke ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Krajnje vrijeme" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Mjerač izvođenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Izbor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Omogućeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Podrazumijevano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Priključci %i do %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Postavke ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Podrazumijevano" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "Efe&kt" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Uzimanje uzoraka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Frekvencija projekta (Hz):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Skoči na ..." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mikser" @@ -22920,10 +23169,6 @@ #~ msgstr "Stereo" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Mjerač" - -#, fuzzy #~ msgid "RatePercentChangeStart" #~ msgstr "Sprememba v odstotkih" @@ -23263,9 +23508,6 @@ #~ msgid "&Audio Track" #~ msgstr "&Zvučna traka" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Visokokvalitetna sinhrona interpolacija:" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "Brza sinhrona interpolacija" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ca_ES@valencia.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ca_ES@valencia.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ca_ES@valencia.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ca_ES@valencia.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-30 13:51+0200\n" "Last-Translator: Alfredo vicente \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,74 +18,6 @@ "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Desconegut" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Proporciona suport per a utilitzar els efectes Vamp en Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "El flux està actiu ... no es pot recopilar informació.\n" @@ -232,9 +164,94 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "El volum de gravació és natiu\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu de so.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"No podreu reproduir ni enregistrar so.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el so" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Registre d'Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en obrir el dispositiu.\n" +"Codi d'error: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "No hi ha prou memòria." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa alt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha abaixat el volum a %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa baix." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha apujat el volum a %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa alt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa baix." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. %.2f sembla un volum acceptable." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Missatge" @@ -243,6 +260,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "No hi ha valors predefinits a exportar" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Integrat" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: No s'han pogut carregar els paràmetres a continuació. S'utilitzaran els paràmetres predeterminats.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "S'està aplicant %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "S'està preparant la previsualització" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Previsualització" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"S'ha produït un error mentre s'obria el dispositiu de so. \n" +"Reviseu els paràmetres del servidor d'àudio, del dispositiu de reproducció i la freqüència de mostreig del projecte." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efectes predefinits" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "L'equip d'Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Proporciona efectes predefinits a Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nom de l'efecte predefinit desconegut" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mescla i renderitza" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -339,7 +434,7 @@ msgstr "Fitxers MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -351,21 +446,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "El directori %s no existix. Desitgeu crear-lo?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -625,286 +705,1612 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "No s'ha pogut eliminar %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "S'ha creat un projecte nou" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + mostres" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segons" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centèsimes" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "octaves" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" +msgid "bar" +msgstr "Barra d'eines" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "No s'ha pogut determinar" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segons" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segons" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dies 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centisegons" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># mostres" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "mostres" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 mostres|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 quadres" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "fotogrames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 quadres|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + quadres NTSC amb pèrdua" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 quadres|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + quadres NTSC sense pèrdua" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 quadres| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Quadres NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 quadres|29,97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + quadres PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 quadres" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "quadres PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 quadres|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + quadres CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 quadres" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "quadres CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 quadres|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100000<0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 octaves|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "mil·lèsimes de " + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitons + centèsimes" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitons <0100 cents|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centèsimes de " + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "dècades" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 dècades|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "mil·lèsimes de " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "No s'ha pogut eliminar %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Projecte actual" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "S'està important %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Atenció" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut registrar:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut registrar:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Hi ha molt poc d'espai de disc lliure en aquest volum.\n" +"Seleccioneu un altre directori temporal en les preferències." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "No s'ha pogut eliminar %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut registrar:\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "S'està guardant un projecte d'Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el flux de dades MP3" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el flux de dades MP3" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "No s'ha pogut establir l'estat del flux per a pausar-lo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Error en obrir el projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "S'ha produït un error en escriure en el fitxer" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut escriure el fitxer %s.\n" +"Potser el disc està ple o no s'hi pot escriure." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "S'estan guardant els &projectes" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Recuperat)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Aquest fitxer es va guardar amb Audacity %s. \n" +"Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el programa a una versió més recent." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "S'estan guardant els &projectes" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "S'ha produït un error en guardar el projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "S'estan guardant els projectes &buits" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "S'ha activat l'acció de guardar automàticament:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Aquest fitxer es va guardar amb Audacity 2.3.0 o una versió anterior.\n" +"Heu d'executar aquella versió d'Audacity per a recuperar el projecte." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer del projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "S'ha creat un projecte nou" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 bits" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualització" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Vista prè&via original" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Paràmetres" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Depura" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Pulsacions" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Segona pista" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "centisegons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "centisegons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "M" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "Quadres NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "fotogrames (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "quadres CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "quadres CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "Quadres NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "No s'ha pogut determinar" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Simple" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "&Data del sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Alt contrast" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "bytes" +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "S'ha escrit el tema en: %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut escriure al fitxer:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut obrir el fitxer:\n" +" %s\n" +"per a escriure-hi." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut introduir les imatges en el fitxer:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut trobar el fitxer:\n" +" %s.\n" +"El tema no s'ha carregat." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity no ha pogut carregar el fitxer:\n" +" %s.\n" +"Potser té un format PNG incorrecte?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut carregar el tema per defecte.\n" +"Per favor, informeu del problema." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap dels fitxers que formen\n" +"el tema en:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "S'ha escrit el tema en: %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Alguns dels fitxers necessaris en:\n" +" %s\n" +"són presents. Voleu sobreescriure'ls?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity no ha pogut guardar el fitxer:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"S'ha escrit el tema com a codi Cee en:\n" +" %s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Pista de temps" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Genèrica" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Pista d'àudio" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Reproducció" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efectes VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Afegeix la capacitat d'utilitzar efectes VST amb Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Error GStreamer: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "No s'han pogut carrega els fitxers predefinits." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"La seqüència té un fitxer de blocs que excedeix el nombre màxim de %s mostres per bloc. \n" +"S'està truncant en aquesta llargària màxima." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Advertència - S'està truncant el fitxer de blocs massa llag" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ha fallat el remostreig." -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Àudio..." -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Mou la pista" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Simple" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "No hi ha prou espai per a apegarla selecció" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "&Data del sistema" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "No hi ha prou espai disponible per a expandir la línia de tall" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clàssic" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Mostra el ®istre..." -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Cap arrere" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Alt contrast" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Clar" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Cap a avant" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "S'ha escrit el tema en: %s." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Ajuda a Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "D'Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvinguts!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "S'està reproduint l'àudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "S'està enregistrant l'àudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Gravació - Elecció del dispositiu de gravació" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Gravació - Elecció de la font de gravació" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Gravació - Establiment del nivell de gravació" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Edició i i inhabilitació de menús" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "S'està exportant un fitxer d'àudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "S'està guardant un projecte d'Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Compatibilitat amb altres formats" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Grava-ho en un CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova Alpha." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova Beta." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Obteniu la versió del llançament oficial d'Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Us recomanem que utilitzeu la nostra versió estable alliberada més recent, que conté documentació i suport complet.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Podeu ajudar-nos a fer que Audacity estiga preparat per al seu llançament unint-vos a la nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|communitat]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity no ha pogut escriure al fitxer:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Com obtenir ajuda" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Aquests són els nostres mitjans de suport:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity no ha pogut obrir el fitxer:\n" -" %s\n" -"per a escriure-hi." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity no ha pogut introduir les imatges en el fitxer:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity no ha pogut trobar el fitxer:\n" -" %s.\n" -"El tema no s'ha carregat." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "[[https://forum.audacityteam.org/|Fòrum]] - plantegeu directament la vostra pregunta en línia." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity pot importar fitxers no protegits en molts altres formats (com ara M4A i WMA, fitxers WAV comprimits de gravadores portàtils i àudio de fitxers de vídeo) si baixeu i instal·leu la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| biblioteca FFmpeg]] opcional al vostre ordinador." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "També podeu llegir la nostra ajuda sobre la importació de [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|fitxers MIDI]] i pistes de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| CD d'àudio]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|consulteu el manual en línia]].

Per a consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació manual» en la interfície de preferències a «Des d'Internet»." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| baixeu el manual]].

Per a consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «Des d'Internet»." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Comprova en línia" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Registre d'Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Guarda..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Net&eja" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Guarda el fitxer de registre en:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity no ha pogut carregar el fitxer:\n" -" %s.\n" -"Potser té un format PNG incorrecte?" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer del registre: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Mostra el registre dels detalls" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Temps transcorregut:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Temps restant:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Para" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity no ha pogut carregar el tema per defecte.\n" -"Per favor, informeu del problema." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Segur que voleu cancel·lar?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap dels fitxers que formen\n" -"el tema en:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmeu la cancel·lació" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "S'ha escrit el tema en: %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Segur que voleu parar?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmeu la parada" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Alguns dels fitxers necessaris en:\n" -" %s\n" -"són presents. Voleu sobreescriure'ls?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Segur que voleu tancar?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity no ha pogut guardar el fitxer:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmeu el tancament" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "El nom de fitxer especificat no s'ha pogut convertir degut a l'ús de caràcters Unicode." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer nou:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, voleu sobreescriure'l?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"S'ha escrit el tema com a codi Cee en:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Seleccioneu un fitxer existent." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Genèrica" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipus de fitxer:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Pista d'àudio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Tauler" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Reproducció" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccioneu un directori" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Atenció" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Diàleg de directori" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Diàleg del fitxer" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1143,6 +2549,7 @@ msgstr "Anomena i guarda l'script..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -1152,6 +2559,7 @@ msgstr "Copia al porta-retalls" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Retalla" @@ -1161,6 +2569,7 @@ msgstr "Retalla i pega al porta-retalls" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Apega" @@ -1263,11 +2672,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Inicia l'script" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Para" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Para l'script" @@ -1383,12 +2787,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Quant a" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1418,11 +2816,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Membres de l'equip d'Audacity" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emèrits:" @@ -1445,6 +2838,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Traducció al català@valencià: Empar Montoro" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" @@ -1469,7 +2863,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1658,6 +3052,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "5ns de segon" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Cercador de pulsacions" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1770,6 +3187,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Ca&pçal de reproducció/gravació fixat (activat/desactivat)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Ca&pçal de reproducció/gravació fixat (activat/desactivat)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2038,12 +3459,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2053,75 +3468,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu de so.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"No podreu reproduir ni enregistrar so.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el so" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Registre d'Audacity" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"S'ha produït un error en obrir el dispositiu.\n" -"Codi d'error: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "No hi ha prou memòria." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa alt." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha abaixat el volum a %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Compara l'àudio" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa baix." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha apujat el volum a %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa alt." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa baix." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. %.2f sembla un volum acceptable." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Col·laboradors" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2380,7 +3761,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Elimina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Canvia el nom..." @@ -2388,12 +3769,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Re&staura" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&mporta..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." @@ -2426,11 +3808,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "E&limina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Mou am&unt" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Mou a&vall" @@ -2463,24 +3845,65 @@ msgstr "Escriviu el nom de la macro nova" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Escriviu el nom de la macro" +msgid "Name of new macro" +msgstr "Escriviu el nom de la macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "El nom no es pot deixar en blanc" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Els noms no poden contenir «%c» ni «%c»" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "De segur que voleu eliminar %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Repeteix %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repeteix %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Repeteix l'últim efecte" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Gestiona" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplica la macro" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "El nom no es pot deixar en blanc" +msgid "Palette..." +msgstr "Paleta..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Els noms no poden contenir «%c» ni «%c»" +msgid "Script&ables I" +msgstr "Elements programables I" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "De segur que voleu eliminar %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Elements programables II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2517,12 +3940,6 @@ msgid "Run" msgstr "Executa" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2739,77 +4156,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dades de suport d'Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Informe generat per a:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "No s'ha pogut eliminar %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Projecte actual" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "S'està important %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut registrar:\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut registrar:\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "S'estan eliminant les dependències" @@ -3132,13 +4482,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Freqüència de registre" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3151,15 +4500,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -3260,136 +4600,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Traça l'espectre..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvinguts!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "S'està reproduint l'àudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "S'està enregistrant l'àudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Gravació - Elecció del dispositiu de gravació" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Gravació - Elecció de la font de gravació" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Gravació - Establiment del nivell de gravació" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Edició i i inhabilitació de menús" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "S'està exportant un fitxer d'àudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "S'està guardant un projecte d'Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Compatibilitat amb altres formats" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Grava-ho en un CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova Alpha." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova Beta." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obteniu la versió del llançament oficial d'Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Us recomanem que utilitzeu la nostra versió estable alliberada més recent, que conté documentació i suport complet.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Podeu ajudar-nos a fer que Audacity estiga preparat per al seu llançament unint-vos a la nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|communitat]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Com obtenir ajuda" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Aquests són els nostres mitjans de suport:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Ajuda ràpida]] - si no està instal·lada localment, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|consulteu-la en línia" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - si no està instal·lat localment, [[https://manual.audacityteam.org/|consulteu-lo en línia]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "[[https://forum.audacityteam.org/|Fòrum]] - plantegeu directament la vostra pregunta en línia." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "A més: visiteu la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per a suggeriments, trucs, tutorials addicionals i connectors d'efectes." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity pot importar fitxers no protegits en molts altres formats (com ara M4A i WMA, fitxers WAV comprimits de gravadores portàtils i àudio de fitxers de vídeo) si baixeu i instal·leu la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| biblioteca FFmpeg]] opcional al vostre ordinador." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "També podeu llegir la nostra ajuda sobre la importació de [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|fitxers MIDI]] i pistes de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| CD d'àudio]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|consulteu el manual en línia]].

Per a consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació manual» en la interfície de preferències a «Des d'Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| baixeu el manual]].

Per a consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «Des d'Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Comprova en línia" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3471,21 +4681,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "No s'ha trobat cap biblioteca FFmpeg compatible" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Gestiona els connectors" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Col·laboradors" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&D'acord" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3594,11 +4814,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "La llengua que heu triat, %s (%s), no coincideix amb la llengua del sistema, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "S'ha produït un error en el fitxer del projecte heretat" @@ -3616,37 +4831,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "S'està obrint el projecte Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Registre d'Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Guarda..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Net&eja" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Guarda el fitxer de registre en:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer del registre: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3703,14 +4887,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "No està permés" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mescla i renderitza" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3935,6 +5111,11 @@ msgstr "La♯/Si♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Gestiona els connectors" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "Seleccioneu efectes, feu clic en el botó Habilita o Inhabilita i després cliqueu en D'acord." @@ -4042,11 +5223,6 @@ "L'efecte o l'ordre en %s no s'han pogut registrar:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Temps transcorregut:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4059,36 +5235,39 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimix" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Configuració de la pà&gina..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primeix..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Freqüència real: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'obria el dispositiu de so. \n" -"Reviseu els paràmetres del servidor d'àudio, del dispositiu de reproducció i la freqüència de mostreig del projecte." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Per aplicar el filtre, cal que totes les pistes seleccionades tinguen la mateixa freqüència de mostreig." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4269,318 +5448,23 @@ msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Advertència - Fitxers de bloc orfes" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "S'estan netejant directoris no utilitzats en les dades del projecte" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha detectat inconsistències de fitxers durant el procés de recuperació automàtica. \n" -"\n" -"Escolliu «Mostra el registre...» en el menú d'ajuda per veure'n els detalls." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Advertència: Hi ha hagut problemes durant la recuperació automàtica" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Projecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Hi ha molt poc d'espai de disc lliure en aquest volum.\n" -"Seleccioneu un altre directori temporal en les preferències." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "No s'ha pogut eliminar %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut registrar:\n" -"%s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "S'està guardant un projecte d'Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el flux de dades MP3" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el flux de dades MP3" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "No s'ha pogut establir l'estat del flux per a pausar-lo." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Error en obrir el projecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "S'ha produït un error en escriure en el fitxer" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity no ha pogut escriure el fitxer %s.\n" -"Potser el disc està ple o no s'hi pot escriure." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "S'estan guardant els &projectes" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Recuperat)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Aquest fitxer es va guardar amb Audacity %s. \n" -"Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el programa a una versió més recent." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "No s'ha pogut trobar el còdec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "S'estan guardant els &projectes" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "S'ha produït un error en guardar el projecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "S'estan netejant directoris no utilitzats en les dades del projecte" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" +"La comprovació del projecte ha detectat inconsistències de fitxers durant el procés de recuperació automàtica. \n" +"\n" +"Escolliu «Mostra el registre...» en el menú d'ajuda per veure'n els detalls." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "S'estan guardant els projectes &buits" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "S'ha activat l'acció de guardar automàticament:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Advertència: Hi ha hagut problemes durant la recuperació automàtica" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4843,6 +5727,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projecte" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4903,19 +5792,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s i %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Aquest fitxer es va guardar amb Audacity 2.3.0 o una versió anterior.\n" -"Heu d'executar aquella versió d'Audacity per a recuperar el projecte." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Previsualitza l'efecte" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" @@ -4930,7 +5806,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efecte" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4975,22 +5851,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Voleu reemplaçar el valor predefinit «%s»?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efecte" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Obtín la preferència..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Tots els efectes" @@ -5023,9 +5890,34 @@ msgstr "Canvia la velocitat" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efecte" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Obtín la preferència..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analitza" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Error de valor" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5043,6 +5935,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Previsualitza l'efecte" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Habilita els efectes" @@ -5132,65 +6029,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Totes les preferències" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra de selecció" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selecció espectral" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Temps:" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Mesurador" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Mesurador de reproducció" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Mesurador de gravació" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Reproduix-a-velocitat" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Rastreja" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Quadre de pistes" @@ -5265,61 +6103,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Missatge llarg" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "El nom de fitxer especificat no s'ha pogut convertir degut a l'ús de caràcters Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer nou:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de pantalla..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"La seqüència té un fitxer de blocs que excedeix el nombre màxim de %s mostres per bloc. \n" -"S'està truncant en aquesta llargària màxima." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Advertència - S'està truncant el fitxer de blocs massa llag" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualització" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Vista prè&via original" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Paràmetres" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Depura" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "El més proper" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "L'anterior" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Gravació activada per so" @@ -5384,15 +6175,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "No tornes a mostrar-ho a l'inici" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer del projecte" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nom de l'artista" @@ -5417,6 +6199,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Gènere" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Utilitza les fletxes del teclat (o la tecla Retorn després d'editar) per a navegar pels camps." @@ -5501,6 +6288,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "S'ha produït un error en guardar els fitxers d'etiquetes" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Edita les etiquetes de metadades" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Etiquetes de metadades" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadades..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5511,17 +6311,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Durada" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Pista de temps" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Gravació programada d'Audacity" @@ -5596,7 +6390,7 @@ msgstr "Inici de la gravació:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Duració:" @@ -5695,7 +6489,7 @@ "«%s» \n" "s'ha cancel·lat quan s'ha parat la gravació." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Gravació temporitzada" @@ -5743,7 +6537,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Anomena i guarda el projecte:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Selecciona..." @@ -5826,6 +6620,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Gravació temporitzada d'Audacity - S'està esperant" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"La gravació temporitzada no es pot utilitzar si hi ha més d'un projecte obert.\n" +"\n" +"Tanqueu qualsevol dels projectes addicionals i intente-ho de nou." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"La gravació temporitzada no es pot utilitzar mentre hi haja canvis sense guardar.\n" +"\n" +"Guardeu o tanqueu aquest projecte i intenteu-ho de nou." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Gravació &temporitzada..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estèreo, 999999Hz" @@ -5997,42 +6815,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "S'ha completat el calibratge" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ha fallat el remostreig." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Àudio..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Mou la pista" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "No hi ha prou espai per a apegarla selecció" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "No hi ha prou espai disponible per a expandir la línia de tall" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6062,8 +6844,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6164,10 +6945,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6183,39 +6961,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Memòria cau de l'àudio" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Temps restant:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: No s'han pogut carregar els paràmetres a continuació. S'utilitzaran els paràmetres predeterminats.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "S'està aplicant %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6246,14 +6999,6 @@ msgid "Command" msgstr "Ordre" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repeteix %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6277,6 +7022,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Compara l'àudio..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Compara un interval en dues pistes." @@ -6301,10 +7050,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrossega" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Tauler" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6347,6 +7092,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relatiu a:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Mou el ratolí..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Arrossega el ratolí des d'un lloc a un altre." @@ -6402,6 +7151,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Obtín informació..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Obtín informació en format JSON." @@ -6431,6 +7184,10 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Ajuda..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Proporciona ajuda sobre una ordre." @@ -6455,6 +7212,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Nombre de canals:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importa des d'un fitxer." @@ -6467,14 +7232,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Ordres predefinides" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "L'equip d'Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Proporciona ordres predefinides a Audacity" @@ -6487,6 +7244,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Missatge..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Repeteix un missatge." @@ -6518,6 +7279,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Neteja" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Obri el projecte..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Guarda el projecte..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Obri un projecte." @@ -6564,6 +7333,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Torna a carregar:" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Obtín la preferència..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Defineix la preferència..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Obtín el valor d'una sola preferència." @@ -6608,10 +7385,6 @@ msgstr "Elements programables" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra de selecció" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Quadre de pistes" @@ -6676,6 +7449,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "S'ha produït un error en intentar guardar el fitxer: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Captura de pantalla (format breu)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Pren captures de pantalla." @@ -6758,6 +7536,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Mode:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Seleccioneu el temps..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Seleccioneu les freqüències..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Seleccioneu les pistes..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Selecciona un interval de temps." @@ -6807,6 +7597,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Inici:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Estableix el clip..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Estableix diversos valors per a un clip." @@ -6820,6 +7614,7 @@ msgstr "Temps:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -6834,6 +7629,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Envolupant" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Defineix l'envolupant..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Defineix un punt de posició de l'envolupant." @@ -6859,6 +7658,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "S'han editat les etiquetes" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Defineix l'etiqueta..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Defineix diversos valors per a una etiqueta." @@ -6891,6 +7694,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Alçària:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Defineix el projecte..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Defineix diversos valors per al projecte." @@ -6931,11 +7738,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Estableix els aspectes visuals de la pista" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Entrada lineal" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarítmic" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Lineal" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6988,6 +7809,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Estableix la pista" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Defineix l'estat de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Defineix l'àudio de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Defineix els aspectes visuals de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Defineix la pista..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Estableix diversos valors per a una pista." @@ -7050,13 +7887,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Quantitat de «Duck»:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segons" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7092,6 +7922,42 @@ msgid "Preview not available" msgstr "La previsualització no està disponible" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Valors predefinits" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Paràmetres d'&edició" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "S'ha produït un error en guarda els efectes predefinits" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer : «%s»" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Paràmetres d'&edició" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "«%s» no és un camí de fitxer vàlid." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Baixos i aguts" @@ -8116,7 +8982,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Duració:" @@ -8177,62 +9043,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Factor de decaïment:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Integrat" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Valors predefinits" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Paràmetres d'&edició" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "S'ha produït un error en guarda els efectes predefinits" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer : «%s»" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Paràmetres d'&edició" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "«%s» no és un camí de fitxer vàlid." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "S'està preparant la previsualització" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Previsualització" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8310,10 +9120,6 @@ msgstr "&Genera" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Habilitat" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Gestiona les opcions i els valors predefinits" @@ -8354,14 +9160,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opcions..." @@ -8417,23 +9215,10 @@ "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "" -"Aquest valor predefinit ja existeix. \n" -"\n" -"Voleu substituir-lo?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbica" +msgstr "" +"Aquest valor predefinit ja existeix. \n" +"\n" +"Voleu substituir-lo?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8445,8 +9230,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Corba del filtre" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Equalitzador gràfic" @@ -8491,19 +9276,6 @@ msgstr "Reducció d'aguts" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Per a utilitzar aquesta corba del filtre en una macro, trieu-ne un nom nom.\n" -"Seleccioneu el botó «Guarda o gestiona corbes...» i canvieu el nom de la corba «sense nom» i seguidament, utilitzeu-la." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "La corba del filtre necessita un altre nom" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Per a aplicar l'equalització cal que totes les pistes seleccionades tinguen la mateixa freqüència de mostreig." @@ -8515,142 +9287,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "L'efecte no està disponible" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Màx. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Mín. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Temps de la prova de rendiment:\n" +"Original: %s\n" +"S'ha segmentat per defecte: %s\n" +"Multitasca per defecte: %s \n" +"SSE: %s \n" +"multitasca SSE: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%gk" msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipus d'&equalitzador:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Dibuixa corbes" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Dibuixa" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Gràfic" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Tipus d'interpolació" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Ajusta la mida de la freqüència lineal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Ajusta la mida de la freqüència lin&eal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Llargària del &filtre:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Llargària del filtre" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Seleccioneu la corba:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Seleccioneu la corba" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Gu&arda o gestiona les corbes..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "A&plana" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertix" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Mostra les línies de la graella" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Mostra les línies de la g&raella" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "S'està &processant: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Valors per d&efecte" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &multiprocés" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X multiprocés " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Banc" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "Sense nom" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8663,51 +9345,43 @@ "El missatge d'error diu:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "S'ha produït un error en carregar les corbes d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "S'ha produït un error en guardar les corbes d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "La corba que heu demanat no s'ha trobat, es farà servir «sense nom»" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "No s'ha trobat la corba" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Gestiona la llista de corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Gestiona les corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nom de la corba" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Suprim&eix..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Aconseguiu-ne més..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Valors per de&fecte" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8715,116 +9389,213 @@ "Canvieu el nom de «sense nom» per a guardar una nova entrada.\n" "«D'acord» guarda tots els canvis; «Cancel·la» no ho farà." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "«Sense nom» sempre es troba al final de la llista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "«sense nom» és especial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Canvia el nom de «%s» a...." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Canvia el nom..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Canvia el nom de «%s»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "El nom és el mateix que l'original" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Té el mateix nom" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Voleu sobreescriu la corba existent «%s»?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "La corba ja existeix" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "No podeu suprimir la corba «sense nom»." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "No podeu suprimir «sense nom\"" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Voleu suprimir «%s»?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmeu la supressió" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Voleu suprimir %d elements?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "No podeu suprimir la corba «sense nom» perquè és especial." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Trieu un fitxer de corba d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exporta corbes d'equalització com a..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "No podeu exportar la corba «sense nom» perquè és especial." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "No es port exportar «sense nom»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "S'han exportat corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "No s'han exportat corbes" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Temps de la prova de rendiment:\n" -"Original: %s\n" -"S'ha segmentat per defecte: %s\n" -"Multitasca per defecte: %s \n" -"SSE: %s \n" -"multitasca SSE: %s\n" +"Per a utilitzar aquesta corba del filtre en una macro, trieu-ne un nom nom.\n" +"Seleccioneu el botó «Guarda o gestiona corbes...» i canvieu el nom de la corba «sense nom» i seguidament, utilitzeu-la." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "La corba del filtre necessita un altre nom" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Màx. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Mín. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipus d'&equalitzador:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Dibuixa corbes" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Dibuixa" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Gràfic" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Tipus d'interpolació" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Ajusta la mida de la freqüència lineal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Ajusta la mida de la freqüència lin&eal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Llargària del &filtre:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Llargària del filtre" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Seleccioneu la corba:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Seleccioneu la corba" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Gu&arda o gestiona les corbes..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "A&plana" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertix" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostra les línies de la graella" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Mostra les línies de la g&raella" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "La corba que heu demanat no s'ha trobat, es farà servir «sense nom»" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "No s'ha trobat la corba" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8876,18 +9647,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Capgira les mostres d'àudio, invertint la seua polaritat" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efectes predefinits" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Proporciona efectes predefinits a Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nom de l'efecte predefinit desconegut" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9003,7 +9762,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducció de soroll" @@ -9645,7 +10404,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Passaalt" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtres clàssics" @@ -9861,6 +10620,11 @@ msgstr "(semitons) [-12 to 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmic" @@ -10110,16 +10874,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Guarda el valor predefinit VST com a:" @@ -10129,47 +10883,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Carrega els valors VST predefinits:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "No s'han pogut carrega els fitxers predefinits." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efectes VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Afegeix la capacitat d'utilitzar efectes VST amb Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Error GStreamer: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10276,8 +10994,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Àudio Unit " @@ -10417,6 +11134,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generador" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "No s'ha pogut instanciar l'efecte" @@ -10445,10 +11166,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Els efectes LV2 tenen una interfície gràfica per a indicar-hi els valors dels paràmetres." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generador" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Efectes LV2" @@ -10739,10 +11456,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exporta àudio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Edita les etiquetes de metadades" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "S'han exportat les etiquetes" @@ -10886,10 +11599,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Eixida de l'orde" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&D'acord" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11122,6 +11831,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "Obri" @@ -11743,6 +12456,44 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "S'està exportant l'àudio com a FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Seleccioneu sols una pista de nota cada vegada." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Seleccioneu una pista de nota." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exporta MIDI com a:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Tots els fitxers|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Heu seleccionat un nom de fitxer amb una extensió de fitxer desconeguda.\n" +"Voleu continuar?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exporta MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exporta MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Fitxers MP2" @@ -11879,7 +12630,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualitat" @@ -12364,6 +13116,55 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "S'està exportant l'àudio com a %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteca d'importació/exportació de FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "No s'ha trobat cap biblioteca FFmpeg compatible" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "La compatibilitat amb FFmpeg no ha estat compilada" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versió de la biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Locali&tza..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Desca&rrega" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity ha detectat biblioteques FFmeg vàlides de forma automàtica.\n" +"Encara voleu localitzar-les de forma manual?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteca d'exportació LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versió de la biblioteca MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12575,12 +13376,6 @@ "Audacity no reconeix el tipus de fitxer «%s».\n" "Instal·leu FFmpeg. Per a fitxers no comprimits, també podeu provar amb Fitxer > Importa > Dades sense processar." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12754,6 +13549,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Fitxers compatibles FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12850,6 +13649,28 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "Fitxers MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Tots els fitxers|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Fitxers MP3" @@ -13382,6 +14203,15 @@ msgstr "S'han eliminat %.2f segons a t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Apega des del porta-retalls" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "No es pot copiar una pista d'un tipus en una de tipus diferent." @@ -13467,10 +14297,6 @@ msgstr "Separa" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Etiquetes de metadades" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Edita" @@ -13529,86 +14355,33 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split Ne&w" -msgstr "Divideix un no&u" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Uneix" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Se¶ en els silencis" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadades..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Preferències" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Tecla de supressió" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Tecla de supressió &2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mes&clador" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "A&justa el volum de la reproducció..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Augmenta el volum de la reproducció" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Abaixa el volum de la reproducció" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "A&justa el volum de gravació..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "A&ugmenta el volum de gravació" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "&Abaixa el volum de gravació" +msgstr "Divideix un no&u" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Dispo&sitiu" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Uneix" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Canvia el dispositiu de g&ravació..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Se¶ en els silencis" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Canvia el dispositiu de re&producció..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Preferències" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Canvia l'&amfitrió d'àudio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Tecla de supressió" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Tecla de supressió &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Canvia els ca&nals de gravació..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13642,40 +14415,6 @@ msgstr "No hi ha cap pista d'etiquetes per a exportar." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Seleccioneu sols una pista de nota cada vegada." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Seleccioneu una pista de nota." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exporta MIDI com a:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Tots els fitxers|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Heu seleccionat un nom de fitxer amb una extensió de fitxer desconeguda.\n" -"Voleu continuar?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exporta MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "S'han importat les etiquetes des de «%s»" @@ -13685,24 +14424,6 @@ msgstr "Importa etiquetes" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Fitxers MP3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Tots els fitxers|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Reinicialització perillo&sa..." @@ -13762,10 +14483,6 @@ msgstr "Exporta &múltiples fitxers..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exporta MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Àudio..." @@ -13774,22 +14491,9 @@ msgstr "&Etiquetes..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Dades sense p&rocessar..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Configuració de la pà&gina..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primeix..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13871,19 +14575,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informació sobre el dispositiu d'àu&dio..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Mostra el ®istre..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Genera les dades de suport..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." @@ -14100,6 +14796,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Pista d'e&tiquetes" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Nou..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sense categoritzar" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Mou cap enrere a través de les finestres actives" @@ -14152,15 +14857,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Activa/desactiva la pista amb fo&cus" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Nou..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sense categoritzar" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14174,16 +14870,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Repeteix %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Connectors %d a %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Paràmetres del connector" @@ -14212,152 +14898,35 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Repeteix l'últim efecte" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Eines" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Repeteix l'últim efecte" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Gestiona" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplica la macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paleta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Confirmació de la supressió del criteri" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de pantalla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Executa la prova de rendiment..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simula errors d'enregistramet" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Detecta les pèrdues ascendents" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Elements programables I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Seleccioneu el temps..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Seleccioneu les freqüències..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Seleccioneu les pistes..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Defineix l'estat de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Defineix l'àudio de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Defineix els aspectes visuals de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Obtín la preferència..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Defineix la preferència..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Estableix el clip..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Defineix l'envolupant..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Defineix l'etiqueta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Defineix el projecte..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Elements programables II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Defineix la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Obtín informació..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Missatge..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Repeteix l'últim efecte" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Ajuda..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Eines" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Obri el projecte..." +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmació de la supressió del criteri" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Guarda el projecte..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Executa la prova de rendiment..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Mou el ratolí..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simula errors d'enregistramet" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Compara l'àudio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Detecta les pèrdues ascendents" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Captura de pantalla (format breu)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14449,22 +15018,6 @@ msgstr "Recupera la se&lecció" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Activa/desactiva la selecció espectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Següent freqüència de pic més &alta" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Següent freqüència de pic més &baixa" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Cursor a la posició emmagatzemada del &cursor" @@ -15085,26 +15638,6 @@ msgstr "A&llunya" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"La gravació temporitzada no es pot utilitzar si hi ha més d'un projecte obert.\n" -"\n" -"Tanqueu qualsevol dels projectes addicionals i intente-ho de nou." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"La gravació temporitzada no es pot utilitzar mentre hi haja canvis sense guardar.\n" -"\n" -"Guardeu o tanqueu aquest projecte i intenteu-ho de nou." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Seleccioneu en una pista mono." @@ -15168,10 +15701,6 @@ msgstr "Grava pistes &noves" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Gravació &temporitzada..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Gravació Punch and Rol&l" @@ -15206,10 +15735,6 @@ msgstr "Gravació &activada per so (activada/desactivada)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Ca&pçal de reproducció/gravació fixat (activat/desactivat)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "D&oblatge (activat/desactivat)" @@ -15272,32 +15797,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Reprodueix la vista prèvia al ret&all" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Re&produeix a velocitat" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Reproduix-a-velocitat" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Reprodueix la vista prèvia al ret&all a velocitat" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "A&justa la velocitat de reproducció..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Augmenta la velocitat de reproducció" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Disminueix la velocitat de reproducció" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15312,9 +15811,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Visualitza" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15391,28 +15888,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Mo&stra l'escapçament (activat/desactivat)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimitza" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Porta tot al davant" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimitza tots els projectes" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15451,12 +15926,18 @@ msgstr "&No apliques els efectes quan estigues en mode de lots" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Paràmetres del connector" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferències del dispositiu" +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15500,14 +15981,27 @@ msgstr "Ca&nals:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Freqüència de mostreig:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "&Freqüència de mostreig per defecte:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Format per defecte de les mostres:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latència" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "mil·lisegons" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Mida de la memòria intermèdia:" @@ -15532,6 +16026,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estèreo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15713,78 +16211,52 @@ msgstr "Preferències dels efectes" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "S'ha ordenat pel nom de l'efecte" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "S'ha ordenat pel nom de l'efecte i l'editor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "S'ha ordenat pel tipus i nom de l'efecte" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "S'ha agrupat per editor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "S'ha agrupat per tipus" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "S'ha agrupat per tipus" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Habilita els efectes" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "S'ha agrupat per editor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Opcions de l'efecte" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Ordena per grup:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Nombre &màxim d'efectes per grup (0 per inhabilitar-ho):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "S'ha aplicat l'efecte: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15794,6 +16266,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Utilitza SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Paràmetres del connector" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15915,14 +16392,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (marge PCM de mostres de 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "D'Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -16020,6 +16489,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Segons" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Pulsacions" @@ -16225,55 +16695,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Preferències de la biblioteca" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteca d'exportació LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versió de la biblioteca MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteca d'importació/exportació de FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "No s'ha trobat cap biblioteca FFmpeg compatible" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "La compatibilitat amb FFmpeg no ha estat compilada" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versió de la biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Locali&tza..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Desca&rrega" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity ha detectat biblioteques FFmeg vàlides de forma automàtica.\n" -"Encara voleu localitzar-les de forma manual?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Biblioteques" @@ -16615,10 +17036,6 @@ msgstr "Període &llarg:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Reproducció &Vari-Speed" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Microfoses" @@ -16644,27 +17061,6 @@ msgstr "Preferències de qualitat" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Mostreig" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "&Freqüència de mostreig per defecte:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Format per defecte de les mostres:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversió en temps real" @@ -17129,6 +17525,12 @@ msgstr "Multipista" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Selecciona tot l'àudio, si cal fer una selecció" @@ -17169,10 +17571,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Botó de solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarítmic" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Àudio eti&quetat" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Apegat des del porta-retalls" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17206,10 +17613,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuts" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segons" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5ns de segon" @@ -17239,10 +17642,6 @@ msgstr "Mil·lisegons" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "M" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 píxels per mostra" @@ -17372,19 +17771,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Amfitrió:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Dispositiu de reproducció" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Dispositiu de gravació" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17403,11 +17799,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 canals de gravació (Estèreo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Paràmetres del connector" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17423,6 +17814,10 @@ msgstr "S'ha parat" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17521,6 +17916,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra d'eines del &dispositiu" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Dispo&sitiu" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Canvia el dispositiu de g&ravació..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Canvia el dispositiu de re&producció..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Canvia l'&amfitrió d'àudio..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Canvia els ca&nals de gravació..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17536,6 +17951,14 @@ msgstr "Allunya" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Ajusta la selecció a l'amplària" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Ajusta el projecte a l'amplària" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Retalla l'àudio que estiga fora de la selecció" @@ -17548,12 +17971,8 @@ msgstr "Bloqueja la sincronització de les pistes" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Ajusta la selecció a l'amplària" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Ajusta el projecte a l'amplària" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17583,17 +18002,9 @@ msgstr "Retallat " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Mesurador combinat" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Mesurador de gravació" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Mesurador de reproducció" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17606,6 +18017,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Mesurador-Gravació" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Mesurador de reproducció" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17618,18 +18033,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Mesurador-Reproducció" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Mesurador de gravació" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Mesurador combinat" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra d'eines del mesurador de g&ravació" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra d'eines del mesurador de re&producció" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mes&clador" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "A&justa el volum de la reproducció..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Augmenta el volum de la reproducció" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Abaixa el volum de la reproducció" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "A&justa el volum de gravació..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "A&ugmenta el volum de gravació" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "&Abaixa el volum de gravació" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Rastreja" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Busca" @@ -17684,17 +18135,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barra d'eines de rastreig" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Freqüència del projecte (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Duració" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Ajusta a" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Posició de l'àudio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Barra d'eines de &selecció" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17712,51 +18168,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Duració i centre de la selecció" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Ajusta a" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Duració" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centre" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &selecció" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Ajusta els clics/seleccions a %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(s'està ajustant)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - calculat" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Ajusta a" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "La selecció %s. %s no canviarà." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Barra d'eines de &selecció" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selecció espectral" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Freqüència central i amplària" @@ -17765,6 +18209,10 @@ msgstr "Freqüències altes i baixes" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Centra la freqüència" @@ -17778,11 +18226,52 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra d'eines de selecció e&spectral" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Línia de temps" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "To/tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Canvi de tempo final (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Temps:" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Posició de l'àudio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17805,6 +18294,10 @@ msgstr "Panell d'eines" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Eina de selecció" @@ -17853,6 +18346,10 @@ msgstr "Eina següe&nt" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Reproduix-a-velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Reprodueix a la velocitat seleccionada" @@ -17865,12 +18362,36 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Reproduix-a-velocitat" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Barra d'eines de reproduei&x a velocitat" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Re&produeix a velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Reproduix-a-velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reprodueix la vista prèvia al ret&all a velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "A&justa la velocitat de reproducció..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Augmenta la velocitat de reproducció" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Disminueix la velocitat de reproducció" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18090,6 +18611,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Configuració de l'espectrograma..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Activa/desactiva la selecció espectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Següent freqüència de pic més &alta" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Següent freqüència de pic més &baixa" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18136,6 +18673,7 @@ msgstr "Edita la mostra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Canvia el nom..." @@ -18400,11 +18938,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Emm&udix o deixa d'emmudir la pista enfocada" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Canvia el nom..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18868,14 +19401,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18910,576 +19446,209 @@ msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canal" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (inhabilitat)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Premeu" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Comprimeix:" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Comprimeix:" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "La informació del dispositiu no està disponible." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, voleu sobreescriure'l?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Seleccioneu un fitxer existent." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipus de fitxer:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Neteja" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Agafador" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Buit" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Cap arrere" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Cap a avant" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Ajuda a Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Para el monitoratge" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Inicia el monitoratge" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opcions del mesurador de gravació" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Opcions del mesurador de reproducció" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Freqüència de refresc" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Les freqüències d'actualització més altes fan que el mesurador mostre els canvis\n" -"més freqüentment. Una freqüència de 30 per segon o inferior evitarà\n" -"que el mesurador afecte a la qualitat de l'àudio en equips més lents." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Freqüència de refresc del mesurador per segons [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Freqüència de refresc del mesurador per segons [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Estil del mesurador" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Tipus de mesurador" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Mostra el registre dels detalls" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segons" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dies 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centèsimes" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canal" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + mostres" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># mostres" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (inhabilitat)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "mostres" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Premeu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 mostres|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botó" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrames (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Comprimeix:" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 quadres" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Comprimeix:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "fotogrames (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "E" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 quadres|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + quadres NTSC amb pèrdua" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 quadres|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "La informació del dispositiu no està disponible." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + quadres NTSC sense pèrdua" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 quadres| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Quadres NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 quadres|29,97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + quadres PAL (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 quadres" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "quadres PAL (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Neteja" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 quadres|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Agafador" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + quadres CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Buit" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 quadres" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "quadres CDDA (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Mesurador" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 quadres|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Para el monitoratge" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000<0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Inicia el monitoratge" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opcions del mesurador de gravació" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Opcions del mesurador de reproducció" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freqüència de refresc" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"Les freqüències d'actualització més altes fan que el mesurador mostre els canvis\n" +"més freqüentment. Una freqüència de 30 per segon o inferior evitarà\n" +"que el mesurador afecte a la qualitat de l'àudio en equips més lents." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Freqüència de refresc del mesurador per segons [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Freqüència de refresc del mesurador per segons [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Estil del mesurador" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 octaves|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Tipus de mesurador" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "mil·lèsimes de " +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitons + centèsimes" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitons <0100 cents|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, fuzzy -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centèsimes de " +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Gestiona els connectors" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "dècades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 dècades|0,434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of decades" -msgstr "mil·lèsimes de " +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(utilitzeu el menú contextual per a canviar el format)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centisegons" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Segur que voleu cancel·lar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmeu la cancel·lació" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Segur que voleu parar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmeu la parada" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Segur que voleu tancar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmeu el tancament" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19561,21 +19730,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "El valor no ha de ser major que %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtre notch" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccioneu un directori" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Diàleg de directori" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Diàleg del fitxer" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Tipus de fitxer:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Freqüència (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Esquerre (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19588,14 +19792,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19696,15 +19892,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Fosa d'eixida d'estudi" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19969,6 +20156,11 @@ msgstr "Desplaçament de to de baixa qualitat" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Desplaçament de to de baixa qualitat" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Canvi de to per eco (semitons)" @@ -20158,11 +20350,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Freqüència (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Atenuació (dB per octava)" @@ -20299,7 +20486,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "No s'ha trobat cap so. Proveu a reduir el nivell~% i a reduir al mínim la duració del silenci." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21166,10 +21353,6 @@ msgstr "Aïlla el centre i inverteix" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analitza" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Intensitat" @@ -21382,6 +21565,156 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Es&pectral" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Proporciona suport per a utilitzar els efectes Vamp en Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Ajuda ràpida]] - si no està instal·lada localment, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|consulteu-la en línia" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - si no està instal·lat localment, [[https://manual.audacityteam.org/|consulteu-lo en línia]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "A més: visiteu la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per a suggeriments, trucs, tutorials addicionals i connectors d'efectes." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Barra de selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Temps:" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Mesurador de reproducció" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "El més proper" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "L'anterior" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Barra de selecció" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitat" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "S'està &processant: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Valors per d&efecte" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &multiprocés" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X multiprocés " + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Banc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Connectors %d a %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Finestra" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimitza" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Porta tot al davant" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimitza tots els projectes" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositius" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Preferències del dispositiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Per defecte" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Habilita els efectes" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&Ordena per grup:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "Nombre &màxim d'efectes per grup (0 per inhabilitar-ho):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "Reproducció &Vari-Speed" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Mostreig" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Freqüència del projecte (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Ajusta a" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Ajusta els clics/seleccions a %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - calculat" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "La selecció %s. %s no canviarà." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Canvia el nom..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mesclador" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ca.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ca.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ca.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ca.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-10 17:16+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,74 +17,6 @@ "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Desconegut" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Proporciona suport per utilitzar efectes Vamp amb Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -223,9 +155,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Volum d'enregistrament" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu d'àudio.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"No podreu reproduir ni enregistrar so.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el so" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Registre d'Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa alt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "L'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament ha abaixat el volum a %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa baix." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "L'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament ha apujat el volum a %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa alt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa baix." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. %.2f sembla un volum acceptable." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Missatge" @@ -234,6 +249,79 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "No hi ha cap etiqueta per exportar." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Integrat" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "S'està aplicant %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "S'està preparant la vista prèvia" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Vista prèvia" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efectes predefinits" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "L'equip d'Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Proporciona suport per utilitzar efectes predefinits amb Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nom d'efecte integrat desconegut" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mescla i renderitza" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -326,7 +414,7 @@ msgstr "Fitxers MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -338,21 +426,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "No existeix el directori %s. Voleu crear-lo?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -613,287 +686,1611 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "S'ha creat un projecte nou" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + mostres" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segons" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centèsimes" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "octaves" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" +msgid "bar" +msgstr "Barres d'eines" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "No es pot determinar" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segons" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segons" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dies 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centisegons" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># mostres" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "mostres" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 mostres|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotogrames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "fotogrames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 fotogrames|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrames NTSC perduts" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotogrames|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrames NTSC no perduts" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogrames| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Fotogrames NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 fotogrames|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrames PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotogrames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Fotogrames PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 fotogrames|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + trames CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotogrames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Trames CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 fotogrames|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 octaves|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "mil·lèsimes de " + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitons + centèsimes" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitons >0100 centèsimes|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centèsimes de " + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "dècades" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 dècades|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "mil·lèsimes de " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "No s'ha trobat el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Projecte actual" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "S'està important %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut registrar:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut registrar:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Hi ha molt poc espai de disc lliure en aquest volum.\n" +"Seleccioneu un altre directori temporal a les preferències." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "No s'ha trobat el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut registrar:\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Desament d'un projecte d'Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "No es pot iniciar el flux de dades MP3" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "No es pot iniciar el flux de dades MP3" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "No s'ha trobat el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: «%s»" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut escriure un fitxer.\n" +"Potser no es pot escriure a %s o bé el disc està ple." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Quan es desen els &projectes" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(recuperat)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Aquest fitxer es va desar amb Audacity %s.\n" +"Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el programa a una versió més recent." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "No s'ha trobat el còdec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Quan es desen els &projectes" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "S'ha produït un error en desar el projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Quan es desa un projecte &buit" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Desament automàtic habilitat:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer de projecte" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "S'ha creat un projecte nou" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 bits" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "Tan&ca" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &prèvia" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Vista prèvia ei&xuta" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "Ajust&s" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Depura" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Pulsacions" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Segona pista" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "centisegons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "centisegons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Mostres" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "Fotogrames NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "fotogrames (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Trames CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Trames CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "Fotogrames NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "No es pot determinar" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Individual" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "&Data del sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrast alt" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"S'ha escrit el tema a:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut escriure al fitxer:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut obrir el fitxer:\n" +" %s\n" +"per escriure-hi." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut escriure les imatges al fitxer:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut trobar el fitxer:\n" +" %s.\n" +"El tema no s'ha carregat." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity no pot carregar el fitxer:\n" +" %s.\n" +"Potser té un format PNG incorrecte?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity no ha pogut carregar el tema predeterminat.\n" +"Informeu del problema." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap dels fitxers esperats del\n" +"component de tema a:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"S'ha escrit el tema a:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity no ha pogut desar el fitxer:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"S'ha escrit el tema a:\n" +" %s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Pista de temps" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Genèric" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Pista d'àudio" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Reproducció" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efectes VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Afegeix la capacitat d'utilitzar efectes VST amb Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Error de GStreamer: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "No es pot carregar el fitxer dels valors predefinits." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"La seqüència té un fitxer de blocs que excedeix el nombre màxim de %s mostres per bloc.\n" +"Es trunca a aquesta durada màxima." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Àudio..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Mou la pista" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Individual" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "No hi ha prou espai per enganxar la selecció" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "&Data del sistema" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "No hi ha prou espai disponible per expandir la línia del retall" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clàssic" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Mostra el ®istre..." -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Cap enrere" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Contrast alt" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Clar" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Cap endavant" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"S'ha escrit el tema a:\n" -" %s." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Ajuda a Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "D'Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Hola!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "S'està reproduint el so" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Enregistrament de l'àudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Enregistrament - Elecció del dispositiu d'enregistrament" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Enregistrament - Elecció de la font d'enregistrament" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Enregistrament - Establiment del nivell d'enregistrament" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Per què hi ha opcions de menú en gris" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exportació de fitxers d'àudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Desament d'un projecte d'Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Suport d'altres formats" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Grava a un CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

La versió d'Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova alfa." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

La versió d'Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova beta." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Obtenir la versió del llançament oficial d'Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Us recomanem que utilitzeu la nostra versió estable alliberada més recent, que té documentació i suport complet.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Podeu ajudar-nos a fer que Audacity estigui preparat per al seu llançament unint-vos a la nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|communitat]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity no ha pogut escriure al fitxer:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Com obtenir ajuda" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Aquests són els nostres mitjans de suport:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity no ha pogut obrir el fitxer:\n" -" %s\n" -"per escriure-hi." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity no ha pogut escriure les imatges al fitxer:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity no ha pogut trobar el fitxer:\n" -" %s.\n" -"El tema no s'ha carregat." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - plantegeu directament la vostra pregunta en línia." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity pot importar fitxers no protegits en molts altres formats (com ara M4A i WMA, fitxers WAV comprimits de gravadores portàtils i àudio de fitxers de vídeo) si baixeu i instal·leu la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| biblioteca FFmpeg]] opcional al vostre ordinador." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "També podeu llegir la nostra ajuda sobre la importació de [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|fitxers MIDI]] i pistes de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| CD d'àudio]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]].

Per consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «D'Internet»." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| baixeu el manual]].

Per consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «D'Internet»." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Comprova en línia" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Registre d'Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Desa..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Neteja" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "registre.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Desa el fitxer de registre a:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity no pot carregar el fitxer:\n" -" %s.\n" -"Potser té un format PNG incorrecte?" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "No s'ha pogut desar el registre al fitxer: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Mostra el registre per als detalls" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Temps transcorregut:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Temps restant:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Atura" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity no ha pogut carregar el tema predeterminat.\n" -"Informeu del problema." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar-ho?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap dels fitxers esperats del\n" -"component de tema a:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmació de la cancel·lació" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"S'ha escrit el tema a:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Esteu segur que voleu aturar-ho?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmació de l'aturada" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Esteu segur que voleu tancar-ho?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity no ha pogut desar el fitxer:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmació del tancament" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "El fitxer que heu especificat no s'ha pogut convertir a causa de l'ús de caràcters Unicode." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Indiqueu un nom de fitxer nou:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"S'ha escrit el tema a:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Seleccioneu un fitxer existent." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Genèric" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipus de fitxer:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Pista d'àudio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Quadre" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Reproducció" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Diàleg de directori" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Diàleg de fitxer" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1133,6 +2530,7 @@ msgstr "Anomena i desa l'script..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -1142,6 +2540,7 @@ msgstr "Copia al porta-retalls" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Retalla" @@ -1151,6 +2550,7 @@ msgstr "Retalla al porta-retalls" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -1253,11 +2653,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Inicia l'script" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Atura l'script" @@ -1373,12 +2768,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Quant a" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1408,11 +2797,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Els membres de l'equip d'Audacity" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emèrits:" @@ -1435,6 +2819,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Traductors" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" @@ -1459,7 +2844,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1648,6 +3033,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Cinquens de segon" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Cercador de pulsacions" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1762,6 +3170,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Ca&pçal de reproducció/enregistrament enclavat (activar/desactivat)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Ca&pçal de reproducció/enregistrament enclavat (activar/desactivat)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2028,12 +3440,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2043,73 +3449,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu d'àudio.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"No podreu reproduir ni enregistrar so.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el so" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Registre d'Audacity" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "S'ha exhaurit la memòria!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa alt." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "L'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament ha abaixat el volum a %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Compara l'àudio" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa baix." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "L'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament ha apujat el volum a %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa alt." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa baix." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "S'ha aturat l'ajustament automàtic del nivell d'enregistrament. %.2f sembla un volum acceptable." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Contribuïdors" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2364,7 +3738,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Elimi&na" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Canvia el &nom..." @@ -2372,12 +3746,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&mporta..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." @@ -2410,11 +3785,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "E&limina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Mou am&unt" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Mou a&vall" @@ -2451,20 +3826,63 @@ msgstr "Nom de la macro nova" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "El nom no es pot deixar en blanc" +msgid "Name must not be blank" +msgstr "El nom no es pot deixar en blanc" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Els noms no poden contenir '%c' ni '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Repeteix %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repeteix %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Repeteix el darrer efecte" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Gestiona" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplica la macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Paleta..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Els noms no poden contenir '%c' ni '%c'" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Script" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2501,12 +3919,6 @@ msgid "Run" msgstr "Executa" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2705,77 +4117,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dades de suport d'Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Informe generat per a:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "No s'ha trobat el còdec" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Projecte actual" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "S'està important %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut registrar:\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut registrar:\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "S'estan eliminant les dependències" @@ -3094,13 +4439,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Freqüència logarítmica" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3113,15 +4457,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -3222,138 +4557,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Traça l'espectre..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Hola!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "S'està reproduint el so" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Enregistrament de l'àudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Enregistrament - Elecció del dispositiu d'enregistrament" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Enregistrament - Elecció de la font d'enregistrament" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Enregistrament - Establiment del nivell d'enregistrament" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Per què hi ha opcions de menú en gris" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exportació de fitxers d'àudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Desament d'un projecte d'Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Suport d'altres formats" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Grava a un CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

La versió d'Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova alfa." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

La versió d'Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova beta." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obtenir la versió del llançament oficial d'Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Us recomanem que utilitzeu la nostra versió estable alliberada més recent, que té documentació i suport complet.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Podeu ajudar-nos a fer que Audacity estigui preparat per al seu llançament unint-vos a la nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|communitat]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Com obtenir ajuda" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Aquests són els nostres mitjans de suport:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Ajuda ràpida]] - si no està instal·lada localment, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|consulteu-la en línia]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Manual]] - si no està instal·lat localment, [[https://manual.audacityteam.org/|consulteu-ho en línia]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - plantegeu directament la vostra pregunta en línia." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "A més: visiteu la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per suggeriments, trucs, tutorials addicionals i connectors d'efectes." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity pot importar fitxers no protegits en molts altres formats (com ara M4A i WMA, fitxers WAV comprimits de gravadores portàtils i àudio de fitxers de vídeo) si baixeu i instal·leu la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| biblioteca FFmpeg]] opcional al vostre ordinador." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "També podeu llegir la nostra ajuda sobre la importació de [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|fitxers MIDI]] i pistes de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| CD d'àudio]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]].

Per consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «D'Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| baixeu el manual]].

Per consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «D'Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Comprova en línia" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3437,21 +4640,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "No s'ha pogut trobar cap biblioteca compatible amb FFmpeg" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Gestiona els connectors" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Contribuïdors" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "D'ac&ord" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3560,11 +4773,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "L'idioma que heu escollit, %s (%s), no és el mateix que l'idioma del sistema, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" @@ -3582,37 +4790,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "S'està obrint el projecte d'Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Registre d'Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Desa..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Neteja" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "Tan&ca" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "registre.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Desa el fitxer de registre a:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "No s'ha pogut desar el registre al fitxer: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3669,14 +4846,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Inhabilitat" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mescla i renderitza" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3901,6 +5070,11 @@ msgstr "la♯ / si♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Gestiona els connectors" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "Seleccioneu els efectes, feu clic al botó «Habilita» o «Inhabilita» i, finalment, feu clic a «D'acord»." @@ -4006,11 +5180,6 @@ "%s" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Temps transcorregut:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4020,37 +5189,42 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema en imprimir." #: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Configuració de la pà&gina..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primeix..." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Freqüència real: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Per aplicar el filtre cal que totes les pistes seleccionades tinguin la mateixa freqüència de mostreig." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4230,321 +5404,26 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Advertència - Fitxers de blocs orfes" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "S'estan netejant els directoris sense utilitzar a les dades del projecte" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha detectat inconsistències de fitxers durant el procés de recuperació automàtica.\n" -"\n" -"Escolliu 'Mostra el registre...' al menú d'ajuda per veure'n els detalls." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Advertència: Hi ha hagut problemes durant la recuperació automàtica" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Projecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Hi ha molt poc espai de disc lliure en aquest volum.\n" -"Seleccioneu un altre directori temporal a les preferències." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "No s'ha trobat el còdec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "No es pot obtenir la descripció del flux de dades" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut registrar:\n" -"%s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Desament d'un projecte d'Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "No es pot iniciar el flux de dades MP3" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "No es pot iniciar el flux de dades MP3" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "No s'ha trobat el còdec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el projecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: «%s»" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity no ha pogut escriure un fitxer.\n" -"Potser no es pot escriure a %s o bé el disc està ple." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Quan es desen els &projectes" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(recuperat)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Aquest fitxer es va desar amb Audacity %s.\n" -"Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el programa a una versió més recent." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "No s'ha trobat el còdec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Quan es desen els &projectes" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "S'ha produït un error en desar el projecte" +msgstr "Advertència - Fitxers de blocs orfes" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "S'estan netejant els directoris sense utilitzar a les dades del projecte" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"La comprovació del projecte ha detectat inconsistències de fitxers durant el procés de recuperació automàtica.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Quan es desa un projecte &buit" +"Escolliu 'Mostra el registre...' al menú d'ajuda per veure'n els detalls." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Desament automàtic habilitat:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Advertència: Hi ha hagut problemes durant la recuperació automàtica" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4801,6 +5680,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projecte" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4862,17 +5746,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s i %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Vista prèvia de l'efecte" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" @@ -4887,7 +5760,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efecte" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4932,22 +5805,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Voleu eliminar el valor predefinit «%s»?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efecte" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Obtén la preferència..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Tots els efectes" @@ -4980,9 +5844,34 @@ msgstr "Canvia la velocitat" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efecte" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Obtén la preferència..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analitza" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Error de valor" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5000,6 +5889,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Vista prèvia de l'efecte" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Habilita els efectes" @@ -5089,65 +5983,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Totes les preferències" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra de selecció" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selecció espectral" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Temps:" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Vúmetre" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Vúmetre de reproducció" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Vúmetre d'enregistrament" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Reprodueix a velocitat" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Rastreja" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Quadre de pistes" @@ -5222,61 +6057,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Missatge llarg" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "El fitxer que heu especificat no s'ha pogut convertir a causa de l'ús de caràcters Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Indiqueu un nom de fitxer nou:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de pantalla..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"La seqüència té un fitxer de blocs que excedeix el nombre màxim de %s mostres per bloc.\n" -"Es trunca a aquesta durada màxima." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &prèvia" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Vista prèvia ei&xuta" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "Ajust&s" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Depura" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Més propera" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Enregistrament activat per so" @@ -5341,15 +6129,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "No tornis a mostrar-ho a l'inici" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer de projecte" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nom de l'artista" @@ -5374,6 +6153,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Gènere" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Utilitzeu les fletxes de cursor (o premeu Retorn després d'editar) per passar d'un camp a un altre." @@ -5459,6 +6243,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer d'etiquetes" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Edició de les etiquetes de les metadades" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Etiquetes de les metadades" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Me&tadades..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5469,17 +6266,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Durada" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Pista de temps" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Enregistrament programat d'Audacity" @@ -5553,7 +6344,7 @@ msgstr "Començament de l'enregistrament:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Durada:" @@ -5633,7 +6424,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "" @@ -5681,7 +6472,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Desa el projecte com a:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Selecciona..." @@ -5764,6 +6555,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Enregistrament temporitzat d'Audacity - S'està esperant" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Enregistrament &temporitzat..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estèreo, 999999 Hz" @@ -5935,42 +6744,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "S'ha completat el calibratge" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Àudio..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Mou la pista" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "No hi ha prou espai per enganxar la selecció" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "No hi ha prou espai disponible per expandir la línia del retall" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -5998,9 +6771,8 @@ msgid "Token" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6101,10 +6873,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6120,36 +6889,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Memòria cau de l'àudio" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Temps restant:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "S'està aplicant %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6180,14 +6927,6 @@ msgid "Command" msgstr "Ordre" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repeteix %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6211,6 +6950,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Compara l'àudio..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -6235,10 +6978,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrossega" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Quadre" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6281,6 +7020,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "En relació a:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Mou el ratolí..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6336,6 +7079,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Obtén la informació..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Obté la informació en format JSON." @@ -6365,6 +7112,10 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Ajuda..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Proporciona ajuda sobre una ordre." @@ -6389,6 +7140,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Nombre de canals:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importa d'un fitxer." @@ -6401,14 +7160,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Ordres integrades" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "L'equip d'Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6421,6 +7172,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Missatge..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "" @@ -6452,6 +7207,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Neteja" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Obre un projecte..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Desa el projecte..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Obre un projecte." @@ -6498,6 +7261,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Recarrega:" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Obtén la preferència..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Estableix la preferència..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Obté el valor d'una sola preferència." @@ -6542,10 +7313,6 @@ msgstr "" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra de selecció" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Quadre de pistes" @@ -6609,6 +7376,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Captura de pantalla (format breu)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Pren captures de pantalla." @@ -6691,6 +7463,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Mode:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Selecciona les freqüències..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Selecciona les pistes..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "" @@ -6740,6 +7524,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Començament:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Estableix el clip..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Estableix diversos valors per a un clip." @@ -6753,6 +7541,7 @@ msgstr "Temps:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -6767,6 +7556,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Envolupant" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Estableix l'envolupant..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6792,6 +7585,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "S'han editat les etiquetes" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Estableix l'etiqueta..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Estableix diversos valors per a una etiqueta." @@ -6825,6 +7622,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Alçada:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Estableix el projecte..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Estableix diversos valors per a un projecte." @@ -6865,11 +7666,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Estableix els aspectes visuals de la pista" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Entrada lineal" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarítmica" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Lineal" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6924,6 +7739,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Estableix la pista" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Estableix l'estat de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Estableix l'àudio de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Estableix els aspectes visuals de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Estableix la pista..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Estableix diversos valors per a una pista." @@ -6986,13 +7817,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Quantitat de \"Duck\":" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segons" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7028,6 +7852,42 @@ msgid "Preview not available" msgstr "La vista prèvia no està disponible" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Valor predefinit" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Paràmetres d'&edició" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Error en desar els valors predefinits de l'efecte" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: «%s»" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Paràmetres d'&edició" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "«%s» no és un camí fins al fitxer vàlid." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Baixos i aguts" @@ -8050,7 +8910,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Durada:" @@ -8111,62 +8971,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Factor de caiguda:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Integrat" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Valor predefinit" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Paràmetres d'&edició" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Error en desar els valors predefinits de l'efecte" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: «%s»" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Paràmetres d'&edició" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "«%s» no és un camí fins al fitxer vàlid." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "S'està preparant la vista prèvia" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Vista prèvia" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8244,10 +9048,6 @@ msgstr "&Genera" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Gestiona les opcions i els valors predefinits" @@ -8288,14 +9088,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Valors predeterminats" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opcions..." @@ -8346,28 +9138,15 @@ msgid "You must specify a name" msgstr "Heu d'especificar un nom" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Aquest valor predefinit ja existeix.\n" -"\n" -"Voleu substituir-lo?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbica" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Aquest valor predefinit ja existeix.\n" +"\n" +"Voleu substituir-lo?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8379,8 +9158,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Seleccioneu la corba" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Equalitzador gràfic" @@ -8429,17 +9208,6 @@ msgstr "Aguts" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "La corba d'equalització necessita un nom diferent" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Per aplicar l'equalització cal que totes les pistes tinguin la mateixa freqüència de mostreig." @@ -8451,142 +9219,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "L'efecte no està disponible" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "dB màx." - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "dB mín." - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Temps de referència:\n" +"Original: %s\n" +"Segmentat per defecte: %s\n" +"Multitasca per defecte: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE multitasca: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%gk" msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipus d'&equalitzador:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Dibuixa les corbes" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Dibuixa" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Gràfic" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Tipus d'interpolació" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Escala lineal de freqüències" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Escala li&neal de freqüències" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Durada del &filtre:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Durada del filtre" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Seleccioneu la corba:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Seleccioneu la corba" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "De&sa/gestiona les corbes..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "A&plana-ho" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Capg&ira" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Mostra les línies de la quadrícula" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Mostra les línies de la &quadrícula" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "S'està &processant: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Per d&efecte" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &multiprocés" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X multiprocés" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Banc" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "sense nom" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8599,51 +9277,43 @@ "El missatge d'error diu:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "S'ha produït un error en carregar les corbes d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "S'ha produït un error en desar les corbes d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "La corba que heu demanat no s'ha trobat, es farà servir 'sense nom'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "No s'ha trobat la corba" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Gestiona la llista de corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Gestiona les corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nom de la corba" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Suprim&eix..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Aconseguiu-ne més..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Valors per de&fecte" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8651,116 +9321,211 @@ "Canvieu el nom a 'sense nom' per desar una nova entrada.\n" "'D'acord' desarà tots els canvis, 'Cancel·la' no ho farà." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sense nom' sempre està a part inferior de la llista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sense nom' és especial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Canvia el nom de «%s» a..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Canvia el nom..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Canvia el nom de «%s»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "El nom és el mateix que l'original" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "El mateix nom" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "La corba ja existeix" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "No podeu suprimir la corba 'sense nom'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "No es pot eliminar 'sense nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Voleu eliminar «%s»?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmació de l'eliminació" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Voleu suprimir %d elements?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "La corba 'sense nom' és especial i no es pot esborrar." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Trieu un fitxer de corba d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exporta les corbes d'equalització com a..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "La corba 'sense nom' és especial i no es pot exportar." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "No es pot exportar 'sense nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Exportació de corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "No s'ha exportat cap corba" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Temps de referència:\n" -"Original: %s\n" -"Segmentat per defecte: %s\n" -"Multitasca per defecte: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE multitasca: %s\n" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "La corba d'equalització necessita un nom diferent" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "dB màx." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "dB mín." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipus d'&equalitzador:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Dibuixa les corbes" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Dibuixa" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Gràfic" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Tipus d'interpolació" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Escala lineal de freqüències" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Escala li&neal de freqüències" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Durada del &filtre:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Durada del filtre" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Seleccioneu la corba:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Seleccioneu la corba" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "De&sa/gestiona les corbes..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "A&plana-ho" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Capg&ira" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostra les línies de la quadrícula" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Mostra les línies de la &quadrícula" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "La corba que heu demanat no s'ha trobat, es farà servir 'sense nom'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "No s'ha trobat la corba" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8812,18 +9577,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Posa de cap per avall les mostres d'àudio, invertint la seva polaritat" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efectes predefinits" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Proporciona suport per utilitzar efectes predefinits amb Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nom d'efecte integrat desconegut" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "" @@ -8939,7 +9692,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducció de soroll" @@ -9570,7 +10323,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Passa alt" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtres clàssics" @@ -9786,6 +10539,11 @@ msgstr "(semitons) [-12 fins a 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmica" @@ -10035,16 +10793,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Desa el valor predefinit VST com a:" @@ -10054,47 +10802,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Carrega els valors predefinits VST:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "No es pot carregar el fitxer dels valors predefinits." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efectes VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Afegeix la capacitat d'utilitzar efectes VST amb Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Error de GStreamer: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10201,8 +10913,7 @@ msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10342,6 +11053,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generador" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "No s'ha pogut instanciar l'efecte" @@ -10370,10 +11085,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Els efectes LV2 poden tenir una interfície gràfica per a l'establiment dels valors dels paràmetres." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generador" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Efectes LV2" @@ -10651,10 +11362,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exporta l'àudio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Edició de les etiquetes de les metadades" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Etiquetes exportades" @@ -10797,10 +11504,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "D'ac&ord" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11032,6 +11735,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "Obre" @@ -11657,6 +12364,44 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportació de l'àudio com a FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exporta el MIDI com a:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Tots els fitxers|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Heu seleccionat un nom de fitxer que té una extensió desconeguda.\n" +"Voleu continuar?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exporta el MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exporta el MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Fitxers MP2" @@ -11793,7 +12538,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualitat" @@ -12278,6 +13024,56 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exportació de l'àudio com a FLAC" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteca d'importació i exportació FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap biblioteca compatible amb FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "La compilació s'ha fet sense el suport a FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versió de la biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Ubi&cació..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Bai&xa" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity ha detectat automàticament les biblioteques FFmpeg vàlides.\n" +"Encara voleu localitzar-les manualment?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteca d'exportació MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versió de la biblioteca MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12487,12 +13283,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12666,6 +13456,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Fitxers compatibles amb FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12762,6 +13556,28 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "Fitxers MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Tots els fitxers|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Fitxers MP3" @@ -13294,6 +14110,15 @@ msgstr "S'han eliminat %.2f segons a t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Enganxa des del porta-retalls" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "No es pot copiar la pista d'un tipus en una de tipus diferent." @@ -13379,10 +14204,6 @@ msgstr "Desenganxa" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Etiquetes de les metadades" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Edita" @@ -13444,83 +14265,30 @@ msgstr "Divideix en un de n&ou" #. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Unei&x" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Se¶ als silencis" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Me&tadades..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Preferències" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Tecla de supressió" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Tecla de supressió &2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "&Mesclador" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "A&justa el volum de reproducció..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "A&puja el volum de reproducció" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "A&baixa el volum de reproducció" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Aj&usta el volum d'enregistrament..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Apuja el v&olum d'enregistrament" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Abaixa el vo&lum d'enregistrament" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Unei&x" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&u" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Se¶ als silencis" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Canvia el dispositiu d'en®istrament..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Preferències" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Canvia el dispositiu de re&producció..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Tecla de supressió" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Canvia l'&amfitrió d'àudio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Tecla de supressió &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Canvia els ca&nals d'enregistrament..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13552,40 +14320,6 @@ msgstr "No hi ha cap pista d'etiqueta per exportar." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exporta el MIDI com a:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Tots els fitxers|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Heu seleccionat un nom de fitxer que té una extensió desconeguda.\n" -"Voleu continuar?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exporta el MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "S'han importat les etiquetes de «%s»" @@ -13595,24 +14329,6 @@ msgstr "Importa etiquetes" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Fitxers MP3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Tots els fitxers|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Desa el valor predefinit..." @@ -13673,10 +14389,6 @@ msgstr "Exporta &múltiples fitxers..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exporta el MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Àudio..." @@ -13685,22 +14397,9 @@ msgstr "&Etiquetes..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Dades en c&ru..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Configuració de la pà&gina..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primeix..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13790,19 +14489,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informació del dispositiu d'àu&dio..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Mostra el ®istre..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Genera les dades de suport..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." @@ -14019,6 +14710,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Pista d'e&tiquetes" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Nou..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sense categoritzar" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Mou cap enrere a través de les finestres actives" @@ -14071,15 +14771,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Co&mmuta la pista amb focus" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Nou..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sense categoritzar" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14093,16 +14784,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Repeteix %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "&Alinea l'acabament a l'acabament" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Ajusts del connector" @@ -14135,150 +14816,31 @@ msgstr "Repeteix el darrer efecte" #: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "Ei&nes" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Repeteix el darrer efecte" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Gestiona" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplica la macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Paleta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Confirmació de l'eliminació del criteri" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de pantalla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Executa la prova de rendiment..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simula errors d'enregistrament" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Detecta els abandonaments ascendents" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Script" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Selecciona les freqüències..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Selecciona les pistes..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Estableix l'estat de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Estableix l'àudio de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Estableix els aspectes visuals de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Obtén la preferència..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Estableix la preferència..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Estableix el clip..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Estableix l'envolupant..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Estableix l'etiqueta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Estableix el projecte..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Estableix la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Obtén la informació..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Missatge..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Ajuda..." +msgid "T&ools" +msgstr "Ei&nes" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Obre un projecte..." +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmació de l'eliminació del criteri" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Desa el projecte..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Executa la prova de rendiment..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Mou el ratolí..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simula errors d'enregistrament" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Compara l'àudio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Detecta els abandonaments ascendents" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Captura de pantalla (format breu)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14370,22 +14932,6 @@ msgstr "Recupera la se&lecció" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Co&mmuta la selecció espectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Cursor a la posició emmagatzemada del &cursor" @@ -15007,20 +15553,6 @@ msgstr "Disminueix el z&oom" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "" @@ -15084,10 +15616,6 @@ msgstr "Enregistra una pista &nova" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Enregistrament &temporitzat..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15122,10 +15650,6 @@ msgstr "Enregistrament &activat per so (activat/desactivat)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Ca&pçal de reproducció/enregistrament enclavat (activar/desactivat)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "D&oblatge (activat/desactivat)" @@ -15188,32 +15712,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Reprod&ueix la vista prèvia del retall" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Re&produeix a velocitat" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Reprodueix a velocitat" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Redueix la velocitat de reproducció" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15228,9 +15726,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Visualitza" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15308,28 +15804,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimitza" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Porta-ho tot a da&vant" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimitza tots els projectes" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15369,13 +15843,18 @@ msgstr "&No apliquis els efectes en mode de procés per lots" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ajusts del connector" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferències: " +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15419,14 +15898,27 @@ msgstr "Ca&nals:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Freqüència de mostreig:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "F&reqüència de mostreig predeterminada:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Format de mostra predeterminat:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latència" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "mil·lisegons" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Mida de la memòria intermèdia:" @@ -15451,6 +15943,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (estèreo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15634,81 +16130,52 @@ msgstr "Preferències: " #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Ordenats pel nom de l'efecte" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Ordenats per l'editor i nom de l'efecte" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Ordenats pel tipus i nom de l'efecte" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Agrupats per l'editor" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Agrupats pel tipus" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Valors predeterminats" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Agrupats per l'editor" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "" +msgid "Group by type" +msgstr "Agrupats pel tipus" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" +msgid "Group by category" +msgstr "Agrupats pel tipus" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Vamp" -msgstr "Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Habilita els efectes" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Agrupats per l'editor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Opcions dels efectes" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Ordena o agrupa:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Nombre &màxim d'efectes per grup (0 per inhabilitar-ho):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "S'ha aplicat l'efecte: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15718,6 +16185,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Utilitza SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Ajusts del connector" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15842,14 +16314,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (marge PCM de mostres de 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "D'Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -15947,6 +16411,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Segons" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Pulsacions" @@ -16157,56 +16622,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Preferències: " -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteca d'exportació MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versió de la biblioteca MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteca d'importació i exportació FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap biblioteca compatible amb FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "La compilació s'ha fet sense el suport a FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versió de la biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Ubi&cació..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Bai&xa" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity ha detectat automàticament les biblioteques FFmpeg vàlides.\n" -"Encara voleu localitzar-les manualment?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -16554,10 +16969,6 @@ msgstr "Període &llarg:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16584,27 +16995,6 @@ msgstr "Preferències: " #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Mostreig" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "F&reqüència de mostreig predeterminada:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Format de mostra predeterminat:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversió en temps real" @@ -17076,6 +17466,12 @@ msgstr "Multipista" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "A&uto-selecciona, si es requereix la selecció" @@ -17117,10 +17513,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Botó «Solo»:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarítmica" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Àudio eti&quetat" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "S'ha enganxat del porta-retalls" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17154,10 +17555,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuts" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segons" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Cinquens de segon" @@ -17187,10 +17584,6 @@ msgstr "Mil·lisegons" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Mostres" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 píxels per mostra" @@ -17323,19 +17716,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Amfitrió:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Dispositiu de reproducció" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Dispositiu d'enregistrament" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17354,11 +17744,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (estèreo) canals d'enregistrament" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Ajusts del connector" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17374,6 +17759,10 @@ msgstr "Aturat" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17472,6 +17861,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra d'eines dels &dispositius" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&u" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Canvia el dispositiu d'en®istrament..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Canvia el dispositiu de re&producció..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Canvia l'&amfitrió d'àudio..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Canvia els ca&nals d'enregistrament..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17487,6 +17896,14 @@ msgstr "Disminueix el zoom" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Ajusta la selecció a l'amplada" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Ajusta el projecte a l'amplada" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Retalla l'àudio que estigui fora de la selecció" @@ -17499,12 +17916,8 @@ msgstr "Pistes de bloqueig de sincronització" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Ajusta la selecció a l'amplada" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Ajusta el projecte a l'amplada" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17534,17 +17947,9 @@ msgstr " Clipat " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Vúmetre combinat" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Vúmetre d'enregistrament" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Vúmetre de reproducció" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17557,6 +17962,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Vúmetre d'enregistrament" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Vúmetre de reproducció" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17569,18 +17978,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Vúmetre de sortida" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Vúmetre d'enregistrament" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Vúmetre combinat" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra d'eines del vúmetre d'&enregistrament" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra d'eines del vúmetre de &reproducció" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "&Mesclador" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "A&justa el volum de reproducció..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "A&puja el volum de reproducció" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "A&baixa el volum de reproducció" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Aj&usta el volum d'enregistrament..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Apuja el v&olum d'enregistrament" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Abaixa el vo&lum d'enregistrament" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Rastreja" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Recerca" @@ -17635,17 +18080,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barra d'eines de rastreig" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Freqüència del projecte (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Durada" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Ajusta a la mostra" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Posició de l'àudio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Barra d'eines de &selecció" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17663,51 +18113,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Durada i centre de la selecció" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Ajusta a la mostra" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Durada" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centre" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &selecció" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Ajusta els clics/seleccions a %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Escapçament dels pics" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Ajusta a la mostra" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Barra d'eines de &selecció" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selecció espectral" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Freqüència central i amplada" @@ -17716,6 +18154,10 @@ msgstr "Freqüències altes i baixes" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Centra la freqüència" @@ -17729,11 +18171,52 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra d'eines de selecció espe&ctral" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Línia del temps" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Altura/Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Canvi de tempo final (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Temps:" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Posició de l'àudio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17756,6 +18239,10 @@ msgstr "Plafó d'eines" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Eina de selecció" @@ -17804,6 +18291,10 @@ msgstr "Eina següe&nt" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Reprodueix a velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Reprodueix a la velocitat seleccionada" @@ -17816,12 +18307,36 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Reprodueix a velocitat" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Barra d'eines de reproduei&x a velocitat" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Re&produeix a velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Reprodueix a velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Redueix la velocitat de reproducció" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18041,6 +18556,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Ajusts de l'es&pectrograma..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Co&mmuta la selecció espectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18084,6 +18615,7 @@ msgstr "Edita la mostra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Canvia el nom..." @@ -18345,13 +18877,8 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "S&ilencia/Dessilencia la pista amb focus" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Canvia el nom..." +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "S&ilencia/Dessilencia la pista amb focus" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18701,734 +19228,370 @@ msgstr "Obre un &menú..." #. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "cmd-clic" - -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl-Clic" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s per seleccionar o desseleccionar la pista." - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Mou la pista" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Feu clic per augmentar el zoom i Maj+Clic per reduir-lo" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Arrossegueu per ampliar el zoom al fragment, clic dret per reduir el zoom" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esquerra=Apropa, Dreta=Allunya, Mig=Normal" - -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "Variable" - -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." - -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Preferències: " - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "S'ha produït un error en carregar les metadades" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Registre d'Audacity" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Baixa" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Surt d'Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canal" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (inhabilitat)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Premsa" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Compressió:" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Compressió:" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "La informació del dispositiu no està disponible." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Seleccioneu un fitxer existent." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipus de fitxer:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Neteja" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Agafador" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Buit" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click" +msgstr "cmd-clic" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Cap enrere" +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Ctrl-Clic" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Cap endavant" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "%s per seleccionar o desseleccionar la pista." -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Ajuda a Internet" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Mou la pista" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Atura el monitoratge" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Feu clic per augmentar el zoom i Maj+Clic per reduir-lo" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Comença a monitorar" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Arrossegueu per ampliar el zoom al fragment, clic dret per reduir el zoom" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opcions del vúmetre d'enregistrament" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Esquerra=Apropa, Dreta=Allunya, Mig=Normal" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Opcions del vúmetre de reproducció" +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No Updates Available" +msgstr "Variable" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Freqüència de refresc" +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -"Les freqüències de refresc elevades fan que el vúmetre canviï de valor més\n" -"sovint. Una taxa de 30 refrescs per segon o menys servirà per prevenir que\n" -"el vúmetre pugui afectar la qualitat del so en màquines lentes." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Freqüència de refresc del vúmetre per segon [1-100]" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Freqüència de refresc del vúmetre per segon [1-100]: " +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Preferències: " -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Estil del vúmetre" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Tipus de vúmetre" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "S'ha produït un error en carregar les metadades" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Registre d'Audacity" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Baixa" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Mostra el registre per als detalls" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segons" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dies 024 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Surt d'Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centèsimes" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canal" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + mostres" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># mostres" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (inhabilitat)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "mostres" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Premsa" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 mostres|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botó" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrames (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Compressió:" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotogrames" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Compressió:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "fotogrames (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "E" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 fotogrames|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrames NTSC perduts" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotogrames|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "La informació del dispositiu no està disponible." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrames NTSC no perduts" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogrames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Fotogrames NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Seleccioneu un o més fitxers" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 fotogrames|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrames PAL (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotogrames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Fotogrames PAL (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Neteja" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 fotogrames|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Agafador" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + trames CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Buit" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotogrames" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Trames CDDA (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Vúmetre" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 fotogrames|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Atura el monitoratge" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Comença a monitorar" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opcions del vúmetre d'enregistrament" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Opcions del vúmetre de reproducció" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freqüència de refresc" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"Les freqüències de refresc elevades fan que el vúmetre canviï de valor més\n" +"sovint. Una taxa de 30 refrescs per segon o menys servirà per prevenir que\n" +"el vúmetre pugui afectar la qualitat del so en màquines lentes." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Freqüència de refresc del vúmetre per segon [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Freqüència de refresc del vúmetre per segon [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Estil del vúmetre" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Tipus de vúmetre" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "mil·lèsimes de " +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitons + centèsimes" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitons >0100 centèsimes|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, fuzzy -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centèsimes de " +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Gestiona els connectors" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "dècades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 dècades|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of decades" -msgstr "mil·lèsimes de " +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(utilitzeu el menú contextual per canviar el format)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centisegons" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar-ho?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmació de la cancel·lació" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Esteu segur que voleu aturar-ho?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmació de l'aturada" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Esteu segur que voleu tancar-ho?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmació del tancament" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19510,21 +19673,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "El valor no pot ser superior a %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtre eliminabanda" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Diàleg de directori" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Diàleg de fitxer" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Tipus de fitxer:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Freqüència (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Esquerre (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19537,14 +19735,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19633,15 +19823,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19903,6 +20084,11 @@ msgstr "Canvi d'altura de baixa qualitat" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Canvi d'altura de baixa qualitat" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Canvi d'altura per eco (semitons)" @@ -20099,11 +20285,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Freqüència (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Atenuació (dB per octava)" @@ -20236,7 +20417,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "No s'ha trobat cap silenci. Proveu de reduir el nivell~%i la durada del silenci." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21083,10 +21264,6 @@ msgstr "Aïlla el centre i capgira" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analitza" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Intensitat" @@ -21267,6 +21444,145 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Es&pectral" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Proporciona suport per utilitzar efectes Vamp amb Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Ajuda ràpida]] - si no està instal·lada localment, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|consulteu-la en línia]]" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Manual]] - si no està instal·lat localment, [[https://manual.audacityteam.org/|consulteu-ho en línia]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "A més: visiteu la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per suggeriments, trucs, tutorials addicionals i connectors d'efectes." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Barra de selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Temps:" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Vúmetre de reproducció" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Més propera" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Anterior" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Barra de selecció" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilita" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "S'està &processant: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Per d&efecte" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &multiprocés" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X multiprocés" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Banc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "&Alinea l'acabament a l'acabament" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Finestra" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimitza" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "Porta-ho tot a da&vant" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimitza tots els projectes" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Preferències: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Valors predeterminats" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "LADSPA" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "Vamp" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Habilita els efectes" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&Ordena o agrupa:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "Nombre &màxim d'efectes per grup (0 per inhabilitar-ho):" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Mostreig" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Freqüència del projecte (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Ajusta a la mostra" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Ajusta els clics/seleccions a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Canvia el nom..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mesclador" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/co.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/co.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/co.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/co.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -5,86 +5,22 @@ # Translators: # Patriccollu di Santa Maria è Sichè , 2021 # Patriccollu di Santa Maria è Sichè , 2022 +# Patriccollu di Santa Maria è Sichè , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 18:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:35+0200\n" "Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè \n" "Language-Team: Corsican (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/co/)\n" "Language: co\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Codice di sbagliu 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Eccezzione scunnisciuta" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Sbagliu scunnisciutu" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Raportu di prublema per Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Cliccu nant’à « Mandà » per sottumette u raportu à Audacity. St’infurmazioni sò cullettate anunimamente." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Detaglii di u prublema" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Cummenti" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Fighjate %s per sapene di più." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "a nostra pulitica di cunfidenzialità" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Ù&n mandà micca" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Mandà" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Fiascu per mandà u raportu di lampata" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "U flussu hè attivu… ma incapace d’arricoglie infurmazione.\n" @@ -216,9 +152,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "U vulume d’arregistramentu hè nativu\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Ùn si pò truvà alcunu apparechju audio.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ùn serà micca pussibule di sunà o d’arregistrà l’audio.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Sbagliu : %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Sbagliu à l’iniziu di l’audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audio d’Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Sbagliu à l’apertura di l’apparechju d’arregistramentu.\n" +"Codice di sbagliu : %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Sbagliu" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Mancanza di memoria !" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. Ùn hè statu micca pussibule di megliurà di più. Sempre troppu altu." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "L’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu hà diminuitu u vulume à %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. Ùn hè statu micca pussibule di megliurà di più. Sempre troppu bassu." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "L’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu hà cresciutu u vulume à %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. U numeru tutale d’analise hè statu toccu senza truvà un vulume accettevule. Sempre troppu altu." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. U numeru tutale d’analise hè statu toccu senza truvà un vulume accettevule. Sempre troppu bassu." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. %.2f pare un vulume accettevule." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Messaghju" @@ -226,6 +246,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Ùn si pò micca incaricà." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Integratu" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s : ùn si pò caricà e preferenze quaghjò. E preferenze predefinite seranu impiegate.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Appiecazione di %s…" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Preparazione di a previsualizazione" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Previsualizazione" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Sbagliu à l’apertura di l’apparechju di sonu.\n" +"Pruvate di cambià l’ospite audio, l’apparechju di lettura è a frequenza di campiunariu di u prughjettu." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Effetti integrati" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "A squadra d’Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Pruvede effetti integrati à Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nome scunnisciutu d’effettu integratu" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mischjà è restituisce" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mischju è restituzione di e traccie" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -318,7 +416,7 @@ msgstr "Schedarii %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -332,21 +430,6 @@ "\n" "%s ùn hà micca i diritti di scrittura." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Sbagliu" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Micca adattatu" @@ -611,284 +694,1615 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Fiascu per apre u schedariu per incaricallu : %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Novu prughjettu creatu" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "oo:mm:ss + campioni" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "seconde" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "oo:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "U gruppu di moduli d’estensione in %s hè statu unitu à un gruppu definitu precedentemente" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "oo:mm:ss + milliseconde" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "L’elementu di modulu d’estensione in %s hè in cunflittu cù un elementu definitu precedentemente è hè statu scartatu" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "oo:mm:ss + centesimi" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "L’elementi di modulu d’estensione in %s specificanu pusizioni in cunflittu" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Traccia di campioni" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "ottave" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Traccia di campioni scrivibile" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "misura" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "palpitu" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "misura:palpitu" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "misura:palitu:16esimu" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Iterazione attivata/disattivata" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000.01000 seconde" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Taglià/Cupià/Incullà" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "seconde + milliseconde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 seconde" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Barra d’attrezzi per taglià, cupià o &incullà" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milliseconde" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Impussibule à determinà" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 o 060 m 060 s" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "gg:oo:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ghjorni 024 o 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 o 060 m 060<0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centesimi di seconda" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 o 060 m 060<01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+># campioni" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "campioni" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 campioni|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "oo:mm:ss + fiure filmu (24 f/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>24 fiure" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "fiure filmu (24 f/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000.01000 fiure|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "oo:mm:ss + fiure NTSC ignurate" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>30 fiure|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "oo:mm:ss + fiure NTSC micca ignurate" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>030 fiure| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Fiure NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 fiure|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "oo:mm:ss + fiure PAL (25 f/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>25 fiure" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Fiure PAL (25 f/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 fiure|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "oo:mm:ss + fiure CDDA (75 f/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>75 fiure" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Fiure CDDA (75 f/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 fiure|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010.01000<0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 ottave|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "millesimi d’ottava" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitoni + centesimi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitoni<0100 centesimi|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centesimi di cent" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "decade" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 decade|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "millesimi di decade" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d) : %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Fiascu per definisce a dimensione di pagina per a basa di dati %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Fiascu per definisce u modu assicuratu di cunnessione principale nant’à %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Fiascu per definisce u modu assicuratu di cunnessione di puntu di cuntrollu nant’à %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Puntu di cuntrollu di prughjettu" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Puntu di cuntrollu di u prughjettu %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "St’azzione pò piglià parechje seconde" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Ùn si pò micca scrive nant’à %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"U discu hè pienu.\n" +"%s\n" +"Cliccu nant’à u buttone d’aiutu per cunnosce minichichje per liberà spaziu." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Avertimentu" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fiascu per creà un puntu d’arregistrament :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fiascu per liberà un puntu d’arregistrament :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Ci hè troppu pocu spaziu liberu nant’à %s\n" +"Ci vole à selezziunà un locu più maiò per u cartulare\n" +"timpurariu in e preferenze di cartulari." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Fiascu per apre a basa di dati di u prughjettu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fiascu per apre u schedariu di basa di dati :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Fiascu per scartà a cunnessione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Fiascu per risturà a cunnessione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fiascu per eseguisce una cumanda di schedariu di u prughjettu :\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"U prughjettu si trova in un cartulare solu in lettura\n" +"(Impussibule di creacci i schedarii timpurarii richiesti)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Què ùn hè micca un schedariu di prughjettu Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Stu prughjettu hè statu creatu cù una versione più recente d’Audacity.\n" +"\n" +"Ci vole à rinnovà Audacity per apre u prughjettu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Impussibule d’inizià u schedariu di prughjettu" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Impussibule d’aghjunghje a funzione « inset » (ùn si pò verificà i blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"U prughjettu hè in lettura sola\n" +"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"U prughjettu hè ammarchjunatu\n" +"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"U prughjettu hè affaccendatu\n" +"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"U prughjettu hè alteratu\n" +"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Certi penseri di permessu\n" +"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Un sbagliu d’E/S nant’à u discu\n" +"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Micca auturizatu\n" +"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Tutale di blocchi urfanelli squassati %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Fiascu à l’impurtazione per invalidà a transazzione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Impussibule di ligà a basa di dati di destinazione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Impussibule di passà à u modu di scrittura rapida in u ghjurnale" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impussibule d’appruntà a cumanda di schedariu di u prughjettu :\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Prugressione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Fiascu per assucià u parametru SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fiascu per mudificà u schedariu di u prughjettu.\n" +"A cumanda seguente hè fallita :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Impussibule di discioglie u prughjettu di destinazione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Copia di u prughjettu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Sbagliu durante a scrittura di u schedariu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity hà fallitu à scrive in u schedariu %s.\n" +"Forse, u discu hè pienu o ùn hè scrivibile.\n" +"Cliccu nant’à u buttone d’aiutu per cunnosce minichichje per liberà spaziu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Cumpressione di u prughjettu" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Prughjettu %02i] Audacity « %s »" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Ricuperatu)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Stu schedariu hè statu arregistratu da Audacity %s.\n" +"Impiegate Audacity %s. Ci vuleria à cambià per una versione più recente per apre stu schedariu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu di prughjettu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Fiascu per caccià l’infurmazioni di salvaguardia autumatica da u schedariu di prughjettu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Impussibule d’assucià à u « blob »" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Impussibule d’analizà l’infurmazioni di u prughjettu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Fiascu à l’apertura di a basa di dati di u prughjettu, forse perchè ùn ci hè abbastanza spaziu nant’à u discu d’allucamentu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Arregistramentu di prughjettu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Sbagliu à l’arregistramentu di u prughjettu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Sincrunizazione in corsu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fiascu à l’apertura di u prughjettu, forse perchè ùn ci hè\n" +"abbastanza spaziu nant’à u discu d’allucamentu.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impussibule di caccià l’infurmazioni di salvaguardia autumatica, forse\n" +"per via di pocu spaziu nant’à u discu d’allucamentu.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Salvaguardia di u prughjettu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Fiascu di a salvaguardia autumatica di a basa di dati." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Stu schedariu di ricuperazione hè statu arregistratu da Audacity 2.3.0 o nanzu.\n" +"Ci vole à lancià sta versione d’Audacity per ricuperà u prughjettu." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "A cunnessione à u prughjettu hè nulla" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Squassatura di a cronolugia disfà/rifà" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Novu prughjettu creatu" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "U gruppu di moduli d’estensione in %s hè statu unitu à un gruppu definitu precedentemente" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "L’elementu di modulu d’estensione in %s hè in cunflittu cù un elementu definitu precedentemente è hè statu scartatu" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "L’elementi di modulu d’estensione in %s specificanu pusizioni in cunflittu" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Traccia di campioni" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Traccia di campioni scrivibile" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Chjode" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aiutu" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Preascolta" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Preascolta &cruda" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferenze" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Spannà" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Palpiti" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Misura" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Triplicati" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (triplicati)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (triplicati)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (triplicati)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (triplicati)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (triplicati)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (triplicati)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (triplicati)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Seconde è campioni" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Seconde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Decesimi di seconda" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centesimi di seconda" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milliseconde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Campioni" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Fiure video" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Fiure filmu (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Fiure NTSC (29,97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Fiure NTSC (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Fiure CD" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Taglià/Cupià/Incullà" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Barra d’attrezzi per taglià, cupià o &incullà" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Impussibule à determinà" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ottetti" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Mo" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s Go" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Semplificatu" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classicu" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Scuru" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Cuntrastu forte" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Chjaru" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Temi scritti nant’à :\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ùn pò micca scrive u schedariu :\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity ùn pò micca apre u schedariu :\n" +" %s\n" +"per scrivecci." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ùn pò micca scrive fiure ver di u schedariu :\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity ùn pò micca truvà u schedariu :\n" +" %s.\n" +"U temu ùn hè micca caricatu." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity ùn pò micca caricà u schedariu :\n" +" %s.\n" +"Forse un furmatu png gattivu ?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity ùn pò micca leghje u so temu predefinitu.\n" +"Ci vole à riferisce u penseru." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Ùn si pò micca leghje in u schedariu : %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nisunu di i schedarii di cumpunente di u temu aspettatu\n" +" ùn hè statu trovu in :\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Temi scritti nant’à :\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impussibule di creà u cartulare :\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Certì schedarii richiesti in :\n" +" %s\n" +"sò dighjà presente. Rimpiazzalli ?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity ùn pò micca arregistrà u schedariu :\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Ùn si pò scrive ver di u schedariu : %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Temi scritti in codice Cee nant’à :\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Persunalizatu" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Iterazione attivata/disattivata" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Traccia di tempo" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Traccia generica" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Traccia audio" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Traccia ghjuchevule" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Sbagliu di basa di dati. Per disgrazia, ùn avemu micca detaglii." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Sottucategurie : %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Effetti VST3" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Aghjunghje a pussbilità d’impiegà l’effetti VST3 in Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s Mo" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Sbagliu di u modulu VST3 : %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s Go" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Impussibule d’appiecà u schedariu di prerigatura VST3 %s" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Semplificatu" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Fiascu per arregistrà a prerigatura VST3 in u schedariu" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"A sequenza hà un schedariu di bloccu chì eccede un massimu di %s campioni à u bloccu.\n" +"Truncatura à sta longhezza massima." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Classicu" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Avertimentu - Truncatura d’un schedariu di bloccu troppu longu" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Scuru" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ricampiunariu fiascu." -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Cuntrastu forte" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Chjaru" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Traccia d’onda" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Ùn ci hè abbastanza piazza per incullà a selezzione" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Ùn ci hè abbastanza piazza per allargà a linea di taglia" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Affissà u &ghjurnale di messaghji…" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "In daretu" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "In avanti" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Chjode" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Aiutu nant’à Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lucale" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Da Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenuti !" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Lettura audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Arregistramentu audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Arregistramentu - Scelta di l’apparechju d’arregistramentu" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Arregistramentu - Scelta di a fonte d’arregistramentu" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Arregistramentu - Definizione di u livellu d’arregistramentu" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Mudificazione è listini grisgi" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Espurtazione d’un schedariu audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Arregistramentu d’un prughjettu Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Accettabilità d’altri furmati" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Impruntà ver di un CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Alcunu aiutu lucale" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

A versione d’Audacity chì voi impiegate hè una versione di prova Alfa." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

A versione d’Audacity chì voi impiegate hè una versione di prova Beta." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Ottinite a versione ufficiale distribuita da Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Vi ricumandemu d’impiegà l’ultima versione stabule distribuita, chì hà una documentazione sana in inglese è francese, è un’assistenza.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


\n" +"Pudete aiutacci à rende Audacity più prestu à cambià raghjunghjendu a nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|cumunità]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Ciò chì hè novu in Audacity %s" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Cumu ottene un aiutu" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Eccu e nostre metode d’assistenza - in inglese - per aiutavvi :" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Aiutu prestu]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manuale]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Furmazioni autonome è Cumu fà]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Foru]] - fate puru a vostra dumanda, in linea." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity pò impurtà schedarii micca prutetti in parechji altri furmati (cum’è M4A è WMA, WAV cumpressi da l’arregistratori purtavule è l’audio da schedarii video) s’è a [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliuteca ozzionale FFmpeg] hè scaricata eppoi installata nant’à l’urdinatore." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Pudete dinù leghje u nostru aiutu nant’à l’impurtazione di [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|schedarii MIDI]] è di traccie da [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD audio]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "U manuale ùn pare micca installatu. Ci vole à [[*URL*|fighjà u Manuale in linea]].

Per fighjà sempre u Manuale in linea, cambià « Lucalizazione di u Manuale » in Preferenze > Interfaccia è sceglie « Da Internet »." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "U manuale ùn pare micca installatu. Ci vole à [[*URL*|fighjà u Manuale in linea]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| scaricà u Manuale]].

Per fighjà sempre u Manuale in linea, cambià « Lucalizazione di u Manuale » in Preferenze > Interfaccia è sceglie « Da Internet »." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Cuntrollà in linea" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Ghjurnale d’Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "Arre&gistrà…" + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Viutà" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Temi scritti nant’à :\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Arregistrà u ghjurnale ver di :" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity ùn pò micca scrive u schedariu :\n" -" %s." +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Ùn si pò micca arregistrà u ghjurnale ver di u schedariu : %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity ùn pò micca apre u schedariu :\n" -" %s\n" -"per scrivecci." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Affissà u ghjurnale per i detaglii" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity ùn pò micca scrive fiure ver di u schedariu :\n" -" %s." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Vai" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." -msgstr "" -"Audacity ùn pò micca truvà u schedariu :\n" -" %s.\n" -"U temu ùn hè micca caricatu." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Tempu scorsu :" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity ùn pò micca caricà u schedariu :\n" -" %s.\n" -"Forse un furmatu png gattivu ?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tempu rimanente :" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity ùn pò micca leghje u so temu predefinitu.\n" -"Ci vole à riferisce u penseru." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Piantà" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Ùn si pò micca leghje in u schedariu : %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Abbandunà" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Nisunu di i schedarii di cumpunente di u temu aspettatu\n" -" ùn hè statu trovu in :\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Site sicuru di vulè abbandunà ?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Temi scritti nant’à :\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Cunfirmà l’abbandonu" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Impussibule di creà u cartulare :\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Site sicuru di vulè fermà ?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Certì schedarii richiesti in :\n" -" %s\n" -"sò dighjà presente. Rimpiazzalli ?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Cunfirmà a fermata" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity ùn pò micca arregistrà u schedariu :\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Site sicuru di vulè chjode ?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Ùn si pò scrive ver di u schedariu : %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Cunfirmà a chjusura" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "U nome di schedariu specificatu ùn pò micca esse cunvertitu per via di l’impiegu di caratteri Unicode." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Specificà un novu nome di schedariu :" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Temi scritti in codice Cee nant’à :\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "U schedariu « %s » esiste dighjà, vulete rimpiazzallu ?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Persunalizatu" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Cunfirmà" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Traccia generica" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Ci vole à sceglie un schedariu chì esiste." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Traccia audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipu di schedariu :" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Traccia ghjuchevule" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Pannellu" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Sbagliu di basa di dati. Per disgrazia, ùn avemu micca detaglii." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogu" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Avertimentu" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Selezziunà un cartulare" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Dialogu di selezzione di cartulare" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Dialogu di selezzione di schedariu" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1124,6 +2538,7 @@ msgstr "Arregistrà u scenariu cù u nome…" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Cupià" @@ -1133,6 +2548,7 @@ msgstr "Cupià ver di u preme’papei" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Taglià" @@ -1142,6 +2558,7 @@ msgstr "Taglià ver di u preme’papei" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Incullà" @@ -1244,11 +2661,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Principià u scenariu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Piantà" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Piantà u scenariu" @@ -1364,12 +2776,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Apprupositu di %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Vai" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1399,11 +2805,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Membri di a squadra %s" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Anziani di Muse" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritu :" @@ -1426,6 +2827,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Traduttori" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliuteche" @@ -1450,8 +2852,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "U prugramma %s hè prutettu da diritti di copia %s 1999-2021 da a squadra %s." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "U prugramma %s hè prutettu da i diritti d’autore : copyright %s 1999-2023 %s Team." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1632,6 +3034,27 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "A verificazione di i rinnovi è u signalamentu di i sbaglii richiedenu l’accessu à a reta. Ste funzioni sò ozzionale." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Fighjate %s per sapene di più." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "a nostra pulitica di cunfidenzialità" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minuti è seconde" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Palpiti è misure" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Cliccu è fate trascinà per definisce una regione iterativa." @@ -1739,6 +3162,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Testa di lettura spirlata" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "&Testa di lettura o d’arregistramentu spirlata (iè/no)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2036,12 +3463,6 @@ "\n" "S’è vò sciglite d’« Esce da Audacity », u vostru prughjettu pò esse lasciatu in un statu micca arregistratu chì serà ricuperatu à a so prossima apertura." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Aiutu" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Esce da Audacity" @@ -2050,74 +3471,44 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Torna" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Ùn si pò truvà alcunu apparechju audio.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ùn serà micca pussibule di sunà o d’arregistrà l’audio.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Sbagliu : %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Sbagliu à l’iniziu di l’audio" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audio d’Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Sbagliu à l’apertura di l’apparechju d’arregistramentu.\n" -"Codice di sbagliu : %s" +"Pezzu astutu.\n" +"U pezzu sanu di fonte serà incullatu in u vostru prughjettu, vi permettendu\n" +"d’accede à ogni mumentu à i dati audio tagliati." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Mancanza di memoria !" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. Ùn hè statu micca pussibule di megliurà di più. Sempre troppu altu." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" +"Solu l’audio selezziunatu.\n" +"Solu a parte selezziunata di u pezzu di fonte serà incullata." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "L’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu hà diminuitu u vulume à %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Incullà l’audio" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. Ùn hè statu micca pussibule di megliurà di più. Sempre troppu bassu." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Cumu vi piaceria d’incullà u vostru audio ?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "L’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu hà cresciutu u vulume à %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. U numeru tutale d’analise hè statu toccu senza truvà un vulume accettevule. Sempre troppu altu." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "I dati audio facenu %s. Una dimensione più maiò serà più longa à incullà." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. U numeru tutale d’analise hè statu toccu senza truvà un vulume accettevule. Sempre troppu bassu." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Arricurdassi di a mo scelta è ùn mi dumandà più" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Fermata di l’accumudata autumatica di livellu d’arregistramentu. %.2f pare un vulume accettevule." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Cuntinuà" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2366,7 +3757,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Caccià" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Rin&uminà…" @@ -2374,12 +3765,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Ris&turà" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&mpurtà…" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Espurtà…" @@ -2412,11 +3804,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "S&quassà" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Dispiazzà in&sù" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Dispiazzà in&ghjò" @@ -2468,6 +3860,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Site sicuru di vulè squassà %s ?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Ripete %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ripete %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ripete l’ultimu attrezzu" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Ghjestiunariu di ¯o" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Appiecà a Macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Scelta…" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Sce&narii I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scen&arii II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2503,12 +3934,6 @@ msgid "Run" msgstr "Lancià" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Chjode" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2720,81 +4145,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dati d’assistenza Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "St’azzione pò piglià parechje seconde" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Raportu creatu per :" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d) : %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Fiascu per definisce a dimensione di pagina per a basa di dati %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Fiascu per definisce u modu assicuratu di cunnessione principale nant’à %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Fiascu per definisce u modu assicuratu di cunnessione di puntu di cuntrollu nant’à %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Puntu di cuntrollu di prughjettu" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Puntu di cuntrollu di u prughjettu %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Ùn si pò micca scrive nant’à %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"U discu hè pienu.\n" -"%s\n" -"Cliccu nant’à u buttone d’aiutu per cunnosce minichichje per liberà spaziu." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fiascu per creà un puntu d’arregistrament :\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fiascu per liberà un puntu d’arregistrament :\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Cacciatura di dipendenze" @@ -3116,13 +4470,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frequenza lugaritmica" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3135,15 +4488,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Ingrandamentu" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursore :" @@ -3244,138 +4588,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Traccià u spettru…" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvenuti !" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Lettura audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Arregistramentu audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Arregistramentu - Scelta di l’apparechju d’arregistramentu" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Arregistramentu - Scelta di a fonte d’arregistramentu" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Arregistramentu - Definizione di u livellu d’arregistramentu" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Mudificazione è listini grisgi" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Espurtazione d’un schedariu audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Arregistramentu d’un prughjettu Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Accettabilità d’altri furmati" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Impruntà ver di un CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Alcunu aiutu lucale" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

A versione d’Audacity chì voi impiegate hè una versione di prova Alfa." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

A versione d’Audacity chì voi impiegate hè una versione di prova Beta." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Ottinite a versione ufficiale distribuita da Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Vi ricumandemu d’impiegà l’ultima versione stabule distribuita, chì hà una documentazione sana in inglese è francese, è un’assistenza.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


\n" -"Pudete aiutacci à rende Audacity più prestu à cambià raghjunghjendu a nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|cumunità]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Ciò chì hè novu in Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Cumu ottene un aiutu" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Eccu e nostre metode d’assistenza - in inglese - per aiutavvi :" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Aiutu prestu]] - è s’è ùn esiste micca lucalmente, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|fighjallu in linea]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manuale]] - è s’è ùn esiste micca lucalmente, [[https://manual.audacityteam.org/|fighjallu in linea]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Foru]] - fate puru a vostra dumanda, in linea." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Sapene di più : Visitate u nostru [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per ottene minichichje, cunsiglii, d’altri tutoriali o estensioni d’effetti audio." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity pò impurtà schedarii micca prutetti in parechji altri furmati (cum’è M4A è WMA, WAV cumpressi da l’arregistratori purtavule è l’audio da schedarii video) s’è a [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliuteca ozzionale FFmpeg] hè scaricata eppoi installata nant’à l’urdinatore." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Pudete dinù leghje u nostru aiutu nant’à l’impurtazione di [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|schedarii MIDI]] è di traccie da [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD audio]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "U manuale ùn pare micca installatu. Ci vole à [[*URL*|fighjà u Manuale in linea]].

Per fighjà sempre u Manuale in linea, cambià « Lucalizazione di u Manuale » in Preferenze > Interfaccia è sceglie « Da Internet »." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "U manuale ùn pare micca installatu. Ci vole à [[*URL*|fighjà u Manuale in linea]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| scaricà u Manuale]].

Per fighjà sempre u Manuale in linea, cambià « Lucalizazione di u Manuale » in Preferenze > Interfaccia è sceglie « Da Internet »." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Cuntrollà in linea" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3450,18 +4662,29 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Modulu(i) d’estensione incumpatibile trovu(i)" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Urganizà i moduli d’estensione" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Urganizà i moduli d’estensione" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&untinuà" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Vai" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Cuntinuà" +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "Audacity hà trovu %dd modulu(i) d’estensione incumpatibile chì ùn pò(nu) micca esse caricatu(i). Avemu disattivatu sti moduli d’estensione per impedisce qualsisia blucchime o accidente. S’è vo vulete quantunque pruvà d’impiegà sti moduli d’estensione, pudete attivalli via « Urganizà i moduli d’estensione ». Osinnò, fate un cliccu nant’à « Cuntinuà »." #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "Audacity hà trovu %dd modulu(i) d’estensione incumpatibile chì ùn pò(nu) micca esse caricatu(i). Avemu disattivatu sti moduli d’estensione per impedisce qualsisia blucchime o accidente. S’è vo vulete quantunque pruvà d’impiegà sti moduli d’estensione, pudete attivalli via « Urganizà i moduli d’estensione ». Osinnò, fate un cliccu nant’à « Cuntinuà »." +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity hà trovu %d modulu(i) d’estensione incumpatibile chì ùn pò(nu) micca esse caricatu(i). Avemu disattivatu sti moduli d’estensione per impedisce qualsiasi blucchime o accidente." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3570,11 +4793,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "A lingua chì voi avete scelta, %s (%s), ùn hè micca listessa chì quella di u sistema, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Cunfirmà" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Sbagliu durante a cunversione d’un schedariu di prughjettu eridutu" @@ -3592,37 +4810,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Apertura d’un prughjettu Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Ghjurnale d’Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "Arre&gistrà…" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Viutà" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Chjode" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Arregistrà u ghjurnale ver di :" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Ùn si pò micca arregistrà u ghjurnale ver di u schedariu : %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3678,14 +4865,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Difesu" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mischjà è restituisce" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mischju è restituzione di e traccie" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3761,828 +4940,510 @@ msgid "Note Track" msgstr "Traccia di nota" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Pigliata in carica di l’esciuta : %d\n" - -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Pigliata in carica di l’entrata : %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Apertu : %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Apparechju d’arregistramentu MIDI selezziunatu : %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Alcunu apparechju d’arregistramentu MIDI trovu per « %s ».\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Apparechju di lettura MIDI selezziunatu : %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Alcunu apparechju di lettura MIDI trovu per « %s ».\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "Do" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "Do♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "Rè" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "Rè♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "Mi" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "Fa" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "Fa♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "Sol" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "Sol♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "Là" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "Là♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "Si" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "Rè♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "Mi♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "Sol♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "Là♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "Si♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "Do♯/Rè♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "Rè♯/Mi♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "Fa♯/Sol♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "Sol♯/Là♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "Là♯/Si♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Selezziunà effetti, cliccu nant’à u buttone Attivà o Disattivà, eppò cliccu nant’à Vai." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Affissà :" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Tuttu affissà" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "T&uttu" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Affissà i disattivati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&isattivatu" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Affissà l’attivati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Atti&vatu" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Affissà i novi" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Novu" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Statu" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Chjassu" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Tuttu selezziunà" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "S&quassà tuttu" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Analizà torna" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Attivà" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Disattivà" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Pigliata in carica di l’esciuta : %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Attivazione di l’effetti o di e cumande :\n" -"\n" -"%s" +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Pigliata in carica di l’entrata : %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Attivazione di l’effettu o di a cumanda :\n" -"\n" -"%s" +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Apertu : %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fiascu di l’inscrizzione di l’effettu o di a cumanda in %s :\n" -"%s" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Apparechju d’arregistramentu MIDI selezziunatu : %d - %s\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Tempu scorsu :" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Alcunu apparechju d’arregistramentu MIDI trovu per « %s ».\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Ricerca di moduli d’estensione" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Apparechju di lettura MIDI selezziunatu : %d - %s\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Ci hè statu un penseru per stampà." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Alcunu apparechju di lettura MIDI trovu per « %s ».\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Stampà" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "Do" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Frequenza attuale : %d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "Do♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Sbagliu à l’apertura di l’apparechju di sonu.\n" -"Pruvate di cambià l’ospite audio, l’apparechju di lettura è a frequenza di campiunariu di u prughjettu." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "Rè" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "E traccie selezziunate per l’arregistramentu devenu avè a listessa frequenza di campiunariu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "Rè♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "E frequenze di campiunariu ùn currispondenu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "Mi" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Ùn bastanu e traccie selezziunate per l’arregistramentu à sta\n" -"frequenza di campiunariu. (Audacity richiede dui canali à a\n" -"listessa frequenza di campiunariu per ogni traccia stereo)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "Fa" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Troppu poche di traccie cunciliabile selezziunate" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "Fa♯" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s n°%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "Sol" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Audio arregistratu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "Sol♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Arregistrà" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "Là" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "U cuntrollu di prughjettu hà trovu etichette gattive di sequenza." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "Là♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Chjode u prughjettu subitu senza cambiamenti" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "Si" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Cuntinuà cù e riparazioni scritte in u ghjurnale è circà d’altri sbaglii. Què arregistrerà u prughjettu in u so statu attuale, for di « Chjode u prughjettu subitu » in casu d’altre alerte." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "Rè♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Avertimentu - Penseri di lettura d’etichette di sequenza" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "Mi♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Inspezzione di i dati di u schedarii di prughjettu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "Sol♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" -"hà trovu ch’ella mancava %lld schedariu(i) audio esternu(i)\n" -"(schedarii assuciati). Ùn ci hè nisuna manera per Audacity di\n" -"ricuperà sti schedarii autumaticamente. \n" -"\n" -"S’è voi sciglite a prima o a seconda ozzione inghjò,\n" -"pruverete di truvà è risturà i schedarii assenti\n" -"à e so lucalizazione precedente. \n" -"\n" -"Sapete chì cù a seconda ozzione, a forma d’onda\n" -"puderia ùn micca affissà di silenziu. \n" -"\n" -"S’è voi sciglite a terza ozzione, què arregistrerà\n" -"u prughjettu in u so statu attuale, for di « Chjode\n" -"u prughjettu subitu » nant’à d’altre alerte." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "Là♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Trattà l’audio assente cum’è silenziu (solu sta sessione)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "Si♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Rimpiazzà l’audio assente cù silenziu (permanente subitu)." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "Do♯/Rè♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) assuciatu(i) assente(i)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "Rè♯/Mi♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" -"hà trovu ch’ellu mancava %lld schedariu(i) assuciatu(i) (.auf) di bloccu. \n" -"Audacity pò recreà cumpletamente sti schedarii\n" -"à partesi di l’audio attuale in u prughjettu." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "Fa♯/Sol♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Recreà i schedarii assuciati di riassuntu (sicuru è ricumandatu)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "Sol♯/Là♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Riempie di silenziu i dati à affissà chì mancanu (solu sta sessione)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "Là♯/Si♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Chjode u prughjettu subitu senza d’altri cambiamenti" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Urganizà i moduli d’estensione" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) assuciatu(i) di riassuntu assente(i)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Selezziunà effetti, cliccu nant’à u buttone Attivà o Disattivà, eppò cliccu nant’à Vai." -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" -"hà trovu ch’ellu mancava %lld schedariu(i) (.au) di bloccu di dati\n" -"audio podasse per via d’un penseru, d’una panna di u sistema,\n" -"o d’una squassatura accidentale. Ùn ci hè nisuna manera per Audacity di ricuperà\n" -"autumaticamente sti schedarii assenti. \n" -"\n" -"S’è voi sciglite a prima o a seconda ozzione inghjò,\n" -"pruverete di truvà è risturà i schedarii assenti\n" -"à e so lucalizazione precedente. \n" -"\n" -"Sapete chì cù a seconda ozzione, a forma d’onda\n" -"puderia ùn micca affissà di silenziu." +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Affissà :" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Rimpiazzà l’audio assente cù silenziu (permanente subitu)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Tuttu affissà" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) di bloccu di dati audio assente(i)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "T&uttu" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" -"hà trovu %d schedariu(i) di bloccu urfanellu(i). Sti schedarii ùn sò\n" -"micca impiegati da stu prughjettu, ma pudenu appartene à d’altri prughjetti. \n" -"Ùn sò micca periculosi è sò di chjuca dimensione." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Affissà i disattivati" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Cuntinuà senza squassatura ; ignurà i schedarii addiziunali per sta sessione" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&isattivatu" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Squassà i schedarii urfanelli (permanente subitu)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Affissà l’attivati" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) di bloccu urfanellu(i)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Atti&vatu" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Prugressione" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Affissà i novi" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Nettata di i cartulari micca impiegati di i dati di prughjettu" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Novu" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"U cuntrollu di prughjettu hà trovu incuerenze di schedariu durante a ricuperazione autumatica.\n" -"\n" -"Selezziunà « Aiutu > Diagnostichi > Affissà u ghjurnale… » per avè più di detaglii." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Statu" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Avertimentu - Penseri cù a ricuperazione autumatica" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Chjassu" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Tuttu selezziunà" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Prughjettu %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "S&quassà tuttu" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Ci hè troppu pocu spaziu liberu nant’à %s\n" -"Ci vole à selezziunà un locu più maiò per u cartulare\n" -"timpurariu in e preferenze di cartulari." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Analizà torna" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Fiascu per apre a basa di dati di u prughjettu" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Attivà" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Disattivà" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fiascu per apre u schedariu di basa di dati :\n" +"Attivazione di l’effetti o di e cumande :\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Fiascu per scartà a cunnessione" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Fiascu per risturà a cunnessione" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fiascu per eseguisce una cumanda di schedariu di u prughjettu :\n" +"Attivazione di l’effettu o di a cumanda :\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"U prughjettu si trova in un cartulare solu in lettura\n" -"(Impussibule di creacci i schedarii timpurarii richiesti)" +"Fiascu di l’inscrizzione di l’effettu o di a cumanda in %s :\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Què ùn hè micca un schedariu di prughjettu Audacity" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Ricerca di moduli d’estensione" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Stu prughjettu hè statu creatu cù una versione più recente d’Audacity.\n" -"\n" -"Ci vole à rinnovà Audacity per apre u prughjettu." +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Ci hè statu un penseru per stampà." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Impussibule d’inizià u schedariu di prughjettu" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Stampà" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Impussibule d’aghjunghje a funzione « inset » (ùn si pò verificà i blockids)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Preferenze di pa&gina…" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"U prughjettu hè in lettura sola\n" -"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "S&tampà…" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"U prughjettu hè ammarchjunatu\n" -"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Frequenza attuale : %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "E traccie selezziunate per l’arregistramentu devenu avè a listessa frequenza di campiunariu" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"U prughjettu hè affaccendatu\n" -"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "E frequenze di campiunariu ùn currispondenu" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"U prughjettu hè alteratu\n" -"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" +"Ùn bastanu e traccie selezziunate per l’arregistramentu à sta\n" +"frequenza di campiunariu. (Audacity richiede dui canali à a\n" +"listessa frequenza di campiunariu per ogni traccia stereo)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Certi penseri di permessu\n" -"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Troppu poche di traccie cunciliabile selezziunate" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Un sbagliu d’E/S nant’à u discu\n" -"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s n°%d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Micca auturizatu\n" -"(Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Audio arregistratu" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Impussibule di funziunà cù i schedarii di bloccu" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Arregistrà" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Tutale di blocchi urfanelli squassati %d" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "U cuntrollu di prughjettu hà trovu etichette gattive di sequenza." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Fiascu à l’impurtazione per invalidà a transazzione" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Chjode u prughjettu subitu senza cambiamenti" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Impussibule di ligà a basa di dati di destinazione" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Cuntinuà cù e riparazioni scritte in u ghjurnale è circà d’altri sbaglii. Què arregistrerà u prughjettu in u so statu attuale, for di « Chjode u prughjettu subitu » in casu d’altre alerte." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Impussibule di passà à u modu di scrittura rapida in u ghjurnale" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Avertimentu - Penseri di lettura d’etichette di sequenza" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspezzione di i dati di u schedarii di prughjettu" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"Impussibule d’appruntà a cumanda di schedariu di u prughjettu :\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Fiascu per assucià u parametru SQL" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Fiascu per mudificà u schedariu di u prughjettu.\n" -"A cumanda seguente hè fallita :\n" +"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" +"hà trovu ch’ella mancava %lld schedariu(i) audio esternu(i)\n" +"(schedarii assuciati). Ùn ci hè nisuna manera per Audacity di\n" +"ricuperà sti schedarii autumaticamente. \n" "\n" -"%s" +"S’è voi sciglite a prima o a seconda ozzione inghjò,\n" +"pruverete di truvà è risturà i schedarii assenti\n" +"à e so lucalizazione precedente. \n" +"\n" +"Sapete chì cù a seconda ozzione, a forma d’onda\n" +"puderia ùn micca affissà di silenziu. \n" +"\n" +"S’è voi sciglite a terza ozzione, què arregistrerà\n" +"u prughjettu in u so statu attuale, for di « Chjode\n" +"u prughjettu subitu » nant’à d’altre alerte." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Impussibule di discioglie u prughjettu di destinazione" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Trattà l’audio assente cum’è silenziu (solu sta sessione)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Copia di u prughjettu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Rimpiazzà l’audio assente cù silenziu (permanente subitu)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Sbagliu durante a scrittura di u schedariu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) assuciatu(i) assente(i)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity hà fallitu à scrive in u schedariu %s.\n" -"Forse, u discu hè pienu o ùn hè scrivibile.\n" -"Cliccu nant’à u buttone d’aiutu per cunnosce minichichje per liberà spaziu." +"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" +"hà trovu ch’ellu mancava %lld schedariu(i) assuciatu(i) (.auf) di bloccu. \n" +"Audacity pò recreà cumpletamente sti schedarii\n" +"à partesi di l’audio attuale in u prughjettu." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Cumpressione di u prughjettu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Recreà i schedarii assuciati di riassuntu (sicuru è ricumandatu)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Prughjettu %02i] Audacity « %s »" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Riempie di silenziu i dati à affissà chì mancanu (solu sta sessione)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Ricuperatu)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Chjode u prughjettu subitu senza d’altri cambiamenti" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) assuciatu(i) di riassuntu assente(i)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Stu schedariu hè statu arregistratu da Audacity %s.\n" -"Impiegate Audacity %s. Ci vuleria à cambià per una versione più recente per apre stu schedariu." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu di prughjettu" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Fiascu per caccià l’infurmazioni di salvaguardia autumatica da u schedariu di prughjettu." +"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" +"hà trovu ch’ellu mancava %lld schedariu(i) (.au) di bloccu di dati\n" +"audio podasse per via d’un penseru, d’una panna di u sistema,\n" +"o d’una squassatura accidentale. Ùn ci hè nisuna manera per Audacity di ricuperà\n" +"autumaticamente sti schedarii assenti. \n" +"\n" +"S’è voi sciglite a prima o a seconda ozzione inghjò,\n" +"pruverete di truvà è risturà i schedarii assenti\n" +"à e so lucalizazione precedente. \n" +"\n" +"Sapete chì cù a seconda ozzione, a forma d’onda\n" +"puderia ùn micca affissà di silenziu." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Impussibule d’assucià à u « blob »" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Rimpiazzà l’audio assente cù silenziu (permanente subitu)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Impussibule d’analizà l’infurmazioni di u prughjettu." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) di bloccu di dati audio assente(i)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Fiascu à l’apertura di a basa di dati di u prughjettu, forse perchè ùn ci hè abbastanza spaziu nant’à u discu d’allucamentu." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"U cuntrollu di prughjettu di u cartulare « %s »\n" +"hà trovu %d schedariu(i) di bloccu urfanellu(i). Sti schedarii ùn sò\n" +"micca impiegati da stu prughjettu, ma pudenu appartene à d’altri prughjetti. \n" +"Ùn sò micca periculosi è sò di chjuca dimensione." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Arregistramentu di prughjettu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Cuntinuà senza squassatura ; ignurà i schedarii addiziunali per sta sessione" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Sbagliu à l’arregistramentu di u prughjettu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Squassà i schedarii urfanelli (permanente subitu)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Sincrunizazione in corsu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) di bloccu urfanellu(i)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fiascu à l’apertura di u prughjettu, forse perchè ùn ci hè\n" -"abbastanza spaziu nant’à u discu d’allucamentu.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Nettata di i cartulari micca impiegati di i dati di prughjettu" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Impussibule di caccià l’infurmazioni di salvaguardia autumatica, forse\n" -"per via di pocu spaziu nant’à u discu d’allucamentu.\n" +"U cuntrollu di prughjettu hà trovu incuerenze di schedariu durante a ricuperazione autumatica.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Salvaguardia di u prughjettu" +"Selezziunà « Aiutu > Diagnostichi > Affissà u ghjurnale… » per avè più di detaglii." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Fiascu di a salvaguardia autumatica di a basa di dati." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Avertimentu - Penseri cù a ricuperazione autumatica" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4603,7 +5464,8 @@ msgstr "" "Stu prughjettu ùn hè statu micca arregistratu bè l’ultima volta chì Audacity era in funzione.\n" "\n" -"Hè statu ricuperatu à l’ultima fotò istantanea, ma duvete arregistrallu per cunservà u so cuntenutu." +"Hè statu ricuperatu à l’ultima fotò istantanea, ma duvete arregistrallu\n" +"per cunservà u so cuntenutu." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4855,6 +5717,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Cumprime" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Prughjettu %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4915,18 +5782,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s è %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Stu schedariu di ricuperazione hè statu arregistratu da Audacity 2.3.0 o nanzu.\n" -"Ci vole à lancià sta versione d’Audacity per ricuperà u prughjettu." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Effetti in tempu reale" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra di sfilarata orizuntale" @@ -4941,7 +5796,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effettu %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Accende/Spenghje" @@ -4985,19 +5840,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Rimpiazzà %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Scunnisciutu" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Nisunu effettu" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Ottene d’altri effetti…" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Aghjunghje un effettu" @@ -5029,9 +5877,33 @@ msgstr "Cambià l’ordine di l’effettu" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Nisunu effettu" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Ottene d’altri effetti…" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analizà" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "L’effetti in tempu reale ùn sò micca distruttivi è ponu esse cambiati quand’ella vi piace." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Ùn si pò micca caricà stu modulu d’estensione.\n" +"Forse hè statu squassatu." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Sbagliu di u modulu d’estensione" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5048,6 +5920,10 @@ msgstr "Aghjunghje %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Effetti in tempu reale" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Effetti in tempu reale" @@ -5137,64 +6013,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Tutte e preferenze" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra di selezzione" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selezzione spettrale" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Cronometru" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Attrezzi" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Trasportu" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Cuntadore" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Cuntadore di lettura" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Cuntadore d’arregistramentu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Mudificà" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Apparechju" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Ripruduce à a vitezza" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Strufinà" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Pannellu di traccia" @@ -5269,61 +6087,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Messaghju longu" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "U nome di schedariu specificatu ùn pò micca esse cunvertitu per via di l’impiegu di caratteri Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Specificà un novu nome di schedariu :" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Cattura di screnu…" #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Pusizione" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"A sequenza hà un schedariu di bloccu chì eccede un massimu di %s campioni à u bloccu.\n" -"Truncatura à sta longhezza massima." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Avertimentu - Truncatura d’un schedariu di bloccu troppu longu" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Preascolta" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Preascolta &cruda" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Preferenze" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Spannà" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Innò" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "U più vicinu" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Precedente" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Arregistramentu attivatu di u sonu" @@ -5384,14 +6155,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ùn affissà più stu messaghju à u lanciu" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "A cunnessione à u prughjettu hè nulla" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Squassatura di a cronolugia disfà/rifà" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nome di l’artista" @@ -5416,6 +6179,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Generu" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Cummenti" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Impiegà e fleccie (o u tastu Entrée dopu à mudificazione) per navigà in i campi." @@ -5500,6 +6268,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Sbagliu d’arregistramentu di u schedariu d’etichette" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Mudificà l’etichette di metadati" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Etichette di metadati" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadati" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5510,17 +6290,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Durata" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Traccia di tempo" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Arregistramentu prugrammatu d’Audacity" @@ -5597,7 +6371,7 @@ msgstr "Principiu d’arregistramentu :" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Durata :" @@ -5695,7 +6469,7 @@ "\n" "« %s » hè statu abbandunatu perchè l’arregistramentu hè statu piantatu." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Arregistramentu prugrammatu" @@ -5743,7 +6517,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Arregistrà u prughjettu cù u nome :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Selezziunà…" @@ -5826,6 +6600,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Arregistramentu prugrammatu d’Audacity - In attesa" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"L’arregistramentu prugrammatu ùn pò micca esse impiegatu cù più d’un prughjettu apertu.\n" +"\n" +"Ci vole à chjode tuttu prughjettu addiziunale è pruvà torna." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"L’arregistramentu prugrammatu ùn pò micca esse impiegatu quandu ci hè mudificazioni micca arregistrate.\n" +"\n" +"Ci vole à arregistrà o chjode stu prughjettu è pruvà torna." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Arregistramentu prugra&mmatu…" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -5996,40 +6794,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Calibrera compia" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ricampiunariu fiascu." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Traccia d’onda" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Ùn ci hè abbastanza piazza per incullà a selezzione" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Ùn ci hè abbastanza piazza per allargà a linea di taglia" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6056,9 +6820,8 @@ msgstr "Gettone" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&untinuà" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "L&igà u contu audio.com…" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6146,14 +6909,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"U vostru audio serà incaricatu nant’à u nostru serviziu di scumpartimentu : %s,%%chì richiede un contu di rigalu per esse impiegatu.\n" -"\n" -"In casu di prublema d’incaricamentu, pruvate u buttone « Ligà u contu »." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "U vostru audio serà incaricatu nant’à u nostru serviziu di scumpartimentu : %s,%%chì richiede un contu di rigalu per esse impiegatu." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6167,39 +6924,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Preparazione di l’audio…" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tempu rimanente :" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Liame spartevule" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s : ùn si pò caricà e preferenze quaghjò. E preferenze predefinite seranu impiegate.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Appiecazione di %s…" - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6230,14 +6962,6 @@ msgid "Command" msgstr "Cumanda" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ripete %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6263,6 +6987,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Sogliu :" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Paragunà l’audio…" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Paraguneghja una stesa nant’à duie traccie." @@ -6287,10 +7015,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Trascinà" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Pannellu" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6333,6 +7057,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativu à :" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Dispiazzà u topu…" + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Trascineghja u topu da un locu à l’altru." @@ -6388,6 +7116,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Furmatu :" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Ottene infurmazioni…" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Ottene infurmazioni in furmatu JSON." @@ -6416,6 +7148,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Aiutu…" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Dà un aiutu nant’à una cumanda." @@ -6440,6 +7176,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Numeru di canali :" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Impurtà…" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Espurtà…" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Impurtà da un schedariu." @@ -6452,14 +7196,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Cumande integrate" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "A squadra d’Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Pruvede cumande integrate à Audacity" @@ -6472,6 +7208,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Testu :" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Messaghju…" + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Affissa un messaghju." @@ -6500,6 +7240,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Viutà u ghjurnale" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Apre un prughjettu…" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Arregistrà u prughjettu…" + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Apre un prughjettu." @@ -6544,6 +7292,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Ricaricà" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Ottene e preferenze…" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Definisce e preferenze…" + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Ottene u valore d’una preferenza unica." @@ -6588,10 +7344,6 @@ msgstr "Scrittevule" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra di selezzione" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Pannellu di traccia" @@ -6654,6 +7406,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Sbagliu à l’arregistramentu di u schedariu : %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Catture di screnu (forma corta)…" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Cattureghja una fiura di u screnu." @@ -6736,6 +7493,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modu :" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Selezziunà u tempu…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Selezziunà e frequenze…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Selezziunà e traccie…" + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Selezziuneghja una stesa di tempu." @@ -6784,6 +7553,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Principiu :" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Preferenze di u pezzu…" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Definizione di parechji valori per un pezzu." @@ -6797,6 +7570,7 @@ msgstr "Tempu :" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Squassà" @@ -6810,6 +7584,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Inviluppu" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Preferenze di l’inviluppu…" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Definisce una pusizione di u puntu d’inviluppu." @@ -6834,6 +7612,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Etichetta mudificata" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Preferenze di l’etichetta…" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Definizione di parechji valori per un’etichetta." @@ -6866,6 +7648,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Altezza :" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Preferenze di u prughjettu…" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Definizione di parechji valori per un prughjettu." @@ -6906,12 +7692,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Definisce l’aspetti di a traccia" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineare (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Lugaritmicu (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineare (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6963,6 +7760,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Definizione di a traccia" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Definisce u statu di a traccia…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Definisce a traccia audio…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Definisce l’aspetti di a traccia…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Preferenze di a traccia…" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Definizione di parechji valori per una traccia." @@ -7021,13 +7834,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Quantità di vulume :" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "seconde" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Pausa &massima :" @@ -7057,6 +7863,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "A previsualizazione hè indispunibule" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Prerigature" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Espurtà i parametri di l’effettu" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Sbagliu d’arregistramentu di e prerigature di l’effettu" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Sbagliu di scrittura ver di u schedariu : « %s »" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Impurtà i parametri di l’effettu" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s : ùn hè micca un schedariu accettevule di prerigature.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s : hè per un effettu, generatore, o analizatore sfarente.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bassu è pinziu" @@ -8047,7 +8886,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Durata :" @@ -8105,59 +8944,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Fattore di d&eclinu :" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Integratu" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Prerigature" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Espurtà i parametri di l’effettu" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Sbagliu d’arregistramentu di e prerigature di l’effettu" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Sbagliu di scrittura ver di u schedariu : « %s »" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Impurtà i parametri di l’effettu" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s : ùn hè micca un schedariu accettevule di prerigature.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s : hè per un effettu, generatore, o analizatore sfarente.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Preparazione di a previsualizazione" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Previsualizazione" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8235,10 +9021,6 @@ msgstr "&Ingenerà" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Attivà" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Ghjestione di e prerigature è di l’ozzioni" @@ -8276,14 +9058,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Predefinizioni" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Impurtà…" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Espurtà…" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Ozzioni…" @@ -8334,29 +9108,16 @@ msgid "You must specify a name" msgstr "Ci vole à dà un nome" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"A prerigatura esiste dighjà.\n" -"\n" -"Rimpiazzallu ?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cubicu" - +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"A prerigatura esiste dighjà.\n" +"\n" +"Rimpiazzallu ?" + #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Apparinata" @@ -8366,8 +9127,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Apparinadore curva di filtru" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Apparinadore graficu" @@ -8412,18 +9173,6 @@ msgstr "Pinziu tagliatu" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Per impiegà sta curva di filtru in una macro, ci vole à sceglieli un novu nome.\n" -"Sciglite u buttone « Arregistrà/Ghjestione di e curve… » è rinuminà a curva « senza nome », è tandu impiegalla." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "L’apparinadore curva di filtru hà bisognu d’un nome sfarente" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Per appiecà l’apparinata, tutte e traccie devenu avè a listessa frequenza di campiunariu." @@ -8435,142 +9184,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effettu micca dispunibule" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "dB massimu" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "dB minimu" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Sperimentu di pussibilità :\n" +"Originale : %s\n" +"Predefinitu segmentatu : %s\n" +"Predefinitu multi-tacche : %s\n" +"SSE : %s\n" +"SSE multi-tacche : %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipu d’apparinadore :" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Disegnà e curve" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Disegnà" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Graficu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Tipu d’interpolazione" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Scala lineare di frequenza" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Scala &lineare di frequenza" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Longhezza di u &filtru :" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Longhezza di u filtru" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Selezziunà a curva :" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Selezziunà a curva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Arregistrà/&Ghjestione di e curve…" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Appianisce" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertisce" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Affissà e linee quadrittate" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Affissà e linee &quadrittate" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Trattamentu : " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edefinitu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SS&E multi-tacche" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X multi-tacche" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Sperimentu di pussibilità" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "senza nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8583,51 +9242,43 @@ "U messaghju di sbagliu dice :\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Sbagliu di caricamentu di e curve d’apparinata" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Sbagliu d’arregistramentu di e curve d’apparinata" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "A curva richiesta ùn si trova micca ; adopru di « senza nome »" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Curva micca trova" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Ghjestione di a lista di e curve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Ghjestione di e curve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Curve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nome di a curva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "S&quassà…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "Ottene Più…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Predefinizioni" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8635,116 +9286,212 @@ "Rinuminà « senza nome » per arregistrà un novu elementu.\n" "« Vai » arregistreghja tutte e mudificazioni, è « Abbandunà » nisuna." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "« senza nome » stà sempre à a fine di a lista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "« senza nome » hè speziale" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Rinuminà « %s » ver di…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Rinuminà…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Rinuminà « %s »" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "U nome hè u listessu chì quellu d’origine" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Listessu nome" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Rimpiazzà a curva « %s » esistente ?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "A curva esiste" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ùn si pò micca squassà a curva « senza nome »." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ùn si pò squassà « senza nome »" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Squassà « %s » ?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Cunfirmà a squassatura" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Squassà %d elementi ?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ùn si pò micca squassà a curva « senza nome » perchè hè speziale." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Sceglie un schedariu di curva d’apparinata" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Espurtà e curve d’apparinata cù u nome…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ùn si pò micca espurtà a curva « senza nome » perchè hè speziale." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ùn si pò espurtà « senza nome »" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curve espurtate ver di %s" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Curve espurtate" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Curve espurtate" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Nisuna curva espurtata" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinu" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cubicu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Per impiegà sta curva di filtru in una macro, ci vole à sceglieli un novu nome.\n" +"Sciglite u buttone « Arregistrà/Ghjestione di e curve… » è rinuminà a curva « senza nome », è tandu impiegalla." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "L’apparinadore curva di filtru hà bisognu d’un nome sfarente" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "dB massimu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "dB minimu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipu d’apparinadore :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Disegnà e curve" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Disegnà" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Graficu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Tipu d’interpolazione" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Scala lineare di frequenza" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Scala &lineare di frequenza" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Longhezza di u &filtru :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Longhezza di u filtru" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Selezziunà a curva :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Selezziunà a curva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Arregistrà/&Ghjestione di e curve…" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Appianisce" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertisce" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Affissà e linee quadrittate" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Nisuna curva espurtata" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Affissà e linee &quadrittate" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Sperimentu di pussibilità :\n" -"Originale : %s\n" -"Predefinitu segmentatu : %s\n" -"Predefinitu multi-tacche : %s\n" -"SSE : %s\n" -"SSE multi-tacche : %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "A curva richiesta ùn si trova micca ; adopru di « senza nome »" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Curva micca trova" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8794,18 +9541,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Rivolteghja i campioni audio à l’arritrosa inververtiscendu e so pularità" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Effetti integrati" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Pruvede effetti integrati à Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nome scunnisciutu d’effettu integratu" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "intensità percepità" @@ -8908,7 +9643,7 @@ msgid "Old" msgstr "Vechju" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Riduzzione di trostu" @@ -9542,7 +10277,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Passa altu" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtri classichi" @@ -9752,6 +10487,11 @@ msgstr "(s&emitoni) [da -12 à 12] :" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Lugaritmica" @@ -9991,16 +10731,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Sottucategurie : %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Arregistrà a prerigatura VST3 cù u nome :" @@ -10008,42 +10738,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Schedariu di prerigatura VST3" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Fiascu per arregistrà a prerigatura VST3 in u schedariu" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Caricà a prerigatura VST3 :" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu di prerigatura VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Impussibule d’appiecà u schedariu di prerigatura VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Effetti VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Aghjunghje a pussbilità d’impiegà l’effetti VST3 in Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Sbagliu di u modulu VST3 : %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "Durante i so trattamenti, certi effetti VST3 devenu indusgiulà l’audio restituitu à Audacity. Quandu stu cumportu ùn hè micca cumpensatu, viderete chì chjuchi silenzii sò stati frametti in l’audio. Attivà st’ozzione per permette sta cumpensazione, ma forse ùn funziunerà micca per tutti l’effetti VST3." @@ -10149,8 +10847,7 @@ msgstr "Impussibule di leghje a prerigatura in « %s »" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Protocollu Audio Unit" @@ -10283,6 +10980,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generatore" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Impussibule di creà un’instanza di l’effettu" @@ -10310,10 +11011,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "L’effetti LV2 ponu avè un’interfaccia grafica per definisce i valori di i parametri. Una metoda di basa in modu testu solu hè ancu dispunibule. Apre torna l’effettu per piglià in contu stu cambiamentu." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generatore" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Effetti LV2" @@ -10602,10 +11299,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Espurtà l’audio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Mudificà l’etichette di metadati" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Etichette espurtate" @@ -10750,10 +11443,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Risultatu di a cumanda" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Vai" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Avete specificatu un nome di schedariu senza estensione. Site sicuri ?" @@ -10984,6 +11673,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Innò" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Attivu" @@ -11595,6 +12288,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Espurtazione di l’audio cum’è FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Ci vole à selezziunà solu una traccia di note à u listessu tempu." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Ci vole à selezziunà una traccia di note." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Espurtà MIDI cù u nome :" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Schedariu MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Schedariu Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Avete selezziunatu un nome di schedariu cù un estensione scunnisciuta.\n" +"Vulete cuntinuà ?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Espurtà MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Espurtà MI&DI…" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Schedarii MP2" @@ -11723,7 +12452,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -12201,6 +12931,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Espurtazione di l’audio cum’è WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Bibliuteca d’impurtazione/espurtazione FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Alcuna bibliuteca cunciliabile FFmpeg ùn hè stata trova" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "L’accessu à FFmpeg ùn hè micca cumpilatu" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versione di bibliuteca FFmpeg :" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Bibliuteca FFmpeg :" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "&Lucalizà…" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "&Scaricà" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity hà autumaticamente abbentatu bibliuteche FFmpeg accettevule.\n" +"Vulete quantunque e lucalizà manualmente ?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Successu" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Bibliuteca d’espurtazione LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versione di bibliuteca MP3 :" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Tutti i schedarii accettati" @@ -12411,14 +13189,6 @@ "\n" "%sPer i schedarii cumpressi, pruvate dinù « Schedariu > Impurtà > Dati grossi »." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Pruvate d’installà FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12603,6 +13373,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Schedarii cunciliabile cù FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Pruvate d’installà FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12699,6 +13473,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Selezziunà un schedariu MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Schedarii MIDI è Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Schedarii MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Schedarii Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Schedarii MP3" @@ -13218,6 +14012,14 @@ msgstr "Squassatura di %.2f seconde à t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Incullà u pezzu" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Aspittate durante l’incullatura di u cuntenutu di u pezzu" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Ùn hè micca permessu d’incullà un tipu di traccia ver di un altru." @@ -13302,10 +14104,6 @@ msgstr "Spiccià" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Etichette di metadati" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Mudificà" @@ -13362,86 +14160,34 @@ msgid "Sp&lit" msgstr "&Sparte" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Spartera è &creazione" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Unisce" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Spicciatura à &i silenzii" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadati" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "&Preferenze" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Tastu di s&quassatura" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Tastu di squassatura&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Est&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "M&ischiera" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "A&dattà u vulume di lettura…" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "A&ummentà u vulume di lettura" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "D&iminuisce u vulume di lettura" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Ada&ttà u vulume d’arregistramentu…" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Au&mmentà u vulume d’arregistramentu" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Dimi&nuisce u vulume d’arregistramentu" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Spartera è &creazione" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "&Apparechju" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Unisce" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Cambià l’apparechju d’&arregistramentu…" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Spicciatura à &i silenzii" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Cambià l’apparechju di &lettura…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "&Preferenze" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Cambià l’&ospite audio…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Tastu di s&quassatura" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Tastu di squassatura&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Cambià i &canali d’arregistramentu…" +msgid "Ext&ra" +msgstr "Est&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13474,38 +14220,6 @@ msgstr "Ùn ci hè alcuna traccia d’etichetta à espurtà." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Ci vole à selezziunà solu una traccia di note à u listessu tempu." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Ci vole à selezziunà una traccia di note." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Espurtà MIDI cù u nome :" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Schedariu MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Schedariu Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Avete selezziunatu un nome di schedariu cù un estensione scunnisciuta.\n" -"Vulete cuntinuà ?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Espurtà MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etichette impurtate da « %s »" @@ -13515,22 +14229,6 @@ msgstr "Impurtà l’etichette" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Selezziunà un schedariu MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Schedarii MIDI è Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Schedarii MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Schedarii Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Reinizializazione &periculosa…" @@ -13589,10 +14287,6 @@ msgstr "Espurtà &multiplice…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Espurtà MI&DI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audio…" @@ -13601,22 +14295,9 @@ msgstr "&Etichette…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Dati grossi…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Preferenze di pa&gina…" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "S&tampà…" - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13698,19 +14379,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Infurmazioni nant’à l’apparechji audio…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Affissà u &ghjurnale di messaghji…" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "Ingenerà i &dati per l’assistenza…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "L&igà u contu audio.com…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Cuntrollà e nove versioni…" @@ -13926,6 +14599,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Traccia d’&etichetta" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "…" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Senza categuria" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Dispiazzà daretu trà e finestre attive" @@ -13978,204 +14659,71 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Attivà o disattivà a traccia messa in &evidenza" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Senza categuria" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Un ghjurnale d’interazzioni serà arregistratu dopu à u rilanciu d’Audacity." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Nisunu ghjurnale d’interazzioni serà arregistratu dopu à u rilanciu d’Audacity." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Ripete %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Modulu d’estensione %d à %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Ghjestiunariu di modulu d’estensione" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Ripete l’ultimu generatore" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effettu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Aghjunghje l’effetti in tempu reale" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Ripete l’ultimu effettu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "A&nalizà" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Ripete l’ultimu analizatore" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "Attre&zzi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ripete l’ultimu attrezzu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Ghjestiunariu di ¯o" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Appiecà a Macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Scelta…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Reini&zià a cunfigurazione" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Cattura di screnu…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Lancià u sperimentu di pussibilità…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simulà sbaglii d’arregistramentu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Abbentà e perdite da fiume insù" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Scrive un ghjurnale d’interazzioni" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Sce&narii I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Selezziunà u tempu…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Selezziunà e frequenze…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Selezziunà e traccie…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Definisce u statu di a traccia…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Definisce a traccia audio…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Definisce l’aspetti di a traccia…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Ottene e preferenze…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Definisce e preferenze…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Preferenze di u pezzu…" +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Un ghjurnale d’interazzioni serà arregistratu dopu à u rilanciu d’Audacity." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Preferenze di l’inviluppu…" +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Nisunu ghjurnale d’interazzioni serà arregistratu dopu à u rilanciu d’Audacity." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Preferenze di l’etichetta…" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Ghjestiunariu di modulu d’estensione" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Preferenze di u prughjettu…" +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Ripete l’ultimu generatore" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scen&arii II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effettu" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Preferenze di a traccia…" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Aghjunghje l’effetti in tempu reale" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Ottene infurmazioni…" +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Ripete l’ultimu effettu" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Messaghju…" +msgid "&Analyze" +msgstr "A&nalizà" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Aiutu…" +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Ripete l’ultimu analizatore" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "Attre&zzi" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Apre un prughjettu…" +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Reini&zià a cunfigurazione" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Arregistrà u prughjettu…" +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Lancià u sperimentu di pussibilità…" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Dispiazzà u topu…" +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simulà sbaglii d’arregistramentu" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Paragunà l’audio…" +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Abbentà e perdite da fiume insù" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Catture di screnu (forma corta)…" +msgid "Write Journal" +msgstr "Scrive un ghjurnale d’interazzioni" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14267,22 +14815,6 @@ msgstr "&Riacquistà a selezzione" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "&Spettrale" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Attivà &o disattivà a selezzione spettrale" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Prossimu piccu più &altu di frequenza" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Prossimu piccu più &bassu di frequenza" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "&Da u cursore fin’à a so pusizione arricurdata" @@ -14308,15 +14840,15 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Off" -msgstr "Azzin&gatura disattivata" +msgstr "&Fissazione disattivata" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "Azziccassi à u più &vicinu" +msgstr "Fissà à u più &vicinu" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "Azziccassi à u più &precedente" +msgstr "Fissà à u &precedente" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" @@ -14899,26 +15431,6 @@ msgstr "Definisce a &fine di l’iterazione" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"L’arregistramentu prugrammatu ùn pò micca esse impiegatu cù più d’un prughjettu apertu.\n" -"\n" -"Ci vole à chjode tuttu prughjettu addiziunale è pruvà torna." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"L’arregistramentu prugrammatu ùn pò micca esse impiegatu quandu ci hè mudificazioni micca arregistrate.\n" -"\n" -"Ci vole à arregistrà o chjode stu prughjettu è pruvà torna." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Ci vole à selezziunà in una traccia mono." @@ -14980,10 +15492,6 @@ msgstr "Arregistrà una &nova traccia" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Arregistramentu prugra&mmatu…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Arregistrà in Appin&zunà è Sfilà" @@ -15016,10 +15524,6 @@ msgstr "&Arregistramentu attivatu di u sonu (iè/no)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "&Testa di lettura o d’arregistramentu spirlata (iè/no)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Soprarregistramentu (iè/no)" @@ -15081,31 +15585,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Prelettura di a &tagliatura" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Leghje à a &vitezza" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Leghje à a &vitezza una volta" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Prelettura à a vitezza di a &tagliatura" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "&Adattà a vitezza di lettura…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "A&ummentà a vitezza di lettura" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Diminuisce a vitezza di lettura" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Dispiazzà à l’etichetta prece&dente" @@ -15118,9 +15597,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Fighjà" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Ingrandamentu" @@ -15196,28 +15673,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Affissà a saturazione (iè/no)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Inchjuculì" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Mette tuttu di fronte" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Inchjuculì tutti i prughjetti" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Preferenze per l’appiecazione" @@ -15254,12 +15709,17 @@ msgstr "Ùn appiecà &alcunu effettu in modu di trattamentu da lottu" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Apparechji" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Preferenze audio" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferenze per l’apparechju" +msgid "Other..." +msgstr "Altru…" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15301,14 +15761,25 @@ msgstr "&Canali :" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Frequenza di campiunariu di &prughjettu :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "A frequenza di campiunariu di prughjettu hè impiegata durante l’arregistramentu di e traccie nove ma dinù per a ripruduzzione, è mischiere è l’espurtazioni in stu prughjettu" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Frequenza predefinita di &campiunariu :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Furmatu predefinitu di campiunariu :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Tempu d’attesa" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milliseconde" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Longhezza di stampone :" @@ -15333,6 +15804,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Apparechju" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15500,77 +15975,44 @@ msgstr "Preferenze per l’effetti" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Ordinatu da nome d’effettu" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Ordinatu da editore è nome d’effettu" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Ordinatu da tipu è nome d’effettu" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Adunitu da editore" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Adunitu da tipu" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Predefinitu" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Ordinà da nome d’effettu" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Ordinà da editore è nome d’effettu" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Ordinà da tipu è nome d’effettu" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Gruppà da editore" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Gruppà da tipu" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Gruppà da categuria" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Attivà l’effetti" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Gruppà da tipu è editore" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Ozzioni d’effettu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Ordinà o gruppà :" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Urganizazione di u listinu d’effetti :" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Numeru massimu d’effetti à u gruppu (0 per disattivà) :" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "U&rganizazione di l’effettu in tempu reale :" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15580,6 +16022,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Impiegà SSE/SSE2/…/AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Apre u ghjestiunariu di modulu d’estension" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15700,14 +16146,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (stesa PCM di campioni 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lucale" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Da Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Affissame" @@ -15742,7 +16180,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "Cunservà l’&etichette s’è a selezzione s’azzicca à un’etichetta" +msgstr "Cunservà l’&etichette s’è a selezzione si fissa à un’etichetta" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "B&lend system and Audacity theme" @@ -15802,6 +16240,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Seconde" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Palpiti" @@ -16004,67 +16443,19 @@ "\n" "\t« %s »\n" "\n" -"Sceglie Vai per assuciallu à\n" -"\n" -"\t« %s »\n" -"\n" -"piuttostu. Osinnò, sceglie Abbandunà." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Cunfigurazione di tastu" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Preferenze per e bibliuteche" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Bibliuteca d’espurtazione LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versione di bibliuteca MP3 :" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Bibliuteca d’impurtazione/espurtazione FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Alcuna bibliuteca cunciliabile FFmpeg ùn hè stata trova" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "L’accessu à FFmpeg ùn hè micca cumpilatu" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versione di bibliuteca FFmpeg :" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Bibliuteca FFmpeg :" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "&Lucalizà…" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "&Scaricà" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity hà autumaticamente abbentatu bibliuteche FFmpeg accettevule.\n" -"Vulete quantunque e lucalizà manualmente ?" +"Sceglie Vai per assuciallu à\n" +"\n" +"\t« %s »\n" +"\n" +"piuttostu. Osinnò, sceglie Abbandunà." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Cunfigurazione di tastu" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Successu" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Preferenze per e bibliuteche" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16403,10 +16794,6 @@ msgstr "Periodu &longu :" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Lettura à vitezza &variabile" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Micro scaghjature" @@ -16431,27 +16818,6 @@ msgstr "Preferenze per a qualità" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Altru…" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Campiunariu" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Frequenza predefinita di &campiunariu :" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Furmatu predefinitu di campiunariu :" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Cunversione in tempu reale" @@ -16905,6 +17271,14 @@ msgstr "Multi-traccia" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Dumandami ogni volta.\n" +"Affissà u dialogu ogni volta chì l’audio hè incullatu." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Selezziunà tuttu l’audio, s’è una selezzione hè richiesta" @@ -16945,9 +17319,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Buttone solo :" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Lugaritmicu (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Audio incullatu" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Incullà l’audio d’un altru prughjettu Audacity cum’è" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16981,10 +17359,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuti" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Seconde" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5esimi di seconda" @@ -17014,10 +17388,6 @@ msgstr "Milliseconde" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Campioni" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixel à u campione" @@ -17141,17 +17511,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Ospite" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Apparechju di &lettura" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Apparechju d’&arregistramentu" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Canali d’arregistramentu" @@ -17168,10 +17535,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 canali d’arregis. (stereo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Preferenze audio :" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17186,6 +17549,10 @@ msgstr "Piantatu" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Trasportu" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17283,6 +17650,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra d’attrezzi d’appa&rechju" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "&Apparechju" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Cambià l’apparechju d’&arregistramentu…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Cambià l’apparechju di &lettura…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Cambià l’&ospite audio…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Cambià i &canali d’arregistramentu…" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17298,6 +17685,14 @@ msgstr "Riduzzione" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Adattà a selezzione à a larghezza" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Adattà u prughjettu à a larghezza" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Ammuzzà l’audio fora di a selezzione" @@ -17310,12 +17705,8 @@ msgstr "Traccie sincrunizate è ammarchjunate" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Adattà a selezzione à a larghezza" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Adattà u prughjettu à a larghezza" +msgid "Edit" +msgstr "Mudificà" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17345,17 +17736,9 @@ msgstr " Tazzatu " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Cuntadore cumbinatu" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Cuntadore d’arregistramentu" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Cuntadore di lettura" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17368,6 +17751,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Munitore d’arregistramentu" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Cuntadore di lettura" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17380,18 +17767,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Munitore di lettura" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Cuntadore d’arregistramentu" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Cuntadore cumbinatu" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra d’attrezzi di misura d’&arregistramentu" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra d’attrezzi di misura di &lettura" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "M&ischiera" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "A&dattà u vulume di lettura…" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "A&ummentà u vulume di lettura" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "D&iminuisce u vulume di lettura" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Ada&ttà u vulume d’arregistramentu…" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Au&mmentà u vulume d’arregistramentu" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Dimi&nuisce u vulume d’arregistramentu" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Strufinà" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Circà" @@ -17446,17 +17869,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Barra d’attrezzi di stru&finera" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Frequenza di prughjettu (Hz) :" +msgid "Length" +msgstr "Durata" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Azziccassi" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centru" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Pusizione audio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Cunfigurazione di a barra d’attrezzi di selezzione" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17474,50 +17901,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Durata è centru di a selezzione" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Affissame" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Azziccassi" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Durata" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centru" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Alineà i clicchi/selezzioni à %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "Cuntrollatu da %s" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Selezzione %s. %s ùn cambierà micca." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barra d’attrezzi di &selezzione" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Fissazione" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Fissà" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Zona di lista sbucinante di fissazione" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Barra d’attrezzi di &fissazione" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selezzione spettrale" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frequenza centrale è larghezza" @@ -17527,6 +17939,10 @@ msgstr "Basse è alte frequenze" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Affissame" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Frequenza centrale" @@ -17540,10 +17956,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra d’attrezzi di selezzione sp&ettrale" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Indicazione tempurale" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Indicazione tempurale superiore" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Indicazione tempurale inferiore" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo mudificatu" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Indicazione tempurale superiore mudificata" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Indicazione tempurale inferiore mudificata" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Barra d’attrezzi di l’indicazione tempurale (Beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tempu" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Pusizione audio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17565,6 +18019,10 @@ msgstr "Ancurà l’attrezzi" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Attrezzi" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Attrezzu di selezzione" @@ -17612,6 +18070,10 @@ msgstr "Attrezzu &seguente" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Ripruduce à a vitezza" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Leghje à a vitezza selezziunata" @@ -17623,12 +18085,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Leghje à a vitezza una volta" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Barra d’attrezzi di letture à a &vitezza" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Leghje à a &vitezza" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Leghje à a &vitezza una volta" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Prelettura à a vitezza di a &tagliatura" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "&Adattà a vitezza di lettura…" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "A&ummentà a vitezza di lettura" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Diminuisce a vitezza di lettura" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "Fate tascinà l’etichetta. Mantinite u tastu Maiusc è fà trascinà per dispiazzà tutte l’etichette nant’à a listessa traccia." @@ -17841,6 +18326,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "&Preferenze di spettrogrammu…" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spettrale" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Attivà &o disattivà a selezzione spettrale" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Prossimu piccu più &altu di frequenza" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Prossimu piccu più &bassu di frequenza" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Ammuzzà u pezzu à manca" @@ -17879,6 +18380,7 @@ msgstr "Mudificazione di u nome di pezzu" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Rinuminà u pezzu…" @@ -18136,10 +18638,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Ammutulì/ùn ammuttulì a traccia" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Rinuminà u pezzu…" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18431,7 +18929,7 @@ #. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "(magneticu)" +msgstr "(fissazione)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" @@ -18584,14 +19082,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "Verificazione di e nove versioni di l’appiecazione" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "Per stà à ghjornu, vi riceverete una nutificazione in l’appiecazione quandu si puderà scaricà una nova versione d’Audacity." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "Per prutege a vostra cunfidenzialità, Audacity ùn culletta alcuna infurmazione persunale. Sarrimanenti, a verificazione di i rinnovi di l’appiecazione richiede l’accessu à a reta." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18608,585 +19109,221 @@ msgstr "Rinnovà Audacity" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Tralascià" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Installà u rinnovu" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s hè dispunibule !" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Lista di i cambiamenti" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Sapene di più nant’à GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(disattivatu)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Appughjà" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Buttone" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "appughjatu" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "micca appughjatu" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "M" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f x" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Più d’infurmazione nant’à stu sbagliu pò esse dispunibule %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "quì" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Vulete mandà un raportu per aiutacci à currege stu penseru ?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Tutti i raporti sò anonimi. Fighjate %ss per sapene di più." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "U schedariu « %s » esiste dighjà, vulete rimpiazzallu ?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Ci vole à sceglie un schedariu chì esiste." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipu di schedariu :" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Squassà" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Pinza" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Viotu" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "In daretu" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "In avanti" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Aiutu nant’à Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Listinu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Piantà l’appustamentu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Principià l’appustamentu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Ozzioni di u cuntadore d’arregistramentu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Ozzioni di u cuntadore di lettura" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frequenza d’attualizazione" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Una frequenza alta d’attualizazion affisseghja cambiamenti più\n" -"rapidi. Una frequenza di 30 o menu à a seconda duveria impedisce\n" -"d’affettà a qualità audio di l’urdinatori i più lenti." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Frequenza d’attualizazione à a seconda di i cuntadori [da 1 à 100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Frequenza d’attualizazione à a seconda di i cuntadori [da 1 à 100] : " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Stilu di cuntadore" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Sgradatu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Tipu di cuntadore" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientazione" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Autumatica" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizuntale" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Affissà u ghjurnale per i detaglii" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000.01000 seconde" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "oo:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 o 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "gg:oo:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ghjorni 024 o 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "oo:mm:ss + centesimi" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 o 060 m 060<0100 s" +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Tralascià" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "oo:mm:ss + milliseconde" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Installà u rinnovu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 o 060 m 060<01000 s" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s hè dispunibule !" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "oo:mm:ss + campioni" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Lista di i cambiamenti" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+># campioni" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Sapene di più nant’à GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "campioni" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(disattivatu)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 campioni|#" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Appughjà" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "oo:mm:ss + fiure filmu (24 f/s)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Buttone" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>24 fiure" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "appughjatu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "fiure filmu (24 f/s)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "micca appughjatu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000.01000 fiure|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "M" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "oo:mm:ss + fiure NTSC ignurate" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>30 fiure|N" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f x" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "oo:mm:ss + fiure NTSC micca ignurate" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Più d’infurmazione nant’à stu sbagliu pò esse dispunibule %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>030 fiure| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "quì" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Fiure NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Vulete mandà un raportu per aiutacci à currege stu penseru ?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 fiure|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Tutti i raporti sò anonimi. Fighjate %ss per sapene di più." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "oo:mm:ss + fiure PAL (25 f/s)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Detaglii di u prublema" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>25 fiure" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "Ù&n mandà micca" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Fiure PAL (25 f/s)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Mandà" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 fiure|25" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Squassà" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "oo:mm:ss + fiure CDDA (75 f/s)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Pinza" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>75 fiure" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Viotu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Fiure CDDA (75 f/s)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Listinu" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Cuntadore" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 fiure|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Piantà l’appustamentu" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010.01000<0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Principià l’appustamentu" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Ozzioni di u cuntadore d’arregistramentu" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Ozzioni di u cuntadore di lettura" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza d’attualizazione" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Una frequenza alta d’attualizazion affisseghja cambiamenti più\n" +"rapidi. Una frequenza di 30 o menu à a seconda duveria impedisce\n" +"d’affettà a qualità audio di l’urdinatori i più lenti." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "ottave" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Frequenza d’attualizazione à a seconda di i cuntadori [da 1 à 100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 ottave|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Frequenza d’attualizazione à a seconda di i cuntadori [da 1 à 100] : " -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "millesimi d’ottava" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Stilu di cuntadore" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitoni + centesimi" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Sgradatu" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitoni<0100 centesimi|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Tipu di cuntadore" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centesimi di cent" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazione" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "decade" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Autumatica" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 decade|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizuntale" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "millesimi di decade" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Moduli d’estensione assenti" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "Stu prughjettu cuntene parechji moduli d’estensione d’effetti in tempu reale ch’ùn si pò micca truvà nant’à stu sistema." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Stu prughjettu pò parè sfarente di ciò chì era previstu. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Per sapene di più" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Impiegà u listinu cuntestuale per cambià di furmatu.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centesimi di seconda" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Abbandunà" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Site sicuru di vulè abbandunà ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Cunfirmà l’abbandonu" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Site sicuru di vulè fermà ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Cunfirmà a fermata" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Site sicuru di vulè chjode ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Cunfirmà a chjusura" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19265,21 +19402,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "U valore ùn pò micca esse più chì %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogu" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtru Shelf" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Selezziunà un cartulare" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Dialogu di selezzione di cartulare" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Licenza publica generale GNU v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Dialogu di selezzione di schedariu" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Tipu di filtru" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Low-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "High-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequenza (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Quantità (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Sbagliu:~%Frequenza definita troppu alta per a traccia selezziunata." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19291,13 +19459,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Licenza publica generale GNU v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19395,15 +19556,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Scaghjatura di chjusura di u Studio" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19668,6 +19820,10 @@ msgstr "Spustata d’intunazione di bassa qualità" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Spustata d’intunazione d’alta qualità" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Mudificazione d’intunazione à u ribombu (semitoni)" @@ -19851,11 +20007,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frequenza (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Slatamentu (dB à l’ottava)" @@ -19979,8 +20130,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "Nisunu sonu trovu.~%Pruvate di diminuisce u « Threshold » o di riduce a « Durata minima di sonu »." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Nisunu sonu trovu.~%Pruvate di diminuisce u « Livellu di sogliu (dB) »." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20829,10 +20980,6 @@ msgstr "Isulà u centru è intervertisce" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analizà" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Forza" @@ -21028,6 +21175,162 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Attrezzi spettrali" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Codice di sbagliu 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Eccezzione scunnisciuta" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Sbagliu scunnisciutu" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Raportu di prublema per Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Cliccu nant’à « Mandà » per sottumette u raportu à Audacity. St’infurmazioni sò cullettate anunimamente." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Fiascu per mandà u raportu di lampata" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Anziani di Muse" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Aiutu prestu]] - è s’è ùn esiste micca lucalmente, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|fighjallu in linea]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manuale]] - è s’è ùn esiste micca lucalmente, [[https://manual.audacityteam.org/|fighjallu in linea]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Sapene di più : Visitate u nostru [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per ottene minichichje, cunsiglii, d’altri tutoriali o estensioni d’effetti audio." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Barra di selezzione" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Cronometru" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Cuntadore di lettura" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "U più vicinu" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Precedente" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Barra di selezzione" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Attivà" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Trattamentu : " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Pr&edefinitu" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SS&E multi-tacche" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X multi-tacche" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Sperimentu di pussibilità" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu di prerigatura VST3 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Modulu d’estensione %d à %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Finestra" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Inchjuculì" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Mette tuttu di fronte" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Inchjuculì tutti i prughjetti" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Apparechji" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Preferenze per l’apparechju" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predefinitu" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Attivà l’effetti" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&Ordinà o gruppà :" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Numeru massimu d’effetti à u gruppu (0 per disattivà) :" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "Lettura à vitezza &variabile" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Campiunariu" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Frequenza di prughjettu (Hz) :" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Azziccassi" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Alineà i clicchi/selezzioni à %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "Cuntrollatu da %s" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Selezzione %s. %s ùn cambierà micca." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Rinuminà u pezzu…" + #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Solu ffmpeg.*.dylib" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/cs.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/cs.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/cs.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/cs.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Header entry was created by Lokalize. # -# Pavel Fric , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Pavel Fric , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 09:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 21:54+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,75 +16,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Neznámá volba příkazového řádku: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámý formát" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Poskytuje Audacity podporu pro efekty Vamp" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Poznámky" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Zvolte jeden nebo více souborů" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nepodařilo se nastavit název přednastavení" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Proud je činný ... nelze posbírat informace.\n" @@ -216,16 +147,177 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Hlasitost nahrávání je původní\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nelze najít žádné zvukové zařízení.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nebudete moci přehrávat nebo nahrávat zvuk.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Chyba: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Chyba při inicializaci Audia" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Zvuk Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Chyba při otevírání nahrávacího (zvukového) zařízení.\n" +"Kód chyby: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Nedostatek paměti!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více vyladit. Stále je příliš vysoká." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více vyladit. Stále je ještě nízká." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš vysoká." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš nízká." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. %.2f se zdá jako přijatelná hlasitost." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot proceed to upload." -msgstr "Žádná přednastavení k uložení" +msgstr "Nelze pokračovat v nahrávání." + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Vestavěno" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Nepodařilo se nahrát nastavení níže. Použijí se výchozí nastavení.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Používá se %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Připravuje se náhled" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Náhled" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Chyba při otevírání zvukového zařízení.\n" +"Pokuste se změnit hostitele zvuku, přehrávací zařízení a vzorkovací kmitočet projektu." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Vestavěné efekty" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Tým Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Poskytuje Audacity vestavěné efekty" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Neznámý název vestavěného efektu" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Smíchat (spojit) stopy" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Spojit (smíchat) stopy" #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -319,32 +411,19 @@ msgstr "% souborů" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s does not have write permissions." -msgstr "Adresář %s neexistuje. Vytvořit?" - -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +msgstr "" +"\n" +"%s nemá oprávnění k zápisu." #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" @@ -381,7 +460,6 @@ msgstr "Obdélník" #: libraries/lib-math/Dither.cpp -#, fuzzy msgctxt "dither" msgid "Triangle" msgstr "Trojúhelník" @@ -609,3984 +687,4773 @@ msgstr "Výzva k zadání Nyquist" #: libraries/lib-network-manager/MultipartData.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the file for upload: %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro nahrání: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Nový projekt vytvořen" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + vzorky" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Skupina přídavného modulu %s byla sloučena s předtím stanovenou skupinou" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + millisekundy" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Položka přídavného modulu (rozšíření) při %s je ve střetu s předtím stanovenou položkou a byla zahozena" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh: mm: ss + setiny" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Položky přídavných modulů (rozšíření) při %s stanovují rozporná umístění" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Převzorkovat stopu" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "Oktávy" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Převzorkovat stopu" +msgid "bar" +msgstr "Nástrojový pruh" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nepodařilo se zjistit" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekund" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + millisekundy" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekund" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dnů 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "Centisekundy" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># vzorků" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "vzorky" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 vzorky|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + film frames - rámce (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 snímků" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "film frames - rámce (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 snímků|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop snímků" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 snímků|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop snímků" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 snímků| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC snímky" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 snímků|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL snímky (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 snímků" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL frames - rámce (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 snímků|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA snímků (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 snímků" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA snímků (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 frames - rámce|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000 > 0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "Centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "Hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktávy|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "Tisíciny oktávy" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "Půltóny + centy" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 půltóny >0100 centy|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "Setiny centu" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "Desetiletí" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 dekády|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "Tisíciny desetiletí" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytů" +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Nepodařilo se nastavit velikost stránky pro databázi %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Nepodařilo se nastavit nouzový režim na hlavním připojení k %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Nepodařilo se nastavit nouzový režim při připojení ke kontrolnímu bodu %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Kontrola projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Kontrola %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "To může trvat několik sekund" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Nepodařilo se zapisovat do %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Disk je plný.\n" +"%s\n" +"Rady, jak uvolnit místo, zobrazíte klepnutím na tlačítko nápovědy." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Varování " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vytvoření bodu uložení se nezdařilo:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uvolnění bodu uložení se nezdařilo:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Na disku %s zbývá velmi málo volného místa\n" +"Vyberte, prosím, větší dočasné umístění adresáře\n" +"v nastavení adresářů." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodařilo se otevřít soubor databáze:\n" +"\n" +"%s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Nepodařilo se zahodit spojení" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Nepodařilo se obnovit spojení" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Zjednodušený" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodařilo se provést příkaz pro soubor s projektem:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Systémový" +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projekt je v adresáři pouze pro čtení\n" +"(Nelze vytvořit požadované dočasné soubory)" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasický" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Toto není soubor s projektem Audacity" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Tmavý" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Tento projekt byl vytvořen s novější verzí Audacity:\n" +"\n" +"Abyste jej mohli otevřít, budete muset program povýšit." -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Vysoký kontrast" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Nelze inicializovat soubor s projektem" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Světlý" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Nelze přidat funkci 'inset' (nelze ověřit blockids)" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Vzhled zapsán do:\n" -" %s." +"Projekt je pouze pro čtení\n" +"(Nelze pracovat s blokovými soubory)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Audacity se nepodařilo zapsat soubor:\n" -" %s." +"Projekt je uzamknut\n" +"(Nelze pracovat s blokovými soubory)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Audacity se nepodařilo otevřít soubor:\n" -" %s\n" -"pro čtení." +"Projekt je zaneprázdněn\n" +"(Nelze pracovat s blokovými soubory)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Audacity se nepodařilo zapsat obrázky do souboru:\n" -" %s." +"Projekt je poškozen\n" +"(Nelze pracovat s blokovými soubory)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Audacity se nepodařilo najít soubor:\n" -" %s.\n" -"Téma se nenačetlo." +"Některé otázky týkající se oprávnění\n" +"(Nelze pracovat s blokovými soubory)" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Audacity se nepodařilo nahrát soubor:\n" -" %s.\n" -"Pravděpodobně špatný formát PNG?" +"Chyba I/O disku\n" +"(Nelze pracovat s blokovými soubory)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Audacity se nepodařilo přečíst vlastní výchozí téma.\n" -"Nahlaste, prosím, tuto chybu." +"Není povoleno\n" +"(Nelze pracovat s blokovými soubory)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Nelze zapisovat do souboru: %s" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Nelze pracovat s blokovými soubory" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Žádná z očekávaných součástek vzhledu\n" -"nebyla nalezena:\n" -" %s." +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Osiřelých bloků celkem smazáno %d" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Vzhled zapsán do:\n" -" %s." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Během nahrávání se transakci nepodařilo vrátit zpět" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Nelze připojit cílovou databázi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Nelze přepnout do režimu rychlého žurnálování" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit adresář:\n" -" %s" +"Nelze připravit příkaz pro soubor s projektem:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Postup" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nepodařilo se svázat parametr SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Některé požadované soubory v:\n" -" %s\n" -"již byly přítomny. Přepsat?" +"Nepodařilo se aktualizovat soubor s projektem.\n" +"Následující příkaz selhal:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Nepodařilo se odpojit cílový projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopíruje se projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Chyba při zapisování do souboru" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Audacity se nepodařilo uložit soubor:\n" -" %s" +"Audacity se nepodařilo provést zápis do souboru %s.\n" +"Možná je disk plný nebo není zapisovatelný.\n" +"Rady, jak uvolnit místo, zobrazíte klepnutím na tlačítko nápovědy." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Sceluje se projekt" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Nelze zapisovat do souboru: %s" +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Obnoveno)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" -"Vzhled jako C zapsán do:\n" -" %s." +"Tento soubor byl uložen Audacity %s.\n" +"Používáte Audacity %s. Pro otevření tohoto souboru bude třeba, abyste program povýšil na novější verzi." -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Nelze otevřít soubor s projektem" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Obecné" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Nepodařilo se odstranit informaci o automatickém uložení ze souboru s projektem." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Zvuková stopa" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nelze navázat na blob" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Přehrávání" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Nelze zpracovat informace o projektu." -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Chyba databáze. Litujeme, ale nemáme více podrobností." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Databázi projektu se nepodařilo znovu otevřít, pravděpodobně kvůli omezenému prostoruna úložném zařízení." -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Varování " +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Ukládá se projekt" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Nelze otevřít soubor: \"%s\"" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Chyba při ukládání projektu" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Seřizuje se" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Chyba: %s na řádku %lu" +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Projekt se nepodařilo otevřít, pravděpodobně kvůli omezenému prostoru\n" +"na úložném zařízení.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor: \"%s\"" +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze odebrat informace o automatickém ukládání, pravděpodobně kvůli omezenému prostoru\n" +"na úložném zařízení.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Nepodařilo se zpracovat XML" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Zálohování projektu" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Zvláštní příkaz" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatické zálohování databáze selhalo." -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Zvláštní příkaz" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Tento obnovovací soubor byl uložen Audacity 2.3.0 nebo starší.\n" +"Pro obnovení projektu musíte spustit tuto verzi Audacity." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "Pracovní stůl &Nyquist..." +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Připojení k projektovému souboru je nulové" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Zpět\tCtrl+Z" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Zahazuje se historie zpět/znovu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Znovu\tCtrl+Y" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Nový projekt vytvořen" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "&Vyjmout\tCtrl+X" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 bit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 bit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Vložit\tCtrl+V" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Skupina přídavného modulu %s byla sloučena s předtím stanovenou skupinou" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Vy&mazat\tCtrl+L" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Položka přídavného modulu (rozšíření) při %s je ve střetu s předtím stanovenou položkou a byla zahozena" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Položky přídavných modulů (rozšíření) při %s stanovují rozporná umístění" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Najít...\tCtrl+F" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Vzorková stopa" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Odpovídající závorky\tF8" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Zapsatelná vzorková stopa" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "&Nejvyšší S-expr\tF9" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "&Vyšší S-expr\tF10" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Předchozí S-expr\tF11" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Ná&hled" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "&Další S-expr\tF12" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Zkušební &poslech" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "Přejít &na" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavení" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Vybrat &písmo..." +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Diagnóza" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Rozdělit &svisle" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Doby" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Rozdělit &vodorovně" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Štěknutí" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Ukázat &skript" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Ukázat &výstup" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Velké ikony" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Malé ikony" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojový pruh" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Přejít\tF5" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Zastavit\tF6" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&O programu" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Nahrát skript Nyquist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Všechny soubory|*" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Skript nebyl uložen." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Uložit skript Nyquist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Dialog hledání" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (logo)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Druhý největší" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Galerie ikon Tango (ikony v nástrojovém pruhu)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "Centisekundy" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 od Lelanda Lucia" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centisekundy" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Vnější modul Audacity, který poskytuje jednoduché IDE pro zápis efektů." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisekund" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Pracovní stůl efektů Nyquist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Vzorky" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Nenalezeny žádné shody" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC snímky" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Kód byl upraven. Jste si jistý?" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "film frames - rámce (24 fps)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA snímků (75 fps)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Pracovní stůl efektů Nyquist - " +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA snímků (75 fps)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC snímky" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Nový skript" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Vyjmout/Kopírovat/Vložit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Nástrojový panel &Vyjmout/Kopírovat/Vložit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Otevřít skript" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nepodařilo se zjistit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytů" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Uložit skript" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Uložit skript jako..." +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Zjednodušený" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopírovat do schránky" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Systémový" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasický" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Vyjmout a vložit do schránky" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Tmavý" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Vložit ze schránky" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Světlý" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Vyprázdnit" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Témata vzhledu zapsána do:\n" +" %s/*/%s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Vyčistit výběr" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo zapsat soubor:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo otevřít soubor:\n" +" %s\n" +"pro čtení." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Vybrat všechen text" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo zapsat obrázky do souboru:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo najít soubor:\n" +" %s.\n" +"Téma se nenačetlo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Zpět poslední změnu" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo nahrát soubor:\n" +" %s.\n" +"Pravděpodobně špatný formát PNG?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo přečíst vlastní výchozí téma.\n" +"Nahlaste, prosím, tuto chybu." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Znovu předchozí změnu" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Nelze číst ze souboru: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Najít" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Žádná z očekávaných součástek vzhledu\n" +"nebyla nalezena:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Hledat text" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Témata zapsána do:\n" +" %s/*/Components/." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Porovnání" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nepodařilo se vytvořit adresář:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Jít na odpovídající závorky\tF8" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Některé požadované soubory v:\n" +" %s\n" +"již byly přítomny. Přepsat?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo uložit soubor:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Jít na nejvyšší S-expr" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Nelze zapisovat do souboru: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Témata vzhledu jako kód v C zapsán do:\n" +" %s/*%s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Jít na vyšší S-expr" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Smyčka zapnuta/vypnuta" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Jít na předchozí S-expr" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Doba trvání stopy" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Obecná stopa" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Jít na další S-expr" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Zvuková stopa" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Začátek" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Přehratelná stopa" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Spustit skript" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Chyba databáze. Litujeme, ale nemáme více podrobností." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Zastavit" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Zastavit skript" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Podskupiny: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Nebyl poskytnut žádný identifikátor změny" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efekty VST3" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Přidá schopnost použít efekty VST3 v Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, správa systému" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Chyba v modulu VST3: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, spoluzakladatel a vývojář" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Nelze použít soubor s přednastavením VST3 %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, zkoušeč" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Nepodařilo se uložit přednastavení VST3 do souboru" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, vývojář" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekvence má blokový soubor s délkou překračující maximum %s vzorků na blok.\n" +"Zkracuje se na tuto největší délku." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, dokumentace a podpora" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Varování - zkracuje se příliš dlouhý blokový soubor" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentace a podpora" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Převzorkování selhalo" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentace a podpora" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentace a podpora, francouzština" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Vlnová dráha" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, zajištění kvality" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, poradce pro zpřístupnění" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, umělecký návrhář" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "K vložení výběru není dost místa" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, skladatel" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Za klipem není dost místa pro otevření střihu" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, zkoušeč" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Zobrazit &zápis..." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, přídavné moduly Nyquist" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Vzad" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, vývojář stránek" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafika" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Vpřed" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (zahrnující %s, %s, %s, %s a %s)" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programu %s" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Pomoc na internetu" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Místní" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Z internetu" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Vítejte!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Přehrávání zvuku" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Nahrávání zvuku" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Český překlad: Aleš Tošovský, Dominik Joe Pantůček, Vladimír Krupka (Audacity 1.x), Pavel Fric (Audacity 2.x)" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Nahrávání - výběr nahrávacího zařízení" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Nahrávání - výběr nahrávacího zdroje" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s je program zadarmo, s otevřeným zdrojovým kódem, pro více operačních systémů, na nahrávání a upravování zvuku" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Nahrávání - nastavení úrovně nahrávání" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Úprava a zašedlé nabídky" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s členové týmu" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Uložení zvukového souboru" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Ukládání projektu Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Zasloužilí:" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Podpora jiných formátů" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Význační členové týmu %s, nyní nečinní" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Vypálit na CD" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Přispěvatelé" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Není místní nápověda" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Stránky a grafika" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Používaná verze Audacity je zkušební verze Alpha." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Překladatelé" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Používaná verze Audacity je zkušební verze Beta." -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Knihovny" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Získejte oficiální vydanou verzi Audacity" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s obsahuje kód následujících projektů:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Naléhavě se doporučuje používat nejnovější vydanou verzi, která má úplnou dokumentaci a plnou podporu.

" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Zvláštní poděkování:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Můžete pomoci s přípravou Audacity na vydání, tím, že se připojíte k našemu [[https://www.audacityteam.org/community/|společenství]].


" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Stránky %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Kopírovací právo k software %s %s 1999-2020 tým %s." +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Co je nového v Audacity %s" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Název %s je registrovaná ochranná známka Dominica Mazzoniho." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Jak získat pomoc" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Informace o sestavení" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Toto jsou námi podporované způsoby:" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "The Build" -msgstr "Sestavení pro ladění" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Datum sestavení programu:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - zeptejte se přímo na internetu." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "ID zápisu (commit):" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity dokáže nahrát nechráněné soubory v mnoha jiných formátech (např. M4A a WMA, komprimované WAV soubory z přenosných přehrávačů a zvuk z video souborů), pokud si stáhnete a nainstalujete volitelnou [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg knihovnu]] do počítače." -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Ladicí sestavení (úroveň ladění %d)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Můžete také přečíst naši nápovědu k nahrávání [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI souborů]] a stop z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CD]]." -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Vydavatelské sestavení (úroveň ladění %d)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Zdá se, že není nainstalována příručka. Prosím, [[*URL*|zhlédněte ji na internetu]].

Abyste vždy viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní na \"Z internetu\"." -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bitů" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalovanou složku s nápovědou. Prosím, [[*URL*|zhlédněte ji na internetu]] nebo [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| stáhněte nynější příručku]].

Abyste vždy viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní na \"Z internetu\"." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64 bitů" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Prozkoumat na internetu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Typ sestavení:" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Zápis Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Překladač:" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Uložit..." -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Předpona instalace:" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Sm&azat" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Složka s nastavením:" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Složka s nastavením:" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Uložit zápis do:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Složka s nastavením:" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Zápis se nepodařilo zapsat do souboru: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Složka s nastavením:" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Ukázat zápis s podrobnostmi" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Základní knihovny" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Knihovna rozhraní pro více systémů" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Uplynulý čas:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Přehrávání a nahrávání zvuku" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Zbývající čas:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Převod vzorkovacího kmitočtu" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Podporovaný typ formátu" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Nahrávání MP3" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Opravdu chcete zrušit?" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Nahrávání a ukládání do Ogg Vorbis " +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Potvrdit zrušení" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Podpora značek ID3" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit?" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Nahrávání a ukládání do FLAC" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Potvrdit zastavení" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Ukládání do MP2" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Opravdu chcete zavřít?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Nahrát přes QuickTime" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potvrdit zavření" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Nahrávání/ukládání FFmpeg" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Název souboru nelze převést kvůli použití znaků Unicode." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Nahrát přes GStreamer" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Zadejte nový název souboru:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Funkce" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Soubor '%s' již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Podpora přídavných modulů" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Podpora směšovače zvukové karty" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Vyberte, prosím, stávající soubor." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Podpora změny výšky tónu a tempa" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Typ souboru:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Podpora změny krajní výšky tónu a tempa" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Licence GPL" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Vybrat adresář" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Dialog adresáře" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Dialog souboru" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Klepněte a táhněte pro protáhnutí vybrané oblasti" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Nelze otevřít soubor: \"%s\"" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Činnosti časové osy během nahrávání zvuku zakázány" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Chyba: %s na řádku %lu" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Klepnutí a táhnutí pro přizpůsobení, dvojité klepnutí pro vrácení do výchozího stavu" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor: \"%s\"" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Hlava nahrávání/přehrávání" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat XML" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Časová osa" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "1. pokusný příkaz..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí přehrávání normální rychlostí s přeskakováním" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "2. pokusný příkaz..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí přehrávání proměnlivou rychlostí" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "Pracovní stůl &Nyquist..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Klepněte a pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Klepněte a táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Zpět\tCtrl+Z" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Pohybovat pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Znovu\tCtrl+Y" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Pohybovat pro přehrávání proměnlivou rychlostí" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "&Vyjmout\tCtrl+X" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte pro ukončení přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte a pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Vložit\tCtrl+V" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Vy&mazat\tCtrl+L" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Rychlé přehrávání zakázáno" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Rychlé přehrávání povoleno" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Najít...\tCtrl+F" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Volby pro časovou osu" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Odpovídající závorky\tF8" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Povolit tažení výběru" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Nejvyšší S-expr\tF9" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Aktualizovat zobrazení při přehrávání" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Vyšší S-expr\tF10" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "Vyprázdnit zápis" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Předchozí S-expr\tF11" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Přiblížit výběr" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Další S-expr\tF12" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Přišpendlená hlava přehrávání" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "Přejít &na" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Selhalo odstranění %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Vybrat &písmo..." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Selhalo!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Rozdělit &svisle" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Vynulovat nastavení?\n" -"\n" -"Toto je jednorázová otázka pokládaná po instalaci, kde jste dotazováni na obnovení výchozího nastavení." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Rozdělit &vodorovně" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Ukázat &skript" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Nastavit znovu nastavení Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Ukázat &výstup" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"%s nelze nalézt.\n" -"\n" -"Byl odstraněno ze seznamu posledních souborů. " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Velké ikony" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "Knihovnu SQLite se nepodařilo inicializovat. Audacity nemůže pokračovat." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Malé ikony" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Velikost bloku musí být uvnitř 256 až 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Nástrojový pruh" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Spouští se Audacity..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Přejít\tF5" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Zastavit\tF6" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Otevřít..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&O programu" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Otevřít &Nedávné..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skript" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&O programu Audacity..." +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Nastavení..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Nahrát skript Nyquist" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Soubor" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Všechny soubory|*" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity se nepodařilo najít místo pro uložení dočasných souborů.\n" -"Audacity potřebuje místo, kde automatické čisticí programy nesmažou dočasné soubory.\n" -"Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Skript nebyl uložen." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity se nepodařilo najít místo pro uložení dočasných souborů.\n" -"Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Uložit skript Nyquist" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Ukončení Audacity. Spusťte, prosím, Audacity znovu, aby se použil nový dočasný adresář." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Dialog hledání" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Spuštění dvou kopií Audacity současně může způsobit\n" -"ztrátu dat nebo způsobit zhroucení systému.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity se nepodařilo zamknout adresář dočasných souborů\n" -".Tato složka může být používána jinou kopií Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Galerie ikon Tango (ikony v nástrojovém pruhu)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Chcete znovu spustit Audacity?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Chyba při zamykání dočasné složky" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 od Lelanda Lucia" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Systém zjistil, že je spuštěna další kopie Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Vnější modul Audacity, který poskytuje jednoduché IDE pro zápis efektů." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Použijte položku Nový nebo Otevřít v právě běžícím Audacity\n" -"k otevření více projektů současně.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Pracovní stůl efektů Nyquist" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity je již spuštěno" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Nenalezeny žádné shody" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Kód byl upraven. Jste si jistý?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Audacity se nepodařilo spustit" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nelze získat semafory.\n" -"\n" -"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" -"a může být vyžadován restart." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Pracovní stůl efektů Nyquist - " -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nelze vytvořit semafory.\n" -"\n" -"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" -"a může být vyžadován restart." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nelze získat semafor zámku.\n" -"\n" -"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" -"a může být vyžadován restart." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Nový skript" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nelze získat semafor serveru.\n" -"\n" -"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" -"a může být vyžadován restart." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nepodařilo se inicializovat server IPC Audacity.\n" -"\n" -"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" -"a může být vyžadován restart." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Otevřít skript" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Uložit skript" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Během spouštění se vyskytla neopravitelná chyba" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "Nastavit největší velikost bloku v bytech" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Uložit skript jako..." -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "Toto sdělení s nápovědou" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "Spustit vlastní diagnostiku" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "Zobrazit verzi Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Vyjmout a vložit do schránky" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "Název souboru se zvukem nebo s projektem" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Vložit ze schránky" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Projektové soubory Audacity (.aup3) nejsou nyní \n" -"otevírány programem Audacity. \n" -"\n" -"Přiřaďte je a budou se otevírat dvojklepnutím myši." +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Vyprázdnit" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Projektové soubory Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Vyčistit výběr" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Chyba v nastavení Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Nelze získat přístup k následujícímu nastavovacímu souboru: \n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"To může být způsobeno mnoha důvody, ale nejpravděpodobnější je, že diskje plný nebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru. Více informacílze získat klepnutím na tlačítko nápovědy níže. \n" -"\n" -"Můžete se pokusit problém opravit a poté pokračovat klepnutím na „Zkusit znovu“. \n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete „Ukončit Audacity“, může být váš projekt ponechán v neuloženém stavu, který bude obnoven při příštím otevření." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Vybrat všechen text" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Ukončit Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Zpět poslední změnu" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Zkusit znovu" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nelze najít žádné zvukové zařízení.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Znovu předchozí změnu" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nebudete moci přehrávat nebo nahrávat zvuk.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Najít" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Hledat text" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Chyba při inicializaci Audia" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Porovnání" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Zvuk Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Jít na odpovídající závorky\tF8" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Chyba při otevírání nahrávacího (zvukového) zařízení.\n" -"Kód chyby: %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nedostatek paměti!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Jít na nejvyšší S-expr" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více vyladit. Stále je příliš vysoká." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %f." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Jít na vyšší S-expr" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více vyladit. Stále je ještě nízká." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %.2f." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Jít na předchozí S-expr" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš vysoká." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš nízká." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Jít na další S-expr" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. %.2f se zdá jako přijatelná hlasitost." +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Začátek" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Automatické obnovení po chybě" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Spustit skript" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Následující projekty nebyly správně uloženy naposledy, co byl Audacityspuštěn a lze je automaticky obnovit.\n" -"\n" -"Po obnovení projekty uložte, abyste zajistili zápis změn na disk." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Zastavit skript" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Obnovitelné &projekty" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Nebyl poskytnut žádný identifikátor změny" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, správa systému" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Název" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, spoluzakladatel a vývojář" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Vybráno &zahození" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, návrhář" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "Vybráno &obnovení" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, vývojář" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Přeskočit" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, vývojář a podpora" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Nebyly vybrány žádné projekty" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentace a podpora" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Opravdu chcete zahodit všechny vybrané projekty?\n" -"\n" -"Volba Ano okamžitě a trvale smaže vybrané projekty." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, zkoušeč jakosti, dokumentace a podpora" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Vybrat příkaz" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentace a podpora, francouzština" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Příkaz" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, zajištění kvality" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Upravit parametry" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, poradce pro zpřístupnění" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Použít přednastavení" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, umělecký návrhář" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "Pa&rametry" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, skladatel" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, zkoušeč" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Vybrat příkaz" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, přídavné moduly Nyquist" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Převod MP3" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, vývojář stránek" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Konec prolínání" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafika" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Nahrát makro" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (zahrnující %s, %s, %s, %s a %s)" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Makro %s již existuje. Chcete je nahradit?" +msgid "About %s" +msgstr "O programu %s" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Vyvést makro" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Český překlad: Aleš Tošovský, Dominik Joe Pantůček, Vladimír Krupka (Audacity 1.x), Pavel Fric (Audacity 2.x)" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Příkaz v nabídce (s parametry)" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s je program zadarmo, s otevřeným zdrojovým kódem, pro více operačních systémů, na nahrávání a upravování zvuku" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Příkaz v nabídce (žádné parametry)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "\"%s\" vyžaduje, aby byla vybrána jedna nebo více stop." +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s členové týmu" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Zasloužilí:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Dávkový příkaz %s nebyl rozpoznán." +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Význační členové týmu %s, nyní nečinní" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Použito makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Přispěvatelé" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Použít makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Stránky a grafika" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Překladatelé" + +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Knihovny" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Použito makro '%s'" +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s obsahuje kód následujících projektů:" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Zvláštní poděkování:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Použít '%s'" +msgid "%s website: " +msgstr "Stránky %s: " -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "Kopírovací právo k software %s %s 1999-2021 tým %s." + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Použít %s s parametrem(y)\n" -"\n" -"%s" +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Název %s je registrovaná ochranná známka." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Informace o sestavení" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Zkušební režim" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Sestavení" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Použít %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Datum sestavení programu:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Paleta maker" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "ID zápisu (commit):" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Spravovat makra" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Ladicí sestavení (úroveň ladění %d)" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Vybrat makro" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Vydavatelské sestavení (úroveň ladění %d)" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bitů" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Použít makro na:" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 32 bitů" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Použít makro na projekt" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Typ sestavení:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Překladač:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Použít makro na soubory..." +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Předpona instalace:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Soubory..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cache folder:" +msgstr "Složka s vyrovnávací pamětí:" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "&Rozbalit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Složka s nastavením:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Nebylo vybráno žádné makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Data folder:" +msgstr "Složka s daty:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Použít '%s' na nynější projekt" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "State folder:" +msgstr "Složka se stavem:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Nejprve, prosím, uložte a uzavřete současný projekt." +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Základní knihovny" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Vyberte soubor(y) pro dávkové zpracování..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Knihovna rozhraní pro více systémů" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Používá se..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Přehrávání a nahrávání zvuku" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Soubor" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Převod vzorkovacího kmitočtu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Zrušit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Podporovaný typ formátu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Odstranit" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Nahrávání MP3" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Přejmenovat..." +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Nahrávání a ukládání do Ogg Vorbis " -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "&Obnovit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Podpora značek ID3" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "&Nahrát..." +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Nahrávání a ukládání do FLAC" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "&Uložit jako..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Ukládání do MP2" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Upravit kroky" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Nahrát přes QuickTime" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Čís." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Nahrávání/ukládání FFmpeg" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Příkaz " +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Nahrát přes GStreamer" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Funkce" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Vložit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Podpora přídavných modulů" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Podpora směšovače zvukové karty" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "Vy&mazat" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Podpora změny výšky tónu a tempa" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Posunout &nahoru" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Podpora změny krajní výšky tónu a tempa" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Posunout &dolů" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Platný" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Uložit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Licence GPL" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "&Zmenšit" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- KONEC -" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "Kontrola aktualizací aplikace a hlášení chyb vyžadují přístup k síti. Tyto funkce jsou volitelné." -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s změněno" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Chcete uložit změny?" +msgid "See %s for more info." +msgstr "Další informace naleznete v %s." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Vložit název nového makra" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "naše zásady ochrany osobních údajů" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Název nového makra" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Pětiny sekund" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Název nesmí být prázdný" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Vyhledávač dob" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Názvy nesmí obsahovat '%c' a '%c'" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Klepněte a táhněte pro vymezení oblasti smyčky." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Opravdu chcete vymazat %s?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Činnosti časové osy během nahrávání zvuku zakázány" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Srovnávací zkouška" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Klepnutí a táhnutí pro přizpůsobení, dvojité klepnutí pro vrácení do výchozího stavu" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Velikost bloku na disku (KB):" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Hlava nahrávání/přehrávání" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Počet úprav:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Velikost zkušebních dat (MB):" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí přehrávání normální rychlostí s přeskakováním" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Náhodné zrnko:" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí přehrávání proměnlivou rychlostí" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Ukázat podrobné informace o každém souboru bloku" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Klepněte a pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Klepněte a táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Ukázat podrobné informace o každé operaci úprav" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Pohybovat pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Spustit" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Pohybovat pro přehrávání proměnlivou rychlostí" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte pro ukončení přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "Srovnávací zkouška.txt" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte a pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Uložit data ze srovnávací zkoušky jako:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Velikost bloku má být v rozsahu 1 - 1024 KB." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Rychlé přehrávání zakázáno" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Počet úprav má být v rozsahu 1 - 10000." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Rychlé přehrávání povoleno" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Velikost zkušebních dat má být v rozsahu 1 - 2000 MB." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Volby pro časovou osu" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Použití %lld kousků %lld vzorků (každý), pro celkem %.1f MB.\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Povolit tažení výběru" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Připravuje se...\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Aktualizovat zobrazení při přehrávání" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Očekávaná délka %lld, délka stopy %lld.\n" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" +msgstr "Vyprázdnit smyčku" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Provádí se %d úprav...\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Nastavit smyčku na výběr" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Vyjmout: %lld - %lld \n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Přišpendlená hlava přehrávání" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Zkouška %d\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Přišpendlená &hlava přehrávání/nahrávání (zapnuto/vypnuto)" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Vyjmutí (%lld, %lld) se nezdařilo.\n" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Selhalo odstranění %s" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Vložit: %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Selhalo!" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -"Zkouška %d\n" -"Nepodařilo se provést vložení.\n" - -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Čas na provedení %d úprav: %ld ms\n" +"Vynulovat nastavení?\n" +"\n" +"Toto je jednorázová otázka pokládaná po instalaci, kde jste dotazováni na obnovení výchozího nastavení." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Kontrola úniků ukazatele souborů:\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Nastavit znovu nastavení Audacity" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Stopa # bloky: %ld\n" +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"%s nelze nalézt.\n" +"\n" +"Byl odstraněno ze seznamu posledních souborů. " -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Disk # bloky: \n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "Knihovnu SQLite se nepodařilo inicializovat. Audacity nemůže pokračovat." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Ověřuje se správnost...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Velikost bloku musí být uvnitř 256 až 100000000\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Špatný: kousek %lld vzorek %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Spouští se Audacity..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Ověření správnosti proběhlo úspěšně!\n" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Chyby v %d/%lld kouscích\n" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Otevřít..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Čas k ověření všech dat: %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Otevřít &Nedávné..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Data se čtou znovu...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O programu Audacity..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Čas k ověření všech dat (2): %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Nastavení..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Při 44100 Hz, %d na vzorek, odhadovaný počet\n" -" souběžných najednou přehrávatelných stop: %.1f\n" +"Audacity se nepodařilo najít místo pro uložení dočasných souborů.\n" +"Audacity potřebuje místo, kde automatické čisticí programy nesmažou dočasné soubory.\n" +"Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "ZKOUŠKA SE NEZDAŘILA!\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo najít místo pro uložení dočasných souborů.\n" +"Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Srovnávací zkouška byla úspěšně dokončena.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Ukončení Audacity. Spusťte, prosím, Audacity znovu, aby se použil nový dočasný adresář." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"Nejprve musíte vybrat nějaký zvuk, aby mělo '%s' účinek.\n" +"Spuštění dvou kopií Audacity současně může způsobit\n" +"ztrátu dat nebo způsobit zhroucení systému.\n" "\n" -"Ctrl+A vybere všechen zvuk." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Vyberte zvuk pro %s (např. Cmd+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity se nepodařilo zamknout adresář dočasných souborů\n" +".Tato složka může být používána jinou kopií Audacity.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Vyberte zvuk pro %s (např. Ctrl+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Chcete znovu spustit Audacity?" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný zvuk" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Chyba při zamykání dočasné složky" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Systém zjistil, že je spuštěna další kopie Audacity.\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Použijte položku Nový nebo Otevřít v právě běžícím Audacity\n" +"k otevření více projektů současně.\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity je již spuštěno" + +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"Unable to create shared memory segment.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -"Vyberte zvuk pro %s k použití.\n" -"\n" -"1. Vyberte zvuk, který představuje šum, a použijte %s k získání profilu šumu.\n" +"Nelze vytvořit segment sdílené paměti.\n" "\n" -"2. Po obdržení profilu šumu vyberte zvuk, který chcete změnit,\n" -"a použijte %s ke změně tohoto zvuku." +"chybový kód=%d : \"%s\"." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Audacity se nepodařilo spustit" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Toto můžete provést jedině, pokud je přehrávání\n" -"a nebo nahrávání zastaveno. (Pozastavení nestačí.)" +"Nelze získat semafory.\n" +"\n" +"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" +"a může být vyžadován restart." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat stereo\n" -"zvuk. (S monofonním zvukem to nejde.)" +"Nelze vytvořit semafory.\n" +"\n" +"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" +"a může být vyžadován restart." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat stereo\n" -"zvuk. (S jinými typy stop to nejde.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Data podpory Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "To může trvat několik sekund" +"Nelze získat semafor zámku.\n" +"\n" +"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" +"a může být vyžadován restart." -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Zpráva vytvořena do:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Nelze získat semafor serveru.\n" +"\n" +"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" +"a může být vyžadován restart." -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Nepodařilo se inicializovat server IPC Audacity.\n" +"\n" +"To je pravděpodobně způsobeno nedostatkem zdrojů\n" +"a může být vyžadován restart." -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Během spouštění se vyskytla neopravitelná chyba" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Nepodařilo se zahodit spojení" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "Nastavit největší velikost bloku v bytech" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Nepodařilo se obnovit spojení" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "přehrát soubor žurnálu" -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Kontrola projektu" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "Toto sdělení s nápovědou" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Kontrola %s" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "Spustit vlastní diagnostiku" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se zapisovat do %s.\n" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "Zobrazit verzi Audacity" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Disk je plný.\n" -"%s\n" -"Rady, jak uvolnit místo, zobrazíte klepnutím na tlačítko nápovědy." +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "Název souboru se zvukem nebo s projektem" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "Vyřídit 'audacity://' url" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" "\n" -"%s" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Vytvoření bodu uložení se nezdařilo:\n" +"Projektové soubory Audacity (.aup3) nejsou nyní \n" +"otevírány programem Audacity. \n" "\n" -"%s" +"Přiřaďte je a budou se otevírat dvojklepnutím myši." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Projektové soubory Audacity" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Chyba v nastavení Audacity" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +"The following configuration file could not be accessed:\n" "\n" -"%s" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -"Uvolnění bodu uložení se nezdařilo:\n" +"Nelze získat přístup k následujícímu nastavovacímu souboru: \n" "\n" -"%s" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Odstraňování závislostí" +"\t%s\n" +"\n" +"To může být způsobeno mnoha důvody, ale nejpravděpodobnější je, že diskje plný nebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru. Více informacílze získat klepnutím na tlačítko nápovědy níže. \n" +"\n" +"Můžete se pokusit problém opravit a poté pokračovat klepnutím na „Zkusit znovu“. \n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete „Ukončit Audacity“, může být váš projekt ponechán v neuloženém stavu, který bude obnoven při příštím otevření." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Kopírování zvukových dat do projektu..." +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Ukončit Audacity" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Projekt závisí na jiných zvukových souborech" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Zkusit znovu" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Kopírování těchto souborů do vašeho projektu odstraní tuto závislost.\n" -"Je to bezpečnější, ale je potřeba více místa na disku." -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Soubory uvedené jako chybějící byly přesunuty nebo odstraněny a nelze je kopírovat.\n" -"Obnovte je do jejich původního umístění, aby bylo možné je kopírovat do projektu." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Závislosti projektu" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Zvukový soubor" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Místo na disku" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Kopírovat vybrané soubory" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Sdílet zvuk" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Zrušit uložení" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Uložit bez kopírování" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Nekopírovat" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Kopírovat všechny soubory (bezpečnější)" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Kdykoli projekt závisí na jiných souborech:" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Automatické obnovení po chybě" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Zeptej se mě" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" +"Následující projekty nebyly správně uloženy naposledy, co byl Audacityspuštěn a lze je automaticky obnovit.\n" +"\n" +"Po obnovení projekty uložte, abyste zajistili zápis změn na disk." -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Vždy zkopírovat všechny soubory (nejbezpečnější)" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Obnovitelné &projekty" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Nikdy nekopírovat žádné soubory" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "CHYBÍ %s" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Kopírovat názvy do schránky" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Vybráno &zahození" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Vybráno &obnovení" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Chybí" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Přeskočit" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Pokud budete pokračovat, nebude váš projekt uložen na disk. Opravdu to tak chcete?" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Nebyly vybrány žádné projekty" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"Váš projekt je v současné době samostatný, nezávisí na vnějších zvukových souborech. \n" +"Opravdu chcete zahodit všechny vybrané projekty?\n" "\n" -"Některé starší projekty Audacity nejsou samostatné a je potřeba se postarat\n" -"o zachování jejich vnějších závislostí na správném místě.\n" -"Nové projekty budou samostatné a nebezpečí je menší." +"Volba Ano okamžitě a trvale smaže vybrané projekty." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Zkontrolovat závislost" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Vybrat příkaz" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Výpadky" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Příkaz" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"Nahraný zvuk byl ztracen v označených umístěních. Možné příčiny:\n" -"\n" -"Jiné programy s Audacity zápasí o čas procesoru\n" -"\n" -"Ukládáte přímo na pomalé vnější zařízení\n" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Upravit parametry" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Vypnout rozpoznávání výpadků" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Použít přednastavení" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "Podpora FFmpegu není zkompilována v" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "Pa&rametry" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpeg byl nastaven v Nastavení a předtím úspěšně nahrán, \n" -"nyní ho ale Audacity nedokázalo při spuštění nahrát. \n" -"\n" -"Můžete se vrátit do Nastavení → Knihovny a znovu ho nastavit." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Spuštění FFmpegu se nezdařilo" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Vybrat příkaz" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Knihovna FFmpeg nebyla nalezena" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Převod MP3" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Vyhledat FFmpeg" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Konec prolínání" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity potřebuje soubor '% s' k nahrání a uložení zvuku přes FFmpeg." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Nahrát makro" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Umístění '% s':" +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Makro %s již existuje. Chcete je nahradit?" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Chcete-li najít '% s', klepněte zde →" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Vyvést makro" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Procházet ..." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Chcete-li získat bezplatnou kopii FFmpeg, klepněte zde →" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Příkaz v nabídce (s parametry)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Příkaz v nabídce (žádné parametry)" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Jen avformat.dll" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "\"%s\" vyžaduje, aby byla vybrána jedna nebo více stop." -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Jen libavformat.so" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Dávkový příkaz %s nebyl rozpoznán." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Jen libavformat.so" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Použito makro" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Použít makro" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Kde je '% s'?" +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Použito makro '%s'" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg nebyl nalezen" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Použít '%s'" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +"%s" msgstr "" -"Audacity se pokusil použít FFmpeg k zavedení zvukového souboru,\n" -"ale knihovny nebyly nalezeny.\n" +"Použít %s s parametrem(y)\n" "\n" -"Pro užití FFmpeg k nahrání zvukového souboru přejděte do Úpravy → Nastavení → Knihovny\n" -"pro stažení nebo vyhledání knihoven FFmpeg." +"%s" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Nezobrazovat toto varování znovu" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Zkušební režim" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Chyba (soubor možná nebyl zapsán): %s" +msgid "Apply %s" +msgstr "Použít %s" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "Z&kopírovat nekomprimované soubory do projektu (bezpečnější)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Paleta maker" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "Čís&t nekomprimované soubory přímo z původního umístění (rychlejší)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Spravovat makra" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "Z&kopírovat do projektu všechen zvuk (nejbezpečnější)" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Vybrat makro" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "&Nekopírovat žádný zvuk" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "&Ptát se" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Použít makro na:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Frekvenční analýza" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Použít makro na projekt" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektrum" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Standardní autokorelace" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Použít makro na soubory..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Cuberoot autokorelace" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Soubory..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Rozšířená autokorelace" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Rozbalit" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Kepstrum" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Nebylo vybráno žádné makro" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "%s okno" +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Použít '%s' na nynější projekt" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Lineární" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Nejprve, prosím, uložte a uzavřete současný projekt." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Logaritmická" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Vyberte soubor(y) pro dávkové zpracování..." -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Používá se..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušit" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Odstranit" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Přejmenovat..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "&Obnovit" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "&Nahrát..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Projíždět" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "&Uložit jako..." -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zvětšení" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Upravit kroky" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Čís." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Ukazatel:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Příkaz " -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Vrchol:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Mřížky" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Vložit" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritmus:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Velikost:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "Vy&mazat" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Uložit v jiném formátu..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Posunout &nahoru" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Funkce:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Posunout &dolů" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "Frekv. &osa:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Vykreslit znovu..." +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "&Zmenšit" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Chcete-li vykreslit spektrum, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací kmitočet." +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- KONEC -" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Bylo vybráno příliš mnoho zvuku. Bude rozebráno jen prvních %.1f sekund zvuku." +msgid "%s changed" +msgstr "%s změněno" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Není vybrán dostatek údajů." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Chcete uložit změny?" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Vložit název nového makra" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Název nového makra" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Název nesmí být prázdný" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Názvy nesmí obsahovat '%c' a '%c'" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat %s?" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %f" +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Zopakovat %s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Zopakovat %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spektrum.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Zopakovat naposledy použitý nástroj" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Uložit spektrální data jako:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Správce maker" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Kmitočet (Hz)\tÚroveň (dB)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Použít makro" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Prodleva (sekundy)\tKmitočet (Hz)\tÚroveň" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Paleta..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Vykreslit spektrum..." +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Skriptovatelné I" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Vítejte!" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "S&kriptovatelné II" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Přehrávání zvuku" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Srovnávací zkouška" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Nahrávání zvuku" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Velikost bloku na disku (KB):" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Nahrávání - výběr nahrávacího zařízení" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Počet úprav:" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Nahrávání - výběr nahrávacího zdroje" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Velikost zkušebních dat (MB):" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Nahrávání - nastavení úrovně nahrávání" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Náhodné zrnko:" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Úprava a zašedlé nabídky" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Ukázat podrobné informace o každém souboru bloku" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Uložení zvukového souboru" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Ukázat podrobné informace o každé operaci úprav" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Ukládání projektu Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Spustit" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Podpora jiných formátů" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "Srovnávací zkouška.txt" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Vypálit na CD" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Uložit data ze srovnávací zkoušky jako:" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Velikost bloku má být v rozsahu 1 - 1024 KB." + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Počet úprav má být v rozsahu 1 - 10000." -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Není místní nápověda" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Velikost zkušebních dat má být v rozsahu 1 - 2000 MB." -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Používaná verze Audacity je zkušební verze Alpha." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Použití %lld kousků %lld vzorků (každý), pro celkem %.1f MB.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Používaná verze Audacity je zkušební verze Beta." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Připravuje se...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Získejte oficiální vydanou verzi Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Očekávaná délka %lld, délka stopy %lld.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Naléhavě se doporučuje používat nejnovější vydanou verzi, která má úplnou dokumentaci a plnou podporu.

" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Provádí se %d úprav...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Můžete pomoci s přípravou Audacity na vydání, tím, že se připojíte k našemu [[https://www.audacityteam.org/community/|společenství]].


" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Vyjmout: %lld - %lld \n" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Zkouška %d\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Jak získat pomoc" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Vyjmutí (%lld, %lld) se nezdařilo.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Toto jsou námi podporované způsoby:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Vložit: %lld\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[help:Quick_Help|Rychlá nápověda]] - pokud není nainstalována místně, podívejte se na [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|internetovou verzi]]" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Zkouška %d\n" +"Nepodařilo se provést vložení.\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Příručka]] - pokud není nainstalována místně, podívejte se na [[https://manual.audacityteam.org/|internetovou verzi]]" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Čas na provedení %d úprav: %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - zeptejte se přímo na internetu." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Kontrola úniků ukazatele souborů:\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Více: Navštivte naše [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|stránky]], kde naleznete rady, zlepšováky a další návody a efektové přídavné moduly." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Stopa # bloky: %ld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity dokáže nahrát nechráněné soubory v mnoha jiných formátech (např. M4A a WMA, komprimované WAV soubory z přenosných přehrávačů a zvuk z video souborů), pokud si stáhnete a nainstalujete volitelnou [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg knihovnu]] do počítače." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Disk # bloky: \n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Můžete také přečíst naši nápovědu k nahrávání [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI souborů]] a stop z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CD]]." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Ověřuje se správnost...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Zdá se, že není nainstalována příručka. Prosím, [[*URL*|zhlédněte ji na internetu]].

Abyste vždy viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní na \"Z internetu\"." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Špatný: kousek %lld vzorek %lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalovanou složku s nápovědou. Prosím, [[*URL*|zhlédněte ji na internetu]] nebo [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| stáhněte nynější příručku]].

Abyste vždy viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní na \"Z internetu\"." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Ověření správnosti proběhlo úspěšně!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Prozkoumat na internetu" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Chyby v %d/%lld kouscích\n" -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Uložit %s" +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Čas k ověření všech dat: %ld ms\n" -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Data se čtou znovu...\n" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Nelze uložit %s" +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Čas k ověření všech dat (2): %ld ms\n" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"Při 44100 Hz, %d na vzorek, odhadovaný počet\n" +" souběžných najednou přehrávatelných stop: %.1f\n" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Spravovat historii" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "ZKOUŠKA SE NEZDAŘILA!\n" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Činnost" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Srovnávací zkouška byla úspěšně dokončena.\n" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Použité místo" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Nejprve musíte vybrat nějaký zvuk, aby mělo '%s' účinek.\n" +"\n" +"Ctrl+A vybere všechen zvuk." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Celkové použité místo" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Vyberte zvuk pro %s (např. Cmd+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "Dostupných úrovní &Zpět" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Vyberte zvuk pro %s (např. Ctrl+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "Ú&rovní ke zrušení" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nebyl vybrán žádný zvuk" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Zrušit" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" +"Vyberte zvuk pro %s k použití.\n" +"\n" +"1. Vyberte zvuk, který představuje šum, a použijte %s k získání profilu šumu.\n" +"\n" +"2. Po obdržení profilu šumu vyberte zvuk, který chcete změnit,\n" +"a použijte %s ke změně tohoto zvuku." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Použité místo ve &schránce" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Toto můžete provést jedině, pokud je přehrávání\n" +"a nebo nahrávání zastaveno. (Pozastavení nestačí.)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "&Zahodit" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat stereo\n" +"zvuk. (S monofonním zvukem to nejde.)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Scelit" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat stereo\n" +"zvuk. (S jinými typy stop to nejde.)" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Scelení skutečně uvolnilo %s místa na disku." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Data podpory Audacity" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Historie" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Zpráva vytvořena do:" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Spravovat přídavné moduly" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Odstraňování závislostí" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Nenalezena žádná vhodná knihovna FFmpeg" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Kopírování zvukových dat do projektu..." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Spravovat přídavné moduly" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Projekt závisí na jiných zvukových souborech" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Přispěvatelé" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Kopírování těchto souborů do vašeho projektu odstraní tuto závislost.\n" +"Je to bezpečnější, ale je potřeba více místa na disku." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Soubory uvedené jako chybějící byly přesunuty nebo odstraněny a nelze je kopírovat.\n" +"Obnovte je do jejich původního umístění, aby bylo možné je kopírovat do projektu." -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Chyba při dekódování souboru" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Závislosti projektu" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Upravit štítky" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Zvukový soubor" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Místo na disku" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Štítek" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Kopírovat vybrané soubory" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Počátek" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Zrušit uložení" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Konec" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Uložit bez kopírování" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Nízký kmitočet" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Nekopírovat" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Vysoký kmitočet" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Kopírovat všechny soubory (bezpečnější)" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Nový..." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Kdykoli projekt závisí na jiných souborech:" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Stisknutím tlačítka F2 nebo dvojklepnutím upravit obsah buněk." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Zeptej se mě" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Vybrat textový soubor obsahující štítky" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Vždy zkopírovat všechny soubory (nejbezpečnější)" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Nikdy nekopírovat žádné soubory" + +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor: %s" +msgid "MISSING %s" +msgstr "CHYBÍ %s" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Žádné štítky k uložení." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat názvy do schránky" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Uložit štítky jako:" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Nová popisová stopa" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Chybí" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Vložte název stopy" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Pokud budete pokračovat, nebude váš projekt uložen na disk. Opravdu to tak chcete?" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Popisová stopa" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" +"Váš projekt je v současné době samostatný, nezávisí na vnějších zvukových souborech. \n" +"\n" +"Některé starší projekty Audacity nejsou samostatné a je potřeba se postarat\n" +"o zachování jejich vnějších závislostí na správném místě.\n" +"Nové projekty budou samostatné a nebezpečí je menší." -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Štítky" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Zkontrolovat závislost" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Jeden nebo více uložených štítků se nepodařilo přečíst." +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Výpadky" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "První spuštění Audacity" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"Nahraný zvuk byl ztracen v označených umístěních. Možné příčiny:\n" +"\n" +"Jiné programy s Audacity zápasí o čas procesoru\n" +"\n" +"Ukládáte přímo na pomalé vnější zařízení\n" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Vyberte jazyk, který se v Audacity bude používat:" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Vypnout rozpoznávání výpadků" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Vámi vybraný jazyk, %s (%s), se neshoduje s jazykem systému, %s (%s)." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "Podpora FFmpegu není zkompilována v" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"FFmpeg byl nastaven v Nastavení a předtím úspěšně nahrán, \n" +"nyní ho ale Audacity nedokázalo při spuštění nahrát. \n" +"\n" +"Můžete se vrátit do Nastavení → Knihovny a znovu ho nastavit." -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Chyba při převádění souboru se zastaralým projektem" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Spuštění FFmpegu se nezdařilo" -#: src/Legacy.cpp +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "Knihovna FFmpeg nebyla nalezena" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Vyhledat FFmpeg" + +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"1.0 projekt byl převeden do nového formátu.\n" -"Starý soubor byl uložen jako '%s'" +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity potřebuje soubor '% s' k nahrání a uložení zvuku přes FFmpeg." -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Otevírání projektu Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Umístění '% s':" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Zápis Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Chcete-li najít '% s', klepněte zde →" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Uložit..." +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet ..." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Sm&azat" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Chcete-li získat bezplatnou kopii FFmpeg, klepněte zde →" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Zavřít" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Jen avformat.dll" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Uložit zápis do:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Jen libavformat.dylib" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Zápis se nepodařilo zapsat do souboru: %s" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Jen libavformat.so" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Audacity Karaoke%s" - -#: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaoke..." +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Kde je '% s'?" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Došlo k chybě při inicializaci midi i/o vrstvy.\n" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg nebyl nalezen" -#: src/MIDIPlay.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Nebudete moci přehrávat MIDI.\n" +"Audacity se pokusil použít FFmpeg k zavedení zvukového souboru,\n" +"ale knihovny nebyly nalezeny.\n" "\n" +"Pro užití FFmpeg k nahrání zvukového souboru přejděte do Úpravy → Nastavení → Knihovny\n" +"pro stažení nebo vyhledání knihoven FFmpeg." -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Chyba při inicializaci MIDI" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Nezobrazovat toto varování znovu" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Zpět %s" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Chyba (soubor možná nebyl zapsán): %s" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Zpět" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "Z&kopírovat nekomprimované soubory do projektu (bezpečnější)" -#: src/Menus.cpp +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "Čís&t nekomprimované soubory přímo z původního umístění (rychlejší)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Z&kopírovat do projektu všechen zvuk (nejbezpečnější)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "&Nekopírovat žádný zvuk" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "&Ptát se" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Frekvenční analýza" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Standardní autokorelace" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Cuberoot autokorelace" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Rozšířená autokorelace" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Kepstrum" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Znovu %s" +msgid "%s window" +msgstr "%s okno" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "Z&novu" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Lineární" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"S vaším posledním krokem byly potíže. Pokud si myslíte,\n" -"že je to chyba v programu, napište nám, prosím, přesně, jak k tomu došlo." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Logaritmická" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Nedovoleno" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Smíchat (spojit) stopy" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Projíždět" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Spojit (smíchat) stopy" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Směšovač Audacity %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Ukazatel:" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Zesílení" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Vrchol:" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Síla tónu" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Mřížky" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Hudební nástroj" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algoritmus:" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Vyvážení" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost:" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Uložit v jiném formátu..." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Sólo" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkce:" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Měřič úrovně signálu" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "Frekv. &osa:" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Ovládání hlasitosti posunuto" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Vykreslit znovu..." -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Posuvník rychlosti přesunut" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Chcete-li vykreslit spektrum, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací kmitočet." -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Ovládání vyvážení (panorama) posunuto" +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Bylo vybráno příliš mnoho zvuku. Bude rozebráno jen prvních %.1f sekund zvuku." -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Směšovač" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Není vybrán dostatek údajů." -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Notová stopa" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Podporuje výstup: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Podporuje vstup: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Otevřeno: %d\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Vybrané nahrávací zařízení MIDI: %d - %s\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Nenalezeno žádné nahrávací zařízení MIDI pro '%s'.\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spektrum.txt" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Uložit spektrální data jako:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Kmitočet (Hz)\tÚroveň (dB)" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Prodleva (sekundy)\tKmitočet (Hz)\tÚroveň" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Vykreslit spektrum..." + +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Vybrané přehrávací zařízení MIDI: %d - %s\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Uložit %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Nenalezeno žádné přehrávací zařízení MIDI pro '%s'.\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Nelze uložit %s" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Historie" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Spravovat historii" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Činnost" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Použité místo" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Celkové použité místo" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "Dostupných úrovní &Zpět" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "Ú&rovní ke zrušení" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Zrušit" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Použité místo ve &schránce" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "&Zahodit" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Scelit" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "H" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Scelení skutečně uvolnilo %s místa na disku." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History" +msgstr "&Historie" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "New Plugins" +msgstr "Nové přídavné moduly" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Nalezeny nekompatibilní přídavné moduly" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Spravovat přídavné moduly" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Pokračovat" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "Audacity nalezl %d nekompatibilních přídavných modulů, které nebylo možné nahrát. Tyto přídavné moduly jsme zakázali, abychom předešli případnému zaseknutí nebo pádu. Pokud se přesto chcete pokusit tyto přídavné moduly používat, můžete je povolit pomocí \"Správa přídavných modulů\". V opačném případě vyberte možnost \"Pokračovat\"." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity nalezl %d nekompatibilních přídavných modulů, které nebylo možné nahrát. Tyto přídavné moduly jsme zakázali, abychom předešli případnému zaseknutí nebo pádu. Pokud se přesto chcete pokusit tyto přídavné moduly používat, můžete je povolit pomocí \"Správa přídavných modulů\". V opačném případě vyberte možnost \"Pokračovat\"." + +#: src/JournalEvents.cpp +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Záznam do deníku se nezdařil" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Upravit štítky" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Štítek" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Počátek" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Konec" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Vyberte efekt, klepněte na tlačítko Povolit nebo Zakázat, potom klepněte na OK." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Nízký kmitočet" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Ukázat:" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Vysoký kmitočet" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Ukázat vše" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Nový..." -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Všechno" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Stisknutím tlačítka F2 nebo dvojklepnutím upravit obsah buněk." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Ukázat zakázané" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Vybrat textový soubor obsahující štítky" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Zakázáno" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Ukázat povolené" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Žádné štítky k uložení." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Povoleno" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Uložit štítky jako:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Ukázat nový" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Nová popisová stopa" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nový" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Vložte název stopy" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Stav" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Popisová stopa" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Vybrat vše" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Jeden nebo více uložených štítků se nepodařilo přečíst." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "V&yprázdnit vše" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "První spuštění Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Rescan" -msgstr "Prohledat efekty znovu" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Vyberte jazyk, který se v Audacity bude používat:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Povolit" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Vámi vybraný jazyk, %s (%s), se neshoduje s jazykem systému, %s (%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Za&kázat" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Chyba při převádění souboru se zastaralým projektem" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Povolují se efekty nebo příkazy:\n" -"\n" -"%s" +"1.0 projekt byl převeden do nového formátu.\n" +"Starý soubor byl uložen jako '%s'" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Otevírání projektu Audacity" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Audacity Karaoke%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaoke" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Došlo k chybě při inicializaci midi i/o vrstvy.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Povoluje se efekt nebo příkaz:\n" +"Nebudete moci přehrávat MIDI.\n" "\n" -"%s" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Chyba při inicializaci MIDI" + +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodařilo se zaregistrovat efekt nebo příkaz na %s:\n" -"%s" +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Zpět %s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Uplynulý čas:" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Znovu %s" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Vyskytly se problémy s tiskem." +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "Z&novu" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" +"S vaším posledním krokem byly potíže. Pokud si myslíte,\n" +"že je to chyba v programu, napište nám, prosím, přesně, jak k tomu došlo." -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Nedovoleno" + +#: src/MixerBoard.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Nynější hodnota vzorkování: %d" +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Směšovač Audacity %s" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Chyba při otevírání zvukového zařízení.\n" -"Pokuste se změnit hostitele zvuku, přehrávací zařízení a vzorkovací kmitočet projektu." +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Zesílení" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Všechny pro nahrávání vybrané stopy musí mít stejný vzorkovací kmitočet" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Síla tónu" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Neodpovídající vzorkovací kmitočty" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Hudební nástroj" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Vyvážení" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Pro nahrávání při tomto vzorkovacím kmitočtu je vybráno příliš málo stop.\n" -"(Audacity vyžaduje dva kanály se stejným vzorkovacím kmitočtem pro každou stereo stopu)" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Vybráno příliš málo kompatibilních stop" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Sólo" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Měřič úrovně signálu" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Nahraný zvuk" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Ovládání hlasitosti posunuto" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Nahrávat" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Posuvník rychlosti přesunut" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Kontrola projektu čte vadné sekvence značek." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Ovládání vyvážení (panorama) posunuto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Zavřít projekt okamžitě beze změn" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" +msgstr "&Směšovač" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Pokračujte s opravami popsanými v zápisu a zkontrolujte, zda tam není více chyb. To zachová projekt v jeho současném stavu, s výjimkou \"Zavřít projekt hned\" dalších chybových záznamů." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Notová stopa" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Upozornění - Problém s čtením sekvence značek" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Podporuje výstup: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Kontrola dat souboru projektu" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Podporuje vstup: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Kontrola projektu \"%s\" složky \n" -"zjištěn %lld chybějící externí zvukový soubor(y) \n" -"(\"přiřazené soubory\"). Neexistuje žádný způsob, jak v Audacity \n" -"obnovit tyto soubory automaticky.\n" -"Pokud si z možností níže zvolíte první nebo druhou volbu,\n" -"můžete se pokusit o nalezení a obnovení chybějících souborů\n" -"do jejich předchozího umístění.\n" -"\n" -"Všimněte si, že u druhé volby je sice původní křivka\n" -"zobrazena, chybějící zvuk ale přehráván není.\n" -"\n" -"Pokud zvolíte třetí volbu, projekt bude uložen v jeho\n" -"současném stavu, dokud projekt okamžitě nezavřete\n" -"při další zprávě o chybě. Audacity bude pracovat bez\n" -"chybějícího zvuku." +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Otevřeno: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Zacházet s chybějícím zvukem jako s tichem (pouze toto sezení)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Vybrané nahrávací zařízení MIDI: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (stále okamžitě)." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Nenalezeno žádné nahrávací zařízení MIDI pro '%s'.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Varování - Chybějící přiřazený soubor(y)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Vybrané přehrávací zařízení MIDI: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Kontrola projektu \"%s\" složka \n" -"zjištěn %lld chybějící přiřazený (.auf) blok souboru(ů). \n" -"Audacity plně regenerovalo tyto soubory \n" -"z aktuálního zvuku v projektu." +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Nenalezeno žádné přehrávací zařízení MIDI pro '%s'.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Regenerovat přiřazené souhrnné soubory (bezpečné a doporučené)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Vyplňte ticho v chybějících zobrazovaných datech (pouze tato relace)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Zavřít projekt okamžitě bez dalších změn" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Varování - Chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Kontrola projektu \"%s\" složky \n" -"zjistila %lld chybějící zvuková data (.au) blokového souboru(ů), \n" -"zřejmě kvůli chybě, pádu programu nebo náhodnému \n" -"vymazání. Audacity nemůže obnovit \n" -"tyto chybějící soubory automaticky. \n" -"\n" -"Pokud zvolíte první nebo druhou možnost níže, \n" -"můžete zkusit vyhledat a obnovit chybějící soubory \n" -"do jejich původního umístění . \n" -"\n" -"Všimněte si, že při druhé možnosti, nemusí křivka \n" -"zobrazit ticho." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (trvalé ihned)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Varování - chybí zvuková data blokového souboru(ů)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Kontrola projektu \"%s\" složky \n" -"nalezla %d nepřiřazený blokový soubor (nepřiřazených-osiřelých\n" -"blokových souborů). Tento projekt je \n" -"nevyužívá, ale mohou patřit do jiného. \n" -"Nedělají žádnou škodu a jsou malé." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Pokračovat bez odstranění; ignorovat další extra soubory této relace" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Odstranění osiřelých souborů (permanentní ihned)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Varování - osiřelý blok souboru(ů)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "H" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Postup" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Čištění nevyužitých adresářů v projektu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Během automatického obnovení byly kontrolou projektu nalezeny nesrovnalosti v souborech.\n" -"\n" -"Vyberte Nápověda → Diagnostika → Zobrazit zápis... pro zobrazení detailů. " +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Varování: Problémy při automatickém zotavení" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekt %02i]" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Na disku %s zbývá velmi málo volného místa\n" -"Vyberte, prosím, větší dočasné umístění adresáře\n" -"v nastavení adresářů." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi projektu" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít %s" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Nepodařilo se zahodit spojení" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Nepodařilo se obnovit spojení" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Spravovat přídavné moduly" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodařilo se provést příkaz pro soubor s projektem:\n" -"\n" -"%s" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Vyberte efekt, klepněte na tlačítko Povolit nebo Zakázat, potom klepněte na OK." -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Ukázat:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Toto není soubor s projektem Audacity" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Ukázat vše" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Tento projekt byl vytvořen s novější verzí Audacity:\n" -"\n" -"Abyste jej mohli zpracovat, budete muset program povýšit" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Všechno" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Nelze inicializovat soubor s projektem" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Ukázat zakázané" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Zakázáno" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Ukázat povolené" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Povoleno" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Ukázat nový" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nový" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stav" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Vybrat vše" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Nelze inicializovat soubor s projektem" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "V&yprázdnit vše" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Osiřelých bloků celkem smazáno %d" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Prohledat znovu" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Během nahrávání se transakci nepodařilo vrátit zpět" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Povolit" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Nelze připojit cílovou databázi" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Za&kázat" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Nelze přepnout do režimu rychlého žurnálování" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Povolují se efekty nebo příkazy:\n" +"\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nelze připravit příkaz pro soubor s projektem:\n" +"Povoluje se efekt nebo příkaz:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nepodařilo se svázat parametr SQL" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" msgstr "" -"Nepodařilo se aktualizovat soubor s projektem.\n" -"Následující příkaz selhal:\n" -"\n" +"Nepodařilo se zaregistrovat efekt nebo příkaz na %s:\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Nepodařilo se odpojit cílový projekt" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Vyhledávají se přídavné moduly" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Kopíruje se projekt" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Vyskytly se problémy s tiskem." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Chyba při zapisování do souboru" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Nastavení strá&nky..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Tisk..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Nynější hodnota vzorkování: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Všechny pro nahrávání vybrané stopy musí mít stejný vzorkovací kmitočet" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Neodpovídající vzorkovací kmitočty" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Audacity se nepodařilo provést zápis do souboru %s.\n" -"Možná je disk plný nebo není zapisovatelný.\n" -"Rady, jak uvolnit místo, zobrazíte klepnutím na tlačítko nápovědy." +"Pro nahrávání při tomto vzorkovacím kmitočtu je vybráno příliš málo stop.\n" +"(Audacity vyžaduje dva kanály se stejným vzorkovacím kmitočtem pro každou stereo stopu)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Sceluje se projekt" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Vybráno příliš málo kompatibilních stop" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Obnoveno)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Nahraný zvuk" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Nahrávat" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Kontrola projektu čte vadné sekvence značek." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Zavřít projekt okamžitě beze změn" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Pokračujte s opravami popsanými v zápisu a zkontrolujte, zda tam není více chyb. To zachová projekt v jeho současném stavu, s výjimkou \"Zavřít projekt hned\" dalších chybových záznamů." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Upozornění - Problém s čtením sekvence značek" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Kontrola dat souboru projektu" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Tento soubor byl uložen Audacity %s.\n" -"Používáte Audacity %s. Pro otevření tohoto souboru bude třeba, abyste program povýšil na novější verzi." +"Kontrola projektu \"%s\" složky \n" +"zjištěn %lld chybějící externí zvukový soubor(y) \n" +"(\"přiřazené soubory\"). Neexistuje žádný způsob, jak v Audacity \n" +"obnovit tyto soubory automaticky.\n" +"Pokud si z možností níže zvolíte první nebo druhou volbu,\n" +"můžete se pokusit o nalezení a obnovení chybějících souborů\n" +"do jejich předchozího umístění.\n" +"\n" +"Všimněte si, že u druhé volby je sice původní křivka\n" +"zobrazena, chybějící zvuk ale přehráván není.\n" +"\n" +"Pokud zvolíte třetí volbu, projekt bude uložen v jeho\n" +"současném stavu, dokud projekt okamžitě nezavřete\n" +"při další zprávě o chybě. Audacity bude pracovat bez\n" +"chybějícího zvuku." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Nelze otevřít soubor s projektem" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Zacházet s chybějícím zvukem jako s tichem (pouze toto sezení)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Nepodařilo se odstranit informaci o automatickém uložení ze souboru s projektem." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (stále okamžitě)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nepodařilo se najít kodek" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Varování - Chybějící přiřazený soubor(y)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Nelze zpracovat informace o projektu." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"Kontrola projektu \"%s\" složka \n" +"zjištěn %lld chybějící přiřazený (.auf) blok souboru(ů). \n" +"Audacity plně regenerovalo tyto soubory \n" +"z aktuálního zvuku v projektu." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Databázi projektu se nepodařilo znovu otevřít, pravděpodobně kvůli omezenému prostoruna úložném zařízení." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Regenerovat přiřazené souhrnné soubory (bezpečné a doporučené)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Ukládá se projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Vyplňte ticho v chybějících zobrazovaných datech (pouze tato relace)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Chyba při ukládání projektu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Zavřít projekt okamžitě bez dalších změn" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Seřizuje se" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Varování - Chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Projekt se nepodařilo otevřít, pravděpodobně kvůli omezenému prostoru\n" -"na úložném zařízení.\n" +"Kontrola projektu \"%s\" složky \n" +"zjistila %lld chybějící zvuková data (.au) blokového souboru(ů), \n" +"zřejmě kvůli chybě, pádu programu nebo náhodnému \n" +"vymazání. Audacity nemůže obnovit \n" +"tyto chybějící soubory automaticky. \n" "\n" -"%s" +"Pokud zvolíte první nebo druhou možnost níže, \n" +"můžete zkusit vyhledat a obnovit chybějící soubory \n" +"do jejich původního umístění . \n" +"\n" +"Všimněte si, že při druhé možnosti, nemusí křivka \n" +"zobrazit ticho." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (trvalé ihned)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Varování - chybí zvuková data blokového souboru(ů)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Kontrola projektu \"%s\" složky \n" +"nalezla %d nepřiřazený blokový soubor (nepřiřazených-osiřelých\n" +"blokových souborů). Tento projekt je \n" +"nevyužívá, ale mohou patřit do jiného. \n" +"Nedělají žádnou škodu a jsou malé." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Pokračovat bez odstranění; ignorovat další extra soubory této relace" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Odstranění osiřelých souborů (permanentní ihned)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Varování - osiřelý blok souboru(ů)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Čištění nevyužitých adresářů v projektu" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Nelze odebrat informace o automatickém ukládání, pravděpodobně kvůli omezenému prostoru\n" -"na úložném zařízení.\n" +"Během automatického obnovení byly kontrolou projektu nalezeny nesrovnalosti v souborech.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Zálohování projektu" +"Vyberte Nápověda → Diagnostika → Zobrazit zápis... pro zobrazení detailů. " -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatické zálohování databáze selhalo." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Varování: Problémy při automatickém zotavení" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4804,10 +5671,10 @@ #. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "clip name template" msgid "%s %d" -msgstr "%s %d z %d" +msgstr "%s %d" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4861,6 +5728,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Scelit" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i]" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4923,19 +5795,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s a %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Tento obnovovací soubor byl uložen Audacity 2.3.0 nebo starší.\n" -"Pro obnovení projektu musíte spustit tuto verzi Audacity." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Registrovat efekty" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodorovný posuvník" @@ -4946,131 +5805,145 @@ #. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Effect %d" -msgstr "Efekt" +msgstr "Efekt %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Síla" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Replace effect" -msgstr "Nahradit přednastavení '%s'?" +msgstr "Nahradit efekt" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (missing)" -msgstr "Chybějící soubory" +msgstr "%s (chybí)" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s from %s" -msgstr "Nahrané štítky z '%s'" +msgstr "Odstraněno %s z %s" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Odstranit %s" #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "Nahradit přednastavení '%s'?" +msgstr "Nahrazeno %s za %s" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replace %s" -msgstr "Nahradit přednastavení '%s'?" +msgstr "Nahradit %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efekt" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Získat nastavení..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" -msgstr "Všechny efekty" +msgstr "Přidat efekt" #. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Watch video" -msgstr "" +msgstr "Podívat se na video" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "Přesunuto '%s' nahoru" +msgstr "Přesun %s nahoru v %s" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "Přesunuto '%s' dolů" +msgstr "Přesun %s dolů v %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Change effect order" -msgstr "Změnit rychlost" +msgstr "Změnit pořadí efektu" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Žádný efekt" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Získat další efekty..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Rozebrat" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +msgstr "Efekty v reálném čase jsou nedestruktivní a lze je kdykoli změnit." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Chyba v hodnotě" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s to %s" -msgstr "Změněno '%s' na %s" +msgstr "Přidáno %s do %s" #. i18n-hint: undo history record #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s" -msgstr "Zarovnáno %s" +msgstr "Přidat %s" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Efekty v reálném čase" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Realtime Effects" -msgstr "Registrovat efekty" +msgstr "Efekty v reálném čase" #. i18n-hint: argument - track name #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "Použitý efekt: %s" +msgstr "Efekty v reálném čase pro %s" #: src/Screenshot.cpp msgid "Screen Capture Frame" @@ -5152,64 +6025,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Všechna nastavení" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Panel výběru (zobrazení času)" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Výběr spektra" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Časovač" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Pohyb" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Měřič" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Hladina přehrávání" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Hladina nahrávání" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Přehrát nastavenou rychlostí" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Přehrávat proměnlivou rychlostí" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Oblast stopy" @@ -5284,61 +6099,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Dlouhá zpráva" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Název souboru nelze převést kvůli použití znaků Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Zadejte nový název souboru:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Snímek obrazovky..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekvence má blokový soubor s délkou překračující maximum %s vzorků na blok.\n" -"Zkracuje se na tuto největší délku." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Varování - zkracuje se příliš dlouhý blokový soubor" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hled" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Zkušební &poslech" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Nastavení" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Diagnóza" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Nejbližší" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Předchozí" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Úrovní zvuku řízené nahrávání" @@ -5349,51 +6117,47 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Spectral Data Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Ovládací panel spektrálních dat" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Brush Tool" -msgstr "&Předešlý nástroj" +msgstr "Nástroj štětec" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Spectral Brush" -msgstr "&Spektrum" +msgstr "Spektrální štětec" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Brush radius" -msgstr "" +msgstr "Poloměr štětce" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Custom brush size" -msgstr "Vlastní křivka" +msgstr "Vlastní velikost štětce" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Auto-select overtones (beta)" -msgstr "" +msgstr "Automatická volba tónů (beta)" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Enable smart selection" -msgstr "Po&volit výběr spektra" +msgstr "Povolit chytrý výběr" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "" "Select the fundamental frequency\n" "and release the mouse" msgstr "" +"Vyberte základní kmitočet\n" +"a uvolněte myš" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Výběr spektra" +msgstr "Panel pro spektrá&lní výběr" #: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy msgid "Applied effect to selection" -msgstr "Konec zarovnán na konec výběru" +msgstr "Použitý efekt na výběr" #: src/SplashDialog.cpp msgid "Welcome to Audacity!" @@ -5403,15 +6167,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Tento dialog už neukazovat" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Kontrola dat souboru projektu" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Zahazuje se historie zpět/znovu" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Jméno umělce" @@ -5436,6 +6191,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Žánr" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Poznámky" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Použijte klávesy šipek (nebo po úpravě klávesu Enter) pro pohyb v polích." @@ -5520,6 +6280,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Chyba při ukládání souboru se značkami" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Upravit popisné značky" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Popisné značky" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Popisná data" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5528,18 +6300,12 @@ #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" -msgstr "Doba trvání" - -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Doba trvání stopy" +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvání" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" @@ -5617,7 +6383,7 @@ msgstr "Začátek nahrávání:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání:" @@ -5715,7 +6481,7 @@ "\n" "'%s' bylo zrušeno, protože nahrávání bylo zastaveno." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Časované nahrávání" @@ -5763,7 +6529,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Uložit projekt jako..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Vybrat..." @@ -5846,6 +6612,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Časované nahrávání Audacity - Čeká se" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Časované nahrávání nelze použít s více než jedním otevřeným projektem.\n" +"\n" +"Zavřete, prosím, všechny dodatečné projekty a zkuste to znovu." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Časované nahrávání nelze použít, když máte neuložené změny.\n" +"\n" +"Uložte nebo zavřete, prosím, tento projekt a zkuste to znovu." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Časovač záznamu..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999 Hz" @@ -6016,224 +6806,144 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Kalibrace hotova" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Převzorkování selhalo" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Přesunout stopu" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "K vložení výběru není dost místa" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Za klipem není dost místa pro otevření střihu" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Share Audio" -msgstr "Porovnat zvuk" +msgstr "Sdílet zvuk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that opens Share Audio dialog #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "Panel &výběru" +msgstr "Panel pro &sdílení zvuku" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Link account" -msgstr "Hodnota swingu" +msgstr "Propojit účet" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Enter token to link your account" -msgstr "" +msgstr "Zadejte symbol pro propojení účtu" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "&Propojit účet audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Váš účet se nám nepodařilo propojit. Zkuste to, prosím, znovu." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "&Try again" -msgstr "" +msgstr "&Zkusit znovu" #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Account linked successfully!" -msgstr "Soubor byl úspěšně dekódován\n" +msgstr "Účet byl úspěšně propojen!" #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Veřejné" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -"Nebudete moci přehrávat nebo nahrávat zvuk.\n" -"\n" +msgstr "Každý bude moci poslouchat tento záznam zvuku." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "" +msgstr "Neuvedeno v seznamu" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "" +msgstr "Poslouchat tento zvukový záznam budete moci pouze vy a osoby, se kterými tento odkaz sdílíte." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Go to my file" -msgstr "Uloží v jiném formátu do souboru." +msgstr "&Přejít na můj soubor" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Opravdu chcete zrušit?" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "" +msgstr "Zrušit nahrávání na Audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Uploading audio..." -msgstr "Zvuk se pouští branou..." +msgstr "Nahrává se zvuk..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Upload complete!" -msgstr "" +msgstr "Nahrávání dokončeno!" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Upload error" -msgstr "Neznámý formát" +msgstr "Chyba při nahrávání" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." -msgstr "" +msgstr "Tento soubor se nám nedaří nahrát. Zkuste to znovu. Před nahráním se ujistěte, že jste připojení ke svému účtu u audio.com." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Export error" -msgstr "Vyvést makro" +msgstr "Chyba při vyvádění" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "Cílový soubor nelze otevřít pro zápis" +msgstr "Tento soubor nelze připravit k nahrání." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing upload..." -msgstr "Hledá se zvuk..." +msgstr "Dokončuje se nahrávání..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonymní" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Link Account" -msgstr "" +msgstr "&Připojit účet" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "" +msgstr "Stisknutím tlačítka \"Pokračovat\" nahrajte na server audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Váš zvuk bude nahrán do naší služby sdílení: %s,%%k jejímuž použití je třeba bezplatný účet." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" -msgstr "" +msgstr "audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Unlink Account" -msgstr "" +msgstr "&Odpojit účet" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Preparing audio..." -msgstr "Zvuk se pouští branou..." - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Zbývající čas:" +msgstr "Připravuje se zvuk..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Nepodařilo se nahrát nastavení níže. Použijí se výchozí nastavení.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Používá se %s..." +msgstr "Sdílený odkaz" #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6264,14 +6974,6 @@ msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Zopakovat %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6297,6 +6999,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Prahová hodnota:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Porovnat zvuk..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Porovná rozsah na dvou stopách." @@ -6321,10 +7027,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Táhnout" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6367,6 +7069,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativní k:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Přesunout myš..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Táhne myš z jednoho místa na druhé." @@ -6422,6 +7128,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formát:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Získat informace..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Vyvolá informace ve formátu JSON." @@ -6450,6 +7160,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Nápověda..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Podá nápovědu k příkazu." @@ -6474,6 +7188,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Počet kanálů:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Zavést..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Vyvést..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Nahraje ze souboru." @@ -6486,14 +7208,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Vestavěné příkazy" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Tým Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Poskytuje Audacity vestavěné příkazy" @@ -6506,6 +7220,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Zpráva..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Vydá zprávu." @@ -6534,6 +7252,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Vyprázdnit zápis" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Otevřít projekt..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Uložit projekt..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Otevře projekt." @@ -6578,6 +7304,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Nahrát znovu" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Získat nastavení..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Nastavit nastavení..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Vyvolá hodnotu jednotlivého nastavení." @@ -6622,10 +7356,6 @@ msgstr "Skriptovatelné" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Panel výběru (zobrazení času)" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Panel stopy" @@ -6688,6 +7418,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Snímek obrazovky (krátký formát)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Udělá snímek obrazovky" @@ -6770,6 +7505,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Režim:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Vybrat čas..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Vybrat kmitočty..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Vybrat stopy..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Vybere časový rozsah." @@ -6818,6 +7565,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Začátek:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Nastavit klip..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Nastaví různé hodnoty pro klip." @@ -6831,13 +7582,13 @@ msgstr "Čas:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Envelope" -msgstr "Nastavit obálku" +msgstr "Upravená obálka" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp @@ -6845,6 +7596,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Obálka" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Nastavit obálku..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Nastaví polohu bodu obálky." @@ -6866,9 +7621,12 @@ msgstr "Vybráno" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Label" -msgstr "Upravené štítky" +msgstr "Upravený štítek" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Nastavit štítek..." #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." @@ -6902,6 +7660,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Výška:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Nastavit projekt..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Nastaví různé hodnoty pro projekt." @@ -6942,11 +7704,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Nastavit podobu stopy" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineární vstup" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmický (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Lineární" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6986,18 +7761,34 @@ msgstr "Použít nastavení spektra" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Spectral Select" -msgstr "Výběr spektra" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" +msgid "Spectral Select" +msgstr "Výběr spektra" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Sché&ma" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "Nastavit stopu" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Nastavit stav stopy..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Nastavit zvuk stopy..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Nastavit podobu stopy..." #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track" -msgstr "Nastavit stopu" +msgid "Set Track..." +msgstr "Nastavit stopu..." #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7057,13 +7848,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "&Míra zeslabení:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "&Největší přestávka:" @@ -7093,6 +7877,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Náhled není dostupný" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Přednastavení" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Vyvést parametry efektu" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Chyba při ukládání přednastavení efektu" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Chyba při zapisování do souboru: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Zavést parametry efektu" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: není platný soubor s přednastavením.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: je pro jiný efekt, generátor nebo analyzátor.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Hloubky a výšky" @@ -8083,7 +8900,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Doba trvání:" @@ -8141,59 +8958,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Faktor &doběhu (dozvuku):" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Vestavěno" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Přednastavení" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Vyvést parametry efektu" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Chyba při ukládání přednastavení efektu" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Chyba při zapisování do souboru: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Zavést parametry efektu" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: není platný soubor s přednastavením.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: je pro jiný efekt, generátor nebo analyzátor.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Připravuje se náhled" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Náhled" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8271,22 +9035,16 @@ msgstr "&Vytvoření" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Spravovat přednastavení a volby" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy msgid "Presets && settings" -msgstr "Uživatelské nastavení:" +msgstr "Přednastavení && nastavení" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy msgid "Start and stop preview" -msgstr "Spustit a zastavit přehrávání" +msgstr "Spustit a zastavit náhled" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Preview effect" @@ -8295,9 +9053,8 @@ #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Preview" and "Start &Preview" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy msgid "Stop &Preview" -msgstr "Ná&hled" +msgstr "Zastavit ná&hled" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Apply" @@ -8315,14 +9072,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Zavést..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Vyvést..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Volby..." @@ -8383,19 +9132,6 @@ "\n" "Nahradit?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinová" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubická" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Ekvalizace" @@ -8405,8 +9141,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Ekvalizér filtrovací křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafický ekvalizér" @@ -8451,18 +9187,6 @@ msgstr "Ořezání výšek" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Pro použití této filtrovací křivky v makru pro ni, prosím, vyberte nový název.\n" -"Vyberte tlačítko Uložit/Spravovat křivky... a přejmenujte nepojmenovanou křivku. Potom tuto křivku použijte." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Ekvalizér filtrovací křivky potřebuje jiný název" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Chcete-li použít ekvalizaci, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací kmitočet." @@ -8474,142 +9198,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Efekt není dostupný" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Časy srovnávací zkoušky:\n" +"Originál: %s\n" +"Výchozí rozdělená: %s\n" +"Výchozí ve vláknech: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE ve vláknech: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Typ &ekvalizéru:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Kreslit křivky" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Kreslit" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafický" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Typ interpolace" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Lineární zobrazení" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Lineární zobrazení" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Délka &filtru:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Délka filtru" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Vybrat křivku:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Vybrat křivku" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Uložit/Spravovat křivky..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Rovný" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Obrátit" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Ukázat čáry mřížky" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Ukázat čáry &mřížky" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Zpracování: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Výchozí" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &závitový" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X závitový" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Zkouška" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8622,51 +9256,43 @@ "Zpráva o chybě říká:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" -msgstr "Chyba při nahrávání křivky ekvalizace" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" -msgstr "Chyba při ukládání ekvalizačních křivek" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Požadovaná křivka nebyla nalezena. Používá se \"Bez názvu\"" +msgstr "Chyba při nahrávání křivky ekvalizace" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Křivka nebyla nalezena" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "Chyba při ukládání ekvalizačních křivek" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Spravovat seznam křivek" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Spravovat křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Název křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Smazat..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Stáhnout další křivky..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Vý&chozí" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8674,116 +9300,212 @@ "Přejmenovat Bez názvu pro uložení nového záznamu.\n" "OK uloží všechny změny. Zrušit je neuloží." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'Bez názvu' vždy zůstane na konci seznamu" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'Bez názvu' je zvláštní" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Přejmenovat '%s' na..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Přejmenovat '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Název je stejný, jako je původní název" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Stejný název" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Přepsat stávající křivku '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Křivka existuje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Nelze vymazat 'nepojmenovanou' křivku." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Nelze vymazat 'nepojmenovanou'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Smazat '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdit smazání" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Smazat %d položek?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nemůžete vymazat 'nepojmenovanou' křivku. Je zvláštní." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Vyberte soubor s křivkou EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Uložit křivky EQ jako..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nemůžete uložit 'nepojmenovanou' křivku. Je zvláštní." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Nelze uložit 'nepojmenované'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d křivek uloženo do %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Křivky uloženy" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Žádné křivky nebyly uloženy" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinová" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubická" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Časy srovnávací zkoušky:\n" -"Originál: %s\n" -"Výchozí rozdělená: %s\n" -"Výchozí ve vláknech: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE ve vláknech: %s\n" +"Pro použití této filtrovací křivky v makru pro ni, prosím, vyberte nový název.\n" +"Vyberte tlačítko Uložit/Spravovat křivky... a přejmenujte nepojmenovanou křivku. Potom tuto křivku použijte." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Ekvalizér filtrovací křivky potřebuje jiný název" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Typ &ekvalizéru:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Kreslit křivky" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Kreslit" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafický" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Typ interpolace" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Lineární zobrazení" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Lineární zobrazení" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Délka &filtru:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Délka filtru" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Vybrat křivku:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Vybrat křivku" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Uložit/Spravovat křivky..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Rovný" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Obrátit" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Ukázat čáry mřížky" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Ukázat čáry &mřížky" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Požadovaná křivka nebyla nalezena. Používá se \"Bez názvu\"" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Křivka nebyla nalezena" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8833,18 +9555,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Převrátí zvukové vzorky vzhůru nohama. Obrátí jejich polaritu" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Vestavěné efekty" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Poskytuje Audacity vestavěné efekty" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Neznámý název vestavěného efektu" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "Pozorovaná hlasitost" @@ -8947,7 +9657,7 @@ msgid "Old" msgstr "Starý" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Zmenšení šumu" @@ -9579,7 +10289,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Horní pásmová propust" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klasické filtry" @@ -9599,15 +10309,15 @@ #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" -msgstr "&Pořadí:" +msgstr "Řá&d:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Passband Ripple:" -msgstr "Rozvlnění &pásma propustnosti:" +msgstr "&Zvlnění v propustném pásmu:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Passband Ripple (dB)" -msgstr "Rozvlnění pásma propustnosti (dB)" +msgstr "Zvlnění v propustném pásmu (dB)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Subtype:" @@ -9615,11 +10325,11 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Cutoff (Hz)" -msgstr "Bod zkrácení (Hz)" +msgstr "Mezní kmitočet (Hz)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "C&utoff:" -msgstr "Bod &zkrácení:" +msgstr "&Mezní kmitočet:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Minimum S&topband Attenuation:" @@ -9789,6 +10499,11 @@ msgstr "(pů<óny) [-12 až 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmický" @@ -9809,7 +10524,6 @@ msgstr "Čtverec, žádné vyhlazování" #: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgctxt "waveform" msgid "Triangle" msgstr "Trojúhelník" @@ -9937,7 +10651,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty VST musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty VST." +msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty VST musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vložení malých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -10029,75 +10743,24 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Uložit přednastavení VST jako:" +msgstr "Uložit přednastavení VST3 jako:" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy msgid "VST3 preset file" -msgstr "Soubory s přednastaveními VST" - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Nepodařilo se nastavit název přednastavení" +msgstr "Soubor s přednastavením VST3" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Nahrát přednastavení VST:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor s projektem" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Nelze nahrát soubor s přednastaveními." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efekty VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Přidá schopnost použít efekty VST v Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Chyba Gstreameru: %s" +msgstr "Nahrát přednastavení VST3:" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty VST musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty VST." +msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty VST3 musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vložení malých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty VST3." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Většina efektů VST má grafické rozhraní pro nastavení hodnot parametrů. Je dostupná i základní jen textová metoda. Aby se to projevilo, efekt znovu otevřete." +msgstr "Většina efektů VST3 má grafické rozhraní pro nastavení hodnot parametrů. Je dostupná i základní jen textová metoda. Aby se to projevilo, efekt znovu otevřete." #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" @@ -10196,8 +10859,7 @@ msgstr "Nelze přečíst přednastavení z \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10252,19 +10914,19 @@ msgstr "Nepodařilo se inicializovat součástku" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "Nepodařilo se nastavit informace o třídě pro \"%s\" přednastavení" +msgstr "Nepodařilo se dekódovat přednastavení \"%s\" " #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "Nepodařilo se převést přednastavení do vnitřního formátu" +msgstr "Nepodařilo se převést přednastavení \"%s\" do vnitřního formátu" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam vlastností pro přednastavení" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam vlastností pro přednastavení \"%s\" " #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format @@ -10330,6 +10992,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Tvůrce" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Efekt se nepodařilo doložit příkladem" @@ -10357,10 +11023,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Efekty LV2 mohou mít obrazové rozhraní pro nastavení hodnot parametrů. Je dostupná i základní jen textová metoda. Aby se to projevilo, efekt znovu otevřete." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Tvůrce" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Efekty LV2" @@ -10395,6 +11057,8 @@ "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." msgstr "" +"Povolit zobrazení spektrogramu stopy před\n" +"použitím \"spectrálních\" efektů." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -10647,10 +11311,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Uložit zvuk v jiném formátu" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Upravit popisné značky" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Značky uložené v jiném formátu" @@ -10795,10 +11455,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Vybral jste název souboru bez přípony. Jste si jistý?" @@ -10888,9 +11544,8 @@ msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nelze přidělit vyrovnávací paměť k vykládání ze zvukového FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se zapsat poslední zvukový snímek do výstupního souboru." +msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se zapsat zvukový snímek do výstupního souboru." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -11026,6 +11681,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Na" @@ -11616,27 +12275,63 @@ msgid "FLAC Files" msgstr "Soubory FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" -msgstr "Uložení do FLAC se nepodařilo otevřít %s" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "Uložení do FLAC se nepodařilo otevřít %s" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" +"Nepodařilo se inicializovat kodér FLAC\n" +"Stav: %d" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako FLAC" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "Zvuk se ukládá jako FLAC" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Vyberte, prosím, najednou jen jednu stopu s notami." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Vyberte, prosím, stopu s notami." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Uložit MIDI jako:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Soubor MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Soubor Allegro" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportMIDI.cpp msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Nepodařilo se inicializovat kodér FLAC\n" -"Stav: %d" +"Vybrali jste název souboru s nerozpoznanou příponou.\n" +"Chcete pokračovat?" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" -msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Uložit jako MIDI" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "Zvuk se ukládá jako FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Uložit jako &MIDI..." #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" @@ -11766,7 +12461,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kvalita" @@ -12192,69 +12888,106 @@ "Libsndfile říká, že \"%s\"" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "Nízká kvalita (nejrychlejší)" +msgstr "Nízká kvalita (rychlé)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Quality" -msgstr "Kvalita" +msgstr "Normální kvalita" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "Vysoká kvalita" +msgstr "Vysoká kvalita (pomalé)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)" +msgstr "Velmi vysoká kvalita (nejpomalejší)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "32 bit float " -msgstr "32 bitů pohyblivá řádová čárka" +msgstr "32 bitů v proměnné hodnotě (float)" #. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f bps" -msgstr "%.1f sek." +msgstr "%.1f B/s" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka:" +msgstr "Bitová hloubka" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Hybrid Mode" -msgstr "Režim VBR:" +msgstr "Hybridní režim" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Create Correction(.wvc) File" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit opravný soubor (.wvc)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "WavPack Files" -msgstr "Uložit soubory" +msgstr "Soubory WavPack" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr "Cílový soubor nelze otevřít pro zápis" +msgstr "Nelze vytvořit cílový soubor pro zápis" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako %s" +msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako WavPack" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "Zvuk se ukládá jako %s" +msgstr "Zvuk se ukládá jako WavPack" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Knihovna pro nahrávání/ukládání FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Nenalezena žádná vhodná knihovna FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Podpora FFmpegu není přeložena v" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Verze knihovny FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Knihovna FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Hleda&t..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "&Stahování" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity nalezla vhodné knihovny FFmpeg automaticky.\n" +"Chcete je však přece jen hledat ručně?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Knihovna pro ukládání do LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Verze knihovny MP3:" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -12465,14 +13198,6 @@ "\n" "%sPro nekomprimované soubory vyzkoušejte i Soubor → Nahrát → Nezpracovaná data." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zkuste nainstalovat FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12658,6 +13383,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "S FFmpeg kompatibilní soubory" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"Zkuste nainstalovat FFmpeg.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12754,6 +13486,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Vybrat MIDI soubor" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Soubory MIDI a Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Soubory MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Soubory Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Soubory MP3" @@ -13087,28 +13839,25 @@ #. i18n-hint: Guess format of raw file #: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy msgid "Detect" -msgstr "Zjistit ticho" +msgstr "Zjistit" #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Import" msgstr "&Nahrát" #: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "WavPack files" -msgstr "Uložit soubor jako" +msgstr "Soubory WavPack" #: src/import/ImportWavPack.cpp #, c-format msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" -msgstr "" +msgstr "Při dekódování souboru WavPack nalezeno %d chyb!" #: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "WavPack Importer" -msgstr "Zavedení projektu" +msgstr "Zavedení WavPack" #: src/import/RawAudioGuess.cpp msgid "Bad data size. Could not import audio" @@ -13137,12 +13886,12 @@ #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%s %d z %d klipů %s" -msgstr[1] "%s %d z %d klipů %s" -msgstr[2] "%s %d z %d klipů %s" +msgstr[0] "%s %s, %d z %d klipů %s" +msgstr[1] "%s %s, %d z %d klipů %s" +msgstr[2] "%s %s, %d z %d klipů %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" @@ -13163,12 +13912,12 @@ #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%s %d a %s %d z %d klipů %s" -msgstr[1] "%s %d a %s %d z %d klipů %s" -msgstr[2] "%s %d a %s %d z %d klipů %s" +msgstr[0] "%s %s a %s %s, %d a %d z %d klipů %s" +msgstr[1] "%s %s a %s %s, %d a %d z %d klipů %s" +msgstr[2] "%s %s a %s %s, %d a %d z %d klipů %s" #. i18n-hint: #. first string is the name of a clip, @@ -13177,10 +13926,10 @@ #. last number counts all clips, #. last string names a track #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%s %d z %d klipů %s" +msgstr[0] "%s, %d z %d klipů %s" msgstr[1] "%s %d z %d klipů %s" msgstr[2] "%s %d z %d klipů %s" @@ -13202,9 +13951,8 @@ msgstr "Klip nebyl přesunut" #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Audi&o Clips" -msgstr "Zvukový soubor" +msgstr "&Zvukové klipy" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" @@ -13280,6 +14028,15 @@ msgstr "Vymazáno %.2f sekund v t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Vložit ze schránky" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Vkládání jednoho typu stopy do jiné není povoleno." @@ -13364,10 +14121,6 @@ msgstr "Oddělit" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Popisné značky" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "Úp&ravy" @@ -13438,14 +14191,8 @@ msgstr "Rozděli&t při tichu" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Popisná data..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "&Nastavení" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Delete Key" @@ -13460,61 +14207,12 @@ msgstr "&Navíc" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "S&měšovač" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Přizpůs&obit hlasitost přehrávání..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Zvýšit hlasitost přehrávání" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Snížit hlasitost přehrávání" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "&Přizpůsobit hlasitost nahrávání..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Z&výšit hlasitost nahrávání" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "S&nížit hlasitost nahrávání" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Zaříz&ení" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Změnit na&hrávací zařízení..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Změnit &přehrávací zařízení..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Změnit zvukovou &architekturu..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Změnit nahrávací &kanály..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "Na &celou obrazovku (zapnout/vypnout)" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "Žádná přednastavení k uložení" +msgstr "Nelze pokračovat k uložení." #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13539,61 +14237,13 @@ msgstr "Nejsou žádné popisové stopy k uložení." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Vyberte, prosím, najednou jen jednu stopu s notami." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Vyberte, prosím, stopu s notami." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Uložit MIDI jako:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Soubor MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Soubor Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vybrali jste název souboru s nerozpoznanou příponou.\n" -"Chcete pokračovat?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Uložit jako MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "Nahrané štítky z '%s'" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "Nahrát štítky" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Vybrat MIDI soubor" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Soubory MIDI a Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Soubory MIDI" +msgstr "Nahrané štítky z '%s'" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Soubory Allegro" +msgid "Import Labels" +msgstr "Nahrát štítky" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." @@ -13654,10 +14304,6 @@ msgstr "Uložit &více souborů jako..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Uložit jako &MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Zvuk..." @@ -13666,22 +14312,9 @@ msgstr "&Štítky..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Původní data..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Nastavení strá&nky..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Tisk..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13763,26 +14396,17 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informace o zvuko&vém zařízení..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Zobrazit &zápis..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Vytvořit data podpory..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&About Audacity" -msgstr "O programu Audacity" +msgstr "&O programu Audacity" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13992,6 +14616,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Popisová stopa" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorie" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Posunout zpět skrz činná okna" @@ -14044,40 +14676,21 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Přepínat mezi v&ybranými stopami" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Bez kategorie" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" +msgstr "Po restartu Audacity bude nahrán deník." #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Zopakovat %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Přídavný modul %d až %d" +msgstr "Po restartu Audacity nebude nahrán žádný deník." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "Nastavení přídavného modulu" +msgstr "Správce přídavných modulů" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Generator" @@ -14088,9 +14701,8 @@ msgstr "Efe&kty" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Registrovat efekty" +msgstr "Přidat efekty v reálném čase" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Effect" @@ -14109,31 +14721,10 @@ msgstr "Nástr&oje" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Zopakovat naposledy použitý nástroj" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Spravovat" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Použít makro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paleta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Reset &Configuration" msgstr "Obnovit výchozí &nastavení" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Snímek obrazovky..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Spustit srovnávací zkoušku..." @@ -14149,102 +14740,7 @@ #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Skriptovatelné I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Vybrat čas..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Vybrat kmitočty..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Vybrat stopy..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Nastavit stav stopy..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Nastavit zvuk stopy..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Nastavit podobu stopy..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Získat nastavení..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Nastavit nastavení..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Nastavit klip..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Nastavit obálku..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Nastavit štítek..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Nastavit projekt..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "S&kriptovatelné II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Nastavit stopu..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Získat informace..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Zpráva..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Nápověda..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Otevřít projekt..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Uložit projekt..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Přesunout myš..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Porovnat zvuk..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Snímek obrazovky (krátký formát)..." +msgstr "Zapsat deník" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14336,22 +14832,6 @@ msgstr "Získat vý&běr" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "&Spektrum" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "&Přepnout výběr spektra" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Další &vyšší vrcholový kmitočet" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Další &nižší vrcholový kmitočet" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Ukazatel po uloženou polohu &ukazatele" @@ -14959,35 +15439,13 @@ #. i18n-hint Sets a starting point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Loop &In" -msgstr "Přiblíži&t" +msgstr "Nastavit &začátek smyčky" #. i18n-hint Sets an ending point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Loop &Out" -msgstr "Oddáli&t" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Časované nahrávání nelze použít s více než jedním otevřeným projektem.\n" -"\n" -"Zavřete, prosím, všechny dodatečné projekty a zkuste to znovu." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Časované nahrávání nelze použít, když máte neuložené změny.\n" -"\n" -"Uložte nebo zavřete, prosím, tento projekt a zkuste to znovu." +msgstr "Nastavit &konec smyčky" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -15026,9 +15484,8 @@ msgstr "Přehrát/Zastavit a &nastavit ukazatel" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "Pře&hrát/Zastavit" +msgstr "Pře&hrát jednou/Zastavit" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Pause" @@ -15052,26 +15509,20 @@ msgstr "Nahrát &nové stopy" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Časovač záznamu..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Úro&vní zvuku řízené nahrávání" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Looping" -msgstr "" +msgstr "Přehrávání ve &smyčce" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Clear Loop" -msgstr "Vyprázdnit zápis" +msgstr "&Smazat smyčku" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "&Přiblížit výběr" +msgstr "&Nastavit smyčku z výběru" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "R&escan Audio Devices" @@ -15090,10 +15541,6 @@ msgstr "Zvukem &aktivované nahrávání (zapnuto/vypnuto)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Přišpendlená &hlava přehrávání/nahrávání (zapnuto/vypnuto)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Při nahrávání hrají &jiné stopy (zapnout/vypnout)" @@ -15111,9 +15558,8 @@ #. i18n-hint: (verb) Start playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pl&ay Once" -msgstr "&Přehrávání" +msgstr "&Přehrát jednou" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15145,42 +15591,16 @@ msgstr "Přehrát &po konci výběru" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "Přehrát před &a po začátku výběru" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "Přehrát před a po &konci výběru" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "Přehrát v&ystřiženou ukázku" - -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Přehrát nastavenou rychlostí" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Přehrát nastavenou rychlostí" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Přehrát &vystřiženou ukázku nastavenou rychlostí" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "&Nastavit rychlost přehrávání..." +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Přehrát před &a po začátku výběru" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Zvýšit rychlost přehrávání" +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Přehrát před a po &konci výběru" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Snížit rychlost přehrávání" +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Přehrát v&ystřiženou ukázku" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15194,9 +15614,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Pohled" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zvětšení" @@ -15265,56 +15683,31 @@ msgstr "&Další nabídky (zapnout/vypnout)" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "&Další nabídky (zapnout/vypnout)" +msgstr "&Název stopy (zapnout/vypnout)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "&Zobrazit přebuzení" - -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Zmenšit" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Přenést vše do popředí" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Zmenšit všechny projekty" +msgstr "&Zobrazit přebuzení (zapnout/vypnout)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Application" -msgstr "Nastavení kvality" +msgstr "Nastavení pro program" #. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat oznámení" #. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy msgctxt "application preferences" msgid "&Check for updates" -msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." +msgstr "&Zkontrolovat aktualizace" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "" +msgstr "Kontrola aktualizací aplikace vyžaduje přístup k síti. Za účelem ochrany vašehosoukromí Audacity neukládá žádné osobní údaje." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15333,12 +15726,18 @@ msgstr "N&epoužívat efekty v režimu dávkového zpracování" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavení zvuku:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Nastavení zařízení" +msgid "Other..." +msgstr "Další..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15367,7 +15766,6 @@ #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h -#, fuzzy msgctxt "preference" msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" @@ -15381,14 +15779,27 @@ msgstr "&Kanály:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Vzorkovací kmitočet:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Výchozí &rychlost vzorkování:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Výchozí &formát vzorkování:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekund" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Délka &vyrovnávací paměti:" @@ -15413,6 +15824,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15468,9 +15883,8 @@ msgstr "Pro&cházet..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Macro output:" -msgstr "Ukázat výstup" +msgstr "Výstup &makra:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory" @@ -15497,9 +15911,8 @@ msgstr "Zvolte umístění pro dočasný adresář" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot set the preference." -msgstr "Získat nastavení..." +msgstr "Nelze nastavit nastavení." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "unavailable - above location doesn't exist" @@ -15510,23 +15923,26 @@ msgstr "Vyberte umístění" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "Adresář %s neexistuje. Vytvořit?" +msgstr "" +"\n" +"Adresář %s neexistuje. Vytvořit?" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Directory creation failed." -msgstr "Dialog adresáře" +msgstr "Adresář se nepodařilo vytvořit." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "" +"\n" +"%s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15534,14 +15950,12 @@ msgstr "Adresář %s není vhodný (nebezpečí vyprázdnění)" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "Adresář pro dočasné soubory nemůže být na jednotce ve formátu FAT." +msgstr "Dočasný aresář nelze zřídit." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "Adresář pro dočasné soubory nemůže být na jednotce ve formátu FAT." +msgstr "Adresář pro dočasné soubory nelze zřídit." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15557,114 +15971,90 @@ msgstr "Aktualizace dočasného adresáře" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "Adresář pro dočasné soubory nemůže být na jednotce ve formátu FAT." +msgstr "Adresář pro otevírání nelze zřídit." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "Adresář pro dočasné soubory nemůže být na jednotce ve formátu FAT." +msgstr "Adresář pro ukládání nelze zřídit." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Import' directory cannot be set." -msgstr "Adresář pro dočasné soubory nemůže být na jednotce ve formátu FAT." +msgstr "Adresář pro zavádění nelze zřídit." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "Vyvést přednastavení Audio Unit" +msgstr "Adresář pro vyvádění nelze zřídit." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "" +msgstr "Adresář pro výstup maker nelze zřídit." #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Preferences for Effects" msgstr "Nastavení efektů" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Seřazeno podle názvu efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Seřazeno podle vydavatele a názvu efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Seřazeno podle typu a názvu efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Seskupeno podle vydavatele" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Seskupeno podle typu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +#, fuzzy +msgid "Group by category" +msgstr "Seskupeno podle typu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Povolit efekty" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Seskupeno podle vydavatele" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Volby pro efekty" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Seř&adit nebo seskupit:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Nejvíce efektů na skupinu (0 pro zakázání):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Efekty v reálném čase pro %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" -msgstr "Sada příkazů" +msgstr "Nastavení příkazů" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Použít SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Správce přídavných modulů" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15785,14 +16175,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (dynamika 24 bitových vzorků)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Místní" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Z internetu" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Zobrazit" @@ -15840,7 +16222,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Never use comma as decimal point" -msgstr "" +msgstr "Nikdy nepoužívat čárku jako desetinnou tečku" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show Timeline Tooltips" @@ -15887,6 +16269,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Sekundy" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Doby" @@ -15984,7 +16367,7 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Set" -msgstr "&Sada" +msgstr "&Nastavit" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." @@ -16103,54 +16486,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Nastavení knihovny" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Knihovna pro ukládání do LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Verze knihovny MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Knihovna pro nahrávání/ukládání FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Nenalezena žádná vhodná knihovna FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Podpora FFmpegu není přeložena v" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Verze knihovny FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Knihovna FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Hleda&t..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "&Stahování" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity nalezla vhodné knihovny FFmpeg automaticky.\n" -"Chcete je však přece jen hledat ručně?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Knihovna" @@ -16488,10 +16823,6 @@ msgstr "Velké skoky (Ctrl+šipka):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Proměnlivá rychlost při přehrávání" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikroprolínání" @@ -16516,27 +16847,6 @@ msgstr "Nastavení kvality" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Další..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Vzorkování" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Výchozí &rychlost vzorkování:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Výchozí &formát vzorkování:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Převod ve skutečném čase" @@ -16696,31 +17006,27 @@ #. i18n-hint: New color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "4 (výchozí)" +msgstr "Barva (výchozí)" #. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "Klasický" +msgstr "Barva (klasický)" #. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Grayscale" -msgstr "Odstíny še&di" +msgstr "Odstíny šedi" #. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Lineární stupnice" +msgstr "Obrátit odstíny šedi" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" @@ -16927,7 +17233,6 @@ msgstr "Informace" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" @@ -16941,10 +17246,7 @@ "Pro její vyzkoušení klepněte na Uložit vyrovnávací paměť vzhledu, potom najděte a změňte obrázek a barvy v\n" "ImageCacheVxx.png v programu na upravování obrázků, jako je Gimp.\n" "\n" -"Klepněte na Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu pro nahrání změněného obrázku a barev do Audacity.\n" -"\n" -"(Nyní jsou ovlivněny jen panel pro pohyb v záznamu a barvy vlny ve stopě, i když\n" -"soubor s obrázkem ukazuje jiné symboly.)" +"Klepněte na Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu pro nahrání změněného obrázku a barev do Audacity." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -16998,6 +17300,12 @@ msgstr "Více stop" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Vybrat veškerý zvuk, je-li požadován výběr" @@ -17038,9 +17346,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Tlačítko sólo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmický (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "Š&títky označený zvuk" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Vložit ze schránky" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17074,10 +17388,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Pětiny sekund" @@ -17107,10 +17417,6 @@ msgstr "Milisekundy" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Vzorky" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixely na vzorek" @@ -17226,38 +17532,29 @@ #. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Setup" -msgstr "Zvukový soubor" +msgstr "Nastavení zvuku" #. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Host" -msgstr "&Hostitelský počítač:" +msgstr "&Hostitelský počítač" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Playback Device" -msgstr "Přehrávací zařízení" +msgstr "&Přehrávací zařízení" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Recording Device" -msgstr "Nahrávací zařízení" +msgstr "&Nahrávací zařízení" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Recording &Channels" -msgstr "Nahrávací kanály" +msgstr "Nahrávací &kanály" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Audio Settings..." -msgstr "Nastavení &spektrogramu..." +msgstr "Nastavení &zvuku..." #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "1 (Mono) Recording Channel" @@ -17267,17 +17564,11 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) nahrávací kanály" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Nastavení přídavného modulu" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "Panel ú&prav" +msgstr "Panel pro nastavení &zvuku" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; @@ -17287,6 +17578,10 @@ msgstr "Zastaveno" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Pohyb" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -17303,9 +17598,8 @@ msgstr "Přeskočit na konec" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Play Once" -msgstr "Hrát &jednu sekundu" +msgstr "Přehrát jednou" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Record New Track" @@ -17385,6 +17679,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Panel &zařízení" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Zaříz&ení" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Změnit na&hrávací zařízení..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Změnit &přehrávací zařízení..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Změnit zvukovou &architekturu..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Změnit nahrávací &kanály..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17400,6 +17714,14 @@ msgstr "Oddálit" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Přizpůsobit výběr šířce" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Přizpůsobit projekt šířce" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Ořezat zvuk mimo výběr" @@ -17412,12 +17734,8 @@ msgstr "Při zpracování (přesun, vložení) držet synchronně" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Přizpůsobit výběr šířce" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Přizpůsobit projekt šířce" +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17447,16 +17765,8 @@ msgstr " Zastřiženo " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Spojený měřič" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "Nahrávací měřič" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Přehrávací měřič" +msgid "Record Meter" +msgstr "Hladina nahrávání" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17470,6 +17780,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Nastavení nahrávání" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Přehrávací měřič" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17482,18 +17796,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Nastavení přehrávání" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Nahrávací měřič" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Spojený měřič" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Měřicí panel hladiny &nahrávání" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Měřicí panel hladiny &přehrávání" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "S&měšovač" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Přizpůs&obit hlasitost přehrávání..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Zvýšit hlasitost přehrávání" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Snížit hlasitost přehrávání" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "&Přizpůsobit hlasitost nahrávání..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Z&výšit hlasitost nahrávání" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "S&nížit hlasitost nahrávání" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Přehrávat proměnlivou rychlostí" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Přehrávat normální rychlostí s přeskakováním" @@ -17548,17 +17898,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Nástrojový panel pro posouvání" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Kmitočet projektu (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Délka" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Přichytávat" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Střed" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Poloha zvuku" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Panel &výběru" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17576,51 +17931,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Délka a střed výběru" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Ukázat" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Přichytávat" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Délka" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Střed" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Panel &výběru" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Přichytit výběr k %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(přichytávání)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - řízený" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Přichytávat" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Výběr %s. %s se nezmění." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Panel &výběru" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Výběr spektra" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Středový kmitočet a šířka" @@ -17629,6 +17972,10 @@ msgstr "Nízké a vysoké kmitočty" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Ukázat" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Středový kmitočet" @@ -17642,10 +17989,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Panel výběru &spektra" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Změnit klouzavě tempo/výšku tónu" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Výška tónu/Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo na konci (změna v %)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Čas" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Poloha zvuku" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17667,6 +18055,10 @@ msgstr "Panel pro nástroje" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Nástroj pro výběr" @@ -17714,6 +18106,10 @@ msgstr "&Další nástroj" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Přehrát nastavenou rychlostí" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Přehrát vybranou rychlostí" @@ -17722,19 +18118,41 @@ msgstr "Rychlost přehrávání" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Přehrát nastavenou rychlostí" +msgstr "Přehrát jednou nastavenou rychlostí" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Panel pro &přehrávání nastavenou rychlostí" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Přehrát nastavenou rychlostí" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Přehrát nastavenou rychlostí &jednou" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Přehrát &vystřiženou ukázku nastavenou rychlostí" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "&Nastavit rychlost přehrávání..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Zvýšit rychlost přehrávání" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Snížit rychlost přehrávání" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "" +msgstr "Přetáhněte štítek. Podržením klávesy Shift a přetažením přesunete všechny štítky na stejnou stopu." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -17944,55 +18362,63 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Nastavení &spektrogramu..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spektrum" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "&Přepnout výběr spektra" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Další &vyšší vrcholový kmitočet" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Další &nižší vrcholový kmitočet" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Clip-Trim-Left" -msgstr "&Levá hrana klipu" +msgstr "Oříznutí klipu vlevo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, c-format msgid "Moved by %.02f" -msgstr "" +msgstr "Posunuto o %.02f" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Clip-Trim-Right" -msgstr "&Pravá hrana klipu" +msgstr "Oříznutí klipu vpravo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Clip-Trim-Between" -msgstr "&Levá hrana klipu" +msgstr "Oříznutí klipu mezi" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Klepněte a táhněte pro přesunutí zvukové stopy na časové ose" +msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí hranice klipu na časové ose" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "Nastavit název stopy" +msgstr "Nastavit název klipu Wave" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to select text" -msgstr "Klepněte na tlačítko a tažením vyberte zvuk" +msgstr "Klepněte a táhněte pro vybrání textu" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Modified Clip Name" -msgstr "Změněný štítek" +msgstr "Změněný název klipu" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Name Edit" -msgstr "Upravit vzorek" +msgstr "Upravení názvu klipu" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." -msgstr "Přejmenovat..." +msgstr "Přejmenovat klip..." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "&Format" @@ -18241,31 +18667,24 @@ msgstr "Zavřít podpohled" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Split Clip" -msgstr "Nastavit klip" +msgstr "Rozdělit klip" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Z&tlumit/Zrušit ztlumení vybrané stopy" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Přejmenovat..." +msgstr "Ztlumit/Zrušit ztlumení stopy" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, #. second number counts the clips #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "%s %d z %d klipů %s" -msgstr[1] "%s %d z %d klipů %s" -msgstr[2] "%s %d z %d klipů %s" +msgstr[0] "%s, %d z %d klipů" +msgstr[1] "%s %d z %d klipů" +msgstr[2] "%s %d z %d klipů" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom x1/2" @@ -18377,41 +18796,35 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "" +msgstr "Táhněte klipy pro změnu jejich polohy. Podržte klávesu Shift a táhněte pro posunutí všech klipů ve stejné stopě." #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Mono Track" -msgstr "&Mono stopa" +msgstr "Přidat jednokanálovou stopu" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stereo Track" -msgstr "&Stereo stopa" +msgstr "Přidat vícekanálovou stopu" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Label Track" -msgstr "Popisová stopa" +msgstr "Přidat popisovou stopu" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Export Audio..." -msgstr "&Uložit zvuk v jiném formátu..." +msgstr "Uložit zvuk v jiném formátu..." #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Erased selected area" -msgstr "&Smazat vybrané pravidlo" +msgstr "Vymazána vybraná oblast" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Selected area using Brush Tool" -msgstr "" +msgstr "Vybraná oblast pomocí nástroje Štětec" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Brush tool selection" -msgstr "Vyjmout výběr" +msgstr "Výběr nástrojem Štětec" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." @@ -18602,748 +19015,374 @@ msgid "Command+Click" msgstr "Příkaz-klepnutí" -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl-klepnutí" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy. Táhněte nahoru nebo dolů pro změnu pořadí stop." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy." - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "Přesunuto '%s' nahoru" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "Přesunuto '%s' dolů" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Přesunout stopu" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klepněte pro přiblížení, Shift+klepnutí pro oddálení" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Táhnout levým tlačítkem myši pro přiblížení oblasti, stisknutím pravého tlačítka myši dojde k oddálení" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Levé = přiblížit, Pravé = oddálit, Střední = normální velikost" - -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "dostupný" - -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." - -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Nastavení kvality" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Chyba při dekódování souboru" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Chyba při nahrávání popisných dat" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Zvuk Audacity" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Stáhnout" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Ukončit Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Přeskočit" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s panel nástrojů" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanál" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(zakázáno)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Stisknout" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Tlačítko" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Zabalit" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Zabalit" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "P" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Informace o zařízení nejsou dostupné" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Zvolte jeden nebo více souborů" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Soubor '%s' již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Vyberte, prosím, stávající soubor." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Typ souboru:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Vymazat" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Zachytávač" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Ctrl-klepnutí" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Vzad" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy. Táhněte nahoru nebo dolů pro změnu pořadí stop." -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy." -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Vpřed" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "Přesunuto '%s' nahoru" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "Přesunuto '%s' dolů" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Pomoc na internetu" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Přesunout stopu" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Klepněte pro přiblížení, Shift+klepnutí pro oddálení" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Zastavit sledování" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Táhnout levým tlačítkem myši pro přiblížení oblasti, stisknutím pravého tlačítka myši dojde k oddálení" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Spustit sledování" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Levé = přiblížit, Pravé = oddálit, Střední = normální velikost" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Volby pro nahrávací měřič" +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +msgid "No Updates Available" +msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Volby pro přehrávací měřič" +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +msgid "Check for Updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovací interval" +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +msgstr "Pokud chcete změnit nastavení automatické kontroly aktualizací, naleznete je v %s." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Při kratších aktualizačních intervalech reaguje ukazatel regulace\n" -"i na malé změny. 30 obnovení nebo méně za sekundu by nemělo\n" -"mít žádný vliv ani na pomalejších počítačích." +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Nastavení → Aplikace" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Obnovovací interval ukazatele v sekundách [1-100]" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Chyba při kontrole aktualizací" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Obnovovací interval ukazatele v sekundách [1-100]: " +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Nelze se připojit k aktualizačnímu serveru Audacity." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Styl měřidla" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Aktualizační data byla poškozena." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Přechod" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Chyba při stahování aktualizace" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Typ měřidla" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Nelze otevřít odkaz ke stažení Audacity." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Natočení" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgid "Audacity update" +msgstr "Aktualizace Audacity" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Stahuje se %s" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovné" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "Kontrola aktualizace aplikace" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Svislé" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "Abyste zůstal v obraze, obdržíte v aplikaci upozornění, kdykoli se objeví nová verze Audacity ke stažení." -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Ukázat zápis s podrobnostmi" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "V zájmu ochrany vašeho soukromí Audacity neshromažďuje žádné osobní údaje.Kontrola aktualizací aplikace však vyžaduje přístup k síti." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 sekund" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "Kontrolu aktualizací aplikace můžete kdykoli vypnout v %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "Aktualizace aplikace" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Aktualizovat Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Přeskočit" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dnů 024 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Instalovat aktualizaci" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh: mm: ss + setiny" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s je dostupné!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Seznam změn" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + millisekundy" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Více informací na GitHubu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(zakázáno)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + vzorky" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Stisknout" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># vzorků" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "vzorky" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "stisknuto" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 vzorky|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "nestisknuto" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + film frames - rámce (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 snímků" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "P" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "film frames - rámce (24 fps)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 snímků|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Další informace o této chybě mohou být dostupné v %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop snímků" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "zde" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 snímků|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Chcete poslat zprávu, která nám pomůže tento problém vyřešit?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop snímků" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Všechna hlášení jsou anonymní. Další informace naleznete v části %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 snímků| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Podrobnosti o problému" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC snímky" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Neposílat" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 snímků|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Poslat" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL snímky (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Vymazat" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 snímků" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Zachytávač" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL frames - rámce (25 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 snímků|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA snímků (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Měřič" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 snímků" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Zastavit sledování" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA snímků (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Spustit sledování" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 frames - rámce|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Volby pro nahrávací měřič" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000 > 0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Volby pro přehrávací měřič" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "Centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací interval" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Při kratších aktualizačních intervalech reaguje ukazatel regulace\n" +"i na malé změny. 30 obnovení nebo méně za sekundu by nemělo\n" +"mít žádný vliv ani na pomalejších počítačích." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Obnovovací interval ukazatele v sekundách [1-100]" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "Hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Obnovovací interval ukazatele v sekundách [1-100]: " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Styl měřidla" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "Oktávy" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Typ měřidla" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktávy|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Natočení" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "Tisíciny oktávy" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "Půltóny + centy" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 půltóny >0100 centy|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "Setiny centu" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Spravovat přídavné moduly" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "Desetiletí" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 dekády|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "Tisíciny desetiletí" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Pomocí související nabídky změnit formát.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "Centisekundy" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Opravdu chcete zrušit?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potvrdit zrušení" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Opravdu chcete zastavit?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Potvrdit zastavení" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Opravdu chcete zavřít?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Potvrdit zavření" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write files to directory: %s." -msgstr "Nelze přečíst přednastavení z \"%s\"" +msgstr "Nelze zapsat soubory do adresáře: %s." #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte, zda adresář existuje, zda má potřebná oprávnění, a že disk není plný." #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can change the directory in %s." -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit adresář:\n" -" %s" +msgstr "Adresář můžete změnit v %s." #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences > Directories" -msgstr "Nastavení adresářů" +msgstr "Nastavení → Adresáře" #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" @@ -19401,26 +19440,59 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Hodnota nesmí být větší než %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Vědecký filtr" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Vybrat adresář" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Dialog adresáře" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License verze 2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Dialog souboru" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Typ filtru" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Kmitočet (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Vlevo (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" -msgstr "Zpracování spektra - vícefunkční nástroj" +msgstr "Vícefunkční nástroj pro zpracování spektra" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19428,14 +19500,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Vydáno za podmínek GNU General Public License verze 2 nebo novější." - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19470,9 +19534,8 @@ msgstr "Chyba.~%" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Edit Parametric EQ" -msgstr "Zpracování spektra - parametrický ekvalizér" +msgstr "Parametrický ekvalizér pro zpracování spektra" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Gain (dB)" @@ -19516,9 +19579,8 @@ " Vyberte, prosím, kmitočtový rozsah." #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Edit Shelves" -msgstr "Zpracování spektra - deska" +msgstr "Police pro zpracování spektra" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -19528,23 +19590,13 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "GNU General Public License v2.0 or later" -msgstr "Vydáno za podmínek GNU General Public License verze 2 nebo novější." +msgstr "GNU General Public Licenseverze 2 nebo novější." #: plug-ins/StudioFadeOut.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studio postupné zeslabení signálu (do ztracena, Fade Out)" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19809,6 +19861,11 @@ msgstr "Změna výšky tónu s nízkou jakostí" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Změna výšky tónu s nízkou jakostí" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Změna výšky tónu na echo (půltóny)" @@ -19874,7 +19931,6 @@ msgstr "Vytvořit štítky založené na" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number and Interval" msgstr "Počet a interval" @@ -19958,7 +20014,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "Error: There is insufficient space to create labels.~%" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Není dostatek místa pro vytvoření štítků.~%" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format @@ -19993,11 +20049,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Kmitočet (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Třpytit se (dB na oktávu)" @@ -20109,9 +20160,9 @@ msgstr "~ah ~am ~as" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "Bylo zjištěno příliš mnoho ticha. Přidáno pouze prvních 10 000 štítků." +msgstr "Bylo zjištěno příliš mnoho ticha.~%Přidáno pouze prvních 10 000 štítků." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20120,8 +20171,8 @@ msgstr "Chyba.~%Výběr musí být menší než ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Nebyly nalezeny žádné zvuky.~%Zkuste snížit práh nebo zmenšit nejmenší dobu trvání ticha." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20308,7 +20359,6 @@ " Kmitočet musí být nižší než ~a Hz." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Nyquist Plugin Installer" msgstr "Instalátor přídavného modulu Nyquist" @@ -20356,14 +20406,14 @@ msgstr "Úspěch.~%Soubory zapsány do:~%~s~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" -msgstr "Varování.nNepodařilo se zkopírovat některé soubory:n" +msgstr "Varování.~%Nepodařilo se zkopírovat některé soubory:~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "Přídavné moduly nainstalovány.n(Pro povolení efektu použijte správce přídavného modulu):" +msgstr "Přídavné moduly nainstalovány.~%(Pro povolení efektů použijte správce přídavného modulu):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20428,7 +20478,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" -msgstr "" +msgstr "Dominic Mazzoni, David R. Sky a Steve Daulton" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" @@ -20972,10 +21022,6 @@ msgstr "Vyčlenit střed a obrátit" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Rozebrat" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Síla" @@ -21084,9 +21130,8 @@ msgstr "Vocoder" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Edgar-RFT and Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" +msgstr "Edgar-RFT a Steve Daulton" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" @@ -21109,9 +21154,8 @@ msgstr "Počet pásem vocoderu" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Amplitude of carrier wave (percent)" -msgstr "Rozkmit bílého šumu (procento)" +msgstr "Rozkmit nosné vlny (procento)" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of white noise (percent)" @@ -21119,72 +21163,218 @@ #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" -msgstr "Rozkmit jehel radaru (procento)" +msgstr "Rozkmit radarových jehel (procento)" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" -msgstr "Kmitočet jehel radaru (Hz)" +msgstr "Kmitočet radarových jehel (Hz)" #: plug-ins/vocoder.ny #, lisp-format msgid "Error.~%No modulation carrier." -msgstr "" +msgstr "Chyba.~%Žádný nosič modulace." #. Effects menu group name; audio dynamics compression, not data compression #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Volume and Compression" -msgstr "Komprese" +msgstr "Hlasitost a komprese" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Vytváří se postupný náběh (postupné zesilování)" +msgstr "Postupné zeslabování a zesilování" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Pitch and Tempo" -msgstr "Výška tónu/Tempo" +msgstr "Výška tónu a tempo" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "EQ and Filters" -msgstr "Nahrát soubory" +msgstr "Ekvalizéry a filtry" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Noise Removal and Repair" -msgstr "Odstranění šumu" +msgstr "Odstranění šumu a oprava" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Delay and Reverb" -msgstr "Používá se dozvuk" +msgstr "Zpoždění a dozvuk" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Distortion and Modulation" -msgstr "Množství zkreslení" +msgstr "Zkreslení a modulace" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Zvláštní poděkování:" +msgstr "Zvláštní" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocal Remover" msgstr "Odstraňovač zpěvu" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Tools" -msgstr "&Spektrum" +msgstr "Spektrální nástroje" + +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Kód výjimky 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Neznámá výjimka" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznámá chyba" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Hlášení problému pro Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Klepněte na tlačítko \"Odeslat\" pro odeslání zprávy do Audacity. Tyto informace jsou shromažďovány anonymně." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nepodařilo se odeslat hlášení o pádu" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Bývalí hudebníci" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Quick_Help|Rychlá nápověda]] - pokud není nainstalována místně, podívejte se na [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|internetovou verzi]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Příručka]] - pokud není nainstalována místně, podívejte se na [[https://manual.audacityteam.org/|internetovou verzi]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Více: Navštivte naše [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|stránky]], kde naleznete rady, zlepšováky a další návody a efektové přídavné moduly." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Panel výběru (zobrazení času)" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Časovač" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Hladina přehrávání" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Nejbližší" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Předchozí" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Panel výběru (zobrazení času)" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Povolit" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Zpracování: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Výchozí" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &závitový" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X závitový" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Zkouška" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor s přednastavením VST3 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Přídavný modul %d až %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Zmenšit" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Přenést vše do popředí" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Zmenšit všechny projekty" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Zařízení" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Nastavení zařízení" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Výchozí" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Povolit efekty" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "Seř&adit nebo seskupit:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Nejvíce efektů na skupinu (0 pro zakázání):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Proměnlivá rychlost při přehrávání" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Vzorkování" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Kmitočet projektu (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Přichytávat" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Přichytit výběr k %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - řízený" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Výběr %s. %s se nezmění." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Přejmenovat klip..." -#, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "Jen libmp3lame.dylib" +#~ msgstr "Jen ffmpeg.*.dylib" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Směšovač" @@ -22639,9 +22829,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Změnit klouzavě tempo/výšku tónu" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Změnit klouzavě tempo/výšku tónu" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Stopy budou v uloženém souboru smíchány do jednoho mono kanálu." @@ -23017,9 +23204,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "Pouze ostré" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Typ filtru" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Podtyp filtru" @@ -24289,9 +24473,6 @@ #~ msgid "WCAG 2 Help" #~ msgstr "Nápověda WCAG 2" -#~ msgid "Scientific Filter" -#~ msgstr "Vědecký filtr" - #~ msgid "Max silence duration:" #~ msgstr "Největší doba trvání ticha:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/cy.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/cy.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/cy.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/cy.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:16-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Audacity Cymru \n" @@ -18,74 +18,6 @@ "X-Poedit-Country: Cymru\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Opsiwn llinell orchymun anhybus: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Sylwadau" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Methu penodi" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -223,9 +155,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Recordio" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni fyddwch yn gallu chwarae neu recordio sain.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Gwall:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Gwall Wrth Baratoi'r Sain" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -233,6 +248,82 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a graddfa samplo y cywaith." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -323,7 +414,7 @@ msgstr "Enwi ffeiliau:" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -335,21 +426,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Nid yw'r ffolder %s yn bod. Ei greu?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Gwall" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -598,18955 +674,19022 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Methu penodi" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Trac Newydd" +msgid "octaves" +msgstr "I Lawr Wythfed" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Label Trac" +msgid "bar" +msgstr "Erfyn" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Methu penodi" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "beit" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Yn chwyddo" - -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Cy&nhyrchu" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Trac Sain" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Chwarae Nôl" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: " - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Diolchiadau arbennig:" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Diolchiadau arbennig:" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Gludo" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Dewis" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "Ffont..." +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Ffitio'n &Fertigol" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Mewnhidlo" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Methu penodi" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, fuzzy -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Stereo Llorweddol" +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Erfyn" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "Aros" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Mesurydd Allbwn" +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Methu penodi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Annog Nyquist..." +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Mewnhidlo" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Methu penodi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Annog Nyquist..." +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "&Newydd" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "&Agor..." +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Cadwyd %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script" -msgstr "Annog Nyquist..." +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "Cadwyd %s" +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script as..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copio" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Torri i'r clipfwrdd" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Torri" +msgid "Copying Project" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Torri i'r clipfwrdd" +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Gludo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" +msgid "Compacting project" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "Distewi'r dewisiad" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Dewis" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "Dewis" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Dadwneud" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "Newid Fformat" +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Methu penodi" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Erfyn Blaenorol" +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Erfyn Nesaf" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Start script" -msgstr "Annog Nyquist..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Aros" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop script" -msgstr "Annog Nyquist..." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "%s, system administration" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "Chwyddamlen" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Trac Newydd" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Chwyddamlen" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Label Trac" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Chwyddamlen" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Cau" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Ailadrodd" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Allbwn Nyquist: " +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Chwyddamlen" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Rhestr Clod" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." +msgid "Deciseconds" +msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "Hyd (eiliadau)" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Diolchiadau arbennig:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Symudwyd y Sampl" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Galluogwyd" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" msgstr "" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr "Dyddiad Adeiladu'r Rhaglen" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Methu penodi" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "beit" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +msgid "%s KB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" +msgid "%s MB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" +msgid "%s GB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Yn chwyddo" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" msgstr "" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Mewnforio Data Crai" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Cy&nhyrchu" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Trac Sain" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Chwarae Nôl" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "&Effeithio" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Methu penodi" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Methu penodi" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." +msgid "Resampling failed." +msgstr "Analluogwyd ailsamplo." -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "Recordio" +msgid "Audio" +msgstr "Trac Sain" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Symud Trac" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r samplau" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr " (analluogwyd)" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Cau" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "Ategion 1 i %i" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Distewi'r dewisiad" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" msgstr "" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Clear Loop" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Recordio" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Recordio" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Recordio" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Newydd" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Agor..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Ynglyn â Audacity..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Ffeil" +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -"Methodd Audacity ganfod lle i storio ffeiliau dros dro.\n" -"Dewisiwch ffolder addas yn yr ymgom hoffterau." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" msgstr "" -"Methodd Audacity ganfod lle i storio ffeiliau dros dro.\n" -"Dewisiwch ffolder addas yn yr ymgom hoffterau." -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Mae Audacity am orffen nawr. Rhedwch Audacity eto i ddefnyddio'r\n" -"ffolder dros dro newydd, os gwelwch yn dda." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Ffeiliau Cywaith Audacity" +msgid "Audacity Log" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Aros" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "display Audacity version" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "audio or project file name" -msgstr "Methu agor ffeil cywaith" +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" msgstr "" -"Nid yw ffeiliau cywaith Audacity (.AUP) yn gysylltiedig \n" -"â Audacity yn bresennol.\n" -"\n" -"Eu cysylltu, fel bod modd agor y ffeiliau gyda chlic-ddwbl?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Ffeiliau Cywaith Audacity" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Sianel Dde" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" msgstr "" -"Ni fyddwch yn gallu chwarae neu recordio sain.\n" -"\n" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Gwall:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Gwall Wrth Baratoi'r Sain" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Ffolderau" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: " -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Diolchiadau arbennig:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Diolchiadau arbennig:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Dewis" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Gludo" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Dewis" - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Recover Selected" +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Dewis" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "" - -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "" - -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "" - -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "Gweithred Orchymun" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade Ends" -msgstr "Mewnhidlo" - -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "Mewnforio MIDI" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +msgid "Select &Font..." +msgstr "Ffont..." -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "Allforio Niferus" +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Ffitio'n &Fertigol" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "&Effeithio" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "" +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Stereo Llorweddol" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" msgstr "" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" - -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "" +msgid "Toolbar" +msgstr "Erfyn" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "Dewis" +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "Aros" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Mesurydd Allbwn" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Ca&dw Cywaith" +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&Ffeil" - -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Dileu Traciau" +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Newydd" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Command " -msgstr "Gweithred Orchymun" +msgid "Open" +msgstr "&Agor..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Cadwyd %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu" +msgid "Save script" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Cadwyd %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save script as..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copio" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "Cadwyd %s" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Torri" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Torri i'r clipfwrdd" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Gludo" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" msgstr "" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear selection" +msgstr "Distewi'r dewisiad" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Dewis" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all text" +msgstr "Dewis" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Dadwneud" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Newid Fformat" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Benchmark" -msgstr "&Rhedeg Meincnod..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "" +msgid "Previous" +msgstr "Erfyn Blaenorol" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Erfyn Nesaf" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Cau" - -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "benchmark.txt" -msgstr "&Rhedeg Meincnod..." +msgid "Start script" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Allforio Data Sbectral Fel:" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "" +msgid "Stop script" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "Chwyddamlen" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Chwyddamlen" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Gweithredu Ailadrodd" +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Chwyddamlen" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Trial %d\n" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Gludo" - -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +msgid "%s, quality assurance" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "" - -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" +msgid "%s, graphic artist" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgid "%s, tester" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Allbwn Nyquist: " -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Chwyddamlen" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgid "%s, graphics" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Sianel Dde" - -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgid "About %s" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Rhestr Clod" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." +msgid "%s Team Members" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." + +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Diolchiadau arbennig:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Methu penodi" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Galluogwyd" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Mewnhidlo" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Methu penodi" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" +msgid "Program build date:" +msgstr "Dyddiad Adeiladu'r Rhaglen" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "Torri i'r clipfwrdd" +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Mewnforio Data Crai" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Ailadrodd" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "Recordio" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r samplau" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr " (analluogwyd)" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline Options" +msgstr "Ategion 1 i %i" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Distewi'r dewisiad" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Gwall (efallai na gadwyd y ffeil): %s" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Recordio" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Dadansoddiad Amledd" - -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Sbectrwm" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Awto-gydberthynas Safonnol" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Awto-gydberthynas Trydydd Isradd" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Awto-gydberthynas Uwch" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr " ffenest" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Newydd" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Amledd Linellol" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Agor..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Amledd log" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Ynglyn â Audacity..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Chwyddo" - -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Ffeil" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Methodd Audacity ganfod lle i storio ffeiliau dros dro.\n" +"Dewisiwch ffolder addas yn yr ymgom hoffterau." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Methodd Audacity ganfod lle i storio ffeiliau dros dro.\n" +"Dewisiwch ffolder addas yn yr ymgom hoffterau." -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "Maint" - -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "" +"Mae Audacity am orffen nawr. Rhedwch Audacity eto i ddefnyddio'r\n" +"ffolder dros dro newydd, os gwelwch yn dda." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr "Gweithred" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "Ailadrodd..." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Dewiswyd gormod o sain. Dim ond y %.1f eiliad o sain gaith ei ddadansoddi." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod" + +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "sbectrwm.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Allforio Data Sbectral Fel:" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Amledd (Hz)\tLefel (dB)" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Oedi (eiliadau)\tAmledd (Hz)\tLefel" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Ffeiliau Cywaith Audacity" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Recordio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Recordio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Recordio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "display Audacity version" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "audio or project file name" +msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" +"Nid yw ffeiliau cywaith Audacity (.AUP) yn gysylltiedig \n" +"â Audacity yn bresennol.\n" +"\n" +"Eu cysylltu, fel bod modd agor y ffeiliau gyda chlic-ddwbl?" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Ffeiliau Cywaith Audacity" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Sianel Dde" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Sain a Recordwyd" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" msgstr "" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Cadwyd %s" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Dewis" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Methu penodi" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "&Hanes..." +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Dewis" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Manage History" -msgstr "Hanes Dadwneud" +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Dewis" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Gweithred" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "Lle Rhydd:" +msgid "No projects selected" +msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr " (analluogwyd)" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp #, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "Ca&dw Cywaith" +msgid "Choose command" +msgstr "Gweithred Orchymun" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Fade Ends" +msgstr "Mewnhidlo" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Macro" +msgstr "Mewnforio MIDI" + +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "&Hanes..." +msgid "Export Macro" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Methu penodi" +msgid "Effect" +msgstr "&Effeithio" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Methu penodi" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "" -#: src/JournalEvents.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" +msgid "Apply Macro" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Low Frequency" -msgstr "Amledd log" +msgid "Select Macro" +msgstr "Dewis" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "High Frequency" -msgstr "Amledd (Hz):" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Dewisiwch ffeil testun yn cynnwys labeli..." - -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" +msgid "&Project" +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Allforio Labeli Fel:" - -#: src/LabelDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "New Label Track" -msgstr "Trac La&bel Newydd" +msgid "&Files..." +msgstr "&Ffeil" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No macro selected" +msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Labeli" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Dewis Iaith ar gyfer Audacity:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Dileu Traciau" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." msgstr "" -"Wedi trosi ffeil cywaith 1.0 i'r sfformat newydd.\n" -"Mae'r hen ffeil wedi'i gadw fel '%s'" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Yn Agor Cywaith Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Cau" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Command " +msgstr "Gweithred Orchymun" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Cadwyd %s" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" msgstr "" -#: src/Menus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Dadwneud %s" - -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Dadwneud" +msgid "%s changed" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Ailwneud %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Ailwneud" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Ailadrodd %s" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Cynnydd" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ailadrodd %s" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ailadrodd %s" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Trem" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "Enwi..." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Unawd" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Pob ffeil (*)|*" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Symudwyd y llithrydd cynnydd" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Benchmark" +msgstr "&Rhedeg Meincnod..." -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Symudwyd y llithrydd trem" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Trac Nodau" - -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Recordio" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Chwarae Nôl" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "benchmark.txt" +msgstr "&Rhedeg Meincnod..." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Allforio Data Sbectral Fel:" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Gweithredu Ailadrodd" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Gludo" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Sianel Dde" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Popeth" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (analluogwyd)" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr " (analluogwyd)" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Galluogwyd" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Galluogwyd" +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/CrashReport.cpp #, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Dewis" +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Galluogwyd" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr " (analluogwyd)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" "\n" -"%s" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Roedd anhawster wrth argraffu." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a graddfa samplo y cywaith." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +msgid "MISSING %s" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Sain a Recordwyd" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Recordio" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format +#: src/DropoutDetector.cpp msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" "\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Cynnydd" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Gwall (efallai na gadwyd y ffeil): %s" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Ca&dw Cywaith" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Methu penodi" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Methu penodi" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Mewnhidlo" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Dadansoddiad Amledd" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Methu penodi" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Sbectrwm" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Awto-gydberthynas Safonnol" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Awto-gydberthynas Trydydd Isradd" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Methu penodi" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Awto-gydberthynas Uwch" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Methu penodi" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s window" +msgstr " ffenest" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Amledd Linellol" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Amledd log" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Chwyddo" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor:" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Methu penodi" +msgid "&Size:" +msgstr "Maint" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Function:" +msgstr "Gweithred" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Methu penodi" +msgid "&Replot..." +msgstr "Ailadrodd..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Methu penodi" +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Dewiswyd gormod o sain. Dim ond y %.1f eiliad o sain gaith ei ddadansoddi." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Methu penodi" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "sbectrwm.txt" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Allforio Data Sbectral Fel:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Methu agor ffeil cywaith" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Amledd (Hz)\tLefel (dB)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Oedi (eiliadau)\tAmledd (Hz)\tLefel" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Cadwyd %s" + +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save %s" msgstr "Methu penodi" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Methu penodi" +msgid "History" +msgstr "&Hanes..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage History" +msgstr "Hanes Dadwneud" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" + +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Ca&dw Cywaith" +msgid "Used Space" +msgstr "Lle Rhydd:" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr " (analluogwyd)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "D&iscard" +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Project Recovered" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid "&History" +msgstr "&Hanes..." -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Methu penodi" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" -"\n" -"Save anyway?" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Methu penodi" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Insufficient Disk Space" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" -"\n" -"Please select a different disk with more free space." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "Cadwyd %s" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" msgstr "" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Label" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" -"Please try again and select an original name." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "Gweithredu effaith: %s" +msgid "Low Frequency" +msgstr "Amledd log" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select one or more files" -msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..." - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "Mae %s yn barod yn agored mewn ffenest arall." - -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" -msgstr "" +msgid "High Frequency" +msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" -"\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Dewisiwch ffeil testun yn cynnwys labeli..." -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Allforio Labeli Fel:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Label Track" +msgstr "Trac La&bel Newydd" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" msgstr "" -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Imported '%s'" -msgstr "Mewnforwyd '%s'" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Labeli" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Mewnforio" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to import project" -msgstr "Methu penodi" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Importing" -msgstr "Gwall wrth fewnforio" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Dewis Iaith ar gyfer Audacity:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compact Project" -msgstr "Ca&dw Cywaith" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" +"Wedi trosi ffeil cywaith 1.0 i'r sfformat newydd.\n" +"Mae'r hen ffeil wedi'i gadw fel '%s'" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacted project file" -msgstr "Methu agor ffeil cywaith" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" -msgstr "" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Yn Agor Cywaith Audacity" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "Cadw'r newidiadau?" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Save project before closing?" -msgstr "Cadw'r newidiadau cyn cau?" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" -msgstr "" - -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Dadwneud %s" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Dadwneud" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "%s and %s." -msgstr "" +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Ailwneud %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Ailwneud" -#: src/ProjectSerializer.cpp +#: src/Menus.cpp msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Stereo Llorweddol" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Stereo Fertigol" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Effect %d" -msgstr "&Effeithio" +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" -msgstr "" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Cynnydd" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace effect" -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "%s (missing)" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s from %s" -msgstr "Mewnforwyd labeli o '%s'" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "&Dileu Traciau" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Trem" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace %s" -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Unawd" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "&Effeithio" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Symudwyd y llithrydd cynnydd" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Add effect" -msgstr "&Effeithio" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Symudwyd y llithrydd trem" -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" - -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Change effect order" -msgstr "Newid Cyflymder" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Added %s to %s" -msgstr "Newidwyd '%s' i %s" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Wedi Alinio" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Recordio" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime Effects" -msgstr "&Effeithio" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "Dewis..." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "dB" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Effects" -msgstr "&Effeithio" - -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Scriptables" -msgstr "Pob ffeil (*)|*" - -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Preferences" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Track Amser" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Methu penodi" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h -msgid "Tracks" -msgstr "Traciau" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Popeth" -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (analluogwyd)" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr " (analluogwyd)" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Galluogwyd" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Galluogwyd" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Dewis" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Galluogwyd" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr " (analluogwyd)" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" -#: src/Sequence.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Roedd anhawster wrth argraffu." -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#: src/ShuttleGui.cpp +#: src/Printing.cpp #, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Gosodiad Tudalen..." -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush Tool" -msgstr "Erfyn Blaenorol" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "Sbectrwm" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Recordio" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom brush size" -msgstr "Enw Trac" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "" -#: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "Wedi alinio'r diwedd â diwedd y dewisiad" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp -msgid "Welcome to Audacity!" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Methu agor ffeil cywaith" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Title" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Album Title" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Rhif Trac:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genre" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Value" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Remove" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "Peidio dangos y rhybydd yma eto" +msgid "Project Recovered" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Cadwyd %s" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" -msgstr "" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "Recordio" +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error Saving Timer Recording Project" -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "Gweithredu effaith: %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Save" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" +msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "Mae %s yn barod yn agored mewn ffenest arall." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" -"\n" -"Do you wish to continue?\n" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" +"Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Current Project" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" +msgid "Error Opening File" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording start:" -msgstr "Recordio" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording end:" -msgstr "Recordio" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save enabled:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export enabled:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Action after Timer Recording:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "Recordio" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Mewnforio" + +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording completed." -msgstr "Recordio" +msgid "Failed to import project" +msgstr "Methu penodi" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording saved: %s" -msgstr "Recordio" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Importing" +msgstr "Gwall wrth fewnforio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error saving recording." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording exported: %s" -msgstr "Recordio" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Compact Project" +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"%s\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" -"Error exporting recording." -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording" -msgstr "Recordio" +msgid "Compacted project file" +msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" msgstr "" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Ca&dw Cywaith" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date" -msgstr "" +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "Cadw'r newidiadau?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Save project before closing?" +msgstr "Cadw'r newidiadau cyn cau?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project As:" -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." - -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Dewis" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable Automatic &Export?" +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Export Project As:" -msgstr "Allforio Labeli Fel:" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Stereo Llorweddol" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Stereo Fertigol" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "After Recording completes:" -msgstr "Recordio" +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Effect %d" +msgstr "&Effeithio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Exit Audacity" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +msgid "Replace effect" +msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "%s (missing)" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s from %s" +msgstr "Mewnforwyd labeli o '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Waiting to start recording at:" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "&Dileu Traciau" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording duration:" -msgstr "Sianel Dde" +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced %s with %s" +msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Scheduled to stop at:" -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace %s" +msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" msgstr "" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "Recordio" +msgid "Add effect" +msgstr "&Effeithio" -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s in:" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved %s up in %s" +msgstr "Symudwyd '%s' %s" + +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved %s down in %s" +msgstr "Symudwyd '%s' %s" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Saved:" -msgstr "Recordio" +msgid "Change effect order" +msgstr "Newid Cyflymder" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Exported:" -msgstr "Recordio" +msgid "No Effect" +msgstr "&Effeithio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Dadansoddi" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid " Muted" -msgstr "Mudo" +msgid "Plugin Error" +msgstr "Gwall LOF" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Added %s to %s" +msgstr "Newidwyd '%s' i %s" + +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Wedi Alinio" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid " Soloed" -msgstr "Unawd" +msgid "Realtime effects" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid " Selected" -msgstr "Dewis" +msgid "Realtime Effects" +msgstr "&Effeithio" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Sync Locked" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "Track %d" -msgstr "" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Realtime effects for %s" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." - -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Gwaredwyd Trac(iau) sain" - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Remove Track" -msgstr "Gwaredu Trac" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "Wedi dileu'r trac '%s.'" - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Track Remove" -msgstr "Dileu Trac" - -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Top" -msgstr "Symud Trac i Fynu" - -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "Symud Trac i Lawr" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "Dewis..." -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Up" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Down" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Up" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Down" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "Recordio" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Analluogwyd ailsamplo." +msgid "All Effects" +msgstr "&Effeithio" -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Trac Sain" +msgid "All Scriptables" +msgstr "Pob ffeil (*)|*" -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Symud Trac" +msgid "All Preferences" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" msgstr "" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "" +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "Traciau" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Share Audio" -msgstr "Sain a Recordwyd" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "Erfyn" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Link account" +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Account linked successfully!" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "&Ok" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -"Ni fyddwch yn gallu chwarae neu recordio sain.\n" -"\n" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Go to my file" -msgstr "Allforio Niferus" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Dewis" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Uploading audio..." -msgstr "Newid enw trac i:" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload error" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export error" -msgstr "Allforio Niferus" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu" +msgid "Brush Tool" +msgstr "Erfyn Blaenorol" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "Yn Cynhyrchu Distawrwydd" +msgid "Spectral Brush" +msgstr "Sbectrwm" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom brush size" +msgstr "Enw Trac" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable smart selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" + +#: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" + +#: src/SpectralDataManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "Wedi alinio'r diwedd â diwedd y dewisiad" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preparing audio..." -msgstr "Newid enw trac i:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Title" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Album Title" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +msgid "Track Number" +msgstr "Rhif Trac:" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Year" +msgstr "Blwyddyn" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genre" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Sylwadau" -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" msgstr "" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Batch Command" -msgstr "Gweithred Orchymun" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Value" +msgstr "" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" msgstr "" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ailadrodd %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." msgstr "" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio" -msgstr "Sain a Recordwyd" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "Threshold:" -msgstr "Trothwy:" +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "Peidio dangos y rhybydd yma eto" -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "Amser oedi (eiliadau):" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Decay factor:" -msgstr "Ffactor Gwanhau:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag" -msgstr "Chiwth-Lusgo" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" - -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 0" -msgstr "Traciau" - -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 1" -msgstr "Traciau" - -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" -msgstr "" - -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Name:" -msgstr " ffenest" - -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Get Info" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Gweithred Orchymun" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "Pob ffeil (*)|*" +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Clips" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Envelopes" -msgstr "Chwyddamlen" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" msgstr "" -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." msgstr "" -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Type:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Get Track Info" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +msgid "Current Project" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording start:" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Sylwadau" +msgid "Recording end:" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import2" -msgstr "Mewnforio" - -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "File Name:" -msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "Recordio" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Export2" -msgstr "Allforio Nife&r..." +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "Recordio" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Channels:" -msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy -msgid "Exports to a file." -msgstr "Allforio Niferus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Builtin Commands" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Timer Recording" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/MessageCommand.h -msgid "Echos a message." +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project2" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Add to History" -msgstr "Hanes Dadwneud" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project2" -msgstr "Ca&dw Cywaith" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Copy" -msgstr "Label" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Log" -msgstr "Cadwyd %s" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Clear Log" +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Opens a project." -msgstr "Yn Agor Cywaith Audacity" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a project." -msgstr "Ca&dw Cywaith" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "Ca&dw Cywaith" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Enwi..." +msgid "Save Project As:" +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Preference" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Value:" -msgstr "" - -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload" -msgstr "" - -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." -msgstr "" +msgid "Select..." +msgstr "Dewis" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Screenshot" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Window" -msgstr " ffenest" +msgid "Export Project As:" +msgstr "Allforio Labeli Fel:" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Full Window" -msgstr " ffenest" +msgid "Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Window Plus" -msgstr " ffenest" +msgid "After Recording completes:" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Fullscreen" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Toolbars" -msgstr "Erfyn" +msgid "Exit Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Scriptables" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Erfyn Dewis" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Trackpanel" -msgstr "Rhif Trac:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "First Two Tracks" -msgstr "Trac Nodau" +msgid "Recording duration:" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "First Three Tracks" -msgstr "Trac Nodau" +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Four Tracks" -msgstr "Trac Nodau" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Tracks Plus" -msgstr "Traciau" +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Track Plus" -msgstr "Trac Nodau" +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Tracks" -msgstr "Traciau" +msgid "Recording Saved:" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Tracks Plus" -msgstr "Track Amser" +msgid "Recording Exported:" +msgstr "Recordio" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgctxt "color" -msgid "White" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Background:" +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " - -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time" -msgstr "Dewis ffeil MIDI..." - -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "Ca&dw Cywaith" +msgid " Muted" +msgstr "Mudo" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Project End" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid " Soloed" +msgstr "Unawd" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid " Selected" +msgstr "Dewis" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Selection" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Time:" -msgstr "Amser Ymosod:" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "End Time:" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies" -msgstr "Amledd (Hz):" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Select Tracks" -msgstr "Trac Nodau" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Dewis" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Add" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "Gwaredwyd Trac(iau) sain" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Remove" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "Gwaredu Trac" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Track:" -msgstr "Trac Nodau" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "Wedi dileu'r trac '%s.'" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "Dileu Trac" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "Symudwyd '%s' %s" + +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Track Count:" -msgstr "Ffont Label Trac" +msgid "Move Track to Top" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Mode:" -msgstr "" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/commands/SelectCommand.h +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Selects a time range." -msgstr "Dewis ffeil MIDI..." +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." -msgstr "" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "Symudwyd '%s' %s" -#: src/commands/SelectCommand.h +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "Symudwyd '%s' %s" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +msgid "Move Track Up" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/commands/SelectCommand.h +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Selects Audio." -msgstr "Distewi" +msgid "Move Track Down" +msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Erfyn Nesaf" +msgid "Playing" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "Recordio" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Atred gychwyn:" +msgid "Share Audio" +msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Share Audio Toolbar" +msgstr "Erfyn" + +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Link account" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope" -msgstr "Chwyddamlen" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" +msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Time:" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "Chwyddamlen" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." +msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" -msgstr "Chwyddamlen" - -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "Di&leu" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Account linked successfully!" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Index" -msgstr "Golygu Label" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "&Ok" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Dewis" +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +msgstr "" +"Ni fyddwch yn gallu chwarae neu recordio sain.\n" +"\n" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Label" -msgstr "Newidwyd Label" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Project" -msgstr "Ca&dw Cywaith" +msgid "&Go to my file" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Rate:" -msgstr "Gosod Graddfa Samplo" +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" +msgstr "" + +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Resize:" -msgstr "Maint" +msgid "Uploading audio..." +msgstr "Newid enw trac i:" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "X:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Y:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload error" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Width:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "Dde" - -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." -msgstr "" +msgid "Export error" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Track Index:" -msgstr "Traciau" +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Channel Index:" -msgstr "Sianel" +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "Yn Cynhyrchu Distawrwydd" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status" -msgstr "Enw Trac" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Focused" -msgstr "Seibio" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Audio" -msgstr "Distewi" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gain:" -msgstr "Cynnydd" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Visuals" -msgstr "Trac Nodau" +msgid "Preparing audio..." +msgstr "Newid enw trac i:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Llinellol" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Pellhau" +msgid "Batch Command" +msgstr "Gweithred Orchymun" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Display:" +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Scale:" +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "VZoom:" -msgstr "Chwyddo" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "VZoom Top:" -msgstr "Chwyddo" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom Bottom:" -msgstr "Erfyn Chwyddo" +msgid "Compare Audio" +msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Threshold:" +msgstr "Trothwy:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Cywasgydd..." -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Trac Newydd" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" -msgstr "Chwyddo" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "Ffactor Gwanhau:" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Amplification (dB):" -msgstr "Chwyddiad (dB):" - -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" -msgstr "" +msgid "Drag" +msgstr "Chiwth-Lusgo" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr "Osged Frig Newydd (dB):" +msgid "Application" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Allo&w clipping" -msgstr "Caniatau Clipio" +msgid "Track 0" +msgstr "Traciau" -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Track 1" +msgstr "Traciau" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" msgstr "" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Window Name:" +msgstr " ffenest" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Duck &amount:" -msgstr "Ffont Label Trac" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Ma&ximum pause:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &down length:" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &up length:" -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Dewis..." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade d&own length:" +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner &fade up length:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Threshold:" -msgstr "Trothwy:" - -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" -msgstr "" +msgid "Commands" +msgstr "Gweithred Orchymun" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Menus" +msgstr "Pob ffeil (*)|*" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Simple tone control effect" -msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" +msgid "Preferences" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Bass (dB):" -msgstr "Chwyddo (dB)" +msgid "Envelopes" +msgstr "Chwyddamlen" -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "Chwyddo (dB)" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass" +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Treble (dB):" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Treble" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Volume (dB):" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Level" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "Newid Traw" +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" +msgid "Get Track Info" +msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "Traw (EAC)" +msgid "Comment" +msgstr "Sylwadau" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "from" +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgid "from Octave" -msgstr "I Lawr Wythfed" +msgid "Help..." +msgstr "&Help" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "to" -msgstr "i" +msgid "Import2" +msgstr "Mewnforio" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" -msgstr "i" +msgid "File Name:" +msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "to Octave" -msgstr "I Lawr Wythfed" +msgid "Export2" +msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "Hanner tonau:" +msgid "Number of Channels:" +msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "Hanner tonau:" +msgid "Import..." +msgstr "Mewnforio" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Amledd (Hz):" +msgid "Export..." +msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" -msgstr "" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" -msgstr "" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "t&o" -msgstr "i" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.h #, fuzzy -msgid "Percent C&hange:" -msgstr "Canran Newid:" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" -msgstr "" +msgid "Exports to a file." +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "45" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "78" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" msgstr "" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" -msgstr "cdda mun:eil:fframau 75 fye" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "Gosod Amrediad..." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "Newid Cyflymder" +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" +msgid "Open Project2" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Newid Cyflymder, yn effeithio Tempo a Traw" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Add to History" +msgstr "Hanes Dadwneud" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Speed Multiplier:" -msgstr "Allforio Niferus" +msgid "Save Project2" +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Copy" +msgstr "Label" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Log" +msgstr "Cadwyd %s" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&from" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "i" +msgid "Save Project..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Opens a project." +msgstr "Yn Agor Cywaith Audacity" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy -msgid "C&urrent Length:" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Saves a project." +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy -msgid "Current length of selection." -msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "from" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "&New Length:" -msgstr "Hyd dewisiad newydd: " +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "to" -msgstr "i" +msgid "Get Preference" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" -msgstr "Newid Tempo" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Enwi..." -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "Newid Tempo heb Newid Traw" +msgid "Set Preference" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "High Quality Tempo Change" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Newid Tempo heb Newid Traw" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" -msgstr "i" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Length (seconds)" -msgstr "Hyd (eiliadau)" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "from" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" -msgstr "i" +msgid "Window" +msgstr " ffenest" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "Hyd (eiliadau)" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Full Window" +msgstr " ffenest" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Click Removal" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Window Plus" +msgstr " ffenest" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "Erfyn" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Trackpanel" +msgstr "Rhif Trac:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Two Tracks" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Three Tracks" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Four Tracks" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Tracks Plus" +msgstr "Traciau" -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Track Plus" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks" +msgstr "Traciau" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "Track Amser" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" msgstr "" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Noise Floor:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Ratio:" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "&Attack Time:" -msgstr "Amser Ymosod:" - -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease Time:" -msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" +msgid "Select Time" +msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Release Time" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project End" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Threshold %d dB" -msgstr "Trothwy: %d dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" -msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" -msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Time:" +msgstr "Amser Ymosod:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +msgid "Select Frequencies" +msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks" +msgstr "Trac Nodau" -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" -msgstr "" +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Dewis" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Track:" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Measure selection" -msgstr "Distewi'r dewisiad" +msgid "Track Count:" +msgstr "Ffont Label Trac" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Dewis" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Mea&sure selection" -msgstr "Distewi'r dewisiad" +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Dewis" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Result" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects a time range." +msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "R&eset" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Difference:" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects Audio." +msgstr "Distewi" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" -msgstr "&Help" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Erfyn Nesaf" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB RMS" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Atred gychwyn:" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Erfyn Nesaf" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope" +msgstr "Chwyddamlen" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Envelope" +msgstr "Chwyddamlen" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "Chwyddamlen" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Chwyddamlen" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "Di&leu" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Index" +msgstr "Golygu Label" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Dewis" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Label" +msgstr "Newidwyd Label" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "Allforio &Labeli" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project" +msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Rate:" +msgstr "Gosod Graddfa Samplo" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize:" +msgstr "Maint" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Results" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Dde" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Index:" +msgstr "Traciau" -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Index:" +msgstr "Sianel" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status" +msgstr "Enw Trac" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Clipping" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Focused" +msgstr "Seibio" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Soft Clipping" -msgstr "Caniatau Clipio" +msgid "Set Track Audio" +msgstr "Distewi" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Gain:" +msgstr "Cynnydd" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Llinellol" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" -#: src/effects/Distortion.cpp +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Expand and Compress" -msgstr "Cywasgydd Amrediad Ddeinamig" +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Llinellol" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Pellhau" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom:" +msgstr "Chwyddo" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Top:" +msgstr "Chwyddo" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "Erfyn Chwyddo" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Trac Newydd" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Enw Trac" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "Trac Nodau" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" +msgstr "Chwyddo" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "Chwyddiad (dB):" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "Osged Frig Newydd (dB):" + +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "Caniatau Clipio" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy -msgid "Upper Threshold" -msgstr "Trothwy:" +msgid "Duck &amount:" +msgstr "Ffont Label Trac" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 1" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 2" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of repeats" -msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Distortion" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp #, fuzzy -msgid "Distortion type:" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" +msgid "&Threshold:" +msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, fuzzy -msgid "Threshold controls" -msgstr "Trothwy:" +msgid "Presets" +msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter controls" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Gweithredu effaith: %s" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Clipping level" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Gweithredu effaith: %s" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Clipping threshold" -msgstr "Trothwy:" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Methu penodi" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy -msgid "Output level" -msgstr "Mesurydd Allbwn" +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat processing" -msgstr "Ailadrodd %s" +msgid "Bass (dB):" +msgstr "Chwyddo (dB)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "Chwyddo (dB)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Degree of Levelling" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "Newid Traw" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF Tones" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "Traw (EAC)" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "DTMF &sequence:" -msgstr "Amledd (Hz):" +msgid "from Octave" +msgstr "I Lawr Wythfed" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "&Amplitude (0-1):" -msgstr "Osgled (0-1)" +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "i" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "&Duration:" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "i" -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "&Tone/silence ratio:" -msgstr "Cynhyrchydd Tôn" +msgid "to Octave" +msgstr "I Lawr Wythfed" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "Hanner tonau:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "Hanner tonau:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Amledd (Hz):" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.0f ms" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%0.f ms" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "Atsain" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "t&o" +msgstr "i" -#: src/effects/Echo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Repeats the selected audio again and again" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "Canran Newid:" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "Amser oedi (eiliadau):" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecay factor:" -msgstr "Ffactor Gwanhau:" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Gweithredu effaith: %s" +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "cdda mun:eil:fframau 75 fye" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Gweithredu effaith: %s" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "Newid Cyflymder" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "Newid Cyflymder, yn effeithio Tempo a Traw" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Methu penodi" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "Allforio Niferus" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied effect: %s" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied command: %s" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Select Preset" -msgstr "Dewis" +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "i" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "&Preset:" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "User Presets" +msgid "C&urrent Length:" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "Current length of selection." +msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Current Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "&New Length:" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/EffectManager.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Factory Defaults" -msgstr "256 - rhagosodedig" +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "i" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" +msgstr "Newid Tempo" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "Newid Tempo heb Newid Traw" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Effect failed to initialize" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "Newid Tempo heb Newid Traw" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Command failed to initialize" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" -msgstr "Cy&nhyrchu" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Galluogwyd" +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "i" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "Hyd (eiliadau)" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Presets && settings" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "i" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "Hyd (eiliadau)" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preview effect" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Stop &Preview" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Apply" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Preset..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "256 - rhagosodedig" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "Mewnforio" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "Allforio Nife&r..." +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Type: %s" +msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Enwi ffeiliau:" - -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "Version: %s" +msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Vendor: %s" +msgid "%.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Description: %s" +msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset name:" -msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "You must specify a name" -msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" msgstr "" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Hafalu" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Attack Time:" +msgstr "Amser Ymosod:" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Dewis" +msgid "R&elease Time:" +msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "Trothwy: %d dB" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "Chwyddo Bas..." +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Golygu Label" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Traciau yn rhy hir i aildraethu'r dewisiad." +msgid "&Measure selection" +msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, fuzzy +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" msgstr "" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "%gk" +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%s dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Dewis" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" +msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Soft Clipping" +msgstr "Caniatau Clipio" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s'" -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand and Compress" +msgstr "Cywasgydd Amrediad Ddeinamig" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Dileu" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %d items?" -msgstr "BysellDdileu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "Methu allforio sain i %s" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" -msgstr "Mewnhidlo" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" -msgstr "Allhidlo" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -#, fuzzy -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "&Start threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "St&op threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Threshold" +msgstr "Trothwy:" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" msgstr "" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" msgstr "" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Invert" -msgstr "Gwrthdroi" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of repeats" +msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Distortion type:" +msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "perceived loudness" -msgstr "Normaleiddio" +msgid "Threshold controls" +msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipping level" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "Normaleiddio" +msgid "Clipping threshold" +msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "&Dadansoddi" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing: %s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "&Normalize" -msgstr "Normaleiddio" +msgid "Output level" +msgstr "Mesurydd Allbwn" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat processing" +msgstr "Ailadrodd %s" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalize &stereo channels independently" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "White" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Pink" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" msgstr "" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Noise" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "&Noise type:" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "Big-endian" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Second greatest" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Tynnu Sŵn" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." -msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "Osgled (0-1)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "&Duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "Cynhyrchydd Tôn" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected noise profile is too short." -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Noise reduction (dB):" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise reduction" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Sensitivity:" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Sensitivity" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "Atsain" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Echo.cpp #, fuzzy -msgid "Attac&k time (secs):" -msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Attack time" -msgstr "Amser Ymosod:" +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Echo.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease time (secs):" +msgid "&Delay time (seconds):" msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Echo.cpp #, fuzzy -msgid "Release time" -msgstr "Ailadroddwyd %d o weithiau" +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "Ffactor Gwanhau:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Frequency smoothing (bands):" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Sensiti&vity (dB):" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Preset" +msgstr "Dewis" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old Sensitivity" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" -msgstr "Cam 1" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "User Presets" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp #, fuzzy -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "Nôl Proffil Sŵn" +msgid "Current Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" -msgstr "Cam 2" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Factory Defaults" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "Cy&nhyrchu" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" +msgid "Presets && settings" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window types:" -msgstr " ffenest" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Window si&ze:" -msgstr " ffenest" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" -msgstr "" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16" -msgstr "" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "64" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Preview" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Preset..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "2048 (default)" +msgid "Defaults" msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Enwi ffeiliau:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "4 (default)" -msgstr "256 - rhagosodedig" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" -msgstr "Tynnu Sŵn" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset name:" +msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "You must specify a name" +msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." + +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Hafalu" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Dewis" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Chwyddo Bas..." + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" -msgstr "Normaleiddio" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Removing DC offset...\n" -msgstr "Yn Tynnu Sŵn" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Golygu Label" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Traciau yn rhy hir i aildraethu'r dewisiad." + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp #, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgid "%d dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "&Normalize peak amplitude to " -msgstr "Osged Frig Newydd (dB):" +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "Peak amplitude dB" -msgstr "Osged Frig Newydd (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "N&ormalize stereo channels independently" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Paulstretch" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" msgstr "" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stretch Factor:" -msgstr "Ffactor Gwanhau:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, fuzzy -msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "Amser oedi (eiliadau):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" -"\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "Gweddydd" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stages:" -msgstr "Rhannau:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" -msgstr "Amledd LFO (Hz):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" -msgstr "Gwedd Gychwyn LFO (gradd):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h:" -msgstr "Dyfnder:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Dileu" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Feedbac&k (%):" -msgstr "Adlif (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "BysellDdileu" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "&Output gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Output gain (dB)" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp -#, c-format -msgid "%s - %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "Methu allforio sain i %s" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" -"\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" -msgstr "Ailadrodd" - -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "&Number of repeats to add:" -msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Hyd dewisiad newydd: " - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Hyd dewisiad newydd: " +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Current selection length: %s" -msgstr "Hyd dewisiad newydd: " +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "New selection length: %s" -msgstr "Hyd dewisiad newydd: " +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal I" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal II" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Medium Room" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverb" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp #, fuzzy -msgid "Rever&berance (%):" -msgstr "Adlif (%):" +msgid "Select Curve" +msgstr "Dewis" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Da&mping (%):" -msgstr "Dyfnder (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet &Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Dr&y Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "Troi o Chwith" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" +msgstr "Mewnhidlo" -#: src/effects/Reverse.cpp +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" +msgstr "Allhidlo" + +#: src/effects/Fade.cpp #, fuzzy -msgid "Reverses the selected audio" -msgstr "Lleoliad allforio:" +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" msgstr "" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" msgstr "" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Invert" +msgstr "Gwrthdroi" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +msgid "perceived loudness" +msgstr "Normaleiddio" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "Normaleiddio" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "&Dadansoddi" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Subtype:" +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "&Normalize" +msgstr "Normaleiddio" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Align MIDI to Audio" -msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size:" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Silence Threshold:" -msgstr "Trothwy:" +msgid "Median" +msgstr "Big-endian" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Threshold" -msgstr "Trothwy:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Presmooth Time:" -msgstr "Llyfn wrth Sampl" +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Tynnu Sŵn" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time:" -msgstr "Llyfn wrth Sampl" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time" -msgstr "Llyfn wrth Sampl" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Defaults" -msgstr "256 - rhagosodedig" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "256 - rhagosodedig" +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgctxt "generator" -msgid "Silence" -msgstr "Distewi" +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Stereo To Mono" -msgstr "Hollti Trac Stereo" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Converts stereo tracks to mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling left channel" -msgstr "Analluogwyd ailsamplo." +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling right channel" -msgstr "Sianel Dde" +msgid "Attack time" +msgstr "Amser Ymosod:" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Mixing down to mono" -msgstr "Hollti Trac Stereo" +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Sliding Stretch" -msgstr "Ffactor Gwanhau:" +msgid "Release time" +msgstr "Ailadroddwyd %d o weithiau" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "Cam 1" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +#, fuzzy +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "Nôl Proffil Sŵn" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" - -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" -msgstr "" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" -msgstr "Sin" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" -msgstr "Sgwâr" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" -msgstr "Dant llif" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "Cam 2" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" -msgstr "Triongl" - -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Chirp" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Tone" +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "&Waveform:" -msgstr "Tonffurf:" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "&Frequency (Hz):" -msgstr "Amledd LFO (Hz):" +msgid "&Window types:" +msgstr " ffenest" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Window si&ze:" +msgstr " ffenest" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate Detected Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Detect Silence" -msgstr "Yn Cynhyrchu Distawrwydd" +msgid "2048 (default)" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Tr&uncate to:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "C&ompress to:" -msgstr "Cywasgydd..." - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Trunc&ate tracks independently" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not load the library" -msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "VST Effect Options" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "4 (default)" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "Tynnu Sŵn" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, fuzzy -msgid "Latency Compensation" -msgstr "Cyfuniad Bysyll" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST Preset As:" -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" +msgstr "Normaleiddio" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity VST preset file" -msgstr "Ffeiliau Cywaith Audacity" +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "Yn Tynnu Sŵn" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unrecognized file extension." +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving VST Presets" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST preset files" -msgstr "Dewis ffeil MIDI..." +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Loading VST Presets" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to load presets file." -msgstr "Methu penodi" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -msgid "Effect Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to read presets file." -msgstr "Methu penodi" +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "Osged Frig Newydd (dB):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "Osged Frig Newydd (dB):" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" msgstr "" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "Ffactor Gwanhau:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Dewis ffeil MIDI..." +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: " +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Methu penodi" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Methu agor ffeil cywaith" +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" +msgstr "Gweddydd" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Methu penodi" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "&Effeithio" +msgid "&Stages:" +msgstr "Rhannau:" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "Amledd LFO (Hz):" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" -msgstr "Wa-wa" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "Gwedd Gychwyn LFO (gradd):" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "Dept&h (%):" -msgstr "Dyfnder (%):" +msgid "Dept&h:" +msgstr "Dyfnder:" -#: src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "Reso&nance:" -msgstr "Cyseiniant:" +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "Adlif (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" -msgstr "Atred Amledd Wa-wa (%):" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp #, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr "Methu penodi" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Allforio Niferus" +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Standard Audio Unit preset file" -msgstr "Allforio Niferus" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" -"%s" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Audio Unit Presets" -msgstr "Allforio Niferus" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Allforio Niferus" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" "\n" -"%s" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" +msgstr "Ailadrodd" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" -msgstr "Methu penodi" - -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" -msgstr "" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Unit Effect Options" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "" +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "User Interface" -msgstr "Rhyngwyneb" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "Select &interface" -msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Cy&nhyrchu" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." msgstr "" -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find component" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: " - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not initialize component" -msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "Methu penodi" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "Methu penodi" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "Methu penodi" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to set preset name" -msgstr "Methu penodi" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to retrieve preset content" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "XML data is empty after conversion" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "LADSPA Effects" -msgstr "&Effeithio" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverb" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "LADSPA Effect Options" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, c-format -msgid "%s:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "Effect Output" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "Adlif (%):" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "LADSPA" -msgstr "&Effeithio" +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "Dyfnder (%):" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, fuzzy -msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "Troi o Chwith" + +#: src/effects/Reverse.cpp #, fuzzy -msgid "LV2 Effects" -msgstr "&Effeithio" +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "Lleoliad allforio:" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effects" -msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." - -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." -msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Worker" -msgstr "Nyquist" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" -msgstr "Allbwn Nyquist: " +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy -msgid "Audio selection required." -msgstr "Wedi alinio â diwedd y dewisiad" +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Error" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Mae'n ddrwg gen i, nid yw'n bosib cyflawni effeithiau pan fo traciau unigol y sianeli ddim yn cydweddu." +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Output: " -msgstr "Allbwn Nyquist: " +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Processing complete." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" msgstr "" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "plug-in" -msgstr "Allbwn Nyquist: " +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist returned a list." -msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" -msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" -msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" -msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" -msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" -msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" +msgid "Silence Threshold" +msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" -msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "Llyfn wrth Sampl" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "Ni grynhöwyd y fersiwn yma o Audacity â chynhaliaeth %s." +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: " +msgid "Smooth Time:" +msgstr "Llyfn wrth Sampl" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." -msgstr "" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Time" +msgstr "Llyfn wrth Sampl" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Defaults" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Could not determine language" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: " +msgid "Restore Defaults" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgid "%.3f" msgstr "" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "Distewi" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " -msgstr "Rhowch Orchymun Nyquist:" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "Hollti Trac Stereo" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Load" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" msgstr "" -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist scripts" -msgstr "Annog Nyquist..." +msgid "Resampling left channel" +msgstr "Analluogwyd ailsamplo." -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Lisp scripts" -msgstr "Annog Nyquist..." +msgid "Resampling right channel" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "Hollti Trac Stereo" + +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "Ffactor Gwanhau:" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" -msgstr "Cadw'r newidiadau?" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Value Error" -msgstr "Gwall LOF" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Dewis ffeil MIDI..." - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Save file as" -msgstr "Enwi ffeiliau:" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "untitled" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Vamp Effects" -msgstr "&Effeithio" - -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Llinellol" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Program" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "Sin" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "Sgwâr" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Audio" -msgstr "Allforio Niferus" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "Dant llif" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Exported Tags" -msgstr "Mewnforwyd '%s'" +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" +msgstr "Triongl" -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" - -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Ni chanieteir enwau llwybr hirach na 256 nod." - -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." +msgid "&Waveform:" +msgstr "Tonffurf:" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "Amledd LFO (Hz):" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "Format Options" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - L" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - R" +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Output Channels: %2d" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" -msgstr "Methu penodi" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect Silence" +msgstr "Yn Cynhyrchu Distawrwydd" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" msgstr "" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" msgstr "" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Executables" -msgstr "" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "C&ompress to:" +msgstr "Cywasgydd..." -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "Methu allforio sain i %s" - -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Allforio'r sain ddewisiedig gan ddefnyddio'r amgodydd llinell orchymun" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not load the library" +msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "Allforio'r sain ddewisiedig gan ddefnyddio'r amgodydd llinell orchymun" +msgid "VST Effect Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" -msgstr "" - -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." -msgstr "" - -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, fuzzy +msgid "Latency Compensation" +msgstr "Cyfuniad Bysyll" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg Error" -msgstr "Gwall LOF" - -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Ffeiliau Cywaith Audacity" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST preset files" +msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "Methu penodi" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "Methu penodi" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Sample Rates" -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" +msgstr "Wa-wa" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%d kbps" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Cyfradd Ddidau:" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "Dyfnder (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "Quality (kbps):" -msgstr "Ansawdd" +msgid "Reso&nance:" +msgstr "Cyseiniant:" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "%.2f kbps" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "Atred Amledd Wa-wa (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "Methu penodi" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "Allforio Niferus" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Allforio Niferus" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "Methu penodi" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +msgid "Audio Unit" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "On" -msgstr "&Agor..." +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Constrained" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Low Delay" -msgstr "Allhidlo" +msgid "Select &interface" +msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Cy&nhyrchu" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find component" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not initialize component" +msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +msgstr "Methu penodi" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +msgstr "Methu penodi" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +msgstr "Methu penodi" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, fuzzy -msgid "Mediumband" -msgstr "Big-endian" +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "Methu penodi" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Fullband" -msgstr " ffenest" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "Cywasgydd..." +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "&Effeithio" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame Duration:" -msgstr "Gweithred" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Vbr Mode:" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Current Format:" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" +msgid "Effect Output" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h #, fuzzy -msgid "Current Codec:" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "" +msgid "LADSPA" +msgstr "&Effeithio" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" -msgstr "" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, fuzzy +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" -msgstr "" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#, fuzzy +msgid "LV2 Effects" +msgstr "&Effeithio" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "Allbwn Nyquist: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio selection required." +msgstr "Wedi alinio â diwedd y dewisiad" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Full search" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Error" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Mae'n ddrwg gen i, nid yw'n bosib cyflawni effeithiau pan fo traciau unigol y sianeli ddim yn cydweddu." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Preset:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " +msgstr "Allbwn Nyquist: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Allbwn Nyquist: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "Ni grynhöwyd y fersiwn yma o Audacity â chynhaliaeth %s." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not open file" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" -msgstr "" +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not determine language" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "Rhowch Orchymun Nyquist:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" -msgstr "" +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Lisp scripts" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" -msgstr "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "Cadw'r newidiadau?" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Value Error" +msgstr "Gwall LOF" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Save file as" +msgstr "Enwi ffeiliau:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "Vamp Effects" +msgstr "&Effeithio" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio" +msgstr "Allforio Niferus" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exported Tags" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "Ni chanieteir enwau llwybr hirach na 256 nod." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "No presets to export" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." + +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." + +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Format Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgid "%s - L" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "Methu penodi" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" -msgstr "" +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "Methu allforio sain i %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format -msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "Allforio'r sain ddewisiedig gan ddefnyddio'r amgodydd llinell orchymun" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "Allforio'r sain ddewisiedig gan ddefnyddio'r amgodydd llinell orchymun" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" -msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgid "\"%s\" couldn't be found." msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "Gwall LOF" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Big-endian" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Variable" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "Ansawdd" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " msgstr "" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Locate LAME" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" msgstr "" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "Location of %s:" +msgid "%d kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Cyfradd Ddidau:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "Ansawdd" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "To find %s, click here -->" +msgid "%.2f kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "Ble mae %s?" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extended libraries" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" -msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "Nid yw'n lyfrgell amgodio MP3 dilys neu ni'i chynhelir!" +msgid "On" +msgstr "&Agor..." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "Allforio Niferus" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Delay" +msgstr "Allhidlo" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" -"file format. " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "(Built-in)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export Multiple" -msgstr "Allforio Niferus" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot Export Multiple" -msgstr "Allforio Niferus" +msgid "Mediumband" +msgstr "Big-endian" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Using Label/Track Name" -msgstr "Yn Defnyddio Label/Enw Trac" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullband" +msgstr " ffenest" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Export files to:" -msgstr "Lleoliad allforio:" +msgid "Compression" +msgstr "Cywasgydd..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Duration:" +msgstr "Gweithred" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" -msgstr "Hollti ffeiliau ar sail:" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" -msgstr "Cynnwys sain cyn y label cyntaf" +msgid "Application:" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" -msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" -msgstr "Enwi ffeiliau:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Format:" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" -msgstr "Rhagddodiad enw ffeil:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Codec:" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." +msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "Dewis lleoliad i gadw'r ffeiliau allforio" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue to export remaining files?" -msgstr "Methu penodi" - -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr "Methu penodi" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "Amgodiad:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Exporting" -msgstr "Gwall wrth fewnforio" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr "Methu allforio sain yn y fformat yma." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "Ansawdd" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Iaith:" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Quality" -msgstr "Ansawdd" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "Ansawdd" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Ansawdd" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "32 bit float " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" msgstr "" -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "%.1f bps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Bit Depth" -msgstr "Dyfnder:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Hybrid Mode" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "WavPack Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy -msgid "All supported files" -msgstr "Mewnforwyd '%s'" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "Ni grynhöwyd y fersiwn yma o Audacity â chynhaliaeth %s." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" -"These typically are from an online music store. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" -"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" -"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" -"Audacity cannot open this proprietary format. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" -"then import it, or record it into Audacity." +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" -"format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "File \"%s\" not found." +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"\n" -"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %s" +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" -"Importers supposedly supporting such files are:\n" -"%s,\n" -"but none of them understood this file format." +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "AUP project files (*.aup)" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Couldn't import the project:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Project" -msgstr "Allforio Labeli Fel:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" -"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" -"\n" -"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" -"you may import it with this version of Audacity." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'h' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" -msgstr "Methwyd canfod ffolder data y cywaith: \"%s\"" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Import" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp #, c-format msgid "" -"Missing project file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Dewis ffeil MIDI..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Pob ffeil (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp msgid "" -"Missing alias file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Allforio Nife&r..." + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while processing %s\n" -"\n" -"Inserting silence." +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Methu penodi" +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to position %lld in %s" -msgstr "Methu penodi" +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read %lld samples from %s" -msgstr "Methu penodi" +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg-compatible files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportFLAC.cpp -msgid "FLAC files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer-compatible files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to add decoder to pipeline" -msgstr "Methu penodi" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer Importer" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to set stream state to paused." -msgstr "Methu penodi" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "File doesn't contain any audio streams." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to import file, state change failed." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "GStreamer Error: %s" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "List of Files in basic text format" -msgstr "Rhestr o Ffeiliau mewn fformat testun sylfaenol" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid window offset in LOF file." -msgstr "Atred ffenest annilys yn y ffeil LOF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "LOF Error" -msgstr "Gwall LOF" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid duration in LOF file." -msgstr "Hyd annilys yn y ffeil LOF." +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "Ni ellir atredu traciau MIDI yn unigol, dim ond â thraciau sain mae posib gwneud hyn." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid track offset in LOF file." -msgstr "Atred trac annilys yn y ffeil LOF." - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Imported MIDI from '%s'" -msgstr "Mewnforwyd MIDI o '%s'" - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -msgid "Import MIDI" -msgstr "Mewnforio MIDI" - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Filename too short." -msgstr "Methwyd agor y ffeil: " - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." -msgstr "Methwyd agor y ffeil: " +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s." -msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Big-endian" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp -msgid "MP3 files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" msgstr "" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp -msgid "" -"Import failed\n" -"\n" -"This is likely caused by a malformed MP3.\n" -"\n" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Media read error" -msgstr "Gwall Darllen Cyfrwng" - -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Not an Ogg Vorbis file" -msgstr "Nid yw'n ffeil Ogg Vorbis" - -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Vorbis version mismatch" -msgstr "Anghydweddiad fersiwn Vorbis" - -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Invalid Vorbis bitstream header" -msgstr "Pennawd didlif Vorbis annilys" - -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Internal logic fault" -msgstr "Nam rhesymeg fewnol" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AU (Sun/NeXT)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AVR (Audio Visual Research)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "CAF (Apple Core Audio File)" -msgstr "" +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "Ansawdd" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "OGG (OGG Container format)" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" -msgstr "" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "Ble mae %s?" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PVF (Portable Voice Format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RAW (header-less)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RF64 (RIFF 64)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SD2 (Sound Designer II)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOC (Creative Labs)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (NIST Sphere)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAVEX (Microsoft)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "Methwyd agor y rhaglengell amgodio MP3!" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WVE (Psion Series 3)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "Nid yw'n lyfrgell amgodio MP3 dilys neu ni'i chynhelir!" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "XI (FastTracker 2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 8 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 24 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 32 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Unsigned 8 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32 bit float" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "64 bit float" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "U-Law" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "A-Law" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IMA ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Microsoft ADPCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32kbs G721 ADPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24kbs G723 ADPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "Yn Defnyddio Label/Enw Trac" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "12 bit DWVW" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DWVW" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Export files to:" +msgstr "Lleoliad allforio:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24 bit DWVW" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOX ADPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "Hollti ffeiliau ar sail:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "Cynnwys sain cyn y label cyntaf" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "Enwi ffeiliau:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "Rhagddodiad enw ffeil:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "8 bit DPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Vorbis" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "Dewis lleoliad i gadw'r ffeiliau allforio" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Importing %s" +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "QuickTime files" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to start QuickTime extraction" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime render quality" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "Methu penodi" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to retrieve stream description" +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get fill buffer" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw Data" -msgstr "Mewnforio Data Crai" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "No endianness" -msgstr "Dim 'endianness'" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Little-endian" -msgstr "Little-endian" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Big-endian" -msgstr "Big-endian" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Default endianness" -msgstr "'Endianness' Rhagosodedig" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "1 Sianel (Mono)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "Methu penodi" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "2 Channels (Stereo)" -msgstr "2 Sianel (Stereo)" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "%d Channels" -msgstr "%d Sianel" +#: src/export/ExportOGG.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Byte order:" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Channels:" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Start offset:" -msgstr "Atred gychwyn:" - -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "beit" - -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Amount to import:" -msgstr "Faint i fewnforio:" - -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Sample rate:" -msgstr "Graddfa Samplo:" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Guess format of raw file -#: src/import/ImportRaw.cpp +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp #, fuzzy -msgid "Detect" -msgstr "Yn Cynhyrchu Distawrwydd" +msgid "Encoding:" +msgstr "Amgodiad:" -#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Import" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack files" -msgstr "Enwi ffeiliau:" - -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#: src/export/ExportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "WavPack Importer" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid "Error Exporting" +msgstr "Gwall wrth fewnforio" -#: src/import/RawAudioGuess.cpp -msgid "Bad data size. Could not import audio" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s left" -msgstr "chwith" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s right" -msgstr "dde" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" -#. identifying one end of a clip, -#. second string is the name of that clip, -#. first number gives the position of that clip in a sequence -#. of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s %s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "Methu allforio sain yn y fformat yma." -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "start" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "end" +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First and third %s are each replaced with the noun "start" -#. or with "end", identifying and end of a clip, -#. second and fourth strings are the names of those clips, -#. first and second numbers give the position of those clips in -#. a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Quality (Fast)" +msgstr "Ansawdd" -#. i18n-hint: -#. first string is the name of a clip, -#. first number gives the position of that clip -#. in a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. last string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal Quality" +msgstr "Ansawdd" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the right" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "Ansawdd" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the left" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "Ansawdd" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Time-Shift" -msgstr "Symud-Sain" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "32 bit float " +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "clip not moved" +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "%.1f bps" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Audi&o Clips" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr "Dyfnder:" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Hybrid Mode" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "WavPack Files" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Previo&us Clip" -msgstr "Erfyn Blaenorol" +msgid "Unable to create target file for writing" +msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Select Previous Clip" -msgstr "Erfyn Blaenorol" +msgid "Exporting selected audio as WavPack" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "N&ext Clip" -msgstr "Erfyn Nesaf" +msgid "Exporting the audio as WavPack" +msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Next Clip" -msgstr "Erfyn Nesaf" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Ne&xt Clip Boundary" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Shift &Left" -msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Shift &Right" -msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasted text from the clipboard" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Pasted from the clipboard" -msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Dim i'w ddadwneud" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Dim i'w ailwneud" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Fersiwn Rhaglengell MP3:" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cut to the clipboard" -msgstr "Torri i'r clipfwrdd" +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy +msgid "All supported files" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "Wedi dileu %.2f eiliad ger t=%.2f" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicated" -msgstr "Dyblygwyd" +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "Dyblygu" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "Ni grynhöwyd y fersiwn yma o Audacity â chynhaliaeth %s." -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split-cut to the clipboard" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Cut" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Delete" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" - -#. i18n-hint: verb -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgctxt "command" -msgid "Silence" -msgstr "Distewi" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Trim Audio" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split" -msgstr "Hollti" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split to new track" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split New" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Join" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Detach" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Edit" -msgstr "&Golygu" +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cu&t" -msgstr "&Torri" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Delete" -msgstr "Di&leu" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&Copio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Paste" -msgstr "&Gludo" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Project" +msgstr "Allforio Labeli Fel:" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplic&ate" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "R&emove Special" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Spl&it Cut" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Tri&m Audio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "Methwyd canfod ffolder data y cywaith: \"%s\"" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Project Import" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delete Key" -msgstr "BysellDdileu" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete Key&2" -msgstr "BysellDdileu2" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Chwarae Nôl" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Chwarae Nôl" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Chwarae Nôl" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Recordio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Recordio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Recordio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Mesurydd Mewnbwn" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Newid Traw" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Newid Traw" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Methu penodi" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Newid enw trac i:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "Methu penodi" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Newid Traw" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "Methu penodi" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Full Screen (on/off)" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Cannot proceed to export." +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "Lleoliad allforio:" - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labeli.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Nid oes labeli traciau i allforio." +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "Methu penodi" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Dewis ffeil MIDI..." +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "Methu penodi" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Pob ffeil (*)|*" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "Mewnforwyd labeli o '%s'" +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "Mewnforio Labeli" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "Rhestr o Ffeiliau mewn fformat testun sylfaenol" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "Atred ffenest annilys yn y ffeil LOF." + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "Gwall LOF" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "Hyd annilys yn y ffeil LOF." + +#: src/import/ImportLOF.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "Ni ellir atredu traciau MIDI yn unigol, dim ond â thraciau sain mae posib gwneud hyn." + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "Atred trac annilys yn y ffeil LOF." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "Mewnforwyd MIDI o '%s'" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "Mewnforio MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "Methwyd agor y ffeil: " + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "Methwyd agor y ffeil: " + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy msgid "Select a MIDI file" msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp msgid "MIDI and Allegro files" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy msgid "MIDI files" msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy msgid "Allegro files" msgstr "Pob ffeil (*)|*" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Dangerous Reset..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Open Recent" +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp +msgid "MP3 files" msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Recent &Files" +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Save Project" -msgstr "Ca&dw Cywaith" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Save Project &As..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Backup Project..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "Gwall Darllen Cyfrwng" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export" -msgstr "Allforio Nife&r..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "Nid yw'n ffeil Ogg Vorbis" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as MP&3" -msgstr "Mewnforwyd '%s'" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "Anghydweddiad fersiwn Vorbis" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &WAV" -msgstr "Allforio Labeli Fel:" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "Pennawd didlif Vorbis annilys" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &OGG" -msgstr "Mewnforwyd '%s'" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "Nam rhesymeg fewnol" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export Audio..." -msgstr "Allforio Nife&r..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Expo&rt Selected Audio..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Labels..." -msgstr "Allforio &Labeli" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Multiple..." -msgstr "Allforio Nife&r..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Allforio Nife&r..." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Gosodiad Tudalen..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "E&xit" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Hidden File Menu" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as FLAC" -msgstr "Allforio Labeli Fel:" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Do you have these problems?" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Fix" -msgstr "Cymysgu" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Quick Fixes" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Dim i'w ddadwneud" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "No quick, easily fixed problems were found" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't select precisely" -msgstr "Methu agor ffeil cywaith" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording stops and starts" -msgstr "Recordio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fixed" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audio Device Info" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quick Fix..." -msgstr "&Help" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Getting Started" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity &Manual" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quick Help..." -msgstr "&Help" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Manual..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Diagnostics" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Au&dio Device Info..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&About Audacity" -msgstr "&Ynglyn â Audacity..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Added label" -msgstr "Wedi ychwanegu label" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Text to New Label" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on -#. the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silenced labeled audio regions" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Labeled Audio" -msgstr "Distewi'r dewisiad" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copy Labeled Audio" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled -#. audio (a point or a region) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Labeled Audio" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Join Labeled Audio" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. -#. This message appears in history and tells you about something -#. Audacity has done. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detached labeled audio regions" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detach Labeled Audio" +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Created new label track" -msgstr "Crëwyd trac label newydd" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "New Track" -msgstr "Trac Newydd" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "Mewnforio Data Crai" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Labels" -msgstr "Labeli" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "Dim 'endianness'" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Allforio &Labeli" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "Little-endian" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "Big-endian" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "'Endianness' Rhagosodedig" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "1 Sianel (Mono)" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "2 Sianel (Stereo)" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "La&beled Audio" -msgstr "Sain a Recordwyd" +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "%d Sianel" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Cut" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Cut" -msgstr "Golygu Label" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Delete" -msgstr "Dileu" - -#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Split Cut" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split Cut" -msgstr "Golygu Label" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "Atred gychwyn:" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Sp&lit Delete" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "beit" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Delete" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "Faint i fewnforio:" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence &Audio" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "Graddfa Samplo:" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#. i18n-hint: Guess format of raw file +#: src/import/ImportRaw.cpp #, fuzzy -msgid "Label Silence" -msgstr "Distewi" +msgid "Detect" +msgstr "Yn Cynhyrchu Distawrwydd" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Co&py" +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Label Copy" -msgstr "Label" +msgid "WavPack files" +msgstr "Enwi ffeiliau:" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Spli&t" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Label Split" -msgstr "Golygu Label" +msgid "WavPack Importer" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Join" -msgstr "Golygu Label" +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Label Track" -msgstr "Label Trac" +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s left" +msgstr "chwith" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" -msgstr "" +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s right" +msgstr "dde" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. second string is the name of that clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#. i18n-hint: +#. First and third %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. second and fourth strings are the names of those clips, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Previous Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#. i18n-hint: +#. first string is the name of a clip, +#. first number gives the position of that clip +#. in a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. last string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Next Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &First Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Last Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "Symud-Sain" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to P&revious and Select" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to N&ext and Select" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Audi&o Clips" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Erfyn Blaenorol" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "Erfyn Blaenorol" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "..." -msgstr "&Help" +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Erfyn Nesaf" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Next Clip" +msgstr "Erfyn Nesaf" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Ailadrodd %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Ategion %i i %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effeithio" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "&Effeithio" +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Dadansoddi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "T&ools" -msgstr "Erfyn" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Dim i'w ddadwneud" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ailadrodd %s" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Dim i'w ailwneud" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "Wedi dileu %.2f eiliad ger t=%.2f" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "Enwi..." +msgid "Paste clip" +msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Sianel Dde" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Dewis" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Rhedeg Meincnod..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Recordio" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "Dyblygwyd" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Dyblygu" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Pob ffeil (*)|*" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Dewis" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Amledd (Hz):" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Dewis" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Enw Trac" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Distewi" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Erfyn Nesaf" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Chwyddamlen" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "Allforio &Labeli" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "Hollti" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Trac Nodau" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Gosod Amrediad..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "&Help" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "&Golygu" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "&Torri" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Dewis..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "Di&leu" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Cywasgydd..." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Copio" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "&Gludo" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Left Selection Boundary" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Right Selection Boundary" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Select" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&None" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Erfyn Dewis" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Tracks" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Tracks" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Sync-Locked" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "R&egion" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Selection Left at Play Position" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "" +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Selection Right at Play Position" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +msgid "&Delete Key" +msgstr "BysellDdileu" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" +msgid "Delete Key&2" +msgstr "BysellDdileu2" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track &End" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Start to En&d" -msgstr "Enw Trac" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "Lleoliad allforio:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "labeli.txt" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Nid oes labeli traciau i allforio." + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "Mewnforwyd labeli o '%s'" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "Mewnforio Labeli" + +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "Ca&dw Cywaith" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." + +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Sbectrwm" +msgid "&Backup Project..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +msgid "&Export" +msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Amledd (Hz):" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Amledd Linellol" +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Allforio Labeli Fel:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" +msgid "&Export Audio..." +msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Store Cursor Pos&ition" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "At &Zero Crossings" -msgstr "Canfod Croesiadau Sero" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "Allforio &Labeli" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "Canfod Croesiadau Sero" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Erfyn Dewis" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Off" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Nearest" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Prior" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection to &Start" -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to En&d" -msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" +msgid "Export as FLAC" +msgstr "Allforio Labeli Fel:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Extend &Left" -msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Extend &Right" -msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde" +msgid "Fix" +msgstr "Cymysgu" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" -msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" -msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde" +msgid "Nothing to do" +msgstr "Dim i'w ddadwneud" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Dde" +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Cursor to" -msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" +msgid "Can't select precisely" +msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Star&t" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "Recordio" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection En&d" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "&Help" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &Start" -msgstr "Enw Trac" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "Enw Trac" +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Track &End" -msgstr "Traciau" +msgid "&Quick Help..." +msgstr "&Help" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track End" -msgstr "Enw Trac" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Project Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Project E&nd" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Project End" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Cursor" -msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor &Left" -msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" +msgid "&About Audacity" +msgstr "&Ynglyn â Audacity..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor &Right" -msgstr "Cyrchydd i'r Dde" +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "Wedi ychwanegu label" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" -msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Shor&t Jump Right" -msgstr "Cyrchydd i'r Dde" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Long J&ump Left" -msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Long Ju&mp Right" -msgstr "Cyrchydd i'r Dde" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "See&k" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Left During Playback" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Right During Playback" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Toolbars" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Erfyn" +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix" -msgstr "Cymysgu" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Rendered all audio in track '%s'" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" -#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply -#. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Render" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Panned audio track(s)" -msgstr "Gwaredwyd Trac(iau) sain" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan Track" -msgstr "Symud Trac" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Zero" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "Crëwyd trac label newydd" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Start to Selection &End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "New Track" +msgstr "Trac Newydd" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid "&Labels" +msgstr "Labeli" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "End to Selection En&d" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Allforio &Labeli" -#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, -#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other -#. times, and the time selection may be "moved" too. The first -#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of -#. an implied preposition "from"). -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "Wedi Alinio" +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned start to zero" -msgstr "Wedi alinio â sero" +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" -#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of -#. the aligning and moving editing actions -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move Start" -msgstr "Wedi Alinio" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid "La&beled Audio" +msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid "Label Cut" +msgstr "Golygu Label" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +msgid "Label Delete" +msgstr "Dileu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" -msgstr "Wedi alinio â dechrau'r dewisiad" +msgid "Label Split Cut" +msgstr "Golygu Label" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to cursor/selection start" -msgstr "Wedi alinio â dechrau'r dewisiad" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move End" -msgstr "Wedi Alinio" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align End" -msgstr "Alinio" +msgid "Label Silence" +msgstr "Distewi" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to selection end" -msgstr "Wedi alinio'r diwedd â diwedd y dewisiad" +msgid "Label Copy" +msgstr "Label" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned end to selection end" -msgstr "Wedi alinio'r diwedd â diwedd y dewisiad" +msgid "Label Split" +msgstr "Golygu Label" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to end" -msgstr "Wedi Alinio" +msgid "Label Join" +msgstr "Golygu Label" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned end to end" -msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" +msgid "&Label Track" +msgstr "Label Trac" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/MenuHelper.cpp #, fuzzy -msgid "Align/Move End to End" -msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" +msgid "..." +msgstr "&Help" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align End to End" -msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved together" -msgstr "Wedi Alinio" +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned together" -msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align/Move Together" -msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align Together" -msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronize MIDI with Audio" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted gain" -msgstr "" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted Pan" -msgstr "" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "New sample rate (Hz):" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "The entered value is invalid" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Resampling track %d" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resampled audio track(s)" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample Track" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effeithio" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "&Effeithio" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync MIDI with Audio" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "&Dadansoddi" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Internal error reported by alignment process." -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "T&ools" +msgstr "Erfyn" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by time" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Time" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Rhedeg Meincnod..." + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Recordio" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by name" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Name" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Can't delete track with active audio" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Add &New" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "Hollti Trac Stereo" +msgid "Select None" +msgstr "Erfyn Dewis" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x and Render" +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Resample..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "&Dileu Traciau" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Mute All Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Unmute All Tracks" -msgstr "Track Amser" +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "Trac Nodau" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "U&nmute Tracks" -msgstr "Track Amser" +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Pan" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Left" -msgstr "Chwith" +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Left" -msgstr "Chwith" +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Right" -msgstr "Dde" +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "Enw Trac" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Right" -msgstr "Dde" +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Center" -msgstr "Canoli" +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Center" -msgstr "Canoli" +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Align End to End" -msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align &Together" -msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Sele&ction and Tracks" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Canfod Croesiadau Sero" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "Trac Nodau" +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "Canfod Croesiadau Sero" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "By &Start Time" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "Erfyn Dewis" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "By &Name" -msgstr "Enwi..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Track" -msgstr "Traciau" +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change P&an on Focused Track..." -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Left on Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Right on Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change Gai&n on Focused Track..." -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Gain on Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Gain on Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Op&en Menu on Focused Track..." -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Dde" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Selection Star&t" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Close Focused Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track U&p" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Selection En&d" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Track &Start" +msgstr "Enw Trac" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "Enw Trac" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "no label track" -msgstr "Crëwyd trac label newydd" +msgid "Track &End" +msgstr "Traciau" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track at or below focused track" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "Enw Trac" -#. i18n-hint: -#. String is replaced by the name of a label, -#. first number gives the position of that label in a sequence -#. of labels, -#. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s %d of %d" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "no labels in label track" -msgstr "Crëwyd trac label newydd" - -#. i18n-hint Sets a starting point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop &In" -msgstr "&Nesáu" +msgid "&Project Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#. i18n-hint Sets an ending point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop &Out" -msgstr "&Pellhau" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select in a mono track." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Please select at least %d channels." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select a time within a clip." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +msgid "&Cursor" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" -#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that -#. play, record, pause etc. -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Tra&nsport" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pl&aying" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" - -#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay/Stop" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play/Stop and &Set Cursor" -msgstr "" +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "Chwarae Un Eiliad" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Pause" -msgstr "" +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Recording" -msgstr "Recordio" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Record" -msgstr "" +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Append Record" -msgstr "Recordio" +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Record &New Track" -msgstr "&Dileu Traciau" +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Punch and Rol&l Record" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Looping" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Clear Loop" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "R&escan Audio Devices" +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Transport &Options" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "Erfyn" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Cymysgu" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Overdub (on/off)" +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "T&ransport" -msgstr "" +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "Gwaredwyd Trac(iau) sain" -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pl&ay Once" -msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" +msgid "Pan Track" +msgstr "Symud Trac" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sto&p" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &One Second" -msgstr "Chwarae Un Eiliad" +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play to &Selection" -msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Before Selection Start" +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Af&ter Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "Wedi Alinio" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "Wedi alinio â sero" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "Alinio'r Diwedd â Dechrau'r Dewisiad" +msgid "Align/Move Start" +msgstr "Wedi Alinio" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "" +msgid "Align Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Chwarae Nôl" +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Chwarae Nôl" +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Chwarae Nôl" +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Chwarae Nôl" +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "Wedi alinio â dechrau'r dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Chwarae Nôl" +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "Wedi alinio â dechrau'r dewisiad" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Pre&vious Label" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Align/Move End" +msgstr "Wedi Alinio" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Ne&xt Label" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Align End" +msgstr "Alinio" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&View" -msgstr "G&weld" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "Wedi alinio'r diwedd â diwedd y dewisiad" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Chwyddo" +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "Wedi alinio'r diwedd â diwedd y dewisiad" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Nesáu" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "Wedi Alinio" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Normal" -msgstr "Golygfa &Arferol" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned end to end" +msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Pellhau" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Zoom to Selection" -msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align End to End" +msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom &Toggle" -msgstr "Erfyn Chwyddo" +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "Wedi Alinio" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced &Vertical Zooming" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Aligned together" +msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "T&rack Size" -msgstr "Enw Trac" +msgid "Align/Move Together" +msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&Ffitio yn y Ffenest" +msgid "Align Together" +msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Fit to &Height" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Collapse All Tracks" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Sk&ip to" -msgstr "Neidio i'r Diwedd" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Sta&rt" -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Skip to Selection End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Extra Menus (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Track &Name (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "Caniatau Clipio" +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " ffenest" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Application" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "Update notifications" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy -msgctxt "application preferences" -msgid "&Check for updates" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h -msgid "Batch" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Batch" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" +msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Behaviors" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -msgid "&Don't apply effects in batch mode" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "Hollti Trac Stereo" -#. i18n-hint Software interface to audio devices -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgctxt "device" -msgid "Interface" -msgstr "Rhyngwyneb" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Host:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Using:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h -msgid "Playback" -msgstr "Chwarae Nôl" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "&Dileu Traciau" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Device:" -msgstr "Mesurydd Mewnbwn" +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "preference" -msgid "Recording" -msgstr "Recordio" +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "Track Amser" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "De&vice:" -msgstr "Mesurydd Mewnbwn" +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cha&nnels:" -msgstr "Sianel" +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "Track Amser" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Chwith" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Buffer length:" -msgstr "Hyd dewisiad newydd: " +msgid "Pan Left" +msgstr "Chwith" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Latency compensation:" -msgstr "Cyfuniad Bysyll" +msgid "&Right" +msgstr "Dde" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "No audio interfaces" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Right" +msgstr "Dde" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No devices found" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Canoli" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "1 (Mono)" -msgstr "1 (Mono)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Center" +msgstr "Canoli" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "2 (Stereo)" -msgstr "2 (Stereo)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" -#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Directories" -msgstr "Ffolderau" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Align End to End" +msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Preferences for Directories" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align &Together" +msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Default directories" -msgstr "Ffolderau" +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" -"Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "Trac Nodau" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "O&pen:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "Dewis..." +msgid "By &Name" +msgstr "Enwi..." -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "S&ave:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "B&rowse..." -msgstr "Dewis..." +msgid "&Track" +msgstr "Traciau" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Import:" -msgstr "Mewnforio" +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Br&owse..." -msgstr "Dewis..." +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Export:" -msgstr "Allforio Nife&r..." +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Dewis..." - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Macro output:" -msgstr "" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory" -msgstr "" +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Location:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Brow&se..." -msgstr "Dewis..." +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Free Space:" -msgstr "Lle Rhydd:" +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Choose a location to place the temporary directory" -msgstr "Dewisiwch leoliad ar gyfer y ffolder dros dro" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot set the preference." -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "unavailable - above location doesn't exist" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Choose a location" -msgstr "Gweithred Orchymun" +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "Nid yw'r ffolder %s yn bod. Ei greu?" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Directory creation failed." -msgstr "Ffolderau" +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "no label track" +msgstr "Crëwyd trac label newydd" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "Ffolder Dros Dro Newydd" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#. i18n-hint: +#. String is replaced by the name of a label, +#. first number gives the position of that label in a sequence +#. of labels, +#. and the last number is the total number of labels in the sequence. +#. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format -msgid "Directory %s is not writable" -msgstr "Nid oes posib ysgrifennu i'r ffolder %s" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn Audacity" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temp Directory Update" -msgstr "" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Import' directory cannot be set." +msgid "%s %d of %d" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "Allforio Niferus" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "" +msgid "no labels in label track" +msgstr "Crëwyd trac label newydd" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#. i18n-hint Sets a starting point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Effects" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "" +msgid "Set Loop &In" +msgstr "&Nesáu" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" +#. i18n-hint Sets an ending point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop &Out" +msgstr "&Pellhau" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "256 - rhagosodedig" +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "&Effeithio" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "" +msgid "Tra&nsport" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "" +msgid "Pl&aying" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Effect Options" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "" +msgid "Play &Once/Stop" +msgstr "Chwarae Un Eiliad" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Instruction Set" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recording" +msgstr "Recordio" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," -#. * audio file import options -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Extended Import" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Recordio" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Dileu Traciau" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rules to choose import filters" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Looping" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "File extensions" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Clear Loop" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Mime-types" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Set Loop to Selection" +msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Importer order" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &up" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &down" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move f&ilter up" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move &filter down" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "&Add new rule" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "De&lete selected rule" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Unused filters:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pl&ay Once" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Spaces detected" +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Chwarae Un Eiliad" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rule deletion confirmation" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play to &Selection" +msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ext Import" -msgstr "Mewnforio" +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "GUI" -msgid "Interface" -msgstr "Rhyngwyneb" +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for GUI" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "-36 dB (amrediad bas ar gyfer golygu osgled-uchel)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" -msgstr "-48 dB (amrediad PCM samplau 8 did)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Alinio'r Diwedd â Dechrau'r Dewisiad" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" -msgstr "-96 dB (amrediad PCM samplau 16 did)" +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" -msgstr "-145 dB (amrediad PCM samplau 24 did)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" -msgstr "-96 dB (amrediad PCM samplau 16 did)" +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "-120 dB (bras derfyn clyw dynol)" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "G&weld" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" -msgstr "-145 dB (amrediad PCM samplau 24 did)" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Chwyddo" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Nesáu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "Golygfa &Arferol" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Display" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Pellhau" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Language:" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Th&eme:" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "Erfyn Chwyddo" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Enw Trac" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show e&xtra menus" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Ffitio yn y Ffenest" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Beep on completion of longer activities" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "B&lend system and Audacity theme" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Neidio i'r Diwedd" -#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Never use comma as decimal point" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show Timeline Tooltips" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Show Scrub Ruler" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.h -msgid "GUI" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/GUISettings.cpp -#, c-format -msgid "Language \"%s\" is unknown" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Caniatau Clipio" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Import / Export" -msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Preferences for ImportExport" +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Update notifications" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Mix down to Stereo or Mono" -msgstr "Hollti Trac Stereo" +msgctxt "application preferences" +msgid "&Check for updates" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Use Advanced Mixing Options" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&tandard" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "Hoffterau Audacity" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Seconds" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Beats" -msgstr "Ailadrodd" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When exporting tracks to an audio file" -msgstr "" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" -#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Ignore blank space at the beginning" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Arall..." -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Exported Label Style:" -msgstr "Allforio Labeli Fel:" +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.h -msgid "IMPORT EXPORT" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" msgstr "" -#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard" -msgstr "Bysellfwrdd" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for KeyConfig" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard preferences currently unavailable." -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Device:" +msgstr "Mesurydd Mewnbwn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "" +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Recordio" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Hotkey:" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice:" +msgstr "Mesurydd Mewnbwn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Tree" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "Sianel" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Name" -msgstr "Enwi..." +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Graddfa Samplo Rhagosodedig:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Key" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Key Bindings" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Graddfa Samplo Rhagosodedig:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "View by:" -msgstr "G&weld" +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Fformat Sampl Rhagosodedig:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by tree" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by name" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by key" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "Cyfuniad Bysyll" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Searc&h:" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Bindings" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Short cut" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "1 (Mono)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Set" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "2 (Stereo)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Nodyn: Bydd pwyso Cmd+Q yn cau. Mae pob bysell arall yn ddilys." +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Directories" +msgstr "Ffolderau" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Import..." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "&Defaults" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default directories" +msgstr "Ffolderau" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" -"\n" -" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Dewisiwch ffeil XML yn cynnwys byrlwybrau bysellfwrdd Audacity..." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" +msgid "&Browse..." +msgstr "Dewis..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" -"Nothing is imported." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "Wedi llwytho %d byrlwybr bysellfwrdd\n" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "B&rowse..." +msgstr "Dewis..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Import:" +msgstr "Mewnforio" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Loading Keyboard Shortcuts" -msgstr "Llwytho byrlwybrau'r bysellfwrdd" +msgid "Br&owse..." +msgstr "Dewis..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Export:" +msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Dewis..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You may not assign a key to this entry" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"\t and\n" -"\n" -"\t" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Key Config" -msgstr "Cyfuniad Bysyll" +msgid "Brow&se..." +msgstr "Dewis..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" +msgid "&Free Space:" +msgstr "Lle Rhydd:" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Fersiwn Rhaglengell MP3:" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "Dewisiwch leoliad ar gyfer y ffolder dros dro" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot set the preference." +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose a location" +msgstr "Gweithred Orchymun" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "Nid yw'r ffolder %s yn bod. Ei greu?" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Directory creation failed." +msgstr "Ffolderau" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "'Temporary Directory' cannot be set." +msgstr "Ffolder Dros Dro Newydd" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Temporary files' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "Nid oes posib ysgrifennu i'r ffolder %s" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn Audacity" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Open' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.h -msgid "Library" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Save' directory cannot be set." msgstr "" -#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Devices" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Import' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for MidiIO" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "'Export' directory cannot be set." +msgstr "Allforio Niferus" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No MIDI interfaces" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Macro Output' directory cannot be set." msgstr "" -#. i18n-hint Software interface to MIDI -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "MIDI" -msgid "Interface" -msgstr "Rhyngwyneb" +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "Using: PortMidi" -msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Gweithredu effaith: %s" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.h -msgid "Midi IO" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Modules" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Module" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" -"and know what you are doing." +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by category" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'New' means no choice has been made yet." +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn Audacity" - -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Ask" -msgstr "" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Failed" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "No modules were found" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.h -msgid "Module" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Ctrl" +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h -msgid "Mouse" -msgstr "Llygoden" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Mouse" +msgid "Preferences for ExtImport" msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "Rhwymiadau'r Llygoden (gwerthoedd rhagosodedig, nid yw'n ffurfweddadwy)" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Tool" -msgstr "Erfyn" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Command Action" -msgstr "Gweithred Orchymun" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Buttons" -msgstr "Botymau" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Click" -msgstr "Clic-Chwith" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Point" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Drag" -msgstr "Chiwth-Lusgo" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Range" -msgstr "Gosod Amrediad Dewisiad" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Shift-Left-Click" -msgstr "Shift-Clic-Chwith" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Extend Selection Range" -msgstr "Estyn Amrediad y Dewisiad" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Double-Click" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select Clip or Entire Track" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Wheel-Rotate" -msgstr "Cylchdroi Olwyn" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Change scrub speed" -msgstr "Newid Cyflymder" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on Point" -msgstr "Nesáu at Bwynt" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on a Range" -msgstr "Nesáu at Amrediad" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as right-drag" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Click" -msgstr "Clic-dde" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +#, fuzzy +msgid "Ext Import" +msgstr "Mewnforio" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out one step" -msgstr "Pellhau un cam" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Drag" -msgstr "Chwith-Lusgo" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as left-drag" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "-36 dB (amrediad bas ar gyfer golygu osgled-uchel)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "-48 dB (amrediad PCM samplau 8 did)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Drag" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "-96 dB (amrediad PCM samplau 16 did)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "-145 dB (amrediad PCM samplau 24 did)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "-96 dB (amrediad PCM samplau 16 did)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "-120 dB (bras derfyn clyw dynol)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "-145 dB (amrediad PCM samplau 24 did)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out on a Range" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Middle-Click" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom default" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip left/right or between tracks" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Left-Drag" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move all clips in track left/right" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Left-Drag" -msgstr "Chiwth-Lusgo" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip up/down between tracks" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Amplification Envelope" -msgstr "Newid Chwyddamlen" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Pencil" -msgstr "Pensil" +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Sample" -msgstr "Newid Sampl" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt-Chwith-Clic" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Smooth at Sample" -msgstr "Llyfn wrth Sampl" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Several Samples" -msgstr "Newid Sawl Sampl" +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change ONE Sample only" -msgstr "Newid UN sampl yn unig" +#: src/prefs/GUISettings.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Multi" -msgstr "Aml" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "same as select tool" -msgstr "Fel yr erfyn dewis" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "same as zoom tool" -msgstr "Fel yr erfyn chwyddo" +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Hollti Trac Stereo" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Any" -msgstr "Unrhyw" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll tracks up or down" -msgstr "Sgrolio i fyny neu i lawr" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Wheel-Rotate" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll waveform" -msgstr "Tonffurf" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "-Wheel-Rotate" -msgstr "Cylchdroi Olwyn" +msgid "&Beats" +msgstr "Ailadrodd" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom waveform in or out" -msgstr "Nesáu neu Pellhau" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Cylchdroi Olwyn" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" -msgstr "Tonffurf (dB)" +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Playback" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "Allforio Labeli Fel:" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Effects Preview" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "Bysellfwrdd" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Length:" -msgstr "Hyd dewisiad newydd: " +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Cut Preview" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Before cut region:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&After cut region:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Seek Time when playing" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Short period:" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Name" +msgstr "Enwi..." -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Lo&ng period:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Micro-fades" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "View by:" +msgstr "G&weld" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Always scrub un&pinned" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Audacity Preferences" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Category" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h -#, fuzzy -msgid "Preferences:" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Quality" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Arall..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Graddfa Samplo Rhagosodedig:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Fformat Sampl Rhagosodedig:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Real-time Conversion" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Con&verter:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "&Dither:" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "High-quality Conversion" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "Nodyn: Bydd pwyso Cmd+Q yn cau. Mae pob bysell arall yn ddilys." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Conver&ter:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Dit&her:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Dewisiwch ffeil XML yn cynnwys byrlwybrau bysellfwrdd Audacity..." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Recording" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Use &hardware to play other tracks" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "Wedi llwytho %d byrlwybr bysellfwrdd\n" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Software playthrough of input" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Record on a new track" -msgstr "Trac Newydd" - -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Detect dropouts" -msgstr "" +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "Llwytho byrlwybrau'r bysellfwrdd" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Sound Activated Recording" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Le&vel (dB):" -msgstr "Tonffurf (dB)" +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" -#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Name newly recorded tracks" -msgstr "Crëwyd trac sain stereo newydd" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "" -#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "With:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Track &Name" -msgstr "Enw Trac" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Custom name text" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h #, fuzzy -msgid "Recorded_Audio" -msgstr "Sain a Recordwyd" +msgid "Key Config" +msgstr "Cyfuniad Bysyll" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Track Number" -msgstr "Rhif Trac:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System &Date" -msgstr "" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System T&ime" +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment" +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." -msgstr "" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Target Peak:" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Within:" -msgstr "" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Analysis Time:" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "milliseconds (time of one analysis)" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Number of consecutive analysis:" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "0 means endless" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Punch and Roll Recording" +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Pre-ro&ll:" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Module" +msgstr "Hoffterau Audacity" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Cross&fade:" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Mel" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Bark" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "ERB" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn Audacity" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" msgstr "" -#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Period" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" msgstr "" -#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "256 - rhagosodedig" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" +msgstr "" -#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" msgstr "" -#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" msgstr "" -#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Llinellol" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "Llygoden" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Frequencies" -msgstr "Amledd (Hz):" - -#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Reassignment" -msgstr "" +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "Traw (EAC)" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "Rhwymiadau'r Llygoden (gwerthoedd rhagosodedig, nid yw'n ffurfweddadwy)" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "Erfyn" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "Gweithred Orchymun" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "Botymau" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The range must be at least 1 dB" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "Clic-Chwith" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain cannot be negative" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "Chiwth-Lusgo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectrogram Settings" -msgstr "Sbectrogramau" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "Gosod Amrediad Dewisiad" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Spectrograms" -msgstr "Sbectrogramau" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "Shift-Clic-Chwith" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Spectrum" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "Estyn Amrediad y Dewisiad" -#. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Use Preferences" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "S&cale:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&n Frequency (Hz):" -msgstr "Amledd LFO (Hz):" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "Cylchdroi Olwyn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr "Amledd Uchaf (Hz):" +msgid "Change scrub speed" +msgstr "Newid Cyflymder" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Colors" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "Nesáu at Bwynt" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Gain (dB):" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "Nesáu at Amrediad" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Range (dB):" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "High &boost (dB/dec):" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "Clic-dde" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Algorithm" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "Pellhau un cam" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "A&lgorithm:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "Chwith-Lusgo" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &size:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8 - most wideband" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "1024 - default" -msgstr "256 - rhagosodedig" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "2048" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32768 - most narrowband" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &type:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Zero padding factor:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ena&ble Spectral Selection" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Show a grid along the &Y-axis" -msgstr "" +msgid "-Left-Drag" +msgstr "Chiwth-Lusgo" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "FFT Find Notes" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Minimum Amplitude (dB):" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "Newid Chwyddamlen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Max. Number of Notes (1..128):" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "Pensil" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Find Notes" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "Newid Sampl" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Quantize Notes" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "Alt-Chwith-Clic" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Global settings" -msgstr "Yn Troi o Chwith" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "Llyfn wrth Sampl" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "Newid Sawl Sampl" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "Newid UN sampl yn unig" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "Aml" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ena&ble spectral selection" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +msgid "same as select tool" +msgstr "Fel yr erfyn dewis" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum frequency must be an integer" -msgstr "Rhaid i'r amledd uchaf for yn gyfanrif" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "same as zoom tool" +msgstr "Fel yr erfyn chwyddo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum frequency must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "Unrhyw" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The gain must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "Sgrolio i fyny neu i lawr" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The range must be a positive integer" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The frequency gain must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll waveform" +msgstr "Tonffurf" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "Cylchdroi Olwyn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "Nesáu neu Pellhau" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "Cylchdroi Olwyn" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h -msgid "Theme" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "Tonffurf (dB)" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Theme" +msgid "Preferences for Playback" msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Info" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Themability is an experimental feature.\n" -"\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" -"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" -"\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." -msgstr "" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" -"otherwise the same idea." +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" msgstr "" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, -#. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Theme Cache - Images && Color" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Theme Cache" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Theme Cache" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Individual Theme Files" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Files" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Files" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" msgstr "" -#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h -msgid "Tracks Behaviors" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Preferences for TracksBehaviors" -msgstr "" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Simple" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Multi-track" -msgstr "Aml" - -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h #, fuzzy -msgid "&Select all audio, if selection required" -msgstr "Wedi alinio â diwedd y dewisiad" +msgid "Preferences:" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Methu penodi" +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable &dragging selection edges" -msgstr "Distewi'r dewisiad" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Editing a clip can &move other clips" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "&Type to create a label" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Use dialog for the &name of a new label" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Enable scrolling left of &zero" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced &vertical zooming" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Solo &Button:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h -msgid "Waveform" -msgstr "Tonffurf" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Spectrogram" -msgstr "Sbectrogramau" +msgid "Record on a new track" +msgstr "Trac Newydd" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Connect dots" +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Stem plot" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Fit to Width" -msgstr "&Ffitio yn y Ffenest" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Tonffurf (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Crëwyd trac sain stereo newydd" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Default" -msgstr "256 - rhagosodedig" +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "Enw Trac" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Minutes" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "5ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Rhif Trac:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "10ths of Seconds" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "20ths of Seconds" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "50ths of Seconds" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "100ths of Seconds" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "500ths of Seconds" +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "MilliSeconds" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "Symudwyd y Sampl" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "4 Pixels per Sample" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Zoom" -msgstr "Chwyddo" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Tracks" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Auto-&fit track height" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Sho&w track name as overlay" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Use &half-wave display when collapsed" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "&Pinned Recording/Playback head" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Pinned &head position" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default &view mode:" -msgstr "Graddfa Samplo Rhagosodedig:" +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Default Waveform scale:" -msgstr "Fformat Sampl Rhagosodedig:" +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Display &samples:" +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default audio track &name:" -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Toggle" -msgstr "Erfyn Chwyddo" +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Preset 1:" -msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Llinellol" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Preset 2:" -msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" +msgid "Frequencies" +msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h -msgid "Warnings" +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Warnings" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Show Warnings/Prompts for" -msgstr "" +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "Traw (EAC)" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &projects" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &empty project" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &mono during export" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &stereo during export" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Missing file &name extension during export" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Waveforms" -msgstr "Tonffurf" +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "Sbectrogramau" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Waveforms" -msgstr "Hoffterau Audacity" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "Sbectrogramau" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Waveform dB &range:" -msgstr "Tonffurf (dB)" +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Setup" -msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." +msgid "&Use Preferences" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "&Host" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Playback Device" -msgstr "Chwarae Nôl" - -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording Device" -msgstr "Recordio" - -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording &Channels" -msgstr "Sianel Dde" - -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Settings..." -msgstr "Sbectrogramau" - -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "1 (Mono) Recording Channel" -msgstr "Sianel Dde" - -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "2 (Stereo) Recording Channels" -msgstr "Sianel Dde" - -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Gosodiadau'r Effaith" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages the audio devices -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "Erfyn" +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "Amledd LFO (Hz):" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Aros" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Seibio" +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "Amledd Uchaf (Hz):" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Play" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to Start" -msgstr "Neidio i'r Dechrau" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to End" -msgstr "Neidio i'r Diwedd" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Once" -msgstr "Chwarae Un Eiliad" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Record New Track" -msgstr "Trac Newydd" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Append Record" -msgstr "Recordio" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select to End" -msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select to Start" -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Paused." -msgstr "Seibio" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, c-format -msgid "%s." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the big buttons on it (play record etc) -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Device" -msgstr "Chwarae Nôl" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Device" -msgstr "Recordio" +msgid "1024 - default" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Audio Host" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Channels" -msgstr "Sianel Dde" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Recording Device" -msgstr "Recordio" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Chwarae Nôl" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Sianel Dde" +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Nesáu" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pellhau" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Trim audio outside selection" -msgstr "Tocio tu allan i'r dewisiad" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence audio selection" -msgstr "Distewi'r dewisiad" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Sync-Lock Tracks" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Ffitio'r dewisiad i'r ffenest" +msgid "Global settings" +msgstr "Yn Troi o Chwith" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Ffitio'r cywaith i'r ffenest" +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "&Edit Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "Rhaid i'r amledd uchaf for yn gyfanrif" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Monitoring " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Active " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %2.f dB" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %.2f " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Clipped " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "Recordio" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Chwarae Nôl" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Level" -msgstr "Recordio" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Record" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Level" -msgstr "Chwarae Nôl" +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Play" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "Recordio" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "Chwarae Nôl" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Seek" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub Ruler" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrubbing" +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "Annog Nyquist..." - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Scrubbing" -msgstr "Annog Nyquist..." +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Seeking" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Seeking" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Hide Scrub Ruler" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Erfyn" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Start and End of Selection" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +msgid "Multi-track" +msgstr "Aml" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Start and Length of Selection" -msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "Wedi alinio â diwedd y dewisiad" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Length and End of Selection" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Methu penodi" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Length and Center of Selection" -msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Canoli" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Dewis ffeil MIDI..." +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Center frequency and Width" -msgstr "Amledd Linellol" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Low and High Frequencies" -msgstr "Yn Chwyddo'r Amleddau Bas" +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "Tonffurf" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Center Frequency" -msgstr "Amledd Linellol" +msgid "Spectrogram" +msgstr "Sbectrogramau" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Bandwidth" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a frequency range of audio -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Erfyn Dewis" - -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Time" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Toolbar" -msgstr "Erfyn" +msgid "Fit to Width" +msgstr "&Ffitio yn y Ffenest" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity %s Toolbar" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." +msgid "Zoom Default" +msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/toolbars/ToolDock.cpp -msgid "ToolDock" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Selection Tool" -msgstr "Erfyn Dewis" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Erfyn Chwyddamlen" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Draw Tool" -msgstr "Erfyn Darlunio" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Multi-Tool" -msgstr "Aml-Erfynl" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar -#. that has some tools in it -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools Toolbar" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Erfyn Dewis" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Envelope Tool" -msgstr "Erfyn Chwyddamlen" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Draw Tool" -msgstr "Erfyn Darlunio" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Multi Tool" -msgstr "Aml-Erfynl" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "&Previous Tool" -msgstr "Erfyn Blaenorol" +msgid "Max Zoom" +msgstr "Chwyddo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Next Tool" -msgstr "Erfyn Nesaf" +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Chwarae Nôl" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Chwarae Nôl" - -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag one or more label boundaries." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label boundary." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Modified Label" -msgstr "Newidwyd Label" - -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Label Edit" -msgstr "Golygu Label" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Click to edit label text" -msgstr "Neidio i'r Dechrau" +msgid "Default &view mode:" +msgstr "Graddfa Samplo Rhagosodedig:" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Ffont..." - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Label Track Font" -msgstr "Ffont Label Trac" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face name" -msgstr "" +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "Fformat Sampl Rhagosodedig:" -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face size" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Cu&t Label text" -msgstr "Golygu Label" +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Label text" -msgstr "Golygu Label" +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "Erfyn Chwyddo" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Delete Label" -msgstr "Di&leu" +msgid "Preset 1:" +msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit Label..." -msgstr "Allforio &Labeli" +msgid "Preset 2:" +msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Deleted Label" -msgstr "BysellDdileu" +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Edited labels" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "New label" -msgstr "Wedi ychwanegu label" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "I fynu Wythfed" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "I Lawr Wythfed" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "MIDI Device Info" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "&MIDI Device Info..." +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal chwyddo benodol." +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Right-click for menu." -msgstr "Clic-dde" +msgid "Waveforms" +msgstr "Tonffurf" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Pellhau" +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift-Clic-Chwith" +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "Tonffurf (dB)" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-Clic-Chwith" +msgid "Audio Setup" +msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#. i18n-hint: Audio setup menu +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +msgid "&Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +msgid "&Playback Device" +msgstr "Chwarae Nôl" -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Trac Nodau" +msgid "&Recording Device" +msgstr "Recordio" -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Ffactor Gwanhau:" +msgid "Recording &Channels" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Audio Settings..." +msgstr "Sbectrogramau" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to merge clips" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merged Clips" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merge" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages the audio devices +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Audio Setup Toolbar" +msgstr "Erfyn" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Aros" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Expand" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Removed Cut Line" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Seibio" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r samplau" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "Neidio i'r Diwedd" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Symudwyd y Sampl" +msgid "Play Once" +msgstr "Chwarae Un Eiliad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Sample Edit" -msgstr "Golygu Sampl" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Trac Newydd" -#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp -msgid "k" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Append Record" +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Nesáu at Bwynt" +msgid "Select to End" +msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Sbectrogramau" +msgid "Select to Start" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -" playing or recording first." +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "Seibio" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Sbectrogramau" +msgid "Playback Device" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -msgid "Clip-Trim-Left" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Device" +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved by %.02f" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Right" -msgstr "Cyrchydd i'r Dde" +msgid "Recording Channels" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Between" -msgstr "Cyrchydd i'r Dde" +msgid "Select Recording Device" +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "Rhif Trac:" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to select text" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Sianel Dde" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Modified Clip Name" -msgstr "Newidwyd Label" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip Name Edit" -msgstr "Golygu Sampl" +msgid "De&vice" +msgstr "Mesurydd Mewnbwn" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename Clip..." -msgstr "Erfyn Nesaf" +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Newid Traw" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Newid Fformat" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Newid Traw" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Changing sample format" -msgstr "Yn Newid Tempo" +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Newid enw trac i:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing... 0%%" -msgstr "Trac Nodau" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Newid Traw" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Processing... %i%%" -msgstr "" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Nesáu" -#. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Newidwyd '%s' i %s" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pellhau" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Format Change" -msgstr "Newid Fformat" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Ffitio'r dewisiad i'r ffenest" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Gosod Graddfa Samplo" +msgid "Fit project to width" +msgstr "Ffitio'r cywaith i'r ffenest" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "8000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "Tocio tu allan i'r dewisiad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "11025 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Silence audio selection" +msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "16000 Hz" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "22050 Hz" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "44100 Hz" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "48000 Hz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "88200 Hz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Active " msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "96000 Hz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "176400 Hz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "192000 Hz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Clipped " msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "352800 Hz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "384000 Hz" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Level" +msgstr "Recordio" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Arall..." +msgid "Playback Meter" +msgstr "Chwarae Nôl" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Newidwyd '%s' i %s Hz" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Level" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Rate Change" -msgstr "Newid Graddfa Sampl" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Set Rate" -msgstr "Gosod Graddfa Samplo" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Multi-view" -msgstr "Aml" +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Gwneud Trac Stereo" +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "%d Sianel" +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Hollti Trac Stereo" +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Hollti Trac Stereo" +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Left Channel" -msgstr "Sianel Chwith" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Right Channel" -msgstr "Sianel Dde" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Recordio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Channel" -msgstr "Sianel" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Gwneud '%s' yn drac stereo" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Make Stereo" -msgstr "Troi i Stereo" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "%d Sianel" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Sianel" - -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Trac stereo holltedig '%s'" - -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Trac stereo holltedig '%s'" +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Hollti Trac Stereo" +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Stereo, %dHz" -msgstr "Stereo," - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Mono, %dHz" -msgstr "Mono," - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Left, %dHz" -msgstr "Chwith," - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Right, %dHz" -msgstr "Dde," +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new audio track" -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Seeking" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "Crëwyd trac sain stereo newydd" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Mono Track" -msgstr "Symud Trac" +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Erfyn" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Stereo Track" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" msgstr "" -#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%+.1f dB" -msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Left" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Erfyn Dewis" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Right" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to rearrange sub-views" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rearrange sub-views" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Close sub-view" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Clip" -msgstr "Erfyn Nesaf" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Erfyn" -#. i18n-hint: -#. string is the name of a clip -#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, -#. second number counts the clips -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip" -msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x1/2" -msgstr "Nesáu" +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "Amledd Linellol" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x2" -msgstr "Chwyddo" +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "Yn Chwyddo'r Amleddau Bas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Half Wave" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Tonffurf" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Wave Color" -msgstr "Tonffurf" +msgid "Center Frequency" +msgstr "Amledd Linellol" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Instrument %i" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "WaveColor Change" -msgstr "Newid Graddfa Sampl" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder isaf (%) i:" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Erfyn Dewis" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Cyfyngiad cyflymder isaf" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder uchaf (%) i:" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Traw (EAC)" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Cyfyngiad cylfymder uchaf" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Gosod amrediad i '%ld'- '%ld'" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Range" -msgstr "Gosod Amrediad" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Newid Graddfa Sampl" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to linear" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Display" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to logarithmic" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to linear" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Linear scale" -msgstr "Llinellol" +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "Erfyn" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Gosod Amrediad..." +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new time track" -msgstr "Wedi creu trac amser newydd" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "Erfyn Dewis" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Erfyn Chwyddamlen" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "Erfyn Darlunio" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Track" -msgstr "Track Amser" +msgid "Multi-Tool" +msgstr "Aml-Erfynl" -#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance -#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Mono Track" -msgstr "Symud Trac" +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Erfyn Dewis" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Stereo Track" -msgstr "Gwneud Trac Stereo" +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Erfyn Chwyddamlen" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label Track" -msgstr "Label Trac" +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Erfyn Darlunio" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio..." -msgstr "Allforio Nife&r..." +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Aml-Erfynl" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Erased selected area" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Erfyn Blaenorol" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Erfyn Nesaf" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Selected area using Brush Tool" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush tool selection" -msgstr "Tocio tu allan i'r dewisiad" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Enwi..." +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Name" -msgstr "Rhif Trac:" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name Change" -msgstr "Newid Enw" +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r chwyddamlen" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Chwarae Nôl" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Addaswyd y chwyddamlen." +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "&Scrub" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Seeking" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Scrub &Ruler" -msgstr "Erfyn" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "Newidwyd Label" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing at Speed" -msgstr "Newid Cyflymder" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "Golygu Label" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "Symud Trac i Fynu" +msgid "Click to edit label text" +msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "Symud Trac i Lawr" +msgid "&Font..." +msgstr "Ffont..." -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scru&bbing" +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "Ffont Label Trac" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub Bac&kwards" +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Scrub For&wards" -msgstr "Neidio i'r Dechrau" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn dde y dewisiad." +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "Golygu Label" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." +msgid "&Copy Label text" +msgstr "Golygu Label" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." +msgid "&Delete Label" +msgstr "Di&leu" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." +msgid "&Edit Label..." +msgstr "Allforio &Labeli" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." +msgid "Deleted Label" +msgstr "BysellDdileu" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "New label" +msgstr "Wedi ychwanegu label" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Modd Aml-Erfyn: Cmd-, ar gyfer Hoffterau Llygoden a Bysellfwrdd" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +msgid "Up &Octave" +msgstr "I fynu Wythfed" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "I Lawr Wythfed" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "(snapping)" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Could not shift between tracks" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Symud Trac i Fynu" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal chwyddo benodol." -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Right-click for menu." +msgstr "Clic-dde" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "Gweithred Orchymun" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Pellhau" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Select track" -msgstr "Trac Nodau" +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-Clic-Chwith" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "Gweithred Orchymun" +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Shift-Clic-Chwith" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Open menu..." -msgstr "&Agor..." +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "Gweithred Orchymun" +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "Trac Nodau" -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Clic-Chwith" +msgid "Stretch" +msgstr "Ffactor Gwanhau:" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "Crëwyd trac sain newydd" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Symud Trac" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Clicio i Nesáu, Shift-Clic i Bellhau" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Llusgo i Nesáu at yr Ardal, Clic-Dde i Bellhau" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Chwith=Nesáu, Dde=Pellhau, Canol=Arferol" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r samplau" -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr " (analluogwyd)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" +msgid "Moved Samples" +msgstr "Symudwyd y Sampl" -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "Golygu Sampl" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Hoffterau Audacity" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Nesáu at Bwynt" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" +msgid "&Spectrogram" +msgstr "Sbectrogramau" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Sbectrogramau" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Sbectrwm" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Amledd (Hz):" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Amledd Linellol" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" +msgid "Moved by %.02f" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" +msgid "Clip-Trim-Right" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip-Trim-Between" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Sianel" +msgid "Click and drag to move clip boundary in time" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Wave Clip Name" +msgstr "Rhif Trac:" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (analluogwyd)" +msgid "Click and drag to select text" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Modified Clip Name" +msgstr "Newidwyd Label" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Name Edit" +msgstr "Golygu Sampl" -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Cywasgydd..." +msgid "Rename Clip..." +msgstr "Erfyn Nesaf" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Cywasgydd..." +msgid "&Format" +msgstr "Newid Fformat" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Ch" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Changing sample format" +msgstr "Yn Newid Tempo" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "Dd" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "Trac Nodau" -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format -msgid "%.2fx" +msgid "Processing... %i%%" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "Newidwyd '%s' i %s" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "Newid Fformat" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Rat&e" +msgstr "Gosod Graddfa Samplo" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Other..." +msgstr "Arall..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "Newidwyd '%s' i %s Hz" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Recordio" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "Newid Graddfa Sampl" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "Gosod Graddfa Samplo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Chwarae Nôl" +msgid "&Multi-view" +msgstr "Aml" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Gosod Graddfa Samplo" +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "Gwneud Trac Stereo" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "%d Sianel" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "Hollti Trac Stereo" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "Hollti Trac Stereo" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "Sianel Chwith" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "Sianel Dde" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "Sianel" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "Gwneud '%s' yn drac stereo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "Troi i Stereo" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "%d Sianel" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Channels" +msgstr "%d Sianel" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "Trac stereo holltedig '%s'" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "Trac stereo holltedig '%s'" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Split to Mono" +msgstr "Hollti Trac Stereo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "Stereo," + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "Mono," + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "Chwith," + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "Dde," + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "Crëwyd trac sain stereo newydd" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mono Track" +msgstr "Symud Trac" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Stereo Llorweddol" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Ffitio'n &Fertigol" +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Clip" +msgstr "Erfyn Nesaf" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#. i18n-hint: +#. string is the name of a clip +#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, +#. second number counts the clips +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip" +msgid_plural "%s, %d of %d clips" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "Nesáu" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom x2" +msgstr "Chwyddo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "Wa&veform" +msgstr "Tonffurf" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Wave Color" +msgstr "Tonffurf" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "WaveColor Change" +msgstr "Newid Graddfa Sampl" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder isaf (%) i:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "Cyfyngiad cyflymder isaf" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder uchaf (%) i:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "Cyfyngiad cylfymder uchaf" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "Gosod amrediad i '%ld'- '%ld'" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "Gosod Amrediad" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Interpolation" +msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Linear scale" +msgstr "Llinellol" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Range..." +msgstr "Gosod Amrediad..." + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "Wedi creu trac amser newydd" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#, fuzzy +msgid "&Time Track" +msgstr "Track Amser" + +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Mono Track" +msgstr "Symud Trac" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stereo Track" +msgstr "Gwneud Trac Stereo" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label Track" +msgstr "Label Trac" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio..." +msgstr "Allforio Nife&r..." + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Erased selected area" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Selected area using Brush Tool" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush tool selection" +msgstr "Tocio tu allan i'r dewisiad" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Name..." +msgstr "Enwi..." + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Symud Trac i Lawr" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "Symud Trac i Lawr" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Name" +msgstr "Rhif Trac:" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "Newid Enw" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r chwyddamlen" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "Addaswyd y chwyddamlen." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Erfyn" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Playing at Speed" +msgstr "Newid Cyflymder" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "Symud Trac i Lawr" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "Neidio i'r Dechrau" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn dde y dewisiad." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "Hoffterau Audacity" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "Modd Aml-Erfyn: Cmd-, ar gyfer Hoffterau Llygoden a Bysellfwrdd" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "Gweithred Orchymun" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Select track" +msgstr "Trac Nodau" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "Gweithred Orchymun" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Open menu..." +msgstr "&Agor..." + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click" +msgstr "Gweithred Orchymun" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Clic-Chwith" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "Crëwyd trac sain newydd" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "Symudwyd '%s' %s" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "Symudwyd '%s' %s" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Symud Trac" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Clicio i Nesáu, Shift-Clic i Bellhau" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Llusgo i Nesáu at yr Ardal, Clic-Dde i Bellhau" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Chwith=Nesáu, Dde=Pellhau, Canol=Arferol" + +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No Updates Available" +msgstr " (analluogwyd)" + +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Hoffterau Audacity" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Sianel" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (analluogwyd)" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Cywasgydd..." + +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Cywasgydd..." + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Ch" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "Dd" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..." + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "I Lawr Wythfed" +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Recordio" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Chwarae Nôl" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Gosod Graddfa Samplo" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Stereo Llorweddol" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Ffitio'n &Fertigol" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Methu penodi" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. @@ -19628,22 +19771,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Crëwyd cywaith newydd" +msgid "Filter type" +msgstr "Allhidlo" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Ffolderau" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Amledd LFO (Hz):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Tonffurf (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19657,13 +19833,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19753,15 +19922,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Allhidlo" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20055,6 +20215,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Rhyngosodiad Sinc Ansawdd Uchel" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "" @@ -20257,12 +20422,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Tynnu Sŵn gan Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Amledd LFO (Hz):" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20392,7 +20551,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21284,11 +21443,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Dadansoddi" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" @@ -21474,6 +21628,74 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Sbectrwm" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Opsiwn llinell orchymun anhybus: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Hoffterau Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Methu penodi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Track Amser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Erfyn Dewis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Galluogwyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil: " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Methu agor ffeil cywaith" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Ategion %i i %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " ffenest" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Hoffterau Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "256 - rhagosodedig" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&Effeithio" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Dewis ffeil MIDI..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" + #~ msgid "&History..." #~ msgstr "&Hanes..." @@ -22303,9 +22525,6 @@ #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Sbectrwm" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Rhyngosodiad Sinc Ansawdd Uchel" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/da.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/da.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/da.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/da.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,14 @@ # Danish translation for Audacity -# Copyright (C) 2015-2022 Audacity Team +# Copyright (C) 2015-2023 Audacity Team # This file is distributed under the same license as the Audacity package. -# Thomas Breinstrup , 2012-2015 + 2022. +# Thomas Breinstrup , 2012-2015 + 2022-2023. # scootergrisen, 2015-2020. -# scootergrisen: Angående "...": -# scootergrisen: "..." tilføjes automatisk til nogen strenge som ikke slutter med "..." -# scootergrisen: så vent med at oversætte "..." til " ..." i strengene indtil det er blevet -# scootergrisen: ændret så det kan gøres ens for alle strenge i programmet. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.2.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 23:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-08 11:22+0200\n" "Last-Translator: Thomas Breinstrup\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -20,76 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Undtagelseskode 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Ukendt undtagelse" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Rapport over problemer i Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Klik \"Send\" for at sende denne rapport til Audacity. Alle oplysninger " -"indsamles anonymt." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Detaljer om problemet" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Se %s for flere oplysninger." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "vores Privatlivspolitik" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Send &ikke" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Send" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Kunne ikke sende rapporten" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -222,9 +149,117 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Lydstyrke for optagelse er systemets\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Fandt ingen lydenheder.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du vil ikke være i stand til at afspille eller optage lyd.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fejl: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Fejl ved initialisering af lydkort" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity-lyd" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Fejl ved åbning af optagelsesenhed.\n" +"Fejlkode: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ikke mere ledig hukommelse!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " +"at optimere det yderligere. Det er stadig for højt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" +"Den automatiske justering af indgangsniveauet mindskede lydstyrken til %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " +"at optimere det yderligere. Det er stadig for lavt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" +"Den automatiske justering af indgangsniveauet forøgede lydstyrken til %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal " +"analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " +"stadig for høj." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal " +"analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " +"stadig for lav." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. %.2f synes at være " +"en passende lydstyrke." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Meddelelse" @@ -232,6 +267,85 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Kan ikke fortsætte med at uploade." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Indbygget" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: kunne ikke indlæse indstillinger herunder. Standardindstillinger vil " +"blive brugt.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Anvender %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Forbereder forhåndslytning" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Forhåndslytter" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Fejl ved åbning af lydenhed.\n" +"Prøv at ændre lydværten, afspilningsenheden og projektets samplingshastighed." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Indbyggede effekter" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity-teamet" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Leverer indbyggede effekter til Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Ukendt navn for indbygget effekt" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mix og rendér" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mixer og renderer alle spor" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -324,7 +438,7 @@ msgstr "%s-filer" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -338,21 +452,6 @@ "\n" "%s har ikke tilladelse til at skrive til en fil." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Uegnet" @@ -618,287 +717,1676 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen og uploade den: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Oprettet nyt projekt" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "tt:mm:ss + datapunkter" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Plugingruppe i %s blev forenet med en tidligere defineret gruppe" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "tt:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Plugin-punkt ved %s er i konflikt med et tidligere defineret punkt og er " -"blevet forkastet" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "tt:mm:ss + millisekunder" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Plugin-punkter ved %s angiver placeringer med konflikter" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "tt:mm:ss + hundrededele" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Prøvespor" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktaver" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "takt" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "taktslag" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "takt:taktslag" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "takt:taktslag:16-delsnode" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekunder" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "sekunder + millisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 sekunder" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 t 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:tt:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dage 024 t 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 t 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 t 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+># datapunkter" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "datapunkter" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 datapunkter|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "tt:mm:ss + filmbilledrammer (24 billeder i sekundet)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+>24 billedrammer" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmbilledrammer (24 billeder i sekundet)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 billedrammer|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "tt:mm:ss + mistede NTSC-billedrammer" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+>30 billedrammer|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "tt:mm:ss + NTSC uden mistede billedrammer" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+>030 billedrammer| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC-billedrammer" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 billedrammer|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "tt:mm:ss + PAL-billedrammer (25 billeder i sekundet)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+>25 billedrammer" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-billedrammer (25 billeder i sekundet)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 billedrammer|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "tt:mm:ss + CDDA-billedrammer (75 billeder i sekundet)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+>75 billedrammer" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA-billedrammer (75 billeder i sekundet)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 billedrammer|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000<0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 oktaver|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tusinddele af oktaver" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "halvtoner + cent" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 halvtoner <0100 cent|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "hundreddele af cent" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "dekader" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 dekader|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tusinddele af dekader" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Kunne ikke fastsætte sidestørrelsen for databasen %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Kunne ikke bruge sikker tilstand på den primære forbindelse til %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Kunne ikke bruge sikker tilstand til kontrolforbindelsen til %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Kontrollerer projektet" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Kontrollerer %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Dette kan vare flere sekunder" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Kunne ikke skrive til %s.\\\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Disken er fuld.\n" +"%s\n" +"Klik på knappen Hjælp for at få tips til at frigive plads." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette gendannelsespunkt:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke frigive gendannelsespunkt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Der er meget lidt ledig plads tilbage på %s\n" +"Vælg venligst en større midlertidig mappeplacering\n" +"under mappeindstillinger." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Kunne ikke åbne projektets database" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne databasefilen:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Kunne ikke fjerne forbindelsen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Kunne ikke genskabe forbindelsen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke udføre en projektfilkommando:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projektet ligger i en mappe, hvortil der kun er læseadgang\n" +"(Derfor er det umuligt at oprette de nødvendige, midlertidige filer)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Dette er ikke en Audacity-projektfil" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Dette projekt er oprettet med en nyere version af Audacity.\n" +"\n" +"Du skal opgradere programmet for at kunne åbne det." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Kan ikke åbne projektfilen" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Kan ikke tilføje funktionen 'inset' (blockids kan ikke bekræftes)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Der er kun læseadgang til projektet\n" +"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projektet er låst\n" +"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projektet er i brug\n" +"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Der er fejl i projektet\n" +"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Der er problemer med tilladelserne\n" +"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Skrivefejl på disken\n" +"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Ingen adgang\n" +"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Der kan ikke arbejdes med blokfilerne" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Samlet antal herreløse blokke slettet: %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Kunne ikke rulle transaktionen tilbage under importen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Det er ikke muligt at koble den valgte database på" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Kunne ikke skifte til hurtig journalisering" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke forberede en projektfilkommando:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Forløb" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Fejl ved forbindelse til SQL-parameter" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl ved opdatering af projektfilen.\n" +"Den følgende kommando gik galt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Målprojektet kunne ikke frahæftes" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Projektet kopieres" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Fejl ved skrivning til filen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke skrive til filen %s.\n" +"Måske er disken fuld, eller der kan ikke skrives til den.\n" +"Klik på knappen Hjælp for at få tips til at frigive plads." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Projektet komprimeres" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(gendannet)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." +msgstr "" +"Denne fil blev gemt i Audacity %s.\n" +"Du bruger Audacity %s. Du skal måske opgradere til en nyere version for at " +"kunne åbne filen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Kan ikke åbne projektfilen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" +"Det mislykkedes at fjerne oplysninger om at gemme automatisk fra " +"projektfilen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" +"Kan ikke kædes sammen med binært stort objekt (blob - billede, lyd, medie)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Kan ikke analysere projektoplysningerne." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"Projektets database kunne ikke genåbnes, sandsynligvis på grund af begrænset " +"plads på drevet." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Projektet gemmes" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synkroniserer" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Det var ikke muligt at åbne projektet, sandsynligvis p.g.a.\n" +"begrænset plads på disken.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Det er ikke muligt at fjerne oplysninger om at gemme automatisk,\n" +"sandsynligvis p.g.a. begrænset plads på disken.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Der tages sikkerhedskopi af projektet" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering af databasen fejlede." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Gendannelsesfilen blev gemt med Audacity 2.3.0 eller tidligere.\n" +"Du skal køre den version af Audacity for at gendanne projektet." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Forbindelsen til projektfilen virker ikke" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Ryd fortryd-/gendanhistorikken" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Oprettet nyt projekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Plugingruppe i %s blev forenet med en tidligere defineret gruppe" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Plugin-punkt ved %s er i konflikt med et tidligere defineret punkt og er " +"blevet forkastet" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Plugin-punkter ved %s angiver placeringer med konflikter" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Prøvespor" #: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp msgid "Writable Sample Track" msgstr "Skrivbart prøvespor" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndslyt" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Tør forhånds&lyt" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "Ind&stillinger" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Fejlfind" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Taktslag" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Takt" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Trioler" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Sekunder && datapunkter" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "decisekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "centisekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Datapunkter" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Videobilledrammer" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Filmbilledrammer (24 billeder i sekundet)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC-billedrammer (29,97 billeder i sekundet)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC-billedrammer (30 billeder i sekundet)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD-billedrammer" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Klip/Kopiér/Sæt ind" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje for Klip/Kopiér/Sæt ind" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Kan ikke fastslå" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Forenklet" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "System" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Høj kontrast" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Temaer skrevet til:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke skrive til filen:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke åbne filen:\n" +" %s\n" +"og skrive til den." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke skrive billeder til filen:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke finde filen:\n" +" %s.\n" +"Tema ikke indlæst." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity kunne ikke indlæse filen:\n" +" %s.\n" +"Måske et dårligt PNG-format?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke indlæse sit standardtema.\n" +"Indrapportér venligst problemet." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Kunne ikke læse fra filen: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ingen af de ventede temakomponentfiler\n" +" blev fundet i:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Tema skrevet til:\n" +" %s/*/Komponenter/.." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappen:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Nogle krævet filer i:\n" +" %s\n" +"er allerede tilstede. Overskriv?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity kunne ikke gemme filen:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Tema som Cee-kode skrevet til:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp msgid "&Loop On/Off" msgstr "S&lå sløjfe til/fra" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Klip/Kopiér/Sæt ind" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Tidsspor" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Værktøjslinie for Klip/Kopiér/Sæt ind" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Generisk spor" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Kan ikke fastslå" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Lydspor" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Afspilleligt spor" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Databasefejl. Vi kan desværre ikke give flere detaljer." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s byte" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Underkategorier: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3-effekter" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Tilføjer muligheden for at bruge VST3-effekter i Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3-modulfejl: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Kan ikke indlæse VST3-forudstillinger fra filen %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Kunne ikke gemme VST3-forudinstilling til fil" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekvensen har blokfil, som overskrider maksimum %s datapunkter pr. blok.\n" +"Afkorter til denne maksimumslængde." -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Forenklet" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Advarsel - afkorter alt for lang blokfil" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "System" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ændring af samplingshastighed mislykkede." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Bølgespor" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Der er ikke plads nok til at indsætte markeringen" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Der er ikke plads nok til at udvide skærelinjen" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Vis &log..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Bagud" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Fremad" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Hjælp på internettet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokalt" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Fra internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Velkommen!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Afspiller lyd" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Optager lyd" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Optager - vælger optagelsesenheden" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Optager - vælger optagelseskilden" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Optager - fastlæg optagelsesniveau" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Redigeringsmenuer og gråtonede menuer" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Eksporterer en lydfil" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Gemmer et Audacity-projekt" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Mørk" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Understøttelse af andre formater" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Høj kontrast" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Brænd på CD" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Lys" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Ingen lokal hjælp" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -"Temaer skrevet til:\n" -" %s/*/%s." +"

Den version du bruger af Audacity er en Alpha-testversion." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"Audacity kunne ikke skrive til filen:\n" -" %s." +"

Den version af Audacity du bruger er en Beta-testversion." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity kunne ikke åbne filen:\n" -" %s\n" -"og skrive til den." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Hent den officielle udgivet version af Audacity" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " +"has full documentation and support.

" msgstr "" -"Audacity kunne ikke skrive billeder til filen:\n" -" %s." +"Vi anbefaler på det kraftigste at du bruger vores seneste stabile udgivet " +"version, som har fuld dokumentation og support.

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." +"audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Audacity kunne ikke finde filen:\n" -" %s.\n" -"Tema ikke indlæst." +"Du kan hjælpe os med at få Audacity klar til udgivelse ved at deltage i " +"vores [[https://www.audacityteam.org/community/|fællesskab]].


" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity kunne ikke indlæse filen:\n" -" %s.\n" -"Måske et dårligt PNG-format?" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Nyt i Audacity %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity kunne ikke indlæse sit standardtema.\n" -"Indrapportér venligst problemet." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Sådan får du hjælp" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Kunne ikke læse fra filen: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Du kan få hjælp på følgende måder:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[hjælp:Hurtig_hjælp|Hurtig hjælp]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[hjælp:Startside|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Vejledninger & Hvordan gør man]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." msgstr "" -"Ingen af de ventede temakomponentfiler\n" -" blev fundet i:\n" -" %s." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stil dit spørgsmål online." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." msgstr "" -"Tema skrevet til:\n" -" %s/*/Komponenter/.." +"Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (såsom M4A- " +"og WMA-, komprimerede WAV-filer fra bærbare optagere og lyd fra videofiler), " +"hvis du downloader og installerer det valgfrie [[https://manual.audacityteam." +"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-bibliotek]] på din " +"computer." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" +"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " +"CDs]]." msgstr "" -"Kunne ikke oprette mappen:\n" -" %s" +"Du kan også læse vores hjælp om at importere [[https://manual.audacityteam." +"org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-filer]] og spor fra [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| lyd-" +"CD'er]]." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Nogle krævet filer i:\n" -" %s\n" -"er allerede tilstede. Overskriv?" +"Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen " +"online]]

Hvis manualen altid skal ses online, så skift \"Manualens " +"placering\" til \"Fra internet\", i Brugerflade-indstillingerne." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity kunne ikke gemme filen:\n" -" %s" +"Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen online]] " +"eller [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download manualen]].

Hvis manualen altid skal ses online, skal " +"\"Manualens placering\" ændres til \"Fra internet\", i Brugerflade-" +"indstillingerne." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Søg online" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity-log" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Gem..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "R&yd" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Gem log som:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme loggen til filen: %s" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Vis log for detaljer" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Tidsforbrug:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Resterende tid:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Bekræft annuller" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Bekræft stop" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Bekræft luk" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" +"Det angivne filnavn kunne ikke konverteres på grund af de brugte Unicode-" +"tegn." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Angiv nyt filnavn:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Tema som Cee-kode skrevet til:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du virkelig overskrive den?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Generisk spor" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Lydspor" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Filtype:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Afspilleligt spor" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Databasefejl. Vi kan desværre ikke give flere detaljer." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Mappedialog" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Fildialog" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1136,6 +2624,7 @@ msgstr "Gem script som..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiér" @@ -1145,6 +2634,7 @@ msgstr "Kopiér til udklipsholderen" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Klip" @@ -1154,6 +2644,7 @@ msgstr "Klip til udklipsholderen" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" @@ -1256,11 +2747,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Start script" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stop script" @@ -1376,12 +2862,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - # Dette er en ny sætning og skal derfor med stort begyndelsesbogstav #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add @@ -1416,11 +2896,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s-teammedlemmer" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Tidligere medarbejdere ved Muse Group" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" @@ -1444,6 +2919,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Oversættere" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Biblioteker" @@ -1468,8 +2944,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s-software er copyright %s 1999-2021 %s-teamet." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s-software er copyright %s 1999-2023 %s-teamet." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1654,6 +3130,27 @@ "Det kræver internetadgang at kontrollere for opdateringer og indrapportere " "fejl. Disse funktioner er frivillige." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Se %s for flere oplysninger." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "vores Privatlivspolitik" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minutter og sekunder" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Taktslag og mål" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Klik og træk for at angive sløjfeområdet." @@ -1761,6 +3258,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Fasthold afspilningspunkt" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Fastgjort optagelses-/afspilnings&hoved" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2073,12 +3574,6 @@ "Hvis du vælger \"Afslut Audacity\", kan dit projekt være ikke-gemt og vil så " "blive gendannet, næste gang du åbner programmet." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Afslut Audacity" @@ -2087,98 +3582,45 @@ msgid "&Retry" msgstr "Fo&rsøg igen" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Fandt ingen lydenheder.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du vil ikke være i stand til at afspille eller optage lyd.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fejl: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Fejl ved initialisering af lydkort" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity-lyd" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to " +"access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Fejl ved åbning af optagelsesenhed.\n" -"Fejlkode: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ikke mere ledig hukommelse!" +"Smartklip.\\n\n" +"Hele originalfilen vil blive indsat i dit projekt, således at du kan tilgå\n" +"tilklippede lyddata til enhver tid." -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " -"at optimere det yderligere. Det er stadig for højt." +"Kun den valgte lyd.\n" +"Kun den valgte del af originalklippet vil blive sat ind." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet mindskede lydstyrken til %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Indsæt lyd" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " -"at optimere det yderligere. Det er stadig for lavt." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Hvordan ønsker du at indsætte din lyd?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet forøgede lydstyrken til %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal " -"analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " -"stadig for høj." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Lyddata er %s. Større størrelser vil være længere om at blive indsat." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal " -"analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " -"stadig for lav." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Husk mit valg, og spørg ikke igen" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. %.2f synes at være " -"en passende lydstyrke." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2432,7 +3874,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Fjern" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "O&mdøb..." @@ -2440,12 +3882,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "&Genskab" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Importér..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Eksportér..." @@ -2478,11 +3921,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "S&let" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Flyt &op" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Flyt &ned" @@ -2534,6 +3977,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Gentag %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Gentag %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Gentag seneste værktøj" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Makroindstillinger" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Anvend makro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Palet..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Scr&ipt I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scri&pt II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2569,12 +4051,6 @@ msgid "Run" msgstr "Kør" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Luk" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2773,102 +4249,32 @@ "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"Dette er kun muligt, når afspilning og optagelse\n" -" er stoppet. (det er ikke tilstrækkeligt at sætte på pause)." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Du skal først markere noget stereolyd for at udføre denne\n" -"handling. (den kan ikke bruges med monolyd)." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Du skal først markere noget lyd for at udføre denne handling.\n" -"(det virker ikke at vælge andre slags spor)." - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity-supportdata" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Dette kan vare flere sekunder" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapport genereret til:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Kunne ikke fastsætte sidestørrelsen for databasen %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Kunne ikke bruge sikker tilstand på den primære forbindelse til %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Kunne ikke bruge sikker tilstand til kontrolforbindelsen til %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Kontrollerer projektet" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Kontrollerer %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Kunne ikke skrive til %s.\\\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Disken er fuld.\n" -"%s\n" -"Klik på knappen Hjælp for at få tips til at frigive plads." +"Dette er kun muligt, når afspilning og optagelse\n" +" er stoppet. (det er ikke tilstrækkeligt at sætte på pause)." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"Kunne ikke oprette gendannelsespunkt:\n" -"%s" +"Du skal først markere noget stereolyd for at udføre denne\n" +"handling. (den kan ikke bruges med monolyd)." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"Kunne ikke frigive gendannelsespunkt:\n" -"\n" -"%s" +"Du skal først markere noget lyd for at udføre denne handling.\n" +"(det virker ikke at vælge andre slags spor)." + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Audacity-supportdata" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Rapport genereret til:" #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" @@ -3202,13 +4608,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log hyppighed" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3221,15 +4626,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Markør:" @@ -3336,197 +4732,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Vis spektrum..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Velkommen!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Afspiller lyd" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Optager lyd" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Optager - vælger optagelsesenheden" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Optager - vælger optagelseskilden" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Optager - fastlæg optagelsesniveau" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Redigeringsmenuer og gråtonede menuer" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Eksporterer en lydfil" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Gemmer et Audacity-projekt" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Understøttelse af andre formater" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Brænd på CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Ingen lokal hjælp" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Den version du bruger af Audacity er en Alpha-testversion." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Den version af Audacity du bruger er en Beta-testversion." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Hent den officielle udgivet version af Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Vi anbefaler på det kraftigste at du bruger vores seneste stabile udgivet " -"version, som har fuld dokumentation og support.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Du kan hjælpe os med at få Audacity klar til udgivelse ved at deltage i " -"vores [[https://www.audacityteam.org/community/|fællesskab]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Nyt i Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Sådan får du hjælp" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Du kan få hjælp på følgende måder:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Hurtig hjælp]] - hvis den ikke er installeret lokalt, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|vis online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - hvis den ikke er installeret lokalt, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|vis online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stil dit spørgsmål online." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Mere:
Besøg vores [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] for " -"tips, tricks, ekstra vejledninger og plugins til effekter." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (såsom M4A- " -"og WMA-, komprimerede WAV-filer fra bærbare optagere og lyd fra videofiler), " -"hvis du downloader og installerer det valgfrie [[https://manual.audacityteam." -"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-bibliotek]] på din " -"computer." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Du kan også læse vores hjælp om at importere [[https://manual.audacityteam." -"org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-filer]] og spor fra [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| lyd-" -"CD'er]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen " -"online]]

Hvis manualen altid skal ses online, så skift \"Manualens " -"placering\" til \"Fra internet\", i Brugerflade-indstillingerne." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen online]] " -"eller [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download manualen]].

Hvis manualen altid skal ses online, skal " -"\"Manualens placering\" ændres til \"Fra internet\", i Brugerflade-" -"indstillingerne." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Søg online" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3601,13 +4806,19 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Uforenelige plugins blev fundet" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Håndtér plugins" - #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Håndtér plugins" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsæt" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format @@ -3622,6 +4833,15 @@ "stadig gerne vil forsøge at bruge disse tilføjelser, kan du slå dem til ved " "at bruge \"Håndtér plugins\". Ellers: vælg \"Fortsæt\"." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity har fundet %d uforenelige plugins, som ikke kan indlæses. Vi har " +"slået disse tilføjelser fra for at undgå, at Audacity fryser eller går ned." + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "Fejl ved journalisering" @@ -3727,64 +4947,28 @@ #: src/LangChoice.cpp #, c-format msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Det sprog, som du har valgt, %s (%s), er ikke det samme som systemets sprog, " -"%s (%s)." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Fejl ved konvertering af forældet projektfil" - -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Konverterede en 1.0 projektfil til det nye format.\n" -"Den gamle fil er gemt som \"%s\"" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Åbner Audacity-projekt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity-log" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Gem..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "R&yd" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Luk" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." +msgstr "" +"Det sprog, som du har valgt, %s (%s), er ikke det samme som systemets sprog, " +"%s (%s)." -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Gem log som:" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Fejl ved konvertering af forældet projektfil" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme loggen til filen: %s" +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"Konverterede en 1.0 projektfil til det nye format.\n" +"Den gamle fil er gemt som \"%s\"" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Åbner Audacity-projekt" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3841,14 +5025,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Ikke tilladt" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mix og rendér" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mixer og renderer alle spor" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3932,837 +5108,510 @@ #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Understøtter input: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Åbnet: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Valgte MIDI-optagelsesenhed: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Ingen MIDI-optagelsesenhed fundet for '%s'.\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Valgte MIDI-afspilningsenhed: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Ingen MIDI-afspilningsenhed fundet for '%s'.\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "H" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Vælg effekter, klik på Aktivér- eller Deaktivér-knappen, og klik så på OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Vis alle" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Alt" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Vis deaktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Deaktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Vis aktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Aktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Vis nye" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nye" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Vælg alle" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Fravælg alle" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Genskan" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Aktivér" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Deaktivér" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" -"\n" -"%s" +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Understøtter input: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverer effekt eller kommando:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Åbnet: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekt eller kommando ved %s kunne ikke registreres:\n" -"%s" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Valgte MIDI-optagelsesenhed: %d - %s\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Tidsforbrug:" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen MIDI-optagelsesenhed fundet for '%s'.\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Søger efter plugins" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Valgte MIDI-afspilningsenhed: %d - %s\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Der opstod et problem med udskrivningen." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen MIDI-afspilningsenhed fundet for '%s'.\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Hastighed: %d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Fejl ved åbning af lydenhed.\n" -"Prøv at ændre lydværten, afspilningsenheden og projektets samplingshastighed." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"De markerede spor til optagelse skal alle have den samme samplingshastighed" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Uoverensstemmende samplingshastigheder" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Der er markeret for få spor til optagelse ved denne samplingshastighed.\n" -"(Audacity kræver to kanaler ved den samme samplingshastighed for hvert " -"stereospor)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "For få kompatible spor markeret" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Optaget lyd" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Optag" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Projektkontrollen læste fejlbehæftede sequence-tags." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Luk straks projektet uden at foretage ændringer" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "H" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Fortsæt med reparationer, som er noteret i logfilen, og undersøg for flere " -"fejl. Dette vil gemme projektet i sin nuværende tilstand, medmindre du " -"vælger \"Luk straks projektet\" ved yderligere fejlmeddelelser." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Advarsel - problemer med at læse sequence-tags" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Undersøger projektfilens data" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" -"fandt, at %lld lydfil(er) udefra ('aliasfiler')\n" -"mangler. Der er ingen måde, hvorpå Audacity \n" -"kan gendanne disse filer automatisk.\n" -"\n" -"Hvis du vælger første eller anden valgmulighed herunder, \n" -"kan du forsøge at finde og genskabe de manglende \n" -"filer på den tidligere placering. \n" -"\n" -"Bemærk, at bølgeformen i den anden valgmulighed \n" -"måske ikke viser stilhed. \n" -"\n" -"Hvis du vælger den tredje valgmulighed, vil projektet \n" -"blive gemt i sin nuværende form, medmindre du vælger \n" -"\"Luk straks projektet\" ved de næste fejladvarsler." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Behandl manglende lyd som stilhed (kun denne session)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Erstat manglende lyd med stilhed (vil straks blive permanent)." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Advarsel - manglende aliasfil(er)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" -"fandt %lld manglende aliasblokfil(er) (.auf). \n" -"Audacity kan fuldtud regenerere disse filer \n" -"fra de nuværende lyddata i projektet." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Regenerér alias-opsummeringsfilerne (sikkert og anbefalet)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Fyld stilhed ind for de manglende data (kun denne session)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Håndtér plugins" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Luk straks projektet uden at foretage yderligere ændringer" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" +"Vælg effekter, klik på Aktivér- eller Deaktivér-knappen, og klik så på OK." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Advarsel - manglende alias-opsummeringsfil(er)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" -"fandt %lld manglende lyddatablokfil(er) (.au), \n" -"sandsynligvis på grund af en fejl, et nedbrud eller \n" -"en fejlagtig sletning. Audacity har ingen mulighed \n" -"for at gendanne disse tabte data automatisk. \n" -"\n" -"Hvis du vælger første eller anden valgmulighed herunder, \n" -"kan du forsøge at finde og genskabe de manglende filer \n" -"på deres hidtidige placering. \n" -"\n" -"Bemærk, at bølgeformen i den anden valgmulighed \n" -"måske ikke viser stilhed." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Erstat manglende lyd med stilhed (vil straks blive permanent)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Alt" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Advarsel - manglende lyddatablokfil(er)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Vis deaktiveret" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" -"fandt %d herreløse blokfiler. Disse filer er\n" -"ikke i brug i dette projekt men kan høre til andre projekter. \n" -"De gør ingen skade og er små." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Deaktiveret" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Fortsæt uden at slette - ignorer de ekstra filer denne session" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Vis aktiveret" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Slet herreløse filer (vil straks blive permanent)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Aktiveret" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Advarsel - herreløs(e) blokfil(er)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Vis nye" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Forløb" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nye" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Rydder ubrugte mapper op i projektdata" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Projektkontrollen fandt filuoverensstemmelser under automatisk gendannelse.\n" -"\n" -"Vælg 'Hjælp > Diagnostik > Vis log...' for at se detaljer." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Advarsel: der er problemer med automatisk gendannelse" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Vælg alle" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Fravælg alle" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekt %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Genskan" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Der er meget lidt ledig plads tilbage på %s\n" -"Vælg venligst en større midlertidig mappeplacering\n" -"under mappeindstillinger." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Aktivér" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Kunne ikke åbne projektets database" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Deaktivér" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke åbne databasefilen:\n" +"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Kunne ikke fjerne forbindelsen" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Kunne ikke genskabe forbindelsen" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke udføre en projektfilkommando:\n" +"Aktiverer effekt eller kommando:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Projektet ligger i en mappe, hvortil der kun er læseadgang\n" -"(Derfor er det umuligt at oprette de nødvendige, midlertidige filer)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Dette er ikke en Audacity-projektfil" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Dette projekt er oprettet med en nyere version af Audacity.\n" -"\n" -"Du skal opgradere programmet for at kunne åbne det." +"Effekt eller kommando ved %s kunne ikke registreres:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Kan ikke åbne projektfilen" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Søger efter plugins" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Kan ikke tilføje funktionen 'inset' (blockids kan ikke bekræftes)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Der opstod et problem med udskrivningen." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Der er kun læseadgang til projektet\n" -"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projektet er låst\n" -"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Sideopsætnin&g..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projektet er i brug\n" -"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Udskriv..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Der er fejl i projektet\n" -"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Hastighed: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -"Der er problemer med tilladelserne\n" -"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" +"De markerede spor til optagelse skal alle have den samme samplingshastighed" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Skrivefejl på disken\n" -"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Uoverensstemmende samplingshastigheder" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Ingen adgang\n" -"(Derfor kan der ikke arbejdes med blokfilerne)" +"Der er markeret for få spor til optagelse ved denne samplingshastighed.\n" +"(Audacity kræver to kanaler ved den samme samplingshastighed for hvert " +"stereospor)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Der kan ikke arbejdes med blokfilerne" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "For få kompatible spor markeret" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Samlet antal herreløse blokke slettet: %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Kunne ikke rulle transaktionen tilbage under importen" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Optaget lyd" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Det er ikke muligt at koble den valgte database på" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Optag" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Kunne ikke skifte til hurtig journalisering" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Projektkontrollen læste fejlbehæftede sequence-tags." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Luk straks projektet uden at foretage ændringer" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Kunne ikke forberede en projektfilkommando:\n" -"\n" -"%s" +"Fortsæt med reparationer, som er noteret i logfilen, og undersøg for flere " +"fejl. Dette vil gemme projektet i sin nuværende tilstand, medmindre du " +"vælger \"Luk straks projektet\" ved yderligere fejlmeddelelser." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Fejl ved forbindelse til SQL-parameter" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Advarsel - problemer med at læse sequence-tags" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Undersøger projektfilens data" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Fejl ved opdatering af projektfilen.\n" -"Den følgende kommando gik galt:\n" +"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" +"fandt, at %lld lydfil(er) udefra ('aliasfiler')\n" +"mangler. Der er ingen måde, hvorpå Audacity \n" +"kan gendanne disse filer automatisk.\n" "\n" -"%s" +"Hvis du vælger første eller anden valgmulighed herunder, \n" +"kan du forsøge at finde og genskabe de manglende \n" +"filer på den tidligere placering. \n" +"\n" +"Bemærk, at bølgeformen i den anden valgmulighed \n" +"måske ikke viser stilhed. \n" +"\n" +"Hvis du vælger den tredje valgmulighed, vil projektet \n" +"blive gemt i sin nuværende form, medmindre du vælger \n" +"\"Luk straks projektet\" ved de næste fejladvarsler." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Målprojektet kunne ikke frahæftes" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Behandl manglende lyd som stilhed (kun denne session)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Projektet kopieres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Erstat manglende lyd med stilhed (vil straks blive permanent)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Fejl ved skrivning til filen" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Advarsel - manglende aliasfil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity kunne ikke skrive til filen %s.\n" -"Måske er disken fuld, eller der kan ikke skrives til den.\n" -"Klik på knappen Hjælp for at få tips til at frigive plads." +"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" +"fandt %lld manglende aliasblokfil(er) (.auf). \n" +"Audacity kan fuldtud regenerere disse filer \n" +"fra de nuværende lyddata i projektet." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Projektet komprimeres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Regenerér alias-opsummeringsfilerne (sikkert og anbefalet)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Fyld stilhed ind for de manglende data (kun denne session)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(gendannet)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Luk straks projektet uden at foretage yderligere ændringer" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Advarsel - manglende alias-opsummeringsfil(er)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." -msgstr "" -"Denne fil blev gemt i Audacity %s.\n" -"Du bruger Audacity %s. Du skal måske opgradere til en nyere version for at " -"kunne åbne filen." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Kan ikke åbne projektfilen" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Det mislykkedes at fjerne oplysninger om at gemme automatisk fra " -"projektfilen." +"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" +"fandt %lld manglende lyddatablokfil(er) (.au), \n" +"sandsynligvis på grund af en fejl, et nedbrud eller \n" +"en fejlagtig sletning. Audacity har ingen mulighed \n" +"for at gendanne disse tabte data automatisk. \n" +"\n" +"Hvis du vælger første eller anden valgmulighed herunder, \n" +"kan du forsøge at finde og genskabe de manglende filer \n" +"på deres hidtidige placering. \n" +"\n" +"Bemærk, at bølgeformen i den anden valgmulighed \n" +"måske ikke viser stilhed." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "" -"Kan ikke kædes sammen med binært stort objekt (blob - billede, lyd, medie)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Erstat manglende lyd med stilhed (vil straks blive permanent)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Kan ikke analysere projektoplysningerne." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Advarsel - manglende lyddatablokfil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Projektets database kunne ikke genåbnes, sandsynligvis på grund af begrænset " -"plads på drevet." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Projektet gemmes" +"Projektkontrollen af \"%s\"-mappen \n" +"fandt %d herreløse blokfiler. Disse filer er\n" +"ikke i brug i dette projekt men kan høre til andre projekter. \n" +"De gør ingen skade og er små." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Fortsæt uden at slette - ignorer de ekstra filer denne session" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synkroniserer" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Slet herreløse filer (vil straks blive permanent)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Det var ikke muligt at åbne projektet, sandsynligvis p.g.a.\n" -"begrænset plads på disken.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Advarsel - herreløs(e) blokfil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Rydder ubrugte mapper op i projektdata" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Det er ikke muligt at fjerne oplysninger om at gemme automatisk,\n" -"sandsynligvis p.g.a. begrænset plads på disken.\n" +"Projektkontrollen fandt filuoverensstemmelser under automatisk gendannelse.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Der tages sikkerhedskopi af projektet" +"Vælg 'Hjælp > Diagnostik > Vis log...' for at se detaljer." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatisk sikkerhedskopiering af databasen fejlede." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Advarsel: der er problemer med automatisk gendannelse" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -5048,6 +5897,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Komprimér" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5108,18 +5962,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s og %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Gendannelsesfilen blev gemt med Audacity 2.3.0 eller tidligere.\n" -"Du skal køre den version af Audacity for at gendanne projektet." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Realtidseffekter" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vandret rullebjælke" @@ -5134,7 +5976,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effekt %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Tænd/sluk" @@ -5178,19 +6020,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Erstatter %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Ingen effekt" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Hent flere effekter..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Tilføj effekt" @@ -5222,10 +6057,34 @@ msgstr "Ændr på rækkefølgen af effekter" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Hent flere effekter..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analysér" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" "Realtidseffekter ændrer ikke i grundprojektet og kan derfor altid ændres." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Dette plugin kan ikke indlæses.\n" +"Det kan være blevet slettet." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Pluginfejl" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5242,6 +6101,10 @@ msgstr "Tilføj %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Realtidseffekter" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Realtidseffekter" @@ -5331,64 +6194,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Alle indstillinger" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Markeringslinje" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektrummarkering" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Tidsindstillet" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Betjening" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Måler" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Afspilningsmåler" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Optagelsesmåler" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Redigering" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Enhed" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Afspilningshastighed" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Lynlytning" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Sporpanel" @@ -5463,64 +6268,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Lang meddelelse" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Det angivne filnavn kunne ikke konverteres på grund af de brugte Unicode-" -"tegn." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Angiv nyt filnavn:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Skærmbillede..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Placering" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekvensen har blokfil, som overskrider maksimum %s datapunkter pr. blok.\n" -"Afkorter til denne maksimumslængde." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Advarsel - afkorter alt for lang blokfil" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndslyt" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Tør forhånds&lyt" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "Ind&stillinger" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Fejlfind" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Deaktiveret" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Nærmeste" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Foregående" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Lydaktiveret optagelse" @@ -5581,14 +6336,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Vis ikke igen ved opstart" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Forbindelsen til projektfilen virker ikke" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Ryd fortryd-/gendanhistorikken" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner" @@ -5613,6 +6360,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5699,6 +6451,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme mærkatfil" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Rediger metadatamærkater" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metadatamærkater" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5709,17 +6473,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Varighed" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Tidsspor" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Tidsindstillet optagelse i Audacity" @@ -5798,7 +6556,7 @@ msgstr "Optagelsens start:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Varighed:" @@ -5896,7 +6654,7 @@ "\n" "'%s' er blevet annulleret eftersom optagelsen blev stoppet." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Tidsindstillet optagelse" @@ -5944,7 +6702,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Gem projekt som:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Vælg..." @@ -6027,6 +6785,31 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Tidsindstillet optagelse i Audacity - venter" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Tidsindstillet optagelse kan ikke bruges på mere end ét åbent projekt.\n" +"\n" +"Luk venligst de andre projekter og prøv igen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Tidsindstillet optagelse kan ikke bruges, når du har ændringer, som ikke er " +"gemt.\n" +"\n" +"Gem venligst eller luk dette projektet og prøv igen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Tidsindstillet optagelse..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999.999 Hz" @@ -6198,42 +6981,8 @@ msgstr "Retningsændringer -- betyder: %1.4f sd: (%1.4f)\n" #: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Kalibrering fuldført" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ændring af samplingshastighed mislykkede." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Bølgespor" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Der er ikke plads nok til at indsætte markeringen" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Der er ikke plads nok til at udvide skærelinjen" +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibrering fuldført" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6244,7 +6993,7 @@ #. that opens Share Audio dialog #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "Værktøj&slinie for Del lyd" +msgstr "Værktøj&slinje for Del lyd" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6261,9 +7010,8 @@ msgstr "Godkendelseskode" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsæt" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "T&ilkobl audio.com-konto..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6359,16 +7107,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a " -"free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Din lyd vil blive uploadet til vores deletjeneste: %s,%%som kræver " -"oprettelse af en gratis konto.\n" -"\n" -"Hvis du oplever problemer med at uploade, brug da knappen Tilkobl konto." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Din lyd vil blive uploadet til vores deletjeneste: %s,%%som kræver oprettelse af en gratis konto." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6382,40 +7122,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Forbereder lyd..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Resterende tid:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Link, som kan deles" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: kunne ikke indlæse indstillinger herunder. Standardindstillinger vil " -"blive brugt.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Anvender %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6446,14 +7160,6 @@ msgid "Command" msgstr "Kommando" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Gentag %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6485,6 +7191,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Sammenlign lyd..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Sammenligner et område på to spor." @@ -6509,10 +7219,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Træk" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6555,6 +7261,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativ til:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Flyt mus..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Trækker musen fra et sted til et andet." @@ -6610,6 +7320,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Hent info..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Henter information i JSON-format." @@ -6638,6 +7352,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Hjælp..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Giver hjælp til en kommando." @@ -6662,6 +7380,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Antal kanaler:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importér..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importerer fra en fil." @@ -6674,14 +7400,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Indbyggede kommandoer" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity-teamet" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Leverer indbyggede kommandoer til Audacity" @@ -6694,6 +7412,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekst:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Meddelelse..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Udskriver en meddelelse." @@ -6722,6 +7444,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Ryd loggen" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Åbn projekt..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Gem projekt..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Åbner et projekt." @@ -6766,6 +7496,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Hent indstilling..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Angiv indstilling..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Henter værdien af en enkelt indstilling." @@ -6810,10 +7548,6 @@ msgstr "Script" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Markeringslinje" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Sporpanel" @@ -6876,6 +7610,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme filen: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Skærmbillede (kort format)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Tager skærmbilleder." @@ -6958,6 +7697,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Vælg tid..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Vælg frekvenser..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Vælg spor..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Vælger et tidsområde." @@ -7006,6 +7757,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Begyndelse:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Angiv klip..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Sætter diverse værdier for et klip." @@ -7019,6 +7774,7 @@ msgstr "Tid:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -7032,6 +7788,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Niveau" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Angiv niveau..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Sætter et niveaupunkts placering." @@ -7056,6 +7816,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Redigeret etiket" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Angiv etikette..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Sætter diverse værdier for en etiket." @@ -7088,6 +7852,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Højde:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Angiv projekt..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Sætter diverse værdier for et projekt." @@ -7128,12 +7896,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Sæt sporets grafik" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineær (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmisk (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineær (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7185,6 +7964,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Sæt spor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Sæt sporets status..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Sæt sporets lyd..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Sæt sporets grafik..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Angiv spor..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Sætter diverse værdier for et spor." @@ -7255,13 +8050,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Dyk&mængde:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "&Maksimum pause:" @@ -7291,6 +8079,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Forhåndslytning ikke tilgængelig" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Forudindstillinger" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Eksportér effektparametre" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme effekt-forudindstillinger" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Fejl ved skrivning til filen: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importér effektparametre" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: er ikke en gyldig fil med forudindstillinger.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: er til en anden effekt, generator eller analyse.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bas og diskant" @@ -8289,7 +9110,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Varighed:" @@ -8347,59 +9168,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "&Udklingningsfaktor:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Indbygget" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Forudindstillinger" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Eksportér effektparametre" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme effekt-forudindstillinger" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Fejl ved skrivning til filen: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importér effektparametre" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: er ikke en gyldig fil med forudindstillinger.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: er til en anden effekt, generator eller analyse.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Forbereder forhåndslytning" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Forhåndslytter" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8477,10 +9245,6 @@ msgstr "&Generér" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Aktivér" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Håndtér forudindstillinger og valgmuligheder" @@ -8518,14 +9282,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standarder" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importér..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Eksportér..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Valgmuligheder..." @@ -8578,26 +9334,13 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Forudindstilling findes allerede.\n" -"\n" -"Erstat?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisk" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Forudindstilling findes allerede.\n" +"\n" +"Erstat?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8608,8 +9351,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Filterkurve-EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafisk EQ" @@ -8655,20 +9398,6 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." -msgstr "" -"Vælg venligst et nyt navn til filterkurven, for at bruge den i en makro.\n" -"Vælg 'Gem/håndtér kurver...'-knappen og omdøb kurven 'unavngiven' og brug " -"den så." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Filterkurve-EQ skal have et andet navn" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "For at anvende Equalisering skal alle markerede spor have den samme " @@ -8682,142 +9411,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effekt utilgængelig" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Maks. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benchmarktider:\n" +"Original: %s\n" +"Standardsegmenteret: %s\n" +"Standardtrådet: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE-trådet: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ-type:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Tegn kurver" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Tegn" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafisk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolationstype" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Lineær frekvensskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Li&neær frekvensskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Længde på &filter:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Længde på filter" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Vælg &kurve:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Vælg kurve" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "G&em/håndtér kurver..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "F&ladgør" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertér" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Vis gitterlinjer" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Vis gitte&rlinjer" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Bearbejder: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Stan&dard" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "&SSE-trådet" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X-trådet" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Mål og sammenlign" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "unavngiven" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8830,51 +9469,43 @@ "Fejlmeddelelsen siger:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fejl ved indlæsning af equaliserkurver" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme equaliserkurver" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Den ønskede kurve findes ikke. Bruger 'unavngiven'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Kurven blev ikke fundet" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Håndtér liste over kurser" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Håndtér kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Navn på kurve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Sl&et..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Hent flere..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "St&andarder" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8882,116 +9513,214 @@ "Omdøb 'unavngiven' for at gemme en ny post.\n" "'OK' gemmer alle ændringer, 'Annuller' gør ikke." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'unavngiven' vil altid stå i bunden af listen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'unavngiven' er speciel" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Omdøb \"%s\" til..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Omdøb \"%s\"" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Navnet er identisk med det oprindelige" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Samme navn" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Overskriv eksisterende kurve \"%s\"?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Kurve findes allerede" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Du kan ikke slette kurven 'unavngiven'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan ikke slette 'unavngiven'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Slet \"%s\"?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bekræft sletning" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Slet %d elementer?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke slette kurven 'unavngiven', den er speciel." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Vælg en equaliserkurve-fil" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Eksportér equaliserkurver som..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke eksportere kurven 'unavngiven', den er speciel." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan ikke eksportere 'unavngiven'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kurver eksporteret til %s" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Kurver eksporteret" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Kurver eksporteret" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Ingen kurver eksporteret" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisk" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." +msgstr "" +"Vælg venligst et nyt navn til filterkurven, for at bruge den i en makro.\n" +"Vælg 'Gem/håndtér kurver...'-knappen og omdøb kurven 'unavngiven' og brug " +"den så." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Filterkurve-EQ skal have et andet navn" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Maks. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ-type:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Tegn kurver" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Tegn" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafisk" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolationstype" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Lineær frekvensskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Li&neær frekvensskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Længde på &filter:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Længde på filter" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Vælg &kurve:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Vælg kurve" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "G&em/håndtér kurver..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "F&ladgør" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertér" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Vis gitterlinjer" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Ingen kurver eksporteret" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Vis gitte&rlinjer" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Benchmarktider:\n" -"Original: %s\n" -"Standardsegmenteret: %s\n" -"Standardtrådet: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE-trådet: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Den ønskede kurve findes ikke. Bruger 'unavngiven'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Kurven blev ikke fundet" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9041,18 +9770,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Vender lydens datapunkter på hovedet, så polariteten vendes" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Indbyggede effekter" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Leverer indbyggede effekter til Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Ukendt navn for indbygget effekt" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "opfattet lydstyrke" @@ -9155,7 +9872,7 @@ msgid "Old" msgstr "Gamle" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Støjreduktion" @@ -9799,7 +10516,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klassiske filtre" @@ -10011,6 +10728,11 @@ msgstr "(h&alvtoner) [-12 til 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" @@ -10282,16 +11004,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Underkategorier: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Gem VST3-forudindstilling som:" @@ -10299,42 +11011,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3-forudindstillingsfil" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kan ikke åbne filen" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Kunne ikke gemme VST3-forudinstilling til fil" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Indlæs VST3-forudindstilling:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Kan ikke åbne VST3-forudinstillingsfilen %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Kan ikke indlæse VST3-forudstillinger fra filen %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3-effekter" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Tilføjer muligheden for at bruge VST3-effekter i Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3-modulfejl: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " @@ -10458,8 +11138,7 @@ msgstr "Kan ikke læse forudindstillingen fra \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Lydenhed" @@ -10493,9 +11172,9 @@ "to take effect." msgstr "" "Vælg \"Fuld\" for at bruge den grafiske brugerflade hvis lydenheden har en. " -"Vælg \"Generisk\" for at bruge systemets generiske brugerflade. Vælg \"Enkel" -"\" for en grundlæggende brugerflade kun med tekst. Åbn effekten igen for at " -"det skal træde i kraft." +"Vælg \"Generisk\" for at bruge systemets generiske brugerflade. Vælg " +"\"Enkel\" for en grundlæggende brugerflade kun med tekst. Åbn effekten igen " +"for at det skal træde i kraft." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" @@ -10619,6 +11298,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kunne ikke instantiere effekt" @@ -10661,10 +11344,6 @@ "parameterværdier. Der findes også en grundlæggende metode kun til tekst. Åbn " "effekten igen for at det skal træde i kraft." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2-effekter" @@ -10962,10 +11641,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Eksportér lyd" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Rediger metadatamærkater" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Eksporterede mærkater" @@ -11120,10 +11795,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Kommando-output" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Du har angivet et filnavn uden en endelse. Er du sikker?" @@ -11364,6 +12035,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Deaktiveret" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Til" @@ -11979,6 +12654,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Eksporterer lyden som FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Vælg venligst kun ét nodespor ad gangen." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Vælg venligst et nodespor." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Eksportér MIDI som:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI-fil" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro-fil" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du har valgt et filnavn med en uigenkendelig filtype.\n" +"Vil du fortsætte?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Eksportér MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Eksportér &MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" @@ -12107,7 +12818,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" @@ -12420,8 +13132,8 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Etiketten eller sporet \"%s\" er ikke et gyldigt navn. Du må ikke bruge \"%s" -"\".\n" +"Etiketten eller sporet \"%s\" er ikke et gyldigt navn. Du må ikke bruge " +"\"%s\".\n" "\n" "Forslag til nyt navn:" @@ -12590,6 +13302,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Eksporterer lyden som WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg-bibliotek til import/eksport" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Intet kompatibelt FFmpeg-bibliotek blev fundet" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Understøttelse af FFmpeg er ikke kompileret ind" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg-bibliotek version:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg-bibliotek:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Fin&d..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Dow&nload" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity har automatisk fundet gyldige FFmpeg-biblioteker.\n" +"Vil du fortsat finde dem manuelt?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3-bibliotek til eksport" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3-bibliotek version:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Alle understøttede filer" @@ -12809,14 +13569,6 @@ "\n" "%sHvis filen er ukomprimeret, så prøv Fil > Importér > Rå data." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Forsøger at installere FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13010,6 +13762,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatible filer" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Forsøg at installere FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13109,6 +13865,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Kunne ikke åbne filen %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Vælg en MIDI-fil" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI- og Allegro-filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI-filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro-filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3-filer" @@ -13628,6 +14404,14 @@ msgstr "Slettede %.2f sekunder ved t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Indsæt klip" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Indsætter indhold af klip, vent venligst" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Det er ikke tilladt at indsætte en type spor i et andet." @@ -13712,10 +14496,6 @@ msgstr "Frahæft" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metadatamærkater" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" @@ -13768,90 +14548,38 @@ msgstr "Bes&kær lyd" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Opde&l" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Opdel og sæt ind som n&y" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Sammenføj" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Fra&hæft ved stilhed" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadata" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Slettetast" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Slettetast&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "E&kstra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mi&xer" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "&Justér lydstyrke for afspilning..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Forøg lydstyrke for afspilning" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Sænk lydstyrke for afspilning" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "&Justér lydstyrke for optagelse..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "Opde&l" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "F&orøg lydstyrke for optagelse" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Opdel og sæt ind som n&y" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "S&ænk lydstyrke for optagelse" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Sammenføj" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "&Enhed" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Fra&hæft ved stilhed" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Skift &optagelsesenhed..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Indstillinger" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Skift &afspilningsenhed..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Slettetast" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Skift lyd&vært..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Slettetast&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Skift optagelses&kanaler..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "E&kstra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13884,38 +14612,6 @@ msgstr "Der er ingen etiketspor at eksportere." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Vælg venligst kun ét nodespor ad gangen." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Vælg venligst et nodespor." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Eksportér MIDI som:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du har valgt et filnavn med en uigenkendelig filtype.\n" -"Vil du fortsætte?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Eksportér MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importerede etiketter fra \"%s\"" @@ -13925,22 +14621,6 @@ msgstr "Importér etiketter" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Vælg en MIDI-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI- og Allegro-filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro-filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Farlig nulstilling..." @@ -13999,10 +14679,6 @@ msgstr "Eksportér &flere..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Eksportér &MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Lyd..." @@ -14011,22 +14687,9 @@ msgstr "&Etiketter..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Rå data..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Sideopsætnin&g..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Udskriv..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14108,19 +14771,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Opl&ysninger om lydenheder..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Vis &log..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generér supportdata..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "T&ilkobl audio.com-konto..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Søg efter opdateringer..." @@ -14336,6 +14991,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Etiketspor" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ukategoriseret" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Flyt bagud mellem aktive vinduer" @@ -14388,204 +15051,71 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "&Skift mellem fokuseret spor" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Ukategoriseret" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "En journalisering vil blive gemt, efter at Audacity genstartes." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Ingen journalisering vil blive gemt, efter at Audacity genstartes." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Gentag %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plugin %d til %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginindstillinger" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Gentag seneste generering" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Tilføj realtidseffekter" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Gentag seneste effekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analysér" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Gentag seneste analyse" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "Værk&tøjer" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Gentag seneste værktøj" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Makroindstillinger" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Anvend makro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palet..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Nulstil &konfiguration" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Skærmbillede..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Kør benchmark..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simuler optagelsesfejl" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Find manglende lyd i opstrøm" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Gem journalisering" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Scr&ipt I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Vælg tid..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Vælg frekvenser..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Vælg spor..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Sæt sporets status..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Sæt sporets lyd..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Sæt sporets grafik..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Hent indstilling..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Angiv indstilling..." +msgstr "En journalisering vil blive gemt, efter at Audacity genstartes." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Angiv klip..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Ingen journalisering vil blive gemt, efter at Audacity genstartes." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Angiv niveau..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginindstillinger" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Angiv etikette..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Gentag seneste generering" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Angiv projekt..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effekt" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scri&pt II" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Tilføj realtidseffekter" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Angiv spor..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Gentag seneste effekt" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Hent info..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analysér" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Meddelelse..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Gentag seneste analyse" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Hjælp..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "Værk&tøjer" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Åbn projekt..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Nulstil &konfiguration" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Gem projekt..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Kør benchmark..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Flyt mus..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simuler optagelsesfejl" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Sammenlign lyd..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Find manglende lyd i opstrøm" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Skærmbillede (kort format)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Gem journalisering" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14677,22 +15207,6 @@ msgstr "Hent &markering" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektrum" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "&Spektrummarkering til/fra" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Næste &højere spidspunktsfrekvens" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Næste &lavere spidspunktsfrekvens" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Markør til gemt &markørposition" @@ -15317,27 +15831,6 @@ msgstr "Angiv sl&utning på sløjfe" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Tidsindstillet optagelse kan ikke bruges på mere end ét åbent projekt.\n" -"\n" -"Luk venligst de andre projekter og prøv igen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Tidsindstillet optagelse kan ikke bruges, når du har ændringer, som ikke er " -"gemt.\n" -"\n" -"Gem venligst eller luk dette projektet og prøv igen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Vælg venligst i et monospor." @@ -15399,10 +15892,6 @@ msgstr "Optag &nyt spor" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Tidsindstillet optagelse..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "&Punch and Roll-optag" @@ -15435,10 +15924,6 @@ msgstr "Lyda&ktiveret optagelse (til/fra)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Fastgjort optagelses-/afspilnings&hoved" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Afspil under optagelse (til/fra)" @@ -15500,31 +15985,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Afspil &forhåndslytning af klip" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Afspilningshastighed" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Afspilningshastighed én &gang" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Afspil &klip forhåndslytning ved hastighed" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "&Justér afspilningshastighed..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Forøg afspilningshastighed" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Sænk afspilningshastighed" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Flyt til &tidligere etiket" @@ -15537,9 +15997,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Vis" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15615,28 +16073,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Vis klipning (til/fra)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimer" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Send alle forrest" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimer alle projekter" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Programindstillinger" @@ -15677,12 +16113,17 @@ msgstr "Anven&d ikke effekter i batchtilstand" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Indstillinger for enhed" +msgid "Other..." +msgstr "Anden..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15724,14 +16165,29 @@ msgstr "&Kanaler:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&Projektsamplingshastighed:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"Projektets samplingshastighed anvendes, når der optages nye spor eller " +"afspilles, mixes ned eller eksporteres" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Standard samplingshastigh&ed:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Standard optage&format:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Forsinkelse" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekunder" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Bufferstørrelse:" @@ -15756,6 +16212,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15928,77 +16388,44 @@ msgstr "Indstillinger for effekter" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Sorteret efter effektnavn" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Sorteret efter udgiver og effektnavn" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Sorteret efter type og effektnavn" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Grupperet efter udgiver" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Grupperet efter type" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Sortér efter effektnavn" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Sortér efter udgiver og effektnavn" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Sortér efter type og effektnavn" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Gruppér efter udgiver" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Gruppér efter type" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Gruppér efter kategori" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Aktivér effekter" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Gruppér efter type og udgiver" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Valgmuligheder for effekt" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Sortér eller gruppér:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organisering af effektmenu:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Højeste antal effekter pr. gruppe (0 for at deaktivere):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "O&rganisering af realtidseffekter:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16008,6 +16435,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "Br&ug SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Åbn pluginindstillinger" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16136,14 +16567,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-område med 24 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokalt" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Fra internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -16238,6 +16661,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Sekunder" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Taktslag" @@ -16373,8 +16797,8 @@ "and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Filen med genvejene indeholder ugyldige genvejsduplikater for \"%s\" og \"%s" -"\".\n" +"Filen med genvejene indeholder ugyldige genvejsduplikater for \"%s\" og " +"\"%s\".\n" "Intet importeres." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16445,67 +16869,19 @@ "\t%s\n" "\n" "\n" -"Klik på OK for at tildele genvejen til\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"i stedet. Ellers, klik på Annuller." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Tastaturkonfiguration" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Indstillinger for bibliotek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3-bibliotek til eksport" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3-bibliotek version:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg-bibliotek til import/eksport" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Intet kompatibelt FFmpeg-bibliotek blev fundet" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Understøttelse af FFmpeg er ikke kompileret ind" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg-bibliotek version:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg-bibliotek:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Fin&d..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Dow&nload" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity har automatisk fundet gyldige FFmpeg-biblioteker.\n" -"Vil du fortsat finde dem manuelt?" +"Klik på OK for at tildele genvejen til\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"i stedet. Ellers, klik på Annuller." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Tastaturkonfiguration" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Lykkedes" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Indstillinger for bibliotek" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16854,10 +17230,6 @@ msgstr "La&ngt tidsrum:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Afspil ved &variabel hastighed" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikrofade" @@ -16882,27 +17254,6 @@ msgstr "Indstillinger for kvalitet" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Anden..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Sampling" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Standard optage&hastighed:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Standard optage&format:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Realtidskonvertering" @@ -17306,7 +17657,7 @@ "ImageCacheVxx.png ved hjælp af et billedredigeringsprogram, såsom GIMP. \n" "\n" "Klik på \"Indlæs tema\" for at indlæse de ændrede billeder og farver i " -"Audacity. " +"Audacity." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -17362,6 +17713,14 @@ msgstr "Multi-spor" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Spørg mig hver gang.\n" +"Vis dialogboksen, hver gang lyd sættes ind." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Vælg al lyd, hvis markering kræves" @@ -17402,9 +17761,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Solo-kna&p:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmisk (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Indsat lyd" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Indsæt lyd fra et andet Audacity-projekt som" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17438,10 +17801,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutter" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Femtedele af sekunder" @@ -17471,10 +17830,6 @@ msgstr "Millisekunder" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Datapunkter" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixels pr. datapunkt" @@ -17602,17 +17957,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Vært" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Afs&pilningsenhed" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Op&tageenhed" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "Optage&kanaler" @@ -17629,10 +17981,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 optagekanaler (stereo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Lydindstillinger:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17647,6 +17995,10 @@ msgstr "Stoppet" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Betjening" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -17744,6 +18096,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Enhedslinje" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "&Enhed" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Skift &optagelsesenhed..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Skift &afspilningsenhed..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Skift lyd&vært..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Skift optagelses&kanaler..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17759,6 +18131,14 @@ msgstr "Zoom ud" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Tilpas markering i bredden" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Tilpas projekt i bredden" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Beskær lyd uden for markering" @@ -17771,12 +18151,8 @@ msgstr "Lås spor synkront" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Tilpas markering i bredden" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Tilpas projekt i bredden" +msgid "Edit" +msgstr "Redigering" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17806,17 +18182,9 @@ msgstr " Klippet " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Kombineret måler" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Optagelsesmåler" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Afspilningsmåler" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17829,6 +18197,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Måler for optagelse" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Afspilningsmåler" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17841,17 +18213,53 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Måler for afspilning" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Optagelsesmåler" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Kombineret måler" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "&Optagelsesmålerlinje" +msgstr "&Optagelsesmåler" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "&Afspilningsmålerlinje" +msgstr "&Afspilningsmåler" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mi&xer" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "&Justér lydstyrke for afspilning..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Forøg lydstyrke for afspilning" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Sænk lydstyrke for afspilning" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "&Justér lydstyrke for optagelse..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "F&orøg lydstyrke for optagelse" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "S&ænk lydstyrke for optagelse" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Lynlytning" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" @@ -17905,19 +18313,24 @@ #. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "&Lynlytningslinje" +msgstr "&Lynlytning" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projekthastighed (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Længde" +# scootergrisen: der står "Balance: centreret" så det skal vel være med småt på dansk +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Fastgør til" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "centreret" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Lydposition" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Opsætning af Markeringslinje" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17935,50 +18348,34 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Længde og midten af markering" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Fastgør til" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Længde" - -# scootergrisen: der står "Balance: centreret" så det skal vel være med småt på dansk +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "centreret" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Markeringslinje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Fastgør klik/markeringer til %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Fastgøres" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - drevet" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Fastgør til" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Markering %s. %s vil ikke blive ændret." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Fastgør til boks" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Markeringslinje" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Fa&stgørelse" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektrummarkering" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -17989,6 +18386,10 @@ msgstr "Lave og høje frekvenser" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Midterfrekvens" @@ -18000,12 +18401,50 @@ #. for selecting a frequency range of audio #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&Spektrummarkeringslinje" +msgstr "&Spektrummarkering" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Øverste tal i taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Nederste tal i taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo ændret" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Øverste tal i taktart ændret" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Nederste tal i taktart ændret" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Værktøjslinje for taktart (Beta)" #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Lydposition" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18027,6 +18466,10 @@ msgstr "Værktøjsdok" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Markeringsværktøj" @@ -18047,7 +18490,7 @@ #. that has some tools in it #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Værktøjerslinje" +msgstr "&Værktøjslinje" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Selection Tool" @@ -18074,6 +18517,10 @@ msgstr "&Næste værktøj" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Afspilningshastighed" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Afspil ved den valgte hastighed" @@ -18085,11 +18532,34 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Afspilningshastighed én gang" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Afspilnings&hastighedslinje" +msgstr "Afspilnings&hastighed" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Afspilningshastighed" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Afspilningshastighed én &gang" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Afspil &klip forhåndslytning ved hastighed" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "&Justér afspilningshastighed..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Forøg afspilningshastighed" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Sænk afspilningshastighed" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -18304,12 +18774,28 @@ " at ændre spektrogramindstillinger." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Stop først lyden" +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "Stop først lyden" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "S&pektrogramindstillinger..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektrum" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "&Spektrummarkering til/fra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "S&pektrogramindstillinger..." +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Næste &højere spidspunktsfrekvens" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Næste &lavere spidspunktsfrekvens" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18349,6 +18835,7 @@ msgstr "Redigér navn på klip" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Omdøb klip..." @@ -18611,10 +19098,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Slå lyden fra/til på spor" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Omdøb klip..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19073,6 +19556,7 @@ msgid "App update checking" msgstr "Undersøger, om der er opdateringer" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " @@ -19081,6 +19565,7 @@ "For at være opdateret vil du modtage besked i Audacity, når en ny udgave af " "programmet er klar til at blive hentet." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " @@ -19090,6 +19575,7 @@ "oplysninger. Det kræver dog internetadgang at kunne kontrollere, om der er " "opdateringer." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19119,573 +19605,212 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp #, c-format msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s er tilgængelig!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Liste over ændringer" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Læs mere på GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(deaktiveret)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Tryk" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Knap" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "aktiveret" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "ikke aktiveret" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "V" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "H" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Flere oplysninger om denne fejl kan være tilgængelige %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "her" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Vil du sende en rapport, som kan hjælpe os med at rette denne fejl?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Alle rapporter er anonyme. Se %s for flere oplysninger." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du virkelig overskrive den?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Filtype:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Ryd" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Håndtag" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Bagud" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Fremad" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Hjælp på internettet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Stop overvågning" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Start overvågning" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Valgmuligheder for optagelsesmåler" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Valgmuligheder for afspilningsmåler" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Opdateringshastighed" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Højere opdateringshastigheder får måleren til at vise ændringer hyppigere.\n" -"En hastighed på 30 i sekundet eller mindre burde hindre måleren i at " -"påvirke\n" -"lydkvaliteten på langsomme maskiner." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Målerens opdateringshastighed pr. sekund [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Målerens opdateringshastighed pr. sekund [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Målerens udseende" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Målertype" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Vis log for detaljer" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 sekunder" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "tt:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 t 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:tt:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dage 024 t 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "tt:mm:ss + hundrededele" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 t 060 m 060>0100 s" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s er tilgængelig!" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "tt:mm:ss + millisekunder" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Liste over ændringer" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 t 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Læs mere på GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "tt:mm:ss + datapunkter" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(deaktiveret)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+># datapunkter" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Tryk" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "datapunkter" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Knap" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 datapunkter|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "aktiveret" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "tt:mm:ss + filmbilledrammer (24 billeder i sekundet)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "ikke aktiveret" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+>24 billedrammer" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "V" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmbilledrammer (24 billeder i sekundet)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "H" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 billedrammer|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "tt:mm:ss + mistede NTSC-billedrammer" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Flere oplysninger om denne fejl kan være tilgængelige %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+>30 billedrammer|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "her" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "tt:mm:ss + NTSC uden mistede billedrammer" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Vil du sende en rapport, som kan hjælpe os med at rette denne fejl?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+>030 billedrammer| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Alle rapporter er anonyme. Se %s for flere oplysninger." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC-billedrammer" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Detaljer om problemet" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 billedrammer|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "Send &ikke" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "tt:mm:ss + PAL-billedrammer (25 billeder i sekundet)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Send" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+>25 billedrammer" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Ryd" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-billedrammer (25 billeder i sekundet)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Håndtag" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 billedrammer|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Tom" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "tt:mm:ss + CDDA-billedrammer (75 billeder i sekundet)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+>75 billedrammer" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Måler" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA-billedrammer (75 billeder i sekundet)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Stop overvågning" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Start overvågning" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Valgmuligheder for optagelsesmåler" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 billedrammer|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Valgmuligheder for afspilningsmåler" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000<0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Opdateringshastighed" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Højere opdateringshastigheder får måleren til at vise ændringer hyppigere.\n" +"En hastighed på 30 i sekundet eller mindre burde hindre måleren i at " +"påvirke\n" +"lydkvaliteten på langsomme maskiner." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Målerens opdateringshastighed pr. sekund [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Målerens opdateringshastighed pr. sekund [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Målerens udseende" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktaver" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 oktaver|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Målertype" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "tusinddele af oktaver" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "halvtoner + cent" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 halvtoner <0100 cent|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "hundreddele af cent" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "dekader" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Manglende plugins" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 dekader|0,434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"Projektet rummer visse realtideffektplugins, som ikke findes på dette system." -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "tusinddele af dekader" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Projektet kan lyde anderledes end tilsigtet. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Lær mere" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Brug genvejsmenuen for at ændre format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centisekunder" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Bekræft annuller" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Bekræft stop" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Bekræft luk" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19768,21 +19893,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Værdien må ikke være større end %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Shelving-filter (reducér/forøg signaler over fastsat frekvens)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Vælg en mappe" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Mappedialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License version 2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Fildialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Filtertype" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Diskant" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "Bas" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Mængde (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Fejl.~%Frekvensen er sat for højt for det valgte spor." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19794,13 +19950,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License version 2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19900,15 +20049,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studieudtoning" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20176,6 +20316,10 @@ msgstr "Tonehøjdeskift i lav kvalitet" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Tonehøjdeskift i høj kvalitet" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Tonehøjdeskift pr. ekko (halvtoner)" @@ -20359,11 +20503,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Rulaf (dB pr. oktav)" @@ -20410,7 +20549,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" -msgstr "Grænse (dB)" +msgstr "Tærskelniveau (dB)" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold measurement" @@ -20489,12 +20628,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Ingen lyde fundet.~%Prøv at sætte 'Tærkel' lavere eller gøre " -"'Minimumvarighed for lyd' mindre." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Ingen lyde fundet.~%Prøv at sænke 'Tærskelniveau (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20564,7 +20699,7 @@ #: plug-ins/noisegate.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Gate" -msgstr "Støjgate" +msgstr "Støjport" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Select Function" @@ -20572,7 +20707,7 @@ #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate" -msgstr "Gate" +msgstr "Port" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Analyze Noise Level" @@ -20592,11 +20727,11 @@ #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate threshold (dB)" -msgstr "Gatetærskel (dB)" +msgstr "Porttærskel (dB)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate frequencies above (kHz)" -msgstr "Gate frekvenser over (kHz)" +msgstr "Portfrekvenser over (kHz)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Level reduction (dB)" @@ -21359,10 +21494,6 @@ msgstr "Isolér center og omvend" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analysér" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Styrke" @@ -21573,6 +21704,178 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektrogramværktøjer" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Undtagelseskode 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Ukendt undtagelse" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukendt fejl" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Rapport over problemer i Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " +#~ "collected anonymously." +#~ msgstr "" +#~ "Klik \"Send\" for at sende denne rapport til Audacity. Alle oplysninger " +#~ "indsamles anonymt." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Kunne ikke sende rapporten" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Tidligere medarbejdere ved Muse Group" + +#~ msgid "" +#~ "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://" +#~ "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ "[[help:Quick_Help|Hurtig hjælp]] - hvis den ikke er installeret lokalt, " +#~ "[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|vis online]]" + +#~ msgid "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." +#~ "audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - hvis den ikke er installeret lokalt, " +#~ "[[https://manual.audacityteam.org/|vis online]]" + +#~ msgid "" +#~ "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " +#~ "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "Mere: Besøg vores [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] " +#~ "for tips, tricks, ekstra vejledninger og plugins til effekter." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Markeringslinje" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Tidsindstillet" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Afspilningsmåler" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Nærmeste" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Foregående" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Markeringslinje" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktivér" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Bearbejder: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Stan&dard" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "&SSE-trådet" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X-trådet" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Mål og sammenlign" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Kan ikke åbne filen" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Kan ikke åbne VST3-forudinstillingsfilen %s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Plugin %d til %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Vindue" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimer" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Send alle forrest" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimer alle projekter" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheder" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Indstillinger for enhed" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Aktivér effekter" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&Sortér eller gruppér:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Højeste antal effekter pr. gruppe (0 for at deaktivere):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "Afspil ved &variabel hastighed" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Sampling" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Projekthastighed (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Fastgør til" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Fastgør klik/markeringer til %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - drevet" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Markering %s. %s vil ikke blive ændret." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Omdøb klip..." + #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Kun ffmpeg.*.dylib" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/de.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/de.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/de.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/de.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,114 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Audacity Team +# Copyright (C) 2023 Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. # # Translators: -# 39185eb5873c356f8ca1bdf1533d87ba, 2016 -# 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012 -# 98b8e15effca642887a45c67ee7b17ec_412e51f, 2013 -# 5527760c8f29b02a470a5ee3b26b73e8_231f8d9 , 2012-2013,2015 -# Ettore Atalan , 2014-2020 -# 39185eb5873c356f8ca1bdf1533d87ba, 2016 -# Friederike Schertel, 2018 -# Friederike Schertel, 2018 -# Grzegorz Pruchniakowski , 2022 -# Heiko Abler , 2003 -# jhuffer , 2020-2022 -# Martin H , 2016 -# Martin H , 2016 -# Michał Trzebiatowski , 2014 -# Michał Trzebiatowski , 2014,2016-2017 -# Martin H , 2016 -# Shinrai, 2013 -# 98b8e15effca642887a45c67ee7b17ec_412e51f, 2013 -# Stefan Niedermann, 2013-2014 -# Tobias Bannert , 2014-2016,2018 -# Tobias Frei , 2012 -# 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012 -# valsu , 2015 -# valsu , 2015 +# Ettore Atalan , 2023 +# Grzegorz Pruchniakowski , 2023 +# Joachim Huffer , 2023 +# Link Winterberg, 2023 +# Michał Trzebiatowski , 2023 +# Paval Shalamitski , 2023 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.2.3\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-27 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski , 2020-2022\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/de/)\n" -"Language: de\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-13 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-29 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Ausnahmecode 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Unbekannte Ausnahme" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Problembericht für Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Klicken Sie auf \"Senden\", um den Bericht an Audacity zu senden. Diese Informationen werden anonym erfasst." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Problemdetails" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Lesen Sie %s für weitere Informationen." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "unsere Datenschutz-Bestimmungen" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Nicht senden" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Senden" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Absturzbericht konnte nicht gesendet werden" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" -msgstr "Stream ist aktiv … Informationen können nicht zusammengestellt werden.\n" +msgstr "" +"Stream ist aktiv ... Informationen können nicht zusammengestellt werden.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format @@ -157,9 +76,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Low Recording Latency: %g\n" -msgstr "" -"Niedrige Aufnahmelatenz: %g\n" -"\n" +msgstr "Niedrige Aufnahmelatenz: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -169,9 +86,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "High Recording Latency: %g\n" -msgstr "" -"Hohe Aufnahmelatenz: %g\n" -"\n" +msgstr "Hohe Aufnahmelatenz: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -191,7 +106,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "No recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Kein Aufnahmegerät für ' %s ' gefunden.\n" +msgstr "Kein Aufnahmegerät für „%s“ gefunden.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -201,7 +116,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "No playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Kein Wiedergabegerät für '%s' gefunden.\n" +msgstr "Kein Wiedergabegerät für „%s“ gefunden.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" @@ -231,9 +146,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Available playback volumes:\n" -msgstr "" -"Verfügbare Wiedergabelautstärken:\n" -"\n" +msgstr "Verfügbare Wiedergabelautstärken:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Recording volume is emulated\n" @@ -243,15 +156,200 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Aufnahmelautstärke ist nativ\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Es konnten keine Audiogeräte gefunden werden.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Audio kann nicht abgespielt oder aufgenommen werden.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fehler: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Fehler bei Audio-Initialisierung" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity-Audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen des Aufnahmegerätes.\n" +"Fehlercode: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Eine weitere Optimierung war " +"nicht möglich. Immer noch zu hoch." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung verringerte die Lautstärke auf %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Eine weitere Optimierung war " +"nicht möglich. Immer noch zu niedrig." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung erhöhte die Lautstärke auf %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Es konnte keine akzeptable " +"Lautstärke mit der gegebenen Analysezahl ermittelt werden. Immer noch zu " +"hoch." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Es konnte keine akzeptable " +"Lautstärke mit der gegebenen Analysezahl ermittelt werden. Immer noch zu " +"niedrig." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. %.2f scheint eine akzeptable " +"Lautstärke zu sein." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp msgid "Cannot proceed to upload." -msgstr "Der Upload kann nicht fortgesetzt werden." +msgstr "Der Hochladen kann nicht fortgesetzt werden." + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Integriert" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Konnte Einstellungen nicht laden (siehe unten). Standardeinstellungen werden verwendet.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s wird angewendet..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Vorhören wird vorbereitet" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Vorhören" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen des Audiogerätes.\n" +"Versuchen Sie den Audiohost, das Wiedergabegerät und die Abtastrate des Projektes zu ändern." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Integrierte Effekte" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Das Audacity-Team" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Stellt integrierte Effekte für Audacity bereit" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Unbekannter Name von integriertem Effekt" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mischen und rendern" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Spuren werden gemischt und gerendert" #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -287,8 +385,11 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "Audacity hat erfolgreich eine Datei in %s geschrieben, konnte sie aber nicht nach %s umbenennen." +msgid "" +"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "" +"Audacity hat erfolgreich eine Datei in %s geschrieben, konnte sie aber nicht" +" nach %s umbenennen." #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format @@ -345,7 +446,7 @@ msgstr "%s-Dateien" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -359,21 +460,6 @@ "\n" "%s hat keine Schreibberechtigungen." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Ungeeignet" @@ -468,7 +554,7 @@ #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" -msgstr "Geringe Qualität (am schnellsten)" +msgstr "Niedrige Qualität (am schnellsten)" #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Medium Quality" @@ -504,7 +590,7 @@ #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" -msgstr "Modul unpassend" +msgstr "Modul ungeeignet" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -513,7 +599,7 @@ "\n" "Error: %s" msgstr "" -"Das Modul \"%s\" konnte nicht geladen werden.\n" +"Das Modul „%s“ konnte nicht geladen werden.\n" "\n" "Fehler: %s" @@ -524,7 +610,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Das Modul \"%s\" stellt keinen Versionsstring bereit.\n" +"Das Modul „%s“ stellt keinen Versionsstring bereit.\n" "\n" "Es wird nicht geladen." @@ -535,7 +621,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Das Modul \"%s\" passt zu Audacity-Version \"%s\".\n" +"Das Modul „%s“ passt zu Audacity-Version „%s“.\n" "\n" "Es wird nicht geladen." @@ -546,7 +632,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Das Modul \"%s\" konnte nicht initialisiert werden.\n" +"Das Modul „%s“ konnte nicht initialisiert werden.\n" "\n" "Es wird nicht geladen." @@ -591,7 +677,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Das Modul \"%s\" stellt keine der benötigten Funktionen bereit.\n" +"Das Modul „%s“ stellt keine der benötigten Funktionen bereit.\n" "\n" "Es wird nicht geladen." @@ -637,61 +723,1046 @@ #: libraries/lib-network-manager/MultipartData.cpp #, c-format msgid "Failed to open the file for upload: %s" -msgstr "Datei für Upload kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Neues Projekt erstellt" +msgstr "Konnte Datei fürs Hochladen nicht öffnen: %s" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 Bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + Samples" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 Bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Erweiterungsgruppe bei %s wurde mit einer zuvor definierten Gruppe zusammengeführt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Erweiterung bei %s ist mit einer zuvor definierten Erweiterung in Konflikt und wurde verworfen" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + Millisekunden" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Erweiterungen bei %s spezifizieren widersprüchliche Platzierungen" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + Hundertstel" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Beispielspur" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Schreibbare Beispielspur" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "Oktaven" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "Sch&leife an/aus" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "Takt" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "Beat" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "Takt:Beat" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "Takt:Beat:Tick" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Ausschneiden/Kopieren/Einfügen" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000 01000 Sekunden" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "&Ausschneiden/Kopieren/Einfügen-Werkzeugleiste" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "Sekunden + Millisekunden" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000 01000<01000 Sekunden" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Kann nicht bestimmt werden" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "Millisekunden" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 Tage 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060<0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "Zentisekunden" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060<01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<# Samples" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "Samples" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000 01000 01000 Samples|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + Film-Frames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<24 Frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "Film-Frames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000 01000 Frames|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC-Drop-Frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<30 Frames|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC-Non-Drop-Frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<030 Frames| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC-Frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000 01000 Frames|29,97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL-Frames (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<25 Frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-Frames (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000 01000 Frames|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA-Frames (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<75 Frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA-Frames (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000 01000 Frames|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010 01000<0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "Zentihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "Hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 Oktaven|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "Tausendstel Oktaven" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "Halbtöne + Cents" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 Halbtöne <0100 Cents|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "Hundertstel Cent" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "Jahrzehnte" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 Dekaden|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "Tausendstel Dekaden" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Seitengröße für Datenbank konnte nicht eingestellt werden %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" +"Fehler beim Einstellen des absicherten Modus für die primäre Verbindung zu " +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"Fehler beim Einstellen des absicherten Modus für die Checkpoint-Verbindung " +"zu %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Setze Projekt Checkpoints" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Setze Checkpoints %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Dies könnte mehrere Sekunden dauern" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Konnte nicht in %s schreiben.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Festplatte ist voll.\n" +"%s\n" +"Klicken Sie den Hilfe-Knopf, um Tipps zu erhalten, wie Platz freigemacht werden kann." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Speicherpunkt konnte nicht erstellt werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Speicherpunkt konnte nicht freigegeben werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Es ist nur noch sehr wenig Speicherplatz auf %s verfügbar.\n" +"Bitte wählen Sie einen größeren temporären Verzeichnisort in den Verzeichniseinstellungen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Projektdatenbank konnte nicht geöffnet werden" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Datenbankdatei konnte nicht geöffnet werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Verbindung konnte nicht verworfen werden" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Verbindung konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Projektdateikommando konnte nicht ausgeführt werden:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Das Projekt befindet sich in einem schreibgeschützten Verzeichnis\n" +"(Benötigte temporäre Dateien können nicht angelegt werden)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Dies ist keine Audacity-Projektdatei" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Dieses Projekt wurde mit einer neueren Version von Audacity erstellt.\n" +"\n" +"Sie müssen eine Aktualisierung durchführen, um sie zu öffnen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Projektdatei kann nicht initialisiert werden" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" +"„inset“-Funktion kann nicht hinzugefügt werden (blockids können nicht " +"überprüft werden)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Das Projekt ist schreibgeschützt\n" +"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Das Projekt ist gesperrt\n" +"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Das Projekt ist beschäftigt\n" +"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Das Projekt ist beschädigt\n" +"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Berechtigungsproblem\n" +"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Ein Festplatten-E/A-Fehler\n" +"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Unautorisiert\n" +"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Kann nicht mit den blockfiles arbeiten" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Verwaiste Blöcke insgesamt gelöscht %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Rollback von Transaktion während Import gescheitert" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Zieldatenbank kann nicht angehängt werden" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Wechsel zu schnellem Journalmodus nicht möglich" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Projektdateikommando kann nicht vorbereitet werden:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Bindung von SQL Parameter fehlgeschlagen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aktualisierung der Projektdatei fehlgeschlagen.\n" +"Das folgende Kommando schlug fehl:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Zielprojekt konnte nicht abgehängt werden" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopiere Projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity konnte die Datei %s nicht schreiben.\n" +"Vielleicht ist die Festplatte voll oder nicht schreibbar.\n" +"Um Tipps zu erhalten, wie Platz freigemacht werden kann, klicken Sie den Hilfe-Knopf." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Komprimiere Projekt" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekt %02i] Audacity „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(wiederhergestellt)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit Audacity %s gespeichert.\n" +"Sie nutzen Audacity %s. Bitte verwenden Sie eine neuere Version, um diese Datei zu öffnen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Kann Projektdatei nicht öffnen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" +"Autospeicher-Information konnte nicht aus der Projektdatei entfernt werden." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Blob konnte nicht gebunden werden" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Projektinformationen können nicht analysiert werden." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"Die Projektdatenbank konnte nicht erneut geöffnet werden. Möglicherweise ist" +" auf dem Datenträger der Platz zu begrenzt." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Speichere Projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Fehler beim Speichern des Projekts" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synchronisiere" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Das Projekt konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise ist der Platz auf dem Datenträger unzureichend.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Autospeicher-Information konnte nicht entfernt werden. Möglicherweise ist der Platz auf dem Datenträger unzureichend.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Sichere Projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatische Datenbanksicherung fehlgeschlagen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Diese Wiederherstellungsdatei wurde von Audacity 2.3.0 oder älter gespeichert.\n" +"Sie müssen diese Version von Audacity benutzen, um das Projekt wiederherzustellen." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Verbindung zur Projektdatei ist null" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Verwerfe Rückgängig/Wiederherstellen-Verlauf" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Neues Projekt erstellt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 Bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 Bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" +"Erweiterungsgruppe bei %s wurde mit einer zuvor definierten Gruppe " +"zusammengeführt" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " +"discarded" +msgstr "" +"Erweiterung bei %s ist mit einer zuvor definierten Erweiterung in Konflikt " +"und wurde verworfen" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Erweiterungen bei %s spezifizieren widersprüchliche Platzierungen" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Beispielspur" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Schreibbare Beispielspur" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "Schlie&ßen" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Vorhören" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Tr&ockenes Vorhören" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Einstellungen" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Debu&g" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Beats" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Takt" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Triolen" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (Triolen)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (Triolen)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (Triolen)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (Triolen)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (Triolen)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (Triolen)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (Triolen)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Sekunden &und Samples" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Dezisekunden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Zentisekunden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekunden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Samples" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Videoframes" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Film-Frames (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC-Frames (29,97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC-Frames (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD-Frames" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Ausschneiden/Kopieren/Einfügen" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "&Ausschneiden/Kopieren/Einfügen-Werkzeugleiste" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Kann nicht bestimmt werden" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -743,7 +1814,8 @@ msgstr "Hell" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: libraries/lib-theme/Theme.cpp @@ -795,128 +1867,567 @@ " %s.\n" "Thema nicht geladen." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity konnte die Datei nicht laden:\n" +" %s.\n" +"Vielleicht falsches PNG-Format?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity konnte sein Standard-Thema nicht lesen.\n" +"Bitte melden Sie das Problem." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Keine der erwarteten Thema-Komponentendateien wurden\n" +" gefunden in:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Themen geschrieben nah:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Einige benötigte Dateien in:\n" +" %s\n" +"waren schon vorhanden. Überschreiben?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity konnte die Datei nicht speichern:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "In Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Themen als Cee-Code geschrieben nach:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Eigenes" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "Sch&leife ein/aus" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Zeitspur" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Generische Spur" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Audiospur" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Spielbare Spur" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Datenbankfehler. Leider haben wir keine weiteren Details." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Unterkategorien: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3-Effekte" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Fügt Audacity die Fähigkeit VST3-Effekte zu benutzen hinzu." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3-Modul-Fehler: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Konnte VST3-Voreinstellungsdatei %s nicht anwenden" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "VST3-Voreinstellung konnte nicht in Datei gespeichert werden" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sequenz hat eine Block-Datei deren maximale %s Samples pro Block überschritten werden.\n" +"Wird auf diese maximale Länge abgeschnitten." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Warnung - Überlange Blockdatei wird abgeschnitten" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Änderung der Abtastrate fehlgeschlagen." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Wavespur" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Es ist nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Auswahl einzufügen" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" +"Es ist nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Schnittlinie zu erweitern" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "&Protokoll anzeigen..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Rückwärts" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Vorwärts" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Hilfe im Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Aus dem Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Willkommen!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Audio-Wiedergabe" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Audio-Aufnahme" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Aufnahme - Auswahl des Aufnahmegerätes" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Aufnahme - Auswahl der Aufnahmequelle" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Aufnahme - Einstellung des Aufnahmepegels" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Bearbeitung und ausgegraute Menüs" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exportieren einer Audiodatei" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Speichern eines Audacity-Projektes" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Unterstützung für weitere Formate" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Brennen einer CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Keine lokale Hilfe" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " +"version." msgstr "" -"Audacity konnte die Datei nicht laden:\n" -" %s.\n" -"Vielleicht falsches PNG-Format?" +"

Die verwendete Version von Audacity ist eine Alpha-Test-" +"Version." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"Audacity konnte sein Standard-Thema nicht lesen.\n" -"Bitte melden Sie das Problem." +"

Die verwendete Version von Audacity ist eine Beta-Test-" +"Version." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Offiziell veröffentlichte Version von Audacity erhalten" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" +" has full documentation and support.

" msgstr "" -"Keine der erwarteten Thema-Komponentendateien wurden\n" -" gefunden in:\n" -" %s." +"Wir empfehlen dringend, unsere letzte stabile veröffentlichte Version zu " +"verwenden. Diese bietet vollständige Dokumentation und " +"Unterstützung.

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our " +"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Themen geschrieben nah:\n" -" %s/*/Components/." +"Sie können uns helfen, Audacity zur Veröffentlichung fertig zu stellen, in " +"dem Sie unserer [[https://www.audacityteam.org/community/|Community]] " +"beitreten.


" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n" -" %s" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Was ist neu in Audacity %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Einige benötigte Dateien in:\n" -" %s\n" -"waren schon vorhanden. Überschreiben?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Wie man Hilfe erhält" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Unsere Unterstützungsangebote:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Schnellhilfe]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "[[help:Main_Page|Handbuch]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials und Anleitungen]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." +msgstr "" +"[[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stellen Sie Ihre Fragen direkt " +"online" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" +" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" +" FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" +"Audacity kann eine Vielzahl weiterer ungeschützter Formate importieren (etwa" +" M4A und WMA, komprimierte WAV-Dateien von portablen Aufnahmegeräten und " +"Audio aus Videodateien), wenn Sie die optionale " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-" +"Bibliothek]] auf Ihren PC herunterladen und installieren." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can also read our help on importing " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " +"files]] and tracks from " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" +" audio CDs]]." +msgstr "" +"Sie können auch unsere Hilfe zum Importieren von " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-" +"Dateien]] und Liedern von " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|Audio-" +"CDs]] lesen." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Das Handbuch scheint nicht installiert zu sein. Bitte [[*URL*|schauen Sie " +"sich das Handbuch online an]].

Um das Handbuch immer online " +"anzuschauen, ändern Sie „Ort der Anleitung“ in den " +"Programmoberflächeneinstellungen zu „Aus dem Internet“." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" +" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Das Handbuch scheint nicht installiert zu sein. Bitte [[*URL*|schauen Sie " +"sich das Handbuch online an]] oder " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|laden Sie " +"das Handbuch herunter]].

Um das Handbuch immer online anzuschauen, " +"ändern Sie „Ort der Anleitung“ in den Programmoberflächeneinstellungen zu " +"„Aus dem Internet“." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Online prüfen" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity-Protokoll" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Speichern..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Löschen" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "Protokoll.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Protokoll speichern unter:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Protokoll konnte nicht in Datei gespeichert werden: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Protokoll für Details anzeigen" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Vergangene Zeit:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Verbleibende Zeit:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Möchten Sie wirklich abbrechen?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Abbrechen bestätigen" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Möchten Sie wirklich aufhören?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Aufhören bestätigen" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Möchten Sie wirklich schließen?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Schließen bestätigen" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Audacity konnte die Datei nicht speichern:\n" -" %s" +"Der angegebene Dateiname kann nicht konvertiert werden, weil Unicode-Zeichen" +" verwendet werden." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "In Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Neuen Dateinamen auswählen:" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -"Themen als Cee-Code geschrieben nach:\n" -" %s/*%s." +"Datei „%s“ existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Eigenes" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Generische Spur" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Bitte wählen Sie eine existierende Datei." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Audiospur" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Dateityp:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Spielbare Spur" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Datenbankfehler. Leider haben wir keine weiteren Details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Verzeichnis wählen" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Verzeichnisdialog" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Dateidialog" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1095,8 +2606,11 @@ msgstr "(C) 2009 von Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Externes Audacity Modul, das eine einfache IDE zum Schreiben von Effekten bereitstellt." +msgid "" +"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" +"Externes Audacity Modul, das eine einfache IDE zum Schreiben von Effekten " +"bereitstellt." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -1152,6 +2666,7 @@ msgstr "Skript speichern unter..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -1161,6 +2676,7 @@ msgstr "In Zwischenablage kopieren" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" @@ -1170,6 +2686,7 @@ msgstr "Zur Zwischenablage ausschneiden" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -1272,11 +2789,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Skript starten" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Skript stoppen" @@ -1285,97 +2797,113 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Es wurde keine Revisionskennung angegeben" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "%s, Systemverwaltung" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s, Mitgründer und Entwickler" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "%s, Designer" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s, Entwickler" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, Entwickler und Support" +msgstr "%s, Entwickler und Unterstützung" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "%s, Dokumentation und Unterstützung" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, QS-Tester, Dokumentation und Support" +msgstr "%s, QS-Tester, Dokumentation und Unterstützung" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s, Dokumentation und Unterstützung, Französisch" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s, Qualitätssicherung" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s, Ratgeber Barrierefreiheit" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s, Grafikkünstler" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s, Komponist" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s, Tester" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s, Nyquist-Erweiterungen" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s, Webentwickler" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -1392,12 +2920,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Über %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1405,7 +2927,9 @@ #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." #: src/AboutDialog.cpp msgid "translator_credits" -msgstr "Deutsche Übersetzung von Andreas Klug, Heiko Abler, Pennywize, Edgar M. Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer" +msgstr "" +"Deutsche Übersetzung von Andreas Klug, Heiko Abler, Pennywize, Edgar M. " +"Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer" #: src/AboutDialog.cpp msgid "

" @@ -1414,8 +2938,12 @@ #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s, die kostenlose, quelloffene, plattformübergreifende Software zur Aufnahme und Bearbeitung von Klängen." +msgid "" +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." +msgstr "" +"%s, die kostenlose, quelloffene, plattformübergreifende Software zur " +"Aufnahme und Bearbeitung von Klängen." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -1427,11 +2955,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s-Teammitglieder" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Ehemalige Angestellte" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Im Ruhestand" @@ -1454,6 +2977,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" @@ -1478,8 +3002,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s-Software unterliegt dem Urheberrecht %s 1999-2021 %s-Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s-Software unterliegt dem Urheberrecht %s 1999-2023 %s-Team." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1657,8 +3181,34 @@ msgstr "DATENSCHUTZ-BESTIMMUNGEN" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "Für die Überprüfung auf App-Aktualisierungen und die Fehlerberichterstattung ist Netzwerkzugriff erforderlich. Diese Funktionen sind optional." +msgid "" +"App update checking and error reporting require network access. These " +"features are optional." +msgstr "" +"Für die Überprüfung auf App-Aktualisierungen und die Fehlerberichterstattung" +" ist Netzwerkzugriff erforderlich. Diese Funktionen sind optional." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Lesen Sie %s für weitere Informationen." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "unsere Datenschutz-Bestimmungen" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minuten und Sekunden" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Beats und Takte" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1685,7 +3235,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klicken oder Ziehen, um Suche zu beginnen" @@ -1693,7 +3242,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klicken oder Ziehen, um Schrubben zu beginnen" @@ -1701,7 +3249,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Zum Schrubben klicken & bewegen. Zum Suchen klicken & ziehen." @@ -1709,7 +3256,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Zum Suchen bewegen" @@ -1717,7 +3263,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Zum Schrubben bewegen" @@ -1767,6 +3312,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Aufnahme-/Wiedergabekopf angeheftet" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Aufnahme-/Wiedergabekopf angepinnt (ein/aus)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1803,7 +3352,9 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "SQLite-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden. Audacity kann nicht fortfahren." +msgstr "" +"SQLite-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden. Audacity kann nicht " +"fortfahren." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" @@ -1854,12 +3405,16 @@ "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity konnte keinen Platz zum Speichern der temporären Dateien finden.\n" +"Audacity konnte keinen Ort zum Speichern der temporären Dateien finden.\n" "Bitte geben Sie ein geeignetes Verzeichnis im Einstellungsdialog ein." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity wird nun beendet. Bitte starten Sie Audacity neu, damit das neue temporäre Verzeichnis verwendet werden kann." +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " +"temporary directory." +msgstr "" +"Audacity wird nun beendet. Bitte starten Sie Audacity neu, damit das neue " +"temporäre Verzeichnis verwendet werden kann." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1912,7 +3467,7 @@ msgstr "" "Geteiltes Speichersegment kann nicht erstellt werden.\n" "\n" -"Fehlercode=%d : \"%s\"." +"Fehlercode=%d : „%s“." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -2019,7 +3574,7 @@ #. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity #: src/AudacityApp.cpp msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "'audacity://'-URL behandeln" +msgstr "„audacity://“-URL behandeln" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -2060,15 +3615,9 @@ "\n" "Dies kann viele Gründe haben. Am wahrscheinlichsten ist jedoch, dass die Festplatte voll ist oder Sie keine Schreibberechtigungen für die Datei besitzen. Weitere Informationen erhalten Sie, indem Sie unten auf den Hilfe-Knopf klicken.\n" "\n" -"Sie können versuchen, das Problem zu beheben und dann \"Erneut\" klicken, um fortzufahren.\n" +"Sie können versuchen, das Problem zu beheben und dann „Erneut“ klicken, um fortzufahren.\n" "\n" -"Wenn Sie \"Audacity beenden\" wählen, befindet sich Ihr Projekt möglicherweise in einem nicht gespeicherten Zustand, der beim nächsten Öffnen wiederhergestellt wird." - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +"Wenn Sie „Audacity beenden“ wählen, befindet sich Ihr Projekt möglicherweise in einem nicht gespeicherten Zustand, der beim nächsten Öffnen wiederhergestellt wird." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" @@ -2078,74 +3627,44 @@ msgid "&Retry" msgstr "E&rneut" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Es konnten keine Audiogeräte gefunden werden.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Audio kann nicht abgespielt oder aufgenommen werden.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fehler: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Fehler bei Audio-Initialisierung" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity-Audio" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Fehler beim Öffnen des Aufnahmegerätes.\n" -"Fehlercode: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden!" +"Smart-Clip.\n" +"Der gesamte Quellclip wird in Ihr Projekt eingefügt, sodass Sie jederzeit\n" +"auf die zugeschnittenen Audiodaten zugreifen können." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Eine weitere Optimierung war nicht möglich. Immer noch zu hoch." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" +"Nur ausgewähltes Audio.\n" +"Nur der ausgewählte Teil des Quellclips wird eingefügt." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung verringerte die Lautstärke auf %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Audio einfügen" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Eine weitere Optimierung war nicht möglich. Immer noch zu niedrig." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Wie möchten Sie Ihr Audio einfügen?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung erhöhte die Lautstärke auf %.2f." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Audiodaten sind %s. Das Einfügen größerer Größen dauert länger." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Es konnte keine akzeptable Lautstärke mit der gegebenen Analysezahl ermittelt werden. Immer noch zu hoch." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Es konnte keine akzeptable Lautstärke mit der gegebenen Analysezahl ermittelt werden. Immer noch zu niedrig." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Meine Auswahl merken und nicht mehr nachfragen" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. %.2f scheint eine akzeptable Lautstärke zu sein." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2201,7 +3720,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die ausgewählten Projekte wirklich verwerfen?\n" "\n" -"Wenn Sie \"Ja\" wählen, werden die ausgewählten Projekte sofort permanent gelöscht." +"Wenn Sie „Ja“ wählen, werden die ausgewählten Projekte sofort permanent gelöscht." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2264,11 +3783,12 @@ msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Menübefehl (ohne Parameter)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove +#. Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "\"%s\" erfordert, dass eine oder mehrere Spuren ausgewählt sind." +msgstr "„%s“ erfordert, dass eine oder mehrere Spuren ausgewählt sind." #: src/BatchCommands.cpp #, c-format @@ -2288,12 +3808,12 @@ #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Makro '%s' angewendet" +msgstr "Makro „%s“ angewendet" #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Apply '%s'" -msgstr "'%s' wird angewendet" +msgstr "„%s“ wird angewendet" #: src/BatchCommands.cpp #, c-format @@ -2366,7 +3886,7 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "'%s' wird auf aktuelles Projekt angewendet" +msgstr "„%s“ wird auf aktuelles Projekt angewendet" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Please save and close the current project first." @@ -2394,7 +3914,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Ent&fernen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Umbenennen..." @@ -2402,12 +3922,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Import..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Export..." @@ -2440,11 +3961,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Löschen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Nach &unten" @@ -2484,11 +4005,12 @@ msgid "Name must not be blank" msgstr "Das Name darf nicht leer sein" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Namen dürfen '%c' und '%c' nicht enthalten" +msgstr "Namen dürfen „%c“ und „%c“ nicht enthalten" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. #: src/BatchProcessDialog.cpp @@ -2496,6 +4018,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich löschen?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Wiederhole %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s wiederholen" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Letztes Werkzeug wiederholen" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Macro-Verwaltung" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Makro &anwenden" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Palette..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Skriptfähiges I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Skriptf&ähiges II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2531,12 +4092,6 @@ msgid "Run" msgstr "Starten" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2674,7 +4229,8 @@ msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Benchmark erfolgreich abgeschlossen.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2682,27 +4238,38 @@ "\n" "Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"Für die Aktion '%s' bitte zuerst Audio auswählen.\n" +"Für die Aktion „%s“ bitte zuerst Audio auswählen.\n" "\n" "Strg + A wählt alles aus." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Wählen Sie das Audio für %s aus (zum Beispiel: Cmd + A um alles auszuwählen) und versuchen Sie es erneut." +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" +" again." +msgstr "" +"Wählen Sie das Audio für %s aus (zum Beispiel: Cmd + A um alles auszuwählen)" +" und versuchen Sie es erneut." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Wählen Sie das Audio für %s aus (zum Beispiel: Strg + A um alles auszuwählen) und versuchen Sie es erneut." +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" +"Wählen Sie das Audio für %s aus (zum Beispiel: Strg + A um alles " +"auszuwählen) und versuchen Sie es erneut." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Kein Audio ausgewählt" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise +#. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2715,7 +4282,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie Audio, das mit %s bearbeitet werden soll.\n" "\n" -"1. Audio wählen, das Rauschen beinhaltet und %s verwenden, um ein 'Rauschprofil' zu erstellen.\n" +"1. Audio wählen, das Rauschen beinhaltet und %s verwenden, um ein „Rauschprofil“ zu erstellen.\n" "\n" "2. Sobald ein Rauschprofil erstellt ist, wählen Sie Audio aus, das verändert werden soll\n" "und verwenden Sie %s um das Audio zu verändern." @@ -2748,81 +4315,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity-Unterstützungsdaten" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Dies könnte mehrere Sekunden dauern" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Bericht erstellt unter:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Seitengröße für Datenbank konnte nicht eingestellt werden %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Fehler beim Einstellen des absicherten Modus für die primäre Verbindung zu %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Fehler beim Einstellen des absicherten Modus für die Checkpoint-Verbindung zu %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Setze Projekt Checkpoints" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Setze Checkpoints %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Konnte nicht in %s schreiben.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Festplatte ist voll.\n" -"%s\n" -"Klicken Sie den Hilfe-Knopf, um Tipps zu erhalten, wie Platz freigemacht werden kann." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Speicherpunkt konnte nicht erstellt werden:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Speicherpunkt konnte nicht freigegeben werden:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten werden entfernt" @@ -2921,15 +4417,18 @@ #: src/Dependencies.cpp #, c-format msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "„%s“, „%s“, „%s“\n" #: src/Dependencies.cpp msgid "Missing" msgstr "Fehlt" #: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Wenn Sie fortfahren wird Ihr Projekt nicht gespeichert. Sind Sie sicher?" +msgid "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " +"want?" +msgstr "" +"Wenn Sie fortfahren wird Ihr Projekt nicht gespeichert. Sind Sie sicher?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -3007,7 +4506,9 @@ #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity benötigt die Datei „%s“, um Audio per FFmpeg zu im- und exportieren." +msgstr "" +"Audacity benötigt die Datei „%s“, um Audio per FFmpeg zu im- und " +"exportieren." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -3038,7 +4539,6 @@ msgstr "Nur avformat.dll" #: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "Nur libavformat.dylib" @@ -3069,14 +4569,15 @@ "Audacity versuchte FFmpeg für den Import einer Audiodatei zu verwenden,\n" "konnte die Bibliotheken aber nicht finden.\n" "\n" -"Um den FFmpeg-Import zu verwenden, gehen Sie zu 'Bearbeiten > Einstellungen > Bibliotheken'\n" +"Um den FFmpeg-Import zu verwenden, gehen Sie zu „Bearbeiten > Einstellungen > Bibliotheken“\n" "um die FFmpeg-Bibliotheken herunterzuladen oder zuzuordnen." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software +#. library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -3145,13 +4646,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log. Darstellung" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3164,15 +4664,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -3210,13 +4701,20 @@ msgstr "&Neu zeichnen..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Damit das Spektrum gezeichnet werden kann, müssen alle Spuren die gleiche Abtastrate haben." +msgid "" +"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" +"Damit das Spektrum gezeichnet werden kann, müssen alle Spuren die gleiche " +"Abtastrate haben." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Es wurde zu viel Audio ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden analysiert." +msgid "" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " +"analyzed." +msgstr "" +"Es wurde zu viel Audio ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden " +"analysiert." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3227,26 +4725,30 @@ msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f Sek. (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3273,136 +4775,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum zeichnen..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Willkommen!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Audio-Wiedergabe" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Audio-Aufnahme" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Aufnahme - Auswahl des Aufnahmegerätes" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Aufnahme - Auswahl der Aufnahmequelle" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Aufnahme - Einstellung des Aufnahmepegels" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Bearbeitung und ausgegraute Menüs" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exportieren einer Audiodatei" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Speichern eines Audacity-Projektes" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Unterstützung für weitere Formate" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Brennen einer CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Keine lokale Hilfe" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Die verwendete Version von Audacity ist eine Alpha-Test-Version." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Die verwendete Version von Audacity ist eine Beta-Test-Version." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Offiziell veröffentlichte Version von Audacity erhalten" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Wir empfehlen dringend, unsere letzte stabile veröffentlichte Version zu verwenden. Diese bietet vollständige Dokumentation und Unterstützung.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Sie können uns helfen, Audacity zur Veröffentlichung fertig zu stellen, in dem Sie unserer [[https://www.audacityteam.org/community/|Community]] beitreten.


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Was ist neu in Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Wie man Hilfe erhält" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Unsere Unterstützungsangebote:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[file:Quick_Help|Schnellhilfe]] - wenn nicht lokal installiert, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|Online anschauen]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:Main_Page|Handbuch]] - wenn nicht lokal installiert, [[https://manual.audacityteam.org/|Online anschauen]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stellen Sie Ihre Fragen direkt online." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Mehr: Besuchen Sie unser [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] für Tipps, Tricks, weitere Tutorials und Effekt-Erweiterungen." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity kann eine Vielzahl weiterer ungeschützter Formate importieren (etwa M4A und WMA, komprimierte WAV-Dateien von portablen Aufnahmegeräten und Audio aus Videodateien), wenn Sie die optionale [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-Bibliothek]] auf Ihren PC herunterladen und installieren." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Sie können auch unsere Hilfe zum Importieren von [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-Dateien]] und Liedern von [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|Audio-CDs]] lesen." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Das Handbuch scheint nicht installiert zu sein. Bitte [[*URL*|schauen Sie sich das Handbuch online an]].

Um das Handbuch immer online anzuschauen, ändern Sie „Ort der Anleitung“ in den Programmoberflächeneinstellungen zu „Aus dem Internet“." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Das Handbuch scheint nicht installiert zu sein. Bitte [[*URL*|schauen Sie sich das Handbuch online an]] oder [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|laden Sie das Handbuch herunter]].

Um das Handbuch immer online anzuschauen, ändern Sie „Ort der Anleitung“ in den Programmoberflächeneinstellungen zu „Aus dem Internet“." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Online prüfen" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3477,18 +4849,43 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Inkompatible Erweiterung(en) gefunden" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Erweiterungen verwalten" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Erweiterungen &verwalten" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsetzen" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " +"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " +"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"Audacity hat %d inkompatible Erweiterungen gefunden, die nicht geladen " +"werden konnten. Wir haben diese Erweiterungen deaktiviert, um Hänger oder " +"Abstürze zu vermeiden. Wenn Sie trotzdem versuchen wollen, diese " +"Erweiterungen zu verwenden, gehen Sie zu „Erweiterungen verwalten“. " +"Ansonsten wählen Sie „Fortsetzen“." #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "Audacity hat %d inkompatible Erweiterungen gefunden, die nicht geladen werden konnten. Wir haben diese Erweiterungen deaktiviert, um Hänger oder Abstürze zu vermeiden. Wenn Sie trotzdem versuchen wollen, diese Erweiterungen zu verwenden, gehen Sie zu \"Erweiterungen verwalten\". Ansonsten wählen Sie \"Fortsetzen\"." +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity hat %d inkompatible Erweiterungen gefunden, die nicht geladen " +"werden konnten. Wir haben diese Erweiterungen deaktiviert, um Hänger oder " +"Abstürze zu vermeiden." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3578,7 +4975,8 @@ #: src/LabelTrack.cpp msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Eine oder mehrere gespeicherte Textmarken konnten nicht gelesen werden." +msgstr "" +"Eine oder mehrere gespeicherte Textmarken konnten nicht gelesen werden." #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. @@ -3594,61 +4992,29 @@ #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Die Sprache, die Sie gewählt haben, %s (%s), weicht von der Systemsprache ab: %s (%s)." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Fehler beim konvertieren einer alten Projektdatei" - -#: src/Legacy.cpp -#, c-format msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." msgstr "" -"Ein 1.0-Projekt wurde in das neue Format konvertiert.\n" -"Die alte Datei wurde als: „%s“ gespeichert" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Öffne Audacity-Projekt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity-Protokoll" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Speichern..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Löschen" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "Schlie&ßen" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "Protokoll.txt" +"Die Sprache, die Sie gewählt haben, %s (%s), weicht von der Systemsprache " +"ab: %s (%s)." -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Protokoll speichern unter:" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Fehler beim konvertieren einer alten Projektdatei" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Protokoll konnte nicht in Datei gespeichert werden: %s" +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"Ein 1.0-Projekt wurde in das neue Format konvertiert.\n" +"Die alte Datei wurde als: „%s“ gespeichert" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Öffne Audacity-Projekt" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3706,14 +5072,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Nicht erlaubt" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mischen und rendern" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Spuren werden gemischt und gerendert" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3728,7 +5086,8 @@ msgstr "Verstärkung" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note +#. tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3814,7 +5173,7 @@ #: src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Kein MIDI-Aufnahmegerät gefunden für '%s'.\n" +msgstr "Kein MIDI-Aufnahmegerät gefunden für „%s“.\n" #: src/NoteTrack.cpp #, c-format @@ -3824,7 +5183,7 @@ #: src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Kein MIDI-Wiedergabegerät gefunden für '%s'.\n" +msgstr "Kein MIDI-Wiedergabegerät gefunden für „%s“.\n" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp @@ -3856,758 +5215,463 @@ msgid "F" msgstr "F" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Wählen Sie Effekte aus, klicken Sie auf den Aktivieren- oder Deaktivieren-Knopf, dann auf OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Anzeigen:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Alle anzeigen" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Alles" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Deaktivierte anzeigen" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Deakt&iviert" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Aktivierte anzeigen" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "A&ktiviert" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Neue anzeigen" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Ne&u" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Zustand" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Alle au&swählen" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Alle &löschen" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Erneut scannen" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "Aktivi&eren" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Deaktivieren" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekte oder Befehle werden aktiviert:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekt oder Befehl wird aktiviert:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekt oder Befehl an %s konnte nicht registriert werden:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Vergangene Zeit:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Suche nach Erweiterungen" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Es gab ein Problem beim Drucken." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Aktuelle Rate: %d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen des Audiogerätes.\n" -"Versuchen Sie den Audiohost, das Wiedergabegerät und die Abtastrate des Projektes zu ändern." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Die für die Aufnahme ausgewählten Spuren müssen alle die selbe Abtastrate haben" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Nicht übereinstimmende Abtastraten" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Für Aufnahme mit dieser Abtastrate sind zu wenige Spuren gewählt.\n" -"(Audacity benötigt zwei Kanäle mit der selben Abtastrate für\n" -"jede Stereospur)" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Zu wenig kompatible Spuren ausgewählt" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Audio aufgezeichnet" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Aufnahme" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Beim Prüfen der Projektdatei sind Probleme mit dem Tag aufgetreten." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Projekt sofort ohne Änderungen schließen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Mit Reparaturen aus Protokoll fortfahren und auf weitere Fehler prüfen. Hiermit wird das Projekt in seinem aktuellen Zustand gespeichert, es sei denn, Sie klicken bei weiteren Fehlermeldungen auf „Projekt sofort schließen“." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Warnung - Probleme beim Lesen des Sequence Tags" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Inspiziere Projektdatei-Daten" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ ergab, dass \n" -"%lld externe Audiodatei(en) ('verknüpfte Dateien') fehlen. \n" -"Audacity kann diese Dateien nicht automatisch \n" -"wiederherstellen. \n" -"\n" -"Wenn Sie unten eine der ersten beiden Optionen wählen, \n" -"erhalten Sie sich die Möglichkeit, die Dateien manuell wieder \n" -"am ursprünglichen Platz bereitzustellen. \n" -"\n" -"Beachten Sie, dass bei der zweiten Option \n" -"die Wellenform keine Stille zeigen könnte. \n" -"\n" -"Wenn Sie die dritte Option wählen, wird das Projekt\n" -"im aktuellen Zustand gespeichert, außer Sie klicken auf \n" -"„Projekt sofort schließen“ bei weiteren Fehlermeldungen." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Fehlendes Audio als Stille behandeln (nur diese Sitzung)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Fehlendes Audio dauerhaft durch Stille ersetzen (dauerhaft und sofort)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Warnung - Verknüpfte Datei(en) fehlen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ \n" -"fand %lld fehlende verknüpfte (.auf) Blockdatei(en). \n" -"Audacity kann diese Dateien vollständig aus dem \n" -"im Projekt vorhandenen Audio wiederherstellen." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Verknüpfte Dateien wiederherstellen (sicher und empfohlen)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Stille bei fehlenden Anzeigedaten einfügen (nur diese Sitzung)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Projekt sofort schließen ohne weitere Änderungen" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Warnung - Fehlende verknüpfte Datei(en)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Erweiterungen verwalten" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ \n" -"ergab, dass %lld Audio-Blockdatei(en) (.au) fehlen. \n" -"Ursache könnte ein Fehler sein, ein Systemabsturz oder \n" -"versehentliches Löschen. Audacity kann die fehlenden \n" -"Dateien nicht automatisch wiederherstellen. \n" -"\n" -"Wenn Sie die erste oder zweite Option wählen, \n" -"können Sie versuchen, die fehlenden Dateien manuell \n" -"wieder an ihren Ort zu legen. \n" -"\n" -"Beachten Sie, dass bei der zweiten Option \n" -"die Wellenform keine Stille zeigen könnte." +"Wählen Sie Effekte aus, klicken Sie auf den Aktivieren- oder Deaktivieren-" +"Knopf, dann auf OK." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Fehlendes Audio durch Stille ersetzen (dauerhaft und sofort)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Anzeigen:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Warnung - Fehlende Audiodaten-Blockdatei(en)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Alle anzeigen" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ fand \n" -"%d verwaiste Blockdatei(en). Die Dateien werden von diesem \n" -"Projekt nicht verwendet, könnten aber zu anderen Projekten gehören. \n" -"Sie sind klein und schaden nicht." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Alles" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Ohne löschen fortfahren; zusätzliche Dateien diese Sitzung ignorieren" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Deaktivierte anzeigen" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Verwaiste Dateien löschen (dauerhaft und sofort)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Deakt&iviert" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Warnung - Verwaiste Blockdatei(en)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Aktivierte anzeigen" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "A&ktiviert" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Ungenutzte Verzeichnisse aus Projektdaten werden aufgeräumt" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Neue anzeigen" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Ne&u" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Zustand" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Projekt-Überprüfung ergab Datei-Unstimmigkeiten während der automatischen Wiederherstellung.\n" -"\n" -"Wählen Sie 'Hilfe > Diagnose > Protokoll anzeigen' um Details zu sehen." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Pfad" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Warnung: Probleme bei der automatischen Wiederherstellung" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Alle au&swählen" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Alle &löschen" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekt %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Erneut scannen" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Es ist nur noch sehr wenig Speicherplatz auf %s verfügbar.\n" -"Bitte wählen Sie einen größeren temporären Verzeichnisort in den Verzeichniseinstellungen." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "Aktivi&eren" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Projektdatenbank konnte nicht geöffnet werden" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Deaktivieren" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Datenbankdatei konnte nicht geöffnet werden:\n" +"Effekte oder Befehle werden aktiviert:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Verbindung konnte nicht verworfen werden" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Verbindung konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Projektdateikommando konnte nicht ausgeführt werden:\n" +"Effekt oder Befehl wird aktiviert:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Das Projekt befindet sich in einem schreibgeschützten Verzeichnis\n" -"(Benötigte temporäre Dateien können nicht angelegt werden)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Dies ist keine Audacity-Projektdatei" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Dieses Projekt wurde mit einer neueren Version von Audacity erstellt.\n" -"\n" -"Sie müssen upgraden, um es öffnen zu können." +"Effekt oder Befehl an %s konnte nicht registriert werden:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Projektdatei kann nicht initialisiert werden" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Suche nach Erweiterungen" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "'inset'-Funktion kann nicht hinzugefügt werden (blockids können nicht überprüft werden)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Es gab ein Problem beim Drucken." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Das Projekt ist schreibgeschützt\n" -"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Das Projekt ist gesperrt\n" -"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Seite ein&richten..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Das Projekt ist beschäftigt\n" -"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Drucken..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Das Projekt ist beschädigt\n" -"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Aktuelle Rate: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -"Berechtigungsproblem\n" -"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" +"Die für die Aufnahme ausgewählten Spuren müssen alle die selbe Abtastrate " +"haben" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Ein Festplatten-E/A-Fehler\n" -"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Nicht übereinstimmende Abtastraten" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Unautorisiert\n" -"(Kann nicht mit den blockfiles arbeiten)" +"Für Aufnahme mit dieser Abtastrate sind zu wenige Spuren gewählt.\n" +"(Audacity benötigt zwei Kanäle mit der selben Abtastrate für\n" +"jede Stereospur)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Kann nicht mit den blockfiles arbeiten" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Zu wenig kompatible Spuren ausgewählt" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Verwaiste Blöcke insgesamt gelöscht %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Rollback von Transaktion während Import gescheitert" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Audio aufgezeichnet" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Zieldatenbank kann nicht angehängt werden" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Aufnahme" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Wechsel zu schnellem Journalmodus nicht möglich" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "" +"Beim Prüfen der Projektdatei sind Probleme mit dem Tag " +"aufgetreten." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Projekt sofort ohne Änderungen schließen" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Projektdateikommando kann nicht vorbereitet werden:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"Mit Reparaturen aus Protokoll fortfahren und auf weitere Fehler prüfen. " +"Hiermit wird das Projekt in seinem aktuellen Zustand gespeichert, es sei " +"denn, Sie klicken bei weiteren Fehlermeldungen auf „Projekt sofort " +"schließen“." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Bindung von SQL Parameter fehlgeschlagen" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Warnung - Probleme beim Lesen des Sequence Tags" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspiziere Projektdatei-Daten" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Aktualisierung der Projektdatei fehlgeschlagen.\n" -"Das folgende Kommando schlug fehl:\n" +"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ ergab, dass \n" +"%lld externe Audiodatei(en) („verknüpfte Dateien“) fehlen. \n" +"Audacity kann diese Dateien nicht automatisch \n" +"wiederherstellen. \n" "\n" -"%s" +"Wenn Sie unten eine der ersten beiden Optionen wählen, \n" +"erhalten Sie sich die Möglichkeit, die Dateien manuell wieder \n" +"am ursprünglichen Platz bereitzustellen. \n" +"\n" +"Beachten Sie, dass bei der zweiten Option \n" +"die Wellenform keine Stille zeigen könnte. \n" +"\n" +"Wenn Sie die dritte Option wählen, wird das Projekt\n" +"im aktuellen Zustand gespeichert, außer Sie klicken auf \n" +"„Projekt sofort schließen“ bei weiteren Fehlermeldungen." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Zielprojekt konnte nicht abgehängt werden" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Fehlendes Audio als Stille behandeln (nur diese Sitzung)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Kopiere Projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" +"Fehlendes Audio dauerhaft durch Stille ersetzen (dauerhaft und sofort)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Warnung - Verknüpfte Datei(en) fehlen" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity konnte die Datei %s nicht schreiben.\n" -"Vielleicht ist die Festplatte voll oder nicht schreibbar.\n" -"Um Tipps zu erhalten, wie Platz freigemacht werden kann, klicken Sie den Hilfe-Knopf." +"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ \n" +"fand %lld fehlende verknüpfte (.auf) Blockdatei(en). \n" +"Audacity kann diese Dateien vollständig aus dem \n" +"im Projekt vorhandenen Audio wiederherstellen." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Komprimiere Projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Verknüpfte Dateien wiederherstellen (sicher und empfohlen)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Stille bei fehlenden Anzeigedaten einfügen (nur diese Sitzung)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(wiederhergestellt)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Projekt sofort schließen ohne weitere Änderungen" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Warnung - Fehlende verknüpfte Datei(en)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Diese Datei wurde mit Audacity %s gespeichert.\n" -"Sie nutzen Audacity %s. Bitte verwenden Sie eine neuere Version, um diese Datei zu öffnen." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Kann Projektdatei nicht öffnen" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Autospeicher-Information konnte nicht aus der Projektdatei entfernt werden." +"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ \n" +"ergab, dass %lld Audio-Blockdatei(en) (.au) fehlen. \n" +"Ursache könnte ein Fehler sein, ein Systemabsturz oder \n" +"versehentliches Löschen. Audacity kann die fehlenden \n" +"Dateien nicht automatisch wiederherstellen. \n" +"\n" +"Wenn Sie die erste oder zweite Option wählen, \n" +"können Sie versuchen, die fehlenden Dateien manuell \n" +"wieder an ihren Ort zu legen. \n" +"\n" +"Beachten Sie, dass bei der zweiten Option \n" +"die Wellenform keine Stille zeigen könnte." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Blob konnte nicht gebunden werden" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Fehlendes Audio durch Stille ersetzen (dauerhaft und sofort)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Projektinformationen können nicht analysiert werden." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Warnung - Fehlende Audiodaten-Blockdatei(en)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Die Projektdatenbank konnte nicht erneut geöffnet werden. Möglicherweise ist auf dem Datenträger der Platz zu begrenzt." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Projekt-Überprüfung des Ordners „%s“ fand \n" +"%d verwaiste Blockdatei(en). Die Dateien werden von diesem \n" +"Projekt nicht verwendet, könnten aber zu anderen Projekten gehören. \n" +"Sie sind klein und schaden nicht." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Speichere Projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Ohne löschen fortfahren; zusätzliche Dateien diese Sitzung ignorieren" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Fehler beim Speichern des Projekts" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Verwaiste Dateien löschen (dauerhaft und sofort)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synchronisiere" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Warnung - Verwaiste Blockdatei(en)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Das Projekt konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise ist der Platz auf dem Datenträger unzureichend.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Ungenutzte Verzeichnisse aus Projektdaten werden aufgeräumt" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Autospeicher-Information konnte nicht entfernt werden. Möglicherweise ist der Platz auf dem Datenträger unzureichend.\n" +"Projekt-Überprüfung ergab Datei-Unstimmigkeiten während der automatischen Wiederherstellung.\n" "\n" -"%s" +"Wählen Sie „Hilfe > Diagnose > Protokoll anzeigen“ um Details zu sehen." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Sichere Projekt" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatische Datenbanksicherung fehlgeschlagen." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Warnung: Probleme bei der automatischen Wiederherstellung" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4677,8 +5741,12 @@ "Bitte wählen Sie ein anderes Laufwerk mit mehr freiem Platz aus." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." -msgstr "Das Projekt übersteigt die maximale Größe von 4GB beim Schreiben in ein FAT32-formatiertes Dateisystem." +msgid "" +"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " +"formatted filesystem." +msgstr "" +"Das Projekt übersteigt die maximale Größe von 4GB beim Schreiben in ein " +"FAT32-formatiertes Dateisystem." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4696,7 +5764,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "%sProjekt \"%s\" speichern unter..." +msgstr "%sProjekt „%s“ speichern unter..." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4720,10 +5788,10 @@ " will be irreversibly overwritten." msgstr "" " Möchten Sie das Projekt überschreiben:\n" -"\"%s\"?\n" +"„%s“?\n" "\n" -" Wenn Sie \"Ja\" wählen, wird das Projekt\n" -"\"%s\"\n" +" Wenn Sie „Ja“ wählen, wird das Projekt\n" +"„%s“\n" " unwiderruflich überschrieben." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. @@ -4742,7 +5810,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "%sKopie von Projekt \"%s\" speichern als..." +msgstr "%sKopie von Projekt „%s“ speichern als..." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4832,7 +5900,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "Imported '%s'" -msgstr "'%s' importiert" +msgstr "„%s“ importiert" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Import" @@ -4848,7 +5916,9 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "AUP3-Format kann nicht importiert werden. Verwenden Sie stattdessen Datei > Öffnen" +msgstr "" +"AUP3-Format kann nicht importiert werden. Verwenden Sie stattdessen Datei >" +" Öffnen" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -4881,16 +5951,22 @@ msgid "Compact" msgstr "Komprimiert" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Herzlich Willkommen zu Audacity-Version %s" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project +#. name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "%sÄnderungen an %s speichern?" +msgstr "%sÄnderungen speichern nach %s?" #: src/ProjectManager.cpp msgid "Save project before closing?" @@ -4941,18 +6017,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s und %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Diese Wiederherstellungsdatei wurde von Audacity 2.3.0 oder älter gespeichert.\n" -"Sie müssen diese Version von Audacity benutzen, um das Projekt wiederherzustellen." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Echtzeit-Effekte" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontale Scrolleiste" @@ -4967,7 +6031,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effekt %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Ein/Aus" @@ -4983,7 +6047,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -4998,7 +6061,6 @@ #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -5011,19 +6073,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "%s ersetzen" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Kein Effekt" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Mehr Effekte holen..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Effekt hinzufügen" @@ -5035,7 +6090,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -5044,7 +6098,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -5055,13 +6108,37 @@ msgstr "Effektreihenfolge ändern" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Kein Effekt" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Mehr Effekte holen..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analysiere" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." -msgstr "Echtzeit-Effekte sind nicht-destruktiv und können jederzeit geändert werden." +msgstr "" +"Echtzeit-Effekte sind nicht-destruktiv und können jederzeit geändert werden." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Diese Erweiterung konnte nicht geladen werden.\n" +"Sie wurde möglicherweise gelöscht." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Erweiterungsfehler" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -5074,6 +6151,10 @@ msgstr "%s hinzufügen" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Echtzeit-Effekte" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Echtzeit-Effekte" @@ -5161,65 +6242,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "All Preferences" -msgstr "Alle Einstellungen" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "AuswahlLeiste" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektralauswahl" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Aussteuerungsanzeige" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Wiedergabepegel" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Aufnahmepegel" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeitungswerkzeuge" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Schnellere/langsamere Wiedergabe" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Schrubben" +msgstr "Alle Einstellungen" #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" @@ -5230,7 +6253,8 @@ msgstr "Zeitlineal" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and +#. musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -5295,61 +6319,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Lange Nachricht" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Der angegebene Dateiname kann nicht konvertiert werden, weil Unicode-Zeichen verwendet werden." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Neuen Dateinamen auswählen:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Screenshot..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sequenz hat eine Block-Datei deren maximale %s Samples pro Block überschritten werden.\n" -"Wird auf diese maximale Länge abgeschnitten." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Warnung - Überlange Blockdatei wird abgeschnitten" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorhören" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Tr&ockenes Vorhören" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Einstellungen" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Debu&g" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Nächste" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Vorherige" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Pegelgesteuerte Aufnahme" @@ -5410,14 +6387,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Verbindung zur Projektdatei ist null" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Verwerfe Rückgängig/Wiederherstellen-Verlauf" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Künstlername" @@ -5442,9 +6411,16 @@ msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "Verwenden Sie zum Navigieren in den Feldern die Pfeiltasten (oder die Eingabetaste nach der Bearbeitung)." +msgstr "" +"Verwenden Sie zum Navigieren in den Feldern die Pfeiltasten (oder die " +"Eingabetaste nach der Bearbeitung)." #: src/TagsEditor.cpp msgid "Tag" @@ -5526,27 +6502,37 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fehler beim Speichern der Tags-Datei" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Tag-Metadaten bearbeiten" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Tag-Metadaten" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadaten" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the +#. recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the +#. string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be +#. the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' +#. indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number +#. displayed is #. * seconds. -#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Zeitspur" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity Zeitgesteuerte Aufnahme" @@ -5624,7 +6610,7 @@ msgstr "Aufnahmebeginn:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" @@ -5709,7 +6695,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"'%s' wurde wegen den oben erwähnten Fehler(n) abgebrochen." +"„%s“ wurde wegen den oben erwähnten Fehler(n) abgebrochen." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5720,9 +6706,9 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"'%s' wurde abgerochen weil die Aufnahme angehalten wurde." +"„%s“ wurde abgerochen weil die Aufnahme angehalten wurde." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" @@ -5736,12 +6722,15 @@ msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 Tage 024 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the +#. recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic +#. parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates +#. the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number +#. displayed is seconds. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Startdatum und -zeit" @@ -5770,7 +6759,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Projekt speichern unter:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Wählen..." @@ -5786,8 +6775,8 @@ msgid "Export Project As:" msgstr "Projekt exportieren als:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -5853,6 +6842,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme - Warte" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Zeitgesteuerte Aufnahme kann nicht bei mehr als einem geöffneten Projekt verwendet werden.\n" +"\n" +"Bitte schließen Sie alle weiteren Projekte und versuchen Sie es erneut." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Zeitgesteuerte Aufnahme kann nicht verwendet werden, solange Sie ungesicherte Änderungen haben.\n" +"\n" +"Bitte speichern oder schließen Sie dieses Projekt und versuchen Sie es erneut." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Zeitgesteuerte Aufnahme..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -5911,8 +6924,12 @@ msgstr " Auswählen An" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "Klicken und Ziehen, um die relative Größe von Stereospuren zu ändern; Doppelklicken um die Höhen anzugleichen" +msgid "" +"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " +"make heights equal" +msgstr "" +"Klicken und Ziehen, um die relative Größe von Stereospuren zu ändern; " +"Doppelklicken um die Höhen anzugleichen" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5939,7 +6956,7 @@ #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "'%s' nach Oben geschoben" +msgstr "„%s“ nach Oben geschoben" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track to Top" @@ -5949,7 +6966,7 @@ #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "'%s' nach Unten geschoben" +msgstr "„%s“ nach Unten geschoben" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track to Bottom" @@ -5959,12 +6976,12 @@ #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' Up" -msgstr "'%s' hoch geschoben" +msgstr "„%s“ hoch geschoben" #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' Down" -msgstr "'%s' runter geschoben" +msgstr "„%s“ runter geschoben" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp @@ -5975,14 +6992,16 @@ msgid "Move Track Down" msgstr "Spur runter schieben" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp @@ -6003,7 +7022,8 @@ msgid "Calibration Results\n" msgstr "Kalibrierungsergebnisse\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard +#. Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -6023,44 +7043,10 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Kalibrierung vollständig" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Änderung der Abtastrate fehlgeschlagen." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Wavespur" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Es ist nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Auswahl einzufügen" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Es ist nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Schnittlinie zu erweitern" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" -msgstr "Audio teilen" +msgstr "Audio hochladen" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that opens Share Audio dialog @@ -6076,20 +7062,19 @@ #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Enter token to link your account" -msgstr "Token eingeben, um Ihr Konto zu verknüpfen" +msgstr "Token eingeben um Konto zu verknüpfen" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Token" msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsetzen" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "aud&io.com-Konto verbinden..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "Wir konnten Ihr Konto nicht verknüpfen. Versuchen Sie es erneut." +msgstr "Wir konnten dein Konto nicht verknüpfen. Versuche es erneut." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "&Try again" @@ -6108,18 +7093,20 @@ msgstr "Öffentlich" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "Jeder kann sich diese Audiodatei anhören" +msgstr "Jeder wird sich diese Audiodatei anhören können." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" msgstr "Nicht gelistet" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "Nur du und Leute, mit denen du den Link geteilt hast, können sich diese Audiodatei anhören" +msgid "" +"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " +"audio." +msgstr "" +"Nur Sie und Leute, mit denen Sie einen Link geteilt haben, werden sich diese" +" Audiodatei anhören können." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6131,7 +7118,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "Upload zu Audio.com abbrechen" +msgstr "Hochladen zu Audio.com abbrechen" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Uploading audio..." @@ -6143,11 +7130,16 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Upload error" -msgstr "Fehler beim Hochladen" +msgstr "Fehler beim hochladen" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." -msgstr "Wir können diese Datei nicht uploaden. Bitte versuchen Sie es erneut und stellen Sie sicher, dass Ihr audio.com-Konto verknüpft ist, bevor Sie uploaden." +msgid "" +"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to" +" your audio.com account before uploading." +msgstr "" +"Wir können diese Datei nicht hochladen. Bitte versuchen Sie es erneut und " +"stellen Sie sicher, dass Ihr audio.com-Konto verbunden ist, bevor Sie " +"hochladen." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Export error" @@ -6155,7 +7147,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "Wir können diese Datei nicht für den Upload vorbereiten." +msgstr "Wir können diese Datei nicht zum Hochladen vorbereiten." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Finalizing upload..." @@ -6171,18 +7163,12 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "Drücken Sie \"Fortfahren\", um zu audio.com zu uploaden" +msgstr "Drücken Sie „Fortsetzen“, um zu audio.com zu hochgeladen" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Ihr Audio wird auf unseren Sharingdienst hochgeladen: %s,%%dieser erfordert ein kostenloses Konto.\n" -"\n" -"Wenn Sie Probleme beim Upload haben, versuchen Sie den Konto verknüpfen-Knopf." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Ihr Audio wird auf unseren Sharingdienst hochgeladen: %s,%%dieser erfordert ein kostenloses Konto." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6196,39 +7182,15 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Audio wird vorbereitet..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Verbleibende Zeit:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Teilbare Verknüpfung" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Konnte Einstellungen nicht laden (siehe unten). Standardeinstellungen werden verwendet.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s wird angewendet..." - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating +#. punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6252,21 +7214,13 @@ #: src/commands/Command.cpp #, c-format msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" -msgstr "Ungültiger Wert für Parameter '%s': Sollte %s sein" +msgstr "Ungültiger Wert für Parameter „%s“: Sollte %s sein" #: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "Befehl" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s wiederholen" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6277,8 +7231,14 @@ "* %s, weil Sie die Verknüpfung %s %s zugewiesen haben" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." -msgstr "Die Verknüpfungen der folgenden Befehle wurden entfernt, weil Ihre Standardverknüpfung neu oder verändert ist. Sie haben dieselbe Verknüpfung ebenfalls bereits einem anderem Befehl zugewiesen." +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their " +"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " +"assigned to another command." +msgstr "" +"Die Verknüpfungen der folgenden Befehle wurden entfernt, weil Ihre " +"Standardverknüpfung neu oder verändert ist. Sie haben dieselbe Verknüpfung " +"ebenfalls bereits einem anderem Befehl zugewiesen." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6292,6 +7252,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Schwellenwert:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Audio vergleichen..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Vergleicht einen Bereich auf zwei Spuren." @@ -6316,10 +7280,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Ziehen" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6362,6 +7322,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativ zu:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Maus bewegen..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Zieht die Maus von einem Platz zu einem anderen." @@ -6417,6 +7381,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Info erhalten..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Ruft Informationen im JSON-Format ab." @@ -6445,6 +7413,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Hilfe..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Gibt Hilfe zu einem Befehl." @@ -6469,6 +7441,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Kanalanzahl:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importieren..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportieren..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importiert aus einer Datei." @@ -6481,14 +7461,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Integrierte Befehle" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Das Audacity-Team" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Stellt integrierte Befehle für Audacity bereit" @@ -6501,6 +7473,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Nachricht..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Gibt eine Nachricht aus." @@ -6529,6 +7505,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Protokoll löschen" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Projekt öffnen..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Projekt speichern..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Öffnet ein Projekt." @@ -6573,6 +7557,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Neuladen" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Einstellung erhalten..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Einstellung setzen..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Ruft den Wert einer einzelnen Einstellung ab." @@ -6617,10 +7609,6 @@ msgstr "Skriptfähiges" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Auswahlleiste" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Spurpanel" @@ -6683,6 +7671,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Screenshot (Schnellformat)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Erstellt Screenshots." @@ -6765,6 +7758,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modus:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Zeit wählen..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frequenzen wählen..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Spuren wählen..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Wählt einen Zeitbereich." @@ -6813,6 +7818,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Start:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Clip setzen..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Setzt verschiedene Werte für einen Clip." @@ -6826,6 +7835,7 @@ msgstr "Zeit:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -6839,6 +7849,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Hüllkurve" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Hüllkurve setzen..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Setzt eine Hüllkurvenpunktposition." @@ -6863,6 +7877,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Bearbeitete Textmarke" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Textmarke setzen..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Setzt verschiedene Werte für eine Textmarke." @@ -6895,6 +7913,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Höhe:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Projekt setzen..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Setzt verschiedene Werte für ein Projekt." @@ -6935,12 +7957,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Spurvisualisierung einstellen" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linear (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarithmisch (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Linear (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6992,6 +8025,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Spur setzen" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Spurstatus einstellen..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Spuraudio einstellen..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Spurvisualisierung einstellen..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Spur setzen..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Setzt verschiedene Werte für eine Spur." @@ -7025,22 +8074,36 @@ msgstr "Auto-Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "Vermindert (duckt) die Lautstärke einer oder mehrerer Spuren, wenn die Lautstärke einer „Kontrollspur“ einen bestimmten Pegel erreicht" +msgid "" +"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " +"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" +"Vermindert (duckt) die Lautstärke einer oder mehrerer Spuren, wenn die " +"Lautstärke einer „Kontrollspur“ einen bestimmten Pegel erreicht" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "Sie haben eine Spur ausgewählt, die kein Audio enthält. Auto-Duck kann nur Audiospuren bearbeiten." +msgid "" +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" +" audio tracks." +msgstr "" +"Sie haben eine Spur ausgewählt, die kein Audio enthält. Auto-Duck kann nur " +"Audiospuren bearbeiten." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "Auto-Duck benötigt eine Steuerspur, die unter der/den ausgewählten Spur(en) liegen muss." +msgid "" +"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " +"track(s)." +msgstr "" +"Auto-Duck benötigt eine Steuerspur, die unter der/den ausgewählten Spur(en) " +"liegen muss." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7050,13 +8113,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Lautstärke-&Absenkung:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Ma&ximale Pause:" @@ -7086,6 +8142,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Vorhören nicht verfügbar" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Voreinstellungen" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Effektparameter exportieren" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Fehler beim Speichern der Effekt-Voreinstellungen" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: „%s“" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Effektparameter importieren" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: ist keine gültige Voreinstellungendatei.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: ist für einen anderen Effekt, Generator oder Analysewerkzeug\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bass und Höhe" @@ -7266,7 +8355,8 @@ msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "Ge&schwindigkeitsmultiplikator:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per +#. minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -7274,7 +8364,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Von U/Min" @@ -7287,7 +8376,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Auf U/Min" @@ -7395,11 +8483,13 @@ #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "Klick-Entferner wurde dafür entworfen, Klicks aus Audiospuren zu entfernen" +msgstr "" +"Klick-Entferner wurde dafür entworfen, Klicks aus Audiospuren zu entfernen" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." -msgstr "Algorithmus ist nicht wirksam bei diesem Audio. Es wurde nichts geändert." +msgstr "" +"Algorithmus ist nicht wirksam bei diesem Audio. Es wurde nichts geändert." #: src/effects/ClickRemoval.cpp #, c-format @@ -7501,20 +8591,23 @@ msgstr "Ansprechzeit" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "Abklingz&eit:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Abklingzeit" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate +#. it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Ma&ke-up Verstärkung auf 0 dB nach dem Komprimieren" @@ -7571,8 +8664,12 @@ #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "Kontrast-Analyse, zur Berechnung von RMS-Lautstärken-Unterschieden zwischen zwei ausgewählten Audiobereichen." +msgid "" +"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " +"selections of audio." +msgstr "" +"Kontrast-Analyse, zur Berechnung von RMS-Lautstärken-Unterschieden zwischen " +"zwei ausgewählten Audiobereichen." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7697,7 +8794,8 @@ msgid "Background higher than foreground" msgstr "Hintergrund höher als Vordergrund" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', +#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 - Bestanden" @@ -8016,7 +9114,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "dB Limit" -msgstr "dB Limit" +msgstr "dB Begrenzung" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Wet level" @@ -8055,8 +9153,12 @@ msgstr "DTMF-Töne" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" -msgstr "Erzeugt Zwei-Ton Multi-Frequenz (DTMF) Töne, wie die von Telefontasten erzeugten" +msgid "" +"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " +"keypad on telephones" +msgstr "" +"Erzeugt Zwei-Ton Multi-Frequenz (DTMF) Töne, wie die von Telefontasten " +"erzeugten" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8076,7 +9178,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Dauer:" @@ -8134,59 +9236,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Abkl&ingfaktor:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Integriert" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Effektparameter exportieren" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Fehler beim Speichern der Effekt-Voreinstellungen" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: „%s“" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Effektparameter importieren" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: ist keine gültige Voreinstellungendatei.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: ist für einen anderen Effekt, Generator oder Analysewerkzeug\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Vorhören wird vorbereitet" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Vorhören" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8234,7 +9283,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"Weitere Informationen sind eventuell unter 'Hilfe > Diagnose > Protokoll anzeigen' verfügbar." +"Weitere Informationen sind eventuell unter „Hilfe > Diagnose > Protokoll anzeigen“ verfügbar." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -8253,7 +9302,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"Weitere Informationen sind eventuell unter 'Hilfe > Diagonse > Protokoll anzeigen' verfügbar" +"Weitere Informationen sind eventuell unter „Hilfe > Diagonse > Protokoll anzeigen“ verfügbar" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -8264,16 +9313,12 @@ msgstr "Er&zeugen" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Voreinstellungen und Optionen verwalten" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Presets && settings" -msgstr "Vorlagen && Einstellungen" +msgstr "Vorlagen &und Einstellungen" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Start and stop preview" @@ -8305,14 +9350,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standards" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importieren..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportieren..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Optionen..." @@ -8373,19 +9410,6 @@ "\n" "Ersetzen?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-Kurve" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisch" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Equalizer" @@ -8395,8 +9419,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Filterkurve-EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafischer EQ" @@ -8406,200 +9430,102 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "100Hz Rumble" -msgstr "100Hz Rumpeln" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "AM Radio" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "Bass-Anhebung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" -msgstr "Bass-Absenkung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "Niedriges Abperlen für Sprache" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "Höhen-Anhebung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "Höhen-Absenkung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Um diese Filter-Kurve in einem Makro zu verwenden, geben Sie ihr bitte einen neuen Namen.\n" -"Wählen Sie den 'Kurven speichern/verwalten...' Button und benennen Sie die 'unbenannte' Kurve um. Danach verwenden Sie diese." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Filterkurve-EQ braucht einen anderen Namen" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Um den Equalizer anwenden zu können, müssen alle Spuren die selbe Abtastrate haben." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Spur-Abtastrate ist zu niedrig für diesen Effekt." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Effekt nicht verfügbar" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ-Typ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Kurven zeichnen" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Zeichnen" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafisch" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolationstyp" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Linearer Frequenzmaßstab" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Lin. Frequenzmaßstab" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "&Filterlänge:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Filterlänge" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Kurve &wählen:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Kurve wählen" +msgstr "100Hz Rumpeln" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Kurven &verwalten/speichern..." +msgid "AM Radio" +msgstr "AM Radio" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Glätten" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bass-Anhebung" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertieren" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Bass-Absenkung" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Gitterlinien anzeigen" +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "Niedriges Abperlen für Sprache" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Gitte&rlinien anzeigen" +msgid "RIAA" +msgstr "RIAA" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Verarbeitung: " +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "S&tandard" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Höhen-Anhebung" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Höhen-Absenkung" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Threaded" +msgid "" +"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" +"Um den Equalizer anwenden zu können, müssen alle Spuren die selbe Abtastrate" +" haben." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Spur-Abtastrate ist zu niedrig für diesen Effekt." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Threaded" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Effekt nicht verfügbar" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Stufe" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benchmark-Zeiten:\n" +"Ursprünglich: %s\n" +"Standard segmentiert: %s\n" +"Standard threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE threaded: %s\n" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8612,51 +9538,43 @@ "Fehlermeldung lautet:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fehler beim Laden von EQ-Kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fehler beim Speichern der Equalizer-Kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Gewünschte Kurve nicht gefunden, nutze „unbenannt“" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Kurve nicht gefunden" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Kurven-Liste verwalten" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Kurven verwalten" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Kurvenname" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Löschen..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Mehr herunterladen..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Standards" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8664,116 +9582,216 @@ "Benennen Sie „unbenannt“ um, um einen neuen Eintrag zu speichern.\n" "„OK“ speichert alle Änderungen, „Abbrechen“ nicht." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„unbenannt“ ist immer der unterste Listeneintrag" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "„unbenannt“ ist ein Sonderfall" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "'%s' umbenennen zu..." +msgstr "„%s“ umbenennen zu..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" -msgstr "'%s' umbenennen" +msgstr "„%s“ umbenennen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Name ist der gleiche wie der ursprüngliche Name" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Gleicher Name" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr "Existierende Kurve '%s' überschreiben?" +msgstr "Existierende Kurve „%s“ überschreiben?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Kurve existiert bereits" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Die Kurve „unbenannt“ kann nicht gelöscht werden." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "„Unbenannt“ kann nicht gelöscht werden" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "'%s' löschen?" +msgstr "„%s“ löschen?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Löschen bestätigen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d Objekte löschen?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "Die Kurve „unbenannt“ kann nicht gelöscht werden, sie hat einen Sonderstatus." +msgstr "" +"Die Kurve „unbenannt“ kann nicht gelöscht werden, sie hat einen " +"Sonderstatus." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Wählen Sie eine EQ-Kurvendatei" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ-Kurven exportieren als..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "Die Kurve „unbenannt“ kann nicht exportiert werden, sie hat einen Sonderstatus." +msgstr "" +"Die Kurve „unbenannt“ kann nicht exportiert werden, sie hat einen " +"Sonderstatus." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "„Unbenannt“ kann nicht exportiert werden" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d Kurven exportiert nach %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Kurven exportiert" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Keine Kurven exportiert" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-Kurve" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisch" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Benchmark-Zeiten:\n" -"Ursprünglich: %s\n" -"Standard segmentiert: %s\n" -"Standard threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE threaded: %s\n" +"Um diese Filter-Kurve in einem Makro zu verwenden, geben Sie ihr bitte einen neuen Namen.\n" +"Wählen Sie den „Kurven speichern/verwalten...“ Button und benennen Sie die „unbenannte“ Kurve um. Danach verwenden Sie diese." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Filterkurve-EQ braucht einen anderen Namen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ-Typ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Kurven zeichnen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Zeichnen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafisch" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolationstyp" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Linearer Frequenzmaßstab" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Lin. Frequenzmaßstab" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "&Filterlänge:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Filterlänge" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Kurve &wählen:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Kurve wählen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Kurven &verwalten/speichern..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Glätten" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertieren" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Gitterlinien anzeigen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Gitte&rlinien anzeigen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Gewünschte Kurve nicht gefunden, nutze „unbenannt“" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Kurve nicht gefunden" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8821,19 +9839,8 @@ #: src/effects/Invert.cpp msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" -msgstr "Stellt die Audiosamples auf den Kopf, wodurch die Polarität umgekehrt wird" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Integrierte Effekte" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Stellt integrierte Effekte für Audacity bereit" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Unbekannter Name von integriertem Effekt" +msgstr "" +"Stellt die Audiosamples auf den Kopf, wodurch die Polarität umgekehrt wird" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" @@ -8937,14 +9944,15 @@ msgid "Old" msgstr "Alt" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Rausch-Verminderung" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "Entfernt Hintergrundgeräusche wie Lüfter, Kassettengeräusche oder Summen" +msgstr "" +"Entfernt Hintergrundgeräusche wie Lüfter, Kassettengeräusche oder Summen" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8956,7 +9964,9 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "Die Mittel-Methode ist nicht für mehr als vier Schritte pro Fenster implementiert." +msgstr "" +"Die Mittel-Methode ist nicht für mehr als vier Schritte pro Fenster " +"implementiert." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8964,15 +9974,20 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "Warnung: Fenstertypen sind nicht die gleichen wie für die Profilbildung." +msgstr "" +"Warnung: Fenstertypen sind nicht die gleichen wie für die Profilbildung." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Alle Geräuschprofildaten müssen die selbe Abtastrate haben." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." -msgstr "Die Abtastrate des Geräuschprofils muss mit dem des zu verarbeitenden Klangs übereinstimmen." +msgid "" +"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " +"processed." +msgstr "" +"Die Abtastrate des Geräuschprofils muss mit dem des zu verarbeitenden Klangs" +" übereinstimmen." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9067,7 +10082,8 @@ msgid "&Isolate" msgstr "&Freistellen" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. +#. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "&Restmenge" @@ -9155,7 +10171,9 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "Entfernt konstante Hintergrundgeräusche wie Lüfter, Kassettengeräusche oder Summen" +msgstr "" +"Entfernt konstante Hintergrundgeräusche wie Lüfter, Kassettengeräusche oder " +"Summen" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9199,15 +10217,15 @@ #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" -msgstr "DC-Versatz wird entfernt und normalisiert …\n" +msgstr "DC-Versatz wird entfernt und normalisiert...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Removing DC offset...\n" -msgstr "DC-Versatz wird entfernt …\n" +msgstr "DC-Versatz wird entfernt...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" -msgstr "Es wird normalisiert ohne DC-Versatz zu entfernen …\n" +msgstr "Es wird normalisiert ohne DC-Versatz zu entfernen...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Not doing anything...\n" @@ -9260,12 +10278,13 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "Paulstretch ist nur für eine extreme Zeitdehnung oder einen \"Stillstand\"-Effekt" +msgstr "" +"Paulstretch ist nur für eine extreme Zeitdehnung oder einen " +"„Stillstand“-Effekt" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound -#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "Dehnung&s-Faktor:" @@ -9274,7 +10293,8 @@ msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "Zei&tauflösung (Sekunden):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9286,9 +10306,10 @@ "Audioauswahl zu kurz zum Vorhören.\n" "\n" "Versuchen Sie, die Audioauswahl um mindestens %.1f Sekunden zu verlängern,\n" -"oder reduzieren Sie die 'Zeitauflösung' auf weniger als %.1f Sekunden." +"oder reduzieren Sie die „Zeitauflösung“ auf weniger als %.1f Sekunden." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9300,9 +10321,10 @@ "Vorhören nicht möglich.\n" "\n" "Für die aktuelle Audioauswahl beträgt die\n" -"maximale 'Zeitauflösung' %.1f Sekunden." +"maximale „Zeitauflösung“ %.1f Sekunden." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9311,10 +10333,10 @@ "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -"Die 'Zeitauflösung' ist zu lang für die Auswahl.\n" +"Die „Zeitauflösung“ ist zu lang für die Auswahl.\n" "\n" "Versuchen Sie, die Audioauswahl um mindestens %.1f Sekunden zu verlängern,\n" -"oder reduzieren Sie die 'Zeitauflösung' auf weniger als %.1f Sekunden." +"oder reduzieren Sie die „Zeitauflösung“ auf weniger als %.1f Sekunden." #: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Phaser" @@ -9548,17 +10570,20 @@ msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS Zeit / Tonhöhe Dehnung" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Chebyshev Typ I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Chebyshev Typ II" @@ -9571,7 +10596,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Hochpass" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klassische Filter" @@ -9582,13 +10607,16 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Um einen Filter anwenden zu können, müssen alle Spuren die gleiche Abtastrate haben." +msgstr "" +"Um einen Filter anwenden zu können, müssen alle Spuren die gleiche " +"Abtastrate haben." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" msgstr "&Filtertyp:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number +#. between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "&Reihenfolge:" @@ -9657,32 +10685,40 @@ msgid "Silence Threshold" msgstr "Schwellenwert für Stille" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Vorglättungsdauer:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Vorglättungsdauer" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Zeilendauer:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9693,8 +10729,10 @@ msgid "Smooth Time:" msgstr "Glättungsdauer:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9781,6 +10819,11 @@ msgstr "(Halbtön&e) [-12 bis 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmisch" @@ -9815,7 +10858,8 @@ #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" -msgstr "Erzeugt einen aufsteigenden oder absteigenden Ton aus einem von vier Typen" +msgstr "" +"Erzeugt einen aufsteigenden oder absteigenden Ton aus einem von vier Typen" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" @@ -9862,12 +10906,20 @@ msgstr "Stille kürzen" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" -msgstr "Reduziert automatisch die Länge von Passagen, bei denen die Lautstärke unter einem angegebenen Pegel liegt" +msgid "" +"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " +"specified level" +msgstr "" +"Reduziert automatisch die Länge von Passagen, bei denen die Lautstärke unter" +" einem angegebenen Pegel liegt" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." -msgstr "Beim unabhängigen Kürzen darf es nur eine ausgewählte Audiospur in jeder sync-gesperrten Spurgruppe geben." +msgid "" +"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" +" each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" +"Beim unabhängigen Kürzen darf es nur eine ausgewählte Audiospur in jeder " +"sync-gesperrten Spurgruppe geben." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9913,8 +10965,18 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "Die Puffergröße steuert die Sampleanzahl, die an den Effekt bei jedem Durchgang geschickt wird. Kleinere Werte führen zu einer langsameren Verarbeitung und einige Effekte erfordern 8192 Samples oder weniger, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Die meisten Effekte können jedoch große Puffer akzeptieren, und ihre Verwendung verkürzt die Verarbeitungszeit erheblich." +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " +"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " +"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " +"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" +"Die Puffergröße steuert die Sampleanzahl, die an den Effekt bei jedem " +"Durchgang geschickt wird. Kleinere Werte führen zu einer langsameren " +"Verarbeitung und einige Effekte erfordern 8192 Samples oder weniger, um " +"ordnungsgemäß zu funktionieren. Die meisten Effekte können jedoch große " +"Puffer akzeptieren, und ihre Verwendung verkürzt die Verarbeitungszeit " +"erheblich." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9927,8 +10989,18 @@ msgstr "Latenzkompensation" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "Einige VST-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese Kompensation bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle VST-Effekte." +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" +"Einige VST-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von " +"Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, " +"werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt " +"wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese Kompensation " +"bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle VST-" +"Effekte." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -9942,8 +11014,14 @@ msgstr "Grafischer Modus" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Die meisten VST-Effekte verfügen über eine grafische Oberfläche zum Einstellen von Parameterwerten. Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist ebenfalls verfügbar. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"Die meisten VST-Effekte verfügen über eine grafische Oberfläche zum " +"Einstellen von Parameterwerten. Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist " +"ebenfalls verfügbar. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp @@ -10002,32 +11080,24 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "Speicher konnte beim Laden der Voreinstellungsdatei nicht zugewiesen werden." +msgstr "" +"Speicher konnte beim Laden der Voreinstellungsdatei nicht zugewiesen werden." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." msgstr "Konnte die Voreinstellungsdatei nicht lesen." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" -msgstr "Diese Parameter-Datei wurde von %s gespeichert. Fortfahren?" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" -msgstr "VST" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Unterkategorien: %s" +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "Diese Parameter-Datei wurde von %s gespeichert. Fortfahren?" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software +#. protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" @@ -10037,57 +11107,45 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3-Voreinstellungsdatei" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "VST3-Voreinstellung konnte nicht in Datei gespeichert werden" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST3-Voreinstellung laden:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Konnte VST3-Voreinstellungsdatei %s nicht öffnen" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Konnte VST3-Voreinstellungsdatei %s nicht anwenden" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3-Effekte" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Fügt Audacity die Fähigkeit VST3-Effekte zu benutzen hinzu." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3-Modul-Fehler: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "Einige VST3-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese Kompensation bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle VST3-Effekte." +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" +" Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +msgstr "" +"Einige VST3-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von " +"Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, " +"werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt " +"wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese Kompensation " +"bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle " +"VST3-Effekte." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Die meisten VST3-Effekte verfügen über eine grafische Oberfläche zum Einstellen von Parameterwerten. Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist ebenfalls verfügbar. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." +msgid "" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A" +" basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"Die meisten VST3-Effekte verfügen über eine grafische Oberfläche zum " +"Einstellen von Parameterwerten. Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist " +"ebenfalls verfügbar. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" -msgstr "Schnelle Tonqualitätsvariationen, wie der in den 1970ern so populäre Gitarrensound" +msgid "" +"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " +"1970's" +msgstr "" +"Schnelle Tonqualitätsvariationen, wie der in den 1970ern so populäre " +"Gitarrensound" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10112,7 +11170,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" -msgstr "Voreinstellung von \"%s\" konnte nicht encodiert werden" +msgstr "Voreinstellung von „%s“ konnte nicht encodiert werden" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Unable to store preset in config file" @@ -10134,7 +11192,7 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" Voreinstellung konnte nicht exportiert werden\n" +"„%s“ Voreinstellung konnte nicht exportiert werden\n" "\n" "%s" @@ -10154,7 +11212,7 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" Voreinstellung konnte nicht importiert werden\n" +"„%s“ Voreinstellung konnte nicht importiert werden\n" "\n" "%s" @@ -10170,16 +11228,15 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" -msgstr "XML-Voreinstellung konnte nicht nach \"%s\" geschrieben werden" +msgstr "XML-Voreinstellung konnte nicht nach „%s“ geschrieben werden" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" -msgstr "Konnte die Voreinstellung von \"%s\" nicht lesen" +msgstr "Konnte die Voreinstellung von „%s“ nicht lesen" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio-Unit" @@ -10188,16 +11245,36 @@ msgstr "Audio-Unit-Effektoptionen" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "Einige Audio-Unit-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese Kompensation bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle Audio-Unit-Effekte." +msgid "" +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " +"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " +"effects." +msgstr "" +"Einige Audio-Unit-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe " +"von Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht " +"kompensieren, werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das " +"Audio eingefügt wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese " +"Kompensation bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht " +"für alle Audio-Unit-Effekte." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Wählen Sie \"Voll\", um die grafische Oberfläche zu verwenden, sofern diese von der Audio-Unit bereitgestellt wird. Wählen Sie \"Generisch\", um die vom System bereitgestellte generische Schnittstelle zu verwenden. Wählen Sie \"Einfach\" für eine einfache Nur-Text-Oberfläche. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." +msgid "" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " +"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" +" to take effect." +msgstr "" +"Wählen Sie „Voll“, um die grafische Oberfläche zu verwenden, sofern diese " +"von der Audio-Unit bereitgestellt wird. Wählen Sie „Generisch“, um die vom " +"System bereitgestellte generische Schnittstelle zu verwenden. Wählen Sie " +"„Einfach“ für eine einfache Nur-Text-Oberfläche. Öffnen Sie den Effekt " +"erneut, damit dies wirksam wird." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" @@ -10236,22 +11313,25 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "\"%s\" Voreinstellung konnte nicht dekodiert werden" +msgstr "„%s“ Voreinstellung konnte nicht dekodiert werden" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "\"%s\" Voreinstellung konnte nicht in internes Format konvertiert werden" +msgstr "" +"„%s“ Voreinstellung konnte nicht in internes Format konvertiert werden" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "Eigenschaftenliste für \"%s\" Voreinstellung konnte nicht erstellt werden" +msgstr "" +"Eigenschaftenliste für „%s“ Voreinstellung konnte nicht erstellt werden" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Klasseninformationen für die Voreinstellung \"%s\"" +msgstr "" +"Fehler beim Festlegen der Klasseninformationen für die Voreinstellung „%s“" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp msgid "Failed to set preset name" @@ -10271,7 +11351,6 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA-Effekte" @@ -10289,11 +11368,23 @@ msgstr "LADSPA-Effekt-Optionen" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "Einige LADSPA-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese Kompensation bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle LADSPA-Effekte." - -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +msgid "" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " +"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " +"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" +"Einige LADSPA-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von " +"Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, " +"werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt " +"wurden. Durch Aktivieren dieser Option wird diese Kompensation " +"bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle " +"LADSPA-Effekte." + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the +#. string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate +#. punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -10307,11 +11398,14 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Effekt konnte nicht erzeugt werden" @@ -10332,16 +11426,28 @@ msgstr "&Puffergröße (8 bis %d) Samples:" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "Einige LV2-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt wurden. Durch Aktivieren dieser Einstellung wird diese Kompensation bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle LV2-Effekte." +msgid "" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " +"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" +"Einige LV2-Effekte müssen im Rahmen ihrer Verarbeitung die Rückgabe von " +"Audio an Audacity verzögern. Wenn Sie diese Verzögerung nicht kompensieren, " +"werden Sie feststellen, dass kleine Stummschaltungen in das Audio eingefügt " +"wurden. Durch Aktivieren dieser Einstellung wird diese Kompensation " +"bereitgestellt, sie funktioniert jedoch möglicherweise nicht für alle " +"LV2-Effekte." #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "LV2-Effekte können eine grafische Oberfläche zum Einstellen von Parameterwerten haben. Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist ebenfalls verfügbar. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." - -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"LV2-Effekte können eine grafische Oberfläche zum Einstellen von " +"Parameterwerten haben. Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist ebenfalls " +"verfügbar. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -10363,7 +11469,8 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist-Effekt wird angewendet..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist +#. Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist-Arbeiter" @@ -10378,7 +11485,7 @@ "applying 'Spectral' effects." msgstr "" "Aktivieren Sie die Spurspektrogrammansicht,\n" -"bevor Sie 'Spektral'-Effekte anwenden." +"bevor Sie „Spektral“-Effekte anwenden." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -10386,14 +11493,16 @@ "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -"Um 'Spektraleffekte' zu verwenden, aktivieren Sie 'Spektralauswahl'\n" +"Um „Spektraleffekte“ zu verwenden, aktivieren Sie „Spektralauswahl“\n" "in den Spektrogramm-Einstellungen der Spur und wählen Sie\n" "den Frequenzbereich auf dem der Effekt ausgeführt werden soll." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "Fehler: Datei \"%s\" im Header angegeben aber nicht im Erweiterungspfad gefunden.\n" +msgstr "" +"Fehler: Datei „%s“ im Header angegeben aber nicht im Erweiterungspfad " +"gefunden.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10404,8 +11513,11 @@ msgstr "Nyquist-Fehler" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Leider kann der Effekt nicht auf Stereo-Audiospuren angewandt werden, deren Kanäle nicht zusammenpassen." +msgid "" +"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" +"Leider kann der Effekt nicht auf Stereo-Audiospuren angewandt werden, deren " +"Kanäle nicht zusammenpassen." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10429,12 +11541,12 @@ #. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" -msgstr "';type tool' Effekte können aus Nyquist keinen Ton zurückgeben.\n" +msgstr "„;type tool“ Effekte können aus Nyquist keinen Ton zurückgeben.\n" #. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" -msgstr "';type tool' Effekte können aus Nyquist keine Textmarken zurückgeben.\n" +msgstr "„;type tool“ Effekte können aus Nyquist keine Textmarken zurückgeben.\n" #. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10477,13 +11589,18 @@ msgstr "Nyquist gab keine Audiodaten zurück.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "[Warnung: Nyquist gab eine ungültige UTF-8 Zeichenkette zurück, hier konvertiert zu Latin-1]" +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" +"[Warnung: Nyquist gab eine ungültige UTF-8 Zeichenkette zurück, hier " +"konvertiert zu Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "Diese Version von Audacity unterstützt die Nyquist-Erweiterung mit Version %ld nicht" +msgstr "" +"Diese Version von Audacity unterstützt die Nyquist-Erweiterung mit Version " +"%ld nicht" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10499,7 +11616,7 @@ " ." msgstr "" "Ihr Code sieht nach SAL-Syntax aus, aber es gibt keine „return“-Anweisung.\n" -"Für SAL verwenden Sie eine 'return' Anweisung:\n" +"Für SAL verwenden Sie eine „return“ Anweisung:\n" "\treturn *track* * 0.1\n" "oder beginnen Sie für LISP mit einem offenen Einschub:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" @@ -10517,7 +11634,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid file path." -msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Pfad." +msgstr "„%s“ ist kein gültiger Pfad." #. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10598,8 +11715,12 @@ msgstr "Stellt Unterstützung für Vamp-Effekte für Audacity bereit" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Entschuldigung: Vamp-Erweiterungen können nicht bei Stereo-Spuren verwendet werden, bei denen die einzelnen Kanäle nicht zueinander passen." +msgid "" +"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." +msgstr "" +"Entschuldigung: Vamp-Erweiterungen können nicht bei Stereo-Spuren verwendet " +"werden, bei denen die einzelnen Kanäle nicht zueinander passen." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10617,7 +11738,8 @@ msgid "Program" msgstr "Programm" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound +#. analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10631,10 +11753,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Audio exportieren" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Tag-Metadaten bearbeiten" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Exportierte Tags" @@ -10650,7 +11768,7 @@ #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "Möchten Sie die Datei wirklich als \"%s\" exportieren?\n" +msgstr "Möchten Sie die Datei wirklich als „%s“ exportieren?\n" #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10669,7 +11787,8 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Leider werden Verzeichnisnamen mit mehr als 256 Zeichen nicht unterstützt." +msgstr "" +"Leider werden Verzeichnisnamen mit mehr als 256 Zeichen nicht unterstützt." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10678,15 +11797,21 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "Ihre Spuren werden heruntergemischt und als eine Monodatei exportiert." +msgstr "" +"Ihre Spuren werden heruntergemischt und als eine Monodatei exportiert." #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Ihre Spuren werden heruntergemischt und als eine Stereodatei exportiert." +msgstr "" +"Ihre Spuren werden heruntergemischt und als eine Stereodatei exportiert." #: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "Ihre Spuren werden in der Exportdatei gemäß den Encoder-Einstellungen zu einer heruntergemischt." +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" +" settings." +msgstr "" +"Ihre Spuren werden in der Exportdatei gemäß den Encoder-Einstellungen zu " +"einer heruntergemischt." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10738,12 +11863,17 @@ #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually +#. used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." -msgstr "Daten werden an Standard-Eingang gesendet. „%f“ verwendet den Dateinamen im Export-Fenster." +msgid "" +"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " +"window." +msgstr "" +"Daten werden an Standard-Eingang gesendet. „%f“ verwendet den Dateinamen im " +"Export-Fenster." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10769,7 +11899,9 @@ #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Ausgewähltes Audio wird durch Verwendung des Befehlszeilenencoders exportiert" +msgstr "" +"Ausgewähltes Audio wird durch Verwendung des Befehlszeilenencoders " +"exportiert" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" @@ -10779,10 +11911,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Befehlsausgabe" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Sie haben einen Dateinamen ohne Endung angegeben. Sind Sie sicher?" @@ -10794,12 +11922,12 @@ #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found." -msgstr "\"%s\" konnte nicht gefunden werden." +msgstr "„%s“ konnte nicht gefunden werden." #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." -msgstr "\"%s\" konnte in Ihrem Pfad nicht gefunden werden." +msgstr "„%s“ konnte in Ihrem Pfad nicht gefunden werden." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "" @@ -10812,7 +11940,9 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : FEHLER - Formatbeschreibung für Datei „%s“ kann nicht ermittelt werden." +msgstr "" +"FFmpeg : FEHLER - Formatbeschreibung für Datei „%s“ kann nicht ermittelt " +"werden." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10825,17 +11955,24 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : FEHLER - Kann Audiostream nicht zur Ausgabedatei „%s“ hinzufügen." +msgstr "" +"FFmpeg : FEHLER - Kann Audiostream nicht zur Ausgabedatei „%s“ hinzufügen." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "FFmpeg : FEHLER - In Ausgabedatei \"%s\" kann nicht geschrieben werden. Fehlercode ist %d." +msgstr "" +"FFmpeg : FEHLER - In Ausgabedatei „%s“ kann nicht geschrieben werden. " +"Fehlercode ist %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "FFmpeg : FEHLER - Kann Kopfzeilen nicht in die Ausgabedatei „%s“ schreiben. Fehlercode ist %d." +msgid "" +"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " +"%d." +msgstr "" +"FFmpeg : FEHLER - Kann Kopfzeilen nicht in die Ausgabedatei „%s“ schreiben. " +"Fehlercode ist %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10863,17 +12000,19 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"Kann Audiocodec \"%s\" nicht öffnen (0x%x)\n" +"Kann Audiocodec „%s“ nicht öffnen (0x%x)\n" "\n" "%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "FFmpeg : FEHLER - Kann Puffer zum Lesen von Audio-FIFO nicht zuweisen." +msgstr "" +"FFmpeg : FEHLER - Kann Puffer zum Lesen von Audio-FIFO nicht zuweisen." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "FFmpeg: FEHLER - Audioframe konnte nicht in Ausgabedatei geschrieben werden." +msgstr "" +"FFmpeg: FEHLER - Audioframe konnte nicht in Ausgabedatei geschrieben werden." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10905,8 +12044,12 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" -msgstr "Sie versuchen %d Kanäle zu exportieren, doch die maximal mögliche Anzahl bei dem gewählten Ausgabeformat ist %d" +msgid "" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" +" output format is %d" +msgstr "" +"Sie versuchen %d Kanäle zu exportieren, doch die maximal mögliche Anzahl bei" +" dem gewählten Ausgabeformat ist %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10916,7 +12059,7 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "Exportiere Audio als %s" +msgstr "Audio wird als %s exportiert" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Invalid sample rate" @@ -11013,6 +12156,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "An" @@ -11026,7 +12173,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Low Delay" -msgstr "Geringe Verzögerung" +msgstr "Niedrige Verzögerung" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "2.5 ms" @@ -11222,8 +12369,12 @@ msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "Es lassen sich nicht alle Formate, Codecs und Optionen miteinander kombinieren." +msgid "" +"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " +"compatible with all codecs." +msgstr "" +"Es lassen sich nicht alle Formate, Codecs und Optionen miteinander " +"kombinieren." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11331,7 +12482,7 @@ "Most players won't play anything other than LC" msgstr "" "AAC-Profil\n" -"Geringe Komplexität (LC) -Standard\n" +"Niedrige Komplexität (LC) - Standard\n" "Die meisten Player spielen nur LC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11504,15 +12655,19 @@ "Optional\n" "0 - Standard" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between +#. several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for +#. MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Multiplex-Rate:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11523,8 +12678,10 @@ "Optional\n" "0 - Standard" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Paket-Größe:" @@ -11624,6 +12781,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportiere Audio als FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Bitte nur eine Notizspur gleichzeitig auswählen." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Bitte eine Notizspur auswählen." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDI exportieren als:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI-Datei" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegrodatei" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sie haben einen Dateinamen mit unbekannter Dateiendung ausgewählt.\n" +"Wollen Sie fortfahren?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDI exportieren" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MI&DI exportieren..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-Dateien" @@ -11752,7 +12945,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualität" @@ -11764,7 +12958,8 @@ msgid "Force export to mono" msgstr "Export nach Mono erzwingen" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be +#. translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "LAME suchen" @@ -11805,7 +13000,7 @@ "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" "Sie möchten lame_enc.dll v%d.%d einsetzen. Diese Version ist nicht kompatibel mit Audacity %d.%d.%d.\n" -"Bitte laden Sie die neueste Version von 'LAME für Audacity' herunter." +"Bitte laden Sie die neueste Version von „LAME für Audacity“ herunter." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -12019,8 +13214,11 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Irgendwas ging komplett schief nach dem Exportieren der folgenden %lld Datei(en)." +msgid "" +"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" +"Irgendwas ging komplett schief nach dem Exportieren der folgenden %lld " +"Datei(en)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12048,7 +13246,7 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Textmarke oder Spur \"%s\" ist kein zulässiger Dateiname.\n" +"Textmarke oder Spur „%s“ ist kein zulässiger Dateiname.\n" "Sie dürfen keine dieser Zeichen verwenden:\n" "\n" "%s\n" @@ -12063,7 +13261,7 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Textmarke oder Spur \"%s\" ist kein zulässiger Dateiname. Sie dürfen \"%s\" nicht verwenden.\n" +"Textmarke oder Spur „%s“ ist kein zulässiger Dateiname. Sie dürfen „%s“ nicht verwenden.\n" "\n" "Vorgeschlagene Alternative:" @@ -12230,6 +13428,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exportieren der Audiodaten als WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg-Import/Export-Bibliothek" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Keine kompatible FFmpeg-Bibliothek gefunden" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg-Unterstützung wird nicht mit kompiliert" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg-Bibliothekversion:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg-Bibliothek:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "S&uchen..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Herunterl&aden" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity hat automatisch geeignete FFmpeg-Bibliotheken gefunden.\n" +"Möchten Sie sie dennoch manuell danach suchen?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME-MP3-Export-Bibliothek" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3-Bibliothekversion:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Alle unterstützten Dateien" @@ -12245,7 +13491,7 @@ "„%s“ \n" "ist eine MIDI-, keine Audiodatei. \n" "Audacity kann diesen Dateityp nicht wiedergeben, aber Sie können\n" -"sie über \"Datei > Import > MIDI\" bearbeiten." +"sie über „Datei > Import > MIDI“ bearbeiten." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12254,7 +13500,7 @@ "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -"\"%s\"\n" +"„%s“\n" "ist keine Audiodatei.\n" "Audacity kann diesen Dateityp nicht öffnen." @@ -12315,7 +13561,7 @@ "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"\"%s\" ist eine Advanced-Audio-Coding-Datei. \n" +"„%s“ ist eine Advanced-Audio-Coding-Datei. \n" "Audacity kann diesen Dateityp ohne der optionalen FFmpeg-Bibliothek nicht öffnen. \n" "Sie müssen die Datei ansonsten in ein unterstütztes Audioformat wie WAV oder AIFF umwandeln." @@ -12428,7 +13674,7 @@ #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden." +msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12438,18 +13684,10 @@ "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -"Audacity hat den Typ der Datei '%s' nicht erkannt.\n" +"Audacity hat den Typ der Datei „%s“ nicht erkannt.\n" "\n" "%sVersuchen Sie auch Datei > Importieren > Rohdaten bei unkomprimierte Dateien." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Versuchen Sie, FFmpeg zu installieren.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12507,31 +13745,31 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'vpos' attribute." -msgstr "Ungültiges Projektattribut 'vpos'." +msgstr "Ungültiges Projektattribut „vpos“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'h' attribute." -msgstr "Ungültiges Projektattribut 'h'." +msgstr "Ungültiges Projektattribut „h“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'zoom' attribute." -msgstr "Ungültiges Projektattribut 'zoom'." +msgstr "Ungültiges Projektattribut „zoom“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel0' attribute." -msgstr "Ungültiges Projektattribut 'sel0'." +msgstr "Ungültiges Projektattribut „sel0“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel1' attribute." -msgstr "Ungültiges Projektattribut 'sel1'." +msgstr "Ungültiges Projektattribut „sel1“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selLow' attribute." -msgstr "Ungültiges Projektattribut 'selLow'." +msgstr "Ungültiges Projektattribut „selLow“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." -msgstr "Ungültiges Projektattribut 'selHigh'." +msgstr "Ungültiges Projektattribut „selHigh“." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12539,28 +13777,36 @@ msgstr "Projektdatenordner konnte nicht gefunden werden: „%s“" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." -msgstr "MIDI Spuren in Projektdatei gefunden. Dieser Build von Audacity unterstützt MIDI nicht. Lasse Spuren aus." +msgid "" +"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " +"include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" +"MIDI Spuren in Projektdatei gefunden. Dieser Build von Audacity unterstützt " +"MIDI nicht. Lasse Spuren aus." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Projektimport" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "Das aktive Projekt enthält bereits eine Zeitspur und das importierte Projekt ebenfalls. Lasse importierte Zeitspur aus." +msgid "" +"The active project already has a time track and one was encountered in the " +"project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" +"Das aktive Projekt enthält bereits eine Zeitspur und das importierte Projekt" +" ebenfalls. Lasse importierte Zeitspur aus." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." -msgstr "Ungültiges Sequenzattribut 'maxsamples'." +msgstr "Ungültiges Sequenzattribut „maxsamples“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." -msgstr "Ungültiges Sequenzattribut 'sampleformat'." +msgstr "Ungültiges Sequenzattribut „sampleformat“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." -msgstr "Ungültiges Sequenzattribut 'numsamples'." +msgstr "Ungültiges Sequenzattribut „numsamples“." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" @@ -12579,11 +13825,11 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." -msgstr "Fehlendes oder ungültiges simpleblockfile 'len' Attribut." +msgstr "Fehlendes oder ungültiges simpleblockfile „len“ Attribut." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." -msgstr "Fehlendes oder ungültiges silentblockfile 'len' Attribut." +msgstr "Fehlendes oder ungültiges silentblockfile „len“ Attribut." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12598,11 +13844,11 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." -msgstr "Fehlendes oder ungültiges pcmaliasblockfile 'aliasstart' Attribut." +msgstr "Fehlendes oder ungültiges pcmaliasblockfile „aliasstart“ Attribut." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." -msgstr "Fehlendes oder ungültiges pcmaliasblockfile 'aliaslen' Attribut." +msgstr "Fehlendes oder ungültiges pcmaliasblockfile „aliaslen“ Attribut." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12634,11 +13880,17 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatible Dateien" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Versuchen Sie, FFmpeg zu installieren.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "Index[%02x] Codec[%s], Sprache[%s], Bitrate[%s], Kanäle[%d], Dauer[%d]" +msgid "" +"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" +"Index[%02x] Codec[%s], Sprache[%s], Bitrate[%s], Kanäle[%d], Dauer[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12732,6 +13984,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Eine MIDI-Datei wählen" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI und Allegrodateien" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI-Dateien" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegrodateien" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3-Dateien" @@ -13079,7 +14351,7 @@ #: src/import/ImportWavPack.cpp #, c-format msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" -msgstr "%d Fehlern bei dekodieren der WavPack-Datei begegnet!" +msgstr "Beim Dekodieren der WavPack-Datei sind %d Fehler aufgetreten!" #: src/import/ImportWavPack.cpp msgid "WavPack Importer" @@ -13110,7 +14382,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -13135,7 +14406,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" @@ -13175,7 +14445,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "Audi&o Clips" -msgstr "Audi%oclips" +msgstr "Audi&oclips" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" @@ -13251,6 +14521,14 @@ msgstr "Gelöscht: %.2f Sekunden bei t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Clip einfügen" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Clip-Inhalt wird eingefügt, bitte warten" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Es ist nicht möglich, einen Spurtyp in einen anderen zu kopieren." @@ -13297,7 +14575,8 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren von %.2f Sekunden auf %.2f Sekunden zuschneiden" +msgstr "" +"Ausgewählte Audiospuren von %.2f Sekunden auf %.2f Sekunden zuschneiden" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" @@ -13335,10 +14614,6 @@ msgstr "Abtrennen" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Tag-Metadaten" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" @@ -13391,94 +14666,42 @@ msgstr "&Audio zuschneiden" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "&Trennen" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "In neue T&onspur verschieben und trennen" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Verbinden" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "&Bei Stille abtrennen" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadaten" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Ein&stellungen" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Löschtaste" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Löschtaste&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mi&xer" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Wiedergabe&lautstärke einstellen..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "W&iedergabelautstärke erhöhen" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Wiedergabelautstär&ke reduzieren" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Aufnahmela&utstärke einstellen..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "&Trennen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Auf&nahmelautstärke erhöhen" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "In neue T&onspur verschieben und trennen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Aufnahmelautstärke v&erringern" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Verbinden" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Ge&rät" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "&Bei Stille abtrennen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Aufnahmege&rät ändern..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Ein&stellungen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Wiedergabegerät &ändern..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Löschtaste" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Audiohost &ändern..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Löschtaste&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Aufnahmeka&näle ändern..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" -msgstr "&Vollbild (an/aus)" +msgstr "&Vollbild (ein/aus)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Cannot proceed to export." @@ -13490,7 +14713,7 @@ "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" msgstr "" -"Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden.\n" +"Verzeichnis „%s“ kann nicht angelegt werden.\n" "Es existiert bereits eine Datei, die kein Verzeichnis ist" #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -13507,38 +14730,6 @@ msgstr "Es gibt keine Textspuren zu exportieren." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Bitte nur eine Notizspur gleichzeitig auswählen." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Bitte eine Notizspur auswählen." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDI exportieren als:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI-Datei" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegrodatei" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sie haben einen Dateinamen mit unbekannter Dateiendung ausgewählt.\n" -"Wollen Sie fortfahren?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDI exportieren" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Textmarken aus „%s“ importiert" @@ -13548,22 +14739,6 @@ msgstr "Textmarken importieren" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Eine MIDI-Datei wählen" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI und Allegrodateien" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-Dateien" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegrodateien" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Gefährlich zurücksetzen..." @@ -13622,10 +14797,6 @@ msgstr "Mehrere ex&portieren..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MI&DI exportieren..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audio..." @@ -13634,22 +14805,9 @@ msgstr "&Textmarken..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Rohdaten..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Seite ein&richten..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Drucken..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13731,19 +14889,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Audio-Geräteinfo..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "&Protokoll anzeigen..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Unterstützungsdaten erzeugen..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "aud&io.com-Konto verknüpfen..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen..." @@ -13889,7 +15039,7 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Tippen, um eine Textmarke zu erstellen (an/aus)" +msgstr "&Tippen, um eine Textmarke zu erstellen (ein/aus)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "La&beled Audio" @@ -13959,6 +15109,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Textspur" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Unkategorisiert" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Rückwärts durch aktive Fenster bewegen" @@ -14011,14 +15169,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Fokussierte Spur umschalten" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Unkategorisiert" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14032,183 +15182,58 @@ msgstr "Nach dem Neustart von Audacity wird kein Journal aufgezeichnet." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Wiederhole %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Erweiterung %d bis %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "Erweiterungsverwaltung" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Letzten Generator wiederholen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Echtzeit-Effekte hinzufügen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Letzten Effekt wiederholen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "Anal&yse" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Letzten Analyzer wiederholen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Werkzeuge" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Letztes Werkzeug wiederholen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Macro-Verwaltung" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Makro &anwenden" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palette..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "&Konfiguration zurücksetzen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Screenshot..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Benchmark starten..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Aufnahmefehler simulieren" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Vorgelagerte Aussetzer erkennen" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Journal schreiben" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Skriptfähiges I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Zeit wählen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frequenzen wählen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Spuren wählen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Spurstatus einstellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Spuraudio einstellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Spurvisualisierung einstellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Einstellung erhalten..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Einstellung setzen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Clip setzen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Hüllkurve setzen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Textmarke setzen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Projekt setzen..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Letzten Generator wiederholen" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Skriptf&ähiges II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effekt" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Spur setzen..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Echtzeit-Effekte hinzufügen" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Info erhalten..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Letzten Effekt wiederholen" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Nachricht..." +msgid "&Analyze" +msgstr "Anal&yse" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Hilfe..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Letzten Analyzer wiederholen" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Werkzeuge" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Projekt öffnen..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "&Konfiguration zurücksetzen" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Projekt speichern..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Benchmark starten..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Maus bewegen..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Aufnahmefehler simulieren" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Audio vergleichen..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Vorgelagerte Aussetzer erkennen" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Screenshot (Schnellformat)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Journal schreiben" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14300,22 +15325,6 @@ msgstr "Auswahl abrufe&n" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "&Spektral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "&Spektralauswahl umschalten" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Nächste &höhere Spitzenfrequenz" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Nächste &niedrigere Spitzenfrequenz" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Cursor bis gespeicherte &Cursorposition" @@ -14466,7 +15475,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "&Suche" @@ -14690,8 +15698,12 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Ausrichten vollständig: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., Audio von %.2f bis %.2f Sek." +msgid "" +"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " +"secs." +msgstr "" +"Ausrichten vollständig: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., Audio von %.2f bis %.2f" +" Sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14699,8 +15711,12 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Ausrichten fehlgeschlagen: Eingabe zu kurz: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., Audio von %.2f bis %.2f Sek." +msgid "" +"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " +"%.2f to %.2f secs." +msgstr "" +"Ausrichten fehlgeschlagen: Eingabe zu kurz: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., " +"Audio von %.2f bis %.2f Sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14816,7 +15832,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" -msgstr "Auswahl &mit Spuren verschieben (an/aus)" +msgstr "Auswahl &mit Spuren verschieben (ein/aus)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Sele&ction and Tracks" @@ -14836,7 +15852,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "S&puren synchron halten (an/aus)" +msgstr "Spuren synchron ha<en (ein/aus)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Track" @@ -14911,7 +15927,6 @@ #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -14932,26 +15947,6 @@ msgstr "Schleifenen&de festlegen" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Zeitgesteuerte Aufnahme kann nicht bei mehr als einem geöffneten Projekt verwendet werden.\n" -"\n" -"Bitte schließen Sie alle weiteren Projekte und versuchen Sie es erneut." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Zeitgesteuerte Aufnahme kann nicht verwendet werden, solange Sie ungesicherte Änderungen haben.\n" -"\n" -"Bitte speichern oder schließen Sie dieses Projekt und versuchen Sie es erneut." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Bitte in einer Monospur auswählen." @@ -15013,12 +16008,8 @@ msgstr "&Neue Spur aufzeichnen" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Zeitgesteuerte Aufnahme..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" -msgstr "\"Punch and Rol&l\" Aufnahme" +msgstr "„Punch and Rol&l“ Aufnahme" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Looping" @@ -15049,16 +16040,12 @@ msgstr "Geräusch&aktivierte Aufnahme (ein/aus)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Aufnahme-/Wiedergabekopf angepinnt (an/aus)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Overdub (an/aus)" +msgstr "&Overdub (ein/aus)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "So&ftware durchschleifen (an/aus)" +msgstr "So&ftware durchschleifen (ein/aus)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" @@ -15114,31 +16101,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Schnitt-Vorscha&u wiedergeben" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Wiedergabe mit &Geschwindigkeit" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Einmal mit &Geschwindigkeit wiedergeben" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Schnitt-Vorschau mit Geschwindig&keit wiedergeben" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Wiedergabe&geschwindigkeit einstellen..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "W&iedergabegeschwindigkeit erhöhen" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit &reduzieren" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Zur &vorherigen Bezeichnung bewegen" @@ -15151,9 +16113,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15219,43 +16179,22 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Extra Menus (on/off)" -msgstr "&Extra-Menüs (an/aus)" +msgstr "&Extra-Menüs (ein/aus)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "Spur&name (an/aus)" +msgstr "Spur&name (ein/aus)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "&Übersteuerungen anzeigen (an/aus)" - -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Fenster" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimieren" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Alle nach vorne &bringen" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Alle Projekte minimieren" +msgstr "&Übersteuerungen anzeigen (ein/aus)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Einstellungen für Anwendung" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences +#. dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen" @@ -15267,8 +16206,13 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "Für die Überprüfung auf App-Aktualisierungen ist Netzwerkzugriff erforderlich. Um Ihre Privatsphäre zu schützen, speichert Audacity keine persönlichen Informationen." +msgid "" +"App update checking requires network access. In order to protect your " +"privacy, Audacity does not store any personal information." +msgstr "" +"Für die Überprüfung auf App-Aktualisierungen ist Netzwerkzugriff " +"erforderlich. Um Ihre Privatsphäre zu schützen, speichert Audacity keine " +"persönlichen Informationen." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15287,12 +16231,17 @@ msgstr "&Effekte im Stapel-Modus nicht anwenden" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Audio-Einstellungen" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Einstellungen für Gerät" +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Andere..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15334,14 +16283,29 @@ msgstr "Ka&näle:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&Projekt-Abtastrate:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"Projekt-Abtastrate, die beim Aufnehmen neuer Spuren und für Wiedergabe, " +"Mixdowns und Exporte in diesem Projekt verwendet wird" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "S&tandard-Abtastrate:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Standard-Abtast&format:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latenz" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "Millisekunden" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Puffergr&öße:" @@ -15366,6 +16330,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15422,7 +16390,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Macro output:" -msgstr "&Makroausgabe:" +msgstr "&Makro-Ausgabe:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory" @@ -15434,7 +16402,9 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." -msgstr "Das Verzeichnis für temporäre Dateien darf nicht auf einem FAT-Laufwerk sein." +msgstr "" +"Das Verzeichnis für temporäre Dateien darf nicht auf einem FAT-Laufwerk " +"sein." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Brow&se..." @@ -15489,11 +16459,11 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "'Temporäres Verzeichnis' kann nicht eingestellt werden." +msgstr "„Temporäres Verzeichnis“ kann nicht eingestellt werden." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "'Temporäre Dateien'-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." +msgstr "„Temporäre Dateien“-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15501,8 +16471,12 @@ msgstr "Verzeichnis %s ist schreibgeschützt" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Änderungen am temporären Verzeichnis werden erst nach dem Neustart von Audacity wirksam" +msgid "" +"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " +"restarted" +msgstr "" +"Änderungen am temporären Verzeichnis werden erst nach dem Neustart von " +"Audacity wirksam" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15510,100 +16484,67 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "'Öffnen'-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." +msgstr "„Öffnen“-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "'Speichern'-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." +msgstr "„Speichern“-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Import' directory cannot be set." -msgstr "'Import'-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." +msgstr "„Import“-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "'Export'-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." +msgstr "„Export“-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "'Makroausgabe'-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." +msgstr "„Makroausgabe“-Verzeichnis kann nicht eingestellt werden." #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Preferences for Effects" msgstr "Einstellungen für Effekte" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Sortiert nach Effektname" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Sortiert nach Veröffentlicher und Effektname" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Sortiert nach Typ und Effektname" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Gruppiert nach Veröffentlicher" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Gruppiert nach Typ" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Nach Effektnamen sortieren" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Nach Verleger und Effektnamen sortieren" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Nach Typ und Effektnamen sortieren" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Nach Verleger gruppieren" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Nach Typ gruppieren" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Nach Kategorie gruppieren" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Effekte aktivieren" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Nach Typ und Verleger gruppieren" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Effektoptionen" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "S&ortieren oder Gruppieren:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organisation Effektmenüs:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Maximale Effekte pro Gruppe (0 zum deaktivieren):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Echtzeiteffekt-O&rganisation:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15611,7 +16552,11 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" -msgstr "SSE/SSE2/…/AVX &verwenden" +msgstr "SSE/SSE2/.../AVX &verwenden" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Erweiterungsverwaltung öffnen" #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options @@ -15625,7 +16570,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "&Zuerst versuchen, den Filter im \"Datei öffnen\"-Dialog zu verwenden" +msgstr "&Zuerst versuchen, den Filter im „Datei öffnen“-Dialog zu verwenden" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rules to choose import filters" @@ -15672,8 +16617,17 @@ msgstr "Unbenutzte Filter:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "Es sind Leerzeichen (Leerzeichen, Zeilenumbruch, Tabs oder Zeilenvorschübe) in einem der Elemente vorhanden. Sie werden voraussichtlich die Musterübereinstimmung verhindern. Außer, Sie wissen was Sie tun, wird es empfohlen, Leerzeichen zu kürzen. Soll Audacity die Leerzeichen für Sie kürzen?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " +"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " +"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " +"to trim spaces for you?" +msgstr "" +"Es sind Leerzeichen (Leerzeichen, Zeilenumbruch, Tabs oder Zeilenvorschübe) " +"in einem der Elemente vorhanden. Sie werden voraussichtlich die " +"Musterübereinstimmung verhindern. Außer, Sie wissen was Sie tun, wird es " +"empfohlen, Leerzeichen zu kürzen. Soll Audacity die Leerzeichen für Sie " +"kürzen?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15695,7 +16649,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgctxt "GUI" msgid "Interface" -msgstr "Oberfläche" +msgstr "Schnittstelle" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" @@ -15733,15 +16687,8 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-Bereich von 24-Bit-Samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Aus dem Internet" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Anzeigen" @@ -15759,7 +16706,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "'Wie man &Hilfe erhält' beim Start anzeigen" +msgstr "„Wie man &Hilfe erhält“ beim Start anzeigen" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show e&xtra menus" @@ -15775,7 +16722,8 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "Textmarken beibehal&ten, wenn die Auswahl an einer Textmarke einrastet" +msgstr "" +"Textmarken beibehal&ten, wenn die Auswahl an einer Textmarke einrastet" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "B&lend system and Audacity theme" @@ -15784,7 +16732,9 @@ #. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "Verwendung von großenteils links-nach-rechts Layouts bei linksläufigen (RTL) Sprachen" +msgstr "" +"Verwendung von großenteils links-nach-rechts Layouts bei linksläufigen (RTL)" +" Sprachen" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Never use comma as decimal point" @@ -15805,7 +16755,7 @@ #: src/prefs/GUISettings.cpp #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" -msgstr "Sprache \"%s\" ist unbekannt" +msgstr "Sprache „%s“ ist unbekannt" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Import / Export" @@ -15835,6 +16785,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Sekunden" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Beats" @@ -15936,7 +16887,9 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Anmerkung: Drücken von Cmd+Q beendet das Programm. Alle anderen Tasten sind gültig." +msgstr "" +"Anmerkung: Drücken von Cmd+Q beendet das Programm. Alle anderen Tasten sind " +"gültig." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -15969,7 +16922,7 @@ "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Die Datei mit den Verknüpfungen enthält ungültige Verknüpfungsduplikate für \"%s\" und \"%s\".\n" +"Die Datei mit den Verknüpfungen enthält ungültige Verknüpfungsduplikate für „%s“ und „%s“.\n" "Nichts wird importiert." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16028,77 +16981,29 @@ "\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"Die Tastaturverknüpfung '%s' ist bereits zugewiesen:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Drücken Sie OK, um die Verknüpfung nun\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"zuzuweisen. Andernfalls drücken Sie Abbrechen." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Tastenkonfiguration" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Einstellungen für Bibliothek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME-MP3-Export-Bibliothek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3-Bibliothekversion:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg-Import/Export-Bibliothek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Keine kompatible FFmpeg-Bibliothek gefunden" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg-Unterstützung wird nicht mit kompiliert" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg-Bibliothekversion:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg-Bibliothek:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "S&uchen..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Herunterl&aden" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"Audacity hat automatisch geeignete FFmpeg-Bibliotheken gefunden.\n" -"Möchten Sie sie dennoch manuell danach suchen?" +"Die Tastaturverknüpfung „%s“ ist bereits zugewiesen:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Klicken Sie OK, um die Verknüpfung nun\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"zuzuweisen. Andernfalls klicken Sie Abbrechen." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Tastenkonfiguration" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Einstellungen für Bibliothek" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16139,7 +17044,8 @@ msgid "Midi IO" msgstr "MIDI-EA" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW +#. features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -16158,22 +17064,31 @@ #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." -msgstr " \"Fragen\" bedeutet, dass Audacity Sie bei jedem Start fragt, ob das Modul geladen werden soll." +msgid "" +" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " +"starts." +msgstr "" +" „Fragen“ bedeutet, dass Audacity Sie bei jedem Start fragt, ob das Modul " +"geladen werden soll." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr " \"Fehlgeschlagen\" bedeutet, dass Audacity annimmt, dass dieses Modul defekt ist und es nicht ausführen wird." +msgid "" +" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" +" „Fehlgeschlagen“ bedeutet, dass Audacity annimmt, dass dieses Modul defekt" +" ist und es nicht ausführen wird." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'New' means no choice has been made yet." -msgstr " \"Neu\" bedeutet, dass noch keine Auswahl getroffen wurde." +msgstr " „Neu“ bedeutet, dass noch keine Auswahl getroffen wurde." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Änderungen an diesen Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Audacity aktiv." +msgstr "" +"Änderungen an diesen Einstellungen werden erst nach einem Neustart von " +"Audacity aktiv." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16437,10 +17352,6 @@ msgstr "L&anges Intervall:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Variable &Geschwindigkeit bei Wiedergabe" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikroblenden" @@ -16465,27 +17376,6 @@ msgstr "Einstellungen für Qualität" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Andere..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Abtastung" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Standard-Abtast&rate:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Standard-Abtast&format:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Echtzeit-Umwandlung" @@ -16493,7 +17383,8 @@ msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Abtastraten-Kon&verter:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Dither:" @@ -16506,7 +17397,8 @@ msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Abtastraten-Konver&ter:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" @@ -16531,7 +17423,8 @@ msgid "Record on a new track" msgstr "In neue Spur aufzeichnen" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the +#. recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Aussetzer erkennen" @@ -16613,7 +17506,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Punch and Roll Recording" -msgstr "\"Punch and Roll\" Aufnahmen" +msgstr "„Punch and Roll“ Aufnahmen" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Pre-ro&ll:" @@ -16628,12 +17521,14 @@ msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for +#. Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates +#. Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -16794,7 +17689,8 @@ msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Gitter über Y-Achse legen" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be +#. translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT Noten finden" @@ -16856,7 +17752,8 @@ msgstr "Die maximale Notenzahl muss zwischen 1 und 128 liegen" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16882,10 +17779,10 @@ msgstr "" "Themefähigkeit ist ein experimentelles Feature.\n" "\n" -"Um es zu testen, klicken Sie auf \"Themencache speichern\". Danach können Sie die Bilder und Farben in\n" +"Um es zu testen, klicken Sie auf „Themencache speichern“. Danach können Sie die Bilder und Farben in\n" "ImageCacheVxx.png finden und mit einen Editor wie Gimp bearbeiten.\n" "\n" -"Klicken Sie \"Themencache laden\", um die veränderten Bilder und Farben wieder in Audacity zu laden." +"Klicken Sie „Themencache laden“, um die veränderten Bilder und Farben wieder in Audacity zu laden." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -16899,7 +17796,7 @@ #. * so keep it as is #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Theme Cache - Images && Color" -msgstr "Thema-Cache - Bilder && Farben" +msgstr "Thema-Cache - Bilder &und Farben" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Save Theme Cache" @@ -16939,6 +17836,14 @@ msgstr "Mehrspur" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Jedes Mal nachfragen.\n" +"Dialog bei jedem Einfügen von Audio anzeigen." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Gesamtes Audio auswählen, wenn Auswahl erforderlich" @@ -16957,7 +17862,7 @@ #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Spurfokus bewegen\" sprin> wiederholt über alle Spuren" +msgstr "„Spurfokus bewegen“ sprin> wiederholt über alle Spuren" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" @@ -16979,9 +17884,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Solo-&Knopf:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarithmisch (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Eingefügtes Audio" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Audio aus einem anderen Audacity-Projekt einfügen als" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17015,10 +17924,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5tel Sekunden" @@ -17048,10 +17953,6 @@ msgstr "Millisekunden" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Samples" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 Pixel pro Sample" @@ -17146,7 +18047,8 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "Heruntermischen beim Exportieren (&Eigenes FFmpeg oder externes Programm)" +msgstr "" +"Heruntermischen beim Exportieren (&Eigenes FFmpeg oder externes Programm)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17173,26 +18075,23 @@ #. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Host" -msgstr "&Rechner" +msgstr "Audio&host" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "&Wiedergabegerät" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "&Aufnahmegerät" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "Aufnahme&kanäle" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Settings..." -msgstr "&Audio-Einstellungen ..." +msgstr "Audio-&Einstellungen..." #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "1 (Mono) Recording Channel" @@ -17202,17 +18101,14 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Stereo) Aufnahmekanäle" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Audio-Einstellungen:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "&Audio-Einrichtung-Werkzeugleiste" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17220,6 +18116,10 @@ msgstr "Gestoppt" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -17255,7 +18155,8 @@ msgid "Select to Start" msgstr "Auswahl auf Anfang" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17317,6 +18218,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Geräte-Werkzeugleiste" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Ge&rät" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Aufnahmege&rät ändern..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Wiedergabegerät &ändern..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Audiohost &ändern..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Aufnahmeka&näle ändern..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17332,6 +18253,14 @@ msgstr "Herauszoomen" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Auswahl an Breite anpassen" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Projekt an Breite anpassen" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Audio außerhalb Auswahl abschneiden" @@ -17344,12 +18273,8 @@ msgstr "Spuren bei Bearbeitung synchron halten" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Auswahl an Breite anpassen" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Projekt an Breite anpassen" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeitungswerkzeuge" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17379,29 +18304,27 @@ msgstr " Übersteuert " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Kombinierte Aussteuerungsanzeige" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "Aufnahme-Aussteuerungsanzeige" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Wiedergabe-Aussteuerungsanzeige" +msgid "Record Meter" +msgstr "Aufnahmepegel" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "Aufnahmepegel" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "Aufnahme-Aussteuerung" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Wiedergabe-Aussteuerungsanzeige" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17414,18 +18337,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Wiedergabe-Aussteuerung" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Aufnahme-Aussteuerungsanzeige" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Kombinierte Aussteuerungsanzeige" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Aufnahmeaussteuerung-Werkzeugleiste" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Wiedergabeaussteuerung-Werkzeugleiste" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mi&xer" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Wiedergabe&lautstärke einstellen..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "W&iedergabelautstärke erhöhen" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Wiedergabelautstär&ke reduzieren" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Aufnahmela&utstärke einstellen..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Auf&nahmelautstärke erhöhen" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Aufnahmelautstärke v&erringern" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Schrubben" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Suchen" @@ -17441,7 +18400,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Schrubben stoppen" @@ -17449,7 +18407,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Schrubben starten" @@ -17457,7 +18414,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Suche stoppen" @@ -17465,7 +18421,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Suche starten" @@ -17480,17 +18435,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Schru&b-Werkzeugleiste" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projekt-Rate (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Länge" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Einrasten" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Mitte" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Audioposition" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Auswahl-Einrichtung-Werkzeugleiste" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17508,49 +18467,34 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Länge und Mitte der Auswahl" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Einrasten" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Länge" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Mitte" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Auswahl-Werkzeugleiste" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Klicks/Auswahl einrasten auf %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Einrasten" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - gesteuert" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Einrasten" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Auswahl %s. %s wird sich nicht ändern." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "An Kombinationsfeld einrasten" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Auswahl-Werkzeugleiste" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Einrast-Werkzeugleiste" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektralauswahl" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -17561,6 +18505,10 @@ msgstr "Niedrige und hohe Frequenzen" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Mittlere Frequenz" @@ -17574,10 +18522,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Spektralauswahl-Werkzeugleiste" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Obere Taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Untere Taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo geändert" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Obere Taktart geändert" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Untere Taktart geändert" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Taktart-Werkzeugleiste (Beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Zeit" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Audioposition" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17599,6 +18585,10 @@ msgstr "Werkzeug-Dock" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Auswahlwerkzeug" @@ -17646,6 +18636,10 @@ msgstr "&Nächstes Werkzeug" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Schnellere/langsamere Wiedergabe" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Mit ausgewählter Geschwindigkeit wiedergeben" @@ -17657,15 +18651,40 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Einmal mit Geschwindigkeit wiedergeben" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Wiedergabe-mit-&Geschwindigkeit-Werkzeugleiste" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Wiedergabe mit &Geschwindigkeit" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Einmal mit &Geschwindigkeit wiedergeben" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Schnitt-Vorschau mit Geschwindig&keit wiedergeben" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Wiedergabe&geschwindigkeit einstellen..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "W&iedergabegeschwindigkeit erhöhen" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit &reduzieren" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "Textmarke ziehen. Halten Sie die Umschalttaste gedrückt und ziehen, um alle Textmarken auf der selben Spur zu verschieben." +msgstr "" +"Textmarke ziehen. Halten Sie die Umschalttaste gedrückt und ziehen, um alle " +"Textmarken auf der selben Spur zu verschieben." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -17756,8 +18775,12 @@ #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "Klicken um vertikal heran zu zoomen. Umschalt-Klicken um heraus zu zoomen. Ziehen um einen Zoom-Bereich festzulegen." +msgid "" +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" +" region." +msgstr "" +"Klicken um vertikal heran zu zoomen. Umschalt-Klicken um heraus zu zoomen. " +"Ziehen um einen Zoom-Bereich festzulegen." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17807,7 +18830,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to merge clips" -msgstr "Links klicken, um Clips zusammenzuführen " +msgstr "Um Clips zusammenzuführen links klicken" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Merged Clips" @@ -17836,7 +18859,9 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Zum Zeichnen bitte weiter heranzoomen, bis Sie einzelne Samples sehen können." +msgstr "" +"Zum Zeichnen bitte weiter heranzoomen, bis Sie einzelne Samples sehen " +"können." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -17875,6 +18900,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "S&pektrogramm-Einstellungen..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spektral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "&Spektralauswahl umschalten" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Nächste &höhere Spitzenfrequenz" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Nächste &niedrigere Spitzenfrequenz" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Clip-Trim-Links" @@ -17913,6 +18954,7 @@ msgstr "Clipname bearbeiten" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Clip umbenennen..." @@ -17927,15 +18969,16 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Processing... 0%%" -msgstr "Verarbeite... 0%%" +msgstr "Verarbeite... 0%%" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Processing... %i%%" -msgstr "Verarbeite... %i%%" +msgstr "Verarbeite... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or +#. right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17996,7 +19039,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "384000 Hz" -msgstr "352800 Hz" +msgstr "384000 Hz" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "&Other..." @@ -18147,8 +19190,11 @@ msgstr "%.0f%% Rechts" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Klicken und Ziehen, um Größen von Unteransichten anzupassen; doppelklicken, um sie gleichmäßig zu teilen" +msgid "" +"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" +"Klicken und Ziehen, um Größen von Unteransichten anzupassen; doppelklicken, " +"um sie gleichmäßig zu teilen" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18170,10 +19216,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Spur stumm/laut" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Clip umbenennen..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18281,8 +19323,10 @@ msgstr "Logarithmische &Interpolation" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Diese Audacity-Version unterstützt nur eine Zeitspur pro Projektfenster." +msgid "" +"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" +"Diese Audacity-Version unterstützt nur eine Zeitspur pro Projektfenster." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -18294,8 +19338,12 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "Ziehen Sie Clips um sie neu zu positionieren. Halten Sie die Umschalttaste und ziehen Sie, um alle Clips auf der selben Spur zu verschieben." +msgid "" +"Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the " +"same track." +msgstr "" +"Clips ziehen um sie neu zu positionieren. Halten Sie die Umschalttaste " +"gedrückt und ziehen, um alle Clips auf der selben Spur zu verschieben." #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" @@ -18374,7 +19422,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "&Schrubben" @@ -18386,7 +19433,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "Schrub-&Regler" @@ -18433,7 +19479,9 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Klicken und Ziehen, um die mittlere Auswahlfrequenz auf eine Spektral-Spitze zu verschieben." +msgstr "" +"Klicken und Ziehen, um die mittlere Auswahlfrequenz auf eine Spektral-Spitze" +" zu verschieben." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18448,7 +19496,8 @@ msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Bearbeiten, Einstellungen..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, +#. "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -18462,10 +19511,11 @@ msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Klicken und Ziehen, um Audio auszuwählen" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any +#. nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "(Schnappen)" +msgstr "(Einrasten)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" @@ -18519,13 +19569,17 @@ msgid "Ctrl+Click" msgstr "Strg+Klick" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s um Spur auszuwählen oder abzuwählen. Hoch oder runter ziehen, um Reihenfolge der Spuren zu ändern." +msgstr "" +"%s um Spur auszuwählen oder abzuwählen. Hoch oder runter ziehen, um " +"Reihenfolge der Spuren zu ändern." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -18535,12 +19589,12 @@ #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' up" -msgstr "'%s' hoch geschoben" +msgstr "„%s“ hoch geschoben" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' down" -msgstr "'%s' runter geschoben" +msgstr "„%s“ runter geschoben" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Move Track" @@ -18552,7 +19606,8 @@ #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Ziehen um den Bereich heran zu zoomen; Rechtsklicken um heraus zu zoomen" +msgstr "" +"Ziehen um den Bereich heran zu zoomen; Rechtsklicken um heraus zu zoomen" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -18570,10 +19625,15 @@ #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellung für automatische Updateprüfungen ändern möchten, können Sie sie unter %s finden." +msgid "" +"If you want to change your preference for automatic updates checking, you " +"can find it in %s." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Einstellung für automatische Updateprüfungen ändern möchten, " +"können Sie sie unter %s finden." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application +#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" @@ -18582,22 +19642,23 @@ #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Error checking for update" -msgstr "Fehler bei der Suche nach Updates" +msgstr "Fehler bei der Suche nach Aktualisierung" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Es kann keine Verbindung zum Audacity-Update-Server hergestellt werden." +msgstr "" +"Es kann keine Verbindung zum Audacity-Update-Server hergestellt werden." #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Update-Daten waren beschädigt." +msgstr "Aktualisierungsdaten waren beschädigt." #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Error downloading update" -msgstr "Fehler beim Herunterladen des Updates" +msgstr "Fehler beim Herunterladen der Aktualisierung" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" @@ -18606,7 +19667,7 @@ #: src/update/UpdateManager.cpp msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity-Aktualisierung" +msgstr "Audacity Aktualisierung" #: src/update/UpdateManager.cpp #, c-format @@ -18618,610 +19679,266 @@ msgid "App update checking" msgstr "Prüfen auf App-Aktualisierungen" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "Um aktuell zu bleiben, erhalten Sie eine Benachrichtigung in der App, sobald eine neue Version von Audacity zum Download bereit steht." +msgid "" +"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " +"is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" +"Um aktuell zu bleiben, erhalten Sie eine Benachrichtigung in der App, sobald" +" eine neue Version von Audacity zum Herunterladen bereit steht." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "Um Ihre Privatsphäre zu schützen, sammelt Audacity keine persönlichen Informationen. Das Prüfen auf App-Aktualisierungen erfordert jedoch Netzwerkzugriff." +msgid "" +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " +"information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" +"Um Ihre Privatsphäre zu schützen, sammelt Audacity keine persönlichen " +"Informationen. Das Prüfen auf App-Aktualisierungen erfordert jedoch " +"Netzwerkzugriff." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "Sie können die Überprüfung auf App-Aktualisierungen jederzeit in %s abschalten." - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "App-Aktualisierungen" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity aktualisieren" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Überspringen" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "Update &installieren" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s ist verfügbar!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Änderungsprotokoll" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Lesen Sie mehr auf GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(deaktiviert)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Drücke" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Knopf" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "gedrückt" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "nicht gedrückt" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Weitere Informationen über diesen Fehler sind ggf. auf %s verfügbar." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "hier" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Möchten Sie einen Bericht senden, um uns bei der Behebung dieses Problems zu helfen?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Alle Berichte sind anonym. Siehe %s für weitere Informationen." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Bitte wählen Sie eine existierende Datei." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Dateityp:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Anfasser" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Rückwärts" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Vorwärts" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Hilfe im Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Überwachung stoppen" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Überwachung starten" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Aufnahme-Aussteuerungsanzeige-Optionen" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Wiedergabe-Aussteuerungsanzeige-Optionen" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Aktualisierungsrate" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -"Bei kürzeren Aktualisierungsintervallen reagiert die Aussteuerungsanzeige\n" -"auf kleinere Veränderungen. Ein Intervall von 30 oder weniger Sekunden\n" -"sollte auf langsamen Computern verhindern, dass die Anzeige die Audioqualität beeinflusst." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Aktualisierungen pro Sekunde [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Aktualisierungen pro Sekunde [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Aussteuerungsanzeige-Stil" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Verlauf" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Aussteuerungsanzeige-Typ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientierung" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Protokoll für Details anzeigen" +"Sie können die Überprüfung auf App-Aktualisierungen jederzeit in %s " +"abschalten." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000 01000 Sekunden" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "App-Aktualisierungen" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity aktualisieren" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Überspringen" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "Aktualisierung &installieren" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 Tage 024 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s ist verfügbar!" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + Hundertstel" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Änderungsprotokoll" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060<0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Lesen Sie mehr auf GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + Millisekunden" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(deaktiviert)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060<01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Drücke" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + Samples" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Knopf" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<# Samples" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "gedrückt" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "Samples" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "nicht gedrückt" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000 01000 01000 Samples|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + Film-Frames (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<24 Frames" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "Film-Frames (24 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Weitere Informationen über diesen Fehler sind ggf. auf %s verfügbar." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000 01000 Frames |24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "hier" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC-Drop-Frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" +"Möchten Sie einen Bericht senden, um uns bei der Behebung dieses Problems zu" +" helfen?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<30 Frames|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Alle Berichte sind anonym. Siehe %s für weitere Informationen." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC-Non-Drop-Frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Problemdetails" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<030 Frames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Nicht senden" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC-Frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Senden" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000 01000 Frames|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Zurücksetzen" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL-Frames (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Anfasser" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<25 Frames" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-Frames (25 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Aussteuerungsanzeige" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000 01000 Frames|25" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Überwachung stoppen" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA-Frames (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Überwachung starten" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<75 Frames" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Aufnahme-Aussteuerungsanzeige-Optionen" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA-Frames (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Wiedergabe-Aussteuerungsanzeige-Optionen" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000 01000 Frames|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Aktualisierungsrate" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010 01000<0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Bei kürzeren Aktualisierungsintervallen reagiert die Aussteuerungsanzeige\n" +"auf kleinere Veränderungen. Ein Intervall von 30 oder weniger Sekunden\n" +"sollte auf langsamen Computern verhindern, dass die Anzeige die Audioqualität beeinflusst." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "Centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Aktualisierungen pro Sekunde [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Aktualisierungen pro Sekunde [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Aussteuerungsanzeige-Stil" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "Hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Verlauf" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "Oktaven" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Aussteuerungsanzeige-Typ" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 Oktaven|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientierung" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "Tausendstel Oktaven" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "Halbtöne + Cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 Halbtöne <0100 Cents|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "Hundertstel Cent" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Fehlende Erweiterungen" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "Jahrzehnte" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"Dieses Projekt enthält einige Echtzeiteffekt-Erweiterungen, die nicht auf " +"diesem System gefunden wurden." -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 Dekaden|0,434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Das Projekt klingt vielleicht anders als geplant. %s" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "Tausendstel Dekaden" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Mehr erfahren" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Kontextmenü verwenden, um Format zu ändern.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "Zentisekunden" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Möchten Sie wirklich abbrechen?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Abbrechen bestätigen" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Möchten Sie wirklich aufhören?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Aufhören bestätigen" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Möchten Sie wirklich schließen?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Schließen bestätigen" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19230,8 +19947,12 @@ #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert, die notwendigen Berechtigungen hat und das Laufwerk nicht voll ist." +msgid "" +"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and " +"the drive isn't full." +msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert, die notwendigen " +"Berechtigungen hat und das Laufwerk nicht voll ist." #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19239,7 +19960,8 @@ msgid "You can change the directory in %s." msgstr "Sie können das Verzeichnis unter %s ändern." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories +#. page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "Einstellungen > Verzeichnisse" @@ -19300,21 +20022,53 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Wert darf nicht größer als %s sein" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Regalfilter" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Verzeichnis wählen" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Verzeichnisdialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public Lizenz v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Dateidialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Filtertyp" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Tiefpassregalfilter" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "Hochpassregalfilter" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequenz (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Wert (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Fehler.~%Frequenz ist für ausgewählte Spur zu hoch." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19326,13 +20080,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public Lizenz v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19358,7 +20105,7 @@ msgstr "" "~aKerbfilter-Parameter können nicht angewendet werden.~%~\n" " Versuchen Sie die niedrige Frequenzgrenze zu erhören~%~\n" -" oder reduzieren Sie die 'Breite' des Filters." +" oder reduzieren Sie die „Breite“ des Filters." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -19432,15 +20179,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studio-Ausblendung" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19611,8 +20349,10 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "Fehler.~%Ungültige Auswahl.~%Leerer Platz zu Beginn/Ende der Auswahl." +msgid "" +"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" +"Fehler.~%Ungültige Auswahl.~1%ELeerer Platz zu Beginn/Ende der Auswahl." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19666,11 +20406,11 @@ #: plug-ins/delay.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Delay" -msgstr "Delay" +msgstr "Echo" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay type" -msgstr "Delaytyp" +msgstr "Echotyp" #: plug-ins/delay.ny msgid "Regular" @@ -19686,7 +20426,7 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay level per echo (dB)" -msgstr "Pegel pro Echo (dB)" +msgstr "Verzögerungspegel pro Echo (dB)" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay time (seconds)" @@ -19705,6 +20445,10 @@ msgstr "Tonhöhenänderung mit niedriger Qualität" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Tonhöhenänderung mit hoher Qualität" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Tonhöhenänderung pro Echo (Halbtöne)" @@ -19753,12 +20497,12 @@ #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #, lisp-format msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" -msgstr "Fehler.~%Datei überschreiben verweigert:~%\"~a.txt\"" +msgstr "Fehler.~1%FDatei überschreiben verweigert:~%\"~a.txt\"" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #, lisp-format msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" -msgstr "Fehler.~%Datei kann nicht geschrieben werden:~%\"~a.txt\"" +msgstr "Fehler.~1%FDatei kann nicht geschrieben werden:~%\"~a.txt\"" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" @@ -19853,7 +20597,8 @@ #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "Error: There is insufficient space to create labels.~%" -msgstr "Fehler: Zum erstellen von Textmarken ist unzureichender Platz vorhanden.~%" +msgstr "" +"Fehler: Zum erstellen von Textmarken ist unzureichender Platz vorhanden.~%" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format @@ -19888,11 +20633,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frequenz (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Abperlen (dB pro Oktave)" @@ -19919,7 +20659,7 @@ #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." -msgstr "Frequenz muss mindestens 0.1 Hz betragen." +msgstr "Frequenz muss mindestens 0,1 Hz betragen." #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, lisp-format @@ -20006,27 +20746,33 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "Zu viel Stille erkannt.~%Nur die ersten 10000 Textmarken wurden hinzugefügt." +msgstr "" +"Zu viel Stille erkannt.~%Nur die ersten 10000 Textmarken wurden hinzugefügt." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." -msgstr "Fehler.~%Auswahl muss kleiner als ~a sein." +msgstr "Fehler.~%SAuswahl muss kleiner als ~a sein." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "Keine Geräusche gefunden.~%Versuchen Sie den Schwellenwert zu senken oder reduzieren Sie die minimale Geräuschlänge." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "" +"Keine Töne gefunden.~%Versuchen Sie, den „Schwellenwert (dB)“ zu senken." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." -msgstr "Bereiche zwischen Geräuschen zu beschriften erfordert~%mindestens zwei Geräusche.~%Nur ein Geräusch wurde gefunden." +msgid "" +"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " +"sound detected." +msgstr "" +"Bereiche zwischen Geräuschen zu beschriften erfordert~%amindestens zwei " +"Geräusche.~%Nur ein Geräusch wurde gefunden." #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" -msgstr "Limiter" +msgstr "Begrenzer" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Type" @@ -20034,13 +20780,14 @@ #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Limit" -msgstr "Weiches Limit" +msgstr "Weiche Begrenzung" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Hard Limit" -msgstr "Hartes Limit" +msgstr "Harte Begrenzung" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into +#. clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Weiches Clippen" @@ -20067,7 +20814,7 @@ #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" -msgstr "Limitieren auf (dB)" +msgstr "Begrenzen auf (dB)" #: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny msgid "Hold (ms)" @@ -20138,7 +20885,7 @@ "Set the control below ~a kHz." msgstr "" "Fehler.\n" -"\"Gatefrequenzen über: ~s kHz\"\n" +"„Gatefrequenzen über: ~s kHz“\n" "ist für ausgewählte Spur zu hoch.\n" "Stellen Sie das Steuerelement unter ~a kHz." @@ -20247,17 +20994,19 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" -msgstr "Erfolg.~%Dateien geschrieben nach:~%~s~%" +msgstr "Erfolg.~1%FDateien geschrieben nach:~%~s~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" -msgstr "Warnung.~%Einige Dateien konnten nicht kopiert werden:~%" +msgstr "Warnung.~1%FEinige Dateien konnten nicht kopiert werden:~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "Erweiterungen installiert.~%(Verwenden Sie den Erweiterungs-Manager um Effekte zu aktivieren):" +msgstr "" +"Erweiterungen installiert.~%(Verwenden Sie den Erweiterungs-Manager um " +"Effekte zu aktivieren):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20277,7 +21026,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" -msgstr "Bereits installierte Dateien ('Überschreiben erlauben' deaktiviert):" +msgstr "Bereits installierte Dateien („Überschreiben erlauben“ deaktiviert):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" @@ -20350,7 +21099,8 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "Stellen Sie 'Taktanzahl' auf Null um die 'Rhythmusspurdauer' zu aktivieren." +msgstr "" +"Stellen Sie „Taktanzahl“ auf Null um die „Rhythmusspurdauer“ zu aktivieren." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20366,7 +21116,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Used if 'Number of bars' = 0" -msgstr "Verwendet wenn 'Taktanzahl' = 0" +msgstr "Verwendet wenn „Taktanzahl“ = 0" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Start time offset" @@ -20429,8 +21179,8 @@ "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." msgstr "" -"Stellen Sie entweder 'Taktanzahl' oder\n" -"'Rhythmusspurdauer' auf größer als Null." +"Stellen Sie entweder „Taktanzahl“ oder\n" +"„Rhythmusspurdauer“ auf größer als Null." #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" @@ -20565,8 +21315,11 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aAbtastrate: ~a Hz.~%Bearbeitete Länge: ~a Samples ~a Sekunden.~a" +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aAbtastrate: ~a Hz.~1%LeBearbeitete Länge: ~a Samples ~a " +"Sekunden.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20584,7 +21337,7 @@ " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Abtastrate: ~a Hz. Abtastwerte auf ~a Skala. ~a.~%~aBearbeitete Länge: ~a ~\n" +"~a~%SAbtastrate: ~a Hz. Abtastwerte auf ~a Skala. ~a.~%~aBearbeitete Länge: ~a ~\n" " Samples, ~a Sekunden.~%Spitzenamplitude: ~a (linear) ~a dB. Ungewichtete RMS: ~a dB.~%~\n" " DC-Versatz: ~a~a" @@ -20623,13 +21376,15 @@ msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "Spitzenamplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a +#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (ungewichtet):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means +#. the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20866,10 +21621,6 @@ msgstr "Mitte isolieren und invertieren" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analysiere" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Stärke" @@ -20904,8 +21655,12 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" -msgstr "Panorama-Position: ~a~%Die linken und rechten Kanäle entsprechen sich in etwa ~a %. Das bedeutet:~%~a~%" +msgid "" +"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " +"This means:~%~a~%" +msgstr "" +"Panorama-Position: ~a~%Die linken und rechten Kanäle entsprechen sich in " +"etwa ~a %. Das bedeutet:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20926,8 +21681,11 @@ " Wahrscheinlich gelingt die Mittenextraktion nur schlecht." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr " - Ein ziemlich guter Wert, zumindest durchschnittliches Stereo und nicht zu weit verteilt." +msgid "" +" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" +" - Ein ziemlich guter Wert, zumindest durchschnittliches Stereo und nicht zu" +" weit verteilt." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21064,12 +21822,3 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektralwerkzeuge" - -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "Nur ffmpeg.*.dylib" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mixer" - -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "Ort der &Anleitung:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/el.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/el.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/el.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/el.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:45+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" @@ -19,71 +19,6 @@ "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Κωδικός εξαίρεσης 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Άγνωστη εξαίρεση" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Αναφορά προβλήματος για το Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Πατήστε στην επιλογή \"Αποστολή\" για να υποβάλετε την αναφορά στο Audacity. Αυτές οι πληροφορίες συλλέγονται ανώνυμα." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Λεπτομέρειες προβλήματος" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Δείτε το% s για περισσότερες πληροφορίες." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "η πολιτική απορρήτου μας" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Να μην αποσταλεί" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Αποστολή" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Αποτυχία αποστολής αναφοράς κατάρρευσης" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Η ροή είναι ενεργή ... αδυναμία συλλογής πληροφοριών.\n" @@ -215,9 +150,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Η ένταση ηχογράφησης είναι εγγενής\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση συσκευών ήχου.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Δεν θα μπορείτε να αναπαράγετε ή να ηχογραφείτε.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Σφάλμα: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Σφάλμα στην αρχικοποίηση ήχου" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Ήχος Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής ηχογράφησης.\n" +"Κωδικός σφάλματος: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής μείωσε την ένταση σε %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής αύξησε την ένταση σε %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Το %.2f φαίνεται να είναι μια αποδεκτή ένταση." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" @@ -226,6 +245,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Αδύνατη η συνέχιση της εξαγωγής." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Ενσωματωμένο" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Αδυναμία φόρτωσης των παρακάτω ρυθμίσεων. Θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Εφαρμογή του %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Προετοιμασία προεπισκόπισης" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής ήχου.\n" +"Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη του ήχου, τη συσκευή αναπαραγωγής και τον ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Ενσωματωμένα εφέ" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Η ομάδα του Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Παρέχει ενσωματωμένα εφέ στο Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Άγνωστο όνομα ενσωματωμένου εφέ" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Μείξη και απόδοση" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Μίξη κομματιών" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -319,7 +416,7 @@ msgstr "Αρχεία %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -333,21 +430,6 @@ "\n" "o % s δεν έχει δικαιώματα εγγραφής." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Ακατάλληλο" @@ -617,63 +699,1035 @@ "\n" "%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Δημιουργήθηκε νέο έργο" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ. + δείγματα" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 δυαδικά" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 δυαδικά" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Η ομάδα προσθέτων στο %s συγχωνεύτηκε με την προηγουμένως καθορισμένη ομάδα" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ. + χιλιοδευτερόλεπτα" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Το στοιχείο προσθέτου στο %s συγκρούεται με το προηγουμένως καθορισμένο στοιχείο και απορρίφθηκε" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "ωω:λλ:δδ + εκατοστά" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Τα στοιχεία προσθέτου στο %s ορίζουν συγκρουόμενες τοποθετήσεις" +# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +# cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "οκτάβες" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού" +msgid "bar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση &βρόχου" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000.01000 δευτερόλεπτα" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ. + χιλιοδευτερόλεπτα" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000.01000 δευτερόλεπτα" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "χιλιοστοδευτερόλεπτα" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "ημερομ.:ώρες:λεπτά:δευτ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ημέρες 024 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 ω 060 λ 060>0100 δ" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "εκατοστοδευτερόλεπτα" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060>01000 δευτ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># δείγματα" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "δείγματα" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 δείγματα|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + καρέ φιλμ (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 ώρες+>24 καρέ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "καρέ του φιλμ (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 καρέ|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + NTSC παράλειψη καρέ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>30 καρέ|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + NTSC χωρίς παράλειψη καρέ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>030 καρέ| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC καρέ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 καρέ|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + PAL καρέ (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>25 καρέ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL καρέ (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 καρέ|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + CDDA καρέ (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>75 καρέ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA καρέ (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 καρέ|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 οκτάβες|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "χιλιοστά των οκτάβων" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "ημιτόνια + εκατοστά" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 ημιτόνια <0100 εκατοστά|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "εκατοστά των εκατοστών" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "δεκάδες" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 δεκάδες|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "χιλιοστά των δεκάδων" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους σελίδας για τη βάση δεδομένων %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Αποτυχία ορισμού ασφαλούς λειτουργίας στην κύρια σύνδεση στο %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Αποτυχία ορισμού ασφαλούς λειτουργίας στη σύνδεση σημείου ελέγχου στο % s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Σημείο ελέγχου του έργου" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Σημείο ελέγχου %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερόλεπτα" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Ο δίσκος είναι γεμάτος.\n" +"%s\n" +"Για συμβουλές σχετικά με την απελευθέρωση χώρου, πατήστε στο πλήκτρο βοήθειας." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία δημιουργίας σημείου αποθήκευσης:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία απελευθέρωσης σημείου αποθήκευσης:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Υπάρχει πολύ λίγος ελεύθερος χώρος που απέμεινε στο %s.\n" +"Παρακαλούμε επιλέξτε μια μεγαλύτερη θέση προσωρινού καταλόγου στις\n" +"Προτιμήσεις καταλόγων." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων του έργου" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Αποτυχία απόρριψης της σύνδεσης" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Αποτυχία επαναφοράς της σύνδεσης" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής του αρχείου έργου:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Το έργο είναι σε κατάλογο μόνο για ανάγνωση\n" +"(Αδυναμία δημιουργίας των απαιτούμενων προσωρινών αρχείων)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο έργου του Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Αυτό το έργο δημιουργήθηκε με νεότερη έκδοση του Audacity.\n" +"\n" +"Θα χρειαστείτε να την αναβαθμίσετε για να το ανοίξετε." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αρχείου έργου" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης της λειτουργίας 'εισαγωγή' (αδυναμία επιβεβαίωσης αναγνωριστικών μπλοκ (blockids))" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Το έργο είναι μόνο για ανάγνωση\n" +"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Το έργο είναι κλειδωμένο\n" +"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Το έργο είναι απασχολημένο\n" +"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Το έργο είναι αλλοιωμένο\n" +"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Πρόβλημα με κάποιες άδειες\n" +"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Σφάλμα εισόδου/εξόδου δίσκου\n" +"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Χωρίς εξουσιοδότηση\n" +"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Αδύνατη η εργασία με τα αρχεία μπλοκ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Διαγράφτηκαν %d συνολικά ορφανά μπλοκ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Αποτυχία επαναφοράς της εργασίας κατά την εισαγωγή" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση της βάσης δεδομένων προορισμού" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση γρήγορης καταχώρησης" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδύνατη η προετοιμασία της εντολής του αρχείου έργου:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης παραμέτρου SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία ενημέρωσης του αρχείου του έργου.\n" +"Η παρακάτω εντολή απέτυχε:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Το έργο προορισμού δεν μπόρεσε να αποσπαστεί" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Αντιγραφή έργου" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Το Audacity απέτυχε να γράψει το αρχείο %s.\n" +"Ίσως ο δίσκος είναι γεμάτος ή μη εγγράψιμος.\n" +"Για συμβουλές απελευθέρωσης χώρου, πατήστε το πλήκτρο βοήθειας." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Συμπύκνωση έργου" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Έργο %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<χωρίς όνομα>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Ανακτημένο)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο αποθηκεύτηκε χρησιμοποιώντας το %s Audacity.\n" +"Χρησιμοποιείτε %s Audacity. Μπορεί να χρειαστεί να αναβαθμίσετε σε μια νεότερη έκδοση για να ανοίξετε αυτό το αρχείο." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης των πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης από το αρχείο του έργου." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση των πληροφοριών του έργου." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Αποτυχία ξανανοίγματος της βάσης δεδομένων του έργου, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου στη συσκευή αποθήκευσης." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Αποθήκευση του έργου" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του έργου" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Συγχρονισμός" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία ανοίγματος του έργου, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου\n" +"στη συσκευή αποθήκευσης.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία αφαίρεσης πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου\n" +"στη συσκευή αποθήκευσης.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του έργου" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Αποτυχία αυτόματου αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο ανάκτησης αποθηκεύτηκε από το Audacity 2.3.0 ή πριν.\n" +"Θα χρειαστεί να εκτελέσετε αυτήν την έκδοση του Audacity για να ανακτήσετε το έργο." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Η σύνδεση στο αρχείο του έργου είναι μηδενική" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Απόρριψη του ιστορικού αναιρέσεων/ακυρώσεων αναιρέσεων" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Δημιουργήθηκε νέο έργο" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 δυαδικά" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 δυαδικά" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Η ομάδα προσθέτων στο %s συγχωνεύτηκε με την προηγουμένως καθορισμένη ομάδα" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Το στοιχείο προσθέτου στο %s συγκρούεται με το προηγουμένως καθορισμένο στοιχείο και απορρίφθηκε" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Τα στοιχεία προσθέτου στο %s ορίζουν συγκρουόμενες τοποθετήσεις" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Κλείσιμο ανοιχτής εργασίας" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Προεπισκόπηση" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Προεπισκόπ&ηση αρχικού ήχου" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Ρυθμίσεις" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Αποσ&φαλμάτωση" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Κτύποι (Beats)" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Δεύτερη μεγαλύτερη" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "εκατοστοδευτερόλεπτα" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "εκατοστοδευτερόλεπτα" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "χιλιοστοδευτερόλεπτα" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Δείγματα" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC καρέ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "καρέ του φιλμ (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA καρέ (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA καρέ (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC καρέ" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp @@ -838,3780 +1892,3606 @@ msgstr "" "Μερικά από τα απαιτούμενα αρχεία στο:\n" " %s\n" -"ήταν ήδη παρόντα. Να αντικατασταθούν;" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Το Audacity δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο:\n" -" %s" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο: %s" - -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Θέμα ως κώδικας Cee γραμμένος σε:\n" -" %s." - -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Γενικό" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Κομμάτι ήχου" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων. Λυπούμαστε, αλλά δεν έχουμε περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Σφάλμα: %s στη γραμμή %lu" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του XML" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "1η πειραματική εντολή ..." - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "2η πειραματική εντολή" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "Πάγκος εργασίας &Nyquist..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "Α&ναίρεση\tCtrl+Z" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "Α&κύρωση αναίρεσης\tCtrl+Y" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Α&ποκοπή\tCtrl+X" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Αντιγραφή\tCtrl+C" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Επικόλληση\tCtrl+V" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Κα&θαρισμός\tCtrl+L" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Επιλογή ό&λων\tCtrl+A" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "Εύ&ρεση...\tCtrl+F" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Συμφωνούσες παρενθέσεις\tF8" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "&Κορυφαία συμβολική παράσταση (S-expr)\tF9" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "&Υψηλότερη S-expr\tF10" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Προηγούμενη S-expr\tF11" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "&Επόμενη S-expr\tF12" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Μετάβαση σε" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Επιλογή &γραμματοσειράς..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Κάθε&τη διαίρεση" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "&Οριζόντια διαίρεση" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Εμφάνιση &δέσμης ενεργειών" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Εμφάνιση ε&ξόδου" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "Μ&εγάλα εικονίδια" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "Μ&ικρά εικονίδια" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Μετάβαση F5" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Στάση\tF6" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&Περί" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Δέσμη ενεργειών" - -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Φόρτωση δέσμης ενεργειών Nyquist" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών lisp (*.lsp)|*.lsp|Όλα τα αρχεία|*" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Η δέσμη ενεργειών δεν αποθηκεύτηκε." +"ήταν ήδη παρόντα. Να αντικατασταθούν;" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Απόθηκευση δέσμης ενεργειών Nyquist" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Το Audacity δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Εύρεση διαλόγου" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (λογότυπος)" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Θέμα ως κώδικας Cee γραμμένος σε:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Συλλογή εικονιδίων Tango (εικονίδια γραμμής εργαλείων)" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση &βρόχου" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 από Leland Lucius" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Κομμάτι χρόνου" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Εξωτερικό άρθρωμα του Audacity που παρέχει ένα απλό IDE για εφέ εγγραφής." +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Γενικό" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Πάγκος εργασίας εφέ Nyquist" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Δε βρέθηκαν συμφωνίες" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί. Είσαστε βέβαιος;" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων. Λυπούμαστε, αλλά δεν έχουμε περισσότερες λεπτομέρειες." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Χωρίς τίτλο" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Πάγκος εργασίας εφέ Nyquist - " +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Νέο" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Εφέ VST" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Νέα δέσμη ενεργειών" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Προσθέτει τη δυνατότητα χρήσης εφέ VST στο Audacity." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Σφάλμα GStreamer: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Άνοιγμα δέσμης ενεργειών" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου προεπιλογών." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Αδυναμία ορισμού προρυθμισμένου ονόματος" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Αποθήκευση δέσμης ενεργειών" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Η ακολουθία έχει αρχείο μπλοκ που ξεπερνά το μέγιστο %s δειγμάτων ανά μπλοκ.\n" +"Περικόπτεται σε αυτό το μέγιστο μήκος." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Αποθήκευση ως" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Προειδοποίηση - Περικόπτεται το υπερμεγέθες αρχείο μπλοκ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Αποθήκευση δέσμης ενεργειών ως..." +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Αποτυχία επαναδειγματοληψίας." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Μετακίνηση κομματιού" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επικολληθεί η επιλογή" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επεκταθεί η γραμμή αποκοπής" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Καθαρισμός" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Εμφάνιση &ημερολογίου..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Καθαρισμός επιλογής" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Προς τα πίσω" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Μπροστά" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Αναίρεση τελευταίας αλλαγής" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Βοήθεια στο ίντερνετ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Ακύρωση αναίρεσης προηγούμενης αλλαγής" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Τοπικά" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Από το διαδίκτυο" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Εύρεση κειμένου" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Καλωσήρθατε!" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Συμφωνία" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Μετάβαση στην σύμφωνη παρένθεση" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Ηχογράφηση" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Κορυφή" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Ηχογράφηση - Επιλογή της συσκευής εγγραφής" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Ηχογράφηση - Επιλογή της πηγής εγγραφής" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Μετάβαση στην κορυφαία S-expr" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Ηχογράφηση - Ορισμός του επιπέδου εγγραφής" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Επάνω" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Επεξεργασία και αχνά μενού" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Μετάβαση στην υψηλότερη S-expr" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Εξαγωγή ενός αρχείου ήχου" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Προηγούμενο" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Αποθήκευση ενός έργου του Audacity" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη S-expr" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Υποστήριξη για άλλες μορφές" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Εγγραφή σε CD" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη S-expr" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Χωρίς τοπική βοήθεια" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Έναρξη" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια άλφα δοκιμαστική έκδοση." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Έναρξη δέσμης ενεργειών" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια βήτα δοκιμαστική έκδοση." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Διακοπή" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Λήψη της επίσημης έκδοσης του Audacity" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Παύση δέσμης ενεργειών" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Σας συνιστούμε έντονα να χρησιμοποιήσετε την τελευταία μας σταθερή έκδοση, που έχει πλήρη τεκμηρίωση και υποστήριξη.

" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Δεν δόθηκε αναγνωριστικό αναθεώρησης" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Μπορείτε να μας βοηθήσετε να ετοιμάσουμε το Audacity για έκδοση συμμετέχοντας στην [[http://www.audacityteam.org/community/|κοινότητά]] μας.


" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, διαχείριση συστήματος" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Τι νέο υπάρχει στο Audacity %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, συνιδρυτής και προγραμματιστής" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, δοκιμαστής" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Οι μέθοδοι υποστήριξης που παρέχουμε:" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, προγραμματιστής" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, ανάπτυξη και υποστήριξη" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, Ελεγκτής ποιότητας, τεκμηρίωση και υποστήριξη" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Φόρουμ]] - ερωτήστε απευθείας την ερώτησή σας, διαδικτυακά." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη, γαλλικά" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Το Audacity μπορεί να εισάγει απροστάτευτα αρχείων σε πολλές άλλες μορφές (όπως M4A και WMA, συμπιεσμένα αρχεία WAV από φορητές συσκευές εγγραφής και ήχο από αρχεία βίντεο) εάν κατεβάσετε και εγκαταστήσετε την προαιρετική [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| βιβλιοθήκη FFmpeg]] στον υπολογιστή σας." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, διασφάλιση ποιότητας" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Μπορείτε, επίσης, να διαβάσετε την βοήθειά μας για την εισαγωγή [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|αρχείων MIDI]] και κομματιών από [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD ήχου]]." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, σύμβουλος προσβασιμότητας" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]].

Για να προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, γραφίστας" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]], ή [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| μεταφορτώστε το εγχειρίδιο]].

Για να προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, σύνταξη" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Διαδικτυακός έλεγχος" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, δοκιμαστής" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Ημερολόγιο Audacity" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Πρόσθετα Nyquist" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "Απο&θήκευση..." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, ανάπτυξη ιστοσελίδων" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Καθ&αρισμός" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, γραφικά" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (ενσωμάτωση %s, %s, %s, %s και %s)" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου στο:" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Περί %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ημερολογίου στο αρχείο: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου για λεπτομέρειες" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "OK" msgstr "Εντάξει" -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Ελληνική μετάφραση από τους Δημήτρη Σπίγγο, Νίκο Παπαδόπουλο και hicaz" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Χρόνος που πέρασε:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Χρόνος που απομένει:" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "Το %s είναι ελεύθερο, ανοικτού κώδικα, διαλειτουργικό λογισμικό για ηχογραφήσεις και επεξεργασία ήχων." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Εύσημα" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Μέλη της ομάδας %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε;" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διακόψετε;" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Επιβεβαίωση διακοπής" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε;" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα αρχείου δεν μπόρεσε να μετατραπεί λόγω χρήσης χαρακτήρα Unicode." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Επίτιμα:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Ορίστε ένα νέο όνομα αρχείου:" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Διακεκριμένα μέλη της ομάδας %s, μη ενεργά προς το παρόν" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο '%s' ήδη υπάρχει, θέλετε πραγματικά να το αντικαταστήσετε;" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Συντελεστές" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Ιστότοπος και γραφικά" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Μεταφραστές" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Τύπος αρχείου:" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Βιβλιοθήκες" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Πίνακας" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Το %s περιλαμβάνει κώδικα από τα ακόλουθα έργα:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Διάλογος" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Ευχαριστούμε ιδιαίτερα:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Ιστότοπος %s: " +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Διάλογος καταλόγου" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Διάλογος αρχείου" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "τα πνευματικά δικαιώματα %s του λογισμικού %s ανήκουν στην ομάδα %s 1999-2021." +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: \"%s\"" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Το όνομα% s είναι σήμα κατατεθέν." +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Σφάλμα: %s στη γραμμή %lu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του XML" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "1η πειραματική εντολή ..." -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Η δόμηση" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "2η πειραματική εντολή" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του προγράμματος:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "Πάγκος εργασίας &Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "Α&ναίρεση\tCtrl+Z" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Δομή αποσφαλμάτωσης (επίπεδο αποσφαλμάτωσης %d)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "Α&κύρωση αναίρεσης\tCtrl+Y" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Δομή έκδοσης (επίπεδο αποσφαλμάτωσης %d)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Α&ποκοπή\tCtrl+X" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bits" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Αντιγραφή\tCtrl+C" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64 bits" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Επικόλληση\tCtrl+V" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Τύπος δόμησης:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Κα&θαρισμός\tCtrl+L" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Μεταγλωττιστής:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Επιλογή ό&λων\tCtrl+A" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Πρόθεμα εγκατάστασης:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "Εύ&ρεση...\tCtrl+F" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Συμφωνούσες παρενθέσεις\tF8" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Κορυφαία συμβολική παράσταση (S-expr)\tF9" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Υψηλότερη S-expr\tF10" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Προηγούμενη S-expr\tF11" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Επόμενη S-expr\tF12" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Διαλειτουργική βιβλιοθήκη GUI" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Μετάβαση σε" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και εγγραφή" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Επιλογή &γραμματοσειράς..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Κάθε&τη διαίρεση" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Μορφές αρχείων που υποστηρίζονται" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "&Οριζόντια διαίρεση" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Εισαγωγή Mp3" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Εμφάνιση &δέσμης ενεργειών" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή Ogg Vorbis" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Εμφάνιση ε&ξόδου" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Υποστήριξη ετικέτας ID3" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "Μ&εγάλα εικονίδια" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή FLAC" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "Μ&ικρά εικονίδια" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Εξαγωγή MP2" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Εισαγωγή μέσω QuickTime" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Μετάβαση F5" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή FFmpeg" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Στάση\tF6" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Εισαγωγή μέσω GStreamer" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Περί" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Δέσμη ενεργειών" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Υποστήριξη προσθέτων" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Υποστήριξη μείκτη κάρτας ήχου" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Φόρτωση δέσμης ενεργειών Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Υποστήριξη αλλαγής ρυθμού (τέμπο) και τονικού ύψους" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών lisp (*.lsp)|*.lsp|Όλα τα αρχεία|*" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Υποστήριξη ακραίας αλλαγής τόνου και ρυθμού (τέμπο)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Η δέσμη ενεργειών δεν αποθηκεύτηκε." -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "Νομικά" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Απόθηκευση δέσμης ενεργειών Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Άδεια GPL" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Εύρεση διαλόγου" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΠΟΡΡΗΤΟΥ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (λογότυπος)" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "Ο έλεγχος ενημέρωσης της εφαρμογής και η αναφορά σφαλμάτων απαιτούν πρόσβαση στο διαδίκτυο. Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι προαιρετικά." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Συλλογή εικονιδίων Tango (εικονίδια γραμμής εργαλείων)" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Πάτημα και μεταφορά για καθορισμό μιας περιοχής βρόγχου." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Οι ενέργειες της λωρίδας χρόνου απενεργοποιήθηκαν κατά την εγγραφή" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 από Leland Lucius" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε, διπλοπατήστε για επαναφορά" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Εξωτερικό άρθρωμα του Audacity που παρέχει ένα απλό IDE για εφέ εγγραφής." -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Κεφαλή ηχογράφησης/αναπαραγωγής" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Πάγκος εργασίας εφέ Nyquist" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Λωρίδα χρόνου" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Δε βρέθηκαν συμφωνίες" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Πάτημα ή μεταφορά για έναρξη αναζήτησης" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί. Είσαστε βέβαιος;" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Πάτημα ή μεταφορά για έναρξη τριψίματος" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Πάτημα και μετακίνηση για τρίψιμο. Πάτημα και μεταφορά για αναζήτηση." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Πάγκος εργασίας εφέ Nyquist - " -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Μετακίνηση για αναζήτηση" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Νέο" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Μετακίνηση για τρίψιμο" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Νέα δέσμη ενεργειών" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Μεταφορά για αναζήτηση. Απελευθέρωση για παύση αναζήτησης." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Μεταφορά για αναζήτηση. Απελευθέρωση και μετακίνηση για τρίψιμο." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Άνοιγμα δέσμης ενεργειών" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Μετακίνηση για τρίψιμο. Μεταφορά για αναζήτηση." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένη η γρήγορη αναπαραγωγή" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Αποθήκευση δέσμης ενεργειών" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένη η γρήγορη αναπαραγωγή" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Επιλογές γραμμής χρόνου" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Αποθήκευση δέσμης ενεργειών ως..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μεταφοράς" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Ενημέρωση εμφάνισης κατά την αναπαραγωγή" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "&Καθαρισμός βρόχου" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Ορισμός βρόχου στην επιλογή" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Καρφιτσωμένη κεφαλή αναπαραγωγής" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Απέτυχε!" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Επαναφορά προτιμήσεων;\n" -"\n" -"Αυτή είναι μια ερώτηση μιας φοράς, μετά από μια 'εγκατάσταση' όπου ζητήσατε να έχετε νέα ρύθμιση προτιμήσεων." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Καθαρισμός επιλογής" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Επαναφορά στις αρχικές προτιμήσεις του Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"Το %s δεν μπόρεσε να βρεθεί.\n" -"\n" -"Έχει αφαιρεθεί από τον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "Η βιβλιοθήκη του SQLite απέτυχε να ξεκινήσει. Το Audacity δεν μπορεί να συνεχίσει." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας αλλαγής" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Το μέγεθος του μπλοκ πρέπει να είναι μεταξύ 256 έως 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Εκκίνηση του Audacity ..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Ακύρωση αναίρεσης προηγούμενης αλλαγής" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Νέο έργο" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Άνοιγμα..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Εύρεση κειμένου" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Άνοιγμα &προσφάτου..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Συμφωνία" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Σχετικά με το Audacity..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Μετάβαση στην σύμφωνη παρένθεση" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Προτιμήσεις..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Μετάβαση στην κορυφαία S-expr" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει ασφαλή θέση για να αποθηκεύσει τα προσωρινά αρχεία.\n" -"Το Audacity χρειάζεται μια θέση όπου τα προγράμματα αυτόματου καθαρισμού δεν θα διαγράψουν τα προσωρινά αρχεία.\n" -"Παρακαλούμε εισάγετε έναν κατάλληλο κατάλογο στον διάλογο προτιμήσεων." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Επάνω" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει τοποθεσία για να αποθηκεύσει τα προσωρινά αρχεία.\n" -"Παρακαλώ προσθέστε μία κατάλληλη τοποθεσία στις προτιμήσεις." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Μετάβαση στην υψηλότερη S-expr" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Το Audacity τώρα θα κλείσει. Παρακαλούμε επανεκκινήστε το Audacity για να χρησιμοποιήσετε τον νέο προσωρινό κατάλογο." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Το να λειτουργούν δύο αντίγραφα του Audacity συγχρόνως μπορεί να προκαλέσει\n" -"απόλει δεδομένων ή την κατάρρευση του συστήματος.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη S-expr" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Το Audacity δεν μπόρεσε να κλειδώσει τον κατάλογο προσωρινών αρχείων.\n" -"Ο φάκελος μπορεί να χρησιμοποιείται από άλλο αντίγραφο του Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Θέλετε ακόμα να ξεκινήσετε το Audacity;" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη S-expr" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Σφάλμα κλειδώματος του προσωρινού φακέλου" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Το σύστημα ανέγνωσε ότι ένα άλλο αντίγραφο του Audacity βρρίσκεται σε λειτουργία.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Έναρξη δέσμης ενεργειών" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις εντολές Άνοιγμα ή Νέο από το Audacity που ήδη τρέχει\n" -"για να ανοίξετε πολλά έργα συγχρόνως.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Παύση δέσμης ενεργειών" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Το Audacity είναι είδη σε λειτουργία" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Δεν δόθηκε αναγνωριστικό αναθεώρησης" -#: src/AudacityApp.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Αποτυχία εκκίνησης Audacity" +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, διαχείριση συστήματος" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης σηματοφόρων.\n" -"\n" -"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" -"και μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, συνιδρυτής και προγραμματιστής" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας σηματοφόρων.\n" -"\n" -"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" -"και μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, δοκιμαστής" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης σηματοφόρου κλειδώματος.\n" -"\n" -"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" -"και μπορεί να απαιτηθεί επανεκκίνηση." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, προγραμματιστής" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης σηματοφόρου διακομιστή.\n" -"\n" -"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" -"και μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, ανάπτυξη και υποστήριξη" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Ο διακομιστής IPC Audacity απέτυχε να αρχικοποιηθεί.\n" -"\n" -"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" -"και μπορεί να απαιτηθεί επανεκκίνηση." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Κατά την εκκίνηση συνέβη ανεπανόρθωτο σφάλμα" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, Ελεγκτής ποιότητας, τεκμηρίωση και υποστήριξη" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "ορισμός μέγιστου μεγέθους μπλοκ δίσκου σε ψηφιολέξεις (bytes)" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη, γαλλικά" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "επανάληψη ενός αρχείου ημερολογίου" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, διασφάλιση ποιότητας" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "μήνυμα βοήθειας" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, σύμβουλος προσβασιμότητας" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "εκτέλεση αυτοδιαγνωστικών" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, γραφίστας" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "εμφάνιση της έκδοσης του Audacity" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, σύνταξη" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "όνομα αρχείου ήχου ή έργου" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, δοκιμαστής" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Πρόσθετα Nyquist" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Τα αρχεία έργου του Audacity (.aup3) δεν είναι τώρα \n" -"συσχετισμένα με το Audacity. \n" -"\n" -"Να συσχετισθούν, έτσι ώστε να ανοίγουν διπλοπατώντας;" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, ανάπτυξη ιστοσελίδων" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Αρχεία έργου Audacity" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, γραφικά" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης του Audacity" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (ενσωμάτωση %s, %s, %s, %s και %s)" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Το παρακάτω αρχείο ρυθμίσεων δεν μπόρεσε να προσπελαστεί:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε πολλά αίτια, αλλά το πιο πιθανό είναι ότι ο δίσκος είναι πλήρης, ή δεν έχει δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να ληφθούν πατώντας το πλήκτρο βοήθειας παρακάτω.\n" -"\n" -"Μπορείτε να προσπαθήσετε να διορθώσετε το πρόβλημα και να πατήσετε έπειτα \"Επανάληψη\" για να συνεχίσετε.\n" -"\n" -"Εάν επιλέξετε \"Έξοδος από το Audacity\", το έργο σας μπορεί να αφεθεί σε αναποθήκευτη κατάσταση που θα ανακτηθεί την επόμενη φορά που θα το ανοίξετε." +msgid "About %s" +msgstr "Περί %s" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Ελληνική μετάφραση από τους Δημήτρη Σπίγγο, Νίκο Παπαδόπουλο και hicaz" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Έ&ξοδος από το Audacity" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "Ε&πανάληψη" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Το %s είναι ελεύθερο, ανοικτού κώδικα, διαλειτουργικό λογισμικό για ηχογραφήσεις και επεξεργασία ήχων." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση συσκευών ήχου.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Εύσημα" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Δεν θα μπορείτε να αναπαράγετε ή να ηχογραφείτε.\n" -"\n" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Μέλη της ομάδας %s" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Επίτιμα:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Σφάλμα: %s" +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Διακεκριμένα μέλη της ομάδας %s, μη ενεργά προς το παρόν" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Σφάλμα στην αρχικοποίηση ήχου" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Συντελεστές" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Ήχος Audacity" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Ιστότοπος και γραφικά" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής ηχογράφησης.\n" -"Κωδικός σφάλματος: %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Μεταφραστές" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε!" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Το %s περιλαμβάνει κώδικα από τα ακόλουθα έργα:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Ευχαριστούμε ιδιαίτερα:" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής μείωσε την ένταση σε %f." +msgid "%s website: " +msgstr "Ιστότοπος %s: " -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "τα πνευματικά δικαιώματα %s του λογισμικού %s ανήκουν στην ομάδα %s 1999-2021." -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής αύξησε την ένταση σε %.2f." +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Το όνομα% s είναι σήμα κατατεθέν." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Η δόμηση" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του προγράμματος:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής:" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Το %.2f φαίνεται να είναι μια αποδεκτή ένταση." - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Αυτόματη ανάκτηση δεδομένων κατάρρευσης" +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Δομή αποσφαλμάτωσης (επίπεδο αποσφαλμάτωσης %d)" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Τα παρακάτω έργα δεν αποθηκεύτηκαν σωστά την τελευταία φορά λειτουργίας του Audacity και μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα.\n" -"\n" -"Μετά την ανάκτηση, αποθηκεύστε τα έργα για να διασφαλίσετε ότι οι αλλαγές γράφτηκαν στον δίσκο." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Δομή έκδοσης (επίπεδο αποσφαλμάτωσης %d)" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Ανακτήσιμα έ&ργα" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bits" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 64 bits" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Τύπος δόμησης:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Απόρρι&ψη επιλεγμένου" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Μεταγλωττιστής:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "Α&νάκτηση επιλεγμένου" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Πρόθεμα εγκατάστασης:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Παράλειψη" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Δεν επιλέχτηκαν έργα" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε τα επιλεγμένα έργα;\n" -"\n" -"Επιλέγοντας \"Ναι\" διαγράφονται μόνιμα και αμέσως τα επιλεγμένα έργα." +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Επιλογή εντολής" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Εντολή" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "Επε&ξεργασία παραμέτρων" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Διαλειτουργική βιβλιοθήκη GUI" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Χρήση προεπιλογής" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και εγγραφή" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "Π&αράμετροι" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Λεπτομέρειες" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Μορφές αρχείων που υποστηρίζονται" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Επιλογή εντολής" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Εισαγωγή Mp3" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Μετατροπή MP3" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Τέλη ομαλής μετάβσης" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Υποστήριξη ετικέτας ID3" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Εισαγωγή μακροεντολής" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Η μακροεντολή %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Εξαγωγή MP2" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Εξαγωγή μακροεντολής" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Εισαγωγή μέσω QuickTime" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Εφέ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή FFmpeg" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Εντολή μενού (με παραμέτρους)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Εισαγωγή μέσω GStreamer" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Εντολή μενού (χωρίς παραμέτρους)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "το \"%s\" απαιτεί την επιλογή ενός ή περισσότερων κομματιών." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Υποστήριξη προσθέτων" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Η εντολή δέσμης του %s δεν αναγνωρίστηκε." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Υποστήριξη μείκτη κάρτας ήχου" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Εφαρμόστηκε μακροεντολή" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Υποστήριξη αλλαγής ρυθμού (τέμπο) και τονικού ύψους" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Υποστήριξη ακραίας αλλαγής τόνου και ρυθμού (τέμπο)" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Εφαρμόστηκε η μακροεντολή '%s'" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Νομικά" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Εφαρμογή '%s'" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Άδεια GPL" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Εφαρμογή του %s με παραμέτρους\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΠΟΡΡΗΤΟΥ" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Λειτουργία δοκιμής" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "Ο έλεγχος ενημέρωσης της εφαρμογής και η αναφορά σφαλμάτων απαιτούν πρόσβαση στο διαδίκτυο. Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι προαιρετικά." -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Εφαρμογή %s" +msgid "See %s for more info." +msgstr "Δείτε το% s για περισσότερες πληροφορίες." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Παλέτα μακροεντολών" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "η πολιτική απορρήτου μας" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Διαχείριση μακροεντολών" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "5τα δευτερολέπτων" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Επιλογή μακροεντολής" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Εύρεση κτύπου (Beat)" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Μακροεντολή" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Πάτημα και μεταφορά για καθορισμό μιας περιοχής βρόγχου." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής σε:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Οι ενέργειες της λωρίδας χρόνου απενεργοποιήθηκαν κατά την εγγραφή" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής στο έργο" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε, διπλοπατήστε για επαναφορά" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "Έ&ργο" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Κεφαλή ηχογράφησης/αναπαραγωγής" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής στα αρχεία..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Λωρίδα χρόνου" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Αρχεία..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Πάτημα ή μεταφορά για έναρξη αναζήτησης" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "Ε&πέκταση" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Πάτημα ή μεταφορά για έναρξη τριψίματος" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε καμιά μακροεντολή" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Πάτημα και μετακίνηση για τρίψιμο. Πάτημα και μεταφορά για αναζήτηση." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Εφαρμογή '%s' στο τρέχον έργο" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Μετακίνηση για αναζήτηση" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Παρακαλώ αποθηκεύστε και κλείστε το τρέχον έργο πρώτα." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Μετακίνηση για τρίψιμο" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Επιλογή αρχείων για ομαδική επεξεργασία..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Μεταφορά για αναζήτηση. Απελευθέρωση για παύση αναζήτησης." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Εφαρμογή..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Μεταφορά για αναζήτηση. Απελευθέρωση και μετακίνηση για τρίψιμο." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Μετακίνηση για τρίψιμο. Μεταφορά για αναζήτηση." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Ακύρωση" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένη η γρήγορη αναπαραγωγή" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "Α&φαίρεση" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένη η γρήγορη αναπαραγωγή" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Μετονομασία..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Επιλογές γραμμής χρόνου" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Επανα&φορά" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μεταφοράς" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "Ε&ισαγωγή..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Ενημέρωση εμφάνισης κατά την αναπαραγωγή" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "Ε&ξαγωγή..." +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "&Καθαρισμός βρόχου" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Επεξεργασία βημάτων" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Ορισμός βρόχου στην επιλογή" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Αριθμός" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Καρφιτσωμένη κεφαλή αναπαραγωγής" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Εντολή " +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Καρφιτσωμένη &κεφαλή αναπαραγωγής/ηχογράφησης (ναι/όχι)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Παράμετροι" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "Εισαγ&ωγή" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Απέτυχε!" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" +"Επαναφορά προτιμήσεων;\n" +"\n" +"Αυτή είναι μια ερώτηση μιας φοράς, μετά από μια 'εγκατάσταση' όπου ζητήσατε να έχετε νέα ρύθμιση προτιμήσεων." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "Διαγραφ&ή" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Επαναφορά στις αρχικές προτιμήσεις του Audacity" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &Πάνω" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"Το %s δεν μπόρεσε να βρεθεί.\n" +"\n" +"Έχει αφαιρεθεί από τον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &Κάτω" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "Η βιβλιοθήκη του SQLite απέτυχε να ξεκινήσει. Το Audacity δεν μπορεί να συνεχίσει." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "Απο&θήκευση" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Το μέγεθος του μπλοκ πρέπει να είναι μεταξύ 256 έως 100000000\n" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "Σ&υρρίκνωση" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Εκκίνηση του Audacity ..." -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "-ΤΕΛΟΣ-" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Νέο έργο" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s αλλαγμένο" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Άνοιγμα..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Άνοιγμα &προσφάτου..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Εισάγετε όνομα της νέας μακροεντολής" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Σχετικά με το Audacity..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Όνομα της νέας μακροεντολής" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Προτιμήσεις..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει '%c' και '%c'" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει ασφαλή θέση για να αποθηκεύσει τα προσωρινά αρχεία.\n" +"Το Audacity χρειάζεται μια θέση όπου τα προγράμματα αυτόματου καθαρισμού δεν θα διαγράψουν τα προσωρινά αρχεία.\n" +"Παρακαλούμε εισάγετε έναν κατάλληλο κατάλογο στον διάλογο προτιμήσεων." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %s;" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει τοποθεσία για να αποθηκεύσει τα προσωρινά αρχεία.\n" +"Παρακαλώ προσθέστε μία κατάλληλη τοποθεσία στις προτιμήσεις." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Έλεγχος επιδόσεων" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Το Audacity τώρα θα κλείσει. Παρακαλούμε επανεκκινήστε το Audacity για να χρησιμοποιήσετε τον νέο προσωρινό κατάλογο." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Μέγεθος μπλοκ δίσκου (KB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Το να λειτουργούν δύο αντίγραφα του Audacity συγχρόνως μπορεί να προκαλέσει\n" +"απόλει δεδομένων ή την κατάρρευση του συστήματος.\n" +"\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Αριθμός επεξεργασιών:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Το Audacity δεν μπόρεσε να κλειδώσει τον κατάλογο προσωρινών αρχείων.\n" +"Ο φάκελος μπορεί να χρησιμοποιείται από άλλο αντίγραφο του Audacity.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Δοκιμή μεγέθους δεδομένων (MB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Θέλετε ακόμα να ξεκινήσετε το Audacity;" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Τυχαίος σπόρος:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Σφάλμα κλειδώματος του προσωρινού φακέλου" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών για κάθε αρχείο μπλοκ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Το σύστημα ανέγνωσε ότι ένα άλλο αντίγραφο του Audacity βρρίσκεται σε λειτουργία.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών για κάθε λειτουργία επεξεργασίας" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις εντολές Άνοιγμα ή Νέο από το Audacity που ήδη τρέχει\n" +"για να ανοίξετε πολλά έργα συγχρόνως.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Εκτέλεση" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Το Audacity είναι είδη σε λειτουργία" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "benchmark.txt" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων μέτρησης επιδόσεων ως:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης σηματοφόρων.\n" +"\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" +"και μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Το μέγεθος μπλοκ πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 1024 KB." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας σηματοφόρων.\n" +"\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" +"και μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Ο μέγιστος αριθμός επεξεργασιών πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 10000." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης σηματοφόρου κλειδώματος.\n" +"\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" +"και μπορεί να απαιτηθεί επανεκκίνηση." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Το μέγεθος δεδομένων δοκιμής πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 2000 KB." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης σηματοφόρου διακομιστή.\n" +"\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" +"και μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Χρήση %lld τμημάτων από %lld δείγματα το καθένα, για ένα σύνολο %.1f MB.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Ο διακομιστής IPC Audacity απέτυχε να αρχικοποιηθεί.\n" +"\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε έλλειψη πόρων\n" +"και μπορεί να απαιτηθεί επανεκκίνηση." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Προετοιμασία...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Κατά την εκκίνηση συνέβη ανεπανόρθωτο σφάλμα" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Αναμενόταν μήκος %lld, μήκος κομματιού %lld.\n" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "ορισμός μέγιστου μεγέθους μπλοκ δίσκου σε ψηφιολέξεις (bytes)" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Εκτέλεση %d επεξεργασιών...\n" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "επανάληψη ενός αρχείου ημερολογίου" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Αποκοπή: %lld - %lld \n" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "μήνυμα βοήθειας" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "εκτέλεση αυτοδιαγνωστικών" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Δοκιμή %d\n" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "εμφάνιση της έκδοσης του Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Η αποκοπή (%lld, %lld) απέτυχε.\n" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "όνομα αρχείου ήχου ή έργου" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Επικόλληση: %lld\n" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Δοκιμή %d\n" -"Αποτυχία απικόλλησης.\n" +"Τα αρχεία έργου του Audacity (.aup3) δεν είναι τώρα \n" +"συσχετισμένα με το Audacity. \n" +"\n" +"Να συσχετισθούν, έτσι ώστε να ανοίγουν διπλοπατώντας;" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Χρόνος για εκτέλεση %d επεξεργασιών: %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Αρχεία έργου Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Έλεγχος διαρροών δείκτη αρχείου:\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης του Audacity" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "# Μπλοκ κομματιού: %ld\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "# Μπλοκ δίσκου: \n" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" +"Το παρακάτω αρχείο ρυθμίσεων δεν μπόρεσε να προσπελαστεί:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε πολλά αίτια, αλλά το πιο πιθανό είναι ότι ο δίσκος είναι πλήρης, ή δεν έχει δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να ληφθούν πατώντας το πλήκτρο βοήθειας παρακάτω.\n" +"\n" +"Μπορείτε να προσπαθήσετε να διορθώσετε το πρόβλημα και να πατήσετε έπειτα \"Επανάληψη\" για να συνεχίσετε.\n" +"\n" +"Εάν επιλέξετε \"Έξοδος από το Audacity\", το έργο σας μπορεί να αφεθεί σε αναποθήκευτη κατάσταση που θα ανακτηθεί την επόμενη φορά που θα το ανοίξετε." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Εκτέλεση ελέγχου ορθότητας...\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Έ&ξοδος από το Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Λάθος: τμήμα %lld δείγμα %lld\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "Ε&πανάληψη" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Επιτυχής έλεγχος ορθότητας!\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Σφάλματα σε %d/%lld τμήματα\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Χρόνος για έλεγχο όλων των δεδομένων: %ld ms\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Σύγκριση ήχου" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ξανά...\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Χρόνος για έλεγχο όλων των δεδομένων (2): %ld ms\n" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -"Στα 44100 Hz, %d bytes ανά δείγμα, ο εκτιμώμενος αριθμός των\n" -" ταυτόχρονων κομματιών που μπορούν να παιχτούν μονομιάς: %.1f\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ!!!\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Συντελεστές" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Η μέτρηση επιδόσεων ολόκληρώθηκε επιτυχώς.\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Αυτόματη ανάκτηση δεδομένων κατάρρευσης" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιον ήχο για το '%s' για να επιδράσετε.\n" +"Τα παρακάτω έργα δεν αποθηκεύτηκαν σωστά την τελευταία φορά λειτουργίας του Audacity και μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα.\n" "\n" -"Ctrl + A επιλέγει όλο τον ήχο." +"Μετά την ανάκτηση, αποθηκεύστε τα έργα για να διασφαλίσετε ότι οι αλλαγές γράφτηκαν στον δίσκο." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Cmd + A για να επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Ανακτήσιμα έ&ργα" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Ctrl + A για να επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε ήχος" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Απόρρι&ψη επιλεγμένου" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Α&νάκτηση επιλεγμένου" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Παράλειψη" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Δεν επιλέχτηκαν έργα" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"Επιλέξτε τον ήχο για χρήση του %s.\n" +"Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε τα επιλεγμένα έργα;\n" "\n" -"1. Επιλέξτε τον ήχο που αναπαριστά τον θόρυβο και χρησιμοποιήστε το %s για να πάρετε την 'κατατομή (προφίλ) θορύβου'.\n" -"2. Όταν έχετε πάρει την κατατομή θορύβου σας, επιλέξτε τον ήχο που θέλετε να αλλάξετε\n" -"και χρησιμοποιήστε το %s για να αλλάξετε αυτόν τον ήχο." +"Επιλέγοντας \"Ναι\" διαγράφονται μόνιμα και αμέσως τα επιλεγμένα έργα." -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"Μπορείτε να το κάνετε αυτό μόνο όταν η αναπαραγωγή και η\n" -"ηχογράφηση είναι σταματημένες. (Η παύση δεν είναι επαρκής.)" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Επιλογή εντολής" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιο στερεοφωνικό ήχο για να εκτελέσετε\n" -"αυτήν την ενέργεια. (Δεν μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε με μονοφωνικό.)" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Εντολή" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιον ήχο για να εκτελέσετε αυτήν\n" -"την ενέργεια. (Η επιλογή άλλων ειδών κομματιού δεν θα δουλέψει.)" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "Επε&ξεργασία παραμέτρων" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Χρήση προεπιλογής" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "Π&αράμετροι" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Επιλογή εντολής" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Δεδομένα υποστήριξης του Audacity" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Μετατροπή MP3" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερόλεπτα" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Τέλη ομαλής μετάβσης" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε στο:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Εισαγωγή μακροεντολής" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Η μακροεντολή %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους σελίδας για τη βάση δεδομένων %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Εξαγωγή μακροεντολής" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Αποτυχία ορισμού ασφαλούς λειτουργίας στην κύρια σύνδεση στο %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Εφέ" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Αποτυχία ορισμού ασφαλούς λειτουργίας στη σύνδεση σημείου ελέγχου στο % s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Εντολή μενού (με παραμέτρους)" -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Σημείο ελέγχου του έργου" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Εντολή μενού (χωρίς παραμέτρους)" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Σημείο ελέγχου %s" +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "το \"%s\" απαιτεί την επιλογή ενός ή περισσότερων κομματιών." -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %s.\n" +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Η εντολή δέσμης του %s δεν αναγνωρίστηκε." + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Εφαρμόστηκε μακροεντολή" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Ο δίσκος είναι γεμάτος.\n" -"%s\n" -"Για συμβουλές σχετικά με την απελευθέρωση χώρου, πατήστε στο πλήκτρο βοήθειας." +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Εφαρμόστηκε η μακροεντολή '%s'" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας σημείου αποθήκευσης:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Εφαρμογή '%s'" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Αποτυχία απελευθέρωσης σημείου αποθήκευσης:\n" +"Εφαρμογή του %s με παραμέτρους\n" "\n" "%s" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Απομάκρυνση εξαρτήσεων" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Αντιγράφονται τα δεδομένα ήχου στο έργο..." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Το έργο εξαρτάται από άλλα αρχεία ήχου" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Η αντιγραφή αυτών των αρχείων στο έργο σας θα αφαιρέσει αυτήν την εξάρτηση.\n" -"Αυτό είναι πιο ασφαλές, αλλά χρειάζεται περισσότερο χώρο δίσκου." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Τα αρχεία που εμφανίζονται ότι ΛΕΙΠΟΥΝ έχουν μετακινηθεί ή διαγραφεί και δεν μπορούν να αντιγραφούν.\n" -"Επαναφέρτε τα τους στην αρχική τους θέση για να μπορούν να αντιγραφούν στο έργο." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις έργου" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Αρχείο ήχου" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Ελεύθερος χώρος στον δίσκο" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Ακύρωση αποθήκευσης" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Αποθήκευση δίχως αντιγραφή" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Να μην γίνει αντιγραφή" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Αντιγραφή όλων των αρχείων (ασφαλέστερο)" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Όταν ένα έργο εξαρτάται από άλλα αρχεία:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Λειτουργία δοκιμής" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Να γίνει ερώτηση" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Εφαρμογή %s" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Πάντα αντιγραφή όλων των αρχείων (το πιο ασφαλές)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Παλέτα μακροεντολών" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Να μην γίνει αντιγραφή κανενός αρχείου" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Διαχείριση μακροεντολών" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "Λείπει το %s" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Επιλογή μακροεντολής" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "Α&ντιγραφή ονομάτων στο πρόχειρο" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Μακροεντολή" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής σε:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Λείπει" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής στο έργο" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Εάν συνεχίσετε, το έργο σας δεν θα αποθηκευθεί στον δίσκο. Είναι αυτό που θέλετε;" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "Έ&ργο" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"Το έργο σας είναι αυτόνομο· δεν εξαρτάται από οποιαδήποτε εξωτερικά αρχεία ήχου. \n" -"\n" -"Κάποια παλιότερα έργα του Audacity μπορεί να μην είναι αυτόνομα και χρειάζεται \n" -"προσοχή για να διατηρηθούν οι εξωτερικές τους εξαρτήσεις στη σωστή θέση.\n" -"Τα νέα έργα θα είναι αυτόνομα και είναι λιγότερο επισφαλή." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Εφαρμογή μακροεντολής στα αρχεία..." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Αρχεία..." -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Διακοπές" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "Ε&πέκταση" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"Ο ηχογραφημένος ήχος χάθηκε στις θέσεις με τις ετικέτες. Πιθανά αίτια:\n" -"\n" -"Άλλες εφαρμογές ανταγωνίζονται με το Audacity για τον χρόνο του επεξεργαστή\n" -"\n" -"Αποθηκεύετε απευθείας σε αργή εξωτερική συσκευή αποθήκευσης\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε καμιά μακροεντολή" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Απενεργοποίηση ανίχνευσης διακοπών" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Εφαρμογή '%s' στο τρέχον έργο" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "Η υποστήριξη FFmpeg δεν μεταγλωττίστηκε στο" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Παρακαλώ αποθηκεύστε και κλείστε το τρέχον έργο πρώτα." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"Το FFmpeg ρυθμίστηκε στις Προτιμήσεις και φορτώθηκε με επιτυχία πριν,\n" -"αλλά αυτή τη φορά το Audacity απέτυχε να το φορτώσει στην εκκίνηση.\n" -"\n" -"Μπορεί να θέλετε να επιστρέψετε στο Προτιμήσεις > Βιβλιοθήκες και να το επαναρρυθμίσετε." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Επιλογή αρχείων για ομαδική επεξεργασία..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Η εκκίνηση του FFmpeg απέτυχε" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Εφαρμογή..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Η βιβλιοθήκη FFmpeg δεν βρέθηκε" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Εντοπισμός FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Ακύρωση" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Το Audacity χρειάζεται το αρχείο '%s' για να εισαγάγει και να εξαγάγει ήχο μέσω του FFmpeg." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Α&φαίρεση" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Τοπθεσία του '%s':" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Μετονομασία..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Για να βρείτε το '%s', πατήστε εδώ -->" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Επανα&φορά" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Αναζήτηση..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "Ε&ισαγωγή..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Για να λάβετε ένα δωρεάν αντίγραφο του FFmpeg, πατήστε εδώ -->" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "Ε&ξαγωγή..." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Κατέβασμα" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Επεξεργασία βημάτων" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Μόνο avformat.dll" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Αριθμός" -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Μόνο libavformat.so" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Εντολή " -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Μόνο libavformat.so" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Πού βρίσκεται το αρχείο '%s';" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "Εισαγ&ωγή" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "To FFmpeg δεν βρέθηκε" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"Το Audacity προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το FFmpeg για να εισάγει\n" -"ένα αρχείο ήχου, αλλά δεν βρέθηκαν οι βιβλιοθήκες.\n" -"\n" -"Για να χρησιμοποιήσετε την εισαγωγή FFmpeg, πηγαίνετε στο Επεξεργασία > Προτιμήσεις\n" -"> Βιβλιοθήκες για να μεταφορτώσετε ή να εντοπίσετε τις βιβλιοθήκες FFmpeg." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "Διαγραφ&ή" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Μετακίνηση &Πάνω" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Σφάλμα (ίσως δεν έχει γίνει εγγραφή του αρχείου): %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Μετακίνηση &Κάτω" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "Να α&ντιγράφονται τα ασυμπίεστα αρχεία στο έργο (πιο ασφαλές)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "Απο&θήκευση" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "Να &διαβάζονται τα ασυμπίεστα αρχεία από την αρχική θέση (πιο γρήγορο)" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "Σ&υρρίκνωση" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "Να αντι&γράφονται όλοι οι ήχοι στο έργο (παρά πολύ ασφαλές)" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "-ΤΕΛΟΣ-" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "Να μην γίνεται αποθήκευση κανενός ακουστικού σήματος" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "%s αλλαγμένο" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "Να γίνεται ε&ρώτηση" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Ανάλυση συχνότητας" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Εισάγετε όνομα της νέας μακροεντολής" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Φάσμα" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Όνομα της νέας μακροεντολής" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Τυπική αυτόματη συσχέτιση" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Αυτόματη συσχέτιση κυβικής ρίζας" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει '%c' και '%c'" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Βελτιωμένη αυτόματη συσχέτιση" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %s;" -# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -# know the correct technical word in your language. -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Επανάλη&ψη του %s" -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "παράθυρο %s" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Επανάληψη %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Γραμμική συχνότητα" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Επανάληψη τελευταίου εργαλείου" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Λογαριθμική συχνότητα" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Διαχείριση" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Ε&φαρμογή μακροεντολής" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Κύλιση" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Παλέτα..." -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Προγραμματιζόμενο Ι" -# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -# cycles per second. -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Με δυνατότητα δέσμης ενεργειών (Scripta&bles) II" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Δρομέας:" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Έλεγχος επιδόσεων" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Κορυφή:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ δίσκου (KB):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Πλέγματα" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Αριθμός επεξεργασιών:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Αλγόριθμος:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Δοκιμή μεγέθους δεδομένων (MB):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Μέγεθος:" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Τυχαίος σπόρος:" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Εξαγωγή..." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών για κάθε αρχείο μπλοκ" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Λειτουργία:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών για κάθε λειτουργία επεξεργασίας" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "Ά&ξονας:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Επανασχεδίαση..." +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "benchmark.txt" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Για να αναλυθεί το φάσμα, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων μέτρησης επιδόσεων ως:" -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Έχει επιλεχθεί πολύ μεγάλο μέρος ήχου. Μόνο τα πρώτα %.1f δευτερόλεπτα ήχου θα αναλυθούν." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Το μέγεθος μπλοκ πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 1024 KB." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρκετά δεδομένα." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός επεξεργασιών πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 10000." -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Το μέγεθος δεδομένων δοκιμής πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 2000 KB." -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Χρήση %lld τμημάτων από %lld δείγματα το καθένα, για ένα σύνολο %.1f MB.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Προετοιμασία...\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Αναμενόταν μήκος %lld, μήκος κομματιού %lld.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "φάσμασυχνοτήτων.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων φάσματος ως:" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Εκτέλεση %d επεξεργασιών...\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Συχνότητα (Hz)\tΕπίπεδο (dB)" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Αποκοπή: %lld - %lld \n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Καθυστέρηση (δευτ.)\tΣυχνότητα (Hz)\tΕπίπεδο" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Δοκιμή %d\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Ανάλυση φάσματος..." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Η αποκοπή (%lld, %lld) απέτυχε.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Καλωσήρθατε!" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Επικόλληση: %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Δοκιμή %d\n" +"Αποτυχία απικόλλησης.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Ηχογράφηση" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Χρόνος για εκτέλεση %d επεξεργασιών: %ld ms\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Ηχογράφηση - Επιλογή της συσκευής εγγραφής" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Έλεγχος διαρροών δείκτη αρχείου:\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Ηχογράφηση - Επιλογή της πηγής εγγραφής" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "# Μπλοκ κομματιού: %ld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Ηχογράφηση - Ορισμός του επιπέδου εγγραφής" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "# Μπλοκ δίσκου: \n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Επεξεργασία και αχνά μενού" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Εκτέλεση ελέγχου ορθότητας...\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Εξαγωγή ενός αρχείου ήχου" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Λάθος: τμήμα %lld δείγμα %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Αποθήκευση ενός έργου του Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Επιτυχής έλεγχος ορθότητας!\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Υποστήριξη για άλλες μορφές" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Σφάλματα σε %d/%lld τμήματα\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Εγγραφή σε CD" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Χρόνος για έλεγχο όλων των δεδομένων: %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Χωρίς τοπική βοήθεια" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ξανά...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια άλφα δοκιμαστική έκδοση." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Χρόνος για έλεγχο όλων των δεδομένων (2): %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια βήτα δοκιμαστική έκδοση." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"Στα 44100 Hz, %d bytes ανά δείγμα, ο εκτιμώμενος αριθμός των\n" +" ταυτόχρονων κομματιών που μπορούν να παιχτούν μονομιάς: %.1f\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Λήψη της επίσημης έκδοσης του Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ!!!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Σας συνιστούμε έντονα να χρησιμοποιήσετε την τελευταία μας σταθερή έκδοση, που έχει πλήρη τεκμηρίωση και υποστήριξη.

" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Η μέτρηση επιδόσεων ολόκληρώθηκε επιτυχώς.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Μπορείτε να μας βοηθήσετε να ετοιμάσουμε το Audacity για έκδοση συμμετέχοντας στην [[http://www.audacityteam.org/community/|κοινότητά]] μας.


" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιον ήχο για το '%s' για να επιδράσετε.\n" +"\n" +"Ctrl + A επιλέγει όλο τον ήχο." -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Τι νέο υπάρχει στο Audacity %s" +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Cmd + A για να επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Ctrl + A για να επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Οι μέθοδοι υποστήριξης που παρέχουμε:" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε ήχος" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[Βοήθεια:Γρήγορη_Βοήθεια|Γρήγορη Βοήθεια]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένη τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online (Διαδικτυακή προβολή)]]" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" +"Επιλέξτε τον ήχο για χρήση του %s.\n" +"\n" +"1. Επιλέξτε τον ήχο που αναπαριστά τον θόρυβο και χρησιμοποιήστε το %s για να πάρετε την 'κατατομή (προφίλ) θορύβου'.\n" +"2. Όταν έχετε πάρει την κατατομή θορύβου σας, επιλέξτε τον ήχο που θέλετε να αλλάξετε\n" +"και χρησιμοποιήστε το %s για να αλλάξετε αυτόν τον ήχο." -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένο τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/|view online (Διαδικτυακή προβολή)]]" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Μπορείτε να το κάνετε αυτό μόνο όταν η αναπαραγωγή και η\n" +"ηχογράφηση είναι σταματημένες. (Η παύση δεν είναι επαρκής.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Φόρουμ]] - ερωτήστε απευθείας την ερώτησή σας, διαδικτυακά." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιο στερεοφωνικό ήχο για να εκτελέσετε\n" +"αυτήν την ενέργεια. (Δεν μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε με μονοφωνικό.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Για περισσότερα: Επισκεφτείτε το [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|βίκι μας]] για συμβουλές, κόλπα, επιπλέον μαθήματα και πρόσθετα εφέ." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιον ήχο για να εκτελέσετε αυτήν\n" +"την ενέργεια. (Η επιλογή άλλων ειδών κομματιού δεν θα δουλέψει.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Το Audacity μπορεί να εισάγει απροστάτευτα αρχείων σε πολλές άλλες μορφές (όπως M4A και WMA, συμπιεσμένα αρχεία WAV από φορητές συσκευές εγγραφής και ήχο από αρχεία βίντεο) εάν κατεβάσετε και εγκαταστήσετε την προαιρετική [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| βιβλιοθήκη FFmpeg]] στον υπολογιστή σας." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Δεδομένα υποστήριξης του Audacity" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Μπορείτε, επίσης, να διαβάσετε την βοήθειά μας για την εισαγωγή [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|αρχείων MIDI]] και κομματιών από [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD ήχου]]." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε στο:" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]].

Για να προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Απομάκρυνση εξαρτήσεων" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]], ή [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| μεταφορτώστε το εγχειρίδιο]].

Για να προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Αντιγράφονται τα δεδομένα ήχου στο έργο..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Διαδικτυακός έλεγχος" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Το έργο εξαρτάται από άλλα αρχεία ήχου" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Αποθήκευση του %s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Η αντιγραφή αυτών των αρχείων στο έργο σας θα αφαιρέσει αυτήν την εξάρτηση.\n" +"Αυτό είναι πιο ασφαλές, αλλά χρειάζεται περισσότερο χώρο δίσκου." -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Τα αρχεία που εμφανίζονται ότι ΛΕΙΠΟΥΝ έχουν μετακινηθεί ή διαγραφεί και δεν μπορούν να αντιγραφούν.\n" +"Επαναφέρτε τα τους στην αρχική τους θέση για να μπορούν να αντιγραφούν στο έργο." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις έργου" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Διαχείριση ιστορικού" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Αρχείο ήχου" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Δράση" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Ελεύθερος χώρος στον δίσκο" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Συνολικός χρησιμοποιούμενος χώρος" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Ακύρωση αποθήκευσης" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "Διαθέσιμα επίπεδα α&ναίρεσης" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Αποθήκευση δίχως αντιγραφή" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Επίπεδα προς απόρριψη" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Να μην γίνει αντιγραφή" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "Από&ρριψη" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Αντιγραφή όλων των αρχείων (ασφαλέστερο)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος προ&χείρου" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Όταν ένα έργο εξαρτάται από άλλα αρχεία:" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "Απόρρι&ψη" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Να γίνει ερώτηση" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Συμπύκνωση" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Πάντα αντιγραφή όλων των αρχείων (το πιο ασφαλές)" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Η συμπύκνωση απελευθέρωσε %s του χώρου του δίσκου." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Να μην γίνει αντιγραφή κανενός αρχείου" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Ιστορικό" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "Λείπει το %s" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Διαχείριση προσθέτων" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "Α&ντιγραφή ονομάτων στο πρόχειρο" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Διαχείριση προσθέτων" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Λείπει" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Συντελεστές" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Εάν συνεχίσετε, το έργο σας δεν θα αποθηκευθεί στον δίσκο. Είναι αυτό που θέλετε;" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" +"Το έργο σας είναι αυτόνομο· δεν εξαρτάται από οποιαδήποτε εξωτερικά αρχεία ήχου. \n" +"\n" +"Κάποια παλιότερα έργα του Audacity μπορεί να μην είναι αυτόνομα και χρειάζεται \n" +"προσοχή για να διατηρηθούν οι εξωτερικές τους εξαρτήσεις στη σωστή θέση.\n" +"Τα νέα έργα θα είναι αυτόνομα και είναι λιγότερο επισφαλή." -#: src/JournalEvents.cpp -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Η εγγραφή ημερολογίου απέτυχε" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Επεξεργασία ετικετών" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Διακοπές" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"Ο ηχογραφημένος ήχος χάθηκε στις θέσεις με τις ετικέτες. Πιθανά αίτια:\n" +"\n" +"Άλλες εφαρμογές ανταγωνίζονται με το Audacity για τον χρόνο του επεξεργαστή\n" +"\n" +"Αποθηκεύετε απευθείας σε αργή εξωτερική συσκευή αποθήκευσης\n" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Απενεργοποίηση ανίχνευσης διακοπών" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Χρόνος έναρξης" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "Η υποστήριξη FFmpeg δεν μεταγλωττίστηκε στο" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Χρόνος λήξης" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"Το FFmpeg ρυθμίστηκε στις Προτιμήσεις και φορτώθηκε με επιτυχία πριν,\n" +"αλλά αυτή τη φορά το Audacity απέτυχε να το φορτώσει στην εκκίνηση.\n" +"\n" +"Μπορεί να θέλετε να επιστρέψετε στο Προτιμήσεις > Βιβλιοθήκες και να το επαναρρυθμίσετε." -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Χαμηλή συχνότητα" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Η εκκίνηση του FFmpeg απέτυχε" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Υψηλή συχνότητα" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "Η βιβλιοθήκη FFmpeg δεν βρέθηκε" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Νέο..." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Εντοπισμός FFmpeg" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Πιέστε F2 ή διπλοπατήστε για να επεξεργαστείτε τα δεδομενα των κελιών." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Το Audacity χρειάζεται το αρχείο '%s' για να εισαγάγει και να εξαγάγει ήχο μέσω του FFmpeg." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου που να περιέχει ετικέτες" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Τοπθεσία του '%s':" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου: %s" +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Για να βρείτε το '%s', πατήστε εδώ -->" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Δεν υπάρχουν ετικέτες για εξαγωγή." +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Αναζήτηση..." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Εξαγωγή ετικετών ως:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Για να λάβετε ένα δωρεάν αντίγραφο του FFmpeg, πατήστε εδώ -->" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Νέο κομμάτι ετικέτας" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Κατέβασμα" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Εισάγετε το όνομα του ίχνους" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Μόνο avformat.dll" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Κομμάτι ετικέτας" +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Μόνο libavformat.so" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Μόνο libavformat.so" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Μία ή περισσότερες αποθηκευμένες ετικέτες δεν μπόρεσαν να διαβαστούν." +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Πού βρίσκεται το αρχείο '%s';" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Η πρώτη φορά λειτουργίας του Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "To FFmpeg δεν βρέθηκε" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Επιλέξτε την γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί από το Audacity:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" +"Το Audacity προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το FFmpeg για να εισάγει\n" +"ένα αρχείο ήχου, αλλά δεν βρέθηκαν οι βιβλιοθήκες.\n" +"\n" +"Για να χρησιμοποιήσετε την εισαγωγή FFmpeg, πηγαίνετε στο Επεξεργασία > Προτιμήσεις\n" +"> Βιβλιοθήκες για να μεταφορτώσετε ή να εντοπίσετε τις βιβλιοθήκες FFmpeg." -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Η γλώσσα που έχετε επιλέξει, %s (%s), δεν είναι η ίδια με την γλώσσα του συστήματος, %s (%s)." +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Σφάλμα (ίσως δεν έχει γίνει εγγραφή του αρχείου): %s" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "Να α&ντιγράφονται τα ασυμπίεστα αρχεία στο έργο (πιο ασφαλές)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "Να &διαβάζονται τα ασυμπίεστα αρχεία από την αρχική θέση (πιο γρήγορο)" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Σφάλμα μετατροπής παλιού αρχείου έργου" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Να αντι&γράφονται όλοι οι ήχοι στο έργο (παρά πολύ ασφαλές)" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Έγινε μετατροπή ενός αρχείου έργου 1.0 στη νέα μορφή.\n" -"Το παλιό αρχείο έχει αποθηκευτεί ως '%s'" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "Να μην γίνεται αποθήκευση κανενός ακουστικού σήματος" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Άνοιγμα έργου του Audacity" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "Να γίνεται ε&ρώτηση" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Ημερολόγιο Audacity" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Ανάλυση συχνότητας" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "Απο&θήκευση..." +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Φάσμα" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Καθ&αρισμός" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Τυπική αυτόματη συσχέτιση" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Κλείσιμο ανοιχτής εργασίας" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Αυτόματη συσχέτιση κυβικής ρίζας" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Βελτιωμένη αυτόματη συσχέτιση" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου στο:" +# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +# know the correct technical word in your language. +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/LogWindow.cpp +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ημερολογίου στο αρχείο: %s" +msgid "%s window" +msgstr "παράθυρο %s" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Καρακόε%s του Audacity" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Γραμμική συχνότητα" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Καραόκε..." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Λογαριθμική συχνότητα" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της στρώσης εισόδου/εξόδου του midi.\n" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" -"Δεν θα μπορείτε να αναπαραγάγετε midi.\n" -"\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Κύλιση" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Σφάλμα στην αρχικοποίηση midi" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Αναίρεση %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Δρομέας:" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Αναίρεση" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Κορυφή:" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Ακύρωση αναίρεσης %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Πλέγματα" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Ακύρωση αναίρεσης" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Αλγόριθμος:" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Υπήρξε πρόβλημα με την τελευταία σας ενέργεια. Αν νομίζετε\n" -"ότι αυτό είναι ένα σφάλμα, παρακαλούμε πέστε μας ακριβώς πού παρουσιάστηκε." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος:" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Δεν επιτρέπεται" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Εξαγωγή..." -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Μείξη και απόδοση" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Λειτουργία:" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Μίξη κομματιών" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "Ά&ξονας:" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Πίνακας μείκτη %s του Audacity" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Επανασχεδίαση..." -# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Απολαβή" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Για να αναλυθεί το φάσμα, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Ταχύτητα" +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Έχει επιλεχθεί πολύ μεγάλο μέρος ήχου. Μόνο τα πρώτα %.1f δευτερόλεπτα ήχου θα αναλυθούν." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Μουσικό όργανο" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρκετά δεδομένα." -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Μετατόπιση" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Σιγή" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Σόλο" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Μετρητής επιπέδου σήματος" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Μετακινημένος ολισθητής απολαβής" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Μετακινήθηκε ο ολισθητής ταχύτητας" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "φάσμασυχνοτήτων.txt" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Μετακινήθηκε ο ολισθητής μετακίνησης" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων φάσματος ως:" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Μίκτης" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Συχνότητα (Hz)\tΕπίπεδο (dB)" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Κομμάτι με νότες" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Καθυστέρηση (δευτ.)\tΣυχνότητα (Hz)\tΕπίπεδο" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Υποστήριξη της εξόδου: %d\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Ανάλυση φάσματος..." -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Υποστήριξη της εισόδου: %d\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Αποθήκευση του %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Ανοίχτηκε το: %d\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %s" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Επιλεγμένη συσκευή ηχογράφησης MIDI: %d - %s\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή ηχογράφησης MIDI για το '%s'.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Διαχείριση ιστορικού" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Επιλεγμένη συσκευή αναπαραγωγής MIDI: %d - %s\n" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Δράση" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή αναπαραγωγής MIDI για το '%s'.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Συνολικός χρησιμοποιούμενος χώρος" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "Διαθέσιμα επίπεδα α&ναίρεσης" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Επίπεδα προς απόρριψη" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "Από&ρριψη" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος προ&χείρου" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "Απόρρι&ψη" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Συμπύκνωση" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Η συμπύκνωση απελευθέρωσε %s του χώρου του δίσκου." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "Ιστορικό" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Διαχείριση προσθέτων" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Διαχείριση προσθέτων" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Εντάξει" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#: src/JournalEvents.cpp +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Η εγγραφή ημερολογίου απέτυχε" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Επεξεργασία ετικετών" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Χρόνος έναρξης" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Χρόνος λήξης" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Σπιλέξτε τα εφέ, πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση, μετά πατήστε Εντάξει." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Χαμηλή συχνότητα" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Εμφάνιση:" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Υψηλή συχνότητα" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Εμφάνιση όλων" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "Ό&λα" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Πιέστε F2 ή διπλοπατήστε για να επεξεργαστείτε τα δεδομενα των κελιών." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Εμφάνιση απενεργοποιημένου" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου που να περιέχει ετικέτες" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Α&πενεργοποιημένο" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Εμφάνσιση ενεργοποιημένου" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Δεν υπάρχουν ετικέτες για εξαγωγή." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ε&νεργοποιημένο" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Εξαγωγή ετικετών ως:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Εμφάνιση νέου" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Νέο κομμάτι ετικέτας" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Νέ&ο" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του ίχνους" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Κομμάτι ετικέτας" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Ε&πιλογή όλων" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Μία ή περισσότερες αποθηκευμένες ετικέτες δεν μπόρεσαν να διαβαστούν." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Καθαρισμός όλων" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Η πρώτη φορά λειτουργίας του Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Rescan" -msgstr "Εφέ" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Επιλέξτε την γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί από το Audacity:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Ενεργοποίηση" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Η γλώσσα που έχετε επιλέξει, %s (%s), δεν είναι η ίδια με την γλώσσα του συστήματος, %s (%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Α&πενεργοποίηση" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Σφάλμα μετατροπής παλιού αρχείου έργου" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολών:\n" -"\n" -"%s" +"Έγινε μετατροπή ενός αρχείου έργου 1.0 στη νέα μορφή.\n" +"Το παλιό αρχείο έχει αποθηκευτεί ως '%s'" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Άνοιγμα έργου του Audacity" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Καρακόε%s του Audacity" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Καραόκε..." + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της στρώσης εισόδου/εξόδου του midi.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολής:\n" +"Δεν θα μπορείτε να αναπαραγάγετε midi.\n" "\n" -"%s" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Σφάλμα στην αρχικοποίηση midi" + +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία καταχώρισης εφέ ή εντολής στο %s:\n" -"%s" +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Αναίρεση %s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Χρόνος που πέρασε:" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Αναίρεση" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Ακύρωση αναίρεσης %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Ακύρωση αναίρεσης" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" +"Υπήρξε πρόβλημα με την τελευταία σας ενέργεια. Αν νομίζετε\n" +"ότι αυτό είναι ένα σφάλμα, παρακαλούμε πέστε μας ακριβώς πού παρουσιάστηκε." -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα κατά την εκτύπωση." +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Δεν επιτρέπεται" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Πίνακας μείκτη %s του Audacity" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Ενεργός ρυθμός: %d" +# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Απολαβή" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής ήχου.\n" -"Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη του ήχου, τη συσκευή αναπαραγωγής και τον ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Ταχύτητα" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Όλα τα επιλεγμένα κομμάτια για ηχογράφηση πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Μουσικό όργανο" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Ασύμφωνοι ρυθμοί δειγματοληψίας" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Μετατόπιση" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Πολύ λίγα κομμάτια είναι επιλεγμένα για ηχογράφηση με αυτόν τον ρυθμό δειγματοληψίας.\n" -"(Το Audacity απαιτεί δύο κανάλια στο ίδιο ρυθμό δείγματος για\n" -"κάθε στερεοφωνικό κομμάτι)" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Σιγή" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Επιλέχτηκαν πολύ λίγα συμβατά κομμάτια" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Σόλο" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Μετρητής επιπέδου σήματος" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Ηχογράφηση" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Μετακινημένος ολισθητής απολαβής" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Ηχογράφηση" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Μετακινήθηκε ο ολισθητής ταχύτητας" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Ο έλεγχος έργου διάβασε εσφαλμένες ετικέτες ακολουθίας." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Μετακινήθηκε ο ολισθητής μετακίνησης" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς αλλαγές" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "Μίκτης" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Συνεχίστε με τις σημειωμένες διορθώσεις στο ημερολόγιο και ελέγξτε για περισσότερα σφάλματα. Αυτό θα αποθηκεύσει το έργο στην τρέχουσα κατάσταση, εκτός και \"Κλείσετε το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Κομμάτι με νότες" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Προειδοποίηση - Προβλήματα ανάγνωσης ετικετών ακολουθίας" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Υποστήριξη της εξόδου: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Επιθεώρηση δεδομένων αρχείου έργου" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Υποστήριξη της εισόδου: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\"\n" -"βρέθηκαν %lld εξωτερικά αρχεία ήχου που λείπουν \n" -"('αρχεία με ψευδώνυμο'). Δεν υπάρχει κανένας τρόπος \n" -"στο Audacity να ανακτήσει αυτά τα αρχεία αυτόματα. \n" -"\n" -"Αν διαλέξετε την πρώτη ή δεύτερη παρακάτω επιλογή, \n" -"μπορείτε να δοκιμάσετε να βρείτε και να επαναφέρετε \n" -"τα αρχεία που λείπουν στην προηγούμενη θέση τους. \n" -"\n" -"Σημειώστε ότι για την δεύτερη επιλογή, η μορφή κύματος\n" -"ενδέχεται να μην εμφανίσει σίγαση. \n" -"\n" -"Αν διαλέξετε την τρίτη επιλογή, αυτό θα αποθηκεύσει το \n" -"έργο στην τρέχουσα κατάστασή του, εκτός και \"Κλείσετε \n" -"το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Ανοίχτηκε το: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Να θεωρηθούν οι ήχοι που λείπουν ως σιωπηλοί (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Επιλεγμένη συσκευή ηχογράφησης MIDI: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπουν με σιγή (αμέσως μόνιμα)." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή ηχογράφησης MIDI για το '%s'.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία με ψευδώνυμα" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Επιλεγμένη συσκευή αναπαραγωγής MIDI: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Ο έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\" \n" -"βρήκε %lld αρχεία ομάδων με ψευδώνυμα που λείπουν (.auf). \n" -"Το Audacity μπορεί να αναγεννήσει πλήρως αυτά τα αρχεία \n" -"από τον τρέχοντα ήχο στο έργο." +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή αναπαραγωγής MIDI για το '%s'.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Αναγέννηση αρχείων περίληψης ψευδωνύμων (ασφαλές και συνιστώμενο)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Προσθήκη σιγής όπου λείπουν δεδομένα (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς περαιτέρω αλλαγές" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία περίληψης ψευδωνύμων" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Ο έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\" \n" -"ανίχνευσε %lld αρχεία ομάδων δεδομένων ήχου που λείπουν (.au), \n" -"προφανώς λόγω σφάλματος, κατάρρευσης συστήματος, ή τυχαίας \n" -"διαγραφής. Δεν υπάρχει τρόπος το Audacity να ανακτήσει \n" -"αυτά τα αρχεία που λείπουν αυτόματα. \n" -"\n" -"Αν διαλέξετε την πρώτη ή δεύτερη παρακάτω επιλογή, \n" -"μπορείτε να δοκιμάσετε να βρείτε και να επαναφέρετε τα αρχεία\n" -"που λείπουν στην προηγούμενη θέση τους. \n" -"\n" -"Σημειώστε ότι για την δεύτερη επιλογή, η μορφή κύματος \n" -"ενδέχεται να μην εμφανίζει σίγαση." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπουν με σιγή (αμέσως μόνιμα)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Ο έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\" \n" -"βρήκε %d ορφανά αρχεία ομάδας. Αυτά τα αρχεία δεν\n" -"χρησιμοποιούνται από αυτό το έργο, αλλά μπορεί να ανήκουν σε\n" -"άλλα έργα. Δεν βλάπτουν και είναι μικρά." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Συνέχιση χωρίς διαγραφή· παράβλεψη των πρόσθετων αρχείων αυτής της συνεδρίας" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Διαγραφή ορφανών αρχείων (μόνιμα και αμέσως)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Προειδοποίηση - Ορφανά αρχεία ομάδας" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Καθαρισμός αχρησιμοποίητων καταλόγων στα δεδομένα του έργου" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Ο έλεγχος έργου βρήκε αντιφάσεις στο αρχείο κατά τη διάρκεια της αυτόματης ανάκτησης.\n" -"\n" -"Επιλέξτε 'Βοήθεια > Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου...' για να δείτε λεπτομέρειες." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Προειδοποίηση: Προβλήματα στην αυτόματη ανάκτηση" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<χωρίς όνομα>" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Έργο %02i] " +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Υπάρχει πολύ λίγος ελεύθερος χώρος που απέμεινε στο %s.\n" -"Παρακαλούμε επιλέξτε μια μεγαλύτερη θέση προσωρινού καταλόγου στις\n" -"Προτιμήσεις καταλόγων." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων του έργου" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Αποτυχία απόρριψης της σύνδεσης" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Αποτυχία επαναφοράς της σύνδεσης" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής του αρχείου έργου:\n" -"\n" -"%s" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Διαχείριση προσθέτων" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Το έργο είναι σε κατάλογο μόνο για ανάγνωση\n" -"(Αδυναμία δημιουργίας των απαιτούμενων προσωρινών αρχείων)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Σπιλέξτε τα εφέ, πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση, μετά πατήστε Εντάξει." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο έργου του Audacity" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Εμφάνιση:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Αυτό το έργο δημιουργήθηκε με νεότερη έκδοση του Audacity.\n" -"\n" -"Θα χρειαστείτε να την αναβαθμίσετε για να το ανοίξετε." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Εμφάνιση όλων" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αρχείου έργου" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "Ό&λα" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης της λειτουργίας 'εισαγωγή' (αδυναμία επιβεβαίωσης αναγνωριστικών μπλοκ (blockids))" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Εμφάνιση απενεργοποιημένου" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Το έργο είναι μόνο για ανάγνωση\n" -"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Α&πενεργοποιημένο" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Το έργο είναι κλειδωμένο\n" -"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Εμφάνσιση ενεργοποιημένου" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Το έργο είναι απασχολημένο\n" -"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ε&νεργοποιημένο" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Το έργο είναι αλλοιωμένο\n" -"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Εμφάνιση νέου" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Πρόβλημα με κάποιες άδειες\n" -"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Νέ&ο" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Σφάλμα εισόδου/εξόδου δίσκου\n" -"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Χωρίς εξουσιοδότηση\n" -"(Αδυναμία εργασίας με τα αρχεία μπλοκ)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Αδύνατη η εργασία με τα αρχεία μπλοκ" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Ε&πιλογή όλων" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Διαγράφτηκαν %d συνολικά ορφανά μπλοκ" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Καθαρισμός όλων" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Αποτυχία επαναφοράς της εργασίας κατά την εισαγωγή" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Rescan" +msgstr "Εφέ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση της βάσης δεδομένων προορισμού" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Ενεργοποίηση" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση γρήγορης καταχώρησης" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Α&πενεργοποίηση" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολών:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Αδύνατη η προετοιμασία της εντολής του αρχείου έργου:\n" +"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολής:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης παραμέτρου SQL" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" msgstr "" -"Αποτυχία ενημέρωσης του αρχείου του έργου.\n" -"Η παρακάτω εντολή απέτυχε:\n" -"\n" +"Αποτυχία καταχώρισης εφέ ή εντολής στο %s:\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Το έργο προορισμού δεν μπόρεσε να αποσπαστεί" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Αντιγραφή έργου" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα κατά την εκτύπωση." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Ρύθμιση &σελίδας..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Ενεργός ρυθμός: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Όλα τα επιλεγμένα κομμάτια για ηχογράφηση πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Ασύμφωνοι ρυθμοί δειγματοληψίας" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Το Audacity απέτυχε να γράψει το αρχείο %s.\n" -"Ίσως ο δίσκος είναι γεμάτος ή μη εγγράψιμος.\n" -"Για συμβουλές απελευθέρωσης χώρου, πατήστε το πλήκτρο βοήθειας." +"Πολύ λίγα κομμάτια είναι επιλεγμένα για ηχογράφηση με αυτόν τον ρυθμό δειγματοληψίας.\n" +"(Το Audacity απαιτεί δύο κανάλια στο ίδιο ρυθμό δείγματος για\n" +"κάθε στερεοφωνικό κομμάτι)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Συμπύκνωση έργου" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Επιλέχτηκαν πολύ λίγα συμβατά κομμάτια" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Έργο %02i] Audacity \"%s\"" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Ανακτημένο)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Ηχογράφηση" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Ηχογράφηση" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Ο έλεγχος έργου διάβασε εσφαλμένες ετικέτες ακολουθίας." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς αλλαγές" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Συνεχίστε με τις σημειωμένες διορθώσεις στο ημερολόγιο και ελέγξτε για περισσότερα σφάλματα. Αυτό θα αποθηκεύσει το έργο στην τρέχουσα κατάσταση, εκτός και \"Κλείσετε το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Προειδοποίηση - Προβλήματα ανάγνωσης ετικετών ακολουθίας" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Επιθεώρηση δεδομένων αρχείου έργου" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Αυτό το αρχείο αποθηκεύτηκε χρησιμοποιώντας το %s Audacity.\n" -"Χρησιμοποιείτε %s Audacity. Μπορεί να χρειαστεί να αναβαθμίσετε σε μια νεότερη έκδοση για να ανοίξετε αυτό το αρχείο." +"Έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\"\n" +"βρέθηκαν %lld εξωτερικά αρχεία ήχου που λείπουν \n" +"('αρχεία με ψευδώνυμο'). Δεν υπάρχει κανένας τρόπος \n" +"στο Audacity να ανακτήσει αυτά τα αρχεία αυτόματα. \n" +"\n" +"Αν διαλέξετε την πρώτη ή δεύτερη παρακάτω επιλογή, \n" +"μπορείτε να δοκιμάσετε να βρείτε και να επαναφέρετε \n" +"τα αρχεία που λείπουν στην προηγούμενη θέση τους. \n" +"\n" +"Σημειώστε ότι για την δεύτερη επιλογή, η μορφή κύματος\n" +"ενδέχεται να μην εμφανίσει σίγαση. \n" +"\n" +"Αν διαλέξετε την τρίτη επιλογή, αυτό θα αποθηκεύσει το \n" +"έργο στην τρέχουσα κατάστασή του, εκτός και \"Κλείσετε \n" +"το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Να θεωρηθούν οι ήχοι που λείπουν ως σιωπηλοί (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης των πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης από το αρχείο του έργου." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπουν με σιγή (αμέσως μόνιμα)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία με ψευδώνυμα" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση των πληροφοριών του έργου." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"Ο έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\" \n" +"βρήκε %lld αρχεία ομάδων με ψευδώνυμα που λείπουν (.auf). \n" +"Το Audacity μπορεί να αναγεννήσει πλήρως αυτά τα αρχεία \n" +"από τον τρέχοντα ήχο στο έργο." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Αποτυχία ξανανοίγματος της βάσης δεδομένων του έργου, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου στη συσκευή αποθήκευσης." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Αναγέννηση αρχείων περίληψης ψευδωνύμων (ασφαλές και συνιστώμενο)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Αποθήκευση του έργου" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Προσθήκη σιγής όπου λείπουν δεδομένα (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του έργου" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς περαιτέρω αλλαγές" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Συγχρονισμός" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία περίληψης ψευδωνύμων" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Αποτυχία ανοίγματος του έργου, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου\n" -"στη συσκευή αποθήκευσης.\n" +"Ο έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\" \n" +"ανίχνευσε %lld αρχεία ομάδων δεδομένων ήχου που λείπουν (.au), \n" +"προφανώς λόγω σφάλματος, κατάρρευσης συστήματος, ή τυχαίας \n" +"διαγραφής. Δεν υπάρχει τρόπος το Audacity να ανακτήσει \n" +"αυτά τα αρχεία που λείπουν αυτόματα. \n" "\n" -"%s" +"Αν διαλέξετε την πρώτη ή δεύτερη παρακάτω επιλογή, \n" +"μπορείτε να δοκιμάσετε να βρείτε και να επαναφέρετε τα αρχεία\n" +"που λείπουν στην προηγούμενη θέση τους. \n" +"\n" +"Σημειώστε ότι για την δεύτερη επιλογή, η μορφή κύματος \n" +"ενδέχεται να μην εμφανίζει σίγαση." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπουν με σιγή (αμέσως μόνιμα)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Ο έλεγχος έργου του φακέλου \"%s\" \n" +"βρήκε %d ορφανά αρχεία ομάδας. Αυτά τα αρχεία δεν\n" +"χρησιμοποιούνται από αυτό το έργο, αλλά μπορεί να ανήκουν σε\n" +"άλλα έργα. Δεν βλάπτουν και είναι μικρά." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Συνέχιση χωρίς διαγραφή· παράβλεψη των πρόσθετων αρχείων αυτής της συνεδρίας" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Διαγραφή ορφανών αρχείων (μόνιμα και αμέσως)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Προειδοποίηση - Ορφανά αρχεία ομάδας" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Καθαρισμός αχρησιμοποίητων καταλόγων στα δεδομένα του έργου" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Αδυναμία αφαίρεσης πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου\n" -"στη συσκευή αποθήκευσης.\n" +"Ο έλεγχος έργου βρήκε αντιφάσεις στο αρχείο κατά τη διάρκεια της αυτόματης ανάκτησης.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του έργου" +"Επιλέξτε 'Βοήθεια > Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου...' για να δείτε λεπτομέρειες." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Αποτυχία αυτόματου αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Προειδοποίηση: Προβλήματα στην αυτόματη ανάκτηση" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4885,6 +5765,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Συμπύκνωση" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Έργο %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4945,19 +5830,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s και %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Αυτό το αρχείο ανάκτησης αποθηκεύτηκε από το Audacity 2.3.0 ή πριν.\n" -"Θα χρειαστεί να εκτελέσετε αυτήν την έκδοση του Audacity για να ανακτήσετε το έργο." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Προεπισκόπηση εφέ" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Οριζόντια γραμμή κύλισης" @@ -4972,7 +5844,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Εφέ" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5017,22 +5889,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Να αντικατασταθεί η προεπιλογή '%s';" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Εφέ" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Λήψη προτίμησης..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Όλα τα εφέ" @@ -5065,9 +5928,35 @@ msgstr "Αλλαγή ταχύτητας" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Εφέ" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Λήψη προτίμησης..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Ανάλυση" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Σφάλμα τιμής" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5085,6 +5974,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Προεπισκόπηση εφέ" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" @@ -5174,64 +6068,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Όλες οι προτιμήσεις" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Γραμμή επιλογής" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Φασματική επιλογή" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Χρονόμετρο" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Μεταφορά" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Μετρητής" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Αναπαραγωγή-με-ταχύτητα" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Τρίψιμο (Scrub)" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Πίνακας ελέγχου κομματιού" @@ -5306,61 +6142,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Μεγάλο μήνυμα" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα αρχείου δεν μπόρεσε να μετατραπεί λόγω χρήσης χαρακτήρα Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Ορίστε ένα νέο όνομα αρχείου:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Στιγμιότυπο..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Η ακολουθία έχει αρχείο μπλοκ που ξεπερνά το μέγιστο %s δειγμάτων ανά μπλοκ.\n" -"Περικόπτεται σε αυτό το μέγιστο μήκος." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Προειδοποίηση - Περικόπτεται το υπερμεγέθες αρχείο μπλοκ" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Προεπισκόπηση" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Προεπισκόπ&ηση αρχικού ήχου" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Αποσ&φαλμάτωση" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Ανενεργό" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Το πιο κοντινό" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Προηγούμενο" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Καταγραφή κατά την ανίχνευση ήχου" @@ -5421,14 +6210,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά κατά την εκκίνηση" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Η σύνδεση στο αρχείο του έργου είναι μηδενική" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Απόρριψη του ιστορικού αναιρέσεων/ακυρώσεων αναιρέσεων" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Καλλιτέχνης" @@ -5453,6 +6234,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Είδος" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια (ή το πλήκτρο εισαγωγής μετά την επεξεργασία) για να περιηγηθείτε στα πεδία." @@ -5537,6 +6323,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου ετικετών" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Επεξεργασία των ετικετών μεταδεδομένων" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Ετικέτες μεταδεδομένων" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Μεταδεδομένα..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5547,17 +6346,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Κομμάτι χρόνου" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Εγγραφή με χρονοδιακόπτη στο Audacity" @@ -5634,7 +6427,7 @@ msgstr "Αρχή ηχογράφησης:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" @@ -5732,7 +6525,7 @@ "\n" "Το '%s' ακυρώθηκε επειδή η ηχογράφηση σταμάτησε." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη" @@ -5780,7 +6573,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Αποθήκευση έργου ως:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." @@ -5863,6 +6656,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη στο Audacity - Αναμονή" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με περισσότερα από ένα ανοικτά έργα.\n" +"\n" +"Παρακαλούμε, κλείστε οποιοδήποτε επιπλέον έργο και ξαναπροσπαθήστε." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εώ έχετε αναποθήκευτες αλλαγές.\n" +"\n" +"Παρακαλούμε, αποθηκεύστε ή κλείστε αυτό το έργο και ξαναδοκιμάστε." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Προγραμματισμένη ηχογράφηση..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Στερεοφωνικό, 999999Hz" @@ -6026,47 +6843,12 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Αλλαγές κατεύθυνσης -- μέσος όρος %1.4f τυπική απόκλιση: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Ολοκλήρωση βαθμονόμησης" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Αποτυχία επαναδειγματοληψίας." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Μετακίνηση κομματιού" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επικολληθεί η επιλογή" +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Αλλαγές κατεύθυνσης -- μέσος όρος %1.4f τυπική απόκλιση: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επεκταθεί η γραμμή αποκοπής" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Ολοκλήρωση βαθμονόμησης" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6097,8 +6879,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6199,10 +6980,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6218,39 +6996,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Διοχέτευση ήχου..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Χρόνος που απομένει:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Αδυναμία φόρτωσης των παρακάτω ρυθμίσεων. Θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Εφαρμογή του %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6281,14 +7034,6 @@ msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Επανάληψη %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6314,6 +7059,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Κατώφλι:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Σύγκριση ήχου..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Συγκρίνει νια περιοχή σε δύο κομμάτια." @@ -6338,10 +7087,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Μεταφορά" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Πίνακας" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6384,6 +7129,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Σχετικά με:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Μετακίνηση ποντικιού..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Μεταφέρει το ποντίκι από μια θέση σε μία άλλη." @@ -6439,6 +7188,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Λήψη πληροφοριών..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Παίρνει πληροφορίες σε μορφή JSON." @@ -6467,6 +7220,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Βοήθεια..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Βοηθά σε εντολή." @@ -6491,6 +7248,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Αριθμός καναλιών:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Εισάγει από αρχείο." @@ -6503,14 +7268,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Ενσωματωμένες εντολές" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Η ομάδα του Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Παρέχει ενσωματωμένες εντολές στο Audacity" @@ -6523,6 +7280,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Μήνυμα..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Εμφανίζει μήνυμα." @@ -6551,6 +7312,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Καθαρισμός ημερολογίου" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Άνοιγμα έργου..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Αποθήκευση έργου..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Άνοιγμα έργου." @@ -6595,6 +7364,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Επαναφόρτωση" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Λήψη προτίμησης..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Ορισμός προτίμησης..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Παίρνει την τιμή μιας μοναδικής προτίμησης." @@ -6641,10 +7418,6 @@ msgstr "Επεκτάσιμα" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Γραμμή επιλογής" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Πίνακας ελέγχου κομματιού" @@ -6707,6 +7480,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Στιγμιότυπο (σύντομη μορφή)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Παίρνει στιγμιότυπα." @@ -6789,6 +7567,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Κατάσταση:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Επιλογή χρόνου..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Επιλογή συχνοτήτων..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Επιλογή κομματιών..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Επιλέγει διάστημα χρόνου." @@ -6837,6 +7627,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Έναρξη:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Ορισμός αποσπάσματος..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Ορίζει διάφορες τιμές για απόσπασμα." @@ -6850,6 +7644,7 @@ msgstr "Χρόνος:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -6863,6 +7658,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Καμπύλη ακουστότητας" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Ορισμός καμπύλης ακουστότητας..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Ορίζει θέση σημείου φακέλου." @@ -6887,6 +7686,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Επεξεργασμένη ετικέτα" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Ορισμός ετικέτας..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Ορίζει διάφορες τιμές για ετικέτα." @@ -6919,6 +7722,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Ορισμός έργου..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Ορίζει διάφορες τιμές για έργο." @@ -6960,11 +7767,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Ορισμός οπτικών κομματιού" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Γραμμική είσοδος" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Λογαριθμικό (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Γραμμικό" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7017,6 +7837,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Ορισμός κομμάτι" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ορισμός κατάστασης κομματιού..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Ορισμός ήχου κομματιού..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Ορισμός οπτικών κομματιού..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Ορισμός κομματιού..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Ορίζει διάφορες τιμές για κομμάτι." @@ -7075,13 +7911,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "&Ποσότητα μείωσης:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Μέ&γιστη παύση:" @@ -7111,6 +7940,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Η προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Προρυθμίσεις" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Εξαγωγή παραμέτρων εφέ" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης των προεπιλογών εφέ" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων εφέ" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: δεν είναι έγκυρο αρχείο προρυθμίσεων.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: είναι για διαφορετικό εφέ, γεννήτρια ή αναλυτή.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Μπάσα και πρίμα" @@ -8105,7 +8967,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Διάρκεια:" @@ -8163,59 +9025,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Παράγοντας &φθοράς:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Ενσωματωμένο" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Προρυθμίσεις" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Εξαγωγή παραμέτρων εφέ" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης των προεπιλογών εφέ" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων εφέ" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: δεν είναι έγκυρο αρχείο προρυθμίσεων.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: είναι για διαφορετικό εφέ, γεννήτρια ή αναλυτή.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Προετοιμασία προεπισκόπισης" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8293,10 +9102,6 @@ msgstr "&Δημιουργία" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Διαχείριση προεπιλογών και επιλογών" @@ -8337,14 +9142,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." @@ -8399,24 +9196,11 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Η προεπιλογή υπάρχει ήδη.\n" -"\n" -"Να αντικατασταθεί;" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-Spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Συνημίτονο" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Κυβικό" +"Replace?" +msgstr "" +"Η προεπιλογή υπάρχει ήδη.\n" +"\n" +"Να αντικατασταθεί;" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8427,8 +9211,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Φιλτράρισμα καμπύλης EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Γραφική εξισορρόπηση" @@ -8473,18 +9257,6 @@ msgstr "Αποκοπή πρίμων" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την καμπύλη φίλτρου σε μακροεντολή, παρακαλούμε επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτήν.\n" -"Επιλέξτε το πλήκτρο 'Αποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών...' και μετονομάστε την 'ανώνυμη' καμπύλη, έπειτα χρησιμοποιήστε την." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Η καμπύλη φίλτρου EQ χρειάζεται διαφορετικό όνομα" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Για να εφαρμοστεί εξισορρόπηση, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." @@ -8496,142 +9268,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμο εφέ" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Μέγιστα dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Ελάχιστα dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Φορές μέτρησης επιδόσεων:\n" +"Αρχικό: %s\n" +"Προεπιλεγμένη τμηματικότητα: %s\n" +"Ποεπιλεγμένη νημάτωση: %s\n" +"SSE: %s\n" +"Νηματωμένο SSE: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Τύπος ε&ξισορρόπησης:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Σχεδίαση καμπυλών" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Σχεδίαση" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Γραφική" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Τύπος παρεμβολής" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Κλίμακα γραμμικής συχνότητας" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Κλίμακα &γραμμικής συχνότητας" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Διάρκεια του &φίλτρου:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Διάρκεια του φίλτρου" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Επιλογή καμπύλης:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Επιλογή καμπύλης" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Α&ποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Ι&σοπέδωση" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Α&ντιστροφή" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Να εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Να εμφανίζονται οι γραμμές π&λέγματος" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "Ε&πεξεργασία: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Προεπιλεγμένα" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "&Κατώφλι SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Threaded" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Bench" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "ανώνυμο" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8644,51 +9326,43 @@ "Το μήνυμα σφάλματος λέει:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση καμπυλών ισοστάθμισης" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση καμπυλών εξισορρόπησης" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Η ζητούμενη καμπύλη δεν βρέθηκε, χρησιμοποιώντας 'ανώνυμη'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Η καμπύλη δεν βρέθηκε" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Διαχείριση καταλόγου καμπυλών" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Διαχείριση καμπυλών" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Καμπύλες" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Όνομα καμπύλης" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Δια&γραφή..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Λήψη περισσότερων..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Προεπιλεγμένα" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8696,116 +9370,212 @@ "Μετονομάστε το 'ανώνυμο' για να αποθηκεύσετε μια νέα καταχώριση.\n" "Το 'Εντάξει' αποθηκεύει όλες τις αλλαγές, αντίθετα με το 'Άκυρο'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "το 'ανώνυμο' παραμένει πάντα στο τέλος του καταλόγου" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "το 'ανώνυμο' είναι ειδικό" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Μετονομασία του '%s' σε..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Μετονομασία του '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Το όνομα είναι το ίδιο με το πρωτότυπο" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Ίδιο όνομα" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Αντικατάσταση υφιστάμενης καμπύλης '%s';" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Η καμπύλη υπάρχει" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την 'ανώνυμη' καμπύλη." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της 'ανώνυμης'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Διαγραφή '%s';" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Διαγραφή%d στοιχείων;" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την 'ανώνυμη' καμπύλη, είναι ειδική." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο καμπύλης ισοστάθμισης" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Εξαγωγή καμπυλών ισοστάθμισης ως..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Δεν μπορείτε να εξάγετε την 'ανώνυμη' καμπύλη, είναι ειδική." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή της 'ανώνυμης'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d καμπύλες εξήχθησαν στο %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Οι καμπύλες που εξήχθησαν" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Δεν εξήχθη καμία καμπύλη" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-Spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Συνημίτονο" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Κυβικό" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Φορές μέτρησης επιδόσεων:\n" -"Αρχικό: %s\n" -"Προεπιλεγμένη τμηματικότητα: %s\n" -"Ποεπιλεγμένη νημάτωση: %s\n" -"SSE: %s\n" -"Νηματωμένο SSE: %s\n" +"Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την καμπύλη φίλτρου σε μακροεντολή, παρακαλούμε επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτήν.\n" +"Επιλέξτε το πλήκτρο 'Αποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών...' και μετονομάστε την 'ανώνυμη' καμπύλη, έπειτα χρησιμοποιήστε την." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Η καμπύλη φίλτρου EQ χρειάζεται διαφορετικό όνομα" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Μέγιστα dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Ελάχιστα dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Τύπος ε&ξισορρόπησης:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Σχεδίαση καμπυλών" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Σχεδίαση" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Γραφική" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Τύπος παρεμβολής" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Κλίμακα γραμμικής συχνότητας" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Κλίμακα &γραμμικής συχνότητας" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Διάρκεια του &φίλτρου:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Διάρκεια του φίλτρου" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Επιλογή καμπύλης:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Επιλογή καμπύλης" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Α&ποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Ι&σοπέδωση" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Α&ντιστροφή" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Να εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Να εμφανίζονται οι γραμμές π&λέγματος" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Η ζητούμενη καμπύλη δεν βρέθηκε, χρησιμοποιώντας 'ανώνυμη'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Η καμπύλη δεν βρέθηκε" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8855,18 +9625,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Αντιστρέφει τα ηχητικά δείγματα ανάποδα, αντιστρέφοντας την πολικότητά τους" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Ενσωματωμένα εφέ" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Παρέχει ενσωματωμένα εφέ στο Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Άγνωστο όνομα ενσωματωμένου εφέ" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "αντιλαμβανόμενη ακουστότητας" @@ -8969,7 +9727,7 @@ msgid "Old" msgstr "Παλιά" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Μείωση θορύβου" @@ -9603,7 +10361,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Υψιπερατό" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Κλασικά φίλτρα" @@ -9813,6 +10571,11 @@ msgstr "(η&μιτόνια) [-12 έως 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμικό" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Λογαριθμικό" @@ -10053,16 +10816,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Αποθήκευση προεπιλογής VST ως:" @@ -10072,47 +10825,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Αρχεία προρύθμισης VST" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Αδυναμία ορισμού προρυθμισμένου ονόματος" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Φόρτωση προεπιλογής VST:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου προεπιλογών." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Εφέ VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Προσθέτει τη δυνατότητα χρήσης εφέ VST στο Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Σφάλμα GStreamer: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10220,8 +10937,7 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της προρύθμισης από το \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Μονάδα ήχου" @@ -10354,6 +11070,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Δημιουργία" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης του εφέ" @@ -10381,10 +11101,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Τα εφέ LV2 μπορούν να έχουν γραφική διεπαφή για τον ορισμό τιμών παραμέτρου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη βασική μέθοδος μόνο κειμένου. Ξανανοίξτε το εφέ για να λειτουργήσει." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Δημιουργία" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Εφέ LV2" @@ -10674,10 +11390,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Εξαγωγή ήχου" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Επεξεργασία των ετικετών μεταδεδομένων" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Εξαγόμενες ετικέτες" @@ -10822,10 +11534,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Έξοδος εντολής" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Εντάξει" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Ορίσατε όνομα αρχείου χωρίς επέκταση. Είσαστε σίγουρος;" @@ -11057,6 +11765,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Άνοιγμα" @@ -11668,6 +12380,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Εξαγωγή του ήχου ως FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μόνο ένα κομμάτι νότας την φορά." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε ένα κομμάτι νότας." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Εξαγωγή MIDI ως:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Aρχείο MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Αρχείο Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει ένα όνομα αρχείου με μια μη αναγνωρίσιμη επέκταση αρχείου.\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Εξαγωγή MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Εξαγωγή MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Αρχεία MP2" @@ -11796,7 +12544,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" @@ -12288,6 +13037,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Εξαγωγή του ήχου ως %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg εισαγωγής/εξαγωγής" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Η υποστήριξη FFmpeg δεν μεταγλωττίστηκε στο" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Ε&ντοπισμός..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Λή&ψη" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Το Audacity έχει ανιχνεύσει αυτόματα έγκυρες βιβλιοθήκες FFmpeg.\n" +"Θέλετε ακόμα να τις εντοπίσετε χειροκίνητα;" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη εξαγωγής LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Έκδοση MP3 βιβλιοθήκης:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" @@ -12498,14 +13295,6 @@ "\n" "%sΓια ασυμπίεστα αρχεία, δοκιμάστε επίσης Αρχείο > Εισαγωγή > Ακατέργαστα δεδομένα." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Προσπαθήστε να εγκαταστήσετε το FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12691,6 +13480,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Συμβατά αρχεία με FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"Προσπαθήστε να εγκαταστήσετε το FFmpeg.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12791,6 +13587,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Αρχεία MIDI και Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Αρχεία MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Αρχεία Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Αρχεία MP3" @@ -13321,6 +14137,15 @@ msgstr "Διαγραμμένο %.2f δευτ. σε t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Η επικόλληση ενός τύπου κομματιού σε ένα άλλο δεν επιτρέπεται." @@ -13405,10 +14230,6 @@ msgstr "Απόσπαση" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Ετικέτες μεταδεδομένων" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" @@ -13463,90 +14284,37 @@ #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Sp&lit" -msgstr "&Διαίρεση" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Διαίρεση σε &νέο" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Έ&νωση" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Διαχωρισμός όπου υπάρχει σιγή" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Μεταδεδομένα..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Πλήκτρο &διαγραφής" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Πλήκτρο διαγραφής&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ε&πιπρόσθετα" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Μεί&κτης" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Ρύ&θμιση έντασης αναπαραγωγής..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Αύ&ξηση έντασης αναπαραγωγής" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Μεί&ωση έντασης αναπαραγωγής" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Ρύ&θμιση έντασης ηχογράφησης..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Αύξ&ηση έντασης ηχογράφησης" +msgstr "&Διαίρεση" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Μείω&ση έντασης ηχογράφησης" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Διαίρεση σε &νέο" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Συ&σκευή" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Έ&νωση" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Αλλαγή &συσκευής ηχογράφησης..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Διαχωρισμός όπου υπάρχει σιγή" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Αλλαγή συσκευής α&ναπαραγωγής..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Προτιμήσεις" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Αλλαγή &δέκτη ήχου..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Πλήκτρο &διαγραφής" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Πλήκτρο διαγραφής&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Αλλαγή κα&ναλιών ηχογράφησης..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ε&πιπρόσθετα" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13579,38 +14347,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν κομμάτια ετικέτας για εξαγωγή." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μόνο ένα κομμάτι νότας την φορά." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε ένα κομμάτι νότας." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Εξαγωγή MIDI ως:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Aρχείο MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Αρχείο Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει ένα όνομα αρχείου με μια μη αναγνωρίσιμη επέκταση αρχείου.\n" -"Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Εξαγωγή MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Εισήχθησαν ετικέτες από το '%s'" @@ -13620,22 +14356,6 @@ msgstr "Εισαγωγή ετικετών" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Επιλέξτε αρχείο MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Αρχεία MIDI και Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Αρχεία MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Αρχεία Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Επικίνδυνη επαναφορά..." @@ -13694,10 +14414,6 @@ msgstr "Εξαγωγή &πολλαπλών..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Εξαγωγή MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "Ή&χος..." @@ -13706,22 +14422,9 @@ msgstr "&Ετικέτες..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Ανεπεξέργαστα &δεδομένα(Raw)..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Ρύθμιση &σελίδας..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Εκτύπωση..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13803,19 +14506,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Πληροφορίες των συσκευών ή&χου..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Εμφάνιση &ημερολογίου..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Δημιουργία δεδομένων υποστήριξης..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις..." @@ -14032,6 +14727,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Κομμάτι &ετικέτας" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Χωρίς κατηγορία" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω μέσω ενεργών παραθύρων" @@ -14084,14 +14787,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Εναλλαγή εστιασ&μένου κομματιού" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Χωρίς κατηγορία" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14105,16 +14800,6 @@ msgstr "Δεν θα καταγραφεί ημερολόγιο μετά την επανεκκίνηση του Audacity." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Επανάλη&ψη του %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Πρόσθετο %d σε %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Ρυθμίσεις προσθέτων" @@ -14141,150 +14826,34 @@ msgstr "Ανά&λυση" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Επανάληψη τελευταίου αναλυτή" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "Ε&ργαλεία" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Επανάληψη τελευταίου εργαλείου" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Διαχείριση" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Ε&φαρμογή μακροεντολής" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Παλέτα..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Επαναφορά & διαμόρφωση" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Στιγμιότυπο..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Εκτέλεση μέτρησης απόδοσης..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Προσομοίωση σφαλμάτων ηχογράφησης" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Ανίχνευση ανοδικών διακοπών" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Εγγραφή ημερολογίου" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Προγραμματιζόμενο Ι" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Επιλογή χρόνου..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Επιλογή συχνοτήτων..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Επιλογή κομματιών..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ορισμός κατάστασης κομματιού..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Ορισμός ήχου κομματιού..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Ορισμός οπτικών κομματιού..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Λήψη προτίμησης..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Ορισμός προτίμησης..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Ορισμός αποσπάσματος..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Ορισμός καμπύλης ακουστότητας..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Ορισμός ετικέτας..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Ορισμός έργου..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Με δυνατότητα δέσμης ενεργειών (Scripta&bles) II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Ορισμός κομματιού..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Λήψη πληροφοριών..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Μήνυμα..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Βοήθεια..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Επανάληψη τελευταίου αναλυτή" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "Ε&ργαλεία" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Άνοιγμα έργου..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Επαναφορά & διαμόρφωση" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Αποθήκευση έργου..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Εκτέλεση μέτρησης απόδοσης..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Μετακίνηση ποντικιού..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Προσομοίωση σφαλμάτων ηχογράφησης" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Σύγκριση ήχου..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Ανίχνευση ανοδικών διακοπών" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Στιγμιότυπο (σύντομη μορφή)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Εγγραφή ημερολογίου" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14376,22 +14945,6 @@ msgstr "Ανάκτηση επιλο&γής" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Φασ&ματικός" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Ε&ναλλαγή φασματικής επιλογής" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Επόμενη &υψηλότερη συχνότητα κορυφής" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Επόμενη &χαμηλότερη συχνότητα κορυφής" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Δρομέας στην αποθηκευμένη θέση &δρομέα" @@ -15008,26 +15561,6 @@ msgstr "Ορισμός τέλους βρόχου" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με περισσότερα από ένα ανοικτά έργα.\n" -"\n" -"Παρακαλούμε, κλείστε οποιοδήποτε επιπλέον έργο και ξαναπροσπαθήστε." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εώ έχετε αναποθήκευτες αλλαγές.\n" -"\n" -"Παρακαλούμε, αποθηκεύστε ή κλείστε αυτό το έργο και ξαναδοκιμάστε." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μονοφωνικό κομμάτι." @@ -15089,10 +15622,6 @@ msgstr "Ηχογράφηση &νέου κομματιού" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Προγραμματισμένη ηχογράφηση..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Ηχογράφηση σήμανσης και διόρθωσης (Punch and Rol&l)" @@ -15125,10 +15654,6 @@ msgstr "Ηχογράφηση ενερ&γοποιημένου ήχου (ναι/όχι)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Καρφιτσωμένη &κεφαλή αναπαραγωγής/ηχογράφησης (ναι/όχι)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Προσθήκη ήχου (ναι/όχι)" @@ -15190,31 +15715,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Προεπισκόπηση α&ποκοπής αναπαραγωγής" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Α&ναπαραγωγή-με-ταχύτητα" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Αναπαραγωγή-με-ταχύτητα μι&α φορά" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Προεπισκόπησης απο&κοπής αναπαραγωγής σε ταχύτητα" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Ρύθμ&ιση ταχύτητας αναπαραγωγής..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Αύ&ξηση ταχύτητας αναπαραγωγής" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Μεί&ωση ταχύτητας αναπαραγωγής" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Μετακίνηση στην προ&ηγούμενη ετικέτα" @@ -15227,9 +15727,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Προβολή" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "Ε&στίαση" @@ -15305,30 +15803,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Εμ&φάνιση ψαλιδίσματος (ναι/όχι)" -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Παράθυρο" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "Ε&λαχιστοποίηση" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Με&ταφορά όλων εμπρός" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των έργων" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Προτιμήσεις για την εφαρμογή" @@ -15365,12 +15839,18 @@ msgstr "Να μην εφαρμόζονται εφέ σε κατάσταση δέσμης" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προσθέτων" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Προτιμήσεις συσκευής" +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15412,14 +15892,27 @@ msgstr "Κα&νάλια:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Προεπιλεγμένος &ρυθμός δειγματοληψίας:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Προεπιλεγμένη &μορφή δείγματος:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Καθυστέρηση" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "χιλιοστοδευτερόλεπτα" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Διάρκεια ε&νδιάμεσης μνήμης:" @@ -15444,6 +15937,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Στέρεο)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15611,78 +16108,52 @@ msgstr "Προτιμήσεις εφέ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα εφέ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Ταξινόμηση κατά δισκογραφική εταιρεία και όνομα εφέ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Ταξινόμηση κατά τύπο και όνομα εφέ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Ομαδοποιημένο κατά δισκογραφική εταιρεία" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Ομαδοποιημένο κατά τύπο" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Προεπιλεγμένα" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Ομαδοποιημένο κατά τύπο" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Ομαδοποιημένο κατά δισκογραφική εταιρεία" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Ρυθμίσεις των εφέ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Εί&δος ή ομάδα:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Μέ&γιστα εφέ ανά ομάδα (0 για απενεργοποίηση):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Εφαρμοσμένο εφέ: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15692,6 +16163,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Χρησιμοποιήστε SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Ρυθμίσεις προσθέτων" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15812,14 +16288,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM περιοχή για δείγματα 24 δυαδικών)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Τοπικά" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Από το διαδίκτυο" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" @@ -15914,6 +16382,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Δευτερόλεπτα" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Κτύποι (Beats)" @@ -16130,54 +16599,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Προτιμήσεις βιβλιοθήκης" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη εξαγωγής LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Έκδοση MP3 βιβλιοθήκης:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg εισαγωγής/εξαγωγής" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Η υποστήριξη FFmpeg δεν μεταγλωττίστηκε στο" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Ε&ντοπισμός..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Λή&ψη" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Το Audacity έχει ανιχνεύσει αυτόματα έγκυρες βιβλιοθήκες FFmpeg.\n" -"Θέλετε ακόμα να τις εντοπίσετε χειροκίνητα;" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Επιτυχία" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" @@ -16515,10 +16936,6 @@ msgstr "Με&γάλη περίοδος:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Αναπαραγωγή με &μεταβλητή ταχύτητα" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Μικροεξασθενίσεις" @@ -16538,30 +16955,9 @@ msgid "Preferences:" msgstr "Προτιμήσεις:" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Preferences for Quality" -msgstr "Προτιμήσεις για" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Προεπιλεγμένος &ρυθμός δειγματοληψίας:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Προεπιλεγμένη &μορφή δείγματος:" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "Προτιμήσεις για" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" @@ -17021,6 +17417,12 @@ msgstr "Πολυκάναλος" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Ε&πιλογή όλου του ήχου, εάν απαιτείται επιλογή" @@ -17061,9 +17463,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Πλήκτρο σόλο:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Λογαριθμικό (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "Ήχος με ε&τικέτα" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17097,10 +17505,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Δευτερόλεπτα" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5τα δευτερολέπτων" @@ -17130,10 +17534,6 @@ msgstr "Χιλιοστοδευτερόλεπτα" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Δείγματα" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 εικονοστοιχεία ανά δείγμα" @@ -17259,19 +17659,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Δέκτης:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Συσκευή αναπαραγωγής" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Συσκευή ηχογράφησης" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17290,11 +17687,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (στεροφωνικά) κανάλια ηχογράφησης" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις προσθέτων" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17310,6 +17702,10 @@ msgstr "Σταματημένο" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Μεταφορά" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Παύση" @@ -17407,6 +17803,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων &συσκευών" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Συ&σκευή" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Αλλαγή &συσκευής ηχογράφησης..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Αλλαγή συσκευής α&ναπαραγωγής..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Αλλαγή &δέκτη ήχου..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Αλλαγή κα&ναλιών ηχογράφησης..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17422,6 +17838,14 @@ msgstr "Σμίκρυνση" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Προσαρμογή επιλογής στο πλάτος" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Προσαρμογή έργου στο πλάτος" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Περικοπή ήχου έξω από την επιλογή" @@ -17434,12 +17858,8 @@ msgstr "Κλείδωμα συγχρονισμού των κομματιών" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Προσαρμογή επιλογής στο πλάτος" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Προσαρμογή έργου στο πλάτος" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17469,17 +17889,9 @@ msgstr " Αποκομμένο " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Σύνθετος μετρητής" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17492,6 +17904,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17504,18 +17920,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Σύνθετος μετρητής" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων μετρητή &ηχογράφησης" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων μετρητή &αναπαραγωγής" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Μεί&κτης" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Ρύ&θμιση έντασης αναπαραγωγής..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Αύ&ξηση έντασης αναπαραγωγής" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Μεί&ωση έντασης αναπαραγωγής" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Ρύ&θμιση έντασης ηχογράφησης..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Αύξ&ηση έντασης ηχογράφησης" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Μείω&ση έντασης ηχογράφησης" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Τρίψιμο (Scrub)" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Αναζήτηση (Seek)" @@ -17570,17 +18022,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων &τριψίματος" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Ρυθμός έργου (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Διάρκεια" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Προσκόλληση σε" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Θέση ήχου" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Γραμμή εργαλείων επι&λογής" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17598,51 +18055,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Διάρκεια και κέντρο επιλογής" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Προσκόλληση σε" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Διάρκεια" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων επι&λογής" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Προσκόλληση πατημάτων/επιλογών στο %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(προσκόλληση)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - οδηγούμενο" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Προσκόλληση σε" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Επιλογή του %s. Το %s δεν θα αλλάξει." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων επι&λογής" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Φασματική επιλογή" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Συχνότητα κέντρου και πλάτος" @@ -17651,6 +18096,10 @@ msgstr "Χαμηλές και υψηλές συχνότητες" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Συχνότητα κέντρου" @@ -17664,10 +18113,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων &φασματικής επιλογής" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Κλίμακα χρόνου" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Τονικό ύψος και ρυθμός (τέμπο)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Αλλαγή τελικού ρυθμού (τέμπο) (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Χρόνος" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Θέση ήχου" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17689,6 +18179,10 @@ msgstr "Προσάρτηση εργαλείων" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Εργαλείο επιλογής" @@ -17736,6 +18230,10 @@ msgstr "Ε&πόμενο εργαλείο" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Αναπαραγωγή-με-ταχύτητα" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Αναπαραγωγής στην επιλεγμένη ταχύτητα" @@ -17747,12 +18245,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Αναπαραγωγή-με-ταχύτητα μια φορά" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγή-με-ταχύτητα" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Α&ναπαραγωγή-με-ταχύτητα" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Αναπαραγωγή-με-ταχύτητα μι&α φορά" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Προεπισκόπησης απο&κοπής αναπαραγωγής σε ταχύτητα" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Ρύθμ&ιση ταχύτητας αναπαραγωγής..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Αύ&ξηση ταχύτητας αναπαραγωγής" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Μεί&ωση ταχύτητας αναπαραγωγής" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "Σύρετε την ετικέτα. Κρατήστε πατημένο το shift και σύρετε για να μετακινήσετε όλες τις ετικέτες στο ίδιο κομμάτι." @@ -17965,6 +18486,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις &φασματογραφήματος..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Φασ&ματικός" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Ε&ναλλαγή φασματικής επιλογής" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Επόμενη &υψηλότερη συχνότητα κορυφής" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Επόμενη &χαμηλότερη συχνότητα κορυφής" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Απόσπασμα-αποκοπή-αριστερά" @@ -18004,6 +18541,7 @@ msgstr "Επεξεργασία ονόματος αποσπάσματος" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Μετονομασία αποσπάσματος..." @@ -18261,10 +18799,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Σίγαση/κατάργηση σίγασης κομματιού" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Μετονομασία αποσπάσματος..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18709,14 +19243,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "Έλεγχος ενημέρωσης εφαρμογής" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "Για να μείνετε ενημερωμένοι, θα λαμβάνετε μια ειδοποίηση στην εφαρμογή όποτε υπάρχει μια νέα έκδοση του Audacity διαθέσιμη για λήψη." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "Προκειμένου να προστατευθεί το απόρρητό σας, το Audacity δεν συλλέγει προσωπικές πληροφορίες. Ωστόσο, ο έλεγχος ενημερώσεων της εφαρμογής απαιτεί πρόσβαση στο διαδίκτυο." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18754,568 +19291,205 @@ msgid "Changelog" msgstr "Αρχείο αλλαγών" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Διαβάστε περισσότερα στο GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(απενεργοποιημένο)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Πατήστε" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Κουμπί" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Συμπίεση" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Συμπίεση" - -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Οι πληροφορίες της συσκευής δεν είναι διαθέσιμες." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Δείτε το% s για περισσότερες πληροφορίες." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο '%s' ήδη υπάρχει, θέλετε πραγματικά να το αντικαταστήσετε;" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Τύπος αρχείου:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός λίστας" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Καταγραφέας" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Άδειο" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Προς τα πίσω" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Μπροστά" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Βοήθεια στο ίντερνετ" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Διακοπή εποπτείας" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Εκκίνηση εποπτείας" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Επιλογές μετρητή ηχογράφησης" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Επιλογές μετρητή αναπαραγωγής" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Ανανέωση ρυθμού" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Με μεγαλύτερους ρυθμούς ανανέωσης, ο μετρητής δείχνει συχνότερες αλλαγές.\n" -"Μια τιμή 30 ανά δευτερόλεπτο ή μικρότερη θα αποτρέψει τον μετρητή\n" -"να επηρεάσει την ποιότητα τού ήχου σε πιο αργά μηχανήματα." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Ρυθμός ανανέωσης μετρητή ανά δευτερόλεπτο [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Τιμή ανανέωσης ανά δευτερόλεπτο [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Τεχνοτροπία μετρητή" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Τύπος μετρητή" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματος" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Οριζόντιος" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Κατακόρυφος" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου για λεπτομέρειες" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000.01000 δευτερόλεπτα" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "ημερομ.:ώρες:λεπτά:δευτ" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ημέρες 024 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "ωω:λλ:δδ + εκατοστά" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 ω 060 λ 060>0100 δ" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ. + χιλιοδευτερόλεπτα" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060>01000 δευτ" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ. + δείγματα" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Διαβάστε περισσότερα στο GitHub" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># δείγματα" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(απενεργοποιημένο)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "δείγματα" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Πατήστε" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 δείγματα|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + καρέ φιλμ (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Συμπίεση" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 ώρες+>24 καρέ" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Συμπίεση" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "καρέ του φιλμ (24 fps)" +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 καρέ|24" +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + NTSC παράλειψη καρέ" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>30 καρέ|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Οι πληροφορίες της συσκευής δεν είναι διαθέσιμες." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + NTSC χωρίς παράλειψη καρέ" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>030 καρέ| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC καρέ" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Δείτε το% s για περισσότερες πληροφορίες." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 καρέ|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Λεπτομέρειες προβλήματος" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + PAL καρέ (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Να μην αποσταλεί" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>25 καρέ" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Αποστολή" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL καρέ (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Καθαρισμός λίστας" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 καρέ|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Καταγραφέας" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ + CDDA καρέ (75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 ώρες 060 λεπτά 060 δευτ+>75 καρέ" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA καρέ (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Μετρητής" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 καρέ|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Διακοπή εποπτείας" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Εκκίνηση εποπτείας" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Επιλογές μετρητή ηχογράφησης" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Επιλογές μετρητή αναπαραγωγής" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ανανέωση ρυθμού" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Με μεγαλύτερους ρυθμούς ανανέωσης, ο μετρητής δείχνει συχνότερες αλλαγές.\n" +"Μια τιμή 30 ανά δευτερόλεπτο ή μικρότερη θα αποτρέψει τον μετρητή\n" +"να επηρεάσει την ποιότητα τού ήχου σε πιο αργά μηχανήματα." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Ρυθμός ανανέωσης μετρητή ανά δευτερόλεπτο [1-100]" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Τιμή ανανέωσης ανά δευτερόλεπτο [1-100]: " -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "οκτάβες" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Τεχνοτροπία μετρητή" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 οκτάβες|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "χιλιοστά των οκτάβων" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Τύπος μετρητή" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "ημιτόνια + εκατοστά" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 ημιτόνια <0100 εκατοστά|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματος" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "εκατοστά των εκατοστών" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Οριζόντιος" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "δεκάδες" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Κατακόρυφος" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 δεκάδες|0,434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Διαχείριση προσθέτων" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "χιλιοστά των δεκάδων" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Χρησιμοποιήστε το μενού περιεχομένων για να αλλάξετε μορφή.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "εκατοστοδευτερόλεπτα" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε;" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διακόψετε;" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Επιβεβαίωση διακοπής" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε;" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19394,21 +19568,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Η τιμή δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Διάλογος" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Επιστημονικό φίλτρο" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Επιλογή καταλόγου" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Διάλογος καταλόγου" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Γενική Δημόσια Άδεια GNU, έκδοσης v2.0 ή μεταγενέστερης." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Διάλογος αρχείου" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Τύπος φίλτρου" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Συχνότητα (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Αριστερό (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19421,14 +19630,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Γενική Δημόσια Άδεια GNU, έκδοσης v2.0 ή μεταγενέστερης." - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19528,15 +19729,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Σταδιακή εξασθένιση στούντιο" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19802,6 +19994,11 @@ msgstr "Μετατόπιση τονικού ύψους χαμηλής ποιότητας" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Μετατόπιση τονικού ύψους χαμηλής ποιότητας" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Αλλαγή τονικού ύψους ανά ηχώ (ημιτόνια)" @@ -19986,11 +20183,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Συχνότητα (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Απότομη εξασθένιση (Roll-off) (dB ανά οκτάβα)" @@ -20113,8 +20305,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Η ~%επιλογή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Δεν βρέθηκαν ήχοι. ~%Δοκιμάστε να μειώσετε το 'Κατώφλι' ή μειώστε την 'Ελάχιστη διάρκεια του ήχου'." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20965,10 +21157,6 @@ msgstr "Απομόνωση κέντρου και αντιστροφή" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Ανάλυση" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Ισχύς" @@ -21176,6 +21364,163 @@ msgstr "Φασματικό πινέλο" #, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Κωδικός εξαίρεσης 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Άγνωστη εξαίρεση" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Αναφορά προβλήματος για το Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Πατήστε στην επιλογή \"Αποστολή\" για να υποβάλετε την αναφορά στο Audacity. Αυτές οι πληροφορίες συλλέγονται ανώνυμα." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής αναφοράς κατάρρευσης" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[Βοήθεια:Γρήγορη_Βοήθεια|Γρήγορη Βοήθεια]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένη τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online (Διαδικτυακή προβολή)]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένο τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/|view online (Διαδικτυακή προβολή)]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Για περισσότερα: Επισκεφτείτε το [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|βίκι μας]] για συμβουλές, κόλπα, επιπλέον μαθήματα και πρόσθετα εφέ." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Γραμμή επιλογής" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Χρονόμετρο" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Το πιο κοντινό" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Προηγούμενο" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Γραμμή επιλογής" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Ε&πεξεργασία: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Προεπιλεγμένα" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "&Κατώφλι SSE" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X Threaded" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Bench" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Πρόσθετο %d σε %d" + +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Παράθυρο" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "Ε&λαχιστοποίηση" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "Με&ταφορά όλων εμπρός" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των έργων" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Συσκευές" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Προτιμήσεις συσκευής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Προεπιλεγμένα" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "Εί&δος ή ομάδα:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "Μέ&γιστα εφέ ανά ομάδα (0 για απενεργοποίηση):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή με &μεταβλητή ταχύτητα" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Ρυθμός έργου (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Προσκόλληση σε" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Προσκόλληση πατημάτων/επιλογών στο %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - οδηγούμενο" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Επιλογή του %s. Το %s δεν θα αλλάξει." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Μετονομασία αποσπάσματος..." + +#, c-format #~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." #~ msgstr "Το %s είναι ελεύθερο πρόγραμμα γραμμένο από μια παγκόσμια ομάδα των %s. Το %s είναι %s για Windows, Mac και GNU/Linux (και άλλα παρόμοια με Unix συστήματα)." @@ -22703,9 +23048,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Ολίσθηση χρονικής κλίμακας/μετατόπισης τονικού ύψους" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Κλίμακα χρόνου" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε ένα μονό κανάλι στο αρχείο εξαγωγής." @@ -23064,9 +23406,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "Μόνο με αντήχηση" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Τύπος φίλτρου" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Υποτύπος φίλτρου" @@ -24265,9 +24604,6 @@ #~ msgid "WCAG 2 Help" #~ msgstr "Βοήθεια WCAG 2" -#~ msgid "Scientific Filter" -#~ msgstr "Επιστημονικό φίλτρο" - #~ msgid "Max silence duration:" #~ msgstr "Μέγιστη διάρκεια σίγασης:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/es.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/es.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/es.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/es.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,13 @@ # Header entry was created by Lokalize. # -# Antonio Paniagua Navarro , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Antonio Paniagua Navarro , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Francisco Vila , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 09:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 16:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Paniagua Navarro \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -16,75 +17,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Código de excepción 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Excepción desconocida" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Informe de errores de Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is" -" collected anonymously." -msgstr "" -"Haga clic en \"Enviar\" para remitir el informe a Audacity. La información" -" que se recopila es anónima." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Detalles del problema" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Consulte %s para obtener más información." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "nuestra Política de Privacidad" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&No enviar" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "No se ha podido enviar el informe de error" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "El flujo está activo ... no se puede recopilar información.\n" @@ -217,9 +149,112 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "El volumen de grabación es nativo\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "No se ha podido encontrar ningún dispositivo de audio.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"No será posible reproducir o grabar audio. \n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Error al inicializar el audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audio de Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Error al abrir el dispositivo de grabación.\n" +"Código de error: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Sin memoria" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize" +" it more. Still too high." +msgstr "" +"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es" +" demasiado alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Autoajuste de nivel de grabación ha reducido el volumen a %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize" +" it more. Still too low." +msgstr "" +"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es" +" demasiado bajo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Autoajuste de nivel de grabación ha incrementado el volumen a %2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" +" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Autoajuste de nivel de grabación detenido. Se ha excedido el número total de" +" análisis sin encontrar un volumen aceptable. Aún es demasiado alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" +" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Autoajuste de nivel de grabación detenido. Se ha excedido el número total de" +" análisis sin encontrar un volumen aceptable. Aún es demasiado bajo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" +"Autoajuste de nivel de grabación detenido. %.2f parece ser un volumen" +" aceptable." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -227,6 +262,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "No se puede proceder a la subida." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Interno" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: No se puede cargar la configuración. Se usarán los valores" +" predeterminados.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Aplicando %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Preparando vista previa" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Mostrando vista previa" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Error al abrir dispositivo de sonido.\n" +"Pruebe a modificar el servidor de audio, el dispositivo de reproducción y la" +" frecuencia de muestreo del proyecto." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efectos preconstruidos " + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "El equipo de Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Proporciona efectos preconstruidos a Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nombre de efecto interno desconocido" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mezclar y generar" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mezclando y generando pistas" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -263,8 +378,8 @@ #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "" -"Audacity ha escrito correctamente un archivo en %s pero ha podido renombrarlo" -" como %s." +"Audacity ha escrito correctamente un archivo en %s pero no ha podido" +" renombrarlo como %s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format @@ -322,7 +437,7 @@ msgstr "Archivos %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -336,21 +451,6 @@ "\n" "La carpeta %s no tiene permiso de escritura." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "No adecuado" @@ -447,7 +547,7 @@ #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" -msgstr "Baja calidad (más rápido)" +msgstr "Baja calidad (el más rápido)" #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Medium Quality" @@ -459,7 +559,7 @@ #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Best Quality (Slowest)" -msgstr "Mejor calidad (más lento)" +msgstr "Mejor calidad (el más lento)" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp @@ -505,7 +605,7 @@ msgstr "" "El módulo \"%s\" no tiene un indicador de versión.\n" "\n" -"No será cargado." +"No se cargará." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -516,7 +616,7 @@ msgstr "" "El módulo \"%s\" está vinculado a la versión \"%s\" de Audacity.\n" "\n" -"No será cargado." +"No se cargará." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -527,7 +627,7 @@ msgstr "" "No se ha podido inicializar el módulo \"%s\".\n" "\n" -"No será cargado." +"No se cargará." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -572,7 +672,7 @@ msgstr "" "El módulo \"%s\" no tiene alguna de las funciones requeridas.\n" "\n" -"No será cargado." +"No se cargará." #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp #, c-format @@ -618,53 +718,1022 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "No se ha podido abrir el archivo para la subida: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Nuevo proyecto creado" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + muestras" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "El grupo de complementos de %s se ha combinado con el grupo anterior" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"El complemento de %s entra en conflicto con un elemento anterior y se ha" -" descartado" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centésimas" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Los complementos de %s tienen conflictos de ubicación" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Pista de muestra" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "octavas" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Pista de muestra editable" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "compás" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "pulso" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "compás:pulso" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "compás:pulso:semicorchea" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Bucle On/Off" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundos" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "segundos + milisegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 segundos" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 días 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centésimas de segundo" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># muestras" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "muestras" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 muestras|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss +cuadros de película (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 cuadros" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "cuadros de película (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 cuadros|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + cuadros NTSC con pérdida" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 cuadros|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + cuadros NTSC sin pérdida" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 cuadros| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Cuadros NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 cuadros|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + cuadros PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 cuadros" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Cuadros PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 cuadros|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + cuadros CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 cuadros" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Cuadros CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 cuadros|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihercios" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hercio" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 octavas|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milésimas de octavas" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitonos + cents" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitonos >0100 cents|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centésimas de cents" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "décadas" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 décadas|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milésimas de décadas" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "No se ha podido establecer el tamaño de página de la base de datos %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "No se ha podido establecer el modo seguro en la conexión primaria a %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"No se ha podido establecer el modo seguro en la conexión de control a %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Realizando un control del proyecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Realizando control %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Esta operación llevará unos segundos" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "No se ha podido escribir en %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"El disco está lleno.\n" +"%s\n" +"Haga clic en el botón de ayuda para obtener recomendaciones sobre cómo" +" liberar espacio." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido crear un punto de guardado:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido liberar un punto de guardado:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Hay muy poco espacio disponible en %s.\n" +"Seleccione otra carpeta temporal más grande en\n" +" Preferencias." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "No se ha podido abrir la base de datos del proyecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido abrir la base de datos:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "No se ha podido descartar la conexión" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "No se ha podido restablecer la conexión" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido ejecutar un archivo de comando del proyecto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"El proyecto se encuentra en una carpeta de sólo lectura\n" +"(no se pueden crear los archivos temporales necesarios)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Esto no es un archivo de proyecto de Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Este proyecto ha sido creado con una versión más moderna de Audacity.\n" +"\n" +"Debe actualizar a una nueva versión para abrirlo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "No se puede inicializar el archivo de proyecto" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" +"No se puede añadir la función 'inset' (no se puede verificar los blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"El proyecto es de sólo lectura\n" +"(No se pueden utilizar los blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"El proyecto está bloqueado\n" +"(No se pueden utilizar los blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"El proyecto está ocupado\n" +"(No se pueden utilizar los blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"El proyecto está corrupto\n" +"(No se pueden utilizar los blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Hay un problema con los permisos\n" +"(No se pueden utilizar los blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Error de entrada/salida en disco\n" +"(No se pueden utilizar los blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Sin permiso\n" +"(No se pueden utilizar los blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "No se pueden utilizar los blockfiles" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Bloques huérfanos eliminados %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "No se ha podido completar una transacción durante la importación" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "No se ha podido adjuntar la base de datos de destino" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "No se ha podido cambiar al modo de diario rápido" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido preparar un archivo de comando del proyecto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "No se ha podido enlazar con el parámetro SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido actualizar el archivo de proyecto.\n" +"No se ha ejecutado el siguiente comando:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "No se ha podido desconectar el proyecto de destino" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Copiando proyecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Error al escribir el archivo" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity no ha podido escribir en el archivo %s.\n" +"Tal vez el disco esté lleno o no esté protegido contra escritura.\n" +"Haga clic en el botón de ayuda para obtener recomendaciones sobre cómo" +" liberar espacio." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Compactando proyecto" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Project %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Recuperado)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open" +" this file." +msgstr "" +"Este archivo fue guardado usando Audacity %s.\n" +"Está usando Audacity %s. Deberá actualizar a una versión más moderna para" +" poder abrir este archivo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" +"No se ha podido eliminar la información de autoguardado del archivo de" +" proyecto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "No se pudo enlazar a blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "No se ha podido analizar la información del proyecto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on" +" the storage device." +msgstr "" +"No se ha podido reabrir la base de datos del proyecto, posiblemente por un" +" problema de espacio en el dispositivo de almacenamiento." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Guardando proyecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Error al guardar el proyecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Sincronizando" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido abrir el proyecto, posiblemente por un problema de espacio\n" +"en el dispositivo de almacenamiento.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se ha podido eliminar la información de autoguardado, posiblemente por un" +" problema de espacio\n" +"en el dispositivo de almacenamiento.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Creando copia de seguridad del proyecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" +"No se ha podido realizar la copia de seguridad automática de la base de datos." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"El archivo de recuperación se creó con Audacity 2.3.0 o anterior.\n" +"Es necesario ejecutar esa versión de Audacity para poder recuperar el" +" proyecto." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "La conexión con el archivo de proyecto es nula" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Descartando Deshacer/Rehacer historial" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Nuevo proyecto creado" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 bits" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "El grupo de complementos de %s se ha combinado con el grupo anterior" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"El complemento de %s entra en conflicto con un elemento anterior y se ha" +" descartado" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Los complementos de %s tienen conflictos de ubicación" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Pista de muestra" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Pista de muestra editable" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &previa" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "&Vista previa Dry" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuración" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "De&purar" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Pulsos" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Compás" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Tresillos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (tresillos)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (tresillos)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (tresillos)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (tresillos)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (tresillos)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (tresillos)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (tresillos)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Segundos && muestras" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Décimas de segundo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centésimas de segundo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milésimas de segundo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Muestras" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Cuadros de vídeo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Cuadros de película (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Cuadros NTSC (29,97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Cuadros NTSC (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Cuadros CD" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Cut/Copy/Paste" msgstr "Cortar/Copiar/Pegar" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" msgstr "Barra de herramientas &Cortar/Copiar/Pegar" @@ -799,3996 +1868,3785 @@ #: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "No se ha podido leer del archivo: %s" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"No se puede encontrar ninguno de los componentes\n" -"del tema en:\n" -" %s." - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Temas guardados en:\n" -" %s/*/Components/." - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se ha podido crear la carpeta:\n" -" %s" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Algunos de los archivos necesarios en:\n" -" %s\n" -"ya están presentes. ¿Desea sobrescribirlos?" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se ha podido guardar el archivo:\n" -" %s" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo: %s" - -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Temas escritos como código C en:\n" -" %s/*%s." - -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Pista genérica" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Pista de audio" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Pista reproducible" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Error en la base de datos. No se ha podido determinar el motivo." - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Error: %s en la línea %lu" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "No se ha podido analizar el código XML" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Primer Comando Experimental..." - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Segundo Comando Experimental" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "Mesa de trabajo &Nyquist..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Rehacer\tCtrl+Y" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Cor&tar\tCtrl+X" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Copiar\tCtrl+C" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Pegar\tCtrl+V" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Limpi&ar\tCtrl+L" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Seleccionar &todo\tCtrl+A" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Buscar...\tCtrl+F" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Emparejar con precedente\tF8" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "S-expr &superior\tF9" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "S-expr &más alta\tF10" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "S-expr &anterior\tF11" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "S-expr &siguiente\tF12" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Ir a" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Seleccionar tipogr&fia..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Dividir &verticalmente" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Dividir &horizontalmente" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Mostrar s&cript" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "M&ostrar salida" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "Iconos &grandes" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "Icono&s pequeños" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Barras de herramientas" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Ir\tF5" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Detener\tF6" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&Acerca de" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Script" +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "No se ha podido leer del archivo: %s" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Salida" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"No se puede encontrar ninguno de los componentes\n" +"del tema en:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Cargar secuencia Nyquist" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Temas guardados en:\n" +" %s/*/Components/." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" msgstr "" -"Secuencia Nyquist (*.ny)|*.ny|Secuencia Lisp (*.lsp)|*.lsp|Todos los" -" archivos|*" +"No se ha podido crear la carpeta:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "No se guardó el script." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Algunos de los archivos necesarios en:\n" +" %s\n" +"ya están presentes. ¿Desea sobrescribirlos?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Guardar secuencia Nyquist" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de búsqueda" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "No se ha podido escribir en el archivo: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Temas escritos como código C en:\n" +" %s/*%s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Galería de iconos Tango (iconos de la barra de herramientas)" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Bucle On/Off" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 por Leland Lucius" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Pista de tiempo" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Modulo externo de Audacity que proporciona un IDE sencillo para crear efectos." +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Pista genérica" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Mesa de trabajo de efectos Nyquist" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Pista de audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "No se han encontrado coincidencias" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Pista reproducible" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "El código ha sido modificado. ¿Está seguro?" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Error en la base de datos. No se ha podido determinar el motivo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Sin nombre" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Mesa de trabajo de efectos Nyquist -" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Subcategorias: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efectos VST3" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Nuevo script" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Permite usar efectos VST3 en Audacity." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Error en el módulo VST3: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Abrir script" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "No se puede aplicar el archivo de valor predefinido VST3 %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "No se ha podido guardar el valor predefinido VST3 en el archivo" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Guardar script" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"La secuencia ha bloqueado un archivo con una duración máxima de %s muestras" +" por bloque.\n" +"Se truncará a su longitud máxima." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Advertencia: Truncando archivo de bloque excesivamente largo" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Guardar script como..." +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "No se ha podido realizar el remuestreo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Pista de onda" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Cortar al portapapeles" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "No hay espacio suficiente para pegar la selección" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Pegar desde el portapapeles" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "No hay espacio suficiente para expandir la línea de corte" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "&Mostrar registro..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Limpiar selección" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Retrocesos" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Seleccionar todo el texto" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Avances" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Deshacer el último cambio" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Ayuda en Internet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Rehacer el cambio anterior" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Buscar" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Desde Internet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Buscar texto" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "¡Bienvenido!" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Emparejar" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Reproducción de audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Ir a la pareja precedente" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Grabación de audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Superior" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Grabación - Seleccionando el dispositivo de grabación" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Ir a la S-expr superior" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Grabación - Seleccionando la fuente de grabación" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Grabación - Estableciendo el nivel de grabación" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Ir a la S-expr más alta" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Edición y deshabilitación de menús" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exportación de un archivo de audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Ir a la S-expr anterior" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Guardado de un proyecto de Audacity" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Compatibilidad para otros formatos" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Ir a la S-expr siguiente" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Grabar en CD" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "No hay ayuda local" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Iniciar secuencia" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" +"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Alpha de" +" prueba." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Detener" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" +"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Beta de" +" prueba." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Detener secuencia" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Obtener la versión oficial de Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "No hay ningún identificador de revisión" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" +" has full documentation and support.

" +msgstr "" +"Le recomendamos que utilice nuestra última versión estable publicada, que" +" dispone de documentación completa y asistencia técnica.

" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, administración del sistema" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can help us get Audacity ready for release by joining our" +" [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" +"Puede ayudarnos a preparar Audacity para su publicación uniéndose a nuestra" +" [[https://www.audacityteam.org/community/|comunidad]].


" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, cofundador y desarrollador" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Novedades de Audacity %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, diseñador" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Cómo obtener ayuda" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, desarrollador" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Estos son nuestros métodos de ayuda:" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, desarrollo y asistencia" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Ayuda rápida]]" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, documentación y asistencia" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutoriales y guías]]" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, pruebas, documentación y asistencia" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly," +" online." +msgstr "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Foro]] Realice su consulta directamente," +" en internet" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, documentación y asistencia, Francés" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" +" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video" +" files) if you download and install the optional" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#forei" +"gn| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" +"Audacity puede importar archivos no protegidos en muchos otros formatos (como" +" M4A y WMA, archivos WAV comprimidos de grabadoras portátiles y audio de" +" archivos de vídeo) con tan solo descargar e instalar la" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#forei" +"gn| biblioteca FFmpeg]] opcional en su ordenador." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, control de calidad" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromc" +"d| audio CDs]]." +msgstr "" +"También puede consultar nuestra ayuda sobre importación de" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|#midi|a" +"rchivos MIDI]] y pistas de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_" +"and_saving_files.html#fromcd|CD de audio]]." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, asesor de accesibilidad" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" +" online]].

To always view the Manual online, change \"Location of" +" Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"El manual no está instalado. Consulte [[*URL*|el contenido en Internet]]
Para poder ver siempre el manual en Internet cambie la opción" +" \"Ubicación del manual\" en las
Preferencias del Interfaz a \"Desde" +" Internet\"." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, artista gráfico" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" +" online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" +" download the Manual]].

To always view the Manual online, change" +" \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"El manual no está instalado. Consulte [[*URL*|el contenido en Internet]] o" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| descargue" +" el manual completo]].

Para poder ver siempre el manual en Internet" +" cambie la opción \"Ubicación del manual\" en las
Preferencias del" +" Interfaz a \"Desde Internet\"." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, compositor" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Comprobar desde Internet" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, pruebas" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Registro de Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Guardar..." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, complementos Nyquist" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "L&impiar" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, desarrollo web" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, diseño gráfico" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Guardar registro en:" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (incorporando %s, %s, %s, %s y %s)" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "No se ha podido escribir el registro en el archivo: %s" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Acerca de %s" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Mostrar registro para ver detalles" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Traducción al Español por Antonio Paniagua Navarro." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing" -" sounds." -msgstr "" -"%s es software libre, de código abierto y multiplataforma para grabación y" -" edición de sonido." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Tiempo transcurrido:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tiempo restante:" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Miembros del equipo de %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Detener" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Antiguos participantes de Muse" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Eméritos:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "¿Está seguro de desea cancelar?" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" -"Miembros destacados del equipo de %s que actualmente no están en activo" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmar cancelación" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Colaboradores" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "¿Está seguro de desea parar?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Sitio web y diseño gráfico" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmar parada" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Traductores" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "¿Está seguro de desea cerrar?" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmar cierre" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s incluye código fuente de los siguientes proyectos:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" +"El nombre de archivo indicado no puede ser convertido por el uso de" +" caracteres Unicode." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Agradecimientos especiales:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Indicar un nuevo nombre de archivo:" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Sitio web de %s:" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿desea sobrescribirlo?" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "El software %s tiene copyright %s 1999-2021. Equipo de %s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "El nombre %s es una marca registrada." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Seleccione un archivo existente." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Información de compilación" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de archivo:" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Compilación" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccione una carpeta" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Fecha de compilación:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de carpetas" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Commit Id:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de archivos" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Compilación de debug (nivel debug %d)" +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Compilación de distribución (nivel de debug %d)" +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Error: %s en la línea %lu" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bits" +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 32 bits" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "No se ha podido analizar el código XML" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Tipo de compilación:" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Primer Comando Experimental..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Segundo Comando Experimental" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Prefijo de instalación:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "Mesa de trabajo &Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cache folder:" -msgstr "Carpeta de caché:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Carpeta de configuración:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Rehacer\tCtrl+Y" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Data folder:" -msgstr "Carpeta de datos:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Cor&tar\tCtrl+X" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "State folder:" -msgstr "Carpeta de estado:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Copiar\tCtrl+C" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Pegar\tCtrl+V" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Limpi&ar\tCtrl+L" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Bibliotecas principales" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Seleccionar &todo\tCtrl+A" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Librería de entorno gráfico multiplataforma" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Buscar...\tCtrl+F" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Reproducción y grabación de audio" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Emparejar con precedente\tF8" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversión de frecuencia de muestreo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "S-expr &superior\tF9" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Formatos de archivo compatibles" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "S-expr &más alta\tF10" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Importación de MP3" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "S-expr &anterior\tF11" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Importación y exportación de Ogg Vorbis" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "S-expr &siguiente\tF12" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Compatibilidad con etiquetas ID3" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Ir a" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Importación y exportación de FLAC" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Seleccionar tipogr&fia..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Exportación a MP2" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Dividir &verticalmente" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Importación mediante QuickTime" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Dividir &horizontalmente" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Importación/exportación FFmpeg" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Mostrar s&cript" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Importación mediante GStreamer" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "M&ostrar salida" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Características" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "Iconos &grandes" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Complementos compatibles" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "Icono&s pequeños" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Compatibilidad con mezclador de tarjeta de sonido" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Barras de herramientas" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Compatibilidad con cambio de tono y tempo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Ir\tF5" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Compatibilidad con cambio extremo de tono y tempo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Detener\tF6" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "Información legal" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Licencia GPL" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "Política de privacidad" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Salida" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"App update checking and error reporting require network access. These" -" features are optional." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Cargar secuencia Nyquist" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -"La búsqueda de actualizaciones y los informes de errores necesitan acceso a" -" la red. Estas características son opcionales." +"Secuencia Nyquist (*.ny)|*.ny|Secuencia Lisp (*.lsp)|*.lsp|Todos los" +" archivos|*" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Haga clic y arrastre para definir la región de bucle." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "No se guardó el script." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Acciones de la línea de tiempo deshabilitadas durante la grabación" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Guardar secuencia Nyquist" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Haga clic y arrastre para ajustar, doble clic para restablecer" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de búsqueda" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Grabación/Cabezal de reproducción" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Línea de tiempo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Galería de iconos Tango (iconos de la barra de herramientas)" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Haga clic y arrastre para comenzar a buscar" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Haga clic y arrastre para comenzar la reproducción por desplazamiento" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 por Leland Lucius" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "" +"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -"Clic y mover para reproducción por desplazamiento. Clic y arrastrar para" -" buscar." +"Modulo externo de Audacity que proporciona un IDE sencillo para crear efectos." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Mover para buscar" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Mesa de trabajo de efectos Nyquist" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Mover para reproducir por desplazamiento" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "No se han encontrado coincidencias" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Arrastre para buscar. Suelte para detener la búsqueda." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "El código ha sido modificado. ¿Está seguro?" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" -"Arrastre para buscar. Suelte y desplace para reproducir por desplazamiento." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Sin nombre" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Mesa de trabajo de efectos Nyquist -" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Mover para reproducir por desplazamiento. Arrastrar para buscar." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Nuevo script" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Reproducción rápida deshabilitada" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Reproducción rápida habilitada" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Abrir script" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Opciones de línea de tiempo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Habilitar arrastre de selección" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Guardar script" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Actualizar pantalla mientras se reproduce" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Clear Loop" -msgstr "Limpiar bucle" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Guardar script como..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Establecer bucle a la selección" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Bloquear cabezal de reproducción" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "No se ha podido eliminar %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Fallo!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Cortar al portapapeles" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the" -" Preferences reset." -msgstr "" -"¿Desea restablecer las preferencias?\n" -"\n" -"Esto sólo se preguntará esta vez, después de una instalación en la que se" -" indicó que se restableciesen las preferencias." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Restablecer las preferencias de Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Pegar desde el portapapeles" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"No se ha encontrado %s.\n" -"\n" -"Ha sido eliminado de la lista de archivos recientes." +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"No se ha podido inicializar la biblioteca SQLite. Audacity no se puede" -" ejecutar." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Limpiar selección" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "El tamaño de bloque debe estar entre 256 y 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Iniciando Audacity ..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Seleccionar todo el texto" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Deshacer el último cambio" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Abrir &reciente..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Acerca de Audacity..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Rehacer el cambio anterior" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferencias..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Buscar" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Buscar texto" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the" -" temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity no puede encontrar un lugar donde almacenar los archivos" -" temporales.\n" -"Se necesita un lugar donde las aplicaciones de limpieza automática no borren" -" los archivos temporales.\n" -"Indique una carpeta apropiada en la ventana de preferencias." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Emparejar" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity no puede encontrar un lugar donde almacenar los archivos" -" temporales.\n" -"Indique una carpeta apropiada en la ventana de preferencias." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Ir a la pareja precedente" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new" -" temporary directory." -msgstr "" -"Audacity se cerrará. Ejecute Audacity de nuevo para usar la nueva carpeta" -" temporal." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Superior" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ejecutar dos copias de Audacity simultáneamente puede provocar pérdidas de" -" datos o provocar un bloqueo del sistema.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Ir a la S-expr superior" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity no ha podido bloquear la carpeta de archivos temporales.\n" -"Esta carpeta puede estar siendo utilizada por otra copia de Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "¿Aún desea ejecutar Audacity?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Ir a la S-expr más alta" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Error al bloquear la carpeta temporal" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "" -"El sistema ha detectado que ya se está ejecutando otra copia de Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Ir a la S-expr anterior" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Utilice la opción Nuevo o Abrir en la copia de Audacity que ya se está \n" -"ejecutando para abrir múltiples proyectos simultáneamente.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Ir a la S-expr siguiente" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity ya se está ejecutando" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" -"No se puede crear el segmento de memoria compartida.\n" -"\n" -"código de error=%d : \"%s\"." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Iniciar secuencia" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Fallo en el arranque de Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Detener secuencia" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"No se puede controlar los semáforos.\n" -"\n" -"Este error se produce por una falta de recursos\n" -"que requiere un reinicio." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "No hay ningún identificador de revisión" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"No se puede crear los semáforos.\n" -"\n" -"Este error se produce por una falta de recursos\n" -"que requiere un reinicio." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, administración del sistema" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"No se puede bloquear los semáforos.\n" -"\n" -"Este error se produce por una falta de recursos\n" -"que requiere un reinicio." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, cofundador y desarrollador" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"No se puede controlar el servidor de semáforos.\n" -"\n" -"Este error se produce por una falta de recursos\n" -"que requiere un reinicio." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, diseñador" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"El servidor IPC de Audacity no se ha podido inicializar.\n" -"\n" -"Este error se produce por una falta de recursos\n" -"que requiere un reinicio." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, desarrollador" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Se ha producido un error irrecuperable durante el arranque" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, desarrollo y asistencia" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "establecer el tamaño máximo de bloque de disco en bytes" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, documentación y asistencia" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "volver a ejecutar el archivo de secuencias" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, pruebas, documentación y asistencia" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "este mensaje" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, documentación y asistencia, Francés" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "ejecutar diagnósticos internos" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, control de calidad" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "mostrar la versión de Audacity" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, asesor de accesibilidad" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "audio o nombre del archivo de proyecto" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, artista gráfico" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "Asociar url 'audacity://'" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, compositor" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Los archivos de proyecto de Audacity (.aup3) no están \n" -"asociados a Audacity.\n" -"\n" -"¿Desea asociarlos para que se abran al hacer doble clic sobre ellos?" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, pruebas" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Archivos de proyecto de Audacity" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, complementos Nyquist" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Error en la configuración de Audacity" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, desarrollo web" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk" -" is full or you do not have write permissions to the file. More information" -" can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved" -" state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"No se ha podido acceder al siguiente archivo de configuración:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Este error se puede producir por varios motivos, pero el más habitual es que" -" el disco esté lleno o que no tenga permiso de escritura. Puede obtener más" -" información haciendo clic en el botón de ayuda.\n" -"\n" -"Puede intentar corregir el problema y hacer clic en \"Reintentar\" para" -" continuar.\n" -"\n" -"Si hace clic en \"Cerrar Audacity\" el proyecto puede quedar en un estado no" -" guardado, en cuyo caso se intentará recuperar la próxima vez que se abra." +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, diseño gráfico" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (incorporando %s, %s, %s, %s y %s)" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Cerrar Audacity" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Reintentar" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Traducción al Español por Antonio Paniagua Navarro." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "No se ha podido encontrar ningún dispositivo de audio.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing" +" sounds." msgstr "" -"No será posible reproducir o grabar audio. \n" -"\n" +"%s es software libre, de código abierto y multiplataforma para grabación y" +" edición de sonido." -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Error al inicializar el audio" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Miembros del equipo de %s" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audio de Audacity" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Eméritos:" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -"Error al abrir el dispositivo de grabación.\n" -"Código de error: %s" +"Miembros destacados del equipo de %s que actualmente no están en activo" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Sin memoria" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize" -" it more. Still too high." -msgstr "" -"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es" -" demasiado alto." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Sitio web y diseño gráfico" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Traductores" + +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Autoajuste de nivel de grabación ha reducido el volumen a %f." +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s incluye código fuente de los siguientes proyectos:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize" -" it more. Still too low." -msgstr "" -"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es" -" demasiado bajo." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Agradecimientos especiales:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Sitio web de %s:" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Autoajuste de nivel de grabación ha incrementado el volumen a %2f." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s copyright %s 1999-2023 equipo de %s." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" -" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Autoajuste de nivel de grabación detenido. Se ha excedido el número total de" -" análisis sin encontrar un volumen aceptable. Aún es demasiado alto." +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "El nombre %s es una marca registrada." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" -" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Autoajuste de nivel de grabación detenido. Se ha excedido el número total de" -" análisis sin encontrar un volumen aceptable. Aún es demasiado bajo." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Información de compilación" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Compilación" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Fecha de compilación:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Commit Id:" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "" -"Autoajuste de nivel de grabación detenido. %.2f parece ser un volumen" -" aceptable." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Compilación de debug (nivel debug %d)" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Recuperación automática" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Compilación de distribución (nivel de debug %d)" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run" -" and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Algunos proyectos no se guardaron correctamente la última vez que se ejecutó" -" Audacity y pueden ser recuperados automáticamente.\n" -"\n" -"Tras la recuperación, guarde los proyectos para asegurar que los cambios" -" quedan almacenados." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bits" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "&Proyectos recuperables" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 32 bits" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Tipo de compilación:" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilador:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "&Descartar seleccionado" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Prefijo de instalación:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "&Recuperar seleccionado" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cache folder:" +msgstr "Carpeta de caché:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Carpeta de configuración:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "No se ha seleccionado ningún proyecto" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Data folder:" +msgstr "Carpeta de datos:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"¿Está seguro de que descartar los proyectos seleccionados?\n" -"\n" -"Haciendo clic en \"Sí\" se borrarán todos los proyectos seleccionados" -" inmediatamente." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "State folder:" +msgstr "Carpeta de estado:" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Seleccione un comando" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Bibliotecas principales" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Comando" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Librería de entorno gráfico multiplataforma" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Editar parámetros" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Reproducción y grabación de audio" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Usar valores predefinidos" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Conversión de frecuencia de muestreo" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parámetros" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Formatos de archivo compatibles" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Importación de MP3" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Seleccionar comando" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Importación y exportación de Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Conversión MP3" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Compatibilidad con etiquetas ID3" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Fin de Fundido" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Importación y exportación de FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Importar macro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Exportación a MP2" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Ya existe la macro %s. ¿Desea reemplazarla?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Importación mediante QuickTime" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Exportar macro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Importación/exportación FFmpeg" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Efecto" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Importación mediante GStreamer" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Menú Comando (con parámetros)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Características" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Menú Comando (sin parámetros)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Complementos compatibles" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "\"%s\" necesita que se seleccione una o más pistas." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Compatibilidad con mezclador de tarjeta de sonido" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "La secuencia de comandos de %s no fue reconocida." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Compatibilidad con cambio de tono y tempo" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Macro aplicada" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Compatibilidad con cambio extremo de tono y tempo" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Aplicar macro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Información legal" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Macro '%s' aplicada" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Licencia GPL" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Aplicar '%s'" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "Política de privacidad" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format +#: src/AboutDialog.cpp msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" +"App update checking and error reporting require network access. These" +" features are optional." msgstr "" -"Aplicar %s con parámetro(s)\n" -"\n" -"%s" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Modo de prueba" +"La búsqueda de actualizaciones y los informes de errores necesitan acceso a" +" la red. Estas características son opcionales." -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Aplicar %s" +msgid "See %s for more info." +msgstr "Consulte %s para obtener más información." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Seleccionar macro" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "nuestra Política de Privacidad" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Administrar macros" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minutos y segundos" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Seleccionar macro" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Pulsos y medidas" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Haga clic y arrastre para definir la región de bucle." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Aplicar macro a:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Acciones de la línea de tiempo deshabilitadas durante la grabación" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Aplicar macro al proyecto" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Haga clic y arrastre para ajustar, doble clic para restablecer" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Grabación/Cabezal de reproducción" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Aplicar macro a archivos..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Línea de tiempo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Archivos..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Haga clic y arrastre para comenzar a buscar" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "&Expandir" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Haga clic y arrastre para comenzar la reproducción por desplazamiento" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "No se ha seleccionado ninguna macro" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" +"Clic y mover para reproducción por desplazamiento. Clic y arrastrar para" +" buscar." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Aplicando '%s' al proyecto actual" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Mover para buscar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Primero debe guardar y cerrar el proyecto actual." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Mover para reproducir por desplazamiento" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Seleccionar archivo(s) para la secuencia..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Arrastre para buscar. Suelte para detener la búsqueda." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Aplicando..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" +"Arrastre para buscar. Suelte y desplace para reproducir por desplazamiento." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Mover para reproducir por desplazamiento. Arrastrar para buscar." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Reproducción rápida deshabilitada" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "E&liminar" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Reproducción rápida habilitada" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renombrar..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Opciones de línea de tiempo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Re&staurar" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Habilitar arrastre de selección" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mportar..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Actualizar pantalla mientras se reproduce" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" +msgstr "Limpiar bucle" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Editar pasos" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Establecer bucle a la selección" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Num" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Bloquear cabezal de reproducción" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Comando" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "&Cabezal de Reproducción/Grabación bloqueado" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "No se ha podido eliminar %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Insertar" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Fallo!" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the" +" Preferences reset." +msgstr "" +"¿Desea restablecer las preferencias?\n" +"\n" +"Esto sólo se preguntará esta vez, después de una instalación en la que se" +" indicó que se restableciesen las preferencias." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "&Borrar" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Restablecer las preferencias de Audacity" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "D&esplazar hacia arriba" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"No se ha encontrado %s.\n" +"\n" +"Ha sido eliminado de la lista de archivos recientes." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "&Desplazar hacia abajo" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" +"No se ha podido inicializar la biblioteca SQLite. Audacity no se puede" +" ejecutar." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "El tamaño de bloque debe estar entre 256 y 100000000\n" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "&Contraer" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Iniciando Audacity ..." -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- FIN -" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s modificado" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Abrir &reciente..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Introduzca el nombre de la nueva macro" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Acerca de Audacity..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Nombre de la nueva macro" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferencias..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "No se puede dejar el nombre vacío" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Los nombres no pueden contener '%c' y '%c'" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the" +" temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity no puede encontrar un lugar donde almacenar los archivos" +" temporales.\n" +"Se necesita un lugar donde las aplicaciones de limpieza automática no borren" +" los archivos temporales.\n" +"Indique una carpeta apropiada en la ventana de preferencias." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "¿Está seguro de que desea borrar %s?" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity no puede encontrar un lugar donde almacenar los archivos" +" temporales.\n" +"Indique una carpeta apropiada en la ventana de preferencias." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Test de rendimiento" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new" +" temporary directory." +msgstr "" +"Audacity se cerrará. Ejecute Audacity de nuevo para usar la nueva carpeta" +" temporal." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Tamaño de bloque de disco (KB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ejecutar dos copias de Audacity simultáneamente puede provocar pérdidas de" +" datos o provocar un bloqueo del sistema.\n" +"\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Número de ediciones:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity no ha podido bloquear la carpeta de archivos temporales.\n" +"Esta carpeta puede estar siendo utilizada por otra copia de Audacity.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Tamaño de datos de prueba (MB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "¿Aún desea ejecutar Audacity?" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Semilla aleatoria:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Error al bloquear la carpeta temporal" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Mostrar información detallada de cada bloque de archivo" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" +"El sistema ha detectado que ya se está ejecutando otra copia de Audacity.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Mostrar información detallada de cada operación de edición" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Utilice la opción Nuevo o Abrir en la copia de Audacity que ya se está \n" +"ejecutando para abrir múltiples proyectos simultáneamente.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity ya se está ejecutando" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" +"No se puede crear el segmento de memoria compartida.\n" +"\n" +"código de error=%d : \"%s\"." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "benchmark.txt" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Fallo en el arranque de Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Exportar test de rendimiento como:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"No se puede controlar los semáforos.\n" +"\n" +"Este error se produce por una falta de recursos\n" +"que requiere un reinicio." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "El tamaño de bloque debe estar entre 1 - 1024 KB." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"No se puede crear los semáforos.\n" +"\n" +"Este error se produce por una falta de recursos\n" +"que requiere un reinicio." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "El número de ediciones debe estar entre 1 - 10000." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"No se puede bloquear los semáforos.\n" +"\n" +"Este error se produce por una falta de recursos\n" +"que requiere un reinicio." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "El tamaño de los datos de prueba debe estar entre 1 - 2000 MB." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"No se puede controlar el servidor de semáforos.\n" +"\n" +"Este error se produce por una falta de recursos\n" +"que requiere un reinicio." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Usando %lld trozos de %lld muestras, con un total de %.1f MB.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"El servidor IPC de Audacity no se ha podido inicializar.\n" +"\n" +"Este error se produce por una falta de recursos\n" +"que requiere un reinicio." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Preparando...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Se ha producido un error irrecuperable durante el arranque" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Longitud esperada %lld, longitud de pista %lld.\n" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "establecer el tamaño máximo de bloque de disco en bytes" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Aplicando %d ediciones...\n" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "volver a ejecutar el archivo de secuencias" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Cortar: %lld - %lld \n" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "este mensaje" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Prueba %d\n" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "ejecutar diagnósticos internos" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "No se ha podido cortar (%lld, %lld).\n" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "mostrar la versión de Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Pegar: %lld\n" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "audio o nombre del archivo de proyecto" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "Asociar url 'audacity://'" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Prueba %d\n" -"No se ha podido pegar.\n" +"Los archivos de proyecto de Audacity (.aup3) no están \n" +"asociados a Audacity.\n" +"\n" +"¿Desea asociarlos para que se abran al hacer doble clic sobre ellos?" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Tiempo para realizar %d ediciones: %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Archivos de proyecto de Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Comprobando filtraciones de punteros de archivo:\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Error en la configuración de Audacity" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Pista # bloques: %ld\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Disco # bloques: \n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Realizando el test de corrección...\n" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk" +" is full or you do not have write permissions to the file. More information" +" can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved" +" state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" +"No se ha podido acceder al siguiente archivo de configuración:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Este error se puede producir por varios motivos, pero el más habitual es que" +" el disco esté lleno o que no tenga permiso de escritura. Puede obtener más" +" información haciendo clic en el botón de ayuda.\n" +"\n" +"Puede intentar corregir el problema y hacer clic en \"Reintentar\" para" +" continuar.\n" +"\n" +"Si hace clic en \"Cerrar Audacity\" el proyecto puede quedar en un estado no" +" guardado, en cuyo caso se intentará recuperar la próxima vez que se abra." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Mal: trozo %lld muestra %lld\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Cerrar Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Test de corrección superado\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Errores en %d/%lld trozos\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to" +" access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" +"Clip inteligente.\n" +"El clip original se insertará en el proyecto, permitiendo el acceso\n" +"al audio recortado en cualquier momento." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Tiempo de comprobación de todos los datos: %ld ms\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" +"Sólo audio seleccionado.\n" +"Se insertará únicamente la porción de audio seleccionada." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Leyendo los datos de nuevo...\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Pegar audio" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Tiempo de comprobación de todos los datos (2): %ld ms\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Seleccione el formato de pegado del audio." -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -"A 44100 Hz, %d bytes por muestra, número estimado de\n" -"pistas que pueden reproducirse al mismo tiempo: %.1f\n" +"Los datos de audio son %s. Los tamaños grandes requieren más tiempo de pegado." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "NO SE HA REALIZADO EL TEST\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Recordar mi decisión y no preguntar de nuevo." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Test de rendimiento completado correctamente.\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Recuperación automática" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run" +" and can be automatically recovered.\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Primero debe seleccionar audio para que '%s' pueda operar.\n" +"Algún proyecto no se guardó correctamente en la última ejecución de Audacity" +" y pueden ser recuperados automáticamente.\n" "\n" -"Pulse Ctrl+A para seleccionar todo el audio." +"Tras la recuperación, guarde los proyectos para asegurar que los cambios" +" quedan almacenados." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." -msgstr "" -"Seleccione el audio que %s debe utilizar (por ejemplo, Cmd+A para seleccionar" -" todo) e inténtelo de nuevo." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "&Proyectos recuperables" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try" -" again." -msgstr "" -"Seleccione el audio que %s debe utilizar (por ejemplo, Ctrl+A para" -" seleccionar todo) e inténtelo de nuevo." +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "No se ha seleccionado audio" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "&Descartar seleccionado" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Recuperar seleccionado" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "No se ha seleccionado ningún proyecto" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise" -" profile'.\n" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"Seleccione el audio que %s debe utilizar.\n" -"\n" -"1. Seleccione el audio que represente el ruido y que %s utilice para obtener" -" el \"perfil de ruido\".\n" +"¿Está seguro de que descartar los proyectos seleccionados?\n" "\n" -"2. Cuando se haya generado el perfil de ruido seleccione el audio que quiere" -" cambiar\n" -" y utilice %s para modificar el audio." +"Haciendo clic en \"Sí\" se borrarán todos los proyectos seleccionados" +" inmediatamente." -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"Sólo puede hacer esto cuando la reproducción y la \n" -"grabación están detenidas. No basta con la pausa." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Seleccione un comando" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Primero debe seleccionar audio estéreo para\n" -"realizar esta acción. No se puede hacer con mono." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Comando" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Primero debe seleccionar audio para realizar esta acción.\n" -"Seleccionar otro tipo de pista no funcionará." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Editar parámetros" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Datos de asistencia de Audacity" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Usar valores predefinidos" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Esta operación llevará unos segundos" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parámetros" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Informe generado a:" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Seleccionar comando" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "No se ha podido establecer el tamaño de página de la base de datos %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Conversión MP3" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "No se ha podido establecer el modo seguro en la conexión primaria a %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Fin de Fundido" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Importar macro" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"No se ha podido establecer el modo seguro en la conexión de control a %s" +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Ya existe la macro %s. ¿Desea reemplazarla?" -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Realizando un control del proyecto" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Exportar macro" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Realizando control %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "No se ha podido escribir en %s.\n" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Menú Comando (con parámetros)" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"El disco está lleno.\n" -"%s\n" -"Haga clic en el botón de ayuda para obtener recomendaciones sobre cómo" -" liberar espacio." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Menú Comando (sin parámetros)" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se ha podido crear un punto de guardado:\n" -"\n" -"%s" +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "\"%s\" necesita que se seleccione una o más pistas." -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se ha podido liberar un punto de guardado:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "La secuencia de comandos de %s no fue reconocida." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Eliminando dependencias" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Macro aplicada" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Copiando audio dentro del proyecto..." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Aplicar macro" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "El proyecto depende de otros archivos de audio" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Macro '%s' aplicada" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"La copia de estos archivos dentro del proyecto eliminará esta dependencia.\n" -"Esta opción requiere más espacio, pero resulta más seguro." +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Aplicar '%s'" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +"%s" msgstr "" +"Aplicar %s con parámetro(s)\n" "\n" -"\n" -"Los archivos mostrados como MISSING han sido movidos o borrados y no se" -" pueden copiar.\n" -"Para que sea posible copiarlos dentro del proyecto es necesario que los" -" restaure a su posición original." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Dependencias del proyecto" +"%s" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Archivo de audio" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Modo de prueba" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Espacio de disco" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Aplicar %s" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Copiar los archivos seleccionados" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Seleccionar macro" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Cancelar guardado" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Administrar macros" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Guardar sin copiar" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Seleccionar macro" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "No copiar" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Copiar todos los archivos (más seguro)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Aplicar macro a:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Cuando un proyecto dependa de archivos externos:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Aplicar macro al proyecto" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Preguntar" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Copiar siempre todos los archivos (el más seguro)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Aplicar macro a archivos..." -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Nunca copiar los archivos" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Archivos..." -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "PERDIDO %s" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Expandir" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Copiar nombres al portapapeles" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "No se ha seleccionado ninguna macro" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Perdidos" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "El proyecto no será guardado en el disco. ¿Es esto lo que desea hacer?" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio" -" files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"Ahora el proyecto es independiente; no depende de ningún archivo de audio" -" externo.\n" -"\n" -"Algunos proyectos antiguos de Audacity pueden no ser independientes por que" -" se debe tener precaución para mantener las dependencias externas en el lugar" -" adecuado.\n" -"Los nuevos proyectos serán independientes por lo que se corren menos riegos." +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Aplicando '%s' al proyecto actual" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Comprobación de dependencia" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Primero debe guardar y cerrar el proyecto actual." -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Pérdidas" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Seleccionar archivo(s) para la secuencia..." -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"El audio guardado se ha perdido en las ubicaciones etiquetas. Los motivos" -" pueden ser:\n" -"\n" -"Otra aplicación estaba ocupando excesivamente el tiempo del procesador\n" -"\n" -"Se está intentando almacenar directamente a un dispositivo externo demasiado" -" lento\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Aplicando..." -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Desactivar detección de pérdidas" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Archivo" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "La compatibilidad con FFmpeg no ha sido incluida en la compilación" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpeg fue configurado en Preferencias y cargado correctamente, \n" -"pero esta vez Audacity no logró cargarlo al arrancar.\n" -"\n" -"Acceda a Preferencias > Bibliotecas para configurarlo de nuevo." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "E&liminar" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "No se ha podido iniciar FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renombrar..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Biblioteca FFmpeg no encontrada" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Re&staurar" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Localizar FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mportar..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity necesita el archivo '%s' para importar y exportar audio mediante" -" FFmpeg." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Ubicación de '%s':" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Editar pasos" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Para encontrar '%s', haga clic aquí -->" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Num" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Comando" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Para obtener una copia gratuita de FFmpeg, haga clic aquí -->" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Sólo avformat.dll" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Sólo libavformat.dylib" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "&Borrar" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Sólo libavformat.so" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "D&esplazar hacia arriba" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "¿Dónde está '%s'?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "&Desplazar hacia abajo" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg no encontrada" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"Audacity intentó utilizar FFmpeg para importar un archivo de audio,\n" -"pero no se encontraron las bibliotecas necesarias.\n" -"\n" -"Para usar las características de importación de FFmpeg, acceda a Editar >" -" Preferencias > Bibliotecas\n" -"y descargue o localice las bibliotecas FFmpeg." +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "&Contraer" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "No volver a mostrar esta advertencia" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- FIN -" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Error (el archivo puede no haber sido escrito): %s" - -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" -"&Copia el archivo de audio descomprimido dentro del proyecto (método más" -" seguro)" +msgid "%s changed" +msgstr "%s modificado" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" -"Lee&r directamente desde el archivo de audio original (método más rápido)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "&Copiar todo dentro del proyecto (método más seguro)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva macro" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "&No copiar ninguna parte del audio" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Nombre de la nueva macro" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "&Preguntar" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "No se puede dejar el nombre vacío" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Análisis de frecuencia" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Los nombres no pueden contener '%c' y '%c'" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Espectro" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar %s?" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Autocorrelación estándar" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Repetir %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Autocorrelación de raíz cúbica" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repetir %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Autocorrelación mejorada" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Repetir la última Herramienta" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Administrar Macros" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%s window" -msgstr "Ventana %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplicar macro" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Frecuencia lineal" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Seleccionar macro..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Frecuencia logarítmica" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Script&ables I" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scripta&bles II" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Desplazamiento" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Test de rendimiento" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Tamaño de bloque de disco (KB):" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Número de ediciones:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Cursor:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Tamaño de datos de prueba (MB):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Pico:" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Semilla aleatoria:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Cuadrículas" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Mostrar información detallada de cada bloque de archivo" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritmo:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Mostrar información detallada de cada operación de edición" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "benchmark.txt" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Función:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Exportar test de rendimiento como:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "&Eje:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "El tamaño de bloque debe estar entre 1 - 1024 KB." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Redibujar..." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "El número de ediciones debe estar entre 1 - 10000." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Para analizar el espectro, todas las pistas seleccionadas deberán tener la" -" misma frecuencia de muestreo." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "El tamaño de los datos de prueba debe estar entre 1 - 2000 MB." -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be" -" analyzed." -msgstr "" -"Se ha seleccionado demasiado audio. Sólo los primeros %.1f segundos de audio" -" serán analizados." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "No hay suficientes datos seleccionados." +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Usando %lld trozos de %lld muestras, con un total de %.1f MB.\n" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Preparando...\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Longitud esperada %lld, longitud de pista %lld.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Aplicando %d ediciones...\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f seg. (%d Hz) (%s) = %f" +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Cortar: %lld - %lld \n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f seg. (%d Hz) (%s) = %.3f" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "espectro.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Exportar datos espectrales como:" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Frecuencia (Hz)\tNivel (dB)" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Retraso (segundos)\tFrecuencia (Hz)\tNivel" +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Prueba %d\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Análisis de espectro..." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "No se ha podido cortar (%lld, %lld).\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "¡Bienvenido!" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Pegar: %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Reproducción de audio" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Prueba %d\n" +"No se ha podido pegar.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Grabación de audio" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Tiempo para realizar %d ediciones: %ld ms\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Grabación - Seleccionando el dispositivo de grabación" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Comprobando filtraciones de punteros de archivo:\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Grabación - Seleccionando la fuente de grabación" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Pista # bloques: %ld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Grabación - Estableciendo el nivel de grabación" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Disco # bloques: \n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Edición y deshabilitación de menús" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Realizando el test de corrección...\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exportación de un archivo de audio" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Mal: trozo %lld muestra %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Guardado de un proyecto de Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Test de corrección superado\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Compatibilidad para otros formatos" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Errores en %d/%lld trozos\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Grabar en CD" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Tiempo de comprobación de todos los datos: %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "No hay ayuda local" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Leyendo los datos de nuevo...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Alpha de" -" prueba." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Tiempo de comprobación de todos los datos (2): %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Beta de" -" prueba." +"A 44100 Hz, %d bytes por muestra, número estimado de\n" +"pistas que pueden reproducirse al mismo tiempo: %.1f\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obtener la versión oficial de Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "NO SE HA REALIZADO EL TEST\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Le recomendamos que utilice nuestra última versión estable publicada, que" -" dispone de documentación completa y asistencia técnica.

" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Test de rendimiento completado correctamente.\n" -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our" -" [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"Puede ayudarnos a preparar Audacity para su publicación uniéndose a nuestra" -" [[https://www.audacityteam.org/community/|comunidad]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Novedades de Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Cómo obtener ayuda" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Estos son nuestros métodos de ayuda:" +"Primero debe seleccionar audio para que '%s' pueda operar.\n" +"\n" +"Pulse Ctrl+A para seleccionar todo el audio." -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally," -" [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" +" again." msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Ayuda rápida]] Si no se encuentra instalada localmente " -" [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|usar la versión de" -" Internet]])" +"Seleccione el audio que %s debe utilizar (por ejemplo, Cmd+A para seleccionar" +" todo) e inténtelo de nuevo." -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally," -" [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try" +" again." msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] Si no se encuentra instalada localmente " -" [[https://manual.audacityteam.org/|usar la versión de Internet]]" +"Seleccione el audio que %s debe utilizar (por ejemplo, Ctrl+A para" +" seleccionar todo) e inténtelo de nuevo." + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "No se ha seleccionado audio" -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly," -" online." +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise" +" profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Foro]] Realice su consulta directamente," -" en internet" +"Seleccione el audio que %s debe utilizar.\n" +"\n" +"1. Seleccione el audio que represente el ruido y que %s utilice para obtener" +" el \"perfil de ruido\".\n" +"\n" +"2. Cuando se haya generado el perfil de ruido seleccione el audio que quiere" +" cambiar\n" +" y utilice %s para modificar el audio." -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for" -" tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"Más: Consulte nuestro [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]]" -" (los mejores trucos, consejos, tutoriales y complementos de efectos, en" -" internet)" +"Sólo puede hacer esto cuando la reproducción y la \n" +"grabación están detenidas. No basta con la pausa." -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video" -" files) if you download and install the optional" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#forei" -"gn| FFmpeg library]] to your computer." +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"Audacity puede importar archivos no protegidos en muchos otros formatos (como" -" M4A y WMA, archivos WAV comprimidos de grabadoras portátiles y audio de" -" archivos de vídeo) con tan solo descargar e instalar la" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#forei" -"gn| biblioteca FFmpeg]] opcional en su ordenador." +"Primero debe seleccionar audio estéreo para\n" +"realizar esta acción. No se puede hacer con mono." -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromc" -"d| audio CDs]]." +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"También puede consultar nuestra ayuda sobre importación de" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|#midi|a" -"rchivos MIDI]] y pistas de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_" -"and_saving_files.html#fromcd|CD de audio]]." +"Primero debe seleccionar audio para realizar esta acción.\n" +"Seleccionar otro tipo de pista no funcionará." + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Datos de asistencia de Audacity" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Informe generado a:" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Eliminando dependencias" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Copiando audio dentro del proyecto..." + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "El proyecto depende de otros archivos de audio" -#: src/HelpText.cpp +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" -" online]].

To always view the Manual online, change \"Location of" -" Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"El manual no está instalado. Consulte [[*URL*|el contenido en Internet]]
Para poder ver siempre el manual en Internet cambie la opción" -" \"Ubicación del manual\" en las
Preferencias del Interfaz a \"Desde" -" Internet\"." +"La copia de estos archivos dentro del proyecto eliminará esta dependencia.\n" +"Esta opción requiere más espacio, pero resulta más seguro." -#: src/HelpText.cpp +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" -" online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change" -" \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -"El manual no está instalado. Consulte [[*URL*|el contenido en Internet]] o" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| descargue" -" el manual completo]].

Para poder ver siempre el manual en Internet" -" cambie la opción \"Ubicación del manual\" en las
Preferencias del" -" Interfaz a \"Desde Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Comprobar desde Internet" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Guardar %s" +"\n" +"\n" +"Los archivos mostrados como MISSING han sido movidos o borrados y no se" +" pueden copiar.\n" +"Para que sea posible copiarlos dentro del proyecto es necesario que los" +" restaure a su posición original." -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "No se pudo guardar %s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Dependencias del proyecto" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Historial" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Archivo de audio" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "Ad&ministrar historial" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Espacio de disco" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Copiar los archivos seleccionados" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Espacio usado" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Cancelar guardado" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "Espacio &total usado" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Guardar sin copiar" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "&Niveles de deshacer disponibles" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "No copiar" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "Nive&les a descartar" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Copiar todos los archivos (más seguro)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Descartar" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Cuando un proyecto dependa de archivos externos:" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Espacio del &portapapeles usado" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Preguntar" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "D&escartar" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Copiar siempre todos los archivos (el más seguro)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Compactar" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Nunca copiar los archivos" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "La compactación libera %s de espacio en disco." - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&History" -msgstr "&Historial" +msgid "MISSING %s" +msgstr "PERDIDO %s" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "New Plugins" -msgstr "Nuevos complementos" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Copiar nombres al portapapeles" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Se ha encontrado uno o varios complementos incompatibles" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Administrar complementos" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Perdidos" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "El proyecto no será guardado en el disco. ¿Es esto lo que desea hacer?" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have" -" disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still" -" like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage" -" Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio" +" files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Audacity ha encontrado %d complemento(s) incompatible(s) que no se han podido" -" cargar. Hemos deshabilitado esos complementos para evitar cualquier" -" incidencia con la aplicación. Si aún así quiere intentar emplear esos" -" complementos, se pueden habilitar mediante la opción \"Administrar" -" complementos\". De otro modo, haga clic en \"Continuar\"." - -#: src/JournalEvents.cpp -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Error grabando secuencia" +"Ahora el proyecto es independiente; no depende de ningún archivo de audio" +" externo.\n" +"\n" +"Algunos proyectos antiguos de Audacity pueden no ser independientes por que" +" se " +"debe tener precaución para mantener las dependencias externas en el lugar" +" adecuado.\n" +"Los nuevos proyectos serán independientes por lo que se corren menos riegos." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Editar etiquetas" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Comprobación de dependencia" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Pista" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Pérdidas" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"El audio guardado se ha perdido en las ubicaciones etiquetas. Los motivos" +" pueden ser:\n" +"\n" +"Otra aplicación estaba ocupando excesivamente el tiempo del procesador\n" +"\n" +"Se está intentando almacenar directamente a un dispositivo externo demasiado" +" lento\n" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Instante inicial" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Desactivar detección de pérdidas" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Instante final" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "La compatibilidad con FFmpeg no ha sido incluida en la compilación" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Frecuencia baja" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"FFmpeg fue configurado en Preferencias y cargado correctamente, \n" +"pero esta vez Audacity no logró cargarlo al arrancar.\n" +"\n" +"Acceda a Preferencias > Bibliotecas para configurarlo de nuevo." -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Frecuencia alta" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "No se ha podido iniciar FFmpeg" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "Biblioteca FFmpeg no encontrada" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Pulse F2 o haga doble clic para editar los contenidos de la celda." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Localizar FFmpeg" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Seleccione un archivo de texto que contenga etiquetas" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity necesita el archivo '%s' para importar y exportar audio mediante" +" FFmpeg." -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo: %s" +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Ubicación de '%s':" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "No hay etiquetas que exportar." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Para encontrar '%s', haga clic aquí -->" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Exportar etiquetas como:" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Nueva pista de etiqueta" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Para obtener una copia gratuita de FFmpeg, haga clic aquí -->" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Introduzca el nombre de la pista" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Descargar" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Pista de etiqueta" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Sólo avformat.dll" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Sólo libavformat.dylib" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Una o más etiquetas guardadas no pueden ser leídas." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Sólo libavformat.so" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Primera ejecución de Audacity" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "¿Dónde está '%s'?" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Seleccione el idioma que desea utilizar:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg no encontrada" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system" -" language, %s (%s)." +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"El idioma que ha elegido, %s (%s), no es el predeterminado del sistema, %s (" -"%s)." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +"Audacity intentó utilizar FFmpeg para importar un archivo de audio,\n" +"pero no se encontraron las bibliotecas necesarias.\n" +"\n" +"Para usar las características de importación de FFmpeg, acceda a Editar >" +" Preferencias > Bibliotecas\n" +"y descargue o localice las bibliotecas FFmpeg." -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Error al convertir un archivo de proyecto antiguo" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "No volver a mostrar esta advertencia" -#: src/Legacy.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Error (el archivo puede no haber sido escrito): %s" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" -"Se ha convertido un archivo de proyecto 1.0 al nuevo formato.\n" -"El archivo antiguo fue guardado como '%s'" +"&Copia el archivo de audio descomprimido dentro del proyecto (método más" +" seguro)" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Abriendo proyecto de Audacity" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" +"Lee&r directamente desde el archivo de audio original (método más rápido)" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Registro de Audacity" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "&Copiar todo dentro del proyecto (método más seguro)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "&No copiar ninguna parte del audio" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "&Preguntar" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Guardar..." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Análisis de frecuencia" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "L&impiar" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Autocorrelación estándar" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Autocorrelación de raíz cúbica" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Guardar registro en:" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Autocorrelación mejorada" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "No se ha podido escribir el registro en el archivo: %s" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Karaoke de Audacity%s" - -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaoke" +msgid "%s window" +msgstr "Ventana %s" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Se encontró un error al inicializar la capa de entrada/salida midi.\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Frecuencia lineal" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" -"No será posible reproducir sonido midi. \n" -"\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Frecuencia logarítmica" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Error al inicializar el audio Midi" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Deshacer %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazamiento" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Deshacer" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Rehacer %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Cursor:" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Rehacer" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Pico:" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Se encontró un problema con la última acción. Si considera\n" -"que es un error, explíquenos exactamente dónde ha ocurrido." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Cuadrículas" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Desestimado" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algoritmo:" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mezclar y generar" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mezclando y generando pistas" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#: src/MixerBoard.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Mezclador de Audacity%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Función:" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Ganancia" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Eje:" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidad" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Redibujar..." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Instrumento musical" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" +"Para analizar el espectro, todas las pistas seleccionadas deberán tener la" +" misma frecuencia de muestreo." -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Panorama" +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be" +" analyzed." +msgstr "" +"Se ha seleccionado demasiado audio. Sólo los primeros %.1f segundos de audio" +" serán analizados." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "No hay suficientes datos seleccionados." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Medidor de nivel de señal" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Desplazado el control de ganancia" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Desplazado el control de velocidad" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f seg. (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Desplazado el control de panorámica" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f seg. (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" -msgstr "&Mezclador" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "espectro.txt" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Pista de notas" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Exportar datos espectrales como:" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Salidas compatibles: %d\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Frecuencia (Hz)\tNivel (dB)" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Entradas compatibles: %d\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Retraso (segundos)\tFrecuencia (Hz)\tNivel" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Abiertas: %d\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Análisis de espectro..." -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Dispositivo de grabación MIDI seleccionado: %d - %s\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Guardar %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de grabación MIDI para '%s'.\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "No se pudo guardar %s" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Dispositivo de reproducción MIDI seleccionado: %d - %s\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Historial" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún dispositivo de reproducción MIDI para '%s'.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "Ad&ministrar historial" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "Do" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Acción" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "Do#" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Espacio usado" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "Re" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "Espacio &total usado" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "Re#" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "&Niveles de deshacer disponibles" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "Mi" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "Nive&les a descartar" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "Fa" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Descartar" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "Fa#" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Espacio del &portapapeles usado" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "Sol" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "D&escartar" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "Sol#" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Compactar" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "La" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "La compactación libera %s de espacio en disco." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "La#" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History" +msgstr "&Historial" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "Si" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "New Plugins" +msgstr "Nuevos complementos" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "Re♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Se ha encontrado uno o varios complementos incompatibles" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "Mi♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Ad&ministrar complementos" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "Sol♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "La♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "Si♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have" +" disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still" +" like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage" +" Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"Audacity ha encontrado %d complemento(s) incompatible(s) que no se han podido" +" cargar. Hemos deshabilitado esos complementos para evitar cualquier" +" incidencia con la aplicación. Si aún así quiere intentar emplear esos" +" complementos, se pueden habilitar mediante la opción \"Administrar" +" complementos\". De otro modo, haga clic en \"Continuar\"." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "Do♯/Re♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have" +" disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity ha encontrado %d complementos incompatibles que no se han podido" +" cargar. " +"Hemos deshabilitado esos complementos para evitar cualquier incidencia con la" +" aplicación." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "Re♯/Mi♭" +#: src/JournalEvents.cpp +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Error grabando el registro" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "Fa♯/Sol♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Editar etiquetas" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "Sol♯/La♭" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "La♯/Si♭" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Seleccione efectos, pulse Habilitar o Deshabilitar y confirme con Aceptar." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Instante inicial" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Instante final" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar todo" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Frecuencia baja" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Todo" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Frecuencia alta" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Mostrar deshabilitados" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Pulse F2 o haga doble clic para editar los contenidos de la celda." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Deshab&ilitados" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Seleccione un archivo de texto que contenga etiquetas" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Mostrar habilitados" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "H&abilitados" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "No hay etiquetas que exportar." -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Mostrar nuevo" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Exportar etiquetas como:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Nue&vos" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Nueva pista de etiqueta" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Introduzca el nombre de la pista" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Pista de etiqueta" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar todo" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Limpiar todo" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Una o más etiquetas guardadas no pueden ser leídas." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Buscar de nuevo" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Primera ejecución de Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Habilitar" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Seleccione el idioma que desea utilizar:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Deshabilitar" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system" +" language, %s (%s)." +msgstr "" +"El idioma que ha elegido, %s (%s), no es el predeterminado del sistema, %s (" +"%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Error al convertir un archivo de proyecto antiguo" + +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Habilitando efectos o comandos:\n" -"\n" -"%s" +"Se ha convertido un archivo de proyecto 1.0 al nuevo formato.\n" +"El archivo antiguo fue guardado como '%s'" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Abriendo proyecto de Audacity" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Karaoke de Audacity%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaoke" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Se encontró un error al inicializar la capa de entrada/salida midi.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Habilitando efecto o comando:\n" +"No será posible reproducir sonido midi. \n" "\n" -"%s" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Error al inicializar el audio Midi" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Deshacer %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: src/Menus.cpp #, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Rehacer %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: src/Menus.cpp msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -"No se ha podido registrar el efecto o comando en %s:\n" -"%s" +"Se encontró un problema con la última acción. Si considera\n" +"que es un error, explíquenos exactamente dónde ha ocurrido." -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Tiempo transcurrido:" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Desestimado" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Buscando complementos" +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Mezclador de Audacity%s" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Se encontró un problema al imprimir." +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidad" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Instrumento musical" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Panorama" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Medidor de nivel de señal" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Desplazado el control de ganancia" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Desplazado el control de velocidad" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Desplazado el control de panorámica" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" +msgstr "&Mezclador" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Pista de notas" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Salidas compatibles: %d\n" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Entradas compatibles: %d\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Frecuencia real: %d" +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Abiertas: %d\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Error al abrir dispositivo de sonido.\n" -"Pruebe a modificar el servidor de audio, el dispositivo de reproducción \n" -"y la frecuencia de muestreo del proyecto." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Dispositivo de grabación MIDI seleccionado: %d - %s\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Las pistas seleccionadas para la grabación deben tener la misma frecuencia de" -" muestreo." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de grabación MIDI para '%s'.\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Discordancia en la frecuencia de muestras" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Dispositivo de reproducción MIDI seleccionado: %d - %s\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -"No se han seleccionado pistas suficientes para grabar con esta frecuencia de" -" muestra.\n" -"Audacity necesita dos canales con la misma frecuencia de muestra para cada" -" pista\n" -"estéreo." +"No se ha encontrado ningún dispositivo de reproducción MIDI para '%s'.\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "No se han seleccionado suficientes pistas compatibles" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "Do" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "Do#" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Audio grabado" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "Re" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Grabar" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "Re#" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "" -"La comprobación de proyectos lee las etiquetas de secuencia defectuosas." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "Mi" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Cerrar el proyecto inmediatamente sin guardar cambios" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "Fa" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save" -" the project in its current state, unless you \"Close project immediately\"" -" on further error alerts." -msgstr "" -"Continuar con las reparaciones indicadas en el registro y buscar más errores." -" Esto guardará el proyecto en su estado actual a no ser que seleccione" -" \"Cerrar el proyecto inmediatamente\" en el cuadro de diálogo de detalles" -" del error." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "Fa#" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Advertencia: Problemas leyendo las etiquetas Secuencia" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "Sol" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Inspeccionando los datos de archivos del proyecto" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "Sol#" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"La comprobación de proyecto de la carpeta \"%s\" \n" -"encontró %lld archivo(s) de audio externo perdidos \n" -"('archivos alias'). Audacity no puede recuperar \n" -"esos archivos automáticamente. \n" -"\n" -"Si escoge la primera o segunda opción, \n" -"puede intentar encontrar y restaurar esos \n" -"archivos perdidos a su ubicación anterior. \n" -"\n" -"Observe que la segunda opción, la forma de onda \n" -"puede no mostrar un silencio. \n" -"\n" -"Si escoge la tercera opción, el proyecto se guardará\n" -"en su estado actual, a no ser que cierre el proyecto \n" -"inmediatamente en las siguientes alertas que se produzcan, " +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "La" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Trata los datos perdidos con silencio (solo esta sesión)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "La#" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (permanente de inmediato)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "Si" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Advertencia: Archivo(s) de alias perdido" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "Re♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\"\n" -"encontró %lld bloque(s) de datos de archivo de \n" -"resumen (.auf) perdidos. Audacity puede regenerar\n" -"esos resúmenes a partir de los datos originales del proyecto." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "Mi♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Regenerar archivos de índice de resumen (seguro y recomendado)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "Sol♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Rellena con silencio los datos perdidos (sólo esta sesión)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "La♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Cerrar el proyecto inmediatamente sin más cambios" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "Si♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Advertencia: Archivo(s) de índice de resumen perdido" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "Do♯/Re♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\" \n" -"encontró %lld bloque(s) de datos de audio (.au) perdidos, \n" -"probablemente por algún error, bloqueo del sistema o un borrado accidental.\n" -"No hay manera de recuperar esos datos automáticamente.\n" -"\n" -"Si opta por la primera o la segunda opción puede intentar encontrar y \n" -"restaurar los archivos perdidos a sus ubicaciones originales.\n" -"\n" -"Tenga en cuenta que para la segunda opción, la forma de onda \n" -"puede no mostrar el silencio." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "Re♯/Mi♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (inmediatamente)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "Fa♯/Sol♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Advertencia: Bloque(s) de datos de audio perdidos " +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "Sol♯/La♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "La♯/Si♭" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Administrar complementos" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\" \n" -" encontró %d bloques(s) huérfanos. Estos archivos \n" -"no se están usando y posiblemente pertenezcan a otros\n" -"proyectos. No están molestando y son pequeños" +"Seleccione efectos, pulse Habilitar o Deshabilitar y confirme con Aceptar." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Continuar sin borrar; evitar discretamente los archivos extra" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Borrar archivos huérfanos (inmediatamente)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Advertencia: Bloque(s) huérfano" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Todo" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostrar deshabilitados" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Eliminando carpetas no utilizadas en los datos del proyecto" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Deshab&ilitados" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"La comprobación del proyecto encontró inconsistencias al realizar la" -" recuperación automática.\n" -"\n" -"Seleccione 'Ayuda > Diagnosticos > Mostrar registro...' para obtener más" -" información." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Mostrar habilitados" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Advertencia: Problemas en la recuperación automática" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "H&abilitados" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Mostrar nuevo" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Project %02i] " +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Nue&vos" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Hay muy poco espacio disponible en %s.\n" -"Seleccione otra carpeta temporal más grande en\n" -" Preferencias." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "No se ha podido abrir la base de datos del proyecto" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ruta" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleccionar todo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Limpiar todo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Buscar de nuevo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Habilitar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Deshabilitar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido abrir la base de datos:\n" +"Habilitando efectos o comandos:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "No se ha podido descartar la conexión" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "No se ha podido restablecer la conexión" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"No se ha podido ejecutar un archivo de comando del proyecto:\n" +"Habilitando efecto o comando:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"El proyecto se encuentra en una carpeta de sólo lectura\n" -"(no se pueden crear los archivos temporales necesarios)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Esto no es un archivo de proyecto de Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Este proyecto ha sido creado con una versión más moderna de Audacity.\n" -"\n" -"Debe actualizar a una nueva versión para abrirlo." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "No se puede inicializar el archivo de proyecto" +"No se ha podido registrar el efecto o comando en %s:\n" +"%s" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"No se puede añadir la función 'inset' (no se puede verificar los blockids)" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Buscando complementos" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"El proyecto es de sólo lectura\n" -"(No se pueden utilizar los blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Se encontró un problema al imprimir." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"El proyecto está bloqueado\n" -"(No se pueden utilizar los blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"El proyecto está ocupado\n" -"(No se pueden utilizar los blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Confi&gurar página..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"El proyecto está corrupto\n" -"(No se pueden utilizar los blockfiles)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Hay un problema con los permisos\n" -"(No se pueden utilizar los blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Frecuencia real: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -"Error de entrada/salida en disco\n" -"(No se pueden utilizar los blockfiles)" +"Las pistas seleccionadas para la grabación deben tener la misma frecuencia de" +" muestreo." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Discordancia en la frecuencia de muestras" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Sin permiso\n" -"(No se pueden utilizar los blockfiles)" +"No se han seleccionado pistas suficientes para grabar con esta frecuencia de" +" muestra.\n" +"Audacity necesita dos canales con la misma frecuencia de muestra para cada" +" pista\n" +"estéreo." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "No se pueden utilizar los blockfiles" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "No se han seleccionado suficientes pistas compatibles" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Bloques huérfanos eliminados %d" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "No se ha podido completar una transacción durante la importación" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "No se ha podido adjuntar la base de datos de destino" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Audio grabado" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "No se ha podido cambiar al modo de diario rápido" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Grabar" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -"No se ha podido preparar un archivo de comando del proyecto:\n" -"\n" -"%s" +"La comprobación de proyectos lee las etiquetas de secuencia defectuosas." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "No se ha podido enlazar con el parámetro SQL" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Cerrar el proyecto inmediatamente sin guardar cambios" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save" +" the project in its current state, unless you \"Close project immediately\"" +" on further error alerts." msgstr "" -"No se ha podido actualizar el archivo de proyecto.\n" -"No se ha ejecutado el siguiente comando:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "No se ha podido desconectar el proyecto de destino" +"Continuar con las reparaciones indicadas en el registro y buscar más errores." +" Esto guardará el proyecto en su estado actual a no ser que seleccione" +" \"Cerrar el proyecto inmediatamente\" en el cuadro de diálogo de detalles" +" del error." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Copiando proyecto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Advertencia: Problemas leyendo las etiquetas Secuencia" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Error al escribir el archivo" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspeccionando los datos de archivos del proyecto" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Audacity no ha podido escribir en el archivo %s.\n" -"Tal vez el disco esté lleno o no esté protegido contra escritura.\n" -"Haga clic en el botón de ayuda para obtener recomendaciones sobre cómo" -" liberar espacio." +"La comprobación de proyecto de la carpeta \"%s\" \n" +"encontró %lld archivo(s) de audio externo perdidos \n" +"('archivos alias'). Audacity no puede recuperar \n" +"esos archivos automáticamente. \n" +"\n" +"Si escoge la primera o segunda opción, \n" +"puede intentar encontrar y restaurar esos \n" +"archivos perdidos a su ubicación anterior. \n" +"\n" +"Observe que la segunda opción, la forma de onda \n" +"puede no mostrar un silencio. \n" +"\n" +"Si escoge la tercera opción, el proyecto se guardará\n" +"en su estado actual, a no ser que cierre el proyecto \n" +"inmediatamente en las siguientes alertas que se produzcan, " -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Compactando proyecto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Trata los datos perdidos con silencio (solo esta sesión)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (permanente de inmediato)." -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Recuperado)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Advertencia: Archivo(s) de alias perdido" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open" -" this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Este archivo fue guardado usando Audacity %s.\n" -"Está usando Audacity %s. Deberá actualizar a una versión más moderna para" -" poder abrir este archivo." +"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\"\n" +"encontró %lld bloque(s) de datos de archivo de \n" +"resumen (.auf) perdidos. Audacity puede regenerar\n" +"esos resúmenes a partir de los datos originales del proyecto." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Regenerar archivos de índice de resumen (seguro y recomendado)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" -"No se ha podido eliminar la información de autoguardado del archivo de" -" proyecto." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Rellena con silencio los datos perdidos (sólo esta sesión)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "No se pudo enlazar a blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Cerrar el proyecto inmediatamente sin más cambios" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "No se ha podido analizar la información del proyecto." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Advertencia: Archivo(s) de índice de resumen perdido" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on" -" the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"No se ha podido reabrir la base de datos del proyecto, posiblemente por un" -" problema de espacio en el dispositivo de almacenamiento." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Guardando proyecto" +"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\" \n" +"encontró %lld bloque(s) de datos de audio (.au) perdidos, \n" +"probablemente por algún error, bloqueo del sistema o un borrado accidental.\n" +"No hay manera de recuperar esos datos automáticamente.\n" +"\n" +"Si opta por la primera o la segunda opción puede intentar encontrar y \n" +"restaurar los archivos perdidos a sus ubicaciones originales.\n" +"\n" +"Tenga en cuenta que para la segunda opción, la forma de onda \n" +"puede no mostrar el silencio." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Error al guardar el proyecto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (inmediatamente)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Sincronizando" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Advertencia: Bloque(s) de datos de audio perdidos " -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"No se ha podido abrir el proyecto, posiblemente por un problema de espacio\n" -"en el dispositivo de almacenamiento.\n" -"\n" -"%s" +"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\" \n" +" encontró %d bloques(s) huérfanos. Estos archivos \n" +"no se están usando y posiblemente pertenezcan a otros\n" +"proyectos. No están molestando y son pequeños" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Continuar sin borrar; evitar discretamente los archivos extra" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Borrar archivos huérfanos (inmediatamente)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Advertencia: Bloque(s) huérfano" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Eliminando carpetas no utilizadas en los datos del proyecto" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"No se ha podido eliminar la información de autoguardado, posiblemente por un" -" problema de espacio\n" -"en el dispositivo de almacenamiento.\n" +"La comprobación del proyecto encontró inconsistencias al realizar la" +" recuperación automática.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Creando copia de seguridad del proyecto" +"Seleccione 'Ayuda > Diagnosticos > Mostrar registro...' para obtener más" +" información." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "" -"No se ha podido realizar la copia de seguridad automática de la base de datos." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Advertencia: Problemas en la recuperación automática" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -5081,6 +5939,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Compactar" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Project %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5143,19 +6006,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s y %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"El archivo de recuperación se creó con Audacity 2.3.0 o anterior.\n" -"Es necesario ejecutar esa versión de Audacity para poder recuperar el" -" proyecto." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Efectos en tiempo real" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" @@ -5170,7 +6020,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efecto %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Encendido" @@ -5214,19 +6064,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Reemplazar %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Sin efecto" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Obtener más efectos..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Añadir efecto" @@ -5258,11 +6101,35 @@ msgstr "Cambiar el orden" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Sin efecto" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Obtener más efectos..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analizar" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" "Los efectos en tiempo real no son destructivos, por lo que pueden ser" " modificados en cualquier momento." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Este complemento no se ha podido cargar.\n" +"Puede que se haya borrado." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Error de complemento" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5279,6 +6146,10 @@ msgstr "Añadir %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Efectos en tiempo real" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Efectos en tiempo real" @@ -5370,64 +6241,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Todas las preferencias" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra de selección" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selección espectral" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Reproducción " - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Medidor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Medidor de reproducción" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Medidor de grabación" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edición" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Reproducir a velocidad" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Reproducción por desplazamiento" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Panel de pista" @@ -5502,65 +6315,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Registro" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"El nombre de archivo indicado no puede ser convertido por el uso de" -" caracteres Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Indicar un nuevo nombre de archivo:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de pantalla..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"La secuencia ha bloqueado un archivo con una duración máxima de %s muestras" -" por bloque.\n" -"Se truncará a su longitud máxima." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Advertencia: Truncando archivo de bloque excesivamente largo" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &previa" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "&Vista previa Dry" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuración" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "De&purar" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "El más cercano" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Grabación activada por el sonido" @@ -5621,14 +6383,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "No volver a mostrar esta ventana" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "La conexión con el archivo de proyecto es nula" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Descartando Deshacer/Rehacer historial" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Artista" @@ -5653,6 +6407,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Género" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5741,6 +6500,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Error al guardar el archivo de etiquetas" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Editar etiquetas de metadatos" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Etiquetas de metadatos" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadatos" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5751,17 +6522,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Duración" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Pista de tiempo" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Grabación programada de Audacity" @@ -5840,7 +6605,7 @@ msgstr "Inicio de la grabación:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Duración:" @@ -5938,7 +6703,7 @@ "\n" "'%s' ha sido cancelado porque se ha detenido la grabación." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Grabación programada" @@ -5986,7 +6751,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Guardar proyecto como..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." @@ -6069,6 +6834,31 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Grabación programada de Audacity. Esperando" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"La grabación programada no se puede utilizar con más de un proyecto abierto.\n" +"\n" +"Cierre cualquier otro proyecto e inténtelo de nuevo." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"La grabación programada no puede ser usada mientras haya cambios sin" +" guardar.\n" +"\n" +"Guarde los cambios o cierre este proyecto e inténtelo de nuevo." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Grabación &programada..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" @@ -6241,41 +7031,7 @@ #: src/VoiceKey.cpp msgid "Calibration Complete" -msgstr "Calibración completada" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "No se ha podido realizar el remuestreo" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Pista de onda" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "No hay espacio suficiente para pegar la selección" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "No hay espacio suficiente para expandir la línea de corte" +msgstr "Calibración completada" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6303,9 +7059,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "Enlazar cuenta de aud&io.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6401,16 +7156,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a" -" free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"El audio se subirá a nuestro servicio para compartir: %s,%%que necesita de" -" una cuenta gratuita.\n" -"\n" -"Utilice el botón Enlazar cuenta si encuentra algún problema subiendo el audio." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "El audio se subirá a nuestro servicio para compartir: %s,%%que necesita de una cuenta gratuita." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6424,40 +7171,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Preparando audio..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tiempo restante:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Enlace para compartir" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: No se puede cargar la configuración. Se usarán los valores" -" predeterminados.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Aplicando %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6488,14 +7209,6 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repetir %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6527,6 +7240,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Comparar audio..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Compara un rango en dos pistas." @@ -6551,10 +7268,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6597,6 +7310,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Respecto a:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Mover ratón..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Arrastra el ratón de un lugar a otro" @@ -6652,6 +7369,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Obtener información..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Obtiene información en formato JSON." @@ -6680,6 +7401,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Ayuda..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Proporciona ayuda sobre un comando." @@ -6704,6 +7429,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Número de canales:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importa desde un archivo." @@ -6716,14 +7449,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Comandos preconstruidos " -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "El equipo de Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Proporciona comandos preconstruidos a Audacity" @@ -6736,6 +7461,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Texto:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Mensaje..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Echos a mensaje." @@ -6764,6 +7493,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Limpiar registro" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Abrir proyecto..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Guardar proyecto..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Abre un proyecto." @@ -6808,6 +7545,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Recargar" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Obtener preferencias..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Establecer preferencias..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Obtiene el valor de una preferencia concreta." @@ -6852,10 +7597,6 @@ msgstr "Scriptables" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra de selección" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Panel de pista" @@ -6918,6 +7659,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Error al intentar guardar el archivo: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Captura de pantalla (formato corto)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Capturar pantalla." @@ -7000,6 +7746,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modo:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Seleccionar tiempo..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Seleccionar frecuencias..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Seleccionar pistas..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Selecciona un rango de tiempo." @@ -7048,6 +7806,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Inicio:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Establecer bloque..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Establece varios valores para un bloque." @@ -7061,6 +7823,7 @@ msgstr "Tiempo:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -7074,6 +7837,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Envolvente" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Establecer envolvente..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Establece un punto de de posición de envolvente." @@ -7098,6 +7865,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Etiqueta editada" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Establecer etiqueta..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Establece varios valores para una etiqueta." @@ -7130,6 +7901,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Altura:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Establecer proyecto..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Establece varios valores para un proyecto." @@ -7170,12 +7945,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Establecer visuales de la pista" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineal (amp.)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarítmico (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineal (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7183,7 +7969,7 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Times 2" -msgstr "Tiempo 2" +msgstr "Tiempos 2" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "HalfWave" @@ -7227,6 +8013,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Establecer pista" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Establecer estado de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Establecer audio de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Establecer visuales de la pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Establecer pista..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Establece varios valores de una pista" @@ -7297,13 +8099,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "C&antidad de Duck:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Pausa &máxima:" @@ -7333,6 +8128,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Vista previa no disponible" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Valores predefinidos" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exportar parámetros del efecto" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Error al guardar valores predefinidos de efecto" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Error al escribir el archivo: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importar parámetros del efecto" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "\"%s\" no es un archivo válido de valores predefinidos.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s se utiliza en un efecto, generador o analizador diferente.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Graves y agudos" @@ -7596,7 +8424,7 @@ #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" -msgstr "Pulsos por minuto, desde " +msgstr "Pulsos por minuto, desde" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -8033,11 +8861,11 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "Criterio de éxito 1.4.7 de WCAG 2.0: Superado" +msgstr "Success Criteria 1.4.7 de WCAG 2.0: Superado" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" -msgstr "Criterio de éxito 1.4.7 de WCAG 2.0: No superado" +msgstr "Success Criteria 1.4.7 de WCAG 2.0: No superado" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Data gathered" @@ -8333,7 +9161,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Duración:" @@ -8391,59 +9219,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Factor d&e decaimiento:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Interno" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Valores predefinidos" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exportar parámetros del efecto" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Error al guardar valores predefinidos de efecto" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Error al escribir el archivo: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importar parámetros del efecto" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "\"%s\" no es un archivo válido de valores predefinidos.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s se utiliza en un efecto, generador o analizador diferente.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Preparando vista previa" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Mostrando vista previa" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8521,10 +9296,6 @@ msgstr "&Generar" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Habilitado" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Administrar valores predefinidos y opciones" @@ -8562,14 +9333,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminados" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opciones..." @@ -8622,26 +9385,13 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"El valor predefinido ya existe.\n" -"\n" -"¿Desea reemplazarlo?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "Curva b-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"El valor predefinido ya existe.\n" +"\n" +"¿Desea reemplazarlo?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8652,8 +9402,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Ecualizador de curva de filtro" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Ecualizador gráfico" @@ -8699,20 +9449,6 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve," -" then use that one." -msgstr "" -"Para utilizar esta curva de ecualización en una macro, indique un nombre.\n" -"Haga clic en el botón 'Guardar/Administrar curvas...' y renombre la curva" -" denominada 'sin nombre' y utilice esa." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "La ecualización de curva de filtro necesita un nombre diferente" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar Ecualización todas las pistas seleccionadas deben tener la misma" @@ -8727,142 +9463,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Efecto no disponible" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Máximo de dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Mínimo de dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Tiempos de referencia:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipo &EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Dibujar curvas" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Dibujo" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Gráfico" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Tipo de interpolación" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Escala de frecuencia lineal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Escala de frecuencia li&neal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Duración del &filtro:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Duración del filtro" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Seleccionar curva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Seleccionar curva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Administrar curvas..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "A&planar" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertir" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Mostrar cuad&rícula" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Procesando: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Valor&es predeterminados" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE en ¶lelo" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X en paralelo" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Banco" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8875,51 +9521,43 @@ "El mensaje de error es:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Error al cargar las curvas de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Error al guardar las curvas de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "La curva solicitada no se ha encontrado, se empleará 'sin nombre'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Curva no encontrada" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Administrar lista de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Administrar curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nombre de curva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "B&orrar..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Obtener más..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Valores predeterminados" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8927,116 +9565,214 @@ "Para guardar una nueva entrada renombre la curva 'sin nombre'.\n" "'Aceptar' guarda todos los cambios, 'Cancelar' los descarta." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sin nombre' siempre permanece al final de la lista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sin nombre' es especial'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Renombrar '%s' a ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Renombrar '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "El nombre es el mismo que el original" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Mismo nombre" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "¿Sobrescribir la curva '%s' ya existente?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "La curva ya existe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "No se puede borrar la curva 'sin nombre'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "No se puede borrar 'sin nombre'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "¿Borrar '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrado" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "¿Borrar %d elementos?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "No se puede borrar la curva 'sin nombre'. Es especial." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Seleccione un archivo de curva de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar curva de ecualización como..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "No se puede borrar la curva 'sin nombre', es especial." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "No se puede exportar 'sin nombre'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Curvas exportadas" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Curvas exportadas" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "No se han exportado curvas" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "Curva b-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve," +" then use that one." +msgstr "" +"Para utilizar esta curva de ecualización en una macro, indique un nombre.\n" +"Haga clic en el botón 'Guardar/Administrar curvas...' y renombre la curva" +" denominada 'sin nombre' y utilice esa." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "La ecualización de curva de filtro necesita un nombre diferente" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Máximo de dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Mínimo de dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipo &EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Dibujar curvas" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Dibujo" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Gráfico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Tipo de interpolación" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Escala de frecuencia lineal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Escala de frecuencia li&neal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Duración del &filtro:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Duración del filtro" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Seleccionar curva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Seleccionar curva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Administrar curvas..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "A&planar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertir" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostrar cuadrícula" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "No se han exportado curvas" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Mostrar cuad&rícula" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Tiempos de referencia:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "La curva solicitada no se ha encontrado, se empleará 'sin nombre'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Curva no encontrada" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9087,18 +9823,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Intercambia muestras de audio al revés, invirtiendo su polaridad" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efectos preconstruidos " - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Proporciona efectos preconstruidos a Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nombre de efecto interno desconocido" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "volumen percibido" @@ -9201,7 +9925,7 @@ msgid "Old" msgstr "Antiguo" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducción de ruido" @@ -9245,7 +9969,8 @@ " processed." msgstr "" "La frecuencia de muestreo del perfil de ruido debe coincidir con la del" -" sonido que se va a procesar." +" sonido " +" que se va a procesar." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9853,7 +10578,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Paso alto" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtro clásicos" @@ -10065,6 +10790,11 @@ msgstr "(s&emitonos) [-12 a 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" @@ -10335,16 +11065,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Subcategorias: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Guardar valor predefinido VST3 como:" @@ -10352,42 +11072,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Archivo de valor predefinido VST3" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "No se ha podido guardar el valor predefinido VST3 en el archivo" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Cargar valor predefinido VST3:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "No se puede abrir el archivo de valor predefinido VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "No se puede aplicar el archivo de valor predefinido VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efectos VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Permite usar efectos VST3 en Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Error en el módulo VST3: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" @@ -10511,8 +11199,7 @@ msgstr "No se puede leer el valor predefinido de \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10676,6 +11363,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generador" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "No se puede instanciar el efecto" @@ -10717,10 +11408,6 @@ " parámetros. También se cuenta con un método básico sólo de texto. Vuelva a" " abrir el efecto para que se aplique el cambio." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generador" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Efectos LV2" @@ -11023,10 +11710,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exportar audio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Editar etiquetas de metadatos" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Etiquetas exportadas" @@ -11183,10 +11866,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Salida de comando" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -11438,6 +12117,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Activado" @@ -12053,6 +12736,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportando el audio como FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Seleccione sólo una pista de nota cada vez." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Seleccione una pista de nota." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exportar MIDI como:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Archivo MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Archivo Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ha seleccionado un nombre de archivo con una extensión no identificada.\n" +"¿Está seguro de que desea continuar?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exportar MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exportar MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Archivos MP2" @@ -12183,7 +12902,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -12425,7 +13145,7 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." -msgstr "\"%s\" creada con éxito." +msgstr "\"%s\" creada correctamente." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Choose a location to save the exported files" @@ -12626,7 +13346,7 @@ #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Mejor calidad (más lento)" +msgstr "Mejor calidad (el más lento)" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "32 bit float " @@ -12666,6 +13386,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exportando audio como WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteca de importación/exportación FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "No se ha encontrado una biblioteca FFmpeg compatible" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "La compatibilidad con FFmpeg no ha compilado" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versión de la biblioteca FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "&Localizar..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "D&escargar" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity ha detectado automáticamente unas bibliotecas FFmpeg válidas.\n" +"¿Aún así desea localizarlas manualmente?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteca de exportación de LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versión de la biblioteca MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Todos los archivos compatibles" @@ -12884,14 +13652,6 @@ "%sPara sin compresión, intente usando Archivo > Importar > Datos en bruto" " (RAW)." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Intente instalando FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13090,6 +13850,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Archivos compatibles con FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Pruebe a instalar FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13192,6 +13956,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Seleccionar un archivo MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Archivos MIDI y Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Archivos MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Archivos Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Archivos MP3" @@ -13712,6 +14496,14 @@ msgstr "Borrados %.2f segundos en t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Pegar bloque" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Pegando contenido del bloque, espere" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "No se puede pegar un tipo de pista en otra." @@ -13797,10 +14589,6 @@ msgstr "Descartar" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Etiquetas de metadatos" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Editar" @@ -13853,90 +14641,38 @@ msgstr "&Recortar audio" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "D&ividir" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Di&vidir y nueva" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Unir" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Des&unir en los silencios" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadatos" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Pre&ferencias" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Borrar clave" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Borrar clave&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Me&zclador" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "A&justar volumen de reproducción..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Incrementar volumen de reproducción" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Reducir volumen de reproducción" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Aj&ustar volumen de grabación..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "D&ividir" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "I&ncrementar volumen de grabación" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Di&vidir y nueva" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "R&educir volumen de grabación" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Unir" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "&Dispositivo" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Des&unir en los silencios" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Cambia&r dispositivo de grabación..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Pre&ferencias" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Cambiar dis&positivo de reproducción..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Borrar clave" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Cambiar ser&vidor de audio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Borrar clave&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Cambiar ca&nales de grabación..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13969,38 +14705,6 @@ msgstr "No hay pistas de etiqueta que exportar." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Seleccione sólo una pista de nota cada vez." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Seleccione una pista de nota." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exportar MIDI como:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Archivo MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Archivo Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ha seleccionado un nombre de archivo con una extensión no identificada.\n" -"¿Está seguro de que desea continuar?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exportar MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etiquetas Importadas de '%s'" @@ -14010,22 +14714,6 @@ msgstr "Importar etiquetas" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Seleccionar un archivo MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Archivos MIDI y Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Archivos MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Archivos Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Restablecimiento arriesga&do..." @@ -14084,10 +14772,6 @@ msgstr "Exportar &múltiple..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exportar MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audio..." @@ -14096,22 +14780,9 @@ msgstr "&Etiquetas..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Datos en b&ruto..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Confi&gurar página..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14193,19 +14864,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Información del dispositivo de au&dio..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "&Mostrar registro..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generar datos de asistencia..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "Enlazar cuenta de aud&io.com..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Buscar actualizaciones..." @@ -14421,6 +15084,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Pista de etiqueta" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sin categoría" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Retroceder a través de las ventanas activas" @@ -14469,208 +15140,75 @@ msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Cambiar la pis&ta enfocada" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Cambiar la pista en&focada" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categoría" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Una secuencia será registrada cuando se reinicie Audacity." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Ninguna secuencia se registrará cuando se reinicie Audacity." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Repetir %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Complemento %d a %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Administrar complementos" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Repetir el último Generar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "Efe&cto" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Añadir efectos en tiempo real" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Repetir el último efecto" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analizar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Repetir el último Analizar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Herramientas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Repetir la última Herramienta" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Administrar Macros" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplicar macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Seleccionar macro..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Restablecer &configuración" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de pantalla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "Test de &rendimiento..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simular errores de grabación" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Detectar pérdidas ascendentes" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Guardar secuencia" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Script&ables I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Seleccionar tiempo..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Seleccionar frecuencias..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Seleccionar pistas..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Establecer estado de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Establecer audio de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Establecer visuales de la pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Obtener preferencias..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Cambiar la pista en&focada" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Establecer preferencias..." +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Un registro será guardado cuando se reinicie Audacity." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Establecer bloque..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Ninguna secuencia se registrará cuando se reinicie Audacity." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Establecer envolvente..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Administrar complementos" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Establecer etiqueta..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Repetir el último Generar" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Establecer proyecto..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "Efe&cto" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scripta&bles II" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Añadir efectos en tiempo real" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Establecer pista..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Repetir el último efecto" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Obtener información..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analizar" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Mensaje..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Repetir el último Analizar" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Ayuda..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Herramientas" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Abrir proyecto..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Restablecer &configuración" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Guardar proyecto..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "Test de &rendimiento..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Mover ratón..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simular errores de grabación" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Comparar audio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Detectar pérdidas ascendentes" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Captura de pantalla (formato corto)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Guardar secuencia" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14762,22 +15300,6 @@ msgstr "Recuperar selecció&n" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Ca&mbiar la selección espectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Siguiente pico &alto de frecuencia" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Siguiente pico &bajo de frecuencia" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Desde &cursor hasta posición almacenada" @@ -15402,27 +15924,6 @@ msgstr "Establecer &fin del bucle" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"La grabación programada no se puede utilizar con más de un proyecto abierto.\n" -"\n" -"Cierre cualquier otro proyecto e inténtelo de nuevo." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"La grabación programada no puede ser usada mientras haya cambios sin" -" guardar.\n" -"\n" -"Guarde los cambios o cierre este proyecto e inténtelo de nuevo." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Seleccione una pista de audio mono." @@ -15484,10 +15985,6 @@ msgstr "Grabar &nueva pista" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Grabación &programada..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Grabación Punch and Ro&ll" @@ -15520,10 +16017,6 @@ msgstr "Gr&abación por activación de sonido" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "&Cabezal de Reproducción/Grabación bloqueado" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "S&obregrabar" @@ -15585,31 +16078,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Reproducir &vista previa del corte" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Re&producir a velocidad" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Repr&oducir a velocidad una vez" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Reprod&ucir vista previa del corte a velocidad" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "A&justar la velocidad de reproducción..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Incrementar velocidad de reproducción" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Reducir la velocidad de reproducción" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Des&plazar a la etiqueta anterior" @@ -15622,9 +16090,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Ver" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Ampliar" @@ -15700,28 +16166,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Mo&strar recorte" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&ventana" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Traer todo al frente" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimizar todos los proyectos" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Preferencias de la aplicación" @@ -15762,12 +16206,17 @@ msgstr "No ap&licar efectos en modo de secuencia" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Configuración de Audio" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferencias del dispositivo" +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15809,14 +16258,30 @@ msgstr "Ca&nales:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Frecuencia de muestreo del &proyecto:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns" +" and exports in this project" +msgstr "" +"Frecuencia de muestreo del proyecto usada al grabar nuevas pistas, mezclas y" +" al exportar " +"en este proyecto." + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Fr&ecuencia de muestreo predeterminada:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Formato de muestra predeterminado:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latencia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Duración de &buffer:" @@ -15841,6 +16306,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16014,86 +16483,57 @@ msgstr "Preferencias de efectos" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Ordenado por nombre" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Ordenado por autor y nombre" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Ordenado por tipo y nombre" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Agrupado por autor" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Agrupado por tipo" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Valores predeterminados" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Ordenar por nombre" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Ordenar por autor y nombre" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Ordenar por tipo y nombre" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Agrupar por autor" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Agrupar por tipo" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Agrupar por tipo" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Habilitar efectos" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Agrupar por tipo y autor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Opciones de efecto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Ordenar o agrupar:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organización del menú Efectos:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Máximo por grupo (0 para desactivar):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Organización de efectos en tiempo real:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" -msgstr "Establecer instrucción" +msgstr "Conjunto de instrucciones" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Usar SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Abrir administrador de complementos" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16222,14 +16662,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (rango PCM de muestras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Desde Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visualización" @@ -16324,6 +16756,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Segundos" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Pulsos" @@ -16537,64 +16970,16 @@ "Haga clic en Aceptar para asignar el atajo a\n" "\n" "\t%s\n" -"\n" -"en su lugar. En caso contrario haga clic en Cancelar." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Configuración de tecla" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Preferencias de biblioteca" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteca de exportación de LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versión de la biblioteca MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteca de importación/exportación FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "No se ha encontrado una biblioteca FFmpeg compatible" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "La compatibilidad con FFmpeg no ha compilado" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versión de la biblioteca FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "&Localizar..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "D&escargar" +"\n" +"en su lugar. En caso contrario haga clic en Cancelar." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity ha detectado automáticamente unas bibliotecas FFmpeg válidas.\n" -"¿Aún así desea localizarlas manualmente?" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Configuración de tecla" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Preferencias de biblioteca" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16943,10 +17328,6 @@ msgstr "Pe&riodo largo:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Reproducción &Vari-Speed" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Micro-fundidos" @@ -16971,27 +17352,6 @@ msgstr "Preferencias de calidad" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Muestreo" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "F&recuencia de muestreo predeterminada:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Formato de muestra predeterminado:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversión en tiempo real" @@ -17451,6 +17811,14 @@ msgstr "Multipista" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Preguntar siempre.\n" +"Muestra el cuadro de diálogo cada vez que se pega un audio." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Auto&seleccionar todo el audio si es necesario realizar una selección" @@ -17492,9 +17860,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Botón de sólo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarítmico (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Audio pegado" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Pegar audio de otro proyecto como" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17528,10 +17900,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5º de segundos" @@ -17561,10 +17929,6 @@ msgstr "Milisegundos" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Muestras" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 píxeles por muestra" @@ -17688,17 +18052,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Servidor" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Dis&positivo de reproducción" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Dispositivo de g&rabación" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Canales de grabación" @@ -17715,10 +18076,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 canales de grabación (Stereo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Configuración de audio:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17733,6 +18090,10 @@ msgstr "Detenido" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Reproducción " + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17830,6 +18191,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de &dispositivos" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "&Dispositivo" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Cambia&r dispositivo de grabación..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Cambiar dis&positivo de reproducción..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Cambiar ser&vidor de audio..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Cambiar ca&nales de grabación..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17845,6 +18226,14 @@ msgstr "Alejar" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Ajustar selección a la anchura" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Ajustar el proyecto a la anchura" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Recortar audio fuera de selección" @@ -17857,12 +18246,8 @@ msgstr "Bloquear sincronización de pistas" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Ajustar selección a la anchura" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Ajustar el proyecto a la anchura" +msgid "Edit" +msgstr "Edición" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17892,17 +18277,9 @@ msgstr "Recortado" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Medidor combinado" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Medidor de grabación" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Medidor de reproducción" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17915,6 +18292,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Medidor-grabación" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Medidor de reproducción" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17927,18 +18308,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Medidor-reproducción" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Medidor de grabación" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Medidor combinado" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de medición de g&rabación" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de medición de re&producción" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Me&zclador" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "A&justar volumen de reproducción..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Incrementar volumen de reproducción" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Reducir volumen de reproducción" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Aj&ustar volumen de grabación..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "I&ncrementar volumen de grabación" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "R&educir volumen de grabación" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Reproducción por desplazamiento" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Buscar" @@ -17993,17 +18410,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barra de herramientas de reproducción por desplazamiento" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Frecuencia (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Duración" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Ajuste" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Posición de audio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Configuración de Barra de herramientas de selección" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -18021,50 +18442,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Duración y centro de la selección" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Ajuste a" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Ajustar pulsaciones/selecciones a %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - calculado" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Selección %s. %s no cambiará." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de &selección" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Ajustando" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Ajustar" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Ajustar a cuadro combinado" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de aju&ste" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selección espectral" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frecuencia central y anchura" @@ -18074,6 +18480,10 @@ msgstr "Frecuencias graves y agudas" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Centrar frecuencia" @@ -18087,10 +18497,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de selección de espe&ctro" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Compás musical" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Compás superior" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Compás inferior" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo cambiado" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Compás superior cambiado" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Compás inferior cambiado" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Barra de herramientas de compás (beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tiempo" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Posición de audio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18113,6 +18561,10 @@ msgstr "Bloqueo de herramientas" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Herramienta de selección" @@ -18160,6 +18612,10 @@ msgstr "Herramienta siguie&nte" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Reproducir a velocidad" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproducir a la velocidad seleccionada" @@ -18171,12 +18627,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Reproducir a velocidad una vez " -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de reproduc&ir a velocidad" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Re&producir a velocidad" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Repr&oducir a velocidad una vez" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reprod&ucir vista previa del corte a velocidad" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "A&justar la velocidad de reproducción..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Incrementar velocidad de reproducción" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Reducir la velocidad de reproducción" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18390,12 +18869,28 @@ "reproducción o grabación." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Detener el audio primero" +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "Detener el audio primero" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Configuración de es&pectrograma..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Ca&mbiar la selección espectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Siguiente pico &alto de frecuencia" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Configuración de es&pectrograma..." +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Siguiente pico &bajo de frecuencia" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18435,6 +18930,7 @@ msgstr "Editar nombre de clip" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Renombrar bloque..." @@ -18695,10 +19191,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "&Activar o desactivar silencio de la pista" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Renombrar bloque..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19166,6 +19658,7 @@ msgid "App update checking" msgstr "Comprobación de actualizaciones" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is" @@ -19174,6 +19667,7 @@ "Para mantenerse al día, recibirá una notificación en la aplicación cada vez" " que se encuentre disponible una nueva versión de Audacity." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal" @@ -19182,6 +19676,7 @@ "Para proteger su privacidad, Audacity no recopila ningún dato personal. No" " obstante, la comprobación de actualizaciones requiere acceso a la red." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19212,574 +19707,214 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp #, c-format msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s está disponible" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Cambios de la versión" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Más información en GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(deshabilitado)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Pulsar" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "pulsado" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "no pulsado" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Puede encontrar más información sobre este error en %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "aquí" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "¿Enviar un informe de error para ayudarnos a corregir este problema?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "" -"Todos los informes son anónimos. Para obtener más información consulte %s." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿desea sobrescribirlo?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Seleccione un archivo existente." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de archivo:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpiar" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Arrastrador" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Retrocesos" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Avances" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Ayuda en Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Detener monitorización" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Comenzar monitorización" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opciones del medidor de grabación" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Opciones del medidor de reproducción" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frecuencia de actualización" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Las frecuencias de actualización mayores hacen que el medidor muestre\n" -"los cambios más frecuentemente. Una frecuencia de 30 por segundo \n" -"o inferior evitará que el medidor afecte a la calidad del audio en equipos\n" -"más lentos." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Frecuencia de actualización por segundos del medidor [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Frecuencia de actualización por segundos del medidor [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Estilo del medidor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Degradado" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Tipo de medidor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Mostrar registro para ver detalles" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segundos" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 días 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centésimas" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s está disponible" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Cambios de la versión" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Más información en GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + muestras" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(deshabilitado)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># muestras" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Pulsar" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "muestras" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botón" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 muestras|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "pulsado" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss +cuadros de película (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "no pulsado" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 cuadros" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "cuadros de película (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 cuadros|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + cuadros NTSC con pérdida" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Puede encontrar más información sobre este error en %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 cuadros|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "aquí" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + cuadros NTSC sin pérdida" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "¿Enviar un informe de error para ayudarnos a corregir este problema?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 cuadros| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "" +"Todos los informes son anónimos. Para obtener más información consulte %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Cuadros NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Detalles del problema" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 cuadros|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&No enviar" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + cuadros PAL (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 cuadros" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpiar" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Cuadros PAL (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Arrastrador" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 cuadros|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + cuadros CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 cuadros" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Medidor" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Cuadros CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Detener monitorización" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Comenzar monitorización" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opciones del medidor de grabación" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 cuadros|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Opciones del medidor de reproducción" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frecuencia de actualización" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihercios" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Las frecuencias de actualización mayores hacen que el medidor muestre\n" +"los cambios más frecuentemente. Una frecuencia de 30 por segundo \n" +"o inferior evitará que el medidor afecte a la calidad del audio en equipos\n" +"más lentos." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Frecuencia de actualización por segundos del medidor [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Frecuencia de actualización por segundos del medidor [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hercio" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Estilo del medidor" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "octavas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 octavas|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Tipo de medidor" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "milésimas de octavas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitonos + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitonos >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centésimas de cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "décadas" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Complementos perdidos" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 décadas|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on" +" this system." +msgstr "" +"Este proyecto contiene algunos complementos de efectos en tiempo real que no" +" se pueden encontrar en el sistema." -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "milésimas de décadas" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "El proyecto puede sonar diferente a como se espera. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Leer más" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utilice el botón derecho para cambiar el formato.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centésimas de segundo" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "¿Está seguro de desea cancelar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmar cancelación" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "¿Está seguro de desea parar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmar parada" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "¿Está seguro de desea cerrar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmar cierre" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19862,21 +19997,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "El valor no debe ser mayor que %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtro Shelf" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccione una carpeta" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de carpetas" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Licencia Pública General de GNU v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de archivos" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Tipo de filtro" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Low-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "High-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frecuencia (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Cantidad (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Error.~%Frecuencia demasiado alta para la pista seleccionada." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19888,13 +20054,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Licencia Pública General de GNU v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19994,15 +20153,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Desvanecer progresivamente de estudio" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20140,7 +20290,7 @@ #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" -msgstr "Descubridor de pulsos" +msgstr "Buscador de pulsos" #: plug-ins/beat.ny msgid "Threshold Percentage" @@ -20268,6 +20418,10 @@ msgstr "Desplazamiento de tono de baja calidad" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Desplazamiento de tono de alta calidad" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Cambio de tono por eco (semitonos)" @@ -20451,11 +20605,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frecuencia (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Rodamiento (dB por octava)" @@ -20582,12 +20731,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound" -" duration'." -msgstr "" -"No se han encontrado sonidos. ~% Intente bajar el 'Umbral' o reducir el" -" valor 'Duración mínima del silencio'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "No se han encontrado sonidos. ~% Intente bajar el 'Umbral (dB)'" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20822,7 +20967,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" -msgstr "Operación realizada con éxito.~%Archivos escritos en:~%~s~%" +msgstr "Operación realizada correctamente.~%Archivos escritos en:~%~s~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format @@ -20911,7 +21056,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beats per bar" -msgstr "Pulsos por barra" +msgstr "Pulsos por compás" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 20 beats/measure" @@ -20928,24 +21073,24 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." msgstr "" -"Establecer el 'Numero de barras' a cero para habilitar la 'Duración de pista" -" de ritmo'." +"Establecer el 'Numero de compases' a cero para habilitar la 'Duración de" +" pista de ritmo'." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" -msgstr "Número de barras" +msgstr "Número de compases" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 1000 bars" -msgstr "1 - 1000 barras" +msgstr "1 - 1000 compases" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm track duration" -msgstr "Duración de pista de ritmos" +msgstr "Duración de pista de ritmo" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Used if 'Number of bars' = 0" -msgstr "Utilizar si 'Numero de barras' = 0" +msgstr "Utilizar si 'Numero de compases' = 0" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Start time offset" @@ -20961,7 +21106,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Metronome Tick" -msgstr "Tick de metrónomo" +msgstr "Tictac de metrónomo" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (short)" @@ -21008,7 +21153,7 @@ "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." msgstr "" -"Establecer tanto 'Número de barras' o\n" +"Establecer tanto 'Número de compases' o\n" "'Duración de pista de ritmo' a valores mayores que cero." #: plug-ins/rissetdrum.ny @@ -21392,7 +21537,7 @@ #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." msgstr "" -"Error.~%No se adminten frecuencia de muestreo de pista por debajo de 100 Hz." +"Error.~%No se admiten frecuencias de muestreo de pista por debajo de 100 Hz." #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Tremolo" @@ -21455,10 +21600,6 @@ msgstr "Aislar centro e invertir" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analizar" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Fuerza" @@ -21634,7 +21775,7 @@ #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fading" -msgstr "Aplicando Aparecer progresivamente" +msgstr "Aplicando Atenuación" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Pitch and Tempo" @@ -21667,7 +21808,163 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" -msgstr "Herramienta espectral" +msgstr "Herramientas espectrales" + +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Código de excepción 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Excepción desconocida" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Error desconocido" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Informe de errores de Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Haga clic en \"Enviar\" para remitir el informe a Audacity. La información que se recopila es anónima." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "No se ha podido enviar el informe de error" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Antiguos participantes de Muse" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Ayuda rápida]] Si no se encuentra instalada localmente [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|usar la versión de Internet]])" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] Si no se encuentra instalada localmente [[https://manual.audacityteam.org/|usar la versión de Internet]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Más: Consulte nuestro [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (los mejores trucos, consejos, tutoriales y complementos de efectos, en internet)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Barra de selección" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Temporizador" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Medidor de reproducción" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "El más cercano" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Anterior" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Barra de selección" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitado" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Procesando: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Valor&es predeterminados" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE en ¶lelo" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X en paralelo" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Banco" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "No se puede abrir el archivo de valor predefinido VST3 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Complemento %d a %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&ventana" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimizar" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Traer todo al frente" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimizar todos los proyectos" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Preferencias del dispositivo" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Valores predeterminados" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Habilitar efectos" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&Ordenar o agrupar:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Máximo por grupo (0 para desactivar):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "Reproducción &Vari-Speed" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Muestreo" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Frecuencia (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Ajuste a" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Ajustar pulsaciones/selecciones a %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - calculado" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Selección %s. %s no cambiará." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Renombrar bloque..." #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Sólo ffmpeg.*.dylib" @@ -23192,9 +23489,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Cambio de escala de tiempo/tono" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Ritmo" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Las pistas serán mezcladas en un solo canal mono en el archivo exportado." @@ -23572,9 +23866,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "Sólo Wet" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Tipo de filtro" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Subtipo de filtro" @@ -24851,9 +25142,6 @@ #~ msgid "WCAG 2 Help" #~ msgstr "Ayuda sobre WCAG2" -#~ msgid "Scientific Filter" -#~ msgstr "Filtro científico" - #~ msgid "Max silence duration:" #~ msgstr "Duración máxima del silencio:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/eu_ES.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/eu_ES.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/eu_ES.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/eu_ES.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-11 23:23+0200\n" "Last-Translator: Osoitz Elkorobarrutia , 2017\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/librezale/teams/76773/eu/)\n" @@ -17,71 +17,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Salbuespeneko kodea 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Salbuespen ezezaguna" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Arazoaren txostena Audacityrentzat" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Egin klik \"Bidali\" botoian txostena Audacityri helarazteko. Informazio hau era anonimoan biltzen da." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Arazoaren xehetasunak" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkinak" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Hautatu fitxategi bat edo gehiago" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Ez bidali" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Bidali" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Matxuraren txostena bidaltzeak huts egin du" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Transmisioa aktiboa dago ... ezin da informazioa bildu.\n" @@ -221,9 +156,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Grabazio-bolumena jatorrizkoa da\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Ezin izan du audio-gailurik topatu.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezin izango duzu audiorik erreproduzitu edo grabatu.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Errorea: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Errorea audioa hasieratzen" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity audioa" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Errorea grabaketa gailua irekitzean.\n" +"Errore-kodea: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memoria agortu da!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu da. Ezin izan da gehiago optimizatu. Oraindik altuegia da." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoak bolumena %f mailara jaitsi du." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. Ezin izan da gehiago optimizatu. Oraindik baxuegia da." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoak bolumena %.2f mailara igo du." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. Analisi kopuru maximoa gainditu da onargarria den bolumena topatu gabe. Oraindik altuegia da." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. Analisi kopuru maximoa gainditu da onargarria den bolumena topatu gabe. Oraindik baxuegia da." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. %.2f bolumen maila onargarria dirudi." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Mezua" @@ -232,6 +251,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Ez dago esportatzeko aurre-ezarpenik" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Konpilatu" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Ezin izan da beheko ezarpenak kargatu. Lehenetsitako ezarpenak erabiliko dira\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s aplikatzen..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Aurrebista prestatzen" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Aurrebista" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Errorea soinu-gailua irekitzean.\n" +"Saiatu aldatzen audioaren ostalaria, erreprodukzio-gailua eta proiektuaren lagin-maiztasuna." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Berezko efektuak" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity Taldea" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Berezko efektuak dakartza Audacity-ra" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Built-in efektuaren izen ezezaguna" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Nahastu eta errendatu" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Pistak nahasten eta errendatzen" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -328,7 +425,7 @@ msgstr "%s fitxategiak" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -340,21 +437,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "%s direktorioa ez dago. Sortu nahi duzu?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Desegokia" @@ -624,287 +706,1636 @@ "\n" "%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Proiektu berria sortu da" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + laginak" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segundo" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s -ko plugin taldea aurretik definitutako talde batekin bateratu zen" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisegundoak" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s-ko plugin elementuak aurrez definitutako elementu batekin gatazka du eta baztertu egin da" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + ehunenak" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s-ko plugin elementuek kokapen gatazkatsuak zehazten dituzte" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Lagindu berriro pista" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "zortzidun" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Lagindu berriro pista" +msgid "bar" +msgstr "Tresna-barra" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Ezin da zehaztu" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundo" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s byte" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisegundoak" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundo" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundo" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 egun 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "segundo ehunen" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># lagin" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "laginak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 lagin|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotograma (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotograma" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "fotogramak (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 fotograma|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC eroritako fotograma" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotograma|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC erori gabeko fotogramak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogramak| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC fotogramak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 fotograma|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL fotogramak (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotograma" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL fotogramak (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 fotograma|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA fotogramak (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotograma" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA fotogramak (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 fotograma|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,0100>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 zortzidun|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "zortzidunen milarenak" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "tonuerdiak + ehunenak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 tonuerdi >0100 ehunen|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "ehunka zentimo" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "hamarkadak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 hamarkada|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milaka hamarkada" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "" +"Huts egin du datu-basea fitxategia irekitzen:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Ezin izan da modu segurua ezarri %s-rako lehenengo konexioan" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Ezin izan da modu segurua kontrol puntuan konexioan %s ezarri" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Kontrolerako proiektua" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "%s kontrolatzen" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Baliteke zenbait segundo behar izatea" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Diskoa beteta dago.\n" +"%s\n" +"Espazioa askatzeko aholkuak lortzeko, egin klik laguntza botoian." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin izan da gordetzeko puntua sortu.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin izan da gordetzeko puntua askatu:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Oso disko-espazio txikia dago %s bolumenean.\n" +"Hautatu beste aldi baterako direktorio handiago bat\n" +"direktorioen hobespenetan." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Ezin izan da proiektuaren datu-basea ireki" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Huts egin du datu-basea fitxategia irekitzen:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Ezin izan da konexioa baztertu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Ezin izan da konexioa berreskuratu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ezin izan da exekutatu proiektuaren fitxategi agindua: %s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Proiektua soilik irakurtzekoa den direktorio batean dago\n" +"(Ezin da sortu eskatzen diren behin behineko fitxategiak)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Hau ez da Audacity proiektu fitxategia" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Proiektu hau Audacity-ren bertsio berriago batekin sortu zen:\n" +"\n" +"Prozesatzeko bertsio-berritu beharko duzu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Ezin izan da hasieratu proiektuaren fitxategia" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Ezin izan da 'inset' funtzioa gehitu (ezin izan da blokeatuak egiaztatu)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proiektua soilik irakurtzeko da\n" +"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proiektua blokeatuta dago\n" +"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proiektua lanpetuta dago\n" +"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proiektua hondatuta dago\n" +"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Baimen batzuen arazoa\n" +"(Ezin da bloke fitxategiekin lan egin)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Diskoaren I/O errorea\n" +"(Ezin da bloke fitxategiekin lan egin)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Baimenik ez\n" +"(Ezin izan da blokeatutako fitxategiarekin lan egin)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Ezin izan da lan egin blokeo fitxagiekin" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Denetara zenbat bloke umezurtz ezabatu diren %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Ezin izan da transakzioa atzera bota inportazioan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Ezin izan da iritsi datu-basearen helburura" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Ezin da aldizkari azkarren modura aldatu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin izan da prestatu proiektuaren fitxategi agindua:\\n\n" +"\\n\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progresioa" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Ezin izan da SQL parametroa lotu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin izan da proiektuaren fitxategia eguneratu.\n" +"Agindu honek huts egin du:\\n\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Ezin izan da helmugako proiektua desegin" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Proiektua kopiatzen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Errorea fitxategira idaztean" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity-k huts egin du %s fitxategia idaztean.\n" +"Agian diskoa beteta dago edo ez dago idazteko moduan.\n" +"Espazioa askatzeko aholkuak lortzeko, egin klik laguntza botoian." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Proiektua trinkotzen" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[%02i proiektua] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Berreskuratuta)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Fitxategia Audacity %s erabiliz gorde zen.\n" +"Audacity %s ari zara erabiltzen. Agian bertsio berriago batera eguneratu beharko duzu fitxategi hau ireki ahal izateko." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Ezin da proiektuaren fitxategia ireki" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Ezin izan da gorde automatikoki informazioa proiektuaren fitxategitik kentzean." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Huts egin du kodea aurkitzean" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Ezin da proiektuaren informazioa analizatu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Proiektuaren datu basea ezin izan da berriro ireki, baliteke biltegiratze gailuan leku mugatua dagoelako." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Proiektuak gordetzen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Errorea proiektua gordetzean" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Sinkronizatzen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Proiektua ezin izan da ireki, beharbada leku mugatua delako\n" +"biltegiratze gailuan.\n" +"\n" +"% s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin da gorde automatikoki informazioa, seguru asko leku mugatua dagoelako\n" +"biltegiratze gailuan.\n" +"\n" +"% s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Proiektuaren babeskopia egiten" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Datu-basearen babeskopiak huts egin du." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Berreskuratzeko fitxategi hau Audacity 2.3.0 edo lehenagotik gorde da.\n" +"Audacity-ren bertsio hori exekutatu behar duzu proiektua berreskuratzeko." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Proiektuaren fitxategirako konexioa nulua da" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Desegin/berregin historia baztertzen" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Proiektu berria sortu da" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s -ko plugin taldea aurretik definitutako talde batekin bateratu zen" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s-ko plugin elementuak aurrez definitutako elementu batekin gatazka du eta baztertu egin da" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s-ko plugin elementuek kokapen gatazkatsuak zehazten dituzte" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Lagindu berriro pista" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Lagindu berriro pista" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Itxi" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Aurre&bista lehor" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Ezarpenak" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Ara&zketa" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Pultsuak" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Bigarren handiena" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segundoak" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "segundo ehunen" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "segundo ehunen" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisegundo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Laginak" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC fotogramak" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "fotogramak (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA fotogramak (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA fotogramak (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC fotogramak" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Ezin da zehaztu" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Sinplifikatua" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasikoa" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontraste altukoa" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Arina" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Gaia hona idatzi da:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity-k ezin izan du idatzi fitxategia:\n" +"%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity-k ezin du ireki fitxategia:\n" +"%s\n" +"idazteko." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity-k ezin izan du irudirik idatzi fitxategian:\n" +"%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity-k ezin izan du aurkitu fitxategia:\n" +"%s.\n" +"Gaia ez da kargatu." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity-k ezin izan du kargatu fitxategia:\n" +"%s\n" +"Agian png formatu txarra?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity-k ezin izan du irakurri bere gai lehenetsia.\n" +"Eman arazoaren berri mesedez." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Espero ziren gaiaren osagaien fitxategietatik\n" +"bakar bat ere ez da aurkitu hemen:\n" +"%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Gaia hona idatzi da:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ezin izan da direktorioa sortu:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"%s -n behar diren fitxategi batzuk\n" +"oraindik hortxe daude. Gainidatzi?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity-k ezin izan du fitxategia gorde:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Gaia hona idatzi da Cee kode gisa:\n" +"%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Denbora-pista" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Generikoa" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Audio-pista" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Erreprodukzioa" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Datu-basearen errorea. Barkatu, baina ezin dugu xehetasun gehiagorik eman." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST efektuak" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Gehitu VST efektuak Audacity-n erabiltzeko aukera." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer Errorea: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Ezin izan da aurre-ezarpenen fitxategia kargatu." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Ezin izan du aurre-ezarpenen izena ezartzen" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekuentziak blokeatu du bloke bakoitzeko %s lagin maximotik gorako fitxategia.\n" +"Luzera maximo honetaraino mozten." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Abisua - luzeegia den bloke fitxategia mozten" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Birlagintzeak huts egin du ." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Aldatu pista lekuz" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Sinplifikatua" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Ez dago nahikoa toki erabilgarri hautapena itsasteko" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaki-lerroa zabaltzeko" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasikoa" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Erakutsi &egunkaria..." -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Iluna" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Atzerantz" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontraste altukoa" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Arina" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Aurrerantz" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Gaia hona idatzi da:\n" -" %s." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Internet bidezko laguntza" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Tokikoa" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Internetetik" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Ongi etorri!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Audioa erreproduzitzen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Audioa grabatzen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Grabatzen - grabatzeko gailua aukeratzen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Grabatzen - grabatzeko iturburua aukeratzen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Grabatzen - grabatzeko maila ezartzen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Edizio menuak eta grisean dauden menuak" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Audio fitxategia esportatzen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Audacity proiektua gordetzen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Beste formatuentzako euskarria" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Grabatu CD batean" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Laguntza lokalik ez" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity bertsioa probetarako Alpha bertsioa da." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity bertsioa probetarako Beta bertsio bat da." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Eskuratu argitaratutako Audacity bertsio ofiziala" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Benetan gomendatzen dizugu argitaratutako azken bertsio egonkorra erabiltzea. Bertsio horrek dokumentazio eta laguntza osoa du.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Audacity argitaratzeko prestatzen lagundu ahal diguzu gure [[https://www.audacityteam.org/community/|community]]-ren bidez.


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity-k ezin izan du idatzi fitxategia:\n" -"%s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Nola lortu laguntza" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Hauek dira laguntza eskuratzeko bideak:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity-k ezin du ireki fitxategia:\n" -"%s\n" -"idazteko." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity-k ezin izan du irudirik idatzi fitxategian:\n" -"%s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity-k ezin izan du aurkitu fitxategia:\n" -"%s.\n" -"Gaia ez da kargatu." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Foroa]] - egin galdera sarean." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity-k beste formatutako babesik gabeko fitxategiak inporta ditzake (hala nola M4A, WMA, grabagailu eramangarrietako konprimitutako WAV fitxategiak eta bideo fitxategietako audioak) aukerako [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg liburutegia]] zure ordenagailuan instalatzen baduzu." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Bestalde, [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI fitxategien]] eta [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDen]] pisten inportazioaren gaineko laguntza irakur dezakezu." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Badirudi eskuliburua ez dagoela instalatuta. [[*URL*|ikusi lineako eskuliburua]].

Beti ikusteko lineako eskuliburua, aldatu interfazearen hobespenetan \"Eskuliburuaren kokapena\" eta jarri \"Internetetik\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Badirudi eskuliburua ez dagoela instalatuta. [[*URL*|ikusi lineako eskuliburua]] edo [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| deskargatu eskuliburua]].

Beti ikusteko lineako eskuliburua, interfazearen hobespenetan aldatu \"Eskuliburuaren kokapena\" eta jarri \"Internetetik\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Egiaztatu sarean" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity erregistroa" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Gorde..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Ga&rbitu" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Gorde erregistroa hemen:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity-k ezin izan du kargatu fitxategia:\n" -"%s\n" -"Agian png formatu txarra?" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Ezin izan da erregistro-fitxategia idatzi: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Erakutsi egunkaria xehetasunetarako" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Igarotako denbora:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Geratzen den denbora:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity-k ezin izan du irakurri bere gai lehenetsia.\n" -"Eman arazoaren berri mesedez." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Ziur bertan behera utzi nahi duzula?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Espero ziren gaiaren osagaien fitxategietatik\n" -"bakar bat ere ez da aurkitu hemen:\n" -"%s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Berretsi uztea" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Gaia hona idatzi da:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Ziur gelditu nahi duzula?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ezin izan da direktorioa sortu:\n" -"%s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Berretsi gelditzea" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"%s -n behar diren fitxategi batzuk\n" -"oraindik hortxe daude. Gainidatzi?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Ziur itxi nahi duzula?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity-k ezin izan du fitxategia gorde:\n" -"%s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Berretsi ixtea" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Zehaztutako fitxategi-izena ezin izan da bihurtu erabilitako Unicode karaktereak direla-eta." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Zehaztu fitxategi-izen berria:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' fitxategia badago aurretik, ziur gainidatzi nahi duzula?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Gaia hona idatzi da Cee kode gisa:\n" -"%s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Hautatu badagoen fitxategi bat." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Generikoa" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Fitxategi mota:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Audio-pista" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panela" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Erreprodukzioa" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizketa" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Datu-basearen errorea. Barkatu, baina ezin dugu xehetasun gehiagorik eman." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Hautatu direktorio bat" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Direktorioen elkarrizketa" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Fitxategi elkarrizketa" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1140,6 +2571,7 @@ msgstr "Gorde script-a honela..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" @@ -1149,6 +2581,7 @@ msgstr "Kopiatu arbelera" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Ebaki" @@ -1158,6 +2591,7 @@ msgstr "Ebaki arbelera" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -1260,11 +2694,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Hasi script-a" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Gelditu script-a" @@ -1380,12 +2809,6 @@ msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Ados" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1430,11 +2853,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s taldeko kideak" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emerituak:" @@ -1457,6 +2875,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Liburutegiak" @@ -1480,8 +2899,8 @@ #. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "%s software egile eskubideak ditu %s 1999-2020 %s taldea." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1666,6 +3085,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Hautatu fitxategi bat edo gehiago" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Segundo 5enak" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Taupaden bilatzailea" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1776,6 +3218,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Finkatutako grabazio-burua" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Ainguratutako Erreprodukzio/Grabazio goiburua (bai/ez)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2069,12 +3515,6 @@ "\n" "\"Irten Audacity\" aukeratzen baduzu, zure proiektua gorde gabeko egoeran utzi ahal izango da, irekitzen duzun hurrengoan berreskuratuko dena." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Irten Audacity-tik" @@ -2083,74 +3523,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Saiatu berriro" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Ezin izan du audio-gailurik topatu.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Ezin izango duzu audiorik erreproduzitu edo grabatu.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errorea: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Errorea audioa hasieratzen" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity audioa" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Errorea grabaketa gailua irekitzean.\n" -"Errore-kodea: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memoria agortu da!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu da. Ezin izan da gehiago optimizatu. Oraindik altuegia da." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoak bolumena %f mailara jaitsi du." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Alderatu audioa" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. Ezin izan da gehiago optimizatu. Oraindik baxuegia da." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoak bolumena %.2f mailara igo du." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. Analisi kopuru maximoa gainditu da onargarria den bolumena topatu gabe. Oraindik altuegia da." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. Analisi kopuru maximoa gainditu da onargarria den bolumena topatu gabe. Oraindik baxuegia da." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Grabazio mailaren doikuntza automatikoa gelditu egin da. %.2f bolumen maila onargarria dirudi." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Parte hartzaileak" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2399,7 +3806,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Kendu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Be&rrizendatu..." @@ -2407,12 +3814,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Berreskuratu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&nportatu..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." @@ -2445,11 +3853,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "E&zabatu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Eraman &gora" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Eraman &behera" @@ -2478,28 +3886,68 @@ msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Sartu makro berriaren izena" +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Sartu makro berriaren izena" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Makro berriaren izena" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Izena ezin da hutsik egon" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Izenek ezin dute '%c' eta '%c' izan" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ziur %s ezabatu nahi duzula?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "E&rrepikatu %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Errepikatu %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Errepikatu azken tresna" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Kudeatu" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Makro berriaren izena" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplikatu makroa" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Izena ezin da hutsik egon" +msgid "Palette..." +msgstr "Paleta..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Izenek ezin dute '%c' eta '%c' izan" +msgid "Script&ables I" +msgstr "Scriptak" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ziur %s ezabatu nahi duzula?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scriptak II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2536,12 +3984,6 @@ msgid "Run" msgstr "Abiatu" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2753,84 +4195,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity-ren datuak laguntzarako" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Baliteke zenbait segundo behar izatea" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Txostena hemen sortu da:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "" -"Huts egin du datu-basea fitxategia irekitzen:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Ezin izan da modu segurua ezarri %s-rako lehenengo konexioan" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Ezin izan da modu segurua kontrol puntuan konexioan %s ezarri" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Kontrolerako proiektua" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "%s kontrolatzen" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Diskoa beteta dago.\n" -"%s\n" -"Espazioa askatzeko aholkuak lortzeko, egin klik laguntza botoian." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezin izan da gordetzeko puntua sortu.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezin izan da gordetzeko puntua askatu:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Menpekotasunak kentzen" @@ -3153,13 +4521,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Maiztasunaren logaritmoa" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3172,15 +4539,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kurtsorea:" @@ -3281,136 +4639,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Marraztu espektroa..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Ongi etorri!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Audioa erreproduzitzen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Audioa grabatzen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Grabatzen - grabatzeko gailua aukeratzen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Grabatzen - grabatzeko iturburua aukeratzen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Grabatzen - grabatzeko maila ezartzen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Edizio menuak eta grisean dauden menuak" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Audio fitxategia esportatzen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Audacity proiektua gordetzen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Beste formatuentzako euskarria" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Grabatu CD batean" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Laguntza lokalik ez" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity bertsioa probetarako Alpha bertsioa da." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity bertsioa probetarako Beta bertsio bat da." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Eskuratu argitaratutako Audacity bertsio ofiziala" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Benetan gomendatzen dizugu argitaratutako azken bertsio egonkorra erabiltzea. Bertsio horrek dokumentazio eta laguntza osoa du.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Audacity argitaratzeko prestatzen lagundu ahal diguzu gure [[https://www.audacityteam.org/community/|community]]-ren bidez.


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Nola lortu laguntza" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Hauek dira laguntza eskuratzeko bideak:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Laguntza azkarra]] - ekipoan instalatuta ez badago, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ikusi sarean]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Eskuliburua]] - ekipoan instalatuta ez badago, [[http://manual.audacityteam.org/|ikusi sarean]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Foroa]] - egin galdera sarean." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Gainera: Bisitatu gure [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] aurkitzeko iradokizunak, trikimailuak, tutorialak eta efektu-pluginak." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity-k beste formatutako babesik gabeko fitxategiak inporta ditzake (hala nola M4A, WMA, grabagailu eramangarrietako konprimitutako WAV fitxategiak eta bideo fitxategietako audioak) aukerako [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg liburutegia]] zure ordenagailuan instalatzen baduzu." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Bestalde, [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI fitxategien]] eta [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDen]] pisten inportazioaren gaineko laguntza irakur dezakezu." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Badirudi eskuliburua ez dagoela instalatuta. [[*URL*|ikusi lineako eskuliburua]].

Beti ikusteko lineako eskuliburua, aldatu interfazearen hobespenetan \"Eskuliburuaren kokapena\" eta jarri \"Internetetik\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Badirudi eskuliburua ez dagoela instalatuta. [[*URL*|ikusi lineako eskuliburua]] edo [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| deskargatu eskuliburua]].

Beti ikusteko lineako eskuliburua, interfazearen hobespenetan aldatu \"Eskuliburuaren kokapena\" eta jarri \"Internetetik\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Egiaztatu sarean" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3488,21 +4716,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Ez da FFmpeg liburutegi bateragarririk aurkitu" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Kudeatu pluginak" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Parte hartzaileak" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Ados" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3611,11 +4849,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Aukeratu duzun hizkuntza, %s (%s), ez dator bat sistemaren hizkuntzarekin, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Errorea Proiektu-fitxategi zaharra bihurtzean" @@ -3633,37 +4866,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Irekitzen Audacity proiektua" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity erregistroa" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Gorde..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Ga&rbitu" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Itxi" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Gorde erregistroa hemen:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Ezin izan da erregistro-fitxategia idatzi: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3717,16 +4919,8 @@ "hau akats bat dela, mesedez esan iezaguzu zehazki non gertatu den." #: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Debekatua" - -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Nahastu eta errendatu" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Pistak nahasten eta errendatzen" +msgid "Disallowed" +msgstr "Debekatua" #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format @@ -3954,677 +5148,363 @@ msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Hautatu efektuak, klikatu Gaitu edo Desgaitu botoia, gero klikatu Ados." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Erakutsi:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Erakutsi denak" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Dena" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Erakutsi desgaituak" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&esgaituta" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Erakutsi gaituak" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "G&aituta" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Erakutsi berria" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Be&rria" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Bidea" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Hautatu dena" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Garbitu dena" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Gaitu" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Desgaitu" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Efektuak edo aginduak gaitzen:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Efektua edo agindua gaitzen:\n" -"\n" -"%s" +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Kudeatu pluginak" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Efektuak edo aginduak %s-n huts egin du erregistratzen:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Igarotako denbora:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Arazo bat gertatu da inprimatzean." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Uneko ratioa: %d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Errorea soinu-gailua irekitzean.\n" -"Saiatu aldatzen audioaren ostalaria, erreprodukzio-gailua eta proiektuaren lagin-maiztasuna." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Grabaziorako hautatutako pista guztiek lagin-maiztasun bera izan behar dute" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Bat ez datozen lagin-maiztasunak" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Pista gutxiegi hautatu dira lagin-maztasun honekin grabatzeko.\n" -"(Audacity-k lagin-maiztasun berean bi kanal behar ditu\n" -"pista estereo bakoitzeko)" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Pista bateragarri gutxiegi hautatu dira" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Grabatutako audioa" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Grabatu" - -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Proiektua egiaztatzean sekuentzia etiketa akastunak ageri dira." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Itxi proiektua berehala aldaketarik gabe" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Jarraitu konponketak apuntatzen erregistroan, eta bilatu beste erroreak. Honek proiektua oraingo egoeran gordeko du, ez bada \"Itxi proiektua berehala\" hautatzen duzula beste errore-alertetan." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Kontuz! Arazoak sekuentziaren etiketak irakurtzean" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Proiektuaren fitxategiko datuak ikuskatzen" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Proiektuaren egiaztapenak '%s' karpetan %lld kanpoko audio \n" -"fitxategiak falta direla atzeman du ('ezizena duten fitxategiak'). \n" -"Audacity-k ez du modurik fitxategi hauek automatikoki \n" -"berreskuratzeko.\n" -"\n" -"Beheko lehen edo bigarren aukera hautatzen baduzu,\n" -"saia zaitezke falta diren fitxategiak aurkitzen eta \n" -"aurreko kokalekura leheneratzen.\n" -"\n" -"Ohar zaitez bigarren aukeran, balitekeela uhin-formak isiltasuna \n" -"ez erakustea.\n" -"\n" -"Hirugarren aukera hautatzen baduzu, honek proiektua gordeko du\n" -"une honetan duen egoeran, ez baduzu egiten\n" -" \"Itxi proiektua berehala\" akats alerta gehigarrietan." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Tratatu falta den audioa isiltasuna bezala (bakarrik saio honetan)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Ordeztu falta den audioa isiltasun batez (berehala eta behin betiko)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Abisua - Ezizendun fitxategia falta d(ir)a" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Proiektuaren %s karpetaren egiaztatzeak\n" -"atzeman ditu falta diren %lld ezizendun (.auf) bloke-fitxategia(k).\n" -"Audacity-k birsortu ditzake goitik behera fitxategi hauek\n" -"proiektuaren uneko audiotik abiatuta." +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Hautatu efektuak, klikatu Gaitu edo Desgaitu botoia, gero klikatu Ados." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Birsortu ezizenen laburpenen fitxategia (segurua eta gomendatua)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Erakutsi:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Bete isiltasunez falta diren pantailako datuak (saio honetan bakarrik)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Erakutsi denak" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Itxi berehala proiektua aldaketa gehiagorik gabe" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Dena" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Abisua - Ezizenen laburpenen fitxategia(k) falta d(ir)a" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Erakutsi desgaituak" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Proiektuaren %s karpetaren\n" -" egiaztatzeak atzeman ditu falta diren %lld audio\n" -"datuen (.au) bloke-fitxategia(k), seguruena akats\n" -"batek, sistemaren kraskatzeak edo nahi gabeko\n" -"ezabaketa batek sortuak.\n" -"\n" -"Beheko aukeretan lehenengoa edo bigarrena hautatzen\n" -"baduzu saia zaitezke falta diren fitxategiak aurkitzen\n" -"eta aurreko kokapenera leheneratzen.\n" -"\n" -"Kontuan izan bigarren aukeran, uhina-formak ez duela\n" -"isiltasunik erakutsiko." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&esgaituta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Ordeztu falta den audioa isiltasun batez (berehala eta behin betiko)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Erakutsi gaituak" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Kontuz - Falta d(ir)a audio datuen bloke fitxategia(k)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "G&aituta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"\"%s\" karpetaren proiektuaren egiaztapenak\n" -"%d bloke fitxategi umezurtz bat(zuk) topatu d(it)u. Proiektuak\n" -"ez ditu fitxategi hauek erabiltzen, baina beste proiektuen\n" -"parte izan daitezke. Txikiak dira eta ez dute kalterik egiten." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Erakutsi berria" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Jarraitu ezabatu gabe; ezikusi fitxategi gehigarria saio honetan" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Be&rria" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Ezabatu fitxategi umezurtzak (behin-betiko eta berehala)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Egoera" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Kontuz - bloke fitxategi umezurtza(k)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Bidea" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progresioa" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Hautatu dena" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Erabili ez diren cache direktorioak proiektutik garbitzen" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Garbitu dena" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -"Proiektuaren egiaztapenak fitxategien inkoherentziak aurkitu ditu berreskuratze automatikoan.\n" -"\n" -"Hautatu 'Laguntza > Diagnostikoak > Erakutsi erregistroa...' zehaztasunak ikusteko." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Kontuz: arazoak berreskuratze automatikoan" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Gaitu" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[%02i proiektua] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Desgaitu" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Oso disko-espazio txikia dago %s bolumenean.\n" -"Hautatu beste aldi baterako direktorio handiago bat\n" -"direktorioen hobespenetan." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Ezin izan da proiektuaren datu-basea ireki" +"Efektuak edo aginduak gaitzen:\n" +"\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Huts egin du datu-basea fitxategia irekitzen:\n" +"Efektua edo agindua gaitzen:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Ezin izan da konexioa baztertu" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Ezin izan da konexioa berreskuratu" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" -msgstr "Ezin izan da exekutatu proiektuaren fitxategi agindua: %s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -"Proiektua soilik irakurtzekoa den direktorio batean dago\n" -"(Ezin da sortu eskatzen diren behin behineko fitxategiak)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Hau ez da Audacity proiektu fitxategia" +"Efektuak edo aginduak %s-n huts egin du erregistratzen:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -"Proiektu hau Audacity-ren bertsio berriago batekin sortu zen:\n" -"\n" -"Prozesatzeko bertsio-berritu beharko duzu." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Ezin izan da hasieratu proiektuaren fitxategia" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Arazo bat gertatu da inprimatzean." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Ezin izan da 'inset' funtzioa gehitu (ezin izan da blokeatuak egiaztatu)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proiektua soilik irakurtzeko da\n" -"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "O&rriaren konfigurazioa..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proiektua blokeatuta dago\n" -"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Inprimatu..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proiektua lanpetuta dago\n" -"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Uneko ratioa: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proiektua hondatuta dago\n" -"(Ezin da lan egin blokeatutako fitxategiekin)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Grabaziorako hautatutako pista guztiek lagin-maiztasun bera izan behar dute" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Bat ez datozen lagin-maiztasunak" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Baimen batzuen arazoa\n" -"(Ezin da bloke fitxategiekin lan egin)" +"Pista gutxiegi hautatu dira lagin-maztasun honekin grabatzeko.\n" +"(Audacity-k lagin-maiztasun berean bi kanal behar ditu\n" +"pista estereo bakoitzeko)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Diskoaren I/O errorea\n" -"(Ezin da bloke fitxategiekin lan egin)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Pista bateragarri gutxiegi hautatu dira" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -"Baimenik ez\n" -"(Ezin izan da blokeatutako fitxategiarekin lan egin)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Ezin izan da lan egin blokeo fitxagiekin" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Grabatutako audioa" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Denetara zenbat bloke umezurtz ezabatu diren %d" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Grabatu" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Ezin izan da transakzioa atzera bota inportazioan" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Proiektua egiaztatzean sekuentzia etiketa akastunak ageri dira." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Ezin izan da iritsi datu-basearen helburura" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Itxi proiektua berehala aldaketarik gabe" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Ezin da aldizkari azkarren modura aldatu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Jarraitu konponketak apuntatzen erregistroan, eta bilatu beste erroreak. Honek proiektua oraingo egoeran gordeko du, ez bada \"Itxi proiektua berehala\" hautatzen duzula beste errore-alertetan." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezin izan da prestatu proiektuaren fitxategi agindua:\\n\n" -"\\n\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Kontuz! Arazoak sekuentziaren etiketak irakurtzean" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Ezin izan da SQL parametroa lotu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Proiektuaren fitxategiko datuak ikuskatzen" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Ezin izan da proiektuaren fitxategia eguneratu.\n" -"Agindu honek huts egin du:\\n\n" +"Proiektuaren egiaztapenak '%s' karpetan %lld kanpoko audio \n" +"fitxategiak falta direla atzeman du ('ezizena duten fitxategiak'). \n" +"Audacity-k ez du modurik fitxategi hauek automatikoki \n" +"berreskuratzeko.\n" "\n" -"%s" +"Beheko lehen edo bigarren aukera hautatzen baduzu,\n" +"saia zaitezke falta diren fitxategiak aurkitzen eta \n" +"aurreko kokalekura leheneratzen.\n" +"\n" +"Ohar zaitez bigarren aukeran, balitekeela uhin-formak isiltasuna \n" +"ez erakustea.\n" +"\n" +"Hirugarren aukera hautatzen baduzu, honek proiektua gordeko du\n" +"une honetan duen egoeran, ez baduzu egiten\n" +" \"Itxi proiektua berehala\" akats alerta gehigarrietan." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Ezin izan da helmugako proiektua desegin" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Tratatu falta den audioa isiltasuna bezala (bakarrik saio honetan)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Proiektua kopiatzen" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Ordeztu falta den audioa isiltasun batez (berehala eta behin betiko)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Errorea fitxategira idaztean" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Abisua - Ezizendun fitxategia falta d(ir)a" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity-k huts egin du %s fitxategia idaztean.\n" -"Agian diskoa beteta dago edo ez dago idazteko moduan.\n" -"Espazioa askatzeko aholkuak lortzeko, egin klik laguntza botoian." +"Proiektuaren %s karpetaren egiaztatzeak\n" +"atzeman ditu falta diren %lld ezizendun (.auf) bloke-fitxategia(k).\n" +"Audacity-k birsortu ditzake goitik behera fitxategi hauek\n" +"proiektuaren uneko audiotik abiatuta." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Proiektua trinkotzen" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Birsortu ezizenen laburpenen fitxategia (segurua eta gomendatua)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[%02i proiektua] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Bete isiltasunez falta diren pantailako datuak (saio honetan bakarrik)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Berreskuratuta)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Itxi berehala proiektua aldaketa gehiagorik gabe" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Abisua - Ezizenen laburpenen fitxategia(k) falta d(ir)a" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Fitxategia Audacity %s erabiliz gorde zen.\n" -"Audacity %s ari zara erabiltzen. Agian bertsio berriago batera eguneratu beharko duzu fitxategi hau ireki ahal izateko." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Ezin da proiektuaren fitxategia ireki" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Ezin izan da gorde automatikoki informazioa proiektuaren fitxategitik kentzean." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Huts egin du kodea aurkitzean" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Ezin da proiektuaren informazioa analizatu." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Proiektuaren datu basea ezin izan da berriro ireki, baliteke biltegiratze gailuan leku mugatua dagoelako." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Proiektuak gordetzen" +"Proiektuaren %s karpetaren\n" +" egiaztatzeak atzeman ditu falta diren %lld audio\n" +"datuen (.au) bloke-fitxategia(k), seguruena akats\n" +"batek, sistemaren kraskatzeak edo nahi gabeko\n" +"ezabaketa batek sortuak.\n" +"\n" +"Beheko aukeretan lehenengoa edo bigarrena hautatzen\n" +"baduzu saia zaitezke falta diren fitxategiak aurkitzen\n" +"eta aurreko kokapenera leheneratzen.\n" +"\n" +"Kontuan izan bigarren aukeran, uhina-formak ez duela\n" +"isiltasunik erakutsiko." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Errorea proiektua gordetzean" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Ordeztu falta den audioa isiltasun batez (berehala eta behin betiko)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Sinkronizatzen" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Kontuz - Falta d(ir)a audio datuen bloke fitxategia(k)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Proiektua ezin izan da ireki, beharbada leku mugatua delako\n" -"biltegiratze gailuan.\n" -"\n" -"% s" +"\"%s\" karpetaren proiektuaren egiaztapenak\n" +"%d bloke fitxategi umezurtz bat(zuk) topatu d(it)u. Proiektuak\n" +"ez ditu fitxategi hauek erabiltzen, baina beste proiektuen\n" +"parte izan daitezke. Txikiak dira eta ez dute kalterik egiten." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Jarraitu ezabatu gabe; ezikusi fitxategi gehigarria saio honetan" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Ezabatu fitxategi umezurtzak (behin-betiko eta berehala)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Kontuz - bloke fitxategi umezurtza(k)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Erabili ez diren cache direktorioak proiektutik garbitzen" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Ezin da gorde automatikoki informazioa, seguru asko leku mugatua dagoelako\n" -"biltegiratze gailuan.\n" +"Proiektuaren egiaztapenak fitxategien inkoherentziak aurkitu ditu berreskuratze automatikoan.\n" "\n" -"% s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Proiektuaren babeskopia egiten" +"Hautatu 'Laguntza > Diagnostikoak > Erakutsi erregistroa...' zehaztasunak ikusteko." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Datu-basearen babeskopiak huts egin du." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Kontuz: arazoak berreskuratze automatikoan" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4898,6 +5778,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Trinkotu" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[%02i proiektua] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4957,19 +5842,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s eta %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Berreskuratzeko fitxategi hau Audacity 2.3.0 edo lehenagotik gorde da.\n" -"Audacity-ren bertsio hori exekutatu behar duzu proiektua berreskuratzeko." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Aurreikusi efektua" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Korritze-barra horizontala" @@ -4984,7 +5856,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efektua" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5029,22 +5901,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Ordeztu '%s' aurre-ezarpena?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efektua" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Lortu hobespena..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Efektu guztiak" @@ -5077,9 +5940,34 @@ msgstr "Aldatu abiadura" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efektua" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Lortu hobespena..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analizatu" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Balio errorea" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5097,6 +5985,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Aurreikusi efektua" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Gaitu efektuak" @@ -5186,64 +6079,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Hobespen guztiak" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Hautapen-barra" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Hautapen espektrala" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Tenporizadorea" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Garraioa" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Neurgailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Erreprodukzio neurgailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Grabazio neurgailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Gailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Erreproduzitu ziztuan" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Herrestatu" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Pistaren panela" @@ -5318,61 +6153,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Mezu luzea" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Zehaztutako fitxategi-izena ezin izan da bihurtu erabilitako Unicode karaktereak direla-eta." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Zehaztu fitxategi-izen berria:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Pantaila-argazkia..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Posizioa" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekuentziak blokeatu du bloke bakoitzeko %s lagin maximotik gorako fitxategia.\n" -"Luzera maximo honetaraino mozten." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Abisua - luzeegia den bloke fitxategia mozten" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurrebista" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Aurre&bista lehor" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Ezarpenak" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Ara&zketa" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Ez" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Gertuena" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Aurrekoa" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Soinuak aktibatutako grabazioa" @@ -5437,14 +6225,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ez erakutsi berriro hau abiatzean" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Proiektuaren fitxategirako konexioa nulua da" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Desegin/berregin historia baztertzen" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Artistaren izena" @@ -5469,6 +6249,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Generoa" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Erabili geziak (edo SARTU tekla editatu ondoren) eremuetan zehar nabigatzeko." @@ -5553,6 +6338,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Errorea etiketen fitxategia gordetzean" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Editatu metadatu etiketak" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metadatu etiketak" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadatuak..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5563,17 +6361,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Iraupena" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Denbora-pista" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity-ren programatutako grabazioa" @@ -5650,7 +6442,7 @@ msgstr "Grabazioaren hasiera:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Iraupena:" @@ -5748,7 +6540,7 @@ "\n" "'%s' ezeztatu da eta grabazioa eten da." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Programatutako grabazioa" @@ -5796,7 +6588,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Gorde proiektua honela:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Hautatu..." @@ -5879,6 +6671,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity-ren programatutako grabazioa - Itxaroten" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Ezin da programatutako grabazioa erabili proiektu bat baino gehiago irekita izanda\n" +"\n" +"Itxi beste proiektuak eta saiatu berriro." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Ezin da programatutako grabazioa erabili gorde gabeko aldaketak badituzu.\n" +"\n" +"Gorde edo itxi proiektu hau eta saiatu berriro." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Programatutako grabazioa..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estereoa, 999999Hz" @@ -6045,45 +6861,10 @@ msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Norabide aldaketak -- batezbestekoa: %1.4f de: (%1.4f)\n" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Kalibrazioa burututa" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Birlagintzeak huts egin du ." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audioa" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Aldatu pista lekuz" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Ez dago nahikoa toki erabilgarri hautapena itsasteko" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaki-lerroa zabaltzeko" - +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibrazioa burututa" + #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6113,8 +6894,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6215,10 +6995,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6234,39 +7011,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Audioa cachean gordetzen" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Geratzen den denbora:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Ezin izan da beheko ezarpenak kargatu. Lehenetsitako ezarpenak erabiliko dira\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s aplikatzen..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6297,14 +7049,6 @@ msgid "Command" msgstr "Agindua" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Errepikatu %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6330,6 +7074,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Atalasea:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Alderatu audioa..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Bi pistetako barrutia konparatzen du." @@ -6354,10 +7102,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrastatu" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panela" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6400,6 +7144,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Erlatiboa:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Mugitu sagua..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Arrastatu sagua toki batetik bestera." @@ -6455,6 +7203,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formatua:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Lortu informazioa..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Lortu informazioa JSON formatuan." @@ -6483,6 +7235,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Laguntza..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Agindu batean laguntza ematen du." @@ -6507,6 +7263,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Kanal kopurua:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Inportatu..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Fitxategi batetik inportatzen du." @@ -6519,14 +7283,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Builtin aginduak" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity Taldea" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Builtin aginduak ekartzen ditu Audacity-ra" @@ -6539,6 +7295,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Testua:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Mezua..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Mezu baten oihartzuna." @@ -6567,6 +7327,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Garbitu erregistroa" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Ireki proiektua..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Gorde proiektua..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Irekitzen du proiektu bat." @@ -6611,6 +7379,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Birkargatu" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Lortu hobespena..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Ezarri hobespenak..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Lortzen du lehenespen baten balioa." @@ -6655,10 +7431,6 @@ msgstr "Script-ak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Hautapen-barra" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Pistaren panela" @@ -6721,6 +7493,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Errorea fitxategia gordetzen saiatzean: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Pantaila-argazkia (formatu laburra)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Egiten ditu pantaila-argazkiak." @@ -6803,6 +7580,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modua:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Hautatu denbora..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Hautatu maiztasunak." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Hautatu pistak..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Hautatu denbora tartea." @@ -6851,6 +7640,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Hasiera:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Ezarri klipa..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Klip baten hainbat balio ezartzen ditu." @@ -6864,6 +7657,7 @@ msgstr "Denbora:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -6877,6 +7671,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Gutun-azala" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Ezarri bilkaria..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Ezarri garapen puntu baten kokapena." @@ -6901,6 +7699,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Editatutako etiketa" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Ezarri etiketak..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Etiketa baten hainbat balio ezartzen ditu." @@ -6933,6 +7735,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Altuera:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Ezarri proiektua..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Ezartzen du hainbat balio proiektuan." @@ -6973,11 +7779,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Ezarri pisten ikuspegiak" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineala barrura" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmikoa (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Lineala" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7030,6 +7849,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Ezarri pista" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ezarri pisten egoerak..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Ezarri audio pista..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Ezarri pisten ikuspegiak..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Ezarri pistak..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Ezartzen du hainbat pistaren hainbat balio." @@ -7088,13 +7923,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Duck &kopurua:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segundo" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Ge&hienezko pausa:" @@ -7124,6 +7952,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Aurrebista ez dago eskuragarri" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Aurre-ezazrpenak" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Esportatu efektuaren parametroak" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Errorea efektuaren aurre-ezarpenak gordetzean" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Errorea fitxategira gordetzean: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Inportatu efektuaren parametroak" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: ez da baliozko aurrezarpen-fitxategia.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s bestelako efektu, sogailu edo analizatzailearentzat da.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Soinu baxuak eta altuak" @@ -8114,7 +8975,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Iraupena:" @@ -8172,59 +9033,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "&Gainbehera-faktorea:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Konpilatu" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Aurre-ezazrpenak" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Esportatu efektuaren parametroak" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Errorea efektuaren aurre-ezarpenak gordetzean" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Errorea fitxategira gordetzean: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Inportatu efektuaren parametroak" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: ez da baliozko aurrezarpen-fitxategia.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s bestelako efektu, sogailu edo analizatzailearentzat da.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Aurrebista prestatzen" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Aurrebista" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8302,10 +9110,6 @@ msgstr "&Sortu" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Kudeatu aurre-ezarpenak eta aukerak" @@ -8346,14 +9150,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Lehenespenak" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Inportatu..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Esportatu..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." @@ -8406,26 +9202,13 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Aurre-ezarpena badago aurretik.\n" -"\n" -"Gainidatzi?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-Spline-a" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinua" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubikoa" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Aurre-ezarpena badago aurretik.\n" +"\n" +"Gainidatzi?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8436,8 +9219,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "EQ kurba iragazkia" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ grafikoa" @@ -8482,18 +9265,6 @@ msgstr "Altuak moztu" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Macro batean kurba iragazki hau erabiltzeko, aldatu haren izena.\n" -"Hautatu 'Gorde/Kudeatu kurbak...' botoia eta aldatu izena \"izenik gabeko\" kurbari, eta gero erabili." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "EQ kurba iragazkiak beste izen bat behar du" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Ekualizazioa aplikatzeko, hautatutako pista guztiek lagin-maiztasun berbera eduki behar dute." @@ -8505,142 +9276,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Efektua ez dago erabilgarri" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Proba-bankuko denborak:\n" +"Jatorrizkoa: %s\n" +"lehenetsia segmentatua: %s\n" +"Lehenetsia hariztatua: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE hariztatua: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ mota:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Marraztu kurbak" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Marraztu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafikoa" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolazio mota" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Maiztasun linealaren eskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Maiztasun li&nealaren eskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "&Iragazkiaren luzera:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Iragazkiaren luzera" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Hautatu kurba:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Hautatu kurba" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Gorde/kudeatu kurbak..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Lau&tu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Alderantzikatu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Erakutsi sareta-marrak" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Erakutsi sa&reta-marrak" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Prozesatzen: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "L&ehenetsia" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Hariztatua" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Hariztatua" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Lan-mahaia" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "izen gabea" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8653,51 +9334,43 @@ "Errore mezuak hau dio:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Errorea EQ kurbak kargatzean" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Errorea ekualizazio-kurbak gordetzean" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Eskatutako kurba ez da aurkitu, 'izen gabea' erabiliz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Ez da kurba aurkitu" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Kudeatu kurba-zerrendak" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Kudeatu kurbak" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Kurbak" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Kurbaren izena" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Ezabatu..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "E&skuratu gehiago..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Le&henespenak" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8705,116 +9378,212 @@ "Aldatu izena 'izen gabea'-ri sarrera berria gordetzeko\n" "'Ados' botoiarekin aldaketak gordetzen dira, 'Utzi' botoiarekin ez." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'izen gabea' beti dago zerrendaren amaieran" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'izen gabea' berezia da" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s'-ri izen hau jarri..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Aldatu izena..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Aldatu izena '%s'-ri" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Izena lehengo berdina da" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Izen bera" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Gainidatzi dagoen '%s' kurba?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Kurba badago" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ezin duzu 'izen gabea' kurba ezabatu." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ezin izan da 'izen gabea' ezabatu" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Ezabatu '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Berretsi ezabatzea" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Ezabatu %d elementuak?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu 'izen gabea' kurba ezabatu, berezia da." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Hautatu EQ kurba fitxategi bat" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Esportatu EQ kurbak honela..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu 'izen gabea' kurba esportatu, berezia da." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ezin da 'izen gabea' esportatu" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kurbak hona esportatu dira: %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Kurbak esportatuta" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Ez da kurbarik esportatu" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Proba-bankuko denborak:\n" -"Jatorrizkoa: %s\n" -"lehenetsia segmentatua: %s\n" -"Lehenetsia hariztatua: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE hariztatua: %s\n" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-Spline-a" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinua" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubikoa" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Macro batean kurba iragazki hau erabiltzeko, aldatu haren izena.\n" +"Hautatu 'Gorde/Kudeatu kurbak...' botoia eta aldatu izena \"izenik gabeko\" kurbari, eta gero erabili." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "EQ kurba iragazkiak beste izen bat behar du" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ mota:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Marraztu kurbak" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Marraztu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafikoa" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolazio mota" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Maiztasun linealaren eskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Maiztasun li&nealaren eskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "&Iragazkiaren luzera:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Iragazkiaren luzera" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Hautatu kurba:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Hautatu kurba" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Gorde/kudeatu kurbak..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Lau&tu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Alderantzikatu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Erakutsi sareta-marrak" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Erakutsi sa&reta-marrak" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Eskatutako kurba ez da aurkitu, 'izen gabea' erabiliz" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Ez da kurba aurkitu" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8864,18 +9633,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Alderantziz jartzen ditu audio laginak, haien polaritatea alderarantzikatuz" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Berezko efektuak" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Berezko efektuak dakartza Audacity-ra" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Built-in efektuaren izen ezezaguna" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "hautemandako ozentasuna" @@ -8978,7 +9735,7 @@ msgid "Old" msgstr "Zaharra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Zarata-murrizketa" @@ -9613,7 +10370,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Goi-pasea" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Iragazki klasikoak" @@ -9823,6 +10580,11 @@ msgstr "(tonu&erdiak) [-12 - 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineala" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmikoa" @@ -10063,16 +10825,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Gorde VST aurre-ezarpena honela:" @@ -10082,47 +10834,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST aurrezarritako fitxategiak" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Ezin izan du aurre-ezarpenen izena ezartzen" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Kargatu VST aurre-ezarpena:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Ezin da proiektuaren fitxategia ireki" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Ezin izan da aurre-ezarpenen fitxategia kargatu." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST efektuak" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Gehitu VST efektuak Audacity-n erabiltzeko aukera." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer Errorea: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10230,8 +10946,7 @@ msgstr "Ezin izan da aurre-ezarpenenak \"%s\"-tik irakurri" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio unitatea" @@ -10364,6 +11079,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Sorgailua" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Ezin izan da efektuaren instantzia sortu" @@ -10391,10 +11110,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2 efektuek interfaze grafiko bat izan dezakete parametroen balioak ezartzeko. Testua soilik duen oinarrizko metodoa ere eskuragarri dago. Ireki berriro efektua eragina izan dezan." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Sorgailua" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2 efektuak" @@ -10683,10 +11398,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Esportatu audioa" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Editatu metadatu etiketak" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Esportatutako etiketak" @@ -10831,10 +11542,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Aginduaren irteera" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Ados" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Zehaztu duzu luzapenik ez duen fitxategi-izena. Ziur zaude?" @@ -11066,6 +11773,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Ez" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Piztu" @@ -11677,6 +12388,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Audioa FLAC gisa esportatzen" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Hautatu noten pista bakarra aldi bakoitzean." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Hautatu noten pista bat." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Esportatu MIDI honela:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI fitxategia" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro fitxategia" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Hautatu duzu luzapena ezezaguna duen fitxategi-izena.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Esportatu MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Esportatu MI&DIa.." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 fitxategiak" @@ -11805,7 +12552,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kalitatea" @@ -12295,6 +13043,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Audioa honela esportatzen %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg inportazio/esportazio liburutegia" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Ez da FFmpeg liburutegi bateragarririk aurkitu" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Konpilazio honek ez du FFmpeg euskarririk" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg liburutegiaren bertsioa:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg liburutegia:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Bila&tu..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Des&kargatu" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity-k automatikoki atzeman ditu baliozko FFmpeg liburutegiak.\n" +"Oraindik nahi al duzu eskuz bilatu?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Behar bezala burutu da" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 esportazio liburutegia" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 liburutegiaren bertsioa:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Onartutako fitxategi guztiak" @@ -12510,14 +13306,6 @@ "\n" "%sKonprimitu gabeko fitxategiekin saiatu honela: Fitxategia > Inportatu > Datu gordinak." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Saiatu FFmpeg instalatzen.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12703,6 +13491,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-rekin bateragarriak diren fitxategiak" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"Saiatu FFmpeg instalatzen.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12799,6 +13594,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Hautatu MIDI fitxategi bat" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI eta Allegro fitxategiak" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI fitxategiak" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro fitxategiak" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 fitxategiak" @@ -13322,6 +14137,15 @@ msgstr "%.2f segundo ezabatu dira hemen: t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Itsatsi arbeletik" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Ez da onartzen mota bateko pista beste mota batekoan itsastea." @@ -13406,10 +14230,6 @@ msgstr "Desuztartu" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metadatu etiketak" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" @@ -13466,88 +14286,35 @@ msgid "Sp&lit" msgstr "&Zatitu" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Zatitu &berria" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Elkartu" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Des&uztartu isiluneetan" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadatuak..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Ezabatu tekla" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Ezabatu tekla&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Na&hasgailua" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "&Doitu erreprodukzio-bolumena..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Igo erreprodukzio-bolumena" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Jaitsi erreprodukzio-bolumena" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "D&oitu grabatze-bolumena..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "I&go grabatze-bolumena" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Zatitu &berria" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "&Jaitsi grabatze-bolumena" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Elkartu" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "&Gailua" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Des&uztartu isiluneetan" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Aldatu &grabazio-gailua..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Hobespenak" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Aldatu &erreprodukzio-gailua..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Ezabatu tekla" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Aldatu audio &ostalaria..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Ezabatu tekla&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Aldatu grabazio-ka&nalak..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13581,38 +14348,6 @@ msgstr "Ez dago etiketa-pistarik esportatzeko." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Hautatu noten pista bakarra aldi bakoitzean." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Hautatu noten pista bat." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Esportatu MIDI honela:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI fitxategia" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro fitxategia" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hautatu duzu luzapena ezezaguna duen fitxategi-izena.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Esportatu MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etiketak inportatu dira `%s'(e)tik" @@ -13622,22 +14357,6 @@ msgstr "Inportatu etiketak" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Hautatu MIDI fitxategi bat" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI eta Allegro fitxategiak" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI fitxategiak" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro fitxategiak" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Berrezarpen arriskutsua..." @@ -13696,10 +14415,6 @@ msgstr "Esportatu &hainbat..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Esportatu MI&DIa.." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audioa..." @@ -13708,22 +14423,9 @@ msgstr "&Etiketak..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Datu go&rdinak..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "O&rriaren konfigurazioa..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Inprimatu..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13805,19 +14507,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Au&dio gailuaren informazioa..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Erakutsi &egunkaria..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Sortu laguntzarako datuak..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Egiaztatu eguneraketak..." @@ -14034,6 +14728,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Etiketa-pista" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Kategoriarik gabe" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Egin atzera leiho aktiboen bidez" @@ -14086,14 +14788,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Txandakatu fokura&tutako pista" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Kategoriarik gabe" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14107,16 +14801,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "E&rrepikatu %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plugin %d-tik %d-ra" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Pluginaren ezarpenak" @@ -14150,143 +14834,27 @@ msgid "T&ools" msgstr "T&resnak" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Errepikatu azken tresna" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Kudeatu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplikatu makroa" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paleta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Berrezarri ezarpenak" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Pantaila-argazkia..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Exekutatu Proba-bankua..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simulatu grabaketa erroreak" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Detektatu Upstream Dropouts" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Scriptak" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Hautatu denbora..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Hautatu maiztasunak." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Hautatu pistak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ezarri pisten egoerak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Ezarri audio pista..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Ezarri pisten ikuspegiak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Lortu hobespena..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Ezarri hobespenak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Ezarri klipa..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Ezarri bilkaria..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Ezarri etiketak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Ezarri proiektua..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scriptak II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Ezarri pistak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Lortu informazioa..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Mezua..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Laguntza..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Ireki proiektua..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Berrezarri ezarpenak" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Gorde proiektua..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Exekutatu Proba-bankua..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Mugitu sagua..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simulatu grabaketa erroreak" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Alderatu audioa..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Detektatu Upstream Dropouts" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Pantaila-argazkia (formatu laburra)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14378,22 +14946,6 @@ msgstr "Berreskuratu Hautape&na" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pektrala" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "T&xandakatu hautapen espektrala" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Hurrengo maiztasun-gailurrik &altuena" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Hurrengo maiztasun-gailurrik &baxuena" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Kurtsorea gordetako &kurtsore-posiziora" @@ -15012,26 +15564,6 @@ msgstr "&Txikiagotu zooma" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Ezin da programatutako grabazioa erabili proiektu bat baino gehiago irekita izanda\n" -"\n" -"Itxi beste proiektuak eta saiatu berriro." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Ezin da programatutako grabazioa erabili gorde gabeko aldaketak badituzu.\n" -"\n" -"Gorde edo itxi proiektu hau eta saiatu berriro." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Hautatu audio mono pista bat." @@ -15094,10 +15626,6 @@ msgstr "Grabatu pista &berria" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Programatutako grabazioa..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Punch and Rol&l grabazioa" @@ -15132,10 +15660,6 @@ msgstr "Soinuak a&ktibatutako grabazioa (bai/ez)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Ainguratutako Erreprodukzio/Grabazio goiburua (bai/ez)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Overdub (bai/ez)" @@ -15198,32 +15722,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Erreproduzitu eba&kitakoaren aurrebista" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Erreproduzitu ziztuan" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Erreproduzitu ziztuan" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Erreproduzitu ebakia aurrebista-abiaduran" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Doitu erreprodukzioaren abiadura..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Azkartu erreprodukzio-abiadura" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Moteldu erreprodukzio-abiadura" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Eraman &aurreko etiketara" @@ -15236,9 +15734,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Ikusi" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zooma" @@ -15314,28 +15810,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Erakutsi asetasun-distortsioa (bai/ez)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Leihoa" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizatu" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Ekarri guztia aurrera" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimizatu proiektu guztiak" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15374,12 +15848,18 @@ msgstr "E&z aplikatu efektuak batch (multzo) moduan" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Pluginaren ezarpenak" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Gailurako hobespenak" +msgid "Other..." +msgstr "Bestelakoak..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15422,14 +15902,27 @@ msgstr "Ka&nalak:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Lagin-maiztasuna:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Lagin-&maiztasun lehenetsia:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Laginaren &formatu lehenetsia:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latentzia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundo" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Bufferraren luzera:" @@ -15454,6 +15947,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15625,78 +16122,52 @@ msgstr "Efektuentzako hobespenak" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Efektu-izenaren arabera ordenatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Argitaratzailea eta efektu-izenaren arabera ordenatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Mota eta efektu-izenaren arabera ordenatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Argitaratzailez taldekatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Motaz taldekatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Lehenespenak" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Motaz taldekatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Gaitu efektuak" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Argitaratzailez taldekatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Efektu-aukerak" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "O&rdenazioa edo taldea:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Gehienezkoa efektuak taldeko (0 desgaitzeko)" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Aplikatutako efektua: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15706,6 +16177,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Erabili SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Pluginaren ezarpenak" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15826,14 +16302,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 biteko laginen PCM bitartea)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Tokikoa" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Internetetik" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Bistaratzea" @@ -15928,6 +16396,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Segundoak" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Pultsuak" @@ -16144,54 +16613,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Liburutegien hobespenak" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 esportazio liburutegia" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 liburutegiaren bertsioa:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg inportazio/esportazio liburutegia" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Ez da FFmpeg liburutegi bateragarririk aurkitu" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Konpilazio honek ez du FFmpeg euskarririk" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg liburutegiaren bertsioa:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg liburutegia:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Bila&tu..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Des&kargatu" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity-k automatikoki atzeman ditu baliozko FFmpeg liburutegiak.\n" -"Oraindik nahi al duzu eskuz bilatu?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Behar bezala burutu da" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Liburutegia" @@ -16529,10 +16950,6 @@ msgstr "Periodo lu&zea:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Vari-Speed erreprodukzioa" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikro-iraungitzeak" @@ -16557,27 +16974,6 @@ msgstr "Kalitate hobespenak" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Bestelakoak..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Laginketa" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Lagin-&maiztasun lehenetsia:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Laginaren &formatu lehenetsia:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Denbora errealeko bihurketa" @@ -17033,6 +17429,12 @@ msgstr "Pista-anizkoitza" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Hautapen a&utomatikoa, hautapena behar bada" @@ -17070,12 +17472,18 @@ msgstr "Zoom bertikal aurreratua" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Solo &botoia:" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmikoa (dB)" +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Solo &botoia:" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "&Etiketadun audioa" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Arbeletik itsatsita" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17109,10 +17517,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutuak" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segundoak" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Segundo 5enak" @@ -17142,10 +17546,6 @@ msgstr "Milisegundoak" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Laginak" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "Lagineko 4 pixel" @@ -17271,19 +17671,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Ostalaria:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Erreprodukzio-gailua" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Grabazio-gailua" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17302,11 +17699,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 kanal (esteroa) grabazioa" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Pluginaren ezarpenak" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17322,6 +17714,10 @@ msgstr "Gelditua" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Garraioa" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausatu" @@ -17420,6 +17816,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Gailuen tresna-barra" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "&Gailua" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Aldatu &grabazio-gailua..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Aldatu &erreprodukzio-gailua..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Aldatu audio &ostalaria..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Aldatu grabazio-ka&nalak..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17435,6 +17851,14 @@ msgstr "Txikiagotu zooma" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Doitu hautapena zabalerara" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Doitu proiektua zabalerara" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Moztu audioaren kanpoko hautapena" @@ -17447,12 +17871,8 @@ msgstr "Sync-lock ezarri pistei" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Doitu hautapena zabalerara" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Doitu proiektua zabalerara" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17482,16 +17902,8 @@ msgstr " Asetasun-distortsioa " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Konbinatutako neurgailua" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "Grabatze neurgailua" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Erreprodukzio neurgailua" +msgid "Record Meter" +msgstr "Grabazio neurgailua" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17505,6 +17917,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Grabazio-neurgailua" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Erreprodukzio neurgailua" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17517,18 +17933,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Erreprodukzio-neurgailua" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Grabatze neurgailua" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Konbinatutako neurgailua" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Grabazio neurgailu tresna-barra" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Erreprodukzio neurgailu tresna-barra" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Na&hasgailua" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "&Doitu erreprodukzio-bolumena..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Igo erreprodukzio-bolumena" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Jaitsi erreprodukzio-bolumena" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "D&oitu grabatze-bolumena..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "I&go grabatze-bolumena" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "&Jaitsi grabatze-bolumena" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Herrestatu" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Bilatu" @@ -17583,17 +18035,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Herrestatze tresna-&barra" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Proiektuaren maiztasuna (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Batu-hona" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Erdia" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Audioaren posizioa" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&Hautapenaren tresna-barra" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17611,51 +18068,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Hautapenaren luzera eta erdia" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Batu-hona" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Luzera" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Erdia" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Hautapenaren tresna-barra" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Batu klipak/hautapenak hona: %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(batzea)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - bultzatua" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Batu-hona" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "%s hautapena. %s ez da aldatuko." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "&Hautapenaren tresna-barra" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Hautapen espektrala" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Erdiko maiztasuna eta zabalera" @@ -17664,6 +18109,10 @@ msgstr "Maiztasun baxu eta altuak" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Erdiko maiztasuna" @@ -17677,10 +18126,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Hautapen espe&ktralaren tresna-barra" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Denbora-eskala" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Tonua/Tenpoa" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Amaierako tempo aldaketa (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Denbora" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Audioaren posizioa" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17702,6 +18192,10 @@ msgstr "NasaTresna" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Hautapen-tresna" @@ -17749,6 +18243,10 @@ msgstr "&Hurrengo tresna" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Erreproduzitu ziztuan" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Erreproduzitu aukeratutako abiaduran" @@ -17761,12 +18259,36 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Erreproduzitu ziztuan" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Erreproduzitu abiaduraren tresna-barra" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Erreproduzitu ziztuan" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Erreproduzitu ziztuan" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Erreproduzitu ebakia aurrebista-abiaduran" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Doitu erreprodukzioaren abiadura..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Azkartu erreprodukzio-abiadura" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Moteldu erreprodukzio-abiadura" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17979,6 +18501,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Es&pektrogramaren ezarpenak..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pektrala" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "T&xandakatu hautapen espektrala" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Hurrengo maiztasun-gailurrik &altuena" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Hurrengo maiztasun-gailurrik &baxuena" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18025,6 +18563,7 @@ msgstr "Lagina editatzea" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Aldatu izena..." @@ -18282,13 +18821,8 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "M&ututu/Ez-mututu fokua duen pista" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Aldatu izena..." +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "M&ututu/Ez-mututu fokua duen pista" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18745,14 +19279,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18786,570 +19323,207 @@ msgstr "Audacity %s eskuragarri dago!" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Aldaketen erregistroa" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Irakurri gehiago GitHuben" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(desgaituta)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Sakatu" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botoia" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Konprimitu" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Konprimitu" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Gailuaren informazioa ez dago erabilgarri." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Hautatu fitxategi bat edo gehiago" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' fitxategia badago aurretik, ziur gainidatzi nahi duzula?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Hautatu badagoen fitxategi bat." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Fitxategi mota:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Garbitu" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Kapturatzailea" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Hutsik" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Atzerantz" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Aurrerantz" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Internet bidezko laguntza" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menua" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Gelditu monitorizazioa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Hasi monitorizazioa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Grabatze neurgailuaren aukerak" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Erreprodukzio-neurgailuaren aukerak" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Freskatze tasa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Freskatze tasa altuagoak eragiten du neurgailuan aldaketa gehiago\n" -"erakustea. 30 segundoko edo gutxiagoko tasa batek, makina zaharretan,\n" -"neurketak audioaren kalitatean eragin kaltegarria saihesten du." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Neurtu freskatzeak segundoko [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Neurtu freskatzeak segundoko [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Neurgailu estiloa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradientea" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Neurgailu mota" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientazioa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikoa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontala" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Bertikala" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Erakutsi egunkaria xehetasunetarako" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segundo" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 egun 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + ehunenak" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milisegundoak" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Aldaketen erregistroa" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + laginak" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Irakurri gehiago GitHuben" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># lagin" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(desgaituta)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "laginak" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Sakatu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 lagin|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botoia" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotograma (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Konprimitu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotograma" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Konprimitu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "fotogramak (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 fotograma|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC eroritako fotograma" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotograma|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Gailuaren informazioa ez dago erabilgarri." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC erori gabeko fotogramak" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogramak| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC fotogramak" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Hautatu fitxategi bat edo gehiago" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 fotograma|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Arazoaren xehetasunak" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL fotogramak (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Ez bidali" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotograma" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Bidali" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL fotogramak (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Garbitu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 fotograma|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Kapturatzailea" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA fotogramak (75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotograma" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menua" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA fotogramak (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Neurgailua" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 fotograma|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Gelditu monitorizazioa" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,0100>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Hasi monitorizazioa" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Grabatze neurgailuaren aukerak" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Erreprodukzio-neurgailuaren aukerak" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freskatze tasa" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Freskatze tasa altuagoak eragiten du neurgailuan aldaketa gehiago\n" +"erakustea. 30 segundoko edo gutxiagoko tasa batek, makina zaharretan,\n" +"neurketak audioaren kalitatean eragin kaltegarria saihesten du." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Neurtu freskatzeak segundoko [1-100]" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Neurtu freskatzeak segundoko [1-100]: " -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "zortzidun" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Neurgailu estiloa" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 zortzidun|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "zortzidunen milarenak" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Neurgailu mota" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "tonuerdiak + ehunenak" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 tonuerdi >0100 ehunen|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "ehunka zentimo" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "hamarkadak" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 hamarkada|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Kudeatu pluginak" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "milaka hamarkada" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Erabili laster-menua formatua aldatzeko.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "segundo ehunen" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Ziur bertan behera utzi nahi duzula?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Berretsi uztea" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Ziur gelditu nahi duzula?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Berretsi gelditzea" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Ziur itxi nahi duzula?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Berretsi ixtea" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19431,21 +19605,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Balioa ez da %s baino handiagoa izan behar" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Elkarrizketa" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Notch iragazkia" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Hautatu direktorio bat" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Direktorioen elkarrizketa" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioaren edo berriagoaren baldintzapean argitaratua." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Fitxategi elkarrizketa" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "IragazkiMota" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Maiztasuna (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Ezkerra (dB):" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19458,14 +19667,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioaren edo berriagoaren baldintzapean argitaratua." - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19566,15 +19767,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studio Fade Out" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19839,6 +20031,11 @@ msgstr "Kalitate txikiko tonu aldaketa" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Kalitate txikiko tonu aldaketa" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Tonu aldaketa oihartzun bakoitzeko (tonuerdiak)" @@ -20023,11 +20220,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Maiztasuna (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (zortzuduneko dB)" @@ -20150,8 +20342,8 @@ msgstr "Errorea.~%Hautapena ~a baino txikiagoa izan behar du." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Ez da soinurik aurkitu.~%Saiatu 'Atalasea' jaisten edo 'Soinuaren iraupen minimoa' murrizten." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21004,10 +21196,6 @@ msgstr "Isolatu erdikoa eta alderantzizkatu" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analizatu" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Indarra" @@ -21214,6 +21402,162 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Es&pektrala" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Salbuespeneko kodea 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Salbuespen ezezaguna" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Errore ezezaguna" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Arazoaren txostena Audacityrentzat" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Egin klik \"Bidali\" botoian txostena Audacityri helarazteko. Informazio hau era anonimoan biltzen da." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Matxuraren txostena bidaltzeak huts egin du" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Laguntza azkarra]] - ekipoan instalatuta ez badago, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ikusi sarean]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Eskuliburua]] - ekipoan instalatuta ez badago, [[http://manual.audacityteam.org/|ikusi sarean]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Gainera: Bisitatu gure [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] aurkitzeko iradokizunak, trikimailuak, tutorialak eta efektu-pluginak." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Hautapen-barra" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Tenporizadorea" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Erreprodukzio neurgailua" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Gertuena" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Aurrekoa" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Hautapen-barra" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Gaitu" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Prozesatzen: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "L&ehenetsia" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &Hariztatua" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X Hariztatua" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Lan-mahaia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Ezin da proiektuaren fitxategia ireki" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Plugin %d-tik %d-ra" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Leihoa" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimizatu" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Ekarri guztia aurrera" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimizatu proiektu guztiak" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Gailuak" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Gailurako hobespenak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Lehenespenak" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Gaitu efektuak" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "O&rdenazioa edo taldea:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Gehienezkoa efektuak taldeko (0 desgaitzeko)" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Vari-Speed erreprodukzioa" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Laginketa" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Proiektuaren maiztasuna (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Batu-hona" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Batu klipak/hautapenak hona: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - bultzatua" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "%s hautapena. %s ez da aldatuko." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Aldatu izena..." + #, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Soilik libmp3lame.dylib" @@ -22597,9 +22941,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Korritzen Denbora-eskala/Tonu aldaketa" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Denbora-eskala" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Zure pistak kanal mono bakarrean nahasiko dira esportatutako fitxategian." @@ -22952,9 +23293,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "HezeaSoilik" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "IragazkiMota" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "IragazkiAzpimota" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/eu.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/eu.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/eu.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/eu.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-10 07:42+0200\n" "Last-Translator: EUS_Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)\n" @@ -19,74 +19,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Heuskarri ezezaguna" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Vamp Eragin sostengua hornitzen dio Audacity-ri" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Aipamenak" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Hautatu agiri bat edo gehiago" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -222,9 +154,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Grabaketa Bolumena jatorrizkoa da\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Ezin da audio gailurik aurkitu.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezingo duzu audioa irakurri edo grabatu.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Akatsa: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Akatsa Audio Abiarazterakoan" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity Audioa" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Akatsa grabaketa gailua irekitzean.\n" +"Akats kodea: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Akatsa" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ez dago oroimenik!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da gehiago hobetu. Handiegia oraindik." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gutxitu du." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago hobetu. Apalegia oraindik." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gehitu du." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Handiegia oraindik." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Apalegia oraindik." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. %.2f bolumen onargarri bezala ikusten da." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Mezua" @@ -233,6 +249,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Ez dago aurrezarpenik esportatzeko." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Barne-bilduta" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Ezin dira ezarpenak azpian gertatu. Berezko ezarpenak erabiliko dira.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Ezartzen %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Aurreikuspena gertatzen" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Aurreikusten" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Akats soinu gailua irekitzerakoan.\n" +"Saiatu audio hostalaria, irakurketa gailua eta egitasmoaren laginketa neurria aldatzen." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Barnebildutako Eraginak" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity Taldea" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Barnebildutako eraginak hornitzen dizkio Audacity-ri" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Barne-bildutako eragin izen ezezaguna" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Nahasketa eta Aurkezpena" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Bide nahasketa eta aurkezpena" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -325,7 +419,7 @@ msgstr "%s agiriak" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -337,21 +431,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "%s zuzebidea ez dago. Sortu?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Akatsa" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -614,288 +693,1610 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Hutsegitea %s kentzerakoan" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Egitasmo berria sortuta" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "oo:mm:ss + laginak" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segundu" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s -ko plug-in multzoa aurretik zehazturiko multzo batean batu da" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "oo:mm:ss + segundumilaen" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s -ko plug-in gaia gatazkan dago aurretik zehaztuko gai batekin eta baztertua izan da" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "oo:mm:ss + ehunenak" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s -ko plug-in gaiek kokapen gatazkak adierazten dituzte" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Birlagindu Bidea" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "zortzikoak" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Birlagindu Bidea" +msgid "bar" +msgstr "Tresnabarra" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Ezinezkoa zehaztea" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundu" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "oo:mm:ss + segundumilaen" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundu" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "segundumilaen" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 o 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "ee:oo:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 egun 024 o 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 o 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "segunduehunen" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 o 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+># lagin" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "laginak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 laginak|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "oo:mm:ss + filma frame (24 fs-ko)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>24 frame" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filma frame (24 fs-ko)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 frame|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "oo:mm:ss + NTSC erortze frameak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>30 frame|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "oo:mm:ss + NTSC ez-erortze frameak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>030 frame| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC frame" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 frame|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "oo:mm:ss + PAL frame (25 fs-ko)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>25 frame" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL frame (25 fs-ko)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 frame|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "oo:mm:ss + CDDA frame (75 fs-ko)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 o 060 m 060 s+>75 frame" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA frame (75 fs-ko)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 frame|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "zentihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 zortziko|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milaka zortziren" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "erditonuak + ehunekoak" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 erditonu >0100 ehunen|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "ehundaka ehuneko" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "hamarreko" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 hamarreko|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milaka hamarren" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Hutsegitea %s kentzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Hutsegitea aurrezarpen edukia berreskuratzean" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Oraingo Egitasmoa" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "%s inportatzen" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Ezin da agirian idatzi: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Kontuz" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hutsegitea erregistratzerakoan:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hutsegitea erregistratzerakoan:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Toki aske oso gutxi dago bolumen honetan.\n" +"Mesedez hautatu beste aldibaterako zuzenbide bat Hobespenetan." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Hutsegitea %s kentzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Hutsegitea aurrezarpen edukia berreskuratzean" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Hutsegitea aurrezarpena kodeatzean hemendik: \"%s\"" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Audacity Egitasmo bat Gordetzea" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Ezinezkoa MP3 jarioa abiarazi" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Ezinezkoa MP3 jarioa abiarazi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Bloke agiri umezurtza: '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Ezinezkoa jario egoera pausatuan ezartzea." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Garapena" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Akatsa Agirira Idazterakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity-k huts egin du %s agiria idaztean.\n" +"Badaiteke diska bateta egotea edo idazgarria ez izatea." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Egitasmoa &gordetzerakoan" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Egitasmoa %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Berreskuratuta)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Agiri hau Audacity %s erabiliz gorde zen .\n" +"Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu behar izatea agiri hau irekitzeko." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Ezin da egitasmo agiria ireki" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Egitasmoa &gordetzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Akatsa Egitasmoa Gordetzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Egitasmo &hutsa gordetzerakoan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Berezgaitasunezko Gordetzea gaituta:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Berreskurapen agiri hau Audacity 2.3.0 edo lehenago gordea izan zen.\n" +"Audacity-ren bertsio hura ekin behar duzu egitasmoa berreskuratzeko." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Egitasmo agiri datuak aztertzen" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Egitasmo berria sortuta" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s -ko plug-in multzoa aurretik zehazturiko multzo batean batu da" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s -ko plug-in gaia gatazkan dago aurretik zehaztuko gai batekin eta baztertua izan da" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s -ko plug-in gaiek kokapen gatazkak adierazten dituzte" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Birlagindu Bidea" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Birlagindu Bidea" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "It&xi" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurreikuspena" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "&Lehor Aurreikuspena" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "E&zarpenak" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Garbiketa" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Beat" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Bigarren handiena" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segundu" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "segunduehunen" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "segunduehunen" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "segundumilaen" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Laginak" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC frame" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filma frame (24 fs-ko)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA frame (75 fs-ko)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA frame (75 fs-ko)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC frame" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Ezinezkoa zehaztea" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Arrunta" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasikoa" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Zuribeltztasun Handia" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Arina" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Azalgaia hona idatzi da:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity-k ezin dut idatzi agiria:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity-k ezin du agiria ireki:\n" +" %s\n" +"idazteko." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity-k ezin ditu irudiak agirira idatzi:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity-k ezin du agiria aukittu:\n" +" %s.\n" +"Azalgaia ez dago gertaturik." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity-k ezin du agiria gertatu:\n" +" %s.\n" +"png heuskarri okerra agian?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity-k ezin du berezko azalgaia irakurri.\n" +"Mesedez jakinarazi arazoa." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Ezin da agirian idatzi: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ez da itxarondako azalgai osagai\n" +" agiririk aurkitu hemen:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Azalgaia hona idatzi da:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ezinezkoa zuzenbidea sortzea:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Beharrrezko agiri guztiak:\n" +" %s\n" +"jadanik badaude. Gainidatzi?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity-k ezin du agiria gorde:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Ezin da agirian idatzi: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Azalgaia Cee kode bezala hona idatzita:\n" +" %s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Norberea" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Denbora Bidea" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Generikoa" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Audio Bidea" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Irakurketa" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST Eraginak" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Audacity-n VST eraginak erabiltzeko gaitasuna gehitzen du." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer Akatsa: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria gertatzea." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekuentziaren bloke agiri luzerak gehienezko %s lagin bloke bakoitzeko neurria gainditzen du.\n" +"Itzulikatzen gehienezko luzera honetara." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Kontuz - Bloke Agiri Gainluzatua Itzulikatzen" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Berlaginket hutsegitea." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Mugitu Bidea" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri hautapena itsasteko" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Arrunta" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaketa lerroa hedatzeko" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Erakutsi &Oharra..." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasikoa" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Atzerantz" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Iluna" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Zuribeltztasun Handia" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Aurrerantz" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Arina" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Azalgaia hona idatzi da:\n" -" %s." +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Itxi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Laguntza Interneten" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Tokikoa" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Internetetik" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Ongi etorri!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Audio Irakurketa" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Audio Grabaketa" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Grabaketa - Grabaketa Gailu Hautapena" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Grabaketa - Grabaketa Iturburu Hautapena" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Grabaketa - Grabaketa Maila Ezarpena" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Editzio eta urdinabar Menuak" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Audio Agiri Esportazioa" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Audacity Egitasmo bat Gordetzea" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Beste Heuskarrientzako Sostengua" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Erre CD batean" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Ez dago Tokiko Laguntzarik" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Alpha bertsioa bat da." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Beta bertsioa bat da." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Lortu Audacity-ren Ofizialki Argaitaratutako Bertsioa" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Oso gomendagarria da gure azken bertsio egonkorra erabiltzea, zeinak agiritza eta sostengu osoa duen.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Audacity argitaratzeko gertu egoten lagundu gaitzakezu gure [[http://www.audacityteam.org/community/|community]]-ra batuz.


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity-k ezin dut idatzi agiria:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Nola lortu laguntza" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Hauek dira sostengatzen ditugun metodoak:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity-k ezin du agiria ireki:\n" -" %s\n" -"idazteko." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity-k ezin ditu irudiak agirira idatzi:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity-k ezin du agiria aukittu:\n" -" %s.\n" -"Azalgaia ez dago gertaturik." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Eztabaidagunea]] - egin zure galdera zuzenean, online." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity-k agiri babestugabeak inportatu ditzake beste heuskarri askotan (M4A eta WMA, konprimituriko WAV agiriak grabagailu eramangarrietatik eta audioa bideo agirietatik bezala) aukerazko [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg liburutegia]] zure ordenagailura jeitsi eta ezartzen baduzu." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -"Audacity-k ezin du agiria gertatu:\n" -" %s.\n" -"png heuskarri okerra agian?" +"Irakurri dezakezu ere gure laguntza inportazioan [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI agiriak]] eta bideak\n" +"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CD-ak]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Eskuliburua ez dirudi ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua online]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu \"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Intenetetik\"-ra." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Ez dirudi Eskuliburua ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua online]] edo [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| Jeitsi Eskuliburua]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu \"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Internet-etik\"-ra." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Egiaztatu Online" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity-ren Oharra" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "G&orde..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "G&arbitu" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "oharra.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Gorde oharra hemen:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Ezin da oharra agirian gorde: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Erakutsi Xehetasun Oharra" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Ongi" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Igarotako Denbora:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Gelditzen den Denbora:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity-k ezin du berezko azalgaia irakurri.\n" -"Mesedez jakinarazi arazoa." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Ezin da agirian idatzi: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Zihur zaude ezeztatzea nahi duzula?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Ez da itxarondako azalgai osagai\n" -" agiririk aurkitu hemen:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Baieztatu Ezeztatzea" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Azalgaia hona idatzi da:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Zihur zaude gelditzea nahi duzula?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ezinezkoa zuzenbidea sortzea:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Baieztatu Gelditzea" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Beharrrezko agiri guztiak:\n" -" %s\n" -"jadanik badaude. Gainidatzi?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Zihur zaude istea nahi duzula?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity-k ezin du agiria gorde:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Baieztatu Istea" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Adierazitako agirizena ezin izan da bihurtu Unicode hizkikodea erabiltzen duelako." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Adierazi Agirizen Berria:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Ezin da agirian idatzi: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Azalgaia Cee kode bezala hona idatzita:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Norberea" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Mesedez hautatu badagoen agiri bat." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Generikoa" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Iragazki mota:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Audio Bidea" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panela" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Irakurketa" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizket" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Hautatu zuzenbide bat" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Kontuz" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Zuzenbide Elkarrizketa" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Agiri Elkarrizketa" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1134,6 +2535,7 @@ msgstr "Gorde eskripta honela..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" @@ -1143,6 +2545,7 @@ msgstr "Kopiatu gakora" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Ebaki" @@ -1152,6 +2555,7 @@ msgstr "Kopiatu gakora" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -1254,11 +2658,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Gorde eskripta" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Gorde eskripta" @@ -1374,12 +2773,6 @@ msgid "About %s" msgstr "%s buruz" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Ongi" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1409,11 +2802,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s Taldekideak" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Zaharrak:" @@ -1436,6 +2824,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Liburutegiak" @@ -1460,7 +2849,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "%s softwarea copyrighta du %s 1999-2018 %s Taldea." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1646,6 +3035,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Hautatu agiri bat edo gehiago" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Segundu Bosterenak" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "&Beat Aurkitzailea" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1756,6 +3168,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Ainguratua Irakurketa Burua" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Irakurketa Ainguratua/Grabaketa &Burua (bai/ez)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2023,12 +3439,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2038,74 +3448,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Ezin da audio gailurik aurkitu.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Ezingo duzu audioa irakurri edo grabatu.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Akatsa: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Akatsa Audio Abiarazterakoan" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity Audioa" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Akatsa grabaketa gailua irekitzean.\n" -"Akats kodea: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ez dago oroimenik!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da gehiago hobetu. Handiegia oraindik." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gutxitu du." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Alderatu Audioa" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago hobetu. Apalegia oraindik." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gehitu du." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Handiegia oraindik." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Apalegia oraindik." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. %.2f bolumen onargarri bezala ikusten da." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Laguntzaileak" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2364,7 +3741,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Kendu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "B&errizendatu..." @@ -2372,12 +3749,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Le&heneratu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&nportatu..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." @@ -2410,11 +3788,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "E&zabatu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Mugitu &Gora" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Mugitu &Behera" @@ -2451,20 +3829,61 @@ msgstr "Makro berriaren izena" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Izena ez da hutsik egon behar" +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Izena ez da hutsik egon behar" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Izenek ezin dute izan '%c' eta '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Zihur zaude %s ezabatzea nahi duzula?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Berregin %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Berregin %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Berregin Azken Eragina" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Kudeatu" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Ezarri Makroa" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Margola..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Izenek ezin dute izan '%c' eta '%c'" +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Eskriptagarriak I" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Zihur zaude %s ezabatzea nahi duzula?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Es&kriptagarriak II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2501,12 +3920,6 @@ msgid "Run" msgstr "Ekin" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2718,77 +4131,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity Sostengu Datuak" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Jakinarazpena hona sortuta:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Hutsegitea %s kentzerakoan" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Hutsegitea aurrezarpen edukia berreskuratzean" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Oraingo Egitasmoa" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "%s inportatzen" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Ezin da agirian idatzi: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hutsegitea erregistratzerakoan:\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hutsegitea erregistratzerakoan:\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Elkartokiak Kentzen" @@ -3111,13 +4457,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Ohar maiztasuna" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3130,15 +4475,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kurtsorea:" @@ -3239,138 +4575,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Egitura Argilitza..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Ongi etorri!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Audio Irakurketa" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Audio Grabaketa" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Grabaketa - Grabaketa Gailu Hautapena" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Grabaketa - Grabaketa Iturburu Hautapena" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Grabaketa - Grabaketa Maila Ezarpena" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Editzio eta urdinabar Menuak" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Audio Agiri Esportazioa" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Audacity Egitasmo bat Gordetzea" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Beste Heuskarrientzako Sostengua" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Erre CD batean" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Ez dago Tokiko Laguntzarik" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Alpha bertsioa bat da." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Beta bertsioa bat da." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Lortu Audacity-ren Ofizialki Argaitaratutako Bertsioa" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Oso gomendagarria da gure azken bertsio egonkorra erabiltzea, zeinak agiritza eta sostengu osoa duen.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Audacity argitaratzeko gertu egoten lagundu gaitzakezu gure [[http://www.audacityteam.org/community/|community]]-ra batuz.


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Nola lortu laguntza" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Hauek dira sostengatzen ditugun metodoak:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Laguntza Azkarra]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ikusi online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Eskuliburua]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://manual.audacityteam.org/|ikusi online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Eztabaidagunea]] - egin zure galdera zuzenean, online." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Gehiago: Ikusi gure [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] aholku, truku, ikasgai gehigarriak eta eragin plug-in-etarako." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity-k agiri babestugabeak inportatu ditzake beste heuskarri askotan (M4A eta WMA, konprimituriko WAV agiriak grabagailu eramangarrietatik eta audioa bideo agirietatik bezala) aukerazko [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg liburutegia]] zure ordenagailura jeitsi eta ezartzen baduzu." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" -"Irakurri dezakezu ere gure laguntza inportazioan [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI agiriak]] eta bideak\n" -"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CD-ak]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Eskuliburua ez dirudi ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua online]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu \"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Intenetetik\"-ra." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Ez dirudi Eskuliburua ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua online]] edo [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| Jeitsi Eskuliburua]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu \"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Internet-etik\"-ra." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Egiaztatu Online" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3452,21 +4656,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "FFmpeg liburutegi bateraezina aurkitu da" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Kudeatu plug-inak" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Laguntzaileak" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Ongi" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3575,11 +4789,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Hautatu duzun hizkuntza, %s (%s), ez da sistemaren hizkuntza bera, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Baieztatu" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Akatsa Egitasmoa Agiri Zaharra Bihurtzerakoan" @@ -3597,37 +4806,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Audacity Egitasmoa Irekitzen" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity-ren Oharra" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "G&orde..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "G&arbitu" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "It&xi" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "oharra.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Gorde oharra hemen:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Ezin da oharra agirian gorde: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3684,14 +4862,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Ez dago ahalbidetuta" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Nahasketa eta Aurkezpena" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Bide nahasketa eta aurkezpena" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3916,6 +5086,11 @@ msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Kudeatu plug-inak" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "Hautatu eraginak, klikatu Gaitu edo Ezgaitu botoia, orduan klikatu Ongi." @@ -4023,11 +5198,6 @@ "%s Eraginak edo Aginduak huts egin du erregistratzerakoan:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Igarotako Denbora:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4037,31 +5207,34 @@ msgstr "Irarketa arazo bat egon da." #: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Irarkitu" +msgid "Print" +msgstr "Irarkitu" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Orrialdearen Ezarpena..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Irarkit&u..." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Oraingo Neurria: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Akats soinu gailua irekitzerakoan.\n" -"Saiatu audio hostalaria, irakurketa gailua eta egitasmoaren laginketa neurria aldatzen." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Grabaketarako hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "Laginketa Neurriak ez datoz bat" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" @@ -4071,7 +5244,7 @@ "(Audacity-k bi kanal behar ditu laginketa neurri berdinarekin\n" "estereo bide bakoitzeko)" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "Bide bateragarri gutxiegi hautaturik" @@ -4253,316 +5426,23 @@ msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Kontuz - Bloke Umezurtz Agiria(k)" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Garapena" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Egitasmo datuetatik erabili gabeko zuzenbideak garbitzen" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Egitasmo egiaztapenak hutsaltasunak aurkitu ditu berezgaitasunezko berreskurapenean.\n" -"\n" -"Hautatu 'Laguntza' > 'Diagnostikoak' > 'Erakutsi Oharra...' xehetasunak ikusteko." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Kontuz: Arazoak Berezgaitasunezko Berreskurapenean" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Egitasmoa %02i] " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Toki aske oso gutxi dago bolumen honetan.\n" -"Mesedez hautatu beste aldibaterako zuzenbide bat Hobespenetan." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Hutsegitea %s kentzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Hutsegitea aurrezarpen edukia berreskuratzean" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Hutsegitea aurrezarpena kodeatzean hemendik: \"%s\"" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Audacity Egitasmo bat Gordetzea" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Ezinezkoa MP3 jarioa abiarazi" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Ezinezkoa MP3 jarioa abiarazi" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Bloke agiri umezurtza: '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Ezinezkoa jario egoera pausatuan ezartzea." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Akatsa Agirira Idazterakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity-k huts egin du %s agiria idaztean.\n" -"Badaiteke diska bateta egotea edo idazgarria ez izatea." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Egitasmoa &gordetzerakoan" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Egitasmoa %02i] Audacity \"%s\"" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Berreskuratuta)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Agiri hau Audacity %s erabiliz gorde zen .\n" -"Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu behar izatea agiri hau irekitzeko." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Ezin da egitasmo agiria ireki" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Hutsegitea kodeka bilatzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Egitasmoa &gordetzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Akatsa Egitasmoa Gordetzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Egitasmo datuetatik erabili gabeko zuzenbideak garbitzen" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" +"Egitasmo egiaztapenak hutsaltasunak aurkitu ditu berezgaitasunezko berreskurapenean.\n" +"\n" +"Hautatu 'Laguntza' > 'Diagnostikoak' > 'Erakutsi Oharra...' xehetasunak ikusteko." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Egitasmo &hutsa gordetzerakoan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Berezgaitasunezko Gordetzea gaituta:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Kontuz: Arazoak Berezgaitasunezko Berreskurapenean" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4826,6 +5706,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Egitasmoa %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4886,19 +5771,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s eta %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Berreskurapen agiri hau Audacity 2.3.0 edo lehenago gordea izan zen.\n" -"Audacity-ren bertsio hura ekin behar duzu egitasmoa berreskuratzeko." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Eragin aurreikuspena" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Irristabarra Etzana" @@ -4913,7 +5785,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Eragina" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4958,22 +5830,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Ordeztu '%s' aurrezarpena?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Eragina" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Lortu Hobespena..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Eragin Guztiak" @@ -5006,9 +5869,34 @@ msgstr "Aldatu Abiadura" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Eragina" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Lortu Hobespena..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Aztertu" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Balio Akatsa" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5026,6 +5914,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Eragin aurreikuspena" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Gaitu Eraginak" @@ -5115,64 +6008,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Hobespen Guztiak" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Hautapen-Barra" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Argilitza Hautapena" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Denboragailua:" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Garraioa" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Neurgailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Irakur Neurgailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Grabaketa Neurgailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Gailua" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Irakurketa Abiaduran" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Arrast-irakurri" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Bide Panela" @@ -5247,61 +6082,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Mezu Luzea" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Adierazitako agirizena ezin izan da bihurtu Unicode hizkikodea erabiltzen duelako." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Adierazi Agirizen Berria:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "I&kusleiho-argazkia..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Kokapena" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekuentziaren bloke agiri luzerak gehienezko %s lagin bloke bakoitzeko neurria gainditzen du.\n" -"Itzulikatzen gehienezko luzera honetara." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Kontuz - Bloke Agiri Gainluzatua Itzulikatzen" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurreikuspena" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "&Lehor Aurreikuspena" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "E&zarpenak" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Garbiketa" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Ez" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Hurbilena" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Aurrekoa" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Soinu Grabaketa Eraginda" @@ -5366,15 +6154,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ez erakutsi hau hasterakoan" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Egitasmo agiri datuak aztertzen" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Artista Izena" @@ -5399,6 +6178,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Mota" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Aipamenak" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Erabili gezi teklak (edo SARTU tekla editatu ondoren) eremuetan nabigatzeko." @@ -5483,6 +6267,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Akatsa Etiketa Agiria Gordetzerakoan" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Editatu Metadatu Etiketak" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metadatu Etiketak" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadatuak..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5493,17 +6290,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Iraupena" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Denbora Bidea" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa" @@ -5580,7 +6371,7 @@ msgstr "Grabaketa hasiera:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Iraupena:" @@ -5678,7 +6469,7 @@ "\n" "'%s' ezeztatua izan da grabaketa gelditu egin delako." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Grabaketa Denboragailua" @@ -5726,7 +6517,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Gorde Egitasmoa Honela:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Hautatu..." @@ -5809,6 +6600,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa - Itxaroten" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Denboragailu Grabaketa ezin da erabili egitasmo bat baino gehiago irekita daudela.\n" +"\n" +"Mesedez itxi gainerako egitasmoak eta saiatu berriro." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Denboragailu Grabaketa ezin da erabili gorde gabeko aldaketak dituzunean.\n" +"\n" +"Mesedez gorde edo itxi egitasmo hau eta saiatu berriro." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Denboragailu Grabaketa..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estereoa, 999999Hz" @@ -5973,46 +6788,11 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Norabide Aldaketak -- esanahi du: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Kalibrazio Emaitzak" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Berlaginket hutsegitea." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audioa" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Mugitu Bidea" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri hautapena itsasteko" +msgstr "Norabide Aldaketak -- esanahi du: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaketa lerroa hedatzeko" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibrazio Emaitzak" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6043,8 +6823,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6145,10 +6924,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6164,39 +6940,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Ateratzen audioa..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Gelditzen den Denbora:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Ezin dira ezarpenak azpian gertatu. Berezko ezarpenak erabiliko dira.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Ezartzen %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6227,14 +6978,6 @@ msgid "Command" msgstr "Agindua" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Berregin %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6260,6 +7003,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Muga:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Alderatu Audioa..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Bi bideren maila bat alderatzen du." @@ -6284,10 +7031,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrastatu" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panela" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6330,6 +7073,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Honekiko Erlatiboa:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Mugitu Sagua..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Sagua toki batetik bestera arrastatzen du." @@ -6385,6 +7132,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Heuskarria:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Lortu Argibideak..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Argibideak lortzen ditu JSON heuskarrian." @@ -6414,6 +7165,10 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Laguntza..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Laguntza ematen du agindu batean." @@ -6438,6 +7193,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Bide zenbatekoa:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Inportatu..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Agiri batetik inportatzen du." @@ -6450,14 +7213,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Barnebildutako Aginduak" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity Taldea" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Barnebildutako eraginak hornitzen dizkio Audacity-ri" @@ -6470,6 +7225,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Idazkia:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Mezua..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Oihartzun mezu bat." @@ -6501,6 +7260,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Garbitu" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Ireki Egitasmoa..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Gorde Egitasmoa..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Egitasmo bat irekitzen du." @@ -6546,6 +7313,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Birgertatu" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Lortu Hobespena..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Ezarri Hobespena..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Hobespen bakar baten balioa lortzen du." @@ -6590,10 +7365,6 @@ msgstr "Eskriptagarriak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Hautapen-barra" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Bide-panela" @@ -6656,6 +7427,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Akatsa agiria gordetzen saiatzerakoan: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Ikusleiho-argazkia (heuskarri laburra)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Ikusleiho-argazkiak hartzen ditu." @@ -6738,6 +7514,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modua:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Hautatu Denbora..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "HautatuMaiztasunak..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Hautatu Bideak..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Denbora maila bat hautatzen du." @@ -6786,6 +7574,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Hasiera:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Ezarri Ebaketa..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Ebakin batentzako balio ugari ezartzen ditu." @@ -6799,6 +7591,7 @@ msgstr "Denbora:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -6813,6 +7606,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Bilkaria" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Ezarri Bilkaria..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Bilkari puntu kokapen bat ezartzen du." @@ -6838,6 +7635,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Editaturiko etiketak" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Ezarri Etiketa..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Balio ugari ezartzen ditu etiketa batentzat." @@ -6870,6 +7671,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Garaiera:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Ezarri Egitasmoa..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Balio ugari ezartzen ditu egitasmo batentzat." @@ -6910,11 +7715,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Ezarri Bide Ikusgarriak" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linearra Sarrera" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmikoa (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Linearra" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6967,6 +7785,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Ezarri Bidea" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ezarri Bide Egoera..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Ezarri Bide Audioa..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Ezarri Bide Ikusgarriak..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Ezarri Bidea..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Balio ugari ezartzen ditu bide batentzat." @@ -7025,13 +7859,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Uztarpen &kopurua:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segundu" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Gehienezko &pausaldia:" @@ -7061,6 +7888,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Aurreikuspena ez dago eskuragarri" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Aurrezarpenak" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Esportatu EraginParametroak" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Akatsa Eraginen Aurrezarpenak Gordetzerakoan" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Akatsa agirira idazterakoan: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Inportatu Eragin Parametroak" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "\"%s\" ez da aurrezarpen agiri baliozkoa.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: Eragin, Sorgailu edo Aztergailu ezberdin baterako da.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Hotslodiak eta Hotsmeheak" @@ -8051,7 +8911,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Iraupena:" @@ -8109,59 +8969,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "E&rortze ezaugarria:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Barne-bilduta" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Aurrezarpenak" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Esportatu EraginParametroak" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Akatsa Eraginen Aurrezarpenak Gordetzerakoan" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Akatsa agirira idazterakoan: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Inportatu Eragin Parametroak" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "\"%s\" ez da aurrezarpen agiri baliozkoa.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: Eragin, Sorgailu edo Aztergailu ezberdin baterako da.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Aurreikuspena gertatzen" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Aurreikusten" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8239,10 +9046,6 @@ msgstr "S&ortu" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Kudeatu aurrezarpenak eta aukerak" @@ -8283,14 +9086,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Berezkoak" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Inportatu..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Esportatu..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." @@ -8344,25 +9139,12 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" "Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Aurrezarpena jadanik badago.\n" -"\n" -"Ordeztu?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-zirrikitua" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinoa" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubikoa" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Aurrezarpena jadanik badago.\n" +"\n" +"Ordeztu?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8373,8 +9155,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Iragazki Bihurgunea EK" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "EK Grafikoa" @@ -8419,18 +9201,6 @@ msgstr "Hotsmeheak Ebaketa" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Iragazki bihurgune hau makro batean erabiltzeko, mesedez hautatu izen berri bat berarentzat.\n" -"Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' bihurgunea, orduan, erabili bat." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Iragazki Bihurguneak EK izen ezberdin bat behar du" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Ekualizazioa ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute." @@ -8442,142 +9212,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Eragina Eskuraezina" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Geh dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Gutx dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benchmark denborak:\n" +"Jatorrizkoa: %s\n" +"Berezkoa Zatituta: %s\n" +"Berezkoa Harituta: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Harituta: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "E&K Mota:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Marraztu Bihurguneak" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Marraztu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafikoa" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolazio mota" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Maiztasun Linear Eskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Maiztasun Linear Neurria" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Iragazki &Luzera:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Iragazki Luzera" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Hautatu Bihurgunea:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Hautatu Bihurgunea" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Gorde/Kudeatu Bihurguneak..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Lautu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Alderantzizkatu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Erakutsi saretxo marrak" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Erakutsi &saretxo marrak" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Garapena: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Berezkoa" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Harituta" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Harituta" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Malda" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "izengabea" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8590,51 +9270,43 @@ "Akats mezuak dio:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Akatsa EK Bihurguneak Gertatzerakoan" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Akatsa Ekualizazio Bihurguneak Gordetzerakoan" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Eskaturiko bihurgunea ez da aurkitu, erabiltzen 'izengabea'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Bihurgunea ez da aurkitu" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Kudeatu Bihurgune Zerrenda" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Kudeatu Bihurguneak" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Bihurguneak" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Bihurgune Izena" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Kendu..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Lortu Gehiago..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Be&rezkoak" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8642,116 +9314,212 @@ "Berrizendatu 'izengabea' sarrera berri bat gordetzeko.\n" "'Ongi' aldaketa guztiak gordetzeko, 'Ezeztatu' ez egiteko." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'izengabea' betik dago zerrendaren beheren" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'izengabea' berezia da" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Berrizendatu '%s' honela..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Berrizendatu..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Berrizendatu '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Izena jatorrizkoaren berdina da" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Izen berdina" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Gainidatzi dagoen '%s' bihurgunea?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Bihurgunea badago" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' ezabatu." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ezin da 'izengabea' ezabatu" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Ezabatu '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Baieztatu Ezabapena" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Ezabatu %d gai?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' ezabatu, berezia da." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Hautatu EK bihurgune agiri bat" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Esportatu EK bihurguneak honela..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' esportatu, berezia da." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ezin da Esportatu 'izengabea'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d bihurgune esportatuta hona: %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Bihurguneak esportatuta" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Ez da bihurgunerik esportatu" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Ez da bihurgunerik esportatu" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-zirrikitua" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinoa" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubikoa" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Iragazki bihurgune hau makro batean erabiltzeko, mesedez hautatu izen berri bat berarentzat.\n" +"Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' bihurgunea, orduan, erabili bat." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Iragazki Bihurguneak EK izen ezberdin bat behar du" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Geh dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Gutx dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "E&K Mota:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Marraztu Bihurguneak" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Marraztu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafikoa" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolazio mota" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Maiztasun Linear Eskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Maiztasun Linear Neurria" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Iragazki &Luzera:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Iragazki Luzera" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Hautatu Bihurgunea:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Hautatu Bihurgunea" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Gorde/Kudeatu Bihurguneak..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Lautu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Alderantzizkatu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Erakutsi saretxo marrak" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Erakutsi &saretxo marrak" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Eskaturiko bihurgunea ez da aurkitu, erabiltzen 'izengabea'" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Benchmark denborak:\n" -"Jatorrizkoa: %s\n" -"Berezkoa Zatituta: %s\n" -"Berezkoa Harituta: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Harituta: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Bihurgunea ez da aurkitu" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8801,18 +9569,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Audio laginak goi-behe itzulikatzen ditu, beren polaritatea alderantzizkatuz" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Barnebildutako Eraginak" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Barnebildutako eraginak hornitzen dizkio Audacity-ri" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Barne-bildutako eragin izen ezezaguna" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "atzemandako ozentasuna" @@ -8915,7 +9671,7 @@ msgid "Old" msgstr "Zaharra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Zarata Murrizpena" @@ -9549,7 +10305,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Goi-igaropena" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Iragazki Klasikoa" @@ -9762,6 +10518,11 @@ msgstr "(e&rditonuak) [-12-->12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linearra" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmikoa" @@ -10002,16 +10763,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Gorde VST Aurrezarpena Honela:" @@ -10021,47 +10772,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST aurrezarpen agiriak" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Ezin da agiria ireki" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Gertatu VST Aurrezarpena:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Ezin da egitasmo agiria ireki" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria gertatzea." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST Eraginak" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Audacity-n VST eraginak erabiltzeko gaitasuna gehitzen du." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer Akatsa: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10169,8 +10884,7 @@ msgstr "Ezinezkoa aurrezarpena irakurtzea \"%s\"-tik." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unitatea" @@ -10303,6 +11017,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Sortzailea" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Ezin da eragina eskabidetu" @@ -10330,10 +11048,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2 eragin gehienek interfaze grafiko bat dute parametroen balioak ezartzeko. Idazki-soil ohinarrizko metodoa ere erabilgarri dago. Berrireki eragina eragina izan dezan." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Sortzailea" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2 Eraginak" @@ -10619,10 +11333,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Esportatu Audioa" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Editatu Metadatu Etiketak" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Esportatutako Etiketak" @@ -10765,10 +11475,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Agindu Irteera" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Ongi" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Agiri izen bat adierazi duzu hedapen bat gabe. Zihur zaude?" @@ -11000,6 +11706,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Ez" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Bai" @@ -11611,6 +12321,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Audioa FLAC bezala esportatzen" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Mesedez hautatu Ohar Bide bakarra aldiberean." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Mesedez hautatu Ohar Bide bat." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Esportatu MIDI Honela:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI agiria" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro agiria" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Hautaturik duzun agirizenak agiri hedapen ezezaguna du.\n" +"Jarraitzea nahi duzu?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Esportatu &MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Esportatu MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Agiriak" @@ -11739,7 +12485,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Ontasuna" @@ -12223,6 +12970,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Audioa %s bezala esportatzen" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg Inportazio/Esportazio Liburutegia" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "FFmpeg liburutegi bateraezina aurkitu da" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg sostengua ez dago bilduta" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg Liburutegi Bertsioa:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg Liburutegia:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "K&okatu..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "J&eitsi" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity-k berezgaitasunez atzeman ditu baliozko FFmpeg liburutegiak.\n" +"Oraindik eskuz kokatzea nahi dituzu?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Eginda" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 Esportazio Liburutegia" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 Liburutegiaren bertsioa:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Sostengaturiko agiri guztiak" @@ -12433,12 +13228,6 @@ "Audacity-k ezin du '%s' agiriaren mota ezagutu.\n" "Saiatu FFmpeg ezartzen. Konprimitu gabeko agirientzat, saiatu ere Agiria > Inportatu > Raw Datuak." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12615,6 +13404,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-bateragarri agiriak" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12711,6 +13504,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Ezin da agiria ireki: %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Hautatu MIDI agiri bat" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI and Allegro files" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI agiriak" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro agiriak" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 agiriak" @@ -13232,6 +14045,15 @@ msgstr "Ezabatuta %.2f segundu hemen: t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Itsatsi gakotik" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Bide mota bat beste baten barne itsastea ez dago ahalbideturik." @@ -13316,10 +14138,6 @@ msgstr "Bereizi" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metadatu Etiketak" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" @@ -13377,87 +14195,34 @@ msgstr "&Banandu" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Ba&nanketa Berria" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Ba&tu" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Be&reizi Isiltasunetan" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadatuak..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "E&zabaTekla" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "E&zabaTekla&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Es&tra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "&Nahastzailea" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "&Zehaztu Irakurketaren Bolumena..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Igo Irakurketaren Bolumena" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Jeitsi Irakurketaren Bolumena" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Ze&haztu Grabaketaren Bolumena..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Igo &Grabaketaren Bolumena" +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Ba&nanketa Berria" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "J&eitsi Grabaketaren Bolumena" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Ba&tu" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "&Gailua" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Be&reizi Isiltasunetan" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Aldatu &Grabaketa Gailua..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Hobespenak" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Aldatu &Irakurketa Gailua..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "E&zabaTekla" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Aldatu &Audio Hostalaria..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "E&zabaTekla&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Aldatu Grabaketa &Bideak..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Es&tra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13491,38 +14256,6 @@ msgstr "Ez dago etiketa biderik esportatzeko." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Mesedez hautatu Ohar Bide bakarra aldiberean." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Mesedez hautatu Ohar Bide bat." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Esportatu MIDI Honela:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI agiria" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro agiria" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hautaturik duzun agirizenak agiri hedapen ezezaguna du.\n" -"Jarraitzea nahi duzu?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Esportatu &MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "%s'-tik inportaturiko etiketak" @@ -13532,22 +14265,6 @@ msgstr "Inportatu Etiketak" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Hautatu MIDI agiri bat" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI and Allegro files" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI agiriak" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro agiriak" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Berrezartze Arriskutsua..." @@ -13607,10 +14324,6 @@ msgstr "Es&portatu Anitz..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Esportatu MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audioa..." @@ -13619,22 +14332,9 @@ msgstr "&Etiketak..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Raw Datuak..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Orrialdearen Ezarpena..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Irarkit&u..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13716,19 +14416,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "A&udio Gailu Argibideak..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Erakutsi &Oharra..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Sortu Sostengu Datuak..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "Egia&ztatu Eguneraketak..." @@ -13945,6 +14637,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "E&tiketa Bidea" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Kategoriagabea" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Mugitu Atzera Jarduneko Leihoetan Zehar" @@ -13997,14 +14697,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Aldatu F&okuturiko bidea" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Kategoriagabea" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14018,16 +14710,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Berregin %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plug-inak %d -> %d-ra" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin Ezarpena" @@ -14052,155 +14734,38 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Analyze" -msgstr "A&ztertu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Berregin Azken Eragina" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Tresnak" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Berregin Azken Eragina" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Kudeatu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Ezarri Makroa" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Margola..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Berrezarri &Itxurapena" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "I&kusleiho-argazkia..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Ekin Benchmark..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Antzeratu Grabaketa Akatsak" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Atzemar Gorako Kanporaketak" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Eskriptagarriak I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Hautatu Denbora..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "HautatuMaiztasunak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Hautatu Bideak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ezarri Bide Egoera..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Ezarri Bide Audioa..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Ezarri Bide Ikusgarriak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Lortu Hobespena..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Ezarri Hobespena..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Ezarri Ebaketa..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Ezarri Bilkaria..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Ezarri Etiketa..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Ezarri Egitasmoa..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Es&kriptagarriak II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Ezarri Bidea..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Lortu Argibideak..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Mezua..." +msgstr "A&ztertu" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Laguntza..." +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Berregin Azken Eragina" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Tresnak" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Ireki Egitasmoa..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Berrezarri &Itxurapena" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Gorde Egitasmoa..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Ekin Benchmark..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Mugitu Sagua..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Antzeratu Grabaketa Akatsak" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Alderatu Audioa..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Atzemar Gorako Kanporaketak" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Ikusleiho-argazkia (heuskarri laburra)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14292,22 +14857,6 @@ msgstr "Berreskuratu &Hautapena" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "A&rgilitza" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Al&datu Argilitza Hautapena" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Hurrengo Maiztasun Gailur &Gorena" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Hurrengo Maiztasun Gailur &Beherena" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Kurtsorea &Kurtsore Kokapena Gordetzeko" @@ -14926,26 +15475,6 @@ msgstr "Zooma Gut&xitu" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Denboragailu Grabaketa ezin da erabili egitasmo bat baino gehiago irekita daudela.\n" -"\n" -"Mesedez itxi gainerako egitasmoak eta saiatu berriro." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Denboragailu Grabaketa ezin da erabili gorde gabeko aldaketak dituzunean.\n" -"\n" -"Mesedez gorde edo itxi egitasmo hau eta saiatu berriro." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Mesedez hautatu bide mono batean." @@ -15008,10 +15537,6 @@ msgstr "G&rabatu Bide Berria" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Denboragailu Grabaketa..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Kolpe eta Rol&l Grabaketa" @@ -15046,10 +15571,6 @@ msgstr "S&oinu Grabaketa Eraginda (bai/ez)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Irakurketa Ainguratua/Grabaketa &Burua (bai/ez)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Gainsoinua (bai/ez)" @@ -15112,32 +15633,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Irakurri &Ebakin Aurreikuspena" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Irakurketa Abiaduran" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Irakurketa Abiaduran" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Irakurri &Ebakin Aurreikuspena Abiaduran" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "&Zehaztu Irakurketaren Abiadura..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Handitu Irakurketaren Abiadura" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Gutxitu Irakurketaren Abiadura" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15152,9 +15647,7 @@ msgid "&View" msgstr "Iku&si" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zooma" @@ -15231,28 +15724,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Erakutsi Ebaketa (bai/ez)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Leihoa" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Txikiendu" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Ekarri Guztia Aurrealdera" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Txikiendu Egitasmo Guztiak" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15291,12 +15762,18 @@ msgstr "E&z ezarri eraginak multzo moduan" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Plugin Ezarpena" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Hobespenak Gailurako" +msgid "Other..." +msgstr "Bestelakoak..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15339,14 +15816,27 @@ msgstr "&Bideak:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Lagin Neurria:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Berezko Lagin &Neurria:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Berezko Lagin &Heuskarria:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Atzerapena" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "segundumilaen" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Bu&ffer luzera:" @@ -15371,6 +15861,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estereoa)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15552,78 +16046,52 @@ msgstr "Hobespenak Eraginentzat" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Eragin Izenez Antolatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Argitaratzailez eta Eragin Izenez antolatua" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Mota eta Eragin Izenez antolatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Argitaratzailez Multzokatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Motaz Multzokatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Berezkoak" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Motaz Multzokatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Gaitu Eraginak" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Argitaratzailez Multzokatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Eragin Aukerak" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Antolatu edo Multzokatu:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Gehinenezko eragin multzoko (0 ezgaitzeko):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Ezarritako eragina: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15633,6 +16101,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Erabili SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Plugin Ezarpena" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15753,14 +16226,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 biteko laginen PCM maila)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Tokikoa" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Internetetik" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Erakutsi" @@ -15857,6 +16322,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Segundu" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Beat" @@ -16074,54 +16540,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Hobespenak Liburutegirako" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 Esportazio Liburutegia" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 Liburutegiaren bertsioa:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg Inportazio/Esportazio Liburutegia" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "FFmpeg liburutegi bateraezina aurkitu da" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg sostengua ez dago bilduta" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg Liburutegi Bertsioa:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg Liburutegia:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "K&okatu..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "J&eitsi" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity-k berezgaitasunez atzeman ditu baliozko FFmpeg liburutegiak.\n" -"Oraindik eskuz kokatzea nahi dituzu?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Eginda" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Liburutegia" @@ -16459,10 +16877,6 @@ msgstr "Aldi lu&zea:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Alda-Abiadura Irakurketa" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikro-hutsalepenak" @@ -16487,27 +16901,6 @@ msgstr "Hobespenak Ontasunerako" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Bestelakoak..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Laginketa" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Berezko Lagin &Neurria:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Berezko Lagin &Heuskarria:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Egizko-denbora Bihurketa" @@ -16969,6 +17362,12 @@ msgstr "Bide-anitz" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Hautatu audio guztiak, hautapena beharrezkoa bada" @@ -17009,9 +17408,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Solo &Botoia:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmikoa (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "Etiketaturiko &Audioa" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Gakotik itsatsita" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17045,10 +17450,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutu" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segundu" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Segundu Bosterenak" @@ -17078,10 +17479,6 @@ msgstr "SegunduMilaen" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Laginak" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 Pixel Lagineko" @@ -17207,19 +17604,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Hostalaria:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Irakurketa Gailua" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Grabaketa Gailua" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17238,11 +17632,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Estereoa) Grabaketa Bide" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Plugin Ezarpena" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17258,6 +17647,10 @@ msgstr "Geldituta" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Garraioa" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausatu" @@ -17356,6 +17749,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Gailu Tresnabarra" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "&Gailua" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Aldatu &Grabaketa Gailua..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Aldatu &Irakurketa Gailua..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Aldatu &Audio Hostalaria..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Aldatu Grabaketa &Bideak..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17371,6 +17784,14 @@ msgstr "Zooma Gutxiagotu" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Finkatu hautapena zabaleran" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Finkatu egitasmoa zabaleran" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Moztu hautapenetik kanpoko audioa" @@ -17383,12 +17804,8 @@ msgstr "Aldiberetu-Lotu Bideak" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Finkatu hautapena zabaleran" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Finkatu egitasmoa zabaleran" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17418,17 +17835,9 @@ msgstr " Ebakita " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Neurgailu Nahastua" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Grabaketa Neurgailua" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Irakurketa Neurgailua" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17441,6 +17850,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Neurgailu-Grabaketa" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Irakurketa Neurgailua" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17453,18 +17866,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Neurgailu-Irakurketa" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Grabaketa Neurgailua" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Neurgailu Nahastua" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Graba&keta Neurgailu Tresnabarra" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Irakurketa Neurgailu Tresnabarra" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "&Nahastzailea" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "&Zehaztu Irakurketaren Bolumena..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Igo Irakurketaren Bolumena" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Jeitsi Irakurketaren Bolumena" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Ze&haztu Grabaketaren Bolumena..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Igo &Grabaketaren Bolumena" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "J&eitsi Grabaketaren Bolumena" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Arrast-irakurri" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Bilatu" @@ -17519,17 +17968,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Arrast-irakurtze Tresnabarra" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Egitasmo Neurria (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Luzera" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Zehaztu-Hona" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Erdia" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Audio Kokapena" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&Hautapen Tresnabarra" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17547,51 +18001,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Hautapenaren Luzera eta Erdia" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Zehaztu Hona" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Luzera" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Erdia" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Hautapen Tresnabarra" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Zehaztu Klikak/Hautapenak hona: %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(berez-lerrokatu)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - bultzatuta" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Zehaztu-Hona" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Hautapena %s. %s ez da aldatzen." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "&Hautapen Tresnabarra" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Argilitza Hautapena" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Erdiko maiztasun eta Zabalera" @@ -17600,6 +18042,10 @@ msgstr "Goi eta Behe Maiztasunak" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Erdiko Maiztasuna" @@ -17613,10 +18059,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Argilitza Hautapen Tresnabarra" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Denbora Neurria" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Doinua/Tenpoa" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Amaierako Tenpo Aldaketa (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Denbora" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Audio Kokapena" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17638,6 +18125,10 @@ msgstr "Tresna-Uztarpena" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Hautapen Tresna" @@ -17685,6 +18176,10 @@ msgstr "&Hurrengo Tresna" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Irakurketa Abiaduran" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Irakurri hautaturiko abiaduran" @@ -17697,12 +18192,36 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Irakurketa Abiaduran" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "I&rakurketa Abiaduran Tresnabarra" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Irakurketa Abiaduran" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Irakurketa Abiaduran" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Irakurri &Ebakin Aurreikuspena Abiaduran" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "&Zehaztu Irakurketaren Abiadura..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Handitu Irakurketaren Abiadura" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Gutxitu Irakurketaren Abiadura" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17915,6 +18434,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "&Argilitza Ezarpenak..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "A&rgilitza" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Al&datu Argilitza Hautapena" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Hurrengo Maiztasun Gailur &Gorena" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Hurrengo Maiztasun Gailur &Beherena" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy msgid "Clip-Trim-Left" @@ -17961,6 +18496,7 @@ msgstr "Lagin Edizioa" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Berrizendatu..." @@ -18219,13 +18755,8 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "&Mututu/Desmututu Fokututako Bidea" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Berrizendatu..." +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "&Mututu/Desmututu Fokututako Bidea" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18684,14 +19215,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18728,570 +19262,206 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp #, fuzzy msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Bidea" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(ezgaituta)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Sakatu" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botoia" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Konpresioa" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Konpresioa" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "EZ" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "ES" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Gailu argibideak ez daude eskuragarri." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Hautatu agiri bat edo gehiago" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Mesedez hautatu badagoen agiri bat." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Iragazki mota:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Garbitu" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Lapurra" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Hutsik" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Atzerantz" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Aurrerantz" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Laguntza Interneten" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menua" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Gelditu Monitorizazioa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Gelditu Monitorizazioa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Grabaketa Neurgailuaren Aukerak" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Irakurketa Neurgailu Aukerak" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Berritze Neurria" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Berritze neurri handiagoak neurgailuak aldaketak sarriago\n" -"erakustea egiten du. 30 segunduko neurria edo gutxiagok neurgailuak\n" -"audioaren ontasunean eragitea saihesten du makina astiroetan." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Neurgailu berritze neurria segunduko [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Neurgailu berritze neurria segunduko [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Neurgailu Estiloa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradientea" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Neurgailu Mota" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Norabidea" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Berezgaitasunez" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Etzana" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Zutika" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Erakutsi Xehetasun Oharra" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segundu" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 o 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "ee:oo:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 egun 024 o 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "oo:mm:ss + ehunenak" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 o 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "oo:mm:ss + segundumilaen" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 o 060 m 060>01000 s" +msgid "Changelog" +msgstr "Bidea" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "oo:mm:ss + laginak" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+># lagin" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(ezgaituta)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "laginak" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Sakatu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 laginak|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botoia" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "oo:mm:ss + filma frame (24 fs-ko)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Konpresioa" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>24 frame" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Konpresioa" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filma frame (24 fs-ko)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "EZ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 frame|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "ES" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "oo:mm:ss + NTSC erortze frameak" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>30 frame|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Gailu argibideak ez daude eskuragarri." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "oo:mm:ss + NTSC ez-erortze frameak" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>030 frame| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC frame" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Hautatu agiri bat edo gehiago" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 frame|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "oo:mm:ss + PAL frame (25 fs-ko)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>25 frame" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL frame (25 fs-ko)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Garbitu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 frame|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Lapurra" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "oo:mm:ss + CDDA frame (75 fs-ko)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 o 060 m 060 s+>75 frame" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menua" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA frame (75 fs-ko)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Neurgailua" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 frame|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Gelditu Monitorizazioa" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Gelditu Monitorizazioa" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Grabaketa Neurgailuaren Aukerak" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Irakurketa Neurgailu Aukerak" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "zentihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Berritze Neurria" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Berritze neurri handiagoak neurgailuak aldaketak sarriago\n" +"erakustea egiten du. 30 segunduko neurria edo gutxiagok neurgailuak\n" +"audioaren ontasunean eragitea saihesten du makina astiroetan." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Neurgailu berritze neurria segunduko [1-100]" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Neurgailu berritze neurria segunduko [1-100]: " -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "zortzikoak" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Neurgailu Estiloa" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 zortziko|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "milaka zortziren" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Neurgailu Mota" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "erditonuak + ehunekoak" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Norabidea" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 erditonu >0100 ehunen|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Berezgaitasunez" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "ehundaka ehuneko" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Etzana" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "hamarreko" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Zutika" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 hamarreko|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Kudeatu plug-inak" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "milaka hamarren" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Erabili hitzinguru menua heuskarria aldatzeko)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "segunduehunen" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Ezeztatu" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Zihur zaude ezeztatzea nahi duzula?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Baieztatu Ezeztatzea" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Zihur zaude gelditzea nahi duzula?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Baieztatu Gelditzea" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Zihur zaude istea nahi duzula?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Baieztatu Istea" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19373,21 +19543,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Balioa ez da izan behar %s baino handiagoa" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Elkarrizket" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Notch Iragazkia" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Hautatu zuzenbide bat" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Zuzenbide Elkarrizketa" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra 2-ren baldintzapean argitaratua" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Agiri Elkarrizketa" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Iragazki Mota" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Maiztasuna (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Ezker (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19400,14 +19605,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra 2-ren baldintzapean argitaratua" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19508,15 +19705,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Estudio Hutsalpen Irteera" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19781,6 +19969,11 @@ msgstr "Kalitate-gutxiko Doinu Aldaketa" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Kalitate-gutxiko Doinu Aldaketa" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Doinu aldaketa oihartzunerako (erditonoak)" @@ -19965,11 +20158,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Maiztasuna (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB zortziko bakoitzeko)" @@ -20106,7 +20294,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Ez da soinurik aurkitu. Saiatu isiltasunaren~%maila eta isiltasunaren gutxienezko iraupena gutxitzen." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20956,10 +21144,6 @@ msgstr "Bakartu Erdia eta Alderantzizkatu" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Aztertu" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Luzera" @@ -21166,6 +21350,155 @@ msgstr "A&rgilitza" #, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Heuskarri ezezaguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Vamp Eragin sostengua hornitzen dio Audacity-ri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Laguntza Azkarra]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ikusi online]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Eskuliburua]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://manual.audacityteam.org/|ikusi online]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Gehiago: Ikusi gure [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] aholku, truku, ikasgai gehigarriak eta eragin plug-in-etarako." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Hautapen-Barra" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Denboragailua:" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Irakur Neurgailua" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Hurbilena" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Aurrekoa" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Hautapen-barra" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Gaitu" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Garapena: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Berezkoa" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &Harituta" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X Harituta" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Malda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Ezin da agiria ireki" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Ezin da egitasmo agiria ireki" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Plug-inak %d -> %d-ra" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Leihoa" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Txikiendu" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Ekarri Guztia Aurrealdera" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Txikiendu Egitasmo Guztiak" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Gailuak" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Hobespenak Gailurako" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Berezkoak" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Gaitu Eraginak" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&Antolatu edo Multzokatu:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Gehinenezko eragin multzoko (0 ezgaitzeko):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Alda-Abiadura Irakurketa" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Laginketa" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Egitasmo Neurria (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Zehaztu Hona" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Zehaztu Klikak/Hautapenak hona: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - bultzatuta" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Hautapena %s. %s ez da aldatzen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Berrizendatu..." + +#, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Bakarrik libmp3lame.dylib" @@ -22604,9 +22937,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Denbora Eskala Irristatzen/Doinu Aldaketa" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Denbora Neurria" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Zure bideak mono azpibide bakarrera behera-nahastuko dira esportatutako agirian." @@ -22969,9 +23299,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "Hezea Bakarrik" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Iragazki Mota" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Iragazki Azpimota" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/fa.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/fa.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/fa.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/fa.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:02-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: Persian\n" @@ -19,74 +19,6 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "ترجیحات..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "توضیحات" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "یک یا چند پروندهٔ صوتی انتخاب کنید..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -224,9 +156,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "در حال ضبط" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "هیچ دستگاه صوتی‌ای پیدا نشد.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"قادر به پخش یا ضبط صدا نخواهید بود.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "خطا: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "خطا در راه‌اندازی صدا" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -235,6 +250,83 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "برچسبی برای صدور نیست." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "در حال اِعمال..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix and Render" +msgstr "&میکس و رندر" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "میکس و رندر شیارها" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -331,7 +423,7 @@ msgstr "پرونده‌های نام:" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -343,21 +435,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "شاخهٔ %s وجود ندارد. آیا ساخته شود؟" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "خطا" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -606,65 +683,1003 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "پروژهٔ جدید ایجاد شد" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + نمونه‌ها" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + میلی‌ثانیه" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "هرتز" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار" +msgid "octaves" +msgstr "اُکتاو پایین" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار" +msgid "bar" +msgstr "ابزار" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "نمی‌توان تعیین کرد" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 ثانیه‌های " -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "بایت" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + میلی‌ثانیه" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 ثانیه‌های " + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "میلی‌ثانیه" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 روز 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># نمونه" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "نمونه‌ها" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 نمونه‌ها|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های فیلم (۲۴ فریم در ثانیه)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 فریم " + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "فریم‌های فیلم (۲۴ فریم در ثانیه)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 فریم|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های دارای ریختگی NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 فریم|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های بدون ریختگی NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 فریم| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "فریم‌های NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 فریم|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های PAL (۲۵ فریم در ثانیه)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 فریم" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "فریم‌های PAL (۲۵ فریم در ثانیه)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 فریم|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA فریم (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 فریم" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "فریم‌های CDDA (۷۵ فریم در ثانیه)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 فریم|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "کیلوهرتز" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 فریم|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 فریم|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "انتخاب" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "اِعمال بر پر&وژهٔ فعلی" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "انتخاب" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "تغییر نام «‎%s» به «‎%s» ممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "پروژهٔ جدید" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"اوداسیتی نتوانست این پرونده را بنویسد:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "پروژهٔ جدید ایجاد شد" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(بازیابی شده)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "&ذخیرهٔ پروژه" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "پروژهٔ جدید ایجاد شد" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "بس&تن" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "پی&ش‌نمایش" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "پیش‌نمایش برش" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات جلوه" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "&اشکال‌زدایی" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "تکرار" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "ثانیه" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "ثانیه" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "ثانیه" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "میلی‌ثانیه" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "نمونه‌ها" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "فریم‌های NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "فریم‌های فیلم (۲۴ فریم در ثانیه)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "فریم‌های CDDA (۷۵ فریم در ثانیه)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "فریم‌های CDDA (۷۵ فریم در ثانیه)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "فریم‌های NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "نمی‌توان تعیین کرد" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "بایت" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" @@ -831,3715 +1846,3596 @@ "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -"اوداسیتی نتوانست این پرونده را ذخیره کند:\n" -" %s" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " - -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&تولید" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "شیار صوتی" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "پخش" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "اخطار" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "انتخاب فرمان" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "انتخاب فرمان" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&چسباندن" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "انتخاب" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "" +"اوداسیتی نتوانست این پرونده را ذخیره کند:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "قلم..." +msgid "Generic Track" +msgstr "&تولید" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Vertically" -msgstr "جا دادن &عمودی" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "شیار صوتی" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "استریوی افقی" +msgid "Playable Track" +msgstr "پخش" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Show &Output" -msgstr "دکمهٔ لغزنده-خروجی" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "ابزار" +msgid "VST3 Effects" +msgstr "ج&لوه" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, fuzzy -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "توقف" +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "اندازه‌گیر خروجی" +msgid "Resampling failed." +msgstr "نمونه‌برداری مجدد از کار افتاد. " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "اعلان Nyquist..." +msgid "Audio" +msgstr "&صدا..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "جابه‌جایی شیار" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "اعلان Nyquist..." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "برای چسباندن انتخاب به اندازهٔ کافی جا نیست" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "برای گسترش خط برشْ به اندازهٔ کافی جا نیست" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "بستن" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "&جدید" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "&باز کردن..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open script" -msgstr "باز کردن موارد اخیر" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "&ذخیره کردن..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script" -msgstr "اعلان Nyquist..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "ذخیره به نام..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script as..." -msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "نسخه‌برداری" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "برش" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "چسباندن" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "از تخته‌گیره چسبانده شد" - -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "&پاک کردن" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "انتخاب سکوت" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "انتخاب" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "در حال ضبط" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "انتخاب" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "برگردان" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "در حال ضبط" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "تغییر قالب" +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "در حال ضبط" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Match" -msgstr "دسته‌ای" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "ابزار قبلی" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "ابزار بعدی" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "آغاز" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Start script" -msgstr "اعلان Nyquist..." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "توقف" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop script" -msgstr "اعلان Nyquist..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "پاکت" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "پاکت" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "پاکت" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&ذخیره کردن..." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "اکولایزر گرافیکی" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "تأیید" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "خروجی Nyquist: " +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "توقف" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "پاکت" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "اکولایزر گرافیکی" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "تأیید حذف" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" msgstr "تأیید" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "تأیید" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"میلاد زکریا \n" -"فرزانه سرافراز \n" -"شروین افشار " -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "دست‌اندرکاران" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "تأیید" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " لطفاً یک کُنش انتخاب کنید " -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "نوع نوفه:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Panel" +msgstr "تابلوی شیار" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "مشارکت‌کنندگان دیگر" +msgid "Select a directory" +msgstr "پروژهٔ جدید ایجاد شد" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "شاخه‌ها" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "" -"میلاد زکریا \n" -"فرزانه سرافراز \n" -"شروین افشار " -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژه‌های زیر نوشته شده است:" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not parse XML" +msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "تشکر ویژه:" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "انتخاب فرمان" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "انتخاب فرمان" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "روشن" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "خاموش" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr "تاریخ ساخت نسخهٔ اجرایی برنامه: " +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&چسباندن" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "انتخاب" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 32 bits" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " +msgid "Select &Font..." +msgstr "قلم..." -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " +msgid "Split &Vertically" +msgstr "جا دادن &عمودی" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "استریوی افقی" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Show &Output" +msgstr "دکمهٔ لغزنده-خروجی" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Toolbar" +msgstr "ابزار" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "توقف" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "اندازه‌گیر خروجی" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "اعلان Nyquist..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "ورود دادهٔ خام" +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "اعلان Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "در حال ضبط" +msgid "New" +msgstr "&جدید" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "برای ویرایش نمونه‌ها کلیک کنید و بکشید" +msgid "Open" +msgstr "&باز کردن..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." +msgid "Open script" +msgstr "باز کردن موارد اخیر" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "&ذخیره کردن..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save script" +msgstr "اعلان Nyquist..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "ذخیره به نام..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save script as..." +msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "نسخه‌برداری" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "برش" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr " (از کار افتاده)" +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "چسباندن" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "متصل‌شونده‌های ۱ تا %Ii" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "از تخته‌گیره چسبانده شد" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "اضافه کردن برچسب در قسمت انتخاب شده" +msgid "Clear" +msgstr "&پاک کردن" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear selection" +msgstr "انتخاب سکوت" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "&پاک کردن" +msgid "Select All" +msgstr "انتخاب" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "&زوم به اندازهٔ انتخاب" +msgid "Select all text" +msgstr "انتخاب" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "در حال ضبط" +msgid "Undo last change" +msgstr "تغییر قالب" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Match" +msgstr "دسته‌ای" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "ترجیحات اوداسیتی" - -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است" +msgid "Previous" +msgstr "ابزار قبلی" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&جدید" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&باز کردن..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "ابزار بعدی" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "ترجی&حات..." +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "آغاز" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&پرونده" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Start script" +msgstr "اعلان Nyquist..." -#: src/AudacityApp.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n" -"لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید." +msgid "Stop script" +msgstr "اعلان Nyquist..." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -"اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n" -"لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید." - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "در حال خارج شدن از اوداسیتی. برای استفاده از شاخهٔ موقت جدید لطفاً اوداسیتی را دوباره راه‌اندازی کنید." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" msgstr "" -"اجرای هم‌زمان دو نسخه از اوداسیتی ممکن است باعث\n" -"از دست دادن داده‌ها شود، یا سیستم را از کار بیاندازد.\n" -"\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "" -"اوداسیتی نتوانست شاخهٔ پرونده‌های موقت را قفل کند.\n" -"ممکن است یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی در حال استفاده از این پوشه باشد.\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "آیا با وجود این می‌خواهید اوداسیتی را آغاز کنید؟" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "پاکت" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "پاکت" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "پاکت" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "سیستم یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی را در حال اجرا یافته است.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -"برای اینکه چندین پروژه را هم‌زمان باز کنید\n" -"از فرمان جدید یا بازکردن در اوداسیتی در حال اجرا استفاده کنید\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "پرونده‌های پروژهٔ اوداسیتی" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "اکولایزر گرافیکی" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "خروجی Nyquist: " + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "پاکت" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "اکولایزر گرافیکی" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" msgstr "" +"میلاد زکریا \n" +"فرزانه سرافراز \n" +"شروین افشار " -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." msgstr "" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "دست‌اندرکاران" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "display Audacity version" -msgstr "به اوداسیتی نسخهٔ %s خوش آمدید" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "audio or project file name" -msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" +msgid "Contributors" +msgstr "مشارکت‌کنندگان دیگر" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +msgid "Translators" msgstr "" -"پرونده‌های پروژهٔ اوداسیتی (‎.AUP) هم‌اکنون\n" -"به‌طور پیش‌فرض با اوداسیتی باز نمی‌شوند.\n" -"آنها به اوداسیتی مرتبط شوند تا با دوبار کلیک باز شوند؟" +"میلاد زکریا \n" +"فرزانه سرافراز \n" +"شروین افشار " -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "پرونده‌های پروژهٔ اوداسیتی" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "مدت زمان صوت:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژه‌های زیر نوشته شده است:" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "تشکر ویژه:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "خروج از اوداسیتی" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "هیچ دستگاه صوتی‌ای پیدا نشد.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"قادر به پخش یا ضبط صدا نخواهید بود.\n" -"\n" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "روشن" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خطا: " +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "خاموش" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "خطا در راه‌اندازی صدا" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. " +msgid "Program build date:" +msgstr "تاریخ ساخت نسخهٔ اجرایی برنامه: " -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"دفعهٔ قبلی که اوداسیتی اجرا شده، بعضی پروژه‌ها درست ذخیره نشده‌اند.\n" -"خوشبختانه پروژه‌های زیر را می‌توان به طور خودکار بازیابی کرد:" +msgid "Settings folder:" +msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "پروژه‌های قابل بازیابی" +msgid "Data folder:" +msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "انتخاب" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "نام" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "انتخاب" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recover Selected" -msgstr "انتخاب" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "انتخاب فرمان" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&فرمان" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&ویرایش پارامترها" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&پارامترها" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "ان&تخاب فرمان" +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "ورود دادهٔ خام" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade Ends" -msgstr "آشکار شدن تدریجی" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "وارد کردن MIDI" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "صدور چندتایی" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "ج&لوه" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "&ویرایش پارامترها" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "یک یا چند پروندهٔ صوتی انتخاب کنید..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Applied Macro" -msgstr "اِعمال زنجیره" +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "ثانیه" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "اِعمال زنجیره" - -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" +msgid "Beats and Measures" +msgstr "تکرار" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "در حال اِعمال..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "در حال ضبط" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "برای ویرایش نمونه‌ها کلیک کنید و بکشید" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "انتخاب" +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to project" -msgstr "اِعمال بر پر&وژهٔ فعلی" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "&ذخیرهٔ پروژه" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "اِعمال بر &پرونده‌ها..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&پرونده" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Expand" -msgstr "گسترش" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr " (از کار افتاده)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "در حال اِعمال «%s» بر پروژهٔ فعلی" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "لطفاً ابتدا پروژهٔ فعلی را ذخیره کرده و ببندید." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline Options" +msgstr "متصل‌شونده‌های ۱ تا %Ii" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "پرونده(های) لازم برای پردازش دسته‌ای را انتخاب کنید..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "اضافه کردن برچسب در قسمت انتخاب شده" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "در حال اِعمال..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "پرونده" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "&پاک کردن" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "ان&صراف" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "&زوم به اندازهٔ انتخاب" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "&حذف" +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "در حال ضبط" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Steps" -msgstr "&ویرایش پارامترها" +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "ترجیحات اوداسیتی" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Command " -msgstr "&فرمان" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&درج" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش" +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "&حذف" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&جدید" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "&بالاتر" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&باز کردن..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "&پایین‌تر" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "ترجی&حات..." + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&پرونده" + +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "&ذخیره کردن..." +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n" +"لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید." -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n" +"لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید." -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- پایان -" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "در حال خارج شدن از اوداسیتی. برای استفاده از شاخهٔ موقت جدید لطفاً اوداسیتی را دوباره راه‌اندازی کنید." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s تغییر کرده است" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"اجرای هم‌زمان دو نسخه از اوداسیتی ممکن است باعث\n" +"از دست دادن داده‌ها شود، یا سیستم را از کار بیاندازد.\n" +"\n" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "آیا می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"اوداسیتی نتوانست شاخهٔ پرونده‌های موقت را قفل کند.\n" +"ممکن است یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی در حال استفاده از این پوشه باشد.\n" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "نام زنجیر جدید را وارد کنید" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "آیا با وجود این می‌خواهید اوداسیتی را آغاز کنید؟" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "نام زنجیر جدید را وارد کنید" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "نام نمی‌تواند خالی باشد" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "سیستم یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی را در حال اجرا یافته است.\n" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "نام نمی‌تواند دارای «%c» و «%c» باشد" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"برای اینکه چندین پروژه را هم‌زمان باز کنید\n" +"از فرمان جدید یا بازکردن در اوداسیتی در حال اجرا استفاده کنید\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است" + +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Benchmark" -msgstr "&اجرای آزمایش محک..." +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "پرونده‌های پروژهٔ اوداسیتی" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Edits:" -msgstr "تعداد دفعات تکرار: " +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "بستن" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "benchmark.txt" -msgstr "&اجرای آزمایش محک..." +msgid "display Audacity version" +msgstr "به اوداسیتی نسخهٔ %s خوش آمدید" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "صدور داده‌های طیفی به صورت:" +msgid "audio or project file name" +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" +"پرونده‌های پروژهٔ اوداسیتی (‎.AUP) هم‌اکنون\n" +"به‌طور پیش‌فرض با اوداسیتی باز نمی‌شوند.\n" +"آنها به اوداسیتی مرتبط شوند تا با دوبار کلیک باز شوند؟" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "پرونده‌های پروژهٔ اوداسیتی" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "مدت زمان صوت:" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "خروج از اوداسیتی" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "در حال تکرار کردن" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "نسخه‌برداری از برچسب‌ها" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Trial %d\n" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "چسباندن" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "مشارکت‌کنندگان دیگر" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" +"دفعهٔ قبلی که اوداسیتی اجرا شده، بعضی پروژه‌ها درست ذخیره نشده‌اند.\n" +"خوشبختانه پروژه‌های زیر را می‌توان به طور خودکار بازیابی کرد:" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "پروژه‌های قابل بازیابی" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Discard Selected" +msgstr "انتخاب" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recover Selected" +msgstr "انتخاب" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No projects selected" +msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "انتخاب فرمان" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&فرمان" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&ویرایش پارامترها" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&پارامترها" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose command" +msgstr "ان&تخاب فرمان" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Fade Ends" +msgstr "آشکار شدن تدریجی" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "مدت زمان صوت:" +msgid "Import Macro" +msgstr "وارد کردن MIDI" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Macro" +msgstr "صدور چندتایی" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "ج&لوه" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "&ویرایش پارامترها" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr "باید اول یک شیار انتخاب کنید." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "No Audio Selected" -msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" +msgid "Applied Macro" +msgstr "اِعمال زنجیره" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply Macro" +msgstr "اِعمال زنجیره" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "در حال اِعمال..." + +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"%s" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" +msgid "Select Macro" +msgstr "انتخاب" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply macro to project" +msgstr "اِعمال بر پر&وژهٔ فعلی" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project" +msgstr "&ذخیرهٔ پروژه" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "انتخاب" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "اِعمال بر &پرونده‌ها..." -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Files..." +msgstr "&پرونده" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "اِعمال بر پر&وژهٔ فعلی" +msgid "&Expand" +msgstr "گسترش" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No macro selected" +msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "در حال اِعمال «%s» بر پروژهٔ فعلی" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "لطفاً ابتدا پروژهٔ فعلی را ذخیره کرده و ببندید." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "پرونده(های) لازم برای پردازش دسته‌ای را انتخاب کنید..." -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "در حال اِعمال..." -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "پرونده" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "در حال حذف وابستگی‌ها" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "ان&صراف" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "در حال نسخه‌برداری از اطلاعات صوتی در پروژه..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Remo&ve" +msgstr "&حذف" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "وابستگی‌های پروژه" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audio File" -msgstr "پروندهٔ صوتی" +msgid "Edit Steps" +msgstr "&ویرایش پارامترها" -#: src/Dependencies.cpp +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Disk Space" -msgstr "فضای دیسک" +msgid "Command " +msgstr "&فرمان" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "صرف نظر از ذخیره‌سازی" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&درج" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "&حذف" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "&بالاتر" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "وقتی پروژه‌ای به پرونده‌های دیگر وابسته بود:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "&پایین‌تر" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "پرسش از شما" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&ذخیره کردن..." -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- پایان -" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "" +msgid "%s changed" +msgstr "%s تغییر کرده است" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "آیا می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "نام زنجیر جدید را وارد کنید" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "نام زنجیر جدید را وارد کنید" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "نام نمی‌تواند خالی باشد" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "نام نمی‌تواند دارای «%c» و «%c» باشد" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "Missing" -msgstr "با استفاده از:" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "اگر ادامه دهید پروژهٔ شما در دیسک ذخیره نخواهد شد. آیا منظورتان همین است؟" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "تکرار %s" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "تکرار %s" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Dependency Check" -msgstr "بررسی وابستگی" +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "تکرار %s" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "اِعمال زنجیره" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&ذخیره کردن..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Benchmark" +msgstr "&اجرای آزمایش محک..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Edits:" +msgstr "تعداد دفعات تکرار: " -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "benchmark.txt" +msgstr "&اجرای آزمایش محک..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "صدور داده‌های طیفی به صورت:" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Where is '%s'?" +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "در حال تکرار کردن" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "خطا (ممکن است در پرونده نوشته شده باشد) : %hs" +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -#, fuzzy -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "در حال نسخه‌برداری از اطلاعات صوتی در پروژه..." +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "چسباندن" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "تحلیل بسامدی" - -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "طیف" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "خودهمبستگی استاندارد" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "خودهمبستگی ریشهٔ چهارم" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "خودهمبستگی بهبودیافته" - -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr " پنجره‌ای" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "بسامد خطی" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "بسامد لگاریتمی" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "دسی‌بل" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "زوم" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "هرتز" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "مکان‌نما به چپ" +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "مدت زمان صوت:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Algorithm:" -msgstr "الگوریتم:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "اندازه" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&صدور..." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "باید اول یک شیار انتخاب کنید." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr "کُنش" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "تکرار..." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "مقدار صوت انتخاب‌شده زیاد است. تنها %I.1f ثانیهٔ اول صوتتحلیل خواهد شد." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "اندازهٔ داده‌های انتخاب‌شده کافی نیست." - -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "ثانیه" +msgid "No Audio Selected" +msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spectrum.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "صدور داده‌های طیفی به صورت:" +#: src/CrashReport.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "فرکانس (هرتز)\tسطح (دسی‌بل)" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "تأخیر (ثانیه)\tفرکانس (هرتز)\tسطح" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "در حال حذف وابستگی‌ها" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "&رسم طیف..." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "در حال نسخه‌برداری از اطلاعات صوتی در پروژه..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "در حال ضبط" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "وابستگی‌های پروژه" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "در حال ضبط" +msgid "Audio File" +msgstr "پروندهٔ صوتی" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "در حال ضبط" +msgid "Disk Space" +msgstr "فضای دیسک" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "صرف نظر از ذخیره‌سازی" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "وقتی پروژه‌ای به پرونده‌های دیگر وابسته بود:" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "پرسش از شما" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "با استفاده از:" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "اگر ادامه دهید پروژهٔ شما در دیسک ذخیره نخواهد شد. آیا منظورتان همین است؟" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Dependency Check" +msgstr "بررسی وابستگی" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "‏‎%s ذخیره شد" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "&تاریخچه" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Manage History" -msgstr "مدیریت تاریخچه" - -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "کُنش" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "فضای دیسک" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr "ت&عداد مراحل برگردان موجود" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Levels to discard" -msgstr "مراحلی که دور انداخته شوند" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&دور انداختن" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "&دور انداختن" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Compact" -msgstr "&فرمان" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "&تاریخچه" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "مشارکت‌کنندگان دیگر" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "خطا در باز کردن پرونده" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "شیار" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "برچسب" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Time" -msgstr "&زمان آغاز" +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "خطا (ممکن است در پرونده نوشته شده باشد) : %hs" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "زمان پایان" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Frequency" -msgstr "بسامد لگاریتمی" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/FileFormats.cpp #, fuzzy -msgid "High Frequency" -msgstr "بسامد (هرتز)" - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "جدید..." +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "در حال نسخه‌برداری از اطلاعات صوتی در پروژه..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "برای ویرایش محتویات خانه، کلید F2 را فشار دهید یا دو بار کلیک کنید." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "پروندهٔ متنی حاوی برچسب‌ها را انتخاب کنید..." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "تحلیل بسامدی" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "برچسبی برای صدور نیست." +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "طیف" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "صدور برچسب‌ها به صورت:" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "خودهمبستگی استاندارد" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "شیار برچسب جدید" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "خودهمبستگی ریشهٔ چهارم" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "نام شیار را وارد کنید" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "خودهمبستگی بهبودیافته" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "برچسب‌ها" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s window" +msgstr " پنجره‌ای" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "بسامد خطی" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "بسامد لگاریتمی" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "زبان اوداسیتی را انتخاب کنید" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "دسی‌بل" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "تأیید" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor:" +msgstr "مکان‌نما به چپ" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" msgstr "" -"یک پروندهٔ پروژهٔ نسخهٔ 1.0 به قالب جدید تبدیل شد.\n" -"پروندهٔ قدیمی به نام «‎%s» ذخیره شد" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "در حال باز کردن پروژهٔ اوداسیتی" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" +msgid "&Algorithm:" +msgstr "الگوریتم:" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&ذخیره کردن..." +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "اندازه" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&صدور..." -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "بس&تن" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Function:" +msgstr "کُنش" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Replot..." +msgstr "تکرار..." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." -#: src/LogWindow.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "مقدار صوت انتخاب‌شده زیاد است. تنها %I.1f ثانیهٔ اول صوتتحلیل خواهد شد." -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "اندازهٔ داده‌های انتخاب‌شده کافی نیست." -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" -msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "ثانیه" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "بر&گرداندن %s" - -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "بر&گردان" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "انجام &دوبارهٔ %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectrum.txt" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&دوباره" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "صدور داده‌های طیفی به صورت:" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "فرکانس (هرتز)\tسطح (دسی‌بل)" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "تأخیر (ثانیه)\tفرکانس (هرتز)\tسطح" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Mix and Render" -msgstr "&میکس و رندر" +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "&رسم طیف..." -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "میکس و رندر شیارها" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "‏‎%s ذخیره شد" -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "بهره" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "&تاریخچه" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage History" +msgstr "مدیریت تاریخچه" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "کُنش" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "حرکت افقی" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Used Space" +msgstr "فضای دیسک" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "بی‌صدا" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "تک" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr "ت&عداد مراحل برگردان موجود" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Levels to discard" +msgstr "مراحلی که دور انداخته شوند" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "دکمهٔ لغزندهٔ بهره، حرکت داده شده" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&دور انداختن" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "دکمهٔ لغزندهٔ حرکت افقی، حرکت داده شده" - -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "میکسر" +msgid "D&iscard" +msgstr "&دور انداختن" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "شیار نُت" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Compact" +msgstr "&فرمان" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "&تاریخچه" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "دستگاه ورودی" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "سرعت پخش" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&تأیید" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "خطا در باز کردن پرونده" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "شیار" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "برچسب" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "&زمان آغاز" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "زمان پایان" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "G" -msgstr "گیگابایت" +msgid "Low Frequency" +msgstr "بسامد لگاریتمی" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "High Frequency" +msgstr "بسامد (هرتز)" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "جدید..." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "برای ویرایش محتویات خانه، کلید F2 را فشار دهید یا دو بار کلیک کنید." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "B" -msgstr "دسی‌بل" +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "پروندهٔ متنی حاوی برچسب‌ها را انتخاب کنید..." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "برچسبی برای صدور نیست." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "صدور برچسب‌ها به صورت:" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "شیار برچسب جدید" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "نام شیار را وارد کنید" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "برچسب‌ها" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "زبان اوداسیتی را انتخاب کنید" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" +"یک پروندهٔ پروژهٔ نسخهٔ 1.0 به قالب جدید تبدیل شد.\n" +"پروندهٔ قدیمی به نام «‎%s» ذخیره شد" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "در حال باز کردن پروژهٔ اوداسیتی" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&همه" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (از کار افتاده)" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "بر&گرداندن %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "خاموش" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "بر&گردان" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "روشن" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "انجام &دوبارهٔ %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "روشن" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&دوباره" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" + +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "بهره" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "انتخاب" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "حرکت افقی" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&پاک کردن" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "بی‌صدا" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "تک" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "روشن" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "دکمهٔ لغزندهٔ بهره، حرکت داده شده" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "خاموش" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "دکمهٔ لغزندهٔ حرکت افقی، حرکت داده شده" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "میکسر" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "شیار نُت" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "هنگام چاپ مشکلی پیش آمد." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "چاپ" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "دستگاه ورودی" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "نرخ واقعی %Id" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "سرعت پخش" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "صدای ضبط‌شده" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "ضبط" - -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییری بسته شود" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "G" +msgstr "گیگابایت" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "دسی‌بل" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "پر کردن داده‌های نمایشی مفقود با سکوت [فقط برای این نشست]" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییر دیگری بسته شود" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&همه" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (از کار افتاده)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "خاموش" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "روشن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "روشن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "جادادن پروژه" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "انتخاب" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&پاک کردن" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" +msgid "&Enable" +msgstr "روشن" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "خاموش" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "انتخاب" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "هنگام چاپ مشکلی پیش آمد." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "تنظیمات &صفحه..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&چاپ..." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "نرخ واقعی %Id" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "صدای ضبط‌شده" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "ضبط" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییری بسته شود" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "تغییر نام «‎%s» به «‎%s» ممکن نیست" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "پروژهٔ جدید" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -"اوداسیتی نتوانست این پرونده را بنویسد:\n" -" %s." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "پروژهٔ جدید ایجاد شد" +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "پر کردن داده‌های نمایشی مفقود با سکوت [فقط برای این نشست]" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییر دیگری بسته شود" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(بازیابی شده)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&ذخیرهٔ پروژه" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی" - #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4780,6 +5676,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "جادادن پروژه" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4830,21 +5731,10 @@ msgstr[1] "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%s and %s." -msgstr "" - -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "پی&ش‌نمایش" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "" #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy @@ -4862,7 +5752,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "ج&لوه" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4907,22 +5797,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "نام «%s» به «%s» تغییر کرد" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "ج&لوه" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "ترجیحات..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "ج&لوه" @@ -4955,9 +5836,35 @@ msgstr "تغیر سرعت" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "ج&لوه" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "ترجیحات..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "تحلی&ل" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "خطای LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -4975,6 +5882,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "پی&ش‌نمایش" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "ج&لوه" @@ -5067,67 +5979,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "ترجیحات..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "انتخاب" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "زمان پایان" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "ابزارها" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "اندازه‌گیر" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "اندازه‌گیر پخش" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "اندازه‌گیر ضبط" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "پخش در سرعت خاص" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "تابلوی شیار" @@ -5202,63 +6053,15 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&چاپ..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "پی&ش‌نمایش" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "پیش‌نمایش برش" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "تنظیمات جلوه" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "&اشکال‌زدایی" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "" @@ -5323,15 +6126,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "" @@ -5356,6 +6150,11 @@ msgid "Genre" msgstr "ژانر" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "توضیحات" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5441,6 +6240,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "ویرایش &زنجیرها" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5451,17 +6263,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "ضبط زمان‌بندی شدهٔ اوداسیتی" @@ -5532,7 +6338,7 @@ msgstr "اندازه‌گیر ضبط" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "" @@ -5618,7 +6424,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "در حال ضبط" @@ -5671,7 +6477,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "انتخاب" @@ -5767,6 +6573,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "ضبط زمان‌بندی شدهٔ اوداسیتی" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" @@ -5947,43 +6771,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "نتیجهٔ تنظیمات\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "نمونه‌برداری مجدد از کار افتاد. " - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&صدا..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "جابه‌جایی شیار" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "برای چسباندن انتخاب به اندازهٔ کافی جا نیست" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "برای گسترش خط برشْ به اندازهٔ کافی جا نیست" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6012,8 +6799,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6112,10 +6898,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6131,37 +6914,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "بار کردن صدا در حافظهٔ نهانی" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "در حال اِعمال..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6186,20 +6946,12 @@ #: src/commands/Command.cpp #, c-format msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "تکرار %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format @@ -6225,6 +6977,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "آستانه:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "فشرده‌ساز..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -6250,11 +7007,6 @@ msgid "Drag" msgstr "کشیدن به چپ" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "تابلوی شیار" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6301,6 +7053,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "انتخاب..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6361,6 +7118,10 @@ msgid "Format:" msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6391,6 +7152,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "را&هنما" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6419,6 +7185,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "تعداد دفعات تکرار: " +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&وارد کردن..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&صدور..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6433,15 +7209,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "انتخاب فرمان" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6454,6 +7221,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "نم&ونه‌برداری مجدد..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "" @@ -6488,6 +7260,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "&پاک کردن" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6538,6 +7320,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "ترجیحات..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "ترجیحات..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6587,11 +7379,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "انتخاب" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "تابلوی شیار" @@ -6662,6 +7449,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6759,6 +7551,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "متعادل" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "انتخاب" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "بسامد (هرتز)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "انتخاب" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6812,6 +7619,11 @@ msgid "Start:" msgstr "آغاز" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "ابزار بعدی" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6827,6 +7639,7 @@ msgstr "زمان پایان" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -6841,6 +7654,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "پاکت" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "پاکت" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6869,6 +7687,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "برچسب‌ها ویرایش شدند" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&ویرایش برچسب‌ها" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -6905,6 +7728,11 @@ msgid "Height:" msgstr "سبک" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -6952,11 +7780,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "&شیار‌ها" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "خطی..." + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "خطی..." #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7017,6 +7859,24 @@ msgid "Set Track" msgstr "شیار جدید" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "به آغاز شیار" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "&شیار‌ها" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -7079,13 +7939,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "مقدار مخفی‌سازی:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "ثانیه" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7121,6 +7974,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "فشار دهید" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&ویرایش پارامترها" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "اعمال جلوه: %s" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&ویرایش پارامترها" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8159,7 +9049,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "مدت زمان" @@ -8222,63 +9112,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "عامل میرایی:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "فشار دهید" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&ویرایش پارامترها" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "اعمال جلوه: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&ویرایش پارامترها" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8351,11 +9184,6 @@ msgstr "&تولید" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "روشن" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8398,16 +9226,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&پیش‌فرض‌ها" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&وارد کردن..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&صدور..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "" @@ -8462,23 +9280,10 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "بی‌اسپلاین" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "کسینوسی" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "مکعبی" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8490,8 +9295,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "انتخاب" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "اکولایزر گرافیکی" @@ -8538,16 +9343,6 @@ msgstr "ویرایش برچسب" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." @@ -8562,148 +9357,46 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "حداکثر قدرت صدا (دسی‌بل)" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "حداقل قدرت صدا (دسی‌بل)" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "رسم منحنی" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "اکولایزر گرافیکی" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "انتخاب" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&پیش‌فرض‌ها" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8712,160 +9405,256 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "پی&ش‌فرض‌ها" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "نام «%s» به «%s» تغییر کرد" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "نام «%s» به «%s» تغییر کرد" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "رونویسی پرونده‌های موجود" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "حذف" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "تأیید حذف" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "حذف برچسب‌ها" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "صدور صوت به %s ممکن نیست" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "بی‌اسپلاین" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "کسینوسی" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "مکعبی" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "حداکثر قدرت صدا (دسی‌بل)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "حداقل قدرت صدا (دسی‌بل)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Curves" +msgstr "رسم منحنی" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "اکولایزر گرافیکی" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "انتخاب" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -8917,18 +9706,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9041,7 +9818,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9699,7 +10476,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -9928,6 +10705,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "خطی..." + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -10183,16 +10965,6 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "ذخیرهٔ گفتار با نام:" @@ -10202,46 +10974,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "بار کردن پرونده‌ها" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "ج&لوه" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10347,8 +11084,7 @@ msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "" @@ -10493,6 +11229,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "ج&لوه" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10521,10 +11261,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -10816,10 +11552,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "صدور چندتایی" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -10963,10 +11695,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&تأیید" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -11188,6 +11916,10 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&باز کردن..." @@ -11742,6 +12474,45 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده بعنوان FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "&صدور..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11870,7 +12641,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "کیفیت " @@ -12341,6 +13113,52 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده بعنوان FLAC" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "نسخهٔ کتاب‌خانهٔ MP3" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12500,12 +13318,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12672,6 +13484,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12771,6 +13587,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI...\t(&م)" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "" @@ -13302,6 +14141,15 @@ msgstr "%I.2f ثانیه در زمان %I.2f حذف شد" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "از تخته‌گیره چسبانده شد" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" @@ -13387,10 +14235,6 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&ویرایش" @@ -13463,87 +14307,22 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "ویرایش &زنجیرها" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "ترجیحات..." #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Delete Key" -msgstr "حذف کلید" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete Key&2" -msgstr "حذف کلید ۲" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "نوار ابزار میکسر" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "پخش" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "پخش" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "پخش" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "در حال ضبط" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "در حال ضبط" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "در حال ضبط" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "دستگاه" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "تغییر کوک" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "تغییر کوک" +msgstr "حذف کلید" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "بار کردن صدا در حافظهٔ نهانی" +msgid "Delete Key&2" +msgstr "حذف کلید ۲" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "تغییر کوک" +msgid "Ext&ra" +msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13576,40 +14355,6 @@ msgstr "هیچ شیار برچسبی برای صدور وجود ندارد." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "برچسبهای واردشده از «%s»" @@ -13620,25 +14365,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "ذخیره به نام..." @@ -13704,11 +14430,6 @@ msgstr "صدور &متعدد..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "&صدور..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&صدا..." @@ -13717,22 +14438,9 @@ msgstr "&برچسب‌ها..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI...\t(&م)" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "داده‌های &خام..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "تنظیمات &صفحه..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&چاپ..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13825,19 +14533,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "ب&ررسی وابستگی‌ها..." @@ -14086,6 +14786,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&شیار برچسب" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "جدید..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14147,15 +14856,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "تغییر وضعیت تمرکز شیار" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "جدید..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14169,16 +14869,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "تکرار %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "متصل‌شونده‌های %Ii تا %Ii" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "" @@ -14215,163 +14905,26 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "تکرار %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "اِعمال زنجیره" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&ذخیره کردن..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "مدت زمان صوت:" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&چاپ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&اجرای آزمایش محک..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "در حال ضبط" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "انتخاب" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "بسامد (هرتز)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "انتخاب" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "به آغاز شیار" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "ترجیحات..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "ترجیحات..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "ابزار بعدی" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "پاکت" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&ویرایش برچسب‌ها" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&شیار‌ها" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "نم&ونه‌برداری مجدد..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "را&هنما" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "انتخاب..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&اجرای آزمایش محک..." #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "فشرده‌ساز..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "در حال ضبط" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp @@ -14477,26 +15030,6 @@ msgstr "انتخاب" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "طیف" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "انتخاب" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "بسامد (هرتز)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "بسامد خطی" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15217,20 +15750,6 @@ msgstr "زوم به &خارج" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" @@ -15302,10 +15821,6 @@ msgstr "ح&ذف شیار‌ها" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15341,10 +15856,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" @@ -15416,37 +15927,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "پخش پیش‌نمایش برش" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "پخش در سرعت خاص" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "پخش در سرعت خاص" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "پخش پیش‌نمایش برش" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "پخش" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "پخش" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "پخش" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15461,9 +15941,7 @@ msgid "&View" msgstr "ن&ما" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "زوم" @@ -15550,29 +16028,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "اجازهٔ برش" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " پنجره‌ای" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15612,13 +16067,18 @@ msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "گزینه‌های پیشرفتهٔ میکس" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "ترجیحات..." +msgid "Other..." +msgstr "غیره..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15665,14 +16125,28 @@ msgstr "کانال" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "نرخ نمونه‌برداری پیش‌فرض:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "نرخ نمونه‌برداری پیش‌فرض:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "قالب نمونهٔ پیش‌فرض:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "نهفتگی" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "میلی‌ثانیه" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -15699,6 +16173,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "۲ (استریو)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "دستگاه" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15881,67 +16359,33 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "مرتب‌سازی بر مبنای نام" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&پیش‌فرض‌ها" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "مرتب‌سازی بر مبنای نام" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "ج&لوه" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "مرتب‌سازی بر مبنای نام" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -15950,12 +16394,13 @@ msgstr "تنظیمات جلوه" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15965,6 +16410,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16091,14 +16540,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "۱۴۵- دسی‌بل (محدودهٔ PCM نمونه‌های ۲۴ بیت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "نمایش" @@ -16196,6 +16637,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "ثانیه" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16403,52 +16845,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "ترجیحات..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "نسخهٔ کتاب‌خانهٔ MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "" @@ -16802,10 +17198,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16832,29 +17224,6 @@ msgstr "ترجیحات..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "غیره..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "نمونه‌برداری" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "نرخ نمونه‌برداری پیش‌فرض:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "قالب نمونهٔ پیش‌فرض:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -17329,6 +17698,12 @@ msgstr "چند" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "هم‌ردیف با پایان انتخاب" @@ -17373,10 +17748,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "صدای ضبط‌شده" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "از تخته‌گیره چسبانده شد" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17414,11 +17794,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "ثانیه" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17453,11 +17828,6 @@ msgstr "میلی‌ثانیه" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "نمونه‌ها" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17594,19 +17964,16 @@ msgid "&Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "سرعت پخش" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17627,11 +17994,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "کانال راست" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "گزینه‌های پیشرفتهٔ میکس" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17648,6 +18010,10 @@ msgstr "توقف" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "مکث" @@ -17757,6 +18123,31 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "نوار ابزار دستگاه" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "دستگاه" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "تغییر کوک" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "تغییر کوک" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "بار کردن صدا در حافظهٔ نهانی" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "تغییر کوک" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17773,6 +18164,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "جادادن انتخاب در پنجره" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "جادادن پروژه در پنجره" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "آرایش بخش بیرون از انتخاب" @@ -17786,14 +18187,8 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "جادادن انتخاب در پنجره" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "جادادن پروژه در پنجره" +msgid "Edit" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17825,20 +18220,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "اندازه‌گیر ضبط" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "اندازه‌گیر پخش" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17852,6 +18236,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "اندازه‌گیر-ضبط" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "اندازه‌گیر پخش" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17865,20 +18254,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "اندازه‌گیر-پخش" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "اندازه‌گیر ضبط" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "اندازه‌گیر ضبط" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "نوار ابزار اندازه‌گیر" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "اندازه‌گیر پخش" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "نوار ابزار میکسر" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "پخش" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "پخش" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "پخش" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "در حال ضبط" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "در حال ضبط" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "در حال ضبط" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -17937,19 +18371,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "نوار ابزار ویرایش" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "نرخ پروژه (هرتز):" +msgid "Length" +msgstr "طول" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "مرکز" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "مکان صوت:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "نوار ابزار انتخاب" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -17971,53 +18408,40 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "کوتاه‌کردن پرونده بنابر انتخاب" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "طول" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "مرکز" +#, fuzzy +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "نوار ابزار انتخاب" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Selection Toolbar" +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "نوار ابزار انتخاب" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "بسامد خطی" @@ -18027,6 +18451,10 @@ msgstr "در حال تقویت بسامدهای بم" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "بسامد خطی" @@ -18042,11 +18470,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "نوار ابزار انتخاب" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "ابزار جابه‌جایی زمانی" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "کوک (EAC)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "تغییر نرخ" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "زمان پایان" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "مکان صوت:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18070,6 +18540,10 @@ msgstr "پنجرهٔ جداشدنی ابزارها" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "ابزار انتخاب" @@ -18125,6 +18599,11 @@ msgstr "ابزار بعدی" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "پخش در سرعت خاص" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "پخش با سرعت انتخاب‌شده" @@ -18137,13 +18616,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "پخش در سرعت خاص" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "پخش در سرعت خاص" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "پخش در سرعت خاص" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "پخش در سرعت خاص" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "پخش پیش‌نمایش برش" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "پخش" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "پخش" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "پخش" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18379,6 +18887,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "طیف‌نما" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "طیف" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "بسامد (هرتز)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "بسامد خطی" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18424,6 +18952,7 @@ msgstr "ویرایش نمونه" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "ابزار بعدی" @@ -18699,11 +19228,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "بدون صدا/با صدا کردن شیار مورد تمرکز" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "نام «%s» به «%s» تغییر کرد" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19196,14 +19720,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19245,535 +19772,197 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (از کار افتاده)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "فشار دهید" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "دکمه" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "فشرده‌ساز..." - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "فشرده‌ساز..." - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "چ" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "ر" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "یک یا چند پروندهٔ صوتی انتخاب کنید..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " لطفاً یک کُنش انتخاب کنید " - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "نوع نوفه:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&پاک کردن" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "گیره" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "خالی" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "توقف پایشگر" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "شروع پایشگر" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "اندازه‌گیر ضبط" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "اندازه‌گیر پخش" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "تنظیم نرخ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "آهنگ نوسازی اندازه‌گیر بر ثانیه [۱ تا۱۰۰]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "آهنگ نوسازی اندازه‌گیر بر ثانیه [۱ تا۱۰۰]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "اندازه‌گیر" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "اندازه‌گیر" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "مدت زمان" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "استریوی افقی" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "خط‌کش عمودی" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 ثانیه‌های " - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 روز 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + میلی‌ثانیه" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (از کار افتاده)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "فشار دهید" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + نمونه‌ها" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "دکمه" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># نمونه" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "فشرده‌ساز..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "نمونه‌ها" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "فشرده‌ساز..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 نمونه‌ها|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "چ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های فیلم (۲۴ فریم در ثانیه)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "ر" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 فریم " +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "فریم‌های فیلم (۲۴ فریم در ثانیه)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 فریم|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های دارای ریختگی NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 فریم|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "یک یا چند پروندهٔ صوتی انتخاب کنید..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های بدون ریختگی NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 فریم| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "فریم‌های NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 فریم|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&پاک کردن" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + فریم‌های PAL (۲۵ فریم در ثانیه)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "گیره" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 فریم" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "خالی" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "فریم‌های PAL (۲۵ فریم در ثانیه)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 فریم|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "اندازه‌گیر" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA فریم (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "توقف پایشگر" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 فریم" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "شروع پایشگر" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "فریم‌های CDDA (۷۵ فریم در ثانیه)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 فریم|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "اندازه‌گیر پخش" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "تنظیم نرخ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "کیلوهرتز" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "آهنگ نوسازی اندازه‌گیر بر ثانیه [۱ تا۱۰۰]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "آهنگ نوسازی اندازه‌گیر بر ثانیه [۱ تا۱۰۰]: " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgid "Meter Style" +msgstr "اندازه‌گیر" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "اُکتاو پایین" +msgid "Meter Type" +msgstr "اندازه‌گیر" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 فریم|24" +msgid "Orientation" +msgstr "مدت زمان" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "استریوی افقی" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "خط‌کش عمودی" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 فریم|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19781,49 +19970,11 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "برای تغییر قالب دکمهٔ راست موشی یا دکمهٔ زمینه را بزنید" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "تأیید حذف" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "تأیید" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "تأیید" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19906,22 +20057,54 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "نام نمی‌تواند خالی باشد" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "در حال ترازبندی..." + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "پروژهٔ جدید ایجاد شد" +msgid "Filter type" +msgstr "اندازه‌گیر" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "بسامد (هرتز)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "شاخه‌ها" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "شکل موج (دسی‌بل)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19935,13 +20118,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20031,15 +20207,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "محو شدن تدریجی" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20337,6 +20504,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "درون‌یابی همگامی با کیفیت بالا" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "پی&ش‌نمایش" @@ -20539,11 +20711,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "حذف نوفه نوشتهٔ دومینیک مازونی" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "بسامد (هرتز)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20673,7 +20840,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21567,11 +21734,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "تحلی&ل" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "طول" @@ -21759,6 +21921,88 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "طیف" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "ترجیحات..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "زمان پایان" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "اندازه‌گیر پخش" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "انتخاب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "روشن" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&پیش‌فرض‌ها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "متصل‌شونده‌های %Ii تا %Ii" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " پنجره‌ای" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "ترجیحات..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&پیش‌فرض‌ها" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "ج&لوه" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "نمونه‌برداری" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "نرخ پروژه (هرتز):" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "نام «%s» به «%s» تغییر کرد" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "میکسر" @@ -22712,10 +22956,6 @@ #~ msgstr "استریو، " #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "اندازه‌گیر" - -#, fuzzy #~ msgid "RatePercentChangeStart" #~ msgstr "تغییر درصد:" @@ -22974,9 +23214,6 @@ #~ msgid "&Audio Track" #~ msgstr "شیار &صوتی" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "درون‌یابی همگامی با کیفیت بالا" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/fi.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/fi.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/fi.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/fi.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-09 22:01+0300\n" "Last-Translator: Sampo Hippeläinen\n" "Language-Team: fi\n" @@ -13,71 +13,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Poikkeuskoodi 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Tuntematon poikkeus" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacityn ongelmailmoitus" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Napsauta \"Lähetä\" lähettääksesi tämän ilmoituksen Audacitylle. Tiedot kerätään anonyymisti." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Ongelman tiedot" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Älä lähetä" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Lähetä" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Vikailmoituksen lähetys epäonnistui" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Suoraäänitys on aktiivinen ... tietoja ei pysty keräämään.\n" @@ -209,9 +144,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Äänitysvoimakkuus on alkuperäinen\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Yhtään äänilaitteita ei löydetty.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Et voi toistaa tai äänittää ääntä.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Virhe: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Virhe äänen alustuksessa" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity-ääni" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Virhe avattaessa tallennuslaitetta.\n" +"Virhekoodi: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Muisti loppu!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista optimoida enempää, on edelleen liian korkea." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö laski voimakkuuden arvoon %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista optimoida enempää, on edelleen liian matala." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö nosti voimakkuuden arvoon %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian korkea." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian matala." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. %.2f tuntuu hyväksyttävältä arvolta." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -220,6 +239,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Esimäärityksiä ei ole vietäväksi" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Sisäänrakennettu" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Alla olevia asetuksia ei voitu ladata. Käytetään oletusasetuksia.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s kesken..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Valmistellaan esikatselua" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Esikatsellaan" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Virhe avattaessa äänilaitetta.\n" +"Yritä muuttaa äänirajapintaa, toistolaitetta ja projektin näytenopeutta." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Sisäänrakennetut tehosteet" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity-tiimi" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Huolehtii Audacityn sisäänrakennetuista tehosteista" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Tuntematon sisäänrakennettu tehostenimi" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Miksaa ja hahmonna" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Miksataan ja hahmonnetaan raitoja" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -312,7 +409,7 @@ msgstr "%s-tiedostot" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -324,21 +421,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa. Luodaanko se?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Ei sovi" @@ -608,3999 +690,4797 @@ "\n" "%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Luotiin uusi projekti" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "tt:mm:ss + näytteet" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bittinen" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bittinen" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "tt:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Laajennusryhmä kohteessa %s yhdistettiin aiemmin määritettyyn ryhmään" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "tt:mm:ss + millisekunnit" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Laajennus kohteessa %s on ristiriidassa aiemmin määritellyn kohteen kanssa ja on hylätty" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "tt:mm:ss + sadannekset" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Laajennukset kohteessa %s määrittävät ristiriitaiset sijoittelut" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Muuta raidan näytetaajuutta" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktaavia" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Muuta raidan näytetaajuutta" +msgid "bar" +msgstr "Työkalupalkki" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Ei voitu päätellä" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekuntia" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s t" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "tt:mm:ss + millisekunnit" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kt" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekuntia" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekuntia" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "pp:tt:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 päivää 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "senttisekuntia" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># näytettä" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "näytteet" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 näytettä|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "tt:mm:ss + filmiruudut (24/sek)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 ruutua" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmiruudut (24/sek)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 ruutua|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "tt:mm:ss + NTSC-kuvaruudut (pudotuksella)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 ruutua|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "tt:mm:ss + NTSC-kuvaruudut (ilman pudotusta)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 ruutua| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC-kuvaruudut" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 ruutua|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "tt:mm:ss + PAL-kuvaruudut (25/sek)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 ruutua" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-kuvaruudut (25/sek)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 ruutua|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "tt:mm:ss + CDDA-sektorit (75/sek)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 kehystä" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA-sektorit (75/sek)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 sektoria|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "senttihertsi" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertsiä" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktaavia|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "oktaavien tuhannesosat" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "puolisävelaskeleet + sentit" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 puoliaskelta >0100 senttiä|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "senttien sadasosat" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "dekadeja" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 dekadia|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "dekadien tuhannesosat" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "" +"Ei voitu avata tietokantatiedostoa:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s Mt" +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Turvallisen tilan käyttöönotto epäonnistui pääyhteydessä kohteeseen %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s Gt" +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Turvallisen tilan käyttöönotto epäonnistui tarkistusyhteydessä kohteeseen %s" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Yksinkertaistettu" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Lisätään projektiin tarkistuspisteitä" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Lisätään kohteeseen %s tarkistuspisteitä" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassinen" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Tässä voi kestää joitain sekunteja" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Tumma" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s\n" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Suuri kontrasti" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Levy on täynnä.\n" +"%s\n" +"Ohjenapista löytää vihjeitä levytilan vapauttamiseen." -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Vaalea" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Teema kirjoitettu ->:\n" -" %s." +"Tallennuspisteen luominen epäonnistui:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity ei voinut kirjoittaa tiedostoa:\n" -" %s." +"Tallennuspisteen vapautus epäonnistui:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -"Audacity ei voinut avata tiedostoa:\n" -" %s\n" -"kirjoitusta varten." +"Taltiossa %s on hyvin vähän vapaata levytilaa jäljellä.\n" +"Valitse asetuksista toinen tilapäinen hakemisto." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Projektin tietokantaa ei voitu avata" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity ei voinut kirjoittaa kuvia tiedostoon:\n" -" %s." +"Ei voitu avata tietokantatiedostoa:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Yhteyttä ei voitu hylätä" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Yhteyttä ei voitu palauttaa" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity ei löytänyt tiedostoa:\n" -" %s.\n" -"Teemaa ei ole ladattu." +"Projektitiedoston komentoa ei voitu suorittaa\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projekti on vain luku -kansiossa\n" +"(Väliaikaistiedostoja ei voi luoda)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Tämä ei ole Audacity-projektitiedosto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Projekti luotiin Audacityn uudemmalla versiolla.\n" +"\n" +"Päivitä Audacity avataksesi sen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Projektitiedostoa ei voitu alustaa" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Ei voi lisätä 'inset'-funktiota (lohkojen tunnuksia ei voida tarkistaa)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekti on vain luku -tilassa\n" +"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekti on lukittu\n" +"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekti on varattu\n" +"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekti on vioittunut\n" +"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Käyttöoikeusongelma\n" +"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Tiedonsiirto-ongelma\n" +"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Lupa evätty\n" +"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Lohkotiedostoja ei voi työstää" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Orpolohkoja poistettu yhteensä %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Transaktiota ei voitu kumota tuonnin aikana" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Kohdetietokantaa ei voitu liittää" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Ei voitu vaihtaa nopeaan journalointiin" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Projektitiedoston komentoa ei voitu alustaa\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "SQL-parametria ei voitu sitoa" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity ei voinut ladata tiedostoa:\n" -" %s.\n" -"Ehkä virheellinen png-muoto?" +"Projektitiedostoa ei voitu päivittää.\n" +"Seuraava komento epäonnistui:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity ei voinut lukea sen oletusteemaa.\n" -"Ilmoita tästä virheestä." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Kohdeprojektia ei voitu irrottaa" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopioidaan projektia" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Virhe tiedoston kirjoituksessa" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Mitään odotettavissa olevista teeman \n" -"komponenttitiedostoista ei löytynyt:\n" -" %s." +"Audacity ei voinut kirjoittaa tiedostoon %s.\n" +"Levy on ehkä täynnä tai kirjoitussuojattu.\n" +"Ohjenapista löytyy vihjeitä tilan vapauttamiseen." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Teema kirjoitettu ->:\n" -" %s." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Tiivistetään projektia" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekti %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Palautettu)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" -"Ei voitu luoda hakemistoa:\n" -" %s" +"Tämän tiedoston on tallentanut Audacity %s.\n" +"Käytät Audacityn versiota %s. Sinun tulee päivittää uudempi versio tiedoston avaamiseksi." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Projektitiedoston avaaminen ei onnistu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Projektitiedoston automaattitallennustietoja ei voitu poistaa." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Binääriobjektiin sitominen epäonnistui" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Projektin tietoja ei voitu jäsentää." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Projektin tietokantaa ei voitu avata uudelleen. Tallennuslaitteen tila voi olla vähissä." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Tallennetaan projektia" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Virhe projektin tallennuksessa" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synkronoidaan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Jotkin tarvittavat tiedostot:\n" -" %s\n" -"olivat jo mukana. Korvataanko?" +"Projektia avata uudelleen. Tallennuslaitteen tila\n" +"voi olla vähissä.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity ei voinut tallentaa tiedostoa:\n" -" %s" +"Automaattitallennuksen tietoja ei voitu poistaa. Tallennuslaitteen tila\n" +"voi olla vähissä.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Varmuuskopioidaan projektia" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Tietokannan automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -"Teema Cee-koodina kirjoitettu ->:\n" -" %s." - -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" +"Tämän palautustiedoston on tallentanut Audacity 2.3.0 tai aikaisempi.\n" +"Sinun on suoritettava kyseinen Audacity-versio projektin palauttamiseksi." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Yleinen" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Yhteys projektitiedostoon ei kelvollinen" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Ääniraita" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Kumoamishistoriaa hylätään" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Toisto" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Luotiin uusi projekti" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Tietokantavirhe. Valitettavasti emme tiedä siitä enempää." +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bittinen" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bittinen" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa: \"%s\"" +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Laajennusryhmä kohteessa %s yhdistettiin aiemmin määritettyyn ryhmään" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Virhe: %s rivillä %lu" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Laajennus kohteessa %s on ristiriidassa aiemmin määritellyn kohteen kanssa ja on hylätty" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Laajennukset kohteessa %s määrittävät ristiriitaiset sijoittelut" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "XML:ää ei voitu jäsentää" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Muuta raidan näytetaajuutta" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "1. kokeellinen komento..." +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Muuta raidan näytetaajuutta" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "2. kokeellinen komento" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Sulje" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Esikatselu" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Kuiva esikatselu" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Asetukset" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Virheen&korjaus" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Tahdit" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "Nyquist-työalue..." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "K&umoa\tCtrl+Z" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "Tee uu&delleen\tCtrl+Y" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Lei&kkaa\tCtrl+X" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Kopioi\tCtrl+C" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Liitä\tCtrl+V" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Tyh&jennä\tCtrl+L" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Va&litse kaikki\tCtrl+A" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Etsi...\tCtrl+F" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Vastaava ylätaso\tF8" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "&Ylätason S-lauseke\tF9" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "&Korkeampi S-lauseke\tF10" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Edellinen S-lauseke\tF11" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "&Seuraava S-lauseke\tF12" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Toiseksi suurin" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Mene" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekuntia" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Valitse &fontti..." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "senttisekuntia" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Jaa &pystysuunnassa" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "senttisekuntia" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Jaa &vaakasuunnassa" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "millisekuntia" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Näytä &skripti" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Näytteet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Näytä &tuloste" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC-kuvaruudut" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Suuret kuvakkeet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmiruudut (24/sek)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Pienet kuvakkeet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA-sektorit (75/sek)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Työkalupalkki" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA-sektorit (75/sek)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Mene\tF5" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC-kuvaruudut" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "Py&säytä\tF6" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&Tietoja" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Skripti" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Ei voitu päätellä" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Tuloste" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s t" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Lataa Nyquist-skripti" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Kaikki tiedostot|*" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Mt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Skriptiä ei ole tallennettu." +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s Gt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Tallenna Nyquist-skripti" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Yksinkertaistettu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Hakudialogi" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassinen" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Tango Icon Gallery (työkalurivin kuvakkeet)" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Tumma" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Suuri kontrasti" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Vaalea" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Ulkoinen Audacity-moduuli, joka tarjoaa yksinkertaisen integroidun kehitysympäristön tehosteiden kirjoitukseen." +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Teema kirjoitettu ->:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Nyquist-tehostetyöpöytä" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ei voinut kirjoittaa tiedostoa:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Ei hakutuloksia" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity ei voinut avata tiedostoa:\n" +" %s\n" +"kirjoitusta varten." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Koodia on muokattu. Oletko varma?" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ei voinut kirjoittaa kuvia tiedostoon:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity ei löytänyt tiedostoa:\n" +" %s.\n" +"Teemaa ei ole ladattu." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity ei voinut ladata tiedostoa:\n" +" %s.\n" +"Ehkä virheellinen png-muoto?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Nyquist-tehostetyöpöytä - " +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity ei voinut lukea sen oletusteemaa.\n" +"Ilmoita tästä virheestä." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Uusi skripti" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Mitään odotettavissa olevista teeman \n" +"komponenttitiedostoista ei löytynyt:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Avaa" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Teema kirjoitettu ->:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Avaa skripti" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ei voitu luoda hakemistoa:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Jotkin tarvittavat tiedostot:\n" +" %s\n" +"olivat jo mukana. Korvataanko?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Tallenna skripti" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity ei voinut tallentaa tiedostoa:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Tallenna skripti nimellä..." +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Teema Cee-koodina kirjoitettu ->:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Aikaraita" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Leikkaa leikepöydälle" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Yleinen" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Ääniraita" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Liitä leikepöydältä" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Toisto" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Tietokantavirhe. Valitettavasti emme tiedä siitä enempää." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Tyhjennä valinta" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Valitse kaikki teksti" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST-tehosteet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Mahdollistaa VST-tehosteiden käytön Audacityssä." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Kumoa viimeinen muutos" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer-virhe: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Esiasetustiedostoa ei voida ladata." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Tee edellinen muutos uudelleen" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Esimääritysnimen asettaminen epäonnistui" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Etsi" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Jaksossa on lohkotiedosto, joka ylittää maksimimäärän %s näytettä lohkoa kohti.\n" +"Katkaistaan tähän enimmäispituuteen." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Etsi tekstiä" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Varoitus - Ylipitkä lohkotiedosto katkaistaan" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Täsmää" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Uudelleennäytteistys epäonnistui." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Mene vastaavaan sulkeeseen" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Ylin" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Siirrä raitaa" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Mene ylös S-lausekkeeseen" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Ylös" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Mene ylempään S-lausekkeeseen" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Ei ole tarpeeksi tilaa valinnan liittämiseen" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Leikkauslinjan laajentamiseksi ei ole tarpeeksi tilaa" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Mene edelliseen S-lausekkeeseen" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Näytä &loki..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Taaksepäin" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Mene seuraavaan S-lausekkeeseen" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Alku" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Eteenpäin" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Aloita skripti" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Sulje" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Pysäytä skripiti" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Ohjeita verkossa" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Versiotunnusta ei annettu" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, järjestelmänhallinta" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Verkosta" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, perustaja ja kehittäjä" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Tervetuloa!" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, testaaja" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Toistetaan ääntä" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, kehittäjä" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Äänitetään ääntä" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, kehitys ja tuki" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Äänitys - Äänityslaitteen valinta" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Äänitys - Äänityslähteen valinta" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, laatutarkstus, kehitys ja tuki" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Äänitys - Äänitystason määritys" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki, ranska" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Muokataan ja harmaannutetaan valikkoja" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, laadunvarmistus" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Viedään äänitiedostoa" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, helppokäyttötoimintojen neuvoja" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Tallennetaan Audacity-projektia" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, graafikko" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Muiden tiedostomuotojen tuki" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, säveltäjä" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Polta CD:lle" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, testaaja" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Ei paikallista ohjetta" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist-laajennukset" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Käyttämäsi Audacity on alpha-testiversio.." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, www-kehittäjä" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Käyttämäsi Audacity on beta-testiversio.." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafiikka" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Hanki Audacityn virallinen julkaisuversio" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (sisältää %s, %s, %s, %s ja %s)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Suosittelemme, että käytät uusinta vakaata julkaistua versiotamme, jolle on täysi dokumentaatio ja tuki.

" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Voit auttaa saamaan Audacityn valmiiksi julkaistavaksi liittymällä [[https://www.audacityteam.org/community/|yhteisöön]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s-tiedot" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Lisäohjeita" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "suomennos: Petri Vuorio, Elias Julkunen, Tomi Toivio & Ilkka Mäkelä, Heino Keränen, upd 05-2020 VeikkoM, Sampo Hippeläinen" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Tukimuotomme ovat seuraavat:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s on ilmainen, avoimen lähdekoodin, järjestelmäriippumaton ohjelmisto äänen nauhoitukseen ja editointiin." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s-tiimijäsenet" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Keskustelupalsta]] - kysy suoraan verkossa." -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity voi tuoda suojaamattomia tiedostoja monista muista tiedostomuodoista (kuten M4A ja WMA, pakatut WAV-tiedostot kannettavista tallentimista ja ääntä videotiedostoista), jos lataat ja asennat valinnaisen [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-kirjaston]] tietokoneellesi." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Voit myös lukea ohjeemme [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-tiedostojen]] ja [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ääni-CD:eiden raitojen]] tuonnista." -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Arvostetut %s-tiimin jäsenet, jotka eivät ole tällä hetkellä aktiivisia" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä verkossa]]. Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda \"Manuaalin sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Avustajat" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä verkossa]] tai [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| lataa se]].

Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda \"Manuaalin sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Verkkosivusto ja grafiikka" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Katso verkosta" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Kääntäjät" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacityn loki" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Kirjastot" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Tallenna..." -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s sisältää koodia seuraavista projekteista:" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tyhj&ennä" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Erityiskiitokset:" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s-verkkosivusto: " +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Tallenna loki kansioon:" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s-ohjelmiston tekijänoikeus %s 1999-2021 %s-tiimi." +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Lokia ei voitu tallentaa tiedostoon: %s" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s-nimi on rekisteröity tavaramerkki." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Näytä lisätiedot lokissa" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Koosteen tiedot" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Kulunut aika:" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Jäljellä oleva aika:" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Koontiversio" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Ohjelman koontipäivä:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Koontitunnus:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa?" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Virheenkorjausversio (taso %d)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Vahvista peruutus" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Julkaisuversio (virheenkorjaustaso %d)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64-bittinen" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Vahvista pysäytys" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64-bittinen" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Koostetyyppi:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Vahvista sulkeminen" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Kääntäjä:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Määritettyä tiedostonimeä ei voitu muuntaa Unicode-merkkien takia." -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Asennuksen etuliite:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Määritä uusi tiedostonimi:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Asetuskansio:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa, haluatko todella korvata sen?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Asetuskansio:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Asetuskansio:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Asetuskansio:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tiedostotyyppi:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Ydinkirjastot" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Paneeli" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Alustariippumaton käyttöliittymäkirjasto" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Valintaikkuna" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Äänen toisto ja nauhoitus" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Näytetaajuuden muuttaminen" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Hakemiston valintaikkuna" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Tiedostomuototuki" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Tiedoston valintaikkuna" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "MP3-tuonti" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa: \"%s\"" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Ogg Vorbis -tuonti ja -vienti" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Virhe: %s rivillä %lu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "ID3-tunnistetuki" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "FLAC-vienti ja -tuonti" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "XML:ää ei voitu jäsentää" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "MP2-vienti" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "1. kokeellinen komento..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Tuo QuickTimen avulla" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "2. kokeellinen komento" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "FFmpeg-tuonti/vienti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "Nyquist-työalue..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Tuo GStreamerin avulla" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "K&umoa\tCtrl+Z" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Ominaisuudet" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "Tee uu&delleen\tCtrl+Y" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Liitännäistuki" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Lei&kkaa\tCtrl+X" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Äänikortin mikserituki" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Kopioi\tCtrl+C" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Sävelkorkeuden ja tempomuutoksen tuki" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Liitä\tCtrl+V" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Tyh&jennä\tCtrl+L" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Erityisen sävelkorkeuden ja tempomuutoksen tuki" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Va&litse kaikki\tCtrl+A" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Etsi...\tCtrl+F" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "GPL-lisenssi" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Vastaava ylätaso\tF8" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Ylätason S-lauseke\tF9" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Korkeampi S-lauseke\tF10" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Napsautus ja raahaus venyttää valittua aluetta." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Edellinen S-lauseke\tF11" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Aikajanan ominaisuudet ei käytössä tallennuksen aikana" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Seuraava S-lauseke\tF12" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Napsauta ja raahaa säätääksesi, kaksoisnapsauta nollataksesi" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Mene" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Nauhoitus/toistopää" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Valitse &fontti..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Aikajana" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Jaa &pystysuunnassa" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Napsautus tai raahaus aloittaa kelauksen" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Jaa &vaakasuunnassa" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Napsautus tai raahaus aloittaa hankauksen" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Näytä &skripti" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Napsauta ja liikuta hangataksesi, tai raahaa kelataksesi." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Näytä &tuloste" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Kelaa liikuttamalla" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Suuret kuvakkeet" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Hankaa liikuttamalla" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Pienet kuvakkeet" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Kelaa raahaamalla. Vapautus lopettaa kelaamisen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Kelaa raahaamalla. Hankaa vapauttamalla ja liikuttamalla." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Mene\tF5" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Liikuta hangataksesi. Raahaa kelataksesi." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "Py&säytä\tF6" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Pikatoisto ei käytössä" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Tietoja" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Pikatoisto käytössä" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skripti" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Aikajanan asetukset" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Tuloste" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Raahaa valintaa toistoalueen mukana" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Lataa Nyquist-skripti" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Pidä toistokohta aina näytöllä" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Kaikki tiedostot|*" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "Tyhjennä loki" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Skriptiä ei ole tallennettu." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Suurenna valintaan" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Tallenna Nyquist-skripti" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Kiinnitetty toistopää" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Hakudialogi" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Kohteen %s poisto epäonnistui" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Epäonnistui!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Tango Icon Gallery (työkalurivin kuvakkeet)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Palautetaanko oletusasetukset?\n" -"\n" -"Tämä on kertaluonteinen kysymys 'asennuksen' jälkeen, jossa pyysit oletusasetusten palauttamista." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Palauta Audacityn asetukset" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"Tiedostoa %s ei löytynyt.\n" -"\n" -"Se on poistettu luettelosta 'Viimeksi avatut tiedostot'." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Ulkoinen Audacity-moduuli, joka tarjoaa yksinkertaisen integroidun kehitysympäristön tehosteiden kirjoitukseen." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "SQLite-kirjastoa ei voitu alustaa. Audacity ei voi käynnistyä." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Nyquist-tehostetyöpöytä" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Lohkon koko täytyy olla välillä 256 - 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Ei hakutuloksia" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity käynnistyy..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Koodia on muokattu. Oletko varma?" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Avaa..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Nyquist-tehostetyöpöytä - " -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Avaa &viimeisin..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Uusi" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Tietoja Audacitystä..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Uusi skripti" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Asetukset..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Avaa" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Tiedosto" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Avaa skripti" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity ei löytänyt turvallista paikkaa väliaikaisten tiedostojen tallentamiseen.\n" -"Audacity tarvitsee paikan, josta automaattiset puhdistusohjelmat eivät poista väliaikaisia tiedostoja.\n" -"Anna sopiva hakemisto asetusikkunassa." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity ei löytänyt paikkaa väliaikaisille tiedostoille.\n" -"Ole hyvä ja syötä kelvollinen hakemisto asetusikkunassa." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Tallenna skripti" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity on nyt sulkeutumassa. Audacityn uudelleenkäynnistys ottaa uuden tilapäishakemiston käyttöön." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kahden Audacityn samanaikaisesta käytöstä voi seurata\n" -"datan menetys tai järjestelmän kaatuminen.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Tallenna skripti nimellä..." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity ei voinut lukita väliaikaistiedostojen hakemistoa.\n" -"Se saattaa olla toisen Audacity-kopion käytössä.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Haluatko silti käynnistää Audacityn?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Virhe tilapäiskansion lukitsemisessa" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Järjestelmä on havainnut toisen käynnissä olevan Audacityn.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Leikkaa leikepöydälle" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Jos tarvitset avata useamman projektin Audacityyn, \n" -"käytä käynnissä olevan Audacityn Uusi tai Avaa -komentoa.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity on jo käynnissä" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Liitä leikepöydältä" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Audacity-käynnistysvirhe" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Tyhjennä valinta" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Semaforeja ei voitu lukita.\n" -"\n" -"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" -"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" -"uudelleen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Semaforeja ei voitu luoda.\n" -"\n" -"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" -"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" -"uudelleen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Valitse kaikki teksti" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Lukkosemaforia ei voitu lukita.\n" -"\n" -"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" -"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" -"uudelleen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Palvelinsemaforia ei voitu lukita.\n" -"\n" -"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" -"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" -"uudelleen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Kumoa viimeinen muutos" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Audacityn IPC-palvelin ei käynnistynyt.\n" -"\n" -"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" -"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" -"uudelleen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Käynnistyksen aikana tapahtui korjaamaton virhe" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Tee edellinen muutos uudelleen" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "aseta levylohkon enimmäiskoko tavuina" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Etsi" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Etsi tekstiä" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "tämä ohje" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Täsmää" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "suorita itsediagnostiikka" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Mene vastaavaan sulkeeseen" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "näytä Audacityn versio" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Ylin" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "ääni- tai projektitiedoston nimi" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Mene ylös S-lausekkeeseen" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Ylös" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Audacityn projektitiedostoja (.aup3) ei ole\n" -"asetettu käynnistymään Audacityssä.\n" -"\n" -"Kytketäänkö tiedostomuoto, jotta voit avata\n" -"projektitiedostot kaksoisnapsautuksella?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Mene ylempään S-lausekkeeseen" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Audacityn projektitiedostot" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Audacityn määritysvirhe" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Mene edelliseen S-lausekkeeseen" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Seuraavaa määritystiedostoa ei voitu avata:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Tähän voi johtaa useat eri asiat, mutta todennäköisimmin levysi on täynnä tai sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa tiedostoon. Alla olevasta ohjenapista löytää lisätietoja.\n" -"\n" -"Voit yrittää korjata ongelman ja painaa \"Yritä uudelleen\" jatkaaksesi.\n" -"\n" -"Jos päätät sulkea Audacityn, projekti saattaa jäädä keskeneräiseen tilaan ja Audacityn pitää palauttaa se ensi kerralla." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Mene seuraavaan S-lausekkeeseen" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Lopeta Audacity" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Alku" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Yritä uudelleen" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Aloita skripti" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Yhtään äänilaitteita ei löydetty.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Pysäytä skripiti" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Et voi toistaa tai äänittää ääntä.\n" -"\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Versiotunnusta ei annettu" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, järjestelmänhallinta" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Virhe äänen alustuksessa" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, perustaja ja kehittäjä" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity-ääni" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, testaaja" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Virhe avattaessa tallennuslaitetta.\n" -"Virhekoodi: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Muisti loppu!" +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, kehittäjä" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista optimoida enempää, on edelleen liian korkea." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, kehitys ja tuki" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automaattinen äänitystason säätö laski voimakkuuden arvoon %f." +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista optimoida enempää, on edelleen liian matala." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, laatutarkstus, kehitys ja tuki" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automaattinen äänitystason säätö nosti voimakkuuden arvoon %.2f." +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki, ranska" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian korkea." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, laadunvarmistus" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian matala." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, helppokäyttötoimintojen neuvoja" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. %.2f tuntuu hyväksyttävältä arvolta." +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, graafikko" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Automaattinen kaatumispalautus" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, säveltäjä" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Joitakin projekteja ei tallennettu oikein Audacityn viimeisen käyttökerran aikana, mutta ne voidaan palauttaa automaattisesti.\n" -"\n" -"Palautuksen jälkeen projektit tulee tallentaa, tai muuten niiden tiedot eivät välttämättä tallennu levylle." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, testaaja" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Palautettavissa olevat &projektit" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist-laajennukset" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, www-kehittäjä" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafiikka" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "&Hylkää valitut" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (sisältää %s, %s, %s, %s ja %s)" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "&Palauta valitut" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s-tiedot" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Ohita" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "suomennos: Petri Vuorio, Elias Julkunen, Tomi Toivio & Ilkka Mäkelä, Heino Keränen, upd 05-2020 VeikkoM, Sampo Hippeläinen" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Projekteja ei valittu" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Haluatko varmasti hylätä kaikki valitut projektit?\n" -"\n" -"Jos valitset \"Kyllä\", kaikki valitut projektit poistetaan pysyvästi." +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s on ilmainen, avoimen lähdekoodin, järjestelmäriippumaton ohjelmisto äänen nauhoitukseen ja editointiin." -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Valitse komento" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Tekijät" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Komento" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s-tiimijäsenet" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "Muokkaa param&etreja" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "Käytä esiaset&usta" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Arvostetut %s-tiimin jäsenet, jotka eivät ole tällä hetkellä aktiivisia" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametrit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Avustajat" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "Yk&sityiskohdat" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Verkkosivusto ja grafiikka" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Valitse komento" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Kääntäjät" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "MP3-muunnos" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Kirjastot" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Häivytä päät" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s sisältää koodia seuraavista projekteista:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Tuo makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Erityiskiitokset:" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Makro %s on jo olemassa. Korvataanko se?" +msgid "%s website: " +msgstr "%s-verkkosivusto: " -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Vie makro" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s-ohjelmiston tekijänoikeus %s 1999-2021 %s-tiimi." -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Tehoste" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "%s-nimi on rekisteröity tavaramerkki." -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Valikkokomento (parametrien kanssa)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Koosteen tiedot" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Valikkokomento (ei parametreja)" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "\"%s\" edellyttää yhden tai useamman raidan valitsemista." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Eräkomentoa %s ei tunnistettu." +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Koontiversio" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Käytetty makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Ohjelman koontipäivä:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Käytä makroa" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Koontitunnus:" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Käytetty makroa '%s'" +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Virheenkorjausversio (taso %d)" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Käytä '%s'" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Julkaisuversio (virheenkorjaustaso %d)" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Käytä %s parametreilla\n" -"\n" -"%s" +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64-bittinen" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Kokeilutila" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 64-bittinen" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Käytä %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Koostetyyppi:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Makropaletti" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Kääntäjä:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Makrojen hallinta" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Asennuksen etuliite:" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Valitse makro" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Asetuskansio:" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Asetuskansio:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Käytä makroa kohteessa:" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Asetuskansio:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Käytä makroa projektissa" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Asetuskansio:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Projekti" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Ydinkirjastot" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Käytä makroa tiedostoissa..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Alustariippumaton käyttöliittymäkirjasto" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Äänen toisto ja nauhoitus" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Näytetaajuuden muuttaminen" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Tiedostomuototuki" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Tiedostot..." +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "MP3-tuonti" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "Laaj&enna" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Ogg Vorbis -tuonti ja -vienti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Makroa ei ole valittu" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "ID3-tunnistetuki" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Käytä '%s' nykyiseen projektiin" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "FLAC-vienti ja -tuonti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Tallenna ja sulje nykyinen projekti ensin." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "MP2-vienti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Valitse tiedostot eräajoon..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Tuo QuickTimen avulla" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Käytetään..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "FFmpeg-tuonti/vienti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Tuo GStreamerin avulla" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Peruuta" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Ominaisuudet" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "Pois&ta" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Liitännäistuki" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Nimeä uudelleen..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Äänikortin mikserituki" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Pa&lauta" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Sävelkorkeuden ja tempomuutoksen tuki" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "&Tuo..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Erityisen sävelkorkeuden ja tempomuutoksen tuki" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "Vi&e..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Muokkaa vaiheita" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "GPL-lisenssi" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Numero" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Komento " +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrit" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Lisää" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "1/5 sekuntia" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "&Poista" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Tahtihaku" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Siirrä &ylös" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Napsautus ja raahaus venyttää valittua aluetta." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Siirrä &alas" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Aikajanan ominaisuudet ei käytössä tallennuksen aikana" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Tallenna" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Napsauta ja raahaa säätääksesi, kaksoisnapsauta nollataksesi" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "&Kutista" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Nauhoitus/toistopää" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- LOPPU -" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Aikajana" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s muutettu" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Napsautus tai raahaus aloittaa kelauksen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Napsautus tai raahaus aloittaa hankauksen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Kirjoita uuden makron nimi" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Napsauta ja liikuta hangataksesi, tai raahaa kelataksesi." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Uuden makron nimi" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Kelaa liikuttamalla" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Hankaa liikuttamalla" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Nimet eivät saa sisältää '%c' ja '%c'" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Kelaa raahaamalla. Vapautus lopettaa kelaamisen." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Kelaa raahaamalla. Hankaa vapauttamalla ja liikuttamalla." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Vertailuanalyysi" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Liikuta hangataksesi. Raahaa kelataksesi." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Levylohkon koko (kt):" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Pikatoisto ei käytössä" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Muokkausten määrä:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Pikatoisto käytössä" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Testitietojen koko (Mt):" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Aikajanan asetukset" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Satunnainen alkuarvo:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Raahaa valintaa toistoalueen mukana" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Näytä yksityiskohtaiset tiedot kustakin lohkotiedostosta" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Pidä toistokohta aina näytöllä" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Näytä yksityiskohtaiset tiedot kustakin muokkaustoiminnosta" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "Tyhjennä loki" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Suorita" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Suurenna valintaan" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Kiinnitetty toistopää" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "benchmark.txt" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Kiinnitetty toisto-/tallennuspää (päällä/pois)" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Vie vertailutiedot seuraavasti:" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Kohteen %s poisto epäonnistui" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Lohkon koon tulee olla 1 - 1024 Kt väliltä." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Epäonnistui!" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Muokkausten määrän tulisi olla 1 - 10000 väliltä." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" +"Palautetaanko oletusasetukset?\n" +"\n" +"Tämä on kertaluonteinen kysymys 'asennuksen' jälkeen, jossa pyysit oletusasetusten palauttamista." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Testitietojen koon on oltava 1 - 2000 Mt väliltä." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Palauta Audacityn asetukset" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Käytetään %lld palaa, jokaisessa %lld näytettä, yhteensä %.1f Mt.\n" +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"Tiedostoa %s ei löytynyt.\n" +"\n" +"Se on poistettu luettelosta 'Viimeksi avatut tiedostot'." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Valmistellaan...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "SQLite-kirjastoa ei voitu alustaa. Audacity ei voi käynnistyä." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Odotettu pituus %lld, raidan pituus %lld.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Lohkon koko täytyy olla välillä 256 - 100000000\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Suoritetaan %d muokkausta...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity käynnistyy..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Leikkaus: %lld - %lld\n" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Kokeilu %d\n" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Leikkaus (%lld, %lld) epäonnistui.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Avaa &viimeisin..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Liitä: %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Tietoja Audacitystä..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" -"Kokeilu %d\n" -"Epäonnistui liittämisessä.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Asetukset..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Aika suorittaa %d muokkausta: %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Tarkistetaan tiedosto-osoittimen vuodot:\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity ei löytänyt turvallista paikkaa väliaikaisten tiedostojen tallentamiseen.\n" +"Audacity tarvitsee paikan, josta automaattiset puhdistusohjelmat eivät poista väliaikaisia tiedostoja.\n" +"Anna sopiva hakemisto asetusikkunassa." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Raidan # lohkot: %ld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity ei löytänyt paikkaa väliaikaisille tiedostoille.\n" +"Ole hyvä ja syötä kelvollinen hakemisto asetusikkunassa." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Levyn # lohkot:\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity on nyt sulkeutumassa. Audacityn uudelleenkäynnistys ottaa uuden tilapäishakemiston käyttöön." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Suoritetaan virheettömyystarkistusta...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kahden Audacityn samanaikaisesta käytöstä voi seurata\n" +"datan menetys tai järjestelmän kaatuminen.\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Virheellinen: pala %lld näyte %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity ei voinut lukita väliaikaistiedostojen hakemistoa.\n" +"Se saattaa olla toisen Audacity-kopion käytössä.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Läpäissyt oikeellisuustarkistuksen!\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää Audacityn?" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Virheitä %d/%lld palassa\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Virhe tilapäiskansion lukitsemisessa" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Aika tarkistaa kaikki tiedot: %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Järjestelmä on havainnut toisen käynnissä olevan Audacityn.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Luetaan tietoja uudelleen...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Jos tarvitset avata useamman projektin Audacityyn, \n" +"käytä käynnissä olevan Audacityn Uusi tai Avaa -komentoa.\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Aika tarkistaa kaikki tiedot (2): %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity on jo käynnissä" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -"Jos näytteet ovat %d tavun kokoisia ja näytetaajuus 44100 Hz,\n" -"raitoja voi toistaa kerralla arviolta enintään: %.1f\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "TESTI EPÄONNISTUI!!!\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Vertailutesti onnistui.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Audacity-käynnistysvirhe" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"Unable to acquire semaphores.\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Sinun on ensin valittava jotakin ääntä toiminnolle '%s'.\n" +"Semaforeja ei voitu lukita.\n" "\n" -"Ctrl + A valitsee kaiken äänen." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Komento + A, valitse kaikki) ja yritä sitten uudelleen." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Ctrl + A, valitse kaikki) ja yritä sitten uudelleen." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Ääntä ei ole valittu" +"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" +"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" +"uudelleen." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"Unable to create semaphores.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s.\n" -"\n" -"1. Valitse ääntä, joka edustaa kohinaa ja käytä kohdetta %s saadaksesi \"kohinaprofiilin\".\n" +"Semaforeja ei voitu luoda.\n" "\n" -"2. Kun olet saanut kohinaprofiilisi, valitse ääni, jonka haluat muuttaa\n" -"ja käytä kohdetta %s äänen muuttamiseen." +"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" +"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" +"uudelleen." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Voit tehdä tämän vain, kun toisto ja äänitys on\n" -"pysäytetty. (Tauko ei riitä.)" +"Lukkosemaforia ei voitu lukita.\n" +"\n" +"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" +"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" +"uudelleen." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Sinun tulee valita ensin jotain stereoääntä tämän\n" -"suorittamiseen. (Monoääni ei kelpaa.)" +"Palvelinsemaforia ei voitu lukita.\n" +"\n" +"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" +"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" +"uudelleen." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Sinun on ensin valittava jotain ääntä tämän suorittamiseen.\n" -"(Muuntyyppiset raidat eivät kelpaa.)" +"Audacityn IPC-palvelin ei käynnistynyt.\n" +"\n" +"Resurssit saattavat olla vähissä.\n" +"Järjestelmä tulee ehkä käynnistää\n" +"uudelleen." -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacityn tukidata" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Käynnistyksen aikana tapahtui korjaamaton virhe" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Tässä voi kestää joitain sekunteja" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "aseta levylohkon enimmäiskoko tavuina" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Raportti luotu paikkaan:" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "tämä ohje" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "suorita itsediagnostiikka" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "näytä Audacityn versio" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "ääni- tai projektitiedoston nimi" + +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -"Ei voitu avata tietokantatiedostoa:\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" "\n" -"%s" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" +"Audacityn projektitiedostoja (.aup3) ei ole\n" +"asetettu käynnistymään Audacityssä.\n" +"\n" +"Kytketäänkö tiedostomuoto, jotta voit avata\n" +"projektitiedostot kaksoisnapsautuksella?" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Turvallisen tilan käyttöönotto epäonnistui pääyhteydessä kohteeseen %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Audacityn projektitiedostot" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Audacityn määritysvirhe" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Turvallisen tilan käyttöönotto epäonnistui tarkistusyhteydessä kohteeseen %s" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" +"Seuraavaa määritystiedostoa ei voitu avata:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Tähän voi johtaa useat eri asiat, mutta todennäköisimmin levysi on täynnä tai sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa tiedostoon. Alla olevasta ohjenapista löytää lisätietoja.\n" +"\n" +"Voit yrittää korjata ongelman ja painaa \"Yritä uudelleen\" jatkaaksesi.\n" +"\n" +"Jos päätät sulkea Audacityn, projekti saattaa jäädä keskeneräiseen tilaan ja Audacityn pitää palauttaa se ensi kerralla." -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Lisätään projektiin tarkistuspisteitä" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Lopeta Audacity" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Lisätään kohteeseen %s tarkistuspisteitä" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Yritä uudelleen" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Vertaa ääntä" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -"Levy on täynnä.\n" -"%s\n" -"Ohjenapista löytää vihjeitä levytilan vapauttamiseen." -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -"Tallennuspisteen luominen epäonnistui:\n" -"\n" -"%s" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Avustajat" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Automaattinen kaatumispalautus" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" -"%s" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Tallennuspisteen vapautus epäonnistui:\n" +"Joitakin projekteja ei tallennettu oikein Audacityn viimeisen käyttökerran aikana, mutta ne voidaan palauttaa automaattisesti.\n" "\n" -"%s" +"Palautuksen jälkeen projektit tulee tallentaa, tai muuten niiden tiedot eivät välttämättä tallennu levylle." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Poistetaan riippuvuuksia" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Palautettavissa olevat &projektit" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Kopioidaan äänitietoja projektiin..." +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Valitse" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Projekti riippuu muista äänitiedostoista" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Näiden tiedostojen kopioiminen projektiin poistaa tämän riippuvuuden.\n" -"Tämä on turvallisempaa mutta vaatii enemmän levytilaa." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "&Hylkää valitut" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Palauta valitut" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Ohita" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Projekteja ei valittu" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" +"Haluatko varmasti hylätä kaikki valitut projektit?\n" "\n" -"\n" -"Puuttuviksi merkittyjä tiedostoja on siirretty tai poistettu, eikä niitä voi kopioida.\n" -"Palauta ne alkuperäiseen sijaintiinsa, jotta ne voidaan kopioida projektiin." +"Jos valitset \"Kyllä\", kaikki valitut projektit poistetaan pysyvästi." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Projektin riippuvuudet" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Valitse komento" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Äänitiedosto" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Komento" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Levytila" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "Muokkaa param&etreja" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Kopioi valitut tiedostot" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "Käytä esiaset&usta" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Peruuta tallennus" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametrit" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Tallenna kopioimatta" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "Yk&sityiskohdat" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Älä kopioi" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Valitse komento" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Kopioi kaikki tiedostot (turvallisempi)" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "MP3-muunnos" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Aina kun projekti riippuu muista tiedostoista:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Häivytä päät" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Kysy minulta" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Tuo makro" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Kopioi aina kaikki tiedostot (turvallisin)" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Makro %s on jo olemassa. Korvataanko se?" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Älä koskaan kopioi mitään tiedostoja" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Vie makro" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "PUUTTUVA %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Tehoste" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Kopioi nimet leikepöydälle" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Valikkokomento (parametrien kanssa)" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Valikkokomento (ei parametreja)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "\"%s\" edellyttää yhden tai useamman raidan valitsemista." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Puuttuu" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Eräkomentoa %s ei tunnistettu." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Jos jatkat, projektia ei tallenneta levylle. Tätäkö haluat?" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Käytetty makro" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Käytä makroa" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Käytetty makroa '%s'" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Käytä '%s'" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +"%s" msgstr "" -"Projektisi on itsenäinen; se ei riipu ulkoisista äänitiedostoista. \n" +"Käytä %s parametreilla\n" "\n" -"Jotkin vanhemmat Audacity-projektit eivät ehkä ole itsenäisiä, ja \n" -"on tarpeen pitää ulkoiset riippuvuutensa oikeassa paikassa.\n" -"Uudet projektit ovat itsenäisiä ja vähemmän riskialttiita." +"%s" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Riippuvuustarkistus" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Kokeilutila" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Käytä %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Makropaletti" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Makrojen hallinta" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Valitse makro" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Käytä makroa kohteessa:" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Käytä makroa projektissa" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Projekti" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Katkokset" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Käytä makroa tiedostoissa..." -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"Äänitetty ääni menetettiin merkityissä paikoissa. Mahdolliset syyt:\n" -"\n" -"Muut sovellukset kilpailevat Audacityn kanssa suoritinajasta\n" -"\n" -"Tallennat suoraan hitaaseen ulkoiseen tallennuslaitteeseen\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Tiedostot..." -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Sammuta katkosten tunnistus" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "Laaj&enna" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "FFmpeg-tukea ei ole käännetty" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Makroa ei ole valittu" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpeg on määritelty asetuksissa ja sitä on aiemmin käytetty onnistuneesti,\n" -"mutta tällä kertaa Audacity ei onnistunut lataamaan sitä käynnistettäessä.\n" -"\n" -"Voit palata takaisin Asetuksiin > Kirjastot ja määrittää sen uudelleen." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Käytä '%s' nykyiseen projektiin" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "FFmpeg-käynnistys epäonnistui" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Tallenna ja sulje nykyinen projekti ensin." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "FFmpeg-kirjastoa ei löytynyt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Valitse tiedostot eräajoon..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Etsi FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Käytetään..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity tarvitsee tiedoston '%s' äänen tuontiin ja vientiin FFmpeg:llä." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Tiedoston '%s' sijainti:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Etsi '%s' napsauttamalla tästä -->" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Pois&ta" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Nimeä uudelleen..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Lataa ilmainen kopio FFmpeg:stä täältä -->" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Pa&lauta" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Lataa" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "&Tuo..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Vain avformat.dll" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "Vi&e..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Vain libavformat.so" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Muokkaa vaiheita" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Vain libavformat.so" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Numero" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Missä '%s' on?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Komento " -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpegiä ei löytynyt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"Audacity yritti käyttää FFmpegiä äänitiedoston tuontiin,\n" -"mutta vaadittuja kirjastoja ei löytynyt.\n" -"\n" -"Jos haluat tuoda FFmpeg:llä, avaa Muokkaa > Asetukset >\n" -"Kirjastot ladataksesi tai määritelläksesi FFmpeg-kirjastot." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Lisää" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudelleen" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Virhe (tiedostoa ei ehkä ole tallennettu): %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "&Poista" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "&Kopioi pakkaamattomat tiedostot projektiin (turvallisempaa)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Siirrä &ylös" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "Lue pakkaamattomat tiedostot alkupe&räisestä sijainnista (nopeampaa)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Siirrä &alas" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "&Kopioi kaikki ääni projektiin (turvallisin)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "Älä kopioi mitään ääntä" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "&Kutista" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "&Kysy" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- LOPPU -" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Taajuusanalyysi" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "%s muutettu" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektri" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Normaali autokorrelaatio" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Kirjoita uuden makron nimi" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Kuutiojuuriautokorrelaatio" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Uuden makron nimi" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Paranneltu autokorrelaatio" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Kepstri" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Nimet eivät saa sisältää '%c' ja '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s?" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "%s-ikkuna" +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Toista - %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Lineaarinen taajuus" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Toista - %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Logaritminen taajuus" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Toista viimeisin työkalu" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Hallinta" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Vieritys" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Käytä m&akroa" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Suurennus" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Paletti..." -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Skriptattavat I" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Kursori:" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Skriptattavat II" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Huippu:" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Vertailuanalyysi" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Ruudukot" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Levylohkon koko (kt):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritmi:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Muokkausten määrä:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Koko:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Testitietojen koko (Mt):" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Vie..." +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Satunnainen alkuarvo:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Funktio:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Näytä yksityiskohtaiset tiedot kustakin lohkotiedostosta" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "Aks&eli:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Näytä yksityiskohtaiset tiedot kustakin muokkaustoiminnosta" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Päivitä..." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Suorita" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Kaikilla valituilla raidoilla on oltava sama näytetaajuus spektrin esittämiseen." +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "benchmark.txt" -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Liikaa ääntä valittu. Vain ensimmäiset %.1f sekuntia analysoidaan." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Vie vertailutiedot seuraavasti:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Dataa ei ole valittu riittävästi." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Lohkon koon tulee olla 1 - 1024 Kt väliltä." -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Muokkausten määrän tulisi olla 1 - 10000 väliltä." -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Testitietojen koon on oltava 1 - 2000 Mt väliltä." + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Käytetään %lld palaa, jokaisessa %lld näytettä, yhteensä %.1f Mt.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Valmistellaan...\n" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Odotettu pituus %lld, raidan pituus %lld.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Suoritetaan %d muokkausta...\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Leikkaus: %lld - %lld\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spektri.txt" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Kokeilu %d\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Vie spektridata nimellä:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Leikkaus (%lld, %lld) epäonnistui.\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Taajuus (Hz)\tTaso (dB)" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Liitä: %lld\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Viive (sekuntia)\tTaajuus (Hz)\tTaso" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Kokeilu %d\n" +"Epäonnistui liittämisessä.\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Spektrikaavio..." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Aika suorittaa %d muokkausta: %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Tarkistetaan tiedosto-osoittimen vuodot:\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Toistetaan ääntä" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Raidan # lohkot: %ld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Äänitetään ääntä" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Levyn # lohkot:\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Äänitys - Äänityslaitteen valinta" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Suoritetaan virheettömyystarkistusta...\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Äänitys - Äänityslähteen valinta" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Virheellinen: pala %lld näyte %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Äänitys - Äänitystason määritys" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Läpäissyt oikeellisuustarkistuksen!\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Muokataan ja harmaannutetaan valikkoja" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Virheitä %d/%lld palassa\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Viedään äänitiedostoa" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Aika tarkistaa kaikki tiedot: %ld ms\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Tallennetaan Audacity-projektia" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Luetaan tietoja uudelleen...\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Muiden tiedostomuotojen tuki" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Aika tarkistaa kaikki tiedot (2): %ld ms\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Polta CD:lle" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"Jos näytteet ovat %d tavun kokoisia ja näytetaajuus 44100 Hz,\n" +"raitoja voi toistaa kerralla arviolta enintään: %.1f\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Ei paikallista ohjetta" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "TESTI EPÄONNISTUI!!!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Käyttämäsi Audacity on alpha-testiversio.." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Vertailutesti onnistui.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Käyttämäsi Audacity on beta-testiversio.." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Sinun on ensin valittava jotakin ääntä toiminnolle '%s'.\n" +"\n" +"Ctrl + A valitsee kaiken äänen." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Hanki Audacityn virallinen julkaisuversio" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Komento + A, valitse kaikki) ja yritä sitten uudelleen." -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Suosittelemme, että käytät uusinta vakaata julkaistua versiotamme, jolle on täysi dokumentaatio ja tuki.

" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Ctrl + A, valitse kaikki) ja yritä sitten uudelleen." -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Voit auttaa saamaan Audacityn valmiiksi julkaistavaksi liittymällä [[https://www.audacityteam.org/community/|yhteisöön]].


" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ääntä ei ole valittu" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" +"Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s.\n" +"\n" +"1. Valitse ääntä, joka edustaa kohinaa ja käytä kohdetta %s saadaksesi \"kohinaprofiilin\".\n" +"\n" +"2. Kun olet saanut kohinaprofiilisi, valitse ääni, jonka haluat muuttaa\n" +"ja käytä kohdetta %s äänen muuttamiseen." -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Lisäohjeita" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Tukimuotomme ovat seuraavat:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Pikaohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|saatavilla verkossa]]" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Voit tehdä tämän vain, kun toisto ja äänitys on\n" +"pysäytetty. (Tauko ei riitä.)" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Käyttöohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://manual.audacityteam.org/|saatavilla verkossa]]" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Sinun tulee valita ensin jotain stereoääntä tämän\n" +"suorittamiseen. (Monoääni ei kelpaa.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Keskustelupalsta]] - kysy suoraan verkossa." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Sinun on ensin valittava jotain ääntä tämän suorittamiseen.\n" +"(Muuntyyppiset raidat eivät kelpaa.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Lisää: Käy [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wikissämme]], josta löytyy vinkkejä, temppuja, ylimääräisiä opetusohjelmia ja tehostelaajennuksia." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Audacityn tukidata" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity voi tuoda suojaamattomia tiedostoja monista muista tiedostomuodoista (kuten M4A ja WMA, pakatut WAV-tiedostot kannettavista tallentimista ja ääntä videotiedostoista), jos lataat ja asennat valinnaisen [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-kirjaston]] tietokoneellesi." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Raportti luotu paikkaan:" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Voit myös lukea ohjeemme [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-tiedostojen]] ja [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ääni-CD:eiden raitojen]] tuonnista." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Poistetaan riippuvuuksia" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä verkossa]]. Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda \"Manuaalin sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Kopioidaan äänitietoja projektiin..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä verkossa]] tai [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| lataa se]].

Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda \"Manuaalin sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Projekti riippuu muista äänitiedostoista" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Katso verkosta" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Näiden tiedostojen kopioiminen projektiin poistaa tämän riippuvuuden.\n" +"Tämä on turvallisempaa mutta vaatii enemmän levytilaa." -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Tallenna %s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puuttuviksi merkittyjä tiedostoja on siirretty tai poistettu, eikä niitä voi kopioida.\n" +"Palauta ne alkuperäiseen sijaintiinsa, jotta ne voidaan kopioida projektiin." -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Kohdetta %s ei voi tallentaa" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Projektin riippuvuudet" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Äänitiedosto" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "Historian &hallinta" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Levytila" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Toimenpide" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Kopioi valitut tiedostot" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Käytetty levytila" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Peruuta tallennus" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "Käyte&tty kokonaistila" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Tallenna kopioimatta" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "K&umoamistasoja saatavilla" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Älä kopioi" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "Hy&lättävät tasot" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Kopioi kaikki tiedostot (turvallisempi)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Hylkää" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Aina kun projekti riippuu muista tiedostoista:" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Käytetty l&eikepöytätila" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Kysy minulta" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "H&ylkää" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Kopioi aina kaikki tiedostot (turvallisin)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "Tii&vistä" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Älä koskaan kopioi mitään tiedostoja" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Tiivistys vapautti %s verran levytilaa." - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Historia" +msgid "MISSING %s" +msgstr "PUUTTUVA %s" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Laajennusten hallinta" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Kopioi nimet leikepöydälle" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Yhteensopivaa FFmpeg-kirjastoa ei löytynyt" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Laajennusten hallinta" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Puuttuu" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Avustajat" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Jos jatkat, projektia ei tallenneta levylle. Tätäkö haluat?" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" +"Projektisi on itsenäinen; se ei riipu ulkoisista äänitiedostoista. \n" +"\n" +"Jotkin vanhemmat Audacity-projektit eivät ehkä ole itsenäisiä, ja \n" +"on tarpeen pitää ulkoiset riippuvuutensa oikeassa paikassa.\n" +"Uudet projektit ovat itsenäisiä ja vähemmän riskialttiita." -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Virhe tiedoston dekoodauksessa" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Riippuvuustarkistus" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Muokkaa merkkejä" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Katkokset" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Raita" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"Äänitetty ääni menetettiin merkityissä paikoissa. Mahdolliset syyt:\n" +"\n" +"Muut sovellukset kilpailevat Audacityn kanssa suoritinajasta\n" +"\n" +"Tallennat suoraan hitaaseen ulkoiseen tallennuslaitteeseen\n" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Merkki" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Sammuta katkosten tunnistus" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Alkuaika" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "FFmpeg-tukea ei ole käännetty" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Loppuaika" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"FFmpeg on määritelty asetuksissa ja sitä on aiemmin käytetty onnistuneesti,\n" +"mutta tällä kertaa Audacity ei onnistunut lataamaan sitä käynnistettäessä.\n" +"\n" +"Voit palata takaisin Asetuksiin > Kirjastot ja määrittää sen uudelleen." -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Matala taajuus" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "FFmpeg-käynnistys epäonnistui" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Korkea taajuus" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "FFmpeg-kirjastoa ei löytynyt" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Uusi..." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Etsi FFmpeg" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Paina F2 tai kaksoisnapsauta kun haluat muokata solun sisältöä." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity tarvitsee tiedoston '%s' äänen tuontiin ja vientiin FFmpeg:llä." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Valitse merkkejä sisältävä tekstitiedosto" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Tiedoston '%s' sijainti:" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s" +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Etsi '%s' napsauttamalla tästä -->" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Ei merkkejä vietäväksi." +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Vie merkit nimellä:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Lataa ilmainen kopio FFmpeg:stä täältä -->" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Uusi merkkiraita" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Lataa" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Kirjoita raidan nimi" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Vain avformat.dll" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Merkkiraita" +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Vain libavformat.so" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Merkit" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Vain libavformat.so" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Vähintään yhtä tallennettua merkkiä ei voitu lukea." +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Missä '%s' on?" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Audacityn ensimmäinen käynnistys" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpegiä ei löytynyt" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Valitse Audacityn kieli:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" +"Audacity yritti käyttää FFmpegiä äänitiedoston tuontiin,\n" +"mutta vaadittuja kirjastoja ei löytynyt.\n" +"\n" +"Jos haluat tuoda FFmpeg:llä, avaa Muokkaa > Asetukset >\n" +"Kirjastot ladataksesi tai määritelläksesi FFmpeg-kirjastot." -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudelleen" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Valitsemasi kieli, %s (%s), ei ole sama kuin järjestelmän kieli, %s (%s)." +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Virhe (tiedostoa ei ehkä ole tallennettu): %s" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Kopioi pakkaamattomat tiedostot projektiin (turvallisempaa)" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Virhe vanhan projektitiedoston muunnossa" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "Lue pakkaamattomat tiedostot alkupe&räisestä sijainnista (nopeampaa)" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"1.0-projektitiedosto muunnettiin uuteen tiedostomuotoon.\n" -"Vanha tiedosto on tallennettu nimellä '%s'" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "&Kopioi kaikki ääni projektiin (turvallisin)" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Avataan Audacity-projektia" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "Älä kopioi mitään ääntä" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacityn loki" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "&Kysy" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Tallenna..." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Taajuusanalyysi" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Tyhj&ennä" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektri" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Sulje" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Normaali autokorrelaatio" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Kuutiojuuriautokorrelaatio" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Tallenna loki kansioon:" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Paranneltu autokorrelaatio" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Lokia ei voitu tallentaa tiedostoon: %s" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Kepstri" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Audacityn karaoke%s" +msgid "%s window" +msgstr "%s-ikkuna" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaoke..." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Lineaarinen taajuus" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Virhe MIDI-siirrännän alustuksessa.\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Logaritminen taajuus" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" -"Et voi toistaa MIDIä.\n" -"\n" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Virhe MIDIn alustuksessa" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Vieritys" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "K&umoa %s" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Suurennus" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Kumoa" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Kursori:" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "Tee &uudelleen - %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Huippu:" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "Tee &uudelleen" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Ruudukot" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Edellisessä toiminnossasi tapahtui ongelma. Jos epäilet, että\n" -"tämä on vika, kerro meille tarkalleen, missä se tapahtui." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algoritmi:" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Estetty" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Miksaa ja hahmonna" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Vie..." -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Miksataan ja hahmonnetaan raitoja" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktio:" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Audacityn miksauspöytä%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "Aks&eli:" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Vahvistus" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Päivitä..." -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Nopeus" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Kaikilla valituilla raidoilla on oltava sama näytetaajuus spektrin esittämiseen." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Musiikkisoitin" +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Liikaa ääntä valittu. Vain ensimmäiset %.1f sekuntia analysoidaan." -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Panorointi" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Dataa ei ole valittu riittävästi." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Mykistä" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Soolo" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Signaalin tason mittari" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Siirretty vahvistussäädintä" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Siirretty nopeussäädintä" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Siirretty panorointisäädintä" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spektri.txt" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Mikseri" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Vie spektridata nimellä:" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Nuottiraita" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Taajuus (Hz)\tTaso (dB)" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Tukee lähtöä: %d\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Viive (sekuntia)\tTaajuus (Hz)\tTaso" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Tukee syöttöä: %d\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Spektrikaavio..." -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Avattu: %d\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Tallenna %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Valittu MIDI-äänityslaite: %d - %s\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Kohdetta %s ei voi tallentaa" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Kohteelle '%s' ei löytynyt MIDI-tallennuslaitetta.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Valittu MIDI-toistolaite: %d - %s\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "Historian &hallinta" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Kohteelle '%s' ei löytynyt MIDI-toistolaitetta.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Toimenpide" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Käytetty levytila" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "Käyte&tty kokonaistila" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "K&umoamistasoja saatavilla" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "Hy&lättävät tasot" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Hylkää" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Käytetty l&eikepöytätila" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "H&ylkää" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "Tii&vistä" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Tiivistys vapautti %s verran levytilaa." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "Historia" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Laajennusten hallinta" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Yhteensopivaa FFmpeg-kirjastoa ei löytynyt" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Laajennusten hallinta" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Virhe tiedoston dekoodauksessa" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Muokkaa merkkejä" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Raita" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Merkki" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Alkuaika" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Valitse tehosteet, napsauta Ota käyttöön tai Poista käytöstä -painiketta ja valitse sitten OK." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Loppuaika" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Näytä:" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Matala taajuus" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Korkea taajuus" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Näytä kaikki" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Uusi..." -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Kaikki" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Paina F2 tai kaksoisnapsauta kun haluat muokata solun sisältöä." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Näytä käytöstä poistetut" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Valitse merkkejä sisältävä tekstitiedosto" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "E&i käytössä" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Näytä käytössä olevat" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Ei merkkejä vietäväksi." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Käytössä" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Vie merkit nimellä:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Näytä uusi" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Uusi merkkiraita" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Uu&si" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Kirjoita raidan nimi" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Tila" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Merkkiraita" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Polku" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Merkit" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Valit&se kaikki" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Vähintään yhtä tallennettua merkkiä ei voitu lukea." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "T&yhjennä kaikki" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Audacityn ensimmäinen käynnistys" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Valitse Audacityn kieli:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Ota käyttöön" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Valitsemasi kieli, %s (%s), ei ole sama kuin järjestelmän kieli, %s (%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Poista käytöstä" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Virhe vanhan projektitiedoston muunnossa" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Otetaan tehosteita tai komentoja käyttöön:\n" -"\n" -"%s" +"1.0-projektitiedosto muunnettiin uuteen tiedostomuotoon.\n" +"Vanha tiedosto on tallennettu nimellä '%s'" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Avataan Audacity-projektia" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Audacityn karaoke%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaoke..." + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Virhe MIDI-siirrännän alustuksessa.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Otetaan tehoste tai komento käyttöön:\n" +"Et voi toistaa MIDIä.\n" "\n" -"%s" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Virhe MIDIn alustuksessa" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "K&umoa %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Kumoa" + +#: src/Menus.cpp #, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "Tee &uudelleen - %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "Tee &uudelleen" + +#: src/Menus.cpp msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -"Tehoste tai komento kohteessa %s ei rekisteröitynyt:\n" -"%s" +"Edellisessä toiminnossasi tapahtui ongelma. Jos epäilet, että\n" +"tämä on vika, kerro meille tarkalleen, missä se tapahtui." -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Kulunut aika:" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Estetty" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Audacityn miksauspöytä%s" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Tulostamisessa oli ongelma." +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Vahvistus" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Nopeus" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Todellinen näytetaajuus: %d" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Musiikkisoitin" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Virhe avattaessa äänilaitetta.\n" -"Yritä muuttaa äänirajapintaa, toistolaitetta ja projektin näytenopeutta." +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Panorointi" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Kaikilla äänitystä varten valituilla raidoilla tulee olla sama näytteenottotaajuus" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mykistä" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Näytteenottotaajuudet eivät täsmää" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Soolo" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Signaalin tason mittari" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Siirretty vahvistussäädintä" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Raitoja ei ole valittu tarpeeksi tällä näytteenottotaajuudella\n" -"nauhoittamiseen. (Vaaditaan kaksi kanavaa jokaista stereo-\n" -"raitaa kohden, näytteenottotaajuuksien on oltava samat)" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Siirretty nopeussäädintä" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Ei tarpeeksi yhteensopivia raitoja valittu" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Siirretty panorointisäädintä" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "Mikseri" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Äänitetty ääni" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Nuottiraita" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Äänitys" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Tukee lähtöä: %d\n" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Projektin tarkistus luki viallisia jaksotunnisteita." +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Tukee syöttöä: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muutoksia" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Avattu: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Jatkaa lokissa todettuja korjauksia ja tarkistaa, löytyykö muita virheitä. Tämä tallentaa projektin sen nykyisessä tilassaan, paitsi jos valitset \"Sulje projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Valittu MIDI-äänityslaite: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Varoitus - Ongelmia luettaessa jaksotunnisteita" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Kohteelle '%s' ei löytynyt MIDI-tallennuslaitetta.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Tarkistetaan projektitiedoston tietoja" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Valittu MIDI-toistolaite: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" -"%lld puuttuvaa ulkoista äänitiedostoa \n" -"('alias-tiedostoa'). Audacity ei voi palauttaa \n" -"näitä tiedostoja automaattisesti. \n" -"\n" -"Jos valitset alta ensimmäisen tai toisen vaihtoehdon, \n" -"voit yrittää löytää ja palauttaa puuttuvat tiedostot \n" -"niiden aiempaan sijaintiin. \n" -"\n" -"Huomaa, että toisessa vaihtoehdossa, aaltomuoto \n" -"ei ehkä näytä hiljaisuutta. \n" -"\n" -"Jos valitset kolmannen vaihtoehdon, tämä tallentaa \n" -"projektin sen nykyisessä tilassaan, paitsi jos valitset \n" -"\"Sulje projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Kohteelle '%s' ei löytynyt MIDI-toistolaitetta.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Kohtele puuttuvaa ääntä hiljaisuutena (vain tässä istunnossa)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Korvaa puuttuva ääni hiljaisuudella (heti pysyvästi)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiedostoja" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" -"%lld puuttuvaa alias. (.auf) lohkotiedostoa. \n" -"Audacity voi täysin luoda nämä tiedostot \n" -"uudelleen nykyisen projektin äänestä." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Luo alias-yhteenvetotiedostot uudelleen (turvallinen ja suositeltava)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Täytä hiljaisuudella puuttuva näyttödata (vain tässä istunnossa)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muita muutoksia" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiivistelmätiedostoja" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" -"%lld puuttuvaa äänen (.au) lohkotiedostoa, \n" -"mikä johtunee viasta, kaatumisesta, tai vahingossa \n" -"poistamisesta. Audacity ei voi palauttaa näitä \n" -"puuttuvia tiedostoja automaattisesti. \n" -"\n" -"Jos valitset alta ensimmäisen tai toisen vaihtoehdon, \n" -"voit yrittää löytää ja palauttaa puuttuvat tiedostot \n" -"niiden aiempaan sijaintiin. \n" -"\n" -"Huomaa, että toisessa vaihtoehdossa, aaltomuoto \n" -"ei ehkä näytä hiljaisuutta." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Korvaa puuttuva ääni hiljaisuudella (heti pysyvästi)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Varoitus - Puuttuvia äänen lohkotiedostoja" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" -"%d orpoa lohkotiedostoa. Nämä tiedostot eivät ole \n" -"käytössä tässä projektissa, mutta voivat kuulua toisiin projekteihin. \n" -"Ne ovat pieniä eikä niistä ole mitään haittaa." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Jatka poistamatta; ohita tämän istunnon ylimääräiset tiedostot" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Poista orpotiedostot (heti, pysyvästi)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Varoitus - Orpoja lohkotiedostoja" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Siivotaan projektin käyttämättömät hakemistot" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Projektin tarkistus löysi tiedoston epäjohdonmukaisuuksia automaattisen palautuksen aikana.\n" -"\n" -"Valitse 'Ohje > Diagnostiikka > Näytä loki...' yksityiskohdat." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Varoitus - Ongelmia automaattisessa palautuksessa" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekti %02i] " +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Taltiossa %s on hyvin vähän vapaata levytilaa jäljellä.\n" -"Valitse asetuksista toinen tilapäinen hakemisto." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Projektin tietokantaa ei voitu avata" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Laajennusten hallinta" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ei voitu avata tietokantatiedostoa:\n" -"\n" -"%s" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Valitse tehosteet, napsauta Ota käyttöön tai Poista käytöstä -painiketta ja valitse sitten OK." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Yhteyttä ei voitu hylätä" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Näytä:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Yhteyttä ei voitu palauttaa" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Projektitiedoston komentoa ei voitu suorittaa\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Kaikki" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Projekti on vain luku -kansiossa\n" -"(Väliaikaistiedostoja ei voi luoda)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Näytä käytöstä poistetut" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Tämä ei ole Audacity-projektitiedosto" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "E&i käytössä" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Projekti luotiin Audacityn uudemmalla versiolla.\n" -"\n" -"Päivitä Audacity avataksesi sen." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Näytä käytössä olevat" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Projektitiedostoa ei voitu alustaa" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Käytössä" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Ei voi lisätä 'inset'-funktiota (lohkojen tunnuksia ei voida tarkistaa)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Näytä uusi" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekti on vain luku -tilassa\n" -"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Uu&si" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekti on lukittu\n" -"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Tila" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekti on varattu\n" -"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Polku" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekti on vioittunut\n" -"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Valit&se kaikki" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Käyttöoikeusongelma\n" -"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "T&yhjennä kaikki" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -"Tiedonsiirto-ongelma\n" -"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Lupa evätty\n" -"(lohkotiedostoja ei voi työstää)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Ota käyttöön" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Lohkotiedostoja ei voi työstää" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Poista käytöstä" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Orpolohkoja poistettu yhteensä %d" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Transaktiota ei voitu kumota tuonnin aikana" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Kohdetietokantaa ei voitu liittää" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Ei voitu vaihtaa nopeaan journalointiin" +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otetaan tehosteita tai komentoja käyttöön:\n" +"\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Projektitiedoston komentoa ei voitu alustaa\n" +"Otetaan tehoste tai komento käyttöön:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "SQL-parametria ei voitu sitoa" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" msgstr "" -"Projektitiedostoa ei voitu päivittää.\n" -"Seuraava komento epäonnistui:\n" -"\n" +"Tehoste tai komento kohteessa %s ei rekisteröitynyt:\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Kohdeprojektia ei voitu irrottaa" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Kopioidaan projektia" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Tulostamisessa oli ongelma." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Virhe tiedoston kirjoituksessa" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Sivun asetukset..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Tulosta..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Todellinen näytetaajuus: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Kaikilla äänitystä varten valituilla raidoilla tulee olla sama näytteenottotaajuus" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Näytteenottotaajuudet eivät täsmää" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Audacity ei voinut kirjoittaa tiedostoon %s.\n" -"Levy on ehkä täynnä tai kirjoitussuojattu.\n" -"Ohjenapista löytyy vihjeitä tilan vapauttamiseen." +"Raitoja ei ole valittu tarpeeksi tällä näytteenottotaajuudella\n" +"nauhoittamiseen. (Vaaditaan kaksi kanavaa jokaista stereo-\n" +"raitaa kohden, näytteenottotaajuuksien on oltava samat)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Tiivistetään projektia" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Ei tarpeeksi yhteensopivia raitoja valittu" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekti %02i] Audacity \"%s\"" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Palautettu)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Äänitetty ääni" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Äänitys" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Projektin tarkistus luki viallisia jaksotunnisteita." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muutoksia" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Jatkaa lokissa todettuja korjauksia ja tarkistaa, löytyykö muita virheitä. Tämä tallentaa projektin sen nykyisessä tilassaan, paitsi jos valitset \"Sulje projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Varoitus - Ongelmia luettaessa jaksotunnisteita" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Tarkistetaan projektitiedoston tietoja" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Tämän tiedoston on tallentanut Audacity %s.\n" -"Käytät Audacityn versiota %s. Sinun tulee päivittää uudempi versio tiedoston avaamiseksi." +"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" +"%lld puuttuvaa ulkoista äänitiedostoa \n" +"('alias-tiedostoa'). Audacity ei voi palauttaa \n" +"näitä tiedostoja automaattisesti. \n" +"\n" +"Jos valitset alta ensimmäisen tai toisen vaihtoehdon, \n" +"voit yrittää löytää ja palauttaa puuttuvat tiedostot \n" +"niiden aiempaan sijaintiin. \n" +"\n" +"Huomaa, että toisessa vaihtoehdossa, aaltomuoto \n" +"ei ehkä näytä hiljaisuutta. \n" +"\n" +"Jos valitset kolmannen vaihtoehdon, tämä tallentaa \n" +"projektin sen nykyisessä tilassaan, paitsi jos valitset \n" +"\"Sulje projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Projektitiedoston avaaminen ei onnistu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Kohtele puuttuvaa ääntä hiljaisuutena (vain tässä istunnossa)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Projektitiedoston automaattitallennustietoja ei voitu poistaa." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Korvaa puuttuva ääni hiljaisuudella (heti pysyvästi)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Binääriobjektiin sitominen epäonnistui" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiedostoja" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Projektin tietoja ei voitu jäsentää." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" +"%lld puuttuvaa alias. (.auf) lohkotiedostoa. \n" +"Audacity voi täysin luoda nämä tiedostot \n" +"uudelleen nykyisen projektin äänestä." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Projektin tietokantaa ei voitu avata uudelleen. Tallennuslaitteen tila voi olla vähissä." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Luo alias-yhteenvetotiedostot uudelleen (turvallinen ja suositeltava)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Tallennetaan projektia" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Täytä hiljaisuudella puuttuva näyttödata (vain tässä istunnossa)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Virhe projektin tallennuksessa" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muita muutoksia" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synkronoidaan" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiivistelmätiedostoja" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Projektia avata uudelleen. Tallennuslaitteen tila\n" -"voi olla vähissä.\n" +"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" +"%lld puuttuvaa äänen (.au) lohkotiedostoa, \n" +"mikä johtunee viasta, kaatumisesta, tai vahingossa \n" +"poistamisesta. Audacity ei voi palauttaa näitä \n" +"puuttuvia tiedostoja automaattisesti. \n" "\n" -"%s" +"Jos valitset alta ensimmäisen tai toisen vaihtoehdon, \n" +"voit yrittää löytää ja palauttaa puuttuvat tiedostot \n" +"niiden aiempaan sijaintiin. \n" +"\n" +"Huomaa, että toisessa vaihtoehdossa, aaltomuoto \n" +"ei ehkä näytä hiljaisuutta." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Korvaa puuttuva ääni hiljaisuudella (heti pysyvästi)." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Varoitus - Puuttuvia äänen lohkotiedostoja" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Projektin tarkistus havaitsi kansiossa \"%s\" \n" +"%d orpoa lohkotiedostoa. Nämä tiedostot eivät ole \n" +"käytössä tässä projektissa, mutta voivat kuulua toisiin projekteihin. \n" +"Ne ovat pieniä eikä niistä ole mitään haittaa." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Jatka poistamatta; ohita tämän istunnon ylimääräiset tiedostot" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Poista orpotiedostot (heti, pysyvästi)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Varoitus - Orpoja lohkotiedostoja" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Siivotaan projektin käyttämättömät hakemistot" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Automaattitallennuksen tietoja ei voitu poistaa. Tallennuslaitteen tila\n" -"voi olla vähissä.\n" +"Projektin tarkistus löysi tiedoston epäjohdonmukaisuuksia automaattisen palautuksen aikana.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Varmuuskopioidaan projektia" +"Valitse 'Ohje > Diagnostiikka > Näytä loki...' yksityiskohdat." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Tietokannan automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Varoitus - Ongelmia automaattisessa palautuksessa" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4874,6 +5754,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Tiivistä" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekti %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4934,19 +5819,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s ja %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Tämän palautustiedoston on tallentanut Audacity 2.3.0 tai aikaisempi.\n" -"Sinun on suoritettava kyseinen Audacity-versio projektin palauttamiseksi." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Tehosteen esikatselu" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vaakavierityspalkki" @@ -4961,7 +5833,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Tehoste" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5006,22 +5878,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Korvaa esiasetus '%s'?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Tehoste" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Hae asetus..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Kaikki tehosteet" @@ -5054,9 +5917,34 @@ msgstr "Muuta nopeutta" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Tehoste" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Hae asetus..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analysoi" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Arvovirhe" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5074,6 +5962,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Tehosteen esikatselu" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Salli tehosteet" @@ -5163,64 +6056,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Kaikki asetukset" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Valintapalkki" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektrivalinta" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Ajastin" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Siirto" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Mittari" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Tasomittari" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Äänitystasomittari" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaus" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Toisto nopeudella" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Hankaus" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Raitapaneeli" @@ -5295,61 +6130,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Pitkä viesti" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Määritettyä tiedostonimeä ei voitu muuntaa Unicode-merkkien takia." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Määritä uusi tiedostonimi:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Kuvakaappau&s..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Paikka" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Jaksossa on lohkotiedosto, joka ylittää maksimimäärän %s näytettä lohkoa kohti.\n" -"Katkaistaan tähän enimmäispituuteen." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Varoitus - Ylipitkä lohkotiedosto katkaistaan" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Esikatselu" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Kuiva esikatselu" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Asetukset" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Virheen&korjaus" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Lähin" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Edellinen" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Ääniaktivoitu nauhoitus" @@ -5414,14 +6202,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Älä näytä tätä käynnistyksessä" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Yhteys projektitiedostoon ei kelvollinen" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Kumoamishistoriaa hylätään" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Esittäjän nimi" @@ -5446,6 +6226,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Liiku kenttien välillä nuolinäppäimillä (tai ENTER tallentaaksesi muokkauksen)." @@ -5530,6 +6315,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Virhe tunnistetiedoston tallennuksessa" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Muokkaa metatietotunnisteita" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metatietotunnisteet" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metatiedot..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5540,17 +6338,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Kesto" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Aikaraita" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacityn ajastettu äänitys" @@ -5627,7 +6419,7 @@ msgstr "Äänityksen alku:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" @@ -5725,7 +6517,7 @@ "\n" "'%s' on peruutettu, kun äänitys pysäytettiin." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Ajastettu äänitys" @@ -5773,7 +6565,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Tallenna projekti nimellä:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Valitse..." @@ -5856,6 +6648,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity ajoitettu äänitys - Odotetaan" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää useamman kuin yhden avoimen projektin kanssa.\n" +"\n" +"Sulje mahdolliset lisäprojektit ja yritä uudelleen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää, kun sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n" +"\n" +"Tallenna tai sulje tämä projekti ja yritä uudelleen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Ajastettu äänitys..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6019,47 +6835,12 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Suunnan muutokset -- keskiarvo: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Kalibrointi valmis" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Uudelleennäytteistys epäonnistui." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Siirrä raitaa" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Ei ole tarpeeksi tilaa valinnan liittämiseen" +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Suunnan muutokset -- keskiarvo: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Leikkauslinjan laajentamiseksi ei ole tarpeeksi tilaa" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibrointi valmis" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6090,8 +6871,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6192,10 +6972,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6211,39 +6988,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Suoritetaan porttia äänelle..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Jäljellä oleva aika:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Alla olevia asetuksia ei voitu ladata. Käytetään oletusasetuksia.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s kesken..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6274,14 +7026,6 @@ msgid "Command" msgstr "Komento" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Toista - %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6307,6 +7051,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Kynnysarvo:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Vertaa ääntä..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Vertaa kahden raidan aluetta." @@ -6331,10 +7079,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Vedä" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Paneeli" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6377,6 +7121,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Suhteessa:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Siirrä hiirtä..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Vetää hiirtä paikasta toiseen." @@ -6432,6 +7180,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Muoto:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Hae tietoja..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Hakee tietoja JSON-muodossa." @@ -6460,6 +7212,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Ohje..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Antaa apua komennolle." @@ -6484,6 +7240,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Kanavien määrä:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Vie..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Tuo tiedostosta." @@ -6496,14 +7260,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Sisäänrakennetut komennot" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity-tiimi" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Tarjoaa sisäänrakennettuja komentoja Audacitylle" @@ -6516,6 +7272,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Teksti:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Viesti..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Kaiuttaa viestin." @@ -6544,6 +7304,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Tyhjennä loki" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Avaa projekti..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Tallenna projekti..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Avaa projektin." @@ -6588,6 +7356,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Lataa uudelleen" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Hae asetus..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Määritä asetus..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Saa yksittäisen preferenssiarvon." @@ -6632,10 +7408,6 @@ msgstr "Skriptattavat" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Valintapalkki" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Raitapaneeli" @@ -6698,6 +7470,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Kuvakaappaus (lyhyt muoto)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Ottaa kuvakaappauksia." @@ -6780,6 +7557,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Tila:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Valitse aika..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Valitse taajuudet..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Valitse raidat..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Valitsee aika-alueen." @@ -6828,6 +7617,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Alku:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Aseta leikkeen..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Määrittää leikkeelle eri arvoja." @@ -6841,6 +7634,7 @@ msgstr "Aika:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -6854,6 +7648,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Verhokäyrä" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Aseta verhokäyrän..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Määrittää verhokäyrän pisteen sijainnin." @@ -6878,6 +7676,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Muokattu merkki" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Aseta merkin..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Määrittää merkille eri arvoja." @@ -6910,6 +7712,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Aseta projektin..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Määrittää projektille eri arvoja." @@ -6950,11 +7756,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Määritä raidan visualisoinnit" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineaarinen sisään" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritminen (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Lineaarinen" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7007,6 +7826,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Aseta raita" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Aseta raidan tila..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Aseta raidan ääni..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Aseta raidan ulkoasu..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Aseta raidan..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Määrittää raidalle erilaisia arvoja." @@ -7065,13 +7900,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Vähennysmäärä:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Enimmäistau&ko:" @@ -7101,6 +7929,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Esikatselu ei ole käytössä" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Esiasetukset" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Vie tehosteen parametrit" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Virhe tehosteen esiasetusten tallennuksessa" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Tuo tehosteen parametrit" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: ei ole kelvollinen esiasetustiedosto.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: on tarkoitettu eri tehosteille, generaattorille tai analysaattorille.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Basso ja diskantti" @@ -8091,7 +8952,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Kesto:" @@ -8149,59 +9010,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Vaim&ennuskerroin:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Sisäänrakennettu" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Esiasetukset" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Vie tehosteen parametrit" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Virhe tehosteen esiasetusten tallennuksessa" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Tuo tehosteen parametrit" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: ei ole kelvollinen esiasetustiedosto.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: on tarkoitettu eri tehosteille, generaattorille tai analysaattorille.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Valmistellaan esikatselua" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Esikatsellaan" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8279,10 +9087,6 @@ msgstr "&Luo" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Ota käyttöön" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Esiasetuksien ja valintojen hallinta" @@ -8323,14 +9127,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Vie..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." @@ -8385,24 +9181,11 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Esiasetus on jo olemassa.\n" -"\n" -"Korvataanko?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-splini" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosini" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kolmannen asteen käyrä" +"Replace?" +msgstr "" +"Esiasetus on jo olemassa.\n" +"\n" +"Korvataanko?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8413,8 +9196,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Käyrätaajuuskorjain" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Palkkitaajuuskorjain" @@ -8459,18 +9242,6 @@ msgstr "Diskantin leikkaus" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Jos haluat käyttää tätä korjauskäyrää makrossa, valitse sille uusi nimi.\n" -"Valitse 'Tallenna/hallitse käyriä...' -painiketta ja nimeä uudelleen \"nimetön\" käyrä, sitten käytä sitä." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Käyrätaajuuskorjain tarvitsee eri nimen" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Jotta taajuuskorjaus voidaan suorittaa, kaikilla valituilla raidoilla täytyy olla sama näytetaajuus." @@ -8482,142 +9253,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Tehoste ei ole käytettävissä" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Maksimi-dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Minimi-dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Vertailuajat:\n" +"Alkuperäinen: %s\n" +"Oletussegmentoitu: %s\n" +"Oletussäikeinen: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE-säikeistetty: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ-tyyppi:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Piirrä käyriä" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Piirrä" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Graafinen" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolointityyppi" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Lineaarinen asteikko" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Lineaarinen asteikko" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "&Suodatinpituus:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Suodatinpituus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Valit&se käyrä:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Valitse käyrä" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Tallenna/hallitse käyriä..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Tasoi&ta" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Käännä" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Näytä apuviivat" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Näytä &apuviivat" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Käsitellään: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Ol&etus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE, &säikeistetty" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X, &säikeistetty" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Mittaa" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "nimetön" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8630,51 +9311,43 @@ "Virheilmoitus:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Virhe korjauskäyrien latauksessa" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Taajuuskorjainkäyrän tallennusvirhe" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Pyydettyä käyrää ei löydy, käytetään 'nimetöntä'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Käyrää ei löydy" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Käyräluettelon hallinta" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Käyrien hallinta" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Käyrät" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Käyrän nimi" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Poista..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Hanki lisää..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Ol&etukset" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8682,116 +9355,212 @@ "Nimeä 'nimetön' uudelleen, jos haluat tallentaa uuden merkinnän.\n" "'OK' tallentaa kaikki muutokset, 'Peruuta' ei." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'nimetön' pysyy aina luettelon lopussa" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'nimetön' on erityinen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Nimeä '%s' uudelleen nimelle..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Nimeä uudelleen '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Nimi on sama kuin alkuperäisen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Sama nimi" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Korvataanko olemassa oleva käyrä '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Käyrä on olemassa" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Et voi poistaa 'nimetöntä' käyrää." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Et voi poistaa 'nimetöntä'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Poistetaanko '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Vahvista poisto" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Poistetaanko %d kohdetta?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Et voi poistaa 'nimetöntä' käyrää, se on erityinen." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Valitse korjauskäyrätiedosto" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Vie korjauskäyrät nimellä..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Et voi viedä 'nimetöntä' käyrää, se on erityinen." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Et voi viedä 'nimetöntä'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d käyrää vietiin kohteeseen %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Käyrät viety" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Käyriä ei viety" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Vertailuajat:\n" -"Alkuperäinen: %s\n" -"Oletussegmentoitu: %s\n" -"Oletussäikeinen: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE-säikeistetty: %s\n" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-splini" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosini" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kolmannen asteen käyrä" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Jos haluat käyttää tätä korjauskäyrää makrossa, valitse sille uusi nimi.\n" +"Valitse 'Tallenna/hallitse käyriä...' -painiketta ja nimeä uudelleen \"nimetön\" käyrä, sitten käytä sitä." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Käyrätaajuuskorjain tarvitsee eri nimen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Maksimi-dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Minimi-dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ-tyyppi:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Piirrä käyriä" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Piirrä" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Graafinen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolointityyppi" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Lineaarinen asteikko" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Lineaarinen asteikko" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "&Suodatinpituus:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Suodatinpituus" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Valit&se käyrä:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Valitse käyrä" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Tallenna/hallitse käyriä..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Tasoi&ta" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Käännä" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Näytä apuviivat" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Näytä &apuviivat" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Pyydettyä käyrää ei löydy, käytetään 'nimetöntä'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Käyrää ei löydy" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8841,18 +9610,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Kääntää ääninäytteet ja niiden napaisuuden ylösalaisin" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Sisäänrakennetut tehosteet" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Huolehtii Audacityn sisäänrakennetuista tehosteista" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Tuntematon sisäänrakennettu tehostenimi" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "koettu äänekkyys" @@ -8955,7 +9712,7 @@ msgid "Old" msgstr "Vanha" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Kohinan vaimennus" @@ -9589,7 +10346,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Ylipäästö" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klassiset suodattimet" @@ -9799,6 +10556,11 @@ msgstr "(puolisäv&elaskeleet) [-12 -> 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarinen" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritminen" @@ -10039,16 +10801,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Tallenna VST-esiasetus nimellä:" @@ -10058,47 +10810,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST-esiasetustiedostot" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Esimääritysnimen asettaminen epäonnistui" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Lataa VST-esiasetus:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Projektitiedoston avaaminen ei onnistu" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Esiasetustiedostoa ei voida ladata." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST-tehosteet" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Mahdollistaa VST-tehosteiden käytön Audacityssä." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer-virhe: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10206,8 +10922,7 @@ msgstr "Esiasetusta ei voi lukea kohteesta \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Units" @@ -10340,6 +11055,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generaattori" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Tehosteita ei voitu toteuttaa" @@ -10367,10 +11086,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2-tehosteilla voi olla graafinen käyttöliittymä parametriarvojen asettamiseen. Käytettävissä on myös perustekstimenetelmä. Avaa tehoste uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generaattori" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2-tehosteet" @@ -10659,10 +11374,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Vie ääni" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Muokkaa metatietotunnisteita" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Viedyt tunnisteet" @@ -10807,10 +11518,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Komennon tuloste" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Olet määrittänyt tiedostonimen ilman päätettä. Oletko varma?" @@ -11042,6 +11749,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Päällä" @@ -11653,6 +12364,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Viedään ääntä FLAC-muodossa" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Valitse vain yksi nuottiraita kerrallaan." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Valitse nuottiraita." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Vie MIDI nimellä:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI-tiedosto" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro-tiedosto" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Olet valinnut tiedostonimen jolla on tunnistamaton tiedostopääte.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Vie MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Vie MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-tiedostot" @@ -11781,7 +12528,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Laatu" @@ -12270,6 +13018,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Viedään ääni muodossa %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg-tuonti-/vientikirjasto" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Yhteensopivaa FFmpeg-kirjastoa ei löytynyt" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg-tukea ei ole käännetty" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg-kirjaston versio:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg-kirjasto:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Ets&i..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Lataa" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity on tunnistanut automaattisesti kelvolliset FFmpeg-kirjastot.\n" +"Haluatko silti paikantaa ne manuaalisesti?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 -vientikirjasto" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3-kirjaston versio:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot" @@ -12480,14 +13276,6 @@ "\n" "%s Pakkaamattomille tiedostoille voit myös kokeilla Tiedosto > Tuo > Raakadata." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kokeile asentaa FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12673,6 +13461,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-yhteensopivat tiedostot" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"Kokeile asentaa FFmpeg.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12769,6 +13564,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Valitse MIDI-tiedosto" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI- ja Allegro-tiedostot" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI-tiedostot" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro-tiedostot" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3-tiedostot" @@ -13292,6 +14107,15 @@ msgstr "Poistettu %.2f sekuntia kohdasta t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Liitä leikepöydältä" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Et voi liittää raitaa erityyppiseen raitaan." @@ -13376,10 +14200,6 @@ msgstr "Irrota" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metatietotunnisteet" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" @@ -13433,91 +14253,38 @@ #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "&Halkaise" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Halkaise &uuteen" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Liitä &yhteen" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Ir&rota hiljaisissa kohdissa" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metatiedot..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Asetukset" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Poistonäppäin" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Poistonäppäin &2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "E&kstrat" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mi&kseri" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Sää&dä toiston voimakkuutta..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Nosta toiston äänenvoimakkuutta" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Laske toiston äänenvoimakkuutta" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Sää&dä äänitysvoimakkuutta..." +msgid "Sp&lit" +msgstr "&Halkaise" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Nosta ää&nitysvoimakkuutta" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Halkaise &uuteen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "L&aske äänitysvoimakkuutta" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Liitä &yhteen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Lai&tteet" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Ir&rota hiljaisissa kohdissa" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "&Vaihda äänityslaite..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Asetukset" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Vaihda &toistolaite..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Poistonäppäin" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Vaihda ääni&rajapintaa..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Poistonäppäin &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Vaihda äänityska&navia..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "E&kstrat" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13551,38 +14318,6 @@ msgstr "Merkkiraitoja ei ole vietäväksi." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Valitse vain yksi nuottiraita kerrallaan." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Valitse nuottiraita." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Vie MIDI nimellä:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI-tiedosto" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro-tiedosto" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Olet valinnut tiedostonimen jolla on tunnistamaton tiedostopääte.\n" -"Haluatko jatkaa?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Vie MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Tuotiin merkit lähteestä '%s'" @@ -13592,22 +14327,6 @@ msgstr "Tuo merkkejä" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Valitse MIDI-tiedosto" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI- ja Allegro-tiedostot" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-tiedostot" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro-tiedostot" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Vaarallinen nollaus..." @@ -13666,10 +14385,6 @@ msgstr "Vie &useita..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Vie MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Ääntä..." @@ -13678,22 +14393,9 @@ msgstr "&Merkkejä..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Raakadata..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Sivun asetukset..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Tulosta..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13775,19 +14477,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Ääni&laitteen tiedot..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Näytä &loki..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Luo tukitiedot..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Tarkista päivitykset..." @@ -14004,6 +14698,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Merkkiraita" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Luokittelematon" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Siirry taaksepäin aktiivisten ikkunoiden kautta" @@ -14056,14 +14758,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Vaihda raidan koh&distuksen tilaa (on/ei)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Luokittelematon" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14077,16 +14771,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Toista - %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Laajennus %d osalle %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Laajennusasetukset" @@ -14118,145 +14802,29 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "T&ools" -msgstr "Työ&kalut" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Toista viimeisin työkalu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Hallinta" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Käytä m&akroa" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paletti..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Palauta &oletusasetukset" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Kuvakaappau&s..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Suorita mittauskoe..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simuloi äänitysvirheitä" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Tunnista alkupään katkokset" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Skriptattavat I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Valitse aika..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Valitse taajuudet..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Valitse raidat..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Aseta raidan tila..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Aseta raidan ääni..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Aseta raidan ulkoasu..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Hae asetus..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Määritä asetus..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Aseta leikkeen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Aseta verhokäyrän..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Aseta merkin..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Aseta projektin..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Skriptattavat II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Aseta raidan..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Hae tietoja..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Viesti..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Ohje..." +msgstr "Työ&kalut" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Avaa projekti..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Palauta &oletusasetukset" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Tallenna projekti..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Suorita mittauskoe..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Siirrä hiirtä..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simuloi äänitysvirheitä" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Vertaa ääntä..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Tunnista alkupään katkokset" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Kuvakaappaus (lyhyt muoto)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14348,22 +14916,6 @@ msgstr "Palauta tallennettu vali&nta" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektri" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Vai&hda spektrivalinnan tilaa (päällä/pois)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Seuraava &korkeampi huipputaajuus" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Seuraava mata&lampi huipputaajuus" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Kohdistin &tallennettuun sijaintiin" @@ -14982,26 +15534,6 @@ msgstr "L&oitonna" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää useamman kuin yhden avoimen projektin kanssa.\n" -"\n" -"Sulje mahdolliset lisäprojektit ja yritä uudelleen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää, kun sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n" -"\n" -"Tallenna tai sulje tämä projekti ja yritä uudelleen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Valitse monoraidalta." @@ -15064,10 +15596,6 @@ msgstr "Äänitä &uusi raita" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Ajastettu äänitys..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Korjaa &lennossa" @@ -15102,10 +15630,6 @@ msgstr "Ääniaktivoitu äänitys (päällä/pois)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Kiinnitetty toisto-/tallennuspää (päällä/pois)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Jälkiäänitys/dubbaus (päällä/pois)" @@ -15168,32 +15692,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Leikka&uksen esikatselu" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Toista n&opeudella" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Toisto nopeudella" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Leikka&uksen esikatselu nopeudella" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Sää&dä toistonopeutta..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Nosta toistonopeutta" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Laske toistonopeutta" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Siirrä &edelliseen merkkiin" @@ -15206,9 +15704,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Näytä" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Suurennus" @@ -15284,28 +15780,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Näytä leikkautuminen (päällä/pois)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Ikkuna" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Pienennä" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Tuo kaikki eteen" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Pienennä kaikki projektit" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15344,12 +15818,18 @@ msgstr "&Älä käytä tehosteita eräajotilassa" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Laajennusasetukset" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Laitteen asetukset" +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15392,14 +15872,27 @@ msgstr "Ka&navat:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Näytteenottotaajuus:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Oletusnäytetaaj&uus:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Oletusnäytemu&oto:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Viive" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekuntia" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Puskurin pituus:" @@ -15424,6 +15917,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Laite" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15595,78 +16092,52 @@ msgstr "Tehosteiden asetukset" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Tehostenimen mukaan" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Julkaisijan ja tehostenimen mukaan" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Tyypin ja tehostenimen mukaan" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Ryhmittely julkaisijan mukaan" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Ryhmittely tyypin mukaan" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Oletukset" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Ryhmittely tyypin mukaan" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Salli tehosteet" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Ryhmittely julkaisijan mukaan" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Tehostevalinnat" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Lajittele tai &ryhmitä:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Tehosteita enintään ryh&mää kohden (0 poistaa käytöstä):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Käytetty tehoste: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15676,6 +16147,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Käytä SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Laajennusasetukset" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15796,14 +16272,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24-bittisen PCM:n näytealue)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Paikallinen" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Verkosta" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -15898,6 +16366,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "Sekunnit" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Tahdit" @@ -16114,54 +16583,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Kirjaston asetukset" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 -vientikirjasto" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3-kirjaston versio:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg-tuonti-/vientikirjasto" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Yhteensopivaa FFmpeg-kirjastoa ei löytynyt" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg-tukea ei ole käännetty" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg-kirjaston versio:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg-kirjasto:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Ets&i..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Lataa" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity on tunnistanut automaattisesti kelvolliset FFmpeg-kirjastot.\n" -"Haluatko silti paikantaa ne manuaalisesti?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Kirjasto" @@ -16499,10 +16920,6 @@ msgstr "Pi&tkä aikaväli:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Vaihteleva toistonopeus (toista nopeudella)" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikrohäivytykset" @@ -16527,27 +16944,6 @@ msgstr "Laatuasetukset" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Muu..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Näytteenotto" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Oletusnäytetaaj&uus:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Oletusnäytemu&oto:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Reaaliaikainen muunnos" @@ -17005,6 +17401,12 @@ msgstr "Moniraitainen" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Valit&se kaikki ääni, jos valintaa vaaditaan" @@ -17042,12 +17444,18 @@ msgstr "Edistynyt &pystysuurennus" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Soolopainike:" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritminen (dB)" +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Soolopainike:" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "M&erkitty ääni" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Liitetty leikepöydältä" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17081,10 +17489,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekuntia" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "1/5 sekuntia" @@ -17114,10 +17518,6 @@ msgstr "Millisekuntia" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Näytteet" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pikseliä näytettä kohden" @@ -17243,19 +17643,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Rajapinta:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Toistolaite" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Äänityslaite" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17274,11 +17671,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 äänityskanavaa (stereo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Laajennusasetukset" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17294,6 +17686,10 @@ msgstr "Pysäytetty" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Siirto" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Tauko" @@ -17392,6 +17788,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Laitetyökalupalkki" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Lai&tteet" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "&Vaihda äänityslaite..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Vaihda &toistolaite..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Vaihda ääni&rajapintaa..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Vaihda äänityska&navia..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17407,6 +17823,14 @@ msgstr "Loitonna" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Sovita valinta ruudun levyiseksi" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Sovita projekti ruudun levyiseksi" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Rajaa valinnan ulkopuolinen ääni pois" @@ -17419,12 +17843,8 @@ msgstr "Synkrolukitse raitoja" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Sovita valinta ruudun levyiseksi" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Sovita projekti ruudun levyiseksi" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaus" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17454,16 +17874,8 @@ msgstr " Leikkaantui " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Yhdistetty mittari" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "Äänityksen tasomittari" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Toiston tasomittari" +msgid "Record Meter" +msgstr "Äänitystasomittari" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17477,6 +17889,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Äänitysmittari" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Toiston tasomittari" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17489,18 +17905,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Toistomittari" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Äänityksen tasomittari" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Yhdistetty mittari" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Äänityksen &mittaripalkki" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Toiston mittaripalkki" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mi&kseri" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Sää&dä toiston voimakkuutta..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Nosta toiston äänenvoimakkuutta" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Laske toiston äänenvoimakkuutta" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Sää&dä äänitysvoimakkuutta..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Nosta ää&nitysvoimakkuutta" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "L&aske äänitysvoimakkuutta" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Hankaus" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Kelaus" @@ -17555,17 +18007,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Hankaus&työkalut" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projektin näytetaajuus (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Pituus" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Valinnan tarraus" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Keskellä" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Äänen sijainti" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&Valintatyökalut" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17583,51 +18040,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Valinnan pituus ja keskikohta" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Tarraa" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Pituus" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Keskellä" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Valintatyökalut" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Tarraa kohdistukset/valinnat aikayksikön %s tasakohtiin" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(kiinnittyminen)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - ajettu" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Valinnan tarraus" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Valinta %s. %s ei muutu." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "&Valintatyökalut" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektrivalinta" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Keskitaajuus ja -leveys" @@ -17636,6 +18081,10 @@ msgstr "Matalat ja korkeat taajuudet" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Näytä" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Keskitaajuus" @@ -17649,10 +18098,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Spektrivalintapalkki" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Aikaskaala" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Sävelkorkeus/tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempon loppumuutos (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Aika" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Äänen sijainti" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17674,6 +18164,10 @@ msgstr "Työkalutelakka" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Valintatyökalu" @@ -17721,6 +18215,10 @@ msgstr "&Seuraava työkalu" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Toisto nopeudella" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Toista valitulla nopeudella" @@ -17733,12 +18231,36 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Toisto nopeudella" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "'Toisto nopeudella' palkki" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Toista n&opeudella" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Toisto nopeudella" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Leikka&uksen esikatselu nopeudella" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Sää&dä toistonopeutta..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Nosta toistonopeutta" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Laske toistonopeutta" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17951,6 +18473,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "S&pektrogrammin asetukset..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektri" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Vai&hda spektrivalinnan tilaa (päällä/pois)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Seuraava &korkeampi huipputaajuus" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Seuraava mata&lampi huipputaajuus" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy msgid "Clip-Trim-Left" @@ -17997,6 +18535,7 @@ msgstr "Näytteen muokkaus" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Nimeä uudelleen..." @@ -18254,13 +18793,8 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Mykistä/poista mykistys kohdistet&ulta raidalta" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Nimeä uudelleen..." +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Mykistä/poista mykistys kohdistet&ulta raidalta" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18717,14 +19251,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18758,570 +19295,207 @@ msgstr "Audacity %s on saatavilla!" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Muokkausloki" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Lue lisää GitHubissa" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(ei käytössä)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Paina" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Painike" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Pakkaa" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Pakkaa" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "V" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "O" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Laitteen tietoja ei ole saatavilla." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa, haluatko todella korvata sen?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tiedostotyyppi:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Tyhjennä" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Kaappaaja" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Taaksepäin" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Eteenpäin" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Ohjeita verkossa" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Lopeta tarkkailu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Aloita tarkkailu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Äänitysmittarin asetukset" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Toistomittarin asetukset" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Virkistystaajuus" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Korkeammat virkistystaajuudet saavat mittarin näyttämään useammin\n" -"muutoksia. Taajuuden, joka on 30 tai vähemmän sekunnissa, pitäisi estää \n" -"mittarin vaikutus äänenlaatuun hitaammilla koneilla." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Mittarin virkistystaajuus sekunnissa [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Mittarin virkistystaajuus sekunnissa [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Mittarin tyyli" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Liukuväri" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Mittarin tyyppi" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakasuora" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Pystysuunta" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Näytä lisätiedot lokissa" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 sekuntia" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "tt:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "pp:tt:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 päivää 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "tt:mm:ss + sadannekset" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "tt:mm:ss + millisekunnit" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Muokkausloki" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "tt:mm:ss + näytteet" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Lue lisää GitHubissa" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># näytettä" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(ei käytössä)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "näytteet" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Paina" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 näytettä|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Painike" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "tt:mm:ss + filmiruudut (24/sek)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Pakkaa" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 ruutua" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Pakkaa" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmiruudut (24/sek)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "V" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 ruutua|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "O" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "tt:mm:ss + NTSC-kuvaruudut (pudotuksella)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 ruutua|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Laitteen tietoja ei ole saatavilla." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "tt:mm:ss + NTSC-kuvaruudut (ilman pudotusta)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 ruutua| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC-kuvaruudut" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 ruutua|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Ongelman tiedot" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "tt:mm:ss + PAL-kuvaruudut (25/sek)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Älä lähetä" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 ruutua" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Lähetä" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-kuvaruudut (25/sek)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 ruutua|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Kaappaaja" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "tt:mm:ss + CDDA-sektorit (75/sek)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 kehystä" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA-sektorit (75/sek)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Mittari" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 sektoria|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Lopeta tarkkailu" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Aloita tarkkailu" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Äänitysmittarin asetukset" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Toistomittarin asetukset" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "senttihertsi" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Virkistystaajuus" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Korkeammat virkistystaajuudet saavat mittarin näyttämään useammin\n" +"muutoksia. Taajuuden, joka on 30 tai vähemmän sekunnissa, pitäisi estää \n" +"mittarin vaikutus äänenlaatuun hitaammilla koneilla." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Mittarin virkistystaajuus sekunnissa [1-100]" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertsiä" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Mittarin virkistystaajuus sekunnissa [1-100]: " -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktaavia" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Mittarin tyyli" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktaavia|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Liukuväri" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "oktaavien tuhannesosat" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Mittarin tyyppi" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "puolisävelaskeleet + sentit" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Suunta" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 puoliaskelta >0100 senttiä|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "senttien sadasosat" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Vaakasuora" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "dekadeja" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Pystysuunta" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 dekadia|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Laajennusten hallinta" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "dekadien tuhannesosat" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Käytä pikavalikkoa tiedon muodon muuttamiseen.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "senttisekuntia" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Vahvista peruutus" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Vahvista pysäytys" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Haluatko varmasti sulkea?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Vahvista sulkeminen" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19403,21 +19577,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Arvo ei saa olla yli %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Kaistanestosuodatin" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Valitse hakemisto" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Hakemiston valintaikkuna" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Julkaistu GNU General Public License -version 2 tai uudemman ehtojen mukaisesti." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Tiedoston valintaikkuna" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "FilterType" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Taajuus (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Vasen (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19430,14 +19639,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Julkaistu GNU General Public License -version 2 tai uudemman ehtojen mukaisesti." - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19538,15 +19739,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studiohäivytys (ulos)" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19811,6 +20003,11 @@ msgstr "Heikkolaatuinen sävelkorkeuden vaihto" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Heikkolaatuinen sävelkorkeuden vaihto" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Sävelkorkeuden muutos kaikua kohti (puoliaskelissa)" @@ -19995,11 +20192,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Taajuus (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Jyrkkyys (dB/oktaavi)" @@ -20122,8 +20314,8 @@ msgstr "Virhe.~%Valinnan tulee olla alle ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Ääniä ei löytynyt.ˇ%Yritä vähentää kynnysarvoa tai hiljaisuuden lyhintä kestoa." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20974,10 +21166,6 @@ msgstr "Eristä keskus ja käännä" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analysoi" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Vahvuus" @@ -21185,6 +21373,162 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "S&pektri" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Poikkeuskoodi 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Tuntematon poikkeus" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Tuntematon virhe" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacityn ongelmailmoitus" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Napsauta \"Lähetä\" lähettääksesi tämän ilmoituksen Audacitylle. Tiedot kerätään anonyymisti." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Vikailmoituksen lähetys epäonnistui" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Pikaohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|saatavilla verkossa]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Käyttöohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://manual.audacityteam.org/|saatavilla verkossa]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Lisää: Käy [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wikissämme]], josta löytyy vinkkejä, temppuja, ylimääräisiä opetusohjelmia ja tehostelaajennuksia." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Valintapalkki" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Ajastin" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Tasomittari" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Lähin" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Edellinen" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Valintapalkki" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Ota käyttöön" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Käsitellään: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Ol&etus" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE, &säikeistetty" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X, &säikeistetty" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Mittaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Projektitiedoston avaaminen ei onnistu" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Laajennus %d osalle %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Ikkuna" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Pienennä" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Tuo kaikki eteen" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Pienennä kaikki projektit" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Laitteet" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Laitteen asetukset" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Oletukset" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Salli tehosteet" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "Lajittele tai &ryhmitä:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "Tehosteita enintään ryh&mää kohden (0 poistaa käytöstä):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Vaihteleva toistonopeus (toista nopeudella)" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Näytteenotto" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Projektin näytetaajuus (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Tarraa" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Tarraa kohdistukset/valinnat aikayksikön %s tasakohtiin" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - ajettu" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Valinta %s. %s ei muutu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Nimeä uudelleen..." + #, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Vain libmp3lame.dylib" @@ -22558,9 +22902,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Liukuva aikaskaala / sävelkorkeuden siirtymä" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Aikaskaala" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Viedyssä tiedostossa raitasi miksataan yhdeksi monokanavaksi." @@ -22881,9 +23222,6 @@ #~ msgid "StereoWidth" #~ msgstr "Stereoleveys" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "FilterType" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "FilterSubtype" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/fr.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/fr.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/fr.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/fr.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # French translation file for Audacity. # Traduction française pour Audacity. -# Copyright (C) 2013-2021 Audacity Team +# Copyright (C) 2013-2023 Audacity Team # This file is distributed under the same license as the Audacity package. # # Translators: @@ -14,13 +14,14 @@ # Louis Boucherie, 2015 # Tubuntu , 2013-2015 # Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) , 2017-2021 +# Leaumonte, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 22:00+0100\n" +"Last-Translator: Leaumonte\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,73 +29,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Code d’exception 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Exception inconnue" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Rapport de problème pour Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Cliquez sur \"Envoyer\" pour envoyer le rapport à Audacity. Ces informations sont collectées de manière anonyme." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Détails du problème" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Choisir un ou plusieurs fichier(s)" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Ne pas envoyer (&d)" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "Envoyer (&s)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Échec de l’envoi du rapport de plantage" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Le flux est actif … incapable de recueillir de l’information.\n" @@ -225,11 +159,95 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Recording volume is native\n" -msgstr "Le vlume d’enregistrement est natif\n" +msgstr "Le volume d’enregistrement est natif\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Impossible de trouver un périphérique audio.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous ne pourrez pas lire ou enregistrer de l’audio.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erreur : %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Erreur de l’initialisation de l’audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Erreur lors de l’ouverture du périphérique d’enregistrement.\n" +"Code d’erreur : %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Mémoire disponible insuffisante !" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Impossible de l’optimiser davantage. Toujours trop haut." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "L’ajustement automatique du niveau d’enregistrement a réduit le volume à %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Impossible de l’optimiser davantage. Toujours trop bas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "L’ajustement automatique du niveau d’enregistrement a augmenté le volume à %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Le nombre total d’analyses a été dépassé sans pouvoir trouver un volume acceptable. Toujours trop haut." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Le nombre total d’analyses a été dépassé sans pouvoir trouver un volume acceptable. Toujours trop bas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. %.2f semble être un volume acceptable." #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Message" @@ -238,6 +256,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Aucun préréglage à exporter." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Intégré" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s : n’a pas pu charger les paramètres ci-dessous. Les paramètres par défaut seront utilisés.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Application de %s…" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Préparation de la prélecture" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Prélecture" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Erreur lors de l’ouverture du périphérique audio.\n" +"Essayez de changer l’hôte audio, le périphérique de lecture, et le taux d’échantillonnage du projet." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Effets intégrés" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "L’équipe d’Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Fournit des effets intégrés à Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nom d’effet intégré inconnu" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mixage et Rendu" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mixer et rendre les pistes" + # trebmuh to check (vérifier le remplacement des %s dans un contexte graphique) #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -332,32 +428,19 @@ msgstr "Fichiers %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s does not have write permissions." -msgstr "Le répertoire %s n’existe pas. Le créer ?" - -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +msgstr "" +"\n" +"Le répertoire %s n’est pas accessible en écriture." #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" @@ -628,4075 +711,4882 @@ "\n" "%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Nouveau projet créé" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + échantillons" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "secondes" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 bits" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Le groupe de greffons à %s a été fusionné avec un groupe précédemment défini" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + millisecondes" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "L’élément de greffon à %s est en conflit avec un élément précédemment défini et a été supprimé" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centièmes" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Les éléments du greffon à %s spécifient des emplacements contradictoires" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Rééchantillonner la piste" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "octaves" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Rééchantillonner la piste" +msgid "bar" +msgstr "Barre d’outils" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Impossible à déterminer" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 secondes" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s octets" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + millisecondes" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 secondes" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondes" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "jj:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 jours 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centièmes de seconde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># échantillons" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "échantillons" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 échantillons|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + images film (24 i/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 images" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "Images film (24 i/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 images|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + images NTSC manquantes" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 images|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + images NTSC non-drop " + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 images| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Images NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 images|29,97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + images PAL (25 i/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 images" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Images PAL (25 i/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 images|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + échantillons CDDA (75 i/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 échantillons" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "échantillons CDDA (75 i/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 échantillons|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000<0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 octaves|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "millièmes d’octaves" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "demi-tons + centièmes" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 demi-tons >0100 cents|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centièmes d’octaves" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "décades" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 décades|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "millièmes de décades" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d) : %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "" +"Impossible d’ouvrir le fichier de la base de données :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Échec de la mise en place du mode sans échec sur la connexion primaire à %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Échec de la mise en place du mode sans échec sur la connexion du point de contrôle à %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Point-de-contrôler le projet" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Pointage de contrôle %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Ceci peut prendre plusieurs secondes" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Impossible d’écrire sur %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" +"Le disque est plein.\n" +"%s\n" +"Pour obtenir des conseils sur la manière de libérer de l’espace,\n" +"cliquez sur le bouton d’aide." -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Échec à la création du point de sauvegarde :\n" +"\n" +"%s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Échec à la relâche du point de sauvegarde :\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Simplifié" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Il ne reste que très peu d’espace-disque libre sur %s\n" +"Veuillez sélectionner un répertoire temporaire plus grand dans les préférences de répertoires." -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Système" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Impossible d’ouvrir la base de données du projet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Classique" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d’ouvrir le fichier de la base de données :\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Noir" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Échec de la déconnexion" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Contraste élevé" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Échec du rétablisssement de la connexion" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Léger" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d’exécuter une commande de fichier de projet :\n" +"%s" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -"Thème écrit dans :\n" -" %s." +"Le projet est dans un répertoire en lecture seule\n" +"(Impossible de créer les fichiers temporaires requis)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Ceci n’est pas un fichier de projet Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -"Audacity ne parvient pas à écrire le fichier :\n" -" %s." +"Ce projet a été créé avec une version plus récente d’Audacity.\n" +"\n" +"Vous devrez mettre à jour pour l’ouvrir." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Impossible d’initialiser le fichier de projet" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Impossible d’ajouter la fonction 'inset' (ne peut pas vérifier les blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Le projet est en lecture seule(Impossible de travailler avec les blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Audacity ne peut ouvrir le fichier :\n" -" %s\n" -"en écriture." +"Le projet est verrouillé\n" +"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Le projet est occupé\n" +"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Le projet est corrompu\n" +"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Quelques problèmes de permissions\n" +"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Une erreur d’E/S de disque\n" +"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Non autorisé\n" +"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Impossible de travailler avec les blockfiles" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Total des blocs orphelins effacés %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Échec de la transaction de rétractation pendant l’importation" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Incapable d’attacher la base de données de destination." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Incapable de passer en mode de journalisation rapide" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity n’arrive pas à sauvegarder les images dans le fichier :\n" -" %s." +"Incapable de préparer une commande de fichier de projet :\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Échec de la liaison du paramètre SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity ne peut trouver le fichier :\n" -" %s.\n" -"Le thème n’est pas chargé." +"Échec de la mise à jour du fichier du projet.\n" +"La commande suivante a échoué :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Le projet de destination n’a pas pu être détaché" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Copie du projet" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity ne peut charger le fichier :\n" -" %s.\n" -"Peut-être un mauvais format png ?" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Audacity ne peut lire son thème par défaut.\n" -"Merci de rapporter le problème." +"Audacity a échoué à écrire dans un fichier %s.\n" +"Peut être que le disque est plein ou qu’il est protégé en écriture.\n" +"Pour obtenir des conseils sur la manière de libérer de l’espace,\n" +"cliquez sur le bouton d’aide." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier : %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Compactage du projet" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Aucun des fichiers composant le thème attendu\n" -"n’a été trouvé dans :\n" -" %s." +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projet %02i] Audacity \"%s\"" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Thème écrit dans :\n" -" %s." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Récupéré)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" -"Impossible de créer le répertoire :\n" -" %s" +"Ce fichier a été enregistré avec Audacity %s.\n" +"Vous utilisez Audacity %s. Vous devez mettre votre version à jour pour ouvrir ce fichier." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier projet" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Échec de suppression des informations de sauvegarde automatique du fichier de projet." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Impossible de l’attacher au blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Impossible d’analyser les informations sur le projet." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Échec de la réouverture de la base de données du projet, peut-être en raison d’un espace limité sur le périphérique de stockage" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Sauvegarde du projet" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Erreur à la sauvegarde du projet" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synchronisation" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Certains fichiers requis dans :\n" -" %s\n" -"étaient déjà présents. Les écraser ?" +"Échec de l’ouverture du projet, peut-être en raison d’un espace\n" +" limité sur le périphérique de stockage.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Audacity n’a pas pu sauvegarder le fichier :\n" -" %s" +"Échec de la suppression de l’information de sauvegarde automatique,\n" +"peut-être en raison d’un espace limité sur le périphérique de stockage.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier : %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Sauvegarde du projet" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Échec de la sauvegarde automatique de la base de données." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -"Thème en code C écrit dans :\n" -" %s." - -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +"Ce fichier de récupération a été sauvegardé par Audacity 2.3.0 ou avant.\n" +"Vous devez exécuter cette version d’Audacity pour récupérer le projet." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Générique" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "La connexion au fichier de projet est nulle" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Piste audio" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Abandonner l’historique d’annulation/rétablissement" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Lecture" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Nouveau projet créé" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Erreur de base de données. Désolé, mais nous n’avons pas plus de détails." +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Attention" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 bits" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : \"%s\"" +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Le groupe de greffons à %s a été fusionné avec un groupe précédemment défini" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Erreur : %s à la ligne %lu" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "L’élément de greffon à %s est en conflit avec un élément précédemment défini et a été supprimé" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Les éléments du greffon à %s spécifient des emplacements contradictoires" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Impossible d’analyser le XML" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Rééchantillonner la piste" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Première commande expérimentale…" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Rééchantillonner la piste" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Seconde commande expérimentale" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "F&ermer " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "Panoplie &Nyquist…" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Pré-écoute" # trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Annuler\tCtrl+Z" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Pré-écoute originel (&w)" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Réglages" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Débo&guer" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Pulsations (&b)" + +# trebmuh to check (y’a t’il une traduction en français ?) +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Refaire\tCtrl+Y" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "&Couper\tCtrl+X" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "Co&pier\tCtrl+C" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "Co&ller\tCtrl+V" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Nettoyer\tCtrl+L" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Sé&lectionner Tout\tCtrl+A" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "Trouver…\tCtrl+F" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "Parenthèse correspondante (&m)\tF8" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "S-expr du hau&t\tF9" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "S-expr plus &haut\tF10" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Second meilleur" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "S-expr &précédent\tF11" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "S-expr suiva&nt\tF12" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "centièmes de seconde" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "Aller à" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "centièmes de seconde" -# trebmuh to check (accélérateur + "select" à traduire ou pas ?) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "&Police…" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "millisecondes" -# trebmuh to check ("split" à traduire ou pas ?) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "&Vertical" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "échantillons" -# trebmuh to check ("split" à traduire ou pas ?) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "&Horizontal" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "Images NTSC" -# trebmuh to check ("le script" ou "les scripts" pluriel peut être ?) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Montrer le s&cript" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Images film (24 i/s)" -# trebmuh to check (voir l’action précise dans l’interface) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Montrer la s&ortie" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "échantillons CDDA (75 i/s)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "Icônes &larges" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "échantillons CDDA (75 i/s)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "Petit&s icônes" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "Images NTSC" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d’outils" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "Aller (&g)\tF5" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Arrêt\tF6" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Impossible à déterminer" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "À propos (&a)" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s octets" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Script" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" -# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Sortie" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Charger un script Nyquist" +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tous les fichiers|*" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Simplifié" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Le script n’a pas été sauvé." +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Système" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Sauvegarder le script Nyquist" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classique" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Dialogue de recherche" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Noir" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste élevé" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Galerie d’icône Tango (icônes de barre d’outils)" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Léger" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Thème écrit dans :\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 par Leland Lucius" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ne parvient pas à écrire le fichier :\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Module Audacity externe qui fournit un IDE simple pour l’écriture d’effets." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity ne peut ouvrir le fichier :\n" +" %s\n" +"en écriture." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Panoplie d’effet Nyquist" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity n’arrive pas à sauvegarder les images dans le fichier :\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity ne peut trouver le fichier :\n" +" %s.\n" +"Le thème n’est pas chargé." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Aucune correspondance trouvée" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity ne peut charger le fichier :\n" +" %s.\n" +"Peut-être un mauvais format png ?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Le code a été modifié. Êtes-vous sûr(e) ?" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity ne peut lire son thème par défaut.\n" +"Merci de rapporter le problème." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Sans titre" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier : %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Panoplie d’effet Nyquist - " +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Aucun des fichiers composant le thème attendu\n" +"n’a été trouvé dans :\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Thème écrit dans :\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Nouveau script" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossible de créer le répertoire :\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Certains fichiers requis dans :\n" +" %s\n" +"étaient déjà présents. Les écraser ?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Ouvrir un script" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity n’a pas pu sauvegarder le fichier :\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier : %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Sauvegarder le script" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Thème en code C écrit dans :\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Sauvegarder sous" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Sauvegarder le script sous…" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Piste de tempo" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier vers le presse-papier" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Générique" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Couper et raccorder" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Piste audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Couper vers le presse-papier" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Lecture" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Erreur de base de données. Désolé, mais nous n’avons pas plus de détails." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Coller depuis le presse-papier" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Sous-catégories : %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Effacer la sélection" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Effets VST" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Ajoute la possibilité d’utiliser des effets VST dans Audacity." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Sélectionner tout le texte" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Erreur GStreamer : %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Incapable de charger le fichier de préréglages." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Annuler la dernière modification" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Incapable de régler le nom du préréglage." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"La séquence a un fichier de bloc excédant un maximum de %s échantillons par bloc.\n" +"Tronquage à cette longueur maximum." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Refaire la dernière modification" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Attention - Tronquage un fichier de bloc top long" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Échec du ré-échantillonnage." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Chercher du texte" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Correspondance" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Déplacer la piste" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Aller à la parenthèse correspondante" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Tout en haut" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Aller au S-expr du haut" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Il n’y a pas assez de place pour pouvoir coller la sélection" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Pas assez de place pour étendre la ligne de coupe" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Aller au S-expr du dessus" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Afficher le journal des &bogues…" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "En arrière" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Aller au S-expr précédent" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -# trebmuh to check (besoin d’ajouter "outil"?) -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Outil suivant" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "En avant" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Aller au S-expr suivant" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Début" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Démarrer le script" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Aide sur Internet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Arrêt" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Arrêter le script" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Depuis l’internet" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Aucun identifiant de révision n’a été fourni" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenue !" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, administration système" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Lecture audio" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, co-fondateur et développeur" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Enregistrement audio" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, testeur" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Enregistrement - Choisir le périphérique d’enregistrement" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, développeur" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Enregistrement - Choisir la source d’enregistrement" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, développeur et support" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Enregistrement - Choisir le niveau d’enregistrement" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, documentation et support" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Édition et menus grisés" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, testeur qualité, documentation et support" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exporter un fichier audio" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, documentation et support, français" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Sauvegarder un projet Audacity" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, assurance qualité" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Support pour d’autres formats" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, conseiller accessibilité" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Graver sur un CD" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, artiste graphique" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Aide locale manquante" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, compositeur" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

La version d’Audacity que vous utilisez est une version Alpha de test." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, testeur" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

La version d’Audacity que vous utilisez est une version bêta de test." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, greffons Nyquist" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Obtenez la version officielle d’Audacity" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, développeur web" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Nous vous recommandons fortement d’utiliser notre dernière version stable, qui est complètement documentée et supportée.

" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, graphiques" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Vous pouvez nous aider à préparer le prochain Audacity en rejoignant notre [[https://www.audacityteam.org/community/|communauté (en anglais]].


" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (incorporaant %s, %s, %s, %s et %s)" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Quoi de neuf dans Audacity %s" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "À propos d’%s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Comment obtenir de l’aide" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Valider" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Voici nos différentes méthodes d’assistance :" -# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Traduction française par Olivier Humbert dans le cadre du projet LibraZiK, \n" -"et disponible pour tous les utilisateurs d’Audacity sur tous les systèmes.\n" -"Pour toute remarque ou suggestion à propos de la traduction française, \n" -"envoyez moi un message à l’adresse de courriel : trebmuh@tuxfamily.org .\n" -"Si ce travail de traduction vous est utile, veuillez considérer un don.\n" -"Voir https://liberapay.com/trebmuh/ pour cela.\n" -"\n" -"Précédent traducteur en français : Christian Brochec." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s est un logiciel libre, à source ouverte, multi-plateformes pour l’enregistrement et l’édition de sons." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Développeurs de l’équipe d’%s" - -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Émérite :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Éminent membres de l’équipe d’%s, inactif actuellement" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum (en anglais)]] - posez votre question en ligne directement." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Contributeurs" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity peut importer des fichiers non-protégés dans de nombreux autres formats (par exemple, M4A et WMA, les fichiers WAV compressés d’enregistreurs portatifs et l’audio des fichiers vidéo) si vous téléchargez et installez la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| bibliothèque optionnelle FFmpeg]] sur votre ordinateur." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Site web et graphiques" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Vous pouvez également lire notre aide sur l’importation de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|fichiers MIDI]] et des pistes des [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| CD audio]]." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Traducteurs" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Le manuel ne semble pas être installé. Veuillez [[*URL*|consulter le manuel en ligne]].

Pour voir le manuel toujours en ligne, modifier \"Localisation du manuel\" dans les préférences de l’interface dans \"Depuis l’internet\"." -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliothèques" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Le manuel ne semble pas être installé. Veuillez [[*URL*|consulter le manuel en ligne]] ou [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| téléchargez le manuel]].

Pour voir le manuel toujours en ligne, modifier \"Localisation du manuel\" dans les préférences de l’interface dans \"Depuis l’internet\"." -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s inclut du code des projets suivants :" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Vérifier en ligne" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Remerciements particuliers :" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Journal d’Audacity" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Site ouèbe d’%s : " +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Sauvegarder…" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Le logiciel %s est déposé %s 1999-2021 %s Team." +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Effacer" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Le nom %s est une marque déposée." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Informations de construction" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Sauvegarder le journal dans :" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder le journal dans le fichier : %s" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Afficher le journal pour les détails" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "La construction" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Valider" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Date de construction du programme :" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Temps écoulé :" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Identifiant de commit :" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Temps restant :" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Construction de débogage (niveau de débogage %d)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Arrêt" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Version construite (niveau de déboguage %d)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bits" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64 bits" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique - l’effacement ou la suppression) +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmer l’annulation" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Type de construction :" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter ?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilateur :" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmer l’arrêt" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Préfixe d’intallation :" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer ?" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Répertoire de paramètres :" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmer la fermeture" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Répertoire de paramètres :" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Le nom de fichier spécifié ne peut être converti à cause de l’utilisation de caractères Unicode." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Répertoire de paramètres :" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Spécifier un nouveau nom de fichier :" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Répertoire de paramètres :" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Bibliothèques centrales" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Bibliothèque graphique multi-plateforme" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Lecture et enregistrement audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Type de filtre :" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversion de taux d’échantillonnage" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panneau" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Support de format de fichier" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogue" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Importation de MP3" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Sélectionner un répertoire" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Import et export Ogg Vorbis " +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Dialogue de répertoire" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Support des balises ID3" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Dialogue de fichier" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Import et export FLAC" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Export MP2" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Erreur : %s à la ligne %lu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Importer depuis QuickTime" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Import/export FFmpeg" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Impossible d’analyser le XML" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Import via GStreamer" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Première commande expérimentale…" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Fonctionnalités" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Seconde commande expérimentale" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Support de greffon" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "Panoplie &Nyquist…" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Support du mixeur de carte-son" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Annuler\tCtrl+Z" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Support du changement de hauteur et de tempo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Refaire\tCtrl+Y" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Support du changement extrême de hauteur et de tempo" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "&Couper\tCtrl+X" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "Co&pier\tCtrl+C" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Licence GPL (en anglais)" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "Co&ller\tCtrl+V" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Nettoyer\tCtrl+L" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Sé&lectionner Tout\tCtrl+A" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Cliquer et glisser pour étirer la région sélectionnée." +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "Trouver…\tCtrl+F" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Actions dans la ligne du temps désactivées pendant l’enregistrement" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "Parenthèse correspondante (&m)\tF8" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Cliquer et glisser pour ajuster, double-clic pour réinitialiser" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "S-expr du hau&t\tF9" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Tête de lecture/enregistrement" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "S-expr plus &haut\tF10" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Ligne temporelle" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "S-expr &précédent\tF11" -# trebmuh to check ("Seek") -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Cliquer ou glisser pour démarrer la recherche" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "S-expr suiva&nt\tF12" -# trebmuh to check ("Scrub") -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Cliquer ou glisser pour démarrer le frottement" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "Aller à" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Cliquez et déplacez pour le frottement. Cliquez et glissez-tirez pour la recherche." +# trebmuh to check (accélérateur + "select" à traduire ou pas ?) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "&Police…" -# trebmuh to check ("vers la rechercher" ou "pour rechercher" ?) -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Déplacer vers la recherche" +# trebmuh to check ("split" à traduire ou pas ?) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "&Vertical" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Déplacer pour le frottement" +# trebmuh to check ("split" à traduire ou pas ?) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "&Horizontal" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Cliquez-tirez pour la recherche. Relâchez pour arrêter de rechercher." +# trebmuh to check ("le script" ou "les scripts" pluriel peut être ?) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Montrer le s&cript" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Cliquez-tirez pour la recherche. Relâcher et déplacer pour le frottement." +# trebmuh to check (voir l’action précise dans l’interface) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Montrer la s&ortie" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Déplacez pour le frottement. Cliquez-tirez pour la recherche." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "Icônes &larges" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Lecture-rapide désactivée" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "Petit&s icônes" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Lecture-rapide activée" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d’outils" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Options de ligne temporelle" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "Aller (&g)\tF5" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Active la sélection par déplacement" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Arrêt\tF6" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Actualiser l’affichage pendant la lecture" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "À propos (&a)" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "Effacer le journal" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Zoom sur la sélection" +# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Tête de lecture épinglée" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Charger un script Nyquist" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Impossible de retirer %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tous les fichiers|*" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Erreur !" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Le script n’a pas été sauvé." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Réinitialiser les préférences ?\n" -"\n" -"Il s’agit d’une question ponctuelle faisant suite à une installation où vous avez demandé la réinitialisation des préférences." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Sauvegarder le script Nyquist" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Réinitialiser les préférences d’Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Dialogue de recherche" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"%s est introuvable.\n" -"\n" -"Il a été retiré de la liste des fichiers récents." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Galerie d’icône Tango (icônes de barre d’outils)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "Échec de l’initialisation de la bibliothèque SQLite. Audacity ne peut pas continuer." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "La taille du bloc doit être comprise entre 256 et 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 par Leland Lucius" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity démarre…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Module Audacity externe qui fournit un IDE simple pour l’écriture d’effets." -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Panoplie d’effet Nyquist" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Ouvrir…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Aucune correspondance trouvée" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Ouvrir un fichier &récent…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Le code a été modifié. Êtes-vous sûr(e) ?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "À propos d’&Audacity…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Préférences…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Panoplie d’effet Nyquist - " -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity n’a pas pu trouver de place sûre pour stocker les fichiers temporaires.\n" -"Audacity nécessite un endroit où les programmes de nettoyage automatique n’effaceront pas les fichiers temporaires.\n" -"Veuillez entrer un répertoire approprié dans la boîte de dialogue des préférences." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Nouveau script" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity n’a pas pu trouver de place pour stocker les fichiers temporaires.\n" -"Veuillez entrer un répertoire approprié dans la boîte de dialogue des préférences." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity va maintenant se fermer. Veuillez relancer Audacity pour utiliser le nouveau répertoire temporaire." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Ouvrir un script" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"L’ouverture simultanée de deux sessions d’Audacity\n" -"peut entraîner des pertes de données ou un plantage du système.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity n’a pas pu verrouiller le répertoire de fichiers temporaires.\n" -"Ce répertoire est peut être déjà utilisé par une autre session d’Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Sauvegarder le script" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Voulez-vous toujours démarrer Audacity ?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Sauvegarder sous" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Erreur de verrouillage du répertoire temporaire" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Sauvegarder le script sous…" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Le système a détecté qu’une autre session d’Audacity était lancée.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copier" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"À partir de la session actuellement lancée d’Audacity, utilisez Nouveau ou\n" -"Ouvrir pour démarrer plusieurs projets simultanément.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier vers le presse-papier" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity est déjà lancé" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Couper et raccorder" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Couper vers le presse-papier" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Échec du démarrage d’Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Coller" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossible d’acquérir des sémaphores.\n" -"\n" -"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" -"et un redémarrage peut être nécessaire." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Coller depuis le presse-papier" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossible de créer des sémaphores.\n" -"\n" -"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" -"et un redémarrage peut être nécessaire." +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossible d’acquérir un sémaphore de verrouillage.\n" -"\n" -"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" -"et un redémarrage peut être nécessaire." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Effacer la sélection" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossible d’acquérir un sémaphore de serveur.\n" -"\n" -"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" -"et un redémarrage peut être nécessaire." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Le serveur IPC Audacity n’a pas réussi à s’initialiser.\n" -"\n" -"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" -"et un redémarrage peut être nécessaire." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Sélectionner tout le texte" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Une erreur irrécupérable s’est produite au démarrage" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "définir la taille maximale de bloc disque en octets" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Annuler la dernière modification" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "ce message d’aide" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Refaire la dernière modification" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "exécute les auto-diagnostiques" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "affiche la version d’Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Chercher du texte" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "nom du fichier audio ou du projet" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Correspondance" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Aller à la parenthèse correspondante" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Les fichiers de projet Audacity(.aup3) ne sont actuellement pas\n" -"associés avec Audacity. \n" -"\n" -"Voulez-vous les y associer afin de pouvoir les ouvrir d’un double-clic ?" +# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Tout en haut" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Fichiers projet Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Aller au S-expr du haut" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Erreur de configuration d’Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Le fichier de configuration suivant n’a pas pu être consulté :\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Cela peut être dû à de nombreuses raisons, mais les plus probables sont que le disque est plein ou que vous n’avez pas les droits d’écriture sur le fichier. Vous pouvez obtenir plus d’informations en cliquant sur le bouton d’aide ci-dessous.\n" -"\n" -"Vous pouvez essayer de corriger le problème et cliquer ensuite sur \"Réessayer\" pour continuer.\n" -"\n" -"Si vous choisissez de \"Quitter Audacity\", votre projet peut être laissé dans un état non sauvegardé qui sera récupéré la prochaine fois que vous l’ouvrirez." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Aller au S-expr du dessus" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Quitter Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Aller au S-expr précédent" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Réessayer" +# trebmuh to check (besoin d’ajouter "outil"?) +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Outil suivant" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Impossible de trouver un périphérique audio.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Aller au S-expr suivant" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vous ne pourrez pas lire ou enregistrer de l’audio.\n" -"\n" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Début" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erreur : %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Démarrer le script" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Erreur de l’initialisation de l’audio" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Arrêter le script" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity audio" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Aucun identifiant de révision n’a été fourni" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Erreur lors de l’ouverture du périphérique d’enregistrement.\n" -"Code d’erreur : %s" +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, administration système" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Mémoire disponible insuffisante !" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, co-fondateur et développeur" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Impossible de l’optimiser davantage. Toujours trop haut." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, testeur" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "L’ajustement automatique du niveau d’enregistrement a réduit le volume à %f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Impossible de l’optimiser davantage. Toujours trop bas." +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, développeur" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "L’ajustement automatique du niveau d’enregistrement a augmenté le volume à %.2f." +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, développeur et support" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Le nombre total d’analyses a été dépassé sans pouvoir trouver un volume acceptable. Toujours trop haut." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, documentation et support" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. Le nombre total d’analyses a été dépassé sans pouvoir trouver un volume acceptable. Toujours trop bas." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, testeur qualité, documentation et support" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Arrêt de l’ajustement automatique du niveau d’enregistrement. %.2f semble être un volume acceptable." +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, documentation et support, français" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Récupération automatique de plantage" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, assurance qualité" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Les projets suivants n’ont pas été sauvegardés correctement lors de la dernière exécution d’Audacity et peuvent être récupérés automatiquement.\n" -"\n" -"Après la récupération, sauvegardez les projets pour vous assurer que les modifications sont bien écrites sur le disque." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, conseiller accessibilité" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "&Projets récupérables" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, artiste graphique" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Sélection" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, compositeur" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, testeur" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Aban&donner les sélectionnés" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, greffons Nyquist" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "&Récupérer les sélectionnés" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, développeur web" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Sauter" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, graphiques" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Pas de projet sélectionné" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (incorporant %s, %s, %s, %s et %s)" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "À propos d’%s" + +# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment abandonner tous les projets sélectionnés ?\n" +"Traduction française par Olivier Humbert dans le cadre du projet LibraZiK, \n" +"et disponible pour tous les utilisateurs d’Audacity sur tous les systèmes.\n" +"Pour toute remarque ou suggestion à propos de la traduction française, \n" +"envoyez moi un message à l’adresse de courriel : trebmuh@tuxfamily.org .\n" +"Si ce travail de traduction vous est utile, veuillez considérer un don.\n" +"Voir https://liberapay.com/trebmuh/ pour cela.\n" "\n" -"Choisir \"Oui\" efface définitivement et immédiatement les projets sélectionnés." +"Précédent traducteur en français : Christian Brochec." -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Sélectionner une commande" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Commande" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s est un logiciel libre, à source ouverte, multi-plateformes pour l’enregistrement et l’édition de sons." -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "Paramètr&es d’édition" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Utiliser un préréglage" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Développeurs de l’équipe d’%s" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paramètres" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Émérite :" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Éminent membres de l’équipe d’%s, inactif actuellement" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Choisir une commande" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Contributeurs" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Conversion MP3" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Site web et graphiques" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Fins de fondu" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Traducteurs" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Importer une macro" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "La macro %s existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Exporter la macro" +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s inclut du code des projets suivants :" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Effet" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Remerciements particuliers :" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Menu de commandes (avec paramètres)" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Site internet d’%s : " -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Menu de commandes (sans paramètres)" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "Le logiciel %s est déposé %s 1999-2021 %s Team." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "\"%s\" nécessite qu’une ou plusieurs pistes soit sélectionnée." +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Le nom %s est une marque déposée." -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Votre commande de traitement par lot de %s n’a pas été reconnue." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Informations de construction" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Macro appliquée" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "La construction" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Date de construction du programme :" # trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Appliquer une macro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Identifiant de commit :" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Macro appliquée '%s'" +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Construction de débogage (niveau de débogage %d)" # trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Appliquer '%s'" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Version construite (niveau de déboguage %d)" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -"Appliquer %s avec le(s) paramètre(s)\n" -"\n" -"%s" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Mode test" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Appliquer %s" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Palette de macros" +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Gérer les macros" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Type de construction :" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Sélectionner une macro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilateur :" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Préfixe d’intallation :" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Appliquer la macro à :" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Répertoire de cache :" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Appliquer une macro au projet" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Répertoire de paramètres :" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Répertoire de données :" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Appliquer une macro aux fichiers…" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Répertoire d'état :" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Fichiers…" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Bibliothèques centrales" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "Ét&endre" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Bibliothèque graphique multi-plateforme" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Aucune macro sélectionnée" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Lecture et enregistrement audio" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Application de '%s' au projet courant" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Conversion de taux d’échantillonnage" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Veuillez d’abord sauvegarder et fermer le projet courant." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Support de format de fichier" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s) pour le traitement par lot…" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Importation de MP3" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Application…" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Import et export Ogg Vorbis " -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Support des balises ID3" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Import et export FLAC" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "Retirer (&v)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Export MP2" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renommer…" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Importer depuis QuickTime" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Re&staurer" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Import/export FFmpeg" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mporter…" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Import via GStreamer" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter…" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Éditer les étapes" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Support de greffon" -# trebmuh to check ("N°" or "Num" ? Voir le rendu dans l’interace) -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "N°" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Support du mixeur de carte-son" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Commande " +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Support du changement de hauteur et de tempo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Support du changement extrême de hauteur et de tempo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Insérer" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Juridique" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "Édit&er…" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Licence GPL (en anglais)" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "&Supprimer" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "Politique de confidentialité" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "&Monter" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "La vérification des mises à jour et les rapports d'erreurs nécessitent un accès réseau. Cette fonctionnalité est optionnelle" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descendre" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Voir %s pour plus d'info." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Sauvegarder" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "Notre politique de confidentialité" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "Rétrécir" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "5ièmes de secondes" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- FIN -" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Trouveur de pulsation" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s modifié" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Cliquer et glisser pour étirer la région sélectionnée." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder les modifications ?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Actions dans la ligne du temps désactivées pendant l’enregistrement" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Entrer le nom de la nouvelle macro" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Cliquer et glisser pour ajuster, double-clic pour réinitialiser" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Nom de la nouvelle macro" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Tête de lecture/enregistrement" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Le nom ne doit pas rester vierge" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Ligne temporelle" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Les noms ne doivent pas contenir '%c' et '%c'" +# trebmuh to check ("Seek") +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Cliquer ou glisser pour démarrer la recherche" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?" +# trebmuh to check ("Scrub") +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Cliquer ou glisser pour démarrer le frottement" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Cliquez et déplacez pour le frottement. Cliquez et glissez-tirez pour la recherche." -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Test de performance" +# trebmuh to check ("vers la rechercher" ou "pour rechercher" ?) +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Déplacer vers la recherche" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Taille de bloc de disque (Ko) :" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Déplacer pour le frottement" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Nombre d’éditions :" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Cliquez-tirez pour la recherche. Relâchez pour arrêter de rechercher." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Taille de donnée de test (Mo) :" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Cliquez-tirez pour la recherche. Relâcher et déplacer pour le frottement." -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Graine aléatoire :" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Déplacez pour le frottement. Cliquez-tirez pour la recherche." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Affiche de l’information détaillée à propos de chaque fichier de bloc" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Lecture-rapide désactivée" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Affiche des informations détaillées à propos de chaque opération d’édition" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Lecture-rapide activée" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Lancer" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Options de ligne temporelle" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Active la sélection par déplacement" -# trebmuh to check -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "performances.txt" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Actualiser l’affichage pendant la lecture" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Exporter les données du test de performance sous :" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "Effacer la boucle" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "La taille de bloc devrait être comprise dans la plage 1 - 1024 Ko." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Régler la boucle sur la sélection" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Le nombre maximal d’édition devrait être dans la plage 1 - 10000." +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Tête de lecture épinglée" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "La taille des données de test devrait être dans la plage 1 - 2000 Mo." +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Tête de lecture/enregistrement épinglée (marché/arrêt) (&h)" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Utilisation de %lld parties de %lld échantillons chaque fois, pour un total de %.1f Mo.\n" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Impossible de retirer %s" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Préparation…\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Echec !" -# trebmuh to check (que signifie "len" dans ce contexte ? length peut être ?) -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Attendu len %lld, piste len %lld.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" +"Réinitialiser les préférences ?\n" +"\n" +"Il s’agit d’une question ponctuelle faisant suite à une installation où vous avez demandé la réinitialisation des préférences." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Traitement de %d éditions…\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Réinitialiser les préférences d’Audacity" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Couper : %lld - %lld \n" +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"%s est introuvable.\n" +"\n" +"Il a été retiré de la liste des fichiers récents." -# trebmuh to check ("essai" ou "test" ou autre ? Voir le rendu dans le contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Essai %d\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "Échec de l’initialisation de la bibliothèque SQLite. Audacity ne peut pas continuer." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Couper (%lld, %lld) échoué.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "La taille du bloc doit être comprise entre 256 et 100000000\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Coller : %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity démarre…" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" -"Essai %d\n" -"Échec lors du coller.\n" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Durée pour réaliser %d éditions : %ld ms\n" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir…" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Vérification des fuites de pointeur de fichier :\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Ouvrir un fichier &récent…" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Piste # blocs : %ld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "À propos d’&Audacity…" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Disque # blocs : \n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Préférences…" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Vérification de justesse…\n" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" -# trebmuh to check (trouver une meilleure traduction pour chunk peut être ? vérifier dans le contexte graphique.) -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Mauvaise : partie %lld échantillon %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity n’a pas pu trouver de place sûre pour stocker les fichiers temporaires.\n" +"Audacity nécessite un endroit où les programmes de nettoyage automatique n’effaceront pas les fichiers temporaires.\n" +"Veuillez entrer un répertoire approprié dans la boîte de dialogue des préférences." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Vérification de justesse réussie !\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity n’a pas pu trouver de place pour stocker les fichiers temporaires.\n" +"Veuillez entrer un répertoire approprié dans la boîte de dialogue des préférences." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity va maintenant se fermer. Veuillez relancer Audacity pour utiliser le nouveau répertoire temporaire." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"L’ouverture simultanée de deux sessions d’Audacity\n" +"peut entraîner des pertes de données ou un plantage du système.\n" +"\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Erreurs dans %d/%lld parties\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity n’a pas pu verrouiller le répertoire de fichiers temporaires.\n" +"Ce répertoire est peut être déjà utilisé par une autre session d’Audacity.\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Durée pour la vérification de toutes les données : %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Voulez-vous toujours démarrer Audacity ?" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Relecture des données…\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Erreur de verrouillage du répertoire temporaire" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Durée pour la vérification de toutes les données (2) : %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Le système a détecté qu’une autre session d’Audacity était lancée.\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -"À 44100 Hz, %d-bits par échantillon, le nombre estimé de pistes\n" -" simultanées pouvant être lues en même temps : %.1f\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "TEST ÉCHOUÉ !!!\n" +"À partir de la session actuellement lancée d’Audacity, utilisez Nouveau ou\n" +"Ouvrir pour démarrer plusieurs projets simultanément.\n" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Test de performance terminé avec succès.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity est déjà lancé" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"Unable to create shared memory segment.\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -"Vous devez d’abord sélectionner de l’audio pour que '%s' agisse dessus.\n" +"Impossible de créer un segment de mémoire partagé.\n" "\n" -"Ctrl + A sélectionne tout l’audio." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Sélectionnez l’audio que %s va utiliser (Cmd + A pour tout sélectionner, par exemple) puis réessayez." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Sélectionnez l’audio que %s va utiliser (Ctrl + A pour tout sélectionner par exemple) puis réessayer." +"code d'erreur=%d : \"%s\"." -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Pas d’audio sélectionné" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Échec du démarrage d’Audacity" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"Unable to acquire semaphores.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Sélectionnez l audio à utiliser avec %s.\n" -"\n" -"1. Sélectionnez l’audio qui représente le bruit et utiliser %s pour obtenir votre 'profil de bruit'.\n" +"Impossible d’acquérir des sémaphores.\n" "\n" -"2. Lorsque vous aurez votre profil de bruit, sélectionnez l’audio que\n" -"vous voulez modifier et utiliser %s pour modifier l’audio." +"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" +"et un redémarrage peut être nécessaire." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Vous ne pouvez faire ceci que lorsque la lecture et l’enregistrement\n" -"sont arrêtés. (Il ne suffit pas de mettre en pause.)" +"Impossible de créer des sémaphores.\n" +"\n" +"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" +"et un redémarrage peut être nécessaire." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Vous devez déjà sélectionner de l’audio stéréo pour réaliser cette\n" -"action. (Vous ne pouvez pas utiliser ceci avec du mono.)" +"Impossible d’acquérir un sémaphore de verrouillage.\n" +"\n" +"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" +"et un redémarrage peut être nécessaire." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Vous devez déjà sélectionner de l’audio pour utiliser cette action.\n" -"(Sélectionner d’autres types de piste ne fonctionne pas.)" - -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Données de support Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Ceci peut prendre plusieurs secondes" - -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapport généré pour :" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d) : %s" +"Impossible d’acquérir un sémaphore de serveur.\n" +"\n" +"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" +"et un redémarrage peut être nécessaire." -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Impossible d’ouvrir le fichier de la base de données :\n" +"Le serveur IPC Audacity n’a pas réussi à s’initialiser.\n" "\n" -"%s" +"Cela est probablement dû à un manque de ressources\n" +"et un redémarrage peut être nécessaire." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Échec de la mise en place du mode sans échec sur la connexion primaire à %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Une erreur irrécupérable s’est produite au démarrage" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Échec de la mise en place du mode sans échec sur la connexion du point de contrôle à %s" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "définir la taille maximale de bloc disque en octets" -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Point-de-contrôler le projet" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "rejouer un fichier de journal" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Pointage de contrôle %s" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "ce message d’aide" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Impossible d’écrire sur %s.\n" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "exécute les auto-diagnostiques" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "affiche la version d’Audacity" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "nom du fichier audio ou du projet" + +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -"Le disque est plein.\n" -"%s\n" -"Pour obtenir des conseils sur la manière de libérer de l’espace,\n" -"cliquez sur le bouton d’aide." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" "\n" -"%s" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Échec à la création du point de sauvegarde :\n" +"Les fichiers de projet Audacity(.aup3) ne sont actuellement pas\n" +"associés avec Audacity. \n" "\n" -"%s" +"Voulez-vous les y associer afin de pouvoir les ouvrir d’un double-clic ?" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Fichiers projet Audacity" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Erreur de configuration d’Audacity" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +"The following configuration file could not be accessed:\n" "\n" -"%s" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -"Échec à la relâche du point de sauvegarde :\n" +"Le fichier de configuration suivant n’a pas pu être consulté :\n" "\n" -"%s" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Suppression des fichiers associés" +"\t%s\n" +"\n" +"Cela peut être dû à de nombreuses raisons, mais les plus probables sont que le disque est plein ou que vous n’avez pas les droits d’écriture sur le fichier. Vous pouvez obtenir plus d’informations en cliquant sur le bouton d’aide ci-dessous.\n" +"\n" +"Vous pouvez essayer de corriger le problème et cliquer ensuite sur \"Réessayer\" pour continuer.\n" +"\n" +"Si vous choisissez de \"Quitter Audacity\", votre projet peut être laissé dans un état non sauvegardé qui sera récupéré la prochaine fois que vous l’ouvrirez." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Copie de données audio dans le projet…" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Quitter Audacity" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Le projet dépend d’autres fichiers audio" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Réessayer" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Copier ces fichiers dans votre projet retirera cette dépendance. \n" -"Ceci est plus sûr, mais nécessite davantage d’espace disque." -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Les fichiers marqués MANQUANT ont été effacés ou déplacés et ne peuvent être copiés.\n" -"Restaurez-les à leur emplacement original pour pouvoir les copier dans le projet." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Fichiers associés au projet" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Fichier audio" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Espace disque" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Copier les fichiers sélectionnés" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Comparer l’audio" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Annuler la sauvegarde" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Sauvegarder sans copier" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Ne pas copier" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Copier tous les fichiers (plus sûr)" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "À chaque fois qu’un projet dépend d’autres fichiers :" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Récupération automatique de plantage" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Me demander" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" +"Les projets suivants n’ont pas été sauvegardés correctement lors de la dernière exécution d’Audacity et peuvent être récupérés automatiquement.\n" +"\n" +"Après la récupération, sauvegardez les projets pour vous assurer que les modifications sont bien écrites sur le disque." -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Toujours copier tous les fichiers (le plus sûr)" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "&Projets récupérables" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Ne jamais copier de fichier" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Sélection" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "%s MANQUANT" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Copier les noms vers le presse-papier" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Aban&donner les sélectionnés" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Récupérer les sélectionnés" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Manquants" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Sauter" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Si vous le faites, votre projet ne sera pas enregistré sur le disque. Le souhaitez-vous ?" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Pas de projet sélectionné" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"Votre projet est actuellement auto-contenu ; il ne dépend d’aucun fichier audio externe. \n" +"Voulez-vous vraiment abandonner tous les projets sélectionnés ?\n" "\n" -"Des projets plus anciens d’Audacity peuvent ne pas entre auto-contenu, \n" -"et de l’attention doit être portée pour conserver leurs dépendances \n" -"externe au bon endroit.\n" -"Les nouveaux projets seront auto-contenus et donc moins risqués." +"Choisir \"Oui\" efface définitivement et immédiatement les projets sélectionnés." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Vérification des dépendances" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Sélectionner une commande" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Désynchros" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Commande" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"L’audio enregistré a été perdu aux emplacements marqués.\n" -"Causes possibles :\n" -"\n" -"D’autres applications sont en compétition avec Audacity en ce qui concerne le temps-processeur\n" -"\n" -"Vous êtes en train de sauvegarder directement vers un périphérique de stockage externe lent\n" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "Paramètr&es d’édition" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Désactiver la détection de désynchronisation" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Utiliser un préréglage" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "Le support FFmpeg n’est pas compilé" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paramètres" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpeg a été configuré dans les préférences et précédemment chargé avec \n" -"succès, mais cette fois, Audacity a échoué à le charger au démarrage. \n" -"\n" -"Vous pourriez vouloir retourner dans Préférences > Bibliothèques et le re-\n" -"configurer." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Échec du démarrage de FFmpeg" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Choisir une commande" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "La bibliothèque FFmpeg est absente" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Conversion MP3" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Localiser FFmpeg" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Fins de fondu" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Importer une macro" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity nécessite le fichier '%s' pour importer et exporter de l’audio via FFmpeg." +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "La macro %s existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Localisation de '%s' :" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Exporter la macro" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Pour trouver '%s', cliquer ici -->" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Effet" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir…" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Menu de commandes (avec paramètres)" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Pour obtenir une copie gratuite de FFmpeg, cliquer ici -->" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Menu de commandes (sans paramètres)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Téléchargement" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "\"%s\" nécessite qu’une ou plusieurs pistes soit sélectionnée." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Seulement avformat.dll" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Votre commande de traitement par lot de %s n’a pas été reconnue." -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Seulement libavformat.so" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Macro appliquée" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Seulement libavformat.so" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Appliquer une macro" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Où se trouve '%s' ?" +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Macro appliquée '%s'" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg absent" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Appliquer '%s'" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +"%s" msgstr "" -"Audacity a besoin de la bibliothèque FFmpeg pour importer un fichier audio,\n" -"mais il ne peut la trouver.\n" -"Si vous voulez utiliser la fonction d’importation FFmpeg, allez dans Édition->Préférences->Bibliothèques\n" -"pour télécharger les bibliothèques FFmpeg ou indiquer leur emplacement ." +"Appliquer %s avec le(s) paramètre(s)\n" +"\n" +"%s" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Ne plus montrer cet avertissement" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Mode test" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Erreur (le fichier pourrait ne pas avoir été écrit) : %hs" +msgid "Apply %s" +msgstr "Appliquer %s" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "&Faire une copie des fichiers audio non-compressés dans le projet (plus sûr)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Palette de macros" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Lire les fichiers audio non-compressés depuis l’emplacement originel (plus rapide)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Gérer les macros" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "Toujours &copier tout l’audio dans le projet (plus sûr)" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Sélectionner une macro" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "&Ne pas copier d’audio" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "Demander à l’utilisateur (&k)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Appliquer la macro à :" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Analyse de fréquence" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Appliquer une macro au projet" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Spectre" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Autocorrélation standard" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Appliquer une macro aux fichiers…" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Autocorrélation racine cubique" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Fichiers…" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Autocorrélation améliorée" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "Ét&endre" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstre" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Aucune macro sélectionnée" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "Fenêtre %s" +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Application de '%s' au projet courant" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Fréquence linéaire" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Veuillez d’abord sauvegarder et fermer le projet courant." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Fréquence logarithmique" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s) pour le traitement par lot…" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Application…" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Défilement" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Retirer (&v)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renommer…" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Re&staurer" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mporter…" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporter…" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Éditer les étapes" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +# trebmuh to check ("N°" or "Num" ? Voir le rendu dans l’interace) +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "N°" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Petit saut de curseur à gauche :" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Commande " -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Pic :" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Grilles" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algorithme :" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "Édit&er…" # trebmuh to check (accélérateur) -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "&Supprimer" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporter…" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "&Monter" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Fonction :" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descendre" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "&Axe :" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Sauvegarder" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Retracer…" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "Rétrécir" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Pour tracer le spectre, toutes les pistes sélectionnées doivent avoir le même taux d’échantillonnage." +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- FIN -" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Trop d’audio a été sélectionné. Seules les %.1f premières secondes d’audio seront analysées." +msgid "%s changed" +msgstr "%s modifié" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Pas assez de données sélectionnées." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder les modifications ?" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Entrer le nom de la nouvelle macro" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Nom de la nouvelle macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Le nom ne doit pas rester vierge" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Les noms ne doivent pas contenir '%c' et '%c'" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Répéter %s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Répéter %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spectre.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Répéter le dernier outil" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Exporter les données spectrales sous :" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Gestion (&m)" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Fréquence (Hz)\tNiveau (dB)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Appliquer la macro" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Décalage (secondes)\tFréquence (Hz)\tNiveau" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Palette…" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Tracer le spectre…" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Script&ables I" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenue !" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scripta&bles II" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Lecture audio" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Test de performance" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Enregistrement audio" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Taille de bloc de disque (Ko) :" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Enregistrement - Choisir le périphérique d’enregistrement" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Nombre d’éditions :" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Enregistrement - Choisir la source d’enregistrement" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Taille de donnée de test (Mo) :" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Enregistrement - Choisir le niveau d’enregistrement" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Graine aléatoire :" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Édition et menus grisés" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Affiche de l’information détaillée à propos de chaque fichier de bloc" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exporter un fichier audio" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Affiche des informations détaillées à propos de chaque opération d’édition" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Sauvegarder un projet Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Lancer" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Support pour d’autres formats" +# trebmuh to check +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "performances.txt" + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Exporter les données du test de performance sous :" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "La taille de bloc devrait être comprise dans la plage 1 - 1024 Ko." + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Le nombre maximal d’édition devrait être dans la plage 1 - 10000." + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "La taille des données de test devrait être dans la plage 1 - 2000 Mo." + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Utilisation de %lld parties de %lld échantillons chaque fois, pour un total de %.1f Mo.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Graver sur un CD" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Préparation…\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Aide locale manquante" +# trebmuh to check (que signifie "len" dans ce contexte ? length peut être ?) +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Attendu len %lld, piste len %lld.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

La version d’Audacity que vous utilisez est une version Alpha de test." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Traitement de %d éditions…\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

La version d’Audacity que vous utilisez est une version bêta de test." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Couper : %lld - %lld \n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obtenez la version officielle d’Audacity" +# trebmuh to check ("essai" ou "test" ou autre ? Voir le rendu dans le contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Essai %d\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Nous vous recommandons fortement d’utiliser notre dernière version stable, qui est complètement documentée et supportée.

" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Couper (%lld, %lld) échoué.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Vous pouvez nous aider à préparer le prochain Audacity en rejoignant notre [[https://www.audacityteam.org/community/|communauté (en anglais]].


" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Coller : %lld\n" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" +"Essai %d\n" +"Échec lors du coller.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Comment obtenir de l’aide" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Voici nos différentes méthodes d’assistance :" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Durée pour réaliser %d éditions : %ld ms\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[help:Quick_Help|Aide rapide (en anglais)]] - si non-installé localement, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|voir en ligne (en anglais également)]]" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Vérification des fuites de pointeur de fichier :\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manuel (en anglais)]] - si non-installé localement, [[https://manual.audacityteam.org/|voir en ligne (en anglais également)]]." +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Piste # blocs : %ld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum (en anglais)]] - posez votre question en ligne directement." +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Disque # blocs : \n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Davantage : visitez notre [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki (en anglais)]] pour des conseils, astuces, tutoriels et greffons d’effets supplémentaires." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Vérification de justesse…\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity peut importer des fichiers non-protégés dans de nombreux autres formats (par exemple, M4A et WMA, les fichiers WAV compressés d’enregistreurs portatifs et l’audio des fichiers vidéo) si vous téléchargez et installez la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| bibliothèque optionnelle FFmpeg]] sur votre ordinateur." +# trebmuh to check (trouver une meilleure traduction pour chunk peut être ? vérifier dans le contexte graphique.) +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Mauvaise : partie %lld échantillon %lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Vous pouvez également lire notre aide sur l’importation de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|fichiers MIDI]] et des pistes des [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| CD audio]]." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Vérification de justesse réussie !\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Le manuel ne semble pas être installé. Veuillez [[*URL*|consulter le manuel en ligne]].

Pour voir le manuel toujours en ligne, modifier \"Localisation du manuel\" dans les préférences de l’interface dans \"Depuis l’internet\"." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Erreurs dans %d/%lld parties\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Le manuel ne semble pas être installé. Veuillez [[*URL*|consulter le manuel en ligne]] ou [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| téléchargez le manuel]].

Pour voir le manuel toujours en ligne, modifier \"Localisation du manuel\" dans les préférences de l’interface dans \"Depuis l’internet\"." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Durée pour la vérification de toutes les données : %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Vérifier en ligne" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Relecture des données…\n" -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Sauvegarde %s" +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Durée pour la vérification de toutes les données (2) : %ld ms\n" -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Impossible de sauvegarder %s" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Historique" +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"À 44100 Hz, %d-bits par échantillon, le nombre estimé de pistes\n" +" simultanées pouvant être lues en même temps : %.1f\n" -# trebmuh to check (accélérateurs) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Gérer l’historique" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "TEST ÉCHOUÉ !!!\n" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Action" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Test de performance terminé avec succès.\n" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Espace utilisé" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Vous devez d’abord sélectionner de l’audio pour que '%s' agisse dessus.\n" +"\n" +"Ctrl + A sélectionne tout l’audio." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Total de l’espace utilisé" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Sélectionnez l’audio que %s va utiliser (Cmd + A pour tout sélectionner, par exemple) puis réessayez." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "Niveaux d’ann&ulations disponibles" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Sélectionnez l’audio que %s va utiliser (Ctrl + A pour tout sélectionner par exemple) puis réessayer." -# trebmuh to check (vérifier dans le contexte graphique) -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Niveaux à abandonner" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Pas d’audio sélectionné" -# trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "Abandonner (&s)" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" +"Sélectionnez l audio à utiliser avec %s.\n" +"\n" +"1. Sélectionnez l’audio qui représente le bruit et utiliser %s pour obtenir votre 'profil de bruit'.\n" +"\n" +"2. Lorsque vous aurez votre profil de bruit, sélectionnez l’audio que\n" +"vous voulez modifier et utiliser %s pour modifier l’audio." -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Espace utilisé du presse-papier (&b)" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Vous ne pouvez faire ceci que lorsque la lecture et l’enregistrement\n" +"sont arrêtés. (Il ne suffit pas de mettre en pause.)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "Abandonner (&i)" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Vous devez déjà sélectionner de l’audio stéréo pour réaliser cette\n" +"action. (Vous ne pouvez pas utiliser ceci avec du mono.)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Compacter" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Vous devez déjà sélectionner de l’audio pour utiliser cette action.\n" +"(Sélectionner d’autres types de piste ne fonctionne pas.)" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Le compactage a permis de libérer %s d’espace disque." +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Données de support Audacity" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Historique" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Rapport généré pour :" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Gérer les greffons" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Suppression des fichiers associés" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Aucune bibliothèque FFmpeg compatible n’a été trouvée" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Copie de données audio dans le projet…" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Gérer les greffons" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Le projet dépend d’autres fichiers audio" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Contributeurs" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Copier ces fichiers dans votre projet retirera cette dépendance. \n" +"Ceci est plus sûr, mais nécessite davantage d’espace disque." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Les fichiers marqués MANQUANT ont été effacés ou déplacés et ne peuvent être copiés.\n" +"Restaurez-les à leur emplacement original pour pouvoir les copier dans le projet." -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Enregistrement sauvegardé :" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Fichiers associés au projet" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Éditer les marqueurs" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Fichier audio" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Piste" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Espace disque" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Marqueur" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Copier les fichiers sélectionnés" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Heure de démarrage" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Annuler la sauvegarde" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Heure de fin" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Sauvegarder sans copier" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Basse fréquence" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Ne pas copier" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Haute fréquence" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Copier tous les fichiers (plus sûr)" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Nouveau…" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "À chaque fois qu’un projet dépend d’autres fichiers :" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Appuyer sur F2 ou double-cliquer pour éditer le contenu des cellules." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Me demander" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Sélectionner un fichier texte contenant les marqueurs" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Toujours copier tous les fichiers (le plus sûr)" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Ne jamais copier de fichier" + +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : %s" +msgid "MISSING %s" +msgstr "%s MANQUANT" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Aucun marqueur à exporter." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Copier les noms vers le presse-papier" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Exporter les marqueurs sous :" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Nouvelle piste de marqueurs" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Manquants" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Entrer le nom de la piste" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Si vous le faites, votre projet ne sera pas enregistré sur le disque. Le souhaitez-vous ?" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Piste de marqueur" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" +"Votre projet est actuellement auto-contenu ; il ne dépend d’aucun fichier audio externe. \n" +"\n" +"Des projets plus anciens d’Audacity peuvent ne pas entre auto-contenu, \n" +"et de l’attention doit être portée pour conserver leurs dépendances \n" +"externe au bon endroit.\n" +"Les nouveaux projets seront auto-contenus et donc moins risqués." -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Marqueurs" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Vérification des dépendances" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Un ou plusieurs marqueur(s) enregistré(s) ne peuvent être lu(s)." +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Désynchros" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Premier démarrage d’Audacity" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"L’audio enregistré a été perdu aux emplacements marqués.\n" +"Causes possibles :\n" +"\n" +"D’autres applications sont en compétition avec Audacity en ce qui concerne le temps-processeur\n" +"\n" +"Vous êtes en train de sauvegarder directement vers un périphérique de stockage externe lent\n" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Choisir la langue qu’Audacity utilisera :" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Désactiver la détection de désynchronisation" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "La langue choisie, %s (%s), n’est pas la même que celle du système, %s (%s)." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "Le support FFmpeg n’est pas compilé" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"FFmpeg a été configuré dans les préférences et précédemment chargé avec \n" +"succès, mais cette fois, Audacity a échoué à le charger au démarrage. \n" +"\n" +"Vous pourriez vouloir retourner dans Préférences > Bibliothèques et le re-\n" +"configurer." + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Échec du démarrage de FFmpeg" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "La bibliothèque FFmpeg est absente" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Erreur de conversion d’un ancien fichier-projet" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Localiser FFmpeg" -#: src/Legacy.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Conversion d’un projet version 1.0 au nouveau format.\n" -"L’ancien fichier a été sauvegardé sous '%s'" +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity nécessite le fichier '%s' pour importer et exporter de l’audio via FFmpeg." -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Ouverture d’un projet Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Localisation de '%s' :" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Journal d’Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Pour trouver '%s', cliquer ici -->" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Sauvegarder…" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir…" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Effacer" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Pour obtenir une copie gratuite de FFmpeg, cliquer ici -->" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "F&ermer " +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Seulement avformat.dll" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Sauvegarder le journal dans :" +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Seulement libavformat.so" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Impossible de sauvegarder le journal dans le fichier : %s" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Seulement libavformat.so" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Karaoké%s Audacity " - -#: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaoké…" +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Où se trouve '%s' ?" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Erreur à l’initialisation des E/S MIDI.\n" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg absent" -#: src/MIDIPlay.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Vous ne pourrez pas jouer de MIDI.\n" -"\n" +"Audacity a besoin de la bibliothèque FFmpeg pour importer un fichier audio,\n" +"mais il ne peut la trouver.\n" +"Si vous voulez utiliser la fonction d’importation FFmpeg, allez dans Édition->Préférences->Bibliothèques\n" +"pour télécharger les bibliothèques FFmpeg ou indiquer leur emplacement ." -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Erreur d’initialisation MIDI" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Ne plus montrer cet avertissement" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Annuler %s" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Erreur (le fichier pourrait ne pas avoir été écrit) : %s" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "Ann&uler" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Faire une copie des fichiers audio non-compressés dans le projet (plus sûr)" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Refaire %s" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&Lire les fichiers audio non-compressés depuis l’emplacement originel (plus rapide)" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Refaire" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Toujours &copier tout l’audio dans le projet (plus sûr)" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Il y a eu un problème lors de votre dernière action. Si vous pensez\n" -"que c’est un bogue, merci de de décrire ce qui l’a produit." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "&Ne pas copier d’audio" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Interdit" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "Demander à l’utilisateur (&k)" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mixage et Rendu" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Analyse de fréquence" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mixer et rendre les pistes" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spectre" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Table de mixage %s d’Audacity" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Autocorrélation standard" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Gain" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Autocorrélation racine cubique" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Vélocité" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Autocorrélation améliorée" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Instrument de musique" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstre" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Panoramique" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "Fenêtre %s" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silencer" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Fréquence linéaire" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Fréquence logarithmique" + +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "" + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Défilement" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "" + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Petit saut de curseur à gauche :" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Pic :" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Grilles" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "VU-mètre du signal" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algorithme :" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Curseur de niveau déplacé" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Taille :" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Curseur de vitesse déplacé" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter…" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Curseur de panoramique déplacé" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Fonction :" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Mixage" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Axe :" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Piste de note" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Retracer…" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Pour tracer le spectre, toutes les pistes sélectionnées doivent avoir le même taux d’échantillonnage." + +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Prise en charge de la sortie : %d\n" +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Trop d’audio a été sélectionné. Seules les %.1f premières secondes d’audio seront analysées." -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Pas assez de données sélectionnées." + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Prise en charge d’entrée : %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Ouvert : %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Périphérique d’enregistrement MIDI sélectionné : %d - %s\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Aucun périphérique d’enregistrement MIDI trouvé pour '%s'.\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectre.txt" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Exporter les données spectrales sous :" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Fréquence (Hz)\tNiveau (dB)" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Décalage (secondes)\tFréquence (Hz)\tNiveau" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Tracer le spectre…" + +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Périphérique de lecture MIDI sélectionné : %d - %s\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Sauvegarde %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Aucun périphérique de lecture MIDI trouvé pour '%s'.\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder %s" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "Do" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Historique" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "Do♯" +# trebmuh to check (accélérateurs) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Gérer l’historique" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "Ré" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Action" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "Ré♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Espace utilisé" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "Mi" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Total de l’espace utilisé" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "Fa" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "Niveaux d’ann&ulations disponibles" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "Fa♯" +# trebmuh to check (vérifier dans le contexte graphique) +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Niveaux à abandonner" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "Sol" +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "Abandonner (&s)" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "Sol♯" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Espace utilisé du presse-papier (&b)" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "La" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "Abandonner (&i)" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "La♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Compacter" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "Si" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Le compactage a permis de libérer %s d’espace disque." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "Ré♭" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "Historique" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "Mi♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Gérer les greffons" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "Sol♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Aucun greffons compatible n’a été trouvée" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Gérer les greffons" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuez" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "Valider (&o)" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "Audacity a trouvé %d greffons incompatibles qui ne peuvent pas être chargés. Nous les avons désactivés pour éviter les blocages ou les plantages. Si vous souhaitez toujours essayer d'utiliser ces greffons, vous pouvez les activer en utilisant \"Gérer les greffons\". Sinon, selectionner \"Continuer\"." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "La♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity a trouvé %d greffons incompatibles qui ne peuvent pas être chargés. Nous les avons désactivés pour éviter les blocages ou les plantages. Si vous souhaitez toujours essayer d'utiliser ces greffons, vous pouvez les activer en utilisant \"Gérer les greffons\". Sinon, selectionner \"Continuer\"." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "Si♭" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Enregistrement sauvegardé :" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "Do♯/Ré♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Éditer les marqueurs" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "Ré♯/Mi♭" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Piste" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "Fa♯/Sol♭" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Marqueur" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "Sol♯/La♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Heure de démarrage" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "La♯/Si♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Heure de fin" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Sélectionnez des effets, cliquez sur le bouton Activer ou Désactiver, puis cliquez sur Valider." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Basse fréquence" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Afficher :" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Haute fréquence" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Tout afficher" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Nouveau…" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tout" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Appuyer sur F2 ou double-cliquer pour éditer le contenu des cellules." -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Affichage désactivé" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Sélectionner un fichier texte contenant les marqueurs" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Désact&ivé" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Affichage activé" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Aucun marqueur à exporter." -# trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Activé (&n)" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Exporter les marqueurs sous :" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Afficher les nouveaux" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Nouvelle piste de marqueurs" -# trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Nouveau (&w)" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Entrer le nom de la piste" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "État" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Piste de marqueur" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Marqueurs" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Sélectionner tout" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Un ou plusieurs marqueur(s) enregistré(s) ne peuvent être lu(s)." -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Nettoyer tout (&l)" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Premier démarrage d’Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Choisir la langue qu’Audacity utilisera :" -# trebmuh to check (accélérateur) -# trebmuh to check : "activé" ou "activer" ? -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "activé (&e)" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "La langue choisie, %s (%s), n’est pas la même que celle du système, %s (%s)." -# trebmuh to check : "désactivé" ou "désactiver" ? -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Désactivé" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Erreur de conversion d’un ancien fichier-projet" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Activation des effets ou des commandes :\n" -"\n" -"%s" +"Conversion d’un projet version 1.0 au nouveau format.\n" +"L’ancien fichier a été sauvegardé sous '%s'" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Ouverture d’un projet Audacity" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Karaoké%s Audacity " + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaoké…" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Erreur à l’initialisation des E/S MIDI.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Activation de l’effet ou de la commande :\n" +"Vous ne pourrez pas jouer de MIDI.\n" "\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Échec de l’initialisation de l’effet ou de la commande à %s :\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Temps écoulé :" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Erreur d’initialisation MIDI" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Il y a eu un problème à l’impression." +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Annuler %s" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&uler" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Taux actuel : %d" +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Refaire %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Refaire" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp +#: src/Menus.cpp msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -"Erreur lors de l’ouverture du périphérique audio.\n" -"Essayez de changer l’hôte audio, le périphérique de lecture, et le taux d’échantillonnage du projet." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Les pistes sélectionnées pour l’enregistrement doivent toutes avoir le même taux d’échantillonnage." +"Il y a eu un problème lors de votre dernière action. Si vous pensez\n" +"que c’est un bogue, merci de de décrire ce qui l’a produit." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Taux d’échantillonnage inadéquat" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Interdit" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Trop peu de pistes sont sélectionnées pour l’enregistrement à\n" -"ce taux d’échantillonnage. (Audacity nécessite deux canaux à la\n" -"même fréquence d’échantillonnage pour chaque piste stéréo)" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Table de mixage %s d’Audacity" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Trop peu de pistes compatibles sélectionnées" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Gain" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Vélocité" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Audio enregistré" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Instrument de musique" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Enregistrement" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Panoramique" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "La vérification du projet a lu des balises de séquence incorrectes." +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silencer" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modification" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Continuer avec les réparations rapportées dans le journal, et rechercher d’autres erreurs. Ceci sauvegardera le projet dans son état actuel, à moins de \"Fermer le projet immédiatement\" lors de prochaines alertes d’erreur." +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "VU-mètre du signal" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Attention - problème de lecture des balises de séquence" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Curseur de niveau déplacé" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Inspection des données du fichier-projet" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Curseur de vitesse déplacé" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"La vérification du projet du dossier \"%s\" \n" -"a détecté qu’il manque %lld fichier(s) audio externe(s) \n" -"('fichier(s) alias'). Audacity ne peut pas \n" -"récupérer ces fichiers automatiquement. \n" -"\n" -"Si vous choisissez la première ou le deuxième option ci-dessous, \n" -"vous pouvez essayer de trouver et restaurer les fichiers manquants \n" -"à leurs emplacements précédents. \n" -"\n" -"Notez que pour la deuxième option, la forme d’onde \n" -"pourrait ne pas afficher de silence. \n" -"\n" -"Si vous choisissez la troisième option, ceci sauvegardera le \n" -"projet dans son état actuel, à moins d’utiliser \"Fermer le projet immédiatement\" lors de prochaines alertes d’erreur." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Curseur de panoramique déplacé" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Remplacer l’audio manquante par du silence (cette session seulement)" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "Mixage" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Remplacer l’audio manquant par du silence (immédiatement permanent)." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Piste de note" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Attention - Fichier(s) alias manquant(s)" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Prise en charge de la sortie : %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"La vérification du projet du dossier \"%s\" \n" -"a détecté %lld fichier(s)-bloc (.auf) alias manquant(s). \n" -"Audacity peut régénérer complètement ces fichiers \n" -"à partir de l’audio actuellement dans le projet." +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Prise en charge d’entrée : %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Recréer les fichiers alias de sommaire (sûr et recommandé)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Ouvert : %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Remplir de silence les données d’affichage manquantes (pour cette session seulement)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Périphérique d’enregistrement MIDI sélectionné : %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modification supplémentaire" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Aucun périphérique d’enregistrement MIDI trouvé pour '%s'.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Attention - Fichier(s)-alias de sommaire manquant(s)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Périphérique de lecture MIDI sélectionné : %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"La vérification du projet du dossier \"%s\" \n" -"a détecté %lld fichier(s)-bloc (.au) de données audio manquantes. \n" -"probablement à cause d’un bogue, d’un plantage du système, ou d’un \n" -"effacement accidentel. Audacity ne peut pas récupérer \n" -"ces fichiers manquants automatiquement. \n" -"\n" -"Si vous choisissez la première ou la deuxième option ci-dessous, \n" -"vous pouvez essayer de trouver et restaurer les fichiers manquants \n" -"à leurs emplacements précédents. \n" -"\n" -"Notez que pour la deuxième option, la forme d’onde \n" -"pourrait ne pas afficher de silence." +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Aucun périphérique de lecture MIDI trouvé pour '%s'.\n" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "Do" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Remplacer l’audio manquant par du silence (immédiatement permanent)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "Do♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier de données audio manquantes" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "Ré" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"La vérification de projet du dossier \"%s\" \n" -"indique %d bloc(s) de fichier orphelin(s). Ces fichiers sont inutilisés \n" -"dans ce projet, mais peuvent appartenir à d’autres projets. \n" -"Ils ne sont pas dommageables et sont petits." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "Ré♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Continuer sans effacer ; ignorer les fichiers supplémentaires pour cette session" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "Mi" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Effacer les fichiers orphelins (immédiatement permanent)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "Fa" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier orphelin(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "Fa♯" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "Sol" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Nettoyage des répertoires inutilisés de données du projet" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "Sol♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Le vérificateur de projet a trouvé des incohérences de fichier pendant la récupération automatique.\n" -"\n" -"Sélectionnez 'Aide > Diagnostic > Afficher le journal…' pour voir les détails." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "La" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Attention : problèmes lors de la récupération automatique" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "La♯" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "Si" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projet %02i] " +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "Ré♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Il ne reste que très peu d’espace-disque libre sur %s\n" -"Veuillez sélectionner un répertoire temporaire plus grand dans les préférences de répertoires." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "Mi♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Impossible d’ouvrir la base de données du projet" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "Sol♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible d’ouvrir le fichier de la base de données :\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "La♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Échec de la déconnexion" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "Si♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Échec du rétablisssement de la connexion" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "Do♯/Ré♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible d’exécuter une commande de fichier de projet :\n" -"%s" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "Ré♯/Mi♭" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Le projet est dans un répertoire en lecture seule\n" -"(Impossible de créer les fichiers temporaires requis)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "Fa♯/Sol♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Ceci n’est pas un fichier de projet Audacity" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "Sol♯/La♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Ce projet a été créé avec une version plus récente d’Audacity.\n" -"\n" -"Vous devrez mettre à jour pour l’ouvrir." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "La♯/Si♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Impossible d’initialiser le fichier de projet" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Gérer les greffons" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Impossible d’ajouter la fonction 'inset' (ne peut pas vérifier les blockids)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Sélectionnez des effets, cliquez sur le bouton Activer ou Désactiver, puis cliquez sur Valider." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Le projet est en lecture seule(Impossible de travailler avec les blockfiles)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Afficher :" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Le projet est verrouillé\n" -"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Tout afficher" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Le projet est occupé\n" -"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tout" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Le projet est corrompu\n" -"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Affichage désactivé" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Désact&ivé" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Affichage activé" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Activé (&n)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Quelques problèmes de permissions\n" -"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Afficher les nouveaux" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Une erreur d’E/S de disque\n" -"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Nouveau (&w)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Non autorisé\n" -"(Impossible de travailler avec les blockfiles)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "État" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Impossible de travailler avec les blockfiles" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Chemin" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Total des blocs orphelins effacés %d" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Sélectionner tout" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Échec de la transaction de rétractation pendant l’importation" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Nettoyer tout (&l)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Incapable d’attacher la base de données de destination." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Incapable de passer en mode de journalisation rapide" +# trebmuh to check (accélérateur) +# trebmuh to check : "activé" ou "activer" ? +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "activé (&e)" + +# trebmuh to check : "désactivé" ou "désactiver" ? +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Désactivé" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Incapable de préparer une commande de fichier de projet :\n" +"Activation des effets ou des commandes :\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Échec de la liaison du paramètre SQL" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Échec de la mise à jour du fichier du projet.\n" -"La commande suivante a échoué :\n" +"Activation de l’effet ou de la commande :\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Le projet de destination n’a pas pu être détaché" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec de l’initialisation de l’effet ou de la commande à %s :\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Copie du projet" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Il y a eu un problème à l’impression." + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Mise en pa&ge…" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primer…" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Taux actuel : %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Les pistes sélectionnées pour l’enregistrement doivent toutes avoir le même taux d’échantillonnage." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Taux d’échantillonnage inadéquat" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Audacity a échoué à écrire dans un fichier %s.\n" -"Peut être que le disque est plein ou qu’il est protégé en écriture.\n" -"Pour obtenir des conseils sur la manière de libérer de l’espace,\n" -"cliquez sur le bouton d’aide." +"Trop peu de pistes sont sélectionnées pour l’enregistrement à\n" +"ce taux d’échantillonnage. (Audacity nécessite deux canaux à la\n" +"même fréquence d’échantillonnage pour chaque piste stéréo)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Compactage du projet" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Trop peu de pistes compatibles sélectionnées" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projet %02i] Audacity \"%s\"" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Récupéré)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Audio enregistré" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Enregistrement" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "La vérification du projet a lu des balises de séquence incorrectes." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modification" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Continuer avec les réparations rapportées dans le journal, et rechercher d’autres erreurs. Ceci sauvegardera le projet dans son état actuel, à moins de \"Fermer le projet immédiatement\" lors de prochaines alertes d’erreur." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Attention - problème de lecture des balises de séquence" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspection des données du fichier-projet" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Ce fichier a été enregistré avec Audacity %s.\n" -"Vous utilisez Audacity %s. Vous devez mettre votre version à jour pour ouvrir ce fichier." +"La vérification du projet du dossier \"%s\" \n" +"a détecté qu’il manque %lld fichier(s) audio externe(s) \n" +"('fichier(s) alias'). Audacity ne peut pas \n" +"récupérer ces fichiers automatiquement. \n" +"\n" +"Si vous choisissez la première ou le deuxième option ci-dessous, \n" +"vous pouvez essayer de trouver et restaurer les fichiers manquants \n" +"à leurs emplacements précédents. \n" +"\n" +"Notez que pour la deuxième option, la forme d’onde \n" +"pourrait ne pas afficher de silence. \n" +"\n" +"Si vous choisissez la troisième option, ceci sauvegardera le \n" +"projet dans son état actuel, à moins d’utiliser \"Fermer le projet immédiatement\" lors de prochaines alertes d’erreur." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier projet" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Remplacer l’audio manquante par du silence (cette session seulement)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Échec de suppression des informations de sauvegarde automatique du fichier de projet." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Remplacer l’audio manquant par du silence (immédiatement permanent)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Impossible de l’attacher au blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Attention - Fichier(s) alias manquant(s)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Impossible d’analyser les informations sur le projet." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"La vérification du projet du dossier \"%s\" \n" +"a détecté %lld fichier(s)-bloc (.auf) alias manquant(s). \n" +"Audacity peut régénérer complètement ces fichiers \n" +"à partir de l’audio actuellement dans le projet." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Échec de la réouverture de la base de données du projet, peut-être en raison d’un espace limité sur le périphérique de stockage" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Recréer les fichiers alias de sommaire (sûr et recommandé)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Sauvegarde du projet" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Remplir de silence les données d’affichage manquantes (pour cette session seulement)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Erreur à la sauvegarde du projet" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modification supplémentaire" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synchronisation" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Attention - Fichier(s)-alias de sommaire manquant(s)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Échec de l’ouverture du projet, peut-être en raison d’un espace\n" -" limité sur le périphérique de stockage.\n" +"La vérification du projet du dossier \"%s\" \n" +"a détecté %lld fichier(s)-bloc (.au) de données audio manquantes. \n" +"probablement à cause d’un bogue, d’un plantage du système, ou d’un \n" +"effacement accidentel. Audacity ne peut pas récupérer \n" +"ces fichiers manquants automatiquement. \n" "\n" -"%s" +"Si vous choisissez la première ou la deuxième option ci-dessous, \n" +"vous pouvez essayer de trouver et restaurer les fichiers manquants \n" +"à leurs emplacements précédents. \n" +"\n" +"Notez que pour la deuxième option, la forme d’onde \n" +"pourrait ne pas afficher de silence." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Remplacer l’audio manquant par du silence (immédiatement permanent)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier de données audio manquantes" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"La vérification de projet du dossier \"%s\" \n" +"indique %d bloc(s) de fichier orphelin(s). Ces fichiers sont inutilisés \n" +"dans ce projet, mais peuvent appartenir à d’autres projets. \n" +"Ils ne sont pas dommageables et sont petits." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Continuer sans effacer ; ignorer les fichiers supplémentaires pour cette session" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Effacer les fichiers orphelins (immédiatement permanent)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier orphelin(s)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Nettoyage des répertoires inutilisés de données du projet" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Échec de la suppression de l’information de sauvegarde automatique,\n" -"peut-être en raison d’un espace limité sur le périphérique de stockage.\n" +"Le vérificateur de projet a trouvé des incohérences de fichier pendant la récupération automatique.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Sauvegarde du projet" +"Sélectionnez 'Aide > Diagnostic > Afficher le journal…' pour voir les détails." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Échec de la sauvegarde automatique de la base de données." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Attention : problèmes lors de la récupération automatique" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4971,6 +5861,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Compacter" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projet %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5031,19 +5926,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s et %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Ce fichier de récupération a été sauvegardé par Audacity 2.3.0 ou avant.\n" -"Vous devez exécuter cette version d’Audacity pour récupérer le projet." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Aperçu de l’effet" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barre de déplacement horizontal" @@ -5058,7 +5940,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effet" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5103,29 +5985,20 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Remplacer le préréglage '%s' ?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Effet" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Obtenir les préférences…" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" -msgstr "Tous les effets" +msgstr "Ajouter un effet" #. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Watch video" -msgstr "" +msgstr "Regarder la vidéo" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name @@ -5151,9 +6024,34 @@ msgstr "Changer la vitesse" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Pas d'effet" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Obtenir les préférences…" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analyse" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +msgstr "Les effets temps réel ne sont pas destructifs et peuvent être modifier à tout moment." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Erreur de valeur" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5167,12 +6065,17 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Ajouter %s" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Aperçu de l’effet" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy msgid "Realtime Effects" -msgstr "Activer les effets" +msgstr "Effets temps réel" #. i18n-hint: argument - track name #: src/RealtimeEffectPanel.cpp @@ -5260,65 +6163,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Toutes les préférences" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barre de sélection" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Sélection spectrale" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Chronomètre" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "VU-mètre" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "VU-mètre de lecture" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "VU-mètre d’enregistrement" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Édition" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Lecture-à-la-vitesse" - -# trebmuh to check (trouver une meilleure traduction que frottement ?) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Frottement" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Panneau de piste" @@ -5373,82 +6217,34 @@ msgid "Short Tracks" msgstr "Pistes réduites" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" -msgstr "Pistes normales" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "Pistes pleine largeur" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "Choisir un emplacement pour sauvegarder les copies d’écran" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "Enregistrement échoué !" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "Message long" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Le nom de fichier spécifié ne peut être converti à cause de l’utilisation de caractères Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Spécifier un nouveau nom de fichier :" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"La séquence a un fichier de bloc excédant un maximum de %s échantillons par bloc.\n" -"Tronquage à cette longueur maximum." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Attention - Tronquage un fichier de bloc top long" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Pré-écoute" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "Pistes normales" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Pré-écoute originel (&w)" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "Pistes pleine largeur" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Réglages" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "Choisir un emplacement pour sauvegarder les copies d’écran" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Débo&guer" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "Enregistrement échoué !" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Éteint" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "Message long" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Le plus proche" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Outils de capture d’écran…" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Précédent" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Position" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5460,7 +6256,7 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Spectral Data Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Panneau de configuration des données spectrales" #: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy @@ -5474,7 +6270,7 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Brush radius" -msgstr "" +msgstr "Rayon de la brosse" #: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy @@ -5483,7 +6279,7 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Auto-select overtones (beta)" -msgstr "" +msgstr "Sélection automatique des harmoniques (bêta)" # trebmuh to check (accélérateur) #: src/SpectralDataDialog.cpp @@ -5496,6 +6292,8 @@ "Select the fundamental frequency\n" "and release the mouse" msgstr "" +"Sélectionnez la fréquence fondamentale\n" +"et relâchez la souris" #: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy @@ -5515,14 +6313,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne plus montrer ceci au démarrage" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "La connexion au fichier de projet est nulle" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Abandonner l’historique d’annulation/rétablissement" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nom de l’artiste" @@ -5547,6 +6337,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Utiliser les touches fléchées (ou la touche ENTRÉE après modification) pour naviguer dans les champs." @@ -5631,6 +6426,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de balises" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Modifier les balises de métadonnées" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Balises de métadonnées" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Métadonnées…" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5641,17 +6449,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Durée" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Piste de tempo" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Enregistrement programmé d’Audacity" @@ -5728,7 +6530,7 @@ msgstr "Début de l’enregistrement :" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Durée :" @@ -5827,7 +6629,7 @@ "\n" "'%s' a été annulé puisque l’enregistrement a été arrêté." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Enregistrement programmé" @@ -5875,7 +6677,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Sauvegarder le projet sous :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Sélectionner…" @@ -5958,6 +6760,31 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Enregistrement programmé d’Audacity - en attente" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"L’enregistrement programmé ne peut pas être utilisé avec plus d’un projet ouvert.\n" +"\n" +"Veuillez fermer tout projet additionnel et réessayer." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"L’enregistrement programmé ne peut pas être utilisé si vous avez des modifications non-sauvegardées.\n" +"\n" +"Veuillez sauvegarder ou fermer ce projet et réessayer." + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Enregis&trement programmé…" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stéréo, 999999Hz" @@ -6130,41 +6957,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Calibration complétée" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Échec du ré-échantillonnage." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Déplacer la piste" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Il n’y a pas assez de place pour pouvoir coller la sélection" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Pas assez de place pour étendre la ligne de coupe" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6187,24 +6979,23 @@ #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Enter token to link your account" -msgstr "" +msgstr "Entrez le jeton pour lier votre compte" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Jeton" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "Assoc&ier le compte audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Nous n'avons pas pu lier votre compte. Veuillez réessayer." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "&Try again" -msgstr "" +msgstr "Essayer à nouveau (&T)" # trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp @@ -6220,7 +7011,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publique" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6231,11 +7022,11 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "" +msgstr "Non répertorié" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "" +msgstr "Seuls vous et les personnes avec lesquelles vous partagez un lien pourrez écouter cet audio." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6249,7 +7040,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "" +msgstr "Annuler le téléchargement sur Audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6258,7 +7049,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Upload complete!" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement complet!" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6267,7 +7058,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." -msgstr "" +msgstr "Nous ne pouvons pas télécharger ce fichier. Veuillez réessayer et assurez-vous de vous connecter à votre compte audio.com avant de le télécharger." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6286,23 +7077,20 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonyme" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Link Account" -msgstr "" +msgstr "&Lier le compte" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "" +msgstr "Appuyez sur \"Continuer\" pour télécharger sur audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Votre audio sera téléchargé sur notre service de partage : %s,%%qui nécessite un compte gratuit pour être utilisé." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6310,47 +7098,22 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Unlink Account" -msgstr "" +msgstr "Dissocier le compte" # trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy msgid "Preparing audio..." -msgstr "Préparation…\n" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Temps restant :" +msgstr "Préparation de l'audio…\n" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s : n’a pas pu charger les paramètres ci-dessous. Les paramètres par défaut seront utilisés.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Application de %s…" +msgstr "Lien partageable" #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6381,14 +7144,6 @@ msgid "Command" msgstr "Commande" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Répéter %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6414,6 +7169,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Comparer l’audio…" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Compare une plage sur deux pistes." @@ -6438,10 +7197,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Glisser" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panneau" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6484,6 +7239,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relatif à :" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Déplacer la souris…" + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Glisse la souris d’un endroit à un autre." @@ -6539,6 +7298,11 @@ msgid "Format:" msgstr "Format :" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "En savoir plus…" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Obtient des informations en format JSON." @@ -6567,6 +7331,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Aide…" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Donne de l’aide sur une commande" @@ -6592,6 +7360,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Nombre de canaux :" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importer…" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exporter…" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importe depuis un fichier." @@ -6604,14 +7380,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Commandes embarquées" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "L’équipe d’Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Fournit des commandes intégrées à Audacity" @@ -6624,6 +7392,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Texte :" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Message…" + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Affiche un message." @@ -6652,6 +7424,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Effacer le journal" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Ouvrir un projet…" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Sauvegarder le projet…" + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Ouvre un projet." @@ -6696,6 +7476,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Recharger" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Obtenir les préférences…" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Paramétrer les préférences…" + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Obtiens la valeur d’une préférence unique." @@ -6741,11 +7529,6 @@ # trebmuh : à vérifier #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barre de sélection" - -# trebmuh : à vérifier -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Panneau de piste" @@ -6809,6 +7592,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Erreur à la sauvegarde du fichier : %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Capture d’écran (format court)…" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Prend une capture d’écran." @@ -6893,6 +7681,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Mode :" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Sélectionner le temps…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Sélectionner les fréquences…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Sélectionner les pistes…" + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Sélectionner une plage de temps." @@ -6941,6 +7741,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Début :" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Paramétrer le clip…" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Paramètre différentes valeurs pour un clip." @@ -6954,6 +7758,7 @@ msgstr "Temps :" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Effacer" @@ -6967,6 +7772,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Paramétrer l’enveloppe…" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Paramètre une position du point d’enveloppe." @@ -6992,6 +7801,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Marqueur édité" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Paramétrer le marqueur…" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Paramètre différentes valeurs pour un marqueur." @@ -7024,6 +7837,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Paramétrer le projet…" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Paramètre différentes valeurs pour un projet." @@ -7065,11 +7882,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Paramètre les visuels de la piste" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Entrée linéaire" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarithmique (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Linéaire" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7122,6 +7952,23 @@ msgid "Set Track" msgstr "Paramétrer la piste" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Paramétrer le statut de la piste…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Paramétrer l’audio de la piste…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Paramétrer les visuels de piste…" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Paramétrer la piste…" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Paramètre différentes valeurs pour une piste." @@ -7183,13 +8030,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Mont&ant de Duck :" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Pause ma&ximale :" @@ -7220,6 +8060,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "La prévisualisation n’est pas disponible" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Préréglages" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exporter les paramètres de l’effet" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préréglages de l’effet" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier : \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importer les paramètres de l’effet" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s : n’est pas un chemin de fichier valide.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s : est pour un différent effet, générateur, ou analyseur.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Basse et Aïgu" @@ -8251,7 +9124,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Durée :" @@ -8309,59 +9182,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Fact&eur de déclin :" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Intégré" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Préréglages" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exporter les paramètres de l’effet" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préréglages de l’effet" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier : \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importer les paramètres de l’effet" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s : n’est pas un chemin de fichier valide.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s : est pour un différent effet, générateur, ou analyseur.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Préparation de la prélecture" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Prélecture" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8439,10 +9259,6 @@ msgstr "&Générer" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Gestion des préréglages et des options" @@ -8483,14 +9299,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Défauts" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importer…" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exporter…" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Options…" @@ -8535,252 +9343,135 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Preset name:" -msgstr "Nom du préréglage :" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "You must specify a name" -msgstr "Vous devez spécifier un nom" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Le préréglage existe déjà.\n" -"\n" -"Le remplacer ?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Égalisation" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Courbe de filtrage EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "Égaliseur graphique" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "Ajuste les niveaux de volume de fréquences particulières" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "100Hz Grondement" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "Radio grand-onde" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "Basse amplifiée" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" -msgstr "Coupure basse" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "Petit dérapage pour les discours" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "Accentuation des aigüs" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "Coupure des aigüs" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Pour utiliser cette courbe de filtre dans une macro, veuillez lui \n" -"donner un nouveau nom.\n" -"Choisissez le bouton 'Sauvegarder/gérer les courbes…' et renommez la courbe 'sans nom' avant de l’utiliser." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Le filtre de courbe d’égalisation a besoin d’un nom différent" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Pour appliquer l’égalisation, toutes les pistes doivent avoir le même taux d’échantillonnage." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Le taux d’échantillonnage de la piste est trop bas pour cet effet." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Effet indisponible" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" +msgstr "Nom du préréglage :" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Type d’&EQ :" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "Vous devez spécifier un nom" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Dessiner les courbes" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Le préréglage existe déjà.\n" +"\n" +"Le remplacer ?" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Dessiner" +msgid "Equalization" +msgstr "Égalisation" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Graphique" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Courbe de filtrage EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Type d’interpolation" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "Égaliseur graphique" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Échelle linéaire de fréquence" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "Ajuste les niveaux de volume de fréquences particulières" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Échelle de fréquence li&néaire" +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "100Hz Grondement" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Longueur du &filtre :" +msgid "AM Radio" +msgstr "Radio grand-onde" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Longueur du filtre" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basse amplifiée" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Sélectionner la courbe :" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Coupure basse" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Sélectionner la courbe" +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "Petit dérapage pour les discours" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "S&auvegarder/gérer les courbes…" +msgid "RIAA" +msgstr "RIAA" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Apla&tir" +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverser" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Accentuation des aigüs" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Afficher les lignes de grille" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Coupure des aigüs" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Afficher les lignes de g&rille" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Pour appliquer l’égalisation, toutes les pistes doivent avoir le même taux d’échantillonnage." -# trebmuh to check (accélérateur) #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "Traitement (&p) : " +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Le taux d’échantillonnage de la piste est trop bas pour cet effet." -# trebmuh to check (accélérateur) #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Par &défaut" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Effet indisponible" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +# trebmuh to check (à terminer) +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Temps de test de performance :\n" +"Originel : %s\n" +"Ségmenté par défaut : %s\n" +"Default Threaded : %s\n" +"SSE : %s\n" +"SSE Threaded : %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE Mul&titâches" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Multitâches" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Banc d’essai" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "sans nom" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8793,52 +9484,44 @@ "Message d’erreur :\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Erreur de chargement des courbes EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Erreur pendant la sauvegarde des courbes d’égalisation" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Courbe demandée introuvable, utilisation de 'sans nom'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Courbe absente" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Organiser la liste des courbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Gérer les courbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Courbes" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nom de la courbe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Effacer…" # trebmuh to check (accélérateur) -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "En savoir plus… (&g)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Réglages par dé&faut" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8846,117 +9529,213 @@ "Renommer 'sans nom' pour sauvegarder une nouvelle entrée.\n" "'Valider' sauvegarde toutes les modifications, 'Annuler' aucune." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sans nom' reste toujours en queue de liste" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sans nom' est spécial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Renommer '%s' en…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Renommer…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Renommer '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Le nom est le même que celui de l’original" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Même nom" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Écraser la courbe '%s' existante ?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "La courbe existe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Vous ne pouvez effacer la courbe 'sans nom'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Impossible d’effacer 'sans nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Effacer '%s' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer l’effacement" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Effacer les éléments %d ?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Vous ne pouvez effacer la courbe 'sans nom', car elle est spéciale." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Choisir un fichier de courbe d’égalisation" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exporter les courbes d’égalisation sous…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Vous ne pouvez exporter la courbe 'sans nom', car elle est spéciale." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Impossible d’exporter 'sans nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d courbes exportées sous %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Courbes exportées" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Aucune courbe exportée" -# trebmuh to check (à terminer) -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cubique" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Temps de test de performance :\n" -"Originel : %s\n" -"Ségmenté par défaut : %s\n" -"Default Threaded : %s\n" -"SSE : %s\n" -"SSE Threaded : %s\n" +"Pour utiliser cette courbe de filtre dans une macro, veuillez lui \n" +"donner un nouveau nom.\n" +"Choisissez le bouton 'Sauvegarder/gérer les courbes…' et renommez la courbe 'sans nom' avant de l’utiliser." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Le filtre de courbe d’égalisation a besoin d’un nom différent" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Type d’&EQ :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Dessiner les courbes" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Dessiner" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Graphique" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Type d’interpolation" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Échelle linéaire de fréquence" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Échelle de fréquence li&néaire" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Longueur du &filtre :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Longueur du filtre" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Sélectionner la courbe :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Sélectionner la courbe" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "S&auvegarder/gérer les courbes…" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Apla&tir" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverser" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Afficher les lignes de grille" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Afficher les lignes de g&rille" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Courbe demandée introuvable, utilisation de 'sans nom'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Courbe absente" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9006,18 +9785,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Retourne les échantillons audio tête-bêche, renversant leur polarité" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Effets intégrés" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Fournit des effets intégrés à Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nom d’effet intégré inconnu" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "sonie perçue" @@ -9121,7 +9888,7 @@ msgid "Old" msgstr "Vieux" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Réduction de bruit" @@ -9773,7 +10540,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Passe-haut" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtres classiques" @@ -9985,6 +10752,11 @@ msgstr "(d&emi-tons) [-12 à 12] :" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmique" @@ -10230,16 +11002,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Sauvegarder le préréglage VST sous :" @@ -10249,47 +11011,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Fichier de préréglage VST" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Incapable de régler le nom du préréglage." - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Charger le préréglage VST :" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier projet" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Incapable de charger le fichier de préréglages." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Effets VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Ajoute la possibilité d’utiliser des effets VST dans Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Erreur GStreamer : %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10400,8 +11126,7 @@ msgstr "Incapable de lire le préréglages depuis \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10534,6 +11259,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Générateur" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "N’a pas pu instancier l’effet" @@ -10562,10 +11291,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Les effets LV2 peuvent avoir une interface graphique pour régler les valeurs de paramètres. Une méthode de base en mode texte uniquement est également disponible. Réouvrir l’effet pour que cela soit pris en compte." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Générateur" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Effets LV2" @@ -10857,10 +11582,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exporter l’audio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Modifier les balises de métadonnées" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Balises exportées" @@ -11005,11 +11726,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Sortie de la commande" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "Valider (&o)" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Vous avez spécifié un nom de fichier sans extension. Êtes-vous certain ?" @@ -11239,6 +11955,10 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Éteint" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Actif" @@ -11853,6 +12573,43 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportation de l’audio en FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Veuillez ne sélectionner qu’une seule note à la fois." + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Veuillez sélectionner une piste de note." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exporter MIDI sous :" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Fichier MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Fichier Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné un nom de fichier comportant une extension inconnue.\n" +"Souhaitez-vous continuer ?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exporter MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exporter en MI&DI…" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Fichiers MP2" @@ -11981,7 +12738,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualité" @@ -12452,7 +13210,7 @@ #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Create Correction(.wvc) File" -msgstr "" +msgstr "Créer un fichier de correction (.wvc)" #: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy @@ -12474,6 +13232,55 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exporter l’audio sous %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Bibliothèque d’import/export FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Aucune bibliothèque FFmpeg compatible n’a été trouvée" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Le support FFmpeg n’est pas compilé" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Version de la bibliothèque FFmpeg :" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Bibliothèque FFmpeg :" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Locali&ser…" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Téléchargeme&nt" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity a détecté automatiquement des bibliothèques FFmpeg valides.\n" +"Voulez-vous toujours les localiser manuellement ?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Bibliothèque d’export MP3 LAME" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Version de la bibliothèque MP3 :" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Tous les fichiers supportés" @@ -12683,14 +13490,6 @@ "\n" "%sPour les fichiers non-compressés, essayez Fichier > Importer > Donnée brutes (Raw)…" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Essayez d’installer FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12876,6 +13675,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Fichiers compatibles - FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"Essayez d’installer FFmpeg.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12972,6 +13778,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Choisir un fichier MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Fichiers MIDI et Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Fichiers MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Fichiers Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Fichiers MP3" @@ -13321,7 +14147,7 @@ #: src/import/ImportWavPack.cpp #, c-format msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" -msgstr "" +msgstr "%d erreurs rencontrées lors du décodage du fichier WavPack !" #: src/import/ImportWavPack.cpp #, fuzzy @@ -13503,6 +14329,15 @@ msgstr "Effacé de %.2f secondes à t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Coller depuis le presse-papier" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "La copie d’un type de piste dans un autre n’est pas permise." @@ -13586,10 +14421,6 @@ msgid "Detach" msgstr "Détacher" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Balises de métadonnées" - # trebmuh to check (accélérateur) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" @@ -13658,92 +14489,36 @@ # trebmuh to check (accélérateur) #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Scinder dans une &nouvelle piste" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Fusionner" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Détac&her aux silences" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Métadonnées…" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Préférences" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Touche &de suppression" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Touche de suppression&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -# trebmuh to check ("barre de" nécessaire ?) -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Barre de mi&xeur" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "A&juster le volume de lecture…" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Augmenter le volume de lecture (&i)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Ré&duire le volume de lecture" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Aj&uster le volume d’enregistrement…" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Augme&nter le volume d’enregistrement" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Réduir&e le volume d’enregistrement" +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Scinder dans une &nouvelle piste" # trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Périphérique (&v)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Fusionner" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Changer le périphérique d’en®istrement…" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Détac&her aux silences" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Changer le &périphérique de lecture…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Préférences" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Changer l’&hôte audio…" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Touche &de suppression" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Touche de suppression&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Changer les ca&naux d’enregistrement…" +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" # trebmuh to check (accélérateur) #: src/menus/ExtraMenus.cpp @@ -13778,39 +14553,6 @@ msgstr "Il n’y a pas de piste de marqueurs à exporter." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Veuillez ne sélectionner qu’une seule note à la fois." - -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Veuillez sélectionner une piste de note." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exporter MIDI sous :" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Fichier MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Fichier Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous avez sélectionné un nom de fichier comportant une extension inconnue.\n" -"Souhaitez-vous continuer ?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exporter MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Marqueurs importés depuis '%s'" @@ -13820,22 +14562,6 @@ msgstr "Importer les marqueurs" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Choisir un fichier MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Fichiers MIDI et Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Fichiers MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Fichiers Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Réinitialisation &dangereuse…" @@ -13895,10 +14621,6 @@ msgstr "Export &multiple…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exporter en MI&DI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audio…" @@ -13907,24 +14629,11 @@ msgid "&Labels..." msgstr "Mar&queurs…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" - # trebmuh to check (accélérateur) #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Données brutes (&Raw)…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Mise en pa&ge…" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primer…" - # trebmuh to check (accélérateur) #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -14011,18 +14720,10 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informations sur les périphériques au&dio…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Afficher le journal des &bogues…" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Générer les données de support…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - # trebmuh to check (accélérateur) #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." @@ -14250,6 +14951,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Piste de mar&queurs" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "…" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Non-catégorisé" + # trebmuh to check (cas d’utilisation ?) #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" @@ -14307,35 +15016,17 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Bascule &de visée de piste" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Non-catégorisé" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" +msgstr "Un journal sera enregistré après le redémarrage d'Audacity." #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Répéter %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Greffons %d à %d" +msgstr "Aucun journal ne sera enregistré après le redémarrage d'Audacity." #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy @@ -14372,32 +15063,9 @@ msgstr "&Outils" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Répéter le dernier outil" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Gestion (&m)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Appliquer la macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palette…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Reset &Configuration" msgstr "&Configuration de réinitialisation" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Outils de capture d’écran…" - #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Lancer le test de performance…" @@ -14413,105 +15081,8 @@ #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Script&ables I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Sélectionner le temps…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Sélectionner les fréquences…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Sélectionner les pistes…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Paramétrer le statut de la piste…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Paramétrer l’audio de la piste…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Paramétrer les visuels de piste…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Obtenir les préférences…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Paramétrer les préférences…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Paramétrer le clip…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Paramétrer l’enveloppe…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Paramétrer le marqueur…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Paramétrer le projet…" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scripta&bles II" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Paramétrer la piste…" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "En savoir plus…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Message…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Aide…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Ouvrir un projet…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Sauvegarder le projet…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Déplacer la souris…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Comparer l’audio…" - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Capture d’écran (format court)…" +msgid "Write Journal" +msgstr "Écrire un journal" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14610,23 +15181,6 @@ msgstr "Récupérer la sélectio&n" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pectral" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Basculer la sélection spectrale (&g)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Prochain pic plus &haut de fréquence" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Prochain pic p&lus bas de fréquence" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Curseur à la position stockée du &curseur" @@ -15274,26 +15828,6 @@ msgstr "Zoom a&rrière" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"L’enregistrement programmé ne peut pas être utilisé avec plus d’un projet ouvert.\n" -"\n" -"Veuillez fermer tout projet additionnel et réessayer." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"L’enregistrement programmé ne peut pas être utilisé si vous avez des modifications non-sauvegardées.\n" -"\n" -"Veuillez sauvegarder ou fermer ce projet et réessayer." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Veuillez sélectionner une piste mono." @@ -15358,18 +15892,13 @@ msgid "Record &New Track" msgstr "Enregistrer une &nouvelle piste" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Enregis&trement programmé…" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Enregistrement punch & roll" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Looping" -msgstr "" +msgstr "Bouclage" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -15399,11 +15928,6 @@ msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "Enregistrement &automatique (marche/arrêt)" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Tête de lecture/enregistrement épinglée (marché/arrêt) (&h)" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Doublage (marche/arrêt)" @@ -15477,33 +16001,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Prélecture de la co&upe" -# trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Lecture-à-la-vitesse (&p)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Lecture-à-la-vitesse" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Prélecture-à-la-vitesse de la co&upe" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "A&juster la vitesse de lecture…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Augmenter la v&itesse de lecture" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Ré&duire la vitesse de lecture" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Aller au marqueur &précédent" @@ -15517,9 +16014,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15604,30 +16099,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Montrer la &saturation (marche/arrêt)" -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "Fenêtre (&w)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimiser" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Mettre tout en avant (&b)" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimiser tous les projets" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15636,7 +16107,7 @@ #. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifications des mises à jour" # trebmuh to check (accélérateur) #. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. @@ -15648,7 +16119,7 @@ #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "" +msgstr "La vérification de la mise à jour de l'application nécessite un accès au réseau. Afin de protéger votre vie privée, Audacity ne stocke aucune information personnelle." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15667,12 +16138,18 @@ msgstr "&N’appliquer aucun effet en mode de traitement par lot" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Réglages du greffon" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Préférences pour le périphérique" +msgid "Other..." +msgstr "Autre…" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15717,14 +16194,27 @@ msgstr "Ca&naux :" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Taux d’échantillonnage :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "F&réquence d’échantillonnage par défaut :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Format d’échantillonnage par défaut :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latence" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "millisecondes" - # trebmuh to check (accélérateur) #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" @@ -15750,6 +16240,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stéréo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15915,85 +16409,59 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "" +msgstr "Le répertoire 'Macro Output' ne peut pas être défini." #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Preferences for Effects" msgstr "Préférences pour les effets" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Trié par nom d’effet" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Trié par éditeur et nom d’effet" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Trié par type et nom d’effet" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Groupé par éditeur" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Groupé par type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Défauts" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Groupé par type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Activer les effets" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Groupé par éditeur" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Options d’effet" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Trier ou gr&ouper :" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Nombre d’effets &maximum par groupe (0 pour désactiver) :" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Effet appliqué : %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16003,6 +16471,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Utiliser SSE/SSE2/…/AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Réglages du greffon" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16124,14 +16597,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (amplitude PCM en échantillonnage 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Depuis l’internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -16230,6 +16695,7 @@ msgstr "&Secondes" # trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "Pulsations (&b)" @@ -16452,55 +16918,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Préférences pour les bilbliothèques " -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Bibliothèque d’export MP3 LAME" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Version de la bibliothèque MP3 :" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Bibliothèque d’import/export FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Aucune bibliothèque FFmpeg compatible n’a été trouvée" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Le support FFmpeg n’est pas compilé" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Version de la bibliothèque FFmpeg :" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Bibliothèque FFmpeg :" - -# trebmuh to check (accélérateur) -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Locali&ser…" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Téléchargeme&nt" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity a détecté automatiquement des bibliothèques FFmpeg valides.\n" -"Voulez-vous toujours les localiser manuellement ?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Succès" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" @@ -16848,10 +17265,6 @@ msgstr "Lo&ng :" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Lecture à vitesse &variable" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Micro-fondus" @@ -16876,27 +17289,6 @@ msgstr "Préférences pour la qualité" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Autre…" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Échantillonnage" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "F&réquence d’échantillonnage par défaut :" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Format d’échantillonnage par défaut :" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversion en temps réel" @@ -17369,6 +17761,12 @@ msgstr "Multi-piste" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Sélectionner toute l’audio, si une sélection est nécessaire" @@ -17410,9 +17808,16 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Bouton solo :" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarithmique (dB)" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "Audio éti&queté" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Collé depuis le presse-papier" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17447,10 +17852,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "minutes" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Secondes" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5ièmes de secondes" @@ -17476,12 +17877,8 @@ msgstr "500ièmes de secondes" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "MilliSeconds" -msgstr "millisecondes" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "échantillons" +msgid "MilliSeconds" +msgstr "millisecondes" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" @@ -17614,19 +18011,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Hôte :" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Périphérique de lecture" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Périphérique d’enregistrement" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17645,11 +18039,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 canaux d’enregistrement (stéréo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Réglages du greffon" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17665,6 +18054,10 @@ msgstr "Arrêté" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -17764,6 +18157,27 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barre de &périphériques" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Périphérique (&v)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Changer le périphérique d’en®istrement…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Changer le &périphérique de lecture…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Changer l’&hôte audio…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Changer les ca&naux d’enregistrement…" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17779,6 +18193,14 @@ msgstr "Zoom arrière" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Ajuster la sélection à la largeur" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Ajuster le projet à la largeur" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Rogner l’audio autour de la sélection" @@ -17791,12 +18213,8 @@ msgstr "Pistes synchrones" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Ajuster la sélection à la largeur" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Ajuster le projet à la largeur" +msgid "Edit" +msgstr "Édition" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17828,16 +18246,8 @@ msgstr "Saturé " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Mesureur combiné" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "Mesureur d’enregistrement" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Mesureur de lecture" +msgid "Record Meter" +msgstr "VU-mètre d’enregistrement" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17851,6 +18261,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "VU-mètre d’enregistrement" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Mesureur de lecture" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17863,19 +18277,58 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "VU-mètre de lecture" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Mesureur d’enregistrement" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Mesureur combiné" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barre de mesure d’enregist&rement" # trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barre de mesure de lecture (&p)" +# trebmuh to check ("barre de" nécessaire ?) +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Barre de mi&xeur" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "A&juster le volume de lecture…" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Augmenter le volume de lecture (&i)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Ré&duire le volume de lecture" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Aj&uster le volume d’enregistrement…" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Augme&nter le volume d’enregistrement" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Réduir&e le volume d’enregistrement" + +# trebmuh to check (trouver une meilleure traduction que frottement ?) +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Frottement" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Chercher" @@ -17936,18 +18389,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barre de frottement" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Taux du projet (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Durée" -# trebmuh to check (peut être que "magnétique" serait mieux, à voir) +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Se coller à (magnétique)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centré" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Position audio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Barre de &sélection" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17965,53 +18422,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Durée et centre de la sélection" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Affichage" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Se coller à" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Durée" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centré" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barre de &sélection" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Aligner les clics/sélections sur %s" +# trebmuh to check (consistency re:’snap’) +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(magnétique)" -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - déterminé" +# trebmuh to check (peut être que "magnétique" serait mieux, à voir) +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Se coller à (magnétique)" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Sélection %s. %s ne changera pas." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Barre de &sélection" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Sélection spectrale" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Fréquence centrale et largeur" @@ -18019,6 +18464,11 @@ msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Basses et hautes fréquences" +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Affichage" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Fréquence centrale" @@ -18033,10 +18483,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barre de sélection spe&ctrale" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Ligne temporelle" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Hauteur/tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Changement final du tempo (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Temps" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Position audio" + # trebmuh to check (accélérateur) #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor @@ -18059,6 +18550,10 @@ msgstr "Verrouillage d’outil" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Outil de sélection" @@ -18106,6 +18601,10 @@ msgstr "Outil suiva&nt" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Lecture-à-la-vitesse" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Lire à la vitesse sélectionnée" @@ -18119,15 +18618,40 @@ msgstr "Lecture-à-la-vitesse" # trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Outils de lecture-à-la-vitesse (&y)" +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Lecture-à-la-vitesse (&p)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Lecture-à-la-vitesse" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Prélecture-à-la-vitesse de la co&upe" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "A&juster la vitesse de lecture…" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Augmenter la v&itesse de lecture" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Ré&duire la vitesse de lecture" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "" +msgstr "Faites glisser l'étiquette. Maintenez la touche Maj enfoncée et faites glisser pour déplacer toutes les étiquettes sur la même piste." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -18339,6 +18863,23 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "&Paramètres du spectrogramme…" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pectral" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Basculer la sélection spectrale (&g)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Prochain pic plus &haut de fréquence" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Prochain pic p&lus bas de fréquence" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18346,7 +18887,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, c-format msgid "Moved by %.02f" -msgstr "" +msgstr "Déplacé de %.02f" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Right" @@ -18382,6 +18923,7 @@ msgstr "Édition d’échantillon" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Renommer…" @@ -18643,12 +19185,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Silencer/désilencer la piste visée (&u)" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Renommer…" +msgstr "Silencer/désilencer la piste visée (&u)" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18775,7 +19312,7 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "" +msgstr "Faites glisser les clips pour les repositionner. Maintenez la touche Maj enfoncée et faites glisser pour déplacer tous les clips sur la même piste." #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp #, fuzzy @@ -18804,7 +19341,7 @@ #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Selected area using Brush Tool" -msgstr "" +msgstr "Zone sélectionnée à l'aide de l'outil Pinceau" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp #, fuzzy @@ -19077,7 +19614,7 @@ #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" +msgstr "Si vous souhaitez modifier vos préférences pour la vérification automatique des mises à jour, vous pouvez le trouver dans %s." #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name @@ -19125,25 +19662,28 @@ #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "App update checking" -msgstr "" +msgstr "Vérification de la mise à jour de l'app" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" +msgstr "Pour rester à jour, vous recevrez une notification dans l'application chaque fois qu'une nouvelle version d'Audacity sera disponible au téléchargement." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" +msgstr "Afin de protéger votre vie privée, Audacity ne collecte aucune information personnelle. Cependant, la vérification des mises à jour des applications nécessite un accès au réseau." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez désactiver la vérification des mises à jour des applications à tout moment dans %s." #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "App updates" -msgstr "" +msgstr "Mises à jour de l'app" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" @@ -19175,564 +19715,202 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Read more on GitHub" -msgstr "En lire davantage sur GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(désactivé)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Presser" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Bouton" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Presser" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Information de périphérique non disponible." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Choisir un ou plusieurs fichier(s)" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Type de filtre :" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Effa&cer" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Lecture glissante" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Vide" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "En arrière" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "En avant" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Aide sur Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Arrêter le monitoring" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Démarrer le monitoring" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Options des mesureurs d’enregistrement" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Options des mesureurs de lecture" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Une fréquence de rafraîchissement élevée affiche des changements\n" -"plus rapides. Une fréquence inférieure à 30 par seconde\n" -"évite d’affecter la qualité audio des machines les plus lentes." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Taux de rafraîchissement des mesureurs par seconde [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Fréquence de rafraîchissement des mesureurs par seconde [1-100] : " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Style des mesureurs" - -# trebmuh to check -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Pente" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Type des mesureurs" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Afficher le journal pour les détails" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 secondes" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "jj:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 jours 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centièmes" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + millisecondes" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "En lire davantage sur GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + échantillons" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(désactivé)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># échantillons" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Presser" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "échantillons" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 échantillons|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Pressé" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + images film (24 i/s)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "non pressé" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 images" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "G" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "Images film (24 i/s)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 images|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + images NTSC manquantes" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Information de périphérique non disponible." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 images|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "ici" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + images NTSC non-drop " +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Souhaitez-vous envoyer un rapport pour nous aider à résoudre ce problème ?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 images| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Choisir un ou plusieurs fichier(s)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Images NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Détails du problème" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 images|29,97002997" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "Ne pas envoyer (&d)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + images PAL (25 i/s)" +# trebmuh to check (accélérateur) +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "Envoyer (&s)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 images" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Effa&cer" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Images PAL (25 i/s)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Lecture glissante" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 images|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Vide" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + échantillons CDDA (75 i/s)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 échantillons" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "VU-mètre" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "échantillons CDDA (75 i/s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Arrêter le monitoring" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 échantillons|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Démarrer le monitoring" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000<0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Options des mesureurs d’enregistrement" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Options des mesureurs de lecture" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"Une fréquence de rafraîchissement élevée affiche des changements\n" +"plus rapides. Une fréquence inférieure à 30 par seconde\n" +"évite d’affecter la qualité audio des machines les plus lentes." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Taux de rafraîchissement des mesureurs par seconde [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Fréquence de rafraîchissement des mesureurs par seconde [1-100] : " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Style des mesureurs" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "octaves" +# trebmuh to check +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Pente" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 octaves|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Type des mesureurs" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "millièmes d’octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "demi-tons + centièmes" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 demi-tons >0100 cents|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centièmes d’octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "décades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Gérer les greffons" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 décades|0,434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "millièmes de décades" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utiliser le menu contextuel pour modifier le format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centièmes de seconde" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?" - -# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique - l’effacement ou la suppression) -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmer l’annulation" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmer l’arrêt" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Voulez-vous vraiment fermer ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmer la fermeture" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19742,7 +19920,7 @@ #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier que le répertoire existe, dispose des autorisations nécessaires et que le lecteur n'est pas plein." #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19815,21 +19993,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogue" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtre coupe-bande" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Sélectionner un répertoire" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Dialogue de répertoire" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Fourni sous licence publique générale GNU version 2 ou suivante." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Dialogue de fichier" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Type de filtre :" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Fréquence (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Gauche (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19842,14 +20055,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Fourni sous licence publique générale GNU version 2 ou suivante." - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19950,15 +20155,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Fondu en fermeture du studio" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20227,6 +20423,11 @@ msgstr "Décalage de hauteur de basse-qualité" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Décalage de hauteur de basse-qualité" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Modification de hauteur par écho (demi-tons)" @@ -20380,7 +20581,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "Error: There is insufficient space to create labels.~%" -msgstr "" +msgstr "Erreur : l'espace est insuffisant pour créer des libellés.~%" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format @@ -20415,11 +20616,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Fréquence (Hz)" - # trebmuh : à vérifier #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" @@ -20543,8 +20739,8 @@ msgstr "Erreur.~%La sélection doit être moins que ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Aucun son trouvé.~%Essayez de réduire le 'seuil' ou réduisez la 'durée minimum de silence'." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20860,7 +21056,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" -msgstr "" +msgstr "Dominic Mazzoni, David R. Sky et Steve Daulton" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" @@ -20884,7 +21080,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "+/- 1" -msgstr "+/- 1" +msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." @@ -21406,10 +21602,6 @@ msgstr "Isoler le centre et inverser" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analyse" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Force" @@ -21562,7 +21754,7 @@ #: plug-ins/vocoder.ny #, lisp-format msgid "Error.~%No modulation carrier." -msgstr "" +msgstr "Erreur.~%Aucune porteuse de modulation." #. Effects menu group name; audio dynamics compression, not data compression #: resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -21616,6 +21808,168 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "S&pectral" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Code d’exception 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Exception inconnue" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Erreur inconnue" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Cliquez sur \"Envoyer\" pour envoyer le rapport à Audacity. Ces informations sont collectées de manière anonyme." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Échec de l’envoi du rapport de plantage" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Ancien Musers" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Quick_Help|Aide rapide (en anglais)]] - si non-installé localement, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|voir en ligne (en anglais également)]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manuel (en anglais)]] - si non-installé localement, [[https://manual.audacityteam.org/|voir en ligne (en anglais également)]]." + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Davantage : visitez notre [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki (en anglais)]] pour des conseils, astuces, tutoriels et greffons d’effets supplémentaires." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Barre de sélection" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Chronomètre" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "VU-mètre de lecture" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Le plus proche" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Précédent" + +# trebmuh : à vérifier +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Barre de sélection" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activer" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Traitement (&p) : " + +# trebmuh to check (accélérateur) +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Par &défaut" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE Mul&titâches" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X Multitâches" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Banc d’essai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier projet" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Greffons %d à %d" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "Fenêtre (&w)" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimiser" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "Mettre tout en avant (&b)" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimiser tous les projets" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Périphériques" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Préférences pour le périphérique" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Défauts" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Activer les effets" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "Trier ou gr&ouper :" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "Nombre d’effets &maximum par groupe (0 pour désactiver) :" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "Lecture à vitesse &variable" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Échantillonnage" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Taux du projet (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Se coller à" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Aligner les clics/sélections sur %s" + +# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - déterminé" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Sélection %s. %s ne changera pas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Renommer…" + #, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Seulement libmp3lame.dylib" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ga.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ga.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ga.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ga.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:43+0200\n" "Last-Translator: Seanán Ó Coistín \n" "Language-Team: Seanán Ó Coistín \n" @@ -18,75 +18,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=6 ? 2 : n>=7 && n<=10 ? 3 : 4);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Eisceacht anaithnid" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Tuairiscigh an fhadhb do Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Mionsonraí faoin bhfadhb" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Nótaí" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Roghnaigh comhad amháin nó níos mó" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Ná seol í" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Seol í" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -223,9 +154,91 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Níorbh fhéidir aon ghléasanna fuaime a aimsiú.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ní bheidh tú i gcumas fuaim a sheinnt nó a chur ar thaifead.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Earráid: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Earráid le Linn Tosnú Fuaime" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Fuaim Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Gan chuimhne!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Teachtaireacht" @@ -233,6 +246,80 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Ionsuite" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s á Fhorchur..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Réamhamharc á ullmhú" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Ag réamhamharc" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Earráid le linn oscailt ghléas fuaime. Deimhnigh socruithe ghléas an aschuir, is ráta samplaithe an tionscadail." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Maisiúcháin Ionsuite" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Foireann Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -320,7 +407,7 @@ msgstr "%s comhaid" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -332,21 +419,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Ní hann don chomhadlann %s . Ceap í?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Earráid" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -595,69 +667,998 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Theip ar bhaint %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Tionscadal nua arna cheapadh" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "uu:nn:ss + samplaí" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bheart" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "soicindí" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bheart" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "uu:nn:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Socraigh Rian" +msgid "octaves" +msgstr "Ochtáibh Síos" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Cuir Lipéad ar an Rian" +msgid "bar" +msgstr "Barra Uirlisí" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 soicindí" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bearta" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "milleasoicindí" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 soicindí" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milleasoicindí" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 u 060 n 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "ll:uu:nn:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 lá 024 u 060 n 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 u 060 n 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 u 060 n 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 u 060 n 060 s+># samplaí" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "samplaí" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 samplaí|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "uu:nn:ss + frámaí scannáin (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 u 060 n 060 s+>24 fhráma" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "frámaí scannáin (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 frámaí|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 u 060 n 060 s+>30 frámaí|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 u 060 n 060 s+>030 frámaí| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Frámaí NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 fráma|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "uu:nn:ss + frámaí PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 u 060 n 060 s+>25 fhráma" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Frámaí PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 frámaí|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "uu:nn:ss + frámaí CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Frámaí CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 frames|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 ochtacha|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Theip ar bhaint %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Céimnigh Isteach" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Theip ar bhaint %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "An Tionscadal Reatha" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Ag tabhairt isteach %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Foláireamh" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Theip ar chlárú: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Theip ar chlárú: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Theip ar bhaint %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Céimnigh Isteach" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Theip ar bhaint %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Theip ar chlárú: %s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Dul Chun Cinn" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Tharla Earráid Fad Agus A Bhí an Tionscadal Á Oscailt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Tionscadal nua arna cheapadh" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Tionscadal %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Athshlánaithe)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Theip ar oscailt chomhad an tionscadail" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "&Sábháil Tionscadal" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Rabhadh - Tionscadal Folamh" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "ainm an chomhaid fuaime nó an chomhaid tionscadail" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Tionscadal nua arna cheapadh" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bheart" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bheart" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Socraigh Rian" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Cuir Lipéad ar an Rian" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Dún" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Réamhamharc" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Socruithe" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Dífhabhtai&gh" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Buillí" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "An dara ceann is mó" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Soicindí" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "soicindí" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "soicindí" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milleasoicindí" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Samplaí" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "Frámaí NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "frámaí scannáin (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Frámaí CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Frámaí CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "Frámaí NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bearta" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp @@ -665,201 +1666,583 @@ msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Simplithe" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Dorcha" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Geal" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ní raibh Audacity in ann an comhad seo a scríobh:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Níor bhféidir le Audacity an comhad seo a oscailt:\n" +" %s\n" +"chun scríobh air." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Níorbh fhéidir le Audacity íomhánna a scríobh chuig an gcomhad:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Níorbh fhéidir an chomhadlann seo a chruthú:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Bhí comhaid atá de dhíth i:\n" +" %s\n" +"ann cheana. Forscríobh orthu?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Níorbh fhéidir le hAudacity an comhad a thaisceadh:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Rian Ama" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Cineálach" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Rian Fuaime" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Athsheinm" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Simplithe" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Córas" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Maisiúcháin VST" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Dorcha" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Earráid GStreamer: %s" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Ardchodarsnacht" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Geal" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -"Ní raibh Audacity in ann an comhad seo a scríobh:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Athshampláil cosctha." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Fuaim" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Bog an Rian" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -"Níor bhféidir le Audacity an comhad seo a oscailt:\n" -" %s\n" -"chun scríobh air." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -"Níorbh fhéidir le Audacity íomhánna a scríobh chuig an gcomhad:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Taispeáin an tOireas..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Siar" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Ar aghaidh" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Dún" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Cabhair ar an Idirlíon" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Logánta" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Ón Idirlíon" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Fáilte!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Ag seinm Fuaime" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Ag taifeadadh Fuaime" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Tacaíocht i gcomhair Formáidí Eile" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Dóigh ar CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Níl Cabhair Logánta Ar Fáil" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Conas cabhair a fháil" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Seo iad na modhanna tacaíochta atá againn:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - cuir do cheist go díreach, ar an ngréasán." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Féach ar an ngréasán" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Taisc..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Glan" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Tá go Maith" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Níorbh fhéidir an chomhadlann seo a chruthú:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Am Caite:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Bhí comhaid atá de dhíth i:\n" -" %s\n" -"ann cheana. Forscríobh orthu?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Am Fágtha:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stad" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a chealú?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Deimhnigh an Cealú" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat deireadh a chur leis?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Deimhnigh an Stad" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a dhúnadh?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Deimhnigh an Dúnadh" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Níorbh fhéidir le hAudacity an comhad a thaisceadh:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad: %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Sainigh Comhadainm Nua:" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Tá an comhad '%s' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat forscríobh air?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Deimhnigh" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Cineálach" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Roghnaigh comhad atá ann cheana." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Rian Fuaime" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Cineál comhaid:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Athsheinm" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Painéal" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Foláireamh" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Roghnaigh comhadlann" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Comhadlanna" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1098,6 +2481,7 @@ msgstr "Taisc an script mar..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Cóipeáil" @@ -1107,6 +2491,7 @@ msgstr "Cóipeáil chuig an nghearrthaisce" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Gearr" @@ -1116,6 +2501,7 @@ msgstr "Gearr agus cuir sa ghearrthaisce é" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" @@ -1218,11 +2604,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Tosaigh an script" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stad" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stad an script" @@ -1338,12 +2719,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Maidir le %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Tá go Maith" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1373,11 +2748,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Comhaltaí Foirne %s" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" @@ -1400,6 +2770,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Aistritheoirí" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Leabharlanna" @@ -1424,7 +2795,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1609,6 +2980,28 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Roghnaigh comhad amháin nó níos mó" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Athdhéan" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1726,6 +3119,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1984,12 +3381,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Cabhair" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -1999,72 +3390,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Níorbh fhéidir aon ghléasanna fuaime a aimsiú.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Ní bheidh tú i gcumas fuaim a sheinnt nó a chur ar thaifead.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Earráid: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Earráid le Linn Tosnú Fuaime" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Fuaim Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Gan chuimhne!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Cuir Fuaimeanna i gComórtas" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Rannchuiditheoirí" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2316,7 +3676,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Bain" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Athainmnigh..." @@ -2324,12 +3684,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Cuir ar ais" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "Tabhair isteach..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "Tabhair amach..." @@ -2363,11 +3724,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Scrios" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Bog S&uas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Bog Síos" @@ -2396,29 +3757,73 @@ msgstr "An mian leat na hathruithe a choimeád?" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "" +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Ainm an mhaicrea nua" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Ní féidir leis an ainm a bheith bán" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat %s a scriosadh?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Athdhéan %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Athdhéan %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Déan Arís an Maisiú Deiridh" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Bainistigh" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Phaser á Fhorchur" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Ainm an mhaicrea nua" +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "Ainm..." +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Ní féidir leis an ainm a bheith bán" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Gach Comhad (*)|*" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat %s a scriosadh?" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2455,12 +3860,6 @@ msgid "Run" msgstr "Rith é" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Dún" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2656,73 +4055,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Theip ar bhaint %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Céimnigh Isteach" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Theip ar bhaint %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "An Tionscadal Reatha" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Ag tabhairt isteach %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Theip ar chlárú: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Theip ar chlárú: %s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "" @@ -3021,13 +4357,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Minicíocht log" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3040,15 +4375,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Gluais" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cúrsór:" @@ -3150,139 +4476,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Fáilte!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Ag seinm Fuaime" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Ag taifeadadh Fuaime" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Tacaíocht i gcomhair Formáidí Eile" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Dóigh ar CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Níl Cabhair Logánta Ar Fáil" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Conas cabhair a fháil" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Seo iad na modhanna tacaíochta atá againn:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - cuir do cheist go díreach, ar an ngréasán." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Féach ar an ngréasán" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3365,21 +4558,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Bainistigh na Breiseáin" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Rannchuiditheoirí" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Tá go maith" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3488,11 +4691,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Ní hionann an teanga ar roghnaigh tú %s (%s), agus teanga an chórais, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Deimhnigh" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" @@ -3510,38 +4708,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Tionscadal Audacity á Oscailt" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Taisc..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Glan" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Dún" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3594,14 +4760,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Dícheadaithe" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3826,6 +4984,11 @@ msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Bainistigh na Breiseáin" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -3925,11 +5088,6 @@ "%s" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Am Caite:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -3942,35 +5100,39 @@ msgid "Print" msgstr "Priontáil" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Socrú an Leathanaigh..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Clóbhuail..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Luas Iarbhír: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Earráid le linn oscailt ghléas fuaime. Deimhnigh socruithe ghléas an aschuir, is ráta samplaithe an tionscadail." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an ráta samplaithe céanna." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4100,323 +5262,36 @@ #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Scrios comhaid dhílleachtacha (go buan agus láithreach bonn)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Dul Chun Cinn" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Tionscadal %02i] " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Theip ar bhaint %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Céimnigh Isteach" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Theip ar bhaint %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Theip ar chlárú: %s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Tharla Earráid Fad Agus A Bhí an Tionscadal Á Oscailt" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Tionscadal nua arna cheapadh" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Tionscadal %02i] Audacity \"%s\"" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Athshlánaithe)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Theip ar oscailt chomhad an tionscadail" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&Sábháil Tionscadal" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Scrios comhaid dhílleachtacha (go buan agus láithreach bonn)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Rabhadh - Tionscadal Folamh" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4653,6 +5528,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Tionscadal %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4714,17 +5594,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s agus %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Réamhamharc an maisiú" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Scrollbharra Cothrománach" @@ -4739,7 +5608,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Maisiúchán" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4784,22 +5653,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Ionadaigh an réamhshocrú '%s'?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Maisiúchán" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Faigh Sainrogha..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Gach Maisiúchán" @@ -4832,9 +5692,34 @@ msgstr "Athraigh idir Luas is Airde" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Maisiúchán" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Faigh Sainrogha..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Scrúdaigh" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Earráid LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -4852,6 +5737,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Réamhamharc an maisiú" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Cumasaigh Maisiúcháin" @@ -4942,64 +5832,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Gach sainrogha" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Rogha Speictreach" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Uaineadóir" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Uirlisí" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Iompar" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Méadar" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Eagar" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Gléas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Sciúr" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "" @@ -5074,59 +5906,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Teachtaireacht Fhada" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Sainigh Comhadainm Nua:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Gabháil &Scáileáin..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Suíomh" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Réamhamharc" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Socruithe" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Dífhabhtai&gh" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "As" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "An ceann is neasa" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Roimh" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "" @@ -5191,15 +5978,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ná taispeáin é seo arís nuair a thosaítear an ríomhchlár" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "ainm an chomhaid fuaime nó an chomhaid tionscadail" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Ainm an Ealaíontóra" @@ -5224,6 +6002,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Seánra" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Nótaí" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5309,6 +6092,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Cuir Clibeanna Meiteashonraí in Eagar" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Meiteashonraí..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5319,17 +6115,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Aga" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Rian Ama" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" @@ -5398,7 +6188,7 @@ msgstr "Tús an taifeadta:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Aga:" @@ -5480,7 +6270,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" @@ -5530,7 +6320,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Sábháil Tionscadal M&ar..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Roghnaigh..." @@ -5619,6 +6409,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Steiréó, 999999Hz" @@ -5790,42 +6598,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Críochnaíodh an Tástáil Cruinnis" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Athshampláil cosctha." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Fuaim" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Bog an Rian" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -5854,8 +6626,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -5955,10 +6726,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -5974,36 +6742,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Ag seinm Fuaime" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Am Fágtha:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s á Fhorchur..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6035,14 +6781,6 @@ msgid "Command" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Athdhéan %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6066,6 +6804,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Tairseach:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Cuir Fuaimeanna i gComórtas..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -6090,10 +6832,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Tarraing" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Painéal" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6136,6 +6874,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Bog an Luchóg..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6192,6 +6934,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formáid:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Faigh Eolas..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6221,6 +6967,10 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Cabhair..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6248,6 +6998,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Líon uaireanta le hathdhéanamh:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Tabhair isteach..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Tabhair amach..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6261,14 +7019,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Foireann Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6281,6 +7031,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Téacs:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Teachtaireacht..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "" @@ -6314,6 +7068,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Glan" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Oscail Tionscadal..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Cuir Tionscadal i dtaisce..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Osclaíonn sé tionscadal." @@ -6360,6 +7122,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Athluchtaigh" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Faigh Sainrogha..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Socraigh Sainrogha..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6406,11 +7176,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Uirlis an Roghnaithe" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Uimhir Riain:" @@ -6478,6 +7243,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Glacann sé gabhálacha scáileáin." @@ -6563,6 +7333,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Mód:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Socraigh an tAm..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Roghnaigh Minicíochtaí..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Roghnaigh Rianta..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Roghnaíonn sé raon ama." @@ -6612,6 +7394,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Tosaigh:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Socraigh Gearrthóg..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Socraíonn sé luachanna éagsúla i gcomhair gearrthóg." @@ -6626,6 +7412,7 @@ msgstr "Am:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Scrios" @@ -6640,6 +7427,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Clúdach" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Socraigh Imchlúdach..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6666,6 +7457,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Lipéid Arna nEagrú" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Socraigh Lipéad..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -6698,6 +7493,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Airde:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Socraigh Tionscadal..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -6743,11 +7542,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Rian Nótaí" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Líneach Isteach" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logartamach (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Líneach" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6805,6 +7617,23 @@ msgid "Set Track" msgstr "Socraigh Rian" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ainm Riain" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Socraigh an Rian Fuaime..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Socraigh Rian..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -6866,13 +7695,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Cló Rian Lipéid" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "soicindí" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Sos uasta:" @@ -6902,6 +7724,42 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Níl réamhamharc ar fáil" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Réamhshocruithe" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Cuir na Paraiméadair in Eagar" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Maisiúchán á Chur i gCrích: %s" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Cuir na Paraiméadair in Eagar" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Dord agus Tribil" @@ -7913,7 +8771,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Aga:" @@ -7975,62 +8833,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Fachtóir meatha:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Ionsuite" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Réamhshocruithe" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Cuir na Paraiméadair in Eagar" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Maisiúchán á Chur i gCrích: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Cuir na Paraiméadair in Eagar" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Réamhamharc á ullmhú" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Ag réamhamharc" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8099,10 +8901,6 @@ msgstr "Gin" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Cumasaigh" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8143,14 +8941,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Réamhshocruithe" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Tabhair isteach..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Tabhair amach..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Roghanna..." @@ -8201,28 +8991,15 @@ msgid "You must specify a name" msgstr "Ní foláir duit ainm a shonrú" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Tá an réamhshocrú ann cheana.\n" -"\n" -"Ionadaigh é?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" msgstr "" +"Tá an réamhshocrú ann cheana.\n" +"\n" +"Ionadaigh é?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8234,8 +9011,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Roghnaigh" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "" @@ -8282,16 +9059,6 @@ msgstr "Eag. Lipéid" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an ráta samplaithe céanna." @@ -8305,144 +9072,46 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "dB uasta" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "dB íosta" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Tarraing" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Graf" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Roghnaigh Cuar:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Roghnaigh" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Leacaigh" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Aisiompaigh" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Taispeáin na línte eangaigh" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Taispeáin na línte eang&aigh" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Réamhshocrú" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "gan ainm" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8451,161 +9120,255 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Níor aimsíodh an cuar" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Bainistigh na Cuair" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Cuair" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Ainm an Chuair" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Scrios..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "Fai&gh Tuilleadh..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Na Réamhshocruithe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Athainmnigh '%s' go..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Athainmnigh '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "An t-ainm céanna" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Scríobh thar chomhaid reatha" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Is ann don chuar" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Scrios '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Deimhnigh an Scriosadh" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Scrios %d mír?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ní féidir fuaim a easpórtáil go %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "dB uasta" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "dB íosta" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Tarraing" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Graf" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Roghnaigh Cuar:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "Roghnaigh" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Leacaigh" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Aisiompaigh" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Taispeáin na línte eangaigh" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Taispeáin na línte eang&aigh" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Níor aimsíodh an cuar" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8656,18 +9419,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Maisiúcháin Ionsuite" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -8774,7 +9525,7 @@ msgid "Old" msgstr "Sean" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9402,7 +10153,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -9624,6 +10375,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Líneach" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -9873,16 +10629,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Sábháil Tionscadal M&ar..." @@ -9892,46 +10638,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Comhaid réamhshocruithe VST" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Luchtaigh Réamhshocrú" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Theip ar oscailt chomhad an tionscadail" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Maisiúcháin VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Earráid GStreamer: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10035,8 +10746,7 @@ msgstr "Ní fhéidir a aithint" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Aonad Fuaime" @@ -10175,6 +10885,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Gineadóir" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10203,10 +10917,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Gineadóir" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Maisiúcháin LV2" @@ -10482,10 +11192,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Tabhair Fuaim Amach" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Cuir Clibeanna Meiteashonraí in Eagar" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -10628,10 +11334,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Tá go maith" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -10851,6 +11553,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "As" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Ar Siúl" @@ -11399,6 +12105,43 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Fuaim roghnaithe á heaspórtáil mar Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Comhad MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Gach comhad|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Tabhair amach MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Tabhair MI&DI amach..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Comhaid MP2" @@ -11527,7 +12270,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Caighdeán" @@ -11997,6 +12741,52 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Fuaim roghnaithe á heaspórtáil mar Ogg Vorbis" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Leabharlann FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Aimsigh..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Íos&luchtaigh" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "D'éirigh leis" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Leagan Leabharlainne MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Gach comhad a dtugtar tacaíocht dóibh" @@ -12155,12 +12945,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12327,6 +13111,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12426,6 +13214,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Roghnaigh comhad MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Comhaid MIDI agus Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Comhaid MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Comhaid Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Comhaid MP3" @@ -12958,6 +13766,15 @@ msgstr "Scriosta %.2f s(h)oicind ag a=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Greamaigh ón ghearrthaisce" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" @@ -13042,10 +13859,6 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Eagar" @@ -13104,96 +13917,33 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split Ne&w" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Cuir míreanna le chéile" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Meiteashonraí..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Sainroghanna" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Scrioschnaipe" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Scrioschnaipe&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Breis" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Meascthóir" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Seinnt" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Seinnt" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Seinnt" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Gléas" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Cuir míreanna le chéile" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Athraigh Airde" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Athraigh Airde" +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Sainroghanna" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Athraigh ainm an riain go:" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Scrioschnaipe" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Scrioschnaipe&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Athraigh Airde" +msgid "Ext&ra" +msgstr "Breis" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13224,39 +13974,6 @@ msgstr "Níl aon rianta lipéid le n-easpórtáil." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Comhad MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Gach comhad|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Tabhair amach MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Lipéid arna n-iompórtáil ó '%s'" @@ -13266,22 +13983,6 @@ msgstr "Iompórtáil Lipéid" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Roghnaigh comhad MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Comhaid MIDI agus Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Comhaid MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Comhaid Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Athshocrú Contúirteach..." @@ -13341,10 +14042,6 @@ msgstr "Easpórtáil &Iomadúil..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Tabhair MI&DI amach..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Fuaim..." @@ -13353,22 +14050,9 @@ msgstr "&Lipéid..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Ámhshonraí..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Socrú an Leathanaigh..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Clóbhuail..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13452,19 +14136,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Taispeáin an tOireas..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Lorg nuashonruithe..." @@ -13689,6 +14365,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Rian &Lipéid" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Neamhaicmithe" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Bog Siar Tríd na Fuinneoga Gníomhacha" @@ -13748,14 +14432,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Bog an Rian Suas" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Neamhaicmithe" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -13769,16 +14445,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Athdhéan %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Breiseán %d go %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Socruithe an Bhreiseáin" @@ -13816,147 +14482,26 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Déan Arís an Maisiú Deiridh" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Bainistigh" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Phaser á Fhorchur" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "Ainm..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Aga taifeadta:" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Gabháil &Scáileáin..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Rith Tagarmharc..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Gach Comhad (*)|*" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Socraigh an tAm..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Roghnaigh Minicíochtaí..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Roghnaigh Rianta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ainm Riain" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Socraigh an Rian Fuaime..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Faigh Sainrogha..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Socraigh Sainrogha..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Socraigh Gearrthóg..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Socraigh Imchlúdach..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Socraigh Lipéad..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Socraigh Tionscadal..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Socraigh Rian..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Faigh Eolas..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Teachtaireacht..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Cabhair..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Oscail Tionscadal..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Cuir Tionscadal i dtaisce..." +msgstr "&Rith Tagarmharc..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Bog an Luchóg..." +#, fuzzy +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Cuir Fuaimeanna i gComórtas..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." +msgid "Write Journal" msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp @@ -14057,25 +14602,6 @@ msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&peictreach" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Minicíocht (Hz):" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Minicíocht líneach" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -14761,20 +15287,6 @@ msgstr "Gluais A&mach" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" @@ -14840,10 +15352,6 @@ msgstr "Taifead Rian Nua" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -14878,10 +15386,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Breisdubáil (ar siúl/múchta)" @@ -14951,36 +15455,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Seinnt" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Seinnt" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Seinnt" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Seinnt" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Seinnt" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -14995,9 +15469,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Amharc" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Gluais" @@ -15078,28 +15550,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Tai&speáin an Ghearrthóg (ar siúl/as)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Fuinneog" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Íoslaghdaigh" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Tabhair chuig an Tulra Gach Ceann" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Íoslaghdaigh Gach Tionscadal" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15139,12 +15589,18 @@ msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Gléasanna" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Socruithe an Bhreiseáin" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Sainroghanna don Ghléas" +msgid "Other..." +msgstr "Eile..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15187,14 +15643,28 @@ msgstr "Bealaí:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Ráta Réamhshocraithe Samplaithe:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Ráta Réamhshocraithe Samplaithe:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Formáid Réamhshocraithe Samplaithe:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Aga folaigh" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milleasoicindí" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Fad an mhaolaire:" @@ -15220,6 +15690,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Défhónach)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Gléas" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15401,78 +15875,46 @@ msgstr "Sainroghanna do na Maisiúcháin" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Eagraigh de réir Ainm" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +msgid "Group by publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +msgid "Group by type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Réamhshocruithe" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Réthionlacan" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Cumasaigh Maisiúcháin" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Roghanna Maisiúcháin" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15482,6 +15924,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Bain feidhm as SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Socruithe an Bhreiseáin" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15606,14 +16053,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (réimse PCM de shamplaí 24 giotán)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Logánta" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Ón Idirlíon" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Taispeáin" @@ -15711,6 +16150,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Soicindí" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Buillí" @@ -15918,52 +16358,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Sainroghanna don Leabharlann" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Leagan Leabharlainne MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Leabharlann FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Aimsigh..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Íos&luchtaigh" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Leabharlann" @@ -16304,10 +16698,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16332,29 +16722,6 @@ msgstr "Sainroghanna don Cháilíocht" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Eile..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Sampláil" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Ráta Réamhshocraithe Samplaithe:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Formáid Réamhshocraithe Samplaithe:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -16808,6 +17175,12 @@ msgstr "Ilriantach" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Roghnaigh gach fuaim, má tá rogha de dhíth" @@ -16850,9 +17223,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Cnaipe Aonréadaigh:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logartamach (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "Fuaim le Lipéid" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Arna ghreamú ón ghearrathaisce" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16883,12 +17262,8 @@ msgstr "Réamhshocrú Gluaise" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Minutes" -msgstr "Nóiméid" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Soicindí" +msgid "Minutes" +msgstr "Nóiméid" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" @@ -16919,10 +17294,6 @@ msgstr "Milleasoicindí" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Samplaí" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17054,19 +17425,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Óstach:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Gléas Athsheanma" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Gléas Taifeadta" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17087,11 +17455,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Cainéal Deas" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Socruithe an Bhreiseáin" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17107,6 +17470,10 @@ msgstr "Stadtha" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Iompar" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Sos" @@ -17209,6 +17576,30 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Gléas" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Athraigh Airde" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Athraigh Airde" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Athraigh ainm an riain go:" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Athraigh Airde" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17224,6 +17615,14 @@ msgstr "Zúmáil Amach" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Socraigh rogha don leithead" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Socraigh tionscadal don leithead" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Bearr a bhfuil lasmuigh den rogha" @@ -17238,12 +17637,8 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Socraigh rogha don leithead" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Socraigh tionscadal don leithead" +msgid "Edit" +msgstr "Eagar" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17273,19 +17668,9 @@ msgstr " Gearrtha " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Seinnt" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17299,6 +17684,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Seinnt" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17312,20 +17702,63 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Seinnt" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Meascthóir" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Seinnt" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Seinnt" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Seinnt" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Sciúr" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Cuardaigh" @@ -17384,17 +17817,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Uirlis" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Luas an Tionscadail (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Fad" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Lár" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Uirlis an Roghnaithe" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -17416,49 +17854,36 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Bearr comhad go dtí rogha" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Taispeáin" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" +msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Fad" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Lár" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Ag bearradh" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - tiománta" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Rogha %s. Ní athrófar %s." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Barraí uirlisí" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Rogha Speictreach" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -17470,6 +17895,10 @@ msgstr "Minicíochtaí Ísle agus Airde" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Taispeáin" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Minicíocht líneach" @@ -17485,10 +17914,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Uirlis an Roghnaithe" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Líne Ama" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Airde (EAC)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Athrú Ráta" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Am" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17512,6 +17982,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Uirlisí" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Uirlis an Roghnaithe" @@ -17563,6 +18037,10 @@ msgstr "&Uirlis Ar Aghaidh" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "" @@ -17575,13 +18053,41 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Seinnt" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Seinnt" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Seinnt" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Seinnt" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Seinnt" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Seinnt" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Seinnt" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17807,6 +18313,25 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Sp'graim" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&peictreach" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Minicíocht (Hz):" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Minicíocht líneach" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -17852,6 +18377,7 @@ msgstr "Déan Eagarthóireacht ar Shamplaí" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Athainmnigh..." @@ -18119,11 +18645,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Bog an Rian Suas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Athainmnigh..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18461,719 +18982,385 @@ #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "Rianta roghnaithe arna gcur ina dtost ar feadh %.2f soic. ag %.2f" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" -msgstr "Leacaigh" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "Gníomh Ordaithe" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Select track" -msgstr "Roghnaigh rian" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "Gníomh Ordaithe" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Open menu..." -msgstr "&Oscail roghchlár..." - -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Command+Click" -msgstr "Command+Click" - -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl+Click" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s chun rian a roghnú nó a dhíroghnú." - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "Bogadh '%s' suas" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "Bogadh '%s' síos" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Bog an Rian" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Cnag i gcomhair Zúmáil Isteach, Iomlaoid-Cnag i gcomhair Zúmáil Amach" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Tarraing Chun Zúmáil Isteach sa Cheantar, Deaschnag chun Zúmáil Amach" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Clé=Zúmáil Isteach, Deas=Zúmáil Amach, Lár=Gnáth" - -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "ar fáil" - -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "&Lorg nuashonruithe..." - -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Sainroghanna don Cháilíocht" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Bhí na sonraí nuashonraithe truaillithe." - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Ní féidir nasc íosluchtaithe Audacity a oscailt." - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Fuaim Audacity" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Íosluchtaigh é" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Nuashonraigh Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "Léim thar &seo" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Suiteáil an nuashonrú" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Barra Uirlisí %s Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Oireas na n-athruithe" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Léigh tuilleadh ar GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(díchumasaithe)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Brúigh" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Cnaipe" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Comhbhrúigh" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Comhbhrúigh" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Roghnaigh comhad amháin nó níos mó" +msgstr "Rianta roghnaithe arna gcur ina dtost ar feadh %.2f soic. ag %.2f" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tá an comhad '%s' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat forscríobh air?" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "Leacaigh" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Roghnaigh comhad atá ann cheana." +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "Gníomh Ordaithe" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Cineál comhaid:" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "Roghnaigh rian" -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Glan" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "Gníomh Ordaithe" -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "&Oscail roghchlár..." -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Folaigh" +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "Command+Click" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Siar" +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Ctrl+Click" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Ar aghaidh" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "%s chun rian a roghnú nó a dhíroghnú." -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "Bogadh '%s' suas" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Cabhair ar an Idirlíon" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "Bogadh '%s' síos" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Roghchlár" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Bog an Rian" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Stad an Faireachán" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Cnag i gcomhair Zúmáil Isteach, Iomlaoid-Cnag i gcomhair Zúmáil Amach" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Tosaigh an Faireachán" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Tarraing Chun Zúmáil Isteach sa Cheantar, Deaschnag chun Zúmáil Amach" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Clé=Zúmáil Isteach, Deas=Zúmáil Amach, Lár=Gnáth" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Seinnt" +msgid "No Updates Available" +msgstr "ar fáil" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Socraigh Ráta" +msgid "Check for Updates" +msgstr "&Lorg nuashonruithe..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Sainroghanna don Cháilíocht" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Grádán" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Bhí na sonraí nuashonraithe truaillithe." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Treoshuíomh" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Uathoibríoch" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Ní féidir nasc íosluchtaithe Audacity a oscailt." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Cothrománach" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Fuaim Audacity" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Ingearach" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Íosluchtaigh é" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 soicindí" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "uu:nn:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 u 060 n 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "ll:uu:nn:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 lá 024 u 060 n 060 s" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 u 060 n 060>0100 s" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 u 060 n 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Nuashonraigh Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "uu:nn:ss + samplaí" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "Léim thar &seo" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 u 060 n 060 s+># samplaí" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Suiteáil an nuashonrú" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "samplaí" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Barra Uirlisí %s Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 samplaí|#" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Oireas na n-athruithe" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "uu:nn:ss + frámaí scannáin (24 fps)" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Léigh tuilleadh ar GitHub" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 u 060 n 060 s+>24 fhráma" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(díchumasaithe)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "frámaí scannáin (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Brúigh" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 frámaí|24" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Cnaipe" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Comhbhrúigh" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 u 060 n 060 s+>30 frámaí|N" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Comhbhrúigh" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "C" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 u 060 n 060 s+>030 frámaí| .999000999" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Frámaí NTSC" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 fráma|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "uu:nn:ss + frámaí PAL (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 u 060 n 060 s+>25 fhráma" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Frámaí PAL (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Roghnaigh comhad amháin nó níos mó" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 frámaí|25" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Mionsonraí faoin bhfadhb" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "uu:nn:ss + frámaí CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "Ná seol í" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Seol í" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Frámaí CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Glan" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 frames|75" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000>0100 Hz" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Folaigh" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Roghchlár" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Méadar" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Stad an Faireachán" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Tosaigh an Faireachán" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Ochtáibh Síos" +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 ochtacha|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Seinnt" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Socraigh Ráta" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Grádán" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Treoshuíomh" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Cothrománach" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Ingearach" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Bainistigh na Breiseáin" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" #: src/widgets/PopupMenuTable.h @@ -19181,34 +19368,6 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a chealú?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Deimhnigh an Cealú" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat deireadh a chur leis?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Deimhnigh an Stad" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a dhúnadh?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Deimhnigh an Dúnadh" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19290,21 +19449,54 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Ní féidir leis an ainm a bheith bán" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Phaser á Fhorchur" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Roghnaigh comhadlann" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Cineál comhaid:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Minicíocht (Hz):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Comhadlanna" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Clé (dB)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19318,13 +19510,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19413,15 +19598,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Céimnigh Amach" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19706,6 +19882,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Idirlonnú Sinc ar Ardchaighdeán" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "" @@ -19900,11 +20081,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Minicíocht (Hz):" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20037,7 +20213,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20886,10 +21062,6 @@ msgstr "Aonraigh an Lár agus Aisiompaigh é" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Scrúdaigh" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Láidreacht" @@ -21075,6 +21247,117 @@ msgstr "S&peictreach" #, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Eisceacht anaithnid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Earráid anaithnid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Tuairiscigh an fhadhb do Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Uaineadóir" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "An ceann is neasa" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Roimh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Uirlis an Roghnaithe" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Cumasaigh" + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Réamhshocrú" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Theip ar oscailt chomhad an tionscadail" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Breiseán %d go %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Fuinneog" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Íoslaghdaigh" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Tabhair chuig an Tulra Gach Ceann" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Íoslaghdaigh Gach Tionscadal" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Gléasanna" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Sainroghanna don Ghléas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Réamhshocruithe" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Réthionlacan" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Cumasaigh Maisiúcháin" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Sampláil" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Luas an Tionscadail (Hz)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - tiománta" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Rogha %s. Ní athrófar %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Athainmnigh..." + +#, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "libmp3lame.dylib amháin" @@ -22094,9 +22377,6 @@ #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Speictream" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Idirlonnú Sinc ar Ardchaighdeán" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/gl.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/gl.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/gl.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/gl.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:07-0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,74 +14,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Descoñecido" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Vamp» para Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros de son..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -220,9 +152,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Volume de gravación" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo de son.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vostede non será quen de reproducir ou gravar son. \n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o son" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Rexistro do Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Sen memoria!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel optimizalo máis. Aínda é demasiado alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación diminuíu o volume a %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel optimizalo máis. Aínda é demasiado baixo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación aumentou o volume a %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado baixo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. %.2f semella seren un volume aceptábel." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -231,6 +246,83 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Non hai etiquetas que exportar." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Efectos «Nyquist»" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Aplicando..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Preparando a vista previa" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Amosando a vista previa" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do dispositivo de reprodución e a frecuencia de mostraxe do proxecto." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efectos «Nyquist»" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "O equipo do Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Nyquist» para Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mesturar e xerar" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mesturando e xerando pistas" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -329,7 +421,7 @@ msgstr "Ficheiros MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -341,21 +433,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "O cartafol %s non existe. Quere crealo?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erro" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -620,288 +697,1626 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Creouse un novo proxecto" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + mostras" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centésimas" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Nova mostraxe da pista" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oitavas" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Nova mostraxe da pista" +msgid "bar" +msgstr "&Barras de ferramentas" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Non foi posíbel determinalo" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundos" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundos" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dias 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centisegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># mostras" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "mostras" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 mostras|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss +fotogramas do filme (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotogramas" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "fotogramas do filme (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 fotogramas|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + fotogramas NTSC con perda" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotogramas|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + fotogramas NTSC sen perda" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogramas| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Fotogramas NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 fotogramas|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogramas PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotogramas" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Fotogramas PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 fotogramas|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogramas CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotogramas" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Fotogramas CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 fotogramas|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100.01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oitavas|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milleiros de" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitóns + centisegs." + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitóns >0100 centisegs.|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centos de" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "décadas" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 décadas|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milleiros de" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Non é posíbel obter a descrición do fluxo" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Aplicar ao &proxecto actual" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Importando %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Hai moi pouco espazo dispoñíbel neste disco.\n" +"Seleccione outro cartafol temporal na xanela Preferencias." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Non é posíbel obter a descrición do fluxo" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Gardando un proxecto de Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Non é posíbel inicializar o fluxo MP3" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Non é posíbel inicializar o fluxo MP3" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Ficheiro de bloque orfo: «%s»" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Non é posíbel renomear «%s» a «%s»." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o proxecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Non foi posíbel gardar o proxecto. É probábel que %s \n" +"non sexa escribíbel ou que o disco estea cheo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Ao gardar un &proxecto" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(recuperado)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Este ficheiro foi gardado usando Audacity %s.\n" +"Está a usar Audacity %s. Precisa actualizar a unha versión máis moderna para poder abrir o ficheiro." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de proxecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Ao gardar un &proxecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Produciuse un erro ao gardar proxecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Ao gardar un proxecto &baleiro" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automático" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Inspeccionando os datos dos ficheiros do proxecto" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Creouse un novo proxecto" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Nova mostraxe da pista" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Nova mostraxe da pista" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Pechar" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "&Vista previa" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Vista previa ori&xinal" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Axustes" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Depu&rar" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Repetir" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Segunda maior" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "segundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "centisegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "centisegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "mostras" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "Fotogramas NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "fotogramas do filme (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Fotogramas CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Fotogramas CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "Fotogramas NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Non foi posíbel determinalo" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%ld bytes" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "!Vista simplificada" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Data de inicio" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtros clásicos" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste..." + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Lixeiro" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity non foi quen de escribir no ficheiro:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity non foi quen de abrir o ficheiro:\n" +" %s\n" +"para escribir nel." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity non foi quen de inserir imaxes no ficheiro:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity non foi quen de atopar o ficheiro:\n" +" %s.\n" +"O tema non foi cargado." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity non foi quen de cargar o ficheiro:\n" +" %s.\n" +"Quizais o formato «png» do ficheiro é incorrecto." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity non foi quen de ler o tema predeterminado.\n" +"Informe deste erro." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Non é posíbel atopar ningún dos compoñentes\n" +" do tema en:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel crear o cartafol:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Todos os ficheiros requiridos en:\n" +" %s\n" +"xa están presentes." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity non foi quen de gardar o ficheiro:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Pista de tempo" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Xerar" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Pista de son" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Reprodución" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efectos VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Engade a habilidade de usar efectos VST en Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de valores predefinidos." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" +"A secuencia ten un ficheiro de bloque cunha lonxitude de %s > mMaxSamples %s.\n" +"Truncando a mMaxSamples." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Aviso: bloque(s) de ficheiro(s) orfo(s)" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Obtendo unha nova mostraxe da pista %d" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Son..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Desprazar pista" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "!Vista simplificada" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Non hai espazo abondo para pegar a selección" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Data de inicio" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Non hai espazo abondo para expandir a liña de corte" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Filtros clásicos" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Amosar o re&xistro..." -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Retrocesos" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Avances" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Axuda na Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Desde Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvido/a!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Reproducindo son" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Gravación de son" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Gravación - Selección do dispositivo de gravación" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Gravación - Selección da orixe da gravación" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Gravación - Estabelecer o nivel de gravación" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Editando e desactivando menús" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exportando un ficheiro de son" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Gardando un proxecto de Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Compatibilidade para outros formatos" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Gravar en CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Non hai axuda local" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Contraste..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Lixeiro" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Audacity non foi quen de escribir no ficheiro:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity non foi quen de abrir o ficheiro:\n" -" %s\n" -"para escribir nel." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -"Audacity non foi quen de inserir imaxes no ficheiro:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Estes son os nosos métodos de axuda:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity non foi quen de atopar o ficheiro:\n" -" %s.\n" -"O tema non foi cargado." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity non foi quen de cargar o ficheiro:\n" -" %s.\n" -"Quizais o formato «png» do ficheiro é incorrecto." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity non foi quen de ler o tema predeterminado.\n" -"Informe deste erro." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Foro (faga a súa consulta directamente, na Internet)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity pode importar ficheiros non protexidos en moitos outros formatos (como M4A e WMA, WAV comprimido de gravadoras portátiles de son e de ficheiros de vídeo), se vostede descarga e instala a FFmpeg library biblioteca opcional FFmpeg a súa computadora" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Tamén pode ler a nosa ayuda na importación de ficheiros MIDI e pistas de CD de son." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o contido en liña ou descargue o manual completo.

Para poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o contido en liña ou descargue o manual completo.

Para poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Rexistro do Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Gardar..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpar" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Gardar o rexistro en:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Non foi posíbel gardar o rexistro no ficheiro: " + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Amosar o rexistro para ver detalles" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Tempo transcorrido:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Deter" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmar a eliminación" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro: " +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Non é posíbel atopar ningún dos compoñentes\n" -" do tema en:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmar" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Non foi posíbel crear o cartafol:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmar" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Todos os ficheiros requiridos en:\n" -" %s\n" -"xa están presentes." +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "O nome de ficheiro indicado non pode ser convertido por mor do emprego de caracteres Unicode." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Indicar o novo nome de ficheiro:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity non foi quen de gardar o ficheiro:\n" -" %s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Xa existe o ficheiro «%s», confirma que quere sobrescribilo?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro: " +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Escolla un ficheiro existente." -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de &filtro:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Xerar" +msgid "Panel" +msgstr "Panel de pista" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Pista de son" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Reprodución" +msgid "Select a directory" +msgstr "Creouse un directorio novo" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Cartafoles" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1165,6 +2580,7 @@ msgstr "Gardar proxecto &como..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1175,6 +2591,7 @@ msgstr "Cortar ao portapapeis" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -1185,6 +2602,7 @@ msgstr "Cortar ao portapapeis" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -1299,11 +2717,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Deter" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1420,12 +2833,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Sobre" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1455,11 +2862,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr " Membros eméritos do equipo" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1484,6 +2886,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Reprodución" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" @@ -1508,7 +2911,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1699,6 +3102,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros de son..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Repetir" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1820,6 +3246,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Fin da gravación" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2088,12 +3518,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2103,73 +3527,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo de son.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Vostede non será quen de reproducir ou gravar son. \n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o son" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Rexistro do Audacity" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Sen memoria!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel optimizalo máis. Aínda é demasiado alto." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "O axuste automático do nivel de gravación diminuíu o volume a %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Copiar son etiquetado" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel optimizalo máis. Aínda é demasiado baixo." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "O axuste automático do nivel de gravación aumentou o volume a %f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado alto." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado baixo." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. %.2f semella seren un volume aceptábel." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Outros colaboradores" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2445,7 +3837,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Suprimir" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Renomear..." @@ -2454,12 +3846,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "&Restaurar área" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&mportar..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." @@ -2494,11 +3887,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Eli&minar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Mover a&rriba" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Mover a&baixo" @@ -2537,20 +3930,64 @@ msgstr "Introduza o nome da nova secuencia de ordes" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "O nome non pode quedar baleiro" +msgid "Name must not be blank" +msgstr "O nome non pode quedar baleiro" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Os nomes non poden conter «%c» e «%c»" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Repetir %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repetir %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Repetir o último efecto" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Ad&ministrar" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplicar" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Eliminar..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Os nomes non poden conter «%c» e «%c»" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Variábel" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2589,12 +4026,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2803,73 +4234,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Equipo de asistencia técnica do Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Non é posíbel obter a descrición do fluxo" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Aplicar ao &proxecto actual" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Importando %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Suprimindo dependencias" @@ -3194,13 +4562,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frecuencia logarítmica" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3213,15 +4580,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Ampliar/Reducir" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3329,144 +4687,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Representar o espectro..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvido/a!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Reproducindo son" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Gravación de son" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Gravación - Selección do dispositivo de gravación" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Gravación - Selección da orixe da gravación" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Gravación - Estabelecer o nivel de gravación" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Editando e desactivando menús" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exportando un ficheiro de son" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Gardando un proxecto de Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Compatibilidade para outros formatos" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Gravar en CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Non hai axuda local" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Estes son os nosos métodos de axuda:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Axuda rápida]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Manual]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Foro (faga a súa consulta directamente, na Internet)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (os últimos consellos, trucos e titoriais, na Internet)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity pode importar ficheiros non protexidos en moitos outros formatos (como M4A e WMA, WAV comprimido de gravadoras portátiles de son e de ficheiros de vídeo), se vostede descarga e instala a FFmpeg library biblioteca opcional FFmpeg a súa computadora" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Tamén pode ler a nosa ayuda na importación de ficheiros MIDI e pistas de CD de son." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o contido en liña ou descargue o manual completo.

Para poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o contido en liña ou descargue o manual completo.

Para poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3551,21 +4771,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Non foi posíbel atopar unha biblioteca FFmpeg compatíbel" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Non é posíbel cargar o engadido %s" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Outros colaboradores" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3677,11 +4907,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "O idioma que ven de escoller, %s (%s), non é o mesmo idioma que o do sistema, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3700,37 +4925,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Abrindo o proxecto de Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Rexistro do Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Gardar..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Pechar" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Gardar o rexistro en:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Non foi posíbel gardar o rexistro no ficheiro: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3787,14 +4981,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Desbotado" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mesturar e xerar" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mesturando e xerando pistas" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -4022,6 +5208,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Non é posíbel cargar o engadido %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4129,11 +5320,6 @@ "%s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o efecto" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Tempo transcorrido:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4143,38 +5329,42 @@ msgstr "Atopouse un problema ao imprimir." #: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "C&onfigurar páxina...." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "I&mprimir..." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Frecuencia actual: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do dispositivo de reprodución e a frecuencia de mostraxe do proxecto." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Para aplicar un filtro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4308,368 +5498,75 @@ "If you choose the first or second option below, \n" "you can try to find and restore the missing files \n" "to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"A comprobación do proxecto do cartafol «%s»\n" -"detectou %lld bloque(s) de datos de son (.au) perdidos, \n" -"probabelmente por mor dalgún erro, quebra do sistema, \n" -"ou unha eliminación accidental. Non hai maneira de que \n" -"Audacity recupere eses datos automaticamente.\n" -"\n" -"Se escolle a primeira ou a segunda opción de embaixo, pode \n" -"tentar atopar e restaurar os ficheiros perdidos aos seus lugares \n" -"orixinais. \n" -"\n" -"Teña en conta que para a segunda opción, é porbábel que a \n" -"forma de onda non mostre o silencio." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Substitúe datos perdidos con silencios (permanente inmediatamente)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Aviso - Bloque(s) de datos de son perdido(s)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"A comprobación do proxecto do cartafol «%s»\n" -"atopou %d ficheiro(s) de bloque orfo(s). Estes ficheiros \n" -"non están a seren empregados por este proxecto mais \n" -"poderian pertencer a outro proxecto. \n" -"Non estan a facer ningún dano e son pequenos." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Continuar sen eliminar, traballa silenciosamente arredor dos ficheiros adicionais" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Eliminar os ficheiros orfos (inmediata e permanentemente)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Aviso: bloque(s) de ficheiro(s) orfo(s)" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Limpando os cartafoles sen usar nos datos do proxecto" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao realizar a recuperación automática.\n" -"\n" -"Seleccione «Amosar o rexistro...» no menú Axuda para ver máis detalles." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Aviso: xurdiron problemas durante a recuperación automática" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Proxectos" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Hai moi pouco espazo dispoñíbel neste disco.\n" -"Seleccione outro cartafol temporal na xanela Preferencias." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Non é posíbel obter a descrición do fluxo" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Gardando un proxecto de Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Non é posíbel inicializar o fluxo MP3" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Non é posíbel inicializar o fluxo MP3" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Ficheiro de bloque orfo: «%s»" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Non é posíbel renomear «%s» a «%s»." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Produciuse un erro ao abrir o proxecto" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Non foi posíbel gardar o proxecto. É probábel que %s \n" -"non sexa escribíbel ou que o disco estea cheo." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Ao gardar un &proxecto" +"A comprobación do proxecto do cartafol «%s»\n" +"detectou %lld bloque(s) de datos de son (.au) perdidos, \n" +"probabelmente por mor dalgún erro, quebra do sistema, \n" +"ou unha eliminación accidental. Non hai maneira de que \n" +"Audacity recupere eses datos automaticamente.\n" +"\n" +"Se escolle a primeira ou a segunda opción de embaixo, pode \n" +"tentar atopar e restaurar os ficheiros perdidos aos seus lugares \n" +"orixinais. \n" +"\n" +"Teña en conta que para a segunda opción, é porbábel que a \n" +"forma de onda non mostre o silencio." -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Substitúe datos perdidos con silencios (permanente inmediatamente)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(recuperado)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Aviso - Bloque(s) de datos de son perdido(s)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Este ficheiro foi gardado usando Audacity %s.\n" -"Está a usar Audacity %s. Precisa actualizar a unha versión máis moderna para poder abrir o ficheiro." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de proxecto" +"A comprobación do proxecto do cartafol «%s»\n" +"atopou %d ficheiro(s) de bloque orfo(s). Estes ficheiros \n" +"non están a seren empregados por este proxecto mais \n" +"poderian pertencer a outro proxecto. \n" +"Non estan a facer ningún dano e son pequenos." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Continuar sen eliminar, traballa silenciosamente arredor dos ficheiros adicionais" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Non foi posíbel atopar o códec" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Eliminar os ficheiros orfos (inmediata e permanentemente)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Aviso: bloque(s) de ficheiro(s) orfo(s)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Limpando os cartafoles sen usar nos datos do proxecto" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Ao gardar un &proxecto" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Produciuse un erro ao gardar proxecto" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao realizar a recuperación automática.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Ao gardar un proxecto &baleiro" +"Seleccione «Amosar o rexistro...» no menú Axuda para ver máis detalles." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automático" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Aviso: xurdiron problemas durante a recuperación automática" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4932,6 +5829,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Proxectos" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4994,17 +5896,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Rexistrar os efectos" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -5021,7 +5912,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efectos" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5066,22 +5957,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Eliminar a predefinición «%s»?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efectos" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Preferencias..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Efectos" @@ -5114,9 +5996,35 @@ msgstr "Cambiar a velocidade" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efectos" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Preferencias..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "A&nalizar" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Hai un erro no ficheiro LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5134,6 +6042,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Rexistrar os efectos" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Rexistrar os efectos" @@ -5226,66 +6139,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Preferencias:" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra de selección" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selección do espectro" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Tempo" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Reprodución" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Medidor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Medidor de reprodución" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Medidor de gravación" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Reproducir á velocidade" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Panel de pista" @@ -5356,66 +6209,18 @@ msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "O nome de ficheiro indicado non pode ser convertido por mor do emprego de caracteres Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Indicar o novo nome de ficheiro:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"A secuencia ten un ficheiro de bloque cunha lonxitude de %s > mMaxSamples %s.\n" -"Truncando a mMaxSamples." - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Aviso: bloque(s) de ficheiro(s) orfo(s)" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "&Vista previa" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Vista previa ori&xinal" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Axustes" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Depu&rar" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Apagado" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Ferramentas de &captura de pantalla..." -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "O máis próximo" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "O anterior" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Posición" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5481,15 +6286,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Non volver amosar esta xanela no inicio do programa" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Inspeccionando os datos dos ficheiros do proxecto" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nome do artista" @@ -5514,6 +6310,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Xénero" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Use as teclas de cursor (ou INTRO despois de editar) para desprazarse polos campos." @@ -5599,6 +6400,20 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro de etiquetas" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Editar etiquetas de metadatos" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Editar etiquetas de metadatos" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Editar me&tadatos..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5609,17 +6424,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Duración" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Pista de tempo" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Gravación temporizada de Audacity" @@ -5696,7 +6505,7 @@ msgstr "Inicio da gravación" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Duración:" @@ -5782,7 +6591,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Control de gravación" @@ -5834,7 +6643,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Gardar proxecto &como..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Seleccionar" @@ -5931,6 +6740,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Gravación temporizada de Audacity. Agardando para comezar" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Gravación &temporizada..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" @@ -6112,43 +6939,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Resultados da calibración\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Obtendo unha nova mostraxe da pista %d" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Son..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Desprazar pista" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Non hai espazo abondo para pegar a selección" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Non hai espazo abondo para expandir a liña de corte" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6178,8 +6968,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6279,10 +7068,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6298,36 +7084,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Almacenando son" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tempo restante:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Aplicando..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6359,14 +7123,6 @@ msgid "Command" msgstr "Orde" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repetir %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6391,6 +7147,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Limiar: " +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Compresor..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6417,11 +7178,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrastre esquerdo" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Panel de pista" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6470,6 +7226,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "&Obter máis..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6532,6 +7293,11 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Info..." +msgstr "&Obter máis..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6563,6 +7329,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Axuda" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6591,6 +7362,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Número de veces a repetir: " +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6605,14 +7384,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Seleccionar unha orde" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "O equipo do Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp #, fuzzy msgid "Provides builtin commands to Audacity" @@ -6626,6 +7397,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "&Nova mostraxe..." + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6661,6 +7437,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "&Limpar" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Abrir &recente..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Gardar proxecto &como..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6712,6 +7498,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Preferencias..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Preferencias..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6764,11 +7560,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra de selección" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Panel de pista" @@ -6841,6 +7632,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Produciuse un error ao tentar gardar o ficheiro: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Ferramentas de &captura de pantalla..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6938,6 +7735,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Moderado" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Seleccionar" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frecuencia" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Seleccionar" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6991,6 +7803,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Inicio" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Seguinte ferramenta" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -7006,6 +7823,7 @@ msgstr "Tempo" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -7020,6 +7838,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Envolvente" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Envolvente" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -7048,6 +7871,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Etiquetas editadas" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Editar etiquetas" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7085,6 +7913,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Lixeiro" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Gardar proxecto &como..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7133,11 +7966,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "&Ordenar pistas" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineal" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarítmico" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Lineal" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7185,20 +8032,38 @@ msgstr "Procesador de espectro" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "Selección do espectro" +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "Selección do espectro" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Nova pista" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "ao i&nicio da pista" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Nova pista" +msgid "Set Track..." +msgstr "&Ordenar pistas" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7262,13 +8127,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Cantidade de «Duck»:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7304,6 +8162,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "A vista previa non está dispoñíbel" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Predefinicións" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Editar parámetros" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Produciuse un erro ao gardar as predefinicións VST" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: «%s»" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Editar parámetros" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de valores predefinidos." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Graves e agudos" @@ -8365,7 +9260,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Duración:" @@ -8428,64 +9323,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Factor de decaemento:" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Efectos «Nyquist»" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Predefinicións" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Editar parámetros" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Produciuse un erro ao gardar as predefinicións VST" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: «%s»" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Editar parámetros" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de valores predefinidos." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Preparando a vista previa" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Amosando a vista previa" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8568,10 +9405,6 @@ msgstr "&Xerar" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Administrar os valores predefinidos e as opcións" @@ -8614,14 +9447,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opcións..." @@ -8681,19 +9506,6 @@ "Replace?" msgstr "El valor predefinido xa existe" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Ecualización" @@ -8704,8 +9516,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Seleccionar curva" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ gráfico" @@ -8741,187 +9553,78 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "Agudos" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Agudos" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Para utilizar esta curva de EQ nunha secuencia de ordes de proceso por lotes, escolla un novo nome para ela.\n" -"Prema no botón «Gardar/administrar curvas...», e renomee a curva «sen nome» empregando outro diferente." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "A curva de EQ necesita un nome diferente" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Para aplicar a ecualización, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "As pistas son moi longas para repetir a selección." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "A vista previa non está dispoñíbel" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Máx. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Mín. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipo" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Debuxar curvas" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "EQ &gráfico" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolación:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Escala de frecuencia lineal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Escala de frecuencia li&neal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Lonxitude do &filtro:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Lonxitude do filtro" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Seleccionar curva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Seleccionar curva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "G&ardar/administrar curvas..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "A&planar" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Amosar os ficheiros agochados" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Agudos" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Amosar os ficheiros agochados" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Agudos" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Procesando: " +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Para aplicar a ecualización, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edeterminado" +#, fuzzy +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "As pistas son moi longas para repetir a selección." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "A vista previa non está dispoñíbel" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE en ¶lelo" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Tempos de referencia:\n" +"Orixinal: %s\n" +"Segmentado predeterminado: %s\n" +"Paralelo predeterminado: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE en paralelo: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X en paralelo" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Banco" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "sen nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8934,51 +9637,43 @@ "A mensaxe de erro di:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Produciuse un erro ao cargar as curvas de EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Produciuse un erro ao gardar as curvas de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "No foi posíbel atopar a curva solicitada, usando «sen nome»" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Non foi foi posíbel atopar a curva" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Administrar a lista de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Administrar curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nome da curva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Eliminar..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Obter máis..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Predeterminados" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8986,116 +9681,219 @@ "Para gardar una nova entrada renomee «sen nome».\n" "«Aceptar» garda todos os cambios, «Cancelar» non o fai." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "«sen nome» permanece sempre na fin da lista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "«sen nome» é especial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Renomeouse «%s» a «%s»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "&Renomear..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Renomear «" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Este nome é o mesmo que o orixinal" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "O mesmo nome" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Sobrescribir a curva existente «" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "A curva xa existe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Non é posíbel eliminar unha curva «sen nome»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Non é posíbel eliminar «sen nome»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Eliminar «" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar a eliminación" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Repetido %d veces" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Non é posíbel eliminar a curva «sen nome». É especial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Escolla un ficheiro de curva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar curvas EQ como..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Non é posíbel exportar a curva «sen nome». É especial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Non é posíbel exportar «sen nome»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Curvas exportadas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Non hai curvas exportadas." -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cubico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Tempos de referencia:\n" -"Orixinal: %s\n" -"Segmentado predeterminado: %s\n" -"Paralelo predeterminado: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE en paralelo: %s\n" +"Para utilizar esta curva de EQ nunha secuencia de ordes de proceso por lotes, escolla un novo nome para ela.\n" +"Prema no botón «Gardar/administrar curvas...», e renomee a curva «sen nome» empregando outro diferente." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "A curva de EQ necesita un nome diferente" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Máx. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Mín. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipo" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Debuxar curvas" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "EQ &gráfico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolación:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Escala de frecuencia lineal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Escala de frecuencia li&neal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Lonxitude do &filtro:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Lonxitude do filtro" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Seleccionar curva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Seleccionar curva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "G&ardar/administrar curvas..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "A&planar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "Amosar os ficheiros agochados" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Amosar os ficheiros agochados" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "No foi posíbel atopar a curva solicitada, usando «sen nome»" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Non foi foi posíbel atopar a curva" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9148,20 +9946,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efectos «Nyquist»" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Nyquist» para Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9274,7 +10058,7 @@ msgid "Old" msgstr "Antigo" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Redución de ruído" @@ -9920,7 +10704,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Paso alto" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtros clásicos" @@ -10147,6 +10931,11 @@ msgstr "(semitons) [-12 a 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" @@ -10399,65 +11188,19 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Gardar a predefinición VST como:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Cargar as predefinicións VST:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de proxecto" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de valores predefinidos." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efectos VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Engade a habilidade de usar efectos VST en Audacity." +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Cargar as predefinicións VST:" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10568,8 +11311,7 @@ msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10711,6 +11453,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "Efectos LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Xerador" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10740,10 +11486,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "A maior parte dos efectos VST teñen unha interface gráfica para axustar os valores dos parámetros." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Xerador" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11036,10 +11778,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exportar son" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Editar etiquetas de metadatos" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11189,10 +11927,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Saída da orde" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11426,6 +12160,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Abrir..." @@ -12056,6 +12794,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportando o son seleccionado como FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Só se pode medir unha pista de vez" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Seleccione unha acción" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exportar MIDI como:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Todos os ficheiros|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Seleccionou un nome de ficheiro cunha extensión non identificada.\n" +"Está seguro de que quere continuar?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exportar MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exportar MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Ficheiros MP2" @@ -12187,7 +12966,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Calidade" @@ -12680,6 +13460,56 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exportando o son seleccionado como %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteca de importación/exportación FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Non foi posíbel atopar unha biblioteca FFmpeg compatíbel" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "A compatibilidade con FFmpeg non foi incluída na compilación" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versión da biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Ato&par" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "De&scargar" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity detectou automaticamente unhas bibliotecas FFmpeg correctas.\n" +"Aínda así quere atopalas manualmente?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteca de exportación de MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versión da biblioteca MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12890,12 +13720,6 @@ "Audacity no recoñece este tipo de ficheiro «%s».\n" "Se é son sen compresión, tente importalo usando «Importar en bruto»." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13071,6 +13895,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Ficheiros compatíbeis con FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13171,6 +13999,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "Ficheiros MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Todos os ficheiros|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Ficheiros MP3" @@ -13712,6 +14563,15 @@ msgstr "Eliminados %.2f segundos en t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Pegar desde o portapapeis" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Non está permitido pegar un tipo de pista noutra." @@ -13797,11 +14657,6 @@ msgstr "Desbotar" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Editar etiquetas de metadatos" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Editar" @@ -13873,11 +14728,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Editar me&tadatos..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Preferencias:" @@ -13896,130 +14746,34 @@ msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Barra de ferramentas de mestura&dor" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Axustar o volume de reprodución" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Aumentar o volume de reprodución" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Diminuír o volume de reprodución" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Axustar o volume de gravación" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Aumentar o volume de gravación" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Diminuír o volume de gravación" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Di&spositivo" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Cambiar o dispositivo de gravación" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Cambiar o dispositivo de reprodución" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Cambiar o servidor de son" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Cambiar as canles de gravación" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Full Screen (on/off)" -msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "Non hai etiquetas que exportar." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "Exportar o son seleccionado" - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "etiquetas.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Non hai pistas de etiquetas para exportar." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Só se pode medir unha pista de vez" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Seleccione unha acción" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exportar MIDI como:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." +#, fuzzy +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Todos os ficheiros|*" +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "Non hai etiquetas que exportar." #: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" msgstr "" -"Seleccionou un nome de ficheiro cunha extensión non identificada.\n" -"Está seguro de que quere continuar?" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exportar MIDI" +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "Exportar o son seleccionado" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "etiquetas.txt" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Non hai pistas de etiquetas para exportar." #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -14032,25 +14786,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Ficheiros MP3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Todos os ficheiros|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Gardar predefinición" @@ -14114,11 +14849,6 @@ msgstr "Exportar &múltiple..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exportar MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Son..." @@ -14127,22 +14857,9 @@ msgstr "&Etiquetas..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Datos en &bruto..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "C&onfigurar páxina...." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "I&mprimir..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14238,19 +14955,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Información do dispositivo de _son..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Amosar o re&xistro..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Comprobar &dependencias" @@ -14479,6 +15188,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Pista de &etiquetas" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sen categoría" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move Backward Through Active Windows" @@ -14543,15 +15261,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Alternar o foco na pista" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr ".." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sen categoría" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14565,16 +15274,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Repetir %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Engadidos %d a %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Axustes do engadido" @@ -14613,35 +15312,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Repetir o último efecto" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Ad&ministrar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplicar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Eliminar..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Confirmación de eliminación de regra" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Ferramentas de &captura de pantalla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Executar proba de &rendemento..." @@ -14661,121 +15335,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Variábel" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Seleccionar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frecuencia" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Seleccionar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "ao i&nicio da pista" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Preferencias..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Preferencias..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Seguinte ferramenta" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Envolvente" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Editar etiquetas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Gardar proxecto &como..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&Ordenar pistas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "&Obter máis..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Nova mostraxe..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Axuda" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Abrir &recente..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Gardar proxecto &como..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "&Obter máis..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Compresor..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Ferramentas de &captura de pantalla..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Estabelecer o límite esquerdo da selección" @@ -14868,32 +15427,13 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "Selección do espectro" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Selección do espectro" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectro" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Cambiar a selección do espectro" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Seguinte pico alto de frecuencia" +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Selección do espectro" #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Seguinte pico baixo de frecuencia" +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Selección do espectro" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" @@ -15612,20 +16152,6 @@ msgstr "&Reducir" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Seleccione unha acción" @@ -15696,10 +16222,6 @@ msgstr "&Suprimir pistas" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Gravación &temporizada..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15735,10 +16257,6 @@ msgstr "Gravación a&ctivada polo son (activar/desactivar)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Remestura (activar/desactivar)" @@ -15810,37 +16328,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Reproducir a vista previa do corte" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Reproducir á velocidade" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Reproducir á velocidade" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Reproducir a vista previa do corte á velocidade" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Axustar a velocidade de reprodución" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Aumentar a velocidade de reprodución" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Diminuír a velocidade de reprodución" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15855,9 +16342,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Ver" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Ampliar/Reducir" @@ -15946,30 +16431,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "A&mosar o recorte de picos" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "xanela" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "&Normalizar todas as pistas do proxecto" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -16009,13 +16470,18 @@ msgstr "&Non aplicar efectos en modo de lotes" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Axustes do engadido" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferencias:" +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -16063,14 +16529,27 @@ msgstr "Ca&nles" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Frecuencia de mostraxe:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Frecuencia de &mostraxe predeterminada:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Formato predeterminado de mostraxe:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latencia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16097,6 +16576,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16280,80 +16763,52 @@ msgstr "Preferencias:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Ordenado polo nome do efecto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Ordenado polo autor e o nome do efecto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Ordenado polo tipo e o nome do efecto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Agrupado por autor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Agrupado por tipo" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "Efectos LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "" +msgid "Group by category" +msgstr "Agrupado por tipo" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Activar efectos" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Agrupado por autor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Opcións do efecto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Máximo de efectos por grupo (0 para desactivar):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Efecto aplicado: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16363,6 +16818,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Usar SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Axustes do engadido" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16489,14 +16949,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (intervalo PCM de mostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Desde Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Amosar" @@ -16601,6 +17053,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "segundos" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16813,56 +17266,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Preferencias:" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteca de exportación de MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versión da biblioteca MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteca de importación/exportación FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Non foi posíbel atopar unha biblioteca FFmpeg compatíbel" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "A compatibilidade con FFmpeg non foi incluída na compilación" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versión da biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Ato&par" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "De&scargar" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity detectou automaticamente unhas bibliotecas FFmpeg correctas.\n" -"Aínda así quere atopalas manualmente?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17226,10 +17629,6 @@ msgstr "Período l&ongo:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17257,27 +17656,6 @@ msgstr "Preferencias:" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Mostraxe" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Frecuencia de &mostraxe predeterminada:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Formato predeterminado de mostraxe:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversión en tempo real" @@ -17772,6 +18150,12 @@ msgstr "Multi" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Non foi seleccionada ningunha secuencia de ordes" @@ -17816,10 +18200,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Botón de solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarítmico" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Son eti&quetado" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Pegar desde o portapapeis" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17857,11 +18246,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "segundos" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17896,11 +18280,6 @@ msgstr "milisegundos" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "mostras" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -18042,19 +18421,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Servidor" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Dispositivo de reprodución" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Dispositivo de gravación" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -18070,13 +18446,8 @@ msgstr "1 (Mono) Canle de gravación" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "2 (Stereo) Recording Channels" -msgstr "2 (Estéreo) Canles de gravación" - -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Axustes do engadido" +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "2 (Estéreo) Canles de gravación" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices @@ -18094,6 +18465,10 @@ msgstr "Deter" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Reprodución" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -18196,6 +18571,31 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de &dispositivos" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "Di&spositivo" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Cambiar o dispositivo de gravación" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Cambiar o dispositivo de reprodución" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Cambiar o servidor de son" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Cambiar as canles de gravación" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -18211,6 +18611,16 @@ msgstr "Reducir" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Axustar a selección á xanela" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Axustar o proxecto na xanela" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Recortar son fóra da selección" @@ -18223,14 +18633,8 @@ msgstr "Ligar pistas" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Axustar a selección á xanela" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Axustar o proxecto na xanela" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18260,17 +18664,9 @@ msgstr " Recortado " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Medidor combinado" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Medidor de gravación" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Medidor de reprodución" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -18283,6 +18679,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Medidor-Gravación" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Medidor de reprodución" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -18295,18 +18695,61 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Medidor-Reprodución" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Medidor de gravación" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Medidor combinado" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de medición de g&ravación" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de medición de re&produción" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Barra de ferramentas de mestura&dor" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Axustar o volume de reprodución" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Aumentar o volume de reprodución" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Diminuír o volume de reprodución" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Axustar o volume de gravación" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Aumentar o volume de gravación" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Diminuír o volume de gravación" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18366,20 +18809,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barras de ferramentas" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Frecuencia do proxecto (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Duración" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Axustar a" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Posición do son:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Barra de ferramentas de &selección" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18401,52 +18846,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Lonxitude actual da selección" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Amosar todos os códecs" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Axustar a" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Duración" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de &selección" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centro" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Recorte de picos" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Axustar clic/selección a %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Axustar a" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de &selección" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selección do espectro" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frecuencia central e largo" @@ -18456,6 +18888,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Amosar todos os códecs" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Frecuencia central:" @@ -18471,11 +18908,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de &selección de espectro" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Escala" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Ton e «tempo»" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Cambio de «tempo» final (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Tempo" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posición do son:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18498,6 +18977,10 @@ msgstr "Panel de ferramentas" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Ferramenta de selección" @@ -18552,6 +19035,11 @@ msgstr "Seguinte ferramenta" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Reproducir á velocidade" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproducir á velocidade seleccionada" @@ -18564,13 +19052,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Reproducir á velocidade" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Reproducir á velocidade" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Reproducir á velocidade" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Reproducir á velocidade" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reproducir a vista previa do corte á velocidade" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Axustar a velocidade de reprodución" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Aumentar a velocidade de reprodución" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Diminuír a velocidade de reprodución" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18792,8 +19309,27 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Espectrogramas" +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Espectrogramas" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectro" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Cambiar a selección do espectro" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Seguinte pico alto de frecuencia" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Seguinte pico baixo de frecuencia" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18840,6 +19376,7 @@ msgstr "Edición de mostraxe" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "&Renomear..." @@ -19109,11 +19646,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Activar/desactivar o silencio na pista en foco" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "&Renomear..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19594,14 +20126,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19649,573 +20184,198 @@ #: src/widgets/AButton.cpp #, fuzzy msgid "(disabled)" -msgstr " (desactivado)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Premer:" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Compresor" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Compresor" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f dB" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Non hai dispoñíbel información do dispositivo" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros de son..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe o ficheiro «%s», confirma que quere sobrescribilo?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Escolla un ficheiro existente." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de &filtro:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "oCapturador" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Baleiro" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Retrocesos" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Avances" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Axuda na Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Deter a monitorización" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Iniciar a monitorización" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Medidor de gravación" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Medidor de reprodución" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de actualización" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"As frecuencias de actualización maiores farán que o medidor mostre os cambios\n" -"máis frecuentemente. Unha frecuencia de 30 por segundo ou inferior evitará que\n" -"o medidor afecte á calidade do son en equipos máis lentos." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Frecuencia de actualización por segundos do medidor [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Frecuencia de actualización por segundos do medidor [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Estilo do medidor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Degradado" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Tipo de medidor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Amosar o rexistro para ver detalles" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segundos" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dias 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centésimas" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr " (desactivado)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + mostras" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Premer:" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># mostras" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botón" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "mostras" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Compresor" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 mostras|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Compresor" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss +fotogramas do filme (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "E" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotogramas" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "fotogramas do filme (24 fps)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 fotogramas|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Non hai dispoñíbel información do dispositivo" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + fotogramas NTSC con perda" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotogramas|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + fotogramas NTSC sen perda" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros de son..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogramas| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Fotogramas NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 fotogramas|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogramas PAL (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotogramas" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "oCapturador" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Fotogramas PAL (25 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Baleiro" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 fotogramas|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogramas CDDA (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Medidor" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotogramas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Deter a monitorización" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Fotogramas CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Iniciar a monitorización" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 fotogramas|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Medidor de gravación" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000>0100 Hz" +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Medidor de reprodución" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de actualización" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"As frecuencias de actualización maiores farán que o medidor mostre os cambios\n" +"máis frecuentemente. Unha frecuencia de 30 por segundo ou inferior evitará que\n" +"o medidor afecte á calidade do son en equipos máis lentos." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Frecuencia de actualización por segundos do medidor [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Frecuencia de actualización por segundos do medidor [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Estilo do medidor" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oitavas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oitavas|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Tipo de medidor" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "milleiros de" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitóns + centisegs." +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitóns >0100 centisegs.|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, fuzzy -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centos de" +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Non é posíbel cargar o engadido %s" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "décadas" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 décadas|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "thousandths of decades" -msgstr "milleiros de" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utilice o menú de contexto para cambiar o formato)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centisegundos" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmar a eliminación" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmar" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmar" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20298,22 +20458,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Iniciar e deter debe ser maior que cero." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Lonxitude do filtro" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "&Estabelecer valores predeterminados" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Creouse un directorio novo" +msgid "Filter type" +msgstr "Tipo de &filtro:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Cartafoles" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frecuencia (Hz)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "&Nivel (dB):" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20327,13 +20521,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20423,16 +20610,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Esvaecer" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "&Estabelecer valores predeterminados" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20735,6 +20912,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Desprazamento final de ton " + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "&Vista previa" @@ -20938,12 +21120,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frecuencia (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21078,7 +21254,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21982,11 +22158,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "A&nalizar" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Filtro" @@ -22176,6 +22347,141 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Es&pectro" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Vamp» para Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Axuda rápida]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Manual]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (os últimos consellos, trucos e titoriais, na Internet)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Barra de selección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Tempo" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Medidor de reprodución" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "O máis próximo" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "O anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Barra de selección" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activar" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Procesando: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Pr&edeterminado" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE en ¶lelo" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X en paralelo" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Banco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de proxecto" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Engadidos %d a %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "xanela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "&Normalizar todas as pistas do proxecto" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Preferencias:" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predeterminado" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "Efectos LADSPA" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Activar efectos" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "Máximo de efectos por grupo (0 para desactivar):" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Mostraxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Frecuencia do proxecto (Hz):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Axustar a" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Axustar clic/selección a %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "&Renomear..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mesturador" @@ -23500,10 +23806,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Esvarado da escala de tempo/Desprazamento de ton" -#, fuzzy -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Escala" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "As súas pistas serán mesturadas a unha soa canle mono no ficheiro exportado." @@ -23858,10 +24160,6 @@ #~ msgstr ", só reverberación alterada = %s" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Tipo de &filtro:" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Tipo de &filtro:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/he.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/he.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/he.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/he.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,178 +6,110 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 13:38-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-23 10:22+0300\n" "Last-Translator: gale \n" "Language-Team: Heb\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "%s :אופצית הפקודה לא מוכרת\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr ":העדפות" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "הערות" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "...בחר קובץ שמע אחד או יותר" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default recording device number: %d\n" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "מספר התקן ברירת המחדל להקלטה: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "Default playback device number: %d\n" -msgstr "" +msgstr "מספר התקן ברירת המחדל להשמעה: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "No devices found\n" -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו התקנים\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device info unavailable for: %d\n" -msgstr ".מידע על ההתקן אינו זמין" +msgstr "מידע ההתקן אינו זמין עבור %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device ID: %d\n" -msgstr "התקן" +msgstr "זיהוי התקן: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device name: %s\n" -msgstr "התקנים" +msgstr "שם התקן: %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host name: %s\n" -msgstr "שם" +msgstr "שם מארח: %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recording channels: %d\n" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "ערוצי הקלטה: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Playback channels: %d\n" -msgstr "ניגון" +msgstr "ערוצי השמעה: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Low Recording Latency: %g\n" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "זמן השהייה להקלטה נמוך: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Low Playback Latency: %g\n" -msgstr "" +msgstr "זמן השהייה להשמעה נמוך: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "High Recording Latency: %g\n" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "זמן השהייה להקלטה גבוה: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "High Playback Latency: %g\n" -msgstr "" +msgstr "זמן השהייה להשמעה גבוה: %g\n" #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy msgid "Supported Rates:\n" -msgstr "קצבי דגימה" +msgstr "קצבי דגימה נתמכים:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected recording device: %d - %s\n" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "התקן הקלטה נבחר: %d - %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "No recording device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא התקן הקלטה עבור '%s'.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected playback device: %d - %s\n" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "התקן השמעה נבחר: %d - %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "No playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא התקן השמעה עבור '%s'.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" @@ -186,52 +118,228 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Received %d while opening devices\n" -msgstr "" +msgstr "התקבל %d בזמן פתיחת ההתקנים.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, fuzzy msgid "Unable to open Portmixer\n" -msgstr ".לא יכול לפתןח קובץ סגנון" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ סגנון.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Available mixers:\n" -msgstr "" +msgstr "מיקסרים זמינים:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "%d - %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d - %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy msgid "Available recording sources:\n" -msgstr "מקליט" +msgstr "מקורות הקלטה זמינים:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy msgid "Available playback volumes:\n" -msgstr "ניגון" +msgstr "עוצמות שמע זמינות:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, fuzzy msgid "Recording volume is emulated\n" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "עוצמת השמע של הקלטה באמולציה\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp -#, fuzzy msgid "Recording volume is native\n" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "עוצמת השמע של ההקלטה היא טבעית\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "לא נמצאו התקני אודיו.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +".לא תוכל לנגן או להקליט אודיו\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "שגיאה: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "שגיאה באתחול האודיו" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "אודיו של אודסיטי" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"שגיאה בפתיחת התקן שמע.\n" +"קוד שגיאה: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "אין זיכרון פנוי!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. לא ניתן היה לייעל אותה יותר. היא עדיין " +"גבוהה מדי." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "כוונון רמת הקלטה אוטומטית הנמיכה את עוצמת השמע ל-%f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. לא ניתן היה לייעל אותה יותר. היא עדיין " +"נמוכה מדי." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "כוונון רמת הקלטה אוטומטית הגבירה את עוצמת השמע ל-%.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. יותר מדי ניסיונות מבלי שנמצאה עוצמת שמע " +"קבילה. היא עדיין גבוהה מדי." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. יותר מדי ניסיונות מבלי שנמצאה עוצמת שמע " +"קבילה. היא עדיין נמוכה מדי." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "כוונון רמת הקלטה אוטומטית הופסקה. %.2f נראה כעוצמת שמע קבילה." #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "הודעה" #: libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot proceed to upload." -msgstr ".אין תוויות לייצא" +msgstr "אין אפשרות להמשיך בהעלאה." + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "אודסיטי" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "מובנה" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: לא ניתן היה לטעון את ההגדרות מטה. ייעשה שימוש בהגדרות ברירת המחדל.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "מפעיל %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "מכין תצוגה מקדימה" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"שגיאה בפתיחת התקן קול.\n" +"נסה לשנות את מארח השמע, התקן ההשמעה וקצב הדגימה של הפרוייקט." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "אפקטים מובנים" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "צוות האודוסיטי" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "מספק אפקטים מובנים לאודסיטי" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "שם של אפקט מובנה לא ידוע" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "&ערבל וייצא" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "מערבל ומייצא רצועות" #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -239,6 +347,8 @@ "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" +"שגיאה פנימית בתוך %s ב-%s שורה %d.\n" +"נא הודע לצוות אודסיטי ב- https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -246,78 +356,70 @@ "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" +"שגיאה פנימית ב-%s שורה %d.\n" +"נא הודע לצוות אודסיטי ב- https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.h -#, fuzzy msgid "Internal Error" -msgstr "(תוכנה חיצונית)" +msgstr "שגיאה פנימית" #: libraries/lib-files/FileException.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audacity failed to open a file in %s." -msgstr "" -"לא יכול לכתוב קובץ:\n" -" %s." +msgstr "אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ בתוך %s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audacity failed to read from a file in %s." -msgstr "" -"לא יכול לכתוב קובץ:\n" -" %s." +msgstr "אודסיטי נכשל בקריאה מקובץ ב-%s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" +msgstr "אודסיטי כתב קובץ בתוך %s בהצלחה אבל נכשל לשנות את שמו בשם %s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"לא יכול לכתוב קובץ:\n" -" %s." +"אודסיטי נכשל בכתיבה לקובץ.\n" +"אולי %s אינו ניתן לכתיבה או שהדיסק מלא.\n" +"לטיפים לפינוי מקום, לחץ על כפתור העזרה." #: libraries/lib-files/FileException.h -#, fuzzy msgid "File Error" -msgstr "LOF שגיאת" +msgstr "שגיאת קובץ" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny #: plug-ins/sample-data-import.ny -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "כל הקבצים (*)|*" +msgstr "כל הקבצים" #. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as #. files that can be reopened to resume the session later #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy msgid "AUP3 project files" -msgstr "שומר נתוני קבצי הפרוייקט" +msgstr "AUP3 קבצי פרוייקט" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp msgid "Dynamically Linked Libraries" -msgstr "" +msgstr "ספריות דינמיות" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Libraries" -msgstr "ספריות" +msgstr "ספריות דינמיות" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy msgid "Text files" -msgstr ":תן לבצים שמות לפי:" +msgstr "קבצי טקסט" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy msgid "XML files" -msgstr "MP3 קבצי" +msgstr "קבצי XML" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp msgid ", " @@ -326,48 +428,36 @@ #. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be #. substituted for %s #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files" -msgstr "MP3 קבצי" +msgstr "קבצי %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s does not have write permissions." -msgstr "? אינה קיימת. האם ליצור אותה %s ספריה " - -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" +msgstr "" +"\n" +"אין ל-%s הרשאות כתיבה." #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp -#, fuzzy msgid "Unsuitable" -msgstr "מופעל" +msgstr "לא מתאים" #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." msgstr "" +"תיקיית הקבצים הזמנים נמצאת בדיסק במבנה FAT.\n" +"מאפס למיקום ברירת המחדל." #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -376,23 +466,25 @@ "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"לטיפים על כוננים מתאימים, לחץ על כפתור העזרה." #: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" -msgstr "כלום" +msgstr "לא כלום" #: libraries/lib-math/Dither.cpp msgid "Rectangle" msgstr "מרובע" #: libraries/lib-math/Dither.cpp -#, fuzzy msgctxt "dither" msgid "Triangle" -msgstr "בצורת משולש" +msgstr "משולש" #: libraries/lib-math/Dither.cpp msgid "Shaped" @@ -429,9 +521,8 @@ #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp -#, fuzzy msgid "Welch" -msgstr "!ברוכים הבאים" +msgstr "" #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: libraries/lib-math/FFT.cpp @@ -450,54 +541,56 @@ #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" -msgstr "" +msgstr "איכות נמוכה (הכי מהר)" #: libraries/lib-math/Resample.cpp -#, fuzzy msgid "Medium Quality" -msgstr "איכות" +msgstr "איכות ממוצעת" #: libraries/lib-math/Resample.cpp -#, fuzzy msgid "High Quality" -msgstr "איכות" +msgstr "איכות גבוהה" #: libraries/lib-math/Resample.cpp -#, fuzzy msgid "Best Quality (Slowest)" -msgstr "(איכות מיטבית)" +msgstr "איכות מיטבית (הכי איטי)" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "16-bit PCM" -msgstr "16-bit PCM" +msgstr "16-ביט PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "24-bit PCM" -msgstr "24-bit PCM" +msgstr "24-ביט PCM" +# מספרים תמיד מופיעים משמאל לא משנה היכן כותבים אותם בשורה,. +# אם משתמשים במילים זה יוצא ארוך מדי. #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp #: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" -msgstr "32-bit float" +msgstr "32-ביט PCM" #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "Unknown format" -msgstr "" +msgstr "מבנה לא ידוע" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" msgstr "" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +msgstr "" +"לא ניתן לטעון את המודול \"%s\".\n" +"\n" +"שגיאה: %s" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -506,6 +599,9 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" +"המודול \"%s\" לא מספק מחרוזת גרסה.\n" +"\n" +"הואו לא יטען." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -514,6 +610,9 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" +"המודול \"%s\" אינו תואם לגרסת אודסיטי \"%s\".\n" +"\n" +"הוא לא יטען." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -522,11 +621,14 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" +"המודול \"%s\" נכשל באתחול.\n" +"\n" +"הוא לא יטען." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." -msgstr "" +msgstr "מודול \"%s\" נמצא." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "" @@ -534,27 +636,28 @@ "\n" "Only use modules from trusted sources" msgstr "" +"\n" +"\n" +"נעשה שימוש רק במודולים ממקורות מהימנים" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp #: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp #: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "כלום" +msgstr "לא" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Module Loader" -msgstr "מודולים" +msgstr "טוען המודולים של אודסיטי" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Try and load this module?" -msgstr "" +msgstr "האם לנסות לטעון מודול זה?" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -563,14314 +666,14497 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" +"המודול \"%s\" אינו מספק אף לא אחת מהפונקציות הנדרשות.\n" +"\n" +"הוא לא יטען." #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" -msgstr ".דרוך על קבצים קיימים" +msgstr "האם לדרוך על קובץ התוסף %s?" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Plug-in already exists" -msgstr "" +msgstr "התוסף קיים כבר" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" -msgstr "" +msgstr "קובץ התוסף בשימוש. ההחלפה נכשלה" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to register:\n" "%s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +msgstr "לא הצליח הרישום: %s" #. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound #. effect, or generator, or analyzer #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp -#, fuzzy msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" -msgstr[0] "Vamp מצטער, כישלון בטעינת תוסף" -msgstr[1] "Vamp מצטער, כישלון בטעינת תוסף" +msgstr[0] "האם לאפשר את התוסף הזה?\n" +msgstr[1] "האם לאפשר את שני התוספים הללו?\n" +msgstr[2] "האם לאפשר את עשרות התוספים הללו?\n" +msgstr[3] "האם לאפשר את התוספים הללו?\n" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp -#, fuzzy msgid "Enable new plug-ins" -msgstr "Vamp מצטער, כישלון בטעינת תוסף" +msgstr "אפשר את התוספים החדשים" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.h msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +msgstr "בקשת Nyquist" #: libraries/lib-network-manager/MultipartData.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the file for upload: %s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" - -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "פרויקט חדש נוצר" +msgstr "פתיחת הקובץ להעלאה נכשלה: %s" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + דגימות" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "שניות" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + מילישניות" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + מאיות" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "דגום רצועה מחדש" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "הרץ" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "דגום רצועה מחדש" +msgid "octaves" +msgstr "אוקטבות" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "תיבה" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "פעימה" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "תיבה:פעימות" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "תיבה:פעימות:טיק" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "שניות + מילישניות" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "לא מסוגל להחליט" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "מילישניות" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "בתים" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "מגביר" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "מאיות שניה" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "דגימות" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "קל" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + תמונות סרט (24 בשנייה)" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"לא יכול לכתוב קובץ:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "תמונות סרט (24 בשנייה)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -"לא יכול לפתוח קובץ:\n" -" %s\n" -".לכתיבה" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -" לא יכול לכתוב קובץ בבואה:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + וידאו תקן אמריקאי מסגרות מושלכות" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + וידאו תקן אמריקאי מסגרות לא מושלכות" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr ":לא יכול לכתוב קובץ" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "מסגרות וידאו תקן אמריקאי" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + וידאו תקן אירופי (25 מסגרות בשנייה)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" msgstr "" -"לא יכול לייצר ספריה:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "מסגרות וידאו תקן אירופי (25 מסגרות בשנייה)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" -"לא יכול לשמור קובץ:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr ":לא יכול לכתוב קובץ" - -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + מסגרות תקליטור (75 בשנייה)" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&צור" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "רצועת שמע" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "ניגון" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "מסגרות תקליטור (75 בשנייה)" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "התראה" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" :לא יכול לפתוח קובץ" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "בחר פקודה" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "בחר פקודה" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&הדבק" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "בחר" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "...גופן" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "הגדרת גודל דף עבור מסד הנתונים %s נכשלה" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Vertically" -msgstr "התאם &אנכית" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "הגדרת מצב בטוח בחיבור הראשי ל-%s נכשלה" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "סטריאו אופקי" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "קביעת מצב בטוח בחיבור נקודת ביקורת ל-%s נכשלה" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, fuzzy -msgid "Show S&cript" -msgstr "הצג תוצר" +msgid "Checkpointing project" +msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Show &Output" -msgstr "הצג תוצר" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "זה יכול לקחת כמה שניות" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "כלי" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "לא יכול לכתוב אל %s.\n" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" +"הדיסק מלא.\n" +"%s\n" +"לטיפים לפינוי מקום, לחץ על כפתור העזרה." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "עצור" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "התראה" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "נכשלה יצירת נקודת ציון: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "נכשל שחרור נקודת ציון: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" +"נותר מעט מאוד שטח דיסק פנוי ב-%s\n" +"אנא בחר מיקום תיקייה זמנית גדול יותר\n" +"בהעדפות תיקיות ביררת מחדל." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "פתיחת מסד הנתונים של הפרוייקט נכשלה" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"פתיחת קובץ מסד הנתונים נכשלה:\n" +"\n" +"%s" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "מד יציאה" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "ביטול החיבור נכשל" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "...Nyquist פקודת" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "שחזור החיבור נכשל" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "...Nyquist פקודת" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "זה אינו קובץ פרוייקט של אודסיטי" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "לא ניתן לאתחל את קובץ הפרוייקט" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius ע\"י" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius ע\"י" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"בעיה כל שהיא בהרשאות\n" +"(לא יכול לעבוד עם קבצי-בלוק)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "<ללא שם>" +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "סה\"כ נמחקו %d בלוקים יתומים" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "&חדש" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "שחזור פעולה במהלך הייבוא ​​נכשלה" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "לא ניתן להתחבר אל מסד הנתונים המיועד" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "&...פתח" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open script" -msgstr "פתח אחרונים" +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "התקדמות" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "שמור" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "קישור לפרמטר SQL נכשל" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script" -msgstr "...Nyquist פקודת" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"עדכון קובץ הפרוייקט נכשל.\n" +"הפקודה הבאה נכשלה:\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "...שמור בשם" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "לא ניתן להתנתק מפרוייקט היעד" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script as..." -msgstr "...שמור פרויקט &בתור" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "מעתיק פרוייקט" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "העתק" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "גזור ללוח העתקה" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"אודסיטי נכשל בכתיבת הקובץ %s.\n" +"אולי הדיסק מלא או שאינו ניתן לכתיבה.\n" +"לטיפים לפינוי מקום, לחץ על כפתור העזרה." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "גזור" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "מצופף פרוייקט" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "גזור ללוח העתקה" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[פרוייקט %02i] אודסיטי \"%s\"" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "הדבק" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<ללא שם>" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "הדבק מלוח ההעתקה" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(שוחזר)" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "&נקה" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." +msgstr "" +"קובץ זה נשמר באמצעות אודסיטי %s.\n" +"אתה משתמש באדוסיטי %s. ייתכן שיהיה עליך לשדרג לגרסה חדשה יותר כדי לפתוח קובץ " +"זה." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "התאם מקטע נבחר" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרוייקט" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "בחר" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "בחר" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "ביטול-ביצוע" +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "שנה פורמט" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "לא ניתן לנתח את המידע של הפרוייקט." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." msgstr "" +"פתיחת מסד הנתונים של הפרוייקט מחדש נכשלה, אולי בגלל שטח מוגבל בהתקן האחסון." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "שומר פרוייקטים" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "שגיאה בשמירת פרוייקט" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "מסנכרן" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"פתיחת הפרוייקט נכשלה, אולי בגלל שטח מוגבל\n" +"בהתקן האחסון.\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"לא ניתן להסיר את מידע השמירה האוטומטית, אולי בגלל מקום מוגבל\n" +"בהתקן האחסון.\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Find text" -msgstr "מצא תווים" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "מגבה פרוייקט" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Match" -msgstr "אצווה" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "גיבוי אוטומטי של מסד הנתונים נכשל." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" +"קובץ שחזור זה נשמר על ידי אודסיטי 2.3.0 או לפני.\n" +"צריך להפעיל את הגרסה ההיא של אודסיטי כדי לשחזר את הפרוייקט." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "החיבור לקובץ הפרוייקט הוא ריק" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "משליך היסטוריית ביטול/חזרה" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "פרוייקט חדש נוצר" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "שש-עשרה סיביות" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "כלי קודם" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "עשרים וארבע סיביות" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "קבוצת תוספים ב-%s מוזגה עם קבוצה מוגדרת קודמת" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "הכלי הבא" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "פריט התוסף ב-%s סותר פריט שהוגדר קודם והוא נמחק" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "פריטי תוספים ב-%s מציינים מיקומים סותרים" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "התחלה" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "דגום רצועה מחדש" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Start script" -msgstr "...Nyquist פקודת" +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "דגום רצועה מחדש" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "עצור" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&סגור" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop script" -msgstr "...Nyquist פקודת" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "עזרה" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&הצגה מוקדמת" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "הצג גזירה" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&הגדרות" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "מעטפת" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&נפה" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "מעטפת" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "פעימות" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "מעטפת" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "תיבה" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "בקרת איכות" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr ":Nyquist פלט" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "מעטפת" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "אישור" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "רני :למתרגם קרדיט" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "תודות" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "שניות ודגימות" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "נוספים Emeritus צוות חברי" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "זום לשניות" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "עשיריות שניות" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "מאיות שניה" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "מילישניות" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "זום לנקודות דגימה" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr ": אחרים תורמים" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "מסגרות וידאו" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "תמונות סרט (24 בשנייה)" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "רני :למתרגם קרדיט" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "מסגרות וידאו תקן אמריקאי (29.97 בשנייה)" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "ספריות" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "מסגרות וידאו תקן אמריקאי (30 בשנייה)" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr ":הבאים מהפרוייקטים קוד מבוסס Audacity" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "מסגרות קומפקט דיסק" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr ":מיוחדות תודות" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "גזירה/העתקה/הדבקה" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Audacity ריצה ראשונה של" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "סרגל כלי &גזירה/העתקה/הדבקה" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "לא מסוגל לקבוע" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr ".Dominic Mazzoni של רשום מסחרי סימן הינו Audacity® השם" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s בתים" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "מידע על בניית התוכנה" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s ק\"ב" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "מופעל" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s מ\"ב" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "מושבת" +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s ג\"ב" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp #, fuzzy -msgid "The Build" -msgstr "הפצה לאיתור באגים" +msgid "Simplified" +msgstr "מפושט" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr ":תאריך הפצת תוכנה" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "מערכת" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Commit Id:" -msgstr ":פקודה" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "קלסי" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "כהה" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "ניגודיות גבוהה" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "קל" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." msgstr "" +"ערכות נושא נכתוב אל:\n" +" %s/*/%s." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "הפצת שחרור" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"לא יכול לכתוב קובץ:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." msgstr "" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ:\n" +" %s\n" +"לכתיבה." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 32 bits" +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." msgstr "" +"לא יכול לכתוב קובץ בבואה:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr ":סוג הפצה" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"אודסיטי לא הצליח למצוא קובץ:\n" +" %s.\n" +"ערכת נושא לא נטענה." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" msgstr "" +"אודסיטי לא הצליח לטעון קובץ:\n" +" %s.\n" +"אולי מבנה png הוא פגום?" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Installation Prefix:" -msgstr ":תחביר התקנה" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"אודסיטי לא הצליח לקרוא את ערכת הנושא ברירת המחדל.\n" +"נא לדווח על הבעיה." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr ":תיקיית הגדרות" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "לא יכול לקרוא מקובץ: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr ":תיקיית הגדרות" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"אף אחד מקבצי רכיבי ערכות הנושא הצפויים\n" +" לא נמצאו ב:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr ":תיקיית הגדרות" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"ערכות הנושא נכתבו אל:\n" +" %s/*/Components/." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr ":תיקיית הגדרות" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"לא יכול ליצור תיקיה:\n" +" %s" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "ספריות ראשיות" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"כמה קבצים נצרכים ב:\n" +" %s\n" +"עדיין קיימים, האם לדרוך עליהם?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" msgstr "" +"לא יכול לשמור קובץ:\n" +" %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "השמעה והקלטה של אודיו" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "המרת קצב דגימה" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "סוגי קבצים נתמכים" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "MPייבוא 3 " +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&הפעל/השבת לולאה" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Ogg Vorbis ייצוא וייבוא של " +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "רצועת זמן" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "ID3 תמיכה בתגי" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "רצועה גנרית" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "FLAC ייבוא ויצוא של" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "רצועת שמע" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "MP2 -ייצוא ל" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "רצועה ניתנת להאזנה" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "QuickTime ייבא דרך " +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "שגיאת מסד נתונים: מצטערים, אבל אין לנו פרטים נוספים." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "ייבא / ייצא" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "QuickTime ייבא דרך " +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "קטגוריות משנה: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "תכונות" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST&3 אפקטים של" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "תוספים נתמכים" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "מוסיף את היכולת להשתמש באפקטים של VST3 באודסיטי." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "תמיכה במערבל כרטיס הקול" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "שגיאת מודול VST3: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, fuzzy -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל" +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "GPL רשיון" - -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "דגימה מחדש נכשלה." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "&שמע" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" +msgid "Wave Track" +msgstr "רצועת גל" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr ".בחר וגרור בכדי לכוון גודל יחסי של רצועות סטריאו" - -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "סוף ההקלטה" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "ציר הזמן" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "אין מספיק מקום פנוי כדי להדביק את הבחירה" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את הדגימות" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "אין מספיק מקום להרחיב את השורה שנחתכה" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "הצג &יומן..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "אחורנית" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "סגור" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "עזרה באינטרנט" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "חסום" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "מקומי" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "מהאינטרנט" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "הגדרות התוספים" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "ברוכים הבאים!" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "אפשר ג&רירה של השוליים הימני והשמאלי של הקטע הנבחר" +msgid "Playing Audio" +msgstr "משמיע אודיו" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "&עדכן תצוגה בזמן השמעה" +msgid "Recording Audio" +msgstr "מקליט שמע" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "&נקה" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "&הגדל את הבחירה" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" +msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "עריכה והצללה של תפריטים" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Fallo" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "מייצא קובץ אודיו" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"?אתה רוצה לשחזר העדפות\n" -"\n" -"שאלה זו יופיע רק פעם אחת, לאחר התקנה עם אפשרות איפוס ההעדפות." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "שומר פרוייקט של אודסיטי" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Audacity העדפות של" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "תמיכה לפורמטים אחרים" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD-צרוב ל" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "אין עזרה למקום זה" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"%s לא ניתן למצוא את\n" -"\n" -"הוסר מרשימת הקבצים האחרונים." +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

גרסת אודסיטי שבה אתה משתמש היא גרסת בדיקת אלפא." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

גרסת אודסיטי שבה אתה משתמש היא גרסת בדיקת בטא." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "קבל את הגרסה הרשמית של אודסיטי" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " +"has full documentation and support.

" msgstr "" +"אנו ממליצים בחום להשתמש בגרסה היציבה האחרונה שלנו, הכוללת תיעוד ותמיכה מלאים." +"

" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." +"audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" +"אתה יכול לסייע לנו בהכנת אודסיטי לשחרור על ידי הצטרפות ל[[https://www." +"audacityteam.org/community/|קהילה]] שלנו.


" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr " כבר מופעלת Audacity תוכנת " - -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&חדש" +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "מה חדש באודסיטי %s" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&...פתח" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "כיצד לקבל עזרה" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "...פתח &אחרונים" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "אלו הם האפשרויות שלנו לקבלת עזרה:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "...Audacity או&דות" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|סיוע מהיר]]" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "...העד&פות" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|תיעוד]]" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&קובץ" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|הדרכות והנחיות]]" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." msgstr "" -".התוכנה לא מצאה מקום לאחסון קבצים זמניים\n" -"\"אנא בחר מיקום מתאים בתיבת \"העדפות" +" [[https://forum.audacityteam.org/|פורום]] - שאל את שאלותיך באופן ישיר " +"ומקוון." -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." msgstr "" -".התוכנה לא מצאה מקום לאחסון קבצים זמניים\n" -"\"אנא בחר מיקום מתאים בתיבת \"העדפות" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr ".התוכנה עומדת להיסגר. אנא פתח אותה שוב בכדי להשתמש בספריה הזמנית החדשה" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" +"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " +"CDs]]." +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"בו זמני, יכול לגרום Audacity הרצת שני הפעלות של\n" -"לאיבוד מידע או לקריסת המערכת\n" -"\n" +"נראה שהמדריך לא מותקן. אנא [[*URL*|הצג את המדריך מהרשת]].

כדי להציג " +"תמיד את המדריך באופן מקוון, שנה את \"מיקום המדריך\" בהעדפות הממשק ל\"מהרשת\"." -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"לא הצליח לקבל נעילה לתיקיית הקבצים הזמניים Audacity\n" -".Audacity ייתכן ותיקייה זו כבר בשימוש ע\"י מופע אחר של\n" +"נראה שהמדריך לא מותקן. אנא [[*URL*|הצג את המדריך מהרשת]] או [[https://manual." +"audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| הורד את המדריך]].

כדי " +"להציג תמיד את המדריך באופן מקוון, שנה את \"מיקום המדריך\" בהעדפות הממשק " +"ל\"מהרשת\"." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "? Audacity האם תרצה להפעיל את" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "בדוק באופן מקוון" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "שגיאה בנעילת התיקייה זמנית" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "יומן של אודסיטי" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr ".Audacity המערכת זיהתה הפעלה נוספת של\n" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&שמור..." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&נקה" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -"Audacity השתמש בפקודות חדש או פתח בהפעלה נוכחית של\n" -"לפתיחת כמה פרוייקטים בו זמנית.\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr " כבר מופעלת Audacity תוכנת " +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "שמור יומן אל:" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "נכשלה כתיבת היומן לקובץ: %s" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Audacity קבצי פרוייקט של" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "לפרטים הצג יומן" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "אישור" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "הזמן שחלף:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "הזמן שנשאר:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "עצור" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל?" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "\t-blocksize nnn (קובע את גודל הבלוק בבתים, בדיסק )" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "אשר ביטול" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לעצור?" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "this help message" -msgstr "\t-help (הודעה זו)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "אשר עצירה" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "run self diagnostics" -msgstr "\t-test (מריץ בדיקה עצמית)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לסגור?" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "display Audacity version" -msgstr "\t-version (מציג את גרסת התוכנה)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "אשר סגירה" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "audio or project file name" -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "לא ניתן היה להמיר את שם הקובץ שצוין עקב שימוש בתו יוניקוד." -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "פרט שם קובץ חדש:" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"אינם (.AUP) קבצי הפרוייקט של תוכנה זו בסיומת \n" -".Audacity- משוייכים ל \n" -"\n" -"?האם לשייך אותם בכדי לאפשר פתיחה בלחיצה כפולה" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים, האם אתה באמת רוצה להחליף אותו?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Audacity קבצי פרוייקט של" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "אשר" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "מקליט שמע" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "נא לבחור קובץ קיים." -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "סוג קובץ:" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "עזרה" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "לוח בקרה" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Audacity - צא מ" +msgid "Dialog" +msgstr "דו-שיח" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "בחר תיקיה" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "לא נמצאו התקני אודיו.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "ספריות" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -".לא תוכל לנגן או להקליט אודיו\n" -"\n" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr ":שגיאה" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" :לא יכול לפתוח קובץ" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "שגיאה באתחול האודיו" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "שגיאה: %s בשורה %lu" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity פרוייקטים של" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "לא יכול לטעון את הקובץ: \"%s\"" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr ".שגיאה בפתיחת התקן שמע" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "לא יכול לנתח XML" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "!אין זיכרון פנוי" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "פקודה ניסיונית ראשונה..." -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr ".כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. לא ניתן למטב יותר. עדיין הרמה גבוהה מדי" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "פקודה ניסיונית שניה..." -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr ".%f כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הפחית לעוצמה ברמה" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הופסקה. לא ניתן למטב יותר. הרמה עדיין נמוכה מדי." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr ".%.2f כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הגביר את העוצמה לרמה" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. חרג ממספר הנסיונות ולא התקבל רמת שמע תקינה. הרמה עדיין גבוהה מדי." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. חרג ממספר הנסיונות ולא התקבל רמת שמע תקינה. הרמה עדיין נמוכה מדי." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "היא רמת שמע תקינה %.2f כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. כנראה." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -".האחרונה כמה פרוייקטים לא נשמרו כראוי Audaciy בהפעלת\n" -"למזלך, הפרוייקט/ים הבא/ים ניתנים לשחזור:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "פרויקטים ברי שחזור" - -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "בחר" - -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "שם" +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&הדבק" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "בחר" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Recover Selected" +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "בחר" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "לא נבחר שרשור פקודות" - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -"?אתה באמת לא רוצה לשחזר שום פרוייקט\n" -"לא תוכל לשחזר אח''כ." - -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "בחר פקודה" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&פקודה" - -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&ערוך פרמטרים" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Use Preset" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&פרמטרים" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "ב&חר פקודה" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&עבור אל" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "בחר &גופן..." -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade Ends" -msgstr "Fade In - כניסה " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "פצל אנ&כי" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "MIDI ייבא " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "פצל אופ&קי" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "הצג &סקריפט" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "&...Audacity אודות" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "הצג &פלט" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "&אפקטים" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "אייקונים &גדולים" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "&ערוך פרמטרים" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "אייקונים &קטנים" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "סרגל כלים" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "לא זוהתה %s פקודת אצווה שלך" - -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Applied Macro" -msgstr "יישם שרשור פקודות" +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "עצור" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "יישם שרשור פקודות" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&אודות" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "%s :יושם אפקט" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "סקריפט" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "%s יישם " +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "פלט" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"עם הפרמטר/ים %s החל\n" -"\n" -"%s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "טען סקריפט Nyquist" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "מצב נסיון (TEST MODE)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "סקריפטי Nyquist(*.ny)|*.ny|סקריטי LISP (*.lsp)|*.lsp|כל הקבצים|*" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "%s יישם " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "סקריפט לא נשמר." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "שמור סקריפט Nyquist" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "ערכים קבועים מראש" - -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Apply macro to project" -msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius ע\"י" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "&שמור פרויקט" +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius ע\"י" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "&...יישם לקבצים" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "" +"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "מודול חיצוני של אודסיטי המספק סביבת פיתוח משולבת פשוטה לכתיבת אפקטים." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&קובץ" - -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Expand" -msgstr "רווח" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "לא נבחר שרשור פקודות" +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "מיישם אפקט Nyquist..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "לפרוייקט הנוכחי '%s' מבצע" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "לא נמצאו התאמות" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "קודם צריך לשמור ולסגור פרוייקט נוכחי." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "הקוד השתנה. האם אתה בטוח?" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "...בחר קובץ (קבצים) לעיבוד אצווה " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "<ללא שם>" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "...מיישם" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Nyquist מיישם אפקט..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "קובץ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "חדש" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&ביטול" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "סקריפט חדש" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "&הסר" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "פתח" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "פתח סקריפט" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "שמור" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "שמור סקריפט" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "שמור בשם" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Steps" -msgstr "ערוך תוויות" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "שמור סקריפט בשם..." -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "NUM" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "העתק" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Command " -msgstr "פקודה" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "העתר ללוח ההעתקה" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "פרמטרים" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "גזור" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&הכנס" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "גזור ללוח ההעתקה" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&עריכה" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "הדבק" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "מח&ק" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "הדבק מלוח ההעתקה" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "הזז ל&מעלה" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "נקה" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "הזז &למטה" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "נקה קטע נבחר" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "שמור" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "בחר את כל הטקסט" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "-סוף -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "ביטול-ביצוע" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "שונה %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "בטל שינוי אחרון" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "?האם אתה רוצה לשמור שינויים" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "בצע שוב" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "הכנס שם עבור רצף שרשור פקודות חדש" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "בצע שוב שינוי אחרון" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "הכנס שם עבור רצף שרשור פקודות חדש" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "חפש" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "השם לא יכול להשאר ריק" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "חפש טקסט" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "'%c' ו- '%c' השמות לא יכולים להכיל" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "התאמה" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "עבור אל הסוגר המתאים" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Benchmark" -msgstr "&...הרץ מבחן השוואה" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "לראש" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Edits:" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "כלפי מעלה" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "הבא" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "סגור" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "התחלה" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "benchmark.txt" -msgstr "&...הרץ מבחן השוואה" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "התחל סקריפט" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr ":יצא מידע ספקטרלי" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "עצור סקריפט" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "לא סופק מזהה גרסה" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, ניהול מערכות" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "" - -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, יסוד ופיתוח" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Preparing...\n" -msgstr "מכין תצוגה מקדימה" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, תכנון" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "" +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, פיתוח" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "\"מבצע \"חזרה על" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, פיתוח ותמיכה" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "" +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, תיעוד ופיתוח" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, בדיקת איכות, תיעוד ותמיכה" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "" +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, תיעוד ותמיכה, צרפתית" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "הדבק" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, בקרת איכות" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, יועץ נגישות" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "" +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, גרפיקה" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, מחבר" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "" +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, בודק" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, תוסף Nyquist" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, פיתוח אתר" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "" +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, גרפיקה" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (משלב %s, %s, %s, %s וגם %s)" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgid "About %s" +msgstr "אודות %s" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "קרדיט למתרגם: ישראל ידידיה" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "" +msgid "" +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." +msgstr "%s תוכנה של הקלטה ועריכה של סאונד החופשית, בקוד פתוח, חוצה פלטפורמות." -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "מקליט שמע" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "תודות ל-" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "" +msgid "%s Team Members" +msgstr "חברי צוות %s" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "אמריטוס:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "חברי צוות %s נכבדים, כרגע אינם פעילים" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "תורמים -" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "אתר וגרפיקה" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr ".ראשית צריך לבחור רצועת שמע לשימוש " +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "מתרגמים" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "ספריות" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "" +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s מכיל קוד מפרוייקטים אלו:" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "תודות מיוחדות:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "" +msgid "%s website: " +msgstr "האתר של %s: " -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy -msgid "No Audio Selected" -msgstr "לא נבחר שרשור פקודות" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "תוכנת %s מוגנת בזכויות יוצרים %s 1999-2023 ע\"י צוות %s." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." -msgstr "" +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "השם %s הינו סמל מסחרי רשום." -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "מידע על גרסת ההפצה" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr ".ראשית צריך לבחור רצועת שמע לשימוש " +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr ".ראשית צריך לבחור רצועת שמע לשימוש " +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity %s של התמיכה צוות" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "גרסת ההפצה" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "תאריך הפצת התוכנה:" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "מזהה ביצוע:" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "(%d): %s" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "הפצה (רמת ניפוי שגיאות %d)" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "מקטע נבחר" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Checkpointing %s" +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr ":לא יכול לכתוב קובץ" - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "סוג הפצה:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "מהדיר:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "מוחק תלויות" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "תחביר התקנה:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "...מעתיק נתוני אודיו בפרוייקט" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cache folder:" +msgstr "תיקיית המטמון:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "לפרוייקט יש תלות בקבצים אחרים" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "תיקיית הגדרות:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"העתקת קבצים אלה לתוך הפרוייקט יסיר תלות זו.\n" -"אפשרות זו יותר בטוחה, אבל דורש שטח דיסק נוסף." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Data folder:" +msgstr "תיקיית מידע:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"הקבצים שמוצגים כחסרים הועברו או נמחקו ולא ניתנים להעתקה.\n" -"בכדי לאפשר העתקה לפרוייקט שחזר אותם למיקום המקורי." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "State folder:" +msgstr "תיקיית מצב:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "תלויות הפרוייקט" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "ספריות הליבה" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "קובץ אודיו" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "ספרית ממשק גרפי חוצה-פלטפורמות" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "שטח דיסק" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "השמעה והקלטה של אודיו" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "העתק קבצים נבחרים" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "המרת קצב דגימה" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "בטל שמירה" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "סוגי קבצים נתמכים" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Without Copying" -msgstr "שמור ללא העתקה" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "ייבוא של MP3" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "אל תעתיק" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "ייצוא וייבוא של Ogg Vorbis" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "העתק את כל הקבצים (בטוח)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "תמיכה בתגי ID3" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr ":כשהפרוייקט תלוי בקבצים חיצוניים" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "ייבוא ויצוא של FLAC" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "שאל" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "ייצוא ל-MP2" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "תמיד העתק את כל הקבצים (אפשרות בטוחה)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "ייבא דרך QuickTime" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "אל תעתיק אף פעם את הקבצים" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "יבוא / יצוא FFmpeg" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "חסרים" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "ייבא באמצעות GStreamer" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "גזור ללוח העתקה" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "תכונות" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "תמיכת תוספים" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "Missing" -msgstr "קבצים חסרים" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "תמיכה במיקסר של כרטיס הקול" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "?אם תמשיך, הפרוייקט לא יישמר בדיסק. זה מה שאתה רוצה" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"כעת הפרוייקט הוא עצמאי, ואינו תלוי באף קובץ אודיו חיצוני.\n" -"\n" -"אם תשנה את הפרוייקט למצב תלות חיצוני או שתייבא קבצים, יפסיק להיות פרוייקט עצמאי, ושמירתו ללא העתקת הקבצים יגרום לאיבוד מידע." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל חריגים" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "בדיקת תלויות" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "מידע משפטי" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "GPL רשיון" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "מדיניות הפרטיות" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "" +"App update checking and error reporting require network access. These " +"features are optional." +msgstr "עדכון התוכנה ודיווח על שגיאות דורש גישה לרשת. תכונות אלו הנם רשות." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "ראה את %s למידע נוסף." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "מדיניות הפרטיות שלנו" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "דקות ושניות" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "פעימות ובתים" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "לחץ וגרור כדי להגדיר לולאה." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "פעולות ציר הזמן מושבתות במהלך ההקלטה" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "" - -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "" - -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "...עיין" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "לחץ וגרור בכדי לכוון, לחץ פעמיים כדי לאפס" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "ראש הקלטה/השמעה" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "ציר הזמן" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "לחץ וגרור בכדי להתחיל לדלג" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "לחץ וגרור בכדי להתחיל לגרור" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "לחץ והזז כדי לגרור, לחץ וגרור כדי לדלג." -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "%s :(שגיאה (ייתכן והקובץ לא נשמר" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "הזז כדי לדלג" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "הזז כדי לגרור" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "גרור כדי לדלג, שחרר כדי להפסיק דילוג." -#: src/FileFormats.cpp -#, fuzzy -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "...מעתיק נתוני אודיו בפרוייקט" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "גרור כדי לדלג, שחרר והזז כדי לגרור." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "הזז כדי לגרור, גרור כדי לדלג." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "השמעה מהירה מושבתת" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "ניתוח תדר" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "השמעה מהירה מופעלת" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "ספקטרום" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "אפשרויות ציר הזמן" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "תיקון עצמי סטנדרטי" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "שינוי הקטע הנבחר בגרירת הלולאה בהתאם" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "האצת שורש שלישי" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "עדכן תצוגה בזמן השמעה" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "תיקון עצמי מוגדש" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" +msgstr "נקה לולאה" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "קבע את הלולאה בהתאם לקטע הנבחר" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr " חלון " +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "ראש השמעה נעוץ" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "תדירות לינארית" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "ראש השמעה/הקלטה &נעוץ (הפעל/השבת)" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "תדירות לוגריתמית" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "לא ניתן למחוק את '%s'" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "נכשל!" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " +"Preferences reset." msgstr "" +"?אתה רוצה לשחזר העדפות\n" +"\n" +"שאלה זו יופיע רק פעם אחת, לאחר התקנה עם אפשרות איפוס ההעדפות." -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "(הגדל (זום" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "אפס העדפות של אודסיטי" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"%s לא ניתן למצוא את\n" +"\n" +"הוסר מרשימת הקבצים האחרונים." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "סמן שמאלה" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "אתחול ספריית SQLite נכשל. אודסיטי מנוע מלהמשיך." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Grids" -msgstr "רשתות" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "אודסיטי מתחיל לפעול..." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Algorithm:" -msgstr "אלגוריתם:" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&חדש" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "גודל" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&פתח..." -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "...ייצוא&" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "פתח &אחרונים..." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr ":מיקום" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&אודות אודסיטי..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "העד&פות..." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "...חזור על" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&קובץ" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr ".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב דגימה" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " +"temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +".התוכנה לא מצאה מקום בטוח לאחסון קבצים זמניים.\n" +"זקוקה למקום שבו תוכניות ניקוי אוטומטיות לא ימחקו את הקבצים הזמניים.\n" +"\n" +"אנא הזן ספרייה מתאימה בתיבת ההעדפות." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"%.1f -יותר מדי שמע נבחר. רק ה\n" -".השניות הראשונות של השמע ינותחו" +"התוכנה לא מצאה מקום לאחסון קבצים זמניים.\n" +"אנא בחר מיקום מתאים בתיבת ההעדפות." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "לא מספיק מידע נבחר" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " +"temporary directory." +msgstr "התוכנה עומדת להיסגר. אנא פתח אותה שוב בכדי להשתמש בספריה הזמנית החדשה." -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" msgstr "" +"הרצת שני הפעלות של אודסיטי בו זמנית, יכול לגרום\n" +"לאיבוד מידע או לקריסת המערכת\n" +"\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" +"אודסיטי לא הצליח לנעול את תיקיית הקבצים הזמניים.\n" +"ייתכן ותיקייה זו כבר בשימוש ע\"י מופע אחר של אודסיטי.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "האם תרצה להפעיל את אודסיט אודסיטי?" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "שגיאה בנעילת התיקייה זמנית" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" +"המערכת שעותק נוסף של אודסיטי רץ במערכת.\n" +".\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" +"השתמש בפקודות חדש או פתח בהפעלה נוכחית של אודסיטי\n" +"לפתיחת כמה פרוייקטים בו זמנית.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "תוכנת אודסיטי כבר מופעלת" + +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" +"לא ניתן ליצור פלח זיכרון משותף.\n" +"\n" +"קוד שגיאה=%d : \"%s\"." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spectrum.txt" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "כשלון באתחול של אודסיטי" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr ":יצא מידע ספקטרלי" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "(Hz) תדר \t (dB) רמה " +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "(Hz)השהייה (שניות) / תדר\tעוצמה(השהייה (שניות/t(Hz) תדר\tעוצמה " +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "...צייר ספקטרום" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "!ברוכים הבאים" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "מנגן שמע" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "אירעה שגיאה בלתי ניתנת לשחזור במהלך האתחול" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "מקליט שמע" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "הגדר את הגודל המרבי בבתים של הבלוקים בדיסק" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "סוף ההקלטה" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "הפעל מחדש קובץ יומן" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "סוף ההקלטה" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "הודעת עזרה זו" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "סוף ההקלטה" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "הפעל אבחון עצמי" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "עריכה והצללה של תפריטים" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "הצג את הגרסה של אודסיטי" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "שם קובץ אודיו או פרוייקט" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Audacity שומר פרוייקט" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "טפל בקישור 'audacity://'" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" +"קבצי פרוייקט אודסיטי (aup3) אינם כרגע\n" +"מקושרים לאודסיטי.\n" +"\n" +"האם לשייך אותם, כדי שהם ייפתחו בלחיצה כפולה?" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD-צרוב ל" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "קבצי פרוייקט של אודסיטי" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "אין עזרה למקום זה" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "שגיאת תצורה של אודסיטי" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " +"is full or you do not have write permissions to the file. More information " +"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " +"state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" +"לא ניתן לגשת לקובץ התצורה הבא:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"זה יכול להיגרם מסיבות רבות, אבל הכי סביר להניח שהדיסק מלא או שאין הרשאות " +"כתיבה לקובץ. מידע נוסף ניתן לקבל על ידי לחיצה על כפתור העזרה למטה.\n" +"\n" +"אפשר לנסות לתקן את הבעיה ולאחר מכן ללחוץ על \"נסה שוב\" כדי להמשיך.\n" +"\n" +"אם תבחר \"צא מאודסיטי\", ייתכן שהפרוייקט שלך יישאר במצב לא שמור אשר ישוחזר " +"בפעם הבאה שתפתח אותו." -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&צא מאודסיטי" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "נסה &שוב" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to " +"access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" +"רק האודיו הנבחר בלבד.\n" +"רק החלק הנבחר של קליפ המקור יודבק." -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "הדבק אודיו" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "כיצד תרצה להדביק את האודיו שלך?" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "מידע האודיו הוא %s. גדלים גדולים יותר ייקחו יותר זמן להדביק אותם." -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "זכור את בחירתי ואל תשאל שוב" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "המשך" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "התאוששות אוטומטית משגיאה" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " +"run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" +"פרוייקטים אלו לא נשמרו כראוי בפעם האחרונה שאודסיטי רץ ואפשר לשחזרם באופן " +"אוטומטי.\n" +"\n" +"לאחר השחזור, יש לשמור את הפרוייקטים כדי לוודא שהם נכתבו לדיסק." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "פרוייקטים ברי שחזור" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "בחר" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "&השלך נבחר" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&שחזר נבחר" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "%s נשמר" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&דלג" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "לא נבחרו פרוייקטים" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "&...הסטוריה" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" +"האם אתה בטוח שאתה רוצה להפטר מהפרוייקטים הנבחרים?\n" +"\n" +"תשובה חיובית תמחק מידית את הפרוייקטים הנבחרים לחלוטין." -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Manage History" -msgstr "ניהול היסטוריה" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "בחר פקודה" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "פעולה" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&פקודה" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "שטח דיסק" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&ערוך פרמטרים" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "השתמש בקביעה מראש" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr "&מספר רמות ביטול-ביצוע זמינות" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&פרמטרים" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Levels to discard" -msgstr "רמה למחיקה" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&פרטים" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "זרוק&" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "בחר פקודה" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "המרת MP3" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "זרוק&" +msgid "Fade Ends" +msgstr "Fade In - כניסה" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Compact" -msgstr "&פקודה" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "יבא מקרו" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "" +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "המקרו %s כבר קיים,. האם אתה רוצה להחליף אותו?" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "&...הסטוריה" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "יצא מקרו" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "אפקט" + +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Vamp מצטער, כישלון בטעינת תוסף" +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "&ערוך פרמטרים" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Vamp מצטער, כישלון בטעינת תוסף" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr ": אחרים תורמים" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "\"%s\" דורש לבחור רצועה אחת או יותר." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "פקודת האצווה שלך של %s לא זוהתה." -#: src/JournalEvents.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" +msgid "Applied Macro" +msgstr "יישם שרשור פקודות" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "ערוך תוויות" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "בצע מקרו" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "ערוץ" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "%s :יושם אפקט" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "תווית" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "בצע %s" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "זמן התחלה" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"עם הפרמטר/ים %s החל\n" +"\n" +"%s" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "End Time" -msgstr "זמן סיום" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "מצב נסיון (TEST MODE)" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Frequency" -msgstr "תדירות לוגריתמית" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "%s יישם" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "High Frequency" -msgstr "(Hz) תדר" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "לוח פקודות המקרו" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "...חדש" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "נהל פקודות מקרו" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr ".או לחיצה כפולה בעכבר בכדי לערוך תוכן תא F2 הקש על" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "בחר מקרו" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "...בחר את קובץ הטקסט המכיל את התויות" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "מקרו" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "\"%s\" :לא יכול לפתוח קובץ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "הפעל מקרו על:" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr ".אין תוויות לייצא" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "הפעל מקרו על פרוייקט" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr ":ייצא תויות בתור" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&פרוייקט" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "תוית רצועה חדשה" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "ה&על מקרו על קבצים..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "הכנס שם רצועה " +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&קבצים..." -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "ה&רחב" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "תוויות" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "לא נבחר מקרו" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "מבצע '%s' לפרוייקט הנוכחי" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Audacity ריצה ראשונה של" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "קודם צריך לשמור ולסגור את הפרוייקט נוכחי." -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr ":Audacity בחר שפה לשימוש" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "בחר קובץ (קבצים) לעיבוד אצווה ..." -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "מיישם..." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "אשר" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "קובץ" -#: src/Legacy.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&ביטול" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -".ממיר פרויקט מגרסב 1.0 לפורמט החדש\n" -"'%s' הקובץ הישן נשמר בתור" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "הס&ר" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Audacity פותח פרויקט" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "ש&נה..." -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity פרוייקטים של" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "ש&חזר" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "...ש&מור" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "יי&בא..." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "י&צא..." -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&סגור" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "ערוך צעדים" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "מספר" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "פקודה " -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr ":לא יכול לכתוב קובץ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "פרמטרים" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&הוסף" -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&ערוך.." -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr ".midi נתקל בשגיאה באתחול שכבת כניסה/יציאה של\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "מח&ק" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" -".midi לא תוכל לנגן\n" -"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "העבר ל&מעלה" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Midi שגיאה באתחול אודיו" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "העבר &למטה" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&בטל ביצוע %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&שמור" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&בטל ביצוע" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "&כווץ" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "-סוף -" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&בצע שוב %s" +msgid "%s changed" +msgstr "%s שונה" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&בצע שוב" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "האם אתה רוצה לשמור שינויים?" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "הזן שם עבור מקרו חדש" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "שם עבור מקרו חדש" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mix and Render" -msgstr "&ערבל והפוך" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "השם לא יכול להשאר ריק" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mixing and rendering tracks" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "'%c' ו- '%c' השמות לא יכולים להכיל" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Audacity ריצה ראשונה של" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את %s?" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "הגבר" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "חזור שוב על %s" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s חזור שוב" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "חזור שוב על הכלי האחרון" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Pan" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "מנהל &מקרו" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "השתק" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "ה&פעל מקרו" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "יחיד" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "לוח השמורים..." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "תסריטים &1" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "הזז סמן ההגבר" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "תסריטים &2" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "מבחן השוואה" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Moved pan slider" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "גודל בלוק (ק\"ב):" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "מערבב" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "מספר עריכות:" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "הערה לרצועה" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "גודל נתוני בדיקה (מ\"ב):" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "גרעין אקראיות:" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "הצג מידע מפורט על כל קובץ בלוק" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "הצג מידע מפורט על כל פעולת עריכה" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "בחר התקן כניסה" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "הרץ" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "מבחן השוואה" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "שמור מידע של מבחן ההשוואה בשם:" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "גדול בליק צריך להיות מ-1 עד 1024 ק\"ב." + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "מספר העריכות צריך להיות מ-1 עד 10000." + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "גודל נתוני הבדיקה צריך להיות מ-1 עד 2000 מ\"ב." + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "עושה שימוש ב-%lld נתחים של %lld דגימות בכל אחד, לסה\"כ של %.1f מ\"ב.\n" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "בחר התקן כניסה" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "מכין...\n" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "אורך צפוי %lld, אורך רצועה %lld.\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "מבצע %d עריכות...\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "גזירה: %lld - %lld \n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "ניסיון %d\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "גזירה (%lld, %lld) נכשל.\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "הדבקה: %lld\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "ניסיון %d נכשל בהדבקה.\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "הזמן לביצוע של %d עריכות: %ld מילישניות\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "בודק זליגת מצביעי קבצים:\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "#בלוקים ברצועה: %ld\n" + +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "G" -msgstr "GB" +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "#בלוקים בדיסק:\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "מבצע בדיקת נכונות...\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "שגיאה: נתח %lld דגימה %lld\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "בדיקת נכונות עברה בהצלחה!\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" +"שגיאה ב-%d/%lld נתחים\n" +"\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "הזמן שלקח לבדוק את כל המידע: %ld מילישניות\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "קורא שוב את המידע...\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "הזמן שלקח לבדוק את כל המידע (2): %ld מילישניות\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" +"במהירות של 44100 הרץ, %d בתים לדגימה.\n" +"מספר הרצועות המוערך שאפשר להשמיעם בו זמנית: %.1f\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "המבחן נכשל!!!\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "מבחן ההשוואה הסתיים בהצלחה.\n" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" +"ראשית צריך לבחור אודיו עבור %s כדי לפעול עליו.\n" +"\n" +"קונטרול-ש בוחר את כל האודיו." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." msgstr "" +"בחר את האודיו עבור %s לשימוש (לדוגמה, Cmd + A כדי לבחור הכל) ואז נסה שוב." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "בחר את האודיו עבור %s (לדוגמא קונטרול-ש לבחור את הכל), אח\"כ נסה שוב." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "אודיו לא נבחר" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " +"profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " +"change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" +"בחר את האודיו עבור %s כדי להשתמש.\n" +"\n" +"1. בחר את האודיו שמייצג רעש והשתמש ב-%s כדי לקבל את \"הפרופיל של הרעש\".\n" +"2. לאחר דגימת \"הפרופיל של הרעש\", בחר את האודיו שאתה רוצה לשנות\n" +"והשתמש ב-%s כדי לשנות אותו." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" +"אפשר לבצע זאת רק כאשר השמעה והקלטה\n" +"נעצרו לחלוטין. (השהייה אינה מספקת.)" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" +"ראשית יש לבחור שמע סטריאו כדי לבצע פעולה\n" +"זאת. (אין אפשרות להשתמש בזה עם מונו.)" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" +"ראשית יש לבחור אודיו כלשהו כדי לבצע פעולה זו.\n" +"(בחירת סוגים אחרים של רצועות לא תעבוד.)" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&הכל" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "מידע תמיכה של אודסיטי" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "חסום" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "דוח נוצר ל:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "מושבת" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "מוחק תלויות" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "מופעל" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "מעתיק נתוני שמע בפרוייקט..." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "מופעל" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "לפרוייקט יש תלות בקבצים אחרים" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." msgstr "" +"העתקת קבצים אלה לתוך הפרוייקט יסיר תלות זו.\n" +"אפשרות זו יותר בטוחה, אבל דורש שטח דיסק נוסף." -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" +"\n" +"\n" +"הקבצים שמוצגים כחסרים הועברו או נמחקו ולא ניתנים להעתקה.\n" +"בכדי לאפשר העתקה לפרוייקט שחזר אותם למיקום המקורי." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "תלויות הפרוייקט" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "קובץ שמע" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "בחר" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "שטח דיסק" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&נקה" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "העתק קבצים נבחרים" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "בטל שמירה" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "מופעל" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "שמור ללא העתקה" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "מושבת" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "אל תעתיק" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "%s :יושם אפקט" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "העתק את כל הקבצים (בטוח)" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "%s :יושם אפקט" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "כשהפרוייקט תלוי בקבצים חיצוניים:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Vamp מצטער, כישלון באיתחול תוסף" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "שאל" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr ":זמן חולף" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "תמיד העתק את כל הקבצים (אפשרות בטוחה)" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "אל תעתיק אף פעם את הקבצים" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "יש בעיה בהדפסה." +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "%s חסר/חסרים" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "גזור ללוח ההעתקה" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "%d :קצב בפועל" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr ".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב דגימה" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "" +msgid "Missing" +msgstr "קבצים חסרים" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " +"want?" +msgstr "אם תמשיך, הפרוייקט לא יישמר בדיסק. זה מה שאתה רוצה?" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " +"files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" +"הפרוייקט שלך עומד בפני עצמו, הוא אינו תלוי באף קובץ אודיו חיצוני.\n" +"\n" +"ייתכן שכמה פרוייקטים ישנים יותר של אודסיטי אינם עומדים בפני עצמם\n" +"ויש צורך לשים לב לשמור על התלות החיצונית שלהם במקום הנכון.\n" +"הפרוייקטים חדשים יהיו בלתי תלוליים וימצאו פחות בסכנה." -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "שמע מוקלט" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "הקלטה" - -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "אבחון הפרוייקטים בודק תוויות מאזורים פגומים." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "בדיקת תלויות" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "סגור פרוייקט מיידי ללא שמירת שינויים" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "נשירות" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -"המשך בתיקונים הרשומים בדוח, ובדוק שגיאות נוספות. זה ישמור את הפרוייקט במצבו בנוכחי\n" -"אלא אם תבחר ב- \"סגור פרוייקט מיידי\" בתיבת הודעת שגיאות." +"אודיו מוקלט אבד במיקומים המסומנים. סיבות אפשריות:\n" +"\n" +"יישומים אחרים מתחרים עם אודסיטי על זמן המעבד\n" +"\n" +"אתה שומר ישירות בהתקן אחסון חיצוני איטי\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "אזהרה: שגיאה בקריאת תוויות רצף" +#: src/DropoutDetector.cpp +#, fuzzy +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "השבת זיהוי אבוד רגעי" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "מאבחן נתוני קובץ הפרוייקט" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "התמיכה ב-FFmpeg אינהה כלולה" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" +"FFmpeg הוגדר בהעדפות ונטען בהצלחה לפני כן,\n" +"אבל הפעם אודסיטי לא הצליחה לטעון אותו בעת ההפעלה.\n" +"\n" +"ייתכן שתרצה לחזור להעדפות > ספריות ולהגדיר אותו מחדש." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "טפל בקטעים חסרים ע''י מילוי שקט (הפעלה זו בלבד)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "אתחול FFmpeg נכשל" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "ספריית FFmpeg לא נמצאה" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "אתר FFmpeg" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "אודסיטי זקוק לקובץ '%s' כדי ליבא וליצא אודיו באמצעות FFmpeg." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "%s מיקום של:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "[מלא בשקט מקומות בהן חסר מידע להצגה [בפעילות זו בלבד" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "כדי למצוא את '%s', לחץ כאן -->" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "סגור את הפרויקט מיידית ללא שינויים נוספים" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "עיין..." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "FFmpeg לחץ כאן כדי לקבל עותק חינמי של -->" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "הורד" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "רק avformat.dll" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "רק libavformat.dylib" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "רק libavformat.so" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "היכן נמצא %s?" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg לא נמצא" + +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" +"אודסיטי ניסה להשתמש ב-FFmpeg כדי לייבא קובץ שמע,\n" +"אבל הספריות לא נמצאו.\n" +"\n" +"כדי להשתמש בייבוא ​​FFmpeg, עבור אל עריכה > העדפות > ספריות\n" +"כדי להוריד או לאתר את ספריות FFmpeg." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "אל תציג אזהרה זו שוב" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "%s :(שגיאה (ייתכן והקובץ לא נשמר" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&העתק קבצים לא דחוסים לפרוייקט (בטוח יותר)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&קרא קבצים לא דחוסים מהמיקום המקורי (מהיר יותר)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "ה&עתק את כל נתוני השמע לפרוייקט (הכי בטוח)" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "התקדמות" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "&אל תעתיק שום אודיו" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "&שאל" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "ניתוח תדר" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "ספקטרום" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<ללא שם>" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "תיאום עצמי סטנדרטי" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "התאם פרויקט" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "תיאום שורש ריבועי" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"השטח הפנוי בדיסק קטן מאוד.\n" -"נא בחר תיקייה זמנית שונה בהעדפות." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "תיאום עצמי מתקדם" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "חלון %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "תדירות לינארית" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "תדירות לוגריתמית" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "דציבל" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "גלול" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Audacity שומר פרוייקט" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "זום" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "ס&מן:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם " +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "&שיא:" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&רשת" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&אלגוריתם:" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&גודל:" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&ייצא..." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&פונקציה:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&ציר:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "צייר שו&ב..." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" +"בכדי לצייר את הספקטרום, כל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב דגימה." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " +"analyzed." msgstr "" +"יותר מדי שמע נבחר. רק ה-%.1f\n" +"השניות הראשונות של השמע ינותחו." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "המידע נבחר אינו מספיק." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr "ש" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם " +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectrum.txt" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "יצא מידע ספקטרלי:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "(Hz) תדר \t (dB) רמה" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "(Hz)השהייה (שניות) / תדר\tעוצמה(השהייה (שניות/t(Hz) תדר\tעוצמה" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "צייר ספקטרום..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Save %s" +msgstr "שמור %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "לא ניתן לשמור את %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr " חדשפרויקט" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "הסטוריה" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "ניהול ההיסטוריה" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"לא יכול לכתוב קובץ:\n" -" %s." +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "פעולה" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "שומר פרוייקטים" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "שטח בשימוש" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "סה\"כ &שטח בשימוש" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(הוקלט)" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "&מספר רמות ביטול זמינות" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "רמות למחיקה" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "ה&שלך" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "שטח בשימוש עבור &לוח ההעתקה" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם " +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "הש&לך" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&צופף" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "הדחיסה שחררה למעשה %s משטח הדיסק." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "שומר פרוייקטים" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History" +msgstr "&הסטוריה" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "New Plugins" +msgstr "תופים חדשים" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "נמצאו תוספים שאינם תואמים" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "ניהול &תוספים" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "&המשך" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&אישור" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " +"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " +"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"אודסיטי מצא %d תוספים לא תואמים שלא ניתן היה לטעון אותם. השבתנו את התוספים " +"הללו כדי למנוע תקלות או קריסות. אם אתה עדיין רוצה לנסות להשתמש בתוספים אלו, " +"אפשר להפעיל אותם באמצעות \"נהל תוספים\". אחרת, בחר \"המשך\"." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" +"אודסיטי מצא %d תוספים לא תואמים שלא ניתן היה לטעון אותם. השבתנו את התוספים " +"האלו כדי למנוע תקלות או קריסות." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "שומר פרוייקט ריק" +msgid "Journal recording failed" +msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "ערוך תוויות" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "" -".האחרונה כמה פרוייקטים לא נשמרו כראוי Audaciy בהפעלת\n" -"למזלך, הפרוייקט/ים הבא/ים ניתנים לשחזור:" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "ערוץ" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "תווית" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Recovered" -msgstr "הפרויקט שוחזר" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "זמן התחלה" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "זמן סיום" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" -"\n" -"Save anyway?" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "תדירות נמוכה" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" -msgstr "אזהרה - פרוייקט ריק" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "תדירות גבוהה" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "שטח דיסק" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "חדש..." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" -"\n" -"Please select a different disk with more free space." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "הקש על F2 או לחץ לחיצה כפולה בעכבר בכדי לערוך את תוכן התא." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "בחר קובץ טקסט שמכיל תוויות" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "%s נשמר" +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ: %s" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "אין תוויות לייצא." -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "...שמור פרויקט &בתור" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "ייצא תוויות:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "תוית רצועה חדשה" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "הכנס שם רצועה" -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr ".דרוך על קבצים קיימים" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "ערוץ תוויות" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "תוויות" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "לא יכול לקרוא תווית / תוויות שמורות." + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "הרצה ראשונה של אודסיטי" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "בחר שפה לשימוש של אודסיטי:" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." +msgstr "השפה שבחרת, %s (%s), אינה זהה לשפת המערכת, %s (%s)." -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "...שמור העתק דחוס מהפרוייקט" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "שגיאה בהמרת קובץ פרוייקט מדור קודם" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Legacy.cpp +#, c-format msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" +"ממיר פרוייקט מגרסה 1.0 לפורמט החדש.\n" +"הקובץ הישן נשמר בשם '%s'" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" - -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Select one or more files" -msgstr "...בחר קובץ שמע אחד או יותר" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "פותח פרוייקט אודסיטי" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr ".כבר פתוח בחלון אחר %s" +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "קריוקי%s של אודסיטי" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" -msgstr "" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "קריוקי (כדור קופץ בהצגת כתוביות)" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "היתה שגיאה באתחול שכבת קלט/פלט של midi.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" +".midi לא תוכל לנגן\n" +"\n" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" -msgstr "" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Midi שגיאה באתחול אודיו" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&בטל ביצוע %s" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&בטל ביצוע" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" -msgstr "" -":הקובץ אינו מתאים או אינו תקין\n" -"%s" +msgid "&Redo %s" +msgstr "&בצע שוב %s" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&בצע שוב" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Menus.cpp msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" +"הייתה בעיה בפעולה האחרונה שלך. אם אתה חושב\n" +"שזה תקלה בתוכנה, אנא הגד לנו היכן זה התרחש בדיוק." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" -msgstr "הפרויקט שוחזר" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" -msgstr "התאושש" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "אסור" -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/MixerBoard.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" -msgstr "" +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "מיקסר של אודסיטי%s" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Imported '%s'" -msgstr "'%s' ייובאו" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "עוצמת כניסה" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "ייבא" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to import project" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "כלי נגינה" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Importing" -msgstr "שגיאה ביבוא" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "צידוד" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "השתק" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compact Project" -msgstr "&שמור פרויקט" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "לבד" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "מד רמת אות" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacted project file" -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "הזז סרגל עוצמת הכניסה" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "מחוון המהירות הוזז" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" -msgstr "%s גרסה Audacity - ברוכים הבאים ל" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "הזז סרגל צידוד" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "לשמור שינויים?" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" +msgstr "&מיקסר" -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Save project before closing?" -msgstr "לשמור שינויים לפני סגירה?" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "הערה לרצועה" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "" -"\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." -msgstr "" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "תומך בפלט: %d\n" -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" -msgstr "דקות %d נפח דיסק נותר מספיק להקלטה של " +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "תומך בקלט: %d\n" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" -msgstr "" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "נפתחו: %d\n" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "התקן הקלטת MIDI שנבחר: %d - %s\n" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "לא נמצא התקן הקלטת MIDI עבור '%s'.\n" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "%s and %s." +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "התקן השמעת MIDI שנבחר: %d - %s\n" + +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "לא נמצא התקן השמעת MIDI עבור '%s'.\n" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "&הצג קודם" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "סטריאו אופקי" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "סטריאו אנכי" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Effect %d" -msgstr "&אפקטים" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp #, fuzzy -msgid "Replace effect" -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" +msgid "G" +msgstr "GB" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (missing)" -msgstr "קבצים חסרים" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s from %s" -msgstr "'%s' ייבא תוויות מתוך" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "&הסר" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "dB" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace %s" -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "&אפקטים" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "...העדפות" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Add effect" -msgstr "&אפקטים" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "'%s' %s הוזז" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "'%s' %s הוזז" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Change effect order" -msgstr "שנה מהירות" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Added %s to %s" -msgstr "'%s' הרץ את %s שונה ל " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "מנהל התוספים" -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "מייושר" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "בחר אפקט, לחץ על הפעל או השבת, ואח\"כ לחץ על אישור." -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime Effects" -msgstr "&אפקטים" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "הצג:" -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "%s :יושם אפקט" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "הצג הכל" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&הכל" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr "תצוגה מושבתת" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "מושב&ת" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "...בחר" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "מופעל" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "מופע&ל" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "הצג חדש" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&חדש" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "מצב" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "נתיב" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&בחר הכל" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&נקה הכל" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "&סרוק שוב" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "ה&פעל" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "ה&שבת" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"הפעלת אפקטים או פקודות:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"מפעיל אפקט או פקודה:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Effects" -msgstr "&אפקטים" - -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Scriptables" -msgstr "כל הקבצים (*)|*" - -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Preferences" -msgstr ":העדפות" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" +"אפקט או פקודה ב-%s נכשלה ברישום:\n" +"%s" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "מקטע נבחר" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "זמן סיום" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "כלים" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "מחפש תוספים" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "יש בעיה בהדפסה." -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "מד" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "הדפס" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "מד ניגון" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&עיצוב הדף..." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "מד הקלטה" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&הדפס..." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "ערוך" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "%d :קצב בפועל" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "התקן" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "כל הרצועות שנבחרו להקלטה חייבות להיות בעלות קצב דגימה זהה" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "נגן-בקצב" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "קצבי הדגימה אינם תואמים" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" +"מעט מדי רצועות נבחרו להקלטה בקצב הדגימה הזה.\n" +"(אודסיטי צריך שני ערוצים באותו קצב דגימה עבור\n" +"כל רצועת סטריאו)" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" -msgstr "Track Panel" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "מעט מדי רצועות תואמות נבחרו" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h -msgid "Tracks" -msgstr "רצועות" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "שמע מוקלט" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "הקלטה" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" -msgstr "" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "אבחון הפרוייקטים בודק תוויות מאזורים פגומים." -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "סגור את פרוייקט מיידית ללא שמירת שינויים" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"המשך בתיקונים הרשומים ביומן, ובדוק שגיאות נוספות. זה ישמור את הפרוייקט במצבו " +"הנוכחי\n" +"אלא אם תבחר ב- \"סגור פרוייקט מיידית\" בתיבת הודעת שגיאות." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "אזהרה: שגיאה בקריאת תוויות רצף" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "מאבחן נתוני קובץ הפרוייקט" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" +"בדיקת פרוייקטים של התיקייה \"%s\"\n" +"זיהה %lld קבצי אודיו חיצוניים חסרים.\n" +"אין באפשרות אודסיטי \n" +"לשחזר קבצים אלו באופן אוטומטי.\n" +"\n" +"אם תבחר באפשרות הראשונה או השנייה שלהלן,\n" +"אתה יכול לנסות למצוא ולשחזר את הקבצים החסרים\n" +"למיקומם הקודם.\n" +"\n" +"יש לשים לב שבאפשרות השנייה, צורת הגל\n" +"עשויה לא להראות קטעים שקטים.\n" +"\n" +"אם תבחר באפשרות השלישית, זה ישמור את\n" +"הפרוייקט במצבו הנוכחי, אלא אם כן תבחר\n" +"בסגירת פרוייקט מיידית בהתראות שגיאה נוספות." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "טפל בקטעים חסרים ע''י מילוי שקט (הפעלה זו בלבד)" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "החלף אודיו חסר בשקט (קבוע באופן מיידי)." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "[מלא בשקט מקומות בהן חסר מידע להצגה [בפעילות זו בלבד" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "סגור את הפרוייקט מיידית ללא שינויים נוספים" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr ":פרט שם קובץ חדש" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "מיקום" - -#: src/Sequence.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "&הצג קודם" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "הצג גזירה" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&...אפשרויות" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "&Debug - בחן" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "החלף אודיו חסר בשתיקה (קבוע באופן מיידי)" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush Tool" -msgstr "כלי קודם" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "ספקטרום" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" +"בדיקת פרוייקטים מצאה חוסר עקביות בקבצים במהלך שחזור אוטומטי.\n" +"\n" +"בחר 'עזרה > אבחון > הצג יומן...' כדי לראות פרטים." -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom brush size" -msgstr "רצועה מספר" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "אזהרה: בעיות בשחזור אוטומטי" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" +"הפרוייקט לא נשמר כהלכה בפעם הקודמת שאודסיטי רץ.\n" +"\n" +"הוא שוחזר לתמונת המצב האחרונה." -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "מקטע נבחר" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." msgstr "" +"הפרוייקט לא נשמר כהלכה בפעם הקודמת שאודסיטי רץ.\n" +"\n" +"הוא שוחזר לתמונת המצב האחרונה, אבל חובה לשמור אותו\n" +"כדי לשמר את תוכנו." -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" +msgstr "הפרוייקט שוחזר" -#: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "יושר הסיום עם סוף מקטע נבחר" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Welcome to Audacity!" -msgstr "!Audacity - ברוכים הבאים ל" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" +"אם תשמור, לפרוייקט לא יהיו רצועות.\n" +"\n" +"כדי לשמור רצועות פתוחות קודמות:\n" +"לחץ על \"לא\", עריכה > בטל עד שכל הרצועות\n" +"יפתחו, ואז קובץ > שמור פרוייקט\n" +"\n" +"האם לשמור בכל זאת?" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" -msgstr "אל תראה אזהרה זו שוב בהפעלת התוכנית" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "אזהרה - פרוייקט ריק" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "מאבחן נתוני קובץ הפרוייקט" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "אין די שטח דיסק" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" -msgstr " שם האומן" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " +"formatted filesystem." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Title" -msgstr "כותרת הרצועה" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "%s נשמר" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Album Title" -msgstr "כותרת אלבום" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite " +"another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Number" -msgstr "רצועה מספר" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "%sשמור פרוייקט \"%s\" בשם..." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Year" -msgstr "שנה" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" +"'שמור פרוייקט' מיועד לפרוייקטים של אודסיטי, לא לקובץ אודיו.\n" +"עבור קובץ אודיו שיפתח ביישומים אחרים, יש להשתמש ב'יצוא'.\n" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genre" -msgstr "סגנון" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." msgstr "" +" האם אתה מעוניין להחליף את הפרוייקט:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" אם בחרת \"כן\" הפרוייקט\n" +"\"%s\"\n" +" ייכתב בלי יכולת לשחזרו." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "אזהרה לדריכה על קבצים קיימים" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another " +"window.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Value" -msgstr "ערך" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "%sשמור עותק של פרוייקט \"%s\" בשם..." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" -msgstr "&הוסף" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Remove" -msgstr "&הסר" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "שגיאה בשמירת עותק של פרוייקט" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" -msgstr "סגנונות" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "בחר קובץ אחד או יותר" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s כבר פתוח בחלון אחר." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" -msgstr "תבנית" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." -msgstr "&...טען" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "אזהרה - זוהה קובץ גיבוי" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "אל תראה אזהרה זו שוב" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" -msgstr "ערוך סגנון" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" +":הקובץ אינו מתאים או אינו תקין\n" +"%s" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" -msgstr "אפס סגנון" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "?האם אתה בטוח שאתה רוצה לאפס את קובץ רשימת הסגנונות לערכי המחדל" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "הפרוייקט שוחזר" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." -msgstr ".לא יכול לפתןח קובץ סגנון" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "התאושש" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "'%s' ייובאו" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" -msgstr "שמור מטא-מידע בתור:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "ייבא" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" +msgstr "ייבוא פרוייקט נכשל" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" -msgstr "משך זמן" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "שגיאה ביבוא" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" -msgstr "Audacity הקלטה מתוזמנת ע\"י" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "מקליט" +msgid "Compact Project" +msgstr "&שמור פרוייקט" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " +"within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " +"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Error Saving Timer Recording Project" -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." -msgstr "" +msgid "Compacted project file" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרוייקט" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[פרוייקט %02i] " -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Error in Automatic Save" -msgstr ":שגיאה בנסיון לשמור קובץ" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "ברוכים הבאים לאודסיטי גירסה %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." -msgstr "" +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "%sשמור שינוים אל %s?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "האם לשמור שינויים לפני הסגירה?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectManager.cpp msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" -"Do you wish to continue?\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" +"\n" +"אם תשמור, לפרוייקט לא יהיו רצועות.\n" +"\n" +"כדי לשמור רצועות פתוחות קודמות:\n" +"בטל, עריכה > בטל עד שכל הרצועות\n" +"יפתחו, ואז קובץ > שמור פרוייקט." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "נפח דיסק שנותר להקלטה: %s" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Project" -msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d שעה" +msgstr[1] "%d שעות" +msgstr[2] "%d שעות" +msgstr[3] "%d שעות" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording start:" -msgstr "תחילת ההקלטה" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d דקה" +msgstr[1] "%d דקות" +msgstr[2] "%d דקות" +msgstr[3] "%d דקות" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording end:" -msgstr "סוף ההקלטה" +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "%s וגם %s." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Save enabled:" -msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "פס גלילה אופקי" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Export enabled:" -msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "פס גלילה אנכי" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Action after Timer Recording:" -msgstr "Audacity הקלטה מתוזמנת ע\"י" +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Effect %d" +msgstr "אפקט %d" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "מקליט" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording completed." -msgstr "...מעבד" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording saved: %s" -msgstr "סוף ההקלטה" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Replace effect" +msgstr "החלף אפקט" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error saving recording." -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "%s (missing)" +msgstr "(%s) חסרים" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording exported: %s" -msgstr "סוף ההקלטה" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Removed %s from %s" +msgstr "הוסר %s מ%s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error exporting recording." -msgstr "" +msgid "Remove %s" +msgstr "הסר %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "" +msgid "Replaced %s with %s" +msgstr "הוחלף %s ב%s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "" +msgid "Replace %s" +msgstr "החלף %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording" -msgstr "מקליט" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" -msgstr "099 h 060 m 060 s" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Add effect" +msgstr "הוסף אפקט" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "099 días 024 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" +msgstr "צפה בסרטון" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" -msgstr "תאריך וזמן התחלה" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Moved %s up in %s" +msgstr "'%s' הועבר כלפי מעלה ב%s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Moved %s down in %s" +msgstr "'%s' הועבר כלפי מטה ב%s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" -msgstr "תאריך וזמן סיום" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Change effect order" +msgstr "שנה את סדר האפקטים" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "אין אפקט" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Save" -msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "הבא עוד אפקטים..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "נתח" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +"אפקטים בזמן אמת אינם משנים את רצועות השמע עצמם ואפשר לשנותם בכל רגע נתון." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project As:" -msgstr "...שמור פרויקט &בתור" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "בחר" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "שגיאת תוסף" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Export" -msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Added %s to %s" +msgstr "נוסף %s אל %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Automatic &Export?" -msgstr "לא מסוגל לייצא" +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "הוסף %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Project As:" -msgstr ":ייצא תויות בתור" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "אפקטים בזמן אמת" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "אפשרויות" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime Effects" +msgstr "אפקטים בזמן אמת" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "After Recording completes:" -msgstr "מד הקלטה" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Realtime effects for %s" +msgstr "אפקט בזמן אמת עבור %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "חלון לכידת מסך" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Exit Audacity" -msgstr "Audacity - צא מ" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "בחר מיקום לשמירת קבצים" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "שמור תמונות אל:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "בחר..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Waiting to start recording at:" -msgstr "%s מחכה להתחיל הקלטה ב .\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "לכוד את כל החלון או המסך" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording duration:" -msgstr "מקליט שמע" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "הקטן" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Scheduled to stop at:" -msgstr "בחירה מההתחלה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "הגדל" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" -msgstr "" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "רקע כחול" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "בחר התקן כניסה" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "רקע לבן" -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s in:" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "לכוד רק את החלון" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Saved:" -msgstr "סוף ההקלטה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "לכוד חלון מלא" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Exported:" -msgstr "סוף ההקלטה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "לכוד חלון ועוד קצת" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" -msgstr "Audacity הקלטה מתוזמנת ע\"י" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "לכוד מסך מלא" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "המתן 5 שניות ולכוד את החלון/דו השיח קדמי ביותר" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "לכוד חלק מחלון פרוייקט" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" -msgstr "מבט רצועות" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "כל סרגלי הכלים" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Muted" -msgstr "השתק" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "כל האפקטים" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid " Soloed" -msgstr "יחיד" +msgid "All Scriptables" +msgstr "כל טבלאות הסקריפטים" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Selected" -msgstr "בחר" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "כל ההעדפות" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Sync Locked" -msgstr "הופעל נעילת סנכרון" +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "לוח בקרת הרצועות" -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "Track %d" -msgstr "Track %d" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "סרגל" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" -msgstr "השתקה פועלת" +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "רצועות" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" -msgstr "יחיד מופעל" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "רצועה ראשונה" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" -msgstr "בחירה מופעלת" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "רצועה שניה" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr ".בחר וגרור בכדי לכוון גודל יחסי של רצועות סטריאו" +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "סולם" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "שניה" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "הסר רצועות שמע " +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "עשר שניות" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Remove Track" -msgstr "הסר רצועה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "דקה" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "'.%s' הסר רצועה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "חמש דקות" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Track Remove" -msgstr "הסרת רצועה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "שעה" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "'%s' %s הוזז" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "רצועות צרות" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Top" -msgstr "הזז רצועה למעלה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "רצועות ממוצעות" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "הזז רצועה למטה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "רצועות רחבות" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "הזז רצועה למטה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "בחר מיקום לשמירת צילומי מסך" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Up" -msgstr "'%s' %s הוזז" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "הלכידה נכשלה!" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Down" -msgstr "'%s' %s הוזז" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "הודעה ארוכה" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Up" -msgstr "הזז רצועה למעלה" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&צילום מסך..." -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Down" -msgstr "הזז רצועה למטה" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "מיקום" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "נגן " +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "הקלט בהופעת קול" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "מקליט" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "סף הפעלה (דציבל):" -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." -msgstr "הבחירה קטנה מדי לשימוש של מפתח קולי" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" +msgstr "לוח הבקרה של נתונים ספקטראליים" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" -msgstr "תוצאות כיול\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush Tool" +msgstr "כלי קודם" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Brush" +msgstr "מברשת ספקטראלית" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Custom brush size" +msgstr "התאם גודל מברשת" -#: src/VoiceKey.cpp -#, fuzzy -msgid "Calibration Complete" -msgstr "תוצאות כיול\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" +msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr ".דגימה מחדש מנוטרלת" +msgid "Enable smart selection" +msgstr "מקטע נבחר" -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&...שמע" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "" +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" +msgstr "" +"בחר את התדר הבסיסי\n" +"ושחרר את העכבר" -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "הזז רצועה" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "לוח &בחירה ספקטראלית" -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" +#: src/SpectralDataManager.cpp +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "הפעל אפקט על הקטע הנבחר" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "" +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "ברוכים הבאים לאודסיטי!" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "אין מספיק מקום להרחיב את השורה שנחתכה" +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "אל תציג אזהרה זו שוב בזמן האתחול" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Share Audio" -msgstr " העתק תוויות" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "שם האומן" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "סרגל כלי הבחירה" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "כותרת הרצועה" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Link account" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "כותרת אלבום" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "רצועה מספר" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Year" +msgstr "שנה" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genre" +msgstr "סגנון" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "הערות" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "השתמש בחיצים (או באנטר לאחר עריכה) כדי לנווט לשדות." -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Account linked successfully!" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" +msgstr "תג" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Ok" -msgstr "&אישור" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Value" +msgstr "ערך" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" +msgstr "&הוסף" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -".לא תוכל לנגן או להקליט אודיו\n" -"\n" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "ה&סר" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" +msgstr "סגנונות" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "&ערוך..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Go to my file" -msgstr "יצא לכמה פורמטים" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "&אתחול..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" +msgstr "תבנית" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "&טען..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Uploading audio..." -msgstr "שרשור שמע" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "קבע כ&ברירת מחדל" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "א&ל תציג אזהרה זו שוב בזמן יצוא אודיו" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload error" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "ערוך סגנון" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export error" -msgstr "&...Audacity אודות" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "אפס סגנון" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr ".לא יכול לפתוח קובץ יעד לכתיבה" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לאפס את קובץ רשימת הסגנונות לערכי המחדל?" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "...מצא חיתוכים" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ סגנון." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "טען מטא נתונים מ:" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "שגיאה בטעינת מטא נתונים" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "שמור מטא-נתונים בשם:" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "ערוך תגי מטא-נתונים" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "ערוך תגי מטא-נתונים" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preparing audio..." -msgstr "שרשור שמע" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "מ&טא-נתונים" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr ":זמן נשאר" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" +msgstr "משך ה&זמן" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "הקלטה מתוזמנת ע\"י אודסיטי" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity פרוייקטים של" +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "מקליט" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "...מיישם" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" msgstr "" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Batch Command" -msgstr "פקודה" - -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "שגיאה בשמירה אוטומטית" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" -msgstr "פקודה" - -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s חזור שוב" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " +"based on your current settings.\n" "\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "אזהרה על מקום בדיסק בהקלטה מתוזמנת" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio" -msgstr " העתק תוויות" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "פרוייקט נוכחי" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -msgid "Threshold:" -msgstr ":רמת סף" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "תחילת ההקלטה:" -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "משך זמן:" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "סיום ההקלטה:" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr ":(זמן השהייה (בשניות" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "הקלטה אוטומטית מופעלת:" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Decay factor:" -msgstr ":מקדם דעיכה" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "ייצוא אוטומטי מופעל:" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "פעולה לאחר ההקלטה המתוזמנת:" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag" -msgstr "גרירה-שמאלית" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "התקדמות הקלטה מתוזמנת של אודסיטי" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Track Panel" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "הקלטה מתוזמנת הסתיימה." -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "יישם שרשור פקודות" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "הקלטה מתוזמנת הושלמה." -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 0" -msgstr "ערוץ" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "%s ההקלטה נשמרה ב: %s" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 1" -msgstr "ערוץ" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "%s שגיאה בשמירת הקובץ." -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "%s ההקלטה יוצאה ל: %s" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Name:" -msgstr ":סוג חלון" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "%s שגיאה בייצוא הקובץ." -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "הקלטה מתוזמנת" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" -msgstr "" +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" -msgstr "" +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "099 días 024 h 060 m 060 s" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." -msgstr "" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "תאריך וזמן ה&תחלה" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info" -msgstr "אינפורמציה" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "תאריך התחלה" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "פקודה" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "תאריך וזמן &סיום" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "כל הקבצים (*)|*" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr ":העדפות" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "שמירה אוטומטית" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Clips" -msgstr "חיתוך" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "להפעיל &שמירה אוטומטית?" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Envelopes" -msgstr "מעטפת" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "שמור פרוייקט בשם:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select..." +msgstr "בחר..." -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "ייצוא אוטומטי" -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "להפעיל &ייצוא אוטומטי?" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "ייצא פרוייקט &בשם:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Type:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" -msgstr ":פורמט" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "לאחר סיום ההקלטה:" -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "אל תעשה דבר" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Track Info" -msgstr "הזז רצועה למטה" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "צא מאודסיטי" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "אתחל את המערכת" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "כבה את המערכת" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "הערות" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "ממתין להתחלת ההקלטה ב:" -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" -msgstr ":פקודה" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "משך ההקלטה:" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "סיום מתוזמן ב:" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "הקלטה מתוזמנת של אודסיטי - ממתינה להתחלה" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." -msgstr "" +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "ההקלטה תתחיל עוד:" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import2" -msgstr "ייבא" +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "%s ב:" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "File Name:" -msgstr "סוג רעש" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "ההקלטה נשמרה:" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export2" -msgstr "ייצא" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "ההקלטה יוצאה:" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Channels:" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "הקלטה מתוזמנת של אודסיטי - ממתינה" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy -msgid "Exports to a file." -msgstr "יצא לכמה פורמטים" - -#: src/commands/LoadCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Commands" -msgstr "בחר פקודה" - -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity %s של התמיכה צוות" - -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." msgstr "" +"הקלטה מתוזמנת לא יכולה להתבצע בזמן שישנם שינוים שלא נשמרו.\n" +"\n" +"נא לשמור או לסגור פרוייקט זה ולנסות שוב." -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "הקלטה מתו&זמנת..." -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.h -#, fuzzy -msgid "Echos a message." -msgstr "\t-help (הודעה זו)" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project2" -msgstr " חדשפרויקט" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Add to History" -msgstr " הסטוריית ביטול-ביצוע" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "מבט רצועות" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project2" -msgstr "&שמור פרויקט" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr " הושתק" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Copy" -msgstr "תווית" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr " בודד" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Log" -msgstr "נשמר" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr " נבחר" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Log" -msgstr "&נקה" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr " סנכרון ננעל" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Opens a project." -msgstr "Audacity פותח פרויקט" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "רצועה %d" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a project." -msgstr "&שמור פרויקט" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr " פועלת השתקה" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "&שמור פרויקט" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr " פועל לבד" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." -msgstr "" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr " בחירה פועלת" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "" +"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " +"make heights equal" msgstr "" +"לחץ וגרור בכדי לכוון גודל יחסי של רצועות סטריאו, לחץ פעמיים כדי להשוות את " +"גובהם" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference" -msgstr ":העדפות" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "לחץ וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה." -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "שם" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "הסר רצועות שמע" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference" -msgstr ":העדפות" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "הסר רצועה" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "ערך" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "'.%s' הסר רצועה" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "הסרת רצועה" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." -msgstr "" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "'%s' הועבר לראש" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "העבר רצועה לראש" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot" -msgstr "&...כלי לכידת תמונת מסך" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "'%s' הועבר לתחתית" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr " חלון " +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "העבר רצועה לתחתית" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Full Window" -msgstr " חלון " +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "%s הועבר כלפי מעלה" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Plus" -msgstr ":סוג חלון" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "'%s' הועבר כלפי מטה" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Fullscreen" -msgstr "" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "העבר רצועה למעלה" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbars" -msgstr "כלי" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "העבר רצועה למטה" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" -msgstr "" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "משמיע" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Scriptables" -msgstr "משתנה" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "מקטע נבחר" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Trackpanel" -msgstr "Track Panel" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "מקליט" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp #, fuzzy -msgid "First Two Tracks" -msgstr "&רצועות" +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "הבחירה קטנה מדי לשימוש של מפתח קולי." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Three Tracks" -msgstr "&רצועות" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "תוצאות כיול\n" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Four Tracks" -msgstr "&רצועות" +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "אנרגיה -- ממוצע: %1.4f סטית תקן: (%1.4f)\n" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Tracks Plus" -msgstr "Track Panel" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "שינויים בסימן -- ממוצע: %1.4f סטית תקן: (%1.4f)\n" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Track Plus" -msgstr "&רצועות" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "שינויים בכיוון -- ממוצע: %1.4f סטית תקן: (%1.4f)\n" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "All Tracks" -msgstr "רצועות" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "הכיול הושלם" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "All Tracks Plus" -msgstr "Track Panel" +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Share Audio" +msgstr "שתף אודיו" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp +msgid "&Share Audio Toolbar" +msgstr "סרגל כלי שיתו&ף" -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgctxt "color" -msgid "White" -msgstr "לבן" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Link account" +msgstr "קשר חשבון" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" +msgstr "הזן \"אסימון\" כדי לקשר את חשבונך" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" +msgstr "אסימון" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Background:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "קשר לחשבון audio.com ..." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." +msgstr "לא הצלחנו לקשר את חשבונך, נא נסה שוב." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" -msgstr ":שגיאה בנסיון לשמור קובץ" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" +msgstr "נסה &שוב" -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Account linked successfully!" +msgstr "החשבון קושר בהצלחה!" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "&Ok" +msgstr "&אישור" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Start" -msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" +msgstr "ציבורי" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "התאם פרויקט" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +msgstr "לא תוכל לנגן או להקליט שמע." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project End" -msgstr "תלויות הפרוייקט" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" +msgstr "לא ברשימה" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Start" -msgstr "תחילת קטע נבחר:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "" +"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " +"audio." +msgstr "רק אתה ומי שאתה משתף קישור עמו תוכלו להאזין לאודיו." -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Selection" -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Go to my file" +msgstr "לקובץ שלי" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection End" -msgstr "לסוף קטע נבחר" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל?" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Time:" -msgstr "זמן התחלה" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" +msgstr "בטל העלאה אל Audio.com" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "End Time:" -msgstr "זמן סיום" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Uploading audio..." +msgstr "מעלה אודיו..." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies" -msgstr "(Hz) תדר" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" +msgstr "ההעלאה הושלמה!" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload error" +msgstr "שגיאה בהעלה" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "" +"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to " +"your audio.com account before uploading." msgstr "" +"לא הצלחנו להעלות קובץ זה. נא לנסות שוב ולוודא לקשר לחשבון audio.com שלך לפני " +"ההעלאה." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks" -msgstr "&רצועות" - -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "בחר" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Export error" +msgstr "שגיאת ייצוא" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "&הוסף" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +msgstr "לא יכולים להכין קובץ זה להעלאה." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Remove" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "מסיים העלאה..." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Track:" -msgstr "&רצועות" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" +msgstr "אנונימי" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Count:" -msgstr ":מידת ההתחמקות" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" +msgstr "&קשר חשבון" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "מצבים" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +msgstr "לחץ על \"המשך\" כדי להעלות אל audio.com" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a time range." -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "האודיו שלך יועלה לשירות השיתוף שלנו: %s,%% הדורש שימוש בחשבון חינמי." -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" +msgstr "&בטל קישור חשבון" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects Audio." -msgstr "אורך השקט:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Preparing audio..." +msgstr "מכין אודיו..." -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "הכלי הבא" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" +msgstr "קישור שניתן לשתף" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" -msgstr "" - -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" -msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "נכשל" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" -msgstr "" +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "פקודת אצווה" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" -msgstr "" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "%s אינו פרמטר קביל על ידי %s" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" -msgstr "" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "ערך לא חוקי לפרמטר '%s': צריך להיות %s" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "התחלה" +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "פקודה" -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" msgstr "" +"\n" +"* %s, מכיוון שהקצית את קיצור הדרך %s ל-%s" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope" -msgstr "מעטפת" - -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Time:" -msgstr "זמן סיום" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their " +"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " +"assigned to another command." +msgstr "" +"הוסרו קיצורי הדרך של הפקודות הבאות, מכיוון שקיצור הדרך שלהם המוגדר כברירת " +"המחדל הוא חדש או שונה, והוא זהה לקיצור שהקצית לפקודה אחרת." -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "מחק" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "קיצורי דרך הוסרו" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "מעטפת" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "השווה אודיו" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" -msgstr "מעטפת" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "רמת סף:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." -msgstr "" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "השווה אודיו..." -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "פצל תוויות" +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "משווה טווח בשני רצועות." -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Index" -msgstr "ערוך תווית" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "הדגמה" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" -msgstr "" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "זמן השהייה (שניות):" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "בחר" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "מקדם דעיכה:" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Label" -msgstr "ערוך תווית" +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "מבצע את פעולת ההדגמה." -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "גרירת עכבר בכפתור השמאלי" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project" -msgstr "&שמור פרויקט" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "Application" +msgstr "תוכנה" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Rate:" -msgstr "קבע קצב" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "ערוץ 0" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Resize:" -msgstr "גודל" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "ערוץ 1" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "X:" -msgstr "" +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "מזהה:" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Y:" -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "שם חלון:" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Width:" -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "מ-X:" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "קל" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "מ-Y:" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "אל X:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Index:" -msgstr "Track %d" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "אל Y:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Channel Index:" -msgstr ":מצב ערוץ" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "ביחס אל:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status" -msgstr "רצועה מספר" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "הזז עכבר..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "גרור עכבר ממקום אחד למשנהו." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Focused" -msgstr "הפסקה" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "קבל מידע" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Audio" -msgstr "אורך השקט:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "פקודות" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gain:" -msgstr "הגבר" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "תפריטים" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Visuals" -msgstr "&רצועות" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "קטעים" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "לינארי" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "מעטפות" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "איתחול" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "קופסאות" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Display:" -msgstr "הצג" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "מקוצר" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Scale:" -msgstr "ציר הזמן" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "VZoom:" -msgstr "(הגדל (זום" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "מבנה:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "VZoom Top:" -msgstr "(הגדל (זום" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "קבל מידע..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "VZoom Bottom:" -msgstr "כלי הזום" +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "מקבל מידע במבנה JSON." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "ערכי האפקטים" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "קבל מידע הרצועה" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "סוגים:" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "מקבל ערכי רצועה במבנה JSON." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "ערוץ חדש" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "הערה" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "פקודה:" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" -msgstr "הגבר" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "עזרה..." -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" -msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "נותן עזרה עבור הפקודה." -#: src/effects/Amplify.cpp -#, fuzzy -msgid "&Amplification (dB):" -msgstr ":(dB) הגברה" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "עבור הערות במקרו." -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "ייבוא" -#: src/effects/Amplify.cpp -#, fuzzy -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr ":(dB) שיא עוצמה חדש" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "שם קובץ:" -#: src/effects/Amplify.cpp -#, fuzzy -msgid "Allo&w clipping" -msgstr "אפשר חיתוך" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "יצוא" -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" -msgstr "התחמקות אוטומטית" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "מספר ערוצים:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "יי&בא..." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "יי&צא..." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "מייצא מקובץ." -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "מייצא לקובץ." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Duck &amount:" -msgstr ":מידת ההתחמקות" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "פקודות מובנות" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "שניות" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "מספק פקודות מובנות לאודסיטי" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Ma&ximum pause:" -msgstr ":הפסקה מירבית" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "שם פקודה מובנית אינה ידועה" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Outer fade &down length:" -msgstr ":אורך החלשה חיצונית" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "טקסט:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Outer fade &up length:" -msgstr ":אורך הגברה חיצונית" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "הודעה..." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Inner fade d&own length:" -msgstr ":אורך החלשה פנימית" +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "מציג את ההודעה." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Inner &fade up length:" -msgstr ":אורך הגברה פנימית" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "פתח פרוייקט" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "&Threshold:" -msgstr ":רמת סף" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "הוסף להיסטוריה" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" -msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "שמור פרוייקט" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" -msgstr "בס וטרבל" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "שמור עותק" -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Simple tone control effect" -msgstr "כווץ בחירה שמאלה" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" +msgstr "שמור יומן" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" +msgstr "נקה יומן" -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass (dB):" -msgstr "(db) הגבר:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "פתח פרוייקט..." -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "(db) הגבר:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "שמור פרוייקט..." -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr ":(db) בס" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "פותח פרוייקט." -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "&Treble (dB):" -msgstr ":(dB) טרבל" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "שומר פרוייקט." -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "(dB) טרבל" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "שומר עותק של הפרוייקט הנוכחי." -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "&Volume (dB):" -msgstr ":(dB) טרבל" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "שומר את תוכן היומן." -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr ":רמה" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "נקה את תוכן היומן." -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "קבל העדפה" -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "שנה גובה צליל" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "שם:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "שנה גובה צליל מבלי לשנות את הקצב" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "קבע העדפה" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "ערך:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "שנה גובה צליל מבלי לשנות את הקצב" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "טען מחדש" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "קבל העדפה..." -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "(EAC) גובה צליל " +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "קבע העדפה..." -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "from" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "מקבל ערך שך העדפה בודדת." -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "קובע את הערך של העדפה בודדת." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "from Octave" -msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "צילום מסך" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "to" -msgstr "ל ->" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "חלון" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" -msgstr "ל ->" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "כל החלון" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "to Octave" -msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "חלון ומעבר לו" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr ":(חצאי טונים (חצאי צעד" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "מסך מלא" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr ":(חצאי טונים (חצאי צעד" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "סרגלי כלים" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" +msgstr "אפקטים" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "(Hz) תדר" +msgid "Scriptables" +msgstr "משתנה" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "לוח בקרת הרצועות" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "שתי רצועות ראשונות" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "שלוש רצועות ראשונות" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "t&o" -msgstr "ל ->" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "ארבע רצועות ראשונות" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy -msgid "Percent C&hange:" -msgstr "אחוז שינוי:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "רצועה ומעבר לה" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "הרצועה הראשונה ומעבר לה" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "כל הרצועות" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "כל הרצועות ומעבר להם" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "45" -msgstr "4" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "כחול" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "78" -msgstr "7" +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "לבן" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" -msgstr "לא זמין" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "מסלול קובץ:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "שנה מהירות" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "מה ללכוד:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "שנה גובה צליל מבלי לשנות את הקצב" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "רקע:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "שנה מהירות, משפיע על הקצב וגם על גובה הצליל" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "העבר להתחלה" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "&Speed Multiplier:" -msgstr "יצא לכמה פורמטים" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "שגיאה בנסיון לשמור קובץ: %s" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" -msgstr "" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "צילום מסך (מבנה קצר)..." -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "צלם צילומי מסך." -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "בחר זמן" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "תחילת הפרוייקט" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "ל ->" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "הפרוייקט" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" -msgstr "אורך מקטע נבחר " +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "סיום הפרוייקט" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "C&urrent Length:" -msgstr "" -"לא יכול לייצר ספריה:\n" -" %s" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "תחילת הקטע נבחר" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "Current length of selection." -msgstr "קצוץ קובץ עד לבחירה" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "הקטע הנבחר" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "סיום הקטע הנבחר" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "&New Length:" -msgstr "אורך " +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "זמן הת&חלה:" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "to" -msgstr "ל ->" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "זמן &סיום:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" -msgstr "שנה קצב" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "בחר תדר" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "שנה קצב מבלי להשפיע על גובה הצליל" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "תדר גבוה:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality Tempo Change" -msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "תדר נמוך:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "שנה קצב מבלי להשפיע על גובה הצליל" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "בחר רצועות" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" -msgstr "" +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "קביעה" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "הוספה" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "מחיקה" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "רצועה ראשונה:" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" -msgstr "ל ->" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "מספר רצועות:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Length (seconds)" -msgstr "(אורך (שניות" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "אופן:" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "בחר זמן..." -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" -msgstr "ל ->" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "(אורך (שניות" - -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Click Removal" -msgstr "הסרת קליקים" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "בחר תדר..." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "בחר רצועות..." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "בוחר טווח זמן..." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "בוחר טווח תדירויות." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, fuzzy -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "(בחר ברמת סף (נמוך יותר הינו רגיש יותר" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "בוחר טווח רצועות." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "בוחר אודיו." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, fuzzy -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" -msgstr "(רוחב קפיצה מירבי (גבוה הינו רגיש יותר" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "קבע מקטע" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "צבע 0" -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "צבע 1" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "צבע 2" -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "צבע 3" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "ב:" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "צבע:" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "התחלה:" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "קבע מקטע..." -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "קובע ערכים שונים עבור קליפ." -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "קבע מעטפת" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Noise Floor:" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "זמן:" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Delete" +msgstr "מחק" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "&Ratio:" -msgstr "משך זמן" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Edited Envelope" +msgstr "מעטפה שנערכה" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "מעטפת" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "&Attack Time:" -msgstr "זמן מתקף:" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "קבע מעטפת..." -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "קובע את מיקום נקודת המעטפת." -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "R&elease Time:" -msgstr ":זמן חולף" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "קבע תווית" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "Release Time" -msgstr "הפצת שחרור" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "מציין תווית" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "סוף:" -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "נבחר" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Threshold %d dB" -msgstr "רמת סף: %d dB" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "תווית שנערכה" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "קבע תווית..." -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" -msgstr "%.1f :זמן מתקף בשניות" +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "קובע ערכים שונים עבור תווית." -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" -msgstr "%.1f :זמן דעיכה בשניות" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "קבע פרוייקט" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "קצב:" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select an audio track." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "שנה גודל:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "רוחב:" -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" -msgstr "סוף" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "גובה:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "קבע פרוייקט..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "קובע ערכים שונים עבור פרוייקט." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "מציין רצועה:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "מציין ערוץ:" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy -msgid "&Measure selection" -msgstr "התאם מקטע נבחר" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "קבע מצב רצועה" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "ללא שם" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "השהיה" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "קבע מאפייני אודיו של רצועה" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy -msgid "Mea&sure selection" -msgstr "התאם מקטע נבחר" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "עוצמת כניסה:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Result" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "צידוד:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "קבע מראה רצועה" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy -msgid "R&eset" -msgstr "איתחול" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "לינארי (משרעת)" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy -msgid "&Difference:" -msgstr ":העדפות" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "לוגריתמי (דציבלים)" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" -msgstr "&עזרה" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "לינארי (דציבלים)" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "אתחל" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "זמנים 2" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "חצי גל" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "תצוגה:" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB RMS" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "סולם:" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "זום אנכי:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "ראש הזום האנכי:" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "תחתית הזום האנכי:" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "השתמש בהגדרות ספקטראליות" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "בחירה ספקטראלית" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" -msgstr "" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "מת&כונת" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "קבע רצועה" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "קבע מצב רצועה..." -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "קבע מאפייני אודיו של רצועה..." -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "קבע מראה רצועה..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "קבע רצועה..." -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "קובע ערכים שונים עבור רצועה." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" +msgstr "הגבר" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "מגביר או מנמיך את עוצמת השמע הנבחר" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "ה&גברה (דציבל):" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "דציבל הגברה" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "&שיא עוצמה חדש (דציבל):" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "אפשר &חיתוך" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" +msgstr "הנמכה אוטומטית" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "" +"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " +"specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" +"מנמיך את עוצמת השמע של ערוץ אחד או יותר כאשר רמת הקול בערוץ הבקרה מגיעה לרמה " +"מסוימת" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "" +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " +"audio tracks." msgstr "" +"בחרת רצועה שאינה מכילה אודיו. הנמכה אוטומטית יכולה לעבד רק רצועות אודיו." -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "" +"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " +"track(s)." +msgstr "הנמכה אוטומטית זקוקה לערוץ-בקרה שחייב להיות ממוקם מתחת לערוצים שנבחרו." -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "דציבל" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "&כמות ההנחתה:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Results" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "השה&ייה מירבית:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "אורך הה&חלשה ההדרגתית מחוץ לקטע:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "אורך הה&גברה ההדרגתית מחוץ לקטע:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "אורך ההח&לשה ההדרגתית בתוך הקטע:" -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "אורך ההגב&רה ההדרגתית בתוך הקטע:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "רמת &סף:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." -msgstr "" - -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Hard Clipping" -msgstr "מצא מקטע" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, fuzzy -msgid "Soft Clipping" -msgstr "הצג חיתוך" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" -msgstr "" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" -msgstr "" +msgid "Presets" +msgstr "קביעות מראש" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "יצוא פרמטרים של אפקט" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ: \"%s\"" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand and Compress" -msgstr "דוחס תחום דינמי" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "יבוא פרמטרים של אפקט" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Leveller" -msgstr "מתאם עוצמות" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: אינו קובץ קביעות תקין.\n" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" +msgstr "בס וטרבל" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "אפקט פשוט לשליטה בצלילים" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "בקרי צלילים" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "בס (דציבל):" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "ב&ס (דציבל):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "בס" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "&טרבל (דציבל):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "טרבל" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "&עוצמת שמע (דציבל)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "רמה" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "ק&שר בקרי עוצמת שמע עם בקרי צליל" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "שנה גובה צליל" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "משנה את גובה הצליל של הרצועה מבלי לשנות את הקצב" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "שינוי בגובה הצליל באיכות גבוהה" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "שנה גובה צליל מבלי לשנות את הקצב" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "גובה צליל מוערך: %s%d (%.3f הרץ)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "גובה צליל" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "מ ->" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "&מ ->" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "מאוקטבה" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "ל ->" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Upper Threshold" -msgstr ":רמת סף" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "&ל ->" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Parameter 1" -msgstr "פרמטרים" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "לאוקטבה" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Parameter 2" -msgstr "פרמטרים" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "חצאי טונים (חצאי צעדים)" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of repeats" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "&חצאי טונים (חצאי צעדים):" -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "משך זמן" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "תדר" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "מ (הרץ)" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Distortion type:" -msgstr "אינטרפולציה" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "&מ ->" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "אל (הרץ)" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Threshold controls" -msgstr ":רמת הסף לרעש" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "&ל ->" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Parameter controls" -msgstr "פרמטרים" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "שינוי ב&אחוזים:" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Clipping level" -msgstr "חיתוך" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "שינוי באחוזים" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "השתמש במתיחה אי&כותית (איטי)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Clipping threshold" -msgstr ":רמת סף" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Output level" -msgstr "התקן פלט" +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "לא זמין" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat processing" -msgstr "יישום שרשור פקודות לניקיון דיבור" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "שנה מהירות" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "משנה את גובה הצליל של הרצועה וגם את הקצב שלה" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "שנה מהירות, משפיע על הקצב ועל גובה הצליל יחד" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Degree of Levelling" -msgstr "רמת ההחלקה" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "מ&כפלת מהירות:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" -msgstr "" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "מהירות תקליט תקנית (סיבובים לדקה):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&מ ->" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&ל ->" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "אורך מקטע נבחר" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "אורך &נוכחי:" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "אורך נוכחי של הבחירה." -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, fuzzy -msgid "DTMF Tones" -msgstr "...DTMF צלילי" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "מ ->" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "אורך &חדש:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." -msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "ל ->" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, fuzzy -msgid "DTMF &sequence:" -msgstr "DTMF סדר:" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" +msgstr "שנה קצב" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Amplitude (0-1):" -msgstr "(עוצמה (0-1" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "משנה את הקצב של הקטע הנבחר מבלי להשפיע על גובה הצליל שלו" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -#, fuzzy -msgid "&Duration:" -msgstr "משך זמן" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "שינוי בקצב באיכות גבוהה" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Tone/silence ratio:" -msgstr ":יחס צליל/רעש" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "שנה קצב מבלי להשפיע על גובה הצליל" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" -msgstr ":זמן מחזור" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "פעמיות בדקה" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "פעימות לדקה, מ-" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" -msgstr ":משך צליל" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&מ ->" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.0f ms" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "פעימות לדקה, ל-" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" -msgstr ":אורך השקט" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&ל ->" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%0.f ms" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "אורך (שניות)" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "הד" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "מ ->" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeats the selected audio again and again" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "&ל ->" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "אורך בשניות מ-%s, אל" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr ":(זמן השהייה (בשניות" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Click Removal" +msgstr "הסרת קליקים" -#: src/effects/Echo.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecay factor:" -msgstr ":מקדם דעיכה" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "הסרת קליקים תוכננה להסיר קולות של קליקים בערוץ האודיו" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "האלגוריתם איננו משפיע על האודיו הזה. לא השתנה דבר." -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "הבחירה חייבת לכלול יותר מ-%d דגימות." -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&ערוך פרמטרים" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "רמת &סף (להגברת רגישות יש לבחור ערך נמוך יותר)" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "סף" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "&רוחב עליה פתאומית מירבית (ערך גבוה יורת להגברת הרגישות):" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&ערוך פרמטרים" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "רוחב מירבי של עליה פתאומית" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" +msgstr "דחיסה" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "דחיסת הטווח הדינמי של האודיו" + +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" +msgid "%3d dB" +msgstr "%3d דציבל" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "מכין תצוגה מקדימה" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "%.2f שניות" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "תצוגה מקדימה" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "%.1f שניות" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Applied effect: %s" -msgstr "%s :יושם אפקט" +msgid "%.1f:1" +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied command: %s" -msgstr "%s :יושם אפקט" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "יחס %.0f ל-1" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Preset" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "יחס %.1f ל-1" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preset:" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "סף ה&רעש:" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "User Presets" -msgstr "ערכי האפקטים" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "סף הרעש" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" -msgstr "" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "&יחס:" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Settings" -msgstr "ערכי האפקטים" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "יחס" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Factory Defaults" -msgstr "&ערכי ברירת המחדל" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "&מהירות כניסה לעבודה:" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "מהירות כניסה לעבודה" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "זמן &שחרור:" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "זמן שחרור" + +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "תוס&פת לפיצוי להגיע לאפס דציבלים לאחר הדחיסה" + +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "דחיסה מבוססת על רגעי שי&א" + +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "רמת סף %d דציבל" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect failed to initialize" -msgstr "Vamp מצטער, כישלון באיתחול תוסף" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "סף הרעש %d דציבל" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "מהירות כניסה לעבודה %.2f שניות" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Command failed to initialize" -msgstr "Vamp מצטער, כישלון באיתחול תוסף" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "זמן שחרור בשניות: %.1f" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" -msgstr "&צור" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "אפשר למדוד רק ערוץ אחד בכל פעם." -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "מופעל" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "נא לבחור רצועת שמע." -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." msgstr "" +"בחירת אודיאו אינה חוקית.\n" +"אנא ודא שנבחר אודיו." -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets && settings" -msgstr "ערכי האפקטים" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" +"אין מה למדוד.\n" +"אנא בחר קטע ברצועה." -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " +"selections of audio." msgstr "" +"מנתח ניגודיות כדי למדוד הפרשי עוצמת שמע ב-RMS בין שני קטעים נבחרים של אודיו." -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Preview effect" -msgstr "&הצג קודם" +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "סוף" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop &Preview" -msgstr "&הצג קודם" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "עוצמת שמע " -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "%s יישם " +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "הקול שב&חזית:" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Preset..." -msgstr "...שמור בשם" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "זמן התחלת הקול שבחזית" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "זמן סיום הקול שבחזית" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "&ערכי ברירת המחדל" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "&מדוד מקטע נבחר" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "...ייבא&" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "&רקע:" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "...ייצוא&" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "זמן התחלת רקע" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." -msgstr "...אפשרויות" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "זמן סיום רקע" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "מ&דוד מקטע נבחר" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "שם" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "תוצאה" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "&תוצאת ניגודיות:" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "&אתחול מחדש" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "ה&פרש:" + +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" +msgstr "ע&זרה" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "" +msgid "RMS = %s." +msgstr "RMS = %s." -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Vendor: %s" -msgstr "" +msgid "%s dB" +msgstr "%s דציבל" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "תעתיק" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "אפס" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" -msgstr "" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f דציבל RMS" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset name:" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "הפרש אינסופי של דציבלים" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "You must specify a name" -msgstr ".ראשית צריך לבחור ברצועה " +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "ההפרש בלתי ניתן לקביעה." -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "?כבר קיים. להחליף אותו \"%s\" קובץ בשם" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "ההפרש הוא %.2f דציבל RMS." -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "ההפרש = דציבל RMS אינסופי." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "הקול שבחזית גבוה מדי" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "מעוקב" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "הרקע גבוה מדי" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "השוואה" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "הרקע גבוה יותר מהקול שבחזית" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "עבר את כללי הנגישות גרסה 2" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "לא עבר את כללי הנגישות גרסה 2" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "הפרש עכשווי" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "רמת הקול שנמדדה בחזית" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f דציבל" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "הגברת הבס" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "לא נמדד קול שבחזית" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "הגברת הבס" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "הקול שבחזית לא נמדד עדיין" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "רמת הרקע שנמדדה" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "הרקע לא נמדד" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "הרקע לא נמדד עדיין" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "(dB) טרבל" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "שמור תוצאות הניגודיות בשם:" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "(dB) טרבל" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "תוצאות מבחן הניגודיות לפי מבחני הצלחה 1.4.7 של כללי התאימות 2.0" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "שם הקובץ = %s." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "הקול שבחזית" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr ".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב דגימה" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "זמן התחלה = %2d שעות, %2d דקות, %.2f שניות." -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr ".הרצועות ארוכות מדי בכדי לחזור על המקטע הנבחר" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "זמן סיום = %2d שעות, %2d דקות, %.2f שניות." -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "רקע" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "תוצאות" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "dB מירבי" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "מבחני הצלחה 1.4.7 של כללי התאימות 2.0 עברו בהצלחה" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "מבחני הצלחה 1.4.7 של כללי התאימות 2.0 נכשלו" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "נתונים שנאספו" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "%d %s %02d %02d שעות %02d דקות %02d שניות" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "dB מינימלי" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "ניתוח ניגודיות (תאימות לכללי הנגישות גרסה 2)" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "ניגודיות..." -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "קיטום קשיח" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "קיטום עדין" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "הפרזה עדינה" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "הפרזה קיצונית" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "צייר עקומות" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "הפרזה קשיחה" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "עקומה ריבועית (הרמוניה אי זוגית)" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "הרמוניה זוגית" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "הרחב ודחס" + +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "אינטרפולציה" +msgid "Leveller" +msgstr "מתאם עוצמות" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "עיוות של מיישר" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "קיטום קשיח 12- דציבל, 80% תוספת פיצוי" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "קיטום עדין 12- דציבל, 80% תוספת פיצוי" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "מכשיר קשר" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "הפרזה כבדה" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "...מעבד" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&ערכי ברירת המחדל" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" msgstr "" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" msgstr "" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" msgstr "" -":שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר מקובץ\n" -"%s\n" -":הודעת השגיאה הוא\n" -"%s" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "'העיקום המבוקש לא נמצא, משתמש ב- 'ללא שם" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "לא נמצא עיקום" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "סף עליון" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "פרמטר 1" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "פרמטר 2" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" -msgstr "ער&כי ברירת מחדל" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "מספר חזרות" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Distortion" +msgstr "עיוות" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "אפקט עיוות ע\"י שינוי צורת הגל" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "&סוג עיוות:" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "סנן הפחתת הטית נקודת האפס" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "כוונון ערכי הסף" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s'" -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "כוונון פרמטרים" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "&רמת הקטימה" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "ה&גברה לפני הקיטום" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr ".דרוך על קבצים קיימים" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "הגברה כ&פיצוי" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "&רמת סף לקטימה" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "ר&מת קשיחות" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "כמות &עיוות" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "מחק" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "רמת &פלט" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "אשר מחיקה" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "מספר &חזרות על האלגוריתם" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %d items?" -msgstr "פעמים %d בוצעה חזרה " +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "בהירות הרמו&נית" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "ה&תאמת כמות האיזון" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "רמת ה&איזון" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "&גבול הדציבלים" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "לא ניתן למחוק עיקום 'ללא שם', זה ייחודי." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "רמת \"ר&טיבות\"" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "%s לא יכול ליצא שמע אל" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "ר&מת החזרת החלק הקטום" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "(לא בשימוש):" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "(100- עד 0 דציבל):" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "(80- עד 20- דציבל):" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "(0 עד 100 דציבל):" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" -msgstr "Fade In - כניסה " +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "(0 עד 5 דציבל):" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" -msgstr "Fade Out - יציאה" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "צלילי חיוג" -#: src/effects/Fade.cpp -#, fuzzy -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " +"keypad on telephones" +msgstr "יוצר צלילי חיוג כמו אלו הנוצרים ע\"י לוח הספרות בטלפונים" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" +"רצף צלילי חיוג ריק.\n" +"בדוק את כל ההגדרות עבור אפקט זה." -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" -msgstr "מצא מקטע" - -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" -msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "&רצף צלילי החיוג הרצוי:" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" -msgstr "חיתוך" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "&עוצמה (0-1):" -#: src/effects/FindClipping.cpp -#, fuzzy -msgid "&Start threshold (samples):" -msgstr ":(סף התחלה (דגימות" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "&משך זמן:" -#: src/effects/FindClipping.cpp -#, fuzzy -msgid "St&op threshold (samples):" -msgstr ":(סף סיום (דגימות" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "&יחס צליל/שקט:" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" -msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "זמן מחזור:" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Invert" -msgstr "היפוך" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%%%.1f" -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" -msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "משך צליל:" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "%.0f מילי שניות" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "אורך השקט:" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "%0.f מילישניות" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "perceived loudness" -msgstr "נרמל" +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "הד" -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "חוזר שוב ושוב על הקטע הנבחר" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "הערך המבוקש חורג מקיבולת הזיכרון." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "&זמן שהייה (שניות):" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "נרמל" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "מקדם &דעיכה:" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "&מנתח" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "האפקט שייושם: %s" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Processing: %s" -msgstr "...מעבד" +msgid "Applied command: %s" +msgstr "פקודה מופעלת: %s" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "&Normalize" -msgstr "נרמל" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "בחר קביעה מראש" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "&קביעה מראש:" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "קביעות מראש של המש&תמש" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "קביעות ה&יצרן" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "Normalize &stereo channels independently" -msgstr ":מעבד ערוצי סטראו בצורה עצמאית" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "הגדרות עכשוויות" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "ערכי יצרן" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" +"הניסיון לאתחל את האפקט הבא נכשל:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"מידע נוסף עשוי להיות זמין ב'עזרה > אבחון > הצג יומן'" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -#, fuzzy -msgctxt "noise" -msgid "White" -msgstr "לבן" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "אתחול האפקט נכשל" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -#, fuzzy -msgctxt "noise" -msgid "Pink" -msgstr "ורוד" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" +"ניסיון לאתחל את הפקודה הבאה נכשל:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"מידע נוסף עשוי להיות זמין ב'עזרה > אבחון > הצג יומן'" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -#, fuzzy -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" -msgstr "חום" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "אתחול פקודה נכשל" -#: src/effects/Noise.cpp -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "...רעש" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "&צור" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -#, fuzzy -msgid "&Noise type:" -msgstr "סוג רעש" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Presets && settings" +msgstr "&קביעות מראש והגדרות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "בינוני" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" +msgstr "התחל והפסק את התצוגה המקדימה" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Second greatest" -msgstr "שניות" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "הצגה מקדימה של אפקט" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" -msgstr "" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Preview" +msgstr "&עצור הצגה מוקדמת" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr ":(dB) הנמכת רעש" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "&בצע" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "&שמור קביעה מראש..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "&מחק קביעה מראש" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "&ברירת המחדל" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." +msgstr "אפשרויות..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "סוג: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "שם: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr ".כל הרצועות חייבות להיות בעלות אותו קצב דגימה" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "גרסה: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "יצרן: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected noise profile is too short." -msgstr "הבחירה קטנה מדי לשימוש של מפתח קולי" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "תיאור: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Noise reduction (dB):" -msgstr ":(dB) הנמכת רעש" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "&אודות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את \"%s\"?" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Sensitivity:" -msgstr "רגישות" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "שמור קביעה מראש" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Sensitivity" -msgstr "רגישות" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "שם הקביעה מראש:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Attac&k time (secs):" -msgstr ":(זמן מתקף/דעיכה (בשניות" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "עליך לבחור שם" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Attack time" -msgstr "זמן מתקף:" +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "כבר קיים. להחליף אותו \"%s\" קובץ בשם?" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "R&elease time (secs):" -msgstr ":(זמן השהייה (בשניות" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "השוואה" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Release time" -msgstr "הפצת שחרור" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "אקולייזר באמצעות עקומת סינון" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Frequency smoothing (bands):" -msgstr ":(Hz) החלקת תדר" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "אקולייזר גרפי" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "מכווננן את עוצמת השמע עבור תדירויות מסוימות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Sensiti&vity (dB):" -msgstr "רגישות" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "רעש של 100 הרץ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Old Sensitivity" -msgstr "רגישות" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "רדיו AM" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" -msgstr "צעד 1" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "הגברת תדרים נמוכים" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" -msgstr "" -"בחר מספר שניות שבהן רעש בלבד ,בכדי שהתוכנה תדע מה לסנן החוצה\n" -":\"ואז הקש \"מצא פרופיל רעש" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "חיתוך תדרים נמוכים" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "קבל פרופיל רעש" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "הנמכה חלקה של תדרים נמוכים עבור דיבור" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" -msgstr "צעד 2" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "איגוד תעשיית ההקלטות של אמריקה" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "טלפון" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "הגברת תדרים גבוהים" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "חיתוך של תדרים גבוהים" + +#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -",בחר את כל השמע שברצונך לסנן\n" -",בחר כמה רעש ברצונך לסנן החוצה\n" -".ואז הקש 'אישור' להסרת הרעש\n" +".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב " +"דגימה" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "קצב הדגימה של הרצועה נמוך מדי עבור אפקט זה." -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "אפקט לא זמין" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d הרץ" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g קילוהרץ" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d דציבל" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window types:" -msgstr ":סוג חלון" +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "ללא שם" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Window si&ze:" -msgstr ":סוג חלון" +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" +":שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר מקובץ\n" +"%s\n" +":הודעת השגיאה הוא\n" +"%s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" + +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "16" -msgstr "1" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "נהל רשימת עמוקות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "32" -msgstr "2" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "נהל עמוקות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "64" -msgstr "4" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "&עקומות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "שם העקומה" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "&מחק..." + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "ער&כי ברירת מחדל" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "2048 (default)" -msgstr "256 - ערך מחדל" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "שנה את השם של '%s' ל..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "שנה..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "שנה את השם של '%s'" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "השם זהה לשם המקור" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" +msgstr "אותו השם" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "האם לדרוך על העקומה \"%s\"?" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "4 (default)" -msgstr "זום ברירת המחדל" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "עקומה כבר קיימת" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" -msgstr "הסרת רעש" - -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "" -",בחר את כל השמע שברצונך לסנן\n" -",בחר כמה רעש ברצונך לסנן החוצה\n" -".ואז הקש 'אישור' להסרת הרעש\n" - -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" -msgstr ":(dB) הנמכת רעש" - -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "האם למחוק את '%s'?" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" -msgstr ":(Hz) החלקת תדר" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "אשר מחיקה" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" -msgstr ":(זמן מתקף/דעיכה (בשניות" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "האם למחוק %d פריטים?" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" -msgstr "נרמל" - -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" -msgstr "...ומבצע נורמליזציה DC מסיר הסטת\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "לא ניתן למחוק עיקום 'ללא שם', זה ייחודי." -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset...\n" -msgstr "...DC מסיר הסטת\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "%s לא יכול ליצא שמע אל" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" -msgstr "...DC מבצע נירמול ללא הסטת\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "%d עקומות יוצאו אל %s" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "העקומות יוצאו" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" -msgstr ":מנתח רצועה ראשונה מזוג סטראו" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "לא יוצאו עקומות" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" -msgstr ":מנתח רצועה שניה מזוג סטראו" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" -msgstr ":מעבד ערוצי סטראו בצורה עצמאית" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" -msgstr ":מעבד רצועה ראשונה מזוג סטראו" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "מעוקב" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" -msgstr ":מעבד רצועה שניה מזוג סטראו" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "&Normalize peak amplitude to " -msgstr ":(dB) שיא עוצמה חדש" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ דציבל" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "Peak amplitude dB" -msgstr ":(dB) שיא עוצמה חדש" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "דציבל מירבי" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "N&ormalize stereo channels independently" -msgstr ":מעבד ערוצי סטראו בצורה עצמאית" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "דציבל מינימלי" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Paulstretch" -msgstr "...מותח" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- דציבל" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stretch Factor:" -msgstr ":מקדם דעיכה" - -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "(זמן השהייה (בשניות:" +msgid "Draw Curves" +msgstr "צייר עקומות" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" -"\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "אינטרפולציה" -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "Phaser" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "סולם תדירויות לינארי" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "סולם תדירויות &לינארי" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stages:" -msgstr "שלבים:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "&אורך מסנן:" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "אורך מסנן" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "בחר ע&קומה:" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "בחר עקומה" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" -msgstr ":(Hz) LFO תדירות" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&שמור/נהל עקומות..." -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&שטח" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" -msgstr ":(deg.) LFO פאזת התחלה של" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "ה&פוך" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "הצג קווי רשת" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h:" -msgstr "עומק:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "הצג קווי &רשת" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "'העיקום המבוקש לא נמצא, משתמש ב- 'ללא שם" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Feedbac&k (%):" -msgstr ":(%) משוב" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "לא נמצא עיקום" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" -msgstr "" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" +msgstr "כניסה בהדרגה" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "&Output gain (dB):" -msgstr ":(dB) שער" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" +msgstr "יציאה בהדרגה" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Fade.cpp #, fuzzy -msgid "Output gain (dB)" -msgstr ":(dB) שער" - -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "- שמאל" +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" -msgstr "תקן" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "הפעל התפוגגות לינארית לקטע השמע הנבחר" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" -msgstr "" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "מצא מקומות קטימה" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "צור תוויות במקום שזוהתה קטימה" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" -"\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "קטימה" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" -msgstr "חזור שוב" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "סף ה&תחלת מקטע קטום (מספר דגימות):" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" -msgstr "" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "סף &סיום מקטע קטום (מספר דגימות):" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "&Number of repeats to add:" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "אין מספיק מקום פנוי להפקת השמע" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr ":אורך מקטע חדש" +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Invert" +msgstr "היפוך" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr ":אורך מקטע חדש" +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "הופך את דגימות האודיו, מהפך את הקוטביות שלהם" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Current selection length: %s" -msgstr ":אורך מקטע חדש" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "קולניות מורגשת" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "New selection length: %s" -msgstr ":אורך מקטע חדש" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" +msgstr "ממוצעים ריבועיים" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." -msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "נרמול קולניות" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Vocal I" -msgstr "מקומי" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "קבע את רמת הקולניות של רצועה אחת או יותר" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Vocal II" -msgstr "מקומי" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "מנרמל קולניות...\n" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" -msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "מנתח: %s" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "מעבד..." + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "&נרמל" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Medium Room" -msgstr "בינוני" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "דציבל RMS" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" -msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "נרמל ערוצי &סטריאו בנפרד" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" -msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "התייחס ל&מונו כאל מונו-כפול (מומלץ)" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" -msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "(מקסימום אפס דציבל)" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverb" -msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "רעש \"לבן\"" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" -msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "רעש \"ורוד\"" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" -msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "רעש \"חום\"" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" -msgstr "" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "רעש" -#: src/effects/Reverb.cpp +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "יוצר אחד משלושה סוגים של רעש" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "&סוג הרעש:" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Rever&berance (%):" -msgstr ":(%) משוב" +msgid "Median" +msgstr "בינוני" -#: src/effects/Reverb.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Da&mping (%):" -msgstr "(%) עומק:" +msgid "Second greatest" +msgstr "שניות" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Noise Reduction" +msgstr "הפחתת רעשים" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Wet &Gain (dB):" -msgstr ":(dB) שער" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "מסיר רעשי רקע כגון מאווררים, רעשי טייפ או זמזומים" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Dr&y Gain (dB):" -msgstr ":(dB) שער" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "צעדים לכל בלוק מעטים מדי עבור סוגי החלונות." -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "צעדים לכל בלוק אינם יכולים לחרוג מגודל החלון." -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "היפוך מהתחלה" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "יש לציין את אותו גודל חלון עבור שלבים 1 ו-2." -#: src/effects/Reverse.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Reverses the selected audio" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "אזהרה: סוגי החלונות אינם זהים לפרופילים." -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "כל מדגמי הרעש חייבים להיות בעלי קצב דגימה אחיד." -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " +"processed." +msgstr "קצב הדגימה של פרופיל הרעש חייב להתאים לזה של הצליל המיועד לעיבוד." -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "מדגם הרעש הנבחר קטן מדי." -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "&רמת הנמכת הרעש (דציבל)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "הפחתת רעשים" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "רגי&שות:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "רגישות" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "מהירות כני&סה לעבודה (בשניות):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr ".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב דגימה" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "מהירות כניסה לעבודה" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "זמן &שחרור (שניות):" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "זמן שחרור" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "ה&חלקת תדירויות (רצועות)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "ר&גישות (דציבל)" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "&Subtype:" -msgstr ":סוג הפצה" +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "רגישות" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "צעד ראשון" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" msgstr "" +"בחר מספר שניות שבהן יש רעש בלבד, בכדי שהתוכנה תדע מה לסנן החוצה\n" +"ואז הקש \"חשב פרופיל רעש\":" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "חשב &פרופיל רעש" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" -msgstr "" - -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Align MIDI to Audio" -msgstr "יישר סיום עם סוף מקטע נבחר" - -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "צעד שני" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" +"בחר את כל השמע שברצונך לסנן, בחר כמה רעש ברצונך לסנן החוצה, ואז לחץ על " +"'אישור' להסרת הרעש\n" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Size:" -msgstr ":סוג חלון" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "רעש:" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Size" -msgstr ":סוג חלון" +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "ה&נמכה" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "&בודד" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" -msgstr "" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "&יתרה" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Threshold:" -msgstr ":רמת סף" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "הגדרות מתקדמות" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Threshold" -msgstr ":רמת סף" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "סוגי חלון:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Presmooth Time:" -msgstr "מיין לפי זמן" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "גודל חלון:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Line Time:" -msgstr "זמן סיום" +msgid "16" +msgstr "1" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Line Time" -msgstr "זמן סיום" +msgid "32" +msgstr "2" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Smooth Time:" -msgstr "מיין לפי זמן" +msgid "64" +msgstr "4" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time" -msgstr "מיין לפי זמן" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Defaults" -msgstr "&ערכי ברירת המחדל" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "&ערכי ברירת המחדל" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" msgstr "" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgctxt "generator" -msgid "Silence" -msgstr "שקט" +msgid "2048 (default)" +msgstr "256 - ערך מחדל" -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Stereo To Mono" -msgstr "&סטריאו למונו" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Converts stereo tracks to mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling left channel" -msgstr ".דגימה מחדש מנוטרלת" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "&צעדים לחלון:" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling right channel" -msgstr "ערוץ ימני" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Mixing down to mono" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" +msgid "4 (default)" +msgstr "זום ברירת המחדל" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Sliding Stretch" -msgstr ":מקדם דעיכה" +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "שיטת אפליה:" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "הסרת רעש" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "מסיר רעשי רקע קבועים כגון מאווררים, רעשי טייפ או זמזומים" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" +",בחר את כל השמע שברצונך לסנן\n" +",בחר כמה רעש ברצונך לסנן החוצה\n" +".ואז לחץ על 'אישור' להסרת הרעש\n" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "(dB) הנמכת רעש:" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "ר&גישות (דציבל):" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "(Hz) החלקת תדר:" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "מהירות כנ&יסה/דעיכה (בשניות):" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "מהירות כניסה/דעיכה" -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" -msgstr "לוגריתמי" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "ה&סר" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" -msgstr "סינוס" +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" +msgstr "נרמל" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" -msgstr "ריבועי" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "קבע את העוצמה המרבית של רצועה אחת או יותר" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" -msgstr "שן מסור" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "מסיר את סטית נקודת האפס ומנרמל...\n" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "מסיר את סטית נקודת האפס...\n" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" -msgstr "בצורת משולש" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "מבצע נירמול ללא הסרת סטית נקודת האפס...\n" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "Chirp" -msgstr "&...ציוץ" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "לא עושה דבר...\n" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "Tone" -msgstr " ...צליל" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "מנתח רצועה ראשונה מזוג סטריאו: %s" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "מנתח רצועה שניה מזוג סטריאו: %s" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "מעבד ערוצי סטריאו בצורה עצמאית: %s" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Waveform:" -msgstr "צורת הגל:" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "מעבד רצועה ראשונה מזוג סטריאו: %s" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Frequency (Hz):" -msgstr ":(Hz) תדר" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "מעבד רצועה שניה מזוג סטריאו: %s" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "&תקן את סטייה הממוצע מן האפס" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "&נרמל את עוצמת השיא ל " -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "שיא עוצמה (דציבל)" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "נרמל ערוצי &סטריאו בנפרד" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "אינטרפולציה" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" +msgstr "המתיחה של פאול" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "Truncate Detected Silence" -msgstr "חתוך שקט" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "המתיחה של פאול מיועדת רק למתיחת זמן קיצונית או ליצור מצב ללא שינוי" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "&מקדם מתיחה:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" -msgstr "חתוך שקט" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "ה&פרדת זמן (שניות)" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "Detect Silence" -msgstr "בחר-שקט" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "Tr&uncate to:" -msgstr "חתוך שקט" +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" +msgstr "מסיט מופעים" -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "משלב מופעים מוסטים עם הגל המקורי" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "C&ompress to:" -msgstr "...דוחס" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "&שלבים:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "Trunc&ate tracks independently" -msgstr ":מעבד ערוצי סטראו בצורה עצמאית" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "שלבים" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "&יבש/רטוב:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "יבש רטוב" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not load the library" -msgstr "!MP3 לא יכול לפתוח ספריית קידוד של " +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "&תדירות של מתנד התדירויות הנמוכות (הרץ):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "VST Effect Options" -msgstr "ערכי האפקטים" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "תדירות של מתנד התדירויות הנמוכות בהרץ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "מופע &ראשון של מתנד התדירויות הנמוכות (מעלות):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "מופע ראשון של מתנד התדירויות הנמוכות במעלות" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "&עומק:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, fuzzy -msgid "Latency Compensation" -msgstr "קומבינציית מפתחות" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "עומק באחוזים" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "הי&זון חוזר (5):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "היזון באחוזים" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "עוצמ&ת יציאה (דציבל)" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "עוצמת יציאה (דציבל)" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" -msgstr "" +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "- שמאל" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" -msgstr "" +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" +msgstr "תקן" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST Preset As:" -msgstr "Save CleanSpeech Preset File As:" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "מגדיר את משרעת השיא של רצועה אחת או יותר" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " +"audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" +"אפקט התיקון מיועד לשימוש על קטעים קצרים מאוד של אודיו פגום (לא מותר מ- 128 " +"דגימות)\n" +"\n" +"בצע זום פנימה ובחר חלק מזערי של שניה כדי לתקן אותו." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity VST preset file" -msgstr "Audacity קבצי פרוייקט של" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" +msgstr "חזרה" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unrecognized file extension." -msgstr "סיומות קבצים" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "חוזר שוב על הקטע הנבחר כפי מספר הפעמים שצוינו" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving VST Presets" -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "&מספר חזרות להוסיף:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "אורך מקטע נוכחי: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST preset files" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "אורך מקטע חדש: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Loading VST Presets" -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "אורך מקטע עכשווי: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to load presets file." -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "אורך מקטע חדש: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -msgid "Effect Settings" -msgstr "ערכי האפקטים" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "שים לב: לא נבחרו חזרות." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "קול אנושי 1" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to read presets file." -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "קול אנושי 2" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "חדר אמבטיה" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "חדר קטן \"בהיר\"" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "חדר קטן \"כהה\"" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "חדר בינוני" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Save CleanSpeech Preset File As:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "חדר גדול" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "אולם" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "קתדרלה" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverb" +msgstr "הדהוד" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "טען קבצים" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "מוסיף אוירה או תחושת המצאות בתוך אולם" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "גודל ה&חדר (%):" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "ק&דם-השהיה (מילישניות)" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "&אפקטים" +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "אורך ה&זנב" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "&ספיגת תדרים גבוהים (%)" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "השארת הצלילים ה&נמוכים (%)" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "השארת הצלילים ה&גבוהים (%)" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "תספת \"&רטובה\" (דציבל):" -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" -msgstr "Wahwah" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "תספת \"&יבשה\" (דציבל):" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "רוחב הסטרי&או (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h (%):" -msgstr "(%) עומק:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "רק \"ר&טוב\"" -#: src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "היפוך מהתחלה" + +#: src/effects/Reverse.cpp #, fuzzy -msgid "Reso&nance:" -msgstr "תהודה:" +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" -msgstr "Wah הזזת תדר (%):" +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "מעביר תדרים נמוכים" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "&...Audacity אודות" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "מעביר תדרים גבוהים" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Standard Audio Unit preset file" -msgstr "&...Audacity אודות" +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" +msgstr "מסננים קלאסיים" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s לא יכול לקבוע פרמטר של אפקט \n" -".%s לערך" +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "מבצע סינון IIR המדמה מסננים אנלוגיים" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Audio Unit Presets" -msgstr "&...Audacity אודות" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "כדי להפעיל מסנן, כל הרצועות חייבות להיות באותו קצב דגימה." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "&...Audacity אודות" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "&סוג מסנן:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "&דרגה:" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -"%s לא יכול לקבוע פרמטר של אפקט \n" -".%s לערך" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" :לא יכול לפתוח קובץ" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "&תת-סוג:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "חיתוך (הרץ)" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "&חיתוך:" -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Unit Effect Options" -msgstr "ערכי האפקטים" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "User Interface" -msgstr "ממשק" +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "יישר סיום עם סוף מקטע נבחר" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &interface" -msgstr "בחר התקן יציאה" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "גודל חלון:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "&צור" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "גודל חלון" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "כפה יישור סופי" -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "התעלם משקט בהתחלות ובסיומות" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "סף השקט:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find component" -msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "סף השקט" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Could not initialize component" -msgstr "!MP3 לא יכול לפתוח ספריית קידוד של " - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "מיין לפי זמן" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to set preset name" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +msgid "Line Time:" +msgstr "זמן סיום" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to retrieve preset content" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" -msgstr "" +msgid "Line Time" +msgstr "זמן סיום" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "XML data is empty after conversion" -msgstr "המרת קצב דגימה" +msgid "Smooth Time:" +msgstr "מיין לפי זמן" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "LADSPA Effects" -msgstr "&אפקטים" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" -msgstr "" +msgid "Smooth Time" +msgstr "מיין לפי זמן" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "LADSPA Effect Options" -msgstr "ערכי האפקטים" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "השתמש בערכי ברירת מחדל" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "שחזר ערכי ברירת מחדל" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "%s:" +msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Output" -msgstr "ערכי האפקטים" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "שקט" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h -#, fuzzy -msgid "LADSPA" -msgstr "&אפקטים" +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "יוצר פס קול בעוצמה אפס" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" -msgstr "" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "סטריאו למונו" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" -msgstr "" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "ממיר רצועות סטריאו למונו" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" +msgstr "דוגם מחדש את הערוץ השמאלי" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" +msgstr "דוגם מחדש את הערוץ הימני" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "ערכי האפקטים" +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "מיישם &סטריאו למונו" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" -msgstr "" +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "שינוי רציף" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "מאפשר שינוי רציף לקצב ו/או לגובה הצליל" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "שינוי קצב התחלתי" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "שינוי קצב סופי (%)" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#, fuzzy -msgid "LV2 Effects" -msgstr "&אפקטים" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "שינוי גובה צליל התחלתי" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "&חצאי טונים [2+ - 2-]:" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effects" -msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "(%) [100 - 50-]:" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "שינוי גובה צליל סופי" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." -msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "ח&צאי טונים [2+ - 2-]:" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Worker" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "לינארי" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" -msgstr ":Nyquist פלט" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "לוגריתמי" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "סינוס" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "ריבועי" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "שן מסור" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio selection required." -msgstr "יושר עם סוף מקטע נבחר" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "ריבועי, ללא עיוותים" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Error" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" +msgstr "משולש" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "מצטער, לא יכול לבצע אפקט עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים אינם מתואמים" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "צפצוף" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "צליל" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Output: " -msgstr ":Nyquist פלט" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "יוצר צליל עולה או יורד מאחד מארבעה סוגים" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Processing complete." -msgstr "...מעבד" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "יוצר צליל בתדירות קבועה באחד מארבעה סוגים" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "צורת ה&גל:" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "&תדירות (הרץ):" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" -msgstr "MP3 חזרה ממקודד %ld שגיאת " +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "תדירות התחלתית בהרץ" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "plug-in" -msgstr ":Nyquist פלט" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "תדירות סופית בהרץ" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned a list." -msgstr "לא החזיר שמע Nyquist\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "משרעת התחלתית" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" -msgstr ":החזיר את הערך Nyquist" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "משרעת סופית" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" -msgstr ":החזיר את הערך Nyquist" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "&אינטרפולציה:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" -msgstr "החזיר יותר מדי ערוצי שמע Nyquist.\n" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "חתוך שקט שזוהה" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" -msgstr "נייקוויסט החזיר יותר מדי ערוצי שמע.\n" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "דחוס שקט עודף" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" -msgstr "נייקוויסט החזיר יותר מדי ערוצי שמע.\n" +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" +msgstr "חתוך שקט" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" -msgstr "לא החזיר שמע Nyquist\n" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "" +"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " +"specified level" +msgstr "מפחית אוטומטית את אורך הקטעים שבהם עוצמת השמע נמוכה מרמה מסוימת" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "" +"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " +"each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "This version of Audacity was not compiled with %s support." - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "זהה שקט" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." -msgstr "" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "&חתוך ל:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not determine language" -msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "&דחס ל:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." -msgstr "" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "חתוך ערוצי ס&טריאו בנפרד" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " -msgstr "Nyquist הכנס פקודת" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "מוסיף את היכולת להשתמש בתוספים של VST באודסיטי." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "&Load" -msgstr "טען" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "לא יכול לפתוח את הספרייה" -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist scripts" -msgstr "...Nyquist פקודת" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "אפשרויות אפקט VST" -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Lisp scripts" -msgstr "...Nyquist פקודת" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "גודל המאגר" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " +"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " +"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " +"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "פיצוי על זמן השהיה" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" -msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Value Error" -msgstr "LOF שגיאת" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "הפעל &פיצוי" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Save file as" -msgstr "שמור קובץ" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "מצב גרפי" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "untitled" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Vamp Effects" -msgstr "&אפקטים" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "אפשר ממשק &גרפי" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr ".מוספים לא יכולים להתבצע עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים של הרצועה אינם מתואמים Vamp מצטער, אפקטי" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "Save CleanSpeech Preset File As:" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." -msgstr "Vamp מצטער, כישלון בטעינת תוסף" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." -msgstr "Vamp מצטער, כישלון באיתחול תוסף" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "קובץ תוכנית סטנדרטי של VST" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" -msgstr "הגדרות התוספים" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Audacity קבצי פרוייקט של" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Program" -msgstr "תוכנית" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "סיומת קובץ איננה מזוהה." -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio" -msgstr "&...Audacity אודות" +msgid "VST preset files" +msgstr "MIDI בחר קובץ..." -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "ערוך תגי מטא-מידע" +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Exported Tags" -msgstr "ייצא" - -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." -msgstr "הושתק קטע אודיו נבחר" - -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." -msgstr "הושתק כל האודיו." +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לשמור את הקובץ בתור \"" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "הגדרות אפקט" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -".%s את הקובץ %s הינך מתעתד לשמור תחת השם.\n" -"\n" -".ומספר תוכנות לא יוכלו לפתוח קבצים בעלי סיומת לא סטנדרטית ,%s-בדרך כלל קבצים אלו מסתימים ב\n" -"\n" -"?האם אתה בטוח ברצונך לשמור את הקובץ בשם זה" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr ".מצטער, מסלול מיקום הקובץ הגדול מ256 תווים אינו נתמך" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" -msgstr "?כבר קיים. להחליף אותו \"%s\" קובץ בשם" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "קובץ פרמטר זה נשמר מ-%s. לְהמשִׁיך?" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr ".הרצועות יעורבבו ויומרו לשני ערוצי סטריאו בקבצים שייוצאו" +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr ".הרצועות יעורבבו ויומרו לשני ערוצי סטריאו בקבצים שייוצאו" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Save CleanSpeech Preset File As:" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr ".הרצועות יעורבבו ויומרו לשני ערוצי סטריאו בקבצים שייוצאו" - -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" -msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" +msgid "VST3 preset file" +msgstr "MIDI בחר קובץ..." -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Format Options" -msgstr "אפשרויות" - -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" -msgstr "ערוצים :%2d" - -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - L" -msgstr "- שמאל" - -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - R" -msgstr "- ימין" - -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Output Channels: %2d" -msgstr "" +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "טען קבצים" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" -msgstr "לא מסוגל לייצא" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" -msgstr "הצג תוצר" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" +msgstr "וריאציות באיכות צלילים מהירות" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "" +"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " +"1970's" msgstr "" +"וריאציות באיכות צלילים מהירות, כמו צליל הגיטרה שהיה מאוד פופולרי בשנות ה-70" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -#, fuzzy -msgid "Executables" -msgstr "משתנה" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "&עומק (%):" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "תהו&דה:" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" -msgstr "(תוכנה חיצונית)" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "תהודה" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "%s לא יכול ליצא שמע אל" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "ה&סתת התדר (%):" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export" -msgstr "ייצא" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "הסתת התדר באחוזים" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "מייצא את כל השמע הנבחר תוך שימוש במקודד פקודת השורה" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "מייצא את כל השמע הנבחר תוך שימוש במקודד פקודת השורה" +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "&...Audacity אודות" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&אישור" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "&...Audacity אודות" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"%s לא יכול לקבוע פרמטר של אפקט \n" +".%s לערך" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "&...Audacity אודות" -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." -msgstr "לא נמצא עיקום" - -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." -msgstr "" +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "&...Audacity אודות" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"%s לא יכול לקבוע פרמטר של אפקט \n" +".%s לערך" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg Error" -msgstr ":FFmpeg ספריית" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ \"%s\"" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +#, fuzzy +msgid "Audio Unit" +msgstr "יחידת שמע" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "ערכי האפקטים" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " +"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " +"effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "ממשק משתמש" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " +"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " +"to take effect." +msgstr "" +"בחר \"מלא\" כדי להשתמש בממשק הגרפי אם מסופק על ידי יחידת השמע. בחר \"גנרי\" " +"כדי להשתמש בממשק הגנרי שסופק על ידי המערכת. בחר \"בסיסי\" עבור ממשק בסיסי " +"לטקסט בלבד. פתח מחדש את האפקט כדי שהדבר ייכנס לתוקף." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "בחר &ממשק" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "מלא" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Generic" +msgstr "גנרי" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" -msgstr "" +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "אפקטים של Audio Unit" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "מספק תמיכה לאפקטים של Audio Unit עבור אודסיטי" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "לא ניתן למצוא רכיב" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "לא ניתן לאתחל רכיב" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +msgstr "פענוח ההגדרה הקבועה מראש של \"%s\" נכשלה" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +msgstr "לא ניתן למחוק את '%s'." + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "מידע XML נמצא ריק לאחר המרה" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" -msgstr "קצב לא חוקי" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "&אפקטים" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" -msgstr "דגימה מחדש" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "מספק אפקטים של LADSPA" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "אודסיטי כבר לא משתמשת ב-vst-bridge" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "ערכי האפקטים" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " +"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " +"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " +msgid "%s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "פלט האפקט" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Sample Rates" -msgstr "קצבי דגימה" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +#, fuzzy +msgid "LADSPA" +msgstr "&אפקטים" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "מחולל" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" -msgstr ":קצב הביטים" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "לא ניתן היה להפעיל את האפקט" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Quality (kbps):" -msgstr ":איכות" +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "הגדרות אפקט LV2" + +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, c-format -msgid "%.2f kbps" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " +"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" -msgstr "3" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "אפקטי LV2" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" -msgstr "5" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "מספק תמיכה לאפקטים LV2 עבור אודסיטי" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" -msgstr "6" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "אפקטי Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" -msgstr "7" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "מספק תמיכה לאפקטים של Nyquist עבור אודסיטי" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "מיישם אפקט Nyquist..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "10" -msgstr "1" +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "On" -msgstr "&...פתח" +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "Nyquist פלט:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Constrained" -msgstr "קבוע" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." +msgstr "" +"הפעל תצוגה ספקטראלית לפני\n" +"הפעלת אפקטים ספקטראליים." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" +"כדי להשתמש באפקטים ספקטראליים הפעל בחירה ספקטראלית\n" +"בהגדרת סקפטרוגרמה של רצועות ובחר את\n" +"מרחב התדירויות שעליהם האפקט יפעל." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Delay" -msgstr "סוג מקש" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "שגיאה: הקובץ \"%s\" צוין בכותרת אך לא נמצא בנתיב התוספים.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "חובה לבחור אודיו." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "שגיאת Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "מצטער, לא יכול לבצע אפקט עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים אינם מתואמים." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "פלט ניפוי: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "Mediumband" -msgstr "בינוני" +msgid "Processing complete." +msgstr "מעבד..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Fullband" -msgstr " חלון " +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 חזרה ממקודד %ld שגיאת" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "...דוחס" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "תוסף" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame Duration:" -msgstr "משך זמן" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "Nyquist החזיר רשימה." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Vbr Mode:" -msgstr "מצבים" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "Nyquist החזיר את הערך: %f" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "יישם שרשור פקודות" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "Nyquist החזיר את הערך: %d" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "Nyquist החזיר יותר מדי ערוצי שמע.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "Nyquist החזיר ערוץ שמע אחד כמערך.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Format:" -msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Nyquist החזיר מערך ריק.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Codec:" -msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "Nyquist החזיר אודיו ריק.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" -msgstr "" +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "גרסה זו של אודסיטי איננה תומכת בתוסף ה-Nyquist בגרסה %ld" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "שגיאה בקוד של Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "לא יכול לקבוע שפה" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "\"%s\" אינו נתיב תקין של קובץ." + +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" +"גרשים לא מאוזנים ב\n" +"%s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "הזן פקודת Nyquist: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "&טען" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" -msgstr "ראשי" +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "סקריפטי Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" -msgstr "" +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "סקריפטי LISP" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" msgstr "" +"התוכנית הנוכחית שונתה.\n" +"האם להשליך את השינויים?" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "אל ניתן לשמור את הקובץ" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" msgstr "" +"טווח הערכים:\n" +"מ-%s עד %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "ערך שגוי" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "בחר קובץ" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "שמור קובץ בשם" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "ללא כותרת" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "אפקטים של Vamp" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "מספק תמיכה לאפקטים של Vamp עבור אודסיטי" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Full search" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." msgstr "" +".מוספים לא יכולים להתבצע עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים של הרצועה אינם " +"מתואמים Vamp מצטער, אפקטי" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "מצטער, כישלון בטעינת תוסף Vamp." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "מצטער, כישלון באתחול תוסף Vamp." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Preset:" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "הגדרות התוספים" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "תוכנית" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" -msgstr "" - -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "ייצא שמע" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "תוויות מיוצאות" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "הושתק קטע שמע נבחר." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "הושתק כל האודיו." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לשמור את הקובץ בשם \"%s\"?\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp +#, c-format msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " +"with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" +".%s את הקובץ %s הינך מתעתד לשמור תחת השם.\n" +"\n" +".ומספר תוכנות לא יוכלו לפתוח קבצים בעלי סיומת לא סטנדרטית ,%s-בדרך כלל קבצים " +"אלו מסתימים ב\n" +"\n" +"?האם אתה בטוח ברצונך לשמור את הקובץ בשם זה?" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr ":שפת ממשק" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "מצטער, מסלול מיקום הקובץ הגדול מ256 תווים אינו נתמך." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם להחליף אותו?" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "הרצועות יעורבבו וייוצאו כקובץ מונו בודד." -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "הרצועות יעורבבו ויומרו לשני ערוצי סטריאו בקבצים שייוצאו." + +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" -msgstr "" +"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " +"settings." +msgstr "הרצועות יעורבבו ויומרו לשני ערוצי סטריאו בקבצים שייוצאו." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "אפשרויות תבנית" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "ערוץ: %2d" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" -msgstr ":איכות" +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" +msgstr "%s - ימין" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" -msgstr "" +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "%s - שמאל" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "%2d ערוצי פלט" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "לוח בקרת המיקסר" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" +"Unable to export.\n" +"Error %s" msgstr "" +"אי אפשר לייצא.\n" +"שגיאה %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "הצג תוצר" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" +"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " +"window." msgstr "" +"הנתונים יועברו בצינור אל הקלט התקני. \"%f\" משתמש בשם הקובץ בחלון הייצוא." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" -msgstr ":פרופיל" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "קבצי הרצה" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "מצא נתיב לפקודה" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "(תוכנה חיצונית)" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "%s לא יכול ליצא שמע אל" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "ייצא" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "מייצא את כל השמע הנבחר תוך שימוש במקודד פקודת השורה" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "מייצא את השמע תוך שימוש במקודד בשורת פקודה" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "פלט הפקודה" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "ציינת שם קובץ ללא סיומת. האם אתה בטוח?" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "נראה ששם התוכנית חסר." + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "\"%s\" לא נמצא." + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "לא ניתן לאתר את \"%s\" בנתיב שלך." + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "FFmpeg: שגיאה - לא ניתן לקבוע את תיאור הפורמט עבור הקובץ \"%s\"." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "שגיאת FFmpeg" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" +"FFmpeg : שגיאה - לא ניתן לפתוח את קובץ הפלט \"%s\" לכתיבה. קוד השגיאה הוא %d." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "המקודד דיווח על שגיאה כללית (הרשאה)" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "המקודד דיווח על פרמטר שגוי (EINVAL)" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"לא ניתן לפתוח מקודד שמע \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" msgstr "" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " +"output format is %d" msgstr "" +"ניסיון לייצא %d ערוצים, אך המספר המרבי של הערוצים עבור מבנה הפלט שנבחר הוא %d" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "מייצא את השמע הנבחר כ-%s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "מייצא את השמע הנבחר בשם %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "קצב לא חוקי" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "No presets to export" -msgstr ".אין תוויות לייצא" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "דגימה מחדש" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "אפשר לדגום מחדש לאחד מן הקצבים שלהלן." + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "קצבי דגימה" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d ק\"ב/שניה" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "קצב הביטים:" + #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" -msgstr "" +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "איכות (ק\"ב לשנייה):" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "%.2f ק\"ב לשנייה" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" +msgid "0" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" -msgstr "24 bit" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" -msgstr "0 (מהיר ביותר)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "3" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" -msgstr "8 (איכות טובה ביותר)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" -msgstr ":רמה" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "5" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" -msgstr ":עומק הביטים" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "6" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" -msgstr "FLAC קבצי " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "7" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format -msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" -msgstr "FLAC מייצא את חלק השמע הנבחר בתור" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "ללא הצמדה" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "FLAC מייצא את חלק השמע הנבחר בתור" - -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" -msgstr "MP2 קובץ " - -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "בקצב דגימה זה ובקצב ביטים זה MP2 לא יכול לייצא ל" +msgid "On" +msgstr "&...פתח" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" -msgstr ".לא יכול לפתוח קובץ יעד לכתיבה" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Constrained" +msgstr "קבוע" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "%d Kbps מייצא קטע אודיו נבחר בקצב" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "השהיה מועטת" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" -msgstr "(איכות מיטבית)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Mediumband" +msgstr "בינוני" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" -msgstr "(קובץ קטן יותר)" +msgid "Fullband" +msgstr "חלון" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "דוחס..." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Duration:" +msgstr "משך זמן" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "מצבים" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "יישם שרשור פקודות" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "חיתוך:" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" -msgstr "קיצוני" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "פתח אפשרויות מבנה FFmpeg בהתאמה אישית" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" -msgstr "סטנדרטי" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Format:" +msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Codec:" +msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Variable" -msgstr "משתנה" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" -msgstr "מיצוע" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "אשר ההחלפה" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" -msgstr "קבוע" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "סטריאו" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" -msgstr " אופו קצב הביטים:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "איכות" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" -msgstr ":מצב ערוץ" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "ראשי" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" msgstr "" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Locate LAME" -msgstr "Lame אתר את " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "(FFmpeg באמצעות) M4A (AAC) קבצי" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." -msgstr "MP3 ליצירת %s זקוק לקובץ Audacity" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "(FFmpeg באמצעות) AC3 קבצי" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Location of %s:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "To find %s, click here -->" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "(FFmpeg באמצעות) Opus/ogg קבצי" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "(FFmpeg באמצעות) גרסה 2 WMA קבצי" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "?%s היכן " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "בהתאמה אישית FFmpeg ייצוא ע\"י" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "חיפוש מלא" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "חיפוש ביומן" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Extended libraries" -msgstr "ספריות ראשיות" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "קביעה מראש:" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" -msgstr "MP3 קובץ" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "!MP3 לא יכול לפתוח ספריית קידוד של " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" -msgstr "!MP3 לא יכול לפתוח ספריית קידוד של " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "!ללא חוקית או לא נתמכתMP3 ספריית קידוד " +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" -msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " +"compatible with all codecs." +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" -msgstr "%s מייצא את חלק השמע הנבחר עם ערך קבוע " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "הצג את כל המבנים" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "%s מייצא את חלק השמע הנבחר עם ערך קבוע " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "הצג את כל המקודדים" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" -msgstr "%s VBR מייצא את כל הקובץ באיכות " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" -msgstr "%d Kbps מייצא קטע אודיו נבחר בקצב" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "שפת ממשק:" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" -msgstr "%d Kbps מייצא קטע אודיו נבחר בקצב" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" -msgstr "MP3 חזרה ממקודד %ld שגיאת " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" -"file format. " +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "תג:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "(Built-in)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "איכות:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" msgstr "" +"קצב דגימה (הרץ)\n" +"אפס - לא משנה קצב דגימה" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export Multiple" -msgstr "יצא לכמה פורמטים" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "קצב דגימה:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot Export Multiple" -msgstr "יצא לכמה פורמטים" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" msgstr "" -"You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files. \n" -"\n" -"If you have more than one Label Track, Export Multiple is \n" -"based only on labels in the uppermost Label Track." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Using Label/Track Name" -msgstr "שימוש בתוויות/שמות הרצועות" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "פרופיל:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Export files to:" -msgstr ":יצא למיקום" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" -msgstr "יצירה" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "אפשרויות" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" -msgstr ":פצל קבצים בהתבסס על" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" -msgstr "שים שמע לפני תוית ראשונה" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" +"שיטת סדר חיזוי\n" +"הערכה - הכי מהירה, דחיסה נמוכה\n" +"חיפוש יומן - הדחיסה האיטית והטובה ביותר\n" +"חיפוש מלא - ברירת מחדל" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" -msgstr "שם קובץ ראשון:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" -msgstr ":תן לבצים שמות לפי:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" -msgstr ":סיומת שם הקובץ" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" -msgstr ".דרוך על קבצים קיימים" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." -msgstr "נוצר בהצלחה \"%s\"" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "בחר מיקום עבור קבצים מיוצאים" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue to export remaining files?" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "האם למחוק את הקביעה מראש %s?" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "...שמור בשם" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" -msgstr "Ogg Vorbis קבצי " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "No presets to export" +msgstr "אין תוויות לייצא." -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "24 סיביות" -#: src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "0 (מהיר ביותר)" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "8 (איכות טובה ביותר)" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "רמה:" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" -msgstr "כותרת:" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "עומק הביטים:" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Encoding:" -msgstr ":קידוד" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "FLAC קבצי" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Exporting" -msgstr "שגיאה ביבוא" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "FLAC מייצא את חלק השמע הנבחר בתור" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "מייצא את השמע הנבחר בתור FLAC" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "יש לבחור רצועת תווים אחת בלבד בו זמנית." -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "נא לבחור רצועת תווים." -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr ".לא יכול ליצא שמע בפורמט זה" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "ייצא MIDI בשם:" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "קובץ MIDI" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "קובץ אלגרו" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"בחרת שם קובץ עם סיומת קובץ לא מזוהה.\n" +"האם אתה רוצה להמשיך?" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr ":איכות" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "יצא כקובץ MI&DI" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Quality" -msgstr "איכות" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "יצא MI&DI אל ..." -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "איכות" +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "MP2 קבצי" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "(איכות מיטבית)" +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "בקצב דגימה זה ובקצב ביטים זה MP2 לא יכול לייצא ל" +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "32 bit float " -msgstr "32-bit float" +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ יעד לכתיבה" -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format -msgid "%.1f bps" +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Bit Depth" -msgstr ":עומק הביטים" +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "מייצא את האודיו בקצב של %ld kbps" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Hybrid Mode" -msgstr "מצבים" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "220-260 קילו-סיביות לשניה (איכות מיטבית)" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "200-250 קילו-סיביות לשניה" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack Files" -msgstr "שמור קובץ" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "170-210 קילו-סיביות לשניה" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr ".לא יכול לפתוח קובץ יעד לכתיבה" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "155-195 קילו-סיביות לשניה" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "145-185 קילו-סיביות לשניה" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "110-150 קילו-סיביות לשניה" -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy -msgid "All supported files" -msgstr "כל הקבצים|*|כל הקבצים הנתמכים|" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "95-135 קילו-סיביות לשניה" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "80-120 קילו-סיביות לשניה" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "65-105 קילו-סיביות לשניה" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "45-85 קילו-סיביות לשניה (קבצים קטנים)" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "This version of Audacity was not compiled with %s support." - -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" msgstr "" -".CD הינה רצועת שמע מ \"%s\" \n" -".CD אינה יכולה לפתוח ספריית Audacity \n" -"לפורמט שמע CD את רצועות ה (RIP) הפשט \n" -".WAV או AIFF שהתוכנה יכולה לייבא, כמו " -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" msgstr "" -".הינו קובץ שמע של חלונות \"%s\" \n" -". אינה יכולה לפתוח קובץ זה כתוצאה ממגבלות פטנטים Audacity\n" -".WAV או AIFF יש להמירו לפורמט שמע שנתמך ע\"י התוכנה , כמו " -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" msgstr "" -".הינו קובץ שמע בקידוד מתקדם \"%s\" \n" -". אינה יכולה לפתוח קובץ זה Audacity\n" -".WAV או AIFF יש להמירו לפורמט שמע שנתמך ע\"י התוכנה , כמו " -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" -"These typically are from an online music store. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" -"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" -"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" -"Audacity cannot open this proprietary format. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -".RealPlayer הינו קובץ שמע של \"%s\" \n" -".אינה יכולה לפתוח קובץ זה Audacity\n" -".WAV או AIFF יש להמירו לפורמט שמע שנתמך ע\"י התוכנה , כמו " +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "קיצוני" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" -"then import it, or record it into Audacity." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "סטנדרטי" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" -"format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "ק&ביעה מראש" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "משת&נה" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "ממו&צע" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "קבו&ע" -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "לא נמצא עיקום" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "סטריאו מ&שותף" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"\n" -"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "סטריאו" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "אופן קצב הסיביות:" -#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "איכות" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "מצב ערוץ:" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "לכפות ייצוא ל&מונו" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "אתר את Lame" + +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "אודסיטי זקוק לקובץ %s ליצירת קבצי MP3." -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" -"Importers supposedly supporting such files are:\n" -"%s,\n" -"but none of them understood this file format." -msgstr "" +msgid "Location of %s:" +msgstr "%s מיקום של:" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "AUP project files (*.aup)" -msgstr "" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "כדי למצוא את %s, לחץ כאן -->" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Couldn't import the project:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s לא יכול לקבוע פרמטר של אפקט \n" -".%s לערך" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "כדי לקבל עותק חינמי של LAME, לחץ כאן -->" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Project" -msgstr ":ייצא תויות בתור" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "%s היכן ?" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" -"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" -"\n" -"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" -"you may import it with this version of Audacity." -msgstr "" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " +"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'h' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selLow' attribute." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "ספריות מורחבות" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "MP3 קבצי" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" :לא יכול למצוא את ספריית הפרויקט" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "לא יכול לפתוח ספריית קידוד של MP3!" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "לא יכול לאתחל ספריית קידוד של MP3!" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Import" -msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "ספריית קידוד של MP3 אינה חוקית או שאינה נתמכת!" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." -msgstr "קצב לא חוקי" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "%s מייצא את חלק השמע הנבחר עם ערך קבוע" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "%s מייצא את חלק השמע הנבחר עם ערך קבוע" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." -msgstr "קצב לא חוקי" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "מייצא את השמע באיכות VBR של %s" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "מייצא קטע שמע נבחר בקצב של %d ק\"ב לשניה" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "" -"Missing project file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." -msgstr "" +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "%d Kbps מייצא האודיו בקצב של" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "MP3 חזרה ממקודד %ld שגיאת" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"Missing alias file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "יצא לקבצים מרובים" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "אין אפשרות לייצוא מרובה" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "" -"Error while processing %s\n" -"\n" -"Inserting silence." +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" +"אין רצועות אודיו שלא הושתקו ולא תוויות\n" +"רלוונטיות, כך שאי אפשר לייצא לקבצי שמע נפרדים." -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "השתמש בשמות התוויות/הרצועות" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to position %lld in %s" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "מספרים לפני שמות התוויות/הרצועות" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read %lld samples from %s" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "מספרים לאחר קידומת שם הקובץ" -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg-compatible files" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "יצא קבצים אל:" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "&תיקיה:" -#: src/import/ImportFLAC.cpp -msgid "FLAC files" -msgstr "FLAC קבצי" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "&צור" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer-compatible files" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "אפשרויות:" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to add decoder to pipeline" -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "פצל קבצים בהתבסס על:" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer Importer" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "כלול את השמע שלפני התווית הראשונה" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to set stream state to paused." -msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "שם קובץ ראשון:" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "שם קובץ ראשון" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "File doesn't contain any audio streams." -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "קרא שמות לקבצים לפי:" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to import file, state change failed." -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "סיומת שם הקובץ:" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "GStreamer Error: %s" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "קידומת לשם הקובץ" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "List of Files in basic text format" -msgstr "רשימת בפורמט טקסט פשוט" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "החלף קבצים קיימים" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid window offset in LOF file." -msgstr ".LOF הזז חלון לא חוקי בקובץ" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "\"%s\" נוצר בהצלחה." -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "LOF Error" -msgstr "LOF שגיאת" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "בחר מיקום עבור קבצים מיוצאים" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid duration in LOF file." -msgstr ".LOF משך זמן לא חוקי בקובץ" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "%lld הקבצים הבאים יוצאו בהצלחה." -#: src/import/ImportLOF.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr ".באופן עצמאי, אלא רק קבצי שמע MIDI לא ניתן להזיז קבצי " +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "משהו השתבש לאחר ייצוא %lld הקבצים הבאים." -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid track offset in LOF file." -msgstr ".LOF הזז רצועה לא חוקית בקובץ" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "הייצוא בוטל לאחר שיוצאו %lld קבצים כדלהלן." -#: src/import/ImportMIDI.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Imported MIDI from '%s'" -msgstr " '%s' מ MIDI יבא" +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "הייצוא הופסק לאחר שיוצאו %lld קבצים כדלהלן." -#: src/import/ImportMIDI.cpp -msgid "Import MIDI" -msgstr "MIDI ייבא " +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "משהו השתבש באמת לאחר ייצוא %lld הקבצים הבאים." -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Filename too short." +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -":לא יכול לפתוח קובץ\n" -" %s" - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." -msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s." -msgstr "\"%s\" :לא יכול לפתוח קובץ" +"\"%s\" לא קיים.\n" +"\n" +"האם תרצה ליצור אותו?" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp -msgid "MP3 files" -msgstr "MP3 קבצי" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "האם להמשיך ולייצא את הקבצים הנותרים?" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format msgid "" -"Import failed\n" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" "\n" -"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"%s\n" "\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" +"התווית או הרצועה \"%s\" אינם שם קובץ חוקי.\n" +"אי אפשר להשתמש באף אחד מהתווים הבאים:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"החלפה מוצעת:" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis files" -msgstr "Ogg Vorbis קובצי " - -#: src/import/ImportOGG.cpp +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" +"התווית או הרצועה \"%s\" אינם שם קובץ חוקי. אינך יכול להשתמש ב-\"%s\".\n" +"\n" +"החלפה מוצעת:" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Media read error" -msgstr "שגיאת בקריאת המדיה" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "שמור בשם..." -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Not an Ogg Vorbis file" -msgstr "Ogg Vorbis זהו לא קובץ " +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Ogg Vorbis קבצי" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Vorbis version mismatch" -msgstr "Vorbis -אין התאמה בגרסאת ה" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "לא ניתן לייצא - בעיית קצב או איכות" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Invalid Vorbis bitstream header" -msgstr "לא חוקית Vorbis bitstream כותרת" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "אין אפשרות לייצא - בעיה עם מטא הנתונים" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Internal logic fault" -msgstr "שגיאה לוגית פנימית" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "לא ניתן לייצא - בעיה באתחול" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AU (Sun/NeXT)" -msgstr "" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "אי אפשר לייצא - בעיה עם החבילות" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AVR (Audio Visual Research)" -msgstr "" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "לא ניתן לייצא - בעיה עם הקובץ" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "CAF (Apple Core Audio File)" -msgstr "" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור Ogg Vorbis" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" -msgstr "" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "מייצא את השמע הנבחר בתור Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "(מיקוסופט) WAV קבצי" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "כותרת:" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "קי&דוד:" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MPC (Akai MPC 2k)" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "קבצים אחרים שאינם דחוסים" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "OGG (OGG Container format)" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " +"4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" +"ניסית לייצא קובץ WAV או AIFF שיהיה גדול מ-4 ג\"ב.\n" +"אודסיטי לא יכול לעשות זאת, הייצוא נזנח." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "שגיאה ביצוא" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PVF (Portable Voice Format)" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." msgstr "" +"קובץ ה-WAV המיוצא שלך נחתך מכיוון שאדוסיטי לא יכול לייצא WAV\n" +"קבצים גדולים מ-4 ג\"ב." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RAW (header-less)" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RF64 (RIFF 64)" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SD2 (Sound Designer II)" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "לא יכול ליצא שמע בפורמט זה." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "מייצא את השמע הנבחר בתור %s" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" +"שגיאה בעת כתיבת קובץ %s (דיסק מלא?).\n" +"Libsndfile מודיע \"%s\"" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOC (Creative Labs)" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Low Quality (Fast)" +msgstr "איכות נמוכה (מהיר)" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Normal Quality" +msgstr "איכות רגילה" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (NIST Sphere)" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "איכות גבוהה (איטי)" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAVEX (Microsoft)" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "איכות מיטבית (הכי איטי)" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WVE (Psion Series 3)" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "32 bit float " +msgstr "32-bit float" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "XI (FastTracker 2)" +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "%.1f bps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 8 bit PCM" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Depth" +msgstr "עומק סיביות" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Hybrid Mode" +msgstr "מצב היברידי" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "16-bit PCM" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "WavPack Files" +msgstr "WavPack קבצי" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "24-bit PCM" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to create target file for writing" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ גדול לכתיבה" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Exporting selected audio as WavPack" +msgstr "מייצא את השמע הנבחר כקובץ WavPack" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Unsigned 8 bit PCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Exporting the audio as WavPack" +msgstr "מייצא את השמע כקובץ WavPack" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "32 bit float" -msgstr "32-bit float" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg ספרית יבוא/יצוא" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "64 bit float" -msgstr "32-bit float" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "לא נמצאה ספריית FFmpeg תואמת" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "U-Law" -msgstr "" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "תמיכת FFmpeg אינה מובנית" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "A-Law" -msgstr "" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg גרסת ספריית:" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IMA ADPCM" -msgstr "" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg ספריית:" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Microsoft ADPCM" -msgstr "" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "&אתר..." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10" -msgstr "" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "&הורד" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32kbs G721 ADPCM" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" msgstr "" +"FFmpeg אודסיטי גילה באופן אוטומטי גרסת ספריות של\n" +"?האם בכל זאת לאתר אותם ידנית?" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24kbs G723 ADPCM" -msgstr "" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "נמצא בהצלחה" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "12 bit DWVW" -msgstr "" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 ספרית יצוא" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "16 bit DWVW" -msgstr "16 bit" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 גרסת ספריית:" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "24 bit DWVW" -msgstr "24 bit" +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "כל הקבצים הנתמכים" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOX ADPCM" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" +"\"%s\"\n" +"הוא קובץ MIDI, לא קובץ שמע.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ מסוג זה להשמעה, אבל אפשר\n" +"ערוך אותו על ידי לחיצה על קובץ > ייבוא ​​> MIDI." -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "16 bit DPCM" -msgstr "16-bit PCM" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "8 bit DPCM" -msgstr "16-bit PCM" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" +"\"%s\"\n" +"הוא לא קובץ שמע.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ מסוג זה." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Vorbis" +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Importing %s" +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "גרסה זו של אודסיטי לא הודרה עם תמיכה ב-%s." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" +"\"%s\" הוא רצועת תקליטור שמע.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח תקליטורי שמע ישירות.\n" +"חלץ (העתק) את רצועות התקליטור לפורמט שמע\n" +"שאודסיטי יכול לייבא, כגון WAV או AIFF." -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "QuickTime files" -msgstr "QuickTime קבצי " +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " +"files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " +"files." +msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ רשימת השמעה.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ זה מכיוון שהוא מכיל רק קישורים לקבצים אחרים.\n" +"ייתכן שתוכל לפתוח אותו בעורך טקסט ולהוריד את קבצי האודיו בפועל." -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to start QuickTime extraction" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ שמע של חלונות.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ מסוג זה עקב מגבלות זכויות ייוצרים.\n" +"עליך להמיר אותו לפורמט שמע נתמך, כגון WAV או AIFF." -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime render quality" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " +"file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " +"or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ בקידוד אודיו מתקדם.\n" +"ללא ספריית FFmpeg האופציונלית, אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ מסוג זה.\n" +"אחרת, עליך להמיר אותו לפורמט שמע נתמך, כגון WAV או AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ שמע מוצפן.\n" +"מקורם בדרך כלל מחנות מוזיקה מקוונת.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ מסוג זה בגלל ההצפנה.\n" +"נסה להקליט את הקובץ לתוך אודסיטי, או לצרוב אותו לתקליטור אודיו לאחר מכן\n" +"לחלץ את רצועת התקליטור לפורמט שמע נתמך כגון WAV או AIFF." -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ מדיה של RealPlayer.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח את הפורמט הקנייני הזה.\n" +"עליך להמיר אותו לפורמט שמע נתמך, כגון WAV או AIFF." -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to retrieve stream description" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " +"audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ אודיו של Musepack.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ מסוג זה.\n" +"אם אתה חושב שזה עשוי להיות קובץ mp3, שנה את סיומת הקובץ ל-\".mp3\"\n" +"ונסה לייבא אותו שוב. אחרת אתה צריך להמיר אותו לאודיו בפורמט\n" +"נתמך, כגון WAV או AIFF." -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get fill buffer" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ אודיו של Wavpack.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח קובץ מסוג זה.\n" +"יש להמיר אותו לפורמט שמע נתמך, כגון WAV או AIFF." -#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ אודיו של Dolby Digital.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח כרגע קובץ מסוג זה.\n" +"יש להמיר אותו לפורמט שמע נתמך, כגון WAV או AIFF." -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw Data" -msgstr "ייבא נתונים גולמיים" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ אודיו של Ogg Speex.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח כרגע קובץ מסוג זה.\n" +"יש להמיר אותו לפורמט שמע נתמך, כגון WAV או AIFF." -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "No endianness" -msgstr "ללא סיומות" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" הוא קובץ וידאו.\n" +"אודסיטי לא יכול לפתוח כרגע קובץ מסוג זה.\n" +"יש לחלץ את השמע לפורמט נתמך, כגון WAV או AIFF." -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Little-endian" -msgstr "Little-endian" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "הקובץ \"%s\" לא נמצא." -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Big-endian" -msgstr "Big-endian" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" +"אודסיטי לא זיהה את סוג הקובץ '%s'.\n" +"\n" +"%sעבור קבצים לא דחוסים, נסה גם: קובץ > ייבוא ​​> נתונים גולמיים." -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Default endianness" -msgstr "ברירת המחדל של הסיומות" +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "ערוץ 1 (מונו)" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" +"אודסיטי זיהה את סוג הקובץ '%s'.\n" +"מייבאים התומכים כביכול בקבצים כאלה הם:\n" +"%s,\n" +"אבל אף אחד מהם לא הבין את הפורמט של הקובץ הזה." -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "2 Channels (Stereo)" -msgstr "2 ערוצים (סטריאו)" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "AUP קבצי פרוייקט (*.aup)" -#: src/import/ImportRaw.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "%d Channels" -msgstr "%d ערוצים" +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לייבא את הפרוייקט.\n" +"\n" +"%s" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Byte order:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "ייצא פרוייקט" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." msgstr "" +"פרוייקט זה נשמר על ידי אודסיטי גרסה 1.0 או מוקדם יותר. הפורמט\n" +"השתנה וגרסה זו של אודסיטי אינה מסוגלת לייבא את הפרוייקט.\n" +"\n" +"השתמש בגרסה של אודסיטי לפני v3.0.0 כדי לשדרג את הפרוייקט ולאחר מכן\n" +"תוכל לייבא אותו עם גרסה זו של אודסיטי." -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Channels:" -msgstr ":ערוצים" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "שגיאה פנימית מייבא...תג לא מזוהה" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Start offset:" -msgstr ":היסט התחלתי" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "מאפיין 'vpos' של הפרוייקט איננו חוקי ." -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "בתים" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "מאפיין 'h' של הפרוייקט איננו חוקי ." -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Amount to import:" -msgstr "כמות לייבא:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "מאפיין 'zoom' של הפרוייקט איננו חוקי ." -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Sample rate:" -msgstr ":קצב דגימה" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "מאפיין 'sel0' של הפרוייקט איננו חוקי ." -#. i18n-hint: Guess format of raw file -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "Detect" -msgstr "בחר-שקט" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "מאפיין 'sel1' של הפרוייקט איננו חוקי ." -#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Import" -msgstr "&ייבוא" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "מאפיין 'selLow' של הפרוייקט איננו חוקי ." -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack files" -msgstr "שמור קובץ" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "מאפיין 'selHigh' של הפרוייקט איננו חוקי ." -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "לא יכול למצוא את ספריית הפרוייקט: \"%s\"" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " +"include MIDI support, bypassing track." msgstr "" +"רצועות MIDI נמצאו בקובץ הפרוייקט, אבל ההפצה הזאת של אודסיטי איננה כוללת " +"תמיכת MIDI, מדלג על הרצועה." -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack Importer" -msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" +msgstr "ייצוא פרוייקט" -#: src/import/RawAudioGuess.cpp -msgid "Bad data size. Could not import audio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"The active project already has a time track and one was encountered in the " +"project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" +"לפרוייקט הפעיל כבר יש רצועת זמן, מלבד רצועת הזמן בפרוייקט המיובא, מדלג על " +"רצועת הזמן המיובאת." -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s left" -msgstr "שמאלה" - -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s right" -msgstr "ימינה" - -#. i18n-hint: -#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" -#. identifying one end of a clip, -#. second string is the name of that clip, -#. first number gives the position of that clip in a sequence -#. of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s %s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "start" -msgstr "התחלה" +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "מאפיין 'maxsamples' ברצף איננו חוקי." -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "סוף" +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "קצב לא חוקי" -#. i18n-hint: -#. First and third %s are each replaced with the noun "start" -#. or with "end", identifying and end of a clip, -#. second and fourth strings are the names of those clips, -#. first and second numbers give the position of those clips in -#. a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. first string is the name of a clip, -#. first number gives the position of that clip -#. in a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. last string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "%s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the right" +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." msgstr "" +"חסר קובץ פרוייקט %s\n" +"\n" +"מכניס שקט במקומו." -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Time shifted clips to the left" -msgstr "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Time-Shift" -msgstr "הזזה-בזמן" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "clip not moved" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audi&o Clips" -msgstr "קובץ אודיו" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" +"חסר קובץ קיצור %s\n" +"\n" +"מכניס שקט במקומו." -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Previo&us Clip" -msgstr "כלי קודם" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" +"שגיאה בעת עיבוד %s\n" +"\n" +"מכניס שקט במקומו." -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Previous Clip" -msgstr "כלי קודם" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את %s" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "N&ext Clip" -msgstr "הכלי הבא" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "לא ניתן להגיע למיקום %lld ב-%s" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Next Clip" -msgstr "הכלי הבא" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא %lld דגימות מ-%s" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary" -msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "FFmpeg קבצים תואמי" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" -msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "נסה להתקין את Ffmpeg\n" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Ne&xt Clip Boundary" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Next Clip Boundary" -msgstr "" +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "קבצי FLAC" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Shift &Left" -msgstr "כלי הזזת הזמן" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "קבצים תואמי GStreamer" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Time Shift &Right" -msgstr "כלי הזזת הזמן" +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasted text from the clipboard" -msgstr "הדבק טקסט מלוח ההעתקה" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "מייבא GStreamer" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Pasted from the clipboard" -msgstr "הדבק מלוח ההעתקה" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ." -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to undo" -msgstr "שום דבר לביטול ביצוע" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to redo" -msgstr "שום דבר לביצוע מחדש" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cut to the clipboard" -msgstr "גזור ללוח העתקה" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "לא ניתן לייבא קובץ, שינוי המצב נכשל." -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, c-format -msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "" -"%.2f נמחקו\n" -"%.2f שניות בנקודה " +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "שגיאת GStreamer: %s" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." -msgstr "" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "רשימת בפורמט טקסט פשוט" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." -msgstr ".העתקת שמע סטריאופוני לרצועת מונו אסורה" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "LOF הזז חלון לא חוקי בקובץ." -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicated" -msgstr "שוכפל" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "LOF שגיאת" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "שכפל" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "LOF משך זמן לא חוקי בקובץ." -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split-cut to the clipboard" -msgstr "גזור ופצל ללוח העתקה" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "לא ניתן להסית רצועות MIDI בנפרד, רק קבצי אודיו יכולים." -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Cut" -msgstr "גזור ופצל" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "LOF הזז רצועה לא חוקית בקובץ." -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format -msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "" -"%.2f פיצול מחק\n" -"%.2f שניות בנקודה " +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "ייבא MIDI מ-'%s'" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Delete" -msgstr "פצל ומחק" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "MIDI ייבא" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format -msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "" -"%.2f נבחרו רצועות שקטות למשך\n" -"%.2f בנקודה " +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr ":לא ניתן לפתוח את הקובץ %s: שם קובץ קצר מדי." -#. i18n-hint: verb -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgctxt "command" -msgid "Silence" -msgstr "שקט" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr ":לא ניתן לפתוח את הקובץ %s: סוג קובץ שגוי." -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "" -"%.2f נבחרו רצועות שקטות למשך\n" -"%.2f בנקודה " +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr ":לא ניתן לפתוח את הקובץ %s." -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Trim Audio" -msgstr "מקליט שמע" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "בחר קובץ MIDI" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split" -msgstr "פצל" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "קבצי MIDI ו-Allegro" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split to new track" -msgstr "פצל לרצועה חדשה" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "קבצי MIDI" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split New" -msgstr "פצל לחדש" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "קבצי אלגרו" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MI&DI..." + +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "MP3 קבצי" + +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" msgstr "" -"%.2f נמחקו\n" -"%.2f שניות בנקודה " +"הייבוא ​​נכשל\n" +"\n" +"זה כנראה נגרם בגלל MP3 פגום.\n" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Join" -msgstr "צרף" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "Ogg Vorbis קבצי" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportOGG.cpp #, c-format -msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Detach" -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "שגיאת בקריאת המדיה" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "ערוך תגי מטא-מידע" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "Ogg Vorbis זהו לא קובץ" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Edit" -msgstr "&עריכה" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "Vorbis -אין התאמה בגרסאת ה" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cu&t" -msgstr "גז&ור" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "לא חוקית Vorbis bitstream כותרת" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Delete" -msgstr "&מחק" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "שגיאה לוגית פנימית" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&העתק" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "וסוגים אחרים שאינם דחוסים WAV, AIFF קבצי" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Paste" -msgstr "&הדבק" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplic&ate" -msgstr "&שכפל" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "R&emove Special" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Spl&it Cut" -msgstr "&פיצול גזירה" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" -msgstr "&פיצול מחיקה" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Tri&m Audio" -msgstr "&קצוץ" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "&פיצול" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "&פצל חדש" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&צרף" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr " ערוך מטא-מידע" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr ":העדפות" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delete Key" -msgstr "מקש מחיקה" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete Key&2" -msgstr "מקש מחיקה2" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "סרגל כלי הערבוב" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "ניגון" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "ניגון" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "ניגון" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "סוף ההקלטה" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "סוף ההקלטה" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "סוף ההקלטה" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "התקן" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "שנה גובה צליל" +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "16-ביט PCM עם סימן" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "שנה גובה צליל" +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "24-bit PCM" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "שרשור שמע" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "שנה גובה צליל" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "&Full Screen (on/off)" -msgstr "הקלט על (מופעל/מושבת)" +msgid "32 bit float" +msgstr "32-bit float" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot proceed to export." -msgstr ".אין תוויות לייצא" +msgid "64 bit float" +msgstr "32-bit float" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "&...יצא בחירה בתור" - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labels.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr ".אין תוויות לרצועות לייצא" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "כל הקבצים (*)|*" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "'%s' ייבא תוויות מתוך" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "ייבא תויות" +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "16 bit" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "24 bit" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3 קבצי" +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "16-bit PCM" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "כל הקבצים (*)|*" +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "16-bit PCM" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Dangerous Reset..." -msgstr "...שמור בשם" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "פתח אחרונים" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "מייבא %s" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Recent &Files" -msgstr "קבצים אחרונים" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "QuickTime קבצי" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Save Project" -msgstr "&שמור פרויקט" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "לא ניתן להחיל לחלץ QuickTime" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Save Project &As..." -msgstr "...שמור פרויקט &בתור" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "אי אפשר להגדיר את איכות הייצוא של QuickTime" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Backup Project..." -msgstr "...פתח &אחרונים" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "לא ניתן להגדיר את מאפיין הערוצים הבדידים של QuickTime" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export" -msgstr "ייצא" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "לא ניתן למצוא את מאפיין גודל הדגימה של QuickTime" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as MP&3" -msgstr "ייצא" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportQT.cpp #, fuzzy -msgid "Export as &WAV" -msgstr ":ייצא תויות בתור" +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "לא ניתן להשיג מאגר מילוי" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &OGG" -msgstr "ייצא" +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "ייצא גולמי" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export Audio..." -msgstr "...ייצוא&" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "ייבא נתונים גולמיים" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Expo&rt Selected Audio..." -msgstr "&...יצא בחירה בתור" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "ללא סדר בתים" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Labels..." -msgstr "...ייצא &תוויות" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "סדר בתים הקטן קודם" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Multiple..." -msgstr "...יצא &בריבוי" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "סדר בתים הגדול קודם" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "...MIDI ייצא" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "ברירת המחדל לסדר הבתים" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." -msgstr "&...שמע" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "ערוץ 1 (מונו)" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." -msgstr "תוויות&" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "2 ערוצים (סטריאו)" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&...MIDI" +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "%d ערוצים" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&...ייבא מידע גולמי" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" +msgstr "סדר הבתים:" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&...עיצוב הדף" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "ערוצים:" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&...הדפס" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "היסט התחלתי:" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "E&xit" -msgstr "&צא" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "בתים" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Hidden File Menu" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as FLAC" -msgstr ":ייצא תויות בתור" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "כמות לייבא:" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Do you have these problems?" -msgstr "?האם אתה רוצה לשמור שינויים" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "קצב דגימה:" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Fix" -msgstr "עירבול" +#. i18n-hint: Guess format of raw file +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Detect" +msgstr "זהה" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick Fixes" -msgstr "QuickTime קבצי " +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "יי&בא" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "שום דבר לביטול ביצוע" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +msgid "WavPack files" +msgstr "WavPack קבצי" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "No quick, easily fixed problems were found" -msgstr "" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +msgstr "נתקלו ב-%d שגיאות בפענוח קובץ WavPack!" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "סגור רצועה ממוקדת" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +msgid "WavPack Importer" +msgstr "מייבא WavPack" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't select precisely" -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "גודל נתונים אינו תקין. לא ניתן לייבא את האודיו" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording stops and starts" -msgstr "תחילת ההקלטה" +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "%s שמאל" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" +msgstr "%s ימין" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audio Device Info" -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. second string is the name of that clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Quick Fix..." -msgstr "&עזרה" +msgid "start" +msgstr "התחלה" -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Getting Started" -msgstr "תחילת קטע נבחר:" +msgid "end" +msgstr "סוף" -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#. i18n-hint: +#. First and third %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. second and fourth strings are the names of those clips, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. i18n-hint: +#. first string is the name of a clip, +#. first number gives the position of that clip +#. in a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. last string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity &Manual" -msgstr "Audacity פרוייקטים של" +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "מקטעים הוזזו בזמן לצד ימין" -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Quick Help..." -msgstr "&עזרה" +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "מקטעים הוזזו בזמן לצד שמאל" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Manual..." -msgstr "" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "הזזה-בזמן" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Diagnostics" -msgstr "\t-test (מריץ בדיקה עצמית)" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "מקטעים לא הוזזו" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "...מידע על התקן אודיו" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Audi&o Clips" +msgstr "מ&קטעי שמע" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "...הצג דו''ח" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "מהגבול ה&קודם של מקטע עד לסמן" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "מהסמן עד לגבול ה&בא של מקטע" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "המקטע ה קו&דם" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "...בדו&ק קישוריות" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "בחר את המקטע הקודם" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&About Audacity" -msgstr "Audacity אודות" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "המקטע הב&א" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Added label" -msgstr "תווית הוספה" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" +msgstr "בחר את המקטע הבא" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Text to New Label" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "לגבול ה&קודם של מקטע" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "גזורמקטע עם תוית ללוח העתקה" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "לגבול ה&בא של מקטע" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut Labeled Audio" -msgstr "גזור תוויות" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "סמן אל גבול הקליפ הבא" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Deleted labeled audio regions" -msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "הזזת הזמן &שמאלה" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete Labeled Audio" -msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "הזזת הזמן &ימינה" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "גזור ופצל איזור עם תוית ללוח העתקה" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "טקסט הודבק מלוח ההעתקה" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Cut Labeled Audio" -msgstr "פצל בנקודת התוויות" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "הודבק מלוח ההעתקה" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on -#. the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Deleted labeled audio regions" -msgstr "פצל אזור תויות מחוקות" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "אין פעולה לבטל" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Delete Labeled Audio" -msgstr "פצל תויות מחוקות" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "אין פעולה לביצוע מחדש" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Silenced labeled audio regions" -msgstr "מקטע שקט בעל תווית" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "גזור ללוח ההעתקה" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Labeled Audio" -msgstr "מקטע שקט בעל תווית" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "נמחקו %.2f שניות בזמן=%.2f" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" -msgstr "גזורמקטע עם תוית ללוח העתקה" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "הדבק מקטע" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Labeled Audio" -msgstr " העתק תוויות" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "מדביק תוכן מקטע, אנא המתן" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled -#. audio (a point or a region) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split labeled audio (points or regions)" -msgstr "פצל אזור תוויות" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Labeled Audio" -msgstr "פצל אזור תוויות" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "הדבקת סוג רצועה אחת על משניה אסורה." -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Joined labeled audio (points or regions)" -msgstr "אחד אזורים בעלי תוית" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "העתקת שמע סטריאופוני לרצועת מונו אסורה." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Join Labeled Audio" -msgstr "אחד אזורים בעלי תוית" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "שוכפל" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. -#. This message appears in history and tells you about something -#. Audacity has done. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Detached labeled audio regions" -msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "שכפל" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Detach Labeled Audio" -msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Created new label track" -msgstr "תוית רצועה חדשה נוצרה" +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "גזור ופצל ללוח ההעתקה" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "New Track" -msgstr "ערוץ חדש" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "גזור ופצל" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Labels" -msgstr "תוויות" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "הפיצול מחק %.2f שניות בזמן %.2f" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&ערוך תוויות " +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "פצל ומחק" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "הוספת תווית בנקודת הבחירה" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "רצועות נבחרות הושתקו למשך %.2f שניות ב-%.2f" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "&הוסף תוית בנקודת ההשמעה" +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "שקט" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "רצועות האודיו שנבחרו נחתכו מ-%.2f שניות ל-%.2f שניות" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "חתוך אודיו" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "La&beled Audio" -msgstr "שמע מוקלט" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "פצל" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Cut" -msgstr "גז&ור" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "פצל לרצועה חדשה" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Cut" -msgstr "ערוך תווית" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "פצל לחדש" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Delete" -msgstr "פצל ומחק" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "צורפו %.2f שניות בזמן %.2f" -#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Split Cut" -msgstr "&גזור ופצל" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "צרף" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split Cut" -msgstr "גזור ופצל" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "נותקו %.2f שניות בזמן %.2f" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Sp&lit Delete" -msgstr "&פיצול מחיקה" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "נתוק" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split Delete" -msgstr "פצל ומחק" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "&עריכה" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence &Audio" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "גז&ור" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Silence" -msgstr "שקט" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&מחק" #. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Co&py" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" msgstr "&העתק" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Copy" -msgstr "תווית" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Spli&t" -msgstr "&פצל" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "&הדבק" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split" -msgstr "ערוך תווית" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "&שכפל" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Join" -msgstr "ערוך תווית" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "מחיקה &מיוחדת" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Label Track" -msgstr "&תן שם לרצועה" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "&פיצול גזירה" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "&פיצול מחיקה" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "השתק &אודיו" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "&קצוץ" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" -msgstr "הזז אחורה מסרגל הכלים עד רצועות ההשמעה" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "&פיצול" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "הזז קדימה מרצועות ההשמעה עד הסרגל כלים" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "&פצל חדש" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Previous Track" -msgstr "הזז מיקוד לרצועה קודמת" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&צרף" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Next Track" -msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "&נתק במקטעים שקטים" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &First Track" -msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "ה&עדפות" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Last Track" -msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "מקש &מחיקה" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to P&revious and Select" -msgstr "הזז מיקוד לרצועה קודמת" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "מקש מחיקה&2" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to N&ext and Select" -msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "תו&ספות" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "שנה רצועה ממוקדת" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "שנה רצועה ממוקדת" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "מסך &מלא (הפעל/השבת)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "...חדש" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "לא ניתן להמשיך לייצוא." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" msgstr "" +"לא ניתן ליצור ספרייה '%s'.\n" +"קיים כבר קובץ שאינו ספרייה" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "יצא קטע נבחר" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "labels.txt" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "%s חזור שוב" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "אין תוויות לרצועות לייצא." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "%i עד %i תוספים" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "'%s' ייבא תוויות מתוך" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "הגדרות התוספים" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "ייבא תויות" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "מייצר צלילים" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "&איפוס מסוכן..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&אפקטים" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "פתח אחרונים" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "&אפקטים" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "קבצים אחרונים" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "&שמור פרוייקט" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&נתח" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "שמור פרוייקט &בשם..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." +msgstr "&גבה פרוייקט..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "T&ools" -msgstr "כלים" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" +msgstr "יי&צא" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "%s חזור שוב" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "ייצא לקובץ MP&3" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" +msgstr "ייצא לקובץ &WAV" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "%s יישם " +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "ייצא לקובץ &OGG" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "...ש&מור" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "יי&צא לקובץ שמע..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "מקליט שמע" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "יצא &בחירה כ..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&...כלי לכידת תמונת מסך" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "ייצא &תוויות..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&...הרץ מבחן השוואה" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "יצא ל&ריבוי קבצים..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "מקליט" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "&שמע..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "תוויות&..." -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "מידע &גולמי..." -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "משתנה" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "&צא" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "בחר" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "(Hz) תדר" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" +msgstr "ייצא כ-FLAC" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "בחר" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "האם יש לך בעיות אלו?" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "רצועה מספר" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" +msgstr "תיקון" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "תיקונים מהירים" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" +msgstr "אין דבר שצריך לעשות" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "...העדפות" +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "סגור רצועה ממוקדת" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "...העדפות" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" +msgstr "לא ניתן לבחור במדויק" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "הכלי הבא" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "ההקלטה נעצרת ומתחילה" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "מעטפת" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "תוקן" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&ערוך תוויות " +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "מידע על התקן שמע" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "...שמור פרויקט &בתור" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "&תיקון מהיר..." -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "&התחל" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&רצועות" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "תיעוד של &אודסיטי" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." +msgstr "סיוע מ&היר..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&...דגימה מחדש" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "&תיעוד..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "עזרה" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "&אבחון" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "...פתח &אחרונים" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "מידע על &התקן שמע..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "...שמור פרויקט &בתור" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "צור מידע תמיכה..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "...בחר" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "חפש &עדכונים..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "...דוחס" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&About Audacity" +msgstr "&אודות אודסיטי" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&...כלי לכידת תמונת מסך" +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "תווית הוספה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Left Selection Boundary" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "הדבק טקסט לתווית חדשה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Right Selection Boundary" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "גזור קטעי אודיו עם תוויות ללוח ההעתקה" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Select" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "גזור אודיו מסומן בתווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&None" -msgstr "&כלום" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "נמחקו איזורים המסומנים בתוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "מקטע נבחר" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "מחק אודיו מסומן בתווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Tracks" -msgstr "&רצועות" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "גזור בפיצול אזורי אודיו המסומנים בתוויות ללוח ההעתקה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "גזור בפיצול אודיו מסומן בתווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Sync-Locked Tracks" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "מחק בפיצול אזורי אודיו המסומנים בתוויות ללוח ההעתקה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Sync-Locked" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "מחק בפיצול אודיו מסומן בתווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "R&egion" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "השתק אזורי אודיו המסומנים בתוויות ללוח ההעתקה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "השתק אודיו מסומן בתווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Selection Left at Play Position" -msgstr "קבע נקודת בחירה ונגן" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "העתק איזורי אודיו המסומנים תוויות ללוח ההעתקה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "העתק אודיו מסומן בתווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Selection Right at Play Position" -msgstr "קבע נקודת בחירה ונגן" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "פצל אודיו (אזורים או נקודות) המסומן בתוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "פצל אודיו המסומן בתוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "בחירה מההתחלה" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "אחד אודיו (אזורים או נקודות) המסומן בתוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "אחד אודיו המסומן בתוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "בחר מקטע או רצועה שלמה" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "נתק אזורי אודיו המסומנים בתוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Start to En&d" -msgstr "רצועה מספר" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "נתק אודיו המסומן בתוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "בחירה עד הסוף" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "רצועת תוויות חדשה נוצרה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "New Track" +msgstr "ערוץ חדש" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" +msgstr "&תוויות" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "ספקטרום" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&ערוך תוויות..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "הוספת תווית לקטע הנ&בחר" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "(Hz) תדר" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "הוסף תווית בנקודת הה&שמעה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "תדירות לינארית" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "הדבק &טקסט לתווית חדשה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "ה&קלד כדי ליצור תווית (כבוי/דלוק)" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "בחירה מההתחלה" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "שמע עם תווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Store Cursor Pos&ition" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "גז&ור" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "At &Zero Crossings" -msgstr "&מצא את חציית האפס" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" +msgstr "חתוך תווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "&מצא את חציית האפס" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" +msgstr "מחק תווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "מקטע נבחר" +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "&גזור ופצל" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Snap-To &Off" -msgstr "Snap-To Off" +msgid "Label Split Cut" +msgstr "גזור ופצל" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "Snap-To On" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "&פיצול מחיקה" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "היצמד ל" +msgid "Label Split Delete" +msgstr "פצל ומחק" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection to &Start" -msgstr "בחירה מההתחלה" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "השתק &אודיו" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to En&d" -msgstr "בחירה עד הסוף" +msgid "Label Silence" +msgstr "שקט" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "&העתק" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Extend &Left" -msgstr "הרחבת הבחירה שמאלה" +msgid "Label Copy" +msgstr "תווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "&פצל" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Extend &Right" -msgstr "הרחבת הבחירה ימינה" +msgid "Label Split" +msgstr "ערוך תווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" -msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה שמאלית" +msgid "Label Join" +msgstr "ערוך תווית" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "תן &שם לרצועה" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp #, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" -msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה ימנית" +msgid "..." +msgstr "חדש..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "לא מסווג" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "מי&קוד" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "העבר מיקוד &אחורנית מסרגל הכלים לרצועות ההשמעה" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "העבר מיקוד &קדימה מסרגל הכלים לרצועות ההשמעה" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "העבר מיקוד לרצועה הקו&דמת" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "העבר מיקוד לרצועה ה&באה" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "העבר מיקוד לרצועה ה&ראשונה" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "העבר מיקוד לרצועה הא&חרונה" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "העבר מיקוד לרצועה הקוד&מת ובחר" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "ה&עבר מיקוד לרצועה הבאה ובחר" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "הח&לף רצועה ממוקדת" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "החלף רצועה ממוקדת" + +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" + +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Plugin Manager" +msgstr "מנהל &תוספים" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "כווץ בחירה שמאלה" +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "מייצר צלילים" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "&אפקטים" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "הוסף &אפקטים בזמן אמת" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "חזור על האפקט הקודם" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "&נתח" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "כווץ בחירה ימינה" +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "הפעל שוב את המנתח האחרון" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&כלים" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "&אתחל את כל ההגדרות" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "הרץ מבחן &השוואה..." + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "הדמיית שגיאות הקלטה" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Cursor to" -msgstr "סמן שמאלה" +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Star&t" -msgstr "תחילת קטע נבחר:" +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" +msgid "&Select" +msgstr "&בחר" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection En&d" -msgstr "לסוף קטע נבחר" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "&כלום" #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" +msgid "Select None" +msgstr "מקטע נבחר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "&רצועות" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &Start" -msgstr "רצועה מספר" +msgid "In All &Tracks" +msgstr "בכל הרצועות" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "רצועה מספר" +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "בכל הרצועות שנעולות-סינכרון" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &End" -msgstr "Track %d" +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track End" -msgstr "רצועה מספר" +msgid "R&egion" +msgstr "&איזור" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project Start" -msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "גבול &שמאלי במקום ההשמעה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Project Start" -msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "קבע את הגבול השמאלי של הבחירה כמיקום ההשמעה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Project E&nd" -msgstr "תלויות הפרוייקט" +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "גבול &ימני במקום ההשמעה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Project End" -msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "קבע את הגבול הימני של הבחירה כמיקום ההשמעה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Cursor" -msgstr "סמן שמאלה" +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "מ&תחילת הרצועה למקום הסמן" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor &Left" -msgstr "סמן שמאלה" +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "בחר מתחילת הרצועה על לסמן" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor &Right" -msgstr "סמן ימינה" +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "ממקום הסמן ל&סוף הרצועה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" -msgstr "סמן שמאלה" +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "בחר מהסמן לסוף הרצועה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Shor&t Jump Right" -msgstr "סמן ימינה" +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "מתחילת הרצועה לסו&פה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Long J&ump Left" -msgstr "סמן שמאלה" +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "בחר רצועה מהתחלה עד הסוף" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Long Ju&mp Right" -msgstr "סמן ימינה" +msgid "S&tore Selection" +msgstr "ש&מור בחירה" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "See&k" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "שח&זר בחירה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Short Seek &Left During Playback" -msgstr "חפש מרווח קצר לכיוון שמאל במהלך ההשמעה" +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "מהסמן למקום הסמן השמור" #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Short Seek &Right During Playback" -msgstr "חפש מרווח קצר לכיוון ימין במהלך ההשמעה" +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "בחירה מההתחלה" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Long Seek Le&ft During Playback" -msgstr "חפש מרווח ארוך לכיוון שמאל במהלך ההשמעה" +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "שחזר מיקום סמן" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" -msgstr "חפש מרווח ארוך לכיוון ימין במהלך ההשמעה" +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "במקום חציית האפ&ס" -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Toolbars" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "מחר את מקום חציית האפס" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "סרגל כלי איפוס" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "&בחירת קטע" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix" -msgstr "עירבול" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "&אל תצמד-אל" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "הצמד-אל הקרו&ב ביותר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "הצמד אל הקוד&ם" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" +msgstr "מהקטע הנבחר ל&התחלה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" +msgstr "מהקטע הנבחר ל&סוף" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "הרחב את הבחירה &שמאלה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "הרחב את הבחירה &ימינה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "קבע (או הרחב) גבול בחירה ש&מאלית" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "קבע (או הרחב) גבול בחירה ימ&נית" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "צמצם בחירה משמא&ל" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "צמצם בחירה מימי&ן" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" +msgstr "הזז &סמן אל" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" +msgstr "תחילת &קטע נבחר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" +msgstr "סוף ק&טע נבחר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" +msgstr "תחילת ר&צועה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "רצועה מספר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" +msgstr "סוף רצו&עה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "רצועה מספר" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" +msgstr "התחלת &פרוייקט" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "(Hz) קצב פרוייקט:" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "סוף פ&רוייקט" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" +msgstr "&סמן" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "הזז סמן &שמאלה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "הזז סמן &ימינה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "קפיצה קצרה של הסמן ש&מאלה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "קפיצה ארוכה של הסמן ימי&נה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "קפיצה ארוכה של הסמן שמ&אלה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "קפיצה ארוכה של הסמן ימינ&ה" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "&דלג" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "דילוג קצר שמאלה בזמן ההשמעה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "דילוג קצר ימינה בזמן ההשמעה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "דילוג ארוך שמאלה בזמן ההשמעה" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "דילוג ארוך ימינה בזמן ההשמעה" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "&סרגלי כלים" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "&איפוס סרגלי כלים" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix" +msgstr "עירבול" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" -msgstr "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "ייוצא כל השמע בערוץ '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. @@ -14881,48 +15167,41 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "רצועות לערוץ סטריאו יחיד %d ערבב והפוך" +msgstr "%d רצועות עורבלו ויוצאו לערוץ סטריאו אחד חדש" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" -msgstr "רצועות לערוץ מונו יחיד %d ערבב והפוך" +msgstr "%d רצועות עורבלו ויוצאו לערוץ מונו אחד חדש" #. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Panned audio track(s)" -msgstr "דגום רצועה(ות) שמע חדשות" +msgstr "רצועות שמע מצודדות" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Track" -msgstr "ערוץ" +msgstr "צדד רצועה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Start to &Zero" -msgstr "(minitor) התחל ניטור" +msgstr "התחלה לנקודת ה&אפס" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" +msgstr "להת&חיל במיקום הסמן / בתחילת הקטע" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Start to Selection &End" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" +msgstr "להתחי&ל בסוף הקטע" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" +msgstr "ל&סיים במיקום הסמן / בתחילת הקטע" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "End to Selection En&d" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" +msgstr "לסיי&ם בסוף הקטע" #. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, #. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other @@ -15051,16 +15330,16 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Adjusted gain" -msgstr "Adjusted gain" +msgstr "רמת כניסה מתואמת" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Adjusted Pan" -msgstr "Adjusted Pan" +msgstr "צידוד מתואם" #: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" -msgstr "(Hz) קצב דגימה חדש:" +msgstr "קצב דגימה חדש (הרץ):" #: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp @@ -15081,13 +15360,14 @@ msgstr "דגום רצועה מחדש" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +msgstr "נא לבחור לפחות רצועת אודיו אחת ורצועת MIDI אחת." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgid "" +"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " +"secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15096,7 +15376,9 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgid "" +"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " +"%.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15108,7 +15390,6 @@ msgstr "רצועות מויינו לפי זמן" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "מיין לפי זמן" @@ -15117,7 +15398,6 @@ msgstr "רצועות מויינו לפי שם" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "מיין לפי שם" @@ -15127,219 +15407,183 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Add &New" -msgstr "" +msgstr "הוסף רצועה &חדשה" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x" -msgstr "" +msgstr "&ערבל רצועות" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" +msgstr "המר &סטריאו למונו" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x and Render" -msgstr "" +msgstr "&ערבל וייצא" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" -msgstr "Mixing and rendering tracks" +msgstr "ערבל וייצא לרצועה &חדשה" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Resample..." -msgstr "&...דגימה מחדש" +msgstr "&דגימה מחדש..." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "הס&ר רצועה" +msgstr "&הסר רצועה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "M&ute/Unmute" -msgstr "השתק/בטל השתקה של רצועה ממוקדת" +msgstr "ה&שתק/בטל השתקה" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Mute All Tracks" -msgstr "" +msgstr "השתק את &כל הרצועות" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" -msgstr "&רווח כל הרצועות" +msgstr "בטל השתקת כ&ל הרצועות" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "&רצועות" +msgstr "&השתק רצועות" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "U&nmute Tracks" -msgstr "&רווח כל הרצועות" +msgstr "&בטל השתקת הרצועות" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Pan" -msgstr "" +msgstr "&צידוד לרוחב הסטריאו" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Left" -msgstr "שמאל" +msgstr "ל&שמאל" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Left" -msgstr "שמאל" +msgstr "צדד שמאלה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "ימינה" +msgstr "ל&ימין" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Right" -msgstr "ימינה" +msgstr "צדד ימינה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Center" -msgstr "מרכז" +msgstr "ל&מרכז" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Center" -msgstr "מרכז" +msgstr "צדד למרכז" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Align Tracks" -msgstr "" +msgstr "&ישר רצועות" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Align End to End" -msgstr "יישר סיום עם סוף מקטע נבחר" +msgstr "ישר &תחילת רצועה עם סיום זו שלפניה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Align &Together" -msgstr "יישר רצועות יחדיו" +msgstr "יישר רצועות שיתחילו &יחד" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" -msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" +msgstr "שמר &מיקום הבחירה ברצועה (הפעל/השבת)" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Sele&ction and Tracks" -msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" +msgstr "העבר &בחירה ורצועות יחד" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&רצועות" +msgstr "מיי&ן רצועות" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "By &Start Time" -msgstr "זמן התחלה" +msgstr "לפי &זמן התחלה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "By &Name" -msgstr "חפש " +msgstr "לפי &שם" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" +msgstr "נעל &סנכרון רצועות (הפעל/השבת)" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Track" -msgstr "&רצועות" +msgstr "&רצועה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Change P&an on Focused Track..." -msgstr "שנה הגבר ברצועה הממוקדת" +msgstr "שנה את &צידוד הרצועה הממוקדת..." #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan &Left on Focused Track" -msgstr "העבר תצוגה לשמאל ברצועה הפעילה" +msgstr "צדד &שמאלה את הרצועה הממוקדת" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan &Right on Focused Track" -msgstr "העבר תצוגה לשמאל ברצועה הפעילה" +msgstr "צדד &ימינה את הרצועה הממוקדת" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Change Gai&n on Focused Track..." -msgstr "שנה הגבר ברצועה הממוקדת" +msgstr "שנה את &עוצמת הרצועה הממוקדת..." #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Increase Gain on Focused Track" -msgstr "הגדל הגבר ברצועה הממוקדת" +msgstr "ה&גבר את הרצועה הממוקדת" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Decrease Gain on Focused Track" -msgstr "הקטן הגבר ברצועה הממוקדת" +msgstr "ה&חלש את הרצועה הממוקדת" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Op&en Menu on Focused Track..." -msgstr "פתח תפריט עבור רצועה ממוקדת" +msgstr "&פתח את התפריט של הרצועה הממוקדת..." #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "השתק/בטל השתקה של רצועה ממוקדת" +msgstr "ה&שתק/בטל השתקה של הרצועה הממוקדת" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" -msgstr "קבע/בטל רצועה נבחרת כיחידה" +msgstr "הפעל/השבת השמעה של הרצועה הממוקדת ב&לבד" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Close Focused Track" -msgstr "סגור רצועה ממוקדת" +msgstr "&סגור את התפריט של הרצועה הממוקדת" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track U&p" -msgstr "סגור רצועה ממוקדת" +msgstr "העבר את הרצועה הממוקדת &מעלה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "סגור רצועה ממוקדת" +msgstr "העבר את הרצועה הממוקדת מ&טה" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "סגור רצועה ממוקדת" +msgstr "העבר את הרצועה הממוקדת ל&ראש" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "הזז רצועה למטה" +msgstr "העבר את הרצועה הממוקדת ל&תחתית" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "no label track" -msgstr "תוית רצועה חדשה נוצרה" +msgstr "אין רצועת תוויות" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" -msgstr "העבר תצוגה לשמאל ברצועה הפעילה" +msgstr "אין רצועת תוויות במקום או מתחת לרצועה הממוקדת" #. i18n-hint: #. String is replaced by the name of a label, @@ -15353,97 +15597,71 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "no labels in label track" -msgstr "תוית רצועה חדשה נוצרה" +msgstr "אין תוויות ברצועת התוויות" #. i18n-hint Sets a starting point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Loop &In" -msgstr "זום &פנימה" +msgstr "קבע &תחילת לולאה" #. i18n-hint Sets an ending point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Loop &Out" -msgstr "זום &החוצה" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" +msgstr "קבע &סוף לולאה" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Please select in a mono track." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +msgstr "נא לבצע בחירה ברצועת מונו." #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +msgstr "נא לבחור רצועת סטריאו או שני רצועות מונו." #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select at least %d channels." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +msgstr "נא לבחור לפחות %d ערוצים." #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a time within a clip." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +msgstr "נא לבחור זמן בתוך המקטע." #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Tra&nsport" -msgstr "בקרה" +msgstr "&התקדמות" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pl&aying" -msgstr "נגן " +msgstr "ה&שמעה" #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" -msgstr "נגן/עצור" +msgstr "ה&שמע/עצור" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" -msgstr "נגן/עצור וקבע סמן" +msgstr "השמע/עצור ו&קבע סמן במקום העצירה" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "נגן/עצור" +msgstr "השמע פעם &אחת/עצור" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Pause" -msgstr "" +msgstr "&השהה" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Recording" -msgstr "מקליט" +msgstr "ה&קלטה" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Record" -msgstr "" +msgstr "הקל&ט" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -15451,177 +15669,118 @@ msgstr "הקלטה" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Record &New Track" -msgstr "הס&ר רצועה" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" +msgstr "הקלט ערוץ &חדש" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" -msgstr "" +msgstr "עבור להקלטה בזמן &לחיצה" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Looping" -msgstr "" +msgstr "&לולאה (קטעים חוזרים)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Clear Loop" -msgstr "&נקה" +msgstr "&נקה לולאה" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "&הגדל את הבחירה" +msgstr "קבע לולאה לקטע הנ&בחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "חפש מחדש התקני אודיו" +msgstr "ח&פש מחדש התקני אודיו" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Transport &Options" -msgstr "תעתיק" +msgstr "&אפשרויות התקדמות" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "...רמת הפעלה לפי השמעה" +msgstr "סף &רמת קול להפעלת הקלטה..." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "הקלטה לפי השמעה (מופעל/מושבת)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" +msgstr "הקלטה ב&הופעת קול (הפעל/השבת)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "הקלט על (מופעל/מושבת)" +msgstr "ה&שמעת הערוצים בזמן הקלטה (הפעל/השבת)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "השמעה באמצעות תוכנה (מופעל/מושבת)" +msgstr "השמע באמצעות &תו&כנה את ערוץ ההקלטה (הפעל/השבת)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr ".%f כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הפחית לעוצמה ברמה" +msgstr "&כוונון רמת הקלטה אוטומטית" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "T&ransport" -msgstr "בקרה" +msgstr "ה&תקדמות" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pl&ay Once" -msgstr "נגן " +msgstr "השמע &פעם אחת" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sto&p" -msgstr "" +msgstr "ע&צור" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play &One Second" -msgstr "נגן שניה אחת" +msgstr "השמע &שניה אחת" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play to &Selection" -msgstr "נגן עד לבחירה" +msgstr "השמע מהמצ&ביע עד למקום הבחירה" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play &Before Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" +msgstr "השמע מעט &מלפני תחילת הקטע הנבחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play Af&ter Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" +msgstr "השמע מעט מ&התחלת הקטע הנבחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "נגן עד לבחירה" +msgstr "השמע מעט מ&לפני סוף הקטע הנבחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" +msgstr "השמע מעט מא&חרי הקטע הנבחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "יישר סיום עם תחילת מקטע נבחר" +msgstr "השמע לפ&ני ואחרי תחילת הקטע הנבחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" +msgstr "השמע לפנ&י ואחרי סוף הקטע הנבחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "ניגון מקדים של גזירה " - -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "נגן-בקצב" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "נגן-בקצב" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "ניגון מקדים של גזירה " +msgstr "השמע לפני ואחרי ה&קטע הנבחר" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "ניגון" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "ניגון" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "ניגון" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" -msgstr "הזז מיקוד לרצועה קודמת" +msgstr "עבור לתווית הקו&דמת" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move to Ne&xt Label" -msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" +msgstr "עבור לתווית ה&באה" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&View" msgstr "&תצוגה" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" -msgstr "(הגדל (זום" +msgstr "&זום" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &In" @@ -15633,123 +15792,90 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &Out" -msgstr "זום &החוצה" +msgstr "זום החו&צה" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom to Selection" -msgstr "&הגדל את הבחירה" +msgstr "זום לפי ה&בחירה" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom &Toggle" -msgstr "כלי הזום" +msgstr "ה&חלף זום מוגדר מראש" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced &Vertical Zooming" -msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" +msgstr "זום &אנכי מתקדם" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "T&rack Size" -msgstr "כותרת הרצועה" +msgstr "&גודל רצועה" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Fit to Width" -msgstr "&התאם לחלון" +msgstr "התאם ל&רוחב" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Fit to &Height" -msgstr "" +msgstr "התאם ל&גובה" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Collapse All Tracks" -msgstr "&צמצם כל הרצועות" +msgstr "&צמצם את כל הרצועות" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" -msgstr "&רווח כל הרצועות" +msgstr "&הרחב רצועות מצומצמות" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Sk&ip to" -msgstr "דלג לסוף" +msgstr "&דלג אל" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Sta&rt" -msgstr "תחילת קטע נבחר:" +msgstr "&תחילת קטע נבחר" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" +msgstr "דלג לתחילת הקטע הנבחר" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Skip to Selection End" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" +msgstr "דלג לסוף הקטע הנבחר" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Extra Menus (on/off)" -msgstr "הקלט על (מופעל/מושבת)" +msgstr "תפריטים &נוספים (הפעל/השבת)" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "הקלט על (מופעל/מושבת)" +msgstr "&שם הרצועה (הפעל/השבת)" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "הצג חיתוך" - -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " חלון " - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" +msgstr "הצג &חיתוכים (הפעל/השבת)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Application" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור יישומים" #. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" -msgstr "" +msgstr "התרעות עדכון" #. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy msgctxt "application preferences" msgid "&Check for updates" -msgstr "...בדו&ק קישוריות" +msgstr "חפש &עדכונים" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +msgid "" +"App update checking requires network access. In order to protect your " +"privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" +".עדכון התוכנה מצריך גישה לרשת. כדי להגן על פרטיותך, אודסיטי אינה שומרת פרטים " +"אישיים." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15758,7 +15884,7 @@ #: src/prefs/BatchPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Batch" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות:" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Behaviors" @@ -15769,17 +15895,20 @@ msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" +msgid "Audio Settings" +msgstr "הגדרות אודיו" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr ":העדפות" +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i הרץ" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "אחר..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "ממשק" @@ -15787,7 +15916,7 @@ #. i18n-hint: (noun) #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "&Host:" -msgstr "" +msgstr "&מארח:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Using:" @@ -15796,49 +15925,58 @@ #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" -msgstr "ניגון" +msgstr "שמע" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Device:" -msgstr "התקן" +msgstr "&התקן:" #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h -#, fuzzy msgctxt "preference" msgid "Recording" -msgstr "מקליט" +msgstr "הקלטה" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "De&vice:" -msgstr "התקן" +msgstr "ה&תקן:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Cha&nnels:" -msgstr ":ערוצים" +msgstr "&ערוצים:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&קצב דגימה של הפרוייקט:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" msgstr "" +"נעשה שימוש בקצב דגימת הפרוייקטים בעת הקלטת רצועות חדשות, להשמעה, לערבולים " +"ולייצוא בפרוייקט זה" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "מילישניות" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "&ברירת המחדל של קצב הדגימה:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "ברירת המחדל של &פורמט הדגימה::" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "זמן השהיה" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Buffer length:" -msgstr "אורך " +msgstr "גודל ה&מאגר:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Latency compensation:" -msgstr "קומבינציית מפתחות" +msgstr "&פיצוי על זמן השהיה:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "No audio interfaces" @@ -15856,91 +15994,85 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (סטריאו)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "התקן" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" -msgstr "ספריות" +msgstr "תיקיות ברירת מחדל" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Directories" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור תיקיות" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Default directories" -msgstr "ספריות" +msgstr "תיקיות ברירת מחדל" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" +"השאר שדה ריק כדי להשתמש בתיקיה האחרונה שנעשה בה שימוש לפעולה זו.\n" +"מלא את השדה כדי שתמיד יעשה שימוש בתיקיה האמורה לפעולה זו." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" -msgstr "" +msgstr "&פתיחה:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Browse..." -msgstr "...עיין" +msgstr "&עיין..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "S&ave:" -msgstr "" +msgstr "&שמירה:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "B&rowse..." -msgstr "...עיין" +msgstr "ע&יין..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Import:" -msgstr "&ייבוא" +msgstr "יי&בוא:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Br&owse..." -msgstr "...עיין" +msgstr "עיי&ן..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Export:" -msgstr "ייצא" +msgstr "י&צוא:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Bro&wse..." -msgstr "...עיין" +msgstr "עיין..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Macro output:" -msgstr "הצג תוצר" +msgstr "&פלט של מקרו:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory" -msgstr "תקיה לקבצים זמניים" +msgstr "תיקיה לקבצים זמניים" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Location:" -msgstr ":מיקום" +msgstr "מיקום:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." -msgstr "תקיה לקבצים זמניים" +msgstr "תיקיה לקבצים זמניים אינה יכולה לשכון בהתקן מסוג FAT." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Brow&se..." -msgstr "...עיין" +msgstr "עיין..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Free Space:" msgstr "מקום פנוי:" @@ -15949,30 +16081,29 @@ msgstr "בחר מיקום עבור ספריה זמנית" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot set the preference." -msgstr "...העדפות" +msgstr "לא ניתן להגדיר את ההעדפה." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "unavailable - above location doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "לא זמין - המיקום שלמעלה אינו קיים" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Choose a location" -msgstr "ב&חר פקודה" +msgstr "בחר מיקום" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "? אינה קיימת. האם ליצור אותה %s ספריה " +msgstr "" +"\n" +"התיקיה %s איננה קיימת. האם ליצור אותה?" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Directory creation failed." -msgstr "ספריות" +msgstr "יצירת תיקיה נכשלה." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15987,22 +16118,22 @@ msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "תקיה לקבצים זמניים" +msgstr "אין אפשרות לקבוע תיקיה זמנית." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "תקיה לקבצים זמניים" +msgstr "אין אפשרות לקבוע תיקיה לקבצים זמניים." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format msgid "Directory %s is not writable" -msgstr " אינה ברת כתיבה %s ספריה" +msgstr "הספריה %s איננה ברת כתיבה" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgid "" +"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " +"restarted" msgstr "שינויים לספרייה הזמנית לא יכנסו לתוקף עד שהתוכנה תאותחל" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -16010,111 +16141,68 @@ msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "תקיה לקבצים זמניים" +msgstr "אין אפשרות לקבוע תיקיה לפתיחה." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "תקיה לקבצים זמניים" +msgstr "אין אפשרות לקבוע תיקיה לשמירה." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Import' directory cannot be set." -msgstr "תקיה לקבצים זמניים" +msgstr "אין אפשרות לקבוע תיקיה ליבוא." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "&...Audacity אודות" +msgstr "אין אפשרות לקבוע תיקיה לייצוא." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "" +msgstr "אין אפשרות לקבוע תיקיה לפלט של מקרו." #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Effects" -msgstr ":העדפות" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "מיין לפי שם" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" +msgstr "העדפות עבור אפקטים" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&ערכי ברירת המחדל" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "מיין לפי שם האפקט" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "&אפקטים" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "מיין לפי שם המוציא לאור ושם האפקט" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "מיין לפי סוג ושם האפקט" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "קבץ לקבוצות לפי שם המוציא לאור" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "" +msgid "Group by type" +msgstr "קבץ לקבוצות לפי סוג" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "" +msgid "Group by category" +msgstr "קבץ לקבוצות לפי סוג" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "קבץ לקבוצות לפי סוג ומוציא לאור" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Effect Options" -msgstr "ערכי האפקטים" +msgstr "אפשרויות לאפקטים" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&סידור תפריט האפקטים:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "סידור אפקטים של זמן אמת:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16124,24 +16212,28 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "פתח את מנהל &תוספים" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Extended Import" -msgstr "" +msgstr "ייצוא מורחב" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "נסה &קודם מייבא המתאים לבחירת סוג הקובץ" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rules to choose import filters" -msgstr "" +msgstr "כללים לבחירת מסנני יבוא" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "File extensions" @@ -16153,51 +16245,55 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Importer order" -msgstr "" +msgstr "סדר המייבאים" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &up" -msgstr "" +msgstr "העבר כלל למ&עלה" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &down" -msgstr "" +msgstr "העבר כלל למ&טה" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move f&ilter up" -msgstr "" +msgstr "העבר מס&נן למעלה" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move &filter down" -msgstr "" +msgstr "העבר מ&סנן למטה" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "&Add new rule" -msgstr "" +msgstr "הוסף כלל &חדש" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "De&lete selected rule" -msgstr "" +msgstr "&מחק כלל נבחר" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Unused filters:" -msgstr "" +msgstr "מסננים שאינם בשימוש:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " +"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " +"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " +"to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" -msgstr "" +msgstr "זוהו מרווחים" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "" +msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את הכלל הנבחר?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rule deletion confirmation" -msgstr "" +msgstr "אישור מחיקת כלל" #: src/prefs/ExtImportPrefs.h #, fuzzy @@ -16206,15 +16302,13 @@ #. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings #: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy msgctxt "GUI" msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for GUI" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור ממשק גרפי" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" @@ -16226,17 +16320,15 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" -msgstr "" +msgstr "-60 dB (PCM תחום דגימה של 10 סיביות)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" -msgstr "-96 dB (PCM תחום דגימה של 16 סיביות)" +msgstr "-72 dB (PCM תחום דגימה של 12 סיביות)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" -msgstr "-145 dB (PCM תחום דגימה של 24 סיביות)" +msgstr "-84 dB (PCM תחום דגימה של 14 סיביות)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" @@ -16244,43 +16336,35 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "-120 dB (סף השמיעה האנושי)" +msgstr "-120 dB (קרוב לסף השמע האנושי)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM תחום דגימה של 24 סיביות)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "מקומי" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "מהאינטרנט" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" -msgstr "הצג" +msgstr "תצוגה" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Language:" -msgstr ":שפה" +msgstr "&שפה:" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Th&eme:" -msgstr "" +msgstr "ערכת &נושא:" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" +msgstr "&תחום (תחתון של) מד רמת הקול:" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "" +msgstr "הצג \"כיצד לקבל &עזרה\" בזמן ההפעלה" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show e&xtra menus" -msgstr "" +msgstr "הצג ת&פריטים נוספים" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" @@ -16288,21 +16372,20 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" +msgstr "השמע &צפצוף עם השלמת פעילויות ארוכות" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +msgstr "שמור ת&וויות אם הבחירה מוצמדת לתווית" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "B&lend system and Audacity theme" -msgstr "" +msgstr "&מזג ערכות נושא של המערכת ושל אודסיטי" #. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "" +msgstr "השתמש בסידור ב&כיוון משמאל לימין-בשפות הנכתבות הפוך" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Never use comma as decimal point" @@ -16310,11 +16393,11 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show Timeline Tooltips" -msgstr "" +msgstr "&הצג עצות על ציר הזמן" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Show Scrub Ruler" -msgstr "" +msgstr "הצג &סרגל מיקום" #: src/prefs/GUIPrefs.h msgid "GUI" @@ -16323,7 +16406,7 @@ #: src/prefs/GUISettings.cpp #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" -msgstr "" +msgstr "השפה \"%s\" איננה ידועה" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Import / Export" @@ -16331,59 +16414,53 @@ #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Preferences for ImportExport" -msgstr "" +msgstr "העדפות עבור ייבוא וייצוא" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Mix down to Stereo or Mono" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" +msgstr "&ערבל לסטריאו או למונו" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Use Advanced Mixing Options" -msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" +msgstr "השתמש בתכונות ערבול מת&קדמות" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "S&tandard" -msgstr "סטנדרטי" +msgstr "ס&טנדרטי" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "E&xtended (with frequency ranges)" -msgstr "" +msgstr "מו&רחב (עם תחומי תדירויות)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Seconds" -msgstr "שניות" +msgstr "&שניות" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Beats" -msgstr "חזור שוב" +msgstr "&פעימות" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "When exporting tracks to an audio file" -msgstr "" +msgstr "כאשר מייצאים ערוצים לקובץ אודיו" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "S&how Metadata Tags editor before export" -msgstr "ה&צג עורך מטא-מידע לפני פעולת ייצוא" +msgstr "ה&צג את עורך תגיות מטא-נתונים לפני הייצוא" #. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Ignore blank space at the beginning" -msgstr "" +msgstr "&התעלם משקט שבהתחלה" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Exported Label Style:" -msgstr ":ייצא תויות בתור" +msgstr "&סגנון תגיות מיוצאות:" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" -msgstr "" +msgstr "ייצוא קבצי אלגרו כאשר הזמן מיוצג באמצעות:" #: src/prefs/ImportExportPrefs.h msgid "IMPORT EXPORT" @@ -16397,7 +16474,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for KeyConfig" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Keyboard preferences currently unavailable." @@ -16409,45 +16486,43 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Hotkey:" -msgstr "" +msgstr "מק&ש חם:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Tree" -msgstr "" +msgstr "ה&היררכיה" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Name" -msgstr "שם" +msgstr "שם ה&פעולה" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Key" -msgstr "" +msgstr "שם ה&מקש" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Key Bindings" -msgstr "קישור מקשים" +msgstr "&קיצורי מקלדת" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "View by:" -msgstr "&תצוגה" +msgstr "הצג לפי:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by tree" -msgstr "" +msgstr "הצג לפי עץ" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by name" -msgstr "" +msgstr "הצג לפי שם" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by key" -msgstr "" +msgstr "הצג לפי מפתח" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Searc&h:" -msgstr "" +msgstr "&חפש:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16456,24 +16531,24 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Short cut" -msgstr "" +msgstr "קיצור" #. i18n-hint: (verb) #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Set" -msgstr "" +msgstr "ה&גדר" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr ".תגרום ליציאה. כל המקשים האחרים חוקיים Cmd+Q הערה: לחיצה על" +msgstr "תגרום ליציאה. כל המקשים האחרים חוקיים Cmd+Q הערה: לחיצה על." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." -msgstr "...ייבא&" +msgstr "יי&בא..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "&Defaults" -msgstr "&ערכי ברירת המחדל" +msgstr "ערכי &ברירת המחדל" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16483,49 +16558,52 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "...שמכיל את קיצורי המקשים עבור התוכנה XML בחר קובץ" +msgstr "שמכיל את קיצורי המקשים עבור התוכנה XML בחר קובץ..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr ":ייצא קיצורי מקשים בתור" +msgstr "שגיאה בייבוא של קיצורי מקלדת" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "קיצורי מקשים %d נטענו\n" +msgstr "נטענו %d קיצורי מקלדת\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " +"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" +"\n" +"הפקודות הבאות אינם מוזכרות בקובץ המיובא, אבל הקיצורים אליהם הוסרו בגלל סתירה " +"לקיצורים חדשים.\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" -msgstr "טוען קיצורי מקשים" +msgstr "טוען קיצורי מקלדת" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr ":ייצא קיצורי מקשים בתור" +msgstr "ייצא קיצורי מקשים בשם:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr ":ייצא קיצורי מקשים בתור" +msgstr "שגיאה בייצוא של קיצורי מקלדת" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You may not assign a key to this entry" -msgstr "" +msgstr "אינך רשאי להקצות מפתח לערך זה" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" @@ -16561,70 +16639,21 @@ msgstr "קומבינציית מפתחות" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Library" -msgstr ":העדפות" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr ":MP3 גרסת ספריית" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr ":FFmpeg ספריית" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "...אתר" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "הורד" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "העדפות עבור ספריות" #: src/prefs/LibraryPrefs.h -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "ספריות" +msgstr "ספריה" #. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "MIDI Devices" -msgstr "" +msgstr "MIDI התקני" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for MidiIO" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור MidiIO" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "No MIDI interfaces" @@ -16632,7 +16661,6 @@ #. i18n-hint Software interface to MIDI #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#, fuzzy msgctxt "MIDI" msgid "Interface" msgstr "ממשק" @@ -16643,11 +16671,11 @@ #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" -msgstr "" +msgstr "&פיצוי לזמן השהיה של הסינתיסייזר (במילישניות)" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" -msgstr "" +msgstr "זמן ההשהיה של הסינתיסייזר של MIDI צריך להיות מספר שלם" #: src/prefs/MidiIOPrefs.h msgid "Midi IO" @@ -16659,52 +16687,51 @@ msgstr "מודולים" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Module" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור Module" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " +"Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"These are experimental. Enable them only if you've read the manual\n" -"and know what you are doing." +"אלו הם מודולים ניסיוניים. הפעל אותם אך ורק אם קראת את התיעוד של אודסיטי\n" +"ואתה מודע למה שאתה עושה." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgid "" +" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " +"starts." msgstr "" +" 'שאל' פירושו שאודסיטי ישאל אם אתה רוצה לטעון את המודולים הללו בזמן ההפעלה." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" +msgstr " 'נכשל' פירושו שאודסיטי חושב שהמודול אינו תקין ומסרב להריצו." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'New' means no choice has been made yet." -msgstr "" +msgstr " 'חדש' פירושו שעדיין לא נעשתה בחירה." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "שינויים לספרייה הזמנית לא יכנסו לתוקף עד שהתוכנה תאותחל" +msgstr "שינויים להגדרות אלו יכנסו לתוקף עם אתחול התוכנה." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Ask" msgstr "שאל" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "Fallo" +msgstr "נכשל" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "No modules were found" -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו מודולים" #: src/prefs/ModulePrefs.h #, fuzzy @@ -16713,20 +16740,19 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "קונטרול-" #: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Mouse" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור העכבר" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "(קישור עכבר (ערכי מחדל, לא בר שינוי" +msgstr "(קיצורי עכבר (ערכי ברירת מחדל, אינם ברי שינוי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Tool" @@ -16742,7 +16768,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Left-Click" -msgstr "קליק-שמאלי" +msgstr "לחצן-שמאלי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Set Selection Point" @@ -16750,7 +16776,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Left-Drag" -msgstr "גרירה-שמאלית" +msgstr "גרירה בשמאלי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Set Selection Range" @@ -16761,7 +16787,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" -msgstr "Shift-קליק שמאלי" +msgstr "שיפט-לחצן שמאלי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Extend Selection Range" @@ -16769,7 +16795,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Left-Double-Click" -msgstr "קליק-שמאלי-כפול" +msgstr "לחיצה שמאלית-כפולה" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select Clip or Entire Track" @@ -16780,9 +16806,8 @@ msgstr "גלילת-גלגל" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Change scrub speed" -msgstr "שנה מהירות" +msgstr "שנה מהירות מיקום" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom in on Point" @@ -16794,11 +16819,11 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "same as right-drag" -msgstr "כמו גרירה ימנית" +msgstr "בדומה לגרירה בימני" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Right-Click" -msgstr "קליק-ימני" +msgstr "לחצן-ימני" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom out one step" @@ -16806,16 +16831,15 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Right-Drag" -msgstr "גרירה-ימנית" +msgstr "גרירה בימני" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "same as left-drag" -msgstr "כמו גרירה שמאלית" +msgstr "בדומה לגרירה בשמאלי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Shift-Drag" -msgstr "" +msgstr "שיפט-גרירה" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom out on a Range" @@ -16823,33 +16847,31 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Middle-Click" -msgstr "קליק-אמצעי" +msgstr "לחצן אמצעי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom default" msgstr "זום ברירת המחדל" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Move clip left/right or between tracks" -msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" +msgstr "העבר מקטע ימינה/שמאלה או לרצועה אחרת" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Shift-Left-Drag" -msgstr "Shift-גרירה-שמאלית" +msgstr "שיפט-גרירה בשמאלי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Move all clips in track left/right" -msgstr "" +msgstr "העבר את כל המקטעים ימינה/שמאלה" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "-Left-Drag" -msgstr "גרירה-שמאלית" +msgstr "-גרירה בשמאלי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Move clip up/down between tracks" -msgstr "" +msgstr "העבר מקטע מעלה/מטה בין הרצועות" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. #: src/prefs/MousePrefs.cpp @@ -16866,7 +16888,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt-קליק שמאלי" +msgstr "אלט-לחצן שמאלי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Smooth at Sample" @@ -16885,66 +16907,56 @@ msgstr "ריבוי" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "same as select tool" -msgstr "כמו כלי הבחירה" +msgstr "בדומה לכלי הבחירה" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "same as zoom tool" -msgstr "כמו כלי הזום" +msgstr "בדומה לכלי הזום" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Any" msgstr "כולם" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll tracks up or down" -msgstr "גלול למעלה או למטה" +msgstr "גלול רצועות מעלה או מטה" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Shift-גלילת-גלגל" +msgstr "שיפט-גלילת-גלגל" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll waveform" -msgstr "גלול שמאלה או ימינה" +msgstr "גלול את הגל שמאלה או ימינה" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "-Wheel-Rotate" -msgstr "גלילת-גלגל" +msgstr "-גלילת-גלגל" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom waveform in or out" -msgstr "זום פנימה או החוצה" +msgstr "זום להתקרב לגל או להתרחק ממנו" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "-Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Shift-גלילת-גלגל" +msgstr "-שיפט-גלילת-גלגל" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" -msgstr "(dB) צורת הגל" +msgstr "שנה סולם אנכי של תחום הגל (דציבל)" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Playback" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור השמעה" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Effects Preview" msgstr "תצוגה מקדימה של אפקטים" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Length:" -msgstr "אורך " +msgstr "&אורך:" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp @@ -16953,27 +16965,23 @@ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Before cut region:" -msgstr "" +msgstr "לא&חר איזור חיתוך:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&After cut region:" -msgstr "" +msgstr "ל&פני איזור חיתוך:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Seek Time when playing" -msgstr "" +msgstr "שינוי מיקום הזמן בעת הנגינה" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Short period:" -msgstr "" +msgstr "פרק זמן &קצר:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Lo&ng period:" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" +msgstr "פרק זמן א&רוך:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" @@ -16985,51 +16993,27 @@ #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Audacity Preferences" -msgstr "Audacity העדפות של" +msgstr "העדפות של אודסיטי" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Category" msgstr "" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h -#, fuzzy msgid "Preferences:" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות:" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Quality" -msgstr ":העדפות" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "...אחר" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "דוגם" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "ברירת המחדל של קצב דגימה " - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr ":ערך מחדל של פורמט הדגימה" +msgstr "העדפות עבור איכות" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" -msgstr "" +msgstr "המרה בזמן אמת" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Sample Rate Con&verter:" -msgstr ":ממיר קצב הדגימה" +msgstr "ממיר &קצב הדגימה::" #. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp @@ -17038,12 +17022,11 @@ #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "High-quality Conversion" -msgstr "" +msgstr "המרה באיכות גבוהה" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Sample Rate Conver&ter:" -msgstr "ממיר קצב הדגימה" +msgstr "ממיר ק&צב הדגימה:" #. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp @@ -17051,89 +17034,80 @@ msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Recording" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור הקלטה" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" -msgstr "" +msgstr "השמע רצועה אחרת ב&זמן הקלטה" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Use &hardware to play other tracks" -msgstr "" +msgstr "השתמש ב&חומרה כדי להשמיע רצועות אחרות" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Software playthrough of input" -msgstr "השמעה באמצעות תוכנה (מופעל/מושבת)" +msgstr "השמעה של ערוץ הקלט באמצעות תו&כנה" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Record on a new track" -msgstr "ערוץ חדש" +msgstr "הקלט בערוץ &חדש" #. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" -msgstr "" +msgstr "גלה א&בידות רגעיות בהקלטה" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Sound Activated Recording" -msgstr "" +msgstr "הקלטה בהופעת קול" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Le&vel (dB):" -msgstr ":(dB) טרבל" +msgstr "&רמת הקול (בדציבלים):" #. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Name newly recorded tracks" -msgstr "Mixing and rendering tracks" +msgstr "קבע שמות לרצועות הקלטה חדשות" #. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "With:" -msgstr "" +msgstr "באמצעות:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Track &Name" -msgstr "רצועה מספר" +msgstr "שם רצועה מותאם &אישית" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Custom name text" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Recorded_Audio" -msgstr "שמע מוקלט" +msgstr "אודיו_מוקלט" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Track Number" -msgstr "רצועה מספר" +msgstr "&מספר רצועה" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "System &Date" -msgstr "" +msgstr "&תאריך מערכת" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "System T&ime" -msgstr "" +msgstr "&שעת מערכת" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Automated Recording Level Adjustment" -msgstr ".%f כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הפחית לעוצמה ברמה" +msgstr "כוונון רמת הקלטה אוטומטית" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." -msgstr ".%f כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הפחית לעוצמה ברמה" +msgstr "%f כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הפחית לעוצמה ברמה." #. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp @@ -17142,7 +17116,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Within:" -msgstr "" +msgstr "בתוך:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Analysis Time:" @@ -17158,19 +17132,19 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "0 means endless" -msgstr "" +msgstr "0 פירושו אינסוף" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Punch and Roll Recording" -msgstr "" +msgstr "מעבר להקלטה בזמן לחיצה" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Pre-ro&ll:" -msgstr "" +msgstr "&קדם-מעבר:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Cross&fade:" -msgstr "" +msgstr "ה&צלבה:" #. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp @@ -17194,45 +17168,41 @@ #. i18n-hint: New color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "זום ברירת המחדל" +msgstr "צבעוני (ברירת המחדל)" #. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "" +msgstr "צבעוני (קלסי)" #. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Grayscale" -msgstr "ציר הזמן" +msgstr "גווני אפור" #. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Inverse grayscale" -msgstr "לינארי" +msgstr "גווני אפור הפוכים" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy msgid "Frequencies" -msgstr "(Hz) תדר" +msgstr "תדרים" #. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Reassignment" -msgstr "" +msgstr "הקצאה מחדש" #. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "(EAC) גובה צליל " +msgstr "(EAC) גובה צליל" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" @@ -17240,7 +17210,7 @@ #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" -msgstr "0Hz התדר חייב להיות לפחות " +msgstr "0Hz התדר חייב להיות לפחות" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" @@ -17248,90 +17218,80 @@ #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" -msgstr "" +msgstr "הטווח צריך להיות לפחות דציבל אחד" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The frequency gain cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "התוספת לתדר אינה יכולה להיות שלילית" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" -msgstr "" +msgstr "התוספת לתדר אינה יכולה להיות גבוהה משישים דציבל לעשירית השנייה" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" -msgstr "ספקטוגרמה" +msgstr "הגדרות ספקטרוגרמה" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Spectrograms" msgstr "ספקטוגרמה" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Spectrum" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור ספקטרום" #. i18n-hint: use is a verb #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Use Preferences" -msgstr ":העדפות" +msgstr "&השתמש בהעדפות" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "S&cale:" -msgstr "ציר הזמן" +msgstr "סוג &סולם:" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Mi&n Frequency (Hz):" -msgstr ": (Hz) תדירות מינימלית" +msgstr "תדירות מי&נימלית (בהרץ):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr ": (Hz) תדירות מינימלית" +msgstr "תדירות מ&קסימלית (הרץ):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "צבעים" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Gain (dB):" -msgstr "" +msgstr "&עוצמת כניסה (דציבל)" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Range (dB):" -msgstr "" +msgstr "ת&חום (בדציבלים)" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "High &boost (dB/dec):" -msgstr "" +msgstr "&תוספת לתדרים גבוהים (דציבל לעשירית שניה):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "אלגוריתם:" +msgstr "אלגוריתם" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "A&lgorithm:" -msgstr "אלגוריתם:" +msgstr "&אלגוריתם:" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Window &size:" -msgstr ":סוג חלון" +msgstr "גו&דל חלון:" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - רוחב סרט הרחב ביותר" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "1024 - default" -msgstr "256 - ערך מחדל" +msgstr "1024 - ברירת מחדל" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "2048" @@ -17342,22 +17302,20 @@ msgstr "32768 - רוחב סרט הצר ביותר" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Window &type:" -msgstr ":סוג חלון" +msgstr "סוג ח&לון:" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Zero padding factor:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "אפשר &בחירת ספקטרום" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Show a grid along the &Y-axis" -msgstr "" +msgstr "הצג רשת לאורך &ציר האנכי" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp @@ -17366,7 +17324,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Minimum Amplitude (dB):" -msgstr ":(dB) עוצמה מירבית" +msgstr "(dB) עוצמה מירבית:" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Max. Number of Notes (1..128):" @@ -17381,14 +17339,12 @@ msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Global settings" -msgstr "הופך" +msgstr "הגדרות כלליות" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "אפשר בחירה ספקטראלית" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum frequency must be an integer" @@ -17400,15 +17356,15 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The gain must be an integer" -msgstr "" +msgstr "התוספת חייבת להיות מספר שלם" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The range must be a positive integer" -msgstr "" +msgstr "הטווח צריך להיות מספר שלם חיובי" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The frequency gain must be an integer" -msgstr "" +msgstr "התוספת לתדר חייבת להיות מספר שלם" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" @@ -17427,14 +17383,12 @@ #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "עיצוב" +msgstr "ערכת נושא" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Theme" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור ערכת נושא" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Info" @@ -17444,15 +17398,18 @@ msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " +"and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " +"Audacity." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " +"image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17484,350 +17441,308 @@ #. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h -#, fuzzy msgid "Tracks Behaviors" -msgstr "התנהגויות" +msgstr "התנהגויות הרצועות" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for TracksBehaviors" -msgstr "התנהגויות" +msgstr "העדפות עבור התנהגות רצועות" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "רצועה יחידה" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Multi-track" -msgstr "ריבוי" +msgstr "רצועות מרובות" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" -msgstr "יושר עם סוף מקטע נבחר" +msgstr "בלעדי בחירה, הפעל פעולות על &כל האודיו" #. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Enable cut &lines" -msgstr "אפשר כלי מדידה" +msgstr "אפשר &קווי מחיקה" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Enable &dragging selection edges" -msgstr "אפשר ג&רירה של השוליים הימני והשמאלי של הקטע הנבחר" +msgstr "אפשר &גרירת השוליים של הקטע הנבחר" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" +msgstr "עריכת מקטע יכולה לה&זיז מקטעים אחרים" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" +msgstr "הזזת מיקוד רצועה מסתובבת שוב ושוב בין הרצועות" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" -msgstr "" +msgstr "&הקלד כדי ליצור תווית" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Use dialog for the &name of a new label" -msgstr "" +msgstr "השתמש ב&דו שיח לתת שם לתווית חדשה" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" +msgstr "אפשר גלילה משמאל לנקודת ה&אפס" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced &vertical zooming" -msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" +msgstr "זום א&נכי מתקדם" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Solo &Button:" -msgstr "" +msgstr "\"לחיצה על הכפתור \"&לבד:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "לוגריתמי" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "אודיו שהודבק" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "הדבק אודיו מפרוייקט אחר של אודסיטי כ-" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" -msgstr "צורת הגל" +msgstr "צורת גל" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "ספקטוגרמה" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Connect dots" -msgstr "" +msgstr "חבר נקודות" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Stem plot" -msgstr "" +msgstr "דיאגרמת קנים" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Fit to Width" -msgstr "&התאם לחלון" +msgstr "התאם לרוחב הערוץ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to Selection" -msgstr "&הגדל את הבחירה" +msgstr "התאם לקטע הנ&בחר" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Default" -msgstr "זום ברירת המחדל" +msgstr "ברירת המחדל של זום" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "שניות" +msgstr "זוום לדקות" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "5ths of Seconds" -msgstr "שניות" +msgstr "זום לחמישיות שניה" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "10ths of Seconds" -msgstr "שניות" +msgstr "זום לעשיריות שניה" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "20ths of Seconds" -msgstr "שניות" +msgstr "זום לחלקי עשרים של שניה" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "50ths of Seconds" -msgstr "שניות" +msgstr "זום לחלקי חמישים של שניה" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "100ths of Seconds" -msgstr "" +msgstr "זום למאיות שניה" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "500ths of Seconds" -msgstr "" +msgstr "זום לחלקי חמש מאות של שניה" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "MilliSeconds" msgstr "מילישניות" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "דגימות" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" -msgstr "" +msgstr "זום לרביעית דגימות" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Max Zoom" -msgstr "(הגדל (זום" +msgstr "זום מקסימלי" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Tracks" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור רצועות" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Auto-&fit track height" -msgstr "" +msgstr "התאם &אוטומטית גובה ערוץ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Sho&w track name as overlay" -msgstr "" +msgstr "הצג את שם הערוץ ב&ריחוף" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Use &half-wave display when collapsed" -msgstr "" +msgstr "השתמש בתצוגה של &חצאי-גל כאשר הרצועה מכווצת" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "&Pinned Recording/Playback head" -msgstr "" +msgstr "ראש השמעה/הקלטה &נעוץ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "A&uto-scroll if head unpinned" -msgstr "" +msgstr "&גלילה אוטומטית אם הראש אינו נעוץ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Pinned &head position" -msgstr "" +msgstr "מקום ראש נעוץ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Default &view mode:" -msgstr "ברירת המחדל של צורת התצוגה" +msgstr "ברירת מחדל של מצב ת&צוגה:" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Default Waveform scale:" -msgstr ":ערך מחדל של פורמט הדגימה" +msgstr "&סולם ברירת המחדל לגלים:" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Display &samples:" -msgstr "" +msgstr "תצוגת נקודות &דגימה:" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Default audio track &name:" -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +msgstr "&שם ברירת המחדל לרצועה:" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Toggle" -msgstr "כלי הזום" +msgstr "בורר מצבי זום מובנים" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preset 1:" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +msgstr "הגדרה קבועה &1:" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preset 2:" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +msgstr "הגדרה קבועה &2:" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h msgid "Warnings" -msgstr "אזהרות" +msgstr "התרעות" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Warnings" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור התרעות" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Show Warnings/Prompts for" -msgstr "" +msgstr "הצג התרעות/הודעות עבור" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Saving &projects" -msgstr "שומר פרוייקטים" +msgstr "שמירת &פרוייקטים" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Saving &empty project" -msgstr "שומר פרוייקט ריק" +msgstr "שמירת פרוייקט &ריק" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down to &mono during export" -msgstr "" +msgstr "ערבול ל&מונו בזמן יצוא" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down to &stereo during export" -msgstr "" +msgstr "ערבול ל&סטריאו בזמן יצוא" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" +msgstr "(או תוכנית חיצונית מו&תאמת מראש FFmpeg) ערבוב בזמן יצוא" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" -msgstr "" +msgstr "חסר הסו&ג בשם הקובץ בזמן יצוא" #. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Waveforms" -msgstr "צורת הגל" +msgstr "צורות גל" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Waveforms" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות עבור צורת הגל" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Waveform dB &range:" -msgstr "(dB) צורת הגל" +msgstr "טווח דציבלים של צורת הגל:" #. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Setup" -msgstr "קובץ אודיו" +msgstr "הגדרת אודיו" #. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Host" -msgstr "" +msgstr "&מארח" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Playback Device" -msgstr "קצב ניגון" +msgstr "התקן &שמע" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Recording Device" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "התקן ה&קלטה" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Recording &Channels" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "&ערוצי הקלטה" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Audio Settings..." -msgstr "ספקטוגרמה" +msgstr "&הגדרות אודיו..." #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "ערוץ הקלטה בודד (מונו)" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" -msgstr "ערוצי כניסה" - -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "הגדרות התוספים" +msgstr "ערוץ הקלטה כפול (סטריאו)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "סרגל כלי העריכה" +msgstr "סרגל כלי הגד&רות אודיו" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Stopped" -msgstr "עצור" +msgstr "עצר" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "התקדמות" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" -msgstr "הפסקה" +msgstr "השהה" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Play" -msgstr "נגן " +msgstr "השמע" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Skip to Start" @@ -17838,14 +17753,12 @@ msgstr "דלג לסוף" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Play Once" -msgstr "נגן שניה אחת" +msgstr "השמע פעם אחת" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Record New Track" -msgstr "ערוץ חדש" +msgstr "הקלט ערוץ חדש" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17853,21 +17766,19 @@ msgstr "הקלטה" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Select to End" -msgstr "בחירה עד הסוף" +msgstr "בחר עד הסוף" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Select to Start" -msgstr "בחירה מההתחלה" +msgstr "בחר מההתחלה" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Paused." -msgstr "הפסקה" +msgstr "%s מושהה." #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, c-format @@ -17878,58 +17789,71 @@ #. with the big buttons on it (play record etc) #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" +msgstr "סרגל כלי &התקדמות" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Device" -msgstr "קצב ניגון" +msgstr "התקן שמע" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Recording Device" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "התקן הקלטה" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Audio Host" -msgstr "" +msgstr "מארח אודיו" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Recording Channels" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "ערוצי הקלטה" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Select Recording Device" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "בחר התקן הקלטה" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Select Playback Device" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "בחר התקן שמע" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Audio Host" -msgstr "" +msgstr "בחר מארח" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Select Recording Channels" -msgstr "סוף ההקלטה" +msgstr "בחר ערוצי הקלטה" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device information is not available." -msgstr ".מידע על ההתקן אינו זמין" +msgstr "מידע על ההתקן אינו זמין." #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Device Toolbar" -msgstr "סרגל כלי ההתקן" +msgstr "סרגל כלי ה&תקנים" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "הת&קן" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "שנה התקן ה&קלטה..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "שנה התקן &שמע..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "שנה &מארח אודיו..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "שנה &ערוצי הקלטה..." #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -17946,43 +17870,41 @@ msgstr "זום החוצה" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "התאם קטע הבחירה לרוחב" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "התאם את הפרוייקט לרוחב" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" -msgstr "קצוץ מחוץ לבחירה" +msgstr "חתוך את השמע שמחוץ לבחירה" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Silence audio selection" -msgstr "מקטע שקט" +msgstr "השקט את הקטע הנבחר" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "התאם מקטע לחון" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "התאם פרויקט לחלון" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "סרגל כלי העריכה" +msgstr "סרגל כלי &עריכה" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy msgid " Monitoring " -msgstr "(minitor) הפסק ניטור" +msgstr " מנטר " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Active " -msgstr "" +msgstr " פעיל " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format @@ -17996,28 +17918,16 @@ #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Clipped " -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "מד הקלטה" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "מד הקלטה" +msgstr " מקוצץ " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "מד ניגון" +msgid "Record Meter" +msgstr "סרגל מדידת הקלטה" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Recording Level" -msgstr "בחר התקן כניסה" +msgstr "רמת קול ההקלטה" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first @@ -18026,62 +17936,99 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "סרגל מדידת שמע" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Level" -msgstr "קצב ניגון" +msgstr "רמת השמע" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Meter-Play" -msgstr "מד-ניגון" +msgstr "מד-השמעה" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "סרגל מדידת הקלטה" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "מד משולב" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "מד הקלטה" +msgstr "מד הקל&טה" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "מד ניגון" +msgstr "מד &שמע" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "מי&קסר" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "כוון את עוצמת ה&שמע..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "ה&גבר את עוצמת השמע" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "ה&ורד את עוצמת השמע" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "כוון את עוצמת ה&הקלטה..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "הג&בר את עוצמת השמע של ההקלטה" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "הו&רד את עוצמת השמע של ההקלטה" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "גרירה" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" -msgstr "" +msgstr "דלג" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scrub Ruler" -msgstr "" +msgstr "סרגל גרירה" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrubbing" -msgstr "" +msgstr "גרירה" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "...Nyquist פקודת" +msgstr "הפסק גרירה" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Start Scrubbing" -msgstr "...Nyquist פקודת" +msgstr "התחל גרירה" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -18089,16 +18036,15 @@ #. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" -msgstr "" +msgstr "הפסק לדלג" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Start Seeking" -msgstr "(minitor) התחל ניטור" +msgstr "התחל דילוג" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Hide Scrub Ruler" @@ -18107,89 +18053,69 @@ #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "סרגל כלי העריכה" +msgstr "סרגל כלי &גרירה" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" +msgid "Length" +msgstr "אורך" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "היצמד ל" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "מרכז" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr ":מיקום השמע" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "הגדרות סרגל כלי &בחירה" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Start and End of Selection" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" +msgstr "תחילה וסוף הקטע הנבחר" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Start and Length of Selection" -msgstr "קצוץ קובץ עד לבחירה" +msgstr "תחילת הקטע הנבחר ואורכו" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Length and End of Selection" -msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה שמאלית" +msgstr "אורך וסוף הקטע הנבחר" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Length and Center of Selection" -msgstr "קצוץ קובץ עד לבחירה" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "היצמד ל" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "אורך " - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "מרכז" +msgstr "אורך ומרכז הקטע הנבחר" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "%s התאם פעימות/בחירות ל " +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "סרגל כלי &בחירה" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "הצמדה" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "הצמד-אל" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "...MIDI בחר קובץ" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "סרגל כלי הבחירה" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "סרגל כלי &הצמדה" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "בחירה ספקטראלית" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18197,56 +18123,98 @@ msgstr "תדירות לינארית" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" -msgstr "תדרי הגברת הבס" +msgstr "תדירויות נמוכות וגבוהות" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "הצג" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Center Frequency" -msgstr "תדירות לינארית" +msgstr "תדירות מרכזית" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "רוחב סרט" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a frequency range of audio #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "סרגל כלי הבחירה" +msgstr "סרגל כלי בחירה &ספקטראלית" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "חתימת זמן" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "קצב" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "הקצב שונה" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "סרגל הכלים של חתימת זמן (בטא)" #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "זמן סיום" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "מיקום השמע" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Time Toolbar" -msgstr "סרגל כלי ההתקן" +msgstr "סרגל כלי &זמן" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. #: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" -msgstr "Audacity %s סרגל כלים" +msgstr "סרגל כלים %s של אודסיטי" #: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" +msgstr "לחץ וגרור בכדי לשנות את גודל רצועת הכלים" #: src/toolbars/ToolDock.cpp msgid "ToolDock" msgstr "" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "כלים" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" -msgstr "כלי הבחירה" +msgstr "סרגל הבחירה" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Envelope Tool" @@ -18255,83 +18223,98 @@ #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" -msgstr "כלי הציור" +msgstr "כלי ציור" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Multi-Tool" -msgstr "כלים מרובים" +msgstr "כלי רב תכליתי" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar #. that has some tools in it #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "סרגל כלים" +msgstr "סרגל כלי ה&כלים" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Selection Tool" -msgstr "כלי הבחירה" +msgstr "כלי ב&חירה" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Envelope Tool" -msgstr "כלי המעטפת" +msgstr "כלי &מעטפת" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Draw Tool" -msgstr "כלי הציור" +msgstr "כלי &ציור" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Multi Tool" -msgstr "כלים מרובים" +msgstr "כלים &שונים" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Previous Tool" -msgstr "כלי קודם" +msgstr "הכלי ה&קודם" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Next Tool" -msgstr "הכלי הבא" +msgstr "הכלי ה&בא" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" -msgstr "נגן בקצב נבחר" +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "השמעה-במהירות" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "השמע במהירות שנבחרה" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Playback Speed" -msgstr "קצב ניגון" +msgstr "מהירות השמעה" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "נגן-בקצב" +msgstr "השמעה-במהירות פעם אחת" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "נגן-בקצב" +msgstr "סרגל כלי &השמעה-במהירות" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "ה&שמעה-במהירות" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "השמעה-במהירות פעם &אחת" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "השמעה-במהירות לפני ואחרי הק&טע הנבחר" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "&כוון מהירות השמעה..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "מה&ר מהירות השמעה" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "הא&ט מהירות השמעה" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "גרור תוית גבולות אחת או יותר" +msgstr "גרור גבול תווית אחת או יותר." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Drag label boundary." -msgstr "גרור תוית גבולות" +msgstr "גרור גבול תווית." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -18344,14 +18327,12 @@ msgstr "ערוך תווית" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Click to edit label text" -msgstr "דלג להתחלה" +msgstr "לחץ כדי לערוך הטקסט של התווית" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "&Font..." -msgstr "...גופן" +msgstr "&גופן..." #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp @@ -18370,115 +18351,100 @@ msgstr "" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Cu&t Label text" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "&גזור את טקסט של התווית" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "&Copy Label text" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "ה&עתק את הטקסט של התווית" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "&Delete Label" -msgstr "מחק תווית" +msgstr "&מחק תווית" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "&Edit Label..." -msgstr "&ערוך תוויות " +msgstr "&ערוך תווית..." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted Label" -msgstr "מחק תווית" +msgstr "תווית מחוקה" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Edited labels" msgstr "ערוך תווית" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "New label" -msgstr "תווית הוספה" +msgstr "תווית חדשה" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Up &Octave" -msgstr "אוקטבה גבוהה יותר" +msgstr "&עלה אוקטבה" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Down Octa&ve" -msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" +msgstr "&רד אוקטבה" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -#, fuzzy msgid "MIDI Device Info" -msgstr "...מידע על התקן אודיו" +msgstr "מידע על התקן MIDI" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -#, fuzzy msgid "&MIDI Device Info..." -msgstr "...מידע על התקן אודיו" +msgstr "מידע על התקן &MIDI..." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "...להקטנה, גרור לקביעת גודל ההגדלה Shift בחר להגדלה אנכית, הוסף " +msgid "" +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " +"region." +msgstr "להקטנה, גרור לקביעת גודל ההגדלה Shift בחר להגדלה אנכית, הוסף ..." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Right-click for menu." -msgstr "קליק-ימני" +msgstr "לחיצה ימנית לתפריט." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "זום החוצה" +msgstr "איפוס זום" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift-קליק שמאלי" +msgstr "שיפט-לחצן ימני" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-קליק שמאלי" +msgstr "לחצן שמאלי/גרירה בלחצן שמאלי" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" +msgstr "לחץ וגרור כדי למתוח את האזור הנבחר." #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Note Track" -msgstr "הערה לרצועה" +msgstr "מתח רצועת תווים" #. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr ":מקדם דעיכה" +msgstr "מתיחה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" @@ -18512,16 +18478,17 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את הדגימות" +msgstr "לחץ וגרור בכדי לערוך את הדגימות" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" +"כדי להשתמש בכלי ציור, יש לעשות זום התקרב עד שיהיה אפשר לראות את הדגימות " +"הבודדות." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Samples" -msgstr "דגימה שהועברה" +msgstr "דגימות שהועברו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Sample Edit" @@ -18535,27 +18502,43 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "זום פנימה לנקודה" +msgstr "זום להתאמה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, fuzzy msgid "&Spectrogram" -msgstr "ספקטוגרמה" +msgstr "&ספקטוגרמה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." msgstr "" +"כדי לשנות את הגדרות הספקטרוגרם, הפסק כל\n" +" השמעה או הקלטה תחילה." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, fuzzy msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "ספקטוגרמה" +msgstr "הגדרות ספקטוגרמה..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "ס&פקטראלי" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "שנה מצב בחירה ספקטאלית" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "תדר השיא ה&גבוה הבא" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "תדר השיא ה&הנמוך הבא" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18577,9 +18560,8 @@ msgstr "חיתוך" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את הרצועה בזמן" +msgstr "לחץ וגרור בכדי להזיז בזמן את גבול הקטע" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy @@ -18587,44 +18569,40 @@ msgstr "רצועה מספר" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to select text" -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" +msgstr "לחץ וגרור בכדי לבחור טקסט" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy msgid "Modified Clip Name" -msgstr "תווית ששונתה" +msgstr "שם המקטע השתנה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Name Edit" -msgstr "עריכת דגימה" +msgstr "עריכת שם המקטע" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." -msgstr "הכלי הבא" +msgstr "שנה שם של מקטע..." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "&Format" -msgstr ":פורמט" +msgstr "מ&בנה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Changing sample format" -msgstr "משנה קצב" +msgstr "משנה מבנה דגימה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing... 0%%" -msgstr "...מעבד" +msgstr "מעבד.... 0%%" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing... %i%%" -msgstr "...מעבד" +msgstr "מעבד... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format #. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) @@ -18632,75 +18610,73 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' הרץ את %s שונה ל " +msgstr "'%s' השתנה ל%s" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Format Change" msgstr "שנה פורמט" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Rat&e" -msgstr "קבע קצב" +msgstr "&קצב" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "8000 Hz" -msgstr "" +msgstr "הרץ 8000" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "11025 Hz" -msgstr "" +msgstr "11025 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "16000 Hz" -msgstr "" +msgstr "16000 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "22050 Hz" -msgstr "" +msgstr "22050 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "44100 Hz" -msgstr "" +msgstr "44100 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "48000 Hz" -msgstr "" +msgstr "48000 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "88200 Hz" -msgstr "" +msgstr "88200 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "96000 Hz" -msgstr "" +msgstr "96000 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "176400 Hz" -msgstr "" +msgstr "176400 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "192000 Hz" -msgstr "" +msgstr "192000 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "352800 Hz" -msgstr "" +msgstr "352800 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "384000 Hz" -msgstr "" +msgstr "384000 הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "&Other..." -msgstr "...אחר" +msgstr "קצב &אחר..." #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' הרץ את %s שנה ל " +msgstr "'%s' הרץ את %s שנה ל" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Rate Change" @@ -18712,29 +18688,24 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp -#, fuzzy msgid "&Multi-view" -msgstr "ריבוי" +msgstr "תצוגה מ&רובה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "ייצר רצועת סטריאו" +msgstr "צור רצועת &סטריאו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "ערוצי כניסה" +msgstr "ה&חלף ערוצי סטריאו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "פצל ערוצי סטריאו" +msgstr "&פצל ערוצי סטריאו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" +msgstr "פצל סטריאו ל&מונו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Mono" @@ -18764,14 +18735,13 @@ #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "%d ערוצים" +msgstr "ערוצים ששוחלפו ב%s" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Swap Channels" -msgstr "%d ערוצים" +msgstr "שחלף ערוצים" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp @@ -18781,34 +18751,33 @@ #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" +msgstr "פצל ערוצי סטריאו למונו '%s'" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Split to Mono" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" +msgstr "פצל למונו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stereo, %dHz" -msgstr ",סטריאו" +msgstr "סטריאו, %d הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mono, %dHz" -msgstr ",מונו" +msgstr "מונו, %d הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left, %dHz" -msgstr ",שמאל" +msgstr "שמאל, %d הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right, %dHz" -msgstr ",ימינה" +msgstr "ימין, %d הרץ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "Created new audio track" @@ -18819,20 +18788,19 @@ msgstr "רצועה סטריאופונית חדשה נוצרה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#, fuzzy msgid "&Mono Track" -msgstr "הזז רצועה" +msgstr "רצועת &מונו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "&Stereo Track" -msgstr "&ערוץ סטריאו" +msgstr "רצועת &סטריאו" #. i18n-hint dB abbreviates decibels #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" -msgstr "" +msgstr "%+.1f דציבל" #. i18n-hint: Stereo pan setting #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp @@ -18849,9 +18817,9 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr ".בחר וגרור בכדי לכוון גודל יחסי של רצועות סטריאו" +msgid "" +"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "לחץ וגרור בכדי לכוון גודל יחסי של רצועות סטריאו" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy @@ -18867,19 +18835,12 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Split Clip" -msgstr "הכלי הבא" +msgstr "פצל מקטע" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "השתק/בטל השתקה של רצועה ממוקדת" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" +msgstr "השתק/בטל השתקה של רצועה" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18891,35 +18852,33 @@ msgid_plural "%s, %d of %d clips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom x1/2" -msgstr "זום פנימה" +msgstr "זום הקטן בחצי" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom x2" -msgstr "(הגדל (זום" +msgstr "הגדל פי שניים" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Half Wave" -msgstr "" +msgstr "חצי גל" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, fuzzy msgid "Wa&veform" -msgstr "צורת הגל" +msgstr "צורת &גל" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, fuzzy msgid "&Wave Color" -msgstr "צורת הגל" +msgstr "&צבע הגל" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Instrument %i" -msgstr "" +msgstr "כלי %i" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, fuzzy @@ -18928,19 +18887,19 @@ #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr ":שנה גבול מהירות תחתון (%) ל" +msgstr "שנה גבול מהירות תחתון (%) ל:" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Lower speed limit" -msgstr "סף מהירות נמוך" +msgstr "סף מהירות נמוכה" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr ":שנה גבול מהירות עליון (%) ל" +msgstr "שנה גבול מהירות עליון (%) ל:" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Upper speed limit" -msgstr "סף מהירות גבוה" +msgstr "סף מהירות גבוהה" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp #, c-format @@ -18969,37 +18928,33 @@ msgstr "הגדר אינטרפולציה זמן רצועה באופן ליניארי" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Set Interpolation" -msgstr "אינטרפולציה" +msgstr "הגדר אינטרפולציה" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "הגדר אינטרפולציה זמן רצועה באופן לוגריתמי" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "&Linear scale" -msgstr "לינארי" +msgstr "סולם &לינארי" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "לוגריתמי" +msgstr "סולם לו&גריתמי" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "&Range..." -msgstr "...קבע תחום" +msgstr "קבע &טווח..." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "מהירה Sinc אינטרפולציית" +msgstr "אינטרפולצייה לוגריתמית" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" +msgid "" +"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "גרסה זו של אודסיטי מאפשרת רק רצועת זמן אחת עבור כל חלון בפרוייקט." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -19007,32 +18962,30 @@ #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "&Time Track" -msgstr "&רצועת זמן" +msgstr "רצועת &זמן" #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +msgid "" +"Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the " +"same track." msgstr "" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Mono Track" -msgstr "הזז רצועה" +msgstr "הוסף רצועת מונו" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stereo Track" -msgstr "&ערוץ סטריאו" +msgstr "הוסף רצועת סטריאו" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Label Track" -msgstr "&תן שם לרצועה" +msgstr "הוצסף רצועת תוויות" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Export Audio..." -msgstr "...ייצוא&" +msgstr "ייצא שמע..." #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Erased selected area" @@ -19048,34 +19001,28 @@ msgstr "התאם מקטע נבחר" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "&Name..." -msgstr "...שם" +msgstr "&שם..." #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Move Track &Up" -msgstr "הזז רצועה למעלה" +msgstr "העבר רצועה למ&עלה" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Move Track &Down" -msgstr "הזז רצועה למטה" +msgstr "העבר רצועה למ&טה" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Move Track to &Top" -msgstr "הזז רצועה למעלה" +msgstr "העבר רצועה ל&ראש" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "הזז רצועה למטה" +msgstr "הזז רצועה ל&תחתית" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Set Track Name" -msgstr "רצועה מספר" +msgstr "קבע שם רצועה" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, c-format @@ -19093,7 +19040,7 @@ #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את עוצמת המעטפת" +msgstr "לחץ וגרור בכדי לערוך את מעטפת המשרעת" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp @@ -19106,76 +19053,71 @@ #. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" -msgstr "" +msgstr "&גרור" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Seeking" -msgstr "" +msgstr "דילוג" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy msgid "Scrub &Ruler" -msgstr "אפשר כלי מדידה" +msgstr "סרגל &גרירה" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy msgid "Playing at Speed" -msgstr "נגן במהירות" +msgstr "מנגן במהירות" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "סגור רצועה ממוקדת" +msgstr "הזז מצביע כדי לדלג" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "הזז רצועה למטה" +msgstr "הזז מצביע כדי לגרור" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scru&bbing" -msgstr "" +msgstr "&גרירה" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub Bac&kwards" -msgstr "" +msgstr "גרור &אחורה" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy msgid "Scrub For&wards" -msgstr "דלג להתחלה" +msgstr "גרור &קדימה" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" +msgstr "לחץ וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה הימני" +msgstr "לחץ וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה הימני." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" +msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" +msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" +msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" +msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy @@ -19184,9 +19126,8 @@ #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "...העדפות" +msgstr "עריכה, העדפות..." #. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -19201,26 +19142,24 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" +msgstr "לחץ וגרור בכדי לבחור שמע" #. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "" +msgstr "(הצמדה)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את הרצועה בזמן" +msgstr "לחץ וגרור בכדי להזיז את הרצועה בזמן" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Could not shift between tracks" -msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" +msgstr "לא ניתן לעבור בין רצועות" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Moved clips to another track" -msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" +msgstr "העבר מקטע לרצועה אחרת" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19246,19 +19185,17 @@ msgstr "פקודה" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy msgid "Select track" -msgstr "&רצועות" +msgstr "בחר רצועה" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "פקודה" +msgstr "קונטרול+לחיצה כדי לבטל בחירה" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #, fuzzy msgid "Open menu..." -msgstr "...פתח &אחרונים" +msgstr "פתח &אחרונים..." #. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -19268,40 +19205,41 @@ #. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl-קליק שמאלי" +msgstr "קונטרל+לחיצה" #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" +"%s כדי לבחור או לבטל את בחירת הרצועה. גרור למעלה או למטה כדי לשנות את סדר " +"הרצועות." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" +msgstr "%s כדי לבחור רצועה או לבטל בחירה." #. i18n-hint: will substitute name of track for %s #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved '%s' up" -msgstr "'%s' %s הוזז" +msgstr "העבר %s כלפי מעלה" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved '%s' down" -msgstr "'%s' %s הוזז" +msgstr "'%s' הועבר כלפי מטה" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Move Track" -msgstr "הזז רצועה" +msgstr "העבר רצועה" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "בכדי להקטין Shift בחר בכדי להגדיל והוסף " +msgstr "לחץ כדי להתקרב (זום), שיפט-לחיצה כדי להתרחק" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" @@ -19313,49 +19251,46 @@ #. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy msgid "No Updates Available" -msgstr "משתנה" +msgstr "אין עדכונים זמינים" #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Check for Updates" -msgstr "...בדו&ק קישוריות" +msgstr "חיפוש עדכונים" #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" +msgid "" +"If you want to change your preference for automatic updates checking, you " +"can find it in %s." +msgstr "אם ברצונך לשנות את ההגדרות של עדכון אוטומטי, אפשר למצוא זאת ב-%s." #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences > Application" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות > תוכנה" #: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error checking for update" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" +msgstr "שגיאה בחיפוש עדכון" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת העדכונים של אודסיטי." #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" +msgstr "נתוני העדכון נמצאו פגומים." #: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error downloading update" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" +msgstr "שגיאה בהורדת עדכון" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" @@ -19363,32 +19298,42 @@ msgstr "" #: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity פרוייקטים של" +msgstr "עדכון של אודוסיטי" #: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading %s" -msgstr "הורד" +msgstr "מוריד %s" #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "App update checking" -msgstr "" +msgstr "חיפוש עדכוני התוכנה" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgid "" +"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " +"is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +"כדי להישאר מעודכן, תקבל הודעה פנימית כאשר יש גרסה חדשה של אודסיטי זמינה " +"להורדה." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgid "" +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " +"information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +"כדי להגן על פרטיותך, אודסיטי איננה אוספת מידע פרטי כל שהוא. אמנם חיפוש עדכון " +"דורש גישה לרשת." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" +msgstr "אפשר לכבות את האפשרות לחיפוש עדכונים בכל זמן שהוא ב%s." #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp @@ -19396,15 +19341,14 @@ msgstr "" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity - צא מ" +msgstr "עדכן אודסיטי" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "&דלג" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" @@ -19413,16 +19357,15 @@ #. i18n-hint Substitution of version number for %s. #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "update dialog" msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s סרגל כלים" +msgstr "אודסיטי %s זמין!" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Changelog" -msgstr "ערוץ" +msgstr "יומן שינויים" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" @@ -19430,9 +19373,8 @@ msgstr "" #: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy msgid "(disabled)" -msgstr "חסום" +msgstr "(מושבת)" #: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Press" @@ -19444,14 +19386,12 @@ #. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed #: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy msgid "pressed" -msgstr "...דוחס" +msgstr "לחוץ" #: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy msgid "not pressed" -msgstr "...דוחס" +msgstr "לא לחוץ" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter @@ -19472,563 +19412,184 @@ msgstr "" #: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr ".מידע על ההתקן אינו זמין" +msgstr "מידע נוסף על שגיאה זו זמין %s." #: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "...בחר קובץ שמע אחד או יותר" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "אנא בחר מקטע" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "סוג רעש" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&נקה" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "ריק" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "עזרה באינטרנט" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "(minitor) הפסק ניטור" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "(minitor) התחל ניטור" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "מד הקלטה" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "מד ניגון" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "קבע קצב" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "[1-100] מד קצב העדכון לשניה :" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "[1-100] מד קצב העדכון לשניה :" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "מד" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "מד" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "משך זמן" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "סטריאו אופקי" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "סרגל אנכי" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr " דגימות + שנ:דק:שע" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "דגימות" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr " תמונות סרט (24 בשניה) + שנ:דק:שע" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "(תמונות סרט (24 בשניה" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "" +msgstr "כאן" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "האם תרצה לשלוח דוח כדי לסייע לנו לתקן את הבעיה?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "כל הדיווחים הנם אנונימיים. ראה %s לפרטים נוספים." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "פרטי הבעיה" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&אל תשלח" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&שלח" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&נקה" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "ריק" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "מד" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "(minitor) הפסק ניטור" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "(minitor) התחל ניטור" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "אפשרויות סרגל מדידת הקלטה" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "אפשרויות סרגל מדידת שמע" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "קצב ריענון" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"קצבי ריענון גבוהים יגרמו לסרגל המדידה להציג שינויים תכופים יותר.\n" +"קצב של 30 לשנייה או פחות ימנע בהכרח מסרגל המדידה להשפיע\n" +"על איכות השמע במכונות חלשות." -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "קצב העדכון של סרגל המדידה לשנייה [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "קצב העדכון של סרגל המדידה לשנייה [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "סגנון סרגל המדידה" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "רגעי" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "(Use context menu to change format.)" -msgstr "השתמש בכפתור עכבר ימני או במקש ההקשר בכדי לשנות פורמט" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "סוג סרגל המדידה" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "כיוון" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "ביטול" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "אופקי" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "אנכי" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "אשר מחיקה" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "תוספים חסרים" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "פרוייקט זה מכיל כמה אפקטים בזמן אמת שלא ניתן למצוא במערכת זו." -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "אשר" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "הפרוייקט עשוי להישמע שונה מהמתוכנן: %s" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "למד עוד" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "אשר" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "(השתמש בתפריט ההקשר כדי לשנות מבנה.)" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write files to directory: %s." -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +msgstr "לא ניתן לכתוב קבצים בתיקיה: %s." #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgid "" +"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and " +"the drive isn't full." msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can change the directory in %s." -msgstr "" -"לא יכול לייצר ספריה:\n" -" %s" +msgstr "אתה יכול לשנות את הספרייה ב%s." #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences > Directories" -msgstr ":העדפות" +msgstr "העדפות > מילונים" #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" -msgstr "אל תראה אזהרה זו שוב" +msgstr "אל תציג אזהרה זו שוב" #: src/widgets/numformatter.cpp msgid "NaN" @@ -20040,25 +19601,24 @@ #: src/widgets/numformatter.cpp msgid "-Infinity" -msgstr "" +msgstr "-אינסופי" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Validation error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת אימות" #: src/widgets/valnum.cpp -#, fuzzy msgid "Empty value" -msgstr "ריק" +msgstr "ערך ריק" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Malformed number" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not in range %d to %d" -msgstr "זום פנימה לתחום" +msgstr "ערך אינו בתחום של %d-%d" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Value overflow" @@ -20066,45 +19626,74 @@ #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Too many decimal digits" -msgstr "" +msgstr "יותר מדי ספרות דצימליות" #: src/widgets/valnum.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value not in range: %s to %s" -msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" +msgstr "הערך אינו בתחום: %s עד %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must not be less than %s" -msgstr "השם לא יכול להשאר ריק" +msgstr "הערך חייב להיות לא נמוך מ-%s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must not be greater than %s" -msgstr ".התחלה וסיום חייבים להיות גדולים מ-0" +msgstr "הערך חייב להיות לא גבוה מ-%s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "מסנן מדף" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "פרויקט חדש נוצר" +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton ע\"י" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "ספריות" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "רישיון ציבורי כללי של GNU גרסה 2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "סוג מסנן" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" msgstr "" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "&תדירות (הרץ)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "כמות (דציבל)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "שגיאה.~%התדר המוגדר הוא גבוה מדי עבור הרצועה שנבחרה." + #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Edit Multi Tool" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "כלים שונים לעריכה ספקטראלית" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -20112,17 +19701,10 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." -msgstr "(Hz) תדר" +msgstr "~aנא בחר תדירויות." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -20142,40 +19724,39 @@ #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%" -msgstr "שגיאה" +msgstr "שגיאה.~%" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Edit Parametric EQ" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "איקוולייזר פרמטרי לעריכה ספקטראלית" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny -#, fuzzy msgid "Gain (dB)" -msgstr "הגבר" +msgstr "עוצמת כניסה (דציבל)" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aLow frequency is undefined." -msgstr "" +msgstr "~aתדירות נמוכה לא מוגדרת." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aHigh frequency is undefined." -msgstr "" +msgstr "~aתדירות גבוהה לא מוגדרת." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." -msgstr "0Hz התדר חייב להיות לפחות " +msgstr "~aתדירות מרכזית חייבת להיות גדולה מאפס." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting " +"cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20188,9 +19769,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Edit Shelves" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "\"מדפים\" לעריכה ספקטראלית" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -20201,166 +19781,135 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" -msgstr "" +msgstr "רישיון ציבורי כללי של GNU גרסה 2.0 או מאוחרת יותר" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Studio Fade Out" -msgstr "Fade Out - יציאה" - -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton ע\"י" +msgstr "התפוגגות הדרגתית מק&צועית ביציאה" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." -msgstr "" +msgstr "הבחירה קצרה מדי. ~% חייב להיות יותר משתי דגימות." #: plug-ins/adjustable-fade.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Adjustable Fade" -msgstr "Adjusted Pan" +msgstr "התפוגגות הדרגתית ברת כיוונון" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Fade Type" -msgstr "מד" +msgstr "&סוג התפוגגות" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Fade Up" -msgstr "Fade In - כניסה " +msgstr "עליה לינארית בהדרגה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Fade Down" -msgstr "Fade In - כניסה " +msgstr "ירידה לינארית בהדרגה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve Up" -msgstr "הזז &למטה" +msgstr "עליה חדה מלווה בירידה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve Down" -msgstr "הזז &למטה" +msgstr "ירידה חדה מלווה בעליה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Mid-fade Adjust (%)" -msgstr "" +msgstr "התאמה של אמ&צע ההתפוגגות" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Start/End as" -msgstr "התחלה" +msgstr "התחל/סיים ב&שינוי של" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "% of Original" -msgstr "" +msgstr "אחוזים מהמקור" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "dB Gain" -msgstr "הגבר" +msgstr "תוספת הגברה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Start (or end)" -msgstr "התחלה" +msgstr "הת&חלה (או סיום)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "End (or start)" -msgstr "" +msgstr "ס&יום (או התחלה)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Handy Presets (override controls)" -msgstr "" +msgstr "קביעות מראש &שימושיות" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "בחר" +msgstr "לא נבחר" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Linear In" -msgstr "לינארי" +msgstr "לינארי פנימה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Linear Out" -msgstr "לינארי" +msgstr "לינארי החוצה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential In" -msgstr "" +msgstr "מעריכי פנימה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential Out" -msgstr "" +msgstr "מעריכי החוצה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Logarithmic In" -msgstr "לוגריתמי" +msgstr "לוגריתמי פנימה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Logarithmic Out" -msgstr "לוגריתמי" +msgstr "לוגריתמי החוצה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Rounded In" -msgstr "Fade Out - יציאה" +msgstr "מעוגל פנימה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Rounded Out" -msgstr "Fade Out - יציאה" +msgstr "מעוגל החוצה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Cosine In" -msgstr "Fading Out - יוצא" +msgstr "קוסינוס פנימה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Cosine Out" -msgstr "Fading Out - יוצא" +msgstr "קוסינוס החוצה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve In" -msgstr "הזז &למטה" +msgstr "עקומת S פנימה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve Out" -msgstr "הזז &למטה" +msgstr "עקומת S החוצה" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error~%~%" -msgstr "שגיאה" +msgstr "שגיאה~%~%" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "~aערכי האחוזים אינם יכולים להיות שליליים." #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." -msgstr "" +msgstr "~aערכי האחוזים אינם יכולים להיות יותר מ-1000%." #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format @@ -20371,19 +19920,16 @@ msgstr "" #: plug-ins/beat.ny -#, fuzzy msgid "Beat Finder" -msgstr "חזור שוב" +msgstr "מוצא פעימות" #: plug-ins/beat.ny -#, fuzzy msgid "Threshold Percentage" -msgstr ":רמת הסף לרעש" +msgstr "רמת הסף באחוזים" #: plug-ins/clipfix.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Clip Fix" -msgstr "חיתוך" +msgstr "תיקון קטימות" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" @@ -20391,16 +19937,15 @@ #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" -msgstr "" +msgstr "ערך &סף של הקטימה (%)" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" -msgstr "" +msgstr "ה&נמך עוצמה כדי לאפשר שחזור העליות הפתאומיות (הרץ)" #: plug-ins/crossfadeclips.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Crossfade Clips" -msgstr "הערה לרצועה" +msgstr "התפוגגות הדרגתית מוצלבת למקטעים" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -20418,52 +19963,44 @@ msgstr "" #: plug-ins/crossfadetracks.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Crossfade Tracks" -msgstr "הערה לרצועה" +msgstr "התפוגגות הדרגתית מוצלבת לרצועות" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Fade type" -msgstr "סוג רעש" +msgstr "&סוג התפוגגות" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Constant Gain" -msgstr "קבוע" +msgstr "שינוי קבוע לינארי" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Constant Power 1" -msgstr "קבוע" +msgstr "שינוי בחזקת קבוע 1" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Constant Power 2" -msgstr "קבוע" +msgstr "שינוי בחזקת קבוע 2" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Custom Curve" -msgstr "רצועה מספר" +msgstr "עקומה מותאמת" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Custom curve" -msgstr "רצועה מספר" +msgstr "&עקומה מותאמת אישית" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Fade direction" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "&כיוון ההתפוגגות" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Alternating Out / In" -msgstr "" +msgstr "מתחלף פנימה / החוצה" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Alternating In / Out" -msgstr "" +msgstr "מתחלף החוצה / פנימה" #: plug-ins/crossfadetracks.ny #, lisp-format @@ -20471,212 +20008,196 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "סוג מקש" +msgstr "השהיה" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Delay type" -msgstr "סוג מקש" +msgstr "&סוג השהיה" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Regular" -msgstr "Rectangular" +msgstr "רגילה" #: plug-ins/delay.ny msgid "Bouncing Ball" -msgstr "" +msgstr "&מופעים הולכים ומתקרבים" #: plug-ins/delay.ny msgid "Reverse Bouncing Ball" -msgstr "" +msgstr "מופעים הולכים ומתרחקים" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay level per echo (dB)" -msgstr "" +msgstr "השינוי ב&רמת קול לכל מופע חוזר (דציבל)" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Delay time (seconds)" -msgstr ":(זמן השהייה (בשניות" +msgstr "&זמן השהיה (שניות)" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Pitch change effect" -msgstr "&הצג קודם" +msgstr "&אפקט שינוי הצליל" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Pitch/Tempo" -msgstr "(EAC) גובה צליל " +msgstr "שינוי גובה צליל והקצב" #: plug-ins/delay.ny msgid "Low-quality Pitch Shift" -msgstr "" +msgstr "שנוי הצליל בקצב קבוע" #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +#| msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "שנוי הצליל בקצב קבוע" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" -msgstr "&הצג קודם" +msgstr "שינוי ה&צליל לכל מופע חוזר (חצאי טונים)" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Number of echoes" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +msgstr "מספר &פעמים לחזרה" #: plug-ins/delay.ny msgid "Allow duration to change" -msgstr "" +msgstr "אפשר &להאריך את משך הזמן" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "EQ XML to TXT Converter" -msgstr "" +msgstr "המר הגדרות אקולייזר מ-XML ל-TXT" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#, fuzzy msgid "Select target EQ effect" -msgstr "ערכים קבועים מראש" +msgstr "בחר אפקט יעד לאקולייזר" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#, fuzzy msgid "Equalization XML file" -msgstr "השוואה" +msgstr "קובץ XML של הגדרת האקולייזר" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#, fuzzy msgid "XML file" -msgstr "MP3 קבצי" +msgstr "קובץ XML" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" -msgstr "" +msgstr "אם קובץ הטקט קיים ביעד" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#, fuzzy msgid "Append number" -msgstr "הקלטה" +msgstr "הוסף מספר" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "החלף" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" -msgstr ".לא יכול לפתןח קובץ סגנון" +msgstr "שגיאה.~%אין אפשרות לפתוח קובץ~%~s" #. i18n-hint: Do not translate "~a".txt #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #, lisp-format msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" -msgstr "" +msgstr "שגיאה.~%נאסר לכתוב על קובץ קיים:~%\"~a.txt\"" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" -msgstr "%s :(שגיאה (ייתכן והקובץ לא נשמר" +msgstr "שגיאה.~%קובץ בלתי כתיב:~%\"~a.txt\"" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" -msgstr "" +msgstr "תוויות במרווח סדיר" #. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Create labels based on" -msgstr ":פצל קבצים בהתבסס על" +msgstr "צור קבצים בהתבסס על" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number and Interval" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "מספרים ומרווחים" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number of Labels" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +msgstr "מספר תוויות" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Label Interval" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "מרווחים בין התוויות" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number of labels" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +msgstr "מספר תוויות" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Label interval (seconds)" -msgstr "(אורך (שניות" +msgstr "מרווחים בין התוויות (שניות)" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Length of label region (seconds)" -msgstr "(אורך (שניות" +msgstr "אורך אזור התווית (שניות)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Adjust label interval to fit length" -msgstr "" +msgstr "התאם את המרווח בין התוויות לאורך" #. i18n-hint: Do not translate '##1' #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Label text" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "שם התווית" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Minimum number of digits in label" -msgstr "" +msgstr "מספר הספרות המינימלי בתווית" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "None - Text Only" -msgstr "" +msgstr "ללא - טקסט בלבד" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (Before Label)" -msgstr "" +msgstr "1 (לפני התווית)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (Before Label)" -msgstr "" +msgstr "2 (לפני התווית)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (Before Label)" -msgstr "" +msgstr "3 (לפני התווית)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (After Label)" -msgstr "" +msgstr "1 (לאחר התווית)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (After Label)" -msgstr "" +msgstr "2 (לאחר התווית)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (After Label)" -msgstr "" +msgstr "3 (לאחר התווית)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Begin numbering from" -msgstr "" +msgstr "התחל מספור מ" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Message on completion" -msgstr "קומבינציית מפתחות" +msgstr "הודעה בגמר התהליך" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "פרטים" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Warnings only" -msgstr "אזהרות" +msgstr "אזהרות בלבד" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format @@ -20690,69 +20211,60 @@ #. i18n-hint: Type of label #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "region labels" -msgstr "אחד תוויות" +msgstr "תוויות אזור" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "point labels" -msgstr "אחד תוויות" +msgstr "תוויות נקודתיות" #. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" -msgstr "" +msgstr "~a~a ~a במרווח של of ~a שניות.~%" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "~aRegion length = ~a seconds." -msgstr "" +msgstr "~aאורך האזור = ~a שניות." #: plug-ins/highpass.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "High-Pass Filter" -msgstr "טען קבצים" +msgstr "מסנן תדירויות נמוכות" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, fuzzy msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni הסרת רעש ע\"י" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "(Hz) תדר" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" -msgstr "" +msgstr "ה&נחתה (דציבלים לאוקטבה)" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "6 dB" -msgstr "" +msgstr "6 דציבלים" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "12 dB" -msgstr "" +msgstr "12 דציבלים" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "24 dB" -msgstr "" +msgstr "24 דציבלים" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "36 dB" -msgstr "" +msgstr "36 דציבלים" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "48 dB" -msgstr "" +msgstr "48 דציבלים" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#, fuzzy msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." -msgstr "0Hz התדר חייב להיות לפחות " +msgstr "התדירות חייבת להיות לפחות 0.1 הרץ." #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, lisp-format @@ -20764,77 +20276,68 @@ #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Label Sounds" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "תן תוויות לשמע" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Threshold level (dB)" -msgstr "רמת סף: %d dB" +msgstr "רמת &סף (דציבל)" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Threshold measurement" -msgstr ":רמת הסף לרעש" +msgstr "&אופן מדידת רמת הסף" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Peak level" -msgstr "קצב ניגון" +msgstr "רמת שיא" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Average level" -msgstr "מיצוע" +msgstr "ממוצע" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "RMS level" -msgstr "" +msgstr "רמת RMS" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Minimum silence duration" -msgstr "אורך השקט המירבי:" +msgstr "משך זמן &שקט מינימלי" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Minimum label interval" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "&מרחק מינימלי בין התוויות" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Label type" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "סו&ג התוויות" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Point before sound" -msgstr "" +msgstr "בנקודת ההתחלה של הקול שזוהה" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Point after sound" -msgstr "" +msgstr "בנקודת הסיום של הקול שזוהה" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Region around sounds" -msgstr "" +msgstr "האזור התוחם את הקול שזוהה" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Region between sounds" -msgstr "" +msgstr "האזור בין הקולות שזוהו" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Maximum leading silence" -msgstr "...חתוך שקט" +msgstr "שקט הת&חלתי מקסימלי" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Maximum trailing silence" -msgstr "" +msgstr "שקט סו&פי מקסימלי" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Sound ##1" -msgstr "" +msgstr "קול ##1" #. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20845,141 +20348,130 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" +msgstr "זוהו קטעים שקטים רבים מדי .~%רק עשרת אלפים התוויות הראשונות נוספו." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." -msgstr "השם לא יכול להשאר ריק" +msgstr "שגיאה.~%הבחירה חייבת להיות נמוכה מ- ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "" +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "לא נמצא שמע.~%נסה להוריד את 'רמת סף (דציבל)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." -msgstr "" +msgid "" +"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " +"sound detected." +msgstr "תוויות של אזורים בין הקולות מצריך~%לפחות שתי קולות.~%רק קול אחד זוהה." #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" -msgstr "" +msgstr "מגביל עוצמה" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "מד" +msgstr "סוג" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Soft Limit" -msgstr "הצג חיתוך" +msgstr "הגבלה עדינה" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Hard Limit" -msgstr "מצא מקטע" +msgstr "הגבלה קשיחה" #. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Soft Clip" -msgstr "הכלי הבא" +msgstr "חיתוך עדין" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Hard Clip" -msgstr "מצא מקטע" +msgstr "חיתוך קשיח" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" msgstr "" +"עוצמת הכניסה (דציבל)\n" +"לערוץ המונו/ה&שמאלי" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" msgstr "" +"עוצמת הכניסה (דציבל)\n" +"לערוץ ה&ימני" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Limit to (dB)" -msgstr ":(dB) טרבל" +msgstr "ה&גבל עד (דציבל):" #: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny msgid "Hold (ms)" -msgstr "" +msgstr "מהירות השהייה (מילישניות)" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Apply Make-up Gain" -msgstr "יישם שרשור פקודות" +msgstr "הוספת הגברה ל&פיצוי" #: plug-ins/lowpass.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Low-Pass Filter" -msgstr "טען קבצים" +msgstr "מסנן תדירויות גבוהות" #: plug-ins/noisegate.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Noise Gate" -msgstr "סוג רעש" +msgstr "מחסום לרעשים" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Select Function" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "בחר &פעולה" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "הפעל את המחסום" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Analyze Noise Level" -msgstr "" +msgstr "נתח את רמת הרעש" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Stereo Linking" -msgstr "סטריאו" +msgstr "קי&שור הסטריאו" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Link Stereo Tracks" -msgstr "ייצר רצועת סטריאו" +msgstr "קשר את רצועות הסטריאו" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Don't Link Stereo" -msgstr "" +msgstr "אל תקשר רצועות סטריאו" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Gate threshold (dB)" -msgstr "רמת סף: %d dB" +msgstr "רמת ה&סף של המחסום (דציבל)" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Gate frequencies above (kHz)" -msgstr "0Hz התדר חייב להיות לפחות " +msgstr "הפעל את שער לתדירויות מ&על (קילו הרץ)" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Level reduction (dB)" -msgstr ":(dB) הנמכת רעש" +msgstr "רמת ה&נמכה (דציבל)" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Attack (ms)" -msgstr ":(זמן מתקף/דעיכה (בשניות" +msgstr "מהירות &כניסה לעבודה(במילישניות)" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Decay (ms)" -msgstr ":(זמן מתקף/דעיכה (בשניות" +msgstr "מהירות &דעיכה (במילישניות)" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -21012,6 +20504,8 @@ "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." msgstr "" +"רמת השיא המבוססת על ~a השניות הראשונות ~a דציבל~%\n" +"רמת סף מוצעת ~a דציבל." #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny @@ -21020,9 +20514,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/notch.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Notch Filter" -msgstr "מיישם התאמת עוצמות" +msgstr "מסנן פס צר" #: plug-ins/notch.ny #, fuzzy @@ -21031,7 +20524,7 @@ #: plug-ins/notch.ny msgid "Q (higher value reduces width)" -msgstr "" +msgstr "Q (ערך גבוה יותר מ&פחית את רוחב הפס)" #: plug-ins/notch.ny #, lisp-format @@ -21042,65 +20535,56 @@ msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Nyquist Plugin Installer" -msgstr ":Nyquist פלט" +msgstr "התקן את תוסף Nyquist" #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Select file(s) to install" -msgstr "Vamp מצטער, כישלון באיתחול תוסף" +msgstr "בחר קובץ/קבצי להתקין" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Plug-in" -msgstr ":Nyquist פלט" +msgstr "תוסף" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Lisp file" -msgstr "MP3 קבצי" +msgstr "קובץ Lisp" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "HTML file" -msgstr "MP3 קבצי" +msgstr "קובץ HTML" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny #: plug-ins/sample-data-import.ny -#, fuzzy msgid "Text file" -msgstr ":תן לבצים שמות לפי:" +msgstr "קובץ טקסט" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "All supported" -msgstr "כל הקבצים|*|כל הקבצים הנתמכים|" +msgstr "כל סוגי הקבצים הנתמכים" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Allow overwriting" -msgstr "אפשר חיתוך" +msgstr "אפשר החלפה" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Disallow" -msgstr "מושבת" +msgstr "אסור" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "הרשה" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" -msgstr "" +msgstr "בוצע בהצלחה.~%הקבצים נכתבו אל:~%~s~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format @@ -21108,27 +20592,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Plug-ins updated:" -msgstr "תוספים נתמכים" +msgstr "תוספים שעודכנו:" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Files copied to plug-ins folder:" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +msgstr "הקבצים הועתקו לתיקיית התוספים:" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Not found or cannot be read:" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Unsupported file type:" -msgstr ":יצא למיקום" +msgstr "סוג קובץ בלתי נתמך:" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" -msgstr "" +msgstr "הקבצים כבר מותקנים ('אפשר החלפה' מושבת):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" @@ -21141,7 +20622,7 @@ #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck" -msgstr "" +msgstr "פריטה" #: plug-ins/pluck.ny msgid "David R.Sky" @@ -21149,30 +20630,27 @@ #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck MIDI pitch" -msgstr "" +msgstr "&גובה צליל MIDI" #: plug-ins/pluck.ny -#, fuzzy msgid "Fade-out type" -msgstr "סוג רעש" +msgstr "סוג &דעיכה" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Abrupt" -msgstr "" +msgstr "פתאומית" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Gradual" -msgstr "" +msgstr "הדרגתית" #: plug-ins/pluck.ny -#, fuzzy msgid "Duration (60s max)" -msgstr "משך זמן" +msgstr "&משך זמן (מקסימום: 60)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Rhythm Track" -msgstr "הסר רצועה" +msgstr "רצועת מקצב" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" @@ -21180,111 +20658,105 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" -msgstr "" +msgstr "קצב (&פעימות בדקה)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "30 - 300 beats/minute" -msgstr "" +msgstr "30-300 פעימות בדקה" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beats per bar" -msgstr "" +msgstr "&מספר פעימות לתיבה" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 20 beats/measure" -msgstr "" +msgstr "1-20 פעימות" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Swing amount" -msgstr "" +msgstr "כמות &שינוי" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "+/- 1" -msgstr "" +msgstr "1 +/-" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" +msgstr "הגדר את \"מספר הבתים\" לאפס כדי להפעיל את \"אורך רצועת המקצב\"." #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Number of bars" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +msgstr "מספר ה&בתים" +# Really source must be 0 - 1000 #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 1000 bars" -msgstr "" +msgstr "1-1000 בתים" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Rhythm track duration" -msgstr "הסר רצועה" +msgstr "&אורך רצועת המקצב" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Used if 'Number of bars' = 0" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +msgstr "בשימוש אם \"מספר הבתים\" שווה ל-0" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Start time offset" -msgstr ":היסט התחלתי" +msgstr "היסט זמן הה&תחלה" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Silence before first beat" -msgstr "שים שמע לפני תוית ראשונה" +msgstr "אורך השקט שלפני הפעימה הראשונה" +# כיצד הפעימה נשמעת #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Beat sound" -msgstr "חזור שוב" +msgstr "בחירת &סוג הפעימה" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Metronome Tick" -msgstr "" +msgstr "תקתוק מטרונום" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (short)" -msgstr "" +msgstr "פינג (קצר)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (long)" -msgstr "" +msgstr "פינג (ארוך)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Cowbell" -msgstr "" +msgstr "פעמון פרה" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Resonant Noise" -msgstr "מסיר רעש" +msgstr "שקשוק מהדהד" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Noise Click" -msgstr "...רעש" +msgstr "קליק של רעש" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (short)" -msgstr "" +msgstr "טפטוף (קצר)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (long)" -msgstr "" +msgstr "טפטוף (ארוך)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of strong beat" -msgstr "" +msgstr "גובה הצליל של הפעימה הח&זקה" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "18 - 116" -msgstr "" +msgstr "18-116" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of weak beat" -msgstr "" +msgstr "גובה הצליל של הפעימה הח&לשה" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "" @@ -21293,9 +20765,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny -#, fuzzy msgid "Risset Drum" -msgstr "מייצר רעש" +msgstr "צליל תוף מציאותי" #: plug-ins/rissetdrum.ny #, fuzzy @@ -21303,147 +20774,133 @@ msgstr "Steve Daulton ע\"י" #: plug-ins/rissetdrum.ny -#, fuzzy msgid "Decay (seconds)" -msgstr ":(זמן השהייה (בשניות" +msgstr "מהירות דעיכה (בשניות)" #: plug-ins/rissetdrum.ny -#, fuzzy msgid "Center frequency of noise (Hz)" -msgstr "תדירות לינארית" +msgstr "תדירות &מרכזית של הקול הנוסף (הרץ)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Width of noise band (Hz)" -msgstr "" +msgstr "רו&חב של הקול הנוסף (הרץ)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amount of noise in mix (percent)" -msgstr "" +msgstr "כמות הקול ה&נוסף (אחוזים)" #: plug-ins/rissetdrum.ny -#, fuzzy msgid "Amplitude (0 - 1)" -msgstr "(עוצמה (0-1" +msgstr "&עוצמה (0-1)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Sample Data Export" -msgstr "לא מסוגל לייצא" +msgstr "ייצוא דגימות" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Limit output to first" -msgstr "" +msgstr "הגבל את הפלט לפתיחה של" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Measurement scale" -msgstr "התאם מקטע נבחר" +msgstr "סולם מדידה" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Export data to" -msgstr "&...Audacity אודות" +msgstr "יצא מיד אל" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "CSV files" -msgstr "FLAC קבצי" +msgstr "קבצי CSV" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "HTML files" -msgstr "MP3 קבצי" +msgstr "קבצי HTML" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" -msgstr "" +msgstr "אינדקס (לקבצי טקסט בלבד)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Sample Count" -msgstr "עריכת דגימה" +msgstr "מספר דגימה" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Time Indexed" -msgstr "ערוך תווית" +msgstr "מציין זמן" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Include header information" -msgstr "מידע על בניית התוכנה" +msgstr "כלול טורים" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "מינימלי" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "&הכל" +msgstr "הכל" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Optional header text" -msgstr "" +msgstr "כותרת אופציונלית" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Channel layout for stereo" -msgstr "" +msgstr "סדר בפלט של ערוצי סטריאו" #. i18n-hint: Left and Right #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "L-R on Same Line" -msgstr "" +msgstr "ימין ושמאל באותה שורה" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Alternate Lines" -msgstr "" +msgstr "בשורות נפרדות" #. i18n-hint: L for Left #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "L Channel First" -msgstr "%d ערוצים" +msgstr "ערוץ שמאלי קודם" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Show messages" -msgstr "\t-help (הודעה זו)" +msgstr "הצג הודעות" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Errors Only" -msgstr ":שגיאה" +msgstr "שגיאות בלבד" #. i18n-hint abbreviates negative infinity #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "[-inf]" -msgstr "" +msgstr "[-אינסוף]" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Left Channel.~%~%" -msgstr "ערוץ שמאל" +msgstr "ערוץ שמאלי:~%~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~%~%Right Channel.~%~%" -msgstr "ערוץ ימני" +msgstr "~%~%ערוץ ימני:~%~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~aData written to:~%~a" -msgstr "" +msgstr "~aהמידע נכתב אל הקובץ:~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" -msgstr "" +msgstr "קצב דגימה: ~a הרץ. ערכי דגימה בסולם של ~a.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aקצב דגימה: ~a הרץ.~%אורך שעובד: ~a דגימות ~a שניות.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -21451,34 +20908,42 @@ "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" +"~a ~a~%~aקצב דגימה: ~a הרץ. ערכי דגימה בסולם ~a.~%~\n" +" עובדו: ~a דגימות ~a שניות.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " +"~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " +"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" +"~a~%קצב דגימה: ~a הרץ. ערכי דגימה בסולם ~a. ~a.~%~aאורך שעובד: ~a ~\n" +" דגימות, ~a שניות.~%עוצמת שיא: ~a (לינארי) ~a דציבל. RMS " +"ללא משקל: ~a דציבל.~%~\n" +" היסט מהאפס: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear, ~a dB." -msgstr "" +msgstr "~a לניארי, ~a דציבל." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." -msgstr "" +msgstr "שמאל: ~a לינארי, ~a דציבל | ימין: ~a לינארי, ~a דציבל." #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~a samples." -msgstr "דגימות" +msgstr "~a דגימות." #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~a seconds." -msgstr "שניות" +msgstr "~a שניות." #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Audio data analysis:" @@ -21487,35 +20952,35 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate:   ~a Hz." -msgstr "" +msgstr "קצב דגימה:   ~a הרץ." #. i18n-hint: abbreviates "decibels" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -msgstr "" +msgstr "עוצמת שיא:   ~a (לינארי)   ~a דציבל." #. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." -msgstr "" +msgstr "RMS (ללא משקל):   ~a דציבל." #. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" -msgstr "" +msgstr "סטיה מהאפס:   ~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear,   ~a dB." -msgstr "" +msgstr "~a לינארי,   ~a דציבל." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." -msgstr "" +msgstr "שמאל: ~a לינארי, ~a דציבל | ימין: ~a לינארי,   ~a דציבל." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy @@ -21528,38 +20993,32 @@ msgstr "דגימות" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Value (linear)" -msgstr "לינארי" +msgstr "ערך (לינארי)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Value (dB)" -msgstr ":(dB) טרבל" +msgstr "ערך (דציבל)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "audio sample value analysis" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Left (linear)" -msgstr "לינארי" +msgstr "שמאל (לינארי)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Right (linear)" -msgstr "לינארי" +msgstr "ימין (לינארי)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Left (dB)" -msgstr ":(dB) טרבל" +msgstr "שמאל (דציבל)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Right (dB)" -msgstr ",ימינה" +msgstr "ימין (דציבל)" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -21570,17 +21029,14 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "linear" msgstr "לינארי" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "2 channels (stereo)" msgstr "2 ערוצים (סטריאו)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "1 channel (mono)" msgstr "ערוץ 1 (מונו)" @@ -21597,49 +21053,46 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" -msgstr "" +msgstr "ערוץ שמאלי ולאחריו ערוך ימני באותה שורה.~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" -msgstr "" +msgstr "ערוץ שמאלי וימני בשורות נפרדות:~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left channel first then right channel.~%" -msgstr "" +msgstr "קודם ערוץ שמאלי ולאחריו ימני.~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Unspecified channel order" -msgstr "" +msgstr "סדר הערוצים אינו מוגדר" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." -msgstr "" +msgstr "שגיאה.~%\"~a\" אינו כתיב." #: plug-ins/sample-data-import.ny -#, fuzzy msgid "Sample Data Import" -msgstr ":ממיר קצב הדגימה" +msgstr "ייבוא דגימות" #: plug-ins/sample-data-import.ny -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "...MIDI בחר קובץ" +msgstr "בחר קובץ" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Invalid data handling" -msgstr "" +msgstr "טיפול במידע שגוי" #: plug-ins/sample-data-import.ny -#, fuzzy msgid "Throw Error" -msgstr "שגיאה" +msgstr "הצג שגיאה וסיים" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Read as Zero" -msgstr "" +msgstr "קרא כאפס (שקט)" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -21668,12 +21121,11 @@ #: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Error.~%Unable to open file" -msgstr ".לא יכול לפתןח קובץ סגנון" +msgstr "לא יכול לפתןח קובץ סגנון." #: plug-ins/spectral-delete.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Delete" -msgstr "מקטע נבחר" +msgstr "מחיקה ספקטראלית" #: plug-ins/spectral-delete.ny #, lisp-format @@ -21682,92 +21134,75 @@ #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Tremolo" -msgstr "" +msgstr "טרמולו - הוסף רטט" #: plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Waveform type" -msgstr "צורת הגל" +msgstr "&סוג הגל" #: plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Inverse Sawtooth" -msgstr "שן מסור" +msgstr "שן מסור הפוך" #: plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Starting phase (degrees)" -msgstr ":(deg.) LFO פאזת התחלה של" +msgstr "&שלב התחלה (מעלות)" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Wet level (percent)" -msgstr "" +msgstr "רמת \"&ריטבות\" (%)" #: plug-ins/vocalrediso.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocal Reduction and Isolation" -msgstr "" +msgstr "צמצום ובידוד של שירה" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Robert Haenggi" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Remove Vocals: to mono" -msgstr "הס&ר רצועה" +msgstr "הסר שירה: למונו" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Remove Vocals" -msgstr "הס&ר רצועה" +msgstr "הסר שירה" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Vocals" -msgstr "הס&ר רצועה" +msgstr "בודד שירה" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Vocals and Invert" -msgstr "מרכז" +msgstr "בודד את השירה, והפוך כיווניות" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Remove Center: to mono" -msgstr "הסר שורה שנגזרה" +msgstr "הסר מרכז למונו" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Remove Center" -msgstr "הסר שורה שנגזרה" +msgstr "הסר מרכז" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Center" -msgstr "מרכז" +msgstr "בודד מרכז" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Center and Invert" -msgstr "מרכז" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&נתח" +msgstr "בודד את המרכז, והפוך כיווניות" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "אורך " +msgstr "מידת הה&פחתה" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" -msgstr "" +msgstr "לשירה, הסר תדרים מ&תחת ל" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "High Cut for Vocals (Hz)" -msgstr "" +msgstr "לשירה, הסר תדרים מ&עבר ל" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format @@ -21784,8 +21219,12 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgid "" +"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " +"This means:~%~a~%" msgstr "" +"מיקום הצידוד: ~a~%הערוצים השמאלי והימני נמצאים בקורלציה בערך~a %. זה אומר:" +"~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21793,29 +21232,43 @@ " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." msgstr "" +" - שני הערוצים זהים, כלומר ערוץ מונו כפול.\n" +" לא ניתן להסיר את המרכז.\n" +" כל הבדל שנותר עלול להיגרם על ידי קידוד שמאבד נתונים." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " +"panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" +" - שני הערוצים קשורים בקשר חזק, כלומר כמעט מונו או מאוד מוסתים הצידה.\n" +" סביר להניח שחילוץ המרכז יהיה גרוע." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" +msgid "" +" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - ערך די טוב, נראה לפחות כסטריאו בממוצע אך לא רחב מדי." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used reverb." +" However, the center extraction depends also on the used " +"reverb." msgstr "" +" - ערך אידיאלי עבור סטריאו.\n" +" למרות זאת, חילוץ המרכז תלוי גם בהדהוד שנעשה בו שימוש." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a " +"unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" +" - שני הערוצים כמעט אינם קשורים.\n" +" או שיש לך רק רעש או שהיצירה נבניתה בצורה לא מאוזנת.\n" +" חילוץ המרכז עדיין יכול להיות די טוב." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21823,22 +21276,30 @@ " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." msgstr "" +" - למרות שהערוץ או סטריאופוני, השדה רחב מדי בבירור.\n" +" הדבר יכול לגרום לתופעות מוזרות.\n" +" במיוחד כאשר מושמע ברמקול בודד." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between " +"the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" +" - שני הערוצים כמעט זהים.\n" +" ברור, נעשה שימוש באפקט סטריאו מדומה\n" +" כדי לפזר את האות במרחק הפיזי בין הרמקולים.\n" +" אל תצפה לתוצאות טובות מהסרת המרכז." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." -msgstr "" +msgstr "תוסף זה עובד רק עם רצועות סטריאו." #: plug-ins/vocoder.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocoder" -msgstr "" +msgstr "מקודד קול" #: plug-ins/vocoder.ny #, fuzzy @@ -21847,47 +21308,39 @@ #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" -msgstr "" +msgstr "&מרחק (1-20, ברירת מחדל = 20)" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Output choice" -msgstr "התקן פלט" +msgstr "בחירת &ערוצי הפלט" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Both Channels" -msgstr "%d ערוצים" +msgstr "שני ערוצים" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Right Only" -msgstr "ערוץ ימני" +msgstr "ערוץ ימני בלבד" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Number of vocoder bands" -msgstr ":מספר פעמים לחזרה" +msgstr "מ&ספר קבוצות קול" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Amplitude of carrier wave (percent)" -msgstr "(Hz) תדר" +msgstr "עוצמת גל &נושא (%)" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Amplitude of white noise (percent)" -msgstr "(Hz) תדר" +msgstr "עוצמת רעש \"&לבן\" (%)" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" -msgstr "(Hz) תדר" +msgstr "עו&צמת קליקים (%)" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" -msgstr "(Hz) תדר" +msgstr "&תדירות הקליקים (הרץ)" #: plug-ins/vocoder.ny #, lisp-format @@ -21896,70 +21349,210 @@ #. Effects menu group name; audio dynamics compression, not data compression #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Volume and Compression" -msgstr "...דוחס" +msgstr "רמת &שמע ודחיסה" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Fading In - נכנס" +msgstr "הת&פוגגות הדרגתית" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Pitch and Tempo" -msgstr "(EAC) גובה צליל " +msgstr "גובה צליל וקצב" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "EQ and Filters" -msgstr "טען קבצים" +msgstr "אקולייזרים ומסננים" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Noise Removal and Repair" -msgstr "הסרת רעש" +msgstr "הסרת רעש ותיקונים" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Delay and Reverb" -msgstr "מיישם התאמת עוצמות" +msgstr "השהיה והדהוד" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Distortion and Modulation" -msgstr "" +msgstr "עיוות וויסות" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr ":מיוחדות תודות" +msgstr "מיוחדים" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Vocal Remover" -msgstr "הסרת רצועה" +msgstr "מסיר שירה" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Tools" -msgstr "ספקטרום" +msgstr "כלים ספקטראליים" + +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "קוד חריגה 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "חריגה לא ידועה" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "דוח בעיות עבור אודסיטי" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " +#~ "collected anonymously." +#~ msgstr "לחץ על \"שלח\" כדי לשלוח את הדוח לאודסיטי. מידע זה נאסף אנונימית." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "שליחת דוח קריסה נכשלה" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "הוגים לשעבר" + +#~ msgid "" +#~ "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://" +#~ "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ "[[help:Quick_Help|סיוע מהיר]] - אם לא מותקן מקומי, [[https://manual." +#~ "audacityteam.org/quick_help.html|מקוון]]" + +#~ msgid "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." +#~ "audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ " [[help:Main_Page|מדריך]] - אם לא מותקן מקומי, [[https://manual." +#~ "audacityteam.org/|מקוון]]" + +#~ msgid "" +#~ "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " +#~ "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "עוד: בקר את [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|ויקי]] שלנו " +#~ "לטיפים, טריקים, מדריכים נוספים ותוספים לאפקטים." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "סרגל בחירה" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "שעון עצר" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "סרגל מדידת השמעה" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "הקרוב ביותר" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "הקודם" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "סרגל בחירה" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "הפעל" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "מעבד..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&ערכי ברירת המחדל" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "לא יכול לפתוח קובץ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "%i עד %i תוספים" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&חלון" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "התקנים" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "העדפות עבור התקן" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ברירת המחדל" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&אפקטים" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "הפעל אפקטים" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&מיין או קבץ:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "מק&סימום אפקטים לקבוצה (0 להשבתה):" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "דגימה" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "קצב הפרויקט (הרץ):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "הצמד אל" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "%s התאם פעימות/בחירות ל" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "בחירה %s. %s לא ישתנה." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "שנה שם של מקטע..." #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "מערבב" #, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -#~ msgstr "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0." +#~ msgid "" +#~ "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +#~ "Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and " +#~ "Google Code for our project " +#~ "hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux " +#~ "and other Unix-like systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0." #, fuzzy #~ msgid "available" #~ msgstr "משתנה" #, fuzzy, c-format -#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -#~ msgstr "זהו תוכנה יציבה, גירסת שחרור שלימה של התוכנה. אבל אם מצאת תקלה או יש לך הצעה בשבילנו, נא כתוב לכתובת שלנו Feedback. לעזרה, תוכל עיין בדף הויקי שלנו Wiki או בקר בפורום שלנו Forum." +#~ msgid "" +#~ "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, " +#~ "to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "" +#~ "זהו תוכנה יציבה, גירסת שחרור שלימה של התוכנה. אבל אם מצאת תקלה או יש לך " +#~ "הצעה בשבילנו, נא כתוב לכתובת שלנו Feedback. לעזרה, תוכל עיין בדף הויקי שלנו Wiki או בקר בפורום שלנו Forum." #, fuzzy #~ msgid "Clear Looping Region" @@ -21970,7 +21563,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Unable to decode project document" -#~ msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." #~ msgid "Main Mix" #~ msgstr "מערבל ראשי" @@ -22029,7 +21622,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Location" -#~ msgstr ":מיקום" +#~ msgstr "מיקום:" #, fuzzy #~ msgid "&Macros..." @@ -22104,19 +21697,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "Filtering..." -#~ msgstr "אורך " +#~ msgstr "אורך" #, fuzzy #~ msgid "Applying Fade..." -#~ msgstr "...מיישם" +#~ msgstr "מיישם..." #, fuzzy #~ msgid "Finding beats..." -#~ msgstr "...מצא חיתוכים" +#~ msgstr "מצא חיתוכים..." #, fuzzy #~ msgid "Reconstructing clips..." -#~ msgstr "...מסיר קליקים ופופים" +#~ msgstr "מסיר קליקים ופופים..." #, fuzzy #~ msgid "Crossfading..." @@ -22124,19 +21717,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "Applying Delay Effect..." -#~ msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" +#~ msgstr "Nyquist מיישם אפקט..." #, fuzzy #~ msgid "Performing High-Pass Filter..." -#~ msgstr "Equalization - מבצע יישור " +#~ msgstr "Equalization - מבצע יישור" #, fuzzy #~ msgid "Limiting..." -#~ msgstr "...מנרמל" +#~ msgstr "מנרמל..." #, fuzzy #~ msgid "Performing Low-Pass Filter..." -#~ msgstr "Equalization - מבצע יישור " +#~ msgstr "Equalization - מבצע יישור" #, fuzzy #~ msgid "Applying Notch Filter..." @@ -22156,7 +21749,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Analyzing..." -#~ msgstr "...מיישם" +#~ msgstr "מיישם..." #, fuzzy #~ msgid "Reading and rendering samples..." @@ -22168,11 +21761,11 @@ #, fuzzy #~ msgid "Applying Action..." -#~ msgstr "...מיישם" +#~ msgstr "מיישם..." #, fuzzy #~ msgid "Processing Vocoder..." -#~ msgstr "...מעבד" +#~ msgstr "מעבד..." #, fuzzy #~ msgid "Amplitude of original audio (percent)" @@ -22240,7 +21833,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Menu Tree..." -#~ msgstr "...בס וטרבל" +#~ msgstr "בס וטרבל..." #, fuzzy #~ msgid "Gra&yscale" @@ -22265,21 +21858,23 @@ #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy tags" -#~ msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#~ msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." #, fuzzy #~ msgid "Select any uncompressed audio file" -#~ msgstr "...בחר קובץ לא דחוס כלשהו" +#~ msgstr "בחר קובץ לא דחוס כלשהו..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " +#~ "unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " +#~ "locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "אחד או יותר מקבצי אודיו חיצוני/ים לא נמצא/ו.\n" #~ "ייתכן כי הועבר/ו, נמחק/ו או שהכונן אינו מחובר כעת.\n" @@ -22325,7 +21920,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Export as WAV" -#~ msgstr ":ייצא תויות בתור" +#~ msgstr "ייצא תויות בתור:" #, fuzzy #~ msgid "Select to Ends" @@ -22342,22 +21937,26 @@ #~ msgstr "מקליט" #~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr ".לא קיימת בבניה זו של התוכנה Ogg Vorbis תמיכה ב" +#~ msgstr "לא קיימת בבניה זו של התוכנה Ogg Vorbis תמיכה ב." #~ msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" #~ msgstr "FLAC -הפצה זו של התוכנה לא כוללת תמיכה ב" #~ msgid "Command %s not implemented yet" -#~ msgstr "לא מומשה עדיין %s הפקודה " +#~ msgstr "לא מומשה עדיין %s הפקודה" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " +#~ "external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " +#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " +#~ "without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" #~ "כעת הפרוייקט הוא עצמאי, ואינו תלוי באף קובץ אודיו חיצוני.\n" #~ "\n" -#~ "אם תשנה את הפרוייקט למצב תלות חיצוני או שתייבא קבצים, יפסיק להיות פרוייקט עצמאי, ושמירתו ללא העתקת הקבצים יגרום לאיבוד מידע." +#~ "אם תשנה את הפרוייקט למצב תלות חיצוני או שתייבא קבצים, יפסיק להיות פרוייקט " +#~ "עצמאי, ושמירתו ללא העתקת הקבצים יגרום לאיבוד מידע." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -22397,18 +21996,22 @@ #, fuzzy #~ msgid "Could not create autosave file: %s" -#~ msgstr ":שמירה אוטומטית לא יכול לכתוב קובץ" +#~ msgstr "שמירה אוטומטית לא יכול לכתוב קובץ:" #, fuzzy #~ msgid "Could not remove old autosave file: %s" -#~ msgstr ":לא יכול למחוק קובץ שמירה אוטומטית" +#~ msgstr "לא יכול למחוק קובץ שמירה אוטומטית:" #, fuzzy #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." -#~ msgstr "...שמור העתק דחוס מהפרוייקט" +#~ msgstr "שמור העתק דחוס מהפרוייקט..." -#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." -#~ msgstr "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgid "" +#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " +#~ "format." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " +#~ "format." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Could not remove old auto save file" @@ -22422,17 +22025,17 @@ #, fuzzy #~ msgid "Save Lossless Copy of Project..." -#~ msgstr "...שמור העתק דחוס מהפרוייקט" +#~ msgstr "שמור העתק דחוס מהפרוייקט..." #, fuzzy #~ msgid "&Save Compressed Copy of Project..." -#~ msgstr "...שמור העתק דחוס מהפרוייקט" +#~ msgstr "שמור העתק דחוס מהפרוייקט..." #~ msgid "Chec&k Dependencies..." -#~ msgstr "...בדו&ק קישוריות" +#~ msgstr "בדו&ק קישוריות..." #~ msgid "C&hoose..." -#~ msgstr "...בחר" +#~ msgstr "בחר..." #~ msgid "Allow &background on-demand loading" #~ msgstr "אפשר טעינה ברמה משנית לפי הצורך" @@ -22462,7 +22065,9 @@ #~ msgstr "Audacity %s של הפיתוח צוות" #, fuzzy -#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "יוצרים זכויות מוגנת התוכנה Audacity®" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." @@ -22470,19 +22075,20 @@ #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." #~ msgstr "" #~ ".%s מצא בלוק ללא שיוך קובץ: Audacity \n" #~ "נסה לשמור ולטעון את הפרוייקט שוב לבדיקה מלאה על תקינות קבצי הפרוייקט." #~ msgid "Unable to open/create test file." -#~ msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון." #~ msgid "Unable to remove '%s'." -#~ msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#~ msgstr "'%s' לא ניתן למחוק את." #~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -#~ msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" +#~ msgstr "'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ." #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" @@ -22550,12 +22156,20 @@ #~ msgstr "אפשר כלי מדידה" #, fuzzy -#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" -#~ msgstr "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." +#~ "dll|All Files|*" +#~ msgstr "" +#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +#~ "All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" +#~ "*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +#~ "All Files (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22577,16 +22191,28 @@ #~ msgstr "XML קבצי (*.xml)|*.xml|כל הקבצים (*.*)|*.*" #, fuzzy -#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" -#~ msgstr "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +#~ "All Files|*" +#~ msgstr "" +#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +#~ "All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." +#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +#~ "All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "Only libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." +#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Only libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" +#~ "Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "(dB) צורת הגל" @@ -22601,15 +22227,15 @@ #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" -#~ msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" +#~ msgstr "לא יכול לפתוח קובץ:" #, fuzzy #~ msgid "Could not create safety file: %s" -#~ msgstr ":שמירה אוטומטית לא יכול לכתוב קובץ" +#~ msgstr "שמירה אוטומטית לא יכול לכתוב קובץ:" #, fuzzy #~ msgid "Removing center-panned audio..." -#~ msgstr "...מסיר קליקים ופופים" +#~ msgstr "מסיר קליקים ופופים..." #, fuzzy #~ msgid "Remove vocals or view Help" @@ -22652,11 +22278,11 @@ #, fuzzy #~ msgid "Nyquist Effects Prompt" -#~ msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" +#~ msgstr "Nyquist מיישם אפקט..." #, fuzzy #~ msgid "Save Device Info" -#~ msgstr "...מידע על התקן אודיו" +#~ msgstr "מידע על התקן אודיו..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to save device info" @@ -22664,7 +22290,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Save MIDI Device Info" -#~ msgstr "...מידע על התקן אודיו" +#~ msgstr "מידע על התקן אודיו..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to save MIDI device info" @@ -22683,9 +22309,11 @@ #~ msgstr "ימינה" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " +#~ "before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " +#~ "to the right place." #~ msgstr "" #~ ".הגדרות תיקון ההשעיה גרמו להסתרת הקלטת אודיו לפני 0\n" #~ ".מיקם אותו חזרה בכדי שיתחיל מנקודת ה-0 Audacity\n" @@ -22730,7 +22358,7 @@ #~ msgstr "&...יישם שרשור פקודות" #~ msgid "Edit C&hains..." -#~ msgstr "...ערוך שר&שור פקודות" +#~ msgstr "ערוך שר&שור פקודות..." #, fuzzy #~ msgid "Tra&nscription Toolbar" @@ -22747,10 +22375,9 @@ #~ msgid "Transcription" #~ msgstr "תעתיק" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "ציר הזמן" - -#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgid "" +#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " +#~ "file." #~ msgstr ".הרצועות יעורבבו ויומרו לערוץ אחדבמונו בקבצים שייוצאו" #~ msgid "Playthrough" @@ -22764,7 +22391,9 @@ #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." +#~ msgstr "" +#~ "Error while opening sound device. Please check the output device settings " +#~ "and the project sample rate." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -22780,7 +22409,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Length - End" -#~ msgstr "אורך " +#~ msgstr "אורך" #, fuzzy #~ msgid "Low Frequency:" @@ -22791,7 +22420,7 @@ #~ msgstr "(Hz) תדר" #~ msgid "Change track name to:" -#~ msgstr ":שנה שם רצועה ל" +#~ msgstr "שנה שם רצועה ל:" #, fuzzy #~ msgid "Audacity failed to write to a file in %s." @@ -22835,11 +22464,11 @@ #~ msgid "" #~ "Timer Recording completed.\n" #~ "\n" -#~ msgstr "...מעבד" +#~ msgstr "מעבד..." #, fuzzy #~ msgid "Audio In: " -#~ msgstr ":מיקום השמע" +#~ msgstr "מיקום השמע:" #~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" #~ msgstr "מייצא את כל הפרויקט תוך שימוש במקודד פקודת השורה" @@ -22848,7 +22477,7 @@ #~ msgstr "FLAC מייצא את כל הפרויקט בתור" #~ msgid "Exporting entire file with %s preset" -#~ msgstr "%s מייצא את כל הקובץ עם ערך קבוע " +#~ msgstr "%s מייצא את כל הקובץ עם ערך קבוע" #~ msgid "Exporting entire file at %d Kbps" #~ msgstr "%d Kbps מייצא את כל הפרויקט בקצב" @@ -22865,11 +22494,11 @@ #, fuzzy #~ msgid "Length-End" -#~ msgstr "אורך " +#~ msgstr "אורך" #, fuzzy #~ msgid "Length-Center" -#~ msgstr "אורך " +#~ msgstr "אורך" #, fuzzy #~ msgid "Selection options" @@ -22892,8 +22521,10 @@ #~ msgstr "תאריך וזמן התחלה" #, fuzzy -#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." -#~ msgstr "...להקטנה, גרור לקביעת גודל ההגדלה Shift בחר להגדלה אנכית, הוסף " +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "להקטנה, גרור לקביעת גודל ההגדלה Shift בחר להגדלה אנכית, הוסף ..." #~ msgid "up" #~ msgstr "למעלה" @@ -22903,31 +22534,31 @@ #, fuzzy #~ msgid "DuckAmountDb" -#~ msgstr ":מידת ההתחמקות" +#~ msgstr "מידת ההתחמקות:" #, fuzzy #~ msgid "InnerFadeDownLen" -#~ msgstr ":אורך החלשה פנימית" +#~ msgstr "אורך החלשה פנימית:" #, fuzzy #~ msgid "InnerFadeUpLen" -#~ msgstr ":אורך הגברה פנימית" +#~ msgstr "אורך הגברה פנימית:" #, fuzzy #~ msgid "OuterFadeDownLen" -#~ msgstr ":אורך החלשה חיצונית" +#~ msgstr "אורך החלשה חיצונית:" #, fuzzy #~ msgid "OuterFadeUpLen" -#~ msgstr ":אורך הגברה חיצונית" +#~ msgstr "אורך הגברה חיצונית:" #, fuzzy #~ msgid "ThresholdDb" -#~ msgstr ":רמת סף" +#~ msgstr "רמת סף:" #, fuzzy #~ msgid "MaximumPause" -#~ msgstr ":הפסקה מירבית" +#~ msgstr "הפסקה מירבית:" #, fuzzy #~ msgid "Percentage" @@ -22951,7 +22582,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Duty Cycle" -#~ msgstr ":זמן מחזור" +#~ msgstr "זמן מחזור:" #, fuzzy #~ msgid "Amplitude" @@ -22959,7 +22590,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Decay" -#~ msgstr ":זמן ניוון" +#~ msgstr "זמן ניוון:" #, fuzzy #~ msgid "CurveName" @@ -22984,15 +22615,17 @@ #, fuzzy #~ msgid "Noise Threshold:" -#~ msgstr ":רמת סף" +#~ msgstr "רמת סף:" #, fuzzy #~ msgid "RemoveDcOffset" -#~ msgstr "...DC מסיר הסטת\n" +#~ msgstr "" +#~ "DC מסיר הסטת\n" +#~ "..." #, fuzzy #~ msgid "Stretch Factor" -#~ msgstr ":מקדם דעיכה" +#~ msgstr "מקדם דעיכה:" #, fuzzy #~ msgid "Time Resolution" @@ -23012,7 +22645,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Feedback" -#~ msgstr ":(%) משוב" +#~ msgstr "(%) משוב:" #, fuzzy #~ msgid "RoomSize" @@ -23020,7 +22653,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Reverberance" -#~ msgstr ":(%) משוב" +#~ msgstr "(%) משוב:" #, fuzzy #~ msgid "HfDamping" @@ -23039,12 +22672,8 @@ #~ msgstr "סטריאו" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "מד" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" -#~ msgstr ":סוג הפצה" +#~ msgstr "סוג הפצה:" #, fuzzy #~ msgid "RatePercentChangeStart" @@ -23126,10 +22755,10 @@ #, fuzzy #~ msgid "You must select audio in the project window." -#~ msgstr ".ראשית צריך לבחור ברצועה " +#~ msgstr ".ראשית צריך לבחור ברצועה" #~ msgid "&Length of preview:" -#~ msgstr ":אורך תצוגה מקדימה" +#~ msgstr "אורך תצוגה מקדימה:" #, fuzzy #~ msgid "Add &Track Number" @@ -23196,10 +22825,10 @@ #~ msgstr "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." #~ msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." -#~ msgstr "דקות %d נפח דיסק נותר מספיק להקלטה של שעה ו " +#~ msgstr "דקות %d נפח דיסק נותר מספיק להקלטה של שעה ו" #~ msgid "Disk space remains for recording %d seconds." -#~ msgstr "שניות %d נפח דיסק נותר מספיק להקלטה של " +#~ msgstr "שניות %d נפח דיסק נותר מספיק להקלטה של " #~ msgid "Out of disk space" #~ msgstr "נגמר שטח הדיסק" @@ -23256,7 +22885,7 @@ #~ msgstr "הקלטה" #~ msgid "Multi-Tool Mode" -#~ msgstr ":מצב כלים מרובים" +#~ msgstr "מצב כלים מרובים:" #, fuzzy #~ msgid "Recording Meter Preferences" @@ -23292,7 +22921,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Directory doesn't exist." -#~ msgstr "? אינה קיימת. האם ליצור אותה %s ספריה " +#~ msgstr " אינה קיימת. האם ליצור אותה %s ספריה ?" #, fuzzy #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" @@ -23304,7 +22933,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Pitc&h (EAC)" -#~ msgstr "(EAC) גובה צליל " +#~ msgstr "(EAC) גובה צליל" #, fuzzy #~ msgid "Set Sample &Format" @@ -23312,7 +22941,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Set Ra&nge..." -#~ msgstr "...קבע תחום" +#~ msgstr "קבע תחום..." #, fuzzy #~ msgid "Plug-ins %i to %i" @@ -23328,13 +22957,13 @@ #~ msgstr "MP2 הגדרות ייצוא" #~ msgid "Specify MP3 Options" -#~ msgstr "MP3 ציין מאפייני " +#~ msgstr "MP3 ציין מאפייני" #~ msgid "MP3 Export Setup" #~ msgstr "MP3 הגדרות ייצוא" #~ msgid "Export format:" -#~ msgstr ":יצא לפורמט" +#~ msgstr "יצא לפורמט:" #~ msgid "Ogg Vorbis Export Setup" #~ msgstr "Ogg Vorbis הגדרות ייצוא" @@ -23366,9 +22995,11 @@ #~ msgstr "%ld משתמש בגודל בלוק של\n" #~ msgid "Command-line options supported:" -#~ msgstr ":אפשרויות שורות פקודה נתמכות" +#~ msgstr "אפשרויות שורות פקודה נתמכות:" -#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgid "" +#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " +#~ "open it." #~ msgstr ".בנוסף, ניתן לציין את שם קובץ האודיו או הפרויקט לפתיחה" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" @@ -23379,18 +23010,19 @@ #~ msgstr "%d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) :סמן" #, fuzzy -#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "" +#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) :סמן" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" -#~ msgstr "...צייר ספקטרום" +#~ msgstr "צייר ספקטרום..." #~ msgid "&Audio Track" #~ msgstr "&רצועת שמע" #~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr " באיכות גבוהה sync אינטרפולצית " +#~ msgstr " באיכות גבוהה sync אינטרפולצית" #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "מהירה Sinc אינטרפולציית" @@ -23402,16 +23034,16 @@ #~ msgstr "%s %.1f dB :יושם אפקט" #~ msgid "Amplify..." -#~ msgstr "...הגבר" +#~ msgstr "הגבר..." #~ msgid "Please enter valid values." #~ msgstr ".אנא הכנס ערכים תקינים" #~ msgid "Auto Duck..." -#~ msgstr "...התחמקות אוטומטית" +#~ msgstr "התחמקות אוטומטית..." #~ msgid "Processing Auto Duck..." -#~ msgstr "...מעבד התחמקות אוטומטית" +#~ msgstr "מעבד התחמקות אוטומטית..." #, fuzzy #~ msgid "Applied effect: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" @@ -23431,7 +23063,7 @@ #~ msgstr "חצאי טונים %s %.2f :יושם אפקט" #~ msgid "Change Pitch..." -#~ msgstr "...שנה גובה צליל" +#~ msgstr "שנה גובה צליל..." #~ msgid "Changing Pitch" #~ msgstr "משנה גובה צליל" @@ -23440,19 +23072,19 @@ #~ msgstr "%s %.1f%% :יושם אפקט" #~ msgid "Change Speed..." -#~ msgstr "...שנה מהירות" +#~ msgstr "שנה מהירות..." #~ msgid "Changing Speed" #~ msgstr "משנה מהירות" #~ msgid "Change Tempo..." -#~ msgstr "...שנה קצב" +#~ msgstr "שנה קצב..." #~ msgid "Click Removal..." -#~ msgstr "...\"הסרת \"קליקים" +#~ msgstr "\"הסרת \"קליקים..." #~ msgid "Applying Dynamic Range Compression..." -#~ msgstr "...מיישם דחיסת תחום דינמי" +#~ msgstr "מיישם דחיסת תחום דינמי..." #~ msgid "DTMF Tone Generator" #~ msgstr "DTMF מייצר צלילי" @@ -23467,20 +23099,20 @@ #~ msgstr "%s : יושם אפקט%f -השהייה בשניות%f - מקדם דעיכה" #~ msgid "Echo..." -#~ msgstr "...הד" +#~ msgstr "הד..." #~ msgid "Performing Echo" #~ msgstr "מייצר הד" #, fuzzy #~ msgid "Applying " -#~ msgstr "...מיישם" +#~ msgstr "מיישם..." #~ msgid "Equalization..." -#~ msgstr "...השוואה" +#~ msgstr "השוואה..." #~ msgid "Performing Equalization" -#~ msgstr "Equalization - מבצע יישור " +#~ msgstr "Equalization - מבצע יישור" #~ msgid "Detect clipping" #~ msgstr "זהה חיתוך" @@ -23490,7 +23122,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Leveler..." -#~ msgstr "...מתאם עוצמות" +#~ msgstr "מתאם עוצמות..." #~ msgid "Noise Generator" #~ msgstr "מייצר רעשים" @@ -23499,7 +23131,7 @@ #~ msgstr " %.6lf :יושם אפקט: ייצור רעש, משך בשניות" #~ msgid "Noise Removal..." -#~ msgstr "....הסרת רעשים" +#~ msgstr ".הסרת רעשים..." #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "מייצר פרופיל רעש" @@ -23508,16 +23140,19 @@ #~ msgstr "אמת" #~ msgid "Normalize..." -#~ msgstr "...נירמול" +#~ msgstr "נירמול..." #, fuzzy -#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "%s : יושם אפקט%f -השהייה בשניות%f - מקדם דעיכה" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Paulstretch מותח עם" -#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " +#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" #~ msgstr "" #~ "%s : יושם אפקט\n" #~ "%d -שלבים\n" @@ -23528,7 +23163,7 @@ #~ "%.0f%% - משוב " #~ msgid "Phaser..." -#~ msgstr "...שינוי פאזה" +#~ msgstr "שינוי פאזה..." #~ msgid "Applying Phaser" #~ msgstr "מיישם שינוי פאזה" @@ -23542,7 +23177,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr ":שנה שם רצועה ל" +#~ msgstr "שנה שם רצועה ל:" #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." @@ -23553,7 +23188,7 @@ #~ msgstr "&...טען קובץ" #~ msgid "Silence..." -#~ msgstr "...שקט" +#~ msgstr "שקט..." #~ msgid "Generating Silence" #~ msgstr "מייצר שקט" @@ -23562,7 +23197,9 @@ #~ msgstr "%.6lf :יושם אפקט: ייצור שקט, משך בשניות" #, fuzzy -#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " +#~ "%.2f, %.6lf seconds" #~ msgstr "" #~ "%s %s יושם אפקט: ייצור גל\n" #~ "%.2f Hz -תדר\n" @@ -23573,13 +23210,15 @@ #~ msgstr "מייצר ציוצים" #~ msgid "Truncate Silence..." -#~ msgstr "...חתוך שקט" +#~ msgstr "חתוך שקט..." #, fuzzy #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "קומבינציית מפתחות" -#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " +#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" #~ msgstr "" #~ "%s : יושם אפקט\n" #~ "%.1f Hz -תדר\n" @@ -23595,19 +23234,23 @@ #~ msgstr "Wahwah מיישם" #~ msgid "Performing Effect: %s" -#~ msgstr "%s :מבצע אפקט " +#~ msgstr "%s :מבצע אפקט" #~ msgid "Author: " -#~ msgstr "מחברr: " +#~ msgstr "מחברr:" -#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -#~ msgstr ".מצטער, אפקטים מוספים לא יכולים להתבצע עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים עצמם של הרצועה אינם מתואמים" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " +#~ "individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "" +#~ ".מצטער, אפקטים מוספים לא יכולים להתבצע עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים " +#~ "עצמם של הרצועה אינם מתואמים" #~ msgid "Extracting features: %s" -#~ msgstr "%s :מחלץ תכונות " +#~ msgstr "%s :מחלץ תכונות" #~ msgid " - Vamp audio analysis plugin" -#~ msgstr "- Vamp תוסף ניתוח שמע " +#~ msgstr "- Vamp תוסף ניתוח שמע" #, fuzzy #~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)" @@ -23644,14 +23287,15 @@ #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "מד כניסה" -#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgid "" +#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." #~ msgstr "שחזור פרוייקט לא יבצע שינוי הקובץ בדיסק לפני שמירה." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "אל תשחזר" #~ msgid "Confirm?" -#~ msgstr "? לאשר" +#~ msgstr " לאשר?" #, fuzzy #~ msgid "Change output device" @@ -23727,7 +23371,7 @@ #~ msgstr "בחר קבצ/י קול לעיבוד ברצף עבור נקיון והסרת קול" #~ msgid "Open Me&tadata Editor..." -#~ msgstr "...פתח עו&רך מטא-מידע" +#~ msgstr "פתח עו&רך מטא-מידע..." #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "הסר אודיו או תוויות" @@ -23749,7 +23393,7 @@ #~ msgstr "יישר סיום עם הסמן" #~ msgid "&About Audacity CleanSpeech..." -#~ msgstr "&...Audacity אודות \"דיבור נקי\" של " +#~ msgstr "&...Audacity אודות \"דיבור נקי\" של" #, fuzzy #~ msgid "Edit the metadata tags" @@ -23784,10 +23428,10 @@ #~ msgstr "Markus Meyer התחמקות אוטומטית ע\"י" #~ msgid "Change Length..." -#~ msgstr "...שנה אורך" +#~ msgstr "שנה אורך..." #~ msgid "Changing Length..." -#~ msgstr "...משנה אורך" +#~ msgstr "משנה אורך..." #~ msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" #~ msgstr "Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni ע\"י" @@ -23805,7 +23449,7 @@ #~ msgstr "Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson ע\"י" #~ msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" -#~ msgstr "Martyn Shaw && Mitch Golden השוואה, ע\"י " +#~ msgstr "Martyn Shaw && Mitch Golden השוואה, ע\"י" #~ msgid "by Lynn Allan" #~ msgstr "Lynn Allan ע\"י" @@ -23813,8 +23457,12 @@ #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "נסה להריץ את מסיר הרעש ללו פרופיל רעש.\n" -#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -#~ msgstr ".מצטער, אפקט זה לא יכולי להתבצע עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים עצמם של הרצועה אינם מתואמים " +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " +#~ "individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "" +#~ ".מצטער, אפקט זה לא יכולי להתבצע עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים עצמם של " +#~ "הרצועה אינם מתואמים " #~ msgid "Threshold for silence:" #~ msgstr "רמת סף לשקט:" @@ -23916,5 +23564,17 @@ #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "כייל" -#~ msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." -#~ msgstr "תוכנה זו היא גירסת פיתוח. ועלול להכיל שגיאות ותכונות שלא הושלמו. אנו זקוקים למשוב שלכם: נא שלח דיווחי קריסה ובקשת תכונות לכתובת שלנו Feedback. לעזרה, נא העזר בפתריט העזרה דרך התוכנה, עיין בעצות וטריקים בדף הויקי שלנו Wiki או בקר בפורום שלנו Forum." +#~ msgid "" +#~ "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished " +#~ "features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature " +#~ "requests to our Feedback " +#~ "address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and " +#~ "tricks on our Wiki or visit " +#~ "our Forum." +#~ msgstr "" +#~ "תוכנה זו היא גירסת פיתוח. ועלול להכיל שגיאות ותכונות שלא הושלמו. אנו " +#~ "זקוקים למשוב שלכם: נא שלח דיווחי קריסה ובקשת תכונות לכתובת שלנו Feedback. לעזרה, נא העזר " +#~ "בפתריט העזרה דרך התוכנה, עיין בעצות וטריקים בדף הויקי שלנו Wiki או בקר בפורום שלנו Forum." diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hi.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hi.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hi.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hi.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:18+0530\n" "Last-Translator: Bashishtha Singh \n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/hi/)\n" @@ -24,65 +24,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "अपवाद कोड 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "अज्ञात अपवाद" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacity के लिए समस्या रिपोर्ट" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Audacity को रिपोर्ट भेजने के लिए \"भेजें\" पर क्लिक करें. यह जानकारी गुमनाम रूप से एकत्र की जाती है." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "समस्या विवरण" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "टिप्पणी" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "अधिक जानकारी के लिए %s देखें." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of -#. "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "हमारी गोपनीयता नीति" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "भेजें नहीं (&D)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "भेजें (&S)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "क्रैश रिपोर्ट भेजने में विफल" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "प्रवाह कार्यरत है ... सूचना एकत्र करने में असमर्थ.\n" @@ -214,7 +155,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "रिकॉर्डिंग वॉल्यूम नेटिव है\n" -#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "कोई भी ध्वनि-यंत्र (ऑडियो डिवाइस) नहीं मिला.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि : %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "ऑडियो शुरू करने में त्रुटि" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity ऑडियो" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"रिकॉर्डिंग यंत्र खोलने में त्रुटि.\n" +"त्रुटि कोड : %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "स्मॄति से बाहर!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इससे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी बहुत ऊँचा है." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम घटा कर %f कर दिया है." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इसे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी बहुत नीचे है." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम बढ़ा कर %.2f कर दिया है." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत ऊँचा है." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत नीचे है." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. %.2f एक स्वीकार्य वाल्यूम लगता है." + +#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "संदेश" @@ -222,6 +249,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "अपलोड के लिए आगे नहीं बढ़ सकते." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "अंतर्निहित" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: निम्न सेटिंग्स लोड नहीं कर सका. डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स का उपयोग किया जाएगा\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s लागू कर रहे हैं..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "पूर्वालोकन की तैयारी" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "पुर्वालोकन करते हुए" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"ध्वनि उपकरण खोलने में त्रुटि.\n" +"कृपया ऑडियो मेजबान, प्लेबैक यंत्र और परियोजना के नमूना दर बदल कर कोशिश करें." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "अंतर्निहित प्रभाव" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity टीम" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Audacity में अंतर्निहित प्रभाव प्रदान करता है" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "बेनाम अंतर्निर्मित प्रभाव" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "मिश्रण और प्रतिपादन" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "मिश्रण द्वारा ट्रैक निर्माण" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -274,7 +379,9 @@ msgid "File Error" msgstr "फ़ाइल त्रुटि" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" @@ -311,7 +418,8 @@ msgid "%s files" msgstr "%s फ़ाइलें" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -325,13 +433,6 @@ "\n" "%s में लिखने की अनुमति नहीं है." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "अयोग्य" @@ -355,7 +456,9 @@ "\n" "उपयुक्त ड्राइव के सुझाव के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." -#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -449,7 +552,8 @@ msgstr "24-बिट् PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point -#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" msgstr "32-बिट् दशमलव" @@ -520,11 +624,14 @@ "\n" "केवल विश्वसनीय स्रोतों से मॉड्यूल का उपयोग करें" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" msgstr "हाँ" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny msgid "No" msgstr "ना" @@ -593,82 +700,1049 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "अपलोड के लिए फ़ाइल खोलने में विफल : %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "नई परियोजना निर्मित" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-बिट्" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + नमूने" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-बिट्" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "सेकेंड" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s पर प्लग-इन समूह को पूर्व परिभाषित समूह के साथ विलय कर दिया गया था" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "प्लग-इन आइटम %s को पूर्व परिभाषित आइटम के साथ संघर्ष के कारण अमान्य कर दिया गया था" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + मिलिसेकेंड" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s पर प्लग-इन आइटम परस्पर विरोधी स्थान बतलाते हैं" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + सौवाँ भाग" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "नमूना ट्रैक" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "लिखने योग्य नमूना ट्रैक" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "सप्तक" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "लूप ऑन/ऑफ (&L)" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "bar" +msgstr "औजार-पट्टी" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "काटें/कॉपी करें/चिपकाएं" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "काटें/कॉपी करें/चिपकाएं टूलबार (&C)" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "पता लगाने में असमर्थ" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s बाइट्स" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 सेकेंड" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + मिलिसेकेंड" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 सेकेंड" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेंड" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 घ 060 मि 060 से" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "दिन:घंटे:मिनट:सेकेंड" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 दिन 024 घं 060 मि 060 से" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 घं 060 मि 060>0100 से" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "सेंटी-सेकेंड" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 घं 060 मि 060>01000 से" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+># नमूने" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "नमूने" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "0100,0100,01000 नमूने|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + चलचित्र फ़्रेम्स (24 फ़्रेम/से.)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>24 फ्रेम" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "चलचित्र फ़्रेम्स (24 फ़्रेम/से.)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + NTSC drop फ़्रेम्स" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>30 फ्रेम|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "घंटे:मिनिट:सेकेंड + NTSC नॉन-ड्रॉप फ़्रेम्स" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>030 फ्रेम| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC फ़्रेम्स" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + PAL frames (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>25 फ्रेम्स" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL फ़्रेम्स (25 फ़्रेम/से.)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + CDDA फ़्रेम्स (75 फ़्रेम/से.)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>75 फ्रेम्स" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA फ़्रेम्स (75 फ़्रेम/से.)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "सेंटीहर्टज्" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "हर्टज्" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 octaves|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "सप्तकों में हजारवाँ" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "अर्द्ध-स्वर + सेंट्स" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 सेमीटोन्स >0100 सेन्ट्स|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "सौवाँ सेंट्स" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "दशक" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 दशक|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "दशकों में हजारवाँ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "डेटाबेस के लिए पृष्ठ आकार सेट करने में विफल %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "प्राथमिक कनेक्शन %s पर सुरक्षित मोड सेट करने में विफल" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "चेकपॉइंट कनेक्शन %s पर सुरक्षित मोड सेट करने में विफल" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "चेकपॉइंटिंग प्रोजेक्ट" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "चेकपॉइंटिंग %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "इसमें कई सेकंड लग सकते हैं" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "%s में नहीं लिख सका.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"डिस्क भरी हुई है.\n" +"%s\n" +"स्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संचय-बिंदु बनाने में विफल :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संचय-बिंदु स्वतंत्र करने में विफल :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"%s पर बहुत कम डिस्क स्थान खाली है.\n" +" कृपया निर्देशिकाएं वरीयताएं में एक बड़ा अस्थायी\n" +"निर्देशिका पसंद करें." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "प्रोजेक्ट डेटाबेस खोलने में विफल" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"डेटाबेस फ़ाइल खोलने में विफल :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "संपर्क छोड़ने में विफल" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "संपर्क पुन: जोड़ने में विफल" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश निष्पादित करने में विफल\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट केवल पढ़ने योग्य डायरेक्टरी में है\n" +"(आवश्यक अस्थायी फ़ाइलें बनाने में असमर्थ)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "यह एक Audacity प्रोजेक्ट फ़ाइल नहीं है" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "यह प्रोजेक्ट Audacity के नए संस्करण के साथ बनाया गया था. इसे खोलने के लिए आपको अपग्रेड करना होगा." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाईल को प्रारंभ करने में असमर्थ" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "'inset' फ़ंक्शन को जोड़ने में असमर्थ (blockids को सत्यापित नहीं कर सकता)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट केवल पढ़ा जा सकता है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट ताला-बंद हो गया है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट कार्यरत है\n" +" (ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"परियोजना दूषित है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"कुछ अनुमति की समस्या है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"डिस्क I/O त्रुटि\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"अधिकृत नहीं है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "ब्लॉकफ़ाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "कुल हटाए गए अनाथ ब्लॉक%d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "आयात के दौरान लेन-देन रोलबैक करने में विफल" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "गंतव्य डेटाबेस संलग्न करने में असमर्थ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "तेज जर्नलिंग मोड में स्विच करने में असमर्थ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश तैयार करने में असमर्थ :\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "SQL पैरामीटर को बांधने में विफल" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाइल को अपडेट करने में विफल.\n" +"निम्न आदेश विफल :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "गंतव्य परियोजना को अलग नहीं किया जा सका" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "परियोजना प्रतिलिपि बना रहे हैं" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity %s फ़ाइल लिखने में विफल रही.\n" +"शायद डिस्क भरी हुई है या लिखने योग्य नहीं है.\n" +"स्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "परियोजना का सघन रूप बना रहे हैं" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[परियोजना %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<बेनामी>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(बरामद हुआ)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"इस फाइल को Audacity %s से संचित किया गया था\n" +"आप Audacity %s का प्रयोग कर रहे हैं. इस फ़ाइल को खोलने के लिए Audacity के एक नए उन्नत संस्करण की जरूरत है." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "परियोजना फ़ाइल को खोल नहीं सका" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "प्रोजेक्ट फाइल से स्वतः संचय जानकारी निकालने में विफल." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "ब्लॉब से बँधने में असमर्थ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "प्रोजेक्ट जानकारी विश्लेषित करने में असमर्थ." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "संभवतः भंडारण डिवाइस पर स्थान की कमी के कारण, प्रोजेक्ट डेटाबेस फिर खुलने में विफल रहा." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "परियोजना संचित हो रहा है" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "परियोजना सहेजने में त्रुटि" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "समकालीन बना रहे हैं" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संभवतः भंडारण डिवाइस पर स्थान की कमी के कारण,\n" +"प्रोजेक्ट खुलने में विफल रहा.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संभवतः भंडारण डिवाइस पर सीमित स्थान के कारण, स्वतः संचय\n" +"जानकारी नहीं हटा सकते.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "परियोजना का बैकअप बन रहा है" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "स्वचालित डेटाबेस बैकअप विफल हो गया." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"यह पुनर्प्राप्ति फ़ाइल Audacity 2.3.0 या उससे पहले सहेजी गई थी.\n" +"परियोजना की पुनर्प्राप्ति के लिए आपको Audacity के उस संस्करण को चलाने की आवश्यकता है." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाइल से संबंध कुछ नहीं है" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "पूर्ववत् / फिर से करना, के इतिहास को हटा रहे हैं" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "नई परियोजना निर्मित" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-बिट्" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-बिट्" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s पर प्लग-इन समूह को पूर्व परिभाषित समूह के साथ विलय कर दिया गया था" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "प्लग-इन आइटम %s को पूर्व परिभाषित आइटम के साथ संघर्ष के कारण अमान्य कर दिया गया था" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s पर प्लग-इन आइटम परस्पर विरोधी स्थान बतलाते हैं" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "नमूना ट्रैक" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "लिखने योग्य नमूना ट्रैक" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "बंद करें(&C)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "पूर्वालोकन" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "ड्राई पूर्वालोकन" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "सेटिंग्स (&S)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "त्रुटिखोज(&g)" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "ताल (&B)" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "दूसरा सबसे बड़ा" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "सेकेंड" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "सेंटी-सेकेंड" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "सेंटी-सेकेंड" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेंड" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "नमूने" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC फ़्रेम्स" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "चलचित्र फ़्रेम्स (24 फ़्रेम/से.)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA फ़्रेम्स (75 फ़्रेम/से.)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA फ़्रेम्स (75 फ़्रेम/से.)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC फ़्रेम्स" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "काटें/कॉपी करें/चिपकाएं" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "काटें/कॉपी करें/चिपकाएं टूलबार (&C)" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "पता लगाने में असमर्थ" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s बाइट्स" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" msgstr "सरल" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp @@ -681,192 +1755,572 @@ msgid "Classic" msgstr "क्लासिक" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "अंधेरा" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "अंधेरा" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "अति विरोभासी" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "थोड़ा" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"थीम्स यहाँ लिखे गए :\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity इस फ़ाइल को लिख नहीं सका :\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity फ़ाइल :\n" +" %s\n" +" को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity इस फ़ाइल में छवियों को लिख पाया:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity को फ़ाइल नहीं मिली :\n" +" %s\n" +"थीम को लोड नहीं किया गया." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity फाइल लोड नहीं कर सका :\n" +" %s.\n" +"शायद png प्रारूप सही न हो?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity अपनी डिफ़ॉल्ट थीम नहीं पढ़ सका.\n" +"कृपया इस समस्या की सूचना दें." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "फ़ाइल से पढ़ नहीं सका: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"कोई भी आवश्यक थीम घटक फ़ाइलें\n" +"यहाँ नहीं मिली :\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"थीम्स यहाँ लिखे गए :\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"सभी आवश्यक फाइलें :\n" +" %s\n" +"में पहले से ही मौजूद थीं. उसीके ऊपर लिखें?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity फ़ाइल को संचित नहीं कर सका:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "फ़ाइल में लिख नहीं सका: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"थीम्स C कोड में यहाँ लिखे गए :\n" +" %s/*/%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "विशिष्ट" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "लूप ऑन/ऑफ (&L)" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "समय ट्रैक" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "सामान्य ट्रैक" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "आडियो ट्रैक" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "बजने योग्य ट्रैक" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "डाटाबेस त्रुटि. क्षमा करें, लेकिन हमारे पास अधिक विवरण नहीं हैं." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "उपश्रेणियाँ :%s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3 प्रभाव" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Audacity में VST3 प्रभावों का उपयोग करने की क्षमता जोड़ता है." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 मॉड्यूल त्रुटि : %s" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "अति विरोभासी" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "VST3 प्रीसेट फ़ाइल %s लागू करने में असमर्थ" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "थोड़ा" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "VST3 प्रीसेट को फ़ाइल में सहेजने में विफल" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -"थीम्स यहाँ लिखे गए :\n" -" %s/*/%s." +"श्रृंखला में ब्लॉक फ़ाइल अधिकतम %s नमूनों से अधिक है.\n" +"इसे कम कर अधिकतम लंबाई के बराबर कर रहे हैं." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "चेतावनी - अधिक लंबे ब्लाक फ़ाइलों की छँटाई कर रहे हैं" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "पुनर्नमूना विफल." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "ऑडियो" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "तरंग ट्रैक" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity इस फ़ाइल को लिख नहीं सका :\n" -" %s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity फ़ाइल :\n" -" %s\n" -" को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "चयनित भाग चिपकाने के लिए पर्याप्त जगह नहीं है" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "काट-रेखा के विस्तार के लिए पर्याप्त जगह नहीं है" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "लाग दिखाएँ... (&L)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "पीछे" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "आगे" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "इंटरनेट पर मदद" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "स्थानीय" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "इंटरनेट से" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "स्वागतम्!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "आडियोबजा रहे हैं" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "ध्वन्यांकन" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन यंत्र चुनना" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन उद्गम चुनना" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन स्तर निर्धारण" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "संपादन और धुंधली मेन्यु" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "ऑडियो फ़ाइल निर्यात कर रहे हैं" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Audacity परियोजना सहेज रहे हैं" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "अन्य प्रारूपों का समर्थन" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD में लिखें" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "स्थानीय सहायता अनुपलब्ध" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Audacity के जिस संस्करण का आप उपयोग कर रहे हैं वह एक अल्फा परीक्षण संस्करणहै." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Audacity के जिस संस्करण का आप उपयोग कर रहे हैं वह एक बीटा परीक्षण संस्करणहै." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Audacity के आधिकारिक प्रकाशित संस्करण प्राप्त करें" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "हम पुरजोर अनुशंसा करते हैं कि आप हमारे नवीनतम स्थिर संस्करण का उपयोग करें, जिसका पूर्ण प्रलेखन और समर्थन उपलब्ध है.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].




" +msgstr "आप Audacity को प्रकाशन के लिए तैयार करने में हमसे जुड़कर मदद कर सकते हैं [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Audacity %s में नया क्या है" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "मदद कैसे पाएं" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "ये हमारी समर्थन के तरीके हैं:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity इस फ़ाइल में छवियों को लिख पाया:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity को फ़ाइल नहीं मिली :\n" -" %s\n" -"थीम को लोड नहीं किया गया." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity फाइल लोड नहीं कर सका :\n" -" %s.\n" -"शायद png प्रारूप सही न हो?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity अपनी डिफ़ॉल्ट थीम नहीं पढ़ सका.\n" -"कृपया इस समस्या की सूचना दें." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|फोरम]] - अपने प्रश्न सीधे ऑनलाइन पूछें." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity कई अन्य स्वरूपों के असुरक्षित फ़ाइलों (जैसे M4A और WMA, पोर्टेबल recorders से संकुचित WAV फ़ाइलें और वीडियो फ़ाइलों से ऑडियो ) का आयात कर सकता है, यदि आप एक वैकल्पिक लाईब्रेरी [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg लाईब्रेरी]] डाउनलोड कर आपके कंप्यूटर पर स्थापित करें." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "आप [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI फ़ाइलें]] और [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ऑडियो CDs]] ट्रैकों से आयात के बारे में भी हमारी मदद पढ़ सकते हैं." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "लगता है मदद पुस्तिका स्थापित नहीं है. कृपया [[*URL*|मदद सामग्री ऑनलाइन देखें]].

हमेशा मैनुअल ऑनलाइन देखने के लिए, \"मैनुअल निवासस्थान\" को इंटरफेस में पसंद बदलकर \"इंटरनेट से \" करें." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "लगता है मदद पुस्तिका स्थापित नहीं है. कृपया [[*URL*|मदद सामग्री ऑनलाइन देखें]] या [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| मैनुअल डाउनलोड करें]].

हमेशा मैनुअल ऑनलाइन देखने के लिए, \"मैनुअल निवासस्थान\" को इंटरफेस में पसंद बदलकर \"इंटरनेट से\" करें." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "ऑनलाइन देखें" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity लॉग" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "संचित करें..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "साफ़(&e)" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "लॉग यहाँ संचित करें :" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "लॉग फाईल में संचित नहीं हुआ : %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "विस्तृत जानकारी के लिए लॉग दिखाएँ" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "ठीक" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "बीता समय :" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "शेष समय :" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "रोकें" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "क्या आप सचमुच रद्द करना चाहते हैं?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "रद्द करने की पुष्टि करें" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "फ़ाइल से पढ़ नहीं सका: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "क्या आप सचमुच रोकना चाहते हैं?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"कोई भी आवश्यक थीम घटक फ़ाइलें\n" -"यहाँ नहीं मिली :\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "रोकने की पुष्टि करें" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"थीम्स यहाँ लिखे गए :\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "क्या आप सचमुच बंद करना चाहते हैं?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "बंद करने की पुष्टि करें" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"सभी आवश्यक फाइलें :\n" -" %s\n" -"में पहले से ही मौजूद थीं. उसीके ऊपर लिखें?" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल का नाम यूनिकोड अक्षरों के उपयोग के कारण बदला नहीं जा सकता." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity फ़ाइल को संचित नहीं कर सका:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "नए फ़ाइल का नाम बताएं:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "फ़ाइल में लिख नहीं सका: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "फ़ाइल '%s' पहले से मौजूद है, क्या आप उसी पर लिखना चाहते हैं?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"थीम्स C कोड में यहाँ लिखे गए :\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "संपुष्टी दें" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "विशिष्ट" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "मौजूदा फ़ाइलों में से एक चुनें." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "सामान्य ट्रैक" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "फाइल प्रकार :" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "आडियो ट्रैक" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "पैनल" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "बजने योग्य ट्रैक" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "संवाद" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "डाटाबेस त्रुटि. क्षमा करें, लेकिन हमारे पास अधिक विवरण नहीं हैं." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "एक डायरेक्टरी चुनें" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "डायरेक्टरी संवाद" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "फ़ाइल संवाद" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "फ़ाइल खोला नहीं जा सका : \"%s\"" @@ -1002,7 +2456,8 @@ msgstr "स्क्रिप्ट" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "आउटपुट" @@ -1066,7 +2521,8 @@ msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist प्रभाव वर्कबेंच - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "नया" @@ -1098,7 +2554,9 @@ msgid "Save script as..." msgstr "स्क्रिप्ट नाम से संचित करें..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाएं" @@ -1106,7 +2564,9 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "प्रतिलिपि क्लिपबोर्ड में डालें" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "काटें" @@ -1114,7 +2574,9 @@ msgid "Cut to clipboard" msgstr "कतरन क्लिपबोर्ड में डालें" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "चिपकाएं" @@ -1131,7 +2593,8 @@ msgid "Clear selection" msgstr "चयन मिटाएं" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Select All" msgstr "सब को चुनें" @@ -1139,7 +2602,8 @@ msgid "Select all text" msgstr "सब पाठ चुनें" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करें" @@ -1147,7 +2611,8 @@ msgid "Undo last change" msgstr "पिछला परिवर्तन पूर्ववत करें" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "दोहराएं" @@ -1204,7 +2669,8 @@ msgstr "अगले S-expr पर जाएं" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "आरंभ" @@ -1212,10 +2678,6 @@ msgid "Start script" msgstr "स्क्रिप्ट आरंभ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "रोकें" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "स्क्रिप्ट रोकें" @@ -1224,113 +2686,97 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "कोई संशोधन पहचानकर्ता प्रदान नहीं किया गया था" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "%s, सिस्टम प्रशासन" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s, सह-संस्थापक और डेवलपर" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "%s, डिजाइनर" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s, डेवलपर" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" msgstr "%s, डेवलपर व सहायक" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "%s, प्रलेखन व सहायता" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "%s, QA परीक्षक, प्रलेखन और सहायक" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s, प्रलेखन व सहायता, फ़्रेंच" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s, गुणवत्ता आश्वासन" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s, अभिगम्यता सलाहकार" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s, ग्राफिक कलाकार" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s, संगीतकार" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s, परीक्षक" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s, Nyquist प्लग-इन्स" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s, वेब डेवलपर" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -1347,12 +2793,6 @@ msgid "About %s" msgstr "%s के बारे में" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "ठीक" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1385,11 +2825,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s टीम के सदस्य" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "पूर्व Musers" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "अवकाश-प्राप्त :" @@ -1412,6 +2847,7 @@ msgid "Translators" msgstr "अनुवादक" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "लाइब्रेरी" @@ -1435,8 +2871,8 @@ #. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "%s यह कॉपीराइट सॉफ्टवेयर है %s 1999-2021 %s टीम ." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1449,11 +2885,13 @@ msgid "Build Information" msgstr "निर्माण जानकारी" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" @@ -1616,6 +3054,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "ऐप अपडेट की जांच और त्रुटि रिपोर्टिंग के लिए नेटवर्क एक्सेस की आवश्यकता होती है. ये सुविधाएँ वैकल्पिक हैं." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "अधिक जानकारी के लिए %s देखें." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "हमारी गोपनीयता नीति" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "सेकेंड का 5 वाँ भाग" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "ताल शोधक" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "लूपिंग क्षेत्र को परिभाषित करने के लिए क्लिक करें और खींचें." @@ -1641,6 +3102,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "खोज आरंभ के लिए क्लिक करें या खीचें" @@ -1648,6 +3110,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "स्क्रब आरंभ के लिए क्लिक करें या खीचें" @@ -1655,6 +3118,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "स्क्रब के लिए क्लिक कर खीचें. खोज के लिए क्लिक कर खीचें." @@ -1662,6 +3126,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "खोजने के लिए आगे बढ़ें" @@ -1669,6 +3134,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "स्क्रब के लिए घुमाएं" @@ -1718,6 +3184,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "पिन लगा प्लेहेड" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "पिनन्ड प्ले/रिकार्ड हेड (चालू/बंद)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1998,8 +3468,7 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button " -"below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" @@ -2015,11 +3484,6 @@ "\n" "यदि आप \"Audacity से निकलें\" चुनते हैं, तो आपकी परियोजना को बिना सहेजे स्थिति में छोड़ दिया जा सकता है, जिसे अगली बार खोलने पर पुनः प्राप्त किया जाएगा." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "सहायता" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "Audacity छोड़ें" @@ -2028,74 +3492,40 @@ msgid "&Retry" msgstr "पुनः प्रयास करें(&R)" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "कोई भी ध्वनि-यंत्र (ऑडियो डिवाइस) नहीं मिला.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "त्रुटि : %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "ऑडियो शुरू करने में त्रुटि" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity ऑडियो" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"रिकॉर्डिंग यंत्र खोलने में त्रुटि.\n" -"त्रुटि कोड : %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "स्मॄति से बाहर!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इससे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी बहुत ऊँचा है." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम घटा कर %f कर दिया है." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "ऑडियो साझा करें" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इसे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी बहुत नीचे है." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम बढ़ा कर %.2f कर दिया है." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत ऊँचा है." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत नीचे है." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. %.2f एक स्वीकार्य वाल्यूम लगता है." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "आगे बढ़ें" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2116,12 +3546,14 @@ msgstr "पुनर्प्राप्त करने योग्य परियोजनाएं (&p)" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "चुनें" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -2212,8 +3644,7 @@ msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "मेनू आदेश (पैरामिटर्स के बिना)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -2334,7 +3765,9 @@ msgid "File" msgstr "फ़ाइल" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Cancel" msgstr "निरस्त करें(&C)" @@ -2342,7 +3775,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "हटाएं (&v)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "पुनःनामकरण (&R)..." @@ -2350,11 +3783,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "बहाल करें (&s)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "आयात (&m)करें..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "निर्यात (&x)..." @@ -2387,15 +3822,16 @@ msgid "De&lete" msgstr "मिटाएं(&l)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "ऊपर जाएं(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "नीचे जाएं(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "&Save" msgstr "संचित करें" @@ -2411,37 +3847,75 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s परिवर्तित" +msgid "%s changed" +msgstr "%s परिवर्तित" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "नए मैक्रो का नाम दें" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "नए मैक्रो का नाम" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "नाम रिक्त नहीं होना चाहिए" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "नामों में '%c' और '%c' नहीं हो सकता" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "क्या आप सचमुच %s मिटाना चाहते हैं?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "%s दोहराएं (&R)" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s दुहराएं" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं?" +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "पिछला उपकरण दोहराएं" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "नए मैक्रो का नाम दें" +msgid "&Macro Manager" +msgstr "मैक्रो प्रबंधक (&M)" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "नए मैक्रो का नाम" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "मैक्रो लागू करें (&A)" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "नाम रिक्त नहीं होना चाहिए" +msgid "Palette..." +msgstr "पैलेट..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "नामों में '%c' और '%c' नहीं हो सकता" +msgid "Script&ables I" +msgstr "स्क्रिप्टेबल्स (&a) I" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "क्या आप सचमुच %s मिटाना चाहते हैं?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "स्क्रिपटेबल्स II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2478,11 +3952,6 @@ msgid "Run" msgstr "चलाएं" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2620,8 +4089,7 @@ msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "मान-दंड सफलतापूर्वक पूर्ण.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2633,15 +4101,13 @@ "\n" "Ctrl + A सभी कुछ चयन करने के लिए." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "%s के उपयोग के लिए ऑडियो का चयन करें (उदाहरण के लिए, Cmd + A सभी कुछ चयन करने के लिए) तब पुन: प्रयास करें." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." @@ -2651,8 +4117,7 @@ msgid "No Audio Selected" msgstr "कुछ भी ऑडियो चयनित नहीं है" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2698,81 +4163,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity Support Data" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "इसमें कई सेकंड लग सकते हैं" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "रिपोर्ट यहाँ बनाया गया :" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "डेटाबेस के लिए पृष्ठ आकार सेट करने में विफल %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "प्राथमिक कनेक्शन %s पर सुरक्षित मोड सेट करने में विफल" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "चेकपॉइंट कनेक्शन %s पर सुरक्षित मोड सेट करने में विफल" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "चेकपॉइंटिंग प्रोजेक्ट" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "चेकपॉइंटिंग %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "%s में नहीं लिख सका.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"डिस्क भरी हुई है.\n" -"%s\n" -"स्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"संचय-बिंदु बनाने में विफल :\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"संचय-बिंदु स्वतंत्र करने में विफल :\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "निर्भरता हटा रहे हैं" @@ -2969,7 +4363,8 @@ msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "'%s' को ढूंढ़ने के लिए, यहाँ क्लिक करें -->" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." msgstr "ब्राऊज़..." @@ -3024,8 +4419,7 @@ msgid "Do not show this warning again" msgstr "यह चेतावनी फिर न दिखाएँ" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -3094,10 +4488,13 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log आवृति" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3109,13 +4506,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "बड़ा करें" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "कर्सर :" @@ -3170,30 +4560,26 @@ msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f सेकेंड (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3220,150 +4606,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "वर्णक्रम बनाएं..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "स्वागतम्!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "आडियोबजा रहे हैं" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "ध्वन्यांकन" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन यंत्र चुनना" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन उद्गम चुनना" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन स्तर निर्धारण" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "संपादन और धुंधली मेन्यु" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "ऑडियो फ़ाइल निर्यात कर रहे हैं" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Audacity परियोजना सहेज रहे हैं" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "अन्य प्रारूपों का समर्थन" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD में लिखें" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "स्थानीय सहायता अनुपलब्ध" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Audacity के जिस संस्करण का आप उपयोग कर रहे हैं वह एक अल्फा परीक्षण संस्करणहै." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Audacity के जिस संस्करण का आप उपयोग कर रहे हैं वह एक बीटा परीक्षण संस्करणहै." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Audacity के आधिकारिक प्रकाशित संस्करण प्राप्त करें" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "हम पुरजोर अनुशंसा करते हैं कि आप हमारे नवीनतम स्थिर संस्करण का उपयोग करें, जिसका पूर्ण प्रलेखन और समर्थन उपलब्ध है.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "आप Audacity को प्रकाशन के लिए तैयार करने में हमसे जुड़कर मदद कर सकते हैं [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Audacity %s में नया क्या है" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "मदद कैसे पाएं" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "ये हमारी समर्थन के तरीके हैं:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[मदद:Quick_Help|त्वरित सहायता]] - यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है,[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ऑनलाइन देखें]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[मदद:Main_Page|मैनुअल]] - यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है, [[https://manual.audacityteam.org/|ऑनलाइन देखें]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|फोरम]] - अपने प्रश्न सीधे ऑनलाइन पूछें." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "अधिक : पधारें, हमारे [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] पर युक्तियों, गुर, अतिरिक्त ट्यूटोरियल और प्रभाव प्लग-इन्स के लिए." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity कई अन्य स्वरूपों के असुरक्षित फ़ाइलों (जैसे M4A और WMA, पोर्टेबल recorders से संकुचित WAV फ़ाइलें और वीडियो फ़ाइलों से ऑडियो ) का आयात कर सकता है, यदि आप एक वैकल्पिक लाईब्रेरी [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg लाईब्रेरी]] डाउनलोड कर आपके कंप्यूटर पर स्थापित करें." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" -"आप [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI फ़ाइलें]] और [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ऑडियो CDs]] ट्रैकों से " -"आयात के बारे में भी हमारी मदद पढ़ सकते हैं." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet" -"\"." -msgstr "लगता है मदद पुस्तिका स्थापित नहीं है. कृपया [[*URL*|मदद सामग्री ऑनलाइन देखें]].

हमेशा मैनुअल ऑनलाइन देखने के लिए, \"मैनुअल निवासस्थान\" को इंटरफेस में पसंद बदलकर \"इंटरनेट से \" करें." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view " -"the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"लगता है मदद पुस्तिका स्थापित नहीं है. कृपया [[*URL*|मदद सामग्री ऑनलाइन देखें]] या [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| मैनुअल डाउनलोड करें]].

हमेशा मैनुअल ऑनलाइन देखने के लिए, \"मैनुअल " -"निवासस्थान\" को इंटरफेस में पसंद बदलकर \"इंटरनेट से\" करें." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "ऑनलाइन देखें" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3438,22 +4680,30 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "असंगत प्लगइन्स मिले हैं" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" msgstr "प्लगइन्स प्रबंधित करें" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "आगे बढ़ें" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "आगे बढ़ें (&o)" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "ठीक" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you " -"can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" -"Audacity को %d असंगत प्लगइन्स मिले हैं जिन्हें लोड नहीं किया जा सका. किसी भी रुकावट या क्रैश से बचने के लिए हमने इन प्लगइन्स को निष्क्रिय कर दिया है. यदि आप अभी भी इन प्लगइन्स का उपयोग करने का प्रयास करना चाहते हैं, तो आप " -"\"प्लगइन्स प्रबंधित करें\" का उपयोग करके उन्हें सक्रिय कर सकते हैं. अन्यथा, \"आगे बढ़ें\" को चुनें." +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "Audacity को %d असंगत प्लगइन्स मिले हैं जिन्हें लोड नहीं किया जा सका. किसी भी रुकावट या क्रैश से बचने के लिए हमने इन प्लगइन्स को निष्क्रिय कर दिया है. यदि आप अभी भी इन प्लगइन्स का उपयोग करने का प्रयास करना चाहते हैं, तो आप \"प्लगइन्स प्रबंधित करें\" का उपयोग करके उन्हें सक्रिय कर सकते हैं. अन्यथा, \"आगे बढ़ें\" को चुनें." + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity को %d असंगत प्लगइन्स मिले हैं जिन्हें लोड नहीं किया जा सका. किसी भी रुकावट या क्रैश से बचने के लिए हमने इन प्लगइन्स को निष्क्रिय कर दिया है. यदि आप अभी भी इन प्लगइन्स का उपयोग करने का प्रयास करना चाहते हैं, तो आप \"प्लगइन्स प्रबंधित करें\" का उपयोग करके उन्हें सक्रिय कर सकते हैं. अन्यथा, \"आगे बढ़ें\" को चुनें." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3469,7 +4719,9 @@ msgstr "ट्रैक" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "नाम-पट्टी" @@ -3529,11 +4781,13 @@ #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" msgstr "नाम ट्रैक" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Labels" msgstr "लेबल" @@ -3558,56 +4812,22 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "आपकी चुनी गई भाषा, %s (%s), इस कंप्युटर प्रणाली की भाषा, %s (%s), नहीं है." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "संपुष्टी दें" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "पुरातन परियोजना फ़ाइल परिवर्तन में त्रुटि" - -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"परियोजना 1.0 की एक फाइल नए स्वरूप में परिवर्तित की गई.\n" -"पुरानी फाइल '%s' के रूप में सहेजी गई" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Audacity परियोजना खोलते हैं" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity लॉग" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "संचित करें..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "साफ़(&e)" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "बंद करें(&C)" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "लॉग यहाँ संचित करें :" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "पुरातन परियोजना फ़ाइल परिवर्तन में त्रुटि" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "लॉग फाईल में संचित नहीं हुआ : %s" +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"परियोजना 1.0 की एक फाइल नए स्वरूप में परिवर्तित की गई.\n" +"पुरानी फाइल '%s' के रूप में सहेजी गई" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Audacity परियोजना खोलते हैं" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3662,14 +4882,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "प्रतिबंधित" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "मिश्रण और प्रतिपादन" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "मिश्रण द्वारा ट्रैक निर्माण" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3677,14 +4889,17 @@ #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Gain" msgstr "गेन" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "गति" @@ -3693,17 +4908,23 @@ msgstr "वाद्य यंत्र" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" msgstr "दाँए-बाँए" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Mute" msgstr "मौन" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Solo" msgstr "एकल" @@ -3711,15 +4932,18 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "सिगनल स्तर मीटर" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "गेन स्लाइडर स्थानांतरित" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "गति स्लाइडर स्थानांतरित" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "पैन स्लाइडर स्थानांतरित" @@ -3798,764 +5022,445 @@ #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F" -msgstr "म" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "म॑" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "प" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "ध॒" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "ध" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "नि॒" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "नि" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "रे॒" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "ग॒" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "म॑" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "ध॒" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "नि॒" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "रे॒" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "ग॒" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "म॑" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "ध॒" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "नि॒" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "प्रभाव को चुनें, सक्षम या अक्षम बटन पर क्लिक करें, फिर ठीक पर क्लिक करें." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "दिखाएं :" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "सब दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "सब(&A)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "निष्क्रिय दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "निष्क्रिय" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "सक्रिय दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "सक्रिय" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "नया दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "नया" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "अवस्था" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "पथ" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "सबको चुनें (&S)" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "पूर्ण सफ़ाई (&l )" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "रीस्कैन" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "सक्रिय करें(&E)" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "निष्क्रिय" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"प्रभावों या आदेशों को सक्रिय करते हैं :\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"प्रभाव या आदेश सक्रिय करते हैं:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"प्रभाव या आदेश %s पर लागू करने में विफ़ल रहे :\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "बीता समय :" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "प्लगिन ढूँढा जा रहा है" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "छपाई में एक बाधा है." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "आवृति दर: %d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"ध्वनि उपकरण खोलने में त्रुटि.\n" -"कृपया ऑडियो मेजबान, प्लेबैक यंत्र और परियोजना के नमूना दर बदल कर कोशिश करें." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "रिकॉर्डिंग के लिए चुने गए ट्रैकोंं में सभी का नमूना दर समान होना चाहिए" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "बेमेल नमूना दरें" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"इस नमूना दर पर रिकॉर्डिंग के लिए बहुत कम ट्रैकों का चयन किया गया है.\n" -"(Audacity को प्रत्येक स्टीरियो ट्रैक के लिए एक ही नमूना दर पर दो चैनलों \n" -"की आवश्यकता होती है)" +msgstr "म" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "बहुत कम संगत टैकों का चयन किया गया है" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "म॑" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named -#. clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "प" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "अंकित आडियो" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "ध॒" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "ध्वन्यांकन" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "ध" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "परियोजना जाँच ने त्रुटिपूर्ण टैग क्रमांकों को पढ़ा." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "नि॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें, बिना किसी परिवर्तन के साथ" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "नि" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "लॉग किए गए सुधारों को लागू करें तथा, और त्रुटियों की जाँच करते रहें. आप आगे और त्रुटियों की चेतावनी पर \"परियोजना तुरंत बंद करें\" या यह परियोजना को इसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "रे॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "चेतावनी - टैग क्रमांक पढ़ने में समस्या है" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "ग॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "परियोजना फ़ाईल में डेटा की जाँच हो रही है" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "म॑" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"\"%s\" फ़ोल्डर की परियोजना जांच \n" -"में %lld लापता बाहरी ऑडियो फाइलें ('उपनाम फाइलें') \n" -"मिली हैं. अब Audacity के पास इन फाइलों को स्वचालित \n" -"रूप से बरामद करने का कोई कारगर तरीका नहीं है. \n" -"\n" -"यदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \n" -"तो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \n" -"करने की कोशिश कर सकते हैं.\n" -"\n" -"कृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \n" -"शायद मौन नहीं दिखा पाए.\n" -"\n" -"यदि आप तीसरे विकल्प को चुनते हैं, तो यह परियोजना को \n" -"उसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा, यदि आप आगे कोई त्रुटि की \n" -"चेतावनी आने पर \"परियोजनाको तुरंत बंद करें\" नहीं चुनते." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "ध॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "गायब ऑडियो को चुप्पी समझें(केवल इस सत्र में)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "नि॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "खोए हुए ऑडियो के स्थान पर चुप्पी भरें (इसे तुरंत स्थायी करें)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "रे॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम फ़ाइलें" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "ग॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"परियोजना जांच में \"%s\" फोल्डर में \n" -"%lld लापता उपनाम (.auf) ब्लॉकफाइल(लें) मिली हैं. \n" -"Audacity परियोजना के वर्तमान ऑडियो से \n" -"इनका पूरी तरह पुनर्निर्माण कर सकता है." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "म॑" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "उपनाम सारांश फ़ाइलों को पुनर्जीवित करें (सुरक्षित और अनुशंसित)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "ध॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "प्रदर्शन के लिए लापता डेटा की जगह मौन भरें(केवल इस सत्र में)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "नि॒" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें बिना किसी और परिवर्तन के" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "प्लगइन्स प्रबंधित करें" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम सारांश फ़ाइल(लें)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "प्रभाव को चुनें, सक्षम या अक्षम बटन पर क्लिक करें, फिर ठीक पर क्लिक करें." -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"परियोजना के \"%s\" फोल्डर की \n" -"जांच में %lld ऑडियो डेटा ब्लाक फाइलें (.au) लापता पाई गई हैं, \n" -"जो शायद एक त्रुटि, सिस्टम दुर्घटना या अंजाने में मिट जाने से हुई है. \n" -"Audacity के पास इस खोए डेटा को स्वतः पाने का कोई कारगर \n" -"तरीका नहीं है\n" -"\n" -"यदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \n" -"तो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \n" -"करने की कोशिश कर सकते हैं. \n" -"\n" -"कृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \n" -"शायद मौन नहीं दिखा पाए." +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "दिखाएं :" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "खोए हुए डेटा के स्थान पर चुप्पी भरें (इसे तुरंत स्थायी करें)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "सब दिखाएं" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "चेतावनी - लापता ऑडियो डाटा ब्लाक फ़ाइलें" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "सब(&A)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"परियोजना \"%s\" फोल्डर की जाँच \n" -"में अनाथ ब्लाक फ़ाइलें %d मिली हैं. ये इस परियोजना में अप्रयुक्त\n" -"फ़ाइलें हैं लेकिन जो शायद किसी और परियोजना की हो सकती हैं.\n" -"ये छोटी हैं और नुकसानदायक नहीं हैं." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "निष्क्रिय दिखाएं" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "अतिरिक्त फ़ाइलों को हटाए बिना; आराम से इस सत्र में अपना काम करते रहें" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "निष्क्रिय" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "अनाथ फ़ाइलें हटाएँ (तुरंत स्थायी करें)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "सक्रिय दिखाएं" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "चेतावनी - अनाथ ब्लाक फ़ाइल (लें)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "सक्रिय" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "नया दिखाएं" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "परियोजना डेटा में अप्रयुक्त निर्देशिकाएं मिटा रहे हैं" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "नया" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"परियोजना जांच ने स्वचालित बरामदी में फ़ाइलों में विसंगतियाँ पाई हैं.\n" -"\n" -"विवरण देखने के लिए 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ...' चुनें." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "अवस्था" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "चेतावनी: स्वचालित रिकवरी में समस्याएँ" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "पथ" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<बेनामी>" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "सबको चुनें (&S)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[परियोजना %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "पूर्ण सफ़ाई (&l )" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"%s पर बहुत कम डिस्क स्थान खाली है.\n" -" कृपया निर्देशिकाएं वरीयताएं में एक बड़ा अस्थायी\n" -"निर्देशिका पसंद करें." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "रीस्कैन" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "प्रोजेक्ट डेटाबेस खोलने में विफल" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "सक्रिय करें(&E)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "निष्क्रिय" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"डेटाबेस फ़ाइल खोलने में विफल :\n" +"प्रभावों या आदेशों को सक्रिय करते हैं :\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "संपर्क छोड़ने में विफल" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "संपर्क पुन: जोड़ने में विफल" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश निष्पादित करने में विफल\n" +"प्रभाव या आदेश सक्रिय करते हैं:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"प्रोजेक्ट केवल पढ़ने योग्य डायरेक्टरी में है\n" -"(आवश्यक अस्थायी फ़ाइलें बनाने में असमर्थ)" +"प्रभाव या आदेश %s पर लागू करने में विफ़ल रहे :\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "यह एक Audacity प्रोजेक्ट फ़ाइल नहीं है" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "प्लगिन ढूँढा जा रहा है" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "यह प्रोजेक्ट Audacity के नए संस्करण के साथ बनाया गया था. इसे खोलने के लिए आपको अपग्रेड करना होगा." +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "छपाई में एक बाधा है." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाईल को प्रारंभ करने में असमर्थ" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "'inset' फ़ंक्शन को जोड़ने में असमर्थ (blockids को सत्यापित नहीं कर सकता)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "पेज सेटअप..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"प्रोजेक्ट केवल पढ़ा जा सकता है\n" -"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "मुद्रण...(&P)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"प्रोजेक्ट ताला-बंद हो गया है\n" -"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "आवृति दर: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"प्रोजेक्ट कार्यरत है\n" -" (ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "रिकॉर्डिंग के लिए चुने गए ट्रैकोंं में सभी का नमूना दर समान होना चाहिए" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"परियोजना दूषित है\n" -"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "बेमेल नमूना दरें" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"कुछ अनुमति की समस्या है\n" -"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +"इस नमूना दर पर रिकॉर्डिंग के लिए बहुत कम ट्रैकों का चयन किया गया है.\n" +"(Audacity को प्रत्येक स्टीरियो ट्रैक के लिए एक ही नमूना दर पर दो चैनलों \n" +"की आवश्यकता होती है)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"डिस्क I/O त्रुटि\n" -"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "बहुत कम संगत टैकों का चयन किया गया है" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"अधिकृत नहीं है\n" -"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "ब्लॉकफ़ाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "अंकित आडियो" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "कुल हटाए गए अनाथ ब्लॉक%d" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "ध्वन्यांकन" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "आयात के दौरान लेन-देन रोलबैक करने में विफल" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "परियोजना जाँच ने त्रुटिपूर्ण टैग क्रमांकों को पढ़ा." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "गंतव्य डेटाबेस संलग्न करने में असमर्थ" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें, बिना किसी परिवर्तन के साथ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "तेज जर्नलिंग मोड में स्विच करने में असमर्थ" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "लॉग किए गए सुधारों को लागू करें तथा, और त्रुटियों की जाँच करते रहें. आप आगे और त्रुटियों की चेतावनी पर \"परियोजना तुरंत बंद करें\" या यह परियोजना को इसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "चेतावनी - टैग क्रमांक पढ़ने में समस्या है" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "परियोजना फ़ाईल में डेटा की जाँच हो रही है" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश तैयार करने में असमर्थ :\n" +"\"%s\" फ़ोल्डर की परियोजना जांच \n" +"में %lld लापता बाहरी ऑडियो फाइलें ('उपनाम फाइलें') \n" +"मिली हैं. अब Audacity के पास इन फाइलों को स्वचालित \n" +"रूप से बरामद करने का कोई कारगर तरीका नहीं है. \n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "SQL पैरामीटर को बांधने में विफल" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"यदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \n" +"तो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \n" +"करने की कोशिश कर सकते हैं.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"प्रोजेक्ट फ़ाइल को अपडेट करने में विफल.\n" -"निम्न आदेश विफल :\n" +"कृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \n" +"शायद मौन नहीं दिखा पाए.\n" "\n" -"%s" +"यदि आप तीसरे विकल्प को चुनते हैं, तो यह परियोजना को \n" +"उसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा, यदि आप आगे कोई त्रुटि की \n" +"चेतावनी आने पर \"परियोजनाको तुरंत बंद करें\" नहीं चुनते." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "गंतव्य परियोजना को अलग नहीं किया जा सका" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "गायब ऑडियो को चुप्पी समझें(केवल इस सत्र में)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "परियोजना प्रतिलिपि बना रहे हैं" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "खोए हुए ऑडियो के स्थान पर चुप्पी भरें (इसे तुरंत स्थायी करें)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम फ़ाइलें" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity %s फ़ाइल लिखने में विफल रही.\n" -"शायद डिस्क भरी हुई है या लिखने योग्य नहीं है.\n" -"स्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." +"परियोजना जांच में \"%s\" फोल्डर में \n" +"%lld लापता उपनाम (.auf) ब्लॉकफाइल(लें) मिली हैं. \n" +"Audacity परियोजना के वर्तमान ऑडियो से \n" +"इनका पूरी तरह पुनर्निर्माण कर सकता है." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "परियोजना का सघन रूप बना रहे हैं" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "उपनाम सारांश फ़ाइलों को पुनर्जीवित करें (सुरक्षित और अनुशंसित)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[परियोजना %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "प्रदर्शन के लिए लापता डेटा की जगह मौन भरें(केवल इस सत्र में)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(बरामद हुआ)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें बिना किसी और परिवर्तन के" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम सारांश फ़ाइल(लें)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"इस फाइल को Audacity %s से संचित किया गया था\n" -"आप Audacity %s का प्रयोग कर रहे हैं. इस फ़ाइल को खोलने के लिए Audacity के एक नए उन्नत संस्करण की जरूरत है." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "परियोजना फ़ाइल को खोल नहीं सका" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "प्रोजेक्ट फाइल से स्वतः संचय जानकारी निकालने में विफल." +"परियोजना के \"%s\" फोल्डर की \n" +"जांच में %lld ऑडियो डेटा ब्लाक फाइलें (.au) लापता पाई गई हैं, \n" +"जो शायद एक त्रुटि, सिस्टम दुर्घटना या अंजाने में मिट जाने से हुई है. \n" +"Audacity के पास इस खोए डेटा को स्वतः पाने का कोई कारगर \n" +"तरीका नहीं है\n" +"\n" +"यदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \n" +"तो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \n" +"करने की कोशिश कर सकते हैं. \n" +"\n" +"कृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \n" +"शायद मौन नहीं दिखा पाए." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "ब्लॉब से बँधने में असमर्थ" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "खोए हुए डेटा के स्थान पर चुप्पी भरें (इसे तुरंत स्थायी करें)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "प्रोजेक्ट जानकारी विश्लेषित करने में असमर्थ." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "चेतावनी - लापता ऑडियो डाटा ब्लाक फ़ाइलें" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "संभवतः भंडारण डिवाइस पर स्थान की कमी के कारण, प्रोजेक्ट डेटाबेस फिर खुलने में विफल रहा." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"परियोजना \"%s\" फोल्डर की जाँच \n" +"में अनाथ ब्लाक फ़ाइलें %d मिली हैं. ये इस परियोजना में अप्रयुक्त\n" +"फ़ाइलें हैं लेकिन जो शायद किसी और परियोजना की हो सकती हैं.\n" +"ये छोटी हैं और नुकसानदायक नहीं हैं." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "परियोजना संचित हो रहा है" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "अतिरिक्त फ़ाइलों को हटाए बिना; आराम से इस सत्र में अपना काम करते रहें" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "परियोजना सहेजने में त्रुटि" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "अनाथ फ़ाइलें हटाएँ (तुरंत स्थायी करें)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "समकालीन बना रहे हैं" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "चेतावनी - अनाथ ब्लाक फ़ाइल (लें)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"संभवतः भंडारण डिवाइस पर स्थान की कमी के कारण,\n" -"प्रोजेक्ट खुलने में विफल रहा.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "परियोजना डेटा में अप्रयुक्त निर्देशिकाएं मिटा रहे हैं" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"संभवतः भंडारण डिवाइस पर सीमित स्थान के कारण, स्वतः संचय\n" -"जानकारी नहीं हटा सकते.\n" +"परियोजना जांच ने स्वचालित बरामदी में फ़ाइलों में विसंगतियाँ पाई हैं.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "परियोजना का बैकअप बन रहा है" +"विवरण देखने के लिए 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ...' चुनें." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "स्वचालित डेटाबेस बैकअप विफल हो गया." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "चेतावनी: स्वचालित रिकवरी में समस्याएँ" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4829,13 +5734,17 @@ msgid "Compact" msgstr "सुगठित करें" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[परियोजना %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity के %s संस्करण में आपका स्वागत है" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4890,18 +5799,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s और %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"यह पुनर्प्राप्ति फ़ाइल Audacity 2.3.0 या उससे पहले सहेजी गई थी.\n" -"परियोजना की पुनर्प्राप्ति के लिए आपको Audacity के उस संस्करण को चलाने की आवश्यकता है." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "रीयलटाइम प्रभाव" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "समतल स्क्रौलबार" @@ -4916,7 +5813,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "प्रभाव %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "पावर" @@ -4932,6 +5829,7 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name +#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -4946,6 +5844,7 @@ #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names +#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -4958,19 +5857,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "%s प्रतिस्थापित करें" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "अन्जान" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "कोई प्रभाव नहीं" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "अधिक प्रभाव पायें..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "प्रभाव जोड़ें" @@ -4982,6 +5874,7 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name +#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -4990,6 +5883,7 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name +#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -5000,12 +5894,36 @@ msgstr "प्रभाव क्रम बदलें" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "कोई प्रभाव नहीं" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "अधिक प्रभाव पायें..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "विश्लेषण करें" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "समयोचित प्रभाव हानिकर नहीं हैं और किसी भी समय बदले जा सकते हैं।" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "मूल्य त्रुटि" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name +#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -5018,6 +5936,10 @@ msgstr "%s जोड़ें" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "रीयलटाइम प्रभाव" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "समयोचित प्रभाव" @@ -5092,69 +6014,20 @@ msgstr "परियोजना झरोखे के एक भाग का कतरन बनाएं" #: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" -msgstr "औजार-पट्टियाँ" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Effects" -msgstr "सभी प्रभाव" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Scriptables" -msgstr "सब स्क्रिप्टयोग्य" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Preferences" -msgstr "सभी वरीयतायें" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "चयनपट्टी" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "वर्णक्रम चयन" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "टाइमर" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "औज़ार" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "भ्रमण" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "मीटर" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "बजाने का मीटर" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "ध्वन्यांकन मीटर" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "संपादन" +msgid "All Toolbars" +msgstr "औजार-पट्टियाँ" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "यंत्र" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "सभी प्रभाव" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "इस-गति-पर बजाएं" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "सब स्क्रिप्टयोग्य" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Scrub" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "सभी वरीयतायें" #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" @@ -5165,10 +6038,11 @@ msgstr "मापक" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "ट्रैक" @@ -5229,61 +6103,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "लंबा संदेश" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल का नाम यूनिकोड अक्षरों के उपयोग के कारण बदला नहीं जा सकता." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "नए फ़ाइल का नाम बताएं:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "स्क्रीनशॉट...(&S)" #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"श्रृंखला में ब्लॉक फ़ाइल अधिकतम %s नमूनों से अधिक है.\n" -"इसे कम कर अधिकतम लंबाई के बराबर कर रहे हैं." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "चेतावनी - अधिक लंबे ब्लाक फ़ाइलों की छँटाई कर रहे हैं" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "पूर्वालोकन" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "ड्राई पूर्वालोकन" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "सेटिंग्स (&S)" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "त्रुटिखोज(&g)" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "बंद" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "निकटतम" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "पूर्व" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "ध्वनि-चालित अंकन" @@ -5344,14 +6171,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "फिर यह संदेश शुरुआत में न दिखाएँ" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाइल से संबंध कुछ नहीं है" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "पूर्ववत् / फिर से करना, के इतिहास को हटा रहे हैं" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "कलाकार का नाम" @@ -5376,6 +6195,11 @@ msgid "Genre" msgstr "जाति" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पणी" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "फ़िल्ड में घूमने के लिए तीर-कुञ्जियों का (या संपादन के बाद रिटर्न कुंजी का) प्रयोग करें." @@ -5460,29 +6284,33 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "टैग फ़ाइल संचयन में त्रुटि" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "मेटाडाटा टैग संपादन" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "मेटाडेटा टैग" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "मेटाडेटा (&M)" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "अवधि" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "समय ट्रैक" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity घड़ी से अंकन" @@ -5558,7 +6386,8 @@ msgid "Recording start:" msgstr "ध्वन्यांकन आरंभ :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "अंतराल :" @@ -5656,7 +6485,7 @@ "\n" "रिकॉर्डिंग रोक दिया गया था, इसलिए '%s' को रद्द कर दिया गया है." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "समयबद्ध रिकार्डिंग" @@ -5670,15 +6499,12 @@ msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 दिन 024 घं 060 मि 060 से" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "आरंभ तिथि और समय" @@ -5707,7 +6533,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "परियोजना ऐसे सहेजें :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "चयन..." @@ -5723,7 +6549,8 @@ msgid "Export Project As:" msgstr "परियोजना निर्यात इस नाम से:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "विकल्प" @@ -5789,6 +6616,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity टाइमर रिकार्ड - प्रतीक्षारत" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"घड़ी से रिकार्डिंग करते हुए एक से अधिक परियोजनाएं नहीं खोल सकते.\n" +"\n" +"कृपया किसी भी अतिरिक्त परियोजनाओं को बंद करें और पुन: प्रयास करें." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"समयबद्ध रिकार्डिंग तबतक नहीं की जा सकती जबतक सभी परिवर्तन संचित न कर लिए जाएं.\n" +"\n" +"कृपया सहेजें अथवा परियोजना बंद कर पुन: प्रयास करें." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "घड़ी से रिकार्डिंग...(&T)" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "स्टिरियो, 999999Hz" @@ -5911,19 +6762,18 @@ msgid "Move Track Down" msgstr "ट्रैक नीचे खिसकाएं" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "बजना जारी" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "ध्वन्यांकन" @@ -5940,8 +6790,7 @@ msgid "Calibration Results\n" msgstr "अंशांकन परिणाम\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5961,40 +6810,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "अंशांकन पूर्ण" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "पुनर्नमूना विफल." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "ऑडियो" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "तरंग ट्रैक" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "चयनित भाग चिपकाने के लिए पर्याप्त जगह नहीं है" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "काट-रेखा के विस्तार के लिए पर्याप्त जगह नहीं है" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6006,7 +6821,9 @@ msgid "&Share Audio Toolbar" msgstr "ऑडियो साझा हेतु टूलबार (&S)" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "Link account" msgstr "खाता लिंक करें" @@ -6018,9 +6835,9 @@ msgid "Token" msgstr "टोकन" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "आगे बढ़ें (&o)" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "audio.com खाता लिंक करें... (&i)" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6108,14 +6925,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"आपका ऑडियो हमारी साझा सेवा पर अपलोड किया जाएगा: %s,%% जिसका उपयोग करने के लिए एक निःशुल्क खाते की आवश्यकता होती है. \n" -"\n" -"यदि आपको अपलोड करने में समस्या आ रही है, तो खाता लिंक करें बटन का प्रयोग कर के देखें." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "आपका ऑडियो हमारी साझा सेवा पर अपलोड किया जाएगा: %s,%% जिसका उपयोग करने के लिए एक निःशुल्क खाते की आवश्यकता होती है." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6129,38 +6940,17 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "ऑडियो तैयार हो रहा है..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "शेष समय :" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "साझा करने योग्य लिंक" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: निम्न सेटिंग्स लोड नहीं कर सका. डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स का उपयोग किया जाएगा\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s लागू कर रहे हैं..." - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -6183,17 +6973,11 @@ msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "पैरामीटर '%s': should be %s" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "आदेश" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s दुहराएं" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6219,6 +7003,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "पठार:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "आडियो की तुलना करें..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "दो ट्रैकों के एक क्षेत्र की तुलना करता है." @@ -6243,11 +7031,8 @@ msgid "Drag" msgstr "खींचें" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "पैनल" - -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" msgstr "एप्लिकेशन" @@ -6288,6 +7073,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "के सापेक्ष :" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "माउस घुमाएं..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "माउस को इधर-उधर घुमाता है." @@ -6338,10 +7127,15 @@ msgid "Type:" msgstr "प्रकार :" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "प्रारुप:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "सूचना माँगे..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "JSON प्रारूप में सूचना प्राप्त करता है." @@ -6370,6 +7164,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "सहायता..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "आदेश के लिए मदद देता है." @@ -6394,6 +7192,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "चैनलों की संख्या :" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "आयात..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "निर्यात..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "फ़ाइल से आयात करता है." @@ -6406,11 +7212,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "अंतर्निहित आदेश" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity टीम" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Audacity में अंतर्निहित आदेश प्रदान करता है" @@ -6423,6 +7224,10 @@ msgid "Text:" msgstr "पाठ :" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "संदेश..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "एक संदेश दिखाता है." @@ -6451,6 +7256,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "लॉग मिटाएं" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "परियोजना खोलें..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "परियोजना सहेजें..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "परियोजना खोलता है." @@ -6475,8 +7288,11 @@ msgid "Get Preference" msgstr "पसंद जानें" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "नाम :" @@ -6492,6 +7308,14 @@ msgid "Reload" msgstr "पुन: लो़ड करें" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "पसंद जानें..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "वरीयतायें सेट करें..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "केवल एक पसंद का मूल्य प्राप्त करता है." @@ -6524,7 +7348,9 @@ msgid "Toolbars" msgstr "औजार-पट्टी" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" @@ -6534,10 +7360,6 @@ msgstr "स्क्रिप्टेबल्स" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "चयनपट्टी" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "ट्रैक पैनल" @@ -6600,6 +7422,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "फ़ाइल संचयन में त्रुटि : %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "स्क्रीनशॉट (छोटा प्रारूप)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "स्क्रीनशॉट लेता है." @@ -6665,7 +7492,8 @@ msgid "Add" msgstr "जोड़ें" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "हटाएं" @@ -6681,6 +7509,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "मोड :" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "समय चुनें..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "आवृत्तियाँ चुनें..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "ट्रैकों को चुनें..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "सीमा सीमा चुनता है." @@ -6729,6 +7569,10 @@ msgid "Start:" msgstr "आरंभ :" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "क्लिप सेट करें..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "एक क्लिप के लिए विभिन्न मूल्य सेट करता है." @@ -6742,6 +7586,7 @@ msgstr "समय :" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" @@ -6750,10 +7595,15 @@ msgstr "संपादित लिफाफा" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "लिफ़ाफ़ा" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "एनवेलप सेट करें..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "एक लिफाफा बिंदु की स्थिति सेट करता है." @@ -6778,6 +7628,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "संपादित लेबल" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "नाम-पट्टी लगाएं..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "एक लेबल के लिए विभिन्न मूल्य सेट करता है." @@ -6810,6 +7664,10 @@ msgid "Height:" msgstr "ऊँचाई :" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "परियोजना सेट करें..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "एक परियोजना के विभिन्न मूल्यों को सेट करता है." @@ -6850,9 +7708,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "ट्रैक प्रदर्शन निर्धारित करें" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "रेखीय प्रवेश" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "लॉगरिदमिक (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "रेखीय" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6905,6 +7778,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "ट्रैक निर्धारित करें" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "ट्रैक अवस्था निर्धारण..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "ट्रैक आडियो सेट करें..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "ट्रैक प्रदर्शन सेट करें..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "ट्रैक निर्धारित करें..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "एक ट्रैक के विभिन्न मूल्यों को सेट करता है." @@ -6941,16 +7830,14 @@ msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "एक निर्दिष्ट \"कंट्रोल\" ट्रैक का वॉल्यूम जब एक खास स्तर तक पहुँच जाता है तब एक या एक से अधिक ट्रैकों का वॉल्यूम कम (duck) कर देता है" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "आपने एक ऐसा ट्रैक चुना है जिसमें ऑडियो शामिल नहीं है. ऑटोडक केवल ऑडियो ट्रैक पर ही काम करता है." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp @@ -6965,11 +7852,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "डक परिमाण :" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "सेकेंड" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "अधिकतम ठहराव :" @@ -6990,7 +7872,8 @@ msgid "Inner &fade up length:" msgstr "आंतरिक फेएड अप लंबाई :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "परिसीमा :" @@ -6998,6 +7881,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "पुर्वालोकन नहीं मिलेगा" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "पूर्व-निर्धारण" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "निर्यात प्रभाव पैरामीटर" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "प्रभाव प्रिसेट्स सहेजने में त्रुटि" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि : \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "आयात प्रभाव पैरामीटर" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s : वैध प्रिसेट फ़ाइल नहीं है.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s : एक अलग प्रभाव, जेनरेटर या विश्लेषक के लिए है.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "बेस और ट्रेबल" @@ -7128,11 +8044,13 @@ msgid "t&o" msgstr "से अब" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "प्रतिशत परिवर्तन :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "प्रतिशत परिवर्तन" @@ -7154,7 +8072,9 @@ #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" msgstr "अनुपयुक्त" @@ -7174,8 +8094,7 @@ msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "गति गुणांक :" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -7183,6 +8102,7 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "चक्कर प्रति मिनट से" @@ -7195,6 +8115,7 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "RPM तक" @@ -7408,23 +8329,20 @@ msgstr "चढ़ाई समय" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "अवरोह समय :" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "उतार समय" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "संपीड़न के बाद 0 डीबी करने के लिए आवश्यक सुधार" @@ -7485,7 +8403,8 @@ msgstr "कॉनट्रास्ट विश्लेषक, दो चुने हुए ऑडियो के बीच rms वाल्यूम में अंतर मापने के लिए." #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "अंत" @@ -7606,8 +8525,7 @@ msgid "Background higher than foreground" msgstr "पृष्ठभूमि अग्रभूमि की तुलना में अधिक" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 उतीर्ण" @@ -7984,7 +8902,9 @@ msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "तीव्रता (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "अंतराल:" @@ -8029,7 +8949,8 @@ msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "चुनी हुई ध्वनी को बार-बार दोहराता है" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "यह मूल्य मेमोरी की क्षमता को पार कर जाएगा." @@ -8041,60 +8962,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "विलंब कारक :" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "अंतर्निहित" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "पूर्व-निर्धारण" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "निर्यात प्रभाव पैरामीटर" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "प्रभाव प्रिसेट्स सहेजने में त्रुटि" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि : \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "आयात प्रभाव पैरामीटर" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s : वैध प्रिसेट फ़ाइल नहीं है.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s : एक अलग प्रभाव, जेनरेटर या विश्लेषक के लिए है.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "पूर्वालोकन की तैयारी" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "पुर्वालोकन करते हुए" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8172,10 +9039,6 @@ msgstr "उत्पत्ति (&G)" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "सक्रिय" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "प्रीसेट और विकल्प प्रबंधित करें" @@ -8213,14 +9076,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "डिफ़ाल्ट्स" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "आयात..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "निर्यात..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "विकल्प..." @@ -8273,240 +9128,126 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"प्रिसेट पहले से ही मौजूद है\n" -"\n" -"इसे मिटाएं?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "बी-स्पलाइन" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosine" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "घन" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "इक्वलाइज़ेशन" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "फ़िल्टर वक्र EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "ग्राफ़िक EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "विशेष आवृत्तियों के वॉल्यूम स्तर को समायोजित करता है" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "100Hz Rumble" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "AM रेडियो" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "बेस बृद्धि" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" -msgstr "बेस ह्रास" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "संवाद के लिए निम्न रॉलऑफ़" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफ़ोन" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "ट्रेबल बृद्धि" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "ट्रेबल ह्रास" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"इस फ़िल्टर वक्र का उपयोग एक मैक्रो में करने के लिए, कृपया एक नया नाम चुनें.\n" -"'संचय/वक्र प्रबंध...' बटन चुनें और 'बेनाम' वक्र का नामकरण करें, उसके बाद उसका प्रयोग करें." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "फ़िल्टर वक्र EQ को एक अलग नाम की जरूरत है" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "इक्वलाइजेशन लागू करने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "इस प्रभाव के लिए ट्रैक नमूना दर बहुत कम है." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "प्रभाव अनुपलब्ध" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "अधिकतम dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "न्यूनतम dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ प्रकार :" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "वक्र खींचें" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"प्रिसेट पहले से ही मौजूद है\n" +"\n" +"इसे मिटाएं?" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "चित्रांकण (&D)" +msgid "Equalization" +msgstr "इक्वलाइज़ेशन" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "ग्राफ़िक (&G)" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "फ़िल्टर वक्र EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "अंतर्गणना प्रकार" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "ग्राफ़िक EQ" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "रैखिक आवृति मापदंड" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "विशेष आवृत्तियों के वॉल्यूम स्तर को समायोजित करता है" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "रेखीय आवृति मापदंड" +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "100Hz Rumble" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "फ़िल्टर की लंबाई:" +msgid "AM Radio" +msgstr "AM रेडियो" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "फ़िल्टर की लंबाई" +msgid "Bass Boost" +msgstr "बेस बृद्धि" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "वक्र चुनें :(&S)" +msgid "Bass Cut" +msgstr "बेस ह्रास" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "वक्र चुनें" +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "संवाद के लिए निम्न रॉलऑफ़" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "वक्र संचित/प्रबंध करें..." +msgid "RIAA" +msgstr "RIAA" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "समतल करें (&t)" +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफ़ोन" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "उलटें (&I)" +msgid "Treble Boost" +msgstr "ट्रेबल बृद्धि" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "ग्रिड रेखाएं दिखाएं" +msgid "Treble Cut" +msgstr "ट्रेबल ह्रास" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "ग्रिड रेखाएं दिखाएं (&r)" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "इक्वलाइजेशन लागू करने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "प्रक्रिया चल रही है (&P) : " +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "इस प्रभाव के लिए ट्रैक नमूना दर बहुत कम है." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "डिफ़ाल्ट् (&e)" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "प्रभाव अनुपलब्ध" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"बेंचमार्क समय :\n" +"आरंभिक : %s\n" +"डिफ़ाल्ट सेगमेन्टेड : %s\n" +"डिफ़ाल्ट थ्रेडेड : %s\n" +"SSE : %s\n" +"SSE थ्रेडेड : %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Threaded" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "बेंच (&B)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "बेनाम" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8519,51 +9260,43 @@ "त्रुटि संदेश है :\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "EQ वक्र लोड करने में त्रुटि" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "इक्वालाइज़ेशन वक्र संचित करने में त्रुटि" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "मांगा गया वक्र नहीं मिला, 'बेनाम' का प्रयोग करते हैं" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "वक्र नहीं मिला" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "वक्र सूची प्रबंध" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "वक्र प्रबंधन" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "वक्र (&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "वक्र का नाम" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "मिटाएं... (&e)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "और पाएं...(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "डिफ़ाल्ट" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8571,116 +9304,212 @@ "'बेनाम' को नाम दें ताकि नई प्रविष्टि को संचित कर सकें.\n" "'ठीक' बटन सभी परिवर्तनों को संचित करता है, जबकि 'रद्द करें' कुछ भी नहीं." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'बेनाम' हमेशा सूची में सबसे नीचे रहता है" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'बेनाम' विशिष्ट है" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s' को नया नाम दें..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "पुनः नामकरण ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "'%s' को नया नाम दें" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "नाम मूल नाम के समान है" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "वही नाम" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "उपस्थित वक्र '%s' को मिटाकर लिखें?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "वक्र मौजूद है" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "आप 'बेनाम' वक्र को मिटा नहीं सकते." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'बेनाम' को मिटाया नहीं जा सकता" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "मिटाएं '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "मिटाने के लिए संपुष्टी दें" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d वस्तुओं को मिटाएं?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "आप 'बेनाम' वक्र को मिटा नहीं सकते, यह विशिष्ट है." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "EQ वक्र फ़ाइल चुनें" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ वक्रों का निर्यात इस नाम से..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "आप 'बेनाम' वक्र को मिटा नहीं सकते, यह विशिष्ट है." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'बेनाम' का निर्यात संभव नहीं" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "वक्र निर्यातित" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "किसी वक्र का निर्यात नहीं हुआ" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "बी-स्पलाइन" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosine" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "घन" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"बेंचमार्क समय :\n" -"आरंभिक : %s\n" -"डिफ़ाल्ट सेगमेन्टेड : %s\n" -"डिफ़ाल्ट थ्रेडेड : %s\n" -"SSE : %s\n" -"SSE थ्रेडेड : %s\n" +"इस फ़िल्टर वक्र का उपयोग एक मैक्रो में करने के लिए, कृपया एक नया नाम चुनें.\n" +"'संचय/वक्र प्रबंध...' बटन चुनें और 'बेनाम' वक्र का नामकरण करें, उसके बाद उसका प्रयोग करें." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "फ़िल्टर वक्र EQ को एक अलग नाम की जरूरत है" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "अधिकतम dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "न्यूनतम dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ प्रकार :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "वक्र खींचें" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "चित्रांकण (&D)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "ग्राफ़िक (&G)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "अंतर्गणना प्रकार" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "रैखिक आवृति मापदंड" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "रेखीय आवृति मापदंड" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "फ़िल्टर की लंबाई:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "फ़िल्टर की लंबाई" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "वक्र चुनें :(&S)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "वक्र चुनें" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "वक्र संचित/प्रबंध करें..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "समतल करें (&t)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "उलटें (&I)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "ग्रिड रेखाएं दिखाएं" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "ग्रिड रेखाएं दिखाएं (&r)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "मांगा गया वक्र नहीं मिला, 'बेनाम' का प्रयोग करते हैं" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "वक्र नहीं मिला" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8730,18 +9559,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "ऑडियो नमूनो को ऊपर-से-नीचे पलटकर उनकी पोलैरिटी उलटता है" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "अंतर्निहित प्रभाव" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Audacity में अंतर्निहित प्रभाव प्रदान करता है" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "बेनाम अंतर्निर्मित प्रभाव" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "आभासित लाउडनेस" @@ -8844,7 +9661,8 @@ msgid "Old" msgstr "पुराना" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "शोर घटाना" @@ -8973,8 +9791,7 @@ msgid "&Isolate" msgstr "अलग करें (&I)" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "शेष (&u)" @@ -9043,7 +9860,8 @@ msgid "S&teps per window:" msgstr "पायदान प्रति विंडो (&t)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -9171,6 +9989,7 @@ #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "विस्तार गुणांक :" @@ -9179,8 +9998,7 @@ msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "समय रिजल्यूशन (सेकंड) :" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9194,8 +10012,7 @@ "ऑडियो चयन को न्यूनतम %.1f सेकेंड तक बढ़ाने का प्रयास करें,\n" "या 'समय रिजोल्यूशन' को %.1f सेकेंड से भी कम करें." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9209,8 +10026,7 @@ "वर्तमान ऑडियो चयन के लिए, अधिकतम\n" "'समय रिजोल्यूशन' %.1f सेकंड है." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9455,20 +10271,17 @@ msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS समय / सुर विस्तार" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "बटरवर्थ" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "चेबीशेव टाईप I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "चेबीशेव टाईप II" @@ -9481,7 +10294,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "उच्च प्रवेश" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "क्लासिक फ़िल्टर" @@ -9498,8 +10311,7 @@ msgid "&Filter Type:" msgstr "फ़िल्टर प्रकार :" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "क्रम :" @@ -9568,40 +10380,32 @@ msgid "Silence Threshold" msgstr "मौन शिखर" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Presmooth Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Presmooth Time" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Line Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9612,10 +10416,8 @@ msgid "Smooth Time:" msgstr "Smooth Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9702,6 +10504,11 @@ msgstr "(अर्धस्वर) [-12 to 12] :" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "रेखीय" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "लॉगरिद्मिक" @@ -9818,7 +10625,8 @@ msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Audacity में VST प्रभाव इस्तेमाल करने की क्षमता जोड़ता है." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Could not load the library" msgstr "लाइब्रेरी को लोड नहीं किया जा सका" @@ -9826,39 +10634,38 @@ msgid "VST Effect Options" msgstr "VST प्रभाव विकल्प" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "बफ़र आकार" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. " -"However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"बफर आकार प्रत्येक पुनरावृत्ति पर प्रभाव के लिए भेजे गए नमूनों की संख्या को नियंत्रित करता है. छोटे मान धीमी प्रक्रिया का कारण बनेंगे तथा कुछ प्रभावों को ठीक से काम करने के लिए 8192 नमूनों या उससे कम की आवश्यकता होगी. हालांकि अधिकांश " -"प्रभाव बड़े बफ़र्स को स्वीकार कर सकते हैं और उनका उपयोग करने से प्रसंस्करण समय बहुत कम हो जाएगा." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "बफर आकार प्रत्येक पुनरावृत्ति पर प्रभाव के लिए भेजे गए नमूनों की संख्या को नियंत्रित करता है. छोटे मान धीमी प्रक्रिया का कारण बनेंगे तथा कुछ प्रभावों को ठीक से काम करने के लिए 8192 नमूनों या उससे कम की आवश्यकता होगी. हालांकि अधिकांश प्रभाव बड़े बफ़र्स को स्वीकार कर सकते हैं और उनका उपयोग करने से प्रसंस्करण समय बहुत कम हो जाएगा." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "&बफ़र आकार (8 से 1048576 नमूनों तक) :" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Latency Compensation" msgstr "विलंबता भरपाई" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. " -"Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"उनके प्रसंस्करण के समय, कुछ VST प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में विलंब करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से यह भरपाई हो जाएगी, " -"लेकिन यह सभी VST प्रभावों के लिए काम नहीं भी कर सकता है." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "उनके प्रसंस्करण के समय, कुछ VST प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में विलंब करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से यह भरपाई हो जाएगी, लेकिन यह सभी VST प्रभावों के लिए काम नहीं भी कर सकता है." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &compensation" msgstr "भरपाई सक्रिय (&c)" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Graphical Mode" msgstr "ग्राफिकल मोड" @@ -9866,7 +10673,8 @@ msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "प्रभावप्रभावअधिकांश VST प्रभाव पैरामीटर मान सेट करने के लिए एक ग्राफिक इंटरफ़ेस दिया गया है. एक बुनियादी केवल टेक्स्ट विधि भी उपलब्ध है. इस प्रभाव को प्रभावी बनाने के लिए फिर से खोलें." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &graphical interface" msgstr "ग्राफिकल इंटरफ़ेस सक्षम करें (&g)" @@ -9915,7 +10723,8 @@ msgid "Unable to load presets file." msgstr "प्रिसेट फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp msgid "Effect Settings" msgstr "प्रभाव सेटिंग्स" @@ -9932,24 +10741,13 @@ msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "यह पैरामीटर फाइल %s से सहेजा गया था. जारी रखें?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "उपश्रेणियाँ :%s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "VST3 प्रीसेट को इस रूप में सहेजें :" @@ -9957,49 +10755,13 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3 प्रीसेट फ़ाइल" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "फ़ाइल नहीं खुल रही" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "VST3 प्रीसेट को फ़ाइल में सहेजने में विफल" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST3 प्रीसेट लोड करें :" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "VST3 प्रीसेट फ़ाइल %s नहीं खोल सकता" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "VST3 प्रीसेट फ़ाइल %s लागू करने में असमर्थ" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3 प्रभाव" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Audacity में VST3 प्रभावों का उपयोग करने की क्षमता जोड़ता है." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3 मॉड्यूल त्रुटि : %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. " -"Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "" -"उनके प्रसंस्करण के भाग के रूप में, कुछ VST3 प्रभावों को को Audacity में ऑडियो वापस करने में देरी करनी चाहिए. जब आप इस देरी की भरपाई नहीं करते हैं, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी-छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से वह " -"भरपाई मिलेगी, लेकिन हो सकता है कि यह सभी VST3 प्रभावों के लिए काम न करे." +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +msgstr "उनके प्रसंस्करण के भाग के रूप में, कुछ VST3 प्रभावों को को Audacity में ऑडियो वापस करने में देरी करनी चाहिए. जब आप इस देरी की भरपाई नहीं करते हैं, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी-छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से वह भरपाई मिलेगी, लेकिन हो सकता है कि यह सभी VST3 प्रभावों के लिए काम न करे." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." @@ -10102,8 +10864,7 @@ msgstr "\"%s\" में से प्रिसेट नहीं पढ़ सका." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "ऑडियो युनिट" @@ -10112,30 +10873,23 @@ msgstr "आडियो युनिट प्रभाव विकल्प" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the " -"audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "" -"उनके प्रसंस्करण के समय, कुछ ऑडियो यूनिट प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में विलंब करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से यह भरपाई हो " -"जाएगी, लेकिन यह सभी ऑडियो यूनिट प्रभावों के लिए काम नहीं भी कर सकता है." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "उनके प्रसंस्करण के समय, कुछ ऑडियो यूनिट प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में विलंब करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से यह भरपाई हो जाएगी, लेकिन यह सभी ऑडियो यूनिट प्रभावों के लिए काम नहीं भी कर सकता है." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "उपभोक्ता इंटरफ़ेस" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. " -"Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" -"यदि ऑडियो यूनिट द्वारा उपलब्ध हो तो ग्राफिकल इंटरफ़ेस का उपयोग करने के लिए \"पूर्ण\" का चयन करें. सिस्टम में उपलब्ध जेनेरिक इंटरफ़ेस का उपयोग करने के लिए \"सामान्य\" का चयन करें. केवल टेक्सट् के लिए \"बेसिक\" चुनें. इसे प्रभावी करने के " -"लिए प्रभाव को फिर से खोलें." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "यदि ऑडियो यूनिट द्वारा उपलब्ध हो तो ग्राफिकल इंटरफ़ेस का उपयोग करने के लिए \"पूर्ण\" का चयन करें. सिस्टम में उपलब्ध जेनेरिक इंटरफ़ेस का उपयोग करने के लिए \"सामान्य\" का चयन करें. केवल टेक्सट् के लिए \"बेसिक\" चुनें. इसे प्रभावी करने के लिए प्रभाव को फिर से खोलें." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" msgstr "इंटरफेस चुनें" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Full" msgstr "पूर्ण" @@ -10202,6 +10956,7 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA प्रभाव" @@ -10219,18 +10974,14 @@ msgstr "LADSPA प्रभाव विकल्प" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. " -"Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"उनके प्रसंस्करण के भाग के रूप में, कुछ LADSPA प्रभावों को Audacity में ऑडियो लौटने में देरी करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से वह मुआवजा मिल " -"जाएगा, लेकिन यह सभी LADSPA प्रभावों के लिए काम नहीं कर सकता है." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "उनके प्रसंस्करण के भाग के रूप में, कुछ LADSPA प्रभावों को Audacity में ऑडियो लौटने में देरी करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से वह मुआवजा मिल जाएगा, लेकिन यह सभी LADSPA प्रभावों के लिए काम नहीं कर सकता है." -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" @@ -10241,10 +10992,15 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "सृजनकर्ता" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "प्रभाव को लागू नहीं किया जा सका" @@ -10265,21 +11021,13 @@ msgstr "बफर आकार (8 से %d) नमूने :" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. " -"Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"उनके प्रसंस्करण के हिस्से के रूप में, कुछ LV2 प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में देरी करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस सेटिंग को सक्षम करने से वह मुआवजा मिलेगा, " -"लेकिन यह सभी LV2 प्रभावों के लिए काम नहीं कर सकता है." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "उनके प्रसंस्करण के हिस्से के रूप में, कुछ LV2 प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में देरी करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस सेटिंग को सक्षम करने से वह मुआवजा मिलेगा, लेकिन यह सभी LV2 प्रभावों के लिए काम नहीं कर सकता है." #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2 प्रभाव में पैरामीटर मान सेट करने के लिए एक ग्राफिकल इंटरफ़ेस हो सकता है. एक मूल केवल-टेक्स्ट् विधि भी उपलब्ध है. इसके लिए प्रभाव को फिर से खोलें." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "सृजनकर्ता" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2 प्रभाव" @@ -10300,8 +11048,7 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist प्रभाव लगाना..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist कार्यकर्ता" @@ -10518,7 +11265,8 @@ msgid "Save file as" msgstr "फ़ाइलों को ऐसे सहेजें" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" msgstr "बेनाम" @@ -10550,8 +11298,7 @@ msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10565,10 +11312,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "औडियो निर्यात" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "मेटाडाटा टैग संपादन" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "निर्यातित टैग" @@ -10672,8 +11415,7 @@ #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -10714,10 +11456,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "आदेश आउटपुट" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "ठीक" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "आपने एक्सटेंशन के बिना एक फाइल नाम निर्दिष्ट किया है. क्या ये सही है?" @@ -10857,7 +11595,8 @@ msgid "Invalid sample rate" msgstr "अमान्य सैंपल रेट" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "पुन: नमूना लें" @@ -10889,12 +11628,14 @@ #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Bit Rate:" msgstr "बिट रेट:" @@ -10945,6 +11686,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "बंद" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "ऑन" @@ -11436,19 +12181,15 @@ "वैकल्पिक\n" "0 - डिफ़ॉल्ट" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Mux रेट:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11459,10 +12200,8 @@ "वैकल्पिक\n" "0 - डिफ़ॉल्ट" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "पैकेट आकार:" @@ -11562,6 +12301,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "ऑडियो का निर्यात FLAC में कर रहे हैं" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "आप एक समय में केवल एक नोट ट्रैक चुन सकते हैं." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "कृपया एक नोट ट्रैक चुनें." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDI निर्यात ऐसे :" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI फाइल" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro फाइल" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"आपने एक अनजाने फ़ाइल एक्सटेंशन के साथ फ़ाइल नाम चुना है.\n" +"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDI निर्यात" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MI&DI में निर्यात करें..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 फ़ाइलें" @@ -11570,7 +12345,8 @@ msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "इस नमूना दर और बिट दर के साथ MP2 निर्यात नहीं कर सकते" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "लिखने के लिए इंगित फ़ाइल को खोलने में असमर्थ" @@ -11650,7 +12426,8 @@ msgid "Extreme" msgstr "तीव्रतम" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "सामान्य" @@ -11687,7 +12464,9 @@ msgstr "बिट् रेट मोड:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" @@ -11699,8 +12478,7 @@ msgid "Force export to mono" msgstr "निर्यात को मोनो बनाएं" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "LAME ढूंढे" @@ -12166,6 +12944,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "ध्वनि का निर्यात WavPack में कर रहे हैं" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg आयात और निर्यात लाईब्रेरी" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "कोई सुसंगत FFmpeg लाइब्रेरी नहीं मिला" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg समर्थन इसमें संकलित नहीं है" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg लाईब्रेरी संसकरण:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg लाईब्रेरी:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "ढूंढे(&t)..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "डाउनलोड(&n)" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"ऑडेसिटी स्वचालित रूप से एक वैध FFmpeg लाइब्रेरी पाया है.\n" +"क्या अब आप उन्हें स्वयं खोजना चाहते हैं?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "सफल" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 निर्यात लाईब्रेरी" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 लाईब्रेरी संस्करण:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "सभी समर्थित फ़ाइलें" @@ -12372,14 +13198,6 @@ "\n" "%s असम्पीड़ित फाइलों के लिए, फाइल> आयात> कच्चा डेटा, भी प्रयोग कर देखें." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"FFmpeg स्थापित करने का प्रयास करें\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12564,6 +13382,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-compatible फ़ाइलें" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"FFmpeg स्थापित करने का प्रयास करें\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12660,6 +13485,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "फ़ाइल %s खोला नहीं जा सका." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "एक MIDI फ़ाइल चुनें" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI तथा Allegro फाइलें" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI फाइलें" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro फाइलें" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI...(&M)" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 फ़ाइलें" @@ -13038,6 +13883,7 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -13062,6 +13908,7 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" @@ -13090,7 +13937,8 @@ msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "समय स्थानांतरित क्लिप को बाईं ओर" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "समय-स्थानांतरण" @@ -13176,6 +14024,15 @@ msgstr "यहाँ t=%2$.2f पर %1$.2f सेकंड मिटाया गया" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "क्लिपबोर्ड से चिपकाएं" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "एक प्रकार के ट्रैक को दूसरे में चिपकाने की अनुमति नहीं है." @@ -13228,7 +14085,8 @@ msgid "Trim Audio" msgstr "आडियो छाँटें" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "तोड़ें" @@ -13259,10 +14117,6 @@ msgstr "अलग करें" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "मेटाडेटा टैग" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "संपादन(&E)" @@ -13320,85 +14174,33 @@ msgstr "अलग करें" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "नया टुकड़ा बनाएं" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "जोड़ें" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "मौन बिंदु से अलग करें" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "मेटाडेटा (&M)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "वरीयतायें" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "कुँजी मिटाएँ(&D)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "कुँजी2 मिटाएँ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "अतिरिक्त (&r)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "मिक्सर औजार-पट्टी (&x)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम सही करें... (&j)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम बढ़ाएं (&I)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम कम करें (&D)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "रिकॉर्डिंग वॉल्यूम सही करें...(&u)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "रिकार्डिंग वॉल्यूम बढ़ाएं (&n)" +msgid "Split Ne&w" +msgstr "नया टुकड़ा बनाएं" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "रिकार्डिंग वॉल्यूम घटाएं (&e)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "जोड़ें" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "यंत्र (&v)" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "मौन बिंदु से अलग करें" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "रिकार्डिंग यंत्र बदलें... (&R)" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "वरीयतायें" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "प्लेबैक यंत्र बदलें... (&P)" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "कुँजी मिटाएँ(&D)" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "ऑडियो मेजबान बदलें... (&H)" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "कुँजी2 मिटाएँ" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "रिकार्डिंग चैनल बदलें... (&n)" +msgid "Ext&ra" +msgstr "अतिरिक्त (&r)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13431,38 +14233,6 @@ msgstr "निर्यात के लिए कोई नाम ट्रैक नहीं है." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "आप एक समय में केवल एक नोट ट्रैक चुन सकते हैं." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "कृपया एक नोट ट्रैक चुनें." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDI निर्यात ऐसे :" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI फाइल" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro फाइल" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"आपने एक अनजाने फ़ाइल एक्सटेंशन के साथ फ़ाइल नाम चुना है.\n" -"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDI निर्यात" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s' से नाम-पट्टियाँ आयात की गईं" @@ -13472,22 +14242,6 @@ msgstr "नाम आयात करें" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "एक MIDI फ़ाइल चुनें" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI तथा Allegro फाइलें" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI फाइलें" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro फाइलें" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "खतरनाक रिसेट... (&D)" @@ -13546,10 +14300,6 @@ msgstr "अनेक निर्यात...(&M)" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MI&DI में निर्यात करें..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "ध्वनि...(&A)" @@ -13558,22 +14308,9 @@ msgstr "नाम-पट्टियाँ...(&L)" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI...(&M)" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Raw डाटा..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "पेज सेटअप..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "मुद्रण...(&P)" - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13655,19 +14392,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "ऑडियो यंत्र सूचना...(&d)" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "लाग दिखाएँ... (&L)" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "संबंधित जानकारी जुटाएं... (&G)" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "audio.com खाता लिंक करें... (&i)" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "अद्यतन के लिए देखें..." @@ -13675,7 +14404,8 @@ msgid "&About Audacity" msgstr "Audacity परिचय...(&A)" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "नाम-पट्ट लगाया" @@ -13784,7 +14514,9 @@ msgid "Created new label track" msgstr "नया नाम ट्रैक बनाया गया" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "New Track" msgstr "नया ट्रैक" @@ -13880,6 +14612,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "नाम ट्रैक" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "श्रेणी-रहित" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "सक्रिय विंडो से होकर पीछे जाएँ" @@ -13932,204 +14672,71 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "ट्रैक केंद्रित/अकेंद्रित करें (&d)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "श्रेणी-रहित" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Audacity के पुनरारंभ होने के बाद एक ज़र्नल रिकॉर्ड किया जाएगा." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Audacity पुनरारंभ होने के बाद कोई ज़र्नल रिकॉर्ड नहीं किया जाएगा." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "%s दोहराएं (&R)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "प्लगइन %d से %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "प्लगिन प्रबंधक" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "पिछला उत्पादक दोहराएं" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "प्रभाव (&c)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "समयोचित प्रभाव जोड़ें" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "पिछला प्रभाव दुहराएं" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "विश्लेषण (&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "पिछला विश्लेषक दोहराएं" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "औजार (&o)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "पिछला उपकरण दोहराएं" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "मैक्रो प्रबंधक (&M)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "मैक्रो लागू करें (&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "पैलेट..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन रीसेट करें" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "स्क्रीनशॉट...(&S)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "मान-दंड बनाएं...(&R)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "रिकॉर्डिंग त्रुटियों का अनुकरण करें" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "पीछे छूटे हुए का पता लगाएं" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "ज़र्नल लिखें" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "स्क्रिप्टेबल्स (&a) I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "समय चुनें..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "आवृत्तियाँ चुनें..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "ट्रैकों को चुनें..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "ट्रैक अवस्था निर्धारण..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "ट्रैक आडियो सेट करें..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "ट्रैक प्रदर्शन सेट करें..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "पसंद जानें..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "वरीयतायें सेट करें..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "क्लिप सेट करें..." +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Audacity के पुनरारंभ होने के बाद एक ज़र्नल रिकॉर्ड किया जाएगा." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "एनवेलप सेट करें..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Audacity पुनरारंभ होने के बाद कोई ज़र्नल रिकॉर्ड नहीं किया जाएगा." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "नाम-पट्टी लगाएं..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "प्लगिन प्रबंधक" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "परियोजना सेट करें..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "पिछला उत्पादक दोहराएं" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "स्क्रिपटेबल्स II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "प्रभाव (&c)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "ट्रैक निर्धारित करें..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "समयोचित प्रभाव जोड़ें" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "सूचना माँगे..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "पिछला प्रभाव दुहराएं" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "संदेश..." +msgid "&Analyze" +msgstr "विश्लेषण (&A)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "सहायता..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "पिछला विश्लेषक दोहराएं" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "औजार (&o)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "परियोजना खोलें..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन रीसेट करें" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "परियोजना सहेजें..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "मान-दंड बनाएं...(&R)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "माउस घुमाएं..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "रिकॉर्डिंग त्रुटियों का अनुकरण करें" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "आडियो की तुलना करें..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "पीछे छूटे हुए का पता लगाएं" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "स्क्रीनशॉट (छोटा प्रारूप)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "ज़र्नल लिखें" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14221,22 +14828,6 @@ msgstr "क्षेत्र बरामद करें (&n)" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "वर्णक्रम (&p)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "वर्णक्रमीय चयन टॉगल करें (&g)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "अगली उच्चतम आवृत्ति (&H)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "अगली न्यूनतम आवृत्ति (&L)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "संचित कर्सर स्थिति से कर्सर तक(&C)" @@ -14387,6 +14978,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "ढूंढें" @@ -14581,11 +15173,13 @@ msgid "Adjusted Pan" msgstr "ऐडजस्टेड पैन" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "नया नमूना आवृति दर(Hz):" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "प्रविष्टि अमान्य है" @@ -14829,6 +15423,7 @@ #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. +#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -14849,26 +15444,6 @@ msgstr "लूप आउट सेट करें (&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"घड़ी से रिकार्डिंग करते हुए एक से अधिक परियोजनाएं नहीं खोल सकते.\n" -"\n" -"कृपया किसी भी अतिरिक्त परियोजनाओं को बंद करें और पुन: प्रयास करें." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"समयबद्ध रिकार्डिंग तबतक नहीं की जा सकती जबतक सभी परिवर्तन संचित न कर लिए जाएं.\n" -"\n" -"कृपया सहेजें अथवा परियोजना बंद कर पुन: प्रयास करें." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "कृपया एक मोनो ट्रैक चुनें." @@ -14930,10 +15505,6 @@ msgstr "नया ट्रैक रिकार्ड करें (&N)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "घड़ी से रिकार्डिंग...(&T)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "पंच और रोल रिकॉर्डिंग (&l)" @@ -14966,10 +15537,6 @@ msgstr "ध्वनि-चालित अंकन(चालू/बंद)(&c)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "पिनन्ड प्ले/रिकार्ड हेड (चालू/बंद)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "ओवर-डबिंग(चालू/बंद)(&O)" @@ -15031,31 +15598,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "बजाएं पुर्वालोकन" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "इस-गति-पर बजाएं (&P)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "एक बार इस-गति-पर बजाएं (&O)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "प्ले कट पुर्वालोकन-इस-गति-पर (&u)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "प्लेबैक की गति सही करें (&j)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "प्लेबैक की गति बढ़ाएं (&I)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "प्लेबैक की गति घटाएं (&D)" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "पिछले लेबल पर जाएं" @@ -15068,9 +15610,7 @@ msgid "&View" msgstr "दृश्य(&V)" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "बड़ा करें(&Z)" @@ -15146,34 +15686,11 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "कतरन दिखाएँ (चालू/बंद) (&S)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "विंडो (&W)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "न्यूनतम (&M)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "सब को सामने लाएं (&B)" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "सभी परियोजनाएं न्यूनतम करें" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "ऐपलिकेशन के लिए प्राथमिकताएं" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences -#. dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "अद्यतन सूचनाएं" @@ -15205,12 +15722,18 @@ msgstr "बैच मोड(&D) में प्रभाव लागू न करें" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "डिवाईस" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "ध्वनि सेटिंग्स :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "उपकरण के लिए वरीयतायें" +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15227,7 +15750,8 @@ msgid "Using:" msgstr "उपयोग में:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "बजाएं" @@ -15236,7 +15760,8 @@ msgstr "यंत्र (&D):" #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h msgctxt "preference" msgid "Recording" msgstr "ध्वन्यांकन" @@ -15250,13 +15775,27 @@ msgstr "चैनल्स (&n):" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "सैंपल रेट:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "डिफ़ाल्ट नमूना दर :(&R)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "डिफ़ाल्ट नमूना स्वरुप :(&F)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "विलंबता" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "मिलिसेकेंड" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "बफ़र (&B) आकार:" @@ -15281,8 +15820,13 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (स्टिरियो)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "यंत्र" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "निर्देशिकाएं" @@ -15447,79 +15991,52 @@ msgstr "प्रभाव के लिए वरीयतायें" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "प्रभाव नाम से सजाएं" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "प्रकाशक तथा प्रभाव नाम से संयोजित" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "प्रकार तथा प्रभाव नाम से संयोजित" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "प्रकाशक द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "प्रकार द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "मूल चयन" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +#, fuzzy +msgid "Group by category" +msgstr "प्रकार द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "प्रभाव सक्रिय" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "प्रकाशक द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "प्रभाव विक्लप" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "सजाएं(&o) या संगठित करें:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "अधिकतम (&M) प्रभाव प्रति समूह (0 निष्क्रिय करेगा):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "%s के लिए रीयलटाइम प्रभाव" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15529,6 +16046,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "SSE/SSE2/.../AVX का उपयोग करें" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "प्लगिन प्रबंधक" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15588,9 +16110,7 @@ msgstr "अनुपयुक्त फिल्टरें:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim " -"spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "किसी एक वस्तु में रिक्ताक्षर (रिक्त स्थान, नई पंक्ति, टैब या खाली पंक्ति ) हैं. जो पैटर्न से मेल कराने में बाधा डाल सकता है. जब तक आप नहीं जानते, रिक्त स्थानों को छाँटना ही ठीक है. क्या आप के लिए ऑडेसिटी रिक्त स्थानों को छाँट दे?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15651,14 +16171,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 बिट नमूनों की PCM रेंज)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "स्थानीय" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "इंटरनेट से" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" @@ -15753,6 +16265,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "सेकेंड (&S)" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "ताल (&B)" @@ -15966,57 +16479,9 @@ msgid "Key Config" msgstr "कुँजी जुड़ाव" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "लाईब्रेरी के लिए वरीयतायें" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 निर्यात लाईब्रेरी" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 लाईब्रेरी संस्करण:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg आयात और निर्यात लाईब्रेरी" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "कोई सुसंगत FFmpeg लाइब्रेरी नहीं मिला" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg समर्थन इसमें संकलित नहीं है" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg लाईब्रेरी संसकरण:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg लाईब्रेरी:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "ढूंढे(&t)..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "डाउनलोड(&n)" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"ऑडेसिटी स्वचालित रूप से एक वैध FFmpeg लाइब्रेरी पाया है.\n" -"क्या अब आप उन्हें स्वयं खोजना चाहते हैं?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "सफल" +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" +msgstr "लाईब्रेरी के लिए वरीयतायें" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16057,8 +16522,7 @@ msgid "Midi IO" msgstr "Midi IO" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "मोड्यूल्स" @@ -16154,7 +16618,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "चयन क्षेत्र बताएं" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "ऊच्च-बायाँ-क्लिक" @@ -16354,10 +16820,6 @@ msgstr "लंबी अवधि :" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "चर-गति प्ले (&V)" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "माइक्रो-फे़ड्स (&M)" @@ -16382,27 +16844,6 @@ msgstr "गुणवत्ता के लिए वरीयतायें" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "सैम्पलिंग" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "डिफ़ाल्ट नमूना दर :(&R)" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "डिफ़ाल्ट नमूना स्वरुप :(&F)" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "वास्तविक-समय में बदलना" @@ -16410,8 +16851,7 @@ msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "नमूना दर परिवर्तक:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "डिथर(&D):" @@ -16424,8 +16864,7 @@ msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "नमूना दर परिवर्तक(&t):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "डिथर:(&h)" @@ -16450,8 +16889,7 @@ msgid "Record on a new track" msgstr "नए ट्रैक में रिकार्ड करें" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "छूटे हुए का पता लगाएं" @@ -16548,14 +16986,12 @@ msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -16716,8 +17152,7 @@ msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Y-धुरी पर एक ग्रिड दिखाएं" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT खोज टिप्पणी" @@ -16779,8 +17214,7 @@ msgstr "सुरों की अधिकतम संख्या 1..128 की सीमा में ही होनी चाहिए" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16803,9 +17237,7 @@ "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." -msgstr "" -"थीमयोग्यता एक प्रयोगात्मक विशेषता है. इसे आज़माने के लिए, \"थीम कैश सहेजें\" पर क्लिक करें और फिर छवियों और रंगों को ढूंढें और संशोधित करें ImageCacheVxx.png एक छवि संपादक जैसे कि Gimp का उपयोग करें. परिवर्तित छवियों और रंगों को " -"Audacity में वापस लोड करने के लिए \"लोड थीम कैश\" पर क्लिक करें." +msgstr "थीमयोग्यता एक प्रयोगात्मक विशेषता है. इसे आज़माने के लिए, \"थीम कैश सहेजें\" पर क्लिक करें और फिर छवियों और रंगों को ढूंढें और संशोधित करें ImageCacheVxx.png एक छवि संपादक जैसे कि Gimp का उपयोग करें. परिवर्तित छवियों और रंगों को Audacity में वापस लोड करने के लिए \"लोड थीम कैश\" पर क्लिक करें." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -16859,6 +17291,12 @@ msgstr "मल्टी-ट्रैक" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "सभी ऑडियो चुनें, यदि चयन आवश्यक हो" @@ -16899,9 +17337,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "एकल बटन:(&B)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "लॉगरिदमिक (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "नामित ऑडियो(&b)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "क्लिपबोर्ड से चिपकाया गया" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16935,10 +17379,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "मिनट" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "सेकेंड" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "सेकेंड का 5 वाँ भाग" @@ -16968,14 +17408,11 @@ msgstr "मिलिसेकेंड" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "नमूने" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 पिक्सेल प्रति नमूना" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "सबसे बड़ा दिखाएं" @@ -17094,17 +17531,14 @@ msgid "&Host" msgstr "मेजबान(&H)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "प्लेबैक डिवाइस (&P)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "रिकार्डिंग डिवाइस (&R)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "रिकार्डिंग चैनल (&C)" @@ -17121,18 +17555,13 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (स्टिरियो) रिकार्डिंग चैनल" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "ध्वनि सेटिंग्स :" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "ध्वनि व्यवस्था औजार-पट्टी (&A)" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17140,6 +17569,10 @@ msgstr "रुक गया" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "भ्रमण" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "ठहरें" @@ -17175,8 +17608,7 @@ msgid "Select to Start" msgstr "आरंभ से चुनें" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17238,17 +17670,49 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "यंत्र-प्रबन्ध औजार-पट्टी" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "यंत्र (&v)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "रिकार्डिंग यंत्र बदलें... (&R)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "प्लेबैक यंत्र बदलें... (&P)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "ऑडियो मेजबान बदलें... (&H)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "रिकार्डिंग चैनल बदलें... (&n)" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "बड़ा करें" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "छोटा करें" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "चयन को चौड़ाई में बिठाएं" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "परियोजना को चौड़ाई में बिठाएं" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "चयन से बाहर ऑडियो छाँटें" @@ -17261,12 +17725,8 @@ msgstr "ट्रैकों को गठबंधन में रखें" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "चयन को चौड़ाई में बिठाएं" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "परियोजना को चौड़ाई में बिठाएं" +msgid "Edit" +msgstr "संपादन" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17296,31 +17756,25 @@ msgstr " कटा हुआ " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "संयुक्त मीटर" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "रिकार्डिंग मीटर" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "प्लेबैक मीटर" +msgid "Record Meter" +msgstr "ध्वन्यांकन मीटर" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "रिकार्डिंग लेवल" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "मीटर-ध्वन्यांकन" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "प्लेबैक मीटर" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17333,18 +17787,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "मीटर - बजाना" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "रिकार्डिंग मीटर" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "संयुक्त मीटर" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "रिकार्डिंग मीटर औजार-पट्टी" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "प्लेबैक मीटर औजार-पट्टी" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "मिक्सर औजार-पट्टी (&x)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम सही करें... (&j)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम बढ़ाएं (&I)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम कम करें (&D)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "रिकॉर्डिंग वॉल्यूम सही करें...(&u)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "रिकार्डिंग वॉल्यूम बढ़ाएं (&n)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "रिकार्डिंग वॉल्यूम घटाएं (&e)" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Scrub" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "खोज" @@ -17360,6 +17850,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "स्क्रबिंग बंद करें" @@ -17367,6 +17858,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "स्क्रबिंग आरंभ" @@ -17374,6 +17866,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "खोजना बंद करें" @@ -17381,6 +17874,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "खोजना आरंभ" @@ -17395,17 +17889,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "स्क्रब औजार-पट्टी" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "परियोजना दर (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "लंबाई" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "साथ जोड़ें" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "मध्य" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "आडियो स्थिति" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "चयन औजार-पट्टी" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17423,49 +17922,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "आरंभ और चयन मध्य" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "दिखाएं" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "साथ जोड़ें" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "लंबाई" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "मध्य" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "चयन औजार-पट्टी" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "क्लिकों/चयनों को %s से मिलाएं" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(स्नैपिंग)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - चालित" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "साथ जोड़ें" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "चयन %s. %s नहीं बदलेगा." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "चयन औजार-पट्टी" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "वर्णक्रम चयन" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "केंद्र आवृत्ति और चौड़ाई" @@ -17474,6 +17963,10 @@ msgstr "निम्न और उच्च आवृत्तियाँ" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "दिखाएं" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "मध्यम आवृति" @@ -17487,10 +17980,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "वर्णक्रम चयन औजार-पट्टी (&c)" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "समयरेखा" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "पिच/टेम्पो" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "अंतिम गति परिवर्तन(%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "समय" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "आडियो स्थिति" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17512,6 +18046,10 @@ msgstr "औजार बक्सा" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "औज़ार" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "चयन औजार" @@ -17519,7 +18057,8 @@ msgid "Envelope Tool" msgstr "लिफ़ाफ़ा औजार" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "पेंसिल औजार" @@ -17558,6 +18097,10 @@ msgstr "अगला औजार (&N)" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "इस-गति-पर बजाएं" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "बजाएं-चयनित गति पर" @@ -17569,11 +18112,34 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "एक बार इस-गति-पर बजाएं" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "गति-पर-बजाएं औजारपट्टी" +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "गति-पर-बजाएं औजारपट्टी" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "इस-गति-पर बजाएं (&P)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "एक बार इस-गति-पर बजाएं (&O)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "प्ले कट पुर्वालोकन-इस-गति-पर (&u)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "प्लेबैक की गति सही करें (&j)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "प्लेबैक की गति बढ़ाएं (&I)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "प्लेबैक की गति घटाएं (&D)" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -17587,11 +18153,13 @@ msgid "Drag label boundary." msgstr "नाम-पट्टी सीमा को खीचें." -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "परिवर्तित नाम" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "नाम संपादन" @@ -17646,11 +18214,13 @@ msgid "New label" msgstr "नया लेबल" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "ऊपरी सप्तक(&O)" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "निम्न सप्तक(&v)" @@ -17662,23 +18232,32 @@ msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "&MIDI यंत्र सूचना..." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "क्लिक करें ऊर्ध्व में ज़ूम के लिए, उच्च-क्लिक ज़ूम-आउट के लिए. ज़ूम-क्षेत्र बताने के लिए क्लिक करते हुए खींचें." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." msgstr "मेन्यू के लिए दायां-क्लिक." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "ज़ूम रिसेट" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" msgstr "शिफ्ट-दायां-क्लिक करें" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "बायाँ-क्लिक / बायाँ-ड्रैग" @@ -17720,7 +18299,8 @@ msgid "Expanded Cut Line" msgstr "विस्तृत काट-रेखा" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "विस्तार" @@ -17773,6 +18353,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम सेटिंग्स..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "वर्णक्रम (&p)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "वर्णक्रमीय चयन टॉगल करें (&g)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "अगली उच्चतम आवृत्ति (&H)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "अगली न्यूनतम आवृत्ति (&L)" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "क्लिप-छाँटें-बाएँ" @@ -17811,6 +18407,7 @@ msgstr "क्लिप का नाम संपादित करें" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "क्लिप का नाम बदलें..." @@ -17833,9 +18430,9 @@ msgstr "प्रक्रिया जारी... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "परिवर्तित '%s' से %s" @@ -17914,7 +18511,8 @@ msgid "Set Rate" msgstr "आवृति दर निर्धारित करें" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp msgid "&Multi-view" msgstr "बहु-दृश्य (&M)" @@ -18023,19 +18621,22 @@ msgstr "स्टिरियो ट्रैक" #. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f dB" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "%.0f%% बायां" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% दायां" @@ -18064,10 +18665,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "ट्रैक चुप/मुखर" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "क्लिप का नाम बदलें..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18268,6 +18865,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "स्क्रब(&S)" @@ -18279,6 +18877,7 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "स्क्रब(&R) पैमाना" @@ -18340,8 +18939,7 @@ msgid "Edit, Preferences..." msgstr "संपादन, पसंद..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -18355,8 +18953,7 @@ msgid "Click and drag to select audio" msgstr "ऑडियो चुनने के लिए क्लिक कर खींचें" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(स्नैपिंग)" @@ -18413,15 +19010,13 @@ msgid "Ctrl+Click" msgstr "कंट्रोल+क्लिक" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "%s से ट्रैक का चयन करें या रद्द करें. ट्रैक का क्रम बदलने के लिए.ऊपर या नीचे खींचें." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -18469,8 +19064,7 @@ msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "यदि आप स्वत: अद्यतन जाँच के लिए अपनी प्राथमिकता बदलना चाहते हैं, तो आप %s में देखें." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application -#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" @@ -18515,14 +19109,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "ऐप अपडेट" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "अद्यतित रहने के लिए, जब भी Audacity का कोई नया संस्करण डाउनलोड करने के लिए उपलब्ध होगा, आपको एक इन-ऐप सूचना प्राप्त होगी." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "आपकी गोपनीयता की रक्षा के लिए, Audacity कोई व्यक्तिगत जानकारी एकत्र नहीं करता है. हालाँकि, ऐप अपडेट चेकिंग के लिए नेटवर्क एक्सेस की आवश्यकता होती है." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18555,582 +19152,206 @@ msgid "Audacity %s is available!" msgstr "Audacity %s उपलब्ध है!" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "परिवर्तन लॉग" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub पर और पढ़ें" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(निष्क्रिय)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "दबाएं" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "बटन" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "दबा हुआ" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "उठा हुआ" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "बाएं" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "दाएं" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "इस त्रुटि के बारे में और जानकारी %s उपलब्ध हो सकती है." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "यहाँ" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "क्या आप इस समस्या को ठीक करने में हमारी सहायता के लिए एक रिपोर्ट भेजना चाहेंगे?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "सभी रिपोर्ट गुमनाम हैं. अधिक जानकारी के लिए %s देखें." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "फ़ाइल '%s' पहले से मौजूद है, क्या आप उसी पर लिखना चाहते हैं?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "मौजूदा फ़ाइलों में से एक चुनें." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "फाइल प्रकार :" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "साफ़ (&C)" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "पकड़बिंदु" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "पीछे" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "आगे" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "इंटरनेट पर मदद" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "मेनू" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "देखना बंद करे" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "देखना शुरू करे" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "रिकार्डिंग मीटर विकल्प" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "प्लेबैक मीटर विकल्प" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "रिफ्रेश दर" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"उच्च रिफ्रेश दर पर मीटर तेज गति परिवर्तन को दिखा पाता है. धीमी गति\n" -"की मशीनों में 30 प्रति सेकेंड या उससे कम दर पर मीटर ध्वनि की\n" -"गुणवत्ता पर असर नहीं डालता." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "मीटर रिफ्रेश दर प्रति सेकेंड [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "मीटर रिफ्रेश दर प्रति सेकेंड [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "मीटर स्टाइल" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "अवतरण" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "मापक प्रकार" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "झुकाव" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "समतल" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "लंबवत" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "विस्तृत जानकारी के लिए लॉग दिखाएँ" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 सेकेंड" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 घ 060 मि 060 से" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "दिन:घंटे:मिनट:सेकेंड" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 दिन 024 घं 060 मि 060 से" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "परिवर्तन लॉग" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + सौवाँ भाग" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub पर और पढ़ें" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 घं 060 मि 060>0100 से" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(निष्क्रिय)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + मिलिसेकेंड" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "दबाएं" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 घं 060 मि 060>01000 से" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "बटन" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + नमूने" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "दबा हुआ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+># नमूने" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "उठा हुआ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "नमूने" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "बाएं" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "0100,0100,01000 नमूने|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "दाएं" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + चलचित्र फ़्रेम्स (24 फ़्रेम/से.)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>24 फ्रेम" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "इस त्रुटि के बारे में और जानकारी %s उपलब्ध हो सकती है." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "चलचित्र फ़्रेम्स (24 फ़्रेम/से.)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "यहाँ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "क्या आप इस समस्या को ठीक करने में हमारी सहायता के लिए एक रिपोर्ट भेजना चाहेंगे?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + NTSC drop फ़्रेम्स" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "सभी रिपोर्ट गुमनाम हैं. अधिक जानकारी के लिए %s देखें." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>30 फ्रेम|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "समस्या विवरण" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "घंटे:मिनिट:सेकेंड + NTSC नॉन-ड्रॉप फ़्रेम्स" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "भेजें नहीं (&D)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>030 फ्रेम| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "भेजें (&S)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC फ़्रेम्स" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "साफ़ (&C)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|29.97002997" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "पकड़बिंदु" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + PAL frames (25 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>25 फ्रेम्स" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "मेनू" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL फ़्रेम्स (25 फ़्रेम/से.)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "मीटर" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|25" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "देखना बंद करे" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + CDDA फ़्रेम्स (75 फ़्रेम/से.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "देखना शुरू करे" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+>75 फ्रेम्स" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "रिकार्डिंग मीटर विकल्प" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA फ़्रेम्स (75 फ़्रेम/से.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "प्लेबैक मीटर विकल्प" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "रिफ्रेश दर" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"उच्च रिफ्रेश दर पर मीटर तेज गति परिवर्तन को दिखा पाता है. धीमी गति\n" +"की मशीनों में 30 प्रति सेकेंड या उससे कम दर पर मीटर ध्वनि की\n" +"गुणवत्ता पर असर नहीं डालता." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "सेंटीहर्टज्" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "मीटर रिफ्रेश दर प्रति सेकेंड [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "मीटर रिफ्रेश दर प्रति सेकेंड [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "मीटर स्टाइल" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "हर्टज्" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "अवतरण" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "सप्तक" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "मापक प्रकार" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "झुकाव" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "सप्तकों में हजारवाँ" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "अर्द्ध-स्वर + सेंट्स" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "समतल" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 सेमीटोन्स >0100 सेन्ट्स|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "लंबवत" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "सौवाँ सेंट्स" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "प्लगइन्स प्रबंधित करें" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "दशक" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 दशक|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "दशकों में हजारवाँ" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(स्वरूप बदलने के लिए संदर्भ मेनू का प्रयोग करें)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "सेंटी-सेकेंड" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "निरस्त" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "क्या आप सचमुच रद्द करना चाहते हैं?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "रद्द करने की पुष्टि करें" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "क्या आप सचमुच रोकना चाहते हैं?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "रोकने की पुष्टि करें" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "क्या आप सचमुच बंद करना चाहते हैं?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "बंद करने की पुष्टि करें" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19148,8 +19369,7 @@ msgid "You can change the directory in %s." msgstr "आप डायरेक्टरी को %s से बदल सकते हैं." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories -#. page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "वरीयताएँ > डायरेक्टरी" @@ -19210,36 +19430,67 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "मान %s से अधिक नहीं होना चाहिए" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "संवाद" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "नॉट्च फ़िल्टर" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "एक डायरेक्टरी चुनें" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "स्टीव डॉल्टन" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "डायरेक्टरी संवाद" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "फ़ाइल संवाद" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "फाइल प्रकार :" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "आवृति (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "बायाँ (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" msgstr "वर्ण-क्रम संपादन के विभिन्न औजार" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny -#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~aकृपया आवृत्तियाँ चुनें." @@ -19266,7 +19517,8 @@ " निम्न आवृत्ति बाध्य बढ़ाने की कोशिश करें~% ~\n" " या फ़िल्टर की 'चौड़ाई' को कम करें." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "त्रुटि.~%" @@ -19320,9 +19572,14 @@ msgid "Spectral Edit Shelves" msgstr "वर्णक्रमीय संपादन की अलमारियाँ" -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny +#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" msgstr "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस v2.0 या बाद के संस्करण" @@ -19330,11 +19587,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "स्टूडियो फ़ेड आउट" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "स्टीव डॉल्टन" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19599,6 +19851,11 @@ msgstr "निम्न-गुणवत्ता पिच स्थांतरण" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "निम्न-गुणवत्ता पिच स्थांतरण" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "पिच बदलाव प्रति गूँज (श्रुतियां)" @@ -19782,10 +20039,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "डॉमिनिक मज्जो़नी" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "आवृति (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "रॉल-ऑफ़ (dB प्रति सप्तक)" @@ -19908,8 +20161,8 @@ msgstr "त्रुटि.~%चयन ~a से कम होना चाहिए." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "कोई आवाज़ नहीं मिली.~% 'थ्रेसहोल्ड' को कम करने या 'न्यूनतम ध्वनि अवधि' को कम करने का प्रयास करें." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19933,8 +20186,7 @@ msgid "Hard Limit" msgstr "दुर्गम सीमा" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "सॉफ़्ट क्लिप" @@ -20118,7 +20370,8 @@ msgid "HTML file" msgstr "HTML फ़ाईल" -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "टेक्स्ट फ़ाईल" @@ -20517,15 +20770,13 @@ msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "उच्चतम ऐम्पलिच्यूड :   ~a (रैखिक)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (unweighted):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20762,10 +21013,6 @@ msgstr "केंद्र अलग कर उलटें" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "विश्लेषण करें" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "ताकत" @@ -20960,3 +21207,159 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "स्पेक्ट्रल टूल्स" + +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "अपवाद कोड 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "अज्ञात अपवाद" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacity के लिए समस्या रिपोर्ट" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Audacity को रिपोर्ट भेजने के लिए \"भेजें\" पर क्लिक करें. यह जानकारी गुमनाम रूप से एकत्र की जाती है." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "क्रैश रिपोर्ट भेजने में विफल" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "पूर्व Musers" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[मदद:Quick_Help|त्वरित सहायता]] - यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है,[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ऑनलाइन देखें]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[मदद:Main_Page|मैनुअल]] - यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है, [[https://manual.audacityteam.org/|ऑनलाइन देखें]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "अधिक : पधारें, हमारे [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] पर युक्तियों, गुर, अतिरिक्त ट्यूटोरियल और प्रभाव प्लग-इन्स के लिए." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "चयनपट्टी" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "टाइमर" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "बजाने का मीटर" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "निकटतम" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "पूर्व" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "चयनपट्टी" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "सक्रिय" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "प्रक्रिया चल रही है (&P) : " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "डिफ़ाल्ट् (&e)" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &Threaded" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X Threaded" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "बेंच (&B)" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "फ़ाइल नहीं खुल रही" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "VST3 प्रीसेट फ़ाइल %s नहीं खोल सकता" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "प्लगइन %d से %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "विंडो (&W)" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "न्यूनतम (&M)" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "सब को सामने लाएं (&B)" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "सभी परियोजनाएं न्यूनतम करें" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "डिवाईस" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "उपकरण के लिए वरीयतायें" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "मूल चयन" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "प्रभाव सक्रिय" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "सजाएं(&o) या संगठित करें:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "अधिकतम (&M) प्रभाव प्रति समूह (0 निष्क्रिय करेगा):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "चर-गति प्ले (&V)" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "सैम्पलिंग" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "परियोजना दर (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "साथ जोड़ें" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "क्लिकों/चयनों को %s से मिलाएं" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - चालित" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "चयन %s. %s नहीं बदलेगा." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "क्लिप का नाम बदलें..." diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hr.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hr.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hr.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hr.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 05:24-0000\n" "Last-Translator: Martin Bagic\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -14,74 +14,6 @@ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznata naredba u traci zadataka: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Postavke: " - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Izaberite datoteke za uvoz..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -220,9 +152,96 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Snimanje završeno" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nema nađenih zvučnih uređaja.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ne ćete moći svirati niti snimati zvuk.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Pogrješka:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Pogrješka pri inicijalizaciji zvuka" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacityjev dnevnik" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Pogrješka" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Nema više mjesta!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje postaviti. Još uvijek previsoka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se snizila na %f. " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje postaviti. Još uvijek preniska." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se povisila na %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek previsoka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek preniska." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. %.2f izgleda kao prihvatljiva glasnoća." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -231,6 +250,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Nema oznaka za izvoz." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacityjev dnevnik" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Učinci zvučne jedinice" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Primjenjivanje..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Priprema pretposlušanja" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Pretposlušanje" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Učinci zvučne jedinice" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacityjeva ekipa za podršku" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Smiješaj i renderiraj" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Miješanje i renderiranje zapisa" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -329,7 +426,7 @@ msgstr "MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -341,21 +438,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Mapa %s ne postoji. Želite li ju stvoriti?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Pogrješka" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -619,287 +701,1630 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Napravljen novi projekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + uzorci" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitni PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekunda" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bitni PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisekunde" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + stotinke" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Preuzorkuj zapis" +msgid "octaves" +msgstr "u oktavu" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Preuzorkuj zapis" +msgid "bar" +msgstr "&Alatne trake" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nemoguće odrediti" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000 01000 sekunda" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisekunde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000 01000 sekunda" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekunda" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dana 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "stotinke sekunde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># uzoraka" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "obični uzorci" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000 01000 01000 uzoraka|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + filmski uzorci (24/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 uzoraka" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmski uzorci (24/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 uzoraka|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + uzorci NTSC (30/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 uzoraka|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + uzorci NTSC (29,97/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 uzoraka| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "uzorci NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 uzoraka|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + uzorci PAL (25/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 uzoraka" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "uzorci PAL (25/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 uzoraka|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + uzorci CDDA (75/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 uzoraka" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "uzorci CDDA (75/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 uzoraka|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 uzoraka|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "semitones + cents" +msgstr "Polutoni" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 uzoraka|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Nije nađen kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Opis toka nedostupan" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Primijeni &tu" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Uvoženje %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Na tom pogonu preostalo je malo prostora.\n" +"Molimo izabrati drugu privremenu mapu u postavkama." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Nije nađen kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Opis toka nedostupan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Spremanje Audacityjeva projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Tok MP3 nije moguće inicijalizirati" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Tok MP3 nije moguće inicijalizirati" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Osamljena blokovska datoteka: '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "'%s' nemoguće preimenovati u '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Tijek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nije nađen kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Pogrješka pri otvaranju projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Pogrješka pri spremanju projekta. Možda nije moguće\n" +"pisati u %s ili je disk pun." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Spremanje &projekta" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Obnovljeno)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Ova datoteka spremljena je u Audacityju %s.\n" +"Vi rabite Audacity %s. Možda biste ga trebali nadograditi prije otvaranja." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nije nađen kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Spremanje &projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "&Spremanje praznoga projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Samoobnova pri urušenju" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Pregledavanje datoteka projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Napravljen novi projekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-bitni PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-bitni PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Preuzorkuj zapis" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Preuzorkuj zapis" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "Pret&poslušaj" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Suho pret&poslušanje" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Mogućnosti..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Raskukči (debug)" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Ponavljač" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Drugi zapis" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "sekunda" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "stotinke sekunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "stotinke sekunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisekunda" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "obični uzorci" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "uzorci NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmski uzorci (24/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "uzorci CDDA (75/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "uzorci CDDA (75/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "uzorci NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nemoguće odrediti" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "B" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "!Pojednostavljen pogled" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Započeto dana" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Slabo" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ne može pisati u datoteku:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity ne može otvoriti datoteke:\n" +" %s\n" +"za pisanje." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity ne može pisati slike u datoteke:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity ne može naći datoteke:\n" +" %s.\n" +"Tema nije učitana." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity ne može učitati datoteke:\n" +" %s.\n" +"Možda loš png format?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity nije mogao pročitati svoje predzadane teme.\n" +"Molimo prijaviti problem." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nijedna očekivana datoteka 'theme component'\n" +" nije nađena u:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nije moguće napraviti mapu:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Sve potrebne datoteke u:\n" +" %s\n" +"već su bile prisutne." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity ne može spremiti datoteke:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Vremenski zapis" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Stvori" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Zvučni zapis" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Sviranje" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Učinci VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer %s: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Niz ima blokovsku datoteku dužine %s > mMaxSamples %s.\n" +"Rezanje na mMaxSamples." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Upozorenje: blokovske osamljene datoteke" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Preuzorkovanje onemogućeno." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Zvuk..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Premjesti zapis" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Nema dosta prostora za lijepljenje izbora" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Nema dosta prostora za širenje crte reza" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Prikaži &dnevnik..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Nazad" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Naprijed" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Mrežna pomoć" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Na računalu" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Na mreži" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobro došli!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Izvođenje zvuka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Snimanje zvuka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "!Pojednostavljen pogled" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Snimanje - biranje ulaznog uređaja" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Započeto dana" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Snimanje - biranje ulaznoga izvora" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Snimanje - postavljanje ulazne jakosti" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Uređivanje i osjenčani izbornici" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Izvoženje zvučnih datoteka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Spremanje Audacityjeva projekta" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Podrška za druge formate" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Isprži na CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Nema mjesne pomoći" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontrast..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Slabo" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity ne može pisati u datoteku:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -"Audacity ne može otvoriti datoteke:\n" -" %s\n" -"za pisanje." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Ovdje ćete naći odgovore na sva pitanja:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity ne može pisati slike u datoteke:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity ne može naći datoteke:\n" -" %s.\n" -"Tema nije učitana." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity ne može učitati datoteke:\n" -" %s.\n" -"Možda loš png format?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity može uvoziti nezaštićene datoteke u mnogim drugim formatima (kao M4A i WMA, sažeti WAV s prenosivih snimača i zvuk iz video zapisa) ako ste preuzeli i ugradili dodatnu knjižnicu FFmpeg." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Možete pročitati pomoć za uvoz datoteka MIDI i zapisa sa zvučnih CD-a." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Check Online" +msgstr "Provjeravanje %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacityjev dnevnik" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Spremi..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Iz&briši uneseno" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -"Audacity nije mogao pročitati svoje predzadane teme.\n" -"Molimo prijaviti problem." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Save log to:" +msgstr "Spremi slike u:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Prikaži dnevnik za potankosti" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Prošlo vremena:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Preostalo vremena:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Obustavi" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Nijedna očekivana datoteka 'theme component'\n" -" nije nađena u:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Potvrda brisanja" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nije moguće napraviti mapu:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Potvrdi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Sve potrebne datoteke u:\n" -" %s\n" -"već su bile prisutne." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity ne može spremiti datoteke:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potvrdi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Navedeno ime datoteke nije moguće prevesti zbog uporabe znakova Unicodea." -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Odredite novo ime datoteke:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Stvori" +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Molimo izabrati radnju" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Zvučni zapis" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Filtar" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Sviranje" +msgid "Panel" +msgstr "Za zapis" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Napravljen novi projekt" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Mape" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1165,6 +2590,7 @@ msgstr "Spremi projekt &kao..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -1175,6 +2601,7 @@ msgstr "Izreži u međuspremnik" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -1185,6 +2612,7 @@ msgstr "Izreži u međuspremnik" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" @@ -1299,11 +2727,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Nyquistov upit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1420,12 +2843,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "U redu" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1455,11 +2872,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Časni članovi ekipe" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1484,6 +2896,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Za gibanje" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Knjižnice" @@ -1508,7 +2921,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1702,6 +3115,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Izaberite datoteke za uvoz..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "sekunda" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Ponavljač" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1822,6 +3258,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Snimanje završeno" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2096,12 +3536,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2111,77 +3545,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nema nađenih zvučnih uređaja.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Ne ćete moći svirati niti snimati zvuk.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Pogrješka:" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Pogrješka pri inicijalizaciji zvuka" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacityjev dnevnik" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nema više mjesta!" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje postaviti. Još uvijek previsoka." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se snizila na %f. " +msgid "Paste audio" +msgstr "Kopiraj označen zvuk" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje postaviti. Još uvijek preniska." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se povisila na %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek previsoka." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek preniska." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. %.2f izgleda kao prihvatljiva glasnoća." +msgid "Continue" +msgstr "Drugi pridonositelji" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2456,7 +3854,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Ukloni" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "P&reimenuj..." @@ -2465,12 +3863,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "O&bnovi područja" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "U&vezi..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "I&zvezi..." @@ -2505,11 +3904,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Pomakni &gore" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Pomakni &dolje" @@ -2558,11 +3957,55 @@ msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "Imena ne smiju sadržavati '%c' ni '%c'" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Ponovi %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ponovi %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ponovi zadnji učinak" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Upravljaj s krivuljama" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Uporabi %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Izbriši..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "promijenjivi" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2601,12 +4044,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2815,73 +4252,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacityjeva ekipa za podršku" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Nije nađen kodek" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Opis toka nedostupan" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Primijeni &tu" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Uvoženje %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Uklanjanje ovisnosti" @@ -3206,13 +4580,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritamska frekvencija" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3225,15 +4598,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Povećanost" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3341,148 +4705,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Graf dB/Hz..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobro došli!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Izvođenje zvuka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Snimanje zvuka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Snimanje - biranje ulaznog uređaja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Snimanje - biranje ulaznoga izvora" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Snimanje - postavljanje ulazne jakosti" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Uređivanje i osjenčani izbornici" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Izvoženje zvučnih datoteka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Spremanje Audacityjeva projekta" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Podrška za druge formate" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Isprži na CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Nema mjesne pomoći" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Ovdje ćete naći odgovore na sva pitanja:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] ako je ugrađena na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Vodič]] ako je ugrađen na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Forum" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikipedija]] s najnovijim savjetima, trikovima i mrežnim priručnicima" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity može uvoziti nezaštićene datoteke u mnogim drugim formatima (kao M4A i WMA, sažeti WAV s prenosivih snimača i zvuk iz video zapisa) ako ste preuzeli i ugradili dodatnu knjižnicu FFmpeg." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Možete pročitati pomoć za uvoz datoteka MIDI i zapisa sa zvučnih CD-a." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Provjeravanje %s" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3567,21 +4789,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Uskladive knjižnice FFmpeg nisu nađene" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Drugi pridonositelji" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "U &redu" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3693,11 +4925,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Izabran jezik, %s (%s), nije isti kao jezik sustava, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3716,38 +4943,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Otvaranje Audacityjeva projekta" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacityjev dnevnik" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Spremi..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Iz&briši uneseno" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvori" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Save log to:" -msgstr "Spremi slike u:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3804,14 +4999,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Nedopušteno" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Smiješaj i renderiraj" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Miješanje i renderiranje zapisa" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -4039,6 +5226,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4150,11 +5342,6 @@ "Koder FLAC nije se uspio inicijalizirati\n" "Stanje: %d" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Prošlo vremena:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4167,35 +5354,39 @@ msgid "Print" msgstr "Ispiši" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Postavke stranice..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Ispiši..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Stvarna brzina: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4321,370 +5512,77 @@ "probably due to a bug, system crash, or accidental \n" "deletion. There is no way for Audacity to recover \n" "these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Provjera projekta mape \"%s\"\n" -"uočila je nedostatak %lld zvučnih (.au) blokovskih datoteka(s), \n" -"vjerojatno zbog buga, rušenja sustava ili slučajnoga brisanja\n" -"Mogu se obnoviti jedino ručno. \n" -"\n" -"Ako izaberete prvu ili drugu mogućnost ispod, \n" -"možete pokušati naći i obnoviti nedostajuće datoteke \n" -"na njihovo prijašnje mjesto. \n" -"\n" -"Napomena: u drugoj mogućnosti valni oblik možda \n" -"ne će pokazati tišinu." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Nedostajući zvuka nadomjesti tišinom (nepovratno)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Upozorenje: nedostaju zvučne podatkovne blokovske datoteke" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Provjera projekta mape \"%s\"\n" -"našla je %d osamljenu blokovsku datoteku. One su \n" -"neuporabljene u ovom projektu, ali možda trebaju drugim projektima. \n" -"Male su, a ne škode." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Nastavi bez brisanja; zanemari suvišne datoteke u ovoj sesiji" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Izbriši osamljene datoteke (nepovratno)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Upozorenje: blokovske osamljene datoteke" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Tijek" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Čišćenje neuporabljenih mapa u podatcima projekta" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Provjera projekta našla je nesuglasice za vrijeme samoobnove.\n" -"\n" -"Za potankosti stisnite 'Prikaži dnevnik...' u izborniku Pomoć." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Upozorenje: teškoće sa samoobnovom" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Projekt" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Na tom pogonu preostalo je malo prostora.\n" -"Molimo izabrati drugu privremenu mapu u postavkama." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Nije nađen kodek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Opis toka nedostupan" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Spremanje Audacityjeva projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Tok MP3 nije moguće inicijalizirati" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Tok MP3 nije moguće inicijalizirati" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Osamljena blokovska datoteka: '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "'%s' nemoguće preimenovati u '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nije nađen kodek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Pogrješka pri otvaranju projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Pogrješka pri spremanju projekta. Možda nije moguće\n" -"pisati u %s ili je disk pun." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Spremanje &projekta" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" +"Provjera projekta mape \"%s\"\n" +"uočila je nedostatak %lld zvučnih (.au) blokovskih datoteka(s), \n" +"vjerojatno zbog buga, rušenja sustava ili slučajnoga brisanja\n" +"Mogu se obnoviti jedino ručno. \n" +"\n" +"Ako izaberete prvu ili drugu mogućnost ispod, \n" +"možete pokušati naći i obnoviti nedostajuće datoteke \n" +"na njihovo prijašnje mjesto. \n" +"\n" +"Napomena: u drugoj mogućnosti valni oblik možda \n" +"ne će pokazati tišinu." -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Obnovljeno)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Nedostajući zvuka nadomjesti tišinom (nepovratno)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Upozorenje: nedostaju zvučne podatkovne blokovske datoteke" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Ova datoteka spremljena je u Audacityju %s.\n" -"Vi rabite Audacity %s. Možda biste ga trebali nadograditi prije otvaranja." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta" +"Provjera projekta mape \"%s\"\n" +"našla je %d osamljenu blokovsku datoteku. One su \n" +"neuporabljene u ovom projektu, ali možda trebaju drugim projektima. \n" +"Male su, a ne škode." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Nastavi bez brisanja; zanemari suvišne datoteke u ovoj sesiji" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nije nađen kodek" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Izbriši osamljene datoteke (nepovratno)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Upozorenje: blokovske osamljene datoteke" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Čišćenje neuporabljenih mapa u podatcima projekta" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Spremanje &projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Provjera projekta našla je nesuglasice za vrijeme samoobnove.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "&Spremanje praznoga projekta" +"Za potankosti stisnite 'Prikaži dnevnik...' u izborniku Pomoć." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Samoobnova pri urušenju" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Upozorenje: teškoće sa samoobnovom" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4944,6 +5842,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekt" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5009,17 +5912,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Pret&poslušaj" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -5036,7 +5928,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Učinci" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5081,22 +5973,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Želite izbrisati predzadanost '%s'?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Učinci" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Učinci" @@ -5129,9 +6012,35 @@ msgstr "Promjena brzinu" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Učinci" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Postavke..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Prouči" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Pogrješka LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5149,6 +6058,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Pret&poslušaj" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Omogući učinke" @@ -5241,67 +6155,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Postavke: " -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Za navođenje" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Izbor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Vrijeme" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "S pomagalima" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Za gibanje" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "S mjerilima" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Mjerilo sviranoga" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Mjerilo snimljenoga" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Za uređivanje" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Za uređaje" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Sviraj-pri-brzini" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Za zapis" @@ -5376,63 +6229,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Navedeno ime datoteke nije moguće prevesti zbog uporabe znakova Unicodea." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Odredite novo ime datoteke:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Niz ima blokovsku datoteku dužine %s > mMaxSamples %s.\n" -"Rezanje na mMaxSamples." - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Upozorenje: blokovske osamljene datoteke" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "Pret&poslušaj" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Suho pret&poslušanje" - -#: src/ShuttleGui.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Mogućnosti..." - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Raskukči (debug)" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Slikaj zaslon..." -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Položaj" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5498,15 +6302,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Više ne prikazuj" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Pregledavanje datoteka projekta" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Ime umjetnika" @@ -5531,6 +6326,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Žanr" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Rabite strelice (ili Enter poslije uređivanja) za gibanje poljima." @@ -5616,6 +6416,20 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Pogrješka pri spremanju datoteke značaka" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Uredi meta&podatke..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5626,17 +6440,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Vremenski zapis" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Snimanje sa štopericom" @@ -5713,7 +6521,7 @@ msgstr "Snimanje započeto" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" @@ -5799,7 +6607,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Snimanje" @@ -5851,7 +6659,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Spremi projekt &kao..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Izabire" @@ -5948,6 +6756,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Snimanje sa štopericom - čekanje na početak" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Snimi sa štopericom... " + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6129,43 +6955,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Rezultat kalibracije\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Preuzorkovanje onemogućeno." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Zvuk..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Premjesti zapis" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Nema dosta prostora za lijepljenje izbora" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Nema dosta prostora za širenje crte reza" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6195,8 +6984,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6295,10 +7083,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6314,37 +7099,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Spremanje zvuka u predmemoriju" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Preostalo vremena:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacityjev dnevnik" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Primjenjivanje..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6376,14 +7138,6 @@ msgid "Command" msgstr "Naredba" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ponovi %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6408,6 +7162,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Sažimač..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6434,11 +7193,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Lijeva povlaka" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Za zapis" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6487,6 +7241,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "&Preuzmi druge..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6548,6 +7307,11 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Info..." +msgstr "&Preuzmi druge..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6579,6 +7343,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Pomoć" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6607,6 +7376,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Broj ponova:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Uvezi..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Izvezi..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6621,15 +7400,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Izaberite naredbu" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacityjeva ekipa za podršku" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6642,6 +7412,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "&Preuzorkuj..." + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6677,6 +7452,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Po&čisti" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "&Otvori nedavnu..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Spremi projekt &kao..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6728,6 +7513,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Postavke..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Postavke..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6780,11 +7575,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Za navođenje" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Za zapis" @@ -6856,6 +7646,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Pogrješka pri spremanju datoteke: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "&Slikaj zaslon..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6953,6 +7749,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Način" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Izabire" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frekvencija (Hz)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Izabire" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -7006,6 +7817,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Početak" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Sljedeći alat" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -7021,6 +7837,7 @@ msgstr "Vrijeme" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -7035,6 +7852,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Omotnica" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Omotnica" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -7063,6 +7885,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Uređene oznake" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Uredi oznake..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7099,6 +7926,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Slabo" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Spremi projekt &kao..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7147,11 +7979,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "&Razvrstaj zapise" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "0-1" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritamska" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "0-1" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7199,20 +8045,38 @@ msgstr "Spektralni procesor" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "Izbor" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "Izbor" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Novi zapis" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "na &početak zapisa" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Novi zapis" +msgid "Set Track..." +msgstr "&Razvrstaj zapise" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7276,13 +8140,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Jačina spuštanja:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekunda" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7318,6 +8175,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Pretposlušavanje nedostupno" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Predzadanost:" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bas i treble" @@ -8392,7 +9286,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Trajanje:" @@ -8455,64 +9349,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Čimbenik raspada: " -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Učinci zvučne jedinice" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Predzadanost:" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Priprema pretposlušanja" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Pretposlušanje" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8592,11 +9428,6 @@ msgstr "&Stvori" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "omogućeno" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8640,16 +9471,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Predzadano" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Uvezi..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Izvezi..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Mogućnosti..." @@ -8710,19 +9531,6 @@ "Replace?" msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Prekopisati?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "kosinusni" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "kubični" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Ekvalizacija" @@ -8733,8 +9541,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Izaberite krivulju" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafički EQ" @@ -8768,191 +9576,74 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "Treble" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Treble" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Za porabu ove krivulje EQ u lancu svežnja (batch), molimo izabrati novo ime za nju.\n" -"Stisnite gumb 'Spremi/Upravljaj krivuljama...' i imenujte 'neimenovane' krivulje, pa uporabite tu željenu." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Krivulja EQ treba drukčije ime" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Zapisi su predugi za ponovu izbora." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Pretposlušavanje nedostupno" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Najveći dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Najmanji dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Filtar" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Nacrtaj krivulje" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafički EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolacija:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Ljestvica linearne frekvencije" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Ljestvica li&nearne frekvencije" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Dužina &filtra:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Dužina filtra" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "I&zaberite krivulju:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Izaberite krivulju" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "S&premi i upravljaj krivuljama..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Splo&šti" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Pre&vrni" +msgid "Telephone" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Prikaži mrežu uzduž osi &Y" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Treble" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Prikaži mrežu uzduž osi &Y" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Treble" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "Obrađivanje: " +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&Predzadano" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Zapisi su predugi za ponovu izbora." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Pretposlušavanje nedostupno" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d dB" + #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8965,51 +9656,43 @@ "Poruka pogrješke:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Pogrješka pri učitavanju krivulja EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Pogrješka pri spremanju krivulje EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Željene krivulje nenađene, rabi se 'neimenovana'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Krivulje nisu nađene" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj popisom krivulja" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj s krivuljama" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Ime krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Izbriši..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Preuzmi druge..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Pred&zadano" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -9017,111 +9700,220 @@ "Preimenujte 'neimenovano' za spremanje novoga unosa.\n" "'U redu' sprema sve promjene. 'Poništi' zanemaruje." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'neimenovano' uvijek ostaje pri dnu popisa" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'neimenovano' je nešto posebno" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Preimenuj '" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ime je isto kao u izvorniku" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Isto ime" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Prekopisanje postojeće krivulje '" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Krivulja postoji" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ne možete izbrisati neimenovane krivulje." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Nemoguće izbrisati \"neimenovano\"" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Želite izbrisati '" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrda brisanja" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Ponovljeno %d puta" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete izbrisati neimenovanu krivulju; ona je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izaberite datoteku krivulje ekvalizatora (EQ)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvozi krivulje ekvalizatora (EQ) kao..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete izvesti neimenovanu krivulju; ona je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ne možete izvoziti neimenovane krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krivulja izvezeno u %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Krivulje izvezene" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Nema izvezenih krivulja" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "kosinusni" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "kubični" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Za porabu ove krivulje EQ u lancu svežnja (batch), molimo izabrati novo ime za nju.\n" +"Stisnite gumb 'Spremi/Upravljaj krivuljama...' i imenujte 'neimenovane' krivulje, pa uporabite tu željenu." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Krivulja EQ treba drukčije ime" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Najveći dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Najmanji dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Filtar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Nacrtaj krivulje" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafički EQ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolacija:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Ljestvica linearne frekvencije" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Ljestvica li&nearne frekvencije" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Dužina &filtra:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Dužina filtra" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "I&zaberite krivulju:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Izaberite krivulju" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "S&premi i upravljaj krivuljama..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Splo&šti" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Pre&vrni" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "Prikaži mrežu uzduž osi &Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Prikaži mrežu uzduž osi &Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Željene krivulje nenađene, rabi se 'neimenovana'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Krivulje nisu nađene" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "Promjena glasnoće: Odblijedi" @@ -9173,19 +9965,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Učinci zvučne jedinice" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9300,7 +10079,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9967,7 +10746,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Visokopropusni" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -10196,6 +10975,11 @@ msgstr "polutoni (od -12 do 12):" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "0-1" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritamska" @@ -10461,16 +11245,6 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Spremi program VST kao:" @@ -10480,46 +11254,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Učitaj predzadanost" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Učinci VST" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer %s: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10630,8 +11369,7 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Zvučna jedinica" @@ -10777,6 +11515,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "Učinci VST" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Stvarač" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10805,10 +11547,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Stvarač" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11104,10 +11842,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Izvezi datoteku" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Uredi oznake metapodataka" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11257,10 +11991,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Izlaz naredbe" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "U &redu" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11494,6 +12224,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Otvori..." @@ -12123,6 +12857,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Istovremeno ne možete mjeriti više zapisa." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Molimo izabrati radnju" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Izvezi MIDI kao:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Izabrali ste ime datoteke s neraspoznatljivim nastavkom.\n" +"Želite li nastaviti?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Izvezi MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Izvezi MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" @@ -12254,7 +13029,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kakvoća" @@ -12745,6 +13521,56 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Knjižnica za uvoz/izvoz FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Uskladive knjižnice FFmpeg nisu nađene" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Podrška za FFmpeg nije prevedena u" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Inačica knjižnice FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Knjižnica FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Po&traži..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "&Preuzmi" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity je sam uočio valjane knjižnice FFmpeg.\n" +"Želite li još uvijek potražiti ručno?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Knjižnica za izvoz MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Inačica knjižnice MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12956,12 +13782,6 @@ "Audacity nije prepoznao vrstu datoteke '%s'.\n" "Ako je sažeta, pokušajte ju uvesti rabeći \"Uvezi sirove podatke\"." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13137,6 +13957,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg (uskladive datoteke)" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13239,6 +14063,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3" @@ -13786,6 +14633,15 @@ msgstr "Izbrisanih %.2f sekunda u t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Zaplijepljeno iz međuspremnika" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiranje jedne vrste zapisa u drugu nije dopušteno." @@ -13871,11 +14727,6 @@ msgstr "Otrgni" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Uredi oznake metapodataka" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" @@ -13947,11 +14798,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Uredi meta&podatke..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Postavke: " @@ -13971,66 +14817,6 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Traka s k&lizačima" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Ubrzaj sviranje" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Uspori sviranje" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Snimanje završeno" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Ubrzaj sviranje" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Uspori sviranje" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "&Uređaj" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Promijeni ulazni uređaj" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Promijeni ulazni uređaj" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Promijeni zvučni poslužnik" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Promijeni ulazni uređaj" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "Cjelozaslonski da/ne" @@ -14061,42 +14847,6 @@ msgstr "Ne postoje zapisi oznaka za izvoz." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Istovremeno ne možete mjeriti više zapisa." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Molimo izabrati radnju" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Izvezi MIDI kao:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Sve datoteke (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Izabrali ste ime datoteke s neraspoznatljivim nastavkom.\n" -"Želite li nastaviti?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Izvezi MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvezene oznake iz '%s'" @@ -14107,25 +14857,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Sve datoteke (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Spremi predzadanost" @@ -14191,34 +14922,16 @@ msgstr "Izvoz &više datoteka..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Izvezi MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." -msgstr "&Zvuk..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." -msgstr "&Oznake..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Sirovi podatci..." +msgid "&Audio..." +msgstr "&Zvuk..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Postavke stranice..." +msgid "&Labels..." +msgstr "&Oznake..." -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Ispiši..." +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Sirovi podatci..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -14314,19 +15027,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Po&datci o zvučnom uređaju..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Prikaži &dnevnik..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Provjeri &ovisnosti..." @@ -14555,6 +15260,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Oznakovni zapis" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Novo..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14617,15 +15331,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Mijenjaj žarišni zapis" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Novo..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14639,16 +15344,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Ponovi %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Priključci %i do %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Postavke priključka" @@ -14687,35 +15382,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ponovi zadnji učinak" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Upravljaj s krivuljama" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Uporabi %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Izbriši..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Potvrda brisanja pravila" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Slikaj zaslon..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Pokreni pokus brzine..." @@ -14735,121 +15405,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "promijenjivi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Izabire" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frekvencija (Hz)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Izabire" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "na &početak zapisa" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Sljedeći alat" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Omotnica" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Uredi oznake..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Spremi projekt &kao..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&Razvrstaj zapise" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "&Preuzmi druge..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Preuzorkuj..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Pomoć" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "&Otvori nedavnu..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Spremi projekt &kao..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "&Preuzmi druge..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Sažimač..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&Slikaj zaslon..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Postavi lijevu granicu izbora" @@ -14951,26 +15506,6 @@ msgstr "Izbor" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Spectrum" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Izbor" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Frekvencija (Hz)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Linearna frekvencija" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15694,20 +16229,6 @@ msgstr "Uma&nji" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Molimo izabrati radnju" @@ -15780,10 +16301,6 @@ msgstr "&Izbriši sve zapise" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Snimi sa štopericom... " - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15819,10 +16336,6 @@ msgstr "&Podraženo snimanje (da/ne)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Pre&krivaj (da/ne)" @@ -15862,69 +16375,38 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Before Selection Start" -msgstr "na po&četak izbora" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Af&ter Selection Start" -msgstr "na po&četak izbora" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "Sviraj do izbora" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "na kra&j izbora" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "Poravnaj kraj zapisa s &početkom izbora" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "na kra&j izbora" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "Pretposlušaj izrezak" +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "na po&četak izbora" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Sviraj-pri-brzini" +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "na po&četak izbora" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Sviraj-pri-brzini" +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Sviraj do izbora" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Pretposlušaj izrezak" +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "na kra&j izbora" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Poravnaj kraj zapisa s &početkom izbora" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Ubrzaj sviranje" +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "na kra&j izbora" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Uspori sviranje" +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Pretposlušaj izrezak" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -15940,9 +16422,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Prikaz" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Povećanost" @@ -16031,30 +16511,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Pokaži obrezano" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "Prozor" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "&Normaliziraj sve zapise u projektu" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -16094,13 +16550,18 @@ msgstr "&Ne primjenjuj učinke u svežnju" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Postavke priključka" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Postavke: " +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Drugo..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -16148,14 +16609,27 @@ msgstr "Ka&nali" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Uzorkovna brzina:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Zadana &uzorkovna brzina:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Zadan &uzorkovni format:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latencija" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekunda" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16182,6 +16656,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Za uređaje" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16366,68 +16844,34 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Razvrstaj po imenu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Predzadano" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Razvrstaj po imenu" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "Učinci VST" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Razvrstaj po imenu" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Omogući učinke" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16435,12 +16879,13 @@ msgstr "Postavke učinka" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Dodan učinak: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16451,6 +16896,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Postavke priključka" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16577,14 +17027,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (opseg PCM za 24-bitno uzorkovanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Na računalu" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Na mreži" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -16687,6 +17129,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "sekunda" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16894,56 +17337,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Postavke: " -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Knjižnica za izvoz MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Inačica knjižnice MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Knjižnica za uvoz/izvoz FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Uskladive knjižnice FFmpeg nisu nađene" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Podrška za FFmpeg nije prevedena u" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Inačica knjižnice FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Knjižnica FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Po&traži..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "&Preuzmi" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity je sam uočio valjane knjižnice FFmpeg.\n" -"Želite li još uvijek potražiti ručno?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17305,10 +17698,6 @@ msgstr "&Dugi skok:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17336,27 +17725,6 @@ msgstr "Postavke: " #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Drugo..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Uzorkovanje" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Zadana &uzorkovna brzina:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Zadan &uzorkovni format:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Pretvorba uživo" @@ -17852,6 +18220,12 @@ msgstr "Višekratno" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Poravnano s krajem izbora" @@ -17896,10 +18270,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Gum&b Solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritamska" +msgid "Pasted audio" +msgstr "&Označen zvuk" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Zaplijepljeno iz međuspremnika" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17937,11 +18316,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "sekunda" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17976,11 +18350,6 @@ msgstr "milisekunda" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "obični uzorci" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -18120,19 +18489,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Poslužnik" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Brzina sviranja" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Snimanje završeno" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -18153,11 +18519,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Izaberite ulazne kanale" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Postavke priključka" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -18174,6 +18535,10 @@ msgstr "Zaustavi" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Za gibanje" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Zastani" @@ -18260,27 +18625,52 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Izaberite ulazni uređaj" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" -msgstr "Izaberite zvučni poslužnik" +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Izaberite ulazni uređaj" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "Izaberite zvučni poslužnik" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Izaberite ulazne kanale" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "Podatci uređaja nisu dostupni." + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Traka za &uređaje" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "&Uređaj" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Promijeni ulazni uređaj" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Izaberite ulazne kanale" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Promijeni ulazni uređaj" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "Podatci uređaja nisu dostupni." +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Promijeni zvučni poslužnik" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Traka za &uređaje" +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Promijeni ulazni uređaj" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18297,6 +18687,16 @@ msgstr "Umanji" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Smjesti izbor u prozor" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Smjesti projekt u prozor" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Obreži zvuk izvan izbora" @@ -18309,14 +18709,8 @@ msgstr "Vremenski zaključaj zapise" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Smjesti izbor u prozor" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Smjesti projekt u prozor" +msgid "Edit" +msgstr "Za uređivanje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18347,20 +18741,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Mjerilo snimljenoga" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Mjerilo snimljenoga" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Mjerilo sviranoga" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18374,6 +18757,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Mjerilo-Snimanje" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Mjerilo sviranoga" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18387,20 +18775,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Mjerilo-Sviraj" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Mjerilo snimljenoga" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Mjerilo snimljenoga" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Mjerilo snimljenoga" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Mjerilo sviranoga" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Traka s k&lizačima" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Ubrzaj sviranje" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Uspori sviranje" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Snimanje završeno" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Ubrzaj sviranje" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Uspori sviranje" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18460,20 +18893,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Alatne trake" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Brzina projekta (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Dužina:" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Približno..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "središte" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Mjesto sviranja:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Traka za &navođenje" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18495,53 +18930,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Obreži datoteku na izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Prikaži sve kodeke" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Približno..." - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Dužina:" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Traka za &navođenje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "središte" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Rezanje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Odredite izbor s točnošću najmanje jedinice: \"%s\"" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Približno..." -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Traka za &navođenje" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linearna frekvencija" @@ -18552,6 +18975,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Prikaži sve kodeke" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Linearna frekvencija" @@ -18566,11 +18994,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Traka za &navođenje" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Vremensko rastezanje" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Visina zvuka i tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Završna promjena tempa (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Vrijeme" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Mjesto sviranja:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18594,6 +19064,10 @@ msgstr "Sidrište" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "S pomagalima" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Biralo" @@ -18648,6 +19122,11 @@ msgstr "Sljedeći alat" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Sviraj-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Sviraj pri izabranoj brzini" @@ -18660,13 +19139,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Sviraj-pri-brzini" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Sviraj-pri-brzini" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Sviraj-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Sviraj-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Pretposlušaj izrezak" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Ubrzaj sviranje" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Uspori sviranje" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18892,8 +19400,28 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrogrami" +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Spektrogrami" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Spectrum" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frekvencija (Hz)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Linearna frekvencija" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18940,6 +19468,7 @@ msgstr "Uređivanje uzoraka" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Preimenuj..." @@ -19213,11 +19742,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Unijemi/odnijemi žarišni zapis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Preimenuj..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19710,14 +20234,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19762,584 +20289,207 @@ msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (onemogućeno)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Pritisnite" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Sažimač" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Sažimač" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f dB" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Podatci uređaja nisu dostupni." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Izaberite datoteke za uvoz..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Molimo izabrati radnju" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Filtar" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Po&čisti" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Držak" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Nazad" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Naprijed" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Mrežna pomoć" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Isključi nadzor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Uključi nadzor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Mjerilo snimljenoga" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Mjerilo sviranoga" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Postavi brzinu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Više osvježenja - češće promjene na mjerilu.\n" -"Više od 30 moglo bi otežati rad na sporijim računalima." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Broj osvježenja u sekundi (1-100): " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Broj osvježenja u sekundi (1-100): " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "S mjerilima" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "Filtar" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Trajanje" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravni prikaz" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Okomito ravnalo" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Prikaži dnevnik za potankosti" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000 01000 sekunda" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dana 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + stotinke" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milisekunde" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (onemogućeno)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + uzorci" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Pritisnite" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># uzoraka" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Gumb" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "obični uzorci" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Sažimač" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000 01000 01000 uzoraka|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Sažimač" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + filmski uzorci (24/s)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 uzoraka" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmski uzorci (24/s)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 uzoraka|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Podatci uređaja nisu dostupni." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + uzorci NTSC (30/s)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 uzoraka|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + uzorci NTSC (29,97/s)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Izaberite datoteke za uvoz..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 uzoraka| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "uzorci NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 uzoraka|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + uzorci PAL (25/s)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Po&čisti" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 uzoraka" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Držak" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "uzorci PAL (25/s)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 uzoraka|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + uzorci CDDA (75/s)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "S mjerilima" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 uzoraka" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Isključi nadzor" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "uzorci CDDA (75/s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Uključi nadzor" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 uzoraka|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Mjerilo snimljenoga" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Mjerilo sviranoga" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Postavi brzinu" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"Više osvježenja - češće promjene na mjerilu.\n" +"Više od 30 moglo bi otežati rad na sporijim računalima." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Broj osvježenja u sekundi (1-100): " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Broj osvježenja u sekundi (1-100): " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgid "Meter Style" +msgstr "S mjerilima" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "u oktavu" +msgid "Meter Type" +msgstr "Filtar" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 uzoraka|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Trajanje" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "semitones + cents" -msgstr "Polutoni" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravni prikaz" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Okomito ravnalo" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 uzoraka|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Kontekstni izbornik nudi druge formate.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "stotinke sekunde" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Obustavi" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potvrda brisanja" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Potvrdi" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Potvrdi" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20423,22 +20573,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Početak i kraj moraju biti veći od 0." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Dužina filtra" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "napravio Steve Daulton" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Napravljen novi projekt" +msgid "Filter type" +msgstr "Filtar" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvencija (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Mape" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "&Razina (dB):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20452,13 +20635,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20548,16 +20724,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Promjena glasnoće: Izblijedi" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "napravio Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20858,6 +21024,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Završni pomak visine tona" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Pret&poslušaj" @@ -21062,11 +21233,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "napravio Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvencija (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21201,7 +21367,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -22106,11 +22272,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Prouči" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Filtar" @@ -22300,6 +22461,120 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spectrum" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nepoznata naredba u traci zadataka: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Postavke: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] ako je ugrađena na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Vodič]] ako je ugrađen na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikipedija]] s najnovijim savjetima, trikovima i mrežnim priručnicima" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Za navođenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Vrijeme" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Mjerilo sviranoga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Za navođenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "omogućeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Obrađivanje: " + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Predzadano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Priključci %i do %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "Prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "&Normaliziraj sve zapise u projektu" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Uređaji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Postavke: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Predzadano" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "Učinci VST" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Omogući učinke" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Uzorkovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Brzina projekta (Hz):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Približno..." + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Odredite izbor s točnošću najmanje jedinice: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Preimenuj..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "S klizačima" @@ -23491,9 +23766,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Klizno rastezanje vremenske ljestvice i visine zvuka" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Vremensko rastezanje" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Vaši zapisi bit će smiješani u jedan mono kanal u izvoznoj datoteci." @@ -23859,10 +24131,6 @@ #~ msgstr ", Samo mokro = %s" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Filtar" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Filtar" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hu.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hu.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hu.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hu.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # Hungarian translation for Audacity. -# Copyright (C) 2008, 2014, 2015, 2016, 2022 Audacity Team +# Copyright (C) 2008, 2014, 2015, 2016, 2022, 2023 Audacity Team # This file is distributed under the same license as the Audacity package. # # Translators: -# Kiss-Kálmán Dániel , 2022. +# Kiss-Kálmán Dániel , 2022, 2023. # Balázs Úr , 2014, 2015, 2016. # Koncz László , 2014. # Pelládi Gábor , 2008. # Márton Balázs , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.2.3\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-12 14:43+0200\n" "Last-Translator: Kiss-Kálmán Dániel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -23,74 +23,9 @@ "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Kivétel kód: 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Ismeretlen kivétel" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Hibajelentés az Audacity-nek" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "A jelentés küldéséhez az Audacity-nek kattints a \"Küldés\" gombra Az információt névtelenül gyűjtjük." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Probléma részletei" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "További információért lásd: %s." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "Adatvédelmi Szabályzatunk" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Ne küldd" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Küldd" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Összeomlási jelentés küldése sikertelen" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" -msgstr "A stream aktív … nem sikerül az információgyújtés.\n" +msgstr "A stream aktív … nem sikerül az információgyűjtés.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format @@ -219,9 +154,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "A rögzítési hangerő eredeti\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nem található egyetlen hangeszköz sem.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem lesz képes hang lejátszására vagy felvételére.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Hiba: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Hiba a hang előkészítésekor" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity hang" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Hiba a felvevőeszköz megnyitásakor.\n" +"Hibakód: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Elfogyott a memória!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban optimalizálni. Még mindig túl magas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás %f értékre csökkentette a hangerőt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban optimalizálni. Még mindig túl alacsony." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás %.2f értékre növelte a hangerőt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl magas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl alacsony." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Úgy tűnik, %.2f az elfogadható hangerő." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Üzenet" @@ -229,6 +248,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Nem lehet folytatni a feltöltést." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Beépített" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Nem sikerült betölteni a lenti beállításokat. Az alapértelmezett beállítások lesznek használva.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s alkalmazása…" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Előnézet előkészítése" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Előnézet" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Hiba a hangeszköz megnyitásakor.\n" +"Próbáld megváltoztatni a hangkiszolgálót, a lejátszóeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriság." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Beépített hatások" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Az Audacity csapat" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Beépített hatásokat biztosít az Audacity-hez" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Ismeretlen beépített hatásnév" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Összekeverés és renderelés" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Sávok összekeverése és megjelenítése" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -321,7 +418,7 @@ msgstr "%s fájl" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -335,21 +432,6 @@ "\n" "%s könyvtáron nincs írási jogosultságod." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Nem megfelelő" @@ -615,283 +697,1613 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt feltöltésre: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Új projekt létrehozva" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "óó:pp:mm + minták" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "óó:pp:mm" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "A bővítménycsoportot összevontuk egy korábban létrehozott csoporttal: %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "óó:pp:mm + ezredmásodperc" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "A bővítmény-elem ütközik egy korábban létrehozott elemmel, és figyelmen kívül hagytuk: %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "óó:pp:mm + századok" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "A bővítmény-elemek megadnak egymásnak ellentmondó elhelyezések: %s" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Mintasáv" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktávok" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Írható sávminta" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "sáv" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "ütem" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "sáv:ütem" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "sáv:ütem:tik" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Hurok Be/Ki" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 másodperc" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Kivágás/Másolás/Beillesztés" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "másodperc + ezredmásodperc" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 másodperc" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Kivágás/Másolás/Beillesztés &Eszköztár" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "ezredmásodperc" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nem sikerült meghatározni" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ó 060 p 060 m" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "nn:óó:pp:mm" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 nap 024 h 060 p 060 m" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 ó 060 p 060>0100 m" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "századmásodperc" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 ó 060 p 060>01000 m" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 ó 060 p 060 m+># minta" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "minta" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 minta|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "óó:pp:mm + film képkocka (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>24 képkocka" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "film képkocka (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 képkocka|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "óó:pp:mm + NTSC eldobás képkocka" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>30 képkocka|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "óó:pp:mm + NTSC nem eldobás képkocka" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>030 képkocka| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC-képkocka" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 képkocka|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "óó:pp:mm + PAL képkocka (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>25 képkocka" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-képkockák (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 képkocka|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "óó:pp:mm + CDDA-képkocka (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>75 képkocka" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA-képkocka (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 képkocka|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktáv|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "oktáv ezredrészei" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "félhangok + centek" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 félhang >0100 cent|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "százada" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "évtized" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 évtized|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tizedek ezredrészei" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Nem sikerült %s adatbázis oldalmértet beállítani" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Nem sikerült beállítani a biztonságos módot az elsődleges kapcsolatnál erre: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Nem sikerült beállítani a biztonságos módot az ellenőrzőponti kapcsolatnál erre: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Projekt ellenőrzőpontjai" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "%s ellenőrzése" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Ez eltart néhány másodpercig" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" +"Az Audacity nem tudta írni a fájlt:\n" +" %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"A lemez megtelt.\n" +"%s\n" +"Lemezfelszabadítási tippekért kattints a súgóra." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a mentési pontot:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült felszabadítani a mentési pontot:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Nagyon kevés szabad hely van %s köteten.\n" +"Válassz egy másik ideiglenes mappát a Beállításokban." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a projekt adatbázisát" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni az adatbázisfájlt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Nem sikerült eldobni a kapcsolatot" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Nem sikerült visszaállítani a kapcsolatot" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült előkészíteni a projektfájl parancsot:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"A projekt írásvédett mappában található\n" +"(Nem lehet létrehozni a szükséges ideiglenes fájlokat)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Ez nem egy Audacity projektfájl" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Ez a projekt az Audacity egy újabb verziójával jött létre.\n" +"\n" +"A megnyitáshoz frissítenie kell." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a projektfájlt" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Nem sikerült hozzáadni az 'inset' funkciót (nem ellenőrizhetők a blokkazonosítók)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"A projekt írásvédett\n" +"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"A projekt zárolt\n" +"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"A projekt elfoglalt\n" +"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"A projekt sérült\n" +"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Néhány engedély probléma\n" +"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Lemez I/O hiba\n" +"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Nincs hitelesítve\n" +"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Az összes árva blokkot töröltük %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tranzakciót az importálás során" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Nem sikerült csatolni a céladatbázist" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Nem lehet gyors naplózási módra váltani" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült előkészíteni a projektfájl parancsot:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nem sikerült kötni az SQL paramétert" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült frissíteni a projektfájlt.\n" +"A következő parancs futása sikertelen:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "A célprojektet nem lehetett leválasztani" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Projekt másolása" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Hiba a fájlba íráskor" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Nem sikerült írni a lemezre %s fájlt.\n" +"Lehet, hogy a lemez nem írható, esetleg megtelt.\n" +"Hely felszabadítási tippekért kattints a súgóra." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Projekt tömörítése" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Helyreállítva)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Ezt a fájlt az Audacity %s verziójával mentették.\n" +"Most az Audacity %s verzióját használod. A fájl megnyitásához frissítened kell egy újabb verzióra." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "A projektfájl nem nyitható meg" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani az automatikus mentési információkat a projektfájlból." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nem sikerült kötni blob-hoz" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Nem sikerült elemezni a projektinformációkat." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "A projekt adatbázisát nem sikerült újranyitni, valószínűleg a tárolóeszköz korlátozott helye miatt." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Projekt mentése" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Hiba a projekt mentésekor" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Szinkronizálás" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A projektet nem sikerült megnyitni, valószínűleg a tárolóeszköz\n" +"korlátozott helye miatt.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem lehet törölni az automatikus mentési információkat, valószínűleg \n" +"a tárolóeszközön a korlátozott hely miatt.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Projekt biztonsági mentése" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Adatbázis automatikus biztonsági mentése nem sikerült." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Ezt a helyreállítási fájlt az Audacity 2.3.0 vagy korábbi verziója mentette.\n" +"A projekt helyreállításához az Audacity ezen verzióját kell futtatnod." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "A projektfájlhoz való csatlakozás nulla" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "A visszavonás/ismétlés előzményeinek elvetése" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Új projekt létrehozva" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "A bővítménycsoportot összevontuk egy korábban létrehozott csoporttal: %s" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "A bővítmény-elem ütközik egy korábban létrehozott elemmel, és figyelmen kívül hagytuk: %s" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "A bővítmény-elemek megadnak egymásnak ellentmondó elhelyezések: %s" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Mintasáv" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Írható sávminta" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Bezárás" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Tiszta elő&nézet" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Beállítások" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Hibake&resés" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Ütemek" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Sáv" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Hármasok" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (hármasok)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (hármasok)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (hármasok)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (hármasok)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (hármasok)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (hármasok)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (hármasok)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Másodpercek és minták" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Másodpercek" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Tizedmásodpercek" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Századmásodpercek" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Ezredmásodpercek" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Minták" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Videó-képkockák" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Film-képkockák (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC-képkockák (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC-képkockák (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD-képkockák" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Kivágás/Másolás/Beillesztés" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Kivágás/Másolás/Beillesztés &Eszköztár" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nem sikerült meghatározni" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bájt" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Egyszerűsített" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Sötét" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Magas kontraszt" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Világos" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Témák írása ide:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Az Audacity nem tudta írni a fájlt:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Az Audacity nem tudta megnyitni a fájlt:\n" +" %s\n" +"írásra." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Az Audacity nem tudta a képeket fájlba írni:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Az Audacity nem találja a fájlt:\n" +" %s.\n" +"A téma nincs betöltve." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Az Audacity nem tudta betölteni a fájlt:\n" +" %s.\n" +"Talán rossz png formátum?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Az Audacity nem tudta olvasni az alapértelmezett témáját.\n" +"Jelentse ezt a problémát." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlból: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"A várt témaösszetevő fájlok egyike sem található itt:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Témák írása ide:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a mappát:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Néhány szükséges fájl itt:\n" +" %s\n" +"már megvolt. Felülírod?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Az Audacity nem tudta elmenteni a fájlt:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a fájlba: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Témák Cee kódként, ide írva:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Hurok Be/Ki" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Idősáv" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Általános sáv" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Hangsáv" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Lejátszható sáv" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Adatbázis hiba. Sajnáljuk, de erről nincs több adatunk." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Alkategóriák: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3-hatások" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Hozzáadja a VST3-hatások használatának képességét az Audacity programhoz." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 modulhiba: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "%s VST3 előbeállítás-fájl nem alkalmazható" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Egyszerűsített" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Nem sikerült fájlba menteni a VST3-előbeállításokat" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Rendszer" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"A sorozatnak olyan blokkfájlja van, amely meghaladja a blokkonkénti legnagyobb %s mintát.\n" +"Csonkítva lesz erre a legnagyobb hosszra." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasszikus" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Figyelmeztetés - Túl hosszú blokkfájlok csonkítása" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Sötét" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Újramintavételezés sikertelen." -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Magas kontraszt" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Hang" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Világos" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Hullámsáv" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Nincs elég elérhető hely a kijelölés beillesztéséhez" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Nincs elég elérhető hely a metszésvonal kibővítéséhez" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "&Napló megjelenítése…" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Vissza" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Előre" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Sugó az interneten" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Az Internetről" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Üdvözlünk!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Hang lejátszása" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Hang felvétele" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Felvétel - Felvevőeszköz kiválasztása" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Felvétel - Felvételi forrás kiválasztása" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Felvétel - A felvételi szint beállítása" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Szerkesztés és kiszürkített menük" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Egy hangfájl exportálása" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Egy Audacity projekt mentése" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "További formátumok támogatása" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD-re írás" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Nincs helyi súgó" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

A jelenleg használt Audacity verziója: Alfa teszt verzió." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

A jelenleg használt Audacity verziója: Béta teszt verzió." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Szerezd meg az Audacity hivatalosan kiadott verzióját" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Javasoljuk, hogy használd a legújabb stabil verziónkat, ami teljes dokumentációval és támogatással rendelkezik.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Segíthetsz nekünk felkészíteni az Audacity-t a kiadásra, ha csatlakozol a [[https://www.audacityteam.org/community/|közösségünkhöz]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Audacity %s újdonságai" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Hogyan kaphatsz segítséget" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Ezek a támogatási módszereink:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Gyors segítség]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Kézikönyv]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Oktatóanyagok & útmutatók]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - tedd fel a kérdésed közvetlenül az interneten." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Az Audacity a nem védett fájlokat sok más formátumban is képes importálni (például M4A és WMA, hordozható felvevőeszközök tömörített WAV-fájljai és videofájlokban lévő hang), ha letöltöd és telepíted a saját számítógépedre az opcionális [[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg programkönyvtárat]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Elolvashatja a [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-fájlok]], valamint a [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|hang CD-kről]] történő és sávok importálásáról szóló súgónkat is." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézd meg a [[*URL*|kézikönyvet az interneten]]

Ha mindig az interneten szeretnéd megnézni a kézikönyvet, akkor változtasd meg a \"Kézikönyv helye\" beállítást \"Internetről\" értékre a felület beállításaiban." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézd meg a [[*URL*|kézikönyvet az interneten]], vagy [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|töltsd le a kézikönyvet]].

Ha mindig az interneten szeretnéd megnézni a kézikönyvet, akkor változtasd meg a \"Kézikönyv helye\" beállítást \"Internetről\" értékre a felület beállításaiban." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Online ellenőrzés" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity napló" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Mentés…" + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tör&lés" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Napló mentése ide:" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Témák írása ide:\n" -" %s/*/%s." +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "A naplót nem sikerült fájlba menteni: %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Az Audacity nem tudta írni a fájlt:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Napló megjelenítése a részletekhez" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Az Audacity nem tudta megnyitni a fájlt:\n" -" %s\n" -"írásra." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Az Audacity nem tudta a képeket fájlba írni:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Eltelt idő:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." -msgstr "" -"Az Audacity nem találja a fájlt:\n" -" %s.\n" -"A téma nincs betöltve." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Hátralévő idő:" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Az Audacity nem tudta betölteni a fájlt:\n" -" %s.\n" -"Talán rossz png formátum?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Az Audacity nem tudta olvasni az alapértelmezett témáját.\n" -"Jelentse ezt a problémát." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlból: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"A várt témaösszetevő fájlok egyike sem található itt:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Megszakítás megerősítése" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Témák írása ide:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Biztosan le szeretné állítani?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a mappát:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Leállítás megerősítése" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Néhány szükséges fájl itt:\n" -" %s\n" -"már megvolt. Felülírod?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Biztosan be szeretné zárni?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Az Audacity nem tudta elmenteni a fájlt:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Bezárás megerősítése" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a fájlba: %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "A megadott fájlnevet nem sikerült átalakítani a Unicode karakterek használata miatt." -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Új fájlnév megadása:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Témák Cee kódként, ide írva:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik, valóban felül akarja írni?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Általános sáv" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Válassz egy létező fájlt." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Hangsáv" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Fájltípus:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Lejátszható sáv" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Adatbázis hiba. Sajnáljuk, de erről nincs több adatunk." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszádablak" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Válassz egy mappát" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Mappa párbeszédablak" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Fájl párbeszédablak" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1127,6 +2539,7 @@ msgstr "Parancsfájl mentése másként…" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Másolás" @@ -1136,6 +2549,7 @@ msgstr "Másolás a vágólapra" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Kivágás" @@ -1145,6 +2559,7 @@ msgstr "Kivágás a vágólapra" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" @@ -1247,11 +2662,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Parancsfájl indítása" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Parancsfájl leállítása" @@ -1367,12 +2777,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Névjegy %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1408,11 +2812,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s Audacity csapattagok" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Egykori Muserek" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Visszavonult:" @@ -1435,6 +2834,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Fordítók" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Programkönyvtárak" @@ -1459,8 +2859,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1641,6 +3041,27 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "Az alkalmazásfrissítések ellenőrzéséhez és a hibajelentésekhez hálózati hozzáférés szükséges. Ezek a funkciók opcionálisak." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "További információért lásd: %s." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "Adatvédelmi Szabályzatunk" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Percek és másodpercek" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Ütemek és mértékek" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Kattintás és húzás az ismétlődő terület kijelöléséhez." @@ -1748,6 +3169,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Rögzített lejátszófej" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Rögzített lejátszó-/felvevő&fej (be/ki)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2046,88 +3471,52 @@ "\n" "Ha a \"Kilépés az Audacityből\" lehetőséget választod, akkor előfordulhat, hogy a projekt nem mentett állapotban marad, amely a következő megnyitáskor helyreáll." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Kilépés az Audacity-ből" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "Újra&próbálkozás" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nem található egyetlen hangeszköz sem.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nem lesz képes hang lejátszására vagy felvételére.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hiba: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Hiba a hang előkészítésekor" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity hang" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "Újra&próbálkozás" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Hiba a felvevőeszköz megnyitásakor.\n" -"Hibakód: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Elfogyott a memória!" +"Smart klipet.\n" +"A teljes forrásklipet beilleszti a projektbe, így bármikor hozzáférhet\n" +" a kivágott hangadatokhoz." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban optimalizálni. Még mindig túl magas." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" +"Csak a kijelölt hangot.\n" +"Csak a forrásklip kiválasztott részét illeszti be." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás %f értékre csökkentette a hangerőt." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Hang beillesztése" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban optimalizálni. Még mindig túl alacsony." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Hogyan illeszted ne a hangot?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás %.2f értékre növelte a hangerőt." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl magas." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "A hangadat %s. Minél nagyobb, annál tovább tart a beillesztése." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl alacsony." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Emlékezz a választásomra és többé ne kérdezd" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Úgy tűnik, %.2f az elfogadható hangerő." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2379,7 +3768,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "El&távolítás" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Át&nevezés…" @@ -2387,12 +3776,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "&Helyreállítás" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Importálás…" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Exportálás…" @@ -2425,11 +3815,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Törlés" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Mozgatás &fel" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Mozgatás &le" @@ -2481,6 +3871,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Biztos, hogy törlöd: %s?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Ismétlés %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ismétlés %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Utolsó eszköz ismétlése" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Makrók kezelése" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Makró &alkalmazása" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Paletta..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Szkriptek I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Szkriptek II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2516,12 +3945,6 @@ msgid "Run" msgstr "Futás" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2733,83 +4156,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity támogató adatok" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Ez eltart néhány másodpercig" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Jelentés előállítva ide:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Nem sikerült %s adatbázis oldalmértet beállítani" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Nem sikerült beállítani a biztonságos módot az elsődleges kapcsolatnál erre: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Nem sikerült beállítani a biztonságos módot az ellenőrzőponti kapcsolatnál erre: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Projekt ellenőrzőpontjai" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "%s ellenőrzése" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "" -"Az Audacity nem tudta írni a fájlt:\n" -" %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"A lemez megtelt.\n" -"%s\n" -"Lemezfelszabadítási tippekért kattints a súgóra." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a mentési pontot:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült felszabadítani a mentési pontot:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Függőségek eltávolítása" @@ -3133,13 +4483,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritmikus frekvencia" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3152,15 +4501,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kurzor:" @@ -3261,136 +4601,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum ábrázolása…" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Üdvözlünk!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Hang lejátszása" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Hang felvétele" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Felvétel - Felvevőeszköz kiválasztása" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Felvétel - Felvételi forrás kiválasztása" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Felvétel - A felvételi szint beállítása" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Szerkesztés és kiszürkített menük" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Egy hangfájl exportálása" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Egy Audacity projekt mentése" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "További formátumok támogatása" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD-re írás" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Nincs helyi súgó" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

A jelenleg használt Audacity verziója: Alfa teszt verzió." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

A jelenleg használt Audacity verziója: Béta teszt verzió." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Szerezd meg az Audacity hivatalosan kiadott verzióját" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Javasoljuk, hogy használd a legújabb stabil verziónkat, ami teljes dokumentációval és támogatással rendelkezik.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Segíthetsz nekünk felkészíteni az Audacity-t a kiadásra, ha csatlakozol a [[https://www.audacityteam.org/community/|közösségünkhöz]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Audacity %s újdonságai" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Hogyan kaphatsz segítséget" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Ezek a támogatási módszereink:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Gyors súgó]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|nézd meg az interneten]]." - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Kézikönyv]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[https://manual.audacityteam.org/|nézd online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - tedd fel a kérdésed közvetlenül az interneten." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Továbbá: látogasd meg a [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] oldalunkat tippekért, trükkökért, további oktatóanyagokért és hatás-bővítményekért." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Az Audacity a nem védett fájlokat sok más formátumban is képes importálni (például M4A és WMA, hordozható felvevőeszközök tömörített WAV-fájljai és videofájlokban lévő hang), ha letöltöd és telepíted a saját számítógépedre az opcionális [[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg programkönyvtárat]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Elolvashatja a [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-fájlok]], valamint a [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|hang CD-kről]] történő és sávok importálásáról szóló súgónkat is." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézd meg a [[*URL*|kézikönyvet az interneten]]

Ha mindig az interneten szeretnéd megnézni a kézikönyvet, akkor változtasd meg a \"Kézikönyv helye\" beállítást \"Internetről\" értékre a felület beállításaiban." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézd meg a [[*URL*|kézikönyvet az interneten]], vagy [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|töltsd le a kézikönyvet]].

Ha mindig az interneten szeretnéd megnézni a kézikönyvet, akkor változtasd meg a \"Kézikönyv helye\" beállítást \"Internetről\" értékre a felület beállításaiban." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Online ellenőrzés" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3465,19 +4675,30 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Nem megfelelő bővítmény(eke)t találtunk" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Bővítmények kezelése" - #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Bővítmények kezelése" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&olytatás" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "Az Audacity %d inkompatibilis bővítményt talált, amelyeket nem lehetett betölteni. Ezeket a bővítményeket letiltottuk, hogy elkerüljük a leállást vagy összeomlást. Ha továbbra is szeretnéd használni ezeket a bővítményeket, engedélyezheted őket a \"Bővítmények kezelése\" menüpontban. Ellenkező esetben válaszd a \"Folytatás\" lehetőséget." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Az Audacity %d inkompatibilis bővítményt talált, amelyeket nem lehetett betölteni. Ezeket a bővítményeket letiltottuk, hogy elkerüljük a leállást vagy összeomlást." + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "A napló rögzítése nem sikerült" @@ -3585,11 +4806,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "A választott %s (%s) nyelv nem ugyanaz mint a rendszer nyelve: %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Hiba a régi projektfájl konvertálásakor" @@ -3607,37 +4823,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Audacity projekt megnyitása" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity napló" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Mentés…" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Tör&lés" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Bezárás" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Napló mentése ide:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "A naplót nem sikerült fájlba menteni: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3693,14 +4878,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Nem engedélyezett" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Összekeverés és renderelés" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Sávok összekeverése és megjelenítése" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3778,826 +4955,509 @@ #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Támogatott kimenet: %d\n" - -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Támogatott bemenet: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Megnyitva: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Kiválasztott MIDI felvevőeszköz: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Nem található MIDI felvevő eszköz ehhez: %s.\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Kiválasztott MIDI lejátszóeszköz: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Nem található MIDI lejátszó eszköz ehhez: %s.\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Válassz hatásokat, kattints az engedélyezés vagy letiltás gombra, végül nyomd meg az OK gombot." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Megjelenítés:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Összes megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "Ö&sszes" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Letiltottak megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Letiltva" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Engedélyezettek megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Engedélyezve" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Új megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Ú&j" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Ö&sszes kijelölése" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Kijelölés törlése" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Újraolvasás" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Engedélyezés" +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Támogatott kimenet: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Letiltás" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Támogatott bemenet: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatások vagy parancsok engedélyezése:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Megnyitva: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatás vagy parancs engedélyezése:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Kiválasztott MIDI felvevőeszköz: %d - %s\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatás vagy parancs %s regisztrálása sikertelen:\n" -"%s" +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Nem található MIDI felvevő eszköz ehhez: %s.\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Eltelt idő:" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Kiválasztott MIDI lejátszóeszköz: %d - %s\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Bővítmények keresése" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Nem található MIDI lejátszó eszköz ehhez: %s.\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Nyomtatási probléma volt." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Jelenlegi arány: %d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Hiba a hangeszköz megnyitásakor.\n" -"Próbáld megváltoztatni a hangkiszolgálót, a lejátszóeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriság." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "A felvételre kiválasztott összes sávnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Nem megfelelő mintavételi gyakoriság" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Túl kevés sáv van kiválasztva felvételre ezzel a mintavételezési gyakorisággal.\n" -"(Az Audacityhez két csatornára van szüksége azonos mintavételezési gyakorisággal\n" -"mindegyik sztereó sávhoz)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Túl kevés kompatibilis sáv került kiválasztásra" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Hang felvéve" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Felvétel" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "A projektellenőrzés hibás sorrendű címkét olvasott." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "A projekt azonnali bezárása változtatások nélkül" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Folytatás a javítás megjegyzésével a naplóban, és további hibák keresése. Ez a jelenlegi állapotában fogja elmenteni a projektet, ha csak nem a \"Projekt azonnali bezárása\" gombra kattint a további hibajelzéseknél." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Figyelmeztetés - Probléma a sorrend címkék olvasásakor" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Projektfájladatok vizsgálata" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése %lld hiányzó\n" -"külső hangfájlt észlelt ('álnevesített fájlok'). Az\n" -"Audacity nem tudja ezeket a fájlokat automatikusan\n" -"helyreállítani.\n" -"\n" -"Ha lent az első vagy második lehetőséget választja,\n" -"megpróbálhatja megkeresni és visszaállítani a\n" -"hiányzó fájlokat az előző pozíciójukra.\n" -"\n" -"Ne feledje a második lehetőségnél, hogy a hullámforma\n" -"esetleg nem jeleníti meg a csendet.\n" -"\n" -"Ha a harmadik lehetőséget választja, akkor ez a\n" -"jelenlegi állapotában fogja elmenteni a projektet,\n" -"ha csak nem a \"Projekt azonnali bezárása\" gombra\n" -"kattint a további hibajelzéseknél." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "A hiányzó hang csendként kezelése (csak erre a munkamenetre)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnevesített fájlok" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése %lld hiányzó\n" -"álnév (.auf) blokkfájlt észlelt. Az Audacity\n" -"teljesen meg tudja újítani ezeket a fájlokat\n" -"a projektben a jelenlegi hangból." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Álnév összegzés fájlok megújítása (biztonságos és javasolt)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Kitöltés csenddel a hiányzó megjelenítési adatoknál (csak erre a munkamenetre)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Bővítmények kezelése" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "A projekt azonnali bezárása további változtatások nélkül" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Válassz hatásokat, kattints az engedélyezés vagy letiltás gombra, végül nyomd meg az OK gombot." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnév összegző fájlok" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Megjelenítés:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése %lld hiányzó\n" -"hangadat (.au) blokkfájlt észlelt, valószínűleg egy\n" -"hiba, rendszerösszeomlás vagy véletlen törlés miatt.\n" -"Az Audacity nem tudja ezeket a fájlokat automatikusan\n" -"helyreállítani.\n" -"\n" -"Ha lent az első vagy második lehetőséget választja,\n" -"megpróbálhatja megkeresni és visszaállítani a\n" -"hiányzó fájlokat az előző pozíciójukra.\n" -"\n" -"Ne feledje a második lehetőségnél, hogy a hullámforma\n" -"esetleg nem jeleníti meg a csendet." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Összes megjelenítése" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "Ö&sszes" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó hangadatblokk-fájlok" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Letiltottak megjelenítése" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése\n" -"%d árva blokkfájlt talált. Ezeket a fájlokat nem használja\n" -"a projekt, azonban más projektekhez tartozhatnak.\n" -"Nem csinálnak semmi rosszat és kicsik." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Letiltva" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Folytatás törlés nélkül, a további fájlok mellőzése ebben a munkamenetben" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Engedélyezettek megjelenítése" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Árva fájlok törlése (azonnal végleges)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Engedélyezve" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Figyelmeztetés - Árva blokkfájlok" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Új megjelenítése" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Folyamat" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Ú&j" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Nem használt könyvtárak törlése a projektadatokban" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Állapot" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált az automatikus helyreállítás közben.\n" -"\n" -"A részletekért válaszd a Súgó > Diagnosztika > Napló megjelenítése… menüpontot." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Figyelmeztetés: probléma az automatikus helyreállításnál" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Ö&sszes kijelölése" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Kijelölés törlése" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekt %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Újraolvasás" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Nagyon kevés szabad hely van %s köteten.\n" -"Válassz egy másik ideiglenes mappát a Beállításokban." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Engedélyezés" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a projekt adatbázisát" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Letiltás" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni az adatbázisfájlt:\n" +"Hatások vagy parancsok engedélyezése:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Nem sikerült eldobni a kapcsolatot" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Nem sikerült visszaállítani a kapcsolatot" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült előkészíteni a projektfájl parancsot:\n" +"Hatás vagy parancs engedélyezése:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"A projekt írásvédett mappában található\n" -"(Nem lehet létrehozni a szükséges ideiglenes fájlokat)" +"Hatás vagy parancs %s regisztrálása sikertelen:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Ez nem egy Audacity projektfájl" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Bővítmények keresése" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Ez a projekt az Audacity egy újabb verziójával jött létre.\n" -"\n" -"A megnyitáshoz frissítenie kell." +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Nyomtatási probléma volt." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a projektfájlt" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Nem sikerült hozzáadni az 'inset' funkciót (nem ellenőrizhetők a blokkazonosítók)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Oldalbeállítás…" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"A projekt írásvédett\n" -"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Nyomtatás…" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"A projekt zárolt\n" -"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Jelenlegi arány: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "A felvételre kiválasztott összes sávnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Nem megfelelő mintavételi gyakoriság" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"A projekt elfoglalt\n" -"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" +"Túl kevés sáv van kiválasztva felvételre ezzel a mintavételezési gyakorisággal.\n" +"(Az Audacityhez két csatornára van szüksége azonos mintavételezési gyakorisággal\n" +"mindegyik sztereó sávhoz)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"A projekt sérült\n" -"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Túl kevés kompatibilis sáv került kiválasztásra" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Néhány engedély probléma\n" -"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Lemez I/O hiba\n" -"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Hang felvéve" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Nincs hitelesítve\n" -"(Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Felvétel" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Nem lehet dolgozni a blokkfájlokkal" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "A projektellenőrzés hibás sorrendű címkét olvasott." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Az összes árva blokkot töröltük %d" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "A projekt azonnali bezárása változtatások nélkül" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tranzakciót az importálás során" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Folytatás a javítás megjegyzésével a naplóban, és további hibák keresése. Ez a jelenlegi állapotában fogja elmenteni a projektet, ha csak nem a \"Projekt azonnali bezárása\" gombra kattint a további hibajelzéseknél." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Nem sikerült csatolni a céladatbázist" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Figyelmeztetés - Probléma a sorrend címkék olvasásakor" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Nem lehet gyors naplózási módra váltani" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Projektfájladatok vizsgálata" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült előkészíteni a projektfájl parancsot:\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nem sikerült kötni az SQL paramétert" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Nem sikerült frissíteni a projektfájlt.\n" -"A következő parancs futása sikertelen:\n" +"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése %lld hiányzó\n" +"külső hangfájlt észlelt ('álnevesített fájlok'). Az\n" +"Audacity nem tudja ezeket a fájlokat automatikusan\n" +"helyreállítani.\n" "\n" -"%s" +"Ha lent az első vagy második lehetőséget választja,\n" +"megpróbálhatja megkeresni és visszaállítani a\n" +"hiányzó fájlokat az előző pozíciójukra.\n" +"\n" +"Ne feledje a második lehetőségnél, hogy a hullámforma\n" +"esetleg nem jeleníti meg a csendet.\n" +"\n" +"Ha a harmadik lehetőséget választja, akkor ez a\n" +"jelenlegi állapotában fogja elmenteni a projektet,\n" +"ha csak nem a \"Projekt azonnali bezárása\" gombra\n" +"kattint a további hibajelzéseknél." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "A célprojektet nem lehetett leválasztani" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "A hiányzó hang csendként kezelése (csak erre a munkamenetre)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Projekt másolása" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Hiba a fájlba íráskor" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnevesített fájlok" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Nem sikerült írni a lemezre %s fájlt.\n" -"Lehet, hogy a lemez nem írható, esetleg megtelt.\n" -"Hely felszabadítási tippekért kattints a súgóra." +"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése %lld hiányzó\n" +"álnév (.auf) blokkfájlt észlelt. Az Audacity\n" +"teljesen meg tudja újítani ezeket a fájlokat\n" +"a projektben a jelenlegi hangból." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Projekt tömörítése" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Álnév összegzés fájlok megújítása (biztonságos és javasolt)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Kitöltés csenddel a hiányzó megjelenítési adatoknál (csak erre a munkamenetre)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Helyreállítva)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "A projekt azonnali bezárása további változtatások nélkül" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnév összegző fájlok" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Ezt a fájlt az Audacity %s verziójával mentették.\n" -"Most az Audacity %s verzióját használod. A fájl megnyitásához frissítened kell egy újabb verzióra." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "A projektfájl nem nyitható meg" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani az automatikus mentési információkat a projektfájlból." +"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése %lld hiányzó\n" +"hangadat (.au) blokkfájlt észlelt, valószínűleg egy\n" +"hiba, rendszerösszeomlás vagy véletlen törlés miatt.\n" +"Az Audacity nem tudja ezeket a fájlokat automatikusan\n" +"helyreállítani.\n" +"\n" +"Ha lent az első vagy második lehetőséget választja,\n" +"megpróbálhatja megkeresni és visszaállítani a\n" +"hiányzó fájlokat az előző pozíciójukra.\n" +"\n" +"Ne feledje a második lehetőségnél, hogy a hullámforma\n" +"esetleg nem jeleníti meg a csendet." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nem sikerült kötni blob-hoz" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Nem sikerült elemezni a projektinformációkat." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó hangadatblokk-fájlok" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "A projekt adatbázisát nem sikerült újranyitni, valószínűleg a tárolóeszköz korlátozott helye miatt." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" mappa projektellenőrzése\n" +"%d árva blokkfájlt talált. Ezeket a fájlokat nem használja\n" +"a projekt, azonban más projektekhez tartozhatnak.\n" +"Nem csinálnak semmi rosszat és kicsik." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Projekt mentése" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Folytatás törlés nélkül, a további fájlok mellőzése ebben a munkamenetben" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Hiba a projekt mentésekor" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Árva fájlok törlése (azonnal végleges)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Szinkronizálás" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Figyelmeztetés - Árva blokkfájlok" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A projektet nem sikerült megnyitni, valószínűleg a tárolóeszköz\n" -"korlátozott helye miatt.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Nem használt könyvtárak törlése a projektadatokban" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Nem lehet törölni az automatikus mentési információkat, valószínűleg \n" -"a tárolóeszközön a korlátozott hely miatt.\n" +"A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált az automatikus helyreállítás közben.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Projekt biztonsági mentése" +"A részletekért válaszd a Súgó > Diagnosztika > Napló megjelenítése… menüpontot." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Adatbázis automatikus biztonsági mentése nem sikerült." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Figyelmeztetés: probléma az automatikus helyreállításnál" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4872,6 +5732,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Kompakt" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4932,18 +5797,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s és %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Ezt a helyreállítási fájlt az Audacity 2.3.0 vagy korábbi verziója mentette.\n" -"A projekt helyreállításához az Audacity ezen verzióját kell futtatnod." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Valósidejű hatások" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vízszintes görgetősáv" @@ -4958,7 +5811,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "%d hatás" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Erő" @@ -5002,19 +5855,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "%s cseréje" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Nincs hatás" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "További hatások beszerzése…" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Hatás hozzáadása" @@ -5046,9 +5892,33 @@ msgstr "Hatás sorrendjének módosítása" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Nincs hatás" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "További hatások beszerzése…" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Elemzés" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "A valósidejű hatások roncsolásmentesek, és bármikor módosíthatók." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Ez a bővítmény nem tölthető be.\n" +"Valószínű letörölték." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Bővítmény-hiba" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5065,6 +5935,10 @@ msgstr "%s hozzáadása" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Valósidejű hatások" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Valósidejű Hatások" @@ -5154,64 +6028,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Összes beállítás" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Kijelöléssáv" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektrális kijelölés" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Időzítő" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Átvitel" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Mérő" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Lejátszásmérő" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Felvételmérő" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Lejátszás adott sebességgel" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Változó sebességű lejátszás" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Sávpanel" @@ -5286,61 +6102,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Hosszú üzenet" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "A megadott fájlnevet nem sikerült átalakítani a Unicode karakterek használata miatt." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Új fájlnév megadása:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Képernyőkép..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"A sorozatnak olyan blokkfájlja van, amely meghaladja a blokkonkénti legnagyobb %s mintát.\n" -"Csonkítva lesz erre a legnagyobb hosszra." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Figyelmeztetés - Túl hosszú blokkfájlok csonkítása" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Előnézet" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Tiszta elő&nézet" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Beállítások" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Hibake&resés" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Ki" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Legközelebbi" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Előzetes" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Hangvezérelt felvétel" @@ -5401,14 +6170,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne jelenjen meg többet indításkor" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "A projektfájlhoz való csatlakozás nulla" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "A visszavonás/ismétlés előzményeinek elvetése" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Előadó neve" @@ -5433,6 +6194,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Műfaj" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "A mezőkben való navigáláshoz használja a nyíl billentyűket (vagy szerkesztés után az ENTER-t)." @@ -5517,6 +6283,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Hiba a címkefájl mentésekor" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Metaadatcímkék szerkesztése" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metaadatcímkék" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "Me&taadat" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5527,17 +6305,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Időtartam" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Idősáv" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity időzített felvétel" @@ -5614,7 +6386,7 @@ msgstr "Felvétel kezdete:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" @@ -5712,7 +6484,7 @@ "\n" "'%s'-t töröltük a felvétel leállítása miatt." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Időzített felvétel" @@ -5760,7 +6532,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Projekt mentése másként:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás…" @@ -5843,6 +6615,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity időzített felvétel - Várakozás" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Az időzített felvétel nem használható egynél több nyitott projekttel.\n" +"\n" +"Zárja be a további projekteket, és próbálja újra." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Az időzített felvétel nem használható, mivel mentetlen változtatásai vannak.\n" +"\n" +"Mentse el vagy zárja be ezt a projektet, és próbálja újra." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Időzített felvétel…" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Sztereó, 999999Hz" @@ -6013,40 +6809,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Kalibrálás befejeződött" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Újramintavételezés sikertelen." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Hullámsáv" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Nincs elég elérhető hely a kijelölés beillesztéséhez" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Nincs elég elérhető hely a metszésvonal kibővítéséhez" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6072,10 +6834,9 @@ msgid "Token" msgstr "Token" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&olytatás" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "Audio.com fiók öss&zekapcsolása..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6163,14 +6924,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"A hangod feltöltöttük a megosztó szolgáltatásunkba: %s,%%, amelynek használatához ingyenes fiók szükséges.\n" -"\n" -"Ha problémád vannak a feltöltéssel, próbáld meg a Fiók összekapcsolása lehetőséget." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "A hangod feltöltöttük a megosztó szolgáltatásunkba: %s,%%, amelynek használatához ingyenes fiók szükséges." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6184,39 +6939,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Hang előkészítése..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Hátralévő idő:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Megosztható link" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Nem sikerült betölteni a lenti beállításokat. Az alapértelmezett beállítások lesznek használva.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s alkalmazása…" - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6247,14 +6977,6 @@ msgid "Command" msgstr "Parancs" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ismétlés %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6280,6 +7002,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Küszöbérték:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Hang összehaonlítása…" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Két sáv tartományát hasonlítja össze." @@ -6304,10 +7030,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Húzás" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6350,6 +7072,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Viszonyítva:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Egér mozgása..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Húzza az egeret egyik helyről a másikra." @@ -6405,6 +7131,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formátum:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Info beszerzése…" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "JSON formátumban kap információkat." @@ -6433,6 +7163,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Súgó..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Segítséget ad parancshoz." @@ -6457,6 +7191,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Csatornák száma:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importálás…" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás…" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Egy fájlból importál." @@ -6469,14 +7211,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Beépített parancsok" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Az Audacity csapat" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Beépített parancsokat biztosít az Audacity-hez" @@ -6489,6 +7223,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Üzenet..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Egy üzenetet visszhangoz." @@ -6517,6 +7255,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Napló törlése" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Projekt megnyitása..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Projekt mentése..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Megnyit egy projektet." @@ -6561,6 +7307,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Beállítások értékei…" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Beállítások módosítása…" + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Egyetlen tulajdonság értékét kapja meg." @@ -6605,10 +7359,6 @@ msgstr "Szkriptelhetők" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Kijelölősáv" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Sávpanel" @@ -6671,6 +7421,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Hiba a fájl mentésekor: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Képernyőkép (rövid formátumú)…" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Pillanatképek készítése." @@ -6753,6 +7508,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Mód:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Idő kiválasztás…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frekvenciák kiválasztása..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Sávok kiválasztása…" + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Válassz egy időtartományt." @@ -6801,6 +7568,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Kezdés:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Csipesz beállítása..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Különféle értékeket állít be egy kliphez." @@ -6814,6 +7585,7 @@ msgstr "Idő:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -6827,6 +7599,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Burkológörbe" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Burkolat beállítása..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Egy görbepont pozícióját állítja be." @@ -6851,6 +7627,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Szerkesztett címkék" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Címkék módosítása…" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Különféle értékeket állít be egy címkéhez." @@ -6883,6 +7663,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Magasság:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Projekt módosítása..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Különféle értékeket állít be egy projekthez." @@ -6923,12 +7707,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Sávmegjelenítők beállítása" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineáris" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineáris (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmikus (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineáris (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6980,6 +7775,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Sáv beállítása" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Sávállapot beállítása..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Hangsáv beállítása..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Sávmegjelenítők beállítása..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Sáv beállítása..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Egy sáv több értékét beállítja." @@ -7038,13 +7849,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Le&halkítás mértéke:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "másodperc" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "&Legnagyobb szünet:" @@ -7074,6 +7878,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Előnézet nem érhető el" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Előbeállítások" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Hatásparaméterek exportálása" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Hiba a hatás-előbeállítások mentésekor" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Hiba a fájlba íráskor: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Hatásparaméterek exportálása" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: nem egy érvényes előbeállítás-fájl.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: másik hatáshoz, előállítóhoz és elemzőhöz való.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Basszus és szoprán" @@ -7535,7 +8372,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "You can only measure one track at a time." -msgstr "Egyszerre csak egy sávot mérhet." +msgstr "Egyszerre csak egy sávot mérhetsz." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Please select an audio track." @@ -8064,7 +8901,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "I&dőtartam:" @@ -8122,59 +8959,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Le&csengési tényező:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Beépített" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Előbeállítások" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Hatásparaméterek exportálása" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Hiba a hatás-előbeállítások mentésekor" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Hiba a fájlba íráskor: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Hatásparaméterek exportálása" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: nem egy érvényes előbeállítás-fájl.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: másik hatáshoz, előállítóhoz és elemzőhöz való.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Előnézet előkészítése" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Előnézet" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8252,10 +9036,6 @@ msgstr "&Előállítás" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Előbeállítások és opciók kezelése" @@ -8293,14 +9073,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importálás…" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportálás…" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Beállítások…" @@ -8349,30 +9121,17 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "You must specify a name" -msgstr "Meg kell adnia egy nevet" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Az előbeállítás már létezik.\n" -"\n" -"Lecseréli?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-görbe" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Koszinusz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Harmadfokú" +msgstr "Meg kell adnia egy nevet" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Az előbeállítás már létezik.\n" +"\n" +"Lecseréli?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8383,8 +9142,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Szűrőgörbe EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafikus EQ" @@ -8429,18 +9188,6 @@ msgstr "Szoprán vágása" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Az EQ-görbe kötegelt láncban való használatához válassz neki új nevet.\n" -"Válaszd a \"Görbék mentése/kezelése…\" lehetőséget, és nevezd át a 'névtelen' görbét, majd használd azt." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "A szűrőgörbe EQ-nak másik név szükséges" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "A kiegyenlítés alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie." @@ -8452,142 +9199,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "A hatás nem érhető el" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Legnagyobb dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Legkisebb dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Teljesítményteszt idők:\n" +"Eredeti: %s\n" +"Alapértelmezett szegmentált: %s\n" +"Alapértelmezett menetes: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE menetes: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ típus:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Görbék rajzolása" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Rajzolás" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafika" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpoláció típus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Lineáris frekvencia méretezés" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Lineáris frekvencia méretezés" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "&Szűrő hossza:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Szűrő hossza" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Görbe &kiválasztása:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Görbe kiválasztása" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Görbék &mentése / kezelése…" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Lapítás" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Megfordítás" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Rácsvonalak megjelenítése" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "&Rácsvonalak megjelenítése" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Feldolgozás: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Ala&pértelmezett" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &menetes" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X menetes" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Szint" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "névtelen" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8600,51 +9257,43 @@ "A hibaüzenet:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Hiba az EQ-görbék betöltésekor" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Hiba a kiegyenlítő-görbék mentésekor" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "A kívánt görbe nem található, 'névtelen' használata" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "A görbe nem található" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Görbelista kezelése" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Görbék kezelése" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Görbék" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Görbenév" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Törlés…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Több beszerzése…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Alapértékek" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8652,116 +9301,212 @@ "Nevezze át a 'névtelen'-t egy új bejegyzés mentéséhez.\n" "Az 'OK' minden változást elment, a 'Mégsem' nem." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "A 'névtelen' mindig a lista alján marad" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "A 'névtelen' különleges" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s' átnevezése..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Átnevezés '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "A név az eredetivel megegyezik" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Azonos név" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Felülírod a meglévő '%s' görbét?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "A görbe létezik" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Nem törölheti a 'névtelen' görbét." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "A 'névtelen' nem törölhető" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Törlöd '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Törlés megerősítése" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d elemet törölsz?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nem törölheti a 'névtelen' görbét, ez különleges." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Válassz egy EQ-görbe fájlt" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ-görbék exportálása mint…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nem exportálhatod a 'névtelen' görbét, ez különleges." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "A 'névtelen' nem exportálható" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d görbe exportálva ide: %s" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Görbék exportálva" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Görbék exportálva" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Nem történt görbe exportálás" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-görbe" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Harmadfokú" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Az EQ-görbe kötegelt láncban való használatához válassz neki új nevet.\n" +"Válaszd a \"Görbék mentése/kezelése…\" lehetőséget, és nevezd át a 'névtelen' görbét, majd használd azt." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "A szűrőgörbe EQ-nak másik név szükséges" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Legnagyobb dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Legkisebb dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ típus:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Görbék rajzolása" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Rajzolás" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafika" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpoláció típus" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Lineáris frekvencia méretezés" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Lineáris frekvencia méretezés" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "&Szűrő hossza:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Szűrő hossza" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Görbe &kiválasztása:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Görbe kiválasztása" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Görbék &mentése / kezelése…" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Lapítás" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Megfordítás" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Rácsvonalak megjelenítése" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Nem történt görbe exportálás" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "&Rácsvonalak megjelenítése" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Teljesítményteszt idők:\n" -"Eredeti: %s\n" -"Alapértelmezett szegmentált: %s\n" -"Alapértelmezett menetes: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE menetes: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "A kívánt görbe nem található, 'névtelen' használata" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "A görbe nem található" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8811,18 +9556,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Fejjel lefelé tükrözi a hangmintákat, megfordítva azok polaritását" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Beépített hatások" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Beépített hatásokat biztosít az Audacity-hez" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Ismeretlen beépített hatásnév" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "észlelt hangosság" @@ -8925,7 +9658,7 @@ msgid "Old" msgstr "Régi" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Zajcsökkentés" @@ -9559,7 +10292,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Felüláteresztő" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klasszikus szűrők" @@ -9769,6 +10502,11 @@ msgstr "(fél&hangok) [-12-től 12-ig]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineáris" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmikus" @@ -10008,16 +10746,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Alkategóriák: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "VST3-előbeállítás mentése másként:" @@ -10025,42 +10753,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3-előbeállítás fájl" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Nem sikerült fájlba menteni a VST3-előbeállításokat" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST3-előbeállítás betöltése:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a VST3 előbeállítás fájlt: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "%s VST3 előbeállítás-fájl nem alkalmazható" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3-hatások" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Hozzáadja a VST3-hatások használatának képességét az Audacity programhoz." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3 modulhiba: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "A feldolgozás részeként egyes VST3 hatásoknak késleltetniük kell a hang visszajutását az Audacitybe. Ha nem kompenzálja ezt a késleltetést, észre fogod venni, hogy kis csendek kerültek a hangba. Ennek az opciónak az engedélyezése biztosítja ezt a kompenzációt, de előfordulhat, hogy nem minden VST3 hatás esetén működik." @@ -10166,8 +10862,7 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni az előbeállítás-fájlt: \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10300,6 +10995,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Előállító" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Nem sikerült példányosítani a hatást" @@ -10327,10 +11026,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Az LV2 hatásoknak lehet grafikus felületük a paraméterértékek beállításához. Egy szöveges alapmódszer is elérhető. Nyisd meg újra a hatást, hogy ez érvénybe lépjen." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Előállító" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2-hatások" @@ -10618,10 +11313,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Hang exportálása" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Metaadatcímkék szerkesztése" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Exportált címkék" @@ -10766,10 +11457,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Parancskimenet" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Egy fájlnevet fájlkiterjesztés nélkül adtál meg. Biztos, hogy folytatod?" @@ -11000,6 +11687,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Be" @@ -11611,6 +12302,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "A hang exportálása FLAC formátumba" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Egyszerre csak egy megjegyzéssávot válassz." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Válassz egy Megjegyzéssávot." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDI exportálása mint:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI fájl" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro fájl" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Egy felismerhetetlen fájlkiterjesztéssel rendelkező fájlnevet jelölt ki.\n" +"Szeretné folytatni?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDI exportálása" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MI&DI exportálása…" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-fájlok" @@ -11739,7 +12466,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Minőség" @@ -12217,6 +12945,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "A hang exportálása WavPack-ként" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg importálási / exportálási programkönyvtár" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Nem található megfelelő FFmpeg programkönyvtár" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Az FFmpeg támogatás nincs belefordítva" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg programkönyvtár verzió:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg programkönyvtár:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "K&eresés…" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Le&töltés" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Az Audacity automatikusan felismerte a megfelelő FFmpeg programkönyvtárakat.\n" +"Ennek ellenére szeretné azokat kézzel megkeresni?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 exportálási programkönyvtár" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 programkönyvtár verzió:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Összes támogatott fájl" @@ -12429,14 +13205,6 @@ "\n" "%sTömörítetlen fájloknál próbálja meg ezt is: Fájl > Importálás > Nyers adatok." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Próbáld meg telepíteni az FFmpeg-et.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12622,6 +13390,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatibilis fájlok" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Próbáld meg telepíteni az FFmpeg-et.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12718,6 +13490,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Nem sikerült megnyitni %s fájlt." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Válassz egy MIDI fájlt" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI és Allegro fájlok" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI-fájlok" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro fájlok" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3-fájlok" @@ -13236,6 +14028,14 @@ msgstr "%.2f másodperc törölve t=%.2f helyen" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Klip beillesztése" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Klip tartalmának beillesztése, kicsit várj" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Az egyik típusú sáv beillesztése egy másikba nem engedélyezett." @@ -13320,10 +14120,6 @@ msgstr "Leválasztás" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metaadatcímkék" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "S&zerkesztés" @@ -13380,86 +14176,34 @@ msgid "Sp&lit" msgstr "&Szétvágás" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "&Szétvágás új sávba" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Egyesítés" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "&Levágás csendeknél" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "Me&taadat" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "&Beállítások" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Törlésgomb" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Törlésgomb&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Ke&verő" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Lejátszási hangerő ig&azítása..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Lejátszási hangerő &növelése" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Lejátszási hangerő &csökkentése" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Felvételi hangerő &igazítása..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Felvételi hangerő nö&velése" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "&Szétvágás új sávba" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Felvételi hangerő csö&kkentése" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Egyesítés" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Esz&köz" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "&Levágás csendeknél" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "&Felvevőeszköz módosítása..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "&Beállítások" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "&Lejátszóeszköz módosítása..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Törlésgomb" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "&Hangkiszolgáló módosítása..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Törlésgomb&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Felvételi &csatornák módosítása..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13492,38 +14236,6 @@ msgstr "Nincsenek címkesávok az exportáláshoz." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Egyszerre csak egy megjegyzéssávot válassz." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Válassz egy Megjegyzéssávot." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDI exportálása mint:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI fájl" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro fájl" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Egy felismerhetetlen fájlkiterjesztéssel rendelkező fájlnevet jelölt ki.\n" -"Szeretné folytatni?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDI exportálása" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Címkék importálva innen: '%s'" @@ -13533,22 +14245,6 @@ msgstr "Címkék importálása" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Válassz egy MIDI fájlt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI és Allegro fájlok" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-fájlok" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro fájlok" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Veszélyes visszaállítás…" @@ -13607,10 +14303,6 @@ msgstr "Több e&xportálása…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MI&DI exportálása…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Hang…" @@ -13619,22 +14311,9 @@ msgstr "&Címkék…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Nyers adatok…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Oldalbeállítás…" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Nyomtatás…" - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13716,19 +14395,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Hangeszköz információk…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "&Napló megjelenítése…" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Támogatási adatok előállítása…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "Audio.com fiók öss&zekapcsolása..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Frissítések keresése…" @@ -13944,6 +14615,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Címkesáv" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Kategorizálatlan" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Visszafelé mozgatás az &aktív ablakokon keresztül" @@ -13994,206 +14673,73 @@ #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Ki&választott sáv be- és kikapcsolása" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Kategorizálatlan" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Az Audacity újraindítása után napló kerül rögzítésre." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Az Audacity újraindítása után nem naplózunk." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Ismétlés %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Bővítmény %d -> %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bővítménykezelő" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Utolsó előállító ismétlése" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Hatás" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Valósidejű hatások hozzáadása" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Utolsó hatás ismétlése" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "E&lemzés" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Utolsó elemző ismétlése" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "Esz&közök" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Utolsó eszköz ismétlése" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Makrók kezelése" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Makró &alkalmazása" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paletta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Konfiguráció &törlése" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Képernyőkép..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Teljesítményteszt futtatása…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Felvételi hibák szimulálása" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Az upstream kiesések észlelése" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Napló írása" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Szkriptek I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Idő kiválasztás…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frekvenciák kiválasztása..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Sávok kiválasztása…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Sávállapot beállítása..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Hangsáv beállítása..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Sávmegjelenítők beállítása..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Beállítások értékei…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Beállítások módosítása…" +msgstr "Ki&választott sáv be- és kikapcsolása" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Csipesz beállítása..." +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Az Audacity újraindítása után napló kerül rögzítésre." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Burkolat beállítása..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Az Audacity újraindítása után nem naplózunk." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Címkék módosítása…" +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bővítménykezelő" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Projekt módosítása..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Utolsó előállító ismétlése" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Szkriptek II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Hatás" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Sáv beállítása..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Valósidejű hatások hozzáadása" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Info beszerzése…" +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Utolsó hatás ismétlése" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Üzenet..." +msgid "&Analyze" +msgstr "E&lemzés" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Súgó..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Utolsó elemző ismétlése" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "Esz&közök" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Projekt megnyitása..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Konfiguráció &törlése" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Projekt mentése..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Teljesítményteszt futtatása…" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Egér mozgása..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Felvételi hibák szimulálása" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Hang összehaonlítása…" +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Az upstream kiesések észlelése" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Képernyőkép (rövid formátumú)…" +msgid "Write Journal" +msgstr "Napló írása" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14285,22 +14831,6 @@ msgstr "Kijelölés &visszahozása" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Sp&ektrális" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "&Spektrális kijelölés átváltása" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Következő &magasabb csúcsfrekvencia" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Következő &alacsonyabb csúcsfrekvencia" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Kurzortól a tárolt &kurzorpozícióig" @@ -14917,26 +15447,6 @@ msgstr "Hurok &vége" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Az időzített felvétel nem használható egynél több nyitott projekttel.\n" -"\n" -"Zárja be a további projekteket, és próbálja újra." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Az időzített felvétel nem használható, mivel mentetlen változtatásai vannak.\n" -"\n" -"Mentse el vagy zárja be ezt a projektet, és próbálja újra." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Válassz egy monó hangsávot." @@ -14998,10 +15508,6 @@ msgstr "Sáv &felvétele" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Időzített felvétel…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "&Felvétel ütése és tekerése" @@ -15034,10 +15540,6 @@ msgstr "&Hangvezérelt felvétel (be/ki)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Rögzített lejátszó-/felvevő&fej (be/ki)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Rákeverés (be/ki)" @@ -15099,31 +15601,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "&Kivágás előnézeti lejátszása" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Lejátszás adott sebességgel" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Lejátszás adott sebességgel e&gyszer" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Ki&vágás előnézetének lejátszása adott sebességgel" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Lejátszási &sebesség igazítása..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Lejátszási sebesség &növelése" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Lejátszási sebesség &csökkentése" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Áthelyezés az &előző címkéhez" @@ -15136,9 +15613,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Nézet" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Nagyítás" @@ -15214,28 +15689,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Levágás megjelenítése (be/ki)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalizálás" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Összes &előtérbe hozása" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Összes projekt minimalizálása" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Alkalmazás beállításai" @@ -15272,12 +15725,17 @@ msgstr "&Ne alkalmazzon hatásokat kötegelt módban" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Eszköz beállításai" +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb…" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15319,14 +15777,25 @@ msgstr "&Csatornák:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&Projekt mintavételezési gyakorisága:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "A projekt mintavételi gyakoriságát használjuk ebben a projektben új sávok rögzítéséhez, lejátszáshoz, keveréshez és exportáláshoz is" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "&Alapértelmezett mintavételezési gyakoriság:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Alapé&rtelmezett mintaformátum:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Késleltetés" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "ezredmásodperc" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Pufferméret:" @@ -15351,6 +15820,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (sztereó)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15518,77 +15991,44 @@ msgstr "Hatások beállításai" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Hatásnév szerint rendezve" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Kiadó és hatásnév szerint rendezve" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Típus és hatásnév szerint rendezve" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Kiadó szerint csoportosítva" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Típus szerint csoportosítva" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Alapbeállítások" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Rendezés hatásnév szerint" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Rendezés kiadó és hatásnév szerint" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Rendezés típus és hatásnév szerint" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Csoportosítás kiadó szerint" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Csoportosítás típus szerint" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Csoportosítás kategória szerint" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Hatások engedélyezése" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Csoportosítás típus és kiadó szerint" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Hatás beállításai" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Rendezés vagy csoportosítás:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "Hatás menü &szervezése:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Hatások &maximális száma csoportonként (0 = kikapcsolás):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Valósidejű &hatás szervezése:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15598,6 +16038,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "SSE/SSE2/…/AVX &használata" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Bővítménykezelő megnyitása" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15718,14 +16162,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 bites minták PCM tartománya)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Helyi" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Az Internetről" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" @@ -15820,6 +16256,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&másodperc" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "Ü&temek" @@ -16025,64 +16462,16 @@ "Kattints az OK gombra a gyorsbillentyű\n" "\n" "\t%s\n" -"\n" -"hozzárendeléséhez inkább. Egyébként kattints a Mégse gombra." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Billentyűkonfiguráció" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Könyvtár beállításai" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 exportálási programkönyvtár" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 programkönyvtár verzió:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg importálási / exportálási programkönyvtár" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Nem található megfelelő FFmpeg programkönyvtár" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Az FFmpeg támogatás nincs belefordítva" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg programkönyvtár verzió:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg programkönyvtár:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "K&eresés…" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Le&töltés" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Az Audacity automatikusan felismerte a megfelelő FFmpeg programkönyvtárakat.\n" -"Ennek ellenére szeretné azokat kézzel megkeresni?" +"\n" +"hozzárendeléséhez inkább. Egyébként kattints a Mégse gombra." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Billentyűkonfiguráció" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Siker" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Könyvtár beállításai" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16421,10 +16810,6 @@ msgstr "&Hosszú szakasz:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Változó sebességű lejátszó" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikró elhalkulás" @@ -16449,27 +16834,6 @@ msgstr "Minőség beállításai" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb…" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Mintavételezés" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "&Alapértelmezett mintavételezési gyakoriság:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Alapé&rtelmezett mintaformátum:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Valósidejű átalakítás" @@ -16923,6 +17287,14 @@ msgstr "Több sávos" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Minden alkalommal kérdezd meg.\n" +"A dialógus ablak megjelenítése minden hangbeillesztésnél." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Ö&sszes audió kiválasztása, ha kiválasztás szükséges" @@ -16963,9 +17335,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Szóló &gomb:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmikus (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Beillesztett hang" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Hang beillesztése másik Audacity projektből mint" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16999,10 +17375,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "perc" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Másodperc" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Minden 5. másodperc" @@ -17032,10 +17404,6 @@ msgstr "Ezredmásodperc" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Minták" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixel mintánként" @@ -17159,17 +17527,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Kiszolgáló" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "&Lejátszóeszköz" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "&Felvevőeszköz" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "Felvételi &csatornák" @@ -17186,10 +17551,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (sztereó) felvételi csatorna" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Hangbeállítások:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17204,6 +17565,10 @@ msgstr "Leállítva" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Átvitel" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -17301,6 +17666,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Eszköz eszköztár" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Esz&köz" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "&Felvevőeszköz módosítása..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "&Lejátszóeszköz módosítása..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "&Hangkiszolgáló módosítása..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Felvételi &csatornák módosítása..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17316,6 +17701,14 @@ msgstr "Kicsinyítés" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Kijelölés igazítása az ablakhoz" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Projekt igazítása az ablakhoz" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Hang levágása a kijelölésen kívül" @@ -17328,12 +17721,8 @@ msgstr "Sávok szinkronzárolása" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Kijelölés igazítása az ablakhoz" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Projekt igazítása az ablakhoz" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17363,17 +17752,9 @@ msgstr " Levágott " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Összetett mérő" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Felvételmérő" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Lejátszásmérő" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17386,6 +17767,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Mérőfelvétel" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Lejátszásmérő" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17398,18 +17783,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Mérőlejátszás" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Felvételmérő" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Összetett mérő" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Felvételmérő eszköztár" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Lejátszásmérő eszköz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Ke&verő" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Lejátszási hangerő ig&azítása..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Lejátszási hangerő &növelése" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Lejátszási hangerő &csökkentése" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Felvételi hangerő &igazítása..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Felvételi hangerő nö&velése" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Felvételi hangerő csö&kkentése" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Változó sebességű lejátszás" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Tekerés" @@ -17464,17 +17885,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Változó sebességű lejátszás eszköztár" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projektfrekvencia (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Illesztés" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Közép" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Hangpozíció" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Kijelölés eszköztár beállításai" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17492,49 +17917,34 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Kijelölés hossza és közepe" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Mutat" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Igazítás" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Közép" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "K&ijelölés eszköztár" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Kattintások / kijelölések illesztése ehhez: %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Illesztése" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - vezetve" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Illesztés" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "%s kijelölése. %s nem fog módosulni." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Illesztés kombinált dobozhoz" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "K&ijelölés eszköztár" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Illesztés eszköztár" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektrális kijelölés" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -17545,6 +17955,10 @@ msgstr "Alacsony és magas frekvenciák" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Mutat" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Középfrekvencia" @@ -17558,10 +17972,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Spe&ktrális kijelölés eszköztár" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Időjelzés" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempó" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Felső ütemjelzés" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Alsó ütemjelzés" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "A tempó módosult" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Felső ütemjelzés módosult" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Alsó ütemjelzés módosult" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Ütemjelzés eszköztár (Béta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Idő" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Hangpozíció" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17583,6 +18035,10 @@ msgstr "Eszközdokkoló" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Kijelölés eszköz" @@ -17630,6 +18086,10 @@ msgstr "&Következő eszköz" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Lejátszás adott sebességgel" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Lejátszás a kiválasztott sebességgel" @@ -17641,12 +18101,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Lejátszás adott sebességgel" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Lejátszás sebességgel eszköztár" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Lejátszás adott sebességgel" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Lejátszás adott sebességgel e&gyszer" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Ki&vágás előnézetének lejátszása adott sebességgel" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Lejátszási &sebesség igazítása..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Lejátszási sebesség &növelése" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Lejátszási sebesség &csökkentése" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "Húzd a címkét. A sáv összes címkéjének mozgatásához a Shift nyomva tartás mellett húzd az egeret." @@ -17859,6 +18342,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Sp&ektrogram beállítások…" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Sp&ektrális" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "&Spektrális kijelölés átváltása" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Következő &magasabb csúcsfrekvencia" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Következő &alacsonyabb csúcsfrekvencia" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Klip levágás balra" @@ -17897,6 +18396,7 @@ msgstr "Klipnév módosítása" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Klip átnevezése…" @@ -18154,10 +18654,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Sáv némítása/visszahangosítása" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Klip átnevezése…" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18449,7 +18945,7 @@ #. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "(csattanva)" +msgstr "(pattintás)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" @@ -18602,14 +19098,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "App frissítések ellenőrzése" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "A naprakészen tartás érdekében alkalmazáson belüli értesítést kapsz, amikor letölthető az Audacity új verziója." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "A személyes adataid védelme érdekében az Audacity nem gyűjt személyes adatokat. A frissítések ellenőrzéséhez azonban hálózati hozzáférés szükséges." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18623,589 +19122,225 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity frissítés" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Kihagyás" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Frissítés telepítése" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s elérhető!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Változásnapló" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Többet olvass a GitHub-on" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(letiltva)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Nyomd le" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Gomb" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "tömörített" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "nem tömörített" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "J" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Erről a hibáról további információk érhetők el: %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "itt" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Elküldöd a jelentést, ami segíti munkánkat a hiba javításában?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Az összes jelentés névtelen. További információért lásd: %s." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik, valóban felül akarja írni?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Válassz egy létező fájlt." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Fájltípus:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Törlés" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Elkapó" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Üres" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Vissza" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Előre" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Sugó az interneten" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Megfigyelés leállítása" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Megfigyelés indítása" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Felvételmérő beállításai" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Lejátszásmérő beállításai" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frissítési gyakoriság" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"A magasabb frissítési gyakoriságok a gyakrabban történő változásokat\n" -"jeleníttetik meg a mérővel. A másodpercenkénti 30 vagy kevesebb\n" -"gyakoriság megakadályozza a mérőnek a hangminőségre gyakorolt\n" -"hatását a lassabb gépeken." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Mérő frissítési időköze másodpercben [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Mérő frissítési időköze másodpercben [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Mérőstílus" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Átmenet" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Mérőtípus" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Tájolás" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintes" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Függőleges" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Napló megjelenítése a részletekhez" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 másodperc" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "óó:pp:mm" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ó 060 p 060 m" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "nn:óó:pp:mm" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 nap 024 h 060 p 060 m" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "óó:pp:mm + századok" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 ó 060 p 060>0100 m" +msgstr "Audacity frissítés" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "óó:pp:mm + ezredmásodperc" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Kihagyás" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 ó 060 p 060>01000 m" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Frissítés telepítése" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "óó:pp:mm + minták" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s elérhető!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 ó 060 p 060 m+># minta" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Változásnapló" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "minta" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Többet olvass a GitHub-on" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 minta|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(letiltva)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "óó:pp:mm + film képkocka (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Nyomd le" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>24 képkocka" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Gomb" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "film képkocka (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "tömörített" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 képkocka|24" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "nem tömörített" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "óó:pp:mm + NTSC eldobás képkocka" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "B" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>30 képkocka|N" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "J" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "óó:pp:mm + NTSC nem eldobás képkocka" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>030 képkocka| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Erről a hibáról további információk érhetők el: %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC-képkocka" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "itt" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 képkocka|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Elküldöd a jelentést, ami segíti munkánkat a hiba javításában?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "óó:pp:mm + PAL képkocka (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Az összes jelentés névtelen. További információért lásd: %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>25 képkocka" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Probléma részletei" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-képkocka (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Ne küldd" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 képkocka|25" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Küldd" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "óó:pp:mm + CDDA-képkocka (75 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Törlés" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 ó 060 p 060 m+>75 képkocka" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Elkapó" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA-képkocka (75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Mérő" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 képkocka|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Megfigyelés leállítása" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Megfigyelés indítása" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Felvételmérő beállításai" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Lejátszásmérő beállításai" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frissítési gyakoriság" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"A magasabb frissítési gyakoriságok a gyakrabban történő változásokat\n" +"jeleníttetik meg a mérővel. A másodpercenkénti 30 vagy kevesebb\n" +"gyakoriság megakadályozza a mérőnek a hangminőségre gyakorolt\n" +"hatását a lassabb gépeken." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktávok" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Mérő frissítési időköze másodpercben [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktáv|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Mérő frissítési időköze másodpercben [1-100]: " -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "oktáv ezredrészei" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Mérőstílus" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "félhangok + centek" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Átmenet" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 félhang >0100 cent|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Mérőtípus" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "százada" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "évtized" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 évtized|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "tizedek ezredrészei" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Hiányzó bővítmények" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "Ez a projekt néhány olyan valósidejű hatást tartalmaz, melyek nem találhatók meg ebben a rendszerben." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "A projekt a tervezetttől eltérően hangozhat. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Tudj meg többet" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Használja a helyi menüt a formátum változtatásához.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "századmásodperc" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Megszakítás megerősítése" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Biztosan le szeretné állítani?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Leállítás megerősítése" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Biztosan be szeretné zárni?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Bezárás megerősítése" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19284,21 +19419,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Az érték nem lehet nagyobb, mint %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Párbeszádablak" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Polc szűrő" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Válassz egy mappát" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Mappa párbeszédablak" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Fájl párbeszédablak" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Szűrőtípus" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Alacsony-polc" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "Magas-polc" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvencia (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Mennyiség (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Hiba.~%A kijelölt sáv frekvenciájának értéke túl magas." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19310,13 +19476,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19414,15 +19573,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Stúdió lekeverés" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19687,6 +19837,10 @@ msgstr "Gyenge minőségű hangmagasság-eltolás" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Magas minőségű hangmagasság-eltolás" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Hangmagasság módosítás visszhangonként (félhangok)" @@ -19700,7 +19854,7 @@ #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "EQ XML to TXT Converter" -msgstr "EQ XML -> TXT Konvertáló" +msgstr "EQ XML -> TXT konvertáló" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Select target EQ effect" @@ -19870,11 +20024,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvencia (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB oktávonként)" @@ -19998,8 +20147,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "Nem találhatók hangok.~%Próbálkozz csökkenteni a 'Küszöbérték'-et, vagy csökkentsd a 'Minimális hangidőtartam'-ot." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Nem találhatók hangok.~%Próbáld csökkenteni a 'Küszöbérték (dB)' értékét." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20848,10 +20997,6 @@ msgstr "Középpont izolálása és megfordítása" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Elemzés" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Erősség" @@ -21047,6 +21192,156 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektrális eszközök" +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Kivétel kód: 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Ismeretlen kivétel" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ismeretlen hiba" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Hibajelentés az Audacity-nek" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "A jelentés küldéséhez az Audacity-nek kattints a \"Küldés\" gombra Az információt névtelenül gyűjtjük." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Összeomlási jelentés küldése sikertelen" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Egykori Muserek" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Gyors súgó]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|nézd meg az interneten]]." + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Kézikönyv]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[https://manual.audacityteam.org/|nézd online]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Továbbá: látogasd meg a [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] oldalunkat tippekért, trükkökért, további oktatóanyagokért és hatás-bővítményekért." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Kijelöléssáv" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Időzítő" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Lejátszásmérő" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Legközelebbi" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Előzetes" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Kijelölősáv" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Engedélyezés" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Feldolgozás: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Ala&pértelmezett" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &menetes" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X menetes" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Szint" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" + +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a VST3 előbeállítás fájlt: %s" + +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Bővítmény %d -> %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Ablak" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimalizálás" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "Összes &előtérbe hozása" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Összes projekt minimalizálása" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Eszközök" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Eszköz beállításai" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Alapbeállítások" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Hatások engedélyezése" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "&Rendezés vagy csoportosítás:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "Hatások &maximális száma csoportonként (0 = kikapcsolás):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Változó sebességű lejátszó" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Mintavételezés" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Projektfrekvencia (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Igazítás" + +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Kattintások / kijelölések illesztése ehhez: %s" + +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - vezetve" + +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "%s kijelölése. %s nem fog módosulni." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Klip átnevezése…" + #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Csak ffmpeg.*.dylib" @@ -22384,9 +22679,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Időméretezés csúsztatása / hangmagasság eltolás" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Időskála" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "A sávok az exportált fájlban egy egyszerű monócsatornára lesznek lekeverve." @@ -22738,9 +23030,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "CsakNedves" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Szűrőtípus" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Szűrőaltípus" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hy.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hy.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/hy.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/hy.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-21 21:02-0000\n" "Last-Translator: Aram Vardanyan\n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -14,74 +14,6 @@ "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Անհայտ հրահանգ՝ %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Կարգավորումներ՝" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Նկարագրություն" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի աուդիո ֆայլեր..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -220,9 +152,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափ" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Չի գտնվել որևէ աուդիո սարք:\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Դուք չեք կարող նվագարկել կամ ձայնագրել աուդիոն:\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Եղավ սխալ՝" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Աուդիոյի թվային մեկնարկման սխալ" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Սխալ, երբ բացվում է ձայնի սարքը:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Եղավ սխալ" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Հիշողությունից բարձր է" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի օպտիմալացնել: Շատ բարձր է:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը հատեց ձայնի մակարդաչափը %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի օպտիմալացնել: Շատ ցածր է:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը մինչ %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին բարձր է:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին ցածր է:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: %.2f թվաց ընդհանուր ձայնաչափ:" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -231,6 +246,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Չկան նշումներ վերցման համար:" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Աուդիո յունիթ էֆեկտներ" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Հաստատվում է..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Կարճ դիտման պատրաստում" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Կարճ դիտում" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Կա սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել նվագարկման սարքի կարգավորումները և պրոեկտի ձայնային որակի չափը:" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Աուդիո յունիթ էֆեկտներ" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Աուդասիթի աջակցող թիմ" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Միախառնում և ստեղծում" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Միախառնված և ստեղծված ձայնագրություններ" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -329,7 +422,7 @@ msgstr "MP3 ֆայլեր" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -341,21 +434,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "%s Ճանապարհը գոյություն չունի: Ստեղծե՞լ այն:" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Եղավ սխալ" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -617,288 +695,1626 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Անհաջող հեռացում %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Ստեղծված նոր պրոեկտ" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + մասեր" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-բիթ Պրոց. հիշ." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "վարկյան" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-բիթ Պրոց. հիշ." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + միլիվարկյան" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + hundredths" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Հց" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Վերահաճախավորել ձայնագրություն" +msgid "octaves" +msgstr "Օկտավա" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Վերահաճախավորել ձայնագրություն" +msgid "bar" +msgstr "Գործիքադարակներ" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Անհնար է որոշել" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 վարկյան" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + միլիվարկյան" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 վարկյան" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "միլիվարկյաններ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 օր 024 ժ 060 ր 060 վ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060>0100 վ" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "ցենտիվարկյաններ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060>01000 վ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+># նմուշներ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "նմուշներ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 նմուշներ|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + ֆիլմի կադրեր (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>24 կադրեր" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "ֆիլմի կադրեր (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 կադրեր|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC կաթեցված կադրեր" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>30 կադրեր|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC անկաթիլ կադրեր" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>030 կադրեր| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC կադրեր" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 կադրեր|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL կադրեր (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>25 կադրեր" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL կադրեր (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 կադրեր|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA կադրեր (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>75 կադրեր" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA կադրեր (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 կադրեր|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060>0100 վ" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "կՀց" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060>0100 վ" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 կադրեր|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Անհաջող հեռացում %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Անհնար է ստանալ հոսքի նկարագրությունը" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Հաստատել ընթացիկ &պրոեկտում" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Ներմուծվում են՝ %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Չի գրվում որպես ֆայ՝" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Ուշադրություն" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Անհաջող հեռացում %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Անհաջող հեռացում %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Սկավառակի ազատ տարածքը քիչ է այս ծավալի ձայնաչափի համար:\n" +"Խնդրում ենք ընտրել այլ ժամանակավոր վայր կարգավորումներից:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Անհաջող հեռացում %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Անհնար է ստանալ հոսքի նկարագրությունը" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Անհաջող հեռացում %s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Պահպանում որպես Աուդասիթի պրոեկտ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Չի ստացվում մեկանարկել MP3 հոսքը" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Չի ստացվում մեկանարկել MP3 հոսքը" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Առանձնացած բլոկ ֆայլ: '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Անհնար է անվանափոխել '%s' ից '%s'." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Սանդղակ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Պրոեկտի բացումը անհաջող էր" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Ֆայլի գրման սխալ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Չի հաջողվում պահպանել պրոեկտը: Հնարավոր է %s \n" +"չգրվող է կամ սկավառակում տեղ չկա:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Պրոեկտների պահպանում" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Հետ բերված)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Ֆայլը պահպանվել է նշված Աուդասիթի %s. -ի կողմից\n" +"Դուք օգտագործում եք Աուդասիթի %s: Պետք է թարմացնեք նոր տարբերակի, բացելու համար այս ֆայլը:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Չի հաջողվում բացել պրոեկտ ֆայլը" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Պրոեկտների պահպանում" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Պրոեկտի պահպանումը անհաջող էր" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Դատարկ պրոեկտի պահպանում" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Ավտոմատ հետ բերում վթարային իրավիճակից հետո:" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Ստուգելով պրոեկտ ֆայլի ծամանակը" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Ստեղծված նոր պրոեկտ" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-բիթ Պրոց. հիշ." + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-բիթ Պրոց. հիշ." + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Վերահաճախավորել ձայնագրություն" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Վերահաճախավորել ձայնագրություն" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Փակել" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Օգնություն" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "Դիտում" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Չոր դիտու&մ" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Կ&արգավորումներ..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Վրիպ&ած" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Կրկնել" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Երկրորդ ձայնագրություն" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "վարկյան" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "ցենտիվարկյաններ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "ցենտիվարկյաններ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "միլիվարկյաններ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "նմուշներ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC կադրեր" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "ֆիլմի կադրեր (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA կադրեր (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA կադրեր (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC կադրեր" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Անհնար է որոշել" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "բիթեր" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Պարզեցված դիտում" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Սկզբի ամսաթիվ" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Դասական զտումներ" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Հակադրում..." + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Լույս" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Աուդասիթին չի կարողանում գրել ֆայլը՝\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Աուդասիթին չի կարողանում բացել ֆայլը՝\n" +" %s\n" +"գրման համար:" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Աուդասիթին չի կարողանում գրել նկարը որպես ֆայլ՝\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Աուդասիթին չի գտնում ֆայլը՝\n" +" %s.\n" +"Տեսքը բեռնված չէ:" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Աուդասիթին չի կարողանում բեռնել ֆայլը՝\n" +" %s.\n" +"Վատ png ֆորմա՞տ է միգուցե:" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Աուդասիթին չի կարող կարդալ, սա լռելյայն տեսք է:\n" +"Խնդրում ենք լուծել խնդիրը:" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Չի գրվում որպես ֆայ՝" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Որոշ ակնկալվող տեսքի ֆայլեր\n" +" գտնվում են՝\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Չի ստացվում ստեղծել ճանապարհը՝\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Բոլոր պահանջվող ֆայլերը՝\n" +" %s\n" +"արդեն ներկայացված են:" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Աուդասիթին չի կարող պահպանել ֆայլը՝\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Չի գրվում որպես ֆայ՝" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Ժամ ֆայլի" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Արտադրել" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Աուդիո ձայնագրություն" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Նվագարկում" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST էֆեկտներ" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Շարունակությունը բլոկ ֆայլ է երկարությամբ %s > mMaxSample-երի %s.\n" +"Ընդհատված մինչ mMaxSample-եր:" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Ուշադրություն - Առանձնացած բլոկ ֆայլ(եր)" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Վերահաճախավորում ձայնագրության %d" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Աուդիո..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Տեղափոխել ձայնագրություն" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Բավարար տարածք չկա նշվածի տեղադրման համար" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Պարզեցված դիտում" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Բավարար տարածք չկա կտրված ֆայլի տարածման համար" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Սկզբի ամսաթիվ" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Ցուցադրել &պատմության ֆայլերը..." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp #, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Դասական զտումներ" +msgid "Backwards" +msgstr "Հետևի պլանի ֆոն" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Փակել" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp #, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Հակադրում..." +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Ինտերնետից" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Լույս" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Ընդհանուր" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Ինտերնետից" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Բարի գալուստ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Աուդիոյի նվագարկում" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Աուդիոյի ձայնագրում" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Ձայնագրում - Ընտրելով ձայնագրման սարք" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Ձայնագրում - Ընտրելով ձայնագրման միջոց" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Ձայնագրում - Ձայնագրման փուլի կարգավորումներ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Փոփոխում և մգացում մենյուները" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Վերցնում որպես աուդիո ֆայլ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Պահպանում որպես Աուդասիթի պրոեկտ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Այլ ֆորմատների աջակցում" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Գրել CD-ի վրա" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Ընդհանուր օգնություն չկա" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"Աուդասիթին չի կարողանում գրել ֆայլը՝\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -"Աուդասիթին չի կարողանում բացել ֆայլը՝\n" -" %s\n" -"գրման համար:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -"Աուդասիթին չի կարողանում գրել նկարը որպես ֆայլ՝\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Աուդասիթին չի գտնում ֆայլը՝\n" -" %s.\n" -"Տեսքը բեռնված չէ:" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Աուդասիթին չի կարողանում բեռնել ֆայլը՝\n" -" %s.\n" -"Վատ png ֆորմա՞տ է միգուցե:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Սրանք մեր օգնության մեթոդներն են՝" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Ֆորում (տուր քո հարցը միանգամից ինտերնետում)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Աուդասիթին կարող է ներմուծել չպաշտպանված ֆայլերը շատ տարբեր ֆայլերում (ինչպես M4A և WMA, խտացված WAV ֆայլեր պորտաբլ ձայնագրվածներից և վիդեո ֆայլերից աուդիո) եթե դուք բեռնել և նստացրել եք մանրամասն FFmpeg գրադարանը ձեր համակարգչում:" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Դուք մշտապես կարող եք կարդալ մեր օգնությունը ներմուծման համար MIDI ֆայլեր և ձայնագրություններ աուդիո CD-ներից:" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Check Online" +msgstr "Ստուգում %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Պահպանել..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Մա&քրել" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Պահպանել պատմության գրքույկը ... տեղում՝" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Չի հաջողվում պահպանել պատմության գրքույկը ֆայլ՝" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Ցուցադրել պատմության ֆայլերի մանրամասներ" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Լավ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Լրացած ժամանակ՝" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Մնացած ժամանակ՝" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Դադարեցնել" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Չեղարկել" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Ջնջման հաստատում" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Հաստատել" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Աուդասիթին չի կարող կարդալ, սա լռելյայն տեսք է:\n" -"Խնդրում ենք լուծել խնդիրը:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Չի գրվում որպես ֆայ՝" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Հաստատել" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Որոշ ակնկալվող տեսքի ֆայլեր\n" -" գտնվում են՝\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Նշված ֆայլը չի կարող վերափոխվել Յունիկոդ տառատեսակներ են ընտրված:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Նշված նոր ֆայլի անունը՝" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -"Չի ստացվում ստեղծել ճանապարհը՝\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Բոլոր պահանջվող ֆայլերը՝\n" -" %s\n" -"արդեն ներկայացված են:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Հաստատել" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -"Աուդասիթին չի կարող պահպանել ֆայլը՝\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Չի գրվում որպես ֆայ՝" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "&Զտման տեսակը՝" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Panel" +msgstr "Ձայնագրության պանել" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Արտադրել" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Աուդիո ձայնագրություն" +msgid "Select a directory" +msgstr "Ստեղծված նոր պրոեկտ" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Նվագարկում" +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Ճանապարհներ" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Ուշադրություն" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1161,6 +2577,7 @@ msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Պատճենել" @@ -1171,6 +2588,7 @@ msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Կտրել" @@ -1181,6 +2599,7 @@ msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Տեղադրել" @@ -1295,11 +2714,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Դադարեցնել" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1416,12 +2830,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Լավ" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1451,11 +2859,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Պատվավոր թիմի մասնակիցներ" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1480,6 +2883,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Շարժ" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Գրադարաններ" @@ -1504,7 +2908,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1695,6 +3099,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի աուդիո ֆայլեր..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "վարկյան" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Կրկնել" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1815,6 +3242,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Ձայնագրումն ավարտված է" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2088,12 +3519,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Օգնություն" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2103,73 +3528,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Չի գտնվել որևէ աուդիո սարք:\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Դուք չեք կարող նվագարկել կամ ձայնագրել աուդիոն:\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Եղավ սխալ՝" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Աուդիոյի թվային մեկնարկման սխալ" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Սխալ, երբ բացվում է ձայնի սարքը:" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Հիշողությունից բարձր է" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի օպտիմալացնել: Շատ բարձր է:" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը հատեց ձայնի մակարդաչափը %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Պատճենել նշված աուդիոն" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի օպտիմալացնել: Շատ ցածր է:" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը մինչ %f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին բարձր է:" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին ցածր է:" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: %.2f թվաց ընդհանուր ձայնաչափ:" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Այլ ներդրողներ" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2445,7 +3838,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Հեռացնել" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Անվանափոխել..." @@ -2454,12 +3847,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Մասի հետ բերում" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "Ներմուծել..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "Ներմուծել..." @@ -2494,11 +3888,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Ջն&ջել" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Տեղափոխել &վերև" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Տեղափոխել &ներգև" @@ -2533,24 +3927,68 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "Նշեք նոր շղթայի անունը" +msgid "Name of new macro" +msgstr "Նշեք նոր շղթայի անունը" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Անունը չպետք է լինի դատարկ" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Անունը չպետք է պարունակի '%c' և '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Կրկնել %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Կրկնել %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Կրկնել վերջին էֆեկտը" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Փոփոխել կորերը" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Հաստատել %s" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Անունը չպետք է լինի դատարկ" +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "Ջնջել..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Անունը չպետք է պարունակի '%c' և '%c'" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Փոփոխական" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2589,12 +4027,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Փակել" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2803,73 +4235,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Աուդասիթի աջակցող թիմ" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Անհաջող հեռացում %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Անհնար է ստանալ հոսքի նկարագրությունը" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Հաստատել ընթացիկ &պրոեկտում" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Ներմուծվում են՝ %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Չի գրվում որպես ֆայ՝" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Անհաջող հեռացում %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Անհաջող հեռացում %s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Կախվածների հեռացում" @@ -3194,13 +4563,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Մուտքային հաճախականություն" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "դԲ" @@ -3213,15 +4581,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Խոշորացնել" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Հց" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3329,145 +4688,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Գրաֆիկական սպեկտր..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Բարի գալուստ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Աուդիոյի նվագարկում" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Աուդիոյի ձայնագրում" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Ձայնագրում - Ընտրելով ձայնագրման սարք" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Ձայնագրում - Ընտրելով ձայնագրման միջոց" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Ձայնագրում - Ձայնագրման փուլի կարգավորումներ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Փոփոխում և մգացում մենյուները" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Վերցնում որպես աուդիո ֆայլ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Պահպանում որպես Աուդասիթի պրոեկտ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Այլ ֆորմատների աջակցում" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Գրել CD-ի վրա" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Ընդհանուր օգնություն չկա" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Սրանք մեր օգնության մեթոդներն են՝" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Արագ օգնություն]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Դուք ինքներդ]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Ֆորում (տուր քո հարցը միանգամից ինտերնետում)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (վերջին տեսակները, հնարքներն ու ուսուցանող ձեռնարկները, ինտերնետում)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Աուդասիթին կարող է ներմուծել չպաշտպանված ֆայլերը շատ տարբեր ֆայլերում (ինչպես M4A և WMA, խտացված WAV ֆայլեր պորտաբլ ձայնագրվածներից և վիդեո ֆայլերից աուդիո) եթե դուք բեռնել և նստացրել եք մանրամասն FFmpeg գրադարանը ձեր համակարգչում:" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Դուք մշտապես կարող եք կարդալ մեր օգնությունը ներմուծման համար MIDI ֆայլեր և ձայնագրություններ աուդիո CD-ներից:" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Ստուգում %s" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3552,21 +4772,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Չկա աջակցող FFmpeg գրադարան" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Միացնել պլագինի բեռնման համար %s" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Այլ ներդրողներ" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "Լավ" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3678,11 +4908,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Ձեր ընտրած լեզուն, %s (%s), չի համապատասխանում որպես համակարգի լեզու, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Հաստատել" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3701,37 +4926,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Բացված Աուդասիթի պրոեկտ" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Պահպանել..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Մա&քրել" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Փակել" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Պահպանել պատմության գրքույկը ... տեղում՝" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Չի հաջողվում պահպանել պատմության գրքույկը ֆայլ՝" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3786,14 +4980,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Արգելված" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Միախառնում և ստեղծում" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Միախառնված և ստեղծված ձայնագրություններ" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -4021,6 +5207,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Միացնել պլագինի բեռնման համար %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4128,13 +5319,8 @@ "Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" msgstr "" -"FLAC կոդավորման անհաջող մեկնարկ\n" -"Կարգավիճակ՝ %d" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Լրացած ժամանակ՝" +"FLAC կոդավորման անհաջող մեկնարկ\n" +"Կարգավիճակ՝ %d" #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" @@ -4148,35 +5334,39 @@ msgid "Print" msgstr "Տպել" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Էջի կարգավորումներ..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Տպել..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Ներկա արագություն: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Կա սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել նվագարկման սարքի կարգավորումները և պրոեկտի ձայնային որակի չափը:" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն ձայնաչափի բաժնի:" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4312,363 +5502,70 @@ "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." msgstr "" -"Պրոեկտը ստուգում է \"%s\" թղթապանակ \n" -"գտնված %d բացակա աուդիո ինֆորմացիա (.au) բլոկ ֆայլ(եր), \n" -"հավանաբար պատճառը ծրագրի բագն է, համակարգի վթարը, կամ պատահարը \n" -"ջնջում: Աուդասիթին չունի տարբերակ հետ բերման համար \n" -"այս ավտոմատ բացակայող ֆայլերը: \n" -"\n" -"Եթե ընտրեք առաջին կամ երկրորդ կետը ներգևից, \n" -"կարող եք փորձել գտնել հետ բերման կետի ֆայլեր \n" -"իրենց նախկին տեղերից: \n" -"\n" -"Զգուշացում երկրորդ կետի համար, waveform-ը \n" -"կարող է չլինել ցածր:" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Փոխարինել բացակա աուդիոն լռելյայն (միշտ իսկույն)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլ(եր)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Պրոեկտը ստուգում է \"%s\" թղթապանակ \n" -"գտնված %d առանձին բլոկ ֆայլ(եր): Այս ֆայլերը \n" -"այս պրոեկտի համար պիտանի չեն, բայց պետք կգան այլ պրոեկտներում: \n" -"Այդ ֆայլերը վտանգավոր չեն և փոքր են:" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Շարունակել ջնջելով; հրաժարվել հավելյալ ֆայլերից այս բացված ժամանակ" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Ջնջել առանձնացած ֆայլերը (միշտ իսկույն)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Ուշադրություն - Առանձնացած բլոկ ֆայլ(եր)" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Սանդղակ" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Մաքրում պրոեկտի չօգտագործվող վայրերը պրոեկտի ժամանակից" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը մինչ ավտոմատ հետ բերում:\n" -"\n" -"Ընտրել 'Ցուցադրել պատմության ֆայլերը...' օգնական ցանկից, տեսնելու մանրամասներ:" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Ուշադրություն՝ Կա խնդիր ավտոմատ հետ բերման ժամանակ" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Պրոեկտներ" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Սկավառակի ազատ տարածքը քիչ է այս ծավալի ձայնաչափի համար:\n" -"Խնդրում ենք ընտրել այլ ժամանակավոր վայր կարգավորումներից:" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Անհաջող հեռացում %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Անհնար է ստանալ հոսքի նկարագրությունը" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Անհաջող հեռացում %s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Պահպանում որպես Աուդասիթի պրոեկտ" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Չի ստացվում մեկանարկել MP3 հոսքը" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Չի ստացվում մեկանարկել MP3 հոսքը" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Առանձնացած բլոկ ֆայլ: '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Անհնար է անվանափոխել '%s' ից '%s'." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Պրոեկտի բացումը անհաջող էր" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Ֆայլի գրման սխալ" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Չի հաջողվում պահպանել պրոեկտը: Հնարավոր է %s \n" -"չգրվող է կամ սկավառակում տեղ չկա:" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Պրոեկտների պահպանում" +"Պրոեկտը ստուգում է \"%s\" թղթապանակ \n" +"գտնված %d բացակա աուդիո ինֆորմացիա (.au) բլոկ ֆայլ(եր), \n" +"հավանաբար պատճառը ծրագրի բագն է, համակարգի վթարը, կամ պատահարը \n" +"ջնջում: Աուդասիթին չունի տարբերակ հետ բերման համար \n" +"այս ավտոմատ բացակայող ֆայլերը: \n" +"\n" +"Եթե ընտրեք առաջին կամ երկրորդ կետը ներգևից, \n" +"կարող եք փորձել գտնել հետ բերման կետի ֆայլեր \n" +"իրենց նախկին տեղերից: \n" +"\n" +"Զգուշացում երկրորդ կետի համար, waveform-ը \n" +"կարող է չլինել ցածր:" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Փոխարինել բացակա աուդիոն լռելյայն (միշտ իսկույն)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Հետ բերված)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլ(եր)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Ֆայլը պահպանվել է նշված Աուդասիթի %s. -ի կողմից\n" -"Դուք օգտագործում եք Աուդասիթի %s: Պետք է թարմացնեք նոր տարբերակի, բացելու համար այս ֆայլը:" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Չի հաջողվում բացել պրոեկտ ֆայլը" +"Պրոեկտը ստուգում է \"%s\" թղթապանակ \n" +"գտնված %d առանձին բլոկ ֆայլ(եր): Այս ֆայլերը \n" +"այս պրոեկտի համար պիտանի չեն, բայց պետք կգան այլ պրոեկտներում: \n" +"Այդ ֆայլերը վտանգավոր չեն և փոքր են:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Շարունակել ջնջելով; հրաժարվել հավելյալ ֆայլերից այս բացված ժամանակ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Չհաջողվեց գտնել կոդեկը" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Ջնջել առանձնացած ֆայլերը (միշտ իսկույն)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Ուշադրություն - Առանձնացած բլոկ ֆայլ(եր)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Մաքրում պրոեկտի չօգտագործվող վայրերը պրոեկտի ժամանակից" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Պրոեկտների պահպանում" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Պրոեկտի պահպանումը անհաջող էր" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը մինչ ավտոմատ հետ բերում:\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Դատարկ պրոեկտի պահպանում" +"Ընտրել 'Ցուցադրել պատմության ֆայլերը...' օգնական ցանկից, տեսնելու մանրամասներ:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Ավտոմատ հետ բերում վթարային իրավիճակից հետո:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Ուշադրություն՝ Կա խնդիր ավտոմատ հետ բերման ժամանակ" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4930,6 +5827,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Պրոեկտներ" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4991,17 +5893,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Դիտում" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -5018,7 +5909,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Էֆեկտներ" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5063,22 +5954,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Ջնջե՞լ վերագրումը '%s':" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Էֆեկտներ" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Կարգավորումներ..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Էֆեկտներ" @@ -5111,9 +5993,35 @@ msgstr "Փոխված արագություն" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Էֆեկտներ" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Կարգավորումներ..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "Ստուգել" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "LOF Սխալ" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5131,6 +6039,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Դիտում" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Միացնել էֆեկտներ" @@ -5223,67 +6136,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Կարգավորումներ՝" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "ՆշվածԲար" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Տեղավորել նշվածը" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Ժամ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Գործիքներ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Շարժ" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Մետր" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Փոխել" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Սարք" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Նվագարկել արագությամբ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Ձայնագրության պանել" @@ -5358,63 +6210,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Նշված ֆայլը չի կարող վերափոխվել Յունիկոդ տառատեսակներ են ընտրված:" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Նշված նոր ֆայլի անունը՝" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Հեռավորություն" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Շարունակությունը բլոկ ֆայլ է երկարությամբ %s > mMaxSample-երի %s.\n" -"Ընդհատված մինչ mMaxSample-եր:" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Ուշադրություն - Առանձնացած բլոկ ֆայլ(եր)" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "Դիտում" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Չոր դիտու&մ" - -#: src/ShuttleGui.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Կ&արգավորումներ..." - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Վրիպ&ած" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Անջատել" +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Պատկերող գործիքներ..." -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Մոտակա" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Պրիոր" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Հեռավորություն" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5480,15 +6283,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Չցուցադրել սա մուտքի ժամանակ" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Ստուգելով պրոեկտ ֆայլի ծամանակը" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Կատարողի անունը" @@ -5513,6 +6307,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Ոճը" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Նկարագրություն" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Օգտագործել մկնիկի ստեղները (կամ ՆՇԻ՛Ր ստեղն փոփոխումից հետո) կառավարելու համար դաշտերը:" @@ -5598,6 +6397,20 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Տեգ ֆայլի պահպանման սխալ" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Փոխել ժամային տվյալները..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5608,17 +6421,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Ժամաչափը" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Ժամ ֆայլի" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Աուդասիթի ժամային ձայնագրում" @@ -5695,7 +6502,7 @@ msgstr "Ձայնագրումը սկսված է" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Ժամաչափ՝" @@ -5781,7 +6588,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Փոփոխվող ձայնագրում" @@ -5833,7 +6640,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Ընտրել" @@ -5930,6 +6737,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Աուդասիթի ժամային ձայնագրում - Սպասել սկսման" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Ժամային ձայնագրում..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Ստերեո, 999999Հց" @@ -6111,43 +6936,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Չափաբերման արդյունք\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Վերահաճախավորում ձայնագրության %d" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Աուդիո..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Տեղափոխել ձայնագրություն" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Բավարար տարածք չկա նշվածի տեղադրման համար" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Բավարար տարածք չկա կտրված ֆայլի տարածման համար" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6177,8 +6965,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6277,10 +7064,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6296,37 +7080,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Աուդիո կեշավորում (cach)" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Մնացած ժամանակ՝" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Հաստատվում է..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6358,14 +7119,6 @@ msgid "Command" msgstr "Կատարող" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Կրկնել %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6390,6 +7143,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Մուտք՝" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Խտացնող..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6416,11 +7174,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Ձախ քաշում" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Ձայնագրության պանել" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6469,6 +7222,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Ստանալ ավելին..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6530,6 +7288,11 @@ msgid "Format:" msgstr "Ֆորմատ՝" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Info..." +msgstr "Ստանալ ավելին..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h #, fuzzy msgid "Gets information in JSON format." @@ -6562,6 +7325,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Օգնություն" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6590,6 +7358,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Ժամաքանակ կրկնելու՝" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Ներմուծում..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Ֆայլի վերցնում..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6604,15 +7382,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Ընտրել հրահանգ" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Աուդասիթի աջակցող թիմ" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6625,6 +7394,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "Վերկտրում..." + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6660,6 +7434,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Մաքրել" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Բացել &նախկիններից..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6711,6 +7495,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Կարգավորումներ..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Կարգավորումներ..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6763,11 +7557,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "ՆշվածԲար" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Ձայնագրության պանել" @@ -6840,6 +7629,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Ֆայլի պահպանման սխալ" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Պատկերող գործիքներ..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6937,6 +7732,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Չափագրում" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Ընտրել" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Հաճախություն" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Ընտրել" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6990,6 +7800,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Սկսել" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Հաջորդը գործիք" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -7005,6 +7820,7 @@ msgstr "Ժամ" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Ջնջել" @@ -7019,6 +7835,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Պատիչ" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Պատիչ" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -7047,6 +7868,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Փոփոխված մասեր" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "Փոխել նշումները..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7083,6 +7909,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Լույս" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7131,11 +7962,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Ձայնային ֆայլի ֆիլտր" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Գծային" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Լոգարիթմային" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Գծային" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7183,20 +8028,38 @@ msgstr "Սպեկտրալ պրոցեսոր" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "Տեղավորել նշվածը" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "Տեղավորել նշվածը" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Նոր ձայնագրություն" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ձայնային ֆայլի սկիզբ" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Նոր ձայնագրություն" +msgid "Set Track..." +msgstr "Ձայնային ֆայլի ֆիլտր" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7260,13 +8123,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Ամբողջական խուսափում՝" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "վարկյան" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7302,6 +8158,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Կարճ դիտում չի աջակցում" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Վերնշել՝" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Փոխել կարգավորումները" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "VST սկզբնաբերման պահպանման սխալ" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Ֆայլի գրման սխալ" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Փոխել կարգավորումները" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Բաս և եռատակ" @@ -8366,7 +9259,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Ժամաչափ՝" @@ -8429,64 +9322,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Քայքայման գործոն՝" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Աուդիո յունիթ էֆեկտներ" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Վերնշել՝" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Փոխել կարգավորումները" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "VST սկզբնաբերման պահպանման սխալ" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Ֆայլի գրման սխալ" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Փոխել կարգավորումները" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Կարճ դիտման պատրաստում" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Կարճ դիտում" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8566,11 +9401,6 @@ msgstr "Արտադրել" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Միացված է" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8614,16 +9444,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Նախնական" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Ներմուծում..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Ֆայլի վերցնում..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Կարգավորել..." @@ -8684,19 +9504,6 @@ "Replace?" msgstr "Ֆայլը անվանված՝ \"%s\" արդեն կա: Փոխարինե՞լ:" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "Բ-սպլայն" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Կոսինուս" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Քառակուսի" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Տատանումների կառուցում" @@ -8707,8 +9514,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Նշել կոր" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Գրաֆիկ տատանում" @@ -8730,201 +9537,86 @@ msgstr "Բաս (դԲ)՝" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Բաս" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "Եռատակ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Եռատակ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Տատանման կորի օգտագործման համար նշանատեղի շղթայում, խնդրում ենք ընտրել նոր անուն սրա համար:\n" -"Ընտրել 'Պահպանել/Փոփոխել կորերը...' ստեղնը և անվանափոխել 'անանուն' կորը, երբ վերցված է այդ մեկը:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Տատանման կորին պետք է տարբեր անուն" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Հաստատել տատանումները, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն ձայնաչափի բաժնի" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Ձայնագրությունները շատ երկար է կրկնելու համար նշվածը" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Կարճ դիտում չի աջակցում" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Առավելագույն դԲ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d դԲ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Ամենաքիչ դԲ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&Զտման տեսակը՝" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Գծման կորեր" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "Գրաֆիկ տատանում" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Ինտերպոլացիա՝" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Գծային հաճախականության սանդղակ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Գծային հաճախականության սանդղակ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Ֆիլտրերի եր&կարությամբ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Ֆիլտրերի երկարությամբ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Նշել կոր՝" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Նշել կոր" +#, fuzzy +msgid "Bass Cut" +msgstr "Բաս" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Պ&ահպանել/փոփոխել կորերը..." +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Հար&թեցում" +msgid "RIAA" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Շրջել" +msgid "Telephone" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Ցուցադրել ցանցը Y առանցքի երկայնքով" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Եռատակ" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Ցուցադրել ցանցը Y առանցքի երկայնքով" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Եռատակ" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "Ընթացքում է՝" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Հաստատել տատանումները, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն ձայնաչափի բաժնի" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Լռելյայն" +#, fuzzy +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Ձայնագրությունները շատ երկար է կրկնելու համար նշվածը" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Կարճ դիտում չի աջակցում" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում և թափանցած" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "Ընդլայնվ&ած վեկտոր հավելում" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "Ընդլայնվ&ած վեկտոր հավելում թափանցած" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "Նշանատեղ" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d դԲ" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "անանուն" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8937,51 +9629,43 @@ "Սխալ հաղորդագրությունում ասվում է՝\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Սխալ, տատանման կորերի բեռնման ժամանակ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Սխալ, տատանման կորերի պահպանման ժամանակ" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Հարցված կորը չկա, վերցված 'անանուն'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Կորը գոյություն չունի" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Փոփոխել կորերի ցանկը" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Փոփոխել կորերը" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "Կորեր" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Կորի անունը" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Ջնջել..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "Ստանալ ավելին..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Լռ&ելյայն" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8989,111 +9673,220 @@ "Անվանափոխել 'անանունը' պահպանելու համար նոր վայրում:\n" "'Լավ' պահպանում բոլոր փոփոխությունների, 'Չեղարկել' չկատարել:" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'անանուն' միշտ գտնվում են ցանկի ամենաներգևում" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'անանուն' հատուկ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Անվանափոխված '%s' ից '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Անվանափոխել..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Անվանափոխել '" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Անունը որոշներում, որպես օրիգինալ՝ մեկն է" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Որոշ անուն" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Վերագրանցե՞լ եղած կորը '" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Կորը գոյություն ունի" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Չեք կարող ջնջել 'անանուն' կորը" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Չի ջնջվում 'անանունը'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Ջնջե՞լ '" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Ջնջման հաստատում" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Կրկնվող %d ժամ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Չեք կարող ջնջել 'անանուն' կորը, այն հատուկ է:" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Ընտրել տատանման կոր ֆայլ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Վերցնել տատանման կորերը որպես..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Չեք կարող վերցնել 'անանուն' կորը, այն հատուկ է:" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Չի հաջողվում վերցնել 'անանուն'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d կորերը վերցվեցին դեպի %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Կորերը վերցվեց" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Չկա կոր վերցման համար" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "Բ-սպլայն" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Կոսինուս" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Քառակուսի" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Տատանման կորի օգտագործման համար նշանատեղի շղթայում, խնդրում ենք ընտրել նոր անուն սրա համար:\n" +"Ընտրել 'Պահպանել/Փոփոխել կորերը...' ստեղնը և անվանափոխել 'անանուն' կորը, երբ վերցված է այդ մեկը:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Տատանման կորին պետք է տարբեր անուն" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Առավելագույն դԲ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Ամենաքիչ դԲ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&Զտման տեսակը՝" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Գծման կորեր" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "Գրաֆիկ տատանում" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Ինտերպոլացիա՝" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Գծային հաճախականության սանդղակ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Գծային հաճախականության սանդղակ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Ֆիլտրերի եր&կարությամբ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Ֆիլտրերի երկարությամբ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Նշել կոր՝" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Նշել կոր" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Պ&ահպանել/փոփոխել կորերը..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Հար&թեցում" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Շրջել" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "Ցուցադրել ցանցը Y առանցքի երկայնքով" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Ցուցադրել ցանցը Y առանցքի երկայնքով" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Հարցված կորը չկա, վերցված 'անանուն'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Կորը գոյություն չունի" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "Ավելացնել" @@ -9144,19 +9937,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Աուդիո յունիթ էֆեկտներ" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9271,7 +10051,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9933,7 +10713,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Ուժեղ հաճախությամբ" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Դասական զտումներ" @@ -10167,6 +10947,11 @@ msgstr "(կիսատոներ) [-12 ից 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Գծային" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Լոգարիթմային" @@ -10425,64 +11210,19 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Պահպանել VST սկզբնաբերումը որպես՝" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Չի ստացվում բացել ֆայլը" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Բեռնել VST նշումը՝" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Չի հաջողվում բացել պրոեկտ ֆայլը" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST էֆեկտներ" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Պահպանել VST սկզբնաբերումը որպես՝" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Բեռնել VST նշումը՝" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10595,8 +11335,7 @@ msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Աուդիո յունիթ" @@ -10742,6 +11481,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "VST էֆեկտներ" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Ստեղծող" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10771,10 +11514,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ արժեքների համար:" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Ստեղծող" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11068,10 +11807,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Վերցնել աուդիոն" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11221,10 +11956,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Հրահանգի ելք" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "Լավ" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11458,6 +12189,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Անջատել" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Բացել..." @@ -12087,6 +12822,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն որպես FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Դուք կարող եք չափել միայն մեկ ձայնագրություն ժամանակի հետ:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Վերցնել MIDI-ն որպես" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Դուք ընտրել եք ֆայլի անունը չընդունված ֆորմատային ձևաչափով:\n" +"Ցանկանու՞մ եք շարունակել:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Վերցնել MIDI-ն" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Վերցնել որպես MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Ֆայլեր" @@ -12218,7 +12994,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Որակ" @@ -12711,6 +13488,56 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Վերցնել նշված աուդիոն որպես %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg ներմուծման/վերցման գրադարան" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Չկա աջակցող FFmpeg գրադարան" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg աջակցումը կազմված չէ" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg գրադարանի տարբերակ՝" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg գրադարան՝" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Տեղավորել..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Բեռնել" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Աուդասիթին ավտոմատ գտավ լավ FFmpeg գրադարաններ:\n" +"Վստա՞հ եք, որ ցանկաում եք դրանք կարգավորել ձոռքվ:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "MP3 վերցման գրադարան" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 գրադարանի տարբերակ՝" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12922,12 +13749,6 @@ "Աուդասիթին չի ճանաչել '%s' ֆայլի տեսակը:\n" "Եթե դա խտացված չէ, փորձե՛ք ներմուծել \"Անմշակ ներմուծման\" միջոցով:" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13103,6 +13924,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg համատեղելի ֆայլեր" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format @@ -13204,6 +14029,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Չի ստացվում բացել ֆայլը" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3 ֆայլեր" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 ֆայլեր" @@ -13745,6 +14593,15 @@ msgstr "Ջնջված %.2f վարկյան մինչ t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Տեղադրում ժամանակավոր փոխանցողից" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Տեղադրում մի տեսակից մյուսը ձայնագրություն չի աջակցում:" @@ -13830,11 +14687,6 @@ msgstr "Բաժանել" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "Փոխել" @@ -13906,11 +14758,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Փոխել ժամային տվյալները..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Կարգավորումներ՝" @@ -13930,66 +14777,6 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Միախառնող գործիքադարակ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Կարգավորել նվագարկման ձայնաչափը" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի ավելացում" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի նվազեցում" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Կարգավորել ձայնագրման ձայնաչափը" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի ավելացում" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի նվազեցում" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Սարք" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Փոխել ձայնագրող սարքը" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Փոխել նվագարկող սարքը" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Փոխել աուդիո հոսթը" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Փոխել ձայնագրող ալիքները" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "Լիաէկրան միացնել/անջատել" @@ -14011,48 +14798,12 @@ #. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labels.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Չկան նշման ձայնագրություններ վերցման համար:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Դուք կարող եք չափել միայն մեկ ձայնագրություն ժամանակի հետ:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Վերցնել MIDI-ն որպես" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Դուք ընտրել եք ֆայլի անունը չընդունված ֆորմատային ձևաչափով:\n" -"Ցանկանու՞մ եք շարունակել:" +msgid "labels.txt" +msgstr "labels.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Վերցնել MIDI-ն" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Չկան նշման ձայնագրություններ վերցման համար:" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -14065,25 +14816,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3 ֆայլեր" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Պահպանել վերագրումը" @@ -14147,11 +14879,6 @@ msgstr "Վերցնել կոլեկտիվ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Վերցնել որպես MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "Աուդիո..." @@ -14160,22 +14887,9 @@ msgstr "Նշումներ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Անմշակ տվյալներ..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Էջի կարգավորումներ..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Տպել..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14270,19 +14984,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Աուդիո սարքի մասին..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Ցուցադրել &պատմության ֆայլերը..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Ստու&գել միացումները..." @@ -14511,6 +15217,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Նշում ձայնագրություն" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Նոր..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14573,15 +15288,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Փոխանջատել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Նոր..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14595,16 +15301,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Կրկնել %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Պլագիններ %i ից %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Պլագին կարգավորումներ" @@ -14643,35 +15339,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Կրկնել վերջին էֆեկտը" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Փոփոխել կորերը" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Հաստատել %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "Ջնջել..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Կանոնի ջնջման հաստատում" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Պատկերող գործիքներ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Բացել հենանիշը..." @@ -14691,121 +15362,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Փոփոխական" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Ընտրել" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Հաճախություն" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Ընտրել" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ձայնային ֆայլի սկիզբ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Կարգավորումներ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Կարգավորումներ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Հաջորդը գործիք" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Պատիչ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "Փոխել նշումները..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Ձայնային ֆայլի ֆիլտր" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "Ստանալ ավելին..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Վերկտրում..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Օգնություն" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Բացել &նախկիններից..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Ստանալ ավելին..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Խտացնող..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Պատկերող գործիքներ..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Դնել ձախ ընտրված սահմանը" @@ -14907,26 +15463,6 @@ msgstr "Տեղավորել նշվածը" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Սպեկտր" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Հավասարեցման նշում" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Հաճախություն" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Մուտքային հաճախականություն" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15644,20 +16180,6 @@ msgstr "Փոքրացնել" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" @@ -15728,10 +16250,6 @@ msgstr "Հեռացնել ֆայլերը" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Ժամային ձայնագրում..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15767,10 +16285,6 @@ msgstr "Ձայնագրման ակտիվացում ջայնաչափի փուլով (միացնել/անջատել)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Ձայնագրում ձայնին հավասար (միացնել/անջատել)" @@ -15842,37 +16356,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Նվագարկել կտրվող պահը" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Նվագարկել արագությամբ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Նվագարկել արագությամբ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Նվագարկել կտրվող պահը" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Կարգավորել նվագարկման արագությունը" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Ավելացնել նվագարկման արագությունը" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Նվազեցնել նվագարկման արագությունը" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15887,9 +16370,7 @@ msgid "&View" msgstr "Տեսնել" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Խոշորացնել" @@ -15978,30 +16459,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Ցուցադրել անջատվածությունը" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "պատուհան" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Կարգավորել բոլոր ձայնագրությունները պրոեկտում" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -16041,13 +16498,18 @@ msgstr "Չեն հաստատվում էֆեկտները խմբաքանակային ռեժիմում" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Սարքեր" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Պլագին կարգավորումներ" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Կարգավորումներ՝" +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Այլ..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -16095,14 +16557,27 @@ msgstr "Ալիքներ" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Ձայնաչափի բաժին՝" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Լռելյայն ձայնաչափի բաժին՝" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Լռելյայն ձայնաչափի ֆորմատ՝" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Թաքնված" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "միլիվարկյաններ" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16129,6 +16604,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Ստերեո-երկու դինամիկ)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Սարք" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16313,67 +16792,34 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Առանձնացնել անվան տեսակետից" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Լռելյայն" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Առանձնացնել անվան տեսակետից" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "VST էֆեկտներ" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Առանձնացնել անվան տեսակետից" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Միացնել էֆեկտներ" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16381,12 +16827,13 @@ msgstr "Էֆեկտի կարգավորումներ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Կիրառված էֆեկտ %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16396,6 +16843,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "Օգտագործել SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Պլագին կարգավորումներ" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16522,14 +16974,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 դԲ (PCM 24 բիթ նմուշի դիապազոնի համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Ընդհանուր" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Ինտերնետից" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Էկրան" @@ -16632,6 +17076,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "վարկյան" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16843,56 +17288,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Կարգավորումներ՝" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "MP3 վերցման գրադարան" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 գրադարանի տարբերակ՝" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg ներմուծման/վերցման գրադարան" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Չկա աջակցող FFmpeg գրադարան" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg աջակցումը կազմված չէ" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg գրադարանի տարբերակ՝" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg գրադարան՝" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Տեղավորել..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Բեռնել" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Աուդասիթին ավտոմատ գտավ լավ FFmpeg գրադարաններ:\n" -"Վստա՞հ եք, որ ցանկաում եք դրանք կարգավորել ձոռքվ:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17254,10 +17649,6 @@ msgstr "Երկար հատված՝" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17285,27 +17676,6 @@ msgstr "Կարգավորումներ՝" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Այլ..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Նմուշառում" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Լռելյայն ձայնաչափի բաժին՝" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Լռելյայն ձայնաչափի ֆորմատ՝" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Վերափոխում իրական ժամանակում" @@ -17800,6 +18170,12 @@ msgstr "Բազմակողմանի" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Շղթան ընտրված չէ" @@ -17844,10 +18220,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Սոլո կոճակ՝" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Լոգարիթմային" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Նշված աուդիո" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Տեղադրում ժամանակավոր փոխանցողից" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17885,11 +18266,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "վարկյան" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17924,11 +18300,6 @@ msgstr "միլիվարկյաններ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "նմուշներ" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -18068,19 +18439,16 @@ msgid "&Host" msgstr "Հոսթ" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Նվագարկման սարք" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Ձայնագրման սարք" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -18099,11 +18467,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 դինամիկ (Ստերեո) ձայնագրման ալիք" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Պլագին կարգավորումներ" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -18120,6 +18483,10 @@ msgstr "Դադարեցնել" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Շարժ" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Դադար" @@ -18209,18 +18576,43 @@ msgstr "Նշել աուդիո հոսթ" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Նշել ձայնագրման ալիքներ" +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Նշել ձայնագրման ալիքներ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "Սարքի մասին տեղեկություն չի գտնվել:" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Սարքի գործիքադարակ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "Սարք" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Փոխել ձայնագրող սարքը" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Փոխել նվագարկող սարքը" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "Սարքի մասին տեղեկություն չի գտնվել:" +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Փոխել աուդիո հոսթը" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Սարքի գործիքադարակ" +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Փոխել ձայնագրող ալիքները" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18237,6 +18629,16 @@ msgstr "Փոքրացնել" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Տեղավորել նշվածը պատուհանում" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Տեղավորել պրոեկտը պատուհանում" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Հատել դուրս ընտրված աուդիոն" @@ -18249,14 +18651,8 @@ msgstr "Սինք-բանալի ձայնագրություններ" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Տեղավորել նշվածը պատուհանում" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Տեղավորել պրոեկտը պատուհանում" +msgid "Edit" +msgstr "Փոխել" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18287,20 +18683,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18314,6 +18699,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Հաշվիչով ձայնագրում" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -18326,20 +18716,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Հաշվիչով նվագարկում" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Մետրի գործիքադարակ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Մետրի գործիքադարակ" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Միախառնող գործիքադարակ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Կարգավորել նվագարկման ձայնաչափը" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի ավելացում" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի նվազեցում" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Կարգավորել ձայնագրման ձայնաչափը" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի ավելացում" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի նվազեցում" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18399,20 +18834,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Գործիքադարակներ" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժին (Հց)`" +msgid "Length" +msgstr "Երկարություն" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Ճաքեցում" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Կենտրոն" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Աուդիո արանք՝" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18434,53 +18871,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Կտրել նշվածը" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Ցուցադրել բոլոր կոդեկները" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Ճաքեցում" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Երկարություն" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Կենտրոն" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Կտրում" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Իսկույ նսեղմում/Ընտրվածը %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Ճաքեցում" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Տեղավորել նշվածը" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Գծային հաճախականություն" @@ -18490,6 +18915,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Ցուցադրել բոլոր կոդեկները" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Գծային հաճախականություն" @@ -18504,11 +18934,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Մասշտաբ" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Ձայնի տոն և տեմպ" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Վերջնական տեմպի փոխում (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Ժամ" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Աուդիո արանք՝" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18532,6 +19004,10 @@ msgstr "Գործիք Dock" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Գործիքներ" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Նշման գործիք" @@ -18586,6 +19062,11 @@ msgstr "Հաջորդը գործիք" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Նվագարկել արագությամբ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Նվագարկել նշված արագությամբ" @@ -18598,13 +19079,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Նվագարկել արագությամբ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Նվագարկել արագությամբ" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Նվագարկել արագությամբ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Նվագարկել արագությամբ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Նվագարկել կտրվող պահը" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Կարգավորել նվագարկման արագությունը" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Ավելացնել նվագարկման արագությունը" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Նվազեցնել նվագարկման արագությունը" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18832,6 +19342,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Սպեկտրոգրամներ" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Սպեկտր" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Հավասարեցման նշում" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Հաճախություն" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Մուտքային հաճախականություն" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18877,6 +19407,7 @@ msgstr "Փոխել նմուշ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Անվանափոխել..." @@ -19146,11 +19677,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Ձայնազրկել/Ձայն տալ կենտրոնացված ձայնագրությունը" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Անվանափոխել..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19524,753 +20050,380 @@ msgid "Open menu..." msgstr "Բացել &նախկիններից..." -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "Կատարող" - -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl և ձախ սեղմում" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "Տեղափոխված '%s' %s" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "Տեղափոխված '%s' %s" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Տեղափոխել ձայնագրություն" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "Փոփոխական" - -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Ստու&գել միացումները..." - -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Կարգավորումներ՝" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Ժամաչափի բեռնման սխալ" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Բեռնել" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Փակել Աուդասիթին" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Աուդասիթի %s գործիքադարակ" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Ալիք" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (անջատված)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Սեղմել" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Կոճակ" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Խտացնող" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Խտացնող" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f դԲ" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Սարքի մասին տեղեկություն չի գտնվել:" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի աուդիո ֆայլեր..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "&Զտման տեսակը՝" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Մաքրել" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Վերլուծող" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Դատարկ" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Backwards" -msgstr "Հետևի պլանի ֆոն" +msgid "Command+Click" +msgstr "Կատարող" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Ctrl և ձախ սեղմում" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Ինտերնետից" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "Տեղափոխված '%s' %s" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Ցանկ" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "Տեղափոխված '%s' %s" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Դադարեցնել մոնիտորինգը" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Տեղափոխել ձայնագրություն" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Սկսել մոնիտորինգը" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" +msgid "No Updates Available" +msgstr "Փոփոխական" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Նշել ձայնաչափի բաժին" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Ստու&գել միացումները..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -"Թարմացման բարձր արժեքը դարձնում է հաշվիչը ավելի հաճախակի ցուցադրվող\n" -"փոփոխությամբ: 30 վարկյան արժեքը կամ պակասը կանխում է\n" -"աուդիոյի որակի հաշվիչ ազդեցությունը թույլ մեքենաներում:" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Վարկյանում հաշվիչի թարմացման արժեք [1-100]՝" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Վարկյանում հաշվիչի թարմացման արժեք [1-100]՝" +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Կարգավորումներ՝" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "Մետր" +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "&Զտման տեսակը՝" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Ժամաչափը" +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Ժամաչափի բեռնման սխալ" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Հորիզոնական ստերեո" +msgid "Audacity update" +msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Ուղղաձիգ քանոն" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Բեռնել" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Ցուցադրել պատմության ֆայլերի մանրամասներ" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 վարկյան" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 օր 024 ժ 060 ր 060 վ" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Փակել Աուդասիթին" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + hundredths" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060>0100 վ" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + միլիվարկյան" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Աուդասիթի %s գործիքադարակ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060>01000 վ" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Ալիք" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + մասեր" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (անջատված)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+># նմուշներ" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Սեղմել" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "նմուշներ" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Կոճակ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 նմուշներ|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Խտացնող" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + ֆիլմի կադրեր (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Խտացնող" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>24 կադրեր" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "ֆիլմի կադրեր (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 կադրեր|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f դԲ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC կաթեցված կադրեր" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Սարքի մասին տեղեկություն չի գտնվել:" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>30 կադրեր|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC անկաթիլ կադրեր" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>030 կադրեր| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի աուդիո ֆայլեր..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC կադրեր" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 կադրեր|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL կադրեր (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>25 կադրեր" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Մաքրել" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL կադրեր (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Վերլուծող" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 կադրեր|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Դատարկ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA կադրեր (75 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Ցանկ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060 վ+>75 կադրեր" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Մետր" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA կադրեր (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Դադարեցնել մոնիտորինգը" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 կադրեր|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Սկսել մոնիտորինգը" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060>0100 վ" +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Նշել ձայնաչափի բաժին" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"Թարմացման բարձր արժեքը դարձնում է հաշվիչը ավելի հաճախակի ցուցադրվող\n" +"փոփոխությամբ: 30 վարկյան արժեքը կամ պակասը կանխում է\n" +"աուդիոյի որակի հաշվիչ ազդեցությունը թույլ մեքենաներում:" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "կՀց" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Վարկյանում հաշվիչի թարմացման արժեք [1-100]՝" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Վարկյանում հաշվիչի թարմացման արժեք [1-100]՝" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 ժ 060 ր 060>0100 վ" +msgid "Meter Style" +msgstr "Մետր" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Օկտավա" +msgid "Meter Type" +msgstr "&Զտման տեսակը՝" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 կադրեր|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Ժամաչափը" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Հորիզոնական ստերեո" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Ուղղաձիգ քանոն" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Միացնել պլագինի բեռնման համար %s" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Օգտագործե՛ք համատեքստային մենյուն, ֆորմատի փոխման համար)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "ցենտիվարկյաններ" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Չեղարկել" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Ջնջման հաստատում" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Հաստատել" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Հաստատել" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20354,22 +20507,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Սկիզբն ու դադարը պետք է լինի լավ քան 0:" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Ֆիլտրերի երկարությամբ" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Դնել լռ&ելյայն" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Ստեղծված նոր պրոեկտ" +msgid "Filter type" +msgstr "&Զտման տեսակը՝" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Ճանապարհներ" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Հաճախականություն (Հց)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Փուլ (դԲ)՝" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20383,13 +20570,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20479,16 +20659,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Քչացնել" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Դնել լռ&ելյայն" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20789,6 +20959,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Վերջնական ձայնի բարձրություն" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Դիտում" @@ -20992,12 +21167,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Հաճախականություն (Հց)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21132,7 +21301,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -22037,11 +22206,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "Ստուգել" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Զտիչ" @@ -22231,6 +22395,138 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Սպեկտր" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Անհայտ հրահանգ՝ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Կարգավորումներ՝" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Արագ օգնություն]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Դուք ինքներդ]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (վերջին տեսակները, հնարքներն ու ուսուցանող ձեռնարկները, ինտերնետում)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "ՆշվածԲար" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Ժամ" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Մոտակա" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Պրիոր" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "ՆշվածԲար" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Միացված է" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Ընթացքում է՝" + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Լռելյայն" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում և թափանցած" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "Ընդլայնվ&ած վեկտոր հավելում" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "Ընդլայնվ&ած վեկտոր հավելում թափանցած" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "Նշանատեղ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Չի ստացվում բացել ֆայլը" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Չի հաջողվում բացել պրոեկտ ֆայլը" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Պլագիններ %i ից %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "պատուհան" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Կարգավորել բոլոր ձայնագրությունները պրոեկտում" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Սարքեր" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Կարգավորումներ՝" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Լռելյայն" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "VST էֆեկտներ" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Միացնել էֆեկտներ" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Նմուշառում" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժին (Հց)`" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Ճաքեցում" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Իսկույ նսեղմում/Ընտրվածը %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Անվանափոխել..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Միախառնող" @@ -23511,10 +23807,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Սահող ժամ սանդղակ/ ձայնի բարձրություն" -#, fuzzy -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Մասշտաբ" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն մեկ մոնո ալիքով վերցված ֆայլում:" @@ -23870,10 +24162,6 @@ #~ msgstr ", Միայն խոնավ = %s" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "&Զտման տեսակը՝" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "&Զտման տեսակը՝" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/id.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/id.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/id.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/id.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:00-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: \n" @@ -16,74 +16,6 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Opsi baris komando tidak diketahui: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Preferensi..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Pilih satu atau lebih file audio..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -222,9 +154,96 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Selesai merekam" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Tidak dapat mencari perangkat audio.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anda tidak akan bisa memainkan ataupun merekam audio.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Error Menginisialisasi audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Proyek Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Error ketika membuka perangkat suara." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih jauh. Tetap terlalu tinggi." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis mengurangi volume ke %f" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih jauh. Tetap terlalu rendah." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis menaikkan volume ke %f" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu tinggi." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu rendah." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. %.2f sepertinya volume yang cocok." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -233,6 +252,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Tidak ada label untuk diekspor." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Proyek Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Efek Unit Audio" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Mengaplikasikan..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Meyiapkan preview" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Melihat preview" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output dan rate sampel proyek." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efek Unit Audio" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Tim Pendukung Audacity %s" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mix dan Render" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Trek Mix dan Render" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -331,7 +428,7 @@ msgstr "File MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -343,21 +440,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Direktori %s belum ada. Buat dulu?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -609,287 +691,1633 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Membuat proyek baru" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "jj:mm:dd: + sampel" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "detik" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "jj:mm:dd" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "jj:mm:dd: + milidetik" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "jj:mm:dd + seperseratus" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Menyempel Ulang Trek" +msgid "octaves" +msgstr "Oktaf Bawah" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Menyempel Ulang Trek" +msgid "bar" +msgstr "&Toolbar" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Tidak bisa medeterminasi" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 detik" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "jj:mm:dd: + milidetik" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 detik" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milidetik" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "hh:jj:mm:dd" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 hari 024 jam 060 mnt 060 dtk" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 j 060 m 060>0100 d" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "sentidetik" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060>01000 dtk" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+># sampel" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "sampel" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 sampel|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai film (24 bpd)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>24 bingkai" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "Bingkai PAL (25 bpd)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 bingkai|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai NTSC dengan drop" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>30 bingkai|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai NTSC non-drop" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>030 bingkai| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Bingkai NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 bingkai|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai PAL (25 bpd)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>25 bingkai" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Bingkai PAL (25 bpd)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 bingkai|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai CDDA (75 bpd)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>75 bingkai" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Bingkai CCDA (75 bpd)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 bingkai|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 j 060 m 060>0100 d" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 j 060 m 060>0100 d" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 bingkai|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "semitones + cents" +msgstr "Seminada dalam separuh langkah" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 bingkai|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Gagal mencari codec" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Tidak bisa menerima deskripsi aliran" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Aplikasikan ke proyek yang tersedia" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Mengimpor %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Tidak bisa menulis file:" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Perhatian" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Ruang disk yang tersisa tinggal sedikit.\n" +"Mohon pilih direktori temporer lainnya dalam Preferensi." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Gagal mencari codec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Tidak bisa menerima deskripsi aliran" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Menyimpan Proyek Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi strim MP3" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi strim MP3" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Anak file blok: (%s)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Tidak bisa meganti nama '%s' ke '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Gagal mencari codec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Error dalam membuka proyek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Error menulis ke file" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Tidak bisa menyimpan proyek. Mungkin %s \n" +"tidak bisa ditulis atau disk penuh." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Menyimpan &proyek" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "tak berjudul" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Terkembalikan)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"File ini disimpan dengan Audacity %s.\n" +"Anda menggunakan Audacity %s - anda diharuskan untuk\n" +"meng-upgrade versi terbaru untuk membuka file ini." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Tidak bisa membuka file proyek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Gagal mencari codec" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Menyimpan &proyek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Error Meyimpan Proyek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "M&enyimpan proyek kosong" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Pengembalian Otomatis Akibat Crash" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Memeriksa data file proyek..." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Membuat proyek baru" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Menyempel Ulang Trek" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Menyempel Ulang Trek" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "Pre&view" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Preview Potongan" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Opsi..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "&Benah" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Ulang" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Trek Kedua" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "detik" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "sentidetik" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "sentidetik" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milidetik" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "sampel" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "Bingkai NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Bingkai PAL (25 bpd)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Bingkai CCDA (75 bpd)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Bingkai CCDA (75 bpd)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "Bingkai NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Tidak bisa medeterminasi" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "byte" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "!Lihat Sederhana" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontras..." + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity tidak bisa menulis file:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity tidak bisa membuka file:\n" +" %s\n" +"untuk ditulis." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity tidak bisa menulis gambar ke file:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity tidak bisa menemukan file:\n" +" %s.\n" +"Tema tidak diambil." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity tidak bisa mengambil file:\n" +" %s.\n" +"Format png yang buruk mungkin?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity tidak bisa membaca tema normalnya.\n" +"Tolong segera laporkan masalah ini." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Tidak bisa menulis file:" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Tidak ditemukan file komponen\n" +" tema di:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tidak bisa membuat direktori:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Semua file yang dibutuhjkan di:\n" +" %s\n" +"sudah ada." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity tidak bisa menyimpan file:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Tidak bisa menulis file:" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Trek Waktu" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Buat" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Trek Audio" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Memainkan" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efek VST" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer %s: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Anak file blok: (%s)" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Sampel ulang dimatikan." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Audio..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Pindahkan Trek" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Tidak ada ruang cukup untuk menempel itu" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Tidak ada ruang yang tersedia untuk menyebarkan garis potong" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Tunjukkan &Log..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Percepat ke Awal" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Percepat ke Akhir" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Bantuan di Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Dari Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Selamat Datang!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Memeainkan Audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Merekam Audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "!Lihat Sederhana" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Merekam - Memilih Perangkat Input" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Tanggal Mulai" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Merekam - Memilih Sumber Input" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Merekam - Mengatur Tingkatan Input" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Mengedit dan mengabu-abukan Menu" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Mengekspor File Audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Menyimpan Proyek Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Format yang tidak mendukung" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Bakar ke CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Tidak Ada Bantuan lokal" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontras..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity tidak bisa menulis file:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -"Audacity tidak bisa membuka file:\n" -" %s\n" -"untuk ditulis." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Ini adalah metode dukungan kami:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity tidak bisa menulis gambar ke file:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity tidak bisa menemukan file:\n" -" %s.\n" -"Tema tidak diambil." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity tidak bisa mengambil file:\n" -" %s.\n" -"Format png yang buruk mungkin?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity tidak bisa membaca tema normalnya.\n" -"Tolong segera laporkan masalah ini." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum (tanyakan secara langsung di internet)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Check Online" +msgstr "Mengecek %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "Proyek Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "Sim&pan..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Hap&us" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Save log to:" +msgstr "Simpan Gambar ke:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Tidak bisa menulis file:" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Waktu Berjalan:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Waktu Tersisa:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Berhenti" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Tidak bisa menulis file:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Konfirmasi Penghapusan" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Tidak ditemukan file komponen\n" -" tema di:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Konfirmasi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Tidak bisa membuat direktori:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Semua file yang dibutuhjkan di:\n" -" %s\n" -"sudah ada." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Konfirmasi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity tidak bisa menyimpan file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Nama file yang dipilih tidak bisa diubah karena penggunaan karakter Unicode." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Tidak bisa menulis file:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Tentukan Nama File Baru:" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Buat" +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Mohon pilih aksinya" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Trek Audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Penyaring" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Memainkan" +msgid "Panel" +msgstr "Panel Trek" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Perhatian" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Membuat proyek baru" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Direktori" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1154,6 +2582,7 @@ msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Salin" @@ -1164,6 +2593,7 @@ msgstr "Potong ke Clipboard" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Potong" @@ -1174,6 +2604,7 @@ msgstr "Potong ke Clipboard" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Tempel" @@ -1288,11 +2719,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Berhenti" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1409,12 +2835,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1444,11 +2864,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Anggota Tim Emeritus Lainnya" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1473,6 +2888,7 @@ msgid "Translators" msgstr "T&ransportasi" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Referensi" @@ -1497,7 +2913,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1691,6 +3107,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Pilih satu atau lebih file audio..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "detik" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Ulang" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1811,6 +3250,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Selesai merekam" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2084,12 +3527,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2099,77 +3536,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Tidak dapat mencari perangkat audio.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Anda tidak akan bisa memainkan ataupun merekam audio.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error:" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Error Menginisialisasi audio" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Proyek Audacity" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Error ketika membuka perangkat suara." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih jauh. Tetap terlalu tinggi." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis mengurangi volume ke %f" +msgid "Paste audio" +msgstr "Salin Label" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih jauh. Tetap terlalu rendah." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis menaikkan volume ke %f" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu tinggi." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu rendah." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. %.2f sepertinya volume yang cocok." +msgid "Continue" +msgstr "Kontributor Lainnya" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2443,7 +3844,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Buang" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "&Sampel Ulang..." @@ -2453,13 +3854,14 @@ msgid "Re&store" msgstr "Wila&yah Pengembalian" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "I&mport..." msgstr "&Impor..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "E&xport..." msgstr "&Ekspor" @@ -2496,11 +3898,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Hapus" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Pindah ke &Atas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Pindak ke &Bawah" @@ -2543,17 +3945,60 @@ msgid "Name must not be blank" msgstr "Nama seharusnya tidak kosong" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Nama tidak mungkin mengandung '%c' and '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Ulangi %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ulangi %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ulangi Efek Terakhir" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Mengaplikasikan %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "Hapus" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Nama tidak mungkin mengandung '%c' and '%c'" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Variabel" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2592,12 +4037,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2806,73 +4245,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Tim Pendukung Audacity %s" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Gagal mencari codec" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Tidak bisa menerima deskripsi aliran" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Aplikasikan ke proyek yang tersedia" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Mengimpor %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Tidak bisa menulis file:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Menghapus Ketergantungan" @@ -3198,13 +4574,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frekuensi logaritma" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3217,15 +4592,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3333,145 +4699,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum Plot..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Selamat Datang!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Memeainkan Audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Merekam Audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Merekam - Memilih Perangkat Input" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Merekam - Memilih Sumber Input" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Merekam - Mengatur Tingkatan Input" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Mengedit dan mengabu-abukan Menu" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Mengekspor File Audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Menyimpan Proyek Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Format yang tidak mendukung" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Bakar ke CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Tidak Ada Bantuan lokal" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Ini adalah metode dukungan kami:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Bantuan Kilat]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi internet jika tidak ada)" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Manual]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi internet jika tidak ada)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Forum (tanyakan secara langsung di internet)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (tips, trik dan tutorial terbaru di internet)" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Mengecek %s" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3556,21 +4783,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Referensi FFmpeg yang tidak kompetibel ditemukan" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Kontributor Lainnya" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3682,11 +4919,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Bahasa yang Anda gunakan, %s (%s), tidak sama dengan bahasa sistem, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmasi" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3705,39 +4937,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Membuka Proyek Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Proyek Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "Sim&pan..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Hap&us" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Tutup" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Save log to:" -msgstr "Simpan Gambar ke:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Tidak bisa menulis file:" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3794,14 +4993,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Tidak Diperbolehkan" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mix dan Render" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Trek Mix dan Render" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -4031,6 +5222,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4142,11 +5338,6 @@ "Encoder FLAC gagal menginisialisasi\n" "Status: %d" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Waktu Berjalan:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4156,38 +5347,42 @@ msgstr "Ada masalah dalam mencetak" #: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Setup &Halaman..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "P&rint..." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Rate Asli: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output dan rate sampel proyek." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel yang sama." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4301,372 +5496,76 @@ #, fuzzy, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Pengecekan menemukan file data blok audio %lld yang menghilang (.au), \n" -"mungkin karena bug, crash, atau ketidaksengajaan. \n" -"Tidak ada jalan lain selain mengembalikan data yang hilang\n" -"secara otomatis; Anda bisa memilih untuk tetap mengosongkan data tadi\n" -"atau secara sementara atau tutup proyek dan mencoba mengembalikannya sendiri." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Kosongkan data yang hilang [permanen]" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Pengecekan menemukan %d anak file blok. File ini tidak berguna\n" -"dan mungkin tertinggal waktu crash atau bug lainya.\n" -"Ini harus dihapus untuk menghemat ruang disk." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Terus tanpa penghapusan; bekerja di sekitar file tambahan secara diam-diam" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Hapus anak file [Aman dan direkomendasikan]" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Anak file blok: (%s)" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Kemajuan" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Membersihkan direktori yang tak berguna apda data proyek..." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "tak berjudul" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Proyek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Ruang disk yang tersisa tinggal sedikit.\n" -"Mohon pilih direktori temporer lainnya dalam Preferensi." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Gagal mencari codec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Tidak bisa menerima deskripsi aliran" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Menyimpan Proyek Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi strim MP3" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Tidak bisa menginisialisasi strim MP3" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Anak file blok: (%s)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Tidak bisa meganti nama '%s' ke '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Gagal mencari codec" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Error dalam membuka proyek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Error menulis ke file" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Tidak bisa menyimpan proyek. Mungkin %s \n" -"tidak bisa ditulis atau disk penuh." +"Pengecekan menemukan file data blok audio %lld yang menghilang (.au), \n" +"mungkin karena bug, crash, atau ketidaksengajaan. \n" +"Tidak ada jalan lain selain mengembalikan data yang hilang\n" +"secara otomatis; Anda bisa memilih untuk tetap mengosongkan data tadi\n" +"atau secara sementara atau tutup proyek dan mencoba mengembalikannya sendiri." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Menyimpan &proyek" +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Kosongkan data yang hilang [permanen]" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Terkembalikan)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"File ini disimpan dengan Audacity %s.\n" -"Anda menggunakan Audacity %s - anda diharuskan untuk\n" -"meng-upgrade versi terbaru untuk membuka file ini." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Tidak bisa membuka file proyek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" +"Pengecekan menemukan %d anak file blok. File ini tidak berguna\n" +"dan mungkin tertinggal waktu crash atau bug lainya.\n" +"Ini harus dihapus untuk menghemat ruang disk." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Gagal mencari codec" +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Terus tanpa penghapusan; bekerja di sekitar file tambahan secara diam-diam" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Hapus anak file [Aman dan direkomendasikan]" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Menyimpan &proyek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Error Meyimpan Proyek" +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Anak file blok: (%s)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, fuzzy +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Membersihkan direktori yang tak berguna apda data proyek..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "M&enyimpan proyek kosong" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Pengembalian Otomatis Akibat Crash" - #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4931,6 +5830,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Proyek" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4992,17 +5896,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Pre&view" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -5019,7 +5912,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efek" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5064,22 +5957,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Hapus aturan lanjut '%s'?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efek" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Preferensi..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Efek" @@ -5112,9 +5996,35 @@ msgstr "Mengubah Kecepatan" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efek" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Preferensi..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Analisa" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Error LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5132,6 +6042,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Pre&view" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Bolehkan efek" @@ -5224,68 +6139,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Preferensi..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "BarSeleksi" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Pilihan" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Waktu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Alat" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "T&ransportasi" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Meter" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Pengukur Permainan" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Pengukur Rekaman" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Perangkat" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Memainkan berkecepatan" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Panel Trek" @@ -5356,67 +6209,18 @@ msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Nama file yang dipilih tidak bisa diubah karena penggunaan karakter Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Tentukan Nama File Baru:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Posisi" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Anak file blok: (%s)" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "Pre&view" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Preview Potongan" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Opsi..." - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "&Benah" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Alat Screenshot..." + +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Posisi" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5482,15 +6286,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Jangan tampilkan lagi waktu start up" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Memeriksa data file proyek..." - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nama Artis" @@ -5515,6 +6310,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" + #: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." @@ -5603,6 +6403,21 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Error menyimpan file tags" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Edit Tag Metadata" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Edit Tag Metadata" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Edit Metadata" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5613,17 +6428,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Durasi" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Trek Waktu" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Pencatat Waktu Rekaman Audacity" @@ -5700,7 +6509,7 @@ msgstr "Mulai merekam" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Durasi" @@ -5786,7 +6595,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Merekam" @@ -5840,7 +6649,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Pilih" @@ -5937,6 +6746,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Pencatat Waktu Rekaman Audacity - Menunggu untuk mulai" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Pen&catat waktu rekaman..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6117,43 +6944,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Hasil Kalibrasi\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Sampel ulang dimatikan." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Audio..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Pindahkan Trek" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Tidak ada ruang cukup untuk menempel itu" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Tidak ada ruang yang tersedia untuk menyebarkan garis potong" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6183,8 +6973,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6283,10 +7072,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6302,37 +7088,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Membuat cache audio" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Waktu Tersisa:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Proyek Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Mengaplikasikan..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6364,14 +7127,6 @@ msgid "Command" msgstr "Perintah" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ulangi %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6396,6 +7151,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Ambang Batas:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Kompresor..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6422,11 +7182,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Klik Kiri dan Dorong" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Panel Trek" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6475,6 +7230,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "&History..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6536,6 +7296,11 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Info..." +msgstr "&History..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6567,6 +7332,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Bantuan" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6595,6 +7365,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Number of times to repeat:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Impor..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Ekspor" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6609,15 +7389,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Pilih Komando" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Tim Pendukung Audacity %s" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6630,6 +7401,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "&Sampel Ulang..." + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6665,6 +7441,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "&Hapus" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Buka yang &Sebelumnya..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6716,6 +7502,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Preferensi..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Preferensi..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6768,11 +7564,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "BarSeleksi" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Panel Trek" @@ -6844,6 +7635,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "error dalam menyimpan file:" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "&Alat Screenshot..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6941,6 +7738,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Mode" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Pilih" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frekuensi (Hz)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Pilih" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6994,6 +7806,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Awal" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Alat Selanjutnya" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -7009,6 +7826,7 @@ msgstr "Waktu" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -7023,6 +7841,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Amplop" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Amplop" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -7051,6 +7874,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Label yang diedit" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Edit Label" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7087,6 +7915,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Cahaya" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7134,11 +7967,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Trek Kecil" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linier" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmik" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Linier" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7198,8 +8045,26 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Trek Baru" +msgid "Set Track" +msgstr "Trek Baru" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "ke &Awal Trek" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "Trek Kecil" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7263,13 +8128,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Banyak Duck:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "detik" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7305,6 +8163,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Preview tidak tersedia" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Aturan Lanjut:" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Edit Parameter" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Error Meyimpan Proyek" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Error menulis ke file" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Edit Parameter" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8381,7 +9276,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Durasi" @@ -8444,64 +9339,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Faktor kekurangan:" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Efek Unit Audio" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Aturan Lanjut:" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Edit Parameter" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Error Meyimpan Proyek" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Error menulis ke file" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Edit Parameter" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Meyiapkan preview" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Melihat preview" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8581,11 +9418,6 @@ msgstr "&Buat" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Dibolehkan" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8629,16 +9461,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Normal" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Impor..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Ekspor" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opsi..." @@ -8699,19 +9521,6 @@ "Replace?" msgstr "File bernama \"%s\" telah ada. Ganti?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "Papan Bergelombang" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubik" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Ekualisasi" @@ -8722,8 +9531,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Pilih kurva:" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafik EQ" @@ -8756,200 +9565,75 @@ msgid "RIAA" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "Ja&rak (dB):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Label Edit" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "Untuk menggunakan kurva EQ pada untaian batch, silahkan pilih nama baru untuknya." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Kurva EQ memerlukan nama yang berbeda" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel yang sama." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Trek yang dipilih terlalu panjang untuk diulang." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Preview tidak tersedia" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "dB Maks" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "dB Min" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Penyaring" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "Gambar kurva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "Grafik EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolasi:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Skala frekuensi linier" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Skala frekuensi linier" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Panjang filter:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Length of Filter" -msgstr "Panjang filter:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Pilih kurva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Pilih kurva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Atur History" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Fla&tten" -msgstr "Flatten" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Invert" -msgstr "Tukar" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Ja&rak (dB):" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Lihat batas sepanjang sumbu &Y" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Label Edit" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Lihat batas sepanjang sumbu &Y" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel yang sama." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "Memproses Auto Duck..." +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Trek yang dipilih terlalu panjang untuk diulang." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&Normal" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Preview tidak tersedia" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8958,177 +9642,286 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, fuzzy msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Error mengambil kurva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, fuzzy msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Error dalam menyimpan equalizer" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Curve not found" -msgstr "FFmpeg tidak ada" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Manage Curves List" msgstr "Atur History" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Curve Name" msgstr "Buat" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "D&elete..." msgstr "Hapus" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Get More..." msgstr "&History..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Se&mula" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Diubah nama '%s' ke '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "&Sampel Ulang..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "&Ganti Nama" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Same name" msgstr "Nama depan" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Meniban file yang sudah ada" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Curve exists" msgstr "Orang-Orang yang Berjasa" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Anda tidak bisa menghapus preset tanpa nama" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Hapus" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Konfirmasi Penghapusan" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Diulang %d kali" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan file" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Ekspor &Label..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Anda tidak bisa menghapus preset tanpa nama" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Tidak dapat mengekspor audio ke %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "No curves exported" msgstr "Tidak ada label untuk diekspor." -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "Papan Bergelombang" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubik" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "Untuk menggunakan kurva EQ pada untaian batch, silahkan pilih nama baru untuknya." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Kurva EQ memerlukan nama yang berbeda" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "dB Maks" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "dB Min" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Penyaring" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Curves" +msgstr "Gambar kurva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "Grafik EQ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolasi:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Skala frekuensi linier" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Skala frekuensi linier" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Panjang filter:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of Filter" +msgstr "Panjang filter:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Pilih kurva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "Pilih kurva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Atur History" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Fla&tten" +msgstr "Flatten" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "Tukar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "Lihat batas sepanjang sumbu &Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Lihat batas sepanjang sumbu &Y" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Curve not found" +msgstr "FFmpeg tidak ada" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "Fade Masuk" @@ -9180,19 +9973,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efek Unit Audio" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9306,7 +10086,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9981,7 +10761,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Batas Atas" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -10222,6 +11002,11 @@ msgstr "Pitch Shift Total (seminada) [-12 to 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linier" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmik" @@ -10483,67 +11268,22 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.h #, fuzzy msgid "VST" -msgstr "V&ST" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Simpan Program VST sebagai:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Pilih file MIDI..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Tidak bisa membuka file" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Ambil Aturan Lanjut" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file proyek" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" +msgstr "V&ST" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efek VST" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Simpan Program VST sebagai:" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Pilih file MIDI..." -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer %s: %s" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Ambil Aturan Lanjut" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10655,8 +11395,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Unit Audio" @@ -10802,6 +11541,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "&LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10830,10 +11573,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11126,11 +11865,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Mengekpor File" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Edit Tag Metadata" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11282,10 +12016,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Output Perintah" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11521,6 +12251,10 @@ msgstr "120" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "B&uka..." @@ -12150,6 +12884,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Mengekspor audio yang dipilih ke FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Silahkan pilih aksinya" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Silahkan pilih aksinya" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Ekspor MIDI Sebagai:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Pilih file MIDI..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Semua File (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda memilih nama file yang ekstensinya tidak bisa dibaca.\n" +" Anda ingin meneruskan?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Ekspor MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Ekspor MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "File MP2" @@ -12281,7 +13056,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kualitas" @@ -12774,6 +13550,56 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exporting selected audio as %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Referensi Impor/Ekspor FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Referensi FFmpeg yang tidak kompetibel ditemukan" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Dukungan FFMpeg tidak terkompilasi" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versi Referensi FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Referensi FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Loca&te..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "U&nduh" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity telah mendeteksi referensi FFmpeg yang valid.\n" +"Apakah Anda tetap ingin meletakkannya sendiri?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Referensi Pengeksporan MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versi Referensi MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12985,12 +13811,6 @@ "Audacity tidak dapat membaca tipe file '%s'.\n" "Jika ini tidak dikompres, coba mengimpornya dengan menggunakan \"Import Raw\"" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13165,6 +13985,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "File yang berkompetibel dengan FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13267,6 +14091,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Pilih file MIDI..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "File MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Semua File (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "File MP3" @@ -13807,6 +14654,15 @@ msgstr "Terhapus %.2f detik pada t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Ditempel dari clipboard" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Menempelkan satu tipe audio ke tipe lainnya tidak diperbolehkan." @@ -13893,11 +14749,6 @@ msgstr "Lepas" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Edit Tag Metadata" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Edit" @@ -13971,11 +14822,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Edit Metadata" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Preferensi..." @@ -13995,66 +14841,6 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Toolbar Mi&xer" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Ubah kecepatan bermain" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Turunkan kecepatan bermain" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Selesai merekam" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Turunkan kecepatan bermain" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Perang&kat" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Mengubah Pitch" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Mengubah Pitch" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Membuat cache audio" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Mengubah Pitch" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "Layar penuh hidup/mati" @@ -14076,49 +14862,13 @@ msgstr "Exporting selected audio as %s" #. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "label.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Tidak ada label yang diekspor" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Silahkan pilih aksinya" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Silahkan pilih aksinya" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Ekspor MIDI Sebagai:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Pilih file MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Semua File (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Anda memilih nama file yang ekstensinya tidak bisa dibaca.\n" -" Anda ingin meneruskan?" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "label.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Ekspor MIDI" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Tidak ada label yang diekspor" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -14131,25 +14881,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Pilih file MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "File MP3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Semua File (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Simpan Aturan Lanjut" @@ -14215,11 +14946,6 @@ msgstr "Ekspor &Multipel..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Ekspor MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audio..." @@ -14228,22 +14954,9 @@ msgstr "&Label..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Data Raw..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Setup &Halaman..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "P&rint..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14338,19 +15051,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Tunjukkan &Log..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Ce&k Ketergantungan..." @@ -14599,6 +15304,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Trek Label" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Baru..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14661,15 +15375,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Fokuskan ke Trek Terpilih" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Baru..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14683,16 +15388,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Ulangi %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plugin %i ke %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Aturan Plugin" @@ -14731,34 +15426,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ulangi Efek Terakhir" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Mengaplikasikan %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "Hapus" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Informasi Perubahan" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Alat Screenshot..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Jalankan Benchmark..." @@ -14778,121 +15449,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Variabel" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Pilih" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frekuensi (Hz)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Pilih" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "ke &Awal Trek" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Preferensi..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Preferensi..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Alat Selanjutnya" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Amplop" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Edit Label" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Trek Kecil" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "&History..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Sampel Ulang..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Bantuan" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Buka yang &Sebelumnya..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "&History..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Kompresor..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&Alat Screenshot..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Atur Batas Kiri" @@ -14996,26 +15552,6 @@ msgstr "Pilihan" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Spektrum" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Pilihan" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Frekuensi (Hz)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Frekuensi linier" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15745,20 +16281,6 @@ msgstr "Per&kecil" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Silahkan pilih aksinya" @@ -15831,10 +16353,6 @@ msgstr "&Buang Trek" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Pen&catat waktu rekaman..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15873,10 +16391,6 @@ msgstr "Merekam dengan Suara Diaktifkan (nyala/mati)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Overdub (nyala/mati)" @@ -15951,37 +16465,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Mainkan Preview POtongan" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Memainkan berkecepatan" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Memainkan berkecepatan" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Mainkan Preview POtongan" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Ubah kecepatan bermain" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Turunkan kecepatan bermain" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15996,9 +16479,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Lihat" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Zoom" @@ -16087,30 +16568,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Lihat Clipping" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " jendela" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "&Normalkan semua trek pada proyek" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -16150,13 +16607,18 @@ msgstr "&Jangan aplikasikan efek pada mode batch" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Perangkat" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Aturan Plugin" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferensi..." +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Lainnya..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -16204,14 +16666,27 @@ msgstr "Salura&n" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Rate Sampel:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "&Rate Sampel Normal:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Format Sampel Normal:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Laten" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milidetik" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16238,6 +16713,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16423,67 +16902,34 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Urutkan dari Nama" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Normal" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Urutkan dari Nama" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Urutkan dari Nama" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Bolehkan efek" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16491,12 +16937,13 @@ msgstr "Aturan Efek" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Efek teraplikasi: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16507,6 +16954,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Aturan Plugin" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16644,14 +17096,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (range PCM dari sampel 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Dari Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -16753,6 +17197,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "detik" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16962,56 +17407,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Preferensi..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Referensi Pengeksporan MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versi Referensi MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Referensi Impor/Ekspor FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Referensi FFmpeg yang tidak kompetibel ditemukan" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Dukungan FFMpeg tidak terkompilasi" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versi Referensi FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Referensi FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Loca&te..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "U&nduh" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity telah mendeteksi referensi FFmpeg yang valid.\n" -"Apakah Anda tetap ingin meletakkannya sendiri?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17372,10 +17767,6 @@ msgstr "Periode pan&jang:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17403,27 +17794,6 @@ msgstr "Preferensi..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Lainnya..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Menyampel" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "&Rate Sampel Normal:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Format Sampel Normal:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Konversi Real-time" @@ -17920,6 +18290,12 @@ msgstr "Banyak" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Diratakan dengan akhir pilihan" @@ -17964,10 +18340,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Tombol &Solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmik" +msgid "Pasted audio" +msgstr "&Wilayah Terlabel" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Ditempel dari clipboard" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -18006,11 +18387,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "detik" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -18045,11 +18421,6 @@ msgstr "milidetik" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "sampel" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -18188,19 +18559,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Host" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Memainkan Berdasarkan Kecepatan" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Selesai merekam" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -18221,11 +18589,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "%d Saluran" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Aturan Plugin" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -18242,6 +18605,11 @@ msgstr "Berhenti" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "T&ransportasi" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -18330,29 +18698,54 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Pilih Sumber Input" +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Pilih Sumber Input" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Audio Host" +msgstr "Pilihan" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Selesai merekam" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Device information is not available." +msgstr "Informasi sumber input tidak ada" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Toolbar &Perangkat" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "Perang&kat" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Audio Host" -msgstr "Pilihan" +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Mengubah Pitch" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Selesai merekam" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Mengubah Pitch" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Device information is not available." -msgstr "Informasi sumber input tidak ada" +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Membuat cache audio" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Toolbar &Perangkat" +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Mengubah Pitch" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18370,6 +18763,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Fit-kan pilihan dengan jendela" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Fit-kan proyek dengan jendela" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Trim-kan diluar pilihan" @@ -18384,14 +18787,8 @@ msgstr "Link Trek" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Fit-kan pilihan dengan jendela" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Fit-kan proyek dengan jendela" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18422,20 +18819,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Pengukur Rekaman" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Pengukur Rekaman" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Pengukur Permainan" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18449,6 +18835,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Meter Rekaman" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Pengukur Permainan" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18462,20 +18853,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Meter Memainkan" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Pengukur Rekaman" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Pengukur Rekaman" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Pengukur Rekaman" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Pengukur Permainan" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Toolbar Mi&xer" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Ubah kecepatan bermain" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Turunkan kecepatan bermain" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Selesai merekam" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Turunkan kecepatan bermain" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18535,20 +18971,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Toolbar" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Rate Proyek (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Panjang" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Patokan" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Tengah" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Posisi Audio:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Toolbar &Terpilih" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18570,53 +19008,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Trim file ke bagian terpilih" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Tunjukkan Semua Codec" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Patokan" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Panjang" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Toolbar &Terpilih" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Tengah" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Clipping" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Patokan" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Pilih file MIDI..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Toolbar &Terpilih" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Pilihan" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frekuensi linier" @@ -18627,6 +19053,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Tunjukkan Semua Codec" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Frekuensi linier" @@ -18641,11 +19072,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Toolbar &Terpilih" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Skala Waktu" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Pitch dan Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Perubahan Tempo Final (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Waktu" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posisi Audio:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18669,6 +19142,10 @@ msgstr "Alat Dock" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Alat" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Alat Pemilihan" @@ -18723,6 +19200,11 @@ msgstr "Alat Selanjutnya" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Memainkan berkecepatan" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Mainkan padakecepatan terpilih" @@ -18735,13 +19217,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Memainkan berkecepatan" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Memainkan berkecepatan" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Memainkan berkecepatan" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Memainkan berkecepatan" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Mainkan Preview POtongan" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Ubah kecepatan bermain" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Turunkan kecepatan bermain" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18978,6 +19489,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Spektrogram" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Spektrum" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Pilihan" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frekuensi (Hz)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Frekuensi linier" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -19023,6 +19554,7 @@ msgstr "Sampel Edit" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "&Sampel Ulang..." @@ -19298,11 +19830,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Diam/Hidupkan suara trek yang terfokus" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "&Sampel Ulang..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19798,14 +20325,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19846,540 +20376,201 @@ msgstr "Saluran" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (dilarang)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Tekan" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Tombol" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Kompresor" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Kompresor" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f dB" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Informasi sumber input tidak ada" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Pilih satu atau lebih file audio..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Mohon pilih aksinya" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Penyaring" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Hapus" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Pendorong" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Kosong" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Percepat ke Awal" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Percepat ke Akhir" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Bantuan di Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Hentikan Pemantauan" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Mulai Pemantauan" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Pengukur Rekaman" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Pengukur Permainan" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Atur Rate" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Refresh Rate yang tinggi membuat meter manampilkan perubahan\n" -"lebih sering. 30 per detik atau lebih rendah dapat mencegah\n" -"meter mempengaruhi kualitas audio pada mesin yang lebih lambat." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Rate penyegaran meter per detik [1-100]:" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Rate penyegaran meter per detik [1-100]:" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "Meter" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "Penyaring" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Durasi" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Stereo Horizontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Penunjuk Vertikal" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 detik" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "jj:mm:dd" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "hh:jj:mm:dd" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 hari 024 jam 060 mnt 060 dtk" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "jj:mm:dd + seperseratus" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 j 060 m 060>0100 d" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "jj:mm:dd: + milidetik" +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060>01000 dtk" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (dilarang)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "jj:mm:dd: + sampel" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Tekan" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+># sampel" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Tombol" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "sampel" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Kompresor" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 sampel|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Kompresor" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai film (24 bpd)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>24 bingkai" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "Bingkai PAL (25 bpd)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 bingkai|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Informasi sumber input tidak ada" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai NTSC dengan drop" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>30 bingkai|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai NTSC non-drop" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Pilih satu atau lebih file audio..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>030 bingkai| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Bingkai NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 bingkai|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai PAL (25 bpd)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Hapus" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>25 bingkai" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Pendorong" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Bingkai PAL (25 bpd)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 bingkai|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "jj:mm:dd: + Bingkai CDDA (75 bpd)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk+>75 bingkai" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Hentikan Pemantauan" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Bingkai CCDA (75 bpd)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Mulai Pemantauan" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 bingkai|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Pengukur Rekaman" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Pengukur Permainan" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 j 060 m 060>0100 d" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Atur Rate" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"Refresh Rate yang tinggi membuat meter manampilkan perubahan\n" +"lebih sering. 30 per detik atau lebih rendah dapat mencegah\n" +"meter mempengaruhi kualitas audio pada mesin yang lebih lambat." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Rate penyegaran meter per detik [1-100]:" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Rate penyegaran meter per detik [1-100]:" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 j 060 m 060>0100 d" +msgid "Meter Style" +msgstr "Meter" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Oktaf Bawah" +msgid "Meter Type" +msgstr "Penyaring" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 bingkai|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Durasi" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "semitones + cents" -msgstr "Seminada dalam separuh langkah" +msgid "Horizontal" +msgstr "Stereo Horizontal" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Penunjuk Vertikal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 bingkai|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -20387,49 +20578,11 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "Gunakan tombol kanan mouse atau kunci konteks untuk mengubah format" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "sentidetik" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Konfirmasi Penghapusan" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Konfirmasi" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Konfirmasi" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20513,22 +20666,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Awal dan akhir harus lebih dari 0." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Panjang filter:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Atur Nor&mal" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Membuat proyek baru" +msgid "Filter type" +msgstr "Penyaring" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekuensi (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Direktori" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Ja&rak (dB):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20542,13 +20728,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20638,16 +20817,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Fade Keluar" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Atur Nor&mal" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20948,6 +21117,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Penyingkat Pitch" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Pre&view" @@ -21152,11 +21326,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "dari Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekuensi (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21291,7 +21460,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -22196,11 +22365,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Analisa" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Penyaring" @@ -22390,6 +22554,115 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektrum" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Opsi baris komando tidak diketahui: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Preferensi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Bantuan Kilat]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi internet jika tidak ada)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Manual]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi internet jika tidak ada)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (tips, trik dan tutorial terbaru di internet)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "BarSeleksi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Waktu" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Pengukur Permainan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "BarSeleksi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Dibolehkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Memproses Auto Duck..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Tidak bisa membuka file" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Tidak bisa membuka file proyek" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Plugin %i ke %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " jendela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "&Normalkan semua trek pada proyek" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Perangkat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Preferensi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Bolehkan efek" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Menyampel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Rate Proyek (Hz):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Patokan" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Pilih file MIDI..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "&Sampel Ulang..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mixer" @@ -23443,9 +23716,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Menggeser geseran waktu skala/pitch" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Skala Waktu" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Trek Anda akan di-mix ke mono pada pengeksporan file." @@ -23785,10 +24055,6 @@ #~ msgstr "Stereo" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Penyaring" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Penyaring" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/it.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/it.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/it.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/it.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,97 +2,26 @@ # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: -# Matteo O., 2022 -# Paval Shalamitski , 2022 -# Michele Locati , 2022 -# +# Matteo O., 2023 +# Paval Shalamitski , 2023 +# Michele Locati , 2023 +# #, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity 3.2.3\n" +msgstr "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-22 07:39+0000\n" -"Last-Translator: Michele Locati , 2022\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-06 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Michele Locati , 2023\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Codice eccezione 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Eccezione sconosciuta" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Rapporto problemi per Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Fare clic su \"Invia\" per inviare il rapporto ad Audacity. Queste " -"informazioni sono collezionate in forma anonima." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Dettagli problema" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Vedere %s per ulteriori informazioni." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of -#. "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "la nostra politica relativa alla privacy" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Non inviare" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "In&via" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Non è stato possibile inviare il rapporto sull'arresto anomalo" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Il flusso è attivo... impossibile raccogliere informazioni.\n" @@ -188,9 +117,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" -"Impossibile verificare le frequenze di campionamento reciproche senza " -"entrambi i dispositivi.\n" +msgstr "Impossibile verificare le frequenze di campionamento reciproche senza entrambi i dispositivi.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -226,9 +153,89 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Il volume di registrazione è nativo\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nessun dispositivo audio trovato.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "Potrebbe essere impossibile riprodurre o registrare audio.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Errore nell'inizializzazione dell'audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audio di Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo di registrazione.\n" +"Codice errore: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memoria esaurita!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Ottimizzazione ulteriore impossibile. Livello ancora troppo alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione ha ridotto il volume a %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Ottimizzazione ulteriore impossibile. Livello ancora troppo basso." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione ha aumentato il volume a %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume accettabile. Livello ancora troppo alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume accettabile. Livello ancora troppo basso." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Sembra che %.2f sia un volume accettabile." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp #: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Messaggio" @@ -236,22 +243,93 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Impossibile procedere con l'upload." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Incorporato" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s: impossibile caricare le impostazioni seguenti. Verranno utilizzate le impostazioni predefinite.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Applicazione di %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Generazione dell'anteprima" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Anteprima" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Errore nell'apertura del dispositivo audio. \n" +"Provare a cambiare il sistema audio, il dispositivo di riproduzione e la frequenza di campionamento del progetto." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Effetti incorporati" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Il team di Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Fornisce ad Audacity gli effetti incorporati" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nome sconosciuto dell'effetto incorporato" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Miscela e renderizza" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mixaggio e renderizzazione delle tracce" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format -msgid "" -"Internal error in %s at %s line %d.\n" +msgid "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "" -"Errore interno in %s nel file %s alla linea %d.\n" +msgstr "Errore interno in %s nel file %s alla linea %d.\n" "Si invita a informare il team di Audacity all'indirizzo https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format -msgid "" -"Internal error at %s line %d.\n" +msgid "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "" -"Errore interno nel file %s alla linea %d.\n" +msgstr "Errore interno nel file %s alla linea %d.\n" "Si invita a informare il team di Audacity all'indirizzo https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.h @@ -270,20 +348,15 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity ha scritto con successo un file in %s ma non è riuscito a " -"rinominarlo in %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "Audacity ha scritto con successo un file in %s ma non è riuscito a rinominarlo in %s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write to a file.\n" +msgid "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity non è riuscito a scrivere un file.\n" +msgstr "Audacity non è riuscito a scrivere un file.\n" "Forse %s non è scrivibile o il disco è pieno.\n" "Per consigli su come liberare spazio fare clic sul pulsante di aiuto." @@ -331,55 +404,34 @@ msgstr "File %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "%s does not have write permissions." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "%s non ha i permessi di scrittura." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Errore" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Non adatto" #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp -msgid "" -"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" +msgid "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." -msgstr "" -"La cartella dei file temporanei è in un disco formattato in formato FAT.\n" +msgstr "La cartella dei file temporanei è in un disco formattato in formato FAT.\n" "Verrà ripristinata la posizione predefinita." #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "\n" "Per consigli sui dischi idonei fare clic sul pulsante di aiuto." @@ -494,45 +546,37 @@ #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to load the \"%s\" module.\n" +msgid "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "" -"Impossibile caricare il modulo \"%s\".\n" +msgstr "Impossibile caricare il modulo \"%s\".\n" "\n" "Errore: %s" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" +msgid "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "" -"Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione.\n" +msgstr "Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione.\n" "\n" "Non verrà caricato." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "" -"Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity.\n" +msgstr "Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity.\n" "\n" "Non verrà caricato." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +msgid "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo \"%s\".\n" +msgstr "Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo \"%s\".\n" "\n" "Non verrà caricato." @@ -542,12 +586,10 @@ msgstr "Modulo \"%s\" trovato." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "Usare solo moduli da fonti attendibili" @@ -572,12 +614,10 @@ #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "" -"Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste.\n" +msgstr "Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste.\n" "\n" "Non verrà caricato." @@ -596,11 +636,9 @@ #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to register:\n" +msgid "Failed to register:\n" "%s" -msgstr "" -"Registrazione fallita:\n" +msgstr "Registrazione fallita:\n" "%s" #. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound @@ -626,291 +664,1561 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Impossibile aprire il file per l'upload: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Nuovo progetto creato" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + campioni" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "secondi" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Il gruppo di estensioni in %s è stato unito a un gruppo definito in " -"precedenza" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + millisecondi" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" -msgstr "" -"L'elemento dell'estensione in %s è in conflitto con un elemento definito " -"precedentemente ed è stato scartato" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centesimi" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Gli elementi dell'estensione in %s specificano posizioni in conflitto" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Traccia con campioni" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "ottave" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Traccia con campioni scrivibile" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "battuta" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "ritmo" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "battuta:ritmo" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "battuta:ritmo:semicroma" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "Cic&lo sì/no" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 secondi" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Taglia/Copia/Incolla" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "secondi + millisecondi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000<01000 secondi" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti Taglia/&Copia/Incolla" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondi" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Impossibile da determinare" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s byte" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "gg:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 giorni 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centesimi di secondo" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># campioni" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "campioni" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 campioni|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi film (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotogrammi" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "fotogrammi film (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 fotogrammi|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi NTSC saltati" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotogrammi|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi NTSC non saltati" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogrammi| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Fotogrammi NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 fotogrammi|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotogrammi" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Fotogrammi PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 fotogrammi|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotogrammi" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Fotogrammi CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 frame|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 ottave|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "millesimi di ottava" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitoni + centesimi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitoni >0100 cent|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centesimi di cent" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "decadi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 decadi|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "millesimi di decadi" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Non è stato possibile impostare la dimensione di pagina per il database %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Non è stato possibile impostare la modalità sicura per la connessione principale su %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Non è stato possibile impostare la modalità sicura per la connessione al punto di controllo su %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Creazione punto di controllo del progetto" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Creazione punto di controllo del progetto %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Potrebbe richiedere vari secondi" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "Il disco è pieno.\n" +"%s\n" +"Per consigli su come liberare spazio fare clic sul pulsante di aiuto." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Impossibile creare punto di salvataggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Impossibile rilasciare punto di salvataggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "È rimasto davvero poco spazio libero su %s\n" +"Selezionare una cartella temporanea più grande nelle\n" +"Preferenze delle cartelle." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Non è stato possibile aprire il database del progetto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Non è stato possibile aprire il file del database:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Impossibile scartare la connessione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Impossibile ripristinare la connessione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Non è stato possibile eseguire un comando di file del progetto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "Il progetto è in una cartella in sola lettura\n" +"(impossibile creare i file temporanei richiesti)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Questo non è un file di progetto di Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "Questo progetto è stato creato con una versione più recente di Audacity.\n" +"\n" +"È necessario aggiornare per aprirlo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Impossibile inizializzare il file del progetto" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Impossibile aggiungere la funzione 'inset' (impossibile verificare i blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Il progetto è in sola lettura\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Il progetto è bloccato\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Il progetto è occupato\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Il progetto è corrotto\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Alcuni problemi con i permessi\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Un errore di I/O del disco\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "Non autorizzato\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Impossibile lavorare con i blockfile" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Blocchi orfani totali eliminati %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Non è stato possibile annullare la transazione durante l'importazione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Non è stato possibile collegare il database di destinazione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Non è stato possibile passare alla modalità journaling veloce" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Non è stato possibile preparare il comando di file del progetto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Non è stato possibile associare un parametro SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Non è stato possibile aggiornare il file di progetto\n" +"Il comando seguente è fallito:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Non è stato possibile scollegare il progetto di destinazione" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Copia del progetto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Errore scrittura file" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "Audacity non è riuscito a scrivere il file %s.\n" +"Forse il disco è pieno o non scrivibile.\n" +"Per consigli su come liberare spazio fare clic\n" +"sul pulsante di aiuto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Compressione del progetto" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Progetto %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Recuperato)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "Questo file è stato salvato usando Audacity %s.\n" +"Ora si sta usando Audacity %s. È necessario aggiornare a una nuova versione per aprire questo file." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Impossibile aprire il file del progetto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Non è stato possibile rimuovere l'informazione di salvataggio automatico dal file del progetto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Non è stato possibile associare al blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Non è stato possibile analizzare le informazioni del progetto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Non è stato possibile aprire il database del progetto, probabilmente a causa di spazio limitato sul dispositivo di salvataggio." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Salvataggio progetto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Errore durante il salvataggio del progetto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Sincronizzazione in corso" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Non è stato possibile aprire il progetto, forse a causa di spazio\n" +"limitato sul dispositivo di salvataggio.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Non è stato possibile rimuovere l'informazione di salvataggio,\n" +"forse a causa di spazio limitato sul dispositivo di salvataggio.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Copia di backup del progetto in corso" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Backup automatico del database fallito." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "Questo file di ripristino è stato salvato con Audacity 2.3.0 or precedente.\n" +"È necessario eseguire quella versione di Audacity per recuperare il progetto." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "La connessione al file del progetto è nulla" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Scarta storico annulla/ripristina" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Nuovo progetto creato" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Il gruppo di estensioni in %s è stato unito a un gruppo definito in precedenza" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "L'elemento dell'estensione in %s è in conflitto con un elemento definito precedentemente ed è stato scartato" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Gli elementi dell'estensione in %s specificano posizioni in conflitto" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Traccia con campioni" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Traccia con campioni scrivibile" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Anteprima dr&y" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Correg&gi" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Ritmi" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Battuta" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Terzine" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (terzine)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (terzine)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (terzine)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (terzine)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (terzine)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (terzine)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (terzine)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Secondi && campioni" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Secondi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Decimi di secondo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centesimi di secondo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisecondi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Campioni" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Fotogrammi video" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Fotogrammi film (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Fotogrammi NTSC (29,97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Fotogrammi NTSC (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Fotogrammi CD" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Taglia/Copia/Incolla" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti Taglia/&Copia/Incolla" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Impossibile da determinare" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Semplificato" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrasto elevato" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "Temi scritti in :\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "Audacity non può scrivere il file:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "Audacity non può aprire il file:\n" +" %s\n" +"per la scrittura." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "Audacity non può scrivere immagini nel file:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "Audacity non può trovare il file:\n" +" %s.\n" +"Tema non caricato." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "Audacity non può caricare il file:\n" +" %s.\n" +"Probabile formato png non valido?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "Audacity non può leggere il tema predefinito.\n" +"Inviare un report sul problema." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Impossibile leggere dal file: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "Nessuno dei file previsti componenti il tema\n" +" è stato trovato in:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "Temi scritti in:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "Alcuni file richiesti in:\n" +" %s\n" +"sono già presenti. Sovrascriverli?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "Audacity non può salvare il file:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Impossibile scrivere nel file: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "Temi come codice Cee scritti in:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "Cic&lo sì/no" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Traccia tempo" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Traccia generica" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Traccia audio" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Traccia riproducibile" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Errore del database. Non sono disponibili ulteriori dettagli." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "SottoCategorie: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Effetti VST3" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Aggiunge la possibilità di usare effetti VST3 in Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Errore nel modulo VST3: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Impossibile applicare il file della combinazione VST3 %s" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Semplificato" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Non è stato possibile scrivere su file la combinazione VST3" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "La sequenza ha un file di blocco che eccede il limite massimo di %s campioni per blocco.\n" +"Troncamento a questa lunghezza massima." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Classico" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Attenzione - Troncamento file di blocco troppo lungo" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ricampionamento non riuscito." -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Contrasto elevato" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Chiaro" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Traccia d'onda" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Temi scritti in :\n" -" %s/*/%s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity non può scrivere il file:\n" -" %s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Spazio insufficiente per incollare la selezione" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Spazio insufficiente per espandere la linea di taglio" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Mostra ®istro..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Indietro" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Avanti" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Aiuto su internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Da internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenuto!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Riproduzione audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Registrazione audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Registrazione - Scelta del dispositivo di registrazione" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Registrazione - Scelta della sorgente di registrazione" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Registrazione - Impostazione del livello di registrazione" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Modifica e menu disabilitati" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Esportazione di un file audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Salvataggio di un progetto Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Supporto per altri formati" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Masterizza su CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Nessuna guida locale" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

La versione di Audacity che si sta usando è una versione alfa di prova." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

La versione di Audacity che si sta usando è una versione beta di prova." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Ottieni la versione ufficiale di Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Raccomandiamo fortemente la nostra ultima versione stabile rilasciata, che dispone di documentazione completa e di assistenza.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "È possibile aiutarci a rendere Audacity pronto per il rilascio entrando nella nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity non può aprire il file:\n" -" %s\n" -"per la scrittura." +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Novità di Audacity %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Come ottenere aiuto" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Questi sono i nostri canali di supporto:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Guida rapida]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manuale]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorial e guide]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - poni direttamente domande, online." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity può importare file non protetti in molti altri formati (come M4A e WMA, file WAV compressi da registratori portatili e audio da file video) se si scarica e installa la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|libreria FFmpeg]] opzionale nel proprio computer." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "È inoltre possibile leggere la nostra guida su come importare [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|file MIDI]] e tracce da [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD audio]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembra che il manuale non sia stato installato. È possibile [[*URL*|consultare il manuale online]].

Per visualizzare sempre il manuale online, modificare l'opzione \"Posizione del manuale\" nelle preferenze dell'interfaccia, selezionando \"Da internet\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembra che il manuale non sia stato installato. È possibile [[*URL*|consultare il manuale online]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|scaricare il manuale]].

Per visualizzare sempre il manuale online, modificare l'opzione \"Posizione del manuale\" nelle preferenze dell'interfaccia, selezionando \"Da internet\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Controlla online" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Registro di Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Salva..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Az&zera" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "registro.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Salva registro in:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity non può scrivere immagini nel file:\n" -" %s." +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Impossibile salvare il registro nel file: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Mostra registro per dettagli" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Tempo trascorso:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." -msgstr "" -"Audacity non può trovare il file:\n" -" %s.\n" -"Tema non caricato." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity non può caricare il file:\n" -" %s.\n" -"Probabile formato png non valido?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Annullare?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity non può leggere il tema predefinito.\n" -"Inviare un report sul problema." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Conferma annullamento" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Impossibile leggere dal file: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Interrompere?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Nessuno dei file previsti componenti il tema\n" -" è stato trovato in:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Conferma interruzione" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Temi scritti in:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Chiudere?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Conferma chiusura" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Alcuni file richiesti in:\n" -" %s\n" -"sono già presenti. Sovrascriverli?" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Il nome di file specificato non può essere convertito a causa dell'utilizzo di caratteri Unicode." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity non può salvare il file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Specificare nuovo nome di file:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Impossibile scrivere nel file: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Il file '%s' esiste già, si desidera sovrascriverlo?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Temi come codice Cee scritti in:\n" -" %s/*%s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Selezionare un file esistente." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Traccia generica" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo file:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Traccia audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Traccia riproducibile" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Errore del database. Non sono disponibili ulteriori dettagli." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Selezionare una cartella" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo selezione cartella" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo selezione file" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1089,11 +2397,8 @@ msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Modulo esterno per Audacity che fornisce un semplice IDE per scrivere " -"effetti." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Modulo esterno per Audacity che fornisce un semplice IDE per scrivere effetti." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -1149,6 +2454,7 @@ msgstr "Salva script con nome..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -1158,6 +2464,7 @@ msgstr "Copia negli appunti" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Taglia" @@ -1167,6 +2474,7 @@ msgstr "Taglia negli appunti" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -1269,11 +2577,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Inizia script" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Ferma script" @@ -1405,13 +2708,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Info su %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1428,12 +2724,8 @@ #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s il software libero, open source, multi-piattaforma per registrare ed " -"elaborare suoni." +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s il software libero, open source, multi-piattaforma per registrare ed elaborare suoni." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -1445,11 +2737,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Membri del team %s" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Ex dipendenti di Muse" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emerito:" @@ -1472,6 +2759,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Traduttori" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Librerie" @@ -1496,8 +2784,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Il software %s è protetto da copyright %s 1999-2021 Team di %s." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "Il software %s è protetto da copyright %s 1099-2023 Team di %s." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1563,7 +2851,7 @@ #. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) #: src/AboutDialog.cpp msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Prefisso installazione: " +msgstr "Prefisso installazione:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Cache folder:" @@ -1675,12 +2963,30 @@ msgstr "INFORMATIVA SULLA PRIVACY" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"App update checking and error reporting require network access. These " -"features are optional." -msgstr "" -"La verifica di aggiornamenti e la segnalazione degli errori richiedono " -"l'accesso alla rete. Queste funzionalità sono facoltative." +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "La verifica di aggiornamenti e la segnalazione degli errori richiedono l'accesso alla rete. Queste funzionalità sono facoltative." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Vedere %s per ulteriori informazioni." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "la nostra politica relativa alla privacy" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minuti e secondi" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Ritmo e misure" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1723,8 +3029,7 @@ #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" -"Fare clic e spostarsi per scorrere. Fare clic e trascinare per ricercare." +msgstr "Fare clic e spostarsi per scorrere. Fare clic e trascinare per ricercare." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1785,6 +3090,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Intestazione riproduzione fissata" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Blocca in&testazione registrazione/riproduzione (attiva/disattiva)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1795,12 +3104,10 @@ msgstr "Fallito!" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" +msgid "Reset Preferences?\n" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Azzerare le preferenze?\n" +msgstr "Azzerare le preferenze?\n" "\n" "Questa domanda viene posta una sola volta, dopo una 'installazione' in cui è stato chiesto di azzerare le preferenze." @@ -1810,20 +3117,16 @@ #: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" +msgid "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"Impossibile trovare %s.\n" +msgstr "Impossibile trovare %s.\n" "\n" "È stato rimosso dall'elenco dei file recenti." #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"L'inizializzazione della libreria SQLite è fallita. Audacity non può " -"procedere." +msgstr "L'inizializzazione della libreria SQLite è fallita. Audacity non può procedere." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" @@ -1860,47 +3163,35 @@ msgstr "&File" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +msgid "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Non è stato possibile trovare una posizione sicura dove salvare i file temporanei.\n" +msgstr "Non è stato possibile trovare una posizione sicura dove salvare i file temporanei.\n" "Audacity ha bisogno di una posizione in cui i programmi automatici di pulizia non eliminano i file temporanei.\n" "Specificare un'appropriata cartella nella finestra di dialogo delle preferenze." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +msgid "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Impossibile trovare una posizione dove salvare i file temporanei.\n" +msgstr "Impossibile trovare una posizione dove salvare i file temporanei.\n" "Specificare una cartella adatta nella finestra di dialogo delle preferenze." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Si sta uscendo da Audacity. Riavviare Audacity per usare la nuova cartella " -"temporanea." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Si sta uscendo da Audacity. Riavviare Audacity per usare la nuova cartella temporanea." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +msgid "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "" -"L'esecuzione contemporanea di due copie di Audacity può causare\n" +msgstr "L'esecuzione contemporanea di due copie di Audacity può causare\n" "perdita di dati o un blocco del sistema.\n" "\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +msgid "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Non è stato possibile bloccare la cartella dei file temporanei.\n" +msgstr "Non è stato possibile bloccare la cartella dei file temporanei.\n" "Questa cartella potrebbe essere in uso in un'altra copia di Audacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1913,15 +3204,12 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "" -"Il sistema ha rilevato che un'altra copia di Audacity è in esecuzione.\n" +msgstr "Il sistema ha rilevato che un'altra copia di Audacity è in esecuzione.\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +msgid "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Usa i comandi Nuovo o Apri nel processo di Audacity attualmente\n" +msgstr "Usa i comandi Nuovo o Apri nel processo di Audacity attualmente\n" "in esecuzione per aprire più progetti contemporaneamente.\n" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1930,12 +3218,10 @@ #: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" +msgid "Unable to create shared memory segment.\n" "\n" "error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" -"Impossibile creare un segmento di memoria condivisa.\n" +msgstr "Impossibile creare un segmento di memoria condivisa.\n" "\n" "codice errore=%d : \"%s\"." @@ -1944,61 +3230,51 @@ msgstr "Avvio di Audacity fallito" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" +msgid "Unable to acquire semaphores.\n" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossibile acquisire i semafori.\n" +msgstr "Impossibile acquisire i semafori.\n" "\n" "Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" "e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" +msgid "Unable to create semaphores.\n" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossibile creare semafori.\n" +msgstr "Impossibile creare semafori.\n" "\n" "Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" "e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" +msgid "Unable to acquire lock semaphore.\n" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossibile acquisire il lock del semaforo.\n" +msgstr "Impossibile acquisire il lock del semaforo.\n" "\n" "Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" "e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" +msgid "Unable to acquire server semaphore.\n" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossibile acquisire il semaforo del server.\n" +msgstr "Impossibile acquisire il semaforo del server.\n" "\n" "Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" "e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +msgid "The Audacity IPC server failed to initialize.\n" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare il server ICP di Audacity .\n" +msgstr "Impossibile inizializzare il server ICP di Audacity .\n" "\n" "Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" "e potrebbe essere necessario un riavvio." @@ -2018,7 +3294,7 @@ #. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings #: src/AudacityApp.cpp msgid "replay a journal file" -msgstr "riesegui un giornale di registrazione" +msgstr "riesegui un file journal" #. i18n-hint: This displays a list of available options #: src/AudacityApp.cpp @@ -2047,13 +3323,11 @@ msgstr "Gestisci gli url 'audacity://'" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +msgid "Audacity project (.aup3) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"I file del progetto Audacity (.aup3) non solo al\n" +msgstr "I file del progetto Audacity (.aup3) non solo al\n" "momento associati ad Audacity.\n" "\n" "Associarli, in modo da poterli aprire con un doppio clic?" @@ -2068,8 +3342,7 @@ #: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" +msgid "The following configuration file could not be accessed:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" @@ -2078,8 +3351,7 @@ "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Non è stato possibile accedere al seguente file di configurazione:\n" +msgstr "Non è stato possibile accedere al seguente file di configurazione:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" @@ -2089,12 +3361,6 @@ "\n" "Se si seleziona \"Esci da Audacity\", il progetto potrebbe rimanere in uno stato non salvato che verrà ripristinato la prossima volta che verrà aperto." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "E&sci da Audacity" @@ -2103,112 +3369,50 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nessun dispositivo audio trovato.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Potrebbe essere impossibile riprodurre o registrare audio.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Errore nell'inizializzazione dell'audio" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audio di Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Errore durante l'apertura del dispositivo di registrazione.\n" -"Codice errore: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memoria esaurita!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. " -"Ottimizzazione ulteriore impossibile. Livello ancora troppo alto." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"La regolazione automatica del livello di registrazione ha ridotto il volume " -"a %f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. " -"Ottimizzazione ulteriore impossibile. Livello ancora troppo basso." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"La regolazione automatica del livello di registrazione ha aumentato il " -"volume a %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. " -"Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume " -"accettabile. Livello ancora troppo alto." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "Clip intelligente.\n" +"L'intera clip sorgente verrà incollata nel progetto, consentendo\n" +"di accedere ai dati audio tagliati in qualsiasi momento." + +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "Solo audio selezionato.\n" +"Verrà incollata solo la parte selezionata della clip sorgente." + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Incolla audio" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Come incollare l'audio?" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "I dati audio sono di %s. Le dimensioni maggiori impiegheranno più tempo per essere incollate." + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Ricorda la mia scelta e non chiedermelo più" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. " -"Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume " -"accettabile. Livello ancora troppo basso." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. " -"Sembra che %.2f sia un volume accettabile." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continua" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "Ripristino automatico da crash" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +msgid "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"I seguenti progetti non sono stati salvati correttamente l'ultima volta che Audacity è stato eseguito e possono essere ripristinati.\n" +msgstr "I seguenti progetti non sono stati salvati correttamente l'ultima volta che Audacity è stato eseguito e possono essere ripristinati.\n" "\n" "Dopo il ripristino, salvare i progetti per assicurarsi che le modifiche vengano scritte su disco." @@ -2245,12 +3449,10 @@ msgstr "Nessun progetto selezionato" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +msgid "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Scartare i progetti selezionati?\n" +msgstr "Scartare i progetti selezionati?\n" "\n" "Selezionando \"Sì\" i progetti selezionati verranno immediatamente eliminati in modo permanente." @@ -2349,12 +3551,10 @@ #: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" +msgid "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Applica %s con parametro/i\n" +msgstr "Applica %s con parametro/i\n" "\n" "%s" @@ -2446,7 +3646,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Rimuo&vi" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Rinomina..." @@ -2454,12 +3654,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Ripri&stina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&mporta..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&sporta..." @@ -2492,11 +3693,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "E&limina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Sposta &su" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Sposta &giù" @@ -2525,29 +3726,68 @@ msgstr "Salvare le modifiche?" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Inserire il nome della nuova macro" +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Inserire il nome della nuova macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Nome della nuova macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Il nome non deve essere vuoto" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "I nomi non devono contenere '%c' o '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Eliminare %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Ripeti %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ripeti %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ripeti ultimo strumento" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Gestione ¯o" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Nome della nuova macro" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Applica macro" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Il nome non deve essere vuoto" +msgid "Palette..." +msgstr "&Pannello..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "I nomi non devono contenere '%c' o '%c'" +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Script I" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Eliminare %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "S&cript II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2584,12 +3824,6 @@ msgid "Run" msgstr "Avvia" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2615,8 +3849,7 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" -"Uso di %lld porzioni da %lld campioni ciascuno, per un totale di %.1f MB.\n" +msgstr "Uso di %lld porzioni da %lld campioni ciascuno, per un totale di %.1f MB.\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2654,11 +3887,9 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" +msgid "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "" -"Prova %d\n" +msgstr "Prova %d\n" "Fallita durante l'incollamento.\n" #: src/Benchmark.cpp @@ -2713,11 +3944,9 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +msgid "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" -"A 44100 Hz, %d byte per campione, numero stimato di\n" +msgstr "A 44100 Hz, %d byte per campione, numero stimato di\n" "tracce eseguibili simultaneamente: : %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp @@ -2732,12 +3961,10 @@ #. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +msgid "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "" -"Prima è necessario selezionare l'audio per cui '%s' deve operare.\n" +msgstr "Prima è necessario selezionare l'audio per cui '%s' deve operare.\n" "\n" "Ctrl + A seleziona tutto l'audio." @@ -2745,23 +3972,15 @@ #. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." -msgstr "" -"Selezionare l'audio da utilizzare per l'azione %s (ad esempio, Cmd + A per " -"selezionare tutto) quindi riprovare." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Selezionare l'audio da utilizzare per l'azione %s (ad esempio, Cmd + A per selezionare tutto) quindi riprovare." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, #. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Selezionare l'audio da utilizzare per l'azione %s (ad esempio, Ctrl + A per " -"selezionare tutto) quindi riprovare." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Selezionare l'audio da utilizzare per l'azione %s (ad esempio, Ctrl + A per selezionare tutto) quindi riprovare." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2771,15 +3990,13 @@ #. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" +msgid "Select the audio for %s to use.\n" "\n" "1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" "2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "" -"Selezionare l'audio da usare per %s.\n" +msgstr "Selezionare l'audio da usare per %s.\n" "\n" "1. Selezionare audio che rappresenta rumore e usare %s per ottenere il proprio\n" "'profilo di rumore'.\n" @@ -2788,113 +4005,31 @@ "modificare e usare %s per modificarlo." #: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" +msgid "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"È possibile compiere questa azione solo quando la riproduzione e\n" +msgstr "È possibile compiere questa azione solo quando la riproduzione e\n" "la registrazione sono fermate. (Mettere in pausa non basta)." #: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" +msgid "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un\n" +msgstr "Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un\n" "audio stereo. (Non è possibile utilizzarla con audio mono)." #: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" +msgid "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un audio.\n" +msgstr "Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un audio.\n" "(La selezione di altri tipi di tracce non va bene)." #: src/CrashReport.cpp msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dati assistenza Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Potrebbe richiedere vari secondi" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Rapporto generato per:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "" -"Non è stato possibile impostare la dimensione di pagina per il database %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "" -"Non è stato possibile impostare la modalità sicura per la connessione " -"principale su %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Non è stato possibile impostare la modalità sicura per la connessione al " -"punto di controllo su %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Creazione punto di controllo del progetto" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Creazione punto di controllo del progetto %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Il disco è pieno.\n" -"%s\n" -"Per consigli su come liberare spazio fare clic sul pulsante di aiuto." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare punto di salvataggio:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile rilasciare punto di salvataggio:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Rimozione dipendenze" @@ -2908,21 +4043,17 @@ msgstr "Il progetto dipende da altri file audio" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +msgid "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Copiare questi file nel proprio progetto per rimuovere la dipendenza.\n" +msgstr "Copiare questi file nel proprio progetto per rimuovere la dipendenza.\n" "È più sicuro, ma necessita di più spazio di archiviazione." #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "I file mostrati come MANCANTI sono stati spostati o eliminati e non possono essere copiati.\n" "È necessario ripristinarli nella loro posizione originale per poterli copiare nel progetto." @@ -3000,22 +4131,16 @@ msgstr "Mancante" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Se si procede il progetto non verrà salvato su disco. Si è sicuri di voler " -"procedere?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Se si procede il progetto non verrà salvato su disco. Si è sicuri di voler procedere?" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +msgid "Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"Il progetto è attualmente auto-contenuto: non dipende da file audio esterni. \n" +msgstr "Il progetto è attualmente auto-contenuto: non dipende da file audio esterni. \n" "\n" "Alcuni progetti di Audacity più vecchi potrebbero non essere auto-contenuti,\n" "ed è necessario mantenerene le dipendenze esterne nella corretta posizione.\n" @@ -3035,14 +4160,12 @@ msgstr "Perdite" #: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +msgid "Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" "\n" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"L'audio registrato è andato perso nelle posizioni etichettate. Cause possibili:\n" +msgstr "L'audio registrato è andato perso nelle posizioni etichettate. Cause possibili:\n" "\n" "Altre applicazioni condividono con Audacity la potenza di calcolo del processore\n" "\n" @@ -3057,13 +4180,11 @@ msgstr "Supporto FFmpeg non compilato" #: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +msgid "FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpeg era già stato configurato nelle preferenze e precedentemente è stato caricato \n" +msgstr "FFmpeg era già stato configurato nelle preferenze e precedentemente è stato caricato \n" "con successo, tuttavia questa volta Audacity non è riuscito a caricarlo all'avvio. \n" "\n" "Tornare in Preferenze > Librerie per riconfigurarlo." @@ -3083,9 +4204,7 @@ #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Ad Audacity serve il file '%s' per importare ed esportare l'audio tramite " -"FFmpeg." +msgstr "Ad Audacity serve il file '%s' per importare ed esportare l'audio tramite FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -3136,14 +4255,12 @@ msgstr "Impossibile trovare FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +msgid "Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" "but the libraries were not found.\n" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"Audacity ha cercato di usare FFmpeg per importare un file audio,\n" +msgstr "Audacity ha cercato di usare FFmpeg per importare un file audio,\n" "ma le librerie non sono state trovate.\n" "\n" "Per usare FFmpeg per l'importazione, andare in\n" @@ -3224,13 +4341,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frequenza logaritmica" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3243,15 +4359,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursore:" @@ -3289,20 +4396,13 @@ msgstr "&Ridisegna..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Per disegnare lo spettro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa" -" frequenza di campionamento." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Per disegnare lo spettro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa frequenza di campionamento." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"È stato selezionato troppo audio. Saranno analizzati solo i primi %.1f " -"secondi di audio." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "È stato selezionato troppo audio. Saranno analizzati solo i primi %.1f secondi di audio." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3363,206 +4463,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Mostra spettro..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvenuto!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Riproduzione audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Registrazione audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Registrazione - Scelta del dispositivo di registrazione" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Registrazione - Scelta della sorgente di registrazione" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Registrazione - Impostazione del livello di registrazione" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Modifica e menu disabilitati" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Esportazione di un file audio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Salvataggio di un progetto Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Supporto per altri formati" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Masterizza su CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Nessuna guida locale" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." -msgstr "" -"

La versione di Audacity che si sta usando è una versione alfa di " -"prova." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

La versione di Audacity che si sta usando è una versione beta di " -"prova." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Ottieni la versione ufficiale di Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Raccomandiamo fortemente la nostra ultima versione stabile rilasciata, che " -"dispone di documentazione completa e di assistenza.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"È possibile aiutarci a rendere Audacity pronto per il rilascio entrando " -"nella nostra " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Novità di Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Come ottenere aiuto" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Questi sono i nostri canali di supporto:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Guida rapida]] - se non installata localmente,\n" -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|visualizza online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manuale]] - se non installato localmente, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|visualizza online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - poni direttamente domande, " -"online." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Inoltre: Visita il nostro " -"[[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] per suggerimenti, trucchi, " -"ulteriori tutorial ed estensioni per gli effetti." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity può importare file non protetti in molti altri formati (come M4A e " -"WMA, file WAV compressi da registratori portatili e audio da file video) se " -"si scarica e installa la " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|libreria" -" FFmpeg]] opzionale nel proprio computer." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." -msgstr "" -"È inoltre possibile leggere la nostra guida su come importare " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|file " -"MIDI]] e tracce da " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD" -" audio]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Sembra che il manuale non sia stato installato. È possibile " -"[[*URL*|consultare il manuale online]].

Per visualizzare sempre il " -"manuale online, modificare l'opzione \"Posizione del manuale\" nelle " -"preferenze dell'interfaccia, selezionando \"Da internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Sembra che il manuale non sia stato installato. È possibile " -"[[*URL*|consultare il manuale online]] o " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|scaricare il" -" manuale]].

Per visualizzare sempre il manuale online, modificare " -"l'opzione \"Posizione del manuale\" nelle preferenze dell'interfaccia, " -"selezionando \"Da internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Controlla online" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3627,7 +4527,7 @@ #. that have been taken. #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&History" -msgstr "&Cronologia" +msgstr "Cronolo&gia" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp msgid "New Plugins" @@ -3637,27 +4537,29 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Trovate estensioni incompatibili" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Gestisci estensioni" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Gestisci estensioni" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinua" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "Audacity ha trovato %d estensioni incompatibili che non possono essere caricate. Queste estensioni sono state disabilitate per evitare blocchi o arresti anomali. Per provare a utilizzare comunque queste estensioni, è possibile abilitarle utilizzando \"Gestisci estensioni\". In caso contrario, selezionare \"Continua\"." #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " -"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " -"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " -"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" -"Audacity ha trovato %d estensioni incompatibili che non possono essere " -"caricate. Queste estensioni sono state disabilitate per evitare blocchi o " -"arresti anomali. Per provare a utilizzare comunque queste estensioni, è " -"possibile abilitarle utilizzando \"Gestisci estensioni\". In caso contrario," -" selezionare \"Continua\"." +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity ha trovato %d estensioni incompatibili che non possono essere caricate. Queste estensioni sono state disabilitate per evitare blocchi o arresti anomali." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3705,8 +4607,7 @@ #: src/LabelDialog.cpp msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "" -"Premere F2 o fare doppio clic per modificare il contenuto della cella." +msgstr "Premere F2 o fare doppio clic per modificare il contenuto della cella." #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "Select a text file containing labels" @@ -3757,73 +4658,30 @@ msgstr "Primo avvio di Audacity" #: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Selezionare la lingua da usare per Audacity:" - -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"La lingua selezionata, %s (%s), non corrisponde alla lingua di sistema, %s " -"(%s)." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Errore nella conversione del file di progetto precedente" - -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Un file di progetto 1.0 è stato convertito nel nuovo formato.\n" -"Il vecchio file è stato salvato come '%s'" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Apertura progetto di Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Registro di Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Az&zera" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Selezionare la lingua da usare per Audacity:" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "registro.txt" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "La lingua selezionata, %s (%s), non corrisponde alla lingua di sistema, %s (%s)." -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Salva registro in:" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Errore nella conversione del file di progetto precedente" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Impossibile salvare il registro nel file: %s" +msgid "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "Un file di progetto 1.0 è stato convertito nel nuovo formato.\n" +"Il vecchio file è stato salvato come '%s'" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Apertura progetto di Audacity" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3836,15 +4694,12 @@ #: src/MIDIPlay.cpp msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del layer I/O MIDI.\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del layer I/O MIDI.\n" #: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" +msgid "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "" -"Non sarà possibile riprodurre MIDI.\n" +msgstr "Non sarà possibile riprodurre MIDI.\n" "\n" #: src/MIDIPlay.cpp @@ -3858,7 +4713,7 @@ #: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Undo" -msgstr "Ann&ulla" +msgstr "&Annulla" #: src/Menus.cpp #, c-format @@ -3870,25 +4725,15 @@ msgstr "&Ripristina" #: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" +msgid "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Si è verificato un problema con l'ultima azione. Se si ritiene che\n" +msgstr "Si è verificato un problema con l'ultima azione. Se si ritiene che\n" "sia un errore, sarebbe utile comunicarci dove si è verificato." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" msgstr "Non permesso" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Miscela e renderizza" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mixaggio e renderizzazione delle tracce" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -4034,807 +4879,445 @@ #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "Fa♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "Sol" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "Sol♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "La" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "La♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "Si" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "Re♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "Mi♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "Sol♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "La♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "Si♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "Do♯/Do♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "Re♯/Mi♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "Fa♯/Sol♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "Sol♯/La♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "La♯/Si♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Selezionare effetti, fare clic sul pulsante abilita o disabilita, quindi " -"fare clic su OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutto" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tutto" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Mostra disabilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&isabilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Mostra abilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "A&bilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Mostra nuove" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Nuo&ve" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleziona tutto" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Cance&lla tutto" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Rianalizza" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Abilita" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Disabilita" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Abilitazione di effetti o comandi:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Abilitazione effetto o comando:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile registrare l'effetto/comando in %s:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Tempo trascorso:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Ricerca estensioni" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Si è verificato un problema durante la stampa." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Frequenza effettiva: %d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Errore nell'apertura del dispositivo audio. \n" -"Provare a cambiare il sistema audio, il dispositivo di riproduzione e la frequenza di campionamento del progetto." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Le tracce selezionate per la registrazione devono avere tutte la stessa " -"frequenza di campionamento" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Frequenze di campionamento non corrispondenti" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Sono state selezionate troppo poche tracce a questa frequenza di campionamento.\n" -"(Audacity richiede due canali alla stessa frequenza di campionamento per\n" -"ciascuna traccia stereo)" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Troppo poche tracce compatibili selezionate" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named -#. clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s n°%d" +msgid "F♯" +msgstr "Fa♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Audio registrato" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "Sol" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Registra" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "Sol♯" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Il controllo progetto ha letto una sequenza difettosa di tag." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "La" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Chiudi immediatamente progetto senza modifiche" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "La♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Continuare con le riparazioni indicate nel registro, e controllare ulteriori" -" errori. Il progetto verrà salvato nel suo stato corrente, a meno che non si" -" selezioni \"Chiudi immediatamente progetto senza modifiche\" in caso di " -"ulteriori avvisi." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "Si" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Attenzione - Problemi nella lettura della sequenza di tag" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "Re♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Analisi dei dati del file del progetto" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "Mi♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \n" -"ha rilevato %lld file audio esterni mancanti \n" -"('File alias'). Audacity non è in grado \n" -"di recuperare questi file in modo automatico. \n" -"\n" -"Se si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \n" -"è possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti \n" -"nella loro precedente posizione. \n" -"\n" -"Notare che con la seconda opzione, la forma d'onda \n" -"può non mostrare silenzio. \n" -"\n" -"Se si seleziona la terza opzione, il progetto verrà salvato\n" -"nel suo stato corrente, a meno che non si selezioni \"Chiudi\n" -"immediatamente progetto senza modifiche\" in caso di ulteriori avvisi." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "Sol♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Tratta l'audio mancante come silenzio (solo in questa sessione)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "La♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Sostituisci l'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "Si♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Attenzione - File alias mancanti" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "Do♯/Do♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \n" -"ha rilevato %lld blocchi di file alias (.auf) mancanti. \n" -"Audacity può rigenerare completamente questi file \n" -"partendo dall'audio attualmente nel progetto." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "Re♯/Mi♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Rigenera file alias di riepilogo (sicuro e raccomandato)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "Fa♯/Sol♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "" -"Inserisci silenzio al posto dei dati di visualizzazione mancanti (solo per " -"questa sessione)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "Sol♯/La♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Chiudi il progetto immediatamente senza ulteriori modifiche" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "La♯/Si♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Attenzione - File alias di riepilogo mancanti" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Gestisci estensioni" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \n" -"ha rilevato %lld blocchi di file dati audio (.au) mancanti, \n" -"probabilmente a causa di un errore, di un crash di sistema, o di\n" -"una cancellazione accidentale. Audacity non è in grado di\n" -"recuperare questi file mancanti in modo automatico. \n" -"\n" -"Se si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \n" -"è possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti\n" -"nella loro precedente posizione.\n" -"\n" -"Notare che con la seconda opzione, la forma d'onda \n" -"può non mostrare silenzio." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Selezionare effetti, fare clic sul pulsante abilita o disabilita, quindi fare clic su OK." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Sostituisci l'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Attenzione - File di blocco dati audio mancanti" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tutto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \n" -"ha trovato %d file di blocchi orfani. Questi file non sono \n" -"utilizzati da questo progetto, ma potrebbero appartenere ad altri progetti. \n" -"Non creano problemi e sono di piccole dimensioni." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "T&utto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Continua senza eliminazione; ignora i file extra in questa sessione" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostra disabilitati" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Elimina file orfani (immediatamente in modo permanente)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&isabilitati" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Attenzione - File di blocco orfani" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Mostra abilitati" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "A&bilitati" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Pulizia delle cartelle inutilizzate nei dati del progetto" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Mostra nuove" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Il controllo del progetto ha trovato incoerenze durante il recupero automatico. \n" -"\n" -"Selezionare 'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...' per vedere i dettagli." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Nuo&ve" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stato" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Attenzione: problemi nel recupero automatico" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Percorso" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona tutto" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Progetto %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Cance&lla tutto" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"È rimasto davvero poco spazio libero su %s\n" -"Selezionare una cartella temporanea più grande nelle\n" -"Preferenze delle cartelle." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Rianalizza" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Non è stato possibile aprire il database del progetto" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Abilita" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Disabilita" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" +msgid "Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile aprire il file del database:\n" +msgstr "Abilitazione di effetti o comandi:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Impossibile scartare la connessione" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Impossibile ripristinare la connessione" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +msgid "Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile eseguire un comando di file del progetto:\n" +msgstr "Abilitazione effetto o comando:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Il progetto è in una cartella in sola lettura\n" -"(impossibile creare i file temporanei richiesti)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Questo non è un file di progetto di Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Questo progetto è stato creato con una versione più recente di Audacity.\n" -"\n" -"È necessario aggiornare per aprirlo." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Impossibile inizializzare il file del progetto" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"Impossibile aggiungere la funzione 'inset' (impossibile verificare i " -"blockids)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Il progetto è in sola lettura\n" -"(impossibile lavorare con i blockfile)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Il progetto è bloccato\n" -"(impossibile lavorare con i blockfile)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Il progetto è occupato\n" -"(impossibile lavorare con i blockfile)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "Non è stato possibile registrare l'effetto/comando in %s:\n" +"%s" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Il progetto è corrotto\n" -"(impossibile lavorare con i blockfile)" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Ricerca estensioni" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Alcuni problemi con i permessi\n" -"(impossibile lavorare con i blockfile)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Si è verificato un problema durante la stampa." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Un errore di I/O del disco\n" -"(impossibile lavorare con i blockfile)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Non autorizzato\n" -"(impossibile lavorare con i blockfile)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Imposta pa&gina..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Impossibile lavorare con i blockfile" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Blocchi orfani totali eliminati %d" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Non è stato possibile annullare la transazione durante l'importazione" +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Frequenza effettiva: %d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Non è stato possibile collegare il database di destinazione" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Le tracce selezionate per la registrazione devono avere tutte la stessa frequenza di campionamento" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Non è stato possibile passare alla modalità journaling veloce" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Frequenze di campionamento non corrispondenti" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile preparare il comando di file del progetto:\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "Sono state selezionate troppo poche tracce a questa frequenza di campionamento.\n" +"(Audacity richiede due canali alla stessa frequenza di campionamento per\n" +"ciascuna traccia stereo)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Non è stato possibile associare un parametro SQL" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Troppo poche tracce compatibili selezionate" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile aggiornare il file di progetto\n" -"Il comando seguente è fallito:\n" -"\n" -"%s" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s n°%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Non è stato possibile scollegare il progetto di destinazione" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Audio registrato" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Copia del progetto" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Registra" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Errore scrittura file" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Il controllo progetto ha letto una sequenza difettosa di tag." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity non è riuscito a scrivere il file %s.\n" -"Forse il disco è pieno o non scrivibile.\n" -"Per consigli su come liberare spazio fare clic\n" -"sul pulsante di aiuto." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Chiudi immediatamente progetto senza modifiche" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Compressione del progetto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Continuare con le riparazioni indicate nel registro, e controllare ulteriori errori. Il progetto verrà salvato nel suo stato corrente, a meno che non si selezioni \"Chiudi immediatamente progetto senza modifiche\" in caso di ulteriori avvisi." -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Progetto %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Attenzione - Problemi nella lettura della sequenza di tag" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Recuperato)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Analisi dei dati del file del progetto" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Questo file è stato salvato usando Audacity %s.\n" -"Ora si sta usando Audacity %s. È necessario aggiornare a una nuova versione per aprire questo file." +msgid "Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \n" +"ha rilevato %lld file audio esterni mancanti \n" +"('File alias'). Audacity non è in grado \n" +"di recuperare questi file in modo automatico. \n" +"\n" +"Se si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \n" +"è possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti \n" +"nella loro precedente posizione. \n" +"\n" +"Notare che con la seconda opzione, la forma d'onda \n" +"può non mostrare silenzio. \n" +"\n" +"Se si seleziona la terza opzione, il progetto verrà salvato\n" +"nel suo stato corrente, a meno che non si selezioni \"Chiudi\n" +"immediatamente progetto senza modifiche\" in caso di ulteriori avvisi." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Impossibile aprire il file del progetto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Tratta l'audio mancante come silenzio (solo in questa sessione)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" -"Non è stato possibile rimuovere l'informazione di salvataggio automatico dal" -" file del progetto." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Sostituisci l'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Non è stato possibile associare al blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Attenzione - File alias mancanti" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Non è stato possibile analizzare le informazioni del progetto." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \n" +"ha rilevato %lld blocchi di file alias (.auf) mancanti. \n" +"Audacity può rigenerare completamente questi file \n" +"partendo dall'audio attualmente nel progetto." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"Non è stato possibile aprire il database del progetto, probabilmente a causa" -" di spazio limitato sul dispositivo di salvataggio." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Rigenera file alias di riepilogo (sicuro e raccomandato)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Salvataggio progetto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Inserisci silenzio al posto dei dati di visualizzazione mancanti (solo per questa sessione)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Errore durante il salvataggio del progetto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Chiudi il progetto immediatamente senza ulteriori modifiche" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Sincronizzazione in corso" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Attenzione - File alias di riepilogo mancanti" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +msgid "Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile aprire il progetto, forse a causa di spazio\n" -"limitato sul dispositivo di salvataggio.\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" "\n" -"%s" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \n" +"ha rilevato %lld blocchi di file dati audio (.au) mancanti, \n" +"probabilmente a causa di un errore, di un crash di sistema, o di\n" +"una cancellazione accidentale. Audacity non è in grado di\n" +"recuperare questi file mancanti in modo automatico. \n" +"\n" +"Se si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \n" +"è possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti\n" +"nella loro precedente posizione.\n" +"\n" +"Notare che con la seconda opzione, la forma d'onda \n" +"può non mostrare silenzio." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Sostituisci l'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Attenzione - File di blocco dati audio mancanti" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +msgid "Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \n" +"ha trovato %d file di blocchi orfani. Questi file non sono \n" +"utilizzati da questo progetto, ma potrebbero appartenere ad altri progetti. \n" +"Non creano problemi e sono di piccole dimensioni." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Continua senza eliminazione; ignora i file extra in questa sessione" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Elimina file orfani (immediatamente in modo permanente)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Attenzione - File di blocco orfani" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Pulizia delle cartelle inutilizzate nei dati del progetto" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile rimuovere l'informazione di salvataggio,\n" -"forse a causa di spazio limitato sul dispositivo di salvataggio.\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "Il controllo del progetto ha trovato incoerenze durante il recupero automatico. \n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Copia di backup del progetto in corso" +"Selezionare 'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...' per vedere i dettagli." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Backup automatico del database fallito." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Attenzione: problemi nel recupero automatico" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +msgid "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "" -"Questo progetto non è stato salvato correttamente\n" +msgstr "Questo progetto non è stato salvato correttamente\n" "l'ultima volta che Audacity è stato eseguito.\n" "\n" "È stato ripristinato l'ultimo snapshot." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +msgid "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." -msgstr "" -"Questo progetto non è stato salvato correttamente\n" +msgstr "Questo progetto non è stato salvato correttamente\n" "l'ultima volta che Audacity è stato eseguito.\n" "\n" "È stato ripristinato l'ultimo snapshot, ma è necessario salvarlo per mantenerne il contenuto." @@ -4848,8 +5331,7 @@ msgstr "I progetti non possono essere salvati su dischi FAT." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" +msgid "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" "To save any previously open tracks:\n" @@ -4857,8 +5339,7 @@ "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "" -"Il progetto ora è vuoto.\n" +msgstr "Il progetto ora è vuoto.\n" "Se salvato, il progetto non conterrà tracce.\n" "\n" "Per salvare ogni traccia precedentemente aperta:\n" @@ -4876,22 +5357,16 @@ msgstr "Spazio disco insufficiente" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +msgid "The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" "\n" "Please select a different disk with more free space." -msgstr "" -"La dimensione del progetto supera lo spazio disponibile sul disco di destinazione.\n" +msgstr "La dimensione del progetto supera lo spazio disponibile sul disco di destinazione.\n" "\n" "Selezionare un disco differente con più spazio libero." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"Il progetto supera la dimensione massima di 4GB quando si scrive su un file " -"system formattato in formato FAT32." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Il progetto supera la dimensione massima di 4GB quando si scrive su un file system formattato in formato FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4899,11 +5374,9 @@ msgstr "%s salvato" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +msgid "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "" -"Il progetto non è stato salvato poiché il nome di file fornito sovrascriverebbe un altro progetto.\n" +msgstr "Il progetto non è stato salvato poiché il nome di file fornito sovrascriverebbe un altro progetto.\n" "Riprovare selezionando un nome originale." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4912,26 +5385,22 @@ msgstr "%sSalva progetto \"%s\" con nome..." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +msgid "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "" -"'Salva progetto' è per un progetto di Audacity, non per un file audio.\n" +msgstr "'Salva progetto' è per un progetto di Audacity, non per un file audio.\n" "Per avere un file audio da aprire con altre applicazioni, usare 'Esporta'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" +msgid " Do you want to overwrite the project:\n" "\"%s\"?\n" "\n" " If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." -msgstr "" -" Sovrascrivere il progetto:\n" +msgstr " Sovrascrivere il progetto:\n" "\"%s\"?\n" "\n" " Se si seleziona \"Sì\" il progetto\n" @@ -4944,11 +5413,9 @@ msgstr "Avviso sovrascrittura progetto" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +msgid "The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "" -"Il progetto non è stato salvato poiché il progetto selezionato è aperto in un'altra finestra.\n" +msgstr "Il progetto non è stato salvato poiché il progetto selezionato è aperto in un'altra finestra.\n" "Riprovare selezionando un nome di file non in uso." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4957,11 +5424,9 @@ msgstr "%sSalva copia del progetto\"%s\" come..." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +msgid "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "" -"Salvare una copia non deve sovrascrivere un progetto salvato esistente.\n" +msgstr "Salvare una copia non deve sovrascrivere un progetto salvato esistente.\n" "Riprovare selezionando un nome originale." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4982,13 +5447,11 @@ msgstr "Errore durante l'apertura del progetto" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +msgid "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "" -"Si sta cercando di aprire un file di backup creato automaticamente.\n" +msgstr "Si sta cercando di aprire un file di backup creato automaticamente.\n" "In questo modo si può avere una grave perdita di dati.\n" "\n" "Aprire invece il vero file di progetto di Audacity." @@ -5007,11 +5470,9 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" +msgid "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "" -"Il file può essere non valido o danneggiato: \n" +msgstr "Il file può essere non valido o danneggiato: \n" "%s" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -5019,11 +5480,9 @@ msgstr "Errore durante l'apertura del file o del progetto" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" +msgid "Project resides on FAT formatted drive.\n" "Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Il progetto risiede su un disco formattato in formato FAT.\n" +msgstr "Il progetto risiede su un disco formattato in formato FAT.\n" "Per aprirlo è necessario copiarlo su un altro disco." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -5068,16 +5527,14 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +msgid "Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" "If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" -msgstr "" -"La compressione di questo progetto libererà spazio disco rimuovendo i byte del file non utilizzati.\n" +msgstr "La compressione di questo progetto libererà spazio disco rimuovendo i byte del file non utilizzati.\n" "\n" "Il disco ha %s di spazio libero e questo progetto sta attualmente usando %s.\n" "\n" @@ -5093,6 +5550,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Comprimi" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Progetto %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5110,15 +5572,13 @@ msgstr "Salvare il progetto prima di chiudere?" #: src/ProjectManager.cpp -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Se salvato, il progetto non conterrà alcuna traccia.\n" "\n" "Per salvare ogni traccia precedentemente aperta:\n" @@ -5156,18 +5616,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s e %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Questo file di ripristino è stato salvato con Audacity 2.3.0 or precedente.\n" -"È necessario eseguire quella versione di Audacity per recuperare il progetto." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Effetti in tempo reale" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" @@ -5182,7 +5630,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effetto %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Potenza" @@ -5224,19 +5672,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Sostituisci %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Nessun effetto" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Ottieni altri effetti..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Aggiungi effetto" @@ -5266,10 +5707,30 @@ msgstr "Cambia ordine effetto" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Ottieni altri effetti..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analizza" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." -msgstr "" -"Gli effetti in tempo reale non sono distruttivi e possono essere modificati " -"in qualsiasi momento." +msgstr "Gli effetti in tempo reale non sono distruttivi e possono essere modificati in qualsiasi momento." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "Non è stato possibile caricare questa estensione.\n" +"Potrebbe essere stata eliminata." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Errore estensione" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name @@ -5286,6 +5747,10 @@ msgstr "Aggiungi %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Effetti in tempo reale" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Effetti in tempo reale" @@ -5375,64 +5840,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Tutte le preferenze" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra di selezione" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selezione spettrale" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Attività" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Monitor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Monitor riproduzione" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Monitor registrazione" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Riproduci a velocità" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Scorri" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Pannello traccia" @@ -5488,83 +5895,33 @@ msgid "Short Tracks" msgstr "Tracce basse" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" -msgstr "Tracce medie" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "Tracce alte" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "Selezionare una posizione dove salvare le schermate" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "Cattura non riuscita!" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "Messaggio lungo" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Il nome di file specificato non può essere convertito a causa dell'utilizzo " -"di caratteri Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Specificare nuovo nome di file:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"La sequenza ha un file di blocco che eccede il limite massimo di %s campioni per blocco.\n" -"Troncamento a questa lunghezza massima." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Attenzione - Troncamento file di blocco troppo lungo" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "Tracce medie" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Anteprima dr&y" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "Tracce alte" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Impostazioni" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "Selezionare una posizione dove salvare le schermate" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Correg&gi" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "Cattura non riuscita!" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Non attivo" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "Messaggio lungo" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Il più vicino" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Cattura &schermo..." -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Precedente" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Posizione" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5603,11 +5960,9 @@ msgstr "Abilita selezione intelligente" #: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" +msgid "Select the fundamental frequency\n" "and release the mouse" -msgstr "" -"Selezionare la frequenza fondamentale\n" +msgstr "Selezionare la frequenza fondamentale\n" "e rilasciare il mouse" #: src/SpectralDataDialog.cpp @@ -5626,14 +5981,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Non mostrare più all'avvio" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "La connessione al file del progetto è nulla" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Scarta storico annulla/ripristina" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nome artista" @@ -5658,11 +6005,14 @@ msgid "Genre" msgstr "Genere" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Usare i tasti freccia (o il tasto INVIO dopo la modifica) per spostarsi tra " -"i campi." +msgstr "Usare i tasti freccia (o il tasto INVIO dopo la modifica) per spostarsi tra i campi." #: src/TagsEditor.cpp msgid "Tag" @@ -5744,6 +6094,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Errore nel salvataggio del file dei tag" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Modifica tag metadati" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Tag dei metadati" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadati" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the #. recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the @@ -5758,17 +6120,11 @@ #. * seconds. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Durata" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Traccia tempo" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Programma registrazione" @@ -5778,12 +6134,10 @@ msgstr "Salva registrazione programmata come" #: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "" -"The selected file name could not be used\n" +msgid "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "" -"Il nome di file selezionato non può essere usato\n" +msgstr "Il nome di file selezionato non può essere usato\n" "per la registrazione programmata poiché sovrascriverebbe un altro progetto.\n" "Riprovare selezionando un nome originale." @@ -5817,15 +6171,13 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +msgid "You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "" -"In base alle impostazioni attuali è possibile che non ci sia abbastanza spazio disco libero per completare questa registrazione programmata.\n" +msgstr "In base alle impostazioni attuali è possibile che non ci sia abbastanza spazio disco libero per completare questa registrazione programmata.\n" "\n" "Procedere?\n" "\n" @@ -5845,7 +6197,7 @@ msgstr "Inizio registrazione:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Durata:" @@ -5879,71 +6231,59 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "\n" "Registrazione salvata: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "\n" "Errore durante il salvataggio della registrazione." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "\n" "Registrazione esportata: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "\n" "Errore durante l'esportazione della registrazione." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "\n" "'%s' è stato annullato a causa degli errori riportati sopra." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "\n" "'%s' è stato annullato poiché la registrazione è stata interrotta." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Registrazione programmata" @@ -5994,7 +6334,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Salva progetto con nome:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." @@ -6077,6 +6417,26 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Registrazione programmata di Audacity - In attesa" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "La registrazione programmata non può essere usata con più di un progetto aperto.\n" +"\n" +"Chiudere eventuali altri progetti e riprovare." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "La registrazione programmata non può essere usata quando vi sono modifiche non salvate.\n" +"\n" +"Salvare o chiudere questo progetto e riprovare." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Programma regis&trazione..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6135,12 +6495,8 @@ msgstr " Seleziona attiva" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per regolare la dimensione relativa delle tracce " -"stereo, doppio clic per renderne uguale le altezze" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Fare clic e trascinare per regolare la dimensione relativa delle tracce stereo, doppio clic per renderne uguale le altezze" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6254,40 +6610,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Calibrazione completa" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ricampionamento non riuscito." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Traccia d'onda" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Spazio insufficiente per incollare la selezione" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Spazio insufficiente per espandere la linea di taglio" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6314,9 +6636,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinua" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "C&ollega account audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6347,12 +6668,8 @@ msgstr "Non in elenco" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "" -"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " -"audio." -msgstr "" -"Solo tu e le persone con cui condividi un link potrete ascoltare questo " -"audio." +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." +msgstr "Solo tu e le persone con cui condividi un link potrete ascoltare questo audio." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6379,12 +6696,8 @@ msgstr "Errore nell'upload" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "" -"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to" -" your audio.com account before uploading." -msgstr "" -"Non è stato possibile fare l'upload di questo file. Riprovare e assicurarsi " -"di collegare il proprio account audio.com prima di effettuare l'upload." +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +msgstr "Non è stato possibile fare l'upload di questo file. Riprovare e assicurarsi di collegare il proprio account audio.com prima di effettuare l'upload." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Export error" @@ -6412,14 +6725,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"L'audio verrà caricato sul nostro servizio di condivisione: %s,%%che richiede un account gratuito per essere utilizzato.\n" -"\n" -"In caso di problemi con l'upload, provare a premere il pulsante Collega account." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "L'audio verrà caricato sul nostro servizio di condivisione: %s,%%che richiede un account gratuito per essere utilizzato." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6433,40 +6740,15 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Preparazione dell'audio in corso..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tempo restante:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Collegamento da condividere" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: impossibile caricare le impostazioni seguenti. Verranno utilizzate le impostazioni predefinite.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Applicazione di %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating #. punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6497,32 +6779,16 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ripeti %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "* %s, in quanto hai assegnato la combinazione di tasti %s a %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Sono state rimosse le combinazioni di tasti dei seguenti comandi, in quanto " -"le loro combinazioni di tasti preefinite sono nuove o modificate e sono le " -"stesse combinazioni di tasti già assegate a un altro comando." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Sono state rimosse le combinazioni di tasti dei seguenti comandi, in quanto le loro combinazioni di tasti preefinite sono nuove o modificate e sono le stesse combinazioni di tasti già assegate a un altro comando." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6536,6 +6802,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Confronta audio..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Confronta un intervallo in due tracce." @@ -6560,10 +6830,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Trascina" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Pannello" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6606,6 +6872,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativo a:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Muovi mouse..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Tracina il mouse da un posto all'altro." @@ -6661,6 +6931,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Ottieni informazioni..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Ottieni informazioni in formato JSON." @@ -6689,6 +6963,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Aiuto..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Ottieni aiuto su un comando." @@ -6713,6 +6991,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Numero di canali:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importa da un file." @@ -6725,14 +7011,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Comandi incorporati" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Il team di Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Fornisce ad Audacity i comandi incorporati" @@ -6745,6 +7023,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Testo:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Messaggio..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Ripeti un messaggio." @@ -6773,6 +7055,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Svuota registro" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Apri progetto..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Salva progetto..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Apre un progetto." @@ -6817,6 +7107,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Ricarica" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Ottieni preferenze..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Imposta preferenze..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Restituisce il valore di una singola preferenza." @@ -6861,10 +7159,6 @@ msgstr "Script" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra di selezione" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Pannello traccia" @@ -6927,6 +7221,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Errore nel tentativo di salvataggio del file: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Cattura schermo (formato breve)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Cattura schermate." @@ -7009,6 +7308,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Seleziona tempo..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Seleziona frequenze..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Seleziona tracce..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Seleziona un intervallo temporale." @@ -7057,6 +7368,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Inizio:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Imposta clip..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Imposta vari valori per una clip." @@ -7070,6 +7385,7 @@ msgstr "Tempo:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -7083,6 +7399,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Inviluppo" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Imposta inviluppo..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Imposta una posizione del punto di inviluppo." @@ -7107,6 +7427,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Etichetta modificata" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Imposta etichetta..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Imposta vari valori per un'etichetta." @@ -7139,6 +7463,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Altezza:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Imposta progetto..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Imposta vari valori per un progetto." @@ -7179,12 +7507,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Imposta aspetto traccia" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineare (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmica (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineare (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7236,6 +7575,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Imposta traccia" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Imposta stato traccia..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Imposta traccia audio..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Imposta traccia visiva..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Imposta traccia..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Imposta vari valori per una traccia." @@ -7269,36 +7624,24 @@ msgstr "Riduzione automatica volume" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Riduci il volume di una o più tracce se il volume di uno specificato traccia" -" \"di controllo\" raggiunge un particolare livello" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Riduci il volume di una o più tracce se il volume di uno specificato traccia \"di controllo\" raggiunge un particolare livello" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the #. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." -msgstr "" -"La traccia selezionata non contiene audio. L'effetto Riduci volume " -"automaticamente può elaborare solo tracce audio." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "La traccia selezionata non contiene audio. L'effetto Riduci volume automaticamente può elaborare solo tracce audio." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the #. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"La funzione di riduzione automatica del volume necessita di una traccia di " -"controllo che deve essere posizionata al di sotto delle tracce selezionate." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "La funzione di riduzione automatica del volume necessita di una traccia di controllo che deve essere posizionata al di sotto delle tracce selezionate." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7308,13 +7651,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Quantità &volume:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Pausa ma&ssima:" @@ -7344,6 +7680,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Anteprima non disponibile" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Combinazioni" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Esporta parametri effetto" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Errore durante il salvataggio delle combinazioni degli effetti" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Errore durante la scrittura sul file: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importa parametri effetto" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: non è un file di combinazioni valido.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: è per un altro effetto, generatore o analizzatore.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bassi e alti" @@ -7814,29 +8183,21 @@ msgstr "Selezionare una traccia audio." #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" +msgid "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "" -"Selezione audio non valida.\n" +msgstr "Selezione audio non valida.\n" "Accertarsi che l'audio sia selezionato." #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" +msgid "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." -msgstr "" -"Nulla da misurare.\n" +msgstr "Nulla da misurare.\n" "Selezionare una sezione di una traccia." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analizzatore contrasto, per misurare differenze RMS di volume tra due " -"selezioni di audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analizzatore contrasto, per misurare differenze RMS di volume tra due selezioni di audio." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8320,19 +8681,13 @@ msgstr "Toni DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Genera toni multifrequenza (DTMF - dual-tone multi-frequency) come quelli " -"prodotti dalla tastiera dei telefoni" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Genera toni multifrequenza (DTMF - dual-tone multi-frequency) come quelli prodotti dalla tastiera dei telefoni" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" +msgid "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." -msgstr "" -"Sequenza DTMF vuota.\n" +msgstr "Sequenza DTMF vuota.\n" "Verificate TUTTE le impostazioni di questo effetto." #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8345,7 +8700,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Durata:" @@ -8403,60 +8758,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Fattore di d&ecadimento:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Incorporato" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Combinazioni" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Esporta parametri effetto" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Errore durante il salvataggio delle combinazioni degli effetti" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Errore durante la scrittura sul file: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importa parametri effetto" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: non è un file di combinazioni valido.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: è per un altro effetto, generatore o analizzatore.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Generazione dell'anteprima" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8493,14 +8794,12 @@ #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +msgid "Attempting to initialize the following effect failed:\n" "\n" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" -"Il tentativo di inizializzare il seguente effetto è fallito:\n" +msgstr "Il tentativo di inizializzare il seguente effetto è fallito:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -8513,14 +8812,12 @@ #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" +msgid "Attempting to initialize the following command failed:\n" "\n" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" -"Il tentativo di inizializzare il seguente comando è fallito:\n" +msgstr "Il tentativo di inizializzare il seguente comando è fallito:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -8536,10 +8833,6 @@ msgstr "&Genera" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Gestisci combinazioni e opzioni" @@ -8577,14 +8870,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Predefinito" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." @@ -8636,28 +8921,13 @@ msgstr "È necessario specificare un nome" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" +msgid "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "" -"Combinazione già esistente.\n" +msgstr "Combinazione già esistente.\n" "\n" "Sostituirla?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Equalizzazione" @@ -8667,8 +8937,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "EQ curva del filtro" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ grafico" @@ -8689,369 +8959,342 @@ msgstr "Esalta i bassi" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" -msgstr "Taglia i bassi" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "Roll-off basso per il parlato" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "Esalta gli alti" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "Taglia gli alti" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Per usare questa curva filtrante in una macro, selezionare un nuovo nome per essa.\n" -"Selezionare il pulsante 'Salva/gestisci curve...' e rinominare la curva 'senza nome', quindi usarla." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "EQ curva del filtro richiede di un nome diverso" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Per applicare l'equalizzazione, tutte le tracce selezionate devono avere la " -"stessa frequenza di campionamento." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "" -"La frequenza di campionamento della traccia è troppo bassa per questo " -"effetto." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Effetto non disponibile" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipo &EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Disegna curve" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Disegna" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafico" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Tipo interpolazione" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Scala lineare frequenza" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Scala li&neare frequenza" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Lunghezza del &filtro:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Lunghezza del filtro" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Seleziona curva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Seleziona curva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "S&alva/gestisci curve..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Appia&ttisci" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverti" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Taglia i bassi" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Mostra linee griglia" +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "Roll-off basso per il parlato" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Mostra linee g&riglia" +msgid "RIAA" +msgstr "RIAA" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Elaborazione: " +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edefinito" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Esalta gli alti" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Taglia gli alti" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE con &thread" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Per applicare l'equalizzazione, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa frequenza di campionamento." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "La frequenza di campionamento della traccia è troppo bassa per questo effetto." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X con thread" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Effetto non disponibile" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Bench" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "Tempi di benchmark:\n" +"Originale: %s\n" +"Predefinito segmentato: %s\n" +"Predefinito con thread: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE con thread: %s\n" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "senza nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" +msgid "Error Loading EQ Curves from file:\n" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "" -"Errore nel caricamento delle curve EQ da file:\n" +msgstr "Errore nel caricamento delle curve EQ da file:\n" "%s\n" "Il messaggio di errore dice:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Errore durante il caricamento delle curve EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Errore durante il salvataggio delle curve EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "La curva richiesta non è stata trovata, verrà usata 'senza nome'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Curva non trovata" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Gestione elenco curve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Gestione curve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Curve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nome curva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Elimina…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Ottieni altre..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Prede&finiti" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "" -"Rinomina 'senza nome' per salvare una nuova voce.\n" +msgstr "Rinomina 'senza nome' per salvare una nuova voce.\n" "'OK' per salvare tutte le modifiche, 'Annulla' per annullarle." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'senza nome' viene sempre mostrato alla fine della lista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'senza nome' è speciale" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Rinomina %s' come..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Rinomina '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Il nome è lo stesso dell'originale" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Stesso nome" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Sovrascrivere la curva esistente '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "La curva esiste" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Impossibile eliminare la curva 'senza nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Impossibile eliminare 'senza nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Eliminare '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Eliminare %d elementi?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Impossibile eliminare la curva 'senza nome', è speciale." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Selezionare un file per la curva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Esporta curve EQ con nome..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Impossibile esportare la curva 'senza nome', è speciale." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Impossibile esportare 'senza nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curve esportate in %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Curve esportate" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Nessuna curva esportata" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Tempi di benchmark:\n" -"Originale: %s\n" -"Predefinito segmentato: %s\n" -"Predefinito con thread: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE con thread: %s\n" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cubico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "Per usare questa curva filtrante in una macro, selezionare un nuovo nome per essa.\n" +"Selezionare il pulsante 'Salva/gestisci curve...' e rinominare la curva 'senza nome', quindi usarla." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "EQ curva del filtro richiede di un nome diverso" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipo &EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Disegna curve" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Disegna" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Tipo interpolazione" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Scala lineare frequenza" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Scala li&neare frequenza" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Lunghezza del &filtro:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Lunghezza del filtro" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Seleziona curva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Seleziona curva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "S&alva/gestisci curve..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Appia&ttisci" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverti" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostra linee griglia" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Mostra linee g&riglia" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "La curva richiesta non è stata trovata, verrà usata 'senza nome'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Curva non trovata" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9101,18 +9344,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Ribalta i campioni audio, invertendone la polarità" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Effetti incorporati" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Fornisce ad Audacity gli effetti incorporati" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nome sconosciuto dell'effetto incorporato" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "sonorità percepita" @@ -9215,7 +9446,7 @@ msgid "Old" msgstr "Vecchio" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Riduzione rumore" @@ -9234,15 +9465,11 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Il metodo della mediana non è implementato per più di quattro passi per " -"finestra." +msgstr "Il metodo della mediana non è implementato per più di quattro passi per finestra." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." -msgstr "" -"È necessario specificare la stessa dimensione della finestra per i passi 1 e" -" 2." +msgstr "È necessario specificare la stessa dimensione della finestra per i passi 1 e 2." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." @@ -9250,17 +9477,11 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Tutti i dati del profilo del rumore devono avere la stessa frequenza di " -"campionamento." +msgstr "Tutti i dati del profilo del rumore devono avere la stessa frequenza di campionamento." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"La frequenza di campionamento del profilo del rumore deve corrispondere a " -"quella del suono da elaborare." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "La frequenza di campionamento del profilo del rumore deve corrispondere a quella del suono da elaborare." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9319,11 +9540,9 @@ msgstr "Passo 1" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +msgid "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "" -"Selezionare pochi secondi del rumore in modo che Audacity riconosca quello va filtrato,\n" +msgstr "Selezionare pochi secondi del rumore in modo che Audacity riconosca quello va filtrato,\n" "quindi fare clic su Elabora profilo rumore:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9335,11 +9554,9 @@ msgstr "Passo 2" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +msgid "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "" -"Selezionare tutto l'audio da filtrare, indicare quanto rumore deve essere\n" +msgstr "Selezionare tutto l'audio da filtrare, indicare quanto rumore deve essere\n" "filtrato, quindi fare clic su 'OK' per ridurre il rumore.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9444,15 +9661,12 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Rimuove rumori costanti di fondo come fruscii, rumore di nastro, o ronzii" +msgstr "Rimuove rumori costanti di fondo come fruscii, rumore di nastro, o ronzii" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +msgid "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "" -"Selezionare tutto l'audio da filtrare, scegliere la quantità di rumore da\n" +msgstr "Selezionare tutto l'audio da filtrare, scegliere la quantità di rumore da\n" "filtrare, quindi fare clic su 'OK' per eliminare il rumore.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9534,7 +9748,7 @@ #: src/effects/Normalize.cpp msgid "&Normalize peak amplitude to " -msgstr "&Normalizza ampiezza picco a" +msgstr "&Normalizza ampiezza picco a " #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Peak amplitude dB" @@ -9550,9 +9764,7 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Usa Paulstretch solo per un estremo allungamento temporale o un effetto di " -"\"stasi\"" +msgstr "Usa Paulstretch solo per un estremo allungamento temporale o un effetto di \"stasi\"" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9569,13 +9781,11 @@ #. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format -msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" +msgid "Audio selection too short to preview.\n" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "" -"L'audio selezionato è troppo breve per l'anteprima.\n" +msgstr "L'audio selezionato è troppo breve per l'anteprima.\n" "\n" "Provare ad aumentare l'audio selezionato ad almeno %.1f secondi,\n" "o a ridurre la risoluzione temporale a meno di %.1f secondi." @@ -9584,13 +9794,11 @@ #. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" +msgid "Unable to Preview.\n" "\n" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "" -"Anteprima impossibile\n" +msgstr "Anteprima impossibile\n" "\n" "Per l'audio attualmente selezionato la massima\n" "risoluzione temporale è di %.1f secondi." @@ -9599,13 +9807,11 @@ #. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format -msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +msgid "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "" -"La risoluzione temporale è troppo lunga per la selezione.\n" +msgstr "La risoluzione temporale è troppo lunga per la selezione.\n" "\n" "Provare ad aumentare l'audio selezionato ad almeno %.1f secondi,\n" "o a ridurre la risoluzione temporale a meno di %.1f secondi." @@ -9689,24 +9895,20 @@ msgstr "Imposta l'ampiezza di picco di una o più tracce" #: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +msgid "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "" -"L'effetto ripara è studiato per essere utilizzato su sezioni molto brevi di audio danneggiato (fino a 128 campioni).\n" +msgstr "L'effetto ripara è studiato per essere utilizzato su sezioni molto brevi di audio danneggiato (fino a 128 campioni).\n" " \n" "Fare lo zoom in avanti e selezionare una piccola frazione di secondo da riparare." #: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +msgid "Repair works by using audio data outside the selection region.\n" "\n" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "" -"La funzione ripara lavora utilizzando dati audio al di fuori della regione selezionata.\n" +msgstr "La funzione ripara lavora utilizzando dati audio al di fuori della regione selezionata.\n" "\n" "Selezionare una zona che abbia un segnale audio a contatto con almeno uno dei suoi lati.\n" "\n" @@ -9868,7 +10070,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Passa alto" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtri classici" @@ -9879,9 +10081,7 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Per applicare un filtro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa " -"frequenza di campionamento." +msgstr "Per applicare un filtro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa frequenza di campionamento." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -10091,6 +10291,11 @@ msgstr "(s&emitoni) [da -12 a 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmica" @@ -10172,20 +10377,12 @@ msgstr "Tronca silenzio" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Riduci automaticamente la lunghezza dei passaggi in cui il volume è al di " -"sotto di uno specificato livello" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Riduci automaticamente la lunghezza dei passaggi in cui il volume è al di sotto di uno specificato livello" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Quando si tronca in modo indipendente, vi può essere solo una traccia audio " -"selezionata in ogni gruppo tracce con sincro bloccata." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Quando si tronca in modo indipendente, vi può essere solo una traccia audio selezionata in ogni gruppo tracce con sincro bloccata." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -10231,17 +10428,8 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"La dimensione del buffer controlla il numero di campioni inviati all'effetto" -" in ciascuna iterazione. Valori più piccoli comportano una velocità di " -"elaborazione inferiore e alcuni effetti richiedono al massimo 8192 per poter" -" funzionare correttamente. La maggior parte degli effetti accetta tuttavia " -"buffer grandi, garantendo una maggiore velocità di elaborazione." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "La dimensione del buffer controlla il numero di campioni inviati all'effetto in ciascuna iterazione. Valori più piccoli comportano una velocità di elaborazione inferiore e alcuni effetti richiedono al massimo 8192 per poter funzionare correttamente. La maggior parte degli effetti accetta tuttavia buffer grandi, garantendo una maggiore velocità di elaborazione." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -10254,17 +10442,8 @@ msgstr "Compensazione latenza" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Come parte del loro processo, alcuni effetti VST ritardano l'audio " -"restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " -"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " -"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " -"funzionare con tutti gli effetti VST." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti VST ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -10278,14 +10457,8 @@ msgstr "Modo grafico" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"La maggior parte degli effetti VST dispone di una interfaccia grafica per " -"impostare i valori dei parametri. È disponibile anche una modalità solo " -"testo. Riaprire l'effetto per applicare questa modifica." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "La maggior parte degli effetti VST dispone di una interfaccia grafica per impostare i valori dei parametri. È disponibile anche una modalità solo testo. Riaprire l'effetto per applicare questa modifica." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp @@ -10344,9 +10517,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" -"Impossibile allocare memoria durante il caricamento del file delle " -"combinazioni." +msgstr "Impossibile allocare memoria durante il caricamento del file delle combinazioni." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." @@ -10365,93 +10536,32 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "SottoCategorie: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Salva combinazione VST3 come:" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3 preset file" -msgstr "File di combinazione VST3" - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Non è stato possibile scrivere su file la combinazione VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Carica combinazione VST3:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file della combinazione VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Impossibile applicare il file della combinazione VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Effetti VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Aggiunge la possibilità di usare effetti VST3 in Audacity." +msgid "VST3 preset file" +msgstr "File di combinazione VST3" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Errore nel modulo VST3: %s" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Carica combinazione VST3:" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" -" Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "" -"Come parte della loro elaborazione, alcuni effetti VST3 devono ritardare la " -"restituzione dell'audio ad Audacity. Quando questo ritardo non viene " -"compensato, si noterà che nell'audio vengono inseriti dei brevi silenzi. " -"Abilitare questa opzione per applicare tale compensazione, che tuttavia " -"potrebbe non funzionare con tutti gli effetti VST3." +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +msgstr "Come parte della loro elaborazione, alcuni effetti VST3 devono ritardare la restituzione dell'audio ad Audacity. Quando questo ritardo non viene compensato, si noterà che nell'audio vengono inseriti dei brevi silenzi. Abilitare questa opzione per applicare tale compensazione, che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti VST3." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "" -"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A" -" basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"La maggior parte degli effetti VST3 dispone di un'interfaccia grafica per " -"impostare i valori dei parametri. È disponibile anche un metodo di base di " -"solo testo. Riaprire l'effetto affinché venga applicato." +msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "La maggior parte degli effetti VST3 dispone di un'interfaccia grafica per impostare i valori dei parametri. È disponibile anche un metodo di base di solo testo. Riaprire l'effetto affinché venga applicato." #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Rapide variazioni della qualità del tono, come i suoni della chitarra così " -"popolari negli anni 1970" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Rapide variazioni della qualità del tono, come i suoni della chitarra così popolari negli anni 1970" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10480,8 +10590,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr "" -"Non è stato possibile salvare la combinazione nel file di configurazione" +msgstr "Non è stato possibile salvare la combinazione nel file di configurazione" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10494,12 +10603,10 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" +msgid "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile esportare la combinazione \"%s\"\n" +msgstr "Non è stato possibile esportare la combinazione \"%s\"\n" "\n" "%s" @@ -10514,12 +10621,10 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" +msgid "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Non è stato pissibile importare la combinazione \"%s\"\n" +msgstr "Non è stato pissibile importare la combinazione \"%s\"\n" "\n" "%s" @@ -10543,8 +10648,7 @@ msgstr "Non è stato possibile le combinazioni da \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Unità audio" @@ -10553,34 +10657,16 @@ msgstr "Opzioni effetti unità audio" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Come parte del loro processo, alcuni effetti Audio Unit ritardano l'audio " -"restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " -"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " -"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " -"funzionare con tutti gli effetti Audio Unit." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti Audio Unit ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." -msgstr "" -"Selezionare \"Completo\" per usare l'interfaccia grafica se fornita " -"dall'Audio Unit. Selezionare \"Generico\" per usare l'interfaccia di sistema" -" generica. Selezionare \"Di base\" per un'interfaccia di base con solo " -"testo. Riaprire l'effetto per applicare questa impostazione." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Selezionare \"Completo\" per usare l'interfaccia grafica se fornita dall'Audio Unit. Selezionare \"Generico\" per usare l'interfaccia di sistema generica. Selezionare \"Di base\" per un'interfaccia di base con solo testo. Riaprire l'effetto per applicare questa impostazione." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" @@ -10624,23 +10710,17 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "" -"Non è stato impossibile convertire la combinazione \"%s\" nel formato " -"interno" +msgstr "Non è stato impossibile convertire la combinazione \"%s\" nel formato interno" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "" -"Non è stato impossibile creare l'elenco delle proprietà della combinazione " -"\"%s\"" +msgstr "Non è stato impossibile creare l'elenco delle proprietà della combinazione \"%s\"" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" -msgstr "" -"Non è stato impossibile impostare le informazioni della classe per la " -"combinazione \"%s\"" +msgstr "Non è stato impossibile impostare le informazioni della classe per la combinazione \"%s\"" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp msgid "Failed to set preset name" @@ -10677,17 +10757,8 @@ msgstr "Opzioni effetti LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Come parte del loro processo, alcuni effetti LADSPA ritardano l'audio " -"restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " -"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " -"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " -"funzionare con tutti gli effetti LADSPA." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti LADSPA ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the #. string but @@ -10710,6 +10781,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generatore" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Impossibile creare un'istanza dell'effetto" @@ -10730,31 +10805,12 @@ msgstr "Dimensione &buffer (8 to %d) in campioni:" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Come parte del loro processo, alcuni effetti LV2 ritardano l'audio " -"restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " -"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " -"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " -"funzionare con tutti gli effetti LV2." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti LV2 ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti LV2." #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Gli effetti LV2 possono disporre di una interfaccia grafica per impostare i " -"valori dei parametri. È disponibile anche una modalità solo testo. Riaprire" -" l'effetto per applicare questa modifica." - -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generatore" +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Gli effetti LV2 possono disporre di una interfaccia grafica per impostare i valori dei parametri. È disponibile anche una modalità solo testo. Riaprire l'effetto per applicare questa modifica." #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -10787,29 +10843,23 @@ msgstr "Intestazione dell'estensione Nyquist con formato non valido" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" +msgid "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." -msgstr "" -"Abilitare la vista traccia spettrogramma\n" +msgstr "Abilitare la vista traccia spettrogramma\n" "prima di applicare gli effetti \"Spettrale\"." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +msgid "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "" -"Per usare 'Effetti spettrali', abilitare 'Selezione spettrale'\n" +msgstr "Per usare 'Effetti spettrali', abilitare 'Selezione spettrale'\n" "nelle impostazioni traccia spettrogramma e seleziona\n" "l'intervallo frequenza per l'effetto ad agire." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"errore: il file \"%s\" è specificato nell'intestazione ma non è stato " -"trovato nel percorso dell'estensione.\n" +msgstr "errore: il file \"%s\" è specificato nell'intestazione ma non è stato trovato nel percorso dell'estensione.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10820,20 +10870,15 @@ msgstr "Errore Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Non è possibile applicare effetti sulle tracce stereo quando i canali " -"individuali non corrispondono." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Non è possibile applicare effetti sulle tracce stereo quando i canali individuali non corrispondono." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" +msgid "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "" -"Selezione troppo lunga per il codice Nyquist.\n" +msgstr "Selezione troppo lunga per il codice Nyquist.\n" "La selezione massima permessa è %ld campioni\n" "(circa %.1f ore a una frequenza di campionamento di 44100 Hz)." @@ -10896,33 +10941,26 @@ msgstr "Nyquist non ha restituito un audio nullo.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Attenzione: Nyquist ha segnalato una stringa UTF-8 non valida, convertita " -"qui in Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Attenzione: Nyquist ha segnalato una stringa UTF-8 non valida, convertita qui in Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "" -"Questa versione di Audacity non supporta la versione %ld dell'estensione " -"Nyquist" +msgstr "Questa versione di Audacity non supporta la versione %ld dell'estensione Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +msgid "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" "\treturn *track* * 0.1\n" "or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." -msgstr "" -"Sembra che il codice usi una sintassi SAL, ma non c'è alcuna istruzione 'return'.\n" +msgstr "Sembra che il codice usi una sintassi SAL, ma non c'è alcuna istruzione 'return'.\n" "Per SAL, usa un'istruzione return come ad esempio:\n" "\treturn *track* * 0.1\n" "o per LISP, iniziare con una parentesi aperta come ad esempio:\n" @@ -10946,11 +10984,9 @@ #. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" +msgid "Mismatched quotes in\n" "%s" -msgstr "" -"Apici non corrispondenti in\n" +msgstr "Apici non corrispondenti in\n" "%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10972,11 +11008,9 @@ msgstr "Script List" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" +msgid "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" -msgstr "" -"Il programma corrente è stato modificato.\n" +msgstr "Il programma corrente è stato modificato.\n" "Scartare le modifiche?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10989,11 +11023,9 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "" -"Value range:\n" +msgid "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "" -"Intervallo valore:\n" +msgstr "Intervallo valore:\n" "da %s a %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -11022,12 +11054,8 @@ msgstr "Fornisce ad Audacity il supporto agli effetti Vamp" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Le estensioni Vamp non possono essere applicate a tracce stereo i cui " -"singoli canali della traccia non corrispondono." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Le estensioni Vamp non possono essere applicate a tracce stereo i cui singoli canali della traccia non corrispondono." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -11060,10 +11088,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Esporta audio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Modifica tag metadati" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Tag esportati" @@ -11083,14 +11107,12 @@ #: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +msgid "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "" -"Si sta per esportare file %s con il nome \"%s\".\n" +msgstr "Si sta per esportare file %s con il nome \"%s\".\n" "\n" "Normalmente questi file terminano con \".%s\", e alcuni programmi non apriranno i file con estensioni non standard.\n" "\n" @@ -11114,12 +11136,8 @@ msgstr "Le tracce verranno miscelate ed esportate come file stereo." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." -msgstr "" -"Le tracce saranno miscelate in un file esportato in base alle impostazioni " -"del codificatore." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Le tracce saranno miscelate in un file esportato in base alle impostazioni del codificatore." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -11157,11 +11175,9 @@ #: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to export.\n" +msgid "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "" -"Impossibile esportare.\n" +msgstr "Impossibile esportare.\n" "Errore %s" #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11176,12 +11192,8 @@ #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"I dati verranno convogliati allo standard input. \"%f\" è il nome file " -"selezionato nella finestra di esportazione." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "I dati verranno convogliati allo standard input. \"%f\" è il nome file selezionato nella finestra di esportazione." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11207,9 +11219,7 @@ #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "" -"Esportazione dell'audio selezionato usando un codificatore a linea di " -"comando" +msgstr "Esportazione dell'audio selezionato usando un codificatore a linea di comando" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" @@ -11219,10 +11229,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Output del comando" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "È stato specificato un nome di file senza alcuna. Si è certi?" @@ -11242,19 +11248,15 @@ msgstr "Non è stato possibile trovare \"%s\" tra i tuoi percorsi." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +msgid "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "" -"Per procedere è necessaria una corretta configurazione di FFmpeg.\n" +msgstr "Per procedere è necessaria una corretta configurazione di FFmpeg.\n" "È possibile configurarlo in Preferenze > Librerie." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile determinare la descrizione del formato per il " -"file \"%s\"." +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile determinare la descrizione del formato per il file \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -11262,40 +11264,29 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile allocare il contesto del formato di output." +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile allocare il contesto del formato di output." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile aggiungere flusso audio al file di output " -"\"%s\"." +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile aggiungere flusso audio al file di output \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile aprire file di output \"%s\" in scrittura. Il " -"codice d'errore è %d." +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile aprire file di output \"%s\" in scrittura. Il codice d'errore è %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile scrivere le intestazioni nel file di output " -"\"%s\". Il codice d'errore è %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile scrivere le intestazioni nel file di output \"%s\". Il codice d'errore è %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +msgid "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "" -"FFmpeg non può trovare il codec audio 0x%x.\n" +msgstr "FFmpeg non può trovare il codec audio 0x%x.\n" "Il supporto per questo codec probabilmente non è stato compilato." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11309,35 +11300,28 @@ #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +msgid "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Non è possibile aprire il codec audio \"%s\" (0x%x)\n" +msgstr "Non è possibile aprire il codec audio \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile allocare il buffer per la lettura FIFO " -"dell'audio." +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile allocare il buffer per la lettura FIFO dell'audio." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile scrivere il frame audio nel file di output." +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile scrivere il frame audio nel file di output." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile ottenere la dimensione del buffer dei campioni" +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile ottenere la dimensione del buffer dei campioni" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "" -"FFmpeg : ERRORE - Impossibile allocare byte per il buffer dei campioni" +msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile allocare byte per il buffer dei campioni" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" @@ -11361,12 +11345,8 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" -msgstr "" -"Si è tentato di esportare %d canali, ma il numero massimo di canali per il " -"formato di destinazione selezionato è %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Si è tentato di esportare %d canali, ma il numero massimo di canali per il formato di destinazione selezionato è %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11389,20 +11369,16 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +msgid "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "" -"La frequenza di campionamento (%d) del progetto non è supportata dall'attuale\n" +msgstr "La frequenza di campionamento (%d) del progetto non è supportata dall'attuale\n" "formato del file di destinazione. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +msgid "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "" -"La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate (%d kbps) del progetto non è\n" +msgstr "La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate (%d kbps) del progetto non è\n" "supportata dall'attuale formato del file di destinazione. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp @@ -11473,6 +11449,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Non attivo" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Attivo" @@ -11682,12 +11662,8 @@ msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Non tutti i formati e codec sono compatibili. Non tutte le combinazioni di " -"opzioni sono compatibili con tutti i codec." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Non tutti i formati e codec sono compatibili. Non tutte le combinazioni di opzioni sono compatibili con tutti i codec." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11702,12 +11678,10 @@ msgstr "Opzioni generali" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" +msgid "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "" -"Codice lingua a 3 lettere ISO 639\n" +msgstr "Codice lingua a 3 lettere ISO 639\n" "Opzionale\n" "vuoto - automatica" @@ -11725,12 +11699,10 @@ #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" +msgid "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "" -"Tag del codec (FOURCC)\n" +msgstr "Tag del codec (FOURCC)\n" "Opzionale\n" "vuoto - automatico" @@ -11739,25 +11711,21 @@ msgstr "Tag:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +msgid "Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" -msgstr "" -"Bit rate (bit/secondo) - influenza la dimensione file e la qualità risultanti\n" +msgstr "Bit rate (bit/secondo) - influenza la dimensione file e la qualità risultanti\n" "Alcuni codec possono accettare solo specifici valori (128k, 192k, 256k ecc.)\n" "0 - automatico\n" "Raccomandato - 192000" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" +msgid "Overall quality, used differently by different codecs\n" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "" -"Qualità complessiva, usata diversamente da differenti codec\n" +msgstr "Qualità complessiva, usata diversamente da differenti codec\n" "Richiesta per vorbis\n" "0 - automatico\n" "-1 - off (usa invece bitrate)" @@ -11767,11 +11735,9 @@ msgstr "Qualità:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" +msgid "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" -msgstr "" -"Frequenza di campionamento (Hz)\n" +msgstr "Frequenza di campionamento (Hz)\n" "0 - non cambia la frequenza di campionamento" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11779,22 +11745,18 @@ msgstr "Frequenza di campionamento:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +msgid "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" -msgstr "" -"Ampiezza banda frequenza di taglio audio (Hz)\n" +msgstr "Ampiezza banda frequenza di taglio audio (Hz)\n" "Opzionale\n" "0 - automatico" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"AAC Profile\n" +msgid "AAC Profile\n" "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" -msgstr "" -"Profilo AAC\n" +msgstr "Profilo AAC\n" "Bassa complessità (Low Complexity) - predefinito\n" "La maggior parte dei lettori non riproduce nient'altro che LC" @@ -11807,14 +11769,12 @@ msgstr "Opzioni FLAC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" +msgid "Compression level\n" "Required for FLAC\n" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "" -"Livello di compressione\n" +msgstr "Livello di compressione\n" "Richiesto per FLAC\n" "-1 - automatico\n" "min - 0 (codifica veloce, file risultante grande)\n" @@ -11825,14 +11785,12 @@ msgstr "Compressione:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Frame size\n" +msgid "Frame size\n" "Optional\n" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "" -"Dimensione frame\n" +msgstr "Dimensione frame\n" "Opzionale\n" "0 - predefinita\n" "min - 16\n" @@ -11843,14 +11801,12 @@ msgstr "Frame:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"LPC coefficients precision\n" +msgid "LPC coefficients precision\n" "Optional\n" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "" -"Coefficienti di precisione LPC\n" +msgstr "Coefficienti di precisione LPC\n" "Opzionale\n" "0 - predefinito\n" "min - 1\n" @@ -11861,13 +11817,11 @@ msgstr "LPC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Prediction Order Method\n" +msgid "Prediction Order Method\n" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" -msgstr "" -"Metodo ordine di predizione (Prediction Order)\n" +msgstr "Metodo ordine di predizione (Prediction Order)\n" "Stimato - veloce, compressione minore\n" "Ricerca registro - lento, compressione migliore\n" "Ricerca completa - predefinito" @@ -11877,14 +11831,12 @@ msgstr "Metodo PdO:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal prediction order\n" +msgid "Minimal prediction order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" -"Ordine di predizione (Prediction Order) minimo\n" +msgstr "Ordine di predizione (Prediction Order) minimo\n" "Opzionale\n" "-1 - predefinito\n" "min - 0\n" @@ -11895,14 +11847,12 @@ msgstr "PdO min." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" +msgid "Maximal prediction order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" -"Ordine di predizione (Prediction Order) massimo\n" +msgstr "Ordine di predizione (Prediction Order) massimo\n" "Opzionale\n" "-1 - predefinito\n" "min - 0\n" @@ -11913,14 +11863,12 @@ msgstr "PdO max" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal partition order\n" +msgid "Minimal partition order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "" -"Ordine di partizione (Partition Order) minimo\n" +msgstr "Ordine di partizione (Partition Order) minimo\n" "Opzionale\n" "-1 - predefinito\n" "min - 0\n" @@ -11931,14 +11879,12 @@ msgstr "PtO min." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal partition order\n" +msgid "Maximal partition order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "" -"Ordine di partizione (Partition Order) massimo\n" +msgstr "Ordine di partizione (Partition Order) massimo\n" "Opzionale\n" "-1 - predefinito\n" "min - 0\n" @@ -11959,12 +11905,10 @@ msgstr "Opzioni contenitore MPEG" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +msgid "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "" -"Massimo bit rate del flusso multiplexato\n" +msgstr "Massimo bit rate del flusso multiplexato\n" "Opzionale\n" "0 - predefinito" @@ -11982,12 +11926,10 @@ #. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one #. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Packet size\n" +msgid "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "" -"Dimensione pacchetti\n" +msgstr "Dimensione pacchetti\n" "Opzionale\n" "0 - predefinito" @@ -12018,7 +11960,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "No presets to export" -msgstr "Nessuna preimpostazione da esportare." +msgstr "Nessuna preimpostazione da esportare" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Select xml file to export presets into" @@ -12079,11 +12021,9 @@ #: src/export/ExportFLAC.cpp #, c-format -msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" +msgid "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" -msgstr "" -"Non è stato possibile inizializzare il codificatore FLAC\n" +msgstr "Non è stato possibile inizializzare il codificatore FLAC\n" "Stato: %d" #: src/export/ExportFLAC.cpp @@ -12094,15 +12034,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Esportazione dell'audio come FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Selezionare una sola traccia note per volta." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Selezionare una traccia note." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Esporta MIDI come:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "File MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "File Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "È stato selezionato un nome di file con una estensione di file non riconosciuta.\n" +"Procedere?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Esporta MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Esporta MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "File MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Non è possibile esportare in formato MP2 con questa frequenza di " -"campionamento e questa frequenza di bit" +msgstr "Non è possibile esportare in formato MP2 con questa frequenza di campionamento e questa frequenza di bit" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp #: src/export/ExportWavPack.cpp @@ -12224,7 +12196,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -12273,11 +12246,9 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +msgid "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "" -"Ci si sta collegando a lame_enc.dll v%d.%d. Questa versione non è compatibile con Audacity %d.%d.%d.\n" +msgstr "Ci si sta collegando a lame_enc.dll v%d.%d. Questa versione non è compatibile con Audacity %d.%d.%d.\n" "Scaricare l'ultima versione di 'LAME per Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12361,20 +12332,16 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +msgid "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "" -"Le frequenza di campionamento (%d) del progetto non è\n" +msgstr "Le frequenza di campionamento (%d) del progetto non è\n" "supportata dal formato di file MP3. " #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +msgid "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "" -"La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate\n" +msgstr "La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate\n" "(%d kbps) del progetto non è supportata dal formato file MP3. " #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12394,11 +12361,9 @@ msgstr "Esportazione multipla non possibile" #: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +msgid "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "" -"Non ci sono audio non silenziate e nessuna etichetta\n" +msgstr "Non ci sono audio non silenziate e nessuna etichetta\n" "applicabile, quindi non si può esportare in file audio separati." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12492,19 +12457,15 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Qualcosa è andato davvero storto dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "Qualcosa è andato davvero storto dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" +msgid "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "" -"\"%s\" non esiste.\n" +msgstr "\"%s\" non esiste.\n" "\n" "Crearla?" @@ -12515,15 +12476,13 @@ #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +msgid "Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" "You cannot use any of these characters:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "" -"L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido.\n" +msgstr "L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido.\n" "Non è possibile usare i seguenti caratteri:\n" "\n" "%s\n" @@ -12533,12 +12492,10 @@ #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +msgid "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "" -"L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido. Non è possibile usare \"%s\".\n" +msgstr "L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido. Non è possibile usare \"%s\".\n" "\n" "Sostituzione suggerita:" @@ -12603,11 +12560,9 @@ msgstr "Altri file non compressi" #: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +msgid "You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "" -"Si è cercato di esportare un file WAV o AIFF che sarebbe più grande di 4GB.\n" +msgstr "Si è cercato di esportare un file WAV o AIFF che sarebbe più grande di 4GB.\n" "Questa operazione non è supportata da Aucacity: l'esportazione è stata interrotta." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12615,11 +12570,9 @@ msgstr "Errore di esportazione" #: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +msgid "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "" -"Il file WAV esportato è stato troncato in quanto Aucacity non può esportare\n" +msgstr "Il file WAV esportato è stato troncato in quanto Aucacity non può esportare\n" "file WAV più grandi di 4GB." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12644,11 +12597,9 @@ #. * error" #: src/export/ExportPCM.cpp #, c-format -msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" +msgid "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "" -"Errore durante la scrittura del file %s (disco pieno?).\n" +msgstr "Errore durante la scrittura del file %s (disco pieno?).\n" "Libsndfile indica \"%s\"" #: src/export/ExportWavPack.cpp @@ -12705,31 +12656,73 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Esportazione dell'audio come WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Libreria importazione/esportazione FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Nessuna libreria compatibile FFmpeg trovata" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Supporto FFmpeg non compilato" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versione libreria FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Libreria FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "In&dividua..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Sca&rica" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "Audacity ha automaticamente individuato delle librerie FFmpeg valide.\n" +"Proseguire comunque con la ricerca manuale?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Libreria esportazione LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versione libreria MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Tutti i file supportati" #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" +msgid "\"%s\" \n" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "" -"\"%s\" \n" +msgstr "\"%s\" \n" "è un file MIDI, non un file audio. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file per la riproduzione,\n" "ma è possibile modificarlo facendo clic su File > Importa > MIDI." #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" +msgid "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." -msgstr "" -"\"%s\" \n" +msgstr "\"%s\" \n" "non è un file audio. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file." @@ -12740,19 +12733,16 @@ #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "" -"Questa versione di Audacity non è stata compilata con il supporto per %s." +msgstr "Questa versione di Audacity non è stata compilata con il supporto per %s." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" +msgid "\"%s\" is an audio CD track. \n" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è una traccia di un CD audio. \n" +msgstr "\"%s\" è una traccia di un CD audio. \n" "Audacity non può aprire direttamente i CD audio. \n" "Estrarre (fare il rip) le tracce del CD in un formato\n" "audio che Audacity può importare, come WAV o AIFF." @@ -12760,50 +12750,42 @@ #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" +msgid "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "" -"\"%s\" è una playlist. \n" +msgstr "\"%s\" è una playlist. \n" "Audacity non può aprire questo file poiché contiene solo collegamenti ad altri file. \n" "È possibile aprirlo in un editor di testo e scaricare gli effettivi file audio." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +msgid "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file Windows Media Audio. \n" +msgstr "\"%s\" è un file Windows Media Audio. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file a causa di restrizioni di brevetto. \n" "È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +msgid "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file Advanced Audio Coding. \n" +msgstr "\"%s\" è un file Advanced Audio Coding. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file senza la libreria facoltativa FFmpeg.\n" "Senza di essa è necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +msgid "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" "These typically are from an online music store. \n" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file audio criptato. \n" +msgstr "\"%s\" è un file audio criptato. \n" "Questi file tipicamente provengono da un negozio di musica online. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file a causa della crittografia. \n" "Cercare di registrare il file in Audacity, o di masterizzarlo in un CD audio, \n" @@ -12812,25 +12794,21 @@ #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +msgid "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file multimediale RealPlayer. \n" +msgstr "\"%s\" è un file multimediale RealPlayer. \n" "Audacity non può aprire questo formato proprietario. \n" "È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +msgid "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "" -"\"%s\" è un file basato sulle note, non un file audio. \n" +msgstr "\"%s\" è un file basato sulle note, non un file audio. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" "Cercare di convertirlo in un formato audio come WAV o AIFF e \n" "quindi importarlo, oppure registrarlo in Audacity." @@ -12838,14 +12816,12 @@ #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +msgid "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file audio Musepack. \n" +msgstr "\"%s\" è un file audio Musepack. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" "Se si ritieni che possa essere un file mp3, rinominarlo affinché termini\n" "con l'estensione \".mp3\" e riprovare a importarlo. Altrimenti è necessario\n" @@ -12854,48 +12830,40 @@ #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +msgid "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file audio Wavpack. \n" +msgstr "\"%s\" è un file audio Wavpack. \n" "Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" "È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +msgid "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file audio Dolby Digital. \n" +msgstr "\"%s\" è un file audio Dolby Digital. \n" "Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" "È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +msgid "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file audio Ogg Speex. \n" +msgstr "\"%s\" è un file audio Ogg Speex. \n" "Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" "È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" +msgid "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" è un file video. \n" +msgstr "\"%s\" è un file video. \n" "Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" "È necessario estrarne l'audio in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." @@ -12907,23 +12875,13 @@ #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +msgid "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "" -"Audacity non ha riconosciuto il tipo del file '%s'.\n" +msgstr "Audacity non ha riconosciuto il tipo del file '%s'.\n" "\n" "%sPer i file non compressi è anche possibile provare File > Importa > Dati raw." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Provare ad installare FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12932,13 +12890,11 @@ #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +msgid "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "" -"Audacity ha riconosciuto il tipo di file '%s'.\n" +msgstr "Audacity ha riconosciuto il tipo di file '%s'.\n" "Gli importatori che presumibilmente supportano tali file sono:\n" "%s,\n" "ma nessuno di essi ha riconosciuto questo formato file." @@ -12949,12 +12905,10 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "" -"Couldn't import the project:\n" +msgid "Couldn't import the project:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Non è stato possibile importare il progetto:\n" +msgstr "Non è stato possibile importare il progetto:\n" "\n" "%s" @@ -12963,14 +12917,12 @@ msgstr "Importa progetto" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +msgid "This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" "changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" "\n" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." -msgstr "" -"Il progetto è stato salvato con Audacity versione 1.0 o precente.\n" +msgstr "Il progetto è stato salvato con Audacity versione 1.0 o precente.\n" "Il formato è cambiato e questa versione di Audacity non è in\n" "grado di importare il progetto.\n" "\n" @@ -13016,24 +12968,16 @@ msgstr "Non è stato possibile trovare la cartella coi dati del progetto: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"Nel progetto sono state trovate tracce MIDI, tuttavia questa versione di " -"Audacity non supporta i MIDI: le tracce verranno ignorate." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "Nel progetto sono state trovate tracce MIDI, tuttavia questa versione di Audacity non supporta i MIDI: le tracce verranno ignorate." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Importa progetto" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"Il progetto attivo ha già una traccia temporale e ne è stata trovata " -"un'altra nel progetto che si sta importando: tale traccia verrà ignorate." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "Il progetto attivo ha già una traccia temporale e ne è stata trovata un'altra nel progetto che si sta importando: tale traccia verrà ignorate." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -13049,16 +12993,14 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" -msgstr "Non è stato possibile analizzare l'attributo 'start' di waveblock." +msgstr "Non è stato possibile analizzare l'attributo 'start' di waveblock" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "" -"Missing project file %s\n" +msgid "Missing project file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "" -"Manca il file di progetto %s\n" +msgstr "Manca il file di progetto %s\n" "\n" "Verrà inserito del silenzio al suo posto." @@ -13072,12 +13014,10 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "" -"Missing alias file %s\n" +msgid "Missing alias file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "" -"Manca il file alias %s\n" +msgstr "Manca il file alias %s\n" "\n" "Verrà inserito del silenzio al suo posto." @@ -13091,12 +13031,10 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "" -"Error while processing %s\n" +msgid "Error while processing %s\n" "\n" "Inserting silence." -msgstr "" -"Errore durante l'elaborazione di %s\n" +msgstr "Errore durante l'elaborazione di %s\n" "\n" "Inserimento di silenzio." @@ -13119,13 +13057,15 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "File compatibili con FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Prova a installare FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Indice[%02x] Codec[%s], Lingua[%s], Bitrate[%s], Canali[%d], Durata[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Indice[%02x] Codec[%s], Lingua[%s], Bitrate[%s], Canali[%d], Durata[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13158,8 +13098,7 @@ #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "Unable to import file, state change failed." -msgstr "" -"Impossibile importare il file, il cambiamento di stato non è riuscito." +msgstr "Impossibile importare il file, il cambiamento di stato non è riuscito." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, c-format @@ -13187,9 +13126,7 @@ #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"Le tracce MIDI non possono essere spostate individualmente, solo i file " -"audio possono esserlo." +msgstr "Le tracce MIDI non possono essere spostate individualmente, solo i file audio possono esserlo." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13220,18 +13157,36 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Selezionare un file MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "File MIDI e Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "File MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "File Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "File MP3" #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp -msgid "" -"Import failed\n" +msgid "Import failed\n" "\n" "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" -msgstr "" -"Importazione fallita\n" +msgstr "Importazione fallita\n" "\n" "La probabile cause è un MP3 non corretto.\n" "\n" @@ -13436,7 +13391,7 @@ #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "16 bit DPCM" -msgstr "PCM a 16 bit " +msgstr "PCM a 16 bit" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "8 bit DPCM" @@ -13664,7 +13619,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "Audi&o Clips" -msgstr "Clip audi&o" +msgstr "C&lip audio" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" @@ -13740,6 +13695,14 @@ msgstr "Eliminati %.2f secondi a t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Incolla clip" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Attendere mentre il contenuto della clip viene incollato" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Non è possibile incollare un tipo di traccia in tipo differente." @@ -13824,10 +13787,6 @@ msgstr "Separa" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Tag dei metadati" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" @@ -13853,11 +13812,11 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Duplic&ate" -msgstr "Duplic&a" +msgstr "&Duplica" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "R&emove Special" -msgstr "R&imuovi speciale" +msgstr "Rimuovi &speciale" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut #: src/menus/EditMenus.cpp @@ -13879,91 +13838,39 @@ msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Ritaglia audio" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Div&idi" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Dividi e crea nu&ovo" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Unisci" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Separ&a ai silenzi" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadati" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Pre&ferenze" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Tasto &Canc" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Tasto Canc&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mi&xer" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Re&gola volume di riproduzione..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Incrementa volume di riproduzione" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Decrementa volume di riproduzione" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Reg&ola volume di registrazione..." +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "Div&idi" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "I&ncrementa volume di registrazione" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Dividi e crea nu&ovo" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "D&ecrementa volume di registrazione" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Unisci" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Separ&a ai silenzi" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Cambia dispositivo di ®istrazione..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "&Preferenze" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Cambia dispositivo di &riproduzione..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Tasto &Canc" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Cambia &sistema audio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Tasto Canc&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Cambia ca&nali di registrazione..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13975,11 +13882,9 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" +msgid "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella '%s'. \n" +msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'. \n" "Il file esiste già e non è una cartella" #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -13996,38 +13901,6 @@ msgstr "Non ci sono tracce etichette da esportare." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Selezionare una sola traccia note per volta." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Selezionare una traccia note." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Esporta MIDI come:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "File MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "File Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"È stato selezionato un nome di file con una estensione di file non riconosciuta.\n" -"Procedere?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Esporta MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etichette importate da '%s'" @@ -14037,22 +13910,6 @@ msgstr "Importa etichette" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Selezionare un file MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "File MIDI e Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "File MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "File Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Azzeramento &pericoloso..." @@ -14068,7 +13925,7 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Save Project" -msgstr "&Salva progetto" +msgstr "Sal&va progetto" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Save Project &As..." @@ -14111,10 +13968,6 @@ msgstr "Esportazione &multipla..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Esporta MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audio..." @@ -14123,22 +13976,9 @@ msgstr "&Etichette..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Dati raw..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Imposta pa&gina..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Stampa..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14220,19 +14060,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informazioni sui dispositivi au&dio..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Mostra ®istro..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Genera dati di supporto..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "C&ollega account audio.com..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Controlla aggiornamenti..." @@ -14358,7 +14190,7 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Labels" -msgstr "&Etichette" +msgstr "Etic&hette" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Edit Labels..." @@ -14382,7 +14214,7 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "La&beled Audio" -msgstr "Audio con etich&ette" +msgstr "A&udio con etichette" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -14448,6 +14280,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Traccia &etichette" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Non classificato" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Sposta indietro tra le finestre attive" @@ -14500,206 +14340,71 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Commuta traccia evi&denziata" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Non classificato" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" -"Verrà salvato un giornale di registrazione dopo il riavvio di Audacity." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" -"Nessun giornale di registrazione verrà salvato dopo il riavvio di Audacity." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Ripeti %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Estensione %d a %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestore delle estensioni" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Ripeti ultimo generatore" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effetti" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Aggiungi effetti in tempo reale" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Ripeti ultimo effetto" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analizza" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Ripeti ultimo analizzatore" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Strumenti" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ripeti ultimo strumento" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Gestione ¯o" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Applica macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "&Pannello..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "A&zzera configurazione" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Cattura &schermo..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "Avvia benchmar&k..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simula errori di registrazione" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Rileva interruzioni a monte" +msgstr "Un journal verrà registrato dopo il riavvio di Audacity." #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Scrivi giornale di registrazione" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Script I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Seleziona tempo..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Seleziona frequenze..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Seleziona tracce..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Imposta stato traccia..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Imposta traccia audio..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Imposta traccia visiva..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Ottieni preferenze..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Imposta preferenze..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Imposta clip..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Imposta inviluppo..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Nessun giornale di registrazione verrà salvato dopo il riavvio di Audacity." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Imposta etichetta..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore delle estensioni" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Imposta progetto..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Ripeti ultimo generatore" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "S&cript II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effetti" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Imposta traccia..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Aggiungi effetti in tempo reale" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Ottieni informazioni..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Ripeti ultimo effetto" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Messaggio..." +msgid "&Analyze" +msgstr "Anali&zza" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Aiuto..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Ripeti ultimo analizzatore" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "Str&umenti" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Apri progetto..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "A&zzera configurazione" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Salva progetto..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "Avvia benchmar&k..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Muovi mouse..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simula errori di registrazione" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Confronta audio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Rileva interruzioni a monte" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Cattura schermo (formato breve)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Scrivi giornale di registrazione" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14740,7 +14445,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "R&egion" -msgstr "R&egione" +msgstr "&Regione" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Left at Playback Position" @@ -14791,24 +14496,8 @@ msgstr "Recupera selezio&ne" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pettro" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Co&mmuta selezione spettrale" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Successivo picco di frequenza più &alto" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Successivo picco di frequenza più &basso" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Da cursore a posizione memorizzata del &cursore" +msgstr "&Da cursore a posizione memorizzata del cursore" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Cursor to Stored" @@ -14816,7 +14505,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Store Cursor Pos&ition" -msgstr "Memorizza pos&izione cursore" +msgstr "&Memorizza posizione cursore" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "At &Zero Crossings" @@ -15180,11 +14869,8 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Allineamento completato: MIDI da %.2f a %.2f sec, audio da %.2f a %.2f sec." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Allineamento completato: MIDI da %.2f a %.2f sec, audio da %.2f a %.2f sec." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -15192,12 +14878,8 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Errore di allineamento: input troppo breve: MIDI da %.2f a %.2f sec, audio " -"da %.2f a %.2f sec." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Errore di allineamento: input troppo breve: MIDI da %.2f a %.2f sec, audio da %.2f a %.2f sec." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15428,26 +15110,6 @@ msgstr "Imposta &uscita ciclo" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"La registrazione programmata non può essere usata con più di un progetto aperto.\n" -"\n" -"Chiudere eventuali altri progetti e riprovare." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"La registrazione programmata non può essere usata quando vi sono modifiche non salvate.\n" -"\n" -"Salvare o chiudere questo progetto e riprovare." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Selezionare in una traccia audio." @@ -15468,11 +15130,11 @@ #. play, record, pause etc. #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Tra&nsport" -msgstr "Attiv&ità" +msgstr "Att&ività" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Pl&aying" -msgstr "Riproduzi&one" +msgstr "Ri&produzione" #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15509,10 +15171,6 @@ msgstr "Registra &nuova traccia" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Programma regis&trazione..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Registra in Punch and Rol&l" @@ -15545,10 +15203,6 @@ msgstr "Registrazione a&ttivata da audio (attiva/disattiva)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Blocca in&testazione registrazione/riproduzione (attiva/disattiva)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Sovraregistra (attiva/disattiva)" @@ -15610,31 +15264,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Riproduci anteprima ta&glio" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Ri&produci a velocità" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Ripr&oduci a velocità una volta" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Riproduci anteprima &taglio alla velocità" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Rego&la velocità di riproduzione..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Incrementa velocità di riproduzione" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Decrementa velocità di riproduzione" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Vai all'etichetta &precedente" @@ -15647,9 +15276,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Visualizza" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15699,7 +15326,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Sk&ip to" -msgstr "V&ai a" +msgstr "&Vai a" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Selection Sta&rt" @@ -15723,29 +15350,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "&Mostra clipping (attiva/disattiva)" - -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizza" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Porta tutto in primo piano" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimizza tutti i progetti" +msgstr "Mostra &clipping (attiva/disattiva)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" @@ -15764,13 +15369,8 @@ msgstr "&Verifica aggiornamenti" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "" -"App update checking requires network access. In order to protect your " -"privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "" -"La verifica di aggiornamenti dell'applicazione richiede l'accesso alla rete." -" Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna " -"informazione personale." +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +msgstr "La verifica di aggiornamenti dell'applicazione richiede l'accesso alla rete. Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna informazione personale." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15789,12 +15389,17 @@ msgstr "&Non applicare effetti in modalità batch" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Impostazioni audio" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferenze per dispositivo" +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15836,14 +15441,25 @@ msgstr "Ca&nali:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Frequenza di campionamento del &progetto:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "Frequenza di campionamento del progetto usata per la registrazione di nuove tracce e per la riproduzione, i mixdown e le esportazioni in questo progetto" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Fre&quenza di campionamento predefinita:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Fo&rmato di campionamento predefinito:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latenza" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "millisecondi" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Dimensione &buffer:" @@ -15868,6 +15484,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15883,11 +15503,9 @@ msgstr "Cartelle predefinite" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +msgid "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "" -"Lasciare un campo vuoto per andare alla cartella usata l'ultima volta per quell'operazione.\n" +msgstr "Lasciare un campo vuoto per andare alla cartella usata l'ultima volta per quell'operazione.\n" "Se si specifica un valore, tale cartella verrà sempre usata per quell'operazione." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15964,11 +15582,9 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "La cartella %s non esiste. Crearla?" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15977,11 +15593,9 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "%s" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "%s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -16003,12 +15617,8 @@ msgstr "La cartella %s non è scrivibile" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"I cambiamenti della cartella temporanea non avranno effetto finché Audacity " -"non viene riavviato" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "I cambiamenti della cartella temporanea non avranno effetto finché Audacity non viene riavviato" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -16039,79 +15649,44 @@ msgstr "Preferenze per effetti" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Ordinati per nome effetto" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Ordinati per editore e nome effetto" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Ordina per nome effetto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Ordinati per tipo e nome effetto" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Ordina per editore e nome dell'effetto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Raggruppati per editore" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Ordina per tipo e nome effetto" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Raggruppati per tipo" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Raggruppa per editore" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by type" +msgstr "Raggruppa per tipo" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Raggruppa per categoria" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Abilita effetti" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Raggruppa per tipo ed editore" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Opzioni effetti" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Ordina o raggruppa:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organizzazione menu effetti:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Numero &massimo di effetti per gruppo (0 per disabilitare):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "O&rganizzazione effetti in tempo reale:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16121,6 +15696,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Usa SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Apri il gestore delle estensioni" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16180,16 +15759,8 @@ msgstr "Filtri inutilizzati:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Sono presenti caratteri spazio (spazi, nuove linee, tabulazioni o " -"avanzamenti di riga) in uno degli elementi. Questi sono in grado di " -"interrompere il processo di confronto. In caso di incertezza, si consiglia " -"di eliminare gli spazi. Rimuovere automaticamente gli spazi?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Sono presenti caratteri spazio (spazi, nuove linee, tabulazioni o avanzamenti di riga) in uno degli elementi. Questi sono in grado di interrompere il processo di confronto. In caso di incertezza, si consiglia di eliminare gli spazi. Rimuovere automaticamente gli spazi?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16249,14 +15820,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (intervallo PCM di campioni a 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Da internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" @@ -16352,6 +15915,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Secondi" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Battute" @@ -16453,9 +16017,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Nota: la pressione di Cmd+Q provocherà la chiusura. Tutti gli altri tasti " -"sono validi." +msgstr "Nota: la pressione di Cmd+Q provocherà la chiusura. Tutti gli altri tasti sono validi." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16467,17 +16029,14 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" " * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" " * \"%s\" (poiché la combinazione '%s' è usata da \"%s\")\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Selezionare un file XML contenente le combinazioni di tasti di Audacity..." +msgstr "Selezionare un file XML contenente le combinazioni di tasti di Audacity..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -16485,11 +16044,9 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format -msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "" -"Il file con le combinazioni contiene conbinazioni duplicate non valide per \"%s\" e \"%s\".\n" +msgstr "Il file con le combinazioni contiene conbinazioni duplicate non valide per \"%s\" e \"%s\".\n" "Non è stato importato alcunché." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16498,11 +16055,9 @@ msgstr "%d combinazioni di tasti caricate\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "I comandi seguenti non sono menzionati nel file importato, ma le loro combinazioni di tasti sono state rimosse in quanto in conflitto con altre nuove combinazioni di tasti:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16526,14 +16081,12 @@ msgstr "È necessario specificare la combinazione di tasti" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "\n" "\t and\n" "\n" "\t" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "\t e\n" "\n" @@ -16541,8 +16094,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +msgid "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" @@ -16552,8 +16104,7 @@ "\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"La combinazioni di tasti '%s' è già assegnata a:\n" +msgstr "La combinazioni di tasti '%s' è già assegnata a:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" @@ -16562,63 +16113,15 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"In caso contrario fare clic su Annulla." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Configura tasti" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Preferenze per libreria" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Libreria esportazione LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versione libreria MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Libreria importazione/esportazione FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Nessuna libreria compatibile FFmpeg trovata" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Supporto FFmpeg non compilato" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versione libreria FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Libreria FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "In&dividua..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Sca&rica" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity ha automaticamente individuato delle librerie FFmpeg valide.\n" -"Proseguire comunque con la ricerca manuale?" +"In caso contrario fare clic su Annulla." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Configura tasti" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Successo" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Preferenze per libreria" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16670,28 +16173,20 @@ msgstr "Preferenze per modulo" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +msgid "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "" -"Questi sono moduli sperimentali. Abilitarli solo dopo aver letto il manuale di Audacity\n" +msgstr "Questi sono moduli sperimentali. Abilitarli solo dopo aver letto il manuale di Audacity\n" "e se si sa quello che si sta facendo." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Chiedi' indica che Audacity chiederà se caricare il modulo ad ogni avvio." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Chiedi' indica che Audacity chiederà se caricare il modulo ad ogni avvio." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Non riuscito' indica che Audacity ritiene che il modulo sia guasto e non " -"lo esegue." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr " 'Non riuscito' indica che Audacity ritiene che il modulo sia guasto e non lo esegue." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16700,9 +16195,7 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"I cambiamenti a queste impostazioni hanno effetto solo all'avvio di " -"Audacity." +msgstr "I cambiamenti a queste impostazioni hanno effetto solo all'avvio di Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16966,10 +16459,6 @@ msgstr "Periodo lu&ngo:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Riproduzione a &varie velocità" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Micro-dissolvenze" @@ -16994,27 +16483,6 @@ msgstr "Preferenze per qualità" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Campionamento" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "&Frequenza di campionamento predefinita:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Fo&rmato di campionamento predefinito:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversione in tempo reale" @@ -17408,15 +16876,13 @@ msgstr "Informazioni" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Themability is an experimental feature.\n" +msgid "Themability is an experimental feature.\n" "\n" "To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." -msgstr "" -"Il tema è una funzione sperimentale.\n" +msgstr "Il tema è una funzione sperimentale.\n" "\n" "Per provarlo, fare clic su \"Salva cache tema\" quindi trovare e modificare immagini e colori\n" "in ImageCacheVxx.png usando un editor di immagini come Gimp.\n" @@ -17424,12 +16890,9 @@ "Fare clic su \"Carica cache tema\" per caricare in Audacity le immagini e i colori modificati." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +msgid "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "" -"Il salvataggio e il caricamento di singoli file del tema usano un file " -"separato per ciascuna immagine, altrimenti l'approccio è il medesimo." +msgstr "Il salvataggio e il caricamento di singoli file del tema usano un file separato per ciascuna immagine, altrimenti l'approccio è il medesimo." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -17475,6 +16938,12 @@ msgstr "Multi-traccia" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "Chiedimelo ogni volta.\n" +"Mostra la finestra di dialogo ogni volta che l'audio viene incollato." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Seleziona tutto l'audio, se richiesta una selezione" @@ -17493,8 +16962,7 @@ #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Sposta evidenziazione traccia\" in modo c&iclico e ripetuto tra le tracce" +msgstr "\"Sposta evidenziazione traccia\" in modo c&iclico e ripetuto tra le tracce" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" @@ -17516,9 +16984,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Pulsante Solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmica (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Audio incollato" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Incolla l'audio da un altro progetto Audacity come" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17552,10 +17024,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuti" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Secondi" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5esimi di secondo" @@ -17585,10 +17053,6 @@ msgstr "Millisecondi" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Campioni" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixel per campione" @@ -17683,9 +17147,7 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"Quando si applica il mixaggio in esportazione (FFmpeg &personalizzato o " -"programma esterno)" +msgstr "Quando si applica il mixaggio in esportazione (FFmpeg &personalizzato o programma esterno)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17714,17 +17176,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Sistema" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Dispositivo di ri&produzione" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Dispositivo di ®istrazione" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Canali della registrazione" @@ -17741,10 +17200,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) canali di registrazione" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Impostazioni audio:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17760,6 +17215,10 @@ msgstr "Arrestato" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Attività" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17858,6 +17317,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra &dispositivi" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Cambia dispositivo di ®istrazione..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Cambia dispositivo di &riproduzione..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Cambia &sistema audio..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Cambia ca&nali di registrazione..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17873,6 +17352,14 @@ msgstr "Zoom indietro" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Adatta selezione a larghezza" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Adatta progetto a larghezza" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Ritaglia audio fuori dalla selezione" @@ -17885,12 +17372,8 @@ msgstr "Blocca sincronizzazione tracce" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Adatta selezione a larghezza" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Adatta progetto a larghezza" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17920,17 +17403,9 @@ msgstr " Troncato " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Monitor combinato" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Monitor registrazione" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Monitor riproduzione" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being #. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17945,6 +17420,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Monitor registrazione" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Monitor riproduzione" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17957,18 +17436,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Monitor riproduzione" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Monitor registrazione" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Monitor combinato" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra monitor ®istrazione" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra monitor ri&produzione" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mi&xer" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Re&gola volume di riproduzione..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Incrementa volume di riproduzione" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Decrementa volume di riproduzione" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Reg&ola volume di registrazione..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "I&ncrementa volume di registrazione" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "D&ecrementa volume di registrazione" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Scorri" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Ricerca" @@ -18019,17 +17534,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Barra sco&rrimento" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Frequenza progetto (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Ancora" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centra" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Posizione audio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Configurazione della barra degli strumenti di selezione" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -18047,50 +17566,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Lunghezza e centro della selezione" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Ancoraggio" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centra" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Aggancia clic/selezioni a %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "Controllato da %s" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "%s selezione. %s non cambierà." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barra &selezione" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Agganciamento" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Aggancia" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Casella combinata dell'aggancio" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Narra degli strumenti di aggancio" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selezione spettrale" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Centro frequenza e larghezza" @@ -18100,6 +17604,10 @@ msgstr "Basse e alte frequenze" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Frequenza centrale" @@ -18113,10 +17621,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra selezione spe&ttrale" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Indicazione del tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Indicazione del tempo superiore" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Indicazione del tempo inferiore" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo modificato" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Indicazione del tempo superiore modificata" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Indicazione del tempo inferiore modificata" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Barra degli strumenti dell'indicazione del tempo (beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tempo" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Posizione audio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18138,6 +17684,10 @@ msgstr "Zona strumenti" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Strumento di selezione" @@ -18185,6 +17735,10 @@ msgstr "Strumento s&uccessivo" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Riproduci a velocità" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Riproduci alla velocità selezionata" @@ -18196,17 +17750,38 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Riproduci a velocità una volta" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Barra riproduc&i a velocità" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Ri&produci a velocità" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Ripr&oduci a velocità una volta" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Riproduci anteprima &taglio alla velocità" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Rego&la velocità di riproduzione..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Incrementa velocità di riproduzione" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Decrementa velocità di riproduzione" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "" -"Trascina etichetta. Tenere premuto Maiusc e trascinare per spostare tutte le" -" etichette nella stessa traccia." +msgstr "Trascina etichetta. Tenere premuto Maiusc e trascinare per spostare tutte le etichette nella stessa traccia." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -18297,12 +17872,8 @@ #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." -msgstr "" -"Fare clic per ingrandire verticalmente, Maiusc-clic per ridurre. Trascinare " -"per specificare una regione d'ingrandimento." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Fare clic per ingrandire verticalmente, Maiusc-clic per ridurre. Trascinare per specificare una regione d'ingrandimento." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18381,9 +17952,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Per disegnare, aumentare lo zoom finché non vengono mostrati i singoli " -"campioni." +msgstr "Per disegnare, aumentare lo zoom finché non vengono mostrati i singoli campioni." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18407,20 +17976,34 @@ msgstr "&Spettro" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -" playing or recording first." -msgstr "" -"Arrestare la riproduzione e la registrazione prima\n" -"di cambiare le impostazioni dello spettrogramma," +msgid "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "Arrestare la riproduzione e la registrazione prima\n" +"di cambiare le impostazioni dello spettrogramma." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "Arresta prima l'audio" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Impostazioni s&pettrogramma..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spettro" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Co&mmuta selezione spettrale" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Arresta prima l'audio" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Successivo picco di frequenza più &alto" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Impostazioni s&pettrogramma..." +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Successivo picco di frequenza più &basso" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18460,8 +18043,9 @@ msgstr "Modifica nome clip" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." -msgstr "Rinomina clip..." +msgstr "Ri&nomina clip..." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "&Format" @@ -18695,11 +18279,8 @@ msgstr "%.0f%% destra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per ridimensionare le sotto-viste, doppio clic per " -"dividere in modo unoforme" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Fare clic e trascinare per ridimensionare le sotto-viste, doppio clic per dividere in modo unoforme" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18721,10 +18302,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Traccia muta sì/no" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Rinomina clip..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18833,11 +18410,8 @@ msgstr "&Interpolazione logaritmica" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Questa versione di Audacity permette solo una traccia temporale per ciascuna" -" finestra di progetto." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Questa versione di Audacity permette solo una traccia temporale per ciascuna finestra di progetto." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -18849,12 +18423,8 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "" -"Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the " -"same track." -msgstr "" -"Trascina le clip per riposizionarle. Tenere premuto Maiusc e trascinare per " -"spostare tutte le clip nella stessa traccia." +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +msgstr "Trascina le clip per riposizionarle. Tenere premuto Maiusc e trascinare per spostare tutte le clip nella stessa traccia." #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" @@ -18962,7 +18532,7 @@ #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scru&bbing" -msgstr "Sco&rrimento" +msgstr "&Scorrimento" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub Bac&kwards" @@ -18974,8 +18544,7 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per spostare il limite sinistro della selezione." +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il limite sinistro della selezione." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move right selection boundary." @@ -18983,31 +18552,23 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per spostare il limite inferiore della selezione " -"frequenza." +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il limite inferiore della selezione frequenza." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per spostare il limite superiore della selezione " -"frequenza." +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il limite superiore della selezione frequenza." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per spostare il centro della selezione frequenza a un" -" picco dello spettro." +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il centro della selezione frequenza a un picco dello spettro." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per spostare il centro della selezione frequenza." +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il centro della selezione frequenza." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per regolare la larghezza della banda di frequenza." +msgstr "Fare clic e trascinare per regolare la larghezza della banda di frequenza." #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -19023,8 +18584,7 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" -"Fare clic e trascinare per impostare la larghezza della banda di frequenza." +msgstr "Fare clic e trascinare per impostare la larghezza della banda di frequenza." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" @@ -19093,9 +18653,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s per selezionare o deselezionare traccia. Trascinare in alto o in basso " -"per cambiare l'ordine della traccia." +msgstr "%s per selezionare o deselezionare traccia. Trascinare in alto o in basso per cambiare l'ordine della traccia." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, #. 'Command+Click' on Mac @@ -19125,8 +18683,7 @@ #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Trascinare per fare lo zoom su una regione, clic destro per zoom indietro" +msgstr "Trascinare per fare lo zoom su una regione, clic destro per zoom indietro" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -19144,12 +18701,8 @@ #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you want to change your preference for automatic updates checking, you " -"can find it in %s." -msgstr "" -"È possibile modificare le opzioni sulla verifica automatica di aggiornamenti" -" in %s." +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +msgstr "È possibile modificare le opzioni sulla verifica automatica di aggiornamenti in %s." #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application #. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. @@ -19166,8 +18719,7 @@ #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" -"Non è stato possibile collegarsi al server degli aggiornamenti di Audacity." +msgstr "Non è stato possibile collegarsi al server degli aggiornamenti di Audacity." #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" @@ -19198,29 +18750,22 @@ msgid "App update checking" msgstr "Verifica aggiornamento applicazione" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "" -"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " -"is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" -"Per rimanete aggiornati si riceverà una notifica in-app qualora ci sia una " -"nuova versione di Audacity disponibile per lo scaricamento." +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "Per rimanete aggiornati si riceverà una notifica in-app qualora ci sia una nuova versione di Audacity disponibile per lo scaricamento." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "" -"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " -"information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" -"Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna informazione" -" personale. Tuttavia la verifica della presenza di aggiornamenti richiede " -"l'accesso alla rete." +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna informazione personale. Tuttavia la verifica della presenza di aggiornamenti richiede l'accesso alla rete." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" -"È possibile disabilitare la verifica della presenza di aggiornamenti in " -"qualsiasi momento tramite %s." +msgstr "È possibile disabilitare la verifica della presenza di aggiornamenti in qualsiasi momento tramite %s." #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp @@ -19228,606 +18773,224 @@ msgstr "Aggiornamenti applicazione" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Aggiorna Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "Trala&scia" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Installa aggiornamento" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "È disponibile Audacity %s!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Registro modifiche" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Ulteriori informazioni su GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(disabilitato)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Premi" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "premuto" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "non premuto" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Sx" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "Dx" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" -"Ulteriori informazioni su questo errore potrebbero essere disponibili %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "qui" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" -"Desideri inviare una segnalazione per aiutarci a risolvere questo problema?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "" -"Tutte le segnalazioni sono anonime. Vedere %s per ulteriori informazioni." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Il file '%s' esiste già, si desidera sovrascriverlo?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Selezionare un file esistente." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo file:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Azzera" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Cattura" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Indietro" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Avanti" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Aiuto su internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Arresta monitoraggio" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Avvia monitoraggio" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opzioni monitor registrazione" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Opzioni monitor riproduzione" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frequenza di aggiornamento" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Frequenze di aggiornamento permettono al monitor di visualizzare modifiche\n" -"più frequenti. Una frequenza di 30 per secondo o meno dovrebbe impedire\n" -"che il monitor influisca sulla qualità dell'audio nelle macchine più lente." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Frequenza aggiornamento del monitor al secondo [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Frequenza aggiornamento del monitor al secondo [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Stile monitor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Tipo monitor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Mostra registro per dettagli" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 secondi" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "gg:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 giorni 024 h 060 m 060 s" +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Aggiorna Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centesimi" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "Trala&scia" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Installa aggiornamento" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + millisecondi" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "È disponibile Audacity %s!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro modifiche" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + campioni" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Ulteriori informazioni su GitHub" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># campioni" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(disabilitato)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "campioni" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Premi" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 campioni|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi film (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "premuto" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 fotogrammi" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "non premuto" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "fotogrammi film (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Sx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 fotogrammi|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "Dx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi NTSC saltati" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 fotogrammi|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Ulteriori informazioni su questo errore potrebbero essere disponibili %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi NTSC non saltati" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "qui" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 fotogrammi| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Desideri inviare una segnalazione per aiutarci a risolvere questo problema?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Fotogrammi NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Tutte le segnalazioni sono anonime. Vedere %s per ulteriori informazioni." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 fotogrammi|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Dettagli problema" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi PAL (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Non inviare" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 fotogrammi" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "In&via" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Fotogrammi PAL (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Azzera" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 fotogrammi|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Cattura" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi CDDA (75 frame/sec)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 fotogrammi" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Fotogrammi CDDA (75 frame/sec)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Monitor" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 frame|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Arresta monitoraggio" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Avvia monitoraggio" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opzioni monitor registrazione" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Opzioni monitor riproduzione" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "Frequenze di aggiornamento permettono al monitor di visualizzare modifiche\n" +"più frequenti. Una frequenza di 30 per secondo o meno dovrebbe impedire\n" +"che il monitor influisca sulla qualità dell'audio nelle macchine più lente." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "ottave" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Frequenza aggiornamento del monitor al secondo [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 ottave|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Frequenza aggiornamento del monitor al secondo [1-100]: " -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "millesimi di ottava" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Stile monitor" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitoni + centesimi" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitoni >0100 cent|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Tipo monitor" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centesimi di cent" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "decadi" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 decadi|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "millesimi di decadi" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Estensioni mancanti" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "Questo progetto contiene alcune estensioni con effetti in tempo reale che non sono state trovate su questo sistema." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Il progetto potrebbe essere riprodotto diversamente da quanto previsto. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Ulteriori informazioni" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(usare il menu contestuale per cambiare formato)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centesimi di secondo" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Annullare?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Conferma annullamento" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Interrompere?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Conferma interruzione" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Chiudere?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Conferma chiusura" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19836,12 +18999,8 @@ #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "" -"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and " -"the drive isn't full." -msgstr "" -"Verificare che la cartella esista, che si abbiano i permessi necessari e che" -" il disco non sia pieno." +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "Verificare che la cartella esista, che si abbiano i permessi necessari e che il disco non sia pieno." #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19911,21 +19070,53 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Il valore non deve essere maggiore di %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtro shelf" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Selezionare una cartella" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo selezione cartella" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo selezione file" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Tipo di filtro" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Low-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "High-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequenza (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Quantità (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Errore.~%Frequenza troppo alta per la traccia selezionata." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19937,13 +19128,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19951,23 +19135,19 @@ #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format -msgid "" -"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +msgid "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "" -"~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n" +msgstr "~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n" " sono entrambe ~a Hz).~%~\n" " Selezionare un intervallo di frequenza." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format -msgid "" -"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +msgid "~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." -msgstr "" -"~aI parametri del filtro Notch non possono essere applicati.~%~\n" +msgstr "~aI parametri del filtro Notch non possono essere applicati.~%~\n" " Provare ad aumentare il limite delle basse frequenze~%~\n" " o a ridurre la 'larghezza' del filtro." @@ -20002,23 +19182,19 @@ #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format -msgid "" -"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" +msgid "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" " For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" -msgstr "" -"~aLa selezione della frequenza è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~\n" +msgstr "~aLa selezione della frequenza è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~\n" " Per la traccia corrente, l'impostazione dell'alta frequenza non può~%~\n" " superare i ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format -msgid "" -"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +msgid "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "" -"~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n" +msgstr "~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n" " sono entrambe ~a Hz).~%~\n" " Selezionare un intervallo di frequenza." @@ -20041,15 +19217,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studio dissolvenza in uscita" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20176,12 +19343,10 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format -msgid "" -"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +msgid "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." -msgstr "" -"~aValori in dB non possono superare +100 dB.~%~%~\n" +msgstr "~aValori in dB non possono superare +100 dB.~%~%~\n" " Consiglio: 6 dB raddoppiano l'ampiezza~%~\n" " -6 dB dimezzano l'ampiezza." @@ -20220,18 +19385,13 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "" -"Errore.~%Selezione non valida.~%Spazio vuoto all'inizio/fine della " -"selezione." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "Errore.~%Selezione non valida.~%Spazio vuoto all'inizio/fine della selezione." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "" -"Errore.~%La dissolvenza incrociata delle clip può essere applicata a una " -"sola traccia." +msgstr "Errore.~%La dissolvenza incrociata delle clip può essere applicata a una sola traccia." #: plug-ins/crossfadetracks.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Tracks" @@ -20319,6 +19479,10 @@ msgstr "Spostamento intonazione a bassa qualità" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Spostamento tono ad alta qualità" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Cambio intonazione per eco (semitoni)" @@ -20502,11 +19666,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frequenza (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB per ottava)" @@ -20537,12 +19696,10 @@ #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +msgid "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "" -"Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n" +msgstr "Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n" " La frequenza di campionamento della traccia è di ~a Hz~%~\n" " La frequenza deve essere inferiore a ~a Hz." @@ -20620,8 +19777,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" -"Troppi silenzi rilevati.~%Sono state aggiunte solo le prime 10000 etichette." +msgstr "Troppi silenzi rilevati.~%Sono state aggiunte solo le prime 10000 etichette." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20631,21 +19787,13 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Nessun suono trovato.~%Provare ad abbassare la 'soglia' o a ridurre la " -"'Durata minima suono'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Nessun suono trovato.~%Provare ad abbassare 'Livello di soglia (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Etichettare regioni tra suoni richiede ~%almeno due suoni.~%Un solo suono è " -"selezionato." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Etichettare regioni tra suoni richiede ~%almeno due suoni.~%Un solo suono è selezionato." #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" @@ -20674,19 +19822,15 @@ msgstr "Clipping rigido" #: plug-ins/limiter.ny -msgid "" -"Input Gain (dB)\n" +msgid "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "" -"Guadagno ingresso (dB)\n" +msgstr "Guadagno ingresso (dB)\n" "mono/sinistro" #: plug-ins/limiter.ny -msgid "" -"Input Gain (dB)\n" +msgid "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "" -"Guadagno ingresso (dB)\n" +msgstr "Guadagno ingresso (dB)\n" "Canale destro" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20755,46 +19899,38 @@ #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.\n" +msgid "Error.\n" "\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." -msgstr "" -"Error.\n" +msgstr "Error.\n" "\"Frequenze del gate superiori: ~s kHz\"\n" "troppo elevate per la traccia selezionata.\n" "Impostare il controllo sotto ~a kHz." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.\n" +msgid "Error.\n" "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." -msgstr "" -"Errore.\n" +msgstr "Errore.\n" "Selezione troppo lunga.\n" "La lunghezza massima è ~a." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.\n" +msgid "Error.\n" "Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." -msgstr "" -"Errore.\n" +msgstr "Errore.\n" "Audio selezionato non sufficiente.\n" "La selezione deve essere più lunga di ~a ms." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format -msgid "" -"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +msgid "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." -msgstr "" -"Picco basato sui primi ~a secondi ~a dB~%\n" +msgstr "Picco basato sui primi ~a secondi ~a dB~%\n" "Impostazione soglia suggerita ~a dB." #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". @@ -20817,12 +19953,10 @@ #: plug-ins/notch.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +msgid "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "" -"Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n" +msgstr "Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n" " La frequenza di campionamento della traccia è di ~a Hz.~%~\n" " La frequenza deve essere inferiore a ~a Hz." @@ -20881,9 +20015,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Estensioni installate.~%(Usare il gestore delle estensioni per abilitare gli" -" effetti):" +msgstr "Estensioni installate.~%(Usare il gestore delle estensioni per abilitare gli effetti):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20976,8 +20108,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"Impostare 'numero di barre' a zero per abilitare la 'durata traccia ritmo'." +msgstr "Impostare 'numero di barre' a zero per abilitare la 'durata traccia ritmo'." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -21052,11 +20183,9 @@ msgstr "Intonazione MIDI di battuta debole" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -msgid "" -"Set either 'Number of bars' or\n" +msgid "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." -msgstr "" -"Impostare il 'numero di barre' o la\n" +msgstr "Impostare il 'numero di barre' o la\n" "'durata traccia ritmo' a maggiore di zero." #: plug-ins/rissetdrum.ny @@ -21188,34 +20317,26 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" -msgstr "" -"Frequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a.~%~a~%~a" +msgstr "Frequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz.~%Lunghezza elaborata: ~a " -"campioni ~a secondi.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz.~%Lunghezza elaborata: ~a campioni ~a secondi.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a.~%~\n" +msgstr "~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a.~%~\n" " Lunghezza elaborata: ~a campioni ~a secondi.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +msgid "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" -msgstr "" -"~a~%Frequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a. ~a.~%~aLunghezza elaborata: ~a ~\n" +msgstr "~a~%Frequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a. ~a.~%~aLunghezza elaborata: ~a ~\n" " campioni, ~a secondi.~%Ampiezza picco: ~a (lineare) ~a dB. RMS non ponderato: ~a dB.~%~\n" " Offset DC: ~a~a" @@ -21316,12 +20437,10 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"Produced with Sample Data Export for\n" +msgid "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" -msgstr "" -"Prodotto con Esporta dati campione per\n" +msgstr "Prodotto con Esporta dati campione per\n" "Audacity da Steve\n" "Daulton" @@ -21393,34 +20512,28 @@ #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error~%~\n" +msgid "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." -msgstr "" -"Errore~%~\n" +msgstr "Errore~%~\n" " '~a' non può essere aperto.~%~\n" " Controllare che il file esista." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error:~%~\n" +msgid "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" -msgstr "" -"Errore:~%~\n" +msgstr "Errore:~%~\n" " Il file deve contenere solo testo ASCII normale.~%~\n" " (Byte '~a' non valido al numero byte: ~a)" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error~%~\n" +msgid "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." -msgstr "" -"Errore~%~\n" +msgstr "Errore~%~\n" " I dati devono essere numeri in testo ASCII normale.~%~\n" " '~a' non è un valore numerico valido." @@ -21436,9 +20549,7 @@ #: plug-ins/spectral-delete.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." -msgstr "" -"Error.~%Frequenze di campionamento della traccia inferiori a 100 Hz non sono" -" supportate." +msgstr "Error.~%Frequenze di campionamento della traccia inferiori a 100 Hz non sono supportate." #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Tremolo" @@ -21501,10 +20612,6 @@ msgstr "Isola centro e inverti" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analizza" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Intensità" @@ -21518,8 +20625,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Average x: ~a, y: ~a\n" +msgid "Average x: ~a, y: ~a\n" " Covariance x y: ~a\n" " Average variance x: ~a, y: ~a\n" " Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" @@ -21527,8 +20633,7 @@ " Coefficient of determination: ~a\n" " Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" -msgstr "" -"Media x: ~a, y: ~a\n" +msgstr "Media x: ~a, y: ~a\n" " Covarianza x y: ~a\n" " Varianza media x: ~a, y: ~a\n" " Deviazione standard x: ~a, y: ~a\n" @@ -21539,73 +20644,55 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Posizione bilanciamento: ~a~%I canali sinistro e destro sono correlati di " -"circa ~a %. Questo significa:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Posizione bilanciamento: ~a~%I canali sinistro e destro sono correlati di circa ~a %. Questo significa:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +msgid " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." -msgstr "" -" - I due canali sono identici, cioè doppio mono.\n" +msgstr " - I due canali sono identici, cioè doppio mono.\n" " Il centro non può essere rimosso.\n" " Qualsiasi differenza residua può essere causata da una codifica con perdita." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +msgid " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." -msgstr "" -" - I due canali sono fortemente correlati, ovvero quasi mono o estremamente bilanciati.\n" +msgstr " - I due canali sono fortemente correlati, ovvero quasi mono o estremamente bilanciati.\n" " Molto probabilmente, l'estrazione centrale sarà scarsa." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - Un valore abbastanza buono, stereo almeno in media e non troppo diffuso." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - Un valore abbastanza buono, stereo almeno in media e non troppo diffuso." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - An ideal value for Stereo.\n" +msgid " - An ideal value for Stereo.\n" " However, the center extraction depends also on the used reverb." -msgstr "" -" - Un valore ideale per lo stereo.\n" +msgstr " - Un valore ideale per lo stereo.\n" " Tuttavia, l'estrazione centrale dipende anche dal riverbero usato." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - The two channels are almost not related.\n" +msgid " - The two channels are almost not related.\n" " Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." -msgstr "" -" - I due canali sono quasi non correlati.\n" +msgstr " - I due canali sono quasi non correlati.\n" " Si ha solo rumore o il pezzo è stato masterizzato in modo sbilanciato.\n" " L'estrazione centrale può comunque essere abbastanza buona." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +msgid " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr "" -" - Sebbene la traccia sia stereo, il campo è evidentemente molto ampio.\n" +msgstr " - Sebbene la traccia sia stereo, il campo è evidentemente molto ampio.\n" " Questo può causare strani effetti.\n" " Soprattutto se riprodotto da un solo altoparlante." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - The two channels are nearly identical.\n" +msgid " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" " to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." -msgstr "" -" - I due canali sono quasi identici.\n" +msgstr " - I due canali sono quasi identici.\n" " Ovviamente, è stato usato un effetto pseudo-stereo\n" " per diffondere il segnale sulla distanza fisica tra gli altoparlanti.\n" " Non sono attesi buoni risultati da una rimozione del centro." diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ja.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ja.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ja.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ja.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-26 11:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-23 00:33+0900\n" "Last-Translator: SakiPapa \n" "Language-Team: Atsushi YOSHIDA, Phroneris, SakiPapa\n" "Language: ja\n" @@ -19,71 +19,6 @@ "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "例外コード 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "不明な例外 (Unknown exception)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "不明なエラー (Unknown error)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacity の障害を報告" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Audacity の障害報告にご協力いただける場合、[送信] をクリックしてください。この情報は匿名で収集されます。" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "障害の詳細" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "コメント" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "詳細については、%sをご覧ください。" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "プライバシーポリシー" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "送信しない(&D)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "送信(&S)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "クラッシュ報告の送信に失敗しました" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "ストリームがアクティブです。情報を収集できません。\n" @@ -105,7 +40,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "Device info unavailable for: %d\n" -msgstr "情報が取得できないデバイス: %d\n" +msgstr "デバイス情報を取得できません: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format @@ -135,22 +70,22 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Low Recording Latency: %g\n" -msgstr "低遅延録音の遅延: %g\n" +msgstr "録音レイテンシ小: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Low Playback Latency: %g\n" -msgstr "低遅延再生の遅延: %g\n" +msgstr "再生レイテンシ小: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "High Recording Latency: %g\n" -msgstr "高遅延録音の遅延: %g\n" +msgstr "録音レイテンシ大: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "High Playback Latency: %g\n" -msgstr "高遅延再生の遅延: %g\n" +msgstr "再生レイテンシ大: %g\n" #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp @@ -160,7 +95,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Selected recording device: %d - %s\n" -msgstr "選択している録音デバイス: %d - %s\n" +msgstr "選択した録音デバイス: %d - %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -170,7 +105,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Selected playback device: %d - %s\n" -msgstr "選択している再生デバイス: %d - %s\n" +msgstr "選択した再生デバイス: %d - %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -179,16 +114,16 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "両デバイスのどちらかが欠けているため、共通のサンプリング周波数を確認できません。\n" +msgstr "両デバイスがそろわないと、相互のサンプリング周波数を確認できません。\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Received %d while opening devices\n" -msgstr "デバイスを開く際にエラー %d を受け取りました\n" +msgstr "デバイスを開く際にエラー %d が起きました\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Unable to open Portmixer\n" -msgstr "Portmixer を開けません\n" +msgstr "ポートミキサーを開けません\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Available mixers:\n" @@ -215,9 +150,112 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "録音音量はネイティブです\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "オーディオデバイスが見つかりません。\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"オーディオ再生や録音を行うことができません。\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "エラー: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "オーディオ初期化エラー" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity オーディオ" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"録音デバイスを開く際にエラーが起きました。\n" +"エラーコード: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "メモリが不足しています!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"録音レベル自動調整機能は停止しました。音量が大きすぎるため、これ以上の調整は" +"できません。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "録音レベル自動調整機能により、音量を %f まで下げました。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"録音レベル自動調整機能は停止しました。音量が小さすぎるため、これ以上の調整は" +"できません。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "録音レベル自動調整機能により、音量を %.2f まで上げました。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"録音レベル自動調整機能は停止しました。解析を繰り返しましたが、適切な音量を見" +"つけることができません。音量がまだ大きすぎます。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"録音レベル自動調整機能は停止しました。解析を繰り返しましたが、適切な音量を見" +"つけることができません。音量がまだ小さすぎます。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"録音レベル自動調整機能は停止しました。%.2f が適切な音量と推定されます。" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "メッセージ" @@ -225,6 +263,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "アップロードを続行できません。" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +# ja: 独自アクセスキー +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "内蔵エフェクト(&B)" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: 以下の設定を読み込めません。デフォルト設定を適用します。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "「%s」を適用中..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "プレビューを準備中" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "プレビュー" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"サウンドデバイスを開く際にエラーが起きました。\n" +"オーディオホスト、再生デバイス、プロジェクトのサンプリング周波数を変えてくだ" +"さい。" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "内蔵エフェクト" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity チーム" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Audacity に内蔵エフェクトを提供" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "不明な内蔵エフェクト名" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "ミックスとレンダリング" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "トラックのミックスとレンダリング" + # ja: 運営に報告してねとあるので、報告しやすくするために内部エラー部分は原文ママとする。 #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -233,7 +351,7 @@ "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" -"Audacity チーム (https://forum.audacityteam.org/) に報告してください。" +"Audacity チーム(https://forum.audacityteam.org/)に報告してください。" # ja: 運営に報告してねとあるので、報告しやすくするために内部エラー部分は原文ママとする。 #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp @@ -243,7 +361,7 @@ "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Internal error at %s line %d.\n" -"Audacity チーム (https://forum.audacityteam.org/) に報告してください。" +"Audacity チーム(https://forum.audacityteam.org/)に報告してください。" #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -257,12 +375,13 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity failed to read from a file in %s." -msgstr "%s にあるファイルを読み込むことができません。" +msgstr "%s にあるファイルを読むことができません。" #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "ファイルを %s に書き込むことができましたが、名前を %s に変更することはできません。" +msgstr "" +"ファイルを %s に書き込むことができましたが、名前を %s に変更できません。" #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format @@ -272,8 +391,8 @@ "For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" "ファイルに書き込むことができません。\n" -"%s が書き込み可能でないか、あるいはディスク容量がない恐れがあります。\n" -"容量解放のコツについて知るには、ヘルプボタンをクリックしてください。" +"%s が書き込み可能でないか、ストレージが足りないと思われます。\n" +"空き容量を増やすヒントについては、ヘルプボタンをクリックしてください。" #: libraries/lib-files/FileException.h msgid "File Error" @@ -319,7 +438,7 @@ msgstr "%s ファイル" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -333,21 +452,6 @@ "\n" "%s には書き込み権限がありません。" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "エラー" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "不適合" @@ -357,7 +461,7 @@ "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." msgstr "" -"一時ファイルディレクトリに FAT フォーマットのドライブが指定されています。\n" +"一時ファイルディレクトリに FAT 形式のドライブが指定されています。\n" "デフォルト値にリセットします。" #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp @@ -378,72 +482,84 @@ msgid "None" msgstr "無し" +# ディザリング手法のひとつ。ホワイトノイズに似た周波数分布をとる #: libraries/lib-math/Dither.cpp msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +msgstr "矩形ディザ" +# ディザリング手法のひとつ。ピーク振幅はシェープドより小さいが、ノイズの広域集中が少ない #: libraries/lib-math/Dither.cpp -#, fuzzy msgctxt "dither" msgid "Triangle" -msgstr "三角形" +msgstr "三角ディザ" +# ディザリング手法のひとつ。Audacity のデフォルト。ピーク振幅が高いが、ノイズは高周波数帯に集中するので目立ちにくい #: libraries/lib-math/Dither.cpp msgid "Shaped" -msgstr "ノイズシェーピング" +msgstr "シェープドディザ" +# FFTの窓関数 #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Rectangular" msgstr "矩形窓" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Bartlett" msgstr "バートレット窓" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Hamming" msgstr "ハミング窓" +# FFTの窓関数。Audacity ではデフォルト #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Hann" msgstr "ハン窓" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Blackman" msgstr "ブラックマン窓" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint two proper names #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Blackman-Harris" msgstr "ブラックマン-ハリス窓" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Welch" msgstr "ウェルチ窓" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Gaussian(a=2.5)" -msgstr "ガウス窓 (a=2.5)" +msgstr "ガウス窓(a=2.5)" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Gaussian(a=3.5)" -msgstr "ガウス窓 (a=3.5)" +msgstr "ガウス窓(a=3.5)" +# FFTの窓関数 #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Gaussian(a=4.5)" -msgstr "ガウス窓 (a=4.5)" +msgstr "ガウス窓(a=4.5)" #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" -msgstr "低品質 (最速)" +msgstr "低品質(最高速)" #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Medium Quality" @@ -455,23 +571,23 @@ #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Best Quality (Slowest)" -msgstr "最高品質 (最低速)" +msgstr "最高品質(最低速)" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "16-bit PCM" -msgstr "16bit PCM" +msgstr "16 ビット PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "24-bit PCM" -msgstr "24bit PCM" +msgstr "24 ビット PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp #: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" -msgstr "32bit 浮動小数点数" +msgstr "32 ビット浮動小数点数" #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "Unknown format" @@ -479,7 +595,7 @@ #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" -msgstr "適合しないモジュールです" +msgstr "モジュールが適合しません" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -488,7 +604,7 @@ "\n" "Error: %s" msgstr "" -"モジュール「%s」を読み込みできません。\n" +"モジュール「%s」を読み込めません。\n" "\n" "エラー: %s" @@ -499,7 +615,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"モジュール「%s」はバージョン番号文字列を提供していません。\n" +"モジュール「%s」はバージョン文字列を提供していません。\n" "\n" "このモジュールは読み込みません。" @@ -510,7 +626,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"モジュール「%s」は、Audacity のバージョン「%s」と合致します。\n" +"モジュール「%s」は、Audacity のバージョン「%s」用です。\n" "\n" "このモジュールは読み込みません。" @@ -521,7 +637,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"モジュール「%s」の初期化に失敗しました。\n" +"モジュール「%s」を初期化できませんでした。\n" "\n" "このモジュールは読み込みません。" @@ -538,7 +654,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"信頼できるソースからのモジュールだけをお使いください" +"信頼できるソースのモジュールだけをお使いください" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp #: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny @@ -557,7 +673,7 @@ #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Try and load this module?" -msgstr "このモジュールを読み込んで試しますか?" +msgstr "このモジュールを読み込んで試しますか?" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -573,7 +689,7 @@ #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" -msgstr "プラグインファイル %s を上書きしますか?" +msgstr "プラグインファイル %s を上書きしますか?" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Plug-in already exists" @@ -599,7 +715,7 @@ msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" -msgstr[0] "プラグインを有効にしますか?\n" +msgstr[0] "プラグインを有効にしますか?\n" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Enable new plug-ins" @@ -615,73 +731,1046 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "アップロードするファイルを開くことができません: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "新しいプロジェクトが作られました" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "時:分:秒 + サンプル" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s プラグイングループを、以前に定義したグループとマージしました。" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "時:分:秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s プラグイン項目は、以前に定義した項目と競合しているため、破棄しました。" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "時:分:秒 + ミリ秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s プラグイン項目は配置が競合しています。" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "時:分:秒 + 1/100 秒" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "サンプリングトラック" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "書き込み可能なサンプリングトラック" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "オクターブ" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "ループをオン/オフ(&L)" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "小節" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "拍" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "小節:拍" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "小節:拍:ティック" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "切り取り/コピー/貼り付け" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "0100万010000秒" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "切り取り/コピー/貼り付け(&C)" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "秒 + ミリ秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 秒" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "測定できません" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "ミリ秒" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s バイト" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100時間060分060秒" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "日:時:分:秒" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100日024時間060分060秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100時間060分060>0100秒" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "センチ秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100時間060分060>01000秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100時間060分060秒+>#サンプル" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "サンプル" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "010億010000万010000サンプル|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "時:分:秒 + フィルムフレーム(24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100時間060分060秒+>24フレーム" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "フィルムフレーム(24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "0100万010000フレーム|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "時:分:秒 + NTSC ドロップフレーム" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100時間060分060秒+>30フレーム|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "時:分:秒 + NTSC ノンドロップフレーム" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100時間060分060秒+>030フレーム| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC フレーム" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "0100万010000フレーム|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "時:分:秒 + PAL フレーム(25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100時間060分060秒+>25フレーム" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL フレーム(25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "0100万010000フレーム|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "時:分:秒 + CDDA フレーム(75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100時間060分060秒+>75フレーム" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA フレーム(75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "0100万010000フレーム|75" + +# ja: 元の「010,01000>0100 Hz」では万の位が扱えないので不足すぎると思うが、勝手に桁数を増やすわけにもいかないのでとりあえずこれで。 +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010000>0100Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "センチヘルツ" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "ヘルツ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000オクターブ|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "千分の一オクターブ" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "半音 + セント" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000半音>0100セント|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "百分の一セント" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "ディケイド" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000ディケイド|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "千分の一ディケイド" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "データベース「%s」のページサイズを設定できませんでした" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "「%s」への主接続に対してセーフモードを設定できませんでした" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"「%s」へのチェックポイント接続に対してセーフモードを設定できませんでした" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "プロジェクトのチェックポイントを作成中" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "「%s」のチェックポイントを作成中" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "処理完了までしばらくお待ちください" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "パスに書き込めませんでした: %s\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"ストレージに空きがありません。\n" +"%s\n" +"空き容量を増やすヒントについては、ヘルプボタンをクリックしてください。" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"セーブポイントを作成できませんでした:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"セーブポイントを解放できませんでした:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"%s ドライブのストレージ空き容量が非常にわずかです。\n" +"環境設定から、もっと余裕のある一時ディレクトリを\n" +"選択してください。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "プロジェクトのデータベースを開けませんでした" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"データベースファイルを開けません:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "接続を破棄することができません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "接続を復旧することができません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"プロジェクトファイルコマンドを実行できません:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"プロジェクトが読み取り専用ディレクトリに置かれています\n" +"(処理に必要な一時ファイルを作成できません)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "これは Audacity プロジェクトファイルではありません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"このファイルは、より新しいバージョンの Audacity で作成されました。\n" +"\n" +"開くためには、Audacity をアップグレードしてください。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "プロジェクトファイルを初期化できません" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "「insert」関数を追加できません(blockids を検証できません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"プロジェクトは読み取り専用です\n" +"(blockfiles を取り扱えません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"プロジェクトがロックされています\n" +"(blockfiles を取り扱えません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"プロジェクトがビジー状態です\n" +"(blockfiles を取り扱えません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"プロジェクトが破損しています\n" +"(blockfiles を取り扱えません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"権限に何らかの問題が生じています\n" +"(blockfiles を取り扱えません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"ストレージ I/O エラー\n" +"(blockfiles を取り扱えません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"オーサライズされていません\n" +"(blockfiles を取り扱えません)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "blockfiles を取り扱えません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "孤立ブロックの削除総数: %d 個" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "インポート時のロールバック処理に失敗しました" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "コピー先データベースに接続できません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Fast Journaling モードへ切り替えができません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"プロジェクトファイルコマンドを準備できません:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "進行" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "SQL パラメーターのバインドに失敗しました" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"プロジェクトファイルの更新に失敗しました。\n" +"失敗したコマンドは次の通りです:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "コピー先プロジェクトを切り離すことができません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "プロジェクトをコピー中" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "ファイル書き込みエラー" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"ファイル「%s」に書き込むことができませんでした。\n" +"ストレージの空き容量が不足しているか、書き込み可能でないと思われます。\n" +"空き容量を増やすヒントについては、ヘルプボタンをクリックしてください。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "プロジェクトを圧縮" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[プロジェクト %02i]Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<無題>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(回復済)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." +msgstr "" +"このファイルは Audacity %s で保存されものです。\n" +"使用中の Audacity は %s です。このファイルを開くには、新しいバージョンにアッ" +"プグレードしてください。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "プロジェクトファイルを開けません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "プロジェクトファイルから自動保存情報を削除できませんでした。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "blob にバインドできません" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "プロジェクト情報を解釈できません。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"プロジェクトのデータベースを開き直すことができません。ストレージデバイスの空" +"き容量が限られていると思われます。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "プロジェクトを保存中" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "プロジェクト保存エラー" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "同期中" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"プロジェクトを開くことができません。\n" +"ストレージデバイスの空き容量が不足していると思われます。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"自動保存情報を削除できません。\n" +"ストレージデバイスの空き容量が不足していると思われます。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "プロジェクトをバックアップ中" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "データベースを自動バックアップできません。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"この復元ファイルは Audacity 2.3.0 以前で保存されたものです。\n" +"プロジェクトを復元するには、そのバージョンの Audacity を用いる必要がありま" +"す。" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "プロジェクトファイルとの接続は null です" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "元に戻す/やり直すの履歴を破棄" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "新規プロジェクトを作成しました" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 ビット" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 ビット" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s プラグイングループを、以前に定義したグループとマージしました。" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"%s プラグイン項目は、以前に定義した項目と競合しているため、破棄しました。" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s プラグイン項目は配置が競合しています。" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "サンプリングトラック" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "書き込み可能なサンプリングトラック" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "閉じる(&C)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "プレビュー(&P)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "ドライプレビュー(&W)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "デバッグ(&G)" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "拍" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "小節" + +# スナップで設定するいわゆる「クオンタイズ値」。1小節を何等分で分割するか=音符の長さを表す。 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "3連符" + +# 3連符の「クオンタイズ値」1/2-3連符では1/3となる。 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2(3連符)" + +# 1/6 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4(3連符)" + +# 1/12 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8(3連符)" + +# 1/24 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16(3連符)" + +# 1/48 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32(3連符)" + +# 1/96 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64(3連符)" + +# 1/192 +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128(3連符)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "秒とサンプリング" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "デシ秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "センチ秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "ミリ秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "サンプル" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "ビデオフレーム" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "フィルムフレーム(24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC フレーム(29.97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC フレーム(30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD フレーム" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "切り取り/コピー/貼り付け" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "切り取り/コピー/貼り付けツールバー(&C)" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "測定できません" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s バイト" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp @@ -761,137 +1850,565 @@ "Theme not loaded." msgstr "" "ファイル %s が見つかりません。\n" -"テーマは読み込みません。" +"テーマは読み込まれていません。" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"ファイル %s を読み込めません。\n" +"正しくない png 形式ではありませんか?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"デフォルトのテーマを読み取ることができません。\n" +"この問題を報告してください。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "ファイルを読み込めません: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "テーマを構成するファイルが %s の中に見つかりません。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"テーマの書き込み先:\n" +" %s/*/Components/。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"ディレクトリを作成できません:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +" %s\n" +"で要求されたファイルのうち、\n" +"既に存在するものがあります。上書きしますか?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"ファイルに保存できません:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "ファイルに書き込めません: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"テーマを C 言語コードとして次に書き込みました:\n" +" %s/*%s。" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "ループ(オン/オフ)(&L)" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "タイムトラック" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "一般トラック" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "プレイアブルトラック" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" +"データベースエラー。\n" +"申し訳ありませんが、これ以上の詳細は不明です。" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "サブカテゴリ: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3 エフェクト" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Audacity で VST3 エフェクトを使用可能にします。" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 モジュールエラー: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "VST3 プリセットファイル %s を適用できません" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "VST3 プリセットをファイルに保存できません" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"ブロックあたり %s サンプルを超えるブロックファイルがシーケンス内にありま" +"す。\n" +"上限の長さに切りそろえます。" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "警告 - 超過ブロックファイルを切り捨て" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "再サンプリングに失敗しました。" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "波形トラック" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "選択範囲を貼り付けるのに十分な余裕がありません" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "カットラインを延長するのに十分な余裕がありません" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "ログを表示(&L)..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "後方へ" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "前方へ" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +# ja: 独自アクセスキー +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "閉じる(&X)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "インターネット上のヘルプ" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "ローカル" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "インターネットから" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "ようこそ!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "オーディオ再生" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "オーディオ録音" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "録音 - 録音デバイスの選択" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "録音 - 録音ソースの選択" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "録音 - 録音レベルの設定" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "編集とグレイアウトされたメニュー" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "オーディオファイルのエクスポート" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Audacity プロジェクトファイルの保存" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "サポートされる他の形式" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD に焼く" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "ローカルヘルプがありません" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

今お使いのこの Audacity はアルファテスト版です。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

今お使いのこの Audacity はベータテスト版です。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Audacity の公式リリース版をご利用ください" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " +"has full documentation and support.

" msgstr "" -"ファイル %s を読み込めません。\n" -"不正な png フォーマットではありませんか?" +"完全なドキュメンテーションとサポートを有する最新の安定リリース版のご利用を" +"
強く推奨します。

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." +"audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"デフォルトのテーマを読み取ることができません。\n" -"この問題を報告してください。" +"[[https://www.audacityteam.org/community/|コミュニティ]] に参加すると、" +"Audacity のリリース準備に協力できます。


" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "ファイルを読み込めません: %s" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Audacity %s の更新内容" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "ヘルプ情報の案内" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "ヘルプ情報を得るには:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "テーマを構成するファイルが %s の中に見つかりません。" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." +msgstr "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|フォーラム]](インターネットで直接質問)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." msgstr "" -"テーマの書き込み先:\n" -" %s/*/Components/。" +"Audacity では、[[https://manual.audacityteam.org/man/" +"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg ライブラリ]] をダウンロード" +"しインストールすることで、他のプロテクトされていない様々な形式のファイル(た" +"とえば M4A、WMA、ポータブルレコーダーの圧縮 WAV、ビデオファイルのオーディオな" +"ど)をインポートできるようになります。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" +"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " +"CDs]]." msgstr "" -"ディレクトリを作成できません:\n" -" %s" +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " +"ファイル]] や [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|オーディオ CD トラック]] のインポー" +"トについてのヘルプも、あわせてご覧ください。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -" %s\n" -"にて要求されたファイルのうち、\n" -"既に存在するファイルがあります。上書きしますか?" +"マニュアルがインストールされていません。
[[*URL*|オンラインで]] ご覧くださ" +"い。

マニュアルを常にオンラインで閲覧するには、
インターフェイス環" +"境設定の「マニュアルの場所」を
「インターネットから」に変更してください。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"ファイルに保存できません:\n" -" %s" +"マニュアルがインストールされていません。
[[*URL*|オンライン]] でご覧になる" +"か、[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|マニュア" +"ルをダウンロード]] してください。

マニュアルを常にオンラインで閲覧する" +"には、
インターフェイス環境設定の「マニュアルの場所」を
「インターネッ" +"トから」に変更してください。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "ファイルに書き込めません: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "オンラインで確認" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity ログ" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "保存(&S)..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "消去(&E)" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "ログ保存先:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "ログをファイルに保存できません: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "ログの詳細を見る" + +# ja: 独自アクセスキー +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "&OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "処理時間:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "残り時間:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +# ja: 独自アクセスキー +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル(&C)" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "本当にキャンセルしてもよろしいですか?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "キャンセルの確認" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "本当に停止してもよろしいですか?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "停止を確認" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "本当に閉じてもよろしいですか?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "閉じるを確認" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"テーマを C 言語コードとして次に書き込みました:\n" -" %s/*%s。" +"指定されたファイル名は Unicode 文字セットを使っているため変換できません。" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "新規ファイル名を指定してください:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "汎用トラック" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "ファイル「%s」は既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "音声トラック" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "確認" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "プレイアブルトラック" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "既存のファイルを選択してください。" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" -"データベースエラー。\n" -"申し訳ありませんが、これ以上のことは不明です。" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "ファイルの種類:" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "パネル" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "ダイアログ" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "ディレクトリの選択" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "ディレクトリダイアログ" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "ファイルダイアログ" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "ファイルが開けません:「%s」" +msgstr "ファイルを開けません:「%s」" #: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "エラー: %s (%lu 行目)" +msgstr "エラー: %s(%lu 行目)" #: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format @@ -904,12 +2421,11 @@ #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "特殊コマンド..." +msgstr "第 1 特殊コマンド..." #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "特殊コマンド" +msgstr "第 2 特殊コマンド" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." @@ -921,7 +2437,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "やり直し(&R)\tCtrl+Y" +msgstr "やり直す(&R)\tCtrl+Y" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" @@ -937,43 +2453,37 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "クリア(&A)\tCtrl+L" +msgstr "消去(&A)\tCtrl+L" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "すべて選択(&L)\tCtrl+A" +msgstr "すべてを選択(&L)\tCtrl+A" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "検索(&F)...\tCtrl+F" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "Paren の整合(&M)\tF8" +msgstr "括弧を整合(&M)\tF8" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "Top S-expr(&T)\tF9" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "Higher S-expr(&H)\tF10" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "一つ前の S-expr(&P)\tF11" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "次の S-expr(&N) \tF12" +msgstr "次の S-expr(&N)\tF12" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Go to" msgstr "Go to(&G)" @@ -1037,7 +2547,9 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Nyquist スクリプト (*.ny)|*.ny|Lisp スクリプト (*.lsp)|*.lsp|すべてのファイル|*" +msgstr "" +"Nyquist スクリプト(*.ny)|*.ny|Lisp スクリプト(*.lsp)|*.lsp|すべてのファイ" +"ル|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -1049,15 +2561,15 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" -msgstr "ダイアログの検索" +msgstr "ダイアログを検索" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin(logo)" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Tango Icon Gallery(toolbar icons)" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" @@ -1065,10 +2577,11 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C)2009 by Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "" +"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "エフェクト作成 IDE を提供する外部 Audacity モジュールです。" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -1081,7 +2594,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "コードは変更されています。よろしいですか?" +msgstr "コードは変更されています。よろしいですか?" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" @@ -1123,9 +2636,10 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." -msgstr "名前を付けて保存..." +msgstr "スクリプトに名前を付けて保存..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -1135,15 +2649,17 @@ msgstr "クリップボードへコピー" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "切り取り" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" -msgstr "切り取った内容をクリップボードに退避" +msgstr "切り取ってクリップボードへ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -1183,7 +2699,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" -msgstr "やり直し" +msgstr "やり直す" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" @@ -1202,9 +2718,8 @@ msgstr "マッチ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Go to matching paren" -msgstr "対応する paren へ" +msgstr "対応する括弧へ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" @@ -1248,11 +2763,6 @@ msgid "Start script" msgstr "スクリプトを開始" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "スクリプトを停止" @@ -1360,7 +2870,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (%s、%s、%s、%s、%s)" +msgstr "%s(%s、%s、%s、%s、%s)" #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp @@ -1368,13 +2878,6 @@ msgid "About %s" msgstr "%s について" -# ja: 独自アクセスキー -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "&OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1382,17 +2885,24 @@ #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." #: src/AboutDialog.cpp msgid "translator_credits" -msgstr "日本語訳:
Atsushi Yoshida (ayoshida.pub@gmail.com)
Phroneris (phroneris@gmail.com)
SakiPapa (tsugisaki.pub@gmail.com)" +msgstr "" +"日本語訳:
Akira Nishimura(akira@rsch.tuis.ac.jp)
Atsushi Yoshida" +"(ayoshida.pub@gmail.com)
Phroneris(phroneris@gmail.com)
SakiPapa" +"(tsugisaki.pub@gmail.com)" #: src/AboutDialog.cpp msgid "

" -msgstr "" +msgstr "

" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s は、サウンドを録音・編集するための、無料でオープンソース、クロスプラットフォームのソフトウェアです。" +msgid "" +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." +msgstr "" +"%s は、サウンドを録音・編集するための、無料でオープンソース、\n" +"クロスプラットフォームのソフトウェアです。" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -1404,11 +2914,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s チームメンバー" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "前 Muse グループ" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "名誉メンバー:" @@ -1417,11 +2922,11 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "現在はその席を退いた、功績ある %s チームメンバー達" +msgstr "現在はその席を退いた、功績ある %s チームメンバー" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Contributors" -msgstr "支援者の方々" +msgstr "支援者" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Website and Graphics" @@ -1431,6 +2936,7 @@ msgid "Translators" msgstr "翻訳者" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "ライブラリ" @@ -1456,8 +2962,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s 著作権表示: %s 1999~2021 %s チーム。" +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s ソフトウェア著作権は %s 1999~2023 %s チームが保有します。" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1496,22 +3002,22 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "デバッグビルド (デバッグレベル %d)" +msgstr "デバッグビルド(デバッグレベル %d)" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "リリースビルド (デバッグレベル %d)" +msgstr "リリースビルド(デバッグレベル %d)" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s、64bit" +msgstr "%s、64 ビット" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s、32bit" +msgstr "%s、32 ビット" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" @@ -1553,7 +3059,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Audio playback and recording" -msgstr "音声再生と録音" +msgstr "オーディオ再生と録音" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Sample rate conversion" @@ -1566,13 +3072,13 @@ #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" -msgstr "MP3 を取り込む" +msgstr "MP3 のインポート" #. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. #. * Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Ogg Vorbis の取り込みと書き出し" +msgstr "Ogg Vorbis のインポートとエクスポート" #: src/AboutDialog.cpp msgid "ID3 tag support" @@ -1582,23 +3088,23 @@ #. * a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" -msgstr "FLAC の取り込みと書き出し" +msgstr "FLAC のインポートとエクスポート" #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP2 export" -msgstr "MP2 を書き出す" +msgstr "MP2 のエクスポート" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Import via QuickTime" -msgstr "QuickTime 経由で取り込む" +msgstr "QuickTime 経由のインポート" #: src/AboutDialog.cpp msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "FFmpeg による取り込み/書き出し" +msgstr "FFmpeg によるインポート/エクスポート" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Import via GStreamer" -msgstr "GStreamer 経由で取り込む" +msgstr "GStreamer 経由のインポート" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Features" @@ -1614,7 +3120,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "ピッチとテンポの変化のサポート" +msgstr "ピッチとテンポ変化のサポート" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" @@ -1636,26 +3142,52 @@ msgstr "プライバシーポリシー" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "更新確認と障害報告のご利用にはネットワーク接続が必要ですが、いずれもあくまで任意の機能です。" +msgid "" +"App update checking and error reporting require network access. These " +"features are optional." +msgstr "" +"更新の確認と問題の報告にはネットワーク接続が必要です。これらの機能は任意で" +"す。" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "詳細については、%sをご覧ください。" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "プライバシーポリシー" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "分と秒" + +# ja: 独自アクセスキー +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "拍と小節(&B)" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "クリック&ドラッグでループ範囲を指定します。" +msgstr "クリック&ドラッグしてループ範囲を指定します。" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "録音中はタイムライン操作は無効です" +msgstr "録音中にタイムライン操作はできません" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "クリック&ドラッグで調整、ダブルクリックでリセット" +msgstr "クリック&ドラッグして調整、ダブルクリックしてリセット" #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Record/Play head" -msgstr "録音/再生の位置" +msgstr "録音/再生ヘッド" #: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Timeline" @@ -1667,7 +3199,7 @@ #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "クリックまたはドラッグでシーク開始" +msgstr "クリックまたはドラッグしてシーク開始" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1675,7 +3207,7 @@ #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "クリックまたはドラッグでスクラブ開始" +msgstr "クリックまたはドラッグしてスクラブ開始" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1683,7 +3215,7 @@ #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "クリック&移動でスクラブ、クリック&ドラッグでシークします。" +msgstr "クリック&移動してスクラブ、クリック&ドラッグしてシークします。" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1691,7 +3223,7 @@ #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" -msgstr "移動でシーク" +msgstr "移動してシーク" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1699,19 +3231,19 @@ #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" -msgstr "移動でスクラブ" +msgstr "移動してスクラブ" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "ドラッグでシーク、放すとシークを停止します。" +msgstr "ドラッグしてシーク、放すとシークを停止します。" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "ドラッグでシーク、放して動かすとスクラブします。" +msgstr "ドラッグしてシーク、放して動かすとスクラブします。" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "移動でスクラブ、ドラッグでシークします。" +msgstr "移動してスクラブ、ドラッグしてシークします。" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Quick-Play disabled" @@ -1725,30 +3257,35 @@ msgid "Timeline Options" msgstr "タイムラインのオプション" -# ja: 独自アクセスキー +# すっくラブルーラのコンテキストメニュー #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Enable dragging selection" -msgstr "ドラッグ選択を有効化(&D)" +msgstr "ドラッグ選択を有効化(オン/オフ)" -# ja: 独自アクセスキー +# スクラブルーラのコンテキストメニュー #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Update display while playing" -msgstr "再生中も表示を更新(&P)" +msgstr "再生中も表示を更新(オン/オフ)" +# スクラブルーラのコンテキストメニュー #. i18n-hint Clear is a verb #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Clear Loop" msgstr "ループを解除" -# ja: 独自アクセスキー +# スクラブルーラのコンテキストメニュー #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "選択範囲をループ範囲に設定(&S)" +msgstr "選択範囲をループ範囲に設定" -# ja: 独自アクセスキー +# スクラブルーラのコンテキストメニュー #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Pinned Play Head" -msgstr "再生/録音の位置をピン留め(&H)" +msgstr "録音/再生ヘッドをピン留め" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "録音/再生ヘッドをピン留め(オン/オフ)(&H)" #: src/AudacityApp.cpp #, c-format @@ -1757,15 +3294,16 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "Failed!" -msgstr "失敗!" +msgstr "失敗しました!" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " +"Preferences reset." msgstr "" -"環境設定をリセットしますか?\n" +"環境設定をリセットしますか?\n" "\n" "この質問は、インストール時に環境設定のリセットが選択されたために、\n" "一度だけ表示される質問です。" @@ -1784,19 +3322,19 @@ msgstr "" "%s が見つかりません。\n" "\n" -"最近のファイル一覧から削除しました。" +"最近使ったファイルの一覧から削除しました。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "SQLite ライブラリの初期化に失敗しました。 続行不能です。" +msgstr "SQLite ライブラリの初期化に失敗しました。 続行できません。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "ブロックサイズは 256~100000000 でなければなりません\n" +msgstr "ブロックサイズの範囲は 256~100000000 です\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity の起動中です..." +msgstr "Audacity は起動中です..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project #: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp @@ -1810,7 +3348,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "Open &Recent..." -msgstr "最近開いたファイル(&R)..." +msgstr "最近使った項目を開く(&R)..." #: src/AudacityApp.cpp msgid "&About Audacity..." @@ -1827,11 +3365,13 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " +"temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity は一時ファイルを保存する安全な場所を見つけられません。\n" -"自動クリーンアッププログラムに一時ファイルを削除されない場所が必要となります。\n" +"Audacity は一時ファイルを安全に保存できる場所を見つけられませんでした。\n" +"自動クリーンアッププログラムに一時ファイルを削除されない場所が必要となりま" +"す。\n" "環境設定ダイアログで適切なディレクトリ名を入力してください。" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1839,12 +3379,16 @@ "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity は一時ファイルを保存する場所を見つけられません。\n" +"Audacity は一時ファイルを保存する場所を見つけられませんでした。\n" "環境設定ダイアログで適切なディレクトリ名を入力してください。" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity を終了させます。新しい一時ディレクトリを利用するには、Audacity を再起動してください。" +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " +"temporary directory." +msgstr "" +"Audacity を終了します。新しい一時ディレクトリを利用するには、Audacity を再起" +"動してください。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1852,8 +3396,8 @@ "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -"複数の Audacity を同時に動作させると、データの喪失や、\n" -"システムのクラッシュの危険性があります。\n" +"複数の Audacity を同時に実行させると、データの喪失や、\n" +"システムクラッシュの危険性があります。\n" "\n" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1861,12 +3405,12 @@ "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -"Audacity は一時ファイルのあるフォルダーをロックできません。\n" +"Audacity は一時ファイルのあるフォルダーをロックできませんでした。\n" "このフォルダは別に起動している Audacity が使用中のようです。\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "それでも Audacity を開始しますか?" +msgstr "それでも Audacity を開始しますか?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Error Locking Temporary Folder" @@ -1874,15 +3418,15 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "動作中の他の Audacity があることが、システムによって検知されました。\n" +msgstr "他の Audacity が実行中であることを、システムが検知しました。\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -"複数のプロジェクトを同時に開いて作業するには、今動作している Audacity で\n" -"[新規] または [開く] コマンドを実行してください。\n" +"複数のプロジェクトを同時に開いて作業するには、今実行している Audacity で\n" +"[新規]または[開く]コマンドを実行してください。\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1934,7 +3478,7 @@ "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" -"ロックセマフォ (lock semaphore) を捕捉できません。\n" +"ロックセマフォ(lock semaphore)を捕捉できません。\n" "\n" "このエラーはリソースが不足している際に起こりやすく、\n" "コンピューターを再起動すると解決する場合があります。" @@ -1946,7 +3490,7 @@ "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" -"サーバーセマフォ (server semaphore) を捕捉できません。\n" +"サーバーセマフォ(server semaphore)を捕捉できません。\n" "\n" "このエラーはリソースが不足している際に起こりやすく、\n" "コンピューターを再起動すると解決する場合があります。" @@ -1965,22 +3509,23 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "起動に際して回復不能なエラーが発生しました" +msgstr "起動時に回復不能なエラーが起きました" # ja: audacity --help で出る説明 #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk #: src/AudacityApp.cpp msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "最大ディスクブロックをバイトで設定" +msgstr "ストレージの最大ブロックサイズを設定(バイト)" -# ja: audacity --help で出る説明 +# ja: audacity —help で出る説明 +# 実行コマンドの記録(ジャーナル)ファイルを再実行してプロジェクトを回復する処理(と思う) #. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options #. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated #. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings #: src/AudacityApp.cpp msgid "replay a journal file" -msgstr "実行記録ファイルを再現" +msgstr "ジャーナルファイルを再実行" # ja: audacity --help で出る説明 #. i18n-hint: This displays a list of available options @@ -2005,7 +3550,7 @@ #. * should open upon startup #: src/AudacityApp.cpp msgid "audio or project file name" -msgstr "音声またはプロジェクトのファイル名" +msgstr "オーディオまたはプロジェクトのファイル名" #. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity #: src/AudacityApp.cpp @@ -2019,10 +3564,10 @@ "\n" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"現在、Audacity プロジェクト (.aup3) ファイルが\n" +"Audacity プロジェクト(.aup3)ファイルが\n" "Audacity に関連付けられていません。\n" "\n" -"関連付けを行い、ダブルクリックで開けるようにしますか?" +"関連付けを行い、ダブルクリックして開けるようにしますか?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -2039,30 +3584,29 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " +"is full or you do not have write permissions to the file. More information " +"can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " +"state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "以下の設定ファイルにアクセスできません:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"このエラーには様々な原因が考えられますが、最もよくあるのはディスクの空き容量不足の場合か、\n" +"このエラーには様々な原因が考えられますが、多くはストレージの空き容量が不足し" +"ているか、\n" "ファイルへの書き込み権限がない場合です。\n" "より詳細な情報を得るには、下のヘルプボタンをクリックしてください。\n" "\n" -"そのような問題を解決できた場合、[再試行] をクリックして続行を試みることができます。\n" +"問題を解決できた場合は[再試行]をクリックして続行を試みることができます。\n" "\n" -"あるいは、[Audacity を終了] をクリックした場合、現在のプロジェクトは未保存状態に保たれ、\n" -"次に開いた時に回復の対象となります。" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +"あるいは、[Audacity を終了]をクリックすれば、現在のプロジェクトは保存されな" +"い状態に保たれるので、\n" +"次にこれを開いた時に回復対象となります。" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" @@ -2072,74 +3616,47 @@ msgid "&Retry" msgstr "再試行(&R)" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "音声デバイスが見つかりません。\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to " +"access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"音声の再生・録音はできません。\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "エラー: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "音声初期化エラー" +"スマートクリップ。\n" +"ソースクリップ全体がプロジェクトに貼り付けられ、トリミングしたオーディオデー" +"タに\n" +"いつでもアクセスできるようになります。" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity 音声" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"録音デバイスを開く際にエラーが発生しました。\n" -"エラーコード: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "メモリ不足です!" +"選択したオーディオのみ。\n" +"ソースクリップの選択部分だけが貼り付けられます。" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "録音レベル自動調整機能は停止しました。音量が大きすぎるため、調整できません。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "オーディオを貼り付け" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "録音レベル自動調整機能により、音量が %f まで下がりました。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "どの方法でオーディオを貼り付けますか?" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "録音レベル自動調整機能は停止しました。音量が小さすぎるため、調整できません。" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "録音レベル自動調整機能により、音量が %.2f まで上がりました。" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "録音レベル自動調整機能は停止しました。解析を繰り返しましたが、適切な音量を見つけることができません。音量がまだ大きすぎます。" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" +"オーディオデータは %s です。サイズが大きい場合は貼り付けに時間がかかります。" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "録音レベル自動調整機能は停止しました。解析を繰り返しましたが、適切な音量を見つけることができません。音量がまだ小さすぎます。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "選択を記憶し、再度尋ねない" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "録音レベル自動調整機能は停止しました。%.2f が適切な音量と推定されます。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "続ける" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2147,13 +3664,16 @@ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " +"run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"以下のプロジェクトは、Audacity の最終実行時に適切に保存されませんでしたが、自動回復が可能です。\n" +"以下のプロジェクトは、Audacity を前回使用した時に適切に保存されなかったので、" +"自動回復を行いました。\n" "\n" -"回復後には、データをディスクへ確実に書き込むために、プロジェクトを保存してください。" +"回復後は、変更されたデータをストレージへ確実に書き込むよう、プロジェクトの保" +"存を行ってください。" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -2173,11 +3693,11 @@ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Discard Selected" -msgstr "選んだものを破棄(&D)" +msgstr "選択項目を破棄(&D)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Recover Selected" -msgstr "選んだものを回復(&R)" +msgstr "選択項目を回復(&R)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "&Skip" @@ -2193,9 +3713,9 @@ "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"選択したプロジェクトを破棄してもよろしいですか?\n" +"選択したプロジェクトを破棄してもよろしいですか?\n" "\n" -"[はい] を選ぶと、すべてのプロジェクトは即座に、永続的に削除されます。" +"[はい]を選ぶと、すべてのプロジェクトが今すぐ削除され元に戻せません。" #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2227,28 +3747,26 @@ # ja: デフォルトマクロ名だがファイル名でもある #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "MP3 Conversion" msgstr "MP3 変換" # ja: デフォルトマクロ名だがファイル名でもある #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Fade Ends" msgstr "両端フェード" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Import Macro" -msgstr "マクロを取り込む" +msgstr "マクロをインポート" #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "マクロ「%s」は既に存在します。上書きしますか?" +msgstr "マクロ「%s」は既に存在します。上書きしますか?" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Export Macro" -msgstr "マクロを書き出す" +msgstr "マクロをエクスポート" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Effect" @@ -2256,11 +3774,11 @@ #: src/BatchCommands.cpp msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "メニューコマンド (パラメーター有り)" +msgstr "メニューコマンド(パラメーター有り)" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "メニューコマンド (パラメーター無し)" +msgstr "メニューコマンド(パラメーター無し)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2280,7 +3798,7 @@ #: src/BatchCommands.cpp msgid "Apply Macro" -msgstr "マクロ適用" +msgstr "マクロを適用" #. i18n-hint: active verb in past tense #: src/BatchCommands.cpp @@ -2291,7 +3809,7 @@ #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Apply '%s'" -msgstr "マクロ適用「%s」" +msgstr "「%s」を適用" #: src/BatchCommands.cpp #, c-format @@ -2317,6 +3835,7 @@ msgid "Macros Palette" msgstr "マクロパレット" +# マクロマネジャーから呼ばれるパネルウインドウのタイトルとして使用? #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Manage Macros" msgstr "マクロの管理" @@ -2368,7 +3887,7 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "先に現在のプロジェクトを保存して閉じてください。" +msgstr "先に現在のプロジェクトを保存し閉じてください。" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Select file(s) for batch processing..." @@ -2392,7 +3911,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "名前を変更(&R)..." @@ -2400,18 +3919,19 @@ msgid "Re&store" msgstr "復旧(&S)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." -msgstr "取り込み(&M)..." +msgstr "インポート(&M)..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." -msgstr "書き出し(&X)..." +msgstr "エクスポート(&X)..." #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Edit Steps" -msgstr "編集ステップ" +msgstr "ステップを編集" #. i18n-hint: This is the number of the command in the list #: src/BatchProcessDialog.cpp @@ -2438,11 +3958,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "削除(&L)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "上へ(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "下へ(&D)" @@ -2464,23 +3984,23 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "%s changed" -msgstr "%s が変更されました" +msgstr "%s は変更されました" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "変更を保存しますか?" +msgstr "変更を保存しますか?" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Enter name of new macro" -msgstr "新しいマクロの名前を入力" +msgstr "新規マクロ名を入力" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Name of new macro" -msgstr "新しいマクロの名前" +msgstr "新規マクロ名" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Name must not be blank" -msgstr "空白の名前にはできません" +msgstr "名前は空白にできません" #. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp @@ -2492,7 +4012,47 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "本当に %s を削除しますか?" +msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "%s を再適用(&R)" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s を再適用" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "前回のツールを再適用" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "マクロマネージャー(&M)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "マクロを適用(&A)" + +# ja: 独自アクセスキー +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "パレット(&P)..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "スクリプト用機能Ⅰ(&A)" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "スクリプト用機能Ⅱ(&B)" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2502,7 +4062,7 @@ # ja: 独自アクセスキー #: src/Benchmark.cpp msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "ディスクブロックサイズ (KB) (&B):" +msgstr "ストレージブロックサイズ(KB)(&B):" # ja: 独自アクセスキー #: src/Benchmark.cpp @@ -2512,7 +4072,7 @@ # ja: 独自アクセスキー #: src/Benchmark.cpp msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "テストデータサイズ (MB) (&T):" +msgstr "テストデータサイズ(MB)(&T):" # ja: 独自アクセスキー #. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a @@ -2536,13 +4096,6 @@ msgid "Run" msgstr "実行(&R)" -# ja: 独自アクセスキー -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "閉じる(&X)" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2551,24 +4104,26 @@ #: src/Benchmark.cpp msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "ベンチマークデータを書き出す:" +msgstr "ベンチマークデータをエクスポート:" #: src/Benchmark.cpp msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "ブロックサイズは 1~1024 KB でなければなりません。" +msgstr "ブロックサイズは 1 ~ 1024 KB の範囲です。" #: src/Benchmark.cpp msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "編集回数は 1~10000 でなければなりません。" +msgstr "編集回数は 1 ~ 10000 の範囲です。" #: src/Benchmark.cpp msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "テストデータサイズは 1~2000 MB でなければなりません。" +msgstr "テストデータサイズは 1 ~ 2000 MB の範囲です。" #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "%lld 個のチャンクにそれぞれ %lld 個のサンプル、合計 %.1f MB のデータを使用します。\n" +msgstr "" +"%lld 個のチャンクにそれぞれ %lld 個のサンプル、合計 %.1f MB のデータを使用し" +"ます。\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2577,12 +4132,12 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "期待された長さは %lld ですが、トラックの長さは %lld です。\n" +msgstr "期待される長さは %lld、トラック長は %lld です。\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "%d 回の編集を適用しています...\n" +msgstr "%d 回の編集を適用中...\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2597,7 +4152,7 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "切り取り (%lld、%lld) に失敗しました。\n" +msgstr "切り取り(%lld、%lld)に失敗しました。\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2616,7 +4171,7 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "%d 回の編集に要した時間: %ld ms\n" +msgstr "%d 回の編集に要した時間: %ld ミリ秒\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Checking file pointer leaks:\n" @@ -2652,7 +4207,7 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "全データのチェックに要した時間: %ld ms\n" +msgstr "すべてのデータチェックに要した時間: %ld ミリ秒\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Reading data again...\n" @@ -2661,14 +4216,16 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "全データのチェックに要した時間 (2): %ld ms\n" +msgstr "すべてのデータのチェックに要した時間(2): %ld ミリ秒\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "44100 Hz、サンプルあたり %d バイトにて、同時再生可能なトラック総数 (推定): %.1f\n" +msgstr "" +"44100 Hz、サンプルあたり %d バイトで、\n" +"同時再生可能なトラック総数(推定): %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2686,25 +4243,33 @@ "\n" "Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"「%s」の実行対象となる音声を最初に選択してください。\n" +"「%s」の実行対象となるオーディオを最初に選択してください。\n" "\n" -"Ctrl+A ですべての音声を選択できます。" +"Ctrl+A ですべてのオーディオを選択できます。" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "%s に利用させる音声を選択してやり直してください (例えば Cmd+A ですべて選択)。" +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" +"%s に利用するオーディオを選択して(例えば Cmd+A ですべてを選択)やり直してく" +"ださい。" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "%s に利用させる音声を選択してやり直してください (例えば Ctrl+A ですべて選択)。" +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" +"%s に利用するオーディオを選択して(例えば Ctrl+A ですべてを選択)やり直してく" +"ださい。" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" -msgstr "音声が選択されていません" +msgstr "オーディオが選択されていません" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2712,18 +4277,20 @@ msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " +"profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " +"change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" -"[%s] に用いる音声を選択してください。\n" +"[%s]に用いるオーディオを選択してください。\n" "\n" -"1. ノイズ部分に該当する音声を選択し、[%s] を実行して、\n" +"1. オーディオのノイズにあたる部分を選択し、[%s]を実行して、\n" "ノイズプロファイルを取得します。\n" "\n" -"2. ノイズプロファイルを取得できたら、処理したい音声を選択し、\n" -"再び [%s] を実行してその音声を処理します。" +"2. ノイズプロファイルが取得できたら、処理するオーディオを選択し、\n" +"[%s]を実行してオーディオを変更します。" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" @@ -2731,102 +4298,31 @@ "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" "録音や再生が停止しているときのみ、この作業は可能です。\n" -"(一時停止状態でも不可)" +"(一時停止状態でも不可。)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"この操作を適用するステレオ音声を最初に選択してください。\n" -"(モノラル音声には利用できません)" +"この操作を適用するステレオオーディオを最初に選択してください。\n" +"(モノラルには利用できません。)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"この操作を適用する音声を最初に選択してください。\n" -"(音声以外のトラックには利用できません)" +"この操作を適用するオーディオを最初に選択してください。\n" +"(その他のトラックには利用できません)" #: src/CrashReport.cpp msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity サポートデータ" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "処理完了までしばらくお待ちください" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" -msgstr "次の場所にレポートが作成されます:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "データベース「%s」のページサイズの設定に失敗しました" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "「%s」への主接続におけるセーフモードの設定に失敗しました" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "「%s」へのチェックポイント接続におけるセーフモードの設定に失敗しました" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "プロジェクトのチェックポイントを作成中" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "「%s」のチェックポイントを作成中" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "パスに書き込めません: %s\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"ディスク容量がありません。\n" -"%s\n" -"容量解放のコツについて知るには、ヘルプボタンをクリックしてください。" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"セーブポイントの作成に失敗しました:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"セーブポイントの解放に失敗しました:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "次の場所にレポートを作成します:" #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" @@ -2834,19 +4330,19 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "音声データをプロジェクトにコピーしています..." +msgstr "オーディオデータをプロジェクトにコピー中…" #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "プロジェクトは別の音声ファイルに依存しています" +msgstr "プロジェクトは別のオーディオファイルに依存しています" #: src/Dependencies.cpp msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"以下のファイルから音声をコピーするとプロジェクトの依存性が解決されます。\n" -"安全になりますが、より多くのディスク領域を必要とします。" +"これらのファイルをプロジェクトにコピーすると依存性の問題を解決できます。\n" +"安全ですが、より多くのストレージ領域を必要とします。" #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2857,7 +4353,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"「行方不明」と表示されたファイルは移動または削除されており、コピー不能です。\n" +"「行方不明」と表示されたファイルは移動または削除されており、コピーできませ" +"ん。\n" "プロジェクトにコピーできるようにするには、これらを元の場所に戻してください。" #: src/Dependencies.cpp @@ -2866,11 +4363,11 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "Audio File" -msgstr "音声ファイル" +msgstr "オーディオファイル" #: src/Dependencies.cpp msgid "Disk Space" -msgstr "ディスク領域" +msgstr "ストレージ領域" #: src/Dependencies.cpp msgid "Copy Selected Files" @@ -2882,7 +4379,7 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "Save Without Copying" -msgstr "コピーせずに保存" +msgstr "コピーしないで保存" #: src/Dependencies.cpp msgid "Do Not Copy" @@ -2890,7 +4387,7 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "すべてのファイルをコピー (比較的安全)" +msgstr "すべてのファイルをコピー(比較的安全)" #: src/Dependencies.cpp msgid "Whenever a project depends on other files:" @@ -2906,13 +4403,13 @@ #. * Audacity finds a project depends on another file. #: src/Dependencies.cpp msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "常にすべてのファイルをコピー (最も安全)" +msgstr "常にすべてのファイルをコピー(最も安全)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. #: src/Dependencies.cpp msgid "Never copy any files" -msgstr "ファイルをコピーしない" +msgstr "どのファイルもコピーしない" #: src/Dependencies.cpp #, c-format @@ -2927,35 +4424,39 @@ #: src/Dependencies.cpp #, c-format msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "「%s」、「%s」、「%s」\n" # ja: もう使われなくなった要らない子 #: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy msgid "Missing" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "行方不明" #: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "続行すると、プロジェクトはディスクに保存されません。続行しますか?" +msgid "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " +"want?" +msgstr "" +"続行すると、プロジェクトはストレージに保存されません。それでも続行しますか?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " +"files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"このプロジェクトは自己完結しています。外部音声ファイルとの依存関係はありません。\n" +"このプロジェクトは自己完結しています。外部オーディオファイルとの依存関係はあ" +"りません。\n" "\n" -"一部の古い Audacity プロジェクトファイルには自己完結をしていない形式のものがあり、\n" -"そのようなファイルにおいては、依存する外部ファイルを正しい位置に置くような管理が必要となります。\n" -"新規プロジェクトは必ず自己完結形式で作成されるので、危険性が低くなります。" +"古い Audacity プロジェクトの一部には自己完結していないものがあり、\n" +"その場合は、依存する外部ファイルを正しい位置に置く必要があります。\n" +"新規プロジェクトは自己完結形式で作成されるため、危険性が低くなります。" #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" -msgstr "依存性のチェック" +msgstr "依存性をチェック" #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. @@ -2974,14 +4475,15 @@ "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -"ラベル位置で音声録音が失われました。以下の原因が考えられます:\n" +"ラベル位置で録音したオーディオが失われました。次の原因が考えられます:\n" "\n" -"・CPU 使用率の面で他のアプリケーションが Audacity と競合している\n" -"・プロジェクトを低速な外付けストレージデバイスに直接保存している\n" +"・他のアプリケーションが Audacity とプロセッサー時間を競合している\n" +"\n" +"・低速な外付けストレージデバイスにプロジェクトを直接保存しようとしている\n" #: src/DropoutDetector.cpp msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "ドロップアウトの検出を無効にする" +msgstr "ドロップアウトを検出をしない" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg support not compiled in" @@ -2994,14 +4496,14 @@ "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg が既に設定されており、以前は正常に読み込まれていましたが、\n" -"今回の Audacity 起動時においては読み込みに失敗しました。\n" +"以前は FFmpeg が設定済みで、正常に読み込まれていましたが、\n" +"今回の Audacity 起動時に読み込みできませんでした。\n" "\n" -"[環境設定] > [ライブラリ] で再設定してください。" +"[環境設定]>[ライブラリ]で再設定してください。" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "FFmpeg の起動に失敗しました" +msgstr "FFmpeg を起動できません" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg library not found" @@ -3014,7 +4516,9 @@ #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "FFmpeg を通じた音声の取り込みと書き出しには、ファイル「%s」が必要です。" +msgstr "" +"FFmpeg を使ったオーディオのインポート/エクスポートには、ファイル「%s」が必要" +"です。" # ja: 独自アクセスキー #: src/FFmpeg.cpp @@ -3048,9 +4552,8 @@ msgstr "avformat.dll のみ" #: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "libavformat.so のみ" +msgstr "libavformat.dylib のみ" #: src/FFmpeg.cpp msgid "Only libavformat.so" @@ -3062,7 +4565,7 @@ #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Where is '%s'?" -msgstr "「%s」はどこにありますか?" +msgstr "「%s」はどこにありますか?" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg not found" @@ -3076,10 +4579,11 @@ "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"FFmpeg により音声を取り込もうとしましたが、\n" +"FFmpeg によってオーディオをインポートしようとしましたが、\n" "必要なライブラリが見つかりません。\n" "\n" -"FFmpeg による取り込みを使用するには、[編集] > [環境設定] > [ライブラリ] にて\n" +"FFmpeg によるインポートを使用するには、[編集]>[環境設定]>[ライブラリ]" +"で\n" "FFmpeg ライブラリをダウンロードまたは指定してください。" #: src/FFmpeg.cpp @@ -3090,23 +4594,23 @@ #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "エラー (ファイルへの書き込みが正常に行われなかった可能性があります): %s" +msgstr "エラー(ファイルが書き込まれなかったと思われます): %s" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "非圧縮音声ファイルをプロジェクトにコピー (安全) (&C)" +msgstr "非圧縮ファイルをプロジェクトにコピー(安全)(&C)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "元の場所から非圧縮音声ファイルを読み込む (高速) (&R)" +msgstr "非圧縮ファイルを元の場所から読む(高速)(&R)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "すべての音声をプロジェクトにコピーする (最も安全) (&C)" +msgstr "すべてのオーディオをプロジェクトにコピーする(最も安全)(&C)" #: src/FileFormats.cpp msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "いかなる音声もコピーしない(&N)" +msgstr "どのオーディオもコピーしない(&N)" #: src/FileFormats.cpp msgid "As&k" @@ -3118,7 +4622,7 @@ #: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h msgid "Spectrum" -msgstr "スペクトラム" +msgstr "スペクトル" #: src/FreqWindow.cpp msgid "Standard Autocorrelation" @@ -3138,7 +4642,7 @@ # 拡張自己相関関数( Extended Autocorrelation # Function ) # というのも検索で見つかるが、これではない。 -# 音声分野でSpeech enhancement Autocorrelation に対 +# オーディオ分野でSpeech enhancement Autocorrelation に対 # し「音声強調自己相関」という訳語をあてている。 #: src/FreqWindow.cpp msgid "Enhanced Autocorrelation" @@ -3168,13 +4672,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "対数周波数軸" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3187,15 +4690,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "拡大" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "カーソル:" @@ -3218,7 +4712,7 @@ #: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Export..." -msgstr "書き出し(&E)..." +msgstr "エクスポート(&E)..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "&Function:" @@ -3234,16 +4728,22 @@ #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "スペクトルをプロットするには、すべての選択トラックが同一のサンプリング周波数でなければなりません。" +msgstr "" +"スペクトルをプロットするには、選択したトラックのすべてが同じサンプリング周波" +"数でなければなりません。" #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "大量の音声が選択されました。最初の %.1f 秒だけが解析されます。" +msgid "" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " +"analyzed." +msgstr "" +"大量のオーディオが選択されました。オーディオの最初の %.1f 秒だけを解析しま" +"す。" #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." -msgstr "必要なデータが選択されていません。" +msgstr "選択したデータ量が不十分です。" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. #: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp @@ -3254,27 +4754,27 @@ #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz(%s)= %d dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz(%s)= %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f 秒 (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f 秒(%d Hz)(%s)= %f" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f 秒 (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f 秒(%d Hz)(%s)= %.3f" #: src/FreqWindow.cpp msgid "spectrum.txt" @@ -3282,151 +4782,21 @@ #: src/FreqWindow.cpp msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "スペクトルデータを書き出す:" +msgstr "スペクトルデータをエクスポート:" #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "周波数 (Hz)\tレベル (dB)" +msgstr "周波数(Hz)\tレベル(dB)" #: src/FreqWindow.cpp msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "遅延 (秒)\t周波数 (Hz)\tレベル" +msgstr "遅延(秒)\t周波数(Hz)\tレベル" # ja: 独自アクセスキー #: src/FreqWindow.cpp msgid "Plot Spectrum..." msgstr "スペクトル表示(&S)..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "ようこそ!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "音声再生中" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "音声を録音" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "録音 - 録音デバイスの選択" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "録音 - 録音ソースの選択" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "録音 - 録音レベルの設定" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "編集とグレイアウトされたメニュー" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "音声ファイルを書き出す" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Audacity プロジェクトファイルを保存する" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "サポートされる形式" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD に焼く" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "ローカルなヘルプなし" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

あなたが今使っているこの Audacity はαテスト版です。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

あなたが今使っているこの Audacity はβテスト版です。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Audacity の公式リリース版をご利用ください" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "完全なドキュメンテーションとサポートを有する最新の安定リリース版のご利用を
強く推奨します。

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "[[https://www.audacityteam.org/community/|コミュニティ]]に参加すると、Audacity のリリース準備に協力できます。


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Audacity %s の更新内容" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "ヘルプ情報のご案内" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "ヘルプ情報を得るには:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|簡易ヘルプ]] (ローカルディスク上か、[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|インターネット版]])" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|マニュアル]] (ローカルディスク上か、[[https://manual.audacityteam.org/|インターネット版]])" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|フォーラム]] (インターネットで直接質問)" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "もっと知りたい!: [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (ヒントや小技、チュートリアル、エフェクトプラグイン)" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity では他にも、プロテクトのない様々な形式のファイル (たとえば M4A、WMA、ポータブルレコーダーの圧縮 WAV、ビデオファイルの音声など) をダウンロードし取り込むことが、[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg ライブラリ]]をインストールすることによって可能になります。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI ファイル]]や[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|音声 CD トラック]]の取り込みについてのヘルプも、あわせてご覧ください。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "マニュアルがインストールされていないようです。
[[*URL*|オンラインで]]ご覧ください。

マニュアルを常にオンラインで閲覧するには、
インターフェイス設定の「マニュアルの場所」を
「インターネットから」に変更してください。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "マニュアルがインストールされていないようです。
[[*URL*|オンライン]]でご覧になるか、[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|マニュアルをダウンロード]]してください。

マニュアルを常にオンラインで閲覧するには、
インターフェイス設定の「マニュアルの場所」を
「インターネットから」に変更してください。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "オンラインで確認" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3443,7 +4813,7 @@ #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Manage History" -msgstr "操作履歴の管理(&M)" +msgstr "操作履歴を管理(&M)" #: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Action" @@ -3457,10 +4827,12 @@ msgid "&Total space used" msgstr "総使用領域(&T)" +# Audacity 2 の機能? #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Undo levels available" msgstr "元に戻せるレベル(&U)" +# Audacity 2 の機能? #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Levels to discard" msgstr "破棄するレベル(&L)" @@ -3486,7 +4858,7 @@ #: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "圧縮により %s のディスク領域が開放されました。" +msgstr "圧縮によりストレージ空き容量が %s 増えました。" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps #. that have been taken. @@ -3500,20 +4872,44 @@ #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "互換性の無いプラグインが見つかりました" +msgstr "互換性が無いプラグインが見つかりました" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "プラグインを管理" +# メニュー「プラグインマネージャー」から開くパネルウインドウのタイトルとして使用されている。もともとはメニュー項目として使われていた? アクセスキー(&M)が使用されていないため削除 +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "プラグインの管理" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "続ける(&O)" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "続ける" +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " +"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " +"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"Audacity は互換性が無く読み込みできないプラグインを %d 個見つけました。停止や" +"クラッシュを防ぐため、これらのプラグインを使用停止にしました。どうしても使用" +"したい場合には、[プラグインを管理]でプラグインを有効にすることができます。" +"そうでなければ[続ける]を選択してください。" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "Audacity は読み込みができない互換性の無いプラグインを %d 個見つけました。停止やクラッシュを防ぐため、これらのプラグインを使用停止にしました。どうしても使用したい場合には、「プラグインを管理」でプラグインを有効にすることができます。それ以外は「続ける」を選択してください。" +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity は互換性が無く読み込みできないプラグインを %d 個見つけました。停止や" +"クラッシュを防ぐため、これらのプラグインを使用停止にしました。" #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3521,7 +4917,7 @@ #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" -msgstr "ラベルの編集" +msgstr "ラベルを編集" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. #: src/LabelDialog.cpp @@ -3548,12 +4944,12 @@ #. i18n-hint: (noun) of a label #: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Low Frequency" -msgstr "低周波数域" +msgstr "低域周波数" #. i18n-hint: (noun) of a label #: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "High Frequency" -msgstr "高周波数域" +msgstr "高域周波数" #: src/LabelDialog.cpp msgid "New..." @@ -3574,11 +4970,11 @@ #: src/LabelDialog.cpp msgid "No labels to export." -msgstr "書き出すトラックラベルはありません。" +msgstr "エクスポートするトラックラベルはありません。" #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Labels As:" -msgstr "ラベルを書き出す:" +msgstr "ラベルをエクスポート:" #: src/LabelDialog.cpp msgid "New Label Track" @@ -3609,27 +5005,24 @@ #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp msgid "Audacity First Run" -msgstr "Audacity の初めての起動" +msgstr "Audacity の初回起動" #: src/LangChoice.cpp msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Audacity で使用する言語の選択:" +msgstr "Audacity で使用する言語を選択:" #. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "選択された言語 %s (%s) は、システム言語 %s (%s) と異なります。" - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "確認" +msgid "" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." +msgstr "選択した言語 %s(%s)は、システム言語 %s(%s)と異なります。" #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "旧式プロジェクトファイルの変換エラー" +msgstr "旧形式プロジェクトファイルの変換エラー" #: src/Legacy.cpp #, c-format @@ -3637,44 +5030,13 @@ "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"バージョン 1.0 のプロジェクトファイルを新しい形式に変換しました。\n" +"バージョン 1.0 のプロジェクトファイルを新形式に変換しました。\n" "古いファイルは「%s」という名前で保存しました。" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Audacity プロジェクトファイルを開く" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity ログ" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "保存(&S)..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "消去(&E)" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "閉じる(&C)" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "ログ保存先:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "ログをファイルに保存できません: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3686,14 +5048,14 @@ #: src/MIDIPlay.cpp msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "MIDI I/O レイヤーの初期化にエラーが発生しました。\n" +msgstr "MIDI I/O レイヤーの初期化にエラーが起きました。\n" #: src/MIDIPlay.cpp msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -"MIDI の再生はできません。\n" +"MIDI を再生できません。\n" "\n" #: src/MIDIPlay.cpp @@ -3712,11 +5074,11 @@ #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Redo %s" -msgstr "%s をやり直し(&R)" +msgstr "%s をやり直す(&R)" #: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Redo" -msgstr "やり直し(&R)" +msgstr "やり直す(&R)" #: src/Menus.cpp msgid "" @@ -3724,20 +5086,12 @@ "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" "最後の操作に問題がありました。もしこれがバグであると\n" -"思われる場合は、どこで起こったか正確にご報告ください。" +"思われる場合は、どこで起こったかを正確に報告してください。" #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" msgstr "許可されていません" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "ミックスとレンダリング" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "トラックのミックスとレンダリング" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3961,8 +5315,14 @@ msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "プラグインの管理" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "エフェクトを選んで [有効にする] または [無効] をクリックし、[OK] をクリックしてください。" +msgstr "" +"エフェクトを選んで[有効]または[無効]をクリックしてから[OK]してくださ" +"い。" #. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show #: src/PluginRegistrationDialog.cpp @@ -3972,7 +5332,7 @@ #. i18n-hint: Radio button to show all effects #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Show all" -msgstr "すべて表示" +msgstr "すべてを表示" #. i18n-hint: Radio button to show all effects #: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp @@ -4019,11 +5379,11 @@ #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "&Select All" -msgstr "すべて選択(&S)" +msgstr "すべてを選択(&S)" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "C&lear All" -msgstr "すべて選択解除(&L)" +msgstr "すべてを選択解除(&L)" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Rescan" @@ -4031,7 +5391,7 @@ #: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Enable" -msgstr "有効にする(&E)" +msgstr "有効(&E)" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "&Disable" @@ -4068,11 +5428,6 @@ "%s のエフェクトまたはコマンドを登録できません:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "処理時間:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "プラグインを検索中" @@ -4085,38 +5440,43 @@ msgid "Print" msgstr "印刷" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "ページ設定(&G)..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "印刷(&P)..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "本来のサンプリング周波数: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"音声デバイスを開く際にエラーが発生しました。\n" -"音声ホスト、再生デバイス、プロジェクトのサンプリング周波数などを変えてみてください。" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "録音するには、すべての選択トラックが同一のサンプリング周波数でなければなりません" +msgstr "" +"録音するには、すべての選択トラックが同一のサンプリング周波数でなければなりま" +"せん" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "サンプリング周波数の不一致" +msgstr "サンプリング周波数が不一致" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -"このサンプリング周波数で録音するには、選択トラック数が少なすぎます。\n" -"(ステレオトラック 1 本につき、\n" -"同一のサンプリング周波数を持つ 2 本のチャンネルが必要です)" +"このサンプリング周波数で録音するには、選択したトラック数が少なすぎます。\n" +"(ステレオトラック 1 本につき、同一のサンプリング周波数を持つチャンネルが\n" +" 2 本必要)" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "適合するトラックをもっと選択してください" @@ -4129,7 +5489,7 @@ #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Recorded Audio" -msgstr "録音された音声" +msgstr "録音されたオーディオ" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Record" @@ -4142,19 +5502,25 @@ #. "Found problems with when checking project file." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "プロジェクトチェックによって、不正なシーケンスタグが読み込まれました。" +msgstr "プロジェクトチェックで、プロジェクトに問題が見つかりました。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "何も変更せずにプロジェクトをすぐに閉じる" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "ログ記載箇所の補修を継続しエラーチェックを行います。「プロジェクトをすぐに閉じる」を選択しない限りプロジェクトは現在の状態に保たれます。" +msgid "" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"ログに記録された修復を続行し、さらにエラーが無いかチェックを行います。以降の" +"エラー警告で「プロジェクトをすぐに閉じる」を選択しない限り、プロジェクトは現" +"在の状態に保たれます。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "警告 - シーケンスタグ読み込みに問題が発生しています" +msgstr "警告 - シーケンスタグの数値に問題があります" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" @@ -4184,28 +5550,28 @@ "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"フォルダー「%s」のプロジェクトチェックにおいて、\n" -"%lld 個の音声ファイル (「エイリアスファイル」) の\n" -"欠損が見つかりました。Audacity はこれらのファイルを\n" +"フォルダー「%s」のプロジェクトをチェックしたところ、\n" +"外部オーディオファイル(「エイリアスファイル」)の欠落が\n" +"%lld 個見つかりました。Audacity はこれらのファイルを\n" "自動的に復旧することはできません。\n" "\n" -"下記の 1 番目か 2 番目の方法では、欠損ファイルを見つけ出して\n" -"元の場所に保存してみることができます。\n" +"次の 1 番目か 2 番目の方法で、欠落ファイルを見つけ出し\n" +"元の場所に保存することができます。\n" "\n" -"ただし、2 番目の方法では波形が無音を表示しない\n" +"ただし、2 番目の方法では、波形が無音を示さない\n" "可能性があります。\n" "\n" -"3 番目の方法を選べば、その後のエラー発生で\n" -"「プロジェクトをすぐに閉じる」ことがない限り、\n" -"プロジェクトは現状のまま保存されます。" +"3 番目の方法を選べば、今後生じるエラーで\n" +"「プロジェクトをすぐに閉じる」操作をしない限り、\n" +"プロジェクトを現状のまま保存します。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "欠落した音声を無音として扱う (このセッションのみ)" +msgstr "欠落したオーディオを無音として扱う(このセッションのみ)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "欠落した音声を無音で置換 (即座に、永続的に)" +msgstr "欠落したオーディオを無音に置き換える(即座に、元に戻せない)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" @@ -4219,22 +5585,22 @@ "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." msgstr "" -"フォルダー「%s」のプロジェクトチェックにおいて、\n" -"%lld 個の欠落エイリアス (.auf) ブロックファイルが検出されました。\n" -"Audacity は、プロジェクト中の元の音声から\n" +"フォルダー「%s」をプロジェクトチェックしたところ、\n" +"エイリアス(.auf)blockfile が %lld 個欠落していました。\n" +"Audacity は、プロジェクト中にある元のオーディオから\n" "これらのファイルを復元することができます。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "エイリアス要約ファイルを再生成 (安全かつ推奨)" +msgstr "エイリアス要約ファイルを生成しなおす(安全かつ推奨)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "表示データの欠落を無音で埋める (このセッションのみ)" +msgstr "表示データの欠落を無音で埋める(このセッションのみ)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "これ以上の変更をしないでプロジェクトをすぐに閉じる" +msgstr "これ以上の変更をせずにプロジェクトをすぐ閉じる" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" @@ -4256,392 +5622,69 @@ "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." msgstr "" -"フォルダー「%s」のプロジェクトチェックにおいて、\n" -"音声データのブロックファイル (.au) %lld 個が行方不明\n" -"であることが検出されました。その原因がバグなのか、\n" -"システムクラッシュなのか、あるいは偶発的な削除なのかは\n" -"わかりませんが、いずれにせよ Audacity はこれらの失われた\n" -"データを自動的に回復することはできません。\n" -"\n" -"下記の 1 番目か 2 番目の方法を選ぶと、\n" -"後でそれらのファイルを手動で見つけ出して元の場所に\n" -"手動で置き直すチャンスが生まれます。\n" -"\n" -"2 番目の方法では波形が無音を表示しない\n" -"可能性があります。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "欠落した音声を無音で置換 (即座に、永続的に)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "警告 - 音声データブロックファイルが見つかりません" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"フォルダー「%s」のプロジェクトチェックにおいて、\n" -"%d 個の無用なブロックファイルが見つかりました。これらのファイルは\n" -"使われておらず、何らかのバグかクラッシュ時に残されたものと思われます。\n" -"これらはサイズも小さく無害です。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "削除せずに続行 (このセッションでは余計なファイルを無視)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "無用なファイルを削除 (即座に、永続的に)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "警告 - 無用なブロックファイル" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "進行" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "プロジェクトデータの中で使われていないディレクトリをクリーンアップ中" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"プロジェクトチェックの結果、自動復旧中にファイルの不整合が見つかりました。\n" -"\n" -"詳細情報は、[ヘルプ] > [診断] > [ログの表示] をご覧ください。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "警告: 自動回復に問題が発生しています" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<無題>" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[プロジェクト %02i] " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"%s ドライブのディスク空き容量が非常にわずかです。\n" -"環境設定から、もっと余裕のある一時ディレクトリを\n" -"選択してください。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "プロジェクトのデータベースを開くことに失敗しました" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"データベースファイルを開くことに失敗しました:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "接続の破棄に失敗しました" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "接続の修復に失敗しました" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"プロジェクトファイルコマンドの実行に失敗しました:\n" -"\n" -"%s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"プロジェクトが読み取り専用ディレクトリに置かれています\n" -"(処理上必要な一時ファイルを作成できません)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "これは Audacity プロジェクトファイルではありません" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"このファイルは、より新しい Audacity で作成されています。\n" -"\n" -"このファイルを開くには、Audacity をアップグレードしてください。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "プロジェクトファイルを初期化できません" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "「insert」関数を追加できません (blockids を確認できません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"プロジェクトは読み取り専用です\n" -"(blockfiles を取り扱えません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"プロジェクトがロックされています\n" -"(blockfiles を取り扱えません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"プロジェクトがビジー状態です\n" -"(blockfiles を取り扱えません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"プロジェクトが破損しています\n" -"(blockfiles を取り扱えません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"権限に何らかの問題が生じています\n" -"(blockfiles を取り扱えません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"ディスク I/O エラー\n" -"(blockfiles を取り扱えません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"オーサライズされていません\n" -"(blockfiles を取り扱えません)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "blockfiles を取り扱えません" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "無用なブロックファイルの総削除数: %d 個" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "取り込み時のロールバック処理に失敗しました" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "コピー先データベースを捕捉できません" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Fast Journaling モードへの切り替えができません" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"プロジェクトファイルコマンドを準備できません:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "SQL パラメーターのバインドに失敗しました" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"フォルダー「%s」のプロジェクトチェックで、行方不明のオーディオデータ\n" +"blockfile(.au)が %lld 個見つかりません。\n" +"バグやシステムクラッシュ、あるいは誤って削除してしまった\n" +"ことが原因かも知れません。これらの失われたデータを Audacity が\n" +"自動的に復旧することはできません。\n" "\n" -"%s" -msgstr "" -"プロジェクトファイルの更新に失敗しました。\n" -"失敗したコマンドは次の通りです:\n" +"次にあげる 1 番目か 2 番目の方法を選べば、それらのファイルを\n" +"探し出して元の場所に復元することができます。\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "コピー先プロジェクトを切り離すことができません" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "プロジェクトをコピー中" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "ファイルへの書き込みエラー" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"ファイル「%s」に書き込むことができません。\n" -"書き込み可能でないか、あるいはディスク容量がない恐れがあります。\n" -"容量解放のコツについて知るには、ヘルプボタンをクリックしてください。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "プロジェクトを圧縮" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[プロジェクト %02i] Audacity \"%s\"" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(回復済)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"このファイルは Audacity %s を用いて保存されました。\n" -"現在お使いの Audacity は %s です。このファイルを開くには、新しいバージョンにアップグレードしてください。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "プロジェクトファイルを開けません" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "プロジェクトファイルからの自動保存情報の削除に失敗しました。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "blob にバインドできません" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "プロジェクト情報を解釈できません。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" -"プロジェクトのデータベースを再び開くことに失敗しました。\n" -"恐らくは、ストレージデバイスの容量限界によるものと思われます。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "プロジェクトを保存中" +"2 番目の方法では波形が無音を示さないことに注意して\n" +"ください。" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "プロジェクト保存エラー" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "欠落したオーディオを無音に置き換える(即座に、元に戻せない)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "同期中" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "警告 - オーディオデータブロックファイルが見つかりません" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"プロジェクトを開くことに失敗しました。\n" -"恐らくは、ストレージデバイスの容量限界によるものと思われます。\n" -"\n" -"%s" +"フォルダー「%s」のプロジェクトチェックで、\n" +"%d 個の孤立ブロックファイルが見つかりました。このファイルはこのプロジェクトで" +"は\n" +"使われていませんが、他のプロジェクトのものかも知れません。\n" +"これらはサイズも小さく無害です。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "削除しないで続行(このセッションでは余計なファイルを無視)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "孤立ファイルを削除(即座に、元に戻せない)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "警告 - 孤立ブロックファイル" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "プロジェクトデータ中の使われていないディレクトリをクリーンアップ中" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"自動保存情報を削除できません。\n" -"恐らくは、ストレージデバイスの容量限界によるものと思われます。\n" +"プロジェクトチェックで、自動復旧中にファイルの不整合が見つかりました。\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "プロジェクトをバックアップ中" +"詳細情報は、[ヘルプ]>[診断]>[ログを表示]をご覧ください。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "データベースの自動バックアップに失敗しました。" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "警告: 自動復旧に問題が起きました" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4649,9 +5692,9 @@ "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"このプロジェクトは Audacity の最終実行時に適切に保存されませんでした。\n" +"このプロジェクトは Audacity を最後に使った時に適切に保存されていません。\n" "\n" -"プロジェクトを直近のスナップショットまで復元しました。" +"直近のスナップショットまで復元しました。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4660,10 +5703,10 @@ "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." msgstr "" -"このプロジェクトは Audacity の最終実行時に適切に保存されませんでした。\n" +"このプロジェクトは Audacity の最後に使った時に適切に保存されていません。\n" "\n" -"プロジェクトを直近のスナップショットまで復元しましたが、\n" -"内容を確保するためにご自身で必ず保存してください。" +"直近のスナップショットまで復元しましたが、内容を保護するために\n" +"必ず保存してください。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4684,14 +5727,15 @@ "\n" "Save anyway?" msgstr "" -"プロジェクトは空です。\n" -"保存すると、プロジェクトにはトラックが無くなります。\n" +"プロジェクトの内容が空になりました。\n" +"このまま保存すると、トラックの無いプロジェクトとなります。\n" "\n" -"以前開いていたトラックを保存する方法は次の通りです:\n" -"[いいえ] をクリックし、[編集] > [元に戻す] ですべてのトラックを\n" -"開いてから、[ファイル] > [保存] > [保存] を実行する。\n" +"以前に開いたトラックを保存する方法:\n" +"[いいえ]をクリックし、すべてのトラックが開くまで\n" +"[編集]>[元に戻す]を繰り返してから、\n" +"[ファイル]>[プロジェクトを保存]を実行してください。\n" "\n" -"本当に保存しますか?" +"本当に保存してよろしいですか?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4699,7 +5743,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "ディスク領域の不足" +msgstr "ストレージ領域の不足" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4707,13 +5751,17 @@ "\n" "Please select a different disk with more free space." msgstr "" -"プロジェクトのサイズが、保存先ディスクの空き容量を上回りました。\n" +"プロジェクトのサイズが、保存先ストレージの空き容量を上回りました。\n" "\n" -"より空き容量に余裕のある、他のディスクを選択してください。" +"より空き容量に余裕がある、他のストレージを選択してください。" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." -msgstr "プロジェクトのサイズが、FAT32 フォーマットのファイルシステムにおける上限である 4GB を上回りました。" +msgid "" +"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " +"formatted filesystem." +msgstr "" +"プロジェクトのサイズが、FAT32 形式のファイルシステムにおける上限の 4 GB を超" +"えています。" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4722,10 +5770,12 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite " +"another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"指定されたファイル名は他プロジェクトを上書きする恐れがあるため、プロジェクトは保存されませんでした。\n" +"指定されたファイル名は他プロジェクトを上書きする恐れがあるため、プロジェクト" +"は保存されませんでした。\n" "別のファイル名でやり直してください。" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4738,8 +5788,10 @@ "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -"[保存] によって保存されるのは、音声ファイルではなく Audacity プロジェクトファイルです。\n" -"他のアプリでも利用するような音声ファイルを保存する場合は [書き出し] をお使いください。\n" +"[保存]はオーディオファイルではなく Audacity プロジェクトファイルを保存しま" +"す。\n" +"他のアプリで扱うオーディオファイルの場合は[エクスポート]をお使いくださ" +"い。\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4753,24 +5805,26 @@ "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." msgstr "" -" 以下のプロジェクトを上書きしてよろしいですか?\n" +" 次のプロジェクトを上書きしてもよろしいですか?\n" "「%s」\n" "\n" -" [はい] を選ぶと、プロジェクト\n" +" [はい]を選ぶと、プロジェクト\n" "「%s」\n" " は上書きされ、元に戻せません。" #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr "プロジェクト上書きの警告" +msgstr "プロジェクトの上書き警告" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another " +"window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"選択されたプロジェクトが他のウィンドウで開かれているため、プロジェクトは保存されませんでした。\n" +"選択されたプロジェクトが他のウィンドウで開かれているため、プロジェクトは保存" +"されませんでした。\n" "別のファイル名でやり直してください。" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4783,12 +5837,12 @@ "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"既存のプロジェクトをコピーで上書き保存してはいけません。\n" +"既存のプロジェクトをコピーして上書き保存してはいけません。\n" "別のファイル名でやり直してください。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "プロジェクトのコピーの保存エラー" +msgstr "コピープロジェクトの保存エラー" #: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Select one or more files" @@ -4813,11 +5867,11 @@ "自動作成されたバックアップファイルを開こうとしています。\n" "これは深刻なデータ喪失を起こす可能性があります。\n" "\n" -"代わりに実際の Audacity プロジェクトファイルを開いてください。" +"そうではなく実際の Audacity プロジェクトファイルを開いてください。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" -msgstr "警告 - バックアップファイルが検出されました" +msgstr "警告 - バックアップファイルを検出しました" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File" @@ -4850,7 +5904,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" -msgstr "プロジェクトは回復されました" +msgstr "プロジェクトを回復しました" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Recover" @@ -4866,23 +5920,25 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "Imported '%s'" -msgstr "「%s」を取り込みました" +msgstr "「%s」をインポートしました" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Import" -msgstr "取り込み" +msgstr "インポート" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Failed to import project" -msgstr "プロジェクトの取り込みに失敗しました" +msgstr "プロジェクトのインポートに失敗しました" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Importing" -msgstr "取り込みエラー" +msgstr "インポートエラー" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "AUP3 フォーマットを取り込むことはできません。 代わりに [ファイル] > [開く] をご利用ください。" +msgstr "" +"AUP3 形式をインポートできません。 代わりに[ファイル]>[開く]をご利用くだ" +"さい。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -4891,19 +5947,23 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " +"within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " +"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"このプロジェクトを圧縮することで、ファイル内の未使用バイトが削除され、ディスク領域が解放されます。\n" +"このプロジェクトを圧縮することで、ファイル内の未使用バイトを削除し、ストレー" +"ジの空き容量を増やします。\n" "\n" "ディスクの空き容量は %s で、このプロジェクトは現在 %s 使用しています。\n" "\n" -"続行すると、現在の元に戻す/やり直す履歴とクリップボードの内容とが破棄され、約 %s のディスク領域が回復します。\n" +"続行すると、現在の元に戻す/やり直す履歴とクリップボードの内容とを破棄し、約 " +"%s のストレージ空き容量を増やします。\n" "\n" "続けますか?" @@ -4915,6 +5975,11 @@ msgid "Compact" msgstr "圧縮" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[プロジェクト %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4924,11 +5989,11 @@ #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "%s変更を %s に保存しますか?" +msgstr "%s変更を %s に保存しますか?" #: src/ProjectManager.cpp msgid "Save project before closing?" -msgstr "閉じる前にプロジェクトを保存しますか?" +msgstr "閉じる前にプロジェクトを保存しますか?" #: src/ProjectManager.cpp msgid "" @@ -4943,13 +6008,13 @@ "保存すると、プロジェクトにはトラックが無くなります。\n" "\n" "以前開いていたトラックを保存する方法は次の通りです:\n" -"[キャンセル] をクリックし、[編集] > [元に戻す] ですべてのトラックを\n" -"開いてから、[ファイル] > [保存] > [保存] を実行する。" +"[キャンセル]をクリックし、[編集]>[元に戻す]ですべてのトラックを\n" +"開いてから、[ファイル]>[プロジェクトを保存]を実行します。" #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Disk space remaining for recording: %s" -msgstr "録音できる空き容量: %s" +msgstr "録音可能なストレージ空き容量: %s" #: src/ProjectManager.cpp msgid "Less than 1 minute" @@ -4973,18 +6038,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s %s。" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"この復元ファイルは Audacity 2.3.0 以前で保存されています。\n" -"プロジェクトを復元するには、当時用いたバージョンの Audacity を用いる必要があります。" - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "リアルタイムエフェクト" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平スクロールバー" @@ -4999,7 +6052,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "エフェクト %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "強さ" @@ -5010,7 +6063,7 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "%s (missing)" -msgstr "%s (未検出)" +msgstr "%s(未検出)" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name @@ -5045,19 +6098,12 @@ # ja: 独自アクセスキー # ja: エフェクトのグループ化をオンにしている場合に、グループ名が空であるエフェクトが2個以上あるとグループ名として表示される。例えば「Grouped by Publisher(発行元でグループ化)」の場合は「;author ""」とすればそうなる。一方、空文字列すら指定しなかったり行自体を削除したりすると、グループ名は「n/a(情報なし)」になる。 -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "不明(&U)" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "エフェクトなし" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "他のエフェクトを取得..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "エフェクトを追加" @@ -5073,7 +6119,7 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "%s の %s を上に移動" +msgstr "%s( %s )を上に移動" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name @@ -5082,7 +6128,7 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "%s の %s を下に移動" +msgstr "%s( %s )を下に移動" # ja: 独自アクセスキー #: src/RealtimeEffectPanel.cpp @@ -5090,9 +6136,33 @@ msgstr "エフェクトの順序を変更(&G)" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "エフェクトなし" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "他のエフェクトを取得..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "解析" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "リアルタイムエフェクトは非破壊で、いつでも変更することができます。" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"このプラグインを読み込むことができません。\n" +"削除された可能性があります。" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "プラグインエラー" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5100,7 +6170,7 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" -msgstr "%s に %s を追加" +msgstr "%s を %s に追加" #. i18n-hint: undo history record #: src/RealtimeEffectPanel.cpp @@ -5109,6 +6179,10 @@ msgstr "%s を追加" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "リアルタイムエフェクト" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "リアルタイムエフェクト" @@ -5124,11 +6198,11 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Choose location to save files" -msgstr "ファイル保存の場所を選んでください" +msgstr "ファイルを保存する場所を選んでください" #: src/Screenshot.cpp msgid "Save images to:" -msgstr "画面保存先:" +msgstr "画像保存先:" #: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Choose..." @@ -5136,7 +6210,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture entire window or screen" -msgstr "ウィンドウまたは画面全体を取り込む" +msgstr "ウィンドウまたは画面全体をキャプチャ" #: src/Screenshot.cpp msgid "Resize Small" @@ -5160,7 +6234,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture Window Only" -msgstr "ウィンドウ中身のみ" +msgstr "ウィンドウの内側のみ" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture Full Window" @@ -5168,7 +6242,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture Window Plus" -msgstr "ウィンドウとその周辺" +msgstr "ウィンドウとその周囲" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture Full Screen" @@ -5176,11 +6250,11 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "5 秒後に最前面のウィンドウ/ダイアログを取り込む" +msgstr "5 秒後に最前面のウィンドウ/ダイアログをキャプチャ" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture part of a project window" -msgstr "部分的に取り込む" +msgstr "プロジェクトウインドウの一部をキャプチャ" #: src/Screenshot.cpp msgid "All Toolbars" @@ -5198,64 +6272,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "すべての環境設定" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "選択バー" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "スペクトル選択" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "タイマー" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "ツール" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "録音/再生" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "メーター" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "再生メーター" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "録音メーター" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "デバイス" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "変速再生" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "スクラブ" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "トラックパネル" @@ -5308,90 +6324,43 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Short Tracks" -msgstr "トラック (低)" +msgstr "トラック(低)" #: src/Screenshot.cpp msgid "Medium Tracks" -msgstr "トラック (中)" +msgstr "トラック(中)" #: src/Screenshot.cpp msgid "Tall Tracks" -msgstr "トラック (高)" +msgstr "トラック(高)" #: src/Screenshot.cpp msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "ファイルの保存場所を選んでください" +msgstr "キャプチャ画像の保存場所を選んでください" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture failed!" -msgstr "キャプチャ失敗!" +msgstr "キャプチャに失敗しました!" #: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp msgid "Long Message" msgstr "メッセージ出力" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "指定されたファイル名は Unicode 文字セットを使っているため変換できません。" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "新しいファイル名を指定してください:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "スクリーンショット(&S)..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"ブロックあたり %s サンプルを超えるブロックファイルがシーケンス内にあります。\n" -"上限の長さに切りそろえます。" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "警告 - 超過ブロックファイルの切り捨て" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "プレビュー(&P)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "ドライプレビュー(&W)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "設定(&S)" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "デバッグ(&G)" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "オフ" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "最近傍" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "直前" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "音による録音起動" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Activation level (dB):" -msgstr "録音起動レベル (dB):" +msgstr "録音起動レベル(dB):" # ja: EXPERIMENTAL #: src/SpectralDataDialog.cpp @@ -5440,21 +6409,13 @@ #: src/SplashDialog.cpp msgid "Welcome to Audacity!" -msgstr "Audacity へようこそ!" +msgstr "Audacity へようこそ!" # ja: 独自アクセスキー #: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgid "Don't show this again at start up" msgstr "次回からは起動時に表示しない(&D)" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "プロジェクトファイルとの接続は null です" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "元に戻す/やり直しの履歴を破棄" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "アーティスト名" @@ -5479,9 +6440,14 @@ msgid "Genre" msgstr "ジャンル" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "コメント" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "矢印キー (編集後は Enter キー) を使ってフィールド内を移動してください。" +msgstr "矢印キー(編集後は Enter キー)を使ってフィールド内を移動します。" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Tag" @@ -5525,7 +6491,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "音声の書き出し時にこのメッセージを表示しない" +msgstr "オーディオのエクスポート時にこのメッセージを表示しない" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Edit Genres" @@ -5541,7 +6507,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "ジャンルリストをデフォルト状態にリセットしてよろしいですか?" +msgstr "ジャンルリストをデフォルト状態にリセットしてもよろしいですか?" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5563,6 +6529,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "タグファイル保存エラー" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "メタデータタグの編集" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "メタデータタグ" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "メタデータ(&M)" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5573,24 +6551,18 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "継続時間" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "タイムトラック" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity タイマー録音" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "タイマー録音の保存" +msgstr "タイマー録音を保存" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" @@ -5598,25 +6570,25 @@ "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"指定されたファイル名は他プロジェクトを上書きする恐れがあるため、\n" +"指定されたファイル名は他のプロジェクトを上書きする恐れがあるため、\n" "タイマー録音で使用することはできません。\n" "別のファイル名でやり直してください。" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" -msgstr "プロジェクトのタイマー録音の保存エラー" +msgstr "プロジェクトのタイマー録音保存エラー" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." -msgstr "継続時間がゼロです。なにも録音されません。" +msgstr "録音時間がゼロです。何も録音されません。" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error in Duration" -msgstr "継続時間エラー" +msgstr "録音時間エラー" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Save path is invalid." -msgstr "自動保存パスが不正です。" +msgstr "自動保存パスが正しくありません。" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error in Automatic Save" @@ -5624,32 +6596,34 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Export path is invalid." -msgstr "自動書き出しパスが不正です。" +msgstr "自動エクスポートパスが正しくありません。" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error in Automatic Export" -msgstr "自動書き出しエラー" +msgstr "自動エクスポートエラー" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " +"based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"このタイマー録音を完遂するには、現在の設定ではディスクの空き容量が足りません。\n" +"このタイマー録音を完了するには、現在の設定ではストレージの空き容量が足りませ" +"ん。\n" "\n" -"続行しますか?\n" +"続行しますか?\n" "\n" -"予定録音継続時間: %s\n" -"ディスクに録音可能な時間: %s" +"予約されている録音時間: %s\n" +"ストレージ録音可能時間: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" -msgstr "タイマー録音の空き容量警告" +msgstr "タイマー録音のストレージ空き容量警告" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Current Project" @@ -5660,9 +6634,9 @@ msgstr "録音開始:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" -msgstr "継続時間:" +msgstr "録音時間:" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Recording end:" @@ -5674,7 +6648,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Export enabled:" -msgstr "自動書き出しを使用:" +msgstr "自動エクスポートを使用:" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Action after Timer Recording:" @@ -5712,7 +6686,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"録音ファイルの保存にエラーが発生しました。" +"録音ファイルの保存時にエラーが起きました。" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5723,7 +6697,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"録音を書き出しました: %s" +"録音をエクスポートしました: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5734,7 +6708,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"録音ファイルの書き出しにエラーが発生しました。" +"録音のエクスポート時にエラーが起きました。" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5745,7 +6719,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"上記のエラーにより、「%s」はキャンセルされました。" +"上記のエラーにより、「%s」をキャンセルしました。" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5756,9 +6730,9 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"録音が停止したため、「%s」はキャンセルされました。" +"録音が停止したため、「%s」をキャンセルしました。" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "タイマー録音" @@ -5784,7 +6758,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date" -msgstr "開始日時" +msgstr "開始日" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "End Date and Time" @@ -5792,7 +6766,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "End Date" -msgstr "終了日時" +msgstr "終了日" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Save" @@ -5800,27 +6774,27 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Enable &Automatic Save?" -msgstr "自動保存を許可(&A)" +msgstr "自動保存を使う(&A)" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Save Project As:" msgstr "プロジェクト保存先:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "選択..." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Export" -msgstr "自動書き出し" +msgstr "自動エクスポート" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Enable Automatic &Export?" -msgstr "自動書き出し(&E)" +msgstr "自動エクスポートを使う(&E)" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Export Project As:" -msgstr "プロジェクトの書き出し先:" +msgstr "プロジェクトのエクスポート先:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp @@ -5883,12 +6857,36 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Recording Exported:" -msgstr "録音を書き出しました:" +msgstr "録音をエクスポートしました:" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity タイマー録音 - 待機中" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"タイマー録音は、複数のプロジェクトが開かれた状態では使えません。\n" +"\n" +"他のプロジェクトを閉じてやり直してください。" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"タイマー録音は、未保存の変更がある状態では使えません。\n" +"\n" +"このプロジェクトを保存するか閉じるかして、やり直してください。" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "タイマー録音(&T)..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "ステレオ、999999Hz" @@ -5896,7 +6894,7 @@ #. i18n-hint Esc is a key on the keyboard #: src/TrackPanel.cpp msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "(Esc キーでキャンセル)" +msgstr "(Esc キーでキャンセル)" #: src/TrackPanelAx.cpp msgid "TrackView" @@ -5936,31 +6934,35 @@ #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Mute On" -msgstr " ミュート (ON)" +msgstr " ミュート(オン)" #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Solo On" -msgstr " ソロ (ON)" +msgstr " ソロ(オン)" #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Select On" -msgstr " 選択 (ON)" +msgstr " 選択(オン)" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "クリック&ドラッグでステレオトラックの相対的大きさを変更、ダブルクリックで同じ大きさに揃える" +msgid "" +"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " +"make heights equal" +msgstr "" +"クリック&ドラッグしてステレオトラックの相対的大きさを変更、ダブルクリックし" +"て高さを揃える" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "クリック&ドラッグでトラックの大きさを変更。" +msgstr "クリック&ドラッグしてトラックの大きさを変更。" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "音声トラックを削除しました" +msgstr "削除したオーディオトラック" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Remove Track" -msgstr "トラックの削除" +msgstr "トラックを削除" #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format @@ -5969,7 +6971,7 @@ #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Track Remove" -msgstr "トラックの削除" +msgstr "トラックを削除" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp @@ -6043,66 +7045,32 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "エネルギー -- 平均: %1.4f 標準偏差: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "符号の変化 -- 平均: %1.4f 標準偏差: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "方向の変化 -- 平均: %1.4f 標準偏差: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "校正完了" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "再サンプリングに失敗しました。" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "音声" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "波形トラック" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" +msgstr "エネルギー -- 平均: %1.4f 標準偏差:(%1.4f)\n" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "符号の変化 -- 平均: %1.4f 標準偏差:(%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "選択範囲を貼り付けるのに十分な余裕がありません" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "方向の変化 -- 平均: %1.4f 標準偏差:(%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "カットラインを延長するのに十分な余裕がありません" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "校正完了" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" -msgstr "音声を共有" +msgstr "オーディオ共有" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that opens Share Audio dialog #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "音声共有ツールバー(&S)" +msgstr "オーディオ共有ツールバー(&S)" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6119,13 +7087,12 @@ msgstr "トークン" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "続ける(&O)" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "audio.com アカウントにリンク(&L)..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "アカウントをリンクできません。再試行してください。" +msgstr "アカウントをリンクできません。やり直してください。" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "&Try again" @@ -6133,7 +7100,7 @@ #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "Account linked successfully!" -msgstr "アカウントは正しくリンクされました!" +msgstr "アカウントは正しくリンクされました!" #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "&Ok" @@ -6145,15 +7112,19 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "この音声を誰でも聴くことができるようになります。" +msgstr "このオーディオを誰でも聴くことができるようになります。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" msgstr "掲載しない" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "あなたとリンクを共有する人だけがこの音声を聴くことができます。" +msgid "" +"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " +"audio." +msgstr "" +"あなたとリンクを共有する人だけがこのオーディオを聴くことができるようになりま" +"す。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6161,7 +7132,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "本当にキャンセルしますか?" +msgstr "本当にキャンセルしてもよろしいですか?" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Cancel upload to Audio.com" @@ -6169,23 +7140,27 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Uploading audio..." -msgstr "音声をアップロード中..." +msgstr "オーディオをアップロード中..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Upload complete!" -msgstr "アップロードに成功しました!" +msgstr "アップロードを完了しました!" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Upload error" msgstr "アップロードエラー" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." -msgstr "ファイルをアップロードできません。audio.com アカウントにリンクしていることを確認してから、もう一度アップロードを試してください。" +msgid "" +"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to " +"your audio.com account before uploading." +msgstr "" +"ファイルをアップロードできません。audio.com アカウントにリンクしていることを" +"確認してから、もう一度アップロードを試してください。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Export error" -msgstr "書き出しエラー" +msgstr "エクスポートエラー" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "We are unable to prepare this file for uploading." @@ -6205,18 +7180,12 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "[続ける] をクリックして audio.com にアップロード" +msgstr "[続ける]をクリックして audio.com にアップロード" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"あなたの音声は、共有サービス:%s、%%にアップロードされます。使用するには無料のアカウントが必要です。\n" -"\n" -"アップロードに問題がある場合は、[アカウントをリンク] ボタンを試してください。" +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "あなたのオーディオは、共有サービス:%s、%%にアップロードされます。使用するには無料のアカウントが必要です。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6228,41 +7197,16 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Preparing audio..." -msgstr "音声を準備しています..." - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "残り時間:" +msgstr "オーディオを準備しています..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "共有可能リンク" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: 以下の設定を読み込めません。デフォルト設定が適用されます。\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "「%s」を適用中..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6286,21 +7230,13 @@ #: src/commands/Command.cpp #, c-format msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" -msgstr "パラメーター「%s」の値が不正です。%s である必要があります" +msgstr "パラメーター「%s」の値が正しくありません。%s であるべきです" #: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "コマンド" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s を再適用" - # ja: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp の方と記法を合わせる #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format @@ -6313,23 +7249,32 @@ # ja: 例えばv3.0.5で「名前を付けて保存」のショートカットに "L" をあててからv3.1.0を起動すると、v3.1.0の新規メニュー項目「ループ (オン/オフ)」のデフォルトショートカット "L" と競合してこのメッセージが出る。このチェックは、前回起動時のバージョン(audacity.cfgに記述)が今回と異なる場合にメニュー項目初期化処理として行われる。 #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their " +"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " +"assigned to another command." msgstr "" "以下のコマンドのショートカットを削除しました。\n" -"このバージョンでは該当コマンドのデフォルトショートカットが新設または変更されており、それが過去に他のコマンドに割り当てたショートカットと競合してしまうためです。" +"このバージョンでは該当コマンドのデフォルトショートカットが新設または変更され" +"ており、それが過去に他のコマンドに割り当てたショートカットと競合してしまうた" +"めです。" #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" -msgstr "ショートカットが削除されました" +msgstr "ショートカットは削除されています" #: src/commands/CompareAudioCommand.cpp msgid "Compare Audio" -msgstr "音声比較" +msgstr "オーディオ比較" #: src/commands/CompareAudioCommand.cpp msgid "Threshold:" msgstr "しきい値:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "オーディオ比較..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "2 本のトラックのレンジを比較します。" @@ -6341,7 +7286,7 @@ #: src/commands/Demo.cpp msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "ディレイ時間 (秒):" +msgstr "ディレイ時間(秒):" #: src/commands/Demo.cpp msgid "Decay factor:" @@ -6355,10 +7300,6 @@ msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "パネル" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6401,13 +7342,17 @@ msgid "Relative To:" msgstr "相対位置:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "マウス操作..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." -msgstr "ある箇所から他の箇所へマウスをドラッグします。" +msgstr "ある位置から他の位置へマウスをドラッグします。" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Get Info" -msgstr "情報の取得" +msgstr "情報を取得" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Commands" @@ -6455,7 +7400,11 @@ #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" -msgstr "フォーマット:" +msgstr "形式:" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "情報の取得..." #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." @@ -6463,7 +7412,7 @@ #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Get Track Info" -msgstr "トラック情報の取得" +msgstr "トラック情報を取得" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Types:" @@ -6485,6 +7434,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "ヘルプ..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "コマンドのヘルプを取得します。" @@ -6495,7 +7448,7 @@ #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Import2" -msgstr "取り込み2" +msgstr "インポート2" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "File Name:" @@ -6503,32 +7456,34 @@ #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Export2" -msgstr "書き出し2" +msgstr "エクスポート2" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Number of Channels:" msgstr "チャンネル数:" +# ja: 独自アクセスキー +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "インポート(&I)..." + +# ja: 独自アクセスキー +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート(&E)..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." -msgstr "ファイルから取り込みます。" +msgstr "ファイルからインポートします。" #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Exports to a file." -msgstr "ファイルに書き出します。" +msgstr "ファイルにエクスポートします。" #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Builtin Commands" msgstr "内蔵コマンド" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity チーム" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Audacity に内蔵コマンドを提供" @@ -6541,13 +7496,17 @@ msgid "Text:" msgstr "テキスト:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "メッセージ..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "テキストを表示します。" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Open Project2" -msgstr "プロジェクトを開く2" +msgstr "プロジェクト2を開く" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Add to History" @@ -6555,7 +7514,7 @@ #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Project2" -msgstr "プロジェクトを保存2" +msgstr "プロジェクト2を保存" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Copy" @@ -6567,7 +7526,15 @@ #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Clear Log" -msgstr "ログをクリア" +msgstr "ログを消去" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "プロジェクトを開く..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "プロジェクトを保存..." #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." @@ -6587,7 +7554,7 @@ #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Clears the log contents." -msgstr "ログの内容を消します。" +msgstr "ログの内容を消去します。" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Get Preference" @@ -6613,6 +7580,14 @@ msgid "Reload" msgstr "再読み込み" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "環境設定を取得..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "環境設定を設定..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "単一の環境設定値を取得します。" @@ -6657,10 +7632,6 @@ msgstr "スクリプト用機能" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "選択バー" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "トラックパネル" @@ -6723,6 +7694,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "ファイル保存エラー: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "スクリーンショット(簡易)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "スクリーンショットを撮影します。" @@ -6805,21 +7781,33 @@ msgid "Mode:" msgstr "モード:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "時間選択..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "周波数選択..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "トラック選択..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." -msgstr "時間で範囲選択します。" +msgstr "時間範囲を選択します。" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a frequency range." -msgstr "周波数で範囲選択します。" +msgstr "周波数範囲を選択します。" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "トラックを範囲選択します。" +msgstr "トラック範囲を選択します。" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects Audio." -msgstr "音声を選択します。" +msgstr "オーディオを選択します。" #: src/commands/SetClipCommand.cpp msgid "Set Clip" @@ -6853,6 +7841,10 @@ msgid "Start:" msgstr "新規開始点:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "クリップ設定..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "クリップの様々な値を設定します。" @@ -6866,6 +7858,7 @@ msgstr "時間:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -6879,6 +7872,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "エンベロープ" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "エンベロープ設定..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "エンベロープポイントの位置を設定します。" @@ -6903,9 +7900,13 @@ msgid "Edited Label" msgstr "ラベルを編集しました" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "ラベル設定..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." -msgstr "ラベルの様々な値を設定します。" +msgstr "ラベルに様々な値を設定します。" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Set Project" @@ -6935,6 +7936,10 @@ msgid "Height:" msgstr "高さ:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "プロジェクト設定..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "プロジェクトの様々な値を設定します。" @@ -6961,7 +7966,7 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Audio" -msgstr "トラック音声設定" +msgstr "トラックオーディオ設定" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Gain:" @@ -6975,12 +7980,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "トラック表示設定" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "リニア" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "リニア(振幅)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "対数(dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "リニア(dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7032,6 +8048,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "トラックの設定" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "トラックステータスを設定..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "トラックオーディオを設定..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "トラック表示設定..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "トラックの設定..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "トラックの様々な値を設定します。" @@ -7044,11 +8076,11 @@ # ja: 説明 #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" -msgstr "選択した音声の音量を増加または減少させます" +msgstr "選択したオーディオの音量を増加または減少させます" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "&Amplification (dB):" -msgstr "増幅 (dB) (&A):" +msgstr "増幅(dB)(&A):" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Amplification dB" @@ -7056,11 +8088,11 @@ #: src/effects/Amplify.cpp msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr "新規最大振幅 (dB) (&N):" +msgstr "新規最大振幅(dB)(&N):" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Allo&w clipping" -msgstr "クリッピングを許容する(&W)" +msgstr "クリッピングを許容(&W)" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -7069,22 +8101,33 @@ # ja: 説明 #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "指定された「コントロール」トラックが特定のレベルに達したら、1 本以上のトラックのレベルを低減 (ダッキング) します" +msgid "" +"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " +"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" +"指定された「コントロール」トラックが特定のレベルに達したら、1 本以上のトラッ" +"クのレベルを低減(ダッキング)します" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "音声を含まないトラックが選ばれました。自動ダッキングは音声トラックのみを処理できます。" +msgid "" +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " +"audio tracks." +msgstr "" +"オーディオを含まないトラックが選択されました。自動ダッキングはオーディオト" +"ラックのみを処理します。" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "自動ダッキングは、選択したトラックの下にコントロールトラックを必要とします。" +msgid "" +"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " +"track(s)." +msgstr "" +"自動ダッキングは、選択したトラックの下にコントロールトラックを必要とします。" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7094,13 +8137,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "ダッキング量(&A):" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "秒" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "最大休止長さ(&X):" @@ -7130,6 +8166,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "プレビューは使用できません" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "プリセット" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "エフェクトパラメーターをエクスポート" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "エフェクトプリセットの保存エラー" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "ファイル書き込みエラー:「%s」" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "エフェクトパラメーターをインポート" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "「%s」は適正なプリセットファイルではありません。\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "「%s」は他のエフェクト、ジェネレーター、解析機能のファイルです。\n" + # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" @@ -7146,11 +8215,11 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Bass (dB):" -msgstr "低域 (dB):" +msgstr "低域(dB):" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "低域 (dB) (&S):" +msgstr "低域(dB)(&S):" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Bass" @@ -7158,7 +8227,7 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Treble (dB):" -msgstr "高域 (dB) (&T):" +msgstr "高域(dB)(&T):" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Treble" @@ -7166,7 +8235,7 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Volume (dB):" -msgstr "音量 (dB) (&V):" +msgstr "音量(dB)(&V):" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Level" @@ -7174,12 +8243,12 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "音量調整を音色調整とリンクさせる(&L)" +msgstr "音量調整を音色調整とリンク(&L)" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Pitch" -msgstr "変更: ピッチの変更(&P)" +msgstr "ピッチを変更(&P)" # ja: 説明 #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -7197,7 +8266,7 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" -msgstr "開始ピッチの見積もり値: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "開始ピッチの見積もり値: %s%d(%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -7238,11 +8307,11 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "音程差 (半音)" +msgstr "音程(半音)" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "音程差 (半音) (&S):" +msgstr "音程(半音)(&S):" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Frequency" @@ -7250,7 +8319,7 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "from (Hz)" -msgstr "変更前 (Hz)" +msgstr "変更前(Hz)" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "f&rom" @@ -7258,7 +8327,7 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to (Hz)" -msgstr "変更後 (Hz)" +msgstr "変更後(Hz)" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" @@ -7267,16 +8336,16 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" -msgstr "変更率 (%) (&H):" +msgstr "変更率(%)(&H):" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" -msgstr "変更率 (%)" +msgstr "変更率(%)" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "&Use high quality stretching (slow)" -msgstr "高品質な伸縮を使用 (低速) (&U)" +msgstr "高品質な伸縮を使用(低速)(&U)" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "33⅓" @@ -7301,16 +8370,16 @@ # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Speed" -msgstr "変更: 速度の変更(&G)" +msgstr "速度を変更(&G)" # ja: 説明 #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "トラックの再生速度を変更し、ピッチも同時に変わります" +msgstr "トラックの再生速度を変更します。ピッチも変化します" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "速度の変更 (テンポとピッチの双方に影響します)" +msgstr "速度を変更(テンポとピッチの双方に影響)" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&Speed Multiplier:" @@ -7358,7 +8427,7 @@ #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Current length of selection." -msgstr "現在の選択されている長さです。" +msgstr "現在選択されている長さです。" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeSpeed.cpp @@ -7368,7 +8437,7 @@ #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" -msgstr "新しい長さ(&N):" +msgstr "新規長さ(&N):" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeSpeed.cpp @@ -7379,7 +8448,7 @@ # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Tempo" -msgstr "変更: テンポの変更(&T)" +msgstr "テンポを変更(&T)" # ja: 説明 #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -7396,12 +8465,12 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute" -msgstr "1 分間の拍数 (BPM)" +msgstr "1 分間のビート数(BPM)" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" -msgstr "1 分間の拍数 (BPM)、変更前" +msgstr "1 分間のビート数(BPM)、変更前" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -7412,7 +8481,7 @@ #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" -msgstr "1 分間の拍数 (BPM)、変更後" +msgstr "1 分間のビート数(BPM)、変更後" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -7422,7 +8491,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" -msgstr "長さ (秒)" +msgstr "長さ(秒)" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -7439,21 +8508,21 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "長さ (秒)、%s からの変更後" +msgstr "長さ(秒)、%s からの変更後" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Click Removal" -msgstr "クリックノイズの除去(&K)" +msgstr "クリックノイズを除去(&K)" # ja: 説明 #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "音声トラックのクリック音を除去します" +msgstr "オーディオトラックのクリックノイズを削除します" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." -msgstr "この音声には効果がありません。何も変化しません。" +msgstr "このオーディオには効果がありません。何も変更されません。" #: src/effects/ClickRemoval.cpp #, c-format @@ -7462,7 +8531,7 @@ #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "しきい値を選択 (小さくするほど高感度) (&T):" +msgstr "しきい値を選択(小さいほど高感度)(&T):" #: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp msgid "Threshold" @@ -7470,7 +8539,7 @@ #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" -msgstr "最大スパイク幅 (大きくするほど高感度) (&S)" +msgstr "最大スパイク幅(大きいほど高感度)(&S)" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max Spike Width" @@ -7484,7 +8553,7 @@ # ja: 説明 #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "音声のダイナミックレンジを圧縮します" +msgstr "オーディオのダイナミックレンジを圧縮します" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated #: src/effects/Compressor.cpp @@ -7519,12 +8588,12 @@ #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" -msgstr "レシオ %.0f~1" +msgstr "レシオ %.0f ~ 1" #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" -msgstr "レシオ %.1f~1" +msgstr "レシオ %.1f ~ 1" #: src/effects/Compressor.cpp msgid "&Noise Floor:" @@ -7573,7 +8642,7 @@ #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "圧縮の後 0dB になるようにメイクアップ(&K)" +msgstr "圧縮の後 0 dB になるようにメイクアップ(&K)" #. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, #. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume @@ -7607,15 +8676,15 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Please select an audio track." -msgstr "音声トラックを選択してください。" +msgstr "オーディオトラックを選択してください。" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." msgstr "" -"不正な音声選択です。\n" -"音声が選択されているか確認してください。" +"オーディオが正しく選択されていません。\n" +"オーディオが選択されているかを確認してください。" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" @@ -7627,8 +8696,12 @@ #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "2 件の選択音声同士の RMS 音量の差を計測する、コントラスト解析機能です。" +msgid "" +"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " +"selections of audio." +msgstr "" +"コントラスト解析機能では、選択した 2 つのオーディオ間で RMS 音量の差を計測し" +"ます。" #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7678,7 +8751,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "対比結果(&N):" +msgstr "コントラスト結果(&N):" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "R&eset" @@ -7686,7 +8759,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Difference:" -msgstr "差異(&D):" +msgstr "差分(&D):" #: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp msgid "&Help" @@ -7722,7 +8795,7 @@ #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Infinite dB difference" -msgstr "無限の dB 差分" +msgstr "無限の dB 差" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Difference is indeterminate." @@ -7766,7 +8839,7 @@ #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Current difference" -msgstr "現在の差異" +msgstr "現在の差分" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Measured foreground level" @@ -7800,7 +8873,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Export Contrast Result As:" -msgstr "コントラスト結果の書き出し:" +msgstr "コントラスト結果をエクスポート:" #. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines #: src/effects/Contrast.cpp @@ -7855,7 +8928,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" -msgstr "コントラスト解析 (WCAG2 準拠)" +msgstr "コントラスト解析(WCAG2 準拠)" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Contrast.cpp @@ -7864,149 +8937,149 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Clipping" -msgstr "Hard Clipping" +msgstr "クリッピング(ハード)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Soft Clipping" -msgstr "Soft Clipping" +msgstr "クリッピング(ソフト)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Soft Overdrive" -msgstr "Soft Overdrive" +msgstr "オーバードライブ(ソフト)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Medium Overdrive" -msgstr "Medium Overdrive" +msgstr "オーバードライブ(ミディアム)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Overdrive" -msgstr "Hard Overdrive" +msgstr "オーバードライブ(ハード)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" -msgstr "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "キュービックカーブ(奇数ハーモニクス)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Even Harmonics" -msgstr "Even Harmonics" +msgstr "偶数ハーモニクス" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Expand and Compress" -msgstr "Expand and Compress" +msgstr "エクスパンダー/コンプレッサー" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller" -msgstr "Leveller" +msgstr "レベラー" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Rectifier Distortion" -msgstr "Rectifier Distortion" +msgstr "レクチファイアー" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Limiter 1413" -msgstr "Hard Limiter 1413" +msgstr "ハードリミッター1413" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp #, no-c-format msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "ハードクリップ -12dB、80% メイクアップゲイン" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp #, no-c-format msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "ソフトクリップ -12dB、80% メイクアップゲイン" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Fuzz Box" -msgstr "Fuzz Box" +msgstr "ファズボックス" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp msgid "Walkie-talkie" -msgstr "Walkie-talkie" +msgstr "トランシーバー" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Blues drive sustain" -msgstr "Blues drive sustain" +msgstr "ブルースドライブサステイン" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "Light Crunch Overdrive" +msgstr "オーバードライブ(ライトクランチ)" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Heavy Overdrive" -msgstr "Heavy Overdrive" +msgstr "オーバードライブ(ヘビー)" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "3次高調波(完全5度)" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Valve Overdrive" -msgstr "Valve Overdrive" +msgstr "バルブオーバードライブ" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "2nd Harmonic (Octave)" -msgstr "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "2次高調波(オクターブ)" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Gated Expansion Distortion" -msgstr "Gated Expansion Distortion" +msgstr "ゲートエクスパンションディストーション" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "レベラー(ライト)-70dB ノイズフロア" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "レベラー(モデレート)-70dB ノイズフロア" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "レベラー(ヘビー)-70dB ノイズフロア" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "レベラー(よりヘビー)-70dB ノイズフロア" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "レベラー(最高にヘビー)-70dB ノイズフロア" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "Half-wave Rectifier" +msgstr "半波レクチファイアー" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Full-wave Rectifier" -msgstr "Full-wave Rectifier" +msgstr "全波レクチファイアー" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" -msgstr "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "全波レクチファイアー(DC ブロック)" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Percussion Limiter" -msgstr "Percussion Limiter" +msgstr "パーカッションリミッター" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Upper Threshold" @@ -8068,7 +9141,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hardness" -msgstr "Hard 度" +msgstr "ハードネス" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Distortion amount" @@ -8084,7 +9157,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Harmonic brightness" -msgstr "倍音輝度" +msgstr "ハーモニックブライトネス" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Levelling fine adjustment" @@ -8092,7 +9165,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Degree of Levelling" -msgstr "レベル調整度" +msgstr "レベル度合い" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "dB Limit" @@ -8104,40 +9177,42 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Residual level" -msgstr "残りレベル" +msgstr "残留レベル" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(Not Used):" -msgstr "(不使用):" +msgstr "(不使用):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(-100 to 0 dB):" -msgstr "(-100~0 dB):" +msgstr "(-100 ~ 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(-80 to -20 dB):" -msgstr "(-80~-20 dB):" +msgstr "(-80 ~ -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(0 to 100):" -msgstr "(0~100):" +msgstr "(0 ~ 100):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(0 to 5):" -msgstr "(0~5):" +msgstr "(0 ~ 5):" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF Tones" -msgstr "ダイヤル(DTMF)トーン(&M)" +msgstr "ダイヤル(DTMF)トーン(&M)" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" -msgstr "電話機のキーパッドで発するようなダイヤル (DTMF) トーンを発生します" +msgid "" +"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " +"keypad on telephones" +msgstr "電話機のキーパッドで発するようなダイヤル(DTMF)トーンを発生します" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8153,11 +9228,11 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp msgid "&Amplitude (0-1):" -msgstr "振幅 (0~1) (&A):" +msgstr "振幅(0~1)(&A):" #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "継続時間(&D):" @@ -8176,23 +9251,23 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Tone duration:" -msgstr "トーン持続時間:" +msgstr "トーン継続時間:" #. i18n-hint milliseconds #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%.0f ms" -msgstr "%.0f ms" +msgstr "%.0f ミリ秒" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Silence duration:" -msgstr "無音持続時間:" +msgstr "無音継続時間:" #. i18n-hint milliseconds #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%0.f ms" -msgstr "%0.f ms" +msgstr "%0.f ミリ秒" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -8202,7 +9277,7 @@ # ja: 説明 #: src/effects/Echo.cpp msgid "Repeats the selected audio again and again" -msgstr "選択した音声を何度も繰り返します" +msgstr "選択したオーディオを何度も繰り返します" #: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp #: src/effects/Paulstretch.cpp @@ -8211,66 +9286,12 @@ #: src/effects/Echo.cpp msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "ディレイ時間 (秒) (&D):" +msgstr "ディレイ時間(秒)(&D):" #: src/effects/Echo.cpp msgid "D&ecay factor:" msgstr "減衰倍数(&E):" -# ja: 独自アクセスキー -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "内蔵エフェクト(&B)" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "プリセット" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "エフェクトパラメーターの書き出し" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "エフェクトプリセットの保存エラー" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "ファイル書き込みエラー:「%s」" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "エフェクトパラメーターを取り込む" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "「%s」は適正なプリセットファイルではありません。\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "「%s」は他のエフェクト、ジェネレーター、解析機能のファイルです。\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "プレビューの準備中" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "プレビュー" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8320,7 +9341,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"詳細情報は、[ヘルプ] > [診断] > [ログの表示] をご覧ください。" +"詳細情報は、[ヘルプ]>[診断]>[ログを表示]をご覧ください。" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -8339,7 +9360,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"詳細情報は、[ヘルプ] > [診断] > [ログの表示] をご覧ください。" +"詳細情報は、[ヘルプ]>[診断]>[ログを表示]をご覧ください。" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -8347,11 +9368,7 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Generate" -msgstr "ジェネレーター(&G)" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "有効" +msgstr "生成(&G)" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" @@ -8382,27 +9399,17 @@ # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Save Preset..." -msgstr "プリセットの保存(&S)..." +msgstr "プリセットを保存(&S)..." # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Delete Preset" -msgstr "プリセットの消去(&D)" - -# ja: 独自アクセスキー -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト(&D)" - -# ja: 独自アクセスキー -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "取り込み(&I)..." +msgstr "プリセットを消去(&D)" -# ja: 独自アクセスキー -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "書き出し(&E)..." +# ja: 独自アクセスキー +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "デフォルト(&D)" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp @@ -8442,11 +9449,11 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "本当に「%s」を削除しますか?" +msgstr "本当に「%s」を削除してもよろしいですか?" #: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Save Preset" -msgstr "プリセットの保存" +msgstr "プリセットを保存" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Preset name:" @@ -8464,25 +9471,12 @@ msgstr "" "プリセットが既に存在します。\n" "\n" -"置き換えますか?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-スプライン" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "コサイン" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "キュービック" +"置き換えますか?" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" -msgstr "イコライザー (EQ) (&Q)" +msgstr "イコライザー(EQ)(&Q)" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny @@ -8491,8 +9485,8 @@ msgstr "EQ フィルター曲線(&Q)" # ja: 独自アクセスキー -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "グラフィック EQ(&G)" @@ -8504,27 +9498,27 @@ # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "100Hz Rumble" -msgstr "100Hz Rumble" +msgstr "100Hz ゴロゴロ音" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "AM Radio" -msgstr "AM Radio" +msgstr "AM ラジオ" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Bass Boost" -msgstr "Bass Boost" +msgstr "低域ブースト" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Bass Cut" -msgstr "Bass Cut" +msgstr "低域カット" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "Low rolloff for speech" +msgstr "スピーチ用低ロールオフ" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8534,178 +9528,81 @@ # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Telephone" -msgstr "Telephone" +msgstr "電話" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Treble Boost" -msgstr "Treble Boost" +msgstr "高域ブースト" # ja: ファクトリープリセット #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Treble Cut" -msgstr "Treble Cut" +msgstr "高域カット" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -"このフィルター曲線をマクロの中で使うには、新しい名前を選択してください。\n" -"「曲線の保存/管理...」を選択し、「無題」曲線の名前を変更してからご使用ください。" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "EQ フィルター曲線には別の名前が必要です" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "イコライザーを適用するには、すべての選択トラックが同一のサンプリング周波数でなければなりません。" +"イコライザーを適用するには、すべての選択トラックが同一のサンプリング周波数で" +"なければなりません。" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "トラックのサンプリング周波数が低すぎるため、このエフェクトを使うことができません。" +msgstr "" +"トラックのサンプリング周波数が低すぎるため、このエフェクトを使うことができま" +"せん。" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Effect Unavailable" msgstr "エフェクト利用不能" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "最大 dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "最小 dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"ベンチマーク回数:\n" +"オリジナル: %s\n" +"デフォルトセグメント: %s\n" +"デフォルトスレッド: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE スレッド: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "EQ の種類(&E):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "曲線の描画" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "描画(&D)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "グラフィック(&G)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "補間タイプ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "リニア周波数軸" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "リニア周波数軸(&N)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "フィルター長(&F):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "フィルター長" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "曲線を選択(&S):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "曲線を選択" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "曲線の保存/管理(&A)..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "平坦化(&T)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "反転(&I)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "グリッド線表示" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "グリッド線表示(&R)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "処理(&P): " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "デフォルト(&E)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "SSE(&S)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE Threaded(&T)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "AVX(&V)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AVX Threaded(&X)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "ベンチ(&B)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "無題" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8713,173 +9610,263 @@ "Error message says:\n" "%s" msgstr "" -"EQ 曲線ファイルの読み込みにエラーが発生しました:\n" +"EQ 曲線ファイルの読み込みにエラーが起きました:\n" "%s\n" "エラーメッセージ:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "EQ 曲線の読み込みエラー" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "EQ 曲線の保存エラー" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "要求された曲線が見つかりません。「無題」をお使いください" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "曲線が見つかりません" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "曲線リストの管理" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "曲線の管理" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "曲線(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "曲線名" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "削除(&E)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "更に取り込む(&G)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "デフォルト(&F)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" "新しい曲線を保存するには、名前を「無題」から変更してください。\n" -"[OK] で変更を保存、[キャンセル] で取り消します。" +"[OK]で変更を保存、[キャンセル]で取り消します。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "「無題」の位置はリストの一番最後に固定されています" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "「無題」は特殊です" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "「%s」の名前を変更..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "名前を変更..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "「%s」の名前を変更" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "元の名前と同じです" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "同名" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr "既存の曲線「%s」を上書きしますか?" +msgstr "既存の曲線「%s」を上書きしますか?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "既に存在する曲線" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "「無題」曲線は削除できません。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "「無題」は削除できません" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "「%s」を削除しますか?" +msgstr "「%s」を削除しますか?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "削除の確認" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" -msgstr "%d 個のアイテムを削除しますか?" +msgstr "%d 個のアイテムを削除しますか?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "「無題」曲線は特殊であり、削除はできません。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "EQ 曲線の選択" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." -msgstr "EQ 曲線を別名で書き出し..." +msgstr "EQ 曲線を別名でエクスポート..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "「無題」曲線は特殊であり、書き出しはできません。" +msgstr "「無題」曲線は特殊なため、エクスポートできません。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "「無題」は書き出しできません" +msgstr "「無題」をエクスポートできません" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "%d 個の曲線が %s に書き出されました" +msgstr "%d 個の曲線を %s にエクスポートしました" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" -msgstr "曲線を書き出しました" +msgstr "曲線をエクスポートしました" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "曲線はエクスポートされませんでした" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-スプライン" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "コサイン" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "キュービック" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." +msgstr "" +"このフィルター曲線をマクロの中で使うには、新しい名前を選択してください。\n" +"「曲線を保存/管理...」を選択し、「無題」曲線の名前を変更してから使用してくだ" +"さい。" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "EQ フィルター曲線には別の名前が必要です" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "最大 dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "最小 dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "EQ の種類(&E):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "曲線の描画" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "描画(&D)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "グラフィック(&G)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "補間タイプ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "リニア周波数軸" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "リニア周波数軸(&N)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "フィルター長(&F):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "フィルター長" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "曲線を選択(&S):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "曲線を選択" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "曲線を保存/管理(&A)..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "平坦化(&T)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "反転(&I)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "グリッド線表示" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "曲線は書き出されませんでした" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "グリッド線表示(&R)" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"ベンチマーク回数:\n" -"オリジナル: %s\n" -"デフォルトセグメント: %s\n" -"デフォルトスレッド: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE スレッド: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "要求された曲線が見つかりません。「無題」をお使いください" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "曲線が見つかりません" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -8893,20 +9880,20 @@ #: src/effects/Fade.cpp msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" -msgstr "選択した音声にリニアフェードインを適用" +msgstr "選択したオーディオにリニアフェードインを適用" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" -msgstr "選択した音声にリニア・フェードアウトを付加します" +msgstr "選択したオーディオにリニアフェードアウトを適用" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Find Clipping" -msgstr "クリッピングの検出(&F)" +msgstr "クリッピングを検出(&F)" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Creates labels where clipping is detected" -msgstr "クリッピングが検出された箇所にラベルを生成します" +msgstr "クリッピングが検出された位置にラベルを生成" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Clipping" @@ -8914,36 +9901,24 @@ #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "&Start threshold (samples):" -msgstr "開始しきい値 (サンプル数) (&S):" +msgstr "開始しきい値(サンプル数)(&S):" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "St&op threshold (samples):" -msgstr "停止しきい値 (サンプル数) (&O):" +msgstr "停止しきい値(サンプル数)(&O):" #: src/effects/Generator.cpp msgid "There is not enough room available to generate the audio" -msgstr "音声を生成する十分なスペースがありません" +msgstr "オーディオを生成する十分なスペースがありません" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Invert" -msgstr "上下を反転(&I)" +msgstr "位相を反転(&I)" #: src/effects/Invert.cpp msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" -msgstr "音声サンプルを上下逆にして極性反転します" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "内蔵エフェクト" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Audacity に内蔵エフェクトを提供" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "不明な内蔵エフェクト名" +msgstr "オーディオサンプルの上下を逆にして、極性(位相)を反転します" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" @@ -8995,15 +9970,15 @@ #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" -msgstr "ステレオチャンネルごとにノーマライズ(&S)" +msgstr "ステレオチャンネルごとに独立してノーマライズ(&S)" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" -msgstr "モノラル音声をデュアルモノラルとして扱う (推奨) (&T)" +msgstr "モノラルをデュアルモノラルとして扱う(推奨)(&T)" #: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp msgid "(Maximum 0dB)" -msgstr "(最大 0dB)" +msgstr "(最大 0 dB)" #. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp @@ -9053,30 +10028,30 @@ msgstr "Old" # ja: 独自アクセスキー -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" -msgstr "ノイズの低減(&N)" +msgstr "ノイズを低減(&N)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "テープノイズやハムなどのバックグランドノイズを除去します" +msgstr "テープノイズやハムなどのバックグランドノイズを削除します" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." -msgstr "このウインドウ形式にはブロックあたりのステップ数が少なすぎます。" +msgstr "この窓関数にはブロックあたりのステップ数が少なすぎます。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block cannot exceed the window size." -msgstr "ブロックあたりのステップ数はウインドウサイズ以下にしてください。" +msgstr "ブロックあたりのステップ数は窓関数のサイズ以下にしてください。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "ウインドウあたり 4 ステップを越える場合はメディアンは適用されません。" +msgstr "窓関数あたり 4 ステップを越える場合は Median は適用されません。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." -msgstr "ステップ 1 および 2 に同じウインドウサイズを指定してください。" +msgstr "ステップ 1 および 2 に同じ窓関数のサイズを指定してください。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." @@ -9084,13 +10059,16 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "すべてのノイズプロファイルは同じサンプリング周波数でなければなりません。" +msgstr "" +"すべてのノイズプロファイルは同じサンプリング周波数でなければなりません。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgid "" +"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " +"processed." msgstr "" -"ノイズプロファイルのサンプリング周波数は、\n" -"処理するサウンドのものと同じでなければなりません。" +"ノイズプロファイルのサンプリング周波数は、処理する音と同じでなければなりませ" +"ん。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9098,7 +10076,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Noise reduction (dB):" -msgstr "ノイズ低減 (dB) (&N):" +msgstr "ノイズ低減(dB)(&N):" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise reduction" @@ -9114,7 +10092,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Attac&k time (secs):" -msgstr "アタック (秒) (&K):" +msgstr "アタック(秒)(&K):" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Attack time" @@ -9122,7 +10100,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "R&elease time (secs):" -msgstr "リリースタイム (秒) (&E):" +msgstr "リリースタイム(秒)(&E):" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Release time" @@ -9130,7 +10108,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Frequency smoothing (bands):" -msgstr "周波数平滑化 (バンド) (&F):" +msgstr "周波数平滑化(バンド)(&F):" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Frequency smoothing" @@ -9138,7 +10116,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Sensiti&vity (dB):" -msgstr "感度 (dB) (&V):" +msgstr "感度(dB)(&V):" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Old Sensitivity" @@ -9153,12 +10131,13 @@ "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Audacity にフィルター対象を判断させるために、ノイズのみの区間 (数秒間) を選択し、\n" -"その後 [ノイズプロファイルの取得] をクリックしてください:" +"Audacity にフィルター対象を判断させるため、ノイズのみの区間(数秒間)を選択し" +"てから、\n" +"[ノイズプロファイルを取得]をクリックしてください:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "ノイズプロファイルの取得(&G)" +msgstr "ノイズプロファイルを取得(&G)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Step 2" @@ -9169,7 +10148,8 @@ "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"処理したい音声をすべて選択し、低減の程度を選択し、最後に [OK] をクリックして\n" +"処理したいオーディオをすべて選択し、低減の程度を選択、最後に[OK]をクリック" +"して\n" "ノイズを低減します。\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9188,11 +10168,11 @@ #. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" -msgstr "剰余(&U)" +msgstr "残差(&U)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" +msgstr "高度な設定" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Window types:" @@ -9236,7 +10216,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "2048 (default)" -msgstr "2048 (デフォルト)" +msgstr "2048(デフォルト)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "4096" @@ -9261,7 +10241,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "4 (default)" -msgstr "4 (デフォルト)" +msgstr "4(デフォルト)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Discrimination &method:" @@ -9269,35 +10249,37 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise Removal" -msgstr "ノイズの除去" +msgstr "ノイズを除去" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "テープノイズやハムなどの定常的なバックグランドノイズを除去します" +msgstr "" +"扇風機やテープノイズ、ハムなどの定常的なバックグランドノイズを削除します" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"フィルタリングしたい音声をすべて選択し、除去の程度を選択し、最後に [OK] を\n" -"クリックすることでノイズを除去します。\n" +"フィルタリングしたいオーディオをすべて選択し、削除する程度を選択、最後に" +"[OK]を\n" +"クリックしてノイズを削除します。\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" -msgstr "ノイズ除去 (dB) (&D):" +msgstr "ノイズ除去(dB)(&D):" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "感度 (dB) (&S):" +msgstr "感度(dB)(&S):" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" -msgstr "周波数平滑化 (Hz) (&E):" +msgstr "周波数平滑化(Hz)(&E):" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attac&k/decay time (secs):" -msgstr "アタック/ディケイ時間 (秒) (&K):" +msgstr "アタック/ディケイ時間(秒)(&K):" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attack/decay time" @@ -9305,7 +10287,7 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Re&move" -msgstr "除去(&M)" +msgstr "削除(&M)" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -9322,11 +10304,11 @@ #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Removing DC offset...\n" -msgstr "DC オフセットの除去...\n" +msgstr "DC オフセットを除去...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" -msgstr "ノーマライズ (DC オフセット除去なし)...\n" +msgstr "ノーマライズ(DC オフセット除去なし)...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Not doing anything...\n" @@ -9335,31 +10317,31 @@ #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" -msgstr "ステレオ対の 1 本目のトラックを解析中: %s" +msgstr "ステレオペアのトラック 1 を解析中: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" -msgstr "ステレオ対の 2 本目のトラックを解析中: %s" +msgstr "ステレオペアのトラック 2 を解析中: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing stereo channels independently: %s" -msgstr "ステレオチャンネルを個別処理中: %s" +msgstr "ステレオチャンネルを個別に処理中: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing first track of stereo pair: %s" -msgstr "ステレオ対の 1 本目のトラックを処理中: %s" +msgstr "ステレオペアのトラック 1 を処理中: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing second track of stereo pair: %s" -msgstr "ステレオ対の 2 本目のトラックを処理中: %s" +msgstr "ステレオペアのトラック 2 を処理中: %s" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" -msgstr "DC オフセットの削除 (センターを 0.0 にします) (&R)" +msgstr "DC オフセットを除去(振幅の中央を 0.0 にします)(&R)" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "&Normalize peak amplitude to " @@ -9374,15 +10356,15 @@ msgstr "ステレオチャンネルごとにノーマライズ(&O)" # ja: 独自アクセスキー -# ja: 連続的伸縮は「伸縮」なのに対しこちらは「ストレッチ」なので、特別に同じグループになるようまとめる。 #: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Paulstretch" -msgstr "伸縮: Paul ストレッチ(&S)" +msgstr "Paul ストレッチ(&S)" # ja: 説明 #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "Paul ストレッチは、極端な時間伸縮か「停滞」的エフェクトの用途にのみお使いください" +msgstr "" +"Paul ストレッチは、極端な時間伸縮や「停滞的」エフェクトだけに使用します" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9394,7 +10376,7 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "時間分解能 (秒) (&T):" +msgstr "時間分解能(秒)(&T):" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp @@ -9405,10 +10387,10 @@ "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -"音声選択範囲が短すぎてプレビューできません。\n" +"オーディオ選択範囲が短すぎてプレビューできません。\n" "\n" -"音声選択時間を最低でも %.1f 秒まで伸ばすか、\n" -"「時間分解能」を %.1f 秒より小さくしてください。" +"オーディオ選択時間を少なくとも %.1f 秒以上に増やすか、\n" +"「時間分解能」を %.1f 秒未満にしてください。" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp @@ -9421,7 +10403,7 @@ msgstr "" "プレビューできません。\n" "\n" -"現在の音声選択において、「時間分解能」の\n" +"現在のオーディオ選択において、「時間分解能」の\n" "最大値は %.1f 秒です。" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. @@ -9435,8 +10417,8 @@ msgstr "" "選択範囲に対して「時間分解能」が長すぎます。\n" "\n" -"音声選択時間を長くとも %.1f 秒まで縮めるか、\n" -"「時間分解能」を %.1f 秒より小さくしてください。" +"オーディオ選択時間を %.1f 以上に増やすか、\n" +"「時間分解能」を %.1f 秒未満にしてください。" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -9466,19 +10448,19 @@ #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO Freq&uency (Hz):" -msgstr "LFO 周波数 (Hz) (&U):" +msgstr "LFO 周波数(Hz)(&U):" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO frequency in hertz" -msgstr "LFO 周波数 (Hz)" +msgstr "LFO 周波数(Hz)" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" -msgstr "LFO 初期位相 (角度) (&R):" +msgstr "LFO 初期位相(角度)(&R):" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO start phase in degrees" -msgstr "LFO 初期位相 (角度)" +msgstr "LFO 初期位相(角度)" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Dept&h:" @@ -9486,11 +10468,11 @@ #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "Depth in percent" -msgstr "パーセント表記による深さ" +msgstr "パーセント表記による深度" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Feedbac&k (%):" -msgstr "フィードバック (%) (&K):" +msgstr "フィードバック(%)(&K):" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Feedback in percent" @@ -9498,11 +10480,11 @@ #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "&Output gain (dB):" -msgstr "出力ゲイン (dB) (&O):" +msgstr "出力ゲイン(dB)(&O):" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "Output gain (dB)" -msgstr "出力ゲイン (dB)" +msgstr "出力ゲイン(dB)" #. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name #: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp @@ -9521,13 +10503,15 @@ #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " +"audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"修復エフェクトは、損傷した音声データのとても短い選択範囲 (128 サンプルまで) に対して使用することが意図されています。\n" +"修復エフェクトは、損傷したオーディオデータの非常に短い範囲 (128 サンプルま" +"で) に対して使います。\n" "\n" -"拡大して、修復対象範囲を 1 秒よりもずっと短く選択してください。" +"拡大して、修復する短い範囲を選択してください。" # ja: 例えば、全長100サンプルのトラック全体を選択して実行すると表示される。 #: src/effects/Repair.cpp @@ -9538,11 +10522,11 @@ "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"修復エフェクトは、選択範囲外の音声データを使って修復を行います。\n" +"修復エフェクトは、選択範囲外のオーディオデータを使って修復を行います。\n" "\n" -"少なくともどちらか一方に音声データが接続しているような範囲を選択してください。\n" +"少なくともどちらか一方にオーディオが含まれるよう範囲を選択してください。\n" "\n" -"より多くの音声データに囲まれているほど、より高品質に修復できます。" +"周囲のオーディオデータが多いほど、より高品質に修復します。" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -9574,7 +10558,7 @@ #: src/effects/Repeat.cpp #, c-format msgid "New selection length: %s" -msgstr "新しい選択範囲: %s" +msgstr "新規の選択範囲: %s" #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Warning: No repeats." @@ -9582,11 +10566,11 @@ #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Vocal I" -msgstr "ボーカルⅠ" +msgstr "ボーカルI" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Vocal II" -msgstr "ボーカルⅡ" +msgstr "ボーカルII" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Bathroom" @@ -9594,11 +10578,11 @@ #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Small Room Bright" -msgstr "スモールルーム・ブライト" +msgstr "スモールルーム(ブライト)" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Small Room Dark" -msgstr "スモールルーム・ダーク" +msgstr "スモールルーム(ダーク)" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Medium Room" @@ -9628,39 +10612,39 @@ #: src/effects/Reverb.cpp msgid "&Room Size (%):" -msgstr "ルームサイズ (%) (&R):" +msgstr "ルームサイズ(%)(&R):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "&Pre-delay (ms):" -msgstr "プリディレイ (ms) (&P):" +msgstr "プリディレイ(ミリ秒)(&P):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Rever&berance (%):" -msgstr "残響 (%) (&B):" +msgstr "残響(%)(&B):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Da&mping (%):" -msgstr "ダンピング (dB) (&M):" +msgstr "ダンピング(dB)(&M):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Tone &Low (%):" -msgstr "トーン Low (%) (&L):" +msgstr "トーン Low(%)(&L):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Tone &High (%):" -msgstr "トーン High (%) (&H):" +msgstr "トーン High(%)(&H):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Wet &Gain (dB):" -msgstr "ウェットゲイン (dB) (&G):" +msgstr "ウェットゲイン(dB)(&G):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Dr&y Gain (dB):" -msgstr "ドライゲイン (dB) (&Y):" +msgstr "ドライゲイン(dB)(&Y):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Stereo Wid&th (%):" -msgstr "ステレオ幅 (%) (&T):" +msgstr "ステレオ幅(%)(&T):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Wet O&nly" @@ -9669,16 +10653,17 @@ # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Reverse" -msgstr "前後を反転(&V)" +msgstr "リバース(逆方向)(&V)" #: src/effects/Reverse.cpp msgid "Reverses the selected audio" -msgstr "選択した音声の反転" +msgstr "選択したオーディオを逆方向に反転" -# ja: "in fact this symbol does not get used" +# ja: “in fact this symbol does not get used” +# Subband Sinusoidal Modeling Synthesis #: src/effects/SBSMSEffect.h msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" -msgstr "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "SBSMS 時間/ピッチ伸長" #. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp @@ -9688,23 +10673,23 @@ #. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" -msgstr "第一種チェビシェフ" +msgstr "チェビシェフ(タイプ 1)" #. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" -msgstr "第二種チェビシェフ" +msgstr "チェビシェフ(タイプ 2)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Lowpass" -msgstr "ローパスフィルター" +msgstr "ローパス" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Highpass" -msgstr "ハイパスフィルター" +msgstr "ハイパス" # ja: 独自アクセスキー -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "クラシックフィルター(&F)" @@ -9715,7 +10700,9 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "フィルターを適用するには、選択したすべてのトラックが同一サンプリング周波数でなければなりません。" +msgstr "" +"フィルターを適用するには、選択したすべてのトラックが同一サンプリング周波数で" +"なければなりません。" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9732,7 +10719,7 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Passband Ripple (dB)" -msgstr "通過域のリップル (dB)" +msgstr "通過域のリップル(dB)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Subtype:" @@ -9740,53 +10727,46 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Cutoff (Hz)" -msgstr "カットオフ帯域幅 (Hz)" +msgstr "カットオフ周波数(Hz)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "C&utoff:" -msgstr "カットオフ帯域幅(&U):" +msgstr "カットオフ周波数(&U):" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Minimum S&topband Attenuation:" -msgstr "阻止域最小減衰(&T):" +msgstr "阻止帯域の最小減衰量(&T):" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" -msgstr "阻止域最小減衰 (dB) (&T)" +msgstr "阻止帯域の最小減衰量(dB)(&T)" # ja: EXPERIMENTAL #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Align MIDI to Audio" -msgstr "MIDI を音声に同期" +msgstr "MIDI をオーディオと同期" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Period:" -msgstr "フレーム長:" +msgstr "フレーム周期:" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Period" -msgstr "フレーム長" +msgstr "フレーム周期" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Window Size:" -msgstr "ウィンドウサイズ:" +msgstr "窓関数のサイズ:" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Window Size" -msgstr "ウィンドウサイズ" +msgstr "窓関数のサイズ" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Force Final Alignment" -msgstr "強制最終アラインメント" +msgstr "最終整列に強制" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" msgstr "最初と最後の無音部分を無視" @@ -9805,7 +10785,7 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Presmooth Time:" -msgstr "プリスムース時間:" +msgstr "Presmooth Time:" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user @@ -9814,7 +10794,7 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Presmooth Time" -msgstr "プリスムース時間" +msgstr "Presmooth Time" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user @@ -9823,7 +10803,7 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Line Time:" -msgstr "ライン時間:" +msgstr "Line Time:" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user @@ -9832,12 +10812,12 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Line Time" -msgstr "ライン時間" +msgstr "Line Time" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Smooth Time:" -msgstr "スムーズ時間:" +msgstr "Smooth Time:" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user @@ -9846,7 +10826,7 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Smooth Time" -msgstr "スムーズ時間" +msgstr "Smooth Time" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Use Defaults" @@ -9857,7 +10837,7 @@ msgstr "デフォルトに戻す" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.3f" msgstr "%.3f" @@ -9870,7 +10850,7 @@ #: src/effects/Silence.cpp msgid "Creates audio of zero amplitude" -msgstr "振幅ゼロの音声を作ります" +msgstr "振幅ゼロのオーディオを作ります" #: src/effects/StereoToMono.cpp msgid "Stereo To Mono" @@ -9893,10 +10873,9 @@ msgstr "モノラルにミックスダウンしています" # ja: 独自アクセスキー -# ja: Paul ストレッチは「ストレッチ」なのに対しこちらは「伸縮」なので、特別に同じグループになるようまとめる。 #: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Sliding Stretch" -msgstr "伸縮: 連続的伸縮(&H)" +msgstr "連続的伸縮(&H)" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" @@ -9904,11 +10883,11 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Tempo Change (%)" -msgstr "テンポ変更の初期値 (%)" +msgstr "テンポ変更の初期値(%)" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Final Tempo Change (%)" -msgstr "テンポ変更の最終値 (%)" +msgstr "テンポ変更の最終値(%)" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Pitch Shift" @@ -9916,11 +10895,11 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "(半音) [-12~12] (&S):" +msgstr "(半音)[-12 ~ 12](&S):" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(%) [-50 to 100]:" -msgstr "(%) [-50~100]:" +msgstr "(%)[-50 ~ 100]:" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Final Pitch Shift" @@ -9928,7 +10907,12 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" -msgstr "(半音) [-12~12] (&E):" +msgstr "(半音)[-12 ~ 12](&E):" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "リニア" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" @@ -9951,10 +10935,9 @@ msgstr "矩形波、エイリアス成分なし" #: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgctxt "waveform" msgid "Triangle" -msgstr "三角形" +msgstr "三角波" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/ToneGen.cpp @@ -9980,23 +10963,23 @@ #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "&Frequency (Hz):" -msgstr "周波数 (Hz) (&F):" +msgstr "周波数(Hz)(&F):" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Frequency Hertz Start" -msgstr "周波数 初期値" +msgstr "開始周波数" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Frequency Hertz End" -msgstr "周波数 最終値" +msgstr "終了周波数" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Amplitude Start" -msgstr "振幅 初期値" +msgstr "開始振幅" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Amplitude End" -msgstr "振幅 最終値" +msgstr "終了振幅" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "I&nterpolation:" @@ -10004,25 +10987,31 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Truncate Detected Silence" -msgstr "検出された無音の切り詰め" +msgstr "検出された無音を切り詰める" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Compress Excess Silence" -msgstr "過剰な無音の圧縮" +msgstr "過剰な無音を圧縮" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Truncate Silence" -msgstr "無音の切り詰め(&U)" +msgstr "無音を切り詰め(&U)" # ja: 説明 #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" -msgstr "音量が設定値より低い場合に自動的に切り詰めます" +msgid "" +"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " +"specified level" +msgstr "音量が設定値より小さい部分をの長さを自動的に切り詰めます" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." -msgstr "別々に切り詰める場合、トラックの同期ロックグループごとに 1 本のトラックしか選択することはできません。" +msgid "" +"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " +"each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" +"別々に切り詰めを行う場合、トラックの同期ロックグループごとに 1 本のオーディオ" +"トラックしか選択できません。" # ja: [解析] > [無音の検出] との区別のために、「の」を削除。 #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10069,17 +11058,21 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"バッファーサイズは、エフェクトに都度渡されるサンプル数を制御します。\n" -"小さくすると処理が遅くなることがあり、一部のエフェクトでは適切な動作のために\n" -"8192 サンプル以下とすべき場合もあります。\n" -"しかし大抵のエフェクトはもっと大きな値に対応しており、\n" -"そのように設定することで処理速度の短縮が期待できます。" +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " +"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " +"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " +"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" +"バッファーサイズは、エフェクトに繰り返し渡されるサンプル数を制御します。\n" +"値が小さいと処理が遅くなり、エフェクトによっては、8192 サンプル以下でないと\n" +"正常に動作しないものもあります。しかし、ほとんどのエフェクトは大きなバッ" +"ファーを\n" +"受け入れることができ、そのように設定することで処理時間を大幅に短縮できます。" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" -msgstr "バッファーサイズ (8~1048576 サンプル) (&B):" +msgstr "バッファーサイズ(8 ~ 1048576 サンプル)(&B):" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -10088,12 +11081,17 @@ msgstr "レイテンシ補償" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"VST エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。\n" -"この遅延を補償しないと、音声に微小な無音が挿入されたように聞こえてしまいます。\n" -"このオプションを有効にすることで、そのような遅延に対する補償が行われるようになります。\n" -"ただし、すべての VST エフェクトに有効とは限りません。" +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" +"VST エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返すオーディオが遅延するこ" +"とがあります。\n" +"この遅延を補償しないと、オーディオに短い無音が挿入されて聞こえます。\n" +"このオプションを有効にすれば、遅延に対する補償が行われますが、すべての VST エ" +"フェクトに有効とは限りません。" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -10107,11 +11105,15 @@ msgstr "グラフィカルモード" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." msgstr "" -"ほとんどの VST エフェクトには、パラメーター設定用のグラフィカルインターフェイスがあります。\n" +"ほとんどの VST エフェクトは、パラメーター設定用のグラフィカルインターフェイス" +"を備えています。\n" "一方で、テキストだけの基本的なものも利用可能です。\n" -"変更を適用するには、エフェクトを一度閉じてから再び開き直してください。" +"エフェクトを閉じて、開き直せば変更が適用されます。" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp @@ -10121,7 +11123,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" -msgstr "音声入力: %d、音声出力: %d" +msgstr "オーディオ入力: %d、オーディオ出力: %d" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Save VST Preset As:" @@ -10179,7 +11181,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" -msgstr "このパラメーターファイルは %s から保存されました。続けますか?" +msgstr "このパラメーターファイルは %s から保存されました。続けますか?" #. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH @@ -10188,16 +11190,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "サブカテゴリ: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "別名で VST3 プリセットを保存:" @@ -10205,63 +11197,47 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3 プリセットファイル" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "ファイルを開けません" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "VST3 プリセットをファイルに保存できません" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST3 プリセットを読み込む:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "VST3 プリセットファイル %s を開けません" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "VST3 プリセットファイル %s を適用できません" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3 エフェクト" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Audacity で VST3 エフェクトを使用可能にします。" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3 モジュールエラー: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "VST3 エフェクトの一部には、Audacity にオーディオを戻すのを遅らせる必要があるものが含まれます。この遅延を補正しないと、オーディオに小さな無音が挿入されます。このオプションを有効にして、補正を行うことができますが、すべての VST3 エフェクトで有効とは限りません。" +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +msgstr "" +"処理の際に VST3 エフェクトの一部には Audacity に返すオーディオが遅延するもの" +"があります。これを補正しないと、オーディオに短い無音が挿入されて聞こえます。" +"このオプションを有効にすれば、これを補正することができますが、すべての VST3 " +"エフェクトで有効だとは限りません。" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "VST3 エフェクトのほとんどは、パラメータを設定するためのグラフィカルなインターフェースを備えています。テキストのみで設定する方法も利用可能です。 設定を有効にするには、エフェクトを再度開いてください。" +msgid "" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"VST3 エフェクトのほとんどは、パラメータを設定するためのグラフィカルなインター" +"フェースを備えています。テキストのみで設定する方法も利用可能です。 エフェクト" +"を閉じて、開き直せば変更が適用されます。" # ja: 独自アクセスキー #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" -msgstr "ワウ (Wahwah) (&W)" +msgstr "ワウ(Wahwah)(&W)" # ja: 説明 #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgid "" +"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " +"1970's" msgstr "1970 年代ギターサウンドのような急激な音質変化" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" -msgstr "深度 (%) (&H):" +msgstr "深度(%)(&H):" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Reso&nance:" @@ -10273,11 +11249,11 @@ #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" -msgstr "ワウ周波数オフセット (%) (&T):" +msgstr "ワウ周波数オフセット(%)(&T):" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Wah frequency offset in percent" -msgstr "ワウ周波数オフセット (%)" +msgstr "ワウ周波数オフセット(%)" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10291,7 +11267,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Audio Unit プリセットを %s として書き出し:" +msgstr "Audio Unit プリセットをエクスポート %s:" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Standard Audio Unit preset file" @@ -10304,18 +11280,18 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"プリセット「%s」を書き出せません。\n" +"プリセット「%s」をエクスポートできません。\n" "\n" "%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" -msgstr "Audio Unit プリセットの書き出し" +msgstr "Audio Unit プリセットをエクスポート" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Audio Unit プリセットを %s として取り込む:" +msgstr "Audio Unit プリセットを %s としてインポート:" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10324,13 +11300,13 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"プリセット「%s」を取り込めません。\n" +"プリセット「%s」をインポートできません。\n" "\n" "%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Import Audio Unit Presets" -msgstr "Audio Unit プリセットを取り込む" +msgstr "Audio Unit プリセットをインポート" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10348,8 +11324,7 @@ msgstr "「%s」からプリセットファイルを読み込めません" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10358,28 +11333,38 @@ msgstr "Audio Unit エフェクトオプション" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "" -"Audio Unit エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。\n" -"この遅延を補償しないと、音声に微小な無音が挿入されたように聞こえてしまいます。\n" -"このオプションを有効にすることで、そのような遅延に対する補償が行われるようになります。\n" -"ただし、すべての Audio Unit エフェクトに有効とは限りません。" +msgid "" +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " +"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " +"effects." +msgstr "" +"処理の際に Audio Unit エフェクトの一部には Audacity に返すオーディオが遅延す" +"るものがあります。これを補正しないと、オーディオに短い無音が挿入されて聞こえ" +"ます。このオプションを有効にすれば、これを補正することができますが、すべての " +"Audio Unit エフェクトで有効だとは限りません。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "ユーザーインターフェイス" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" -"Audio Unit が提供するグラフィカルインターフェイスを利用するには、「完全」を選んでください。\n" -"システムのインターフェイスを利用するには、「汎用」を選んでください。\n" -"テキスト型インターフェイスにするには「最低限」を選んでください。\n" -"変更を適用するには、エフェクトを一度閉じてから再び開き直してください。" +msgid "" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " +"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " +"to take effect." +msgstr "" +"Audio Unit が提供するグラフィカルインターフェイスを利用するには、「完全」を選" +"んでください。\n" +"システムのインターフェイスを利用するには、「一般」を選んでください。\n" +"テキスト型インターフェイスにするには「基本」を選んでください。\n" +"エフェクトを閉じて、開き直せば変更が適用されます。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" -msgstr "インターフェイスの選択(&I)" +msgstr "インターフェイスを選択(&I)" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -10388,11 +11373,11 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h msgid "Generic" -msgstr "汎用" +msgstr "一般" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h msgid "Basic" -msgstr "最低限" +msgstr "基本" #. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp @@ -10456,7 +11441,7 @@ #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Provides LADSPA Effects" -msgstr "LADSPA エフェクトの提供" +msgstr "LADSPA エフェクトを提供" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" @@ -10467,12 +11452,16 @@ msgstr "LADSPA エフェクトオプション" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"LADSPA エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。\n" -"この遅延を補償しないと、音声に微小な無音が挿入されたように聞こえてしまいます。\n" -"このオプションを有効にすることで、そのような遅延に対する補償が行われるようになります。\n" -"ただし、すべての LADSPA エフェクトに有効とは限りません。" +msgid "" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " +"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " +"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" +"処理の際に LADSPA エフェクトの一部には Audacity に返すオーディオが遅延するも" +"のがあります。これを補正しないと、オーディオに短い無音が挿入されて聞こえま" +"す。このオプションを有効にすれば、これを補正することができますが、すべての " +"LADSPA エフェクトで有効だとは限りません。" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10494,6 +11483,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "ジェネレーター" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "エフェクトのインスタンスを生成できません" @@ -10511,26 +11504,30 @@ #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, c-format msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" -msgstr "バッファーサイズ (8~%d サンプル) (&B):" +msgstr "バッファーサイズ(8~%d サンプル)(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"LV2 エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。\n" -"この遅延を補償しないと、音声に微小な無音が挿入されたように聞こえてしまいます。\n" -"このオプションを有効にすることで、そのような遅延に対する補償が行われるようになります。\n" -"ただし、すべての LV2 エフェクトに有効とは限りません。" +msgid "" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " +"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" +"処理の際に LV2 エフェクトの一部には Audacity に返すオーディオが遅延するものが" +"あります。これを補正しないと、オーディオに短い無音が挿入されて聞こえます。こ" +"のオプションを有効にすれば、これを補正することができますが、すべての LV2 エ" +"フェクトで有効だとは限りません。" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." msgstr "" -"LV2 エフェクトには、パラメーター設定用のグラフィカルインターフェイスがある場合があります。\n" +"LV2 エフェクトには、パラメーター設定用のグラフィカルインターフェイスを備えて" +"いる場合があります。\n" "一方で、テキストだけの基本的なものも利用可能です。\n" -"変更を適用するには、エフェクトを一度閉じてから再び開き直してください。" - -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "ジェネレーター" +"エフェクトを閉じて、開き直せば変更が適用されます。" #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -10576,24 +11573,27 @@ "frequency range for the effect to act on." msgstr "" "「スペクトル編集」系エフェクトの利用の際は、\n" -"トラックのスペクトログラム設定から [スペクトル選択] を有効にし、\n" +"トラックのスペクトログラム設定から[スペクトル選択]を有効にし、\n" "エフェクトを適用する周波数帯を選択してください。" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "エラー: ファイル「%s」がヘッダーで指定されましたが、プラグインパスに見つかりません。\n" +msgstr "" +"エラー: ファイル「%s」がヘッダーで指定されていますが、プラグインパスに見つか" +"りません。\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." -msgstr "音声を選択する必要があります。" +msgstr "オーディオを選択する必要があります。" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist エラー" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "" +"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "個々のチャンネルが一致しないステレオトラック上では適用できません。" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10605,7 +11605,7 @@ msgstr "" "Nyquist コードが処理できる選択範囲を超えています。\n" "最大値は %ld サンプルです。\n" -"(サンプリング周波数 44100 Hz の場合、約 %.1f 時間)" +"(サンプリング周波数 44100 Hz の場合、約 %.1f 時間)" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " @@ -10618,7 +11618,7 @@ #. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" -msgstr "「;type tool」エフェクトは Nyquist から音声を返せません。\n" +msgstr "「;type tool」エフェクトは Nyquist からオーディオを返せません。\n" #. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10651,11 +11651,11 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" -msgstr "Nyquist は複数の音声チャンネルを返しました。\n" +msgstr "Nyquist が返すオーディオチャンネルが多すぎます。\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" -msgstr "Nyquist は 1 本の音声チャンネルを配列として返しました。\n" +msgstr "Nyquist は 1 本のオーディオチャンネルを配列として返しました。\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist returned an empty array.\n" @@ -10663,16 +11663,21 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist returned nil audio.\n" -msgstr "Nyquist は nil 音声を返しました。\n" +msgstr "Nyquist は nil オーディオを返しました。\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "[警告: Nyquist が不正な UTF-8 文字列を返したので、ここでは Latin-1 に変換しました。]" +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" +"[警告: Nyquist が正しくない UTF-8 文字列を返したので、ここでは Latin-1 に変換" +"しました。]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "このバージョンの Audacity は、バージョン %ld の Nyquist プラグインをサポートしていません" +msgstr "" +"このバージョンの Audacity は、バージョン %ld の Nyquist プラグインをサポート" +"していません" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10741,7 +11746,7 @@ "Discard changes?" msgstr "" "プログラムは変更されています。\n" -"変更を破棄しますか?" +"変更を破棄しますか?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -10786,16 +11791,20 @@ msgstr "Audacity を Vamp エフェクト対応にします" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Vamp プラグインは個々のチャンネルが一致しないステレオトラック上では実行できません。" +msgid "" +"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." +msgstr "" +"Vamp プラグインは個々のチャンネルが一致しないステレオトラック上では実行できま" +"せん。" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." -msgstr "Vamp プラグインを読み込むことに失敗しました。" +msgstr "Vamp プラグインの読み込みに失敗しました。" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." -msgstr "Vamp プラグインを初期化することに失敗しました。" +msgstr "Vamp プラグインの初期化に失敗しました。" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Plugin Settings" @@ -10817,44 +11826,41 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Export Audio" -msgstr "音声を書き出す" - -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "メタデータタグを編集" +msgstr "オーディオをエクスポート" #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" -msgstr "タグを書き出す" +msgstr "タグをエクスポートしました" #: src/export/Export.cpp msgid "All selected audio is muted." -msgstr "すべての選択音声はミュートされています。" +msgstr "すべての選択オーディオはミュートされています。" #: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "All audio is muted." -msgstr "すべての音声はミュートされています。" +msgstr "すべてのオーディオはミュートされています。" #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "本当に「%s」として書き出しますか?\n" +msgstr "本当に「%s」としてエクスポートしてもよろしいですか?\n" #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " +"with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -"%s ファイルを「%s」という名前で保存しようとしています。\n" +"ファイル %s を「%s」という名前でエクスポートしようとしています。\n" "\n" -"通常これらのファイルは「.%s」で終わるものであり、\n" -"プログラムによっては非標準の拡張子のファイルは開くことができません。\n" +"通常これらのファイルは「.%s」で終わり、プログラムによっては標準でない拡張子の" +"ファイルを開くことはできません。\n" "\n" -"本当にこの名前でファイルを書き出しますか?" +"本当にこの名前でファイルをエクスポートしてもよろしいですか?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." @@ -10863,19 +11869,25 @@ #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" -msgstr "ファイル名「%s」は既に存在しています。置き換えますか?" +msgstr "ファイル名「%s」は既に存在しています。置き換えますか?" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "トラックは単一のモノラルファイルにミックスダウンされて書き出されます。" +msgstr "" +"トラックは単一のモノラルファイルにミックスダウンしてエクスポートします。" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "トラックは単一のステレオファイルにミックスダウンされて書き出されます。" +msgstr "" +"トラックは単一のステレオファイルにミックスダウンしてエクスポートします。" #: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "トラックはエンコーダー設定に応じて単一のファイルにミックスダウンされ、書き出されます。" +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " +"settings." +msgstr "" +"トラックはエンコーダー設定に応じて単一のファイルにミックスダウンし、エクス" +"ポートします。" #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10883,7 +11895,7 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Format Options" -msgstr "フォーマットオプション" +msgstr "形式オプション" #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10917,7 +11929,7 @@ "Unable to export.\n" "Error %s" msgstr "" -"書き出しできません。\n" +"エクスポートできません。\n" "エラー %s" #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10931,8 +11943,12 @@ #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." -msgstr "データは標準入力にパイプされます。「%f」は書き出しウインドウのファイル名を使います。" +msgid "" +"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " +"window." +msgstr "" +"データを標準入力にパイプします。「%f」はエクスポートウインドウのファイル名を" +"使います。" #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10945,40 +11961,36 @@ #: src/export/ExportCL.cpp msgid "(external program)" -msgstr "(外部プログラム)" +msgstr "(外部プログラム)" #: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "音声を %s に書き出すことができません" +msgstr "オーディオを %s にエクスポートできません" #: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export" -msgstr "書き出し" +msgstr "エクスポート" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "選択した音声をコマンドラインエンコーダーを使って書き出す" +msgstr "選択したオーディオをコマンドラインエンコーダーを使ってエクスポート" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "音声をコマンドラインエンコーダーを使って書き出す" +msgstr "オーディオをコマンドラインエンコーダーを使ってエクスポート中" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Command Output" msgstr "コマンド出力" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" -msgstr "拡張子のないファイル名を指定しました。よろしいですか?" +msgstr "拡張子のないファイル名を指定しました。よろしいですか?" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Program name appears to be missing." -msgstr "プログラム名がないようです。" +msgstr "プログラム名が無いようです。" #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -10995,13 +12007,13 @@ "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -"続けるには正しく設定された FFmpeg が必要です。\n" -"[環境設定] > [ライブラリ] にて設定できます。" +"続けるには FFmpeg を正しく設定する必要があります。\n" +"[環境設定]>[ライブラリ]にて設定できます。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : エラー - ファイル「%s」においてフォーマット記述を決定できません。" +msgstr "FFmpeg : エラー - ファイル「%s」の形式記述を決定できません。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -11009,22 +12021,28 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." -msgstr "FFmpeg : エラー - 出力フォーマットコンテキストの割り当てできません。" +msgstr "FFmpeg : エラー - 出力形式コンテキストを割り当てられません。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : エラー - 出力ファイル「%s」に音声ストリームを追加できません。" +msgstr "" +"FFmpeg : エラー - 出力ファイル「%s」にオーディオストリームを追加できません。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "FFmpeg : エラー - 書き込むべき出力ファイル「%s」を開けません。エラーコード %d。" +msgid "" +"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" +"FFmpeg : エラー - 書き込む出力ファイル「%s」を開けません。エラーコード %d。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "FFmpeg : エラー - 出力ファイル「%s」にヘッダーを書き込めません。エラーコード %d。" +msgid "" +"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" +"FFmpeg : エラー - 出力ファイル「%s」にヘッダーを書き込めません。エラーコード " +"%d。" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11033,16 +12051,16 @@ "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -"FFmpeg は音声コーデック 0x%x を発見できません。\n" +"FFmpeg はオーディオコーデック 0x%x を見つけられません。\n" "このコーデックはおそらくコンパイルされていません。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" -msgstr "コーデックが一般エラーを報知しました (EPERM)" +msgstr "コーデックが一般エラーを報知しました(EPERM)" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" -msgstr "コーデックが不正なパラメーターを報知しました (EINVAL)" +msgstr "コーデックが正しくないパラメーターを報知しました(EINVAL)" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11052,34 +12070,34 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"音声コーデック「%s」を開けません (0x%x)\n" +"オーディオコーデック「%s」を開けません(0x%x)\n" "\n" "%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "FFmpeg : エラー - 音声 FIFO から読み込むためのバッファーを割り当てできません。" +msgstr "" +"FFmpeg : エラー - オーディオ FIFO からの読み込みバッファーを確保できません。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "FFmpeg : エラー - 出力ファイルに最後の音声フレームを書き込めません。" +msgstr "FFmpeg : エラー - 出力ファイルにオーディオフレームを書き込めません。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "FFmpeg : エラー - サンプルバッファーサイズを獲得できません" +msgstr "FFmpeg : エラー - サンプルバッファーサイズを取得できません" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "FFmpeg : エラー - サンプルバッファー用のバイトを割り当てできません" +msgstr "FFmpeg : エラー - サンプルバッファー用のバイトを確保できません" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" -msgstr "FFmpeg : エラー - 音声フレームを設定できません" +msgstr "FFmpeg : エラー - オーディオフレームを設定できません" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" -msgstr "FFmpeg : エラー - フレームのエンコードを失敗しました" +msgstr "FFmpeg : エラー - フレームのエンコードに失敗しました" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." @@ -11091,22 +12109,26 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." -msgstr "FFmpeg : エラー - 音声フレームをエンコードできません。" +msgstr "FFmpeg : エラー - オーディオフレームをエンコードできません。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" -msgstr "%d 本のチャンネルを書き出そうとしましたが、選択された出力フォーマットでは %d 本が最大です" +msgid "" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " +"output format is %d" +msgstr "" +"%d 本のチャンネルをエクスポートしようとしましたが、選択された出力形式ではチャ" +"ンネルは最大 %d 本です" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" -msgstr "選択した音声を %s として書き出す" +msgstr "選択したオーディオを %s としてエクスポート中" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "音声を %s として書き出す" +msgstr "オーディオを %s としてエクスポート" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Invalid sample rate" @@ -11123,7 +12145,7 @@ "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -"プロジェクトのサンプリング周波数 (%d) は現在の出力ファイル形式では\n" +"プロジェクトのサンプリング周波数(%d)は現在の出力ファイル形式では\n" "サポートされていません。 " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11132,12 +12154,13 @@ "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"プロジェクトのサンプリング周波数 (%d) とビットレート (%d kbps) の組み合わせは\n" +"プロジェクトのサンプリング周波数(%d)とビットレート(%d kbps)の組み合わせ" +"は\n" "現在のファイル形式ではサポートされていません。 " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "以下のいずれかのサンプリング周波数へ再サンプリングしましょう。" +msgstr "以下のいずれかのサンプリング周波数に再サンプリングしてください。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Sample Rates" @@ -11158,7 +12181,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Quality (kbps):" -msgstr "品質 (kbps):" +msgstr "品質(kbps):" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11203,6 +12226,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "オン" @@ -11220,27 +12247,27 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "2.5 ms" -msgstr "2.5 ms" +msgstr "2.5 ミリ秒" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "5 ms" -msgstr "5 ms" +msgstr "5 ミリ秒" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "10 ms" -msgstr "10 ms" +msgstr "10 ミリ秒" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "20 ms" -msgstr "20 ms" +msgstr "20 ミリ秒" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "40 ms" -msgstr "40 ms" +msgstr "40 ミリ秒" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "60 ms" -msgstr "60 ms" +msgstr "60 ミリ秒" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Narrowband" @@ -11268,7 +12295,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame Duration:" -msgstr "フレーム長さ:" +msgstr "フレーム間隔:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Vbr Mode:" @@ -11280,15 +12307,15 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Cutoff:" -msgstr "カットオフ帯域幅:" +msgstr "カットオフ周波数:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Open custom FFmpeg format options" -msgstr "カスタム FFmpeg フォーマットオプションを開く" +msgstr "カスタム FFmpeg 形式オプションを開く" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Current Format:" -msgstr "現在のフォーマット:" +msgstr "現在の形式:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Current Codec:" @@ -11301,7 +12328,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format msgid "Overwrite preset '%s'?" -msgstr "既存のファイル「%s」を上書きしますか?" +msgstr "既存のファイル「%s」を上書きしますか?" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Overwrite" @@ -11324,7 +12351,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "プリセット %s を置き換えますか?" +msgstr "プリセット %s を置き換えますか?" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LC" @@ -11340,27 +12367,27 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" -msgstr "M4A (AAC) ファイル (FFmpeg)" +msgstr "M4A(AAC)ファイル(FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "AC3 Files (FFmpeg)" -msgstr "AC3 ファイル (FFmpeg)" +msgstr "AC3 ファイル(FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" -msgstr "AMR (狭帯域) ファイル (FFmpeg)" +msgstr "AMR(狭帯域)ファイル(FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" -msgstr "Opus (OggOpus) ファイル (FFmpeg)" +msgstr "Opus(OggOpus)ファイル(FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" -msgstr "WMA (バージョン 2) ファイル (FFmpeg)" +msgstr "WMA(バージョン 2)ファイル(FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Custom FFmpeg Export" -msgstr "FFmpeg 書き出しをカスタマイズ" +msgstr "FFmpeg エクスポートをカスタマイズ" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Estimate" @@ -11400,11 +12427,11 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Import Presets" -msgstr "プリセットを取り込む" +msgstr "プリセットをインポート" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Export Presets" -msgstr "プリセットを書き出す" +msgstr "プリセットをエクスポート" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11412,12 +12439,16 @@ msgstr "コーデック:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "コーデックはすべての形式と互換であるとは限りません。また、コーデックによっては使用できないオプションの組み合わせがあります。" +msgid "" +"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " +"compatible with all codecs." +msgstr "" +"コーデックはすべての形式と互換であるとは限りません。また、コーデックによって" +"は使用できないオプションの組み合わせがあります。" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" -msgstr "すべてのフォーマットを呈示" +msgstr "すべての形式を表示" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Codecs" @@ -11443,7 +12474,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Bit Reservoir" -msgstr "Bit リザーバ" +msgstr "ビットリザーバ" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "VBL" @@ -11456,7 +12487,7 @@ "Optional\n" "empty - automatic" msgstr "" -"コーデックタグ (FOURCC)\n" +"コーデックタグ(FOURCC)\n" "オプション\n" "空 - 自動" @@ -11471,8 +12502,8 @@ "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"ビットレート (bit/秒) - 生成されるファイルのファイルサイズと品質に影響\n" -"コーデックによっては特定の値 (128k、192k、256k など) のみ可能\n" +"ビットレート(ビット/秒)- 生成されるファイルのファイルサイズと品質に影響\n" +"コーデックによっては特定の値(128k、192k、256k など)のみ可能\n" "0 - 自動\n" "推奨 - 192000" @@ -11483,10 +12514,10 @@ "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -"全体の品質、異なるコーデックによって異なる\n" +"全体の品質、コーデックごとに異なる\n" "vorbis に要求される\n" "0 - 自動\n" -"-1 - オフ (ビットレートが代わりに使用される)" +"-1 - オフ(ビットレートが代わりに使用される)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -11497,7 +12528,7 @@ "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" msgstr "" -"サンプリング周波数 (Hz)\n" +"サンプリング周波数(Hz)\n" "0 - サンプリング周波数を変更しない" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11510,7 +12541,7 @@ "Optional\n" "0 - automatic" msgstr "" -"カットオフ帯域幅 (Hz)\n" +"カットオフ周波数(Hz)\n" "オプション\n" "0 - 自動" @@ -11521,7 +12552,7 @@ "Most players won't play anything other than LC" msgstr "" "AAC プロファイル\n" -"Low Complexity (LC、低複雑度) - デフォルト\n" +"Low Complexity(LC、低複雑度)- デフォルト\n" "ほとんどのプレーヤーは、LC 以外のものを再生できません" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11543,8 +12574,8 @@ "圧縮レベル\n" "FLAC を必要とします\n" "-1 - 自動\n" -"最小 - 0 (高速なエンコード、大きい出力ファイル)\n" -"最大 - 10 (低速なエンコード、小さい出力ファイル)" +"最小 - 0(高速エンコード、出力ファイル大)\n" +"最大 - 10(低速エンコード、出力ファイル小)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -11593,9 +12624,9 @@ "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" msgstr "" -"予測次数の方法\n" -"評価 - 高速・低圧縮\n" -"長い探索 - 低速・高圧縮\n" +"予測次数の方式\n" +"推定 - 高速・低圧縮\n" +"ログ探索 - 低速・高圧縮\n" "全探索 - デフォルト" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11614,7 +12645,7 @@ "オプション\n" "-1 - デフォルト\n" "最小 - 0\n" -"最大 - 32 (LPC あり) あるいは 4 (LPC なし)" +"最大 - 32(LPC あり)または 4(LPC なし)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -11632,7 +12663,7 @@ "オプション\n" "-1 - デフォルト\n" "最小 - 0\n" -"最大 - 32 (LPC あり) あるいは 4 (LPC なし)" +"最大 - 32(LPC あり)または 4(LPC なし)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -11726,7 +12757,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "プリセット「%s」を削除しますか?" +msgstr "プリセット「%s」を削除しますか?" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't save a preset without a name" @@ -11734,15 +12765,15 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Select xml file with presets to import" -msgstr "取り込むプリセットを記録した XML ファイルを選択" +msgstr "インポートするプリセットの XML ファイルを選択" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "No presets to export" -msgstr "書き出すプリセットがありません" +msgstr "エクスポートするプリセットがありません" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Select xml file to export presets into" -msgstr "プリセットを書き出す XML ファイルを選択" +msgstr "プリセットをエクスポートする XML ファイルを選択" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11753,7 +12784,7 @@ #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Incompatible format and codec" -msgstr "形式とコーデックとの互換性が無い" +msgstr "形式とコーデックとの互換性無し" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Failed to guess format" @@ -11766,19 +12797,19 @@ #: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" +msgstr "16 ビット" #: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "24 bit" -msgstr "24 bit" +msgstr "24 ビット" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "0 (fastest)" -msgstr "0 (最速)" +msgstr "0(最高速)" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "8 (best)" -msgstr "8 (最良)" +msgstr "8(最高品質)" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Level:" @@ -11795,7 +12826,7 @@ #: src/export/ExportFLAC.cpp #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" -msgstr "FLAC 書き出しが %s を開けません" +msgstr "FLAC エクスポートが %s を開けません" #: src/export/ExportFLAC.cpp #, c-format @@ -11808,11 +12839,47 @@ #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the selected audio as FLAC" -msgstr "選択した音声を FLAC ファイルに書き出す" +msgstr "選択したオーディオを FLAC ファイルにエクスポート中" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "音声を FLAC ファイルに書き出す" +msgstr "オーディオを FLAC ファイルにエクスポート中" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "一度に 1 本のノートトラックだけ選択してください。" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "ノートトラックを選択してください。" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDI をエクスポート:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI ファイル" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro ファイル" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"識別できない拡張子のファイル名を選びました。\n" +"続行してもよろしいですか?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDI をエクスポート" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MIDI をエクスポート(&D)..." #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" @@ -11820,7 +12887,8 @@ #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "このサンプリング周波数とビットレートでは MP2 ファイルに書き出しできません" +msgstr "" +"このサンプリング周波数とビットレートでは MP2 ファイルにエクスポートできません" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp #: src/export/ExportWavPack.cpp @@ -11830,16 +12898,16 @@ #: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" -msgstr "選択した音声を %ld kbps で書き出す" +msgstr "選択したオーディオを %ld kbps でエクスポート中" #: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "音声を %ld kbps で書き出す" +msgstr "オーディオを %ld kbps でエクスポート中" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "220-260 kbps (Best Quality)" -msgstr "220~260 kbps (高品質)" +msgstr "220~260 kbps(高品質)" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "200-250 kbps" @@ -11875,16 +12943,16 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "45-85 kbps (Smaller files)" -msgstr "45~85 kbps (軽量)" +msgstr "45~85 kbps(ファイルサイズ小)" #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "変態: 320 kbps" +msgstr "狂気: 320 kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Extreme, 220-260 kbps" -msgstr "過激: 220~260 kbps" +msgstr "極上: 220~260 kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Standard, 170-210 kbps" @@ -11897,11 +12965,11 @@ #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Insane" -msgstr "変態" +msgstr "狂気" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Extreme" -msgstr "極端" +msgstr "極上" #: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -11942,7 +13010,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "品質" @@ -11952,7 +13021,7 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Force export to mono" -msgstr "モノラルとして書き出す" +msgstr "モノラルとしてエクスポート" #. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11962,7 +13031,7 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." -msgstr "MP3 の作成には、ファイル %s が必要です。" +msgstr "MP3 を作成するには、ファイル %s が必要です。" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -11986,15 +13055,17 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Where is %s?" -msgstr "%s はどこにありますか?" +msgstr "%s はどこにありますか?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " +"Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"lame_enc.dll v%d.%d とリンクしようとしています。このバージョンは Audacity %d.%d.%d との互換性がありません。\n" +"lame_enc.dll v%d.%d とリンクしようとしています。このバージョンは Audacity %d." +"%d.%d との互換性がありません。\n" "「LAME for Audacity」の最新版をダウンロードしてください。" #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12044,32 +13115,32 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" -msgstr "選択した音声をプリセット「%s」で書き出す" +msgstr "選択したオーディオをプリセット「%s」でエクスポート中" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "音声をプリセット「%s」で書き出す" +msgstr "オーディオをプリセット「%s」でエクスポート中" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" -msgstr "選択した音声を VBR 品質 %s で書き出す" +msgstr "選択したオーディオを VBR 品質 %s でエクスポート中" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" -msgstr "音声を VBR 品質 %s で書き出す" +msgstr "オーディオを VBR 品質 %s でエクスポート中" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" -msgstr "選択した音声を %d Kbps で書き出す" +msgstr "選択したオーディオを %d Kbps でエクスポート中" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio at %d Kbps" -msgstr "音声を %d Kbps で書き出す" +msgstr "オーディオを %d Kbps でエクスポート中" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -12082,7 +13153,7 @@ "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -"プロジェクトのサンプリング周波数 (%d) は、\n" +"プロジェクトのサンプリング周波数(%d)は、\n" "MP3 ファイル形式ではサポートされていません。 " #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12091,32 +13162,33 @@ "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"プロジェクトのサンプリング周波数 (%d) とビットレート (%d kbps) の組み合わせは、\n" +"プロジェクトのサンプリング周波数(%d)とビットレート(%d kbps)の組み合わせ" +"は、\n" "MP3 ファイル形式ではサポートされていません。 " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" -msgstr "MP3 書き出しライブラリが見つかりません" +msgstr "MP3 エクスポートライブラリが見つかりません" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "(Built-in)" -msgstr "(内蔵)" +msgstr "(内蔵)" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export Multiple" -msgstr "複数ファイルを書き出す" +msgstr "複数ファイルをエクスポート" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Cannot Export Multiple" -msgstr "複数ファイルの書き出しができません" +msgstr "複数ファイルをエクスポートできません" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -"ミュートされていない音声トラックや適切なラベルが無いため、\n" -"複数の音声ファイルに書き出すことはできません。" +"ミュートされていないオーディオトラックや適切なラベルが無いため、\n" +"別々のオーディオファイルとしてエクスポートすることができません。" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Using Label/Track Name" @@ -12132,7 +13204,7 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" -msgstr "書き出し:" +msgstr "エクスポートするファイル:" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Folder:" @@ -12152,7 +13224,7 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Include audio before first label" -msgstr "最初のラベル以前の音声データを含む" +msgstr "最初のラベル以前のオーディオデータを含む" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "First file name:" @@ -12181,36 +13253,36 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." -msgstr "「%s」は正常に作成されました。" +msgstr "「%s」を正常に作成しました。" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "書き出して保存するファイルの場所を選んでください" +msgstr "エクスポートするファイルの保存場所を選んでください" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." -msgstr "次の %lld ファイルの書き出しに成功しました。" +msgstr "次の %lld ファイルのエクスポートに成功しました。" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "次の %lld ファイルの書き出し後、異常が発生しました。" +msgstr "次の %lld ファイルのエクスポート後、問題が起きました。" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "書き出しは次の %lld ファイルの後にキャンセルされました。" +msgstr "次の %lld ファイルをエクスポート後、エクスポートをキャンセルしました。" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "書き出しは次の %lld ファイルの後に停止しました。" +msgstr "エクスポートは次の %lld ファイルの後に停止しました。" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "次の %lld ファイルの書き出し後、重大な異常が発生しました。" +msgstr "次の %lld ファイルのエクスポート後、重大な問題が起きました。" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12221,11 +13293,11 @@ msgstr "" "「%s」は存在しません。\n" "\n" -"作成しますか?" +"作成しますか?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" -msgstr "残りのファイルの書き出しを続けますか?" +msgstr "残りのファイルのエクスポートを続けますか?" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12253,7 +13325,8 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"ラベルまたはトラック「%s」は適切なファイル名ではありません。「%s」を使うことはできません。\n" +"ラベルまたはトラック「%s」は適切なファイル名ではありません。「%s」を使うこと" +"はできません。\n" "\n" "名前を変更してください:" @@ -12267,43 +13340,43 @@ #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to export - rate or quality problem" -msgstr "書き出し不能 - ビットレートか品質に問題あり" +msgstr "エクスポート不能 - ビットレートまたは品質に問題" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to export - problem with metadata" -msgstr "書き出し不能 - メタデータに問題あり" +msgstr "エクスポート不能 - メタデータに問題" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to export - problem initialising" -msgstr "書き出し不能 - 初期化に問題あり" +msgstr "エクスポート不能 - 初期化に問題" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to export - problem creating stream" -msgstr "書き出し不能 - ストリーム作成に問題あり" +msgstr "エクスポート不能 - ストリーム作成に問題" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to export - problem with packets" -msgstr "書き出し不能 - パケットに問題あり" +msgstr "エクスポート不能 - パケットに問題" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr "書き出し不能 - ファイルに問題あり" +msgstr "エクスポート不能 - ファイルに問題" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "選択した音声を Ogg Vorbis ファイルに書き出す" +msgstr "選択したオーディオを Ogg Vorbis ファイルにエクスポート中" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "音声を Ogg Vorbis ファイルに書き出す" +msgstr "オーディオを Ogg Vorbis ファイルにエクスポート中" #: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp msgid "AIFF (Apple/SGI)" -msgstr "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "AIFF(Apple/SGI)" #: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp msgid "WAV (Microsoft)" -msgstr "WAV (Microsoft)" +msgstr "WAV(Microsoft)" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Header:" @@ -12319,23 +13392,25 @@ #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " +"4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -"4GB を超える WAV ファイルまたは AIFF ファイルを書き出そうとしています。\n" -"Audacity ではそのような処理はいたしかねます。書き出しを打ち切りました。" +"4 GB を超える WAV ファイルまたは AIFF ファイルをエクスポートしようとしていま" +"す。\n" +"Audacity では処理できません。エクスポートを打ち切りました。" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" -msgstr "書き出しエラー" +msgstr "エクスポートエラー" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." msgstr "" -"Audacity では 4GB を超える WAV ファイルを書き出すことができないため、\n" -"書き出した WAV ファイルは途切れました。" +"Audacity は 4GB を超える WAV ファイルをエクスポートできないため、\n" +"エクスポートした WAV ファイルは途切れています。" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -12343,16 +13418,16 @@ #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" -msgstr "WAVEX と GSM 6.10 フォーマットは互換性がありません" +msgstr "WAVEX と GSM 6.10 形式とは互換性がありません" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr "このフォーマットで音声を書き出すことができません。" +msgstr "この形式ではオーディオをエクスポートできません。" #: src/export/ExportPCM.cpp #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" -msgstr "選択した音声を %s として書き出す" +msgstr "選択したオーディオを %s としてエクスポート中" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system @@ -12363,13 +13438,13 @@ "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" -"ファイル %s の書き込み中にエラーが発生しました (ディスクに空きはありますか?)。\n" +"ファイル %s の書き込み中にエラーが起きました(ストレージに空きはあります" +"か?)。\n" "Libsndfile メッセージ: %s" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "低品質 (最速)" +msgstr "低品質(最速)" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Normal Quality" @@ -12377,23 +13452,21 @@ #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "高品質 (低速)" +msgstr "高品質(低速)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "最高品質 (最低速)" +msgstr "最高品質(最低速)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "32 bit float " -msgstr "32bit 浮動小数点数" +msgstr "32 ビット浮動小数点数 " #. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f bps" -msgstr "%.1f 秒" +msgstr "%.1f bps" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Bit Depth" @@ -12405,7 +13478,7 @@ #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Create Correction(.wvc) File" -msgstr "コレクション (.wvc) ファイルを作成" +msgstr "コレクション(.wvc)ファイルを作成" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "WavPack Files" @@ -12417,11 +13490,59 @@ #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "選択した音声を WavPack として書き出す" +msgstr "選択したオーディオを WavPack としてエクスポート中" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "音声を WavPack として書き出す" +msgstr "オーディオを WavPack としてエクスポート中" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg インポート/エクスポートライブラリ" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "互換性のある FFmpeg ライブラリが見つかりません" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg サポートはコンパイルされていません" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg ライブラリバージョン:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg ライブラリ:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "場所を指定(&T)..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "ダウンロード(&N)" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity は有効な FFmpeg ライブラリを自動的に検出しています。\n" +"それでも手動で指定しますか?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 エクスポートライブラリ" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 ライブラリバージョン:" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -12435,9 +13556,9 @@ "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" -"「%s」は MIDI ファイルであり、音声ファイルではありません。\n" -"Audacity はこの種のファイルを再生用に開くことはできませんが、\n" -"[ファイル] > [取り込み] > [MIDI の取り込み] をクリックすることで編集はできます。" +"「%s」は MIDI ファイルであり、オーディオファイルではありません。\n" +"Audacity はこの種のファイルを開いて再生することはできませんが、\n" +"[ファイル]>[インポート]>[MIDI のインポート]で編集できます。" #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12446,17 +13567,19 @@ "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -"「%s」は音声ファイルではありません。\n" +"「%s」はオーディオファイルではありません。\n" "Audacity はこの種のファイルを開くことはできません。" #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" -msgstr "取り込むストリームを選択" +msgstr "インポートするストリームを選択" #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "このバージョンの Audacity は、%s サポート機能と一緒にコンパイルされていません。" +msgstr "" +"このバージョンの Audacity は、%s サポート機能と一緒にコンパイルされていませ" +"ん。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12467,22 +13590,26 @@ "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"「%s」は音声 CD トラックです。\n" -"Audacity は音声 CD を直接開くことはできません。\n" -"CD トラックをリップ (抽出) して、Audacity での取り込みが可能な\n" -"WAV や AIFF などの音声形式にしてみてください。" +"「%s」はオーディオ CD トラックです。\n" +"Audacity はオーディオ CD を直接開くことはできません。\n" +"CD トラックをリッピング(抽出)して、Audacity が\n" +"インポートできる WAV や AIFF などのオーディオ形式にしてください。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " +"files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " +"files." msgstr "" "「%s」はプレイリストファイルです。\n" -"他のファイルへのリンクを含んでいるため、Audacity はこのファイルを開くことができません。\n" -"テキストエディタで開いて、本来の音声ファイルをダウンロードしましょう。" +"他のファイルへのリンクを含んでいるため、Audacity はこのファイルを開くことがで" +"きません。\n" +"テキストエディタで開いて、本来のオーディオファイルをダウンロードしてくださ" +"い。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12494,19 +13621,24 @@ msgstr "" "「%s」は Windows Media Audio ファイルです。\n" "特許上の制限により、Audacity はこの形式のファイルを開くことはできません。\n" -"サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) に変換する必要があります。" +"サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF など)に変換する必要があ" +"ります。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " +"file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " +"or AIFF." msgstr "" "「%s」は Advanced Audio Coding ファイルです。\n" -"Audacity だけではこの形式のファイルを開けないので、別途 FFmpeg ライブラリを導入するか、\n" -"サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) に変換する必要があります。" +"Audacity だけではこの形式のファイルを開けないので、別途 FFmpeg ライブラリを導" +"入するか、\n" +"サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF など)に変換する必要があ" +"ります。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12518,11 +13650,11 @@ "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -"「%s」は暗号化された音声ファイルです。\n" -"これらは典型的にはオンライン音楽ショップからのものです。\n" +"「%s」は暗号化されたオーディオファイルです。\n" +"これらは一般的にはオンライン音楽ショップからのものです。\n" "暗号化されているため、Audacity はこの形式のファイルを開くことができません。\n" -"Audacity で録音してみるか、あるいは一旦音楽 CD に焼いてから\n" -"それを WAV や AIFF などの音声ファイル形式に変換してみてください。" +"Audacity で録音するか、いったんオーディオ CD に焼いてから\n" +"WAV や AIFF などのオーディオファイル形式に変換してください。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12533,8 +13665,9 @@ "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "「%s」は RealPlayer メディアファイルです。\n" -"Audacity はこの独自フォーマットを開くことはできません。\n" -"サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) に変換する必要があります。" +"Audacity はこのような独自形式を開くことはできません。\n" +"サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF など)に変換する必要があ" +"ります。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12545,10 +13678,10 @@ "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -"「%s」は音符に基づくファイルであり、音声ファイルでありません。\n" +"「%s」は音符に基づくファイルであり、オーディオファイルでありません。\n" "Audacity はこの形式のファイルを開くことはできません。\n" -"一旦 WAV や AIFF などの音声ファイルに変換してから、\n" -"Audacity で取り込んだり録音したりしてみてください。" +"WAV や AIFF などのオーディオファイルに変換してから、\n" +"Audacity でインポートするか録音してください。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12557,14 +13690,16 @@ "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " +"audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"「%s」は Musepack 音声ファイルです。\n" +"「%s」は Musepack オーディオファイルです。\n" "Audacity はこの形式のファイルを開くことはできません。\n" -"これが MP3 かもしれないと思われる場合、最後が「.mp3」で終わるよう\n" -"ファイル名を書き換えてから再度取り込んでみてください。\n" -"うまくいかなければ、サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) に\n" +"これが MP3 かもしれないと思う場合は、「.mp3」で終わるよう\n" +"ファイル名を書き換えてからインポートし直してください。\n" +"うまくいかなければ、サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF な" +"ど)に\n" "変換する必要があります。" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12575,9 +13710,10 @@ "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"「%s」は Wavpack 音声ファイルです。\n" +"「%s」は Wavpack オーディオファイルです。\n" "Audacity はこの形式のファイルを開くことはできません。\n" -"サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) に変換する必要があります。" +"サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF など)に変換する必要があ" +"ります。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12587,9 +13723,10 @@ "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"「%s」は Dolby Digital 音声ファイルです。\n" +"「%s」は Dolby Digital オーディオファイルです。\n" "Audacity はこの形式のファイルを開くことはできません。\n" -"サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) に変換する必要があります。" +"サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF など)に変換する必要があ" +"ります。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12599,9 +13736,10 @@ "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"「%s」は Ogg Speex 音声ファイルです。\n" +"「%s」は Ogg Speex オーディオファイルです。\n" "Audacity はこの形式のファイルを開くことはできません。\n" -"サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) に変換する必要があります。" +"サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF など)に変換する必要があ" +"ります。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12611,9 +13749,10 @@ "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"「%s」は映像ファイルです。\n" +"「%s」は動画ファイルです。\n" "Audacity はこの形式のファイルを開くことはできません。\n" -"サポートされている音声ファイル形式 (WAV、AIFF など) を抽出する必要があります。" +"サポートされているオーディオファイル形式(WAV、AIFF など)を抽出する必要があ" +"ります。" #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12630,15 +13769,8 @@ msgstr "" "Audacity はこのファイル「%s」の種類を認識できません。\n" "\n" -"%s非圧縮ファイルの場合、[ファイル] > [取り込み] > [Raw データを取り込む] もお試しください。" - -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"FFmpeg のインストールをお試しください。\n" -"\n" +"%s非圧縮ファイルの場合、[ファイル]>[インポート]>[Raw データをインポー" +"ト]もお試しください。" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -12655,13 +13787,13 @@ "but none of them understood this file format." msgstr "" "Audacity は「%s」のファイル形式を認識しました。\n" -"この手のファイルに対応していると思われる取り込み機能は\n" +"この種のファイルに対応していると思われるインポート機能は\n" "%s\n" -"ですが、いずれの機能でも正しく取り込めません。" +"ですが、それでも正しく取り扱えません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" -msgstr "AUP プロジェクトファイル (*.aup)" +msgstr "AUP プロジェクトファイル(*.aup)" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12670,13 +13802,13 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"プロジェクトを取り込めません:\n" +"プロジェクトをインポートできません:\n" "\n" "%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" -msgstr "プロジェクトを取り込む" +msgstr "プロジェクトをインポート" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "" @@ -12687,42 +13819,42 @@ "you may import it with this version of Audacity." msgstr "" "このプロジェクトは Audacity バージョン 1.0 以下で保存されています。\n" -"ファイル形式の違いにより、現在の Audacity ではプロジェクトを取り込めません。\n" +"ファイル形式の違いにより、このプロジェクトをインポートできません。\n" "\n" -"v3.0.0 より古い Audacity を利用してプロジェクトをアップグレードしてからであれば、\n" -"現在の Audacity でも取り込むことができる可能性があります。" +"v3.0.0 より古い Audacity を利用してプロジェクトをアップグレードすれば、\n" +"この Audacity でもインポートできる可能性があります。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Internal error in importer...tag not recognized" -msgstr "取り込み機能の内部エラー... タグが認識できません" +msgstr "インポート機能の内部エラー... タグを認識できません" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'vpos' attribute." -msgstr "プロジェクトの「vpos」属性が不正です。" +msgstr "プロジェクトの「vpos」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'h' attribute." -msgstr "プロジェクトの「h」属性が不正です。" +msgstr "プロジェクトの「h」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'zoom' attribute." -msgstr "プロジェクトの「zoom」属性が不正です。" +msgstr "プロジェクトの「zoom」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel0' attribute." -msgstr "プロジェクトの「sel0」属性が不正です。" +msgstr "プロジェクトの「sel0」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel1' attribute." -msgstr "プロジェクトの「sel1」属性が不正です。" +msgstr "プロジェクトの「sel1」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selLow' attribute." -msgstr "プロジェクトの「selLow」属性が不正です。" +msgstr "プロジェクトの「selLow」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." -msgstr "プロジェクトの「selHigh」属性が不正です。" +msgstr "プロジェクトの「selHigh」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12730,7 +13862,9 @@ msgstr "プロジェクトデータフォルダーが見つかりません:「%s」" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgid "" +"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " +"include MIDI support, bypassing track." msgstr "" "プロジェクトファイルに MIDI トラックが見つかりましたが、\n" "Audacity のこのビルドには MIDI サポートが含まれていません。\n" @@ -12738,26 +13872,27 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" -msgstr "プロジェクトを取り込む" +msgstr "プロジェクトをインポート" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgid "" +"The active project already has a time track and one was encountered in the " +"project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" -"取り込もうとしているプロジェクトに時間トラックが存在しますが、\n" -"アクティブなプロジェクトにも既に存在しています。\n" -"時間トラックをバイパスします。" +"アクティブなプロジェクトには既に時間トラックが存在します。インポートしようと" +"しているプロジェクトにも時間トラックがあったため、バイパスしました。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." -msgstr "シーケンスの「maxsamples」属性が不正です。" +msgstr "シーケンスの「maxsamples」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." -msgstr "シーケンスの「sampleformat」属性が不正です。" +msgstr "シーケンスの「sampleformat」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." -msgstr "シーケンスの「numsamples」属性が不正です。" +msgstr "シーケンスの「numsamples」属性が正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" @@ -12772,15 +13907,15 @@ msgstr "" "プロジェクトファイル「%s」が見つかりません\n" "\n" -"代わりに無音が挿入されます。" +"代わりに無音を挿入します。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." -msgstr "simpleblockfile の「len」属性が見つからないか、不正です。" +msgstr "simpleblockfile の「len」属性が見つからないか、正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." -msgstr "silentblockfile の「len」属性が見つからないか、不正です。" +msgstr "silentblockfile の「len」属性が見つからないか、正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12791,15 +13926,17 @@ msgstr "" "エイリアスファイル「%s」が見つかりません\n" "\n" -"代わりに無音が挿入されます。" +"代わりに無音を挿入します。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." -msgstr "pcmaliasblockfile の「aliasstart」属性が見つからないか、不正です。" +msgstr "" +"pcmaliasblockfile の「aliasstart」属性が見つからないか、正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." -msgstr "pcmaliasblockfile の「aliaslen」属性が見つからないか、不正です。" +msgstr "" +"pcmaliasblockfile の「aliaslen」属性が見つからないか、正しくありません。" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12808,9 +13945,9 @@ "\n" "Inserting silence." msgstr "" -"「%s」の処理中にエラーが発生しました\n" +"「%s」の処理中にエラーが起きました\n" "\n" -"無音が挿入されます。" +"無音を挿入します。" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12831,11 +13968,20 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 互換ファイル" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"FFmpeg をインストールしてください。\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "インデックス[%02x] コーデック[%s]、言語[%s]、ビットレート[%s]、チャンネル[%d]、継続時間[%d]" +msgid "" +"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" +"インデックス[%02x] コーデック[%s]、言語[%s]、ビットレート[%s]、チャンネル" +"[%d]、デュレーション[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12851,7 +13997,7 @@ #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "GStreamer Importer" -msgstr "GStreamer 取り込み機能" +msgstr "GStreamer インポート機能" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "Unable to set stream state to paused." @@ -12864,11 +14010,11 @@ #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." -msgstr "ファイルが音声ストリームを含んでいません。" +msgstr "ファイルがオーディオストリームを含んでいません。" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "Unable to import file, state change failed." -msgstr "ファイルを取り込めません。ステート変更に失敗しました。" +msgstr "ファイルをインポートできません。ステート変更に失敗しました。" #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, c-format @@ -12877,7 +14023,7 @@ #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "List of Files in basic text format" -msgstr "基本的なテキストフォーマットによるファイルリスト" +msgstr "基本的なテキスト形式によるファイルリスト" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12892,11 +14038,13 @@ #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "Invalid duration in LOF file." -msgstr "LOF ファイル中の持続時間は無効です。" +msgstr "LOF ファイル中のデュレーションは無効です。" #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "MIDI トラックをオフセットすることはできません、音声ファイルのみが可能でしょう。" +msgstr "" +"MIDI トラックをオフセットすることはできません、オーディオファイルのみ可能で" +"す。" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12906,11 +14054,11 @@ #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" -msgstr "「%s」から MIDI を取り込む" +msgstr "「%s」から MIDI をインポートしました" #: src/import/ImportMIDI.cpp msgid "Import MIDI" -msgstr "MIDI を取り込む" +msgstr "MIDI をインポート" #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format @@ -12927,6 +14075,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "ファイル %s が開けません。" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "MIDI ファイルを選択" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI および Allegro ファイル" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI ファイル" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro ファイル" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI をインポート(&M)…" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 ファイル" @@ -12938,9 +14106,9 @@ "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" msgstr "" -"取り込み失敗\n" +"インポート失敗\n" "\n" -"たいていは MP3 ファイルの異常が原因です。\n" +"MP3 ファイルの異常が原因と思われます。\n" "\n" #: src/import/ImportOGG.cpp @@ -12950,7 +14118,8 @@ #: src/import/ImportOGG.cpp #, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "インデックス[%02x] バージョン[%d]、チャンネル[%d]、サンプリング周波数[%ld]" +msgstr "" +"インデックス[%02x]バージョン[%d]、チャンネル[%d]、サンプリング周波数[%ld]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -12978,124 +14147,124 @@ #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "AU (Sun/NeXT)" -msgstr "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "AU(Sun/NeXT)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "AVR (Audio Visual Research)" -msgstr "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "AVR(Audio Visual Research)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "CAF (Apple Core Audio File)" -msgstr "CAF (Apple コア音声ファイル)" +msgstr "CAF(Apple Core Audio ファイル)" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" -msgstr "FLAC (FLAC 可逆圧縮音声コーデック)" +msgstr "FLAC(FLAC 可逆圧縮オーディオコーデック)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "HTK (HMM Tool Kit)" -msgstr "HTK (HMM ツールキット)" +msgstr "HTK(HMM ツールキット)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" -msgstr "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "IFF(Amiga IFF/SVX8/SV16)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" -msgstr "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "MAT4(GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" -msgstr "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "MAT5(GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "MPC (Akai MPC 2k)" -msgstr "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "MPC(Akai MPC 2k)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "OGG (OGG Container format)" -msgstr "OGG (OGG コンテナフォーマット)" +msgstr "OGG(OGG コンテナ形式)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" -msgstr "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "PAF(Ensoniq PARIS)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "PVF (Portable Voice Format)" -msgstr "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "PVF(Portable Voice Format)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "RAW (header-less)" -msgstr "RAW (ヘッダーなし)" +msgstr "RAW(ヘッダーなし)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "RF64 (RIFF 64)" -msgstr "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "RF64(RIFF 64)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "SD2 (Sound Designer II)" -msgstr "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "SD2(Sound Designer II)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" -msgstr "SDS (MIDI サンプルダンプスタンダード)" +msgstr "SDS(MIDI サンプルダンプスタンダード)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" -msgstr "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "SF(Berkeley/IRCAM/CARL)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "VOC (Creative Labs)" -msgstr "VOC (Creative Labs)" +msgstr "VOC(Creative Labs)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" -msgstr "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "W64(SoundFoundry WAVE 64)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "WAV (NIST Sphere)" -msgstr "WAV (NIST SPHERE)" +msgstr "WAV(NIST SPHERE)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "WAVEX (Microsoft)" -msgstr "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "WAVEX(Microsoft)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "WVE (Psion Series 3)" -msgstr "WVE (Psion シリーズ 3)" +msgstr "WVE(Psion シリーズ 3)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "XI (FastTracker 2)" -msgstr "XI (FastTracker 2)" +msgstr "XI(FastTracker 2)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "符号付き 8bit PCM" +msgstr "符号付き 8 ビット PCM" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "符号付き 16bit PCM" +msgstr "符号付き 16 ビット PCM" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "符号付き 24bit PCM" +msgstr "符号付き 24 ビット PCM" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "符号付き 32bit PCM" +msgstr "符号付き 32 ビット PCM" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Unsigned 8 bit PCM" -msgstr "符号無し 8bit PCM" +msgstr "符号無し 8 ビット PCM" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "32 bit float" -msgstr "32bit 浮動小数点数" +msgstr "32 ビット浮動小数点数" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "64 bit float" -msgstr "64bit 浮動小数点数" +msgstr "64 ビット浮動小数点数" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "U-Law" @@ -13127,15 +14296,15 @@ #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "12 bit DWVW" -msgstr "12bit DWVW" +msgstr "12 ビット DWVW" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "16 bit DWVW" -msgstr "16bit DWVW" +msgstr "16 ビット DWVW" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "24 bit DWVW" -msgstr "24bit DWVW" +msgstr "24 ビット DWVW" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "VOX ADPCM" @@ -13143,11 +14312,11 @@ #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "16 bit DPCM" -msgstr "16bit DPCM" +msgstr "16 ビット DPCM" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "8 bit DPCM" -msgstr "8bit DPCM" +msgstr "8 ビット DPCM" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Vorbis" @@ -13156,7 +14325,7 @@ #: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp #, c-format msgid "Importing %s" -msgstr "%s を取り込み中" +msgstr "%s をインポート中" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" @@ -13189,11 +14358,11 @@ #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Import Raw" -msgstr "Raw を取り込む" +msgstr "Raw をインポート" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Import Raw Data" -msgstr "Raw データを取り込む" +msgstr "Raw データをインポート" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. @@ -13211,7 +14380,7 @@ #. know the correct technical word. #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Big-endian" -msgstr "ビックエンディアン" +msgstr "ビッグエンディアン" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. @@ -13221,11 +14390,11 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "1 チャンネル (モノラル)" +msgstr "1 チャンネル(モノラル)" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "2 Channels (Stereo)" -msgstr "2 チャンネル (ステレオ)" +msgstr "2 チャンネル(ステレオ)" #: src/import/ImportRaw.cpp #, c-format @@ -13251,7 +14420,7 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" -msgstr "取り込む量:" +msgstr "インポート量:" #. i18n-hint: (noun) #: src/import/ImportRaw.cpp @@ -13265,7 +14434,7 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Import" -msgstr "取り込み(&I)" +msgstr "インポート(&I)" #: src/import/ImportWavPack.cpp msgid "WavPack files" @@ -13274,15 +14443,15 @@ #: src/import/ImportWavPack.cpp #, c-format msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" -msgstr "WavPack ファイルのデコード中に %d 個のエラーが見つかりました!" +msgstr "WavPack ファイルのデコード中に %d 個のエラーが見つかりました!" #: src/import/ImportWavPack.cpp msgid "WavPack Importer" -msgstr "WavPack 取り込み機能" +msgstr "WavPack インポート機能" #: src/import/RawAudioGuess.cpp msgid "Bad data size. Could not import audio" -msgstr "不正なデータサイズです。音声を取り込めません" +msgstr "データサイズが正しくありません。オーディオをインポートできません" #. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel #: src/menus/ClipMenus.cpp @@ -13368,7 +14537,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "Audi&o Clips" -msgstr "音声クリップ(&O)" +msgstr "オーディオクリップ(&O)" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" @@ -13444,12 +14613,20 @@ msgstr "%2$.2f 秒地点で %1$.2f 秒削除しました" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "クリップを貼り付け" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "クリップ内容を貼り付けます。お待ちください" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "異なる種類のトラックにはコピーできません。" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." -msgstr "ステレオの音声データはモノラルトラックにコピーできません。" +msgstr "ステレオのオーディオはモノラルトラックにコピーできません。" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Duplicated" @@ -13481,7 +14658,6 @@ msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "選択トラックを %2$.2f 秒地点で %1$.2f 秒間無音化しました" -# ja: 独自アクセスキー #. i18n-hint: verb #: src/menus/EditMenus.cpp msgctxt "command" @@ -13491,11 +14667,11 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "選択音声トラックを %.2f 秒から %.2f 秒までトリミングしました" +msgstr "選択オーディオトラックを %.2f 秒から %.2f 秒までトリミングしました" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" -msgstr "音声のトリミング" +msgstr "オーディオをトリミング" #: src/menus/EditMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp @@ -13504,7 +14680,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split to new track" -msgstr "新しいトラックに分割" +msgstr "新規トラックに分割" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split New" @@ -13529,10 +14705,6 @@ msgstr "無音部分を除去して分割" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "メタデータタグ" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" @@ -13562,27 +14734,27 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "R&emove Special" -msgstr "特殊な削除・切り取り(&E)" +msgstr "特殊な削除(&E)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Spl&it Cut" -msgstr "分割して切り取り(&I)" +msgstr "切り取って分割(&I)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split D&elete" -msgstr "分割して削除(&E)" +msgstr "削除して分割(&E)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Silence Audi&o" -msgstr "音声の無音化(&O)" +msgstr "オーディオを無音化(&O)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Tri&m Audio" -msgstr "音声のトリミング(&M)" +msgstr "オーディオをトリミング(&M)" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp @@ -13591,7 +14763,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split Ne&w" -msgstr "分割して新規(&W)" +msgstr "分割して新規トラック(&W)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp @@ -13603,10 +14775,6 @@ msgstr "無音部分を除去して分割(&H)" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "メタデータ(&M)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pre&ferences" msgstr "環境設定(&f)" @@ -13623,60 +14791,12 @@ msgstr "拡張(&R)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "ミキサー(&X)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "再生音量調整(&J)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "再生音量を上げる(&I)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "再生音量を下げる(&D)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "録音音量調整(&U)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "録音音量を上げる(&N)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "録音音量を下げる(&E)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "デバイス(&V)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "録音デバイスの変更(&R)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "再生デバイスの変更(&P)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "音声ホストの変更(&H)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "録音チャンネルの変更(&N)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "フルスクリーン表示(&F)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "書き出しを続行できません。" +msgstr "エクスポートを続行できません。" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13689,7 +14809,7 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" -msgstr "選択した音声を書き出す" +msgstr "選択オーディオをエクスポート" #. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -13698,64 +14818,16 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "書き出すトラックラベルはありません。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "一度に 1 本のノートトラックだけ選択してください。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "ノートトラックを選択してください。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDI を書き出す:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI ファイル" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro ファイル" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"識別できない拡張子のファイル名を選びました。\n" -"続行しますか?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDI を書き出す" +msgstr "エクスポートするトラックラベルはありません。" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "「%s」からラベルを取り込む" +msgstr "「%s」からラベルをインポートしました" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Import Labels" -msgstr "ラベルを取り込む" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "MIDI ファイルを選択" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI および Allegro ファイル" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI ファイル" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro ファイル" +msgstr "ラベルをインポート" # ja: 開発者向け。翻訳不要。 #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -13765,12 +14837,12 @@ #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "最近開いた" +msgstr "最近使った項目を開く" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Recent &Files" -msgstr "最近のファイル(&F)" +msgstr "最近使ったファイル(&F)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Save Project" @@ -13782,68 +14854,51 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Backup Project..." -msgstr "プロジェクトのバックアップ(&B)..." +msgstr "プロジェクトをバックアップ(&B)..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Export" -msgstr "書き出し(&E)" +msgstr "エクスポート(&E)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as MP&3" -msgstr "MP3 として書き出す(&3)" +msgstr "MP3 としてエクスポート(&3)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as &WAV" -msgstr "WAV として書き出す(&W)" +msgstr "WAV としてエクスポート(&W)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as &OGG" -msgstr "OGG として書き出す(&O)" +msgstr "OGG としてエクスポート(&O)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Export Audio..." -msgstr "音声を書き出す(&E)..." +msgstr "オーディオをエクスポート(&E)..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Expo&rt Selected Audio..." -msgstr "選択した音声を書き出す(&R)..." +msgstr "選択オーディオをエクスポート(&R)..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export &Labels..." -msgstr "ラベルを書き出す(&L)..." +msgstr "ラベルをエクスポート(&L)..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export &Multiple..." -msgstr "複数ファイルを書き出す(&M)..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MIDI を書き出す(&D)..." +msgstr "複数ファイルをエクスポート(&M)..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." -msgstr "音声(&A)..." +msgstr "オーディオをインポート(&A)…" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Labels..." -msgstr "ラベル(&L)..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI(&M)..." +msgstr "ラベルをインポート(&L)…" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." -msgstr "Raw データ(&R)..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "ページ設定(&G)..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "印刷(&P)..." +msgstr "Raw データをインポート(&R)…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -13856,11 +14911,11 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as FLAC" -msgstr "FLAC として書き出す" +msgstr "FLAC としてエクスポート" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Do you have these problems?" -msgstr "問題はこちらですか?" +msgstr "問題はこちらですか?" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Fix" @@ -13896,7 +14951,7 @@ #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Audio Device Info" -msgstr "音声デバイス情報" +msgstr "オーディオデバイス情報" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." @@ -13924,19 +14979,11 @@ #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "音声デバイス情報(&D)..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "ログの表示(&L)..." +msgstr "オーディオデバイス情報(&D)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "サポートデータの生成(&G)..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "audio.com アカウントにリンク(&L)..." +msgstr "サポートデータを生成(&G)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." @@ -13953,104 +15000,104 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Paste Text to New Label" -msgstr "新しいラベルにテキストを貼り付け" +msgstr "新規ラベルにテキストを貼り付け" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio #. regions. #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "ラベル付き音声領域をクリップボードに切り取りました" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域をクリップボードに切り取りました" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Cut Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声の切り取り" +msgstr "ラベル付きオーディオを切り取る" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Deleted labeled audio regions" -msgstr "ラベル付き音声領域を削除しました" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域を削除しました" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Delete Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声の削除" +msgstr "ラベル付きオーディオを削除する" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio #. regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "ラベル付き音声領域をクリップボードに分割切り取りしました" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域をクリップボードに分割して切り取りました" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Cut Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声の分割切り取り" +msgstr "ラベル付きオーディオを分割して切り取る" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on #. the labeled audio regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Deleted labeled audio regions" -msgstr "ラベル付き音声領域を分割消去しました" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域を分割して削除しました" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio #. regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Delete Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声の分割消去" +msgstr "ラベル付きオーディオを分割して削除する" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silenced labeled audio regions" -msgstr "ラベル付き音声領域を無音化しました" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域を無音化する" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silence Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声の無音化" +msgstr "ラベル付きオーディオを無音化する" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" -msgstr "ラベル付き音声領域をクリップボードにコピーしました" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域をクリップボードにコピーしました" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Copy Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声のコピー" +msgstr "ラベル付きオーディオをコピーする" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled #. audio (a point or a region) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split labeled audio (points or regions)" -msgstr "ラベル付き音声 (ポイントまたは領域) を分割しました" +msgstr "ラベル付きオーディオ(ポイントまたは領域)を分割しました" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声の分割" +msgstr "ラベル付きオーディオを分割する" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or #. regions) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Joined labeled audio (points or regions)" -msgstr "ラベル付き音声 (ポイントまたは領域) を結合しました" +msgstr "ラベル付きオーディオ(ポイントまたは領域)を結合しました" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Join Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声の結合" +msgstr "ラベル付きオーディオを結合する" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detached labeled audio regions" -msgstr "ラベル付き音声領域で無音を除去して分割しました" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域を切り離しました" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detach Labeled Audio" -msgstr "ラベル付き音声領域で無音を除去して分割" +msgstr "ラベル付きオーディオ領域を切り離す" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Created new label track" @@ -14072,23 +15119,23 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "選択範囲にラベルを付ける(&S)" +msgstr "選択範囲にラベル付け(&S)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "再生位置にラベルを付ける(&P)" +msgstr "再生位置にラベル付け(&P)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "新しいラベルにテキストを貼り付け(&X)" +msgstr "新規ラベルにテキストを貼り付け(&X)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "タイピングで即ラベル作成(&T)" +msgstr "タイピングでラベル作成(オン/オフ)(&T)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "La&beled Audio" -msgstr "ラベル付き音声(&B)" +msgstr "ラベル付きオーディオ(&B)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -14106,7 +15153,7 @@ #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Split Cut" -msgstr "分割して切り取り(&S)" +msgstr "切り取って分割(&S)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label Split Cut" @@ -14114,7 +15161,7 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Sp&lit Delete" -msgstr "分割して削除(&L)" +msgstr "削除して分割(&L)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label Split Delete" @@ -14154,6 +15201,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "ラベルトラック(&L)" +# ja: エフェクトがインタラクティブである(コントロールウィジェットを持つ)場合に、メニュー項目のエフェクト名の末尾に付加される。 +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "未分類" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "アクティブウィンドウ間でフォーカスを戻す" @@ -14168,11 +15224,11 @@ #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" -msgstr "ツールバー‐トラック間を戻る(&B)" +msgstr "ツールバー‐トラック間でフォーカスを戻す(&B)" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "ツールバー‐トラック間を進む(&O)" +msgstr "ツールバー‐トラック間でフォーカスを進める(&O)" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Previous Track" @@ -14206,209 +15262,75 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "トラックのフォーカスを切り替え(&D)" -# ja: エフェクトがインタラクティブである(コントロールウィジェットを持つ)場合に、メニュー項目のエフェクト名の末尾に付加される。 -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "未分類" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Audacity の再起動後に実行記録が作成されます。" +msgstr "Audacity の再起動後に実行記録を作成します。" #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Audacity の再起動後に実行記録は作成されません。" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "%s を再適用(&R)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "プラグイン %d~%d" +msgstr "Audacity の再起動後は実行記録を作成しません。" +# ジェネレーター、エフェクト、ツールのメニュー項目 #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" -msgstr "プラグインマネージャー" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "前回のジェネレーターを再適用" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "エフェクト(&C)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "リアルタイムエフェクトを登録" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "前回のエフェクトを再適用" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "解析(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "前回の解析を再適用" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "ツール(&O)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "前回のツールを再適用" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "マクロマネージャー(&M)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "マクロの適用(&A)" - -# ja: 独自アクセスキー -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "パレット(&P)..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "環境設定をリセット(&C)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "スクリーンショット(&S)..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "ベンチマーク(&R)..." - -# ja: 独自アクセスキー -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "録音エラーをシミュレーション(&C)" - -# ja: 独自アクセスキー -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "ドロップアウトを検出(&D)" - -# ja: 独自アクセスキー -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "実行記録の作成(&W)" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "スクリプト用機能Ⅰ(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "時間選択..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "周波数選択..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "トラック選択..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "トラックステータスの設定..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "トラック音声設定..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "トラック表示設定..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "環境設定を取得..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "環境設定を設定..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "クリップ設定..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "エンベロープ設定..." +msgstr "プラグインマネージャー" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "ラベル設定..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "前回のジェネレーターを再適用" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "プロジェクト設定..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "エフェクト(&C)" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "スクリプト用機能Ⅱ(&B)" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "リアルタイムエフェクトを登録" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "トラックの設定..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "前回のエフェクトを再適用" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "情報の取得..." +msgid "&Analyze" +msgstr "解析(&A)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "メッセージ..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "前回の解析を再適用" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "ヘルプ..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "ツール(&O)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "プロジェクトを開く..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "環境設定をリセット(&C)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "プロジェクトを保存..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "ベンチマーク(&R)..." +# ja: 独自アクセスキー #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "マウス操作..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "録音エラーをシミュレーション(&C)" +# ja: 独自アクセスキー #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "音声比較..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "ドロップアウトを検出(&D)" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +# ja: 独自アクセスキー +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "スクリーンショット (簡易)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "実行記録を作成(&W)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14500,28 +15422,12 @@ msgstr "記憶した選択範囲を再現(&N)" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "スペクトル選択(&P)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "スペクトル選択を切り替え(&G)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "次の高域ピーク周波数(&H)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "次の低域ピーク周波数(&L)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "現在カーソルから記憶したカーソル位置まで(&C)" +msgstr "現在のカーソル位置から記憶位置まで(&C)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "現在カーソルから記憶したカーソル位置までを選択" +msgstr "現在のカーソル位置から記憶したカーソル位置までを選択" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Store Cursor Pos&ition" @@ -14649,19 +15555,19 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" -msgstr "カーソルを少しだけ左へ(&O)" +msgstr "カーソルを左へジャンプ(&O)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Shor&t Jump Right" -msgstr "カーソルを少しだけ右へ(&T)" +msgstr "カーソルを右へジャンプ(&T)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Long J&ump Left" -msgstr "カーソルを大きく左へ(&U)" +msgstr "カーソルを左へ大ジャンプ(&U)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor Long Ju&mp Right" -msgstr "カーソルを大きく右へ(&M)" +msgstr "カーソルを右へ大ジャンプ(&M)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -14703,7 +15609,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" -msgstr "トラック「%s」にあるすべての音声をレンダリングしました" +msgstr "トラック「%s」にあるすべてのオーディオをレンダリングしました" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. @@ -14714,17 +15620,19 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "%d 本のトラックを単一の新規ステレオトラックにミックスしてレンダリングしました" +msgstr "" +"%d 本のトラックを単一の新規ステレオトラックにミックスしてレンダリングしました" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" -msgstr "%d 本のトラックを単一の新規モノラルトラックにミックスしてレンダリングしました" +msgstr "" +"%d 本のトラックを単一の新規モノラルトラックにミックスしてレンダリングしました" #. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Panned audio track(s)" -msgstr "1 本以上の音声トラックをパン振りしました" +msgstr "オーディオトラックをパン振りしました" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Track" @@ -14736,19 +15644,19 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "開始点をカーソルまたは選択範囲の始めに移動(&C)" +msgstr "開始点をカーソル/選択範囲の始点に移動(&C)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to Selection &End" -msgstr "開始点を選択範囲の終わりに移動(&E)" +msgstr "開始点を選択範囲の終点に移動(&E)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "終了点をカーソルまたは選択範囲の始めに移動(&R)" +msgstr "終了点をカーソル/選択範囲の始点に移動(&R)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "End to Selection En&d" -msgstr "終了点を選択範囲の終わりに移動(&D)" +msgstr "終了点を選択範囲の終点に移動(&D)" #. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, #. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other @@ -14771,31 +15679,31 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align Start" -msgstr "開始点を移動" +msgstr "開始点を整列" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "開始点をカーソル/選択範囲の始めに整列/移動しました" +msgstr "開始点をカーソル/選択範囲の始点に整列/移動しました" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "開始点をカーソル/選択範囲の始めに移動" +msgstr "開始点をカーソル/選択範囲の始点に移動" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "開始点を選択範囲の終わりに整列/移動しました" +msgstr "開始点を選択範囲の終点に整列/移動しました" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "開始点を選択範囲の終わりに移動" +msgstr "開始点を選択範囲の終点に移動" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" -msgstr "終了点をカーソル/選択範囲の始めに整列/移動しました" +msgstr "終了点をカーソル/選択範囲の始点に整列/移動しました" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to cursor/selection start" -msgstr "終了点をカーソル/選択範囲の始めに移動" +msgstr "終了点をカーソル/選択範囲の始点に移動" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move End" @@ -14803,15 +15711,15 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align End" -msgstr "終了点を移動" +msgstr "終了点を整列" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to selection end" -msgstr "終了点を選択範囲の終わりに整列/移動しました" +msgstr "終了点を選択範囲の終点に整列/移動しました" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to selection end" -msgstr "終了点を選択範囲の終わりに移動" +msgstr "終了点を選択範囲の終点に移動" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to end" @@ -14847,11 +15755,11 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Synchronize MIDI with Audio" -msgstr "MIDI を音声と同期" +msgstr "MIDI をオーディオと同期" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" -msgstr "MIDI を音声と同期中" +msgstr "MIDI をオーディオと同期中" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Adjusted gain" @@ -14864,7 +15772,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" -msgstr "新規サンプリング周波数 (Hz):" +msgstr "新規サンプリング周波数(Hz):" #: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp @@ -14878,33 +15786,39 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resampled audio track(s)" -msgstr "音声トラックを再サンプリングしました" +msgstr "オーディオトラックを再サンプリングしました" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample Track" -msgstr "トラックの再サンプリング" +msgstr "トラックを再サンプリング" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "音声トラックと MIDI トラックを少なくとも 1 本以上選択してください。" +msgstr "オーディオトラックと MIDI トラックを 1 本以上選択してください。" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "整列完了: MIDI %.2f から %.2f 秒、音声 %.2f から %.2f 秒。" +msgid "" +"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " +"secs." +msgstr "整列完了: MIDI %.2f から %.2f 秒、オーディオ %.2f から %.2f 秒。" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" -msgstr "MIDI を音声に同期" +msgstr "MIDI をオーディオに同期" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "整列エラー: 入力が短すぎます: MIDI %.2f から %.2f 秒、音声 %.2f から %.2f 秒。" +msgid "" +"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " +"%.2f to %.2f secs." +msgstr "" +"整列エラー: 入力が短すぎます: MIDI %.2f から %.2f 秒、オーディオ %.2f から " +"%.2f 秒。" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." -msgstr "整列処理中に内部エラーが発生しました。" +msgstr "整列処理中に内部エラーが起きました。" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Tracks sorted by time" @@ -14924,11 +15838,11 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Can't delete track with active audio" -msgstr "アクティブな音声と一緒にトラックの削除はできません" +msgstr "アクティブなオーディオと一緒にトラックを削除できません" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Add &New" -msgstr "新しく追加(&N)" +msgstr "新規追加(&N)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x" @@ -14936,15 +15850,15 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "ステレオからモノラルへ(&M)" +msgstr "ステレオをモノラルへミックスダウン(&M)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x and Render" -msgstr "ミックスして作成(&X)" +msgstr "ミックスしてレンダリング(&X)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix and Render to Ne&w Track" -msgstr "新しいトラックにミックスして作成(&W)" +msgstr "ミックスして新規トラックにレンダリング(&W)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Resample..." @@ -15024,7 +15938,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "S&ort Tracks" -msgstr "トラックの並べ替え(&O)" +msgstr "トラックを並べ替え(&O)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "By &Start Time" @@ -15135,26 +16049,6 @@ msgstr "ループの終わりを設定(&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"タイマー録音は、複数のプロジェクトが開かれた状態では使えません。\n" -"\n" -"他のプロジェクトを閉じてやり直してください。" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"タイマー録音は、未保存の変更がある状態では使えません。\n" -"\n" -"このプロジェクトを保存するか閉じるかして、やり直してください。" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "モノラルトラックを選択してください。" @@ -15213,11 +16107,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Record &New Track" -msgstr "新規トラックを録音(&N)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "タイマー録音(&T)..." +msgstr "新規トラック録音(&N)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" @@ -15237,7 +16127,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "音声デバイス情報の再スキャン(&E)" +msgstr "オーディオデバイス情報を再スキャン(&E)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Transport &Options" @@ -15245,27 +16135,23 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "録音起動サウンドレベル(&V)..." +msgstr "録音起動音量レベル(&V)..." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "サウンドによる録音起動(&C)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "再生/録音の位置をピン留め(&H)" +msgstr "サウンドによる録音起動(オン/オフ)(&C)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "オーバーダブ(&O)" +msgstr "オーバーダブ(オン/オフ)(&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "ソフトウェアによるプレイスルー(&F)" +msgstr "ソフトウェアによるプレイスルー(オン/オフ)(&F)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "録音レベルを自動調整(&U)" +msgstr "録音レベルを自動調整(オン/オフ)(&U)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "T&ransport" @@ -15317,31 +16203,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "切り取りプレビューを再生(&U)" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "変速再生(&P)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "一度だけ変速再生(&O)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "切り取りプレビューを変速再生(&U)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "再生速度調整(&J)..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "再生速度を上げる(&I)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "再生速度を下げる(&D)" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "前のラベルに移動(&V)" @@ -15354,9 +16215,7 @@ msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "拡大率(&Z)" @@ -15422,37 +16281,15 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Extra Menus (on/off)" -msgstr "拡張メニュー(&E)" +msgstr "拡張メニュー(オン/オフ)(&E)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "トラック名(&N)" +msgstr "トラック名(オン/オフ)(&N)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "クリッピングを表示(&S)" - -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "ウィンドウ(&W)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "最小化(&M)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "すべてを最前面に(&B)" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "すべてのプロジェクトを最小化" +msgstr "クリッピング表示(オン/オフ)(&S)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" @@ -15470,8 +16307,13 @@ msgstr "更新を確認する(&C)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "アプリケーションの更新の確認には、ネットワーク接続が必要です。プライバシー保護のため、Audacity が個人情報を保管することはありません。" +msgid "" +"App update checking requires network access. In order to protect your " +"privacy, Audacity does not store any personal information." +msgstr "" +"アプリケーションの更新を確認するには、ネットワーク接続が必要です。\n" +"あなたのプライバシーを保護するため、Audacity はいかなる個人情報も保存しませ" +"ん。" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15490,12 +16332,17 @@ msgstr "自動実行モードでは、エフェクトを適用しない(&D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "デバイス" +msgid "Audio Settings" +msgstr "オーディオ設定" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "デバイスの環境設定" +msgid "Other..." +msgstr "その他..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15537,14 +16384,30 @@ msgstr "チャンネル(&N):" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "プロジェクトのサンプリング周波数 (&P):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"新規トラックの録音・再生、ミックスダウンやエクスポート時に使用されるこのプロ" +"ジェクトのサンプリング周波数。" + +# ショートカットを&Rから&Eに変更(3.3.0) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "サンプリング周波数(デフォルト)(&E):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "サンプル形式(デフォルト)(&F):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "レイテンシ" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "ミリ秒" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "バッファーサイズ(&B):" @@ -15563,11 +16426,15 @@ #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "1 (Mono)" -msgstr "1 (モノラル)" +msgstr "1(モノラル)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "2 (Stereo)" -msgstr "2 (ステレオ)" +msgstr "2(ステレオ)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "デバイス" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h @@ -15609,7 +16476,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Import:" -msgstr "取り込み(&I):" +msgstr "インポート(&I):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Br&owse..." @@ -15617,7 +16484,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Export:" -msgstr "書き出し(&E):" +msgstr "エクスポート(&E):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Bro&wse..." @@ -15670,7 +16537,7 @@ "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "" "\n" -"ディレクトリ %s はありません。作成しますか?" +"ディレクトリ %s はありません。作成しますか?" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Directory creation failed." @@ -15688,7 +16555,8 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" -msgstr "ディレクトリ %s は適切ではありません (クリーンアップされてしまう危険性あり)" +msgstr "" +"ディレクトリ %s は適切ではありません(クリーンアップされてしまう危険性あり)" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary Directory' cannot be set." @@ -15704,7 +16572,9 @@ msgstr "ディレクトリ %s は書き込みできません" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgid "" +"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " +"restarted" msgstr "一時ディレクトリの変更は Audacity を再起動するまで有効になりません" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15721,11 +16591,11 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Import' directory cannot be set." -msgstr "「取り込み」のディレクトリを設定できません。" +msgstr "「インポート」ディレクトリを設定できません。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "「書き出し」のディレクトリを設定できません。" +msgstr "「エクスポート」ディレクトリを設定できません。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Macro Output' directory cannot be set." @@ -15736,77 +16606,44 @@ msgstr "エフェクトの環境設定" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "エフェクト名順" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "エフェクト名順に整列" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "作成元とエフェクト名順" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "作成元とエフェクト名順に整列" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "種類とエフェクト名順" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "種類とエフェクト名順に整列" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +msgid "Group by publisher" msgstr "発行元でグループ化" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +msgid "Group by type" msgstr "種類でグループ化" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "LADSPA(&L)" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV2(&2)" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist エフェクト(&Y)" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "Vamp(&V)" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "VST(&S)" +msgid "Group by category" +msgstr "カテゴリでグループ化" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "エフェクトを有効化" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "種類と発行元でグループ化" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "エフェクトオプション" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "表示順やグループ化(&O):" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "エフェクトメニューの構成 (&O):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "グループごとの最大エフェクト数 (0 で無効) (&M):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "リアルタイムエフェクトの構成 (&R):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15816,15 +16653,19 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "SSE/SSE2/.../AVX を使う(&U)" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "プラグインマネージャーを開く" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Extended Import" -msgstr "拡張取り込み" +msgstr "拡張インポート" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "拡張取り込みの環境設定" +msgstr "拡張インポートの環境設定" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" @@ -15832,7 +16673,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rules to choose import filters" -msgstr "取り込みフィルターを選択するルール" +msgstr "インポートフィルターの選択ルール" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "File extensions" @@ -15844,7 +16685,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Importer order" -msgstr "取り込み順" +msgstr "インポート順" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &up" @@ -15875,16 +16716,24 @@ msgstr "未使用フィルター:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "空白、改行、タブまたはラインフィードなどのスペース文字が、項目のいずれかに含まれています。パターンマッチングに失敗する可能性がありますので、意図的に使用したのでない限り、スペース文字を削除することを推奨します。自動的に削除しますか?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " +"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " +"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " +"to trim spaces for you?" +msgstr "" +"空白、改行、タブまたはラインフィードなどのスペース文字が、項目のいずれかに含" +"まれています。パターンマッチングに失敗する可能性がありますので、意図的に使用" +"したのでない限り、スペース文字を削除することを推奨します。自動的に削除します" +"か?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" -msgstr "空白が検出されました" +msgstr "空白を検出しました" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "選択したルールを削除してもよろしいですか?" +msgstr "選択したルールを削除してもよろしいですか?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rule deletion confirmation" @@ -15892,7 +16741,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.h msgid "Ext Import" -msgstr "拡張取り込み" +msgstr "拡張インポート" #. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings #: src/prefs/GUIPrefs.cpp @@ -15906,43 +16755,35 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "-36 dB (増幅度の大きな編集向きの、狭い範囲)" +msgstr "-36 dB(高増幅率編集向きの狭ダイナミックレンジ)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" -msgstr "-48 dB (PCM 8bit サンプリングの範囲)" +msgstr "-48 dB(8 ビットサンプリングの PCM レンジ)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" -msgstr "-60 dB (PCM 10bit サンプリングの範囲)" +msgstr "-60 dB(10 ビットサンプリングの PCM レンジ)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" -msgstr "-72 dB (PCM 12bit サンプリングの範囲)" +msgstr "-72 dB(12 ビットサンプリングの PCM レンジ)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" -msgstr "-84 dB (PCM 14bit サンプリングの範囲)" +msgstr "-84 dB(14 ビットサンプリングの PCM レンジ)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" -msgstr "-96 dB (PCM 16bit サンプリングの範囲)" +msgstr "-96 dB(16 ビットサンプリングの PCM レンジ)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "-120 dB (可聴範囲の限界付近)" +msgstr "-120 dB(おおむねヒトの可聴範囲の限界)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" -msgstr "-145 dB (PCM 24bit サンプリングの範囲)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "ローカル" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "インターネットから" +msgstr "-145 dB(24 ビットサンプリングの PCM レンジ)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" @@ -15962,15 +16803,15 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "起動時に「ヘルプ情報のご案内」を表示(&H)" +msgstr "起動時に「ヘルプ情報の案内」を表示(&H)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show e&xtra menus" -msgstr "[拡張] メニューを表示(&X)" +msgstr "[拡張]メニューを表示(&X)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" -msgstr "代用スタイルを表示 (Mac vs PC)(&S)" +msgstr "代用スタイルを表示(Mac vs PC)(&S)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Beep on completion of longer activities" @@ -15988,7 +16829,7 @@ #. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "右横書き言語 (右から読む言語) でも左横書きレイアウトを使用(&Y)" +msgstr "右横書き言語(右から読む言語)でも左横書きレイアウトを使用(&Y)" # ja: 独自アクセスキー #: src/prefs/GUIPrefs.cpp @@ -16016,11 +16857,11 @@ #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Import / Export" -msgstr "取り込み/書き出し" +msgstr "インポート/エクスポート" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Preferences for ImportExport" -msgstr "取り込みと書き出しの環境設定" +msgstr "インポートとエクスポートの環境設定" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Mix down to Stereo or Mono" @@ -16037,23 +16878,24 @@ # ja: わかんね #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "E&xtended (with frequency ranges)" -msgstr "拡張 (周波数範囲付き) (&X)" +msgstr "拡張(周波数範囲付き)(&X)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Seconds" msgstr "秒(&S)" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" -msgstr "拍(&B)" +msgstr "ビート(&B)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "When exporting tracks to an audio file" -msgstr "トラックを音声ファイルに書き出す時" +msgstr "トラックをオーディオファイルにエクスポートする時" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "S&how Metadata Tags editor before export" -msgstr "書き出しの前にメタデータエディタを表示(&H)" +msgstr "エクスポート前にメタデータタグエディタを表示(&H)" #. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp @@ -16062,15 +16904,15 @@ #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Exported Label Style:" -msgstr "ラベルの書き出し形式:" +msgstr "エクスポートラベル形式:" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" -msgstr "Allegro (.gro) ファイルの時間基準:" +msgstr "Allegro(.gro)ファイルの時間基準:" #: src/prefs/ImportExportPrefs.h msgid "IMPORT EXPORT" -msgstr "取り込み 書き出し" +msgstr "インポート エクスポート" #. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16083,11 +16925,12 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Keyboard preferences currently unavailable." -msgstr "キーボードの設定は現在できません。" +msgstr "キーボードの環境設定は現在できません。" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "キーボードショートカットを変更するには新規プロジェクトを開いてください。" +msgstr "" +"キーボードショートカットを変更するには新規プロジェクトを開いてください。" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Hotkey:" @@ -16148,7 +16991,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." -msgstr "取り込み(&I)..." +msgstr "インポート(&I)..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "&Defaults" @@ -16166,20 +17009,22 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Audacty のキーボードショートカットが定義されている XML ファイルを選択..." +msgstr "" +"Audacty のキーボードショートカットが定義されている XML ファイルを選択..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボードショートカット取り込みエラー" +msgstr "キーボードショートカットのインポートエラー" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"ファイル内のショートカット「%s」と「%s」が重複しており、不正です。\n" -"一切のショートカット取り込みを中止しました。" +"ファイル内のショートカット「%s」と「%s」が重複していて正しくありません。\n" +"インポートは行われていません。" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16189,11 +17034,12 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " +"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"以下のコマンドのショートカットを削除しました。\n" -"取り込まれたファイル内に該当コマンドの記述はありませんが、他の新しいショートカットと競合してしまうためです。\n" +"インポートしたファイルには以下のコマンドは記載されていませんが、他の新しい" +"ショートカットと競合するため、これらのショートカットを削除しました。\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16201,11 +17047,11 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "キーボードショートカットを書き出す:" +msgstr "キーボードショートカットをエクスポート:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボードショートカット書き出しエラー" +msgstr "キーボードショートカットのエクスポートエラー" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You may not assign a key to this entry" @@ -16224,6 +17070,9 @@ "\t" msgstr "" "\n" +"\n" +"\t と\n" +"\n" "\t" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16240,71 +17089,23 @@ "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"そのショートカット「%s」は、既に以下の操作へ割り当てられています:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"割り当てを以下に変更しますか?\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"そうでない場合は、[キャンセル] をクリックしてください。" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "キーコンフィグ" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "ライブラリの環境設定" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 書き出しライブラリ" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 ライブラリバージョン:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg 取り込み/書き出しライブラリ" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "互換性のある FFmpeg ライブラリが見つかりません" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg サポートはコンパイルされていません" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg ライブラリバージョン:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg ライブラリ:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "場所を指定(&T)..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "ダウンロード(&N)" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity は有効な FFmpeg ライブラリを自動的に検出しています。\n" -"それでも手動で指定しますか?" +"そのショートカット「%s」は、既に以下の操作へ割り当てられています:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"割り当てを以下に変更しますか?\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"そうでない場合は、[キャンセル]をクリックしてください。" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "キーコンフィグ" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "成功" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "ライブラリの環境設定" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16335,7 +17136,7 @@ #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" -msgstr "MIDI シンセサイザーのレイテンシ (ms) (&A):" +msgstr "MIDI シンセサイザーのレイテンシ(ミリ秒)(&A):" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" @@ -16356,14 +17157,21 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " +"Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "これらは実験的なモジュールです。マニュアルを熟読し、よく理解した上で有効にしてください。" +msgstr "" +"これらは実験的なモジュールです。マニュアルを熟読し、よく理解した上で有効にし" +"てください。" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." -msgstr " 「確認」は、Audacity 起動時にモジュールを読み込むか毎回尋ねるという意味です。" +msgid "" +" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " +"starts." +msgstr "" +" 「確認」は、Audacity 起動時にモジュールを読み込むか毎回尋ねるという意味で" +"す。" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16409,7 +17217,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "マウスの設定 (デフォルト値、変更不可)" +msgstr "マウスの設定(デフォルト値、変更不可)" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Tool" @@ -16601,7 +17409,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" -msgstr "波形 (dB) 垂直表示範囲" +msgstr "波形(dB)垂直表示範囲" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Preferences for Playback" @@ -16630,19 +17438,15 @@ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Seek Time when playing" -msgstr "再生中のシーク時間 (矢印キー、シフト+矢印キー)" +msgstr "再生中のシーク時間(矢印キー、シフト+矢印キー)" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Short period:" -msgstr "ステップ (短) (&S):" +msgstr "ステップ(短)(&S):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Lo&ng period:" -msgstr "ステップ (長) (&N):" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "可変速再生(&V)" +msgstr "ステップ(長)(&N):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" @@ -16650,7 +17454,7 @@ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Always scrub un&pinned" -msgstr "スクラブ時に (再生ヘッドの) ピン留めを無視(&P)" +msgstr "スクラブ時に(再生ヘッドの)ピン留めを無視(&P)" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Audacity Preferences" @@ -16669,27 +17473,6 @@ msgstr "品質の環境設定" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "その他..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "サンプリング" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "サンプリング周波数 (デフォルト) (&R):" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "サンプル形式 (デフォルト) (&F):" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "リアルタイム変換" @@ -16748,7 +17531,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Le&vel (dB):" -msgstr "レベル (dB) (&V):" +msgstr "レベル(dB)(&V):" #. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp @@ -16807,7 +17590,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "milliseconds (time of one analysis)" -msgstr "ミリ秒 (解析一回あたり)" +msgstr "ミリ秒(解析一回あたり)" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Number of consecutive analysis:" @@ -16853,13 +17636,13 @@ #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "色あり (デフォルト)" +msgstr "カラー(デフォルト)" #. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "色あり (クラシック)" +msgstr "カラー(クラシック)" #. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp @@ -16885,7 +17668,7 @@ #. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "ピッチ (EAC)" +msgstr "ピッチ(EAC)" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" @@ -16934,27 +17717,27 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Mi&n Frequency (Hz):" -msgstr "最低周波数 (Hz) (&N):" +msgstr "最低周波数(Hz)(&N):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr "最高周波数 (Hz) (&X):" +msgstr "最高周波数(Hz)(&X):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Colors" -msgstr "色" +msgstr "カラー" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Gain (dB):" -msgstr "ゲイン (dB) (&G):" +msgstr "ゲイン(dB)(&G):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Range (dB):" -msgstr "レンジ (dB) (&R):" +msgstr "レンジ(dB)(&R):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "High &boost (dB/dec):" -msgstr "高域ブースト (dB/dec) (&B):" +msgstr "高域ブースト(dB/dec)(&B):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" @@ -16966,7 +17749,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Window &size:" -msgstr "窓関数サイズ(&S)" +msgstr "窓関数のサイズ(&S)" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "8 - most wideband" @@ -17007,11 +17790,11 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Minimum Amplitude (dB):" -msgstr "最小振幅 (dB):" +msgstr "最小振幅(dB):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Max. Number of Notes (1..128):" -msgstr "最大ノート番号 (1~128):" +msgstr "最大ノート番号(1~128):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Find Notes" @@ -17051,7 +17834,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" -msgstr "最低振幅 (dB) は整数でなければなりません" +msgstr "最低振幅(dB)は整数でなければなりません" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be an integer" @@ -17078,40 +17861,40 @@ msgstr "情報" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " +"and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " +"Audacity." msgstr "" "テーマは実験的な機能です。\n" "\n" -"お試しになるには、[テーマキャッシュを保存] をクリックして\n" -"ImageCacheVxx.png ファイルを探し、\n" -"Gimp などの画像エディタで画像や色などを修正してください。\n" +"試すには、[テーマキャッシュを保存]をクリックして、ImageCacheVxx.png ファイ" +"ルを探し、\n" +"Gimp などの画像エディタを使って画像やカラーなどを修正してください。\n" "\n" -"[テーマキャッシュを読み込む] をクリックすると、\n" -"変更が Audacity に読み込まれます。\n" -"\n" -"(現時点では、録音/再生ツールバーと波形の色のみ反映されます。\n" -"画像には他のアイコンも存在しますが、それらは反映されません。)" +"[テーマキャッシュを読み込む]をクリックすると、画像やカラーが Audacity に反映" +"します。" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " +"image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"テーマファイルの保存と読み込みではそれぞれの画像に別々のファイルを使いますが、\n" +"個別テーマファイルの保存と読み込みでは、画像ごとに別々のファイルを使います" +"が、\n" "それ以外は同じ考え方です。" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Theme Cache - Images && Color" -msgstr "テーマキャッシュ - 画像と色" +msgstr "テーマキャッシュ - 画像とカラー" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Save Theme Cache" @@ -17123,7 +17906,7 @@ #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Individual Theme Files" -msgstr "個々のテーマファイル" +msgstr "個別テーマファイル" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Save Files" @@ -17136,11 +17919,11 @@ #. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h msgid "Tracks Behaviors" -msgstr "トラック挙動" +msgstr "トラック動作" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Preferences for TracksBehaviors" -msgstr "トラック挙動の環境設定" +msgstr "トラック動作の環境設定" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Simple" @@ -17151,29 +17934,37 @@ msgstr "マルチトラック" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"その都度尋ねる。\n" +"オーディオを貼り付ける時に毎回ダイアログを表示。" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" -msgstr "すべての音声を選択 (選択が必要な場合)(&S)" +msgstr "すべてのオーディオを選択(選択が必要な場合)(&S)" #. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Enable cut &lines" -msgstr "カットラインを表示 (クリックして切り取り範囲を復活)(&L)" +msgstr "カットラインを表示(クリックして切り取り範囲を復活)(&L)" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Enable &dragging selection edges" -msgstr "端をドラッグして選択範囲を縮小・拡大(&D)" +msgstr "選択範囲の端をドラッグして範囲を拡大・縮小(&D)" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "クリップ編集により以降のクリップも移動させる(&M)" +msgstr "クリップ編集時に以降のクリップも移動させる(&M)" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "「矢印キーでトラックのフォーカスを移動」トラックを巡回して選択(&Y)" +msgstr "「トラックのフォーカスを移動」矢印キーでトラックを巡回して選択(&Y)" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" -msgstr "タイピングで即ラベル作成(&T)" +msgstr "タイピングしてラベル作成(&T)" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Use dialog for the &name of a new label" @@ -17191,9 +17982,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "ソロボタン(&B):" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "対数 (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "ラベル付きオーディオ(&B)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "他の Audacity プロジェクトからオーディオを貼り付け" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17213,11 +18008,11 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Fit to Width" -msgstr "ウィンドウに合わせる" +msgstr "ウィンドウ幅に合わせる" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Zoom to Selection" -msgstr "選択範囲に合わせる" +msgstr "選択範囲を拡大" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Zoom Default" @@ -17227,10 +18022,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "分" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "1/5 秒" @@ -17260,10 +18051,6 @@ msgstr "ミリ秒" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "サンプル" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "サンプルあたり 4 ピクセル" @@ -17290,7 +18077,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "&Pinned Recording/Playback head" -msgstr "録音/再生位置をピン留め(&P)" +msgstr "録音/再生ヘッドをピン留め(&P)" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "A&uto-scroll if head unpinned" @@ -17315,7 +18102,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Default audio track &name:" -msgstr "デフォルト音声トラック名(&N):" +msgstr "デフォルトのオーディオトラック名(&N):" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Zoom Toggle" @@ -17345,27 +18132,28 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Saving &projects" -msgstr "プロジェクトの保存時(&P)" +msgstr "プロジェクトを保存する時(&P)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Saving &empty project" -msgstr "空のプロジェクトファイルの保存時(&E)" +msgstr "空のプロジェクトファイルを保存する時(&E)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down to &mono during export" -msgstr "書き出し時にモノラルにミックスダウンする場合(&M)" +msgstr "モノラルにミックスダウンしてエクスポートする時(&M)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down to &stereo during export" -msgstr "書き出し時にステレオにミックスダウンする場合(&S)" +msgstr "ステレオにミックスダウンしてエクスポートする時(&S)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "書き出し時にミックスダウンする場合 (カスタム FFmpeg や外部プログラム) (&C)" +msgstr "" +"ミックスダウンしてエクスポートする時(カスタム FFmpeg や外部プログラム)(&C)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" -msgstr "書き出し時にファイル名の拡張子がない場合(&N)" +msgstr "拡張子がないファイルをエクスポートする時(&N)" #. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp @@ -17383,49 +18171,42 @@ #. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Audio Setup" -msgstr "音声を設定" +msgstr "オーディオ設定" #. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Host" msgstr "ホスト(&H)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "再生デバイス(&P)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "録音デバイス(&R)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "録音チャンネル(&C)" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Settings..." -msgstr "音声環境設定(&P)…" +msgstr "オーディオ環境設定(&P)..." #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "1 (Mono) Recording Channel" -msgstr "1(モノラル) 録音チャンネル" +msgstr "1(モノラル)録音チャンネル" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "2 (Stereo) Recording Channels" -msgstr "2(ステレオ) 録音チャンネル" - -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "音声を設定:" +msgstr "2(ステレオ)録音チャンネル" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "音声設定ツールバー(&A)" +msgstr "オーディオ設定ツールバー(&A)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; @@ -17435,6 +18216,10 @@ msgstr "停止" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "録音/再生" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "一時停止" @@ -17470,12 +18255,13 @@ msgid "Select to Start" msgstr "最初まで選択" +# 末尾の ”.” は不要と思われる #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format msgid "%s Paused." -msgstr "%s 一時停止中。" +msgstr "%s 一時停止中" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, c-format @@ -17500,7 +18286,7 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Audio Host" -msgstr "音声ホスト" +msgstr "オーディオホスト" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Recording Channels" @@ -17508,19 +18294,19 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Recording Device" -msgstr "録音デバイスを選択してください" +msgstr "録音デバイスを選択" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Playback Device" -msgstr "再生デバイスを選択してください" +msgstr "再生デバイスを選択" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Audio Host" -msgstr "音声ホストを選択してください" +msgstr "オーディオホストを選択" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Recording Channels" -msgstr "録音チャンネルを選択してください" +msgstr "録音チャンネルを選択" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device information is not available." @@ -17532,6 +18318,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "デバイス ツールバー(&D)" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "デバイス(&V)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "録音デバイスを変更(&R)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "再生デバイスを変更(&P)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "オーディオホストを変更(&H)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "録音チャンネルを変更(&N)..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17547,8 +18353,16 @@ msgstr "縮小" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "選択範囲をウィンドウに合わせる" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "プロジェクトをウィンドウに合わせる" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" -msgstr "選択部分以外の音声をトリミング" +msgstr "選択部分以外のオーディオをトリミング" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Silence audio selection" @@ -17559,12 +18373,8 @@ msgstr "トラックを同期ロック" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "選択範囲をウィンドウに合わせる" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "プロジェクトをウィンドウに合わせる" +msgid "Edit" +msgstr "編集" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17594,17 +18404,9 @@ msgstr " クリッピング " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "統合メーター" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "録音メーター" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "再生メーター" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17617,6 +18419,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "録音メーター" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "再生メーター" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17629,29 +18435,68 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "再生メーター" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "録音メーター" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "統合メーター" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "録音メーター ツールバー(&R)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "再生メーター ツールバー(&P)" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "ミキサー(&X)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "再生音量を調整(&J)..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "再生音量を上げる(&I)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "再生音量を下げる(&D)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "録音音量を調整(&U)..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "録音音量を上げる(&N)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "録音音量を下げる(&E)" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "スクラブ" + +# 録音と再生メニュー>スクラブ #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" -msgstr "シーク" +msgstr "シーク(オン/オフ)" +# 録音と再生メニュー>スクラブ #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scrub Ruler" -msgstr "スクラブルーラー" +msgstr "スクラブルーラー(オン/オフ)" +# 録音と再生メニュー>スクラブ #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrubbing" -msgstr "スクラブ" +msgstr "スクラビング(オン/オフ)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -17659,7 +18504,7 @@ #. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "スクラブ停止" +msgstr "スクラビング停止" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -17667,7 +18512,7 @@ #. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" -msgstr "スクラブ開始" +msgstr "スクラビング開始" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -17695,17 +18540,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "スクラブ ツールバー(&B)" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "プロジェクトのサンプリング周波数 (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "長さ" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "スナップモード" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "中央" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "音声位置" +# 旧ショートカット (&S) +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "選択ツールバーの設定" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17723,50 +18573,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "選択範囲の長さと中点" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "表示" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "スナップモード" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "長さ" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "中央" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "クリックと選択範囲を「%s」にスナップ" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s基準" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "%s基準で選択。%sは変更されません。" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "選択ツールバー(&S)" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "スナップ中" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "コンボボックスにスナップ" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "スナップ ツールバー(&S)" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "スペクトル選択" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "中心周波数と帯域幅" @@ -17776,6 +18611,10 @@ msgstr "周波数の低域と高域" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "表示" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "中心周波数" @@ -17789,10 +18628,50 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "スペクトル選択ツールバー(&C)" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "拍子記号" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "テンポ" + +# 拍子記号は分数ではないが、拍子記号の上を日本では分子と表現することが多い。 +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "拍子記号の上(拍数)" + +# 拍子記号は分数ではないが、拍子記号の下(拍の音の長さ)を日本では分母と表現することが多い。 +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "拍子記号の下(音価)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "テンポを変更" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "拍子記号の上(拍数)を変更" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "拍子記号の下(音価)を変更" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "拍子記号ツールバー(ベータ)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "時間" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "オーディオ位置" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17807,13 +18686,17 @@ #: src/toolbars/ToolBar.cpp msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "クリック&ドラッグでツールバーの大きさを変更" +msgstr "クリック&ドラッグしてツールバーの大きさを変更" #: src/toolbars/ToolDock.cpp msgid "ToolDock" msgstr "ツールドック" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "選択ツール" @@ -17861,6 +18744,10 @@ msgstr "次のツール(&N)" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "変速再生" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "選択した速度で再生" @@ -17872,15 +18759,40 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "一度だけ変速再生" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "変速再生ツールバー(&Y)" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "変速再生(&P)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "一度だけ変速再生(&O)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "切り取りプレビューを変速再生(&U)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "再生速度調整(&J)..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "再生速度を上げる(&I)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "再生速度を下げる(&D)" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "ラベルをドラッグします。Shift+ドラッグで同じトラックのすべてのラベルを移動できます。" +msgstr "" +"ラベルをドラッグします。Shift+ドラッグして同じトラックのすべてのラベルを移動" +"できます。" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -17898,11 +18810,11 @@ #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" -msgstr "ラベルの編集" +msgstr "ラベルを編集" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp msgid "Click to edit label text" -msgstr "クリックでラベル文字を編集" +msgstr "クリックしてラベル文字を編集" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp msgid "&Font..." @@ -17933,11 +18845,11 @@ #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "&Delete Label" -msgstr "ラベル消去(&D)" +msgstr "ラベルを消去(&D)" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "&Edit Label..." -msgstr "ラベルの編集(&E)..." +msgstr "ラベルを編集(&E)..." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Deleted Label" @@ -17971,14 +18883,18 @@ #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "クリックで垂直方向に拡大、Shift+クリックで縮小、ドラッグで拡大範囲を指定します。" +msgid "" +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " +"region." +msgstr "" +"クリックして垂直方向に拡大、Shift+クリックして縮小、ドラッグして拡大範囲を指" +"定します。" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." -msgstr "右クリックでメニューを表示します。" +msgstr "右クリックしてメニューを表示します。" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -18000,7 +18916,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "クリック&ドラッグで選択範囲を伸縮します。" +msgstr "クリック&ドラッグして選択範囲を伸縮します。" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. @@ -18018,11 +18934,11 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" -msgstr "左クリックで展開、右クリックで削除" +msgstr "左クリックして展開、右クリックして削除" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to merge clips" -msgstr "左クリックでクリップを結合" +msgstr "左クリックしてクリップを結合" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Merged Clips" @@ -18047,7 +18963,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "クリック&ドラッグでサンプルを編集" +msgstr "クリック&ドラッグしてサンプルを編集" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." @@ -18079,16 +18995,32 @@ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." msgstr "" -"スペクトログラム設定を変更するには、\n" +"スペクトログラムの設定を変更するには、\n" "まず再生や録音を停止してください。" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "まず音声の停止を" +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "最初にオーディオを停止" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "スペクトログラム設定(&P)..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "スペクトル選択(&P)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "スペクトル選択を切り替え(&G)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "次の高域ピーク周波数(&H)" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "スペクトログラム設定(&P)..." +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "次の低域ピーク周波数(&L)" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18109,7 +19041,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "クリック&ドラッグでクリップの境界を時間移動" +msgstr "クリック&ドラッグしてクリップの境界を時間移動" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Set Wave Clip Name" @@ -18117,7 +19049,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Click and drag to select text" -msgstr "クリック&ドラッグでテキストを選択" +msgstr "クリック&ドラッグしてテキストを選択" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Modified Clip Name" @@ -18128,6 +19060,7 @@ msgstr "クリップ名の編集" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "クリップ名を変更..." @@ -18238,7 +19171,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "ステレオトラックの作成(&K)" +msgstr "ステレオトラックを作成(&K)" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Swap Stereo &Channels" @@ -18326,11 +19259,11 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "Created new audio track" -msgstr "新規音声トラックを作りました" +msgstr "新規オーディオトラックを作成しました" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "新規ステレオ音声トラックを作りました" +msgstr "新規ステレオオーディオトラックを作成しました" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "&Mono Track" @@ -18362,8 +19295,11 @@ msgstr "%.0f%%右" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "クリック&ドラッグでサブ表示の大きさを調整、ダブルクリックで同じ大きさに揃える" +msgid "" +"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" +"クリック&ドラッグしてサブ表示の大きさを調整、ダブルクリックして同じ大きさに" +"揃える" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18385,10 +19321,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "トラックをミュート/ミュート解除" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "クリップ名を変更..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18426,23 +19358,23 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp msgid "WaveColor Change" -msgstr "波形色の変更" +msgstr "波形色を変更" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "最低速度制限を変更 (%):" +msgstr "速度下限(%)を変更:" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Lower speed limit" -msgstr "最低速度の制限" +msgstr "速度下限" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "最高速度制限を変更 (%):" +msgstr "速度上限(%)を変更:" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Upper speed limit" -msgstr "上位速度の制限" +msgstr "速度上限" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp #, c-format @@ -18495,7 +19427,8 @@ msgstr "対数補間(&I)" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "" +"This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "このバージョンの Audacity では、時間トラックは\n" "プロジェクトウィンドウごとに 1 本しか許容されません。" @@ -18510,8 +19443,12 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "ドラッグでクリップを移動させます。Shift+ドラッグで同じトラックのすべてのクリップを移動できます。" +msgid "" +"Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the " +"same track." +msgstr "" +"ドラッグしてクリップを移動させます。Shift+ドラッグして同じトラックのすべての" +"クリップを移動できます。" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" @@ -18527,7 +19464,7 @@ #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Export Audio..." -msgstr "音声を書き出す..." +msgstr "オーディオをエクスポート..." #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Erased selected area" @@ -18576,11 +19513,11 @@ #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "クリック&ドラッグで再生時間を移動" +msgstr "クリック&ドラッグして再生時間を移動" #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "クリック&ドラッグで振幅エンベロープを編集" +msgstr "クリック&ドラッグして振幅エンベロープを編集" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp @@ -18621,7 +19558,7 @@ #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scru&bbing" -msgstr "スクラブ(&B)" +msgstr "スクラビング(&B)" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub Bac&kwards" @@ -18633,36 +19570,36 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "クリック&ドラッグで選択範囲の左端を移動します。" +msgstr "クリック&ドラッグして選択範囲の左端を移動します。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "クリック&ドラッグで選択範囲の右端を移動します。" +msgstr "クリック&ドラッグして選択範囲の右端を移動します。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "クリック&ドラッグで最低選択周波数を移動します。" +msgstr "クリック&ドラッグして最低選択周波数を移動します。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "クリック&ドラッグで最高選択周波数を移動します。" +msgstr "クリック&ドラッグして最高選択周波数を移動します。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "クリック&ドラッグで選択中心周波数をスペクトルピークに移動します。" +msgstr "クリック&ドラッグして選択中心周波数をスペクトルのピークに移動します。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "クリック&ドラッグで中心選択周波数を移動します。" +msgstr "クリック&ドラッグして中心選択周波数を移動します。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "クリック&ドラッグで周波数帯域を調整します。" +msgstr "クリック&ドラッグして周波数帯域を調整します。" #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "編集、設定..." +msgstr "編集、環境設定..." #. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -18672,11 +19609,11 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "クリック&ドラッグで周波数帯域を設定します。" +msgstr "クリック&ドラッグして周波数帯域を設定します。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "クリック&ドラッグで音声を選択" +msgstr "クリック&ドラッグしてオーディオを選択" #. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -18685,7 +19622,7 @@ #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "クリック&ドラッグでトラックを時間移動" +msgstr "クリック&ドラッグしてトラックを時間移動" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Could not shift between tracks" @@ -18711,7 +19648,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "Command+クリックで選択解除" +msgstr "Command+クリックして選択解除" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Select track" @@ -18719,7 +19656,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "Ctrl+クリックで選択解除" +msgstr "Ctrl+クリックして選択解除" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Open menu..." @@ -18739,13 +19676,15 @@ #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s でトラックを選択/選択解除します。上下ドラッグでトラックの順番を変更します。" +msgstr "" +"%s してトラックを選択/選択解除します。上下にドラッグしてトラックの順番を変更" +"します。" #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s でトラックを選択/選択解除します。" +msgstr "%s してトラックを選択/選択解除します。" #. i18n-hint: will substitute name of track for %s #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18764,11 +19703,11 @@ #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "クリックで拡大、Shift+クリックで縮小" +msgstr "クリックして拡大、Shift+クリックして縮小" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "ドラッグで範囲を拡大、右クリックで縮小" +msgstr "ドラッグして範囲を拡大、右クリックして縮小" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -18781,663 +19720,316 @@ #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp msgid "Check for Updates" -msgstr "更新の確認" +msgstr "更新を確認" #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "更新の自動確認についての設定を変更したい場合は、%s から行うことができます。" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "Preferences > Application" -msgstr "[環境設定] > [アプリケーション]" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "更新確認エラー" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Audacity の更新サーバーに接続できません。" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "更新データが破損しています。" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "更新ダウンロードエラー" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Audacity のダウンロードリンクを開けません。" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity を更新" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "%s をダウンロード中" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "アプリケーションの更新確認について" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "アプリケーションを最新に保つため、新しいバージョンの Audacity がダウンロード可能になるたびに、アプリ内通知を受信することができます。" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "ご利用者様のプライバシーを守るため、Audacity は個人情報の収集を行いません。とはいえ、更新の確認にはネットワーク接続が必要です。" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "更新確認機能は、%s からいつでも停止することができます。" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "アプリケーションを更新" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity を更新" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "スキップ(&S)" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "更新をインストール(&I)" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s を入手できます!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "更新履歴" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub でもっと読む" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(無効)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "押す" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "ボタン" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "押されている" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "押されていない" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f 倍" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "エラーの詳細については %s を参照してください。" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "ここ" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "問題を解決するために、レポートを送信しますか?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "レポートはすべて匿名です。詳細については、%sをご覧ください。" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "ファイル「%s」はすでに存在します。上書きしてもよろしいですか?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "既存のファイルを選択してください。" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "ファイルの種類:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "クリア(&C)" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "グラバー" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "後方へ" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "前方へ" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "インターネット上のヘルプ" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "モニターを停止" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "モニターを開始" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "録音メーターオプション" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "再生メーターオプション" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "リフレッシュレート" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"リフレッシュレートを高いほど、メーターはより頻繁に変化を表示します。\n" -"低速のコンピューターの場合は、レートを毎秒 30 回以下に設定すれば、\n" -"メーターへの負荷による音声品質への悪影響を避けることができます。" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "メーターの 1 秒あたりのリフレッシュレート [1~100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "メーターの 1 秒あたりのリフレッシュレート [1~100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "メーターのスタイル" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "グラデーション" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "メーターの種類" +msgid "" +"If you want to change your preference for automatic updates checking, you " +"can find it in %s." +msgstr "" +"更新の自動確認についての環境設定を変更したい場合は、%s から行うことができま" +"す。" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "方向" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "Preferences > Application" +msgstr "[環境設定]>[アプリケーション]" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "自動" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "更新確認エラー" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Audacity の更新サーバーに接続できません。" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "更新データが破損しています。" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "ログの詳細を見る" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "更新ダウンロードエラー" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "0100万010000秒" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Audacity のダウンロードリンクを開けません。" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "時:分:秒" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgid "Audacity update" +msgstr "Audacity を更新" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100時間060分060秒" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s をダウンロード中" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "日:時:分:秒" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "アプリケーションの更新確認について" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100日024時間060分060秒" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "" +"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " +"is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" +"アプリケーションを最新に保つため、新しいバージョンの Audacity がダウンロード" +"可能になるたびに、アプリ内通知を受信することができます。" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "時:分:秒 + 1/100 秒" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "" +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " +"information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" +"ご利用者様のプライバシーを守るため、Audacity は個人情報の収集を行いません。と" +"はいえ、更新の確認にはネットワーク接続が必要です。" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100時間060分060>0100秒" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "更新確認機能は、%s からいつでも停止することができます。" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "時:分:秒 + ミリ秒" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "アプリケーションを更新" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100時間060分060>01000秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity を更新" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "時:分:秒 + サンプル" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "スキップ(&S)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100時間060分060秒+>#サンプル" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "更新をインストール(&I)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "サンプル" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s を入手できます!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "010億010000万010000サンプル|#" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "更新履歴" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "時:分:秒 + フィルムフレーム (24fps)" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub でもっと見る" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100時間060分060秒+>24フレーム" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(無効)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "フィルムフレーム (24fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "押す" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "0100万010000フレーム|24" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "ボタン" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "時:分:秒 + NTSC ドロップフレーム" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "押されている" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100時間060分060秒+>30フレーム|N" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "押されていない" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "時:分:秒 + NTSC ノンドロップフレーム" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100時間060分060秒+>030フレーム| .999000999" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC フレーム" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f 倍" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "0100万010000フレーム|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "エラーの詳細については %s を参照してください。" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "時:分:秒 + PAL フレーム (25fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "ここ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100時間060分060秒+>25フレーム" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "問題を解決するために、レポートを送信しますか?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL フレーム (25fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "レポートはすべて匿名です。詳細については、%sをご覧ください。" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "0100万010000フレーム|25" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "問題の詳細" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "時:分:秒 + CDDA フレーム (75fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "送信しない(&D)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100時間060分060秒+>75フレーム" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "送信(&S)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA フレーム (75fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "消去(&C)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "0100万010000フレーム|75" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "グラバー" -# ja: 元の「010,01000>0100 Hz」では万の位が扱えないので不足すぎると思うが、勝手に桁数を増やすわけにもいかないのでとりあえずこれで。 -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010000>0100Hz" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "空" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "センチヘルツ" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "メーター" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "モニターを停止" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "ヘルツ" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "モニターを開始" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "オクターブ" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "録音メーターオプション" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000オクターブ|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "再生メーターオプション" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "千分の一オクターブ" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "リフレッシュレート" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "半音 + セント" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"リフレッシュレートを高くするほど、メーターの表示頻度が増します。\n" +"低速なコンピューターでは、レートを毎秒 30 回以下に設定することで、\n" +"メーター表示負荷によるオーディオ品質への悪影響を避けることができます。" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000半音>0100セント|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "メーターの 1 秒あたりのリフレッシュレート [1~100]" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "百分の一セント" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "メーターの 1 秒あたりのリフレッシュレート [1~100]: " -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "ディケイド" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "メーターのスタイル" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000ディケイド|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "グラデーション" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "千分の一ディケイド" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "メーターの種類" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" -msgstr "(フォーマットを変更するにはコンテクストメニューを使ってください。)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "方向" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "センチ秒" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" -# ja: 独自アクセスキー -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル(&C)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "本当にキャンセルしますか?" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "見つからないプラグイン" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "キャンセルの確認" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"システムに無いリアルタイムエフェクトプラグインが、このプロジェクトで使われて" +"います。" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "本当に停止しますか?" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "プロジェクトの意図と異なる音になる可能性があります。 %s" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "停止を確認" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "さらに詳しく" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "本当に閉じますか?" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "(形式を変更するにはコンテクストメニューを使ってください。)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "閉じるを確認" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s(%s)" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19447,8 +20039,12 @@ #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." -msgstr "ディレクトリが存在すること、必要な権限を有すること、ドライブに空き容量があることを確認してください。" +msgid "" +"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and " +"the drive isn't full." +msgstr "" +"ディレクトリが存在すること、必要な権限を有すること、ドライブに空き容量がある" +"ことを確認してください。" #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19459,7 +20055,7 @@ #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" -msgstr "[環境設定] > [ディレクトリ]" +msgstr "[環境設定]>[ディレクトリ]" #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" @@ -19517,21 +20113,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "値は %s より大きくてはいけません" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "ダイアログ" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "シェルビングフィルター" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "ディレクトリの選択" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "ディレクトリダイアログ" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "ファイルダイアログ" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "フィルターの種類" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "ローシェルビング" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "ハイシェルビング" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "周波数(Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "度(dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "エラー。~%選択トラックに設定した周波数が高すぎます。" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19544,13 +20171,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19564,7 +20184,7 @@ " Please select a frequency range." msgstr "" "~a帯域幅がゼロです(選択周波数が上下ともに ~a Hz)。~%~\n" -"幅のある周波数選択をしてください。" +"周波数帯域を選択してください。" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -19574,8 +20194,8 @@ " or reduce the filter 'Width'." msgstr "" "~aノッチフィルターのパラメーターを適用できません。~%~\n" -"低域周波数を高くするか、フィルタリングする帯域幅を~%~\n" -"狭くしてみてください。" +"低域周波数を高くするか、フィルタリングする「帯域幅」を~%~\n" +"狭くしてください。" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -19590,7 +20210,7 @@ #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Gain (dB)" -msgstr "ゲイン (dB)" +msgstr "ゲイン(dB)" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format @@ -19611,7 +20231,8 @@ #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting " +"cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aトラックのサンプリング周波数より高い周波数が選択されています。~%~\n" @@ -19625,7 +20246,7 @@ " Please select a frequency range." msgstr "" "~a帯域幅がゼロです(選択周波数が上下ともに ~a Hz)。~%~\n" -"幅のある周波数選択をしてください。" +"周波数帯域を選択してください。" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19641,22 +20262,13 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" -msgstr "GNU General Public License v2.0 (またはそれ以降)" +msgstr "GNU General Public License v2.0(またはそれ以降)" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/StudioFadeOut.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Studio Fade Out" msgstr "スタジオフェードアウト(&F)" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19689,7 +20301,7 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Mid-fade Adjust (%)" -msgstr "曲線調整 (%)" +msgstr "曲線調整(%)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Start/End as" @@ -19697,23 +20309,23 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "% of Original" -msgstr "原音の割合 (%)" +msgstr "原音の割合(%)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "dB Gain" -msgstr "ゲイン (dB)" +msgstr "ゲイン(dB)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Start (or end)" -msgstr "開始 (または終了)" +msgstr "開始(または終了)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "End (or start)" -msgstr "終了 (または開始)" +msgstr "終了(または開始)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Handy Presets (override controls)" -msgstr "お手軽プリセット (パラメーターを上書きします)" +msgstr "お手軽プリセット(オーバーライド制御)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "None Selected" @@ -19721,11 +20333,11 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Linear In" -msgstr "直線イン" +msgstr "線型イン" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Linear Out" -msgstr "直線アウト" +msgstr "線型アウト" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential In" @@ -19775,12 +20387,12 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be negative." -msgstr "~aパーセント値に負の数値は指定できません。" +msgstr "~aパーセント値に負の数値を指定できません。" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." -msgstr "~aパーセント値に 1000% を超える数値は指定できません。" +msgstr "~aパーセント値に 1000% を超える数値を指定できません。" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format @@ -19789,23 +20401,23 @@ " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." msgstr "" -"~adB 値に +100 dB を超える数値は指定できません。~%~%~\n" -" ヒント: 6 dB で振幅が 2 倍に、~%~\n" +"~adB 値に +100 dB を超える数値を指定できません。~%~%~\n" +" ヒント: 6 dB で振幅が倍に、~%~\n" " -6 dB で振幅が半分になります。" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" -msgstr "拍の検出(&B)" +msgstr "ビートを検出(&B)" #: plug-ins/beat.ny msgid "Threshold Percentage" -msgstr "しきい値 (%)" +msgstr "しきい値(%)" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/clipfix.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Clip Fix" -msgstr "クリッピングの修復(&C)" +msgstr "クリッピングを修復(&C)" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" @@ -19813,31 +20425,36 @@ #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" -msgstr "クリッピングしきい値 (%)" +msgstr "クリッピングしきい値(%)" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" -msgstr "修復ピークがとり得る振幅を低減 (dB)" +msgstr "ピークを修復するための振幅の低減(dB)" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/crossfadeclips.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Clips" -msgstr "クロスフェード: クリップ(&X)" +msgstr "クリップをクロスフェード(&X)" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "エラー。~%不正な選択です。~%2 個を超える音声クリップが選択されています。" +msgstr "" +"エラー。~%選択が正しくありません。~%2 個を超えるオーディオクリップが選択され" +"ています。" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "エラー。~%不正な選択です。~%選択範囲の開始点または終了点が空白スペースです。" +msgstr "" +"エラー。~%選択が正しくありません。~%選択範囲の開始点/終了点が空白スペースで" +"す。" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "エラー。~%クリップのクロスフェードは 1 本のトラックにだけ適用できます。" +msgstr "" +"エラー。~%クリップをクロスフェードは 1 本のトラックにだけ適用できます。" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/crossfadetracks.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19900,19 +20517,19 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Bouncing Ball" -msgstr "ボールバウンド (間隔が徐々に狭く)" +msgstr "ボールバウンド(間隔が徐々に狭く)" #: plug-ins/delay.ny msgid "Reverse Bouncing Ball" -msgstr "逆ボールバウンド (間隔が徐々に広く)" +msgstr "逆ボールバウンド(間隔が徐々に広く)" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay level per echo (dB)" -msgstr "繰り返しごとのディレイレベル (dB)" +msgstr "繰り返しごとのディレイレベル(dB)" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay time (seconds)" -msgstr "ディレイ時間 (秒)" +msgstr "ディレイ時間(秒)" #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change effect" @@ -19927,8 +20544,12 @@ msgstr "低品質ピッチシフト" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "高品質ピッチシフト" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" -msgstr "繰り返しごとのピッチ変更 (半音)" +msgstr "繰り返しごとのピッチ変更(半音)" #: plug-ins/delay.ny msgid "Number of echoes" @@ -19936,16 +20557,16 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Allow duration to change" -msgstr "余韻の分だけ音声時間を伸ばす" +msgstr "デュレーションの変更を許可" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "EQ XML to TXT Converter" -msgstr "EQ データ変換 (XML→TXT) (&X)" +msgstr "EQ データ変換(XML→TXT)(&X)" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Select target EQ effect" -msgstr "テキストの取り込み先 EQ エフェクト" +msgstr "対象の EQ エフェクトを選択" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Equalization XML file" @@ -19976,7 +20597,7 @@ #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #, lisp-format msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" -msgstr "エラー。~%ファイル「~a.txt」の上書きが拒否されました。" +msgstr "エラー。~%ファイル「~a.txt」の上書きは許されていません。" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #, lisp-format @@ -19999,11 +20620,11 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number of Labels" -msgstr "数のみ" +msgstr "ラベルの数" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Label Interval" -msgstr "間隔のみ" +msgstr "ラベルの間隔" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number of labels" @@ -20011,11 +20632,11 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Label interval (seconds)" -msgstr "ラベルの間隔 (秒)" +msgstr "ラベルの間隔(秒)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Length of label region (seconds)" -msgstr "ラベル領域の長さ (秒)" +msgstr "ラベル領域の長さ(秒)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Adjust label interval to fit length" @@ -20036,27 +20657,27 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (Before Label)" -msgstr "1 (文字の前)" +msgstr "1(ラベルの頭)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (Before Label)" -msgstr "2 (文字の前)" +msgstr "2(ラベルの頭)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (Before Label)" -msgstr "3 (文字の前)" +msgstr "3(ラベルの頭)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (After Label)" -msgstr "1 (文字の後)" +msgstr "1(ラベル末尾)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (After Label)" -msgstr "2 (文字の後)" +msgstr "2(ラベル末尾)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (After Label)" -msgstr "3 (文字の後)" +msgstr "3(ラベル末尾)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Begin numbering from" @@ -20081,35 +20702,33 @@ # ja: 文字化けする #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" -msgstr "警告: ラベル領域が重なっています。~%" +msgstr "警告: 領域ラベルが重なっています。~%" # ja: 文字化けする #. i18n-hint: Type of label #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "region labels" -msgstr "本のラベル領域" +msgstr "領域ラベル" # ja: 文字化けする #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "point labels" -msgstr "個のラベル" +msgstr "ポイントラベル" # ja: 文字化けする #. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" -msgstr "~a~a ~aを ~a 秒間隔で生成。~%" +msgstr "~a~a ~a を ~a 秒間隔で生成。~%" # ja: 文字化けする #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~aRegion length = ~a seconds." -msgstr "~aラベル領域長さ = ~a 秒。" +msgstr "~a領域の長さ = ~a 秒。" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/highpass.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20120,14 +20739,9 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "周波数 (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" -msgstr "減衰傾度 (オクターブあたり)" +msgstr "減衰傾度(オクターブあたり)" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "6 dB" @@ -20160,9 +20774,10 @@ " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"エラー:~%~%周波数 (~a Hz) がトラックのサンプリング周波数に対して高すぎます。~%~%~\n" -"トラックのサンプリング周波数は ~a Hz です。~%~\n" -"周波数指定を ~a Hz より低くする必要があります。" +"エラー:~%~%周波数(~a Hz)がトラックのサンプリング周波数に対して高すぎます。" +"~%~%~\n" +" トラックのサンプリング周波数は ~a Hz です。~%~\n" +" 周波数指定を ~a Hz より低くする必要があります。" # ja: 独自アクセスキー #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds @@ -20172,7 +20787,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" -msgstr "しきい値のレベル (dB)" +msgstr "しきい値のレベル(dB)" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold measurement" @@ -20239,7 +20854,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "検出される無音部が多すぎます。~%最初の 10000 件にのみラベルが付加されます。" +msgstr "" +"検出された無音部が多すぎます。~%最初の 10000 件だけにラベルを付加します。" #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20249,13 +20865,17 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "サウンドが検出されません。~%「しきい値」や「最短ラベル間隔」を小さくしてみてください。" +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "音が検出されません。~%「しきい値(dB)」を小さくしてください。" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." -msgstr "サウンド間にラベル領域を作成するには、~%有音部が 2 箇所以上必要です。~%1 箇所の有音部しか検出されません。" +msgid "" +"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " +"sound detected." +msgstr "" +"音と音の間にラベル領域を作成するには、~%有音部が 2 か所以上必要です。~%1 か所" +"しか検出されません。" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20268,27 +20888,27 @@ #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Limit" -msgstr "控え目なリミッティング" +msgstr "ソフトリミッティング" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Hard Limit" -msgstr "過激なリミッティング" +msgstr "ハードリミッティング" #. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" -msgstr "控え目なクリッピング" +msgstr "ソフトクリッピング" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Hard Clip" -msgstr "過激なクリッピング" +msgstr "ハードクリッピング" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" msgstr "" -"入力ゲイン (dB)\n" +"入力ゲイン(dB)\n" "モノラルまたは左" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20296,16 +20916,16 @@ "Input Gain (dB)\n" "Right channel" msgstr "" -"入力ゲイン (dB)\n" +"入力ゲイン(dB)\n" "右チャンネル" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" -msgstr "リミットレベル (dB)" +msgstr "リミットレベル(dB)" #: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny msgid "Hold (ms)" -msgstr "ホールド (ms)" +msgstr "ホールド(ミリ秒)" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Apply Make-up Gain" @@ -20331,7 +20951,7 @@ #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Analyze Noise Level" -msgstr "ノイズレベルの解析" +msgstr "ノイズレベルを解析" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Stereo Linking" @@ -20339,31 +20959,31 @@ #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Link Stereo Tracks" -msgstr "ステレオトラックをリンクする" +msgstr "ステレオトラックをリンク" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Don't Link Stereo" -msgstr "ステレオトラックをリンクしない" +msgstr "ステレオをリンクしない" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate threshold (dB)" -msgstr "ゲートしきい値 (dB)" +msgstr "ゲートしきい値(dB)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate frequencies above (kHz)" -msgstr "この周波数帯より上だけ処理 (kHz)" +msgstr "処理周波数の下限(kHz)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Level reduction (dB)" -msgstr "レベル低減値 (dB)" +msgstr "レベル低減量(dB)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Attack (ms)" -msgstr "アタック (ms)" +msgstr "アタック(ミリ秒)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Decay (ms)" -msgstr "ディケイ (ms)" +msgstr "ディケイ(ミリ秒)" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -20374,8 +20994,8 @@ "Set the control below ~a kHz." msgstr "" "エラー。\n" -"「この周波数帯より上だけ処理: ~s kHz」\n" -"の値が、選択トラックに用いるには高すぎます。\n" +"「処理周波数の下限:( ~s kHz)」が\n" +"選択したトラックには高すぎます。\n" "~a kHz より低い値に設定してください。" #: plug-ins/noisegate.ny @@ -20397,7 +21017,7 @@ "Make the selection longer than ~a ms." msgstr "" "エラー。\n" -"選択範囲が不足しています。\n" +"選択範囲が短かすぎます。\n" "~a ミリ秒以上選択してください。" #: plug-ins/noisegate.ny @@ -20406,8 +21026,8 @@ "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." msgstr "" -"最初の ~a 秒間におけるピーク: ~a dB~%\n" -"推奨しきい値設定: ~a dB" +"最初の ~a 秒間におけるピークは ~a dB~%\n" +"推奨しきい値は ~a dB です。" #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny @@ -20426,7 +21046,7 @@ #: plug-ins/notch.ny msgid "Q (higher value reduces width)" -msgstr "Q (大きいほど幅が狭くなります)" +msgstr "Q(大きいほど幅が狭くなります)" #: plug-ins/notch.ny #, lisp-format @@ -20435,7 +21055,8 @@ " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"エラー:~%~%周波数 (~a Hz) がトラックのサンプリング周波数に対して高すぎます。~%~%~\n" +"エラー:~%~%周波数(~a Hz)がトラックのサンプリング周波数に対して高すぎます。" +"~%~%~\n" "トラックのサンプリング周波数は ~a Hz です。~%~\n" "周波数指定を ~a Hz より低くする必要があります。" @@ -20447,7 +21068,7 @@ #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Select file(s) to install" -msgstr "インストールするファイルを選択 (複数可)" +msgstr "インストールするファイルを選択(複数可)" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-in" @@ -20468,7 +21089,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "All supported" -msgstr "すべてのサポートされるファイル" +msgstr "すべてのサポートされたファイル" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" @@ -20495,7 +21116,9 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "プラグインがインストールされました。~% (別途「プラグインの追加/削除」から有効にしてください):" +msgstr "" +"プラグインをインストールしました。~%(「プラグインマネージャー」から有効にし" +"てください):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20537,7 +21160,7 @@ #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck MIDI pitch" -msgstr "プラック MIDI 音高" +msgstr "プラック MIDI ピッチ" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Fade-out type" @@ -20553,7 +21176,7 @@ #: plug-ins/pluck.ny msgid "Duration (60s max)" -msgstr "音価 (最大 60 秒)" +msgstr "継続時間(最大 60 秒)" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/rhythmtrack.ny @@ -20566,19 +21189,19 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" -msgstr "テンポ (BPM)" +msgstr "テンポ(BPM)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "30 - 300 beats/minute" -msgstr "30~300 拍/分" +msgstr "30~300 ビート/分" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beats per bar" -msgstr "小節あたりの拍数" +msgstr "小節あたりのビート数" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 20 beats/measure" -msgstr "1~20 拍/小節" +msgstr "1~20 ビート/小節" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Swing amount" @@ -20586,11 +21209,12 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "+/- 1" -msgstr "-1~+1" +msgstr "-1 ~ +1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "「小節数」を 0 にすると、「リズムトラックの長さ」が有効になります。" +msgstr "" +"「小節数」を 0 にすると、「リズムトラックの継続時間」が有効になります。" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20602,7 +21226,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm track duration" -msgstr "リズムトラックの長さ" +msgstr "リズムトラックの継続時間" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Used if 'Number of bars' = 0" @@ -20614,7 +21238,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Silence before first beat" -msgstr "1 拍目の前に無音を挿入" +msgstr "最初のビート前に無音を挿入" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beat sound" @@ -20626,11 +21250,11 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (short)" -msgstr "電子音 (短)" +msgstr "電子音(短)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (long)" -msgstr "電子音 (長)" +msgstr "電子音(長)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Cowbell" @@ -20646,30 +21270,30 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (short)" -msgstr "しずく (短)" +msgstr "しずく(短)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (long)" -msgstr "しずく (長)" +msgstr "しずく(長)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of strong beat" -msgstr "強拍の MIDI 音高" +msgstr "強ビートの MIDI ピッチ" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "18 - 116" -msgstr "18~116" +msgstr "18 ~ 116" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of weak beat" -msgstr "弱拍の MIDI 音高" +msgstr "弱ビートの MIDI ピッチ" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "" "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." msgstr "" -"「小節数」か「リズムトラックの長さ」のどちらかを\n" +"「小節数」か「リズムトラックの継続時間」のどちらかを\n" "0 より大きい値に設定してください。" # ja: 独自アクセスキー @@ -20683,32 +21307,32 @@ #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Decay (seconds)" -msgstr "ディケイ (秒)" +msgstr "ディケイ(秒)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Center frequency of noise (Hz)" -msgstr "ノイズの中央周波数 (Hz)" +msgstr "ノイズの中央周波数(Hz)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Width of noise band (Hz)" -msgstr "ノイズバンドの帯域幅 (Hz)" +msgstr "ノイズ帯域幅(Hz)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amount of noise in mix (percent)" -msgstr "ノイズのミックス量 (%)" +msgstr "ノイズのミックス率(%)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amplitude (0 - 1)" -msgstr "振幅 (0~1)" +msgstr "振幅(0~1)" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Data Export" -msgstr "サンプリングデータを書き出す(&E)" +msgstr "サンプルデータをエクスポート(&E)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Limit output to first" -msgstr "上限先頭サンプル数" +msgstr "処理サンプル数の上限" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Measurement scale" @@ -20716,7 +21340,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Export data to" -msgstr "データ書き出し先" +msgstr "データエクスポート先" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "CSV files" @@ -20728,7 +21352,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" -msgstr "インデックス (テキストファイル時のみ)" +msgstr "インデックス(テキストファイルのみ)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Count" @@ -20756,7 +21380,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Channel layout for stereo" -msgstr "ステレオチャンネル記述順" +msgstr "ステレオチャンネルの記述順" #. i18n-hint: Left and Right #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20780,10 +21404,11 @@ msgid "Errors Only" msgstr "エラー時のみ" +# [-∞]とローカライズされていたが、ASCIIテキストの制限を考慮した。 #. i18n-hint abbreviates negative infinity #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "[-inf]" -msgstr "[-∞]" +msgstr "[-inf]" # ja: ヘッダーなし&「左チャンネルを最初に」 #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20800,7 +21425,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~aData written to:~%~a" -msgstr "~aデータを書き出しました:~%~a" +msgstr "~aデータをエクスポートしました:~%~a" # ja: 最低限ヘッダー #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20811,8 +21436,10 @@ # ja: HTMLの完了ダイアログ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aサンプリング周波数: ~a Hz。~%処理長さ: ~a サンプル、~a 秒。~a" +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aサンプリング周波数: ~a Hz。~%処理長さ: ~a サンプル、~a 秒。~a" # ja: 標準ヘッダー #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20828,25 +21455,28 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " +"~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " +"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" "~a~%サンプリング周波数: ~a Hz。サンプル値スケール: ~a。~a。~%~\n" -"~a処理長さ: ~a サンプル、~a 秒。~%ピーク振幅: ~a (リニア)、~a dB。重みなしRMS: ~a dB。~%~\n" -"DCオフセット: ~a~a" +"~a処理長さ: ~a サンプル、~a 秒。~%ピーク振幅: ~a(リニア)、~a dB。重みなし" +"RMS: ~a dB。~%~\n" +"DC オフセット: ~a~a" # ja: 完全ヘッダーの最後(モノラル) #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear, ~a dB." -msgstr "~a (リニア)、~a dB。" +msgstr "~a(リニア)、~a dB。" # ja: 完全ヘッダーの最後(ステレオ) #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." -msgstr "左: ~a (リニア)、~a dB | 右: ~a (リニア)、~a dB。" +msgstr "左: ~a(リニア)、~a dB | 右: ~a(リニア)、~a dB。" # ja: 以下HTML #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20861,7 +21491,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Audio data analysis:" -msgstr "音声データ解析:" +msgstr "オーディオデータ解析:" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20872,13 +21502,13 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -msgstr "ピーク振幅:   ~a (リニア),   ~a dB." +msgstr "ピーク振幅:   ~a(リニア),   ~a dB." #. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." -msgstr "RMS (重みなし):   ~a dB." +msgstr "RMS(重みなし):   ~a dB." #. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20889,12 +21519,12 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear,   ~a dB." -msgstr "~a (リニア),   ~a dB." +msgstr "~a(リニア),   ~a dB." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." -msgstr "左: ~a (リニア), ~a dB | 右: ~a (リニア),   ~a dB." +msgstr "左: ~a(リニア), ~a dB | 右: ~a(リニア),   ~a dB." #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "sample data" @@ -20906,31 +21536,31 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Value (linear)" -msgstr "値 (リニア)" +msgstr "値(リニア)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Value (dB)" -msgstr "値 (dB)" +msgstr "値(dB)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "audio sample value analysis" -msgstr "音声サンプル値解析" +msgstr "オーディオサンプル値解析" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Left (linear)" -msgstr "左 (リニア)" +msgstr "左(リニア)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Right (linear)" -msgstr "右 (リニア)" +msgstr "右(リニア)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Left (dB)" -msgstr "左 (dB)" +msgstr "左(dB)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Right (dB)" -msgstr "右 (dB)" +msgstr "右(dB)" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20938,7 +21568,9 @@ "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" -msgstr "Audacity プラグイン「サンプルデータの書き出し」によって生成。プラグイン作者: Steve Daulton" +msgstr "" +"Audacity 用「サンプルデータをエクスポート」に" +"よって制作。作者: Steve Daulton" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" @@ -20946,11 +21578,11 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "2 channels (stereo)" -msgstr "2 チャンネル (ステレオ)" +msgstr "2 チャンネル(ステレオ)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "1 channel (mono)" -msgstr "1 チャンネル (モノラル)" +msgstr "1 チャンネル(モノラル)" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20979,7 +21611,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Unspecified channel order" -msgstr "チャンネル記述順未指定" +msgstr "チャンネル順未指定" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20989,7 +21621,7 @@ # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Sample Data Import" -msgstr "サンプルデータの取り込み(&I)" +msgstr "サンプルデータをインポート(&I)" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Select file" @@ -21005,7 +21637,7 @@ #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Read as Zero" -msgstr "0 として読み取り" +msgstr "0 として読み取る" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -21018,6 +21650,11 @@ "「~a」を開けません。~%~\n" "ファイルが存在するかどうか確認してください。" +# オリジナルの訳注コピペ(SakiPapa 2023/1/8) +# ※訳註:~%~ +# 「サンプルデータの書き出し」機能で書き出したファイルの場合、日本語ヘッダーが原因となります。~%~ +# また、Audacity の言語設定を変更して英数字のみで書かれたヘッダーを書き出したとしても、ヘッダー自体を行頭セミコロンでコメントアウトしないと別のエラーが出てしまいます。~%~ +# 他にも色々と制限があるので、詳細はマニュアルの「Sample Data Import」記事→「Obtaining suitable data」項を参照してください(英語)。 #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format msgid "" @@ -21027,12 +21664,20 @@ msgstr "" "エラー:~%~\n" "ファイルはプレーン ASCII テキストだけで書かれている必要があります。~%~\n" -"(不正バイト値「~a」がバイト番号 ~a に見つかりました)~%~%~\n" +"(不正なバイト値「~a」がバイト番号 ~a に見つかりました)~%~\n" "※訳註:~%~\n" -"「サンプルデータの書き出し」機能で書き出したファイルの場合、日本語ヘッダーが原因となります。~%~\n" -"また、Audacity の言語設定を変更して英数字のみで書かれたヘッダーを書き出したとしても、ヘッダー自体を行頭セミコロンでコメントアウトしないと別のエラーが出てしまいます。~%~\n" -"他にも色々と制限があるので、詳細はマニュアルの「Sample Data Import」記事→「Obtaining suitable data」項を参照してください(英語)。" - +"「サンプルデータをエクスポート」機能でエクスポートしたファイルの場合、日本語" +"ヘッダーがエラーの原因となります。~%~\n" +"Audacity の言語設定を変更してエクスポートしても、ヘッダー自体を行頭セミコロン" +"でコメントアウトしないと別のエラーが出てしまいます。~%~\n" +"他にも色々と制限があるので、詳細はマニュアルの「Tools > Sample Data Import > " +"Obtaining suitable data」を参照してください(英語)。" + +# オリジナルの訳注コピペ(SakiPapa 2023/1/8) +# ※訳註:~%~ +# 「サンプルデータの書き出し」機能で書き出したファイルの場合、日本語ヘッダーが原因となります。~%~ +# また、Audacity の言語設定を変更して英数字のみで書かれたヘッダーを書き出したとしても、ヘッダー自体を行頭セミコロンでコメントアウトしないと別のエラーが出てしまいます。~%~ +# 他にも色々と制限があるので、詳細はマニュアルの「Sample Data Import」記事→「Obtaining suitable data」項を参照してください(英語)。 #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format msgid "" @@ -21041,12 +21686,15 @@ " '~a' is not a numeric value." msgstr "" "エラー:~%~\n" -"データはプレーン ASCII テキストによる数値である必要があります。~%~\n" +"データはプレーン ASCII テキストによる数値で表す必要があります。~%~\n" "「~a」は数値ではありません。~%~%~\n" "※訳註:~%~\n" -"「サンプルデータの書き出し」機能で書き出したファイルの場合、ヘッダーが原因となります。~%~\n" -"ヘッダーなどの非数値文字列は、行頭セミコロンでコメントアウトしないとダメです。~%~\n" -"他にも色々と制限があるので、詳細はマニュアルの「Sample Data Import」記事→「Obtaining suitable data」項を参照してください(英語)。" +"「サンプルデータをエクスポート」機能でエクスポートしたファイルの場合、日本語" +"ヘッダーがエラーの原因となります。~%~\n" +"Audacity の言語設定を変更してエクスポートしたとしても、ヘッダー自体を行頭セミ" +"コロンでコメントアウトしないと別のエラーが出てしまいます。~%~\n" +"他にも色々と制限があるので、詳細はマニュアルの「Tools > Sample Data Import > " +"Obtaining suitable data」を参照してください(英語)。" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -21056,12 +21704,14 @@ # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/spectral-delete.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Delete" -msgstr "スペクトル編集: 削除(&D)" +msgstr "スペクトル削除(&D)" #: plug-ins/spectral-delete.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." -msgstr "エラー。~%トラックにおける 100 Hz 未満のサンプリング周波数はサポート対象外です。" +msgstr "" +"エラー。~%トラックにおける 100 Hz 未満のサンプリング周波数はサポートされませ" +"ん。" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -21078,11 +21728,11 @@ #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Starting phase (degrees)" -msgstr "LFO 初期位相 (度)" +msgstr "LFO 初期位相(度)" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Wet level (percent)" -msgstr "ウェットレベル (%)" +msgstr "ウェットレベル(%)" # ja: 独自アクセスキー #: plug-ins/vocalrediso.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -21095,39 +21745,35 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Vocals: to mono" -msgstr "ボーカル音を除去: モノラルへ" +msgstr "ボーカルを削除: モノラル化" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Vocals" -msgstr "ボーカル音を除去" +msgstr "ボーカルを削除" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Isolate Vocals" -msgstr "ボーカル音を分離" +msgstr "ボーカルを分離" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Isolate Vocals and Invert" -msgstr "ボーカル音を分離&位相反転" +msgstr "ボーカルの分離と位相反転" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center: to mono" -msgstr "中央の音を除去: モノラルへ" +msgstr "中央音を削除: モノラル化" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center" -msgstr "中央の音を除去" +msgstr "中央音を削除" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Isolate Center" -msgstr "中央の音を分離" +msgstr "中央音を分離" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Isolate Center and Invert" -msgstr "中央の音を分離&位相反転" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "解析" +msgstr "中央音の分離と位相反転" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" @@ -21135,11 +21781,11 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" -msgstr "ボーカル音のローカット (Hz)" +msgstr "ボーカルをローカット(Hz)" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "High Cut for Vocals (Hz)" -msgstr "ボーカル音のハイカット (Hz)" +msgstr "ボーカルをハイカット(Hz)" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format @@ -21164,8 +21810,12 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" -msgstr "パン位置: ~a~%左右のチャンネルの関連度はおよそ ~a % です。この意味は以下の通りです:~%~a~%" +msgid "" +"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " +"This means:~%~a~%" +msgstr "" +"パン位置: ~a~%左右のチャンネルの関連度はおよそ ~a % です。意味は以下の通りで" +"す:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21173,39 +21823,45 @@ " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." msgstr "" -" - 2 本のチャンネルが完全に同一。言わば両モノラル。\n" -" 中央の音を除去することはできない。\n" -" 差が残るとしたら、それはエンコード時の劣化のせい。" +" - 2 本のチャンネルが完全に同一、すなわち両モノラル。\n" +" 中央音を削除することはできません。\n" +" 差があるのなら、それはエンコード時に劣化したためでしょう。" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " +"panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" " - 2 本のチャンネルの関連が強い。ほぼモノラルか、あるいは極端なパン振り。\n" -" 中央音の抽出は、十中八九貧弱なものになるはず。" +" ほとんどの場合、中央の音の抽出はよくありません。" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr " - 非常に良好な数値。少なくとも平均的なステレオ音声であり、極端な広がりはない。" +msgid "" +" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" +" - かなり良い数値。少なくとも平均的なステレオで、極端な広がりはありません。" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used reverb." +" However, the center extraction depends also on the used " +"reverb." msgstr "" " - ステレオとして理想的な数値。\n" -" といっても、中央音の抽出は使われているリバーブにも依存する。" +" とはいえ、中央音の抽出は使われているリバーブに影響されます。" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a " +"unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - 2 本のチャンネルは相互にほぼ関連していない。\n" -" ノイズ音源なのか、あるいは常識外れのマスタリングが施された音源なのか。\n" -" といっても、それなりに中央音を抽出できる可能性がある。" +" ノイズ音源なのか、あるいは常識外れのマスタリングが施された音" +"源なのか。\n" +" とはいえ、それなりに中央音を抽出できる可能性はあります。" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21213,21 +21869,23 @@ " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." msgstr "" -" - ステレオトラックでこそあるが、場の広がりが明らかに並外れている。\n" -" このような音源は、特に 1 個だけのスピーカーで再生した場合などに\n" -" おかしな効果になることがある。" +" - ステレオトラックでこそあるが、音場の広がりが明らかに並外れている。\n" +" このような音源は、特に 1 個のスピーカーだけで再生した場合に\n" +" おかしな効果をもたらすことがあります。" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between " +"the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - 2 本のチャンネルがほとんど同一。\n" -" 明らかに疑似ステレオエフェクトが使われている\n" -" (スピーカー同士の物理的距離を超越した信号の広がりを狙うもの)。\n" -" まともな中央音除去効果を期待しない方が良い。" +" 明らかに、スピーカー間の物理的距離を超える信号の広がりを" +"狙った\n" +" 疑似ステレオ効果が使われています。\n" +" 良い中央音除去効果を期待しない方が良いでしょう。" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -21244,11 +21902,11 @@ #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" -msgstr "距離: (1~120、デフォルトは 20)" +msgstr "距離:(1~120、デフォルトは 20)" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Output choice" -msgstr "出力の選択" +msgstr "出力を選択" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Both Channels" @@ -21264,19 +21922,20 @@ #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of carrier wave (percent)" -msgstr "キャリア波の振幅 (%)" +msgstr "キャリア波の振幅(パーセント)" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of white noise (percent)" -msgstr "ホワイトノイズの振幅 (%)" +msgstr "ホワイトノイズの振幅(パーセント)" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" -msgstr "レーダー針の振幅 (%)" +msgstr "(キャリアとなる)パルス列の振幅(パーセント)" +# “rader needles” の直訳。連続した一連のパルス波のことで “pulse train” とも。スピーチシンセサイザーで用いるらしい。Winkipedia の “Dirac comb” を見よとあるのだが(日本語では「くし型関数」などいろいろな呼称がされるとのこと)。vocoder処理前に加える。「ホワイトノイズ」より周波数帯域がより広いんだとか。 #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" -msgstr "レーダー針の周波数 (Hz)" +msgstr "(キャリアとなる)パルス列の周波数(Hz)" #: plug-ins/vocoder.ny #, lisp-format @@ -21316,17 +21975,189 @@ #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Special" -msgstr "特別" +msgstr "特殊" # ja: 独自アクセスキー #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocal Remover" -msgstr "ボーカルを除去(&O)" +msgstr "ボーカルを削除(&O)" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "スペクトルツール(&P)" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "例外コード 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "不明な例外(Unknown exception)" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "不明なエラー(Unknown error)" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacity の問題を報告" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " +#~ "collected anonymously." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity の問題報告に協力いただける場合は[送信]をクリックしてください。" +#~ "この情報は匿名で収集されます。" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "クラッシュ報告の送信に失敗しました" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "前 Muse グループ" + +#~ msgid "" +#~ "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://" +#~ "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ "[[help:Quick_Help|簡易ヘルプ]](ローカルドライブまたは、[[https://manual." +#~ "audacityteam.org/quick_help.html|インターネット版]])" + +#~ msgid "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." +#~ "audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ " [[help:Main_Page|マニュアル]](ローカルドライブまたは、[[https://manual." +#~ "audacityteam.org/|インターネット版]])" + +#~ msgid "" +#~ "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " +#~ "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "もっと知りたい!: [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]](ヒ" +#~ "ントや小技、チュートリアル、エフェクトプラグイン)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "選択バー" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "タイマー" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "再生メーター" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "最近傍" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "直前" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "選択バー" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "有効" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "処理(&P): " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "デフォルト(&E)" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "SSE(&S)" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE Threaded(&T)" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "AVX(&V)" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AVX Threaded(&X)" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "ベンチ(&B)" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "ファイルを開けません" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "VST3 プリセットファイル %s を開けません" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "プラグイン %d ~ %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "ウィンドウ(&W)" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "最小化(&M)" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "すべてを最前面に(&B)" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "すべてのプロジェクトを最小化" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "デバイス" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "デバイスの環境設定" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "デフォルト" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "LADSPA(&L)" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV2(&2)" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist エフェクト(&Y)" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "Vamp(&V)" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "VST(&S)" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "エフェクトを有効化" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "表示順やグループ化(&O):" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "グループごとの最大エフェクト数(0 で無効)(&M):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "可変速再生(&V)" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "サンプリング" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "プロジェクトのサンプリング周波数(Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "スナップモード" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "クリックと選択範囲を「%s」にスナップ" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s基準" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "%s基準で選択。%sは変更されません。" + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "クリップ名を変更..." + #, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "libmp3lame.dylib のみ" @@ -21338,8 +22169,13 @@ #~ msgstr "マニュアルの場所(&M):" #, c-format -#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -#~ msgstr "%s は世界中の%sチームによって開発された無料のプログラムです。%s は Windows、Mac、および GNU/Linux(その他 Unix 系システム含む) といった%sしています。" +#~ msgid "" +#~ "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +#~ "Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "" +#~ "%s は世界中の%sチームによって開発された無料のプログラムです。%s は " +#~ "Windows、Mac、および GNU/Linux(その他 Unix 系システム含む) といった%sして" +#~ "います。" #~ msgid "volunteers" #~ msgstr "ボランティア" @@ -21348,8 +22184,13 @@ #~ msgstr "様々な環境に対応" #, c-format -#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -#~ msgstr "バグを発見した場合や、私たちへのご提案をお持ちの場合には、%sに(英語で!)書き込んでみてください。ヘルプが必要な場合は、%s でヒントや便利な使い方をご覧になるか、または %sまでお越しください。" +#~ msgid "" +#~ "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, " +#~ "to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "" +#~ "バグを発見した場合や、私たちへのご提案をお持ちの場合には、%sに(英語で!)" +#~ "書き込んでみてください。ヘルプが必要な場合は、%s でヒントや便利な使い方を" +#~ "ご覧になるか、または %sまでお越しください。" #~ msgctxt "dative" #~ msgid "forum" @@ -21600,7 +22441,9 @@ #~ msgid "Reconstructing clips..." #~ msgstr "クリッピングの修復中..." -#~ msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +#~ msgid "" +#~ "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version " +#~ "2" #~ msgstr "GNU General Public License version 2 の下にライセンス承認" #~ msgid "Crossfading..." @@ -21825,26 +22668,31 @@ #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " +#~ "unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " +#~ "locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "1 つ以上の外部音声ファイルが見つかりませんでした。\n" -#~ "移動または消去されたか、あるいは保存されているドライブが外れている可能性があります。\n" +#~ "移動または消去されたか、あるいは保存されているドライブが外れている可能性が" +#~ "あります。\n" #~ "影響する音声部分は無音で置き換えられました。\n" #~ "最初に検出された欠落ファイル:\n" #~ "%s\n" #~ "他にも欠落ファイルがあるかもしれません。\n" -#~ "[ヘルプ] > [診断] > [依存性のチェック] から、見つからないファイルの場所を確認してください。" +#~ "[ヘルプ] > [診断] > [依存性のチェック] から、見つからないファイルの場所を" +#~ "確認してください。" #~ msgid "decode an autosave file" #~ msgstr "自動保存ファイルの復号" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "回復後は、変更点を保存するためにプロジェクトの保存を行ってください。" +#~ msgstr "" +#~ "回復後は、変更点を保存するためにプロジェクトの保存を行ってください。" # ja: 独自アクセスキー。面積がきついので意訳 #~ msgid "Discard Projects" @@ -21905,13 +22753,19 @@ #~ msgstr "コマンド %s はまだ実装されていません" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " +#~ "external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " +#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " +#~ "without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "このプロジェクトは現時点では自己完結的であり、外部音声ファイルとの依存関係はありません。\n" +#~ "このプロジェクトは現時点では自己完結的であり、外部音声ファイルとの依存関係" +#~ "はありません。\n" #~ "\n" -#~ "もし外部と依存関係があるファイルを取り込んだ場合、このプロジェクトはもはや自己完結ではなくなります。したがってコピーせずに保存するとデータを失う可能性があります。" +#~ "もし外部と依存関係があるファイルを取り込んだ場合、このプロジェクトはもはや" +#~ "自己完結ではなくなります。したがってコピーせずに保存するとデータを失う可能" +#~ "性があります。" #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "プロジェクトの一時ファイルのクリア中" @@ -21958,16 +22812,20 @@ #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " +#~ "first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "このファイルは Audacity version %s により保存されました。データフォーマットは変わっています。\n" +#~ "このファイルは Audacity version %s により保存されました。データフォーマッ" +#~ "トは変わっています。\n" #~ "\n" -#~ "Audacity はこのファイルを開いたり保存することができますが、このバージョンで保存すると\n" +#~ "Audacity はこのファイルを開いたり保存することができますが、このバージョン" +#~ "で保存すると\n" #~ "1.2 以前のバージョンでは開くことができなくなります。\n" #~ "\n" -#~ "万が一ファイルが壊れてしまったときのために、まずバックアップを取ってください。\n" +#~ "万が一ファイルが壊れてしまったときのために、まずバックアップを取ってくださ" +#~ "い。\n" #~ "\n" #~ "このファイルを開きますか?" @@ -21978,7 +22836,9 @@ #~ msgstr "警告 - 古いプロジェクトファイルを開いています" #~ msgid "" -#~ msgstr "<バージョンを認識できません -- プロジェクトファイルが破壊されている可能性があります>" +#~ msgstr "" +#~ "<バージョンを認識できません -- プロジェクトファイルが破壊されている可能性" +#~ "があります>" #~ msgid "Could not create autosave file: %s" #~ msgstr "自動保存ファイルを作成できません: %s" @@ -22001,39 +22861,52 @@ #~ "この名前で保存する前に、ディレクトリ「%s」を作成してみてください。" #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " +#~ "file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "[プロジェクトの無劣化コピーを保存] によって保存されるのは、音声ファイルではなく Audacity プロジェクトファイルです。\n" -#~ "他のアプリでも利用するような音声ファイルを保存する場合は [書き出し] をお使いください。\n" +#~ "[プロジェクトの無劣化コピーを保存] によって保存されるのは、音声ファイルで" +#~ "はなく Audacity プロジェクトファイルです。\n" +#~ "他のアプリでも利用するような音声ファイルを保存する場合は [書き出し] をお使" +#~ "いください。\n" #~ "\n" -#~ "プロジェクトの無劣化コピーは品質劣化が起きないためプロジェクトをバックアップする場合に便利ですが、\n" +#~ "プロジェクトの無劣化コピーは品質劣化が起きないためプロジェクトをバックアッ" +#~ "プする場合に便利ですが、\n" #~ "ファイルサイズが大きくなります。\n" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "%sプロジェクトの圧縮コピーを「%s」として保存..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " +#~ "audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " +#~ "online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "[プロジェクトの圧縮コピーを保存] によって保存されるのは、音声ファイルではなく Audacity プロジェクトファイルです。\n" -#~ "他のアプリでも利用するような音声ファイルを保存する場合は [書き出し] をお使いください。\n" +#~ "[プロジェクトの圧縮コピーを保存] によって保存されるのは、音声ファイルでは" +#~ "なく Audacity プロジェクトファイルです。\n" +#~ "他のアプリでも利用するような音声ファイルを保存する場合は [書き出し] をお使" +#~ "いください。\n" #~ "\n" -#~ "圧縮されたプロジェクトファイルはプロジェクトをオンラインで送る場合に便利ですが\n" +#~ "圧縮されたプロジェクトファイルはプロジェクトをオンラインで送る場合に便利で" +#~ "すが\n" #~ "音声品質が劣化します。\n" #~ "\n" #~ "圧縮されたプロジェクトファイルを開くには通常より時間を要します、なぜなら\n" #~ "個々の圧縮されたトラックを取り込むからです。\n" -#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." -#~ msgstr "Audacity 1.0 形式のプロジェクトファイルを新しいフォーマットに変換することができませんでした。" +#~ msgid "" +#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " +#~ "format." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity 1.0 形式のプロジェクトファイルを新しいフォーマットに変換すること" +#~ "ができませんでした。" #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "古い自動保存ファイルを削除できませんでした" @@ -22041,11 +22914,17 @@ #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "オンデマンド取り込みおよび波形計算完了。" -#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." -#~ msgstr "取り込み完了。%d 件のオンデマンド波形計算が実行中。全体の %2.0f%% 完了。" +#~ msgid "" +#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " +#~ "%2.0f%% complete." +#~ msgstr "" +#~ "取り込み完了。%d 件のオンデマンド波形計算が実行中。全体の %2.0f%% 完了。" -#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." -#~ msgstr "取り込み完了。1 件のオンデマンド波形計算が実行中。全体の %2.0f%% 完了。" +#~ msgid "" +#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " +#~ "complete." +#~ msgstr "" +#~ "取り込み完了。1 件のオンデマンド波形計算が実行中。全体の %2.0f%% 完了。" #~ msgid "Waiting for waveform to finish computing..." #~ msgstr "波形計算の終了を待機中..." @@ -22056,14 +22935,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " +#~ "original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " +#~ "all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "欠落したエイリアスファイルを上書きしようとしています。\n" -#~ " 元の音声を復元するためのパス情報がないためこのファイルを書き込むことができません。\n" -#~ " [ヘルプ] > [診断] > [依存性のチェック] から、すべての欠損ファイルの場所を確認してください。\n" -#~ " 異なるファイル名やフォルダを指定すれば書き出すことができます。" +#~ " 元の音声を復元するためのパス情報がないためこのファイルを書" +#~ "き込むことができません。\n" +#~ " [ヘルプ] > [診断] > [依存性のチェック] から、すべての欠損" +#~ "ファイルの場所を確認してください。\n" +#~ " 異なるファイル名やフォルダを指定すれば書き出すことができま" +#~ "す。" #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg : エラー - 音声フレームのファイル書き込みに失敗しました。" @@ -22073,7 +22957,8 @@ #~ "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." #~ msgstr "" #~ "「%s」は Audacity プロジェクトファイルです。\n" -#~ "Audacity プロジェクトファイルを開くには [ファイル] > [開く] コマンドをお使いください。" +#~ "Audacity プロジェクトファイルを開くには [ファイル] > [開く] コマンドをお使" +#~ "いください。" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22083,10 +22968,13 @@ #~ msgstr "復号失敗\n" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " +#~ "project, or read them directly from their current location (without " +#~ "copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "非圧縮音声ファイルの取り込みは、ファイルをプロジェクトにコピーする方法と、\n" +#~ "非圧縮音声ファイルの取り込みは、ファイルをプロジェクトにコピーする方法" +#~ "と、\n" #~ "ファイルのある場所から直接 (コピーせず) 読み取る方法があります。\n" #~ "\n" @@ -22105,8 +22993,11 @@ #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " +#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " +#~ "the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " +#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" @@ -22156,7 +23047,8 @@ #~ msgstr "メモリの最低値 (MB) (&N):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " +#~ "longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "使用可能なシステムメモリのサイズがこの値を下回った場合、\n" @@ -22206,7 +23098,9 @@ #~ "No silences found.\n" #~ "Try reducing the silence level and\n" #~ "the minimum silence duration." -#~ msgstr "無音は検出されませんでした。~%無音レベルや無音間隔を小さくしてみてください。" +#~ msgstr "" +#~ "無音は検出されませんでした。~%無音レベルや無音間隔を小さくしてみてくださ" +#~ "い。" # ja: 独自アクセスキー #~ msgid "Sound Finder" @@ -22246,18 +23140,24 @@ #~ msgid "Audacity Team Members" #~ msgstr "Audacity チームメンバー" -#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath にて mkdir が失敗しました。" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity は無用なブロックファイル %s を見つけました。\n" -#~ "プロジェクトを全チェックするために、プロジェクトを保存して再読み込みすることを検討してください。" +#~ "プロジェクトを全チェックするために、プロジェクトを保存して再読み込みするこ" +#~ "とを検討してください。" #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "テストファイルを作成あるいは開けません。" @@ -22287,12 +23187,18 @@ #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." #~ msgstr "モジュール %s はバージョン番号がありません。ロードできません。" #, fuzzy -#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." -#~ msgstr "モジュール %s は、Audacity のバージョン %s と合致します。ロードされません。" +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "モジュール %s は、Audacity のバージョン %s と合致します。ロードされませ" +#~ "ん。" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22303,23 +23209,40 @@ #~ "ロードできません。" #, fuzzy -#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." #~ msgstr "モジュール %s はバージョン番号がありません。ロードできません。" #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr " プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアスファイルは無音で置換されました。" +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアスファイルは無音で置換され" +#~ "ました。" #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr " プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアス要約ファイルは再生成されました。" +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアス要約ファイルは再生成され" +#~ "ました。" -#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr " プロジェクトチェックの結果、欠落した音声データブロックファイルは無音によって置換されました。" +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、欠落した音声データブロックファイルは無音に" +#~ "よって置換されました。" -#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." -#~ msgstr " プロジェクトチェックの結果、無効なブロックファイルは無視されました。これらはプロジェクトの保存時に削除されます。" +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、無効なブロックファイルは無視されました。こ" +#~ "れらはプロジェクトの保存時に削除されます。" -#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -#~ msgstr "プロジェクトチェックの結果、読み込まれたプロジェクトデータに不整合が見つかりました。" +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "プロジェクトチェックの結果、読み込まれたプロジェクトデータに不整合が見つか" +#~ "りました。" #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22434,14 +23357,22 @@ #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "スクラブルーラーを有効化(&S)" -#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" -#~ msgstr "avformat.dll のみ|*avformat*.dll|動的リンクライブラリ (*.dll)|*.dll|すべてのファイル|*" +#~ msgid "" +#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." +#~ "dll|All Files|*" +#~ msgstr "" +#~ "avformat.dll のみ|*avformat*.dll|動的リンクライブラリ (*.dll)|*.dll|すべて" +#~ "のファイル|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "動的ライブラリ (*.dylib)|*.dylib|すべてのファイル (*)|*" -#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "libavformat.so のみ|libavformat.so*|動的リンクライブラリ (*.so*)|*.so*|すべてのファイル (*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" +#~ "*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "libavformat.so のみ|libavformat.so*|動的リンクライブラリ (*.so*)|*.so*|す" +#~ "べてのファイル (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "履歴に追加:" @@ -22466,10 +23397,13 @@ #~ msgstr "最大振幅の代わりにラウドネスを使用" #~ msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect " -#~ msgstr "バッファーサイズは、エフェクトに都度渡されるサンプル数を制御します。 " +#~ msgstr "" +#~ "バッファーサイズは、エフェクトに都度渡されるサンプル数を制御します。 " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "小さくすると処理が遅くなることがあり、一部のエフェクトでは適切な動作のために " +#~ msgstr "" +#~ "小さくすると処理が遅くなることがあり、一部のエフェクトでは適切な動作のため" +#~ "に " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " #~ msgstr "" @@ -22487,7 +23421,9 @@ #~ "そのように設定することで処理速度の短縮が期待できます。" #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "VST エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。 " +#~ msgstr "" +#~ "VST エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延" +#~ "することがあります。 " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " #~ msgstr "" @@ -22517,16 +23453,23 @@ #~ " \n" #~ "変更を適用するには、エフェクトを一度閉じてから再び開き直してください。" -#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "Audio Unit エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。 " +#~ msgid "" +#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "" +#~ "Audio Unit エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうし" +#~ "ても遅延することがあります。 " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "" #~ " \n" #~ "ただし、すべての Audio Unit エフェクトに有効とは限りません。" -#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." -#~ msgstr "Audio Unit が提供するグラフィカルインターフェースを使うには「Full」を選んでください。" +#~ msgid "" +#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " +#~ "Unit." +#~ msgstr "" +#~ "Audio Unit が提供するグラフィカルインターフェースを使うには「Full」を選ん" +#~ "でください。" #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." #~ msgstr " システムのインターフェースを使うには「Generic」を選んでください。" @@ -22534,8 +23477,11 @@ #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr " テキスト型インターフェ-スにするには「Basic」を選んでください。" -#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "LADSPA エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。 " +#~ msgid "" +#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "" +#~ "LADSPA エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても" +#~ "遅延することがあります。 " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "" @@ -22543,7 +23489,9 @@ #~ "ただし、すべての LADSPA エフェクトに有効とは限りません。" #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "LV2 エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延することがあります。 " +#~ msgstr "" +#~ "LV2 エフェクトによっては、処理の過程で Audacity へ返す音声がどうしても遅延" +#~ "することがあります。 " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " #~ msgstr "" @@ -22555,8 +23503,12 @@ #~ " \n" #~ "ただし、すべての LV2 エフェクトに有効とは限りません。" -#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" -#~ msgstr "Nyquist スクリプト (*.ny)|*.ny|Lisp スクリプト (*.lsp)|*.lsp|テキストファイル (*.txt)|*.txt|すべてのファイル|*" +#~ msgid "" +#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" +#~ "*.txt|All files|*" +#~ msgstr "" +#~ "Nyquist スクリプト (*.ny)|*.ny|Lisp スクリプト (*.lsp)|*.lsp|テキストファ" +#~ "イル (*.txt)|*.txt|すべてのファイル|*" # i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second #~ msgid "%i kbps" @@ -22569,18 +23521,34 @@ #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbps" -#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" -#~ msgstr "lame_enc.dll のみ|lame_enc.dll|動的リンクライブラリ (*.dll)|*.dll|すべてのファイル|*" +#~ msgid "" +#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +#~ "All Files|*" +#~ msgstr "" +#~ "lame_enc.dll のみ|lame_enc.dll|動的リンクライブラリ (*.dll)|*.dll|すべての" +#~ "ファイル|*" #, fuzzy -#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "libmp3lame.dylib のみ|libmp3lame.dylib|動的ライブラリ (*.dylib)|*.dylib|すべてのファイル (*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." +#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "libmp3lame.dylib のみ|libmp3lame.dylib|動的ライブラリ (*.dylib)|*.dylib|す" +#~ "べてのファイル (*)|*" -#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "libmp3lame.dylib のみ|libmp3lame.dylib|動的ライブラリ (*.dylib)|*.dylib|すべてのファイル (*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." +#~ "dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "libmp3lame.dylib のみ|libmp3lame.dylib|動的ライブラリ (*.dylib)|*.dylib|す" +#~ "べてのファイル (*)|*" -#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "libmp3lame.so のみ|libmp3lame.so.0|基本共有オブジェクトファイル (*.so)|*.so|拡張ライブラリ (*.so*)|*.so*|すべてのファイル (*)|*" +#~ msgid "" +#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." +#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "libmp3lame.so のみ|libmp3lame.so.0|基本共有オブジェクトファイル (*.so)|*." +#~ "so|拡張ライブラリ (*.so*)|*.so*|すべてのファイル (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) 16bit PCM 符号あり" @@ -22594,18 +23562,25 @@ #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI ファイル (*.mid)|*.mid|Allegro ファイル (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "MIDI および Allegro ファイル (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI ファイル (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro ファイル (*.gro)|*.gro|すべてのファイル|*" +#~ msgid "" +#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " +#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "" +#~ "MIDI および Allegro ファイル (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI " +#~ "ファイル (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro ファイル (*.gro)|*.gro|すべて" +#~ "のファイル|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "フォーカス(&O)" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +#~ "Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" #~ "この Audacity は [Output Sourcery] ボタンが追加されたデバッグ版です。\n" -#~ "デフォルトとしてコンパイルに含めることができる C 版の画像キャッシュを保存できます。" +#~ "デフォルトとしてコンパイルに含めることができる C 版の画像キャッシュを保存" +#~ "できます。" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "波形 (dB)" @@ -22631,8 +23606,12 @@ #~ msgid "&Use custom mix" #~ msgstr "カスタムミックスを使用(&U)" -#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." -#~ msgstr "描画を行うには、トラックのドロップダウンメニューで「波形」または「波形 (dB)」を選んでください。" +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " +#~ "Menu." +#~ msgstr "" +#~ "描画を行うには、トラックのドロップダウンメニューで「波形」または「波形 " +#~ "(dB)」を選んでください。" #~ msgid "Removing center-panned audio..." #~ msgstr "中央にパン振りされた音声を除去中..." @@ -22696,9 +23675,11 @@ #~ "そのようなミックスになっています。\n" #~ "チャンネルを片方だけ位相反転してから両チャンネルのパンを中央に振ると、\n" #~ "原音において中央で鳴っていたあらゆる音声が相殺され、聞こえなくなります。\n" -#~ "しかし、これでは同じく中央に配置されることの多いドラムなどの音声までもが、\n" +#~ "しかし、これでは同じく中央に配置されることの多いドラムなどの音声までも" +#~ "が、\n" #~ "目的に反して一緒くたに消えてしまいかねません。\n" -#~ "そのため、もしボーカルの音域が中央に共存する他の楽器と異なっているならば、\n" +#~ "そのため、もしボーカルの音域が中央に共存する他の楽器と異なっているなら" +#~ "ば、\n" #~ "除去対象を特定の周波数だけに絞り込むという解決策が考えられます。~%\n" #~ "ということで、ボーカルの除去では 3 種類の除去方法をお選びいただけます。\n" #~ "「単純」では、片側の周波数スペクトル全体を位相反転します。\n" @@ -22710,7 +23691,8 @@ #~ "元のボーカル音に対して最も効能著しい周波数範囲がどこにあるのか、\n" #~ "数値を入力しながらご自身の耳で確かめてみてください。\n" #~ "もしそれでも何か特定の周波数範囲にある楽器 (ドラムの低域やベースなど) が\n" -#~ "過度に除去されてしまうなら、「周波数帯域を指定して保持」をお試しください。\n" +#~ "過度に除去されてしまうなら、「周波数帯域を指定して保持」をお試しくださ" +#~ "い。\n" #~ "これは範囲外の周波数のものを取り除き、範囲内のものを保持する機能です。" #~ msgid "" @@ -22719,9 +23701,11 @@ #~ "channels, use 'Make Stereo Track' on the Track~%~\n" #~ "Drop-Down Menu, then run Vocal Remover again.~%" #~ msgstr "" -#~ "~%ボーカルの除去は、分離されていないステレオトラックでのみ利用できます。~%~\n" +#~ "~%ボーカルの除去は、分離されていないステレオトラックでのみ利用できます。" +#~ "~%~\n" #~ "左右のチャンネルが分離済みのステレオトラックに適用する場合、~%~\n" -#~ "トラックのドロップダウンメニューから [ステレオトラックの作成] を選び、~%~\n" +#~ "トラックのドロップダウンメニューから [ステレオトラックの作成] を選び、" +#~ "~%~\n" #~ "その後改めてボーカルの除去を実行してください。~%" #~ msgid "" @@ -22772,13 +23756,15 @@ #~ msgstr "繰り返し回数「~a」は、適正な範囲 1~50 から外れています。~%~a" #~ msgid "Pitch change '~a' outside valid range -12 to +12 semitones.~%~a" -#~ msgstr "ピッチ変更値「~a」は、適正な範囲 -12~+12 半音から外れています。~%~a" +#~ msgstr "" +#~ "ピッチ変更値「~a」は、適正な範囲 -12~+12 半音から外れています。~%~a" #~ msgid "Delay time '~a' outside valid range 0 to 10 seconds.~%~a" #~ msgstr "ディレイ時間「~a」は、適正な範囲 0~10 秒から外れています。~%~a" #~ msgid "Delay level '~a' outside valid range -30 to +6 dB.~%~a" -#~ msgstr "ディレイレベル「~a」は、適正な範囲 -30~+6 dB から外れています。~%~a" +#~ msgstr "" +#~ "ディレイレベル「~a」は、適正な範囲 -30~+6 dB から外れています。~%~a" #~ msgid "Error.~%~a" #~ msgstr "エラー。~%~a" @@ -22794,13 +23780,17 @@ #~ msgstr "右" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " +#~ "before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " +#~ "to the right place." #~ msgstr "" -#~ "レイテンシー補正設定により録音された音声の時間ゼロ以前が隠れてしまいました。\n" +#~ "レイテンシー補正設定により録音された音声の時間ゼロ以前が隠れてしまいまし" +#~ "た。\n" #~ "Audacity は開始点を時間ゼロに戻しました。\n" -#~ "タイムシフトツール (<---> または F5) によりトラックを正しい位置に動かすことができます。" +#~ "タイムシフトツール (<---> または F5) によりトラックを正しい位置に動かすこ" +#~ "とができます。" #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "レイテンシー (潜時) の問題" @@ -22881,11 +23871,11 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "時間軸のスライド/ピッチの変更" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "時間軸" - -#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." -#~ msgstr "トラックは合成されて1つのモノラルチャンネルとして書き出しされるでしょう。" +#~ msgid "" +#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "トラックは合成されて1つのモノラルチャンネルとして書き出しされるでしょう。" # i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second #~ msgid "kbps" @@ -22905,7 +23895,9 @@ #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "サウンドデバイスのオープン時にエラーが発生しました。録音デバイス設定と、プロジェクトのサンプリング周波数のチェックをして下さい。" +#~ msgstr "" +#~ "サウンドデバイスのオープン時にエラーが発生しました。録音デバイス設定と、プ" +#~ "ロジェクトのサンプリング周波数のチェックをして下さい。" #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "スライダー録音" @@ -23079,8 +24071,12 @@ #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "前景終了時間" -#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." -#~ msgstr "クリックで垂直方向に拡大、シフトキーを押しながらクリックで縮小、範囲を選択するためにはドラッグして下さい。" +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "クリックで垂直方向に拡大、シフトキーを押しながらクリックで縮小、範囲を選択" +#~ "するためにはドラッグして下さい。" #~ msgid "up" #~ msgstr "アップ" @@ -23165,8 +24161,12 @@ #~ msgstr "Passes" #, fuzzy -#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" -#~ msgstr "レベラーはコンプレッサーとリミッターを合体したもので音声のダイナミックレンジを縮小するものです" +#~ msgid "" +#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " +#~ "range of audio" +#~ msgstr "" +#~ "レベラーはコンプレッサーとリミッターを合体したもので音声のダイナミックレン" +#~ "ジを縮小するものです" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "レベル調整の度合:" @@ -23235,9 +24235,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "WetOnly" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "FilterType" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "FilterSubtype" @@ -23363,7 +24360,9 @@ #~ msgstr "選択範囲境界をカーソルに移動させるためにはクリックして下さい。" #~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -#~ msgstr "描画を行うには、「波形」をトラックのドロップダウンメニューで選んでください。" +#~ msgstr "" +#~ "描画を行うには、「波形」をトラックのドロップダウンメニューで選んでくださ" +#~ "い。" #, fuzzy #~ msgid "%.2f dB Average RMS" @@ -23395,10 +24394,14 @@ #~ msgstr "プログラム開始時に「ようこそ画面」を表示(&H)" #~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -#~ msgstr "常に全てのトラックをステレオあるいはモノラルチャンネルにミックスダウンする(&A)" +#~ msgstr "" +#~ "常に全てのトラックをステレオあるいはモノラルチャンネルにミックスダウンする" +#~ "(&A)" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "カスタムミックスを使用 (たとえば 5.1 マルチチャンネルファイルへの書き出し) (&U)" +#~ msgstr "" +#~ "カスタムミックスを使用 (たとえば 5.1 マルチチャンネルファイルへの書き出" +#~ "し) (&U)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "トラックを Allegro (.gro) ファイルに書き出す場合" @@ -23422,7 +24425,8 @@ #, fuzzy #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "ソフトウェアによるスルー再生 (録音中にその新しいトラックを再生) (&S)" +#~ msgstr "" +#~ "ソフトウェアによるスルー再生 (録音中にその新しいトラックを再生) (&S)" #, fuzzy #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" @@ -23454,10 +24458,12 @@ #~ msgstr "スペクトラムを グレースケールで表示(&H)" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "もし「起動時にテーマキャッシュを読み込む」 がチェックされていた場合、テーマキャッシュはプログラム開\n" +#~ "もし「起動時にテーマキャッシュを読み込む」 がチェックされていた場合、テー" +#~ "マキャッシュはプログラム開\n" #~ "始時に読み込まれます。" #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -23538,8 +24544,11 @@ #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Audacity へようこそ" -#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." -#~ msgstr " 上記のオンラインリソースは検索可能ですので、さらに便利です。" +#~ msgid "" +#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " +#~ "searchable." +#~ msgstr "" +#~ " 上記のオンラインリソースは検索可能ですので、さらに便利です。" #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "メタデータを編集" @@ -23571,7 +24580,9 @@ #~ msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." #~ msgstr "ラベルを垂直方向にドラッグしてトラックの順番を変更します。" -#~ msgid "Increases or decreases the lower frequencies and higher frequencies of your audio independently" +#~ msgid "" +#~ "Increases or decreases the lower frequencies and higher frequencies of " +#~ "your audio independently" #~ msgstr "個々の音声の高域と低域を増加または減少させます" #~ msgid "&Bass (dB):" @@ -23641,7 +24652,9 @@ #~ "セクションが短すぎます。\n" #~ "時間分解能よりずっと長い必要があります。" -#~ msgid "Generates four different types of tone waveform while allowing starting and ending amplitude and frequency" +#~ msgid "" +#~ "Generates four different types of tone waveform while allowing starting " +#~ "and ending amplitude and frequency" #~ msgstr "4つの異なる形式のトーン波形を作ります" #~ msgid "Generates four different types of tone waveform" @@ -23674,11 +24687,19 @@ #~ msgid ") / Append Record (" #~ msgstr ") / 追加録音 (" -#~ msgid "Click and drag to select audio, Command-Click to scrub, Command-Double-Click to scroll-scrub, Command-drag to seek" -#~ msgstr "音声の選択にはクリックとドラッグ、スクラブには Command-クリック、スクロールースクラブには Command-ダブルクリック、シークには Command-ドラッグ" +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to select audio, Command-Click to scrub, Command-Double-" +#~ "Click to scroll-scrub, Command-drag to seek" +#~ msgstr "" +#~ "音声の選択にはクリックとドラッグ、スクラブには Command-クリック、スクロー" +#~ "ルースクラブには Command-ダブルクリック、シークには Command-ドラッグ" -#~ msgid "Click and drag to select audio, Ctrl-Click to scrub, Ctrl-Double-Click to scroll-scrub, Ctrl-drag to seek" -#~ msgstr "音声の選択にはクリックとドラッグ、スクラブには Ctrl-クリック、スクロールースクラブには Ctrl-ダブルクリック、シークには Ctrl-ドラッグ" +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to select audio, Ctrl-Click to scrub, Ctrl-Double-Click to " +#~ "scroll-scrub, Ctrl-drag to seek" +#~ msgstr "" +#~ "音声の選択にはクリックとドラッグ、スクラブには Ctrl-クリック、スクロールー" +#~ "スクラブには Ctrl-ダブルクリック、シークには Ctrl-ドラッグ" #~ msgid "Multi-Tool Mode" #~ msgstr "マルチツールモード" @@ -23780,8 +24801,12 @@ #~ msgid "AVX Threaded" #~ msgstr "AVX Threaded" -#~ msgid "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter values." -#~ msgstr "ほとんどの Audio Unit エフェクトはパラメータ値設定用のグラフィカルインタフェースを持っています。" +#~ msgid "" +#~ "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter " +#~ "values." +#~ msgstr "" +#~ "ほとんどの Audio Unit エフェクトはパラメータ値設定用のグラフィカルインタ" +#~ "フェースを持っています。" #, fuzzy #~ msgid "LV2 Effects Module" @@ -23857,7 +24882,8 @@ #~ msgstr "非圧縮書き出し設定" #~ msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" -#~ msgstr "(ヘッダーとエンコーディングのすべての組み合わせが可能だとは限りません。)" +#~ msgstr "" +#~ "(ヘッダーとエンコーディングのすべての組み合わせが可能だとは限りません。)" #~ msgid "There are no options for this format.\n" #~ msgstr "この形式にはオプションはありません。\n" @@ -23867,8 +24893,12 @@ #~ msgstr "ファイルは GSM 6.10 WAV 形式で書き出されます。\n" #, fuzzy -#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." -#~ msgstr "書き出し形式に対してより多くの変更を行いたい場合は「他の非圧縮ファイル」形式を使ってください。" +#~ msgid "" +#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " +#~ "format." +#~ msgstr "" +#~ "書き出し形式に対してより多くの変更を行いたい場合は「他の非圧縮ファイル」形" +#~ "式を使ってください。" #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "コントロール -左ボタン -ドラッグ" @@ -23893,8 +24923,11 @@ #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "カーソル: %d Hz (%s) = %d dB ピーク: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "カーソル: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, ピーク: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "" +#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "" +#~ "カーソル: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, ピーク: %.4f sec (%d Hz) (%s) = " +#~ "%.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "スペクトラム表示" @@ -24097,8 +25130,12 @@ #~ msgid "Noise Removal..." #~ msgstr "ノイズの除去..." -#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" -#~ msgstr "適用されたエフェクト: %s DC オフセットの除去 = %s, 正規化された振幅 = %s, ステレオ独立 %s" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " +#~ "stereo independent %s" +#~ msgstr "" +#~ "適用されたエフェクト: %s DC オフセットの除去 = %s, 正規化された振幅 = %s, " +#~ "ステレオ独立 %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "真" @@ -24109,14 +25146,19 @@ #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "正規化..." -#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "エフェクトの適用: %s 伸張ファクター = %f 倍、時間分解能 = %f 秒" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Paulstretch による時間伸張" -#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "エフェクトの適用: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " +#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "" +#~ "エフェクトの適用: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " +#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "フェーザー..." @@ -24211,8 +25253,12 @@ #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "テンポ/ピッチの変更" -#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "エフェクトの適用: %s %s wave, 生成  周波数 = %.2f Hz, 振幅 = %.2f, %6lf 秒" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " +#~ "%.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "" +#~ "エフェクトの適用: %s %s wave, 生成  周波数 = %.2f Hz, 振幅 = %.2f, %6lf " +#~ "秒" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "チャープジェネレータ" @@ -24238,17 +25284,29 @@ #~ msgid "Truncate Silence..." #~ msgstr "無音を短縮..." -#~ msgid "This effect does not support a textual interface. At this time, you may not use this effect on Linux." -#~ msgstr "このエフェクトはテキストインタフェースをサポートしていません。現時点ではこのエフェクトは Linux では使えません。" +#~ msgid "" +#~ "This effect does not support a textual interface. At this time, you may " +#~ "not use this effect on Linux." +#~ msgstr "" +#~ "このエフェクトはテキストインタフェースをサポートしていません。現時点ではこ" +#~ "のエフェクトは Linux では使えません。" #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "VST エフェクト" -#~ msgid "This effect does not support a textual interface. Falling back to graphical display." -#~ msgstr "このエフェクトはテキストインタフェースをサポートしていません。グラフィカルインタフェースに戻します。" +#~ msgid "" +#~ "This effect does not support a textual interface. Falling back to " +#~ "graphical display." +#~ msgstr "" +#~ "このエフェクトはテキストインタフェースをサポートしていません。グラフィカル" +#~ "インタフェースに戻します。" -#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "エフェクトの適用: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgid "" +#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " +#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "" +#~ "エフェクトの適用: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " +#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "ワウワウ (Wahwah)..." @@ -24259,8 +25317,12 @@ #~ msgid "Performing Effect: %s" #~ msgstr "エフェクトの適用: %s" -#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "プラグインのエフェクトは個々のチャンネルが一致しないステレオトラック上では実行できません。" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " +#~ "individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "" +#~ "プラグインのエフェクトは個々のチャンネルが一致しないステレオトラック上では" +#~ "実行できません。" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "製作者:" @@ -24301,8 +25363,12 @@ #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "コマンドラインを使っての書き出しのサポート:" -#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." -#~ msgstr "加えて、音声ファイルの名前あるいは Audacity プロジェクトが開く名前を指定してください。" +#~ msgid "" +#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " +#~ "open it." +#~ msgstr "" +#~ "加えて、音声ファイルの名前あるいは Audacity プロジェクトが開く名前を指定し" +#~ "てください。" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "バッファー遅延補正" @@ -24311,7 +25377,8 @@ #~ msgstr "To improve Audacity startup, a search for VST effects is performed " #~ msgid "once and relevant information is recorded. When you add VST effects " -#~ msgstr "once and relevant information is recorded. When you add VST effects " +#~ msgstr "" +#~ "once and relevant information is recorded. When you add VST effects " #~ msgid "to your system, you need to tell Audacity to rescan so the new " #~ msgstr "to your system, you need to tell Audacity to rescan so the new " @@ -24367,7 +25434,9 @@ #~ msgstr "エフェクトの適用: " #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." -#~ msgstr "ステレオトラックの両チャンネルは同じサンプリング周波数でなければなりません。" +#~ msgstr "" +#~ "ステレオトラックの両チャンネルは同じサンプリング周波数でなければなりませ" +#~ "ん。" #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." #~ msgstr "ステレオトラックの両チャンネルは同じ長さでなければなりません。" @@ -24384,9 +25453,11 @@ #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "入力メーター" -#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgid "" +#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." #~ msgstr "" -#~ "プロジェクトの自動回復では、そのプロジェクトを保存するまでは、ディスク上のいかなる\n" +#~ "プロジェクトの自動回復では、そのプロジェクトを保存するまでは、ディスク上の" +#~ "いかなる\n" #~ "ファイルへも変更を加えることはありません。" #~ msgid "Do Not Recover" @@ -24485,8 +25556,10 @@ #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at " +#~ "startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " +#~ "and re-configure it." #~ msgstr "" #~ "GStreamer はすでに設定され以前は正常にロードされましたが、\n" #~ " 今回 Audacity が立ち上げ時のロードに失敗しました。\n" @@ -24499,20 +25572,28 @@ #~ msgstr "音声またはラベルの削除(&E)" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " +#~ "compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " +#~ "because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " +#~ "compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " +#~ "one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Audacity の圧縮されたプロジェクトファイル (.aup) は作業結果をよりサイズの小さな圧縮された (.ogg) フォー\n" -#~ "マットで保存します。圧縮されたプロジェクトファイルはサイズが小さいため、オンラインでプロジェクトをやりとりする\n" -#~ "場合に適しています。圧縮されたプロジェクトファイルを開くには、それぞれの圧縮されたトラックを読み込むため、\n" +#~ "Audacity の圧縮されたプロジェクトファイル (.aup) は作業結果をよりサイズの" +#~ "小さな圧縮された (.ogg) フォー\n" +#~ "マットで保存します。圧縮されたプロジェクトファイルはサイズが小さいため、オ" +#~ "ンラインでプロジェクトをやりとりする\n" +#~ "場合に適しています。圧縮されたプロジェクトファイルを開くには、それぞれの圧" +#~ "縮されたトラックを読み込むため、\n" #~ "通常より時間がかかります。\n" #~ "\n" -#~ "Audacity プロジェクトファイルは他のプログラムでは開くことができません。他のプログラムから開くことのできるファ\n" +#~ "Audacity プロジェクトファイルは他のプログラムでは開くことができません。他" +#~ "のプログラムから開くことのできるファ\n" #~ "イルとして保存したい場合、書き出しコマンドを使って下さい。" #~ msgid "" @@ -24520,13 +25601,16 @@ #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > " +#~ "Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Audacity のプロジェクトファイル (.aup) を保存しようとしています。\n" #~ "\n" -#~ "プロジェクトの保存では、Audacity のみが開くことのできるファイルが作成されます。\n" +#~ "プロジェクトの保存では、Audacity のみが開くことのできるファイルが作成され" +#~ "ます。\n" #~ "\n" -#~ "他のプログラムで利用する音声ファイルを保存するには、\"ファイル > 書き出し\" \n" +#~ "他のプログラムで利用する音声ファイルを保存するには、\"ファイル > 書き出し" +#~ "\" \n" #~ "コマンドを選んでください。\n" #~ msgid "Waveform (d&B)" @@ -24538,9 +25622,6 @@ #~ msgid "WCAG 2 Help" #~ msgstr "WCAG 2 ヘルプ" -#~ msgid "Scientific Filter" -#~ msgstr "サイエンティフィック・フィルター" - #~ msgid "Max silence duration:" #~ msgstr "最大の無音持続時間:" @@ -24630,8 +25711,12 @@ #~ msgid "To Frequency in Hertz" #~ msgstr "変更前周波数 (Hz) " -#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." -#~ msgstr "

ヘルプはコンピューターにインストールされません。
インターネットより をダウンロードしてご覧ください." +#~ msgid "" +#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" +#~ "Please view or download it online." +#~ msgstr "" +#~ "

ヘルプはコンピューターにインストールされません。
インターネットより " +#~ " をダウンロードしてご覧ください." #~ msgid "Open Me&tadata Editor..." #~ msgstr "メタデータエディタを開く(&T)..." @@ -24735,8 +25820,12 @@ #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "ノイズプロファイル無しでのノイズ除去を意図\n" -#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "このエフェクトは個別のチャンネルが一致しないステレオトラック上では実行できません。" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " +#~ "individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "" +#~ "このエフェクトは個別のチャンネルが一致しないステレオトラック上では実行でき" +#~ "ません。" #~ msgid "Clea&nSpeech Mode (Customized GUI)" #~ msgstr "クリーンスピーチモード (カスタマイズされた GUI) (&N)" @@ -24744,8 +25833,12 @@ #~ msgid "Don't a&pply effects in batch mode" #~ msgstr "自動実行モードでは、エフェクトを適用しない(&P)" -#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." -#~ msgstr "既にひとつのトラック、あるいはひとつ以上のプロジェクトが開かれているときには、クリーンスピーチモードで録音することはできません。" +#~ msgid "" +#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " +#~ "one project, is already open." +#~ msgstr "" +#~ "既にひとつのトラック、あるいはひとつ以上のプロジェクトが開かれているときに" +#~ "は、クリーンスピーチモードで録音することはできません。" #~ msgid "Tri&m" #~ msgstr "トリム(&M)" @@ -24780,7 +25873,8 @@ #~ "This Project does not meet the above criteria for\n" #~ "exporting multiple files." #~ msgstr "" -#~ "もし複数の音声トラックがある場合、それぞれのトラックを別々のファイルに書き出し可能です。\n" +#~ "もし複数の音声トラックがある場合、それぞれのトラックを別々のファイルに書き" +#~ "出し可能です。\n" #~ "あるいは、もしラベルトラックがある場合、それぞれのラベル\n" #~ "ごとに個別の音声ファイルとして書き出し可能です。\n" #~ "複数のラベルトラックがある場合は、最上段のラベルトラック\n" @@ -24802,7 +25896,8 @@ #~ "Note: Export quality options can be chosen by clicking the Options\n" #~ "button in the Export dialog." #~ msgstr "" -#~ "注意: 書き出し品質オプションは書き出し画面でオプションボタンをクリックして\n" +#~ "注意: 書き出し品質オプションは書き出し画面でオプションボタンをクリックし" +#~ "て\n" #~ "選ぶことができます。" #~ msgid "Output level meter" @@ -24898,8 +25993,21 @@ #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "校正" -#~ msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." -#~ msgstr "このプログラムはベータ版です。未完成の機能やバグを含んでいる可能性もあります。私たちはみなさんからのフィードバックをお待ちしております。バグの報告および新機能の要求は Feedback まで E-mail をお送りください。ヘルプが必要な場合は、このプログラムのヘルプメニュー、私たちのWiki ページのヒントや便利な使い方など、またはForumをアクセスしてみてください。" +#~ msgid "" +#~ "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished " +#~ "features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature " +#~ "requests to our Feedback " +#~ "address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and " +#~ "tricks on our Wiki or visit " +#~ "our Forum." +#~ msgstr "" +#~ "このプログラムはベータ版です。未完成の機能やバグを含んでいる可能性もありま" +#~ "す。私たちはみなさんからのフィードバックをお待ちしております。バグの報告お" +#~ "よび新機能の要求は Feedback まで E-mail をお送りください。ヘルプが必要な場合は、このプログラムのヘ" +#~ "ルプメニュー、私たちのWiki ペー" +#~ "ジのヒントや便利な使い方など、またはForumをアクセスしてみてください。" #~ msgid "FreqWindow" #~ msgstr "周波数ウィンドウ" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ka.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ka.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ka.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ka.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,23 +1,21 @@ -# translation of AUDACITY.PO.po to Georgian -# Audacity Strings for Translation. -# Copyright (C) 2022 Audacity Development Team +# translation of audacity to Georgian +# Copyright (C) 2023 Audacity Development Team # This file is distributed under the same license as Audacity. -# Audacity Team , 2022. +# Audacity Team , 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity trunk\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 05:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-05 19:14+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,1872,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. i18n-hint C++ programming assertion @@ -83,7 +81,7 @@ #: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp msgctxt "crash reporter button" msgid "&Send" -msgstr "გააგზავნე" +msgstr "&გაგზავნა" #: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp msgid "Failed to send crash report" @@ -381,7 +379,7 @@ #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" -msgstr "არცერთი" +msgstr "არაფერი" #: libraries/lib-math/Dither.cpp msgid "Rectangle" @@ -403,7 +401,7 @@ #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Bartlett" -msgstr "ბარტლეტი" +msgstr "ბარტლეტის" #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp @@ -548,7 +546,7 @@ #: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" -msgstr "დიახ" +msgstr "კი" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp #: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny @@ -603,6 +601,7 @@ msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "ჩავრთო ეს დამატება?\n" +msgstr[1] "ჩავრთო ეს დამატებები?\n" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Enable new plug-ins" @@ -698,7 +697,7 @@ #: libraries/lib-strings/Languages.cpp msgid "System" -msgstr "სისტემური" +msgstr "სისტემა" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional #. appearance of older versions of Audacity @@ -867,7 +866,7 @@ #. i18n-hint: user defined #: libraries/lib-theme/Theme.cpp msgid "Custom" -msgstr "მორგებული" +msgstr "განსხვავებული" #: libraries/lib-track/Track.cpp msgid "Generic Track" @@ -875,7 +874,7 @@ #: libraries/lib-track/Track.cpp msgid "Audio Track" -msgstr "ტრეკი" +msgstr "აუდიობილიკი" #: libraries/lib-track/Track.cpp msgid "Playable Track" @@ -965,19 +964,19 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "" +msgstr "&ყველაზე ზედა S-expr\tF9" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "" +msgstr "&S-expr ზემოთ\tF10" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "" +msgstr "&წინა S-expr\tF11" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "" +msgstr "&შემდეგი S-expr\tF12" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" @@ -1025,7 +1024,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" -msgstr "&შესახებ" +msgstr "შ&ესახებ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" @@ -1086,7 +1085,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" -msgstr "დათხვევები არ მოიძებნა" +msgstr "არაფერი მოიძებნა" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" @@ -1103,7 +1102,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" -msgstr "&ახალი" +msgstr "ახალი" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" @@ -1111,7 +1110,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" -msgstr "&გახსნა" +msgstr "გახსნა" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" @@ -1140,7 +1139,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" -msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება" +msgstr "ბუფერში კოპირება" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -1163,7 +1162,7 @@ #. i18n-hint verb; to empty or erase #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" -msgstr "გასუფთავება" +msgstr "სუფთა ცა" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" @@ -1172,7 +1171,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Select All" -msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" +msgstr "ყველას მონიშვნა" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" @@ -1190,7 +1189,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" -msgstr "თავიდან" +msgstr "გამეორება" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" @@ -1198,7 +1197,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" -msgstr "ძებნა" +msgstr "მოძებნა" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" @@ -1210,11 +1209,11 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" -msgstr "" +msgstr "შესაბამის ბრჭყალზე გადასვლა" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" -msgstr "თავში" +msgstr "ზემოთ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" @@ -1248,7 +1247,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" -msgstr "დაწყება" +msgstr "გაშვება" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" @@ -1325,7 +1324,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" +msgstr "%s, წვდომადობის რჩევები" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp @@ -1416,7 +1415,7 @@ #. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group #: src/AboutDialog.cpp msgid "Former Musers" -msgstr "" +msgstr "ყოფილი მომხმარებლები" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" @@ -1481,7 +1480,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" -msgstr "გააქტიურებულია" +msgstr "ჩაირთო" #: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -1610,7 +1609,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Features" -msgstr "ფუნქციები" +msgstr "თვისებები" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" @@ -2185,7 +2184,7 @@ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" -msgstr "მონიშვნა" +msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. #: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp @@ -2203,7 +2202,7 @@ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "&Skip" -msgstr "გამოტოვება" +msgstr "გამო&ტოვება" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "No projects selected" @@ -2537,11 +2536,11 @@ #: src/Benchmark.cpp msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "" +msgstr "თითოეული ბლოკური ფაილის დეტალური ინფორმაციის ჩვენება" #: src/Benchmark.cpp msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "" +msgstr "თითოეული ჩასწორების ოპერაციის დეტალური ინფორმაციის ჩვენება" #: src/Benchmark.cpp msgid "Run" @@ -2551,7 +2550,7 @@ #: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "Close" -msgstr "დახურვა" +msgstr "დაკეტვა" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt @@ -2794,7 +2793,7 @@ #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" +msgstr "საკონტროლო %s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2959,7 +2958,7 @@ #. recording #: src/DropoutDetector.cpp msgid "Dropouts" -msgstr "" +msgstr "Dropouts" #: src/DropoutDetector.cpp msgid "" @@ -2972,7 +2971,7 @@ #: src/DropoutDetector.cpp msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების დაკარგვის აღმოჩენის გამორთვა" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg support not compiled in" @@ -3018,7 +3017,7 @@ #: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." -msgstr "არჩევა..." +msgstr "ნუსხა..." #: src/FFmpeg.cpp msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" @@ -3034,7 +3033,6 @@ msgstr "მხოლოდ avformat.dll" #: src/FFmpeg.cpp -#| msgid "Only libavformat.so" msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "მხოლოდ libavformat.dylib" @@ -3221,7 +3219,7 @@ #. i18n-hint: short form of 'seconds'. #: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "წმ" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp @@ -3340,7 +3338,7 @@ #: src/HelpText.cpp msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" +msgstr "გადმოწერეთ Audacity-ის ოფიციალური ვერსია" #: src/HelpText.cpp msgid "" @@ -3366,7 +3364,7 @@ #: src/HelpText.cpp msgid "These are our support methods:" -msgstr "" +msgstr "მხარდაჭერისთვის შეგიძლიათ დაგვიკავშირდეთ:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp @@ -3374,6 +3372,8 @@ "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." "audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" +"[[help:Quick_Help|სწრაფი დახმარება]] - თუ ლოკალურად დაყენებული არაა, " +"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ონლაინ წაკითხვა]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp @@ -3381,6 +3381,8 @@ " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" +" [[help:Main_Page|სახელმძღვანელო]] - თუ ლოკალურად დაყენებული არაა, [[https://" +"manual.audacityteam.org/|ონლაინ წაკითხვა]]" #: src/HelpText.cpp msgid "" @@ -3444,7 +3446,7 @@ #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" -msgstr "&ისტორია" +msgstr "ისტორია" #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Manage History" @@ -3452,7 +3454,7 @@ #: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Action" -msgstr "მოქმედება" +msgstr "პარამეტრები" #: src/HistoryWindow.cpp msgid "Used Space" @@ -3534,19 +3536,19 @@ #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. #: src/LabelDialog.cpp msgid "Track" -msgstr "ტრეკი" +msgstr "აუდიობილიკი" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" -msgstr "ჭდე:" +msgstr "ჭდე" #. i18n-hint: (noun) of a label #: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Time" -msgstr "საწყისი დრო" +msgstr "დაწყების დრო" #. i18n-hint: (noun) of a label #: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp @@ -3718,7 +3720,7 @@ #: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Undo" -msgstr "დაბრუნება" +msgstr "&დაბრუნება" #: src/Menus.cpp #, c-format @@ -3777,7 +3779,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" -msgstr "პანინგი" +msgstr "Pan" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. #: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -3862,47 +3864,47 @@ #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "ჩ" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯" -msgstr "C♯" +msgstr "დო#" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "მ" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯" -msgstr "D♯" +msgstr "რე#" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "ე" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F" -msgstr "F" +msgstr "პარ" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯" -msgstr "F♯" +msgstr "ფა#" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G" -msgstr "G" +msgstr "გ" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯" -msgstr "G♯" +msgstr "სოლ#" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp @@ -3917,17 +3919,17 @@ #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "სი" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♭" -msgstr "D♭" +msgstr "რე♭" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "E♭" -msgstr "E♭" +msgstr "მი♭" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp @@ -3942,7 +3944,7 @@ #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "B♭" -msgstr "B♭" +msgstr "სი" #. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp @@ -3988,7 +3990,7 @@ #. i18n-hint: Radio button to show all effects #: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&All" -msgstr "&ყველა" +msgstr "&All" #. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects #: src/PluginRegistrationDialog.cpp @@ -4026,11 +4028,11 @@ #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Path" -msgstr "მისამართი" +msgstr "გეზი" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "&Select All" -msgstr "ყვე&ლაფრის მონიშვნა" +msgstr "&ყველას არჩევა" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "C&lear All" @@ -4150,7 +4152,7 @@ #. "Found problems with when checking project file." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "" +msgstr "პროექტის შემოწმებამ Sequence ჭდეებში შეცდომები აღმოაჩინა." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no changes" @@ -4165,7 +4167,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილება - მიმდევრობის ჭდეების წაკითხვის პრობლემა" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" @@ -4193,11 +4195,11 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "" +msgstr "ნაკლული ხმის სიჩუმედ აღქმა (მხოლოდ ამ სესიაში)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "" +msgstr "ნაკლული ხმის სიჩუმით ჩანაცვლება (სამუდამოდ)." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" @@ -4251,7 +4253,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილება - აუდიო მონაცემების ბლოკის ფაილები აკლია" #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format @@ -4294,7 +4296,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილება: ავტომატური აღდგენის პრობლემები" #: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" @@ -4453,7 +4455,7 @@ #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" +msgstr "შემოტანისას ტრანზაქციის დაბრუნების შეცდომა" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to attach destination database" @@ -4544,7 +4546,7 @@ #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +msgstr "პროექტის ფაილიდან ავტომატური შენახვის ინფორმაციის წაშლის შეცდომა." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to bind to blob" @@ -4751,7 +4753,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error opening file" -msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" +msgstr "შეცდომა ფაილის გახსნისას" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4794,7 +4796,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Import" -msgstr "შემოტანა" +msgstr "იმპორტი" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Failed to import project" @@ -4879,12 +4881,14 @@ msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d საათი" +msgstr[1] "%d საათი" #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d წუთი" +msgstr[1] "%d წუთი" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". #: src/ProjectManager.cpp @@ -4920,7 +4924,7 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Power" -msgstr "სიმძლავრე" +msgstr "კვება" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Replace effect" @@ -5049,7 +5053,7 @@ #: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Choose..." -msgstr "არჩევა..." +msgstr "აირჩიეთ..." #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture entire window or screen" @@ -5136,7 +5140,7 @@ #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Transport" -msgstr "გადატანა" +msgstr "ტრანსპორტი" #. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -5189,7 +5193,7 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" -msgstr "ტრეკები" +msgstr "ტრეკი" #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "First Track" @@ -5221,7 +5225,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "One Hour" -msgstr "1 სთ" +msgstr "1 საათი" #: src/Screenshot.cpp msgid "Short Tracks" @@ -5258,7 +5262,7 @@ #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" -msgstr "მდებარეობა" +msgstr "თანამდებობა" #: src/Sequence.cpp #, c-format @@ -5275,7 +5279,7 @@ #. "Stop &Preview" and "Start &Preview" #: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Preview" -msgstr "&გადახედვა" +msgstr "&მინიატურა" #: src/ShuttleGui.cpp msgid "Dry Previe&w" @@ -5283,7 +5287,7 @@ #: src/ShuttleGui.cpp msgid "&Settings" -msgstr "გამართვა" +msgstr "&გამართვა" #: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Debu&g" @@ -5291,7 +5295,7 @@ #: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Off" -msgstr "გამორთული" +msgstr "გამორთულია" #: src/Snap.cpp msgid "Nearest" @@ -5373,7 +5377,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Track Title" -msgstr "ტრეკი სახელი" +msgstr "აუდიობილიკი სახელი" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Album Title" @@ -5381,7 +5385,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Track Number" -msgstr "ტრეკი ნომერი" +msgstr "ბილიკის ნომერი" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Year" @@ -5426,7 +5430,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Template" -msgstr "ნიმუში" +msgstr "შაბლონი" #: src/TagsEditor.cpp msgid "&Load..." @@ -5689,7 +5693,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date" -msgstr "საწყისი დრო" +msgstr "დაწყების თარიღი" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "End Date and Time" @@ -5730,7 +5734,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" -msgstr "გამართვა" +msgstr "მორგება" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "After Recording completes:" @@ -5738,7 +5742,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Do nothing" -msgstr "არაფერი" +msgstr "არაფრის გაკეთება" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Exit Audacity" @@ -5780,7 +5784,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "%s in:" -msgstr "%s-ში:" +msgstr "%s რაში:" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Recording Saved:" @@ -5867,7 +5871,7 @@ #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Remove Track" -msgstr "ტრეკის წაშლა" +msgstr "აუდიობილიკის წაშლა" #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format @@ -5972,11 +5976,11 @@ #: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Audio" -msgstr "&აუდიო" +msgstr "აუდიო" #: src/WaveTrack.cpp msgid "Wave Track" -msgstr "" +msgstr "ტალღის ტრეკი" #. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste #: src/WaveTrack.cpp @@ -6122,11 +6126,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a " -"free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6257,7 +6257,7 @@ #: src/commands/Demo.h msgid "Does the demo action." -msgstr "" +msgstr "დემო-ქმედებების შესრულება." #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Drag" @@ -6270,7 +6270,7 @@ #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" -msgstr "აპლიკაცია" +msgstr "პროგრამა" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Track 0" @@ -6283,7 +6283,7 @@ #. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Id:" -msgstr "ID:" +msgstr "Id:" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Window Name:" @@ -6319,7 +6319,7 @@ #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Commands" -msgstr "&ბრძანებები" +msgstr "ბრძანებები" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Menus" @@ -6327,7 +6327,7 @@ #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Preferences" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "მორგება" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Clips" @@ -6357,7 +6357,7 @@ #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp msgid "Type:" -msgstr "ტიპი:" +msgstr "Type:" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp @@ -6382,7 +6382,7 @@ #: src/commands/HelpCommand.cpp msgid "Comment" -msgstr "შენიშვნა" +msgstr "კომენტარი" #: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp msgid "Command:" @@ -6530,7 +6530,7 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდი" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Window" @@ -6593,7 +6593,7 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "All Tracks" -msgstr "ყველა ტრეკი" +msgstr "ყველა აუდიობილიკი" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "All Tracks Plus" @@ -6611,7 +6611,7 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Path:" -msgstr "მისამართი:" +msgstr "ბილიკი:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Capture What:" @@ -6689,7 +6689,7 @@ #. i18n-hint verb, imperative #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Set" -msgstr "დაყენება" +msgstr "აირჩიეთ" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Add" @@ -6750,7 +6750,7 @@ #: src/commands/SetClipCommand.cpp msgid "At:" -msgstr "დროს:" +msgstr "დრო:" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Color:" @@ -6804,7 +6804,7 @@ #: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Selected" -msgstr "მონიშნული" +msgstr "არჩეულია" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Edited Label" @@ -6891,7 +6891,7 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" -msgstr "საწყისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება" +msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Times 2" @@ -7075,7 +7075,7 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Treble" -msgstr "მაღალი სიხშირე" +msgstr "მაღალი სიხშირეები" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Volume (dB):" @@ -7119,7 +7119,7 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "from" -msgstr "-დან" +msgstr "დასაწყისი" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -7135,13 +7135,13 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "to" -msgstr "მდე" +msgstr "სადამდე" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "&to" -msgstr "მდე" +msgstr "&სადამდე" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to Octave" @@ -7207,7 +7207,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" -msgstr "მიუწვდომელია" +msgstr "n/a" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Speed" @@ -7242,7 +7242,7 @@ #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "&from" -msgstr "დასაწყისი" +msgstr "-დან" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable @@ -7255,7 +7255,7 @@ #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "&to" -msgstr "&შეცვლა" +msgstr "&სადამდე" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" @@ -7283,7 +7283,7 @@ #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "to" -msgstr "შეცვლა" +msgstr "სადამდე" #: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Tempo" @@ -7314,7 +7314,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "&from" -msgstr "დასაწყისი" +msgstr "-დან" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -7325,7 +7325,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "&to" -msgstr "&შეცვლა" +msgstr "&სადამდე" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" @@ -7341,7 +7341,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "t&o" -msgstr "&შეცვლა" +msgstr "მდე" #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format @@ -7379,7 +7379,7 @@ #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max Spike Width" -msgstr "" +msgstr "პიკის მაქსიმალური სიგანე" #: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Compressor" @@ -7510,7 +7510,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Please select an audio track." -msgstr "აირჩიეთ ტრეკი." +msgstr "აირჩიეთ აუდიობილიკი." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" @@ -7615,7 +7615,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "indeterminate" -msgstr "" +msgstr "გაურკვეველი" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method @@ -7627,7 +7627,7 @@ #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" +msgstr "დბ-ის უსასრული განსხვავება" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Difference is indeterminate." @@ -7775,19 +7775,19 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Soft Overdrive" -msgstr "" +msgstr "რბილი ოვერდრაივი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Medium Overdrive" -msgstr "" +msgstr "საშუალო ოვერდრაივი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Overdrive" -msgstr "" +msgstr "მაგარი ოვერდრაივი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" -msgstr "" +msgstr "კუბური მრუდი (კენტი ჰარმონიკები)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Even Harmonics" @@ -7799,11 +7799,11 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller" -msgstr "" +msgstr "ლეველერი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Rectifier Distortion" -msgstr "" +msgstr "დიოდური შემზღუდავი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Limiter 1413" @@ -7829,23 +7829,23 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Blues drive sustain" -msgstr "" +msgstr "ბლუზდრაივის სასტეინი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "" +msgstr "მსუბუქი ქრანჩ-ოვერდრაივი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Heavy Overdrive" -msgstr "" +msgstr "მძიმე ოვერდრაივი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "" +msgstr "მესამე ჰარმონიკა (კვინტა)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Valve Overdrive" -msgstr "" +msgstr "ლამპური ოვერდრაივი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "2nd Harmonic (Octave)" @@ -7857,35 +7857,35 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" -msgstr "" +msgstr "ლეველერი, მსუბუქი, ფონური ხმაური -70დბ" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" -msgstr "" +msgstr "ლეველერი, საშუალო, ფონური ხმაური -70დბ" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" -msgstr "" +msgstr "ლეველერი, მძიმე, ფონური ხმაური -70დბ" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "" +msgstr "ლეველერი, უფრო მძიმე, ფონური ხმაური -70დბ" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "" +msgstr "ლეველერი, უმძიმესი, ფონური ხმაური -70დბ" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "" +msgstr "ნახევარტალღიანი გამმართველი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Full-wave Rectifier" -msgstr "" +msgstr "სრულტალღიანი გამმართველი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" -msgstr "" +msgstr "სრულტალღიანი გამმართველი (DC დაბლოკილია)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Percussion Limiter" @@ -7921,7 +7921,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "DC blocking filter" -msgstr "" +msgstr "DC-ის დამბლოკავი ფილტრი" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Threshold controls" @@ -8263,15 +8263,15 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Import..." -msgstr "&შემოტანა..." +msgstr "შემოტანა..." #: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Export..." -msgstr "&გატანა..." +msgstr "შეტყობინებების გატანა..." #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." -msgstr "პარამეტრები..." +msgstr "მორგება..." #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format @@ -8668,7 +8668,7 @@ #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "წავშალო '%s' ?" +msgstr "წავშალო \"%s\"?" #: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" @@ -8820,7 +8820,7 @@ #. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Loudness LUFS" -msgstr "" +msgstr "LUFS-ის ხმის სიძლიერე" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" @@ -8943,7 +8943,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Sensitivity" -msgstr "მგრძნობელობა" +msgstr "მგრძნობიარობა" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Attac&k time (secs):" @@ -9098,7 +9098,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Discrimination &method:" -msgstr "" +msgstr "დისკრიმინაციის &მეთოდი:" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise Removal" @@ -9434,7 +9434,7 @@ #: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Reverb" -msgstr "რევერბი" +msgstr "ექო" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" @@ -9454,7 +9454,7 @@ #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Da&mping (%):" -msgstr "" +msgstr "&ჩაქრობა (%):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Tone &Low (%):" @@ -9500,12 +9500,12 @@ #. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" -msgstr "ჩებიშები ტიპი I" +msgstr "ჩებიშევი ტიპი I" #. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" -msgstr "ჩებიშები ტიპი II" +msgstr "ჩებიშევი ტიპი II" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Lowpass" @@ -9651,7 +9651,7 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Restore Defaults" -msgstr "&ნაგულისხმები პარამეტრების აღდგენა" +msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრების აღდგენა" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format @@ -9738,7 +9738,7 @@ #: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny msgid "Sawtooth" -msgstr "დაკბილული" +msgstr "კბილოვანი ტალღა" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Square, no alias" @@ -10166,7 +10166,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" -msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი" +msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" @@ -10720,7 +10720,7 @@ #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" -msgstr "გამოტანის ჩვენება" +msgstr "გამონატანის ჩვენება" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, @@ -10778,7 +10778,7 @@ #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Program name appears to be missing." -msgstr "" +msgstr "როგორც ჩანს, პროგრამის სახელი მითითებული არაა." #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -11016,7 +11016,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" -msgstr "ჩართვა" +msgstr "ჩართული" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Constrained" @@ -11160,7 +11160,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +msgstr "AMR (ვიწროზოლოვანი) ფაილები (FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" @@ -11934,11 +11934,11 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Numbering before Label/Track Name" -msgstr "" +msgstr "დანომრვა ჭდის/ტრეკის სახელამდე" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Numbering after File name prefix" -msgstr "" +msgstr "დანომრვა ფაილის სახელის პრეფიქსის შემდეგ" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -12000,22 +12000,22 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." -msgstr "" +msgstr "წარმატებით გატანილია შემდეგი %lld ფაილი." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" +msgstr "გატანისას რაღაც მოუვიდა შემდეგ %lld ფაილს." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" +msgstr "გატანა გაუქმდა შემდეგი %lld ფაილის გატანისას." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" +msgstr "გატანა გაჩერდა შემდეგი %lld ფაილის გატანისას." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12198,7 +12198,7 @@ #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Create Correction(.wvc) File" -msgstr "" +msgstr "კორექციის (.wvc) ფაილის შექმნა" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "WavPack Files" @@ -12488,7 +12488,7 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Internal error in importer...tag not recognized" -msgstr "" +msgstr "შემომტანის შიდა შეცდომა... ჭდე ამოცნობილი არაა" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'vpos' attribute." @@ -12594,6 +12594,9 @@ "\n" "Inserting silence." msgstr "" +"%s-ის დამუშავების შეცდომა\n" +"\n" +"სიჩუმის ჩასმა." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12633,7 +12636,7 @@ #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "Unable to add decoder to pipeline" -msgstr "" +msgstr "მიმდევრობაში დეკოდერის დამატების შეცდომა" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "GStreamer Importer" @@ -12641,12 +12644,12 @@ #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "Unable to set stream state to paused." -msgstr "" +msgstr "ნაკადის მდგომარეობის შეჩერებულზე გადართვის შეცდომა." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" +msgstr "ინდექსი[%02d], ტიპი[%s], არხი[%d], სიჩქარე[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -12950,27 +12953,27 @@ #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to start QuickTime extraction" -msgstr "" +msgstr "QuickTime-ის გაშლის დაწყების შეცდომა" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to set QuickTime render quality" -msgstr "" +msgstr "QuickTime-ის რენდერის ხარისხის მიღების შეცდომა" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" -msgstr "" +msgstr "QuickTime-ის დისკრეტული არხების თვისების მიღების შეცდომა" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get QuickTime sample size property" -msgstr "" +msgstr "QuickTime-ის სემპლის ზომის თვისების მიღების შეცდომა" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to retrieve stream description" -msgstr "" +msgstr "ნაკადის აღწერის მიღების შეცდომა" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get fill buffer" -msgstr "" +msgstr "შევსების ბაფერის მიღების შეცდომა" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. #: src/import/ImportRaw.cpp @@ -13033,7 +13036,7 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "bytes" -msgstr "ბაიტები" +msgstr "ბაიტი" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" @@ -13096,11 +13099,12 @@ #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s %s, %d %d-დან კლიპი %s" +msgstr[1] "%s %s, %d %d-დან კლიპი %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" -msgstr "დაწყება" +msgstr "დასაწყისი" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "end" @@ -13120,7 +13124,8 @@ #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s %s და %s %s, %d და %d %d-დან კლიპი %s" +msgstr[1] "%s %s და %s %s, %d და %d %d-დან კლიპი %s" #. i18n-hint: #. first string is the name of a clip, @@ -13132,7 +13137,8 @@ #, c-format msgid "%s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s, %d %d-დან კლიპი %s" +msgstr[1] "%s, %d %d-დან კლიპი %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the right" @@ -13149,7 +13155,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "clip not moved" -msgstr "" +msgstr "კლიპი გადატანილი არაა" #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "Audi&o Clips" @@ -13284,7 +13290,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" -msgstr "დაყოფა" +msgstr "გაყოფა" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split to new track" @@ -13502,7 +13508,7 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Allegro file" -msgstr "Allegrი ფაილი" +msgstr "Allegro ფაილი" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "" @@ -13548,7 +13554,7 @@ #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "ბოლოს გახსნილი ფაილი" +msgstr "ბოლოს გახსნილი ფაილების გახსნა" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -13569,7 +13575,7 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Export" -msgstr "&გატანა" +msgstr "გატანა" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as MP&3" @@ -13626,7 +13632,7 @@ #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Print..." -msgstr "&ამობეჭდვა..." +msgstr "&ბეჭდვა..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -13659,7 +13665,7 @@ #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "No quick, easily fixed problems were found" -msgstr "" +msgstr "სწრაფად და ადვილად გასასწორებელი პრობლემები აღმოჩენილი არაა" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Clocks on the Tracks" @@ -13780,7 +13786,7 @@ #. regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Delete Labeled Audio" -msgstr "" +msgstr "ჭდეების მქონე ხმის გაყოფადა წაშლა" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -13805,7 +13811,7 @@ #. audio (a point or a region) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split labeled audio (points or regions)" -msgstr "" +msgstr "ჭდის მქონე ხმის გაყოფა (წერტილები ან რეგიონები)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -14085,7 +14091,7 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "" +msgstr "ჩაწერისას სიგნალის კარგვის აღმოჩენა" #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application @@ -14203,7 +14209,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&None" -msgstr "არაფერი" +msgstr "&არაფერი" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select None" @@ -14315,19 +14321,19 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Selection" -msgstr "მონიშნული" +msgstr "&მონიშნული" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Off" -msgstr "" +msgstr "&მიმაგრების გამორთვა" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "" +msgstr "&უახლოესზე მიმაგრება" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "" +msgstr "&წინაზე მიამგრება" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" @@ -14355,11 +14361,11 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "" +msgstr "მონიშნულის &მარცხნიდან შემცირება" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "" +msgstr "მონიშნულის &მარჯვნიდან შემცირება" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Cursor to" @@ -14686,7 +14692,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." -msgstr "" +msgstr "სწორების პროცესის შიდა შეცდომა." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Tracks sorted by time" @@ -14762,7 +14768,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Left" -msgstr "&მარცხენა" +msgstr "მარ&ცხნივ" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Left" @@ -14770,7 +14776,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Right" -msgstr "მარჯვენა" +msgstr "&მარჯვენა" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Right" @@ -14778,7 +14784,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Center" -msgstr "ცენტრში" +msgstr "ცენტრი" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Center" @@ -14822,7 +14828,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Track" -msgstr "&ტრეკი" +msgstr "&აუდიობილიკი" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Change P&an on Focused Track..." @@ -15125,7 +15131,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&View" -msgstr "&ნახვა" +msgstr "_ხედი" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) full sized @@ -15135,7 +15141,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &In" -msgstr "გადიდება" +msgstr "&გადიდება" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &Normal" @@ -15207,13 +15213,13 @@ #: src/menus/WindowMenus.cpp msgid "&Window" -msgstr "ფანჯარა" +msgstr "&ფანჯარა" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock #: src/menus/WindowMenus.cpp msgid "&Minimize" -msgstr "ჩაკეცვა" +msgstr "&ჩაკეცვა" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project #. * windows un-hidden @@ -15266,7 +15272,7 @@ #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Devices" -msgstr "მოწყობილობები" +msgstr "მოწყობილობა" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Preferences for Device" @@ -15486,7 +15492,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" -msgstr "" +msgstr "დროებითი საქაღალდის განახლება" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Open' directory cannot be set." @@ -15518,11 +15524,11 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" +msgstr "დალაგებულია გამომცემლისა და ეფექტის სახელის მიხედვით" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" +msgstr "დალაგებულია ტიპისა და ეფექტის სახელის მიხედვით" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Grouped by Publisher" @@ -15609,7 +15615,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rules to choose import filters" -msgstr "" +msgstr "შემოტანის ფილტრების არჩევის წესები" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "File extensions" @@ -15625,19 +15631,19 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &up" -msgstr "" +msgstr "&წესის მაღლა აწევა" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &down" -msgstr "" +msgstr "წესის &დაბლა ჩამოტანა" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move f&ilter up" -msgstr "" +msgstr "&ფილტრის მაღლა აწევა" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move &filter down" -msgstr "" +msgstr "ფილტრის დაბლა &ჩამოტანა" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "&Add new rule" @@ -15661,7 +15667,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" -msgstr "" +msgstr "აღმოჩენილია გამოტოვებები" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Do you really want to delete selected rule?" @@ -15727,7 +15733,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" -msgstr "ჩვენება" +msgstr "დისპლეი" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Language:" @@ -15743,7 +15749,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "" +msgstr "გაშვებისას 'როგორ მივიღოთ &დახმარების' ჩვენება" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show e&xtra menus" @@ -15772,7 +15778,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Never use comma as decimal point" -msgstr "" +msgstr "ათობითების განმასხვავებლად მძიმე გამოყენებული არ იქნება" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show Timeline Tooltips" @@ -15829,12 +15835,12 @@ #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "S&how Metadata Tags editor before export" -msgstr "" +msgstr "&გატანს წინ მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტორის ჩვენება" #. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Ignore blank space at the beginning" -msgstr "" +msgstr "&დასაწყისში არსებული ცარიელი ადგილის გამოტოვება" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Exported Label Style:" @@ -15875,7 +15881,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Name" -msgstr "სახ&ელი" +msgstr "სა&ხელი" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Key" @@ -15981,7 +15987,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You may not assign a key to this entry" -msgstr "" +msgstr "ამ ჩანაწერს გასაღებს ვერ მიანიჭებთ" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" @@ -16065,6 +16071,8 @@ "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" msgstr "" +"Audacity-მა FFmpeg-ის ბიბლიოთეკები ავტომატურად აღმოაჩინა.\n" +"მაინც გნებავთ, ისინი ხელით მოძებნოთ?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -16140,7 +16148,7 @@ #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'New' means no choice has been made yet." -msgstr "" +msgstr " 'ახალი' ნიშნავს, რომ ჯერ არჩევანი გაკეთებული არაა." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." @@ -16152,11 +16160,11 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Failed" -msgstr "წარუმატებელი" +msgstr "ჩაიშალა" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "No modules were found" -msgstr "" +msgstr "მოდულები აღმოჩენილი არაა" #: src/prefs/ModulePrefs.h msgid "Module" @@ -16287,7 +16295,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Move all clips in track left/right" -msgstr "" +msgstr "ტრეკში ყველა კლიპის მარცხნივ/მარჯვნივ გაწევა" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "-Left-Drag" @@ -16352,7 +16360,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Scroll waveform" -msgstr "" +msgstr "ტალღის ფორმის გადახვევა" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "-Wheel-Rotate" @@ -16505,7 +16513,7 @@ #. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" -msgstr "" +msgstr "სიგნალის კარგვის აღმოჩენა" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Sound Activated Recording" @@ -16560,7 +16568,7 @@ #. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Target Peak:" -msgstr "" +msgstr "სამიზნე პიკი:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Within:" @@ -16576,7 +16584,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Number of consecutive analysis:" -msgstr "" +msgstr "მიმდევრობითი ანალიზების რაოდენობა:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "0 means endless" @@ -16592,7 +16600,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Cross&fade:" -msgstr "" +msgstr "&კროსფეიდი:" #. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp @@ -16630,7 +16638,7 @@ #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Grayscale" -msgstr "შავთეთრი" +msgstr "ნაცრისფერი" #. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp @@ -16763,7 +16771,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Show a grid along the &Y-axis" -msgstr "" +msgstr "&Y ღერძის გასწვრივ ბადის ჩვენება" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp @@ -16840,7 +16848,7 @@ #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Info" -msgstr "ინფორმაცია" +msgstr "ინფო" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -16927,7 +16935,7 @@ #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" -msgstr "" +msgstr "ჭდის შესაქმნელად &აკრიფეთ" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Use dialog for the &name of a new label" @@ -16963,7 +16971,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Stem plot" -msgstr "" +msgstr "პირველადი გრაფიკი" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Fit to Width" @@ -17019,7 +17027,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" -msgstr "" +msgstr "4 პიქსელი სემპლზე" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -17183,11 +17191,11 @@ #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" -msgstr "გაჩერებული" +msgstr "შეჩერებულია" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" -msgstr "შეჩერება" +msgstr "პაუზა" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Play" @@ -17295,7 +17303,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "დაპატარავება" +msgstr "და_პატარავება" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" @@ -17346,11 +17354,11 @@ #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Combined Meter" -msgstr "" +msgstr "კომბინირებული ინდიკატორი" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Meter" -msgstr "" +msgstr "ჩაწერის ინდიკატორი" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Meter" @@ -17384,7 +17392,7 @@ #. with the recording level meters #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "" +msgstr "&ჩაწერის ინდიკატორის დონე" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. with the playback level meter @@ -17490,7 +17498,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp msgid "Center" -msgstr "ცენტრში" +msgstr "ცენტრი" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, c-format @@ -17639,7 +17647,7 @@ #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label boundary." -msgstr "" +msgstr "გადაათრიეთ ჭდე." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -17785,7 +17793,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Merge" -msgstr "შერწყმა" +msgstr "გაერთიანება" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Expanded Cut Line" @@ -17825,7 +17833,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp msgid "Zoom to Fit" -msgstr "გადიდება ჩასატევად" +msgstr "გადიდება მოსარგებად" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17852,7 +17860,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, c-format msgid "Moved by %.02f" -msgstr "" +msgstr "გადატანილია %.02f-ით" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Right" @@ -18021,7 +18029,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Channel" -msgstr "არხი" +msgstr "რხი" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp @@ -18127,7 +18135,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rearrange sub-views" -msgstr "" +msgstr "ქვეხედების გადალაგება" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Close sub-view" @@ -18153,7 +18161,8 @@ #, c-format msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s, %d %d-დან კლიპი" +msgstr[1] "%s, %d %d-დან კლიპი" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom x1/2" @@ -18292,7 +18301,7 @@ #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Selected area using Brush Tool" -msgstr "" +msgstr "ფუნჯით მონიშნული ადგილი" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Brush tool selection" @@ -18624,7 +18633,7 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "&Skip" -msgstr "გამოტოვება" +msgstr "გამო&ტოვება" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" @@ -18658,7 +18667,7 @@ #: src/widgets/AButton.cpp msgid "Button" -msgstr "ღილაკს" +msgstr "ღილაკი" #. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed #: src/widgets/AButton.cpp @@ -18673,13 +18682,13 @@ #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter #: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "L" -msgstr "მარცხ" +msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter #: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "R" -msgstr "მარჯ" +msgstr "მჯ" #. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -18699,6 +18708,7 @@ #: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" +"გნებავთ დაგვეხმაროთ ამ შეცდომის გასწორებაში ანგარიშის გამოგზავნის საშუალებით?" #: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp #, c-format @@ -18720,7 +18730,7 @@ #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" -msgstr "&გაწმენდა" +msgstr "&გასუფთავება" #. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather @@ -18770,7 +18780,7 @@ #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Recording Meter Options" -msgstr "" +msgstr "ჩაწერის ინდიკატორის მორგება" #: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Playback Meter Options" @@ -18825,7 +18835,7 @@ #: src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "Show Log for Details" -msgstr "" +msgstr "დეტალებისთვის ჟურნალის ჩვენება" #. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma #. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' @@ -18838,7 +18848,7 @@ #. * and seconds #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "hh:mm:ss" -msgstr "სს:წთ:წმ" +msgstr "სს:წწ:წწ" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and #. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the @@ -19124,7 +19134,7 @@ #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "semitones + cents" -msgstr "" +msgstr "ნახევარტონები + ცენტები" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. @@ -19133,7 +19143,7 @@ #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +msgstr "1000 ნახევარტონი >0100 ცენტი|17.312340491" #. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19172,7 +19182,7 @@ #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" +msgstr "გუქმება" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Are you sure you wish to cancel?" @@ -19263,7 +19273,7 @@ #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Too many decimal digits" -msgstr "" +msgstr "მეათედების მეტისმეტად ბევრი ციფრი" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format @@ -19282,7 +19292,7 @@ #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" -msgstr "დიალოგი" +msgstr "ფანჯარა" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Select a directory" @@ -19525,12 +19535,12 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "~aპროცენტული მნიშვნელობები უარყოფითი ვერ იქნება." #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." -msgstr "" +msgstr "~aპროცენტული მნიშვნელობები 1000 %-ზე მეტი ვერ იქნება." #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, lisp-format @@ -19630,7 +19640,7 @@ #: plug-ins/delay.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Delay" -msgstr "შეყოვნება" +msgstr "დაყოვნება" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay type" @@ -19646,7 +19656,7 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Reverse Bouncing Ball" -msgstr "" +msgstr "უკურმა მხტუნავი ბურთი" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay level per echo (dB)" @@ -19726,7 +19736,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" -msgstr "" +msgstr "რეგულარული ჭდეები" #. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. #: plug-ins/equalabel.ny @@ -19772,7 +19782,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "None - Text Only" -msgstr "" +msgstr "არაფერი - მხოლოდ ტექსტი" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (Before Label)" @@ -19808,7 +19818,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Details" -msgstr "დეტალები" +msgstr "დაწვრილებით" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Warnings only" @@ -19831,13 +19841,13 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "point labels" -msgstr "" +msgstr "წერტილის ჭდეები" #. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" -msgstr "" +msgstr "~a~a ~a ~a წამიანი ინტერვალით.~%" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format @@ -20197,7 +20207,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" -msgstr "" +msgstr "წარმატება.~%ფაილები ჩაწერილია:~%~s~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format @@ -20237,7 +20247,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%No file selected." -msgstr "" +msgstr "შეცდომა.~%ფაილი არჩეული არაა." #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck" @@ -20273,7 +20283,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" -msgstr "" +msgstr "Dominic Mazzoni, David R. Sky და Steve Daulton" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" @@ -20285,7 +20295,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beats per bar" -msgstr "" +msgstr "დარტყმა ტაქტში" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 20 beats/measure" @@ -20309,7 +20319,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 1000 bars" -msgstr "" +msgstr "1 - 1000 ტაქტი" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm track duration" @@ -20337,15 +20347,15 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (short)" -msgstr "" +msgstr "ზარი (მოკლე)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (long)" -msgstr "" +msgstr "ზარი (გრძელი)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Cowbell" -msgstr "ძროხის ზარი" +msgstr "ეჟვანი" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Resonant Noise" @@ -20435,7 +20445,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" -msgstr "" +msgstr "ინდექსი (მხოლოდ ტექსტური ფაილები)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Count" @@ -20443,7 +20453,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Time Indexed" -msgstr "" +msgstr "დროის დაინდექსება" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Include header information" @@ -20455,7 +20465,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "All" -msgstr "&ყველა" +msgstr "ყველა" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Optional header text" @@ -20463,7 +20473,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Channel layout for stereo" -msgstr "" +msgstr "არხების განლაგება სტერეოსთვის" #. i18n-hint: Left and Right #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20505,7 +20515,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~aData written to:~%~a" -msgstr "" +msgstr "~aმონაცემები ჩაწერილია ფაილში:~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20538,12 +20548,12 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear, ~a dB." -msgstr "" +msgstr "~a ხაზოვანი, ~a დბ." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." -msgstr "" +msgstr "მარცხენა: ~a ხაზ, ~a დბ | მარჯვენა: ~a ხაზ, ~a დბ." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20585,12 +20595,12 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~a linear,   ~a dB." -msgstr "" +msgstr "~a ხაზოვანი,   ~a დბ." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." -msgstr "" +msgstr "მარცხენა: ~a ხაზ, ~a დბ | მარჯვენა: ~a ხაზოვანი,   ~a დბ." #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "sample data" @@ -20651,12 +20661,12 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "One column per channel.~%" -msgstr "" +msgstr "ერთი სვეტი არხზე.~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "One row per channel.~%" -msgstr "" +msgstr "ერთი მწკრივი არხზე.~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20675,12 +20685,12 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Unspecified channel order" -msgstr "" +msgstr "არხების მიმდევრობა განუსაზღვრელია" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." -msgstr "" +msgstr "შეცდომა.~%\"~a\" ჩაწერა შეუძლებელია." #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Sample Data Import" @@ -20709,6 +20719,9 @@ " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." msgstr "" +"შეცდომა~%~\n" +" '~a' გახსნა შეუძლებელია.~%~\n" +" შეამოწმეთ, ფაილი თუ არსებობს." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -20806,7 +20819,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" -msgstr "ძალა" +msgstr "სიძლიერე" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" @@ -20981,2347 +20994,3 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "სპექტრალური ხელსაწყობი" - -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "მხოლოდ ffmoeg.*.dylib" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "მიქსერი" - -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "სახელმძღვანელოს მდებარეობა:" - -#~ msgid "volunteers" -#~ msgstr "მოხალისეები" - -#~ msgid "available" -#~ msgstr "ხელმისაწვდომია" - -#~ msgctxt "dative" -#~ msgid "forum" -#~ msgstr "ფორუმი" - -#~ msgid "wiki" -#~ msgstr "ვიკი" - -#~ msgctxt "accusative" -#~ msgid "forum" -#~ msgstr "ფორუმი" - -#~ msgid "Dark Theme Extras" -#~ msgstr "ბნელი თემის დამატებითი პარამეტრები" - -#~ msgid "Clear Looping Region" -#~ msgstr "მარყუჟის რეგიონის გასუფთავება" - -#~ msgid "&History..." -#~ msgstr "&ისტორია..." - -#~ msgid "&Mixer Board..." -#~ msgstr "მიქსერის ფანჯარა..." - -#~ msgid "Unable to decode project document" -#~ msgstr "პროექტის დოკუმენტის დეკოდირების შეცდომა" - -#~ msgid "Main Mix" -#~ msgstr "ძირითადი მიქსი" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot lock region beyond\n" -#~ "end of project." -#~ msgstr "პროექტის დასასრულის შემდეგ მონიშვნა შეუძლებელია." - -#~ msgid "Effects Rack" -#~ msgstr "ეფექტების თარო" - -#~ msgid "Latency: 0" -#~ msgstr "დაყოვნება: 0" - -#~ msgid "&Bypass" -#~ msgstr "&გატარება" - -#~ msgid "Active State" -#~ msgstr "აქტიური მდგომარეობა" - -#~ msgid "Show/Hide Editor" -#~ msgstr "რედაქტორის ჩვენება/დამალვა" - -#~ msgid "Open/close effect editor" -#~ msgstr "ეფექტების რედაქტორის გახსნა/დახურვა" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "აწევა" - -#~ msgid "Move effect up in the rack" -#~ msgstr "მონიშნული ეფექტის მაღლა ატანა" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "ჩამოწევა" - -#~ msgid "Move effect down in the rack" -#~ msgstr "მონიშნული ეფექტის დაბლა ჩამოტანა" - -#~ msgid "Favorite" -#~ msgstr "რჩეული" - -#, c-format -#~ msgid "Latency: %4d" -#~ msgstr "დაყოვნება: %4d" - -#~ msgid "Some Command" -#~ msgstr "რომელიმე ბრძანება" - -#~ msgid "Start &Playback" -#~ msgstr "დაკვრის დაწყება" - -#~ msgid "&Preview effect" -#~ msgstr "&ეფექტის გადახედვა" - -#~ msgid "Skip backward" -#~ msgstr "უკან გადახტომა" - -#~ msgid "Skip &Backward" -#~ msgstr "უკან &გადახტომა" - -#~ msgid "Skip forward" -#~ msgstr "წინ გადახტომა" - -#~ msgid "Skip &Forward" -#~ msgstr "წინ გადახტომა" - -#~ msgid "Stop &Playback" -#~ msgstr "დაკვრის &გაჩერება" - -#, c-format -#~ msgid "Reverb: %s" -#~ msgstr "რევერბი: %s" - -#~ msgid "Presets (may select multiple)" -#~ msgstr "პრესეტები (შეგიძლიათ ერთზე მეტის არჩევაც)" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "მდებარეობა" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid project '%s' attribute." -#~ msgstr "პროექტის არასწორი ატრიბუტი '%s'." - -#~ msgid "Clip B&oundaries" -#~ msgstr "მონიშვნის ს&აზღვრები" - -#~ msgid "Pre&ferences..." -#~ msgstr "პარა&მეტრები..." - -#~ msgid "Add / Remove Plug-ins..." -#~ msgstr "დამატებების ჩადგმა/მოცილება..." - -#~ msgid "&Macros..." -#~ msgstr "მაკროები..." - -#~ msgid "Plugin Options" -#~ msgstr "დამატების პარამეტრები" - -#~ msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" -#~ msgstr "დამატების განახლებების შემოწმება Audacity-ის გაშვებისას" - -#~ msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" -#~ msgstr "დამატებების გადამოწმება Audacity-ის შემდეგი ჩართვისას" - -#~ msgid "Cut selection" -#~ msgstr "მონიშნულის ამოჭრა" - -#~ msgid "Copy selection" -#~ msgstr "მონიშნულის კოპირება" - -#~ msgid "Recording Volume" -#~ msgstr "ჩაწერის ხმის დონე" - -#~ msgid "Playback Volume" -#~ msgstr "დაკვრის ხმა" - -#, c-format -#~ msgid "Recording Volume: %.2f" -#~ msgstr "ჩაწერის ხმის დონე: %.2f" - -#, c-format -#~ msgid "Playback Volume: %.2f" -#~ msgstr "დაკვრის ხმა: %.2f" - -#~ msgid "Mi&xer Toolbar" -#~ msgstr "მიქსერის ხელსაწყოთა ზოლი" - -#~ msgid "Zoom Tool" -#~ msgstr "გადიდების ხელსაწყო" - -#~ msgid "&Zoom Tool" -#~ msgstr "გადიდების ხელსაწყო" - -#~ msgid "Click to Start Monitoring" -#~ msgstr "წკაპი მონიტორინგის დასაწყებად" - -#~ msgid "Click for Monitoring" -#~ msgstr "წკაპი მონიტორინგისთვის" - -#~ msgid "Click to Start" -#~ msgstr "წკაპი დასაწყებად" - -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "წკაპი" - -#~ msgid "Please select an action" -#~ msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" - -#~ msgid "Filtering..." -#~ msgstr "გაფილტვრა..." - -#~ msgid "Applying Fade..." -#~ msgstr "მინავლების გააქტიურება..." - -#~ msgid "Finding beats..." -#~ msgstr "ტაქტის ძებნა..." - -#~ msgid "Reconstructing clips..." -#~ msgstr "კლიპების თავიდან აწყობა..." - -#~ msgid "Applying Delay Effect..." -#~ msgstr "დაყოვნების ფილტრების გადატარება..." - -#~ msgid "Performing High-Pass Filter..." -#~ msgstr "მაღალსიხშირული ფილტრის შესრულება..." - -#~ msgid "Limiting..." -#~ msgstr "შეზღუდვა..." - -#~ msgid "Performing Low-Pass Filter..." -#~ msgstr "დაბალსიხშირული ფილტრის შესრულება..." - -#~ msgid "Generating pluck sound..." -#~ msgstr "სიმის ხმის გენერაცია..." - -#~ msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." -#~ msgstr "MIDI მნიშვნელობები C ნოტებისთვის: 36, 48, 60 [შუა C], 72, 84, 96." - -#~ msgid "Generating Rhythm..." -#~ msgstr "რითმის გენერაცია..." - -#~ msgid "Generating Risset Drum..." -#~ msgstr "დოლურას გენერაცია..." - -#~ msgid "Analyzing..." -#~ msgstr "ანალიზი..." - -#~ msgid "Reading and rendering samples..." -#~ msgstr "სემპლების კითხვა და რენდერი..." - -#~ msgid "Applying Tremolo..." -#~ msgstr "თრთოლის დადება..." - -#~ msgid "Applying Action..." -#~ msgstr "მოქმედების გამოყენება..." - -#~ msgid "Amplitude of original audio (percent)" -#~ msgstr "საწყისი ხმის ამპლიტუდა (%)" - -#, lisp-format -#~ msgid "Error.~%Stereo track required." -#~ msgstr "შეცდომა.~%საჭიროა სტერეო აუდიობილიკი." - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock Play Region" -#~ msgstr "არეს და&კვრა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playback volume is emulated\n" -#~ msgstr "დაკვრა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playback volume is native\n" -#~ msgstr "დაკვრა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hann, Hann (default)" -#~ msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" - -#~ msgid "Pla&y Region" -#~ msgstr "არეს და&კვრა" - -#~ msgid "&Lock" -#~ msgstr "&ჩაკეტვა" - -#~ msgid "&Unlock" -#~ msgstr "&მოხსნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" -#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Loop Play-at-Speed" -#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" - -#~ msgid "Import complete. Calculating waveform" -#~ msgstr "იმპორტი დასრულებულია. ტალღოვანის გამოთვლა" - -#~ msgid "Decoding Waveform" -#~ msgstr "Waveform დეკოდირება" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." -#~ msgstr "" -#~ "%s %2.0f%% დასრულებულია. დაუწკაპუნეთ დავალების ფოკუსის წერტილის " -#~ "შესაცვლელად." - -#~ msgid "New Temporary Directory" -#~ msgstr "ახალი დროებითი დირექტორია" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop Play" -#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" -#~ msgstr "დაკვრა" - -#~ msgid "Time Shift Tool" -#~ msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" - -#~ msgid "Slide Tool" -#~ msgstr "ცოციას ხელსაწყო" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Time Shift Tool" -#~ msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" - -#, fuzzy -#~ msgid "Looped-Play-at-Speed" -#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open new empty project" -#~ msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error opening a new empty project" -#~ msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "სწრაფი" - -#~ msgid "Variable Speed:" -#~ msgstr "ცვლადის სიჩქარე:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "თავისუფალი სივრცე:" - -#~ msgid "Master Gain Control" -#~ msgstr "Master Gain კონტროლი" - -#~ msgid "LAME MP3 Library:" -#~ msgstr "LAME MP3 ბიბლიოთეკა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error.n" -#~ msgstr "შეცდომა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to copy tags" -#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select any uncompressed audio file" -#~ msgstr "ნებისმიერი არაკომპრესირებული ფაილის არჩევა" - -#, fuzzy -#~ msgid "decode an autosave file" -#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Discard Projects" -#~ msgstr "პროექტების აღდგენა" - -#~ msgid "Recover Projects" -#~ msgstr "პროექტების აღდგენა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." -#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილების დათვლა ავტო შენახვის დირექტორიაში" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Action" -#~ msgstr "მოქმედება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export as MP3 56k before" -#~ msgstr "ექსპორტი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export as MP3 56k after" -#~ msgstr "ექსპორტი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export as MP3" -#~ msgstr "ექსპორტი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export as Ogg" -#~ msgstr "ექსპორტი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export as WAV" -#~ msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select to Ends" -#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Export recording to %s\n" -#~ "/%s/%s.%s" -#~ msgstr "ჩაწერა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export recording" -#~ msgstr "ჩაწერა" - -#~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr "Ogg Vorbis მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას" - -#~ msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr "FLAC მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას" - -#~ msgid "Command %s not implemented yet" -#~ msgstr "ბრძანება %s ჯერ არ შესრულებულა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning project temporary files" -#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" - -#~ msgid "Cleaning up temporary files" -#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up after failed save" -#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" - -#~ msgid "Cleaning up cache directories" -#~ msgstr "ქეშის დირექტორიების გაწმენდა" - -#~ msgid "%s-old%d" -#~ msgstr "%s-old%d" - -#~ msgid "Renamed file: %s\n" -#~ msgstr "სახელშეცვლილი ფაილი: %s\n" - -#~ msgid "Caching audio" -#~ msgstr "აუდიოს ქეშირება" - -#~ msgid "Saving recorded audio" -#~ msgstr "ჩაწერილი აუდიოს შენახვა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reclaimable Space" -#~ msgstr "ცვლადის სიჩქარე:" - -#~ msgid "1.0 or earlier" -#~ msgstr "1.0 ან უფრო ადრეული" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create autosave file: %s" -#~ msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s" -#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not save project. Perhaps %s \n" -#~ "is not writable or the disk is full." -#~ msgstr "" -#~ "შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n" -#~ "არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული." - -#, fuzzy -#~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." -#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." - -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity-იმ ვერ შეძლოა Audacity 1.0 პროექტის კონვერტაცია ახალი პროექტის " -#~ "ფორმატად." - -#~ msgid "Could not remove old auto save file" -#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა" - -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "იმპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია %d მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. " -#~ "სულ %2.0f%%-ია დასრულებული" - -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "მპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. " -#~ "დასრულებულია %2.0f%%." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MP3 Decoding Failed:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "ჩაწერის დასასრული" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Lossless Copy of Project..." -#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Save Compressed Copy of Project..." -#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." - -#~ msgid "Chec&k Dependencies..." -#~ msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." - -#~ msgid "Audio cache" -#~ msgstr "აუდიო ქეში" - -#~ msgid "When importing audio files" -#~ msgstr "აუდიოს ფაილების იმპორტისას " - -#~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" -#~ msgstr "პროექტის შენახვისას, რომელიც დამოკიდებულია სხვა აუდიო ფაილებზე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silence Finder" -#~ msgstr "სიჩუმის გენერატორი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound Finder" -#~ msgstr "სიჩუმის გენერატორი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Low-Cut filter" -#~ msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება" - -#, fuzzy -#~ msgid "

Audacity " -#~ msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacity Team Members" -#~ msgstr "Audacity %s დეველოპერთა ჯგუფი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open/create test file." -#~ msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to remove '%s'." -#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -#~ msgstr "ტექსტური (*.txt)|*.txt|ყველა ფაილი(*.*)|*.*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -#~ msgstr "" -#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d kpbs" -#~ msgstr "კბწ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\".\n" -#~ "Nothing is imported." -#~ msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" - -#, fuzzy -#~ msgid "incorporating" -#~ msgstr "იმპორტის შეცდომა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to unpin" -#~ msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to pin" -#~ msgstr "საწყისზე გადასვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable dragging selection" -#~ msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not scroll while playing" -#~ msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unlock Play Region" -#~ msgstr "არეს და&კვრა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Scrub Ruler" -#~ msgstr "მთვლელის გაუქმება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Scrub Ruler" -#~ msgstr "მთვლელის გააქტიურება" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to History:" -#~ msgstr "უკუსვლის ისტორია" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete:" -#~ msgstr "წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "მონიშვნა" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#, fuzzy -#~ msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" -#~ msgstr "XML ფაილები (*.xml)|*.xml|ყველა ფაილი (*.*)|*.*" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s kbps" -#~ msgstr "კბწ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" - -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" - -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ ibmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|" -#~ "*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" - -#, fuzzy -#~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" -#~ msgstr "AIFF (Apple) ხელმოწერილი 16 bit PCM" - -#, fuzzy -#~ msgid "WAV (Microsoft) signed 16-bit PCM" -#~ msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM" - -#, fuzzy -#~ msgid "WAV (Microsoft) signed 24-bit PCM" -#~ msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM" - -#~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" -#~ msgstr "MIDI ფაილი (*.mid)|*.mid|Allegro ფაილი (*.gro)|*.gro" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI და Allegro ფაილები(*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*." -#~ "*" - -#~ msgid "Waveform (dB)" -#~ msgstr "ტალღოვანი (dB)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Waveform (dB)" -#~ msgstr "ტალღოვანი (dB)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Center Classic: Mono" -#~ msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decode file: %s" -#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create safety file: %s" -#~ msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:" - -#~ msgid "&Normalize all tracks in project" -#~ msgstr "ყველა ტრეკის &ნორმალიზაცია პროექტში" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing center-panned audio..." -#~ msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove vocals or view Help" -#~ msgstr "ხმის წაშლ&ა" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Help" -#~ msgstr "დახმარება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removal choice" -#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Frequency Band" -#~ msgstr "ლინეარული სიხშირე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retain Frequency Band" -#~ msgstr "ლინეარული სიხშირე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency band from (Hz)" -#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency band to (Hz)" -#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current settings returned the original audio." -#~ msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n" - -#~ msgid "false" -#~ msgstr "ყალბი" - -#, fuzzy -#~ msgid "AudioUnit" -#~ msgstr "აუდიო ფაილი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nyquist Effects Prompt" -#~ msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to save device info" -#~ msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to save MIDI device info" -#~ msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error.~%~a" -#~ msgstr "შეცდომა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "მარცენა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "მარჯვენა" - -#~ msgid "Latency problem" -#~ msgstr "ლატენტურობის პრობლემა" - -#~ msgid "Apply Chain" -#~ msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Select Chain" -#~ msgstr "ჯაჭვის &ამორჩევა" - -#~ msgid "Chain" -#~ msgstr "ჯაჭვი" - -#~ msgid "Edit Chains" -#~ msgstr "ჯაჭვების რედაქტირება" - -#~ msgid "&Chains" -#~ msgstr "&ჯაჭვები" - -#~ msgid "Re&name" -#~ msgstr "სახელის &შეცვლა" - -#~ msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)" -#~ msgstr "ჯაჭვი (ორჯერ დაუწკაპუნეთ ან დააჭირეთ შორისს რედაქტირებისთის)" - -#~ msgid "Insert &After" -#~ msgstr "&შემდეგ ჩასმა" - -#~ msgid "Insert &Before" -#~ msgstr "&წინ ჩასმა" - -#, fuzzy -#~ msgid "C&hains" -#~ msgstr "&ჯაჭვები" - -#~ msgid "Appl&y Chain..." -#~ msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება..." - -#~ msgid "Edit C&hains..." -#~ msgstr "ჯაჭ&ვების რედაქტირება..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Tra&nscription Toolbar" -#~ msgstr "ტრანსკრი&პციის ხელსაწყოთა ზოლი" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "ხელსაწყოები" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcri&ption" -#~ msgstr "ტრანსკრიპცია" - -#~ msgid "Transcription" -#~ msgstr "ტრანსკრიპცია" - -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება მონო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." - -#~ msgid "Playthrough" -#~ msgstr "დაკვრა" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Hardware Playthrough of input" -#~ msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error opening sound device.\n" -#~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი " -#~ "მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." - -#, fuzzy -#~ msgid "Slider Recording" -#~ msgstr "ჩაწერა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slider Playback" -#~ msgstr "დაკვრა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start - Length" -#~ msgstr "მონიტორინგის დაწყება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length - End" -#~ msgstr "სიგრძე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Low Frequency:" -#~ msgstr "ჩანაწერის სიხშირე" - -#, fuzzy -#~ msgid "High Frequency:" -#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" - -#~ msgid "Change track name to:" -#~ msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacity failed to write to a file in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n" -#~ " %s." - -#~ msgid "Could not open file: " -#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trans&cription" -#~ msgstr "ტრანსკრიპცია" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scru&b" -#~ msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ext-Co&mmand" -#~ msgstr "&ბრძანება" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "ქვემოთ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moved" -#~ msgstr "აწევა" - -#, fuzzy -#~ msgid "and" -#~ msgstr "დასასრული" - -#, fuzzy -#~ msgid "end to end" -#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "End to End" -#~ msgstr "ბოლოში გადასვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:\n" -#~ msgstr "ხანგრძლივობა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Timer Recording completed.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Auto Duck დამუშავება..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip &Foreward" -#~ msgstr "წინ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio In: " -#~ msgstr "აუდიოს პოზიცია" - -#~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" -#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება" - -#~ msgid "Exporting entire file as %s" -#~ msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი როფორც %s" - -#~ msgid "Exporting the entire project as FLAC" -#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტი FLAC ფორმატში" - -#~ msgid "Exporting entire file at %ld kbps" -#~ msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი %ld კბწით" - -#~ msgid "Exporting entire file with %s preset" -#~ msgstr "მთლიანი ფაილის %s პარამეტრით ექსპორტი" - -#~ msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" -#~ msgstr "მთლიანი ფაილის VBR %s ხარისხით ექსპორტი" - -#~ msgid "Exporting entire file at %d Kbps" -#~ msgstr "Exporting entire file at %d Kbps" - -#~ msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" -#~ msgstr "მთლიანი პროექტის Ogg Vorbis ექსპორტი" - -#~ msgid "Exporting the entire project as %s" -#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტირება როგორც %s" - -#~ msgid ": Filename too short." -#~ msgstr ": ფაილის სახელი ძალიან მოკლეა." - -#, fuzzy -#~ msgid " (emulated)" -#~ msgstr "შაბლონი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length-End" -#~ msgstr "სიგრძე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length-Center" -#~ msgstr "სიგრძე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection options" -#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start - Length - End" -#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start - Center - End" -#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show start time and end time" -#~ msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show start time and length" -#~ msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show length and end time" -#~ msgstr "სიგრძიდან წამებში" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, " -#~ "გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." - -#~ msgid "up" -#~ msgstr "ზემოთ" - -#~ msgid "down" -#~ msgstr "ქვემოთ" - -#, fuzzy -#~ msgid "DuckAmountDb" -#~ msgstr "Duck რაოდენობა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "InnerFadeDownLen" -#~ msgstr "შიდა მინავლების სიგრძე:" - -#, fuzzy -#~ msgid "InnerFadeUpLen" -#~ msgstr "შიდა ხმის აწევის სიგრძე:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OuterFadeDownLen" -#~ msgstr "გარე მინავლების სიგრძე:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OuterFadeUpLen" -#~ msgstr "გარე ხმის აწევის სიგრძე:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ThresholdDb" -#~ msgstr "ზღვარი" - -#, fuzzy -#~ msgid "MaximumPause" -#~ msgstr "მაქსიმალური პაუზა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "AttackTime" -#~ msgstr "შეტევის დრო" - -#, fuzzy -#~ msgid "ReleaseTime" -#~ msgstr "გამოცემის აგება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeats" -#~ msgstr "გამეორება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duty Cycle" -#~ msgstr "მუშაობის ციკლი:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amplitude" -#~ msgstr "ამპლიტუდა (0-1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decay" -#~ msgstr "დაწევის დრო" - -#, fuzzy -#~ msgid "CurveName" -#~ msgstr "სახელი" - -#, fuzzy -#~ msgid "InterpolateLin" -#~ msgstr "ინტერპოლაცია:" - -#, fuzzy -#~ msgid "InterpolationMethod" -#~ msgstr "ინტერპოლაცია:" - -#~ msgid "Moderate" -#~ msgstr "საშუალო" - -#~ msgid "Heavy" -#~ msgstr " მძიმე" - -#~ msgid "Heavier" -#~ msgstr "უფრო მძიმე" - -#~ msgid "Heaviest" -#~ msgstr "უმძიმესი" - -#~ msgid "Degree of Leveling:" -#~ msgstr "გასწორების ხარისხი:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Noise Threshold:" -#~ msgstr "ზღვარი:" - -#, fuzzy -#~ msgid "RemoveDcOffset" -#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stretch Factor" -#~ msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time Resolution" -#~ msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freq" -#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phase" -#~ msgstr "ფეიზერი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "სიღრმე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "გამოხმაურება (%):" - -#, fuzzy -#~ msgid "RoomSize" -#~ msgstr "ზომა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberance" -#~ msgstr "გამოხმაურება (%):" - -#, fuzzy -#~ msgid "HfDamping" -#~ msgstr "სიღრმე (%):" - -#, fuzzy -#~ msgid "WetGain" -#~ msgstr "Gain" - -#, fuzzy -#~ msgid "DryGain" -#~ msgstr "Gain" - -#, fuzzy -#~ msgid "StereoWidth" -#~ msgstr "სტერეო" - -#, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "ფილტრი" - -#, fuzzy -#~ msgid "FilterSubtype" -#~ msgstr "ფილტრი" - -#, fuzzy -#~ msgid "RatePercentChangeStart" -#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "RatePercentChangeEnd" -#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "PitchPercentChangeStart" -#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "PitchPercentChangeEnd" -#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "StartFreq" -#~ msgstr "დაწყება" - -#, fuzzy -#~ msgid "StartAmp" -#~ msgstr "დაწყება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interpolation" -#~ msgstr "ინტერპოლაცია:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truncate" -#~ msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "რევერსია" - -#~ msgid "" -#~ "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "კლავიშის '%s' მალსახმობს უკვე მინიშებული აქვს:\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "clang " -#~ msgstr "ფლანგერი" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "ზომა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." -#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" - -#~ msgid "Mo&ve Cursor" -#~ msgstr "კურსორის გადატანა" - -#~ msgid "Fit &Vertically" -#~ msgstr "&ვერტიკალური მორგება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -#~ msgstr "&Meter Toolbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "S&kip to Start" -#~ msgstr "საწყისზე გადასვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip to E&nd" -#~ msgstr "ბოლოში გადასვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appen&d Record" -#~ msgstr "ჩაწერის დამატება" - -#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" -#~ msgstr "სტერეო ტრე&კი მონოზე" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Mono" -#~ msgstr "მონო" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Left Channel" -#~ msgstr "მარცხენა არხი" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Right Channel" -#~ msgstr "მარჯვენა არხი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." -#~ msgstr "" -#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." - -#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -#~ msgstr "" -#~ "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must select audio in the project window." -#~ msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი" - -#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&ინდივიდუალური მიქსინგის გამოყენება (მაგ. 5.1 მულტიარხოვანი ფაილის " -#~ "ექსპორტირებისთვის)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Length of preview:" -#~ msgstr "დათვალიერების რეჟიმის სიგრძე:" - -#, fuzzy -#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" -#~ msgstr "(ამორთვა ჩაწერისას \"სტერეო შერევა\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -#~ msgstr "ხმის გააქტიურების დონე(dB):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add &Track Number" -#~ msgstr "ტრეკის ნომერი" - -#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" -#~ msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა დაწყებისას" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -#~ msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" - -#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -#~ msgstr "ვერტიკალურად გადიდებული ტრეკების ავტომატური მორგება" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -#~ msgstr "ყველა აუდიოს მონიშვნა პროექტში, თუ არცერთი არაა მონიშნული" - -#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -#~ msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Record Below" -#~ msgstr "რეკორდის გამზომავი" - -#~ msgid "Fit Selection" -#~ msgstr "მონიშვნის მორგება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap To:" -#~ msgstr "გადაღება" - -#~ msgid "hidden" -#~ msgstr "დაფარული" - -#~ msgid "Selection " -#~ msgstr "მონიშVნა" - -#~ msgid "Re&gion Save" -#~ msgstr "ა&რეს შენახვა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" -#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" - -#~ msgid "OK... Audacious!" -#~ msgstr "OK... Audacious!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacity Support Team" -#~ msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი" - -#~ msgid "Emeritus Developers" -#~ msgstr "გამორჩეული დეველოპერები" - -#~ msgid "Welcome to Audacity " -#~ msgstr "მოგესალმებათ Audacity " - -#~ msgid "Edit Metadata" -#~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" - -#~ msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." -#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d საათი და %d წუთი." - -#~ msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." -#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე 1 საათი და %d წუთი" - -#~ msgid "Disk space remains for recording %d seconds." -#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d წამი." - -#~ msgid "Out of disk space" -#~ msgstr "დისზე სივრცე აღარ დარჩა" - -#~ msgid "Pre&view" -#~ msgstr "ეს&კიზი" - -#, fuzzy -#~ msgid "R&ight Channel" -#~ msgstr "მარჯვენა არხი" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bass (dB):" -#~ msgstr "Boost (dB):" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Enable level control" -#~ msgstr "მთვლელის გააქტიურება" - -#~ msgid "From beats per minute" -#~ msgstr "დარტყმებიდან წუთზე" - -#~ msgid "Length (seconds):" -#~ msgstr "სიგრძე (წამები):" - -#, fuzzy -#~ msgid "No wave tracks exist." -#~ msgstr "წაშლილი ტრეკი '%s.'" - -#, fuzzy -#~ msgid "-Left-Click" -#~ msgstr "მარცხენა-წკაპი" - -#, fuzzy -#~ msgid "-Left-Double-Click" -#~ msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი" - -#~ msgid "Time shift clip or move up/down between tracks" -#~ msgstr "დროის ცვლის სანიშნი ან ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა " - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer" -#~ msgstr "წერტილზე მასშტაბირება" - -#, fuzzy -#~ msgid ") / Append Record (" -#~ msgstr "ჩაწერის დამატება" - -#~ msgid "Multi-Tool Mode" -#~ msgstr "მრავალი-ხელსაწყოს რეჟიმი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording Meter Preferences" -#~ msgstr "მთვლელის პარამეტრები" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playback Meter Preferences" -#~ msgstr "მთვლელის პარამეტრები" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "შეცვლილი იარლიყი" - -#, fuzzy -#~ msgid "NewName" -#~ msgstr "სახელი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation not permitted." -#~ msgstr "ჩაწერა არ არის ნებადართული" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to parent directory" -#~ msgstr "" -#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current directory:" -#~ msgstr "" -#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory doesn't exist." -#~ msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spectrogram l&og(f)" -#~ msgstr "სპექტოგრამები" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" -#~ msgstr "მონიშვნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pitc&h (EAC)" -#~ msgstr "Pitch (EAC)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Sample &Format" -#~ msgstr "სემპლის ფორმატის მომართვა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Ra&nge..." -#~ msgstr "დიაპაზონის მომართვა..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Plug-ins %i to %i" -#~ msgstr "მოდულები %i-დან %i-მდე" - -#~ msgid "&Options..." -#~ msgstr "&პარამეტრები..." - -#~ msgid "Specify Command Line Encoder" -#~ msgstr "განსაზღვრეთ ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელი" - -#~ msgid "Command Line Export Setup" -#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის ექსპორტირების მომართვა" - -#~ msgid "Specify AC3 Options" -#~ msgstr "AC3 პარამეტრების განსაზვრა" - -#~ msgid "AC3 Export Setup" -#~ msgstr "AC3 ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Specify AAC Options" -#~ msgstr "AAC პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "AAC Export Setup" -#~ msgstr "AAC ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Specify AMR-NB Options" -#~ msgstr "AMR-NB პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "AMR-NB Export Setup" -#~ msgstr "AMR-NB ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Specify WMA Options" -#~ msgstr "WMA არამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "WMA Export Setup" -#~ msgstr "WMA ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Specify Other Options" -#~ msgstr "სხვა პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "Specify FLAC Options" -#~ msgstr "FLAC პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "FLAC Export Setup" -#~ msgstr "FLAC ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Specify MP2 Options" -#~ msgstr "MP2 პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "MP2 Export Setup" -#~ msgstr "MP2 ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Specify MP3 Options" -#~ msgstr "MP3 პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "MP3 Export Setup" -#~ msgstr "MP3 ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Export format:" -#~ msgstr "ექსპორტის ფორმატი:" - -#~ msgid "Specify Ogg Vorbis Options" -#~ msgstr "Ogg Vorbis პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Export Setup" -#~ msgstr "Ogg Vorbis ექსპორტის მომართვა" - -#~ msgid "Specify Uncompressed Options" -#~ msgstr "არაკომპრესირებული პარამეტრების განსაზღვრა" - -#~ msgid "Uncompressed Export Setup" -#~ msgstr "არაკომპრესირებული ექსპორტის მომართვა:" - -#~ msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" -#~ msgstr "(ჰედერებისა და კოდირებების ყველა კომბინაცია არაა მხარდაჭერილი.)" - -#~ msgid "Ctrl-Left-Drag" -#~ msgstr "Ctrl-მარცხენა-გადათრევა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl-Left-Double-Click" -#~ msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი" - -#~ msgid "Ctrl-Wheel-Rotate" -#~ msgstr "Ctrl-ბორბალი-ტრიალი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spectral Selection log(f)" -#~ msgstr "მონიშვნა" - -#~ msgid "Using block size of %ld\n" -#~ msgstr "%ld-ის ბლოკის ზომის გამოყენება\n" - -#~ msgid "Command-line options supported:" -#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის მხარდაჭერილი პარამეტრები:" - -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "ასევე, გთხოვთ, გახსნისთვის მიუთითოთ აუდიო ფაილის ან Audacity პროექტის " -#~ "სახელი." - -#~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" -#~ msgstr "Stereo-დან Mono-ზე ეფექტი ვერ მოიძებნა" - -#~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgstr "კურსორი: %d Hz (%s) = %d dB პიკი: %d Hz (%s) = %.1f dB" - -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "კურსორი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %f, პიკი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %.3f" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plot Spectrum" -#~ msgstr "აგების სპექტრი..." - -#~ msgid "&Audio Track" -#~ msgstr "&აუდიო ტრეკი" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "დაუხარისხებელი" - -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "მაღალი ხარისხის Sinc ინტერპოლაცია" - -#~ msgid "Fast Sinc Interpolation" -#~ msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია" - -#~ msgid "Libsamplerate error: %d\n" -#~ msgstr "Libsamplerate შეცდომა: %d\n" - -#~ msgid "Applied effect: %s %.1f dB" -#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %.1f dB" - -#~ msgid "Amplify..." -#~ msgstr "გაძლიერება..." - -#~ msgid "Amplifying" -#~ msgstr "გაძლიერება" - -#~ msgid "Please enter valid values." -#~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სწორი მნიშვნელობები." - -#~ msgid "Auto Duck..." -#~ msgstr "Auto Duck..." - -#~ msgid "Processing Auto Duck..." -#~ msgstr "Auto Duck დამუშავება..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Applied effect: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" -#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s სიხშირე = %.0f Hz, ძალა = %.0f dB" - -#, fuzzy -#~ msgid ", level disabled" -#~ msgstr "(გაუქმებულია)" - -#~ msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" -#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %.2f semitones" - -#~ msgid "Change Pitch..." -#~ msgstr "Pitch-ის შეცვლა..." - -#~ msgid "Changing Pitch" -#~ msgstr "Pitch-ის შეცვლა..." - -#~ msgid "Applied effect: %s %.1f%%" -#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s %.1f%%" - -#~ msgid "Change Speed..." -#~ msgstr "სიჩქარის შეცვლა..." - -#~ msgid "Changing Speed" -#~ msgstr "სიჩქარის შეცვლა" - -#~ msgid "Change Tempo..." -#~ msgstr "ტემპის შეცვლა..." - -#~ msgid "Click Removal..." -#~ msgstr "დაწკაპუნების წაშლა..." - -#~ msgid "Applying Dynamic Range Compression..." -#~ msgstr "დინამიური დიაპაზონის კომპრესიის გააქტიურება..." - -#~ msgid "DTMF Tone Generator" -#~ msgstr "DTMF ტონის გენერატორი" - -#~ msgid "Applied effect: Generate DTMF tones, %.6lf seconds" -#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: DTMF ტონების გენერაცია, %.6lf წამი" - -#~ msgid "Generating DTMF tones" -#~ msgstr "DTMF ტონების გენერაცია" - -#~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -#~ msgstr "" -#~ "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" - -#~ msgid "Echo..." -#~ msgstr "ექო..." - -#~ msgid "Performing Echo" -#~ msgstr "ექოს შესრულება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying " -#~ msgstr "გააქტიურება..." - -#~ msgid "Oscillator" -#~ msgstr "რყევა" - -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "უტილიტა" - -#~ msgid "Converter" -#~ msgstr "კონვერტორი" - -#~ msgid "Analyser" -#~ msgstr "ანალიზატორი" - -#~ msgid "Simulator" -#~ msgstr "სიმულატორი" - -#~ msgid "Modulator" -#~ msgstr "მოდულატორი" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "ქორო" - -#~ msgid "Bandpass" -#~ msgstr "სიბრტყოვანი ფილტრი" - -#~ msgid "Comb" -#~ msgstr "Comb" - -#~ msgid "Allpass" -#~ msgstr "ფაზური ფილტრი" - -#~ msgid "Equaliser" -#~ msgstr "ეკვალაიზერი" - -#~ msgid "Parametric" -#~ msgstr "პარამეტრული" - -#~ msgid "Amplifier" -#~ msgstr "ამპლიფიკატორი" - -#~ msgid "Waveshaper" -#~ msgstr "ვეივშეიპერი" - -#~ msgid "Dynamics Processor" -#~ msgstr "დინამიური დამმუშავებელი" - -#~ msgid "Expander" -#~ msgstr "ექსპანდერი" - -#~ msgid "Onsets" -#~ msgstr "ონსეტი" - -#~ msgid "Equalization..." -#~ msgstr "ეკვალიზაცია..." - -#~ msgid "Performing Equalization" -#~ msgstr "ეკვალიზაციის შესრულება" - -#~ msgid "Fading Out" -#~ msgstr "გამკვეთრება" - -#~ msgid "Detect clipping" -#~ msgstr "კლიპინგის დადგენა" - -#~ msgid "Detecting clipping" -#~ msgstr "კლიპინგის დადგენა" - -#~ msgid "Inverting" -#~ msgstr "ინვერსია" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leveler..." -#~ msgstr "გამასწორებელი:" - -#~ msgid "Noise Generator" -#~ msgstr "ხარვეზების გენერატორი" - -#~ msgid "Applied effect: Generate Noise, %.6lf seconds" -#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: ხარვეზის გენერაცია, %.6lf წამი" - -#~ msgid "Noise Removal..." -#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა..." - -#~ msgid "Creating Noise Profile" -#~ msgstr "ხარვეზის პროფილის შექმნა" - -#~ msgid "true" -#~ msgstr "სწორი" - -#~ msgid ", maximum amplitude = %.1f dB" -#~ msgstr ", მაქსიმალური ამპლიტუდა = %.1f dB" - -#~ msgid "Normalize..." -#~ msgstr "ნორმალიზაცია..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" - -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "გააქტიურებული ეფექტი: %s %d დონე, %.0f%% wet, სიხშირე = %.1f Hz, საწყისი " -#~ "ფაზა= %.0f deg, სიღრმე = %d, გამოხმაურება = %.0f%%" - -#~ msgid "Phaser..." -#~ msgstr "ფეიზერი:" - -#~ msgid "Applying Phaser" -#~ msgstr "ფეიზერის გააქტიურება" - -#~ msgid "Repairing damaged audio" -#~ msgstr "დაზიანებული აუდიოს აღდგენა" - -#, fuzzy -#~ msgid "R&ename" -#~ msgstr "სახელის &შეცვლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb settings" -#~ msgstr "რევერსია" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load preset:" -#~ msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb..." -#~ msgstr "ექო" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classic Filters..." -#~ msgstr "ფაილის &ატვირთვა.." - -#~ msgid "Silence..." -#~ msgstr "სიჩუმე..." - -#~ msgid "Generating Silence" -#~ msgstr "სიჩუმის გენერაცია" - -#~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" -#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: სიჩუმის გენერაცია,%.6lf წამი" - -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "დამატებული ეფექტი: გენერაცია %s ტალღა %s, სიხშირე = %.2f Hz,ამპლიტუდა = " -#~ "%.2f, %.6lf წამები" - -#~ msgid "Chirp Generator" -#~ msgstr "ჩირპის გენერატორი" - -#~ msgid "Truncate Silence..." -#~ msgstr "სიჩუმის ამოჭრა..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Buffer Delay Compensation" -#~ msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" - -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "გამოყენებული ეფექტი: %s სიხშირე= %.1f Hz, საწყისი ფაზა = %.0f deg, სიღრმე " -#~ "= %.0f%%, რეზონანსი= %.1f, სიხშირის ოფსეტი = %.0f%%" - -#~ msgid "Wahwah..." -#~ msgstr "Wahwah..." - -#~ msgid "Applying Wahwah" -#~ msgstr "Wahwah-ის გააქტიურება" - -#~ msgid "Performing Effect: %s" -#~ msgstr "ეფესტის შესრულება: %s" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "ავტორი:" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "ვწუხვართ, მოდულის ეფექტის შესულება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც " -#~ "ტრეკის ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." - -#~ msgid "Note velocity" -#~ msgstr "შენიშვნის სიჩქარე" - -#~ msgid "Note key" -#~ msgstr "შენიშვნის გასაღები" - -#~ msgid "Extracting features: %s" -#~ msgstr "ფუნქციების ამოღება: %s" - -#~ msgid " - Vamp audio analysis plugin" -#~ msgstr " - Vamp აუდიო ანალიზის მოდული" - -#~ msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" -#~ msgstr "GSM 6.10 WAV (mobile)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display effects in graphical mode when supported" -#~ msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფურ რეჟიმში" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)" -#~ msgstr "შენატანის დონის მთვლელი - შენატანის მონიტორინგისთვის დაუწკაპუნეთ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spectral Selection Specifications" -#~ msgstr "მონიშვნის წერტილის დაყენება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop Automated Recording Level Adjustment" -#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Automated Recording Level Adjustment" -#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user." -#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" - -#~ msgid "Vertical Ruler" -#~ msgstr "ვერტიკალური სახაზავი" - -#~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Ctrl-P მაუსისა და კლავიატურის " -#~ "პარამეტრებისთვის" - -#~ msgid "To RPM" -#~ msgstr "RPM-ზე" - -#~ msgid "Input Meter" -#~ msgstr "შენატანის მთვლელი" - -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "პროექტის აღდენა არ შეცვლის ფაილებს დისკებს სანამ შეინახავთ." - -#~ msgid "Do Not Recover" -#~ msgstr "არა აღადგინო" - -#~ msgid "Confirm?" -#~ msgstr "დავადასტურო?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change output device" -#~ msgstr "გამონატანის მოწყობილობა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust output gain" -#~ msgstr " მორგებული gain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust input gain" -#~ msgstr " მორგებული gain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect Refresh" -#~ msgstr "ეფექტის პარამეტრები" - -#~ msgid "Input Device" -#~ msgstr "შენატანი მოწყობილობა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Channels" -#~ msgstr "%d არხი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Output Device" -#~ msgstr "გამონატანის მოწყობილობა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Input Channels" -#~ msgstr "ჯაჭვის &ამორჩევა" - -#~ msgid "Output Volume" -#~ msgstr "გამონატანის ხმა" - -#~ msgid "Slider Output" -#~ msgstr "ცოციას გამონატანი" - -#~ msgid "Input Volume" -#~ msgstr "შენატანის ხმა" - -#~ msgid "Slider Input" -#~ msgstr "ცოციას შენატანი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Volume: %.2f" -#~ msgstr "შენატანის ხმა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output Volume: %.2f%s" -#~ msgstr "გამონატანის ხმა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playback Level Slider" -#~ msgstr "დაკვრის სიჩქარე" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording Level Slider " -#~ msgstr "ჩაწერის დასასრული" - -#~ msgid "A Free Digital Audio Editor
" -#~ msgstr "უფასო აუდიო რედაქტორი
" - -#~ msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..." -#~ msgstr "მონიშნეთ ხმოვანი ფაილ(ებ) ჯგუფური CleanSpeech ჯაჭვისთვის..." - -#~ msgid "" -#~ "You have left blank label names. These will be\n" -#~ "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to go back and provide names?" -#~ msgstr "" -#~ "იარლიყის სახელები ცარიელი გაქვთ დატოვებული. იარლიყის ტრეკების\n" -#~ "თავიდან შექმნისას გამოტოვებული იქნება.\n" -#~ "\n" -#~ "გსურთ უკან დაბრუნება და სახელების დარქმევა?" - -#~ msgid "Open Me&tadata Editor..." -#~ msgstr "მეტა%მონაცემების რედაქტორის გახსნა..." - -#~ msgid "Export CleanSpeech &Presets..." -#~ msgstr "CleanSpeech &პარამეტრების ექსპორტი..." - -#~ msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." -#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრების &იმპორტი..." - -#~ msgid "Align with &Zero" -#~ msgstr "ნულამდე &გასწორება" - -#~ msgid "Align with &Cursor" -#~ msgstr "&კურსორით გასწორება" - -#~ msgid "Align with Selection &Start" -#~ msgstr "მონიშვნის &დასაწყისით გასწორება" - -#~ msgid "Align with Selection &End" -#~ msgstr "მონიშვნის &დასასრულით გასწორება" - -#~ msgid "Align End with Cu&rsor" -#~ msgstr "დასასრულის გასწორება &კურსორით" - -#~ msgid "&About Audacity CleanSpeech..." -#~ msgstr "Audacity CleanSpeech-ის შესახებ..." - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "Trim" - -#~ msgid "Silence Labels" -#~ msgstr "იარლიყების დაჩუმება" - -#~ msgid "Edit the metadata tags" -#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" - -#~ msgid "Aligned with zero" -#~ msgstr "ნულოვანი გასწორება" - -#~ msgid "Aligned cursor" -#~ msgstr "გასწორებული კურსორი" - -#~ msgid "Aligned end with cursor" -#~ msgstr "კურსორით გასწორებული დასასრული" - -#~ msgid "Aligned end with selection start" -#~ msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული დასასრული" - -#~ msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" -#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრის ფაილის შენახვა როგორც:" - -#~ msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" -#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრები(*.csp)|*.csp" - -#~ msgid "Problem encountered exporting presets." -#~ msgstr "პარამეტრების ექსპორტისას წარმოიქმნა პრობლემა." - -#~ msgid "Save Speech As:" -#~ msgstr "საუბრის შენახვა როგორც:" - -#~ msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" -#~ msgstr "Windows PCM აუდიო ფაილი(*.wav)|*.wav" - -#~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" -#~ "\n" -#~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" -#~ "Export commands." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity-ს კომპრესირებული პროექტის ფაილები (.aup) თქვენს ნამუშევარს " -#~ "შეინახავს უფრო მცირე, კომპრესირებულ (.ogg) ფორმატში. \n" -#~ "კომპრესირებული პროექტის ფაილები კარგი საშუალებაა თქვენი პროექტის " -#~ "ინტერნეტში გადასატანად, სიმცირის გამო. \n" -#~ "შეკუმშული პროექტის გახსნა უფრო მეტ დროს მოითხოვს, რადგან ახდენს თითოეული " -#~ "ტრეკის იმპორტირებას. \n" -#~ "\n" -#~ "უმეტესობა სხვა პროგრამებისა ვერ ხსნის Audacity პროექტის ფაილებს.\n" -#~ "როდესაც გსურთ ფაილის გახსნა პროგრამით, რომელსაც შეუძლია გახსნა, მონიშნეთ\n" -#~ "ექსპორტის ერთ-ერთი ბრძანება." - -#~ msgid "" -#~ "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" -#~ "\n" -#~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" -#~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > " -#~ "Export\" commands.\n" -#~ msgstr "" -#~ "თქვენ ინხავთ Audacity პროექტის ფაილს (.aup).\n" -#~ "\n" -#~ "პროექტის შენახვა ქმნის ფაილს, რომლის გახსნაც მხოლოდ Audacity-ის შეუძლია.\n" -#~ "\n" -#~ "აუდიო ფაილის სხვა პროგრამებით შენახვისთვის გამოიყენეთ ერთ-ერთი \"ფაილი " -#~ ">ექსპორტი\" ბრძანება.\n" - -#~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" -#~ msgstr "Libresample Dominic Mazzoni და Julius Smith მიერ" - -#~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" -#~ msgstr "Libsamplerate Erik de Castro Lopo მიერ" - -#~ msgid "Plugins 1 to %i" -#~ msgstr "მოდულები 1-დან %i-მდე" - -#~ msgid "Auto Duck by Markus Meyer" -#~ msgstr "Auto Duck Markus Meyer-ის მიერ" - -#~ msgid "by Nasca Octavian Paul" -#~ msgstr "Nasca Octavian Paul-ის მიერ" - -#~ msgid "BassBoost..." -#~ msgstr "BassBoost..." - -#~ msgid "Change Length..." -#~ msgstr "სიგრძის შეცვლა" - -#~ msgid "Changing Length..." -#~ msgstr "სიგრძის შეცვლა..." - -#~ msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" -#~ msgstr "Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni მიერ" - -#~ msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" -#~ msgstr "SoundTouch-ის გამოყენებით, Olli Parviainen-ის მიერ" - -#~ msgid "From Pitch" -#~ msgstr "Pitch-დან" - -#~ msgid "To Pitch" -#~ msgstr "Pitch-კენ" - -#~ msgid "From frequency in hertz" -#~ msgstr "სიხშირე hertz-ებში" - -#~ msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" -#~ msgstr "SampleRate-ის გამოყენება, Erik de Castro Lopo-ის მიერ" - -#~ msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest" -#~ msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა Craig DeForest-ის მიერ" - -#~ msgid "Decay Time:" -#~ msgstr "დაწევის დრო:" - -#~ msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" -#~ msgstr "Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" - -#~ msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" -#~ msgstr "Equalization, Martyn Shaw && Mitch Golden-ის მიერ" - -#~ msgid "None-Skip" -#~ msgstr "არ-გამოტოვება" - -#~ msgid "by Lynn Allan" -#~ msgstr "Lynn Allan-ის მიერ" - -#~ msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" -#~ msgstr "ხარვეზის ზღვარი (Hiss/Hum/Ambient ხარვეზი)" - -#~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" -#~ msgstr "ხარვეზის გაწმენდის გაშვების მცდელობა ხარვეზის პროფილის გარეშე.\n" - -#~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" -#~ msgstr "ხარვეზის გაწმენდა Dominic Mazzoni-ის მიერ" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "ვწუხვართ, ეს ეფექტი ვერ შესრულდება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების " -#~ "ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." - -#~ msgid "Spike Cleaner" -#~ msgstr "Spike Cleaner" - -#~ msgid "SpikeCleaner by Lynn Allan" -#~ msgstr "SpikeCleaner Lynn Allan-ის მიერ" - -#~ msgid "" -#~ "Max Spike Duration (milliseconds): \n" -#~ "(99999 or greater is off)" -#~ msgstr "" -#~ "მაქს Spike ხანგრძლივობა (მილიწამები): \n" -#~ "(99999 ან მეტი გამორთულია)" - -#~ msgid "Theshold for silence: " -#~ msgstr "ზღვარი სიჩუმისთვის:" - -#~ msgid "Spike Cleaner..." -#~ msgstr "Spike Cleaner..." - -#~ msgid "Applying Spike Cleaner..." -#~ msgstr "Spike Cleaner-ის გააქტიურება..." - -#~ msgid "Threshold for silence:" -#~ msgstr "სიჩუმის ზღვარი:" - -#~ msgid "Can't export multiple files" -#~ msgstr "შეუძლებელია მრავალჯერადი ფაილების ექსპორტირება" - -#~ msgid "Edit metadata" -#~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" - -#~ msgid "Cl&eanSpeech Mode (Customized GUI)" -#~ msgstr "Cl&eanSpeech რეჟიმი (მორგებული GUI)" - -#~ msgid "Don't a&pply effects in batch mode" -#~ msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფური დამუშავების რეჟიმში" - -#~ msgid "FFT Skip Points" -#~ msgstr "FFT წერტილების გამოტოვება" - -#~ msgid "Clean Speech" -#~ msgstr "Clean Speech" - -#~ msgid "Play (Shift for Loop Play)" -#~ msgstr "დაკვრა (ციკლური დაკვრისთვის დააჭირეთ Shift)" - -#~ msgid "Record (Shift for Append Record)" -#~ msgstr "ჩაწერა (ჩაწერის დამატებაზე გადასვლა)" - -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "CleanSpeech ის რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია როდესაც პროექტში გახსნილია ერთი " -#~ "ან მეტი ტრეკი." - -#~ msgid "Output level meter" -#~ msgstr "გამონატანის დონის მთვლელი" - -#~ msgid "Adjust left selection to next onset" -#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის შემდეგ ონსეტზე მორგება" - -#~ msgid "Adjust right selection to previous offset" -#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ოფსეტზე მორგება" - -#~ msgid "Adjust left selection to next offset" -#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ოფსეტზე მორგება" - -#~ msgid "Adjust right selection to previous onset" -#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ონსეტზე მორგება" - -#~ msgid "Select region of sound around cursor" -#~ msgstr "ხმის არეს მონიშვნა კურსორის გარშემო" - -#~ msgid "Select region of silence around cursor" -#~ msgstr "სიჩუმის არეს მონიშვნა კურსორის გარშემო" - -#~ msgid "Automatically make labels from words" -#~ msgstr "იარლიყების ავტომატური შექმნა სიტყვებუდან" - -#~ msgid "Calibrate voicekey" -#~ msgstr "ხმის გასაღების კალიბრაცია" - -#~ msgid "Adjust Sensitivity" -#~ msgstr "მგრძნობელობის მორგება" - -#~ msgid "Energy" -#~ msgstr "ენერგია" - -#~ msgid "Sign Changes (Low Threshold)" -#~ msgstr "ნიშნის ცვლილებები (დაბალი ზღვარი)" - -#~ msgid "Sign Changes (High Threshold)" -#~ msgstr "ნიშნის ცვლილებები (მაღალი ზღვარი)" - -#~ msgid "Direction Changes (Low Threshold)" -#~ msgstr "მიმართულების ცვლილებები (დაბალი ზღვარი)" - -#~ msgid "Direction Changes (High Threshold)" -#~ msgstr "მიმართულების ცვლილებები (მაღალი ზღვარი)" - -#~ msgid "Left-to-On" -#~ msgstr "მარცხნივ" - -#~ msgid "Right-to-Off" -#~ msgstr "მარჯვნივ" - -#~ msgid "Left-to-Off" -#~ msgstr "მარცხნივ" - -#~ msgid "Right-to-On" -#~ msgstr "მარჯვნივ" - -#~ msgid "Select-Sound" -#~ msgstr "მონიშვნა - ხმა" - -#~ msgid "Make Labels" -#~ msgstr "იარლიყების შექმნა" - -#~ msgid "Add Label" -#~ msgstr "იარლიყის დამატება" - -#~ msgid "Calibrate" -#~ msgstr "კალიბრაცია" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/km.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/km.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/km.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/km.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -17,74 +17,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "មិនស្គាល់​ជម្រើស​​បន្ទាត់​​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "មតិយោបល់" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​មួយ ឬ​ច្រើន..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -222,9 +154,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "ថត" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "មិន​អាច​​រក​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ណាមួយ​បាន​ទេ ។\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"អ្នក​នឹង​មិនអាច​ចាក់ ឬ​ថត​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទេ ។\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "កំហុស ៖ " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​កា​រចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​​បើក​ឧបករណ៍​សំឡេង ។ " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -233,6 +248,83 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "គ្មាន​​ស្លាក​​ត្រូវ​នាំចេញ ។" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "កំពុង​​អនុវត្ត..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "រៀបចំការ​​មើល​ជា​មុន" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "ការ​មើលជា​មុន" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "កំហុស​​ពេល​​កំពុង​​បើក​​ឧបករណ៍​សំឡេង។ សូម​ត្រួតពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​លទ្ធផល និង​​អត្រា​​គំរូ​​គម្រោង" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "ក្រុម​​​គាំទ្រ​​របស់ Audacity %s" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix and Render" +msgstr "លាយ និង​​បង្ហាញ" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "លាយ និង​បង្ហាញ​បទ" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -330,7 +422,7 @@ msgstr "ឯកសារ MP3" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -342,21 +434,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ថត %s ទេ ។ បង្កើត​វា​ឬទេ ?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "កំហុស" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -604,285 +681,1616 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "គម្រោង​ថ្មី​ដែល​បាន​បង្កើត" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + គំរូ" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "១៦ ប៊ីត PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "វិនាទី" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "២៤ ប៊ីត PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + មិល្លីវិនាទី" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ​ឡើង​វិញ" +msgid "octaves" +msgstr "Octave ចុះ" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ​ឡើង​វិញ" +msgid "bar" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "មិន​អាច​​កំណត់" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "បៃ" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 វិនាទី" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + មិល្លីវិនាទី" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 វិនាទី" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "មីល្លីវិនាទី" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ថ្ងៃ 024 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060>01000 វិនាទី" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី+># គំរូ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "គំរូ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 គំរូ|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + ស៊ុម​ហ្វីល (២៤ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វិនាទី+.២៤ ស៊ុម" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "ស៊ុមហ្វិល (២៤ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC ទម្លាក់​ស៊ុម" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី+>30 ស៊ុម|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC មិន​ទម្លាក់​ស៊ុម" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វិនាទី+.០៣០ ស៊ុម| .៩៩៩០០០៩៩៩" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "ស៊ុម NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៩.៩៧០០២៩៩៧" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + ស៊ុម PAL​ (២៥ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វនាទី+.២៥ ស៊ុម" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "ស៊ុម PAL (២៥ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៥" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + ស៊ុម​ CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វិនាទី+.75 ស៊ុម" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "ស៊ុម CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 ស៊ុម|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060>01000 វិនាទី" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060>01000 វិនាទី" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "ជម្រើស" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គម្រោង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "ការ​ព្រមាន" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមស្ទ្រីម MP3​ បាន​ទេ" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមស្ទ្រីម MP3​ បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "មិន​អាច​​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ​​ជា '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "គម្រោង​ថ្មី" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖ " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ ៖\n" +" %s ។" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "គម្រោង​ថ្មី​ដែល​បាន​បង្កើត" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(ការ​សង្គ្រោះ​ឯកសារ)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមស្ទ្រីម MP3​ បាន​ទេ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "សង្គ្រោះ​ការគាំង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "គម្រោង​ថ្មី​ដែល​បាន​បង្កើត" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "១៦ ប៊ីត PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "២៤ ប៊ីត PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ​ឡើង​វិញ" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ​ឡើង​វិញ" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "បិទ" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "មើល​ជាមុន" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "កាត់​មើលជាមុន" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "ជម្រើស..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "បំបាត់​កំហុស" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "ធ្វើ​​ម្ដង​​ទៀត" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "វិនាទី" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "មីល្លីវិនាទី" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "គំរូ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "ស៊ុម NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "ស៊ុមហ្វិល (២៤ fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "ស៊ុម CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "ស៊ុម CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "ស៊ុម NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "មិន​អាច​​កំណត់" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "បៃ" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "ពង្រីក" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "ស្រាល" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ ៖\n" +" %s ។" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ៖\n" +" %s\n" +"សម្រាប់​សរសេរ ។" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​សរសេរ​រូបភាព​ទៅ​ឯកសារ ៖\n" +" %s ។" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​រក​ឯកសារ ៖\n" +" %s.\n" +"មិន​បាន​ផ្ទុក​ស្បែក ។" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖\n" +" %s.\n" +"ប្រហែល​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ png មិន​ល្អ ?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​អាន​ស្បែក​លំនាំ​ដើម​របស់​វា ។\n" +"សូម​រាយការណ៍​អំពី​​បញ្ហា ។" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​សមាសភាគ​ស្បែក​ដែល​រំពឹង​ទុក\n" +" នៅ​ក្នុង ៖\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"ឯកសារ​ដែល​ត្រូវការ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង ៖\n" +" %s\n" +"បាន​បង្ហាញ​រួច​ហើយ ។" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ ៖\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "ពង្រីក" +msgid "Generic Track" +msgstr "បង្កើត" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "បែបផែន" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "ស្រាល" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ឡើង​វិញ ។" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ ៖\n" -" %s ។" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ៖\n" -" %s\n" -"សម្រាប់​សរសេរ ។" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "មិន​មាន​បន្ទប់​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​បិទ​ភ្ជាប់​​ជម្រើស​ទេ" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "មិន​មាន​បន្ទប់​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​ពង្រីក​បន្ទាត់​កាត់" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "ជំនួយ​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "កំពុង​ចាក់​​អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "កំពុង​​ថត​​អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "ថត" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "ថត" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "ថត" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "គ្មាន​ជំនួយ​​មូលដ្ឋាន" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​សរសេរ​រូបភាព​ទៅ​ឯកសារ ៖\n" -" %s ។" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​រក​ឯកសារ ៖\n" -" %s.\n" -"មិន​បាន​ផ្ទុក​ស្បែក ។" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "រក្សា​ទុក..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖\n" -" %s.\n" -"ប្រហែល​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ png មិន​ល្អ ?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​អាន​ស្បែក​លំនាំ​ដើម​របស់​វា ។\n" -"សូម​រាយការណ៍​អំពី​​បញ្ហា ។" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​សមាសភាគ​ស្បែក​ដែល​រំពឹង​ទុក\n" -" នៅ​ក្នុង ៖\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "បញ្ឈប់ S" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​ត្រូវការ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង ៖\n" -" %s\n" -"បាន​បង្ហាញ​រួច​ហើយ ។" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "អះអាង​ការលុប" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "អះអាង" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "អះអាង" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ ៖\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "អះអាង" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "បង្កើត" +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "សូមជ្រើស​អំពើ" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "ប្រភេទ​ការរំខាន" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" +msgid "Panel" +msgstr "បន្ទះ​បទ" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "ការ​ព្រមាន" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "គម្រោង​ថ្មី​ដែល​បាន​បង្កើត" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "ថត" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1144,6 +2552,7 @@ msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "ចម្លង" @@ -1154,6 +2563,7 @@ msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "កាត់" @@ -1164,6 +2574,7 @@ msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "បិទ​ភ្ជាប់" @@ -1276,11 +2687,6 @@ msgid "Start script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "បញ្ឈប់ S" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1397,12 +2803,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "យល់ព្រម" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1432,11 +2832,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "សមាជិក​​​ក្រុម​​ដែល​​ចូល​​និវត្តន៍​​ផ្សេង​ទៀត" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1461,6 +2856,7 @@ msgid "Translators" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "" @@ -1485,7 +2881,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1674,6 +3070,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​មួយ ឬ​ច្រើន..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "ធ្វើ​​ម្ដង​​ទៀត" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1793,6 +3212,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "ថត" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2062,12 +3485,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "ជំនួយ" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2077,73 +3494,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "មិន​អាច​​រក​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ណាមួយ​បាន​ទេ ។\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"អ្នក​នឹង​មិនអាច​ចាក់ ឬ​ថត​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទេ ។\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "កំហុស ៖ " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​កា​រចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​​បើក​ឧបករណ៍​សំឡេង ។ " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "ចម្លង​ស្លាក" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម​​ផ្សេងៗ​ទៀត" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2413,7 +3798,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "យកចេញ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "" @@ -2421,12 +3806,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "" @@ -2462,11 +3848,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "លុប" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" @@ -2521,6 +3907,49 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "ធ្វើ %s ម្ដង​ទៀត បញ្ជា(Ctrl)+R" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "ធ្វើ %s ម្ដង​ទៀត បញ្ជា(Ctrl)+R" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "ធ្វើ %s ម្ដង​ទៀត បញ្ជា(Ctrl)+R" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "អនុវត្ត %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "រក្សា​ទុក..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "អថេរ" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp #, fuzzy @@ -2558,12 +3987,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "បិទ" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2769,73 +4192,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "ក្រុម​​​គាំទ្រ​​របស់ Audacity %s" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "ជម្រើស" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គម្រោង​បច្ចុប្បន្ន" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "យក​​ភាព​អាស្រ័យ​​ចេញ" @@ -3138,13 +4498,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "ប្រេកង់​​កំណត់​ហេតុ" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3157,15 +4516,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3271,139 +4621,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "វិសាលគម​​គ្រោង..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "កំពុង​ចាក់​​អូឌីយ៉ូ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "កំពុង​​ថត​​អូឌីយ៉ូ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "ថត" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "ថត" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "ថត" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "គ្មាន​ជំនួយ​​មូលដ្ឋាន" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3487,21 +4704,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp ។" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម​​ផ្សេងៗ​ទៀត" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "យល់ព្រម" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3613,11 +4840,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "អះអាង" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" @@ -3635,38 +4857,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "បើក​​គម្រោង Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "រក្សា​ទុក..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "បិទ" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3718,15 +4908,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mix and Render" -msgstr "លាយ និង​​បង្ហាញ" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "លាយ និង​បង្ហាញ​បទ" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3816,747 +4997,462 @@ msgstr "" #: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ចូល" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "G" -msgstr "ជីកាបៃ" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (បិទ)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "ជ្រើស" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "ជម្រះ" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម ។" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​បោះពុម្ព ។" - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "បោះពុម្ព" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ចូល" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "អត្រា​ពិត ៖ %d" +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "កំហុស​​ពេល​​កំពុង​​បើក​​ឧបករណ៍​សំឡេង។ សូម​ត្រួតពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​លទ្ធផល និង​​អត្រា​​គំរូ​​គម្រោង" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "ថត​អូឌីយ៉ូ" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "ថត R" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ​​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដួរ" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "G" +msgstr "ជីកាបៃ" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "បំពេញ​​ដោយ​​ស្ងាត់​​សម្រាប់​​ទិន្នន័យ​​បង្ហាញ​​ដែល​​បាត់ [តែ​សម័យ​​នេះ​ប៉ុណ្ណោះ]" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ​​គ្មាន​​កា​រផ្លាស់ប្ដូរ​​ផ្សេង​​ទៀត" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp ។" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (បិទ)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​​​​គម្រោង" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "ជ្រើស" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "ជម្រះ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" +msgid "&Enable" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "ជម្រើស" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" +msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" +msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម ។" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមស្ទ្រីម MP3​ បាន​ទេ" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​បោះពុម្ព ។" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "រៀបចំ​​ទំព័រ..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "បោះពុម្ព..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "អត្រា​ពិត ៖ %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមស្ទ្រីម MP3​ បាន​ទេ" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "ថត​អូឌីយ៉ូ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "មិន​អាច​​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ​​ជា '%s'" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "ថត R" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ​​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដួរ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "គម្រោង​ថ្មី" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖ " +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Audacity មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ ៖\n" -" %s ។" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "គម្រោង​ថ្មី​ដែល​បាន​បង្កើត" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(ការ​សង្គ្រោះ​ឯកសារ)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមស្ទ្រីម MP3​ បាន​ទេ" +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "បំពេញ​​ដោយ​​ស្ងាត់​​សម្រាប់​​ទិន្នន័យ​​បង្ហាញ​​ដែល​​បាត់ [តែ​សម័យ​​នេះ​ប៉ុណ្ណោះ]" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ​​គ្មាន​​កា​រផ្លាស់ប្ដូរ​​ផ្សេង​​ទៀត" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "សង្គ្រោះ​ការគាំង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4797,6 +5693,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​​​​គម្រោង" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4850,17 +5751,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "មើល​ជាមុន" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -4877,7 +5767,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "បែបផែន" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4922,22 +5812,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ '%s'" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "បែបផែន" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "បែបផែន" @@ -4970,9 +5851,35 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ល្បឿន" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "បែបផែន" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "ធ្វើ​​វិភាគ" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "កំហុស LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -4990,6 +5897,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "មើល​ជាមុន" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "បែបផែន" @@ -5082,67 +5994,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "ជម្រើស" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "ពេលវេលា​​បញ្ចប់" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "ម៉ែត្រ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "បន្ទះ​បទ" @@ -5198,80 +6049,32 @@ msgstr "" #: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "មើល​ជាមុន" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "កាត់​មើលជាមុន" +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "ជម្រើស..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "បំបាត់​កំហុស" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "ឧបករណ៍​​រូបថត​​អេក្រង់..." + +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" msgstr "" #: src/SoundActivatedRecord.cpp @@ -5339,15 +6142,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វា​​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "ឈ្មោះ​សិល្បករ" @@ -5372,6 +6166,11 @@ msgid "Genre" msgstr "ចង្វាក់" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "មតិយោបល់" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5457,6 +6256,21 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "កែ​សម្រួល​​ទិន្នន័យ​​មេតា" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5467,17 +6281,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "ថិរវេលា" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​ថត​របស់ Audacity" @@ -5549,7 +6357,7 @@ msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "" @@ -5635,7 +6443,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "ថត" @@ -5688,7 +6496,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "ជ្រើស" @@ -5784,6 +6592,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​ថត​របស់ Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" @@ -5964,43 +6790,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "លទ្ធផល​កម្រិត​តាមខ្នាត\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ឡើង​វិញ ។" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "អូឌីយ៉ូ..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "មិន​មាន​បន្ទប់​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​បិទ​ភ្ជាប់​​ជម្រើស​ទេ" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "មិន​មាន​បន្ទប់​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​ពង្រីក​បន្ទាត់​កាត់" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6029,8 +6818,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6129,10 +6917,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6148,37 +6933,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "​​ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "កំពុង​​អនុវត្ត..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6210,14 +6972,6 @@ msgid "Command" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "ធ្វើ %s ម្ដង​ទៀត បញ្ជា(Ctrl)+R" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6242,6 +6996,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាប់..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -6267,11 +7026,6 @@ msgid "Drag" msgstr "អូស​ឆ្វេង" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "បន្ទះ​បទ" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6318,6 +7072,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "ជ្រើស..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6379,6 +7138,10 @@ msgid "Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6409,6 +7172,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "ជំនួយ" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6437,6 +7205,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "ចំនួន​ដង​ដើម្បី​ធ្វើ​ម្តង​ទៀត ៖" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "នាំចូល..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "នាំចេញ..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6451,15 +7229,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "ជ្រើស​​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "ក្រុម​​​គាំទ្រ​​របស់ Audacity %s" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6472,6 +7241,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "សាកល្បង​​ឡើងវិញ" + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6507,6 +7281,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "ជម្រះ" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6557,6 +7341,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6608,11 +7402,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "ជម្រើស" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "បន្ទះ​បទ" @@ -6683,6 +7472,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖ " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "ឧបករណ៍​​រូបថត​​អេក្រង់..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6780,6 +7575,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "ល្មម" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "ជ្រើស" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "ជ្រើស" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6833,6 +7643,11 @@ msgid "Start:" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6848,6 +7663,7 @@ msgstr "ពេលវេលា​​បញ្ចប់" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "លុប" @@ -6862,6 +7678,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6890,6 +7711,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "បាន​កែ​សម្រួល​​ស្លាក" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "កែសម្រួល​​ស្លាក" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -6926,6 +7752,11 @@ msgid "Height:" msgstr "ស្រាល" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -6973,11 +7804,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "បទ" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "លីនេអ៊ែរ" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7038,6 +7883,24 @@ msgid "Set Track" msgstr "បទ​​ថ្មី" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "ឈ្មោះ​បទ" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "បទ" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -7100,13 +7963,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "ចំនួន​ Duck សរុប ៖" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "វិនាទី" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7142,6 +7998,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "មិន​មាន​ការ​មើល​ជាមុន" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន ៖ %s" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖ " + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8186,7 +9079,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "ថិរវេលា" @@ -8249,63 +9142,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "កត្តា​បន្ថយ ៖" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន ៖ %s" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖ " - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "រៀបចំការ​​មើល​ជា​មុន" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "ការ​មើលជា​មុន" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8380,11 +9216,6 @@ msgstr "បង្កើត" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8428,16 +9259,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "នាំចូល..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "ជម្រើស..." @@ -8498,19 +9319,6 @@ "Replace?" msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ \"%s\" រួច​ហើយ ។ ជំនួសវា​ឬ ?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "កូស៊ីនុស" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "គូប" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "អេហ្គុយ" @@ -8519,222 +9327,110 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "ដំឡើង​បាស" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "ដំឡើង​បាស" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "ដាន​វែងពេក​ដើម្បី​ធ្វើ​កា​រជ្រើស​ឡើង​វិញ ។" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "មិន​មាន​ការ​មើល​ជាមុន" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "dB អតិបរមា" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "dB អប្បបរមា" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "គូរ​ខ្សែ​កោង" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" +msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +msgid "AM Radio" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "" +msgid "Bass Boost" +msgstr "ដំឡើង​បាស" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" +msgid "Bass Cut" +msgstr "ដំឡើង​បាស" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +msgid "RIAA" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +msgid "Telephone" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +msgid "Treble Boost" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Treble Cut" +msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "លំនាំដើម" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "ដាន​វែងពេក​ដើម្បី​ធ្វើ​កា​រជ្រើស​ឡើង​វិញ ។" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "មិន​មាន​ការ​មើល​ជាមុន" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8743,160 +9439,256 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "លុប" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "អះអាង​ការលុប" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "លុប​ស្លាក" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "មិនអាច​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ %s​ បាន​ទេ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "កូស៊ីនុស" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "គូប" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "dB អតិបរមា" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "dB អប្បបរមា" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Curves" +msgstr "គូរ​ខ្សែ​កោង" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -8950,18 +9742,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9074,7 +9854,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9728,7 +10508,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -9957,6 +10737,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -10215,16 +11000,6 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​និយាយ​ជា ៖" @@ -10232,47 +11007,12 @@ #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "VST3 preset file" -msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក​​ឯកសារ ៖ " - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "បែបផែន" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10383,8 +11123,7 @@ msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "" @@ -10529,6 +11268,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "បែបផែន" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10557,10 +11300,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -10852,11 +11591,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "នាំ​ឯកសារ​ចេញ" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11006,10 +11740,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "លទ្ធផល​ពាក្យបញ្ជា" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "យល់ព្រម" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -11232,6 +11962,10 @@ msgstr "១" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "បើក..." @@ -11787,6 +12521,45 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "កំពុង​នាំ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ជា FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្មី" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្មី" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "នាំចេញ..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "ឯកសារ MP2" @@ -11916,7 +12689,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "គុណភាព" @@ -12392,6 +13166,52 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ទៅជា %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "កំណែ​បណ្ណាល័យ MP3 ៖" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12551,12 +13371,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12727,6 +13541,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12828,6 +13646,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "ឯកសារ MP3" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "មីឌី..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "ឯកសារ MP3" @@ -13361,6 +14202,15 @@ msgstr "%.2f seconds at t=%.2f ដែល​បាន​លុប" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "បាន​បិទភ្ជាប់​ពី​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" @@ -13447,11 +14297,6 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "កែសម្រួល" @@ -13524,11 +14369,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "កែ​សម្រួល​​ទិន្នន័យ​​មេតា" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." @@ -13547,156 +14387,43 @@ msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍​​លាយ​​សំឡេង​" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "ថត" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "ថត" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "ថត" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "​​ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "គ្មាន​​ស្លាក​​ត្រូវ​នាំចេញ ។" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "នាំចេញ​ជម្រើស..." - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labels.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "គ្មាន​​បទ​​ស្លាក​​ត្រូវ​​នាំ​ចេញ" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្មី" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្មី" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន​​ស្លាក​​ត្រូវ​នាំចេញ ។" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "ស្លាក​ដែល​បាន​នាំ​ចូល​ពី '%s'" +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "នាំ​ចូល​​ស្លាក" +#, fuzzy +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "នាំចេញ​ជម្រើស..." +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." +msgid "labels.txt" +msgstr "labels.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "គ្មាន​​បទ​​ស្លាក​​ត្រូវ​​នាំ​ចេញ" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "ឯកសារ MP3" +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "ស្លាក​ដែល​បាន​នាំ​ចូល​ពី '%s'" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*)|*" +msgid "Import Labels" +msgstr "នាំ​ចូល​​ស្លាក" #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy @@ -13765,11 +14492,6 @@ msgstr "នាំចេញ​ច្រើន..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "អូឌីយ៉ូ..." @@ -13778,22 +14500,9 @@ msgstr "ស្លាក..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "មីឌី..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "ទិន្នន័យ​ដើម..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "រៀបចំ​​ទំព័រ..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "បោះពុម្ព..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13888,19 +14597,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​អាស្រ័យ..." @@ -14149,6 +14850,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "បទ​​ស្លាក" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "ថ្មី..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14210,15 +14920,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "បិទ​​បើក​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "ថ្មី..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14232,16 +14933,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "ធ្វើ %s ម្ដង​ទៀត បញ្ជា(Ctrl)+R" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយពី %i ដល់ %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ" @@ -14279,34 +14970,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "ធ្វើ %s ម្ដង​ទៀត បញ្ជា(Ctrl)+R" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "អនុវត្ត %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "រក្សា​ទុក..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "កំពុង​​ថត​​អូឌីយ៉ូ" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "ឧបករណ៍​​រូបថត​​អេក្រង់..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "រត់ Benchmark..." @@ -14325,120 +14992,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "អថេរ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "ជ្រើស" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "ជ្រើស" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "ឈ្មោះ​បទ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "កែសម្រួល​​ស្លាក" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "បទ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "សាកល្បង​​ឡើងវិញ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "ជំនួយ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាប់..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "ឧបករណ៍​​រូបថត​​អេក្រង់..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" @@ -14541,26 +15094,6 @@ msgstr "ជម្រើស" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "វិសាលគម" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "ជម្រើស" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15281,21 +15814,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Set Loop &Out" -msgstr "បង្រួម​" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" +msgstr "បង្រួម​" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -15368,10 +15887,6 @@ msgstr "យក​បទ​​ចេញ" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15407,10 +15922,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" @@ -15482,37 +15993,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "លេង កាត់ មើល​ជាមុន C" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "លេង កាត់ មើល​ជាមុន C" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15527,9 +16007,7 @@ msgid "&View" msgstr "មើល" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក" @@ -15616,29 +16094,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "បង្ហាញ​​កា​រច្រឹប" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " បង្អួច" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15678,13 +16133,18 @@ msgstr "កុំ​អនុវត្ត​បែបផែន​ក្នុង​របៀប​បាច់" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." +msgid "Other..." +msgstr "ផ្សេងៗទៀត..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15731,14 +16191,28 @@ msgstr "ឆានែល" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "អត្រា​គំរូ​លំនាំដើម ៖" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "អត្រា​គំរូ​លំនាំដើម ៖" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​គំរូ​លំនាំដើម ៖" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "គម្លាត​ពេល" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "មីល្លីវិនាទី" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -15765,6 +16239,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "២ (ស្តេរ៉េអូ)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណ៍" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15948,67 +16426,33 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "តម្រៀប​​តាម​​ឈ្មោះ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "លំនាំដើម" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "តម្រៀប​​តាម​​ឈ្មោះ" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "បែបផែន" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "តម្រៀប​​តាម​​ឈ្មោះ" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -16017,12 +16461,13 @@ msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16032,6 +16477,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16158,14 +16608,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (ជួរ PCM នៃ គំរូ ២៤ ប៊ីត)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" @@ -16264,6 +16706,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "វិនាទី" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16472,52 +16915,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "កំណែ​បណ្ណាល័យ MP3 ៖" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "" @@ -16873,10 +17270,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16903,29 +17296,6 @@ msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "ផ្សេងៗទៀត..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "ធ្វើគំរូ" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "អត្រា​គំរូ​លំនាំដើម ៖" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​គំរូ​លំនាំដើម ៖" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -17414,6 +17784,12 @@ msgstr "ច្រើន" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "តម្រឹម​​ដោយ​​ចុង​​ជម្រើស" @@ -17458,10 +17834,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" +msgid "Pasted audio" +msgstr "ថត​អូឌីយ៉ូ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "បាន​បិទភ្ជាប់​ពី​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17499,11 +17880,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "វិនាទី" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17538,11 +17914,6 @@ msgstr "មីល្លីវិនាទី" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "គំរូ" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17679,19 +18050,16 @@ msgid "&Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17712,11 +18080,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17733,6 +18096,10 @@ msgstr "បញ្ឈប់ S" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក P" @@ -17819,28 +18186,53 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" +msgid "Select Playback Device" +msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "ឧបករណ៍" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "​​ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍" +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -17858,6 +18250,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​សម​នឹង​បង្អួច" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រោង​សម​​នៅ​ក្នុង​បង្អួច" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "កាត់​តម្រឹម​ខាង​ក្រៅ​ជម្រើស" @@ -17871,14 +18273,8 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​សម​នឹង​បង្អួច" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រោង​សម​​នៅ​ក្នុង​បង្អួច" +msgid "Edit" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17910,20 +18306,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17937,6 +18322,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "ម៉ែត្រ-ថត" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17950,20 +18340,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "ម៉ែត្រ-ចាក់" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ម៉ែត្រ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍​​លាយ​​សំឡេង​" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "ថត" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "ថត" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "ថត" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18022,20 +18457,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​កែសម្រួល" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "អត្រា​គម្រោង (Hz) ៖" +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "កណ្តាល" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "ទីតាំងអូឌីយ៉ូ ៖" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ជម្រើស" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18057,53 +18494,42 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "កាត់​​តម្រឹម​​ឯកសារ​​ទៅ​​ការ​​ជ្រើស" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "ប្រវែង" +#, fuzzy +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ជម្រើស" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "កណ្តាល" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "ខ្ទាស់" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Selection Toolbar" +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ជម្រើស" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" @@ -18113,6 +18539,10 @@ msgstr "ប្រេកង់​ដំឡើង​បាស" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" @@ -18128,11 +18558,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ជម្រើស" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ពេល​វេលា F5" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "កម្ពស់​សំឡេង (EAC)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អត្រា" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា​​បញ្ចប់" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "ទីតាំងអូឌីយ៉ូ ៖" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18156,6 +18628,10 @@ msgstr "ToolDock" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "ឧបករណ៍​​ជ្រើស F1" @@ -18211,6 +18687,11 @@ msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន​ដែល​បាន​ជ្រើស" @@ -18223,13 +18704,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "លេង កាត់ មើល​ជាមុន C" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18464,6 +18974,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "វិសាលគម" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18509,6 +19039,7 @@ msgstr "កែសម្រួល​គំរូ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" @@ -18784,11 +19315,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "ស្ងាត់/លឺ​បទ​ដែល​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+U" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ '%s'" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19280,14 +19806,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19319,545 +19848,207 @@ #, fuzzy, c-format msgctxt "update dialog" msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "ឆានែល" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (បិទ)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "ចុច" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "ប៊ូតុង" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាប់..." - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាប់..." - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "ឆ្វេង" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "ស្តាំ" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​មួយ ឬ​ច្រើន..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "សូមជ្រើស​អំពើ" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "ប្រភេទ​ការរំខាន" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "ជម្រះ" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​យក" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "ទទេ" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "ជំនួយ​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "ឈប់​ត្រួតពិនិត្យ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ត្រួតពិនិត្យ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "កំណត់​អត្រា" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ែត្រ​ស្រស់ក្នុង​មួយ​វិនាទី​ [១-១០០] ៖ " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ែត្រ​ស្រស់ក្នុង​មួយ​វិនាទី​ [១-១០០] ៖ " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "ម៉ែត្រ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "ម៉ែត្រ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "ថិរវេលា" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "ស្តេរ៉េអូ​ផ្ដេក" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "បន្ទាត់​បញ្ឈរ" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 វិនាទី" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ថ្ងៃ 024 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "ឆានែល" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + មិល្លីវិនាទី" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (បិទ)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060>01000 វិនាទី" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "ចុច" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + គំរូ" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "ប៊ូតុង" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី+># គំរូ" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាប់..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "គំរូ" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាប់..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 គំរូ|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "ឆ្វេង" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + ស៊ុម​ហ្វីល (២៤ fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "ស្តាំ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វិនាទី+.២៤ ស៊ុម" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "ស៊ុមហ្វិល (២៤ fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC ទម្លាក់​ស៊ុម" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី+>30 ស៊ុម|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​មួយ ឬ​ច្រើន..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC មិន​ទម្លាក់​ស៊ុម" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វិនាទី+.០៣០ ស៊ុម| .៩៩៩០០០៩៩៩" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "ស៊ុម NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៩.៩៧០០២៩៩៧" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "ជម្រះ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + ស៊ុម PAL​ (២៥ fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​យក" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វនាទី+.២៥ ស៊ុម" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "ទទេ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "ស៊ុម PAL (២៥ fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៥" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "ម៉ែត្រ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + ស៊ុម​ CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "ឈប់​ត្រួតពិនិត្យ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "០១០០ ម៉ោង ០៦០ នាទី ០៦០ វិនាទី+.75 ស៊ុម" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ត្រួតពិនិត្យ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "ស៊ុម CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 ស៊ុម|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060>01000 វិនាទី" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "កំណត់​អត្រា" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ែត្រ​ស្រស់ក្នុង​មួយ​វិនាទី​ [១-១០០] ៖ " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ែត្រ​ស្រស់ក្នុង​មួយ​វិនាទី​ [១-១០០] ៖ " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060>01000 វិនាទី" +msgid "Meter Style" +msgstr "ម៉ែត្រ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Octave ចុះ" +msgid "Meter Type" +msgstr "ម៉ែត្រ" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" +msgid "Orientation" +msgstr "ថិរវេលា" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "ស្តេរ៉េអូ​ផ្ដេក" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "បន្ទាត់​បញ្ឈរ" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp ។" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19865,49 +20056,11 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​​ស្តាំ​​ ឬ​គ្រាប់​ចុច​បរិបទ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "អះអាង​ការលុប" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "អះអាង" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "អះអាង" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19990,22 +20143,54 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "ឈ្មោះ​មិន​អាច​ទទេ​បាន​ទេ" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "កំពុង​​អនុវត្ត​ Leveller..." + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "គម្រោង​ថ្មី​ដែល​បាន​បង្កើត" +msgid "Filter type" +msgstr "ម៉ែត្រ" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "ថត" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "កម្រិត ៖" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20019,13 +20204,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20115,15 +20293,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "ផតចុះ" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20424,6 +20593,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​គុណភាព​ខ្ពស់" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "មើល​ជាមុន" @@ -20626,11 +20800,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "ការ​យក​​​ការ​រំខាន​​ចេញ​​ដោយ Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20763,7 +20932,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21659,11 +21828,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "ធ្វើ​​វិភាគ" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "ប្រវែង" @@ -21851,6 +22015,91 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "វិសាលគម" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "មិនស្គាល់​ជម្រើស​​បន្ទាត់​​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "ពេលវេលា​​បញ្ចប់" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "ជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "លំនាំដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "មិន​​អាច​​បើក​​ឯកសារ ៖ " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយពី %i ដល់ %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " បង្អួច" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "លំនាំដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "បែបផែន" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "ធ្វើគំរូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "អត្រា​គម្រោង (Hz) ៖" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ '%s'" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "ឧបករណ៍​លាយ" @@ -22852,10 +23101,6 @@ #~ msgstr "ស្តេរ៉េអូ" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "ម៉ែត្រ" - -#, fuzzy #~ msgid "RatePercentChangeStart" #~ msgstr "ភាគរយ​ផ្លាស់ប្តូរ ៖" @@ -23182,9 +23427,6 @@ #~ msgid "&Audio Track" #~ msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​គុណភាព​ខ្ពស់" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ko.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ko.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ko.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ko.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,95 +4,30 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Potato , 2022 -# Seong-ho Cho , 2022 -# Paval Shalamitski , 2022 -# Dongyun Kim , 2022 -# LEE Hwanyong , 2022 +# Potato , 2023 +# Paval Shalamitski , 2023 +# Seong-ho Cho , 2023 +# ajkenny122 , 2023 +# LEE Hwanyong , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-22 18:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-07 13:15+0900\n" "Last-Translator: Hwanyong Lee \n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/ko/)\n" -"Language: ko\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "예외 코드 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "알수없는 예외" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "알수없는 오류" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "오데시티의 문제 리포트" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "문제점 리포트를 보내려면 \"전송\"을 클릭하세요. 이 정보는 익명으로 처리됩니다." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "문제 상세정보" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "주석" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "상세한 정보는 %s 를 참조하세요." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "우리의 개인정보 보호정책" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "전송하지 않음 (&D)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "전송 (&S)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "크래시 리포트 전송에 실패" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" -msgstr "스트림 활성화 ... 정보를 모을 수 없음.\n" +msgstr "스트림이 활성 상태입니다 ... 정보를 가져올 수 없습니다.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format @@ -194,11 +129,11 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Unable to open Portmixer\n" -msgstr "Portmixer를 열 수 없습니다.\n" +msgstr "포트 믹서를 열 수 없습니다.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Available mixers:\n" -msgstr "사용가능한 믹서:\n" +msgstr "사용 가능한 믹서:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -211,19 +146,100 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Available playback volumes:\n" -msgstr "사용가능한 재생 볼륨:\n" +msgstr "사용 가능한 재생 음량:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Recording volume is emulated\n" -msgstr "녹음 볼륨이 복사되었습니다\n" +msgstr "녹음 음량을 에뮬레이팅합니다\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Recording volume is native\n" -msgstr "녹음 볼륨을 기본으로\n" +msgstr "녹음 음량을 자체 설정합니다\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "어떤 오디오 장치도 찾을 수 없습니다.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"오디오를 재생하거나 녹음할 수 없게 됩니다.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "오류: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "오디오 초기화 중 오류" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "오데시티 오디오" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"녹음 장치를 여는 중 오류.\n" +"오류 코드: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp libraries/lib-files/FileNames.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "메모리가 부족합니다!" -#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단. 더 이상 최적화가 불가능합니다.여전히 너무 높습니다." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "자동 녹음 레벨 조정: 볼륨을 %f로 줄였습니다." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단. 더 이상 최적화가 불가능합니다.여전히 너무 낮습니다." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "자동 녹음 레벨 조정: 음량을 %.2f 값으로 올렸습니다." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. " +"Still too high." +msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단됨. 알맞은 볼륨을 찾기위한 최대 분석횟수를 초과했습니다. 여전히 너무 높습니다." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. " +"Still too low." +msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단됨. 알맞은 볼륨을 찾기위한 최대 분석횟수를 초과했습니다. 여전히 너무 낮습니다." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "자동 녹음 레벨 조정을 멈췄습니다. %.2f 값을 알맞은 음량으로 판단합니다." + +#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp libraries/lib-exceptions/AudacityException.h libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h +#: src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "메시지" @@ -231,13 +247,89 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "업로드를 진행할 수 없습니다." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "오데시티" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "내장" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: 아래의 설정을 불러오지 못했습니다. 기본 설정을 사용합니다.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "적용 중 %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "미리보기 준비 중" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "미리보기 처리 중" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"사운드 장치를 여는 중 오류가 발생했습니다.\n" +"오디오 호스트, 재생 장치와 프로젝트 샘플링 주파수를 바꾸어 시도해 보세요." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "나이키스트" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "내장 효과" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "오데시티 팀" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "내장 효과를 오데시티에 제공합니다" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "알 수 없는 내장 효과 이름" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "믹싱/렌더링" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "트랙 믹싱/렌더링" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" -"내부 오류 : %s at %s line %d.\n" +"%s의 %s, %d행에서 내부 오류.\n" "오데시티 개발팀에 알려 주십시오. https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp @@ -246,7 +338,7 @@ "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" -"내부오류 at %s line %d.\n" +"%s의 %d행에서 내부 오류.\n" "오데시티 개발팀에 알려 주십시오. https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.h @@ -276,15 +368,15 @@ "For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" "오데시티에서 파일 저장에 실패했습니다.\n" -"%s에 쓸 수 없거나 디스크가 꽉 찬 것 같습니다.n저장 공간을 확보하기위한 팁을 보려면, 도움말 버튼을 클릭하세요." +"%s에 쓸 수 없거나 디스크가 꽉 찬 것 같습니다.\n" +"저장 공간 확보 요령을 보려면, 도움말 버튼을 클릭하세요." #: libraries/lib-files/FileException.h msgid "File Error" msgstr "파일 오류" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "모든 파일" @@ -296,7 +388,7 @@ #: libraries/lib-files/FileNames.cpp msgid "Dynamically Linked Libraries" -msgstr "동적 링크 라이브러리" +msgstr "동적 연결 라이브러리" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp msgid "Dynamic Libraries" @@ -308,7 +400,7 @@ #: libraries/lib-files/FileNames.cpp msgid "XML files" -msgstr "XML 파일ㄷ" +msgstr "XML 파일" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp msgid ", " @@ -321,8 +413,7 @@ msgid "%s files" msgstr "%s 파일" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -336,21 +427,6 @@ "\n" "%s 쓰기 권한이 없음." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "오류" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "적절하지 않음" @@ -372,12 +448,10 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"적당한 드라이브에 대한 정보를 얻으려면 도움말 버튼을 클릭하세요." +"적당한 드라이브에 대한 정보를 얻으려면 도움말 버튼을 클릭하세요. " -#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "없음" @@ -411,7 +485,7 @@ #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp msgid "Hann" -msgstr "핸" +msgstr "한" #. i18n-hint a proper name #: libraries/lib-math/FFT.cpp @@ -470,14 +544,13 @@ msgstr "24-비트 PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point -#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" msgstr "32-비트 실수" #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "Unknown format" -msgstr "잘못된 포맷" +msgstr "잘못된 형식" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" @@ -490,9 +563,9 @@ "\n" "Error: %s" msgstr "" -"\"%s\"모듈을 로드할 수 없습니다.\n" +"\"%s\" 모듈을 불러올 수 없습니다.\n" "\n" -"Error: %s" +"오류: %s" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -501,9 +574,9 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"%s 모듈이 버전 문자열을 제공하지 않습니다.\n" +"\"%s\" 모듈에 버전 문자열이 없습니다.\n" "\n" -"이 모듈은 불러오지 않을 것입니다." +"이 모듈을 불러오지 않겠습니다." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -512,9 +585,9 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"%s 모듈이 오데시티 %s 버전과 일치합니다.\n" +"\"%s\" 모듈이 \"%s\" 오데시티 버전과 일치합니다.\n" "\n" -"이 모듈은 불러오지 않을 것입니다." +"이 모듈을 불러오지 않겠습니다." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -525,7 +598,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 모듈이 초기화에 실패했습니다.\n" "\n" -"로드가 불가능합니다." +"이 모듈을 불러오지 않겠습니다." #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -540,16 +613,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"믿을 수 있는 모듈만 사용하기 바랍니다" +"믿을 수 있는 모듈만 사용하기 바랍니다. " -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" msgstr "예" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/limiter.ny msgid "No" msgstr "아니요" @@ -559,7 +631,7 @@ #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Try and load this module?" -msgstr "이 모듈을 불러와서 시도해 볼까요?" +msgstr "이 모듈을 불러와서 시도해볼까요?" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -600,7 +672,7 @@ msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" -msgstr[0] "이 플러그인을 활성화 할까요?\n" +msgstr[0] "이 플러그인을 활성화할까요?\n" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Enable new plug-ins" @@ -615,79 +687,1030 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "업로드 하기위한 파일 열기에 실패: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "새 프로젝트를 만들었습니다" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-비트" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + 샘플" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-비트" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "초" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s에 있는 플러그인 그룹은 이전에 정의된 그룹에 병합됨" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s 에 있는 플러그인의 아이템이이전에 정의된 아이템과 중복되어 무시됨 " +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + 1/1000 초" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s 에 있는 플러그인 항목은 충돌하는 위치를 지정함" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + 100분의 1" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "샘플 트랙" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "저장가능한 샘플 트랙" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "옥타브" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "반복 켜기/끄기 (&L)" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "마디" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "비트" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "마디:비트" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "마디:비트:틱" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "자르기/복사/붙여넣기" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 초" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "자르기/복사/붙여넣기 툴바 (&C)" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "초 + 밀리초" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 초" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "결정할 수 없음" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "밀리초" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s 바이트" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 시간 060 분 060 초" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 일 024 시간 060 분 060 초" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "1/100 초" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samples" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "샘플" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 샘플|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + 필름 프레임 (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "필름 프레임 (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 프레임|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC 드롭 프레임" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC 비드롭 프레임" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC 프레임" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 프레임|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL 프레임 (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL 프레임 (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 프레임|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA 프레임(75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA 프레임 (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 프레임|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100.01000 옥타브|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "천분의 일 옥타브" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "반음 + 센트" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "백분의 일 센트" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "디케이드" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 decades|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "천분의 일 디케이드" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "데이터베이스 %s의 페이지 크기 설정에 실패" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "주 연결 %s 을 안전 모드로 설정하는데 실패" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "점검을 위한 연결 %s 안전모드로 설정하는데 실패" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "프로젝트 체크포인트" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "체크포인트 %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "몇초가 필요합니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"디스크가 꽉 차 있습니다.\n" +"%s\n" +"공간의 확보하기 위한 방법을 보려면, 도움말 버튼을 클릭하세요." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"세이브 포인트 저장 실패:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"세이브 포인트 배포 실패:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"%s에 사용할 수 있는 공간이 거의 남아 있지 않습니다. 남은 저장 공간이 큰 곳에 임시 저장 공간을 지정하세요. 환경설정 > 디렉토리" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "프로젝트 데이터베이스를 여는데 실패했습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"데이터베이스 파일을 여는데 실패:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "연결을 끊는데 실패했습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "연결을 복구하는데 실패했습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"프로젝트 파일의 명령을 실행하는데 실패했습니다.:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"프로젝트 디렉터리는 읽기 전용입니다\n" +"(필요한 임시 파일을 만들 수 없음)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "이 파일은 오데시티 프로젝트 파일이 아닙니다" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"이 프로젝트는 새 버전의 오데시티로 생성되었습니다.\n" +"\n" +"이 프로젝트를 열기 위해서는 업그레이드를 해야 합니다. " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "프로젝트 파일을 초기화 할 수 없습니다." + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "인셋(inset) 기능을 추가할 수 없음 (블록키드를 확인할 수 없음)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"프로젝트가 읽기 전용임\n" +"(블록파일에 대한 작업이 불가)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"프로젝트가 잠겨 있음\n" +"(블록파일에 대한 작업이 불가)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"프로젝트 사용중\n" +"(블록파일에 대한 작업이 불가)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"프로젝트가 깨짐\n" +"(블록파일에 대한 작업이 불가)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"권한에 문제가 있음 \n" +"(블록파일에 대한 작업이 불가) " + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"디스크 I/O 에러\n" +"(블록파일에 대한 작업이 불가)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"허가되지 않음\n" +"(블록파일에 대한 작업은 불가)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "블록 파일에 대한 작업을 할 수 없습니다. " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "부모 없는 블록을 총 %d 지움" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "가져오는 동안 작업을 되돌리는데 실패하였습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "대상 데이터배이스에 연결을 할 수 없습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "고속 저널링 모드로 변경할 수 없습니다" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"프로젝트 파일 명령을 준비할 수 없습니다.:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "SQL 패러매터에 연결을 실패하였습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"프로젝트 파일을 업데이트하는데 실패하였습니다.\n" +"다음 명령이 실패하였습니다.:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "대상 프로젝트는 연결해제 할 수 없습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "프로젝트 복사" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "파일을 쓰는 중 오류" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"오데시티가 파일을 %s에 저장을 실패하였습니다.\n" +"쓸 수 없거나 디스크가 꽉 찬 것 같습니다.저장공간을 늘리려면, 도움말 버튼을 클릭하세요" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "프로젝트 압축" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[프로젝트 %02i] 오데시티 \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<제목 없음>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(복구됨)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"이 파일은 오데시티 %s 버전에서 저장했습니다.\n" +"현재 오데시티 %s 버전을 사용 중입니다. 이 파일을 열려면 새로운 버전으로 업그레이드하세요." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "프로젝트 파일을 열 수 없습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "이 프로젝트 파일에서 자동 저장 정보를 삭제하는데 실패했습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Blob과 바인딩 할 수 없습니다. " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "프로젝트 정보를 파싱할 수 없습니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "이 프로젝트의 데이터베이스를 다시 여는데 실패하였습니다. 저장 공간이 부족한 것이 원인일 수 있습니다. " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "프로젝트 저장 중" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "프로젝트 저장 중 오류" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "동기화 중" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"프로젝트를 여는데 실패하였습니다. \n" +"저장 장치에 공간이 부족한 것이 원인일 수 있습니다. \n" +"\n" +"%s " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"자동저장 정보를 삭제하는데 실패하였습니다. 저장공간이\n" +"부족한 것이 원인일 수 있습니다. \n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "프로젝트 백업 중" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "자동 데이터베이스 백업 실패" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"이 복구 파일은 Audacity 2.3.0 또는 이전 파일에서 저장된 것입니다.\n" +"이 프로젝트를 복구하려면 해당 버전을 설치해야 합니다." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "프로젝트 파일과 연결이 널(null) 입니다" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "실행취소/재실행 작업내역 버리기" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "새 프로젝트를 만들었습니다" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-비트" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-비트" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s에 있는 플러그인 그룹은 이전에 정의된 그룹에 병합됨" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s 에 있는 플러그인의 아이템이이전에 정의된 아이템과 중복되어 무시됨" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s 에 있는 플러그 항목은 충돌하는 위치를 지정함" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "샘플 트랙" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "기록 가능 샘플 트랙" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "미리보기(&P)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "드라이 효과 미리듣기(&W)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "설정(&S)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "디버그(&G)" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "비트" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "마디" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "세잇단" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (세잇단)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (세잇단)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (세잇단)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (세잇단)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (세잇단)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (세잇단)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (세잇단)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "초 && 샘플링" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "초" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "데시초 (1/10)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "센티초 (1/100)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "밀리초 (1/1000)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "샘플" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "비디오 프레임" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "영화 프레임 (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC 프레임 (29.97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC 프레임 (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD 프레임" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "자르기/복사/붙여넣기" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "자르기/복사/붙여넣기 툴바 (&C)" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "결정할 수 없음" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s 바이트" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgstr " %s GB" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp msgid "Simplified" @@ -705,21 +1728,22 @@ #: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp msgid "Dark" -msgstr "어두운" +msgstr "어두움" #. i18n-hint: greater difference between foreground and #. background colors #: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp msgid "High Contrast" -msgstr "높은 대비" +msgstr "고대비" #. i18n-hint: Light meaning opposite of dark #: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp msgid "Light" -msgstr "밝은" +msgstr "밝음" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: libraries/lib-theme/Theme.cpp @@ -757,7 +1781,7 @@ "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -"오데시티가 이미지를 다음 파일로 저장할 수 없습니다:\n" +"오데시티에서 이미지를 파일에 쓸 수 없습니다:\n" " %s." #: libraries/lib-theme/Theme.cpp @@ -805,94 +1829,484 @@ msgstr "" "다음에서 기대하던 테마 구성요소 파일을\n" "찾지 못했습니다:\n" -" %s." +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"테마가 저장됨:\n" +" %s/*/콤포넌트/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"폴더를 만들 수 없습니다:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"%s 에 필요한 파일이 이미\n" +"있습니다. 덮어 쓸까요?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"오데시티에서 파일을 저장할 수 없습니다:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "파일에 쓸 수 없습니다: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Cee 컬러 코드로 테마 저장:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "반복 켜기/끄기(&L)" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "시간 트랙" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "일반 트랙" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "오디오 트랙" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "재생할 수 있는 트랙" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "데이터베이스 오류. 죄송합니다만, 상세 정보가 없습니다." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "하위 카테고리: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3 효과" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "오데시티에서 VST3 효과를 사용할 수 있도록 추가" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 모듈 오류: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "VST3 사전설정 파일 %s를 적용할 수 없음" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "VST3 사전설정 파일 저장을 실패함" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"시퀀스는 블럭당 최대 %s 개의 샘플을 초과하는 블럭 파일을 가지고 있습니다.\n" +"이 최대 길이에 맞춰 잘라내어 줄이기." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "경고 - 과도하게 긴 블럭 파일을 잘라내는 중입니다" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "리샘플링에 실패했습니다." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "파형 트랙" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "선택 내용을 붙여넣는데 필요한 공간이 부족합니다" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "잘라내기 선을 확장하는데 필요한 공간이 부족합니다" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "로그 보기(&L)..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "뒤로" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "앞으로" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "인터넷 도움말" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "로컬에서" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "인터넷에서" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "환영합니다!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "오디오 재생" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "오디오 녹음" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "녹음 - 녹음 장치 선택" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "녹음 - 녹음 소스 선택" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "녹음 - 녹음 레벨 설정" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "메뉴 편집하고 비활성화하기" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "오디오 파일 내보내는 중" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "오데시티 프로젝트 저장 중" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "다른 형식 지원" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD로 굽기" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "설치된 도움말이 없습니다" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

현재 사용 중인 오데시티는알파 테스트 버전입니다." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

현재 사용 중인 오데시티는 베타 테스트 버전입니다." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "오데시티 공식 배포 버전 구하기" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "완전한 설명서와 지원이 있는 최신 안정화 버전을 사용하시길강력히 권장합니다.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" +"여러분은 우리의 [[https://www.audacityteam.org/community/|커뮤니티]]에 가입하여오데시티의 배포를 도와줄 수 있습니다.


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "오데시티 %s 에서 변경된 사항" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "도움 받기 방법" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "이용 가능한 지원:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|빠른 도움말]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|메뉴얼]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|튜토리얼 & 사용방법]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|포럼]]질문을 온라인으로 직접 물어보세요." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and " +"audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -"테마가 저장됨:\n" -" %s/*/콤포넌트/." +"오데시티는 비보호된 파일을 다른 여러 형식으로 가져올 수 있습니다.(M4A와 WMA, 휴대용 레코더와 비디오 파일의 오디오에서 압축된 WAV 파" +"일 등).이를 위해서는 [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg library]]를 설치해야 합" +"니다." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and " +"tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -"폴더를 만들 수 없습니다:\n" -" %s" +"가져오기는 [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] 에서, 트랙은 [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]] 에서 도움말을 읽을 수 있습니다." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, " +"change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"%s 에 필요한 파일이 이미\n" -"있습니다. 덮어 쓸까요?" +"매뉴얼이 설치되어 있지 않은 것 같습니다.[[*URL*|온라인으로 매뉴얼 보기]].

매뉴얼을 항상 온라인으로 보려면,인터페이스 환경 설" +"정에서 \"매뉴얼 위치\"를 \"인터넷에서\"로 바꾸세요." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in " +"Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"오데시티에서 파일을 저장할 수 없습니다:\n" -" %s" +"매뉴얼이 설치되어 있지 않은 것 같습니다. [[*URL*|매뉴얼을 온라인으로 보거나]][[https://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html|매뉴얼을 다운로드]]하세요.

매뉴얼을 항상 온라인으로 보려면,인터페이스 환경 설정에서 \"매뉴얼 위치" +"\"를 \"인터넷에서\"로 바꾸세요." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "온라인으로 확인" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "오데시티 로그" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "저장(&S)..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "지우기(&E)" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "로그 저장:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "파일에 쓸 수 없습니다: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "로그를 파일에 저장할 수 없습니다: %s" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "로그 세부사항 보이기" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "경과 시간:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "남은 시간:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "정말 취소할까요?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "취소 확인" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "정말 멈출까요?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "정지 확인" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "정말 닫을까요?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "닫기 확인" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "지정된 파일 이름이 유니코드 문자를 사용하기 때문에 변환할 수 없습니다." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "새 파일 이름 지정:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"테마가 C언어 코드로 저장됨:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' 파일이 이미 존재합니다. 정말로 덮어쓸까요?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "확인" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "일반 트랙" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "기존의 파일을 선택하세요." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "오디오 트랙" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "파일 형식:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "재생할 수 있는 트랙" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "패널" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "데이터베이스 오류. 죄송합니다만, 상세 정보가 없습니다." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "대화 상자" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "경고" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "폴더를 선택하세요" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "폴더 대화상자" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "파일 대화상자" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "파일을 열 수 없습니다: \"%s\"" @@ -909,7 +2323,7 @@ #: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp msgid "Could not parse XML" -msgstr "XML 파싱할 수 없음" +msgstr "XML 해석할 수 없음" #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." @@ -977,7 +2391,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" -msgstr "이동(&G)" +msgstr "이동(&G):" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." @@ -1009,7 +2423,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" -msgstr "도구모음" +msgstr "도구 모음" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" @@ -1028,8 +2442,7 @@ msgstr "스크립트" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "출력" @@ -1051,23 +2464,23 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" -msgstr "대화 찾기" +msgstr "찾기 대화상자" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "하비 루빈 (로고)" +msgstr "Harvey Lubin (로고)" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "탱고 아이콘 갤러리 (도구모음 아이콘)" +msgstr "탱고 아이콘 갤러리 (도구 모음 아이콘)" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +msgstr "리랜드 루시우스" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 리랜드 루시우스" +msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." @@ -1075,15 +2488,15 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "나이키스트 효과 작업벤치" +msgstr "나이키스트 효과 작업 도구" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" -msgstr "일치하는 것을 찾지 못함" +msgstr "일치하는 내용이 없습니다" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "코드가 변경됨. 확인?" +msgstr "코드가 바뀌었습니다. 이대로 진행하시겠습니까?" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" @@ -1091,10 +2504,9 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "나이키스트 효과 작업벤치 - " +msgstr "나이키스트 효과 작업 도구 - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "새로 만들기" @@ -1126,7 +2538,7 @@ msgid "Save script as..." msgstr "스크립트 저장..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "복사" @@ -1135,7 +2547,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "잘라내기" @@ -1144,7 +2556,7 @@ msgid "Cut to clipboard" msgstr "클립보드로 잘라내기" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" @@ -1162,8 +2574,7 @@ msgid "Clear selection" msgstr "선택 지우기" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Select All" msgstr "전체 선택" @@ -1171,8 +2582,7 @@ msgid "Select all text" msgstr "전체 텍스트 선택" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "실행 취소" @@ -1180,8 +2590,7 @@ msgid "Undo last change" msgstr "마지막 변경사항 실행 취소" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "재실행" @@ -1238,8 +2647,7 @@ msgstr "다음 S-표현식으로 이동" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "시작" @@ -1247,11 +2655,6 @@ msgid "Start script" msgstr "스크립트 시작" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "정지" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "스크립트 정지" @@ -1260,97 +2663,113 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "수정본 ID가 없습니다." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, 시스템 관리" +msgstr "%s, 시스템 관리 " -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s, 공동 설립자와 개발자" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "%s, 디자이너" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s, 개발자" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" msgstr "%s, 개발자 및 지원" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, 문서화 및 지원" +msgstr "%s, 문서화 및 지원 " -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "%s, QA 테스팅, 문서화 및 지원" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s, 문서화 및 지원, 프랑스어" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s, 품질 보증" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s, 접근성 자문" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s, 그래픽 아티스트" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s, 작곡가" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s, 테스터" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s, 나이키시트 플러그인" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s, 웹 개발자" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -1365,13 +2784,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" -msgstr "%s 정보" - -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "확인" +msgstr "정보 %s" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add @@ -1380,7 +2793,7 @@ #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." #: src/AboutDialog.cpp msgid "translator_credits" -msgstr "한국어 번역 : 이환용, 김동윤, 조성호, " +msgstr "Seong-ho Cho, sheppaul" #: src/AboutDialog.cpp msgid "

" @@ -1390,11 +2803,11 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s는 소리 녹음과 편집을 위한 무료, 오픈 소스, 크로스 플랫폼 소프트웨어입니다." +msgstr "%s 는 소리 녹화와 편집을 위한 무료, 오픈소스,크로스 플랫폼 소프트웨어 입니다." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" -msgstr "만든 사람들" +msgstr "만든 사람" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1402,11 +2815,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s 팀 구성원" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "이전 뮤저" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "명예:" @@ -1415,7 +2823,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "기존의 %s 팀 멤버들, 현재는 활동하지 않음" +msgstr "현재는 활동하지 않는, 뛰어난 %s 팀 멤버" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Contributors" @@ -1427,8 +2835,9 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Translators" -msgstr "번역" +msgstr "번역자" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "라이브러리" @@ -1437,7 +2846,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s는 다음 프로젝트의 코드를 포함합니다:" +msgstr "%s 는 다음 프로젝트들의 코드를 포함합니다:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" @@ -1453,8 +2862,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s 소프트웨어의 저작권 %s 1999-2021 %s 팀." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s 소프트웨어의 저작권 %s 1999-2023 %s 팀." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1466,13 +2875,11 @@ msgid "Build Information" msgstr "빌드 정보" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "비활성화" @@ -1492,7 +2899,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "디버그 빌드 (디버그 레벨 %d)" +msgstr "디버그 빌드 (디버그 레벨 %d) " #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -1502,12 +2909,12 @@ #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64비트" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 32비트" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" @@ -1586,7 +2993,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Import via QuickTime" -msgstr "퀵타임을 통해 가져오기" +msgstr "퀵타임으로 가져오기" #: src/AboutDialog.cpp msgid "FFmpeg Import/Export" @@ -1594,7 +3001,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Import via GStreamer" -msgstr "GStreamer를 통해 가져오기" +msgstr "GStreamer로 가져오기" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Features" @@ -1619,7 +3026,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "about dialog" msgid "Legal" -msgstr "법률" +msgstr "법률정보" #: src/AboutDialog.cpp msgid "GPL License" @@ -1633,7 +3040,27 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "앱 업데이트 확인 및 오류 보고에는 네트워크 액세스가 필요합니다. 이 기능은 선택 사항입니다." +msgstr "앱 업데이트 확인 및 오류 보고에는 네트워크 연결이 필요합니다. 이 기능은 선택 사항입니다." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "상세한 정보는 %s 를 참조하세요." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "개인정보 보호정책" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "분과 초" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "비트와 박자" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1641,7 +3068,7 @@ #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "녹음 중에는 시간표시줄 동작은 사용할 수 없습니다" +msgstr "녹음 중에는 시간 표시줄 동작을 사용할 수 없습니다" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" @@ -1655,28 +3082,25 @@ #: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Timeline" -msgstr "시간표시줄" +msgstr "시간 표시줄" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "탐색 시작은 클릭 또는 드래그" +msgstr "탐색 시작은 누르거나 드래그하세요" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "스크러빙 시작은 클릭 또는 드래그" +msgstr "스크러빙을 시작하려면 클릭 또는 드래그" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "스크러빙은 클릭하여 이동, 탐색은 클릭하여 드래그하세요." @@ -1684,7 +3108,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "탐색하려면 이동하세요" @@ -1692,10 +3115,9 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" -msgstr "스크러빙으로 이동" +msgstr "스크러빙하려면 이동하세요" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." @@ -1703,11 +3125,11 @@ #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "드래그하여 찾고 마우스 놓고 이동하여 스크러빙." +msgstr "드래그하여 찾고 마우스 놓고 이동하여 스크러빙" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "스크러빙으로 이동, 탐색은 드래그." +msgstr "스크러빙으로 이동, 탐색은 드래그" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Quick-Play disabled" @@ -1742,6 +3164,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "핀으로 재생 위치 고정" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "재생/녹음 꼭지 트랙 중앙에 고정 (켬/끔)(&H)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1759,11 +3185,11 @@ msgstr "" "환경설정을 초기화할까요?\n" "\n" -"이 질문은 환경설정을 초기화 하는 '설치' 과정 이후 한 번만 묻습니다." +"이 질문은 환경 설정을 초기화하도록 하는 '설치' 과정 이후 한 번만 묻습니다." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "오데시티 환경설정 초기화" +msgstr "오데시티 환경 설정 초기화" #: src/AudacityApp.cpp #, c-format @@ -1778,7 +3204,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "SQLite 라이브러리 초기화 실패. 오데시티는 계속 실행할 수 없습니다." +msgstr "SQLite 라이브러리 초기화 실패. 오데시티 실행을 계속할 수 없습니다." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" @@ -1808,7 +3234,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "&Preferences..." -msgstr "환경설정(&P)..." +msgstr "환경 설정(&P)..." #: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&File" @@ -1890,7 +3316,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "오데시티 시작 실패" +msgstr "오데시티 시동 실패" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1950,11 +3376,11 @@ "오데시티 IPC 서버의 초기화에 실패하였습니다.\n" "\n" "자원이 부족하여 발생한 경우일 수 있습니다. \n" -"리부트를 하면 해결될 수 있습니다." +"리부트를 하면 해결될 수 있습니다. " #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "시동 중 복구할 수 없는 오류가 발생하였습니다" +msgstr "시동 중 복구할 수 없는 오류가 발생하였습니다." #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk @@ -2022,7 +3448,8 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the " +"file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" @@ -2032,17 +3459,12 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"다른 원인이 있을 수 있지만, 대부분 디스크가 꽉 차 있는 경우이거나 쓰기 금지되어 있기 때문입니다. 상세 정보는 도움말 버튼을 누르면 볼 수 있습니다. \n" +"다른 원인이 있을 수 있지만, 대부분 디스크가 꽉 차 있는 경우이거나 쓰기 금지되어 있기 때문입니다. 상세 정보는 도움말 버튼을 누르면 " +"볼 수 있습니다. \n" "\n" "문제를 해결하고, \"재시도\" 버튼을 눌러 다시 시도해 보기 바랍니다. \n" "\n" -"만일 \"오데시티 종료\" 버튼을 선택하면, 현재의 프로젝트는 저장되지 않은 상태로 남고, 다시 열때 복구를 시도할 것입니다." - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "도움말" +"만일 \"오데시티 종료\" 버튼을 선택하면, 현재의 프로젝트는 저장되지 않은 상태로 남고, 다시 열때 복구를 시도할 것입니다. " #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" @@ -2052,74 +3474,44 @@ msgid "&Retry" msgstr "재시도(&R)" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "어떤 오디오 장치도 찾을 수 없습니다.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"오디오를 재생하거나 녹음할 수 없게 됩니다.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "오류: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "오디오 초기화 중 오류" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "오데시티 오디오" +"스마트 클립.\n" +"전체 소스 클립이 프로젝트로 붙여넣기 됩니다. 오디오 데이터의 잘려나간 부분을\n" +"언제든지 이용할 수 있습니다." -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"녹음 장치를 여는 중 오류.\n" -"오류 코드: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "메모리가 부족합니다!" +"선택된 오디오만.\n" +"선택된 부분의 오디오만 붙여넣기 됩니다." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단. 더 이상 최적화가 불가능합니다.여전히 너무 높습니다." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "자동 녹음 레벨 조정: 볼륨을 %f로 줄였습니다." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "오디오 붙여넣기" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단. 더 이상 최적화가 불가능합니다.여전히 너무 낮습니다." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "어떤 방식으로 오디오를 붙여널기 하겠습니까?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "자동 녹음 레벨 조정: 볼륨을 %.2f로 올렸습니다." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단됨. 알맞은 볼륨을 찾기위한 최대 분석횟수를 초과했습니다.여전히 너무 높습니다." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "오디오 데이터가 %s. 크기가 클수록 붙여넣기에 시간이 소요됩니다." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단됨. 알맞은 볼륨을 찾기위한 최대 분석횟수를 초과했습니다.여전히 너무 낮습니다." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "선택한 사항을 다시 묻지 않음" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "자동 녹음 레벨 조정 중단: %.2f은 알맞은볼륨으로 판단됨." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "계속" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2139,14 +3531,12 @@ msgstr "복구 가능한 프로젝트 (&P)" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "선택" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "이름" @@ -2237,7 +3627,8 @@ msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "메뉴 명령 (매개 변수 없음)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove +#. Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -2357,8 +3748,7 @@ msgid "File" msgstr "파일" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" @@ -2367,20 +3757,19 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "제거(&V)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "이름 변경(&R)..." #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Re&store" -msgstr "복원 (&S)" +msgstr "복구 및 저장" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "가져오기(&M)..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "내보내기(&X)..." @@ -2413,16 +3802,15 @@ msgid "De&lete" msgstr "삭제(&L)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "위로 이동(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "아래로 이동(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" @@ -2450,24 +3838,63 @@ msgstr "새 매크로 이름을 입력하세요" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "새 매크로 이름" +msgid "Name of new macro" +msgstr "새 매크로 이름" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "이름은 '%c'와 '%c'를 포함하지 않을지 모릅니다" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "%s을 정말로 삭제할까요?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "%s 반복 (&R)" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s 반복하기" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "최근 도구 반복" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "매크로 관리 (&M)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "매크로 적용(&A)" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" +msgid "Palette..." +msgstr "팔레트" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "이름은 '%c'와 '%c'를 포함하지 않을지 모릅니다" +msgid "Script&ables I" +msgstr "스크립터블 I (&A)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "%s을 정말로 삭제할까요?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "스크립터블 II...(&B)" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2504,12 +3931,6 @@ msgid "Run" msgstr "실행" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "닫기" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2647,7 +4068,8 @@ msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "벤치마크를 성공적으로 마쳤습니다.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2659,13 +4081,15 @@ "\n" "Ctrl + A는 전체 오디오를 선택합니다." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "%s가 사용할 오디오를 선택(예: 전체 선택은 Cmd + A)하고다시 해보세요." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." @@ -2675,7 +4099,8 @@ msgid "No Audio Selected" msgstr "선택한 오디오가 없습니다" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise +#. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2721,81 +4146,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "오데시티 지원 데이터" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "몇초가 필요합니다" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "보고서 생성:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "데이터베이스 %s의 페이지 크기 설정에 실패" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "주 연결 %s 을 안전 모드로 설정하는데 실패" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "점검을 위한 연결 %s 안전모드로 설정하는데 실패" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "프로젝트 체크포인트" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "체크포인트 %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "%s에 쓸 수 없습니다.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"디스크가 꽉 차 있습니다.\n" -"%s\n" -"공간의 확보하기 위한 방법을 보려면, 도움말 버튼을 클릭하세요." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"세이브 포인트 생성 실패:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"세이브 포인트 배포 실패:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "의존성 제거" @@ -2885,7 +4239,7 @@ #: src/Dependencies.cpp #, c-format msgid "MISSING %s" -msgstr "%s 누락" +msgstr "%s이 없습니다" #: src/Dependencies.cpp msgid "&Copy Names to Clipboard" @@ -2898,7 +4252,7 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "Missing" -msgstr "누락" +msgstr "누락된" #: src/Dependencies.cpp msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" @@ -2912,11 +4266,11 @@ "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"프로젝트는 현재 독립적으로 되어 있습니다. 즉 어떤 외부 오디오 파일에도 의존하지 않습니다. \n" +"프로젝트는 현재 독립되어 있습니다; 어떤 외부 오디오 파일에 의존하지 않습니다. \n" "\n" -"일부 이전 오데시티 버전 프로젝트는 독립적이지 않은 경우가 있습니다.\n" -"주의해서, 외부에 의존된 파일들이 정확한 위치에 있도록 해야 합니다.\n" -"새 프로젝트는 독립적으로 만들어지므로 위험성이 적습니다." +"예전 버전의 오데시티 프로젝트는 독립적이지 않을 수 있고. \n" +"외부 의존성 파일들이 옳바른 위치에 있어야 합니다.\n" +"새로운 프로젝트는 독립적이고 더 안전할 것입니다." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2963,7 +4317,7 @@ "환경설정에서 FFmpeg를 설정했고 이전에 성공적으로 불러왔지만, \n" "이번에 오데시티 시작시 FFmpeg을 불러오는데 실패했습니다.\n" "\n" -"환경설정 > 라이브러리 에서 다시 설정해 보세요." +"환경설정 > 라이브러리 에서 다시 설정해 보세요." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2992,8 +4346,7 @@ msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "'%s'을 찾으려면, 여기를 누르세요 -->" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." @@ -3041,14 +4394,15 @@ "오데시티가 FFmpeg을 사용해 오디오 파일을 가져오려고\n" "했지만, 라이브러리를 찾지 못했습니다.\n" "\n" -"FFmpeg 가져오기를 사용하려면, 환경설정 > 라이브러리 에서\n" +"FFmpeg 가져오기를 사용하려면, 환경 설정 > 라이브러리 에서\n" "FFmpeg 라이브러리를 다운로드하거나 그 위치를 지정하세요." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" msgstr "이 경고를 다시 보이지 않음" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software +#. library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -3117,14 +4471,10 @@ msgid "Log frequency" msgstr "로그 주파수" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3136,15 +4486,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "커서:" @@ -3199,26 +4540,30 @@ msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f 초 (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3245,136 +4590,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "스팩트럼 도식화 ..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "환영합니다!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "오디오 재생" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "오디오 녹음" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "녹음 - 녹음 장치 선택" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "녹음 - 녹음 소스 선택" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "녹음 - 녹음 레벨 설정" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "메뉴 편집하고 비활성화하기" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "오디오 파일 내보내는 중" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "오데시티 프로젝트 저장 중" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "다른 형식 지원" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD로 굽기" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "설치된 도움말이 없습니다" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

현재 사용 중인 오데시티는알파 테스트 버전입니다." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

현재 사용 중인 오데시티는 베타 테스트 버전입니다." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "오데시티 공식 배포 버전 구하기" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "완전한 설명서와 지원이 있는 최신 안정화 버전을 사용하시길강력히 권장합니다.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "여러분은 우리의 [[https://www.audacityteam.org/community/|커뮤니티]]에 가입하여 오데시티의 배포를 도와줄 수 있습니다.


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "오데시티 %s 에서 변경된 사항" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "도움 받기 방법" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "이용 가능한 지원:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - 컴퓨터에 설치하지 않은 경우,[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - 컴퓨터에 설치하지 않은 경우, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|포럼]]질문을 온라인으로 직접 물어보세요." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "추가: 팁, 트릭, 추가 사용 지침서와 효과 플러그인 정보는[[https://wiki.audacityteam.org/index.php|위키]]를 방문하세요." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "오데시티는 비보호된 파일을 다른 여러 형식으로 가져올 수 있습니다.(M4A와 WMA, 휴대용 레코더와 비디오 파일의 오디오에서 압축된 WAV 파일 등).이를 위해서는 [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg 라이브러리]]를 설치해야 합니다." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "가져오기는 [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] 에서, 트랙은 [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]] 에서 도움말을 읽을 수 있습니다." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "매뉴얼이 설치되어 있지 않은 것 같습니다.[[*URL*|온라인으로 매뉴얼 보기]].

매뉴얼을 항상 온라인으로 보려면,인터페이스 환경 설정에서 \"매뉴얼 위치\"를 \"인터넷에서\"로 바꾸세요." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "매뉴얼이 설치되어 있지 않은 것 같습니다. [[*URL*|매뉴얼을 온라인으로 보거나]][[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|매뉴얼을 다운로드]]하세요.

매뉴얼을 항상 온라인으로 보려면,인터페이스 환경 설정에서 \"매뉴얼 위치\"를 \"인터넷에서\"로 바꾸세요." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "온라인으로 확인" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3433,7 +4648,7 @@ #: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "압축을 하면 %s 저장 공간이 확보됨." +msgstr "압축을 하면 %s 저장 공간이 확보됨" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps #. that have been taken. @@ -3449,18 +4664,36 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "호환되지 않는 플러그인 발견" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "플러그인 관리" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "플러그인 관리 (&M)" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "계속 (&O)" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "확인(&O)" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "계속" +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or " +"crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select " +"\"Continue\"." +msgstr "" +"오데시티가 %d 개의 비호환 플러그인을 발견하여 로딩에 실패하였습니다. 해당 플러그인은 문제를 발생시키지 않도록 비활성화 되었습니다. " +"이 플러그인 활성화를 시도하려면 \"플러그인 관리\"에서 다시 시도 해 보기 바랍니다. 다음으로 넘어가려면 \"계속\"을 선택하십시오. " #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "오데시티가 %d 개의 비호환 플러그인을 발견하여 로딩에 실패하였습니다. 해당 플러그인은 문제를 발생시키지 않도록 비활성화 되었습니다. 이 플러그인 활성화를 시도하려면 \"플러그인 관리\"에서 다시 시도 해 보기 바랍니다. 다음으로 넘어가려면 \"계속\"을 선택하십시오. " +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or " +"crashes." +msgstr "" +"오데시티가 %d 개의 호환되지 않는 플러그인을 발경하였습니다. 이 플러그인은 로딩될 수 없습니다. 비정상적인 동작을 예방하기 위해 이 플" +"러그인들은 비활성화 하였습니다. " #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3476,8 +4709,7 @@ msgstr "트랙" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "레이블" @@ -3538,13 +4770,11 @@ #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" msgstr "레이블 트랙" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Labels" msgstr "레이블" @@ -3567,12 +4797,7 @@ #: src/LangChoice.cpp #, c-format msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "선택한 언어 %s (%s)가시스템 언어 %s (%s)와 같지 않습니다." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "확인" +msgstr "선택한 언어 %s (%s)가 시스템 언어 %s (%s)와 같지 않습니다." #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3591,37 +4816,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "오데시티 프로젝트 열기" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "오데시티 로그" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "저장(&S)..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "지우기(&E)" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "닫기(&C)" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "로그 저장:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "로그를 파일에 저장할 수 없습니다: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3677,14 +4871,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "허용되지 않음" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "믹싱/렌더링" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "트랙 믹싱/렌더링" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3692,16 +4878,15 @@ #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Gain" msgstr "게인" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note +#. tracks +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "속도" @@ -3711,22 +4896,19 @@ msgstr "악기" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" msgstr "팬" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Mute" msgstr "음소거" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Solo" msgstr "독주" @@ -3735,18 +4917,15 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "신호 레벨 미터" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "게인 슬라이더를 이동했습니다" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "속도 슬라이더를 이동했습니다" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "팬 슬라이더를 이동했습니다" @@ -3882,32 +5061,41 @@ msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "플러그인 관리" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "효과를 선택하고 활성화나 비활성화 버튼을 누른 다음 확인을 누르세요." @@ -4015,11 +5203,6 @@ "%s의 효과 또는 명령 등록에 실패했습니다:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "경과 시간:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "플러그인 검색중" @@ -4032,28 +5215,29 @@ msgid "Print" msgstr "인쇄" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "페이지 설정(&G)..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "인쇄(&P)..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "실제 속도: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"사운드 장치를 여는 중 오류가 발생했습니다.\n" -"오디오 호스트, 재생 장치와 프로젝트 샘플링 주파수를 바꾸어 시도해 보세요." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "녹음을 위해 선택된 트랙은 모두 같은 샘플링 비율을 갖고 있어야 합니다" +msgstr "녹음을 위해 선택된 트랙은 모두 같은 샘플링 비율을 갖고 있어야 합니다." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "샘플링 주파수 불일치" +msgstr "샘플링 주파수가 맞지 않음" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" @@ -4061,13 +5245,14 @@ msgstr "" "이 샘플링 주파수에서 녹음을 위한 트랙이 너무 적게 선택되었습니다. \n" "(오데시티에서는 스테레오 트랙을 위해서는 같은 샘플링 주파수의\n" -"두개의 트랙이 필요합니다)" +"두개의 트랙이 필요합니다.)" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "선택된 트랙의 수가 너무 적음" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgctxt "clip name template" @@ -4096,8 +5281,12 @@ msgstr "내용 변경 없이 프로젝트 즉시 닫기" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "로그에 기록된 복구 내용으로 계속하시고, 추가 오류를 확인하세요.추가 오류 경고시에 \"프로젝트 즉시 닫기\"를 하기 않는 한현재 상태로 프로젝트를 저장할 것입니다." +msgid "" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close " +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"로그에 기록된 복구 내용으로 계속하시고, 추가 오류를 확인하세요. 추가 오류 경고시에 \"프로젝트 즉시 닫기\"를 하기 않는 한 현재 상태" +"로 프로젝트를 저장할 것입니다." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4148,11 +5337,11 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "누락된 오디오를 무음으로 대체합니다 (즉시 영구적)." +msgstr "누락된 오디오를 무음으로 대체합니다 (즉시 영구히)." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "경고 - 애일리어스 파일 누락" +msgstr "경고 - 별명 파일이 없습니다" #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format @@ -4163,13 +5352,13 @@ "from the current audio in the project." msgstr "" "\"%s\" 폴더의 프로젝트 검사에서\n" -"%lld 누락된 에일리어스(.auf) 블럭파일을 감지했습니다.\n" +"%lld 누락된 별명(.auf) 블럭파일을 감지했습니다.\n" "오데시티는 이 파일을 프로젝트의 현재 오디오에서\n" "완전히 되살릴 수 있습니다." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "에일리어스 요약 파일을 다시 만들기 (안전, 추천함)" +msgstr "별명 요약 파일을 다시 만들기 (안전, 추천함)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" @@ -4181,7 +5370,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "경고 - 에일리어스 요약 파일이 누락" +msgstr "경고 - 에일리어스 요약 파일이 없습니다" #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format @@ -4217,7 +5406,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "경고 - 오디오 데이터 블록 파일 누락" +msgstr "경고 - 오디오 데이터 블록 파일이 없습니다" #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format @@ -4244,13 +5433,6 @@ msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "경고 - 부모 없는 블럭 파일입니다" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "진행" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "프로젝트 데이터의 미사용 폴더 정리 중" @@ -4263,323 +5445,11 @@ msgstr "" "자동 복구 중 프로젝트 점검을 통해 파일 불일치를 발견함.\n" "\n" -"도움말 > 진단 > 로그 보기... 를 선택하세요." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "경고: 자동 복구에 문제가 있습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<제목 없음>" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[프로젝트 %02i] " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"%s에 사용할 수 있는 공간이 거의 남아 있지 않습니다. \n" -"남은 저장 공간이 큰 곳에 임시 저장 공간을 지정하세요. \n" -"환경설정 > 디렉토리." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "프로젝트 데이터베이스를 여는데 실패" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"데이터베이스 파일을 여는데 실패:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "연결을 끊는데 실패했습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "연결을 복구하는데 실패했습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"프로젝트 파일의 명령을 실행하는데 실패했습니다.:\n" -"\n" -"%s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"프로젝트 디렉토리가 쓰기 금지되어 있음\n" -"(필요한 임시 파일을 생성할 수 없음)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "이 파일은 오데시티 프로젝트 파일이 아닙니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"이 프로젝트는 새 버전의 오데시티로 생성되었습니다.\n" -"\n" -"이 프로젝트를 열기 위해서는 업그레이드를 해야 합니다." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "프로젝트 파일을 초기화 할 수 없습니다" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "인셋(inset) 기능을 추가할 수 없음 (블록키드를 확인할 수 없음)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"프로젝트가 읽기 전용임\n" -"(블록파일에 대한 작업이 불가)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"프로젝트가 잠겨 있음\n" -"(블록파일에 대한 작업이 불가)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"프로젝트 사용중\n" -"(블록파일에 대한 작업이 불가)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"프로젝트가 깨짐\n" -"(블록파일에 대한 작업이 불가)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"권한에 문제가 있음 \n" -"(블록파일에 대한 작업이 불가)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"디스크 I/O 에러\n" -"(블록파일에 대한 작업이 불가)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"허가되지 않음\n" -"(블록파일에 대한 작업은 불가)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "블록 파일에 대한 작업을 할 수 없습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "부모 없는 블록을 총 %d 지움" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "가져오는 동안 작업을 되돌리는데 실패" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "대상 데이터배이스에 연결을 할 수 없음" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "고속 저널링 모드로 변경할 수 없습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"프로젝트 파일 명령을 준비할 수 없습니다.:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "SQL 패러매터에 연결을 실패" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"프로젝트 파일을 업데이트하는데 실패하였습니다.\n" -"다음 명령이 실패하였습니다.:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "대상 프로젝트는 연결해제 할 수 없습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "프로젝트 복사" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "파일을 쓰는 중 오류" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"오데시티가 파일을 %s에 저장을 실패하였습니다.\n" -"쓸 수 없거나 디스크가 꽉 찬 것 같습니다.저장공간을 늘리려면, 도움말 버튼을 클릭하세요." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "프로젝트 압축" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[프로젝트 %02i] 오데시티 \"%s\"" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(복구됨)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"이 파일은 오데시티 %s 버전에서 저장했습니다.\n" -"현재 오데시티 %s 버전을 사용 중입니다. 이 파일을 열려면 새로운 버전으로 업그레이드하세요." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "프로젝트 파일을 열 수 없습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "이 프로젝트 파일에서 자동 저장 정보를 삭제하는데 실패했습니다." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Blob과 바인딩 할 수 없습니다" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "프로젝트 정보를 파싱할 수 없습니다." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "이 프로젝트의 데이터베이스를 다시 여는데 실패하였습니다. 저장 공간이 부족한 것이 원인일 수 있습니다." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "프로젝트 저장 중" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "프로젝트 저장 중 오류" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "동기화 중" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"프로젝트를 여는데 실패하였습니다. \n" -"저장 장치에 공간이 부족한 것이 원인일 수 있습니다. \n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"자동저장 정보를 삭제하는데 실패하였습니다. 저장공간이\n" -"부족한 것이 원인일 수 있습니다. \n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "프로젝트 백업 중" +"도움말 > 진단 > 로그 보기... 를 선택하세요. " -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "자동 데이터베이스 백업 실패." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "경고: 자동 복구에 문제가 있습니다" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4637,7 +5507,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "디스크 공간이 부족" +msgstr "디스크 공간이 부족합니다. " #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4656,7 +5526,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format msgid "Saved %s" -msgstr "%s 저장완료" +msgstr "%s을 저장완료" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4691,12 +5561,12 @@ "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." msgstr "" -" 이 프로젝트를 덮어쓸까요:\n" +"이 프로젝트를 덮어쓸까요:\n" "\"%s\"?\n" "\n" -" \"예\"를 선택하면 프로젝트\n" -"\"%s\"는\n" -" 완전히 덮어 써지게 됩니다." +"\"예\" the project\n" +"\"%s\"\n" +"는 완전히 덮어 써지게 됩니다." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4820,7 +5690,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "AUP3 포맷을 가져올 수 없습니다. 파일 > 열기 사용하십시오" +msgstr "AUP3 포맷을 가져올 수 없습니다. 파일>열기 사용하십시오. " #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -4833,7 +5703,8 @@ "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of " +"disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4852,12 +5723,18 @@ msgid "Compact" msgstr "압축" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[프로젝트 %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "오데시티 %s 버전 사용을 환영합니다" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project +#. name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4877,7 +5754,7 @@ "are open, then File > Save Project." msgstr "" "\n" -"저장하면, 프로젝트에 아무 트랙도 없을 것입니다.\n" +"저장시 프로젝트에 아무 트랙도 없을 것입니다.\n" "\n" "이전에 열어 놓은 트랙을 저장하려면 '취소'하고,\n" "모든 트랙이 열릴 때까지 '실행 취소(Ctrl+Z)'를 한\n" @@ -4910,18 +5787,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s 및 %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"이 복구 파일은 Audacity 2.3.0 또는 이전 파일에서 저장된 것입니다.\n" -"이 프로젝트를 복구하려면 해당 버전을 설치해야 합니다." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "실시간 효과" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "수평 스크롤바" @@ -4936,7 +5801,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "효과 %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "파워" @@ -4952,7 +5817,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -4967,7 +5831,6 @@ #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -4980,19 +5843,11 @@ msgid "Replace %s" msgstr "%s 대체" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "효과 없음" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "더 많은 효과..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "효과 추가" @@ -5004,7 +5859,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -5013,7 +5867,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -5024,13 +5877,36 @@ msgstr "효과 순서 변경" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "효과 없음" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "더 많은 효과..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "분석" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "실시간 효과는 destructive 한 작업이 아니므로 언제든지 변경할 수 있습니다. " +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"이 플러그인이 로딩되지 않습니다.\n" +"삭제되었을 수 있습니다. " + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "플러그인 오류" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -5043,6 +5919,10 @@ msgstr "%s 추가" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "실시간 효과" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "실시간 효과" @@ -5118,7 +5998,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "All Toolbars" -msgstr "모든 도구모음" +msgstr "모든 도구모음 " #: src/Screenshot.cpp msgid "All Effects" @@ -5130,65 +6010,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "All Preferences" -msgstr "모든 환경설정" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "선택 막대" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "스펙트럼 선택" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "타이머" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "도구" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "전송" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "미터" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "재생 미터" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "녹음 미터" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "편집" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "장치" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "재생 속도" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "스크러빙" +msgstr "모든 환경 설정" #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" @@ -5199,12 +6021,11 @@ msgstr "눈금자" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and +#. musical #. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "트랙들" @@ -5264,61 +6085,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "긴 메시지" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "지정된 파일 이름이 유니코드 문자를 사용하기 때문에 변환할 수 없습니다." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "새 파일 이름 지정:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "스크린샷 (&S)" #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"시퀀스는 블럭당 최대 %s 개의 샘플을 초과하는 블럭 파일을 가지고 있습니다.\n" -"이 최대 길이에 맞춰 잘라내어 줄이기." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "경고 - 과도하게 긴 블럭 파일을 잘라내는 중입니다" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "미리보기(&P)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "드라이 효과 미리듣기(&W)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "설정(&S)" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "디버그(&G)" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "끄기" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "가장 가까운" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "이전으로" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "사운드 활성화 녹음" @@ -5345,7 +6119,7 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Custom brush size" -msgstr "사용자 지정 브러쉬 크기" +msgstr "사용자 지정 브러시 크기" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Auto-select overtones (beta)" @@ -5379,14 +6153,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "시작시 다시 보여주지 않음" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "프로젝트 파일과 연결이 널(null) 입니다" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "실행취소/재실행 작업내역 버리기" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "아티스트 이름" @@ -5411,6 +6177,10 @@ msgid "Genre" msgstr "장르" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "설명" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "필드 이동에 화살표 키를 사용하세요 (편집 후 엔터)." @@ -5495,27 +6265,36 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "태그 파일을 저장하는 중 오류" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "메타데이터 태그 편집" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "메타데이터 태그" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "메타데이터 (&M)" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the +#. recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the +#. string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be +#. the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' +#. indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number +#. displayed is #. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "지속 시간" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "시간 트랙" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "오데시티 타이머 기록" @@ -5591,8 +6370,7 @@ msgid "Recording start:" msgstr "녹음 시작:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "지속 시간:" @@ -5690,7 +6468,7 @@ "\n" "녹음이 중단되어서 '%s'은 취소되었습니다." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "타이머 기록" @@ -5704,12 +6482,15 @@ msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099일 024시 060분 060초" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the +#. recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic +#. parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates +#. the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number +#. displayed is seconds. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "시작 날짜 및 시간" @@ -5738,7 +6519,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "다른 이름으로 프로젝트 저장하기:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "선택..." @@ -5754,8 +6535,7 @@ msgid "Export Project As:" msgstr "다른 이름으로 프로젝트 내보내기:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -5807,7 +6587,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "%s in:" -msgstr "%s in:" +msgstr " %s in:" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Recording Saved:" @@ -5821,6 +6601,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "오데시티 타이머 기록 - 대기 중" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"타이머 기록은 한 개 이상의 프로젝트와 사용할 수 없습니다.\n" +"\n" +"추가적인 프로젝트를 닫고 다시 시도해 보세요." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"타이머 기록은 변경사항을 저장하지 않으면 사용할 수 없습니다.\n" +"\n" +"이 프로젝트를 저장하거나 닫고 다시 시도해 보세요." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "타이머 기록(&T)..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "스테레오, 999999Hz" @@ -5844,13 +6648,13 @@ #. this track is soloed. (The Solo button is on.) #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Soloed" -msgstr " 솔로" +msgstr "솔로" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Selected" -msgstr " 선택됨" +msgstr "선택됨" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is shown with a sync-locked icon. @@ -5880,7 +6684,7 @@ #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "스테레오 트랙에 대한 상대적인 위치를 조정하려면 클릭 후 드래그 하고,높이를 같도록 만드려면 더블 클릭" +msgstr "스테레오 트랙에 대한 상대적인 위치를 조정하려면 클릭 후 드래그 하고, 높이를 같도록 만드려면 더블 클릭" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5943,18 +6747,19 @@ msgid "Move Track Down" msgstr "트랙을 아래로" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "재생 중" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "녹음" @@ -5971,7 +6776,8 @@ msgid "Calibration Results\n" msgstr "캘리브레이션 결과\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard +#. Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5991,40 +6797,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "캘리브레이션 완료" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "리샘플링에 실패했습니다." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "오디오" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "파형 트랙" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "선택 내용을 붙여넣는데 필요한 공간이 부족합니다" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "잘라내기 선을 확장하는데 필요한 공간이 부족합니다" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6036,9 +6808,7 @@ msgid "&Share Audio Toolbar" msgstr "오디오 공유 툴바 (&S)" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "Link account" msgstr "계정 연결" @@ -6051,9 +6821,8 @@ msgstr "토큰" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "계속 (&O)" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "audio.com 계정 연결 (&L)" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6073,19 +6842,19 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Public" -msgstr "공개" +msgstr "공용" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "누구든지 이 오디오를 들을 수 있게 됩니다." +msgstr "누구든지 이 오디오를 들을 수 있습니다." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "미등록" +msgstr "열거되지 않음" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "당신과 이 링크를 공유한 사람들만 오디오를 들을 수 있습니다." +msgstr "당신과 링크를 공유한 사용자만이 이 오디오를 들을 수 있습니다." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6141,62 +6910,30 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"당신의 오디오는 우리의 공유 서비스에 업로드 됩니다: %s,%%사용할 무료 계정이 필요합니다. \n" -"\n" -"업로드에 문제가 있을 경우, 계정 연결 버튼을 누르세요. " +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr " 오디오 파일을 공유 서비스에 업로드합니다: %s,%% 업로드하려면 무료 계정이 필요합니다." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" msgstr "audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" -msgstr "계정 연결 해제 (&U)" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Preparing audio..." -msgstr "오디오 준비중..." - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "남은 시간:" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" -msgstr "공유 링크" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "오데시티" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: 아래의 설정을 불러오지 못했습니다. 기본 설정을 사용합니다.\n" -"\n" -"%s" +msgid "&Unlink Account" +msgstr "계정 연결 해제 (&U)" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "적용 중 %s..." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Preparing audio..." +msgstr "오디오 준비중..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" +msgstr "공유 링크" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating +#. punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp src/effects/EqualizationCurves.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" @@ -6220,19 +6957,10 @@ msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "파라메터 '%s' 에 대해 잘못된 값이 입력됨: %s 이어야 함" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "명령" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s 반복하기" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6243,8 +6971,12 @@ "* %s, 왜냐하면 %s 을 단축키 %s 에 이미 지정됨" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." -msgstr "다음 명령에 대한 단축키는 삭제되었습니다. 그 이유는 단축키의 기본값새롭게 정의되거나 변경되었고, 같은 단축키에 다른 명령을 지정하였기 때문입니다. " +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same " +"shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" +"다음 명령에 대한 단축키는 삭제되었습니다. 그 이유는 단축키의 기본값새롭게 정의되거나 변경되었고, 같은 단축키에 다른 명령을 지정하였" +"기 때문입니다. " #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6258,6 +6990,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "임계값:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "오디오 비교..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "두 트랙의 범위를 비교합니다." @@ -6282,12 +7018,8 @@ msgid "Drag" msgstr "드래그" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "패널" - -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" msgstr "응용" @@ -6310,23 +7042,27 @@ #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "From X:" -msgstr "X 시작값:" +msgstr "X 시작:" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "From Y:" -msgstr "Y 시작값:" +msgstr "Y부터:" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To X:" -msgstr "X 종료값:" +msgstr "X까지:" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To Y:" -msgstr "Y 종료값:" +msgstr "Y까지:" #: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Relative To:" -msgstr "상대위치:" +msgstr "상대적:" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "마우스 이동..." #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." @@ -6346,7 +7082,7 @@ #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Preferences" -msgstr "환경설정" +msgstr "환경 설정" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Clips" @@ -6378,11 +7114,14 @@ msgid "Type:" msgstr "형식:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "형식:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "정보 가져오기..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "JSON 형식의 정보를 가져옵니다." @@ -6411,13 +7150,17 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "도움말..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "명령의 도움말을 줍니다." #: src/commands/HelpCommand.h msgid "For comments in a macro." -msgstr "매크로 내의 주석을 이용." +msgstr "매크로 내의 주석을 이용" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Import2" @@ -6435,6 +7178,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "채널수:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "가져오기..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "내보내기..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "파일에서 가져옵니다." @@ -6447,14 +7198,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "내장 명령" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "오데시티 팀" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "오데시티에 내장 명령을 제공합니다" @@ -6467,6 +7210,10 @@ msgid "Text:" msgstr "텍스트:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "메시지..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "메시지를 울립니다." @@ -6495,41 +7242,47 @@ msgid "Clear Log" msgstr "로크 지우기" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "프로젝트 열기..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "프로젝트 저장..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "프로젝트 열기." #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves a project." -msgstr "프로젝트 저장." +msgstr "프로젝트 저장" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "현재 ㅍ로젝트의 사본을 저장." +msgstr "현재 ㅍ로젝트의 사본을 저장" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves the log contents." -msgstr "로그 내용을 저장." +msgstr "로그 내용을 저장" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Clears the log contents." -msgstr "로그 내용을 지우기." +msgstr "로그 내용을 지우기" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Get Preference" -msgstr "환경설정 가져오기" +msgstr "환경 설정 가져오기" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "이름:" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Set Preference" -msgstr "환경설정" +msgstr "환경 설정" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Value:" @@ -6539,13 +7292,21 @@ msgid "Reload" msgstr "다시 읽기" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "환경 설정 가져오기..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "환경 설정..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." -msgstr "환경설정 값 하나를 가져옵니다." +msgstr "환경설정의 값 하나를 가져옵니다." #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Sets the value of a single preference." -msgstr "환경설정 값 하나를 설정합니다." +msgstr "환경 설정 값 하나를 설정합니다." #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Screenshot" @@ -6569,12 +7330,10 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Toolbars" -msgstr "도구모음" +msgstr "도구 모음" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Effects" msgstr "효과" @@ -6583,10 +7342,6 @@ msgstr "스크립터블" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "선택 막대" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "트랙패널" @@ -6649,6 +7404,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "파일 저장 시도 중 오류: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "스크린샷 (짧은 형식)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "스크린샷을 찍습니다." @@ -6714,8 +7474,7 @@ msgid "Add" msgstr "추가" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "제거" @@ -6731,6 +7490,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "모드:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "시간 선택..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "주파수 선택..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "트랙 선택..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "시간 범위를 선택하세요." @@ -6779,6 +7550,10 @@ msgid "Start:" msgstr "시작:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "클립 설정..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "클립에 대해 다양한 값을 설정합니다." @@ -6791,7 +7566,7 @@ msgid "Time:" msgstr "시간:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -6800,11 +7575,14 @@ msgstr "편집된 포락선" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "포락선" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "포락선 설정..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "포락선 점 위치를 설정합니다." @@ -6829,6 +7607,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "편집된 레이블" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "레이블 설정..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "레이블에 대해 다양한 값을 설정합니다." @@ -6861,6 +7643,10 @@ msgid "Height:" msgstr "높이:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "프로젝트 설정..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "프로젝트에 대해 다양한 값을 설정합니다." @@ -6901,12 +7687,20 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "트랙 가시화 설정" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Linear (선형)" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "선형 (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "로그 (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "선형 (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6958,6 +7752,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "트랙 설정" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "트랙 상태 설정..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "트랙 오디오 설정..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "트랙 보기 설정..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "트랙 설정..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "트랙에 대해 다양한 값을 설정합니다." @@ -6968,7 +7778,7 @@ #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" -msgstr "선택한 오디오의 볼륨을 증가 또는 감소시키세요" +msgstr "선택한 오디오의 음량을 올리거나 내리세요" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "&Amplification (dB):" @@ -6988,25 +7798,28 @@ #: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Auto Duck" -msgstr "자동 더킹" +msgstr "오토 덕" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "지정한 \"제어\" 트랙의 볼륨이 특정한 레벨에 도달할 때마다한 개 이상 트랙의 볼륨을 줄입니다 (ducks)" +msgid "" +"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "지정한 \"제어\" 트랙의 음량이 특정 레벨에 도달할 때마다 한 개 이상 트랙의 음량을 줄입니다 (ducks)" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "오디오가 포함되지 않은 트랙을 선택했습니다. 자동 더킹은 오디오 트랙만 처리할 수 있습니다." +msgstr "오디오가 포함되지 않은 트랙을 선택했습니다.오토 덕은 오디오 트랙만 처리할 수 있습니다." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "자동 더킹 반드시 선택된 트랙 아래에 위치하는제어 트랙이 필요합니다." +msgstr "오토 덕은 반드시 선택된 트랙 아래에 위치하는제어 트랙이 필요합니다." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7014,14 +7827,7 @@ #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Duck &amount:" -msgstr "더킹 양 (&A) :" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "초" +msgstr "부분 소리 줄이기 볼륨" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7043,8 +7849,7 @@ msgid "Inner &fade up length:" msgstr "내부 페이드 올림 길이: (&F)" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "임계값 (&T)" @@ -7052,6 +7857,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "미리보기를 사용할 수 없습니다" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "사전설정" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "효과 매개 변수 내보내기" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "효과 사전설정 저장 중 오류" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "파일에 쓰기 오류: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "효과 매개 변수 가져오기" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: 는 유효한 사전설정 팡리이 아닙니다.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: 는 다른 효과에 사용됩니다, 생성기 또는 분석기.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "저음 및 고음" @@ -7086,7 +7924,7 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Volume (dB):" -msgstr "볼륨 (dB)(&V):" +msgstr "음량 (dB)(&V):" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Level" @@ -7094,11 +7932,11 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "볼륨 조절을 톤 조절에 연결하기(&L)" +msgstr "음량 조절을 톤 조절에 연결(&L)" #: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Pitch" -msgstr "변경: 피치" +msgstr "변경: 피치 (음정)" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" @@ -7106,16 +7944,16 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "High Quality Pitch Change" -msgstr "고품질 피치 변경" +msgstr "고품질 피치(음정) 변경" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "템포 변경 없이 피치 바꾸기" +msgstr "템포(빠르기) 변경 없이 피치(음정) 바꾸기" #: src/effects/ChangePitch.cpp #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" -msgstr "추정 시작 피치: %s %d (%.3f Hz)" +msgstr "추정 시작 피치(음정): %s %d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -7132,7 +7970,7 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "&from" -msgstr "from (&F)" +msgstr "from(&F)" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "from Octave" @@ -7172,23 +8010,21 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "f&rom" -msgstr "from(&R)" +msgstr "From(&R)" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to (Hz)" -msgstr "to (Hz)" +msgstr "종료값 (Hz)" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" -msgstr "to (&O)" +msgstr "To(&O)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "퍼센트 변경(&H)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "퍼센트 변경" @@ -7210,8 +8046,7 @@ #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" msgstr "(사용 불가)" @@ -7226,13 +8061,14 @@ #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "속도 변경은 템포와 피치 모두에 영향을 줍니다" +msgstr "속도 변경은 템포(빠르기)와 피치(음정) 모두에 영향을 줍니다" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "속도 곱셈기:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per +#. minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -7240,7 +8076,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "시작 rpm" @@ -7253,7 +8088,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "To rpm" @@ -7298,7 +8132,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "피치 변경 없이 선택 부분의 템포를 바꿉니다" +msgstr "피치 변경 없이 선택 부분의 템포(빠르기)를 바꿉니다" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "High Quality Tempo Change" @@ -7306,7 +8140,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "피치 변경 없이 템포 변경하기" +msgstr "피치(음정) 변경 없이 템포(빠르기) 변경하기" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute" @@ -7315,7 +8149,7 @@ #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" -msgstr "분당 박자, from" +msgstr "분당 박자, 시작값" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -7326,7 +8160,7 @@ #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" -msgstr "분당 박자, to" +msgstr "분당 박자, 끝" #. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -7353,7 +8187,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "길이(초) : from %s, to" +msgstr "길이(초) : from %s to" #: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Click Removal" @@ -7374,7 +8208,7 @@ #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "임계값 (낮은 값일수록 더욱 예민함):" +msgstr "임계값 (낮은 값일수록 더욱 예민함) (&T):" #: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp msgid "Threshold" @@ -7394,7 +8228,7 @@ #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "오디오의 다이내믹 레인지 압축" +msgstr "오디오의 동적 처리 범위를 압축합니다" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated #: src/effects/Compressor.cpp @@ -7467,29 +8301,32 @@ msgstr "어택 시간" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "릴리즈 시간:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "릴리즈 시간" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate +#. it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "압축 후 피크 레벨 0 dB까지 메이크업 게인 적용" +msgstr "컴프레싱 후 피크 레벨 0 dB까지 메이크업 게인 적용" #. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, #. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume #: src/effects/Compressor.cpp msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "피크값을 기반으로 압축" +msgstr "피크 값 기반 컴프레싱(&O)" #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format @@ -7536,17 +8373,16 @@ #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "콘트라스트 분석기, 오디오의 두 선택 부분 사이RMS 볼륨 차이를 측정함." +msgstr "콘트라스트 분석기, 오디오의 두 선택 부분 사이의 RMS 볼륨 차이를 측정." #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "끝" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Volume " -msgstr "볼륨 " +msgstr "볼륨" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Foreground:" @@ -7661,7 +8497,8 @@ msgid "Background higher than foreground" msgstr "배경음이 전경음보다 더 높습니다" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', +#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 통과" @@ -7727,7 +8564,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "시작 시간 = %2d 시간, %2d분, %.2f초." +msgstr "시작 시간 = %2d 시, %2d 분, %.2f 초." #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format @@ -7798,7 +8635,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Expand and Compress" -msgstr "확장과 압축" +msgstr "확장 및 컴프레싱" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller" @@ -8038,9 +8875,8 @@ msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "진폭 (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "지속 시간(&D):" @@ -8085,8 +8921,7 @@ msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "선택 오디오를 되풀이해서 반복합니다" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "요구되는 값이 메모리 용량을 초과합니다." @@ -8098,59 +8933,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "감쇠 인수:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "내장" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "사전설정" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "효과 매개 변수 내보내기" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "효과 사전설정 저장 중 오류" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "파일에 쓰기 오류: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "효과 매개 변수 가져오기" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: 는 유효한 사전설정 팡리이 아닙니다.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: 는 다른 효과에 사용됩니다, 생성기 또는 분석기.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "미리보기 준비 중" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "미리보기 처리 중" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "나이키스트" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8175,7 +8957,7 @@ #: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Factory Presets" -msgstr "공장 사전설정" +msgstr "공장도 사전설정" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Current Settings" @@ -8198,7 +8980,7 @@ "\n" "%s\n" "\n" -"상세한 정보를 보려면 '도움말 > 진단 > 로그 보기'" +"상세한 정보는 '도움말 > 진단 > 로그 보기' 를 이용" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -8228,10 +9010,6 @@ msgstr "생성(&G)" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "사용" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "프리셋과 옵션 관리" @@ -8269,14 +9047,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "기본값" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "가져오기..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "내보내기..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "옵션..." @@ -8325,45 +9095,30 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "You must specify a name" -msgstr "이름을 지정해야 합니다" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "프리셋이 이미 있습니다. 교체할까요?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-스플라인" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "코사인" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "큐빅" +msgstr "이름을 지정해야 합니다" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "프리셋이 이미 있습니다. 교체할까요?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "이퀄라이제이션" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Filter Curve EQ" msgstr "필터 커브 이퀄라이저" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "그래픽 EQ" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "특정 주파수의 볼륨 레벨을 조정합니다" +msgstr "특정 주파수의 음량 수준을 조정합니다" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "100Hz Rumble" @@ -8402,18 +9157,6 @@ msgstr "고음 자르기" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"매크로에서 이 필터곡선을 사용하려면, 새로운 이름을 선택하세요.\n" -"'곡선 저장/관리...' 버튼을 선택하고 '이름 없음' 곡선의 이름을 바꾼 후 그것을 사용하세요." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "필터 곡선 EQ는 다른 이름이 필요합니다" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "이퀄라이제이션을 적용하려면, 모든 선택한 트랙은 같은 샘플링 주파수이어야 합니다." @@ -8425,142 +9168,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "효과 사용 불가" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "최대 dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "최소 dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"벤치마크 시간:\n" +"원본: %s\n" +"기본 세그먼트: %s\n" +"기본 쓰레드: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE 쓰레드: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%g k" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "EQ 형식(&E):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "곡선 그리기" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "그리기(&D)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "그래픽(&G)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "보간 형식" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "선형 주파수 눈금" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "선형 주파수 눈금(&N)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "필터 길이(&F):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "필터 길이" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "곡선 선택(&S):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "곡선 선택" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "곡선 저장/관리(&A)..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "평탄화(&T)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "뒤집기(&I)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "격자선 보기" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "격자선 보기(&R)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "처리 중(&P): " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "기본값(&E)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "SSE(&S)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE 쓰레드 처리(&T)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "AVX(&V)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AVX 쓰레드 처리(&X)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "벤치(&B)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "이름 없음" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8573,51 +9226,43 @@ "오류 메시지:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "EQ 곡선 불러오는 중 오류" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "이퀄라이제이션 곡선 저장 중 오류" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "'이름 없음'을 사용하는 요청한 곡선을 찾지 못했습니다" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "곡선을 찾지 못했습니다" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "곡선 목록 관리" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "곡선 관리" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "곡선(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "곡선 이름" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "삭제하기(&E)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "더 보기(&G)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "기본값(&F)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8625,116 +9270,212 @@ "새 항목을 저장하려면 '이름 없음'의 이름을 바꾸세요.\n" "'확인'은 모든 변경 사항 저장, '취소'는 저장하지 않습니다." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'이름 없음'은 항상 목록의 맨 아래에 있습니다" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'이름 없음'은 특별합니다" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s' 이름 변경..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "이름 변경..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "'%s' 이름 변경" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "이름이 원본과 동일합니다" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "같은 이름" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "기존 곡선 '%s'를 덮어쓸까요?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "곡선이 존재합니다" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'이름 없음' 곡선은 지울 수 없습니다." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'이름 없음'을 삭제할 수 없습니다" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s'를 삭제?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "삭제 확인" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d 아이템을 삭제?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'이름 없음' 곡선은 삭제할 수 없습니다. 특별한 경우입니다." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "EQ 곡선 파일을 선택하세요" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "다른 이름으로 EQ 곡선 내보내기..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'이름 없음' 곡선은 내보낼 수 없습니다, 특별한 경우입니다." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'이름 없음'을 내보낼 수 없습니다" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "%d 개의 곡선을 %s)로 내보냈습니다" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "%d 개의 곡선을 %s)로 내보냈습니다" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "곡선을 가져왔습니다" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "가져온 곡선이 없습니다" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-스플라인" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "코사인" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "큐빅" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"매크로에서 이 필터곡선을 사용하려면, 새로운 이름을 선택하세요.\n" +"'곡선 저장/관리...' 버튼을 선택하고 '이름 없음' 곡선의 이름을 바꾼 후 그것을 사용하세요." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "필터 곡선 EQ는 다른 이름이 필요합니다" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "최대 dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "최소 dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "EQ 형식(&E):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "곡선 그리기" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "그리기(&D)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "그래픽(&G)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "보간 형식" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "선형 주파수 눈금" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "선형 주파수 눈금(&N)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "필터 길이(&F):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "필터 길이" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "곡선 선택(&S):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "곡선 선택" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "곡선 저장/관리(&A)..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "평탄화(&T)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "뒤집기(&I)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "격자선 보기" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "곡선을 가져왔습니다" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "격자선 보기(&R)" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "가져온 곡선이 없습니다" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "'이름 없음'을 사용하는 요청한 곡선을 찾지 못했습니다" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"벤치마크 시간:\n" -"원본: %s\n" -"기본 세그먼트: %s\n" -"기본 쓰레드: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE 쓰레드: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "곡선을 찾지 못했습니다" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8766,11 +9507,11 @@ #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "&Start threshold (samples):" -msgstr "시작 임계값 (샘플):" +msgstr "시작 임계값 (샘플) (&S):" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "St&op threshold (samples):" -msgstr "끝 임계값 (샘플):" +msgstr "종료 임계값 (샘플) (&O):" #: src/effects/Generator.cpp msgid "There is not enough room available to generate the audio" @@ -8784,21 +9525,9 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "오디오 샘플의 극성을 반전하여 위아래로 뒤집습니다" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "내장 효과" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "내장 효과를 오데시티에 제공합니다" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "알 수 없는 내장 효과 이름" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" -msgstr "인식된 볼륨" +msgstr "인식한 음량" #: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "RMS" @@ -8806,15 +9535,15 @@ #: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Loudness Normalization" -msgstr "볼륨 정규화" +msgstr "음량 정규화" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Sets the loudness of one or more tracks" -msgstr "한 개 이상 트랙의 볼륨을 설정합니다" +msgstr "한 개 이상 트랙의 음량을 설정합니다" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "볼륨 정규화 중...\n" +msgstr "음량 값 정규화 중...\n" #: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp #, c-format @@ -8898,8 +9627,7 @@ msgid "Old" msgstr "오래된" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "노이즈 리덕션 (잡음 감쇄)" @@ -8933,7 +9661,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." -msgstr "노이즈 프로파일의 샘플링 주파수는 처리될 사운드샘플링 주파수와 일치해야 합니다." +msgstr "노이즈 프로파일의 샘플링 주파수는 처리될 사운드의 샘플링 주파수와 일치해야 합니다." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9028,7 +9756,8 @@ msgid "&Isolate" msgstr "분리(&I)" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. +#. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "잔여(&U)" @@ -9097,8 +9826,7 @@ msgid "S&teps per window:" msgstr "윈도우당 스텝(&T)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -9226,7 +9954,6 @@ #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound -#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "스트레치 인수:" @@ -9235,7 +9962,8 @@ msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "시간 해상도 (초):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9249,7 +9977,8 @@ "오디오 선택을 적어도 %.1f초만큼 증가시키 보거나,\n" "'시간 해상도'를 %.1f초 이내로 감소시켜 보세요." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9263,7 +9992,8 @@ "현재 오디오 선택에 대해, 최대\n" "'시간 해상도'는 %.1f 초입니다." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9507,19 +10237,22 @@ #: src/effects/SBSMSEffect.h msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" -msgstr "SBSMS 시간 / 피치 늘리기" +msgstr "SBSMS 시간 / 음정 늘이기" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "버터워스" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "체비셰프 형식 I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "체비셰프 형식 II" @@ -9532,7 +10265,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "고역통과" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "클래식 필터" @@ -9549,7 +10282,8 @@ msgid "&Filter Type:" msgstr "필터 형식(&F):" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number +#. between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "순서(&R):" @@ -9618,32 +10352,40 @@ msgid "Silence Threshold" msgstr "무음 임계값" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "사전 평활화 시간:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "사전 평활화 시간" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "라인 시간:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9654,8 +10396,10 @@ msgid "Smooth Time:" msgstr "평활화 시간:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9711,7 +10455,7 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" -msgstr "템포/피치를 연속적으로 변경할 수 있도록 합니다" +msgstr "템포(빠르기)/피치(음정)를 계속 바꿀 수 있도록 합니다" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Tempo Change (%)" @@ -9723,7 +10467,7 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Pitch Shift" -msgstr "초기 피치 변경" +msgstr "초기 피치(음정) 변경" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" @@ -9741,6 +10485,10 @@ msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "(반음) [-12에서 12까지]:" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linear (선형)" + #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmic (로그)" @@ -9764,7 +10512,7 @@ #: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny msgctxt "waveform" msgid "Triangle" -msgstr "삼각형" +msgstr "Triangle (삼각형)" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Chirp" @@ -9816,7 +10564,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Compress Excess Silence" -msgstr "초과 무음 압축하기" +msgstr "컴프레싱시 무음 수준을 초과합니다" #: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Truncate Silence" @@ -9824,7 +10572,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" -msgstr "볼륨이 지정한 레벨 이하인 패시지의길이를 자동으로 줄입니다" +msgstr "볼륨이 지정한 레벨 이하인 패시지의길이를 자동으로 줄입니다." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." @@ -9844,7 +10592,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "C&ompress to:" -msgstr "압축 하기 (&O) :" +msgstr "다음 형식으로 압축(&O) :" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Trunc&ate tracks independently" @@ -9858,8 +10606,7 @@ msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "오데시티에서 VST 효과를 사용할 수 있게 합니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Could not load the library" msgstr "라이브러리를 불러올 수 없습니다" @@ -9867,47 +10614,55 @@ msgid "VST Effect Options" msgstr "VST 효과 옵션" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "버퍼 크기" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "버퍼 크기는 각각의 반복 단계에서 효과에 보내질 샘플의 수를 결정한다.값을 작게 설정할 경우 처리 속도가 늦고, 어떤 효과의 경우 최소8192 이하를 요구한다. 반면, 대부분의 효과는 큰 버퍼 크기를 허용하며이 경우 처리 속도가 빠르다." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing " +"and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will " +"greatly reduce processing time." +msgstr "" +"버퍼 크기는 각각의 반복 단계에서 효과에 보내질 샘플의 수를 결정한다. 값을 작게 설정할 경우 처리 속도가 늦고, 어떤 효과의 경우 최소 " +"8192 이하를 요구한다. 반면, 대부분의 효과는 큰 버퍼 크기를 허용하며, 이 경우 처리 속도가 빠르다. " #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "버퍼 크기 (8~1048576 샘플)(&B):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Latency Compensation" msgstr "지연 보상" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "처리의 일부 과정으로서, 어떤 VST 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 한다.이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은 묵음이 들어가게 된다.이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 VST 효과에서 작동하는 것은 아니다." +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may " +"not work for all VST effects." +msgstr "" +"처리의 일부 과정으로서, 어떤 VST 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 한다. 이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은 묵음" +"이 들어가게 된다. 이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 VST 효과에서 작동하는 것은 아니다. " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &compensation" msgstr "보상을 활성화(&C)" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Graphical Mode" msgstr "그래픽 모드" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "대부분의 VST 효과들은 그래픽 인터페이스로 파라메터 값을 설정할 수 있습니다.기본적인 텍스트 인터페이스도로 사용할 수 있습니다.효과를 다시 열면 설정이 작동합니다." +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the " +"effect for this to take effect." +msgstr "" +"대부분의 VST 효과들은 그래픽 인터페이스로 파라메터 값을 설정할 수 있습니다. 기본적인 텍스트 인터페이스도로 사용할 수 있습니다. 효" +"과를 다시 열면 설정이 작동합니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &graphical interface" msgstr "그래픽 인터페이스 활성화(&G)" @@ -9956,8 +10711,7 @@ msgid "Unable to load presets file." msgstr "사전설정 파일을 불러올 수 없습니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Ports.cpp msgid "Effect Settings" msgstr "효과 설정" @@ -9974,23 +10728,14 @@ msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "이 파라메터 파일은 %s 에서 저장된 것입니다. 계속?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software +#. protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "하위 카테고리: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "VST3 사전 설정을 다음에 저장:" @@ -9998,49 +10743,26 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3 사전설정 파일" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "파일 열 수 없음" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "VST3 사전설정 파일 저장을 실패함" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST3 사전설정 로딩:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "VST3 사전설정 파일 %s을 열수 없음" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "VST3 사전설정 파일 %s를 적용할 수 없음" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3 효과" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "오데시티에서 VST3 효과를 사용할 수 있도록 추가" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3 모듈 오류: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "처리과정의 일부로서, 일부 VST3 효과는 오데시티에서 돌아오는 지연이 있어야 합니다. 이 지연을 보상하지 않으면, 잠시 동안 묵음이 오디오에 추가되는 것을 알 수 있습니다. 이 옵션을 활성화하면 보상을 제공하게 됩니다. 하지만 모든 VST3 효과에서 지원하는 것은 아닙니다. " +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may " +"not work for all VST3 effects." +msgstr "" +"처리과정의 일부로서, 일부 VST3 효과는 오데시티에서 돌아오는 지연이 있어야 합니다. 이 지연을 보상하지 않으면, 잠시 동안 묵음이 오디" +"오에 추가되는 것을 알 수 있습니다. 이 옵션을 활성화하면 보상을 제공하게 됩니다. 하지만 모든 VST3 효과에서 지원하는 것은 아닙니다. " #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "대부분의 VST 효과는 그래픽 인터페이스를 통해 패러매터 값을 설정할 수 있습니다. 기본 텍스트만 보여주는 인터페이스를 사용할 수 있습니다. 이것을 활성화 하려면 이펙트를 다시 열기 바랍니다. " +msgid "" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the " +"effect for this to take effect." +msgstr "" +"대부분의 VST 효과는 그래픽 인터페이스를 통해 패러매터 값을 설정할 수 있습니다. 기본 텍스트만 보여주는 인터페이스를 사용할 수 있습니" +"다. 이것을 활성화 하려면 이펙트를 다시 열기 바랍니다. " #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" @@ -10048,7 +10770,7 @@ #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" -msgstr "톤 품질 변경 - 1970년대 유행한 기타 소리와 같이 변경" +msgstr "톤 품질 변경 - 70년대 유행한 기타 소리와 같이 변경" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10139,8 +10861,7 @@ msgstr "\"%s\"로 부터 사전설정 파일을 읽을 수 없습니다." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "오디오 유니트" @@ -10149,23 +10870,31 @@ msgstr "오디오 유니트 효과 옵션" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "처리의 일부 과정으로서, 어떤 오디오 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다.이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은묵음들이 들어가게 됩니다. 이 옵션을 활성화하면 보상이 되나,모든 오디오 효과에서 작동하는 것은 아닙니다." +msgid "" +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, " +"you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it " +"may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "" +"처리의 일부 과정으로서, 어떤 오디오 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다. 이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧" +"은 묵음들이 들어가게 됩니다. 이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 오디오 효과에서 작동하는 것은 아닙니다. " #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "\"전체\"를 선택하면 오디오 유니트가 지원하는 그래피 인터페이스를 사용할 수 있습니다\"일반\"을 선택하면 시스템이 지원하는 \"일반\"인터페이스를 사용하며,\"기본\"을 선택하면 텍스트로만 된 인터페이스를 사용합니다.적용하려면 효과를 다시 열기 바랍니다." +msgid "" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied " +"generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" +"\"전체\"를 선택하면 오디오 유니트가 지원하는 그래피 인터페이스를 사용할 수 있습니다. \"일반\"을 선택하면 시스템이 지원하는 일반 인" +"터페이스를 사용하며, \"기본\"을 선택하면 텍스트로만 된 인터페이스를 사용합니다. 적용하려면 효과를 다시 열기 바랍니다." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" msgstr "인터페이스 선택(&I)" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Full" msgstr "전체" @@ -10216,7 +10945,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp msgid "Failed to set preset name" -msgstr "사전설정 이름 설정 실패" +msgstr "사전설정 이름 설정에 실패했습니다." #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp msgid "Failed to retrieve preset content" @@ -10228,11 +10957,10 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp msgid "XML data is empty after conversion" -msgstr "XML 데이터는 변환 이후에 비게 됩니다" +msgstr "XML 데이터는 변환 이후에 비게 됩니다." #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA 효과" @@ -10250,13 +10978,19 @@ msgstr "LADSPA 효과 옵션" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "처리의 일부 과정으로서, 일부 LADSPA 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다.이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은 묵음이 들어가게 됩니다.이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 LADSPA 효과에서 작동하는 것은 아닙니다." - -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may " +"not work for all LADSPA effects." +msgstr "" +"처리의 일부 과정으로서, 일부 LADSPA 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다. 이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧" +"은 묵음이 들어가게 됩니다. 이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 LADSPA 효과에서 작동하는 것은 아닙니다. " + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the +#. string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate +#. punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" @@ -10268,11 +11002,14 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "생성기" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "효과를 인스턴스화할 수 없습니다" @@ -10290,19 +11027,24 @@ #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, c-format msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" -msgstr "버퍼 크기 (8 ~ %d) 샘플(&B):" +msgstr "버퍼 크기 (8에서 %d 샘플)(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "처리의 일부 과정으로서, 일부 LV2 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다.이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은 묵음이 들어가게 됩니다.이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 LV2 효과에서 작동하는 것은 아닙니다." +msgid "" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it " +"may not work for all LV2 effects." +msgstr "" +"처리의 일부 과정으로서, 일부 LV2 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다. 이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은 묵" +"음이 들어가게 됩니다. 이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 LV2 효과에서 작동하는 것은 아닙니다. " #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "LV2 효과들은 그래픽 인터페이스로 파라메터 값을 설정할 수 있습니다.기본적인 텍스트 인터페이스도로 사용할 수 있습니다.설정을 적용하려면 효과를 다시 열기 바랍니다." - -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "생성기" +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the " +"effect for this to take effect." +msgstr "" +"LV2 효과들은 그래픽 인터페이스로 파라메터 값을 설정할 수 있습니다. 기본적인 텍스트 인터페이스도로 사용할 수 있습니다. 설정을 적용하" +"려면 효과를 다시 열기 바랍니다." #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -10324,7 +11066,8 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "나이키스트 효과 적용 중..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist +#. Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "나이키스트 작업자" @@ -10339,7 +11082,7 @@ "applying 'Spectral' effects." msgstr "" "'스펙트럼' 효과를 적용하기 위해서는\n" -"스펙트로그램 보기를 먼저 활성화하세요." +"스펙트로그램 보기를 먼저 활성화하세요. " #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -10381,7 +11124,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " -msgstr "디버그 출력: " +msgstr "디버그 출력:" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." @@ -10409,12 +11152,12 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist returned a list." -msgstr "나이퀴스트가 리스트를 반환함." +msgstr "나이퀴스트가 리스트를 반환함" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "Nyquist returned the value: %f" -msgstr "나이퀴스트가 값을 반환 : %f" +msgstr "나이퀴스트가 값을 반환 : %f " #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10545,8 +11288,7 @@ msgid "Save file as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" msgstr "제목 없음" @@ -10578,7 +11320,8 @@ msgid "Program" msgstr "프로그램" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound +#. analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10592,10 +11335,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "오디오 내보내기" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "메타데이터 태그 편집" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "태그를 내보냈습니다" @@ -10635,7 +11374,7 @@ #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" -msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 그래도 바꿀까요?" +msgstr "\"%s\" 이름의 파일이 이미 있습니다. 그래도 바꿀까요?" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." @@ -10699,12 +11438,13 @@ #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually +#. used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." -msgstr "데이터는 표준 입력으로 보낼 것입니다. \"%f\"은내보내기 창의 파일명을 사용합니다." +msgstr "데이터는 표준 입력으로 보낼 것입니다. \"%f\"은 내보내기 창의 파일명을 사용합니다." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10740,10 +11480,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "명령 출력" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "확인(&O)" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "확장자 없는 파일명을 지정하였습니다. 확인?" @@ -10755,7 +11491,7 @@ #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found." -msgstr "\"%s\" 찾을 수 없음." +msgstr "\"%s\" 찾을 수 없음" #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -10768,7 +11504,7 @@ "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" "진행하려면 제대로 구성된 FFmpeg가 필요합니다.\n" -"환경설정 > 라이브러리에서 설정할 수 있습니다." +"환경 설정 > 라이브러리에서 설정할 수 있습니다." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10826,7 +11562,7 @@ msgstr "" "오디오 코덱 \"%s\" (0x%x) 열 수 없음\n" "\n" -"%s" +"%s " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." @@ -10883,8 +11619,7 @@ msgid "Invalid sample rate" msgstr "샘플링 주파수 사용불가" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "리샘플링" @@ -10904,7 +11639,7 @@ "supported by the current output file format. " msgstr "" "프로젝트 샘플링 주파수 (%d) 와 비트 레이트 (%d kbps) 조합을\n" -"현재 출력포맷이 지원하지 않습니다. " +"현재 출력포맷이 지원하지 않습니다." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10916,14 +11651,12 @@ #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Bit Rate:" msgstr "비트레이트:" @@ -10974,6 +11707,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "켜짐" @@ -11039,7 +11776,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame Duration:" -msgstr "프레임 간격:" +msgstr "프레임 간격" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Vbr Mode:" @@ -11465,15 +12202,19 @@ "선택 사항\n" "0 - 기본값" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between +#. several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for +#. MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "멀티플렉서 비율:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11484,15 +12225,17 @@ "선택 사항\n" "0 - 기본값" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "패킷 크기:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't delete a preset without name" -msgstr "이름 없는 프리셋은 삭제할 수 없습니다" +msgstr "이름 없는 프리셋은 삭제할 수 없습니다." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format @@ -11519,7 +12262,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format msgid "Format %s is not compatible with codec %s." -msgstr "%s 포맷은 %s 포맷과 호환되지 않음." +msgstr "%s 포맷은 %s 포맷과 호환되지 않음" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11585,6 +12328,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "오디오를 FLAC로 내보내는 중" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "한번에 하나의 노트 트랙만 선택하세요." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "노트 트랙을 선택하세요." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "다른 이름으로 미디 내보내기:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI 파일" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro 파일" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"알 수 없는 파일 확장자의 파일 이름을 선택했습니다.\n" +"계속할까요?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "미디 내보내기" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "미디 내보내기(&D)..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 파일" @@ -11593,8 +12372,7 @@ msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "이 샘플링 주파수와 비트레이트로 MP2를 내보낼 수 없습니다" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "쓰기 위해 대상 파일을 열 수 없습니다" @@ -11674,8 +12452,7 @@ msgid "Extreme" msgstr "극단적" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -11712,8 +12489,8 @@ msgstr "비트레이트 모드:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "품질" @@ -11725,7 +12502,8 @@ msgid "Force export to mono" msgstr "모노로 강제 내보내기" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be +#. translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "LAME 찾기" @@ -11766,7 +12544,7 @@ "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" "현재 링크하고 있는 파일은 lame_enc.dll v%d.%d임. 이버전은 오데시티 버전 %d.%d.%d 과 호환되지 않음.\n" -"최신 버전의 'LAME for Audacity' 를 다운로드 하기 바랍니다." +"최신 버전의 'LAME for Audacity' 를 다운로드 하기 바랍니다. " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -11854,7 +12632,7 @@ "file format. " msgstr "" "프로젝트 샘플링 주파수 (%d) 는 MP3 파일 포맷에서\n" -"지원되지 않습니다. " +"지원되지 않습니다." #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -11863,7 +12641,7 @@ "supported by the MP3 file format. " msgstr "" "프로젝트 샘플링 주파수 (%d) 와 비트 레이트 (%d) 조합을 MP3 파일 포맷에서\n" -"지원되지 않습니다. " +"지원되지 않습니다." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -12007,12 +12785,11 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"\"%s\" 레이블/트랙은 올바른 파일명이 아닙니다.\n" -"다음 문자는 사용할 수 없습니다: \n" +"\"%s\" 레이블/트랙은 올바른 파일명이 아닙니다. 다음 문자는 사용할 수 없습니다: \n" "\n" "%s\n" "\n" -"다음을 사용해 보십시오:" +"다음을 사용해 보십시오. " #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12189,6 +12966,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "오디오를 WavPack으로 내보내기 " +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg 가져오기/내보내기 라이브러리" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "호환되는 FFmpeg 라이브러리를 찾지 못했습니다" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg 지원은 함께 컴파일되지 않음" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg 라이브러리 버전:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg 라이브러리:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "위치 찾기(&T)..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "다운로드(&N)" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"오데시티가 유효한 FFmpeg 라이브러리를 자동으로 찾았습니다.\n" +"그래도 FFmpeg의 위치를 직접 찾을까요?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 내보내기 라이브러리" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 라이브러리 버전:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "지원하는 모든 파일" @@ -12384,7 +13209,7 @@ #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "파일 \"%s\" 을 찾을 수 없음." +msgstr "파일 \"%s\" 을 찾을 수 없음" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12398,14 +13223,6 @@ "\n" "%s 무압축 파일의 경우 \"파일 > 가져오기 > Raw 데이터\" 를 시도해보세요." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"FFmpeg 설치해 보십시오.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12464,31 +13281,31 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'vpos' attribute." -msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'vpos' 속성." +msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'vpos' 속성" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'h' attribute." -msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'h' 속성." +msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'h' 속성" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'zoom' attribute." -msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'zoom' 속성." +msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'zoom' 속성" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel0' attribute." -msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'sel0' 속성." +msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'sel0' 속성" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel1' attribute." -msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'sel1' 속성." +msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'sel1' 속성" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selLow' attribute." -msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'selLow' 속성." +msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'selLow' 속성" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." -msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'selHigh' 속성." +msgstr "프로젝트가 사용 불가능 'selHigh' 속성" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12504,24 +13321,25 @@ msgstr "프로젝트 가져오기" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "활성화된 프로젝트가 이미 시간 트랙을 갖고 있고, 프로젝트가 가져오기 중에 있어, 타임 트랙은 무시됨." +msgid "" +"The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "활성화된 프로젝트가 이미 시간 트랙을 갖고 있고, 프로젝트가 가져오기 중에 있어, 타임 트랙은 무시됨" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." -msgstr "'maxsamples' 속성의 잘못된 시퀀스." +msgstr "'maxsamples' 속성의 잘못된 시퀀스" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." -msgstr "'sampleformat' 속성의 잘못된 시퀀스." +msgstr "'sampleformat' 속성의 잘못된 시퀀스" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." -msgstr "'numsamples' 속성의 잘못된 시퀀스." +msgstr "'numsamples' 속성의 잘못된 시퀀스" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" -msgstr "Waveblock 'start'속성을 파싱할 수 없습니다" +msgstr "waveblock 'start'속성을 파싱할 수 없습니다" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12536,11 +13354,11 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." -msgstr "누락되거나 잘못된 simpleblockfile 'len' 속성." +msgstr "없거나 잘못된 simpleblockfile 'len' 속성." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." -msgstr "누락되거나 잘못된 silentblockfile 'len' 속성." +msgstr "없거나 잘못된 silentblockfile 'len' 속성." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12549,7 +13367,7 @@ "\n" "Inserting silence instead." msgstr "" -"애일리어스 파일 %s가 없음\n" +"alias 파일 %s가 없음\n" "\n" "무음을 대신 삽입." @@ -12580,17 +13398,21 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format msgid "Failed to seek to position %lld in %s" -msgstr "위치 %lld 를 %s 에서 찾을 수 없습니다" +msgstr "위치 %lld 를 %s 에서 찾을 수 없습니다." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format msgid "Unable to read %lld samples from %s" -msgstr "%lld 샘플을 %s에서 읽을 수 없음" +msgstr "%lld 샘플을 %s에서 읽을 수 없습니다." #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 호환 파일" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "FFmpeg 설치 시도.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12687,6 +13509,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "미디 파일 선택" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI 와 Allegro 파일들" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI 파일들" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro 파일들" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "미디(&M)..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 파일" @@ -12944,7 +13786,7 @@ #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get fill buffer" -msgstr "채우기 버퍼(fill buffer)를 가져올 수 없습니다" +msgstr "완충 버퍼(fill buffer)를 가져올 수 없습니다" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. #: src/import/ImportRaw.cpp @@ -13065,7 +13907,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -13089,12 +13930,11 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%s %s 와 %s %s, %d 와 %d / %d 클립 %s" +msgstr[0] "%s %s 과 %s %s, %d 과 %d / %d 클립 %s" #. i18n-hint: #. first string is the name of a clip, @@ -13116,8 +13956,7 @@ msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "타임 쉬프트한 클립을 왼쪽으로" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "시간 이동" @@ -13203,6 +14042,14 @@ msgstr "%.2f초를 삭제 (t=%.2f)" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "클립 붙여넣기" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "클립을 붙여넣고 있습니다. 기다리세요." + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "한 형식의 트랙을 다른 형식으로 붙여넣을 수는 없습니다." @@ -13255,8 +14102,7 @@ msgid "Trim Audio" msgstr "오디오 트리밍" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "분할하기" @@ -13287,10 +14133,6 @@ msgstr "분리하기" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "메타데이터 태그" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" @@ -13358,11 +14200,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "무음에서 분리하기(&H)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "메타데이터 (&M)" +msgstr "무음에서 분리하기(&H)" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pre&ferences" @@ -13381,54 +14219,6 @@ msgstr "익스트라(&R)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "믹서(&X)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "재생 볼륨 조절하기(&J)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "재생 볼륨 올리기(&I)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "재생 볼륨 내리기(&D)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "녹음 볼륨 조절하기(&U)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "녹음 볼륨 올리기(&N)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "녹음 볼륨 내리기(&E)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "장치(&V)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "녹음 장치 바꾸기(&R)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "재생 장치 바꾸기(&P)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "오디오 호스트 바꾸기(&H)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "녹음 채널 바꾸기(&N)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "전체 화면 (켬/끔)(&F)" @@ -13442,8 +14232,8 @@ "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" msgstr "" -"디엑토리를 생성할 수 없음 '%s'. \n" -"디렉토리가 아닌 파일이 이미 존재함" +"디렉터리를 만들 수 없음 '%s'. \n" +"디렉터리가 아닌 파일이 이미 있습니다" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" @@ -13459,38 +14249,6 @@ msgstr "내보낼 레이블 트랙이 없습니다." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "한번에 하나의 노트 트랙만 선택하세요." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "노트 트랙을 선택하세요." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "다른 이름으로 미디 내보내기:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI 파일" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro 파일" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"알 수 없는 파일 확장자의 파일 이름을 선택했습니다.\n" -"계속할까요?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "미디 내보내기" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s'에서 가져온 레이블" @@ -13500,22 +14258,6 @@ msgstr "레이블 가져오기" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "미디 파일 선택" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI 와 Allegro 파일들" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI 파일들" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro 파일들" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "위험한 리셋...(&D)" @@ -13574,10 +14316,6 @@ msgstr "다중 내보내기(&M)..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "미디 내보내기(&D)..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "오디오(&A)..." @@ -13586,22 +14324,9 @@ msgstr "레이블(&L)..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "미디(&M)..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "윈시 데이터(&R)..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "페이지 설정(&G)..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "인쇄(&P)..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13683,19 +14408,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "오디오 장치 정보(&D)..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "로그 보기(&L)..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "지원 요청 자료 만들기(&G)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "audio.com 계정 연결 (&L)" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "업데이트 확인(&C)..." @@ -13703,8 +14420,7 @@ msgid "&About Audacity" msgstr "오데시티 정보 (&A)" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "추가된 레이블" @@ -13813,8 +14529,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "새 레이블 트랙을 만들었습니다" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "New Track" msgstr "새 트랙" @@ -13911,6 +14626,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "레이블 트랙(&L)" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "미분류" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "활성 창 뒤로 이동하기" @@ -13925,11 +14648,11 @@ #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" -msgstr "도구모음에서 트랙을 뒤로 이동하기(&B)" +msgstr "도구 모음에서 트랙을 뒤로 이동(&B)" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "도구모음에서 트랙을 앞으로 이동하기(&O)" +msgstr "도구 모음에서 트랙을 앞으로 이동(&O)" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Previous Track" @@ -13963,14 +14686,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "포커스된 트랙 토글하기(&D)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "미분류" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -13984,183 +14699,58 @@ msgstr "오데시티가 다시 시작되면 어떤 저널도 기록되지 않습니다." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "%s 반복 (&R)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "플러그인 %d에서 %d까지" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "플러그인 관리" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "최근 생성작업 반복" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "효과(&C)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "실시간 효과 추가" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "마지막 효과 반복" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "분석(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "최근 분석작업 반복" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "도구(&O)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "최근 도구 반복" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "매크로 관리 (&M)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "매크로 적용(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "팔레트..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "설정 초기화 (&C)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "스크린샷 (&S)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "벤치마크 실행(&R)..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "녹음 오류 시뮬레이션" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "업스트림 드롭아웃 감지" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "저널 쓰기" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "스크립터블 I (&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "시간 선택..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "주파수 선택..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "트랙 선택..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "트랙 상태 설정..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "트랙 오디오 설정..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "트랙 보기 설정..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "환경설정 가져오기..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "환경설정..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "클립 설정..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "포락선 설정..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "레이블 설정..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "프로젝트 설정..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "최근 생성작업 반복" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "스크립터블 II(&B)" +msgid "Effe&ct" +msgstr "효과(&C)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "트랙 설정..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "실시간 효과 추가" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "정보 가져오기..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "마지막 효과 반복" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "메시지..." +msgid "&Analyze" +msgstr "분석(&A)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "도움말..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "최근 분석작업 반복" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "도구(&O)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "프로젝트 열기..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "설정 초기화 (&C)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "프로젝트 저장..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "벤치마크 실행(&R)..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "마우스 이동..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "녹음 오류 시뮬레이션" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "오디오 비교..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "업스트림 드롭아웃 감지" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "스크린샷 (짧은 형식)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "저널 쓰기" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14252,22 +14842,6 @@ msgstr "선택 되찾기(&N)" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "스펙트럼(&P)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "스펙트럼 선택 토글(&G)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "다음단계 높은 피크 주파수(&H)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "다음단계 낮은 피크 주파수(&L)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "커서 ~ 저장된 커서 위치(&C)" @@ -14418,7 +14992,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "탐색(&K)" @@ -14441,7 +15014,7 @@ #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "&Toolbars" -msgstr "도구모음(&T)" +msgstr "도구 모음(&T)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/ToolbarMenus.cpp @@ -14613,13 +15186,11 @@ msgid "Adjusted Pan" msgstr "팬을 조정했습니다" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "새 샘플링 주파수(Hz):" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "입력한 값이 무효합니다" @@ -14638,7 +15209,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "최소한 하나 이상의 오디오 트랙과 하나의 MIDI 트랙을 선택하세요." +msgstr "최소한 하나 이상의 오디오 트랙과 하나의 MIDI 트랙을 선택하세요" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format @@ -14863,7 +15434,6 @@ #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -14884,28 +15454,8 @@ msgstr "반복 구간 끝점(&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"타이머 기록은 한 개 이상의 프로젝트와 사용할 수 없습니다.\n" -"\n" -"추가적인 프로젝트를 닫고 다시 시도해 보세요." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"타이머 기록은 변경사항을 저장하지 않으면 사용할 수 없습니다.\n" -"\n" -"이 프로젝트를 저장하거나 닫고 다시 시도해 보세요." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." -msgstr "모노 트랙을 선택하세요." +msgstr "모노 트랙을 선택하세요" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." @@ -14965,10 +15515,6 @@ msgstr "새 트랙 녹음(&N)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "타이머 기록(&T)..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "펀치 엔 롤 녹음 (&L)" @@ -14990,7 +15536,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Transport &Options" -msgstr "전송 옵션 (&O)" +msgstr "전송 옵션(&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sound Activation Le&vel..." @@ -15001,10 +15547,6 @@ msgstr "사운드 활성화 녹음 (켬/끔)(&C)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "재생/녹음 꼭지 트랙 중앙에 고정 (켬/끔)(&H)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "다중 녹음 (켬/끔)(&O)" @@ -15018,7 +15560,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "T&ransport" -msgstr "전송 (&R)" +msgstr "전송(&R)" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15066,31 +15608,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "선택 영역 잘라내고 미리듣기(&U)" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "재생 속도 (&P)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "지정 속도로 한번 재생 (&O)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "잘라내고 미리듣기 재생 속도(&U)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "재생 속도 조절하기(&J)..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "재생 속도 증가(&I)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "재생 속도 감소(&D)" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "이전 레이블로 이동 (&V)" @@ -15103,9 +15620,7 @@ msgid "&View" msgstr "보기(&V)" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "확대/축소(&Z)" @@ -15181,33 +15696,12 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "클리핑 보이기 (켬/끔)(&S)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "창(&W)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "최소화하기(&M)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "전부 전면으로 가져오기(&B)" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "모든 프로젝트 최소화" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" -msgstr "응용프로그램 환경설정" +msgstr "프로그램 기본 설정" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences +#. dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "업데이트 알림" @@ -15219,8 +15713,11 @@ msgstr "업데이트 확인" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "앱 업데이트를 확인하기 위해서는 네트워크에 접속해 있어야 합니다. 개인정보 보호를 위해서 오데시티는 어떠한 개인정보도 저장하지 않습니다. " +msgid "" +"App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +msgstr "" +"앱 업데이트를 확인하기 위해서는 네트워크에 접속해 있어야 합니다. 개인정보 보호를 위해서 오데시티는 어떠한 개인정보도 저장하지 않습" +"니다. " #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15228,7 +15725,7 @@ #: src/prefs/BatchPrefs.cpp msgid "Preferences for Batch" -msgstr "배치 환경설정" +msgstr "배치 환경 설정" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Behaviors" @@ -15239,12 +15736,17 @@ msgstr "일괄처리 모드에서 효과 적용하지 않기(&D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "장치" +msgid "Audio Settings" +msgstr "오디오 설정" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "장치 환경설정" +msgid "Other..." +msgstr "기타..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15261,8 +15763,7 @@ msgid "Using:" msgstr "사용 중:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "재생" @@ -15271,8 +15772,7 @@ msgstr "장치(&D):" #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h msgctxt "preference" msgid "Recording" msgstr "녹음" @@ -15286,14 +15786,25 @@ msgstr "채널(&N):" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "프로젝트 샘플링 주파수 (&P):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "프로젝트의 샘플링 주파수를 새 트랙 레코딩에 사용하고, 재생에는 이 프로젝트로 낮추어 내보냅니다." + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "기본 샘플링 주파수(&E):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "기본 샘플 형식(&F):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "지연 시간" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "밀리초" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "버퍼 길이(&B):" @@ -15318,19 +15829,22 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (스테레오)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "장치" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "폴더" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Preferences for Directories" -msgstr "디렉토리 환경설정" +msgstr "디렉터리 기본 설정" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Default directories" -msgstr "기본 디렉토리" +msgstr "기본 디렉터리" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" @@ -15338,7 +15852,7 @@ "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" "이전 작업에 사용되었던 디렉토리를 사용하려면 필드를 비워두십시오. \n" -"필드를 채우면 작업에 항상 그 디렉토리가 사용됩니다." +"필드를 채우면 작업에 항상 그 디렉토리가 사용됩니다. " #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" @@ -15378,7 +15892,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory" -msgstr "임시 파일 디렉토리" +msgstr "임시 파일 디렉터리" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Location:" @@ -15406,7 +15920,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "unavailable - above location doesn't exist" -msgstr "사용할 수 없음 - 위 위치가 존재하지 않음" +msgstr "사용불가 - 상위 위치가 존재하지 않음" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Choose a location" @@ -15419,11 +15933,11 @@ "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "" "\n" -"%s 디렉토리가 없습니다. 생성할까요?" +"%s 디렉터리가 없습니다. 생성할까요?" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Directory creation failed." -msgstr "디렉토리 생성을 실패했습니다." +msgstr "디렉터리 생성에 실패했습니다." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15441,11 +15955,11 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "'임시 디렉토리'를 설정할 수 없음." +msgstr "'임시 디렉터리'를 설정할 수 없음." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "'임시 파일' 디렉토리를 설정할 수 없음." +msgstr "'임시 파일' 디렉터리를 설정할 수 없음." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15454,108 +15968,75 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "임시 디렉토리 변경은 오데시티를 재시작해야 적용됩니다" +msgstr "임시 폴더 변경은 오데시티를 재시작해야 적용됩니다" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" -msgstr "임시 디렉토리 업데이트" +msgstr "임시 폴더 업데이트" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "'열기' 디렉토리를 설정할 수 없음." +msgstr "'열기' 디렉터리를 설정할 수 없음." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "'저장' 디렉토리를 설정할 수 없음." +msgstr "'저장' 디렉터리를 설정할 수 없음." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Import' directory cannot be set." -msgstr "'가져오기' 디렉토리는 설정할 수 없음." +msgstr "'가져오기' 디렉터리는 설정할 수 없음." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "'내보내기' 디렉토리를 설정할 수 없음." +msgstr "'내보내기' 디렉터리를 설정할 수 없음." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "'매크로 출력' 디렉토리가 설정되지 않음." +msgstr "'매크로 출력' 디렉터리를 설정하지 않음." #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Preferences for Effects" -msgstr "이펙트 환경설정" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "효과 이름순으로 정렬" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "출판사와 효과 이름순으로 정렬" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "형식과 효과 이름순으로 정렬" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "출판사순으로 묶음" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "형식순으로 묶음" +msgstr "효과 기본 설정" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "기본" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "이펙트 이름에 따라 정렬" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "제작자와 이펙트 이름에 따라 정렬" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "유형과 이펙트 이름에 따라 정렬" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "나이퀴스트(&Y)" +msgid "Group by publisher" +msgstr "제작자에 따라 그룹" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "Vamp (&V)" +msgid "Group by type" +msgstr "유형에 따라 그룹" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "카테고리에 따라 그룹" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "효과 활성화" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "유형과 제작자에 따라 그룹" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "효과 옵션" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "정렬 또는 분류(&O):" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "이펙트 메뉴 구성 (&O):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "그룹당 최대 효과 (비활성화는 0)(&M):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "실시간 이펙트 구성 (&R):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15565,6 +16046,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "SSE/SSE2/.../AVX 사용(&U)" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리자 열기" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15573,7 +16058,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "Ext가져오기 환경설정" +msgstr "ExtImport 기본 설정" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" @@ -15624,8 +16109,12 @@ msgstr "미사용 필터:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "항목 중 하나에 공백 문자(공백, 개행, 탭, 라인피드)들이 있습니다. 패턴 매칭을 깰 것 같습니다.무엇을 하는 것인지 잘 모르겠으면, 공백 문자 잘라내기를 추천합니다.오데시티에서 공백 문자를 잘라내도록 할까요?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern " +"matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" +"항목 중 하나에 공백 문자(공백, 개행, 탭, 라인피드)들이 있습니다. 패턴 매칭을 깰 것 같습니다.무엇을 하는 것인지 잘 모르겠으면, 공백 " +"문자 잘라내기를 추천합니다.오데시티에서 공백 문자를 잘라내도록 할까요?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15651,7 +16140,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" -msgstr "GUI 환경설정" +msgstr "GUI 기본 설정" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" @@ -15685,14 +16174,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM 범위: 24비트 샘플)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "로컬에서" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "인터넷에서" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "표시" @@ -15765,7 +16246,7 @@ #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Preferences for ImportExport" -msgstr "가져오기 내보내기 환경설정" +msgstr "가져오기 내보내기 기본 설정" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Mix down to Stereo or Mono" @@ -15787,6 +16268,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "초(&S)" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "비트(&B)" @@ -15823,11 +16305,11 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Preferences for KeyConfig" -msgstr "KeyConfig 환경설정" +msgstr "키 구성 기본 설정" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Keyboard preferences currently unavailable." -msgstr "키보드 환경설정은 현재 사용할 수 없습니다." +msgstr "키보드 환경 설정은 현재 사용할 수 없습니다." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." @@ -15905,8 +16387,7 @@ " * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" "\n" -" * \"%s\" (단축키 '%s' 는 \"%s\" 로 사용중)\n" -"\n" +" * \"%s\" (단축키 '%s' 가 \"%s\"에 사용되고 있기 때문)\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." @@ -15922,8 +16403,8 @@ "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"이 파일의 단축기는 다음과 중복됨 \"%s\" 과 \"%s\".\n" -"가져오지 않음." +"단축키 파일에 \"%s\" 과 \"%s\" 이 중복된 오류가 있음.\n" +"아무것도 가져오지 못함." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15933,10 +16414,11 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other " +"new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"다음 명령들은 가져운 파일에 들어있지 않지만, 다른 새로운 단축키와 충돌하기 때문에 단축키는 삭제됨:\n" +"다음 명령은 가져온 파일에 지정되지 않았으나, 새로운 단축키와 충돌로 인해 삭제됨\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15982,76 +16464,28 @@ "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"키보드 단축키 '%s' 는 다음 기능에 이미 지정되어 있음 : \n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"'확인'를 누르면 다름 단축키로 지정 \n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"아니면 '취소' 클릭." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "키 설정" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "라이브러리 환경설정" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 내보내기 라이브러리" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 라이브러리 버전:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg 가져오기/내보내기 라이브러리" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "호환되는 FFmpeg 라이브러리를 찾지 못했습니다" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg 지원은 함께 컴파일되지 않음" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg 라이브러리 버전:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg 라이브러리:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "위치 찾기(&T)..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "다운로드(&N)" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"오데시티가 유효한 FFmpeg 라이브러리를 자동으로 찾았습니다.\n" -"그래도 FFmpeg의 위치를 직접 찾을까요?" +"키보드 단축키 '%s' 는 다음 기능에 이미 지정되어 있음 : \n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"'확인'를 누르면 다름 단축키로 지정 \n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"아니면 '취소' 클릭." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "키 설정" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "성공" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "라이브러리 환경 설정" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16064,7 +16498,7 @@ #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Preferences for MidiIO" -msgstr "환경설정 midiIO" +msgstr "midiIO 환경설정" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "No MIDI interfaces" @@ -16092,14 +16526,15 @@ msgid "Midi IO" msgstr "Midi IO" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW +#. features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "모듈" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Preferences for Module" -msgstr "Module 환경설정" +msgstr "Module 환경 설정" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" @@ -16112,17 +16547,17 @@ #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." -msgstr " '확인하기'를 선택하면 오데시티가 시작할 때마다 모듈을 로딩할 것인지를 묻습니다." +msgstr "'묻기'를 선택하면 오데시티가 시작할 때마다 모듈을 로딩할 것인지를 묻습니다." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr " '실패'를 선택하면, 오데시티는 모듈이 작동하지 않는 것으로 간주하고 실행하지 않습니다." +msgstr "'실패'를 선택하면, 오데시티는 모듈이 작동하지 않는 것으로 간주하고 실행하지 않습니다." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'New' means no choice has been made yet." -msgstr " '새 파일'는 아직 아무 선택도 하지 않았음을 의미." +msgstr " '신규'는 아직 아무 선택도 하지 않았음을 의미." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." @@ -16154,7 +16589,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Preferences for Mouse" -msgstr "마우스 환경설정" +msgstr "마우스 기본 설정" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" @@ -16188,10 +16623,8 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "선택 범위 설정" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-왼쪽 클릭" @@ -16338,7 +16771,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "-Wheel-Rotate" -msgstr "-마우스 휠" +msgstr "-휠 회전" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom waveform in or out" @@ -16346,7 +16779,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "-Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "-Shift-마우스 휠" +msgstr "-Shift-휠 회전" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" @@ -16354,7 +16787,7 @@ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Preferences for Playback" -msgstr "재생 환경설정" +msgstr "재생 환경 설정" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Effects Preview" @@ -16390,20 +16823,16 @@ msgstr "긴 시간(&N):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "변동 속도 재생 (&V)" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "마이크로 페이드 (&M)" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Always scrub un&pinned" -msgstr "스크러빙 표시 고정하지 않음 (&P)" +msgstr "스크러빙 표시 고정하지 않ㅇ (&P)" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Audacity Preferences" -msgstr "오데시티 환경설정" +msgstr "오데시티 환경 설정" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Category" @@ -16411,32 +16840,11 @@ #: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h msgid "Preferences:" -msgstr "환경설정:" +msgstr "기본 설정:" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Preferences for Quality" -msgstr "품질 환경설정" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "기타..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "샘플링" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "기본 샘플링 주파수(&R):" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "기본 샘플 형식(&F):" +msgstr "음질 기본 설정" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" @@ -16446,7 +16854,8 @@ msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "샘플링 주파수 변환(&V):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "디더(&D):" @@ -16459,14 +16868,15 @@ msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "샘플링 주파수 변환(&T):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "디더(&H):" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Preferences for Recording" -msgstr "레코딩 환경설정" +msgstr "레코딩 환경 설정" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" @@ -16484,7 +16894,8 @@ msgid "Record on a new track" msgstr "새 트랙에 녹음" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the +#. recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "드롭아웃 감지" @@ -16581,12 +16992,14 @@ msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for +#. Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates +#. Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -16673,7 +17086,7 @@ #. i18n-hint: use is a verb #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "&Use Preferences" -msgstr "환경설정 적용(&U)" +msgstr "환경설정 사용(&U)" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "S&cale:" @@ -16701,7 +17114,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "High &boost (dB/dec):" -msgstr "고음 부스트 (dB/dec) (&B):" +msgstr "고음 부스트 (&B) (dB/dec) : " #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" @@ -16747,7 +17160,8 @@ msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Y-축을 따라 격자 보이기(&Y)" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be +#. translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT 노트 찾기" @@ -16809,7 +17223,8 @@ msgstr "최대 노트 개수는 1부터 128사이의 범위 내에 있어야 합니다" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16818,7 +17233,7 @@ #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Preferences for Theme" -msgstr "테마 환경설정" +msgstr "테마 환경 설정" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Info" @@ -16881,7 +17296,7 @@ #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Preferences for TracksBehaviors" -msgstr "트랙 작동 환경설정" +msgstr "트랙 작동 환경 설정" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Simple" @@ -16892,6 +17307,14 @@ msgstr "멀티 트랙" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"매번 다시 물음.\n" +"오디오 붙여넣기 할 때마다 물어봄," + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "선택이 필요한 경우, 모든 오디오 선택 (&S)" @@ -16932,9 +17355,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "독주 버튼(&B):" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "로그 (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "오디오 붙여넣기" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "다른 오데시티 프로젝트에서 오디오 붙여넣기 " #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16968,10 +17395,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "분" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "초" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5분의 1초" @@ -17001,21 +17424,16 @@ msgstr "밀리초" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "샘플" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "샘플당 4픽셀" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "최대 배율" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Preferences for Tracks" -msgstr "트랙 환경설정" +msgstr "트랙 환경 설정" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Auto-&fit track height" @@ -17047,7 +17465,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Default Waveform scale:" -msgstr "기본 파형 크기:" +msgstr "기본 파형 크기 : " #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Display &samples:" @@ -17075,7 +17493,7 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Preferences for Warnings" -msgstr "경고 환경설정" +msgstr "경고 환경 설정" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Show Warnings/Prompts for" @@ -17103,7 +17521,7 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" -msgstr "내보내기 중 파일명 확장자 누락 (&N)" +msgstr "내보내기 중 파일명 확장명 생략 (&N)" #. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp @@ -17112,7 +17530,7 @@ #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Preferences for Waveforms" -msgstr "파형 환경설정" +msgstr "파형 환경 설정" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Waveform dB &range:" @@ -17128,17 +17546,14 @@ msgid "&Host" msgstr "호스트(&H)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "재생 장치 ( &P)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "레코딩 장치 (&R)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "레코딩 채널 (&C)" @@ -17155,17 +17570,14 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (스테레오) 녹음 채널" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "오디오 설정:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "오디오 설정 툴바 (&A)" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17173,6 +17585,10 @@ msgstr "멈춤" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "전송" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -17208,7 +17624,8 @@ msgid "Select to Start" msgstr "시작까지 선택" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17268,23 +17685,47 @@ #. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "&Device Toolbar" -msgstr "장치 도구모음&D)" +msgstr "장치 도구 모음(&D)" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "장치(&V)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "녹음 장치 바꾸기(&R)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "재생 장치 바꾸기(&P)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "오디오 호스트 바꾸기(&H)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "녹음 채널 바꾸기(&N)..." + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "너비에 선택 영역 맞추기" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "너비에 프로젝트 맞추기" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "선택 영역 바깥 오디오를 잘라서 버립니다" @@ -17297,17 +17738,13 @@ msgstr "트랙 동기화-잠금" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "너비에 선택 영역 맞추기" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "너비에 프로젝트 맞추기" +msgid "Edit" +msgstr "편집" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "편집 도구모음(&E)" +msgstr "편집 도구 모음(&E)" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Monitoring " @@ -17315,7 +17752,7 @@ #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Active " -msgstr " 활성화 " +msgstr "활성화" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format @@ -17332,29 +17769,27 @@ msgstr " 잘림 " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "복합 레벨 미터" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "녹음 레벨 미터" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "재생 레벨 미터" +msgid "Record Meter" +msgstr "녹음 미터" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "녹음 레벨" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "미터-녹음" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "재생 레벨 미터" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17367,17 +17802,53 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "미터-재생" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "녹음 레벨 미터" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "복합 레벨 미터" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "녹음 레벨 미터 도구모음(&R)" +msgstr "녹음 측정 도구 모음(&R)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "재생 레벨 미터 도구모음(&P)" +msgstr "재생 측정 도구 모음(&P)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "믹서(&X)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "재생 음량 조절(&J)..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "재생 음량 올리기(&I)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "재생 음량 내리기(&D)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "녹음 음량 조절(&U)..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "녹음 음량 올리기(&N)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "녹음 음량 내리기(&E)" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "스크러빙" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" @@ -17385,7 +17856,7 @@ #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scrub Ruler" -msgstr "스크러빙 눈금자" +msgstr "문지르기 눈금자" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrubbing" @@ -17394,7 +17865,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "스크러빙 정지" @@ -17402,7 +17872,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "스크러빙 시작" @@ -17410,7 +17879,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "탐색 정지" @@ -17418,7 +17886,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "탐색 시작" @@ -17431,19 +17898,21 @@ #. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "스크러빙 도구모음(&B)" +msgstr "문지르기 도구모음(&B)" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "프로젝트 속도 (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "길이" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "스냅" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "가운데" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "오디오 위치" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "선택 툴바 설정" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17461,49 +17930,34 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "선택의 길이와 가운데" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "보이기" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "스냅" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "길이" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "가운데" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "선택 도구 모음(&S)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "클릭/선택 스냅 위치: %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "스냅핑" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - 구동" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "스냅" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "선택 %s. %s 변화 없음." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "콤보 박스에 스냅" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "선택 도구모음(&S)" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "스내핑 툴바 (&S)" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "스펙트럼 선택" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -17514,6 +17968,10 @@ msgstr "저주파와 고주파" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "보이기" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "중심 주파수" @@ -17525,33 +17983,75 @@ #. for selecting a frequency range of audio #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "스펙트럼 선택 도구모음(&C)" +msgstr "스펙트럼 선택 도구 모음(&C)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "박자표" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "템포" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "박자표 윗부분" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "박자표 아랫부분" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "템포 변경됨" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "박자표 윗부분 변경됨" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "박자표 아랫부분 변경됨" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "박자표 툴바 (Beta)" #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "시간" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "오디오 위치" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" -msgstr "시간(&T) 도구모음" +msgstr "시간 도구 모음(&T)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. #: src/toolbars/ToolBar.cpp #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" -msgstr "오데시티 %s 도구모음" +msgstr "오데시티 %s 도구 모음" #: src/toolbars/ToolBar.cpp msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "도구모음 크기 조절은 클릭 후 드래그하세요" +msgstr "도구 모음 크기 조절은 클릭 후 드래그하세요" #: src/toolbars/ToolDock.cpp msgid "ToolDock" msgstr "도구 도크" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "선택 도구" @@ -17559,8 +18059,7 @@ msgid "Envelope Tool" msgstr "포락선 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "그리기 도구" @@ -17572,7 +18071,7 @@ #. that has some tools in it #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "도구 도구모음(&O)" +msgstr "도구 도구 모음(&O)" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "&Selection Tool" @@ -17599,6 +18098,10 @@ msgstr "다음 도구(&N)" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "재생 속도" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "선택한 속도로 재생" @@ -17610,15 +18113,38 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "지정 속도로 한번 재생" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "재생속도 도구모음(&Y)" +msgstr "재생속도 도구 모음(&Y)" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "재생 속도 (&P)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "지정 속도로 한번 재생 (&O)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "잘라내고 미리듣기 재생 속도(&U)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "재생 속도 조절하기(&J)..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "재생 속도 증가(&I)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "재생 속도 감소(&D)" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "레이블 드래그. 같은 트랙의 모든 레이블을 이동하려면 Shift 키를 누르고 드래그." +msgstr "레이블을 끌어다 놓습니다. Shift 키를 누른 채로 끌면 모든 레이블을 동일한 트랙으로 옮깁니다." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -17628,19 +18154,17 @@ msgid "Drag label boundary." msgstr "레이블 경계를 드래그하세요." -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "수정된 레이블" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "레이블 편집" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp msgid "Click to edit label text" -msgstr "레이블 텍스트 편집은 누르세요" +msgstr "레이블 텍스트를 편집하려면 누르세요" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp msgid "&Font..." @@ -17689,13 +18213,11 @@ msgid "New label" msgstr "새 레이블" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "옥타브 올리기(&O)" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "옥타브 내리기(&V)" @@ -17707,31 +18229,26 @@ msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "미디 장치 정보(&M)..." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "수직 확대는 클릭, 축소는 Shift-클릭, 확대/축소 영역 지정은 드래그하세요." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." -msgstr "메뉴를 보려면 오른쪽 버튼 클릭." +msgstr "메뉴는 우클릭" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "배율 초기화" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-오른쪽 버튼 클릭" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "왼쪽 클릭/왼쪽 드래그" @@ -17774,8 +18291,7 @@ msgid "Expanded Cut Line" msgstr "잘라내기 선을 확장했습니다" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "확장" @@ -17817,7 +18333,7 @@ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." msgstr "" -"스펙트로그램 설정을 변겨하려면, 먼저\n" +"스펙토그램 설정을 변겨하려면, 먼저\n" "재생이나 녹음을 중단하세요." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -17828,6 +18344,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "스펙트로그램 설정(&P)..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "스펙트럼(&P)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "스펙트럼 선택 토글(&G)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "다음단계 높은 피크 주파수(&H)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "다음단계 낮은 피크 주파수(&L)" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "클립-왼쪽 잘라내기" @@ -17865,7 +18397,7 @@ msgid "Clip Name Edit" msgstr "클립 이름 편집" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "클립 이름변경..." @@ -17888,9 +18420,9 @@ msgstr "처리중...\t%i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or +#. right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "'%s'을 %s로 변경했습니다" @@ -17969,8 +18501,7 @@ msgid "Set Rate" msgstr "속도 설정" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp msgid "&Multi-view" msgstr "멀티 뷰 (&M)" @@ -18079,33 +18610,30 @@ msgstr "스테레오 트랙(&S)" #. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f dB" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "%.0f%% 왼쪽" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% 오른쪽" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "하위 보기의 크기를 변경하려면, 클릭하고 드래그 하고, 같은 크기로 나누려면 더블 클릭 하세요" +msgstr "하위 보기의 크기를 변경하려면, 클릭하고 드래그 하고, 같은 크기로 나누려면 더블 클릭 하세요." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" -msgstr "하위 보기를 위치를 다시 조정하려면 클릭하여 드래그 하세요" +msgstr "하위 보기를 위치를 다시 조정하려면 클릭하여 드래그 하세요." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rearrange sub-views" @@ -18123,10 +18651,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "트랙 음소거/해제" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "클립 이름 바꾸기..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18135,7 +18659,7 @@ #, c-format msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "%s, %d / %d 클립" +msgstr[0] "%s, %d /%d 클립" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom x1/2" @@ -18304,7 +18828,7 @@ #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'을 '%s'로 이름을 변경했습니다" +msgstr "'%s' 이름을 '%s'(으)로 바꿨습니다" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name Change" @@ -18326,7 +18850,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "스크러빙(&S)" @@ -18338,7 +18861,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "스크러빙 눈금자(&R)" @@ -18357,7 +18879,7 @@ #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scru&bbing" -msgstr "스크러빙 (&B)" +msgstr "문지르기(&B)" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub Bac&kwards" @@ -18398,13 +18920,14 @@ #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "편집, 환경설정..." +msgstr "편집, 환경 설정..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, +#. "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "다중 도구 모드: %s 마우스와 키보드 환경설정." +msgstr "다중 도구 모드: %s 마우스와 키보드 환경 설정." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." @@ -18414,10 +18937,11 @@ msgid "Click and drag to select audio" msgstr "오디오 선택은 클릭 후 드래그하세요" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any +#. nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "(달라붙기)" +msgstr "(스내핑)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" @@ -18425,7 +18949,7 @@ #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Could not shift between tracks" -msgstr "트랙간에는 이동할 수 없습니다" +msgstr "트랙간에는 이동할 수 없습니다." #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Moved clips to another track" @@ -18471,17 +18995,19 @@ msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+클릭" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "트랙 선택/선택 해제는 %s. 트랙 순서 변경은 위아래로 드래그하세요." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "트랙 선택/선택 해제는 %s." +msgstr "트랙 선택/선택 해제는 %s" #. i18n-hint: will substitute name of track for %s #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18523,13 +19049,14 @@ #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "자동 업데이트를 활성화 하려면 %s." +msgstr "자동 업데이트 검사 기본 설정을 바꾸려면 %s에서 찾아볼 수 있습니다." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application +#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" -msgstr "환경설정 > 응용" +msgstr "기본 설정 > 프로그램" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" @@ -18560,640 +19087,286 @@ msgid "Audacity update" msgstr "오데시티 업데이트" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "다운로드 중 %s" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "앱 업데이트 확인" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "앱을 최신상태로 유지하기 위해서, 다운로드 할 수있는 새로운 버전이 있을 경우, 앱으로부터 알림을 받게 됩니다." - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "개인정보 보호를 위해서 오데시티는 어떠한 개인정보도 수집하지 않습니다. 하지만 앱 업데이트 확인을 위해서는 네트워크에 접속해 있어야 합니다. " - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "%s 앱 업데이트 확인기능을 언제든 끌 수 있습니다." - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "앱 업데이트" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "오데시티 업데이트" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "건너뛰기 (&S)" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "업데이트 설치 (&I)" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "오데시티 %s 를 사용할 수 있습니다!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "변경 로그" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub의 상세정보를 참조" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(비활성)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "누르기" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "버튼" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "눌림" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "눌리지 않음" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "이 오류에 대해 상세한 정보를 보려면 %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "여기" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "이 문제를 해결하기 위해 저희에게 리포트를 보내 주시겠습니까?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "모든 리포트는 익명으로 처리됩니다. 상세정보는 %s를 참조하십시오." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' 파일이 이미 존재합니다. 정말로 덮어쓸까요?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "기존의 파일을 선택하세요." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "파일 형식:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "지우기(&C)" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "그래버" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "비어 있음" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "뒤로" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "앞으로" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "인터넷 도움말" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "모니터링 중단" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "모니터링 시작" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "녹음 레벨 미터 옵션" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "재생 레벨 미터 옵션" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "리프레쉬 속도" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"더 높은 리프레시 속도는 미터 변경사항을 더 자주 보여줍니다\n" -"초당 30 이하의 속도는 느린 컴퓨터에서 레벨 미터가\n" -"오디오 품질에 미치는 영향을 막아 줍니다." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "초당 레벨 미터 갱신속도 [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "초당 레벨 미터 갱신속도 [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "레벨 미터 스타일" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "그래디언트" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "레벨 미터 형식" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "방향" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "수평" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "수직" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s 다운로드 중" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "로그 세부사항 보이기" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "앱 업데이트 확인" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 초" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "" +"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "앱을 최신상태로 유지하기 위해서, 다운로드 할 수있는 새로운 버전이 있을 경우, 앱으로부터 알림을 받게 됩니다." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "" +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require " +"network access." +msgstr "" +"개인정보 보호를 위해서 오데시티는 어떠한 개인정보도 수집하지 않습니다. 하지만 앱 업데이트 확인을 위해서는 네트워크에 접속해 있어야 " +"합니다. " -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 시간 060 분 060 초" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "%s 앱 업데이트 확인기능을 언제든 끌 수 있습니다." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "앱 업데이트" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 일 024 시간 060 분 060 초" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "오데시티 업데이트" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + 100분의 1" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "건너뛰기(&S)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "업데이트 설치(&I)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + 1/1000 초" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "오데시티 %s 를 사용할 수 있습니다!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "변경 로그" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + 샘플" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub의 상세정보를 참조" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(비활성)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "샘플" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "누르기" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 샘플|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "버튼" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + 필름 프레임 (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "누름" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "누르지 않음" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "필름 프레임 (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 프레임|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC 드롭 프레임" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "이 오류에 대해 상세한 정보를 보려면 %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC 비드롭 프레임" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "여기" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "이 문제를 해결하기 위해 저희에게 리포트를 보내 주시겠습니까?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC 프레임" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "모든 리포트는 익명으로 처리됩니다. 상세정보는 %s를 참조하십시오." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 프레임|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "문제 상세정보" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL 프레임 (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "전송하지 않음 (&D)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "전송 (&S)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL 프레임 (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "지우기(&C)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 프레임|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "그래버" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA 프레임(75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "비어 있음" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA 프레임 (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "미터" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 프레임|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "모니터링 중단" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "모니터링 시작" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "녹음 레벨 미터 옵션" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "재생 레벨 미터 옵션" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "리프레쉬 속도" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"더 높은 리프레시 속도는 미터 변경사항을 더 자주 보여줍니다\n" +"초당 30 이하의 속도는 느린 컴퓨터에서 레벨 미터가\n" +"오디오 품질에 미치는 영향을 막아 줍니다." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "옥타브" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "초당 레벨 미터 갱신속도 [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100.01000 옥타브|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "초당 레벨 미터 갱신속도 [1-100]: " -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "1/1000 옥타브" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "레벨 미터 스타일" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "반음 + 센트" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "그래디언트" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "레벨 미터 형식" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "1/100 센트" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "방향" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "디케이드" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "자동" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "1/1000 디케이드" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "수직" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "플러그인이 없음" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "이 프로젝트는 실시간 효과 플러그인을 포함하고 있으나, 이 시스템에 없습니다." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "이 프로젝트는 의도한 바와 다른 소리가 날 수 있습니다. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "좀더 상세한 정보" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(우클릭 메뉴에서 형식을 바꿀 수 있습니다)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "1/100 초" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "정말 취소할까요?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "취소 확인" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "정말 멈출까요?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "정지 확인" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "정말 닫을까요?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "닫기 확인" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format msgid "Unable to write files to directory: %s." -msgstr "%s 디렉토리에 파일을 쓸 수 없습니다." +msgstr "%s 디렉터리에 파일을 쓸 수 없습니다." #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." -msgstr "디렉토리가 실제로 있는지, 권한, 혹은 용랼이 충분한지 확인하기 바랍니다." +msgstr "디렉터리가 실제로 있는지, 권한, 혹은 용량이 충분한지 확인하기 바랍니다." #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format msgid "You can change the directory in %s." -msgstr "%s 디렉토리 위치를 변경할 수 있습니다." +msgstr "%s 디렉터리 위치를 변경할 수 있습니다." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories +#. page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" -msgstr "환경설정 > 디렉토리" +msgstr "기본 설정 > 디렉터리" #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" @@ -19249,42 +19422,59 @@ #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Value must not be greater than %s" -msgstr "값이 %s보다 크지 않아야 합니다" +msgstr "값은 %s 보다 작아야 함" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "대화상자" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "쉘빙 필터" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "폴더를 선택하세요" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "폴더 대화상자" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "필터 종류" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "파일 대화상자" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "로우 쉘빙" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "하이 쉘빙" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "주파수(Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "양 (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "오류.~1% 선택된 트랙의 주파수가 너무 높게 설정되었습니다." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" msgstr "스펙트럼 편집 멀티 툴" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU 범용 공공 라이센스 v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~a주파수를 선택하세요." @@ -19311,8 +19501,8 @@ " 낮은 주파수 범위를 높이거나~%~\n" " 필터 '너비'를 줄이세요." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "오류.~%" @@ -19349,7 +19539,7 @@ msgstr "" "~a주파수 선택이 트랙 샘플링 주파수에 비해 너무 높습니다.~%~\n" " 현재 트랙에 대해, 높은 주파수 설정은~%~\n" -" ~a Hz보다 클 수 없습니다" +" ~a Hz보다 클 수 없습니다." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format @@ -19366,30 +19556,17 @@ msgid "Spectral Edit Shelves" msgstr "스펙트럼 편집 도구 모음" -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny -#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny -#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny -#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny +#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" -msgstr "GNU General Public License Version 2 또는 이후 버전의 라이센스로 배포됨" +msgstr "GNU General Public License v2.0 또는 이후 버전" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Studio Fade Out" msgstr "스튜디오 페이드 아웃" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19409,7 +19586,7 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Fade Down" -msgstr "페이드 다운" +msgstr "페이드 다운 " #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "S-Curve Up" @@ -19417,7 +19594,7 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "S-Curve Down" -msgstr "S-커브 다운" +msgstr "S-커브 다운 (S형 퇴장 효과)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Mid-fade Adjust (%)" @@ -19539,7 +19716,7 @@ #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" -msgstr "벤자민 슈워츠와 스티브 달튼" +msgstr "Benjamin Schwartz, Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19643,7 +19820,7 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change effect" -msgstr "피치 변경 효과" +msgstr "피치(음정) 변경 효과" #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch/Tempo" @@ -19654,6 +19831,10 @@ msgstr "저품질 피치 이동" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "고품질 피치 이동" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "에코당 피치 변경 (반음)" @@ -19702,12 +19883,12 @@ #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #, lisp-format msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" -msgstr "오류.~%파일 덮어쓰기 허용하지 않음:~%\"~a.txt\"" +msgstr "오류.~% 파일 덮어쓰기 허용하지 않음:~%\"~a.txt\"" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny #, lisp-format msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" -msgstr "오류.~%파일에 쓸 수 없습니다:~%\"~a.txt\"" +msgstr "오류.~% 파일에 쓸 수 없습니다:~%\"~a.txt\"" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" @@ -19837,11 +20018,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "주파수(Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "롤 오프 (옥타브 당 dB)" @@ -19877,7 +20053,7 @@ " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"오류:~%~%F 주파수 (~a Hz) 는 트랙 샘플링 주파수로 너무 높음 ~%~%~\n" +"오류:~%~% 주파수 (~a Hz) 는 트랙 샘플링 주파수로 너무 높음 ~%~%~\n" " 트랙 샘플링 주파수 ~a Hz~%~\n" " 주파수는 ~a Hz 보다 낮아야 함." @@ -19888,11 +20064,11 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" -msgstr "임계치 (dB)" +msgstr "임계값 (dB)" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold measurement" -msgstr "쓰레시홀드 값 측정" +msgstr "임계값 측정" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Peak level" @@ -19908,7 +20084,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Minimum silence duration" -msgstr "최소 묵음 지속 시간" +msgstr "최소 묵음 지속 시간:" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Minimum label interval" @@ -19965,13 +20141,13 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "소리를 찾을 수 없음.~%'임계값'과 '최소 소리 지속시간'을 줄여 보세요." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "아무런 소리도 찾지 못했습니다.~% '임계값(dB)'을 낮추어 다시 시도해 보세요." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." -msgstr "영역을 레이블링 하려면 최소 두개의 소리가 필요 ~%a 합니다. 현재 하나의 소리만 검출되었습니다." +msgstr "영역을 레이블링 하려면 최소 두개의 소리가 필요 ~%a 합니다. 현재 하나의 소리만 검출되었습니다. " #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" @@ -19989,7 +20165,8 @@ msgid "Hard Limit" msgstr "하드 리미트" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into +#. clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "소프트 클립" @@ -20012,7 +20189,7 @@ "Right channel" msgstr "" "입력 게인 (dB)\n" -"오른쪽 채널" +"우측 채널" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -20153,7 +20330,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Nyquist Plugin Installer" -msgstr "나이퀴스트 플러그인 설치도구" +msgstr "나이키스트 플러그인 설치도구" #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -20166,20 +20343,19 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Lisp file" -msgstr "Lisp 파일" +msgstr "LISP 파일" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "HTML file" msgstr "HTML 파일" -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "텍스트 파일" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "All supported" -msgstr "지원하는 모든 파일" +msgstr "지원하는 모든" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" @@ -20196,12 +20372,12 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" -msgstr "성공.~%파일이 기록됨 :~%~s~%" +msgstr "성공.~% 파일이 기록됨 :~%~s~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" -msgstr "경고. ~1%F 일부 파일을 복사하는데 실패:~%" +msgstr "경고. ~1% 일부 파일을 복사하는데 실패:~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format @@ -20230,7 +20406,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" -msgstr "플러그인 폴더에 쓸 수 없습니다:" +msgstr "플러그인 폴더에 쓸 수 없습니다." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format @@ -20415,7 +20591,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Limit output to first" -msgstr "첫번째로 출력 제한" +msgstr "첫번째로 출력 제하" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Measurement scale" @@ -20435,7 +20611,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" -msgstr "Index (텍스트 파일만)" +msgstr "색인 (텍스트 파일만)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Count" @@ -20443,7 +20619,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Time Indexed" -msgstr "타임 인덱스" +msgstr "타임 색인 처리" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Include header information" @@ -20468,7 +20644,7 @@ #. i18n-hint: Left and Right #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "L-R on Same Line" -msgstr "좌우 같은 라인에" +msgstr "좌우 같은 라인" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Alternate Lines" @@ -20572,13 +20748,15 @@ msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "최고 진폭:   ~a (선형)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a +#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (가중치 없음):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means +#. the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20637,9 +20815,9 @@ "Audacity by Steve\n" "Daulton" msgstr "" -"샘플 데이터 내보내기 로 만들어짐\n" -"Audacity\n" -"by Steve Daulton" +"Steve Daulton이\n" +"오데시티용\n" +"샘플 데이터 내보내기로 만듦" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" @@ -20764,7 +20942,7 @@ #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Inverse Sawtooth" -msgstr "역 톱니파" +msgstr "반대방향 톱니파" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Starting phase (degrees)" @@ -20784,7 +20962,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Vocals: to mono" -msgstr "보컬 제거: 모노로 변경" +msgstr "보컬 제거: 모노 변경" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Vocals" @@ -20800,7 +20978,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center: to mono" -msgstr "가운데 제거: 모노로 변경" +msgstr "가운데 제거: 모노로" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center" @@ -20815,10 +20993,6 @@ msgstr "가운데 분리 후 뒤집기" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "분석" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "강도" @@ -20854,7 +21028,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" -msgstr "팬 위치: ~a~%왼쪽과 오른쪽 채널이 다음에 대해 연관됨 ~a %.이는 :~%~a~% 의미함" +msgstr "팬 위치: ~a~%왼쪽과 오른쪽 채널이 다음에 대해 연관됨 ~a %. 이는 :~%~a~% 의미함" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20876,7 +21050,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr " - 상당히 좋은 값, 평균적으로 최소 스테레오를 만들고, 너무 넓게 퍼지지 않음." +msgstr " - 상당히 좋은 값, 평균적으로 최소 스테레오를 만들고, 너무 넓게 퍼지지 않음" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20974,7 +21148,7 @@ #. Effects menu group name; audio dynamics compression, not data compression #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Volume and Compression" -msgstr "볼륨과 압축" +msgstr "음량과 컴프레션" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -21013,12 +21187,3 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "특수 도구" - -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "오직 ffmpeg.*.dylib" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "믹서" - -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "매뉴얼의 위치(&M):" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/lt.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/lt.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/lt.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/lt.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-29 22:12+0100\n" "Last-Translator: Zygimantus \n" "Language-Team: Sharunas \n" @@ -19,75 +19,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,997,-1,-1,-1,-1\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nežinomas komandinės eilutės jungtukas %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinomas" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "&Nuostatos..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentarai" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -226,9 +157,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Įrašymas" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nepavyko rasti jokių garso prietaisų.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jūs negalėsite groti ar įrašinėti garso.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Klaida: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Klaida Kraunant Audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity Registras" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Neužtenka atminties!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis dar per aukštas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas pamažino garsumą iki %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis dar per žemas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas pakėlė garsumą iki %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per aukštas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per žemas." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. %.2f atrodo kaip tinkamiausias garsumas." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Pranešimas" @@ -237,6 +251,85 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Nerasta etikečių eksportavimui." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Paruoštas naudojimui" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Nepavyko užkrauti nuostatų aprašytų žemiau. Bus naudojamos numatytosios nuostatos.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Pritaikoma %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Ruošiama peržiūra" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Peržiūra" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Klaida atidarant garso prietaisą.\n" +"Pabandykite pakeisti garso šeimininką, grojimo prietaisą ir projekto šablono dažnį." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Miksuoti ir Pakrauti" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Miksuojami ir kraunami takeliai" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -335,7 +428,7 @@ msgstr "Pervadinti failai:" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -347,21 +440,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Vieta %s neegzistuoja. Ar sukurti?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -623,4007 +701,4805 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Sukurtas naujas projektas" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "val:min:sek + šablonai" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekundžių" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "val:min:sek + milisekundės" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "val:min:sek + šimtosios" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Peršablonuoti Takeli" +# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +# cycles per second. +# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktavos" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Peršablonuoti Takeli" +msgid "bar" +msgstr "Įrankių juosta" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nepavyksta nustatyti" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "baitai" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "val:min:sek + milisekundės" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Stiprinama" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" msgstr "" -"Tema įrašyta į:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -"Audacity nepavyko rašyti į failą:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" -"Audacity negalėjo atidaryti failo:\n" -" %s.\n" -"rašymui." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -"Audacity negalėjo rašyti paveikslėlių į failą:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" -"Audacity nepavyko surasti failo:\n" -" %s.\n" -"Tema nebuvo pakrauta." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -"Audacity nepavyko užkrauti failo:\n" -" %s.\n" -"Galbūt tai netinkamas png formatas?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" -"Audacity negalėjo nuskaityti savo numatytosios temos.\n" -"Prašome pranešti apie šia problemą." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Negali rašyti į failą: %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" -"Nei vienas iš numatytų temų komponentų failų\n" -"nebuvo rastas:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -"Tema įrašyta į:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" msgstr "" -"Nepavyko sukurti vietos:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -"Kai kurie reikalaujami failai:\n" -" %s.\n" -"jau buvo ten. Ar norite perrašyti?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" -"Audacity negali išsaugoti failo:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Negali rašyti į failą: %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" msgstr "" -"Tema kaip Cee kodas įrašytas į:\n" -" %s." -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Generuoti" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Audio Takelis" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Atkūrimas" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Perspėjimas" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Negaliu atidaryti failo: \"%s\"" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Nepavyko atidaryti failo" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Pasirinkti Komandą" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Pasirinkti Komandą" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "&Nyquist Darbastalis..." +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Atšaukti\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Atkurti\tCtrl+Y" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Iškirp&t\tCtrl+X" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Kopijuoti\tCtrl+C" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Įklijuoti\tCtrl+V" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Išvaly&ti\tCtrl+L" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Pasirinkti Vis&ką\tCtrl+A" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Garsėjimas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Ieškoti...\tCtrl+F" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Vienodi tevai\tF8" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Dabartinis Projektas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Negali rašyti į failą: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Eiti į" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Pasirinkimai &Šriftas..." +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Praskirti &Vertikaliai" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko priregistruoti:\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Praskirti &Horizontaliai" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko priregistruoti:\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Rodyti S&kriptą" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Diske liko nedaug vietos.\n" +"Prašome pasirinkti kitą laikiną vieta Nuostatose." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Rodyti &Išvestį" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Didelės piktogramos" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Mažos piktogramos" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Įrankių juosta" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Garsėjimas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Eiti į\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Stabdyti\tF6" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko priregistruoti:\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&Apie" +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Skriptas" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Audacity Projekto Saugojimas" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Išvestis" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Paleisti Nyquist skriptą" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Nepavyko išsaugoti žanro failo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Nyquist skriptai (*.ny)|*.ny|Lisp skriptai (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Skriptas nebuvo išsaugotas." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Išsaugoti Nyquist skriptą" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Rasti dialogą" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Išorinis Audacity modulis kuris leidžia naudotis paprasta kūrimo programa efektų kūrimui." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Nepavyko išsaugoti žanro failo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Nyquist efektų darbastalis" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Niekam nepriklausantis failas: '%s'" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Nebuvo rasta atitikmenų" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Kodas buvo koreguotas. Ar jūs tuo užtikrintas?" +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Nepavyksta nustatyti srovės būklės į sustabdytą." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Be pavadinimo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Nyquist efektų darbastalis - " +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Naujas" +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progresas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Naujas skriptas" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Atidaryti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Atidaryti skriptą" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Išsaugoti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Klaida Atidarinėjant Projektą" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Išsaugoti skriptą" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Klaida įrašinėjant į failą: \"%s\"" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Išsaugoti kaip" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity nepavyko rašyti į failą.\n" +"Galbūt %s nepalaiko rašymo arba diskas yra pilnas." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Išsaugoti skriptą kaip..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Sukurtas naujas projektas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopijuoti" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Iškirpti" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Grąžintas)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Iškirpti į iškarpinę" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Šis failas buvo išsaugotas naudojant Audacity %s.\n" +"Jūs naudojatės Audacity %s. Jums gali reikėti atnaujinti į naujesnę versija norint atidaryti šį failą." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Įklijuoti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Nepavyksta atidaryti projekto failo" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Įklijuoti iš iškirptinės" - -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Išvalyti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Išvalyti pasirinktus" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nepavyko išsaugoti žanro failo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Pasirinkti viską" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Pasirinkti visą tekstą" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Atšaukti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Klaida Saugojant Projektą" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Atšaukti praeitą pokytį" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Klaida Saugojant Projektą" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Atkurti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Atkurti praeitą pokytį" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Rasti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Rasti tekstą" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Įspėjimas - Tuščias Projektas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Prilyginti" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatinis Saugojimas Įjungtas:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Eiti į atitinkantį pagrindą" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Viršus" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Tikrinami projekto failo duomenys" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Į viršų" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Sukurtas naujas projektas" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit PCM" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Praeitas" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit PCM" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Pradėti" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Peršablonuoti Takeli" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Pradėti skriptą" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Peršablonuoti Takeli" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Uždaryti" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Stabdyti skriptą" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Išankstinė Peržiūra" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "sistemos administracija" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Sausoji Perž&iūra" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "bendraįkūrėjas ir kūrėjas" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Nustatymai" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "testuotojas" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Klai&dų taisymas" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "kūrėjas" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Kartoti" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "dokumentacija ir pagalba" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "dokumentacija ir pagalba" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "dokumentacija ir pagalba" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "dokumentacija ir pagalba, prancūziškai" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "kokybės uztikrinimas" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "prieinamumo patarėjas" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "grafikos kūrėjas" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "kompozitorius" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "testuotojas" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist papildiniai" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "kūrėjas" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "grafikos kūrėjas" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Apie" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus ir Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Antras Takelis" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "Audicity yra nemokama, atviros programinės įrangos, pritaikyta įvairioms platformoms, garsų įrašinėjimui ir koregavimui programa." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "sekundžių" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Padėkos" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "sekundžių" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Audacity komandos nariai" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "sekundžių" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Perkeltas Modelis" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Nusipelnę Audacity Komandos nariai šiuo metu nėra aktyvūs" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Bendrininkai" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" msgstr "" -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus and Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotekos" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nepavyksta nustatyti" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity naudoja kodus iš šių projektų:" +msgid "%s bytes" +msgstr "baitai" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Ypatingai dėkojam:" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Audacity svetainė: " +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s GB" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "    Pavadinimas: Audacityyra registruotas prekyženklis kurio savininkas yra: Dominic Mazzoni.

" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Stiprinama" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Konstrukcijos informacija" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Įjungtas" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungtas" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr "Programos sukūrimo data: " +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." msgstr "" +"Tema įrašyta į:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." msgstr "" +"Audacity nepavyko rašyti į failą:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." msgstr "" +"Audacity negalėjo atidaryti failo:\n" +" %s.\n" +"rašymui." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." msgstr "" +"Audacity negalėjo rašyti paveikslėlių į failą:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 32 bits" +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." msgstr "" +"Audacity nepavyko surasti failo:\n" +" %s.\n" +"Tema nebuvo pakrauta." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Kūrimo tipas:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Kompiliuotojas:" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity nepavyko užkrauti failo:\n" +" %s.\n" +"Galbūt tai netinkamas png formatas?" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." msgstr "" +"Audacity negalėjo nuskaityti savo numatytosios temos.\n" +"Prašome pranešti apie šia problemą." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Nustatymu aplankas: " +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Negali rašyti į failą: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr "Nustatymu aplankas: " +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nei vienas iš numatytų temų komponentų failų\n" +"nebuvo rastas:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Nustatymu aplankas: " +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Tema įrašyta į:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Nustatymu aplankas: " +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti vietos:\n" +" %s." -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Pagrindinės Bibliotekos" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Kai kurie reikalaujami failai:\n" +" %s.\n" +"jau buvo ten. Ar norite perrašyti?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Įvairių platformų GUI biblioteka" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity negali išsaugoti failo:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Garso atkūrimas ir įrašinėjimas" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Negali rašyti į failą: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Šablonų normos keitimas" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Tema kaip Cee kodas įrašytas į:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Failo Formato Pagalba" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "MP3 Importavimas" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Ogg Vorbis Importavimas ir Eksportavimas" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Laiko Matuoklis" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "ID3 etikečių palaikymas" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Generuoti" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "FLAC Importavimas ir Eksportavimas" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Audio Takelis" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "MP2 Eksportavimas" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Atkūrimas" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Importuoti per QuickTime" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "FFmpeg Importavimas ir Eksportavimas" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Importuoti per GStreamer" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Ypatybės" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efe&ktai" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Papildinių pagalba" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Garso plokštės miksavimo pagalba" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Aukštumo ir Tempo Pokyčių palaikymas" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Nepavyksta pakrauti išankstinės nuostatos failo." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Ypatingo Aukštumo ir Tempo Pokyčių palaikymas" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" +"Seka turi failą peržengiantį maksimalią %s šablonų per bloką ribą.\n" +"Trumpinama iki maksimalios ribos." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "GPL Licenzija" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Įspėjimas - Trumpinamas Per ilgas Bloko Failas" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ėminių perdarymas nepavyko." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Garsas..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Spausti ir tempti norint ištampyti pasirinktą regioną." +msgid "Wave Track" +msgstr "Perkelti Takelį" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "Įrašinėjimo pabaiga:" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Nėra pakankamai galimos vietos, kad galėtumėt įklijuoti pasirinkimą" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Nėra pakankamai galimos vietos, kad galėtumėt išplėsti iškirpimo liniją" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Rodyti &Registrą..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Temti ir mesti pavyzdžių redagavimui" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Paspausti ir tempti norint pradėti Gramdymą" - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Quick-Play išjungtas" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Sveiki atvykę!" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "Priedas 1 iš %i" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Grojamas garsas" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Paversti apibraukimą tyla" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Įrašomas garsas" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Įrašymas - Pasirinkti Įrašymo Prietaisą" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "Išvalyti" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Įrašymas - Pasirinkti Įrašymo Šaltinį" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "&Priartinti apibraukimą" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Įrašymas - Įrašymo Lygio Nustatymas" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Privertas Grojimas/Įrašymas &Antraštė (Įjungta/Išjungta)" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Koregavimas ir pilki Meniu" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti %s" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Eksportuojamas Garso Failas" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Nepavyko!" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Audacity Projekto Saugojimas" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Perrinkti Nuostatas?\n" -"\n" -"Tai yra vienkartinis klausimas, po 'instaliavimo' kur jūs pasirinkote perrinkti Nuostatas." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Kitų Formatų Parama" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Perrinkti Audacity Nuostatas" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Rašyti į CD" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"%s nebuvo rastas.\n" -"\n" -"Buvo pašalintas iš nesenai atidarytu failų sąrašo." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Jokios Vietinės Pagalbos" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Audacity versija kuria naudojate yra Alfa testavimo versija." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Bloko dydis turi būti tarp 256 ir 100000000\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Audacity versija kuria naudojate yra Beta testavimo versija." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity įsijungia..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Gauti Oficialiai Paleista Audacity Versiją" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Naujas" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Mes rekomenduojame, kad jūs naudotumėte mūsų naujausią stabilią versiją, kuri turi pilną dokumentacija ir paramą.

" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Atidaryti..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Jūs galite mums padėti paruošti Audacity išleidimui prisijungiant prie mūsų [[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Atidaryti &Nesenai atidarytus..." +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Apie Audacity..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Kaip rasti pagalbos" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Nuostatos..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Yra daugiau paramos būdų:" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Failas" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity neranda saugios vietos laikiniems failams laikyti.\n" -"Audacity reikalauja vietos kur automatinės valymo programos negalėtu ištrinti laikinų failų.\n" -"Prašome įvesti tinkama vietą nuostatų dialoge." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity neranda vietos laikiniems failams laikyti.\n" -"Prašau įrašyti ją Nuostatų dialoge." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity dabar išsijungs. Prašome paleisti Audacity dar karta kad galima būtų naudoti nauja laikinąja vietą." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - rašykite savo klausimus tiesiogiai, čia." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Paleidus dvi Audacity kopijas vienu metu gali sukelti\n" -"duomenų praradimą arba sistemos išsijungimą.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity gali importuoti neapsaugotus failus daugeliu formatų (tokiu kaip M4A ir WMA, suspaustus WAV failus iš nešiojamu įrašinėjimo aparatų ir garso iš video failų) jeigu atsisiūsite ir įsirašysite pasirinktiną biblioteką [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] į savo kompiuterį." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity nepavyko uždaryti laikinųjų failų vietos.\n" -"Šis aplankas gali būti naudojamas kitos įjungtos Audacity kopijos.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Taip pat galite skaityti mūsų importavimo pagalbą [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] ir takelius iš [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Ar vis dar norite paleisti Audacity?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]].

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite \"Žinyno vieta\" Nuostatose į \"Iš Interneto\"." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Klaida Uždarant Laikinąjį Aplanką" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]] arba [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| atsisiųsti žinyną]].

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite \"Žinyno vieta\" Nuostatose į \"Iš Interneto\"." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Sistema nustatė, kad yra paleista dar viena Audacity kopija.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Tikrinti internete" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Naudokite Naujas arba Atidaryti komandas šioje paleistoje Audacity programoje\n" -"norint atidaryti kelis projektus vienu metu.\n" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity Registras" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity jau paleistas" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Išsaugoti..." -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Iš&valyti" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Audacity Projekto failai" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "registras.txt" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Išsaugoti registrą į:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti registro į failą: %s" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "nustatykite maksimalų blokų didį bitais" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "šis pagalbos pranešimas" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Ar tikrai norite atšaukti?" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "paleisti savo diagnostiką" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Patvirtinti" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "rodyti Audacity versiją" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti?" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "garso arba projekto failo pavadinimas" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Patvirtinti" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Ar tikrai norite uždaryti?" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Audacity projektų failai (.AUP) kol kas nepriskirti Audacity programai.\n" -"\n" -"Ar juos priskirti dabar, kad galėtumėte atidaryti du kart paspaudę ant jų?" +msgid "Confirm Close" +msgstr "Patvirtinti" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Audacity Projekto failai" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Įvestas failo pavadinimas negali būti konvertuotas del Unicode naudojimo." -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "DarkAudacity Pritaikymas" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Patikslinkite Naują Failo Pavadinimą:" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Failas '%s' jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Išeiti iš Audacity" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Prašome pasirinkti jau egzistuojantį failą." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nepavyko rasti jokių garso prietaisų.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Failo tipas:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" msgstr "" -"Jūs negalėsite groti ar įrašinėti garso.\n" -"\n" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Klaida: " +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Klaida Kraunant Audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Sukurtas naujas projektas" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity Registras" +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Vietos" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Neužtenka atminties!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis dar per aukštas." - -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas pamažino garsumą iki %f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis dar per žemas." +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Negaliu atidaryti failo: \"%s\"" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas pakėlė garsumą iki %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per aukštas." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per žemas." +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. %.2f atrodo kaip tinkamiausias garsumas." +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Automatinis Išsijungimo Atkūrimas" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Nepavyko atidaryti failo" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Kai kurie projektai nebuvo išsaugoti tinkamai paskutini kartai kai Audacity buvo paleista.\n" -"Laimei šie projektai gali būti automatiškai atkurti:" +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Pasirinkti Komandą" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Įmanomi Atkūrimui projektai" +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Pasirinkti Komandą" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "&Nyquist Darbastalis..." -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Pasirinkti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Atšaukti\tCtrl+Z" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recover Selected" -msgstr "Pasirinkti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Atkurti\tCtrl+Y" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Iškirp&t\tCtrl+X" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "Grandis nebuvo pasirinkta" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Kopijuoti\tCtrl+C" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Ar jūs užtikrintas, jog nenorite išsaugoti visų grąžintinų projektų?\n" -"\n" -"Pasirinkus \"Taip\" visi grąžintini projektai bus ištrinti iškarto." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Įklijuoti\tCtrl+V" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Pasirinkti Komandą" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Išvaly&ti\tCtrl+L" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Komanda" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Pasirinkti Vis&ką\tCtrl+A" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Koregavimo Parametrai" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Ieškoti...\tCtrl+F" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Naudoti Išankstines Nuostatas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Vienodi tevai\tF8" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametrai" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "P&asirinkti komandą" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade Ends" -msgstr "Garsėjimas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Eiti į" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "Importuoti MIDI" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Pasirinkimai &Šriftas..." -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Failas '%s' jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Praskirti &Vertikaliai" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "Eksportuoti MIDI" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Praskirti &Horizontaliai" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Efe&ktai" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Rodyti S&kriptą" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "&Koregavimo Parametrai" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Rodyti &Išvestį" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Didelės piktogramos" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Mažos piktogramos" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Jūsų batch komanda %s nebuvo atpažinta." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Įrankių juosta" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied Macro" -msgstr "Pritaikyta batch grandis" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Eiti į\tF5" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "Pritaikyti grandį" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Stabdyti\tF6" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Pritaikyta batch grandis '%s '" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Apie" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Pritaikyti '%s'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skriptas" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pritaikyti %s su parametrais\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Išvestis" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Testavimo režimas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Paleisti Nyquist skriptą" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Pritaikyti %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Nyquist skriptai (*.ny)|*.ny|Lisp skriptai (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Skriptas nebuvo išsaugotas." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Macros" -msgstr "&Valdyti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Išsaugoti Nyquist skriptą" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "Pasirinkti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Rasti dialogą" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Pritaikyti dabartiniam &Projektui" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "&Išsaugoti projektą" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Pritaikyti &Failams..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Išorinis Audacity modulis kuris leidžia naudotis paprasta kūrimo programa efektų kūrimui." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&Failas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Nyquist efektų darbastalis" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Nebuvo rasta atitikmenų" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "Grandis nebuvo pasirinkta" +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Kodas buvo koreguotas. Ar jūs tuo užtikrintas?" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Pritaikoma '%s' dabartiniam projektui" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Be pavadinimo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Prašome pirmiausia išsaugoti ir uždaryti dabartinį projektą." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Nyquist efektų darbastalis - " -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Pasirinkite failus batch apdorojimui..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Naujas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Pritaikoma..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Naujas skriptas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Failas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Atidaryti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Atšaukti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Atidaryti skriptą" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Išimti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Išsaugoti skriptą" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Išsaugoti kaip" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Išsaugoti skriptą kaip..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "Eks&portuoti..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Steps" -msgstr "Redaguoti Etiketes" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Num" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Iškirpti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Komanda " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Iškirpti į iškarpinę" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrai" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Įklijuoti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Įterpti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Įklijuoti iš iškirptinės" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redaguoti..." +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "&Ištrinti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Išvalyti pasirinktus" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Pakelti į &Viršų" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Pasirinkti viską" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Nuleisti &Žemyn" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Pasirinkti visą tekstą" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Išsaugoti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Atšaukti praeitą pokytį" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- END -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Atkurti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s pakeistas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Atkurti praeitą pokytį" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pokyčius?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Rasti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Įveskite naujos grandies pavadinimą" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Rasti tekstą" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "Naujos grandies pavadinimas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Prilyginti" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Negali būti be pavadinimo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Eiti į atitinkantį pagrindą" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Pavadinimuose negali būti '%c' ir '%c'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Viršus" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %s?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Palyginimas" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Į viršų" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Disko Blokinis Dydis (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Redagavimų skaičius:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Praeitas" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Testuojamų Duomenų Dydis (MB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Atsitiktinė Sėkla:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Sekantis" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Rodyti detalią informaciją apie kiekviena failą" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Rodyti detalią informaciją apie kiekviena redagavimo operaciją" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Pradėti" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Paleisti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Pradėti skriptą" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Uždaryti" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Stabdyti skriptą" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "palyginimas.txt" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Eksportuoti Palyginimo Duomenis Kaip:" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "sistemos administracija" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Bloko dydis turi būti tarp 1 - 1024 KB." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "bendraįkūrėjas ir kūrėjas" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Koregavimų skaičius turi būti tarp 1 - 10000." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "testuotojas" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Testavimo duomenų dydis turi būti tarp 1 - 2000 MB." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "kūrėjas" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Naudojant %d %d gabalai pavyzdžių išviso %.1f MB.\n" +msgid "%s, developer and support" +msgstr "dokumentacija ir pagalba" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Ruošiama...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "dokumentacija ir pagalba" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Reikalaujamas len %d, takelio len %lld.\n" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "dokumentacija ir pagalba" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Atliekami %d koregavimai...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "dokumentacija ir pagalba, prancūziškai" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Iškirpti: %d - %d \n" +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "kokybės uztikrinimas" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Bandymas %d\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "prieinamumo patarėjas" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Iškirpti (%d, %d) nepavyko.\n" +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "grafikos kūrėjas" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "" -"Įklijuoti: %d\n" -"\n" +msgid "%s, composer" +msgstr "kompozitorius" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" -"Bandymas %d\n" -"Nebuvo įklijuotas.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "testuotojas" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Laikas atlikti %d redagavimus: %ld ms\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist papildiniai" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "kūrėjas" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "grafikos kūrėjas" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Takelis # blokai: %d\n" +msgid "About %s" +msgstr "Apie" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Disko # blokai: \n" +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus ir Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Atliekama tikslumo patikra...\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Netinkamas: gabalas %d pavyzdys %d\n" +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Audicity yra nemokama, atviros programinės įrangos, pritaikyta įvairioms platformoms, garsų įrašinėjimui ir koregavimui programa." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Tikslumo patikra išlaikyta!\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Padėkos" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Rasta klaidų %d/%d gabaluose\n" +msgid "%s Team Members" +msgstr "Audacity komandos nariai" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Laikas patikrinti visus duomenis: %ld ms\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Dar kartą skaitomi duomenys...\n" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Nusipelnę Audacity Komandos nariai šiuo metu nėra aktyvūs" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Laikas patikrinti visus duomenis (2): %ld ms\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Bendrininkai" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -"44100 Hz, 16-bits per pavyzdį, numatytas skaičius\n" -" takelių kurie gali groti vienu metu: %.1f\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "TESTAS NEPAVYKO!!!\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Palyginimas įvykdytas sėkmingai.\n" +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus and Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr "" -"Pirma turite pasirinkti kažkurį garsą kad '%s' galėtų veikti.\n" -"\n" -"Ctrl + A pasirenka visą garsą." +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotekos" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Cmd + A norint pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity naudoja kodus iš šių projektų:" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Ctrl + A norint pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Ypatingai dėkojam:" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Nėra jokio pasirinkto garso" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Audacity svetainė: " -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"Galite tai daryti tik kai grojimas ir įrašinėjimas yra\n" -"sustabdytas. (Pauzė nėra pakankama.)" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "    Pavadinimas: Audacityyra registruotas prekyženklis kurio savininkas yra: Dominic Mazzoni.

" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Pirmiausia turite pasirinkti kai kuriuos stereo garsus norint atlikti šį\n" -"veiksmą. (Negalite naudoti to su mono.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Konstrukcijos informacija" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Pirma turite pasirinkti kažkokį garsą kad galėtumėte atlikti šį veiksmą.\n" -"(Pasirinkus kitokius takelius nepavyks.)" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity Palaikymo Duomenys" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungtas" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Pranešimas yra sugeneruotas:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Garsėjimas" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti %s" - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Dabartinis Projektas" +msgid "Program build date:" +msgstr "Programos sukūrimo data: " -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Negali rašyti į failą: %s" - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -"Nepavyko priregistruoti:\n" -"%s" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -"Nepavyko priregistruoti:\n" -"%s" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Šalinamos Priklausomybės" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Kopijuojama garso duomenis į projektą..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Kūrimo tipas:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Projektas Priklausomas nuo Kitų Garso Failų" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompiliuotojas:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" -"Jeigu kopijuosite šiuos failus į savo projektą jūs pašalinsit šį priklausomumą.\n" -"Tai yra saugiau, tačiau reikalauja daugiau vietos diske." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Failas rodomas kaip MISSING buvo perkeltas arba ištrintas ir negali būti nukopijuotas.\n" -"Grąžinkite juos į jų pradinę vietą norint nukopijuoti į projektą." +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Nustatymu aplankas: " -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Projekto Priklausomybės" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Nustatymu aplankas: " -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Garso Failas" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Nustatymu aplankas: " -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Disko Talpa" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Nustatymu aplankas: " -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Kopijuoti Pasirinktus Failus" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Pagrindinės Bibliotekos" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Atšaukti Saugojimą" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Įvairių platformų GUI biblioteka" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Saugoti Nekopijuojant" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Garso atkūrimas ir įrašinėjimas" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Nekopijuoti" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Šablonų normos keitimas" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Kopijuoti Visus Failus (Saugiau)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Failo Formato Pagalba" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Kai projektas priklauso nuo kitu failų:" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "MP3 Importavimas" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Klauskite manes" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Ogg Vorbis Importavimas ir Eksportavimas" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Visada kopijuoti visus failus (Saugiausias)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "ID3 etikečių palaikymas" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Niekada nekopijuoti jokių failų" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "FLAC Importavimas ir Eksportavimas" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "TRŪKSTAMAS %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "MP2 Eksportavimas" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Importuoti per QuickTime" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "FFmpeg Importavimas ir Eksportavimas" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "Missing" -msgstr "Trūkstami Failai" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Importuoti per GStreamer" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Jeigu tesite, jūsų projektas nebus išsaugotas į diską. Ar jūs to norite?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Ypatybės" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"Jūsų projektas yra savarankiškas ir nepriklauso nuo jokių išorinių garso failų.\n" -"\n" -"Pakeitus projektą, kad jis turėtų išorinių priklausomybių importuotiems failams, projektas taps nebe savarankišku. Ir išsaugojus nenukopijavus tų failų jūs galite prarasti duomenis." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Papildinių pagalba" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Priklausomumo Patikra" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Garso plokštės miksavimo pagalba" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Išsitrynusio įrašo gabaliukai" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Aukštumo ir Tempo Pokyčių palaikymas" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"Įrašytas garsas buvo prarastas etiketėmis pažymėtose vietose. Kas galėjo tai sukelti:\n" -"\n" -"Kitos aplikacijos naudoja daugiau procesoriaus laiko negu Audacity\n" -"\n" -"Jūs bandote išsaugoti tiesiogiai į lėtą išorinį talpinimo prietaisą\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Ypatingo Aukštumo ir Tempo Pokyčių palaikymas" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Išjungti išsitrynusių garso įrašų gabalėlių radimą" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "FFmpeg parama nebuvo kompiliuota" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "GPL Licenzija" -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -"FFmpeg buvo pakeistas Nuostatose ir sėkmingai užkrautas anksčiau, \n" -"bet šį karta Audacity nepavyko jų užkrauti paleidžiant. \n" -"\n" -"Turite eiti į Nuostatos > Bibliotekos ir perkonfigūruoti." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Nepavyko įjungti FFmpeg" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "FFmpeg biblioteka nebuvo rasta" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Surasti FFmpeg" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity reikalauja failo '%s', kad galėtų importuoti ir eksportuoti garsą per FFmpeg." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "sekundžių" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "'%s' vieta:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Kartoti" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Norint rasti '%s', spausti čia -->" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Spausti ir tempti norint ištampyti pasirinktą regioną." -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Naršyti..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Norint gauti nemokamą FFmpeg kopiją spausti čia -->" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Parsisiųsti" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "Įrašinėjimo pabaiga:" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Temti ir mesti pavyzdžių redagavimui" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Paspausti ir tempti norint pradėti Gramdymą" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Kur yra '%s'?" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg nerastas" - -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" msgstr "" -"Audacity bandė naudoti FFmpeg, kad galėtų importuoti garso failą,\n" -"bet bibliotekos buvo nerastos.\n" -"\n" -"Norint naudoti FFmpeg importavimui eikite į Nuostatos > Bibliotekos\n" -"norint parsisiųsti arba surasti FFmpeg bibliotekas." - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Daugiau nerodyti šio įspėjimo" - -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Klaida (failas gali būti neįrašytas): %s" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Quick-Play išjungtas" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Dažnio Analizė" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline Options" +msgstr "Priedas 1 iš %i" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektras" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Standartinė Autokorekcija" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Kubinė Autokorekcija" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "Išvalyti" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Padidinti Autokorekcija" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "&Priartinti apibraukimą" -# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -# know the correct technical word in your language. -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Privertas Grojimas/Įrašymas &Antraštė (Įjungta/Išjungta)" -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr " Langas" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Privertas Grojimas/Įrašymas &Antraštė (Įjungta/Išjungta)" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Linijinis dažnis" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Log dažnis" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Nepavyko!" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" +"Perrinkti Nuostatas?\n" +"\n" +"Tai yra vienkartinis klausimas, po 'instaliavimo' kur jūs pasirinkote perrinkti Nuostatas." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Paslinkti" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Perrinkti Audacity Nuostatas" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Keist Mastelį" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"%s nebuvo rastas.\n" +"\n" +"Buvo pašalintas iš nesenai atidarytu failų sąrašo." -# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -# cycles per second. -# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Žymeklis:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Bloko dydis turi būti tarp 256 ir 100000000\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Aukščiausias taškas:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity įsijungia..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Tinklelis" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Naujas" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritmas:" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Atidaryti..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Dydis:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Atidaryti &Nesenai atidarytus..." -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportuoti..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Apie Audacity..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Veiksmas:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Nuostatos..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "&Ašis:" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Failas" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Kartoti..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity neranda saugios vietos laikiniems failams laikyti.\n" +"Audacity reikalauja vietos kur automatinės valymo programos negalėtu ištrinti laikinų failų.\n" +"Prašome įvesti tinkama vietą nuostatų dialoge." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity neranda vietos laikiniems failams laikyti.\n" +"Prašau įrašyti ją Nuostatų dialoge." -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Per daug audio pasirinkta. Tik %.1f sekundės bus išanalizuotos." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity dabar išsijungs. Prašome paleisti Audacity dar karta kad galima būtų naudoti nauja laikinąja vietą." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Pasirinkta per mažai duomenų." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paleidus dvi Audacity kopijas vienu metu gali sukelti\n" +"duomenų praradimą arba sistemos išsijungimą.\n" +"\n" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity nepavyko uždaryti laikinųjų failų vietos.\n" +"Šis aplankas gali būti naudojamas kitos įjungtos Audacity kopijos.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Ar vis dar norite paleisti Audacity?" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Klaida Uždarant Laikinąjį Aplanką" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Sistema nustatė, kad yra paleista dar viena Audacity kopija.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Naudokite Naujas arba Atidaryti komandas šioje paleistoje Audacity programoje\n" +"norint atidaryti kelis projektus vienu metu.\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity jau paleistas" + +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spektras.txt" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Audacity Projekto failai" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Eksportuoti Spektro Duomenis Kaip:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Dažnis (Hz)\tLygis (dB)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Atsilikimas (sek)\tDažnis (Hz)\tLygis" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Spektras..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Sveiki atvykę!" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Grojamas garsas" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Įrašomas garsas" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "nustatykite maksimalų blokų didį bitais" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Įrašymas - Pasirinkti Įrašymo Prietaisą" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Įrašymas - Pasirinkti Įrašymo Šaltinį" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "šis pagalbos pranešimas" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Įrašymas - Įrašymo Lygio Nustatymas" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "paleisti savo diagnostiką" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Koregavimas ir pilki Meniu" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "rodyti Audacity versiją" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Eksportuojamas Garso Failas" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "garso arba projekto failo pavadinimas" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Audacity Projekto Saugojimas" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Kitų Formatų Parama" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" +"Audacity projektų failai (.AUP) kol kas nepriskirti Audacity programai.\n" +"\n" +"Ar juos priskirti dabar, kad galėtumėte atidaryti du kart paspaudę ant jų?" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Rašyti į CD" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Audacity Projekto failai" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Jokios Vietinės Pagalbos" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "DarkAudacity Pritaikymas" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Audacity versija kuria naudojate yra Alfa testavimo versija." +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Audacity versija kuria naudojate yra Beta testavimo versija." +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Išeiti iš Audacity" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Gauti Oficialiai Paleista Audacity Versiją" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Mes rekomenduojame, kad jūs naudotumėte mūsų naujausią stabilią versiją, kuri turi pilną dokumentacija ir paramą.

" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Jūs galite mums padėti paruošti Audacity išleidimui prisijungiant prie mūsų [[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "Paste audio" +msgstr "Kopijuoti Etikete Pažymėtą Garsą" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Kaip rasti pagalbos" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Yra daugiau paramos būdų:" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "Continue" +msgstr "Bendrininkai" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Manual]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, [[http://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Automatinis Išsijungimo Atkūrimas" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - rašykite savo klausimus tiesiogiai, čia." +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" +"Kai kurie projektai nebuvo išsaugoti tinkamai paskutini kartai kai Audacity buvo paleista.\n" +"Laimei šie projektai gali būti automatiškai atkurti:" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Daugiau: Apsilankykite mūsų wiki [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] norint pamatyti naudingų patarimų, daugiau pamokų ir efektų papildinių." +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Įmanomi Atkūrimui projektai" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity gali importuoti neapsaugotus failus daugeliu formatų (tokiu kaip M4A ir WMA, suspaustus WAV failus iš nešiojamu įrašinėjimo aparatų ir garso iš video failų) jeigu atsisiūsite ir įsirašysite pasirinktiną biblioteką [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] į savo kompiuterį." +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Pasirinkti" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Taip pat galite skaityti mūsų importavimo pagalbą [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] ir takelius iš [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Pasirinkti" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]].

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite \"Žinyno vieta\" Nuostatose į \"Iš Interneto\"." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]] arba [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| atsisiųsti žinyną]].

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite \"Žinyno vieta\" Nuostatose į \"Iš Interneto\"." +msgid "No projects selected" +msgstr "Grandis nebuvo pasirinkta" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Tikrinti internete" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" +"Ar jūs užtikrintas, jog nenorite išsaugoti visų grąžintinų projektų?\n" +"\n" +"Pasirinkus \"Taip\" visi grąžintini projektai bus ištrinti iškarto." -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Išsaugotas %s" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Pasirinkti Komandą" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Neįmanoma pašalinti '%s'." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Komanda" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Istorija" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Koregavimo Parametrai" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Redaguoti Istoriją" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Naudoti Išankstines Nuostatas" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametrai" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "Disko Talpa" +msgid "Choose command" +msgstr "P&asirinkti komandą" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Bendrai panaudota vieta" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr "&Atšaukti Galimus Lygius" +msgid "Fade Ends" +msgstr "Garsėjimas" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Lygiai išmetimui" +msgid "Import Macro" +msgstr "Importuoti MIDI" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Išmesti" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Failas '%s' jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Bendrai panaudota iškarpinės vieta" +msgid "Export Macro" +msgstr "Eksportuoti MIDI" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "Išmesti" +msgid "Effect" +msgstr "Efe&ktai" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Compact" -msgstr "&Komanda" +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "&Koregavimo Parametrai" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Jūsų batch komanda %s nebuvo atpažinta." + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Istorija" +msgid "Applied Macro" +msgstr "Pritaikyta batch grandis" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Įjungti naujus papildinius" +msgid "Apply Macro" +msgstr "Pritaikyti grandį" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Pritaikyta batch grandis '%s '" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Įjungti naujus papildinius" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Pritaikyti '%s'" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Bendrininkai" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pritaikyti %s su parametrais\n" +"\n" +"%s" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Testavimo režimas" + +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgid "Apply %s" +msgstr "Pritaikyti %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#: src/JournalEvents.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Klaida Iššifruojant Failą" +msgid "Manage Macros" +msgstr "&Valdyti" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Redaguoti Etiketes" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Macro" +msgstr "Pasirinkti" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Takelis" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Pavadinimas" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Pradžios laikas" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Pabaigos laikas" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Pritaikyti dabartiniam &Projektui" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Žemas Dažnis" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project" +msgstr "&Išsaugoti projektą" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Aukštas Dažnis" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Pritaikyti &Failams..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Naujas..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Files..." +msgstr "&Failas" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Spauskite F2 arba du kartus spustelėkite norint redaguoti stulpelį" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Pasirinkite tekstinį failą kuriame yra etiketės" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No macro selected" +msgstr "Grandis nebuvo pasirinkta" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nepavyko atidaryti failo: %s" +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Pritaikoma '%s' dabartiniam projektui" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Nerasta etikečių eksportavimui." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Prašome pirmiausia išsaugoti ir uždaryti dabartinį projektą." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Eksportuoti Etiketes Kaip:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Pasirinkite failus batch apdorojimui..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Naujos Etiketės Takelis" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Pritaikoma..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Įveskite takelio pavadinimą" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Failas" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Etiketės Takelis" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Atšaukti" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Pavadinimai" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Išimti" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Vienos arba daugiau išsaugotų etikečių nepavyksta skaityti." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Audacity Pirmasis Paleidimas" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Pasirinkite Kurią Kalbą Audacity naudoti:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Kalba kurią pasirinkote %s (%s), yra ne tokia pati kaip sistemos kalba %s (%s)." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "Eks&portuoti..." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Patvirtinti" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Steps" +msgstr "Redaguoti Etiketes" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Klaida Konvertuojant Palikimo Projekto Failą" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Num" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Konvertuotas 1.0 projekto failas nauju formatu. \n" -"Senasis buvo išsaugotas kaip '%s'" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Komanda " -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Atidaromas Audacity Projektas" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrai" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity Registras" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Įterpti" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Išsaugoti..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redaguoti..." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Iš&valyti" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "&Ištrinti" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Uždaryti" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Pakelti į &Viršų" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "registras.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Nuleisti &Žemyn" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Išsaugoti registrą į:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Išsaugoti" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Nepavyko išsaugoti registro į failą: %s" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- END -" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Audacity Karaokė%s" +msgid "%s changed" +msgstr "%s pakeistas" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaokė..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pokyčius?" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Įvyko klaida inicijuojant midi i/o sluoksnį.\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Įveskite naujos grandies pavadinimą" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" -"Jūs negalėsite groti midi.\n" -"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "Naujos grandies pavadinimas" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Klaida Inicijuojant Midi" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Negali būti be pavadinimo" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Atšaukti %s" - -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Atšaukti" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Pavadinimuose negali būti '%c' ir '%c'" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "Sug&rąžinti %s" +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %s?" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "Sug&rąžinti" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Kartoti %s" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Buvo problema su jūsų praeitu veiksmu. Jeigu manote,\n" -"kad tai yra klaida, prašome pranešti mums kurioje tikslioje vietoje tai įvyko." +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Kartoti %s" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Nebeleidžiamas" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Kartoti Paskutinį Efektą" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Miksuoti ir Pakrauti" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Valdyti" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Miksuojami ir kraunami takeliai" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Panaudoti" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Audacity Miksavimo Lenta%sS" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Išsaugoti..." -# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Gain" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Skriptas" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Greitumas" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Muzikos Instrumentas" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Palyginimas" -# i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically -# i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Balansas" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Disko Blokinis Dydis (KB):" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Begarso" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Redagavimų skaičius:" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Testuojamų Duomenų Dydis (MB):" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Signalo Lygio Matuoklis" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Atsitiktinė Sėkla:" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Pajudinta garso slinktis" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Rodyti detalią informaciją apie kiekviena failą" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Pajudinta greitumo slinktis" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Rodyti detalią informaciją apie kiekviena redagavimo operaciją" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Pajudinta balanso slinktis" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Paleisti" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Mikseris" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "palyginimas.txt" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Natų Takelis" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Eksportuoti Palyginimo Duomenis Kaip:" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Bloko dydis turi būti tarp 1 - 1024 KB." -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Koregavimų skaičius turi būti tarp 1 - 10000." -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Testavimo duomenų dydis turi būti tarp 1 - 2000 MB." + +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Naudojant %d %d gabalai pavyzdžių išviso %.1f MB.\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Ruošiama...\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Reikalaujamas len %d, takelio len %lld.\n" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Atliekami %d koregavimai...\n" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Įrašymas" +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Iškirpti: %d - %d \n" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Bandymas %d\n" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Atkūrimas" +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Iškirpti (%d, %d) nepavyko.\n" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "" +"Įklijuoti: %d\n" +"\n" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" +"Bandymas %d\n" +"Nebuvo įklijuotas.\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Laikas atlikti %d redagavimus: %ld ms\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Takelis # blokai: %d\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Disko # blokai: \n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Atliekama tikslumo patikra...\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Netinkamas: gabalas %d pavyzdys %d\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Tikslumo patikra išlaikyta!\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Rasta klaidų %d/%d gabaluose\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Laikas patikrinti visus duomenis: %ld ms\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Dar kartą skaitomi duomenys...\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Laikas patikrinti visus duomenis (2): %ld ms\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"44100 Hz, 16-bits per pavyzdį, numatytas skaičius\n" +" takelių kurie gali groti vienu metu: %.1f\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "TESTAS NEPAVYKO!!!\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Palyginimas įvykdytas sėkmingai.\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Pirma turite pasirinkti kažkurį garsą kad '%s' galėtų veikti.\n" +"\n" +"Ctrl + A pasirenka visą garsą." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Cmd + A norint pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Ctrl + A norint pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nėra jokio pasirinkto garso" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Galite tai daryti tik kai grojimas ir įrašinėjimas yra\n" +"sustabdytas. (Pauzė nėra pakankama.)" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Pirmiausia turite pasirinkti kai kuriuos stereo garsus norint atlikti šį\n" +"veiksmą. (Negalite naudoti to su mono.)" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Pirma turite pasirinkti kažkokį garsą kad galėtumėte atlikti šį veiksmą.\n" +"(Pasirinkus kitokius takelius nepavyks.)" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Pasirinkite efektai, spustelėkite Naudoti arba Nenaudoti klavišą, tada spauskit OK." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Audacity Palaikymo Duomenys" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Rodyti:" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Pranešimas yra sugeneruotas:" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Rodyti viską" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Šalinamos Priklausomybės" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Viską" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Kopijuojama garso duomenis į projektą..." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Rodyti išjungtus" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Projektas Priklausomas nuo Kitų Garso Failų" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "I&šjungtas" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Jeigu kopijuosite šiuos failus į savo projektą jūs pašalinsit šį priklausomumą.\n" +"Tai yra saugiau, tačiau reikalauja daugiau vietos diske." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Rodyti įjungtus" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Failas rodomas kaip MISSING buvo perkeltas arba ištrintas ir negali būti nukopijuotas.\n" +"Grąžinkite juos į jų pradinę vietą norint nukopijuoti į projektą." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Įj&ungtas" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Projekto Priklausomybės" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Rodyti naujus" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Garso Failas" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Na&ujas" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Disko Talpa" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Būsena" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Kopijuoti Pasirinktus Failus" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Kelias" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Atšaukti Saugojimą" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Pasirinkti Viską" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Saugoti Nekopijuojant" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Iš&valyti Viską" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Nekopijuoti" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Kopijuoti Visus Failus (Saugiau)" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Kai projektas priklauso nuo kitu failų:" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Klauskite manes" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Visada kopijuoti visus failus (Saugiausias)" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Niekada nekopijuoti jokių failų" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "TRŪKSTAMAS %s" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Naudoti" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Trūkstami Failai" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Nenaudoti" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Jeigu tesite, jūsų projektas nebus išsaugotas į diską. Ar jūs to norite?" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" -"%s" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Įjungiami efektai:\n" +"Jūsų projektas yra savarankiškas ir nepriklauso nuo jokių išorinių garso failų.\n" "\n" -"%s" +"Pakeitus projektą, kad jis turėtų išorinių priklausomybių importuotiems failams, projektas taps nebe savarankišku. Ir išsaugojus nenukopijavus tų failų jūs galite prarasti duomenis." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Priklausomumo Patikra" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Išsitrynusio įrašo gabaliukai" + +#: src/DropoutDetector.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" "\n" -"%s" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -"Įjungiamas efektas:\n" +"Įrašytas garsas buvo prarastas etiketėmis pažymėtose vietose. Kas galėjo tai sukelti:\n" "\n" -"%s" +"Kitos aplikacijos naudoja daugiau procesoriaus laiko negu Audacity\n" +"\n" +"Jūs bandote išsaugoti tiesiogiai į lėtą išorinį talpinimo prietaisą\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Išjungti išsitrynusių garso įrašų gabalėlių radimą" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "FFmpeg parama nebuvo kompiliuota" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"%s efektas nebuvo sėkmingai registruotas:\n" -"%s" +"FFmpeg buvo pakeistas Nuostatose ir sėkmingai užkrautas anksčiau, \n" +"bet šį karta Audacity nepavyko jų užkrauti paleidžiant. \n" +"\n" +"Turite eiti į Nuostatos > Bibliotekos ir perkonfigūruoti." -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Nepavyko įjungti FFmpeg" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "FFmpeg biblioteka nebuvo rasta" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Spausdinant iškilo problemų." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Surasti FFmpeg" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity reikalauja failo '%s', kad galėtų importuoti ir eksportuoti garsą per FFmpeg." -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Tikrasis Tempas: %d" +msgid "Location of '%s':" +msgstr "'%s' vieta:" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Klaida atidarant garso prietaisą.\n" -"Pabandykite pakeisti garso šeimininką, grojimo prietaisą ir projekto šablono dažnį." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Norint rasti '%s', spausti čia -->" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Naršyti..." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Norint gauti nemokamą FFmpeg kopiją spausti čia -->" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Kur yra '%s'?" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Įrašytas Audio" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg nerastas" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Įrašyti" +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" +"Audacity bandė naudoti FFmpeg, kad galėtų importuoti garso failą,\n" +"bet bibliotekos buvo nerastos.\n" +"\n" +"Norint naudoti FFmpeg importavimui eikite į Nuostatos > Bibliotekos\n" +"norint parsisiųsti arba surasti FFmpeg bibliotekas." -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Projektas atliekant patikros skaitymą rado netinkamų Sekos etikečių." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Daugiau nerodyti šio įspėjimo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Uždaryti projektą tuoj pat be jokių pasikeitimų" +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Klaida (failas gali būti neįrašytas): %s" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Tęsti su taisymais minėtais registre ir ieškoti daugiau klaidų. Tai išsaugos projektą dabartinėje būklėje nebent pasirinksite \"Uždaryti projektą tuoj pat\" su tolesniais klaidų įspėjimais." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Įspėjimas - Skaitant Sekos Etiketes iškilo Problemų" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Tikrinami projekto failo duomenys" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" -"Tikrinant projekto aplanką \"%s\"\n" -"buvo rasta %lld trūkstamų išorinių garso failų.\n" -"Audacity neturi jokios galimybės\n" -"atkurti šių failų automatiškai. \n" -"\n" -"Jeigu pasirinksite pirmą arba antrą pasirinkimą apačioje, \n" -"galite bandyti rasti ir grąžinti trūkstamus failus \n" -"į jų pradinę vietą. \n" -"\n" -"Turėkite omenyje pasirinkus antrą variantą bangų formos\n" -"gali neberodyti tylos. \n" -"\n" -"Jeigu pasirinksite trečią variantą tai išsaugos \n" -"projektą dabartinėje būklėje nebent pasirinksite \"Uždaryti \n" -"projektą tuoj pat\" sekantiems klaidų įspėjimams." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Naudoti trūkstamus garso failus kaip tylą (tik šioje sesijoje)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Pakeisti trūkstamus garso failus tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis tuoj pat)." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Dažnio Analizė" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Įspėjimas - Trūkstami Pervadinti Failai" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektras" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Projekto patikra \"%s\" aplanke \n" -"aptiko %lld trūkstama pervadintus (.auf) failus. \n" -"Audacity gali pilnai grąžinti šiuos failus \n" -"iš dabartinio garso projekte." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Standartinė Autokorekcija" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Grąžinti pervadintus apibendrintus failus (saugus ir rekomenduojamas)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Kubinė Autokorekcija" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Užpildyti tyla trūkstamus rodymo duomenis (tik šioje sesijoje)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Padidinti Autokorekcija" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Uždaryti projektą tuoj pat be jokių pasikeitimų" +# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +# know the correct technical word in your language. +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Įspėjimas - Trūkstami Pervadinti Apibendrinti Failai" +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s window" +msgstr " Langas" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Projekto patikra \"%s\" aplanke \n" -"aptiko %lld trūkstamus garso duomenis (.au) failuose, \n" -"tikriausiai dėl klaidos, sistemos išsijungimo arba netyčia \n" -"ištrintų failų. Audacity neturi jokios galimybės atkurti\n" -"šių trūkstamų failų automatiškai. \n" -"\n" -"Jeigu pasirinksite pirmą arba antrą pasirinkimą apačioje, \n" -"galite bandyti surasti ir grąžinti šiuos trūkstamus failus \n" -"į jų pradines vietas. \n" -"\n" -"Atminkite, kad antram variantui bangos forma \n" -"gali neberodyti tylos." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Linijinis dažnis" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Pakeisti trūkstamus garsus su tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis tuoj pat)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Log dažnis" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Įspėjimas - Trūksta Garso Duomenų Failo-ų" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Projekto patikra \"%s\" aplanke\n" -"rado %d niekam nepriklausančius failus. Šie failai yra\n" -"Nenaudojami projekte, tačiau gali priklausyti kitiems projektams.\n" -"Jie nekelia jokiu problemų ir neužima daug vietos." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Paslinkti" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Tęsti netrinant; ignoruoti papildomus failus šioje sesijoje" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Keist Mastelį" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Ištrinti niekam nepriklausančius failus (nuolatinis pokytis galiojantis tuoj pat)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Žymeklis:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Įspėjimas - Niekam nepriklausantys failai" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Aukščiausias taškas:" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progresas" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Tinklelis" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Valoma nenaudojamas direktorijas projekto duomenyse" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algoritmas:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų atliekant automatinį atkūrimą.\n" -"\n" -"Pasirinkite 'Rodyti Registrą...' Pagalbos meniu pasirinktyje norint pamatyti plačiau." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Dydis:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Įspėjimas: Problemos Automatiniame Atkūrime" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuoti..." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Veiksmas:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Projekto Pa&baiga" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Ašis:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Kartoti..." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Per daug audio pasirinkta. Tik %.1f sekundės bus išanalizuotos." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Pasirinkta per mažai duomenų." + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spektras.txt" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Eksportuoti Spektro Duomenis Kaip:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Dažnis (Hz)\tLygis (dB)" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Atsilikimas (sek)\tDažnis (Hz)\tLygis" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Spektras..." + +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Išsaugotas %s" + +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Neįmanoma pašalinti '%s'." + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Redaguoti Istoriją" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Used Space" +msgstr "Disko Talpa" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Bendrai panaudota vieta" + +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr "&Atšaukti Galimus Lygius" + +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Lygiai išmetimui" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Išmesti" + +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Bendrai panaudota iškarpinės vieta" + +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "D&iscard" +msgstr "Išmesti" + +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Compact" +msgstr "&Komanda" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "Istorija" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Įjungti naujus papildinius" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Įjungti naujus papildinius" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Klaida Iššifruojant Failą" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Redaguoti Etiketes" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Takelis" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Pavadinimas" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Pradžios laikas" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Pabaigos laikas" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Žemas Dažnis" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Aukštas Dažnis" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Naujas..." + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Spauskite F2 arba du kartus spustelėkite norint redaguoti stulpelį" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Pasirinkite tekstinį failą kuriame yra etiketės" + +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti failo: %s" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Nerasta etikečių eksportavimui." + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Eksportuoti Etiketes Kaip:" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Naujos Etiketės Takelis" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Įveskite takelio pavadinimą" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Etiketės Takelis" + +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Pavadinimai" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Vienos arba daugiau išsaugotų etikečių nepavyksta skaityti." + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Audacity Pirmasis Paleidimas" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Pasirinkite Kurią Kalbą Audacity naudoti:" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Kalba kurią pasirinkote %s (%s), yra ne tokia pati kaip sistemos kalba %s (%s)." + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Klaida Konvertuojant Palikimo Projekto Failą" + +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"Konvertuotas 1.0 projekto failas nauju formatu. \n" +"Senasis buvo išsaugotas kaip '%s'" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Atidaromas Audacity Projektas" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Audacity Karaokė%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaokė..." + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Įvyko klaida inicijuojant midi i/o sluoksnį.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jūs negalėsite groti midi.\n" +"\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Klaida Inicijuojant Midi" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Atšaukti %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Atšaukti" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "Sug&rąžinti %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "Sug&rąžinti" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" +"Buvo problema su jūsų praeitu veiksmu. Jeigu manote,\n" +"kad tai yra klaida, prašome pranešti mums kurioje tikslioje vietoje tai įvyko." + +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Nebeleidžiamas" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Audacity Miksavimo Lenta%sS" + +# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Greitumas" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Muzikos Instrumentas" + +# i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically +# i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Balansas" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Begarso" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Signalo Lygio Matuoklis" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Pajudinta garso slinktis" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Pajudinta greitumo slinktis" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Pajudinta balanso slinktis" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "Mikseris" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Natų Takelis" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" msgstr "" -"Diske liko nedaug vietos.\n" -"Prašome pasirinkti kitą laikiną vieta Nuostatose." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" + +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" + +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Įrašymas" + +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Atkūrimas" + +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Įjungti naujus papildinius" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Pasirinkite efektai, spustelėkite Naudoti arba Nenaudoti klavišą, tada spauskit OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Rodyti:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Rodyti viską" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Viską" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Rodyti išjungtus" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "I&šjungtas" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Rodyti įjungtus" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Įj&ungtas" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Rodyti naujus" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Na&ujas" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Kelias" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Pasirinkti Viską" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Iš&valyti Viską" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Naudoti" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Nenaudoti" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Įjungiami efektai:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nepavyko pašalinti %s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Garsėjimas" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Nepavyko pašalinti %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nepavyko priregistruoti:\n" +"Įjungiamas efektas:\n" +"\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" +"%s efektas nebuvo sėkmingai registruotas:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Audacity Projekto Saugojimas" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Nepavyko išsaugoti žanro failo." +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Spausdinant iškilo problemų." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Pu&slapio Paruošimas..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Spausdinti..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Tikrasis Tempas: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Nepavyko išsaugoti žanro failo." +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Įrašytas Audio" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Niekam nepriklausantis failas: '%s'" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Įrašyti" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Projektas atliekant patikros skaitymą rado netinkamų Sekos etikečių." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Nepavyksta nustatyti srovės būklės į sustabdytą." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Uždaryti projektą tuoj pat be jokių pasikeitimų" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Tęsti su taisymais minėtais registre ir ieškoti daugiau klaidų. Tai išsaugos projektą dabartinėje būklėje nebent pasirinksite \"Uždaryti projektą tuoj pat\" su tolesniais klaidų įspėjimais." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Įspėjimas - Skaitant Sekos Etiketes iškilo Problemų" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Tikrinami projekto failo duomenys" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" +"Tikrinant projekto aplanką \"%s\"\n" +"buvo rasta %lld trūkstamų išorinių garso failų.\n" +"Audacity neturi jokios galimybės\n" +"atkurti šių failų automatiškai. \n" +"\n" +"Jeigu pasirinksite pirmą arba antrą pasirinkimą apačioje, \n" +"galite bandyti rasti ir grąžinti trūkstamus failus \n" +"į jų pradinę vietą. \n" +"\n" +"Turėkite omenyje pasirinkus antrą variantą bangų formos\n" +"gali neberodyti tylos. \n" +"\n" +"Jeigu pasirinksite trečią variantą tai išsaugos \n" +"projektą dabartinėje būklėje nebent pasirinksite \"Uždaryti \n" +"projektą tuoj pat\" sekantiems klaidų įspėjimams." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Naudoti trūkstamus garso failus kaip tylą (tik šioje sesijoje)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Klaida Atidarinėjant Projektą" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Pakeisti trūkstamus garso failus tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis tuoj pat)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Klaida įrašinėjant į failą: \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Įspėjimas - Trūkstami Pervadinti Failai" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity nepavyko rašyti į failą.\n" -"Galbūt %s nepalaiko rašymo arba diskas yra pilnas." +"Projekto patikra \"%s\" aplanke \n" +"aptiko %lld trūkstama pervadintus (.auf) failus. \n" +"Audacity gali pilnai grąžinti šiuos failus \n" +"iš dabartinio garso projekte." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Sukurtas naujas projektas" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Grąžinti pervadintus apibendrintus failus (saugus ir rekomenduojamas)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Užpildyti tyla trūkstamus rodymo duomenis (tik šioje sesijoje)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Uždaryti projektą tuoj pat be jokių pasikeitimų" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Įspėjimas - Trūkstami Pervadinti Apibendrinti Failai" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" +"Projekto patikra \"%s\" aplanke \n" +"aptiko %lld trūkstamus garso duomenis (.au) failuose, \n" +"tikriausiai dėl klaidos, sistemos išsijungimo arba netyčia \n" +"ištrintų failų. Audacity neturi jokios galimybės atkurti\n" +"šių trūkstamų failų automatiškai. \n" +"\n" +"Jeigu pasirinksite pirmą arba antrą pasirinkimą apačioje, \n" +"galite bandyti surasti ir grąžinti šiuos trūkstamus failus \n" +"į jų pradines vietas. \n" +"\n" +"Atminkite, kad antram variantui bangos forma \n" +"gali neberodyti tylos." -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Grąžintas)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Pakeisti trūkstamus garsus su tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis tuoj pat)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Įspėjimas - Trūksta Garso Duomenų Failo-ų" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Šis failas buvo išsaugotas naudojant Audacity %s.\n" -"Jūs naudojatės Audacity %s. Jums gali reikėti atnaujinti į naujesnę versija norint atidaryti šį failą." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Nepavyksta atidaryti projekto failo" +"Projekto patikra \"%s\" aplanke\n" +"rado %d niekam nepriklausančius failus. Šie failai yra\n" +"Nenaudojami projekte, tačiau gali priklausyti kitiems projektams.\n" +"Jie nekelia jokiu problemų ir neužima daug vietos." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Tęsti netrinant; ignoruoti papildomus failus šioje sesijoje" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nepavyko išsaugoti žanro failo." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Ištrinti niekam nepriklausančius failus (nuolatinis pokytis galiojantis tuoj pat)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Įspėjimas - Niekam nepriklausantys failai" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Valoma nenaudojamas direktorijas projekto duomenyse" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Klaida Saugojant Projektą" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Klaida Saugojant Projektą" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų atliekant automatinį atkūrimą.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Įspėjimas - Tuščias Projektas" +"Pasirinkite 'Rodyti Registrą...' Pagalbos meniu pasirinktyje norint pamatyti plačiau." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatinis Saugojimas Įjungtas:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Įspėjimas: Problemos Automatiniame Atkūrime" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4885,6 +5761,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekto Pa&baiga" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4947,17 +5828,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s ir %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Peržiūrėti efektą" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontali Paslinkties Juosta" @@ -4972,7 +5842,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efe&ktai" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5017,22 +5887,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Pakeisti išankstinę nuostatą '%s'?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efe&ktai" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "&Nuostatos..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Visi Efektai" @@ -5065,9 +5926,37 @@ msgstr "Keisti Greitį" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efe&ktai" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "&Nuostatos..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Analizuoti" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Failo Klaida" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5085,6 +5974,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Peržiūrėti efektą" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Efe&ktai" @@ -5175,65 +6069,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Visos Nuostatos" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Pasirinkimo Juosta" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektro Pasirinkimas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Pabaigos laikas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transportuoti" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Matuoklis" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Grojimo Matuoklis" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Įrašymo Matuoklis" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Redaguoti" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Prietaisas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Gramdymas" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Sekimo Panelė" @@ -5296,73 +6131,27 @@ msgid "Tall Tracks" msgstr "Ilgi Takeliai" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "Išsirinkite vieta kurioje bus saugojami ekrano išsaugojimai" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "Pagavimas nepavyko!" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -#, fuzzy -msgid "Long Message" -msgstr "Pranešimas" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Įvestas failo pavadinimas negali būti konvertuotas del Unicode naudojimo." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Patikslinkite Naują Failo Pavadinimą:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Seka turi failą peržengiantį maksimalią %s šablonų per bloką ribą.\n" -"Trumpinama iki maksimalios ribos." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Įspėjimas - Trumpinamas Per ilgas Bloko Failas" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Išankstinė Peržiūra" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Sausoji Perž&iūra" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "Išsirinkite vieta kurioje bus saugojami ekrano išsaugojimai" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Nustatymai" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "Pagavimas nepavyko!" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Klai&dų taisymas" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +#, fuzzy +msgid "Long Message" +msgstr "Pranešimas" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Ekrano išsaugojimo Įrankiai..." -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Arčiausias" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Ankstesnis" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5428,15 +6217,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Nerodykite man to daugiau tik užkrovus" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Tikrinami projekto failo duomenys" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Atlikėjo Vardas" @@ -5461,6 +6241,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Žanras" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentarai" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Naudokite strėlyčių klavišus (arba ENTER klavišą po redagavimo) norint keliauti per laukelius." @@ -5546,6 +6331,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Klaida Išsaugojant Etikečių Failą" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Redaguoti Metaduomenų Etiketes" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metaduomenų Etiketės" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Meta&duomenys" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5556,17 +6354,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Trukmė" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Laiko Matuoklis" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity Laikmačio Įrašas" @@ -5643,7 +6435,7 @@ msgstr "Įrašinėjimo pradžia:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Trukmė:" @@ -5741,7 +6533,7 @@ "\n" "'%s' buvo atšauktas nes įrašinėjimas buvo nutrauktas." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Laikmačio Įrašinėjimas" @@ -5789,7 +6581,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Išsaugoti Projektą Kaip:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti..." @@ -5872,6 +6664,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity Laikmačio Įrašas - Liaukiama" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas su daugiau nei vienu atviru projektu.\n" +"\n" +"Prašome uždaryti visus kitus projektus ir bandyti dar kartą." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas kol turite neišsaugotų pokyčių.\n" +"\n" +"Prašome išsaugoti arba uždaryti ši projektą ir bandyti dar kartą." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Laikmačio Įrašinėjimas..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6048,42 +6864,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Kalibravimas Baigtas" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ėminių perdarymas nepavyko." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Garsas..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Perkelti Takelį" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Nėra pakankamai galimos vietos, kad galėtumėt įklijuoti pasirinkimą" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Nėra pakankamai galimos vietos, kad galėtumėt išplėsti iškirpimo liniją" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6112,8 +6892,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6214,10 +6993,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6233,39 +7009,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Slepiami garsai" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Nepavyko užkrauti nuostatų aprašytų žemiau. Bus naudojamos numatytosios nuostatos.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Pritaikoma %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6297,14 +7048,6 @@ msgid "Command" msgstr "Komanda" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Kartoti %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6329,6 +7072,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Riba:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Kompresorius..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6355,10 +7103,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Kairysis-Tempimas" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6407,6 +7151,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Pasirinkti..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6466,6 +7215,10 @@ msgid "Format:" msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6497,6 +7250,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Pagalba" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6525,6 +7283,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Redagavimų skaičius:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importuoti..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuoti..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6539,15 +7305,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Pasirinkti Komandą" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6560,6 +7317,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "Pranešimas" + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6595,6 +7357,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Išvalyti" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Atidaryti &Nesenai atidarytus..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Išsaugoti Projektą &Kaip..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6646,6 +7418,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "&Nuostatos..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "&Nuostatos..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6701,11 +7483,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Pasirinkimo Juosta" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Sekimo Panelė" @@ -6779,6 +7556,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Klaida bandant išsaugoti failą: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "&Ekrano išsaugojimo Įrankiai..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6877,6 +7660,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Moderuoti" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Dažniai" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Pasirinkti..." + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6930,6 +7728,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Pradėti" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Sekant&is Apkarpymas" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6945,6 +7748,7 @@ msgstr "Pabaigos laikas" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" @@ -6959,6 +7763,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Amplitudė" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Amplitudė" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6987,6 +7796,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Pakeistos etiketės" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Redaguoti Etiketes..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7024,6 +7838,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Dešinė " +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Išsaugoti Projektą &Kaip..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7073,11 +7892,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Iš&rikiuoti Takelius" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linijinis" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Linijinis" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7138,6 +7971,24 @@ msgid "Set Track" msgstr "Naujas Takelis" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Takelio &Pradžia" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "Iš&rikiuoti Takelius" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -7200,13 +8051,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Duck kiekis:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekundžių" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7242,6 +8086,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Peržiūra negalima" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "&Nuostata:" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Koregavimo Parametrai" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Vykdomas Efektas: %s" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Klaida įrašinėjant į failą: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Koregavimo Parametrai" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Nepavyksta pakrauti išankstinės nuostatos failo." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "Papildinių Valdytojas: Efektai, Generavimo ir Analizavimo įrankiai" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8274,7 +9155,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -8335,63 +9216,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Nykimo faktorius:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Paruoštas naudojimui" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "&Nuostata:" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Koregavimo Parametrai" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Vykdomas Efektas: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Klaida įrašinėjant į failą: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Koregavimo Parametrai" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Nepavyksta pakrauti išankstinės nuostatos failo." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "Papildinių Valdytojas: Efektai, Generavimo ir Analizavimo įrankiai" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Ruošiama peržiūra" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Peržiūra" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8470,10 +9294,6 @@ msgstr "&Generuoti" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Įjungti" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Valdyti nuostatas ir nustatymus" @@ -8514,14 +9334,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Išankstiniai nustatymai" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importuoti..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Eksportuoti..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Nustatymai..." @@ -8580,242 +9392,121 @@ msgstr "" "Nuostata jau egzistuoja.\n" "\n" -"Pakeisti?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Sulyginimas" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Pasirinkti" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "Boso Pakėlimas..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Bosas" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "Diskantas" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Diskantas" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Takeliai per ilgi, kad būtų galima pakartoti apibraukimą." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "" +"Pakeisti?" #: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Sulyginimas" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Pasirinkti" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +msgid "AM Radio" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Boso Pakėlimas..." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Pasirinkti" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Bosas" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +msgid "RIAA" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +msgid "Telephone" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Treble Boost" +msgstr "Diskantas" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Treble Cut" +msgstr "Diskantas" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Takeliai per ilgi, kad būtų galima pakartoti apibraukimą." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8824,159 +9515,253 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Nu&matytieji" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Pervadinti '%s' į..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Pervardinti..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Pervardinti '" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Tas pats pavadinimas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Kreivė egzistuoja" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Ištrinti" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Ištrinti Nuostatą" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Nepavyksta Eksportuoti 'be pavadinimo'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "Pasirinkti" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -9028,18 +9813,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9154,7 +9927,7 @@ msgid "Old" msgstr "Senas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9784,7 +10557,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Aukšto dažnio" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -10006,6 +10779,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linijinis" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -10251,68 +11029,23 @@ #. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Išsaugoti VST išankstinę nuostatą Kaip:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Pasirinkti failą" - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nepavyko atidaryti failo" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." +msgid "VST" +msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" +msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Išsaugoti VST išankstinę nuostatą Kaip:" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nepavyksta atidaryti projekto failo" +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Pasirinkti failą" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Nepavyksta pakrauti išankstinės nuostatos failo." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efe&ktai" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Išsaugoti VST išankstinę nuostatą Kaip:" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10423,8 +11156,7 @@ msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "" @@ -10572,6 +11304,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "Efe&ktai" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10600,10 +11336,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -10889,10 +11621,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Daugialypis Eksportavimas" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Redaguoti Metaduomenų Etiketes" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11040,10 +11768,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11271,6 +11995,10 @@ msgstr "1024" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "Atidaryti" @@ -11828,6 +12556,44 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Pasirinktas Audio eksportuojamas kaip Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Prašome pasirinkti tik po vieną Natos Takelį." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Prašome pasirinkti Natos Takelį." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Eksportuoti MIDI Kaip:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Pasirinkti MIDI failą" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Visi failai|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Jūs pasirinkote failo pavadinimą be failo pratęsimo kategorijos.\n" +"Ar norite tęsti?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Eksportuoti MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Eksportuoti MI&DI" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11960,7 +12726,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kokybė" @@ -12435,6 +13202,53 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Pasirinktas Audio eksportuojamas kaip Ogg Vorbis" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg parama nebuvo kompiliuota" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 Bibliotekos Versija:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12594,12 +13408,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12767,6 +13575,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12873,6 +13685,28 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Nepavyko atidaryti %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Pasirinkti MIDI failą" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "Pasirinkti MIDI failą" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Visi failai|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "" @@ -13419,6 +14253,15 @@ msgstr "Ištrinta %.2f sekundės t=%.2f`e" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Įklijuoti iš iškirptinės" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Įklijuoti viena takelio tipą į kitą takelį nėra leidžiama." @@ -13504,10 +14347,6 @@ msgstr "Atkabinti" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metaduomenų Etiketės" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "R&edaguoti" @@ -13579,11 +14418,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Meta&duomenys" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "&Nuostatos..." @@ -13599,131 +14433,39 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Ext&ra" -msgstr "" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mik&seris" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Tai&syti grojimo garsą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Padidinti grojimo garsą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Sumažinti grojimo garsą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Tai&syti įrašinėjimo garsą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Pa&didinti įrašinėjimo garsą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Su&mažinti įrašinėjimo garsą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Prie&taisas" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Keisti &Įrašinėjimo prietaisą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Keisti &grojimo prietaisą" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Pakeisti garso &šeimininką" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Keisti įrašinėjimo kana&lus" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Full Screen (on/off)" -msgstr "&Pilnas ekranas (Įjungta/Išjungta)" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "Nerasta etikečių eksportavimui." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti vietos 'išvalyta'.\n" -"Failas jau egzistuoja ir tai nėra vieta" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "Eksportuoti Pasirinktą Garsą" - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "etiketės.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Nėra etikečių takelių eksportavimui." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Prašome pasirinkti tik po vieną Natos Takelį." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Prašome pasirinkti Natos Takelį." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Eksportuoti MIDI Kaip:" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Pasirinkti MIDI failą" +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "&Pilnas ekranas (Įjungta/Išjungta)" #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Visi failai|*" +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "Nerasta etikečių eksportavimui." #: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" msgstr "" -"Jūs pasirinkote failo pavadinimą be failo pratęsimo kategorijos.\n" -"Ar norite tęsti?" +"Nepavyko sukurti vietos 'išvalyta'.\n" +"Failas jau egzistuoja ir tai nėra vieta" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Eksportuoti MIDI" +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "Eksportuoti Pasirinktą Garsą" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "etiketės.txt" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Nėra etikečių takelių eksportavimui." #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13735,24 +14477,6 @@ msgstr "Importuoti Pavadinimus" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Pasirinkti MIDI failą" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Pasirinkti MIDI failą" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Visi failai|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Išsaugoti išankstinę nuostatą..." @@ -13813,10 +14537,6 @@ msgstr "Eksportuoti &Daugybinį..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Eksportuoti MI&DI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Garsas..." @@ -13825,22 +14545,9 @@ msgstr "&Etiketės..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Raw Duomenys..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Pu&slapio Paruošimas..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Spausdinti..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13936,19 +14643,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Gar&so Prietaiso Informacija..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Rodyti &Registrą..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generuoti Paramos Duomenis..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Tikrinti ar yra Atnaujinimų..." @@ -14175,6 +14874,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Etiketės Takelis" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Naujas..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Be kategorijos" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move Backward Through Active Windows" @@ -14231,15 +14939,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Nustatyti Foku&suotą Takelį" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Naujas..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Be kategorijos" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14253,16 +14952,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Kartoti %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Papildinį iš %d į %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "" @@ -14299,35 +14988,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Kartoti Paskutinį Efektą" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Valdyti" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Panaudoti" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Išsaugoti..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Įrašinėjimo trukmė:" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Ekrano išsaugojimo Įrankiai..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Paleisti Bandymą..." @@ -14345,120 +15009,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Skriptas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Pasirinkti..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Dažniai" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Pasirinkti..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Takelio &Pradžia" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "&Nuostatos..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "&Nuostatos..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Sekant&is Apkarpymas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Amplitudė" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Redaguoti Etiketes..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Išsaugoti Projektą &Kaip..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Iš&rikiuoti Takelius" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Pranešimas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Pagalba" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Atidaryti &Nesenai atidarytus..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Išsaugoti Projektą &Kaip..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Pasirinkti..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Kompresorius..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&Ekrano išsaugojimo Įrankiai..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Nustatykit Kairę Pasirinkimo Ribą" @@ -14540,37 +15090,20 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Track Start to En&d" -msgstr "Sekti &Pradėti žymeklį" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&tore Selection" -msgstr "Tal&pinti Pasirinkimą" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Grąžinti Pasirinkim&ą" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektras" +msgstr "Sekti &Pradėti žymeklį" #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Nu&statyti Pasirinkimo Spektrą" +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Sekantis &Didesnio Aukščio Dažnis" +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Tal&pinti Pasirinkimą" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Sekantis &Žemesnio Aukščio Dažnis" +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Grąžinti Pasirinkim&ą" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" @@ -15231,26 +15764,6 @@ msgstr "&Atitraukti" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas su daugiau nei vienu atviru projektu.\n" -"\n" -"Prašome uždaryti visus kitus projektus ir bandyti dar kartą." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas kol turite neišsaugotų pokyčių.\n" -"\n" -"Prašome išsaugoti arba uždaryti ši projektą ir bandyti dar kartą." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Prašome pasirinkti garso takelį." @@ -15319,10 +15832,6 @@ msgstr "Įrašyti &Naują Takelį" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Laikmačio Įrašinėjimas..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15357,10 +15866,6 @@ msgstr "Garsu Ak&tyvuojamas Įrašinėjimas (Įjungtas/Išjungtas)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Privertas Grojimas/Įrašymas &Antraštė (Įjungta/Išjungta)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Įrašinėjimas ant viršaus (Įjungta/Išjungta)" @@ -15424,36 +15929,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Groti Iški&rpimo Peržvalga" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Groti Iškir&pti peržvalga tokiu greičiu" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Tai&syti grojimo greitį" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Padidinti grojimo greitį" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Sumažinti grojimo greitį" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15468,9 +15943,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Vaizdas" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Mastelis" @@ -15550,32 +16023,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Rodyti Apkarpymą (Įjungta/Išjungta)" -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Langas" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Sumažinti" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Perkelti Visus į Priekį" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Sumažinti visus projektus" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15615,13 +16062,18 @@ msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Efektų nustatymai" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "&Nuostatos..." +msgid "Other..." +msgstr "Kitas..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15665,12 +16117,26 @@ msgstr "Kan&alai:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Įprastas Modelio Dažnis:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Įprastas Modelio Dažnis:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Įprastas Modelio Formatas:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15698,6 +16164,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Prietaisas" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15874,67 +16344,32 @@ msgstr "&Nuostatos..." #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Rūšiuoti pagal Pavadinimą" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Išankstiniai nustatymai" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "Efe&ktai" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -15943,12 +16378,13 @@ msgstr "Efektų nustatymai" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Priimtas efektas: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15958,6 +16394,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16084,14 +16524,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM diapazonas 24 bitų modeliams)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -16187,6 +16619,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16388,53 +16821,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "&Nuostatos..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 Bibliotekos Versija:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg parama nebuvo kompiliuota" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -16785,10 +17171,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16815,29 +17197,6 @@ msgstr "&Nuostatos..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Kitas..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Įprastas Modelio Dažnis:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Įprastas Modelio Formatas:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -17306,6 +17665,12 @@ msgstr "Multi" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Perkelta prie apibraukimo pabaigos" @@ -17350,10 +17715,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Garsas su Et&ikete" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Įklijuota iš iškarpinės" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17391,10 +17761,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17424,15 +17790,10 @@ msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "MilliSeconds" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "Perkeltas Modelis" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17568,19 +17929,16 @@ msgid "&Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Atkūrimas" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Įrašymas" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17601,11 +17959,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Efektų nustatymai" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17622,6 +17975,10 @@ msgstr "Stop" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transportuoti" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauzė" @@ -17647,2110 +18004,1898 @@ msgid "Record New Track" msgstr "Naujas Takelis" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Append Record" -msgstr "Įrašyti" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select to End" -msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select to Start" -msgstr "Apibraukti iki Pradžios" - -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Paused." -msgstr "Pauzė" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the big buttons on it (play record etc) -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Transportuoti Įrankių juostą" - -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Device" -msgstr "Atkūrimas" - -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Device" -msgstr "Įrašymas" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Audio Host" -msgstr "" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Channels" -msgstr "Dešinysis kanalas" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Recording Device" -msgstr "Įrašymas" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Atkūrimas" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" -msgstr "" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Dešinysis kanalas" - -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Prietaisų įrankių Juosta" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Artinti" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Tolinti" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Trim audio outside selection" -msgstr "Nukirpti kas šonuose" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence audio selection" -msgstr "Paversti apibraukimą tyla" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Sync-Lock Tracks" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Išplėsti apibraukimą lange" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Pritaikyti projektą lange" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Redaguoti Įrankių Juosta" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Monitoring " -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Active " -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %2.f dB" -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %.2f " -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Clipped " -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "Įrašymas" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Atkūrimas" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Level" -msgstr "Įrašymas" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Record" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Level" -msgstr "Atkūrimas" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Play" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "&Įrašymų Matavimo Įrankių Juosta" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "&Grojimo Matavimo Įrankių Juosta" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Seek" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub Ruler" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrubbing" -msgstr "" - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "Sustabdyti Gramdymą" - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Start Scrubbing" -msgstr "Pradėti Gramdymą" - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Seeking" -msgstr "" - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Start Seeking" -msgstr "Pradėti Ieškoti" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Append Record" +msgstr "Įrašyti" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Hide Scrub Ruler" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Gram&dymo Įrankių Juosta" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Apibraukti iki Pradžios" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projekto Norma (Hz)" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "Pauzė" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Transportuoti Įrankių juostą" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start and End of Selection" -msgstr "Pradžia ir Pabaiga Pasirinkimo" +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Device" +msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Start and Length of Selection" -msgstr "Apkirpti failą į apibraukimą" +msgid "Recording Device" +msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length and End of Selection" -msgstr "Trukmė ir Pabaiga Pasirinkimo" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Length and Center of Selection" -msgstr "Apkirpti failą į apibraukimą" +msgid "Recording Channels" +msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Device" +msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centrinis" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Prietaisų įrankių Juosta" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Pasirinkti failą" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Prie&taisas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Pasirinkimo Įrankių Juosta" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Keisti &Įrašinėjimo prietaisą" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Center frequency and Width" -msgstr "Linijinis dažnis" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Keisti &grojimo prietaisą" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Low and High Frequencies" -msgstr "Didinu Boso Dažnį" +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Pakeisti garso &šeimininką" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Center Frequency" -msgstr "Centrinis Dažnis:" +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Keisti įrašinėjimo kana&lus" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Bandwidth" -msgstr "" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Artinti" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a frequency range of audio -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Spe&ktro Pasirinkimo Įrankių Juosta" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Tolinti" -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Pabaigos laikas" +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Išplėsti apibraukimą lange" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Toolbar" -msgstr "&Prietaisų įrankių Juosta" +msgid "Fit project to width" +msgstr "Pritaikyti projektą lange" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity %s Toolbar" -msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "Nukirpti kas šonuose" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "Spausti ir tempti norint pakeisti įrankių linijos dydį" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Silence audio selection" +msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/toolbars/ToolDock.cpp -msgid "ToolDock" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Selection Tool" -msgstr "Apibraukimo Įrankis" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Amplitudės Korektorius" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Draw Tool" -msgstr "Piešimo įrankis" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Multi-Tool" -msgstr "Multi Įrankis" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar -#. that has some tools in it -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Į&rankių Juosta" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Redaguoti Įrankių Juosta" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Pasirinkimo Įrankis" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Envelope Tool" -msgstr "&Vokinis Įrankis" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Active " +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Draw Tool" -msgstr "&Piešimo Įrankis" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Multi Tool" -msgstr "&Multi Įrankis" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Previous Tool" -msgstr "&Praeitas Įrankis" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Next Tool" -msgstr "&Sekantis Įrankis" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "Įrašymo Matuoklis" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Level" +msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" +msgid "Playback Meter" +msgstr "Atkūrimas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" +msgid "Playback Level" +msgstr "Atkūrimas" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Įrašymas" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label boundary." +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Modified Label" -msgstr "Pakeistas Pavadinimas" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "&Įrašymų Matavimo Įrankių Juosta" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Label Edit" -msgstr "Pavadinimo Redagavimas" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "&Grojimo Matavimo Įrankių Juosta" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click to edit label text" -msgstr "Perkelti į Pradžią" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mik&seris" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Šriftas..." +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Tai&syti grojimo garsą" -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Label Track Font" -msgstr "Pavadinimo Takelio Šriftas" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Padidinti grojimo garsą" -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Face name" -msgstr "Tas pats pavadinimas" +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Sumažinti grojimo garsą" -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face size" -msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Tai&syti įrašinėjimo garsą" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Cu&t Label text" -msgstr "Pavadinimo Redagavimas" +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Pa&didinti įrašinėjimo garsą" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Label text" -msgstr "Pavadinimo Redagavimas" +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Su&mažinti įrašinėjimo garsą" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Delete Label" -msgstr "&Trinti Etiketę" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Gramdymas" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit Label..." -msgstr "&Redaguoti Etiketes..." +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Deleted Label" -msgstr "Ištrinta Etiketė" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Edited labels" -msgstr "Pakeistos etiketės" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "New label" -msgstr "Pridėtas pavadinimas" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "Sustabdyti Gramdymą" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Oktava Aukščiau" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "Pradėti Gramdymą" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Oktava žemiau" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "MIDI Device Info" -msgstr "MIDI Prietaiso Informacija" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" +msgstr "Pradėti Ieškoti" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "&MIDI Device Info..." -msgstr "&MIDI Prietaiso Informacija..." +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, Temkite konkrečios vietos apibraukimui." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Gram&dymo Įrankių Juosta" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Right-click for menu." -msgstr "Spausti dešinį pelės klavišą, kad atidaryti meniu." +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Tolinti" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centrinis" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&Pasirinkimo Įrankių Juosta" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Pradžia ir Pabaiga Pasirinkimo" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Apkirpti failą į apibraukimą" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Spausti ir tempti norint ištampyti pasirinktą regioną." +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Trukmė ir Pabaiga Pasirinkimo" -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Užrašų takelis" +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Apkirpti failą į apibraukimą" -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -msgid "Stretch" -msgstr "Ištampyti" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Pasirinkimo Įrankių Juosta" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to merge clips" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merged Clips" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merge" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Pasirinkimo Įrankių Juosta" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektro Pasirinkimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Expand" -msgstr "" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "Linijinis dažnis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Removed Cut Line" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "Didinu Boso Dažnį" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Temti ir mesti pavyzdžių redagavimui" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Frequency" +msgstr "Centrinis Dažnis:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Spe&ktro Pasirinkimo Įrankių Juosta" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Perkeltas Modelis" +msgid "Time Signature" +msgstr "Laiko perkėlimo įrankis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Sample Edit" -msgstr "Modelio Redagavimas" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Skardumas" -#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp -msgid "k" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Priartinti tašką" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektograma" +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Dažnio Pakeitimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -" playing or recording first." +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "S&pektogramos Nustatymai..." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Left" -msgstr "Atkarpą į K&airę" +msgid "Time" +msgstr "Pabaigos laikas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved by %.02f" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Right" -msgstr "Atkarpą į De&šinę" +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "&Prietaisų įrankių Juosta" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Between" -msgstr "Atkarpą į K&airę" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "Spausti ir tempti norint pakeisti įrankių linijos dydį" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "Takelio Pavadinimas" +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to select text" -msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Modified Clip Name" -msgstr "Pakeistas Pavadinimas" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "Apibraukimo Įrankis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip Name Edit" -msgstr "Modelio Redagavimas" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Amplitudės Korektorius" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename Clip..." -msgstr "Pervardinti..." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "Piešimo įrankis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Formato Pakeitimas" +msgid "Multi-Tool" +msgstr "Multi Įrankis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Changing sample format" -msgstr "Keičiams Tempas" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Į&rankių Juosta" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing... 0%%" -msgstr "Natų Takelis" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" +msgstr "&Pasirinkimo Įrankis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Processing... %i%%" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "&Vokinis Įrankis" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" +msgstr "&Piešimo Įrankis" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" +msgstr "&Multi Įrankis" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "&Praeitas Įrankis" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "&Sekantis Įrankis" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" msgstr "" -#. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Pakeista '%s' į %s" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Format Change" -msgstr "Formato Pakeitimas" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Nustatyti tempą" +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Groti Iškir&pti peržvalga tokiu greičiu" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Tai&syti grojimo greitį" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "8000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Padidinti grojimo greitį" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "11025 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Sumažinti grojimo greitį" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "16000 Hz" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "22050 Hz" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "44100 Hz" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "48000 Hz" -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "Pakeistas Pavadinimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "88200 Hz" -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "Pavadinimo Redagavimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "96000 Hz" -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click to edit label text" +msgstr "Perkelti į Pradžią" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "176400 Hz" -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Font..." +msgstr "Šriftas..." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "192000 Hz" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "Pavadinimo Takelio Šriftas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "352800 Hz" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Face name" +msgstr "Tas pats pavadinimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "384000 Hz" +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Kitas..." - -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Pakeista '%s' į %s Hz" +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "Pavadinimo Redagavimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Rate Change" -msgstr "Dažnio Pakeitimas" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy Label text" +msgstr "Pavadinimo Redagavimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Set Rate" -msgstr "Nustatyti tempą" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "&Trinti Etiketę" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "&Multi-view" -msgstr "Multi" +msgid "&Edit Label..." +msgstr "&Redaguoti Etiketes..." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Paversti Stereo Takeliu" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "Ištrinta Etiketė" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "%d Kanalai" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "Pakeistos etiketės" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" +msgid "New label" +msgstr "Pridėtas pavadinimas" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgid "Up &Octave" +msgstr "Oktava Aukščiau" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Left Channel" -msgstr "Kairysis kanalas" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "Oktava žemiau" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Right Channel" -msgstr "Dešinysis kanalas" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI Prietaiso Informacija" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Channel" -msgstr "Kanalas" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&MIDI Prietaiso Informacija..." -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' paverstas stereo takeliu" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, Temkite konkrečios vietos apibraukimui." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Make Stereo" -msgstr "Paversti Stereo" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." +msgstr "Spausti dešinį pelės klavišą, kad atidaryti meniu." -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Sukeisti Kanalai '%s'" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Tolinti" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Kanalai" +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Išskirti stereo takelį '%s'" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Išskirti stereo takelį '%s'" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "Spausti ir tempti norint ištampyti pasirinktą regioną." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "Užrašų takelis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Stereo, %dHz" -msgstr "Stereo, %dHz" +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "Ištampyti" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Mono, %dHz" -msgstr "Mono, %dHz" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Left, %dHz" -msgstr "Kairys, %dHz" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Right, %dHz" -msgstr "Dešinys, %dHz" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new audio track" -msgstr "Sukurtas naujas audio takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "Sukurtas naujas stereo audio takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Mono Track" -msgstr "&Mono Takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Stereo Track" -msgstr "&Stereo Takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" -#. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%+.1f dB" -msgstr "%.2f dB" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "Temti ir mesti pavyzdžių redagavimui" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Left" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Right" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Samples" +msgstr "Perkeltas Modelis" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "Modelio Redagavimas" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Priartinti tašką" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to rearrange sub-views" -msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" +msgid "&Spectrogram" +msgstr "Spektograma" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rearrange sub-views" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Close sub-view" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Clip" -msgstr "Sekant&is Apkarpymas" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "S&pektogramos Nustatymai..." -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Užtild&yti/Atitildyti fokusuotą takelį" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektras" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Pervardinti..." +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Nu&statyti Pasirinkimo Spektrą" -#. i18n-hint: -#. string is the name of a clip -#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, -#. second number counts the clips -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip" -msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Sekantis &Didesnio Aukščio Dažnis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom x1/2" -msgstr "Artinti" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Sekantis &Žemesnio Aukščio Dažnis" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x2" -msgstr "Keist Mastelį" +msgid "Clip-Trim-Left" +msgstr "Atkarpą į K&airę" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Half Wave" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved by %.02f" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Bangos Forma" +msgid "Clip-Trim-Right" +msgstr "Atkarpą į De&šinę" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy -msgid "&Wave Color" -msgstr "Bangos Forma" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Instrument %i" -msgstr "" +msgid "Clip-Trim-Between" +msgstr "Atkarpą į K&airę" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy -msgid "WaveColor Change" -msgstr "Dažnio Pakeitimas" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Pakeisti mažesnio greičio limitą (%) į:" +msgid "Click and drag to move clip boundary in time" +msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Žemesnis greičio limitas" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Wave Clip Name" +msgstr "Takelio Pavadinimas" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Pakeisti didesnio greičio limitą (%) į:" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to select text" +msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Didesnio greičio limitas" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Modified Clip Name" +msgstr "Pakeistas Pavadinimas" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Nustatyti dažnį į '%ld' - '%ld'" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Name Edit" +msgstr "Modelio Redagavimas" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Range" -msgstr "Nustatyti dažnį" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Clip..." +msgstr "Pervardinti..." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Format" +msgstr "Formato Pakeitimas" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Display" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Changing sample format" +msgstr "Keičiams Tempas" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "Natų Takelis" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to linear" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "Pakeista '%s' į %s" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "Formato Pakeitimas" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "&Linear scale" -msgstr "Linijinis" +msgid "Rat&e" +msgstr "Nustatyti tempą" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "L&ogarithmic scale" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Nustatyti dažnį..." - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Ši Audacity versija leidžia tik viena laiko takelį per vieną projekto langą." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new time track" -msgstr "Sukurtas naujas laiko takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "&Time Track" -msgstr "&Laiko Takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" +msgstr "" -#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance -#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Mono Track" -msgstr "&Mono Takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Stereo Track" -msgstr "&Stereo Takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label Track" -msgstr "Etiketės Takelis" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Audio..." -msgstr "&Eksportuoti Garsą..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Erased selected area" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Selected area using Brush Tool" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush tool selection" -msgstr "Nukirpti kas šonuose" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Pavadinimas..." +msgid "&Other..." +msgstr "Kitas..." -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Pakelti takelį" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "Pakeista '%s' į %s Hz" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Nuleisti takelį" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "Dažnio Pakeitimas" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Pakelti takelį" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "Nustatyti tempą" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Nuleisti takelį" +msgid "&Multi-view" +msgstr "Multi" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Name" -msgstr "Takelio Pavadinimas" +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "Paversti Stereo Takeliu" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Pervardintas '%s' į '%s'" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "%d Kanalai" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name Change" -msgstr "Pakeistas Pavadinimas" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Spausk ir tempk amplitudės koregavimui" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Nustatyta amplitudė." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "Kairysis kanalas" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "&Scrub" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Seeking" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Scrub &Ruler" -msgstr "Įrankis" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "'%s' paverstas stereo takeliu" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing at Speed" -msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "Paversti Stereo" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "Pakelti takelį" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "Sukeisti Kanalai '%s'" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "Nuleisti takelį" +msgid "Swap Channels" +msgstr "%d Kanalai" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scru&bbing" -msgstr "" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "Išskirti stereo takelį '%s'" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Scrub Bac&kwards" -msgstr "Praleisti &Atbulą" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "Išskirti stereo takelį '%s'" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Scrub For&wards" -msgstr "Praleisti &Priekinį" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Spauskite ir temkite dešiniojo pažymėjimo kraštui paratęsti." +msgid "Split to Mono" +msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "Stereo, %dHz" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "Mono, %dHz" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "Kairys, %dHz" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "Dešinys, %dHz" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Paspausti ir tempti norint keisti dažnių juostos plotį." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "Sukurtas naujas audio takelis" -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Pokyčiai, Nuostatos..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "Sukurtas naujas stereo audio takelis" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Multi-Įrankio Režimas: %s Pelės ir Klaviatūros Nuostatos." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "&Mono Takelis" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Spausti ir tempti norint nustatyti dažnių juostos plotį." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "&Stereo Takelis" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "%.2f dB" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "(snapping)" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Could not shift between tracks" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Pakelti takelį" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "Nutildyti pasirinkti takeliai %.2f sekundėm %.2f ruože" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "Nutildyti pasirinkti takeliai %.2f sekundėm %.2f ruože" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "Komandos Veiksmas" +msgid "Split Clip" +msgstr "Sekant&is Apkarpymas" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Select track" -msgstr "Iš&rikiuoti Takelius" +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Užtild&yti/Atitildyti fokusuotą takelį" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#. i18n-hint: +#. string is the name of a clip +#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, +#. second number counts the clips +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip" +msgid_plural "%s, %d of %d clips" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "Komandos Veiksmas" +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "Artinti" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Open menu..." -msgstr "&Atidaryti..." +msgid "Zoom x2" +msgstr "Keist Mastelį" -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "Komandos Veiksmas" +msgid "Wa&veform" +msgstr "Bangos Forma" -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Kairysis-Paspaudimas" +msgid "&Wave Color" +msgstr "Bangos Forma" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgid "Instrument %i" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s norint pasirinkti arba atšaukti takelio pasirinkimą." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "WaveColor Change" +msgstr "Dažnio Pakeitimas" -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "Perkeltas '%s' %s" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "Pakeisti mažesnio greičio limitą (%) į:" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "Perkeltas '%s' %s" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "Žemesnis greičio limitas" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Perkelti Takelį" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "Pakeisti didesnio greičio limitą (%) į:" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Vienas paspaudimas Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Patolinimui" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "Didesnio greičio limitas" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Apibraukite Regiono Priartinimui, Dešinysis-Paspaudimas — Patolinimui" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "Nustatyti dažnį į '%ld' - '%ld'" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Kairys=Priartinti, Dešinysis=Tolinti, Vidurinis=Normaus" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "Nustatyti dažnį" -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "Peržiūra negalima" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "&Tikrinti ar yra Atnaujinimų..." +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "&Nuostatos..." +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Klaida bandant iššifruoti failą" +msgid "Set Interpolation" +msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Linear scale" +msgstr "Linijinis" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Klaida Užkraunant Metaduomenis" +msgid "&Range..." +msgstr "Nustatyti dažnį..." -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity Registras" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Ši Audacity versija leidžia tik viena laiko takelį per vieną projekto langą." -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Parsisiųsti" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "Sukurtas naujas laiko takelis" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "&Laiko Takelis" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Mono Track" +msgstr "&Mono Takelis" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stereo Track" +msgstr "&Stereo Takelis" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label Track" +msgstr "Etiketės Takelis" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Išeiti iš Audacity" +msgid "Export Audio..." +msgstr "&Eksportuoti Garsą..." -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Erased selected area" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Selected area using Brush Tool" msgstr "" -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanalas" +msgid "Brush tool selection" +msgstr "Nukirpti kas šonuose" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Name..." +msgstr "Pavadinimas..." -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (išjungtas)" +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Pakelti takelį" -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Nuleisti takelį" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "Pakelti takelį" -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Kompresorius..." +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "Nuleisti takelį" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Kompresorius..." +msgid "Set Track Name" +msgstr "Takelio Pavadinimas" -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "K" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "Pervardintas '%s' į '%s'" -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "Pakeistas Pavadinimas" -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f" +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "Spausk ir tempk amplitudės koregavimui" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "Nustatyta amplitudė." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Įrankis" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Failas '%s' jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Playing at Speed" +msgstr "Gro&ti tokiu Greičiu" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Prašome pasirinkti jau egzistuojantį failą." +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "Pakelti takelį" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Failo tipas:" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "Nuleisti takelį" -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" msgstr "" -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "Praleisti &Atbulą" -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "Praleisti &Priekinį" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "Spauskite ir temkite dešiniojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "Paspausti ir tempti norint keisti dažnių juostos plotį." -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "Pokyčiai, Nuostatos..." -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "Multi-Įrankio Režimas: %s Pelės ir Klaviatūros Nuostatos." -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "Spausti ir tempti norint nustatyti dažnių juostos plotį." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Įrašymas" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Atkūrimas" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Nustatyti tempą" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "Pakelti takelį" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "Nutildyti pasirinkti takeliai %.2f sekundėm %.2f ruože" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "Nutildyti pasirinkti takeliai %.2f sekundėm %.2f ruože" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "Komandos Veiksmas" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Select track" +msgstr "Iš&rikiuoti Takelius" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "Komandos Veiksmas" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Open menu..." +msgstr "&Atidaryti..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalus Stereo" +msgid "Command+Click" +msgstr "Komandos Veiksmas" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Pritaikyti &Vertikaliai" +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Kairysis-Paspaudimas" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "%s norint pasirinkti arba atšaukti takelio pasirinkimą." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "Perkeltas '%s' %s" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "Perkeltas '%s' %s" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Perkelti Takelį" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Vienas paspaudimas Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Patolinimui" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "val:min:sek + šimtosios" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Apibraukite Regiono Priartinimui, Dešinysis-Paspaudimas — Patolinimui" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Kairys=Priartinti, Dešinysis=Tolinti, Vidurinis=Normaus" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "val:min:sek + milisekundės" +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No Updates Available" +msgstr "Peržiūra negalima" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "&Tikrinti ar yra Atnaujinimų..." + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "val:min:sek + šablonai" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "&Nuostatos..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Klaida bandant iššifruoti failą" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Klaida Užkraunant Metaduomenis" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Audacity Registras" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Parsisiųsti" + +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Išeiti iš Audacity" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanalas" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (išjungtas)" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Kompresorius..." + +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Kompresorius..." + +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "K" + +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktavos" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Matuoklis" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Įrašymas" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Atkūrimas" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Nustatyti tempą" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Ar tikrai norite atšaukti?" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Patvirtinti" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalus Stereo" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti?" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Pritaikyti &Vertikaliai" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Patvirtinti" +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Įjungti naujus papildinius" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Ar tikrai norite uždaryti?" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Patvirtinti" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19833,22 +19978,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Negali būti be pavadinimo" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Pritaikomas Fazeris" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Nustatyti numaty&tus nustatymus" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Sukurtas naujas projektas" +msgid "Filter type" +msgstr "Failo tipas:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Vietos" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "LFO Dažnis (Hz):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Bangos Forma (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19862,13 +20041,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19958,16 +20130,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Tylinimas" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Nustatyti numaty&tus nustatymus" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20270,6 +20432,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Aukštos Kokybės Tono Aukštumo Keitimas" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Peržiūrėti efektą" @@ -20474,12 +20641,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Triukšmo pašalinimas by Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "LFO Dažnis (Hz):" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20610,7 +20771,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21508,11 +21669,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Analizuoti" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" @@ -21700,6 +21856,112 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "S&pektras" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nežinomas komandinės eilutės jungtukas %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nežinomas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "&Nuostatos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Manual]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, [[http://manual.audacityteam.org/|view online]]" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Daugiau: Apsilankykite mūsų wiki [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] norint pamatyti naudingų patarimų, daugiau pamokų ir efektų papildinių." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Pasirinkimo Juosta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Pabaigos laikas" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Grojimo Matuoklis" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Arčiausias" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Ankstesnis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Pasirinkimo Juosta" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Įjungti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Nepavyko atidaryti failo" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti projekto failo" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Papildinį iš %d į %d" + +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Langas" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Sumažinti" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Perkelti Visus į Priekį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Sumažinti visus projektus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "&Nuostatos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Išankstiniai nustatymai" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "Efe&ktai" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Projekto Norma (Hz)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Pasirinkti failą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Pervardinti..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mikseris" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/mk.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/mk.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/mk.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/mk.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-23 11:40+0200\n" "Last-Translator: Ilija Iliev \n" "Language-Team: macedonian \n" @@ -18,75 +18,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Непозната команднолинијска опција: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Коментари:" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Одберете аудио фајл..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Неможно да се пронајде" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -224,9 +155,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Снимање" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Нема да може да свирите или снимате аудио.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -234,6 +248,83 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Применет фазер" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за проект рата." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +#, fuzzy +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist јавка" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -324,7 +415,7 @@ msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -336,21 +427,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Именикот %s не постои. Да го создадам?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -599,18955 +675,19022 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Неможно да се пронајде" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Создаден нов проект" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "octaves" +msgstr "Октава удолу" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Наслови нумера" +msgid "bar" +msgstr "Алатки" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "бајти" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Засилување" - -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" - -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Генерирај" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Аудио нумера" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Плејбек" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Посебна благодарност:" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Посебна благодарност:" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Залепи" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Означи" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "Тон..." +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Тивок почеток" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, fuzzy -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Направи стерео нумера" +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Создаден нов проект" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Алатки" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "Стоп" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Тивок почеток" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Nyquist јавка..." +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Nyquist јавка..." +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Применет Nyquist ефект..." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Применет Nyquist ефект..." +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "&Нов" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "&Отвори..." +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Снимено %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script" -msgstr "Nyquist јавка..." +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "Снимено %s" +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script as..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Копирај" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Сечи во амбар" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Сечи" +msgid "Copying Project" +msgstr "Создаден нов проект" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Сечи во амбар" +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Залепи" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Залепено од амбар" +msgid "Compacting project" +msgstr "Создаден нов проект" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "Тивка селекција" +msgid "Can't open project file" +msgstr "Неможно да се отвори проектот." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Означи" +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "Означи" +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Врати" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "Процент на промени:" +msgid "Saving project" +msgstr "&Сними проект" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Неможно да се отвори проектот." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Создаден нов проект" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "" - -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Start script" -msgstr "Nyquist јавка..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +msgid "Sample Track" +msgstr "Обележи нумера" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Stop script" -msgstr "Nyquist јавка..." +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Затвори" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "Крива" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Крива" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Крива" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Врати" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist јавка" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Крива" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Кредити" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Аudacity поставки" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "Должина (секунди): од" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "Време на доцнење (сек.):" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Мрднат семпл" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Посебна благодарност:" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Аudacity прва употреба" +msgid "%s bytes" +msgstr "бајти" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s KB" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s MB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Вклучено" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Засилување" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" msgstr "" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr "Дата на програмата:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 32 bits" +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." msgstr "" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Генерирај" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Аудио нумера" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Внеси Raw датотека" +msgid "Playable Track" +msgstr "Плејбек" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "&Ефект" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "" +msgid "Resampling failed." +msgstr "MP3 внес исклучен" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." +msgid "Audio" +msgstr "Аудио нумера" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "Снимање" +msgid "Wave Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Кликни и пушти за уредување семплови" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr " (откажана)" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Затвори" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "Додавка 1 за %i" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Тивка селекција" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" msgstr "" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Clear Loop" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Зум во &селекција" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Снимање" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Снимање" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Снимање" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Аudacity поставки" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Аudacity прва употреба" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Нов" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Отвори..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "З&а Audacity..." +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Датотека" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity не може да најде место за сместување привремени датотеки.\n" -"Внесете валиден именик во дијалогот за поставки." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity не може да најде место за сместување привремени датотеки.\n" -"Внесете валиден именик во дијалогот за поставки." -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity сега ќе се исклучи. Ве молиме вклучете го Audacity повторно за да го користи новиот привремен именик." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is already running" +msgid "Audacity Log" msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" msgstr "" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "display Audacity version" -msgstr "Аudacity поставки" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "audio or project file name" -msgstr "Неможно да се отвори проектот." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Аudacity поставки" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Десен канал" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" msgstr "" -"Нема да може да свирите или снимате аудио.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" +msgid "Select a directory" +msgstr "Создаден нов проект" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Именици" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Посебна благодарност:" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Посебна благодарност:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Означи" - -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Означи" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Recover Selected" -msgstr "Означи" +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Залепи" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "Недоволно селектирани податоци." +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Означи" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "Командна акција" +msgid "Select &Font..." +msgstr "Тон..." -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Направи стерео нумера" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade Ends" -msgstr "Тивок почеток" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "Внеси &MIDI..." - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "Експорт MP3" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "&Ефект" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" msgstr "" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "Применет фазер" - -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Применет ефект: %s" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Применет фазер" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "" +msgid "Toolbar" +msgstr "Алатки" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "Означи" +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "Стоп" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "&Сними проект" +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&Датотека" - -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "Недоволно селектирани податоци." +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Тргни нумери" +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Нов" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Command " -msgstr "Командна акција" +msgid "Open" +msgstr "&Отвори..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Снимено %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди" +msgid "Save script" +msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Снимено %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Save script as..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "Снимено %s" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Сечи во амбар" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Сечи" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Сечи во амбар" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Залепи" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Залепено од амбар" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear selection" +msgstr "Тивка селекција" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Означи" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all text" +msgstr "Означи" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Врати" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Benchmark" -msgstr "Почни &брзинар..." +msgid "Undo last change" +msgstr "Процент на промени:" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Број на уредувања:" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "benchmark.txt" -msgstr "Почни &брзинар..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Експорт спектар податоци како:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Подготвувам ехо" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Start script" +msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Stop script" +msgstr "Nyquist јавка..." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Trial %d\n" +msgid "%s, system administration" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Залепи" +msgid "%s, designer" +msgstr "Крива" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Крива" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Крива" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgid "%s, graphic artist" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgid "%s, tester" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist јавка" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Десен канал" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Крива" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgid "%s, graphics" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Морате прво да означите нумера." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Недоволно селектирани податоци." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Кредити" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." -msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Аudacity прва употреба" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "(%d): %s" +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Тивок почеток" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Посебна благодарност:" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Создаден нов проект" +msgid "%s website: " +msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Checkpointing %s" +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" - -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "The name %s is a registered trademark." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Вклучено" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Program build date:" +msgstr "Дата на програмата:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "Сечи во амбар" - -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Внеси Raw датотека" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Одберете аудио фајл..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "&Врати" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Грешка (датотеката можеби не е снимена): %s" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "Снимање" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Кликни и пушти за уредување семплови" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Анализа на фрекфенции" - -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Спектар" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Стандарден автосооднос" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Cuberoot автосооднос" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Проширен автосооднос" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr " (откажана)" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr "прозорец" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Линиска фрекфенција" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline Options" +msgstr "Додавка 1 за %i" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Log фрекфенција" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Тивка селекција" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Зум" - -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Зум во &селекција" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "Покажувач лево" +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Снимање" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "Големина" +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr "Акција" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "Тон..." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Премногу аудио се селектирани. Само првите %.1f секунди од аудиото ќе бидат анализирани." +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Нов" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Недоволно селектирани податоци." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Отвори..." -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "З&а Audacity..." -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Датотека" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Audacity не може да најде место за сместување привремени датотеки.\n" +"Внесете валиден именик во дијалогот за поставки." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spectrum.txt" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity не може да најде место за сместување привремени датотеки.\n" +"Внесете валиден именик во дијалогот за поставки." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Експорт спектар податоци како:" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity сега ќе се исклучи. Ве молиме вклучете го Audacity повторно за да го користи новиот привремен именик." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Фрекфенција (Hz)\tНиво (dB)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Lag (секунди)\tФрекфенција (Hz)\tНиво" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Снимање" +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Аudacity прва употреба" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Снимање" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Снимање" +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "display Audacity version" +msgstr "Аudacity поставки" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "audio or project file name" +msgstr "Неможно да се отвори проектот." + +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Аudacity поставки" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Десен канал" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Снимање" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" msgstr "" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Снимено %s" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Означи" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "&Историја" +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Означи" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Manage History" -msgstr "Историја на врати" +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Означи" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Акција" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "Слободен простор:" +msgid "No projects selected" +msgstr "Недоволно селектирани податоци." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr " (откажана)" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "&Сними проект" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchCommandDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "&Историја" +msgid "Choose command" +msgstr "Командна акција" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Неможно да се пронајде" +msgid "Fade Ends" +msgstr "Тивок почеток" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Macro" +msgstr "Внеси &MIDI..." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: src/JournalEvents.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Грешка при вчитување датотека." +msgid "Export Macro" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "&Ефект" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Наслови нумера" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Low Frequency" -msgstr "Log фрекфенција" +msgid "Apply Macro" +msgstr "Применет фазер" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "High Frequency" -msgstr "Фрекфенција (Hz):" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Применет ефект: %s" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Применет фазер" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Означи текст датотека што содржи наслови..." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Експорт наслов како:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "New Label Track" -msgstr "Нов нас&лов на нумера" +msgid "Select Macro" +msgstr "Означи" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Наслови нумера" +msgid "&Project" +msgstr "&Сними проект" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." msgstr "" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Аudacity прва употреба" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Files..." +msgstr "&Датотека" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Одбери јазик кој Audacity ќе го користи:" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No macro selected" +msgstr "Недоволно селектирани податоци." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." msgstr "" -"Конвертиран 1.0 проект во нов формат.\n" -"Старата датотека ќе биде снимена како '%s'" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Отворам Audacity проект" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Затвори" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Тргни нумери" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Command " +msgstr "Командна акција" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Врати %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Врати" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Врати %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "&Redo" -msgstr "Врати" +msgid "&Save" +msgstr "Снимено %s" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Аudacity прва употреба" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Засилување" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Панорама" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Онеми" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Врати" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Соло" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "&Врати" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "&Врати" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Мрднат семпл" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Применет фазер" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "Име..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Мрднат семпл" +msgid "Benchmark" +msgstr "Почни &брзинар..." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Обележи нумера" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Број на уредувања:" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Снимање" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Плејбек" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "benchmark.txt" +msgstr "Почни &брзинар..." -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Експорт спектар податоци како:" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Подготвувам ехо" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Залепи" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Десен канал" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&All" -msgstr "Означи &се" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (откажана)" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "Морате прво да означите нумера." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr " (откажана)" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Вклучено" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Вклучено" +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Недоволно селектирани податоци." -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/CrashReport.cpp #, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Означи" +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Вклучено" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr " (откажана)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Применет ефект: %s" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" "\n" -"%s" -msgstr "Применет ефект: %s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "десно" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за проект рата." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +msgid "MISSING %s" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Снимање" +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "Сечи во амбар" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Снимај" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format +#: src/DropoutDetector.cpp msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" "\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "&Сними проект" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Грешка (датотеката можеби не е снимена): %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Тивок почеток" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Анализа на фрекфенции" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектар" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Стандарден автосооднос" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Cuberoot автосооднос" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Проширен автосооднос" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s window" +msgstr "прозорец" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Линиска фрекфенција" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Log фрекфенција" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Зум" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Неможно да се пронајде" +msgid "Cursor:" +msgstr "Покажувач лево" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Создаден нов проект" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Создаден нов проект" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "" +msgid "&Size:" +msgstr "Големина" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Can't open project file" -msgstr "Неможно да се отвори проектот." +msgid "&Function:" +msgstr "Акција" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Неможно да се пронајде" +msgid "&Replot..." +msgstr "Тон..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Премногу аудио се селектирани. Само првите %.1f секунди од аудиото ќе бидат анализирани." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&Сними проект" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Недоволно селектирани податоци." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectrum.txt" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Експорт спектар податоци како:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Фрекфенција (Hz)\tНиво (dB)" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Recovered" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Lag (секунди)\tФрекфенција (Hz)\tНиво" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" -"\n" -"Save anyway?" -msgstr "" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Снимено %s" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" -msgstr "" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "&Историја" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" -"\n" -"Please select a different disk with more free space." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage History" +msgstr "Историја на врати" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Акција" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "Снимено %s" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Used Space" +msgstr "Слободен простор:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr " (откажана)" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" msgstr "" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" msgstr "" -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Overwrite Project Warning" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "D&iscard" +msgstr "&Сними проект" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" +msgid "&History" +msgstr "&Историја" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select one or more files" -msgstr "Одберете аудио фајл..." +msgid "New Plugins" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "Тој проект е веќе отворен во друг прозорец." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" -"\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Грешка при вчитување датотека." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" msgstr "Грешка при вчитување датотека." -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" -msgstr "" - -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Imported '%s'" -msgstr "Внесено '%s'" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Внеси" - -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to import project" -msgstr "Неможно да се пронајде" +msgid "Low Frequency" +msgstr "Log фрекфенција" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Error Importing" -msgstr "Грешка при внес" +msgid "High Frequency" +msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compact Project" -msgstr "&Сними проект" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Compacted project file" -msgstr "Неможно да се отвори проектот." +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Означи текст датотека што содржи наслови..." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." msgstr "" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "Да снимам промени?" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Експорт наслов како:" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/LabelDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Save project before closing?" -msgstr "Да снимам измени пред затворање?" +msgid "New Label Track" +msgstr "Нов нас&лов на нумера" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "" -"\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Наслови нумера" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Одбери јазик кој Audacity ќе го користи:" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "%s and %s." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp +#: src/Legacy.cpp +#, c-format msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" +"Конвертиран 1.0 проект во нов формат.\n" +"Старата датотека ќе биде снимена како '%s'" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Применет ефект: %s" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Отворам Audacity проект" -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Horizontal Scrollbar" +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Направи стерео нумера" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Effect %d" -msgstr "&Ефект" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace effect" -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "%s (missing)" -msgstr "" +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Врати %s" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s from %s" -msgstr "Внесени наслови од '%s'" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Врати" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "&Тргни нумери" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Врати %s" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Врати" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace %s" -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "&Ефект" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Аudacity поставки" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Засилување" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Add effect" -msgstr "&Ефект" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "Мрднато '%s' %s" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Панорама" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "Мрднато '%s' %s" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Онеми" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Change effect order" -msgstr "Смени брзина" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Соло" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Added %s to %s" -msgstr "Сменето '%s' во %s" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Мрднат семпл" -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Порамнето" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #, fuzzy -msgid "Realtime Effects" -msgstr "&Ефект" +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Мрднат семпл" -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "Применет ефект: %s" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" +msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Обележи нумера" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "Одбери..." +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Снимање" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" -msgstr "" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Плејбек" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Effects" -msgstr "&Ефект" - -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Scriptables" -msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" - -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Preferences" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Постави формат на селекција" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Временска нумера" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&All" +msgstr "Означи &се" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (откажана)" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr " (откажана)" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Вклучено" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Вклучено" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Означи" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Вклучено" -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr " (откажана)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Применет ефект: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Применет ефект: %s" -#: src/Sequence.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "десно" -#: src/ShuttleGui.cpp +#: src/Printing.cpp #, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Смени брзина..." -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, fuzzy -msgid "Brush Tool" -msgstr "Цртачки алатки" +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Снимање" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "Спектар" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Снимај" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom brush size" -msgstr "Име на нумера" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "Постави формат на селекција" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" -msgstr "" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Постави формат на селекција" - -#: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "Порамнет крај со крај на селекција" - -#: src/SplashDialog.cpp -msgid "Welcome to Audacity!" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Неможно да се отвори проектот." - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Title" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Album Title" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Број на нумера:" - -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Година:" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genre" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Value" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Remove" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Don't show this when exporting audio" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Recovered" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "Снимање" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Снимено %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error Saving Timer Recording Project" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Save" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" +msgstr "Одберете аудио фајл..." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "Тој проект е веќе отворен во друг прозорец." + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" -"\n" -"Do you wish to continue?\n" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" +"Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Current Project" -msgstr "Создаден нов проект" +msgid "Error Opening File" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording start:" -msgstr "Снимање" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording end:" -msgstr "Снимање" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save enabled:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export enabled:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Action after Timer Recording:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "Снимање" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "Внесено '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Внеси" + +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording completed." -msgstr "Снимање" +msgid "Failed to import project" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording saved: %s" -msgstr "Снимање" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Importing" +msgstr "Грешка при внес" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error saving recording." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording exported: %s" -msgstr "Снимање" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Compact Project" +msgstr "&Сними проект" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"%s\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" -"Error exporting recording." -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording" -msgstr "Снимање" +msgid "Compacted project file" +msgstr "Неможно да се отвори проектот." -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" msgstr "" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "&Сними проект" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date" -msgstr "" +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "Да снимам промени?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Save project before closing?" +msgstr "Да снимам измени пред затворање?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project As:" -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." - -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Означи" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable Automatic &Export?" +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Project As:" -msgstr "Експорт наслов како:" +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Направи стерео нумера" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "After Recording completes:" -msgstr "Снимање" +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Effect %d" +msgstr "&Ефект" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Exit Audacity" -msgstr "Аudacity прва употреба" +msgid "Replace effect" +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "%s (missing)" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s from %s" +msgstr "Внесени наслови од '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Waiting to start recording at:" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "&Тргни нумери" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording duration:" -msgstr "Десен канал" +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced %s with %s" +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Scheduled to stop at:" -msgstr "Селекција на почеток" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace %s" +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" msgstr "" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "Снимање" +msgid "Add effect" +msgstr "&Ефект" -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s in:" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved %s up in %s" +msgstr "Мрднато '%s' %s" + +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved %s down in %s" +msgstr "Мрднато '%s' %s" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Saved:" -msgstr "Снимање" +msgid "Change effect order" +msgstr "Смени брзина" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Exported:" -msgstr "Снимање" +msgid "No Effect" +msgstr "&Ефект" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Анализа" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid " Muted" -msgstr "Онеми" +msgid "Plugin Error" +msgstr "LOF грешка" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Added %s to %s" +msgstr "Сменето '%s' во %s" + +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Порамнето" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid " Soloed" -msgstr "Соло" +msgid "Realtime effects" +msgstr "Применет ефект: %s" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid " Selected" -msgstr "Означи" +msgid "Realtime Effects" +msgstr "&Ефект" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Sync Locked" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Realtime effects for %s" +msgstr "Применет ефект: %s" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "Track %d" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "Одбери..." + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Отстрани аудио нумера/и" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Track" -msgstr "&Тргни нумери" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "Отстранета нумерата '%s.'" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Remove" -msgstr "Име на нумера" - -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "Мрднато '%s' %s" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Top" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "Мрдни нумера удолу" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "Мрдни нумера удолу" - -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Up" -msgstr "Мрднато '%s' %s" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Down" -msgstr "Мрднато '%s' %s" - -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Up" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track Down" -msgstr "Мрдни нумера удолу" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Применет фазер" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "Снимање" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "MP3 внес исклучен" +msgid "All Effects" +msgstr "&Ефект" -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Аудио нумера" +msgid "All Scriptables" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "All Preferences" +msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" msgstr "" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "" +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Share Audio" -msgstr "Снимање" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "Алатки" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Link account" +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Account linked successfully!" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "&Ok" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -"Нема да може да свирите или снимате аудио.\n" -"\n" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "&Go to my file" -msgstr "Експорт MP3" +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Означи" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Are you sure you want to cancel?" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Uploading audio..." -msgstr "Смени го името на нумерата во:" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload error" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush Tool" +msgstr "Цртачки алатки" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Brush" +msgstr "Спектар" + +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Export error" -msgstr "Експорт MP3" +msgid "Custom brush size" +msgstr "Име на нумера" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "Неможно да се отвори бараната датотека за запис" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "Генератор на тишина" +msgid "Enable smart selection" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "" +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#: src/SpectralDataManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "Порамнет крај со крај на селекција" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Title" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Album Title" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "Preparing audio..." -msgstr "Смени го името на нумерата во:" +msgid "Track Number" +msgstr "Број на нумера:" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "Година:" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genre" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Аudacity прва употреба" +msgid "Comments" +msgstr "Коментари:" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Применет фазер" - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Value" msgstr "" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Batch Command" -msgstr "Командна акција" - -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" msgstr "" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "&Врати" - -#: src/commands/CommandManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" msgstr "" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio" -msgstr "Снимање" - -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Threshold:" -msgstr "Богатство:" - -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -#, fuzzy -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "Време на доцнење (сек.):" - -#: src/commands/Demo.cpp -#, fuzzy -msgid "Decay factor:" -msgstr "Внеси decay фактор: " - -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag" -msgstr "Лево влечење" - -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Применет фазер" - -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 0" -msgstr "Обележи нумера" - -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 1" -msgstr "Обележи нумера" - -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Name:" -msgstr "прозорец" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Get Info" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Командна акција" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Аudacity поставки" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Clips" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Envelopes" -msgstr "Крива" +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" msgstr "" -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Type:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Track Info" -msgstr "Мрдни нумера удолу" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Коментари:" +msgid "Current Project" +msgstr "Создаден нов проект" -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording start:" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording end:" +msgstr "Снимање" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import2" -msgstr "Внеси" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "File Name:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Export2" -msgstr "Експорт на нас&лови..." +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "Снимање" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Number of Channels:" -msgstr "Број на уредувања:" +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "Снимање" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "Снимање" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy -msgid "Exports to a file." -msgstr "Експорт MP3" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Builtin Commands" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Аudacity прва употреба" +msgid "Timer Recording" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.h -msgid "Echos a message." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project2" -msgstr "Создаден нов проект" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Add to History" -msgstr "Историја на врати" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project2" -msgstr "&Сними проект" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Copy" -msgstr "Наслови нумера" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Log" -msgstr "Снимено %s" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Clear Log" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Opens a project." -msgstr "Отворам Audacity проект" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Saves a project." -msgstr "&Сними проект" +msgid "Save Project As:" +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "&Сними проект" +msgid "Select..." +msgstr "Означи" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Get Preference" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Export Project As:" +msgstr "Експорт наслов како:" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Име..." +msgid "Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Preference" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "After Recording completes:" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Value:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Exit Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Screenshot" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "прозорец" +msgid "Recording duration:" +msgstr "Десен канал" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Full Window" -msgstr "прозорец" +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "Селекција на почеток" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Window Plus" -msgstr "прозорец" +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Fullscreen" +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Toolbars" -msgstr "Алатки" +msgid "Recording Saved:" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Exported:" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Scriptables" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Изборни алатки" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Trackpanel" -msgstr "Број на нумера:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Two Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Three Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Four Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Tracks Plus" -msgstr "Обележи нумера" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "First Track Plus" -msgstr "Обележи нумера" +msgid " Muted" +msgstr "Онеми" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "All Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +msgid " Soloed" +msgstr "Соло" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "All Tracks Plus" -msgstr "Временска нумера" +msgid " Selected" +msgstr "Означи" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" msgstr "" -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgctxt "color" -msgid "White" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Background:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" -msgstr "" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "Отстрани аудио нумера/и" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Select Time" -msgstr "Означи MIDI датотека..." +msgid "Remove Track" +msgstr "&Тргни нумери" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "Отстранета нумерата '%s.'" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "&Сними проект" +msgid "Track Remove" +msgstr "Име на нумера" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project End" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "Мрднато '%s' %s" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +msgid "Move Track to Top" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Selection" -msgstr "" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Selection End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "Мрднато '%s' %s" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "Мрднато '%s' %s" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Start Time:" -msgstr "Ударно време: " +msgid "Move Track Up" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "End Time:" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track Down" +msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Frequencies" -msgstr "Фрекфенција (Hz):" +msgid "Playing" +msgstr "Применет фазер" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Означи" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Add" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Remove" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "First Track:" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "Share Audio" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp #, fuzzy -msgid "Track Count:" -msgstr "Наслови нумера" +msgid "&Share Audio Toolbar" +msgstr "Алатки" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Mode:" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Link account" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a time range." -msgstr "Означи MIDI датотека..." +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects Audio." -msgstr "Тишина" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." +msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Не дозволувај преку" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" +msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Account linked successfully!" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "&Ok" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." msgstr "" +"Нема да може да свирите или снимате аудио.\n" +"\n" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Почетно поместување:" +msgid "&Go to my file" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope" -msgstr "Крива" - -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Time:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Означи" +msgid "Uploading audio..." +msgstr "Смени го името на нумерата во:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "Крива" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" +msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" -msgstr "Крива" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload error" +msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "&Бриши" - -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Label Index" -msgstr "Наслови нумера" - -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" -msgstr "" +msgid "Export error" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Означи" +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +msgstr "Неможно да се отвори бараната датотека за запис" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Edited Label" -msgstr "Даден наслов" +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "Генератор на тишина" -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project" -msgstr "&Сними проект" - -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Rate:" -msgstr "Постави рата" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" +msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Resize:" -msgstr "Големина" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "X:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Y:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Width:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "Десен" +msgid "Preparing audio..." +msgstr "Смени го името на нумерата во:" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Index:" -msgstr "Обележи нумера" +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Channel Index:" -msgstr "Канали:" +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Status" -msgstr "Име на нумера" +msgid "Batch Command" +msgstr "Командна акција" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Focused" -msgstr "Пауза" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Audio" -msgstr "Тишина" +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gain:" -msgstr "Засилување" +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Visuals" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "Compare Audio" +msgstr "Снимање" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "Година:" +msgid "Threshold:" +msgstr "Богатство:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Зум од" +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Збивач..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Display:" -msgstr "" +#: src/commands/Demo.cpp +#, fuzzy +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Scale:" +#: src/commands/Demo.cpp +#, fuzzy +msgid "Decay factor:" +msgstr "Внеси decay фактор: " + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom:" -msgstr "Зум" +msgid "Drag" +msgstr "Лево влечење" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom Top:" -msgstr "Зум" +msgid "Application" +msgstr "Применет фазер" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom Bottom:" -msgstr "Зум алатка" +msgid "Track 0" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Track 1" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "Постави формат на селекција" +msgid "Window Name:" +msgstr "прозорец" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Обележи нумера" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" -msgstr "Засилувач" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Amplification (dB):" -msgstr "Засилување (dB):" +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Одбери..." -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr "Нов амплитуден врв (dB):" +msgid "Commands" +msgstr "Командна акција" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Allo&w clipping" -msgstr "Не дозволувај преку" +msgid "Menus" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" msgstr "" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Envelopes" +msgstr "Крива" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -#, fuzzy -msgid "Duck &amount:" -msgstr "Наслови нумера" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Ma&ximum pause:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &down length:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &up length:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade d&own length:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner &fade up length:" +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Threshold:" -msgstr "Богатство:" +msgid "Get Track Info" +msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Simple tone control effect" -msgstr "Селекција збиј лево" +msgid "Comment" +msgstr "Коментари:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass (dB):" -msgstr "Истакнување (dB):" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "Истакнување (dB):" +msgid "Help..." +msgstr "&Помош" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Treble (dB):" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Treble" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Import2" +msgstr "Внеси" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Volume (dB):" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Level" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Export2" +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Channels:" +msgstr "Број на уредувања:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "Смени висина" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Внеси" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Смени висина без менување темпо" +msgid "Export..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "Смени висина без менување темпо" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +#, fuzzy +msgid "Exports to a file." +msgstr "Експорт MP3" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "Висина (EAC)" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "from" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/MessageCommand.cpp #, fuzzy -msgid "from Octave" -msgstr "Октава удолу" +msgid "Message..." +msgstr "Постави од-до..." -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "to" -msgstr "до" +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" -msgstr "до" +msgid "Open Project2" +msgstr "Создаден нов проект" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "to Octave" -msgstr "Октава удолу" +msgid "Add to History" +msgstr "Историја на врати" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "Полутонови (полустепени):" +msgid "Save Project2" +msgstr "&Сними проект" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "Полутонови (полустепени):" +msgid "Save Copy" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Фрекфенција (Hz):" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" -msgstr "" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" -msgstr "" +msgid "Save Log" +msgstr "Снимено %s" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "t&o" -msgstr "до" +msgid "Open Project..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Percent C&hange:" -msgstr "Процент на промени:" +msgid "Save Project..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Opens a project." +msgstr "Отворам Audacity проект" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a project." +msgstr "&Сними проект" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "&Сними проект" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "45" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "78" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." msgstr "" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "Смени брзина" - -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "Смени висина без менување темпо" - -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Смени брзина менувајќи и темпо и висина" +msgid "Get Preference" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "&Speed Multiplier:" -msgstr "Експорт MP3" +msgid "Name:" +msgstr "Име..." -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference" +msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&from" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "до" +msgid "Set Preference..." +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "C&urrent Length:" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgid "Current length of selection." -msgstr "Отсечи ја селекцијата" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "from" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&New Length:" -msgstr "Постави формат на селекција" +msgid "Window" +msgstr "прозорец" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "to" -msgstr "до" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" -msgstr "Смени темпо" +msgid "Full Window" +msgstr "прозорец" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "Смени темпо без менување висина" +msgid "Window Plus" +msgstr "прозорец" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "High Quality Tempo Change" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Смени темпо без менување висина" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "Алатки" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Trackpanel" +msgstr "Број на нумера:" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Two Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" -msgstr "до" +msgid "First Three Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Length (seconds)" -msgstr "Должина (секунди): од" +msgid "First Four Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "from" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Tracks Plus" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" -msgstr "до" +msgid "First Track Plus" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "Должина (секунди): од" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Click Removal" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "Временска нумера" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -msgid "Threshold" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time" +msgstr "Означи MIDI датотека..." -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "&Сними проект" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project End" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Time:" +msgstr "Ударно време: " -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Noise Floor:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies" +msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Ratio:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Attack Time:" -msgstr "Ударно време: " - -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" -msgstr "" +msgid "Select Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease Time:" -msgstr "Ударно време: %.1f сек" +msgid "Set" +msgstr "Означи" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Release Time" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" msgstr "" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" msgstr "" -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Track:" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Threshold %d dB" -msgstr "Богатство: %d dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Count:" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" -msgstr "Ударно време: %.1f сек" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Означи" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" -msgstr "Ударно време: %.1f сек" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Означи" + +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects a time range." +msgstr "Означи MIDI датотека..." + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy -msgid "Please select an audio track." +msgid "Selects a range of tracks." msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.h +#, fuzzy +msgid "Selects Audio." +msgstr "Тишина" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Не дозволувај преку" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Measure selection" -msgstr "Тивка селекција" +msgid "Start:" +msgstr "Почетно поместување:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope" +msgstr "Крива" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Mea&sure selection" -msgstr "Тивка селекција" +msgid "Delete" +msgstr "Означи" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Result" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Envelope" +msgstr "Крива" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "Крива" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "R&eset" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Крива" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Difference:" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" -msgstr "&Помош" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "&Бриши" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Index" +msgstr "Наслови нумера" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Означи" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Label" +msgstr "Даден наслов" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB RMS" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project" +msgstr "&Сними проект" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Rate:" +msgstr "Постави рата" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize:" +msgstr "Големина" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Десен" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Index:" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Index:" +msgstr "Канали:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status" +msgstr "Име на нумера" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Focused" +msgstr "Пауза" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Audio" +msgstr "Тишина" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Gain:" +msgstr "Засилување" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Година:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Висококвалитетен делач:" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Година:" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Зум од" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Results" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom:" +msgstr "Зум" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Top:" +msgstr "Зум" -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "Зум алатка" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Clipping" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Soft Clipping" -msgstr "Не дозволувај преку" +msgid "Set Track" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Име на нумера" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "Обележи нумера" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" +msgstr "Засилувач" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/Amplify.cpp #, fuzzy -msgid "Expand and Compress" -msgstr "Динамичен компресор" +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "Засилување (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "Нов амплитуден врв (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "Не дозволувај преку" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +#, fuzzy +msgid "Duck &amount:" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "&Threshold:" +msgstr "Богатство:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy -msgid "Upper Threshold" -msgstr "Богатство:" +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "Селекција збиј лево" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 1" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 2" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass (dB):" +msgstr "Истакнување (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy -msgid "Number of repeats" -msgstr "Број на уредувања:" +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "Истакнување (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Distortion" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Distortion type:" -msgstr "Висококвалитетен делач:" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Threshold controls" -msgstr "Богатство:" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter controls" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "Смени висина" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "Clipping level" -msgstr "Применет фазер" +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "Смени висина без менување темпо" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "Смени висина без менување темпо" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "Clipping threshold" -msgstr "Богатство:" +msgid "Pitch" +msgstr "Висина (EAC)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "Output level" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "from Octave" +msgstr "Октава удолу" -#: src/effects/Distortion.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat processing" -msgstr "&Врати" +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "до" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "до" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "to Octave" +msgstr "Октава удолу" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Degree of Levelling" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "Полутонови (полустепени):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "Полутонови (полустепени):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "t&o" +msgstr "до" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "Процент на промени:" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF Tones" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, fuzzy -msgid "DTMF &sequence:" -msgstr "Фрекфенција (Hz):" +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "Смени брзина" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "&Amplitude (0-1):" -msgstr "Амплитуда (0-1)" +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "Смени висина без менување темпо" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "&Duration:" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "Смени брзина менувајќи и темпо и висина" -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "&Tone/silence ratio:" -msgstr "Тон генератор" +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.1f %%" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.0f ms" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "до" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%0.f ms" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "Ехо" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/Echo.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Repeats the selected audio again and again" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" +msgid "Current length of selection." +msgstr "Отсечи ја селекцијата" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "Време на доцнење (сек.):" +msgid "&New Length:" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/Echo.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "D&ecay factor:" -msgstr "Внеси decay фактор: " - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "" +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "до" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" +msgstr "Смени темпо" -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "Смени темпо без менување висина" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "Смени темпо без менување висина" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist јавка" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied effect: %s" -msgstr "Применет ефект: %s" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied command: %s" -msgstr "Применет ефект: %s" +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "до" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Select Preset" -msgstr "Означи" +msgid "Length (seconds)" +msgstr "Должина (секунди): од" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "&Preset:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "User Presets" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" -msgstr "" +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "до" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Settings" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "Должина (секунди): од" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Factory Defaults" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Effect failed to initialize" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/ClickRemoval.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Command failed to initialize" +msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" -msgstr "&Генерирај" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Вклучено" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets && settings" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preview effect" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Stop &Preview" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Apply" +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Preset..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Стандардни краеви" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "Внеси" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "Type: %s" +msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Име..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Version: %s" +msgid "%.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Vendor: %s" +msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Description: %s" +msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preset name:" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "You must specify a name" -msgstr "Морате прво да означите нумера." - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" msgstr "" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Attack Time:" +msgstr "Ударно време: " -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Еквилизација" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Означи" +msgid "R&elease Time:" +msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "Богатство: %d dB" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "Ударно време: %.1f сек" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "Ударно време: %.1f сек" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "Истакнување басови..." +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Наслови нумера" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." +msgid "&Measure selection" +msgstr "Тивка селекција" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, fuzzy +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "Тивка селекција" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Помош" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "%g kHz" +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "%gk" +msgid "%s dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Висококвалитетен делач:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Означи" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" +msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Soft Clipping" +msgstr "Не дозволувај преку" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s'" -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand and Compress" +msgstr "Динамичен компресор" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Означи" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %d items?" -msgstr "Delete копче" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "Неможно да експортирам на %s" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" -msgstr "Тивок почеток" - -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" -msgstr "Тивок крај" - -#: src/effects/Fade.cpp -#, fuzzy -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "&Start threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "St&op threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Invert" -msgstr "Вртено" - -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "perceived loudness" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Threshold" +msgstr "Богатство:" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of repeats" +msgstr "Број на уредувања:" + +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "Име..." - -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "&Анализа" +msgid "Distortion type:" +msgstr "Висококвалитетен делач:" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing: %s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "&Normalize" -msgstr "Име..." +msgid "Threshold controls" +msgstr "Богатство:" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipping level" +msgstr "Применет фазер" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalize &stereo channels independently" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipping threshold" +msgstr "Богатство:" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "White" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Pink" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Output level" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat processing" +msgstr "&Врати" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Noise" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "&Noise type:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "Големи краеви" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Second greatest" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Отстранувач на шум" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, fuzzy -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "Амплитуда (0-1)" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "&Duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, fuzzy -msgid "Selected noise profile is too short." -msgstr "Селекција на почеток" +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "Тон генератор" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Noise reduction (dB):" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise reduction" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Sensitivity:" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Sensitivity" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Attac&k time (secs):" -msgstr "Ударно време: %.1f сек" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Attack time" -msgstr "Ударно време: " +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "Ехо" + +#: src/effects/Echo.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease time (secs):" +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" + +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "&Delay time (seconds):" msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Echo.cpp #, fuzzy -msgid "Release time" -msgstr "Ударно време: %.1f сек" +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "Внеси decay фактор: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Frequency smoothing (bands):" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "Применет ефект: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "Применет ефект: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Sensiti&vity (dB):" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Preset" +msgstr "Означи" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old Sensitivity" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" -msgstr "Чекор 1" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "User Presets" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp #, fuzzy -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "Земи профил на шум" +msgid "Current Settings" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" -msgstr "Чекор 2" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "&Генерирај" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" +msgid "Presets && settings" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window types:" -msgstr "прозорец" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Window si&ze:" -msgstr "прозорец" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Preview" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "64" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Preset..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Стандардни краеви" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "2048 (default)" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Име..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "4 (default)" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method:" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" -msgstr "Отстранувач на шум" - -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "You must specify a name" +msgstr "Морате прво да означите нумера." + +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Еквилизација" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Означи" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Истакнување басови..." + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Removing DC offset...\n" -msgstr "Отстранување шум" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp #, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgid "%d dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "&Normalize peak amplitude to " -msgstr "Нов амплитуден врв (dB):" +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "Peak amplitude dB" -msgstr "Нов амплитуден врв (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "N&ormalize stereo channels independently" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Paulstretch" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" msgstr "" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stretch Factor:" -msgstr "Внеси decay фактор: " +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, fuzzy -msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "Време на доцнење (сек.):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" -"\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "Фазер" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stages:" -msgstr "Патеки:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" -msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" -msgstr "LFO почетна фаза (степени):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h:" -msgstr "Длабина:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Означи" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Feedbac&k (%):" -msgstr "Враќање (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "Delete копче" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "&Output gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Output gain (dB)" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp -#, c-format -msgid "%s - %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "Неможно да експортирам на %s" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" -"\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "&Number of repeats to add:" -msgstr "Број на уредувања:" - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Постави формат на селекција" - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Постави формат на селекција" - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Current selection length: %s" -msgstr "Постави формат на селекција" - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "New selection length: %s" -msgstr "Постави формат на селекција" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal I" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal II" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Medium Room" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Висококвалитетен делач:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverb" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp #, fuzzy -msgid "Rever&berance (%):" -msgstr "Враќање (%):" +msgid "Select Curve" +msgstr "Означи" -#: src/effects/Reverb.cpp -#, fuzzy -msgid "Da&mping (%):" -msgstr "Длабина (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet &Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Dr&y Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "Обратно" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" +msgstr "Тивок почеток" -#: src/effects/Reverse.cpp +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" +msgstr "Тивок крај" + +#: src/effects/Fade.cpp #, fuzzy -msgid "Reverses the selected audio" -msgstr "Локација:" +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" msgstr "" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" msgstr "" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Invert" +msgstr "Вртено" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "Име..." + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "&Анализа" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Subtype:" +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "&Normalize" +msgstr "Име..." + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Align MIDI to Audio" -msgstr "Порамни крај со крај на селекција" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size:" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Silence Threshold:" -msgstr "Богатство:" +msgid "Median" +msgstr "Големи краеви" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Threshold" -msgstr "Богатство:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Presmooth Time:" -msgstr "Мудро до семпл" +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Отстранувач на шум" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time:" -msgstr "Мудро до семпл" - -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time" -msgstr "Мудро до семпл" - -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Use Defaults" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Restore Defaults" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." msgstr "" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgctxt "generator" -msgid "Silence" -msgstr "Тишина" +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Stereo To Mono" -msgstr "Подели стерео нумера" +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "Селекција на почеток" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Converts stereo tracks to mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling left channel" -msgstr "MP3 внес исклучен" +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling right channel" -msgstr "Десен канал" +msgid "Attack time" +msgstr "Ударно време: " -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Mixing down to mono" -msgstr "Подели стерео нумера" +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Sliding Stretch" -msgstr "Внеси decay фактор: " +msgid "Release time" +msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "Чекор 1" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +#, fuzzy +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "Земи профил на шум" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "Чекор 2" -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" -msgstr "Светло" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" -msgstr "Сскање" - -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" -msgstr "Триаголник" - -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Chirp" +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Tone" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "&Waveform:" -msgstr "Брановидна форма:" +msgid "&Window types:" +msgstr "прозорец" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "&Frequency (Hz):" -msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" +msgid "Window si&ze:" +msgstr "прозорец" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "Висококвалитетен делач:" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate Detected Silence" -msgstr "" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "Detect Silence" -msgstr "Генератор на тишина" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Tr&uncate to:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "C&ompress to:" -msgstr "Збивач..." - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Trunc&ate tracks independently" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not load the library" -msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "VST Effect Options" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, fuzzy -msgid "Latency Compensation" -msgstr "Комбинација на типки" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "Отстранувач на шум" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST Preset As:" -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity VST preset file" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unrecognized file extension." +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving VST Presets" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "VST preset files" -msgstr "Означи MIDI датотека..." +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "Отстранување шум" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Loading VST Presets" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to load presets file." -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Settings" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to read presets file." -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" msgstr "" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, c-format -msgid "SubCategories: %s" +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Означи MIDI датотека..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Неможно да се отвори проектот." - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "Нов амплитуден врв (dB):" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "&Ефект" +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "Нов амплитуден врв (dB):" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" - -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" -msgstr "Wahwah" - -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" -msgstr "" - -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h (%):" -msgstr "Длабина (%):" - -#: src/effects/Wahwah.cpp +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "Reso&nance:" -msgstr "Резонанца:" - -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" -msgstr "" +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "Внеси decay фактор: " -#: src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" -msgstr "Wah фрекфентен поместување (%):" - -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" -msgstr "" +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Експорт MP3" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Standard Audio Unit preset file" -msgstr "Експорт MP3" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" +"Audio selection too short to preview.\n" "\n" -"%s" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Audio Unit Presets" -msgstr "Експорт MP3" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Експорт MP3" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" +"Unable to Preview.\n" "\n" -"%s" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" +msgstr "Фазер" -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Unit Effect Options" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "&Stages:" +msgstr "Патеки:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "User Interface" -msgstr "Интерфејс" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "Select &interface" -msgstr "Селекција збиј лево" +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "&Генерирај" +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "LFO почетна фаза (степени):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h:" +msgstr "Длабина:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not find component" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "Could not initialize component" -msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "Враќање (%):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp #, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to set preset name" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to retrieve preset content" +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "XML data is empty after conversion" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "LADSPA Effects" -msgstr "&Ефект" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." +msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "LADSPA Effect Options" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" - -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "" +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "Број на уредувања:" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "Effect Output" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Постави формат на селекција" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "LADSPA" -msgstr "&Ефект" - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" -msgstr "" +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Постави формат на селекција" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, fuzzy -msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#, fuzzy -msgid "LV2 Effects" -msgstr "&Ефект" - -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effects" -msgstr "Применет Nyquist ефект..." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." -msgstr "Применет Nyquist ефект..." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Worker" -msgstr "Nyquist јавка" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" -msgstr "Nyquist јавка" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverb" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio selection required." -msgstr "Порамнето со крај на селекција" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Error" -msgstr "Nyquist јавка" +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "Враќање (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Reverb.cpp #, fuzzy -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Прости, Ladspa ефектите не може да биде применет на стерео нумери каде каналите од нумерите не соодветствуваат." +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "Длабина (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug Output: " -msgstr "Nyquist јавка" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Processing complete." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "plug-in" -msgstr "Nyquist јавка" +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "Обратно" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Reverse.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist returned a list." -msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "Локација:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" -msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" -msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" -msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" -msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" -msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" -msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "Оваа верзија на Audacity не е преведена со %s подршка." +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not determine language" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " -msgstr "Внеси Nyquist команда: " - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Load" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" msgstr "" -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist scripts" -msgstr "Nyquist јавка..." - -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Lisp scripts" -msgstr "Nyquist јавка..." - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" -msgstr "Да снимам промени?" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Value Error" -msgstr "LOF грешка" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Означи MIDI датотека..." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Save file as" -msgstr "Снимено %s" +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "Порамни крај со крај на селекција" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "untitled" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "Vamp Effects" -msgstr "&Ефект" - -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Program" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "Богатство:" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Silence Threshold" +msgstr "Богатство:" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "Мудро до семпл" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio" -msgstr "Експорт MP3" - -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "" +msgid "Smooth Time:" +msgstr "Мудро до семпл" -#: src/export/Export.cpp +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Exported Tags" -msgstr "Внесено '%s'" +msgid "Smooth Time" +msgstr "Мудро до семпл" -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Прости, имиња на патеки подолги од 256 знаци не се поддржани." +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "Подели стерео нумера" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." +msgid "Resampling left channel" +msgstr "MP3 внес исклучен" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." +msgid "Resampling right channel" +msgstr "Десен канал" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." - -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" -msgstr "" +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "Подели стерео нумера" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Format Options" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "Внеси decay фактор: " -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - L" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - R" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Output Channels: %2d" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Executables" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Година:" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "Неможно да експортирам на %s" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "Светло" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како mp3" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "Сскање" -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како mp3" +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" +msgstr "Триаголник" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Waveform:" +msgstr "Брановидна форма:" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "FFmpeg Error" -msgstr "LOF грешка" +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "Висококвалитетен делач:" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" -msgstr "" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect Silence" +msgstr "Генератор на тишина" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "C&ompress to:" +msgstr "Збивач..." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not load the library" +msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "VST Effect Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, fuzzy +msgid "Latency Compensation" +msgstr "Комбинација на типки" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Sample Rates" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" msgstr "" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%d kbps" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Бит рата:" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Quality (kbps):" -msgstr "Квалитет" +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "%.2f kbps" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST preset files" +msgstr "Означи MIDI датотека..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect Settings" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10" +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "On" -msgstr "&Отвори..." - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Constrained" -msgstr "" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Означи MIDI датотека..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Low Delay" -msgstr "Тивок крај" +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" +msgstr "Wahwah" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "Длабина (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Reso&nance:" +msgstr "Резонанца:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "Mediumband" -msgstr "Големи краеви" +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "Wah фрекфентен поместување (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Fullband" -msgstr "прозорец" +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "Збивач..." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Frame Duration:" -msgstr "Акција" +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Vbr Mode:" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "Применет фазер" +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Експорт MP3" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Format:" -msgstr "Создаден нов проект" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Codec:" -msgstr "Создаден нов проект" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +msgid "Audio Unit" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Интерфејс" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select &interface" +msgstr "Селекција збиј лево" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "&Генерирај" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find component" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not initialize component" +msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Full search" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Preset:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "&Ефект" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" -msgstr "" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect Output" +msgstr "Ladspa ефект поставки" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +#, fuzzy +msgid "LADSPA" +msgstr "&Ефект" + +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Јазик:" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, fuzzy +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" -msgstr "" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#, fuzzy +msgid "LV2 Effects" +msgstr "&Ефект" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist јавка" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "Nyquist јавка" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio selection required." +msgstr "Порамнето со крај на селекција" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Error" +msgstr "Nyquist јавка" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Прости, Ladspa ефектите не може да биде применет на стерео нумери каде каналите од нумерите не соодветствуваат." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " +msgstr "Nyquist јавка" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist јавка" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "Оваа верзија на Audacity не е преведена со %s подршка." + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not open file" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" -msgstr "" +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not determine language" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "Внеси Nyquist команда: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "Nyquist јавка..." + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Lisp scripts" +msgstr "Nyquist јавка..." + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "Да снимам промени?" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Value Error" +msgstr "LOF грешка" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Означи MIDI датотека..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "No presets to export" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Save file as" +msgstr "Снимено %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." -msgstr "" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "Vamp Effects" +msgstr "&Ефект" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio" +msgstr "Експорт MP3" + +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exported Tags" +msgstr "Внесено '%s'" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "Прости, имиња на патеки подолги од 256 знаци не се поддржани." + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" -msgstr "Неможно да се отвори бараната датотека за запис" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Format Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "Неможно да експортирам на %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како mp3" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Големи краеви" +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како mp3" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Variable" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." msgstr "" -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "Квалитет" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "LOF грешка" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." msgstr "" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Locate LAME" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Location of %s:" +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "To find %s, click here -->" +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "Каде е %s?" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extended libraries" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" -msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "Невалидна или неподдржана MP3 енкодирачка библиотека!" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "Експорт MP3" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgid "Exporting the audio as %s" msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " +"supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" msgstr "" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "(Built-in)" +#, c-format +msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Multiple" -msgstr "Експорт MP3" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Бит рата:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot Export Multiple" -msgstr "Експорт MP3" +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "Квалитет" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Using Label/Track Name" -msgstr "Име на нумера" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Export files to:" -msgstr "Локација:" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "&Отвори..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "Одбери локација за сместување на привремениот именик" +msgid "Low Delay" +msgstr "Тивок крај" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Continue to export remaining files?" -msgstr "Неможно да се пронајде" +msgid "Mediumband" +msgstr "Големи краеви" -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullband" +msgstr "прозорец" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Збивач..." -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Duration:" +msgstr "Акција" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "Применет фазер" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" +msgid "Current Format:" +msgstr "Создаден нов проект" -#: src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" +msgid "Current Codec:" +msgstr "Создаден нов проект" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "Енкодирање:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Exporting" -msgstr "Грешка при внес" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr "Неможно да експортирам во овој формат." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "Квалитет" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Quality" -msgstr "Квалитет" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "Квалитет" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Квалитет" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "32 bit float " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" msgstr "" -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "%.1f bps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Bit Depth" -msgstr "Длабина:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Hybrid Mode" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "WavPack Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr "Неможно да се отвори бараната датотека за запис" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy -msgid "All supported files" -msgstr "Внесено '%s'" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "Оваа верзија на Audacity не е преведена со %s подршка." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Јазик:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" -"These typically are from an online music store. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" -"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" -"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" -"Audacity cannot open this proprietary format. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" -"then import it, or record it into Audacity." +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" -"format, such as WAV or AIFF." +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"\n" -"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" -"Importers supposedly supporting such files are:\n" -"%s,\n" -"but none of them understood this file format." +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "AUP project files (*.aup)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Couldn't import the project:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Project" -msgstr "Експорт наслов како:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" -"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" -"\n" -"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" -"you may import it with this version of Audacity." +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'h' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" -msgstr "Неможно да го најдам именикот за проекти: \"%s\"" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Import" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Missing project file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "" -"Missing alias file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while processing %s\n" -"\n" -"Inserting silence." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to position %lld in %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read %lld samples from %s" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg-compatible files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" -#: src/import/ImportFLAC.cpp -msgid "FLAC files" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer-compatible files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to add decoder to pipeline" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer Importer" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to set stream state to paused." -msgstr "Неможно да се пронајде" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "File doesn't contain any audio streams." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to import file, state change failed." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "GStreamer Error: %s" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "List of Files in basic text format" -msgstr "Листа на датотеки во основен текст формат" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid window offset in LOF file." -msgstr "Невалидно поместување на прозорец во LOF датотеката." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "LOF Error" -msgstr "LOF грешка" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid duration in LOF file." -msgstr "Невалидна ставка во LOF датотеката." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp #, fuzzy -msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "MIDI нумерата неможно да биде поместена сама, само аудио може.." - -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid track offset in LOF file." -msgstr "Невалидно поместување на нумера во LOF датотеката." - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Imported MIDI from '%s'" -msgstr "Внесено MIDI од '%s'" +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportMIDI.cpp +#: src/export/ExportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Import MIDI" -msgstr "Внеси &MIDI..." +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Filename too short." -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s." -msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Означи MIDI датотека..." -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp -msgid "MP3 files" -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +#: src/export/ExportMIDI.cpp msgid "" -"Import failed\n" -"\n" -"This is likely caused by a malformed MP3.\n" -"\n" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis files" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Media read error" -msgstr "Нечитлив медиум" +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Not an Ogg Vorbis file" -msgstr "Не е Ogg Vorbis датотека" +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Vorbis version mismatch" -msgstr "Vorbis верзијата не одговара" +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "Неможно да се отвори бараната датотека за запис" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Invalid Vorbis bitstream header" -msgstr "Невалидно Vorbis bitstream заглавие" +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Internal logic fault" -msgstr "Интерен логички фаул" +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AU (Sun/NeXT)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AVR (Audio Visual Research)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "OGG (OGG Container format)" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PVF (Portable Voice Format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RAW (header-less)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RF64 (RIFF 64)" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SD2 (Sound Designer II)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Големи краеви" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOC (Creative Labs)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (NIST Sphere)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAVEX (Microsoft)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WVE (Psion Series 3)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "XI (FastTracker 2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 8 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "" +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 24 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 32 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Unsigned 8 bit PCM" +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32 bit float" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "64 bit float" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "U-Law" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "A-Law" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IMA ADPCM" -msgstr "" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "Каде е %s?" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Microsoft ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32kbs G721 ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24kbs G723 ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "12 bit DWVW" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DWVW" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24 bit DWVW" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOX ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DPCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "8 bit DPCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "Неможно да отворам библиотека за MP3 енкодирање!" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Vorbis" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "Невалидна или неподдржана MP3 енкодирачка библиотека!" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "Importing %s" +msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "QuickTime files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "Експорт MP3" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to start QuickTime extraction" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime render quality" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to retrieve stream description" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get fill buffer" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw Data" -msgstr "Внеси Raw датотека" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Multiple" +msgstr "Експорт MP3" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "No endianness" -msgstr "Без краеви" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "Експорт MP3" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Little-endian" -msgstr "Мали краеви" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Big-endian" -msgstr "Големи краеви" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "Име на нумера" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Default endianness" -msgstr "Стандардни краеви" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "1 (Моно)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, fuzzy -msgid "2 Channels (Stereo)" -msgstr "2 (Стерео)" - -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Channels" -msgstr "Канали:" +msgid "Export files to:" +msgstr "Локација:" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Byte order:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Channels:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Start offset:" -msgstr "Почетно поместување:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "бајти" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Amount to import:" -msgstr "Подготви за внес:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Sample rate:" -msgstr "Рата на семпл:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Guess format of raw file -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "Detect" -msgstr "Генератор на тишина" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Import" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack files" -msgstr "Снимено %s" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, fuzzy -msgid "WavPack Importer" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "Одбери локација за сместување на привремениот именик" -#: src/import/RawAudioGuess.cpp -msgid "Bad data size. Could not import audio" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s left" -msgstr "лево" - -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s right" -msgstr "десно" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" -#. identifying one end of a clip, -#. second string is the name of that clip, -#. first number gives the position of that clip in a sequence -#. of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s %s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "start" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "end" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First and third %s are each replaced with the noun "start" -#. or with "end", identifying and end of a clip, -#. second and fourth strings are the names of those clips, -#. first and second numbers give the position of those clips in -#. a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. first string is the name of a clip, -#. first number gives the position of that clip -#. in a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. last string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the right" +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the left" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Time-Shift" -msgstr "Временска алатка" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "clip not moved" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Audi&o Clips" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Previo&us Clip" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportOGG.cpp #, fuzzy -msgid "Select Previous Clip" -msgstr "Означи" +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "N&ext Clip" -msgstr "" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportOGG.cpp #, fuzzy -msgid "Select Next Clip" -msgstr "Означи" +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Ne&xt Clip Boundary" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "Енкодирање:" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Time Shift &Left" -msgstr "Временска алатка" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Time Shift &Right" -msgstr "Временска алатка" +msgid "Error Exporting" +msgstr "Грешка при внес" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasted text from the clipboard" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Pasted from the clipboard" -msgstr "Залепено од амбар" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Ништо за врати" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Ништо за повтори" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cut to the clipboard" -msgstr "Сечи во амбар" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "Неможно да експортирам во овој формат." -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/export/ExportPCM.cpp #, c-format -msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "Избришани %.2f секунди од t=%.2f" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicated" -msgstr "Удвоено" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Quality (Fast)" +msgstr "Квалитет" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Duplicate" -msgstr "Удвоено" +msgid "Normal Quality" +msgstr "Квалитет" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split-cut to the clipboard" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "Квалитет" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Cut" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "Квалитет" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "32 bit float " msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, c-format -msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "%.1f bps" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Delete" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr "Длабина:" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Hybrid Mode" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" +msgstr "" -#. i18n-hint: verb -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgctxt "command" -msgid "Silence" -msgstr "Тишина" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "WavPack Files" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to create target file for writing" +msgstr "Неможно да се отвори бараната датотека за запис" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Trim Audio" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting selected audio as WavPack" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split" -msgstr "Подели" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio as WavPack" +msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split to new track" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split New" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Join" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Detach" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Edit" -msgstr "&Уреди" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cu&t" -msgstr "С&ечи" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Delete" -msgstr "&Бриши" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&Копирај" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Верзија на MP3 библиотека:" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Paste" -msgstr "&Залепи" +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy +msgid "All supported files" +msgstr "Внесено '%s'" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplic&ate" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "R&emove Special" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Spl&it Cut" +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "Оваа верзија на Audacity не е преведена со %s подршка." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Tri&m Audio" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Аudacity поставки" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delete Key" -msgstr "Delete копче" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Delete копче" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Плејбек" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Плејбек" +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Плејбек" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Снимање" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Снимање" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Снимање" +msgid "Import Project" +msgstr "Експорт наслов како:" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Смени висина" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Смени висина" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Смени го името на нумерата во:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Смени висина" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Full Screen (on/off)" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Cannot proceed to export." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "Локација:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labels.txt" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Нема наслови за експортирање." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "Неможно да го најдам именикот за проекти: \"%s\"" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +msgid "Project Import" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Означи MIDI датотека..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "Внесени наслови од '%s'" +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Labels" -msgstr "Внеси нас&лови..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Означи MIDI датотека..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Означи MIDI датотека..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Dangerous Reset..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." - -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Open Recent" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Recent &Files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Save Project" -msgstr "&Сними проект" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Save Project &As..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Backup Project..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export" -msgstr "Експорт на нас&лови..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as MP&3" -msgstr "Внесено '%s'" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &WAV" -msgstr "Експорт наслов како:" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &OGG" -msgstr "Внесено '%s'" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export Audio..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Expo&rt Selected Audio..." +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Labels..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Export &Multiple..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Смени брзина..." +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "Листа на датотеки во основен текст формат" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "Невалидно поместување на прозорец во LOF датотеката." -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "E&xit" -msgstr "" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "LOF грешка" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Hidden File Menu" -msgstr "" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "Невалидна ставка во LOF датотеката." -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportLOF.cpp #, fuzzy -msgid "Export as FLAC" -msgstr "Експорт наслов како:" +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "MIDI нумерата неможно да биде поместена сама, само аудио може.." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Do you have these problems?" -msgstr "" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "Невалидно поместување на нумера во LOF датотеката." -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "Внесено MIDI од '%s'" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Fix" -msgstr "Микс" +msgid "Import MIDI" +msgstr "Внеси &MIDI..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Quick Fixes" -msgstr "" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Ништо за врати" +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Означи MIDI датотека..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "No quick, easily fixed problems were found" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "MIDI files" +msgstr "Означи MIDI датотека..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Can't select precisely" -msgstr "Неможно да се отвори проектот." +msgid "Allegro files" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording stops and starts" -msgstr "Снимање" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fixed" +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp +msgid "MP3 files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audio Device Info" +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quick Fix..." -msgstr "&Помош" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Getting Started" +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity &Manual" -msgstr "Аudacity прва употреба" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "Нечитлив медиум" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quick Help..." -msgstr "&Помош" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "Не е Ogg Vorbis датотека" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Manual..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "Vorbis верзијата не одговара" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "Невалидно Vorbis bitstream заглавие" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "Интерен логички фаул" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Diagnostics" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Au&dio Device Info..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&About Audacity" -msgstr "З&а Audacity..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Added label" -msgstr "Даден наслов" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Text to New Label" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on -#. the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silenced labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence Labeled Audio" -msgstr "Тивка селекција" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copy Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled -#. audio (a point or a region) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Join Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. -#. This message appears in history and tells you about something -#. Audacity has done. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detached labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detach Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Created new label track" -msgstr "Создаден нов наслов на нумера" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -#, fuzzy -msgid "New Track" -msgstr "Обележи нумера" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Labels" -msgstr "Наслови нумера" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Дај наслов на селекција" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Дај наслов на селекција" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Te&xt to New Label" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "La&beled Audio" -msgstr "Снимање" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Cut" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Cut" -msgstr "Наслови нумера" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Delete" -msgstr "Означи" - -#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Split Cut" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Cut" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Sp&lit Delete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Delete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence &Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Silence" -msgstr "Тишина" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Co&py" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Copy" -msgstr "Наслови нумера" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Spli&t" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split" -msgstr "Наслови нумера" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Join" -msgstr "Наслови нумера" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Label Track" -msgstr "Наслови нумера" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Previous Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Next Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &First Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "Внеси Raw датотека" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Last Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "Без краеви" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to P&revious and Select" -msgstr "" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "Мали краеви" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to N&ext and Select" -msgstr "" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "Големи краеви" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "Стандардни краеви" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "1 (Моно)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp #, fuzzy -msgid "..." -msgstr "&Помош" +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "2 (Стерео)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "Канали:" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Врати" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Додавки %i за %i" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "Почетно поместување:" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "бајти" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "Подготви за внес:" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Ефект" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "Рата на семпл:" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: Guess format of raw file +#: src/import/ImportRaw.cpp #, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "&Ефект" +msgid "Detect" +msgstr "Генератор на тишина" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Анализа" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "WavPack files" +msgstr "Снимено %s" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "T&ools" -msgstr "Алатки" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/import/ImportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "&Врати" +msgid "WavPack Importer" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Применет фазер" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "Име..." +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s left" +msgstr "лево" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Десен канал" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Означи" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "Почни &брзинар..." +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s right" +msgstr "десно" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Снимање" +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. second string is the name of that clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" +#. i18n-hint: +#. First and third %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. second and fourth strings are the names of those clips, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Означи" +#. i18n-hint: +#. first string is the name of a clip, +#. first number gives the position of that clip +#. in a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. last string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Фрекфенција (Hz):" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Означи" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Име на нумера" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "Временска алатка" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Audi&o Clips" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Крива" +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "Означи" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +msgid "Select Next Clip" +msgstr "Означи" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Обележи нумера" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Постави од-до..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "&Помош" +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "Временска алатка" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "Временска алатка" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Одбери..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "Залепено од амбар" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Збивач..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Ништо за врати" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Ништо за повтори" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Left Selection Boundary" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "Сечи во амбар" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Right Selection Boundary" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "Избришани %.2f секунди од t=%.2f" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Залепено од амбар" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Select" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&None" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "Удвоено" + +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Изборни алатки" +msgid "Duplicate" +msgstr "Удвоено" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Tracks" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Sync-Locked" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "R&egion" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Selection Left at Play Position" -msgstr "Постави формат на селекција" +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Selection Right at Play Position" -msgstr "Постави формат на селекција" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "Подели" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start to Cursor" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "Селекција на почеток" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track &End" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "Селекција на крај" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Start to En&d" -msgstr "Име на нумера" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Селекција на крај" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "Постави формат на селекција" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Постави формат на селекција" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "С&ечи" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Спектар" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&Бриши" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Постави формат на селекција" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Фрекфенција (Hz):" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "&Залепи" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Линиска фрекфенција" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "Селекција на почеток" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Store Cursor Pos&ition" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "At &Zero Crossings" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "Означи" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Изборни алатки" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Off" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Nearest" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Prior" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to &Start" -msgstr "Селекција на почеток" +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to En&d" -msgstr "Селекција на крај" +msgid "&Delete Key" +msgstr "Delete копче" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Extend &Left" -msgstr "Селекција извлечи лево" +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Delete копче" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Extend &Right" -msgstr "Селекција извлечи десно" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" -msgstr "Селекција извлечи лево" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" -msgstr "Селекција извлечи десно" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "Селекција збиј лево" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "Селекција збиј десно" +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "Локација:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Cursor to" -msgstr "Покажувач лево" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "labels.txt" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Star&t" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Нема наслови за експортирање." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection En&d" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "Внесени наслови од '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +msgid "Import Labels" +msgstr "Внеси нас&лови..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Track &Start" -msgstr "Име на нумера" +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "Име на нумера" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &End" -msgstr "Обележи нумера" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track End" -msgstr "Име на нумера" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "&Сними проект" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Project Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Project E&nd" -msgstr "" +msgid "&Backup Project..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Project End" -msgstr "Создаден нов проект" +msgid "&Export" +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Cursor" -msgstr "Покажувач лево" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Внесено '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor &Left" -msgstr "Покажувач лево" +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Експорт наслов како:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor &Right" -msgstr "Покажувач десно" +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Внесено '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" -msgstr "Покажувач лево" +msgid "&Export Audio..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Shor&t Jump Right" -msgstr "Покажувач десно" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor Long J&ump Left" -msgstr "Покажувач лево" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor Long Ju&mp Right" -msgstr "Покажувач десно" +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "See&k" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Left During Playback" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Right During Playback" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" msgstr "" -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Toolbars" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Export as FLAC" +msgstr "Експорт наслов како:" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Алатки" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix" +msgid "Fix" msgstr "Микс" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Rendered all audio in track '%s'" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" msgstr "" -#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply -#. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Render" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing to do" +msgstr "Ништо за врати" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Panned audio track(s)" -msgstr "Отстрани аудио нумера/и" +msgid "Can't select precisely" +msgstr "Неможно да се отвори проектот." -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "Снимање" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Zero" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Start to Selection &End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "&Помош" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "End to Selection En&d" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "Аudacity прва употреба" -#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, -#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other -#. times, and the time selection may be "moved" too. The first -#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of -#. an implied preposition "from"). -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "Порамнето" +msgid "&Quick Help..." +msgstr "&Помош" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned start to zero" -msgstr "Порамнето со нула" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" -#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of -#. the aligning and moving editing actions -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move Start" -msgstr "Порамнето" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" -msgstr "Порамнето со почеток на селекција" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to cursor/selection start" -msgstr "Порамнето со почеток на селекција" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move End" -msgstr "Порамнето" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align End" -msgstr "Порамнето" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to selection end" -msgstr "Порамнет крај со крај на селекција" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to selection end" -msgstr "Порамнет крај со крај на селекција" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to end" -msgstr "Порамнето" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to end" -msgstr "Порамни крај со крај на селекција" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move End to End" -msgstr "Порамни крај со крај на селекција" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align End to End" -msgstr "Порамни крај со крај на селекција" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved together" -msgstr "Порамнето" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned together" -msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" +msgid "&About Audacity" +msgstr "З&а Audacity..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move Together" -msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "Даден наслов" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align Together" -msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronize MIDI with Audio" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted gain" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted Pan" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "New sample rate (Hz):" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "The entered value is invalid" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Resampling track %d" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resampled audio track(s)" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample Track" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "Тивка селекција" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync MIDI with Audio" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Internal error reported by alignment process." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by time" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Time" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by name" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Name" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Can't delete track with active audio" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "Создаден нов наслов на нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Add &New" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#, fuzzy +msgid "New Track" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "Подели стерео нумера" +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x and Render" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "Дај наслов на селекција" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "Дај наслов на селекција" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Resample..." +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "&Тргни нумери" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "La&beled Audio" +msgstr "Снимање" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Mute All Tracks" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Unmute All Tracks" -msgstr "Временска нумера" +msgid "Label Cut" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "Label Delete" +msgstr "Означи" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "U&nmute Tracks" -msgstr "Временска нумера" +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Pan" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Left" -msgstr "Лев" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan Left" -msgstr "Лев" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Right" -msgstr "Десен" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Right" -msgstr "Десен" +msgid "Label Silence" +msgstr "Тишина" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Center" -msgstr "Центар" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Center" -msgstr "Центар" +msgid "Label Copy" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align Tracks" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Align End to End" -msgstr "Порамни крај со крај на селекција" +msgid "Label Split" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align &Together" -msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" -msgstr "" +msgid "Label Join" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Sele&ction and Tracks" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +msgid "&Label Track" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/MenuHelper.cpp #, fuzzy -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "..." +msgstr "&Помош" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "By &Start Time" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "By &Name" -msgstr "Име..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Track" -msgstr "Обележи нумера" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change P&an on Focused Track..." -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Op&en Menu on Focused Track..." -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Close Focused Track" +msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focused Track U&p" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "Мрдни нумера удолу" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "Мрдни нумера удолу" +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Ефект" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "no label track" -msgstr "Создаден нов наслов на нумера" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "&Ефект" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track at or below focused track" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#. i18n-hint: -#. String is replaced by the name of a label, -#. first number gives the position of that label in a sequence -#. of labels, -#. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s %d of %d" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "&Анализа" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "no labels in label track" -msgstr "Создаден нов наслов на нумера" +msgid "T&ools" +msgstr "Алатки" -#. i18n-hint Sets a starting point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop &In" -msgstr "Зум &во" +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Десен канал" -#. i18n-hint Sets an ending point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "Почни &брзинар..." + +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop &Out" -msgstr "Зум &од" +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Снимање" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select in a mono track." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Please select at least %d channels." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a time within a clip." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "" -#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that -#. play, record, pause etc. -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Tra&nsport" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Select None" +msgstr "Изборни алатки" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pl&aying" -msgstr "Применет фазер" +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay/Stop" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "Свири една секунда" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Pause" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Recording" -msgstr "Снимање" +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "Постави формат на селекција" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Record" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Append Record" -msgstr "Снимај" +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Record &New Track" -msgstr "&Тргни нумери" +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "Селекција на почеток" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Punch and Rol&l Record" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "Селекција на крај" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Looping" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "Име на нумера" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Clear Loop" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "Селекција на крај" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "Зум во &селекција" +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "R&escan Audio Devices" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Transport &Options" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "Селекција на почеток" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "Означи" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "Изборни алатки" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "T&ransport" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pl&ay Once" -msgstr "Применет фазер" - -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sto&p" -msgstr "" +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Селекција на почеток" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &One Second" -msgstr "Свири една секунда" +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Селекција на крај" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play to &Selection" -msgstr "Свири една секунда" +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Селекција извлечи лево" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Before Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Селекција извлечи десно" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Af&ter Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Селекција извлечи лево" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "Свири една секунда" +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Селекција извлечи десно" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Селекција збиј лево" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" -msgstr "Порамни крај со почеток на селекција" +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Селекција збиј десно" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before an&d After Selection End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Покажувач лево" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Плејбек" +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Плејбек" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "" +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Плејбек" +msgid "Selection En&d" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Плејбек" +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Плејбек" +msgid "Track &Start" +msgstr "Име на нумера" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Pre&vious Label" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "Име на нумера" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Ne&xt Label" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&View" -msgstr "&Поглед" +msgid "Track &End" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Зум" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &In" -msgstr "Зум &во" +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "Име на нумера" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Normal" -msgstr "Зум &нормален" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Зум &од" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Zoom to Selection" -msgstr "Зум во &селекција" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom &Toggle" -msgstr "Зум алатка" +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "Создаден нов проект" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced &Vertical Zooming" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "&Cursor" +msgstr "Покажувач лево" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "T&rack Size" -msgstr "Име на нумера" +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Покажувач лево" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&Во прозорец" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Fit to &Height" -msgstr "" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Collapse All Tracks" -msgstr "" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "E&xpand Collapsed Tracks" -msgstr "" +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Покажувач десно" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Sk&ip to" -msgstr "Скокни до крај" +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Покажувач лево" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Sta&rt" -msgstr "Селекција на почеток" +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Покажувач десно" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Покажувач лево" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Skip to Selection End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Покажувач десно" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Extra Menus (on/off)" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Track &Name (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "Не дозволувај преку" - -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "прозорец" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" msgstr "" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Application" -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "Update notifications" +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "application preferences" -msgid "&Check for updates" -msgstr "Грешка при вчитување датотека." +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "Алатки" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Микс" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h -msgid "Batch" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Batch" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Behaviors" +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -msgid "&Don't apply effects in batch mode" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "Отстрани аудио нумера/и" -#. i18n-hint Software interface to audio devices -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "device" -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Host:" -msgstr "" +msgid "Pan Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Using:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h -msgid "Playback" -msgstr "Плејбек" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Device:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "preference" -msgid "Recording" -msgstr "Снимање" +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "De&vice:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cha&nnels:" -msgstr "Канали:" +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "Порамнето" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "Порамнето со нула" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "" +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move Start" +msgstr "Порамнето" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Buffer length:" -msgstr "Постави формат на селекција" +msgid "Align Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Latency compensation:" -msgstr "Комбинација на типки" +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "No audio interfaces" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No devices found" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "1 (Mono)" -msgstr "1 (Моно)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "2 (Stereo)" -msgstr "2 (Стерео)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "Порамнето со почеток на селекција" -#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Directories" -msgstr "Именици" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "Порамнето со почеток на селекција" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Preferences for Directories" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move End" +msgstr "Порамнето" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Default directories" -msgstr "Именици" +msgid "Align End" +msgstr "Порамнето" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" -"Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "Порамнет крај со крај на селекција" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "O&pen:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "Порамнет крај со крај на селекција" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "Одбери..." +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "Порамнето" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "S&ave:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned end to end" +msgstr "Порамни крај со крај на селекција" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "B&rowse..." -msgstr "Одбери..." +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "Порамни крај со крај на селекција" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Import:" -msgstr "Внеси" +msgid "Align End to End" +msgstr "Порамни крај со крај на селекција" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Br&owse..." -msgstr "Одбери..." +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "Порамнето" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Export:" -msgstr "Експорт на нас&лови..." +msgid "Aligned together" +msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Одбери..." +msgid "Align/Move Together" +msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Macro output:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Together" +msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Location:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Brow&se..." -msgstr "Одбери..." - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Free Space:" -msgstr "Слободен простор:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Choose a location to place the temporary directory" -msgstr "Одбери локација за сместување на привремениот именик" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot set the preference." -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "unavailable - above location doesn't exist" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose a location" -msgstr "Командна акција" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "Именикот %s не постои. Да го создадам?" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Directory creation failed." -msgstr "Именици" +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s" +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "Нов привремен именик" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Directory %s is not writable" -msgstr "Именикот %s не е снимлив" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не се превклучи." - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temp Directory Update" -msgstr "" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Open' directory cannot be set." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Save' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Import' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "Експорт MP3" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Macro Output' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Effects" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Стандардни краеви" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "&Ефект" +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "Подели стерео нумера" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist јавка" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "&Тргни нумери" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Effect Options" -msgstr "Ladspa ефект поставки" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Instruction Set" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "Временска нумера" -#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," -#. * audio file import options -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Extended Import" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "Временска нумера" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rules to choose import filters" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Лев" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "File extensions" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Left" +msgstr "Лев" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Mime-types" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Десен" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Importer order" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Right" +msgstr "Десен" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &up" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Центар" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &down" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Center" +msgstr "Центар" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move f&ilter up" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move &filter down" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Align End to End" +msgstr "Порамни крај со крај на селекција" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "&Add new rule" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align &Together" +msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "De&lete selected rule" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Unused filters:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Spaces detected" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "By &Name" +msgstr "Име..." -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rule deletion confirmation" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ext Import" -msgstr "Внеси" +msgid "&Track" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "GUI" -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for GUI" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Display" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Language:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Th&eme:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "no label track" +msgstr "Создаден нов наслов на нумера" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Meter dB &range:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +#. i18n-hint: +#. String is replaced by the name of a label, +#. first number gives the position of that label in a sequence +#. of labels, +#. and the last number is the total number of labels in the sequence. +#. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show e&xtra menus" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "no labels in label track" +msgstr "Создаден нов наслов на нумера" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" -msgstr "" +#. i18n-hint Sets a starting point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop &In" +msgstr "Зум &во" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" +#. i18n-hint Sets an ending point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop &Out" +msgstr "Зум &од" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "B&lend system and Audacity theme" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Never use comma as decimal point" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show Timeline Tooltips" -msgstr "" +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Tra&nsport" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Show Scrub Ruler" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pl&aying" +msgstr "Применет фазер" -#: src/prefs/GUIPrefs.h -msgid "GUI" +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/prefs/GUISettings.cpp -#, c-format -msgid "Language \"%s\" is unknown" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Import / Export" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play &Once/Stop" +msgstr "Свири една секунда" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Preferences for ImportExport" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recording" +msgstr "Снимање" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Mix down to Stereo or Mono" -msgstr "Подели стерео нумера" +msgid "&Append Record" +msgstr "Снимај" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Use Advanced Mixing Options" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Тргни нумери" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&tandard" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Looping" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Clear Loop" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Seconds" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Set Loop to Selection" +msgstr "Зум во &селекција" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Beats" -msgstr "&Врати" +msgid "Transport &Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When exporting tracks to an audio file" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Ignore blank space at the beginning" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Exported Label Style:" -msgstr "Експорт наслов како:" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.h -msgid "IMPORT EXPORT" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавијатура" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for KeyConfig" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Pl&ay Once" +msgstr "Применет фазер" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Свири една секунда" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Hotkey:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play to &Selection" +msgstr "Свири една секунда" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Tree" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Name" -msgstr "Име..." +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Key" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Свири една секунда" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Key Bindings" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "View by:" -msgstr "&Поглед" +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Порамни крај со почеток на селекција" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by tree" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by name" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by key" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Searc&h:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Bindings" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "&Поглед" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Short cut" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Зум" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Set" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "Зум &во" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "Зум &нормален" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Import..." -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Зум &од" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "&Defaults" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "Зум во &селекција" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "Зум алатка" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Селектирајте XML датотека која содржи Audacity кратенки..." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "Експорт кратенки како:" +msgid "T&rack Size" +msgstr "Име на нумера" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" -"Nothing is imported." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Во прозорец" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "Вчитана %d кратенката\n" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Loading Keyboard Shortcuts" -msgstr "Вчитувам кратенка" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "Експорт кратенки како:" +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Скокни до крај" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr "Експорт кратенки како:" +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Селекција на почеток" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You may not assign a key to this entry" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"\t and\n" -"\n" -"\t" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Key Config" -msgstr "Комбинација на типки" +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Не дозволувај преку" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Library" +msgid "Preferences for Application" msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Верзија на MP3 библиотека:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Update notifications" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" +#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "application preferences" +msgid "&Check for updates" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "Аudacity поставки" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ladspa ефект поставки" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Друго..." + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.h -msgid "Library" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "Плејбек" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" msgstr "" -#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Devices" +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for MidiIO" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "Канали:" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No MIDI interfaces" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Стандардна рата на семпл:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" msgstr "" -#. i18n-hint Software interface to MIDI -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "MIDI" -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Стандардна рата на семпл:" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "Using: PortMidi" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Стандарден формат на семпл:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "Комбинација на типки" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.h -msgid "Midi IO" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "1 (Моно)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "2 (Стерео)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" msgstr "" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Modules" +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Directories" +msgstr "Именици" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Module" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Default directories" +msgstr "Именици" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" -"and know what you are doing." +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Одбери..." -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'New' means no choice has been made yet." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не се превклучи." +msgid "B&rowse..." +msgstr "Одбери..." -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Ask" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Import:" +msgstr "Внеси" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Failed" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Br&owse..." +msgstr "Одбери..." + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Export:" +msgstr "Експорт на нас&лови..." + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Одбери..." + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "No modules were found" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.h -msgid "Module" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Ctrl" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h -msgid "Mouse" -msgstr "Глушец" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Brow&se..." +msgstr "Одбери..." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Mouse" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "&Free Space:" +msgstr "Слободен простор:" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "Глувчево фаќање (стандард, непоставливо)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "Одбери локација за сместување на привремениот именик" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Tool" -msgstr "Алатки" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot set the preference." +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Command Action" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose a location" msgstr "Командна акција" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Buttons" -msgstr "Копчиња" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "Именикот %s не постои. Да го создадам?" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Click" -msgstr "Лев клик" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Directory creation failed." +msgstr "Именици" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Point" -msgstr "Постави формат на селекција" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Drag" -msgstr "Лево влечење" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Range" -msgstr "Постави регион на селекција" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "'Temporary Directory' cannot be set." +msgstr "Нов привремен именик" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Shift-Left-Click" -msgstr "Shift-лев клик" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Temporary files' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Extend Selection Range" -msgstr "Сменет регион на селекција" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "Именикот %s не е снимлив" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Double-Click" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не се превклучи." + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select Clip or Entire Track" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Open' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Wheel-Rotate" -msgstr "Вртливо увце" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Save' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Import' directory cannot be set." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Change scrub speed" -msgstr "Смени брзина" +msgid "'Export' directory cannot be set." +msgstr "Експорт MP3" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on Point" -msgstr "Зум во на точка" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Macro Output' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on a Range" -msgstr "Зум во од-до" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as right-drag" -msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Click" -msgstr "Десен клик" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out one step" -msgstr "Зум од еден чекор" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Drag" -msgstr "Десно влечење" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by publisher" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as left-drag" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Drag" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by category" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out on a Range" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Middle-Click" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom default" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Применет ефект: %s" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip left/right or between tracks" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Left-Drag" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move all clips in track left/right" +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "-Left-Drag" -msgstr "Лево влечење" +msgid "Preferences for ExtImport" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip up/down between tracks" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Amplification Envelope" -msgstr "Смени крива на засилување" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Pencil" -msgstr "Молив" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Sample" -msgstr "Смени семпл" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt-Лев-Клик" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Smooth at Sample" -msgstr "Мудро до семпл" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Several Samples" -msgstr "Смени неколку семплови" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change ONE Sample only" -msgstr "Смени само еден семпл" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Multi" -msgstr "Мулти" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "same as select tool" -msgstr "Исто како изборни алатки" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "same as zoom tool" -msgstr "Исто како зум алатки" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Any" -msgstr "Сите" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Scroll tracks up or down" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Wheel-Rotate" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Scroll waveform" -msgstr "Брановидна форма" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Wheel-Rotate" -msgstr "Вртливо увце" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom waveform in or out" -msgstr "Зум во или од" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h #, fuzzy -msgid "-Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Вртливо увце" +msgid "Ext Import" +msgstr "Внеси" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" -msgstr "Брановидна форма (dB)" +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Playback" +msgid "Preferences for GUI" msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Effects Preview" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Length:" -msgstr "Постави формат на селекција" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Cut Preview" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Before cut region:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&After cut region:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Seek Time when playing" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Short period:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Lo&ng period:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Micro-fades" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Always scrub un&pinned" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Audacity Preferences" -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Category" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h -#, fuzzy -msgid "Preferences:" -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Quality" -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Друго..." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Стандардна рата на семпл:" +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Стандарден формат на семпл:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Real-time Conversion" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Con&verter:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "&Dither:" +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "High-quality Conversion" +#: src/prefs/GUISettings.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Conver&ter:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Dit&her:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Recording" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Подели стерео нумера" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Use &hardware to play other tracks" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Software playthrough of input" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Record on a new track" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "&Beats" +msgstr "&Врати" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Detect dropouts" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Sound Activated Recording" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Le&vel (dB):" -msgstr "Брановидна форма (dB)" +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" -#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Name newly recorded tracks" -msgstr "Создадена нова стерео аудио нумера" +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "Експорт наслов како:" -#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "With:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Track &Name" -msgstr "Име на нумера" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Custom name text" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Recorded_Audio" -msgstr "Снимање" +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавијатура" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Track Number" -msgstr "Број на нумера:" +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System &Date" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System T&ime" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" msgstr "" -#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Target Peak:" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Name" +msgstr "Име..." -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Within:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Analysis Time:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "milliseconds (time of one analysis)" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "View by:" +msgstr "&Поглед" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Number of consecutive analysis:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "0 means endless" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Punch and Roll Recording" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Pre-ro&ll:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Cross&fade:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Mel" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Bark" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "ERB" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" -#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Period" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." msgstr "" -#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Стандардни краеви" - -#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" msgstr "" -#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Година:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Селектирајте XML датотека која содржи Audacity кратенки..." -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Frequencies" -msgstr "Фрекфенција (Hz):" +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "Експорт кратенки како:" -#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Reassignment" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" -#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "Висина (EAC)" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "Вчитана %d кратенката\n" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "Вчитувам кратенка" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "Експорт кратенки како:" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "Експорт кратенки како:" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The range must be at least 1 dB" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain cannot be negative" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h #, fuzzy -msgid "Spectrogram Settings" -msgstr "Спектрограм" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Spectrograms" -msgstr "Спектрограм" +msgid "Key Config" +msgstr "Комбинација на типки" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Spectrum" +msgid "Preferences for Library" msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Use Preferences" -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "S&cale:" +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&n Frequency (Hz):" -msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr "Максимална фрекфенција (Hz):" +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Colors" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Gain (dB):" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Range (dB):" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "High &boost (dB/dec):" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Algorithm" +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "A&lgorithm:" -msgstr "" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Module" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &size:" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8 - most wideband" -msgstr "" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "1024 - default" -msgstr "" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "2048" -msgstr "" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32768 - most narrowband" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &type:" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Zero padding factor:" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Ena&ble Spectral Selection" -msgstr "Постави формат на селекција" +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не се превклучи." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Show a grid along the &Y-axis" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" msgstr "" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "FFT Find Notes" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Minimum Amplitude (dB):" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Find Notes" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Quantize Notes" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "Глушец" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Global settings" -msgstr "Обраќање" +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Ena&ble spectral selection" -msgstr "Постави формат на селекција" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "Глувчево фаќање (стандард, непоставливо)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum frequency must be an integer" -msgstr "Максималната фрекфенција мора да биде делива" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "Алатки" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum frequency must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "Командна акција" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The gain must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "Копчиња" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The range must be a positive integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "Лев клик" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The frequency gain must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "Лево влечење" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "Постави регион на селекција" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "Shift-лев клик" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "Сменет регион на селекција" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h -msgid "Theme" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "Вртливо увце" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Theme" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Change scrub speed" +msgstr "Смени брзина" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Info" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "Зум во на точка" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Themability is an experimental feature.\n" -"\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" -"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" -"\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "Зум во од-до" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" -"otherwise the same idea." +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" msgstr "" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, -#. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Theme Cache - Images && Color" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "Десен клик" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Theme Cache" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "Зум од еден чекор" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "Десно влечење" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Theme Cache" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Individual Theme Files" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Files" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Files" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" msgstr "" -#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h -msgid "Tracks Behaviors" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Preferences for TracksBehaviors" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Simple" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Multi-track" -msgstr "Мулти" +msgid "-Left-Drag" +msgstr "Лево влечење" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select all audio, if selection required" -msgstr "Порамнето со крај на селекција" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "" -#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Неможно да се пронајде" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "Смени крива на засилување" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable &dragging selection edges" -msgstr "Тивка селекција" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "Молив" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "Смени семпл" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "Alt-Лев-Клик" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "Мудро до семпл" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Use dialog for the &name of a new label" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "Смени неколку семплови" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "Смени само еден семпл" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "Мулти" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced &vertical zooming" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +msgid "same as select tool" +msgstr "Исто како изборни алатки" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Solo &Button:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "same as zoom tool" +msgstr "Исто како зум алатки" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "Сите" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Висококвалитетен делач:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h -msgid "Waveform" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll waveform" msgstr "Брановидна форма" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Spectrogram" -msgstr "Спектрограм" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Connect dots" -msgstr "" +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "Вртливо увце" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Stem plot" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "Зум во или од" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Fit to Width" -msgstr "&Во прозорец" +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "Вртливо увце" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Зум во &селекција" +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "Брановидна форма (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Default" -msgstr "Стандардни краеви" +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Minutes" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "5ths of Seconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "10ths of Seconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "20ths of Seconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "50ths of Seconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "100ths of Seconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "500ths of Seconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "MilliSeconds" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "Мрднат семпл" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "4 Pixels per Sample" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h #, fuzzy -msgid "Max Zoom" -msgstr "Зум" +msgid "Preferences:" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Tracks" +msgid "Preferences for Quality" msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Auto-&fit track height" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Sho&w track name as overlay" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Use &half-wave display when collapsed" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "&Pinned Recording/Playback head" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Pinned &head position" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default &view mode:" -msgstr "Стандардна рата на семпл:" +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Waveform scale:" -msgstr "Стандарден формат на семпл:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Display &samples:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default audio track &name:" -msgstr "Создадена нова аудио нумера" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Toggle" -msgstr "Зум алатка" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Preset 1:" -msgstr "" +msgid "Record on a new track" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Preset 2:" +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h -msgid "Warnings" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Warnings" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Брановидна форма (dB)" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Show Warnings/Prompts for" -msgstr "" +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Создадена нова стерео аудио нумера" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &projects" +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &empty project" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "Име на нумера" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &mono during export" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &stereo during export" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "Снимање" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Број на нумера:" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Missing file &name extension during export" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" msgstr "" -#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Waveforms" -msgstr "Брановидна форма" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Waveforms" -msgstr "Аudacity поставки" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Waveform dB &range:" -msgstr "Брановидна форма (dB)" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Setup" -msgstr "Недоволно селектирани податоци." +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "&Host" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Playback Device" -msgstr "Плејбек" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording Device" -msgstr "Снимање" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording &Channels" -msgstr "Десен канал" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Settings..." -msgstr "Спектрограм" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "1 (Mono) Recording Channel" -msgstr "Десен канал" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "2 (Stereo) Recording Channels" -msgstr "Десен канал" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Ladspa ефект поставки" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages the audio devices -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "Алатки" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Стоп" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Play" +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to Start" -msgstr "Скокни до почеток" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Стандардни краеви" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to End" -msgstr "Скокни до крај" +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Once" -msgstr "Свири една секунда" +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Record New Track" -msgstr "Обележи нумера" +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Година:" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Append Record" -msgstr "Снимај" +msgid "Frequencies" +msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select to End" -msgstr "Селекција на крај" +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Select to Start" -msgstr "Селекција на почеток" +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "Висина (EAC)" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Paused." -msgstr "Пауза" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, c-format -msgid "%s." +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the big buttons on it (play record etc) -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Device" -msgstr "Плејбек" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Device" -msgstr "Снимање" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Audio Host" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Channels" -msgstr "Десен канал" +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "Спектрограм" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "Спектрограм" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Device" -msgstr "Снимање" +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Плејбек" +msgid "&Use Preferences" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Десен канал" +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "Максимална фрекфенција (Hz):" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Зум во" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зум од" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Trim audio outside selection" -msgstr "Отсечи се вон селекцијата" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Silence audio selection" -msgstr "Тивка селекција" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Sync-Lock Tracks" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Собери селекција во прозорец" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Собери цел проект во прозорец" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "&Edit Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Monitoring " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Active " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %2.f dB" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %.2f " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Clipped " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "Снимање" +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Плејбек" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Level" -msgstr "Снимање" +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Record" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Level" -msgstr "Плејбек" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Play" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "Снимање" +msgid "Global settings" +msgstr "Обраќање" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "Плејбек" +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Seek" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "Максималната фрекфенција мора да биде делива" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub Ruler" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrubbing" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "Nyquist јавка..." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Scrubbing" -msgstr "Nyquist јавка..." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Seeking" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Seeking" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Hide Scrub Ruler" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Алатки" +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start and End of Selection" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start and Length of Selection" -msgstr "Отсечи ја селекцијата" +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Length and End of Selection" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Length and Center of Selection" -msgstr "Отсечи ја селекцијата" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Центар" +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Означи MIDI датотека..." +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Multi-track" +msgstr "Мулти" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Center frequency and Width" -msgstr "Линиска фрекфенција" +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "Порамнето со крај на селекција" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Low and High Frequencies" -msgstr "Истакнување бас фрекфенции" +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Center Frequency" -msgstr "Линиска фрекфенција" +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Тивка селекција" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Bandwidth" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a frequency range of audio -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Изборни алатки" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Time" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Time Toolbar" -msgstr "Алатки" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity %s Toolbar" -msgstr "Аudacity прва употреба" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/toolbars/ToolDock.cpp -msgid "ToolDock" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Selection Tool" -msgstr "Изборни алатки" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "Снимање" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Крива алатки" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Залепено од амбар" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Draw Tool" -msgstr "Цртачки алатки" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "Брановидна форма" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Multi-Tool" -msgstr "Мулти алатки" +msgid "Spectrogram" +msgstr "Спектрограм" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar -#. that has some tools in it -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools Toolbar" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Изборни алатки" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Envelope Tool" -msgstr "Крива алатки" +msgid "Fit to Width" +msgstr "&Во прозорец" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Draw Tool" -msgstr "Цртачки алатки" +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Зум во &селекција" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Multi Tool" -msgstr "Мулти алатки" +msgid "Zoom Default" +msgstr "Стандардни краеви" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Previous Tool" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Next Tool" -msgstr "Мулти алатки" - -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Плејбек" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Плејбек" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag one or more label boundaries." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label boundary." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Modified Label" -msgstr "Даден наслов" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Label Edit" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Click to edit label text" -msgstr "Скокни до почеток" +msgid "Max Zoom" +msgstr "Зум" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Тон..." +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Track Font" -msgstr "Наслови нумера" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face name" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face size" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Cu&t Label text" -msgstr "Наслови нумера" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "&Copy Label text" -msgstr "Наслови нумера" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delete Label" -msgstr "&Бриши" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit Label..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +msgid "Default &view mode:" +msgstr "Стандардна рата на семпл:" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Deleted Label" -msgstr "Delete копче" +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "Стандарден формат на семпл:" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Edited labels" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "New label" -msgstr "Даден наслов" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Октава угоре" +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Октава удолу" +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "Зум алатка" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "MIDI Device Info" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "&MIDI Device Info..." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Right-click for menu." -msgstr "Десен клик" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Зум од" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift-лев клик" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-лев клик" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Обележи нумера" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Внеси decay фактор: " +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to merge clips" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merged Clips" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merge" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Expanded Cut Line" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Expand" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Removed Cut Line" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Кликни и пушти за уредување семплови" +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Waveforms" +msgstr "Брановидна форма" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "Аudacity поставки" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Мрднат семпл" +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "Брановидна форма (dB)" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Edit" -msgstr "Рата на семпл:" +msgid "Audio Setup" +msgstr "Недоволно селектирани податоци." -#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp -msgid "k" +#. i18n-hint: Audio setup menu +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +msgid "&Host" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Зум во на точка" +msgid "&Playback Device" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Спектрограм" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -" playing or recording first." -msgstr "" +msgid "&Recording Device" +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording &Channels" +msgstr "Десен канал" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." +msgid "&Audio Settings..." msgstr "Спектрограм" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -msgid "Clip-Trim-Left" -msgstr "" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved by %.02f" -msgstr "" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Right" -msgstr "Покажувач десно" +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "Десен канал" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Between" -msgstr "Покажувач десно" +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "Десен канал" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages the audio devices +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" +msgid "&Audio Setup Toolbar" +msgstr "Алатки" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "Број на нумера:" +msgid "Stopped" +msgstr "Стоп" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to select text" -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "Скокни до почеток" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "Скокни до крај" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Modified Clip Name" -msgstr "Даден наслов" +msgid "Play Once" +msgstr "Свири една секунда" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip Name Edit" -msgstr "Рата на семпл:" +msgid "Record New Track" +msgstr "Обележи нумера" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename Clip..." -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" +msgid "Append Record" +msgstr "Снимај" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Процент на промени:" +msgid "Select to End" +msgstr "Селекција на крај" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Changing sample format" -msgstr "Менување темпо" +msgid "Select to Start" +msgstr "Селекција на почеток" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Processing... 0%%" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "%s Paused." +msgstr "Пауза" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, c-format -msgid "Processing... %i%%" +msgid "%s." msgstr "" -#. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Сменето '%s' во %s" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Format Change" -msgstr "Процент на промени:" +msgid "Playback Device" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Постави рата" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "8000 Hz" -msgstr "" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "11025 Hz" -msgstr "" +msgid "Recording Device" +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "16000 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "22050 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Channels" +msgstr "Десен канал" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "44100 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Device" +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "48000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "88200 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "96000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Десен канал" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "176400 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "192000 Hz" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "352800 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "384000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Смени висина" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Друго..." +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Смени висина" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Сменето '%s' во %s Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Смени го името на нумерата во:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rate Change" -msgstr "Да снимам промени?" +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Смени висина" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Set Rate" -msgstr "Постави рата" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Зум во" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp -#, fuzzy -msgid "&Multi-view" -msgstr "Мулти" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зум од" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Направи стерео нумера" +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Собери селекција во прозорец" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Канали:" +msgid "Fit project to width" +msgstr "Собери цел проект во прозорец" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Подели стерео нумера" +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "Отсечи се вон селекцијата" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Подели стерео нумера" +msgid "Silence audio selection" +msgstr "Тивка селекција" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Моно" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Left Channel" -msgstr "Лев канал" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Right Channel" -msgstr "Десен канал" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Канали:" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Направи од '%s' стерео нумера" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Stereo" -msgstr "Направи стерео нумера" - -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Канали:" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "Канали:" - -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Подели ја стерео нумерата '%s'" - -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Подели ја стерео нумерата '%s'" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Подели стерео нумера" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Stereo, %dHz" -msgstr "Стерео, " - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Mono, %dHz" -msgstr "Моно, " - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Left, %dHz" -msgstr "Лев," - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Right, %dHz" -msgstr "Десен, " - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new audio track" -msgstr "Создадена нова аудио нумера" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "Создадена нова стерео аудио нумера" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mono Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Stereo Track" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Active " msgstr "" -#. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format -msgid "%+.1f dB" +msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format -msgid "%.0f%% Left" +msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Right" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Clipped " msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to rearrange sub-views" -msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rearrange sub-views" -msgstr "" +msgid "Recording Level" +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Close sub-view" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Clip" -msgstr "Не дозволувај преку" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "Playback Meter" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" - -#. i18n-hint: -#. string is the name of a clip -#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, -#. second number counts the clips -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip" -msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Playback Level" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom x1/2" -msgstr "Зум во" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x2" -msgstr "Зум" +msgid "Recording Meter" +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Half Wave" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Брановидна форма" +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Wave Color" -msgstr "Брановидна форма" +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Instrument %i" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "WaveColor Change" -msgstr "Да снимам промени?" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Смени го долното нивото на брзина за (%) :" +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Граничник за најмала брзина" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Смени го горното ниво на брзина за (%) :" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Горна брзинска граница" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Постави од '%ld' до '%ld'" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Снимање" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Range" -msgstr "Постави од-до..." +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Снимање" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to linear" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Display" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to logarithmic" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to linear" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Висококвалитетен делач:" +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Linear scale" -msgstr "Година:" +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "L&ogarithmic scale" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Постави од-до..." +msgid "Start Seeking" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Висококвалитетен делач:" +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Алатки" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new time track" -msgstr "Создадена нова временска нумера" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Центар" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Track" -msgstr "Временска нумера" - -#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance -#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Изборни алатки" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Mono Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Stereo Track" -msgstr "Направи стерео нумера" +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Отсечи ја селекцијата" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label Track" -msgstr "Наслови нумера" +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Отсечи ја селекцијата" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Erased selected area" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Selected area using Brush Tool" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Brush tool selection" -msgstr "Отсечи се вон селекцијата" +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Алатки" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Име..." +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "Линиска фрекфенција" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Мрдни нумера удолу" +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "Истакнување бас фрекфенции" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +msgid "Center Frequency" +msgstr "Линиска фрекфенција" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Мрдни нумера удолу" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Изборни алатки" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Name" -msgstr "Број на нумера:" +msgid "Time Signature" +msgstr "Временска алатка" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Висина (EAC)" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Name Change" +msgid "Tempo Changed" msgstr "Да снимам промени?" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Кликни и пушти за уредување на амплитудната крива" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Наместена крива." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "&Scrub" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Seeking" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Scrub &Ruler" +msgid "&Time Toolbar" msgstr "Алатки" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Playing at Speed" -msgstr "Менување брзина" - -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "Мрдни нумера угоре" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/toolbars/ToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "Мрдни нумера удолу" +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scru&bbing" +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub Bac&kwards" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Scrub For&wards" -msgstr "Скокни до почеток" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "Изборни алатки" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Крива алатки" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Кликни и пушти за движење на десната селекциска рамка" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "Цртачки алатки" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" +msgid "Multi-Tool" +msgstr "Мулти алатки" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Изборни алатки" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Крива алатки" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Цртачки алатки" -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Мулти алатки" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Мулти алатки: Ctrl-P за глувче и клавијатурни поставки" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" +msgid "&Next Tool" +msgstr "Мулти алатки" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "(snapping)" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Could not shift between tracks" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" -msgstr "" +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "Командна акција" +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select track" -msgstr "Обележи нумера" +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "Командна акција" +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Плејбек" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Open menu..." -msgstr "&Отвори..." +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Плејбек" -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "Командна акција" +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Плејбек" -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Лев клик" +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Плејбек" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "Создадена нова аудио нумера" - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "Мрднато '%s' %s" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "Мрднато '%s' %s" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Кликни за Зум во, Shift-клик за Зум од" +msgid "Modified Label" +msgstr "Даден наслов" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Влечи за Зум во регион, Десен клик за Зум од" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Left=Зум во, Right=Зум од, Middle=Нормално" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click to edit label text" +msgstr "Скокни до почеток" -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr " (откажана)" +msgid "&Font..." +msgstr "Тон..." -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Грешка при вчитување датотека." +msgid "Label Track Font" +msgstr "Наслови нумера" -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Аudacity поставки" +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Грешка при вчитување датотека." +msgid "&Copy Label text" +msgstr "Наслови нумера" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Delete Label" +msgstr "&Бриши" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit Label..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Грешка при вчитување датотека." +msgid "Deleted Label" +msgstr "Delete копче" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "" +msgid "New label" +msgstr "Даден наслов" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Up &Octave" +msgstr "Октава угоре" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "Октава удолу" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Аudacity прва употреба" +msgid "Right-click for menu." +msgstr "Десен клик" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Канали:" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Зум од" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (откажана)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "" +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-лев клик" -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Збивач..." +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Shift-лев клик" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Збивач..." +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "" +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "Внеси decay фактор: " -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Одберете аудио фајл..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" msgstr "" -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "Кликни и пушти за уредување семплови" -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Samples" +msgstr "Мрднат семпл" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Edit" +msgstr "Рата на семпл:" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Зум во на точка" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Spectrogram" +msgstr "Спектрограм" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Спектрограм" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Спектар" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Снимање" +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Плејбек" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Постави рата" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Линиска фрекфенција" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved by %.02f" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip-Trim-Right" +msgstr "Покажувач десно" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip-Trim-Between" +msgstr "Покажувач десно" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move clip boundary in time" +msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Wave Clip Name" +msgstr "Број на нумера:" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to select text" +msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Modified Clip Name" +msgstr "Даден наслов" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Направи стерео нумера" +msgid "Clip Name Edit" +msgstr "Рата на семпл:" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Clip..." +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Format" +msgstr "Процент на промени:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Changing sample format" +msgstr "Менување темпо" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "Обележи нумера" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "Сменето '%s' во %s" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Процент на промени:" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Rat&e" +msgstr "Постави рата" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Other..." +msgstr "Друго..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "Сменето '%s' во %s Hz" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Rate Change" +msgstr "Да снимам промени?" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "Постави рата" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#, fuzzy +msgid "&Multi-view" +msgstr "Мулти" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "Направи стерео нумера" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "Канали:" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "Подели стерео нумера" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "Подели стерео нумера" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "Лев канал" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "Десен канал" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Канали:" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "Направи од '%s' стерео нумера" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Stereo" +msgstr "Направи стерео нумера" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "Канали:" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Channels" +msgstr "Канали:" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "Подели ја стерео нумерата '%s'" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "Подели ја стерео нумерата '%s'" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Split to Mono" +msgstr "Подели стерео нумера" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "Стерео, " + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "Моно, " + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "Лев," + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "Десен, " + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "Создадена нова аудио нумера" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "Создадена нова стерео аудио нумера" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mono Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Clip" +msgstr "Не дозволувај преку" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#. i18n-hint: +#. string is the name of a clip +#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, +#. second number counts the clips +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip" +msgid_plural "%s, %d of %d clips" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "Зум во" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom x2" +msgstr "Зум" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "Wa&veform" +msgstr "Брановидна форма" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Wave Color" +msgstr "Брановидна форма" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "WaveColor Change" +msgstr "Да снимам промени?" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "Смени го долното нивото на брзина за (%) :" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "Граничник за најмала брзина" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "Смени го горното ниво на брзина за (%) :" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "Горна брзинска граница" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "Постави од '%ld' до '%ld'" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Range" +msgstr "Постави од-до..." + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Interpolation" +msgstr "Висококвалитетен делач:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Linear scale" +msgstr "Година:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Range..." +msgstr "Постави од-до..." + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "Висококвалитетен делач:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "Создадена нова временска нумера" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#, fuzzy +msgid "&Time Track" +msgstr "Временска нумера" + +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Mono Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stereo Track" +msgstr "Направи стерео нумера" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label Track" +msgstr "Наслови нумера" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Erased selected area" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Selected area using Brush Tool" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush tool selection" +msgstr "Отсечи се вон селекцијата" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Name..." +msgstr "Име..." + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Мрдни нумера удолу" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "Мрдни нумера удолу" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Name" +msgstr "Број на нумера:" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Name Change" +msgstr "Да снимам промени?" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "Кликни и пушти за уредување на амплитудната крива" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "Наместена крива." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Алатки" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Playing at Speed" +msgstr "Менување брзина" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "Мрдни нумера удолу" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "Скокни до почеток" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "Кликни и пушти за движење на десната селекциска рамка" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "Аudacity поставки" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "Мулти алатки: Ctrl-P за глувче и клавијатурни поставки" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "Командна акција" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Select track" +msgstr "Обележи нумера" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "Командна акција" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Open menu..." +msgstr "&Отвори..." + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click" +msgstr "Командна акција" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Лев клик" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "Создадена нова аудио нумера" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "Мрднато '%s' %s" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "Мрднато '%s' %s" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Кликни за Зум во, Shift-клик за Зум од" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Влечи за Зум во регион, Десен клик за Зум од" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Left=Зум во, Right=Зум од, Middle=Нормално" + +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No Updates Available" +msgstr " (откажана)" + +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Аudacity поставки" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Канали:" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (откажана)" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Збивач..." + +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Збивач..." + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Одберете аудио фајл..." + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Октава удолу" - -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Снимање" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Плејбек" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Постави рата" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Направи стерео нумера" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. @@ -19629,22 +19772,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Применет фазер" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Создаден нов проект" +msgid "Filter type" +msgstr "Тивок крај" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Именици" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Брановидна форма (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19658,13 +19834,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19754,15 +19923,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Тивок крај" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20056,6 +20216,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Висококвалитетен делач:" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "" @@ -20257,12 +20422,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Отстранувач на шум од Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20392,7 +20551,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21283,11 +21442,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Анализа" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" @@ -21473,6 +21627,74 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Спектар" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Непозната команднолинијска опција: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Аudacity поставки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Неможно да се пронајде" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Временска нумера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Изборни алатки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Вклучено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Неможно да се отвори проектот." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Додавки %i за %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "прозорец" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Аudacity поставки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Стандардни краеви" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&Ефект" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist јавка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Означи MIDI датотека..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" + #~ msgid "&History..." #~ msgstr "&Историја" @@ -22280,10 +22502,6 @@ #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Спектар" -#, fuzzy -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Висококвалитетен делач:" - #~ msgid "Applied effect: %s %.1f dB" #~ msgstr "Применет ефект: %s %.1f dB" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/mr.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/mr.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/mr.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/mr.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 08:05+0000\n" "Last-Translator: Aishwarya Kulkarni\n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/mr/)\n" @@ -24,71 +24,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "टिप्पण्या" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "प्रवाह सक्रिय आहे ... माहिती एकत्रित करण्यास असमर्थ .\n" @@ -220,9 +155,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "ध्वनीमुद्रणाचा आवाज मूळ आहे\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "कोणतेही ध्वनी साधन सापडले नाहीत.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "तुम्ही ध्वनी प्ले किंवा ध्वनिमुद्रित करू शकणार नाही\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटी :%s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "ध्वनी सुरु करण्यात त्रुटी" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "ऑड्यासिटी ध्वनी" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"ध्वनीमुद्रण उपकरण उघडताना त्रुटी.\n" +"त्रुटी क्रमांक: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "आठवणी च्या बाहेर!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप जास्त आहे." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "स्वयंचलित ध्वनीमुद्रण पातळी समायोजनाने आवाज कमी केला %f " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप कमी आहे." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" +"स्वयंचलित ध्मुवनीद्रण पातळी समायोजनाने आवाज कमी केला\n" +" %.2f" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या ओलांडली आहे. तरीही खूप उंच आहे." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या ओलांडली आहे. तरीही खूप कमी आहे." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले.%.2f एक स्वीकार्य खंड दिसत आहे." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "संदेश" @@ -230,6 +249,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "ऑड्यासिटी" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "अंगभूत" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: खालील समायोजन लोड करणे शक्य नव्हते. पूर्वनियोजित समायोजन वापरले जाईल.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s लागू करत आहे ..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "पूर्वावलोकन तयार करीत आहे" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "पुर्वालोकन दाखवत आहे." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"आवाजाचे उपकरण उघडताना त्रुटी.\n" +"ध्वनी सूत्रसंचालक, पुनर्मुद्रण उपकरण आणि प्रकल्प नमुना दर बदलण्याचा प्रयत्न करा." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "'एन.वाय.क्विस्ट (Nyquist)" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "अंगभूत प्रभाव" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "ऑड्यासिटी संघ" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "ऑड्यासिटीला अंगभूत प्रभाव प्रदान करते" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "अज्ञात अंगभूत प्रभावाचे नाव" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "मिश्रण आणि प्रतिपादन" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "गीतपट्ट्याचे मिश्रण आणि प्रस्तुतीकरण" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -319,7 +416,7 @@ msgstr "%s फायली" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -331,21 +428,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "त्रुटी" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "" @@ -606,288 +688,1582 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "लेखनासाठी लक्ष्य धारिका उघडण्यास असमर्थ" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "नवीन प्रकल्प तयार केला" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + नमुने" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-बिट्" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "सेकंद" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-बिट्" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%sवरील प्लग-इन गट पूर्वी परिभाषित केलेल्या गटामध्ये विलीन करण्यात आला" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + मिलिसेकंद" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s प्लग-इन घटक पूर्वी परिभाषित केलेल्या घटकाशी विरोधाभासी होत होता आणि तो काढून टाकला." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + शतांश" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "परस्परविरोधी नियुक्ती निर्दिष्ट करण्यासाठी %s वरील प्लग-इन घटक" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "हर्ट्ज" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "नमुना गीतपट्टा" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "सप्तक" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "नमुना गीतपट्टा" +msgid "bar" +msgstr "साधनपट्टी" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "निर्धारित करण्यास असमर्थ" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s बाइट" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 सेकंद" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + मिलिसेकंद" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 सेकंद" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलीसेकंद" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 तास 060 मी 060 सेकंद" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "दिवस: तास: मिनिट: सेकंद" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 दिन 024 ता 060 मि 060 से" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "सेंटीसेकंद" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "नमुने" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 नमुने | #" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + चित्रपट फ्रेम (24 FPS)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "चित्रपटाची रचना" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 रचना|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + NTSC ड्रॉप फ्रेम" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + NTSC नॉन-ड्रॉप फ्रेम" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC रचना" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 रचना|29,97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + पाल फ्रेम (25 FPS)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL रचना (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 रचना|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "तास: मिनिटे: सेकंद + CDDA फ्रेम (75 फ्रेम / सेकंद)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA रचना(75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 रचना|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "सेंटीहर्ट्ज" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "हर्टज़" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "हजारो ऑक्टेव" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "अर्द्ध-स्वर + सेंट्स" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "सेंट च्या शंभर" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "दशक" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "दशकाचे हजार" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "खबरदारीचा इशारा" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "प्रगती" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "धारिकेत लिहिण्यात त्रुटी " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[प्रकल्प %02i] ऑड्यासिटी\"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(पुनर्प्राप्त केलेल्या)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"ही धारिका ऑड्यासिटी %s वापरून जतन केली.\n" +"आपण ऑड्यासिटी %s वापरत आहात. ही धारिका उघडण्यासाठी आपल्याला नवीन आवृत्तीमध्ये श्रेणी सुधारित करण्याची आवश्यकता असू शकते." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "प्रकल्प धारिका उघडू शकत नाही" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "प्रकल्प जतन करताना त्रुटी आली" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"ही पुनर्प्राप्ती धारिका ऑड्यासिटी २.3.० किंवा त्यापूर्वी जतन केली गेली.\n" +"प्रकल्प पुनर्प्राप्त करण्यासाठी आपल्याला ऑड्यासिटी ची ती आवृत्ती चालविणे आवश्यक आहे." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "नवीन प्रकल्प तयार केला" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-बिट्" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-बिट्" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%sवरील प्लग-इन गट पूर्वी परिभाषित केलेल्या गटामध्ये विलीन करण्यात आला" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s प्लग-इन घटक पूर्वी परिभाषित केलेल्या घटकाशी विरोधाभासी होत होता आणि तो काढून टाकला." + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "परस्परविरोधी नियुक्ती निर्दिष्ट करण्यासाठी %s वरील प्लग-इन घटक" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "नमुना गीतपट्टा" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "नमुना गीतपट्टा" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "बंद करा(&C)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "मदत" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "पूर्वालोकन(&P)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "कोरडे पूर्वालोकन(&w)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "समायोजन (&S)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "त्रुटीसुधार करा(&g)" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "ठेका(&B)" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "भुंकणे" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "१२८" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "१२८" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "दुसरा सर्वात मोठा " + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "सेकंद" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "सेंटीसेकंद" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "सेंटीसेकंद" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "मिलीसेकंद" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "नमुने" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC रचना" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "चित्रपटाची रचना" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA रचना(75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA रचना(75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC रचना" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "निर्धारित करण्यास असमर्थ" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s बाइट" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s के.बी." +msgid "%s KB" +msgstr "%s के.बी." + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s एम.बी." + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s जी.बी. " + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "सुलभीकृत" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "प्रणाली " + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "अभिजात" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "गडद" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "उच्च तीव्रता" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "हलका" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"यावर संकल्पना लिहिली:\n" +"   %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"ऑड्यासिटी फाईल लिहू शकले नाही:\n" +"   %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"ऑड्यासिटी फाईल उघडू शकली नाही:\n" +"   %s\n" +"लेखनासाठी." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"ऑड्यासिटी धारिकेवर प्रतिमा-चित्र लिहू शकत नाही:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"ऑड्यासिटी धारिका शोधू शकली नाही:\n" +"   %s\n" +"संकल्पना लोड केली नाही." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"ऑड्यासिटी धारिका लोड करू शकत नाही:\n" +"   %s\n" +"कदाचित खराब पी.एन.जी. स्वरूप ?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"ऑड्यासिटी आपली पूर्वनियोजित थीम वाचू शकत नाही.\n" +"कृपया समस्येचा अहवाल द्या." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr ":%s धारिकेवर लिहू शकलो नाही" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"अपेक्षित थीम घटक धारीकेपैकी कोणतीही\n" +" यात सापडली नाही:\n" +"   %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"यावर संकल्पना लिहिली:\n" +"   %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"निर्देशिका तयार करणे शक्य झाले नाही:\n" +"   %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"काही आवश्यक धारिका:\n" +"यात %s\n" +"आधीच उपस्थित होत्या. अधिलिखित करावे का?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"ऑड्यासिटी धारिका जतन करू शकले नाही:\n" +"   %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr ":%s धारिकेवर लिहू शकलो नाही" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"येथे लिहिलेला सी सांकेतिक आज्ञावली डिझाइनः\n" +" %s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "विशिष्ट" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "वेळ गीतपट्टा" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "सामान्य" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "ध्वनी गीतपट्टा" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "ध्वनी वाजवा" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST प्रभाव" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "ऑड्यासिटीमध्ये VST प्रभाव वापरण्याची क्षमता जोडते." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "जीस्ट्रीमर (GStreamer)- त्रुटी : %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "प्रेसेट धारिका लोड करण्यात असमर्थ." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "प्रीसेट नाव स्थापित करण्यात अयशस्वी" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s एम.बी." +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"अनुक्रमात प्रति ब्लॉक जास्तीत जास्त %s नमुने ओलांडणारी ब्लॉक धारिका आहे.\n" +"या जास्तीत जास्त लांबीवर छटा." -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "खबरदारीचा इशारा - ओव्हरलाँग ब्लॉक आधीच्याप्रमाणेचे छाटणे" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "पुन्हा नमुना करणे अयशस्वी." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "ध्वनी " + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "गीतपट्टा हलवा" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s जी.बी. " +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "सुलभीकृत" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "प्रणाली " +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "निवड चिटकवण्यासाठी पुरेशी जागा उपलब्ध नाही" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "अभिजात" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "काढून टाकलेली रेषा विस्तृत करण्यासाठी पर्याप्त जागा उपलब्ध नाही" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "गडद" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "नोंदी दाखवा...(&L)" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "उच्च तीव्रता" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "मागच्या बाजूला" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "हलका" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"यावर संकल्पना लिहिली:\n" -"   %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "आगे" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "आंतरजाळ वर मदत" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "स्थानिक" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "आंतरजाला वरून" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "सुस्वागतम!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "गाणे वाजवत आहे" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "ध्वनी मुद्रित करीत आहे" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "ध्वनीमुद्रण - मुद्रणाचे साधन निवडत आहे" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "ध्वनीमुद्रण - मुद्रणाचा स्रोत निवडत आहे" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "ध्वनीमुद्रण -मुद्रण पातळी निश्चित करणे" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "संपादन आणि राखाडी मेनू" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "ध्वनी धारिका निर्यात करीत आहे" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "ऑड्यासिटी प्रकल्प जतन करत आहे" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "इतर स्वरूपांसाठी समर्थन" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD मध्ये जतन करा" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "स्थानिक मदत नाही" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

आपण वापरत असलेल्या ऑड्यासिटीची आवृत्ती अल्फा चाचणी आवृत्ती आहे." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

आपण वापरत असलेल्या ची आवृत्ती बीटा चाचणी आवृत्ती आहे." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "ऑड्यासिटीची अधिकृत प्रकाशित आवृत्ती मिळवा" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "आम्ही जोरकसपणे शिफारस करतो की आपणास आमची नवीनतम प्रसिद्ध केलेली आवृत्ती वापरावी ज्यात संपूर्ण कागदपत्रे आणि समर्थन आहे.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "आमच्या [[https://www.audacityteam.org/community/|community]] मध्ये सामील होण्याद्वारे आपण ऑड्यासिटीला प्रसिद्ध होण्यास सज्ज राहण्यास मदत करू शकता.


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"ऑड्यासिटी फाईल लिहू शकले नाही:\n" -"   %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी फाईल उघडू शकली नाही:\n" -"   %s\n" -"लेखनासाठी." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "मदत कशी मिळवावी" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "या आमच्या समर्थन पद्धती आहेत:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|मंच]] - आपला प्रश्न थेट, महाजालावर विचारा." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "जर आपण आपल्या संगणकावर वैकल्पिक डाउनलोड आणि स्थापित केले असेल तर ऑड्यासीटी इतर अनेक स्वरूपात असुरक्षित धारिका आयात करू शकते (जसे की एम४ए( M4a) आणि डब्ल्यूएमए(WMA), पोर्टेबल मुद्रणमधून संकुचित डब्ल्यूएव्ही(WAV) धारिका आणि व्हिडिओ धारिकामधून ध्वनी) [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| एफएफयमपीईजी ग्रंथालय]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "आयात करण्यासाठी आमची मदत[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI धारिका]] आणि [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| मधील गीतपट्टा आयात करण्यास मदत वाचू शकता]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका महाजालावर पहा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजालावर पाहण्यासाठी मुखपृष्ठ प्राधान्यांमध्ये \"मदत पुस्तिकाचे स्थान\" \"आंतरजाला वरून\" बदला." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका]] किंवा [[https: //manual.audacityteam.org/man/unzIP_the_manual.html | मदत पुस्तिका मिळवा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजालावर पाहण्यासाठी, मुखपृष्ठ प्राधान्यांमधील \"मदत पुस्तिकेचे स्थान\" \"आंतरजाला वरून\" बदला." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "आंतरजालावर तपासा" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "ऑड्यासिटी नोंदवही" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "जतन करा(&S)..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "स्वच्छ करा(&e)" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "यावर नोंदवही जतन करा:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "धारिकेवर नोंदवही जतन करू शकलो नाही:%s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "तपशीलांसाठी नोंदवही दर्शवा" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "लोटलेला वेळ:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "उर्वरित वेळ:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी धारिकेवर प्रतिमा-चित्र लिहू शकत नाही:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "थांबा" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी धारिका शोधू शकली नाही:\n" -"   %s\n" -"संकल्पना लोड केली नाही." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"ऑड्यासिटी धारिका लोड करू शकत नाही:\n" -"   %s\n" -"कदाचित खराब पी.एन.जी. स्वरूप ?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "तुम्हाला नक्की रद्द करायचे?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी आपली पूर्वनियोजित थीम वाचू शकत नाही.\n" -"कृपया समस्येचा अहवाल द्या." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "रद्द करा" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr ":%s धारिकेवर लिहू शकलो नाही" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "आपली खात्री आहे की आपण थांबवू इच्छिता?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"अपेक्षित थीम घटक धारीकेपैकी कोणतीही\n" -" यात सापडली नाही:\n" -"   %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "थांबवण्याची खा‍त्री करुन घ्या" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"यावर संकल्पना लिहिली:\n" -"   %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "आपणास खात्री आहे की आपण %s हटवू इच्छिता?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"निर्देशिका तयार करणे शक्य झाले नाही:\n" -"   %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "बंद" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"काही आवश्यक धारिका:\n" -"यात %s\n" -"आधीच उपस्थित होत्या. अधिलिखित करावे का?" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "युनिसांकेतिक आज्ञावली वर्ण वापरामुळे निर्दिष्ट आधीच्याप्रमाणेनाव रूपांतरित करणे शक्य नाही." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"ऑड्यासिटी धारिका जतन करू शकले नाही:\n" -"   %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "नवीन धारिका-नाव निर्दिष्ट करा:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr ":%s धारिकेवर लिहू शकलो नाही" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "धारिका '%s' आधीपासून अस्तित्वात आहे,तुम्हाला ती पुन्हा खोडून लिहायची आहे?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"येथे लिहिलेला सी सांकेतिक आज्ञावली डिझाइनः\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "खा‍त्री करा" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "विशिष्ट" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "कृपया जुनी असलेली धारिका निवडा." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "सामान्य" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "धारिका प्रकार :" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "ध्वनी गीतपट्टा" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "पॅनेल" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "ध्वनी वाजवा" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "संवाद" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "मार्गदर्शिका निवडा" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "खबरदारीचा इशारा" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "निर्देशिका संवाद" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "धारिका संवाद" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1123,6 +2499,7 @@ msgstr "लिपी अशी जतन करा ..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "प्रत तयार करा." @@ -1132,6 +2509,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रत तयार करा" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "काढून टाका" @@ -1141,6 +2519,7 @@ msgstr "काढून टाकून क्लिपबोर्डवर घ्या" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "चिटकवा" @@ -1243,11 +2622,6 @@ msgid "Start script" msgstr "लिपी सुरु करा" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "थांबा" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "लिपी थांबवा" @@ -1363,12 +2737,6 @@ msgid "About %s" msgstr "विषयी %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "ठीक आहे" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1398,11 +2766,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s संघ सदस्य" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "सेवानिवृत्त सन्माननीय व्यक्ती :" @@ -1425,6 +2788,7 @@ msgid "Translators" msgstr "भाषांतरकार" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "ग्रंथालये" @@ -1449,7 +2813,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1634,6 +2998,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "सेकंदाचे पाचवे" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "ताल शोधक" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "" @@ -1742,6 +3129,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "पिन केलेले प्ले हेड" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "पिन केलेले प्ले करा / मुद्रण करणारा हेड (चालू / बंद)(&H)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2002,12 +3393,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "मदत" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "" @@ -2016,74 +3401,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "कोणतेही ध्वनी साधन सापडले नाहीत.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "तुम्ही ध्वनी प्ले किंवा ध्वनिमुद्रित करू शकणार नाही\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "त्रुटी :%s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "ध्वनी सुरु करण्यात त्रुटी" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "ऑड्यासिटी ध्वनी" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"ध्वनीमुद्रण उपकरण उघडताना त्रुटी.\n" -"त्रुटी क्रमांक: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "आठवणी च्या बाहेर!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप जास्त आहे." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "स्वयंचलित ध्वनीमुद्रण पातळी समायोजनाने आवाज कमी केला %f " -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप कमी आहे." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "ध्वनीची तुलना करा" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -"स्वयंचलित ध्मुवनीद्रण पातळी समायोजनाने आवाज कमी केला\n" -" %.2f" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या ओलांडली आहे. तरीही खूप उंच आहे." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या ओलांडली आहे. तरीही खूप कमी आहे." -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले.%.2f एक स्वीकार्य खंड दिसत आहे." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "योगदानकर्ते" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2326,7 +3678,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "काढा(&v)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "पुनर्नामित करा(&R)..." @@ -2334,12 +3686,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "पुनर्संचयित करा &" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "आयात करा(&m) ..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "निर्यात...(&x)" @@ -2372,11 +3725,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "हटवा(&l)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "पुढे जा(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "खाली सरका(&D)" @@ -2428,6 +3781,46 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "आपणास खात्री आहे की आपण %s हटवू इच्छिता?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s पुन्हा करा" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "प्रबंधन (&M)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "मॅक्रो लागू करा(&A)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "पॅलेट ..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "लिपीयोग्य I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "स्क्रिप्टेबल" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2463,12 +3856,6 @@ msgid "Run" msgstr "चालू करा" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "बंद करा" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2678,72 +4065,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "ऑड्यासिटी समर्थन माहिती" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "इथे अहवाल निर्माण केला:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "अवलंबित्व काढून टाकत आहे" @@ -3066,13 +4391,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "क्रमलेख (लॉग) वारंवारता" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "डीबी" @@ -3085,15 +4409,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "मोठे करा" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "हर्ट्ज" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "कर्सर :" @@ -3194,136 +4509,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "प्लॉट स्पेक्ट्रम ..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "सुस्वागतम!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "गाणे वाजवत आहे" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "ध्वनी मुद्रित करीत आहे" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "ध्वनीमुद्रण - मुद्रणाचे साधन निवडत आहे" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "ध्वनीमुद्रण - मुद्रणाचा स्रोत निवडत आहे" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "ध्वनीमुद्रण -मुद्रण पातळी निश्चित करणे" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "संपादन आणि राखाडी मेनू" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "ध्वनी धारिका निर्यात करीत आहे" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "ऑड्यासिटी प्रकल्प जतन करत आहे" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "इतर स्वरूपांसाठी समर्थन" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD मध्ये जतन करा" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "स्थानिक मदत नाही" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

आपण वापरत असलेल्या ऑड्यासिटीची आवृत्ती अल्फा चाचणी आवृत्ती आहे." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

आपण वापरत असलेल्या ची आवृत्ती बीटा चाचणी आवृत्ती आहे." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "ऑड्यासिटीची अधिकृत प्रकाशित आवृत्ती मिळवा" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "आम्ही जोरकसपणे शिफारस करतो की आपणास आमची नवीनतम प्रसिद्ध केलेली आवृत्ती वापरावी ज्यात संपूर्ण कागदपत्रे आणि समर्थन आहे.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "आमच्या [[https://www.audacityteam.org/community/|community]] मध्ये सामील होण्याद्वारे आपण ऑड्यासिटीला प्रसिद्ध होण्यास सज्ज राहण्यास मदत करू शकता.


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "मदत कशी मिळवावी" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "या आमच्या समर्थन पद्धती आहेत:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help| त्वरित मदत]] - स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|महाजालावर पहा]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|माहिती पुस्तिका]] -स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास,[[https://manual.audacityteam.org/|महाजालावर पहा]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|मंच]] - आपला प्रश्न थेट, महाजालावर विचारा." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "अधिक: टिपा, युक्त्या, अतिरिक्त प्रशिक्षण आणि प्रभाव प्लगइनसाठी आमच्या [[https://wiki.audacityteam.org/index.php(Wiki]] ला भेट द्या." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "जर आपण आपल्या संगणकावर वैकल्पिक डाउनलोड आणि स्थापित केले असेल तर ऑड्यासीटी इतर अनेक स्वरूपात असुरक्षित धारिका आयात करू शकते (जसे की एम४ए( M4a) आणि डब्ल्यूएमए(WMA), पोर्टेबल मुद्रणमधून संकुचित डब्ल्यूएव्ही(WAV) धारिका आणि व्हिडिओ धारिकामधून ध्वनी) [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| एफएफयमपीईजी ग्रंथालय]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "आयात करण्यासाठी आमची मदत[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI धारिका]] आणि [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| मधील गीतपट्टा आयात करण्यास मदत वाचू शकता]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका महाजालावर पहा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजालावर पाहण्यासाठी मुखपृष्ठ प्राधान्यांमध्ये \"मदत पुस्तिकाचे स्थान\" \"आंतरजाला वरून\" बदला." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका]] किंवा [[https: //manual.audacityteam.org/man/unzIP_the_manual.html | मदत पुस्तिका मिळवा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजालावर पाहण्यासाठी, मुखपृष्ठ प्राधान्यांमधील \"मदत पुस्तिकेचे स्थान\" \"आंतरजाला वरून\" बदला." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "आंतरजालावर तपासा" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3401,21 +4586,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "सुसंगत ffmpeg ग्रंथालय आढळली नाही" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "प्लग-इन व्यवस्थापित करा" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "योगदानकर्ते" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "ठीक आहे&" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "" @@ -3523,11 +4718,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "तुम्ही निवडलेली भाषा, %s (%s), प्रणालीच्या भाषेप्रमाणे नाही, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "खा‍त्री करा" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "वारसा प्रकल्प धारिकेचे रुपांतर करण्यात त्रुटी आढळली" @@ -3545,37 +4735,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "ऑड्यासिटी प्रकल्प उघडत आहे" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "ऑड्यासिटी नोंदवही" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "जतन करा(&S)..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "स्वच्छ करा(&e)" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "बंद करा(&C)" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "यावर नोंदवही जतन करा:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "धारिकेवर नोंदवही जतन करू शकलो नाही:%s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3630,14 +4789,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "प्रतिबंधित" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "मिश्रण आणि प्रतिपादन" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "गीतपट्ट्याचे मिश्रण आणि प्रस्तुतीकरण" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3862,6 +5013,11 @@ msgstr "ए♯/बी♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "प्लग-इन व्यवस्थापित करा" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "प्रभाव निवडा, सुरू करा किंवा बंद करण्यासाठी बटणावर क्लिक करा, आणि नंतर ठीक आहे वर क्लिक करा." @@ -3969,11 +5125,6 @@ "%s वरील प्रभाव किंवा आज्ञा नोंदविण्यात अयशस्वी:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "लोटलेला वेळ:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -3986,28 +5137,31 @@ msgid "Print" msgstr "छपाई करा" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "पानाची रचना...(&g)" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "छापा (&P)..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "वास्तविक दर:%d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"आवाजाचे उपकरण उघडताना त्रुटी.\n" -"ध्वनी सूत्रसंचालक, पुनर्मुद्रण उपकरण आणि प्रकल्प नमुना दर बदलण्याचा प्रयत्न करा." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "ध्वनीमुद्रणसाठी निवडलेल्या गीतपट्ट्याचा नमुना दर सारखाच असणे आवश्यक आहे." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "नमुना न जुळणारे दर" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" @@ -4016,7 +5170,7 @@ "या नमुना दराने ध्वनीमुद्रणसाठी बरेच गीतपट्टे निवडले आहेत.\n" "(ऑड्यासिटीला प्रत्येक स्टिरिओ गीतपट्ट्यासाठी समान नमुना दराने दोन वाहिन्या आवश्यक आहेत.) " -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "खूप थोडे सुसंगत गीतपट्टे निवडले" @@ -4186,303 +5340,29 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "अनाथ धारिका हटवा (त्वरित कायमस्वरुपी)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "खबरदारीचा इशारा - अनाथ तुकडा आधीच्याप्रमाणे" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "प्रगती" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "प्रकल्प माहितीमधील न वापरलेल्या निर्देशिका स्वच्छ करणे" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"प्रकल्प तपासणीमध्ये स्वयंचलित पुनर्प्राप्ती दरम्यान धारिका विसंगती आढळल्या.\n" -"\n" -"तपशील पाहण्यासाठी 'मदत> निदान> नोंदवही दर्शवा ...' निवडा." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "खबरदारीचा इशारा : स्वयंचलित पुनर्प्राप्तीमधील समस्या" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[प्रकल्प %02i]" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "धारिकेत लिहिण्यात त्रुटी " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[प्रकल्प %02i] ऑड्यासिटी\"%s\"" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(पुनर्प्राप्त केलेल्या)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"ही धारिका ऑड्यासिटी %s वापरून जतन केली.\n" -"आपण ऑड्यासिटी %s वापरत आहात. ही धारिका उघडण्यासाठी आपल्याला नवीन आवृत्तीमध्ये श्रेणी सुधारित करण्याची आवश्यकता असू शकते." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "प्रकल्प धारिका उघडू शकत नाही" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "" +msgstr "अनाथ धारिका हटवा (त्वरित कायमस्वरुपी)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "प्रकल्प जतन करताना त्रुटी आली" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "खबरदारीचा इशारा - अनाथ तुकडा आधीच्याप्रमाणे" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "प्रकल्प माहितीमधील न वापरलेल्या निर्देशिका स्वच्छ करणे" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"प्रकल्प तपासणीमध्ये स्वयंचलित पुनर्प्राप्ती दरम्यान धारिका विसंगती आढळल्या.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "" +"तपशील पाहण्यासाठी 'मदत> निदान> नोंदवही दर्शवा ...' निवडा." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "खबरदारीचा इशारा : स्वयंचलित पुनर्प्राप्तीमधील समस्या" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4729,6 +5609,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[प्रकल्प %02i]" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4789,19 +5674,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s आणि %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"ही पुनर्प्राप्ती धारिका ऑड्यासिटी २.3.० किंवा त्यापूर्वी जतन केली गेली.\n" -"प्रकल्प पुनर्प्राप्त करण्यासाठी आपल्याला ऑड्यासिटी ची ती आवृत्ती चालविणे आवश्यक आहे." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "प्रभाव पूर्वालोकन" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "आडवा स्क्रोलबार" @@ -4816,7 +5688,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "प्रभाव" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4861,22 +5733,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "पूर्वनिर्धारित '%s' पुनर्स्थित करा?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "प्रभाव" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "प्राधान्य मिळवा ..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "सर्व प्रभाव" @@ -4909,9 +5772,34 @@ msgstr "वेग बदला" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "प्रभाव" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "प्राधान्य मिळवा ..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "विश्लेषण" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "मूल्य त्रुटी" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -4929,6 +5817,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "प्रभाव पूर्वालोकन" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "प्रभाव सुरू करा" @@ -5018,64 +5911,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "सर्व प्राधान्ये" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "निवडपट्टी" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "वर्णक्रमीय निवड" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "समयदर्शक" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "साधने" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "परिवहन" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "मीटर" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "वाजविण्याचा मीटर" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "ध्वनीमुद्रण मीटर" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "संपादन करा" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "उपकरण" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "गतीने वाजवा" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "स्क्रब" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "गीतपट्टा पैनल" @@ -5150,61 +5985,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "मोठा संदेश" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "युनिसांकेतिक आज्ञावली वर्ण वापरामुळे निर्दिष्ट आधीच्याप्रमाणेनाव रूपांतरित करणे शक्य नाही." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "नवीन धारिका-नाव निर्दिष्ट करा:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&चित्रपडद्याची प्रतिमा (स्क्रीनशॉट) ..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "स्थिती" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"अनुक्रमात प्रति ब्लॉक जास्तीत जास्त %s नमुने ओलांडणारी ब्लॉक धारिका आहे.\n" -"या जास्तीत जास्त लांबीवर छटा." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "खबरदारीचा इशारा - ओव्हरलाँग ब्लॉक आधीच्याप्रमाणेचे छाटणे" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "पूर्वालोकन(&P)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "कोरडे पूर्वालोकन(&w)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "समायोजन (&S)" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "त्रुटीसुधार करा(&g)" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "बंद" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "सर्वात जवळचे" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "आधी" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "ध्वनीचे सक्रिय ध्वनीमुद्रण" @@ -5263,14 +6051,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "सुरु झाल्यावर हे पुन्हा दर्शवू नका" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "कलाकाराचे नाव" @@ -5295,6 +6075,11 @@ msgid "Genre" msgstr "शैली" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पण्या" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "प्रदेश नॅव्हिगेट करण्यासाठी एरो की (किंवा संपादनानंतर की ENTER की) वापरा." @@ -5379,6 +6164,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "टॅग्जधारिका जतन करताना त्रुटी आली" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "मेटा माहिती टॅग्ज संपादित करा" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "मेटा माहिती टॅग्ज" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&मेटा माहिती..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5389,17 +6187,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "कालावधी" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "वेळ गीतपट्टा" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "ऑड्यासिटी वेळ-मोजपट्टी ध्वनिमुद्रण" @@ -5476,7 +6268,7 @@ msgstr "ध्वनीमुद्रण प्रारंभ:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "कालावधी:" @@ -5574,7 +6366,7 @@ "\n" "ध्वनीमुद्रण थांबविल्यामुळे '%s' रद्द केले गेले आहे." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "समयबद्ध ध्वनीमुद्रण" @@ -5622,7 +6414,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "प्रकल्प असा जतन करा:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "निवडा ..." @@ -5705,6 +6497,29 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "ऑड्यासिटी समयबद्ध मुद्रण - प्रतीक्षा" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"वेळेचे ध्वनीमुद्रण एकापेक्षा जास्त ओपन प्रोजेक्टसह वापरले जाऊ शकत नाही.\n" +"कृपया कोणतेतरी अतिरिक्त प्रकल्प बंद करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"आपल्याकडे जतन न केलेले बदल असताना समयबद्ध ध्वनीमुद्रण वापरले जाऊ शकत नाही.\n" +"\n" +"कृपया हा प्रकल्प जतन करा किंवा बंद करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "समयसूचक मुद्रण...(&T)" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "स्टीरिओ, ९९९९९९ हर्ट्ज" @@ -5871,44 +6686,9 @@ msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "दिशेतील बदल -- माध्यिका : %1.4f प्रमाणित विचलन : (%1.4f)\n" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "अंशांकन पूर्ण" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "पुन्हा नमुना करणे अयशस्वी." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "ध्वनी " - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "गीतपट्टा हलवा" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "निवड चिटकवण्यासाठी पुरेशी जागा उपलब्ध नाही" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "काढून टाकलेली रेषा विस्तृत करण्यासाठी पर्याप्त जागा उपलब्ध नाही" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "अंशांकन पूर्ण" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -5939,8 +6719,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6038,10 +6817,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6057,39 +6833,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "तयारी करीत आहे ...\n" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "उर्वरित वेळ:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "ऑड्यासिटी" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: खालील समायोजन लोड करणे शक्य नव्हते. पूर्वनियोजित समायोजन वापरले जाईल.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s लागू करत आहे ..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6120,14 +6871,6 @@ msgid "Command" msgstr "आज्ञा" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s पुन्हा करा" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6153,6 +6896,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "सीमा :" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "ध्वनीची तुलना करा ..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "दोन गीतपट्ट्यांवर श्रेणीची तुलना करा." @@ -6177,10 +6924,6 @@ msgid "Drag" msgstr "ओढा" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "पॅनेल" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6223,6 +6966,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "संबंधित:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "माऊस हलवा ..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "एका ठिकाणाहून दुसऱ्या ठिकाणाकडे माउस ओढा." @@ -6278,6 +7025,10 @@ msgid "Format:" msgstr "स्वरूप:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "माहिती मिळवा..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "जे.एस.ओ.एन. स्वरूपात माहिती मिळवते." @@ -6306,6 +7057,10 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "मदत..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "आज्ञेला मदत देते." @@ -6330,6 +7085,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "वाहिन्यांची संख्या:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "आयात करा ..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "निर्यात करा ..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "धारिकेतून आयात करणे ." @@ -6342,14 +7105,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "अंगभूत आज्ञा" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "ऑड्यासिटी संघ" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "ऑड्यासिटीला अंगभूत आज्ञा प्रदान करते" @@ -6362,6 +7117,10 @@ msgid "Text:" msgstr "मजकूर:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "संदेश ..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "एक संदेश प्रतिध्वनित करते." @@ -6390,6 +7149,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "प्रकल्प उघडा ..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "प्रकल्प जतन करा ..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "एक प्रकल्प उघडते." @@ -6434,6 +7201,14 @@ msgid "Reload" msgstr "पुन्हा लोड करा" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "प्राधान्य मिळवा ..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "प्राधान्य निवड करा ..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "एकल प्राधान्याचे मूल्य प्राप्त होते." @@ -6478,10 +7253,6 @@ msgstr "स्क्रिप्टेबल्स" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "निवड पटी" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "गीतपट्टा पॅनल" @@ -6544,6 +7315,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "धारिका जतन करण्याच्या प्रयत्नात करताना त्रुटी:%s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "चित्रपडद्याची प्रतिमा (स्क्रीनशॉट) (लघु स्वरूप) ..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "चित्रपडद्याची प्रतिमा (स्क्रीनशॉट) घ्या." @@ -6626,6 +7402,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "रीत:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "कालावधी निवडा ..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "वारंवारता निवडा.." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "गीतपट्टा निवडा ..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "वेळ श्रेणी निवडा." @@ -6674,6 +7462,10 @@ msgid "Start:" msgstr "सुरुवात :" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "क्लिपची निवड करा ..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "क्लिपसाठी विविध मुल्यांची निवड करते." @@ -6687,6 +7479,7 @@ msgstr "वेळ:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "हटवा" @@ -6700,6 +7493,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "लिफाफा" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "आवरण निवड करा ..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "लिफाफ्याच्या बिंदूची स्थिती रचित करा" @@ -6724,6 +7521,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "नावपट्टी लावा ..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "नावपट्टी साठी विविध मुल्यांची निवड करा." @@ -6756,6 +7557,10 @@ msgid "Height:" msgstr "उंची:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "प्रकल्प निवड करा ..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "प्रकल्पसाठी भिन्न मूल्ये स्थापित करा." @@ -6796,11 +7601,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "गीतपट्टा प्रदर्शन निवड करा" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "रेषीय प्रवेश" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "लॉगरिद्मिक (डीबी)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "रेखीय" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6853,6 +7671,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "गीतपट्टा निवडा" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "गीतपट्टा स्थिती निवड करा ..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "गीतपट्टा ध्वनी निवड करा ..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "गीतपट्टा प्रदर्शन निवड करा..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "गीतपट्टा निवड करा ..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "गीतपट्ट्यासाठी विविध मूल्ये निवडा" @@ -6911,13 +7745,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "डक संख्या&:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "सेकंद" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "कमाल विराम द्या:(&x)" @@ -6947,6 +7774,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "पूर्वावलोकन उपलब्ध नाही" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "पूर्व-निर्धारित" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "प्रभाव घटक निर्यात करा" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रभाव जतन करताना त्रुटी आली" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "धारिकेवर लिहिताना त्रुटी: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "प्रभाव घटक आयात करा" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: ही एक वैध पूर्वनिर्धारित धारिका नाही.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: हा भिन्न प्रभाव, जनरेटर किंवा विश्लेषक यासाठी आहे.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "बास आणि ट्रेबल" @@ -7937,7 +8797,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "कालावधी(&D):" @@ -7995,59 +8855,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "क्षय घटक:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "अंगभूत" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "पूर्व-निर्धारित" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "प्रभाव घटक निर्यात करा" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रभाव जतन करताना त्रुटी आली" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "धारिकेवर लिहिताना त्रुटी: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "प्रभाव घटक आयात करा" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: ही एक वैध पूर्वनिर्धारित धारिका नाही.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: हा भिन्न प्रभाव, जनरेटर किंवा विश्लेषक यासाठी आहे.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "पूर्वावलोकन तयार करीत आहे" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "पुर्वालोकन दाखवत आहे." - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "'एन.वाय.क्विस्ट (Nyquist)" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8125,10 +8932,6 @@ msgstr "उत्पन्न करा(&G)" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "सक्रिय" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "पूर्वनिर्धारित आणि पर्याय व्यवस्थापित करा" @@ -8169,14 +8972,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "पूर्वनियोजित" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "आयात करा ..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "निर्यात करा ..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "पर्याय ..." @@ -8230,25 +9025,12 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" "Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित आधीपासून अस्तित्वात आहे.\n" -"\n" -"पुनर्स्थित करायची?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "बी-स्प्लिन" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "कोसाइन (Cosine)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "घन" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित आधीपासून अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"पुनर्स्थित करायची?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8259,8 +9041,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "चाळणी वक्र ईक्यू" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "ग्राफ़िक EQ" @@ -8305,18 +9087,6 @@ msgstr "ट्रेबल कट" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"हे फिल्टर वक्र मॅक्रोमध्ये वापरण्यासाठी कृपया यासाठी एक नवीन नाव निवडा.\n" -"'वक्र जतन / व्यवस्थापित करा ...' बटण निवडा आणि 'अज्ञात' वक्र पुनर्नामित करा, त्यानंतर ते वापरा." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "फिल्टर कर्व्ह ईक्यू ला भिन्न नावाची आवश्यकता आहे" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "समिकरण लागू करण्यासाठी, सर्व निवडलेल्या गीतपट्ट्यामध्ये समान नमुना दर असणे आवश्यक आहे." @@ -8328,142 +9098,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "प्रभाव अनुपलब्ध" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ डी.बी." - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "अधिकतम डी.बी." - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d डी.बी." - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "न्यूनतम डी.बी." - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- डीबी" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"बेंचमार्क(Benchmark) वेळ:\n" +"मूळ:%s\n" +"पूर्वनिर्धारित विभागणी:%s\n" +"पूर्वनिर्धारित थ्रेड केलेले:%s\n" +"एसएसई:%s\n" +"एसएसई थ्रेड केलेले:%s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d हर्ट्झ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g के हर्ट्झ" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gके" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ प्रकार :" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "वक्र काढा" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "चित्रांकण (&D)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "रेखाचित्रे(&G)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "अंतर्गणना प्रकार" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "रेखीय वारंवारता मोजपट्टी" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "रेखीय वारंवारता मोजपट्टी(&n)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "चाळण लांबी:(&F)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "चाळणीची लांबी" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "वक्र निवडा:(&S)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "वक्र निवडा" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "वक्र जतन / व्यवस्थापित करा ...(&a)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "सपाट (&t)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "उलटे (&I)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "ग्रिड रेषा दाखवा" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "ग्रीड रेषा दर्शवा" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "प्रक्रिया चालू आहे(&P): " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "पूर्वनियोजित(&e)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "एस.एस.ई. थ्रेडेड(&T)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "ए.व्ही.एक्स." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "ए.व्ही.एक्स. थ्रेडेड" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "बेंच (&B)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d डी.बी." #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "अनामिक" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8476,51 +9156,43 @@ "त्रुटी संदेश म्हणतोः\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "EQ वक्र लोड करताना त्रुटी" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "समानता वक्र जतन करताना त्रुटी" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "'अनामिक' वापरुन विनंती केलेले वक्र सापडले नाही" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "वक्र सापडला नाही" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "वक्र सूची प्रबंध" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "वक्र प्रबंधन" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "वक्र (&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "वक्र नाव" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "हटवा ...(&e)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "आणखी मिळवा...(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "पूर्वनिर्धारित(&f)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8528,116 +9200,212 @@ "नवीन नोंद जतन करण्यासाठी 'अनामित' पुनर्नामित करा.\n" "'ओके' सर्व बदल जतन करते, 'रद्द करा' नाही." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'अनामिक' नेहमी सूचीच्या खालच्या बाजूला राहते" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'अनामिक' विशेष आहे" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "%s' चे पुनर्नामित करा ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "पुनर्नामित करा ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "'%s' पुनर्नामित करा" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "नाव आणि मूळ नाव समान आहे" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "समान नाव" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "अस्तित्वात असलेले वक्र '%s' अधिलिखित करायचे का?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "वक्र अस्तित्वात आहे" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "आपण 'अनामिक' वक्र हटवू शकत नाही." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'अनामिक' हटवू शकत नाही" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' हटवायचे?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "हटवण्याची खा‍त्री करुन घ्या" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d वस्तू हटवायच्या?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "आपण 'अनामिक' वक्र हटवू शकत नाही, ते विशेष आहे." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "एक EQ वक्र धारिका निवडा" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "या नावाने EQ वक्र निर्यात करा ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "आपण 'अज्ञात' वक्र बदलू करू शकत नाही, ते विशेष आहे." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'अनामिक' निर्यात करू शकत नाही" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d वक्र %s वर निर्यात केले" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "वक्र निर्यात केले" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "वक्र निर्यात केले नाही" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "वक्र निर्यात केले नाही" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "बी-स्प्लिन" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "कोसाइन (Cosine)" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "घन" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"हे फिल्टर वक्र मॅक्रोमध्ये वापरण्यासाठी कृपया यासाठी एक नवीन नाव निवडा.\n" +"'वक्र जतन / व्यवस्थापित करा ...' बटण निवडा आणि 'अज्ञात' वक्र पुनर्नामित करा, त्यानंतर ते वापरा." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "फिल्टर कर्व्ह ईक्यू ला भिन्न नावाची आवश्यकता आहे" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ डी.बी." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "अधिकतम डी.बी." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "न्यूनतम डी.बी." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- डीबी" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ प्रकार :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "वक्र काढा" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "चित्रांकण (&D)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "रेखाचित्रे(&G)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "अंतर्गणना प्रकार" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "रेखीय वारंवारता मोजपट्टी" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "रेखीय वारंवारता मोजपट्टी(&n)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "चाळण लांबी:(&F)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "चाळणीची लांबी" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "वक्र निवडा:(&S)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "वक्र निवडा" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "वक्र जतन / व्यवस्थापित करा ...(&a)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "सपाट (&t)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "उलटे (&I)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "ग्रिड रेषा दाखवा" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "ग्रीड रेषा दर्शवा" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "'अनामिक' वापरुन विनंती केलेले वक्र सापडले नाही" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"बेंचमार्क(Benchmark) वेळ:\n" -"मूळ:%s\n" -"पूर्वनिर्धारित विभागणी:%s\n" -"पूर्वनिर्धारित थ्रेड केलेले:%s\n" -"एसएसई:%s\n" -"एसएसई थ्रेड केलेले:%s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "वक्र सापडला नाही" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8687,18 +9455,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "नमुने उलट करून ध्वनी त्यांची ध्रुवीयता उलट करते." -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "अंगभूत प्रभाव" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "ऑड्यासिटीला अंगभूत प्रभाव प्रदान करते" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "अज्ञात अंगभूत प्रभावाचे नाव" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "जाणवलेला जोर" @@ -8801,7 +9557,7 @@ msgid "Old" msgstr "जुना " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "गोंगाट कमी करणे" @@ -9434,7 +10190,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "उच्च प्रवेश" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "अभिजात चाळण्या" @@ -9644,6 +10400,11 @@ msgstr "(सेमिटोन&) [-12 to 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "रेखीय" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "लॉगरिदमिक" @@ -9884,16 +10645,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "VST प्रेसेट म्हणून जतन करा:" @@ -9903,47 +10654,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "व्हीएसटी प्रीसेट धारिका" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "\"धारिका उघडू शकली नाही.\"" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "प्रीसेट नाव स्थापित करण्यात अयशस्वी" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST प्रेसेट मिळवा:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "प्रकल्प धारिका उघडू शकत नाही" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "प्रेसेट धारिका लोड करण्यात असमर्थ." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST प्रभाव" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "ऑड्यासिटीमध्ये VST प्रभाव वापरण्याची क्षमता जोडते." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "जीस्ट्रीमर (GStreamer)- त्रुटी : %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10051,8 +10766,7 @@ msgstr "\"%s\" कडून प्रीसेट वाचण्यात अक्षम" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "ध्वनी एकक" @@ -10185,6 +10899,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "एल.ए.डी.एस.पी.ए. " +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "निर्माता" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "प्रभाव स्थापित करू शकत नाही" @@ -10212,10 +10930,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "मापदंड मुल्ये स्थापित करण्यासाठी एलव्ही 2 प्रभावामध्ये ग्राफिकल संवादपटल असू शकतो. केवळ एक मूलभूत मजकूर पद्धत उपलब्ध आहे. याचा परिणाम होण्यासाठी पुन्हा प्रभाव वापरा." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "निर्माता" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2 प्रभाव" @@ -10502,10 +11216,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "ध्वनी निर्यात करा" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "मेटा माहिती टॅग्ज संपादित करा" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "निर्यातित टॅग" @@ -10648,10 +11358,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "आज्ञा उत्पादन" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "ठीक आहे&" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -10885,6 +11591,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "बंद" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "चालू" @@ -11499,6 +12209,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "एफएलएसी(FLAC) म्हणून ध्वनी निर्यात करणे" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "कृपया एकावेळी फक्त एक नोंद गीतपट्टा निवडा." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "कृपया एक नोंद गीतपट्टा निवडा." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "एमआयडीआय (MIDI) या रुपात निर्यात करा:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "एमआयडीआय (MIDI) धारिका" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "अल्लेग्रो धारिका" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"आपण अपरिचित धारिका विस्तारासह धारिका नाव निवडले आहे.\n" +"आपण सुरू ठेवू इच्छिता?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "एमआयडीआय (MIDI) निर्यात करा" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "एमआयडीआय (MIDI) निर्यात करा ..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "एमपी२ (MP2) धारिका" @@ -11627,7 +12373,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" @@ -12099,6 +12846,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "%s म्हणून ध्वनी निर्यात करा" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg) आयात आणि निर्यात ग्रंथालय" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "सुसंगत ffmpeg ग्रंथालय आढळली नाही" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg समर्थन यामध्ये संकलित केलेले नाही" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Ffmpeg ग्रंथालय आवृत्ती:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg) ग्रंथालय:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "स्थान शोधून काढणे...(&t)" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "डाउनलोड करा(&n)" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"ऑड्यासिटी स्वयंचलितपणे वैध एफएफएमपीईजी (FFmpeg) ग्रंथालय आढळल्या.\n" +"आपण अद्याप त्यांना स्वतःहून शोधू इच्छिता?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "यशस्वी" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME एमपी3 निर्यात ग्रंथालय" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "एमपी३ (MP3) ग्रंथालय आवृत्ती:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "सर्व समर्थित धारिका " @@ -12301,12 +13096,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12475,6 +13264,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Ffmpeg-सुसंगत धारिका" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12571,6 +13364,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "धारिका%s उघडू शकली नाही." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "एमआयडीआय (MIDI) धारिका निवडा" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "एमआयडीआय आणि अ‍ॅलेग्रो धारिका" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "एमआयडीआय (MIDI) धारिका" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "अल्लेग्रो धारिका" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "एमआयडीआय (MIDI) ...(&M)" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "एमपी३ (MP3) धारिका" @@ -13088,6 +13901,15 @@ msgstr "t=%.2f वरील सेकंद %.2f हटविले" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "क्लिपबोर्डवरून चिटकवा" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "एका प्रकारचा गीतपट्टा दुसर्‍यामध्ये चिटकवण्याची परवानगी नाही." @@ -13172,10 +13994,6 @@ msgstr "वेगळे करा" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "मेटा माहिती टॅग्ज" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "संपादन करा (&E)" @@ -13229,91 +14047,38 @@ #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "विभाजित करा&" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "नव्यामध्ये विभाजित करा&" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "जोडा&" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "मूक बिंदूपासून वेगळे करा&" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&मेटा माहिती..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "प्राधान्ये" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "किल्ली हटवा&" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "किल्ली हटवा &2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "अतिरिक्त&" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "मिश्रक&" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "प्लेबॅक आवाज समायोजित करा ..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "पुनर्मुद्रण ध्वनी आवाज वाढवा(&I)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "पुनर्मुद्रण ध्वनी आवाज कमी करा(&D)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "ध्वनीमुद्रण आवाज समायोजित करा ..." +msgid "Sp&lit" +msgstr "विभाजित करा&" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "ध्वनीमुद्रण आवाज वाढवा (&n)" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "नव्यामध्ये विभाजित करा&" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "ध्वनीमुद्रण आवाज कमी करा(&e)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "जोडा&" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "उपकरण(&v)" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "मूक बिंदूपासून वेगळे करा&" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "ध्वनीमुद्रण उपकरण बदला...(&R)" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "प्राधान्ये" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "पुनर्मुद्रण उपकरण बदला...(&P)" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "किल्ली हटवा&" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "ध्वनीचा होस्ट बदला ...(&H)" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "किल्ली हटवा &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "ध्वनीमुद्रण वाहिनी बदला...&" +msgid "Ext&ra" +msgstr "अतिरिक्त&" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13346,38 +14111,6 @@ msgstr "निर्यात करण्यासाठी कोणतेही नावपट्टीचे गीतपट्टे नाहीत." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "कृपया एकावेळी फक्त एक नोंद गीतपट्टा निवडा." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "कृपया एक नोंद गीतपट्टा निवडा." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "एमआयडीआय (MIDI) या रुपात निर्यात करा:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "एमआयडीआय (MIDI) धारिका" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "अल्लेग्रो धारिका" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"आपण अपरिचित धारिका विस्तारासह धारिका नाव निवडले आहे.\n" -"आपण सुरू ठेवू इच्छिता?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "एमआयडीआय (MIDI) निर्यात करा" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s' कडील नावपट्टी आयात केली" @@ -13387,22 +14120,6 @@ msgstr "नावपट्टी आयात करा" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "एमआयडीआय (MIDI) धारिका निवडा" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "एमआयडीआय आणि अ‍ॅलेग्रो धारिका" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "एमआयडीआय (MIDI) धारिका" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "अल्लेग्रो धारिका" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "धोकादायक रीसेट..." @@ -13461,10 +14178,6 @@ msgstr "एकाधिक निर्यात करा ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "एमआयडीआय (MIDI) निर्यात करा ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "ध्वनी...(&A)" @@ -13473,22 +14186,9 @@ msgstr "नावपट्टया ...(&L)" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "एमआयडीआय (MIDI) ...(&M)" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "कच्ची माहिती...(&R)" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "पानाची रचना...(&g)" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "छापा (&P)..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13570,19 +14270,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "ध्वनी उपकरण माहिती ...(&d)" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "नोंदी दाखवा...(&L)" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "संबंधित माहिती व्युत्पन्न करा ...(&G)" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "अद्यतनांसाठी तपासा ...(&C)" @@ -13799,6 +14491,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "नावपट्टी असलेला गीतपट्टा(&L)" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "अवर्गीकृत" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "सक्रिय विंडोजमधून मागे हलवा" @@ -13851,14 +14551,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "लक्ष केंद्रित केलेला गीतपट्टा टॉगल करा(&d)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "अवर्गीकृत" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -13872,16 +14564,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "प्लग-इन %d ते %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगइन समायोजन" @@ -13905,153 +14587,37 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Analyze" -msgstr "विश्लेषण(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "साधने(&o)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "प्रबंधन (&M)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "मॅक्रो लागू करा(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "पॅलेट ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "कॉन्फिगरेशन रीसेट करा" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&चित्रपडद्याची प्रतिमा (स्क्रीनशॉट) ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "बेंचमार्क (Benchmark) चालवा ...(&R)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "ध्वनीमुद्रण त्रुटीचे अनुकरण करा" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "अपस्ट्रीम ड्रॉपआउट्स शोधा" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "लिपीयोग्य I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "कालावधी निवडा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "वारंवारता निवडा.." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "गीतपट्टा निवडा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "गीतपट्टा स्थिती निवड करा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "गीतपट्टा ध्वनी निवड करा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "गीतपट्टा प्रदर्शन निवड करा..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "प्राधान्य मिळवा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "प्राधान्य निवड करा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "क्लिपची निवड करा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "आवरण निवड करा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "नावपट्टी लावा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "प्रकल्प निवड करा ..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "स्क्रिप्टेबल" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "गीतपट्टा निवड करा ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "माहिती मिळवा..." +msgstr "विश्लेषण(&A)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "संदेश ..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "मदत..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "साधने(&o)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "प्रकल्प उघडा ..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "कॉन्फिगरेशन रीसेट करा" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "प्रकल्प जतन करा ..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "बेंचमार्क (Benchmark) चालवा ...(&R)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "माऊस हलवा ..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "ध्वनीमुद्रण त्रुटीचे अनुकरण करा" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "ध्वनीची तुलना करा ..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "अपस्ट्रीम ड्रॉपआउट्स शोधा" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "चित्रपडद्याची प्रतिमा (स्क्रीनशॉट) (लघु स्वरूप) ..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14143,22 +14709,6 @@ msgstr "निवड पुनर्प्राप्त करा(&n)" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "वर्णक्रमीय (&p)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "वर्णक्रमीय निवड टॉगल करा" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "पुढील सर्वोच्च वारंवारता (&H)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "पुढील कमी वारंवारता (&H)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "जमा झालेल्या कर्सर स्थानापासून कर्सर पर्यंत" @@ -14775,25 +15325,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"वेळेचे ध्वनीमुद्रण एकापेक्षा जास्त ओपन प्रोजेक्टसह वापरले जाऊ शकत नाही.\n" -"कृपया कोणतेतरी अतिरिक्त प्रकल्प बंद करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"आपल्याकडे जतन न केलेले बदल असताना समयबद्ध ध्वनीमुद्रण वापरले जाऊ शकत नाही.\n" -"\n" -"कृपया हा प्रकल्प जतन करा किंवा बंद करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "कृपया एक ध्वनीपट्टा निवडा." @@ -14855,10 +15386,6 @@ msgstr "नवीन गीतपट्टा मुद्रित करा(&N)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "समयसूचक मुद्रण...(&T)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "पंच आणि रोल ध्वनीमुद्रण (&l)" @@ -14891,10 +15418,6 @@ msgstr "ध्वनी सक्रिय मुद्रण (चालू / बंद)(&c)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "पिन केलेले प्ले करा / मुद्रण करणारा हेड (चालू / बंद)(&H)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "ओवरडब (चालू/बंद)(&O)" @@ -14956,31 +15479,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "काढून टाका व पूर्वावलोकन करा(&u)" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "वेगाने& वाजवा" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "प्ले करा, काढून टाका व वेगाने पूर्वावलोकन करा(&u)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "पुनर्मुद्रण वेग समायोजित करा ...(&j)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "पुनर्मुद्रण गती वाढवा(&I)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "पुनर्मुद्रण गती कमी करा(&D)" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "" @@ -14993,9 +15491,7 @@ msgid "&View" msgstr "दृश्य(&V)" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "दृश्य मोठे करा(&Z)" @@ -15071,28 +15567,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "क्लिप दर्शवा (चालू / बंद)(&S)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&विंडो" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "लहान करा(&M)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "सर्वांना समोर आणा(&B)" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "सर्व प्रकल्प लहान करा" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "" @@ -15129,12 +15603,18 @@ msgstr "तुकडी मोडमध्ये प्रभाव लागू करू नका(&D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "साधने" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "प्लगइन समायोजन" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i हर्ट्झ" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "उपकरणासाठी प्राधान्ये" +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15176,14 +15656,27 @@ msgstr "वाहिनी (&n):" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "नमूना रेट:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "पूर्वनियोजित नमूना दर :(&R)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "पूर्वनियोजित नमूना स्वरुप :(&F)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "विलंबता" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "मिलीसेकंद" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "तात्पुरती साठवण लांबी(&B):" @@ -15208,6 +15701,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (स्टिरियो)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "उपकरण" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15369,78 +15866,52 @@ msgstr "प्राधान्ये प्रभाव साठी" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "प्रभाव नावानुसार क्रमवारी लावली" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "प्रकाशक आणि प्रभाव नावानुसार क्रमवारी लावली" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "प्रभाव आणि प्रभाव नावानुसार क्रमवारी लावली" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "प्रकाशक द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "प्रभाव द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनियोजित" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "एल.ए.डी.एस.पी.ए." - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "एल.व्ही.&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "एन.वाय.क्विस्ट" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "व्हँप" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "व्हीएसटी" +msgid "Group by category" +msgstr "प्रभाव द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "प्रभाव सुरू करा" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "प्रकाशक द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "प्रभाव पर्याय" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "क्रमवारी लावा किंवा गट(&o):" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "प्रति गटाचे जास्तीत जास्त प्रभाव (0 ते बंद करण्यासाठी):(&M)" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "लागू केलेला प्रभाव:%s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15450,6 +15921,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "वापरा(&U) SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "प्लगइन समायोजन" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15570,14 +16046,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 डीबी (24 बिट नमुन्यांचे पीसीएम श्रेणी)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "स्थानिक" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "आंतरजाला वरून" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" @@ -15672,6 +16140,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "सेकंद(&S)" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "ठेका(&B)" @@ -15889,54 +16358,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "ग्रंथालयची प्राधान्ये" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME एमपी3 निर्यात ग्रंथालय" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "एमपी३ (MP3) ग्रंथालय आवृत्ती:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg) आयात आणि निर्यात ग्रंथालय" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "सुसंगत ffmpeg ग्रंथालय आढळली नाही" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg समर्थन यामध्ये संकलित केलेले नाही" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Ffmpeg ग्रंथालय आवृत्ती:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg) ग्रंथालय:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "स्थान शोधून काढणे...(&t)" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "डाउनलोड करा(&n)" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"ऑड्यासिटी स्वयंचलितपणे वैध एफएफएमपीईजी (FFmpeg) ग्रंथालय आढळल्या.\n" -"आपण अद्याप त्यांना स्वतःहून शोधू इच्छिता?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "यशस्वी" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "ग्रंथालय" @@ -16274,10 +16695,6 @@ msgstr "दीर्घ कालावधी :(&n)" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "व्हेरी-स्पीड प्ले" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "सूक्ष्म फेड" @@ -16295,32 +16712,11 @@ #: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h msgid "Preferences:" -msgstr "प्राधान्ये:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Preferences for Quality" -msgstr "गुणवत्तेसाठी प्राधान्ये" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i हर्ट्झ" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "इतर..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "नमुना" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "पूर्वनियोजित नमूना दर :(&R)" +msgstr "प्राधान्ये:" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "पूर्वनियोजित नमूना स्वरुप :(&F)" +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "गुणवत्तेसाठी प्राधान्ये" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" @@ -16780,6 +17176,12 @@ msgstr "बहु -गीतपट्टा" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "निवड आवश्यक असल्यास सर्व ध्वनी निवडा" @@ -16820,9 +17222,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "एकल बटन:(&B)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "लॉगरिद्मिक (डीबी)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "नावपट्टी असलेले ध्वनी" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "क्लिपबोर्डवरून चिटकवले आहे" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16856,10 +17264,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "मिनिटे" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "सेकंद" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "सेकंदाचे पाचवे" @@ -16889,10 +17293,6 @@ msgstr "मिलीसेकंद" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "नमुने" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "प्रति नमुना 4 पिक्सेल" @@ -17018,19 +17418,16 @@ msgid "&Host" msgstr "होस्ट(&H)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "प्लेबॅक उपकरण" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "ध्वनिमुद्रण उपकरण निवडा" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17049,11 +17446,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "1 (स्टीरियो) ध्वनिमुद्रण वाहिनी" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "प्लगइन समायोजन" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17069,6 +17461,10 @@ msgstr "थांबविले." #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "परिवहन" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "विराम द्या." @@ -17166,6 +17562,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "उपकरण साधनपट्टी(&D)" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "उपकरण(&v)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "ध्वनीमुद्रण उपकरण बदला...(&R)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "पुनर्मुद्रण उपकरण बदला...(&P)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "ध्वनीचा होस्ट बदला ...(&H)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "ध्वनीमुद्रण वाहिनी बदला...&" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17181,6 +17597,14 @@ msgstr "आकार कमी करा" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "निवड रुंदीमध्ये बसवा" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "प्रकल्प रुंदीमध्ये बसवा." + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "निवडीबाहेर ध्वनी ट्रिम करा" @@ -17193,12 +17617,8 @@ msgstr "कुलूप बंद" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "निवड रुंदीमध्ये बसवा" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "प्रकल्प रुंदीमध्ये बसवा." +msgid "Edit" +msgstr "संपादन करा" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17228,17 +17648,9 @@ msgstr " फीत केलेले " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "एकत्रित मीटर" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "ध्वनीमुद्रण मीटर" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "लागोपाठ वाजवाण्याचा मीटर" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17251,6 +17663,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "मीटर ध्वनीमुद्रण" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "लागोपाठ वाजवाण्याचा मीटर" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17263,18 +17679,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "मीटर -वाजवा" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "ध्वनीमुद्रण मीटर" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "एकत्रित मीटर" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "ध्वनीमुद्रण मीटर साधनपट्टी(&R)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "पुनर्मुद्रण मीटर साधनपट्टी(&P)" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "मिश्रक&" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "प्लेबॅक आवाज समायोजित करा ..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "पुनर्मुद्रण ध्वनी आवाज वाढवा(&I)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "पुनर्मुद्रण ध्वनी आवाज कमी करा(&D)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "ध्वनीमुद्रण आवाज समायोजित करा ..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "ध्वनीमुद्रण आवाज वाढवा (&n)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "ध्वनीमुद्रण आवाज कमी करा(&e)" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "स्क्रब" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "शोधा" @@ -17329,17 +17781,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "स्क्रब साधनपट्टी(&b)" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "प्रकल्प दर (हर्ट्झ)" +msgid "Length" +msgstr "लांबी" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "येथे स्नॅप करा" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "केंद्र" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "ध्वनी स्थिती" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "निवड साधनपट्टी&" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17357,51 +17814,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "लांबी आणि निवड केंद्र" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "दर्शवा" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "यावर स्नॅप करा" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "लांबी" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "केंद्र" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "निवड साधनपट्टी&" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "क्लिक्स / निवड%s वर स्नॅप करा" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(स्नॅपिंग)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - चेंडू" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "येथे स्नॅप करा" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "%s निवड. %s बदलणार नाही" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "निवड साधनपट्टी&" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "वर्णक्रमीय निवड" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "केंद्र वारंवारता आणि रुंदी" @@ -17410,6 +17855,10 @@ msgstr "कमी आणि जास्त वारंवारता" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "दर्शवा" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "केंद्र वारंवारता" @@ -17423,10 +17872,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "वर्णक्रमीय निवड साधनपट्टी(&c)" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "वेळपट्टी" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "ध्वनीची उच्चनीचता/ध्वनीची गती" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "अंतिम गति परिवर्तन(%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "वेळ" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "ध्वनी स्थिती" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17448,6 +17938,10 @@ msgstr "साधने डॉक" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "साधने" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "निवड साधन" @@ -17495,6 +17989,10 @@ msgstr "पुढील साधन(&N)" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "गतीने वाजवा" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "निवडलेल्या वेगाने वाजवा" @@ -17506,12 +18004,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "प्ले-अॅट-स्पीड साधनपट्टी" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "वेगाने& वाजवा" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "प्ले करा, काढून टाका व वेगाने पूर्वावलोकन करा(&u)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "पुनर्मुद्रण वेग समायोजित करा ...(&j)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "पुनर्मुद्रण गती वाढवा(&I)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "पुनर्मुद्रण गती कमी करा(&D)" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17721,8 +18242,24 @@ msgstr "प्रथम ध्वनी थांबवा" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम समाजोयन..." +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम समाजोयन..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "वर्णक्रमीय (&p)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "वर्णक्रमीय निवड टॉगल करा" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "पुढील सर्वोच्च वारंवारता (&H)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "पुढील कमी वारंवारता (&H)" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -17762,6 +18299,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "" @@ -18019,10 +18557,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18467,14 +19001,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18496,581 +19033,218 @@ msgstr "" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(निष्क्रिय)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "दाबा" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "बटन" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "दाबा" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "&साफ करा\tCtrl+L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "%s - R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "उपकरण माहिती उपलब्ध नाही." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "धारिका '%s' आधीपासून अस्तित्वात आहे,तुम्हाला ती पुन्हा खोडून लिहायची आहे?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "कृपया जुनी असलेली धारिका निवडा." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "धारिका प्रकार :" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "साफ करा" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "पकड़बिंदु" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "मागच्या बाजूला" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "आगे" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "आंतरजाळ वर मदत" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "मेनू" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "देखरेख थांबा" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "देखरेख प्रारंभ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "ध्वनीमुद्रण मीटर पर्याय" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "पुनर्मुद्रण मीटर विकल्प" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "रिफ्रेश दर" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"उच्च रीफ्रेश दरावर, मीटर वेगवान वेगाने बदल दर्शवू शकतो. मंद गती\n" -"मीटर प्रति ध्वनी 30 प्रति सेकंद किंवा त्यापेक्षा कमी\n" -"गुणवत्तेवर परिणाम होत नाही." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "मीटर रीफ्रेश प्रति सेकंद दर [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "मीटर प्रति सेकंद रेट रीफ्रेश करा [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "मीटरची शैली" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "अवतरण" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "मापक प्रकार" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखता" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "स्वयंचलित" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "समतल" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "लंबवत" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "तपशीलांसाठी नोंदवही दर्शवा" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 सेकंद" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 तास 060 मी 060 सेकंद" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "दिवस: तास: मिनिट: सेकंद" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 दिन 024 ता 060 मि 060 से" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + शतांश" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + मिलिसेकंद" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + नमुने" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "नमुने" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(निष्क्रिय)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 नमुने | #" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "दाबा" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + चित्रपट फ्रेम (24 FPS)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "बटन" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "दाबा" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "चित्रपटाची रचना" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "&साफ करा\tCtrl+L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 रचना|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "%s - R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + NTSC ड्रॉप फ्रेम" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "उपकरण माहिती उपलब्ध नाही." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + NTSC नॉन-ड्रॉप फ्रेम" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC रचना" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 रचना|29,97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "तास-मिनिटे-सेकंद + पाल फ्रेम (25 FPS)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL रचना (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "साफ करा" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 रचना|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "पकड़बिंदु" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "तास: मिनिटे: सेकंद + CDDA फ्रेम (75 फ्रेम / सेकंद)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "मेनू" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA रचना(75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "मीटर" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "देखरेख थांबा" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "देखरेख प्रारंभ" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "ध्वनीमुद्रण मीटर पर्याय" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 रचना|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "पुनर्मुद्रण मीटर विकल्प" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "रिफ्रेश दर" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"उच्च रीफ्रेश दरावर, मीटर वेगवान वेगाने बदल दर्शवू शकतो. मंद गती\n" +"मीटर प्रति ध्वनी 30 प्रति सेकंद किंवा त्यापेक्षा कमी\n" +"गुणवत्तेवर परिणाम होत नाही." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "सेंटीहर्ट्ज" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "मीटर रीफ्रेश प्रति सेकंद दर [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "मीटर प्रति सेकंद रेट रीफ्रेश करा [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "मीटरची शैली" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "हर्टज़" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "अवतरण" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "सप्तक" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "मापक प्रकार" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "अभिमुखता" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "हजारो ऑक्टेव" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "स्वयंचलित" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "अर्द्ध-स्वर + सेंट्स" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "समतल" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "लंबवत" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "सेंट च्या शंभर" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "प्लग-इन व्यवस्थापित करा" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "दशक" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "दशकाचे हजार" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(स्वरुपन बदलण्यासाठी संदर्भ मेनू वापरा.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "सेंटीसेकंद" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "तुम्हाला नक्की रद्द करायचे?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "रद्द करा" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "आपली खात्री आहे की आपण थांबवू इच्छिता?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "थांबवण्याची खा‍त्री करुन घ्या" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "आपणास खात्री आहे की आपण %s हटवू इच्छिता?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "बंद" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19149,21 +19323,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "मूल्य %s पेक्षा जास्त नसावे" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "संवाद" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "खाच फिल्टर" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "मार्गदर्शिका निवडा" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "स्टीव डॉल्टन" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "निर्देशिका संवाद" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना आवृत्ती 2 च्या अटींनुसार प्रसिद्ध झाली" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "धारिका संवाद" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "धारिका प्रकार :" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "वारंवारता (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "डावा (डीबी)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19176,14 +19385,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना आवृत्ती 2 च्या अटींनुसार प्रसिद्ध झाली" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19283,15 +19484,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "स्टूडियो फिकट बाहेर" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "स्टीव डॉल्टन" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19553,6 +19745,11 @@ msgstr "निम्न-गुणवत्ता ध्वनीची उच्चनीचता स्धांतरण" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "निम्न-गुणवत्ता ध्वनीची उच्चनीचता स्धांतरण" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "प्रति प्रतिध्वनी ध्वनीची उच्चनीचतावर बदल (सेमीध्वनी)" @@ -19737,11 +19934,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "डॉमिनिक मज्जो़नी" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "वारंवारता (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "रोल-ऑफ (प्रति आठवडा डीबी)" @@ -19865,7 +20057,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20709,10 +20901,6 @@ msgstr "केंद्र वेगळे ठेवणे आणि उलटा क्रम" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "विश्लेषण" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "सामर्थ्य" @@ -20919,6 +21107,139 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "वर्णक्रमीय (&p)" +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help| त्वरित मदत]] - स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|महाजालावर पहा]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|माहिती पुस्तिका]] -स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास,[[https://manual.audacityteam.org/|महाजालावर पहा]]" + +#~ msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "अधिक: टिपा, युक्त्या, अतिरिक्त प्रशिक्षण आणि प्रभाव प्लगइनसाठी आमच्या [[https://wiki.audacityteam.org/index.php(Wiki]] ला भेट द्या." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "निवडपट्टी" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "समयदर्शक" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "वाजविण्याचा मीटर" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "सर्वात जवळचे" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "आधी" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "निवड पटी" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "सक्रिय" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "प्रक्रिया चालू आहे(&P): " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "पूर्वनियोजित(&e)" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "एस.एस.ई. थ्रेडेड(&T)" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "ए.व्ही.एक्स." + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "ए.व्ही.एक्स. थ्रेडेड" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "बेंच (&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "\"धारिका उघडू शकली नाही.\"" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "प्रकल्प धारिका उघडू शकत नाही" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "प्लग-इन %d ते %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&विंडो" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "लहान करा(&M)" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "सर्वांना समोर आणा(&B)" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "सर्व प्रकल्प लहान करा" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "साधने" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "उपकरणासाठी प्राधान्ये" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "पूर्वनियोजित" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "एल.ए.डी.एस.पी.ए." + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "एल.व्ही.&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "एन.वाय.क्विस्ट" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "व्हँप" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "व्हीएसटी" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "प्रभाव सुरू करा" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "क्रमवारी लावा किंवा गट(&o):" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "प्रति गटाचे जास्तीत जास्त प्रभाव (0 ते बंद करण्यासाठी):(&M)" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "व्हेरी-स्पीड प्ले" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "नमुना" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "प्रकल्प दर (हर्ट्झ)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "यावर स्नॅप करा" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "क्लिक्स / निवड%s वर स्नॅप करा" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - चेंडू" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "%s निवड. %s बदलणार नाही" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "मिश्रक" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/my.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/my.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/my.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/my.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 06:35-0000\n" "Last-Translator: g \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -18,74 +18,6 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "အမည်မသိတဲ့ အမိန့်ပေး လိုင်း ရွေးစရာ - %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "မှတ်ချက်များ" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "အသံတခု (သို့) အများကို ရွေးပါ..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -223,9 +155,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "အသံ ကိရိယာများကို မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"သင်ဟာ အသံကို ဖွင့်နိုင် (သို့) အသံသွင်းနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "အမှားအယွင်း -" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "အသံ အစပြုမှု အမှားအယွင်း" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "အမှားအယွင်း" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -234,6 +249,85 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "တင်ပို့မဲ့ အမှတ်အသားများ မရှိဘူး။" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "အသုံးချနေတယ်..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြင်ဆင်နေတယ်" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "အစမ်းကြည့်ရှုနေတယ်" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ပံ့ပိုးရေး အဖွဲ့" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix and Render" +msgstr "ပေါင်းစပ်ပြီး တင်ဆက်ပါ" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "အသံလမ်းကြောများကို ပေါင်းစပ်ခြင်းနဲ့ တင်ဆက်ခြင်း" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -332,7 +426,7 @@ msgstr "MP3 ဖိုင်များ" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -344,21 +438,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "%s ဖိုင်တွဲ မတည်ရှိဘူး။ ၄င်းကို ဖန်တီးမလား?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "အမှားအယွင်း" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -609,63 +688,1004 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "ဖန်တီးခဲ့တဲ့ စီမံချက် အသစ်" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + နမူနာများ" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "၁၆-ဘစ် PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "စက္ကန့်များ" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "၁၄-ဘစ် PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + မီလီမီတာများ" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + ရာပြည့်များ" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို နမူနာပြန်တင်ပါ" +msgid "octaves" +msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို နမူနာပြန်တင်ပါ" +msgid "bar" +msgstr "ခလုတ်တန်းများ" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "မဆုံးဖြတ်နိုင်ဘူး" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 စက္ကန့်များ" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + မီလီမီတာများ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 စက္ကန့်များ" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "မီလီစက္ကန့်များ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 နာရီ 060 မီနစ် 060 စက္ကန့်" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ​ရက်စွဲများ 024 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>0100 စက္ကန့်" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>01000 စက္ကန့်" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+># နမူနာများ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "နမူနာများ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 နမူနာများ|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + ဖလင် ဘောင်များ (၂၄ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>24 ဘောင်များ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "ဖလင် ဘောင်များ (၂၄ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC ချထားတဲ့ ဘောင်များ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>30 ဘောင်များ|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC ချမထားတဲ့ ဘောင်များ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>030 ဘောင်များ| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC ဘောင်များ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL ဘောင်များ (၂၅ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>25 ဘောင်များ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL ဘောင်များ (၂၅ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA ဘောင်များ (၇၅ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>75 ဘောင်များ" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA ဘောင်များ (၇၅ fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "၀၁၀၀၀,၀၁၀၀၀ ဘောင်များ|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>0100 စက္ကန့်" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>0100 စက္ကန့်" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "semitones + cents" +msgstr "အဆင့်များ-တ၀က်ပါတဲ့ အသံ၀က်များ" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးချပါ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "%s ကို တင်သွင်းနေခြင်း" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "ရေးလို့ မရတဲ့ ဖိုင် -" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "သတိပေးချက်" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် တခုကို သိမ်းဆည်းနေတယ်" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "MP3 စီးကြောင်းကို အစပြုလို့ မရဘူး" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "MP3 စီးကြောင်းကို အစပြုလို့ မရဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "တိုးတက်မှု" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "စီမံချက် အသစ်" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "ဖိုင်ထဲ ရိုက်ထည့်မှု အမှားအယွင်း -" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"စီမံချက်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ %s ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်တာ\n" +"(သို့) ဓါတ်ပြား ပြည့်သွားတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "ဖန်တီးခဲ့တဲ့ စီမံချက် အသစ်" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(ပြန်ဆယ်တင်ချက်)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "ပျက်စီးမှု အလိုအလျှောက် ဆယ်တင်ရေး" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "ဖန်တီးခဲ့တဲ့ စီမံချက် အသစ်" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "၁၆-ဘစ် PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "၁၄-ဘစ် PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "အသံလမ်းကြောကို နမူနာပြန်တင်ပါ" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "အသံလမ်းကြောကို နမူနာပြန်တင်ပါ" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "ပိတ်ပါ" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "အကူအညီ" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖြတ်ယူပါ" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "ရွေးစရာများ..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "ပြဿနာဖြေရှင်းပါ" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "ထပ်လုပ်ပါ" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "၁၂၈" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "၁၂၈" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "ဒုတိယ အသံလမ်းကြော" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "စက္ကန့်များ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "စက္ကန့်များ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "စက္ကန့်များ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "မီလီစက္ကန့်များ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "နမူနာများ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC ဘောင်များ" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "ဖလင် ဘောင်များ (၂၄ fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA ဘောင်များ (၇၅ fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA ဘောင်များ (၇၅ fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC ဘောင်များ" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "မဆုံးဖြတ်နိုင်ဘူး" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "ဘိုက်များ" @@ -860,3747 +1880,3628 @@ #: libraries/lib-theme/Theme.cpp msgid "Custom" msgstr "" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "ထုတ်လုပ်ပါ" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "အသံလမ်းကြော" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "သတိပေးချက်" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "အမှားအယွင်း - %2$lu လိုင်းမှ %1$hs" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "ညွှန်ကြားမှုကို ရွေးပါ" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "ညွှန်ကြားမှုကို ရွေးပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "ပွားယူပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "ဖောင့်..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Vertically" -msgstr "ဒေါင်လိုက် အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Show S&cript" -msgstr "ရလဒ်ကို ပြသပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Show &Output" -msgstr "ရလဒ်ကို ပြသပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "ခလုတ်တန်းများ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "ရပ်နားပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "" - -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "ရလဒ် မီတာ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Leland Lucius" -msgstr "လီလဲန် လူစီယက် အားဖြင့်" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "လီလဲန် လူစီယက် အားဖြင့်" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" +msgid "Generic Track" +msgstr "ထုတ်လုပ်ပါ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "အသံလမ်းကြော" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "New" -msgstr "အသစ်" +msgid "Playable Track" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "ဖွင့်ပါ..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open script" -msgstr "လတ်တလောအရာကို ဖွင့်ပါ" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "Save script" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." +msgid "VST3 Effects" +msgstr "သက်ရောက်မှု" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script as..." -msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "ဂျီစထရီးမား %s: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "မိတ္တူကူးပါ" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, fuzzy -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "ဖြတ်ယူပါ" +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "ပွားယူပါ" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp #, fuzzy -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားမှ ပွားယူထားချက်" +msgid "Resampling failed." +msgstr "နမူနာပြန်တင်မှု ပိတ်ထားချက်။" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "ရှင်းလင်းပါ" +msgid "Audio" +msgstr "အသံ..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" +msgid "Wave Track" +msgstr "အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့ပါ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပွားယူဖို့ ရနိုင်တဲ့ နေရာ မလုံလောက်ဘူး" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "အမျိုးအစား ပြောင်းလဲမှု" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "ဖြတ်ယူတဲ့ လိုင်းကို ချဲ့ကားဖို့ ရနိုင်တဲ့ နေရာ မလုံလောက်ဘူး" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "လော့ဂ်ကို ပြပါ..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "နောက်ပြန်ချက်များ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Find text" -msgstr "မှတ်စုများကို ရှာပါ" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "ရှေ့ဆက်မှုများ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Match" -msgstr "စုစည်းမှု" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "ပိတ်ပါ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "သို့ -" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "အင်တာနက်ပေါ်မှ အကူအညီ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "အထက်" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "အင်တာနက်မှ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "ကြိုဆိုပါတယ်!" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "အသံကို ဖွင့်နေတယ်" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "အလျင် ကိရိယာ" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း ကိရိယာကို ရွေးချယ်ခြင်း" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း အရင်းအမြင်ကို ရွေးချယ်ခြင်း" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "နောက် ကိရိယာ" +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း အဆင့်ကို တပ်ဆင်ခြင်း" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "စာရင်းမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပြီး မီးခိုးရောင် ပြောင်းထားချက်" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "စတင်မှု" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "အသံဖိုင်တခု တင်ပို့နေတယ်" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Start script" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် တခုကို သိမ်းဆည်းနေတယ်" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "ရပ်နားပါ" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "စီဒီထဲ ကူးရေးပါ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop script" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "အနီးအနား အကူအညီ မရှိဘူး" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "စာအိတ်" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "စာအိတ်" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "စာအိတ်" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "EQ ရုပ်ကား" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "စာအိတ်" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "EQ ရုပ်ကား" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "ကောင်းပြီ" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "သိမ်းဆည်းပါ..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Save log to:" +msgstr "ရုပ်ပုံများကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ -" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "အခြား ဂုဏ်ထူးဆောင် အဖွဲ့၀င်များ" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "ရေးလို့ မရတဲ့ ဖိုင် -" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "ကောင်းပြီ" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "ကုန်လွန်သွားတဲ့ အချိန် -" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "ကျန်ရှိနေတဲ့ အချိန် -" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "ရပ်နားပါ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "ရပ်ဆိုင်းပါ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "အခြား ပါ၀င်ပံ့ပိုးသူများ" +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "ပယ်ဖျက်မှုကို အတည်ပြုပါ" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "စုစည်းခန်းများ" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "အတည်ပြုပါ" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ အောက်ပါ စီမံချက်များမှ ကုဒ်အပေါ် အခြေပြုထားတယ် -" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "အထူး ကျေးဇူးတင်ချက်များ -" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "အတည်ပြုပါ" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ဖိုင်အမည်ကို ယူနီကုဒ် အက္ခရာ သုံးစွဲမှုကြောင့် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "ဖိုင်အမည်သစ်ကို သတ်မှတ်ပါ -" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "တည်ဆောက်မှု အချက်အလက်" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "အတည်ပြုပါ" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "ပိတ်ထားတယ်" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "The Build" -msgstr "တည်ဆောက်မှုကို စစ်ဆေးပါ" +msgid "Panel" +msgstr "အသံလမ်းကြော ဘောင်ကွက်" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr "ပရိုဂရမ် တည်ဆောက်မှု ရက်စွဲ -" +msgid "Select a directory" +msgstr "ဖန်တီးခဲ့တဲ့ စီမံချက် အသစ်" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Commit Id:" -msgstr "ညွှန်ကြားချက် -" +msgid "Directory Dialog" +msgstr "ဖိုင်တွဲများ" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" - -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "အမှားအယွင်း - %2$lu လိုင်းမှ %1$hs" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "တည်ဆောက်မှု အမျိုးအစား -" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, fuzzy -msgid "Compiler:" -msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" +msgid "Could not parse XML" +msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "တပ်ဆင်ရေး ရှေ့ဆက် -" +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "ညွှန်ကြားမှုကို ရွေးပါ" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "ညွှန်ကြားမှုကို ရွေးပါ" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "ပွားယူပါ" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "အဓိက စုစည်းခန်းများ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "အသံ ပြန်ဖွင့်ချက်နဲ့ အသံဖမ်းခြင်း" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "နမူနာ အဆင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "ဖိုင်အမျိုးအစား ပံ့ပိုးမှု" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "MP3 တင်သွင်းနေမှု" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Ogg Vorbis တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "ID3 စာအမှတ် ပံ့ပိုးမှု" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "FLAC တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select &Font..." +msgstr "ဖောင့်..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "MP2 တင်ပို့ချက်" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Split &Vertically" +msgstr "ဒေါင်လိုက် အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "QuickTime မှတဆင့် တင်သွင်းပါ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "FFmpeg တင်သွင်း/တင်ပို့တဲ့ စုစည်းခန်း" +msgid "Show S&cript" +msgstr "ရလဒ်ကို ပြသပါ" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "QuickTime မှတဆင့် တင်သွင်းပါ" +msgid "Show &Output" +msgstr "ရလဒ်ကို ပြသပါ" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "အင်္ဂါရပ်များ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "ယန္တရားငယ် ပံ့ပိုးမှု" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "အသံကဒ် ရောစပ်ကိရိယာ ပံ့ပိုးမှု" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Toolbar" +msgstr "ခလုတ်တန်းများ" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအ​မြန် အပြောင်းအလဲ ပံ့ပိုးမှု" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအ​မြန် အပြောင်းအလဲ ပံ့ပိုးမှု" +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "ရပ်နားပါ" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "GPL ခွင့်ပြုချက်" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "ရလဒ် မီတာ" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောများရဲ့ သက်ဆိုင်ရာ အရွယ်ကို ချိန်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" +msgid "Leland Lucius" +msgstr "လီလဲန် လူစီယက် အားဖြင့်" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "အချိန်ဇယား ပြောင်းကိရိယာ" +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "လီလဲန် လူစီယက် အားဖြင့်" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "နမူနာများကို တည်းဖြတ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို အရွယ်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "အသစ်" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "" +msgid "Open" +msgstr "ဖွင့်ပါ..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "ယန္တရားငယ် တပ်ဆင်ချက်များ" +msgid "Open script" +msgstr "လတ်တလောအရာကို ဖွင့်ပါ" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ရွေးချယ်​မှု အစွန်းများ အတွက် ဒရွတ်ဆွဲမှုကို ဖွင့်ပါ" +msgid "Save" +msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "ဖွင့်ပြနေတဲ့အချိန်မှာ မွမ်းမံချက် ပြသမှု" +msgid "Save script" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "ရှင်းလင်းပါ" +msgid "Save As" +msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချဲ့ထွင်ပါ" +msgid "Save script as..." +msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "မိတ္တူကူးပါ" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "ဖြတ်ယူပါ" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "ပွားယူပါ" -#: src/AudacityApp.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး ဦးစားပေးချက်များ" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားမှ ပွားယူထားချက်" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "ရှင်းလင်းပါ" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#: src/AudacityApp.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ဖွင့်ထားနေပြီ" +msgid "Select all text" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "အသစ်" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "ဖွင့်ပါ..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "အမျိုးအစား ပြောင်းလဲမှု" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "လတ်တလောကို ဖွင့်ပါ..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "ဖိုင်" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Find text" +msgstr "မှတ်စုများကို ရှာပါ" -#: src/AudacityApp.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgid "Match" +msgstr "စုစည်းမှု" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -"အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များကို သိုထားမဲ့ နေရာတခု မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" -"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှာ သင့်လျှော်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ရေးသွင်းပါ။" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "သို့ -" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -"အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များကို သိုထားမဲ့ နေရာတခု မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" -"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှာ သင့်လျှော်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ရေးသွင်းပါ။" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ ယခု ထွက်ခွါတော့မယ်။ ယာယီ ဖိုင်တွဲ အသစ်တခုကို သုံးစွဲဖို့ အိုဒေးစီးတီးကို ပြန်ဖွင့်ပါ။" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "အထက်" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -"အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူ နှစ်ခုကို တပြိုင်တည်း လည်ပတ်နေမှုက အချက်အလက်ကြမ်းကို\n" -" ဆုံးရှုံးစေ (သို့) သင့်ရဲ့ စက်ကို ပျက်စီးစေနိုင်တယ်။\n" -"\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "အလျင် ကိရိယာ" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -"အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များ ဖိုင်တွဲကို သော့ မခတ်ထားနိုင်ဘူး။\n" -"ဒီဖိုင်တွဲကို အခြား အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူတခုက သုံးစွဲနိုင်တယ်။\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို သင် စတင် လိုသေးသလား။" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "နောက် ကိရိယာ" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "အခြား အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူ တခု လည်ပတ်နေမှုကို စက်က တွေ့ရှိသွားတယ်။\n" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "စတင်မှု" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Start script" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Stop script" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -"စီမံချက်များ အများအပြား တပြိုင်တည်း ဖွင့်ဖို့ လက်ရှိ လည်ပတ်နေတဲ့ အိုဒေးစီးတီး\n" -"လုပ်ငန်းစဉ်ထဲမှ အသစ် (သို့) အဖွင့် အမိန့်ပေးချထက်များကို သုံးစွဲပါ။\n" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ဖွင့်ထားနေပြီ" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." +msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင်များ" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "စာအိတ်" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "စာအိတ်" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "စာအိတ်" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "\t-blocksize nnn (ဓါတ်ပြား အကွက်ရဲ့ အကြီးဆုံး အရွယ်ကို ဘိုက်များနဲ့ သတ်မှတ်ပါ)" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "EQ ရုပ်ကား" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "this help message" -msgstr "\t-help (ဒီသတင်းတို အတွက်)" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "run self diagnostics" -msgstr "\t-test (အလိုလို ချို့ယွင်းချက် ရှာဖွာမှုကို လည်ပတ်ပါ)" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "display Audacity version" -msgstr "\t-version (အိုဒေးစီးတီး မူအဆင့်ကို ပြသပါ)" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "စာအိတ်" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "audio or project file name" -msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "EQ ရုပ်ကား" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." msgstr "" -"အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် (.AUP) ဖိုင်များဟာ လောလောဆယ်\n" -"အိုဒေးစီးတီးနဲ့ မသက်ဆိုင်ဘူး။\n" -"\n" -"သူတို့က နှစ်ချက်-နှိုပ်မှုအပေါ် ဖွင့်ဖို့၊ ၄င်းတို့နဲ့ ဆက်စပ်ပါ။" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင်များ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "အခြား ဂုဏ်ထူးဆောင် အဖွဲ့၀င်များ" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "အကူအညီ" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ပိတ်ပါ" +msgid "Contributors" +msgstr "အခြား ပါ၀င်ပံ့ပိုးသူများ" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "အသံ ကိရိယာများကို မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"သင်ဟာ အသံကို ဖွင့်နိုင် (သို့) အသံသွင်းနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။\n" -"\n" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "စုစည်းခန်းများ" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "အမှားအယွင်း -" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "အသံ အစပြုမှု အမှားအယွင်း" +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ အောက်ပါ စီမံချက်များမှ ကုဒ်အပေါ် အခြေပြုထားတယ် -" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "အထူး ကျေးဇူးတင်ချက်များ -" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။" +msgid "%s website: " +msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "တည်ဆောက်မှု အချက်အလက်" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားတယ်" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "The Build" +msgstr "တည်ဆောက်မှုကို စစ်ဆေးပါ" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Program build date:" +msgstr "ပရိုဂရမ် တည်ဆောက်မှု ရက်စွဲ -" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Id:" +msgstr "ညွှန်ကြားချက် -" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "တည်ဆောက်မှု အမျိုးအစား -" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "ပျက်စီးမှု အလိုအလျှောက် ဆယ်တင်ရေး" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"အိုဒေးစီးတီးကို နောက်ဆုံးအချိန် သုံးစွဲ​စဉ် အချို့ စီမံချက်များကို ကောင်းကောင်း မသိဘူး။\n" -"ကံအားလျှော်စွ၍၊ အောက်ပါ စီမံချက်များကို အလိုအလျှောက် ဆယ်တင်နိုင်တယ် -" +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "တပ်ဆင်ရေး ရှေ့ဆက် -" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "ဆယ်တင်နိုင်တဲ့ စီမံချက်များ" +msgid "Cache folder:" +msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "အမည်" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" +msgid "State folder:" +msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "အဓိက စုစည်းခန်းများ" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "အသံ ပြန်ဖွင့်ချက်နဲ့ အသံဖမ်းခြင်း" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "နမူနာ အဆင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "ဖိုင်အမျိုးအစား ပံ့ပိုးမှု" + +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "MP3 တင်သွင်းနေမှု" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Ogg Vorbis တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "ID3 စာအမှတ် ပံ့ပိုးမှု" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "FLAC တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recover Selected" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "MP2 တင်ပို့ချက်" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "QuickTime မှတဆင့် တင်သွင်းပါ" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "ချိန်ကြိုးများကို မရွေးထားဘူး" +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "FFmpeg တင်သွင်း/တင်ပို့တဲ့ စုစည်းခန်း" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"စီမံချက်များ တခုခုကို မဆယ်တင်လိုတာ သေချာသလား။\n" -"၄င်းတို့ကို နောက်မှ ဆယ်တင်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။" +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "QuickTime မှတဆင့် တင်သွင်းပါ" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "ညွှန်ကြားမှုကို ရွေးပါ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "အင်္ဂါရပ်များ" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "ညွှန်ကြားမှု" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "ယန္တရားငယ် ပံ့ပိုးမှု" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "အသံကဒ် ရောစပ်ကိရိယာ ပံ့ပိုးမှု" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Use Preset" -msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအ​မြန် အပြောင်းအလဲ ပံ့ပိုးမှု" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "ပါရာမီတာများ" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအ​မြန် အပြောင်းအလဲ ပံ့ပိုးမှု" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "လက်တွေ့-အချိန် အသွင်ပြောင်းမှု" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "GPL ခွင့်ပြုချက်" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Fade Ends" -msgstr "ကြည်လင်ထင်ရှားစေပါ" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "အကြမ်းကို တင်သွင်းပါ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgid "See %s for more info." +msgstr "အသံတခု (သို့) အများကို ရွေးပါ..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -"\"%s\" မတည်ရှိဘူး။\n" -"\n" -"၄င်းကို သင် ဖန်တီးလိုသလား?" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ" +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "စက္ကန့်များ" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "သက်ရောက်မှု" +msgid "Beats and Measures" +msgstr "ထပ်လုပ်ပါ" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "" +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "သင့်ရဲ့ %s ရဲ့ စုစည်းမှု ညွှန်ကြားချက်ကို လက်မခံဘူး။" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောများရဲ့ သက်ဆိုင်ရာ အရွယ်ကို ချိန်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Applied Macro" -msgstr "ချိန်းကြိုးကို အသုံးချပါ" +msgid "Record/Play head" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "ချိန်းကြိုးကို အသုံးချပါ" +msgid "Timeline" +msgstr "အချိန်ဇယား ပြောင်းကိရိယာ" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "နမူနာများကို တည်းဖြတ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "အသံလမ်းကြောကို အရွယ်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -"%s ကို ပါရာမီတာ(များ) %s နဲ့\n" -"\n" -"အသုံးချပါ" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "စမ်းသပ်မှု စနစ်" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" - -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to project" -msgstr "လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးချပါ" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "စီမံချက်များ" +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "ဖိုင်များမှာ အသုံးချပါ..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "ဖိုင်" +msgid "Timeline Options" +msgstr "ယန္တရားငယ် တပ်ဆင်ချက်များ" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "&Expand" -msgstr "ချဲ့ကားပါ" +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ရွေးချယ်​မှု အစွန်းများ အတွက် ဒရွတ်ဆွဲမှုကို ဖွင့်ပါ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "ချိန်ကြိုးများကို မရွေးထားဘူး" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "'%s' ကို လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးချခြင်း" +msgid "Update display while playing" +msgstr "ဖွင့်ပြနေတဲ့အချိန်မှာ မွမ်းမံချက် ပြသမှု" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "လက်​ရှိ စီမံချက်ကို အရင် သိမ်းဆည်းပြီး ပိတ်လိုက်ပါ။" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "ရှင်းလင်းပါ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "အစုအစည်း စီမံဆောင်ရွတ်ရေး အတွက် ဖိုင်များကို ရွေးပါ..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချဲ့ထွင်ပါ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "အသုံးချနေတယ်..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "ဖိုင်" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "ရပ်ဆိုင်းပါ" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "ဖယ်ရှားပါ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Re&store" -msgstr "နယ်ပယ်ကို ပြနပေးအပ်မှု" +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး ဦးစားပေးချက်များ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Steps" -msgstr "အမျိုးအစားများကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "ကိန်းဂဏန်း" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Command " -msgstr "ညွှန်ကြားချက်" +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ဖွင့်ထားနေပြီ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "ပါရာမီတာများ" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "အသစ်" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "ထည့်သွင်းပါ" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "ဖွင့်ပါ..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "တည်းဖြတ်ပါ..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "လတ်တလောကို ဖွင့်ပါ..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "ဖိုင်" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" - -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များကို သိုထားမဲ့ နေရာတခု မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" +"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှာ သင့်လျှော်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ရေးသွင်းပါ။" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- ပြီးပြီ -" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များကို သိုထားမဲ့ နေရာတခု မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" +"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှာ သင့်လျှော်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ရေးသွင်းပါ။" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s ပြောင်းလဲမှု" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ ယခု ထွက်ခွါတော့မယ်။ ယာယီ ဖိုင်တွဲ အသစ်တခုကို သုံးစွဲဖို့ အိုဒေးစီးတီးကို ပြန်ဖွင့်ပါ။" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များကို သင် သိမ်းဆည်းလို သလား။" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူ နှစ်ခုကို တပြိုင်တည်း လည်ပတ်နေမှုက အချက်အလက်ကြမ်းကို\n" +" ဆုံးရှုံးစေ (သို့) သင့်ရဲ့ စက်ကို ပျက်စီးစေနိုင်တယ်။\n" +"\n" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "ချိန်ကြိုး အသစ်ရဲ့ အမည်ကို ရေးသွင်းပါ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များ ဖိုင်တွဲကို သော့ မခတ်ထားနိုင်ဘူး။\n" +"ဒီဖိုင်တွဲကို အခြား အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူတခုက သုံးစွဲနိုင်တယ်။\n" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "ချိန်ကြိုး အသစ်ရဲ့ အမည်ကို ရေးသွင်းပါ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို သင် စတင် လိုသေးသလား။" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "အမည်ဟာ ဗလာ မဖြစ်ရဘူး" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "အမည်များမှာ '%c' နဲ့ '%c' မပါရှိရဘူး" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "အခြား အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူ တခု လည်ပတ်နေမှုကို စက်က တွေ့ရှိသွားတယ်။\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"စီမံချက်များ အများအပြား တပြိုင်တည်း ဖွင့်ဖို့ လက်ရှိ လည်ပတ်နေတဲ့ အိုဒေးစီးတီး\n" +"လုပ်ငန်းစဉ်ထဲမှ အသစ် (သို့) အဖွင့် အမိန့်ပေးချထက်များကို သုံးစွဲပါ။\n" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Benchmark" -msgstr "စံအမှတ်ကို လည်ပတ်ပါ..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ဖွင့်ထားနေပြီ" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Number of Edits:" -msgstr "ထပ်လုပ်မဲ့ အကြိမ် အရေအတွက် -" +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင်များ" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "ပိတ်ပါ" - -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "benchmark.txt" -msgstr "စံအမှတ်ကို လည်ပတ်ပါ..." - -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "ရောင်စဉ် ဒေတာကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "မှတ်စုများရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက်ဟာ ၁...၁၂၈ အတိုင်းအတာထဲမှာ ရှိရမယ်" +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "\t-blocksize nnn (ဓါတ်ပြား အကွက်ရဲ့ အကြီးဆုံး အရွယ်ကို ဘိုက်များနဲ့ သတ်မှတ်ပါ)" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "this help message" +msgstr "\t-help (ဒီသတင်းတို အတွက်)" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Preparing...\n" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြင်ဆင်နေတယ်" +msgid "run self diagnostics" +msgstr "\t-test (အလိုလို ချို့ယွင်းချက် ရှာဖွာမှုကို လည်ပတ်ပါ)" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "display Audacity version" +msgstr "\t-version (အိုဒေးစီးတီး မူအဆင့်ကို ပြသပါ)" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "ထပ်မံ လု​ပ်ဆောင်နေတယ်" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "audio or project file name" +msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" +"အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် (.AUP) ဖိုင်များဟာ လောလောဆယ်\n" +"အိုဒေးစီးတီးနဲ့ မသက်ဆိုင်ဘူး။\n" +"\n" +"သူတို့က နှစ်ချက်-နှိုပ်မှုအပေါ် ဖွင့်ဖို့၊ ၄င်းတို့နဲ့ ဆက်စပ်ပါ။" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင်များ" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "ပွားယူပါ" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" - -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ပိတ်ပါ" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "အမှတ်အသားများကို မိတ္တူကူးပါ" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" +msgid "Continue" +msgstr "အခြား ပါ၀င်ပံ့ပိုးသူများ" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "ပျက်စီးမှု အလိုအလျှောက် ဆယ်တင်ရေး" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" +"အိုဒေးစီးတီးကို နောက်ဆုံးအချိန် သုံးစွဲ​စဉ် အချို့ စီမံချက်များကို ကောင်းကောင်း မသိဘူး။\n" +"ကံအားလျှော်စွ၍၊ အောက်ပါ စီမံချက်များကို အလိုအလျှောက် ဆယ်တင်နိုင်တယ် -" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "ဆယ်တင်နိုင်တဲ့ စီမံချက်များ" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "အမည်" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Discard Selected" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recover Selected" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy -msgid "No Audio Selected" +msgid "No projects selected" msgstr "ချိန်ကြိုးများကို မရွေးထားဘူး" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" +"စီမံချက်များ တခုခုကို မဆယ်တင်လိုတာ သေချာသလား။\n" +"၄င်းတို့ကို နောက်မှ ဆယ်တင်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "ညွှန်ကြားမှုကို ရွေးပါ" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "ညွှန်ကြားမှု" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgid "&Use Preset" +msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "ပါရာမီတာများ" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" msgstr "" -"ဖွင့်ပြမှုနဲ့ အသံသွင်းမှုတွေ ရပ်နားတဲ့ အခါ၌သာ ဒီအ​ရာကို\n" -" သင် လုပ်ဆောင်နိုင်တယ်။ [ရပ်ဆိုင်းခြင်းဟာ မလုံလောက်ဘူး။]" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/BatchCommandDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။" +msgid "Choose command" +msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို ရွေးချယ်ပါ" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။ \n" -"[တခြား အသံလမ်းကြော အမျိုးအစားများကို ရွေးချယ်မှုဟာ အလုပ်ဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး]" +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "လက်တွေ့-အချိန် အသွင်ပြောင်းမှု" -#: src/CrashReport.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ပံ့ပိုးရေး အဖွဲ့" +msgid "Fade Ends" +msgstr "ကြည်လင်ထင်ရှားစေပါ" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Macro" +msgstr "အကြမ်းကို တင်သွင်းပါ" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" +"\"%s\" မတည်ရှိဘူး။\n" +"\n" +"၄င်းကို သင် ဖန်တီးလိုသလား?" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Macro" +msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "သက်ရောက်မှု" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "(%d): %s" +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" - -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "သင့်ရဲ့ %s ရဲ့ စုစည်းမှု ညွှန်ကြားချက်ကို လက်မခံဘူး။" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Applied Macro" +msgstr "ချိန်းကြိုးကို အသုံးချပါ" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးချပါ" +msgid "Apply Macro" +msgstr "ချိန်းကြိုးကို အသုံးချပါ" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "%s ကို တင်သွင်းနေခြင်း" +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "ရေးလို့ မရတဲ့ ဖိုင် -" +msgid "Apply '%s'" +msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +msgstr "" +"%s ကို ပါရာမီတာ(များ) %s နဲ့\n" "\n" -"%s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" +"အသုံးချပါ" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "မှီခို အားပြုချက်များကို ဖယ်ရှားပါ" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "စမ်းသပ်မှု စနစ်" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "အသံ အချက်အလက်ကြမ်းကို စီမံချက်ထဲမှာ မိတ္တူကူးနေခြင်း..." +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Macro" +msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "စီမံချက် မှီခို အားပြုချက်များ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Audio File" -msgstr "အသံ ဖိုင်" +msgid "Apply macro to project" +msgstr "လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးချပါ" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Disk Space" -msgstr "ဓါတ်ပြား နေရာ" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "" +msgid "&Project" +msgstr "စီမံချက်များ" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "သိမ်းဆည်းမှုကို ရပ်ဆိုင်းပါ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "ဖိုင်များမှာ အသုံးချပါ..." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Files..." +msgstr "ဖိုင်" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Expand" +msgstr "ချဲ့ကားပါ" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No macro selected" +msgstr "ချိန်ကြိုးများကို မရွေးထားဘူး" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "ဘယ်အချိန်မဆို စီမံချက် တခုက အခြား ဖိုင်များကို မှီခိုတယ် -" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "'%s' ကို လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးချခြင်း" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "ကျွန်ပ်ကို မေးပါ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "လက်​ရှိ စီမံချက်ကို အရင် သိမ်းဆည်းပြီး ပိတ်လိုက်ပါ။" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "အစုအစည်း စီမံဆောင်ရွတ်ရေး အတွက် ဖိုင်များကို ရွေးပါ..." -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "အသုံးချနေတယ်..." -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "ဖိုင်" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "ရပ်ဆိုင်းပါ" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" +msgid "Remo&ve" +msgstr "ဖယ်ရှားပါ" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Missing" -msgstr "သုံးစွဲခြင်း -" +msgid "Re&store" +msgstr "နယ်ပယ်ကို ပြနပေးအပ်မှု" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "သင် ဆက်လက် ဆောင်​ရွတ်ရင်၊ သင့်ရဲ့ စီမံချက်ကို ဓါတ်ပြားထဲ သိမ်းဆည်းထားမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ သင်လိုချင်တဲ့ အရာလား။" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Dependency Check" -msgstr "မှီခိုအားပြုချက် စစ်ဆေးမှု" +msgid "Edit Steps" +msgstr "အမျိုးအစားများကို တည်းဖြတ်ပါ" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Command " +msgstr "ညွှန်ကြားချက်" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "ပါရာမီတာများ" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "FFmpeg ပံ့ပိုးချက်ကို မပြုစုတဲ့နေရာ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "ထည့်သွင်းပါ" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpegကို ဦး​စားပေးချက်များထဲ စီစဉ်ဖန်တီးထားပြီး နဂိုက အောင်အောင်မြင်မြင်\n" -" ထည့်သွင်းထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ဒီချိန်မှာ အိုဒေးစီးတီးက အစပြုချိန်မှာ ၄င်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။\n" -"\n" -"ဦးစားပေးချက်များ > စုစည်းခန်းကို သွားပြီး ၄င်းကို သင် ပြန်-စီစဉ်ဖန်တီးနိုင်တယ်။" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "FFmpeg အစပြုမှု မအောင်မြင်ဘူး" +msgid "&Edit..." +msgstr "တည်းဖြတ်ပါ..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "FFmpeg စုစည်းခန်း မတွေ့ရဘူး" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "FFmpeg ကို ရှာပါ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ" -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "အိုဒေးစီးတီးက အသံကို FFmpeg ကတဆင့် တင်သွင်းပြီး တင်ပို့ဖို့ %s ဖိုင်ကို လိုအပ်တယ်။" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "လှော်လှန်ပါ..." +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- ပြီးပြီ -" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "FFmpeg အခမဲ့ မိတ္တူတခုကို ရယူဖို့၊ ဒီနေရာကို နှိုပ်ပါ -->" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "%s ပြောင်းလဲမှု" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "ဆွဲချပါ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များကို သင် သိမ်းဆည်းလို သလား။" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "ချိန်ကြိုး အသစ်ရဲ့ အမည်ကို ရေးသွင်းပါ" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "ချိန်ကြိုး အသစ်ရဲ့ အမည်ကို ရေးသွင်းပါ" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "အမည်ဟာ ဗလာ မဖြစ်ရဘူး" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg ကို မတွေ့ရှိဘူး" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "အမည်များမှာ '%c' နဲ့ '%c' မပါရှိရဘူး" -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"အိုဒေးစီးတီးက အသံဖိုင်တခုကို တင်သွင်းဖို့ FFmpeg ကို သုံးဖို့ ကြိုးစားနေတယ်၊\n" -"ဒါပေမဲ့ စုစည်းချက်များကို မတွေ့ရှိဘူး။\n" -"\n" -"FFmpeg တင်သွင်းမှုကို သုံးဖို့၊ ဦးစားပေးချက်များ > စုစည်းချက်များဆီ သွားပြီး\n" -"FFmpeg စုစည်းချက်များကို ဆွဲချ (သို့) ​ရှာတွေ့နိုင်တယ်။" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "ဒီသတိပေးချက်ကို နောက်တကြိမ် မပြပါနဲ့" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "%s ကို ထပ်လုပ်ပါ" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "အမှားအယွင်း (ဖိုင်ကို ရေးထားတာ မဖြစ်နိုင်ဘူး) - %s" +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s ကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: src/FileFormats.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "တည်းဖြတ်မှု (အန္တရယ်ပိုကင်း) မတိုင်ခင် ဖိသိပ်မထားတဲ့ အသံ ဖိုင်များရဲ့ မိတ္တူတခုကို ပြုလုပ်ပါ" +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: src/FileFormats.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "ဖိသိပ်မထားတဲ့ အသံဖိုင်များကို မူရင်း (ပိုမြန်ဆန်) မှ တိုက်ရိုက် ဖတ်ရှုပါ" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" -#: src/FileFormats.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "အသံ အချက်အလက်ကြမ်းကို စီမံချက်ထဲမှာ မိတ္တူကူးနေခြင်း..." +msgid "Palette..." +msgstr "ရှာပါ..." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "ကိန်းရှင်" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "ကြိမ်နှုန်း စိစစ်ချက်" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Benchmark" +msgstr "စံအမှတ်ကို လည်ပတ်ပါ..." -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "ရောင်စဉ်" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "စံညွှန်း အလိုအလျောက် ပြန်လှန်ဆက်နွှယ်မှု" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Edits:" +msgstr "ထပ်လုပ်မဲ့ အကြိမ် အရေအတွက် -" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "သုံးထပ်ကိန်းရင်း အလိုအလျောက် ပြန်လှန်ဆက်နွှယ်မှု" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "မြှင့်တင်ထားတဲ့ အလိုအလျောက် ပြန်လှန်ဆက်နွှယ်မှု" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "ဆက်စထရမ်" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr "၀င်းဒိုး" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "လော့ဂ် ကြိမ်နှုန်း" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "benchmark.txt" +msgstr "စံအမှတ်ကို လည်ပတ်ပါ..." -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "ရောင်စဉ် ဒေတာကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "မှတ်စုများရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက်ဟာ ၁...၁၂၈ အတိုင်းအတာထဲမှာ ရှိရမယ်" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက်" +msgid "Preparing...\n" +msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Grids" -msgstr "ဂရစ်ကွက်များ" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "ထပ်မံ လု​ပ်ဆောင်နေတယ်" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Algorithm:" -msgstr "အယ်လဂိုရီသမ်" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "အရွယ်" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "တင်ပို့ပါ..." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "ပွားယူပါ" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Axis:" -msgstr "၀င်ရိုး" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "ပြန်ရေးမှတ်ပါ" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံ အရမ်းများလွန်းတယ်။ အသံရဲ့ ပထမဆုံး %.1f စက္ကန့်များကိုသာ ဆန်းစစ်ပေးမယ်။" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "ဒေတာ ရွေးထားတဲ့ မလုံလောက်ဘူး။" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spectrum.txt" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "ရောင်စဉ် ဒေတာကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)\tအဆင့် (dB)" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "ကြားကာလ (seconds)\tကြိမ်နှုန်း (Hz)\tအဆင့်" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ပါ..." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "ကြိုဆိုပါတယ်!" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "ချိန်ကြိုးများကို မရွေးထားဘူး" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "အသံကို ဖွင့်နေတယ်" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"ဖွင့်ပြမှုနဲ့ အသံသွင်းမှုတွေ ရပ်နားတဲ့ အခါ၌သာ ဒီအ​ရာကို\n" +" သင် လုပ်ဆောင်နိုင်တယ်။ [ရပ်ဆိုင်းခြင်းဟာ မလုံလောက်ဘူး။]" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း ကိရိယာကို ရွေးချယ်ခြင်း" +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း အရင်းအမြင်ကို ရွေးချယ်ခြင်း" +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။ \n" +"[တခြား အသံလမ်းကြော အမျိုးအစားများကို ရွေးချယ်မှုဟာ အလုပ်ဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး]" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp +#: src/CrashReport.cpp #, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း အဆင့်ကို တပ်ဆင်ခြင်း" +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ပံ့ပိုးရေး အဖွဲ့" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "စာရင်းမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပြီး မီးခိုးရောင် ပြောင်းထားချက်" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "အသံဖိုင်တခု တင်ပို့နေတယ်" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "မှီခို အားပြုချက်များကို ဖယ်ရှားပါ" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် တခုကို သိမ်းဆည်းနေတယ်" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "အသံ အချက်အလက်ကြမ်းကို စီမံချက်ထဲမှာ မိတ္တူကူးနေခြင်း..." -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "စီဒီထဲ ကူးရေးပါ" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "အနီးအနား အကူအညီ မရှိဘူး" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "စီမံချက် မှီခို အားပြုချက်များ" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio File" +msgstr "အသံ ဖိုင်" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Disk Space" +msgstr "ဓါတ်ပြား နေရာ" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "သိမ်းဆည်းမှုကို ရပ်ဆိုင်းပါ" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "ဘယ်အချိန်မဆို စီမံချက် တခုက အခြား ဖိုင်များကို မှီခိုတယ် -" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "ကျွန်ပ်ကို မေးပါ" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "သုံးစွဲခြင်း -" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "သင် ဆက်လက် ဆောင်​ရွတ်ရင်၊ သင့်ရဲ့ စီမံချက်ကို ဓါတ်ပြားထဲ သိမ်းဆည်းထားမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ သင်လိုချင်တဲ့ အရာလား။" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Dependency Check" +msgstr "မှီခိုအားပြုချက် စစ်ဆေးမှု" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "FFmpeg ပံ့ပိုးချက်ကို မပြုစုတဲ့နေရာ" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" +"FFmpegကို ဦး​စားပေးချက်များထဲ စီစဉ်ဖန်တီးထားပြီး နဂိုက အောင်အောင်မြင်မြင်\n" +" ထည့်သွင်းထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ဒီချိန်မှာ အိုဒေးစီးတီးက အစပြုချိန်မှာ ၄င်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။\n" +"\n" +"ဦးစားပေးချက်များ > စုစည်းခန်းကို သွားပြီး ၄င်းကို သင် ပြန်-စီစဉ်ဖန်တီးနိုင်တယ်။" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "FFmpeg အစပြုမှု မအောင်မြင်ဘူး" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "FFmpeg စုစည်းခန်း မတွေ့ရဘူး" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "သိမ်းဆည်းချက် %s" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "FFmpeg ကို ရှာပါ" -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "မှတ်တမ်း..." - -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Manage History" -msgstr "မှတ်တမ်းကို စီမံပါ" - -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "အိုဒေးစီးတီးက အသံကို FFmpeg ကတဆင့် တင်သွင်းပြီး တင်ပို့ဖို့ %s ဖိုင်ကို လိုအပ်တယ်။" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "ဓါတ်ပြား နေရာ" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr "ရနိုင်တဲ့ အဆင့်များကို ပြန်ဖြည်ပါ" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "လှော်လှန်ပါ..." -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Levels to discard" -msgstr "စွန့်ပစ်မဲ့ အဆင့်များ" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "FFmpeg အခမဲ့ မိတ္တူတခုကို ရယူဖို့၊ ဒီနေရာကို နှိုပ်ပါ -->" #. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "စွန့်ပစ်ပါ" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "ဆွဲချပါ" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "စွန့်ပစ်ပါ" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Compact" -msgstr "ညွှန်ကြားမှု" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgid "Where is '%s'?" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "မှတ်တမ်း..." - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "လိုက်ဖက်တဲ့ FFmpeg စုစည်းခန်းကို မတွေ့ရှိဘူး" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg ကို မတွေ့ရှိဘူး" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" +"အိုဒေးစီးတီးက အသံဖိုင်တခုကို တင်သွင်းဖို့ FFmpeg ကို သုံးဖို့ ကြိုးစားနေတယ်၊\n" +"ဒါပေမဲ့ စုစည်းချက်များကို မတွေ့ရှိဘူး။\n" +"\n" +"FFmpeg တင်သွင်းမှုကို သုံးဖို့၊ ဦးစားပေးချက်များ > စုစည်းချက်များဆီ သွားပြီး\n" +"FFmpeg စုစည်းချက်များကို ဆွဲချ (သို့) ​ရှာတွေ့နိုင်တယ်။" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "အခြား ပါ၀င်ပံ့ပိုးသူများ" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "ဒီသတိပေးချက်ကို နောက်တကြိမ် မပြပါနဲ့" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "အမှားအယွင်း (ဖိုင်ကို ရေးထားတာ မဖြစ်နိုင်ဘူး) - %s" -#: src/JournalEvents.cpp +#: src/FileFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "အသံလမ်းကြော" - -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "အမှတ်အသား" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "စတင်ချိန်" - -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "ပြီးဆုံးချိန်" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "တည်းဖြတ်မှု (အန္တရယ်ပိုကင်း) မတိုင်ခင် ဖိသိပ်မထားတဲ့ အသံ ဖိုင်များရဲ့ မိတ္တူတခုကို ပြုလုပ်ပါ" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/FileFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Low Frequency" -msgstr "လော့ဂ် ကြိမ်နှုန်း" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "ဖိသိပ်မထားတဲ့ အသံဖိုင်များကို မူရင်း (ပိုမြန်ဆန်) မှ တိုက်ရိုက် ဖတ်ရှုပါ" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/FileFormats.cpp #, fuzzy -msgid "High Frequency" -msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "အသစ်..." +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "အသံ အချက်အလက်ကြမ်းကို စီမံချက်ထဲမှာ မိတ္တူကူးနေခြင်း..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "အခန်းငယ် အကြောင်းအရာများကို တည်းဖြတ်ဖို့ F2 ကို ဖိပါ (သို့) နှစ်ချက် နှိုပ်ပါ။" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "အမှတ်အသားများ ပါရှိတဲ့ စာသား ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "ကြိမ်နှုန်း စိစစ်ချက်" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "တင်ပို့မဲ့ အမှတ်အသားများ မရှိဘူး။" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "ရောင်စဉ်" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "အမှတ်အသားများ တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "စံညွှန်း အလိုအလျောက် ပြန်လှန်ဆက်နွှယ်မှု" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "အမှတ်အသား အသံလမ်းကြောသစ်" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "သုံးထပ်ကိန်းရင်း အလိုအလျောက် ပြန်လှန်ဆက်နွှယ်မှု" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "အသံလမ်းကြော အမည် ရေးသွင်းပါ" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "မြှင့်တင်ထားတဲ့ အလိုအလျောက် ပြန်လှန်ဆက်နွှယ်မှု" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "ဆက်စထရမ်" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "အမှတ်အသားများ" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s window" +msgstr "၀င်းဒိုး" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "လော့ဂ် ကြိမ်နှုန်း" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး အတွက် သုံးစွဲမဲ့ ဘာသာ စကားကို ရွေးချယ်ပါ -" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "အတည်ပြုပါ" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor:" +msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက်" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" msgstr "" -"၁.၀ စီမံချက် ဖိုင်တခုကို အမျိုးအစားသစ် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ။\n" -"ဖိုင်ဟောင်းကို '%s' အဖြစ် သိမ်းဆည်းထားတယ်။" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက်ကို ဖွင့်နေတယ်" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Grids" +msgstr "ဂရစ်ကွက်များ" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" +msgid "&Algorithm:" +msgstr "အယ်လဂိုရီသမ်" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "သိမ်းဆည်းပါ..." +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "အရွယ်" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "တင်ပို့ပါ..." -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "ပိတ်ပါ" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Function:" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Axis:" +msgstr "၀င်ရိုး" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Save log to:" -msgstr "ရုပ်ပုံများကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ -" +msgid "&Replot..." +msgstr "ပြန်ရေးမှတ်ပါ" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "ရေးလို့ မရတဲ့ ဖိုင် -" +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံ အရမ်းများလွန်းတယ်။ အသံရဲ့ ပထမဆုံး %.1f စက္ကန့်များကိုသာ ဆန်းစစ်ပေးမယ်။" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "ဒေတာ ရွေးထားတဲ့ မလုံလောက်ဘူး။" -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" -msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "%s ကို ပြန်ဖြည်ပါ" - -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectrum.txt" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "ရောင်စဉ် ဒေတာကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"သင့်ရဲ့ နောက်ဆုံး လုပ်ဆောင်ချက်မှာ ပြဿနာတခု ရှိတယ်။ ဒီအရာကို ပရိုဂရမ် အမှား\n" -"တခုလို့ သင်ယူဆရင်၊ ၄င်းဖြစ်ပွားတဲ့ နေရာအတိအကျကို ကျွန်ပ်တို့ကို ပြောပြပါ။" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)\tအဆင့် (dB)" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "ခွင့်ပြုမထားချက်" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "ကြားကာလ (seconds)\tကြိမ်နှုန်း (Hz)\tအဆင့်" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mix and Render" -msgstr "ပေါင်းစပ်ပြီး တင်ဆက်ပါ" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ပါ..." -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "အသံလမ်းကြောများကို ပေါင်းစပ်ခြင်းနဲ့ တင်ဆက်ခြင်း" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "သိမ်းဆည်းချက် %s" -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "တိုးတက်မှု" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "မှတ်တမ်း..." -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage History" +msgstr "မှတ်တမ်းကို စီမံပါ" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Used Space" +msgstr "ဓါတ်ပြား နေရာ" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "တပြင်လုံး" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr "ရနိုင်တဲ့ အဆင့်များကို ပြန်ဖြည်ပါ" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "အသံပိတ်ပါ" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Levels to discard" +msgstr "စွန့်ပစ်မဲ့ အဆင့်များ" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "တပင်တိုင်" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "စွန့်ပစ်ပါ" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ တိုးတက်မှု စလိုင်ဒါ" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "D&iscard" +msgstr "စွန့်ပစ်ပါ" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Compact" +msgstr "ညွှန်ကြားမှု" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ တပြင်လုံး စလိုင်ဒါ" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "မှတ်တမ်း..." -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရိယာ" +msgid "New Plugins" +msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို မှတ်သားပါ" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "လိုက်ဖက်တဲ့ FFmpeg စုစည်းခန်းကို မတွေ့ရှိဘူး" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "ကောင်းပြီ" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "အသံလမ်းကြော" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "အမှတ်အသား" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "စတင်ချိန်" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "ပြီးဆုံးချိန်" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Frequency" +msgstr "လော့ဂ် ကြိမ်နှုန်း" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "High Frequency" +msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "အသစ်..." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "အခန်းငယ် အကြောင်းအရာများကို တည်းဖြတ်ဖို့ F2 ကို ဖိပါ (သို့) နှစ်ချက် နှိုပ်ပါ။" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "G" -msgstr "GB" +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "အမှတ်အသားများ ပါရှိတဲ့ စာသား ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "တင်ပို့မဲ့ အမှတ်အသားများ မရှိဘူး။" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "အမှတ်အသားများ တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "အမှတ်အသား အသံလမ်းကြောသစ်" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "အသံလမ်းကြော အမည် ရေးသွင်းပါ" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "အမှတ်အသားများ" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး အတွက် သုံးစွဲမဲ့ ဘာသာ စကားကို ရွေးချယ်ပါ -" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" +"၁.၀ စီမံချက် ဖိုင်တခုကို အမျိုးအစားသစ် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ။\n" +"ဖိုင်ဟောင်းကို '%s' အဖြစ် သိမ်းဆည်းထားတယ်။" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက်ကို ဖွင့်နေတယ်" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "ကိုဓများ အားလုံးကို ပြသပါ" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "%s ကို ပြန်ဖြည်ပါ" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "အားလုံး" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "ပိတ်ထားတယ်" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" +"သင့်ရဲ့ နောက်ဆုံး လုပ်ဆောင်ချက်မှာ ပြဿနာတခု ရှိတယ်။ ဒီအရာကို ပရိုဂရမ် အမှား\n" +"တခုလို့ သင်ယူဆရင်၊ ၄င်းဖြစ်ပွားတဲ့ နေရာအတိအကျကို ကျွန်ပ်တို့ကို ပြောပြပါ။" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "ခွင့်ပြုမထားချက်" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "တိုးတက်မှု" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "ရှင်းလင်းပါ" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Rescan" -msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "ပိတ်ထားတယ်" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "တပြင်လုံး" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "အသံပိတ်ပါ" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "တပင်တိုင်" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -"FLAC စာဝှက်ရေးကိရိယာက အနေအထားကို အစပြုဖို့\n" -" မအောင်မြင်ဘူး - %d" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "ကုန်လွန်သွားတဲ့ အချိန် -" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ တိုးတက်မှု စလိုင်ဒါ" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ ပြဿနာတရပ် ရှိ​တယ်။" - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "တကယ့် နှုန်း - %d" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ တပြင်လုံး စလိုင်ဒါ" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp +#: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" +msgid "&Mixer" +msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရိယာ" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "အသံလမ်းကြောကို မှတ်သားပါ" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "အသံသွင်းထားချက်" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "မှတ်တမ်းတင်ပါ" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "စီမံချက်ကို ပြင်ဆင်ချက်များ မပြုပဲ ချက်ခြင်း ပိတ်ပါ" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "G" +msgstr "GB" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp #, fuzzy -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "ပျောက်ဆုံးနေတဲ့ ဒေတာ ပြသမှုအတွက် တိတ်ဆိတ်ပြီး ဖြည့်ဆည်းပါ [ဒီ အခန်း အတွက်သာ]" +msgid "B" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "စီမံချက်ကို နောက်ထပ် ပြင်ဆင်ချက်များ ချက်ခြင်း မပြုပဲ ပိတ်ပါ" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "တိုးတက်မှု" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "ကိုဓများ အားလုံးကို ပြသပါ" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "အားလုံး" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "ပိတ်ထားတယ်" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "စီမံချက်များ" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "ရှင်းလင်းပါ" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" +msgid "Rescan" +msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "ပိတ်ထားတယ်" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" +msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" +msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" +"FLAC စာဝှက်ရေးကိရိယာက အနေအထားကို အစပြုဖို့\n" +" မအောင်မြင်ဘူး - %d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် တခုကို သိမ်းဆည်းနေတယ်" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "MP3 စီးကြောင်းကို အစပြုလို့ မရဘူး" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ ပြဿနာတရပ် ရှိ​တယ်။" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်ချက်..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "တကယ့် နှုန်း - %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "MP3 စီးကြောင်းကို အစပြုလို့ မရဘူး" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "အသံသွင်းထားချက်" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "မှတ်တမ်းတင်ပါ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "စီမံချက်ကို ပြင်ဆင်ချက်များ မပြုပဲ ချက်ခြင်း ပိတ်ပါ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "စီမံချက် အသစ်" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "ဖိုင်ထဲ ရိုက်ထည့်မှု အမှားအယွင်း -" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"စီမံချက်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ %s ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်တာ\n" -"(သို့) ဓါတ်ပြား ပြည့်သွားတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "ဖန်တီးခဲ့တဲ့ စီမံချက် အသစ်" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(ပြန်ဆယ်တင်ချက်)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "ကိုဓကို ​ရှာဖွေဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "ပျောက်ဆုံးနေတဲ့ ဒေတာ ပြသမှုအတွက် တိတ်ဆိတ်ပြီး ဖြည့်ဆည်းပါ [ဒီ အခန်း အတွက်သာ]" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "စီမံချက်ကို နောက်ထပ် ပြင်ဆင်ချက်များ ချက်ခြင်း မပြုပဲ ပိတ်ပါ" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "ပျက်စီးမှု အလိုအလျှောက် ဆယ်တင်ရေး" - #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4853,6 +5754,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "စီမံချက်များ" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4914,17 +5820,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -4941,7 +5836,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "သက်ရောက်မှု" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4986,22 +5881,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက် '%s' ကို ပယ်ဖျက်မလား?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "သက်ရောက်မှု" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "သက်ရောက်မှု" @@ -5034,9 +5920,35 @@ msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြောင်းလဲပါ" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "သက်ရောက်မှု" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "စီစစ်ပါ" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "LOF အမှားအယွင်း" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5054,6 +5966,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" @@ -5146,67 +6063,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "ရွေးချယ်မှုတန်းလျာ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "ရွေးချယ်မှု" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "အချိန်" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "ကိရိယာများ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "မီတာ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "ကိရိယာ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "အသံလမ်းကြော ဘောင်ကွက်" @@ -5259,83 +6115,35 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Short Tracks" -msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" -msgstr "အလယ်အလတ် အသံလမ်းကြောများ" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "အသံလမ်းကြောမြင့်များ" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းဖို့ တည်နေရာ တခုကို ရွေးပါ" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ဖိုင်အမည်ကို ယူနီကုဒ် အက္ခရာ သုံးစွဲမှုကြောင့် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "ဖိုင်အမည်သစ်ကို သတ်မှတ်ပါ -" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" +msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖြတ်ယူပါ" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "အလယ်အလတ် အသံလမ်းကြောများ" -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "ရွေးစရာများ..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "အသံလမ်းကြောမြင့်များ" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "ပြဿနာဖြေရှင်းပါ" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းဖို့ တည်နေရာ တခုကို ရွေးပါ" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ကိရိယာများ..." + +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" msgstr "" #: src/SoundActivatedRecord.cpp @@ -5403,15 +6211,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "အစပြုတဲံ အခါ ဒီအရာကို ထပ် မပြပါနဲ့" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "အနုပညာရှင် အမည်" @@ -5436,6 +6235,11 @@ msgid "Genre" msgstr "အမျိုးအစား" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "မှတ်ချက်များ" + #: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." @@ -5522,6 +6326,21 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "မက်တာဒေတာကို တည်းဖြတ်ပါ" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5532,17 +6351,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "ကြာမြင့်ချိန်" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "အိုဒေးစီးတီး အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း" @@ -5616,7 +6429,7 @@ msgstr "အသံသွင်းခြင်း စတင်မှု" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "ကြာမြင့်ချိန် -" @@ -5702,7 +6515,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "အသံသွင်းနေခြင်း" @@ -5756,7 +6569,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "ရွေးချယ်ပါ" @@ -5853,6 +6666,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "အိုဒေးစီးတီး အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း - စတင်ဖို့ စောင့်နေတယ်" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "စတီရီယို၊ ၉၉၉၉၉၉Hz" @@ -6033,43 +6864,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "စံကိုက်ချိန်ညှိမှု ရလဒ်များ\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "နမူနာပြန်တင်မှု ပိတ်ထားချက်။" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "အသံ..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့ပါ" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပွားယူဖို့ ရနိုင်တဲ့ နေရာ မလုံလောက်ဘူး" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "ဖြတ်ယူတဲ့ လိုင်းကို ချဲ့ကားဖို့ ရနိုင်တဲ့ နေရာ မလုံလောက်ဘူး" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6099,8 +6893,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6199,10 +6992,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6218,37 +7008,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "အသံကို ယာယီသိမ်းဆည်းနေတယ်" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "ကျန်ရှိနေတဲ့ အချိန် -" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "အသုံးချနေတယ်..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6280,14 +7047,6 @@ msgid "Command" msgstr "ညွှန်ကြားချက်" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s ကို ထပ်လုပ်ပါ" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6312,6 +7071,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "အတိုင်းအတာ -" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -6337,11 +7101,6 @@ msgid "Drag" msgstr "ဘယ်-ဒရွတ်ဆွဲပါ" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "အသံလမ်းကြော ဘောင်ကွက်" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6390,6 +7149,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "ရွေးချယ်ပါ..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6451,6 +7215,10 @@ msgid "Format:" msgstr "အမျိုးအစား -" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6482,6 +7250,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "အကူအညီ" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6510,6 +7283,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "ထပ်လုပ်မဲ့ အကြိမ် အရေအတွက် -" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "တင်သွင်းပါ..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "တင်ပို့ပါ..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6524,15 +7307,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "ညွှန်ကြားမှုကို ရွေးပါ" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ပံ့ပိုးရေး အဖွဲ့" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6545,6 +7319,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "နမူနာပြန်တင်ပါ..." + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6580,6 +7359,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "လတ်တလောကို ဖွင့်ပါ..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6630,6 +7419,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6682,11 +7481,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "ရွေးချယ်မှုတန်းလျာ" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "အသံလမ်းကြော ဘောင်ကွက်" @@ -6758,6 +7552,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "ဖိုင်ထဲ ရိုက်ထည့်မှု အမှားအယွင်း -" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ကိရိယာများ..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6856,6 +7656,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "စနစ်များ" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6909,6 +7724,11 @@ msgid "Start:" msgstr "စတင်မှု" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "နောက် ကိရိယာ" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6924,6 +7744,7 @@ msgstr "အချိန်" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" @@ -6938,6 +7759,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "စာအိတ်" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "စာအိတ်" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6966,6 +7792,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "တည်းဖြတ်ထားတဲ့ အမှတ်အသားများ" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "အမှတ်အသားများကို တည်းဖြတ်ပါ" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7002,6 +7833,11 @@ msgid "Height:" msgstr "ပေါ့ပါးတယ်" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7049,11 +7885,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "အစဉ်လိုက်" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "လော်ဂရစ်သမစ်" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "အစဉ်လိုက်" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7116,6 +7966,24 @@ msgid "Set Track" msgstr "အသံလမ်းကြော အသစ်" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "အသံလမ်းကြောအတွက် အစပြုမှု" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -7178,13 +8046,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "ဒတ် ပမာဏ -" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "စက္ကန့်များ" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7220,6 +8081,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း မရနိုင်ဘူး" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "ဖိုင်ထဲ ရိုက်ထည့်မှု အမှားအယွင်း -" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8292,7 +9190,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "ကြာမြင့်ချိန် -" @@ -8355,64 +9253,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "ယိုယွင်းမှု အကြောင်းရင်း -" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "ဖိုင်ထဲ ရိုက်ထည့်မှု အမှားအယွင်း -" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြင်ဆင်နေတယ်" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "အစမ်းကြည့်ရှုနေတယ်" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8492,11 +9332,6 @@ msgstr "ထုတ်လုပ်ပါ" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8540,16 +9375,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "စံထားချက်များ" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "တင်သွင်းပါ..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "တင်ပို့ပါ..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "ရွေးစရာများ..." @@ -8610,19 +9435,6 @@ "Replace?" msgstr "\"%s\" အမည်နဲ့ ဖိုင်တခု ရှိနေပြီ။ အစားထိုးမလား?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "ဘီ-စပလိုင်း" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "ကိုဆိုင်း" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "ကုဗယူနစ်" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "ညီမျှစေခြင်း" @@ -8633,223 +9445,108 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "EQ ရုပ်ကား" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "ဘေ့စ် မြှင့်တင်ချက်" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "ဘေ့စ် မြှင့်တင်ချက်" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "အမှတ်အသား တည်းဖြတ်မှု" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ထပ်လုပ်ဖို့ အသံလမ်းကြောများက အလွန်ရှည်လျားတယ်။" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း မရနိုင်ဘူး" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "အများဆုံး dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "အနည်းဆုံး dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ရေးဆွဲပါ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "EQ ရုပ်ကား" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "EQ ရုပ်ကား" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +msgid "AM Radio" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "" +msgid "Bass Boost" +msgstr "ဘေ့စ် မြှင့်တင်ချက်" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bass Cut" +msgstr "ဘေ့စ် မြှင့်တင်ချက်" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgid "RIAA" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +msgid "Telephone" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +msgid "Treble Boost" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "&Y-axis တလျှောက် ဂရစ်ကွက် တခုကို ပြသပါ" +msgid "Treble Cut" +msgstr "အမှတ်အသား တည်းဖြတ်မှု" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "&Y-axis တလျှောက် ဂရစ်ကွက် တခုကို ပြသပါ" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "အော်တို ဒတ်ကို ဆောင်ရွတ်နေတယ်..." +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ထပ်လုပ်ဖို့ အသံလမ်းကြောများက အလွန်ရှည်လျားတယ်။" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "စံထားချက်များ" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း မရနိုင်ဘူး" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8858,163 +9555,262 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Curve not found" -msgstr "FFmpeg ကို မတွေ့ရှိဘူး" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "စံထားချက်များ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အမည်ပြောင်းထားချက်" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အမည်ပြောင်းထားချက်" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "တည်ရှိနေတဲ့ ဖိုင်များကို ထပ်ရေးပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက် '%s' ကို ပယ်ဖျက်မလား?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "ပယ်ဖျက်မှုကို အတည်ပြုပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "ထပ်လုပ်တဲ့ %d အကြိမ်" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "အသံဖိုင်ကို %s ထံ မတင်ပို့နိုင်ဘူး" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "ဘီ-စပလိုင်း" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "ကိုဆိုင်း" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "ကုဗယူနစ်" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "အများဆုံး dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "အနည်းဆုံး dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Curves" +msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ရေးဆွဲပါ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "EQ ရုပ်ကား" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "&Y-axis တလျှောက် ဂရစ်ကွက် တခုကို ပြသပါ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "&Y-axis တလျှောက် ဂရစ်ကွက် တခုကို ပြသပါ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Curve not found" +msgstr "FFmpeg ကို မတွေ့ရှိဘူး" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "ကြည်လင်ထင်ရှားစေပါ" @@ -9066,19 +9862,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9192,7 +9975,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9859,7 +10642,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "အမြင့်ဖြတ်သန်းမှု" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -10092,6 +10875,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "အစဉ်လိုက်" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "လော်ဂရစ်သမစ်" @@ -10354,64 +11142,19 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "VST ပရိုဂရမ် သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ -" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "VST ပရိုဂရမ် သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ -" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "သက်ရောက်မှု" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "ဂျီစထရီးမား %s: %s" +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10523,8 +11266,7 @@ msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "" @@ -10670,6 +11412,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "သက်ရောက်မှု" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "ထုတ်လုပ်ကိရိယာ" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10698,10 +11444,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "ထုတ်လုပ်ကိရိယာ" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -10993,11 +11735,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "ဖိုင်ကို တင်ပို့ပါ" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11149,10 +11886,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "ညွှန်ကြားချက် ရလဒ်" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "ကောင်းပြီ" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11386,6 +12119,10 @@ msgstr "၁၂၀" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "ဖွင့်ပါ..." @@ -12014,6 +12751,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံကို FLAC လို တင်ပို့နေခြင်း" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDI ကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"လက်မခံထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်တခု ပါတဲ့ ဖိုင်အမည်တခုကို သင်ရွေးထားတယ်။\n" +"သင် ဆက်လက် လုပ်ဆောင်လိုသလား။" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 ဖိုင်များ" @@ -12144,7 +12922,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "အရည်အသွေး" @@ -12629,6 +13408,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို တင်ပို့နေတဲ့ ပုံစံ %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg တင်သွင်း/တင်ပို့တဲ့ စုစည်းခန်း" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "လိုက်ဖက်တဲ့ FFmpeg စုစည်းခန်းကို မတွေ့ရှိဘူး" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg ပံ့ပိုးချက်ကို မပြုစုတဲ့နေရာ" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg စုစည်းခန်း မူအဆင့် -" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg စုစည်းခန်း -" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "MP3 တင်ပို့မှု စုစည်းခန်း" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 စုစည်းခြင်း မူအဆင့် -" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12847,12 +13674,6 @@ "အိုဒေးစီးတီးက '%s' ဖိုင်အမျိုးအစားကို အသိအမှတ်မပြုဘူး။\n" "၄င်းကို ဖိသိပ်မထားရင်၊ \"တင်သွင်းချက် အကြမ်း\" ကို သုံးပြီး ၄င်းကကို တင်သွင်းကြည့်ပါ။" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13023,6 +13844,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-လိုက်ဖက်တဲ့ ဖိုင်များ" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13125,6 +13950,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3 ဖိုင်များ" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 ဖိုင်များ" @@ -13662,6 +14510,15 @@ msgstr "ပယ်ဖျက်ထားချက် %.2f စက္ကန့်နေရာ t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားမှ ပွားယူထားချက်" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "အသံလမ်းကြော တမျိုးကို အခြား တမျိုး ပွားယူမှု ခွင့်မပြုဘူး။" @@ -13748,11 +14605,6 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" @@ -13825,11 +14677,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "မက်တာဒေတာကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." @@ -13849,130 +14696,34 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရယာ ခလုတ်တန်း" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "ကိရိယာ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "အသံကို ယာယီသိမ်းဆည်းနေတယ်" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် ဖွင့်/ပိတ်ပါ" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "တင်ပို့မဲ့ အမှတ်အသားများ မရှိဘူး။" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို တင်ပို့နေတဲ့ ပုံစံ %s" - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "labels.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "တင်ပို့ဖို့ စာတမ်း ကပ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ မရှိဘူး။" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDI ကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" +#, fuzzy +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "တင်ပို့မဲ့ အမှတ်အသားများ မရှိဘူး။" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို တင်ပို့နေတဲ့ ပုံစံ %s" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"လက်မခံထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်တခု ပါတဲ့ ဖိုင်အမည်တခုကို သင်ရွေးထားတယ်။\n" -"သင် ဆက်လက် လုပ်ဆောင်လိုသလား။" +msgid "labels.txt" +msgstr "labels.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "တင်ပို့ဖို့ စာတမ်း ကပ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ မရှိဘူး။" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13985,25 +14736,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3 ဖိုင်များ" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" @@ -14069,11 +14801,6 @@ msgstr "အမျိုးစုံကို တင်ပို့ပါ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "အသံ..." @@ -14082,22 +14809,9 @@ msgstr "အမှတ်အသားများ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "ဒေတာ အကြမ်း..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်ချက်..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14192,19 +14906,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "လော့ဂ်ကို ပြပါ..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "မှီခိုအားပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ..." @@ -14453,6 +15159,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "အသံလမ်းကြောကို စာတန်းတပ်ပါ" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "အသစ်..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14515,15 +15230,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ထိန်းပါ" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "အသစ်..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14537,16 +15243,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "%s ကို ထပ်လုပ်ပါ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "ယန္တရားငယ်များ %i မှ %i သို့" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "ယန္တရားငယ် တပ်ဆင်ချက်များ" @@ -14585,34 +15281,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "ရှာပါ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ကိရိယာများ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "စံအမှတ်ကို လည်ပတ်ပါ..." @@ -14632,120 +15304,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "ကိန်းရှင်" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "အသံလမ်းကြောအတွက် အစပြုမှု" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "နောက် ကိရိယာ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "စာအိတ်" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "အမှတ်အသားများကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "နမူနာပြန်တင်ပါ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "အကူအညီ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "လတ်တလောကို ဖွင့်ပါ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "ရွေးချယ်ပါ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ကိရိယာများ..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" @@ -14843,28 +15401,8 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "ရွေးချယ်မှု" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "ရောင်စဉ်" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "ရွေးချယ်မှု" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "ရွေးချယ်မှု" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" @@ -15594,20 +16132,6 @@ msgstr "ကျုံ့ပါ" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" @@ -15680,10 +16204,6 @@ msgstr "အသံလမ်းကြောများကို ဖယ်ရှားပါ" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15721,10 +16241,6 @@ msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "အိုဗာဒုတ် (အဖွင့်/အပိတ်)" @@ -15799,37 +16315,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "ဖြတ်ယူမှု အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်ပါ" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "ဖြတ်ယူမှု အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15844,9 +16329,7 @@ msgid "&View" msgstr "မြင်ကွင်း" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" @@ -15935,30 +16418,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "တွဲညှပ်ချက်ကို ပြပါ" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "၀င်းဒိုး" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "စီမံချက်ထဲမှာ အသံကြောများ အာလုံးကို ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15998,13 +16457,18 @@ msgstr "စုစည်းမှု စနစ်မှာ သက်ရောက်မှုကို အသုံးမချဘူး" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "ကိရိယာများ" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "ယန္တရားငယ် တပ်ဆင်ချက်များ" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "အခြား..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -16052,14 +16516,28 @@ msgstr "ချာနယ်များ -" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "နမူနာ နှုန်းထား -" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "စံထားချက် နမူနာ နှုန်းထား -" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "စံထားချက် နမူနာ အမျိုးအစား -" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "ငုပ်အောင်းနေမှု" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "မီလီစက္ကန့်များ" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16086,6 +16564,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "၂ (စတီရီယို)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "ကိရိယာ" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16269,67 +16751,33 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "အမည်အလိုက် မျိုးတုစုပါ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "စံထားချက်များ" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "အမည်အလိုက် မျိုးတုစုပါ" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "သက်ရောက်မှု" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "အမည်အလိုက် မျိုးတုစုပါ" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -16338,12 +16786,13 @@ msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16354,6 +16803,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "ယန္တရားငယ် တပ်ဆင်ချက်များ" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16480,14 +16934,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-၁၄၅ dB (၂၄ ဘစ် နမူနာများရဲ့ PCM အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "အင်တာနက်မှ" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "ပြသပါ" @@ -16588,6 +17034,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "စက္ကန့်များ" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16797,54 +17244,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "MP3 တင်ပို့မှု စုစည်းခန်း" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 စုစည်းခြင်း မူအဆင့် -" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg တင်သွင်း/တင်ပို့တဲ့ စုစည်းခန်း" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "လိုက်ဖက်တဲ့ FFmpeg စုစည်းခန်းကို မတွေ့ရှိဘူး" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg ပံ့ပိုးချက်ကို မပြုစုတဲ့နေရာ" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg စုစည်းခန်း မူအဆင့် -" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg စုစည်းခန်း -" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17203,10 +17602,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17233,29 +17628,6 @@ msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "အခြား..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "နမူနာပြခြင်း" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "စံထားချက် နမူနာ နှုန်းထား -" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "စံထားချက် နမူနာ အမျိုးအစား -" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "လက်တွေ့-အချိန် အသွင်ပြောင်းမှု" @@ -17750,6 +18122,12 @@ msgstr "မျိုးစုံ" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ တန်းညှိထားတဲ့ ပြီးဆုံးမှု" @@ -17795,10 +18173,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "တပင်တိုင် ခလုတ် -" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "လော်ဂရစ်သမစ်" +msgid "Pasted audio" +msgstr "စာတန်းတပ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်များ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားမှ ပွားယူထားချက်" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17837,11 +18220,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "စက္ကန့်များ" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17876,11 +18254,6 @@ msgstr "မီလီစက္ကန့်များ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "နမူနာများ" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -18018,19 +18391,16 @@ msgid "&Host" msgstr "အခြေစိုက်စခန်း" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -18051,11 +18421,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "ယန္တရားငယ် တပ်ဆင်ချက်များ" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -18072,6 +18437,10 @@ msgstr "ရပ်နားပါ" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "ခေတ္တရပ်နားပါ" @@ -18180,6 +18549,31 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "ကိရိယာ ခလုတ်တန်း" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "ကိရိယာ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "အသံကို ယာယီသိမ်းဆည်းနေတယ်" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -18196,6 +18590,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "၀င်းဒိုးမှာ ရွေးချယ်ချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "၀င်းဒိုးမှာ စီမံချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် ပြင်ပကို တိဖြတ်ပါ" @@ -18209,14 +18613,8 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "၀င်းဒိုးမှာ ရွေးချယ်ချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "၀င်းဒိုးမှာ စီမံချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" +msgid "Edit" +msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18247,20 +18645,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18274,6 +18661,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "မီတာ-အသံသွင်းချက်" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18287,20 +18679,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "မီတာ-ဖွင့်ပြပါ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရယာ ခလုတ်တန်း" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18360,20 +18797,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "ခလုတ်တန်းများ" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "စီမံချက် နှုန်းထား (Hz) -" +msgid "Length" +msgstr "အရှည်" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "အလယ်ဗဟို" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "အသံ တည်နေရာ -" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18395,53 +18834,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "ရွေးချယ်​​ချက် အတွက် ဖိုင်ကို တိဖြတ်ပါ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "ကိုဓများ အားလုံးကို ပြသပါ" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "အရှည်" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "အလယ်ဗဟို" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "တွဲညှပ်ခြင်း" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "ရွေးချယ်မှု" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" @@ -18452,6 +18879,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "ကိုဓများ အားလုံးကို ပြသပါ" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" @@ -18466,11 +18898,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "အချိန် စကေး" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအမြန်" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "နောက်ဆုံး နရီအနှေးအမြန် ပြောင်း​လဲမှု (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "အချိန်" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "အသံ တည်နေရာ -" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18494,6 +18968,10 @@ msgstr "ကိရိယာထားရှိရာ" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "ကိရိယာများ" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "ရွေးချယ်မှု ကိရိယာ" @@ -18548,6 +19026,11 @@ msgstr "နောက် ကိရိယာ" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အမြန်နှုန်းနဲ့ ဖွင့်ပြပါ" @@ -18560,13 +19043,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "ဖြတ်ယူမှု အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18798,8 +19310,28 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "ရောင်စဉ်" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "ရွေးချယ်မှု" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -18846,6 +19378,7 @@ msgstr "နမူနာ တည်းဖြတ်မှု" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "နောက် ကိရိယာ" @@ -19121,11 +19654,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို အသံပိတ်/ဖွင့်ပါ" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အမည်ပြောင်းထားချက်" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19621,14 +20149,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19666,540 +20197,201 @@ #, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Changelog" -msgstr "ချာနယ်" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "ဖိနှိုပ်ပါ" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "ခလုတ်" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f dB" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "အသံတခု (သို့) အများကို ရွေးပါ..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "ရှင်းလင်းပါ" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "ဖမ်းဆုပ်ကိရိယာ" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "ဗလာ" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "နောက်ပြန်ချက်များ" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "ရှေ့ဆက်မှုများ" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "အင်တာနက်ပေါ်မှ အကူအညီ" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို ရပ်နားပါ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို စတင်ပါ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "နှုန်းထားကို ချမှတ်ပါ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "စက္ကန့် [၁-၁၀၀] မှာ မီတာ ပြန်နှိုးချက် နှုန်းထား -" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "စက္ကန့် [၁-၁၀၀] မှာ မီတာ ပြန်နှိုးချက် နှုန်းထား -" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "မီတာ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "ကြာမြင့်ချိန်" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ပေတံ" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 စက္ကန့်များ" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 နာရီ 060 မီနစ် 060 စက္ကန့်" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ​ရက်စွဲများ 024 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + ရာပြည့်များ" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>0100 စက္ကန့်" +msgstr "ချာနယ်" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + မီလီမီတာများ" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>01000 စက္ကန့်" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + နမူနာများ" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "ဖိနှိုပ်ပါ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+># နမူနာများ" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "ခလုတ်" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "နမူနာများ" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 နမူနာများ|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + ဖလင် ဘောင်များ (၂၄ fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>24 ဘောင်များ" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "ဖလင် ဘောင်များ (၂၄ fps)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC ချထားတဲ့ ဘောင်များ" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>30 ဘောင်များ|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC ချမထားတဲ့ ဘောင်များ" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "အသံတခု (သို့) အများကို ရွေးပါ..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>030 ဘောင်များ| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC ဘောင်များ" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL ဘောင်များ (၂၅ fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "ရှင်းလင်းပါ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>25 ဘောင်များ" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "ဖမ်းဆုပ်ကိရိယာ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL ဘောင်များ (၂၅ fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "ဗလာ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA ဘောင်များ (၇၅ fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "မီတာ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်+>75 ဘောင်များ" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို ရပ်နားပါ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA ဘောင်များ (၇၅ fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို စတင်ပါ" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "၀၁၀၀၀,၀၁၀၀၀ ဘောင်များ|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>0100 စက္ကန့်" +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "နှုန်းထားကို ချမှတ်ပါ" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "စက္ကန့် [၁-၁၀၀] မှာ မီတာ ပြန်နှိုးချက် နှုန်းထား -" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "စက္ကန့် [၁-၁၀၀] မှာ မီတာ ပြန်နှိုးချက် နှုန်းထား -" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060>0100 စက္ကန့်" +msgid "Meter Style" +msgstr "မီတာ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" +msgid "Meter Type" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" +msgid "Orientation" +msgstr "ကြာမြင့်ချိန်" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "semitones + cents" -msgstr "အဆင့်များ-တ၀က်ပါတဲ့ အသံ၀က်များ" +msgid "Horizontal" +msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "ဒေါင်လိုက် ပေတံ" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -20207,49 +20399,11 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "အမျိုးအစားကို ပြောင်းဖို့ ညာဖက် ကြွတ်ခလုတ် (သို့) အကြောင်းအရာ သော့ချက်ကို သုံးစွဲပါ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "ရပ်ဆိုင်းပါ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "ပယ်ဖျက်မှုကို အတည်ပြုပါ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "အတည်ပြုပါ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "အတည်ပြုပါ" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20333,22 +20487,54 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "စတင်ခြင်းနဲ့ ရပ်တန့်ခြင်းဟာ ၀ ထက် ကြီးရမယ်။" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "အသံပေါက် ရွှေ့ပြောင်းကိရိယာ" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "ဖန်တီးခဲ့တဲ့ စီမံချက် အသစ်" +msgid "Filter type" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "ဖိုင်တွဲများ" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "အဆင့် -" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20362,13 +20548,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20458,15 +20637,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "မှေးမှိန်ပျောက်ကွယ်စေပါ" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20767,6 +20937,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "အသံပေါက် ရွှေ့ပြောင်းကိရိယာ" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" @@ -20970,11 +21145,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "ဒိုမီနစ် မာဇုံနီ အားဖြင့်" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21109,7 +21279,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -22012,11 +22182,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "စီစစ်ပါ" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" @@ -22205,6 +22370,101 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "ရောင်စဉ်" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "အမည်မသိတဲ့ အမိန့်ပေး လိုင်း ရွေးစရာ - %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "ရွေးချယ်မှုတန်းလျာ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "အချိန်" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "ရွေးချယ်မှုတန်းလျာ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "အော်တို ဒတ်ကို ဆောင်ရွတ်နေတယ်..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "စံထားချက်များ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "ယန္တရားငယ်များ %i မှ %i သို့" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "၀င်းဒိုး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "စီမံချက်ထဲမှာ အသံကြောများ အာလုံးကို ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ကိရိယာများ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "စံထားချက်များ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "သက်ရောက်မှု" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "နမူနာပြခြင်း" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "စီမံချက် နှုန်းထား (Hz) -" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အမည်ပြောင်းထားချက်" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရိယာ" @@ -23109,9 +23369,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "အချိန် ​​စကေး/အသံပေါက် ရွှေ့ပြောင်းမှုကို လျှိုသွင်းခြင်း" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "အချိန် စကေး" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "သင့်ရဲ့ အသံလမ်းကြောများဟာ တင်ပို့ထားတဲ့ ဖိုင်ထဲမှာ မိုနို ချာနယ် တခုမှာ ပေါင်းစပ်သွားလိမ့်မယ်။" @@ -23433,10 +23690,6 @@ #~ msgstr "စတီရီယို" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/nb.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/nb.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/nb.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/nb.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-15 18:54+0200\n" "Last-Translator: Stian F. Kristensen \n" "Language-Team: Imre Kristoffer Eilertsen \n" @@ -19,71 +19,6 @@ "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1429,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Feilkode 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Ukjent feil" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Feilrapport for Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Trykk send for å sende rapporten til Audacity. Informasjonen innhentes anonymt." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Feildetaljer" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Se %s for mer info." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "vår personvernserklæring" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Ikke send" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Send" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Kunne ikke sende krasjrapporten" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Strømming er på … kunne ikke innhente informasjon.\n" @@ -215,9 +150,101 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Opptaksvolum er opprinnelig\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Kunne ikke finne noen lydenheter.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du vil ikke kunne spille av eller inn lyd.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Feil: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Feil ved initialisering av lyd" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity-lyd" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Feil ved åpning av opptaksenhet.\n" +"Feilkode: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Tom for minne!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Automatisk justering av inndatanivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere mer.\n" +"Fortsatt for høyt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automatisk justering av inndatanivå senket lydnivået til %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere mer. Fortsatt for lavt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå økte lydnivået til %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser ble\n" +"overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" +"Fortsatt for høyt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser ble\n" +"overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" +"Fortsatt for lavt." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå stanset. %.2f virker som et akseptabelt lydnivå." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Melding" @@ -225,6 +252,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Kan ikke fortsette opplasting." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Innebygget" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Kunne ikke laste inn de nedenstående innstillingene. Standardverdiene vil bli brukt.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Anvender %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Klargjør forhåndsvisning" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Forhåndsviser" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Feil ved åpning av lydenheten.\n" +"Prøv å endre lydverten, opptaksenheten, og datafrekvensen til prosjektet." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Innebygde effekter" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity-teamet" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Sørger for innebygde effekter i Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Ukjent navn på innebygd effekt" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "&Miks og rendre" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mikser og rendrer spor" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -318,7 +423,7 @@ msgstr "%s-filer" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -332,21 +437,6 @@ "\n" "%s har ikke skriverettigheter." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Feil" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Uegnet" @@ -615,61 +705,1034 @@ "\n" "%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Laget nytt prosjekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "tt:mm:ss + datapunkter" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "tt.mm.ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Plug-in-gruppen på %s ble sammenslått med en tidligere definert gruppe" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "tt.mm.ss + millisekunder" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Plug-in på %s er i konflikt med en tidligere definert enhet og ble forkastet" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "tt.mm.ss + hundredeler" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Plug-in på %s angir motstridende plasseringer" +# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +# cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Gi spor ny samplingsfrekvens" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktaver" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Gi spor ny samplingsfrekvens" - -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Loop av/på" +msgid "bar" +msgstr "Verkt&øylinje" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Kan ikke fastslå" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekunder" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "tt.mm.ss + millisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekunder" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 t 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd/tt.mm.ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dager 024 t 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 t 060 m 060<0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 t 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+># datapunkter" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "datapunkter" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000 01000 01000 datapunkter|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "tt.mm.ss + filmbilderate (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+>24 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmbilderate (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000 01000 bilderate|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "tt.mm.ss + NTSC-droppbilder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+0,30 frames|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "tt.mm.ss + NTSC uten droppede bilder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC-bilderate" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 frames|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "tt.mm.ss + PAL-bilderate (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+0,25 bilder" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-bilderate (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000 01000 bilder|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "tt.mm.ss + CDDA-bilderate (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 t 060 m 060 s+0,75 bilder" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA-bilderate (75 fps)" + +# So apparently video frames and audio frames are two different things?! Help meeeeeeee! +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000 01000 bilderate|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 oktaver|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tusendelsoktaver" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitoner + cent" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitoner >0100 cent|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "hundredeler av" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "årtier" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 tiere|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tusendeler av" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Kunne ikke sette sidestørrelse for database %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Kunne ikke sette sikkermodus på primærkoblingen til %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Kunne ikke sette sikkermodus på sjekkpunktforbindelse til %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Sjekkpunkter prosjekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Sjekkpunkter %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Dette kan ta flere sekunder" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Kunne ikke skrive til %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Disken er full.\n" +"%s\n" +"For tips om å frigjøre plass, trykk på Hjelp-knappen." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette lagringspunkt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke frigi lagringspunkt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Det er svært lite ledig diskplass på %s\n" +"Vennligst velg en annen mappe til midlertidige filer \n" +"i Innstillinger." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Kunne ikke åpne prosjektets database" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne databasefil:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Kunne ikke avbryte oppkobling" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Kunne ikke gjenopprette tilkobling" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke kjøre en prosjektfilkommando:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Prosjektet ligger i en skrivebeskyttet katalog\n" +"(Kunne ikke opprette de nødvendige midlertidige filene)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Dette er ikke en Audacity-prosjektfil" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Dette prosjektet ble laget med en nyere versjon av Audacity.\n" +"\n" +"Du må oppgradere for å åpne det." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Kunne ikke initialisere prosjektfilen" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Kunne ikke legge til ‘innfelt’ funksjon (kan ikke verifisere blokkid-er)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Prosjektet er skrivebeskyttet\n" +"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Prosjektet er låst\n" +"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Prosjektet er opptatt\n" +"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Prosjektet er ødelagt\n" +"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Tilgangsproblemer\n" +"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Inn/ut-feil på disken\n" +"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Ingen tilgang\n" +"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Kunne ikke arbeide med blokkfilene" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Antall enslige blokker slettet: %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Kunne ikke tilbakeføre transaksjon under import" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Kunne ikke koble til måldatabase" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Kunne ikke endre til rask journalmodus" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke klargjøre prosjektfilkommando:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Kunne ikke binde SQL-parameter" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke oppdatere prosjektfilen.\n" +"Følgende kommando feilet:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Målprosjektet kunne ikke frakobles" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopierer prosjekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Feil ved skriving til fil" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke lagre filen %s.\n" +"Kanskje disken er full eller skrivebeskyttet.\n" +"Trykk Hjelp-knappen for tips om å frigjøre plass." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Komprimerer prosjekt" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Prosjekt %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Gjenopprettet)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Denne filen ble lagret med Audacity %s. Du bruker Audacity %s.\n" +"Du kan måtte trenge å oppgradere til en nyere versjon for å åpne denne filen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Kan ikke åpne prosjektfile" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Kunne ikke fjerne autolagringsinformasjon fra prosjektfilen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Kunne ikke koble til blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Kunne ikke lese prosjektinformasjonen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Prosjektets database kunne ikke gjenåpnes, muligens på grunn av lite plass på lagringsenheten." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Lagrer prosjekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Feil ved lagring av prosjekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synker" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Prosjektet kunne ikke åpnes, muligens grunnet lite diskplass\n" +"på lagringsenheten.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne autolagringsinformasjon. Kan skyldes begrenset plass\n" +"på lagringsenheten.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Sikkerhetskopierer prosjekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av database feilet." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Gjenopprettingsfilen ble laget i Audacity 2.3.0 eller tidligere.\n" +"Du må bruke den versjonen av Audacity for å gjenopprette prosjektet." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Koblingen til prosjektfilen er null" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Forkaster angre/gjøre om-historikk" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Laget nytt prosjekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Plug-in-gruppen på %s ble sammenslått med en tidligere definert gruppe" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Plug-in på %s er i konflikt med en tidligere definert enhet og ble forkastet" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Plug-in på %s angir motstridende plasseringer" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Gi spor ny samplingsfrekvens" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Gi spor ny samplingsfrekvens" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Forhånds&visning" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Utdata-forhåndsvisning" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Valg" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Debu&g" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Slag" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Nest største" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "centisekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "centisekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Samplinger" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC-bilderate" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmbilderate (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA-bilderate (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA-bilderate (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC-bilderate" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Kan ikke fastslå" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -838,3799 +1901,3612 @@ " %s\n" "var allerede tilstede. Vil du overskrive dem?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity klarte ikke lagre fila:\n" -" %s" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s" - -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Temaet i Cee-kodeformat ble lagret til:\n" -" %s/*%s." - -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Generisk spor" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Lydspor" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Spillbart spor" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Databasefeil. Beklager, men vi har ikke flere detaljer." - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke åpne filen: \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Feil: %s på linje %lu" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Kunne ikke analysere XML" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Første eksperimentelle kommando…" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Andre spesielle kommando" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "&Nyquist-arbeidsbenk..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Angre\tCtrl+Z" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Gjør om\tCtrl+Y" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Kl&ipp ut\tCtrl+X" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Kopier\tCtrl+C" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Lim inn\tCtrl+V" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Fje&rn\tCtrl+L" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Velg a&lle\tCtrl+A" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Finn...\tCtrl+F" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Matchende overmappe\tF8" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "&Høyeste S-uttrykk\tF9" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "&Høyere S-utrrykk\tF10" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Forrige S-uttrykk\tF11" - -# S-expressions are a foreign concept to me, so I'm taking a chance and thinking it can be translated as in the kind of expressions you'd have in a spoken language. -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "&Neste S-uttrykk\tF12" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Gå til" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Skrifttype..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Kløyv loddrett" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Kløyv vannrett" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Vis s&kript" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Vis u&tdata" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Store ikoner" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Små ikoner" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Verkt&øylinje" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&GåF5" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&StoppF6" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&Om" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Skript" - -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Utdata" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Last inn Nyquist-skript" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Nyquist-skripter (*.ny)|*.ny|Lisp-skripter (*.lsp)|*.lsp|Alle filer|*" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Skriptet ble ikke lagret." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Lagre Nyquist-skript" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity klarte ikke lagre fila:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Finn dialog" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Temaet i Cee-kodeformat ble lagret til:\n" +" %s/*%s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Tango Icon Gallery (oppgavelinjeikoner)" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Loop av/på" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "© 2009 av Leland Lucius" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Tidsspor" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Ekstern Audacity-modul som har en enkel IDE for å skrive effekter." +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Generisk spor" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Arbeidsbenk for Nyquist-effekter" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Lydspor" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff funnet" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Spillbart spor" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Koden har blitt endret på. Er du sikker?" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Databasefeil. Beklager, men vi har ikke flere detaljer." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Uten tittel" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Arbeidsbenk for Nyquist-effekter - " +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Underkategorier: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3-effekter" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Nytt skript" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Legger til muligheten for å bruke VST3-effekter i Audacity." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Åpne" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3-modul-feil: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Åpne skript" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Kunne ikke bruke VST3-innstillingsfil %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Kunne ikke lagre VST3-innstillinger til fil" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Lagre skript" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekvensen har en blokkfil som overgår den maksimale mengden på %s per blokk.\n" +"Korter den ned til denne maksimumlengden." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Advarsel - Korter ned i overkant lange blokkfiler" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Lagre skript som..." +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Gjensampling mislyktes." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavlen" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Bølgespor" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Klipp ut til utklippstavlen" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Det er ikke nok plass tilgjengelig til å lime inn markeringen" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Det er ikke nok plass tilgjengelig til å utvide utklippslinjen" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "T&øm" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Vis &logg..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Tøm utvalg" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Tilbake" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Velg alle" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Velg all tekst" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Fram" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Angre" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Angre forrige endring" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Gjør om" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Hjelp på nettet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Gjør om forrige endring" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokalt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Fra nettet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Finn tekst" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Velkommen!" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Treff" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Lydavspilling" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Hopp til matchende overmappe" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Lydopptak" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Topp" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Opptak - Valg av inndataenhet" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Hopp til øverste S-uttrykk" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Opptak - Valg av inndatakilde" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Opptak - Velge opptaksnivået" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Redigering og «gråe» menyer" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Hopp til høyere S-uttrykk" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Eksporterer en lydfil" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Lagrer et Audacity-prosjekt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Hopp til forrige S-uttrykk" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Støtte for andre formater" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Neste" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Brenn til CD" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Hopp til neste S-uttrykk" +# nedlastede hjelpefiler? -- ikke implementert ennå.. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Ingen lokale hjelpefiler" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Alfa-testversjon." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Start skript" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Beta-testversjon." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Skaff deg den offisielle lanserte versjonen av Audacity" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Stopp skript" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Vi anbefaler sterkt at du bruker vår nyeste lanserte stabile versjon, som har full dokumentasjon og brukerstøtte.

" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Ingen revisjonsidentifikator ble angitt" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Du kan hjelpe oss å gjøre Audacity klar for lansering ved å bli med i vårt [[https://www.audacityteam.org/community/|fellesskap]].


" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, systemadministrasjon" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Hva er nytt i Audacity %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, medskaper og utvikler" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Hvordan få hjelp" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, tester" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Våre hjelpetjenester består av:" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, utvikler" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, utvikler og brukerstøtte" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentasjon og brukerstøtte" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, kvalitetstester, dokumentasjon og brukerstøtte" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Vårt forum]] - still dine spørsmål direkte på nettet." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentasjon og brukerstøtte på fransk" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (slik som M4A og WMA, komprimerte WAV-filer fra bærbare opptakere, og lyd fra videofiler) hvis du laster ned og installerer det valgfrie [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-biblioteket]] til din maskin." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, kvalitetskontroll" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Du kan også lese våre hjelpeveiledninger om å importere [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] og spor fra [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| lyd-CDer]]." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, tilgjengelighetsrådgiver" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les bruksanvisningen på nettet]].

For å alltid vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i Grensesnittinnstillinger til \"På nettet\"." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, grafikkdesigner" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les bruksanvisningen på nettet]] eller [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|last ned bruksanvisningen]].

For å alltid vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i Grensesnittpreferenser til \"På nettet\"." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, komponist" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Sjekk på nettet" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, tester" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity-logg%s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist-tillegg" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Lagre..." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, nettsideutvikler" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "T&øm" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafikk" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (inneholder %s, %s, %s, %s og %s)" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Lagre logg i:" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Kunne ikke lagre logg til filen: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Vis logg for detaljer" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "OK" msgstr "OK" -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "norsk (bokmål) oversettelse av Imre Kristoffer Eilertsen og Kevin Brubeck Unhammer" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s, den frie, åpen-kildede, kryssplattformsprogramvaren for å spille inn og redigere lyder." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Brukt tid:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Takk til" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Gjenværende tid:" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s teammedlemmer" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte?" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Særlig utmerkede %s Team-medlemmer, som ikke er aktive for øyeblikket" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Bekreft avbryting" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsytere" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Nettsted og grafikk" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Bekreft stopp" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Oversettere" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Er du sikker på at du vil lukke?" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotek" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Bekreft lukking" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s inkluderer kode fra de følgende prosjektene:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet pga. bruk av Unicode-tegn." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Særlig takk til:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Angi nytt filnavn:" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s nettsted: " +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Filen '%s' finnes allerede, vil du virkelig overskrive den?" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s programvare er copyright %s 1999-2021 %s Team." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Navnet %s er et registrert varemerke." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Vennligst velg en eksisterende fil." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Kompileringsinformasjon" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Filtype:" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "På" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Valgvindu" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Byggversjon" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Velg en mappe" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Dato programmet ble bygget:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Mappevelger" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Commit-id:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Filvelger" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Debug-bygg (debugnivå %d)" +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke åpne filen: \"%s\"" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Utgivelsesversjon (debugnivå %d)" +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Feil: %s på linje %lu" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bit" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64 bit" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Kompileringstype:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Innpakker:" +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Installeringsprefiks:" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Kunne ikke analysere XML" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Innstillingsmappe:" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Første eksperimentelle kommando…" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Innstillingsmappe:" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Andre spesielle kommando" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Innstillingsmappe:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "&Nyquist-arbeidsbenk..." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Innstillingsmappe:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Angre\tCtrl+Z" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Kjernebiblioteker" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Gjør om\tCtrl+Y" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Flerplattform GUI-bibliotek" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Kl&ipp ut\tCtrl+X" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Lydavspilling og opptak" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Kopier\tCtrl+C" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Samplingsfrekvenskonvertering" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Lim inn\tCtrl+V" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Filformatstøtte" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Fje&rn\tCtrl+L" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "MP3-importering" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Velg a&lle\tCtrl+A" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Ogg Vorbis-importering og -eksportering" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Finn...\tCtrl+F" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Støtte for ID3-tagger" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Matchende overmappe\tF8" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "FLAC-importering og -eksportering" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Høyeste S-uttrykk\tF9" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "MP2-eksportering" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Høyere S-utrrykk\tF10" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Importer via QuickTime" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Forrige S-uttrykk\tF11" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "FFmpeg import/eksport" +# S-expressions are a foreign concept to me, so I'm taking a chance and thinking it can be translated as in the kind of expressions you'd have in a spoken language. +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Neste S-uttrykk\tF12" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Importer via GStreamer" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Gå til" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Funksjoner" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Skrifttype..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Støtte for tilleggsmoduler" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Kløyv loddrett" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Støtte for lydkortmikser" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Kløyv vannrett" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Støtte for endring av tonehøyde og tempo" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Vis s&kript" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Støtte for ekstremt tonefall og tempoendring" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Vis u&tdata" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "Juridisk" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Store ikoner" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "GPL-lisens" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Små ikoner" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "PERSONVERNSERKLÆRING" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Verkt&øylinje" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "Oppdateringssjekk og feilinnmelding krever nettverkstilgang. Disse funksjonene er valgfrie." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&GåF5" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Klikk og dra for å definere en loop-region." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&StoppF6" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Tidslinjevalg er deaktivert under opptak" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Om" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Klikk og dra for å justere, dobbeltklikk for å tilbakestille" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skript" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Ta opp / Spill av toppområde" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Utdata" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Last inn Nyquist-skript" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Klikk og dra for å begynne å søke" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Nyquist-skripter (*.ny)|*.ny|Lisp-skripter (*.lsp)|*.lsp|Alle filer|*" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Klikk og dra for å begynne å dra" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Skriptet ble ikke lagret." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Klikk og beveg for å gni. Klikk og dra for å lete." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Lagre Nyquist-skript" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Beveg for å lete" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Finn dialog" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Beveg for å dra" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Dra for å lete. Slipp for å stoppe å lete." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Tango Icon Gallery (oppgavelinjeikoner)" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Dra for å lete. Slipp og dra for å gni." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Beveg for å gni. Dra for å søke." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "© 2009 av Leland Lucius" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Hurtigavspilling deaktivert" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Ekstern Audacity-modul som har en enkel IDE for å skrive effekter." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Hurtigavspilling aktivert" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Arbeidsbenk for Nyquist-effekter" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Tidslinjevalg" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff funnet" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Aktiver å dra markeringer" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Koden har blitt endret på. Er du sikker?" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "&Oppdater visningen under avspilling" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Uten tittel" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "T&øm loop" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Arbeidsbenk for Nyquist-effekter - " -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Sett loop til valg" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Festet avspillingsstart" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Nytt skript" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Åpne" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Mislyktes!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Åpne skript" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Tilbakestill preferanser?\n" -"\n" -"Dette er et éngangsspørsmål, etter en 'installering' hvor du ønsket å tilbakestille preferansene." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Lagre" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Tilbakestill Audacity-innstillinger" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Lagre skript" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"Fant ikke fila %s.\n" -"\n" -"Den har blitt fjernet fra lista med nylig brukte filer." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "SQLite-biblioteket kunne ikke initialiseres. Audacity kan ikke fortsette." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Lagre skript som..." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Blokkstørrelsen må være mellom 256 og 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity starter opp..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavlen" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Klipp ut til utklippstavlen" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Åpne..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Åpne n&ylig brukt..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Om Audacity..." +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "T&øm" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferences..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Tøm utvalg" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity kunne ikke finne et trygt sted å lagre midlertidig filer.\n" -"Audacity trenger et sted hvor automatiske opprenskningsprogrammer ikke vil slette de midlertidige filene.\n" -"Vennligst velg en passende filplassering i preferansemenyen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Velg all tekst" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity kunne ikke finne et sted å lagre midlertidig filer.\n" -"Vennligst legg inn en passende mappe i innstillinger-dialogboksen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Angre" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity vil nå avsluttes. Vennligst kjør Audacity igjen for å benytte den nye midlertidige mappen." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Angre forrige endring" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Å kjøre to kopier av Audacity samtidig kan forårsake\n" -"tap av data eller få systemet ditt til å krasje.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Gjør om" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity klarte ikke å låse mappen med midlertidige filer.\n" -"Denne mappen er kanskje i bruk av en annen kopi av Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Gjør om forrige endring" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Vil du starte Audacity likevel?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Feil ved lukking av midlertidig mappe" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Finn tekst" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Systemet har oppdaget at en annen kopi av Audacity kjører.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Treff" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Bruk Ny eller Åpne-kommandoene i den kjørende\n" -"Audacity-prosessen for å åpne flere prosjekter samtidig.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Hopp til matchende overmappe" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity kjører allerede" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Topp" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" -"Kunne ikke opprette delt minnesegment.\n" -"\n" -"feilkode=%d : “%s”." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Hopp til øverste S-uttrykk" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Audacity oppstartsfeil" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Kunne ikke skaffe låse-semaforer.\n" -"\n" -"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" -"og en omstart kan være nødvendig." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Hopp til høyere S-uttrykk" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Kunne ikke opprette semaforer.\n" -"\n" -"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" -"og en omstart kan være nødvendig." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Kunne ikke skaffe låse-semaforer.\n" -"\n" -"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" -"og en omstart kan være nødvendig." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Hopp til forrige S-uttrykk" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Kunne ikke skaffe server-semaforer.\n" -"\n" -"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" -"og en omstart kan være nødvendig." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Neste" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Audacity IPC-serveren kunne ikke initialiseres.\n" -"\n" -"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" -"og en omstart kan være nødvendig." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Hopp til neste S-uttrykk" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "En uopprettelig feil skjedde under oppstart" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "velg maksimal størrelse på diskblokker, i bytes" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Start skript" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "spill av journalfilen" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Stopp skript" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "denne hjelpebeskjeden" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Ingen revisjonsidentifikator ble angitt" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "kjør selvdiagnostikk" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, systemadministrasjon" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, medskaper og utvikler" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "vis Audacity-versjon" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, tester" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "lyd- eller prosjekt-filnavn" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, utvikler" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, utvikler og brukerstøtte" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Audacity-prosjektfiler (.aup3) er ikke \n" -"knyttet til Audacity.\n" -"\n" -"Vil du fikse dette, så de kan åpnes med et dobbeltklikk?" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentasjon og brukerstøtte" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Audacity prosjektfiler" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, kvalitetstester, dokumentasjon og brukerstøtte" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Audacity-konfigureringsfeil" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentasjon og brukerstøtte på fransk" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Følgende konfigurasjonsfil kunne ikke leses:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Dette kan ha mange årsaker, men den mest sannsynlige er at disken er full eller at du ikke har skriverettigheter til filen. Du kan få mer informasjon ved å trykke på Hjelp-knappen nedenfor.\n" -"\n" -"Du kan prøve å fikse årsaken og trykke “Prøv igjen” for å fortsette.\n" -"\n" -"Hvis du velger “Avslutt Audacity”, kan prosjektet havne i en ulagret tilstand som vil gjenopprettes neste gang du åpner det." +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, kvalitetskontroll" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, tilgjengelighetsrådgiver" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Avslutt Audacity" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, grafikkdesigner" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Prøv igjen" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, komponist" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Kunne ikke finne noen lydenheter.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, tester" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du vil ikke kunne spille av eller inn lyd.\n" -"\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist-tillegg" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Feil: %s" +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, nettsideutvikler" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Feil ved initialisering av lyd" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafikk" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity-lyd" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (inneholder %s, %s, %s, %s og %s)" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Feil ved åpning av opptaksenhet.\n" -"Feilkode: %s" +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Tom for minne!" +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "norsk (bokmål) oversettelse av Imre Kristoffer Eilertsen og Kevin Brubeck Unhammer" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Automatisk justering av inndatanivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere mer.\n" -"Fortsatt for høyt." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automatisk justering av inndatanivå senket lydnivået til %f." +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s, den frie, åpen-kildede, kryssplattformsprogramvaren for å spille inn og redigere lyder." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere mer. Fortsatt for lavt." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Takk til" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå økte lydnivået til %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser ble\n" -"overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" -"Fortsatt for høyt." +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s teammedlemmer" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser ble\n" -"overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" -"Fortsatt for lavt." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå stanset. %.2f virker som et akseptabelt lydnivå." +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Særlig utmerkede %s Team-medlemmer, som ikke er aktive for øyeblikket" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Automatisk krasjgjenoppretting" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragsytere" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Noen prosjekter ble ikke lagret skikkelig siste gang Audacity ble kjørt og kan gjenopprettes automatisk.\n" -"\n" -"Etter gjenoppretting, lagre prosjektene for å sikre at endringer lagres til disk." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Nettsted og grafikk" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Gjenopprettelige &prosjekter" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Oversettere" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Velg" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotek" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s inkluderer kode fra de følgende prosjektene:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Særlig takk til:" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s nettsted: " -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "&Forkast valgte" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s programvare er copyright %s 1999-2021 %s Team." -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "&Gjenopprett valgte" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Navnet %s er et registrert varemerke." -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Hopp over" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Kompileringsinformasjon" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Ingen prosjekter er valgt" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "På" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil forkaste de valgte prosjektene?\n" -"\n" -"Å trykke på \"Ja\" sletter de valgte prosjektene umiddelbart." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Av" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Velg kommando" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Byggversjon" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Kommando" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Dato programmet ble bygget:" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "R&ediger parametre" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Commit-id:" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Bruk forhåndsinnstilling" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Debug-bygg (debugnivå %d)" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametre" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Utgivelsesversjon (debugnivå %d)" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bit" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Velg kommando" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 64 bit" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "MP3-konvertering" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Kompileringstype:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Ton ut endene" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Innpakker:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Importer makro" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Installeringsprefiks:" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Makro %s eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Innstillingsmappe:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Eksporter makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Innstillingsmappe:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Innstillingsmappe:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Menykommando (med parametere)" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Innstillingsmappe:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Menykommando (Ingen parametre)" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Kjernebiblioteker" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "«%s» krever at ett eller flere spor er valgt." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Flerplattform GUI-bibliotek" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Klarte ikke å gjenkjenne din satsvise kommando %s." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Lydavspilling og opptak" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Benyttet makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Samplingsfrekvenskonvertering" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Benytt makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Filformatstøtte" -# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Benyttet makroen '%s'" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "MP3-importering" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Benytt '%s'" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Ogg Vorbis-importering og -eksportering" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Anvend %s med parameter(e)\n" -"\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Støtte for ID3-tagger" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Prøvekjøring" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "FLAC-importering og -eksportering" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Anvend %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "MP2-eksportering" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Makropalett" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Importer via QuickTime" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Behandle makroer" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "FFmpeg import/eksport" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Velg makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Importer via GStreamer" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Funksjoner" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Støtte for tilleggsmoduler" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Benytt makroen på:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Støtte for lydkortmikser" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Benytt makroen på prosjektet" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Støtte for endring av tonehøyde og tempo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Prosjekt" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Støtte for ekstremt tonefall og tempoendring" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Benytt makroen på &filer ..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Juridisk" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Filer ..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "GPL-lisens" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "&Utvid" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "PERSONVERNSERKLÆRING" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Ingen makroer er valgt" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "Oppdateringssjekk og feilinnmelding krever nettverkstilgang. Disse funksjonene er valgfrie." -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Anvender «%s» på dette prosjektet" +msgid "See %s for more info." +msgstr "Se %s for mer info." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Vennligst lagre og lukk dette prosjektet først." +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "vår personvernserklæring" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Velg fil(er) for satsvis prosessering..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "femtedeler av sekunder" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Anvender..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Slagoppdager" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Klikk og dra for å definere en loop-region." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Tidslinjevalg er deaktivert under opptak" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "Fje&rn" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Klikk og dra for å justere, dobbeltklikk for å tilbakestille" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Omdøp..." +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Ta opp / Spill av toppområde" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Gjen&opprett" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mporter..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Klikk og dra for å begynne å søke" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksporter..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Klikk og dra for å begynne å dra" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Rediger trinn(ene)" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Klikk og beveg for å gni. Klikk og dra for å lete." -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Nr" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Beveg for å lete" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Kommando " +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Beveg for å dra" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Dra for å lete. Slipp for å stoppe å lete." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Sett inn" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Dra for å lete. Slipp og dra for å gni." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "Re&diger..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Beveg for å gni. Dra for å søke." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "S&lett" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Hurtigavspilling deaktivert" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytt &opp" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Hurtigavspilling aktivert" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytt &ned" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Tidslinjevalg" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Lagre" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Aktiver å dra markeringer" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "Krym&p" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "&Oppdater visningen under avspilling" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- STOPP -" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "T&øm loop" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s ble endret" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Sett loop til valg" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Vil du lagre endringene?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Festet avspillingsstart" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Gi et navn til den nye makroen" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Fastsatt avspilling/opptak av &toppområde (på/av)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Navnet til den nye makroen" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Navnet kan ikke være tomt" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Mislyktes!" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" +"Tilbakestill preferanser?\n" +"\n" +"Dette er et éngangsspørsmål, etter en 'installering' hvor du ønsket å tilbakestille preferansene." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Navner kan ikke inneholde «%c» og «%c»" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Tilbakestill Audacity-innstillinger" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Benkpress" +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"Fant ikke fila %s.\n" +"\n" +"Den har blitt fjernet fra lista med nylig brukte filer." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Diskblokkstørrelse (KB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "SQLite-biblioteket kunne ikke initialiseres. Audacity kan ikke fortsette." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Antall redigeringer:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Blokkstørrelsen må være mellom 256 og 100000000\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Testdatastørrelse (MB):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity starter opp..." -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Tilfeldig frø:" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Vis detaljert info om hver blokkfil" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Åpne..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Vis detaljert info om hver redigeringshandling" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Åpne n&ylig brukt..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Kjør" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Om Audacity..." -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Lukk" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferences..." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "benkpress.txt" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Fil" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Eksporter benkpressdata som:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke finne et trygt sted å lagre midlertidig filer.\n" +"Audacity trenger et sted hvor automatiske opprenskningsprogrammer ikke vil slette de midlertidige filene.\n" +"Vennligst velg en passende filplassering i preferansemenyen." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Blokkstørrelsen burde være innenfor området 1 - 1024 KB." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Audacity kunne ikke finne et sted å lagre midlertidig filer.\n" +"Vennligst legg inn en passende mappe i innstillinger-dialogboksen." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Redigeringstellingen burde være i området 1 - 10 000." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity vil nå avsluttes. Vennligst kjør Audacity igjen for å benytte den nye midlertidige mappen." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Testdatastørrelsen burde være innenfor området 1 - 2000 MB." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Å kjøre to kopier av Audacity samtidig kan forårsake\n" +"tap av data eller få systemet ditt til å krasje.\n" +"\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Bruker %lld stykker på %lld samplinger hver, med en totalsum på %.1f MB.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity klarte ikke å låse mappen med midlertidige filer.\n" +"Denne mappen er kanskje i bruk av en annen kopi av Audacity.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Forbereder...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Vil du starte Audacity likevel?" -# I can only presume that "len" is short for length. -# -Imre Kristoffer Eilertsen -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Forventet lengde %lld, sporlengde %lld.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Feil ved lukking av midlertidig mappe" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Utfører %d redigeringer...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Systemet har oppdaget at en annen kopi av Audacity kjører.\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Klipp ut: %lld - %lld \n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Bruk Ny eller Åpne-kommandoene i den kjørende\n" +"Audacity-prosessen for å åpne flere prosjekter samtidig.\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Prøve %d\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity kjører allerede" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Utklipping (%lld, %lld) mislyktes.\n" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" +"Kunne ikke opprette delt minnesegment.\n" +"\n" +"feilkode=%d : “%s”." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Lim inn: %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Audacity oppstartsfeil" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Prøve %d\n" -"Mislyktes ved innliming.\n" +"Kunne ikke skaffe låse-semaforer.\n" +"\n" +"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" +"og en omstart kan være nødvendig." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Tidsbruk for å utføre %d redigeringer: %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Kunne ikke opprette semaforer.\n" +"\n" +"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" +"og en omstart kan være nødvendig." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Sjekker filpekerlekkasjer:\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Kunne ikke skaffe låse-semaforer.\n" +"\n" +"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" +"og en omstart kan være nødvendig." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Blokker på spor #: %ld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Kunne ikke skaffe server-semaforer.\n" +"\n" +"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" +"og en omstart kan være nødvendig." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Blokker på disk #: \n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Audacity IPC-serveren kunne ikke initialiseres.\n" +"\n" +"Dette skyldes trolig ressursmangel\n" +"og en omstart kan være nødvendig." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Utfører korrekthetsjekk …\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "En uopprettelig feil skjedde under oppstart" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Mislykket: stykke %lld, sampling %lld\n" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "velg maksimal størrelse på diskblokker, i bytes" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Passerte korrekthetsjekken!\n" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "spill av journalfilen" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Feil i %d/%lld stykker\n" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "denne hjelpebeskjeden" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Tidsforbruk på å sjekke alle dataene: %ld ms\n" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "kjør selvdiagnostikk" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Leser inn data igjen ...\n" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "vis Audacity-versjon" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Tidsforbruk på å sjekke alle dataene (2): %ld ms\n" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "lyd- eller prosjekt-filnavn" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -"Ved 44100 Hz, med %d biter per sampling, er det anslåtte antallet\n" -" spor som kan spilles av samtidig: %.1f\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "TESTEN MISLYKTES!!!\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Benkpresset ble vellykket utført.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Du må først velge noe lyd som '%s' skal benytte.\n" +"Audacity-prosjektfiler (.aup3) er ikke \n" +"knyttet til Audacity.\n" "\n" -"Ctrl + A velger all lyd." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, ⌘+A for å velge alle), og så prøv igjen." +"Vil du fikse dette, så de kan åpnes med et dobbeltklikk?" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, Ctrl + A for å velge alle), og så prøv igjen." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Audacity prosjektfiler" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Ingen lyd er valgt" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Audacity-konfigureringsfeil" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" +"The following configuration file could not be accessed:\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\t%s\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -"Velg lyd som %s skal bruke.\n" +"Følgende konfigurasjonsfil kunne ikke leses:\n" "\n" -"1. Velg lyd som representerer støyen og bruk %s for å lage støyprofil.\n" +"\t%s\n" "\n" -"2. Når du har laget en støyprofil, velg lyden du ønsker å endre\n" -"og bruk %s for å endre den." +"Dette kan ha mange årsaker, men den mest sannsynlige er at disken er full eller at du ikke har skriverettigheter til filen. Du kan få mer informasjon ved å trykke på Hjelp-knappen nedenfor.\n" +"\n" +"Du kan prøve å fikse årsaken og trykke “Prøv igjen” for å fortsette.\n" +"\n" +"Hvis du velger “Avslutt Audacity”, kan prosjektet havne i en ulagret tilstand som vil gjenopprettes neste gang du åpner det." -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"Du kan bare gjøre dette når avspilling og opptak er\n" -"stoppet. (Å sette på pause er ikke tilstrekkelig.)" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Avslutt Audacity" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Prøv igjen" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Du må først velge litt stereolyd for å kunne utføre\n" -"denne handlingen. (Du kan ikke gjøre dette med mono.)" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Du må først velge noe lyd for å utføre denne handlingen.\n" -"(Det går ikke å velge andre typer spor.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacitys supportdata" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Dette kan ta flere sekunder" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapport generert til:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Kunne ikke sette sidestørrelse for database %s" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Del lyd" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Kunne ikke sette sikkermodus på primærkoblingen til %s" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Kunne ikke sette sikkermodus på sjekkpunktforbindelse til %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Sjekkpunkter prosjekt" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Sjekkpunkter %s" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Kunne ikke skrive til %s.\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "F&ortsett" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Disken er full.\n" -"%s\n" -"For tips om å frigjøre plass, trykk på Hjelp-knappen." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Automatisk krasjgjenoppretting" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" -"%s" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Kunne ikke opprette lagringspunkt:\n" +"Noen prosjekter ble ikke lagret skikkelig siste gang Audacity ble kjørt og kan gjenopprettes automatisk.\n" "\n" -"%s" +"Etter gjenoppretting, lagre prosjektene for å sikre at endringer lagres til disk." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke frigi lagringspunkt:\n" -"\n" -"%s" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Gjenopprettelige &prosjekter" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Fjerner avhengigheter" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "&Forkast valgte" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Kopierer lyddata inn i prosjekt..." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Gjenopprett valgte" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Prosjektet avhenger på andre lydfiler" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Å kopiere disse filene inn i prosjektet ditt, vil fjerne denne avhengigheten.\n" -"Dette er tryggere, men det bruker mer diskplass." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Ingen prosjekter er valgt" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" +"Er du sikker på at du vil forkaste de valgte prosjektene?\n" "\n" -"\n" -"Filer markert som MANGLER har blitt flyttet eller slettet, og kan ikke bli kopiert.\n" -"Flytt dem tilbake til sin opprinnelige plassering for å kunne kopiere dem inn i prosjektet." +"Å trykke på \"Ja\" sletter de valgte prosjektene umiddelbart." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Prosjektavhengigheter" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Velg kommando" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Lydfil" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Kommando" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Diskplass" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "R&ediger parametre" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Kopier valgte filer" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Bruk forhåndsinnstilling" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Avbryt lagring" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametre" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Lagre uten å kopiere" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Ikke kopier" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Velg kommando" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Kopier alle filer (tryggere)" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "MP3-konvertering" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Hver gang et prosjekt er avhengig av andre filer:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Ton ut endene" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Spør meg" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Importer makro" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Alltid kopier all filer (tryggere)" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Makro %s eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Aldri kopier noen filer" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Eksporter makro" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "MANGLER %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Kopier navn til utklippstavlen" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Menykommando (med parametere)" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Menykommando (Ingen parametre)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "«%s» krever at ett eller flere spor er valgt." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Manglende" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Klarte ikke å gjenkjenne din satsvise kommando %s." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Hvis du fortsetter, vil prosjektet ikke bli lagret til disk. Er det dette du vil?" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Benyttet makro" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"Prosjektet ditt er selvstendig; det er ikke avhengig av noen eksterne lydfiler. \n" -"\n" -"Eldre Audacity-prosjekter er muligens ikke selvstendige, og man må\n" -"passe på at eksterne avhengigheter ligger på rett sted.\n" -"Nye prosjekter er selvstendige og innebærer mindre risiko." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Benytt makro" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Avhengighetskontroll" +# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Benyttet makroen '%s'" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Lydutfall" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Benytt '%s'" -#: src/DropoutDetector.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" +"%s" msgstr "" -"Den innspilte lyden gikk tapt på de følgende stedene. Mulige årsaker:\n" -"\n" -"Andre programmer kjemper med Audacity om prosessortid\n" +"Anvend %s med parameter(e)\n" "\n" -"Du lagrer direkte til en treg ekstern lagringsenhet\n" +"%s" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Skru av lydutfalloppdagelse" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Prøvekjøring" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "FFmpeg-støtte ikke kompilert" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Anvend %s" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpeg er konfigurert i Innstillinger og har startet uten problemer tidligere,\n" -"men denne gangen kunne ikke Audacity laste det inn under oppstart.\n" -"\n" -"Du vil kanskje gå til Innstillinger > Bibliotek og rekonfigurere det." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Makropalett" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Behandle makroer" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Velg makro" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Benytt makroen på:" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Feil ved start av FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Benytt makroen på prosjektet" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Fant ikke FFmpeg-biblioteket" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Finn FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Benytt makroen på &filer ..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity trenger filen %s for å importere og eksportere via FFmpeg." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Filer ..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Plasseringen til '%s':" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Utvid" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Ingen makroer er valgt" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "For å finne '%s', klikk her →" +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Anvender «%s» på dette prosjektet" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Vennligst lagre og lukk dette prosjektet først." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "For å få en gratis kopi av FFmpeg, klikk her →" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Velg fil(er) for satsvis prosessering..." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Last ned" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Anvender..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Bare avformat.dll" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Bare libavformat.so" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Bare libavformat.so" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Fje&rn" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Hvor er '%s'?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Omdøp..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "Fant ikke FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Gjen&opprett" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"Audacity prøvde å importere en lydfil med FFmpeg,\n" -"men fant ikke bibliotekene.\n" -"\n" -"For å bruke FFmpeg-import, gå til Rediger > Innstillinger > Bibliotek\n" -"for å laste ned eller finne FFmpeg-bibliotekene." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mporter..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter..." -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Feil (fila ble muligens ikke skrevet): %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Rediger trinn(ene)" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "&Kopier ukomprimerte lydfiler inn i prosjektet (sikrere)" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Nr" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Les ukomprimerte filer direkte fra originalen (raskere)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Kommando " -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "Kopier & all lyd inn i prosjektet (sikrest)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "Kopier ikke &noe lyd" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Sett inn" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "&Spør" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "Re&diger..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Frekvensanalyse" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "S&lett" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektrum" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Standard autosamsvar" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Kubikkrot autosamsvar" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Forbedret autosamsvar" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "Krym&p" -# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -# know the correct technical word in your language. -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- STOPP -" -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "%s-vindu" +msgid "%s changed" +msgstr "%s ble endret" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Linær frekvens" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Vil du lagre endringene?" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Logaritmisk frekvens" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Gi et navn til den nye makroen" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Navnet til den nye makroen" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Skroll" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Navnet kan ikke være tomt" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Forstørr" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Navner kan ikke inneholde «%c» og «%c»" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -# i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -# cycles per second. -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Repeter %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Musepeker:" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repeter %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Topp:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Gjenta siste verktøy" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Rutenett" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Makrobehandling" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritme:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Benytt makro" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Palett ..." -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter..." +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Skript&barheter 1" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Funksjon:" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Skriptbar&heter 2" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "&Akse:" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Benkpress" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Tegn igjen..." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Diskblokkstørrelse (KB):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "For å tegne spektrumet må alle markerte spor være samme datafrekvens." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Antall redigeringer:" -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "For mye lyd ble markert. Bare de første %.1f sekundene med lyd vil bli analysert." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Testdatastørrelse (MB):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Ikke nok data valgt." +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Tilfeldig frø:" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "sek" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Vis detaljert info om hver blokkfil" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Vis detaljert info om hver redigeringshandling" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Kjør" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "benkpress.txt" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Eksporter benkpressdata som:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spectrum.txt" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Blokkstørrelsen burde være innenfor området 1 - 1024 KB." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Eksporter spektral data som:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Redigeringstellingen burde være i området 1 - 10 000." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Frekvens (Hz)\tNivå (dB)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Testdatastørrelsen burde være innenfor området 1 - 2000 MB." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Forsinkelse (sekunder)\tFrekvens (Hz)\tNivå" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Bruker %lld stykker på %lld samplinger hver, med en totalsum på %.1f MB.\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Tegn spektrum..." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Forbereder...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Velkommen!" +# I can only presume that "len" is short for length. +# -Imre Kristoffer Eilertsen +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Forventet lengde %lld, sporlengde %lld.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Lydavspilling" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Utfører %d redigeringer...\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Lydopptak" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Klipp ut: %lld - %lld \n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Opptak - Valg av inndataenhet" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Prøve %d\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Opptak - Valg av inndatakilde" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Utklipping (%lld, %lld) mislyktes.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Opptak - Velge opptaksnivået" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Lim inn: %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Redigering og «gråe» menyer" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Prøve %d\n" +"Mislyktes ved innliming.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Eksporterer en lydfil" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Tidsbruk for å utføre %d redigeringer: %ld ms\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Lagrer et Audacity-prosjekt" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Sjekker filpekerlekkasjer:\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Støtte for andre formater" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Blokker på spor #: %ld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Brenn til CD" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Blokker på disk #: \n" -# nedlastede hjelpefiler? -- ikke implementert ennå.. -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Ingen lokale hjelpefiler" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Utfører korrekthetsjekk …\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Alfa-testversjon." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Mislykket: stykke %lld, sampling %lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Beta-testversjon." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Passerte korrekthetsjekken!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Skaff deg den offisielle lanserte versjonen av Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Feil i %d/%lld stykker\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Vi anbefaler sterkt at du bruker vår nyeste lanserte stabile versjon, som har full dokumentasjon og brukerstøtte.

" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Tidsforbruk på å sjekke alle dataene: %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Du kan hjelpe oss å gjøre Audacity klar for lansering ved å bli med i vårt [[https://www.audacityteam.org/community/|fellesskap]].


" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Leser inn data igjen ...\n" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Hva er nytt i Audacity %s" +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Tidsforbruk på å sjekke alle dataene (2): %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Hvordan få hjelp" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"Ved 44100 Hz, med %d biter per sampling, er det anslåtte antallet\n" +" spor som kan spilles av samtidig: %.1f\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Våre hjelpetjenester består av:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "TESTEN MISLYKTES!!!\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - hvis det ikke er installert, kan du [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|se den på nettet]]" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Benkpresset ble vellykket utført.\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - Hvis det ikke er installert lokalt, [[https://manual.audacityteam.org/|se den på nettet]]" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Du må først velge noe lyd som '%s' skal benytte.\n" +"\n" +"Ctrl + A velger all lyd." -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Vårt forum]] - still dine spørsmål direkte på nettet." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, ⌘+A for å velge alle), og så prøv igjen." -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "For mer, besøk vår [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for de nyeste tips, triks, veiledninger og effekttillegg." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, Ctrl + A for å velge alle), og så prøv igjen." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (slik som M4A og WMA, komprimerte WAV-filer fra bærbare opptakere, og lyd fra videofiler) hvis du laster ned og installerer det valgfrie [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-biblioteket]] til din maskin." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ingen lyd er valgt" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Du kan også lese våre hjelpeveiledninger om å importere [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] og spor fra [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| lyd-CDer]]." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" +"Velg lyd som %s skal bruke.\n" +"\n" +"1. Velg lyd som representerer støyen og bruk %s for å lage støyprofil.\n" +"\n" +"2. Når du har laget en støyprofil, velg lyden du ønsker å endre\n" +"og bruk %s for å endre den." -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les bruksanvisningen på nettet]].

For å alltid vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i Grensesnittinnstillinger til \"På nettet\"." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Du kan bare gjøre dette når avspilling og opptak er\n" +"stoppet. (Å sette på pause er ikke tilstrekkelig.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les bruksanvisningen på nettet]] eller [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|last ned bruksanvisningen]].

For å alltid vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i Grensesnittpreferenser til \"På nettet\"." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Du må først velge litt stereolyd for å kunne utføre\n" +"denne handlingen. (Du kan ikke gjøre dette med mono.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Sjekk på nettet" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Du må først velge noe lyd for å utføre denne handlingen.\n" +"(Det går ikke å velge andre typer spor.)" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Lagre %s" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Audacitys supportdata" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Kunne ikke lagre %s" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Rapport generert til:" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Fjerner avhengigheter" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Behandle historie" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Kopierer lyddata inn i prosjekt..." -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Prosjektet avhenger på andre lydfiler" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Brukt plass" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Å kopiere disse filene inn i prosjektet ditt, vil fjerne denne avhengigheten.\n" +"Dette er tryggere, men det bruker mer diskplass." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Total plass brukt" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Filer markert som MANGLER har blitt flyttet eller slettet, og kan ikke bli kopiert.\n" +"Flytt dem tilbake til sin opprinnelige plassering for å kunne kopiere dem inn i prosjektet." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "Tilgjengelige &angrenivåer" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Prosjektavhengigheter" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Nivåer å forkaste" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Lydfil" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Forkast" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskplass" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Utklipps&tavle-plassen er brukt" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Kopier valgte filer" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "F&orkast" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Avbryt lagring" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Komprimer" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Lagre uten å kopiere" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Komprimering frigjorde %s med diskplass." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Ikke kopier" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Historie" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Kopier alle filer (tryggere)" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Behandle tillegg" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Hver gang et prosjekt er avhengig av andre filer:" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Spør meg" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Alltid kopier all filer (tryggere)" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Ingen kompatible FFmpeg-biblioteker ble funnet" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Aldri kopier noen filer" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Behandle tillegg" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "MANGLER %s" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "F&ortsett" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Kopier navn til utklippstavlen" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Manglende" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Hvis du fortsetter, vil prosjektet ikke bli lagret til disk. Er det dette du vil?" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" +"Prosjektet ditt er selvstendig; det er ikke avhengig av noen eksterne lydfiler. \n" +"\n" +"Eldre Audacity-prosjekter er muligens ikke selvstendige, og man må\n" +"passe på at eksterne avhengigheter ligger på rett sted.\n" +"Nye prosjekter er selvstendige og innebærer mindre risiko." -#: src/JournalEvents.cpp -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Journalopptak feilet" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Avhengighetskontroll" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Rediger kommentarer" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Lydutfall" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Spor" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"Den innspilte lyden gikk tapt på de følgende stedene. Mulige årsaker:\n" +"\n" +"Andre programmer kjemper med Audacity om prosessortid\n" +"\n" +"Du lagrer direkte til en treg ekstern lagringsenhet\n" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Kommentar" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Skru av lydutfalloppdagelse" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Starttid" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "FFmpeg-støtte ikke kompilert" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Sluttid" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"FFmpeg er konfigurert i Innstillinger og har startet uten problemer tidligere,\n" +"men denne gangen kunne ikke Audacity laste det inn under oppstart.\n" +"\n" +"Du vil kanskje gå til Innstillinger > Bibliotek og rekonfigurere det." -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Lavfrekvens" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Feil ved start av FFmpeg" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Høyfrekvens" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "Fant ikke FFmpeg-biblioteket" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Ny..." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Finn FFmpeg" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Trykk F2 eller dobbeltklikk for å redigere celleinnhold." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity trenger filen %s for å importere og eksportere via FFmpeg." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Velg en tekstfil som inneholder merker" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Plasseringen til '%s':" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne filen: %s" +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "For å finne '%s', klikk her →" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Ingen kommentarer å eksportere." +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom..." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Eksporter kommentarer som:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "For å få en gratis kopi av FFmpeg, klikk her →" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Nytt kommentarspor" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Last ned" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Skriv inn spornavn" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Bare avformat.dll" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Kommentarspor" +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Bare libavformat.so" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Kommentarer" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Bare libavformat.so" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "En eller flere lagrede merker kunne ikke bli innlest." +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Hvor er '%s'?" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Første oppstart av Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "Fant ikke FFmpeg" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Velg språk for Audacity:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" +"Audacity prøvde å importere en lydfil med FFmpeg,\n" +"men fant ikke bibliotekene.\n" +"\n" +"For å bruke FFmpeg-import, gå til Rediger > Innstillinger > Bibliotek\n" +"for å laste ned eller finne FFmpeg-bibliotekene." -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Det valgte språket, %s (%s), er ikke det samme som systemspråket, %s (%s)." +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Feil (fila ble muligens ikke skrevet): %s" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Kopier ukomprimerte lydfiler inn i prosjektet (sikrere)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&Les ukomprimerte filer direkte fra originalen (raskere)" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Feil ved konvertering av tradisjonell prosjektfil" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Kopier & all lyd inn i prosjektet (sikrest)" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Konverterte en 1.0 prosjektfil til det nye formatet.\n" -"Den gamle fila har blitt lagret som '%s'" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "Kopier ikke &noe lyd" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Åpner Audacity-prosjekt" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "&Spør" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity-logg%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Frekvensanalyse" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Lagre..." +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "T&øm" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Standard autosamsvar" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Lukk" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Kubikkrot autosamsvar" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Forbedret autosamsvar" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Lagre logg i:" +# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +# know the correct technical word in your language. +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/LogWindow.cpp +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre logg til filen: %s" +msgid "%s window" +msgstr "%s-vindu" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Audacity-karaoke%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Linær frekvens" -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaoke" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Logaritmisk frekvens" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Feil ved initialisering av MIDI I/O-laget.\n" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du vil ikke kunne spille av MIDI.\n" -"\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Skroll" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Feil ved initialisering av MIDI" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørr" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Angre %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Musepeker:" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Angre" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Topp:" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Gjør om %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Rutenett" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Gjør om" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algoritme:" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Det var et problem med den siste handlingen. Vennligst fortell oss\n" -"nøyaktig hvor dette skjedde hvis du tror dette kan være en programfeil." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Størrelse:" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Ikke tillatt" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter..." -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "&Miks og rendre" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Funksjon:" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mikser og rendrer spor" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Akse:" -#: src/MixerBoard.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Audacity miksepult%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Tegn igjen..." -# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Sporvolum" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "For å tegne spektrumet må alle markerte spor være samme datafrekvens." -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "For mye lyd ble markert. Bare de første %.1f sekundene med lyd vil bli analysert." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Musikkinstrument" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Ikke nok data valgt." -# i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Panorering" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "sek" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Demp" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Signalnivåmåler" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Flyttet glidebryter for sporvolum" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Beveget på Velocity-glideren" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectrum.txt" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Flyttet glidebryter for panorering" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Eksporter spektral data som:" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Mikser" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Frekvens (Hz)\tNivå (dB)" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Notespor" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Forsinkelse (sekunder)\tFrekvens (Hz)\tNivå" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Støtter utgang: %d\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Tegn spektrum..." -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Støtter inngang: %d\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Lagre %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Åpnet: %d\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Kunne ikke lagre %s" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Valgt MIDI-opptaksenhet: %d - %s\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Ingen opptaksenheter for MIDI ble funnet for ‘%s’.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Behandle historie" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Valgt avspillingsenhet for MIDI: %d - %s\n" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Ingen MIDI-avspillingsenhet funnet for ‘%s’.\n" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Brukt plass" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Total plass brukt" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "Tilgjengelige &angrenivåer" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Nivåer å forkaste" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Forkast" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Utklipps&tavle-plassen er brukt" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "F&orkast" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Komprimer" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Komprimering frigjorde %s med diskplass." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "Historie" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Behandle tillegg" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Ingen kompatible FFmpeg-biblioteker ble funnet" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Behandle tillegg" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsett" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#: src/JournalEvents.cpp +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Journalopptak feilet" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Rediger kommentarer" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Spor" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Kommentar" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Sluttid" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Velg effekter, trykk på Aktiver eller Deaktiver og så trykk OK." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Lavfrekvens" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Høyfrekvens" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Vis alle" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Ny..." -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Alt" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Trykk F2 eller dobbeltklikk for å redigere celleinnhold." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Vis deaktiverte" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Velg en tekstfil som inneholder merker" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&eaktivert" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne filen: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Vis aktiverte" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Ingen kommentarer å eksportere." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Aktivert" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Eksporter kommentarer som:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Vis ny" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Nytt kommentarspor" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "N&y" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Skriv inn spornavn" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Status" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Kommentarspor" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Filbane" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Kommentarer" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Velg alle" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "En eller flere lagrede merker kunne ikke bli innlest." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "T&øm alle" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Første oppstart av Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Skann på nytt" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Velg språk for Audacity:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Aktiver" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Det valgte språket, %s (%s), er ikke det samme som systemspråket, %s (%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Deaktiver" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Feil ved konvertering av tradisjonell prosjektfil" -# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" -"\n" -"%s" +"Konverterte en 1.0 prosjektfil til det nye formatet.\n" +"Den gamle fila har blitt lagret som '%s'" -# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Åpner Audacity-prosjekt" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Audacity-karaoke%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaoke" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Feil ved initialisering av MIDI I/O-laget.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Aktiverer effekt eller kommando:\n" +"Du vil ikke kunne spille av MIDI.\n" "\n" -"%s" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Feil ved initialisering av MIDI" + +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekten eller kommandoen hos %s mislyktes i å bli registrert:\n" -"%s" +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Angre %s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Brukt tid:" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Angre" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Søker etter plug-ins" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Gjør om %s" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Det skjedde en feil ved utskrift." +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Gjør om" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" +"Det var et problem med den siste handlingen. Vennligst fortell oss\n" +"nøyaktig hvor dette skjedde hvis du tror dette kan være en programfeil." -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Ikke tillatt" + +#: src/MixerBoard.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Faktisk rate: %d" +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Audacity miksepult%s" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Feil ved åpning av lydenheten.\n" -"Prøv å endre lydverten, opptaksenheten, og datafrekvensen til prosjektet." +# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +# i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Sporvolum" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Sporene valgt for opptak må ha samme samplerate" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Ikke samsvar mellom samplerater" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Musikkinstrument" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"For få spor er valgt for opptak på denne sampleraten.\n" -"(Audacity krever to spor med samme samplerate for\n" -"hvert stereospor)" +# i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Panorering" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "For få kompatible spor er valgt" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Demp" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Signalnivåmåler" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Innspillt lyd" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Flyttet glidebryter for sporvolum" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Spill inn" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Beveget på Velocity-glideren" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Fant problemer med sekvens(er) under prosjektfilsjekk." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Flyttet glidebryter for panorering" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Lukk prosjekt omgående uten endringer" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "Mikser" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Fortsett, med reparasjonene notert i loggen, og let etter flere feil. Dette vil lagre prosjektet i sin nåværende tilstand, med mindre du velger \"Lukk prosjektet umiddelbart\" i senere feilmeldinger." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Notespor" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Advarsel - Problemer med å lese sekvenstagger" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Støtter utgang: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Inspiserer prosjektfildata" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Støtter inngang: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen oppdaget \n" -"%lld manglende eksterne lydfil(er) \n" -"('forkortede filer'). Det er ikke mulig for Audacity \n" -"å gjenopprette disse filene automatisk. \n" -"\n" -"Hvis du velger det første eller andre valget nedenfor, \n" -"kan du forsøke å finne og gjenopprette de manglende \n" -"filene til sine forrige plasseringer. \n" -"\n" -"Bemerk at med det andre valget, kan bølgeformen \n" -"kanskje ikke vise stillhet. \n" -"\n" -"Hvis du velger det tredje valget, vil det lagre prosjektet \n" -"i sin nåværende tilstand, bortsett fra hvis du har valgt \n" -"\"Lukk prosjektet umiddelbart\" for fremtidige feilmeldinger." +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Åpnet: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Anse manglende lyd som stillhet (kun for denne sesjonen)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Valgt MIDI-opptaksenhet: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Bytt ut manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen opptaksenheter for MIDI ble funnet for ‘%s’.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Advarsel - Manglende forkortede fil(er)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Valgt avspillingsenhet for MIDI: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen oppdaget \n" -"%lld manglende forkortningsblokkfiler (.auf). \n" -"Audacity kan gjenskape disse filene fullt ut, ut\n" -"i fra den nåværende lyden i prosjektet." +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen MIDI-avspillingsenhet funnet for ‘%s’.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Gjenskap forkortnings-oppsummeringsfiler (trygt og anbefalt)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Fyll inn stillhet for manglende visningsdata (bare for denne økten)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Lukk prosjektet omgående uten videre endringer" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Advarsel - Manglende forkortnings-oppsummeringsfil(er)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen oppdaget %lld manglende \n" -"lyddatablokkfiler (.au), sannsynligvis på grunn av en bug, \n" -"et systemkrasj, eller at den har blitt slettet ved et uhell. \n" -"Det er ikke mulig for Audacity å gjenopprette disse \n" -"manglende filene automatisk. \n" -"\n" -"\n" -"Hvis du velger det første eller andre valget nedenfor, \n" -"kan du forsøke å finne og gjenopprette de manglende \n" -"filene til sine forrige plasseringer.\n" -"\n" -"Bemerk at med det andre valget, kan bølgeformen \n" -"kanskje ikke vise stillhet." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Erstatt manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Advarsel - Manglende lyddatablokkfil(er)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen \n" -"fant %d enslige blokkfil(er). Disse filene brukes ikke av \n" -"dette prosjektet, men de kan tilhøre andre prosjekter. \n" -"De gjør ingen skade og er små i størrelse." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Fortsett uten å slette; ignorer ekstra filer denne gangen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Slett enslige filer (permanent og umiddelbart)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Advarsel - Enslige blokkfil(er)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Framgang" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Rydder opp ubrukte direktiver i prosjektdataen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under en automatisk gjenoppretting.\n" -"\n" -"Velg ‘Hjelp > Diagnostikk > Vis logg...' for å se detaljene." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Advarsel: Problemer under automatisk gjenoppretting" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Prosjekt %02i] " +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Det er svært lite ledig diskplass på %s\n" -"Vennligst velg en annen mappe til midlertidige filer \n" -"i Innstillinger." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Kunne ikke åpne prosjektets database" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne databasefil:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Kunne ikke avbryte oppkobling" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Kunne ikke gjenopprette tilkobling" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Behandle tillegg" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke kjøre en prosjektfilkommando:\n" -"\n" -"%s" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Velg effekter, trykk på Aktiver eller Deaktiver og så trykk OK." -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Prosjektet ligger i en skrivebeskyttet katalog\n" -"(Kunne ikke opprette de nødvendige midlertidige filene)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Dette er ikke en Audacity-prosjektfil" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Dette prosjektet ble laget med en nyere versjon av Audacity.\n" -"\n" -"Du må oppgradere for å åpne det." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Alt" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Kunne ikke initialisere prosjektfilen" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Vis deaktiverte" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Kunne ikke legge til ‘innfelt’ funksjon (kan ikke verifisere blokkid-er)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&eaktivert" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Prosjektet er skrivebeskyttet\n" -"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Vis aktiverte" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Prosjektet er låst\n" -"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Aktivert" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Prosjektet er opptatt\n" -"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Vis ny" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Prosjektet er ødelagt\n" -"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "N&y" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Tilgangsproblemer\n" -"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Status" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Inn/ut-feil på disken\n" -"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Filbane" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Ingen tilgang\n" -"(kunne ikke arbeide med blokkfilene)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Velg alle" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Kunne ikke arbeide med blokkfilene" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "T&øm alle" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Antall enslige blokker slettet: %d" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Skann på nytt" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Kunne ikke tilbakeføre transaksjon under import" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Aktiver" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Kunne ikke koble til måldatabase" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Deaktiver" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Kunne ikke endre til rask journalmodus" +# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" +"\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke klargjøre prosjektfilkommando:\n" +"Aktiverer effekt eller kommando:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Kunne ikke binde SQL-parameter" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke oppdatere prosjektfilen.\n" -"Følgende kommando feilet:\n" -"\n" +"Effekten eller kommandoen hos %s mislyktes i å bli registrert:\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Målprosjektet kunne ikke frakobles" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Søker etter plug-ins" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Kopierer prosjekt" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Det skjedde en feil ved utskrift." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Feil ved skriving til fil" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Si&deoppsett..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Skriv &ut..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Faktisk rate: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Sporene valgt for opptak må ha samme samplerate" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Ikke samsvar mellom samplerater" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Audacity kunne ikke lagre filen %s.\n" -"Kanskje disken er full eller skrivebeskyttet.\n" -"Trykk Hjelp-knappen for tips om å frigjøre plass." +"For få spor er valgt for opptak på denne sampleraten.\n" +"(Audacity krever to spor med samme samplerate for\n" +"hvert stereospor)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Komprimerer prosjekt" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "For få kompatible spor er valgt" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Prosjekt %02i] Audacity \"%s\"" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Gjenopprettet)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Innspillt lyd" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Spill inn" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Fant problemer med sekvens(er) under prosjektfilsjekk." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Lukk prosjekt omgående uten endringer" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Fortsett, med reparasjonene notert i loggen, og let etter flere feil. Dette vil lagre prosjektet i sin nåværende tilstand, med mindre du velger \"Lukk prosjektet umiddelbart\" i senere feilmeldinger." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Advarsel - Problemer med å lese sekvenstagger" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspiserer prosjektfildata" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Denne filen ble lagret med Audacity %s. Du bruker Audacity %s.\n" -"Du kan måtte trenge å oppgradere til en nyere versjon for å åpne denne filen." +"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen oppdaget \n" +"%lld manglende eksterne lydfil(er) \n" +"('forkortede filer'). Det er ikke mulig for Audacity \n" +"å gjenopprette disse filene automatisk. \n" +"\n" +"Hvis du velger det første eller andre valget nedenfor, \n" +"kan du forsøke å finne og gjenopprette de manglende \n" +"filene til sine forrige plasseringer. \n" +"\n" +"Bemerk at med det andre valget, kan bølgeformen \n" +"kanskje ikke vise stillhet. \n" +"\n" +"Hvis du velger det tredje valget, vil det lagre prosjektet \n" +"i sin nåværende tilstand, bortsett fra hvis du har valgt \n" +"\"Lukk prosjektet umiddelbart\" for fremtidige feilmeldinger." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Kan ikke åpne prosjektfile" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Anse manglende lyd som stillhet (kun for denne sesjonen)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Kunne ikke fjerne autolagringsinformasjon fra prosjektfilen." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Bytt ut manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Kunne ikke koble til blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Advarsel - Manglende forkortede fil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Kunne ikke lese prosjektinformasjonen." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen oppdaget \n" +"%lld manglende forkortningsblokkfiler (.auf). \n" +"Audacity kan gjenskape disse filene fullt ut, ut\n" +"i fra den nåværende lyden i prosjektet." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Prosjektets database kunne ikke gjenåpnes, muligens på grunn av lite plass på lagringsenheten." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Gjenskap forkortnings-oppsummeringsfiler (trygt og anbefalt)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Lagrer prosjekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Fyll inn stillhet for manglende visningsdata (bare for denne økten)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Feil ved lagring av prosjekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Lukk prosjektet omgående uten videre endringer" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synker" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Advarsel - Manglende forkortnings-oppsummeringsfil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Prosjektet kunne ikke åpnes, muligens grunnet lite diskplass\n" -"på lagringsenheten.\n" +"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen oppdaget %lld manglende \n" +"lyddatablokkfiler (.au), sannsynligvis på grunn av en bug, \n" +"et systemkrasj, eller at den har blitt slettet ved et uhell. \n" +"Det er ikke mulig for Audacity å gjenopprette disse \n" +"manglende filene automatisk. \n" "\n" -"%s" +"\n" +"Hvis du velger det første eller andre valget nedenfor, \n" +"kan du forsøke å finne og gjenopprette de manglende \n" +"filene til sine forrige plasseringer.\n" +"\n" +"Bemerk at med det andre valget, kan bølgeformen \n" +"kanskje ikke vise stillhet." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Erstatt manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Advarsel - Manglende lyddatablokkfil(er)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Prosjektsjekken av \"%s\"-mappen \n" +"fant %d enslige blokkfil(er). Disse filene brukes ikke av \n" +"dette prosjektet, men de kan tilhøre andre prosjekter. \n" +"De gjør ingen skade og er små i størrelse." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Fortsett uten å slette; ignorer ekstra filer denne gangen" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Slett enslige filer (permanent og umiddelbart)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Advarsel - Enslige blokkfil(er)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Rydder opp ubrukte direktiver i prosjektdataen" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Kunne ikke fjerne autolagringsinformasjon. Kan skyldes begrenset plass\n" -"på lagringsenheten.\n" +"Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under en automatisk gjenoppretting.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Sikkerhetskopierer prosjekt" +"Velg ‘Hjelp > Diagnostikk > Vis logg...' for å se detaljene." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av database feilet." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Advarsel: Problemer under automatisk gjenoppretting" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4904,6 +5780,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Komprimer" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Prosjekt %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4964,18 +5845,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s og %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Gjenopprettingsfilen ble laget i Audacity 2.3.0 eller tidligere.\n" -"Du må bruke den versjonen av Audacity for å gjenopprette prosjektet." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Sanntidseffekter" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vannrett skrollelinje" @@ -4990,7 +5859,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effekt" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5035,23 +5904,14 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Overskriv forhåndsinnstillingen '%s'?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent feil" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Effekt" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Sanntidseffekter" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Legg til sanntidseffekter" @@ -5084,9 +5944,35 @@ msgstr "Endre hastighet" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Effekt" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Sanntidseffekter" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analyser" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Verdifeil" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5103,6 +5989,10 @@ msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Sanntidseffekter" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Sanntidseffekter" @@ -5193,64 +6083,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Alle preferanser" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Markering" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spekterutvalg" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Tidtaker" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Lydnivå" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Avspillingsmåler" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Opptaksmåler" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Avspill med gitt hastighet" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Gni" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Sporpanel" @@ -5325,61 +6157,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Lang beskjed" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet pga. bruk av Unicode-tegn." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Angi nytt filnavn:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Skjermklipp ..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekvensen har en blokkfil som overgår den maksimale mengden på %s per blokk.\n" -"Korter den ned til denne maksimumlengden." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Advarsel - Korter ned i overkant lange blokkfiler" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Forhånds&visning" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Utdata-forhåndsvisning" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Valg" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Debu&g" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Nærmeste" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Foregående" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Lydaktivert opptak" @@ -5440,14 +6225,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ikke vis dette ved neste oppstart" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Koblingen til prosjektfilen er null" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Forkaster angre/gjøre om-historikk" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" @@ -5472,6 +6249,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Sjanger" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Bruk piltastene (eller linjeskift etter redigering) for å navigere gjennom felt." @@ -5556,6 +6338,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Feil ved lagring av markeringsfil" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Rediger metadata-tagger" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metadatamerker" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5566,17 +6360,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Varighet" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Tidsspor" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity nedtellingsopptak" @@ -5653,7 +6441,7 @@ msgstr "Opptaksstart:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" @@ -5751,7 +6539,7 @@ "\n" "'%s' ble avbrutt ettersom opptaket ble stoppet." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Tidsinnstilt opptak" @@ -5799,7 +6587,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Lagre prosjektet som:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Velg..." @@ -5882,6 +6670,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacitys nedtellingsopptak - Venter" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Tidsinnstilt opptak kan ikke brukes når du mer enn ett prosjekt åpent.\n" +"\n" +"Vennligst lukk alle de andre prosjektene, og prøv igjen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Tidnsinnstilt opptak kan ikke brukes mens du har ulagrede endringer.\n" +"\n" +"Vennligst lagre eller lukk dette prosjektet, og prøv igjen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Ned&tellingsopptak..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6054,40 +6866,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Kalibrering er fullført" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Gjensampling mislyktes." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Bølgespor" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Det er ikke nok plass tilgjengelig til å lime inn markeringen" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Det er ikke nok plass tilgjengelig til å utvide utklippslinjen" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6114,9 +6892,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsett" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "Koble sammen audio.com-konto…" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6208,14 +6985,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Lyden din lastes opp til vår delingstjeneste: %s,%%som krever en gratis konto for bruk.\n" -"\n" -"Har du problemer med å laste opp, prøv Koble sammen konto-knappen." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Lyden din lastes opp til vår delingstjeneste: %s,%%som krever en gratis konto for bruk." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6229,39 +7000,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Klargjør lyd…" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Gjenværende tid:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Delbar lenke" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Kunne ikke laste inn de nedenstående innstillingene. Standardverdiene vil bli brukt.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Anvender %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6292,14 +7038,6 @@ msgid "Command" msgstr "Kommando" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repeter %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6325,6 +7063,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Sammenlign lyd ..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Sammenligner en rekkevidde på to spor." @@ -6349,10 +7091,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Dra" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6395,6 +7133,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Forbundet til:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Beveg på musen ..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Drar musen fra ett sted til et annet." @@ -6450,6 +7192,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Hent info..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Henter informasjon i JSON-format." @@ -6478,6 +7224,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Hjelp ..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Gir deg hjelp med en kommando." @@ -6503,6 +7253,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Antall kanaler:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importer fra en fil." @@ -6515,14 +7273,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Innebygde kommandoer" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity-teamet" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Sørger for innebygde effekter i Audacity" @@ -6535,6 +7285,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekst:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Melding ..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Gir fra seg ekko om en beskjed." @@ -6563,6 +7317,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Tøm logg" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Åpne prosjekt ..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Lagre prosjekt ..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Åpner et prosjekt." @@ -6607,6 +7369,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Hent innstilling ..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Bestem innstilling ..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Henter verdien til én enkelt innstilling." @@ -6655,10 +7425,6 @@ msgstr "Skriptbarheter" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Markeringslinje" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Sporpanel" @@ -6721,6 +7487,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Feil ved lagring til fil: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Skjermklipp (Kort format) ..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Tar skjermklipp." @@ -6803,6 +7574,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modus:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Velg tid ..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Velg frekvenser ..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Velg spor ..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Velger et tidsområde." @@ -6851,6 +7634,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Start:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Bestem klipp ..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Bestemmer diverse verdier for et klipp." @@ -6864,6 +7651,7 @@ msgstr "Tid:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -6877,6 +7665,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Omhyllingskurve" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Bestem inngjerding ..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Velger et inngjerdingspunktposisjon." @@ -6901,6 +7693,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Redigerte merker" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Bestem merke..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Bestemmer diverse verdier for et merke." @@ -6933,6 +7729,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Høyde:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Bestem prosjekt ..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Bestemmer diverse verdier for et prosjekt." @@ -6975,11 +7775,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Bestem sporets visualiteter" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineær inn" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmisk (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Lineær" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7032,6 +7845,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Bestem spor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Bestem sporets status ..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Bestem sporlyd ..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Bestem sporets visualiteter ..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Bestem spor ..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Bestemmer diverse verdier for et spor." @@ -7090,13 +7919,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Duck-&mengde:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Ma&ksimal pause:" @@ -7126,6 +7948,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Forhåndsvisning utilgjengelig" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Forvalg" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Eksporter effektparametere" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Feil ved lagring av effektinnstillinger" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Feil ved lagring til filen \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importer effektparametere" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: er ikke en forhåndsinnstillingsfil.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: er til en annen effekt, generator og analyseverktøy.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bass og diskant" @@ -8120,7 +8975,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Varighet:" @@ -8178,59 +9033,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "D&ecay-faktor:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Innebygget" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Forvalg" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Eksporter effektparametere" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Feil ved lagring av effektinnstillinger" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Feil ved lagring til filen \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importer effektparametere" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: er ikke en forhåndsinnstillingsfil.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: er til en annen effekt, generator og analyseverktøy.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Klargjør forhåndsvisning" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Forhåndsviser" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - # "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format @@ -8310,11 +9112,6 @@ msgstr "&Generer" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "På" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Håndter standarder og innstillinger" @@ -8352,14 +9149,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Stan&darder" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Eksporter..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Valg..." @@ -8410,28 +9199,15 @@ msgid "You must specify a name" msgstr "Du må velge et navn" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Forhåndsinnstillingen finnes allerede?\n" -"\n" -"Vil du overskrive?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisk" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Forhåndsinnstillingen finnes allerede?\n" +"\n" +"Vil du overskrive?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8442,8 +9218,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Filterkurve-EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafisk EQ" @@ -8488,18 +9264,6 @@ msgstr "Diskantkutt" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Gi denne EQ-kurven et nytt navn før du bruker den i en makro.\n" -"Velg 'Lagre/behandle kurver...'-knappen og gi et nytt navn til kurven ‘uten navn’. Så bruker du den." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Filterlkurve-EQ-en trenger et annet navn" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "For å bruke Equaliseren, må alle markerte spor ha samme samplingsfrekvens." @@ -8511,142 +9275,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effekten er utilgjengelig" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Maks dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benkpresstider:\n" +"Opprinnelig: %s\n" +"Standard segmentert: %s\n" +"Standard sammenflettet: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE sammenfletter: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ-type:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Tegn kurver" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Tegn" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafisk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpoleringstype" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Lineær frekvensskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Li&neær frekvensskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "&Filterlengde:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Filterlengde" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Velg kurve:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Velg kurve" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "L&agre/behandle kurver..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Fla&t ut" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Vis rutenett" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Vis r&utenett" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Behandler: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Stan&dard" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Sammenknyttet" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X sammenknyttet" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Benk" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "uten navn" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8659,51 +9333,43 @@ "Feilmeldingen sier:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Feil ved innlasting av Equaliser-kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Feil ved lagring av EQ-kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Den ønskede kurven ble ikke funnet, bruker 'uten navn'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Ingen kurver ble funnet" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Håndter listen over kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Håndter kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Navn på kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "S&lett..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Hent flere..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Standard&verdier" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8711,116 +9377,212 @@ "Gi nytt navn til 'uten navn' for å lagre en ny fil.\n" "'OK' lagrer alle endringer, 'Avbryt' gjør ikke det." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'uten navn' er alltid på bunnen av denne listen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'uten navn' er spesiell" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Endre '%s' sitt navn til ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Gi nytt navn til '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Navnet er det samme som det opprinnelige navnet" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Lagre navn" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Vil du overskrive den eksisterende kurven '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Kurven eksisterer allerede" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Du kan ikke slette 'uten navn'-kurven." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan ikke slette 'uten navn'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Vil du slette '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bekreft sletting" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Vil du slette %d gjenstander?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke slette 'uten navn'-kurven, den er spesiell." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Velg en EQ-kurvfil" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Eksporter EQ-kurver som..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke eksportere 'uten navn'-kurven, den er spesiell." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan ikke eksportere 'uten navn'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kurver eksportert til %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Kurver eksportert" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Ingen kurver eksportert" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Benkpresstider:\n" -"Opprinnelig: %s\n" -"Standard segmentert: %s\n" -"Standard sammenflettet: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE sammenfletter: %s\n" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisk" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Gi denne EQ-kurven et nytt navn før du bruker den i en makro.\n" +"Velg 'Lagre/behandle kurver...'-knappen og gi et nytt navn til kurven ‘uten navn’. Så bruker du den." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Filterlkurve-EQ-en trenger et annet navn" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Maks dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ-type:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Tegn kurver" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Tegn" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafisk" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpoleringstype" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Lineær frekvensskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Li&neær frekvensskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "&Filterlengde:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Filterlengde" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Velg kurve:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Velg kurve" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "L&agre/behandle kurver..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Fla&t ut" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Vis rutenett" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Vis r&utenett" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Den ønskede kurven ble ikke funnet, bruker 'uten navn'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Ingen kurver ble funnet" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8870,18 +9632,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Vender lydsamplingene opp ned, og reverserer polariteten deres" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Innebygde effekter" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Sørger for innebygde effekter i Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Ukjent navn på innebygd effekt" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "opplevd lydstyrke" @@ -8984,7 +9734,7 @@ msgid "Old" msgstr "Gamle" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Støyreduksjon" @@ -9618,7 +10368,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Høy passering" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klassiske filtre" @@ -9829,6 +10579,11 @@ msgstr "(s&emitoner) [-12 til 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" @@ -10068,16 +10823,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Underkategorier: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Lagre VST3-innstillinger som:" @@ -10085,42 +10830,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3-innstillingsfil" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kunne ikke åpne filen" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Kunne ikke lagre VST3-innstillinger til fil" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Åpne VST3-innstilling:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Kan ikke åpne forhåndsinnstillinger for VST3 fra %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Kunne ikke bruke VST3-innstillingsfil %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3-effekter" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Legger til muligheten for å bruke VST3-effekter i Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3-modul-feil: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "Noen VST3-effekter må forsinke lyden tilbake til Audacity som del av behandlingen. Når man ikke kompenserer for dette, vil man oppleve stille partier i lyden. Dette valget vil kompensere for dette, men virker kanskje ikke med alle VST3-effekter." @@ -10227,8 +10940,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese forhåndsinnstillinger fra “%s”" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Lydenhet" @@ -10361,6 +11073,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADPSA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kunne ikke initiere effekten" @@ -10388,10 +11104,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2-effekter kan ha et grafisk grensesnitt for å velge parameterverdier. En enkel tekst-variant er også tilgjengelig. Åpne effekten på nytt for å bruke denne." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2-effekter" @@ -10681,10 +11393,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Eksporter lyd" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Rediger metadata-tagger" - # Visstnok brukt to ganger, men som substantiv begge gangene? #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" @@ -10831,10 +11539,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Utdata fra kommando" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Du har valgt et filnavn uten filendelse. Vil du fortsette?" @@ -11065,6 +11769,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "På" @@ -11678,6 +12386,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Eksporter lyden som FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Du kan bare måle ett notespor om gangen." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Vennligst velg et notespor." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Eksporter MIDI som:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI-fil" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro-fil" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du har valgt et filnavn med en filendelse som ikke ble gjenkjent.\n" +"Vil du fortsette?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Eksporter MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Eksporter MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" @@ -11806,7 +12550,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" @@ -12296,6 +13041,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Eksporterer lyden som %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg import/eksportbibliotek" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Ingen kompatible FFmpeg-biblioteker ble funnet" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg-støtte ikke kompilert inn" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg-bibliotekversjon:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg-bibliotek:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Fi&nn..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Last& ned" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity har automatisk oppdaget gyldige FFmpeg-bibliotek.\n" +"Vil du fremdeles lete etter dem manuelt?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Bibliotek for LAME MP3-eksport" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3-bibliotek versjon:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Alle støttede filer" @@ -12503,14 +13296,6 @@ "\n" "%sFor ukomprimerte filer, prøv også med Fil > Importer > Rådata." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prøv å installere FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12696,6 +13481,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatible filer" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"Prøv å installere FFmpeg.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12796,6 +13588,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Klarte ikke å åpne filen %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Velg en MIDI-fil" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI- og Allegro-filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI-filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro-filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3-filer" @@ -13325,6 +14137,15 @@ msgstr "Slettet %.2f sekunder ved t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Det går ikke an å lime inn mellom ulike typer spor." @@ -13409,10 +14230,6 @@ msgstr "Løsne" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metadatamerker" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" @@ -13464,92 +14281,40 @@ msgid "Tri&m Audio" msgstr "Beskj&ær lyd" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Kl&øyv" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Kløyv n&y" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Sammen&føy" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Adsk&ill ved stillhet" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadata" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Innstillinger" - -# "Tilbakepil", norm? -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Slettetast" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Slettetast &2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ekst&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mik&ser" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Jus&ter avspillingsvolum ..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Øk avspillingsvolum" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Senk avspillingsvolum" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Just&er opptaksvolum ..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Ø&k opptaksvolum" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "Kl&øyv" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "S&enk opptaksvolum" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Kløyv n&y" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "En&het" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Sammen&føy" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Endre &opptaksenhet ..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Adsk&ill ved stillhet" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Endre &avspillingsenhet ..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Innstillinger" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Endre &lydvert ..." +# "Tilbakepil", norm? +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Slettetast" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Slettetast &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Endre innspillings&kanaler ..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ekst&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13584,38 +14349,6 @@ msgstr "Det er ingen kommentarspor å eksportere." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Du kan bare måle ett notespor om gangen." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Vennligst velg et notespor." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Eksporter MIDI som:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du har valgt et filnavn med en filendelse som ikke ble gjenkjent.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Eksporter MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importerte kommentarer fra «%s»" @@ -13625,22 +14358,6 @@ msgstr "Importer kommentarer" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Velg en MIDI-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI- og Allegro-filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro-filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Farlig tilbakestilling …" @@ -13702,10 +14419,6 @@ msgstr "Eksporter &flere filer..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Eksporter MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Lyd..." @@ -13714,22 +14427,9 @@ msgstr "&Kommentarer..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Rådata..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Si&deoppsett..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Skriv &ut..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13811,19 +14511,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Lydenhetsinformasjon..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Vis &logg..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generer supportdata..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "Koble sammen audio.com-konto…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "Se etter oppdateringer..." @@ -14039,6 +14731,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Etikettspor" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ukategorisert" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Gå bakover gjennom aktive vinduer" @@ -14091,14 +14791,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Fokusert sp&or av/på" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Ukategorisert" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14112,16 +14804,6 @@ msgstr "Journalen blir ikke lagret når Audacity startes på nytt." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Repeter %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plug-in %d til %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Innstillinger for tillegg" @@ -14131,165 +14813,50 @@ msgstr "Gjenta siste generator" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Legg til sanntidseffekter" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Gjenta siste effekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analyser" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Gjenta siste analyse" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "V&erktøy" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Gjenta siste verktøy" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Makrobehandling" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Benytt makro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palett ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Tilbakestill konfigurasjon" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Skjermklipp ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Kjør hastighetstest..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simuler opptaksfeil" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Oppdag lydutfall oppstrøms" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Skriv journal" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Skript&barheter 1" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Velg tid ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Velg frekvenser ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Velg spor ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Bestem sporets status ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Bestem sporlyd ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Bestem sporets visualiteter ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Hent innstilling ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Bestem innstilling ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Bestem klipp ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Bestem inngjerding ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Bestem merke..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Bestem prosjekt ..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effekt" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Skriptbar&heter 2" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Legg til sanntidseffekter" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Bestem spor ..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Gjenta siste effekt" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Hent info..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analyser" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Melding ..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Gjenta siste analyse" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Hjelp ..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "V&erktøy" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Åpne prosjekt ..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Tilbakestill konfigurasjon" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Lagre prosjekt ..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Kjør hastighetstest..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Beveg på musen ..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simuler opptaksfeil" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Sammenlign lyd ..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Oppdag lydutfall oppstrøms" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Skjermklipp (Kort format) ..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Skriv journal" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14381,23 +14948,6 @@ msgstr "Hent utvalge&t" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Spektrum" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Juster spektrumsutvalg" - -# To the best of my knowledge (I may be wrong, in fact), Norwegian doesn't have a seperate term for altitude peaks. This made the entries with "Peak" oddly difficult to translate in such a way that their purpose is clear. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Neste &høyere toppfrekvens" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Neste &lavere toppfrekvens" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Fra pekeren til den lagrede &pekerposisjonen" @@ -15016,26 +15566,6 @@ msgstr "Sett loopstopp" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Tidsinnstilt opptak kan ikke brukes når du mer enn ett prosjekt åpent.\n" -"\n" -"Vennligst lukk alle de andre prosjektene, og prøv igjen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Tidnsinnstilt opptak kan ikke brukes mens du har ulagrede endringer.\n" -"\n" -"Vennligst lagre eller lukk dette prosjektet, og prøv igjen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Vennligst velg i et monospor." @@ -15097,10 +15627,6 @@ msgstr "Ta opp &nytt spor" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Ned&tellingsopptak..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Slå-og-r&ull-opptak" @@ -15133,10 +15659,6 @@ msgstr "Lydaktivert opptak (av/på)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Fastsatt avspilling/opptak av &toppområde (på/av)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Overdubb (av/på)" @@ -15198,31 +15720,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Spill av utk&lippingsforhåndsvisning" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Spill av med gitt hastighet" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Avspill med gitt hastighet én gang" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Spill av &utklippingsforhåndsvisning med fart" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Ju&ster avspillingshastighet ..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Ø&k avspillingshastighet" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Senk avspillingshastighet" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Flytt til &forrige merke" @@ -15235,9 +15732,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Vis" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Forstørr" @@ -15313,32 +15808,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Vis klip&ping (av/på)" -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -# Frequency analyze dialog box. -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Vindu" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimer" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Vis alle øverst" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimer alle prosjekter" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Innstillinger for applikasjon" @@ -15375,12 +15844,18 @@ msgstr "&Ikke anvend effekter i satsvis modus" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Innstillinger for tillegg" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Innstillinger for enhet" +msgid "Other..." +msgstr "Andre..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15422,14 +15897,27 @@ msgstr "Kan&aler:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Datarate:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Standard data&rate:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Standard datapunkt&format:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latens" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekunder" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Bufferlengde:" @@ -15454,6 +15942,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15622,77 +16114,52 @@ msgstr "Innstillinger for effekter" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Sortert etter effektnavn" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Sortert etter utvikler og effektnavn" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Sortert etter type og effektnavn" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Sortert etter utvikler" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Sortert etter type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADPSA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +#, fuzzy +msgid "Group by category" +msgstr "Sortert etter type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Aktiver effekter" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Sortert etter utvikler" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Effektinnstillinger" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "S&orter eller grupper:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Maks antall effekter per gruppe (0 for å skru av):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Sanntidseffekter" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15702,6 +16169,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Bruk SSE/SSE\"/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Innstillinger for tillegg" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15822,14 +16294,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-område for 24 bits datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokalt" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Fra nettet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -15924,6 +16388,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Sekunder" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Slag" @@ -16140,55 +16605,7 @@ #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Preferences for Library" -msgstr "Innstillinger for bibliotek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Bibliotek for LAME MP3-eksport" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3-bibliotek versjon:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg import/eksportbibliotek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Ingen kompatible FFmpeg-biblioteker ble funnet" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg-støtte ikke kompilert inn" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg-bibliotekversjon:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg-bibliotek:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Fi&nn..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Last& ned" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity har automatisk oppdaget gyldige FFmpeg-bibliotek.\n" -"Vil du fremdeles lete etter dem manuelt?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Vellykket" +msgstr "Innstillinger for bibliotek" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16531,10 +16948,6 @@ msgstr "La&ng periode:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Avspilling i varierende hastighet" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikrouttoninger" @@ -16559,27 +16972,6 @@ msgstr "Innstillinger for kvalitet" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Andre..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Datarate" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Standard data&rate:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Standard datapunkt&format:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Konvertering i reell tid" @@ -17034,6 +17426,12 @@ msgstr "Flerspor" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Velg all audio, dersom valg er påkrevd" @@ -17074,9 +17472,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Solo-&knapp:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmisk (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "Ma&rkert lyd" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Limt inn fra utklippstavlen" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17110,10 +17514,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutter" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "femtedeler av sekunder" @@ -17143,10 +17543,6 @@ msgstr "Millisekunder" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Samplinger" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 piksler per sampling" @@ -17272,19 +17668,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Vert:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Avspillingsenhet" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Opptaksenhet" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17305,11 +17698,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Velg opptakskanaler" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Innstillinger for tillegg" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17325,6 +17713,10 @@ msgstr "Stoppet" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -17423,6 +17815,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Enhetsverktøylinje" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "En&het" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Endre &opptaksenhet ..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Endre &avspillingsenhet ..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Endre &lydvert ..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Endre innspillings&kanaler ..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17438,6 +17850,14 @@ msgstr "Zoom ut" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Tilpass markering til vindu" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Tilpass prosjekt til vindu" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Beskjær lyd utenfor markering" @@ -17450,12 +17870,8 @@ msgstr "Synk-lås spor" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Tilpass markering til vindu" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Tilpass prosjekt til vindu" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17485,17 +17901,9 @@ msgstr " Sammenklippet " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Kombinert måler" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Opptaksmåler" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Avspillingsmåler" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17508,6 +17916,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Måler-opptak" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Avspillingsmåler" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17520,18 +17932,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Måler-avspilling" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Opptaksmåler" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Kombinert måler" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Verktøylinje for opptaksmåler" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Verktøylinje for avspillingsmåler" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mik&ser" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Jus&ter avspillingsvolum ..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Øk avspillingsvolum" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Senk avspillingsvolum" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Just&er opptaksvolum ..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Ø&k opptaksvolum" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "S&enk opptaksvolum" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Gni" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Let" @@ -17586,17 +18034,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Verkt&øylinjer for gniing" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Prosjektfrekvens (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Lengde" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Smett på" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Midtstilt" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Lydposisjon" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&Markeringsverktøylinje" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17614,51 +18067,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Utvalgets sentrum og lengde" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Smett på" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Lengde" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Midtstilt" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Markeringsverktøylinje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Smetter klikk/markeringer til %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(fester til)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - drevet" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Smett på" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Utvalgets %s. %s vil ikke bli endret." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "&Markeringsverktøylinje" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spekterutvalg" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Sentral-frekvens og -bredde" @@ -17667,6 +18108,10 @@ msgstr "Lave og høye frekvenser" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Senterfrekvens" @@ -17680,10 +18125,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Verktøy&linje for spektrumsutvalg" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Tidslinje" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Tone/Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Endelig endring i tempo (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Lydposisjon" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17705,6 +18191,10 @@ msgstr "Verktøyområde" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Markeringsverktøy" @@ -17752,6 +18242,10 @@ msgstr "&Neste verktøy" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Avspill med gitt hastighet" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Spill av med valgt hastighet" @@ -17763,12 +18257,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Avspill én gang med gitt hastighet" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Verktø&ylinje for avspilling med gitt hastighet" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Spill av med gitt hastighet" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Avspill med gitt hastighet én gang" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Spill av &utklippingsforhåndsvisning med fart" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Ju&ster avspillingshastighet ..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Ø&k avspillingshastighet" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Senk avspillingshastighet" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "Trekk merkelapp. Hold shift inne og trekk for å flytte alle merkelapper på samme spor." @@ -17981,6 +18498,23 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "S&pektrograminnstillinger ..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Spektrum" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Juster spektrumsutvalg" + +# To the best of my knowledge (I may be wrong, in fact), Norwegian doesn't have a seperate term for altitude peaks. This made the entries with "Peak" oddly difficult to translate in such a way that their purpose is clear. +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Neste &høyere toppfrekvens" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Neste &lavere toppfrekvens" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Klipp og avgrens v&enstre" @@ -18019,6 +18553,7 @@ msgstr "Rediger klippnavn" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Endre navn på klipp…" @@ -18276,10 +18811,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "D&emp/avdemp spor" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Gi klipp nytt navn..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18724,14 +19255,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "Sjekker oppdatering av app" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "For å holde deg oppdatert vil du få varsel om nye versjoner av Audacity i programmet." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "Av personvernhensyn lagrer Audacity ingen personopplysninger, men sjekk etter oppdateringer krever nettverkstilkobling." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18775,562 +19309,198 @@ msgstr "Les mer på GitHub" #: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(deaktivert)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Trykk" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Trykk" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "" - -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "V" - -# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "H" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Enhetsinformasjon er ikke tilgjengelig." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Se %s for mer info." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Filen '%s' finnes allerede, vil du virkelig overskrive den?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Vennligst velg en eksisterende fil." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Filtype:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "T&øm" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Håndtak" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Tilbake" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Fram" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Hjelp på nettet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Stans overvåking" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Start overvåking" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opptaksmålerinnstillinger" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Avspillingsmålerinnstillinger" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Oppfriskningsrate" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Høyere oppfriskningsrate gjør at måleren viser hyppigere\n" -"endringer. En rate på 30 per sekund eller mindre, skulle forhindre\n" -"at måleren påvirker lydkvaliteten på tregere maskiner." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Oppfriskinger per sekund for måler [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Oppfriskinger per sekund for lydnivåmåler [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Målertype" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Helling" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Måletype" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Vis logg for detaljer" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 sekunder" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "tt.mm.ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 t 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd/tt.mm.ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dager 024 t 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "tt.mm.ss + hundredeler" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 t 060 m 060<0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "tt.mm.ss + millisekunder" +msgid "(disabled)" +msgstr "(deaktivert)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 t 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Trykk" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "tt:mm:ss + datapunkter" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+># datapunkter" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Trykk" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "datapunkter" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000 01000 01000 datapunkter|#" +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "V" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "tt.mm.ss + filmbilderate (24 fps)" +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "H" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+>24 frames" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmbilderate (24 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Enhetsinformasjon er ikke tilgjengelig." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000 01000 bilderate|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "tt.mm.ss + NTSC-droppbilder" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+0,30 frames|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Se %s for mer info." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "tt.mm.ss + NTSC uten droppede bilder" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Feildetaljer" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Ikke send" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC-bilderate" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Send" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 frames|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "T&øm" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "tt.mm.ss + PAL-bilderate (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Håndtak" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+0,25 bilder" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Tom" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-bilderate (25 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000 01000 bilder|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Lydnivå" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "tt.mm.ss + CDDA-bilderate (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Stans overvåking" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 t 060 m 060 s+0,75 bilder" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Start overvåking" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA-bilderate (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opptaksmålerinnstillinger" -# So apparently video frames and audio frames are two different things?! Help meeeeeeee! -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000 01000 bilderate|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Avspillingsmålerinnstillinger" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskningsrate" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Høyere oppfriskningsrate gjør at måleren viser hyppigere\n" +"endringer. En rate på 30 per sekund eller mindre, skulle forhindre\n" +"at måleren påvirker lydkvaliteten på tregere maskiner." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Oppfriskinger per sekund for måler [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Oppfriskinger per sekund for lydnivåmåler [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Målertype" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Helling" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktaver" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Måletype" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 oktaver|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "tusendelsoktaver" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitoner + cent" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitoner >0100 cent|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "hundredeler av" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Behandle tillegg" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "årtier" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 tiere|0,434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "tusendeler av" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Bruk kontekstmenyen for å endre format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centisekunder" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Bekreft avbryting" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Bekreft stopp" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Er du sikker på at du vil lukke?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Bekreft lukking" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19409,21 +19579,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Verdien kan ikke være større enn %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Valgvindu" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Trinnfilter" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Velg en mappe" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Mappevelger" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Filvelger" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Filtype:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Venstre (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19435,13 +19639,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19539,15 +19736,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studiostil-utfasing" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19814,6 +20002,11 @@ msgstr "Lavkvalitets toneskifte" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Lavkvalitets toneskifte" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Toneskifte per ekko (halvtoner)" @@ -19997,11 +20190,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Avrulling (dB per oktav)" @@ -20124,8 +20312,8 @@ msgstr "Feil: ~%Utvalget må være mindre enn ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Ingen lyder ble funnet.~%Prøv å redusere stillhetsnivået og minimumsstillhetsvarigheten." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20978,10 +21166,6 @@ msgstr "Isoler midttone og inverter" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analyser" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Styrke" @@ -21178,6 +21362,164 @@ msgstr "Spektralverktøy" #, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Feilkode 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Ukjent feil" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukjent feil" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Feilrapport for Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Trykk send for å sende rapporten til Audacity. Informasjonen innhentes anonymt." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Kunne ikke sende krasjrapporten" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - hvis det ikke er installert, kan du [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|se den på nettet]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - Hvis det ikke er installert lokalt, [[https://manual.audacityteam.org/|se den på nettet]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "For mer, besøk vår [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for de nyeste tips, triks, veiledninger og effekttillegg." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Markering" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Tidtaker" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Avspillingsmåler" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Nærmeste" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Foregående" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Markeringslinje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "På" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Behandler: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Stan&dard" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &Sammenknyttet" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X sammenknyttet" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Benk" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne forhåndsinnstillinger for VST3 fra %s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Plug-in %d til %d" + +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +# i18n-hint: This refers to a "window function", used in the +# Frequency analyze dialog box. +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Vindu" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimer" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Vis alle øverst" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimer alle prosjekter" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheter" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Innstillinger for enhet" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADPSA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Aktiver effekter" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "S&orter eller grupper:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Maks antall effekter per gruppe (0 for å skru av):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Avspilling i varierende hastighet" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Datarate" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Prosjektfrekvens (Hz):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Smett på" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Smetter klikk/markeringer til %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - drevet" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Utvalgets %s. %s vil ikke bli endret." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Gi klipp nytt navn..." + +#, c-format #~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." #~ msgstr "%s er et fritt program skrevet av et verdensomspennende lag av %s. %s er %s for Windows, macOS, GNU/Linux (og andre Unix-lignende systemer)." diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/nl.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/nl.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/nl.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/nl.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,96 +2,26 @@ # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: -# Paval Shalamitski , 2022 -# Thomas De Rocker, 2022 -# +# Paval Shalamitski , 2023 +# Thomas De Rocker, 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-22 07:39+0000\n" -"Last-Translator: Thomas De Rocker, 2022\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/nl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-06 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Thomas De Rocker, 2023\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Uitzondering code 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Onbekende uitzondering" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Probleemrapport voor Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Klik op \"verzenden\" om het rapport naar Audacity te sturen. Deze " -"informatie wordt anoniem verzameld." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Details van probleem" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Zie %s voor meer informatie." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of -#. "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "ons privacybeleid" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Niet verzenden" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "Verzenden" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Verzenden van crashrapport mislukt" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Stream is actief ... niet in staat om informatie te verzamelen.\n" @@ -225,9 +155,113 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Opnamevolume is ingebouwd\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Kon geen enkel audioapparaat ontdekken.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"U zult geen audio kunnen opnemen of afspelen.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fout: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Fout bij het initialiseren van audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity-audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Fout bij openen van opname-apparaat.\n" +"Foutcode: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Te weinig geheugen!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " +"optimaliseren. Nog steeds te hoog." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging verlaagde het volume naar %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " +"optimaliseren. Nog steeds te laag." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging verhoogde het volume naar %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd" +" overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te hoog." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd" +" overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te laag." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. %.2f lijkt een acceptabele " +"waarde te zijn." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp #: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -235,6 +269,85 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Kan niet verder gaan om te uploaden." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Ingebouwd" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Kon onderstaande instellingen niet laden. Standaardinstellingen zullen gebruikt worden.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s toepassen..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Voorbeeld voorbereiden" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Voorbeeld" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Fout bij het openen van geluidsapparaat. \n" +"Probeer de audio-host, het afspeelapparaat en de samplerate van het project te wijzigen." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Ingebouwde effecten" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Het Audacity-team" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Voorziet ingebouwde effecten in Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Onbekende naam van ingebouwd effect" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mixen en renderen" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Tracks mixen en renderen" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -330,7 +443,7 @@ msgstr "%s-bestanden" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -344,21 +457,6 @@ "\n" "%s heeft geen schrijftoegang." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fout" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Ongeschikt" @@ -624,292 +722,1699 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Kon het bestand niet openen om te uploaden: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Nieuw project aangemaakt" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + samples" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Plugin-groep op %s is samengevoegd met een voordien opgegeven groep" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" -msgstr "" -"Plugin-item op %s is in strijd met een voordien opgegeven item en werd " -"weggegooid" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milliseconden" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Plugin-items op %s geven tegenstrijdige plaatsingen aan" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + honderdsten" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Voorbeeld-track" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "octaven" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "balk" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "beat" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "balk:beat" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "balk:beat:tik" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000 01000 seconden" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "seconden + milliseconden" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000 01000<01000 seconden" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milliseconden" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dagen 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060<0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centiseconden" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060<01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s + <# samples" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "samples" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000 01000 01000 samples|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + film-frames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s + <24 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "film-frames (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000 01000 frames|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop-frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s + <30 frames|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s + <030 frames| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC-frames" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000 01000 frames|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL-frames (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s + <25 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-frames (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000 01000 frames|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA-frames (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s + <75 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA-frames (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000 01000 frames|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010 01000<0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 octaven|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "duizendsten van octaven" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitonen + centiemen" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitonen <0100 centiemen|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "honderdsten van centiemen" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "decades" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 decades|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "duizendsten van decades" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Instellen van paginagrootte voor database %s mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Instellen van veilige modus op primaire verbinding naar %s mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Instellen van veilige modus op checkpoint-verbinding naar %s mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Herstelpunt aanmaken voor project" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Herstelpunt aanmaken voor %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Dit kan enkele seconden duren" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Kon niet schrijven naar %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Schijf is vol.\n" +"%s\n" +"Klik op de help-knop voor tips om schijfruimte vrij te maken." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aanmaken van herstelpunt mislukt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vrijgeven van herstelpunt mislukt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Er is erg weinig vrije ruimte over op %s.\n" +"Selecteer een grotere locatie voor de tijdelijke map bij Voorkeuren > Mappen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Database van project openen mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Openen van database-bestand mislukt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Verbinding weggooien mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Verbinding herstellen mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uitvoeren van een projectbestand-opdracht mislukt:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Het project bevindt zich in een alleen-lezen-map\n" +"(niet in staat om de vereiste tijdelijke bestanden aan te maken)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Dit is geen Audacity-projectbestand" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Dit project is aangemaakt met een nieuwere versie van Audacity:\n" +"\n" +"U heeft een upgrade nodig om het te openen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Niet in staat om het projectbestand te initialiseren" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Kan 'inset'-functie niet toevoegen (kan blockids niet verifiëren)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Project is alleen-lezen\n" +"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Project is vergrendeld\n" +"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Project is bezig\n" +"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Project is corrupt\n" +"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Probleem met sommige machtigingen\n" +"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Een schijf I/O-fout\n" +"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Niet gemachtigd\n" +"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Niet in staat om te werken met de blockfiles" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Totaal aantal verdwaalde blokken verwijderd: %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Terugdraaien van transactie tijdens importeren mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Niet in staat om doel-database bij te voegen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Kan niet overschakelen naar snelle journaling modus" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Niet in staat om projectbestand-opdracht voor te bereiden:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Binden van SQL-parameter mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bijwerken van het projectbestand mislukt.\n" +"De volgende opdracht mislukte:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Doelproject kon niet losgekoppeld worden" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Project kopiëren" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Fout bij schrijven naar bestand" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity kon bestand %s niet schrijven.\n" +"Misschien is de schijf vol of niet beschrijfbaar.\n" +"Klik op de help-knop voor tips om schijfruimte vrij te maken." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Project comprimeren" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Project %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Hersteld)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Dit bestand is opgeslagen met Audacity %s.\n" +"U maakt echter gebruik van Audacity versie %s. U moet upgraden naar een nieuwere versie om dit bestand te kunnen openen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Kan projectbestand niet openen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Verwijderen van autosave-informatie uit het projectbestand mislukt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Kan niet binden aan blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Niet in staat om projectinformatie te verwerken." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"De database van het project is niet opnieuw geopend, mogelijk vanwege " +"beperkte ruimte op het opslagapparaat." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Project opslaan" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Fout bij opslaan project" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synchroniseren" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Het project is niet geopend, mogelijk vanwege beperkte ruimte\n" +"op het opslagapparaat.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan de autosave-informatie niet verwijderen, mogelijk vanwege beperkte ruimte\n" +"op het opslagapparaat.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Reservekopie maken van project" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatische database-back-up mislukt." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Dit herstelbestand is opgeslagen door Audacity 2.3.0 of eerder.\n" +"U moet die versie van Audacity uitvoeren om het project te herstellen." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Verbinding met projectbestand is null" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Geschiedenis voor ongedaan maken/opnieuw uitvoeren weggooien" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Nieuw project aangemaakt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Plugin-groep op %s is samengevoegd met een voordien opgegeven groep" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " +"discarded" +msgstr "" +"Plugin-item op %s is in strijd met een voordien opgegeven item en werd " +"weggegooid" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Plugin-items op %s geven tegenstrijdige plaatsingen aan" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Voorbeeld-track" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" msgstr "Schrijfbare voorbeeld-track" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "Sluiten" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Droog voorbeeld" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Debuggen" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Beats" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Balk" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Triool" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (triool)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (triool)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (triool)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (triool)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (triool)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (triool)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (triool)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Seconden && samples" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Seconden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Deciseconden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centiseconden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milliseconden" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Samples" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Videoframes" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Film-frames (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC-frames (29,97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC-frames (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD-frames" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Knippen/kopiëren/plakken" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Knippen/kopiëren/plakken-werkbalk" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Niet in staat om te bepalen" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Vereenvoudigd" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Donker" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Hoog contrast" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Thema's weggeschreven in:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity kon het bestand:\n" +" %s\n" +"niet schrijven." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity kon het bestand:\n" +" %s\n" +"niet openen voor schrijven." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity kon de afbeeldingen niet naar het bestand:\n" +" %s\n" +"schrijven." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity kon het bestand:\n" +" %s\n" +"niet vinden. Thema is niet geladen." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity kon het bestand:\n" +" %s\n" +"niet inladen. Wellicht een foutief png-format?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity kon het standaardthema niet lezen.\n" +"Gelieve dit probleem te rapporteren." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Kon niet lezen uit bestand: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Geen van de verwachte thema componentbestanden\n" +" zijn aangetroffen in:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Thema's weggeschreven in:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kon map niet aanmaken:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Een aantal vereiste bestanden in \n" +" %s\n" +"waren al aanwezig. Overschrijven?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity kon het bestand:\n" +" %s\n" +"niet opslaan" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Kon niet naar bestand schrijven: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Thema's weggeschreven als Cee-code naar:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp msgid "&Loop On/Off" msgstr "Loop aan/uit" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Knippen/kopiëren/plakken" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Tijd-track" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Knippen/kopiëren/plakken-werkbalk" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Generieke track" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Niet in staat om te bepalen" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Audiotrack" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Afspeelbare track" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Database-fout. Sorry, we hebben geen verdere details." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Subcategorieën: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3-effecten" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Voegt de mogelijkheid toe om VST3-effecten te gebruiken in Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kB" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3-modulefout: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Kan VST3-voorinstellingbestand %s niet toepassen" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Opslaan van VST3-voorinstelling naar bestand mislukt" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"De sequentie bevat een blokbestand waarvan de lengte het maximaal aantal van %s samples per blok overschrijdt.\n" +"Er wordt afgeknipt tot deze maximale lengte." -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Vereenvoudigd" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Waarschuwing - afknippen van te lang blokbestand" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Systeem" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Resampling mislukt." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassiek" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Golfvorm-track" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Er is te weinig ruimte om de selectie te plakken" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Er is te weinig ruimte om de snijlijn uit te breiden" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Log weergeven..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Achterwaarts" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Voorwaarts" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Hulp op het internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Welkom!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Audio afspelen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Audio opnemen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Opnemen - opname-apparaat kiezen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Opnemen - opnamebron kiezen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Opnemen - opnameniveau instellen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Bewerken en grijze menu-onderdelen" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exporteren van een audiobestand" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Opslaan van een audacity-project" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Donker" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Ondersteuning voor andere formaten" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Hoog contrast" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Naar cd branden" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Licht" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Geen lokale hulp" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " +"version." msgstr "" -"Thema's weggeschreven in:\n" -" %s/*/%s." +"

De versie van Audacity die u gebruikt is een alfa-testversie." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"Audacity kon het bestand:\n" -" %s\n" -"niet schrijven." +"

De versie van Audacity die u gebruikt is een bèta-testversie." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity kon het bestand:\n" -" %s\n" -"niet openen voor schrijven." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Verkrijg de officieel vrijgegeven versie van Audacity" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" +" has full documentation and support.

" msgstr "" -"Audacity kon de afbeeldingen niet naar het bestand:\n" -" %s\n" -"schrijven." +"Wij bevelen sterk aan dat u onze laatste stabiele vrijgegeven versie " +"gebruikt, die volledige documentatie en ondersteuning bevat.

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our " +"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Audacity kon het bestand:\n" -" %s\n" -"niet vinden. Thema is niet geladen." +"U kunt ons helpen om Audacity klaar te maken voor release door lid te worden" +" van onze " +"[[https://www.audacityteam.org/community/|gemeenschap]].


" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity kon het bestand:\n" -" %s\n" -"niet inladen. Wellicht een foutief png-format?" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Wat is nieuw in Audacity %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity kon het standaardthema niet lezen.\n" -"Gelieve dit probleem te rapporteren." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Hoe bijstand te ontvangen" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Kon niet lezen uit bestand: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Dit zijn onze ondersteuningsmethodes:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Snelle hulp]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Handleiding]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Handleidingen en instructies]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." msgstr "" -"Geen van de verwachte thema componentbestanden\n" -" zijn aangetroffen in:\n" -" %s." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stel uw vraag direct online." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" +" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" +" FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -"Thema's weggeschreven in:\n" -" %s/*/Components/." +"Audacity kan onbeschermde bestanden in verschillende andere formaten " +"importeren (zoals m4a en wma, gecomprimeerde wav-bestanden van draagbare " +"recorders en audio van videobestanden) als u de optionele " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" +" FFmpeg-bibliotheek]] downloadt en op uw computer installeert." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"You can also read our help on importing " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " +"files]] and tracks from " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" +" audio CDs]]." msgstr "" -"Kon map niet aanmaken:\n" -" %s" +"U kunt ook onze hulp lezen over het importeren van " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|midi-" +"bestanden]] en tracks van " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" +" audio-cd's]]." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Een aantal vereiste bestanden in \n" -" %s\n" -"waren al aanwezig. Overschrijven?" +"De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de " +"handleidinng online weer]].

Om de handleiding altijd online weer te " +"geven, wijzigt u de \"locatie van de handleiding\" in interface-voorkeuren " +"naar \"internet\"." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" +" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity kon het bestand:\n" -" %s\n" -"niet opslaan" +"De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de handleiding" +" online weer]] of " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|download " +"ze]].

Om de handleiding altijd online weer te geven, wijzigt u de " +"locatie van de handleiding in interface-voorkeuren naar \"internet\"." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Online controleren" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity-log" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "Opslaan…" + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Wissen" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Log opslaan in:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Kon niet naar bestand schrijven: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Kon log niet naar bestand schrijven: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Log weergeven voor details" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Verstreken tijd:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Resterende tijd:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Bent u zeker dat u wilt annuleren?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Annuleren bevestigen" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Bent u zeker dat u wilt stoppen?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Stoppen bevestigen" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Bent u zeker dat u wilt sluiten?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Sluiten bevestigen" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" +"De ingevoerde bestandsnaam kon niet geconverteerd worden doordat Unicode-" +"tekens gebruikt zijn." -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Voer nieuwe bestandsnaam in:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -"Thema's weggeschreven als Cee-code naar:\n" -" %s/*%s." +"Bestand '%s' bestaat reeds. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Generieke track" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Kies een bestaand bestand." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Audiotrack" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Bestandstype:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Afspeelbare track" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Venster" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Database-fout. Sorry, we hebben geen verdere details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoogvenster" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Map selecteren" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Mapvenster" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Bestandsvenster" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1149,6 +2654,7 @@ msgstr "Script opslaan als..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" @@ -1158,6 +2664,7 @@ msgstr "Kopiëren naar klembord" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Knippen" @@ -1167,6 +2674,7 @@ msgstr "Knippen naar klembord" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -1269,11 +2777,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Script starten" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Script stoppen" @@ -1405,13 +2908,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1446,11 +2942,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s Teamleden" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Vroegere Musers" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" @@ -1473,6 +2964,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Vertalers" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" @@ -1497,8 +2989,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s-software is auteursrecht %s 1999-2021 %s-team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s-software is auteursrecht %s 1999-2023 %s-team." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1680,9 +3172,31 @@ "App update checking and error reporting require network access. These " "features are optional." msgstr "" -"Voor het controleren op app-updates en het melden van fouten is " +"Voor het controleren van app-updates en het melden van fouten is " "netwerktoegang vereist. Deze functies zijn optioneel." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Zie %s voor meer informatie." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "ons privacybeleid" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minuten en seconden" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Beats en balken" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Klikken en slepen om een looping-gebied te definiëren." @@ -1785,6 +3299,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Afspelen-kop vastgezet" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Vastgezette afspelen/opnemen-kop (aan/uit)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2088,12 +3606,6 @@ "\n" "Als u ervoor kiest om Audacity af te sluiten, kan uw project in een onopgeslagen toestand achterblijven, die zal worden hersteld wanneer u het de volgende keer opent." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Help" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "Audacity afsluiten" @@ -2102,94 +3614,44 @@ msgid "&Retry" msgstr "Opnieuw proberen" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Kon geen enkel audioapparaat ontdekken.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"U zult geen audio kunnen opnemen of afspelen.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Fout bij het initialiseren van audio" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity-audio" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Fout bij openen van opname-apparaat.\n" -"Foutcode: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Te weinig geheugen!" +"Slimme clip.\n" +"De volledige bronclip wordt in uw project geplakt, zodat u op elk moment\n" +"toegang hebt tot getrimde audiogegevens." -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " -"optimaliseren. Nog steeds te hoog." +"Alleen geselecteerde audio.\n" +"Alleen het geselecteerde deel van de bronclip wordt geplakt." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging verlaagde het volume naar %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Audio plakken" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " -"optimaliseren. Nog steeds te laag." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Hoe wilt u uw audio plakken?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging verhoogde het volume naar %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd" -" overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te hoog." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Audiogegevens zijn %s. Bij grotere formaten duurt het plakken langer." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd" -" overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te laag." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Mijn keuze onthouden en niet meer vragen." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. %.2f lijkt een acceptabele " -"waarde te zijn." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2439,7 +3901,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Verwijderen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Hernoemen…" @@ -2447,12 +3909,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Herstellen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "Importeren…" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "Exporteren…" @@ -2485,11 +3948,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Verwijderen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Naar boven" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Naar beneden" @@ -2542,6 +4005,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "%s herhalen" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Herhalen %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Laatste gereedschap herhalen" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Macro-beheerder" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Macro toepassen" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Palet..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Scriptables I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scriptables II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2577,12 +4079,6 @@ msgid "Run" msgstr "Starten" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2776,110 +4272,39 @@ "\n" "1. Selecteer audio die ruis vertegenwoordigt en gebruik %s om uw 'ruisprofiel' te verkrijgen.\n" "\n" -"2. Wanneer u uw ruisprofiel hebt, selecteert u de audio die u wilt wijzigen en gebruikt u %s om die audio te wijzigen." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"U kunt dit alleen doen wanneer afspelen en opnemen gestopt is (pauzeren is " -"niet voldoende)." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"U moet eerst wat stereogeluid selecteren om deze \n" -"handeling uit te voeren (u kunt dit niet gebruiken bij mono)." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"U moet eerst wat audio selecteren om deze handeling uit te voeren\n" -"(selecteren van andere soorten tracks zal niet werken)." - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity-ondersteuningsdata" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Dit kan enkele seconden duren" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapport gegenereerd aan:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Instellen van paginagrootte voor database %s mislukt" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Instellen van veilige modus op primaire verbinding naar %s mislukt" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Instellen van veilige modus op checkpoint-verbinding naar %s mislukt" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Herstelpunt aanmaken voor project" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Herstelpunt aanmaken voor %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Kon niet schrijven naar %s.\n" +"2. Wanneer u uw ruisprofiel hebt, selecteert u de audio die u wilt wijzigen en gebruikt u %s om die audio te wijzigen." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"Schijf is vol.\n" -"%s\n" -"Klik op de help-knop voor tips om schijfruimte vrij te maken." +"U kunt dit alleen doen wanneer afspelen en opnemen gestopt is (pauzeren is " +"niet voldoende)." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"Aanmaken van herstelpunt mislukt:\n" -"\n" -"%s" +"U moet eerst wat stereogeluid selecteren om deze \n" +"handeling uit te voeren (u kunt dit niet gebruiken bij mono)." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"Vrijgeven van herstelpunt mislukt:\n" -"\n" -"%s" +"U moet eerst wat audio selecteren om deze handeling uit te voeren\n" +"(selecteren van andere soorten tracks zal niet werken)." + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Audacity-ondersteuningsdata" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Rapport gegenereerd aan:" #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" @@ -3207,13 +4632,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritmisch" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3226,15 +4650,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -3345,201 +4760,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spectrum weergeven…" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Welkom!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Audio afspelen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Audio opnemen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Opnemen - opname-apparaat kiezen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Opnemen - opnamebron kiezen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Opnemen - opnameniveau instellen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Bewerken en grijze menu-onderdelen" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exporteren van een audiobestand" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Opslaan van een audacity-project" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Ondersteuning voor andere formaten" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Naar cd branden" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Geen lokale hulp" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." -msgstr "" -"

De versie van Audacity die u gebruikt is een alfa-testversie." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

De versie van Audacity die u gebruikt is een bèta-testversie." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Verkrijg de officieel vrijgegeven versie van Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Wij bevelen sterk aan dat u onze laatste stabiele vrijgegeven versie " -"gebruikt, die volledige documentatie en ondersteuning bevat.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"U kunt ons helpen om Audacity klaar te maken voor release door lid te worden" -" van onze " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|gemeenschap]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Wat is nieuw in Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Hoe bijstand te ontvangen" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Dit zijn onze ondersteuningsmethodes:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Snelle hulp]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|online weergeven]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Handleiding]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|online weergeven]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stel uw vraag direct online." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Meer: Bezoek onze [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] voor " -"tips, tricks, extra handleidingen en effect-plugins." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity kan onbeschermde bestanden in verschillende andere formaten " -"importeren (zoals m4a en wma, gecomprimeerde wav-bestanden van draagbare " -"recorders en audio van videobestanden) als u de optionele " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg-bibliotheek]] downloadt en op uw computer installeert." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." -msgstr "" -"U kunt ook onze hulp lezen over het importeren van " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|midi-" -"bestanden]] en tracks van " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio-cd's]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de " -"handleidinng online weer]].

Om de handleiding altijd online weer te " -"geven, wijzigt u de \"locatie van de handleiding\" in interface-voorkeuren " -"naar \"internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de handleiding" -" online weer]] of " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|download " -"ze]].

Om de handleiding altijd online weer te geven, wijzigt u de " -"locatie van de handleiding in interface-voorkeuren naar \"internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Online controleren" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3614,14 +4834,20 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Niet-compatibele plugin(s) gevonden" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Plugins beheren" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "Doorgaan" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "OK" + #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "" @@ -3635,6 +4861,16 @@ "voorkomen. Als u toch wilt proberen om deze plugins te gebruiken, kunt u ze " "inschakelen via \"plugins beheren\". Anders selecteert u \"doorgaan\"." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity heeft %d incompatibele plugins gevonden die niet geladen konden " +"worden. We hebben deze plugins uitgeschakeld om vastlopen of crashen te " +"voorkomen." + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "Opnemen van journal mislukt" @@ -3746,11 +4982,6 @@ "De taal die u gekozen heeft, %s (%s), is niet dezelfde als de taal van het " "systeem, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Fout bij converteren van ouder projectbestand" @@ -3768,38 +4999,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Audacity-project wordt geopend" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity-log" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "Opslaan…" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Wissen" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Log opslaan in:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Kon log niet naar bestand schrijven: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3857,14 +5056,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mixen en renderen" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Tracks mixen en renderen" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3942,844 +5133,523 @@ msgstr "Notentrack" #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Ondersteunt uitvoer: %d\n" - -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Ondersteunt invoer: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Geopend: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Geselecteerd MIDI-opnameapparaat: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Geen MIDI-opnameapparaat gevonden voor '%s'.\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Geselecteerd MIDI-afspeelapparaat: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Geen MIDI-afspeelapparaat gevonden voor '%s'.\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Selecteer effecten, klik op de in/uitschakelen-knop, en klik daarna op OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Weergeven:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Alles weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "Alles" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Uitgeschakelde weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Ingeschakelde weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Nieuwe weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Nieuwe" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Alles wissen" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Opnieuw scannen" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "Inschakelen" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Effecten of opdrachten inschakelen:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Effect of opdracht inschakelen:\n" -"\n" -"%s" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Ondersteunt uitvoer: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effect of opdracht op %s kon niet registreren:\n" -"%s" +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Ondersteunt invoer: %d\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Verstreken tijd:" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Geopend: %d\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Zoeken naar plugins" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Geselecteerd MIDI-opnameapparaat: %d - %s\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Er was een probleem bij het afdrukken." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Geen MIDI-opnameapparaat gevonden voor '%s'.\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Geselecteerd MIDI-afspeelapparaat: %d - %s\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Werkelijke rate: %d" +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Geen MIDI-afspeelapparaat gevonden voor '%s'.\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Fout bij het openen van geluidsapparaat. \n" -"Probeer de audio-host, het afspeelapparaat en de samplerate van het project te wijzigen." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"De geselecteerde tracks voor opnemen moeten allemaal dezelfde samplerate " -"hebben" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Samplerates komen niet overeen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Er zijn te weinig tracks geselecteerd om op te nemen met deze samplerate. " -"(Audacity vereist twee kanalen met dezelfde samplerate voor elke " -"stereotrack)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Te weinig compatibele tracks geselecteerd" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named -#. clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Geluid opgenomen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Opnemen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Projectcontrole las foute sequence-tags." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Sluit het project onmiddelijk zonder wijzigingen" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Doorgaan met reparaties die in log genoteerd staat, en controleren op meer " -"fouten. Dit zal het project in zijn huidige staat opslaan, tenzij u \"het " -"project direct sluiten\" kiest bij verdere foutmeldingen." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Waarschuwing - problemen bij lezen van sequence-tags" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Data van projectbestand wordt geïnspecteerd" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"De projectcontrole van de map \"%s\" \n" -"detecteerde %lld ontbrekende externe audiobestanden \n" -" ('ge-aliaste bestanden'). Audacity kan deze bestanden \n" -"niet automatisch herstellen. \n" -"\n" -"Als u hieronder de eerste of tweede optie kiest, \n" -"kunt u proberen om de ontbrekende bestanden \n" -"te zoeken en opnieuw in hun vorige locatie te plaatsen.\n" -"\n" -"Merk op dat de tweede optie er kan voor zorgen dat de golfvorm \n" -"geen stilte weergeeft. \n" -"\n" -"Als u de derde optie kiest, zal dit het project\n" -"opslaan in zijn huidige staat, tenzij u het \"project onmiddellijk sluit\" bij verdere foutmeldingen." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Ontbrekende audio vervangen door stilte (alleen deze sessie)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Ontbrekende audio vervangen door stilte (direct, permanent)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) ge-aliast(e) bestand(en)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"De projectcontrole van map \"%s\" \n" -"detecteerde %lld ontbrekende alias-blockfiles (.auf). \n" -"Audacity kan deze overzichtbestanden volledig regenereren vanuit de\n" -"oorspronkelijke audiodata van het project." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Alias-overzichtbestanden opnieuw genereren (veilig en aanbevolen)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Ontbrekende data met stilte opvullen (alleen deze sessie)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Project onmiddelijk en zonder verdere wijzigingen sluiten" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) alias-overzichtbestand(en)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Plugins beheren" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"De projectcontrole van map \"%s\" detecteerde \n" -"%lld ontbrekende audio-blockfiles (.au). \n" -"Dit komt waarschijnlijk door een bug, een systeemcrash\n" -"of omdat de bestanden per ongeluk verwijderd zijn.\n" -"Audacity kan deze verloren data niet automatisch herstellen.\n" -"\n" -"Als u de eerste of tweede optie hieronder kiest, kan u proberen om \n" -"de ontbrekende bestanden te zoeken en opnieuw \n" -"op hun vorige locatie te zetten.\n" -"Merk op dat de tweede optie er kan voor zorgen dat de golfvorm \n" -"geen stilte weergeeft." +"Selecteer effecten, klik op de in/uitschakelen-knop, en klik daarna op OK." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Ontbrekende data vervangen door stilte (direct, permanent)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Weergeven:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Waarschuwing - ontbrekende audiodata-blokbestanden" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Alles weergeven" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"De projectcontrole van de map \"%s\" \n" -"heeft %d verdwaalde blokbestand(en) teruggevonden. Deze bestanden \n" -"worden niet door dit project gebruikt, maar kunnen onderdeel zijn van andere projecten. \n" -"Ze kunnen geen kwaad en zijn klein." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "Alles" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" -"Doorgaan zonder te verwijderen; negeer de extra bestanden in deze sessie" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Uitgeschakelde weergeven" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Verdwaalde bestanden verwijderen (onmiddellijk permanent)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Waarschuwing - Verdwaalde blokbestanden" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Ingeschakelde weergeven" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ingeschakeld" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Ongebruikte mappen in projectdata worden opgeruimd" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Nieuwe weergeven" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Bij de projectcontrole werden tijdens het automatisch herstel inconsistenties in het bestand gevonden.\n" -"\n" -"Selecteer 'Help > Diagnose > Logboek weergeven...' om details weer te geven." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Nieuwe" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Waarschuwing: problemen bij automatisch herstel" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Status" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Pad" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Project %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Alles selecteren" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Er is erg weinig vrije ruimte over op %s.\n" -"Selecteer een grotere locatie voor de tijdelijke map bij Voorkeuren > Mappen." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Alles wissen" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Database van project openen mislukt" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Opnieuw scannen" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "Inschakelen" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Uitschakelen" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Openen van database-bestand mislukt:\n" +"Effecten of opdrachten inschakelen:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Verbinding weggooien mislukt" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Verbinding herstellen mislukt" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Uitvoeren van een projectbestand-opdracht mislukt:\n" +"Effect of opdracht inschakelen:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Het project bevindt zich in een alleen-lezen-map\n" -"(niet in staat om de vereiste tijdelijke bestanden aan te maken)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Dit is geen Audacity-projectbestand" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Dit project is aangemaakt met een nieuwere versie van Audacity:\n" -"\n" -"U heeft een upgrade nodig om het te openen." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Niet in staat om het projectbestand te initialiseren" +"Effect of opdracht op %s kon niet registreren:\n" +"%s" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Kan 'inset'-functie niet toevoegen (kan blockids niet verifiëren)" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Zoeken naar plugins" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Project is alleen-lezen\n" -"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Er was een probleem bij het afdrukken." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Project is vergrendeld\n" -"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Project is bezig\n" -"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Pagina-instelling…" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Project is corrupt\n" -"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Afdrukken…" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Probleem met sommige machtigingen\n" -"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Werkelijke rate: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -"Een schijf I/O-fout\n" -"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" +"De geselecteerde tracks voor opnemen moeten allemaal dezelfde samplerate " +"hebben" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Samplerates komen niet overeen" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Niet gemachtigd\n" -"(niet in staat om te werken met de blockfiles)" +"Er zijn te weinig tracks geselecteerd om op te nemen met deze samplerate. " +"(Audacity vereist twee kanalen met dezelfde samplerate voor elke " +"stereotrack)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Niet in staat om te werken met de blockfiles" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Te weinig compatibele tracks geselecteerd" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Totaal aantal verdwaalde blokken verwijderd: %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Terugdraaien van transactie tijdens importeren mislukt" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Geluid opgenomen" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Niet in staat om doel-database bij te voegen" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Opnemen" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Kan niet overschakelen naar snelle journaling modus" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Projectcontrole las foute sequence-tags." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Sluit het project onmiddelijk zonder wijzigingen" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Niet in staat om projectbestand-opdracht voor te bereiden:\n" -"\n" -"%s" +"Doorgaan met reparaties die in log genoteerd staat, en controleren op meer " +"fouten. Dit zal het project in zijn huidige staat opslaan, tenzij u \"het " +"project direct sluiten\" kiest bij verdere foutmeldingen." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Binden van SQL-parameter mislukt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Waarschuwing - problemen bij lezen van sequence-tags" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Data van projectbestand wordt geïnspecteerd" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Bijwerken van het projectbestand mislukt.\n" -"De volgende opdracht mislukte:\n" +"De projectcontrole van de map \"%s\" \n" +"detecteerde %lld ontbrekende externe audiobestanden \n" +" ('ge-aliaste bestanden'). Audacity kan deze bestanden \n" +"niet automatisch herstellen. \n" "\n" -"%s" +"Als u hieronder de eerste of tweede optie kiest, \n" +"kunt u proberen om de ontbrekende bestanden \n" +"te zoeken en opnieuw in hun vorige locatie te plaatsen.\n" +"\n" +"Merk op dat de tweede optie er kan voor zorgen dat de golfvorm \n" +"geen stilte weergeeft. \n" +"\n" +"Als u de derde optie kiest, zal dit het project\n" +"opslaan in zijn huidige staat, tenzij u het \"project onmiddellijk sluit\" bij verdere foutmeldingen." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Doelproject kon niet losgekoppeld worden" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Ontbrekende audio vervangen door stilte (alleen deze sessie)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Project kopiëren" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Ontbrekende audio vervangen door stilte (direct, permanent)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Fout bij schrijven naar bestand" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) ge-aliast(e) bestand(en)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity kon bestand %s niet schrijven.\n" -"Misschien is de schijf vol of niet beschrijfbaar.\n" -"Klik op de help-knop voor tips om schijfruimte vrij te maken." +"De projectcontrole van map \"%s\" \n" +"detecteerde %lld ontbrekende alias-blockfiles (.auf). \n" +"Audacity kan deze overzichtbestanden volledig regenereren vanuit de\n" +"oorspronkelijke audiodata van het project." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Project comprimeren" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Alias-overzichtbestanden opnieuw genereren (veilig en aanbevolen)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Ontbrekende data met stilte opvullen (alleen deze sessie)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Hersteld)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Project onmiddelijk en zonder verdere wijzigingen sluiten" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) alias-overzichtbestand(en)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Dit bestand is opgeslagen met Audacity %s.\n" -"U maakt echter gebruik van Audacity versie %s. U moet upgraden naar een nieuwere versie om dit bestand te kunnen openen." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Kan projectbestand niet openen" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Verwijderen van autosave-informatie uit het projectbestand mislukt" +"De projectcontrole van map \"%s\" detecteerde \n" +"%lld ontbrekende audio-blockfiles (.au). \n" +"Dit komt waarschijnlijk door een bug, een systeemcrash\n" +"of omdat de bestanden per ongeluk verwijderd zijn.\n" +"Audacity kan deze verloren data niet automatisch herstellen.\n" +"\n" +"Als u de eerste of tweede optie hieronder kiest, kan u proberen om \n" +"de ontbrekende bestanden te zoeken en opnieuw \n" +"op hun vorige locatie te zetten.\n" +"Merk op dat de tweede optie er kan voor zorgen dat de golfvorm \n" +"geen stilte weergeeft." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Kan niet binden aan blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Ontbrekende data vervangen door stilte (direct, permanent)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Niet in staat om projectinformatie te verwerken." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Waarschuwing - ontbrekende audiodata-blokbestanden" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"De database van het project is niet opnieuw geopend, mogelijk vanwege " -"beperkte ruimte op het opslagapparaat." +"De projectcontrole van de map \"%s\" \n" +"heeft %d verdwaalde blokbestand(en) teruggevonden. Deze bestanden \n" +"worden niet door dit project gebruikt, maar kunnen onderdeel zijn van andere projecten. \n" +"Ze kunnen geen kwaad en zijn klein." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Project opslaan" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" +"Doorgaan zonder te verwijderen; negeer de extra bestanden in deze sessie" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Fout bij opslaan project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Verdwaalde bestanden verwijderen (onmiddellijk permanent)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synchroniseren" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Waarschuwing - Verdwaalde blokbestanden" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Het project is niet geopend, mogelijk vanwege beperkte ruimte\n" -"op het opslagapparaat.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Ongebruikte mappen in projectdata worden opgeruimd" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Kan de autosave-informatie niet verwijderen, mogelijk vanwege beperkte ruimte\n" -"op het opslagapparaat.\n" +"Bij de projectcontrole werden tijdens het automatisch herstel inconsistenties in het bestand gevonden.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Reservekopie maken van project" +"Selecteer 'Help > Diagnose > Logboek weergeven...' om details weer te geven." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatische database-back-up mislukt." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Waarschuwing: problemen bij automatisch herstel" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -5057,6 +5927,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Comprimeren" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Project %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5118,18 +5993,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s en %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Dit herstelbestand is opgeslagen door Audacity 2.3.0 of eerder.\n" -"U moet die versie van Audacity uitvoeren om het project te herstellen." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Realtime effecten" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontale schuifbalk" @@ -5144,7 +6007,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effect %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Power" @@ -5186,19 +6049,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "%s vervangen" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Geen effect" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Meer effecten verkrijgen..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Effect toevoegen" @@ -5228,11 +6084,35 @@ msgstr "Volgorde van effecten wijzigen" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Geen effect" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Meer effecten verkrijgen..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analyseren" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" "Realtime effecten zijn niet-destructief en kunnen op elk moment gewijzigd " "worden." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Deze plugin kon niet worden geladen.\n" +"Mogelijk is hij verwijderd." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Plugin-fout" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5248,6 +6128,10 @@ msgstr "%s toevoegen" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Realtime effecten" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Realtime effecten" @@ -5337,64 +6221,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Alle voorkeuren" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Selectiebalk" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spectrale selectie" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Gereedschap" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Afspelen" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Meter" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Afspeelvolume" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Opnamevolume" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Afspelen-met-snelheid" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Scrubben" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Track-paneel" @@ -5470,64 +6296,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Lang bericht" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"De ingevoerde bestandsnaam kon niet geconverteerd worden doordat Unicode-" -"tekens gebruikt zijn." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Voer nieuwe bestandsnaam in:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Screenshot..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"De sequentie bevat een blokbestand waarvan de lengte het maximaal aantal van %s samples per blok overschrijdt.\n" -"Er wordt afgeknipt tot deze maximale lengte." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Waarschuwing - afknippen van te lang blokbestand" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Droog voorbeeld" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Debuggen" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Dichtste" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Vorige" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Geluidsgeactiveerde opname" @@ -5588,14 +6364,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Niet meer weergeven bij het opstarten" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Verbinding met projectbestand is null" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Geschiedenis voor ongedaan maken/opnieuw uitvoeren weggooien" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Naam artiest" @@ -5620,6 +6388,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkingen" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5707,6 +6480,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fout bij opslaan van tag-bestand" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Metadata-tags bewerken" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metadata-tags" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "Metadata" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the #. recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the @@ -5721,17 +6506,11 @@ #. * seconds. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Tijdsduur" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Tijd-track" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity timeropname" @@ -5807,7 +6586,7 @@ msgstr "Opname-begin:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Tijdsduur:" @@ -5905,7 +6684,7 @@ "\n" "'%s' werd geannuleerd omdat het opnemen gestopt werd." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Timer-opnemen" @@ -5956,7 +6735,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Project opslaan als:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." @@ -6039,6 +6818,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity timer-opnemen - wachten" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Timer-opnemen kan niet gebruikt worden bij meer dan een open project.\n" +"\n" +"Sluit aanvullende projecten en probeer het opnieuw." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Timer-opnemen kan niet gebruikt worden wanneer u niet-opgeslagen wijzigingen heeft.\n" +"\n" +"Sla dit project op of sluit het en probeer het opnieuw." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Timeropname…" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6216,40 +7019,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Kalibratie voltooid" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Resampling mislukt." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Golfvorm-track" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Er is te weinig ruimte om de selectie te plakken" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Er is te weinig ruimte om de snijlijn uit te breiden" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6276,9 +7045,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "Doorgaan" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "Audio.com-account koppelen..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6373,14 +7141,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Uw audio zal worden geüpload naar onze sharing-service: %s,%%waarvoor een gratis account nodig is.\n" -"\n" -"Als u problemen hebt met uploaden, probeer dan de knop \"account koppelen\"." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Uw audio zal worden geüpload naar onze sharing-service: %s,%%waarvoor een gratis account nodig is." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6394,40 +7156,15 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Audio voorbereiden..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Resterende tijd:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Deelbare link" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Kon onderstaande instellingen niet laden. Standaardinstellingen zullen gebruikt worden.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s toepassen..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating #. punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6458,14 +7195,6 @@ msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Herhalen %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6497,6 +7226,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Drempelwaarde:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Audio vergelijken..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Vergelijkt een bereik op twee tracks." @@ -6521,10 +7254,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Slepen" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Venster" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6567,6 +7296,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relatief aan:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Muis bewegen..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Sleept de muis van de ene plaats naar de andere." @@ -6622,6 +7355,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Meer info..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Haalt informatie op in JSON-formaat." @@ -6650,6 +7387,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Help..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Geeft hulp bij een opdracht." @@ -6674,6 +7415,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Aantal kanalen:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importeert uit een bestand." @@ -6686,14 +7435,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Ingebouwde opdrachten" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Het Audacity-team" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Voorziet ingebouwde opdrachten in Audacity" @@ -6706,6 +7447,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekst:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Bericht..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Echoot een bericht." @@ -6734,6 +7479,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Log wissen" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Project openen..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Project opslaan..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Opent een project." @@ -6778,6 +7531,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Opnieuw laden" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Voorkeur verkrijgen..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Voorkeur instellen..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Haalt de waarde op van een enkele voorkeur." @@ -6822,10 +7583,6 @@ msgstr "Scriptables" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Selectiebalk" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Track-paneel" @@ -6888,6 +7645,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Fout bij proberen opslaan van bestand: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Schermopname (kort formaat)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Neemt screenshots." @@ -6970,6 +7732,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modus:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Tijd selecteren..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frequenties selecteren..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Tracks selecteren..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Selecteert een tijdbereik." @@ -7018,6 +7792,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Begin:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Clip instellen..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Stelt verscheidene waarden in voor een clip." @@ -7031,6 +7809,7 @@ msgstr "Tijd:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -7044,6 +7823,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Verloop" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Envelope instellen..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Stelt de positie van een envelope-punt in." @@ -7068,6 +7851,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Label bewerkt" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Label instellen..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Stelt verscheidene waarden in voor een label." @@ -7100,6 +7887,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Project instellen..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Stelt verscheidene waarden in voor een project." @@ -7140,12 +7931,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Track-visuals instellen" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineair" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineair (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmisch (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineair (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7197,6 +7999,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Track instellen" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Track-status instellen..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Track-audio instellen..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Track-visuals instellen..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Track instellen..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Stelt verscheidene waarden in voor een track." @@ -7269,13 +8087,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Hoeveelheid demping:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Maximum pauze:" @@ -7305,6 +8116,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Luistervoorbeeld niet beschikbaar" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Voorinstellingen" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Effect-parameters exporteren" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Fout bij opslaan van effect-voorinstellingen" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Fout bij schrijven naar bestand: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Effect-parameters importeren" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: is geen geldig voorinstellingen-bestand.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: dient voor een ander effect, generator of analyzer.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bass en treble" @@ -8307,7 +9151,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "Tijdsduur:" @@ -8365,60 +9209,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Decay-factor:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Ingebouwd" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Voorinstellingen" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Effect-parameters exporteren" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Fout bij opslaan van effect-voorinstellingen" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Fout bij schrijven naar bestand: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Effect-parameters importeren" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: is geen geldig voorinstellingen-bestand.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: dient voor een ander effect, generator of analyzer.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Voorbeeld voorbereiden" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Voorbeeld" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8496,10 +9286,6 @@ msgstr "Genereren" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Voorinstellingen en opties beheren" @@ -8537,14 +9323,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opties…" @@ -8596,27 +9374,14 @@ msgstr "U moet een naam opgeven" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Voorinstelling bestaat reeds.\n" -"\n" -"Vervangen?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisch" +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Voorinstelling bestaat reeds.\n" +"\n" +"Vervangen?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8627,8 +9392,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Filtercurve EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafische EQ" @@ -8674,18 +9439,6 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Om deze filtercurve in een macro te gebruiken, kiest u er een nieuwe naam voor.\n" -"Kies de 'Curves opslaan/beheren...'-knop en wijzig de naam van de 'naamloze'-curve, en gebruik die dan." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Filtercurve EQ heeft een andere naam nodig" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Om equalisatie toe te passen moeten alle geselecteerde tracks dezelfde " @@ -8699,143 +9452,53 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effect niet beschikbaar" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benchmark-tijden:\n" +"Origineel: %s\n" +"Standaard segmented: %s\n" +"Standaard threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE threaded: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in #. translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "EQ-type:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Curves tekenen" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "Tekenen" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "Grafisch" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpolatie-type" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Lineaire frequentieschaal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Lineaire frequentieschaal" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Lengte van filter:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Lengte van filter" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Curve selecteren:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Curve selecteren" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Curves opslaan/beheren..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Afvlakken" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Inverteren" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Rasterlijnen weergeven" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Rasterlijnen weergeven" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "Verwerken: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Standaard" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE threaded" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "AVX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AVX threaded" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "Bench" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "naamloos" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8848,51 +9511,43 @@ "Foutmelding:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fout bij het laden van EQ-curves" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fout bij opslaan van toonregelingscurves" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Gevraagde curve niet teruggevonden, 'naamloos' wordt gebruikt" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Curve niet gevonden" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Lijst van curves beheren" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Curves beheren" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "Curves" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Naam curve" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Verwijderen..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "Meer verkrijgen..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Standaardwaarden" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8900,116 +9555,212 @@ "Hernoem 'naamloos' om een nieuwe invoer op te slaan.\n" "'Ok' slaat alle wijzigingen op, 'Annuleren' niet." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'naamloos' blijft altijd onderaan de lijst" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'naamloos' is speciaal" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s' hernoemen naar..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "'%s' hernoemen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "De naam is dezelfde als de originele" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Zelfde naam" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Bestaande curve '%s' overschrijven?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "De curve bestaat" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "U kunt de curve 'naamloos' niet wissen." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan 'naamloos' niet wissen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' verwijderen?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Verwijderen bevestigen" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d items verwijderen?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "U kunt de curve 'naamloos' niet wissen, ze is speciaal." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Kies een EQ curvebestand" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ-curves exporteren als..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "U kunt de curve 'naamloos' niet exporteren, ze is speciaal." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan 'naamloos' niet exporteren" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Geëxporteerde curves" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Geen curves geëxporteerd" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisch" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Om deze filtercurve in een macro te gebruiken, kiest u er een nieuwe naam voor.\n" +"Kies de 'Curves opslaan/beheren...'-knop en wijzig de naam van de 'naamloze'-curve, en gebruik die dan." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Filtercurve EQ heeft een andere naam nodig" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "EQ-type:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Curves tekenen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "Tekenen" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "Grafisch" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolatie-type" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Lineaire frequentieschaal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Lineaire frequentieschaal" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Lengte van filter:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Lengte van filter" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Curve selecteren:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Curve selecteren" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Curves opslaan/beheren..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Afvlakken" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Inverteren" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Rasterlijnen weergeven" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Geëxporteerde curves" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Rasterlijnen weergeven" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Geen curves geëxporteerd" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Gevraagde curve niet teruggevonden, 'naamloos' wordt gebruikt" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Benchmark-tijden:\n" -"Origineel: %s\n" -"Standaard segmented: %s\n" -"Standaard threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE threaded: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Curve niet gevonden" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9059,18 +9810,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Draait de audiosamples om, hun polariteit omkerend" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Ingebouwde effecten" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Voorziet ingebouwde effecten in Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Onbekende naam van ingebouwd effect" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "waargenomen loudness" @@ -9173,7 +9912,7 @@ msgid "Old" msgstr "Oud" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" @@ -9819,7 +10558,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klassieke filters" @@ -10041,6 +10780,11 @@ msgstr "(semitonen) [-12 tot 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisch" @@ -10315,16 +11059,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Subcategorieën: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "VST3-voorinstelling opslaan als:" @@ -10332,42 +11066,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3-voorinstellingbestand" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kan bestand niet openen" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Opslaan van VST3-voorinstelling naar bestand mislukt" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST3-voorinstelling laden:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Kan VST3-voorinstellingbestand %s niet openen" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Kan VST3-voorinstellingbestand %s niet toepassen" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3-effecten" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Voegt de mogelijkheid toe om VST3-effecten te gebruiken in Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3-modulefout: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" @@ -10492,8 +11194,7 @@ msgstr "Niet in staat om de voorinstelling te lezen van \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10654,6 +11355,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kon effect niet instantiëren" @@ -10696,10 +11401,6 @@ "parameterwaarden. Er is ook een basismethode met alleen tekst beschikbaar. " "Open het effect opnieuw om dit in werking te laten treden." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2-effecten" @@ -11002,10 +11703,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Audio exporteren" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Metadata-tags bewerken" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Geëxporteerde tags" @@ -11162,10 +11859,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Opdrachtregel uitvoer" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "U hebt een bestandsnaam gekozen zonder extensie. Bent u zeker?" @@ -11408,6 +12101,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Aan" @@ -12029,6 +12726,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Audio exporteren als FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Gelieve slechts een noot-track tegelijk te selecteren." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Selecteer een noot-track." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDI exporteren als:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI-bestand" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro-bestand" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"U hebt een bestandsnaam gekozen met een niet-herkende extensie.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDI exporteren" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MIDI exporteren..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-bestanden" @@ -12157,7 +12890,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" @@ -12639,6 +13373,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Audio exporteren als WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg import/export-bibliotheek" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Geen compatibele FFmpeg-bibliotheek gevonden" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg-ondersteuning is niet gecompileerd in" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg-bibliotheekversie:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg-bibliotheek:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Lokaliseren..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Downloaden" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity heeft automatisch geldige FFmpeg-bibliotheken gedetecteerd.\n" +"Wilt u ze nog steeds handmatig selecteren?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 export-bibliotheek" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3-bibliotheekversie:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Alle ondersteunde bestanden" @@ -12852,14 +13634,6 @@ "\n" "%sProbeer ook Bestand > Importeren > Raw-data voor niet-gecomprimeerde bestanden." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Probeer FFmpeg te installeren.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13054,6 +13828,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-compatibele bestanden" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Probeer FFmpeg te installeren.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13154,6 +13932,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Kon bestand %s niet openen." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Selecteer een midi-bestand" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI- en Allegro-bestanden" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI-bestanden" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro-bestanden" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI…" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3-bestanden" @@ -13488,7 +14286,7 @@ #. i18n-hint: Guess format of raw file #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Detect" -msgstr "Detecteren" +msgstr "Detacteren" #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Import" @@ -13537,8 +14335,7 @@ #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%s %s, %d van %d clip %s" -msgstr[1] "%s %s, %d van %d clips %s" +msgstr[0] "%s %s, %d van %d clips %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" @@ -13672,6 +14469,14 @@ msgstr "%.2f seconden verwijderd bij t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Clip plakken" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Inhoud van clip plakken. Even geduld" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiëren van het ene type track naar het ander is niet toegestaan." @@ -13757,10 +14562,6 @@ msgstr "Afkoppelen" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metadata-tags" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "Bewerken" @@ -13817,86 +14618,34 @@ msgid "Sp&lit" msgstr "Splitsen" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Nieuw splitsen" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Samenvoegen" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Losmaken bij stiltes" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Delete-toets" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Delete-toets2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Extra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mixer" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Afspeelvolume wijzigen..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Afspeelvolume verhogen" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Afspeelvolume verlagen" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Opnamevolume wijzigen..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Opnamevolume verhogen" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Nieuw splitsen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Opnamevolume verlagen" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Samenvoegen" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Apparaat" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Losmaken bij stiltes" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Opname-apparaat wijzigen..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Voorkeuren" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Afspeelapparaat wijzigen..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Delete-toets" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Audio-host wijzigen..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Delete-toets2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Opnamekanalen wijzigen..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Extra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13929,38 +14678,6 @@ msgstr "Er zijn geen labeltracks om te exporteren." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Gelieve slechts een noot-track tegelijk te selecteren." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Selecteer een noot-track." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDI exporteren als:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI-bestand" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro-bestand" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"U hebt een bestandsnaam gekozen met een niet-herkende extensie.\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDI exporteren" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Labels van ‘%s’ is geïmporteerd" @@ -13970,22 +14687,6 @@ msgstr "Labels importeren" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Selecteer een midi-bestand" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI- en Allegro-bestanden" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-bestanden" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro-bestanden" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Gevaarlijk herstellen..." @@ -14044,10 +14745,6 @@ msgstr "Meervoudig exporteren…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MIDI exporteren..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "Audio..." @@ -14056,22 +14753,9 @@ msgstr "Labels…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Raw data…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Pagina-instelling…" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Afdrukken…" - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14155,19 +14839,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Audio-apparaatinfo…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Log weergeven..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "Ondersteuningsdata genereren..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "Audio.com-account koppelen..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "Controleren op updates..." @@ -14383,6 +15059,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Labeltrack" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ongesorteerd" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Achterwaarts bewegen door actieve vensters" @@ -14435,14 +15119,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Focus op track aan/uit" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Ongesorteerd" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14456,18 +15132,8 @@ msgstr "Er zal geen journal opgenomen worden nadat Audacity opnieuw start." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "%s herhalen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plugin %d tot %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-manager" +msgstr "Plugin-beheerder" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Generator" @@ -14475,164 +15141,49 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Effe&ct" -msgstr "Effecten" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Realtime effecten toevoegen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Laatste effect herhalen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "Analyseren" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Laatste analyzer herhalen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "Gereedschap" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Laatste gereedschap herhalen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Macro-beheerder" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Macro toepassen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palet..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Configuratie herstellen" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Screenshot..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "Prestaties testen…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Opnamefouten simuleren" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Upstream-dropouts detecteren" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Journal schrijven" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Scriptables I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Tijd selecteren..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frequenties selecteren..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Tracks selecteren..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Track-status instellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Track-audio instellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Track-visuals instellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Voorkeur verkrijgen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Voorkeur instellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Clip instellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Envelope instellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Label instellen..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Project instellen..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scriptables II" +msgstr "Effecten" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Track instellen..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Realtime effecten toevoegen" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Meer info..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Laatste effect herhalen" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Bericht..." +msgid "&Analyze" +msgstr "Analyseren" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Help..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Laatste analyzer herhalen" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "Gereedschap" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Project openen..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Configuratie herstellen" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Project opslaan..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "Prestaties testen…" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Muis bewegen..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Opnamefouten simuleren" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Audio vergelijken..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Upstream-dropouts detecteren" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Schermopname (kort formaat)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Journal schrijven" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14724,22 +15275,6 @@ msgstr "Selectie terughalen" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Spectraal" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Spectrale selectie aan/uit" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Volgende hogere piekfrequentie" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Volgende lagere piekfrequentie" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Cursor naar opgeslagen cursorpositie" @@ -14765,15 +15300,15 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Off" -msgstr "Vangen (snap-to) uitzetten" +msgstr "Kleven (snap-to) uitzetten" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "Vangen aan dichtste" +msgstr "Kleven aan dichtste" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "Vangen aan vorige" +msgstr "Kleven aan vorige" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" @@ -15163,7 +15698,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x" -msgstr "Mixen" +msgstr "Mi&x" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix Stereo Down to &Mono" @@ -15362,26 +15897,6 @@ msgstr "Loop uit instellen" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Timer-opnemen kan niet gebruikt worden bij meer dan een open project.\n" -"\n" -"Sluit aanvullende projecten en probeer het opnieuw." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Timer-opnemen kan niet gebruikt worden wanneer u niet-opgeslagen wijzigingen heeft.\n" -"\n" -"Sla dit project op of sluit het en probeer het opnieuw." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Selecteer in een monotrack." @@ -15443,10 +15958,6 @@ msgstr "Nieuwe track opnemen" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Timeropname…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Punch and Roll-opnemen" @@ -15479,10 +15990,6 @@ msgstr "Geluidsgeactiveerd opnemen (aan/uit)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Vastgezette afspelen/opnemen-kop (aan/uit)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Overdub (aan/uit)" @@ -15544,31 +16051,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Afspelen-met-snelheid" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Eenmaal afspelen-met-snelheid" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt met snelheid" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Afspeelsnelheid wijzigen..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Afspeelsnelheid verhogen" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Afspeelsnelheid verlagen" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Naar vorig label gaan" @@ -15581,9 +16063,7 @@ msgid "&View" msgstr "Beeld" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "Zoomen" @@ -15659,28 +16139,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Oversturing weergeven (aan/uit)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "Venster" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "Minimaliseren" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Alles naar voor brengen" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Alle projecten minimaliseren" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Voorkeuren voor toepassing" @@ -15702,8 +16160,8 @@ "App update checking requires network access. In order to protect your " "privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -"Voor het controleren op app-updates is netwerktoegang vereist. Om uw privacy" -" te beschermen, slaat Audacity geen persoonlijke informatie op." +"Voor het controleren van app-updates is netwerktoegang vereist. Om uw " +"privacy te beschermen, slaat Audacity geen persoonlijke informatie op." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15722,12 +16180,17 @@ msgstr "Effecten niet toepassen in batch-modus" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Audio-instellingen" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Voorkeuren voor apparaat" +msgid "Other..." +msgstr "Andere…" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15769,14 +16232,29 @@ msgstr "Kanalen:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Samplerate van project:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"Samplerate van het project gebruikt bij het opnemen van nieuwe tracks en " +"voor afspelen, mixdowns en exporteren in dit project." + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Standaard samplerate:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Standaard sampleformaat:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Tijdsvertraging (Latency)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milliseconden" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Bufferlengte:" @@ -15801,6 +16279,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15972,79 +16454,44 @@ msgstr "Voorkeuren voor effecten" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Gesorteerd op effectnaam" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Gesorteerd op auteur en effectnaam" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Gesorteerd op type en effectnaam" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Gegroepeerd op auteur" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Sorteren op effectnaam" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Gegroepeerd op type" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Sorteren op uitgever en effectnaam" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Sorteren op type en effectnaam" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Groeperen op uitgever" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Groeperen op type" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "VST" +msgid "Group by category" +msgstr "Groeperen op categorie" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Effecten inschakelen" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Groeperen op type en uitgever" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Effect-opties" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Sorteren of groeperen:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "Organisatie van effectenmenu:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Maximaal aantal effecten per groep (0 om uit te schakelen):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Organisatie van realtime effect:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16054,6 +16501,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "SSE/SSE2/.../AVX gebruiken" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Plugin-beheerder openen" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16182,14 +16633,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (het PCM-bereik bij 24-bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokaal" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" @@ -16225,7 +16668,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "Labels behouden als selectie aan een label plakt" +msgstr "Labels behouden als selectie aan een label kleeft" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "B&lend system and Audacity theme" @@ -16285,6 +16728,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "Seconden" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "Beats" @@ -16475,82 +16919,34 @@ #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"Sneltoets '%s' is al toegewezen aan:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Klik op OK om de sneltoets toe te wijzen aan\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Of klik op annuleren om dit niet te doen." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Toetsconfiguratie" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Voorkeuren voor bibliotheek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 export-bibliotheek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3-bibliotheekversie:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg import/export-bibliotheek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Geen compatibele FFmpeg-bibliotheek gevonden" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg-ondersteuning is niet gecompileerd in" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg-bibliotheekversie:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg-bibliotheek:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Lokaliseren..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Downloaden" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"Audacity heeft automatisch geldige FFmpeg-bibliotheken gedetecteerd.\n" -"Wilt u ze nog steeds handmatig selecteren?" +"Sneltoets '%s' is al toegewezen aan:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Klik op OK om de sneltoets toe te wijzen aan\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Of klik op annuleren om dit niet te doen." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Toetsconfiguratie" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Gelukt" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Voorkeuren voor bibliotheek" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16899,10 +17295,6 @@ msgstr "Grote stap:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Vari-snelheid afspelen" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "Micro-fades" @@ -16927,27 +17319,6 @@ msgstr "Voorkeuren voor kwaliteit" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Andere…" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Samples" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Standaard samplerate:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Standaard sampleformaat:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Realtime omzetten" @@ -17408,6 +17779,14 @@ msgstr "Multi-track" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Mij elke keer vragen.\n" +"Dialoogvenster weergeven telkens als audio wordt geplakt." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Alle audio selecteren als selectie vereist is" @@ -17448,9 +17827,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Solo-knop:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmisch (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Geplakte audio" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Audio van ander Audacity-project plakken als" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17484,10 +17867,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Seconden" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "1/5 seconden" @@ -17517,10 +17896,6 @@ msgstr "Milliseconden" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Samples" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixels per sample" @@ -17644,17 +18019,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Host" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Afspeelapparaat" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Opnameapparaat" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "Opnamekanalen" @@ -17671,10 +18043,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 opnamekanalen (stereo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Audio-instellingen:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17690,6 +18058,10 @@ msgstr "Gestopt" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Afspelen" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" @@ -17788,6 +18160,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Apparaat-werkbalk" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Apparaat" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Opname-apparaat wijzigen..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Afspeelapparaat wijzigen..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Audio-host wijzigen..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Opnamekanalen wijzigen..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17803,6 +18195,14 @@ msgstr "Uitzoomen" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Selectie in breedte passen" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Project in breedte passen" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Audio buiten selectie trimmen" @@ -17815,12 +18215,8 @@ msgstr "Tracks sync-vergrendelen" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Selectie in breedte passen" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Project in breedte passen" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17850,17 +18246,9 @@ msgstr " Overstuurd " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Gecombineerde meter" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Opnamevolume" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Afspeelvolume" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being #. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17875,6 +18263,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Meter voor opnemen" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Afspeelvolume" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17887,18 +18279,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Meter voor afspelen" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Opnamevolume" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Gecombineerde meter" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Opnamemeterwerkbalk" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Afspeelmeterwerkbalk" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mixer" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Afspeelvolume wijzigen..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Afspeelvolume verhogen" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Afspeelvolume verlagen" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Opnamevolume wijzigen..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Opnamevolume verhogen" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Opnamevolume verlagen" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Scrubben" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Zoeken" @@ -17949,17 +18377,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Scrub-werkbalk" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projectfrequentie (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Lengte" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Vangen" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centrum" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Audiopositie" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Selectie-werkbalk instelling" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17977,50 +18409,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Lengte en centrum van selectie" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Weergeven" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Vangen (snap-to)" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Lengte" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centrum" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Klikken/selecties vangen aan %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - aangedreven" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "%s van selectie. %s zal niet wijzigen." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Selectie-werkbalk" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Kleven" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Kleven" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Kleven aan combo-box" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Kleven-werkbalk" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spectrale selectie" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Centrumfrequentie en breedte" @@ -18030,6 +18447,10 @@ msgstr "Lage en hoge frequenties" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Weergeven" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Centrumfrequentie" @@ -18043,10 +18464,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Spectrale selectiewerkbalk" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Tijdsaanduiding" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Bovenste tijdsaanduiding" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Onderste tijdsaanduiding" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo gewijzigd" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Bovenste tijdsaanduiding gewijzigd" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Onderste tijdsaanduiding gewijzigd" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Tijdsaanduiding-werkbalk (bèta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tijd" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Audiopositie" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18068,6 +18527,10 @@ msgstr "ToolDock" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Gereedschap" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Selecteren" @@ -18115,6 +18578,10 @@ msgstr "Volgend gereedschap" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Afspelen-met-snelheid" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Afspelen in het aangegeven tempo" @@ -18126,11 +18593,34 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Eenmaal afspelen-met-snelheid" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Afspelen-met-snelheid werkbalk" +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Afspelen-met-snelheid werkbalk" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Afspelen-met-snelheid" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Eenmaal afspelen-met-snelheid" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt met snelheid" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Afspeelsnelheid wijzigen..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Afspeelsnelheid verhogen" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Afspeelsnelheid verlagen" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -18351,6 +18841,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Spectrogram-instellingen..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Spectraal" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Spectrale selectie aan/uit" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Volgende hogere piekfrequentie" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Volgende lagere piekfrequentie" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Clip-trim-links" @@ -18389,6 +18895,7 @@ msgstr "Clip-naam bewerken" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Naam van clip wijzigen..." @@ -18650,10 +19157,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Track dempen/ontdempen" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Naam van clip wijzigen..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19075,7 +19578,7 @@ #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" -msgstr "Voorkeuren > Toepassing" +msgstr "Voorkeuren > toepassing" #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" @@ -19104,7 +19607,7 @@ #: src/update/UpdateManager.cpp msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity-update" +msgstr "Audacity update" #: src/update/UpdateManager.cpp #, c-format @@ -19116,6 +19619,7 @@ msgid "App update checking" msgstr "Controle op app-updates" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " @@ -19124,6 +19628,7 @@ "Om op de hoogte te blijven, ontvangt u een melding in de app wanneer er een " "nieuwe versie van Audacity beschikbaar is om te downloaden." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " @@ -19133,615 +19638,243 @@ "informatie. Voor het controleren van app-updates is echter wel " "netwerktoegang vereist." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." msgstr "U kunt de controle op app-updates op elk moment uitschakelen in %s." #. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "App-updates" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity bijwerken" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "Update installeren" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s is beschikbaar!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Wijzigingslog" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Meer informatie op GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(uitgeschakeld)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Klikken" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "ingedrukt" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "niet ingedrukt" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Misschien is %s meer informatie over deze fout beschikbaar." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "hier" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Wilt u een rapport sturen om ons te helpen dit probleem op te lossen?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Alle rapporten zijn anoniem. Zie %s voor meer informatie." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" -"Bestand '%s' bestaat reeds. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Kies een bestaand bestand." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Bestandstype:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Wissen" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Greep" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Achterwaarts" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Voorwaarts" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Hulp op het internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Meten stoppen" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Meten starten" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opties opnamemeter" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Opties afspeelmeter" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Vernieuwingsfrequentie" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Hogere verversingsfrequentie zorgt ervoor dat de meter meer veranderingen\n" -"weergeeft. Een frequentie van 30 per seconde of minder zou moeten voorkomen\n" -"dat de meter de audiokwaliteit beïnvloedt op tragere computers." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Verversingsfrequentie meter per seconde [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Verversingsfrequentie per seconde voor meters [1-100 Hz]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Meterstijl" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiënt" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Metertype" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Verticaal" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Log weergeven voor details" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000 01000 seconden" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "App-updates" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity bijwerken" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dagen 024 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "Overslaan" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + honderdsten" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "Update installeren" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060<0100 s" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s is beschikbaar!" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milliseconden" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Wijzigingslog" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060<01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Meer informatie op GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + samples" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(uitgeschakeld)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s + <# samples" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Klikken" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "samples" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Knop" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000 01000 01000 samples|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "ingedrukt" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + film-frames (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "niet ingedrukt" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s + <24 frames" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "film-frames (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000 01000 frames|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop-frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Misschien is %s meer informatie over deze fout beschikbaar." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s + <30 frames|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "hier" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Wilt u een rapport sturen om ons te helpen dit probleem op te lossen?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s + <030 frames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Alle rapporten zijn anoniem. Zie %s voor meer informatie." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC-frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Details van probleem" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000 01000 frames|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "Niet verzenden" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL-frames (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "Verzenden" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s + <25 frames" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Wissen" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Greep" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-frames (25 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000 01000 frames|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA-frames (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s + <75 frames" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Meten stoppen" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA-frames (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Meten starten" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000 01000 frames|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opties opnamemeter" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010 01000<0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Opties afspeelmeter" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vernieuwingsfrequentie" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Hogere verversingsfrequentie zorgt ervoor dat de meter meer veranderingen\n" +"weergeeft. Een frequentie van 30 per seconde of minder zou moeten voorkomen\n" +"dat de meter de audiokwaliteit beïnvloedt op tragere computers." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Verversingsfrequentie meter per seconde [1-100]" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Verversingsfrequentie per seconde voor meters [1-100 Hz]: " -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "octaven" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Meterstijl" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 octaven|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiënt" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "duizendsten van octaven" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Metertype" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitonen + centiemen" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitonen <0100 centiemen|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "honderdsten van centiemen" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Ontbrekende plugins" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "duizendsten van decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"Dit project bevat enkele realtime-effectplugins die niet op dit systeem te " +"vinden zijn." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Het project kan anders klinken dan bedoeld. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Meer informatie" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Gebruik het contextmenu om het formaat te wijzigen)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centiseconden" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Bent u zeker dat u wilt annuleren?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Annuleren bevestigen" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Bent u zeker dat u wilt stoppen?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Stoppen bevestigen" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Bent u zeker dat u wilt sluiten?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Sluiten bevestigen" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19825,21 +19958,53 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Waarde mag niet groter zijn dan %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoogvenster" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Shelf-filter" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Map selecteren" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Mapvenster" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Bestandsvenster" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Filtertype" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Low-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "High-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequentie (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Hoeveelheid (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Fout.~%Frequentie te hoog ingesteld voor geselecteerde track." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19851,13 +20016,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19955,15 +20113,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studio-fadeout" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20231,6 +20380,10 @@ msgstr "Lage kwaliteit toonhoogtewijziging" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Hoge kwaliteit toonhoogte-wijziging" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Toonhoogtewijziging per echo (semitonen)" @@ -20414,11 +20567,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frequentie (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB per octaaf)" @@ -20534,7 +20682,7 @@ msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." msgstr "" "Te veel stiltes gedetecteerd. ~%\n" -"Alleen de eerste 10000 labels zijn toegevoegd." +"Alleen de eerste 10 000 labels zijn toegevoegd." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20544,12 +20692,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Geen geluiden gevonden.~%Probeer de 'drempel' te verlagen of verminder de " -"'minimale geluidsduur'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Geen geluiden gevonden.~%Probeer de 'drempelwaarde (dB)' te verlagen." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20898,7 +21042,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 1000 bars" -msgstr "1 - 1000 bars" +msgstr "1 - 1000 balken" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm track duration" @@ -21408,10 +21552,6 @@ msgstr "Centrum isoleren en inverteren" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analyseren" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Sterkte" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/oc.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/oc.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/oc.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/oc.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 19:10+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -13,72 +13,6 @@ "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Format desconegut" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -210,9 +144,89 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error : %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Error d'initialisacion audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memòria insufisenta !" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Messatge" @@ -220,6 +234,79 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -307,7 +394,7 @@ msgstr "%s fichièrs" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -319,21 +406,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Lo repertòri %s existís pas. Lo volètz crear ?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "" @@ -577,18113 +649,18187 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Novèl projècte creat" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segondas" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Frequéncia d'escandalhatge :" +msgid "bar" +msgstr "Barra d'aisinas" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s octets" - -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s Mo" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s Go" - -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificat" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Sistèma" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Classic" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Escur" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Contraste elevat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Clar" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr : " +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Suprimir· la pista" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Pista audiò" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Lectura" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Avertiment" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr : \"%s\"" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" msgstr "" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Mercejaments particulièrs :" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Mercejaments particulièrs :" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Co&par\tCtrl+X" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Copiar\tCtrl+C" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Escaf&ar\tCtrl+L" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Cercar...\tCtrl+F" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Anar a" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra d'aisinas" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "A &prepaus" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Sortida" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 per Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "Sens nom" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Novèl" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Script novèl" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Dubrir" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Dubrir script" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Enregistrar" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrar jos" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Enregistrar lo script coma..." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al quicha-papièrs" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Copar" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Copar cap al pòrtapapièr" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Empegar" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Pegar a partir del quichapapièrs" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Escafar" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Escafar la seleccion" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar tot" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "Seleccionar tot lo tèxte" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -#, fuzzy -msgid "Undo" -msgstr "Restablir" +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progression" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Recercar" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Match" -msgstr "Correspond" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Precedent" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr projècte" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Seguent" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Aviar" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Lançar lo script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Enregistrament del projècte" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Arrestar" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Arrestar lo script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Syncing" +msgstr "Sincronizacion" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format -msgid "%s, system administration" +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, designer" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Novèl projècte creat" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "%s, composer" +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "%s, tester" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Frequéncia d'escandalhatge :" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Barrar" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "A prepaus de %s" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Apercebut" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "&Find...\tCtrl+F" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Paramètres" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Credits" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Repetir" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Contributors" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Traductors" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotècas" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Mercejaments particulièrs :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Informacions de generacion" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 32 bits" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" msgstr "" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segondas" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Repertòri :" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "" +msgid "Deciseconds" +msgstr "segondas" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Repertòri :" +msgid "Centiseconds" +msgstr "segondas" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Repertòri :" +msgid "Milliseconds" +msgstr "segondas" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Importacion MP3" - -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s octets" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Foncionalitats" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Mo" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "" +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s Go" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Simplificat" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Sistèma" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classic" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Escur" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Licéncia GPL" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste elevat" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Clar" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audiò." - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." msgstr "" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr : " -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" msgstr "" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "Es&cafar" +msgid "Generic Track" +msgstr "Suprimir· la pista" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "&Zoom de la seleccion" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Pista audiò" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Lectura" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "Failed to remove %s" +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Fracàs !" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efèits" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Restablir las preferéncias d'Audacity" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity es a se lançar..." +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Novèl" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Dubrir..." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Recentament dobèrts..." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Bolegar la pista" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferéncias..." +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Fichièr" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -"Audacity pòt pas trapar de plaça per estocar los fichièrs temporaris.\n" -"Dintratz, se vos plai, un repertòri apropriat dins la boita de dialòg de las preferéncias." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +#, fuzzy +msgid "Backwards" +msgstr "Retorn" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Volètz totjorn lançar Audacity ?" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Barrar" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity es ja dubèrt" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenguda !" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" msgstr "" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Gravar sul CD" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" msgstr "" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Fichièr projècte Audacity" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Tornar ensajar" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error : %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Error d'initialisacion audio" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memòria insufisenta !" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Verificar en linha" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Enregistrar..." -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Escafar" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Seleccion" - -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -#, fuzzy -msgid "&Skip" -msgstr "&Passar" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Command" -msgstr "Seleccionar una comanda" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Arrestar" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhs" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Comanda" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Conversion MP3" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Efèit" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipe de fichièr :" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panèl" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" msgstr "" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr : \"%s\"" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" +msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Apply '%s'" +msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Mòde tèst" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Mercejaments particulièrs :" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Aplicar %s" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Mercejaments particulièrs :" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Co&par\tCtrl+X" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Copiar\tCtrl+C" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Escaf&ar\tCtrl+L" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Fichièrs..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Cercar...\tCtrl+F" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Aplicacion..." - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Fichièr" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Anullar" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Anar a" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Tornar nomenar..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" msgstr "" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Comanda " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'aisinas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edicion..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "A &prepaus" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy -msgid "De&lete" -msgstr "&Suprimir" +msgid "Output" +msgstr "Sortida" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Enregistrar" - -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 per Leland Lucius" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sens nom" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Novèl" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Script novèl" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Executar" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Dubrir" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Barrar" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Dubrir script" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Enregistrar" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrar jos" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Enregistrar lo script coma..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al quicha-papièrs" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Copar" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Copar cap al pòrtapapièr" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Empegar" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Pegar a partir del quichapapièrs" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Escafar" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Escafar la seleccion" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar tot" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all text" +msgstr "Seleccionar tot lo tèxte" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Restablir" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Preparacion...\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Recercar" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Match" +msgstr "Correspond" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Seguent" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Aviar" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Lançar lo script" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Arrestar lo script" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgid "%s, system administration" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, designer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgid "%s, developer" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgid "%s, quality assurance" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." +msgid "%s, tester" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgid "%s, web developer" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "A prepaus de %s" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "&Find...\tCtrl+F" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Contributors" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Traductors" + +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotècas" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "(%d): %s" +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Mercejaments particulièrs :" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" +msgid "%s website: " msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgid "The name %s is a registered trademark." msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Informacions de generacion" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Repertòri :" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Fichièr àudio" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Repertòri :" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Espaci disc" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Repertòri :" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Anullar enregistrament" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Copiar pas" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Me demandar" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Importacion MP3" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Copiar cap al quichapapièrs" - -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Mancant" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" msgstr "" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Foncionalitats" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Licéncia GPL" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format -msgid "Location of '%s':" +msgid "See %s for more info." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Percórrer..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Telecargament" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audiò." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "Deman&dar" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Analisi de frequéncias" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Espèctre" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Autocorrelacion raiç cubica" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Autocorrelacion Avançada" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "Es&cafar" -# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -# know the correct technical word in your language. -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstre" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "&Zoom de la seleccion" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%s window" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Frequéncia linearia" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Fracàs !" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "Cursor :" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Restablir las preferéncias d'Audacity" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Talha : " - -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Foncion :" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity es a se lançar..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Novèl" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Dubrir..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Recentament dobèrts..." -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Pas pro de donadas seleccionadas" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferéncias..." -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Fichièr" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Audacity pòt pas trapar de plaça per estocar los fichièrs temporaris.\n" +"Dintratz, se vos plai, un repertòri apropriat dins la boita de dialòg de las preferéncias." -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Exportar las donadas espectralas jos :" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Volètz totjorn lançar Audacity ?" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Frequéncia (Hz)\tNivèl (dB)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Desencalatge (segondas)\tFrequéncia (Hz)\tNivèl" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvenguda !" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity es ja dubèrt" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Gravar sul CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Fichièr projècte Audacity" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" msgstr "" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Tornar ensajar" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Audio gravat" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Verificar en linha" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Enregistrar %s" - -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Unable to save %s" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Istoric" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Accion" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Espaci utilizat" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Contributors" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccion" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "I&gnorar" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp #, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Istoric" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "New Plugins" -msgstr "" +msgid "&Skip" +msgstr "&Passar" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchCommandDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Contributors" +msgid "Select Command" +msgstr "Seleccionar una comanda" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" msgstr "" -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Modificar las etiquetas" - -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Marcador" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Time" -msgstr "Ora iniciala" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "End Time" -msgstr "Ora finala" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Frequéncia bassa" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhs" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Frequéncia nauta" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Comanda" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Novèl..." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Conversion MP3" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Exportar los marcadors jos :" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Efèit" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Marcadors" - -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Causir la lenga qu'Audiacity utilizarà :" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgid "Applied Macro '%s'" msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" msgstr "" -#: src/Legacy.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Conversion d'un projècte version 1.0 al format novèl.\n" -"L'ancian fichièr es estat salvegardat jos '%s'" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Dubertura d'un projècte Audacity" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Mòde tèst" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Aplicar %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Enregistrar..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Escafar" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Barrar" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." msgstr "" -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Fichièrs..." + +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Anullar %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Aplicacion..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" msgstr "&Anullar" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Tornar far %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Tornar far" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Tornar nomenar..." -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Ganh" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Comanda " -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Velocity" -msgstr "Velocitat" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Panoramic" - -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Mut" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edicion..." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Solò" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "De&lete" +msgstr "&Suprimir" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Cursor de nivèl desplaçat" - -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Cursor de panoramic desplaçat" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrar" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Pista de nòta" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" +msgid "%s changed" msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgid "&Repeat %s" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Répéter %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Preparacion...\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Afichar tot" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tot selectionar" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Des&activat" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Activat" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Afichar los novèls" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Camin" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Activar" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Desactivar" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Estampar" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Audio gravat" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Enregistrar" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" "\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" "\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Fichièr àudio" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Espaci disc" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Anullar enregistrament" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Copiar pas" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Me demandar" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Copiar cap al quichapapièrs" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] " +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Mancant" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" -"%s" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/DropoutDetector.cpp msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" "\n" -"%s" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" -"You will need to upgrade to open it." +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Percórrer..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Telecargament" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" -"%s" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "Deman&dar" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Analisi de frequéncias" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Espèctre" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr projècte" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Autocorrelacion raiç cubica" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Autocorrelacion Avançada" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "" +# i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +# "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +# know the correct technical word in your language. +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstre" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Enregistrament del projècte" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Frequéncia linearia" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Syncing" -msgstr "Sincronizacion" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor:" +msgstr "Cursor :" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project Recovered" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Talha : " -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" -"\n" -"Save anyway?" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Foncion :" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Insufficient Disk Space" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" -"\n" -"Please select a different disk with more free space." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "%s enregistrat" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Pas pro de donadas seleccionadas" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Overwrite Project Warning" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" -"Please try again and select an original name." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Exportar las donadas espectralas jos :" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Frequéncia (Hz)\tNivèl (dB)" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Desencalatge (segondas)\tFrequéncia (Hz)\tNivèl" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Select one or more files" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "%s est déjà ouvert dans une autre fenêtre." +msgid "Save %s" +msgstr "Enregistrar %s" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" +#: src/HelpUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" -"\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Istoric" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Accion" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Espaci utilizat" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" msgstr "" -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Imported '%s'" -msgstr "« %s » importat" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "I&gnorar" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Failed to import project" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Importing" -msgstr "Error d'importacion" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "Istoric" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "New Plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact Project" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compacted project file" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&D'acòrdi" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" -msgstr "La benvenguda a Audacity version %s" +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Save project before closing?" -msgstr "" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "" -"\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Modificar las etiquetas" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" -msgstr "Mens d'una minuta" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Marcador" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d oras" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Ora iniciala" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minutas" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "End Time" +msgstr "Ora finala" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%s and %s." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Frequéncia bassa" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Frequéncia nauta" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Novèl..." + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Efièch·aplicat·: %s" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Horizontal Scrollbar" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Vertical Scrollbar" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Exportar los marcadors jos :" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" msgstr "" -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Effect %d" -msgstr "Efèit" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace effect" -msgstr "Efièch·aplicat·: %s" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Marcadors" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (missing)" -msgstr "Mancant" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s from %s" -msgstr "Marcadors importats dempuèi '%s'" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Suprimir" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Causir la lenga qu'Audiacity utilizarà :" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "Replaced %s with %s" +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Replace %s" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegudas" +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"Conversion d'un projècte version 1.0 al format novèl.\n" +"L'ancian fichièr es estat salvegardat jos '%s'" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efèit" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Dubertura d'un projècte Audacity" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Add effect" -msgstr "Totes los efèits" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "Cursor de panoramic desplaçat" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Moved %s down in %s" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Change effect order" -msgstr "Cambiar la velocitat" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Anullar %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Anullar" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Tornar far %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Tornar far" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Added %s to %s" -msgstr "« %s » cambiat en %s" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Alinhat" +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime Effects" -msgstr "Totes los efèits" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Ganh" -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "Efièch·aplicat·: %s" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Velocity" +msgstr "Velocitat" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" -msgstr "Causir un luòc per salvagardar los fichièrs" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Panoramic" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mut" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "Causir..." +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solò" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Cursor de nivèl desplaçat" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" msgstr "" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Cursor de panoramic desplaçat" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Pista de nòta" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Effects" -msgstr "Totes los efèits" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Scriptables" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Preferences" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Minutador" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Aisinas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Transpòrt" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Mètre" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editacion" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Periferic" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" msgstr "" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/SelectUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Posicion" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Afichar tot" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tot selectionar" -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Apercebut" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Des&activat" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Paramètres" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Activat" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Afichar los novèls" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Estat" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Camin" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Activar" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush Tool" -msgstr "Aisina·de·dessenh·d'ondas" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Desactivar" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "Espèctre" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Custom brush size" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "Escafar la seleccion" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Definir un punt de seleccion" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Estampar" -#: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "Efièch·aplicat·: %s" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Mesa en pagina..." -#: src/SplashDialog.cpp -msgid "Welcome to Audacity!" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" -msgstr "Nom de l'artista" - -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Title" -msgstr "Títol de la pista" - -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Album Title" -msgstr "Títol de l'album" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Number" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Year" -msgstr "Annada" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "&Remove" -msgstr "&Suprimir " +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Audio gravat" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" -msgstr "Genres" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Enregistrar" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" -msgstr "Modèl" - -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Don't show this when exporting audio" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" -msgstr "Durada" - -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Save Timer Recording As" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error Saving Timer Recording Project" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Save" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" -"\n" -"Do you wish to continue?\n" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Current Project" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording start:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" -msgstr "Durada :" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording end:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save enabled:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export enabled:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Action after Timer Recording:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "%s enregistrat" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording stopped." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording completed." +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording saved: %s" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"%s\n" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" "\n" -"Error saving recording." +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording exported: %s" +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error exporting recording." +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Timer Recording" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" msgstr "" -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" msgstr "" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s est déjà ouvert dans une autre fenêtre." -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Data iniciala" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Data finala" +msgid "Error Opening File" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Save Project As:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable Automatic &Export?" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Export Project As:" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "« %s » importat" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "After Recording completes:" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Exit Audacity" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "Error d'importacion" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact Project" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Waiting to start recording at:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording duration:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Scheduled to stop at:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " msgstr "" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "La benvenguda a Audacity version %s" -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp #, c-format -msgid "%s in:" +msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording Saved:" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording Exported:" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "Mens d'una minuta" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "(Esc per anullar)" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d oras" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minutas" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Muted" +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Soloed" -msgstr "Solò" - -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Selected" +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Sync Locked" +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Track %d" -msgstr "Pista %d" - -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" -msgstr "" - -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" -msgstr "" +msgid "Effect %d" +msgstr "Efèit" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace effect" +msgstr "Efièch·aplicat·: %s" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Clicar-rossegar per tornar dimensionar la pista." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (missing)" +msgstr "Mancant" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Pista(s) audiò suprimidas(s)" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s from %s" +msgstr "Marcadors importats dempuèi '%s'" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Remove Track" -msgstr "Suprimir· la pista" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Suprimir" -#: src/TrackUtilities.cpp +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "« %s » pista suprimida" - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Track Remove" +msgid "Replaced %s with %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" +msgid "Replace %s" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track to Top" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegudas" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Add effect" +msgstr "Totes los efèits" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track to Bottom" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved %s up in %s" +msgstr "Cursor de panoramic desplaçat" + +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format -msgid "Moved '%s' Up" +msgid "Moved %s down in %s" msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' Down" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Change effect order" +msgstr "Cambiar la velocitat" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efèit" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track Up" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analisar" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track Down" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Playing" -msgstr "Lectura" +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Error de fichièr" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrament" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Added %s to %s" +msgstr "« %s » cambiat en %s" -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Alinhat" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Efièch·aplicat·: %s" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime Effects" +msgstr "Totes los efèits" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Realtime effects for %s" +msgstr "Efièch·aplicat·: %s" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "Causir un luòc per salvagardar los fichièrs" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Bolegar la pista" +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "Causir..." -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Share Audio" -msgstr "Audio gravat" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -msgid "&Share Audio Toolbar" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Link account" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Account linked successfully!" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Ok" -msgstr "&D'acòrdi" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "Totes los efèits" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h #, fuzzy -msgid "&Go to my file" -msgstr "&Anar a" +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Are you sure you want to cancel?" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Uploading audio..." -msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Upload error" -msgstr "Format desconegut" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export error" -msgstr "Enregistrament" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "Congrear de silence" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/SelectUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Preparing audio..." -msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " +msgid "Position" +msgstr "Posicion" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush Tool" +msgstr "Aisina·de·dessenh·d'ondas" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Brush" +msgstr "Espèctre" -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Custom brush size" msgstr "" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -msgid "Batch Command" -msgstr "Comanda" - -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" msgstr "" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable smart selection" +msgstr "Escafar la seleccion" + +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "" +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comanda" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "Definir un punt de seleccion" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Répéter %s" +#: src/SpectralDataManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "Efièch·aplicat·: %s" -#: src/commands/CommandManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "Nom de l'artista" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -msgid "Compare Audio" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Title" +msgstr "Títol de la pista" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -msgid "Threshold:" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Album Title" +msgstr "Títol de l'album" -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Number" msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Year" +msgstr "Annada" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "Durada de la sosta (segondas) :" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Decay factor:" -msgstr "Factor de decreissença :" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Drag" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panèl" +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "Application" -msgstr "Aplicacion" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Track 0" -msgstr "Pista 0" +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Suprimir " -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Track 1" -msgstr "Pista 1" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" +msgstr "Genres" -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Window Name:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" +msgstr "Modèl" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Get Info" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Commands" -msgstr "Comandas" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menús" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Clips" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Envelopes" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" -msgstr "Bóstias" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" msgstr "" -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Tipe :" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" -msgstr "Format :" - -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Get Track Info" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" -msgstr "Comanda:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -msgid "Import2" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "File Name:" -msgstr "Nom de fichièr :" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -msgid "Export2" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -msgid "Number of Channels:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Exports to a file." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Builtin Commands" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "Durada :" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" -msgstr "Tèxte :" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.h -msgid "Echos a message." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Open Project2" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Add to History" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Save Project2" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Save Copy" -msgstr "Enregistrar la còpia" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Save Log" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Clear Log" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Opens a project." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves a project." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves a copy of current project." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Get Preference" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Data iniciala" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Set Preference" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valor :" +msgid "End Date" +msgstr "Data finala" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Tornar cargar" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura d'ecran" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Window" -msgstr "Fenèstra" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Full Window" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Window Plus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plen ecran" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Toolbars" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" -msgstr "Efèits" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Scriptables" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Trackpanel" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Two Tracks" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Three Tracks" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Four Tracks" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Tracks Plus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track Plus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "All Tracks" -msgstr "Totas las pistas" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "All Tracks Plus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgctxt "color" -msgid "White" -msgstr "Blanc" +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Background:" -msgstr "Rèireplan :" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time" -msgstr "Seleccionar una ora" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Project Start" +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "Projècte" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(Esc per anullar)" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Project End" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Selection Start" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Seleccion" +msgid " Soloed" +msgstr "Solò" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Start Time:" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "End Time:" -msgstr "" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Pista %d" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Select Frequencies" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Select Tracks" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "" -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Definir" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "Clicar-rossegar per tornar dimensionar la pista." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Add" -msgstr "Apondre" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "Pista(s) audiò suprimidas(s)" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "Suprimir· la pista" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "First Track:" -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "« %s » pista suprimida" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Track Count:" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Mode:" -msgstr "Mòde :" - -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a time range." +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a range of tracks." +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects Audio." +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "Set Clip" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" -msgstr "" - -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" -msgstr "" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "Lectura" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" -msgstr "Color :" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrament" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Start:" +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Set Envelope" +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Time:" -msgstr "Ora :" - -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Escafar" - -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "Envolopa ajustada." +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" -msgstr "Aisina de nivèl (envolopa)" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "Definir l'etiqueta" +msgid "Share Audio" +msgstr "Audio gravat" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Label Index" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp +msgid "&Share Audio Toolbar" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Link account" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionat" - -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Label" -msgstr "Modificar las etiquetas" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Set Project" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Rate:" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Resize:" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Account linked successfully!" +msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +msgid "&Ok" +msgstr "&D'acòrdi" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Width:" -msgstr "Largor :" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" +msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Height:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Track Index:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Channel Index:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Go to my file" +msgstr "&Anar a" + +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track Status" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Unnamed" -msgstr "Sens nom" +msgid "Uploading audio..." +msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Focused" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track Audio" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Upload error" +msgstr "Format desconegut" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gain:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Export error" +msgstr "Enregistrament" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track Visuals" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineariá" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "Congrear de silence" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Reset" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Display:" -msgstr "Afichatge :" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Escala :" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom Top:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom Bottom:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Use Spectral Prefs" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preparing audio..." +msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " + +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Spectral Select" +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" msgstr "" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track" +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "Comanda" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" -msgstr "Amplificacion" +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comanda" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "&Amplification (dB):" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Allo&w clipping" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" msgstr "" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "Durada de la sosta (segondas) :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "Factor de decreissença :" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Duck &amount:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segondas" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Ma&ximum pause:" -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "Pista 0" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &down length:" -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "Pista 1" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &up length:" +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade d&own length:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner &fade up length:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "&Threshold:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Simple tone control effect" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass (dB):" +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Ba&ss (dB):" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass" -msgstr "Bassa" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "Comandas" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Treble (dB):" -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Menús" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Treble" -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Volume (dB):" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Level" -msgstr "Nivèl" - -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "Cambiar la nautor" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "Bóstias" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "Cambiar la nautor sens cambiar lo tempò" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tipe :" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "from" -msgstr "de" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "Format :" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from Octave" +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "to" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to Octave" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "&Semitones (half-steps):" +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "Comanda:" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Frequency" -msgstr "Frequéncia" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Ajuda..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp -msgid "t&o" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "Nom de fichièr :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent C&hange:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" -msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "45" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "78" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." msgstr "" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "Cambiar la velocitat" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Cambiar la velocitat en modificar tempò e nautor" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "Tèxte :" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "&Speed Multiplier:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." msgstr "" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&from" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "Enregistrar la còpia" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "C&urrent Length:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Current length of selection." +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "from" -msgstr "de" - -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "&New Length:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "to" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" -msgstr "Cambiar lo tempò" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "High Quality Tempo Change" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Cambiar lo tempò sens modificar la nautor" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Length (seconds)" -msgstr "Durada (segondas)" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valor :" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "from" -msgstr "de" +msgid "Reload" +msgstr "Tornar cargar" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Click Removal" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura d'ecran" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "Fenèstra" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -#, fuzzy -msgid "Threshold" -msgstr "Sulhet" - -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plen ecran" -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" +msgstr "Efèits" -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Noise Floor:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks" +msgstr "Totas las pistas" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Ratio:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "Rèireplan :" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Attack Time:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "R&elease Time:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Release Time" -msgstr "Data de sortida" +msgid "Select Time" +msgstr "Seleccionar una ora" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" msgstr "" -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Projècte" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Threshold %d dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Seleccion" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Please select an audio track." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" -msgstr "Fin" +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Definir" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "Apondre" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Measure selection" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "Mòde :" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Mea&sure selection" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "R&eset" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Difference:" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" - -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB RMS" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "Color :" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Ora :" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Escafar" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Envelope" +msgstr "Envolopa ajustada." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "Aisina de nivèl (envolopa)" -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "Definir l'etiqueta" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionat" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Label" +msgstr "Modificar las etiquetas" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" -msgstr "Rèireplan" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "X:" +msgstr "X :" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "Resultats" +msgid "Y:" +msgstr "Y :" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "Largor :" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." msgstr "" -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Clipping" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Clipping" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Unnamed" +msgstr "Sens nom" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Expand and Compress" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Lineariá" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineariá" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "Afichatge :" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Escala :" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" +msgstr "Amplificacion" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Upper Threshold" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 1" -msgstr "Paramètre 1" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 2" -msgstr "Paramètre 2" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Number of repeats" +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Distortion" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion type:" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Threshold controls" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter controls" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Clipping level" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Clipping threshold" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Output level" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Prereglatges" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Repeat processing" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Degree of Levelling" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "Bassa" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF Tones" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF &sequence:" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "Nivèl" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Amplitude (0-1):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "Cambiar la nautor" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "&Duration:" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "&Tone/silence ratio:" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "Cambiar la nautor sens cambiar lo tempò" -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, c-format -msgid "%.1f %%" +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.0f ms" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "de" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%0.f ms" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "Ecò" - -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "Repeats the selected audio again and again" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "&Delay time (seconds):" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "D&ecay factor:" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Prereglatges" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" msgstr "" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied effect: %s" -msgstr "Efièch·aplicat·: %s" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied command: %s" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Select Preset" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "&Preset:" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "User Presets" +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "Cambiar la velocitat" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Current Settings" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Factory Defaults" -msgstr "Paramètres d'usina" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "Cambiar la velocitat en modificar tempò e nautor" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Effect failed to initialize" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Command failed to initialize" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" -msgstr "&Congrear" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Presets && settings" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preview effect" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Stop &Preview" -msgstr "&Apercebut" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "de" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Save Preset..." +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Valors per defaut" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" +msgstr "Cambiar lo tempò" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." -msgstr "Opcions..." +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "Cambiar lo tempò sens modificar la nautor" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipe : %s" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Name: %s" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Version : %s" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Vendor: %s" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Description: %s" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" -msgstr "A prepaus" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "Durada (segondas)" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" -msgstr "Enregistrar la preseleccion" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preset name:" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "You must specify a name" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Cubic" -msgstr "Cubic" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Egalisacion" +msgid "Threshold" +msgstr "Sulhet" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Filter Curve EQ" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "Release Time" +msgstr "Data de sortida" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%d Hz" +msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%g kHz" +msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%gk" +msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "" +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "D&efaut" +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "unnamed" -msgstr "sens nom" - -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" +msgid "%s dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "Renomenar « %s » en ..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Renomenar..." - -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Rename '%s'" -msgstr "Renomenar « %s »" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" +msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Suprimir « %s » ?" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Delete %d items?" +msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "Rèireplan" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Resultats" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" -msgstr "Fondre en dubèrtura" - -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" -msgstr "Fondre en barradura" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "&Start threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "St&op threshold (samples):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" msgstr "" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" msgstr "" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Invert" -msgstr "Inversar" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "" -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "perceived loudness" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalizing Loudness...\n" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "Analisi en cors : %s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing: %s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Normalize" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalize &stereo channels independently" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "White" -msgstr "Blanc" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Pink" -msgstr "Ròse" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Noise" -msgstr "Bruch" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "&Noise type:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median" -msgstr "Mediana" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "Paramètre 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Second greatest" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "Paramètre 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Reduccion de bruit" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Selected noise profile is too short." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Noise reduction (dB):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Resolucion de bruch" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Sensitivity:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -#, fuzzy -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Attac&k time (secs):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Attack time" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "R&elease time (secs):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Release time" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Frequency smoothing (bands):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Sensiti&vity (dB):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old Sensitivity" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Get Noise Profile" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" msgstr "" -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avançats" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Window types:" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Window si&ze:" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "&Duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "64" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "2048 (default)" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "Ecò" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" -msgstr "" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "Efièch·aplicat·: %s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "4 (default)" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method:" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" -msgstr "Eliminacion del bruch" - -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "Paramètres d'usina" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizar" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "&Congrear" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Presets && settings" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset...\n" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Stop &Preview" +msgstr "&Apercebut" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Valors per defaut" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." +msgstr "Opcions..." + +#: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" -msgstr "" +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipe : %s" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgid "Name: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Version : %s" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Normalize peak amplitude to " +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Peak amplitude dB" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "N&ormalize stereo channels independently" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "A prepaus" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Paulstretch" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "Enregistrar la preseleccion" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "&Stretch Factor:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "&Time Resolution (seconds):" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" +"Preset already exists.\n" "\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +"Replace?" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" -"\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Egalisacion" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Filter Curve EQ" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "Faser" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Stages:" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h:" -msgstr "Pregondor :" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedbac&k (%):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "&Output gain (dB):" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Output gain (dB)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format -msgid "%s - %s" +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "sens nom" + +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" -"\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "&Number of repeats to add:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, c-format -msgid "Current selection length: %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, c-format -msgid "New selection length: %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal I" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal II" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "Renomenar « %s » en ..." + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Renomenar..." + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "Renomenar « %s »" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Medium Room" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Reverb" -msgstr "Reverberacion" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Suprimir « %s » ?" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Rever&berance (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Da&mping (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet &Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Dr&y Gain (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "Inversar lo sens" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +#, fuzzy +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" -#: src/effects/Reverse.cpp -msgid "Reverses the selected audio" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +#, fuzzy +msgid "Cubic" +msgstr "Cubic" -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Subtype:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Align MIDI to Audio" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" -msgstr "" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" +msgstr "Fondre en dubèrtura" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Silence Threshold:" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" +msgstr "Fondre en barradura" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Silence Threshold" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time:" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time:" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Smooth Time:" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Smooth Time" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Use Defaults" +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Invert" +msgstr "Inversar" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar las valors per defaut" - -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" msgstr "" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp -msgctxt "generator" -msgid "Silence" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Stereo To Mono" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Converts stereo tracks to mono" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Resampling left channel" -msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "Analisi en cors : %s" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Resampling right channel" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Mixing down to mono" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Sliding Stretch" +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" -msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" -msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "Ròse" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritmic" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "Bruch" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" -msgstr "Sinusoïda" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" -msgstr "Carrat" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" -msgstr "Dents de raissa" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "Mediana" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Reduccion de bruit" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Chirp" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Tone" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Waveform:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Frequency (Hz):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Resolucion de bruch" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate Detected Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +#, fuzzy +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Detect Silence" -msgstr "Detectar silenci" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Tr&uncate to:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "C&ompress to:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Trunc&ate tracks independently" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Could not load the library" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "VST Effect Options" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Latency Compensation" -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avançats" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Save VST Preset As:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Audacity VST preset file" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unrecognized file extension." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving VST Presets" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST preset files" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Loading VST Presets" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to load presets file." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -msgid "Effect Settings" -msgstr "Reglatges de l'efièch" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to read presets file." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" msgstr "" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Enregistrar la preseleccion" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Fichièr projècte AUP3" - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr projècte" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "Eliminacion del bruch" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Load VST3 preset:" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr projècte" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efèits" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" -msgstr "" +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Dept&h (%):" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Reso&nance:" -msgstr "Resonància:" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Unable to store preset in config file" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgid "Processing stereo channels independently: %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Standard Audio Unit preset file" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Export Audio Unit Presets" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" -msgstr "" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Audio Unit Effect Options" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" +msgstr "Faser" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "User Interface" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select &interface" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Generic" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" -msgstr "Basic" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Could not find component" +#: src/effects/Phaser.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h:" +msgstr "Pregondor :" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Could not initialize component" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp #, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to set preset name" +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to retrieve preset content" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "XML data is empty after conversion" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effects" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effect Options" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, c-format -msgid "%s:" +msgid "Current selection length: %s" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Effect Output" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h -msgid "LADSPA" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 Effect Settings" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "LV2 Effects" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Nyquist Effects" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Reverb" +msgstr "Reverberacion" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." -msgstr "Aplicacion d'efièch \"Nyquist\"..." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist Worker" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Audio selection required." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist Error" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Desolat, l'efièch pòt pas èsser realizat que las pistas estereofonicas an de canals individuals que correspondon pas." - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Debug Output: " +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Processing complete." -msgstr "" +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "Inversar lo sens" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "plug-in" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned a list." +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" -msgstr "Nyquist revirèt tròp de canals audio.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Could not open file" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Could not determine language" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" msgstr "" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " -msgstr "Intrar una comanda Nyquist :" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Load" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist scripts" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "" -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Lisp scripts" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" msgstr "" -# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Value Error" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un fichièr" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save file as" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "untitled" -msgstr "sens títol" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Vamp Effects" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Program" -msgstr "Programa" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar las valors per defaut" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Export Audio" +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Exported Tags" -msgstr "Etiquetas exportadas" - -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Desolat, los noms de mai de 256 caractèrs son pas suportats." - -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Sliding Stretch" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Format Options" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - L" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - R" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Output Channels: %2d" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineariá" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmic" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "Sinusoïda" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "Carrat" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "Dents de raissa" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" msgstr "" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgstr "" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Executables" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "Impossible d'exportar l'audiò vers %s" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en utilizant un encodaire a linha de comanda" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&D'acòrdi" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "Detectar silenci" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" msgstr "" -# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg Error" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "VST Effect Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Latency Compensation" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Sample Rates" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "Reglatges de l'efièch" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%d kbps" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Debit :" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Quality (kbps):" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." msgstr "" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "%.2f kbps" +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Enregistrar la preseleccion" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Fichièr projècte AUP3" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +msgid "Load VST3 preset:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "On" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Constrained" -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Reso&nance:" +msgstr "Resonància:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Low Delay" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mediumband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Fullband" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression" -msgstr "Compression" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame Duration:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Vbr Mode:" +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +msgid "Audio Unit" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Application:" -msgstr "Aplicacion :" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "User Interface" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Current Format:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Current Codec:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select &interface" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Generic" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not find component" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not initialize component" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to set preset name" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Full search" -msgstr "Recèrca completa" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Prereglatges :" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" -msgstr "Codec :" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generalas" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Lenga :" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "Aplicacion d'efièch \"Nyquist\"..." + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy -msgid "Quality:" -msgstr "Qualitat :" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Desolat, l'efièch pòt pas èsser realizat que las pistas estereofonicas an de canals individuals que correspondon pas." + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil :" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" -msgstr "Compression :" +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame:" -msgstr "Quadre :" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "Nyquist revirèt tròp de canals audio.\n" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "Intrar una comanda Nyquist :" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" msgstr "" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "No presets to export" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "untitled" +msgstr "sens títol" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" -msgstr "Nivèl :" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "Etiquetas exportadas" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "Desolat, los noms de mai de 256 caractèrs son pas suportats." + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the audio as FLAC" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "Impossible d'exportar l'audiò vers %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en utilizant un encodaire a linha de comanda" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" -msgstr "Mejana" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Constanta" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Esterèo" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "Qualitat" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" msgstr "" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Locate LAME" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Location of %s:" +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "To find %s, click here -->" -msgstr "" - -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Where is %s?" +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extended libraries" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Impossible de dubrir la librariá d'encodatge MP3 !" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "La librariá d'encodatge MP3 es pas valida o pas suportada !" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgid "Exporting the audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " +"supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" msgstr "" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "(Built-in)" +#, c-format +msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export Multiple" -msgstr "Expòrt Multiple" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Debit :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Cannot Export Multiple" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Using Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export files to:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" -msgstr "Repertòri :" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Options:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" -msgstr "enclure l'audiò abans lo premièr marcador" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" -msgstr "Primièr nom de fichièr :" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" -msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" -msgstr "Prefix de nom de fichièr :" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Espotir los fichièrs existissents" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "Causir un luòc per salvagardar los fichièrs exportats" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Continue to export remaining files?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "Compression" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "Aplicacion :" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with file" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en Ogg Vorbis" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" -msgstr "Entèsta :" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Encoding:" -msgstr "Encodatge :" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Error Exporting" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr "Impossible d'exportar l'audiò dins aquel format." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Low Quality (Fast)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Normal Quality" -msgstr "Qualitat" +msgid "Full search" +msgstr "Recèrca completa" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "Nauta qualitat" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Nauta qualitat" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "32 bit float " -msgstr "32-bit float" +msgid "Preset:" +msgstr "Prereglatges :" -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "%.1f bps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Bit Depth" -msgstr "Pregondor :" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Hybrid Mode" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "WavPack Files" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "Codec :" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to create target file for writing" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generalas" -#: src/import/Import.cpp -msgid "All supported files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "" - -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Lenga :" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Qualitat :" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" -"These typically are from an online music store. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" -"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" -"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" -"Audacity cannot open this proprietary format. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" -"then import it, or record it into Audacity." +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" -"format, such as WAV or AIFF." +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil :" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "Compression :" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame:" +msgstr "Quadre :" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "File \"%s\" not found." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"\n" -"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" -"Importers supposedly supporting such files are:\n" -"%s,\n" -"but none of them understood this file format." +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "AUP project files (*.aup)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Couldn't import the project:\n" -"\n" -"%s" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Import Project" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" -"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" -"\n" -"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" -"you may import it with this version of Audacity." +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'h' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" -msgstr "Impossible de trapar lo repertòri de donadas del projècte : \"%s\"" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Project Import" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Missing project file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Missing alias file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while processing %s\n" -"\n" -"Inserting silence." -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "Nivèl :" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Failed to open %s" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp #, c-format -msgid "Unable to read %lld samples from %s" -msgstr "" - -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg-compatible files" +msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" msgstr "" -#: src/import/ImportFLAC.cpp -msgid "FLAC files" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer-compatible files" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to add decoder to pipeline" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer Importer" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to set stream state to paused." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Fichièr MIDI" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "File doesn't contain any audio streams." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "Unable to import file, state change failed." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "GStreamer Error: %s" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "List of Files in basic text format" -msgstr "Lista dels fichièrs en format tèxt" - -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid window offset in LOF file." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." msgstr "" -# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "LOF Error" -msgstr "Error de LOF" - -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid duration in LOF file." -msgstr "Durada invalida dins lo fichièr LOF." - -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" msgstr "" -# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid track offset in LOF file." +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Imported MIDI from '%s'" -msgstr "Midi importat dempuei '%s'" - -#: src/import/ImportMIDI.cpp -msgid "Import MIDI" -msgstr "Importar MIDI" +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format -msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format -msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file %s." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp -msgid "MP3 files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp -msgid "" -"Import failed\n" -"\n" -"This is likely caused by a malformed MP3.\n" -"\n" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Media read error" -msgstr "Error de lectura del medià" - -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Not an Ogg Vorbis file" -msgstr "Es pas un fichièr Ogg Vorbis" - -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Vorbis version mismatch" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Invalid Vorbis bitstream header" -msgstr "Encap Vorbis bitstream invalid" - -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Internal logic fault" -msgstr "Error de logica intèrna" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AU (Sun/NeXT)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AVR (Audio Visual Research)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "OGG (OGG Container format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PVF (Portable Voice Format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RAW (header-less)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RF64 (RIFF 64)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "Mejana" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SD2 (Sound Designer II)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constanta" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Esterèo" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOC (Creative Labs)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" -msgstr "" +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (NIST Sphere)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAVEX (Microsoft)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WVE (Psion Series 3)" +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "XI (FastTracker 2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 8 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 16 bit PCM" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 24 bit PCM" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 32 bit PCM" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Unsigned 8 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32 bit float" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "64 bit float" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "U-Law" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "A-Law" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IMA ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Microsoft ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32kbs G721 ADPCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "Impossible de dubrir la librariá d'encodatge MP3 !" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24kbs G723 ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "12 bit DWVW" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "La librariá d'encodatge MP3 es pas valida o pas suportada !" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DWVW" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24 bit DWVW" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOX ADPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "16 bit DPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "8 bit DPCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Vorbis" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "Importing %s" +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "QuickTime files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to start QuickTime extraction" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime render quality" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to retrieve stream description" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "Expòrt Multiple" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get fill buffer" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw Data" -msgstr "Importar de donadas brutas (Raw)" - -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "No endianness" -msgstr "Pas de \"boutisme\"" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Little-endian" -msgstr "Mòde \"pichon-botiste\"" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Big-endian" -msgstr "Mòde \"Gròs-botiste\"" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" -# i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -# know the correct technical word. -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Default endianness" -msgstr "\"Botisme\" per defaut." +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "1 Canal (Mono)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "Repertòri :" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "2 Channels (Stereo)" -msgstr "2 Canals (Estereofonic)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "%d Channels" -msgstr "%d Canals" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Byte order:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Channels:" -msgstr "Canals :" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "enclure l'audiò abans lo premièr marcador" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Start offset:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "Primièr nom de fichièr :" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "octets" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Amount to import:" -msgstr "Tròç a importar :" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "Prefix de nom de fichièr :" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Sample rate:" -msgstr "Frequéncia d'escandalhatge :" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" -#. i18n-hint: Guess format of raw file -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "Detect" -msgstr "Detectar silenci" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Espotir los fichièrs existissents" -#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Import" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -msgid "WavPack files" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "Causir un luòc per salvagardar los fichièrs exportats" -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp -msgid "WavPack Importer" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/RawAudioGuess.cpp -msgid "Bad data size. Could not import audio" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s left" -msgstr "%s demorant" +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s right" +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" -#. identifying one end of a clip, -#. second string is the name of that clip, -#. first number gives the position of that clip in a sequence -#. of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s %s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "start" +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "end" -msgstr "fin" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First and third %s are each replaced with the noun "start" -#. or with "end", identifying and end of a clip, -#. second and fourth strings are the names of those clips, -#. first and second numbers give the position of those clips in -#. a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. first string is the name of a clip, -#. first number gives the position of that clip -#. in a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. last string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the right" +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the left" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Time-Shift" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "clip not moved" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audi&o Clips" -msgstr "Fichièr àudio" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Previo&us Clip" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Select Previous Clip" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "N&ext Clip" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Select Next Clip" -msgstr "" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en Ogg Vorbis" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Ne&xt Clip Boundary" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Next Clip Boundary" -msgstr "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "Entèsta :" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time Shift &Left" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodatge :" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time Shift &Right" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasted text from the clipboard" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Pasted from the clipboard" -msgstr "Empegar dins del pòrtapapièr" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Ren d'anullar" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Ren de tornar far" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cut to the clipboard" -msgstr "Copar cap al pòrtapapièr" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "Impossible d'exportar l'audiò dins aquel format." -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/export/ExportPCM.cpp #, c-format -msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "Escafar de %.2f segondas a %.2f" +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Low Quality (Fast)" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicated" -msgstr "Duplicar" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal Quality" +msgstr "Qualitat" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "Nauta qualitat" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split-cut to the clipboard" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "Nauta qualitat" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Cut" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "32 bit float " +msgstr "32-bit float" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, c-format -msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "%.1f bps" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Delete" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr "Pregondor :" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "Pistas seleccionadas tornadas mudas de %.2f segondas a %.2f" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Hybrid Mode" +msgstr "" -#. i18n-hint: verb -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgctxt "command" -msgid "Silence" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "WavPack Files" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Trim Audio" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to create target file for writing" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split" -msgstr "Devesir" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting selected audio as WavPack" +msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en Ogg Vorbis" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split to new track" -msgstr "" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio as WavPack" +msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en Ogg Vorbis" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split New" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Join" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Edit" -msgstr "&Edicion" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cu&t" -msgstr "Co&par" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Delete" -msgstr "&Escafar" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Paste" -msgstr "&Empegar" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Success" +msgstr "Succès" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplic&ate" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "R&emove Special" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Version de la libraria MP3 :" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Spl&it Cut" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Tri&m Audio" +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Preferéncias" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Full Screen (on/off)" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Cannot proceed to export." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Selected Audio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Fichièr MIDI" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "Impossible de trapar lo repertòri de donadas del projècte : \"%s\"" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "Marcadors importats dempuèi '%s'" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "Importar los m&arcadors" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Dangerous Reset..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Open Recent" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Recent &Files" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Save Project" -msgstr "&Enregistrar lo projècte" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Save Project &As..." -msgstr "Enregistrar lo projècte &jos..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Backup Project..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Export" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export as MP&3" -msgstr "Exportar coma MP&3" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export as &WAV" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export as &OGG" -msgstr "Exportar coma &OGG" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Export Audio..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Expo&rt Selected Audio..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Labels..." -msgstr "Exportar los ma&rcadors..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Multiple..." -msgstr "Expòrt &Multiple..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Mesa en pagina..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "E&xit" -msgstr "&Quitar" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Hidden File Menu" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export as FLAC" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Do you have these problems?" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fix" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Quick Fixes" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Pas res a far" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "Lista dels fichièrs en format tèxt" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "No quick, easily fixed problems were found" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "" +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "Error de LOF" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Can't select precisely" -msgstr "" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "Durada invalida dins lo fichièr LOF." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Recording stops and starts" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fixed" +# i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audio Device Info" -msgstr "" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "Midi importat dempuei '%s'" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Quick Fix..." -msgstr "" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "Importar MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Getting Started" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audacity &Manual" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Quick Help..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Manual..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Diagnostics" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Au&dio Device Info..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp +msgid "MP3 files" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&About Audacity" -msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." - -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Added label" -msgstr "Marcador apondut" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Text to New Label" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut Labeled Audio" -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "Error de lectura del medià" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Deleted labeled audio regions" -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "Es pas un fichièr Ogg Vorbis" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "Encap Vorbis bitstream invalid" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut Labeled Audio" -msgstr "" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "Error de logica intèrna" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on -#. the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silenced labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copy Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled -#. audio (a point or a region) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Join Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. -#. This message appears in history and tells you about something -#. Audacity has done. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detached labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detach Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Created new label track" -msgstr "Novèla·pista de marcadors creada" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "New Track" -msgstr "Novèla pista" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Labels" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Edit Labels..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Add Label at &Selection" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Add Label at &Playback Position" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Te&xt to New Label" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "La&beled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Cut" -msgstr "&Copar" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Cut" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Delete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Split Cut" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Cut" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Sp&lit Delete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split Delete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence &Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Silence" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Co&py" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Copy" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Spli&t" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Split" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Label Join" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Label Track" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Previous Track" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Next Track" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &First Track" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to &Last Track" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to P&revious and Select" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Focus to N&ext and Select" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "&Toggle Focused Track" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Toggle Focuse&d Track" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Moduls de %i a %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "Efiè&ch" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Totes los efèits" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analisi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "Importar de donadas brutas (Raw)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "Pas de \"boutisme\"" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "Mòde \"pichon-botiste\"" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "Mòde \"Gròs-botiste\"" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "" +# i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +# know the correct technical word. +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "\"Botisme\" per defaut." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "1 Canal (Mono)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "2 Canals (Estereofonic)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Lançar Tèst de performanças..." +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "%d Canals" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "Canals :" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "octets" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "Tròç a importar :" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "Frequéncia d'escandalhatge :" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "" +#. i18n-hint: Guess format of raw file +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect" +msgstr "Detectar silenci" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." +#: src/import/ImportWavPack.cpp +msgid "WavPack files" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." +#: src/import/ImportWavPack.cpp +msgid "WavPack Importer" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "" +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "%s demorant" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. second string is the name of that clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" +msgstr "fin" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First and third %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. second and fourth strings are the names of those clips, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. first string is the name of a clip, +#. first number gives the position of that clip +#. in a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. last string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Ajuda..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "" +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Audi&o Clips" +msgstr "Fichièr àudio" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Left Selection Boundary" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Right Selection Boundary" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&None" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select None" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Tracks" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Tracks" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Sync-Locked" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "R&egion" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Selection Left at Play Position" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Selection Right at Play Position" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "Empegar dins del pòrtapapièr" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Ren d'anullar" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Ren de tornar far" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "Copar cap al pòrtapapièr" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "Escafar de %.2f segondas a %.2f" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track Start to En&d" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Pegar a partir del quichapapièrs" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Track Start to End" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&tore Selection" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Retrieve Selectio&n" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "Duplicar" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Cursor to Stored" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Store Cursor Pos&ition" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "Pistas seleccionadas tornadas mudas de %.2f segondas a %.2f" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "At &Zero Crossings" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Zero Crossing" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Selection" -msgstr "&Seleccion" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Off" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "Devesir" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Snap-To &Prior" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Selection to &Start" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Selection to En&d" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Selection Extend &Left" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Selection Extend &Right" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "&Edicion" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "Co&par" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&Escafar" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Cursor to" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Selection Star&t" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "&Empegar" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Selection Start" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Selection En&d" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Selection End" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track Start" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &End" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track End" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Project Start" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Project Start" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Project E&nd" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Project End" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Cursor" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor &Left" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor &Right" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Cannot proceed to export." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Long J&ump Left" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "See&k" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "Marcadors importats dempuèi '%s'" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "Importar los m&arcadors" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Left During Playback" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Right During Playback" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "&Enregistrar lo projècte" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "Enregistrar lo projècte &jos..." + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" msgstr "" -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barra d'aisinas" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exportar coma MP&3" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "Reset Toolb&ars" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix" -msgstr "Mescla" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exportar coma &OGG" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Rendered all audio in track '%s'" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." msgstr "" -#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply -#. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Render" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "Exportar los ma&rcadors..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "Expòrt &Multiple..." + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." msgstr "" -#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Panned audio track(s)" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan Track" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Zero" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitar" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to Selection &End" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "End to Selection En&d" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" msgstr "" -#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, -#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other -#. times, and the time selection may be "moved" too. The first -#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of -#. an implied preposition "from"). -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned start to zero" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing to do" +msgstr "Pas res a far" -#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of -#. the aligning and moving editing actions -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align/Move Start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align Start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Clocks on the Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned start to cursor/selection start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved start to selection end" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned start to selection end" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned end to cursor/selection start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align/Move End" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align End" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved end to selection end" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned end to selection end" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved end to end" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned end to end" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align/Move End to End" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align End to End" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Audacity" +msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved together" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "Marcador apondut" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned together" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align/Move Together" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align Together" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronize MIDI with Audio" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted gain" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted Pan" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "New sample rate (Hz):" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "The entered value is invalid" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Resampling track %d" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resampled audio track(s)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample Track" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync MIDI with Audio" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Internal error reported by alignment process." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by time" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Time" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by name" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "Novèla·pista de marcadors creada" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Name" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "New Track" +msgstr "Novèla pista" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Can't delete track with active audio" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Add &New" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x and Render" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Resample..." +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "Suprimir la (las) pista(s)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "&Copar" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "M&ute/Unmute" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Mute All Tracks" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Unmute All Tracks" +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mut&e Tracks" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "U&nmute Tracks" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Pan" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Left" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan Left" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Right" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan Right" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Copy" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Center" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan Center" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align Tracks" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Join" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align End to End" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Label Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align &Together" -msgstr "" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Move Sele&ction and Tracks" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "S&ort Tracks" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "By &Start Time" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "By &Name" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Track" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Change P&an on Focused Track..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan &Left on Focused Track" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Pan &Right on Focused Track" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Increase Gain on Focused Track" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Close Focused Track" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Move Focused Track U&p" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "Efiè&ch" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Move Focused Track to T&op" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Totes los efèits" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Move Focused Track to &Bottom" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analisi" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track" +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track at or below focused track" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" msgstr "" -#. i18n-hint: -#. String is replaced by the name of a label, -#. first number gives the position of that label in a sequence -#. of labels, -#. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s %d of %d" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Lançar Tèst de performanças..." + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no labels in label track" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" -#. i18n-hint Sets a starting point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Set Loop &In" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint Sets an ending point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Set Loop &Out" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a mono track." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select None" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, c-format -msgid "Please select at least %d channels." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select a time within a clip." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that -#. play, record, pause etc. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Tra&nsport" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&aying" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay/Stop" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play &Once/Stop" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Pause" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Recording" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Record" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to Cursor" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Append Record" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Record &New Track" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Track End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track Start to En&d" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Punch and Rol&l Record" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Looping" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&tore Selection" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Clear Loop" -msgstr "Es&cafar" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "&Zoom de la seleccion" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "R&escan Audio Devices" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Transport &Options" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Stored" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "&Seleccion" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "T&ransport" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay Once" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sto&p" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play &One Second" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play to &Selection" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play &Before Selection Start" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play Af&ter Selection Start" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play Be&fore Selection End" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play Aft&er Selection End" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play Before an&d After Selection End" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection Start" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Velocitat de lectura" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track Start" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Move to Pre&vious Label" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Move to Ne&xt Label" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&View" -msgstr "&Afichatge" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Zoom" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &In" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project Start" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Normal" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Out" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Zoom to Selection" -msgstr "&Zoom de la seleccion" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Toggle" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Advanced &Vertical Zooming" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "T&rack Size" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Fit to Width" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Fit to &Height" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Collapse All Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Sk&ip to" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Selection Sta&rt" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Skip to Selection Start" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Skip to Selection End" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Extra Menus (on/off)" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barra d'aisinas" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Show Clipping (on/off)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mescla" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Minimize" -msgstr "&Reduire" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" msgstr "" -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Application" -msgstr "Preferéncias d'Audacity" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "Update notifications" +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Panned audio track(s)" msgstr "" -#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy -msgctxt "application preferences" -msgid "&Check for updates" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Track" +msgstr "" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h -msgid "Batch" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -msgid "Preferences for Batch" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Behaviors" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -msgid "&Don't apply effects in batch mode" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Periferics" +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" msgstr "" -#. i18n-hint Software interface to audio devices -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgctxt "device" -msgid "Interface" -msgstr "Interfàcia" +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Start" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Host:" -msgstr "&Òste:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Start" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Using:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h -msgid "Playback" -msgstr "Lectura" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Device:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" msgstr "" -#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h -#, fuzzy -msgctxt "preference" -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrament" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "De&vice:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Cha&nnels:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" -msgstr "Laténcia" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "&Buffer length:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to selection end" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "&Latency compensation:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to selection end" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "No audio interfaces" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No devices found" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "1 (Mono)" -msgstr "1 (Mono)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "2 (Stereo)" -msgstr "2 (Estereofonic)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End to End" +msgstr "" -#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Directories" -msgstr "Repertòris" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Preferences for Directories" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Default directories" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" -"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "O&pen:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Browse..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "S&ave:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "B&rowse..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Import:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Br&owse..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Export:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Bro&wse..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Macro output:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Location:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Brow&se..." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Free Space:" -msgstr "&Espaci liure :" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Choose a location to place the temporary directory" -msgstr "Causir un luòc per plaçar lo repertòri temporari" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Cannot set the preference." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "unavailable - above location doesn't exist" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Choose a location" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "Lo repertòri %s existís pas. Lo volètz crear ?" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Directory creation failed." -msgstr "Lo repertòri %s existís pas. Lo volètz crear ?" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "Novèl Repertòri Temporari" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Temporary files' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not writable" -msgstr "Lo repertòri %s es protegit en escritura." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Los cambiaments de dorsièr temporari prendràn efièch sonque aprèp aveire demarat Audacity tornamai " +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "Suprimir la (las) pista(s)" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temp Directory Update" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Open' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Save' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Import' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mut&e Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Export' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "U&nmute Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Macro Output' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Preferences for Effects" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Left" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Left" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Right" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Right" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Center" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Center" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Valors per defaut" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Sele&ction and Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Effect Options" -msgstr "Opcions d'efèit" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Name" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Instruction Set" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," -#. * audio file import options -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Extended Import" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Preferences for ExtImport" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rules to choose import filters" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "File extensions" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Mime-types" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Importer order" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &up" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &down" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move f&ilter up" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move &filter down" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track U&p" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "&Add new rule" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track Do&wn" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "De&lete selected rule" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to T&op" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Unused filters:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Spaces detected" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Do you really want to delete selected rule?" +#. i18n-hint: +#. String is replaced by the name of a label, +#. first number gives the position of that label in a sequence +#. of labels, +#. and the last number is the total number of labels in the sequence. +#. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rule deletion confirmation" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" msgstr "" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.h -msgid "Ext Import" +#. i18n-hint Sets a starting point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Set Loop &In" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgctxt "GUI" -msgid "Interface" -msgstr "Interfàcia" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Preferences for GUI" +#. i18n-hint Sets an ending point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Set Loop &Out" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "-36 dB (per edicion d'amplitud bèla)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" -msgstr "-48 dB (amplitud PCM en escandalhatge 8 bits)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" -msgstr "-96 dB (amplitud PCM en escandalhatge 16 bits)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "-120 dB (limit aproximativa de l'audicion umana)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" -msgstr "-145 dB (amplitud PCM en escandalhatge 24 bits)" +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Display" -msgstr "Afichatge" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Language:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Once/Stop" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Th&eme:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Meter dB &range:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Recording" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show e&xtra menus" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Append Record" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Record &New Track" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Beep on completion of longer activities" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Looping" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "B&lend system and Audacity theme" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Clear Loop" +msgstr "Es&cafar" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Set Loop to Selection" +msgstr "&Zoom de la seleccion" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Never use comma as decimal point" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show Timeline Tooltips" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Show Scrub Ruler" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.h -msgid "GUI" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/GUISettings.cpp -#, c-format -msgid "Language \"%s\" is unknown" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Import / Export" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Preferences for ImportExport" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay Once" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Use Advanced Mixing Options" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &One Second" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&tandard" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play to &Selection" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Before Selection Start" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Seconds" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Af&ter Selection Start" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Beats" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Be&fore Selection End" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When exporting tracks to an audio file" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Aft&er Selection End" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" msgstr "" -#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Ignore blank space at the beginning" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before an&d After Selection End" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Label Style:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.h -msgid "IMPORT EXPORT" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" msgstr "" -#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavièr" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "&Afichatge" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Preferences for KeyConfig" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Hotkey:" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Tree" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "&Zoom de la seleccion" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Name" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Key" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Advanced &Vertical Zooming" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Key Bindings" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by:" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by tree" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by name" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by key" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Searc&h:" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Bindings" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection Sta&rt" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Short cut" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection Start" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Set" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection End" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Bremba-te : Picar Cmd+Q per sortir. Totas las autras claus son validas." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "&Defaults" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Causir un fichièr XML que conten d'acorchas clavièr..." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferéncias d'Audacity" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" -"Nothing is imported." +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Update notifications" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "Cargament %d de las acorchas clavièr\n" +#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "application preferences" +msgid "&Check for updates" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Loading Keyboard Shortcuts" -msgstr "Cargament de los acorchis clavièr" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "Exportar las acorchas clavièr jos :" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You may not assign a key to this entry" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "Preferences for Batch" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"\t and\n" -"\n" -"\t" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Paramètres avançats" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." +msgid "%i Hz" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Autre..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "" +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "Interfàcia" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Host:" +msgstr "&Òste:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Version de la libraria MP3 :" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "Lectura" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrament" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Frequéncia d'escandalhatge :" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Frequéncia d'escandalhatge :" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Success" -msgstr "Succès" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "Laténcia" -#: src/prefs/LibraryPrefs.h -msgid "Library" -msgstr "Bibliotèca" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" -#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Devices" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "Preferences for MidiIO" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No MIDI interfaces" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" msgstr "" -#. i18n-hint Software interface to MIDI -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgctxt "MIDI" -msgid "Interface" -msgstr "Interfàcia" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "Using: PortMidi" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "2 (Estereofonic)" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Periferic" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" -msgstr "" +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Directories" +msgstr "Repertòris" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.h -msgid "Midi IO" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" msgstr "" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Modules" -msgstr "Moduls" - -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Preferences for Module" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Default directories" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" -"and know what you are doing." +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Browse..." msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'New' means no choice has been made yet." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "B&rowse..." msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Ask" -msgstr "Demandar" - -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Failed" -msgstr "Fracàs" - -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "No modules were found" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Import:" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.h -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Ctrl" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Br&owse..." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h -msgid "Mouse" -msgstr "Mirga" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Preferences for Mouse" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Export:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "Mirga (reglatges per defaut, pas modificables)" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Tool" -msgstr "Aisina" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Command Action" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Bro&wse..." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Buttons" -msgstr "Botons" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Click" -msgstr "Clic d'esquèrra" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Point" -msgstr "Definir un punt de seleccion" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Drag" -msgstr "Limpar a esquèrra" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Range" -msgstr "Reglar la seleccion" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Brow&se..." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Shift-Left-Click" -msgstr "Maj + Clic esquèrra" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Free Space:" +msgstr "&Espaci liure :" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Extend Selection Range" -msgstr "Ampliar la seleccion" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "Causir un luòc per plaçar lo repertòri temporari" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Double-Click" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Cannot set the preference." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select Clip or Entire Track" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Wheel-Rotate" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change scrub speed" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "Lo repertòri %s existís pas. Lo volètz crear ?" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on Point" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Directory creation failed." +msgstr "Lo repertòri %s existís pas. Lo volètz crear ?" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on a Range" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as right-drag" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Click" -msgstr "Clic de drecha" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "'Temporary Directory' cannot be set." +msgstr "Novèl Repertòri Temporari" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out one step" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Temporary files' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Drag" -msgstr "Limpar a drecha" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "Lo repertòri %s es protegit en escritura." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as left-drag" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Los cambiaments de dorsièr temporari prendràn efièch sonque aprèp aveire demarat Audacity tornamai " -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Drag" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out on a Range" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Open' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Middle-Click" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Save' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom default" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Import' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip left/right or between tracks" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Export' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Left-Drag" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Macro Output' directory cannot be set." msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move all clips in track left/right" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Effects" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "-Left-Drag" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by effect name" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip up/down between tracks" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Amplification Envelope" -msgstr "Cambiar l'amplificacion" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Pencil" -msgstr "Gredon" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by publisher" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Sample" -msgstr "Modificar l'escandilh" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt + Clic esquèrra" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by category" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Smooth at Sample" -msgstr "Alisar l'escandilh" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Several Samples" -msgstr "Cambiar mantuns escandilhs" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" +msgstr "Opcions d'efèit" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change ONE Sample only" -msgstr "Cambiar un sol escandilh :" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Multi" -msgstr "Multi" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Efièch·aplicat·: %s" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as select tool" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as zoom tool" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Any" -msgstr "Totes" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Scroll tracks up or down" +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Wheel-Rotate" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ExtImport" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Scroll waveform" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "-Wheel-Rotate" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom waveform in or out" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Preferences for Playback" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Effects Preview" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Length:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Cut Preview" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Before cut region:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&After cut region:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Seek Time when playing" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Short period:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Lo&ng period:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Micro-fades" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Always scrub un&pinned" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +msgid "Ext Import" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Audacity Preferences" -msgstr "Preferéncias d'Audacity" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfàcia" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h -msgid "Preferences:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "-36 dB (per edicion d'amplitud bèla)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "-48 dB (amplitud PCM en escandalhatge 8 bits)" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Preferences for Quality" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Autre..." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "-96 dB (amplitud PCM en escandalhatge 16 bits)" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "-120 dB (limit aproximativa de l'audicion umana)" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "-145 dB (amplitud PCM en escandalhatge 24 bits)" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "Afichatge" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Real-time Conversion" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Con&verter:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "&Dither:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "High-quality Conversion" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Conver&ter:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" msgstr "" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Dit&her:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Preferences for Recording" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Use &hardware to play other tracks" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Software playthrough of input" +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Record on a new track" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" msgstr "" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Detect dropouts" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Sound Activated Recording" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Le&vel (dB):" +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" msgstr "" -#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Name newly recorded tracks" +#: src/prefs/GUISettings.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "With:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Custom Track &Name" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Custom name text" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Recorded_Audio" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Track Number" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System &Date" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System T&ime" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" -#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Target Peak:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Within:" +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Analysis Time:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "milliseconds (time of one analysis)" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Number of consecutive analysis:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "0 means endless" +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavièr" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Preferences for KeyConfig" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Punch and Roll Recording" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Pre-ro&ll:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Cross&fade:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Mel" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Bark" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "ERB" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" msgstr "" -#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy -msgid "Period" -msgstr "Periòde" - -#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" msgstr "" -#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Classic" - -#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" msgstr "" -#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Frequencies" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" msgstr "" -#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Reassignment" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" msgstr "" -#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "Nautor (EAC)" - -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The range must be at least 1 dB" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain cannot be negative" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "Bremba-te : Picar Cmd+Q per sortir. Totas las autras claus son validas." -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Spectrogram Settings" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Spectrograms" -msgstr "Espectrograms" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Causir un fichièr XML que conten d'acorchas clavièr..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Preferences for Spectrum" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "&Use Preferences" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "S&cale:" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "Cargament %d de las acorchas clavièr\n" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "Cargament de los acorchis clavièr" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Colors" -msgstr "Colors" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "Exportar las acorchas clavièr jos :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Gain (dB):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Range (dB):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "High &boost (dB/dec):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "A&lgorithm:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &size:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8 - most wideband" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "1024 - default" +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "2048" -msgstr "" +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "Bibliotèca" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32768 - most narrowband" +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &type:" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Zero padding factor:" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Ena&ble Spectral Selection" -msgstr "" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfàcia" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Show a grid along the &Y-axis" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "FFT Find Notes" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Minimum Amplitude (dB):" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Find Notes" +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "Moduls" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Preferences for Module" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Quantize Notes" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Global settings" -msgstr "Paramètres globals" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Ena&ble spectral selection" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum frequency must be an integer" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum frequency must be an integer" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The gain must be an integer" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The range must be a positive integer" -msgstr "" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "Demandar" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The frequency gain must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "Fracàs" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" +msgstr "Modul" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h -msgid "Theme" -msgstr "Tèma" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "Mirga" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Preferences for Theme" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Preferences for Mouse" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Info" -msgstr "Informacion" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "Mirga (reglatges per defaut, pas modificables)" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Themability is an experimental feature.\n" -"\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" -"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" -"\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "Aisina" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" -"otherwise the same idea." +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" msgstr "" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, -#. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Theme Cache - Images && Color" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "Botons" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Theme Cache" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "Clic d'esquèrra" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Theme Cache" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "Definir un punt de seleccion" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Individual Theme Files" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "Limpar a esquèrra" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Files" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "Reglar la seleccion" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Files" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "Maj + Clic esquèrra" -#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h -msgid "Tracks Behaviors" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "Ampliar la seleccion" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Preferences for TracksBehaviors" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Multi-track" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "&Select all audio, if selection required" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" msgstr "" -#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Enable cut &lines" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change scrub speed" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Enable &dragging selection edges" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Editing a clip can &move other clips" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "Clic de drecha" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Use dialog for the &name of a new label" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "Limpar a drecha" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Advanced &vertical zooming" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Solo &Button:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h -msgid "Waveform" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Spectrogram" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Connect dots" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Stem plot" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit to Width" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Zoom to Selection" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Left-Drag" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Zoom Default" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Minutes" -msgstr "Minutas" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "Cambiar l'amplificacion" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segondas" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "Gredon" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "5ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "Modificar l'escandilh" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "10ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "Alt + Clic esquèrra" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "20ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "Alisar l'escandilh" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "50ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "Cambiar mantuns escandilhs" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "100ths of Seconds" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "Cambiar un sol escandilh :" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "Multi" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "500ths of Seconds" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "MilliSeconds" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "Totes" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "4 Pixels per Sample" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll waveform" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Max Zoom" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Wheel-Rotate" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Preferences for Tracks" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom waveform in or out" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Auto-&fit track height" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Sho&w track name as overlay" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Use &half-wave display when collapsed" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Preferences for Playback" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "&Pinned Recording/Playback head" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Length:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Pinned &head position" +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Default &view mode:" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Default Waveform scale:" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Display &samples:" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Default audio track &name:" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Zoom Toggle" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Preset 1:" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Preset 2:" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h -msgid "Warnings" -msgstr "Avertiments" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "Preferéncias d'Audacity" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Preferences for Warnings" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Show Warnings/Prompts for" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &projects" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &empty project" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &mono during export" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &stereo during export" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Missing file &name extension during export" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" msgstr "" -#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Waveforms" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Preferences for Recording" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Preferences for Waveforms" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Waveform dB &range:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Setup" -msgstr "Fichièr àudio" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Host" -msgstr "&Òste:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Record on a new track" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Playback Device" -msgstr "Velocitat de lectura" +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording Device" -msgstr "Enregistrament" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording &Channels" -msgstr "Canal d'enregistrament : %d\n" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Settings..." -msgstr "&Paramètres" +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "1 (Mono) Recording Channel" +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom Track &Name" msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Paramètres avançats" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages the audio devices -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "Enregistrament" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Stopped" -msgstr "Arrestada" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Track Number" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Play" -msgstr "Legir" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to Start" -msgstr "Enrèire a la començança" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to End" -msgstr "Anar a la fin" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play Once" -msgstr "Lectura" - -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record New Track" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Append Record" +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Select to End" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Select to Start" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, c-format -msgid "%s Paused." +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, c-format -msgid "%s." +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the big buttons on it (play record etc) -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Playback Device" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Recording Device" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Audio Host" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Recording Channels" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Recording Device" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Playback Device" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Period" +msgstr "Periòde" + +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Recording Channels" +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Classic" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrièr" +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "Nautor (EAC)" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Trim audio outside selection" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Silence audio selection" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Sync-Lock Tracks" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "&Edit Toolbar" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Monitoring " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrogram Settings" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Active " -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "Espectrograms" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %2.f dB" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Preferences for Spectrum" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %.2f " +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "&Use Preferences" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Clipped " +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Level" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Record" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Level" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Play" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "&Recording Meter Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "&Playback Meter Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Seek" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub Ruler" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrubbing" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Scrubbing" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Start Scrubbing" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Seeking" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Start Seeking" +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Hide Scrub Ruler" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scru&b Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "Paramètres globals" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start and End of Selection" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start and Length of Selection" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length and End of Selection" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length and Center of Selection" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Afichar" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Longor" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centrat" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "Tèma" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Preferences for Theme" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Center frequency and Width" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "Informacion" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low and High Frequencies" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Center Frequency" +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Bandwidth" -msgstr "Benda passanta" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a frequency range of audio -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "&Time Toolbar" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, c-format -msgid "Audacity %s Toolbar" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -msgid "Click and drag to resize toolbar" +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolDock.cpp -msgid "ToolDock" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Selection Tool" -msgstr "Aisina·de·seleccion" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Aisina·de·nivèl·(envolopa)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Multi-track" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Draw Tool" -msgstr "Aisina·de·dessenh·d'ondas" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Multi-Tool" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar -#. that has some tools in it -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools Toolbar" +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable cut &lines" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Selection Tool" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable &dragging selection edges" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Envelope Tool" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Draw Tool" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Multi Tool" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Previous Tool" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "&Next Tool" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Advanced &vertical zooming" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Speed" -msgstr "Velocitat de lectura" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Audio gravat" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Velocitat de lectura" +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Empegar dins del pòrtapapièr" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag one or more label boundaries." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label boundary." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Modified Label" -msgstr "Marcador modificat" - -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Label Edit" -msgstr "Edicion de marcador" - -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp -msgid "Click to edit label text" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit to Width" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "&Font..." -msgstr "&Poliça..." - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Label Track Font" -msgstr "Poliça de la pista de marcadors" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face name" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom to Selection" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face size" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Zoom Default" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Cu&t Label text" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "Minutas" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Copy Label text" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Delete Label" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Edit Label..." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Deleted Label" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Edited labels" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "New label" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Up &Octave" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Down Octa&ve" +msgid "Max Zoom" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "MIDI Device Info" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preferences for Tracks" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "&MIDI Device Info..." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Right-click for menu." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Maj + Clic esquèrra" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "Maj + Clic esquèrra" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -msgid "Click and drag to stretch selected region." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -msgid "Stretch Note Track" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" msgstr "" -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Estirat" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default &view mode:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to merge clips" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default Waveform scale:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merged Clips" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merge" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default audio track &name:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Expanded Cut Line" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom Toggle" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Expand" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Removed Cut Line" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Clicar-rossegar per modificar los escandilhs." +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "Avertiments" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Warnings" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Moved Samples" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edicion d'escandilh" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" -#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp -msgid "k" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "&Spectrogram" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -" playing or recording first." +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -msgid "Clip-Trim-Left" +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Preferences for Waveforms" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved by %.02f" +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveform dB &range:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Right" -msgstr "Cursor Drecha" +msgid "Audio Setup" +msgstr "Fichièr àudio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#. i18n-hint: Audio setup menu +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip-Trim-Between" -msgstr "Cursor Drecha" +msgid "&Host" +msgstr "&Òste:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Clicar-rossegar per calar temporalament una pista" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "" +msgid "&Playback Device" +msgstr "Velocitat de lectura" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to select text" -msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audiò." +msgid "&Recording Device" +msgstr "Enregistrament" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Modified Clip Name" -msgstr "Marcador modificat" +msgid "Recording &Channels" +msgstr "Canal d'enregistrament : %d\n" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip Name Edit" -msgstr "Edicion d'escandilh" +msgid "&Audio Settings..." +msgstr "&Paramètres" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "" + +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages the audio devices +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename Clip..." -msgstr "Renomenar..." +msgid "&Audio Setup Toolbar" +msgstr "Enregistrament" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "&Format" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "Arrestada" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Transpòrt" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "Legir" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "Enrèire a la començança" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "Anar a la fin" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Once" +msgstr "Lectura" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record New Track" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Changing sample format" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Append Record" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Processing... 0%%" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to End" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format -msgid "Processing... %i%%" +msgid "%s Paused." msgstr "" -#. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "« %s » cambiat en %s" +msgid "%s." +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Format Change" -msgstr "Cambiament de format" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Rat&e" +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "8000 Hz" +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "11025 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "16000 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "22050 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "44100 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "48000 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "88200 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "96000 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "176400 Hz" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "192000 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "352800 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "384000 Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "&Other..." -msgstr "&Autre..." +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "« %s » cambiat en %s Hz" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Rate Change" -msgstr "Cambiament de taus" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Set Rate" -msgstr "Reglar lo taus" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrièr" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp -msgid "&Multi-view" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Ma&ke Stereo Track" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Swap Stereo &Channels" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Spl&it Stereo Track" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split Stereo to Mo&no" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editacion" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal esquèrra" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal de drecha" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Active " +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "« %s » transformada en pista estereò" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Make Stereo" -msgstr "Fa venir estereofonic" +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Swap Channels" -msgstr "Intervertir canals" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split to Mono" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Stereo, %dHz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Mono, %dHz" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Left, %dHz" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Right, %dHz" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new audio track" -msgstr "Novèla·pista audiò creada" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "Novèla·pista audio stereo creada" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Mono Track" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Stereo Track" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%+.1f dB" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Left" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" msgstr "" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Right" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rearrange sub-views" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Close sub-view" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Split Clip" -msgstr "Devesir" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Suprimir· la pista" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Renomenar..." +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. string is the name of a clip -#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, -#. second number counts the clips -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip" -msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom x1/2" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom x2" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Half Wave" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -msgid "Wa&veform" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -msgid "&Wave Color" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Instrument %i" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -msgid "WaveColor Change" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Passar la velocitat minimala de (%) a :" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Velocitat limita bassa" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "Longor" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Passar la velocitat maximala de (%) a :" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centrat" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Velocitat limita bassa" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Passar la seleccion de '%ld' a '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Range" -msgstr "Reglar l'espandida" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Aisina·de·seleccion" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to linear" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Display" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and Length of Selection" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to logarithmic" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to linear" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and Center of Selection" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Interpolation" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "&Linear scale" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "L&ogarithmic scale" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "&Range..." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Aisina·de·seleccion" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Logarithmic &Interpolation" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new time track" -msgstr "Novèla·pista de temps creada" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "&Time Track" -msgstr "" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Afichar" -#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance -#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center Frequency" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Mono Track" -msgstr "Pista audiò" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "Benda passanta" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Stereo Track" -msgstr "Pista audiò" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Label Track" -msgstr "Poliça de la pista de marcadors" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio..." -msgstr "Exportar..." +msgid "Tempo" +msgstr "Modèl" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Erased selected area" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Selected area using Brush Tool" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Brush tool selection" -msgstr "&Zoom de la seleccion" +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Cambiament de taus" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "&Name..." +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track &Up" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track &Down" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "Ora" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track to &Bottom" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Set Track Name" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "&Time Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp #, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "« %s » torna nomenada en « %s »" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name Change" -msgstr "Cambiament de nom" - -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to warp playback time" +msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Clicas rossegar per modificar los volums (envolopa)." - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Envolopa ajustada." - -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "&Scrub" +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Seeking" +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub &Ruler" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Aisinas" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Playing at Speed" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "Aisina·de·seleccion" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Aisina·de·nivèl·(envolopa)" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "Aisina·de·dessenh·d'ondas" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scru&bbing" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Multi-Tool" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub Bac&kwards" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrub For&wards" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esquèrra los limits de la seleccion." - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Clicar-rossegar per bolegar a drecha los limits de la seleccion." - -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" msgstr "" -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Edit, Preferences..." +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Velocitat de lectura" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audiò." +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Velocitat de lectura" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "(snapping)" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Clicar-rossegar per calar temporalament una pista" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Could not shift between tracks" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Velocitat de lectura" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Command+Click to deselect" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Select track" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Ctrl+Click to deselect" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Open menu..." -msgstr "Dubrir lo menú..." +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Command+Click" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "Marcador modificat" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "Edicion de marcador" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +msgid "Click to edit label text" msgstr "" -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Ctrl+Click" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "&Poliça..." + +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "Poliça de la pista de marcadors" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Cu&t Label text" msgstr "" -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' up" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Copy Label text" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' down" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Bolegar la pista" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Edit Label..." +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Clic per Zoom en davant, Maj + Clic per Zoom en rèire" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Limpar per Zoom dins una zòna, clic-drecha per Zoom arrièr" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esquèrra=Zoom abans, Drecha=Zoom arrièr, Mitan=Normal" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "New label" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "disponible" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "" -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Preferéncias d'Audacity" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Maj + Clic esquèrra" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Maj + Clic esquèrra" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" +msgid "Stretch" +msgstr "Estirat" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Telecargament" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Passar" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "Clicar-rossegar per modificar los escandilhs." -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Moved Samples" msgstr "" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canal" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "Edicion d'escandilh" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(desactivat)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Boton" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "&Spectrogram" +msgstr "" -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Compressor..." - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Compressor..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "G" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgid "Moved by %.02f" msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip-Trim-Right" +msgstr "Cursor Drecha" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipe de fichièr :" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip-Trim-Between" +msgstr "Cursor Drecha" -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Es&cafar" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move clip boundary in time" +msgstr "Clicar-rossegar per calar temporalament una pista" -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +msgid "Set Wave Clip Name" msgstr "" -#: src/widgets/Grid.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "Empty" -msgstr "Void" +msgid "Click and drag to select text" +msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audiò." -#: src/widgets/HelpSystem.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #, fuzzy -msgid "Backwards" -msgstr "Retorn" +msgid "Modified Clip Name" +msgstr "Marcador modificat" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Name Edit" +msgstr "Edicion d'escandilh" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Clip..." +msgstr "Renomenar..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Format" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Changing sample format" msgstr "" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... 0%%" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "« %s » cambiat en %s" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "Cambiament de format" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacion" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "« %s » cambiat en %s Hz" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "Cambiament de taus" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "Reglar lo taus" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +msgid "&Multi-view" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Ma&ke Stereo Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Stereo &Channels" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Spl&it Stereo Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split Stereo to Mo&no" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "Canal esquèrra" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "Canal de drecha" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "« %s » transformada en pista estereò" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "Fa venir estereofonic" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Channels" +msgstr "Intervertir canals" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "Novèla·pista audiò creada" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "Novèla·pista audio stereo creada" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Mono Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Clip" +msgstr "Devesir" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Suprimir· la pista" + +#. i18n-hint: +#. string is the name of a clip +#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, +#. second number counts the clips +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip" +msgid_plural "%s, %d of %d clips" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x1/2" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x2" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "WaveColor Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "Passar la velocitat minimala de (%) a :" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "Velocitat limita bassa" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "Passar la velocitat maximala de (%) a :" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper speed limit" +msgstr "Velocitat limita bassa" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "Passar la seleccion de '%ld' a '%ld'" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "Reglar l'espandida" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Linear scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Range..." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "Novèla·pista de temps creada" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Mono Track" +msgstr "Pista audiò" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stereo Track" +msgstr "Pista audiò" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label Track" +msgstr "Poliça de la pista de marcadors" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio..." +msgstr "Exportar..." + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Erased selected area" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Selected area using Brush Tool" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush tool selection" +msgstr "&Zoom de la seleccion" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "« %s » torna nomenada en « %s »" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "Cambiament de nom" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "Clicas rossegar per modificar los volums (envolopa)." + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "Envolopa ajustada." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esquèrra los limits de la seleccion." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "Clicar-rossegar per bolegar a drecha los limits de la seleccion." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audiò." + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "Clicar-rossegar per calar temporalament una pista" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "Dubrir lo menú..." + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Bolegar la pista" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Clic per Zoom en davant, Maj + Clic per Zoom en rèire" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Limpar per Zoom dins una zòna, clic-drecha per Zoom arrièr" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "Esquèrra=Zoom abans, Drecha=Zoom arrièr, Mitan=Normal" + +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No Updates Available" +msgstr "disponible" + +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Preferéncias d'Audacity" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Telecargament" + +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Passar" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canal" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(desactivat)" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Boton" + +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Compressor..." + +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Compressor..." + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "G" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Es&cafar" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" msgstr "" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "" +#: src/widgets/Grid.cpp +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "Void" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Mètre" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "(Use context menu to change format.)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/PopupMenuTable.h -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Anullar" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacion" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Mancant" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. @@ -18765,20 +18911,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Tipe de fichièr :" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequéncia (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -18791,13 +18969,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -18883,15 +19054,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19154,6 +19316,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Interpolacion de qualitat nauta" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "" @@ -19337,11 +19504,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frequéncia (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -19462,7 +19624,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20275,10 +20437,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analisar" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "" @@ -20456,6 +20614,47 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Espèctre" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Format desconegut" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Minutador" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activar" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "D&efaut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr projècte" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr projècte" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Moduls de %i a %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Reduire" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Periferics" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Valors per defaut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Renomenar..." + #~ msgid "available" #~ msgstr "disponible" @@ -20736,10 +20935,6 @@ #~ msgstr "Seleccion" #, fuzzy -#~ msgid "Tra&nscription Toolbar" -#~ msgstr "Aisina·de·seleccion" - -#, fuzzy #~ msgid "Transcri&ption" #~ msgstr "Aisina·de·seleccion" @@ -20829,10 +21024,6 @@ #~ msgstr "Atac :" #, fuzzy -#~ msgid "Repeats" -#~ msgstr "Repetir" - -#, fuzzy #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Frequéncia (Hz) :" @@ -21036,9 +21227,6 @@ #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl + rossegar a esquèrra" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Interpolacion de qualitat nauta" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "Interpolacion rapida" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/pl.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/pl.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/pl.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/pl.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,90 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Audacity Team +# Copyright (C) 2023 Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. # Grzegorz Pruchniakowski , 2013. # # Translators: -# Grzegorz Pruchniakowski , 2013-2022 +# Grzegorz Pruchniakowski , 2013-2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.2.3\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 03:16+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski , 2022\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/pl/)\n" -"Language: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-13 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-14 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski , 2023\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Kod wyjątku 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nieznany wyjątek" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Raport o problemie dla Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Kliknij \"Wyślij\", aby przesłać raport do Audacity. Informacje te są zbierane anonimowo." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Szczegóły problemu" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Zobacz %s, aby uzyskać więcej informacji." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "naszą Politykę prywatności" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Nie wysyłaj" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Wyślij" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nie udało się wysłać raportu o awarii" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Strumień jest aktywny... nie można zebrać informacji.\n" @@ -180,7 +115,9 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "Nie można sprawdzić wzajemnych częstotliwości próbkowania bez obu urządzeń.\n" +msgstr "" +"Nie można sprawdzić wzajemnych częstotliwości próbkowania bez obu " +"urządzeń.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -216,9 +153,119 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Głośność nagrywania jest natywna\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń dźwiękowych.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie będzie można odtwarzać/nagrywać dźwięku.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Błąd: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Błąd przy uruchamianiu dźwięku" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Dźwięk Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Błąd przy otwieraniu urządzenia nagrywającego.\n" +"Kod błędu: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Brak pamięci!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa " +"była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za wysoki." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" +"Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zmniejszyło głośność do " +"%f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa " +"była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za niski." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" +"Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zwiększyło głośność do " +"%.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita " +"liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. " +"Nadal jest ona za wysoka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita " +"liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. " +"Nadal jest ona za niska." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. %.2f wydaje " +"się być akceptowalną głośnością." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Komunikat" @@ -226,6 +273,85 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Nie można przejść do przesyłania." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Wbudowany" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Nie udało się załadować poniższych ustawień. Zostaną użyte ustawienia domyślne.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Stosowanie %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Przygotowywanie podglądu" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Podglądanie" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego.\n" +"Spróbuj zmienić host dźwięku, urządzenie odtwarzające dźwięk i częstotliwość próbkowania projektu." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efekty wbudowane" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Zespół Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Zapewnia efekty wbudowane w Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nieznana nazwa efektu wbudowanego" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Miksuj i renderuj" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Miksowanie i renderowanie ścieżek" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -260,7 +386,8 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "" +"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity pomyślnie zapisał plik w %s, ale nie zmienił nazwy na %s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp @@ -318,7 +445,7 @@ msgstr "%s plików" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -332,21 +459,6 @@ "\n" "%s nie ma uprawnień do zapisu." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Nieodpowiedni" @@ -614,59 +726,1039 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do przesłania: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Utworzono nowy projekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "gg:mm:ss + sample" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitowy" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bitowy" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "gg:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Grupa wtyczki %s została połączona z wcześniej zdefiniowaną grupą" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "gg:mm:ss + milisekundy" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Element wtyczki %s powoduje konflikt z wcześniej zdefiniowanym elementem i został odrzucony" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "gg:mm:ss + setne" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Elementy wtyczki %s określają sprzeczne miejsca docelowe" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Przykładowa ścieżka" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktaw" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Przykładowa ścieżka do zapisu" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "takt" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "miara" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "takt:miara" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "takt:miara:tyknięcie" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Pętla włącz/wyłącz" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekundy" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Wytnij/kopiuj/wklej" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "sekundy + milisekundy" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 sekundy" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi &wytnij/kopiuj/wklej" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundy" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nie można określić" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 g 060 m 060 s" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:gg:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dni 024 g 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 g 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "setnych sekundy" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 g 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 g 060 m 060 s+># sampli" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "sample" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 sample|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "gg:mm:ss + klatki filmu (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 g 060 m 060 s+>24 klatki" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "klatki filmu (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 klatki|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "gg:mm:ss + porzucone klatki NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 g 060 m 060 s+>30 klatek|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "gg:mm:ss + nieporzucone klatki NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 g 060 m 060 s+>030 klatek| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "klatki NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 klatki|29,97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "gg:mm:ss + klatki PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 g 060 m 060 s+>25 klatek" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "klatki PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 klatek|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "gg:mm:ss + klatki CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 g 060 m 060 s+>75 klatek" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "klatki CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 klatek|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centyherc" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "herc" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktaw|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tysięczne oktaw" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "półtonów + centów" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 półtonów >0100 centów|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "setne centów" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "dekad" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 dekad|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tysięczne dekad" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Nie udało się ustawić rozmiaru strony dla bazy danych %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Nie udało się ustawić trybu awaryjnego na podstawowym połączeniu z %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"Nie udało się ustawić trybu awaryjnego na puncie kontrolnym połączenia z %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Punkty kontrolne projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Punkty kontrolne %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Może to zająć kilka sekund" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Nie można zapisać do %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Dysk jest pełny.\n" +"%s\n" +"Aby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć punktu zapisu:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się zwolnić punktu zapisu:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Pozostało bardzo mało wolnego miejsca na %s\n" +"Musisz wybrać lokalizację większego katalogu tymczasowego w Ustawieniach." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Nie udało się otworzyć bazy danych projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć pliku bazy danych:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Nie udało się odrzucić połączenia" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Nie udało się przywrócić połączenia" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się wykonać polecenia pliku projektu:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projekt znajduje się w katalogu tylko do odczytu\n" +"(Nie można utworzyć wymaganych plików tymczasowych)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "To nie jest plik projektu Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Ten projekt został utworzony przy użyciu nowszej wersji Audacity.\n" +"\n" +"Musisz zaktualizować do nowszej wersji, aby go otworzyć." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Nie można zainicjować pliku projektu" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Nie można dodać funkcji 'wstaw' (nie można zweryfikować bloków)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt jest tylko do odczytu\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt jest zablokowany\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt jest zajęty\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt jest uszkodzony\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Problem z niektórymi uprawnieniami\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Błąd wej./wyj. dysku\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Nieautoryzowany\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Nie można pracować z plikami blokowymi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Usunięto wszystkie porzucone bloki %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Nie udało się wycofać transakcji podczas importu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Nie można dołączyć docelowej bazy danych" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Nie można przełączyć się w tryb szybkiego rejestrowania" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można przygotować polecenia pliku projektu:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nie udało się powiązać parametru SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się zaktualizować pliku projektu.\n" +"Następujące polecenie zakończone niepowodzeniem:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Nie można odłączyć projektu docelowego" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopiowanie projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Błąd zapisywania do pliku" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity nie zapisał do pliku %s.\n" +"Być może dysk jest pełny lub nie jest przeznaczony do zapisu.\n" +"Aby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Kompaktowanie projektu" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Odzyskane)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Ten plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\n" +"Używasz Audacity %s. Musisz zaktualizować do nowszej wersji, aby otworzyć ten plik." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" +"Nie udało się usunąć informacji automatycznego zapisywania z pliku projektu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nie można powiązać z obiektem blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Nie można przeanalizować informacji o projekcie." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć ponownie bazy danych projektu, prawdopodobnie z " +"powodu ograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Zapisywanie projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Błąd zapisywania projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synchronizacja" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Projekt nie został otwarty, prawdopodobnie z powodu\n" +"ograniczonej przestrzeni na urządzeniu pamięci masowej.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można usunąć informacji z autozapisu, prawdopodobnie z powodu\n" +"ograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej projektu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatyczna kopia zapasowa bazy danych zakończona niepowodzeniem." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Ten plik odzyskiwania został zapisany przez Audacity 2.3.0 lub wcześniejszą wersję.\n" +"Musisz uruchomić tę wersję Audacity, aby odzyskać projekt." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Połączenie z plikiem projektu jest zerowe" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Porzucanie historii cofania/ponawiania" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Utworzono nowy projekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bitowy" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bitowy" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Grupa wtyczki %s została połączona z wcześniej zdefiniowaną grupą" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " +"discarded" +msgstr "" +"Element wtyczki %s powoduje konflikt z wcześniej zdefiniowanym elementem i " +"został odrzucony" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Elementy wtyczki %s określają sprzeczne miejsca docelowe" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Przykładowa ścieżka" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Przykładowa ścieżka do zapisu" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Suchy podg&ląd" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "U&stawienia" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Debu&guj" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Miary" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Takt" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Triole" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Sekundy &i sample" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Decysekundy" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centysekundy" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekundy" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Sample" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Klatki wideo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "klatki filmu (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "klatki NTSC (29,97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "klatki NTSC (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Klatki CD" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Wytnij/kopiuj/wklej" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi &wytnij/kopiuj/wklej" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nie można określić" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bajtów" @@ -718,7 +1810,8 @@ msgstr "Jasny" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: libraries/lib-theme/Theme.cpp @@ -770,128 +1863,562 @@ "%s.\n" "Motyw nie został załadowany." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity nie mógł załadować pliku:\n" +" %s.\n" +"Być może format png jest nieprawidłowy?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity nie mógł wczytać tego motywu domyślnego.\n" +"Zgłoś problem." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Nie można wczytać z pliku: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnego z\n" +"elementów motywu w:\n" +"%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Motyw zapisany do:\n" +" %s/*/Komponenty/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć katalogu:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Niektóre wymagane pliki w:\n" +" %s\n" +"były już obecne. Zastąpić?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Nie można zapisać pliku: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Motyw jako kod Cee zapisany do:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowy" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Pętla włącz/wyłącz" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Ścieżka czasowa" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Ścieżka ogólna" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Ścieżka odtwarzana" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Błąd bazy danych. Niestety, ale nie mamy więcej szczegółów." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Podkategorie: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efekty VST3" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Dodaje możliwość korzystania z efektów VST3 w Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Błąd modułu VST3: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Nie można zastosować pliku preseta VST3 %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Nie udało się zapisać preseta VST3 do pliku" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekwencja zawiera plik blokowy przekraczający maksymalną %s sampli na blok.\n" +"Obcinanie do tej maksymalnej długości." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Ostrzeżenie - Obcinanie wydłużonego pliku blokowego" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Zmiana próbkowania zakończona niepowodzeniem." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Ścieżka wave" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca, aby wkleić zaznaczenie" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca, aby rozszerzyć linię cięcia" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Pokaż &dziennik..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Do tyłu" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Do przodu" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Pomoc w Internecie" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokalna" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Z Internetu" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Witamy!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Odtwarzanie dźwięku" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Nagrywanie dźwięku" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Nagrywanie - Wybór urządzenia" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Nagrywanie - Wybór źródła" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Nagrywanie - Ustawianie poziomu nagrywania" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Edytowanie i nieaktywne menu" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Zapisywanie projektu Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Obsługa innych formatów" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Wypal na płycie" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Brak lokalnej pomocy" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " +"version." msgstr "" -"Audacity nie mógł załadować pliku:\n" -" %s.\n" -"Być może format png jest nieprawidłowy?" +"

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa " +"alpha." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"Audacity nie mógł wczytać tego motywu domyślnego.\n" -"Zgłoś problem." +"

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa " +"beta." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Nie można wczytać z pliku: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Pobierz oficjalną wersję Audacity" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" +" has full documentation and support.

" msgstr "" -"Nie znaleziono żadnego z\n" -"elementów motywu w:\n" -"%s." +"Zdecydowanie zalecamy korzystać z naszej najnowszej stabilnej wersji, która " +"zawiera pełną dokumentację i wsparcie.

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our " +"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Motyw zapisany do:\n" -" %s/*/Komponenty/." +"Możesz pomóc nam stworzyć gotowego do wydania Audacity, dołączając do naszej" +" [[https://www.audacityteam.org/community/|społeczności]].


" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie udało się utworzyć katalogu:\n" -"%s" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Co nowego w Audacity %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Niektóre wymagane pliki w:\n" -" %s\n" -"były już obecne. Zastąpić?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Jak uzyskać pomoc" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "To są nasze metody wsparcia:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Szybka pomoc]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "[[help:Main_Page|Podręcznik]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Samouczki i porady]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." +msgstr "" +"[[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - zadaj swoje pytanie bezpośrednio" +" w Internecie" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" +" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" +" FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" +"Audacity może importować niechronione pliki w wielu formatach (takich jak " +"M4A i WMA, skompresowane pliki WAV z podręcznych dyktafonów i dźwięki z " +"filmów), jeśli tylko na swoim komputerze, pobierzesz i zainstalujesz " +"opcjonalną " +"[[https://manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliotekę" +" FFmpeg]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can also read our help on importing " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " +"files]] and tracks from " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" +" audio CDs]]." +msgstr "" +"Możesz również przeczytać naszą pomoc na temat importowania " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|plików" +" MIDI]] i ścieżek z " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" +" płyt Audio CD]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik " +"online]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień " +"\"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" +" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik " +"online]] lub " +"[[https://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual.html|pobierz " +"Podręcznik]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień " +"\"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Sprawdź online" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Dziennik Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Zapisz..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Wy&czyść" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "dziennik.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Zapisz dziennik w:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Nie można zapisać dziennika do pliku: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Pokaż dziennik dla szczegółów" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Miniony czas:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Pozostały czas:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Na pewno chcesz anulować?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Potwierdź anulowanie" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Potwierdź zatrzymanie" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Na pewno chcesz zamknąć?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potwierdź zamknięcie" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" -"%s" +"Podana nazwa pliku nie może zostać przekształcona ze względu na użycie znaku" +" z zestawu Unicode." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku: %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Podaj nową nazwę pliku:" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Motyw jako kod Cee zapisany do:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Plik '%s' już istnieje, na pewno chcesz go zastąpić?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Niestandardowy" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Ścieżka ogólna" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Wybierz istniejący plik." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Ścieżka dźwiękowa" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Typ pliku:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Ścieżka odtwarzana" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Błąd bazy danych. Niestety, ale nie mamy więcej szczegółów." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Zaznacz katalog" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Okno dialogowe katalogu" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Okno dialogowe pliku" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1039,7 +2566,8 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Skrypty Nyquista (*.ny)|*.ny|Skrypty Lispa (*.lsp)|*.lsp|Wszystkie pliki|*" +msgstr "" +"Skrypty Nyquista (*.ny)|*.ny|Skrypty Lispa (*.lsp)|*.lsp|Wszystkie pliki|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -1070,8 +2598,10 @@ msgstr "(C) 2009, Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Zewnętrzny moduł Audacity, który zapewnia prosty IDE do pisania efektów." +msgid "" +"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" +"Zewnętrzny moduł Audacity, który zapewnia prosty IDE do pisania efektów." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -1127,6 +2657,7 @@ msgstr "Zapisz skrypt jako..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -1136,6 +2667,7 @@ msgstr "Kopiuj do schowka" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Wytnij" @@ -1145,6 +2677,7 @@ msgstr "Wytnij do schowka" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -1247,11 +2780,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Uruchom skrypt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Zatrzymaj skrypt" @@ -1260,97 +2788,113 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Nie podano identyfikatora wersji" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "%s, administracja systemem" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s, współzałożyciel i deweloper" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "%s, projektant" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s, deweloper" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" msgstr "%s, deweloper i wsparcie" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "%s, tester QA, dokumentacja i wsparcie" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie, francuski" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s, gwarancja jakości" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s, doradca dostępności" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s, grafik" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s, kompozytor" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s, tester" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s, wtyczki Nyquista" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s, twórca strony internetowej" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -1367,12 +2911,6 @@ msgid "About %s" msgstr "O %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1389,8 +2927,12 @@ #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s jest darmowym, otwartym, wieloplatformowym programem do nagrywania i edytowania dźwięku." +msgid "" +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." +msgstr "" +"%s jest darmowym, otwartym, wieloplatformowym programem do nagrywania i " +"edytowania dźwięku." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -1402,11 +2944,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Członkowie zespołu %s" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Byli muzycy" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" @@ -1429,6 +2966,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Tłumaczenie" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" @@ -1453,8 +2991,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s jest chroniony prawem autorskim %s 1999-2021 Zespół %s." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s jest chroniony prawem autorskim %s 1999-2023 Zespół %s." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1632,8 +3170,34 @@ msgstr "POLITYKA PRYWATNOŚCI" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "Sprawdzanie aktualizacji aplikacji i raportowanie błędów wymagają dostępu do sieci. Te funkcje są opcjonalne." +msgid "" +"App update checking and error reporting require network access. These " +"features are optional." +msgstr "" +"Sprawdzanie aktualizacji aplikacji i raportowanie błędów wymagają dostępu do" +" sieci. Te funkcje są opcjonalne." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Zobacz %s, aby uzyskać więcej informacji." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "naszą Politykę prywatności" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minuty i sekundy" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Miary i takty" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1645,7 +3209,9 @@ #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby dostosować, kliknij podwójnie myszką, aby zresetować" +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby dostosować, kliknij podwójnie myszką, aby " +"zresetować" #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. @@ -1660,7 +3226,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć szukanie" @@ -1668,7 +3233,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć przewijanie" @@ -1676,7 +3240,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Kliknij i przesuń, aby przewinąć. Kliknij i przeciągnij, aby szukać." @@ -1684,7 +3247,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Przesuń, aby szukać" @@ -1692,7 +3254,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Przesuń, aby przewinąć" @@ -1742,6 +3303,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Podpięty do głowicy odtwarzania" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Podpięty do &głowicy nagrywania/odtwarzania (włącz/wyłącz)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1778,7 +3343,9 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "Inicjowanie biblioteki SQLite zakończone niepowodzeniem. Audacity nie może kontynuować." +msgstr "" +"Inicjowanie biblioteki SQLite zakończone niepowodzeniem. Audacity nie może " +"kontynuować." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" @@ -1833,8 +3400,12 @@ "Podaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity zakończy teraz swoją pracę. Uruchom Audacity ponownie, aby użyć nowego katalogu tymczasowego." +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " +"temporary directory." +msgstr "" +"Audacity zakończy teraz swoją pracę. Uruchom Audacity ponownie, aby użyć " +"nowego katalogu tymczasowego." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -2039,12 +3610,6 @@ "\n" "Jeśli wybierzesz opcję \"Opuść Audacity\", Twój projekt może pozostać w stanie niezapisanym, który zostanie odzyskany przy następnym otwarciu." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Opuść Audacity" @@ -2053,74 +3618,45 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Spróbuj ponownie" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń dźwiękowych.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Nie będzie można odtwarzać/nagrywać dźwięku.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Błąd: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu dźwięku" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Dźwięk Audacity" +"Inteligentny klip.\n" +"Cały klip źródłowy zostanie wklejony do projektu, umożliwiając dostęp\n" +"do przyciętych danych dźwiękowych w dowolnym momencie." -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Błąd przy otwieraniu urządzenia nagrywającego.\n" -"Kod błędu: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Brak pamięci!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za wysoki." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zmniejszyło głośność do %f." +"Tylko zaznaczony dźwięk.\n" +"Wklejony zostanie tylko zaznaczony fragment klipu źródłowego." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za niski." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Wklej dźwięk" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zwiększyło głośność do %.2f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Jak chcesz wkleić swój dźwięk?" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. Nadal jest ona za wysoka." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" +"Dane dźwiękowe są %s. Wklejenie większych rozmiarów będzie trwać dłużej." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. Nadal jest ona za niska." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Zapamiętaj mój wybór i nie pytaj więcej" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. %.2f wydaje się być akceptowalną głośnością." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2238,7 +3774,8 @@ msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Menu poleceń (bez parametrów)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove +#. Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -2368,7 +3905,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Usuń" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Zmień nazwę..." @@ -2376,12 +3913,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "&Przywróć" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&mportuj..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportuj..." @@ -2414,11 +3952,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Usuń" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Przesuń w &górę" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Przesuń w &dół" @@ -2458,7 +3996,8 @@ msgid "Name must not be blank" msgstr "Nazwa nie może być pusta" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2470,6 +4009,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć %s?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Powtórz %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Powtórz %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Powtórz ostatnie narzędzie" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Menedżer makr" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Z&astosuj makro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Paleta..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Biblioteki I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "&Biblioteki II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2505,12 +4083,6 @@ msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2648,7 +4220,8 @@ msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Benchmark został pomyślnie ukończony.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2660,23 +4233,34 @@ "\n" "Ctrl+A zaznacza cały dźwięk." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Cmd+A, aby zaznaczyć wszystko) i spróbuj ponownie." +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" +" again." +msgstr "" +"Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Cmd+A, aby zaznaczyć wszystko) " +"i spróbuj ponownie." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Ctrl+A, aby zaznaczyć wszystko) i spróbuj ponownie." +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" +"Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Ctrl+A, aby zaznaczyć wszystko)" +" i spróbuj ponownie." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Nie zaznaczono dźwięku" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise +#. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2722,81 +4306,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dane pomocy Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Może to zająć kilka sekund" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Raport wygenerowany z:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Nie udało się ustawić rozmiaru strony dla bazy danych %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Nie udało się ustawić trybu awaryjnego na podstawowym połączeniu z %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Nie udało się ustawić trybu awaryjnego na puncie kontrolnym połączenia z %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Punkty kontrolne projektu" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Punkty kontrolne %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Nie można zapisać do %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Dysk jest pełny.\n" -"%s\n" -"Aby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie udało się utworzyć punktu zapisu:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie udało się zwolnić punktu zapisu:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Usuwanie zależności" @@ -2902,8 +4415,12 @@ msgstr "Brakuje" #: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Jeśli będziesz kontynuować, Twój projekt nie zostanie zapisany na dysku. Chcesz to zrobić?" +msgid "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " +"want?" +msgstr "" +"Jeśli będziesz kontynuować, Twój projekt nie zostanie zapisany na dysku. " +"Chcesz to zrobić?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2981,7 +4498,8 @@ #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity potrzebuje pliku '%s' do importu i eksportu dźwięku przez FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity potrzebuje pliku '%s' do importu i eksportu dźwięku przez FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -3049,7 +4567,8 @@ msgid "Do not show this warning again" msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software +#. library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -3061,7 +4580,8 @@ #: src/FileFormats.cpp msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Wczytaj nieskompresowane pliki dźwiękowe z oryginalnej lokacji (szybsze)" +msgstr "" +"&Wczytaj nieskompresowane pliki dźwiękowe z oryginalnej lokacji (szybsze)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy all audio into project (safest)" @@ -3118,13 +4638,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Skala logarytmiczna" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3137,15 +4656,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Powiększanie" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kursor:" @@ -3183,13 +4693,20 @@ msgstr "&Przerysuj..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Aby wykreślić widmo, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." +msgid "" +"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" +"Aby wykreślić widmo, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą " +"częstotliwość próbkowania." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Zaznaczono za dużą próbkę dźwięku. Tylko pierwsze %.1f sekund zostanie przeanalizowane." +msgid "" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " +"analyzed." +msgstr "" +"Zaznaczono za dużą próbkę dźwięku. Tylko pierwsze %.1f sekund zostanie " +"przeanalizowane." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3200,26 +4717,30 @@ msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sek. (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3246,136 +4767,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Narysuj widmo..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Witamy!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Odtwarzanie dźwięku" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Nagrywanie dźwięku" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Nagrywanie - Wybór urządzenia" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Nagrywanie - Wybór źródła" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Nagrywanie - Ustawianie poziomu nagrywania" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Edytowanie i nieaktywne menu" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Zapisywanie projektu Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Obsługa innych formatów" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Wypal na płycie" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Brak lokalnej pomocy" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa alpha." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa beta." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Pobierz oficjalną wersję Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Zdecydowanie zalecamy korzystać z naszej najnowszej stabilnej wersji, która zawiera pełną dokumentację i wsparcie.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Możesz pomóc nam stworzyć gotowego do wydania Audacity, dołączając do naszej [[https://www.audacityteam.org/community/|społeczności]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Co nowego w Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Jak uzyskać pomoc" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "To są nasze metody wsparcia:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Szybka pomoc]] - jeśli nie jest zainstalowana lokalnie, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|zobacz online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "[[help:Main_Page|Podręcznik]] - jeśli nie jest zainstalowany lokalnie, [[https://manual.audacityteam.org/|zobacz online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "[[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - zadaj swoje pytanie bezpośrednio w Internecie" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Więcej: Odwiedź naszą [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]], gdzie znajdziesz porady, wskazówki, samouczki i wtyczki." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity może importować niechronione pliki w wielu formatach (takich jak M4A i WMA, skompresowane pliki WAV z podręcznych dyktafonów i dźwięki z filmów), jeśli tylko na swoim komputerze, pobierzesz i zainstalujesz opcjonalną [[https://manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliotekę FFmpeg]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Możesz również przeczytać naszą pomoc na temat importowania [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|plików MIDI]] i ścieżek z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| płyt Audio CD]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik online]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik online]] lub [[https://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual.html|pobierz Podręcznik]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Sprawdź online" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3450,18 +4841,41 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Znaleziono niekompatybilną(e) wtyczkę(i)" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Zarządzaj wtyczkami" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Zarządzaj wtyczkami" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "K&ontynuuj" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " +"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " +"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"Audacity znalazł %d niekompatybilne wtyczki, których nie można załadować. " +"Wyłączyliśmy je, aby uniknąć przestojów lub awarii. Jeśli nadal chcesz " +"spróbować z nich skorzystać, możesz je włączyć za pomocą \"Zarządzaj " +"wtyczkami\". W przeciwnym razie wybierz \"Kontynuuj\"." #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "Audacity znalazł %d niekompatybilne wtyczki, których nie można załadować. Wyłączyliśmy je, aby uniknąć przestojów lub awarii. Jeśli nadal chcesz spróbować z nich skorzystać, możesz je włączyć za pomocą \"Zarządzaj wtyczkami\". W przeciwnym razie wybierz \"Kontynuuj\"." +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity znalazł %d niekompatybilne wtyczki, których nie można załadować. " +"Wyłączyliśmy je, aby uniknąć przestojów lub awarii." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3509,7 +4923,8 @@ #: src/LabelDialog.cpp msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Naciśnij F2 lub kliknij podwójnie myszką, aby edytować zawartość komórek." +msgstr "" +"Naciśnij F2 lub kliknij podwójnie myszką, aby edytować zawartość komórek." #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "Select a text file containing labels" @@ -3567,61 +4982,29 @@ #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Wybrany przez Ciebie język %s (%s), nie jest taki sam jak język systemowy %s (%s)." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Błąd konwertowania starszego pliku projektu" - -#: src/Legacy.cpp -#, c-format msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Przekształcono projekt w formacie 1.0 do nowego formatu.\n" -"Stary plik został zapisany jako '%s'" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Otwieranie projektu Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Dziennik Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Zapisz..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Wy&czyść" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Zamknij" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "dziennik.txt" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." +msgstr "" +"Wybrany przez Ciebie język %s (%s), nie jest taki sam jak język systemowy %s" +" (%s)." -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Zapisz dziennik w:" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Błąd konwertowania starszego pliku projektu" -#: src/LogWindow.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Nie można zapisać dziennika do pliku: %s" +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"Przekształcono projekt w formacie 1.0 do nowego formatu.\n" +"Stary plik został zapisany jako '%s'" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Otwieranie projektu Audacity" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3678,14 +5061,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Niedozwolone" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Miksuj i renderuj" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Miksowanie i renderowanie ścieżek" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3700,7 +5075,8 @@ msgstr "Wzmocnienie" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note +#. tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3833,755 +5209,454 @@ msgid "F♯" msgstr "F♯" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Wybierz efekty, kliknij przycisk 'Włącz' lub 'Wyłącz', a następnie kliknij na przycisk 'OK'." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Pokaż:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Pokaż wszystkie" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Wszystko" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Pokaż wyłączone" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "W&yłączony" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Pokaż włączone" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "W&łączony" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Pokaż nowy" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "No&wy" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Zaznacz wszystko" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Wy&czyść wszystko" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Skanuj ponownie" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "W&łącz" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "W&yłącz" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Włączone efekty lub polecenia:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Włączony efekt lub polecenie:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Efekt lub polecenie %s nie powiodły się:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Miniony czas:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Wyszukiwanie wtyczek" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Wystąpił problem przy próbie wydruku." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Rzeczywiste próbkowanie: %d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego.\n" -"Spróbuj zmienić host dźwięku, urządzenie odtwarzające dźwięk i częstotliwość próbkowania projektu." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Wszystkie zaznaczone ścieżki do nagrania muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Niedopasowane częstotliwości próbkowania" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Zaznaczono za mało ścieżek do nagrania z tą częstotliwością próbkowania.\n" -"(Audacity wymaga dwóch kanałów o tej samej częstotliwości\n" -"próbkowania dla każdej ścieżki stereo)" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Zaznaczono za mało kompatybilnych ścieżek" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Nagrano dźwięk" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Nagrywaj" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Sprawdzanie projektu wczytało błędne znaczniki sekwencji." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez zmian" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Kontynuuj z naprawami wymienionymi w dzienniku i poszukaj kolejnych błędów. Zapisze to projekt w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Ostrzeżenie - Problemy wczytywania znaczników sekwencji" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Inspekcja danych pliku projektu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" -"wykryło %lld brakujący(ch) zewnętrzny(ch) plik(ów) dźwiękowy(ch) \n" -"('pliki z aliasami'). Audacity nie ma możliwości \n" -"odzyskania tych plików samoczynnie. \n" -"\n" -"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" -"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" -"na ich poprzednie położenia. \n" -"\n" -"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" -"może nie pokazywać ciszy. \n" -"\n" -"Jeśli wybierzesz trzecią opcję, to zapiszesz projekt \n" -"w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz \n" -"projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Traktuj brakujący dźwięk jako ciszę (tylko w tej sesji)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) z aliasami" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" -"wykryło %lld brakujący(ch) alias(ów) (.auf) pliku(ów) blokowego(ych). \n" -"Audacity może w pełni zregenerować te pliki \n" -"z bieżącego dźwięku w projekcie." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Regeneruj pliki podsumowania z aliasami (bezpieczne i zalecane)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Wypełnij ciszą brakujące wyświetlane dane (tylko w tej sesji)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez dalszych zmian" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) podsumowania z aliasami" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Zarządzaj wtyczkami" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" -"wykryło %lld brakujące(ych) dane(ych) dźwiękowe(ych) (.au) pliku(ów) blokowego(ych), \n" -"prawdopodobnie ze względu na błąd, awarię systemu lub przypadkowe \n" -"usunięcie. Audacity nie może przywrócić tych plików \n" -"samoczynnie. \n" -"\n" -"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" -"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" -"na ich poprzednie położenia. \n" -"\n" -"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" -"może nie pokazywać ciszy." +"Wybierz efekty, kliknij przycisk 'Włącz' lub 'Wyłącz', a następnie kliknij " +"na przycisk 'OK'." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Pokaż:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) blokowego(ych) danych dźwiękowych" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Pokaż wszystkie" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" -"znalazło %d porzucony(ch) plik(ów) blokowy(ch). Pliki te są nieużywane \n" -"przez ten projekt, ale mogą należeć do innych projektów. \n" -"Nie wadzą one nikomu i są małe." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Wszystko" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Kontynuuj bez usuwania; zignoruj dodatkowe pliki w tej sesji" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Pokaż wyłączone" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Usuń porzucone pliki (trwale i natychmiastowo)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "W&yłączony" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Ostrzeżenie - Porzucony(e) plik(i) blokowy(e)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Pokaż włączone" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "W&łączony" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Usuwanie nieużywanych katalogów w danych projektu" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Pokaż nowy" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Sprawdzanie projektu znalazło nieciągłości w plikach podczas samoczynnego odzyskiwania.\n" -"\n" -"Wybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...', aby zobaczyć szczegóły." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "No&wy" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Ostrzeżenie - Problemy z samoczynnym odzyskiwaniem" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stan" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekt %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Pozostało bardzo mało wolnego miejsca na %s\n" -"Musisz wybrać lokalizację większego katalogu tymczasowego w Ustawieniach." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Wy&czyść wszystko" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Nie udało się otworzyć bazy danych projektu" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Skanuj ponownie" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "W&łącz" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "W&yłącz" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nie udało się otworzyć pliku bazy danych:\n" +"Włączone efekty lub polecenia:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Nie udało się odrzucić połączenia" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Nie udało się przywrócić połączenia" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nie udało się wykonać polecenia pliku projektu:\n" +"Włączony efekt lub polecenie:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Projekt znajduje się w katalogu tylko do odczytu\n" -"(Nie można utworzyć wymaganych plików tymczasowych)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "To nie jest plik projektu Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Ten projekt został utworzony przy użyciu nowszej wersji Audacity.\n" -"\n" -"Musisz zaktualizować do nowszej wersji, aby go otworzyć." +"Efekt lub polecenie %s nie powiodły się:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Nie można zainicjować pliku projektu" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Nie można dodać funkcji 'wstaw' (nie można zweryfikować bloków)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Wystąpił problem przy próbie wydruku." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt jest tylko do odczytu\n" -"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt jest zablokowany\n" -"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Ustawienia &strony..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt jest zajęty\n" -"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukuj..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt jest uszkodzony\n" -"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Rzeczywiste próbkowanie: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -"Problem z niektórymi uprawnieniami\n" -"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +"Wszystkie zaznaczone ścieżki do nagrania muszą mieć taką samą częstotliwość " +"próbkowania." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Błąd wej./wyj. dysku\n" -"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Niedopasowane częstotliwości próbkowania" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Nieautoryzowany\n" -"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +"Zaznaczono za mało ścieżek do nagrania z tą częstotliwością próbkowania.\n" +"(Audacity wymaga dwóch kanałów o tej samej częstotliwości\n" +"próbkowania dla każdej ścieżki stereo)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Nie można pracować z plikami blokowymi" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Zaznaczono za mało kompatybilnych ścieżek" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Usunięto wszystkie porzucone bloki %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Nie udało się wycofać transakcji podczas importu" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Nagrano dźwięk" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Nie można dołączyć docelowej bazy danych" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Nagrywaj" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Nie można przełączyć się w tryb szybkiego rejestrowania" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Sprawdzanie projektu wczytało błędne znaczniki sekwencji." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez zmian" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można przygotować polecenia pliku projektu:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"Kontynuuj z naprawami wymienionymi w dzienniku i poszukaj kolejnych błędów. " +"Zapisze to projekt w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz projekt " +"natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nie udało się powiązać parametru SQL" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Ostrzeżenie - Problemy wczytywania znaczników sekwencji" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspekcja danych pliku projektu" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Nie udało się zaktualizować pliku projektu.\n" -"Następujące polecenie zakończone niepowodzeniem:\n" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujący(ch) zewnętrzny(ch) plik(ów) dźwiękowy(ch) \n" +"('pliki z aliasami'). Audacity nie ma możliwości \n" +"odzyskania tych plików samoczynnie. \n" "\n" -"%s" +"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" +"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" +"na ich poprzednie położenia. \n" +"\n" +"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" +"może nie pokazywać ciszy. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz trzecią opcję, to zapiszesz projekt \n" +"w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz \n" +"projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Nie można odłączyć projektu docelowego" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Traktuj brakujący dźwięk jako ciszę (tylko w tej sesji)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Kopiowanie projektu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Błąd zapisywania do pliku" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) z aliasami" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity nie zapisał do pliku %s.\n" -"Być może dysk jest pełny lub nie jest przeznaczony do zapisu.\n" -"Aby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujący(ch) alias(ów) (.auf) pliku(ów) blokowego(ych). \n" +"Audacity może w pełni zregenerować te pliki \n" +"z bieżącego dźwięku w projekcie." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Kompaktowanie projektu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Regeneruj pliki podsumowania z aliasami (bezpieczne i zalecane)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Wypełnij ciszą brakujące wyświetlane dane (tylko w tej sesji)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Odzyskane)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez dalszych zmian" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) podsumowania z aliasami" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Ten plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\n" -"Używasz Audacity %s. Musisz zaktualizować do nowszej wersji, aby otworzyć ten plik." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Nie udało się usunąć informacji automatycznego zapisywania z pliku projektu." +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujące(ych) dane(ych) dźwiękowe(ych) (.au) pliku(ów) blokowego(ych), \n" +"prawdopodobnie ze względu na błąd, awarię systemu lub przypadkowe \n" +"usunięcie. Audacity nie może przywrócić tych plików \n" +"samoczynnie. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" +"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" +"na ich poprzednie położenia. \n" +"\n" +"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" +"może nie pokazywać ciszy." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nie można powiązać z obiektem blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Nie można przeanalizować informacji o projekcie." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) blokowego(ych) danych dźwiękowych" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Nie udało się otworzyć ponownie bazy danych projektu, prawdopodobnie z powodu ograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"znalazło %d porzucony(ch) plik(ów) blokowy(ch). Pliki te są nieużywane \n" +"przez ten projekt, ale mogą należeć do innych projektów. \n" +"Nie wadzą one nikomu i są małe." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Zapisywanie projektu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Kontynuuj bez usuwania; zignoruj dodatkowe pliki w tej sesji" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Błąd zapisywania projektu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Usuń porzucone pliki (trwale i natychmiastowo)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synchronizacja" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Ostrzeżenie - Porzucony(e) plik(i) blokowy(e)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Projekt nie został otwarty, prawdopodobnie z powodu\n" -"ograniczonej przestrzeni na urządzeniu pamięci masowej.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Usuwanie nieużywanych katalogów w danych projektu" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Nie można usunąć informacji z autozapisu, prawdopodobnie z powodu\n" -"ograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej.\n" +"Sprawdzanie projektu znalazło nieciągłości w plikach podczas samoczynnego odzyskiwania.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej projektu" +"Wybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...', aby zobaczyć szczegóły." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatyczna kopia zapasowa bazy danych zakończona niepowodzeniem." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Ostrzeżenie - Problemy z samoczynnym odzyskiwaniem" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4651,8 +5726,12 @@ "Wybierz inny dysk z większą ilością wolnego miejsca." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." -msgstr "Projekt przekracza maksymalny rozmiar 4 GB przy zapisywaniu do systemu plików FAT32." +msgid "" +"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " +"formatted filesystem." +msgstr "" +"Projekt przekracza maksymalny rozmiar 4 GB przy zapisywaniu do systemu " +"plików FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4785,7 +5864,7 @@ "Copy it to another drive to open it." msgstr "" "Projekt znajduje się na nośniku sformatowanym w systemie plików FAT.\n" -"Skopiuj go na inny dysk, aby go otworzyć." +"Skopiuj go na inny nośnik, aby go otworzyć." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" @@ -4854,12 +5933,18 @@ msgid "Compact" msgstr "Kompaktuj" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Witamy w wersji %s Audacity" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project +#. name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4918,18 +6003,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s i %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Ten plik odzyskiwania został zapisany przez Audacity 2.3.0 lub wcześniejszą wersję.\n" -"Musisz uruchomić tę wersję Audacity, aby odzyskać projekt." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Efekty w czasie rzeczywistym" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Poziomy pasek przewijania" @@ -4944,7 +6017,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efekt %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Moc" @@ -4960,7 +6033,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -4975,7 +6047,6 @@ #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -4988,19 +6059,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Zastąp %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Brak efektu" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Uzyskaj więcej efektów..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Dodaj efekt" @@ -5012,7 +6076,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -5021,7 +6084,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -5032,13 +6094,38 @@ msgstr "Zmień kolejność efektów" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Brak efektu" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Uzyskaj więcej efektów..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analizuj" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." -msgstr "Efekty w czasie rzeczywistym są niedestruktywne i można je zmienić w dowolnym momencie." +msgstr "" +"Efekty w czasie rzeczywistym są niedestruktywne i można je zmienić w " +"dowolnym momencie." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Nie można załadować tej wtyczki.\n" +"Być może została usunięta." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Błąd wtyczki" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -5051,6 +6138,10 @@ msgstr "Dodaj %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Efekty w czasie rzeczywistym" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Efekty w czasie rzeczywistym" @@ -5118,7 +6209,8 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "Odczekaj 5 sekund i przechwyć najbardziej wysunięte okno/okno dialogowe" +msgstr "" +"Odczekaj 5 sekund i przechwyć najbardziej wysunięte okno/okno dialogowe" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture part of a project window" @@ -5130,73 +6222,15 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "All Effects" -msgstr "Wszystkie efekty" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Scriptables" -msgstr "Wszystkie skryptowalne" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Preferences" -msgstr "Wszystkie ustawienia" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Pasek zaznaczenia" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Zaznaczenie widma" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Czasomierz" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Miernik" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Miernik odtwarzania" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Miernik nagrywania" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" +msgstr "Wszystkie efekty" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Odtwarzaj z prędkością" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "Wszystkie skryptowalne" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Przewijaj" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "Wszystkie ustawienia" #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" @@ -5207,7 +6241,8 @@ msgstr "Linijka" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and +#. musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -5272,61 +6307,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Długi komunikat" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Podana nazwa pliku nie może zostać przekształcona ze względu na użycie znaku z zestawu Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Podaj nową nazwę pliku:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Zrzut ekranu..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekwencja zawiera plik blokowy przekraczający maksymalną %s sampli na blok.\n" -"Obcinanie do tej maksymalnej długości." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Ostrzeżenie - Obcinanie wydłużonego pliku blokowego" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Suchy podg&ląd" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "U&stawienia" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Debu&guj" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Najbliższe" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Wcześniejsze" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Nagrywanie aktywowane dźwiękiem" @@ -5387,14 +6375,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Nie pokazuj tego więcej przy starcie" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Połączenie z plikiem projektu jest zerowe" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Porzucanie historii cofania/ponawiania" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nazwisko artysty" @@ -5419,9 +6399,15 @@ msgid "Genre" msgstr "Gatunek" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "Użyj klawiszy strzałek (lub klawisza ENTER po edycji), aby nawigować polami." +msgstr "" +"Użyj klawiszy strzałek (lub klawisza ENTER po edycji), aby nawigować polami." #: src/TagsEditor.cpp msgid "Tag" @@ -5503,27 +6489,37 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Błąd zapisywania pliku znaczników" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Edytuj znaczniki metadanych" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Znaczniki metadanych" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadane" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the +#. recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the +#. string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be +#. the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' +#. indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number +#. displayed is #. * seconds. -#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Długość" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Ścieżka czasowa" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Nagrywanie czasowe Audacity" @@ -5600,7 +6596,7 @@ msgstr "Początek nagrywania:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Długość:" @@ -5698,7 +6694,7 @@ "\n" "'%s' został anulowany, gdy nagranie zostało zatrzymane." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Nagrywanie czasowe" @@ -5712,12 +6708,15 @@ msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 g 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the +#. recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic +#. parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates +#. the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number +#. displayed is seconds. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Data i czas początku" @@ -5746,7 +6745,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Zapisz projekt jako:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Zaznacz..." @@ -5762,8 +6761,8 @@ msgid "Export Project As:" msgstr "Eksportuj projekt jako:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -5829,6 +6828,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Nagrywanie czasowe Audacity - Oczekiwanie" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Nagrywanie czasowe nie może być użyte z więcej niż jednym otwartym projektem.\n" +"\n" +"Zamknij wszystkie dodatkowe projekty i spróbuj ponownie." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Nagrywanie czasowe nie może być użyte, gdy masz niezapisane zmiany.\n" +"\n" +"Zapisz lub zamknij ten projekt i spróbuj ponownie." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Nagrywaj &czasowo..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999 Hz" @@ -5887,8 +6910,12 @@ msgstr "Włączone zaznaczenie" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby określić relatywny rozmiar ścieżek stereo, kliknij podwójnie myszką, aby wyrównać wysokości" +msgid "" +"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " +"make heights equal" +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby określić relatywny rozmiar ścieżek stereo, " +"kliknij podwójnie myszką, aby wyrównać wysokości" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5951,14 +6978,16 @@ msgid "Move Track Down" msgstr "Przesuń ścieżkę dźwiękową niżej" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp @@ -5979,7 +7008,8 @@ msgid "Calibration Results\n" msgstr "Wyniki kalibracji\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard +#. Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5999,40 +7029,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Kalibracja ukończona" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Zmiana próbkowania zakończona niepowodzeniem." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Dźwięk" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Ścieżka wave" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca, aby wkleić zaznaczenie" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca, aby rozszerzyć linię cięcia" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6059,9 +7055,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "K&ontynuuj" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "P&ołącz konto Audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6092,8 +7087,12 @@ msgstr "Niepubliczne" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "Tylko Ty i osoby, którym udostępnisz ten link, będziecie mogli słuchać tego nagrania." +msgid "" +"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " +"audio." +msgstr "" +"Tylko Ty i osoby, którym udostępnisz ten link, będziecie mogli słuchać tego " +"nagrania." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6120,8 +7119,12 @@ msgstr "Błąd przesyłania" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." -msgstr "Nie możemy przesłać tego pliku. Spróbuj ponownie i przed przesłaniem upewnij się, że masz link do swojego konta Audio.com." +msgid "" +"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to" +" your audio.com account before uploading." +msgstr "" +"Nie możemy przesłać tego pliku. Spróbuj ponownie i przed przesłaniem upewnij" +" się, że masz link do swojego konta Audio.com." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Export error" @@ -6149,14 +7152,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Twoje nagranie zostanie przesłane do naszego serwisu udostępniania: %s,%%który do użycia wymaga darmowego konta.\n" -"\n" -"Jeśli masz problemy z przesyłaniem, wypróbuj przycisk Połącz konto." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Twoje nagranie zostanie przesłane do naszego serwisu udostępniania: %s,%%który do użycia wymaga darmowego konta." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6170,39 +7167,15 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Przygotowywanie nagrania..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Pozostały czas:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Link z możliwością udostępniania" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Nie udało się załadować poniższych ustawień. Zostaną użyte ustawienia domyślne.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Stosowanie %s..." - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating +#. punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6233,14 +7206,6 @@ msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Powtórz %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6251,8 +7216,14 @@ "* %s, ponieważ masz przypisany skrót %s do %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." -msgstr "Poniższe polecenia zostały usunięte, ponieważ ich skrót domyślny jest nowy lub zmieniony i jest tym samym skrótem, który masz przypisany do innego polecenia." +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their " +"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " +"assigned to another command." +msgstr "" +"Poniższe polecenia zostały usunięte, ponieważ ich skrót domyślny jest nowy " +"lub zmieniony i jest tym samym skrótem, który masz przypisany do innego " +"polecenia." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6266,6 +7237,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Porównaj dźwięk..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Porównuje zakres na dwóch ścieżkach." @@ -6290,10 +7265,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Przeciągnięcie" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6336,6 +7307,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Względem do:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Przesuń kursor..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Przeciąga myszką z jednego miejsca do drugiego." @@ -6391,6 +7366,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "&Uzyskaj informacje..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Pobiera informacje w formacie JSON." @@ -6419,6 +7398,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Pomoc..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Daje pomoc na polecenie." @@ -6443,6 +7426,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Liczba kanałów:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuj..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importy z pliku." @@ -6455,14 +7446,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Polecenia wbudowane" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Zespół Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Zapewnia polecenia wbudowane w Audacity" @@ -6475,6 +7458,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekst:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Komunikat..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Komunikat ech." @@ -6503,6 +7490,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Wyczyść dziennik" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Otwórz projekt..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Zapisz projekt..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Otwiera projekt." @@ -6547,6 +7542,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Przeładuj" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Uzyskaj ustawienia..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Ustaw ustawienia..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Pobiera wartość pojedynczego ustawienia." @@ -6591,10 +7594,6 @@ msgstr "Skryptowalne" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Pasek zaznaczenia" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Panel ścieżki" @@ -6657,6 +7656,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Błąd zapisu pliku: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Zrzut ekranu (mały format)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Wykonuje zrzuty ekranu." @@ -6739,6 +7743,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Zaznacz czas..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Zaznacz częstotliwości..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Zaznacz ścieżki..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Zaznacza zakres czasu." @@ -6787,6 +7803,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Początek:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Ustaw klip..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Ustawia różne wartości dla klipu." @@ -6800,6 +7820,7 @@ msgstr "Czas:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Kasuj" @@ -6813,6 +7834,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Obwiednia" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Ustaw obwiednię..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Ustawia pozycję punktu obwiedni." @@ -6837,6 +7862,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Edytowana etykieta" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Ustaw etykietę..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Ustawia różne wartości dla etykiety." @@ -6869,6 +7898,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Ustaw projekt..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Ustawia różne wartości dla projektu." @@ -6909,12 +7942,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Ustaw ślady ścieżki" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Liniowa" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Liniowa (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarytmiczna (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Liniowa (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6966,6 +8010,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Ustaw ścieżkę" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ustaw status ścieżki..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Ustaw ścieżkę dźwiękową..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Ustaw ślady ścieżki..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Ustaw ścieżkę..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Ustawia różne wartości dla ścieżki." @@ -6999,22 +8059,36 @@ msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "Redukuje (ducks) liczbę jednej lub większej liczby ścieżek, gdy objętość określona jako \"kontrola\" ścieżki osiągnie określony poziom" +msgid "" +"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " +"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" +"Redukuje (ducks) liczbę jednej lub większej liczby ścieżek, gdy objętość " +"określona jako \"kontrola\" ścieżki osiągnie określony poziom" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "Zaznaczyłeś/aś ścieżkę, która nie zawiera dźwięku. Auto Duck może tylko przetwarzać ścieżki dźwiękowe." +msgid "" +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" +" audio tracks." +msgstr "" +"Zaznaczyłeś/aś ścieżkę, która nie zawiera dźwięku. Auto Duck może tylko " +"przetwarzać ścieżki dźwiękowe." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "Auto Duck potrzebuje ścieżki kontrolnej, która ma być umieszczona poniżej zaznaczonej(ych) ścieżki(ek)." +msgid "" +"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " +"track(s)." +msgstr "" +"Auto Duck potrzebuje ścieżki kontrolnej, która ma być umieszczona poniżej " +"zaznaczonej(ych) ścieżki(ek)." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7022,14 +8096,7 @@ #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Duck &amount:" -msgstr "Liczba &duck:" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekundy" +msgstr "Wartość &duck:" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7060,6 +8127,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Podgląd niedostępny" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Presety" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Eksportuj parametry efektu" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Błąd zapisywania presetów efektu" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Błąd zapisywania do pliku: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importuj parametry efektu" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: nie jest prawidłowym plikiem presetów.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: dotyczy innego efektu, generatora lub analizatora.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bas i sopran" @@ -7240,7 +8340,8 @@ msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "Mnożnik &prędkości:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per +#. minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -7248,7 +8349,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Od RPM" @@ -7261,7 +8361,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Do RPM" @@ -7369,7 +8468,9 @@ #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "Usuwanie stukotu jest przeznaczone do usuwania kliknięć na ścieżkach dźwiękowych" +msgstr "" +"Usuwanie stukotu jest przeznaczone do usuwania kliknięć na ścieżkach " +"dźwiękowych" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7475,20 +8576,23 @@ msgstr "Czas narastania" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "Czas &zanikania:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Czas zanikania" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate +#. it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Uczyń ze &wzmocnienia 0 dB po skompresowaniu" @@ -7545,8 +8649,12 @@ #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "Analizator kontrastu do pomiaru różnic głośności RMS między dwoma odcinkami dźwięku." +msgid "" +"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " +"selections of audio." +msgstr "" +"Analizator kontrastu do pomiaru różnic głośności RMS między dwoma odcinkami " +"dźwięku." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7671,7 +8779,8 @@ msgid "Background higher than foreground" msgstr "Tło wyższe niż pierwszy plan" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', +#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "Powodzenie WCAG 2" @@ -7820,7 +8929,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Limiter 1413" -msgstr "Twardy ogranicznik 1413" +msgstr "Twardy limiter 1413" #: src/effects/Distortion.cpp #, no-c-format @@ -7902,7 +9011,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Percussion Limiter" -msgstr "Ogranicznik perkusji" +msgstr "Limiter perkusji" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Upper Threshold" @@ -8029,7 +9138,9 @@ msgstr "Dźwięki DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgid "" +"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " +"keypad on telephones" msgstr "Generuje sygnalizację tonową (DTMF), jak klawiatura w telefonach" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8050,7 +9161,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Długość:" @@ -8108,59 +9219,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "&Współczynnik zaniku:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Wbudowany" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Presety" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Eksportuj parametry efektu" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Błąd zapisywania presetów efektu" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Błąd zapisywania do pliku: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importuj parametry efektu" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: nie jest prawidłowym plikiem presetów.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: dotyczy innego efektu, generatora lub analizatora.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Przygotowywanie podglądu" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Podglądanie" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8238,10 +9296,6 @@ msgstr "&Generuj" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Zarządzaj presetami i opcjami" @@ -8279,14 +9333,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importuj..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Eksportuj..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opcje..." @@ -8347,233 +9393,122 @@ "\n" "Zastąpić?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-klin" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinusoidalny" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Sześcienny" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Korekcja graficzna" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Krzywa filtra EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "Korektor graficzny" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "Reguluje poziom głośności poszczególnych częstotliwości" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "Rumble 100 Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "Radio AM" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "Podbicie basów" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" -msgstr "Obcięcie basów" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "Niski poziom wycofania dla mowy" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "Podbicie sopranów" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "Obcięcie sopranów" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Aby użyć krzywej filtra w makrze, wybierz dla niej nową nazwę.\n" -"Naciśnij przycisk 'Zapisz/zarządzaj krzywymi...' i zmień 'nienazwaną' krzywą, a następnie użyj jej." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Krzywa filtra EQ musi mieć inną nazwę" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Aby zastosować korekcję, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Częstotliwość próbkowania ścieżki jest za niska dla tego efektu." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Efekt niedostępny" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Maks. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min. dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Typ &EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Rysuj krzywe" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Rysuj" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Graficzny" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Krzywa filtra EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Typ interpolacji" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "Korektor graficzny" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Liniowa skala częstotliwości" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "Reguluje poziom głośności poszczególnych częstotliwości" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Li&niowa skala częstotliwości" +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "Rumble 100 Hz" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Długość &filtra:" +msgid "AM Radio" +msgstr "Radio AM" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Długość filtra" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Podbicie basów" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Wybierz krzywą:" +msgid "Bass Cut" +msgstr "Obcięcie basów" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Wybierz krzywą" +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "Niski poziom wycofania dla mowy" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Z&apisz/zarządzaj krzywymi..." +msgid "RIAA" +msgstr "RIAA" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Spłaszcz" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Odwróć" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Podbicie sopranów" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Pokaż linie siatki" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Obcięcie sopranów" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Pokaż linie &siatki" +msgid "" +"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" +"Aby zastosować korekcję, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą " +"częstotliwość próbkowania." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Przetwarzanie:" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Częstotliwość próbkowania ścieżki jest za niska dla tego efektu." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "D&omyślny" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Efekt niedostępny" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benchmark razy:\n" +"Oryginalny: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "&AVX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Threaded" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Stopień" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "nienazwana" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8586,51 +9521,43 @@ "Komunikat o błędzie:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Błąd ładowania krzywych korektora graficznego" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Błąd zapisywania krzywych korektora graficznego" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Nie znaleziono oczekiwanej krzywej, użyto 'nienazwanej'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Nie znaleziono krzywej" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Zarządzaj listą krzywych" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Zarządzaj krzywymi" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Krzywe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nazwa krzywej" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "U&suń..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Uzyskaj więcej..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Do&myślnie" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8638,116 +9565,212 @@ "Zmień nazwę 'nienazwanej', aby zapisać nowy wpis.\n" "'OK' zapisuje wszystkie zmiany, 'Anuluj' nie zapisuje zmian." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'nienazwana' zawsze pozostaje na dole listy" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'nienazwana' jest specjalną" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Zmień nazwę z '%s' na..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Zmień nazwę '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Nazwa jest taka sama jak ta oryginalna" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Ta sama nazwa" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Zastąpić istniejącą krzywą '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Krzywa istnieje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Nie możesz usunąć 'nienazwanej' krzywej." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Nie można usunąć 'nienazwanej'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Usunąć '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usunięcie" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Usunąć %d?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nie możesz usunąć 'nienazwanej' krzywej, jest ona specjalną." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Wybierz plik krzywej korektora graficznego" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Eksportuj krzywą korektora graficznego jako..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nie możesz eksportować 'nienazwanej' krzywej, jest ona specjalną." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Nie można eksportować 'nienazwanej'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "Wyeksportowano %d krzywych do %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Wyeksportowano krzywe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Nie wyeksportowano krzywych" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-klin" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinusoidalny" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Sześcienny" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Benchmark razy:\n" -"Oryginalny: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"Aby użyć krzywej filtra w makrze, wybierz dla niej nową nazwę.\n" +"Naciśnij przycisk 'Zapisz/zarządzaj krzywymi...' i zmień 'nienazwaną' krzywą, a następnie użyj jej." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Krzywa filtra EQ musi mieć inną nazwę" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Maks. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min. dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Typ &EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Rysuj krzywe" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Rysuj" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Graficzny" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Typ interpolacji" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Liniowa skala częstotliwości" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Li&niowa skala częstotliwości" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Długość &filtra:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Długość filtra" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Wybierz krzywą:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Wybierz krzywą" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Z&apisz/zarządzaj krzywymi..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Spłaszcz" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Odwróć" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Pokaż linie siatki" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Pokaż linie &siatki" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Nie znaleziono oczekiwanej krzywej, użyto 'nienazwanej'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Nie znaleziono krzywej" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8797,18 +9820,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Odwraca sample do góry nogami, odwracając ich biegunowość" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efekty wbudowane" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Zapewnia efekty wbudowane w Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nieznana nazwa efektu wbudowanego" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "postrzegana głośność" @@ -8911,7 +9922,7 @@ msgid "Old" msgstr "Stary" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumu" @@ -8930,7 +9941,9 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "Metoda mediany jest niezaimplementowana dla więcej niż czterech kroków na okno." +msgstr "" +"Metoda mediany jest niezaimplementowana dla więcej niż czterech kroków na " +"okno." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8938,15 +9951,21 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "Ostrzeżenie - Typy okien nie są takie same jak w przypadku profilowania" +msgstr "" +"Ostrzeżenie - Typy okien nie są takie same jak w przypadku profilowania" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "Wszystkie dane profilu szumu muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." +msgstr "" +"Wszystkie dane profilu szumu muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." -msgstr "Częstotliwość próbkowania profilu szumu musi być zgodna z dźwiękiem do przetwarzania." +msgid "" +"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " +"processed." +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania profilu szumu musi być zgodna z dźwiękiem do " +"przetwarzania." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9041,7 +10060,8 @@ msgid "&Isolate" msgstr "&Izoluj" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. +#. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "Pozos&taw" @@ -9129,7 +10149,8 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "Usuwa stałe szumy tła, takie jak wentylatory, szumy taśmy lub buczenie" +msgstr "" +"Usuwa stałe szumy tła, takie jak wentylatory, szumy taśmy lub buczenie" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9234,12 +10255,12 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "Paulstretch jest tylko dla ekstremalnego odcinku czasu lub efektu \"zastój\"" +msgstr "" +"Paulstretch jest tylko dla ekstremalnego odcinku czasu lub efektu \"zastój\"" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound -#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "W&spółczynnik rozciągania:" @@ -9248,7 +10269,8 @@ msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "Rozdzielczość &czasu (sekundy):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9262,7 +10284,8 @@ "Spróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do przynajmniej %.1f sekund\n" "lub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9276,7 +10299,8 @@ "Dla obecnie zaznaczonego dźwięku maksymalna\n" "'Rozdzielczość czasu' wynosi %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9522,17 +10546,20 @@ msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "Czas SBSMS/rozciąganie wysokości" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Typ Czebyszewa I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Typ Czebyszewa II" @@ -9545,7 +10572,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Górnoprzepustowy" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtry klasyczne" @@ -9556,13 +10583,16 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Aby zastosować filtr, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." +msgstr "" +"Aby zastosować filtr, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą " +"częstotliwość próbkowania." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" msgstr "Typ &filtra:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number +#. between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "Ko&lejność:" @@ -9631,32 +10661,40 @@ msgid "Silence Threshold" msgstr "Próg ciszy" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Wstępnie gładki czas:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Wstępnie gładki czas" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Czas jako linia:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9667,8 +10705,10 @@ msgid "Smooth Time:" msgstr "Gładki czas:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9755,6 +10795,11 @@ msgstr "(pół&tony) [-12 do 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Liniowa" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarytmiczna" @@ -9836,12 +10881,20 @@ msgstr "Obetnij ciszę" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" -msgstr "Automatycznie redukuje długość fragmentów, w których wielkość jest poniżej określonego poziomu" +msgid "" +"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " +"specified level" +msgstr "" +"Automatycznie redukuje długość fragmentów, w których wielkość jest poniżej " +"określonego poziomu" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." -msgstr "Przy obcinaniu niezależnym może być zaznaczona tylko jedna ścieżka dźwiękowa w każdej zsynchronizowanej-zablokowanej grupie ścieżek." +msgid "" +"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" +" each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" +"Przy obcinaniu niezależnym może być zaznaczona tylko jedna ścieżka dźwiękowa" +" w każdej zsynchronizowanej-zablokowanej grupie ścieżek." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9887,8 +10940,17 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "Rozmiar bufora kontroluje liczbę sampli wysyłanych do efektu przy każdej iteracji. Mniejsze wartości spowodują wolniejsze przetwarzanie, a niektóre efekty wymagają 8192 sampli lub mniej, aby działać poprawnie. Jednak większość efektów akceptuje duże bufory, a ich użycie znacznie skraca czas przetwarzania." +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " +"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " +"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " +"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" +"Rozmiar bufora kontroluje liczbę sampli wysyłanych do efektu przy każdej " +"iteracji. Mniejsze wartości spowodują wolniejsze przetwarzanie, a niektóre " +"efekty wymagają 8192 sampli lub mniej, aby działać poprawnie. Jednak " +"większość efektów akceptuje duże bufory, a ich użycie znacznie skraca czas " +"przetwarzania." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9901,8 +10963,16 @@ msgstr "Kompensata opóźnienia" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty VST muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów VST." +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty VST muszą opóźniać powrót dźwięku do " +"Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku " +"została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, " +"ale może nie działać dla wszystkich efektów VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -9916,8 +10986,14 @@ msgstr "Tryb graficzny" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Większość efektów VST ma interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"Większość efektów VST ma interfejs graficzny do ustawiania wartości " +"parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz " +"ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp @@ -9987,23 +11063,14 @@ msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ten plik parametryczny został zapisany z %s. Kontynuować?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software +#. protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Podkategorie: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Zapisz preset VST3 jako:" @@ -10011,57 +11078,43 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Plik preseta VST3" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Nie udało się zapisać preseta VST3 do pliku" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Załaduj preset VST3:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku preseta VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Nie można zastosować pliku preseta VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efekty VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Dodaje możliwość korzystania z efektów VST3 w Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Błąd modułu VST3: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty VST3 muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów VST3." +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" +" Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty VST3 muszą opóźniać powrót dźwięku do" +" Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku " +"została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, " +"ale może nie działać dla wszystkich efektów VST3." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Większość efektów VST3 ma interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." +msgid "" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A" +" basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"Większość efektów VST3 ma interfejs graficzny do ustawiania wartości " +"parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz " +"ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" -msgstr "Gwałtowne zmiany jakości dźwięku, jak dźwięk gitary bardzo popularny w latach 70." +msgid "" +"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " +"1970's" +msgstr "" +"Gwałtowne zmiany jakości dźwięku, jak dźwięk gitary bardzo popularny w " +"latach 70." #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10152,8 +11205,7 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku preseta z \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Jednostka dźwiękowa" @@ -10162,16 +11214,33 @@ msgstr "Opcje efektu jednostki dźwiękowej" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty Audio Unit muszą opóźnić powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów Audio Unit." +msgid "" +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " +"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " +"effects." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty Audio Unit muszą opóźnić powrót " +"dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do " +"dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni " +"kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Wybierz \"Pełny\", aby użyć interfejsu graficznego, jeśli jest dostarczany przez Audio Unit. Wybierz \"Ogólny\", aby użyć interfejsu ogólnego dostarczonego przez system. Wybierz \"Podstawowy\" dla podstawowego interfejsu tekstowego. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." +msgid "" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " +"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" +" to take effect." +msgstr "" +"Wybierz \"Pełny\", aby użyć interfejsu graficznego, jeśli jest dostarczany " +"przez Audio Unit. Wybierz \"Ogólny\", aby użyć interfejsu ogólnego " +"dostarczonego przez system. Wybierz \"Podstawowy\" dla podstawowego " +"interfejsu tekstowego. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" @@ -10245,7 +11314,6 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "Efekty LADSPA" @@ -10263,11 +11331,21 @@ msgstr "Opcje efektów LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty LADSPA muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LADSPA." - -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +msgid "" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " +"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " +"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty LADSPA muszą opóźniać powrót dźwięku " +"do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku " +"została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, " +"ale może nie działać dla wszystkich efektów LADSPA." + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the +#. string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate +#. punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -10281,11 +11359,14 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Nie można wywołać efektu" @@ -10306,16 +11387,26 @@ msgstr "Rozmiar &bufora (8 do %d) sampli:" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty LV2 muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tego ustawienia zapewni kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LV2." +msgid "" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " +"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty LV2 muszą opóźniać powrót dźwięku do " +"Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku " +"została wprowadzona mała cisza. Włączenie tego ustawienia zapewni " +"kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LV2." #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Efekty LV2 mogą mieć interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." - -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"Efekty LV2 mogą mieć interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. " +"Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby" +" zadziałał." #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -10337,7 +11428,8 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Stosowanie efektu Nyquista..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist +#. Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Monit Nyquista" @@ -10367,7 +11459,9 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "Błąd: Plik \"%s\" jest określony w nagłówku, ale nie można go znaleźć w ścieżce wtyczki.\n" +msgstr "" +"Błąd: Plik \"%s\" jest określony w nagłówku, ale nie można go znaleźć w " +"ścieżce wtyczki.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10378,8 +11472,11 @@ msgstr "Błąd Nyquista" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Niestety, ale nie można używać efektu na ścieżkach stereo, jeśli ścieżki do siebie nie pasują." +msgid "" +"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" +"Niestety, ale nie można używać efektu na ścieżkach stereo, jeśli ścieżki do " +"siebie nie pasują." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10451,8 +11548,11 @@ msgstr "Nyquist zwrócił dźwięk nil.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, przekształcony tutaj na Łaciński-1]" +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" +"[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, " +"przekształcony tutaj na Łaciński-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10572,8 +11672,12 @@ msgstr "Zapewnia efekty Vamp w Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Niestety, wtyczka Vamp nie działa na ścieżkach stereo, gdzie poszczególne kanały nie pasują." +msgid "" +"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." +msgstr "" +"Niestety, wtyczka Vamp nie działa na ścieżkach stereo, gdzie poszczególne " +"kanały nie pasują." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10591,7 +11695,8 @@ msgid "Program" msgstr "Program" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound +#. analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10605,10 +11710,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Eksportuj dźwięk" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Edytuj znaczniki metadanych" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Eksportowane znaczniki" @@ -10643,7 +11744,8 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Niestety, ale ścieżki do plików dłuższe niż 256 znaków nie są obsługiwane." +msgstr "" +"Niestety, ale ścieżki do plików dłuższe niż 256 znaków nie są obsługiwane." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10656,11 +11758,16 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Twoje ścieżki będą zmiksowane i wyeksportowane do jednego pliku stereo." +msgstr "" +"Twoje ścieżki będą zmiksowane i wyeksportowane do jednego pliku stereo." #: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "Twoje ścieżki będą zmiksowane do jednego wyeksportowanego pliku w zależności od ustawień kodera." +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" +" settings." +msgstr "" +"Twoje ścieżki będą zmiksowane do jednego wyeksportowanego pliku w zależności" +" od ustawień kodera." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10712,12 +11819,17 @@ #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually +#. used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." -msgstr "Dane zostaną przekierowane do standardowego wejścia. \"%f\" używa nazwy pliku w oknie eksportu." +msgid "" +"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " +"window." +msgstr "" +"Dane zostaną przekierowane do standardowego wejścia. \"%f\" używa nazwy " +"pliku w oknie eksportu." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10743,7 +11855,8 @@ #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku przy użyciu komendy z wiersza poleceń" +msgstr "" +"Eksportowanie zaznaczonego dźwięku przy użyciu komendy z wiersza poleceń" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" @@ -10753,10 +11866,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Wyjście polecenia" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Podałeś/aś nazwę pliku bez rozszerzenia. Jesteś pewny/a?" @@ -10799,17 +11908,25 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można dodać strumienia dźwięku do pliku wyjściowego \"%s\"." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można dodać strumienia dźwięku do pliku wyjściowego " +"\"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%s\" do zapisu. Kod błędu %d." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%s\" do zapisu. Kod " +"błędu %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać nagłówków do pliku wyjściowego \"%s\". Kod błędu %d." +msgid "" +"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " +"%d." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać nagłówków do pliku wyjściowego \"%s\". Kod" +" błędu %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10843,11 +11960,13 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można przydzielić bufora do odczytu z dźwiękiem FIFO." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można przydzielić bufora do odczytu z dźwiękiem FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie udało się zapisać ramki dźwięku do pliku wyjściowego." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie udało się zapisać ramki dźwięku do pliku wyjściowego." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10879,8 +11998,12 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" -msgstr "Usiłowano eksportować %d kanałów, ale maksymalna liczba kanałów dla wybranego formatu wyjściowego wynosi %d" +msgid "" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" +" output format is %d" +msgstr "" +"Usiłowano eksportować %d kanałów, ale maksymalna liczba kanałów dla " +"wybranego formatu wyjściowego wynosi %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10987,6 +12110,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Włączony" @@ -11196,8 +12323,12 @@ msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "Nie wszystkie formaty i kodeki są kompatybilne. Tak samo nie wszystkie kombinacje opcji są kompatybilne ze wszystkimi kodekami." +msgid "" +"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " +"compatible with all codecs." +msgstr "" +"Nie wszystkie formaty i kodeki są kompatybilne. Tak samo nie wszystkie " +"kombinacje opcji są kompatybilne ze wszystkimi kodekami." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11478,15 +12609,19 @@ "Opcjonalna\n" "0 - domyślna" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between +#. several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for +#. MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Współczynnik Muks:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11497,8 +12632,10 @@ "Opcjonalny\n" "0 - domyślny" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Rozmiar pakietu:" @@ -11598,13 +12735,51 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Eksportowanie dźwięku jako FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Zaznacz tylko jedną ścieżkę nut na raz." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Zaznacz ścieżkę nut." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Eksportuj MIDI jako:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Plik MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Plik Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Zaznaczyłeś/aś nazwę pliku z nierozpoznawalnym rozszerzeniem.\n" +"Chcesz kontynuować?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Eksportuj MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Eksportuj MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Pliki MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "Nie można eksportować MP2 z tą częstotliwością próbkowania i szybkością transmisji" +msgstr "" +"Nie można eksportować MP2 z tą częstotliwością próbkowania i szybkością " +"transmisji" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp #: src/export/ExportWavPack.cpp @@ -11726,7 +12901,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Jakość" @@ -11738,7 +12914,8 @@ msgid "Force export to mono" msgstr "Wymuś eksport do mono" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be +#. translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "Ustal położenie LAME" @@ -11984,17 +13161,24 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Anulowano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." +msgstr "" +"Anulowano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) " +"%lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Zatrzymano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." +msgstr "" +"Zatrzymano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) " +"%lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Coś poszło na pewno źle po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." +msgid "" +"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" +"Coś poszło na pewno źle po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) " +"%lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12117,7 +13301,9 @@ msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "Wyeksportowany plik WAV został obcięty, ponieważ Audacity nie może eksportować plików WAV większych niż 4 GB." +msgstr "" +"Wyeksportowany plik WAV został obcięty, ponieważ Audacity nie może " +"eksportować plików WAV większych niż 4 GB." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -12202,6 +13388,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Eksportowanie dźwięku jako WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteka importu/eksportu FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Nie znaleziono kompatybilnej biblioteki FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Obsługa FFmpeg nie jest kompilowana w" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Wersja biblioteki FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Biblioteka FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Us&tal..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Po&bierz" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity samoczynnie wykrył prawidłowe biblioteki FFmpeg.\n" +"Nadal chcesz ustalić ich położenie ręcznie?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Powodzenie" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteka eksportu LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Wersja biblioteki MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" @@ -12411,14 +13645,6 @@ "\n" "%sDla nieskompresowanych plików spróbuj również 'Plik > Importuj > Dane surowe...'." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Spróbuj zainstalować FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12509,16 +13735,24 @@ msgstr "Nie można odnaleźć folderu projektu: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." -msgstr "Ścieżki MIDI znalezione w pliku projektu, ale ta kompilacja Audacity nie obejmuje obsługi MIDI, pomijając ścieżkę." +msgid "" +"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " +"include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" +"Ścieżki MIDI znalezione w pliku projektu, ale ta kompilacja Audacity nie " +"obejmuje obsługi MIDI, pomijając ścieżkę." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Importuj projekt" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "Aktywny projekt ma już ścieżkę czasową i napotkano ją w importowanym projekcie, pomijając importowaną ścieżkę czasową." +msgid "" +"The active project already has a time track and one was encountered in the " +"project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" +"Aktywny projekt ma już ścieżkę czasową i napotkano ją w importowanym " +"projekcie, pomijając importowaną ścieżkę czasową." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12604,11 +13838,18 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Pliki kompatybilne z FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Spróbuj zainstalować FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Język[%s], Częstotliwość próbkowania[%s], Kanały[%d], Długość[%d]" +msgid "" +"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" +"Indeks[%02x] Kodek[%s], Język[%s], Częstotliwość próbkowania[%s], " +"Kanały[%d], Długość[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12669,7 +13910,9 @@ #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "Ścieżki MIDI nie mogą być przesuwane indywidualnie, mogą to być jedynie pliki dźwiękowe." +msgstr "" +"Ścieżki MIDI nie mogą być przesuwane indywidualnie, mogą to być jedynie " +"pliki dźwiękowe." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12700,6 +13943,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Wybierz plik MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Pliki MIDI i Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Pliki MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Pliki Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Pliki MP3" @@ -13023,7 +14286,7 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" -msgstr "Wielkość do importu:" +msgstr "Wartość do importu:" #. i18n-hint: (noun) #: src/import/ImportRaw.cpp @@ -13077,7 +14340,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -13104,7 +14366,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" @@ -13224,6 +14485,14 @@ msgstr "Usunięto %.2f sekund w t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Wklej klip" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Wklejanie zawartości klipu. Czekaj" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Wklejanie jednego typu ścieżki do innego typu jest niedozwolone." @@ -13308,10 +14577,6 @@ msgstr "Odłącz" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Znaczniki metadanych" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" @@ -13368,86 +14633,34 @@ msgid "Sp&lit" msgstr "&Rozdziel" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Rozdziel no&wy" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Połącz" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Odłącz przy ciszac&h" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadane" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Usta&wienia" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "K&lawisz kasowania­" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "K&lawisz kasowania­ 2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ekst&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mi&kser" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Do&stosuj głośność odtwarzania..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Z&większ głośność odtwarzania" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Z&mniejsz głośność odtwarzania" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Dos&tosuj głośność nagrywania..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Zwię&ksz głośność nagrywania" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Rozdziel no&wy" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Zmnie&jsz głośność nagrywania" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Połącz" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Urzą&dzenie" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Odłącz przy ciszac&h" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Zmień urządzenie &nagrywające..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Usta&wienia" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Zmień urządzenie &odtwarzające..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "K&lawisz kasowania­" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Zmień &host dźwięku..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "K&lawisz kasowania­ 2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Zmień ka&nały nagrywania..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ekst&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13480,38 +14693,6 @@ msgstr "Nie ma ścieżek z etykietą do eksportu." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Zaznacz tylko jedną ścieżkę nut na raz." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Zaznacz ścieżkę nut." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Eksportuj MIDI jako:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Plik MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Plik Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Zaznaczyłeś/aś nazwę pliku z nierozpoznawalnym rozszerzeniem.\n" -"Chcesz kontynuować?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Eksportuj MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importowano etykiety z '%s'" @@ -13521,22 +14702,6 @@ msgstr "Importuj etykiety" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Wybierz plik MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Pliki MIDI i Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Pliki MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Pliki Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Niebezpieczny reset..." @@ -13595,10 +14760,6 @@ msgstr "Eksportuj &wiele plików..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Eksportuj MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Dźwięk..." @@ -13607,22 +14768,9 @@ msgstr "&Etykiety..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Dane surowe..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Ustawienia &strony..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Drukuj..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13704,19 +14852,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informacje o urządzeniu dź&więkowym..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Pokaż &dziennik..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generuj dane pomocy..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "P&ołącz konto Audio.com..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Sprawdź aktualizacje..." @@ -13932,6 +15072,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Etykieta ścieżki" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorii" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Przejdź do tyłu przez aktywne okna" @@ -13984,14 +15132,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Przemieszczaj się &między ścieżkami" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Bez kategorii" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14002,186 +15142,62 @@ #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Żaden dziennik nie zostanie nagrany po ponownym uruchomieniu Audacity." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Powtórz %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Wtyczka %d do %d" +msgstr "" +"Żaden dziennik nie zostanie nagrany po ponownym uruchomieniu Audacity." #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" -msgstr "Menedżer wtyczek" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Powtórz ostatni generator" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "Efe&kt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Dodaj efekty w czasie rzeczywistym" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Powtórz ostatni efekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analizuj" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Powtórz ostatni analizator" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "N&arzędzia" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Powtórz ostatnie narzędzie" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Menedżer makr" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Z&astosuj makro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paleta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Resetuj &konfigurację" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Zrzut ekranu..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "U&ruchom benchmark..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Symuluj błędy nagrywania" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Wykryj przerwy pod prąd" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Napisz dziennik" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Biblioteki I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Zaznacz czas..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Zaznacz częstotliwości..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Zaznacz ścieżki..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ustaw status ścieżki..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Ustaw ścieżkę dźwiękową..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Ustaw ślady ścieżki..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Uzyskaj ustawienia..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Ustaw ustawienia..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Ustaw klip..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Ustaw obwiednię..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Ustaw etykietę..." +msgstr "Menedżer wtyczek" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Ustaw projekt..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Powtórz ostatni generator" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "&Biblioteki II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "Efe&kt" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Ustaw ścieżkę..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Dodaj efekty w czasie rzeczywistym" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "&Uzyskaj informacje..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Powtórz ostatni efekt" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Komunikat..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analizuj" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Pomoc..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Powtórz ostatni analizator" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "N&arzędzia" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Otwórz projekt..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Resetuj &konfigurację" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Zapisz projekt..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "U&ruchom benchmark..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Przesuń kursor..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Symuluj błędy nagrywania" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Porównaj dźwięk..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Wykryj przerwy pod prąd" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Zrzut ekranu (mały format)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Napisz dziennik" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14273,22 +15289,6 @@ msgstr "&Odzyskaj zaznaczenie" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "&Widmowe" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "&Przełącz zaznaczenie widma" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Następny &wysoki szczyt częstotliwości" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Następny &niski szczyt częstotliwości" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "&Kursor do przechwyconej pozycji" @@ -14439,7 +15439,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "Szu&kaj" @@ -14663,8 +15662,11 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od %.2f do %.2f sek." +msgid "" +"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " +"secs." +msgstr "" +"Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14672,8 +15674,12 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od %.2f do %.2f sek." +msgid "" +"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " +"%.2f to %.2f secs." +msgstr "" +"Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od " +"%.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14884,7 +15890,6 @@ #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -14905,26 +15910,6 @@ msgstr "Ustaw &koniec pętli" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Nagrywanie czasowe nie może być użyte z więcej niż jednym otwartym projektem.\n" -"\n" -"Zamknij wszystkie dodatkowe projekty i spróbuj ponownie." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Nagrywanie czasowe nie może być użyte, gdy masz niezapisane zmiany.\n" -"\n" -"Zapisz lub zamknij ten projekt i spróbuj ponownie." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Zaznacz ścieżkę mono." @@ -14986,10 +15971,6 @@ msgstr "Nagrywaj &nową ścieżkę" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Nagrywaj &czasowo..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Nagrywaj Punch and Rol&l" @@ -15022,10 +16003,6 @@ msgstr "A&ktywacja nagrywania dźwięku (włącz/wyłącz)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Podpięty do &głowicy nagrywania/odtwarzania (włącz/wyłącz)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Overdub (włącz/wyłącz)" @@ -15087,31 +16064,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Odtwarzaj wy&cięty podgląd" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Odtwarzaj z prędkością" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Odtwarzaj z prędkością &raz" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Odtwarzaj wy&cięty podgląd z prędkością" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Dostosu&j prędkość odtwarzania..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Z&większ prędkość odtwarzania" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Z&mniejsz prędkość odtwarzania" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Przesuń do &poprzedniej etykiety" @@ -15124,9 +16076,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Widok" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Powiększenie" @@ -15202,33 +16152,12 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Pokaż obcinanie (włącz/wyłącz)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalizuj" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Przesuń wszystko na wierzch" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimalizuj wszystkie projekty" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Ustawienia aplikacji" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences +#. dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "Powiadomienia o aktualizacjach" @@ -15240,8 +16169,12 @@ msgstr "&Sprawdź aktualizacje" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "Sprawdzanie aktualizacji aplikacji wymaga dostępu do sieci. Aby chronić Twoją prywatność, Audacity nie przechowuje żadnych danych osobowych." +msgid "" +"App update checking requires network access. In order to protect your " +"privacy, Audacity does not store any personal information." +msgstr "" +"Sprawdzanie aktualizacji aplikacji wymaga dostępu do sieci. Aby chronić " +"Twoją prywatność, Audacity nie przechowuje żadnych danych osobowych." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15260,12 +16193,17 @@ msgstr "&Nie stosuje efektów w trybie wsadowym" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ustawienia dźwięku" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Ustawienia urządzenia" +msgid "Other..." +msgstr "Inna..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15307,14 +16245,29 @@ msgstr "Ka&nały:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Częstotliwość próbkowania &projektu:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania projektu używana przy nagrywaniu nowych ścieżek " +"oraz do odtwarzania, miksowania i eksportowania w tym projekcie" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "D&omyślna częstotliwość próbkowania:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Domyślny &format sampla:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Opóźnienie" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekundy" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Rozmiar &bufora:" @@ -15339,6 +16292,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15407,7 +16364,9 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." -msgstr "Katalog plików tymczasowych nie może znajdować się na nośniku z systemem plików FAT." +msgstr "" +"Katalog plików tymczasowych nie może znajdować się na nośniku z systemem " +"plików FAT." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Brow&se..." @@ -15474,8 +16433,12 @@ msgstr "Katalog %s nie jest przeznaczony do zapisu" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Zmiana katalogu tymczasowego będzie nieaktywna aż do zrestartowania programu Audacity" +msgid "" +"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " +"restarted" +msgstr "" +"Zmiana katalogu tymczasowego będzie nieaktywna aż do zrestartowania programu" +" Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15506,77 +16469,44 @@ msgstr "Ustawienia efektów" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Sortuj według nazwy efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Sortuj według wydawcy i nazwy efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Sortuj według typu i nazwy efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +msgid "Group by publisher" msgstr "Grupuj według wydawcy" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +msgid "Group by type" msgstr "Grupuj według typu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Grupuj według kategorii" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Włącz efekty" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Grupuj według typu i wydawcy" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Opcje efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "S&ortuj lub grupuj:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organizacja menu efektów:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Maksymalne efekty na grupę (0, aby wyłączyć):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "O&rganizacja efektów w czasie rzeczywistym:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15586,6 +16516,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Użyj SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Otwórz Menedżera wtyczek" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15645,8 +16579,16 @@ msgstr "Nieużywane filtry:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "W jednym z elementów istnieją znaki odstępu (spacje, nowe linie, tabulatory). Na pewno popsują one dopasowywanie do wzorca. Zalecane jest obcięcie spacji, chyba że wiesz, co robisz. Chcesz, aby Audacity obciął spacje za Ciebie?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " +"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " +"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " +"to trim spaces for you?" +msgstr "" +"W jednym z elementów istnieją znaki odstępu (spacje, nowe linie, " +"tabulatory). Na pewno popsują one dopasowywanie do wzorca. Zalecane jest " +"obcięcie spacji, chyba że wiesz, co robisz. Chcesz, aby Audacity obciął " +"spacje za Ciebie?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15706,15 +16648,8 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM zakres 24-bitowych sampli)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokalna" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Z Internetu" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" @@ -15748,7 +16683,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "&Zachowaj etykiety, jeśli zaznaczenie jest przyciągane do etykiety" +msgstr "&Zachowaj etykiety, jeśli zaznaczenie jest przyczepiane do etykiety" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "B&lend system and Audacity theme" @@ -15808,9 +16743,10 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Sekundy" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" -msgstr "&Uderzenia" +msgstr "&Miary" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "When exporting tracks to an audio file" @@ -15909,7 +16845,9 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Uwaga: Naciśnięcie Cmd+Q spowoduje wyjście. Pozostałe klawisze są prawidłowe." +msgstr "" +"Uwaga: Naciśnięcie Cmd+Q spowoduje wyjście. Pozostałe klawisze są " +"prawidłowe." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16003,75 +16941,27 @@ "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" "\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Kliknij na przycisk 'OK', aby zamiast tego przypisać skrót do\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"W przeciwnym razie kliknij 'Anuluj'." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Key Config" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Ustawienia biblioteki" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteka eksportu LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Wersja biblioteki MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteka importu/eksportu FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Nie znaleziono kompatybilnej biblioteki FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Obsługa FFmpeg nie jest kompilowana w" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Wersja biblioteki FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Biblioteka FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Us&tal..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Po&bierz" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"Audacity samoczynnie wykrył prawidłowe biblioteki FFmpeg.\n" -"Nadal chcesz ustalić ich położenie ręcznie?" +"Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Kliknij na przycisk 'OK', aby zamiast tego przypisać skrót do\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"W przeciwnym razie kliknij 'Anuluj'." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Key Config" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Powodzenie" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Ustawienia biblioteki" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16112,7 +17002,8 @@ msgid "Midi IO" msgstr "WEJ./WYJ. MIDI" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW +#. features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Moduły" @@ -16131,13 +17022,20 @@ #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." -msgstr " 'Zapytaj' oznacza, że Audacity zapyta, czy chcesz załadować moduł przy każdym uruchomieniu." +msgid "" +" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " +"starts." +msgstr "" +" 'Zapytaj' oznacza, że Audacity zapyta, czy chcesz załadować moduł przy " +"każdym uruchomieniu." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr " 'Niepowodzenie' oznacza, że Audacity sądzi, że moduł jest uszkodzony i nie chce go uruchomić." +msgid "" +" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" +" 'Niepowodzenie' oznacza, że Audacity sądzi, że moduł jest uszkodzony i nie" +" chce go uruchomić." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16146,7 +17044,8 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Zmiany tych ustawień wejdą w życie tylko po ponownym uruchomieniu Audacity." +msgstr "" +"Zmiany tych ustawień wejdą w życie tylko po ponownym uruchomieniu Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16410,10 +17309,6 @@ msgstr "&Długi odcinek:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Odtwarzaj ze &zmienną prędkością" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikro-przejścia" @@ -16438,27 +17333,6 @@ msgstr "Ustawienia jakości" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Inna..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Próbkowanie" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Domyślna częstotliwość p&róbkowania:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Domyślny &format sampla:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Przekształcanie w czasie rzeczywistym" @@ -16466,7 +17340,8 @@ msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Prze&kształcanie częstotliwości próbkowania:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Dither:" @@ -16479,7 +17354,8 @@ msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Przeksz&tałcanie częstotliwości próbkowania:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" @@ -16504,7 +17380,8 @@ msgid "Record on a new track" msgstr "Nagrywaj na nowej ścieżce" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the +#. recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Wykryj przerwy" @@ -16601,12 +17478,14 @@ msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for +#. Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates +#. Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -16664,7 +17543,8 @@ #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "Minimalna częstotliwość musi być mniejsza niż maksymalna częstotliwość" +msgstr "" +"Minimalna częstotliwość musi być mniejsza niż maksymalna częstotliwość" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" @@ -16767,7 +17647,8 @@ msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pokaż siatkę wzdłuż osi &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be +#. translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "Znajdź nuty FFT" @@ -16829,7 +17710,8 @@ msgstr "Maksymalna liczba nut musi zawierać się w zakresie 1..128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16912,6 +17794,14 @@ msgstr "Multiścieżka" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Pytaj mnie za każdym razem.\n" +"Pokaż okno dialogowe za każdym razem, gdy dźwięk jest wklejany." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Zaznacz cały dźwięk, jeśli wymagane jest zaznaczenie" @@ -16952,9 +17842,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Przycisk Solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarytmiczna (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Wklejony dźwięk" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Wklej dźwięk z innego projektu Audacity jako" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16988,10 +17882,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minut" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekund" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Piąte sekundy" @@ -17021,10 +17911,6 @@ msgstr "Milisekund" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Sampli" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 piksele na sampel" @@ -17119,7 +18005,8 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "Miksowanie do eksportu (&niestandardowy FFmpeg lub program zewnętrzny)" +msgstr "" +"Miksowanie do eksportu (&niestandardowy FFmpeg lub program zewnętrzny)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17148,17 +18035,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Host" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Urządzenie &odtwarzające" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Urządzenie &nagrywające" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Kanały nagrywania" @@ -17175,17 +18059,14 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) kanały nagrywania" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Ustawienia dźwięku:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi ustawień &dźwięku" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17193,6 +18074,10 @@ msgstr "Zatrzymano" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -17228,7 +18113,8 @@ msgid "Select to Start" msgstr "Zaznacz do początku" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17290,6 +18176,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi &urządzenia" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Urzą&dzenie" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Zmień urządzenie &nagrywające..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Zmień urządzenie &odtwarzające..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Zmień &host dźwięku..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Zmień ka&nały nagrywania..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17305,6 +18211,14 @@ msgstr "Pomniejsz" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Dopasuj zaznaczenie do szerokości" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Dopasuj projekt do szerokości" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Przytnij dźwięk poza zaznaczeniem" @@ -17317,12 +18231,8 @@ msgstr "Synchronizuj-zablokuj ścieżki" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Dopasuj zaznaczenie do szerokości" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Dopasuj projekt do szerokości" +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17352,29 +18262,27 @@ msgstr "Obcięty" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Połączony miernik" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Miernik nagrywania" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Miernik odtwarzania" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "Poziom nagrywania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "Miernik-nagrywanie" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Miernik odtwarzania" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17387,18 +18295,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Miernik-odtwarzanie" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Miernik nagrywania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Połączony miernik" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi miernika &nagrywania" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi miernika &odtwarzania" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mi&kser" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Do&stosuj głośność odtwarzania..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Z&większ głośność odtwarzania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Z&mniejsz głośność odtwarzania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Dos&tosuj głośność nagrywania..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Zwię&ksz głośność nagrywania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Zmnie&jsz głośność nagrywania" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Przewijaj" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Szukaj" @@ -17414,7 +18358,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Zatrzymaj przewijanie" @@ -17422,7 +18365,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Rozpocznij przewijanie" @@ -17430,7 +18372,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Zatrzymaj szukanie" @@ -17438,7 +18379,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Rozpocznij szukanie" @@ -17453,17 +18393,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi &przewijania" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Częstotliwość projektu (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Długość" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Przyczep do:" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkuj" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Pozycja dźwięku:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Ustawienia paska narzędzi zaznaczenia" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17481,50 +18425,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Długość i środek zaznaczenia" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Przyczep do" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Długość" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkuj" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Przyczep kliknięcia/zaznaczenia do %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - napędzany" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Zaznaczenie %s. %s nie zmieniło się." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi &zaznaczenia" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Przyczepianie" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Przyczep" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Przyczep do pola kombi" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi &przyczepiania" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Zaznaczenie widma" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Częstotliwość środkowa i szerokość" @@ -17534,6 +18463,10 @@ msgstr "Niskie i wysokie częstotliwości" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Częstotliwość środkowa" @@ -17547,10 +18480,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi &widmowego zaznaczenia" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Oznaczenie metryczne" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Górne oznaczenie metryczne" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Dolne oznaczenie metryczne" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo zmienione" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Górne oznaczenie metryczne zmienione" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Dolne oznaczenie metryczne zmienione" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Pasek narzędzi oznaczenia metrycznego (beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Czas" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Pozycja dźwięku:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17572,6 +18543,10 @@ msgstr "Dok z narzędziami" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Narzędzie zaznaczania" @@ -17619,6 +18594,10 @@ msgstr "&Następne narzędzie" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Odtwarzaj z prędkością" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Odtwarzaj z podaną prędkością" @@ -17630,15 +18609,40 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Odtwarzaj z prędkością raz" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi &odtwarzania z prędkością" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Odtwarzaj z prędkością" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Odtwarzaj z prędkością &raz" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Odtwarzaj wy&cięty podgląd z prędkością" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Dostosu&j prędkość odtwarzania..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Z&większ prędkość odtwarzania" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Z&mniejsz prędkość odtwarzania" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "Przeciągnij etykietę. Przytrzymaj Shift i przeciągnij, aby przenieść wszystkie etykiety na tej samej ścieżce." +msgstr "" +"Przeciągnij etykietę. Przytrzymaj Shift i przeciągnij, aby przenieść " +"wszystkie etykiety na tej samej ścieżce." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -17729,8 +18733,12 @@ #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. Przeciągnij, aby określić obszar powiększenia." +msgid "" +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" +" region." +msgstr "" +"Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. " +"Przeciągnij, aby określić obszar powiększenia." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17809,7 +18817,8 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Aby użyć rysowania, powiększaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." +msgstr "" +"Aby użyć rysowania, powiększaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -17848,6 +18857,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Ustawienia s&pektrogramu..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "&Widmowe" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "&Przełącz zaznaczenie widma" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Następny &wysoki szczyt częstotliwości" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Następny &niski szczyt częstotliwości" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Klip-Przytnij-Lewo" @@ -17886,6 +18911,7 @@ msgstr "Edycja nazwy klipu" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Zmień nazwę klipu..." @@ -17908,7 +18934,8 @@ msgstr "Przetwarzanie... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or +#. right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -18120,8 +19147,11 @@ msgstr "%.0f%% prawo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby dostosować rozmiary widoków podrzędnych, kliknij podwójnie myszką, aby rozdzielić równomiernie" +msgid "" +"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby dostosować rozmiary widoków podrzędnych, kliknij " +"podwójnie myszką, aby rozdzielić równomiernie" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18143,10 +19173,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Wycisz/zgłośnij ścieżkę" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Zmień nazwę klipu..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18256,8 +19282,11 @@ msgstr "&Interpolacja logarytmiczna" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Ta wersja Audacity pozwala tylko na jedną ścieżkę czasową dla każdego okna projektu." +msgid "" +"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" +"Ta wersja Audacity pozwala tylko na jedną ścieżkę czasową dla każdego okna " +"projektu." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -18269,8 +19298,12 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "Przeciągnij klipy, aby zmienić ich położenie. Przytrzymaj Shift i przeciągnij, aby przenieść wszystkie klipy na tej samej ścieżce." +msgid "" +"Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the " +"same track." +msgstr "" +"Przeciągnij klipy, aby zmienić ich położenie. Przytrzymaj Shift i " +"przeciągnij, aby przenieść wszystkie klipy na tej samej ścieżce." #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" @@ -18349,7 +19382,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "Prze&wijaj" @@ -18361,7 +19393,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "&Linijka przewijania" @@ -18408,22 +19439,27 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości do szczytu widma." +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości do " +"szczytu widma." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości." +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby określić przepustowość pasma częstotliwości." +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby określić przepustowość pasma częstotliwości." #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Edycja, Ustawienia..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, +#. "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -18431,16 +19467,18 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby ustawić przepustowość pasma częstotliwości." +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby ustawić przepustowość pasma częstotliwości." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zaznaczyć dźwięk." -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any +#. nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "(podpinanie)" +msgstr "(przyczepianie)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" @@ -18494,13 +19532,17 @@ msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+kliknij" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki. Przeciągnij w górę lub w dół, aby zmienić kolejność ścieżek." +msgstr "" +"%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki. Przeciągnij w górę lub w dół, aby " +"zmienić kolejność ścieżek." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -18527,7 +19569,9 @@ #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby powiększyć; kliknij z prawym przyciskiem myszki, aby pomniejszyć" +msgstr "" +"Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby powiększyć; kliknij z prawym " +"przyciskiem myszki, aby pomniejszyć" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -18545,10 +19589,15 @@ #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "Jeśli chcesz zmienić swoje preferencje dotyczące automatycznego sprawdzania aktualizacji, możesz je znaleźć w %s." +msgid "" +"If you want to change your preference for automatic updates checking, you " +"can find it in %s." +msgstr "" +"Jeśli chcesz zmienić swoje preferencje dotyczące automatycznego sprawdzania " +"aktualizacji, możesz je znaleźć w %s." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application +#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" @@ -18593,609 +19642,264 @@ msgid "App update checking" msgstr "Sprawdzanie aktualizacji aplikacji" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "Aby być na bieżąco, otrzymasz powiadomienie w aplikacji za każdym razem, gdy będzie dostępna do pobrania nowa wersja Audacity." - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "Aby chronić Twoją prywatność, Audacity nie gromadzi żadnych danych osobowych. Jednak sprawdzanie aktualizacji aplikacji wymaga dostępu do sieci." - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "Sprawdzanie aktualizacji aplikacji możesz wyłączyć w dowolnym momencie w %s." +msgid "" +"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " +"is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" +"Aby być na bieżąco, otrzymasz powiadomienie w aplikacji za każdym razem, gdy" +" będzie dostępna do pobrania nowa wersja Audacity." -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "Aktualizacje aplikacji" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Zaktualizuj Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Pomiń" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "Za&instaluj aktualizację" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s jest dostępny!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Dziennik zmian" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Przeczytaj więcej na GitHubie" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(wyłączony)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Naciśnij" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "wciśnięty" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "niewciśnięty" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "P" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Więcej informacji na temat tego błędu może być dostępnych %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "tutaj" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Chcesz wysłać raport, który pomoże nam rozwiązać ten problem?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Wszystkie raporty są anonimowe. Zobacz %s, aby uzyskać więcej informacji." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Plik '%s' już istnieje, na pewno chcesz go zastąpić?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Wybierz istniejący plik." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Typ pliku:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Wyczyść" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Uchwyt" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Pusty" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Do tyłu" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Do przodu" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Pomoc w Internecie" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Zatrzymaj monitorowanie" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Rozpocznij monitorowanie" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opcje miernika nagrywania" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Opcje miernika odtwarzania" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Częstotliwość odświeżania" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " +"information. However, app update checking does require network access." msgstr "" -"Wyższy współczynnik odświeżania sprawia, że miernik częściej pokazuje\n" -"zmiany. Współczynnik 30 na sekundę lub mniej, powinien zapobiec\n" -"wpływowi miernika na jakość dźwięku na słabszych komputerach." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Częstotliwość odświeżania miernika na sekundę [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Częstotliwość odświeżania miernika na sekundę [1-100]:" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Styl miernika" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Typ miernika" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacja" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczna" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Pozioma" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowa" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Pokaż dziennik dla szczegółów" +"Aby chronić Twoją prywatność, Audacity nie gromadzi żadnych danych " +"osobowych. Jednak sprawdzanie aktualizacji aplikacji wymaga dostępu do " +"sieci." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 sekundy" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" +"Sprawdzanie aktualizacji aplikacji możesz wyłączyć w dowolnym momencie w %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "gg:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "Aktualizacje aplikacji" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 g 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Zaktualizuj Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:gg:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dni 024 g 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "Za&instaluj aktualizację" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "gg:mm:ss + setne" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s jest dostępny!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 g 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Dziennik zmian" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "gg:mm:ss + milisekundy" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Przeczytaj więcej na GitHubie" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 g 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(wyłączony)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "gg:mm:ss + sample" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Naciśnij" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 g 060 m 060 s+># sampli" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "sample" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "wciśnięty" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 sample|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "niewciśnięty" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "gg:mm:ss + klatki filmu (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 g 060 m 060 s+>24 klatki" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "P" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "klatki filmu (24 fps)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 klatki|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Więcej informacji na temat tego błędu może być dostępnych %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "gg:mm:ss + porzucone klatki NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "tutaj" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 g 060 m 060 s+>30 klatek|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Chcesz wysłać raport, który pomoże nam rozwiązać ten problem?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "gg:mm:ss + nieporzucone klatki NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "" +"Wszystkie raporty są anonimowe. Zobacz %s, aby uzyskać więcej informacji." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 g 060 m 060 s+>030 klatek| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Szczegóły problemu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "klatki NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Nie wysyłaj" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 klatki|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Wyślij" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "gg:mm:ss + klatki PAL (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Wyczyść" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 g 060 m 060 s+>25 klatek" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Uchwyt" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "klatki PAL (25 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 klatek|25" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "gg:mm:ss + klatki CDDA (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Miernik" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 g 060 m 060 s+>75 klatek" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Zatrzymaj monitorowanie" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "klatki CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Rozpocznij monitorowanie" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 klatek|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opcje miernika nagrywania" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Opcje miernika odtwarzania" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centyherc" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Wyższy współczynnik odświeżania sprawia, że miernik częściej pokazuje\n" +"zmiany. Współczynnik 30 na sekundę lub mniej, powinien zapobiec\n" +"wpływowi miernika na jakość dźwięku na słabszych komputerach." -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Częstotliwość odświeżania miernika na sekundę [1-100]" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "herc" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Częstotliwość odświeżania miernika na sekundę [1-100]:" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktaw" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Styl miernika" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktaw|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "tysięczne oktaw" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Typ miernika" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "półtonów + centów" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 półtonów >0100 centów|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "setne centów" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "dekad" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 dekad|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Brakujące wtyczki" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "tysięczne dekad" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"Ten projekt zawiera kilka wtyczek efektów w czasie rzeczywistym, których nie" +" można znaleźć w tym systemie." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Projekt może brzmieć inaczej niż zamierzono. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Dowiedz się więcej" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Użyj menu kontekstowego, aby zmienić format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "setnych sekundy" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Na pewno chcesz anulować?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potwierdź anulowanie" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Potwierdź zatrzymanie" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Na pewno chcesz zamknąć?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Potwierdź zamknięcie" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19204,8 +19908,12 @@ #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." -msgstr "Sprawdź, czy katalog istnieje, ma niezbędne uprawnienia, a dysk nie jest pełny." +msgid "" +"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and " +"the drive isn't full." +msgstr "" +"Sprawdź, czy katalog istnieje, ma niezbędne uprawnienia, a dysk nie jest " +"pełny." #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19213,7 +19921,8 @@ msgid "You can change the directory in %s." msgstr "Możesz zmienić katalog w %s." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories +#. page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "Ustawienia > Katalogi" @@ -19274,21 +19983,53 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Wartość nie może być większa niż %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Okno dialogowe" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtr półkowy" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Zaznacz katalog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Okno dialogowe katalogu" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Licencja GNU General Public License wersja 2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Okno dialogowe pliku" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Typ filtra" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Dolnopółkowy" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "Górnopółkowy" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Częstotliwość (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Wartość (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Błąd.~%FCzęstotliwość jest za wysoka dla zaznaczonej ścieżki." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19300,13 +20041,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Licencja GNU General Public License wersja 2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19404,15 +20138,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studio ściszania" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19550,7 +20275,7 @@ #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" -msgstr "Szukaj uderzenia" +msgstr "Szukaj miary" #: plug-ins/beat.ny msgid "Threshold Percentage" @@ -19579,12 +20304,16 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%Zaznaczono więcej niż 2 klipy dźwiękowe." +msgstr "" +"Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%Zaznaczono więcej niż 2 klipy dźwiękowe." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%EPusta przestrzeń na początku/końcu zaznaczenia." +msgid "" +"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" +"Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%EPusta przestrzeń na początku/końcu " +"zaznaczenia." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19677,6 +20406,10 @@ msgstr "Przesunięcie wysokości niskiej jakości" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Przesunięcie wysokości wysokiej jakości" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Zmiana wysokości na echo (półtony)" @@ -19860,11 +20593,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Częstotliwość (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Rolloff (dB na oktawę)" @@ -19891,7 +20619,7 @@ #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." -msgstr "Częstotliwość musi wynosić przynajmniej 0.1 Hz." +msgstr "Częstotliwość musi wynosić przynajmniej 0,1 Hz." #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, lisp-format @@ -19988,13 +20716,17 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "Nie znaleziono dźwięków.~%Spróbuj obniżyć 'Próg' lub zredukuj 'Minimalną długość dźwięku'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Nie znaleziono dźwięków.~%Spróbuj zmniejszyć 'Poziom progowy (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." -msgstr "Oznaczanie obszarów między dźwiękami wymaga~%a przynajmniej dwóch dźwięków.~%Wykryto tylko jeden dźwięk." +msgid "" +"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " +"sound detected." +msgstr "" +"Oznaczanie obszarów między dźwiękami wymaga~%a przynajmniej dwóch " +"dźwięków.~%Wykryto tylko jeden dźwięk." #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" @@ -20012,7 +20744,8 @@ msgid "Hard Limit" msgstr "Twardy limit" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into +#. clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Miękkie obcięcie" @@ -20426,7 +21159,7 @@ #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amount of noise in mix (percent)" -msgstr "Ilość szumu w miksie (procent)" +msgstr "Wartość szumu w miksie (procent)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amplitude (0 - 1)" @@ -20533,12 +21266,16 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" -msgstr "Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali.~%~a~%~a" +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz.~%LePrzetworzona długość: ~a sampli ~a sekund.~a" +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz.~%LePrzetworzona długość: ~a " +"sampli ~a sekund.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20593,15 +21330,18 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -msgstr "Amplituda szczytowa:   ~a (liniowa)   ~a dB." +msgstr "" +"Amplituda szczytowa:   ~a (liniowa)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a +#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (nieważona):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means +#. the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20838,10 +21578,6 @@ msgstr "Izoluj środek i odwróć" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analizuj" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Siła" @@ -20876,8 +21612,12 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" -msgstr "Pozycja panoramy: ~a~%Kanały lewy i prawy są skorelowane około ~a %. Oznacza to:~%~a~%" +msgid "" +"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " +"This means:~%~a~%" +msgstr "" +"Pozycja panoramy: ~a~%Kanały lewy i prawy są skorelowane około ~a %. Oznacza" +" to:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20898,8 +21638,11 @@ " Najprawdopodobniej wyodrębnienie środka będzie słabe." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr " - Dość dobra wartość, przynajmniej średnia stereo i nie za szeroka rozpiętość." +msgid "" +" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" +" - Dość dobra wartość, przynajmniej średnia stereo i nie za szeroka " +"rozpiętość." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21036,12 +21779,3 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "Narzędzia widmowe" - -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "Tylko ffmpeg.*.dylib" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mikser" - -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "Ścieżka &instrukcji:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/pt_BR.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/pt_BR.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/pt_BR.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/pt_BR.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,37 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Aline Furlanetto Viero , 2021 -# Ciro , 2016 -# Cleber Tavano , 2002-2022 -# Conservador Ressurge, 2014 -# Diego Medeiros , 2016-2017 -# Djavan Fagundes , 2010 -# millemiglia , 2016 -# Gutem , 2015 -# henrique terto de souza , 2015,2017 -# Igor Rückert, 2015, 2020 -# Lourenço Schmid , 2016 -# Marcelo Thomaz de Aquino Filho , 2014 -# Marcos Nakamine, 2015 -# millemiglia , 2016 -# Pablo do Amaral Ferreira , 2015 -# Paulo Castro, 2013 -# Rodrigo de Araujo , 2016 -# Rogênio Belém , 2013 -# Thales Alexander Barné Peres , 2015 -# Thomas De Rocker, 2017 +# Paval Shalamitski , 2023 +# Igor Rückert, 2023 +# Aline Furlanetto Viero , 2023 +# Thales Peres , 2023 +# Cleber Tavano , 2023 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:53-0300\n" -"Last-Translator: Cleber Tavano , 2002-2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/klyok/audacity/" -"language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 23:19-0300\n" +"Last-Translator: Cleber Tavano , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/klyok/" +"teams/690/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,75 +26,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Código de exceção 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Exceção desconhecida" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Reportar problemas no Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Clique em \"Enviar\" para submeter os detalhes do erro para o Audacity. " -"Estas informações permanecerão anônimas." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Detalhes do problema" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Veja %spara maiores informações." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "nossa Política de privacidade" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Não Enviar" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Não foi possível enviar descrição das falhas" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Stream está ativo ... incapaz de reunir informações.\n" @@ -241,9 +159,115 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Volume de gravação é nativo\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo de áudio.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Não será possível reproduzir ou gravar áudio\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Erro ao Iniciar o Áudio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Áudio do Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Erro ao abrir dispositivo de gravação.\n" +"Código de erro: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memória cheia!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"O ajuste automático do volume de gravação terminou. Não foi possível " +"otimizar completamente, o nível continua muito alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "O ajuste automático do volume de gravação diminuiu o volume para %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"O ajuste automático do volume de gravação terminou. Não foi possível " +"otimizar completamente, o nível continua muito baixo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "O ajuste automático do volume de gravação aumentou o volume para %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"O ajuste automático de volume de gravação terminou. O número total de " +"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " +"alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"O ajuste automático de volume de gravação terminou. O número total de " +"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. O volume ainda está " +"muito baixo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"O Ajuste automático de volume de gravação terminou. %.2f parece um volume " +"aceitável." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -251,6 +275,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Não é possível fazer upload." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Embutidos" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Não pôde carregar as configurações abaixo. Valores padrão serão " +"utilizados.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Aplicando %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Preparando visualização" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Visualizando" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Erro ao abrir dispositivo de som. \n" +"Por favor, verifique as configurações do dispositivo de reprodução e a taxa " +"de amostragem do projeto." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efeitos Embutidos" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Equipe do Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Proporciona efeitos embutidos para Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nome de efeito embutido desconhecido" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Misturar e Processar" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "A misturar e a processar faixas" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -344,7 +448,7 @@ msgstr "Arquivos %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -358,21 +462,6 @@ "\n" "%s não possui permissão de escrita." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erro" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Incompatível" @@ -637,287 +726,1678 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Falha ao abrir o arquivo para upload:%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Criado novo projeto" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + amostras" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "O grupo de plug-ins em %s foi fundido com o grupo previamente definido" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Um item do plug-in em %s entra em conflito com um item previamente definido " -"e foi descartado" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Os itens plug-in em %s especificam posicionamentos conflitantes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centésimos" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Faixa de Amostra" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oitavas" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "compasso" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "batida" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "compasso:batida" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "compasso:batida:tique" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundos" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "segundos + milissegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 segundos" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milissegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dias 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060<0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centésimos de segundo" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060<01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<# amostras" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "amostras" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 amostras|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + quadros de vídeo (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<24 quadros" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "quadros de vídeo (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 quadros|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + quadros NTSC perdidos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<30 quadros|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + quadros NTSC não-perdidos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<030 quadros| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Quadros NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 quadros|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + quadros PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<25 quadros" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Quadros PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 quadros|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + quadros CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+<75 quadros" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Quadros CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 quadros|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000<0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 oitavas|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milésimos de oitavas" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "semitons + cents" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitons <0100 centos|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centésimos de centos" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "decades" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 décadas|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milésimos de décadas" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Falha ao ajustar tamanho do banco de dados %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" +"Não foi possível entrar no modo de segurança na conexão primária com %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"Não foi possível entrar no modo de segurança no ponto de conexão com %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Criando ponto de restauração no projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Criando ponto de restauração %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Isto pode levar vários segundos" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"O disco está cheio.\n" +"%s\n" +"Para obter dicas sobre como liberar espaço, clique no botão de ajuda." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha na criação do ponto de salvamento.\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao liberar o ponto de salvamento:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Há pouco espaço livre no disco %s\n" +"Por favor indique outra pasta temporária \n" +"em Preferências." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Não foi possível abrir banco de dados do projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir o banco de dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Não foi possível descartar conexão" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Não foi possível restaurar conexão" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha em executar um comando de arquivo de projeto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projeto em pasta marcada como somente-leitura\n" +"(Não foi possível criar os arquivos temporários necessários)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Este arquivo não é um Projeto do Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Este projeto foi criado com uma versão mais recente do Audacity.\n" +"\n" +"Você precisará atualizá-lo antes da edição." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" +"Impossível adicionar a função 'inset' (Não é possível verificar os blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto marcado como somente-leitura\n" +"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto bloqueado\n" +"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto ocupado\n" +"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto corrompido\n" +"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Problema nas permissões dos arquivo\n" +"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Erro de E/S de disco\n" +"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Não autorizado\n" +"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Não é possível acessar o bloco de arquivos" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Total de arquivos sem procedência apagados %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Failed to rollback transaction during import" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Não foi possível anexar o banco de dados de destino" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Impossível mudar para o modo fast journaling" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível preparar o comando no projeto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Não foi possível executar parâmetro SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha em atualizar o arquivo de projeto.\n" +"O seguinte comando falhou:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "O projeto de destino não pode ser desconectado" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Copiando projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Erro ao Escrever Arquivo" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Não foi possível salvar o projeto %s.\n" +"O disco pode estar cheio ou protegido contra gravação.\n" +"Para obter dicas sobre como liberar espaço, clique no botão de ajuda." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Compactando projeto" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projeto %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Recuperado)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." +msgstr "" +"Este arquivo foi salvo no Audacity %s.\n" +"Você está usando a versão %s. Você terá que atualizar o Audacity para " +"conseguir abrir esse arquivo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Não foi possível remover os dados de salvamento automático." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Não foi possível se conectar ao blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Não foi possível obter informações do projeto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o banco de dados do Projeto na segunda tentativa, " +"provavelmente devido\n" +"ao pouco espaço no dispositivo de armazenamento." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Salvando dados de projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Erro ao Salvar Projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Sincronizando" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir o Projeto, possivelmente devido\n" +"ao pouco espaço no dispositivo de armazenamento\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível remover os dados de salvamento automático, provavelmente " +"devido\n" +"ao pouco espaço no dispositivo de armazenamento.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Fazendo Back-up do Projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Falha ao fazer back-up do banco de dados." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Este arquivo de recuperação foi salvo pelo Audacity 2.3.0 ou antes.\n" +"Você precisa executar essa versão do Audacity para recuperar o projeto." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Conexão inválida com o arquivo de projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Descartando o histórico de desfazer/refazer" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Criado novo projeto" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "O grupo de plug-ins em %s foi fundido com o grupo previamente definido" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Um item do plug-in em %s entra em conflito com um item previamente definido " +"e foi descartado" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Os itens plug-in em %s especificam posicionamentos conflitantes" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Faixa de Amostra" #: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp msgid "Writable Sample Track" msgstr "Faixa de Amostra Gravável" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Visualizar" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "V&isualização Seca" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Depurar" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Batidas" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Compasso" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Tercinas" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Segundos && amostras" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Decissegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centissegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milissegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Amostras" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Quadros de vídeo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Quadros de filme (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Quadros NTSC (29.97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Quadros NTSC (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Quadros CD" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Recortar/Copiar/Colar" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Barra &Recortar/Copiar/Colar" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Não foi possível determinar" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Simplificado" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto Contraste" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Temas salvos em:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu salvar o arquivo:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu abrir o arquivo:\n" +" %s\n" +"para escrita." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu salvar imagens para o arquivo:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"O Audacity não encontrou o arquivo:\n" +" %s.\n" +"Tema não carregado." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu carregar o Arquivo:\n" +" %s.\n" +"Provável problema no formato PNG?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"O Audacity não consegue ler o tema padrão.\n" +"Por favor, informe-nos deste problema." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nenhum dos arquivos que compõem o tema \n" +"foi encontrado em: \n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Temas salvos em:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Alguns arquivos necessários em:\n" +" %s\n" +"já estão presentes. Gravar por cima?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"O Audacity não pôde salvar o arquivo:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Temas como código Cee salvos em:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp msgid "&Loop On/Off" msgstr "&Loop Lig/Desl" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Cortar/Copiar/Colar" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Faixa de Tempo" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Barra &Cortar/Copiar/Colar" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Faixa Genérica" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Não foi possível determinar" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Faixa de Áudio" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Faixa Reproduzível" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Erro no banco de dados. Desculpe, mas não temos mais detalhes." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Subcategorias: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efeitos VST3" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Adiciona a habilidade de usar efeitos VST3 no Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Erro no módulo VST3: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Não é possível aplicar o arquivo de predefinição VST3 %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Falha ao salvar predefinição VST3 em arquivo" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"A sequência tem arquivos do bloco com tamanho que excede %s amostras\n" +"Truncado para o tamanho máximo possível." -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificado" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Aviso - Truncando bloco de arquivo(s) excessivamente grande" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Falha ao reamostrar." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Faixa de Áudio Wave" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Não há espaço suficiente para colar a seleção" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Não há espaço suficiente para expandir a linha de corte" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Exibir &Log..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Retroceder" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Avançar" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Ajuda na internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Na Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindo!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Reproduzindo Áudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Gravando Áudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Gravação - Escolher o Dispositivo de Gravação" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Gravação - Escolher a Fonte de Gravação" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Gravação - Ajustar o Volume de Gravação" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Edição e Menus desabilitados" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exportando um Arquivo de Áudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Salvando um Projeto do Audacity" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Suporte para Outros Formatos" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto Contraste" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Gravar em CD" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Claro" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Arquivos de Ajuda não instalados" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Temas salvos em:\n" -" %s/*/%s." +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Você está usando uma versão Alpha teste do Audacity." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"O Audacity não conseguiu salvar o arquivo:\n" -" %s." +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Você está usando uma versão Beta teste do Audacity." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"O Audacity não conseguiu abrir o arquivo:\n" -" %s\n" -"para escrita." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Obtenha a versão estável do Audacity" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " +"has full documentation and support.

" msgstr "" -"O Audacity não conseguiu salvar imagens para o arquivo:\n" -" %s." +"Recomendamos que você use nossa versão estável mais recente, com suporte e " +"documentação completa.

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." +"audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"O Audacity não encontrou o arquivo:\n" -" %s.\n" -"Tema não carregado." +"Você pode ajudar a deixar o Audacity pronto para a versão estável entrando " +"em nossa [[http://www.audacityteam.org/community/|comunidade]].


" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"O Audacity não conseguiu carregar o Arquivo:\n" -" %s.\n" -"Provável problema no formato PNG?" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "O que há de novo no Audacity %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"O Audacity não consegue ler o tema padrão.\n" -"Por favor, informe-nos deste problema." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Como conseguir ajuda" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Estas são as nossas opções de suporte:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Ajuda Rápida]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." msgstr "" -"Nenhum dos arquivos que compõem o tema \n" -"foi encontrado em: \n" -" %s." +" [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - Faça sua pergunta diretamente na " +"internet." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." msgstr "" -"Temas salvos em:\n" -" %s/*/Components/." +"O Audacity pode importar arquivos não-protegidos em vários formatos (Como " +"M4A e WMA, Arquivos WAV comprimidos de gravadores portáteis e áudio de " +"arquivos de vídeo) se for transferida e instalada no seu computador a " +"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." +"html#foreign| biblioteca FFmpeg]]." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" +"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " +"CDs]]." msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta:\n" -" %s" +"Você também pode ler a ajuda em como importar [[http://manual.audacityteam." +"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|arquivos MIDI]] e faixas de " +"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." +"html#fromcd| CDs de áudio]]." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Alguns arquivos necessários em:\n" -" %s\n" -"já estão presentes. Gravar por cima?" +"A pasta 'Ajuda' não está instalada.
Por favor, [[*URL*|consulte o " +"conteúdo online]].

Para visualizar sempre o Manual online, altere a " +"opção \"Localização do Manual\" em Preferências de Interface para \"Na " +"Internet\"." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"O Audacity não pôde salvar o arquivo:\n" -" %s" +"O Manual não está instalado.
Por favor, [[*URL*|consulte o conteúdo " +"online]] ou [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"baixe o Manual]].

Para visualizar apenas o Manual online, altere a " +"opção \"Localização do Manual\" em Preferências de Interface para \"Na " +"Internet\"." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Verifique on-line" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Log do Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Salvar..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpar" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Salvar log em:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Não foi possível escrever no arquivo: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Não foi possível gravar o log no arquivo: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Exibir Log para Detalhes" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Tempo Decorrido:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tempo Restante:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmar cancelamento" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Tem certeza de que deseja parar?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmar parada" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Tem certeza de que deseja fechar?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirma sair" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" +"O nome do arquivo especificado não pôde ser convertido devido à configuração " +"do Unicode em uso." -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Especifique o Novo Nome para o Arquivo:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Temas como código Cee salvos em:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "O arquivo '%s' já existe, você realmente deseja substitui-lo?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Faixa Genérica" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Escolha um arquivo existente." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Faixa de Áudio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de arquivo:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Faixa Reproduzível" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Painel" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Erro no banco de dados. Desculpe, mas não temos mais detalhes." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Selecionar uma pasta" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Diálogo de Pasta" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Diálogo de arquivo" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1066,7 +2546,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -"Scripts nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts lisp (*.lsp)|*.lsp|Todos os arquivos|*" +"Scripts nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts lisp (*.lsp)|*.lsp|Todo os arquivos|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -1156,6 +2636,7 @@ msgstr "Salvar script como..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1165,6 +2646,7 @@ msgstr "Copiar para área de transferência" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Recortar" @@ -1174,6 +2656,7 @@ msgstr "Recortar para área de transferência" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1276,11 +2759,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Iniciar script" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Parar script" @@ -1396,12 +2874,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1410,7 +2882,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "translator_credits" msgstr "" -"tradução para português do Brasil por Cleber Tavano (2002-2022), com " +"Tradução para português do Brasil por Cleber Tavano (2002-2023), com " "contribuições, atualizações e revisões de Djavan Fagundes (2010), Paulo " "Castro (2013), Rogênio Belém (2013), Flávio Salgado Moreira (2014), Marcelo " "Thomaz de Aquino Filho (2014), Victor Westmann (2014-2015), Gutem (2015), " @@ -1446,11 +2918,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Membros do Time do %s" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Musers Antigos" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Eméritos:" @@ -1473,6 +2940,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Tradutores" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" @@ -1497,8 +2965,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "O software %s tem copyright %s 1999-2022 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s software tem direitos autorais copyright %s 1999-2023 Time do %s." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1683,6 +3151,27 @@ "A verificação de atualização de aplicativos e relatórios de erros requerem " "acesso à rede. Estas características são opcionais." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Veja %spara maiores informações." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "nossa Política de privacidade" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minutos e Segundos" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Batidas e Medidas" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Clique e arraste para definir a área do Loop." @@ -1790,6 +3279,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Cursor de Reprodução Fixo" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Cursor de Reprodução Fixo (lig/desl)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2109,12 +3602,6 @@ "Se você optar por \"Sair do Audacity\", seu projeto poderá não ser salvo e " "será recuperado na próxima vez que você o abrir projeto." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "Sai&r do Audacity" @@ -2123,96 +3610,46 @@ msgid "&Retry" msgstr "Tenta&r novamente" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo de áudio.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Não será possível reproduzir ou gravar áudio\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Erro ao Iniciar o Áudio" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Áudio do Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to " +"access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Erro ao abrir dispositivo de gravação.\n" -"Código de erro: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memória cheia!" +"Smart clip.\n" +"O clipe inteiro de origem será colado no seu projeto, permitindo que você " +"tenha acesso\n" +"aos seus dados de áudio aparados a qualquer momento." -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"O ajuste automático do volume de gravação terminou. Não foi possível " -"otimizar completamente, o nível continua muito alto." +"Apenas áudio selecionado.\n" +"Apenas a porção do clipe de origem selecionada será colada." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "O ajuste automático do volume de gravação diminuiu o volume para %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Colar audio" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"O ajuste automático do volume de gravação terminou. Não foi possível " -"otimizar completamente, o nível continua muito baixo." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Como gostaria de colar o áudio?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "O ajuste automático do volume de gravação aumentou o volume para %f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"O ajuste automático de volume de gravação terminou. O número total de " -"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " -"alto." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Dados de áudio são %s. Tamanhos maiores demoram mais para colar." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"O ajuste automático de volume de gravação terminou. O número total de " -"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. O volume ainda está " -"muito baixo." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Lembrar a minha escolha e não perguntar de novo" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"O Ajuste automático de volume de gravação terminou. %.2f parece um volume " -"aceitável." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2466,7 +3903,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Remo&ver" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Renomear..." @@ -2474,12 +3911,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Res&taurar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Importar..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Exportar..." @@ -2512,11 +3950,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Exc&uir" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Mover para &Cima" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Mover para &Baixo" @@ -2568,6 +4006,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Repetir %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repetir %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Repetir Última Ferramenta" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Gerenciador de &Macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplicar macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Conjuntos..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Script&ables I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scripta&bles II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2603,12 +4080,6 @@ msgid "Run" msgstr "Executar" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2804,109 +4275,37 @@ "alterar\n" "e use %s para alterar esse áudio." -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"Só é possível executar esse comando com a reprodução e \n" -"gravação paradas (Pausa não é suficiente)." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Selecione áudio estéreo para executar esse comando. \n" -"(Não pode ser usado com áudio mono)." - -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Você deve selecionar um trecho de áudio antes de executar esse comando.\n" -"(Outros tipos de faixas não podem ser utilizadas.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Equipe de Suporte do Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Isto pode levar vários segundos" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Relatório gerado para:" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Falha ao ajustar tamanho do bando de dados %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "" -"Não foi possível entrar no modo de segurança na conexão primária com %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Não foi possível entrar no modo de segurança no ponto de conexão com %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Criando ponto de restauração no projeto" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Criando ponto de restauração %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"O disco está cheio.\n" -"%s\n" -"Para obter dicas sobre como liberar espaço, clique no botão de ajuda." +"Só é possível executar esse comando com a reprodução e \n" +"gravação paradas (Pausa não é suficiente)." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"Falha na criação do ponto de salvamento.\n" -"%s" +"Selecione áudio estéreo para executar esse comando. \n" +"(Não pode ser usado com áudio mono)." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"Falha ao liberar o ponto de salvamento:\n" -"\n" -"%s" +"Você deve selecionar um trecho de áudio antes de executar esse comando.\n" +"(Outros tipos de faixas não podem ser utilizadas.)" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Equipe de Suporte do Audacity" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Relatório gerado para:" #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" @@ -3244,13 +4643,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frequência logarítmica" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3263,15 +4661,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -3377,197 +4766,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Espectro de Frequência..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Reproduzindo Áudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Gravando Áudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Gravação - Escolher o Dispositivo de Gravação" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Gravação - Escolher a Fonte de Gravação" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Gravação - Ajustar o Volume de Gravação" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Edição e Menus desabilitados" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exportando um Arquivo de Áudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Salvando um Projeto do Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Suporte para Outros Formatos" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Gravar em CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Arquivos de Ajuda não instalados" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Você está usando uma versão Alpha teste do Audacity." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Você está usando uma versão Beta teste do Audacity." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obtenha a versão estável do Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Recomendamos que você use nossa versão estável mais recente, com suporte e " -"documentação completa.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Você pode ajudar a deixar o Audacity pronto para a versão estável entrando " -"em nossa [[http://www.audacityteam.org/community/|comunidade]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "O que há de novo no Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Como conseguir ajuda" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Estas são as nossas opções de suporte:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - se não estiver instalado localmente, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - se não estiver instalado localmente, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|view online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - Faça sua pergunta diretamente na " -"internet." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Mais:
Visite nossa [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] para " -"ver as últimas dicas, truques e tutoriais pela internet." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"O Audacity pode importar arquivos não-protegidos em vários formatos (Como " -"M4A e WMA, Arquivos WAV comprimidos de gravadores portáteis e áudio de " -"arquivos de vídeo) se for transferida e instalada no seu computador a " -"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#foreign| biblioteca FFmpeg]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Você também pode ler a ajuda em como importar [[http://manual.audacityteam." -"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|arquivos MIDI]] e faixas de " -"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd| CDs de áudio]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"A pasta 'Ajuda' não está instalada.
Por favor, [[*URL*|consulte o " -"conteúdo online]].

Para visualizar sempre o Manual online, altere a " -"opção \"Localização do Manual\" em Preferências de Interface para \"Na " -"Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"O Manual não está instalado.
Por favor, [[*URL*|consulte o conteúdo " -"online]] ou [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"baixe o Manual]].

Para visualizar apenas o Manual online, altere a " -"opção \"Localização do Manual\" em Preferências de Interface para \"Na " -"Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Verifique on-line" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3642,13 +4840,19 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Plugin(s) incompatível encontrado" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Gerenciar Plug-ins" - #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Gerenciar Plug-ins" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format @@ -3663,6 +4867,15 @@ "Se você ainda quiser tentar usar estes plugins, você pode habilitá-los " "usando o \"Gerenciar Plugins\". Caso contrário, selecione \"Continuar\"." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity encontrou %d plug-ins incompatíveis que não podem ser carregados. " +"Desabilitamos o acesso a estes plug-ins para evitar paradas no sistema." + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "Falha ao gravar arquivo journal" @@ -3773,11 +4986,6 @@ msgstr "" "O idioma escolhido, %s (%s), não é o mesmo do idioma do sistema, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Erro ao converter Projeto de formato antigo" @@ -3795,37 +5003,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Abrindo Projeto do Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Log do Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Salvar..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Fechar" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Salvar log em:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Não foi possível gravar o log no arquivo: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3882,14 +5059,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Não permitido" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Misturar e Processar" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "A misturar e a processar faixas" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3982,839 +5151,511 @@ msgid "Opened: %d\n" msgstr "Aberto: %d\n" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Selecione dispositivo MIDI de gravação: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Nenhum dispositivo MIDI de gravação encontrado para '%s'.\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Selecione dispositivo MIDI de reprodução: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Nenhum dispositivo MIDI de reprodução encontrado para '%s'.\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Selecione os efeitos, clique no botão Ativar ou Desativar, em seguida, " -"clique em OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Exibir todos" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Mostrar desativado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Desa&tivado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Mostrar ativado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "A&tivado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Mostrar novo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vo" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Selecion&ar Todos" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Limpar Todos" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Rescan" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Ativar" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Desativar" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Habilitar efeitos ou comandos:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ativando efeitos ou comandos:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Efeito ou Comando em %s falhou ao registrar:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Tempo Decorrido:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Procurando plugins" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Houve um problema ao imprimir." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Taxa Atual (Hz): %d" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Selecione dispositivo MIDI de gravação: %d - %s\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Erro ao abrir dispositivo de som. \n" -"Por favor, verifique as configurações do dispositivo de reprodução e a taxa " -"de amostragem do projeto." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Nenhum dispositivo MIDI de gravação encontrado para '%s'.\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"As faixas selecionadas para gravação devem ter todas a mesma taxa de " -"amostragem" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Selecione dispositivo MIDI de reprodução: %d - %s\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Taxas de Amostragem Incompatíveis" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Nenhum dispositivo MIDI de reprodução encontrado para '%s'.\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Poucas faixas foram selecionadas para gravação a esta taxa de amostragem.\n" -"(O Audacity requer dois canais com a mesma taxa de amostragem para\n" -"cada faixa em estéreo)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Poucas Trilhas Compatíveis Selecionadas" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Áudio Gravado" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Gravar" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Verificação de projetos leu sequências de etiquetas defeituosas." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem alterações" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Continuar com os reparos anotados no log e checar por mais erros. Isto " -"salvará o projeto no estado atual, execto se a opção \"Fechar projeto sem " -"alterações\" for selecionada nas próximas mensagens de erro." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Aviso!!! Problemas ao Ler as Etiquetas de Sequência" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Inspecionando os dados do projeto" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"A Verificação automática de projetos detectou que\n" -"na pasta \"%s\" foram encontrados\n" -"%lld arquivos não acessíveis. É impossível \n" -"recuperá-los automaticamente. \n" -"\n" -"Ao escolher a primeira ou a segunda opção abaixo \n" -"você pode tentar localizar e restaurar os arquivos \n" -"para seus locais originais. \n" -"\n" -"Note que para a segunda opção, a forma de onda \n" -"pode não ser exibida como silêncio.\n" -"\n" -"Ao escolher a terceira opção o projeto será salvo \n" -"como está, a não ser que a opção \"Fechar projeto\n" -"sem alterações\" seja selecionada nas próximas \n" -"mensagens de erro." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Tratar o áudio em falta como silêncio (Apenas para essa sessão)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "" -"Substituir os arquivos não encontrados por silêncio (Permanente e imediato)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Aviso!!! Arquivo(s) externo(s) não encontrado(s)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"A verificação de projetos na pasta \n" -"\"%s\" \n" -"detectou %lld atalho(s) de bloco \n" -"áudio (.auf) faltantes .\n" -"O Audacity pode recuperá-los \n" -"automaticamente a partir dos \n" -"arquivos de áudio originais." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Recriar o sumário de aquivos externos (Seguro e recomendado)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Preencher os dados em falta com silêncio (Apenas para essa sessão)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem efetuar alterações" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Aviso!!! Sumário do arquivo de áudio externo não encontrado" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"A verificação automática de projetos detectou \n" -"que na pasta \"%s\" \n" -"%lld arquivos de áudio (.au) \n" -"não estão mais acessíveis devido a um \n" -"problema no sistema. \n" -"É impossível recuperar estes arquivos automaticamente. \n" -"\n" -"Ao escolher a primeira ou a segunda opções abaixo,\n" -"pode-se tentar localizar os arquivos faltantes \n" -"e restaurá-los. \n" -"\n" -"Para a segunda opção, a onda sonora pode\n" -"não exibir os trechos como silenciados." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Substituir os arquivos não encontrados por silêncio (Permanentemente)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Aviso!!! Bloco de áudio não encontrado" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Gerenciar Plug-ins" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"A verificação automática de projeto encontrou\n" -"na pasta \"%s\" %d arquivo(s) sem procedência.\n" -"Estes arquivos não tem uso no projeto atual \n" -"mas provavelmente são parte de outros projetos.\n" -"Estes arquivos são inofensivos e de tamanho reduzido." +"Selecione os efeitos, clique no botão Ativar ou Desativar, em seguida, " +"clique em OK." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Continuar sem excluir; ignorar os arquivos extra durante essa sessão" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Excluir arquivos sem procedência (Permanentemente)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Exibir todos" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Aviso!!! Bloco de arquivo(s) sem procedência" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Todos" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostrar desativado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Limpando pastas não utilizadas nos arquivos de projeto" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Desa&tivado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Verificação do projeto encontrou inconsistências de arquivos durante a " -"recuperação automática.\n" -"\n" -"Selecione 'Ajuda > Diagnósticos > Mostrar Log...' para ver detalhes." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Mostrar ativado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Aviso: Problemas na recuperação automática" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "A&tivado" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Mostrar novo" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projeto %02i] " +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "No&vo" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Há pouco espaço livre no disco %s\n" -"Por favor indique outra pasta temporária \n" -"em Preferências." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Não foi possível abrir banco de dados do projeto" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Selecion&ar Todos" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Limpar Todos" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Rescan" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Ativar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Desativar" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível abrir o banco de dados:\n" +"Habilitar efeitos ou comandos:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Não foi possível descartar conexão" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Não foi possível restaurar conexão" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Falha em executar um comando de arquivo de projeto:\n" +"Ativando efeitos ou comandos:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Projeto em pasta marcada como somente-leitura\n" -"(Não foi possível criar os arquivos temporários necessários)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Este arquivo não é um Projeto do Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Este projeto foi criado com uma versão mais recente do Audacity.\n" -"\n" -"Você precisará atualizá-lo antes da edição." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto" +"Efeito ou Comando em %s falhou ao registrar:\n" +"%s" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"Impossível adicionar a função 'inset' (Não é possível verificar os blockids)" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Procurando plugins" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto marcado como somente-leitura\n" -"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Houve um problema ao imprimir." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto bloqueado\n" -"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto ocupado\n" -"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Confi&gurar Página..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto corrompido\n" -"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimir..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Problema nas permissões dos arquivo\n" -"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Taxa Atual (Hz): %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -"Erro de E/S de disco\n" -"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" +"As faixas selecionadas para gravação devem ter todas a mesma taxa de " +"amostragem" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Taxas de Amostragem Incompatíveis" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Não autorizado\n" -"(Não é possível acessar o bloco de arquivos)" +"Poucas faixas foram selecionadas para gravação a esta taxa de amostragem.\n" +"(O Audacity requer dois canais com a mesma taxa de amostragem para\n" +"cada faixa em estéreo)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Não é possível acessar o bloco de arquivos" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Poucas Trilhas Compatíveis Selecionadas" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Total de arquivos sem procedência apagados %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Failed to rollback transaction during import" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Áudio Gravado" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Não foi possível anexar o banco de dados de destino" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Gravar" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Impossível mudar para o modo fast journaling" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Verificação de projetos leu sequências de etiquetas defeituosas." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem alterações" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" +"\" on further error alerts." msgstr "" -"Não foi possível preparar o comando no projeto:\n" -"\n" -"%s" +"Continuar com os reparos anotados no log e checar por mais erros. Isto " +"salvará o projeto no estado atual, execto se a opção \"Fechar projeto sem " +"alterações\" for selecionada nas próximas mensagens de erro." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Não foi possível executar parâmetro SQL" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Aviso!!! Problemas ao Ler as Etiquetas de Sequência" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspecionando os dados do projeto" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Falha em atualizar o arquivo de projeto.\n" -"O seguinte comando falhou:\n" +"A Verificação automática de projetos detectou que\n" +"na pasta \"%s\" foram encontrados\n" +"%lld arquivos não acessíveis. É impossível \n" +"recuperá-los automaticamente. \n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "O projeto de destino não pode ser desconectado" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Copiando projeto" +"Ao escolher a primeira ou a segunda opção abaixo \n" +"você pode tentar localizar e restaurar os arquivos \n" +"para seus locais originais. \n" +"\n" +"Note que para a segunda opção, a forma de onda \n" +"pode não ser exibida como silêncio.\n" +"\n" +"Ao escolher a terceira opção o projeto será salvo \n" +"como está, a não ser que a opção \"Fechar projeto\n" +"sem alterações\" seja selecionada nas próximas \n" +"mensagens de erro." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Erro ao Escrever Arquivo" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Tratar o áudio em falta como silêncio (Apenas para essa sessão)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -"Não foi possível salvar o projeto %s.\n" -"O disco pode estar cheio ou protegido contra gravação.\n" -"Para obter dicas sobre como liberar espaço, clique no botão de ajuda." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Compactando projeto" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projeto %02i] Audacity \"%s\"" +"Substituir os arquivos não encontrados por silêncio (Permanente e imediato)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Recuperado)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Aviso!!! Arquivo(s) externo(s) não encontrado(s)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Este arquivo foi salvo no Audacity %s.\n" -"Você está usando a versão %s. Você terá que atualizar o Audacity para " -"conseguir abrir esse arquivo." +"A verificação de projetos na pasta \n" +"\"%s\" \n" +"detectou %lld atalho(s) de bloco \n" +"áudio (.auf) faltantes .\n" +"O Audacity pode recuperá-los \n" +"automaticamente a partir dos \n" +"arquivos de áudio originais." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Recriar o sumário de aquivos externos (Seguro e recomendado)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Não foi possível remover os dados de salvamento automático." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Preencher os dados em falta com silêncio (Apenas para essa sessão)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Não foi possível se conectar ao blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem efetuar alterações" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Não foi possível obter informações do projeto." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Aviso!!! Sumário do arquivo de áudio externo não encontrado" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Não foi possível abrir o banco de dados do Projeto na segunda tentativa, " -"provavelmente devido\n" -"ao pouco espaço no dispositivo de armazenamento." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Salvando dados de projeto" +"A verificação automática de projetos detectou \n" +"que na pasta \"%s\" \n" +"%lld arquivos de áudio (.au) \n" +"não estão mais acessíveis devido a um \n" +"problema no sistema. \n" +"É impossível recuperar estes arquivos automaticamente. \n" +"\n" +"Ao escolher a primeira ou a segunda opções abaixo,\n" +"pode-se tentar localizar os arquivos faltantes \n" +"e restaurá-los. \n" +"\n" +"Para a segunda opção, a onda sonora pode\n" +"não exibir os trechos como silenciados." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Erro ao Salvar Projeto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Substituir os arquivos não encontrados por silêncio (Permanentemente)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Sincronizando" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Aviso!!! Bloco de áudio não encontrado" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Não foi possível abrir o Projeto, possivelmente devido\n" -"ao pouco espaço no dispositivo de armazenamento\n" -"\n" -"%s" +"A verificação automática de projeto encontrou\n" +"na pasta \"%s\" %d arquivo(s) sem procedência.\n" +"Estes arquivos não tem uso no projeto atual \n" +"mas provavelmente são parte de outros projetos.\n" +"Estes arquivos são inofensivos e de tamanho reduzido." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Continuar sem excluir; ignorar os arquivos extra durante essa sessão" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Excluir arquivos sem procedência (Permanentemente)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Aviso!!! Bloco de arquivo(s) sem procedência" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Limpando pastas não utilizadas nos arquivos de projeto" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Não foi possível remover os dados de salvamento automático, provavelmente " -"devido\n" -"ao pouco espaço no dispositivo de armazenamento.\n" +"Verificação do projeto encontrou inconsistências de arquivos durante a " +"recuperação automática.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Fazendo Back-up do Projeto" +"Selecione 'Ajuda > Diagnósticos > Mostrar Log...' para ver detalhes." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Falha ao fazer back-up do banco de dados." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Aviso: Problemas na recuperação automática" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -5109,6 +5950,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Compactar" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projeto %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5170,18 +6016,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s e %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Este arquivo de recuperação foi salvo pelo Audacity 2.3.0 ou antes.\n" -"Você precisa executar essa versão do Audacity para recuperar o projeto." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Efeitos em tempo real" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de rolagem Horizontal" @@ -5196,7 +6030,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efeito %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Força" @@ -5240,19 +6074,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Substituir %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Sem efeito" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Obtenha mais efeitos..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Adicionar efeito" @@ -5284,11 +6111,35 @@ msgstr "Alterar ordem do efeito" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Sem efeito" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Obtenha mais efeitos..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analisar" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" "Os efeitos em tempo real são não destrutivos e podem ser alterados a " "qualquer momento." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Este plugin não pôde ser carregado.\n" +"Ele pode ter sido apagado." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Erro de Plug-in" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5305,6 +6156,10 @@ msgstr "Adicionar %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Efeitos em tempo real" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Efeitos em tempo real" @@ -5394,64 +6249,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Todas as Preferências" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra de seleção" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Seleção Espectral" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Controle" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Medidor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Medidor de Reprodução" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Medidor de Gravação" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edição" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Reproduzir na velocidade ajustada" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Percorrer" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Painel de faixas" @@ -5526,64 +6323,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Mensagem longa" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"O nome do arquivo especificado não pôde ser convertido devido à configuração " -"do Unicode em uso." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Especifique o Novo Nome para o Arquivo:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de Tela..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"A sequência tem arquivos do bloco com tamanho que excede %s amostras\n" -"Truncado para o tamanho máximo possível." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Aviso - Truncando bloco de arquivo(s) excessivamente grande" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Visualizar" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "V&isualização Seca" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Depurar" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Mais próximo" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Gravação Ativada por Som" @@ -5644,14 +6391,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Não exibir novamente ao iniciar" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Conexão inválida com o arquivo de projeto" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Descartando o histórico de desfazer/refazer" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nome do Artista" @@ -5676,6 +6415,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Gênero" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Use as setas (ou ENTER após editar) para navegar entre os campos." @@ -5761,6 +6505,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Erro ao Salvar Arquivo de Etiquetas" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Etiquetas de Metadados" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadados" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5771,17 +6527,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Duração" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Faixa de Tempo" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Gravação Programada" @@ -5860,7 +6610,7 @@ msgstr "Início da gravação:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Duração:" @@ -5958,7 +6708,7 @@ "\n" "'%s' foi cancelado e a gravação foi interrompida." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Gravação Programada" @@ -6006,7 +6756,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Salvar Projeto como:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Selecionar..." @@ -6089,6 +6839,32 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Gravação programada do Audacity - Aguardando para iniciar" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Gravação Programada não pode ser utilizada com mais de um projeto aberto " +"simultaneamente.\n" +"\n" +"Por favor, feche outros projetos abertos e tente novamente." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Gravação Programada não pode ser utilizada enquanto houverem alterações não " +"salvas.\n" +"\n" +"Por favor, salve o projeto ou feche-o e tente novamente." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Gravação Programada..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" @@ -6256,46 +7032,12 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Alteração de Direção -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Calibragem completa" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Falha ao reamostrar." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Faixa de Áudio Wave" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Não há espaço suficiente para colar a seleção" +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Alteração de Direção -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Não há espaço suficiente para expandir a linha de corte" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Calibragem completa" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6323,9 +7065,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "V&incular conta audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6349,18 +7090,17 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "Qualquer pessoa pode acessar este áudio." +msgstr "Qualquer pessoa poderá ouvir este áudio." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "Não listado" +msgstr "Não-listado" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "" "Only you and people you share a link with will be able to listen to this " "audio." -msgstr "" -"Somente pessoas com quem você compartilha este link podem acessar este áudio." +msgstr "Apenas as pessoas com o link poderão ouvir este áudio." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6420,16 +7160,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a " -"free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Seu áudio será carregado em nosso serviço de compartilhamento: %s, %%que " -"requer uma conta gratuita para ser utilizada.\n" -"\n" -"Se você tiver problemas para fazer o upload, tente o botão Vincular conta." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Seu áudio será carregado em nosso serviço de compartilhamento: %s, %%que requer uma conta gratuita para ser utilizada." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6443,40 +7175,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Preparando áudio..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tempo Restante:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Link compartilhável" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Não pôde carregar as configurações abaixo. Valores padrão serão " -"utilizados.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Aplicando %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6507,14 +7213,6 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repetir %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6545,6 +7243,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Comparar Áudio..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Compara a extensão entre duas faixas." @@ -6569,10 +7271,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrastar" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6615,6 +7313,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativo a:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Mover o mouse..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Arrasta o mouse de um lugar para outro." @@ -6670,6 +7372,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Obter Info..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Obtém informação em formato JSON." @@ -6698,6 +7404,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Ajuda..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Exibe ajuda sobre o comando." @@ -6722,6 +7432,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Número de canais:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importa um arquivo." @@ -6734,14 +7452,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Comandos embutidos" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Equipe do Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Proporciona comandos embutidos para Audacity" @@ -6754,6 +7464,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Texto:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Mensagem..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Mostra uma mensagem." @@ -6782,6 +7496,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Limpar log" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Abrir Projeto..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Salvar Projeto..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Abre Projeto do Audacity." @@ -6826,6 +7548,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Recarregar" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Usar Preferência..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Definir Preferência..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Obtém o valor de uma única preferência." @@ -6870,10 +7600,6 @@ msgstr "Scriptables" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra de seleção" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Painel de faixas" @@ -6929,13 +7655,18 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Bring To Top" -msgstr "Trazer para o topo" +msgstr "Trazer tudo para a frente" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Erro ao tentar gravar o arquivo: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Captura de Tela (rápida)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Faz capturas de tela." @@ -7018,6 +7749,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modo:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Selecionar tempo..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Selecionar frequências..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Selecionar faixas..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Seleciona o intervalo de tempo." @@ -7066,6 +7809,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Início:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Ajustar Clipe..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Define vários valores para um clipe." @@ -7079,6 +7826,7 @@ msgstr "Tempo:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -7092,6 +7840,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Envelope" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Ajustar Envelope..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Define uma posição do ponto de envelope." @@ -7116,6 +7868,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Rótulo editado" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Ajustar Rótulos..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Define vários valores para um Rótulo." @@ -7148,6 +7904,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Altura:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Ajustar Projeto..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Define vários valores para um Projeto." @@ -7188,12 +7948,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Definir visual da Faixa" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linear (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarítmico (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Linear (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7245,6 +8016,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Definir Faixa" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Definir Status da Faixa..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Definir Faixa de áudio..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Definir visual da Faixa..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Definir Faixa..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Define vários valores para uma Faixa." @@ -7315,13 +8102,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Quantidade de &Duck:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Pausa má&xima:" @@ -7351,6 +8131,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Visualização não disponível" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Ajustes" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exportar Parâmetros de Efeito" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Erro ao salvar ajuste de efeitos" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Erro ao escrever arquivo: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importar Parâmetros de Efeito" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: não é um arquivo pré-definido válido.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: é para um Efeito, Gerador ou Analisador diferente.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Graves e Agudos" @@ -8347,7 +9160,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Duração:" @@ -8405,59 +9218,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Fator de d&ecaimento:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Embutidos" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Ajustes" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exportar Parâmetros de Efeito" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Erro ao salvar ajuste de efeitos" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Erro ao escrever arquivo: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importar Parâmetros de Efeito" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: não é um arquivo pré-definido válido.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: é para um Efeito, Gerador ou Analisador diferente.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Preparando visualização" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Visualizando" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8537,10 +9297,6 @@ msgstr "&Gerar" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Ativo" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Gerenciar predefinições e opções" @@ -8578,14 +9334,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Restaurar predefinições" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opções..." @@ -8644,20 +9392,7 @@ msgstr "" "Predefinição Já existe.\n" "\n" -"Substituir?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-Spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosseno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" +"Substituir?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8668,8 +9403,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Filtrar Curva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "&Equalizador gráfico" @@ -8715,21 +9450,6 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." -msgstr "" -"Para usar esta curva de filtro numa macro, por favor escolha um novo nome " -"para isso.\n" -"Escolha o botão 'Salvar/Gerir Curvas...\" e renomeie a curva 'sem nome', e " -"use essa curva." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Filtrar Curva EQ deve ter um nome diferente" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar Equalização, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma " @@ -8743,142 +9463,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Efeito não disponível" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Máximo (dB)" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Mínimo (dB)" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Resultados do Benchmark:\n" +"Original: %s\n" +"Segmentado padrão: %s\n" +"Agrupado padrão: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE agrupado: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipo de EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Desenhar Curvas" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Desenhar" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Equalizador Gráfico" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Tipo de Interpolação" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Escala da Frequência i&near" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Escala de Frequência i&near" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Tamanho do &filtro:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Tamanho do filtro" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Selecionar Curva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Selecionar Curva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "S&alvar/Gerenciar curvas..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Ni&velar" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Exibir linhas e grades" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Exibir linhas e g&rades" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Processando: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Padrão" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Agrupados" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Agrupados" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Bench" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8891,51 +9521,43 @@ "A mensagem de erro diz: \n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Erro ao carregar equalizador de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Erro ao salvar o equalizador de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "A curva solicitada não foi encontrada, usando 'sem nome'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Curva não encontrada" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Gerenciar lista de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Gerenciar Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nome da Curva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "E&xcluir..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Obter Mais..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Pa&drões" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8943,116 +9565,215 @@ "Renomeie 'sem nome' para salvar uma nova entrada.\n" "'OK' para salvar as alterações ou 'Cancelar'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sem nome' estará sempre no fim da lista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sem nome' é especial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Renomear '%s' para..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Renomear '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "O nome é igual ao original" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Mesmo nome" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Sobrepor curva existente '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Curva já existe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Não é possível excluir a curva 'sem nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Não é possível excluir 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Excluir '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar exclusão" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Excluir %d items?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "A curva 'sem nome' é especial e não pode ser excluida." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Escolha um arquivo de equalização de curva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar equlização de curvas como..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Não é possível exportar a curva 'sem nome'. Ela é especial." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Não é possível exportar 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas para %s" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Curvas exportadas" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Curvas exportadas" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Não há curvas para exportar" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-Spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosseno" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." +msgstr "" +"Para usar esta curva de filtro numa macro, por favor escolha um novo nome " +"para isso.\n" +"Escolha o botão 'Salvar/Gerir Curvas...\" e renomeie a curva 'sem nome', e " +"use essa curva." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Filtrar Curva EQ deve ter um nome diferente" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Máximo (dB)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Mínimo (dB)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipo de EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Desenhar Curvas" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Desenhar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Equalizador Gráfico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Tipo de Interpolação" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Escala da Frequência i&near" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Escala de Frequência i&near" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Tamanho do &filtro:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Tamanho do filtro" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Selecionar Curva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Selecionar Curva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "S&alvar/Gerenciar curvas..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Ni&velar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Exibir linhas e grades" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Exibir linhas e g&rades" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Não há curvas para exportar" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "A curva solicitada não foi encontrada, usando 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Resultados do Benchmark:\n" -"Original: %s\n" -"Segmentado padrão: %s\n" -"Agrupado padrão: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE agrupado: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Curva não encontrada" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9104,18 +9825,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Inverte as amostras de áudio invertido, invertendo sua polaridade" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efeitos Embutidos" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Proporciona efeitos embutidos para Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nome de efeito embutido desconhecido" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "altura percebida" @@ -9192,7 +9901,7 @@ #: src/effects/Noise.cpp msgctxt "noise" msgid "Brownian" -msgstr "Amarronzado" +msgstr "Acastanhado" #: src/effects/Noise.cpp msgid "Noise" @@ -9218,7 +9927,7 @@ msgid "Old" msgstr "Antigo" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Redução de Ruído" @@ -9864,7 +10573,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Passa-alta" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtros Clássicos" @@ -10013,7 +10722,7 @@ #: src/effects/Silence.cpp msgctxt "generator" msgid "Silence" -msgstr "Silenciar" +msgstr "Silêncio" #: src/effects/Silence.cpp msgid "Creates audio of zero amplitude" @@ -10076,6 +10785,11 @@ msgstr "(s&emitons) [-12 a 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" @@ -10347,16 +11061,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Subcategorias: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Salvar Predefinição VST3 como:" @@ -10364,42 +11068,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Arquivo de Predefinição VST3" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Não é possível abrir o arquivo" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Falha ao salvar predefinição VST3 em arquivo" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Carregar predefinição VST3:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Não é possível abrir o arquivo de predefinição VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Não é possível aplicar o arquivo de predefinição VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efeitos VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Adiciona a habilidade de usar efeitos VST3 no Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Erro no módulo VST3: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " @@ -10523,8 +11195,7 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de predefinições em \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Unidade de Áudio" @@ -10684,6 +11355,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Gerador" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Não foi possível instanciar efeito" @@ -10726,10 +11401,6 @@ "parâmetros. Um método baseado em texto também está disponível. Reabra o " "efeito para efetivar as alterações." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Gerador" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Efeitos LV2" @@ -11033,10 +11704,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exportar áudio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Rótulos Exportados" @@ -11195,10 +11862,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Saída do comando" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Selecionou um arquivo sem uma extensão conhecida. Deseja continuar?" @@ -11443,8 +12106,12 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" -msgstr "Ligar" +msgstr "Ligado" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Constrained" @@ -12059,6 +12726,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportando áudio como FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Selecione apenas uma Faixa de Notas ao mesmo tempo." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Por favor, selecione uma Faixa de Notas." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exportar MIDI Como:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Arquivo MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Arquivos Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Selecionou um arquivo com uma extensão desconhecida.\n" +"Deseja continuar?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exportar MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exportar MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Arquivos MP2" @@ -12188,7 +12891,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -12571,7 +13275,7 @@ "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "Você tentou exportar um arquivo WAV ou AIFF que seria maior do que 4GB.\n" -"Audacity não pode fazer isso, a Exportação foi abandonada." +"Audácity não pode fazer isso, a Exportação foi abandonada." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -12669,6 +13373,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exportando áudio como WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteca de Importação/Exportação FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Não encontrada biblioteca FFmpeg compatível" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Suporte a FFmpeg não compilado em" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versão da Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "&Localizar..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "&Baixar" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"O Audacity já detectou automaticamente bibliotecas FFmpeg válidas.\n" +"Ainda deseja localizá-las manualmente?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteca de Exportação LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versão da Biblioteca MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Todos os arquivos suportados" @@ -12890,14 +13642,6 @@ "%sSe este som não estiver comprimido, tente importar\n" "como \"Arquivo RAW\"." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tentando instalar o FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13037,7 +13781,7 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." -msgstr "Atributo 'len' inválido ou faltando em simpleblockfile." +msgstr "Atributo inválido ou faltando em simpleblockfile: 'len'." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." @@ -13092,6 +13836,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Arquivos compatíveis FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Tente instalar o FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13193,6 +13941,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Selecione arquivo MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI e arquivos Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Arquivo MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Arquivos Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Arquivo MP3" @@ -13616,7 +14384,7 @@ msgid "%s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s, %d de %d clipe %s" -msgstr[1] "%s, %d de %d clipes %s" +msgstr[1] "%s, %d de%d clipes %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the right" @@ -13713,6 +14481,14 @@ msgstr "Apagado %.2f segundos em t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Colar clipe" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Colando conteúdo do clipe, por favor aguarde" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Não é permitido colar um tipo de faixa em outro tipo diferente." @@ -13754,7 +14530,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgctxt "command" msgid "Silence" -msgstr "Silenciar" +msgstr "Silêncio" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format @@ -13797,10 +14573,6 @@ msgstr "Destacar" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Etiquetas de Metadados" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Editar" @@ -13852,91 +14624,39 @@ msgid "Tri&m Audio" msgstr "A¶r" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Se¶r Áudio da Faixa" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Separar Áudio e Criar No&va Faixa" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Unir" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Separar Áudio nos Si&lêncios" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadados" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "&Preferências" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Tecla &Excluir" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Tecla E&xcluir 2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "&Volume" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Ajustar volume de &reprodução..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Aumentar volume de reprodução" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Diminuir volume de reprodução" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Ajustar volume de &gravação..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "A&umentar volume de gravação" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "Se¶r Áudio da Faixa" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "D&iminuir volume de gravação" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Separar Áudio e Criar No&va Faixa" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Unir" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Alterar o dispositivo de &gravação..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Separar Áudio nos Si&lêncios" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Alterar o dispositivo de &reprodução..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "&Preferências" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Alterar o &dispositivo do áudio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Tecla &Excluir" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Tecla E&xcluir 2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Alterar os ca&nais de gravação..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13969,38 +14689,6 @@ msgstr "Não há faixas de rótulos para exportar." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Selecione apenas uma Faixa de Notas ao mesmo tempo." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Por favor, selecione uma Faixa de Notas." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exportar MIDI Como:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Arquivo MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Arquivos Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Selecionou um arquivo com uma extensão desconhecida.\n" -"Deseja continuar?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exportar MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Rótulos importados de '%s'" @@ -14010,22 +14698,6 @@ msgstr "Importar Rótulos" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Selecione arquivo MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI e arquivos Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Arquivo MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Arquivos Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Reiniciar tu&do..." @@ -14084,10 +14756,6 @@ msgstr "Exportar &Múltiplos..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exportar MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "Áu&dio..." @@ -14096,22 +14764,9 @@ msgstr "&Rótulos..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Áudio sem formatação (&RAW)..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Confi&gurar Página..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Imprimir..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14193,19 +14848,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Informações do Dispositivo de Áudio..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Exibir &Log..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Gerar Dados de Suporte..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "V&incular conta audio.com..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Verificar Atualização..." @@ -14422,6 +15069,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Faixa de &Rótulos" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sem categoria" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Mover-se para trás entre janelas ativas" @@ -14474,14 +15129,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Alterar &Foco da Faixa" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sem categoria" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14495,183 +15142,58 @@ msgstr "O arquivo journal não será gravado após o Audacity reiniciar." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Repetir %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plugin %d de %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de Plugin" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Repetir Último Gerador" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "Efe&itos" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Adicionar Efeitos em tempo real" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Repetir Último Efeito" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "A&nalisar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Repetir Último Analisador" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "F&erramentas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Repetir Última Ferramenta" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Gerenciador de &Macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplicar macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Conjuntos..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Resetar &Configurações" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de Tela..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "E&xecutar Testes de Performance..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simular erros de gravação" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Detectar quedas no fluxo de entrada" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Gravar journal" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Script&ables I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Selecionar tempo..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Selecionar frequências..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Selecionar faixas..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Definir Status da Faixa..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Definir Faixa de áudio..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Definir visual da Faixa..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Usar Preferência..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Definir Preferência..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Ajustar Clipe..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Ajustar Envelope..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Ajustar Rótulos..." +msgstr "Repetir Último Gerador" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Ajustar Projeto..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "Efe&itos" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scripta&bles II" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Adicionar Efeitos em tempo real" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Definir Faixa..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Repetir Último Efeito" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Obter Info..." +msgid "&Analyze" +msgstr "A&nalisar" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Mensagem..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Repetir Último Analisador" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Ajuda..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "F&erramentas" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Abrir Projeto..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Resetar &Configurações" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Salvar Projeto..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "E&xecutar Testes de Performance..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Mover o mouse..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simular erros de gravação" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Comparar Áudio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Detectar quedas no fluxo de entrada" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Captura de Tela (rápida)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Gravar journal" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14763,22 +15285,6 @@ msgstr "&Recuperar Seleção" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Alternar &Seleção Espectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Próximo Pico de &Alta Frequência" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Próximo Pico de &Baixa Frequência" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "&Colocar cursor na posição salva" @@ -15402,28 +15908,6 @@ msgstr "Ajustar &Fim do Loop" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Gravação Programada não pode ser utilizada com mais de um projeto aberto " -"simultaneamente.\n" -"\n" -"Por favor, feche outros projetos abertos e tente novamente." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Gravação Programada não pode ser utilizada enquanto houverem alterações não " -"salvas.\n" -"\n" -"Por favor, salve o projeto ou feche-o e tente novamente." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Por favor, selecione uma faixa de áudio mono." @@ -15485,10 +15969,6 @@ msgstr "Gravar &Nova Faixa" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Gravação Programada..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Gravação Punch and Ro&ll" @@ -15521,10 +16001,6 @@ msgstr "Gravação &Ativada por Som (lig/desl)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Cursor de Reprodução Fixo (lig/desl)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Overdub (lig/desl)" @@ -15586,31 +16062,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Reproduzir Re&corte de Visualização" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Reproduzir na &velocidade ajustada" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Repr&oduzir uma vez na velocidade ajustada" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Reproduzir Recorte de Visualização na velocidade ajustada" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "A&justar velocidade de reprodução..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Aumentar velocidade de reprodução" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Diminuir velocidade de reprodução" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Mover para o &rótulo anterior" @@ -15623,9 +16074,7 @@ msgid "&View" msgstr "E&xibir" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15701,28 +16150,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "E&xibir Clipping (lig/desl)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Trazer tudo para a frente" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimizar todos os projetos" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Preferências para Aplicativo" @@ -15763,12 +16190,17 @@ msgstr "Não aplicar efeitos no mo&do de processamento conjunto" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Configurações do áudio" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferências para Dispositivo" +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15810,14 +16242,29 @@ msgstr "Ca&nais:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Taxa de Amostragem do &Projeto:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"Taxa de Amostragem do Projeto utilizada ao gravar novas faixas e para " +"reprodução, mixagens e exportações neste projeto" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Taxa d&e Amostragem Padrão:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Formato de Amostragem Padrão:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latência" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milissegundos" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Tamanho do &buffer:" @@ -15842,6 +16289,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivos" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16014,77 +16465,44 @@ msgstr "Preferências para Efeitos" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Organizar por Nome" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Organizar por Nome do Efeito" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Organizar por Fabricante e por Nome do Efeito" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Organizar por editor e Nome do Efeito" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Organizar por Tipo e por Nome do Efeito" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Agrupar por Fabricante" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Agrupar por Tipo" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Agrupar por editor" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Agrupar por tipo" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Agrupar por categoria" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Ativar efeitos" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Agrupar por tipo e editor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Opções de Efeitos" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Organizar ou agrupar:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organização do menu de efeitos:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Número máximo de efeitos por grupo (0 para desabilitar):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "O&rganização do menu de efeitos em tempo real:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16094,6 +16512,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Usar SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Abrir Gerenciador de Plugin" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16222,14 +16644,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (Intervalo PCM para amostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Na Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -16324,6 +16738,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Segundos" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Batidas" @@ -16520,80 +16935,32 @@ msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"O atalho do teclado '%s', já está atribuído a:\n" -"\n" -"\t'%s'\n" -"\n" -"Clique OK para confirmar o atalho \n" -"\n" -"\t'%s'\n" -"\n" -"como substituto. Caso contrário, clique Cancelar." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Configuração de Teclas" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Preferências para Biblioteca" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteca de Exportação LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versão da Biblioteca MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteca de Importação/Exportação FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Não encontrada biblioteca FFmpeg compatível" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Suporte a FFmpeg não compilado em" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versão da Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "&Localizar..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "&Baixar" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"O Audacity já detectou automaticamente bibliotecas FFmpeg válidas.\n" -"Ainda deseja localizá-las manualmente?" +"O atalho do teclado '%s', já está atribuído a:\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"Clique OK para confirmar o atalho \n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"como substituto. Caso contrário, clique Cancelar." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Configuração de Teclas" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Successo" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Preferências para Biblioteca" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16940,10 +17307,6 @@ msgstr "Período &longo:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Reproduzir na &velocidade ajustada" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Micro-fades" @@ -16968,27 +17331,6 @@ msgstr "Preferências para Qualidade" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Amostragem" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Taxa de Amost&ragem Padrão:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Formato de Amostragem Padrão:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversão em Tempo Real" @@ -17448,6 +17790,14 @@ msgstr "Multi-faixa" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Pergunte-me sempre.\n" +"Mostrar diálogo cada vez que o áudio é colado." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Selecionar todo o áudio, se requerer seleção" @@ -17488,9 +17838,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Botão Solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarítmico (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Áudio colado" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Colar áudio de outro projeto Audacity como" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17524,10 +17878,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Quintos de segundos" @@ -17557,10 +17907,6 @@ msgstr "Milissegundos" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Amostras" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 Pixels por amostra" @@ -17687,17 +18033,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Host" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Disposi&tivo de Reprodução" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Dispositivo de &Gravação" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Canais de Gravação" @@ -17714,10 +18057,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 Canais de Gravação (Estéreo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Configurações do áudio:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17732,6 +18071,10 @@ msgstr "Parado" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Controle" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17829,6 +18172,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra de &Dispositivos" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Alterar o dispositivo de &gravação..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Alterar o dispositivo de &reprodução..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Alterar o &dispositivo do áudio..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Alterar os ca&nais de gravação..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17844,6 +18207,14 @@ msgstr "Diminuir Zoom" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Ajustar seleção à largura" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Ajustar projeto à largura" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Aparar todo o áudio fora da seleção" @@ -17856,12 +18227,8 @@ msgstr "Exibir Sincronia de Faixas" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Ajustar seleção à largura" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Ajustar projeto à largura" +msgid "Edit" +msgstr "Edição" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17891,17 +18258,9 @@ msgstr " Clipado " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Medidor Combinado" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Medidor de Gravação" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Medidor de Reprodução" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17914,6 +18273,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Medidor de Gravação" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Medidor de Reprodução" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17926,18 +18289,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Medidor de Reprodução" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Medidor de Gravação" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Medidor Combinado" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra de &Nível de Gravação" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra do Medidor de &Reprodução" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "&Volume" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Ajustar volume de &reprodução..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Aumentar volume de reprodução" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Diminuir volume de reprodução" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Ajustar volume de &gravação..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "A&umentar volume de gravação" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "D&iminuir volume de gravação" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Percorrer" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Buscar" @@ -17992,17 +18391,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Barra de &Percorrer" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Taxa do Projeto (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Tamanho" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Ajustar para" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Posição do Áudio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Configurações da Barra de Seleção" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -18020,50 +18423,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Tamanho e Centro da área selecionada" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Exibir" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Ajustar Para" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Ajustar Cliques/Seleções a %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - movido" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Seleção %s. %s não altera." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barra de &Seleção" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Encaixando" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Encaixar" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Encaixar com caixa combo" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Encaixar Barra de ferramenta&s" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Seleção Espectral" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frequência Central e Largura" @@ -18073,6 +18461,10 @@ msgstr "Frequências Baixas e Altas" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Exibir" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Frequência Central" @@ -18086,10 +18478,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de Seleção Espe&ctral" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Assinatura de Compasso" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Assinatura de Compasso Superior" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Assinatura de Compasso Inferior" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo Alterado" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Assinatura de Compasso Superior Alterada" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Assinatura de Compasso Inferior Alterada" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Barra de Ferramentas de Assinatura de Compasso (Beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tempo" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Posição do Áudio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18111,6 +18541,10 @@ msgstr "Barra de Ferramentas" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Ferramenta Seleção" @@ -18158,22 +18592,49 @@ msgstr "&Próxima Ferramenta" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" -msgstr "Reproduzir na velocidade selecionada" +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Reproduzir na velocidade ajustada" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "Reproduzir na velocidade selecionada" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "Velocidade de Reprodução" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Reproduzir uma vez na velocidade ajustada" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Barra de Reprodução em velocidade ajustada" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Reproduzir na &velocidade ajustada" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Repr&oduzir uma vez na velocidade ajustada" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reproduzir Recorte de Visualização na velocidade ajustada" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" -msgstr "Velocidade de Reprodução" +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "A&justar velocidade de reprodução..." #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Reproduzir uma vez na velocidade ajustada" +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Aumentar velocidade de reprodução" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Barra de Reprodução em velocidade ajustada" +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Diminuir velocidade de reprodução" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -18393,6 +18854,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Configurar Es&pectrograma..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Alternar &Seleção Espectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Próximo Pico de &Alta Frequência" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Próximo Pico de &Baixa Frequência" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Aparar-Clipe-Esq" @@ -18431,6 +18908,7 @@ msgstr "Editar Nome do Clipe" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Renomear clipe..." @@ -18691,10 +19169,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Silenciar/Som na faixa" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Renomear clipe..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18835,7 +19309,7 @@ #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Label Track" -msgstr "Adicionar Faixa de Rótulo" +msgstr "Nova Faixa de Rótulo" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Export Audio..." @@ -19159,6 +19633,7 @@ msgid "App update checking" msgstr "Checando por atualizações do aplicativo" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " @@ -19167,6 +19642,7 @@ "Para se manter atualizado, você receberá uma notificação em tempo real " "sempre que houver uma nova versão da Audacity disponível para download." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " @@ -19176,6 +19652,7 @@ "pessoal. No entanto, a verificação de atualização de aplicativos requer " "acesso à rede." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19183,599 +19660,239 @@ "Você pode desativar a verificação de atualização do aplicativo a qualquer " "momento em %s." -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "Atualização do aplicativo" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Atualizar o Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Ir para" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Instalar update" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "O Audacity %s está disponível!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Leia mais no Github" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(desativado)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Pressionar" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "pressionado" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "não pressionado" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Mais informações sobre este erro podem estar disponíveis %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "aqui" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" -"Você gostaria de enviar um relatório para nos ajudar a resolver este " -"problema?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Todos os relatórios são anônimos. Veja %s para mais informações." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "O arquivo '%s' já existe, você realmente deseja substitui-lo?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Escolha um arquivo existente." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de arquivo:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Capturador" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Retroceder" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Avançar" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Ajuda na internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Parar Monitoramento" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Iniciar Monitoramento" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Opções do Medidor de Gravação" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Opções do Medidor de Reprodução" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de Atualização" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Taxas de atualização mais altas fazem o mostrador\n" -"exibir alterações mais rapidamente. Uma taxa de \n" -"30 por segundo ou menor é recomendada para\n" -"sistemas mais lentos." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Taxa de atualização do mostrador por segundo [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Taxa de atualização do mostrador, por segundo [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Estilo do Medidor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Tipo do Medidor" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Exibir Log para Detalhes" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segundos" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "Atualização do aplicativo" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Atualizar o Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Ir para" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dias 024 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Instalar update" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centésimos" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "O Audacity %s está disponível!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060<0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Leia mais no Github" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060<01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(desativado)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + amostras" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Pressione" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<# amostras" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "amostras" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "pressionado" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 amostras|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "não pressionado" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + quadros de vídeo (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "E" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<24 quadros" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "quadros de vídeo (24 fps)" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 quadros|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Mais informações sobre este erro podem estar disponíveis %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + quadros NTSC perdidos" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "aqui" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<30 quadros|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" +"Você gostaria de enviar um relatório para nos ajudar a resolver este " +"problema?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + quadros NTSC não-perdidos" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Todos os relatórios são anônimos. Veja %s para mais informações." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<030 quadros| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Detalhes do problema" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Quadros NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Não Enviar" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 quadros|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + quadros PAL (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Capturador" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<25 quadros" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Quadros PAL (25 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 quadros|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Medidor" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + quadros CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Parar Monitoramento" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+<75 quadros" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Iniciar Monitoramento" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Quadros CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Opções do Medidor de Gravação" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 quadros|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Opções do Medidor de Reprodução" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000<0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de Atualização" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Taxas de atualização mais altas fazem o mostrador\n" +"exibir alterações mais rapidamente. Uma taxa de \n" +"30 por segundo ou menor é recomendada para\n" +"sistemas mais lentos." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Taxa de atualização do mostrador por segundo [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Taxa de atualização do mostrador, por segundo [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Estilo do Medidor" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oitavas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oitavas|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Tipo do Medidor" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "milésimos de oitavas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "semitons + centos" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitons >0100 centos|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centésimos de centos" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Plug-ins Em Falta" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 décadas|0,434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"Este projeto contém alguns plug-ins de efeito em tempo real que não puderam " +"ser encontrados neste sistema." -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "milésimos de décadas" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "O projeto pode estar diferente do que o pretendido. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Saber mais" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Use a tecla de contexto para alterar o formato)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centésimos de segundo" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmar cancelamento" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Tem certeza de que deseja parar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmar parada" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Tem certeza de que deseja fechar?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirma sair" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19858,21 +19975,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "O valor não deve ser superior a %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtro Shelf" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Selecionar uma pasta" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Diálogo de Pasta" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Diálogo de arquivo" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Tipo de filtro" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Low-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "High-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequência (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Quantidade (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Erro.~%Frequência colocada muito alta para a faixa selecionada." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19884,13 +20032,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19989,15 +20130,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Suavização na Saída tipo estúdio (Fade out)" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20264,6 +20396,10 @@ msgstr "Alteração de tom de baixa qualidade" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Alteração de tom de alta qualidade" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Alteração de tom por eco (semitons)" @@ -20447,11 +20583,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frequência (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB por oitava)" @@ -20578,12 +20709,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Nenhum som encontrado.~% Tente reduzir o limiar de silêncio e a duração " -"mínima de silêncio." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Não foram encontrados sons.~%Tente baixar o 'Nível do limiar (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -21448,10 +21575,6 @@ msgstr "Isolar centro e inverter" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analisar" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Força" @@ -21659,12 +21782,3 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "Ferramentas Espectrais" - -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "Apenas ffmpeg.*.dylib" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mixer" - -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "Localização do &Manual:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/pt_PT.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/pt_PT.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/pt_PT.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/pt_PT.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,97 +2,27 @@ # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: -# Manuela Silva , 2022 -# Hugo Carvalho , 2022 -# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2022 -# Bruno Santos Ramalhete , 2022 -# -#, fuzzy +# Manuela Silva , 2023 +# Hugo Carvalho , 2023 +# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2023 +# Bruno Santos Ramalhete , 2023 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-22 07:39+0000\n" -"Last-Translator: Bruno Santos Ramalhete , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/pt_PT/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-12 20:18+0300\n" +"Last-Translator: Bruno Santos Ramalhete , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/pt_PT/)\n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Código de exceção 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Exceção desconhecida" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Relatório de Problemas para o Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Clique em \"Enviar\" para submeter o relatório ao Audacity. Esta informação " -"é recolhida anonimamente." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Detalhes do problema" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Verifique %s para mais informação." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of -#. "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "nossa Política de Privacidade" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Não enviar" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Falhou ao enviar o relatório do crash" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -125,22 +55,22 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "Device name: %s\n" -msgstr "Nome do Dispositivo: %s\n" +msgstr "Nome do dispositivo: %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "Host name: %s\n" -msgstr "Nome Anfitrião: %s\n" +msgstr "Nome de anfitrião: %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Recording channels: %d\n" -msgstr "Canais de Gravação %d\n" +msgstr "Canais de gravação: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Playback channels: %d\n" -msgstr "Reproduzir canais: %d\n" +msgstr "Canais de reprodução: %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -189,8 +119,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" -"Não é possível verificar taxas de sample mútuas sem ambos os dispositivos.\n" +msgstr "Não é possível verificar taxas de sample mútuas sem ambos os dispositivos.\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -226,9 +155,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Volume de gravação é nativo\n" -#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo de áudio.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Não será possível reproduzir ou gravar áudio\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erro: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Erro ao Inicializar Áudio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Áudio do Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Erro ao abrir dispositivo de áudio.\n" +"Código de erro: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memória cheia!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível otimizar mais. Ainda está muito elevado." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação diminuiu o volume para %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível otimizar mais. Ainda está muito baixo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação aumentou o volume para %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too " +"high." +msgstr "" +"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está " +"muito alto." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too " +"low." +msgstr "" +"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está " +"muito baixo." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. %.2f parece ser um volume aceitável." + +#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp libraries/lib-exceptions/AudacityException.h libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h +#: src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -236,6 +249,81 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Não é possível proceder ao upload." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Construído" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Não foi possível carregar configurações abaixo. Configurações predefinidas serão utilizadas.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "A aplicar %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "A preparar antevisão" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "A Antever" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Erro ao abrir dispositivo de som.\n" +"Tente alterar o anfitrião de áudio, dispositivo de reprodução e a taxa de sample do projeto." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efeitos Preparados" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "A Equipa do Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Oferece efeitos preparados para o Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Nome de efeito built-in desconhecido" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Misturar e Renderizar" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "A misturar e a renderizar faixas" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -274,11 +362,8 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity escreveu com sucesso um ficheiro em %s mas falhou ao renomear como " -"%s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "Audacity escreveu com sucesso um ficheiro em %s mas falhou ao renomear como %s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format @@ -295,8 +380,7 @@ msgid "File Error" msgstr "Erro de Ficheiro" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -334,8 +418,7 @@ msgid "%s files" msgstr "Ficheiros %s" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -349,21 +432,6 @@ "\n" "%s não tem permissões de escrita." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erro" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Incompatível" @@ -387,10 +455,8 @@ "\n" "Para sugestões de drives adequados, clique no botão ajuda." -#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -462,7 +528,7 @@ #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "Medium Quality" -msgstr "Qualidade Média" +msgstr "Média Qualidade" #: libraries/lib-math/Resample.cpp msgid "High Quality" @@ -483,8 +549,7 @@ msgstr "24 bit PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point -#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" @@ -555,14 +620,12 @@ "\n" "Use apenas módulos de fontes seguras" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny msgid "No" msgstr "Não" @@ -630,291 +693,1625 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Falha na abertura do ficheiro para carregamento: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Criado novo projeto" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + samples" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Grupo de plug-in em %s foi fundido com um grupo anteriormente definido" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" -msgstr "" -"Item de plug-in em %s conflitua com um item anteriormente definido e foi " -"descartado" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + centésimos" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Items de plug-in em %s especificam canais conflituosos" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Faixa de Amostra" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oitavas" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Faixa de Amostra Modificável" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "batimento" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "bar:beat" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "bar:beat:tick" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Loop Ligado/Desligado" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 segundos" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Cortar/Copiar/Colar" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "segundos + milisegundos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 segundos" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas &Cortar/Copiar/Colar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milissegundos" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Não foi possível determinar" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dias 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centésimos de segundo" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samples" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "samples" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 samples|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + frames de vídeo (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "frames de filme (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 frames|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + frames NTSC perdidos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + frames NTSC não-perdidos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Frames NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 frames|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + frames PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Frames PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 frames|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + frames CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Frames CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 frames|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oitavas|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milésimos de oitavas" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "meios tons + cents" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 meios tons >0100 cents|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centésimos de cents" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "decimos" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 decimos|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milésimos de décadas" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Falha ao definir tamanho de página para a base de dados %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Falhou na definição do modo de segurança na ligação primária à %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Não conseguiu definir o modo de segurança na ligação de controlo para %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Checkpointing projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Checkpointing %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Isto poderá levar alguns segundos" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Não conseguiu escrever em %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"O disco está cheio.\n" +"%s\n" +"Para sugestões como libertar espaço, clique no botão ajuda." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao criar savepoint:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao lançar savepoint:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Existe muito pouco espaço no disco em %s\n" +"Por favor selecione o local de um diretório temporário maior em\n" +"Preferências Diretórios." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Falha ao abrir a base de dados do projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao abrir ficheiro base de dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Falha ao descartar conexão" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Falha em restaurar a conexão" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao executar o comando de um ficheiro projeto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"O projeto está num diretório apenas de leitura\n" +"(Impossível criar os ficheiros temporários necessários)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Isto não é um ficheiro de projeto Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Este projeto foi criado com uma nova versão do Audacity.\n" +"\n" +"Precisa de atualizar para o abrir." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro de projeto" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Impossível adicionar a função 'inset' (não pode verificar blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto é apenas de leitura\n" +"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto está bloqueado\n" +"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto está ocupado\n" +"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projeto está corrompido\n" +"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Algum erro de permissões\n" +"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Um erro I/O de disco\n" +"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Não autorizado\n" +"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Impossível trabalhar com os blockfiles" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Total de blocos órfãos detetado %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Falhou ao reverter transação durante a importação" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Não é possível anexar base de dados de destino" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Incapaz de mudar para o modo fast journaling" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Incapaz de preparar o comando de um ficheiro projeto:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Falha ao vincular parâmetro SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao atualizar o ficheiro do projeto.\n" +"O seguinte comando falhou:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "O projeto de destino não pôde ser desanexado" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "A Copiar Projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Erro ao Escrever para o Ficheiro" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"O Audacity falhou em escrever %s de ficheiros.\n" +"Talvez o disco esteja cheio ou não.\n" +"Para obter dicas sobre como liberar espaço, clique no botão ajuda." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "A Compactar Projeto" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projeto %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Recuperado)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Este ficheiro foi guardado no Audacity %s.\n" +"Está a utilizar a versão %s. Poderá ter que atualizar o Audacity para conseguir abrir este ficheiro." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Falha ao remover as informações de guardar automático do ficheiro do projeto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Incapaz de se ligar à bolha" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Não foi possível analisar as informações do projeto." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "A base de dados do projeto falhou ao reabrir, possivelmente por espaço limitado no dispositivo de armazenamento." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "A guardar o projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Erro ao Guardar Projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Sincronizando" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"O projeto falhou ao abrir, possivelmente devido ao espaço limitado\n" +"no dispositivo de armazenamento\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Incapaz de remover informação de guardar automático, possivelmente devido ao espaço limitado\n" +"no dispositivo de armazenamento.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "A fazer backup do projeto" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Backup da base de dados automático falhou." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Este ficheiro de recuperação foi salvo pelo Audacity 2.3.0 ou anterior.\n" +"Você precisa de executar essa versão do Autacity para recuperar o projeto." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "A ligação ao ficheiro projeto é nula" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Descartar histórico de anular/refazer" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Criado novo projeto" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Grupo de plug-in em %s foi fundido com um grupo anteriormente definido" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Item de plug-in em %s conflitua com um item anteriormente definido e foi descartado" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Items de plug-in em %s especificam canais conflituosos" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Faixa de Amostra" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Faixa de Amostra Modificável" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&ver" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Ante&ver Seco" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Depurar" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Batimentos" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Tercetos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (tercinas)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Segundos && amostras" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Decisegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Centisegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisegundos" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Samples" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Quadros de vídeo" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Fotogramas (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Quadros NTSC (29.97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Quadros NTSC (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Quadros CD" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Cortar/Copiar/Colar" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas &Cortar/Copiar/Colar" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Não foi possível determinar" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Simplificado" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto Contraste" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Temas escritos para:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu escrever o ficheiro:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu abrir o ficheiro:\n" +" %s\n" +"para escrita." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu escrever imagens para o ficheiro:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"O Audacity não encontrou o ficheiro:\n" +" %s.\n" +"Tema não carregado." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu carregar o ficheiro:\n" +" %s.\n" +"Provável problema no formato PNG?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"O Audacity não consegue ler o tema predefinido.\n" +"Por favor, informe-nos deste problema." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Não foi possível ler do ficheiro: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nenhum dos ficheiros que compõem o tema \n" +"foi encontrado em: \n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Temas escritos para:\n" +" %s/*/Componentes/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Todos os ficheiros necessários em:\n" +" %s\n" +"já estavam presentes. Sobrescrever?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"O Audacity não conseguiu guardar o ficheiro:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Não pode escrever para o ficheiro: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Temas como Cee code escritas para:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Loop Ligado/Desligado" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Faixa de Tempo" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Faixa genérica" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Faixa de Áudio" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Faixa reproduzível" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Erro de base de dados. Desculpe, mas não temos mais detalhes." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "SubCategorias: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efeitos VST3" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Adiciona a habilidade de utilizar efeitos VST3 no Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Erro no módulo VST3: %s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Impossível aplicar ao ficheiro VST3 preset %s" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificado" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Falha ao guardar VST3 preset para o ficheiro" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"A sequência tem blocos que excedem máximos %s samples por bloco.\n" +"Truncado para este comprimento máximo." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Aviso - Truncando Ficheiro de Bloco Demasiado Longo" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Resampling falhou." -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto Contraste" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Claro" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Faixa de Onda" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Temas escritos para:\n" -" %s/*/%s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Não há espaço suficiente para colar a seleção" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Não há espaço suficiente para expandir a linha de corte" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Mostrar &Relatório..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Retroceder" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Avançar" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Ajuda na Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Da Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindo!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "A Reproduzir Áudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "A Gravar Áudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Gravação - A Escolher o Dispositivo de Gravação" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Gravação - A Escolher a Fonte de Gravação" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Gravação - A Ajustar o Nível de Gravação" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Editando e acinzentando Menus" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "A Exportar um Ficheiro de Áudio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "A Guardar um Projeto Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Suporte para Outros Formatos" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Gravar para CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Sem Ajuda Local" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão Alfa Teste." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão de teste Beta." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Obtenha a Versão de Lançamento Oficial do Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Nós recomendamos que utilize a nossa versão final estável, que contém toda a documentação e suporte.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"O Audacity não conseguiu escrever o ficheiro:\n" -" %s." +"Você pode ajudar-nos a ter o Audacity pronto para lançamento juntando-se a [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "O que há de novo no Audacity %s" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Como obter ajuda" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Estas são as nossas opções de suporte:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - faça a sua pergunta diretamente, online." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from " +"video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." msgstr "" -"O Audacity não conseguiu abrir o ficheiro:\n" -" %s\n" -"para escrita." +"O Audacity pode importar ficheiros desprotegidos em muitos outros formatos (como M4A e WMA, ficheiros WAV comprimidos de gravadores portáteis e " +"áudio de ficheiros de vídeo) se você descarregar e instalar [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| " +"FFmpeg library]] opcional para o seu computador." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -"O Audacity não conseguiu escrever imagens para o ficheiro:\n" -" %s." +"Pode também ler a nossa ajuda ao importar [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] e faixas de " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location " +"of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"O Audacity não encontrou o ficheiro:\n" -" %s.\n" -"Tema não carregado." +"Parece que a pasta 'help' não está instalada.
Por favor, [[*URL*|view the Manual online]].

Para ver sempre o Manual online, altere " +"\"Localização do Manual\" Nas Definições e em \"Da Internet\"." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface " +"Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"O Audacity não conseguiu carregar o ficheiro:\n" -" %s.\n" -"Provável problema no formato PNG?" +"O Manual não parece estar instalado. Por favor [[*URL*|view the Manual online]] ou [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." +"html| descarregue o Manual]].

Para poder sempre ver o Manual online, mude \"Localização do Manual\" em Interface Preferências para \"Da " +"Internet\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Verificar Online" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Relatório do Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Guardar..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpar" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "relatorio.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Guardar relatório em:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Não pode guardar relatório para o ficheiro: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Mostrar Relatório para Detalhes" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Tempo Decorrido:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tempo Restante:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"O Audacity não consegue ler o tema predefinido.\n" -"Por favor, informe-nos deste problema." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Não foi possível ler do ficheiro: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmar cancelamento" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Nenhum dos ficheiros que compõem o tema \n" -"foi encontrado em: \n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Tem a certeza que deseja parar?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Temas escritos para:\n" -" %s/*/Componentes/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmar Paragem" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Tem a certeza que deseja fechar?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Todos os ficheiros necessários em:\n" -" %s\n" -"já estavam presentes. Sobrescrever?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmar Fecho" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"O Audacity não conseguiu guardar o ficheiro:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "O nome do ficheiro especificado não pôde ser convertido devido ao esquema de Unicode." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Não pode escrever para o ficheiro: %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Indique um novo nome para o ficheiro:" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Temas como Cee code escritas para:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Ficheiro '%s' já existe, tem mesmo a certeza que quer substituí-lo?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Faixa genérica" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Faixa de Áudio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de ficheiro:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Faixa reproduzível" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Painel" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Erro de base de dados. Desculpe, mas não temos mais detalhes." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Selecionar um diretório" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Diálogo de Diretório" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Diálogo de Ficheiro" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: \"%s\"" @@ -1050,8 +2447,7 @@ msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Saída" @@ -1092,10 +2488,8 @@ msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Audacity módulo externo que disponibliza um IDE simples para fazer efeitos." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Audacity módulo externo que disponibliza um IDE simples para fazer efeitos." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -1117,8 +2511,7 @@ msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Painel de Efeitos Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" @@ -1150,7 +2543,7 @@ msgid "Save script as..." msgstr "Guardar script como…" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1159,7 +2552,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -1168,7 +2561,7 @@ msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar para a área de transferência" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1186,8 +2579,7 @@ msgid "Clear selection" msgstr "Limpar seleção" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" @@ -1195,8 +2587,7 @@ msgid "Select all text" msgstr "Selecionar todo o texto" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desfazer" @@ -1204,8 +2595,7 @@ msgid "Undo last change" msgstr "Desfazer última modificação" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -1262,8 +2652,7 @@ msgstr "Ir para próximo S-expr" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Início" @@ -1271,11 +2660,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Iniciar script" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Parar script" @@ -1407,13 +2791,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Acerca %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1433,12 +2810,8 @@ #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s o programa multiplataforma, livre e de código aberto, para gravar e " -"editar sons." +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s o programa multiplataforma, livre e de código aberto, para gravar e editar sons." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -1450,11 +2823,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s Membros da Equipa" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Musers Atuais" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" @@ -1477,6 +2845,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Tradutores" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" @@ -1501,8 +2870,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1514,13 +2883,11 @@ msgid "Build Information" msgstr "Informações da Compilação" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Ligado" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Desligado" @@ -1658,11 +3025,11 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Suporte a Mudança de Tom e Tempo" +msgstr "Suporte a Mudança de Tom e Ritmo" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Suporte a Mudança Extrema de Tom e Tempo" +msgstr "Suporte a Mudança Extrema de Tom e Ritmo" #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "about dialog" @@ -1680,12 +3047,28 @@ msgstr "POLÍTICA DE PRIVACIDADE" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"App update checking and error reporting require network access. These " -"features are optional." -msgstr "" -"A verificação de atualização de aplicações e o relato de erros requerem " -"acesso à rede. Estas características são opcionais." +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "A verificação de atualização de aplicações e o relato de erros requerem acesso à rede. Estas características são opcionais." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Verifique %s para mais informação." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "nossa Política de Privacidade" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minutos e Segundos" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Batimentos e Medidas" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1789,6 +3172,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Cabeçalho de Reproduzir Fixado" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Reproduzir/Gravar &Cabeçalho (ligado/desligado)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1825,8 +3212,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"A biblioteca SQLite falhou ao iniciar. O Audacity não consegue continuar." +msgstr "A biblioteca SQLite falhou ao iniciar. O Audacity não consegue continuar." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" @@ -1881,12 +3267,8 @@ "Por favor, indique um diretório apropriado na caixa de diálogos Preferências." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"O Audacity irá encerrar agora. Abra o programa novamente para utilizar a " -"nova pasta temporária." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "O Audacity irá encerrar agora. Abra o programa novamente para utilizar a nova pasta temporária." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -2075,7 +3457,8 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More " +"information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" @@ -2085,18 +3468,13 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"Isto pode ser causado por várias razões, mas o mais provável é que o disco está cheio ou não tem permissões de escrita para o ficheiro. Mais informação pode ser obtida clicando no botão de ajuda abaixo.\n" +"Isto pode ser causado por várias razões, mas o mais provável é que o disco está cheio ou não tem permissões de escrita para o ficheiro. Mais " +"informação pode ser obtida clicando no botão de ajuda abaixo.\n" "\n" "Pode tentar corrigir o problema e depois clicar em \"Repetir\" para continuar.\n" "\n" "Se escolher em \"Sair do Audacity\", o seu projeto pode ser deixado num estado não guardado que poerá ser recuperado da próxima vez que o abrir." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Sair do Audacity" @@ -2105,96 +3483,44 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Repetir" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo de áudio.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Não será possível reproduzir ou gravar áudio\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Erro ao Inicializar Áudio" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Áudio do Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Erro ao abrir dispositivo de áudio.\n" -"Código de erro: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memória cheia!" +"Smart clip.\n" +"O clip inteiro de origem será colado no seu projeto, permitindo que você tenha acesso\n" +"aos seus dados de áudio aparados em qualquer momento." -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível " -"otimizar mais. Ainda está muito elevado." +"Áudio selecionado apenas.\n" +"Apenas a porção do clip de origem selecionada será colada." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação diminuiu o volume para %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Colar áudio" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível " -"otimizar mais. Ainda está muito baixo." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Como gostaria de colar o seu áudio?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação aumentou o volume para %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de " -"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " -"alto." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Dados de áudio são %s. Tamanhos compridos irão demorar a colar." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de " -"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " -"baixo." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Lembrar a minha escolha e não perguntar de novo" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. %.2f parece ser um " -"volume aceitável." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2215,14 +3541,12 @@ msgstr "&Projetos recuperáveis" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2323,7 +3647,7 @@ #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "O seu comando de lote de %s não foi reconhecido." +msgstr "O seu comando para processar em lote de %s não foi reconhecido." #. i18n-hint: active verb in past tense #: src/BatchCommands.cpp @@ -2434,8 +3758,7 @@ msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -2444,7 +3767,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Remo&ver" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Mudar o &Nome..." @@ -2452,12 +3775,11 @@ msgid "Re&store" msgstr "Res&taurar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Importar..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar…" @@ -2490,16 +3812,15 @@ msgid "De&lete" msgstr "Apa&gar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Mover para &Cima" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Mover para &Baixo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -2527,25 +3848,63 @@ msgstr "Insira o nome da nova macro" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Nome da nova macro" +msgid "Name of new macro" +msgstr "Nome da nova macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "O nome não pode ficar em branco" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Os nomes não podem conter '%c' e '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Repetir %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repetir %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Repetir a Última Ferramenta" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Gestor de &Macros" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplicar Macro" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "O nome não pode ficar em branco" +msgid "Palette..." +msgstr "Palete…" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Os nomes não podem conter '%c' e '%c'" +msgid "Script&ables I" +msgstr "Script&ables I" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Scripta&bles II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2582,12 +3941,6 @@ msgid "Run" msgstr "Correr" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2613,8 +3966,7 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" -"Utilizando %lld pedaços de %lld samples cada, para um total de %.1f MB.\n" +msgstr "Utilizando %lld pedaços de %lld samples cada, para um total de %.1f MB.\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2743,23 +4095,15 @@ #. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." -msgstr "" -"Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Cmd + A para Selecionar " -"Tudo) e tente de novo." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Cmd + A para Selecionar Tudo) e tente de novo." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, #. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Ctrl + A para Selecionar" -" Tudo) e tente de novo." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Ctrl + A para Selecionar Tudo) e tente de novo." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2812,82 +4156,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dados de Suporte do Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Isto poderá levar alguns segundos" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Relato gerado para:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Falha ao definir tamanho de página para a base de dados %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Falhou na definição do modo de segurança na ligação primária à %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Não conseguiu definir o modo de segurança na ligação de controlo para %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Projeto de checkpoint" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Checkpointing %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Não conseguiu escrever em %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"O disco está cheio.\n" -"%s\n" -"Para sugestões como libertar espaço, clique no botão ajuda." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao criar savepoint:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao lançar savepoint:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "A Remover Dependências" @@ -2993,12 +4265,8 @@ msgstr "Em Falta" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Se continuar, o projeto não será guardado em disco. Tem a certeza de que " -"deseja continuar?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Se continuar, o projeto não será guardado em disco. Tem a certeza de que deseja continuar?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -3076,8 +4344,7 @@ #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"O Audacity precisa do ficheiro %s para importar e exportar áudio via FFmpeg." +msgstr "O Audacity precisa do ficheiro %s para importar e exportar áudio via FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -3089,8 +4356,7 @@ msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "Para encontrar '%s', prima aqui -->" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." msgstr "Pesquisar…" @@ -3215,14 +4481,10 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frequência logarítmica" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3234,15 +4496,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -3280,20 +4533,13 @@ msgstr "&Redesenhar..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Para desenhar o espectro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma " -"taxa de sample." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Para desenhar o espectro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa de sample." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Demasiado áudio selecionado. Só os primeiros %.1f segundos de áudio serão " -"analisados." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Demasiado áudio selecionado. Só os primeiros %.1f segundos de áudio serão analisados." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3354,202 +4600,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Plot Spectrum…" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "A Reproduzir Áudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "A Gravar Áudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Gravação - A Escolher o Dispositivo de Gravação" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Gravação - A Escolher a Fonte de Gravação" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Gravação - A Ajustar o Nível de Gravação" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Editando e acinzentando Menus" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "A Exportar um Ficheiro de Áudio" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "A Guardar um Projeto Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Suporte para Outros Formatos" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Gravar para CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Sem Ajuda Local" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." -msgstr "" -"

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão Alfa " -"Teste." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão de teste " -"Beta." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obtenha a Versão de Lançamento Oficial do Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Nós recomendamos que utilize a nossa versão final estável, que contém toda a" -" documentação e suporte.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Você pode ajudar-nos a ter o Audacity pronto para lançamento juntando-se a" -" [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "O que há de novo no Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Como obter ajuda" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Estes são os nossos métodos de apoio:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - se não estiver instalado localmente, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - se não estiver instalado localmente, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - faça a sua pergunta " -"diretamente, online." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Mais: Visite o nosso wiki " -"[[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] para dicas, truques, " -"tutoriais extra e plug-ins de efeitos." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" -"O Audacity pode importar ficheiros desprotegidos em muitos outros formatos " -"(como M4A e WMA, ficheiros WAV comprimidos de gravadores portáteis e áudio " -"de ficheiros de vídeo) se você descarregar e instalar " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] opcional para o seu computador." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." -msgstr "" -"Pode também ler a nossa ajuda ao importar " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] e faixas de " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Parece que a pasta 'help' não está instalada.
Por favor, [[*URL*|view " -"the Manual online]].

Para ver sempre o Manual online, altere " -"\"Localização do Manual\" Nas Definições e em \"Da Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"O Manual não parece estar instalado. Por favor [[*URL*|view the Manual " -"online]] ou [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" descarregue o Manual]].

Para poder sempre ver o Manual online, mude " -"\"Localização do Manual\" em Interface Preferências para \"Da Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Verificar Online" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3622,28 +4672,33 @@ #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Plugin(s) incompatível(eis) encontrado(s)" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Gerir Plugins" +msgstr "Plugin(s) incompatível encontrado" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Gerir Plugins" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " -"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " -"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " -"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" -"O Audacity encontrou %d plugins incompatíveis que não puderam ser " -"carregados. Nós desabilitámos esses plugins para evitar qualquer encrave ou " -"falhas. Se quiser ainda tentar utilizar esses plugins, pode ativá-los " -"utilizando o \"Gerir Plugins\". Senão, selecione \"Continuar\"." +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you " +"would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"O Audacity encontrou %d plugins incompatíveis que não puderam ser carregados. Nós desabilitámos esses plugins para evitar qualquer encrave ou " +"falhas. Se quiser ainda tentar utilizar esses plugins, pode ativá-los utilizando o \"Gerir Plugins\". Senão, selecione \"Continuar\"." + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity encontrou %dplugins incompatíveis que não puderam ser carregados. Nós desabilitamos estes plugins para evitar quebras ou falhas." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3659,8 +4714,7 @@ msgstr "Faixa" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -3691,9 +4745,7 @@ #: src/LabelDialog.cpp msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "" -"Prima duas vezes o Botão do Rato ou pressione F2 para editar o conteúdo das " -"células." +msgstr "Prima duas vezes o Botão do Rato ou pressione F2 para editar o conteúdo das células." #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "Select a text file containing labels" @@ -3723,13 +4775,11 @@ #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" msgstr "Faixa de Rótulos" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Labels" msgstr "Rótulos" @@ -3751,16 +4801,8 @@ #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"O idioma escolhido, %s (%s), não é o mesmo do idioma do sistema, %s (%s)." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "O idioma escolhido, %s (%s), não é o mesmo do idioma do sistema, %s (%s)." #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3777,39 +4819,7 @@ #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "A Abrir um Projeto do Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Relatório do Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Guardar..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Fechar" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "relatorio.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Guardar relatório em:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Não pode guardar relatório para o ficheiro: %s" +msgstr "A Abrir um Projeto do Audacity" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3867,14 +4877,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Não Permitido" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Misturar e Renderizar" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "A misturar e a renderizar faixas" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3882,8 +4884,7 @@ #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Gain" msgstr "Ganho" @@ -3891,9 +4892,7 @@ #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note #. tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "Velocidade" @@ -3902,22 +4901,19 @@ msgstr "Instrumento Musical" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" msgstr "Bal" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" +msgstr "Mudo" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3926,18 +4922,15 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "Mostrador do Nível do Sinal" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "Movido o controlo do ganho" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "Movido o controlo da velocidade" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "Movido o controlo do balanço" @@ -4054,747 +5047,418 @@ msgstr "D♭" #. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Selecionar efeitos, clique o botão Ativar ou Desativar, e depois clique OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar tudo" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Mostrar desativado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Desa&tivado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Mostrar ativado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ativ&ado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Mostrar novo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Novo" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Selecionar &Tudo" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Limpar Tudo" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Rescan" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Ativar" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Desativar" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ativando efeitos ou comandos.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ativando efeito ou comando.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Efeito ou Comando em %s fahou a registar:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Tempo Decorrido:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Procurando por plugins" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Houve um problema ao imprimir." - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Taxa Actual %d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Erro ao abrir dispositivo de som.\n" -"Tente alterar o anfitrião de áudio, dispositivo de reprodução e a taxa de sample do projeto." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "As faixas selecionadas para gravação devem ter a mesma taxa de sample" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Taxas de Sampling Incompatíveis" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Poucas faixas são selecionadas para gravar a esta taxa de sample.\n" -"(O Audacity requer dois canais na mesma taxa de sample para\n" -"cada faixa estéreo)" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Poucas Faixas Compatíveis Selecionadas" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named -#. clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Áudio Gravado" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Gravar" - -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "A Verificação do Projeto leu etiquetas de Sequência defeituosas." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem alterações" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Continuar as correções anotadas no relatório, e procurar mais erros. Isto " -"guardará o projeto no estado atual, exceto se \"Fechar Projeto " -"Imediatamente\" nos próximos alertas." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Aviso - Problemas ao Ler as Etiquetas de Sequência" +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "A inspecionar os dados do ficheiro do projeto" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"A Verificação do Projeto na pasta \"%s\" \n" -"detetou %lld ficheiro(s) áudio externo(s) em falta. \n" -"É impossível recuperá-los automaticamente. \n" -"\n" -"Se escolher a primeira ou a segunda opção abaixo \n" -"pode tentar encontrar e voltar a colocar os ficheiros em falta \n" -"na localização anterior. \n" -"\n" -"Note que para a segunda opção, a forma da onda \n" -"pode não ser mostrada como silêncio.\n" -"\n" -"Se escolher a terceira opção, o projeto será guardado \n" -"no estado atual, exceto se optar por \"Fechar Projeto \n" -"Imediatamente\" em futuros alertas." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Tratar o áudio em falta como silêncio (apenas para esta sessão)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (imediatamente permanente)." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Aviso - Ficheiro(s) externo(s) não encontrado(s)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"A Verificação do Projeto na pasta \n" -"\"%s\" \n" -"detetou %lld blocos de áudio \n" -"externos (.auf) em falta.\n" -"O Audacity pode recuperá-los na totalidade \n" -"a partir do áudio atualmente no projeto." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Recriar o sumário de ficheiros externos (seguro e recomendado)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Preencher os dados em falta com silêncio (apenas para esta sessão)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Fechar projeto imediatamente sem mais alterações" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Gerir Plugins" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Aviso - Ficheiro(s) de Resumo de Alias Ausente(s)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Selecionar efeitos, clique o botão Ativar ou Desativar, e depois clique OK." -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"A Verificação do Projeto detetou, \n" -"na pasta \"%s\", %lld ficheiro(s) do bloco de áudio (.au) \n" -"em falta, provavelmente devido a uma \n" -"falha do sistema ou por terem sido apagados \n" -"acidentalmente. \n" -"É impossível recuperar estes ficheiros automaticamente. \n" -"\n" -"Se escolher a primeira ou a segunda opções abaixo, \n" -"poderá tentar localizar os ficheiros em falta \n" -"e recolocá-los na pasta original. \n" -"\n" -"Note que para a segunda opção, a forma da onda pode \n" -"não mostrar o silêncio." +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (permanente e imediato)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tudo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Aviso - Ficheiro(s) do Bloco de Dados Áudio não encontrado" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"A Verificação do Projeto detetou, \n" -"na pasta \"%s\", %d ficheiros do bloco órfãos.\n" -"Estes ficheiros não são usados no projeto atual \n" -"mas poderão fazer parte de outros projetos.\n" -"São ficheiros pequenos e não causam problemas." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostrar desativado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Continuar sem apagar; ignorar os ficheiros extra durante esta sessão" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Desa&tivado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Apagar ficheiros órfãos (permanente e imediato)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Mostrar ativado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Aviso - ficheiro(s) do bloco orfão(s)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ativ&ado" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Mostrar novo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "A limpar pastas não utilizadas no projeto" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Novo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"A verificação do projeto encontrou inconsistências durante a recuperação automática.\n" -"\n" -"Selecione 'Ajuda > Diagnóstico > Verificar Relatório…' para ver detalhes." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Aviso: Problemas na Recuperação Automática" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Caminho" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Selecionar &Tudo" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projeto%02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Limpar Tudo" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Existe muito pouco espaço no disco em %s\n" -"Por favor selecione o local de um diretório temporário maior em\n" -"Preferências Diretórios." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Rescan" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Falha ao abrir a base de dados do projeto" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Ativar" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Desativar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Falha ao abrir ficheiro base de dados:\n" +"Ativando efeitos ou comandos.\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Falha ao descartar conexão" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Falha em restaurar a conexão" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Falha ao executar o comando de um ficheiro projeto:\n" +"Ativando efeito ou comando.\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"O projeto está num diretório apenas de leitura\n" -"(Impossível criar os ficheiros temporários necessários)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Isto não é um ficheiro de projeto Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Este projeto foi criado com uma nova versão do Audacity.\n" -"\n" -"Precisa de atualizar para o abrir." +"Efeito ou Comando em %s fahou a registar:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro de projeto" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Procurando por plugins" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Impossível adicionar a função 'inset' (não pode verificar blockids)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Houve um problema ao imprimir." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto é apenas de leitura\n" -"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto está bloqueado\n" -"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Confi&gurar Página…" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto está ocupado\n" -"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimir..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projeto está corrompido\n" -"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Taxa Actual %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Algum erro de permissões\n" -"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "As faixas selecionadas para gravação devem ter a mesma taxa de sample" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Um erro I/O de disco\n" -"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Taxas de Sampling Incompatíveis" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Não autorizado\n" -"(Impossível trabalhar com os blockfiles)" +"Poucas faixas são selecionadas para gravar a esta taxa de sample.\n" +"(O Audacity requer dois canais na mesma taxa de sample para\n" +"cada faixa estéreo)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Impossível trabalhar com os blockfiles" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Poucas Faixas Compatíveis Selecionadas" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Total de blocos órfãos detetado %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Falhou ao reverter transação durante a importação" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Áudio Gravado" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Não é possível anexar base de dados de destino" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Gravar" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Impossível mudar para o modo fast journaling" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "A Verificação do Projeto leu etiquetas de Sequência defeituosas." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem alterações" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Incapaz de preparar o comando de um ficheiro projeto:\n" -"\n" -"%s" +"Continuar as correções anotadas no relatório, e procurar mais erros. Isto guardará o projeto no estado atual, exceto se \"Fechar Projeto " +"Imediatamente\" nos próximos alertas." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Falha ao vincular parâmetro SQL" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Aviso - Problemas ao Ler as Etiquetas de Sequência" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "A inspecionar os dados do ficheiro do projeto" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Falha ao atualizar o ficheiro do projeto.\n" -"O seguinte comando falhou:\n" +"A Verificação do Projeto na pasta \"%s\" \n" +"detetou %lld ficheiro(s) áudio externo(s) em falta. \n" +"É impossível recuperá-los automaticamente. \n" "\n" -"%s" +"Se escolher a primeira ou a segunda opção abaixo \n" +"pode tentar encontrar e voltar a colocar os ficheiros em falta \n" +"na localização anterior. \n" +"\n" +"Note que para a segunda opção, a forma de onda \n" +"pode não ser mostrada como silêncio.\n" +"\n" +"Se escolher a terceira opção, o projeto será guardado \n" +"no estado atual, exceto se optar por \"Fechar Projeto \n" +"Imediatamente\" em futuros alertas." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "O projeto de destino não pôde ser desanexado" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Tratar o áudio em falta como silêncio (apenas para esta sessão)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "A Copiar Projeto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (imediatamente permanente)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Erro ao Escrever para o Ficheiro" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Aviso - Ficheiro(s) externo não encontrado" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"O Audacity falhou em escrever %s de ficheiros.\n" -"Talvez o disco esteja cheio ou não.\n" -"Para obter dicas sobre como liberar espaço, clique no botão ajuda." +"A Verificação do Projeto na pasta \n" +"\"%s\" \n" +"detetou %lld bloco(s) de áudio \n" +"externos (.auf) em falta.\n" +"O Audacity pode recuperá-los na totalidade \n" +"a partir do áudio atualmente no projeto." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "A Compactar Projeto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Recriar o sumário de ficheiros externos (seguro e recomendado)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projeto %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Preencher os dados em falta com silêncio (apenas para esta sessão)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Recuperado)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Fechar projeto imediatamente sem mais alterações" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Aviso - Ficheiro(s) de Sumário de Alias Desaparecido" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Este ficheiro foi guardado no Audacity %s.\n" -"Está a utilizar a versão %s. Poderá ter que atualizar o Audacity para conseguir abrir este ficheiro." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do projeto" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Falha ao remover as informações de guardar automático do ficheiro do " -"projeto." +"A Verificação do Projeto detetou, \n" +"na pasta \"%s\", %lld ficheiro(s) do bloco de áudio (.au) \n" +"em falta, provavelmente devido a uma \n" +"falha do sistema ou por terem sido apagados \n" +"acidentalmente. \n" +"É impossível recuperar estes ficheiros automaticamente. \n" +"\n" +"Se escolher a primeira ou a segunda opções abaixo, \n" +"poderá tentar localizar os ficheiros em falta \n" +"e recolocá-los na pasta original. \n" +"\n" +"Note que para a segunda opção, a forma de onda pode \n" +"não mostrar o silêncio." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Incapaz de se ligar à bolha" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (permanente e imediato)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Não foi possível analisar as informações do projeto." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Aviso - Ficheiro(s) do Bloco de Dados Áudio não encontrado" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"A base de dados do projeto falhou ao reabrir, possivelmente por espaço " -"limitado no dispositivo de armazenamento." +"A Verificação do Projeto detetou, \n" +"na pasta \"%s\", %d ficheiro(s) do bloco órfãos.\n" +"Estes ficheiros não são usados no projeto atual \n" +"mas poderão fazer parte de outros projetos.\n" +"São ficheiros pequenos e não causam problemas." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "A guardar o projeto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Continuar sem apagar; ignorar os ficheiros extra durante esta sessão" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Erro ao Guardar Projeto" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Apagar ficheiros órfãos (permanente e imediato)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Sincronizando" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Aviso - Ficheiro(s) de Bloco Órfão" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"O projeto falhou ao abrir, possivelmente devido ao espaço limitado\n" -"no dispositivo de armazenamento\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "A limpar pastas não utilizadas no projeto" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Incapaz de remover informação de guardar automático, possivelmente devido ao espaço limitado\n" -"no dispositivo de armazenamento.\n" +"A verificação do projeto encontrou inconsistências durante a recuperação automática.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "A fazer backup do projeto" +"Selecione 'Ajuda > Diagnóstico > Verificar Relatório…' para ver detalhes." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Backup da base de dados automático falhou." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Aviso: Problemas na Recuperação Automática" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4866,12 +5530,8 @@ "Por favor selecione um disco diferente com mais espaço livre." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"O projeto excede o tamanho máximo de 4GB quando escrito num sistema de " -"ficheiro formatado em FAT32." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "O projeto excede o tamanho máximo de 4GB quando escrito num sistema de ficheiro formatado em FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -5040,8 +5700,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "" -"Não pode importar formato AUP3. Utilize Ficheiro > Abrir em vez disso" +msgstr "Não pode importar formato AUP3. Utilize Ficheiro > Abrir em vez disso" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -5062,7 +5721,8 @@ "\n" "Aqui há %s de espaço livre e este projeto está atualmente a usar %s.\n" "\n" -"Se proceder, o atual histórico de Anular/Refazer e os conteúdos do clipboard irão ser descartados e irá recuperar aproximadamente %s de espaço livre.\n" +"Se proceder, o atual histórico de Anular/Refazer e os conteúdos do clipboard irão ser descartados e irá recuperar aproximadamente %s de espaço " +"livre.\n" "\n" "Deseja continuar?" @@ -5074,6 +5734,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Compacto" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projeto%02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5138,18 +5803,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s e %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Este ficheiro de recuperação foi salvo pelo Audacity 2.3.0 ou anterior.\n" -"Você precisa de executar essa versão do Autacity para recuperar o projeto." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Efeitos em tempo real" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de Deslocação Horizontal" @@ -5164,7 +5817,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efeito %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Energia" @@ -5206,19 +5859,11 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Substituir %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Sem Efeito" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Obter mais efeitos…" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Adicionar efeito" @@ -5248,10 +5893,32 @@ msgstr "Mudar a ordem do efeito" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Sem Efeito" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Obter mais efeitos…" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Análise" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +msgstr "Os efeitos em tempo real são indestrutíveis e podem ser alterados em qualquer altura." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" -"Os efeitos em tempo real são indestrutíveis e podem ser alterados em " -"qualquer altura." +"Este plugin não pode ser carregado.\n" +"Pode ter sido eliminado." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Erro de Plugin" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name @@ -5268,6 +5935,10 @@ msgstr "Adicionar %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Efeitos em tempo real" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Efeitos em Tempo Real" @@ -5357,64 +6028,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Todas as Preferências" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Barra de Seleção" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Seleção Espectral" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Controlo" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Mostrador" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Medidor de Reprodução" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Medidor de Gravação" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Edição" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Play-at-Speed" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Percorrer" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Painel de Faixas" @@ -5427,10 +6040,8 @@ #. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and #. musical #. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "Faixas" @@ -5482,71 +6093,21 @@ msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Escolha uma pasta para guardar as capturas do ecrã" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "Falha na captura!" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "Mensagem Longa" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"O nome do ficheiro especificado não pôde ser convertido devido ao esquema de" -" Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Indique um novo nome para o ficheiro:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"A sequência tem blocos que excedem máximos %s samples por bloco.\n" -"Truncado para este comprimento máximo." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Aviso - Truncando Ficheiro de Bloco Demasiado Longo" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&ver" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Ante&ver Seco" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Depurar" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desligar" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "Falha na captura!" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "Mensagem Longa" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Próximo" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Screenshot…" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Posição" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5608,14 +6169,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Não mostrar novamente ao iniciar" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "A ligação ao ficheiro projeto é nula" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Descartar histórico de anular/refazer" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Nome do Artista" @@ -5640,6 +6193,10 @@ msgid "Genre" msgstr "Género" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Use as setas (ou ENTER após editar) para navegar entre os campos." @@ -5702,9 +6259,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "" -"Tem certeza que deseja redefinir a lista de géneros para os valores " -"predefinidos?" +msgstr "Tem certeza que deseja redefinir a lista de géneros para os valores predefinidos?" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5726,6 +6281,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Erro ao Guardar Ficheiro de Rótulos" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Etiquetas de Metadados" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadados" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the #. recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the @@ -5738,19 +6305,11 @@ #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number #. displayed is #. * seconds. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Duração" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Faixa de Tempo" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity Gravação Temporizada" @@ -5826,8 +6385,7 @@ msgid "Recording start:" msgstr "Inicio gravação:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Duração:" @@ -5912,7 +6470,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"'%s' foi cancelado por causa do(s) erro(s) a seguir." +"'%s' foi cancelado por causa de erro(s) a seguir." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5925,7 +6483,7 @@ "\n" "'%s' foi cancelado quando a gravação foi parada." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Gravação Temporizada" @@ -5976,7 +6534,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Guardar Projeto Como:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Selecionar…" @@ -5992,8 +6550,7 @@ msgid "Export Project As:" msgstr "Exportar Projeto Como:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -6059,6 +6616,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Gravador Temporizado do Audacity - Em Espera" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Gravação Temporizada não pode ser utilizada com mais de um projeto aberto.\n" +"\n" +"Por favor feche todos os outros projetos e tente de novo." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Gravação Temporizada não pode ser utilizada com alterações não guardadas.\n" +"\n" +"Por favor guarde ou feche este projeto e tente de novo." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Gravação de &Temporizador..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" @@ -6076,7 +6657,7 @@ #. this track is muted. (The mute button is on.) #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Muted" -msgstr " Silenciado" +msgstr " Mudo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is soloed. (The Solo button is on.) @@ -6106,7 +6687,7 @@ #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Mute On" -msgstr " Silenciar Ligado" +msgstr " Em Mudo" #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Solo On" @@ -6117,12 +6698,8 @@ msgstr " Em Seleção" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Clique e arraste para ajustar o tamanho relativo das faixas estéreo, clique " -"duas vezes para tornar as alturas iguais" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Clique e arraste para ajustar o tamanho relativo das faixas estéreo, clique duas vezes para tornar as alturas iguais" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6130,7 +6707,7 @@ #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Apagadas as faixas de áudio" +msgstr "Removido faixa(s) de áudio" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Remove Track" @@ -6197,8 +6774,7 @@ #. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "Gravação" @@ -6209,7 +6785,7 @@ #. a region of audio to be able to use this feature. #: src/VoiceKey.cpp msgid "Selection is too small to use voice key." -msgstr "A seleção é muito pequena para usar o timbre (\"voice key\")." +msgstr "A seleção é muito pequena para utilizar o voice key." #: src/VoiceKey.cpp msgid "Calibration Results\n" @@ -6225,51 +6801,17 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Mudanças de Sinal -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Mudança de sinal -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Mudanças de Direção -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Mudança de Direcção -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" #: src/VoiceKey.cpp msgid "Calibration Complete" msgstr "Calibração Completa" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Resampling falhou." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Faixa de ondas" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Não há espaço suficiente para colar a seleção" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Não há espaço suficiente para expandir a linha de corte" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6281,9 +6823,7 @@ msgid "&Share Audio Toolbar" msgstr "&Partilhar Barra de Ferramentas de Áudio" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "Link account" msgstr "Link da conta" @@ -6296,9 +6836,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "L&igar conta audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6329,11 +6868,8 @@ msgstr "Não-listado" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "" -"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " -"audio." -msgstr "" -"Apenas você e as pessoas que partilhar o link poderão ouvir este áudio." +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." +msgstr "Apenas você e as pessoas que partilhar o link poderão ouvir este áudio." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6360,12 +6896,8 @@ msgstr "Erro de Upload" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "" -"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to" -" your audio.com account before uploading." -msgstr "" -"Impossível fazer o upload deste ficheiro. Por favor tente de novo e " -"certifique-se de ligar à sua conta audio.com antes de fazer upload." +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +msgstr "Impossível fazer o upload deste ficheiro. Por favor tente de novo e certifique-se de ligar à sua conta audio.com antes de fazer upload." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Export error" @@ -6393,14 +6925,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"O seu áudio vai ser carregado para o nosso serviço de partilha: %s,%%que requer uma conta gratuita para utilizar.\n" -"\n" -"Se tiver problemas no upload, tente o botão Ligar Conta." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "O seu áudio vai ser carregado para o nosso serviço de partilha: %s,%%que requer uma conta gratuita para utilizar." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6414,43 +6940,15 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Preparando o áudio…" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tempo Restante:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Ligação partilhável" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Não foi possível carregar configurações abaixo. Configurações predefinidas serão utilizadas.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "A aplicar %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating #. punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -6473,19 +6971,10 @@ msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "Valor inválido para o parâmetro '%s': deve ser %s" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "Comando" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repetir %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6497,12 +6986,11 @@ #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +"The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you " +"have assigned to another command." msgstr "" -"Os seguintes comandos tiveram os seus atalhos removidos, porque o seu atalho" -" padrão é novo ou alterado, e é o mesmo atalho que atribuiu a outro comando." +"Os seguintes comandos tiveram os seus atalhos removidos, porque o seu atalho padrão é novo ou alterado, e é o mesmo atalho que atribuiu a outro " +"comando." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6516,6 +7004,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Limite:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Comparar Áudio…" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Compara um intervalo em duas faixas." @@ -6540,12 +7032,7 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrastar" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -6586,6 +7073,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativo Para:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Mover Rato…" + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Arrasta o rato de um lugar para outro." @@ -6636,11 +7127,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "Formato:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Obter Info…" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Obtém informação em formato JSON." @@ -6669,6 +7163,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Ajuda…" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Oferece ajuda num comando." @@ -6693,6 +7191,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Número de Canais:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importar…" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar…" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importa de um ficheiro." @@ -6705,14 +7211,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Comandos Incorporados" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "A Equipa do Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Fornece comandos incorporados para o Audacity" @@ -6725,6 +7223,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Texto:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Mensagem…" + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Ecoa uma mensagem." @@ -6753,6 +7255,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Limpar Relatório" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Abrir Projeto…" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Guardar Projeto…" + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Abre um projeto." @@ -6777,10 +7287,8 @@ msgid "Get Preference" msgstr "Obter Preferência" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -6797,6 +7305,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Recarregar" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Obter Preferências…" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Definir Preferência…" + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Obtém o valor de uma única preferência." @@ -6829,10 +7345,8 @@ msgid "Toolbars" msgstr "Barras de Ferramentas" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Effects" msgstr "Efeitos" @@ -6841,10 +7355,6 @@ msgstr "Scriptables" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Barra de Seleção" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Painel de Faixas" @@ -6907,6 +7417,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Erro ao tentar guardar ficheiro: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Screenshot (formato curto)…" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Tira screenshots." @@ -6972,8 +7487,7 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -6989,6 +7503,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modo:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Selecionar Tempo…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Selecionar Frequências…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Selecionar Faixas…" + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Seleciona um intervalo de tempo." @@ -7037,6 +7563,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Início:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Definir Clip…" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Define vários valores para um clip." @@ -7049,7 +7579,7 @@ msgid "Time:" msgstr "Tempo:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -7058,11 +7588,14 @@ msgstr "Envelope Editado" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "Envelope" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Definir Envelope…" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Define uma posição do ponto do envelope." @@ -7087,6 +7620,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Rótulo Editado" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Definir Rótulo…" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Define vários valores para um rótulo." @@ -7119,6 +7656,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Altura:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Definir Projeto…" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Define vários valores para um projeto." @@ -7159,12 +7700,20 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Definir Faixa de Visuais" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linear (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logarítmico (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Linear (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7213,8 +7762,24 @@ msgstr "Esque&ma" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track" -msgstr "Definir Faixa" +msgid "Set Track" +msgstr "Definir Faixa" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Definir Estado da Faixa…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Definir Faixa de Áudio…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Definir Visuais da Faixa…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Definir Faixa…" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7249,36 +7814,24 @@ msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Reduz (ducks) o volume de um ou mais faixas sempre que o volume de uma faixa" -" \"controlo\" específica chegar a um nível particular" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Reduz (ducks) o volume de um ou mais faixas sempre que o volume de uma faixa \"controlo\" específica chegar a um nível particular" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the #. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." -msgstr "" -"Selecionou uma faixa que não contém áudio. O AutoDuck só pode processar " -"faixas de áudio." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Selecionou uma faixa que não contém áudio. O AutoDuck só pode processar faixas de áudio." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the #. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"O Auto Duck requer uma faixa de controlo que deve ser colocada abaixo da(s) " -"faixa(s) selecionada(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "O Auto Duck requer uma faixa de controlo que deve ser colocada abaixo da(s) faixa selecionada." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7288,13 +7841,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Quanti&dade de Baixo:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Pausa má&xima:" @@ -7315,8 +7861,7 @@ msgid "Inner &fade up length:" msgstr "Tamanho da &subida gradual interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "Li&mite:" @@ -7324,6 +7869,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Antevisão não disponível" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Predefinições" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exportar Parâmetros de Efeitos" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Erro ao Guardar Predefinições de Efeitos" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importar Parâmetros de Efeitos" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: não é um ficheiro de presets válido.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: é para um diferente Efeito, Gerador ou Analisador.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Graves e Agudos" @@ -7374,20 +7952,20 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Altera o tom de uma faixa sem alterar o seu tempo" +msgstr "Alterar o tom de uma faixa sem alterar o seu tempo" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "High Quality Pitch Change" -msgstr "Alteração de Alta Qualidade de Tom" +msgstr "Alteração de Alta Qualidade de Tempo" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "Alterar o Tom sem Alterar o Tempo" +msgstr "Alterar o Tom sem Alterar o Ritmo" #: src/effects/ChangePitch.cpp #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" -msgstr "Tom Estimado de Início: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "Tom estimado de início: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -7454,13 +8032,11 @@ msgid "t&o" msgstr "p&ara" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "Percenta&gem a Alterar:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "Percentagem a Alterar" @@ -7482,27 +8058,26 @@ #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" msgstr "n/d" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Speed" -msgstr "Alterar Velocidade" +msgstr "Alterar Pulsação" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "Altera a velocidade de uma faixa, também alterando o tom" +msgstr "Alterar a pulsação de uma faixa, também mudando o tom" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Alterar Velocidade, afetando ambos o Tempo e o Tom" +msgstr "Alterar Pulsação, afetando ambos o Ritmo e o Tom" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&Speed Multiplier:" -msgstr "Multiplicador de &Velocidade:" +msgstr "Multiplicador de &Pulsação:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per #. minute". @@ -7565,11 +8140,11 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Tempo" -msgstr "Alterar Tempo" +msgstr "Alterar Ritmo" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "Altera o tempo de uma seleção sem alterar o tom" +msgstr "Alterar o tempo de uma seleção sem alterar o tom" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "High Quality Tempo Change" @@ -7577,7 +8152,7 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Alterar o Tempo sem Alterar o Tom" +msgstr "Alterar Ritmo sem alterar o Tom" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute" @@ -7778,7 +8353,7 @@ #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" -msgstr "Tempo de Ataque: %.1f segs" +msgstr "Tempo de Ataque: %.2f segs" #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format @@ -7811,16 +8386,11 @@ #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analista de Contraste, para medir diferenças de volume RMS entre duas " -"seleções de áudio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analista de Contraste, para medir diferenças de volume RMS entre duas seleções de áudio." #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "Fim" @@ -8300,12 +8870,8 @@ msgstr "Tons DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Gera um tom duplo de multi frequência (DTMF) de tons como aqueles produzidos" -" por teclas nos telefones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Gera um tom duplo de multi frequência (DTMF) de tons como aqueles produzidos por teclas nos telefones" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8323,9 +8889,8 @@ msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "&Amplitude (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Duração:" @@ -8370,8 +8935,7 @@ msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "A exportar o áudio selecionado outra e outra vez" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Valor requerido excede a capacidade da memória." @@ -8383,60 +8947,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Fator de d&ecaimento:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Construído" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Predefinições" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exportar Parâmetros de Efeitos" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Erro ao Guardar Predefinições de Efeitos" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importar Parâmetros de Efeitos" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: não é um ficheiro de presets válido.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: é para um diferente Efeito, Gerador ou Analisador.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "A preparar antevisão" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "A Antever" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8514,10 +9024,6 @@ msgstr "&Gerar" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Ativado" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Gerir predefinições e opções" @@ -8555,14 +9061,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Definido" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importar…" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportar…" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opções…" @@ -8623,30 +9121,15 @@ "\n" "Substituir?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-Spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosseno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Equalização" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Curva de Filtro EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ Gráfico" @@ -8676,184 +9159,78 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "Impulso de Agudos" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "Corte de Agudos" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Para usar essa curva de filtro numa macro, por favor, escolha um novo nome.\n" -"Escolha o 'Guardar/Gerir Curvas…' e renomeie a curva ' sem nome ' e, em seguida, use essa." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Curva de Filtro EQ precisa de um nome diferente" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Para aplicar a Equalização, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma " -"taxa de sample." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Faixa com taxa de sample muito baixa para este efeito." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Efeito não disponível" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Mín dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tipo &EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Desenhar Curvas" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Desenhar" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Gráfico" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Tipo de Interpolação" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Escala da Frequência Linear" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Escala da Frequência Li&near" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Tamanho do &Filtro:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Tamanho do Filtro" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Selecionar Curva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Selecionar Curva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Gu&ardar/Gerir Curvas…" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Ni&velar" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Mostrar linhas de grelha" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Mostrar linhas de g&relha" +msgstr "RIAA" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "A &Processar: " +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Repor &Valores" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Impulso de Agudos" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Corte de Agudos" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "Linha de &Tratamento SSE" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Para aplicar a Equalização, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa de sample." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Faixa com taxa de sample muito baixa para este efeito." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "Linha de Tratamento AV&X" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Efeito não disponível" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Banco" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Vezes de Benchmark:\n" +"Original: %s\n" +"Predefinição Segmentada: %s\n" +"Predefinição Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8866,51 +9243,43 @@ "A mensagem de erro diz: \n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Erro ao Carregar Curvas EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Erro ao Guardar as Curvas de Equalização" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "A curva pedida não foi encontrada, a usar 'sem nome'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Curva não encontrada" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Gerir Lista de Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Gerir Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Nome da Curva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "A&pagar…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Obter Mais…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Pa&drões" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8918,116 +9287,212 @@ "Mude o nome a 'sem nome' para guardar uma nova entrada.\n" "'OK' guarda todas as alterações, 'Cancelar' não." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sem nome' estará sempre no fim da lista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sem nome' é especial" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Renomear '%s' para…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Mudar o Nome…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Renomear '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "O nome é igual ao original" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Mesmo nome" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Sobrepor curva existente '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Curva já existe" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Não é possível apagar a curva 'sem nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Não é possível apagar 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Apagar '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar eliminação" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Apagar %d itens?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "A curva 'sem nome' é especial e não pode ser apagada." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Escolha um ficheiro de curva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar curvas EQ como…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Não pode exportar a curva 'sem nome', é especial." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Não é Possível Exportar 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas para %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Curvas exportadas" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Não há curvas para exportar" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-Spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosseno" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Vezes de Benchmark:\n" -"Original: %s\n" -"Predefinição Segmentada: %s\n" -"Predefinição Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"Para usar essa curva de filtro numa macro, por favor, escolha um novo nome.\n" +"Escolha o 'Guardar/Gerir Curvas…' e renomeie a curva ' sem nome ' e, em seguida, use essa." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Curva de Filtro EQ precisa de um nome diferente" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Mín dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tipo &EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Desenhar Curvas" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Desenhar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Gráfico" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Tipo de Interpolação" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Escala da Frequência Linear" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Escala da Frequência Li&near" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Tamanho do &Filtro:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Tamanho do Filtro" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Selecionar Curva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Selecionar Curva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Gu&ardar/Gerir Curvas…" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Ni&velar" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Mostrar linhas de grelha" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Mostrar linhas de g&relha" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "A curva pedida não foi encontrada, a usar 'sem nome'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Curva não encontrada" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9077,18 +9542,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Vira os samples de áudio de cima abaixo, revertendo a sua polaridade" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efeitos Preparados" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Oferece efeitos preparados para o Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Nome de efeito built-in desconhecido" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "sonoridade percebida" @@ -9099,7 +9552,7 @@ #: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Loudness Normalization" -msgstr "Normalizar Volume" +msgstr "Normalizar Sonoridade" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Sets the loudness of one or more tracks" @@ -9107,7 +9560,7 @@ #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "Normalizando o Volume…\n" +msgstr "Normalizando a Sonoridade…\n" #: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp #, c-format @@ -9126,7 +9579,7 @@ #. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Loudness LUFS" -msgstr "Loudness LUFS" +msgstr "Sonoridade LUFS" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" @@ -9191,15 +9644,13 @@ msgid "Old" msgstr "Antigo" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Redução do ruído" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Remove o ruído do plano de fundo como ventoinhas, ruído de fita ou sussurros" +msgstr "Remove o ruído do plano de fundo como ventoinhas, ruído de fita ou sussurros" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -9211,8 +9662,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Método mediano não está implementado por mais de quatro passos por janela." +msgstr "Método mediano não está implementado por mais de quatro passos por janela." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -9227,12 +9677,8 @@ msgstr "Todos os dados de perfil de ruído devem ter a mesma taxa de sample." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"A taxa de sample do perfil de ruído deve coincidir com a do o som para ser " -"processado." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "A taxa de sample do perfil de ruído deve coincidir com a do o som para ser processado." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9397,8 +9843,7 @@ msgid "S&teps per window:" msgstr "P&assos por janela:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -9416,9 +9861,7 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Remove o ruído de fundo constante tal como ventoinhas, ruído de cassete ou " -"sussurros" +msgstr "Remove o ruído de fundo constante tal como ventoinhas, ruído de cassete ou sussurros" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9523,9 +9966,7 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Utilizar Paulstretch é apenas por um efeito \"stasis\" ou tempo-esticado " -"extremo" +msgstr "Utilizar Paulstretch é apenas por um efeito \"stasis\" ou tempo-esticado extremo" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9613,7 +10054,7 @@ #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO frequency in hertz" -msgstr "Frequência LFO (Hz)" +msgstr "Frequência LFO em hertz" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" @@ -9629,7 +10070,7 @@ #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "Depth in percent" -msgstr "Profundidade (%)" +msgstr "Profundidade em porcento" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Feedbac&k (%):" @@ -9841,7 +10282,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Passa-alto" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Filtros Clássicos" @@ -9852,9 +10293,7 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Para aplicar um filtro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa " -"de sample." +msgstr "Para aplicar um filtro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa de sample." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -10033,15 +10472,15 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" -msgstr "Permite mudanças contínuas de tempo e/ou tom" +msgstr "Permite mudanças contínuas de ritmo e/ou tom" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Tempo Change (%)" -msgstr "Alteração de Tempo Inicial (%)" +msgstr "Alterar Pulsação Inicial (%)" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Final Tempo Change (%)" -msgstr "Alteração de Tempo Final (%)" +msgstr "Alterar Pulsação Final (%)" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Pitch Shift" @@ -10063,6 +10502,10 @@ msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "(m&eios tons) [-12 para 12]:" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" @@ -10114,11 +10557,11 @@ #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Frequency Hertz Start" -msgstr "Frequência Inicial (Hz)" +msgstr "Frequência Hertz Inicial" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Frequency Hertz End" -msgstr "Frequência Final (Hz)" +msgstr "Frequência Hertz Final" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Amplitude Start" @@ -10145,20 +10588,12 @@ msgstr "Truncar Silêncio" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Automaticamente reduz o comprimento de passagens onde o volume é abaixo do " -"nível específico" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Automaticamente reduz o comprimento de passagens onde o volume é abaixo do nível específico" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Quando truncar independentemente, poderá haver uma faixa de áudio " -"selecionada em cada Grupo de Faixa Sinc-Trancado." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Quando truncar independentemente, poderá haver uma faixa de áudio selecionada em cada Grupo de Faixa Sinc-Trancado." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -10188,8 +10623,7 @@ msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Adciona a habilidade de usar efeitos VST no Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Could not load the library" msgstr "Não pode carregar a biblioteca" @@ -10197,70 +10631,57 @@ msgid "VST Effect Options" msgstr "Opções de Efeitos VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Buffer Size" -msgstr "Tamanho da Memória" +msgstr "Tamanho de Memória Intermédia" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"O tamanho do buffer controla o número de samples enviadas para o efeito em " -"cada iteração. Valores menores causarão um processamento mais lento e alguns" -" efeitos requerem 8192 samples ou menos para funcionar corretamente. No " -"entanto, a maioria dos efeitos pode aceitar grandes buffers e usá-los " -"reduzirá muito o tempo de processamento." +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some " +"effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce " +"processing time." +msgstr "" +"O tamanho de memória intermédia controla o número de samples enviadas para o efeito em cada iteração. Valores menores causarão um processamento " +"mais lento e alguns efeitos requerem 8192 samples ou menos para funcionar corretamente. No entanto, a maioria dos efeitos pode aceitar grandes " +"buffers e usá-los reduzirá muito o tempo de processamento." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "Tamanho do &Buffer (8 a 1048576 samples):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Latency Compensation" msgstr "Latência de Compensação" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST devem atrasar o retorno " -"do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos" -" silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta opção proporcionará essa" -" compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos VST." +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST " +"effects." +msgstr "" +"Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que " +"pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta opção proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos " +"VST." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &compensation" msgstr "Ativar &compensação" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Graphical Mode" msgstr "Modo Gráfico" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for " +"this to take effect." msgstr "" -"A maioria dos efeitos VST possui uma interface gráfica para definir os " -"valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está " +"A maioria dos efeitos VST possui uma interface gráfica para definir os valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está " "disponível. Reabra o efeito para que isso entre em vigor." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Ativar a Interface &Gráfica" @@ -10309,8 +10730,7 @@ msgid "Unable to load presets file." msgstr "Não é possível carregar o ficheiro de predefinições." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Ports.cpp msgid "Effect Settings" msgstr "Configurações de Efeitos" @@ -10335,80 +10755,33 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "SubCategorias: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Guardar Preset VST3 Como:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Ficheiro VST3 preset" - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Impossível abrir ficheiro" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Falha ao guardar VST3 preset para o ficheiro" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Carregar VST3 preset:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Não pode abrir o ficheiro VST3 preset %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Impossível aplicar ao ficheiro VST3 preset %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efeitos VST3" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Guardar Preset VST3 Como:" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Adiciona a habilidade de utilizar efeitos VST3 no Audacity." +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Ficheiro VST3 preset" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Erro no módulo VST3: %s" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Carregar VST3 preset:" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" -"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" -" Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST3 devem atrasar o retorno" -" do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que " -"pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta opção " -"proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos" -" VST3." +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 " +"effects." +msgstr "" +"Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST3 devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará " +"que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta opção proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os " +"efeitos VST3." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" -"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A" -" basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for " +"this to take effect." msgstr "" -"A maioria dos efeitos VST3 possui uma interface gráfica para definir os " -"valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está " +"A maioria dos efeitos VST3 possui uma interface gráfica para definir os valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está " "disponível. Reabra o efeito para que isso entre em vigor." #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -10416,12 +10789,8 @@ msgstr "WahWah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Variações de qualidade de tons rápidos, tal como o som de guitarra popular " -"nos anos 1970" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Variações de qualidade de tons rápidos, tal como o som de guitarra popular nos anos 1970" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10512,8 +10881,7 @@ msgstr "Não foi possível ler a predefinição de \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10523,17 +10891,13 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos de Audio Unit devem atrasar " -"o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará " -"que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção " -"fornecerá essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos de " -"Audio Unit." +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " +"notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all " +"Audio Unit effects." +msgstr "" +"Como parte do seu processamento, alguns efeitos de Audio Unit devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você " +"notará que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção fornecerá essa compensação, mas pode não funcionar para todos os " +"efeitos de Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" @@ -10541,22 +10905,17 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." -msgstr "" -"Selecione \"Completo\" para utilizar a interface gráfica se fornecida pelo " -"Audio Unit. Selecione \"Genérico\" para utilizar a interface genérica " -"fornecida pelo sistema. Selecione \"Básico\" para uma interface básica de " -"apenas texto. Reabra o efeito para isto para obter o efeito." +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" +"Selecione \"Completo\" para utilizar a interface gráfica se fornecida pelo Audio Unit. Selecione \"Genérico\" para utilizar a interface " +"genérica fornecida pelo sistema. Selecione \"Básico\" para uma interface básica de apenas texto. Reabra o efeito para isto para obter o efeito." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" msgstr "Selecionar &interface" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Full" msgstr "Cheio" @@ -10641,23 +11000,19 @@ #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos LADSPA devem atrasar o " -"retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que " -"pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção " -"proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos" -" LADSPA." +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA " +"effects." +msgstr "" +"Como parte do seu processamento, alguns efeitos LADSPA devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará " +"que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os " +"efeitos LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the #. string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate #. punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" @@ -10673,6 +11028,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Gerador" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Não conseguiu inicializar efeito" @@ -10694,30 +11053,21 @@ #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos LV2 devem atrasar o retorno " -"do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos" -" silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta configuração " -"proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos" -" de LV2." +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 " +"effects." +msgstr "" +"Como parte do seu processamento, alguns efeitos LV2 devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que " +"pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta configuração proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os " +"efeitos de LV2." #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Os efeitos do LV2 podem ter uma interface gráfica para definir os valores " -"dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está disponível. Reabra" -" o efeito para que isso entre em vigor." - -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Gerador" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for " +"this to take effect." +msgstr "" +"Os efeitos do LV2 podem ter uma interface gráfica para definir os valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está disponível. " +"Reabra o efeito para que isso entre em vigor." #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -10770,9 +11120,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"erro: Ficheiro especificado \"%s\" no cabeçalho mas não encontrado no " -"caminho no plug-in.\n" +msgstr "erro: Ficheiro especificado \"%s\" no cabeçalho mas não encontrado no caminho no plug-in.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10783,11 +11131,8 @@ msgstr "Erro Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Desculpe, o efeito não pode ser aplicado em faixas estéreo cujas " -"características dos canais diferem." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Desculpe, o efeito não pode ser aplicado em faixas estéreo cujas características dos canais diferem." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10859,11 +11204,8 @@ msgstr "O Nyquist retornou nil áudio.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Aviso: O Nyquist retornou uma mensagem inválida em formato UTF-8, aqui " -"convertida para Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Aviso: O Nyquist retornou uma mensagem inválida em formato UTF-8, aqui convertida para Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10937,7 +11279,7 @@ "Discard changes?" msgstr "" "O programa recente foi modificado.\n" -"Descartar alterações?" +"Descartar modificações?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -10968,8 +11310,7 @@ msgid "Save file as" msgstr "Guardar ficheiro como" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" msgstr "sem-título" @@ -10982,12 +11323,8 @@ msgstr "Oferece suporte de Vamp Effects para o Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Desculpe, plugins Vamp não podem ser aplicados em faixas estéreo cujas " -"características dos canais diferem." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Desculpe, plugins Vamp não podem ser aplicados em faixas estéreo cujas características dos canais diferem." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -11020,21 +11357,17 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exportar Áudio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Exportar Etiquetas" #: src/export/Export.cpp msgid "All selected audio is muted." -msgstr "Todo o áudio selecionado está silenciado." +msgstr "Todo o áudio selecionado está mudo." #: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "All audio is muted." -msgstr "Todo o áudio está silenciado." +msgstr "Todo o áudio está mudo." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -11071,16 +11404,11 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"As suas faixas serão misturadas e exportadas como um ficheiro estéreo." +msgstr "As suas faixas serão misturadas e exportadas como um ficheiro estéreo." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." -msgstr "" -"As suas faixas serão misturadas a um ficheiro exportado de acordo com as " -"opções de codificação." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "As suas faixas serão misturadas a um ficheiro exportado de acordo com as opções de codificação." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -11137,12 +11465,8 @@ #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Os dados serão redirecionados para a entrada standard. \"%f\" usa o nome do " -"ficheiro na janela de exportação." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Os dados serão redirecionados para a entrada standard. \"%f\" usa o nome do ficheiro na janela de exportação." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11178,10 +11502,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Saída do Comando" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Você especificou um nome de ficheiro sem uma extensão. Tem a certeza?" @@ -11211,9 +11531,7 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não pôde determinar descrição de formato para o ficheiro " -"\"%s\"." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde determinar descrição de formato para o ficheiro \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -11226,25 +11544,17 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não pôde adicionar stream de áudio para o ficheiro de saída " -"\"%s\"." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde adicionar stream de áudio para o ficheiro de saída \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não pôde abrir ficheiro de saída \"%s\" para escrever. " -"Código de erro é %d." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde abrir ficheiro de saída \"%s\" para escrever. Código de erro é %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não escreveu cabeçalhos para o ficheiro de saída \"%s\". " -"Código de erro é %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não escreveu cabeçalhos para o ficheiro de saída \"%s\". Código de erro é %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11278,20 +11588,19 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde alocar buffer para ler entre áudio FIFO." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde alocar memória intermédia para ler entre áudio FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Impossível escrever frame de áudio para o ficheiro de saída." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Impossível escrever frame de áudio para o ficheiro de saída." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "FFmpeg : ERRO - Não conseguiu obter tamanho de buffer do sample" +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não conseguiu obter tamanho de memória intermédia do sample" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde alocar bytes para os buffers do sample" +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde alocar bytes para memória intermédia dos samples" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" @@ -11315,12 +11624,8 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" -msgstr "" -"Tentou exportar %d canais, mas o número máximo de canais para o formato de " -"saída selecionado é %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Tentou exportar %d canais, mas o número máximo de canais para o formato de saída selecionado é %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11336,8 +11641,7 @@ msgid "Invalid sample rate" msgstr "Taxa de sample inválida" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "Resample" @@ -11369,14 +11673,12 @@ #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Bit Rate:" msgstr "Taxa de Bits:" @@ -11427,6 +11729,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desligar" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Ligado" @@ -11636,12 +11942,8 @@ msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Nem todos os formatos e codecs são compatíveis. Nem todas as combinações são" -" compatíveis com todos os codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Nem todos os formatos e codecs são compatíveis. Nem todas as combinações são compatíveis com todos os codecs." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11749,7 +12051,7 @@ "Most players won't play anything other than LC" msgstr "" "Perfil AAC \n" -"Baixa Complexidade (LC) - definição \n" +"Baixa Complexidade - padrão \n" "A maioria dos leitores apenas reproduzem áudio em formato LC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11821,10 +12123,10 @@ "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" msgstr "" -"Método da Ordem de Predição (PdO)\n" +"Método da Ordem de Predição\n" "Estimada - mais rápido, menor compressão\n" "Logarítmica - mais lento, melhor compressão\n" -"Completa - definição" +"Completa - padrão" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" @@ -11838,11 +12140,11 @@ "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -"Ordem de predicção (PdO) mínima\n" +"Ordem de predição mínima\n" "Opcional\n" -"-1 - definição\n" -"mín - 0\n" -"máx - 32 (com LPC) ou 4 (sem LPC)" +"-1 - padrão\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (com LPC) ou 4 (sem LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -11856,11 +12158,11 @@ "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -"Ordem de predicção (PdO) máxima\n" +"Ordem de predição máxima\n" "Opcional\n" -"-1 - definição\n" -"mín - 0\n" -"máx - 32 (com LPC) ou 4 (sem LPC)" +"-1 - padrão\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (com LPC) ou 4 (sem LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -11874,11 +12176,11 @@ "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" -"Ordem de partição (PtO) mínima\n" +"Ordem de partição mínima\n" "Opcional\n" -"-1 - definição\n" -"mín - 0\n" -"máx - 8" +"-1 - padrão\n" +"min - 0\n" +"max - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -11892,11 +12194,11 @@ "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" -"Ordem de partição (PtO) máxima\n" +"Ordem de partição máxima\n" "Opcional\n" -"-1 - definição\n" -"mín - 0\n" -"máx - 8" +"-1 - padrão\n" +"min - 0\n" +"max - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -12048,17 +12350,51 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "A exportar o áudio como FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Por favor selecione apenas uma Anotação de cada vez." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Por favor selecione uma Anotação." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exportar MIDI como:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Ficheiro MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Ficheiro Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Selecionou um ficheiro com uma extensão desconhecida.\n" +"Deseja continuar?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exportar MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exportar MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Ficheiros MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Não é possível exportar para MP2 com esta taxa de sample e taxa de bit" +msgstr "Não é possível exportar para MP2 com esta taxa de sample e taxa de bit" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de destino para escrita" @@ -12138,8 +12474,7 @@ msgid "Extreme" msgstr "Extremo" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -12176,8 +12511,7 @@ msgstr "Modo da Taxa de Bits:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -12351,7 +12685,7 @@ "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -"Não tem Faixas de Áudio sonorizadas e rótulos \n" +"Tem apenas Faixas de Áudio sonorizadas e rótulos \n" "não aplicáveis, então não pode exportar para ficheiros de áudio separados." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12426,7 +12760,7 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." -msgstr "%lld ficheiro(s) exportado(s) com sucesso." +msgstr "Sucessivamente exportado o ficheiro(s) %lld seguinte." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12445,10 +12779,8 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Algo correu mesmo mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "Algo correu mesmo mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12658,6 +12990,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exportar o áudio como WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteca de Importação/Exportação FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Não encontrada biblioteca FFmpeg compatível" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Suporte a FFmpeg não está compilado em" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Versão da Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Biblioteca FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Locali&zar…" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "&Transferir" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"O Audacity detectou automaticamente bibliotecas FFmpeg válidas.\n" +"Mesmo assim deseja localizá-las manualmente?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteca de Exportação LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versão da Biblioteca MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Todos os ficheiros suportados" @@ -12688,7 +13068,7 @@ #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" -msgstr "Selecione o(s) stream(s) a importar" +msgstr "Selecione o(s) stream a importar" #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12706,7 +13086,7 @@ msgstr "" "\"%s\" é uma faixa de um CD de áudio. \n" "O Audacity não abre CDs de áudio diretamente. \n" -"Extraia o áudio das faixas do CD para um formato \n" +"Extraia (rip) o áudio das faixas do CD para um formato \n" "que o Audacity possa importar, como WAV ou AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12868,14 +13248,6 @@ "\n" "%sPara ficheiros descomprimidos, também tente Ficheiro > Importar > Dados Raw." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tente instalar o FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12966,24 +13338,17 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de dados do projeto: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"Faixas MIDI encontradas no ficheiro do projeto, mas esta compilação do " -"Audacity não inclui suporte MIDI, a ignorar faixa." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "Faixas MIDI encontradas no ficheiro do projeto, mas esta compilação do Audacity não inclui suporte MIDI, a ignorar faixa." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Importação de Projeto" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" -"O projeto ativo já tem um controlo de tempo e um foi encontrado no projeto " -"que está sendo importado, a ignorar o controlo de tempo importado." +"O projeto ativo já tem um controlo de tempo e um foi encontrado no projeto que está sendo importado, a ignorar o controlo de tempo importado." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -13069,14 +13434,15 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Ficheiros compatíveis FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Tente instalar o FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Índice[%02x] Codec[%s], Idioma[%s], Taxa de Bits[%s], Canais[%d], " -"Duração[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Índice[%02x] Codec[%s], Idioma[%s], Taxa de Bits[%s], Canais[%d], Duração[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13137,9 +13503,7 @@ #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"As faixas MIDI não podem ser compensadas individualmente, apenas ficheiros " -"de áudio o podem ser." +msgstr "As faixas MIDI não podem ser compensadas individualmente, apenas ficheiros de áudio o podem ser." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13170,6 +13534,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Não conseguiu abrir o ficheiro %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Selecione um ficheiro MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Ficheiros MIDI e Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Ficheiros MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Ficheiros Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Ficheiros MP3" @@ -13415,13 +13799,11 @@ #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" -msgstr "" -"Não foi possível definir a propriedade dos canais discretos do QuickTime" +msgstr "Não foi possível definir a propriedade dos canais discretos do QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get QuickTime sample size property" -msgstr "" -"Não foi possível obter as propriedades do tamanho do sample do QuickTime" +msgstr "Não foi possível obter as propriedades do tamanho do sample do QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to retrieve stream description" @@ -13429,7 +13811,7 @@ #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get fill buffer" -msgstr "Não foi possível obter a memória preenchida" +msgstr "Não foi possível obter a memória intermédia preenchida" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. #: src/import/ImportRaw.cpp @@ -13605,8 +13987,7 @@ msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "Faixas movidas no tempo para a esquerda" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "Movimento-Tempo" @@ -13692,6 +14073,14 @@ msgstr "Apagado entre o %.2f e o t=%.2f segundos" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Colar clip" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "A colar os conteúdos do clip, por favor espere" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Não é permitido colar um tipo de faixa noutro diferente." @@ -13744,8 +14133,7 @@ msgid "Trim Audio" msgstr "Aparar Áudio" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "Separar" @@ -13776,10 +14164,6 @@ msgstr "Destacar" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Etiquetas de Metadados" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Editar" @@ -13837,85 +14221,33 @@ msgstr "Se¶r" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Separar e Criar No&vo" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Unir" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Separar nos Si&lêncios" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadados" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Pre&ferências" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Tecla A&pagar" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Tecla Apaga&r2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Barra de M&istura" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "A&justar o volume de reprodução…" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Aumentar o Volume da Reprodução" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Diminuir o Volume da Reprodução" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Aju&star o volume de gravação…" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "A&umentar Volume Gravação" +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Separar e Criar No&vo" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "D&iminuir Volume Gravação" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Unir" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Separar nos Si&lêncios" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Alterar o Dispositivo de G&ravação…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Pre&ferências" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Alterar o Disposi&tivo de Reprodução…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Tecla A&pagar" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Alterar o &Anfitrião do Áudio…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Tecla Apaga&r2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Alterar os Ca&nais de Gravação…" +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13948,38 +14280,6 @@ msgstr "Não há faixas de rótulos para exportar." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Por favor selecione apenas uma Anotação de cada vez." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Por favor selecione uma Anotação." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exportar MIDI como:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Ficheiro MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Ficheiro Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Selecionou um ficheiro com uma extensão desconhecida.\n" -"Deseja continuar?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exportar MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Rótulos importados de '%s'" @@ -13989,22 +14289,6 @@ msgstr "Importar Rótulos" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Selecione um ficheiro MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Ficheiros MIDI e Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Ficheiros MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Ficheiros Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Reiniciar &Perigoso..." @@ -14063,10 +14347,6 @@ msgstr "Exportar &Múltiplos..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exportar MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "Áu&dio…" @@ -14075,22 +14355,9 @@ msgstr "&Rótulos..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Dados &Raw…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Confi&gurar Página…" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Imprimir..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14172,19 +14439,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informações do &Dispositivo de Áudio…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Mostrar &Relatório..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Gerar Dados de Suporte…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "L&igar conta audio.com..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "Verificar &Atualizações..." @@ -14192,8 +14451,7 @@ msgid "&About Audacity" msgstr "&Acerca do Audacity" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Rótulo adicionado" @@ -14226,8 +14484,7 @@ #. regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "" -"Separar e Cortar as áreas de áudio rotulado para a área de transferência" +msgstr "Separar e Cortar as áreas de áudio rotulado para a área de transferência" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -14303,9 +14560,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Criada nova faixa de rótulos" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "New Track" msgstr "Nova Faixa" @@ -14401,6 +14656,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Faixa de &Rótulos" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "…" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sem Categoria" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Mover para trás Sobre Janelas Ativas" @@ -14453,14 +14716,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Alternar Fai&xa Ativa" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sem Categoria" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14474,16 +14729,6 @@ msgstr "Nenhum ficheiro journal será gravado após o Audacity reiniciar." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Repetir %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plugin %d para %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestor de Plugins" @@ -14508,149 +14753,34 @@ msgstr "A&nalisar" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Repetir o Último Analisador" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Ferramentas" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Repetir a Última Ferramenta" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Gestor de &Macros" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplicar Macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palete…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Restaurar &Configuração" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Screenshot…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "E&xecutar Benchmark…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simular Erros de Gravação" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Detetar Quebras a Montante" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Escrever Journal" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Script&ables I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Selecionar Tempo…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Selecionar Frequências…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Selecionar Faixas…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Definir Estado da Faixa…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Definir Faixa de Áudio…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Definir Visuais da Faixa…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Obter Preferências…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Definir Preferência…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Definir Clip…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Definir Envelope…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Definir Rótulo…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Definir Projeto…" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Scripta&bles II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Definir Faixa…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Obter Info…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Mensagem…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Ajuda…" +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Repetir o Último Analisador" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Ferramentas" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Abrir Projeto…" +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Restaurar &Configuração" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Guardar Projeto…" +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "E&xecutar Benchmark…" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Mover Rato…" +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simular Erros de Gravação" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Comparar Áudio…" +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Detetar Quebras a Montante" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Screenshot (formato curto)…" +msgid "Write Journal" +msgstr "Escrever Journal" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14742,22 +14872,6 @@ msgstr "Retribuir Sele&ção" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Mu&dar Seleção Espectral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Próxima &Alta Frequência de Pico" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Próxima &Baixa Frequência de Pico" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Cursor para Posição de &Cursor Armazenada" @@ -15102,13 +15216,11 @@ msgid "Adjusted Pan" msgstr "Balanço Ajustado" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova taxa de sample (Hz):" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "O valor digitado não é válido" @@ -15131,11 +15243,8 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Alinhamento completo: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Alinhamento completo: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -15143,12 +15252,8 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Erro de alinhamento: entrada muito curta: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de" -" %.2f a %.2f segs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Erro de alinhamento: entrada muito curta: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15204,11 +15309,11 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "M&ute/Unmute" -msgstr "Silenc&iar/Sonorizar" +msgstr "Emudecer/De&semudecer" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Mute All Tracks" -msgstr "&Silenciar Todas as Faixas" +msgstr "&Emudecer Todas as Faixas" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Unmute All Tracks" @@ -15216,7 +15321,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "&Silenciar Faixas" +msgstr "&Emudecer Faixas" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "U&nmute Tracks" @@ -15320,7 +15425,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "Silenc&iar/Sonorizar a Faixa Focada" +msgstr "Em&udecer/Sonorizar a Faixa Focada" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" @@ -15379,26 +15484,6 @@ msgstr "Definir Loop &Fora" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Gravação Temporizada não pode ser utilizada com mais de um projeto aberto.\n" -"\n" -"Por favor feche todos os outros projetos e tente de novo." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Gravação Temporizada não pode ser utilizada com alterações não guardadas.\n" -"\n" -"Por favor guarde ou feche este projeto e tente de novo." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Por favor selecione uma faixa mono." @@ -15460,10 +15545,6 @@ msgstr "Gravar &Nova Faixa" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Gravação de &Temporizador..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Gravação Punch and Rol&l" @@ -15496,10 +15577,6 @@ msgstr "Gravação A&tivada por Som (ligado/desligado)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Reproduzir/Gravar &Cabeçalho (ligado/desligado)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Sobrepor (ligado/desligado)" @@ -15561,31 +15638,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Antever o C&orte" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Play-at-Speed" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Play-at-Speed Únic&o" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Reproduzir C&ut Preview-at-Speed" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "A&justar a Velocidade de Reprodução…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Aumentar a Velocidade de Reprodução" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Diminuir a Velocidade de Reprodução" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Mover para o Rótulo A&nterior" @@ -15598,9 +15650,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Ver" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15676,28 +15726,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Mostrar Clipping (ligado/desligado)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Trazer Tudo para a Frente" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimizar Todos os Projetos" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Preferências para Aplicação" @@ -15715,12 +15743,9 @@ msgstr "Verifi&car atualizações" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "" -"App update checking requires network access. In order to protect your " -"privacy, Audacity does not store any personal information." +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -"A verificação de atualização da aplicação requer acesso à rede. Para " -"proteger a sua privacidade, o Audacity não armazena nenhuma informação " +"A verificação de atualização da aplicação requer acesso à rede. Para proteger a sua privacidade, o Audacity não armazena nenhuma informação " "pessoal." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h @@ -15740,12 +15765,17 @@ msgstr "Não aplicar efeitos no mo&do de processamento conjunto" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Preferências de Áudio" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferências para Dispositivo" +msgid "Other..." +msgstr "Outro…" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15762,8 +15792,7 @@ msgid "Using:" msgstr "A Utilizar:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "Reprodução" @@ -15772,8 +15801,7 @@ msgstr "&Dispositivo:" #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h msgctxt "preference" msgid "Recording" msgstr "Gravando" @@ -15787,14 +15815,25 @@ msgstr "Ca&nais:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Taxa de Amostra do &Projeto:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "Taxa de amostra do projeto utilizada ao gravar novas faixas e para reprodução, mixagens e exportações neste projeto." + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Taxa d&e Amostra Padrão:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Formato de Sample Definido:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latência" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milissegundos" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Tamanho da &Memória:" @@ -15819,9 +15858,12 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Pastas" @@ -15887,8 +15929,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." -msgstr "" -"O diretório dos ficheiros temporários não pode estar numa drive em FAT." +msgstr "O diretório dos ficheiros temporários não pode estar numa drive em FAT." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Brow&se..." @@ -15955,11 +15996,8 @@ msgstr "A pasta %s não tem permissão de escrita" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15990,79 +16028,44 @@ msgstr "Preferências para Efeitos" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Ordenar por Nome de Efeito" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Ordenado por Publicador e Nome de Efeito" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Ordendado por Tipo e Nome de Efeito" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Agrupado por Publicador" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Agrupado por Tipo" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Classificar por nome do efeito" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Classificar por editor e nome do efeito" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Classificar por tipo e nome do efeito" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Agrupar por editor" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Agrupar por tipo" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Agrupar por categoria" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Ativar Efeitos" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Agrupar por tipo e editor" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Configurações de Efeitos" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "&Ordenar por Grupo:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organização do menu de efeitos:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Efeitos &máximos por grupo (0 para desativar):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "O&rganização do menu de efeitos em tempo real:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16072,6 +16075,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Usar SSE/SSE2/…/AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Abrir o Gestor de Plugins" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16132,15 +16139,11 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Há caracteres de espaçamento (espaços, quebras de linha ou tabulações) num " -"dos itens. Estes podem quebrar a pesquisa de padrões. A não ser que seja " -"intencional, é recomendado aparar estes caracteres. Pretende que o Audacity " -"os apare?" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you " +"know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" +"Há caracteres de espaçamento (espaços, quebras de linha ou tabulações) num dos itens. Estes podem quebrar a pesquisa de padrões. A não ser que " +"seja intencional, é recomendado aparar estes caracteres. Pretende que o Audacity os apare?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16200,16 +16203,7 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (alcance PCM para samples de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Da Internet" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -16297,12 +16291,13 @@ #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "E&xtended (with frequency ranges)" -msgstr "E%xtendido (com alcances de frequência)" +msgstr "E&xtendido (com alcances de frequência)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Seconds" msgstr "&Segundos" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Batimentos" @@ -16425,8 +16420,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Selecionar um ficheiro XML que contenha atalhos do teclado para o Audacity…" +msgstr "Selecionar um ficheiro XML que contenha atalhos do teclado para o Audacity…" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -16449,10 +16443,12 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new " +"shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Os seguintes comandos não são mencionados no ficheiro importado, mas os seus atalhos foram removidos devido ao conflito com outros novos atalhos:\n" +"Os seguintes comandos não são mencionados no ficheiro importado, mas os seus atalhos foram removidos devido ao conflito com outros novos " +"atalhos:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16520,54 +16516,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Preferências para Biblioteca" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteca de Exportação LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versão da Biblioteca MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteca de Importação/Exportação FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Não encontrada biblioteca FFmpeg compatível" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Suporte a FFmpeg não está compilado em" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Versão da Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Biblioteca FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Locali&zar…" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "&Transferir" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"O Audacity detectou automaticamente bibliotecas FFmpeg válidas.\n" -"Mesmo assim deseja localizá-las manualmente?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Biblioteca" @@ -16627,20 +16575,13 @@ #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Perguntar' significa que o Audacity perguntará sempre se quer carregar o " -"módulo sempre que o iniciar." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Perguntar' significa que o Audacity perguntará sempre se quer carregar o módulo sempre que o iniciar." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Falhou' significa que o Audacity pensa que o módulo está corrompido e não" -" o vai correr." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr " 'Falhou' significa que o Audacity pensa que o módulo está corrompido e não o vai correr." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16649,8 +16590,7 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity." +msgstr "Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16712,10 +16652,8 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Definir o Intervalo da seleção" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-Clique-Esquerdo" @@ -16737,7 +16675,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Change scrub speed" -msgstr "Alterar velocidade de percorrer" +msgstr "Alterar Velocidade de percorrer" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom in on Point" @@ -16903,7 +16841,7 @@ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Seek Time when playing" -msgstr "Tempo de busca (seek) ao reproduzir" +msgstr "Tempo de busca ao reproduzir" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Short period:" @@ -16914,10 +16852,6 @@ msgstr "Período &longo:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Reproduzir &Vari-Speed" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Micro-fades" @@ -16935,32 +16869,11 @@ #: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h msgid "Preferences:" -msgstr "Preferências:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Preferences for Quality" -msgstr "Preferências para Qualidade" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Outro…" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Sampling" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Taxa de Sample &Definida:" +msgstr "Preferências:" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Formato de Sample Definido:" +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "Preferências para Qualidade" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" @@ -17336,7 +17249,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" -msgstr "O número máximo de notas deve estar no intervalo de 1 a 128" +msgstr "O número máximo de notas deve estar no intervalo 1..128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's #. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of @@ -17423,6 +17336,14 @@ msgstr "Multi-faixa" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Perguntar-me cada vez.\n" +"Mostrar diálogo cada vez que o áudio é colado." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Selecionar todo o áudio, se requerer seleção" @@ -17463,13 +17384,17 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Botão Solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logarítmico (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Áudio colado" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Colar áudio de outro projeto Audacity como" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" -msgstr "Forma da Onda" +msgstr "Forma de Onda" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Spectrogram" @@ -17499,10 +17424,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5os de Segundos" @@ -17532,15 +17453,10 @@ msgstr "Milisegundos" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Samples" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 Pixéis por Sample" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "Zoom Max" @@ -17630,8 +17546,7 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"Misturar abaixo na exportação (FFmpeg &personalizado ou programa externo)" +msgstr "Misturar abaixo na exportação (FFmpeg &personalizado ou programa externo)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17660,17 +17575,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Anfitrião" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Dispositivo de &Reprodução" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Dispositivo de &Gravação" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Canais de Gravação" @@ -17687,10 +17599,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 Canais de Gravação (Estéreo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Definições de Áudio:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17706,6 +17614,10 @@ msgstr "Parado" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Controlo" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17804,21 +17716,45 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barra de &Dispositivo" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Alterar o Dispositivo de G&ravação…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Alterar o Disposi&tivo de Reprodução…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Alterar o &Anfitrião do Áudio…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Alterar os Ca&nais de Gravação…" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Caber seleção à largura" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Caber projeto à largura" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Aparar o áudio fora da seleção" @@ -17831,12 +17767,8 @@ msgstr "Trancar Sincronização" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Caber seleção à largura" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Caber projeto à largura" +msgid "Edit" +msgstr "Edição" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17866,17 +17798,9 @@ msgstr " Clipped " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Medidor Combinado" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Medidor de Gravação" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Medidor de Reprodução" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being #. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17891,6 +17815,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Mostrador-Gravação" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Medidor de Reprodução" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17903,18 +17831,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Mostrador-Reprodução" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Medidor de Gravação" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Medidor Combinado" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Barras Metro de Gravação" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Barras Metro de Reprodução" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Barra de M&istura" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "A&justar o volume de reprodução…" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Aumentar o Volume da Reprodução" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Diminuir o Volume da Reprodução" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Aju&star o volume de gravação…" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "A&umentar Volume Gravação" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "D&iminuir Volume Gravação" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Percorrer" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Procurar" @@ -17965,17 +17929,19 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barra de Percorrer" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Taxa do Projeto (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Tamanho" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Ajustar Para" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Posição do Áudio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas de Seleção" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17993,50 +17959,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Comprimento e Centro de Seleção" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Ajustar a" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Ajustar Cliques/Seleções a %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - guiado" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Seleção %s. %s não irá mudar." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barra de &Seleção" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Ajustando" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Encaixe" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Ajustar à caixa combo" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramenta&s de Encaixe" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Seleção Espectral" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frequência central e Altura" @@ -18046,6 +17997,10 @@ msgstr "Baixas e Altas Frequências" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Frequência Central" @@ -18059,10 +18014,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de &Seleção Espectral" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Assinatura de Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Assinatura de Compasso Superior" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Assinatura de Compasso Inferior" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempo Alterado" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Assinatura de Compasso Superior Alterada" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Assinatura de Compasso Inferior Alterada" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Barra de Ferramentas de Assinatura de Tempo (Beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tempo" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Posição do Áudio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18084,6 +18077,10 @@ msgstr "Doca de Ferramentas" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Ferramenta Seleção" @@ -18091,8 +18088,7 @@ msgid "Envelope Tool" msgstr "Ferramenta Envelope" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "Ferramenta Desenho" @@ -18131,6 +18127,10 @@ msgstr "Próxima &Ferramenta" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Play-at-Speed" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproduzir à velocidade selecionada" @@ -18142,17 +18142,38 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Play-at-Speed Único" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Pla&y-at-Speed" +msgstr "Barra de Ferramentas &Reproduzir-na-Velocidade" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Play-at-Speed" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Play-at-Speed Únic&o" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reproduzir C&ut Preview-at-Speed" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "A&justar a Velocidade de Reprodução…" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Aumentar a Velocidade de Reprodução" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Diminuir a Velocidade de Reprodução" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "" -"Rótulo de arrasto. Pressione Shift e arraste para mover todos os rótulos na " -"mesma faixa." +msgstr "Rótulo de arrasto. Pressione Shift e arraste para mover todos os rótulos na mesma faixa." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -18162,13 +18183,11 @@ msgid "Drag label boundary." msgstr "Arraste o limite de rótulo." -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "Rótulo Modificado" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "Editar Rótulo" @@ -18223,13 +18242,11 @@ msgid "New label" msgstr "Novo rótulo" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "Subir &Oitava" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "Descer Oita&va" @@ -18241,35 +18258,26 @@ msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "Informação do Dispositivo &MIDI…" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." -msgstr "" -"Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para diminuir. " -"Arraste para indicar uma área a ampliar." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para diminuir. Arraste para indicar uma área a ampliar." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." msgstr "Clique direito para menu." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Repor Zoom" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-Clique-Direito" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Clique-Esquerdo/Arrastar-Esquerdo" @@ -18312,8 +18320,7 @@ msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Linha de Corte Expandida" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -18366,6 +18373,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Opções de Es&pectrograma…" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Mu&dar Seleção Espectral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Próxima &Alta Frequência de Pico" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Próxima &Baixa Frequência de Pico" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Clip-Trim-Left" @@ -18403,7 +18426,7 @@ msgid "Clip Name Edit" msgstr "Editar Nome do Clip" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Renomear Clip…" @@ -18427,9 +18450,8 @@ #. i18n-hint: The strings name a track and a format #. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "Alterado '%s' para %s" @@ -18508,8 +18530,7 @@ msgid "Set Rate" msgstr "Definir Taxa" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp msgid "&Multi-view" msgstr "Vista-múlti&pla" @@ -18618,32 +18639,26 @@ msgstr "Faixa E&stéreo" #. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f dB" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "%.0f%% Esquerdo" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Direito" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Clique e arraste para ajustar os tamanhos das subvistas, clique duas vezes " -"para dividir uniformemente" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Clique e arraste para ajustar os tamanhos das subvistas, clique duas vezes para dividir uniformemente" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18665,10 +18680,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Silenciar/Sonorizar Faixa" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Renomear clip…" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18678,7 +18689,7 @@ msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" msgstr[0] "%s, %d de %d clip" -msgstr[1] "%s, %d de %d clips" +msgstr[1] "" msgstr[2] "%s, %d de %d clips" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp @@ -18777,11 +18788,8 @@ msgstr "&Interpolação Logarítmica" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Esta versão do Audacity permite apenas uma faixa de tempo por cada janela de" -" projeto." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Esta versão do Audacity permite apenas uma faixa de tempo por cada janela de projeto." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -18793,12 +18801,8 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "" -"Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the " -"same track." -msgstr "" -"Arraste os clips para os reposicionar. Pressione Shift e arraste para mover " -"todos os clips na mesma pista." +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +msgstr "Arraste os clips para os reposicionar. Pressione Shift e arraste para mover todos os clips na mesma pista." #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" @@ -18934,8 +18938,7 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Prima e arraste para mover o centro da seleção para um pico de frequência." +msgstr "Prima e arraste para mover o centro da seleção para um pico de frequência." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -19028,9 +19031,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s para selecionar ou desmarcar faixa. Arrastar cima ou baixo para mudar a " -"ordem da faixa." +msgstr "%s para selecionar ou desmarcar faixa. Arrastar cima ou baixo para mudar a ordem da faixa." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, #. 'Command+Click' on Mac @@ -19078,12 +19079,8 @@ #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you want to change your preference for automatic updates checking, you " -"can find it in %s." -msgstr "" -"Se quiser alterar as suas preferências para verificação de atualizações " -"automáticas, pode encontrar em %s." +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +msgstr "Se quiser alterar as suas preferências para verificação de atualizações automáticas, pode encontrar em %s." #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application #. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. @@ -19131,634 +19128,253 @@ msgid "App update checking" msgstr "Verificação de atualização da aplicação" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "" -"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " -"is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" -"Para se manter atualizado, receberá uma notificação in-app sempre que houver" -" uma nova versão do Audacity disponível para download." +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "Para se manter atualizado, receberá uma notificação in-app sempre que houver uma nova versão do Audacity disponível para download." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" -"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " -"information. However, app update checking does require network access." +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" -"Para proteger a sua privacidade, o Audacity não recolhe nenhuma informação " -"pessoal. No entanto, a verificação de atualização da aplicação requer acesso" -" à rede." +"Para proteger a sua privacidade, o Audacity não recolhe nenhuma informação pessoal. No entanto, a verificação de atualização da aplicação " +"requer acesso à rede." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" -"Pode desativar a verificação de atualização da aplicação a qualquer momento " -"em %s." - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "Atualizações da aplicação" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Atualizar Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Instalar atualização" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s está disponível!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Ler mais no GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(desativado)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Prima" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "pressionado" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "não pressionado" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Mais informação sobre este erro pode estar disponível %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "aqui" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Deseja enviar um relatório para nos ajudar a resolver este problema?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Todos os relatórios são anónimos. Ver %s para mais informação." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ficheiro '%s' já existe, tem mesmo a certeza que quer substituí-lo?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de ficheiro:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Capturador" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Retroceder" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Avançar" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Ajuda na Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Parar Monitorização" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Iniciar Monitorização" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Mostrador da Gravação" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Mostrador da Reprodução" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Refrescar Taxa" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Taxas de atualização mais altas fazem o mostrador \n" -"indicar alterações com mais frequência. \n" -" Uma taxa de 30 por segundo ou menos previne que o mostrador \n" -"afete a qualidade do áudio, em máquinas lentas." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Taxa de atualização do mostrador, por segundo [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Taxa de atualização do mostrador, por segundo [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Meter Estilos" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Meter Tipos" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Mostrar Relatório para Detalhes" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segundos" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "Pode desativar a verificação de atualização da aplicação a qualquer momento em %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "Atualizações da aplicação" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dias 024 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Atualizar Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + centésimos" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Instalar atualização" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s está disponível!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + samples" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Ler mais no GitHub" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(desativado)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "samples" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Prima" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 samples|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + frames de vídeo (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "pressionado" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "não pressionado" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "frames de filme (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "E" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 frames|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + frames NTSC perdidos" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Mais informação sobre este erro pode estar disponível %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + frames NTSC não-perdidos" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "aqui" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Deseja enviar um relatório para nos ajudar a resolver este problema?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Frames NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Todos os relatórios são anónimos. Ver %s para mais informação." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 frames|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Detalhes do problema" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + frames PAL (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Não enviar" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Frames PAL (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 frames|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Capturador" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + frames CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Frames CDDA (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Mostrador" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 frames|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Parar Monitorização" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Iniciar Monitorização" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Mostrador da Gravação" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Mostrador da Reprodução" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Refrescar Taxa" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Taxas de atualização mais altas fazem o mostrador \n" +"indicar alterações com mais frequência. \n" +" Uma taxa de 30 por segundo ou menos previne que o mostrador \n" +"afete a qualidade do áudio, em máquinas lentas." -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oitavas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Taxa de atualização do mostrador, por segundo [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oitavas|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Taxa de atualização do mostrador, por segundo [1-100]: " -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "milésimos de oitavas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Meter Estilos" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "meios tons + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 meios tons >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Meter Tipos" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "centésimos de cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "decimos" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 decimos|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "milésimos de décadas" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Plugins Em Falta" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "Este projeto contém alguns plugins de efeito em tempo real que não puderam ser encontrados neste sistema." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "O projeto pode parecer diferente do que o intendido. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Saber mais" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Use o menu de contexto para alterar o formato.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centésimos de segundo" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmar cancelamento" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Tem certeza de que deseja parar %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmar Paragem" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Tem certeza de que deseja fechar %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmar Fecho" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19767,12 +19383,8 @@ #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "" -"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and " -"the drive isn't full." -msgstr "" -"Por favor, verifique se o diretório existe, tem as permissões necessárias, e" -" se a unidade não está cheia." +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "Por favor, verifique se o diretório existe, tem as permissões necessárias, e se a unidade não está cheia." #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -19842,40 +19454,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Valor não deve ser maior do que %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filtro de Prateleira" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Selecionar um diretório" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Diálogo de Diretório" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Tipo de filtro" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Prateleira-baixa" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "Prateleira-alta" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Diálogo de Ficheiro" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequência (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Quantidade (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Erro.~%Frequência colocada muito alta para a faixa selecionada." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" msgstr "Multi Ferramenta de Edição Espectral" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~aPor favor selecione frequências." @@ -19902,8 +19530,7 @@ " Tente aumentar o limite baixo de frequência~%~\n" " ou reduzir o filtro 'Width'." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "Erro.~%" @@ -19957,13 +19584,9 @@ msgid "Spectral Edit Shelves" msgstr "Prateleiras de Edição Espectral" -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny -#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny -#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny -#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" msgstr "GNU General Public License v2.0 ou posterior" @@ -19972,15 +19595,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Fade Out Estúdio" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20147,13 +19761,11 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "" -"Erro.~%Seleção inválida.~%Mais do que dois clipes de áudio selecionados." +msgstr "Erro.~%Seleção inválida.~%Mais do que 2 clipes de áudio selecionados." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "Erro.~%Seleção inválida.~%Espaço vazio ao início/ fim da seleção." #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -20240,13 +19852,17 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch/Tempo" -msgstr "Tom/Tempo" +msgstr "Tom/Ritmo" #: plug-ins/delay.ny msgid "Low-quality Pitch Shift" msgstr "Mudança de Tom de Baixa Qualidade" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Mudança de Tom de Alta-qualidade" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Mudança de tom por eco (meios tons)" @@ -20430,11 +20046,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frequência (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB por oitava)" @@ -20470,7 +20081,7 @@ " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Erro:~%~%A frequência (~a Hz) é muito alta para a taxa de sample da faixa.~%~%~\n" +"Erro:~%~%Frequência (~a Hz) é muito alta para a taxa de sample da faixa.~%~%~\n" " A taxa de sample da faixa é ~a Hz~%~\n" " A frequência deve ser menor do que ~a Hz." @@ -20548,9 +20159,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" -"Demasiados silêncios detetados.~%Apenas os primeiros 10000 rótulos " -"adicionados." +msgstr "Demasiados silêncios detetados.~% Apenas os primeiros 10000 rótulos adicionados." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20560,21 +20169,13 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Nenhum som encontrado.~%Tente baixar o 'Limite' ou reduzir a 'Duração mínima" -" do som'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Não foram encontrados sons.~%Tente baixar o 'Nível do limite (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Opções de rótulo entre sons requer~%pelo menos dois sons.~%Apenas um som " -"detetado." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Rotular regiões entre sons requer~% pelo menos dois sons.~%apenas um som detetado." #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" @@ -20776,8 +20377,7 @@ msgid "HTML file" msgstr "Ficheiro HTML" -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "Ficheiro de texto" @@ -20810,8 +20410,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Plug-ins instalados.~%(Utilize o Gestor plug-in para ativar os efeitos):" +msgstr "Plug-ins instalados.~%(Utilize o Gestor plug-in para ativar os efeitos):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20904,9 +20503,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"Definir 'Número de barras' para zero para ativar a 'Duração da faixa de " -"ritmo'." +msgstr "Definir 'Número de barras' para zero para ativar a 'Duração da faixa de ritmo'." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -21121,11 +20718,8 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aTaxa de Sample: ~a Hz.~%Comprimento processado: ~a samples ~a " -"segundos.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aTaxa de Sample: ~a Hz.~% %Le Comprimento processado: ~a samples ~a segundos.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -21144,7 +20738,7 @@ " DC offset: ~a~a" msgstr "" "~a~%Taxa de Sample: ~a Hz. Valores de sample em ~a escala. ~a.~%~aComprimento processado: ~a ~\n" -" samples, ~a segundos.~%Amplitude de pico: ~a (linear) ~a dB. RMS sem peso: ~a dB.~%~\n" +" samples, ~a segundos.~% Amplitude de pico: ~a (linear) ~a dB. RMS sem peso: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21364,7 +20958,7 @@ #: plug-ins/spectral-delete.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." -msgstr "Erro.~%Faixa de taxa de sample abaixo de 100 Hz não é suportada." +msgstr "Erro.~% Taxa de amostra de faixa abaixo de 100 Hz não é suportada." #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Tremolo" @@ -21372,7 +20966,7 @@ #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Waveform type" -msgstr "Tipo de Forma da Onda" +msgstr "Tipo de forma de onda" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Inverse Sawtooth" @@ -21427,10 +21021,6 @@ msgstr "Isolar Centro e Inverter" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Análise" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Força" @@ -21465,12 +21055,8 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Posição de balanço: ~a~%Os canais esquerdo e direito são correlacionados em " -"acerca ~a %. Isto significa:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Posição de balanço: ~a~%Os canais esquerdo e direito são correlacionados em acerca ~a %. Isto significa:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21491,10 +21077,8 @@ " Mais propriamente, a extração central será pobre." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - Um valor razoável, ao menos estéreo em média e não muito espalhado." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - Um valor razoável, ao menos estéreo em média e não muito espalhado." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ro.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ro.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ro.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ro.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 03:24+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" @@ -17,74 +17,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Necunoscut" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Preferințe:" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Instrument de selecție" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -222,9 +154,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu veți putea să ascultați sau să înregistrați audio.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Eroare:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Eroare la inițializarea audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Jurnal Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -233,6 +248,82 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Nicio etichetă de exportat." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Efecte Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Se aplică" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efecte Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Echipa de suport Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -324,7 +415,7 @@ msgstr "Toate Fișierele|*" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -336,21 +427,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Directorul %s nu există. Doriți să fie creat ?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -599,18979 +675,19051 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "A fost creat un nou proiect" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16 biți PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24 biți PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisecunde" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Pistă nouă" +msgid "bar" +msgstr "Bare de instrumen&te" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Pistă de etichete" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nu s-a putut determina" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisecunde" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%ld octeți" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Simplu" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Contrast..." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" msgstr "" -# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" msgstr "" -# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Generare" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Pistă audio" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Redare" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Eroare: %hs la linia %lu" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul: „%s”" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Selectați comanda" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Selectați comanda" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "Li&pește" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Reducere de zgomot" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, fuzzy -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "&Selectează" +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Directorul curent:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "" +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select &Font..." -msgstr "&Font..." +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Potrivește &vertical" +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Orizontal" +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Bare de instrumen&te" +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "Stop" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "" - -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Efecte Nyquist" +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "" +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progres" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Efecte Nyquist" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "&Deschide..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Open script" -msgstr "Deschide fișiere recente" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "&Salvează..." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Save script" -msgstr "Salvat %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "Salvat %s" +msgid "Copying Project" +msgstr "Directorul curent:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Save script as..." -msgstr "Salvează proiectul c&a..." +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului: „%s”" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Taie și copiază în clipboard" +msgid "Compacting project" +msgstr "A fost creat un nou proiect" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Taie" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Taie și copiază în clipboard" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Lipește" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Lipit din clipboard" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Fișierul a fost salvat folosind Audacity %s.\n" +"În prezent folosiți Audacity %s. Pentru a putea deschide acest fișier trebuie să treceți la versiunea mai nouă." -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "&Curăță" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear selection" -msgstr "Taie selecția" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "&Selectează" +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Select all text" -msgstr "&Selectează" +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Anulează" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "Schimbare de format" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Refă" +msgid "Saving project" +msgstr "&Salvează proiectul" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Avertisment - proiect gol" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "numele de fișier audio sau al proiectului" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "A fost creat un nou proiect" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16 biți PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24 biți PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Instrumentul precedent" +msgid "Sample Track" +msgstr "Pistă nouă" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Pistă de etichete" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Instrumentul următor" +msgid "&Preview" +msgstr "Pre&vizualizare" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Început" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "S&etări" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "Start script" -msgstr "Timpul de început" +msgid "Beats" +msgstr "Repetă" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "Nivel" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Nivel" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Nivel" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Nivel" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisecunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Simplu" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian Secară (2014-2015)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "software gratuit, cu sursă deschisă, multiplatformă, pentru editarea și codarea sunetelor
" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Credite" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nu s-a putut determina" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr " Membri emeriți ai echipei" +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld octeți" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "%s GB" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp #, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Alți contribuitori" +msgid "Simplified" +msgstr "Simplu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian Secară (2014-2015)" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteci" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity se bazează pe codul din următoarele proiecte:" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrast..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Mulțumiri speciale:" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Prima rulare a programului Audacity" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Numele Audacity® este o marcă înregistrată a lui Dominic Mazzoni." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Informații despre compilare" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "The Build" -msgstr "Compilare pentru testare și depanare" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Program build date:" -msgstr "Data compilării programului:" +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "ID-ul de comitere:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Compilare pentru publicare" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 32 bits" +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Tipul de compilare:" +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Compiler:" -msgstr "Compresor" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Prefix de instalare:" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Dosar pentru setări:" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Settings folder:" -msgstr "Dosar pentru setări:" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Dosar pentru setări:" +msgid "Generic Track" +msgstr "&Generare" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Pistă audio" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Dosar pentru setări:" +msgid "Playable Track" +msgstr "Redare" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Biblioteci principale" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Redare și înregistrare audio" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversie a ratei de eșantionare" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efecte Vamp" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Suportul formatelor de fișiere" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" -# hm ? -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Import MP3" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Import și export Ogg Vorbis" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Suport pentru etichetă ID3" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Import și export FLAC" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Export MP2" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Import via QuickTime" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Import sau export FFmpeg" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Audio..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Import via GStreamer" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Pistă de etichete" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Caracteristici" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Suport pe bază de plug-in" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Suport pe baza mixerului plăcii de sunet" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Suport pentru modificarea înălțimii și tempoului sunetului" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Suport pentru modificarea extremă a înălțimii și tempoului sunetului" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Înapoi" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Înainte" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Licență GPL" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Bun venit !" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Record/Play head" -msgstr "Înregistrare" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr " (dezactivat)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeline Options" -msgstr "Acțiune" +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Acestea sunt modalitățile noastre de suport:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "&Curăță" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "&Zoom la selecție" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Înregistrare" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum (formulați întrebări directe, pe internet)" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" msgstr "" -"%s nu a putut fi găsit.\n" -"\n" -"A fost eliminat din lista fișierelor recente." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Jurnal Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Salvează..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Șt&erge" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Salvează jurnalul în:" + +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity pornește..." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Nou" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Timp scurs:" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Deschide..." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Timp rămas:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Deschide &recente..." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "Despre &Audacity..." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferințe..." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Fișier" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Confirmă" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity nu a putut găsi un loc unde să stocheze fișierele temporare.\n" -"Introduceți un director adecvat în dialogul de preferințe." +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity nu a putut găsi un loc unde să stocheze fișierele temporare.\n" -"Introduceți un director adecvat în dialogul de preferințe." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Confirmă" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity este pe cale de a se închide. Reporniți Audacity pentru a folosi noul director pentru fișiere temporare." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmă" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Numele specificat de fișier nu a putut fi convertit datorită folosirii caracterelor Unicode." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Specificați un nou nume de fișier:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Fișierul „%s” există deja, sigur vreți să fie suprascris ?" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Alegeți un fișier existent." + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Tipul de compilare:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Crează un director nou" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Directoare" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity rulează deja" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Eroare: %hs la linia %lu" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul: „%s”" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Fișiere de proiect Audacity" +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Selectați comanda" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Selectați comanda" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "Li&pește" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "&Selectează" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "afișează versiunea Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "numele de fișier audio sau al proiectului" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -"În acest moment fișierele de proiect Audacity (.AUP)\n" -"nu sunt asociate cu Audacity.\n" -"\n" -"Doriți să fie asociate, astfel încât să se deschidă la dublu clic ?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Fișiere de proiect Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Canale de înregistrare" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" +msgid "Select &Font..." +msgstr "&Font..." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Potrivește &vertical" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Audacity" +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Orizontal" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" msgstr "" -"Nu veți putea să ascultați sau să înregistrați audio.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Eroare:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Eroare la inițializarea audio" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Jurnal Audacity" +msgid "Toolbar" +msgstr "Bare de instrumen&te" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "Stop" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Selectare" - -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Selectare" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recover Selected" -msgstr "Selectare" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Efecte Nyquist" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Selectați comanda" - -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Comandă" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Editare parametri" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "&Use Preset" -msgstr "Presetări de utilizatori" +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Efecte Nyquist" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametri" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" msgstr "" -#: src/BatchCommandDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Choose command" -msgstr "Ale&geți comanda" +msgid "Open" +msgstr "&Deschide..." -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Conversie în timp real" +msgid "Open script" +msgstr "Deschide fișiere recente" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "" - -# hm ? sau import brut ? -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "Import Macro" -msgstr "Importă brut" - -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Fișierul „%s” există deja, sigur vreți să fie suprascris ?" +msgid "Save" +msgstr "&Salvează..." -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Export Macro" -msgstr "Exportă MIDI" +msgid "Save script" +msgstr "Salvat %s" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Efe&ct" +msgid "Save As" +msgstr "Salvat %s" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "&Editare parametri" - -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "" +msgid "Save script as..." +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Taie" -#: src/BatchCommands.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Apply Macro" -msgstr "Se aplică" +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Efectul aplicat: %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Se aplică" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Lipit din clipboard" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Curăță" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Mod de test" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear selection" +msgstr "Taie selecția" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "&Selectează" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all text" +msgstr "&Selectează" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Anulează" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Select Macro" -msgstr "Presetări de fabrică" - -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "" +msgid "Undo last change" +msgstr "Schimbare de format" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Refă" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Project" -msgstr "Proiecte" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Files..." -msgstr "&Fișier" - -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No macro selected" -msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "Elimină" +msgid "Previous" +msgstr "Instrumentul precedent" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Redenumește..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Re&store" -msgstr "Restaurează zo&na" +msgid "Next" +msgstr "Instrumentul următor" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mportă..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xport..." +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Început" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Steps" -msgstr "Editare etichete" +msgid "Start script" +msgstr "Timpul de început" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserează" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "E&ditare..." - -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "Ș&terge" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Mută mai s&us" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Mută mai j&os" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "Nivel" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Nivel" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Nivel" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s changed" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" msgstr "" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgid "%s, composer" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgid "%s, tester" msgstr "" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Benchmark" -msgstr "&Rulează un test de performanță..." - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Edits:" -msgstr "De câte ori să se repete:" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Nivel" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" msgstr "" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian Secară (2014-2015)" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Închide" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "software gratuit, cu sursă deschisă, multiplatformă, pentru editarea și codarea sunetelor
" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "benchmark.txt" -msgstr "&Rulează un test de performanță..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Credite" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Exportă etichetele ca:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Membri emeriți ai echipei" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Alți contribuitori" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian Secară (2014-2015)" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteci" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity se bazează pe codul din următoarele proiecte:" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Mulțumiri speciale:" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Prima rulare a programului Audacity" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Lipește" +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Numele Audacity® este o marcă înregistrată a lui Dominic Mazzoni." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Informații despre compilare" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "The Build" +msgstr "Compilare pentru testare și depanare" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Program build date:" +msgstr "Data compilării programului:" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "ID-ul de comitere:" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Compilare pentru publicare" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgid "%s, 32 bits" msgstr "" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Tipul de compilare:" + +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Canale de înregistrare" +msgid "Compiler:" +msgstr "Compresor" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Prefix de instalare:" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Dosar pentru setări:" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Dosar pentru setări:" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Fișierul a fost decodat cu succes\n" +msgid "Data folder:" +msgstr "Dosar pentru setări:" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Trebuie să selectați audio în fereastra proiectului." +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Dosar pentru setări:" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Biblioteci principale" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, fuzzy -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Redare și înregistrare audio" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Conversie a ratei de eșantionare" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Suportul formatelor de fișiere" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" +# hm ? +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Import MP3" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Import și export Ogg Vorbis" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Echipa de suport Audacity" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Suport pentru etichetă ID3" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Import și export FLAC" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Export MP2" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Import via QuickTime" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Import sau export FFmpeg" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Reducere de zgomot" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Import via GStreamer" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Caracteristici" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Directorul curent:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Suport pe bază de plug-in" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Suport pe baza mixerului plăcii de sunet" -# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Suport pentru modificarea înălțimii și tempoului sunetului" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Suport pentru modificarea extremă a înălțimii și tempoului sunetului" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" msgstr "" -# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Licență GPL" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Repetă" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Dependințele proiectului" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Fișier audio" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Spațiu pe disc" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Copiază fișierele selectate" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "Înregistrare" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Anulează salvarea" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Salvează fără copiere" +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Nu copia" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Copiază toate fișierele (mai sigur)" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Întreabă-mă" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Copiază întotdeauna toate fișierele (cel mai sigur)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Nu copia niciodată niciun fișier" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "Taie și copiază în clipboard" +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr " (dezactivat)" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Missing" -msgstr "Lipsesc fișierele" +msgid "Timeline Options" +msgstr "Acțiune" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "&Curăță" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "&Zoom la selecție" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Înregistrare" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" msgstr "" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" msgstr "" -#: src/DropoutDetector.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"Reset Preferences?\n" "\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" - -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"%s could not be found.\n" "\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" +"%s nu a putut fi găsit.\n" +"\n" +"A fost eliminat din lista fișierelor recente." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity pornește..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" - -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Nou" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Deschide..." -# hm ? sau răsfoiește ? -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Navighează..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Deschide &recente..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Despre &Audacity..." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Descarcă" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferințe..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Audacity nu a putut găsi un loc unde să stocheze fișierele temporare.\n" +"Introduceți un director adecvat în dialogul de preferințe." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" +"Audacity nu a putut găsi un loc unde să stocheze fișierele temporare.\n" +"Introduceți un director adecvat în dialogul de preferințe." -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Unde se află „%s” ?" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg nu a fost găsit" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity este pe cale de a se închide. Reporniți Audacity pentru a folosi noul director pentru fișiere temporare." -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Audacity a încercat să folosească FFmpeg pentru importul unui fișier audio,\n" -"însă bibliotecile nu au fost găsite.\n" -"\n" -"Pentru a folosi importul FFmpeg, mergeți la Preferințe > Biblioteci\n" -"pentru a descărca sau indica locul bibliotecilor FFmpeg." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Nu mai arăta din nou acest avertisment" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Eroare (este posibil ca fișierul să nu fi fost scris): %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity rulează deja" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -#: src/FileFormats.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "As&k" -msgstr "Întreabă utili&zatorul" - -# hm ? -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Analiza frecvenței" +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Fișiere de proiect Audacity" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s window" -msgstr "&Potrivește în fereastră" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Frecvența de jurnalizare" - -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor:" -msgstr "&Mută cursorul" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Algorithm:" -msgstr "L&ogaritmic" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "afișează versiunea Audacity" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "Dimensiune" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "numele de fișier audio sau al proiectului" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "&Function:" -msgstr "Acțiune" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" +"În acest moment fișierele de proiect Audacity (.AUP)\n" +"nu sunt asociate cu Audacity.\n" +"\n" +"Doriți să fie asociate, astfel încât să se deschidă la dublu clic ?" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Fișiere de proiect Audacity" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, fuzzy -msgid "&Replot..." -msgstr "Repetă..." +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Canale de înregistrare" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "A fost selectat prea mult audio. Numai primele %.1f secunde de audio vor fi analizate." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Audacity" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Sunete înregistrate" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Frecvență (Hz)\tNivel (dB)" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Alți contribuitori" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Bun venit !" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Selectare" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Selectare" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Selectare" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No projects selected" +msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Selectați comanda" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Comandă" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Editare parametri" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Use Preset" +msgstr "Presetări de utilizatori" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametri" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose command" +msgstr "Ale&geți comanda" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Conversie în timp real" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Acestea sunt modalitățile noastre de suport:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +# hm ? sau import brut ? +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Ajutor rapid]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, versiunea pe internet)" +msgid "Import Macro" +msgstr "Importă brut" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Fișierul „%s” există deja, sigur vreți să fie suprascris ?" + +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Manual]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, versiunea pe internet)" +msgid "Export Macro" +msgstr "Exportă MIDI" -#: src/HelpText.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Forum (formulați întrebări directe, pe internet)" +msgid "Effect" +msgstr "Efe&ct" -#: src/HelpText.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (cele mai recente sfaturi utile și tutoriale, pe internet)" +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "&Editare parametri" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" msgstr "" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Salvat %s" +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply Macro" +msgstr "Se aplică" -#: src/HelpUtilities.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Efectul aplicat: %s" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "&Istoric..." +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Se aplică" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Gestionare istoric" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Mod de test" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "Spațiu pe disc" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "Spațiu &total utilizat" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Undo levels available" -msgstr "Niveluri de an&ulări disponibile" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Levels to discard" -msgstr "Nive&luri de suprimat" +msgid "Select Macro" +msgstr "Presetări de fabrică" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Suprimă" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Spațiu &total utilizat" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "D&iscard" -msgstr "&Suprimă" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Compact" -msgstr "&Comandă" +msgid "&Project" +msgstr "Proiecte" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "&Istoric..." - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Nu s-a putut determina" +msgid "&Files..." +msgstr "&Fișier" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Nu s-a putut determina" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Alți contribuitori" +msgid "No macro selected" +msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "" -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" - -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Editare etichete" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Pistă" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Timpul de început" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Timpul de sfârșit" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Low Frequency" -msgstr "Frecvență joasă:" +msgid "Remo&ve" +msgstr "Elimină" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Redenumește..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "High Frequency" -msgstr "Frecvență înaltă" +msgid "Re&store" +msgstr "Restaurează zo&na" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Nou..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mportă..." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Apăsați F2 sau cublu clic pentru a edita conținutul celulei." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xport..." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Selectați un fișier text ce conține etichete..." - -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" +msgid "Edit Steps" +msgstr "Editare etichete" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Nicio etichetă de exportat." +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Exportă etichetele ca:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Pistă nouă de etichete" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Introduceți numele pistei" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserează" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Pistă de etichete" - -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Etichete" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "E&ditare..." -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "Ș&terge" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Prima rulare a programului Audacity" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Mută mai s&us" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Alegeți limba care să fie folosită de Audacity:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Mută mai j&os" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Limba pe care ați ales-o, %s (%s), nu este aceeași cu limba sistemului, %s (%s)." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmă" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "" -#: src/Legacy.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "" -#: src/Legacy.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +msgid "%s changed" msgstr "" -"Un proiect 1.0 a fost convertit în formatul nou.\n" -"Fișierul vechi a fost salvat ca '%s'" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Se deschide proiectul Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Jurnal Audacity" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Salvează..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Șt&erge" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "În&chide" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Salvează jurnalul în:" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" -# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#: src/LogWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Repetă %s" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Audacity Karaoke%s" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Repetă %s" -#: src/LyricsWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaoke..." +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Repetă ultimul efect" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" msgstr "" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Aplică" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "Șt&erge..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Toate Fișierele|*" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Anulează %s" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Benchmark" +msgstr "&Rulează un test de performanță..." -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "An&ulează" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Refă %s" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of Edits:" +msgstr "De câte ori să se repete:" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Refă" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Prima rulare a programului Audacity" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "benchmark.txt" +msgstr "&Rulează un test de performanță..." -# hm ? sau Amplificare ? -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Câștig" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Exportă etichetele ca:" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Mut" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "" - -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Lipește" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Selectați dispozitivul de înregistrare" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgid "Track # blocks: %ld\n" msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Selectați dispozitivul de redare" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Canale de înregistrare" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, fuzzy -msgid "G" -msgstr "GiB" +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Fișierul a fost decodat cu succes\n" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "Trebuie să selectați audio în fereastra proiectului." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "" +#: src/CrashReport.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Echipa de suport Audacity" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Arată:" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Dependințele proiectului" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Arată tot" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Fișier audio" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "To&ate" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Spațiu pe disc" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (dezactivat)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Copiază fișierele selectate" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Dezactivat" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Anulează salvarea" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Activat" +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Salvează fără copiere" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Activat" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Nu copia" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Copiază toate fișierele (mai sigur)" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Întreabă-mă" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Copiază întotdeauna toate fișierele (cel mai sigur)" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "&Selectează" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Nu copia niciodată niciun fișier" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Curăță" +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "Activ&ează" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Dezactivat" +msgid "Missing" +msgstr "Lipsesc fișierele" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Efectul aplicat: %s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" -"%s" -msgstr "Efectul aplicat: %s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Timp scurs:" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "A apărut o problemă la tipărire." +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Tipărire" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Rata de biți actuală: %d" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" +msgid "Location of '%s':" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Sunete înregistrate" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Înregistrează" +# hm ? sau răsfoiește ? +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Navighează..." -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Unde se află „%s” ?" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg nu a fost găsit" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" +"Audacity a încercat să folosească FFmpeg pentru importul unui fișier audio,\n" +"însă bibliotecile nu au fost găsite.\n" +"\n" +"Pentru a folosi importul FFmpeg, mergeți la Preferințe > Biblioteci\n" +"pentru a descărca sau indica locul bibliotecilor FFmpeg." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Nu mai arăta din nou acest avertisment" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Eroare (este posibil ca fișierul să nu fi fost scris): %s" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" +#: src/FileFormats.cpp +#, fuzzy +msgid "As&k" +msgstr "Întreabă utili&zatorul" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "" +# hm ? +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Analiza frecvenței" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Progres" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s window" +msgstr "&Potrivește în fereastră" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Frecvența de jurnalizare" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Proiecte" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +msgid "Cursor:" +msgstr "&Mută cursorul" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Reducere de zgomot" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +msgid "&Algorithm:" +msgstr "L&ogaritmic" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "Dimensiune" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." +msgid "&Function:" +msgstr "Acțiune" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." +msgid "&Replot..." +msgstr "Repetă..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "A fost selectat prea mult audio. Numai primele %.1f secunde de audio vor fi analizate." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Frecvență (Hz)\tNivel (dB)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +msgid "Save %s" +msgstr "Salvat %s" + +#: src/HelpUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +msgid "History" +msgstr "&Istoric..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Gestionare istoric" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Directorul curent:" +msgid "Used Space" +msgstr "Spațiu pe disc" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului: „%s”" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "Spațiu &total utilizat" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Undo levels available" +msgstr "Niveluri de an&ulări disponibile" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "A fost creat un nou proiect" +msgid "&Levels to discard" +msgstr "Nive&luri de suprimat" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Suprimă" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Spațiu &total utilizat" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Fișierul a fost salvat folosind Audacity %s.\n" -"În prezent folosiți Audacity %s. Pentru a putea deschide acest fișier trebuie să treceți la versiunea mai nouă." +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "D&iscard" +msgstr "&Suprimă" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Compact" +msgstr "&Comandă" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." +msgid "&History" +msgstr "&Istoric..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +msgid "New Plugins" +msgstr "Nu s-a putut determina" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&Salvează proiectul" +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Nu s-a putut determina" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Avertisment - proiect gol" +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Editare etichete" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Pistă" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Recovered" -msgstr "Proiecte" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Timpul de început" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Timpul de sfârșit" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" -"\n" -"Save anyway?" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Frequency" +msgstr "Frecvență joasă:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" -msgstr "Avertisment - proiect gol" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "High Frequency" +msgstr "Frecvență înaltă" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Apăsați F2 sau cublu clic pentru a edita conținutul celulei." + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "Spațiu pe disc" +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Selectați un fișier text ce conține etichete..." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" -"\n" -"Please select a different disk with more free space." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Nicio etichetă de exportat." -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "Salvat %s" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Exportă etichetele ca:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Pistă nouă de etichete" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..." +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Introduceți numele pistei" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Pistă de etichete" + +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Etichete" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." msgstr "" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Prima rulare a programului Audacity" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Alegeți limba care să fie folosită de Audacity:" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." -msgstr "" +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Limba pe care ați ales-o, %s (%s), nu este aceeași cu limba sistemului, %s (%s)." -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Legacy.cpp #, fuzzy -msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr "Suprascrie fișierele existente" +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Legacy.cpp +#, c-format msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" -"Please try again and select an original name." +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" +"Un proiect 1.0 a fost convertit în formatul nou.\n" +"Fișierul vechi a fost salvat ca '%s'" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..." - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Se deschide proiectul Audacity" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/LyricsWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Select one or more files" -msgstr "Instrument de selecție" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "%s este deja deschis în altă fereastră." +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaoke..." -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Anulează %s" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "An&ulează" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" -msgstr "" +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Refă %s" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Refă" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/Menus.cpp msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" -msgstr "" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Prima rulare a programului Audacity" -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" +# hm ? sau Amplificare ? +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Imported '%s'" -msgstr "Importat '%s'" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importă" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to import project" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mut" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Importing" -msgstr "Eroare la import" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compact Project" -msgstr "&Salvează proiectul" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacted project file" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" -msgstr "Bun venit la Audacity versiunea %s" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "" -# titlu -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "Salvarea modificărilor" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Save project before closing?" -msgstr "Doriți salvarea modificărilor înainte închidere ?" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "" -"\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" -msgstr "Pe disc mai este spațiu pentru %d minute de înregistrare." +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Selectați dispozitivul de înregistrare" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/NoteTrack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Selectați dispozitivul de redare" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%s and %s." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Pre&vizualizare" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Orizontal" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertical" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Effect %d" -msgstr "Efe&ct" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp #, fuzzy -msgid "Replace effect" -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (missing)" -msgstr "Lipsesc fișierele" - -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s from %s" -msgstr "Etichete importate de la '%s'" - -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Elimină" +msgid "G" +msgstr "GiB" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace %s" -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efe&ct" +msgid "B" +msgstr "dB" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Preferințe..." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Add effect" -msgstr "Efecte Vamp" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" - -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Change effect order" -msgstr "Modifică viteza" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" msgstr "" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Added %s to %s" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" - -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, c-format -msgid "Add %s" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" msgstr "" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime Effects" -msgstr "Efecte Vamp" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "" -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "Efectul aplicat: %s" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "Alegeți..." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Nu s-a putut determina" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Arată:" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Arată tot" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "To&ate" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (dezactivat)" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Dezactivat" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Activat" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Activat" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy -msgid "All Effects" -msgstr "Efecte Vamp" - -#: src/Screenshot.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Scriptables" -msgstr "Toate Fișierele|*" +msgid "&Select All" +msgstr "&Selectează" -#: src/Screenshot.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Preferences" -msgstr "Preferințe:" +msgid "C&lear All" +msgstr "&Curăță" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Potrivește selecția" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "Activ&ează" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Timpul de sfârșit" +msgid "&Disable" +msgstr "Dezactivat" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Efectul aplicat: %s" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Efectul aplicat: %s" -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "A apărut o problemă la tipărire." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Tipărire" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Configurare pa&gină..." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Redă-cu-viteza" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Ti&părește..." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Rata de biți actuală: %d" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h -msgid "Tracks" -msgstr "Piste" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Sunete înregistrate" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Înregistrează" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Numele specificat de fișier nu a putut fi convertit datorită folosirii caracterelor Unicode." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Specificați un nou nume de fișier:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "" -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Poziție" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" -#: src/Sequence.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "Pre&vizualizare" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "S&etări" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Nimic" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" -msgstr "Nivel de activare (dB):" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush Tool" -msgstr "Instrumentul precedent" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "S&pectral" +msgid "Project Recovered" +msgstr "Proiecte" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom brush size" -msgstr "Nume pistă" - -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "Avertisment - proiect gol" + +#: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "Comută selecția &spectrală" +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "Spațiu pe disc" -#: src/SpectralDataDialog.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." msgstr "" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Potrivește selecția" - -#: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp -msgid "Welcome to Audacity!" -msgstr "Bun venit la Audacity !" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Salvat %s" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" -msgstr "Nu mai arăta din nou acest dialog la pornire" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "numele de fișier audio sau al proiectului" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..." -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" -msgstr "Nume artist" +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Title" -msgstr "Titlu pistă" +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "Suprascrie fișierele existente" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Album Title" -msgstr "Titlu album" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Number" -msgstr "Număr pistă" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Year" -msgstr "An" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genre" -msgstr "Gen muzical" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "Folosiți tastele săgeți (sau tasta ENTER după editare) pentru a naviga între câmpuri." +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" -msgstr "Etichetă" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s este deja deschis în altă fereastră." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Value" -msgstr "Valoare" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Remove" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" -msgstr "Genuri muzicale" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." -msgstr "E&ditare..." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." -msgstr "Rese&tare..." +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" -msgstr "Șablon" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." -msgstr "Î&ncarcă..." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" -msgstr "Stabilește ca &implicit" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "Nu mai arăta acest avertisment" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" -msgstr "Editare genuri muzicale" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" +msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "Importat '%s'" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" -msgstr "Resetare genuri muzicale" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importă" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "Sigur vreți ca lista de genuri muzicale să fie resetată la implicit ?" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to import project" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de genuri muzicale." +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "Eroare la import" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" -msgstr "Eroare la încărcarea metadatelor" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Compact Project" +msgstr "&Salvează proiectul" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" -msgstr "Eroare la salvarea fișierului de etichete" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacted project file" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" -msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Proiecte" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "Înregistrare" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "Bun venit la Audacity versiunea %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" +# titlu +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "Salvarea modificărilor" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectManager.cpp #, fuzzy -msgid "Error Saving Timer Recording Project" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." -msgstr "" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" -msgstr "" +msgid "Save project before closing?" +msgstr "Doriți salvarea modificărilor înainte închidere ?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Save" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "Pe disc mai este spațiu pentru %d minute de înregistrare." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" -msgstr "" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectManager.cpp #, c-format -msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" -"\n" -"Do you wish to continue?\n" -"\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Current Project" -msgstr "Directorul curent:" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Orizontal" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy -msgid "Recording start:" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertical" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Effect %d" +msgstr "Efe&ct" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Recording end:" -msgstr "Înregistrare" +msgid "Replace effect" +msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save enabled:" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (missing)" +msgstr "Lipsesc fișierele" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic Export enabled:" -msgstr "NU s-a putut exporta" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s from %s" +msgstr "Etichete importate de la '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Action after Timer Recording:" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Elimină" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced %s with %s" +msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace %s" +msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording completed." -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +msgid "Add effect" +msgstr "Efecte Vamp" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording saved: %s" -msgstr "Nivel de înregistrare" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error saving recording." -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" +msgid "Moved %s up in %s" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Recording exported: %s" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +msgid "Moved %s down in %s" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error exporting recording." -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Change effect order" +msgstr "Modifică viteza" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efe&ct" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Preferințe..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Analizare" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Timer Recording" -msgstr "Înregistrare" +msgid "Plugin Error" +msgstr "Eroare LOF" -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Added %s to %s" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, c-format +msgid "Add %s" msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Pre&vizualizare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date" -msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Realtime Effects" +msgstr "Efecte Vamp" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" -msgstr "" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Realtime effects for %s" +msgstr "Efectul aplicat: %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project As:" -msgstr "Salvează proiectul c&a..." - -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Selectare" +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "Alegeți..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Automatic &Export?" -msgstr "NU s-a putut exporta" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Project As:" -msgstr "Exportă etichetele ca:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "After Recording completes:" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Exit Audacity" -msgstr "Audacity" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Waiting to start recording at:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording duration:" -msgstr "Canale de înregistrare" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Scheduled to stop at:" -msgstr "Începutul selecției:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" - -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s in:" -msgstr "" +msgid "All Effects" +msgstr "Efecte Vamp" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Saved:" -msgstr "Nivel de înregistrare" +msgid "All Scriptables" +msgstr "Toate Fișierele|*" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Exported:" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferințe:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" msgstr "" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Muted" -msgstr "Mut" +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Soloed" -msgstr "Solo" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy -msgid " Selected" -msgstr "Selectare" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Sync Locked" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" msgstr "" -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "Track %d" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." - -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Piste audio eliminate" - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Remove Track" -msgstr "Elimină pista" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "Pista '%s' a fost eliminată." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Track Remove" -msgstr "Eliminare pistă" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/Screenshot.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track to Top" -msgstr "Mută pista sus de &tot" +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Ti&părește..." -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "Mută pista jos de &tot" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Poziție" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "Mută pista jos de &tot" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Up" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "Nivel de activare (dB):" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' Down" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" +msgstr "" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track Up" -msgstr "Mută pista mai s&us" +msgid "Brush Tool" +msgstr "Instrumentul precedent" -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Move Track Down" -msgstr "Mută pista mai &jos" - -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Playing" -msgstr "În redare" - -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" - -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." -msgstr "" +msgid "Spectral Brush" +msgstr "S&pectral" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" msgstr "" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom brush size" +msgstr "Nume pistă" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" msgstr "" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable smart selection" +msgstr "Comută selecția &spectrală" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "" +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp +#: src/SpectralDataDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "Potrivește selecția" -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/SpectralDataManager.cpp #, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Audio..." +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Pistă de etichete" +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "Bun venit la Audacity !" -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "Nu mai arăta din nou acest dialog la pornire" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "Nume artist" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "Titlu pistă" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "Titlu album" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Share Audio" -msgstr "Sunete înregistrate" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "Număr pistă" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "&Editează bara de unelte" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Year" +msgstr "An" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -msgid "Link account" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genre" +msgstr "Gen muzical" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "Folosiți tastele săgeți (sau tasta ENTER după editare) pentru a naviga între câmpuri." -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" +msgstr "Etichetă" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Account linked successfully!" -msgstr "Fișierul a fost decodat cu succes\n" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" +msgstr "Genuri muzicale" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "E&ditare..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "Rese&tare..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -"Nu veți putea să ascultați sau să înregistrați audio.\n" -"\n" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" +msgstr "Șablon" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "Î&ncarcă..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "Stabilește ca &implicit" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "&Go to my file" -msgstr "Exportă &multiplu..." +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "Nu mai arăta acest avertisment" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "Editare genuri muzicale" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Uploading audio..." -msgstr "Schimbă gazda audio" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "Resetare genuri muzicale" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "Sigur vreți ca lista de genuri muzicale să fie resetată la implicit ?" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de genuri muzicale." + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Upload error" -msgstr "Necunoscut" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "Eroare la încărcarea metadatelor" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Export error" -msgstr "Exportă MIDI" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "Eroare la salvarea fișierului de etichete" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Editare etichete metadate" + +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "Fișierul țintă nu a putut fi deschis pentru scriere" +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Editare etichete metadate" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/TagsEditor.cpp #, fuzzy -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "&Analizare" +msgid "&Metadata" +msgstr "Editare me&tadate..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "Înregistrare" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" -msgstr "" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Preparing audio..." -msgstr "Schimbă gazda audio" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Timp rămas:" - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Se aplică" - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Batch Command" -msgstr "Selectați comanda" - -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Repetă %s" - -#: src/commands/CommandManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Project" +msgstr "Directorul curent:" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Compare Audio" -msgstr "Sunete înregistrate" +msgid "Recording start:" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -msgid "Threshold:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording end:" +msgstr "Înregistrare" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "NU s-a putut exporta" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Decay factor:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Drag" -msgstr "Tragere spre stânga" +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "Nivel de înregistrare" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Se aplică" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track 0" -msgstr "Pistă" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Track 1" -msgstr "Pistă" +msgid "Timer Recording" +msgstr "Înregistrare" -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Name:" -msgstr "Dimensiune &fereastră" +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Get Info" -msgstr "Informații" +msgid "Save Project As:" +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "&Comandă" +msgid "Select..." +msgstr "Selectare" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "Meniu" +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "NU s-a putut exporta" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe:" +msgid "Export Project As:" +msgstr "Exportă etichetele ca:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Clips" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni..." -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Envelopes" -msgstr "Instrument de anvelopă" +msgid "After Recording completes:" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" msgstr "" -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Exit Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" msgstr "" -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tip" +msgid "Recording duration:" +msgstr "Canale de înregistrare" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" -msgstr "" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Track Info" -msgstr "Mută pista mai &jos" - -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Types:" -msgstr "Tip" +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Comentarii" +msgid "Recording Saved:" +msgstr "Nivel de înregistrare" -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Exported:" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Import2" -msgstr "Importă" - -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "File Name:" -msgstr "Tipul de compilare:" - -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Export2" -msgstr "Exportă..." +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of Channels:" -msgstr "De câte ori să se repete:" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Exports to a file." -msgstr "Exportă &multiplu..." +msgid " Muted" +msgstr "Mut" -#: src/commands/LoadCommands.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "Builtin Commands" -msgstr "Selectați comanda" +msgid " Soloed" +msgstr "Solo" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp #, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Echipa de suport Audacity" +msgid " Selected" +msgstr "Selectare" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" msgstr "" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" msgstr "" -#: src/commands/MessageCommand.h -msgid "Echos a message." +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project2" -msgstr "Directorul curent:" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Add to History" -msgstr "Istoric de anulări" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project2" -msgstr "&Salvează proiectul" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Copy" -msgstr "Etichetă" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "Piste audio eliminate" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Log" -msgstr "Salvează jurnalul în:" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "Elimină pista" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Log" -msgstr "&Curăță" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "Pista '%s' a fost eliminată." -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Opens a project." -msgstr "Se deschide proiectul Audacity" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "Eliminare pistă" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" + +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Saves a project." -msgstr "&Salvează proiectul" +msgid "Move Track to Top" +msgstr "Mută pista sus de &tot" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "Mută pista jos de &tot" + +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "&Salvează proiectul" +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "Mută pista jos de &tot" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." -msgstr "" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." -msgstr "" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Get Preference" -msgstr "Preferințe:" +msgid "Move Track Up" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/TrackUtilities.cpp #, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Nume" +msgid "Move Track Down" +msgstr "Mută pista mai &jos" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference" -msgstr "Preferințe:" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "În redare" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valoare" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload" +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" msgstr "" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Screenshot" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "&Potrivește în fereastră" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Full Window" -msgstr "&Potrivește în fereastră" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Window Plus" -msgstr "Dimensiune &fereastră" +msgid "Share Audio" +msgstr "Sunete înregistrate" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp #, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran întreg pornit/oprit" +msgid "&Share Audio Toolbar" +msgstr "&Editează bara de unelte" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Toolbars" -msgstr "Bare de instrumen&te" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +msgid "Link account" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Scriptables" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Selecție" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Trackpanel" -msgstr "Nume pistă" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Two Tracks" -msgstr "&Ordonează pistele" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Three Tracks" -msgstr "&Ordonează pistele" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Four Tracks" -msgstr "&Ordonează pistele" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Tracks Plus" -msgstr "Piste" +msgid "Account linked successfully!" +msgstr "Fișierul a fost decodat cu succes\n" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp #, fuzzy -msgid "First Track Plus" -msgstr "&Ordonează pistele" +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "All Tracks" -msgstr "&Aliniază pistele" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" +msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "All Tracks Plus" -msgstr "Pune toate pistele pe &mut" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." msgstr "" +"Nu veți putea să ascultați sau să înregistrați audio.\n" +"\n" -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgctxt "color" -msgid "White" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" -msgstr "" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Go to my file" +msgstr "Exportă &multiplu..." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Înapoi" +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului: „%s”" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Uploading audio..." +msgstr "Schimbă gazda audio" -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select Time" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +msgid "Upload error" +msgstr "Necunoscut" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Start" -msgstr "Proiecte" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Project" -msgstr "Proiecte" +msgid "Export error" +msgstr "Exportă MIDI" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Project End" -msgstr "Proiecte" +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +msgstr "Fișierul țintă nu a putut fi deschis pentru scriere" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Start" -msgstr "Începutul selecției:" - -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Selection" -msgstr "Selecție" +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "&Analizare" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection End" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Time:" -msgstr "Timpul de început" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "End Time:" -msgstr "Timpul de sfârșit" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies" -msgstr "Liniște" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Select Tracks" -msgstr "&Ordonează pistele" - -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Set" -msgstr "Stabilește" +msgid "Preparing audio..." +msgstr "Schimbă gazda audio" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Add" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "First Track:" -msgstr "&Ordonează pistele" +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Track Count:" -msgstr "Pistă de etichete" +msgid "Batch Command" +msgstr "Selectați comanda" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Mode:" +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a time range." -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Selects Audio." -msgstr "Selectați gazda audio" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Instrumentul următor" +msgid "Compare Audio" +msgstr "Sunete înregistrate" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" -msgstr "" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "&Exportă audio..." -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." msgstr "" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Început" +msgid "Drag" +msgstr "Tragere spre stânga" -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." -msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Se aplică" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Envelope" -msgstr "Nivel" +msgid "Track 0" +msgstr "Pistă" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Time:" -msgstr "Timpul de sfârșit" +msgid "Track 1" +msgstr "Pistă" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "Nivel" +msgid "Window Name:" +msgstr "Dimensiune &fereastră" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" msgstr "" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "Șterge etic&heta" - -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Index" -msgstr "Editare etichetă" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Selectare" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Edited Label" -msgstr "Editare etichete" +msgid "Move Mouse..." +msgstr "&Obține mai multe..." -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Project" -msgstr "&Salvează proiectul" +msgid "Get Info" +msgstr "Informații" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Rate:" -msgstr "Stabilește rata" +msgid "Commands" +msgstr "&Comandă" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Resize:" -msgstr "Dimensiune" +msgid "Menus" +msgstr "Meniu" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "X:" -msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe:" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Y:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Width:" -msgstr "Lățime de bandă:" +msgid "Envelopes" +msgstr "Instrument de anvelopă" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "Dreapta" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Index:" -msgstr "la sfârșitul pist&ei" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Channel Index:" -msgstr "Canal" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Status" -msgstr "la începutul pi&stei" +msgid "Type:" +msgstr "Tip" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Focused" -msgstr "În pauză" +msgid "Get Info..." +msgstr "&Obține mai multe..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Audio" -msgstr "Liniște în locul audio" +msgid "Get Track Info" +msgstr "Mută pista mai &jos" -# hm ? sau Amplificare ? -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Gain:" -msgstr "Câștig" +msgid "Types:" +msgstr "Tip" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Visuals" -msgstr "&Ordonează pistele" +msgid "Comment" +msgstr "Comentarii" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "R&eset" +msgid "Help..." +msgstr "&Ajutor" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" -msgstr "" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Display:" -msgstr "" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Scale:" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom:" -msgstr "Zoom" +msgid "Import2" +msgstr "Importă" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom Top:" -msgstr "Zoom" +msgid "File Name:" +msgstr "Tipul de compilare:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "VZoom Bottom:" -msgstr "Instrument de zoom" +msgid "Export2" +msgstr "Exportă..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "Presetări de utilizatori" +msgid "Number of Channels:" +msgstr "De câte ori să se repete:" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Select" -msgstr "Potrivește selecția" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importă..." -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportă..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/commands/ImportExportCommands.h #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Pistă nouă" +msgid "Exports to a file." +msgstr "Exportă &multiplu..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." +#: src/commands/LoadCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Commands" +msgstr "Selectați comanda" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" -msgstr "Amplifică" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/MessageCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Amplification (dB):" -msgstr "Amplificare (dB):" +msgid "Message..." +msgstr "&Reeșantionează..." -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr "Amplificator" +msgid "Open Project2" +msgstr "Directorul curent:" -#: src/effects/Amplify.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Allo&w clipping" -msgstr "Arată li&mitarea" - -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" -msgstr "" +msgid "Add to History" +msgstr "Istoric de anulări" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project2" +msgstr "&Salvează proiectul" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Copy" +msgstr "Etichetă" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Log" +msgstr "Salvează jurnalul în:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Log" +msgstr "&Curăță" -#: src/effects/AutoDuck.cpp +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Duck &amount:" -msgstr "Pistă de etichete" +msgid "Open Project..." +msgstr "Deschide &recente..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Ma&ximum pause:" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Opens a project." +msgstr "Se deschide proiectul Audacity" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &down length:" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a project." +msgstr "&Salvează proiectul" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &up length:" -msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "&Salvează proiectul" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade d&own length:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner &fade up length:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgid "&Threshold:" -msgstr "Liniște în locul audio" +msgid "Get Preference" +msgstr "Preferințe:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nume" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" -msgstr "Bași și înalte" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference" +msgstr "Preferințe:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Simple tone control effect" -msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valoare" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass (dB):" -msgstr "Bași (dB):" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Preferințe..." -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "Bași (dB):" +msgid "Set Preference..." +msgstr "Preferințe..." -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass" -msgstr "Bași" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Treble (dB):" -msgstr "Înal&te (dB):" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Treble" -msgstr "Înalte" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Volume (dB):" -msgstr "Înal&te (dB):" - -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Level" -msgstr "Nivel" +msgid "Window" +msgstr "&Potrivește în fereastră" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "Modifică înălțimea sunetului" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Full Window" +msgstr "&Potrivește în fereastră" -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" +msgid "Window Plus" +msgstr "Dimensiune &fereastră" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecran întreg pornit/oprit" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "Bare de instrumen&te" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Pitch" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" msgstr "" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "from" -msgstr "de la" +msgid "Trackpanel" +msgstr "Nume pistă" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" -msgstr "de la" +msgid "First Two Tracks" +msgstr "&Ordonează pistele" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from Octave" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Three Tracks" +msgstr "&Ordonează pistele" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "to" -msgstr "către" +msgid "First Four Tracks" +msgstr "&Ordonează pistele" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" -msgstr "către" +msgid "Tracks Plus" +msgstr "Piste" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to Octave" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "First Track Plus" +msgstr "&Ordonează pistele" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks" +msgstr "&Aliniază pistele" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "Pune toate pistele pe &mut" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Frequency" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" -msgstr "de la (Hz)" - -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" -msgstr "la (Hz)" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "t&o" -msgstr "către" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "" -# hm ? -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Percent C&hange:" -msgstr "Schimbare în procente:" +msgid "Background:" +msgstr "Înapoi" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului: „%s”" + +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "45" -msgstr "4" +msgid "Select Time" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "78" -msgstr "8" +msgid "Project Start" +msgstr "Proiecte" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project" +msgstr "Proiecte" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "Modifică viteza" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Project End" +msgstr "Proiecte" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" +msgid "Selection Start" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Modifică viteza afectând atât tempoul cât și înălțimea sunetului" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "Selecție" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "&Speed Multiplier:" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection End" +msgstr "Sfârșitul selecției:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Time:" +msgstr "Timpul de început" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "End Time:" +msgstr "Timpul de sfârșit" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "&from" -msgstr "de la" +msgid "Select Frequencies" +msgstr "Liniște" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" msgstr "" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "către" - -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" -msgstr "Lungimea selecției" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "C&urrent Length:" -msgstr "Lungimea curentă" +msgid "Select Tracks" +msgstr "&Ordonează pistele" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Current length of selection." -msgstr "Lungimea curentă a selecției." +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "Stabilește" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "from" -msgstr "de la" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&New Length:" -msgstr "Lungime nouă" +msgid "First Track:" +msgstr "&Ordonează pistele" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change speed" -msgid "to" -msgstr "către" +msgid "Track Count:" +msgstr "Pistă de etichete" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" -msgstr "Modifică tempoul" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "Modifică tempoul fără a schimba înălțimea sunetului" +msgid "Select Time..." +msgstr "Selectare" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "High Quality Tempo Change" -msgstr "Suport pentru modificarea înălțimii și tempoului sunetului" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Modifică tempoul fără a schimba înălțimea sunetului" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" -msgstr "" +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Liniște" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" -msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Selectare" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" -msgstr "de la" +msgid "Selects a time range." +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" -msgstr "către" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy -msgid "Length (seconds)" -msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "from" -msgstr "de la" +msgid "Selects Audio." +msgstr "Selectați gazda audio" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/commands/SetClipCommand.cpp #, fuzzy -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" -msgstr "către" - -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" - -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Click Removal" -msgstr "" +msgid "Set Clip" +msgstr "Instrumentul următor" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -msgid "Threshold" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" -msgstr "" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Început" -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" -msgstr "Compresor" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Instrumentul următor" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope" +msgstr "Nivel" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Timpul de sfârșit" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" -msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Envelope" +msgstr "Nivel" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Noise Floor:" -msgstr "Zgomot:" +msgid "Set Label" +msgstr "Șterge etic&heta" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Index" +msgstr "Editare etichetă" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Ratio:" -msgstr "&Durată:" +msgid "Selected" +msgstr "Selectare" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" -msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Label" +msgstr "Editare etichete" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp #, fuzzy -msgid "&Attack Time:" -msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" +msgid "Set Label..." +msgstr "&Editare etichete..." -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." msgstr "" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp #, fuzzy -msgid "R&elease Time:" -msgstr "Repetat de %d ori" +msgid "Set Project" +msgstr "&Salvează proiectul" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Release Time" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Rate:" +msgstr "Stabilește rata" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize:" +msgstr "Dimensiune" -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Threshold %d dB" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Lățime de bandă:" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Dreapta" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" -msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Please select an audio track." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +msgid "Track Index:" +msgstr "la sfârșitul pist&ei" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Index:" +msgstr "Canal" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status" +msgstr "la începutul pi&stei" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Focused" +msgstr "În pauză" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Audio" +msgstr "Liniște în locul audio" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" -msgstr "" +# hm ? sau Amplificare ? +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Gain:" +msgstr "Câștig" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "&Ordonează pistele" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Measure selection" -msgstr "" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "&Liniar" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "L&ogaritmic" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" +msgstr "&Liniar" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "R&eset" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Mea&sure selection" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom:" +msgstr "Zoom" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Top:" +msgstr "Zoom" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "R&eset" -msgstr "R&eset" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "Instrument de zoom" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Difference:" -msgstr "&Diferență:" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "Presetări de utilizatori" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" -msgstr "&Ajutor" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Select" +msgstr "Potrivește selecția" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Pistă nouă" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" -msgstr "zero" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "la începutul pi&stei" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB RMS" -msgstr "%.1f dB" - -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "&Ordonează pistele" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." msgstr "" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" +msgstr "Amplifică" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" -msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "Amplificare (dB):" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "Amplificator" + +#: src/effects/Amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "Arată li&mitarea" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" msgstr "" -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f dB" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +#, fuzzy +msgid "Duck &amount:" +msgstr "Pistă de etichete" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" -msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "&Threshold:" +msgstr "Liniște în locul audio" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Apăsați" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Editare parametri" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" -#: src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" -msgstr "" +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului: „%s”" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Results" -msgstr "" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Editare parametri" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" +msgstr "Bași și înalte" -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." -msgstr "Contrast..." +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "Bași (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy -msgid "Hard Clipping" -msgstr "Arată li&mitarea" +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "Bași (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Soft Clipping" -msgstr "Arată li&mitarea" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "Bași" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "Înal&te (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "Înalte" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +#, fuzzy +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "Înal&te (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "Nivel" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Expand and Compress" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "Modifică înălțimea sunetului" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "Leveller" -msgstr "Nivel" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" -msgstr "" +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "de la" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "de la" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "către" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "către" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "de la (Hz)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "la (Hz)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "t&o" +msgstr "către" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "" +# hm ? +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "Schimbare în procente:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Upper Threshold" -msgstr "Liniște în locul audio" +msgid "45" +msgstr "4" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Parameter 1" -msgstr "&Parametri" +msgid "78" +msgstr "8" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Parameter 2" -msgstr "&Parametri" +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Number of repeats" -msgstr "De câte ori să se repete:" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "Modifică viteza" -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "&Durată:" +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "Modifică viteza afectând atât tempoul cât și înălțimea sunetului" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, fuzzy -msgid "Distortion type:" -msgstr "Interfață" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Threshold controls" -msgstr "Liniște în locul audio" +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "de la" -#: src/effects/Distortion.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Parameter controls" -msgstr "&Parametri" +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "către" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Clipping level" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "Lungimea selecției" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "Lungimea curentă" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "Lungimea curentă a selecției." -#: src/effects/Distortion.cpp +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Clipping threshold" -msgstr "Liniște în locul audio" +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "de la" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "&New Length:" +msgstr "Lungime nouă" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "către" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Output level" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" +msgstr "Modifică tempoul" -#: src/effects/Distortion.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat processing" -msgstr "Repetă %s" +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "Modifică tempoul fără a schimba înălțimea sunetului" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "Suport pentru modificarea înălțimii și tempoului sunetului" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "Modifică tempoul fără a schimba înălțimea sunetului" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Degree of Levelling" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "de la" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" -msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "către" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" -msgstr "" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgid "Length (seconds)" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "de la" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "către" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Click Removal" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF Tones" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, fuzzy -msgid "DTMF &sequence:" -msgstr "Liniște" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Amplitude (0-1):" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "&Duration:" -msgstr "&Durată:" +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" +msgstr "Compresor" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "&Tone/silence ratio:" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "%.1f %%" +msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%.0f ms" +msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" msgstr "" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%0.f ms" +msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "Ecou" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Repeats the selected audio again and again" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "Zgomot:" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" +msgid "&Ratio:" +msgstr "&Durată:" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "D&ecay factor:" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Efecte Nyquist" - -#: src/effects/Effect.cpp +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Apăsați" +msgid "&Attack Time:" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Editare parametri" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" +msgid "R&elease Time:" +msgstr "Repetat de %d ori" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului: „%s”" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Editare parametri" +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgid "Threshold %d dB" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "Applied effect: %s" -msgstr "Efectul aplicat: %s" +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applied command: %s" -msgstr "Efectul aplicat: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Preset" -msgstr "Presetări de fabrică" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preset:" -msgstr "Apăsați" - -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "User Presets" -msgstr "Presetări de utilizatori" - -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" -msgstr "Presetări de fabrică" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Settings" -msgstr "Lungimea curentă" - -#: src/effects/EffectManager.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "Factory Defaults" -msgstr "Stabilește ca &implicit" +msgid "Please select an audio track." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format +#: src/effects/Contrast.cpp msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Effect failed to initialize" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format +#: src/effects/Contrast.cpp msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Command failed to initialize" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" -msgstr "&Generare" +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Activează" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets && settings" -msgstr "Lungimea curentă" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Preview effect" -msgstr "Pre&vizualizare" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop &Preview" -msgstr "Pre&vizualizare" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplică" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Preset..." -msgstr "Salvează proiectul c&a..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Defaults" -msgstr "Implicite" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importă..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportă..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "R&eset" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." -msgstr "Opțiuni..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "&Diferență:" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Ajutor" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Name: %s" +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Version: %s" +msgid "%s dB" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Vendor: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Description: %s" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preset name:" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "You must specify a name" -msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o pistă." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Presetări de fabrică" +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "Bași (dB):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Bași" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "Înalte" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Înalte" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Previzualizare efecte" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "%d Hz" +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "Contrast..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Tip" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "" +msgid "Hard Clipping" +msgstr "Arată li&mitarea" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Soft Clipping" +msgstr "Arată li&mitarea" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interfață" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/Distortion.cpp #, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Presetări de fabrică" +msgid "Leveller" +msgstr "Nivel" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Inversează" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Arată fișierele ascunse" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Arată fișierele ascunse" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgstr "" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" msgstr "" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." -msgstr "Șt&erge..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." -msgstr "&Obține mai multe..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Threshold" +msgstr "Liniște în locul audio" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter 1" +msgstr "&Parametri" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter 2" +msgstr "&Parametri" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Redenumește..." +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Number of repeats" +msgstr "De câte ori să se repete:" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename '%s'" -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "&Durată:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" -msgstr "Același nume" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr "Suprascrie curba existentă '" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" -msgstr "Curba există" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Distortion type:" +msgstr "Interfață" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Threshold controls" +msgstr "Liniște în locul audio" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Șterge '" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter controls" +msgstr "&Parametri" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Delete %d items?" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipping threshold" +msgstr "Liniște în locul audio" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cannot Export 'unnamed'" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat processing" +msgstr "Repetă %s" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Fade.cpp -#, fuzzy -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." - -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "&Start threshold (samples):" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "St&op threshold (samples):" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" msgstr "" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" msgstr "" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Invert" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efecte Nyquist" +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "Liniște" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "&Durată:" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "perceived loudness" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalizing Loudness...\n" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing: %s" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format -msgid "Processing: %s" +msgid "%0.f ms" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -#, fuzzy -msgid "&Normalize" -msgstr "Zoom &normal" - -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "Ecou" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalize &stereo channels independently" -msgstr "" +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "Efectul aplicat: %s" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "Efectul aplicat: %s" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Preset" +msgstr "Presetări de fabrică" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preset:" +msgstr "Apăsați" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "Presetări de utilizatori" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "Presetări de fabrică" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Settings" +msgstr "Lungimea curentă" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Factory Defaults" +msgstr "Stabilește ca &implicit" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "White" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Pink" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Zgomot:" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "&Generare" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "&Noise type:" -msgstr "Tipul de compilare:" +msgid "Presets && settings" +msgstr "Lungimea curentă" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Second greatest" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Preview effect" +msgstr "Pre&vizualizare" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" -msgstr "" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Stop &Preview" +msgstr "Pre&vizualizare" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Reducere de zgomot" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplică" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Preset..." +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "Implicite" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." +msgstr "Opțiuni..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Selected noise profile is too short." +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Noise reduction (dB):" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise reduction" -msgstr "Reducere de zgomot" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Sensitivity:" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Sensitivity" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -msgid "Attac&k time (secs):" -msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" +msgid "You must specify a name" +msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o pistă." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Attack time" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "R&elease time (secs):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Release time" -msgstr "Repetat de %d ori" +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Presetări de fabrică" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Frequency smoothing (bands):" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Sensiti&vity (dB):" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old Sensitivity" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" -msgstr "Pasul 1" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bași (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Bass Cut" +msgstr "Bași" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "Obține profilul de z&gomot" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" -msgstr "Pasul 2" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" -msgstr "Zgomot:" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Treble Boost" +msgstr "Înalte" -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" -msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy +msgid "Treble Cut" +msgstr "Înalte" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Setările efectului" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Previzualizare efecte" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window types:" -msgstr "Dimensiune &fereastră" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Window si&ze:" -msgstr "Dimensiune &fereastră" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" -msgstr "8" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16" -msgstr "16" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32" -msgstr "32" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "64" -msgstr "64" +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" -msgstr "128" +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" -msgstr "256" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" -msgstr "512" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "2048 (default)" -msgstr "256 - implicit" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" -msgstr "16384" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "Șt&erge..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "&Obține mai multe..." + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "4 (default)" -msgstr "Zoom implicit" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -#, fuzzy -msgid "Discrimination &method:" -msgstr "&Metodă de discriminare" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" -msgstr "Eliminare zgomot" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Redenumește..." -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" -msgstr "Re&ducere de zgomot (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" +msgstr "Același nume" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "&Sensibilitate (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "Suprascrie curba existentă '" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "Curba există" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&mină" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Șterge '" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset...\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Normalize peak amplitude to " +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "Peak amplitude dB" -msgstr "Amplificator" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "N&ormalize stereo channels independently" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Paulstretch" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" msgstr "" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "&Stretch Factor:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp #, fuzzy -msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "Reducere de zgomot" +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Tip" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" -"\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interfață" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -#, fuzzy -msgid "&Stages:" -msgstr "Etape:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp #, fuzzy -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" +msgid "Select Curve" +msgstr "Presetări de fabrică" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Inversează" -#: src/effects/Phaser.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp #, fuzzy -msgid "Dept&h:" -msgstr "Profunzime:" +msgid "Show grid lines" +msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedbac&k (%):" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "&Output gain (dB):" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Output gain (dB)" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" msgstr "" -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp -#, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "" +#: src/effects/Fade.cpp +#, fuzzy +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" -"\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" -msgstr "Repetă" - -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy -msgid "&Number of repeats to add:" -msgstr "De câte ori să se repete:" - -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Current selection length: %s" -msgstr "Lungimea curentă" - -#: src/effects/Repeat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "New selection length: %s" -msgstr "Lungimea curentă" - -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Invert" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal I" +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal II" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Medium Room" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "&Normalize" +msgstr "Zoom &normal" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverb" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Rever&berance (%):" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Da&mping (%):" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet &Gain (dB):" +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Zgomot:" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Dr&y Gain (dB):" +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgid "&Noise type:" +msgstr "Tipul de compilare:" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "Inversează" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: src/effects/Reverse.cpp -msgid "Reverses the selected audio" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." msgstr "" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "Reducere de zgomot" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Subtype:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Cutoff (Hz)" -msgstr "la (Hz)" +msgid "Release time" +msgstr "Repetat de %d ori" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Align MIDI to Audio" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "Pasul 1" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Window Size:" -msgstr "Dimensiune &fereastră" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "Obține profilul de z&gomot" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "Pasul 2" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "Zgomot:" + +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Silence Threshold:" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Silence Threshold" -msgstr "Liniște în locul audio" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Setările efectului" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Presmooth Time:" -msgstr "Ordonează după timp" - -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" -msgstr "" +msgid "&Window types:" +msgstr "Dimensiune &fereastră" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Line Time:" -msgstr "Timpul de sfârșit" +msgid "Window si&ze:" +msgstr "Dimensiune &fereastră" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Line Time" -msgstr "Timpul de sfârșit" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "8" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time:" -msgstr "Ordonează după timp" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "16" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Smooth Time" -msgstr "Ordonează după timp" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "32" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Use Defaults" -msgstr "Stabilește ca &implicit" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "64" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Stabilește ca &implicit" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "128" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "256" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "512" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgctxt "generator" -msgid "Silence" -msgstr "Liniște" +msgid "2048 (default)" +msgstr "256 - implicit" -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "4096" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Stereo To Mono" -msgstr "Stereo la mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "8192" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Converts stereo tracks to mono" -msgstr "Pistă stereo la &mono" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "16384" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling left channel" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling right channel" -msgstr "Canalul drept" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/effects/StereoToMono.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Mixing down to mono" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" +msgid "4 (default)" +msgstr "Zoom implicit" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -msgid "Sliding Stretch" -msgstr "Liniște în locul audio" +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "&Metodă de discriminare" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "Eliminare zgomot" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "Re&ducere de zgomot (dB):" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "&Sensibilitate (dB):" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" -msgstr "" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&mină" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" -msgstr "Pătrat" - -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" -msgstr "Triunghi" - -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Chirp" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Tone" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Waveform:" -msgstr "Nive&l (dB):" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -#, fuzzy -msgid "&Frequency (Hz):" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "Interfață" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate Detected Silence" -msgstr "" +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "Amplificator" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Detect Silence" -msgstr "Detectează liniștea" - -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "Tr&uncate to:" -msgstr "Trunchiază la:" +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -#, fuzzy -msgid "C&ompress to:" -msgstr "Compresor" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Trunc&ate tracks independently" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "Could not load the library" -msgstr "Nu s-a putut deschide biblioteca de codare MP3 !" +msgid "&Stages:" +msgstr "Etape:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "VST Effect Options" -msgstr "Setările efectului" +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp #, fuzzy -msgid "Latency Compensation" -msgstr "Combinație de taste" +msgid "Dept&h:" +msgstr "Profunzime:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp #, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Save VST Preset As:" +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity VST preset file" -msgstr "Fișiere de proiect Audacity" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unrecognized file extension." +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving VST Presets" -msgstr "" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "VST preset files" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "De câte ori să se repete:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Loading VST Presets" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to load presets file." -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -msgid "Effect Settings" -msgstr "Setările efectului" +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "Lungimea curentă" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +#: src/effects/Repeat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "Lungimea curentă" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to read presets file." -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" msgstr "" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Salvează proiectul c&a..." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverb" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efecte Vamp" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" -msgstr "Wahwah" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Dept&h (%):" -msgstr "Profunzime (%):" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Reso&nance:" -msgstr "Rezonanța:" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp -#, fuzzy -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "Inversează" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Standard Audio Unit preset file" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Export Audio Unit Presets" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Audio Unit Effect Options" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy -msgid "User Interface" -msgstr "Interfață" +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "la (Hz)" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Select &interface" -msgstr "Selectează clipul sau întreaga pistă" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "&Generare" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Could not find component" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" +msgid "Window Size:" +msgstr "Dimensiune &fereastră" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Could not initialize component" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to set preset name" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to retrieve preset content" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "XML data is empty after conversion" -msgstr "Conversie a ratei de eșantionare" +msgid "Silence Threshold" +msgstr "Liniște în locul audio" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" -msgstr "" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effect Options" -msgstr "" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "Ordonează după timp" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Time:" +msgstr "Timpul de sfârșit" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Effect Output" -msgstr "" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Time" +msgstr "Timpul de sfârșit" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h -msgid "LADSPA" -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Time:" +msgstr "Ordonează după timp" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" -msgstr "" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Time" +msgstr "Ordonează după timp" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" -msgstr "" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Defaults" +msgstr "Stabilește ca &implicit" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy -msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "Setările efectului" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Stabilește ca &implicit" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "Liniște" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "Stereo la mono" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "LV2 Effects" -msgstr "Efecte Vamp" - -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Nyquist Effects" -msgstr "Efecte Nyquist" +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "Pistă stereo la &mono" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" -msgstr "" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling left channel" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." -msgstr "Se aplică efectul Nyquist..." +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling right channel" +msgstr "Canalul drept" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/StereoToMono.cpp #, fuzzy -msgid "Nyquist Worker" -msgstr "Nyquist" +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" -msgstr "Nyquist" +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "Liniște în locul audio" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio selection required." -msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist Error" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Nu se pot aplica efecte pe piste stereo în care pistele nu se potrivesc." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Debug Output: " +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Processing complete." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" msgstr "" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" msgstr "" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "plug-in" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "Pătrat" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned a list." +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" -msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" +msgstr "Triunghi" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "Aceasră versiune Audacity nu a fost compilată cu suport pentru %s." +#: src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Waveform:" +msgstr "Nive&l (dB):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not determine language" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " -msgstr "Introduceți comanda Nyquist:" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Load" -msgstr "În&carcă" - -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Nyquist scripts" -msgstr "Efecte Nyquist" - -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp #, fuzzy -msgid "Lisp scripts" -msgstr "Deschide fișiere recente" +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "Interfață" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" msgstr "" -# titlu -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" -msgstr "Salvarea modificărilor" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy -msgid "Value Error" -msgstr "Eroare LOF" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "Detectează liniștea" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp #, fuzzy -msgid "Save file as" -msgstr "Salvează fișierele" +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "Trunchiază la:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "untitled" +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" msgstr "" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Vamp Effects" -msgstr "Efecte Vamp" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "C&ompress to:" +msgstr "Compresor" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not load the library" +msgstr "Nu s-a putut deschide biblioteca de codare MP3 !" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "VST Effect Options" +msgstr "Setările efectului" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Program" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Export Audio" -msgstr "Export audio" - -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Editare etichete metadate" - -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, fuzzy -msgid "Exported Tags" -msgstr "Importat '%s'" +msgid "Latency Compensation" +msgstr "Combinație de taste" -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." -msgstr "Întregul audio selectat este pus pe mut." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." -msgstr "Întregul audio este pus pe mut." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "Sigur vreți să exportați fișierul ca \"" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Numele de cale mai lungi de 256 caractere nu sunt suportate." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "" -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" -msgstr "" - -#: src/export/Export.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "Format Options" -msgstr "Setările efectului" +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Fișiere de proiect Audacity" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - L" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - R" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Output Channels: %2d" -msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST preset files" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" -msgstr "NU s-a putut exporta" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "Setările efectului" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Executables" +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "Nu se poate exporta audioul către %s" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Se exportă audio selectat folosind un codor în linie de comandă" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "Se exportă audio selectat folosind un codor în linie de comandă" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" +msgstr "Wahwah" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "Profunzime (%):" -#: src/export/ExportCL.cpp +#: src/effects/Wahwah.cpp #, fuzzy -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" -msgstr "" -"Ați selectat un nume de fișier cu o extensie de fișier nerecunoascută.\n" -"Vreți să continuați ?" +msgid "Reso&nance:" +msgstr "Rezonanța:" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." -msgstr "FFmpeg nu a fost găsit" - -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." -msgstr "" +#: src/effects/Wahwah.cpp +#, fuzzy +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg Error" -msgstr "Eroare FFmpeg" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +msgid "Audio Unit" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Interfață" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select &interface" +msgstr "Selectează clipul sau întreaga pistă" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "&Generare" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find component" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not initialize component" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Sample Rates" -msgstr "" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format -msgid "%d kbps" +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Rată de biți:" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, fuzzy -msgid "Quality (kbps):" -msgstr "Calitate" - -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "%.2f kbps" -msgstr "" +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "10" -msgstr "1" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, fuzzy -msgid "On" -msgstr "&Deschide..." - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Constrained" -msgstr "" +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "Conversie a ratei de eșantionare" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Delay" -msgstr "Tipul de compilare:" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mediumband" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, fuzzy -msgid "Fullband" -msgstr "&Potrivește în fereastră" +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "Setările efectului" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "Compresor" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame Duration:" -msgstr "&Durată:" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Vbr Mode:" +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy -msgid "Application:" -msgstr "Se aplică" +msgid "LV2 Effects" +msgstr "Efecte Vamp" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "Efecte Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Format:" -msgstr "Directorul curent:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "Se aplică efectul Nyquist..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "Current Codec:" -msgstr "Directorul curent:" +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "" +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." -msgstr "" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio selection required." +msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist Error" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Nu se pot aplica efecte pe piste stereo în care pistele nu se potrivesc." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Full search" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Preset:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "Aceasră versiune Audacity nu a fost compilată cu suport pentru %s." -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not open file" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" -msgstr "" +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not determine language" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Limbă:" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "Introduceți comanda Nyquist:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "În&carcă" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" -msgstr "" +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "Efecte Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" -msgstr "" +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Lisp scripts" +msgstr "Deschide fișiere recente" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +# titlu +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" -msgstr "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "Salvarea modificărilor" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Value Error" +msgstr "Eroare LOF" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Save file as" +msgstr "Salvează fișierele" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" -msgstr "" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "Efecte Vamp" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "Export audio" + +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Exported Tags" +msgstr "Importat '%s'" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "Întregul audio selectat este pus pe mut." + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "Întregul audio este pus pe mut." + +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "Sigur vreți să exportați fișierul ca \"" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" -msgstr "" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "Numele de cale mai lungi de 256 caractere nu sunt suportate." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy +msgid "Format Options" +msgstr "Setările efectului" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" -msgstr "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "NU s-a putut exporta" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "No presets to export" -msgstr "Nicio etichetă de exportat." +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "Nu se poate exporta audioul către %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "Se exportă audio selectat folosind un codor în linie de comandă" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "Se exportă audio selectat folosind un codor în linie de comandă" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, fuzzy +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" +"Ați selectat un nume de fișier cu o extensie de fișier nerecunoascută.\n" +"Vreți să continuați ?" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" -msgstr "16 biți" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" -msgstr "24 de biți" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" -msgstr "0 (cel mai rapid)" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" -msgstr "8 (cel mai bun)" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" -msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "FFmpeg nu a fost găsit" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "Eroare FFmpeg" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" -msgstr "Fișierul țintă nu a putut fi deschis pentru scriere" - -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." msgstr "" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "Calitate" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Variable" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" msgstr "" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" +#, c-format +msgid "%d kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Rată de biți:" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" -msgstr "" - -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Locate LAME" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "Calitate" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgid "%.2f kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Location of %s:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" msgstr "" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "To find %s, click here -->" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "Unde se află %s?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "5" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "6" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "7" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "10" +msgstr "1" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Nimic" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Extended libraries" -msgstr "Biblioteci principale" +msgid "On" +msgstr "&Deschide..." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Nu s-a putut deschide biblioteca de codare MP3 !" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "Bibliotecă de codare MP3 nevalidă sau nesuportată !" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Delay" +msgstr "Tipul de compilare:" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" -"file format. " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "(Built-in)" -msgstr "Efecte Nyquist" +msgid "Fullband" +msgstr "&Potrivește în fereastră" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export Multiple" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Compresor" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Cannot Export Multiple" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Duration:" +msgstr "&Durată:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Using Label/Track Name" -msgstr "Se folosește eticheta sau numele pistei" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "Se aplică" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Export files to:" -msgstr "Locația pentru export:" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" -msgstr "Creează" +msgid "Current Format:" +msgstr "Directorul curent:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Opțiuni..." +msgid "Current Codec:" +msgstr "Directorul curent:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" -msgstr "Divizează fișierele pe baza:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Suprascrie fișierele existente" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "Alegeți o locație pentru salvarea fișierelor exportate" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue to export remaining files?" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" msgstr "" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" -msgstr "Antet:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Encoding:" -msgstr "Codare:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Limbă:" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" -msgstr "Alte fișiere necomprimate" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Exporting" -msgstr "Eroare la import" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr "Nu se poate exporta audio în acest format." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "Calitate" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Normal Quality" -msgstr "Calitate" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "Calitate" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Calitate" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "32 bit float " -msgstr "32 de biți flotant" - -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f bps" -msgstr "%.1f dB" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profunzime:" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Hybrid Mode" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "WavPack Files" -msgstr "Salvează fișierele" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr "Fișierul țintă nu a putut fi deschis pentru scriere" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" - -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" - -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy -msgid "All supported files" -msgstr "Importat '%s'" - -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "Aceasră versiune Audacity nu a fost compilată cu suport pentru %s." - -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" -"These typically are from an online music store. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" -"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" -"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" -"Audacity cannot open this proprietary format. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" -"then import it, or record it into Audacity." +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" -"format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a video file. \n" -"Audacity cannot currently open this type of file. \n" -"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "FFmpeg nu a fost găsit" +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"\n" -"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %s" +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" -"Importers supposedly supporting such files are:\n" -"%s,\n" -"but none of them understood this file format." +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "AUP project files (*.aup)" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Couldn't import the project:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Project" -msgstr "Exportă etichetele ca:" - -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" -"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" -"\n" -"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" -"you may import it with this version of Audacity." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'h' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "No presets to export" +msgstr "Nicio etichetă de exportat." + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul cu datele proiectului: „%s”" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "16 biți" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "24 de biți" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Import" -msgstr "Proiecte" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "0 (cel mai rapid)" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "8 (cel mai bun)" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp #, c-format msgid "" -"Missing project file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." -msgstr "" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exportă MIDI ca:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Toate Fișierele|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp msgid "" -"Missing alias file %s\n" -"\n" -"Inserting silence instead." +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"Ați selectat un nume de fișier cu o extensie de fișier nerecunoascută.\n" +"Vreți să continuați ?" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." -msgstr "" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exportă MIDI" -#: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exportă MIDI..." + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while processing %s\n" -"\n" -"Inserting silence." +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" -#: src/import/ImportAUP.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "Fișierul țintă nu a putut fi deschis pentru scriere" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to position %lld in %s" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportAUP.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read %lld samples from %s" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg-compatible files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportFLAC.cpp -msgid "FLAC files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer-compatible files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to add decoder to pipeline" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." - -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "GStreamer Importer" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to set stream state to paused." -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -msgid "File doesn't contain any audio streams." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to import file, state change failed." -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." - -#: src/import/ImportGStreamer.cpp -#, c-format -msgid "GStreamer Error: %s" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "List of Files in basic text format" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid window offset in LOF file." +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "LOF Error" -msgstr "Eroare LOF" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid duration in LOF file." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" msgstr "" -#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp -msgid "Invalid track offset in LOF file." +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Imported MIDI from '%s'" -msgstr "MIDI importat de la '%s'" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -msgid "Import MIDI" -msgstr "Importă MIDI" +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Filename too short." -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Calitate" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "" -#: src/import/ImportMIDI.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s." -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp -msgid "MP3 files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" msgstr "" -#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp -msgid "" -"Import failed\n" -"\n" -"This is likely caused by a malformed MP3.\n" -"\n" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis files" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -#, c-format -msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Media read error" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Not an Ogg Vorbis file" -msgstr "Nu este un fișier Ogg Vorbis" +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Vorbis version mismatch" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" msgstr "" -#: src/import/ImportOGG.cpp -msgid "Internal logic fault" +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AU (Sun/NeXT)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AVR (Audio Visual Research)" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" msgstr "" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" -msgstr "" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "Unde se află %s?" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "OGG (OGG Container format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Extended libraries" +msgstr "Biblioteci principale" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "PVF (Portable Voice Format)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RAW (header-less)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "Nu s-a putut deschide biblioteca de codare MP3 !" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "RF64 (RIFF 64)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SD2 (Sound Designer II)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "Bibliotecă de codare MP3 nevalidă sau nesuportată !" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOC (Creative Labs)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (NIST Sphere)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAVEX (Microsoft)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WVE (Psion Series 3)" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "XI (FastTracker 2)" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "16 biți PCM" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "24 biți PCM" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Signed 32 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Unsigned 8 bit PCM" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "32 bit float" -msgstr "32 de biți flotant" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "64 bit float" -msgstr "32 de biți flotant" - -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "U-Law" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "A-Law" -msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "(Built-in)" +msgstr "Efecte Nyquist" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "IMA ADPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Microsoft ADPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "32kbs G721 ADPCM" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "Se folosește eticheta sau numele pistei" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "24kbs G723 ADPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "12 bit DWVW" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "16 bit DWVW" -msgstr "16 biți" - -#: src/import/ImportPCM.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, fuzzy -msgid "24 bit DWVW" -msgstr "24 de biți" +msgid "Export files to:" +msgstr "Locația pentru export:" -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "VOX ADPCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy -msgid "16 bit DPCM" -msgstr "16 biți PCM" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "Creează" -#: src/import/ImportPCM.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, fuzzy -msgid "8 bit DPCM" -msgstr "16 biți PCM" +msgid "Options:" +msgstr "Opțiuni..." -#: src/import/ImportPCM.cpp -msgid "Vorbis" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "Divizează fișierele pe baza:" -#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "QuickTime files" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to start QuickTime extraction" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime render quality" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to retrieve stream description" -msgstr "" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Suprascrie fișierele existente" -#: src/import/ImportQT.cpp -msgid "Unable to get fill buffer" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -# hm ? sau import brut ? -#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw" -msgstr "Importă brut" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "Alegeți o locație pentru salvarea fișierelor exportate" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Import Raw Data" -msgstr "Importă date brute" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "No endianness" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Little-endian" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Big-endian" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't -#. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Default endianness" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "1 canal (mono)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "2 Channels (Stereo)" -msgstr "2 canale (stereo)" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/import/ImportRaw.cpp +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "%d Channels" -msgstr "%d canale" +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Byte order:" +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Channels:" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Start offset:" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "baiți" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Amount to import:" -msgstr "Cantitate de importat:" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Sample rate:" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" msgstr "" -#. i18n-hint: Guess format of raw file -#: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy -msgid "Detect" -msgstr "Detectează liniștea" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Import" -msgstr "&Importă" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#: src/export/ExportOGG.cpp #, fuzzy -msgid "WavPack files" -msgstr "Salvează fișierele" +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/import/ImportWavPack.cpp -#, c-format -msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" -msgstr "" +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/ImportWavPack.cpp +#: src/export/ExportOGG.cpp #, fuzzy -msgid "WavPack Importer" -msgstr "Proiecte" +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/import/RawAudioGuess.cpp -msgid "Bad data size. Could not import audio" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" msgstr "" -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s left" -msgstr "stânga" - -#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s right" -msgstr "dreapta" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" -#. identifying one end of a clip, -#. second string is the name of that clip, -#. first number gives the position of that clip in a sequence -#. of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s %s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "Antet:" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "start" -msgstr "Început" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "Codare:" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Sfârșit" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "Alte fișiere necomprimate" -#. i18n-hint: -#. First and third %s are each replaced with the noun "start" -#. or with "end", identifying and end of a clip, -#. second and fourth strings are the names of those clips, -#. first and second numbers give the position of those clips in -#. a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. and the last string is the name of the track containing the -#. clips. -#. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" -#. i18n-hint: -#. first string is the name of a clip, -#. first number gives the position of that clip -#. in a sequence of clips, -#. last number counts all clips, -#. last string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip %s" -msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Exporting" +msgstr "Eroare la import" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the right" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Time shifted clips to the left" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Time-Shift" -msgstr "Decalaj temporal" - -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "clip not moved" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audi&o Clips" -msgstr "Fișier audio" +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "Nu se poate exporta audio în acest format." -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Previo&us Clip" -msgstr "Instrumentul precedent" +msgid "Low Quality (Fast)" +msgstr "Calitate" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Select Previous Clip" -msgstr "Instrumentul precedent" +msgid "Normal Quality" +msgstr "Calitate" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "N&ext Clip" -msgstr "Instrumentul următor" +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "Calitate" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Select Next Clip" -msgstr "Instrumentul următor" +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "Calitate" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Pre&vious Clip Boundary" -msgstr "Limitele &clipului" +msgid "32 bit float " +msgstr "32 de biți flotant" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f bps" +msgstr "%.1f dB" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" -msgstr "Limitele &clipului" +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profunzime:" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Hybrid Mode" +msgstr "" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" +msgstr "" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Ne&xt Clip Boundary" -msgstr "Limitele &clipului" +msgid "WavPack Files" +msgstr "Salvează fișierele" -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Next Clip Boundary" -msgstr "Limitele &clipului" +msgid "Unable to create target file for writing" +msgstr "Fișierul țintă nu a putut fi deschis pentru scriere" -# hm ? -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Time Shift &Left" -msgstr "Instrument de decalaj temporal" +msgid "Exporting selected audio as WavPack" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -# hm ? -#: src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "Time Shift &Right" -msgstr "Instrument de decalaj temporal" +msgid "Exporting the audio as WavPack" +msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasted text from the clipboard" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Pasted from the clipboard" -msgstr "Lipit din clipboard" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Nu există nimic de anulat" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Nu există nimic de refăcut" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cut to the clipboard" -msgstr "Taie și copiază în clipboard" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, c-format -msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" -msgstr "Au fost șterse %.2f secunde la t=%.2f" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicated" -msgstr "Duplicat" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplicate" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split-cut to the clipboard" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Cut" +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Versiunea bibliotecilor MP3:" + +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy +msgid "All supported files" +msgstr "Importat '%s'" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Delete" +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "Aceasră versiune Audacity nu a fost compilată cu suport pentru %s." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#. i18n-hint: verb -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgctxt "command" -msgid "Silence" -msgstr "Liniște" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -# în meniul Edit -> Edit Special -# ca tooltip -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Trim Audio" -msgstr "Suprimă audio în afara selecției" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -# hm ? sau divizare ? -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split" -msgstr "Divizează" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split to new track" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split New" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Join" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp #, c-format -msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Detach" -msgstr "Detașează" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Editare etichete metadate" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Edit" -msgstr "&Editare" +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "FFmpeg nu a fost găsit" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Cu&t" -msgstr "&Taie" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Delete" -msgstr "Ș&terge" +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiază" +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Paste" -msgstr "Li&pește" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Duplic&ate" -msgstr "&Duplică" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "R&emove Special" -msgstr "&Elimină special" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Project" +msgstr "Exportă etichetele ca:" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Spl&it Cut" -msgstr "Divizează și ta&ie" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split D&elete" -msgstr "Divizează și șt&erge" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence Audi&o" -msgstr "Liniște în locul audi&o" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Tri&m Audio" -msgstr "Supri&mă audio în afara selecției" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "&Divizează" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Divizează no&u" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Unește" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" -# hm ? -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "&Detașează în locurile de liniște" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Editare me&tadate..." +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Preferințe:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul cu datele proiectului: „%s”" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Delete Key" -msgstr "Tasta de ștergere" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" -#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/import/ImportAUP.cpp #, fuzzy -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Tasta de ștergere2" +msgid "Project Import" +msgstr "Proiecte" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Ajustează volumul de redare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Mărește volumul de redare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Scade volumul de redare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Ajustează volumul de înregistrare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Mărește volumul de înregistrare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Scade volumul de înregistrare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Dispoziti&v:" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Schimbă dispozitivul de înregistrare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Schimbă dispozitivul de redare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Schimbă gazda audio" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Schimbă canalele de înregistrare" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Full Screen (on/off)" -msgstr "Ecran întreg pornit/oprit" +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "Nicio etichetă de exportat." +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory '%s'. \n" -"File already exists that is not a directory" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "Exportă audio selectat" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "etichete.txt" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Nu există nicio pistă de etichete de exportat." +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exportă MIDI ca:" +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Toate Fișierele|*" +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ați selectat un nume de fișier cu o extensie de fișier nerecunoascută.\n" -"Vreți să continuați ?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exportă MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, c-format -msgid "Imported labels from '%s'" -msgstr "Etichete importate de la '%s'" +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Import Labels" -msgstr "Importă etichetele" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Toate Fișierele|*" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Dangerous Reset..." -msgstr "Salvează proiectul c&a..." +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "Eroare LOF" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Deschide fișiere recente" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "" -#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Recent &Files" -msgstr "&Fișiere recente" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Save Project" -msgstr "&Salvează proiectul" +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Save Project &As..." -msgstr "Salvează proiectul c&a..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "MIDI importat de la '%s'" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Backup Project..." -msgstr "Deschide &recente..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "Importă MIDI" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Export" -msgstr "Exportă..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as MP&3" -msgstr "Importat '%s'" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as &WAV" -msgstr "Exportă etichetele ca:" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Export as &OGG" -msgstr "Importat '%s'" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Export Audio..." -msgstr "&Exportă audio..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Expo&rt Selected Audio..." -msgstr "Expo&rtă audio selectat..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Labels..." -msgstr "Exportă etichete&le..." +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export &Multiple..." -msgstr "Exportă &multiplu..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp #, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exportă MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." +msgid "MIDI files" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etichete..." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Toate Fișierele|*" -#: src/menus/FileMenus.cpp +#: src/import/ImportMIDI.cpp msgid "&MIDI..." msgstr "&MIDI..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Date b&rute..." +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Configurare pa&gină..." +#: src/import/ImportMP3_MAD.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Ti&părește..." +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "E&xit" -msgstr "&Ieșire" +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Hidden File Menu" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" msgstr "" -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export as FLAC" -msgstr "Exportă etichetele ca:" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "Nu este un fișier Ogg Vorbis" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Do you have these problems?" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Fix" -msgstr "Mixează" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Quick Fixes" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nu există nimic de anulat" +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "No quick, easily fixed problems were found" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "Mută pista mai s&us" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't select precisely" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording stops and starts" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Fixed" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Audio Device Info" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quick Fix..." -msgstr "&Ajutor rapid" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Getting Started" -msgstr "Începutul selecției:" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity &Manual" -msgstr "Audacity" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Quick Help..." -msgstr "&Ajutor rapid" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Manual..." -msgstr "&Manual" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Diagnostics" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Au&dio Device Info..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Caută actualizări..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&About Audacity" -msgstr "Despre Audacity" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Added label" -msgstr "Etichetă adaugată" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Text to New Label" -msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Cut Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Cut Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on -#. the labeled audio regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Deleted labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio -#. regions -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Delete Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silenced labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "16 biți PCM" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "24 biți PCM" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Copy Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "32 bit float" +msgstr "32 de biți flotant" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "64 bit float" +msgstr "32 de biți flotant" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled -#. audio (a point or a region) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Split Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Join Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. -#. This message appears in history and tells you about something -#. Audacity has done. -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detached labeled audio regions" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detach Labeled Audio" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Created new label track" -msgstr "A fost creată o nouă pistă de etichete" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "New Track" -msgstr "Pistă nouă" +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "16 biți" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "&Labels" -msgstr "Etichete" +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "24 de biți" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Editare etichete..." +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Potrivește selecția" +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "16 biți PCM" -#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Potrivește selecția" +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "16 biți PCM" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Lipește te&xtul într-o nouă etichetă" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "La&beled Audio" -msgstr "Audio etic&hetat" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Cut" -msgstr "&Taie" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Cut" -msgstr "Editare etichetă" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Delete" -msgstr "Șterge" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Split Cut" -msgstr "Divi&zează și taie" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split Cut" -msgstr "Divi&zează și taie" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Sp&lit Delete" -msgstr "Divize&ază și șterge" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split Delete" -msgstr "Divize&ază și șterge" +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Silence &Audio" -msgstr "Liniște în locul &audio" +# hm ? sau import brut ? +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "Importă brut" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Silence" -msgstr "Liniște" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "Importă date brute" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piază" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Copy" -msgstr "Etichetă" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Spli&t" -msgstr "Di&vizează" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Split" -msgstr "Editare etichetă" +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Label Join" -msgstr "Editare etichetă" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "1 canal (mono)" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Label Track" -msgstr "Pistă de etic&hete" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "2 canale (stereo)" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Backward Through Active Windows" -msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "%d canale" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move Forward Through Active Windows" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Foc&us" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Mută efectul mai sus în rack" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Previous Track" -msgstr "Mută efectul mai jos în rack" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Next Track" -msgstr "Mută efectul mai sus în rack" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "baiți" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &First Track" -msgstr "Mută efectul mai jos în rack" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "Cantitate de importat:" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to &Last Track" -msgstr "Mută efectul mai sus în rack" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#. i18n-hint: Guess format of raw file +#: src/import/ImportRaw.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focus to P&revious and Select" -msgstr "Mută efectul mai jos în rack" +msgid "Detect" +msgstr "Detectează liniștea" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focus to N&ext and Select" -msgstr "Mută efectul mai sus în rack" +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "&Importă" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp +#: src/import/ImportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "Mută pista mai s&us" +msgid "WavPack files" +msgstr "Salvează fișierele" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Mută pista mai s&us" +#: src/import/ImportWavPack.cpp +#, c-format +msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/import/ImportWavPack.cpp #, fuzzy -msgid "..." -msgstr ".." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Neclasificat" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" +msgid "WavPack Importer" +msgstr "Proiecte" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Repetă %s" +msgid "%s left" +msgstr "stânga" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plug-in-uri de la %d la %d" +msgid "%s right" +msgstr "dreapta" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. second string is the name of that clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Repetă ultimul efect" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "Efe&ct" +msgid "start" +msgstr "Început" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Efecte Vamp" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Repetă ultimul efect" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analizare" +msgid "end" +msgstr "Sfârșit" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Repetă ultimul efect" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "T&ools" -msgstr "Bare de instrumen&te" +#. i18n-hint: +#. First and third %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. second and fourth strings are the names of those clips, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Repetă ultimul efect" +#. i18n-hint: +#. first string is the name of a clip, +#. first number gives the position of that clip +#. in a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. last string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplică" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "Șt&erge..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Canale de înregistrare" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Ti&părește..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "Decalaj temporal" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Rulează un test de performanță..." +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Înregistrare" +msgid "Audi&o Clips" +msgstr "Fișier audio" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Toate Fișierele|*" +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Instrumentul precedent" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Selectare" +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "Instrumentul precedent" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Liniște" +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Instrumentul următor" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Selectare" +msgid "Select Next Clip" +msgstr "Instrumentul următor" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "la începutul pi&stei" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Limitele &clipului" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Preferințe..." +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "Limitele &clipului" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Preferințe..." +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Limitele &clipului" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Instrumentul următor" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "" +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "Limitele &clipului" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +# hm ? +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Editare etichete..." +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "Instrument de decalaj temporal" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +# hm ? +#: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Salvează proiectul c&a..." +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "Instrument de decalaj temporal" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&Ordonează pistele" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "Lipit din clipboard" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "&Obține mai multe..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nu există nimic de anulat" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Reeșantionează..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nu există nimic de refăcut" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "&Ajutor" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Deschide &recente..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "Au fost șterse %.2f secunde la t=%.2f" -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Salvează proiectul c&a..." +msgid "Paste clip" +msgstr "Lipit din clipboard" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "&Obține mai multe..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "&Exportă audio..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Left Selection Boundary" -msgstr "Stabilește limita de selecție din stânga" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "Duplicat" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Set Right Selection Boundary" -msgstr "Stabilește limita de selecție din dreapta" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Select" -msgstr "&Selectează" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&None" -msgstr "&Nimic" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Selecție" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Tracks" -msgstr "Pis&te" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "In All &Tracks" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "In All &Sync-Locked Tracks" -msgstr "Blochează sincronizarea pistelor" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Select Sync-Locked" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "R&egion" -msgstr "Zona de re&dare" +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Liniște" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Selection Left at Play Position" -msgstr "Stabilește punctul de selecție" +# în meniul Edit -> Edit Special +# ca tooltip +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "Suprimă audio în afara selecției" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "" +# hm ? sau divizare ? +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "Divizează" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Selection Right at Play Position" -msgstr "Stabilește punctul de selecție" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Track &Start to Cursor" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "Începutul selecției:" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Track &End" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "Selectează clipul sau întreaga pistă" +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track Start to En&d" -msgstr "la începutul pi&stei" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "Detașează" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "&Editare" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "Potrivește selecția" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taie" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Potrivește selecția" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "Ș&terge" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pectral" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiază" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Comută selecția &spectrală" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "Li&pește" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Frecvență înaltă" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "&Duplică" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Frecvență joasă:" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "&Elimină special" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "Divizează și ta&ie" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "Începutul selecției:" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "Divizează și șt&erge" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Store Cursor Pos&ition" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "Liniște în locul audi&o" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "At &Zero Crossings" -msgstr "Găsește trecerile prin &zero" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "Supri&mă audio în afara selecției" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "Găsește trecerile prin &zero" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "&Divizează" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Selecție" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Divizează no&u" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To &Off" -msgstr "Acroșare dezactivată" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Unește" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "Acroșare la cel mai apropiat" +# hm ? +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "&Detașează în locurile de liniște" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "Acroșare la precedent" +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Preferințe:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to &Start" -msgstr "Începutul selecției:" +msgid "&Delete Key" +msgstr "Tasta de ștergere" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection to En&d" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Tasta de ștergere2" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Extend &Left" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Selection Extend &Right" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "Ecran întreg pornit/oprit" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" -msgstr "Stabilește limita de selecție din stânga" +msgid "Cannot proceed to export." +msgstr "Nicio etichetă de exportat." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" -msgstr "Stabilește limita de selecție din dreapta" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Contract L&eft" -msgstr "câtre începu&tul selecției" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Contract R&ight" -msgstr "câtre începu&tul selecției" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "Exportă audio selectat" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Cursor to" -msgstr "&Mută cursorul" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "etichete.txt" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Star&t" -msgstr "Începutul selecției:" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Nu există nicio pistă de etichete de exportat." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "Du-&te la începutul selecției" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "Etichete importate de la '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection En&d" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "Importă etichetele" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &Start" -msgstr "la începutul pi&stei" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide fișiere recente" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "la începutul pi&stei" +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "&Fișiere recente" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &End" -msgstr "la sfârșitul pist&ei" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "&Salvează proiectul" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Cursor to Track End" -msgstr "Nume pistă" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Project Start" -msgstr "Proiecte" +msgid "&Backup Project..." +msgstr "Deschide &recente..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Project Start" -msgstr "Proiecte" +msgid "&Export" +msgstr "Exportă..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Project E&nd" -msgstr "Proiecte" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Importat '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor to Project End" -msgstr "Directorul curent:" +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportă etichetele ca:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Cursor" -msgstr "&Mută cursorul" +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Importat '%s'" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor &Left" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "&Exportă audio..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor &Right" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "Expo&rtă audio selectat..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "Exportă etichete&le..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Shor&t Jump Right" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "Exportă &multiplu..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Long J&ump Left" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Cursor Long Ju&mp Right" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etichete..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "See&k" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Date b&rute..." -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Left During Playback" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "&Ieșire" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Short Seek &Right During Playback" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" msgstr "" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Le&ft During Playback" -msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Export as FLAC" +msgstr "Exportă etichetele ca:" -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" msgstr "" -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Toolbars" -msgstr "Bare de instrumen&te" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Bare de instrumen&te" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix" +msgid "Fix" msgstr "Mixează" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Rendered all audio in track '%s'" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply -#. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Render" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nu există nimic de anulat" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" msgstr "" -#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Panned audio track(s)" -msgstr "Piste audio eliminate" +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Track" -msgstr "Pistă" +msgid "Can't select precisely" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Zero" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Start to Selection &End" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "&Ajutor rapid" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "End to Selection En&d" -msgstr "" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Începutul selecției:" -#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, -#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other -#. times, and the time selection may be "moved" too. The first -#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of -#. an implied preposition "from"). -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned start to zero" -msgstr "" - -#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of -#. the aligning and moving editing actions -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align/Move Start" -msgstr "Clic pentru a începe" +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "Audacity" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Align Start" -msgstr "Începutul selecției:" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "" +msgid "&Quick Help..." +msgstr "&Ajutor rapid" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "Taie selecția" +msgid "&Manual..." +msgstr "&Manual" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Aligned end to cursor/selection start" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move End" -msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align End" -msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to selection end" -msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned end to selection end" -msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved end to end" -msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Caută actualizări..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Aligned end to end" -msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" +msgid "&About Audacity" +msgstr "Despre Audacity" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move End to End" -msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "Etichetă adaugată" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align End to End" -msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned/Moved together" -msgstr "A&liniază împreună" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Aligned together" -msgstr "A&liniază împreună" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align/Move Together" -msgstr "A&liniază împreună" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Align Together" -msgstr "A&liniază împreună" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronize MIDI with Audio" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted gain" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Adjusted Pan" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "New sample rate (Hz):" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "The entered value is invalid" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Resampling track %d" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resampled audio track(s)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample Track" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sync MIDI with Audio" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Internal error reported by alignment process." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by time" -msgstr "Piste ordonate după timp" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "A fost creată o nouă pistă de etichete" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Time" -msgstr "Ordonează după timp" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "New Track" +msgstr "Pistă nouă" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Tracks sorted by name" -msgstr "Piste ordonate după nume" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etichete" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Sort by Name" -msgstr "Ordonează după nume" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Editare etichete..." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Can't delete track with active audio" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "Potrivește selecția" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Add &New" -msgstr "Adaugă o &nouă" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x" -msgstr "" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "Potrivește selecția" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mi&x and Render" -msgstr "Mi&xează și randează" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Lipește te&xtul într-o nouă etichetă" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render to Ne&w Track" -msgstr "Mixează și randează într-o nouă &pistă" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Resample..." -msgstr "&Reeșantionează..." +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "Audio etic&hetat" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "Elimină &pistele" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "&Taie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute" -msgstr "Mută pista mai s&us" +msgid "Label Cut" +msgstr "Editare etichetă" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Mute All Tracks" -msgstr "Pune toate pistele pe &mut" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Label Delete" +msgstr "Șterge" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Unmute All Tracks" -msgstr "Activează sunet&ul pe toate pistele" +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "Divi&zează și taie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "Pune toate pistele pe &mut" +msgid "Label Split Cut" +msgstr "Divi&zează și taie" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "Divize&ază și șterge" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "U&nmute Tracks" -msgstr "Activează sunet&ul pe toate pistele" +msgid "Label Split Delete" +msgstr "Divize&ază și șterge" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Pan" -msgstr "" +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "Liniște în locul &audio" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Left" -msgstr "Stânga" +msgid "Label Silence" +msgstr "Liniște" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan Left" -msgstr "Stânga" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piază" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Right" -msgstr "Dreapta" +msgid "Label Copy" +msgstr "Etichetă" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "Di&vizează" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Right" -msgstr "Dreapta" +msgid "Label Split" +msgstr "Editare etichetă" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Center" -msgstr "Centrează" +msgid "Label Join" +msgstr "Editare etichetă" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "Pistă de etic&hete" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp #, fuzzy -msgid "Pan Center" -msgstr "Centrează" +msgid "..." +msgstr ".." -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align Tracks" -msgstr "&Aliniază pistele" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Neclasificat" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "&Align End to End" -msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Align &Together" -msgstr "A&liniază împreună" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" -msgstr "Mută efectul mai jos în rack" +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Mută efectul mai jos în rack" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&Ordonează pistele" - -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "By &Start Time" -msgstr "După timpul de &start" +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "By &Name" -msgstr "După &nume" +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" -# hm ? -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "B&lochează sincronizarea pistelor" +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Track" -msgstr "Pis&te" +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Change P&an on Focused Track..." -msgstr "Mută pista mai s&us" +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/NavigationMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Gai&n on Focused Track..." -msgstr "Schimbă gazda audio" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Gain on Focused Track" -msgstr "Schimbă gazda audio" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Gain on Focused Track" -msgstr "Schimbă gazda audio" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Op&en Menu on Focused Track..." -msgstr "Mută pista mai s&us" +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Repetă ultimul efect" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "Mută pista mai s&us" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "Efe&ct" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" -msgstr "Mută pista mai s&us" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Efecte Vamp" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Close Focused Track" -msgstr "Mută pista mai s&us" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Repetă ultimul efect" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Focused Track U&p" -msgstr "Mută pista mai s&us" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analizare" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "Mută pista mai &jos" +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Repetă ultimul efect" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "Mută pista sus de &tot" +msgid "T&ools" +msgstr "Bare de instrumen&te" -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "Mută pista jos de &tot" +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Canale de înregistrare" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Rulează un test de performanță..." + +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "no label track" -msgstr "Pistă de etichete" +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Înregistrare" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "no label track at or below focused track" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" msgstr "" -#. i18n-hint: -#. String is replaced by the name of a label, -#. first number gives the position of that label in a sequence -#. of labels, -#. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s %d of %d" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Write Journal" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "no labels in label track" -msgstr "A fost creată o nouă pistă de etichete" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "Stabilește limita de selecție din stânga" -#. i18n-hint Sets a starting point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop &In" -msgstr "Măreșt&e" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "Stabilește limita de selecție din dreapta" -#. i18n-hint Sets an ending point for looping play -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "&Selectează" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "&Nimic" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Set Loop &Out" -msgstr "Micș&orează" +msgid "Select None" +msgstr "Selecție" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "Pis&te" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a mono track." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "Blochează sincronizarea pistelor" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +msgid "R&egion" +msgstr "Zona de re&dare" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Please select at least %d channels." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select a time within a clip." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "Stabilește punctul de selecție" -#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that -#. play, record, pause etc. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Tra&nsport" -msgstr "T&ransport" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pl&aying" -msgstr "În redare" - -#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pl&ay/Stop" -msgstr "Red&are/Stop" +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "Stabilește punctul de selecție" -# hm ? sau potrivire cursor ? -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play/Stop and &Set Cursor" -msgstr "Redare/Stop și potrivește cursorul" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "Red&are/Stop" +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauză" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Recording" -msgstr "Înregistrare" +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "Selectează clipul sau întreaga pistă" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Record" -msgstr "Înregist&rare" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "la începutul pi&stei" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Append Record" -msgstr ") / Adaugă înregistrarea (" +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "Sfârșitul selecției:" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Record &New Track" -msgstr "Elimină &pistele" +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Potrivește selecția" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Potrivește selecția" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Punch and Rol&l Record" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Looping" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "Începutul selecției:" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Clear Loop" -msgstr "&Curăță" +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Găsește trecerile prin &zero" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "&Zoom la selecție" +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "Găsește trecerile prin &zero" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "Selecție" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Transport &Options" -msgstr "Setările efectului" +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "Acroșare dezactivată" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "Acroșare la cel mai apropiat" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "Acroșare la precedent" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "T&ransport" -msgstr "T&ransport" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Sfârșitul selecției:" -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Pl&ay Once" -msgstr "În redare" +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Sfârșitul selecției:" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sto&p" -msgstr "" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Sfârșitul selecției:" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &One Second" -msgstr "Redă o secundă" +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Stabilește limita de selecție din stânga" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play to &Selection" -msgstr "Redă două secunde" +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Stabilește limita de selecție din dreapta" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play &Before Selection Start" +msgid "Selection Contract L&eft" msgstr "câtre începu&tul selecției" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgid "Selection Contract R&ight" msgstr "câtre începu&tul selecției" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "Redă două secunde" +msgid "&Cursor to" +msgstr "&Mută cursorul" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Aft&er Selection End" -msgstr "către s&fârșitul selecției" +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgid "Cursor to Selection Start" msgstr "Du-&te la începutul selecției" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgid "Selection En&d" +msgstr "Sfârșitul selecției:" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Cursor to Selection End" msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview" -msgstr "Redă previzualizarea tăiată" +msgid "Track &Start" +msgstr "la începutul pi&stei" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Redă-cu-viteza" +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "la începutul pi&stei" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Redă-cu-viteza" +msgid "Track &End" +msgstr "la sfârșitul pist&ei" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Redă previzualizarea tăiată la viteza" +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "Nume pistă" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Ajustează viteza de redare" +msgid "&Project Start" +msgstr "Proiecte" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Crește viteza de redare" +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "Proiecte" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Scade viteza de redare" +msgid "Project E&nd" +msgstr "Proiecte" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Pre&vious Label" -msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "Directorul curent:" -#: src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Move to Ne&xt Label" -msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" +msgid "&Cursor" +msgstr "&Mută cursorul" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&View" -msgstr "&Vizualizare" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &In" -msgstr "Măreșt&e" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Normal" -msgstr "Zoom &normal" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Micș&orează" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Zoom to Selection" -msgstr "&Zoom la selecție" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom &Toggle" -msgstr "Instrument de zoom" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Advanced &Vertical Zooming" -msgstr "Setările efectului" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "T&rack Size" -msgstr "Titlu pistă" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&Potrivește în fereastră" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "Fit to &Height" +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Collapse All Tracks" -msgstr "&Restrânge toate pistele" +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "Bare de instrumen&te" -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy -msgid "E&xpand Collapsed Tracks" -msgstr "E&xtinde toate pistele" +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "Bare de instrumen&te" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Sk&ip to" -msgstr "Sari la sfârșit" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mixează" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Sta&rt" -msgstr "Începutul selecției:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "Du-&te la începutul selecției" +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Skip to Selection End" -msgstr "către s&fârșitul selecției" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Extra Menus (on/off)" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -# hm ? -#: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "B&lochează sincronizarea pistelor" - -#: src/menus/ViewMenus.cpp +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Show Clipping (on/off)" -msgstr "Arată li&mitarea" +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "Piste audio eliminate" -#: src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "&Potrivește în fereastră" +msgid "Pan Track" +msgstr "Pistă" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Application" -msgstr "Preferințe:" - -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "Update notifications" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "" -#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy -msgctxt "application preferences" -msgid "&Check for updates" -msgstr "&Caută actualizări..." - -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h -msgid "Batch" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Batch" -msgstr "Preferințe:" - -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Behaviors" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp -msgid "&Don't apply effects in batch mode" +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitive" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Preferințe:" +msgid "Align/Move Start" +msgstr "Clic pentru a începe" -#. i18n-hint Software interface to audio devices -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "device" -msgid "Interface" -msgstr "Interfață" - -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Host:" -msgstr "&Gazdă:" +msgid "Align Start" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Using:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h -msgid "Playback" -msgstr "Redare" - -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "&Device:" -msgstr "&Dispozitiv:" - -#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h -#, fuzzy -msgctxt "preference" -msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" - -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "De&vice:" -msgstr "Dispoziti&v:" - -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Cha&nnels:" -msgstr "Ca&nale:" - -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Latency" -msgstr "Latență" - -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Buffer length:" -msgstr "Lungime nouă" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Latency compensation:" -msgstr "Combinație de taste" +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "Taie selecția" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "No audio interfaces" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No devices found" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "1 (Mono)" -msgstr "1 (mono)" - -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "2 (Stereo)" -msgstr "2 (stereo)" - -#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -msgid "Directories" -msgstr "Directoare" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move End" +msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Directories" -msgstr "Preferințe:" +msgid "Align End" +msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Default directories" -msgstr "Directoare" +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" -"Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "O&pen:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -# hm ? sau răsfoiește ? -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "Navighează..." +msgid "Aligned end to end" +msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "S&ave:" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -# hm ? sau răsfoiește ? -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "B&rowse..." -msgstr "Navighează..." +msgid "Align End to End" +msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Import:" -msgstr "&Importă" +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "A&liniază împreună" -# hm ? sau răsfoiește ? -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Br&owse..." -msgstr "Navighează..." +msgid "Aligned together" +msgstr "A&liniază împreună" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Export:" -msgstr "Exportă..." +msgid "Align/Move Together" +msgstr "A&liniază împreună" -# hm ? sau răsfoiește ? -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Navighează..." +msgid "Align Together" +msgstr "A&liniază împreună" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Macro output:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "&Location:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -# hm ? sau răsfoiește ? -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Brow&se..." -msgstr "Navighează..." - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Free Space:" -msgstr "Spațiu liber:" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Choose a location to place the temporary directory" -msgstr "Alegeți o locație pentru amplasarea directorului temporar" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot set the preference." -msgstr "Preferințe..." - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "unavailable - above location doesn't exist" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Choose a location" -msgstr "Ale&geți comanda" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Directory %s does not exist. Create it?" -msgstr "Directorul %s nu există. Doriți să fie creat ?" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Directory creation failed." -msgstr "Directoare" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "Director temporar nou" - -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Temporary files' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Directory %s is not writable" -msgstr "Directorul %s nu este scriibil" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după repornirea Audacity" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Temp Directory Update" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Open' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Save' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Import' directory cannot be set." +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "Piste ordonate după timp" -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" +msgstr "Ordonează după timp" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Effects" -msgstr "Preferințe:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "Piste ordonate după nume" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" msgstr "Ordonează după nume" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "Adaugă o &nouă" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Implicite" +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "Mi&xează și randează" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "Mixează și randează într-o nouă &pistă" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "&Reeșantionează..." + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "Elimină &pistele" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "Pune toate pistele pe &mut" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "Activează sunet&ul pe toate pistele" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "Pune toate pistele pe &mut" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Effect Options" -msgstr "Setările efectului" +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "Activează sunet&ul pe toate pistele" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" msgstr "" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Stânga" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Instruction Set" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Left" +msgstr "Stânga" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Dreapta" -#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," -#. * audio file import options -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Extended Import" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Right" +msgstr "Dreapta" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "Preferințe:" +msgid "&Center" +msgstr "Centrează" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Center" +msgstr "Centrează" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rules to choose import filters" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "&Aliniază pistele" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "File extensions" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" +msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Mime-types" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" +msgstr "A&liniază împreună" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Importer order" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &up" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move rule &down" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "&Ordonează pistele" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move f&ilter up" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "By &Start Time" +msgstr "După timpul de &start" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Move &filter down" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "By &Name" +msgstr "După &nume" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "&Add new rule" -msgstr "" +# hm ? +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "B&lochează sincronizarea pistelor" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "De&lete selected rule" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Track" +msgstr "Pis&te" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Unused filters:" -msgstr "Filtre neutilizate:" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Spaces detected" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "Schimbă gazda audio" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "Rule deletion confirmation" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "Schimbă gazda audio" -#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Ext Import" -msgstr "Importă" +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "Schimbă gazda audio" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgctxt "GUI" -msgid "Interface" -msgstr "Interfață" +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for GUI" -msgstr "Preferințe:" +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "Mută pista mai s&us" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "Mută pista mai &jos" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "Mută pista sus de &tot" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" -msgstr "" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "Mută pista jos de &tot" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" -msgstr "-120 dB (limita aproximativă a auzului uman)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "no label track" +msgstr "Pistă de etichete" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" +#. i18n-hint: +#. String is replaced by the name of a label, +#. first number gives the position of that label in a sequence +#. of labels, +#. and the last number is the total number of labels in the sequence. +#. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "no labels in label track" +msgstr "A fost creată o nouă pistă de etichete" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Display" -msgstr "" +#. i18n-hint Sets a starting point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop &In" +msgstr "Măreșt&e" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Language:" -msgstr "" +#. i18n-hint Sets an ending point for looping play +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop &Out" +msgstr "Micș&orează" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Th&eme:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Show e&xtra menus" -msgstr "Arată fișierele ascunse" +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" -msgstr "" +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Tra&nsport" +msgstr "T&ransport" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pl&aying" +msgstr "În redare" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "Red&are/Stop" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "B&lend system and Audacity theme" -msgstr "" +# hm ? sau potrivire cursor ? +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "Redare/Stop și potrivește cursorul" -#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play &Once/Stop" +msgstr "Red&are/Stop" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Never use comma as decimal point" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauză" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Show Timeline Tooltips" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recording" +msgstr "Înregistrare" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Show Scrub Ruler" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "Înregist&rare" -#: src/prefs/GUIPrefs.h -msgid "GUI" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr ") / Adaugă înregistrarea (" -#: src/prefs/GUISettings.cpp -#, c-format -msgid "Language \"%s\" is unknown" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Elimină &pistele" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Import / Export" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Looping" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Preferences for ImportExport" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Clear Loop" +msgstr "&Curăță" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Set Loop to Selection" +msgstr "&Zoom la selecție" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Mix down to Stereo or Mono" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" +msgid "Transport &Options" +msgstr "Setările efectului" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Use Advanced Mixing Options" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "S&tandard" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Seconds" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "T&ransport" + +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Beats" -msgstr "Repetă" +msgid "Pl&ay Once" +msgstr "În redare" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When exporting tracks to an audio file" +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor before export" -msgstr "Editare etichete metadate" +msgid "Play &One Second" +msgstr "Redă o secundă" -#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Ignore blank space at the beginning" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play to &Selection" +msgstr "Redă două secunde" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Exported Label Style:" -msgstr "Exportă etichetele ca:" +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "câtre începu&tul selecției" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "câtre începu&tul selecției" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.h -msgid "IMPORT EXPORT" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Redă două secunde" -#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatură" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "către s&fârșitul selecției" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for KeyConfig" -msgstr "Preferințe:" +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Du-&te la începutul selecției" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Keyboard preferences currently unavailable." -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Redă previzualizarea tăiată" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Hotkey:" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Tree" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Name" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Key" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Key Bindings" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "Măreșt&e" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by:" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "Zoom &normal" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by tree" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Micș&orează" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by name" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "&Zoom la selecție" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by key" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "Instrument de zoom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Searc&h:" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "Setările efectului" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Bindings" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Titlu pistă" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Short cut" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Potrivește în fereastră" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Set" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "&Restrânge toate pistele" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Import..." -msgstr "&Importă..." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "E&xtinde toate pistele" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "&Defaults" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Sari la sfârșit" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Selectați un fișier XML care conține scurtăturile din tastatură Audacity..." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "Du-&te la începutul selecției" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "către s&fârșitul selecției" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" -"Nothing is imported." +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "" +# hm ? +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Track &Name (on/off)" +msgstr "B&lochează sincronizarea pistelor" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "" +#: src/menus/ViewMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Arată li&mitarea" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferințe:" + +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Update notifications" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "Exportă scurtăturile de tastatură ca:" +#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "application preferences" +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Caută actualizări..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You may not assign a key to this entry" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" -msgstr "" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"\t and\n" -"\n" -"\t" +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -#, fuzzy -msgid "Key Config" -msgstr "Combinație de taste" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Preferințe:" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Setările efectului" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Versiunea bibliotecilor MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Altele..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "&Gazdă:" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" msgstr "" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "Redare" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" +msgstr "&Dispozitiv:" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" +msgstr "Dispoziti&v:" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "Ca&nale:" -#: src/prefs/LibraryPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Biblioteci" +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&Rata de eșantionare implicită:" -#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Devices" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for MidiIO" -msgstr "Preferințe:" +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "&Rata de eșantionare implicită:" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "No MIDI interfaces" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Formatul implicit al eșantionării:" -#. i18n-hint Software interface to MIDI -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "Latență" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "MIDI" -msgid "Interface" -msgstr "Interfață" +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Lungime nouă" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "Using: PortMidi" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "Combinație de taste" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.h -msgid "Midi IO" -msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "1 (mono)" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Modules" -msgstr "Module" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "2 (stereo)" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Directories" +msgstr "Directoare" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Module" +msgid "Preferences for Directories" msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default directories" +msgstr "Directoare" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" -"and know what you are doing." +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" msgstr "" -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" +# hm ? sau răsfoiește ? +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Navighează..." -#. i18n-hint preserve the leading spaces -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'New' means no choice has been made yet." +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" msgstr "" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +# hm ? sau răsfoiește ? +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după repornirea Audacity" +msgid "B&rowse..." +msgstr "Navighează..." -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Ask" -msgstr "Întreabă" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Import:" +msgstr "&Importă" -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Failed" -msgstr "Eșuat" +# hm ? sau răsfoiește ? +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Br&owse..." +msgstr "Navighează..." -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "No modules were found" -msgstr "" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Export:" +msgstr "Exportă..." -#: src/prefs/ModulePrefs.h +# hm ? sau răsfoiește ? +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Module" +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Navighează..." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Ctrl" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Mouse" -msgstr "Preferințe:" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "Legături de maus (valori implicite, neconfigurabile)" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Tool" -msgstr "Instrument" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Command Action" -msgstr "Acțiunea comenzii" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Buttons" -msgstr "Butoane" +# hm ? sau răsfoiește ? +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Brow&se..." +msgstr "Navighează..." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Click" -msgstr "Clic stânga" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Free Space:" +msgstr "Spațiu liber:" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Point" -msgstr "Stabilește punctul de selecție" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "Alegeți o locație pentru amplasarea directorului temporar" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Drag" -msgstr "Tragere spre stânga" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot set the preference." +msgstr "Preferințe..." -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Set Selection Range" -msgstr "Stabilește intervalul de selecție" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Shift-Left-Click" -msgstr "Shift + clic stânga" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose a location" +msgstr "Ale&geți comanda" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Extend Selection Range" -msgstr "Extinde intervalul de selecție" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "Directorul %s nu există. Doriți să fie creat ?" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Left-Double-Click" -msgstr "Dublu clic stânga" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Directory creation failed." +msgstr "Directoare" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select Clip or Entire Track" -msgstr "Selectează clipul sau întreaga pistă" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Wheel-Rotate" -msgstr "Învârtire de rotiță" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Change scrub speed" -msgstr "Modifică viteza" +msgid "'Temporary Directory' cannot be set." +msgstr "Director temporar nou" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on Point" -msgstr "Mărește pe punct" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Temporary files' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom in on a Range" -msgstr "Mărește pe un interval" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "Directorul %s nu este scriibil" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as right-drag" -msgstr "la fel ca tragerea spre dreapta" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după repornirea Audacity" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Click" -msgstr "Click dreapta" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out one step" -msgstr "Micșorează o treaptă" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Open' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Right-Drag" -msgstr "Tragere spre dreapta" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Save' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as left-drag" -msgstr "la fel ca tragerea spre stânga" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Import' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Drag" -msgstr "Shift + tragere" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Export' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom out on a Range" -msgstr "Micșorează pe un interval" +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "'Macro Output' directory cannot be set." +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Middle-Click" -msgstr "Clic mijloc" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom default" -msgstr "Zoom implicit" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Move clip left/right or between tracks" -msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Left-Drag" -msgstr "Shift + tragere spre stânga" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Ordonează după nume" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Move all clips in track left/right" -msgstr "Decalează temporal toate clipurile de pe pistă" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Ordonează după nume" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "-Left-Drag" -msgstr "Tragere spre stânga" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Move clip up/down between tracks" -msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Amplification Envelope" -msgstr "Modifică anvelopa amplificării" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Pencil" -msgstr "Creion" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Sample" -msgstr "Modifică eșantionul" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt + clic stânga" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Smooth at Sample" -msgstr "Netezește în jurul eșantionului" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change Several Samples" -msgstr "Modifică mai multe eșantioane" - -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Change ONE Sample only" -msgstr "Modifică numai UN eșantion" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Ordonează după nume" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Multi" -msgstr "Multiplu" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by publisher" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as select tool" -msgstr "la fel ca instrumentul de selectare" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "same as zoom tool" -msgstr "la fel ca instrumentul de zoom" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by category" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Any" -msgstr "Orice" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Scroll tracks up or down" -msgstr "Derulează în sus sau în jos" +msgid "Effect Options" +msgstr "Setările efectului" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Shift + învârtire de rotiță" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Scroll waveform" -msgstr "Derulează la stânga sau la dreapta" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Efectul aplicat: %s" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Wheel-Rotate" -msgstr "Învârtire de rotiță" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom waveform in or out" -msgstr "Mărește pe punct" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "-Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Shift + învârtire de rotiță" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Playback" +msgid "Preferences for ExtImport" msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Effects Preview" -msgstr "Previzualizare efecte" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Length:" -msgstr "Lungime" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Cut Preview" -msgstr "Taie previzualizarea" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Before cut region:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&After cut region:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Seek Time when playing" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Short period:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Lo&ng period:" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Micro-fades" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" msgstr "" -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "Always scrub un&pinned" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp -msgid "Audacity Preferences" -msgstr "Preferințe Audacity" +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "Filtre neutilizate:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "C&ategorie:" +msgid "Ext Import" +msgstr "Importă" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences:" -msgstr "Preferințe:" +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Quality" +msgid "Preferences for GUI" msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Altele..." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Eșantionare" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "&Rata de eșantionare implicită:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Formatul implicit al eșantionării:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Real-time Conversion" -msgstr "Conversie în timp real" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Con&verter:" -msgstr "Con&vertor al ratei de eșantionare:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "-120 dB (limita aproximativă a auzului uman)" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "&Dither:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "High-quality Conversion" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sample Rate Conver&ter:" -msgstr "Conver&tor al ratei de eșantionare:" - -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Dit&her:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Recording" -msgstr "Preferințe:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Use &hardware to play other tracks" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Software playthrough of input" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Record on a new track" -msgstr "Pistă nouă" +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "Arată fișierele ascunse" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Detect dropouts" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Sound Activated Recording" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Le&vel (dB):" -msgstr "Nive&l (dB):" - -#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Name newly recorded tracks" -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio stereo" - -#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "With:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Track &Name" -msgstr "Nume pistă" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Custom name text" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Recorded_Audio" -msgstr "Sunete înregistrate" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Track Number" -msgstr "Număr pistă" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System &Date" +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "System T&ime" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Target Peak:" +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Within:" +#: src/prefs/GUISettings.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Analysis Time:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "milliseconds (time of one analysis)" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Number of consecutive analysis:" -msgstr "" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "0 means endless" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Punch and Roll Recording" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Pre-ro&ll:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Cross&fade:" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Mel" -msgstr "" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetă" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Bark" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "ERB" -msgstr "" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "Editare etichete metadate" -#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Period" +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" msgstr "" -#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Zoom implicit" +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "Exportă etichetele ca:" -#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" -#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" msgstr "" -#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Liniar" +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatură" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Frequencies" -msgstr "Liniște" +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "Preferințe:" -#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Reassignment" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "Înălțime sunet (EAC)" - -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" -msgstr "Frecvența maximă trebuie să fie 100 Hz sau peste" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The range must be at least 1 dB" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain cannot be negative" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectrogram Settings" -msgstr "Spectrograme" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Spectrograms" -msgstr "Spectrograme" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Spectrum" -msgstr "Preferințe:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" -#. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Use Preferences" -msgstr "Preferințe:" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "S&cale:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&n Frequency (Hz):" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Colors" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Gain (dB):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Range (dB):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "High &boost (dB/dec):" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Algorithm" -msgstr "L&ogaritmic" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "A&lgorithm:" -msgstr "L&ogaritmic" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "&Importă..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &size:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8 - most wideband" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "1024 - default" -msgstr "256 - implicit" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Selectați un fișier XML care conține scurtăturile din tastatură Audacity..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "2048" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32768 - most narrowband" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Window &type:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Zero padding factor:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Ena&ble Spectral Selection" -msgstr "Potrivește selecția" - -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Show a grid along the &Y-axis" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "FFT Find Notes" -msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "Exportă scurtăturile de tastatură ca:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Minimum Amplitude (dB):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Find Notes" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Quantize Notes" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Global settings" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h #, fuzzy -msgid "Ena&ble spectral selection" -msgstr "Comută selecția &spectrală" +msgid "Key Config" +msgstr "Combinație de taste" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum frequency must be an integer" -msgstr "Frecvența maximă trebuie să fie un număr întreg" +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum frequency must be an integer" -msgstr "" +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Biblioteci" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The gain must be an integer" +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The range must be a positive integer" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "Preferințe:" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The frequency gain must be an integer" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be an integer" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h -msgid "Theme" -msgstr "Temă" +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "Module" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Theme" +msgid "Preferences for Module" msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Info" -msgstr "Informații" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"Themability is an experimental feature.\n" -"\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" -"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" -"\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" -"otherwise the same idea." +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, -#. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Theme Cache - Images && Color" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Theme Cache" +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Theme Cache" -msgstr "" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după repornirea Audacity" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Individual Theme Files" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Save Files" -msgstr "Salvează fișierele" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "Load Files" -msgstr "Încarcă fișiere" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" -#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h -msgid "Tracks Behaviors" -msgstr "" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "Eșuat" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Preferences for TracksBehaviors" +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" msgstr "" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Simple" -msgstr "Simplu" - -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.h #, fuzzy -msgid "Multi-track" -msgstr "Multiplu" +msgid "Module" +msgstr "Module" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select all audio, if selection required" -msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Nu s-a putut determina" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Enable &dragging selection edges" -msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "Legături de maus (valori implicite, neconfigurabile)" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "Instrument" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "Acțiunea comenzii" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Use dialog for the &name of a new label" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "Butoane" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "Clic stânga" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Advanced &vertical zooming" -msgstr "Setările efectului" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "Stabilește punctul de selecție" -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "Tragere spre stânga" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "L&ogaritmic" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "Stabilește intervalul de selecție" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h -msgid "Waveform" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "Shift + clic stânga" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Spectrogram" -msgstr "Spectrogramă" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "Extinde intervalul de selecție" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Connect dots" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "Dublu clic stânga" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Stem plot" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" +msgstr "Selectează clipul sau întreaga pistă" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit to Width" -msgstr "&Potrivește în fereastră" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "Învârtire de rotiță" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "&Zoom la selecție" +msgid "Change scrub speed" +msgstr "Modifică viteza" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Default" -msgstr "Zoom implicit" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "Mărește pe punct" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Minutes" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "Mărește pe un interval" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" +msgstr "la fel ca tragerea spre dreapta" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "5ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "Click dreapta" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "10ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "Micșorează o treaptă" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "20ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "Tragere spre dreapta" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "50ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" +msgstr "la fel ca tragerea spre stânga" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "100ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "Shift + tragere" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "500ths of Seconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "Micșorează pe un interval" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "MilliSeconds" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "Clic mijloc" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" +msgstr "Zoom implicit" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "Simplu" +msgid "Move clip left/right or between tracks" +msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "4 Pixels per Sample" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" +msgstr "Shift + tragere spre stânga" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Max Zoom" -msgstr "Zoom" +msgid "Move all clips in track left/right" +msgstr "Decalează temporal toate clipurile de pe pistă" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Tracks" -msgstr "Preferințe:" +msgid "-Left-Drag" +msgstr "Tragere spre stânga" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Auto-&fit track height" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Sho&w track name as overlay" -msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "Modifică anvelopa amplificării" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Use &half-wave display when collapsed" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "Creion" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "&Pinned Recording/Playback head" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "Modifică eșantionul" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "A&uto-scroll if head unpinned" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "Alt + clic stânga" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Pinned &head position" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "Netezește în jurul eșantionului" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default &view mode:" -msgstr "&Rata de eșantionare implicită:" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "Modifică mai multe eșantioane" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "Modifică numai UN eșantion" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "Multiplu" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" +msgstr "la fel ca instrumentul de selectare" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" +msgstr "la fel ca instrumentul de zoom" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "Orice" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default Waveform scale:" -msgstr "&Formatul implicit al eșantionării:" +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "Derulează în sus sau în jos" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Display &samples:" -msgstr "" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "Shift + învârtire de rotiță" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default audio track &name:" -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +msgid "Scroll waveform" +msgstr "Derulează la stânga sau la dreapta" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Toggle" -msgstr "Instrument de zoom" +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "Învârtire de rotiță" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preset 1:" -msgstr "Apăsați" +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "Mărește pe punct" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preset 2:" -msgstr "Apăsați" +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "Shift + învârtire de rotiță" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h -msgid "Warnings" -msgstr "Avertismente" +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences for Warnings" +msgid "Preferences for Playback" msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Show Warnings/Prompts for" -msgstr "" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" +msgstr "Previzualizare efecte" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &projects" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Lungime" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" +msgstr "Taie previzualizarea" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Saving &empty project" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &mono during export" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down to &stereo during export" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -msgid "Missing file &name extension during export" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" msgstr "" -#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "Waveforms" +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Waveforms" -msgstr "Preferințe:" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "Preferințe Audacity" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Waveform dB &range:" -msgstr "Nive&l (dB):" +msgid "Category" +msgstr "C&ategorie:" -#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h #, fuzzy -msgid "Audio Setup" -msgstr "Fișier audio" +msgid "Preferences:" +msgstr "Preferințe:" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Host" -msgstr "&Gazdă:" +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "Preferințe:" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Playback Device" -msgstr "Dispozitiv de redare" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "Conversie în timp real" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording Device" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "Con&vertor al ratei de eșantionare:" -#. i18n-hint: Audio setup menu -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording &Channels" -msgstr "Canale de înregistrare" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Settings..." -msgstr "Spectrograme" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "1 (Mono) Recording Channel" -msgstr "1 canal de înregistrare (mono)" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" +msgstr "Conver&tor al ratei de eșantionare:" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "2 (Stereo) Recording Channels" -msgstr "2 canale de înregistrare (stereo)" +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" +msgstr "" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Setările efectului" +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "Preferințe:" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages the audio devices -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "&Editează bara de unelte" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Stopped" -msgstr "Oprit" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Play" -msgstr "Redă" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Record on a new track" +msgstr "Pistă nouă" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to Start" -msgstr "Sari la început" +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Skip to End" -msgstr "Sari la sfârșit" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Play Once" -msgstr "Redă o secundă" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Nive&l (dB):" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Record New Track" -msgstr "Pistă nouă" +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio stereo" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Append Record" -msgstr ") / Adaugă înregistrarea (" +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "Nume pistă" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select to End" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "Sunete înregistrate" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Select to Start" -msgstr "Începutul selecției:" +msgid "&Track Number" +msgstr "Număr pistă" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Paused." -msgstr "În pauză" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, c-format -msgid "%s." +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the big buttons on it (play record etc) -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Playback Device" -msgstr "Dispozitiv de redare" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Recording Device" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Audio Host" -msgstr "Gazdă audio" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Recording Channels" -msgstr "Canale de înregistrare" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Recording Device" -msgstr "Selectați dispozitivul de înregistrare" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Playback Device" -msgstr "Selectați dispozitivul de redare" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Audio Host" -msgstr "Selectați gazda audio" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Selectați canalele de înregistrare" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "Informațiile despre dispozitiv nu sunt disponibile" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In" -msgstr "Mărește" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out" -msgstr "Micșorează" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Trim audio outside selection" -msgstr "Suprimă audio în afara selecției" +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Silence audio selection" -msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Sync-Lock Tracks" -msgstr "Blochează sincronizarea pistelor" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Zoom implicit" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Potrivește selecția la fereastră" +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Liniar" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Potrivește proiectul la fereastră" +msgid "Frequencies" +msgstr "Liniște" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editează bara de unelte" +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Monitoring " -msgstr " Monitorizare " +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "Înălțime sunet (EAC)" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Active " +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "Frecvența maximă trebuie să fie 100 Hz sau peste" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %2.f dB" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, c-format -msgid " Peak %.2f " +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid " Clipped " +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Activează instrumentul de măsură" +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "Spectrograme" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "Spectrograme" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Meter" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "Preferințe:" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Nivel de redare" +msgid "&Use Preferences" +msgstr "Preferințe:" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Level" -msgstr "Nivel de înregistrare" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Record" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Level" -msgstr "Nivel de redare" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first -#. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Meter-Play" -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "Bară de unelte pentru în®istrare" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "Bară de unelte &pentru înregistrare" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Seek" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub Ruler" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scrubbing" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "Oprește monitorizarea" +msgid "Algorithm" +msgstr "L&ogaritmic" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Start Scrubbing" -msgstr "Timpul de început" +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "L&ogaritmic" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Stop Seeking" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start Seeking" -msgstr "Pornește monitorizarea" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Hide Scrub Ruler" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Bare de instrumen&te" +msgid "1024 - default" +msgstr "256 - implicit" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Rată de biți proiect (Hz):" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Acroșează la" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Poziție audio:" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Start and End of Selection" +msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Potrivește selecția" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Start and Length of Selection" -msgstr "Lungimea curentă a selecției." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Length and End of Selection" -msgstr "Lungimea curentă a selecției." +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Length and Center of Selection" -msgstr "Lungimea curentă a selecției." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Arată:" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Acroșează la" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Lungime" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centrează" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Acroșează clicurile sau selecțiile la %s" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "Comută selecția &spectrală" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "Frecvența maximă trebuie să fie un număr întreg" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Selectați un fișier MIDI..." +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Center frequency and Width" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low and High Frequencies" -msgstr "Frecvențe joase și înalte" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Center Frequency" -msgstr "Frecvență centrală:" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lățime de bandă:" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a frequency range of audio -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Bară de unelte pentru selecție &spectrală" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "Temă" -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Timpul de sfârșit" +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "Preferințe:" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Time Toolbar" -msgstr "&Editează bara de unelte" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "Informații" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity %s Toolbar" -msgstr "Bara de instrumente %s Audacity" - -#: src/toolbars/ToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." - -#: src/toolbars/ToolDock.cpp -msgid "ToolDock" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Selection Tool" -msgstr "Instrument de selecție" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Instrument de anvelopă" +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Draw Tool" -msgstr "Instrument de desenare" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" -# hm ? sau de multiplicare ? -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Multi-Tool" -msgstr "Instrument multiplu" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar -#. that has some tools in it -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools Toolbar" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Instrument de selecție" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" +msgstr "Salvează fișierele" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Envelope Tool" -msgstr "Instrument de anvelopă" +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "Încarcă fișiere" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Draw Tool" -msgstr "Instrument de desenare" +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" -# hm ? sau de multiplicare ? -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Multi Tool" -msgstr "Instrument multiplu" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "&Previous Tool" -msgstr "Instrumentul precedent" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Next Tool" -msgstr "Instrumentul următor" +msgid "Multi-track" +msgstr "Multiplu" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" -msgstr "Redă la viteza selectată" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" -msgstr "Viteza de redare" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Redă-cu-viteza" +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Nu s-a putut determina" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Redă-cu-viteza" +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag one or more label boundaries." +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -msgid "Drag label boundary." +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Modified Label" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Label Edit" -msgstr "Editare etichetă" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Click to edit label text" -msgstr "Clic pentru a începe" +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "Setările efectului" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Label Track Font" -msgstr "Pistă de etichete" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Audio etic&hetat" -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Face name" -msgstr "Același nume" +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Lipit din clipboard" -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp -msgid "Face size" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Cu&t Label text" -msgstr "Editare etichetă" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" +msgstr "Spectrogramă" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Copy Label text" -msgstr "Editare etichetă" +msgid "Fit to Width" +msgstr "&Potrivește în fereastră" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "&Delete Label" -msgstr "Șterge etic&heta" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "&Zoom la selecție" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Edit Label..." -msgstr "&Editare etichete..." +msgid "Zoom Default" +msgstr "Zoom implicit" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Deleted Label" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -msgid "Edited labels" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "New label" -msgstr "Etichetă adaugată" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Up &Octave" -msgstr "Mai sus o &octavă" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Mai jos o octa&vă" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "MIDI Device Info" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp -msgid "&MIDI Device Info..." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Right-click for menu." -msgstr "Click dreapta" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Micșorează" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift + clic stânga" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift + clic stânga" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +msgid "Max Zoom" +msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Pistă stereo" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp -msgid "Stretch" -msgstr "" +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "Preferințe:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Left-Click to merge clips" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merged Clips" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Merge" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Expanded Cut Line" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Expand" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default &view mode:" +msgstr "&Rata de eșantionare implicită:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "&Formatul implicit al eșantionării:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Modifică eșantionul" +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp -msgid "Sample Edit" -msgstr "Editare eșantion" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "Instrument de zoom" -#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp -msgid "k" -msgstr "" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset 1:" +msgstr "Apăsați" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Mărește pe punct" +msgid "Preset 2:" +msgstr "Apăsați" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "Avertismente" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spectrogramă" +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "Preferințe:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -" playing or recording first." +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spectrograme" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -msgid "Clip-Trim-Left" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, c-format -msgid "Moved by %.02f" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -msgid "Clip-Trim-Right" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -msgid "Clip-Trim-Between" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "Nume pistă" +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "Preferințe:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to select text" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "Nive&l (dB):" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Modified Clip Name" -msgstr "Modificat" +msgid "Audio Setup" +msgstr "Fișier audio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#. i18n-hint: Audio setup menu +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Clip Name Edit" -msgstr "Editare eșantion" +msgid "&Host" +msgstr "&Gazdă:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename Clip..." -msgstr "Redenumește..." +msgid "&Playback Device" +msgstr "Dispozitiv de redare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Schimbare de format" +msgid "&Recording Device" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Changing sample format" -msgstr "Modifică eșantionul" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing... 0%%" -msgstr "&Restrânge toate pistele" +msgid "Recording &Channels" +msgstr "Canale de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Processing... %i%%" -msgstr "" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Audio Settings..." +msgstr "Spectrograme" -#. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "1 canal de înregistrare (mono)" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Format Change" -msgstr "Schimbare de format" +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "2 canale de înregistrare (stereo)" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages the audio devices +#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Stabileșt&e rata" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "8000 Hz" -msgstr "" +msgid "&Audio Setup Toolbar" +msgstr "&Editează bara de unelte" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "11025 Hz" -msgstr "" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "16000 Hz" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "22050 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "44100 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "Redă" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "48000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "Sari la început" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "88200 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "Sari la sfârșit" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "96000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play Once" +msgstr "Redă o secundă" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "176400 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Pistă nouă" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "192000 Hz" -msgstr "" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Append Record" +msgstr ") / Adaugă înregistrarea (" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "352800 Hz" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Sfârșitul selecției:" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Începutul selecției:" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "În pauză" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "384000 Hz" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Altele..." +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" +msgstr "Dispozitiv de redare" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s Hz" +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Rate Change" -msgstr "Schimbare de rată" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "Gazdă audio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Set Rate" -msgstr "Stabilește rata" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" +msgstr "Canale de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" +msgstr "Selectați dispozitivul de înregistrare" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" +msgstr "Selectați dispozitivul de redare" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "Selectați gazda audio" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "Selectați canalele de înregistrare" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "Informațiile despre dispozitiv nu sunt disponibile" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Multi-view" -msgstr "Multiplu" +msgid "De&vice" +msgstr "Dispoziti&v:" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Pistă stereo" +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Schimbă dispozitivul de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "2 canale de înregistrare (stereo)" +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Schimbă dispozitivul de redare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Pistă stereo" +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Schimbă gazda audio" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Schimbă canalele de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Mărește" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Left Channel" -msgstr "Canalul stâng" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micșorează" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Right Channel" -msgstr "Canalul drept" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Potrivește selecția la fereastră" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Potrivește proiectul la fereastră" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "Suprimă audio în afara selecției" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Make Stereo" -msgstr "Transformă în stereo" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" +msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "Blochează sincronizarea pistelor" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d canale" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editează bara de unelte" -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr " Monitorizare " -#. i18n-hint: The string names a track -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Active " +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Split to Mono" -msgstr "Divizează în mono" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Stereo, %dHz" -msgstr "Stereo," - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Mono, %dHz" -msgstr "Mono, " - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Left, %dHz" -msgstr "Stânga, " - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Right, %dHz" -msgstr "Dreapta, " +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new audio track" -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio stereo" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Mono Track" -msgstr "Pistă &mono" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" +msgstr "Nivel de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -msgid "&Stereo Track" -msgstr "Pistă stereo" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" -#. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%+.1f dB" -msgstr "%.1f dB" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Nivel de redare" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Left" -msgstr "" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" +msgstr "Nivel de redare" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Right" +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." +msgid "Recording Meter" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to rearrange sub-views" -msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" +msgid "Combined Meter" +msgstr "Activează instrumentul de măsură" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rearrange sub-views" -msgstr "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "Bară de unelte pentru în®istrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Close sub-view" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "Bară de unelte &pentru înregistrare" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Split Clip" -msgstr "Instrumentul următor" +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Ajustează volumul de redare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Mută pista mai s&us" +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Mărește volumul de redare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Redenumește..." +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Scade volumul de redare" -#. i18n-hint: -#. string is the name of a clip -#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, -#. second number counts the clips -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, c-format -msgid "%s, %d of %d clip" -msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Ajustează volumul de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x1/2" -msgstr "Mărește" +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Mărește volumul de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom x2" -msgstr "Zoom" +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Scade volumul de înregistrare" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Half Wave" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -msgid "Wa&veform" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -msgid "&Wave Color" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp -#, c-format -msgid "Instrument %i" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "WaveColor Change" -msgstr "Schimbare de rată" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Schimbă limita vitezei inferioare (%) la:" +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "Oprește monitorizarea" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Limita superioară de viteză" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Schimbă limita vitezei superioare (%) la:" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Limita superioară de viteză" +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "Timpul de început" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Range" -msgstr "Stabilește rata" +msgid "Start Seeking" +msgstr "Pornește monitorizarea" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to linear" +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set Display" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Bare de instrumen&te" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "Lungime" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centrează" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interfață" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Linear scale" -msgstr "&Liniar" +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Potrivește selecția" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmic" +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Lungimea curentă a selecției." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Gestionare..." +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Lungimea curentă a selecției." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Interfață" - -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Lungimea curentă a selecției." -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "Created new time track" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp -msgid "&Time Track" -msgstr "Pistă de &timp" - -#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance -#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp -msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Mono Track" -msgstr "Pistă &mono" +msgid "Snap" +msgstr "Acroșează la" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Stereo Track" -msgstr "Pistă stereo" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Add Label Track" -msgstr "Pistă de etichete" +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Editează bara de unelte" -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Export Audio..." -msgstr "&Exportă audio..." +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Potrivește selecția" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Erased selected area" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" msgstr "" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -msgid "Selected area using Brush Tool" -msgstr "" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "Frecvențe joase și înalte" -#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Brush tool selection" -msgstr "Taie selecția" +msgid "Show" +msgstr "Arată:" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "N&ume..." - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mută pista mai s&us" - -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mută pista mai &jos" +msgid "Center Frequency" +msgstr "Frecvență centrală:" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Mută pista sus de &tot" +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime de bandă:" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Mută pista jos de &tot" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Bară de unelte pentru selecție &spectrală" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +# hm ? +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track Name" -msgstr "Nume pistă" +msgid "Time Signature" +msgstr "Instrument de decalaj temporal" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Șablon" -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name Change" -msgstr "Schimbare de nume" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Schimbare de rată" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Adjusted envelope." +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "&Scrub" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Seeking" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" msgstr "" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Scrub &Ruler" -msgstr "Bare de instrumen&te" +msgid "Time" +msgstr "Timpul de sfârșit" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Playing at Speed" -msgstr "Redă la viteza" +msgid "Audio Position" +msgstr "Poziție audio:" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "Mută pista sus de &tot" +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "&Editează bara de unelte" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "Bara de instrumente %s Audacity" + +#: src/toolbars/ToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "Mută pista jos de &tot" +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Scru&bbing" +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Scrub Bac&kwards" -msgstr "Înapoi" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy -msgid "Scrub For&wards" -msgstr "Înainte" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Instrument de anvelopă" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita dreaptă a selecției." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "Instrument de desenare" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +# hm ? sau de multiplicare ? +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." +msgid "Multi-Tool" +msgstr "Instrument multiplu" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Clic și trageți pentru a muta selecția centrală." +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Instrument de anvelopă" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Instrument de desenare" -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Editare, Preferințe..." +# hm ? sau de multiplicare ? +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Instrument multiplu" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Instrumentul precedent" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." +msgid "&Next Tool" +msgstr "Instrumentul următor" -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Redă-cu-viteza" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries -#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp -msgid "(snapping)" -msgstr "" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "Redă la viteza selectată" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "Viteza de redare" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Could not shift between tracks" -msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste" +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Redă-cu-viteza" -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Mută efectul mai sus în rack" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" - -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" - -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Collapse" -msgstr "" +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Redă-cu-viteza" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "&Comandă" +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Redă-cu-viteza" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select track" -msgstr "&Ordonează pistele" +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Redă-cu-viteza" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "&Comandă" +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Redă previzualizarea tăiată la viteza" -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Open menu..." -msgstr "Deschide &recente..." +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Ajustează viteza de redare" -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "&Comandă" +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Crește viteza de redare" -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl + clic stânga" +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Scade viteza de redare" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" msgstr "" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Click pentru Zoom In, Shift-Click pentru Zoom Out" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "Editare etichetă" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Clic pentru a mări zona, Shift-Clic pentru a o micșora" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click to edit label text" +msgstr "Clic pentru a începe" -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "&Font..." -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "Previzualizare efecte" +msgid "Label Track Font" +msgstr "Pistă de etichete" -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "&Caută actualizări..." +msgid "Face name" +msgstr "Același nume" -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" msgstr "" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Preferințe:" +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "Editare etichetă" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" +msgid "&Copy Label text" +msgstr "Editare etichetă" -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "Șterge etic&heta" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Eroare la încărcarea metadatelor" +msgid "&Edit Label..." +msgstr "&Editare etichete..." -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" msgstr "" -#: src/update/UpdateManager.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Jurnal Audacity" +msgid "New label" +msgstr "Etichetă adaugată" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Descarcă" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "Mai sus o &octavă" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "Mai jos o octa&vă" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackMenuItems.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Bara de instrumente %s Audacity" +msgid "Right-click for menu." +msgstr "Click dreapta" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canal" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Micșorează" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (dezactivat)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Apăsați" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Buton" +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift + clic stânga" -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Compresor" +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Shift + clic stânga" -#: src/widgets/AButton.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp #, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Compresor" +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "Pistă stereo" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f dB" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Informațiile despre dispozitiv nu sunt disponibile" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" msgstr "" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Instrument de selecție" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Fișierul „%s” există deja, sigur vreți să fie suprascris ?" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Alegeți un fișier existent." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Tipul de compilare:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Curăță" +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -# hm ? -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Acaparator" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Gol" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Samples" +msgstr "Modifică eșantionul" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Înapoi" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "Editare eșantion" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Înainte" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Mărește pe punct" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Spectrogram" +msgstr "Spectrogramă" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Oprește monitorizarea" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Spectrograme" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Pornește monitorizarea" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pectral" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Dispozitiv de înregistrare" +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Comută selecția &spectrală" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Nivel de redare" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Rată de reîmprospătare" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frecvență înaltă" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Frecvență joasă:" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved by %.02f" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +msgid "Clip-Trim-Right" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +msgid "Clip-Trim-Between" msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move clip boundary in time" +msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Wave Clip Name" +msgstr "Nume pistă" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to select text" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Modified Clip Name" +msgstr "Modificat" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Name Edit" +msgstr "Editare eșantion" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Clip..." +msgstr "Redenumește..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Format" +msgstr "Schimbare de format" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Changing sample format" +msgstr "Modifică eșantionul" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "&Restrânge toate pistele" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "Schimbare de format" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milisecunde" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Rat&e" +msgstr "Stabileșt&e rata" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Other..." +msgstr "Altele..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "" +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s Hz" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "Schimbare de rată" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "Stabilește rata" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#, fuzzy +msgid "&Multi-view" +msgstr "Multiplu" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "Pistă stereo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "2 canale de înregistrare (stereo)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "Pistă stereo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "Canalul stâng" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "Canalul drept" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "Transformă în stereo" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap Channels" +msgstr "%d canale" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" +msgstr "Divizează în mono" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "Stereo," + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "Mono, " + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "Stânga, " + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "Dreapta, " + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio stereo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "Pistă &mono" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "Pistă stereo" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "%.1f dB" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Clip" +msgstr "Instrumentul următor" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#. i18n-hint: +#. string is the name of a clip +#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, +#. second number counts the clips +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, c-format +msgid "%s, %d of %d clip" +msgid_plural "%s, %d of %d clips" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "Mărește" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom x2" +msgstr "Zoom" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "WaveColor Change" +msgstr "Schimbare de rată" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "Schimbă limita vitezei inferioare (%) la:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower speed limit" +msgstr "Limita superioară de viteză" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "Schimbă limita vitezei superioare (%) la:" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "Limita superioară de viteză" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Range" +msgstr "Stabilește rata" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Interpolation" +msgstr "Interfață" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Linear scale" +msgstr "&Liniar" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "L&ogaritmic" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Range..." +msgstr "Gestionare..." + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "Interfață" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "Pistă de &timp" + +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Mono Track" +msgstr "Pistă &mono" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stereo Track" +msgstr "Pistă stereo" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Label Track" +msgstr "Pistă de etichete" + +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio..." +msgstr "&Exportă audio..." + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Erased selected area" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +msgid "Selected area using Brush Tool" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush tool selection" +msgstr "Taie selecția" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "&Name..." +msgstr "N&ume..." + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Mută pista mai &jos" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "Mută pista sus de &tot" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "Mută pista jos de &tot" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Name" +msgstr "Nume pistă" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "Schimbare de nume" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Bare de instrumen&te" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Playing at Speed" +msgstr "Redă la viteza" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "Mută pista sus de &tot" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "Mută pista jos de &tot" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "Înapoi" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "Înainte" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita dreaptă a selecției." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "Clic și trageți pentru a muta selecția centrală." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "Editare, Preferințe..." + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "&Comandă" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Select track" +msgstr "&Ordonează pistele" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "&Comandă" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#, fuzzy +msgid "Open menu..." +msgstr "Deschide &recente..." + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click" +msgstr "&Comandă" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Ctrl + clic stânga" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "Click pentru Zoom In, Shift-Click pentru Zoom Out" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "Clic pentru a mări zona, Shift-Clic pentru a o micșora" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No Updates Available" +msgstr "Previzualizare efecte" + +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "&Caută actualizări..." + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Preferințe:" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Eroare la încărcarea metadatelor" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity update" +msgstr "Jurnal Audacity" + +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Descarcă" + +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Bara de instrumente %s Audacity" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canal" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (dezactivat)" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Apăsați" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Buton" + +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Compresor" + +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Compresor" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f dB" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Informațiile despre dispozitiv nu sunt disponibile" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Instrument de selecție" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Curăță" + +# hm ? +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Acaparator" + +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Gol" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Oprește monitorizarea" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Pornește monitorizarea" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Nivel de redare" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Rată de reîmprospătare" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" msgstr "" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" msgstr "" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Nu s-a putut determina" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Folosiți meniul contextual pentru a modifica formatul)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Confirmă" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Confirmă" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmă" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19652,22 +19800,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Se aplică efectul Nyquist..." + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Stabilește ca &implicit" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Crează un director nou" +msgid "Filter type" +msgstr "Tipul de compilare:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Directoare" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Nive&l (dB):" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19681,13 +19863,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19776,16 +19951,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Stabilește ca &implicit" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20078,6 +20243,10 @@ msgstr "" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny #, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Pre&vizualizare" @@ -20280,12 +20449,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20413,7 +20576,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21300,11 +21463,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Analizare" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Lungime" @@ -21490,6 +21648,100 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "S&pectral" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Preferințe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Ajutor rapid]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, versiunea pe internet)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Manual]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, versiunea pe internet)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (cele mai recente sfaturi utile și tutoriale, pe internet)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Timpul de sfârșit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Selecție" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activează" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Plug-in-uri de la %d la %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Potrivește în fereastră" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispozitive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Preferințe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicite" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Eșantionare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Rată de biți proiect (Hz):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Acroșează la" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Acroșează clicurile sau selecțiile la %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Selectați un fișier MIDI..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Redenumește..." + #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." #~ msgstr "Audacity este un program gratuit, scris de o echipă de dezvoltatoril voluntari din toată lumea. Mulțumim Google Code și SourceForge pentru găzduirea proiectului nostru. Audacity este disponibil pentru Windows, Mac și GNU/Linux (precum și alte sisteme de tip Unix)." diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ru.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ru.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ru.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ru.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. # @@ -11,79 +10,20 @@ # Yan Pas, 2015 # Дмитрий Шатера , 2015 # Alexandre Prokoudine , 2002-2018 -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 19:07+0500\n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-07 12:18+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Kovalenko \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Код исключения 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Неизвестное исключение" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Отчёт о проблемах Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Нажмите 'Отправить', чтобы отправить отчёт в Audacity. Эта информация собирается анонимно." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Детали проблемы" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Смотрите %s, чтобы узнать больше." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "нашими правилами конфиденциальности" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Не отправлять" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Отправить" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Не удалось отправить отчёт о сбое" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -121,7 +61,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "Host name: %s\n" -msgstr "Звуковой сервер: %s\n" +msgstr "Имя узла: %s\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -136,22 +76,22 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Low Recording Latency: %g\n" -msgstr "Наименьшая задержка записи: %g\n" +msgstr "Низкая латентость записи: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Low Playback Latency: %g\n" -msgstr "Наименьшая задержка проигрывания: %g\n" +msgstr "Низкая латентость проигрывания: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "High Recording Latency: %g\n" -msgstr "Наибольшая задержка записи: %g\n" +msgstr "Высокая латентость записи: %g\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "High Playback Latency: %g\n" -msgstr "Наибольшая задержка проигрывания: %g\n" +msgstr "Высокая латентость проигрывания: %g\n" #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp @@ -216,7 +156,81 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Уровень записи естественный\n" -#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Не удалось найти аудиоустройство.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Вы не сможете воспроизводить или записывать звук.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Ошибка: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Ошибка инициализации аудио" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity Audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Ошибка открытия устройства записи.\n" +"Код ошибки: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Недостаточно памяти!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень всё ещё слишком высокий." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Авторегулировка уровня записи снизила громкость до %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize" +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень всё ещё слишком низкий." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Авторегулировка уровня записи увеличила громкость до %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком высокой." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком низкой." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Похоже, что %.2f является приемлемой громкостью." + +#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp libraries/lib-exceptions/AudacityException.h libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -224,14 +238,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Не удаётся приступить к загрузке." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Встроен" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: не удалось загрузить указанные ниже параметры. Будут применены типовые параметры.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Применяется %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Готовится прослушивание" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Прослушивание" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Ошибка при открытии звукового устройства.\n" +"Попробуйте изменить аудиосистему, устройство записи и частоту дискретизации " + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Найквист" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Встроенные эффекты" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Команда Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Обеспечивает для Audacity встроенные эффекты" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Неизвестное имя встроенного эффекта" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Микшировать и свести" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Микширование и сведение треков" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" -"Внутренняя ошибка в %s в строке %s %d.\n" -"Пожалуйста, сообщите команде Audacity на https://forum.audacityteam.org/." +"Внутренняя ошибка в %s, %s, строка %d.\n" +"Пожалуйста, сообщите команде разработчиков Audacity с помощью форума: https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -239,8 +325,8 @@ "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" -"Внутренняя ошибка в %s в строке %d.\n" -"Пожалуйста, сообщите Audacity на https://forum.audacityteam.org/." +"Внутренняя ошибка в %s, строка %d.\n" +"Пожалуйста, сообщите команде разработчиков Audacity с помощью форума: https://forum.audacityteam.org/." #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -258,11 +344,6 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "Audacity удалось успешно записать файл в %s, но не удалось переименовать его в %s." - -#: libraries/lib-files/FileException.cpp -#, c-format msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" @@ -313,7 +394,7 @@ msgid "%s files" msgstr "%s файлов" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -327,11 +408,6 @@ "\n" "%s не имеет прав на запись" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Неподходящий" @@ -595,3921 +671,4665 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Не удалось открыть файл для загрузки: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Создан новый проект" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-бит" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "чч:мм:сс + сэмплы" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-бит" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Группа плагинов в %s была объединена с ранее определённой группой" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Элемент плагинов в %s конфликтует с ранее определенным элементом и был отклонён" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "чч:мм:сс + миллисекунд" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Элементы плагинов в %s указывают конфликтующие места размещения" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "чч:мм:сс + сотые" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Сэмпл трека" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Гц" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Записываемый сэмпл трека" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "октав" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "Вкл/выкл &цикл" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "Такт" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "ритм" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "такт:ритм" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "Такт:ритм:тик" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Вырезать/Копировать/Вставить" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 секунд" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Панель &Вырезать/Копировать/Вставить" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "секунды + миллисекунды" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 секунд" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Невозможно определить" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "миллисекунд" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s байт" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s КБ" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "дд:чч:мм:сс" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s МБ" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 дней 024 ч 060 м 060 с" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s ГБ" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 с" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Упрощённый" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "сантисекунды" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Система" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060>01000 с" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Классическая" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+<# сэмплов" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "сэмплы" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Контрастная" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 сэмплы|#" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Светлая" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + кинокадры (24 кдр/с)" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+<24 кадра" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "кинокадры (24 кдр/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 кадров|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "чч:мм:сс + пропущенные кадры NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+<30 кадров|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "чч:мм:сс + NTSC non-drop кадров" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+<030 кадров| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "кадры NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 кадры|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + кадры PAL (24 кдр/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+<25 кадров" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Кадры PAL (25 кдр/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 кадры|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + кадры CDDA (75 кдр/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>75 кадров" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "кадры CDDA (75 кдр/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 кадры|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Гц" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "сантигерц" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "кГц" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 кГц|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "герцы" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 октав|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "тысячные октавы" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "полутона + центы" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 полутонов >0100 центов|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "сотые цента" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "десятки" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 десядок|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "тысячные декады" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Темы, написанные для:\n" -" %s/*/%s." +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity не удалось записать файл:\n" -" %s." +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Не удалось установить размер страницы для базы данных % s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity не удалось открыть файл:\n" -" %s\n" -"для записи." +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Не удалось установить безопасный режим основного подключения к %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity не удалось записать данные изображения в файл:\n" -" %s." +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Не удалось установить безопасный режим подключения контрольной точки к %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Контрольный проект" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." -msgstr "" -"Audacity не удалось найти файл:\n" -" %s.\n" -"Тема не загружена." +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Контрольный %s" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Это может занять несколько секунд" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity не удалось найти файл:\n" -" %s.\n" -"Возможно, неправильный формат PNG?" +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Audacity не удалось записать в %s.\n" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Audacity не смог прочитать свою исходную тему.\n" -"Сообщите разработчикам о возникшей проблеме." +"Диск заполнен.\n" +"%s\n" +"Чтобы получить советы по освобождению места, нажмите кнопку справки." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Не удалось прочесть из файла: %s" +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось создать точку сохранения:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Ни один из ожидаемых компонентов темы\n" -"не был найден в:\n" -" %s." +"Не удалось освободить точку сохранения:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -"Темы записаны в:\n" -" %s/*/Компоненты/." +"На %s осталось очень мало свободного места\n" +"Выберите каталог на диске с большим свободным местом\n" +"в настройках каталогов." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Не удалось открыть базу данных проекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Не удалось создать каталог:\n" -" %s" +"Не удалось открыть файл базы данных:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Не удалось отменить соединение" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Не удалось восстановить соединение" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Некоторые требуемые файлы в:\n" -" %s\n" -"уже присутствуют. Перезаписать?" +"Не удалось выполнить команду файла проекта:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" msgstr "" -"Audacity не удалось сохранить файл:\n" -" %s" +"Проект в каталоге тоько чтение\n" +"(Невозможно создать требуемые временные файлы)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Не удалось записать в файл: %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Это не файл проекта Audacit" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." msgstr "" -"Темы в виде кода Cee записаны в:\n" -" %s/*%s." +"Этот проект был создан в более новой версии Audacity:\n" +"\n" +"Чтобы его открыть, необходимо установить новую версию программы." -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Задать" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Невозможно инициализировать файл проекта" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Общий трек" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Невозможно добавить функцию 'Вставить' (не удаётся проверить ID блоков)" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Аудиотрек" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проект только чтение\n" +"(Невозможно работать с блок-файлами)" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Воспроизводимый трек" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проект заблокирован\n" +"(Невозможно работать с блок-файлами)" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Ошибка базы данных. Извините, Более подробной информации нет." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проект занят\n" +"(Невозможно работать с блок-файлами)" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проект повреждён\n" +"(Невозможно работать с блок-файлами)" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Не удалось открыть файл: '%s'" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проблемы с разрешениями\n" +"(Невозможно работать с блок-файлами)" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Ошибка: %s в строке %lu" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Ошибка ввода-вывода диска\n" +"(Невозможно работать с блок-файлами)" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Не разрешено\n" +"(Невозможно работать с блок-файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Невозможно работать с блок-файлами" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Не удалось загрузить файл: '%s'" +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Всего удалено несвязанных блоков %d" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Не удался парсинг XML" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Не удалось откатить транзакцию во время импорта" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "1-ая експериментальная команда…" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Невозможно подключить целевую базу данных" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "2-ая експериментальная команда…" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Невозможно переключиться в режим быстрого журнала" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "&Редактор скриптов Найквиста..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось подготовить команду файла проекта:\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Отменить\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Выполнение" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Повторить\tCtrl+Y" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Не удалось привязать параметр SQL" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Вырезат&ь\tCtrl+X" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось обновить файл проекта.\n" +"Не выполнена следующая команда:\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Копировать\tCtrl+C" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Нельзя отделить проект назначения" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Вставить\tCtrl+V" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Копирование проекта" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "О&чистить\tCtrl+L" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Ошибка записи в файл" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "В&ыбрать всё\tCtrl+A" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity не удалось записать файл %s.\n" +"Возможно, диск заполнен или недоступен для записи.\n" +"Чтобы получить советы по освобождению места, нажмите кнопку справки." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Найти...\tCtrl+F" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Сжатие проекта" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "Соответствующ&ая скобка\tF8" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Проект %02i] Audacity \"%s\"" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "S-expr &сверху\tF9" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<без названия>" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "S-expr &выше\tF10" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Восстановлен)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Предыдущий S-expr\tF11" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Этот файл был сохранён с использованием Audacity %s.\n" +"Вы используете Audacity %s. Чтобы открыть этот файл, надо обновить версию программы." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "&Следующий S-expr\tF12" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Невозможно открыть файл проекта" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Перейти" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Не удалось удалить информацию автосохранения из файла проекта." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Выбрать &шрифт..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Невозможно привязаться к бинарным данным" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Разделить &вертикально" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Невозможно проанализировать информацию о проекте." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Разделить &горизонтально" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Не удалось повторно открыть базу данных проекта, возможно, мало места на устройстве хранения." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Показать с&крипт" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Сохранение проекта" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Показать &вывод" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Ошибка при сохранении проекта" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Крупные значки" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Синхронизация" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Мелкие значки" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Проект не удалось открыть, возможно, из-за ограниченного пространства\n" +"на запоминающем устройстве.\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Невозможно удалить информацию автосохранения, возможно, из-за ограниченного пространства\n" +"на запоминающем устройстве.\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Перейти\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Backup проекта" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Стоп\tF6" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Сбой автоматического резервного копирования базы данных." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&О программе" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Этот файл восстановления был сохранён с помощью Audacity 2.3.0 или более ранней версии.\n" +"Чтобы восстановить проект, следует открыть его в соответствующей версии Audacity." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Скрипт" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Подключение к файлу проекта равно нулю" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Вывод" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Отменить повтор/отменить историю" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Загрузить скрипт Найквиста" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Создан новый проект" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Скрипты Найквиста (*.ny)|*.ny|Скрипты Lisp (*.lsp)|*.lsp|Все файлы|*" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-бит" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Скрипт не сохранён." +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-бит" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Сохранить скрипт Найквиста" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Группа плагинов в %s была объединена с ранее определённой группой" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Окно поиска" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Элемент плагинов в %s конфликтует с ранее определенным элементом и был отклонён" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (логотип)" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Элементы плагинов в %s указывают конфликтующие места размещения" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Галерея значков Tango (для панелей)" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Сэмпл трека" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Записываемый сэмпл трека" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009, Leland Lucius" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Внешний модуль Audacity, предоставляющий среду создания новых эффектов." +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Справка" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Редактор эффектов Найквиста" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Прослушать" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Совпадений нет" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Прослушать &до применения" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Код был изменён. Вы уверены?" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройки" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Без названия" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "От&ладка" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Редактор эффектов Найквиста - " +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Ритмы" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Такт" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Триплеты" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (триплеты)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (триплеты)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (триплеты)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (триплеты)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (триплеты)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (триплеты)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (триплеты)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Секунды &и сэмплы" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Новый" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Секунды" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Новый скрипт" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Децисекунды" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Сантисекунды" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Открыть" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Миллисекунды" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Открыть скрипт" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Сэмплы" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Видеокадры" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Кинокадры (24 кдр/с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "кадры NTSC (29.97 кдр/с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "кадры NTSC (30 кдр/с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Кадры CD" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Сохранить скрипт" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Вырезать/Копировать/Вставить" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Панель &Вырезать/Копировать/Вставить" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Сохранить скрипт как…" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Невозможно определить" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s байт" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s КБ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s МБ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Вырезать в буфер обмена" +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s ГБ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Упрощённый" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Вставить из буфера обмена" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Системы" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Классическая" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Очистить выделение" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Тёмная" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать всё" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Высококонтрастная" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Выбрать весь текст" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Светлая" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Темы, написанные для:\n" +" %s/*/%s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Отменить последние изменения" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity не удалось записать файл:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Вернуть" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity не удалось открыть файл:\n" +" %s\n" +"для записи." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Повторить последние изменения" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity не удалось записать данные изображения в файл:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Поиск" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity не удалось найти файл:\n" +" %s.\n" +"Тема не загружена." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Поиск текста" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity не удалось найти файл:\n" +" %s.\n" +"Возможно, неправильный формат PNG?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Совпадение" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity не смог прочитать свою исходную тему.\n" +"Сообщите разработчикам о возникшей проблеме." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Перейти к парной скобке" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Не удалось прочесть из файла: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Наверх" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ни один из ожидаемых компонентов темы\n" +"не был найден в:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Перейти к верхнему S-expr" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Темы записаны в:\n" +" %s/*/Компоненты/." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Выше" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не удалось создать каталог:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Перейти к S-expr выше" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Некоторые требуемые файлы в:\n" +" %s\n" +"уже присутствуют. Перезаписать?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущий" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity не удалось сохранить файл:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Перейти к предыдущему S-expr" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Не удалось записать в файл: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Следующий" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Темы в виде кода Cee записаны в:\n" +" %s/*%s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Перейти к следующему S-expr" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Задать" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "Вкл/выкл &цикл" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Запустить скрипт" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Трек времени" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Общий трек" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Остановить скрипт" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Аудиотрек" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Не предоставлен идентификатор ревизии" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Воспроизводимый трек" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, системный администратор" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Ошибка базы данных. Извините, Более подробной информации нет." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, соучредитель и разработчик" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, дизайнер" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Подкатегории: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, разработчик" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Эффекты VST3" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, разработчик и сопровождение" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Добавляет возможность применить VST эффекты в Audacity." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, документация и сопровождение" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Ошибка модуля VST3: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp #, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, тестировщик, документация и сопровождение" +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Не удаётся применить файл пресета VST3 %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, документация и сопровождение, Франция" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Не удалось сохранить пресет VST3 в файл" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, контроль качества" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"В последовательности есть блок-файл превышающий максимум в %s сэмплов на блок.\n" +"Он будет обрезан до максимально допустимой длины." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "% s, советы по доступности" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Внимание - обрезка слишком длинного блок-файла" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, графический дизайнер" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ошибка при изменении частоты дискретизации." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, композитор" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, тестировщик" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Трек волны" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, плагины Найквиста" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, веб-разработчик" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, графика" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Недостаточно места для вставки выделенного" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (включая %s, %s, %s, %s и %s)" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Недостаточно места для расширения линии выреза" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "&Об %s" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Показать &журнал..." -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Перевод на русский Александра Коваленко. \n" -"Замечания по переводу отправьте по адресу: nktch@yandex.ru .\n" -"Предыдущие переводчики на русский язык: \n" -"Александр Прокудин и Александр Гварамия" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Вперёд" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s - бесплатное, открытое, кросс-платформенное программное обеспечение для записи и редактирования звука." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Об авторах" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Члены команды %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Справка в Интернете" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Бывшие пользователи" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Локально" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Почётные члены:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "из Интернета" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Уважаемые члены команды %s, которые неактивны" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Добро пожаловать!" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Свой вклад внесли" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Проигрывание звука" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Веб-сайт и графика" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Запись звука" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Переводчики" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Запись - выбор устройства записи" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Библиотеки" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Запись - выбор источника записи" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s включает код следующих проектов:" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Запись - установка уровня записи" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Особая благодарность:" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Редактирование и недоступные пункты меню" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Веб-сайт %s: " +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Экспорт аудиофайла" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s, %s команда %s, 1999–2021." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Сохранение проекта Audacity" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Имя %s является зарегистрованной торговой маркой." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Поддержка других форматов" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Информация о сборке" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Записать на CD" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Локальная справка отсутствует" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Вы используете тестовую альфа-версию Audacity." -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Сборка" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Вы используете тестовую бета-версию Audacity." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Дата сборки:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Скачайте официальную рабочую версию Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Id фиксации:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Мы настоятельно рекомендуем использовать последнюю стабильную версию, программы, содержащую полную документацию и имеющую техподдержку.

" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Сборка отладки (уровень отладки %d)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Можно помочь подготовить Audacity к выпуску, присоединившись к нашему [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Сборка выпуска (уровень отладки %d)" +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Нове в Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 бит" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Как получить справку" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 32 бит" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Есть несколько способов получить техподдержку:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Тип сборки:" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Краткая справка]]" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Компилятор:" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Руководство]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Префикс установки:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Форум]] - задавайте вопросы онлайн." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cache folder:" -msgstr "Папка кэша:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#forei" +msgstr "Audacity cможет импортировать файлы без защиты данных многих других форматов (M4A и WMA, сжатые WAV-файлы для портативных рекордеров и звук из видеофайлов), если установите в вашей системе дополнительную библиотеку [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|библиотеку FFmpeg]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromc" +msgstr "Также можно ознакомиться с нашей справкой по импорту [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI|файлов MIDI]] и треков из [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|Аудио-CD]]." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Папка настроек:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"В вашей системе не установлены данные в каталог \"help\". Пожалуйста, [[*URL*|ознакомьтесь с онлайн-руководством]] или [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|получите локальную копию текущей версии учебника]].

Чтобы можно было всегда обратиться к учебнику в интернете, измените опцию «Расположение учебника» в настройках " +"интерфейса на «В интернете»." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Data folder:" -msgstr "Папка данных:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Проверить Online" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "State folder:" -msgstr "Папка состояния:" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Журнал Audacity" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Основные библиотеки" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Сохранить..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Кросс-платформенная библиотека GUI" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "О&чистить" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Воспроизведение и запись аудио" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Преобразование частоты дискретизации" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Сохранять журнал в файл:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Поддержка форматов файлов" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Не удалось сохранить журнал в файл: %s" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Импорт MP3" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Просмотреть журнал" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Импорт и экспорт Ogg Vorbis" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Поддержка ID3-тегов" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Затрачено времени:" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Импорт и экспорт FLAC" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Оставшееся время:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Экспорт MP2" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Импорт через QuickTime" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Импорт/экспорт FFmpeg" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Вы действительно хотите отменить?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Импорт через GStreamer" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Подтверждение отмены" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Функции" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Вы действительно хотите остановить?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Поддержка плагинов" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Подтверждение остановки" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Поддержка микшера звуковой карты" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Вы действительно хотите закрыть?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Поддержка изменения темпа и высоты тона" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Подтверждение закрытия" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Поддержка значительного изменения темпа и высоты тона" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Заданное имя файла преобразовать нельзя - используется кодировка Unicode." -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "Юридические сведения" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Укажите новое имя файла:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Лицензия GPL" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать его?" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "Проверка обновлений приложения и отчёты об ошибках требуют доступа к сети. Эти функции необязательны." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Выберите существующий файл." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "НЩёлкните и перетащите, для определения участка цикла." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Тип файла:" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Во время записи действия со шкалой времени запрещены" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Панель" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Щёлкните и перетащите для настройки. Двойной щелчок для сброса" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Начало записи/проигрывания" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Выбрать каталог" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Шкала времени" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Диалог каталога" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Щёлкните или перетащите для поиска" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Диалог файла" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Не удалось открыть файл: '%s'" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Ошибка: %s в строке %lu" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Не удалось загрузить файл: '%s'" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Щёлкните или перетащите для старта скраббинга" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Не удался парсинг XML" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Щёлкните и перемещайте для скраббинга. Щёлкните и перетащите для поиска." +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "1-ая експериментальная команда…" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Перемещайте для поиска" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "2-ая експериментальная команда…" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Перемещайте для скраббинга" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "&Редактор скриптов Найквиста..." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Перетащите для поиска. Отпустите для его остановки." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Отменить\tCtrl+Z" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Перетащите для поиска. Отпустите и перемещайте для скраббинга." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Повторить\tCtrl+Y" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Перемещайте для скраббинга. Перетащите для поиска." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Вырезат&ь\tCtrl+X" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Быстрое проигрывание выключено" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Копировать\tCtrl+C" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Быстрое проигрывание включено" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Вставить\tCtrl+V" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Параметры Шкалы времени" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "О&чистить\tCtrl+L" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Включить перетаскивание выделения" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "В&ыбрать всё\tCtrl+A" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Обновлять отображение при проигрывании" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Найти...\tCtrl+F" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Clear Loop" -msgstr "Очистить цикл" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "Вводн&ая скобка\tF8" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Цикл по выделению" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Наивысшее S-выраж\tF9" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Прикреплённый маркер проигрывания" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Высшее S-выраж\tF10" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Ошибка при удалении %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Предыдущее S-выраж\tF11" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Ошибка!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Следующее S-выраж\tF12" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Сбросить настройки?\n" -"\n" -"Этот вопрос задаётся один раз после 'установки' при получении запроса на сброс настроек." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Перейти" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Сбросить настройки Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Выбрать &шрифт..." -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"Не удалось найти %s.\n" -"\n" -"Файл удалён из списка недавно открытых файлов." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Разделить &вертикально" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "Не удалось инициализировать библиотеку SQLite. Audacity не может продолжить." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Разделить &горизонтально" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Размер блока должен быть между 256 и 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Показать с&крипт" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity запускается…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Показать &вывод" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Новый проект" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Крупные значки" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Открыть..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Мелкие значки" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Открыть &недавние..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Об Audacity..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Перейти\tF5" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Настройки..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Стоп\tF6" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&О программе" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity не удалось найти безопасное место для хранения временных файлов.\n" -"Требуется место, где программы автоматической очистки не удалят временные файлы.\n" -"Укажите соответствующий каталог в диалоге настроек." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Audacity не удалось найти каталог временных файлов.\n" -"Задайте соответствующий каталог в диалоге настроек." +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Вывод" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity завершает работу. Для использования нового каталога временных файлов запустите программу повторно." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Загрузить скрипт Найквиста" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Запуск двух копий Audacity одновременно может привести к\n" -"потере данных или сбою системы.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Скрипты Найквиста (*.ny)|*.ny|Скрипты Lisp (*.lsp)|*.lsp|Все файлы|*" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity не удалось заблокировать каталог временных файлов.\n" -"Возможно, он используется другой копией Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Скрипт не сохранён." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Всё равно запустить Audacity?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Сохранить скрипт Найквиста" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Ошибка блокировки каталога временных файлов" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Окно поиска" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Система обнаружила другую запущенную копию Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (логотип)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Чтобы одновременно открыть несколько проектов, воспользуйтесь\n" -"командами 'Новый проект' или 'Открыть' в уже запущенной копии Audacity.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Галерея значков Tango (для панелей)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity уже запущен" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" -"Не удаётся создать сегмент общей памяти.\n" -"\n" -"код ошибки=%d : \"%s\"." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009, Leland Lucius" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Сбой при запуске Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Внешний модуль Audacity, предоставляющий среду создания новых эффектов." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Невозможно получить семафоры.\n" -"\n" -"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" -"и может потребоваться перезагрузка." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Редактор эффектов Найквиста" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Невозможно создать семафоры.\n" -"\n" -"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" -"и может потребоваться перезагрузка." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Совпадений нет" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Невозможно получить семафор блокировки.\n" -"\n" -"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" -"и может потребоваться перезагрузка." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Код был изменён. Вы уверены?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Невозможно получить семафор сервера.\n" -"\n" -"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" -"и может потребоваться перезагрузка." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Без названия" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не удалось инициализировать сервер Audacity IPC.\n" -"\n" -"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" -"и может потребоваться перезагрузка." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Редактор эффектов Найквиста - " -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Во время запуска произошла неустранимая ошибка" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Новый" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "задайте максимальный размер блока на диске в байтах" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Новый скрипт" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "повторно воспроизвести файл журнала" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "это сообщение справки" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Открыть скрипт" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "запустить самодиагностику" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "отобразить версию Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Сохранить скрипт" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "имя файла аудиоданных или проекта" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "Обработка URL-адресов 'audacity://'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Сохранить скрипт как…" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Файлы проектов Audacity (.aup3) сейчас не \n" -"ассоциированы с Audacity. \n" -"\n" -"Ассоциировать их, чтобы они открывались двойным щелчком?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Файлы проектов Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Ошибка конфигурации Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Не удалось получить доступ к следующему файлу конфигурации:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Это может быть вызвано многими причинами. Вероятно, диск заполнен или у вас нет прав на запись в файл. Более подробно можно узнать, нажав кнопку справки ниже." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Вырезать в буфер обмена" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Выйти из Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторить" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Не удалось найти аудиоустройства.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Очистить выделение" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Вы не сможете воспроизводить или записывать звук.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать всё" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Ошибка: %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Выбрать весь текст" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Ошибка инициализации аудио" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity Audio" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Отменить последние изменения" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Ошибка открытия устройства записи.\n" -"Код ошибки: %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Вернуть" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Недостаточно памяти!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Повторить последние изменения" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень всё ещё слишком высокий." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Поиск" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Авторегулировка уровня записи снизила громкость до %f." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Поиск текста" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень всё ещё слишком низкий." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Совпадение" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Авторегулировка уровня записи увеличила громкость до %.2f." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Перейти к парной скобке" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком высокой." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Наверх" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком низкой." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Перейти к наивысшему S-выраж" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Похоже, что %.2f является приемлемой громкостью." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Выше" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Автовосстановление после сбоя" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Перейти к верхнему S-выраж" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"При последнем запуске Audacity следующие проекты не были сохранены должным образом и могут быть восстановлены автоматически.\n" -"\n" -"После восстановления сохраните проекты, чтобы изменения были записаны на диск." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущее" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Восстановимые &проекты" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Перейти к предыдущему S-выраж" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Выделить" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Следующее" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Перейти к следующему S-выраж" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "О&тменить выбор" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "&Восстановить выбор" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Запустить скрипт" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустить" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Остановить скрипт" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Нет выбранных проектов" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Не предоставлен идентификатор ревизии" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите отказаться от выбранных проектов?\n" -"\n" -"При выборе 'Да' выбранные проекты сразу удаляются навсегда." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, системный администратор" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Выбрать команду" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, соучредитель и разработчик" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Команда" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, дизайнер" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Параметры правки" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, разработчик" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Использовать пресет" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, разработчик и сопровождение" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Параметры" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, документация и сопровождение" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Подробно" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, тестировщик, документация и сопровождение" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Выберите команду" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, документация и сопровождение, Франция" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Преобразование MP3" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, контроль качества" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Фейд в конце" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "% s, советы по доступности" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Импорт макроса" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, графический дизайнер" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Макрос %s уже существует. Заменить его?" +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, композитор" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Экспорт макроса" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, тестировщик" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Эффект" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, плагины Найквиста" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Команда меню (с параметрами)" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, веб-разработчик" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Команда меню (без параметров)" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, графика" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "'%s' требует выбрать один или несколько треков." +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (включая %s, %s, %s, %s и %s)" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Пакетная команда %s не распознана." +msgid "About %s" +msgstr "&Об %s" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Применён макрос" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Перевод на русский Александра Коваленко. \n" +"Замечания по переводу отправьте по адресу: nktch@yandex.ru .\n" +"Предыдущие переводчики на русский язык: \n" +"Александр Прокудин и Александр Гварамия" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Применить макрос" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Применён макрос '%s'" +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s — свободное программное обеспечение с открытым исходным кодом, способное работать на многих программных платформах и предназначенное для записи и редактирования аудиоданных." -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Применить '%s'" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Благодарности" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Применить %s с параметрами\n" -"\n" -"%s" +msgid "%s Team Members" +msgstr "Члены команды %s" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Тест-режим" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Почётные члены:" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Применить %s" - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Панель макросов" +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Уважаемые члены команды %s, которые неактивны" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Менеджер макросов" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Свой вклад внесли" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Выбрать макрос" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Веб-сайт и графика" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Переводчики" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Применить макрос к:" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеки" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Применить макрос к проекту" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s включает код следующих проектов:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Проекту" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Особая благодарность:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Применить макрос к файлам..." +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Веб-сайт %s: " -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Файлам..." +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s software is copyright %s команда %s 1999-2023." -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "&Раскрыть" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Имя %s является зарегистрированной торговой маркой." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Выбранных макросов нет" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Информация о сборке" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "К проекту применяется '%s'" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Сначала сохраните и закройте текущий проект." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Выберите файлы для пакетной обработки..." +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Сборка" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Применяется..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Дата сборки:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Id вклада:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "О&тмена" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Диагностическая сборка (уровень диагностики %d)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "Удали&ть" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Сборка выпуска (уровень диагностики %d)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "Пере&именовать..." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 бит" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Во&сстановить" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 32 бит" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "И&мпорт..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Тип сборки:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "&Экспорт..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Компилятор:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Этапы изменений" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Префикс установки:" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "№" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cache folder:" +msgstr "Папка кэша:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Команда " +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Папка настроек:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Data folder:" +msgstr "Папка данных:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "Вст&авить" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "State folder:" +msgstr "Папка состояния:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Правка..." +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Основные библиотеки" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "Уда&лить" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Библиотека для построения графических интерфейсов на разных платформах" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Переместить &вверх" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Проигрывание и запись аудио" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Переместить в&низ" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Преобразование частоты дискретизации" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Сохранить" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Поддержка форматов файлов" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "С&ократить" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Импорт MP3" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- КОНЕЦ -" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Импорт и экспорт Ogg Vorbis" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s изменён" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Поддержка ID3-тегов" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Сохранить эти изменения?" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Импорт и экспорт FLAC" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Введите имя нового макроса" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Экспорт MP2" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Имя нового макроса" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Импорт через QuickTime" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Поле имени должно быть заполнено" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Импорт/экспорт FFmpeg" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Имена не должны содержать '%c' и '%c'" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Импорт через GStreamer" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Функции" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Тест производительности" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Поддержка плагинов" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Размер блока на диске (КБ):" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Поддержка микшера звуковой карты" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Количество изменений:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Поддержка изменения темпа и высоты тона" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Размер данных теста (МБ):" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Поддержка значительного изменения темпа и высоты тона" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Юридические сведения" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Показать подробную информацию каждого блок-файла" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Лицензия GPL" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Показать подробную информацию о каждой операции редактирования" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Пуск" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "Проверка обновлений приложения и отчёты об ошибках требуют доступа к сети. Эти функции необязательны." -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Смотрите %s, чтобы узнать больше." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "benchmark.txt" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "нашими Правилами конфиденциальности" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Экспорт данных теста как:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Минуты и секунды" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Размер блока должен находиться в диапазоне 1-1024 КБ." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Такты и размеры" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Количество правок должно быть в диапазоне 1 - 10000." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы определить участок цикла." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Размер данных теста должен быть в диапазоне 1-2000 МБ." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Во время записи действия со шкалой времени запрещены" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Использовано %lld фрагментов по %lld сэмплов каждый, всего %.1f МБ.\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Щёлкните и перетащите для настройки. Двойной щелчок для сброса" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Подготовка...\n" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Начало записи/проигрывания" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Ожидаемая длина %lld, длина трека %lld.\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Шкала времени" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Обработка %d изменений...\n" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Щёлкните или перетащите для поиска" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Вырезатьt: %lld - %lld \n" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Щёлкните или перетащите для старта скраббинга" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Попытка %d\n" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Щёлкните и перемещайте для скраббинга. Щёлкните и перетащите для поиска." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Вырезать (%lld, %lld) не удалось. \n" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Перемещайте для поиска" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Вставить: %lld\n" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Перемещайте для скраббинга" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" -"Попытка %d\n" -"Ошибка при вставке.\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Перетащите для поиска. Отпустите для его остановки." + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Перетащите для поиска. Отпустите и перемещайте для скраббинга." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Время выполнения %d операций редактирования: %ld мс\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Перемещайте для скраббинга. Перетащите для поиска." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Проверка утечек указателя файла:\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Быстрое проигрывание выключено" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Блоков трека: %ld\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Быстрое проигрывание включено" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Блоков на диске: \n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Параметры Шкалы времени" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Проверка правильности...\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Включить перетаскивание выделения" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Плохо: фрагмент %lld, сэмпл %lld\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Обновлять отображение при проигрывании" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Проверка пройдена!\n" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" +msgstr "Очистить цикл" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Ошибки в фрагментах %d/%lld\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Цикл по выделению" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Время проверки всех данных: %ld мс\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Прикреплённый маркер проигрывания" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Повторить чтение данных...\n" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Прикреплённый &маркер записи/проигрывания" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Время проверки всех данных (2): %ld мс\n" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Ошибка при удалении %s" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Ошибка!" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -"Расчётное число треков, которые можно проиграть\n" -"одновременно при 44100 Гц и %d-бит на сэмпл: %.1f\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "ТЕСТ НЕ ПРОШЁЛ!!!\n" +"Сбросить настройки?\n" +"\n" +"Этот вопрос задаётся один раз после 'установки' при получении запроса на сброс настроек." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Тест завершён успешно.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Сбросить настройки Audacity" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"%s could not be found.\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -"Сначала выделите аудиоданные для применения '%s'.\n" +"Не удалось найти %s.\n" "\n" -"Ctrl+A выделяет все аудиоданные." +"Файл удалён из списка недавно открытых файлов." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Cmd+A выделяет всё) и повторите попытку." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "Не удалось инициализировать библиотеку SQLite. Audacity не может продолжить." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Ctrl+A выделяет всё) и повторите попытку." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Размер блока должен быть между 256 и 100000000\n" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Нет выделенных аудиоданных" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity запускается…" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Новый проект" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Открыть..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Открыть &недавние..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Об Audacity..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Настройки..." + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Выберите аудиоданные, к которым будет применён эффект '%s'.\n" -"\n" -"1. Выделите фрагмент, который содержит только шум, и воспользуйтесь %s для получения профиля шума.\n" -"\n" -"2. Затем выберите аудиоданные, которые следует обработать,\n" -"и воспользуйтесь %s для внесения в них изменений." +"Audacity не удалось найти безопасное место для хранения временных файлов.\n" +"Требуется место, где программы автоматической очистки не удалят временные файлы.\n" +"Укажите соответствующий каталог в диалоге настроек." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Это можно делать только когда проигрывание\n" -"или запись остановлены. (Паузы недостаточно.)" +"Audacity не удалось найти каталог временных файлов.\n" +"Задайте соответствующий каталог в диалоге настроек." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity завершает работу. Для использования нового каталога временных файлов запустите программу повторно." + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" msgstr "" -"Для этого действия сначала надо выбрать фрагмент аудио в формате стерео.\n" -"(К моно применить нельзя.)" +"Запуск двух копий Audacity одновременно может привести к\n" +"потере данных или сбою системы.\n" +"\n" -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -"Для этого действия сначала надо выделить аудиоданные.\n" -"(Выбор других видов треков работать не будет.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Данные для тех.поддержки Audacity" +"Audacity не удалось заблокировать каталог временных файлов.\n" +"Возможно, он используется другой копией Audacity.\n" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Это может занять несколько секунд" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Всё равно запустить Audacity?" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Отчёт подготовлен:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Ошибка блокировки каталога временных файлов" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Система обнаружила другую запущенную копию Audacity.\n" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Не удалось установить размер страницы для базы данных % s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Чтобы одновременно открыть несколько проектов, воспользуйтесь\n" +"командами 'Новый проект' или 'Открыть' в уже запущенной копии Audacity.\n" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Не удалось установить безопасный режим основного подключения к %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity уже запущен" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Не удалось установить безопасный режим подключения контрольной точки к %s" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" +"Не удаётся создать сегмент общей памяти.\n" +"\n" +"код ошибки=%d : \"%s\"." -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Контрольный проект" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Сбой при запуске Audacity" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Контрольный %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Невозможно получить семафоры.\n" +"\n" +"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" +"и может потребоваться перезагрузка системы." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Audacity не удалось записать в %s.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Невозможно создать семафоры.\n" +"\n" +"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" +"и может потребоваться перезагрузка системы." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Диск заполнен.\n" -"%s\n" -"Чтобы получить советы по освобождению места, нажмите кнопку справки." +"Не удалось заблокировать семафор.\n" +"\n" +"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" +"и может потребоваться перезагрузка системы." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" +"Unable to acquire server semaphore.\n" "\n" -"%s" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Не удалось создать точку сохранения:\n" +"Невозможно получить семафор сервера.\n" "\n" -"%s" +"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" +"и может потребоваться перезагрузка системы." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" "\n" -"%s" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Не удалось освободить точку сохранения:\n" +"Не удалось инициализировать сервер Audacity IPC.\n" "\n" -"%s" +"Вероятно, это связано с нехваткой ресурсов\n" +"и может потребоваться перезагрузка системы." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Удаление зависимостей" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Во время запуска произошла неустранимая ошибка" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Копирование аудиоданных в проект..." +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "задайте максимальный размер блока на диске в байтах" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Проект зависит от других аудиофайлов" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "повторно воспроизвести файл журнала" -#: src/Dependencies.cpp +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "это сообщение справки" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "запустить самодиагностику" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "отобразить версию Audacity" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "имя файла аудиоданных или проекта" + +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "Обработка URL-адресов 'audacity://'" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Копирование этих файлов в проект приведёт к удалению этой зависимости.\n" -"Это безопаснее, но требует больше места на диске." +"Файлы проектов Audacity (.aup3) сейчас не \n" +"ассоциированы с Audacity. \n" +"\n" +"Ассоциировать их, чтобы они открывались двойным щелчком?" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Файлы проектов Audacity" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Ошибка конфигурации Audacity" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" "\n" +"\t%s\n" "\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" +"Не удалось получить доступ к следующему файлу конфигурации:\n" "\n" +"\t%s\n" "\n" -"Файлы из списка 'ОТСУТСТВУЮТ' были перемещены или удалены и их копирование невозможно.\n" -"Чтобы можно было их скопировать в проект, восстановите их в исходном местоположении." +"Это может быть вызвано многими причинами, но наиболее вероятны, это переполнение диска или недостаточные права доступа к записи в файл. Более подробно можно узнать, нажав расположенную ниже кнопку «Справка».\n" +"\n" +"Можно попытаться устранить причину ошибки и нажать кнопку «Повторить», чтобы продолжить работу программы.\n" +"\n" +"Если вы нажмёте кнопку «Выйти из Audacity», ваш проект может остаться в несохранённом состоянии-программа будет пытаться его восстановить во время следующего запуска." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Зависимости проекта" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Выйти из Audacity" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Аудиофайл" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторить" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Место на диске" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" +"Смарт-клип.\n" +"Весь исходный клип будет вставлен в ваш проект, что позволит получить доступ\n" +"к обрезанным аудиоданным в любое время." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Копировать выбранные файлы" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" +"Только выбранный звук.\n" +"Будет вставлена только выбранная часть исходного клипа." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Отменить сохранение" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Вставить аудио" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Сохранить без копирования" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Как хотите вставить свой звук?" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Не копировать" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Аудиоданные - %s. Вставка больших размеров займёт больше времени." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Копировать все файлы (безопасно)" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Запомнить мой выбор и больше не спрашивать" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Всякий раз, когда проект зависит от других файлов:" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Спросить меня" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Автовосстановление после сбоя" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Всегда копировать все файлы (безопасно)" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" +"Указанные ниже проекты не были должным образом сохранены во время последнего сеанса роботы с Audacity. Их можно восстановить в автоматическом режиме.\n" +"\n" +"После восстановления сохраните проекты, чтобы изменения были записаны на диск." -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Не копировать никакие файлы" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Восстановимые &проекты" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "ОТСУТСТВУЮТ %s" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Выделить" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Копировать имена в буфер обмена" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "О&тменить выбор" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Отсутствует" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Восстановить выбор" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Если продолжить, ваш проект не будет сохранён на диск. Всё равно продолжить?" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустить" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Нет выбранных проектов" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"Ваш проект автономен. Он не зависит от внешних аудиофайлов.\n" +"Вы уверены, что хотите отказаться от выбранных проектов?\n" "\n" -"Некоторые проекты, созданные в более ранних версиях Audacity,\n" -"зависят от внешних аудиофайлов, которые нельзя перемещать.\n" -"Новые проекты будут автономными, что снижает риск потери данных." +"При выборе 'Да' выбранные проекты сразу удаляются навсегда." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Проверка зависимостей" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Выбрать команду" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Потери данных" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Команда" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"Записанные данные были потеряны в отмеченных местах. Возможные причины:\n" -"\n" -"Другие приложения конкурируют с Audacity за процессорное время\n" -"\n" -"Сохраняются данные прямо на медленное внешнее запоминающее устройство\n" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Параметры правки" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Исключить обнаружение потери данных" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Использовать пресет" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "Программа собрана без поддержки FFmpeg" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Параметры" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"Ранее библиотека FFmpeg была указана в настройках и успешно загружена,\n" -"но в этот раз загрузить её при запуске Audacity не удалось.\n" -"\n" -"Можно перейти в Настройки > Библиотеки и настроить её повторно." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Подробно" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Не удалось запустить FFmpeg" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Выберите команду" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Библиотека FFmpeg не найдена" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Преобразование MP3" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Найти FFmpeg" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Фейд в конце" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity нужен файл %s для импорта и экспорта аудиоданных с помощью FFmpeg." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Импорт макроса" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Расположение '%s':" +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Макрос %s уже существует. Заменить его?" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Чтобы найти '%s', щёлкните здесь -->" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Экспорт макроса" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Обзор..." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Эффект" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Чтобы получить бесплатную копию FFmpeg, щёлкните здесь -->" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Команда меню (с параметрами)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Команда меню (без параметров)" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Только avformat.dll" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "'%s' требует выбрать один или несколько треков." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Только libavformat.dylib" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Пакетная команда %s не распознана." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Только libavformat.so" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Применён макрос" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Применить макрос" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Где находится '%s'?" +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Применён макрос '%s'" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg не найден" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Применить '%s'" -#: src/FFmpeg.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +"%s" msgstr "" -"Audacity пытается использовать FFmpeg для\n" -"импорта аудиофайла, но эти библиотеки не найдены.\n" +"Применить %s с параметрами\n" "\n" -"Для импорта данных через FFmpeg перейдите в Правка > Настройки > Библиотеки\n" -"и загрузите или укажите расположение библиотек FFmpeg." +"%s" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Больше это не показывать" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Тест-режим" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Ошибка (возможно, файл не записан): %s" +msgid "Apply %s" +msgstr "Применить %s" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "&Копировать несжатые файлы в проект (безопаснее)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Панель макросов" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Читать несжатые файлы из оригинального расположения (быстрее)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Менеджер макросов" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Выбрать макрос" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Применить макрос к:" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Применить макрос к проекту" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Проекту" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Применить макрос к файлам..." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "&Копировать все аудиоданные в проект (безопасно)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Файлам..." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "&Не копировать никаких аудиоданных" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Раскрыть" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "&Спросить" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Выбранных макросов нет" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Частотный анализ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "К проекту применяется '%s'" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Спектр" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Сначала сохраните и закройте текущий проект." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Стандартная автокорреляция" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Выберите файлы для пакетной обработки..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Среднеквадратичная автокорреляция" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Применяется..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Расширенная автокорреляция" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Файл" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Кепстр" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "О&тмена" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%s window" -msgstr "%s окно" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Удали&ть" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Линейный масштаб" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "Пере&именовать..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Логарифмический масштаб" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Во&сстановить" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "дБ" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "И&мпорт..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Скроллинг" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "&Экспорт..." -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Этапы изменений" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Гц" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "№" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Курсор: " +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Команда " -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Пик: " +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr " &Сетка" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "Вст&авить" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Алгоритм:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Правка..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "Уда&лить" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорт..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Переместить &вверх" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Функция:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Переместить в&низ" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "&Ось:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Обновить..." +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "С&ократить" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Для отрисовки спектрограммы все выбранные треки должны иметь одну частоту дискретизации." +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- КОНЕЦ -" -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Выделен слишком большой фрагмент аудиоданных. Будут проанализированы только первые %.1f сек." +msgid "%s changed" +msgstr "%s изменён" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Выбрано недостаточно данных." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Сохранить эти изменения?" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "с" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Введите имя нового макроса" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Имя нового макроса" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Поле имени должно быть заполнено" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Гц (%s) = %d дБ" +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Имена не должны содержать '%c' и '%c'" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Гц (%s) = %.1f дБ" +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f сек. (%d Гц) (%s) = %f" +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Повторить %s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f сек. (%d Гц) (%s) = %.3f" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Повторить %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "спектр.txt" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Повторить последний инструмент" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Менеджер &макросов" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Применить макрос" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Панель макросов..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Скр&ипты I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Скри&пты II" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Тест производительности" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Экспорт данных о частотах в:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Размер блока на диске (КБ):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Частота (Гц)\tУровень (дБ)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Количество изменений:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Задержка (сек)\tЧастота (Гц)\tУровень" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Размер данных теста (МБ):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "График спектра..." +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Случайное число:" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Добро пожаловать!" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Показать подробную информацию каждого блок-файла" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Проигрывание звука" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Показать подробную информацию о каждой операции правки" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Запись звука" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Пуск" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Запись - выбор устройства записи" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "benchmark.txt" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Запись - выбор источника записи" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Экспорт данных теста как:" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Запись - установка уровня записи" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Размер блока должен находиться в диапазоне 1-1024 КБ." -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Редактирование и недоступные пункты меню" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Количество правок должно быть в диапазоне 1 - 10000." -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Экспорт аудиофайла" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Размер данных теста должен быть в диапазоне 1-2000 МБ." -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Сохранение проекта Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Использовано %lld фрагментов по %lld сэмплов каждый, всего %.1f МБ.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Поддержка других форматов" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Подготовка...\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Записать на CD" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Ожидаемая длина %lld, длина трека %lld.\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Локальная справка отсутствует" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Обработка %d изменений...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Вы используете тестовую альфа-версию Audacity." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Вырезатьt: %lld - %lld \n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Вы используете тестовую бета-версию Audacity." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Попытка %d\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Скачайте официальную рабочую версию Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Вырезать (%lld, %lld) не удалось. \n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Мы настоятельно рекомендуем использовать последнюю стабильную версию, содержащую полную документацию и имеющую техподдержку.

" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Вставить: %lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Можно помочь подготовить Audacity к выпуску, присоединившись к нашему [[https://www.audacityteam.org/community/|сообществу]].


" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Попытка %d\n" +"Ошибка при вставке.\n" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Нове в Audacity %s" +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Время выполнения %d операций редактирования: %ld мс\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Как получить справку" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Проверка утечек указателя файла:\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Есть несколько способов получить техподдержку:" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Блоков трека: %ld\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Краткая справка]] - если не установлено локально, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|читать онлайн]]" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Блоков на диске: \n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Руководство]] - если не установлено локально, [[https://manual.audacityteam.org/|читать онлайн]]" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Проверка правильности...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Форум]] - задавайте вопросы онлайн." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Плохо: фрагмент %lld, сэмпл %lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "А также: Посетите нашу [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]], где можно найти советы, трюки и эффекты." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity может импортировать не имеющие специальной защиты файлы многих других форматов (M4A и WMA, сжатые WAV-файлы для портативных рекордеров и звук из видеофайлов), если захотите загрузить и установить [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| библиотеку FFmpeg]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Также можно прочесть справку по импорту [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-файлов]] и треков [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|компакт-дисков]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Руководство пользователя не установлено. Пожалуйста, [[*URL*|посмотрите руководство онлайн]] .
Чтобы постоянно использовать онлайн руководство, измените опцию 'Расположение руководства' в настройках интерфейса на 'Из интернета'." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Проверка пройдена!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Руководство пользователя не установлено. Пожалуйста, [[*URL*|посмотрите руководство онлайн]] или [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| скачайте его]].

Чтобы постоянно использовать онлайн руководство, измените опцию 'Расположение руководства' в настройках интерфейса на 'Из интернета'." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Ошибки в фрагментах %d/%lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Проверить Online" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Время проверки всех данных: %ld мс\n" -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Повторить чтение данных...\n" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Сохранить %s" +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Время проверки всех данных (2): %ld мс\n" -#: src/HelpUtilities.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Не удалось сохранить %s" +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"Расчётное число треков, которые можно проиграть\n" +"одновременно при 44100 Гц и %d-бит на сэмпл: %.1f\n" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "История операций" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "ТЕСТ НЕ ПРОШЁЛ!!!\n" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Менеджер истории операций" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Тест завершён успешно.\n" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Сначала выделите аудиоданные для применения '%s'.\n" +"\n" +"Ctrl+A выделяет все аудиоданные." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Используемое пространство" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Cmd+A выделяет всё) и повторите попытку." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Общее используемое пространство" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Ctrl+A выделяет всё) и повторите попытку." + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Нет выделенных аудиоданных" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" +"Выберите аудиоданные, к которым будет применён эффект '%s'.\n" +"\n" +"1. Выделите фрагмент, который содержит только шум, и воспользуйтесь %s для получения профиля шума.\n" +"\n" +"2. Затем выберите аудиоданные, которые следует обработать,\n" +"и воспользуйтесь %s для внесения в них изменений." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "&Доступные уровни отмены" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Это можно делать только когда проигрывание\n" +"или запись остановлены. (Паузы недостаточно.)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Сколько уровней отмены забыть" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Для этого действия сначала надо выбрать фрагмент аудио в формате стерео.\n" +"(К моно применить нельзя.)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "О&чистить" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Для этого действия сначала надо выделить аудиоданные.\n" +"(Выбор других видов треков работать не будет.)" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "&Буфер обмена занимает" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Данные для тех.поддержки Audacity" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "О&тменить" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Отчёт подготовлен:" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Компактный" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Удаление зависимостей" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "При сжатии освобождено %s дискового пространства." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Копирование аудиоданных в проект..." -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&History" -msgstr "&История" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Проект зависит от других аудиофайлов" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "New Plugins" -msgstr "Новые плагины" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Копирование этих файлов в проект приведёт к удалению этой зависимости.\n" +"Это безопаснее, но требует больше места на диске." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Найден несовместимые плагины" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Файлы из списка 'ОТСУТСТВУЮТ' были перемещены или удалены и их копирование невозможно.\n" +"Чтобы можно было их скопировать в проект, восстановите их в исходном местоположении." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Менеджер плагинов" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Зависимости проекта" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Аудиофайл" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "Audacity обнаружила %d несовместимых плагинов, которые не удалось загрузить. Они были отключены, чтобы избежать каких-либо задержек или сбоев. Если бы вы могливсе ещё попробовать использовать эти плагины, можно включить их с помощью " +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Место на диске" -#: src/JournalEvents.cpp -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Не удалось выполнить запись в журнал" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Копировать выбранные файлы" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Изменить метки" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Отменить сохранение" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Трек" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Сохранить без копирования" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Метка" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Не копировать" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Время начала" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Копировать все файлы (безопасно)" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Время окончания" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Всякий раз, когда проект зависит от других файлов:" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Низкая частота" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Спросить меня" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Высокая частота" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Всегда копировать все файлы (безопасно)" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Новая..." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Не копировать никакие файлы" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Нажмите F2 или дважды щёлкните для правки содержимого ячейки." +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "ОТСУТСТВУЮТ %s" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Выберите текстовый файл с метками" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Копировать имена в буфер обмена" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Не удалось открыть файл: %s" +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Нет меток для экспорта." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Отсутствует" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Экспорт меток как:" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Если продолжить, ваш проект не будет сохранён на диск. Всё равно продолжить?" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Новый трек меток" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" +"Ваш проект автономен. Он не зависит от внешних аудиофайлов.\n" +"\n" +"Некоторые проекты, созданные в более ранних версиях Audacity,\n" +"зависят от внешних аудиофайлов, которые нельзя перемещать.\n" +"Новые проекты будут автономными, что снижает риск потери данных." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Введите имя трека" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Проверка зависимостей" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Трек меток" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Потери данных" + +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"Записанные данные были потеряны в отмеченных местах. Возможные причины:\n" +"\n" +"Другие приложения конкурируют с Audacity за процессорное время\n" +"\n" +"Сохраняются данные прямо на медленное внешнее запоминающее устройство\n" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Метки" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Исключить обнаружение потери данных" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Не удалось прочесть одну или несколько сохранённых меток." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "Программа собрана без поддержки FFmpeg" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Первый запуск Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"Ранее библиотека FFmpeg была указана в настройках и успешно загружена,\n" +"но в этот раз загрузить её при запуске Audacity не удалось.\n" +"\n" +"Можно перейти в Настройки > Библиотеки и настроить её повторно." -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Выберите язык интерфейса Audacity:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Не удалось запустить FFmpeg" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Выбранный вами язык %s (%s) отличается от языка системы, %s (%s)." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "библиотека FFmpeg не найдена" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Найти FFmpeg" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Ошибка конвертации файла проекта" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity нужен файл %s для импорта и экспорта аудиоданных с помощью FFmpeg." -#: src/Legacy.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Проект формата 1.0 преобразован в проект нового формата.\n" -"Старый файл сохранён как '%s'" +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Расположение '%s':" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Открытие проекта Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Чтобы найти '%s', щёлкните здесь -->" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Журнал Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Сохранить..." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Чтобы получить бесплатную копию FFmpeg, щёлкните здесь -->" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "О&чистить" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Закрыть" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Только avformat.dll" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Сохранять журнал в файл:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Только libavformat.dylib" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Не удалось сохранить журнал в файл: %s" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Только libavformat.so" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Караоке в Audacity%s" - -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Караоке" +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Где находится '%s'?" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Ошибка инициализации слоя I/O MIDI.\n" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg не найден" -#: src/MIDIPlay.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Вы не сможете воспроизводить MIDI.\n" +"Audacity пытается использовать FFmpeg для\n" +"импорта аудиофайла, но эти библиотеки не найдены.\n" "\n" +"Для импорта данных через FFmpeg перейдите в Правка > Настройки > Библиотеки\n" +"и загрузите или укажите расположение библиотек FFmpeg." -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Ошибка инициализации MIDI" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Больше это не показывать" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Отменить %s" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Ошибка (возможно, файл не записан): %s" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "О&тменить" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Копировать несжатые файлы в проект (безопаснее)" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Повторить %s" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&Читать несжатые файлы из оригинального расположения (быстрее)" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Повторить" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "&Копировать все аудиоданные в проект (безопасно)" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Во время последней операции возникла проблема.\n" -"Если считаете, что это ошибка в программе, сообщите нам, где она произошла." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "&Не копировать никаких аудиоданных" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Не разрешено" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "&Спросить" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Микшировать и свести" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Частотный анализ" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Микширование и сведение треков" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектр" -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Стандартная автокорреляция" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Среднеквадратичная автокорреляция" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Расширенная автокорреляция" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Кепстр" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Микшер Audacity%s" +msgid "%s window" +msgstr "%s окно" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Усиление" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Линейный масштаб" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Скорость" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Логарифмический масштаб" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Музыкальный инструмент" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "дБ" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Скроллинг" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Курсор: " -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Баланс" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Пик: " -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Тихо" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr " &Сетка" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Соло" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Алгоритм:" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Индикатор уровня сигнала" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Регулятор усиления смещён" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорт..." -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Регулятор velocity смещён" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Функция:" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Регулятор баланса смещён" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Ось:" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" -msgstr "&Микшер" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Обновить..." -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Трек нот" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Для отрисовки спектрограммы все выбранные треки должны иметь одну частоту дискретизации." -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Поддерживаемый выход: %d\n" +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Выделен слишком большой фрагмент аудиоданных. Будут проанализированы только первые %.1f сек." -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Выбрано недостаточно данных." + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "с" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Поддерживаемый вход: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Гц (%s) = %d дБ" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Открыт: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Гц (%s) = %.1f дБ" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Выбрано MIDI-устройство записи: %d - %s\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f сек. (%d Гц) (%s) = %f" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Не найдено MIDI-устройство записи для '%s'.\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f сек. (%d Гц) (%s) = %.3f" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "спектр.txt" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Экспорт данных о частотах в:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Частота (Гц)\tУровень (дБ)" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Задержка (сек)\tЧастота (Гц)\tУровень" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "График спектра..." + +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Выбрано MIDI-устройство проигрывания: %d - %s\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Сохранить %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Не найдено устройство проигрывания MIDI для '%s'.\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Не удалось сохранить %s" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "История операций" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Менеджер истории операций" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Используемое пространство" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Общее используемое пространство" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "&Доступные уровни отмены" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Сколько уровней отмены забыть" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "О&чистить" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "&Буфер обмена занимает" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "О&тменить" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Компактный" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "При сжатии освобождено %s дискового пространства." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History" +msgstr "&История" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "New Plugins" +msgstr "Новые плагины" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Найдены несовместимые плагины" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Упавление плагинами" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одолжить" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "Audacity выявлено %d несовместимых плагинов, которые не удалось загрузить. Эти плагины отключены, чтобы избежать зависаний и сбоев программы. Если вы все же хотите сделать попытку загрузить эти плагины, то можете включить их с помощью «Менеджера плагинов». Если не хотите загружать плагины, нажмите «Продолжить»." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#: src/JournalEvents.cpp +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Не удалось выполнить запись в журнал" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Изменить метки" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Трек" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Метка" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Время начала" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Время окончания" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Выберите эффекты, нажмите кнопку Вкл. или Выкл. и щёлкните ОК." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Низкая частота" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Показать:" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Высокая частота" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Показать всё" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Новая..." -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Всё" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Нажмите F2 или дважды щёлкните для правки содержимого ячейки." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Показать отключённые" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Выберите текстовый файл с метками" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Вы&ключенные" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Не удалось открыть файл: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Показать включённые" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Нет меток для экспорта." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Вк&лючённые" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Экспорт меток как:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Показать новые" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Новый трек меток" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&вые" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Введите имя трека" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Состояние" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Трек меток" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Метки" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Выбрать всё" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Не удалось прочесть одну или несколько сохранённых меток." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "О&чистить всё" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Первый запуск Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Повторить поиск" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Выберите язык интерфейса Audacity:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Включить" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Выбранный вами язык %s (%s) отличается от языка системы, %s (%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Выключить" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Ошибка конвертации файла проекта" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Включаются эффекты или команды:\n" -"\n" -"%s" +"Проект формата 1.0 преобразован в проект нового формата.\n" +"Старый файл сохранён как '%s'" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Открытие проекта Audacity" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Караоке в Audacity%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Караоке" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Ошибка инициализации слоя I/O MIDI.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Включается эффект или команда:\n" +"Вы не сможете воспроизводить MIDI.\n" "\n" -"%s" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Ошибка инициализации MIDI" + +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Эффект/команду не удалось зарегистрировать в %s:\n" -"%s" +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Отменить %s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Затрачено времени:" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "О&тменить" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Поиск плагинов" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Повторить %s" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "При печати возникла проблема." +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторить" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Печать" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" +"Во время последней операции возникла проблема.\n" +"Если считаете, что это ошибка в программе, сообщите нам, где она произошла." -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Не разрешено" + +#: src/MixerBoard.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Реальная частота: %d Гц" +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Микшер Audacity%s" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Ошибка при открытии звукового устройства.\n" -"Попробуйте изменить аудиосистему, устройство записи и частоту дискретизации " +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Усиление" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Все треки, выбранные для записи, должны иметь одну частоту дискретизации." +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Скорость" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Несовпадающие частоты дискретизации" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Музыкальный инструмент" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Слишком мало треков выбрано для записи с такой частотой дискретизации.\n" -"(Audacity требует наличия двух каналов с одинаковой частотой дискретизации для\n" -"каждого стереотрека)" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Баланс" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Выбрано слишком мало совместимых треков" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Тихо" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Соло" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Записанный звук" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Индикатор уровня сигнала" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Записать" +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Регулятор усиления смещён" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Проверкой проекта обнаружены проблемы с тегом ." +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Регулятор velocity смещён" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Немедленно закрыть проект не внося изменений" +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Регулятор баланса смещён" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Выполните операции восстановления записанные в журнале и проверьте, нет ли ещё ошибок. Это сохранит проект в его текущем состоянии, если при предупреждениях об ошибке вы нажмёте 'Закрыть проект немедленно'." +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" +msgstr "&Микшер" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Внимание - проблемы чтения тегов последовательности" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Трек нот" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Выполняется проверка данных проекта" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Поддерживаемый выход: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Проверка папки проекта '%s' \n" -"обнаружила недостающие ('файлы-ссылки') внешние \n" -" аудиофайлы (%lld). У Audacity нет возможности \n" -"восстановить эти файлы автоматически. \n" -"\n" -"Если ниже выбрать первый или второй вариант, \n" -"можно попытаться найти и восстановить недостающие файлы \n" -"в их прежнем расположении. \n" -"\n" -"Обратите внимание, что при втором варианте волноформа \n" -"может не показывать тишину. \n" -"\n" -"Если выбрать третий вариант, то это сохранит \n" -"проект в его текущем состоянии, даже если при дальнейших \n" -"оповещениях об ошибках выберите 'Немедленно закрыть проект'." +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Поддерживаемый вход: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Заменять недостающие данные тишиной (только в этой сессии)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Открыт: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Заменить недостающие данные тишиной (насовсем)." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Выбрано MIDI-устройство записи: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Внимание - отсутствуют файлы-ссылки" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Не найдено MIDI-устройство записи для '%s'.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"При проверке папки проекта '%s' \n" -"обнаружено %lld недостающих файлов-ссылок (.auf).\n" -"Audacity может полностью восстановить эти файлы\n" -"на основе аудиоданных проекта." +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Выбрано MIDI-устройство проигрывания: %d - %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Восстановить сводные файлы-ссылки (безопасно и рекомендовано)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Не найдено устройство проигрывания MIDI для '%s'.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Заполнить недостающие данные отображения тишиной (только в этой сессии)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Немедленно закрыть проект, не внося дальнейших изменений" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Внимание - отсутствуют сводные файлы-ссылок" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"При проверке папки проекта '%s' \n" -"не были выявлены блок-файлы (.au) аудиоданных (%lld). \n" -"Возможно, из-за ошибки, сбоя системы или случайного \n" -"удаления. У Audacity нет возможности \n" -"восстановить эти файлы автоматически. \n" -"\n" -"Если выбрать первый или второй из приведённых ниже вариантов, \n" -"можно попытаться найти и восстановить недостающие файлы \n" -"в их прежнем расположении. \n" -"\n" -"Обратите внимание, что при втором варианте волноформа \n" -"может не показать тишину." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Заменить отсутствующие данные тишиной (немедленно и безвозвратно)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Внимание - отсутствуют блок-файлы аудиоданных" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"При проверке папки проекта '%s' \n" -"обнаружены несвязанные блок-файлы (%d).\n" -"Эти файлы не используются в данном проекте. \n" -"Они небольшие и безвредные." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Продолжить без удаления; игнорировать дополнительные файлы этой сессии" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Удалить несвязанные файлы (немедленно и безвозвратно)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Внимание - несвязанные файлы блока" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Выполнение" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Очистка неиспользуемых каталогов в данных проекта" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"При проверке проекта в ходе автовосстановления выявлены неточности.\n" -"\n" -"Выберите в меню Справка > Диагностика > 'Показать журнал...', чтобы узнать подробности." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Внимание: проблемы автовосстановления" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<без названия>" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Проект %02i] " +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Очень мало свободного дискового пространства осталось на %s\n" -"Выберите более крупный временный каталог в меню:\n" -"Правка > Настройки... > Каталоги." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Не удалось открыть базу данных проекта" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось открыть файл базы данных:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Не удалось отменить соединение" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Не удалось восстановить соединение" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось выполнить команду файла проекта:\n" -"\n" -"%s" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Управление плагинами" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Проект в каталоге тоько чтение\n" -"(Невозможно создать требуемые временные файлы)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Выберите эффекты, нажмите кнопку Вкл. или Выкл. и щёлкните ОК." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Это не файл проекта Audacit" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Показать:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Этот проект был создан в более новой версии Audacity:\n" -"\n" -"Чтобы его открыть, необходимо установить новую версию программы." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Показать всё" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Невозможно инициализировать файл проекта" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Всё" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Невозможно добавить функцию 'Вставить' (не удаётся проверить ID блоков)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Показать выключенные" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проект только чтение\n" -"(Невозможно работать с блок-файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Вы&ключенные" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проект заблокирован\n" -"(Невозможно работать с блок-файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Показать включенные" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проект занят\n" -"(Невозможно работать с блок-файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Вк&люченные" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проект повреждён\n" -"(Невозможно работать с блок-файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Показать новые" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проблемы с разрешениями\n" -"(Невозможно работать с блок-файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&вые" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Ошибка ввода-вывода диска\n" -"(Невозможно работать с блок-файлами)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Состояние" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Не разрешено\n" -"(Невозможно работать с блок-файлами)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Путь" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Невозможно работать с блок-файлами" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Выбрать всё" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Всего удалено несвязанных блоков %d" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "О&чистить всё" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Не удалось откатить транзакцию во время импорта" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Повторить поиск" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Невозможно подключить целевую базу данных" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Включить" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Невозможно переключиться в режим быстрого журнала" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Выключить" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось подготовить команду файла проекта:\n" +"Включаются эффекты или команды:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Не удалось привязать параметр SQL" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось обновить файл проекта.\n" -"Не выполнена следующая команда:\n" +"Включается эффект или команда:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Нельзя отделить проект назначения" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Эффект/команду не удалось зарегистрировать в %s:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Копирование проекта" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Поиск плагинов" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Ошибка записи в файл" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "При печати возникла проблема." + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Параметры страницы..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "П&ечать..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Реальная частота: %d Гц" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Все треки, выбранные для записи, должны иметь одну частоту дискретизации." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Несовпадающие частоты дискретизации" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Audacity не удалось записать файл %s.\n" -"Возможно, диск заполнен или недоступен для записи.\n" -"Чтобы получить советы по освобождению места, нажмите кнопку справки." +"Слишком мало треков выбрано для записи с такой частотой дискретизации.\n" +"(Audacity требует наличия двух каналов с одинаковой частотой дискретизации для\n" +"каждого стереотрека)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Сжатие проекта" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Выбрано слишком мало совместимых треков" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Проект %02i] Audacity \"%s\"" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Восстановлен)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Записанный звук" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Записать" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Проверкой проекта обнаружены проблемы с тегом ." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Немедленно закрыть проект не внося изменений" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Выполните операции восстановления записанные в журнале и проверьте, нет ли ещё ошибок. Это сохранит проект в его текущем состоянии, если при предупреждениях об ошибке вы нажмёте 'Закрыть проект немедленно'." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Внимание - проблемы чтения тегов последовательности" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Выполняется проверка данных проекта" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Этот файл был сохранён с использованием Audacity %s.\n" -"Вы используете Audacity %s. Чтобы открыть этот файл, надо обновить версию программы." +"Проверка папки проекта '%s' \n" +"обнаружила недостающие ('файлы-ссылки') внешние \n" +" аудиофайлы (%lld). У Audacity нет возможности \n" +"восстановить эти файлы автоматически. \n" +"\n" +"Если ниже выбрать первый или второй вариант, \n" +"можно попытаться найти и восстановить недостающие файлы \n" +"в их прежнем расположении. \n" +"\n" +"Обратите внимание, что при втором варианте волноформа \n" +"может не показывать тишину. \n" +"\n" +"Если выбрать третий вариант, то это сохранит \n" +"проект в его текущем состоянии, даже если при дальнейших \n" +"оповещениях об ошибках выберите 'Немедленно закрыть проект'." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Невозможно открыть файл проекта" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Заменять недостающие данные тишиной (только в этой сессии)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Не удалось удалить информацию автосохранения из файла проекта." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Заменить недостающие данные тишиной (насовсем)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Невозможно привязаться к бинарным данным" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Внимание - отсутствуют файлы-ссылки" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Невозможно проанализировать информацию о проекте." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"При проверке папки проекта '%s' \n" +"обнаружено %lld недостающих файлов-ссылок (.auf).\n" +"Audacity может полностью восстановить эти файлы\n" +"на основе аудиоданных проекта." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Не удалось повторно открыть базу данных проекта, возможно, мало места на устройстве хранения." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Восстановить сводные файлы-ссылки (безопасно и рекомендовано)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Сохранение проекта" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Заполнить недостающие данные отображения тишиной (только в этой сессии)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Ошибка при сохранении проекта" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Немедленно закрыть проект, не внося дальнейших изменений" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Внимание - отсутствуют сводные файлы-ссылок" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" +"При проверке папки проекта '%s' \n" +"не были выявлены блок-файлы (.au) аудиоданных (%lld). \n" +"Возможно, из-за ошибки, сбоя системы или случайного \n" +"удаления. У Audacity нет возможности \n" +"восстановить эти файлы автоматически. \n" +"\n" +"Если выбрать первый или второй из приведённых ниже вариантов, \n" +"можно попытаться найти и восстановить недостающие файлы \n" +"в их прежнем расположении. \n" +"\n" +"Обратите внимание, что при втором варианте волноформа \n" +"может не показать тишину." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Заменить отсутствующие данные тишиной (немедленно и безвозвратно)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Синхронизация" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Внимание - отсутствуют блок-файлы аудиоданных" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Проект не удалось открыть, возможно, из-за ограниченного пространства\n" -"на запоминающем устройстве.\n" -"\n" -"%s" +"При проверке папки проекта '%s' \n" +"обнаружены несвязанные блок-файлы (%d).\n" +"Эти файлы не используются в данном проекте. \n" +"Они небольшие и безвредные." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Продолжить без удаления; игнорировать дополнительные файлы этой сессии" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Удалить несвязанные файлы (немедленно и безвозвратно)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Внимание - несвязанные файлы блока" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Очистка неиспользуемых каталогов в данных проекта" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Невозможно удалить информацию автосохранения, возможно, из-за ограниченного пространства\n" -"на запоминающем устройстве.\n" +"При проверке проекта в ходе автовосстановления выявлены неточности.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Backup проекта" +"Выберите в меню Справка > Диагностика > 'Показать журнал...', чтобы узнать подробности." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Сбой автоматического резервного копирования базы данных." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Внимание: проблемы автовосстановления" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4718,7 +5538,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" -msgstr "Проект был восстановлен" +msgstr "Проект восстановлен" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Recover" @@ -4783,6 +5603,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Компактный" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Проект %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4843,19 +5668,7 @@ #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%s and %s." -msgstr "%s и %s" - -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Этот файл восстановления был сохранён с помощью Audacity 2.3.0 или более ранней версии.\n" -"Чтобы восстановить проект, следует открыть его в соответствующей версии Audacity." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Эффкты реального времени" +msgstr "%s и %s." #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -4871,7 +5684,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Эффект %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Значение" @@ -4915,19 +5728,11 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Заменить %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Эффекта нет" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Больше эффектов..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Добавить эффект" @@ -4959,9 +5764,33 @@ msgstr "Изменить порядок эффектов" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Эффекта нет" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Больше эффектов..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Анализ" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "Эффекты реального времени неразрушаемы и могут быть изменены в любое время." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Этот плагин загрузить не удалось.\n" +"Возможно, он был удалён." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Ошибка плагина" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -4978,6 +5807,10 @@ msgstr "Добавить %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Эффкты реального времени" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Эффекты реального времени" @@ -5067,55 +5900,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Все настройки" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Панель выбора" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Выбор спектра" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Таймер" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Индикатор" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Индикатор проигрывания" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Индикатор записи" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Проигрывание на скорости" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Скраббинг" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Панель Трек" @@ -5187,61 +5971,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Длинное сообщение" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Заданное имя файла преобразовать нельзя - используется кодировка Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Укажите новое имя файла:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Снимок экрана..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"В последовательности есть блок-файл превышающий максимум в %s сэмплов на блок.\n" -"Он будет обрезан до максимально допустимой длины." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Внимание - обрезка слишком длинного блок-файла" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Прослушать" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Прослушать &ДО" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "От&ладка" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Выкл" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Ближайшему" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Предыдущему" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Запись активируемая звуком" @@ -5302,14 +6039,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Больше при запуске это не показывать" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Подключение к файлу проекта равно нулю" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Отменить повтор/отменить историю" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Исполнитель" @@ -5334,6 +6063,10 @@ msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Используйте стрелки (или ENTER после редактирования) для навигации по полям." @@ -5418,6 +6151,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Ошибка сохранения тег-файла" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Правка метаданных" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Теги метаданных" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "Ме&таданные" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5426,16 +6171,10 @@ #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Трек времени" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Запись по таймеру Audacity" @@ -5511,7 +6250,7 @@ msgid "Recording start:" msgstr "Начало записи:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" @@ -5609,7 +6348,7 @@ "\n" "'%s' отменено из-за остановки записи." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Запись по таймеру" @@ -5657,7 +6396,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Сохранить проект как:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." @@ -5739,6 +6478,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Запись по таймеру Audacity - ожидание" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Запись по таймеру не может работать при нескольких открытых проектах.\n" +"\n" +"Закройте все остальные проекты и повторите попытку." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Запись по таймеру не может использоваться при несохранённых изменениях.\n" +"\n" +"Сохраните или закройте этот проект и повторите попытку." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Запись по таймеру..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999 Гц" @@ -5897,50 +6660,16 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Смена знака -- означает: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Смена направления -- означает: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Калибровка завершена" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ошибка при изменении частоты дискретизации." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Трек волны" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" +msgstr "Смена знака -- означает: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Недостаточно места для вставки выделенного" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Смена направления -- означает: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Недостаточно места для расширения линии выреза" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Калибровка завершена" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -5965,9 +6694,9 @@ msgid "Token" msgstr "Токен" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одолжить" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "&Включить учётную запись audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6055,14 +6784,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Ваше аудио будет загружено в наш сервис обмена: %s,%%который требует бесплатную учётнуюая запись.\n" -"\n" -"Если возникли проблемы с загрузкой, попробуйте нажать кнопку 'Подключить учётную запись'." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Ваше аудио будет загружено в наш сервис обмена: %s,%%который требует бесплатную учётнуюая запись." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6076,36 +6799,12 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Подготовка аудио..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Оставшееся время:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Общедоступная ссылка" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: не удалось загрузить настройки внизу. Используются настройки по умолчанию.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Применяется %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/menus/PluginMenus.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s - %s" @@ -6132,13 +6831,6 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Повторить %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6164,6 +6856,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Сравнить звук..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Сравнивает диапазон двух треков." @@ -6188,10 +6884,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Перетащить" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -6233,6 +6925,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Относительно:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Переместить мышь..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Перетаскивает курсор мыши из одного места в другое." @@ -6287,6 +6983,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Формат:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Получить информацию..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Получает информацию в формате JSON." @@ -6315,6 +7015,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Справка..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Предоставляет справку о команде." @@ -6339,6 +7043,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Количество каналов:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Импорт из файла." @@ -6351,10 +7063,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Встроенные команды" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Команда Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Обеспечивает для Audacity встроенные команды" @@ -6367,6 +7075,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Текст:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Сообщение..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Повтор сообщения." @@ -6395,6 +7107,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Очистить журнал" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Открыть проект..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Сохранить проект..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Открывает проект." @@ -6435,6 +7155,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Получить настройку..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Задать настройку..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Получает значение одной настройки." @@ -6476,10 +7204,6 @@ msgstr "Сценарии" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Панель выбора" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Трек-панель" @@ -6544,6 +7268,11 @@ "Audacity не удалось сохранить файл:\n" " %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Снимок экрана (простой диалог)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Делает снимки экрана." @@ -6625,6 +7354,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Режим:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Выделить время..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Выделить частоты..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Выделить треки..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Выделяет диапазон времени." @@ -6673,6 +7414,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Начало:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Задать клип..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Задаёт для клипа различные значения." @@ -6685,7 +7430,7 @@ msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -6698,6 +7443,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Огибающая" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Задать огибающую..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Задаёт положение точки огибающей." @@ -6722,6 +7471,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Редактируемая метка" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Задать метку..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Задаёт различные значения для метки." @@ -6754,6 +7507,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Высота:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Задать проект..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Задаёт различные значения для проекта." @@ -6794,9 +7551,20 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Задать визуальные эффекты трека" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Линейная" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Линейная (амп)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Логарифмичная (дБ)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Линейная (дБ)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6848,6 +7616,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Задать трек" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Задать статус трека..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Задать аудиотрек..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Задать визуализацию трека..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Задать трек..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Устанавливает различные значения для трека." @@ -6878,7 +7662,7 @@ #: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Auto Duck" -msgstr "Автоприглушение" +msgstr "Приглушение музыки" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" @@ -6889,14 +7673,14 @@ #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "Выбран трек без аудиоданных. Автоприглушение может работать только с аудиотреками." +msgstr "Выбран трек, не содержащий звука. Приглушение музыки может применяться только к существующим аудиотрекам." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "Эффекту 'Автоприглушение' нужен контрольный трек, который должен находиться ниже выбранных треков." +msgstr "Эффекту 'Приглушение музыки' нужен контрольный трек, который должен находиться ниже выбранных треков." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -6906,11 +7690,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "&Значение приглушения:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "сек." - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Максимальная &пауза:" @@ -6939,6 +7718,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Прослушивание недоступно" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Пресеты" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Экспорт параметров эффекта" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Ошибка сохранения пресета эффектов" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Ошибка записи в файл: '%s'" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Импорт параметров эффекта" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: не является допустимым файлом пресета.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: это для другого эффекта, генератора или анализатора.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "НЧ и ВЧ" @@ -7421,7 +8233,7 @@ #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "Анализатор контраста позволяет измерять разность громкости RMS между двумя выделенными фрагментами." +msgstr "Анализатор контраста позволяет измерять разность громкости RMS между двумя выделенными фрагментами аудиоданных." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp @@ -7922,7 +8734,7 @@ msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "А&мплитуда (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "Д&лительность:" @@ -7969,7 +8781,7 @@ #: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." -msgstr "\"Указанное значение превышает объём доступной памяти." +msgstr "Указанное значение превышает объём доступной памяти." #: src/effects/Echo.cpp msgid "&Delay time (seconds):" @@ -7979,59 +8791,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Ко&эффициент растяжения:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Встроен" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Пресеты" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Экспорт параметров эффекта" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Ошибка сохранения пресета эффектов" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Ошибка записи в файл: '%s'" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Импорт параметров эффекта" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: не является допустимым файлом пресета.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: это для другого эффекта, генератора или анализатора.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Готовится прослушивание" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Прослушивание" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Найквист" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8109,10 +8868,6 @@ msgstr "&Генерировать" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Менеджер пресетов и параметров" @@ -8150,14 +8905,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Экспорт..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Параметры..." @@ -8206,30 +8953,17 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "You must specify a name" -msgstr "Надо задать имя" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Пресет уже существует.\n" -"\n" -"Перезаписать?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "Би-сплайн" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Синусоида" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Кубический" +msgstr "Надо задать имя" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Пресет уже существует.\n" +"\n" +"Перезаписать?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8239,7 +8973,7 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Кривая EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Графический EQ" @@ -8284,165 +9018,62 @@ msgstr "Срез ВЧ" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Чтобы использовать эту кривую эквалайзера в макросе, выберите для неё новое имя.\n" -"Выберите 'Сохранить/'Менеджер кривых...', переименуйте кривую 'без_названия' и используйте её." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Кривой EQ фильтра нужно другое имя" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Для применения EQ все выбранные треки должны иметь одну частоту дискретизации." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Частота дискретизации трека слишком мала для этого эффекта." +msgstr "Частота дискретизации трека для этого эффекта слишком мала." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Effect Unavailable" msgstr "Эффект недоступен" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Макс. дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Мин. дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- дБ" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Контрольное время:\n" +"Оригинал: %s\n" +"Сегментировано по умолчанию: %s\n" +"Поток по умолчанию: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE поток: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g кГц" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Тип &EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Отрисовка кривых" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Отрисовка" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Графический" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Тип интерполяции" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Линейная шкала частот" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Линейная шкала частот" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "&Размер FFT:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Размер FFT" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Выбрать кривую:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Выбрать кривую" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Менеджер кривых......" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "С&бросить" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Инвертировать" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Показать сетку" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Показать &сетку" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Обработка: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "По &умолчанию" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &потоковый" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X потоковый" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Площадка" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d дБ" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "без_имени" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8455,51 +9086,43 @@ "Сообщение об ошибке:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Ошибка загрузки кривых EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Ошибка сохранения кривых EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Запрашиваемая кривая не найдена, используется 'без_названия'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Кривая не найдена" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Менеджер списка кривых" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Менеджер кривых" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Кривые" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Имя кривой" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Удалить..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Получить ещё..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&По умолчанию" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8507,116 +9130,212 @@ "Переименуйте 'без_названия' для сохранения новой записи.\n" "'OK' сохранит все изменения, 'Отмена' - нет." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'без_названия' всегда остаётся внизу списка" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "У 'без_названия' особая роль" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Переименовать '%s' на..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Переименовать '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Новое имя совпадает с прежним" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Имя то же" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Перезаписать существующую кривую '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Такая кривая уже есть" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Нельзя удалить кривую 'без_названия'." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Не удалось удалить кривую 'без_названия'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Удалить %s?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Подтверждение удаления" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Удалить %d элементов?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Нельзя удалить кривую 'без_названия', она особенная." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Выберите файл кривой EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Экспорт кривых EQ как..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Экспорт кривой 'без_названия' невозможен, она особенная." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Не удался экспорт 'без_названия'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "Кривые (%d) экспортированы в %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Кривые экспортированы" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Кривые не экспортированы" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Кривые не экспортированы" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "Би-сплайн" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Синусоида" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Кубический" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Чтобы использовать эту кривую эквалайзера в макросе, выберите для неё новое имя.\n" +"Выберите 'Сохранить/'Менеджер кривых...', переименуйте кривую 'без_названия' и используйте её." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Кривой EQ фильтра нужно другое имя" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Макс. дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Мин. дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Тип &EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Отрисовка кривых" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Отрисовка" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Графический" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Тип интерполяции" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Линейная шкала частот" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Линейная шкала частот" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "&Размер FFT:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Размер FFT" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Выбрать кривую:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Выбрать кривую" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Менеджер кривых......" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "С&бросить" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Инвертировать" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Показать сетку" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Показать &сетку" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Контрольное время:\n" -"Оригинал: %s\n" -"Сегментировано по умолчанию: %s\n" -"Поток по умолчанию: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE поток: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Запрашиваемая кривая не найдена, используется 'без_названия'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Кривая не найдена" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8666,18 +9385,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Отражает звуковые сэмплы вертикально, изменяя их полярность" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Встроенные эффекты" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Обеспечивает для Audacity встроенные эффекты" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Неизвестное имя встроенного эффекта" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "воспринимаемая громкость" @@ -8780,7 +9487,7 @@ msgid "Old" msgstr "Старый" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Подавление шума" @@ -9097,11 +9804,11 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Paulstretch" -msgstr "Paulstretch" +msgstr "Экстремальное замедление" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "Paulstretch - только для экстремального растяжения времени или эффекта 'стазиса'" +msgstr "Экстремальное замедление предназначено только для экстремального замедления по времени или эффекта «стазиса»" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9175,11 +9882,11 @@ #: src/effects/Phaser.cpp msgid "&Dry/Wet:" -msgstr "&Исходный/С эффектом:" +msgstr "&Исходный/с эффектом:" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Dry Wet" -msgstr "Исходный - С эффектом" +msgstr "Исходный - с эффектом" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO Freq&uency (Hz):" @@ -9412,7 +10119,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "ФВЧ" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Классические фильтры" @@ -9621,6 +10328,10 @@ msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "(&полутона) [от -12 до 12]:" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Линейная" + #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмическая" @@ -9644,7 +10355,7 @@ #: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny msgctxt "waveform" msgid "Triangle" -msgstr "Треугольный" +msgstr "Треугольная" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Chirp" @@ -9752,9 +10463,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Размер буфера определяет количество фрагментов, отправляемых к эффекту на каждой итерации. Меньшие значения замедлят обработку, а некоторые эффекты для надлежащей работы требуют отправки не более 8192 фрагментов. Впрочем, большинство эффектов способны обрабатывать большие буферы данных и их использование " -"значительно уменьшает время обработки данных." +msgstr "Размер буфера определяет количество фрагментов, отправляемых к эффекту на каждой итерации. Меньшие значения замедлят обработку, а некоторые эффекты для надлежащей работы требуют отправки не более 8192 фрагментов. Впрочем, большинство эффектов способны обрабатывать большие буферы данных и их использование значительно уменьшает время обработки данных." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9853,16 +10562,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Подкатегории: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Сохранить VST3 пресет как:" @@ -9870,50 +10569,14 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Файл VST3 пресета" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Не удалось открыть файл" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Не удалось сохранить пресет VST3 в файл" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Загрузить VST3 пресет" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Не удалось открыть файл VST3 пресета %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Не удаётся применить файл пресета VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Эффекты VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Добавляет возможность применить VST эффекты в Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Ошибка модуля VST3: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "Как часть их обработки, некоторые эффекты VST3 должны задерживать возврат звука в Audacity. Если не компенсировать эту задержку, вы заметите, что в звук были вставлены небольшие паузы. Включение этой опции обеспечит такую компенсацию, но она может работать не для всех эффектов VST3." -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "В большинсто VST-эффектов для установки значений параметров имеют графический интерфейс. Также доступен основной текстовый метод. Откройте эффект ещё раз, чтобы он заработал." - #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" msgstr "Вау-вау" @@ -9949,7 +10612,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr "Невозможно сохранить пресет в файле настроек" +msgstr "Невозможно сохранить пресет в файл настроек" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10011,8 +10674,7 @@ msgstr "Не удалось прочесть пресет из %s." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10029,10 +10691,6 @@ msgstr "Интерфейс пользователя" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Выберите 'Полный', чтобы использовать графический интерфейс, если он предоставляется аудиомодулем. Выберите 'Типовой', чтобы использовать универсальный интерфейс системы. Выберите 'Простой' для простого текстового интерфейса. Повторно откройте эффект, чтобы изменение вступило в силу." - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" msgstr "В&ыберите интерфейс" @@ -10142,6 +10800,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Генераторы" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Не удалось вызвать эффект" @@ -10169,10 +10831,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Эффекты LV2 могут иметь графический интерфейс для установки значений параметров. Также доступен простой текстовый вариант. Повторно откройте эффект, чтобы изменение вступило в силу." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Генераторы" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2-эффекты" @@ -10347,7 +11005,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid file path." -msgstr "Не найдены допустимые сопоставления в файле '%s'." +msgstr "'%s' не является правильным путём к файлам." #. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10408,7 +11066,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Выбрать файл" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save file as" @@ -10460,10 +11118,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Экспорт аудиоданных" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Правка метаданных" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Экспортированные теги" @@ -10608,10 +11262,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Вывод команды" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Указано имя файла без расширения. Вы уверены?" @@ -10839,6 +11489,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Выкл" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Включено" @@ -11450,6 +12104,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Экспорт звука во FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Выберите только один трек нот." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Выберите трек нот." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Экспорт MIDI как:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI-файл" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Файл Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Выбрано имя файла с неизвестным расширением.\n" +"Вы действительно хотите продолжить?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Экспорт MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файлы MP2" @@ -11575,7 +12265,7 @@ msgstr "Режим битрейта:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -11985,7 +12675,7 @@ #: src/export/ExportPCM.cpp #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" -msgstr "Экспорт выбранного аудио в %s" +msgstr "Экспорт выделенного звука в %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system @@ -12013,7 +12703,7 @@ #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Высокое качество (медленно)" +msgstr "Очень высокое качество (медленно)" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "32 bit float " @@ -12053,6 +12743,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Экспорт аудио в WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Библиотека импорта/экспорта FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Совместимая библиотека FFmpeg не найдена" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Программа собрана без поддержки FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Версия библиотеки FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Библиотека FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Н&айти..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "За&грузить" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Программа уже обнаружила библиотеки FFMpeg автоматически.\n" +"Вы действительно хотите выбрать их вручную?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Библиотека экспорта LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Версия библиотеки MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Все поддерживаемые файлы" @@ -12264,14 +13002,6 @@ "Audacity не распознал формат файла '%s'.\n" "%sДля несжатых файлов также попробуйте Файл > Импорт > Необработанных данных." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Попробуйте установить FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12457,6 +13187,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Совместимые с FFmpeg файлы" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Попробуйте установить FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12553,6 +13287,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Не удалось открыть файл: %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Выбрать MIDI-файл" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Файлы MIDI и Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Файлы MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Файлы Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3" @@ -12981,11 +13735,11 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the right" -msgstr "Клипы с отступом по времени справа" +msgstr "Клипы, сдвинутые во времени вправо" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the left" -msgstr "Клипы с отступом по времени слева" +msgstr "Клипы, сдвинутые во времени влево" #: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" @@ -13065,7 +13819,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Cut to the clipboard" -msgstr "Вырезать в буфер" +msgstr "Вырезать в буфер обмена" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format @@ -13073,6 +13827,14 @@ msgstr "Удалено %.2f сек. при t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Вставить клип" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Вставка содержимое клипа, немного подождите" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Вставка данных трека одного типа в трек другого типа невозможна." @@ -13156,10 +13918,6 @@ msgstr "Открепить" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Теги метаданных" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Правка" @@ -13213,89 +13971,37 @@ #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Раз&делить" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Разделить с созданием &нового" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Пр&исоединить" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Раз&делить по тишине" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "Ме&таданные" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "&Настройки" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Клавиша &Удалить" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Клавиша Удалить&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Экс&тра-меню" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "&Микшер" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Ре&гулировка громкости проигрывания..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "У&величить громкость проигрывания" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "У&меньшить громкость проигрывания" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Ре&гулировка громкости записи..." +msgid "Sp&lit" +msgstr "Раз&делить" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Уве&личить громкость записи" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Разделить с созданием &нового" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "У&меньшить громкость записи" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Пр&исоединить" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "У&стройство" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Разъ&еденить по тишине" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Изменить устройство &записи..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "&Настройки" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Изменить устройство &проигрывания..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Клавиша &Удалить" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Изменить метод выво&да звука..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Клавиша Удалить&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Изменить &каналы записи..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Экс&тра-меню" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13328,38 +14034,6 @@ msgstr "Нет треков меток для экспорта." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Выберите только один трек нот." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Выберите трек нот." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Экспорт MIDI как:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI-файл" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Файл Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Выбрано имя файла с неизвестным расширением.\n" -"Вы действительно хотите продолжить?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Экспорт MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Импортированные метки из '%s'" @@ -13369,22 +14043,6 @@ msgstr "Импорт меток" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Выбрать MIDI-файл" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Файлы MIDI и Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Файлы MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Файлы Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Опасный сброс..." @@ -13420,7 +14078,7 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as &WAV" -msgstr "Экспорт в &WAV" +msgstr "В &WAV" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as &OGG" @@ -13443,10 +14101,6 @@ msgstr "В &несколько файлов..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Аудиоданных..." @@ -13455,22 +14109,9 @@ msgstr "&Меток..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "Необработанных &данных (RAW)..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Параметры страницы..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "П&ечать..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13552,19 +14193,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Информация об аудио-&устройствах..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Показать &журнал..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Сбор данных для техподдержки..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "&Включить учётную запись audio.com..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "П&роверить обновления..." @@ -13777,6 +14410,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Трек &меток" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без категории" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Перемещаться назад по активным окнам" @@ -13829,14 +14470,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Переключение &активного трека" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Без категории" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -13847,186 +14480,61 @@ #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "После перезапуска Audacity запись в журнал вестись не будет." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Повторить %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Плагин %d для %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Плагин-менеджер" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Повторить последний генератор" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "Эффек&ты" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Добавить эффкты реального времени" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Повторить последний эффект" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Анализ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Повторить последний анализатор" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "И&нструменты" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Повторить последний инструмент" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Менеджер &макросов" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Применить макрос" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Панель макросов..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Сбросить &настройки" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Снимок экрана..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Тест производительности..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Имитация ошибок записи" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Детекция потерь сигнала при записи" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Записывать журнал" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Скр&ипты I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Выделить время..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Выделить частоты..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Выделить треки..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Задать статус трека..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Задать аудиотрек..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Задать визуализацию трека..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Получить настройку..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Задать настройку..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Задать клип..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Задать огибающую..." +msgstr "После перезапуска Audacity запись в журнал вестись не будет." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Задать метку..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Плагин-менеджер" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Задать проект..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Повторить последний генератор" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Скри&пты II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "Эффек&ты" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Задать трек..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Добавить эффкты реального времени" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Получить информацию..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Повторить последний эффект" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Сообщение..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Анализ" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Справка..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Повторить последний анализатор" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "И&нструменты" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Открыть проект..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Сбросить &настройки" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Сохранить проект..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Тест производительности..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Переместить мышь..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Имитация ошибок записи" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Сравнить звук..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Детекция потерь сигнала при записи" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Снимок экрана (простой диалог)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Записывать журнал" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14118,22 +14626,6 @@ msgstr "Восстановить &выделение" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "С&пектр" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Пере&йти к выбору спектра частот" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Следующий пик &высокой частоты" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Следующий пик более &низкой частоты" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "От &курсора до сохранённой позиции" @@ -14171,11 +14663,11 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" -msgstr "Выбор до &начала" +msgstr "&Начало выделения" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to En&d" -msgstr "Выбор до &конца" +msgstr "&Конец выделения" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Extend &Left" @@ -14211,7 +14703,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "От курсора к началу выделения" +msgstr "Курсор на начало выделения" #: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Selection En&d" @@ -14219,7 +14711,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "Курсор в конец выделения" +msgstr "Курсор на конец выделения" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &Start" @@ -14227,7 +14719,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "Курсор в начало трека" +msgstr "Курсор на начало трека" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &End" @@ -14235,7 +14727,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track End" -msgstr "Курсор в конец трека" +msgstr "Курсор на конец трека" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Project Start" @@ -14748,26 +15240,6 @@ msgstr "Задать &конец цикла" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Запись по таймеру не может работать при нескольких открытых проектах.\n" -"\n" -"Закройте все остальные проекты и повторите попытку." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Запись по таймеру не может использоваться при несохранённых изменениях.\n" -"\n" -"Сохраните или закройте этот проект и повторите попытку." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Выберите в монотреке." @@ -14829,10 +15301,6 @@ msgstr "Записать &новый трек" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Запись по таймеру..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "&Запись с перезаписью" @@ -14865,10 +15333,6 @@ msgstr "Запись акти&вируемая звуком" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Прикреплённый &маркер записи/проигрывания" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Наложение записи" @@ -14930,31 +15394,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Играть выре&занное" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Проигрывание на скорости" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "&Проиграть на скорости раз" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Проиграть результат выре&зки на скорости" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Ре&гулировка скорости проигрывания..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "У&величить скорость проигрывания" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "У&меньшить скорость проигрывания" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "&Переместить к предыдущей метке" @@ -14967,9 +15406,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Вид" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Масштаб" @@ -15045,31 +15482,9 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Показ клиппинга (вкл/выкл)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "Свернуть" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Всё на передний план" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Минимизировать все проекты" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" -msgstr "Настройки для приложения" +msgstr "Настройки > Приложение" #. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp @@ -15107,8 +15522,17 @@ msgstr "Устройства" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Настройки устройства" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Настройки аудио" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Гц" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Другое..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15148,13 +15572,25 @@ msgstr "Ка&налы:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&Частота дискретизации проекта:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "Частота дискретизации проекта при записи новых треков и для проигрывания, микширования и экспорта в этом проекте" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Частота дискретизации по умолчанию:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "&Формат сэмплов по умолчанию:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Задержка" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "миллисек." - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Длина буфера:" @@ -15179,6 +15615,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стерео)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" @@ -15186,7 +15626,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Preferences for Directories" -msgstr "Настройки для каталогов" +msgstr "Настройки > Каталоги" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Default directories" @@ -15270,7 +15710,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Choose a location" -msgstr "Выберите место" +msgstr "Выбрать папку сохранения файлов" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15345,77 +15785,44 @@ msgstr "Настройки для эффектов" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "по имени эффекта" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "по разработчикам и имени эффекта" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "по разработчику и имени эффекта" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "по типу и имени эффекта" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "по разработчикам" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "по типу" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию:" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "На&йквист" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Группировать по разработчику" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Группировать по типу" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Группировать по категориям" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Включить эффекты" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Группировать по типу и разработчику" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" -msgstr "Настройка меню эффектов" +msgstr "Параметры эффектов" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "С&ортировать или группировать:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Организация меню эффектов:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Максимальное число эффектов в группе (0 - откл.):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "О&рганизация эффектов реального времени:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15425,6 +15832,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "Использовать SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Открыть Плагин-менеджер" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15545,14 +15956,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 дБ (диапазон ИКМ 24-бит)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Локально" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "из Интернета" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -15647,6 +16050,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Секундах" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Долях" @@ -15792,7 +16196,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts\" removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" "Следующие команды не упоминаются в загруженном файле, но их сочетания клавиш удалены из-за конфликта с новыми сочетаниями:\n" @@ -15838,78 +16242,30 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"Сочетание клавиш '%s' уже назначено для:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Щёлкните ОК, чтобы назначить сочетание\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"вместо прежнего. В противном случае щёлкните Отмена." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Конфигурация клавиш" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Настройки для библиотеки" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Библиотека экспорта LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Версия библиотеки MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Библиотека импорта/экспорта FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Совместимая библиотека FFmpeg не найдена" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Поддержка FFmpeg не скомпилирована" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Версия библиотеки FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Библиотека FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Н&айти..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "За&грузить" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"Программа уже обнаружила библиотеки FFMpeg автоматически.\n" -"Вы действительно хотите выбрать их вручную?" +"Сочетание клавиш '%s' уже назначено для:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Щёлкните ОК, чтобы назначить сочетание\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"вместо прежнего. В противном случае щёлкните Отмена." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Конфигурация клавиш" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Успешно" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Настройки для библиотеки" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16243,10 +16599,6 @@ msgstr "&Длинный период:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Про&игрывание с разной скоростью" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Микрофейды" @@ -16271,27 +16623,6 @@ msgstr "Настройки для качества" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Гц" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Другое..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Дискретизация" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "&Частота дискретизации по умолчанию:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "&Формат сэмплов по умолчанию:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Преобразование в реальном времени" @@ -16335,7 +16666,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Record on a new track" -msgstr "Записат наь &новый трек" +msgstr "Записать на новый трек" #. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp @@ -16745,6 +17076,14 @@ msgstr "Нескольких треков" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Спрашивай меня каждый раз.\n" +"Показывать диалог при каждой вставке аудио." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Если требуется выделение, выбрать всё" @@ -16785,9 +17124,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Кнопка &соло:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Логарифмический (дБ)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Вставленный звук" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Вставьте аудио из другого проекта Audacity как" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16815,16 +17158,12 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Zoom Default" -msgstr "Масштаб По умолчанию" +msgstr "Масштаб по умолчанию" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "1/5 секунды" @@ -16854,10 +17193,6 @@ msgstr "Миллисекунды" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Сэмплы" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 пикселя на сэмпл" @@ -16980,17 +17315,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Узел" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Устройство &проигрывания" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Устройство &записи" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "Каналы &записи" @@ -17007,10 +17339,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 канала записи (стерео)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Настройки аудио:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17025,6 +17353,10 @@ msgstr "Остановлено" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -17098,19 +17430,19 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Recording Device" -msgstr "Выберите устройство записи" +msgstr "Выбрать устройство записи" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Playback Device" -msgstr "Выберите устройство проигрывания" +msgstr "Выбрать устройство проигрывания" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Audio Host" -msgstr "Выберите метод вывода звука" +msgstr "Выбрать метод вывода звука" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Recording Channels" -msgstr "Выберите каналы записи" +msgstr "Выбрать каналы записи" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device information is not available." @@ -17122,6 +17454,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Устройства" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "У&стройство" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Изменить устройство &записи..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Изменить устройство &проигрывания..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Изменить метод выво&да звука..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Изменить &каналы записи..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" @@ -17131,6 +17483,14 @@ msgstr "Уменьшить" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Вписать выделение по ширине" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Вписать проект по ширине" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Обрезать звук вне выделенной области" @@ -17143,12 +17503,8 @@ msgstr "Синхронизация треков" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Вписать выделение по ширине" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Вписать проект по ширине" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17178,17 +17534,9 @@ msgstr " Обрезаны " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Комбинированный индикатор" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Индикатор записи" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Индикатор проигрывания" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17201,6 +17549,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Индикатор записи" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Индикатор проигрывания" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17213,18 +17565,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Индикатор проигрывания" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Индикатор записи" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Комбинированный индикатор" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Ин&дикатор уровня записи" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Инд&икатор уровня проигрывания" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "&Микшер" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Ре&гулировка громкости проигрывания..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "У&величить громкость проигрывания" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "У&меньшить громкость проигрывания" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Ре&гулировка громкости записи..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Уве&личить громкость записи" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "У&меньшить громкость записи" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Скраббинг" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Поиск" @@ -17279,17 +17667,19 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Скра&ббинг" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Частота проекта (Гц)" +msgid "Length" +msgstr "Длина" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Привязка к объекту" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "центр" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Позиция курсора" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Настройка панели выбора" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17307,48 +17697,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Длина и середина выделения" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Прилипать к линейке" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "центр" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Привязать щелчки/выделения к %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - управляем" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Выделено %s. %s не изменится." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Выделение" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Привязка" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Привязать" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Привязка к полю со списком" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Панель привязки" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Выбор спектра" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Центральная частота и ширина" @@ -17358,6 +17735,10 @@ msgstr "НЧ и ВЧ" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Центральная частота" @@ -17371,10 +17752,56 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Выделение спектра" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Тактовый размер" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Темп" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Верхний тактовый размер" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Нижний тактовый размер" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Темп изменён" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Верхнийй тактовый размер изменён" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Нижний тактовый размер изменён" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Панель тактового размера (Beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Время" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Project Rate (Hz)" +msgstr "Частота проекта (Гц)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap-To" +msgstr "Привязка к объекту" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Позиция аудио" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17396,6 +17823,10 @@ msgstr "Док инструментов" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Выделение" @@ -17442,6 +17873,10 @@ msgstr "&Следующий инструмент" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Проигрывание на скорости" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Играть с выбранной скоростью" @@ -17450,14 +17885,37 @@ msgstr "Скорость проигрывания" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Проиграть на скорости раз" +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Проиграть на скорости раз" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Проигрывание на скорости" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Проигрывание на скорости" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "&Проиграть на скорости раз" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Проиграть результат выре&зки на скорости" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Ре&гулировка скорости проигрывания..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "У&величить скорость проигрывания" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Проигрывание на скорости" +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "У&меньшить скорость проигрывания" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -17657,6 +18115,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Нас&тройка спектрограммы..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "С&пектр" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Пере&йти к выбору спектра частот" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Следующий пик &высокой частоты" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Следующий пик более &низкой частоты" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Обрезка клипа слева" @@ -17694,7 +18168,7 @@ msgid "Clip Name Edit" msgstr "Изменение имени клипа" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Переименовать клип..." @@ -17947,10 +18421,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Вкл/выкл звук трека" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Переименовать клип..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18386,619 +18856,258 @@ msgid "Audacity update" msgstr "Обновления Audacity" -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Загрузкаg %s" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "Поиск обновлений приложения" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "Чтобы быть в курсе событий, вы будете получать уведомления в приложении всякий раз, когда будет доступна для загрузки новая версия Audacity." - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "В целях защиты вашей конфиденциальности компания Audacity не собирает личную информацию. Однако для проверки обновлений приложения требуется доступ к сети." - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "Вы можете отключить проверку обновлений приложений в любое время в %s." - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "П&роверить обновления" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Обновить Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустить" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Установить обновления" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Доступно Audacity %s!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Журнал изменений" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Узнать больше на GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(отключено)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Нажать" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "нажата" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "не нажата" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Л" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "П" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Подробно об этой ошибке можно узнать на %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "Здесь" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Хотите отправить нам отчёт, чтобы помочь решить проблему?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Все сообщения анонимны. Смотрите %s для дополнительной информации." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать его?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Выберите существующий файл." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Тип файла:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "О&чистить" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Граббер" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Пусто" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Вперёд" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Справка в Интернете" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Остановить мониторинг" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Начать мониторинг" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Настройка индикатора записи" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Настройка индикатора проигрывания" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Частота обновления" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Более высокие частоты повышают частоту обновления индикатора.\n" -"Частота обновления 30 раз в секунду и менее предотвратит\n" -"влияние индикатора на качество звука медленных компьютеров." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Обновлять раз в секунду [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Частота обновления индикатора в секунду [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Стиль индикатора" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Тип индикации" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Загрузкаg %s" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Просмотреть журнал" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "Поиск обновлений приложения" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 секунд" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "Чтобы быть в курсе событий, вы будете получать уведомления в приложении всякий раз, когда будет доступна для загрузки новая версия Audacity." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "чч:мм:сс" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "В целях защиты вашей конфиденциальности компания Audacity не собирает личную информацию. Однако для проверки обновлений приложения требуется доступ к сети." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "Вы можете отключить проверку обновлений приложений в любое время в %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "дд:чч:мм:сс" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "П&роверить обновления" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 дней 024 ч 060 м 060 с" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Обновить Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "чч:мм:сс + сотые" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустить" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 с" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Установить обновления" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "чч:мм:сс + миллисек." +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Доступно Audacity %s!" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060>01000 с" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал изменений" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "чч:мм:сс + сэмплы" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Узнать больше на GitHub" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+># сэмплов" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(отключено)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "сэмплы" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Нажать" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 сэмплов|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + кинокадры (24 кадра/сек)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "нажата" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>24 кадра" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "не нажата" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "кинокадры (24 кадра/сек)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Л" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 кадров|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "П" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "чч:мм:сс + пропущенные кадры NTSC" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>30 кадров|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Подробно об этой ошибке можно узнать на %s." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "чч:мм:сс + NTSC кадры не пропущены" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "здесь" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>030 кадров| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Хотите отправить нам отчёт, чтобы помочь решить проблему?" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "кадры NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Все сообщения анонимны. Смотрите %s для дополнительной информации." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 кадры|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Детали проблемы" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Не отправлять" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + кадры PAL (24 кадра/сек)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Отправить" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>25 кадров" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "О&чистить" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "кадры PAL (25 кадров/сек)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Граббер" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 кадры|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + кадры CDDA (75 кадров/сек)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с+>75 кадров" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Индикатор" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "кадры CDDA (75 кадров/сек)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Остановить мониторинг" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 кадры|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Начать мониторинг" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Гц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Настройка индикатора записи" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "сантигерц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Настройка индикатора проигрывания" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "кГц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частота обновления" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 кГц|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Более высокие частоты повышают частоту обновления индикатора.\n" +"Частота обновления 30 раз в секунду и менее предотвратит\n" +"влияние индикатора на качество звука медленных компьютеров." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "герцы" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Обновлять раз в секунду [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "октавы" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Частота обновления индикатора в секунду [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 октав|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Стиль индикатора" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "тысячные октавы" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "полутона + центы" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Тип индикации" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 полутонов >0100 центов|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "сотые цента" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "декады" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 декад|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "тысячные декады" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Отсутствующие плагины" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "Этот проект содержит плагины с эффектом реального времени, которые нельзя найти в этой системе." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Проект может звучать иначе, чем предполагалось. %so" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Получить ещё" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Для изменения формата используйте контекстное меню.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "сотые секунды" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Вы действительно хотите отменить?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Подтверждение отмены" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Вы действительно хотите остановить?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Подтверждение остановки" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Вы действительно хотите закрыть?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Подтверждение закрытия" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19065,7 +19174,7 @@ #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Value not in range: %s to %s" -msgstr "Значение не в диапазоне: %s до %s" +msgstr "значение вне диапазона: от %s до %s" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format @@ -19077,21 +19186,43 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Значение не должно быть более %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Диалог" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Полочный фильтр" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Выбрать каталог" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Диалог каталога" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Диалог файла" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Тип фильтра" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "НЧ-полка" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "ВЧ-полка" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Частота (Гц)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Значение (дБ)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Ошибка.~%Установлена слишком высокая частота для выбранного трека." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19101,10 +19232,6 @@ msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19184,10 +19311,10 @@ #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Shelves" -msgstr "Полочные фильтры правки спектраи" +msgstr "Полочные фильтры правки спектра" -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" msgstr "GNU General Public License v2.0 или позднее" @@ -19195,15 +19322,10 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Студийный фейд-спад" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." -msgstr "Выделение слишком короткое.~%Должно быть больше 2-х сэмплов." +msgstr "Выделение слишком короткое.~%У фрагментов должно быть больше 2-х сэмплов." #: plug-ins/adjustable-fade.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Adjustable Fade" @@ -19403,10 +19525,6 @@ msgstr "Задать кривую" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Custom curve" -msgstr "Задать кривую" - -#: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Fade direction" msgstr "Направление фейда" @@ -19415,10 +19533,6 @@ msgstr "Чередование выход/вход" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Alternating In / Out" -msgstr "Чередование выход / вход" - -#: plug-ins/crossfadetracks.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." msgstr "Ошибка.~%Выберите 2 (или более) трека для кроссфейда." @@ -19464,6 +19578,10 @@ msgstr "Изменение высоты тона (низкое качество)" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Изменение высоты тона (высокое качество)" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Изменение тона для эхо-сигнала (полутоны)" @@ -19647,10 +19765,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Частота (Гц)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Крутизна (дБ/октаву)" @@ -19774,8 +19888,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "Звуки не найдены.~%Попробуйте понизить 'Порог' или уменьшить 'Минимальную продолжительность звука'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Звуки не найдены.~%Попробуйте понизить 'Порог уровня (дБ)''." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20013,7 +20127,7 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "Плагины установлены.~%(для включения эффектов используйте менеджер плагинов):" +msgstr "Плагины установлены.~%(для включения эффектов используйте плагин-менеджер):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20622,10 +20736,6 @@ msgstr "Изолировать центр и инвертировать" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Анализ" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Величина" @@ -20790,7 +20900,7 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Pitch and Tempo" -msgstr "Высота тона и темп" +msgstr "Высота тона/Темп" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "EQ and Filters" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sk.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sk.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sk.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sk.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 17:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 14:20+0200\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: jozefM\n" "Language: sk\n" @@ -17,78 +17,6 @@ "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,3893,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Chybný kód 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Neznáma voľba riadkového príkazu: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Poskytuje podporu efektov Vamp pre Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "Klikni na odoslať správu o chybe do Audacity. Odošle sa to anonymne." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem details" -msgstr "Informácie o chybe" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "naša ochrana osobných údajov" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Neodoslať" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "Odoslať" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Stream je aktívny ... nemožno získať informáciu.\n" @@ -221,9 +149,114 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Nahrávacia hlasitosť je skutočná\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nedajú sa nájsť žiadne zvukové zariadenia.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nebudete môcť prehrávať alebo nahrávať audio.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Chyba: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Chyba pri inicializácii audia" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity Audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Chyba otvárania nahrávacieho zariadenia.\n" +"Kód chyby: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Nedostatok pamäte!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Ďalšia optimalizácia už " +"nebola možná. Úroveň je stále príliš vysoká." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automatické nastavenie úrovne nahrávania znížilo hlasitosť na %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Ďalšia optimalizácia už " +"nebola možná. Úroveň je stále príliš nízka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automatické nastavenie úrovne nahrávania zvýšilo hlasitosť na %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Celkový počet analýz bol " +"prekročený bez nájdenia prijateľnej hlasitosti. Úroveň je stále príliš " +"vysoká." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Celkový počet analýz bol " +"prekročený bez nájdenia prijateľnej hlasitosti. Úroveň je stále príliš nízka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. %.2f vyzerá byť " +"prijateľná hlasitosť." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -232,6 +265,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Žiadne predvoľby na export" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Vstavané" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Nemožno načítať nastavenia uvedené nižšie. Budú použité predvolené " +"nastavenia.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Aplikácia %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Pripravuje sa ukážka" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Posluch ukážky" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Chyba otvárania zvukového zariadenia.\n" +"Skúste zmeniť hostiteľa audia, prehrávacie zariadenie a vzorkovaciu " +"frekvenciu projektu." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Vstavané efekty" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Tím Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Poskytuje vstavané efekty v Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Neznámy názov vstavaného efektu" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Zmiešať a vykonať prevod" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Stopy zmiešavania a prevodu" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -326,7 +439,7 @@ msgstr "%s súborov" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -338,21 +451,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Priečinok %s neexistuje. Vytvoriť?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -624,12214 +722,12900 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Zlyhalo odstránenie %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Vytvorený nový projekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + vzorky" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Skupina rozšírení v %s bola zlúčená s predtým definovanou skupinou" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milisekundy" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Položka rozšírenia v %s je v konflikte s predtým definovanou položkou a bola " -"zahodená" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + stotiny" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Položky rozšírenia v %s určujú konfliktné umiestnenia" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Resample Track" -msgid "Sample Track" -msgstr "Prevzorkovať stopu" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktávy" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -#| msgid "Resample Track" -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Prevzorkovať stopu" +#| msgid "Toolbar" +msgid "bar" +msgstr "Panel nástrojov" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "Slučku &Zapnúť/Vypnúť" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "úder" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "takt:úder" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "takt:úder:tykot" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Vystrihnúť/Kopírovať/Prilepiť" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekúnd" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "sekundy + milisekundy" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -#| msgid "&Control Toolbar" -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "&Ovládací panel" +#| msgid "01000,01000 seconds" +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekúnd" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nemožno určiť" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekúnd" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bajtov" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dni 024 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Zjednodušený" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "stotinové sekundy" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Systém" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasická" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># vzorky" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Tmavá" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "vzorky" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Vysoký kontrast" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 vzoriek|#" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Svetlá" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + filmových snímok (24 fps)" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Theme written to:\n" -#| " %s." -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"Motív zapísaný do:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 snímok" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity nemôže zapísať súbor:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmové snímky (24 fps)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity nemôže otvoriť súbor:\n" -" %s\n" -"pre zápis." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 snímok|24" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity nemôže zapísať obrázky do súboru:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC upustené snímky" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." -msgstr "" -"Audacity nemôže nájsť súbor:\n" -" %s.\n" -"Motív sa nenačítal." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 snímok|N" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity nemôže načítať súbor:\n" -" %s.\n" -"Pravdepodobne zlý png formát?" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC neupustené snímky" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity nemôže prečítať svoju predvolený motív.\n" -"Nahláste prosím tento problém." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 snímky| .999000999" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't write to file: %s" -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Nemožno zapisovať do súboru: %s" - -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Žiadne z očakávaných súborov komponentov motívu\n" -"neboli nájdené:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC snímky" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Theme written to:\n" -#| " %s." -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Motív zapísaný do:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 snímky|29.97002997" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL snímky (25 fps)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Niektoré potrebné súbory v:\n" -" %s\n" -"už existujú. Prepísať?" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 snímky" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity nemôže uložiť súbor:\n" -" %s" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL snímky (25 fps)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Nemožno zapisovať do súboru: %s" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 snímky|25" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Theme as Cee code written to:\n" -#| " %s." -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Motív ako Cee kód napísaný do:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA snímky (75 fps)" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 snímky" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Generic" -msgid "Generic Track" -msgstr "Generické" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA snímky (75 fps)" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Audio stopa" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 snímky|75" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -#| msgid "Playback" -msgid "Playable Track" -msgstr "Prehrávanie" - -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Chyba databázy. Prepáčte, ale nevieme vám poskytnúť ďalšie údaje." +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100000>0100 Hz" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor: \"%s\"" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Chyba: %s na riadku %lu" +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktávy|1.442695041" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Špeciálny príkaz" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tisíciny oktáv" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Špeciálny príkaz" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "poltóny + stotiny" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "Pracovná plocha &Nyquist..." +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 poltóny >0100 stotiny|17.312340491" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Späť\tCtrl+Z" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "stotiny centov" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Vpred\tCtrl+Y" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "desiatky" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Vystrihn&úť\tCtrl+X" +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 dekády|0.434294482" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Kopírovať\tCtrl+C" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tisíciny desatín" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Prilepiť\tCtrl+V" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Vyma&zať\tCtrl+L" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Zlyhalo odstránenie %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Vybrať v&šetko\tCtrl+A" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Nájsť...\tCtrl+F" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Prispôsobenie zátvoriek\tF8" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "&Vrchol S-expr\tF9" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "&Vyšší S-expr\tF10" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Zlyhalo obnovenie obsahu predvoľby" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Predošlý S-expr\tF11" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Súčasný projekt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "&Ďalší S-expr\tF12" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Importovanie %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Prejsť na" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Môže to trvať niekoľko sekúnd" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Vybrať &písmo..." +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Nemožno zapisovať do súboru: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Rozdeliť &vertikálne" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Na disku je nedostatok voľného miesta.\n" +"%s\n" +"Pre typy na uvoľnenie miesta na disku, kliknite na tlačidlo pomocník." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Rozdeliť &horizontálne" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Zobraziť s&kript" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zlyhala registrácia:\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Zobraziť &výstup" +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zlyhala registrácia:\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Veľké ikony" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Na tejto jednotke je veľmi málo voľného miesta.\n" +"Zvoľte, prosím, iný dočasný priečinok v predvoľbách." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Malé ikony" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Zlyhalo odstránenie %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Prejsť\tF5" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Zastaviť\tF6" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Zlyhalo obnovenie obsahu predvoľby" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&O programe" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nepodarilo sa zakódovať predvoľbu z \"%s“" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projekt je v priečinku, ktorý je iba na čítanie.\n" +"Nie je možné vytvoriť požadované dočasné súbory." -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Ukladanie projektu Audacity" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Načítať Nyquist skript" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Tento projekt bol vytvorený v novej verzii Audacity. Musíte Audacity " +"aktualizovať." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Nyquist skripty (*.ny)|*.ny|Lisp skripty (*.lsp)|*.lsp|Všetky súbory|*" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Nemožno inicializovať MP3 tok" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Skript nebol uložený." +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" +"Nie je možné pridať 'nastavenú' funkciu (nie je možné potvrdiť blokovania)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Uložiť Nyquist skript" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je iba na čítanie\n" +"(Nie je možné pracovať s blokovými súbormi)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Nájsť dialóg" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je zamknutý\n" +"(nie je možné pracovať so zablokovanými súbormi)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (logo)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je zaneprázdnený\n" +"(nie je možné pracovať s blokovými súbormi)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Galéria ikon Tango (ikony panela nástrojov)" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je poškodený\n" +"(nie je možné pracovať s blokovými súbormi)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Neznámy problém s povolením\n" +"(nie je možné pracovať s blokovými súbormi)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "(C) 2009 od Leland Lucius" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Chyba disku I/O.\n" +"(nie je možné pracovať s blokovými súbormi)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" -"Externý modul Audacity, ktorý ponúka jednoduché prostredie (IDE) pre písanie " -"efektov." +"Nie je autorizovaný.\n" +"(nie je možné pracovať s blokovými súbormi)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Pracovná plocha efektu Nyquist" +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Nemožno inicializovať MP3 tok" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne zhody" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Osirelý súbor bloku: '%s'" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Kód bol zmenený. Ste si istý?" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Návrat transakcie počas importu sa nepodaril" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Nepomenovaný" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Nemožno nastaviť tok na pozastavený stav." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Pracovná plocha efektu Nyquist - " +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Nie je možné prepnúť do režimu rýchleho zápisu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Nový skript" +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Otvorí skript" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aktualizácia projektového súboru zlihala.\n" +"Nasledujúci príkaz zlihal:\n" +"\n" +"%s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Cieľový projekt nebolo možné oddeliť" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Uloží skript" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopírovanie projektu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Uloží skript ako..." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity nedokázalo zapísať súbor %s.\n" +"Disk je možno plný alebo nezapisovateľný." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Uložení &projektov" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopíruje do schránky" +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekt %02i] Audacity „%s“" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Vystrihne do schránky" +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Obnovené)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Prilepiť" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." +msgstr "" +"Súbor bol uložený použitím Audacity %s.\n" +"Používate Audacity %s. Pokiaľ tento súbor chcete otvoriť, mali by ste prejsť " +"na novšiu verziu programu." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Prilepí zo schránky" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor projektu" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Zmazať" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" +"Nepodarilo sa odstrániť automaticky uložené údaje z projektového súboru." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Zmaže výber" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Vyberie celý text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Späť" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Uložení &projektov" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Vráti poslednú zmenu" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Chyba uloženia projektu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Vpred" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synchronizovanie" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Obnoví predodošlú zmenu" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Vyhľadá text" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Uložení &prázdneho projektu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Prispôsobiť" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatické ukladanie zapnuté:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Prejde na prispôsobenie zátvoriek" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Tento súbor na obnovenie bol uložený verziou Audacity 2.3.0 alebo staršou " +"verziou.\n" +"Potrebujete túto verziu na obnovenie projektu." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Vrchol" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Kontrolujú sa údaje súborov projektu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Prejde na vrchol S-expr" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Vymazať históriu návratu a obnovy" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Hore" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Vytvorený nový projekt" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Prejde vyšší S-expr" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Predošlý" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Prejde na predošlý S-expr" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Skupina rozšírení v %s bola zlúčená s predtým definovanou skupinou" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Ďalší" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Položka rozšírenia v %s je v konflikte s predtým definovanou položkou a bola " +"zahodená" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Prejde na ďalší S-expr" +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Položky rozšírenia v %s určujú konfliktné umiestnenia" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Začiatok" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Resample Track" +msgid "Sample Track" +msgstr "Prevzorkovať stopu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Spustí skript" +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Resample Track" +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Prevzorkovať stopu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Zavrieť" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Zastaví skript" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Nápoveda" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Nebol poskytnutý žiadny identifikátor revízie" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Ukážka" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, správa systému" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Ukážka &bez efektu" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, spoluzakladateľ a vývojár" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavenia" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s, tester" -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, tester" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Ladeni&e" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, vývojár" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&Beats" +msgid "Beats" +msgstr "&úderoch" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, dokumentácia a podpora" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Bark" +msgid "Bar" +msgstr "Bark" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentácia a podpora" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentácia a podpora" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "128" +msgid "1/8" +msgstr "128" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentácia a podpora, francúzština" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Trioly" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (trioly)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (trioly)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (trioly)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (trioly)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (trioly)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (trioly)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (trioly)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Sekundy && vzorky" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, testovanie kvality" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, poradca pre prístupnosť" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "centiseconds" +msgid "Deciseconds" +msgstr "stotiny sekundy" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, grafický umelec" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "centiseconds" +msgid "Centiseconds" +msgstr "stotiny sekundy" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, skladateľ" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "milliseconds" +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisekúnd" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, tester" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Vzorky" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, rozšírenia Nyquist" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "NTSC frames" +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC snímky" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, webový vývojár" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "film frames (24 fps)" +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmové snímky (24 fps)" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafik" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA snímky (75 fps)" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (vrátane %s, %s, %s, %s a %s)" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA snímky (75 fps)" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programe %s" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +#| msgid "NTSC frames" +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC snímky" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Vystrihnúť/Kopírovať/Prilepiť" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "slovenský preklad pripravil Jozef Matta" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&Control Toolbar" +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "&Ovládací panel" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nemožno určiť" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s bezplatný viacplatformový softvér s otvoreným zdrojom na nahrávanie a " -"úpravu zvukov." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Spolupracovali" +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bajtov" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Členovia tímu %s" - -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Bývalí:" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Významní členovia tímu %s, momentálne neaktívni" +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Prispievatelia" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Zjednodušený" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Webová stránka a grafika" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Prekladatelia" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasická" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Knižnice" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Tmavá" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s obsahuje kód nasledujúcich projektov:" +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Špeciálne poďakovanie:" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Svetlá" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Theme written to:\n" +#| " %s." +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Motív zapísaný do:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s webstránka: " +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity nemôže zapísať súbor:\n" +" %s." -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Softvér %s je autorským právom tímu %s 1999-2018 %s." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity nemôže otvoriť súbor:\n" +" %s\n" +"pre zápis." -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Názov %s je registrovaná ochranná známka spoločnosti Dominic Mazzoni." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity nemôže zapísať obrázky do súboru:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Informácie o zostave" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity nemôže nájsť súbor:\n" +" %s.\n" +"Motív sa nenačítal." -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity nemôže načítať súbor:\n" +" %s.\n" +"Pravdepodobne zlý png formát?" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity nemôže prečítať svoju predvolený motív.\n" +"Nahláste prosím tento problém." -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "The Build" -msgstr "Testovacia zostava" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't write to file: %s" +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Nemožno zapisovať do súboru: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Dátum zostavy programu:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Žiadne z očakávaných súborov komponentov motívu\n" +"neboli nájdené:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Id záväzku:" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Theme written to:\n" +#| " %s." +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Motív zapísaný do:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Ladenie zostavy (úroveň ladenia %d)" +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť priečinok:\n" +" %s" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Uvoľnená zostava (úroveň ladenia %d)" +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Niektoré potrebné súbory v:\n" +" %s\n" +"už existujú. Prepísať?" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bitov" +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity nemôže uložiť súbor:\n" +" %s" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Nemožno zapisovať do súboru: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s, 64 bits" -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64 bitov" +#| msgid "" +#| "Theme as Cee code written to:\n" +#| " %s." +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Motív ako Cee kód napísaný do:\n" +" %s." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Typ zostavy:" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Kompilátor:" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "Slučku &Zapnúť/Vypnúť" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Predčíslie inštalácie:" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Časová stopa" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -#| msgid "Settings folder:" -msgid "Cache folder:" -msgstr "Nastavenia priečinka:" +#| msgid "Generic" +msgid "Generic Track" +msgstr "Generické" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Nastavenia priečinka:" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Audio stopa" -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-track/Track.cpp #, fuzzy -#| msgid "Settings folder:" -msgid "Data folder:" -msgstr "Nastavenia priečinka:" +#| msgid "Playback" +msgid "Playable Track" +msgstr "Prehrávanie" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Settings folder:" -msgid "State folder:" -msgstr "Nastavenia priečinka:" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Chyba databázy. Prepáčte, ale nevieme vám poskytnúť ďalšie údaje." -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Základné knižnice" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Viac platformová GUI knižnica" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Podkategórie: %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Audio prehrávanie a nahrávanie" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +#| msgid "VST Effects" +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Efekty VST" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Prevod vzorkovacej rýchlosti" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Pridá možnosť použiť efekty VST v Audacity." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Podpora formátov súborov" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GStreamer Error: %s" +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Chyba GStreamer: %s" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Import MP3" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to load presets file." +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Nemožno načítať súbor predvolieb." -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Import a export Ogg Vorbis" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Failed to set preset name" +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Podpora ID3 značiek" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekvencia má súbor bloku, ktorý presahuje maximum %s vzoriek na blok.\n" +"Skrátené na túto maximálnu dĺžku." -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Import a export FLAC" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Upozornenie - skrátenie predĺženého súboru bloku" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Export MP2" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Prevzorkovanie zlyhalo." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Import cez QuickTime" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Import/export FFmpeg" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Move Track" +msgid "Wave Track" +msgstr "Presunúť stopu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Import cez GStreamer" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Vzhľad" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Podporné rozšírenie" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Na vloženie výberu nie je dostatok miesta" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Podpora zmiešavača zvukovej karty" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Na rozšírenie oblasti vyrezania nie je k dispozícii dostatok priestoru" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Podpora zmeny výšky tónu a tempa" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Zobraziť &záznamy..." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Podpora zmeny extrémnych výšok a tempa" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Dozadu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "Pravidlá" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Licencia GPL" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Dopredu" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "Ochrana osobných údajov" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"App update checking and error reporting require network access. These " -"features are optional." -msgstr "" -"Kontrolovanie aktualizácie a nahlásenie chyby vyžaduje pripojenie na " -"internet. Tieto funkcie sú voliteľné." +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Kliknite a ťahajte pre definíciu oblasti slučky." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Nápoveda na internete" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Počas nahrávania sú zakázané akcie časovej osi" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokálne" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Kliknite a ťahajte pre prispôsobenie, dvojklik pre vynulovanie" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Na internete" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Nahrávacia/prehrávacia hlava" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Vitajte!" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Časová os" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Prehrávanie audia" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Kliknite alebo ťahajte pre začatie vyhľadávania" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Nahrávanie audia" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Kliknite alebo ťahajte pre začatie pretáčania" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Nahrávanie - výber nahrávacieho zariadenia" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" -"Kliknite a posúvajte pre pretáčanie. Kliknite a ťahajte pre vyhľadávanie." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Nahrávanie - výber zdroja nahrávania" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Posúvajte pre vyhľadávanie" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Nahrávanie - nastavenie úrovne nahrávania" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Posúvajte pre pretáčanie" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Úpravy a neaktívne položky ponuky" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Ťahajte pre vyhľadávanie. Uvoľnite pre ukončenie vyhľadávania." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exportovanie audio súboru" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Ťahajte pre vyhľadávanie. Uvoľnite a posúvajte pre pretáčanie." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Ukladanie projektu Audacity" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Posúvajte pre pretáčanie. Ťahajte pre vyhľadávanie." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Podpora pre ďalšie formáty" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Rýchle prehranie zakázané" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Napáliť na CD" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Rýchle prehranie povolené" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Žiadna miestna pomoc" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Možnosti časovej osi" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" +"

Verzia Audacity, ktorú používate je alfa testovacia verzia." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Povoliť výber ťahaním" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" +"

Verzia Audacity, ktorú používate je beta testovacia verzia." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Aktualizovať zobrazenie počas prehrávania" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Získajte oficiálne vydanie verzie Audacity" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -#| msgid "&Clear Loop" -msgid "Clear Loop" -msgstr "&Vymazať slučku" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Nastaviť slučku na výber" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Pripnutá pretáčacia &hlava" - -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Zlyhalo odstránenie %s" - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Zlyhanie!" - -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " +"has full documentation and support.

" msgstr "" -"Vynulovať predvoľby?\n" -"\n" -"Toto je jednorázová otázka, po 'inštalácii' kde sa žiada súhlas s vynulovaní " -"predvolieb." - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Vynulovať predvoľby Audacity" +"Dôrazne odporúčame, aby ste používali našu najnovšiu stabilnú verziu, ktorá " +"má úplnú dokumentáciu a podporu.

" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." +"audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"%s nenájdený.\n" -"\n" -"Záznam bol odstránený zo zoznamu nedávnych súborov." - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "Spustenie knižnice SQLite zlihalo. Audacity nemôže pokračovať." - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Veľkosť bloku musí byť medzi 256 až 100000000\n" - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Spúšťa sa Audacity..." +"Pripojte sa k našej [[https://www.audacityteam.org/community/|community]] a " +"pomôžte nám pripraviť Audacity pre uvedenie na trh.


" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Čo je nové v Audacity %s" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Otvoriť..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Ako získať pomoc" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Otvoriť &nedávne..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Tu sú naše metódy podpory:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&O programe Audacity..." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Nastavenia..." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." msgstr "" -"Audacity nenašlo bezpečné miesto pre umiestnenie dočasných súborov.\n" -"Audacity potrebuje miesto, kde automatické čistiace programy nezmažú dočasné " -"súbory.\n" -"Prosím zadajte správny priečinok v dialógu predvolieb." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - spýtajte sa vaše otázky priamo, " +"online." -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." msgstr "" -"Audacity nenašlo umiestnenie pre uloženie dočasných súborov.\n" -"Prosím zadajte správny priečinok v dialógu predvolieb." +"Audacity môže importovať nechránené súbory v mnohých ďalších formátoch (ako " +"napríklad M4A a WMA, komprimované WAV súbory z prenosných nahrávačov a audio " +"z video súborov), pokiaľ si stiahnete a nainštalujete voliteľnú [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| " +"knižnicu FFmpeg]] do svojho počítača." -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" +"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " +"CDs]]." msgstr "" -"Audacity sa teraz vypne. Spustite, prosím, Audacity znovu pre použitie " -"nového dočasného priečinka." +"Taktiež môžete prečítať našu pomoc pre importovanie [[https://manual." +"audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|súbory MIDI]] a stopy z " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." +"html#fromcd| audio CD]]." -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Súčasne spustené dve kópie Audacity môžu zapríčiniť\n" -"stratu údajov alebo pád vášho systému.\n" -"\n" +"Zdá sa, že manuál nie je nainštalovaný. Pozrite, prosím, [[*URL*|zobraziť " +"manuál online]].

na zobrazenie manuálu online, zmeňte \"Umiestnenie " +"manuálu\" v predvoľbách rozhrania na \"Internet\"." -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity nemôže zamknúť priečinok pre dočasné súbory.\n" -"Je možné, že tento priečinok práve používa iná kópia Audacity.\n" +"Zdá sa, že manuál nie je nainštalovaný. Pozrite si, prosím, [[*URL*| manuál " +"online]] alebo [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." +"html| stiahnuť manuál]].

Pre zobrazovanie manuálu vždy online, " +"zmeňte \"Umiestnenie manuálu\" v predvoľbách rozhrania na \"Internet\"." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Stále ešte chcete spustiť Audacity?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Skontrolovať online" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Chyba uzamykania dočasného priečinka" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Záznamy Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Systém rozpoznal ďalšiu spustenú kópiu Audacity.\n" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Uložiť..." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Použite príkazy Nový alebo Otvoriť v aktuálne spustenom Audacity\n" -"procese pre otvorenie viacero projektov súčasne.\n" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Zmazať" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity je už spustené" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "záznam.txt" -#: src/AudacityApp.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Uložiť záznam do:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Nemožno uložiť záznam do súboru: %s" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Zlyhanie pri spustení Audacity" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Zobraziť záznam pre detaily" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať signál.\n" -"\n" -"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" -"a môže byť potrebný reštart." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť signál.\n" -"\n" -"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" -"a môže byť potrebný reštart." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Uplynulý čas:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať prístup k zamknutému signálu.\n" -"\n" -"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" -"a môže byť potrebný reštart." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Zostávajúci čas:" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať serverový signál.\n" -"\n" -"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" -"a môže byť potrebný reštart." - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Spustenie Audacity IPC servera zlihalo.\n" -"\n" -"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" -"a môže byť potrebný reštart." - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Počas spúšťania sa vyskytla neodstrániteľná chyba" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "nastaví maximálnu veľkosť bloku disku v bajtoch" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "prehrať súbor záznamov" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Ste si istý, že to chcete zrušiť?" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "táto pomocná správa" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Potvrdiť zrušenie" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "spustí vlastnú diagnostiku" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Ste si istý, že to chcete zastaviť?" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "zobrazí verziu Audacity" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Potvrdiť zastavenie" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "audio alebo súbor názvu projektu" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Ste si istý, že to chcete zavrieť?" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potvrdiť zatvorenie" -#: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Projektové súbory Audacity (.AUP) aktuálne nie sú \n" -"asociované s Audacity. \n" -"\n" -"Vykonať asociáciu, aby ich bolo možné otvárať dvojklikom?" - -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Projektové súbory Audacity" +"Určený názov súboru nemôže byť skonvertovaný kvôli použitiu kódovania " +"Unicode." -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Prispôsobenie tmavého Audacity" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Určiť nový názov súboru:" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Prístup k tomuto súboru bol odmietnutý. Dôvodov:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Dôvodou môže byť veľa, ale jedným z nich môže byť nedostatok voľného miesta " -"na disku, prípadne ste nedali súboru povolenie. Ďalšiu pomoc získate po " -"kliknutí na tlačidlo pomocník.\n" -"\n" -"Môžete sa pokúsiť o vyriešenie tohto problému a potom kliknite na tlačidlo " -"znovu.\n" -"\n" -"Ak zvolíte možnosť ukončiť Audacity, váš projekt môže byť v stave " -"neuložených projektov a môže byť obnovený, ak ho otvoríte." - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Nápoveda" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Ukončiť Audacity" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Znovu" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nedajú sa nájsť žiadne zvukové zariadenia.\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nebudete môcť prehrávať alebo nahrávať audio.\n" -"\n" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Zvoľte, prosím, existujúci súbor." -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Typ súboru:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Chyba pri inicializácii audia" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity Audio" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialóg" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Chyba otvárania nahrávacieho zariadenia.\n" -"Kód chyby: %s" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Vybrať priečinok" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nedostatok pamäte!" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Dialóg priečinka" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Ďalšia optimalizácia už " -"nebola možná. Úroveň je stále príliš vysoká." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Dialóg súboru" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automatické nastavenie úrovne nahrávania znížilo hlasitosť na %f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Ďalšia optimalizácia už " -"nebola možná. Úroveň je stále príliš nízka." +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor: \"%s\"" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automatické nastavenie úrovne nahrávania zvýšilo hlasitosť na %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Celkový počet analýz bol " -"prekročený bez nájdenia prijateľnej hlasitosti. Úroveň je stále príliš " -"vysoká." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. Celkový počet analýz bol " -"prekročený bez nájdenia prijateľnej hlasitosti. Úroveň je stále príliš nízka." +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Chyba: %s na riadku %lu" -#: src/AudioIO.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatické nastavenie úrovne nahrávania zastavené. %.2f vyzerá byť " -"prijateľná hlasitosť." - -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Automatická oprava pádu" +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Niektoré projekty pri poslednom spustení Audacity neboli správne uložené.\n" -"Našťastie sa dajú automaticky obnoviť tieto projekty:" +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Obnoviteľné projekty" +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Špeciálny príkaz" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Výber" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Špeciálny príkaz" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "Pracovná plocha &Nyquist..." -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "&vymazať vybrané projekty" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Späť\tCtrl+Z" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "&Obnoviť vybrané projekty" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Vpred\tCtrl+Y" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskočiť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Vystrihn&úť\tCtrl+X" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No projects selected" -msgstr "Nevybrané žiadne makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Kopírovať\tCtrl+C" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Skutočne chcete zahodiť všetky obnoviteľné projekty?\n" -"\n" -"Výber \"Áno\" zahodí ihneď všetky obnoviteľné projekty." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Prilepiť\tCtrl+V" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Vybrať príkaz" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Vyma&zať\tCtrl+L" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Príkaz" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Vybrať v&šetko\tCtrl+A" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Upraviť parametre" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Nájsť...\tCtrl+F" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "P&oužiť predvoľbu" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Prispôsobenie zátvoriek\tF8" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "P&arametre" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Vrchol S-expr\tF9" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Detaily" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Vyšší S-expr\tF10" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Vybrať príkaz" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Predošlý S-expr\tF11" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Prevod MP3" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Ďalší S-expr\tF12" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Stíšené konce" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Prejsť na" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Importovať Makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Vybrať &písmo..." -#: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" neexistuje.\n" -"\n" -"Chcete ho vytvoriť?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Rozdeliť &vertikálne" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Exportovať Makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Rozdeliť &horizontálne" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Zobraziť s&kript" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Ponuka Príkaz (s parametrami)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Zobraziť &výstup" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Ponuka Príkaz (bez parametrov)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Veľké ikony" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "\"%s\" vyžaduje jeden alebo viac vybraných stôp." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Malé ikony" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Váš dávkový príkaz %s nebol rozpoznaný." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Použité makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Prejsť\tF5" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Použiť makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Zastaviť\tF6" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Použité makro '%s'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&O programe" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Použiť '%s'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skript" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Použiť %s s parametrom(ami)\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Skúšobný režim" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Načítať Nyquist skript" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Použiť %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Nyquist skripty (*.ny)|*.ny|Lisp skripty (*.lsp)|*.lsp|Všetky súbory|*" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Paleta makier" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Skript nebol uložený." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Spravovať makrá" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Uložiť Nyquist skript" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Vybrať makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Nájsť dialóg" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Použiť makro na:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Galéria ikon Tango (ikony panela nástrojov)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Použiť makro na projekt" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 od Leland Lucius" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Použiť makro na súbory..." - -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Súbory..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "" +"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" +"Externý modul Audacity, ktorý ponúka jednoduché prostredie (IDE) pre písanie " +"efektov." -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "&Rozbaliť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Pracovná plocha efektu Nyquist" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Nevybrané žiadne makro" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne zhody" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Použité '%s' na súčasný projekt" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Kód bol zmenený. Ste si istý?" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Prosím, najprv uložte a uzavrite súčasný projekt." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Nepomenovaný" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Vybrať súbor(y) pre dávkové spracovanie..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Pracovná plocha efektu Nyquist - " -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Aplikovanie..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Nový skript" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Zrušiť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "Odstr&ániť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Otvorí skript" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Premenovať..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Obnoviť výbe&r" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Uloží skript" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mportovať..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportovať..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Uloží skript ako..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Upraviť kroky" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Num" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopíruje do schránky" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Príkaz " +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Vystrihne do schránky" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Vložiť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Prilepiť" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Prilepí zo schránky" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "Odst&rániť" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Zmazať" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Posunúť &hore" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Zmaže výber" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Posunúť &dole" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Uložiť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Vyberie celý text" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "Z&baliť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Späť" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- KONIEC -" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Vráti poslednú zmenu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s zmenené" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Vpred" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Chcete uložiť svoje zmeny?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Obnoví predodošlú zmenu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Vložte nový názov makra" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Názov nového makra" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Vyhľadá text" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Názov nesmie byť prázdny" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Prispôsobiť" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Názvy nesmú obsahovať '%c' a '%c'" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Prejde na prispôsobenie zátvoriek" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať %s?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Vrchol" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Výkonový test" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Prejde na vrchol S-expr" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Veľkosť bloku disku (KB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Hore" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Počet úprav:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Prejde vyšší S-expr" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Veľkosť dát na skúšku (MB):" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Predošlý" -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Náhodné rozosiatie:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Prejde na predošlý S-expr" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Zobraziť detailnú informáciu o každom súbore bloku" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Zobraziť detailnú informáciu o každej operácii úprav" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Spustiť" - -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Ďalší" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "výkonový test.txt" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Prejde na ďalší S-expr" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Exportovať údaje výkonového testu ako:" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Začiatok" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Veľkosť bloku by mala byť v rozmedzí 1 - 1024 KB." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Spustí skript" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Počet úprav by mal byť v rozmedzí 1 až 10000." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Zastaví skript" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Testovacie údaje by mali byť v rozmedzí 1 - 2000MB." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Nebol poskytnutý žiadny identifikátor revízie" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Použitých %ld kusov z každých %ld vzoriek, pre celkovo %.1f MB.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, správa systému" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Príprava...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, spoluzakladateľ a vývojár" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Očakávaných len %ld, stôp dĺžky %lld.\n" +#| msgid "%s, tester" +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, tester" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Vykonávaných %d úprav...\n" +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, vývojár" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Vystrihnúť: %ld - %ld \n" +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, dokumentácia a podpora" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Skúšobne %d\n" - -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Vystrihnutie (%ld, %ld) zlyhalo.\n" +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentácia a podpora" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Prilepiť: %ld\n" +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentácia a podpora" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" -"Skúšobných %d\n" -"Zlyhalo pri prilepení.\n" +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentácia a podpora, francúzština" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Čas na vykonanie %d úprav: %ld ms\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Kontrola ukazovateľa pretečenia súborov:\n" +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, testovanie kvality" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "Stopa # bloky: %ld\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "Disk # bloky: \n" +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, poradca pre prístupnosť" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Prebieha kontrola správnosti...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, grafický umelec" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Zlý: kus %lld vzorka %lld\n" +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, skladateľ" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Prešlo kontrolou správnosti!\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, tester" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "" -"Chyby v %d/%ld kusov\n" -"\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, rozšírenia Nyquist" -#: src/Benchmark.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Čas kontroly všetkých údajov: %ld ms\n" +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, webový vývojár" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Načítavam znova údaje...\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafik" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Čas kontroly všetkých dát (2): %ld ms\n" +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (vrátane %s, %s, %s, %s a %s)" -#: src/Benchmark.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" -"Pri 44100Hz, 16-bitoch na vzorku, približný počet\n" -" stôp, ktoré bolo možné súčasne naraz prehrať: %.1f\n" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programe %s" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "TEST ZLYHAL!!!\n" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "slovenský preklad pripravil Jozef Matta" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Výkonový test úspešne dokončený.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" -"\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" -"Najskôr musíte vybrať nejaké audio pre '%s' na spracovanie.\n" -"\n" -"Ctrl+A vyberie všetky audio súbory." +"%s bezplatný viacplatformový softvér s otvoreným zdrojom na nahrávanie a " +"úpravu zvukov." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Vyberte na použitie audio pre %s (na príklad, Cmd+A pre výber všetkých) a " -"potom to skúste znova." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Spolupracovali" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Vyberte na použite audio pre %s (na príklad, Ctrl+A pre výber všetkých) a " -"potom to skúste znova." +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Členovia tímu %s" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Nevybrané žiadne audio" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Bývalí:" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" -"and use %s to change that audio." -msgstr "" -"Vyberte na požitie audio pre %s.\n" -"\n" -"1. Vyberte audio, ktorý predstavuje šum a použite %s na 'získanie profilu " -"vášho šumu'.\n" -"\n" -"2. Ak ste získali profil vášho šumu, vyberte audio, ktoré chcete zmeniť\n" -"a použite %s pre zmenu zvuku." +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Významní členovia tímu %s, momentálne neaktívni" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"Môžete tak urobiť iba pri zastavenom\n" -"prehrávaní a nahrávaní. (pozastavenie nestačí.)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Prispievatelia" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Pre uskutočnenie tejto akcie musíte vybrať najprv\n" -"stereo audio. (toto nemôžete použiť s mono)." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Webová stránka a grafika" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Najskôr musíte vybrať nejaké audio pre uskutočnenie tejto operácie.\n" -"(výber iných druhov stopy nebude pracovať)." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Prekladatelia" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Podporné údaje Audacity" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Knižnice" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Môže to trvať niekoľko sekúnd" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s obsahuje kód nasledujúcich projektov:" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Správa vygenerovaná do:" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Špeciálne poďakovanie:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s webstránka: " -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Zlyhalo odstránenie %s" +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "Softvér %s je autorským právom tímu %s 1999-2018 %s." -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Názov %s je registrovaná ochranná známka spoločnosti Dominic Mazzoni." -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Zlyhalo obnovenie obsahu predvoľby" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Informácie o zostave" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Súčasný projekt" +msgid "The Build" +msgstr "Testovacia zostava" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Importovanie %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Dátum zostavy programu:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Nemožno zapisovať do súboru: %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Id záväzku:" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Na disku je nedostatok voľného miesta.\n" -"%s\n" -"Pre typy na uvoľnenie miesta na disku, kliknite na tlačidlo pomocník." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Ladenie zostavy (úroveň ladenia %d)" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Zlyhala registrácia:\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Uvoľnená zostava (úroveň ladenia %d)" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Zlyhala registrácia:\n" -"%s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bitov" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Odstraňovanie závislostí" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s, 64 bits" +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 64 bitov" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Do projektu sa kopírujú zvukové údaje..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Typ zostavy:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Projekt závisí od iných audio súborov" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompilátor:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Skopírovaním týchto súborov do vášho projektu odstráni túto závislosť.\n" -"Je to bezpečnejšie, ale vyžaduje viac diskového priestoru." +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Predčíslie inštalácie:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Súbory označené ako CHÝBAJÚCE boli presunuté alebo zmazané a tak nemôžu byť " -"skopírované.\n" -"Obnovte ich na pôvodné miesto, aby mohli byť skopírované do projektu,." +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Settings folder:" +msgid "Cache folder:" +msgstr "Nastavenia priečinka:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Závislosti projektu" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Nastavenia priečinka:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Audio súbor" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Settings folder:" +msgid "Data folder:" +msgstr "Nastavenia priečinka:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Miesto na disku" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Settings folder:" +msgid "State folder:" +msgstr "Nastavenia priečinka:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Kopírovať vybrané súbory" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Základné knižnice" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Zrušiť ukladanie" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Viac platformová GUI knižnica" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Uložiť bez kopírovania" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Audio prehrávanie a nahrávanie" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Nekopírovať" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Prevod vzorkovacej rýchlosti" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Kopírovať všetky súbory (bezpečnejšie)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Podpora formátov súborov" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Vždy, keď projekt závisí na iných súboroch:" +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Import MP3" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Spýtať sa ma" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Import a export Ogg Vorbis" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Vždy kopírovať všetky súbory (najbezpečnejšie)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Podpora ID3 značiek" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Nikdy nekopírovať žiadne súbory" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Import a export FLAC" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "CHÝBAJÚCE %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Export MP2" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Kopírovať názvy do schránky" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Import cez QuickTime" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Import/export FFmpeg" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Chýbajúce" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Import cez GStreamer" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Ak budete pokračovať, váš projekt nebude uložený na disk. To je to, čo " -"chcete?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Vzhľad" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"Váš projekt je sebestačný; nie je závislý na žiadnych externých audio " -"súboroch.\n" -"\n" -"Ak zmeníte projekt do stavu, že bude mať externé závislosti na importovaných " -"súboroch, sebestačný už nebude. Ak ho potom uložíte bez kopírovania týchto " -"súborov, môžete stratiť údaje." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Podporné rozšírenie" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Kontrola závislostí" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Podpora zmiešavača zvukovej karty" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Výpadky" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Podpora zmeny výšky tónu a tempa" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"Nahraté audio bolo stratené pri označených miestach. Možné príčiny:\n" -"\n" -"Iné aplikácie súperia s Audacity o čas procesora\n" -"\n" -"Ukladáte priamo do pomalého externého zariadenia\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Podpora zmeny extrémnych výšok a tempa" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Vypnúť detekciu výpadkov" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Pravidlá" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "Podpora FFmpeg nebola skompilovaná do" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Licencia GPL" -#: src/FFmpeg.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "Ochrana osobných údajov" + +#: src/AboutDialog.cpp msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +"App update checking and error reporting require network access. These " +"features are optional." msgstr "" -"FFmpeg bol nakonfigurovaný v Predvoľbách a úspešne načítaný predtým,\n" -"ale tentokrát sa ho Audacity nepodarilo načítať pri štarte.\n" -"\n" -"Možno sa budete chcieť vrátiť do časti Predvoľby> Knižnice a prekonfigurovať " -"to." +"Kontrolovanie aktualizácie a nahlásenie chyby vyžaduje pripojenie na " +"internet. Tieto funkcie sú voliteľné." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Spúšťanie FFmpeg zlyhalo" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Knižnica FFmpeg nebola nájdená" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "naša ochrana osobných údajov" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Vyhľadať FFmpeg" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +#| msgid "%d minutes, %d seconds" +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "%d minút, %d sekúnd" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity potrebuje súbor '%s' pre import a export audia cez FFmpeg." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Beat Finder" +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Hľadač úderov" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Umiestnenie '%s':" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Kliknite a ťahajte pre definíciu oblasti slučky." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Pre nájdenie '%s', kliknite tu -->" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Počas nahrávania sú zakázané akcie časovej osi" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Prehľadávať..." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Kliknite a ťahajte pre prispôsobenie, dvojklik pre vynulovanie" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Pre získanie voľnej kópie FFmpeg, kliknite tu -->" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Nahrávacia/prehrávacia hlava" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Časová os" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Len avformat.dll" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Kliknite alebo ťahajte pre začatie vyhľadávania" -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Only libavformat.so" -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Len libavformat.so" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Len libavformat.so" - -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Kde je '%s'?" - -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg nenájdené" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Kliknite alebo ťahajte pre začatie pretáčania" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -"Audacity sa pokúsilo použiť súbor FFmpeg na import zvukových súborov,\n" -"ale knižnice sa nenašli.\n" -"\n" -"Ak chcete použiť import súboru FFmpeg, prejdite do ponuky Úpravy/Predvoľby/" -"Knižnice\n" -"pre stiahnutie alebo vyhľadanie knižnice FFmpeg." +"Kliknite a posúvajte pre pretáčanie. Kliknite a ťahajte pre vyhľadávanie." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Toto upozornenie viac nezobrazovať" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Posúvajte pre vyhľadávanie" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Chyba (súbor možno nebol zapísaný): %s" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Posúvajte pre pretáčanie" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "&Kopírovať nekomprimované súbory do projektu (bezpečnejšie)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Ťahajte pre vyhľadávanie. Uvoľnite pre ukončenie vyhľadávania." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Čítať nekomprimované súbory z originálneho umiestnenia (rýchlejšie)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Ťahajte pre vyhľadávanie. Uvoľnite a posúvajte pre pretáčanie." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "&Kopírovať všetko audio do projektu (najbezpečnejšie)" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Posúvajte pre pretáčanie. Ťahajte pre vyhľadávanie." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "&Nekopírovať žiadne audio" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Rýchle prehranie zakázané" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "Sp&ýtať sa" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Rýchle prehranie povolené" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Frekvenčná analýza" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Možnosti časovej osi" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektrum" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Povoliť výber ťahaním" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Štandardná automatická korelácia" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Aktualizovať zobrazenie počas prehrávania" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Cuberoot automatická korelácia" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&Clear Loop" +msgid "Clear Loop" +msgstr "&Vymazať slučku" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Vylepšená automatická korelácia" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Nastaviť slučku na výber" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Pripnutá pretáčacia &hlava" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Pripnutá pretáčacia &hlava (zap/vyp)" + +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "%s okno" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Zlyhalo odstránenie %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Lineárna frekvencia" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Zlyhanie!" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Logaritmická frekvencia" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " +"Preferences reset." +msgstr "" +"Vynulovať predvoľby?\n" +"\n" +"Toto je jednorázová otázka, po 'inštalácii' kde sa žiada súhlas s vynulovaní " +"predvolieb." -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Vynulovať predvoľby Audacity" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Posúvanie" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"%s nenájdený.\n" +"\n" +"Záznam bol odstránený zo zoznamu nedávnych súborov." -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Priblíženie" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "Spustenie knižnice SQLite zlihalo. Audacity nemôže pokračovať." -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Veľkosť bloku musí byť medzi 256 až 100000000\n" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Kurzor:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Spúšťa sa Audacity..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Špička:" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Mriežky" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvoriť..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritmus:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Otvoriť &nedávne..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Veľkosť:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O programe Audacity..." -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Nastavenia..." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Funkcia:" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Súbor" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "&Os:" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "Z&mapovať..." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Pre zmapovanie spektra, všetky vybrané stopy musia mať rovnakú vzorkovaciu " -"frekvenciu." - -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " +"temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Vybraných príliš veľká dĺžka audia. Bude analyzovaných len prvých %.1f " -"sekúnd audia." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Nie je vybraných dostatok údajov." - -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" - -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spektrum.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Exportovať spektrálne údaje ako:" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Frekvencia (Hz)\tÚroveň (dB)" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Oneskorenie (sekundy)\tFrekvencia (Hz)\tÚroveň" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Vykresliť spektrum..." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Vitajte!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Prehrávanie audia" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Nahrávanie audia" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Nahrávanie - výber nahrávacieho zariadenia" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Nahrávanie - výber zdroja nahrávania" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Nahrávanie - nastavenie úrovne nahrávania" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Úpravy a neaktívne položky ponuky" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exportovanie audio súboru" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Ukladanie projektu Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Podpora pre ďalšie formáty" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Napáliť na CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Žiadna miestna pomoc" +"Audacity nenašlo bezpečné miesto pre umiestnenie dočasných súborov.\n" +"Audacity potrebuje miesto, kde automatické čistiace programy nezmažú dočasné " +"súbory.\n" +"Prosím zadajte správny priečinok v dialógu predvolieb." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"

Verzia Audacity, ktorú používate je alfa testovacia verzia." +"Audacity nenašlo umiestnenie pre uloženie dočasných súborov.\n" +"Prosím zadajte správny priečinok v dialógu predvolieb." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " +"temporary directory." msgstr "" -"

Verzia Audacity, ktorú používate je beta testovacia verzia." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Získajte oficiálne vydanie verzie Audacity" +"Audacity sa teraz vypne. Spustite, prosím, Audacity znovu pre použitie " +"nového dočasného priečinka." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" msgstr "" -"Dôrazne odporúčame, aby ste používali našu najnovšiu stabilnú verziu, ktorá " -"má úplnú dokumentáciu a podporu.

" +"Súčasne spustené dve kópie Audacity môžu zapríčiniť\n" +"stratu údajov alebo pád vášho systému.\n" +"\n" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -"Pripojte sa k našej [[https://www.audacityteam.org/community/|community]] a " -"pomôžte nám pripraviť Audacity pre uvedenie na trh.


" +"Audacity nemôže zamknúť priečinok pre dočasné súbory.\n" +"Je možné, že tento priečinok práve používa iná kópia Audacity.\n" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Čo je nové v Audacity %s" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Stále ešte chcete spustiť Audacity?" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Ako získať pomoc" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Chyba uzamykania dočasného priečinka" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Tu sú naše metódy podpory:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Systém rozpoznal ďalšiu spustenú kópiu Audacity.\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - ak nie je nainštalovaná lokálne, [[https://" -"manual.audacityteam.org/quick_help.html|pozrieť online]]" +"Použite príkazy Nový alebo Otvoriť v aktuálne spustenom Audacity\n" +"procese pre otvorenie viacero projektov súčasne.\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - ak nie je lokálne nainštalovaná, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|view online]]" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity je už spustené" -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - spýtajte sa vaše otázky priamo, " -"online." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Zlyhanie pri spustení Audacity" + +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Viac:
Navštívte našu [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " -"pre tipy, triky, extra tutoriály a rozšírenia efektov." +"Nepodarilo sa získať signál.\n" +"\n" +"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" +"a môže byť potrebný reštart." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Audacity môže importovať nechránené súbory v mnohých ďalších formátoch (ako " -"napríklad M4A a WMA, komprimované WAV súbory z prenosných nahrávačov a audio " -"z video súborov), pokiaľ si stiahnete a nainštalujete voliteľnú [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| " -"knižnicu FFmpeg]] do svojho počítača." +"Nepodarilo sa vytvoriť signál.\n" +"\n" +"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" +"a môže byť potrebný reštart." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Taktiež môžete prečítať našu pomoc pre importovanie [[https://manual." -"audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|súbory MIDI]] a stopy z " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd| audio CD]]." +"Nepodarilo sa získať prístup k zamknutému signálu.\n" +"\n" +"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" +"a môže byť potrebný reštart." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Zdá sa, že manuál nie je nainštalovaný. Pozrite, prosím, [[*URL*|zobraziť " -"manuál online]].

na zobrazenie manuálu online, zmeňte \"Umiestnenie " -"manuálu\" v predvoľbách rozhrania na \"Internet\"." +"Nepodarilo sa získať serverový signál.\n" +"\n" +"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" +"a môže byť potrebný reštart." -#: src/HelpText.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Zdá sa, že manuál nie je nainštalovaný. Pozrite si, prosím, [[*URL*| manuál " -"online]] alebo [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." -"html| stiahnuť manuál]].

Pre zobrazovanie manuálu vždy online, " -"zmeňte \"Umiestnenie manuálu\" v predvoľbách rozhrania na \"Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Skontrolovať online" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Uložiť %s" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Nemožno uložiť %s" +"Spustenie Audacity IPC servera zlihalo.\n" +"\n" +"Je to pravdepodobne spôsobené nedostatkom zdrojov\n" +"a môže byť potrebný reštart." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "História" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Počas spúšťania sa vyskytla neodstrániteľná chyba" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Spravovať históriu" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "nastaví maximálnu veľkosť bloku disku v bajtoch" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "prehrať súbor záznamov" -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Used Space" -msgstr "Miesto na disku" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "táto pomocná správa" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Celkovo použité miesto" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "spustí vlastnú diagnostiku" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "&Späť dostupné úrovne" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "zobrazí verziu Audacity" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Úrovne na zahodenie" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "audio alebo súbor názvu projektu" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Zahodiť" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Použité miesto schránky" +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" +"Projektové súbory Audacity (.AUP) aktuálne nie sú \n" +"asociované s Audacity. \n" +"\n" +"Vykonať asociáciu, aby ich bolo možné otvárať dvojklikom?" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "Za&hodiť" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Projektové súbory Audacity" -#: src/HistoryWindow.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, fuzzy -msgid "&Compact" -msgstr "&Príkaz" +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Prispôsobenie tmavého Audacity" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Komprimuje sa aktuálne miesto na disku %s." - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -#| msgid "History" -msgid "&History" -msgstr "História" - -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Manage Plug-ins" -msgid "New Plugins" -msgstr "Spravovať rozšírenia" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " +"is full or you do not have write permissions to the file. More information " +"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " +"state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" +"Prístup k tomuto súboru bol odmietnutý. Dôvodov:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Dôvodou môže byť veľa, ale jedným z nich môže byť nedostatok voľného miesta " +"na disku, prípadne ste nedali súboru povolenie. Ďalšiu pomoc získate po " +"kliknutí na tlačidlo pomocník.\n" +"\n" +"Môžete sa pokúsiť o vyriešenie tohto problému a potom kliknite na tlačidlo " +"znovu.\n" +"\n" +"Ak zvolíte možnosť ukončiť Audacity, váš projekt môže byť v stave " +"neuložených projektov a môže byť obnovený, ak ho otvoríte." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Žiadna kompatibilná knižnica FFmpeg nebola nájdená" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Ukončiť Audacity" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Spravovať pluginy" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Znovu" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Contributors" -msgid "Continue" -msgstr "Prispievatelia" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to " +"access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " -"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " -"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " -"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Audacity našiel %d nekompatibilné pluginy, ktoré nemohli byť načítané. Tieto " -"pluginy sú zakázané kvôli rôznym programovým chybám. Pokiaľ chcete tieto " -"pluginy používať, zvoľte možnosť \"Spravovať pluginy\". Inak zvoľte možnosť " -"\"Pokračovať\"." +"Iba vybrané audio.\n" +"Môžete prilepiť iba časť zdrojového strihu." -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Chyba dekódovania súboru" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Prilepiť audio" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Upraviť popisky" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Ako chcete prilepiť toto audio?" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Audio data je %s. Veľká veľké veľkosti sa vkladajú dlhšie." -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Popisok" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Zapamätať môj výber a nepýtať sa znovu" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Počiatočný čas" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Koncový čas" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Automatická oprava pádu" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Nízka frekvencia" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " +"run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" +"Niektoré projekty pri poslednom spustení Audacity neboli správne uložené.\n" +"Našťastie sa dajú automaticky obnoviť tieto projekty:" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Vysoká frekvencia" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Obnoviteľné projekty" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Nový..." +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Výber" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Stlačte F2 alebo dvakrát kliknite pre úpravu obsahu bunky." +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Zvoľte textový súbor obsahujúci popisky" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "&vymazať vybrané projekty" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor: %s" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Obnoviť vybrané projekty" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Žiadne popisky na export." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskočiť" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Exportovať popisky ako:" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "No projects selected" +msgstr "Nevybrané žiadne makro" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Nová stopa s popiskami" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" +"Skutočne chcete zahodiť všetky obnoviteľné projekty?\n" +"\n" +"Výber \"Áno\" zahodí ihneď všetky obnoviteľné projekty." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Vložte názov stopy" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Vybrať príkaz" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Stopa s popiskami" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Príkaz" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Nápisy" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Upraviť parametre" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Jeden alebo viac uložených nápisov nemožno prečítať." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "P&oužiť predvoľbu" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Prvé spustenie Audacity" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "P&arametre" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Zvoľte jazyk pre Audacity na použitie:" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Jazyk, ktorý ste zvolili, %s (%s), sa odlišuje od jazyka systému, %s (%s)." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Vybrať príkaz" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Prevod MP3" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Chyba konvertovania starej verzie súboru projektu" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Stíšené konce" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Importovať Makro" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -"Skonvertovaný súbor projektu z Audacity 1.0 do nového formátu.\n" -"Starý súbor bol uložený ako '%s'" +"\"%s\" neexistuje.\n" +"\n" +"Chcete ho vytvoriť?" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Otváranie projektu Audacity" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Exportovať Makro" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Záznamy Audacity" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Uložiť..." +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Ponuka Príkaz (s parametrami)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Zmazať" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Ponuka Príkaz (bez parametrov)" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Zavrieť" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "\"%s\" vyžaduje jeden alebo viac vybraných stôp." -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "záznam.txt" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Váš dávkový príkaz %s nebol rozpoznaný." -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Uložiť záznam do:" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Použité makro" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Nemožno uložiť záznam do súboru: %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Použiť makro" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Karaoke Audacity %s" - -#: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy -#| msgid "&Karaoke..." -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Karaoke..." +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Použité makro '%s'" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Nastala chyba pri inicializácii vstupno-výstupnej MIDI vrstvy.\n" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Použiť '%s'" -#: src/MIDIPlay.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Nebudete môcť prehrávať midi.\n" +"Použiť %s s parametrom(ami)\n" "\n" +"%s" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Chyba pri inicializácii Midi" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Skúšobný režim" -#: src/Menus.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Späť %s" - -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "&Späť" +msgid "Apply %s" +msgstr "Použiť %s" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Vpred %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Paleta makier" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Vpred" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Spravovať makrá" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Pri poslednej operácii nastal problém. Ak si myslíte,\n" -"že ide o chybu, oznámte nám, kde sa presne vyskytla." +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Vybrať makro" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Nepovolený" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Zmiešať a vykonať prevod" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Použiť makro na:" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Stopy zmiešavania a prevodu" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Použiť makro na projekt" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Audacity Mixer Board%s" -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Panel zmiešavača Audacity %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Hlasitosť" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Použiť makro na súbory..." -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Dynamika" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Súbory..." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Hudobný nástroj" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Rozbaliť" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Vyváženie" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Nevybrané žiadne makro" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Stlmiť" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Použité '%s' na súčasný projekt" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Sólo" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Prosím, najprv uložte a uzavrite súčasný projekt." -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Merač úrovne signálu" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Vybrať súbor(y) pre dávkové spracovanie..." -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Posuvník na nastavenie hlasitosti" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Aplikovanie..." -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Posuvník na nastavenie dynamiky" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Súbor" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Posuvník na nastavenie vyváženia" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušiť" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Mixer" -msgid "&Mixer" -msgstr "Zmiešavač" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Odstr&ániť" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Notová stopa" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Premenovať..." -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Podpora výstupu: %d\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Obnoviť výbe&r" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Podpora vstupu: %d\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mportovať..." -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Otvorené: %d\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportovať..." -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Vybrané nahrávacie zariadenie MIDI: %d - %s\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Upraviť kroky" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Nenájdené žiadne nahrávacie zariadenie MIDI pre '%s'.\n" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Num" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Vybrané prehrávacie zariadenie MIDI: %d - %s\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Príkaz " -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Nenájdené žiadne prehrávacie zariadenie MIDI pre '%s'.\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Vložiť" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "Odst&rániť" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Posunúť &hore" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Posunúť &dole" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Uložiť" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "Z&baliť" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- KONIEC -" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "%s zmenené" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Chcete uložiť svoje zmeny?" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Vložte nový názov makra" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Názov nového makra" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Názov nesmie byť prázdny" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Názvy nesmú obsahovať '%c' a '%c'" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať %s?" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Opakovať %s" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Opakovať %s" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Opakovať posledný efekt" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Správca &makier" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Použiť makro" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Paleta..." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Tabuľky skrip&tov I" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Vyberte efekty, kliknite na tlačidlo Povoliť alebo Zakázať a potom kliknite " -"na OK." +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Tabuľky skript&ov II" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Zobraziť:" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Výkonový test" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Zobraziť všetky" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Veľkosť bloku disku (KB):" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Všetky" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Počet úprav:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Zobraziť zakázané" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Veľkosť dát na skúšku (MB):" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Z&akázané" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Náhodné rozosiatie:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Zobraziť povolené" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Zobraziť detailnú informáciu o každom súbore bloku" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "P&ovolené" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Zobraziť detailnú informáciu o každej operácii úprav" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Zobraziť nový" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Spustiť" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "N&ový" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "výkonový test.txt" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Exportovať údaje výkonového testu ako:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Veľkosť bloku by mala byť v rozmedzí 1 - 1024 KB." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Vybrať všetko" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Počet úprav by mal byť v rozmedzí 1 až 10000." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Zmazať všetko" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Testovacie údaje by mali byť v rozmedzí 1 - 2000MB." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Rescan" -msgstr "Efekty" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Použitých %ld kusov z každých %ld vzoriek, pre celkovo %.1f MB.\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Povoliť" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Príprava...\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Zakázať" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Očakávaných len %ld, stôp dĺžky %lld.\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Povolenie efektov alebo príkazov:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Vykonávaných %d úprav...\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Vystrihnúť: %ld - %ld \n" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Povolenie efektu alebo príkazu:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Skúšobne %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Vystrihnutie (%ld, %ld) zlyhalo.\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Prilepiť: %ld\n" + +#: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" msgstr "" -"Pri registrácii zlyhal efekt alebo príkaz %s:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Uplynulý čas:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Hľadanie pluginov" +"Skúšobných %d\n" +"Zlyhalo pri prilepení.\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Vyskytli sa problémy s tlačou." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Čas na vykonanie %d úprav: %ld ms\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Kontrola ukazovateľa pretečenia súborov:\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Súčasná frekvencia: %d" +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Stopa # bloky: %ld\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Chyba otvárania zvukového zariadenia.\n" -"Skúste zmeniť hostiteľa audia, prehrávacie zariadenie a vzorkovaciu " -"frekvenciu projektu." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Disk # bloky: \n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Stopy vybrané na nahrávanie musia mať rovnakú vzorkovaciu frekvenciu" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Prebieha kontrola správnosti...\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Zmätočné vzorkovacie frekvencie" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Zlý: kus %lld vzorka %lld\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Na nahrávanie pri tejto vzorkovacej frekvencii je vybratých príliš málo " -"stôp.\n" -"(Audacity vyžaduje dva kanály s rovnakou vzorkovacou frekvenciou pre\n" -"každú stereo skladbu)" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Prešlo kontrolou správnosti!\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Je vybratých príliš málo kompatibilných stôp" +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "" +"Chyby v %d/%ld kusov\n" +"\n" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Nahraté audio" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Nahrať" +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Čas kontroly všetkých údajov: %ld ms\n" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Kontrola projektu načítala chybné sekvenčné značky." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Načítavam znova údaje...\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Okamžite zavrieť projekt bez zmien" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Čas kontroly všetkých dát (2): %ld ms\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -"Pokračovať s opravami poznámok v zázname a kontrolovať ďalšie chyby. Projekt " -"sa uloží v aktuálnom stave, pokým nezvolíte \"Okamžite zavrieť projekt\" " -"počas nasledujúcej chybovej správy." +"Pri 44100Hz, 16-bitoch na vzorku, približný počet\n" +" stôp, ktoré bolo možné súčasne naraz prehrať: %.1f\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Upozornenie - problémy s načítaním sekvenčných príznakov" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "TEST ZLYHAL!!!\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Kontrolujú sa údaje súborov projektu" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Výkonový test úspešne dokončený.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"Kontrola projektu v priečinku \"%s\" \n" -"zistila %lld chýbajúci externý audio súbor(y) \n" -"('súbory aliasov'). Audacity nedokáže \n" -"automaticky tieto súbory obnoviť\n" -"\n" -"Ak si nižšie vyberiete prvú alebo druhú možnosť, \n" -"môžete sa pokúsiť o nájdenie a obnovenie chýbajúcich súborov \n" -"na ich pôvodné miesto. \n" -"\n" -"Upozorňujeme, že v druhej možnosti, zvukové vlny \n" -"nemusia preukázať ticho. \n" +"Najskôr musíte vybrať nejaké audio pre '%s' na spracovanie.\n" "\n" -"Ak si vyberiete tretiu možnosť, projekt sa uloží \n" -"v aktuálnom stave, pokiaľ nezvolíte \"Okamžite zavrieť projekt\"\n" -"počas nasledujúcej chybovej správy." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Zaobchádzať s chýbajúcim audiom ako s tichom (iba pre túto reláciu)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Nahradiť chýbajúce audio s tichom (natrvalo ihneď)." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Upozornenie - chýbajúci súbor(y) 'aliasu'" +"Ctrl+A vyberie všetky audio súbory." -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." msgstr "" -"Kontrola projektu priečinku \"%s\" \n" -"zistila %lld chýbajúci 'alias' (.auf) blok súboru(ov). \n" -"Audacity tieto súbory úplne regenerovať \n" -"podľa aktuálneho audia v projekte." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Regenerovať súčtové súbory 'aliasov' (bezpečné a odporúčané)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Vyplniť tichom chýbajúce údaje zobrazenia (iba pre túto reláciu)" +"Vyberte na použitie audio pre %s (na príklad, Cmd+A pre výber všetkých) a " +"potom to skúste znova." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Okamžite zavrieť projekt bez ďalších zmien" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" +"Vyberte na použite audio pre %s (na príklad, Ctrl+A pre výber všetkých) a " +"potom to skúste znova." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Upozornenie - chýba sumárny 'alias' súbor(y)" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nevybrané žiadne audio" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" +"Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " +"profile'.\n" "\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " +"change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -"Kontrola projektu \"%s\" priečinka \n" -"zistila %lld chýbajúce audio údaje (.au) bloku súboru(ov), \n" -"pravdepodobne kvôli chybe, zlyhania systému, alebo náhodnému \n" -"zmazaniu. Audacity nemôže obnoviť \n" -"tieto chýbajúce súbory automaticky. \n" +"Vyberte na požitie audio pre %s.\n" "\n" -"Ak vyberiete prvú alebo druhú možnosť nižšie, \n" -"môžete skúsiť nájsť a obnoviť chýbajúce súbory \n" -"do ich predchádzajúcej polohy. \n" +"1. Vyberte audio, ktorý predstavuje šum a použite %s na 'získanie profilu " +"vášho šumu'.\n" "\n" -"Všimnite si, že pri druhej možnosti zvuková vlna \n" -"nemusí preukázať ticho." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Nahradiť chýbajúce audio tichom (natrvalo ihneď)" +"2. Ak ste získali profil vášho šumu, vyberte audio, ktoré chcete zmeniť\n" +"a použite %s pre zmenu zvuku." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Upozornenie - chýba súbor(y) bloku údajov audio" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Môžete tak urobiť iba pri zastavenom\n" +"prehrávaní a nahrávaní. (pozastavenie nestačí.)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"Kontrola projektu priečinku \"%s\" \n" -"našla súbor(y) osirelého bloku %d. Tieto súbory tento\n" -"projekt nepoužíva, ale môžu patriť iným projektom.\n" -"Nezavadzajú a sú malé." +"Pre uskutočnenie tejto akcie musíte vybrať najprv\n" +"stereo audio. (toto nemôžete použiť s mono)." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"Pokračovať bez odstránenia; ignorovať v tejto relácii nadbytočné súbory" +"Najskôr musíte vybrať nejaké audio pre uskutočnenie tejto operácie.\n" +"(výber iných druhov stopy nebude pracovať)." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Zmazať osirelé súbory (natrvalo ihneď)" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Podporné údaje Audacity" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Upozornenie - súbor(y) osirelého bloku" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Správa vygenerovaná do:" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Odstraňovanie závislostí" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Čistenie nevyužitých priečinkov v údajoch projektu" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Do projektu sa kopírujú zvukové údaje..." -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Projekt závisí od iných audio súborov" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Skopírovaním týchto súborov do vášho projektu odstráni túto závislosť.\n" +"Je to bezpečnejšie, ale vyžaduje viac diskového priestoru." + +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -"Kontrola projektu zistila nezrovnalosti počas automatickej obnovy.\n" "\n" -"Vyberte „Nápoveda/Diagnostika/Zobraziť protokol...“ pre zobrazenie " -"podrobností." +"\n" +"Súbory označené ako CHÝBAJÚCE boli presunuté alebo zmazané a tak nemôžu byť " +"skopírované.\n" +"Obnovte ich na pôvodné miesto, aby mohli byť skopírované do projektu,." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Upozornenie: problémy pri automatickej obnove" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Závislosti projektu" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Audio súbor" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekt %02i] " +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Miesto na disku" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Na tejto jednotke je veľmi málo voľného miesta.\n" -"Zvoľte, prosím, iný dočasný priečinok v predvoľbách." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Kopírovať vybrané súbory" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Zrušiť ukladanie" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Zlyhalo odstránenie %s" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Uložiť bez kopírovania" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Nekopírovať" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Zlyhalo obnovenie obsahu predvoľby" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Kopírovať všetky súbory (bezpečnejšie)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nepodarilo sa zakódovať predvoľbu z \"%s“" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Vždy, keď projekt závisí na iných súboroch:" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Projekt je v priečinku, ktorý je iba na čítanie.\n" -"Nie je možné vytvoriť požadované dočasné súbory." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Spýtať sa ma" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Ukladanie projektu Audacity" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Vždy kopírovať všetky súbory (najbezpečnejšie)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Tento projekt bol vytvorený v novej verzii Audacity. Musíte Audacity " -"aktualizovať." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Nikdy nekopírovať žiadne súbory" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Nemožno inicializovať MP3 tok" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "CHÝBAJÚCE %s" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Kopírovať názvy do schránky" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt je iba na čítanie\n" -"(Nie je možné pracovať s blokovými súbormi)" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt je zamknutý\n" -"(nie je možné pracovať so zablokovanými súbormi)" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Chýbajúce" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " +"want?" msgstr "" +"Ak budete pokračovať, váš projekt nebude uložený na disk. To je to, čo " +"chcete?" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " +"files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" +"Váš projekt je sebestačný; nie je závislý na žiadnych externých audio " +"súboroch.\n" +"\n" +"Ak zmeníte projekt do stavu, že bude mať externé závislosti na importovaných " +"súboroch, sebestačný už nebude. Ak ho potom uložíte bez kopírovania týchto " +"súborov, môžete stratiť údaje." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Kontrola závislostí" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Výpadky" + +#: src/DropoutDetector.cpp msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Nemožno inicializovať MP3 tok" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Osirelý súbor bloku: '%s'" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Nemožno nastaviť tok na pozastavený stav." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Nahraté audio bolo stratené pri označených miestach. Možné príčiny:\n" "\n" -"%s" -msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb." +"Iné aplikácie súperia s Audacity o čas procesora\n" +"\n" +"Ukladáte priamo do pomalého externého zariadenia\n" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Vypnúť detekciu výpadkov" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "Podpora FFmpeg nebola skompilovaná do" + +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" -"%s" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"Aktualizácia projektového súboru zlihala.\n" -"Nasledujúci príkaz zlihal:\n" +"FFmpeg bol nakonfigurovaný v Predvoľbách a úspešne načítaný predtým,\n" +"ale tentokrát sa ho Audacity nepodarilo načítať pri štarte.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Chyba pri otváraní projektu" +"Možno sa budete chcieť vrátiť do časti Predvoľby> Knižnice a prekonfigurovať " +"to." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Chyba pri zápise do súboru" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Spúšťanie FFmpeg zlyhalo" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity nedokázalo zapísať súbor %s.\n" -"Disk je možno plný alebo nezapisovateľný." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "Knižnica FFmpeg nebola nájdená" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Uložení &projektov" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Vyhľadať FFmpeg" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekt %02i] Audacity „%s“" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Obnovené)" +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity potrebuje súbor '%s' pre import a export audia cez FFmpeg." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." -msgstr "" -"Súbor bol uložený použitím Audacity %s.\n" -"Používate Audacity %s. Pokiaľ tento súbor chcete otvoriť, mali by ste prejsť " -"na novšiu verziu programu." +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Umiestnenie '%s':" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor projektu" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Pre nájdenie '%s', kliknite tu -->" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Prehľadávať..." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Pre získanie voľnej kópie FFmpeg, kliknite tu -->" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb." +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Len avformat.dll" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/FFmpeg.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Uložení &projektov" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Chyba uloženia projektu" +#| msgid "Only libavformat.so" +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Len libavformat.so" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synchronizovanie" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Len libavformat.so" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Kde je '%s'?" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg nenájdené" + +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" -"%s" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" +"Audacity sa pokúsilo použiť súbor FFmpeg na import zvukových súborov,\n" +"ale knižnice sa nenašli.\n" +"\n" +"Ak chcete použiť import súboru FFmpeg, prejdite do ponuky Úpravy/Predvoľby/" +"Knižnice\n" +"pre stiahnutie alebo vyhľadanie knižnice FFmpeg." + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Toto upozornenie viac nezobrazovať" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Chyba (súbor možno nebol zapísaný): %s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Uložení &prázdneho projektu" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Kopírovať nekomprimované súbory do projektu (bezpečnejšie)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatické ukladanie zapnuté:" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&Čítať nekomprimované súbory z originálneho umiestnenia (rýchlejšie)" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "" -"Niektoré projekty pri poslednom spustení Audacity neboli správne uložené.\n" -"Našťastie sa dajú automaticky obnoviť tieto projekty:" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "&Kopírovať všetko audio do projektu (najbezpečnejšie)" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" -"\n" -"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" -"to preserve its contents." -msgstr "" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "&Nekopírovať žiadne audio" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Recovered" -msgstr "Projekt bol obnovený" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "Sp&ýtať sa" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Frekvenčná analýza" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Your project is now empty.\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project.\n" -"\n" -"Save anyway?" -msgstr "" -"Váš projekt je teraz prázdny. \n" -"Ak ho uložíte, projekt nebude mať žiadne stopy.\n" -"\n" -"Ak chcete uložiť všetky predtým otvorené stopy:\n" -"Kliknite na 'Nie', potom Upraviť/Vrátiť, kým nie sú všetky stopy\n" -"otvorené, potom Súbor/Uložiť projekt.\n" -"\n" -"Uložiť aj napriek tomu?" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Empty Project" -msgstr "Upozornenie - prázdny projekt" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "Miesto na disku" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" -"\n" -"Please select a different disk with more free space." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Štandardná automatická korelácia" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Cuberoot automatická korelácia" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "Uložený %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Vylepšená automatická korelácia" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" -"Projekt nebol uložený, pretože názov súboru by mohol prepísať iný projekt.\n" -"Skúste to, prosím, znova a zadajte nový názov." +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "%sUložiť projekt \"%s\" ako..." +msgid "%s window" +msgstr "%s okno" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" -"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "" -"'Uložiť Projekt' je pre projekt Audacity, nie pre audio súbor.\n" -"Pre audio súbor otváraný inými aplikáciami, použite 'Export'.\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Lineárna frekvencia" -#. i18n-hint: In each case, %s is the name -#. of the file being overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" Do you want to overwrite the project:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -" If you select \"Yes\" the project\n" -"\"%s\"\n" -" will be irreversibly overwritten." -msgstr "" -"Chcete prepísať projekt:\n" -"\"%s\"?\n" -"\n" -"Ak vyberiete \"Áno\" tak projekt\n" -"\"%s\"\n" -"bude nenávratne prepísaný." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Logaritmická frekvencia" -#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr "Upozornenie na prepísanie projektu" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" -"Projekt nebude uložený, pretože vybraný projekt je otvorený v inom okne.\n" -"Skúste to, prosím, znova a vyberte originálny názov." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Posúvanie" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "%sUložiť bezstratovú kópiu projektu \"%s\" ako..." +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Priblíženie" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" -"Please try again and select an original name." -msgstr "" -"Ukladanie kópie nesmie prepísať existujúci uložený projekt.\n" -"Skúste to, prosím, znova a vyberte nový názov." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Kurzor:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "Chyba uloženia kópie projektu" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Špička:" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Select one or more files" -msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Mriežky" -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "%s je už otvorený v inom okne." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algoritmus:" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp -msgid "Error Opening Project" -msgstr "Chyba pri otváraní projektu" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"You are trying to open an automatically created backup file.\n" -"Doing this may result in severe data loss.\n" -"\n" -"Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "" -"Pokúšate sa otvoriť automaticky vytvorený záložný súbor,\n" -"čo môže spôsobiť stratu viacerých údajov.\n" -"\n" -"Namiesto toho otvorte aktuálny súbor projektu Audacity." +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovať..." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Warning - Backup File Detected" -msgstr "Upozornenie - zistený záložný súbor" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkcia:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File" -msgstr "Chyba pri otváraní súboru" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Os:" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error opening file" -msgstr "Chyba otvárania súboru" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "Z&mapovať..." -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"File may be invalid or corrupted: \n" -"%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -"Súbor môže byť neplatný alebo poškodený: \n" -"%s" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Opening File or Project" -msgstr "Chyba otvárania súboru alebo projektu" +"Pre zmapovanie spektra, všetky vybrané stopy musia mať rovnakú vzorkovaciu " +"frekvenciu." -#: src/ProjectFileManager.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " +"analyzed." msgstr "" +"Vybraných príliš veľká dĺžka audia. Bude analyzovaných len prvých %.1f " +"sekúnd audia." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Project was recovered" -msgstr "Projekt bol obnovený" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Nie je vybraných dostatok údajov." -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Recover" -msgstr "Obnoviť" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d of %d" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Imported '%s'" -msgstr "Importovaný '%s'" +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importovať" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to import project" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Importing" -msgstr "Chyba importovania" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compact Project" -msgstr "Nastaviť projekt" - -#: src/ProjectFileManager.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" -"\n" -"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" -"\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacted project file" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor projektu" - -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Compact" -msgstr "" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/ProjectManager.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Welcome to Audacity version %s" -msgstr "Vitajte v Audacity verzia %s" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "%sUložiť zmeny do %s?" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spektrum.txt" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Save project before closing?" -msgstr "Uložiť projekt pred uzavretím?" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Exportovať spektrálne údaje ako:" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "" -"\n" -"If saved, the project will have no tracks.\n" -"\n" -"To save any previously open tracks:\n" -"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" -"are open, then File > Save Project." -msgstr "" -"\n" -"Ak bude projekt uložený, nebude mať žiadne stopy.\n" -"\n" -"Pre uloženie všetkých predtým otvorených stôp:\n" -"Zrušiť, Upraviť/Späť pokým nie sú všetky stopy \n" -"otvorené, potom Súbor/Uložiť projekt." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Frekvencia (Hz)\tÚroveň (dB)" -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "Disk space remaining for recording: %s" -msgstr "Zostávajúce miesto na disku pre nahrávanie: %s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Oneskorenie (sekundy)\tFrekvencia (Hz)\tÚroveň" -#: src/ProjectManager.cpp -msgid "Less than 1 minute" -msgstr "Menej než 1 minúta" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Vykresliť spektrum..." -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hodina" -msgstr[1] "%d hodiny" -msgstr[2] "%d hodín" +msgid "Save %s" +msgstr "Uložiť %s" -#: src/ProjectManager.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minúta" -msgstr[1] "%d minúty" -msgstr[2] "%d minút" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Nemožno uložiť %s" -#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/ProjectManager.cpp -#, c-format -msgid "%s and %s." -msgstr "%s a %s." +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "História" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Tento súbor na obnovenie bol uložený verziou Audacity 2.3.0 alebo staršou " -"verziou.\n" -"Potrebujete túto verziu na obnovenie projektu." +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Spravovať históriu" -#: src/ProjectWindow.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -#| msgid "Preview effect" -msgid "Realtime effects" -msgstr "Ukážka efektu" +msgid "Used Space" +msgstr "Miesto na disku" -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Horizontálny posuvník" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Celkovo použité miesto" -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Vertikálny posuvník" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "&Späť dostupné úrovne" -#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Effect" -msgid "Effect %d" -msgstr "Efekt" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Úrovne na zahodenie" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Power" -msgstr "Vypínač" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Zahodiť" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy -#| msgid "Replace preset '%s'?" -msgid "Replace effect" -msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Files Missing" -msgid "%s (missing)" -msgstr "Chýbajúce súbory" - -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Imported labels from '%s'" -msgid "Removed %s from %s" -msgstr "Importované popisky z '%s'" +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Použité miesto schránky" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove" -msgid "Remove %s" -msgstr "Odstrániť" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "Za&hodiť" -#. i18n-hint: undo history, -#. first and second parameters - realtime effect names -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Replace preset '%s'?" -msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Compact" +msgstr "&Príkaz" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Replace preset '%s'?" -msgid "Replace %s" -msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Komprimuje sa aktuálne miesto na disku %s." -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +#| msgid "History" +msgid "&History" +msgstr "História" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -#| msgid "Effect" -msgid "No Effect" -msgstr "Efekt" +#| msgid "Manage Plug-ins" +msgid "New Plugins" +msgstr "Spravovať rozšírenia" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -#| msgid "Get Preference..." -msgid "Get more effects..." -msgstr "Získať predvoľby..." +#| msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Žiadna kompatibilná knižnica FFmpeg nebola nájdená" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -#| msgid "All Effects" -msgid "Add effect" -msgstr "Všetky efekty" - -#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Watch video" -msgstr "Pozrite si video" - -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Moved '%s' up" -msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "Presunuté '%s' hore" +#| msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Spravovať pluginy" -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Moved '%s' down" -msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "Presunuté '%s' dole" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Pokračovať" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Change Speed" -msgid "Change effect order" -msgstr "Zmeniť rýchlosť" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would " +"still like to attempt to use these plugins, you can enable them using " +"\"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" -"Efekty v reálnom čase nie sú poškoďujúce a kedykoľvek môžu byť zmenené." - -#. i18n-hint: undo history record -#. first parameter - realtime effect name -#. second parameter - track name -#. -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Changed '%s' to %s" -msgid "Added %s to %s" -msgstr "Zmenené '%s' na %s" +"Audacity našiel %d nekompatibilné pluginy, ktoré nemohli byť načítané. Tieto " +"pluginy sú zakázané kvôli rôznym programovým chybám. Pokiaľ chcete tieto " +"pluginy používať, zvoľte možnosť \"Spravovať pluginy\". Inak zvoľte možnosť " +"\"Pokračovať\"." -#. i18n-hint: undo history record -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Zarovnané" +#| msgid "" +#| "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +#| "have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you " +#| "would still like to attempt to use these plugins, you can enable them " +#| "using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity našiel %d nekompatibilné pluginy, ktoré nemohli byť načítané. Tieto " +"pluginy sú zakázané kvôli rôznym programovým chybám. Pokiaľ chcete tieto " +"pluginy používať, zvoľte možnosť \"Spravovať pluginy\". Inak zvoľte možnosť " +"\"Pokračovať\"." -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy -#| msgid "Enable Effects" -msgid "Realtime Effects" -msgstr "Povoliť efekty" - -#. i18n-hint: argument - track name -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Applied effect: %s" -msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "Použitý efekt: %s" +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Chyba dekódovania súboru" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Screen Capture Frame" -msgstr "Snímka obrazovky" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Upraviť popisky" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose location to save files" -msgstr "Zvoľte umiestnenie ukladania súborov" +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Save images to:" -msgstr "Uložiť obrázky do:" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Popisok" -#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose..." -msgstr "Zvoľte..." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Počiatočný čas" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture entire window or screen" -msgstr "Zachytiť celé okno alebo obrazovku" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Koncový čas" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Small" -msgstr "Zmena veľkosti malá" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Nízka frekvencia" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Resize Large" -msgstr "Zmena veľkosti veľká" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Vysoká frekvencia" -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Blue Bkgnd" -msgstr "Modré pozadie" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Nový..." -#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button -#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' -#: src/Screenshot.cpp -msgid "White Bkgnd" -msgstr "Biele pozadie" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Stlačte F2 alebo dvakrát kliknite pre úpravu obsahu bunky." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Only" -msgstr "Zachytávať iba okno" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Zvoľte textový súbor obsahujúci popisky" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Window" -msgstr "Zachytávať celé okno" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor: %s" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Window Plus" -msgstr "Zachytávať okno plus" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Žiadne popisky na export." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture Full Screen" -msgstr "Zachytávať celú obrazovku" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Exportovať popisky ako:" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "Čakať 5 sekúnd a zachytiť predné okno/dialóg" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Nová stopa s popiskami" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture part of a project window" -msgstr "Zachytiť časť okna projektu" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Vložte názov stopy" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Toolbars" -msgstr "Všetky panely nástrojov" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Stopa s popiskami" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Effects" -msgstr "Všetky efekty" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Nápisy" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Scriptables" -msgstr "Všetky tabuľky skriptov" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Jeden alebo viac uložených nápisov nemožno prečítať." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Preferences" -msgstr "Všetky preferencie" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Prvé spustenie Audacity" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Pás výberu" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Zvoľte jazyk pre Audacity na použitie:" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektrálny výber" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." +msgstr "" +"Jazyk, ktorý ste zvolili, %s (%s), sa odlišuje od jazyka systému, %s (%s)." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Časovač" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Chyba konvertovania starej verzie súboru projektu" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"Skonvertovaný súbor projektu z Audacity 1.0 do nového formátu.\n" +"Starý súbor bol uložený ako '%s'" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Otváranie projektu Audacity" -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Merač" +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Karaoke Audacity %s" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Merač prehrávania" +#: src/LyricsWindow.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&Karaoke..." +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Karaoke..." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Merač nahrávania" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Nastala chyba pri inicializácii vstupno-výstupnej MIDI vrstvy.\n" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nebudete môcť prehrávať midi.\n" +"\n" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Chyba pri inicializácii Midi" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Zrýchlené prehrávanie" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Späť %s" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Pretáčanie" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Späť" -#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp -msgid "Track Panel" -msgstr "Panel stopy" +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Vpred %s" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Ruler" -msgstr "Pravítko" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Vpred" -#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical -#. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" +"Pri poslednej operácii nastal problém. Ak si myslíte,\n" +"že ide o chybu, oznámte nám, kde sa presne vyskytla." -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track" -msgstr "Prvá stopa" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Nepovolený" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Second Track" -msgstr "Druhá stopa" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Audacity Mixer Board%s" +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Panel zmiešavača Audacity %s" -#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Mierka" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Sec" -msgstr "1 sekunda" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Dynamika" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Ten Sec" -msgstr "10 sekúnd" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Hudobný nástroj" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Min" -msgstr "1 minúta" +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Vyváženie" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Five Min" -msgstr "5 minút" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Stlmiť" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "One Hour" -msgstr "1 hodina" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Sólo" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Short Tracks" -msgstr "Krátke stopy" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Merač úrovne signálu" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Medium Tracks" -msgstr "Stredné stopy" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Posuvník na nastavenie hlasitosti" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "Dlhé stopy" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Posuvník na nastavenie dynamiky" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "Zvoľte miesto na ukladanie snímok obrazovky" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Posuvník na nastavenie vyváženia" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "Zachytenie zlyhalo!" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Mixer" +msgid "&Mixer" +msgstr "Zmiešavač" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -msgid "Long Message" -msgstr "Dlhá správa" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Notová stopa" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Určený názov súboru nemôže byť skonvertovaný kvôli použitiu kódovania " -"Unicode." +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Podpora výstupu: %d\n" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Určiť nový názov súboru:" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Podpora vstupu: %d\n" -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Poloha" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Otvorené: %d\n" -#: src/Sequence.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekvencia má súbor bloku, ktorý presahuje maximum %s vzoriek na blok.\n" -"Skrátené na túto maximálnu dĺžku." +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Vybrané nahrávacie zariadenie MIDI: %d - %s\n" -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Upozornenie - skrátenie predĺženého súboru bloku" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Nenájdené žiadne nahrávacie zariadenie MIDI pre '%s'.\n" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Ukážka" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Vybrané prehrávacie zariadenie MIDI: %d - %s\n" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Ukážka &bez efektu" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Nenájdené žiadne prehrávacie zariadenie MIDI pre '%s'.\n" -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Nastavenia" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Ladeni&e" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Vypnuté" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Najbližší" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Prednostný" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Sound Activated Record" -msgstr "Zvukovo aktivovaný záznam" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/SoundActivatedRecord.cpp -msgid "Activation level (dB):" -msgstr "Aktivačná úroveň (dB):" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Spectral Data Control Panel" -msgstr "Ovládací panel spektrálnych údajov" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Brush Tool" -msgstr "&Predošlý nástroj" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Brush" -msgstr "S&pektrálne" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Brush radius" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom brush size" -msgstr "Vlastná krivka" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "Auto-select overtones (beta)" -msgstr "Automaticky vyber alikvotné tóny (beta)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable smart selection" -msgstr "Po&voliť spektrálny výber" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -msgid "" -"Select the fundamental frequency\n" -"and release the mouse" -msgstr "" -"Vyber hlavnú frekvenciu\n" -"a pusť myš" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Spektrálny výber" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Applied effect to selection" -msgstr "Zarovnaný koniec na koniec výberu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/SplashDialog.cpp -msgid "Welcome to Audacity!" -msgstr "Vitajte v Audacity!" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgid "Don't show this again at start up" -msgstr "Pri spustení to znovu nezobrazovať" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Kontrolujú sa údaje súborov projektu" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Artist Name" -msgstr "Meno interpreta" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Title" -msgstr "Názov stopy" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Album Title" -msgstr "Názov albumu" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genre" -msgstr "Žáner" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Spravovať pluginy" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"Použite šípky (alebo klávesu ENTER po úpravách) pre navigáciu medzi poľami." +"Vyberte efekty, kliknite na tlačidlo Povoliť alebo Zakázať a potom kliknite " +"na OK." -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Tag" -msgstr "Značka" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Zobraziť:" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Zobraziť všetky" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Všetky" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Remove" -msgstr "&Odstrániť" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Zobraziť zakázané" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Genres" -msgstr "Žánre" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Z&akázané" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "E&dit..." -msgstr "U&praviť..." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Zobraziť povolené" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Rese&t..." -msgstr "Vy&nulovať..." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "P&ovolené" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Template" -msgstr "Šablóna" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Zobraziť nový" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "&Load..." -msgstr "&Načítať..." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "N&ový" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Set De&fault" -msgstr "Nastaviť pred&volené" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "Toto už viac nezobrazovať pri exporte audia" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Edit Genres" -msgstr "Upraviť žánre" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Vybrať všetko" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to save genre file." -msgstr "Nemožno uložiť súbor žánrov." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Zmazať všetko" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Reset Genres" -msgstr "Vynulovať žánre" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Rescan" +msgstr "Efekty" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "Ste si istý, že chcete vynulovať zoznam žánrov na predvolený stav?" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Povoliť" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Unable to open genre file." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor žánrov." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Zakázať" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Load Metadata As:" -msgstr "Načítať metaúdaje ako:" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Povolenie efektov alebo príkazov:\n" +"\n" +"%s" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Loading Metadata" -msgstr "Chyba načítania metaúdajov" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Povolenie efektu alebo príkazu:\n" +"\n" +"%s" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Save Metadata As:" -msgstr "Uložiť metaúdaje ako:" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pri registrácii zlyhal efekt alebo príkaz %s:\n" +"%s" -#: src/TagsEditor.cpp -msgid "Error Saving Tags File" -msgstr "Chyba ukladania súboru príznakov" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Hľadanie pluginov" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Vyskytli sa problémy s tlačou." -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Časová stopa" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record" -msgstr "Časový záznam Audacity" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Nastavenie str&ánky..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "Uložiť časový záznam ako" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Tlačiť..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Súčasná frekvencia: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Stopy vybrané na nahrávanie musia mať rovnakú vzorkovaciu frekvenciu" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Zmätočné vzorkovacie frekvencie" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"The selected file name could not be used\n" -"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" -"Please try again and select an original name." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Vybraný názov súboru nemôže byť použitý\n" -"pre časový záznam, lebo by prepísal iný projekt.\n" -"Skúste to, prosím, znovu a vyberte originálny názov." +"Na nahrávanie pri tejto vzorkovacej frekvencii je vybratých príliš málo " +"stôp.\n" +"(Audacity vyžaduje dva kanály s rovnakou vzorkovacou frekvenciou pre\n" +"každú stereo skladbu)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error Saving Timer Recording Project" -msgstr "Chyba ukladania projektu časového záznamu" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Je vybratých príliš málo kompatibilných stôp" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." -msgstr "Trvanie je nulové. Nič sa nezaznamená." +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Duration" -msgstr "Chyba v dĺžke" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Nahraté audio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save path is invalid." -msgstr "Cesta automatického ukladania je neplatná." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Nahrať" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Save" -msgstr "Chyba automatického ukladania" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Kontrola projektu načítala chybné sekvenčné značky." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export path is invalid." -msgstr "Cesta automatického exportu je neplatná." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Okamžite zavrieť projekt bez zmien" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Error in Automatic Export" -msgstr "Chyba automatického exportu" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"Pokračovať s opravami poznámok v zázname a kontrolovať ďalšie chyby. Projekt " +"sa uloží v aktuálnom stave, pokým nezvolíte \"Okamžite zavrieť projekt\" " +"počas nasledujúcej chybovej správy." -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Upozornenie - problémy s načítaním sekvenčných príznakov" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Kontrolujú sa údaje súborov projektu" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"Do you wish to continue?\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" "\n" -"Planned recording duration: %s\n" -"Recording time remaining on disk: %s" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Podľa aktuálnych nastavení nemusíte mať dostatok voľného miesta na disku pre " -"dokončenie tohto časového záznamu.\n" +"Kontrola projektu v priečinku \"%s\" \n" +"zistila %lld chýbajúci externý audio súbor(y) \n" +"('súbory aliasov'). Audacity nedokáže \n" +"automaticky tieto súbory obnoviť\n" "\n" -"Chcete pokračovať?\n" +"Ak si nižšie vyberiete prvú alebo druhú možnosť, \n" +"môžete sa pokúsiť o nájdenie a obnovenie chýbajúcich súborov \n" +"na ich pôvodné miesto. \n" "\n" -"Plánovaná dĺžka nahrávky: %s\n" -"Časový záznam zostáva na disku: %s" +"Upozorňujeme, že v druhej možnosti, zvukové vlny \n" +"nemusia preukázať ticho. \n" +"\n" +"Ak si vyberiete tretiu možnosť, projekt sa uloží \n" +"v aktuálnom stave, pokiaľ nezvolíte \"Okamžite zavrieť projekt\"\n" +"počas nasledujúcej chybovej správy." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording Disk Space Warning" -msgstr "Upozornenie - miesto na disku pre časový záznam" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Zaobchádzať s chýbajúcim audiom ako s tichom (iba pre túto reláciu)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Current Project" -msgstr "Súčasný projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Nahradiť chýbajúce audio s tichom (natrvalo ihneď)." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording start:" -msgstr "Začiatok záznamu:" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Duration:" -msgstr "Trvanie:" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording end:" -msgstr "Koniec záznamu:" - -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save enabled:" -msgstr "Automatické ukladanie zapnuté:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Upozornenie - chýbajúci súbor(y) 'aliasu'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export enabled:" -msgstr "Automatický export zapnutý:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"Kontrola projektu priečinku \"%s\" \n" +"zistila %lld chýbajúci 'alias' (.auf) blok súboru(ov). \n" +"Audacity tieto súbory úplne regenerovať \n" +"podľa aktuálneho audia v projekte." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Action after Timer Recording:" -msgstr "Akcia po časovom zázname:" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Regenerovať súčtové súbory 'aliasov' (bezpečné a odporúčané)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record Progress" -msgstr "Priebeh časového záznamu Audacity" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Vyplniť tichom chýbajúce údaje zobrazenia (iba pre túto reláciu)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "Časový záznam je pozastavený." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Okamžite zavrieť projekt bez ďalších zmien" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Timer Recording completed." -msgstr "Časové záznam je dokončený." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Upozornenie - chýba sumárny 'alias' súbor(y)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"%s\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"Recording saved: %s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"%s\n" +"Kontrola projektu \"%s\" priečinka \n" +"zistila %lld chýbajúce audio údaje (.au) bloku súboru(ov), \n" +"pravdepodobne kvôli chybe, zlyhania systému, alebo náhodnému \n" +"zmazaniu. Audacity nemôže obnoviť \n" +"tieto chýbajúce súbory automaticky. \n" "\n" -"Záznam uložený: %s" +"Ak vyberiete prvú alebo druhú možnosť nižšie, \n" +"môžete skúsiť nájsť a obnoviť chýbajúce súbory \n" +"do ich predchádzajúcej polohy. \n" +"\n" +"Všimnite si, že pri druhej možnosti zvuková vlna \n" +"nemusí preukázať ticho." -#: src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Nahradiť chýbajúce audio tichom (natrvalo ihneď)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Upozornenie - chýba súbor(y) bloku údajov audio" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Error saving recording." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Chyba uloženia záznamu." +"Kontrola projektu priečinku \"%s\" \n" +"našla súbor(y) osirelého bloku %d. Tieto súbory tento\n" +"projekt nepoužíva, ale môžu patriť iným projektom.\n" +"Nezavadzajú a sú malé." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" +"Pokračovať bez odstránenia; ignorovať v tejto relácii nadbytočné súbory" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Zmazať osirelé súbory (natrvalo ihneď)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Upozornenie - súbor(y) osirelého bloku" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Čistenie nevyužitých priečinkov v údajoch projektu" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"%s\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"Recording exported: %s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"%s\n" +"Kontrola projektu zistila nezrovnalosti počas automatickej obnovy.\n" "\n" -"Záznam exportovaný: %s" +"Vyberte „Nápoveda/Diagnostika/Zobraziť protokol...“ pre zobrazenie " +"podrobností." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Upozornenie: problémy pri automatickej obnove" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"%s\n" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" -"Error exporting recording." +"It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Chyba exportu záznamu." +"Niektoré projekty pri poslednom spustení Audacity neboli správne uložené.\n" +"Našťastie sa dajú automaticky obnoviť tieto projekty:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"%s\n" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" -"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"'%s' bol zrušený, kvôli chybám popísaných vyššie." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Recovered" +msgstr "Projekt bol obnovený" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"%s\n" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" -"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" msgstr "" -"%s\n" +"Váš projekt je teraz prázdny. \n" +"Ak ho uložíte, projekt nebude mať žiadne stopy.\n" "\n" -"'%s' bol zrušený pretože záznam bol pozastavený." +"Ak chcete uložiť všetky predtým otvorené stopy:\n" +"Kliknite na 'Nie', potom Upraviť/Vrátiť, kým nie sú všetky stopy\n" +"otvorené, potom Súbor/Uložiť projekt.\n" +"\n" +"Uložiť aj napriek tomu?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Timer Recording" -msgstr "Časový záznam" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "Upozornenie - prázdny projekt" -#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" -msgstr "000 h 060 m 060 s" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "Miesto na disku" -#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "099 dní 024 h 060 m 060 s" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date and Time" -msgstr "Dátum a čas začiatku" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " +"formatted filesystem." +msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Date" -msgstr "Dátum začiatku" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Uložený %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date and Time" -msgstr "Dátum a čas ukončenia" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite " +"another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" +"Projekt nebol uložený, pretože názov súboru by mohol prepísať iný projekt.\n" +"Skúste to, prosím, znova a zadajte nový názov." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Date" -msgstr "Dátum ukončenia" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "%sUložiť projekt \"%s\" ako..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Save" -msgstr "Automatické ukladanie" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" +"'Uložiť Projekt' je pre projekt Audacity, nie pre audio súbor.\n" +"Pre audio súbor otváraný inými aplikáciami, použite 'Export'.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable &Automatic Save?" -msgstr "Povoliť &automatické ukladanie?" +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" +"Chcete prepísať projekt:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +"Ak vyberiete \"Áno\" tak projekt\n" +"\"%s\"\n" +"bude nenávratne prepísaný." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Save Project As:" -msgstr "Uložiť projekt ako:" +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "Upozornenie na prepísanie projektu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select..." -msgstr "Vybrať..." +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another " +"window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" +"Projekt nebude uložený, pretože vybraný projekt je otvorený v inom okne.\n" +"Skúste to, prosím, znova a vyberte originálny názov." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Automatic Export" -msgstr "Automatický export" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "%sUložiť bezstratovú kópiu projektu \"%s\" ako..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Enable Automatic &Export?" -msgstr "Zapnúť automatický &export?" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" +"Ukladanie kópie nesmie prepísať existujúci uložený projekt.\n" +"Skúste to, prosím, znova a vyberte nový názov." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Export Project As:" -msgstr "Exportovať projekt ako:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "Chyba uloženia kópie projektu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "After Recording completes:" -msgstr "Po ukončení záznamu:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s je už otvorený v inom okne." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Do nothing" -msgstr "Neurobiť nič" +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "Chyba pri otváraní projektu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Exit Audacity" -msgstr "Ukončiť Audacity" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" +"Pokúšate sa otvoriť automaticky vytvorený záložný súbor,\n" +"čo môže spôsobiť stratu viacerých údajov.\n" +"\n" +"Namiesto toho otvorte aktuálny súbor projektu Audacity." -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Restart system" -msgstr "Reštartovať systém" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "Upozornenie - zistený záložný súbor" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Shutdown system" -msgstr "Vypnúť systém" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Waiting to start recording at:" -msgstr "Čaká sa na začiatok záznamu od:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "Chyba otvárania súboru" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording duration:" -msgstr "Trvanie záznamu:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" +"Súbor môže byť neplatný alebo poškodený: \n" +"%s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Scheduled to stop at:" -msgstr "Plánované zastavenie na:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "Chyba otvárania súboru alebo projektu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" -msgstr "Časový záznam Audacity - čakanie na štart" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" -#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, -#. which is shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording will commence in:" -msgstr "Záznam začne v:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "Projekt bol obnovený" -#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", -#. or "Shutdown system", and -#. "in" means after a duration of time, shown below this string -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s in:" -msgstr "%s v:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "Obnoviť" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording Saved:" -msgstr "Záznam uložený:" +#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %d" +msgstr "%s %d of %d" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Recording Exported:" -msgstr "Záznam exportovaný:" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "Importovaný '%s'" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity Timer Record - Waiting" -msgstr "Časový záznam Audacity - čakanie" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importovať" -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Stereo, 999999Hz" -msgstr "Stereo, 999999Hz" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to import project" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" -#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard -#: src/TrackPanel.cpp -msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "(Esc pre zrušenie)" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "Chyba importovania" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "TrackView" -msgstr "Zobrazenie stôp" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is muted. (The mute button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Muted" -msgstr " Stlmené" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Compact Project" +msgstr "Nastaviť projekt" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is soloed. (The Solo button is on.) -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Soloed" -msgstr " Osamostatnené" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " +"within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " +"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Selected" -msgstr " Vybrané" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacted project file" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor projektu" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this track is shown with a sync-locked icon. -#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - -#. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Sync Locked" -msgstr " Synchronizácia je zamknutá" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" +msgstr "" -#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format -msgid "Track %d" -msgstr "Stopa %d" +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] " -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Mute On" -msgstr " Stíšený zvuk" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "Vitajte v Audacity verzia %s" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Solo On" -msgstr " Osamostatnenie zapnuté" +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "%sUložiť zmeny do %s?" -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid " Select On" -msgstr " Výber zapnutý" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "Uložiť projekt pred uzavretím?" -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +#: src/ProjectManager.cpp msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." msgstr "" -"Kliknutím a potiahnutím upravíte relatívnu veľkosť stereo stôp, dvojitým " -"kliknutím upravíte výšky" - -#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kliknúť a ťahať pre zmenu veľkosti stopy." - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Odstránená audio stopa(y)" - -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Remove Track" -msgstr "Odstrániť stopu" +"\n" +"Ak bude projekt uložený, nebude mať žiadne stopy.\n" +"\n" +"Pre uloženie všetkých predtým otvorených stôp:\n" +"Zrušiť, Upraviť/Späť pokým nie sú všetky stopy \n" +"otvorené, potom Súbor/Uložiť projekt." -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/ProjectManager.cpp #, c-format -msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "Odstránená stopa '%s.'" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "Zostávajúce miesto na disku pre nahrávanie: %s" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Track Remove" -msgstr "Odstrániť stopu" +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "Menej než 1 minúta" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp +#: src/ProjectManager.cpp #, c-format -msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "Presunutá '%s' na vrch" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hodina" +msgstr[1] "%d hodiny" +msgstr[2] "%d hodín" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track to Top" -msgstr "Presunúť stopu navrch" +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minúta" +msgstr[1] "%d minúty" +msgstr[2] "%d minút" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp #, c-format -msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "Presunutá '%s' na spodok" +msgid "%s and %s." +msgstr "%s a %s." -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "Presunúť stopu na spodok" +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horizontálny posuvník" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' Up" -msgstr "Presunutá '%s' nahore" +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertikálny posuvník" -#: src/TrackUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Moved '%s' Down" -msgstr "Presunutá '%s' nadol" +#. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Effect" +msgid "Effect %d" +msgstr "Efekt" -#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track Up" -msgstr "Presunúť stopu nahor" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Power" +msgstr "Vypínač" -#: src/TrackUtilities.cpp -msgid "Move Track Down" -msgstr "Posunúť stopu nadol" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Replace preset '%s'?" +msgid "Replace effect" +msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Playing" -msgstr "Prehrávanie" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Files Missing" +msgid "%s (missing)" +msgstr "Chýbajúce súbory" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; -#. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Recording" -msgstr "Nahrávanie" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Imported labels from '%s'" +msgid "Removed %s from %s" +msgstr "Importované popisky z '%s'" -#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that -#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and -#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. -#. This error message means that you've selected too short -#. a region of audio to be able to use this feature. -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Selection is too small to use voice key." -msgstr "Výber je príliš malý na to, aby bol využitý hlasový kľúč." +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove %s" +msgstr "Odstrániť" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Results\n" -msgstr "Výsledky kalibrácie\n" +#. i18n-hint: undo history, +#. first and second parameters - realtime effect names +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace preset '%s'?" +msgid "Replaced %s with %s" +msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Energia -- priemer: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace preset '%s'?" +msgid "Replace %s" +msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Zmeny znamienka -- priemer: %1.4f sd: (%1.4f) \n" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Zmeny smeru -- priemer: %1.4f sd: (%1.4f) \n" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Add effect" +msgstr "Pridať efekt" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Kalibrácia je dokončená" +#. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Watch video" +msgstr "Pozrite si video" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Prevzorkovanie zlyhalo." +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moved '%s' up" +msgid "Moved %s up in %s" +msgstr "Presunuté '%s' hore" -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moved '%s' down" +msgid "Moved %s down in %s" +msgstr "Presunuté '%s' dole" -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -#| msgid "Move Track" -msgid "Wave Track" -msgstr "Presunúť stopu" +#| msgid "Change Speed" +msgid "Change effect order" +msgstr "Zmeniť rýchlosť" -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Žiadny Efekt" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Na vloženiu výberu nie je dostatok miesta" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Získať ďalšie efekty..." -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Na rozšírenie oblasti vyrezania nie je k dispozícii dostatok priestoru" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analyzovať" -#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Share Audio" -msgstr "Zdieľať audio" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +msgstr "" +"Efekty v reálnom čase nie sú poškoďujúce a kedykoľvek môžu byť zmenené." -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that opens Share Audio dialog -#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov na &zdieľanie" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy -#| msgid "Swing amount" -msgid "Link account" -msgstr "Množstvo švihu" - -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Enter token to link your account" -msgstr "Vlož token pre prepojenie vášho účtu" - -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Pokračovať" +#| msgid "Value Error" +msgid "Plugin Error" +msgstr "Chyba hodnoty" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "Nemôžeme prepojiť váš účet. Skúste to neskôr prosím." +#. i18n-hint: undo history record +#. first parameter - realtime effect name +#. second parameter - track name +#. +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Changed '%s' to %s" +msgid "Added %s to %s" +msgstr "Zmenené '%s' na %s" -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -msgid "&Try again" -msgstr "&Skúsiť znovu" +#. i18n-hint: undo history record +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Zarovnané" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -#| msgid "File decoded successfully\n" -msgid "Account linked successfully!" -msgstr "Súbor bol úspešne dekódovaný\n" +#| msgid "Preview effect" +msgid "Realtime effects" +msgstr "Ukážka efektu" -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -#| msgid "&OK" -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#| msgid "Enable Effects" +msgid "Realtime Effects" +msgstr "Povoliť efekty" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Public" -msgstr "Verejné" +#. i18n-hint: argument - track name +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Applied effect: %s" +msgid "Realtime effects for %s" +msgstr "Použitý efekt: %s" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You will not be able to play or record audio.\n" -#| "\n" -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -"Nebudete môcť prehrávať alebo nahrávať audio.\n" -"\n" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "Snímka obrazovky" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Unlisted" -msgstr "Súkromný" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "Zvoľte umiestnenie ukladania súborov" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Only people you share this link with can access your audio" -msgid "" -"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " -"audio." -msgstr "" -"Iba ľudia, s ktorými zdieľajú tento odkaz majú udelený prístup ku audio " -"súboru" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "Uložiť obrázky do:" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Exports to a file." -msgid "&Go to my file" -msgstr "Export do súboru." +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "Zvoľte..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Ste si istý, že to chcete zrušiť?" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "Zachytiť celé okno alebo obrazovku" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "Zrušiť nahrávanie na audio.com" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "Zmena veľkosti malá" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Gating audio..." -msgid "Uploading audio..." -msgstr "Hradlovanie audia..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "Zmena veľkosti veľká" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Upload complete!" -msgstr "Nahrávanie dokončené!" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "Modré pozadie" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error" -msgid "Upload error" -msgstr "Neznáma chyba" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "Biele pozadie" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "" -"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to " -"your audio.com account before uploading." -msgstr "" -"Nemôžeme nahrať váš súbor. Prosím, skúste to znovu a uistite sa, že váš účet " -"audio.com je prepojený pred nahrávaním súboru." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "Zachytávať iba okno" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Export Macro" -msgid "Export error" -msgstr "Exportovať Makro" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "Zachytávať celé okno" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Unable to open target file for writing" -msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "Nemožno otvoriť cieľový súbor pre zápis" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "Zachytávať okno plus" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Finding sound..." -msgid "Finalizing upload..." -msgstr "Vyľadávanie zvuku..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "Zachytávať celú obrazovku" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "Čakať 5 sekúnd a zachytiť predné okno/dialóg" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Link Account" -msgstr "&Prepojiť účet" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "Zachytiť časť okna projektu" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "Stlač \"pokračovať\" pre nahratie na audio.com" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "Všetky panely nástrojov" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a " -"free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Vaše audio bude nahraté na našu zdieľaciu službu: %s,%%ktorá požaduje účet " -"zdarma na použitie.\n" -"\n" -"Ak máte problém s nahratím súboru, vyskúšajte tlačidlo \"prepojiť účet\"." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "Všetky efekty" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "audio.com" -msgstr "audio.com" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "Všetky tabuľky skriptov" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Unlink Account" -msgstr "&Odpojiť účet" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "Všetky preferencie" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Gating audio..." -msgid "Preparing audio..." -msgstr "Hradlovanie audia..." +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "Panel stopy" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Zostávajúci čas:" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "Shareable link" -msgstr "Odkaz na zdieľanie" +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "Prvá stopa" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Nemožno načítať nastavenia uvedené nižšie. Budú použité predvolené " -"nastavenia.\n" -"\n" -"%s" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "Druhá stopa" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Aplikácia %s..." +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Mierka" -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "1 sekunda" -#: src/commands/AudacityCommand.h -msgid "FAIL" -msgstr "Zlyhanie" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "10 sekúnd" -#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -msgid "Batch Command" -msgstr "Dávkový príkaz" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "1 minúta" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "%s is not a parameter accepted by %s" -msgstr "%s nie je akceptovaný parameter od %s" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "5 minút" -#: src/commands/Command.cpp -#, c-format -msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" -msgstr "Nesprávna hodnota pre parameter '%s': mala by byť %s" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "1 hodina" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "Krátke stopy" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Opakovať %s" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "Stredné stopy" -#: src/commands/CommandManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"\n" -"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "" -"\n" -"* %s, pretože ste priradili skratku %s k %s" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "Dlhé stopy" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Nasledujúce príkazy majú odstránené svoje skratky, pretože ich predvolená " -"skratka je nová alebo zmenená a je rovnakou skratkou, ktorú ste priradili " -"inému príkazu." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "Zvoľte miesto na ukladanie snímok obrazovky" -#: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "Shortcuts have been removed" -msgstr "Skratky boli odstránené" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "Zachytenie zlyhalo!" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -msgid "Compare Audio" -msgstr "Porovnať audio" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "Dlhá správa" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp -msgid "Threshold:" -msgstr "Prah:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Snímka obrazovky..." -#: src/commands/CompareAudioCommand.h -msgid "Compares a range on two tracks." -msgstr "Porovnáva rozsah dvoch skladieb." +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Poloha" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Demo" -msgstr "Demo" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "Zvukovo aktivovaný záznam" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Delay time (seconds):" -msgstr "Čas odrazu (sekundy):" +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "Aktivačná úroveň (dB):" -#: src/commands/Demo.cpp -msgid "Decay factor:" -msgstr "Faktor doznievania:" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Spectral Data Control Panel" +msgstr "Ovládací panel spektrálnych údajov" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Does the demo action." -msgstr "Spustí ukážku." +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Brush Tool" +msgstr "&Predošlý nástroj" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Drag" -msgstr "Ťahať" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectral Brush" +msgstr "S&pektrálne" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Brush radius" +msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom brush size" +msgstr "Vlastná krivka" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Track 0" -msgstr "Stopa 0" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "Auto-select overtones (beta)" +msgstr "Automaticky vyber alikvotné tóny (beta)" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Track 1" -msgstr "Stopa 1" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable smart selection" +msgstr "Po&voliť spektrálny výber" -#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +msgid "" +"Select the fundamental frequency\n" +"and release the mouse" +msgstr "" +"Vyber hlavnú frekvenciu\n" +"a pusť myš" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "Window Name:" -msgstr "Názov okna:" +#: src/SpectralDataDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectra&l Selection Panel" +msgstr "Spektrálny výber" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From X:" -msgstr "Od X:" +#: src/SpectralDataManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Applied effect to selection" +msgstr "Zarovnaný koniec na koniec výberu" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "From Y:" -msgstr "Od Y:" +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "Vitajte v Audacity!" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To X:" -msgstr "Do X:" +#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "Pri spustení to znovu nezobrazovať" -#: src/commands/DragCommand.cpp -msgid "To Y:" -msgstr "Do Y:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "Meno interpreta" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Relative To:" -msgstr "Približne do:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "Názov stopy" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drags mouse from one place to another." -msgstr "Ťahanie myšou z jedného miesta na iné." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "Názov albumu" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Get Info" -msgstr "Získať Informácie" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "Číslo stopy" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Ponuky" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genre" +msgstr "Žáner" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Clips" -msgstr "Klipy" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Envelopes" -msgstr "Obálky" - -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp -msgid "Boxes" -msgstr "Schránky" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" -#. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "JSON" -msgstr "JSON" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "" +"Použite šípky (alebo klávesu ENTER po úpravách) pre navigáciu medzi poľami." -#. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "LISP" -msgstr "LISP" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Tag" +msgstr "Značka" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "Brief" -msgstr "Krátky" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrániť" -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Gets information in JSON format." -msgstr "Získa informácie v JSON formáte." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Genres" +msgstr "Žánre" -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Get Track Info" -msgstr "Získať informácie o stope" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "U&praviť..." -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" -msgstr "Typy:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "Vy&nulovať..." -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -msgid "Gets track values as JSON." -msgstr "Získa hodnoty stopy ako JSON." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Komentáre" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "&Načítať..." -#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "Nastaviť pred&volené" -#: src/commands/HelpCommand.cpp -msgid "_" -msgstr "_" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "Toto už viac nezobrazovať pri exporte audia" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "Gives help on a command." -msgstr "Ponúkne pomoc pri príkaze." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "Upraviť žánre" -#: src/commands/HelpCommand.h -msgid "For comments in a macro." -msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "Nemožno uložiť súbor žánrov." -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -msgid "Import2" -msgstr "Import2" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "Vynulovať žánre" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "File Name:" -msgstr "Názov súboru:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "Ste si istý, že chcete vynulovať zoznam žánrov na predvolený stav?" -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -msgid "Export2" -msgstr "Export2" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor žánrov." -#: src/commands/ImportExportCommands.cpp -msgid "Number of Channels:" -msgstr "Počet kanálov:" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "Načítať metaúdaje ako:" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Imports from a file." -msgstr "Import zo súboru." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "Chyba načítania metaúdajov" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -msgid "Exports to a file." -msgstr "Export do súboru." +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "Uložiť metaúdaje ako:" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Builtin Commands" -msgstr "Vstavané príkazy" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "Chyba ukladania súboru príznakov" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Tím Audacity" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Upraviť značky metadát" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Provides builtin commands to Audacity" -msgstr "Poskytuje vstavané príkazy pre Audacity" +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Príznaky metaúdajov" -#: src/commands/LoadCommands.cpp -msgid "Unknown built-in command name" -msgstr "Neznámy zabudovaný názov príkazu" +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&Metadata..." +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metaúdaje..." -#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Duration" +msgstr "Trvanie" -#: src/commands/MessageCommand.h -msgid "Echos a message." -msgstr "Odozva správy." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "Časový záznam Audacity" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Open Project2" -msgstr "Otvoriť projekt2" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "Uložiť časový záznam ako" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Add to History" -msgstr "Pridať do histórie" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" +"Vybraný názov súboru nemôže byť použitý\n" +"pre časový záznam, lebo by prepísal iný projekt.\n" +"Skúste to, prosím, znovu a vyberte originálny názov." -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Save Project2" -msgstr "Uložiť projekt2" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "Chyba ukladania projektu časového záznamu" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Save Copy" -msgstr "Uložiť kópiu" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "Trvanie je nulové. Nič sa nezaznamená." -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Log" -msgstr "Uložené " +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" +msgstr "Chyba v dĺžke" -#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Log" -msgstr "Zmazať" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." +msgstr "Cesta automatického ukladania je neplatná." -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Opens a project." -msgstr "Otvorí projekt." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "Chyba automatického ukladania" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves a project." -msgstr "Uloží projekt." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "Cesta automatického exportu je neplatná." -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "Uloží projekt." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "Chyba automatického exportu" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Saves the log contents." -msgstr "" - -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Clears the log contents." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " +"based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" +"Podľa aktuálnych nastavení nemusíte mať dostatok voľného miesta na disku pre " +"dokončenie tohto časového záznamu.\n" +"\n" +"Chcete pokračovať?\n" +"\n" +"Plánovaná dĺžka nahrávky: %s\n" +"Časový záznam zostáva na disku: %s" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Get Preference" -msgstr "Získať predvoľby" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "Upozornenie - miesto na disku pre časový záznam" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Názov:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "Súčasný projekt" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Set Preference" -msgstr "Nastaviť predvoľby" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "Začiatok záznamu:" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "Trvanie:" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Znovu načítať" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "Koniec záznamu:" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Gets the value of a single preference." -msgstr "Získa hodnotu jednej predvoľby." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "Automatické ukladanie zapnuté:" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Sets the value of a single preference." -msgstr "Nastaví hodnotu jednej predvoľby." +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "Automatický export zapnutý:" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Snmka orazovky" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "Akcia po časovom zázname:" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "Priebeh časového záznamu Audacity" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Full Window" -msgstr "Celé okno" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "Časový záznam je pozastavený." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Window Plus" -msgstr "Okno plus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "Časové záznam je dokončený." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celá obrazovka" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Záznam uložený: %s" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Toolbars" -msgstr "Panely nástrojov" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Chyba uloženia záznamu." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Záznam exportovaný: %s" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Scriptables" -msgstr "Tabuľky skriptov" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Chyba exportu záznamu." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Pás výberu" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' bol zrušený, kvôli chybám popísaných vyššie." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Trackpanel" -msgstr "Panel stopy" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' bol zrušený pretože záznam bol pozastavený." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Two Tracks" -msgstr "Prvé dve stopy" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "Časový záznam" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Three Tracks" -msgstr "Prvé tri stopy" +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Four Tracks" -msgstr "Prvé štyri stopy" +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "099 dní 024 h 060 m 060 s" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Tracks Plus" -msgstr "Stopy plus" +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Dátum a čas začiatku" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "First Track Plus" -msgstr "Prvá stopa plus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum začiatku" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "All Tracks" -msgstr "Všetky stopy" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "Dátum a čas ukončenia" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "All Tracks Plus" -msgstr "Všetky stopy plus" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "Dátum ukončenia" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "Automatické ukladanie" -#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgctxt "color" -msgid "White" -msgstr "Biele" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "Povoliť &automatické ukladanie?" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "Uložiť projekt ako:" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Capture What:" -msgstr "Zachytiť čo:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select..." +msgstr "Vybrať..." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "Automatický export" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top" -msgstr "Vyniesť na vrchol" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "Zapnúť automatický &export?" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, c-format -msgid "Error trying to save file: %s" -msgstr "Chyba pri pokuse o uloženie súboru: %s" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "Exportovať projekt ako:" -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Takes screenshots." -msgstr "Vytvára snímky obrazovky." +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Select Time" -msgstr "Vybrať čas" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "Po ukončení záznamu:" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Project Start" -msgstr "Začiatok projektu" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "Neurobiť nič" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Project" -msgstr "Projekt" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "Ukončiť Audacity" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Project End" -msgstr "Koniec projektu" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "Reštartovať systém" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Selection Start" -msgstr "Začiatok výberu" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "Vypnúť systém" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Selection" -msgstr "Výber" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "Čaká sa na začiatok záznamu od:" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Selection End" -msgstr "Koniec výberu" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "Trvanie záznamu:" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Start Time:" -msgstr "Čas začiatku:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "Plánované zastavenie na:" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "End Time:" -msgstr "Čas konca:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "Časový záznam Audacity - čakanie na štart" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Select Frequencies" -msgstr "Vybrať frekvencie" +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "Záznam začne v:" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "High:" -msgstr "Vysoký:" +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "%s v:" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Low:" -msgstr "Nízky:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "Záznam uložený:" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Select Tracks" -msgstr "Vybrať stopy" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "Záznam exportovaný:" -#. i18n-hint verb, imperative -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Set" -msgstr "Nastaviť" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "Časový záznam Audacity - čakanie" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Add" -msgstr "Pridať" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Nahrávací časovač nemôže byť použitý s viac ako jedným otvoreným projektom.\n" +"\n" +"Zatvorte, prosím, akékoľvek ďalšie projekty a skúste to znova." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Nahrávací časovač nemôže byť použitý, pokiaľ máte neuložené zmeny.\n" +"\n" +"Uložte, prosím, alebo zavrite tento projekt a skúste to znova." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "First Track:" -msgstr "Prvá stopa:" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Časové nahrávanie..." -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Track Count:" -msgstr "Počet stôp:" +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(Esc pre zrušenie)" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a time range." -msgstr "Vyberie časové rozpätie." +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "Zobrazenie stôp" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a frequency range." -msgstr "Vyberie rozpätie frekvencie." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr " Stlmené" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "Vyberie viaceré stopy." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr " Osamostatnené" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Selects Audio." -msgstr "Vyberie audio." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr " Vybrané" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "Set Clip" -msgstr "Nastaviť klip" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr " Synchronizácia je zamknutá" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 0" -msgstr "Farba 0" +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Stopa %d" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 1" -msgstr "Farba 1" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr " Stíšený zvuk" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 2" -msgstr "Farba 2" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr " Osamostatnenie zapnuté" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color 3" -msgstr "Farba 3" +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr " Výber zapnutý" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp -msgid "At:" -msgstr "Pri:" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "" +"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " +"make heights equal" +msgstr "" +"Kliknutím a potiahnutím upravíte relatívnu veľkosť stereo stôp, dvojitým " +"kliknutím upravíte výšky" -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "Kliknúť a ťahať pre zmenu veľkosti stopy." -#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Start:" -msgstr "Začiatok:" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "Odstránená audio stopa(y)" -#: src/commands/SetClipCommand.h -msgid "Sets various values for a clip." -msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre klip." +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "Odstrániť stopu" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Set Envelope" -msgstr "Nastaviť obálku" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "Odstránená stopa '%s.'" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "Odstrániť stopu" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited Envelope" -msgstr "Nastaviť obálku" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "Presunutá '%s' na vrch" -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp -msgid "Envelope" -msgstr "Obal" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "Presunúť stopu navrch" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -msgid "Sets an envelope point position." -msgstr "Nastavuje polohu bodu obálky." +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "Presunutá '%s' na spodok" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Set Label" -msgstr "Nastaviť popisok" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "Presunúť stopu na spodok" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Label Index" -msgstr "Index popiskov" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "Presunutá '%s' nahore" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "End:" -msgstr "Koniec:" +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "Presunutá '%s' nadol" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Selected" -msgstr "Vybraný" +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "Presunúť stopu nahor" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Edited Label" -msgstr "Upravený popisok" +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "Posunúť stopu nadol" -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Sets various values for a label." -msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre popisok." +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "Prehrávanie" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Set Project" -msgstr "Nastaviť projekt" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávanie" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Rate:" -msgstr "Intenzita:" +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "Výber je príliš malý na to, aby bol využitý hlasový kľúč." -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Resize:" -msgstr "Zmeniť veľkosť:" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "Výsledky kalibrácie\n" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Energia -- priemer: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Zmeny znamienka -- priemer: %1.4f sd: (%1.4f) \n" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Zmeny smeru -- priemer: %1.4f sd: (%1.4f) \n" -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibrácia je dokončená" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Sets various values for a project." -msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre projekt." +#. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Share Audio" +msgstr "Zdieľať audio" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Track Index:" -msgstr "Index stopy:" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that opens Share Audio dialog +#: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp +msgid "&Share Audio Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov na &zdieľanie" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Channel Index:" -msgstr "Index kanálu:" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Swing amount" +msgid "Link account" +msgstr "Množstvo švihu" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track Status" -msgstr "Nastaviť stav stopy" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Enter token to link your account" +msgstr "Vlož token pre prepojenie vášho účtu" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" -msgstr "Nepomenovaný" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "Token" +msgstr "Token" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Focused" -msgstr "Zameraný" +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "P&repojiť audio.com účet..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track Audio" -msgstr "Nastaviť audio stopu" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "We were unable to link your account. Please try again." +msgstr "Nemôžeme prepojiť váš účet. Skúste to neskôr prosím." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gain:" -msgstr "Hlasitosť:" +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +msgid "&Try again" +msgstr "&Skúsiť znovu" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Pan:" -msgstr "Vyváženie:" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "File decoded successfully\n" +msgid "Account linked successfully!" +msgstr "Súbor bol úspešne dekódovaný\n" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track Visuals" -msgstr "Nastaviť vizualizáciu stopy" +#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&OK" +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Lineárny" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Public" +msgstr "Verejné" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Reset" -msgstr "Vynulovať" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +msgstr "Každý bude môcť vypočuť si tento audio súbor." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Times 2" -msgstr "Čas 2" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Unlisted" +msgstr "Súkromné" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "HalfWave" -msgstr "Polvlna" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "" +"Only you and people you share a link with will be able to listen to this " +"audio." +msgstr "" +"Iba ľudia, s ktorými zdieľate tento odkaz majú prístup k tomuto audio súboru." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Display:" -msgstr "Zobraziť:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Go to my file" +msgstr "Prejsť na &môj súbor" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Mierka:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Ste si istý, že to chcete zrušiť?" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom:" -msgstr "Vertikálne zväčšenie:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Cancel upload to Audio.com" +msgstr "Zrušiť nahrávanie na audio.com" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom Top:" -msgstr "Vertikálne zväčšenie navrch:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Uploading audio..." +msgstr "Nahrávanie audia..." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "VZoom Bottom:" -msgstr "Vertikálne zväčšenie naspodok:" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload complete!" +msgstr "Nahrávanie dokončené!" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "Použiť spektrálne predvoľby" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Upload error" +msgstr "Chyba pri nahrávaní" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Spectral Select" -msgstr "Výber spektra" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "" +"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to " +"your audio.com account before uploading." +msgstr "" +"Nemôžeme nahrať váš súbor. Prosím, skúste to znovu a uistite sa, že váš účet " +"audio.com je prepojený pred nahrávaním súboru." -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Sché&ma" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Export error" +msgstr "Chyba exportu" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Set Track" -msgstr "Nastaviť stopu" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "We are unable to prepare this file for uploading." +msgstr "Nemôžeme pripraviť tento súbor na nahratie." -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -msgid "Sets various values for a track." -msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre stopu." +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Finalizing upload..." +msgstr "Dokončenie nahrávania..." -#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Amplify" -msgstr "Zosilnenie" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" -msgstr "Zvýši alebo zníži hlasitosť audia, ktoré ste vybrali" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Link Account" +msgstr "&Prepojiť účet" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "&Amplification (dB):" -msgstr "&Zosilnenie (dB):" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" +msgstr "Stlač \"pokračovať\" pre nahratie na audio.com" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification dB" -msgstr "Zosilnenie dB" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, c-format +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Vaše audio bude nahraté na našu zdieľaciu službu: %s,%%ktorá požaduje účet zdarma na použitie." -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "&New Peak Amplitude (dB):" -msgstr "Nová amplitúda špičky (dB):" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "audio.com" +msgstr "audio.com" -#: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Allo&w clipping" -msgstr "Povoliť &orezávanie" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Unlink Account" +msgstr "&Odpojiť účet" -#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Auto Duck" -msgstr "Automatické zoslabovanie" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Gating audio..." +msgid "Preparing audio..." +msgstr "Hradlovanie audia..." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Zredukuje (zoslabí) hlasitosť jednej alebo viacerých stôp, vždy keď " -"hlasitosť určeného \"riadenia\" stopy dosiahne určenú úroveň" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Shareable link" +msgstr "Odkaz na zdieľanie" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "Zlyhanie" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "Dávkový príkaz" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "%s nie je akceptovaný parameter od %s" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "Nesprávna hodnota pre parameter '%s': mala by byť %s" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" msgstr "" -"Vybrali ste stopu, ktorá neobsahuje audio. Automatické zoslabovanie môže " -"spracovávať iba audio stopy." +"\n" +"* %s, pretože ste priradili skratku %s k %s" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) -#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as -#. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +"The following commands have had their shortcuts removed, because their " +"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " +"assigned to another command." msgstr "" -"Automatické zoslabovanie vyžaduje riadiacu stopu, ktorá musí byť umiestená " -"pod vybranou stopou(ami)." +"Nasledujúce príkazy majú odstránené svoje skratky, pretože ich predvolená " +"skratka je nová alebo zmenená a je rovnakou skratkou, ktorú ste priradili " +"inému príkazu." -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "db" -msgstr "dB" +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "Skratky boli odstránené" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Duck &amount:" -msgstr "&Množstvo vnorenia:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "Porovnať audio" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "Prah:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Ma&ximum pause:" -msgstr "Ma&ximálna pauza:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Porovnať audio..." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &down length:" -msgstr "Vonkajšia dĺžka zosla&bovania:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "Porovnáva rozsah dvoch skladieb." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade &up length:" -msgstr "Vonkajšia dĺžka zosi&lňovania:" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "Demo" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade d&own length:" -msgstr "Vnútorná dĺžka zosl&abovania:" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "Čas odrazu (sekundy):" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner &fade up length:" -msgstr "Vnútorná dĺžka zo&silňovania:" +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "Faktor doznievania:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "&Threshold:" -msgstr "&Prah:" +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "Spustí ukážku." -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Preview not available" -msgstr "Ukážka nie je dostupná" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "Ťahať" -#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Bass and Treble" -msgstr "Basy a výšky" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Simple tone control effect" -msgstr "Efekt jednoduchého ovládania tónu" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "Stopa 0" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Tone controls" -msgstr "Ovládanie tónov" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "Stopa 1" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass (dB):" -msgstr "Basy (dB):" +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Ba&ss (dB):" -msgstr "&Basy (dB):" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "Názov okna:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass" -msgstr "Basy" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "Od X:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Treble (dB):" -msgstr "&Výšky (dB):" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "Od Y:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Treble" -msgstr "Výšky" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "Do X:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Volume (dB):" -msgstr "&Hlasitosť (dB):" - -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "Do Y:" -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "Prep&ojiť ovládanie hlasitosti na ovládanie tónov" +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "Približne do:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Pitch" -msgstr "Zmeniť výšku tónu" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Posunúť myš..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Zmení výšku stopy bez zmeny tempa" +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "Ťahanie myšou z jedného miesta na iné." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "High Quality Pitch Change" -msgstr "Vysoko kvalitná zmena výšok" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "Získať Informácie" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Change Pitch without Changing Tempo" -msgstr "Zmena výšky bez zmeny tempa" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -#, c-format -msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" -msgstr "Odhadovaná počiatočná výška tónu: %s%d (%.3f Hz)" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Ponuky" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Výška tónu" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "from" -msgstr "z" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&from" -msgstr "&z" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "Obálky" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from Octave" -msgstr "z oktávy" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "Schránky" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "to" -msgstr "na" +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "JSON" -#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgctxt "change pitch" -msgid "&to" -msgstr "&na" +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "LISP" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to Octave" -msgstr "na oktávu" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "Krátky" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Semitones (half-steps)" -msgstr "Poltóny (polovičné kroky)" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "&Poltóny (polovičné kroky):" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Získať informácie..." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "from (Hz)" -msgstr "z (Hz)" +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "Získa informácie v JSON formáte." -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "f&rom" -msgstr "z" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "Získať informácie o stope" -#: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "to (Hz)" -msgstr "na (Hz)" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "Typy:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp -msgid "t&o" -msgstr "n&a" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "Získa hodnoty stopy ako JSON." -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent C&hange:" -msgstr "&Percentuálna zmena:" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komentáre" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change" -msgstr "Percentuálna zmena" +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "Príkaz:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "&Use high quality stretching (slow)" -msgstr "Použiť &pretiahnutie vysokej kvality (pomalé)" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "_" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "33⅓" -msgstr "33⅓" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Nápoveda..." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "45" -msgstr "45" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "Ponúkne pomoc pri príkaze." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "78" -msgstr "78" +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "n/a" -msgstr "nič" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "Import2" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Speed" -msgstr "Zmeniť rýchlosť" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "Názov súboru:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "Zmení rýchlosť stopy, taktiež zmení jej výšku" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "Export2" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Zmeniť rýchlosť, ovplyvní zmenu tempa a zmenu výšky tónu" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "Počet kanálov:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "&Speed Multiplier:" -msgstr "Nás&obič rýchlosti:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Import..." -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Standard Vinyl rpm:" -msgstr "Štandardné otáčky vinylovej platne:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Export..." -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "From rpm" -msgstr "Z otáčok" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "Import zo súboru." -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&from" -msgstr "&z" +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "Export do súboru." -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "To rpm" -msgstr "Na otáčky" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "Vstavané príkazy" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "&to" -msgstr "n&a" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "Poskytuje vstavané príkazy pre Audacity" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Selection Length" -msgstr "Dĺžka výberu" +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "Neznámy zabudovaný názov príkazu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "C&urrent Length:" -msgstr "&Aktuálna dĺžka:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Current length of selection." -msgstr "&Aktuálna dĺžka výberu." +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Správa..." -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "from" -msgstr "z" +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "Odozva správy." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "&New Length:" -msgstr "Nová &dĺžka:" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "Otvoriť projekt2" -#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgctxt "change speed" -msgid "to" -msgstr "na" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "Pridať do histórie" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Change Tempo" -msgstr "Zmeniť tempo" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "Uložiť projekt2" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "Zmení tempo výberu bez zmeny výšky tónu" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "Uložiť kópiu" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "High Quality Tempo Change" -msgstr "Zmena tempa vysokej kvality" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Log" +msgstr "Uložené " -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Zmena tempa bez zmeny výšky tónu" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Log" +msgstr "Zmazať" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute" -msgstr "Údery za minútu" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Otvoriť projekt..." -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, from" -msgstr "Údery za minútu, od" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Uložiť projekt..." -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&from" -msgstr "&z" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "Otvorí projekt." -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Beats per minute, to" -msgstr "Údery za minútu, po" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "Uloží projekt." -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "&to" -msgstr "a do" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +#, fuzzy +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "Uloží projekt." -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Length (seconds)" -msgstr "Dĺžka (sekundy)" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "from" -msgstr "z" +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" -#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgctxt "change tempo" -msgid "t&o" -msgstr "d&o" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "Získať predvoľby" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, c-format -msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "Dĺžka v sekundách od %s, do" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Click Removal" -msgstr "Odstránenie klikania" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "Nastaviť predvoľby" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"Odstránenie klikania je určené pre odstránenie klikania na audio stopách" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." -msgstr "Algoritmus nie je efektívny na tomto audiu. Nič sa nezmenilo." +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načítať" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -#, c-format -msgid "Selection must be larger than %d samples." -msgstr "Výber musí byť väčší ako %d vzorky." +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Získať predvoľby..." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "&Prah (nižší znamená citlivejší):" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Nastaviť predvoľby..." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp -msgid "Threshold" -msgstr "Prah" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "Získa hodnotu jednej predvoľby." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" -msgstr "Maximálna šírka š&pičky (vyššia znamená citlivejšia):" +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "Nastaví hodnotu jednej predvoľby." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width" -msgstr "Maximálna šírka špičky" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Snmka orazovky" -#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Compressor" -msgstr "Kompresor" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compresses the dynamic range of audio" -msgstr "Komprimuje dynamický rozsah audia" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "Celé okno" -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" -msgstr "%3d dB" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "Okno plus" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" -msgstr "%.2f sekúnd" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "%.1f sekúnd" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojov" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" -msgstr "%.0f:1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" -msgstr "%.1f:1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" +msgstr "Tabuľky skriptov" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" -msgstr "Pomer %.0f do 1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "Panel stopy" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" -msgstr "Pomer %.1f do 1" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "Prvé dve stopy" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Noise Floor:" -msgstr "&Dno šumu:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "Prvé tri stopy" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp -msgid "Noise Floor" -msgstr "Dno šumu" - -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Ratio:" -msgstr "&Pomer:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "Prvé štyri stopy" -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio" -msgstr "Pomer" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "Stopy plus" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "&Attack Time:" -msgstr "Čas ná&behu:" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "Prvá stopa plus" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the -#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Attack Time" -msgstr "Čas nábehu" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "Všetky stopy" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "R&elease Time:" -msgstr "Čas &uvoľnenia (sekundy):" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "Všetky stopy plus" -#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the -#. * sound dies away. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Release Time" -msgstr "Čas uvoľnenia" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "Po kompresi nastaviť hl&asitosť na 0 DB" +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "Biele" -#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, -#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume -#: src/effects/Compressor.cpp -msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "&Kompresia založená na špičkách" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Threshold %d dB" -msgstr "Prah %d dB" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "Zachytiť čo:" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Noise Floor %d dB" -msgstr "Dno šumu %d dB" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "Pozadie:" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Attack Time %.2f secs" -msgstr "Čas nábehu %.2f sekúnd" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "Vyniesť na vrchol" -#: src/effects/Compressor.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format -msgid "Release Time %.1f secs" -msgstr "Čas uvoľnenia %.1f sekúnd" +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "Chyba pri pokuse o uloženie súboru: %s" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "You can only measure one track at a time." -msgstr "Naraz môžete merať iba jednu stopu." +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Snímka obrazovky (krátky formát)..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Vyberte, prosím, audio stopu." +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "Vytvára snímky obrazovky." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Invalid audio selection.\n" -"Please ensure that audio is selected." -msgstr "" -"Nesprávny výber audia.\n" -"Ubezpečte sa, prosím, že audio je vybrané." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "Vybrať čas" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Nothing to measure.\n" -"Please select a section of a track." -msgstr "" -"Nie je čo merať\n" -"Vyberte sekciu stopy." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "Začiatok projektu" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analyzátor kontrastu, pre meranie rozdielov hlasitosti RMS medzi dvoma " -"výbermi audia." +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "Projekt" -#. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "End" -msgstr "Koniec" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "Koniec projektu" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Volume " -msgstr "Hlasitosť " +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "Začiatok výberu" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Popredie:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "Výber" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground start time" -msgstr "Čas začiatku popredia" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "Koniec výberu" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground end time" -msgstr "Čas konca popredia" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "Čas začiatku:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Measure selection" -msgstr "&Meranie výberu" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "Čas konca:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Background:" -msgstr "&Pozadie:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "Vybrať frekvencie" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background start time" -msgstr "Čas začiatku pozadia" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "Vysoký:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background end time" -msgstr "Čas konca pozadia" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "Nízky:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Mea&sure selection" -msgstr "Mera&nie výberu" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "Vybrať stopy" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Result" -msgstr "Výsledok" +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "Výsledok ko&ntrastu:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "R&eset" -msgstr "Vy&nulovanie" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "&Difference:" -msgstr "&Rozdiel:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "Prvá stopa:" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp -msgid "&Help" -msgstr "Nápove&da" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "Počet stôp:" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "RMS = %s." -msgstr "RMS = %s." +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Vybrať čas..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "zero" -msgstr "nula" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Vybrať frekvencie..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "indeterminate" -msgstr "neurčitý" - -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB RMS" -msgstr "%.2f dB RMS" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Vybrať stopy..." -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Nekonečný dB rozdiel" +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "Vyberie časové rozpätie." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Rozdiel je neurčiteľný." +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "Vyberie rozpätie frekvencie." -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "Rozdiel = %.2f RMS dB." +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "Vyberie viaceré stopy." -#. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Difference = infinite RMS dB." -msgstr "Rozdiel = nekonečný RMS dB." +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "Vyberie audio." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Úroveň popredia je príliš vysoká" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "Nastaviť klip" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background level too high" -msgstr "Úroveň pozadia je príliš vysoká" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "Farba 0" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background higher than foreground" -msgstr "Pozadie je vyššie ako popredie" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "Farba 1" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "Prechod WCAG2" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "Farba 2" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "Chyba WCAG2" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "Farba 3" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Current difference" -msgstr "Aktuálny rozdiel" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "Pri:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured foreground level" -msgstr "Meraná úroveň popredia" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" -#. i18n-hint: short form of 'decibels' -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "%.2f dB" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "Začiatok:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No foreground measured" -msgstr "Žiadne popredie nebolo merané" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Nastaviť strih..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground not yet measured" -msgstr "Popredie nebolo zatiaľ merané" +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre klip." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Measured background level" -msgstr "Nameraná úroveň pozadia" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "Nastaviť obálku" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "No background measured" -msgstr "Žiadne pozadie nebolo merané" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background not yet measured" -msgstr "Pozadie nebolo zatiaľ merané" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Export Contrast Result As:" -msgstr "Exportovať výsledok kontrastu ako:" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Envelope" +msgstr "Nastaviť obálku" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" -msgstr "Kritériá úspechu WCAG 2.0 1.4.7 výsledky kontrastu" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "Obal" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Filename = %s." -msgstr "Názov súboru = %s." +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Nastaviť obal..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Foreground" -msgstr "Popredie" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "Nastavuje polohu bodu obálky." -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "Čas začiatku = %2d hodina(y), %2d minúta(y), %.2f sekunda(y)" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "Nastaviť popisok" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "Čas konca = %2d hodina(y), %2d minúta(y), %.2f sekunda(y)" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "Index popiskov" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Results" -msgstr "Výsledky" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "Vybraný" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "Kritériá úspešnosti 1.4.7 z WCAG 2.0: prešlo" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "Upravený popisok" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" -msgstr "Kritériá úspešnosti 1.4.7 podľa WCAG 2.0: neúspešné" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Nastaviť popisok..." -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Data gathered" -msgstr "Zhromaždené údaje" +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre popisok." -#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "Nastaviť projekt" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" -msgstr "Kontrastná analýza (WCAG 2 zladenosť)" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "Intenzita:" -#: src/effects/Contrast.cpp -msgid "Contrast..." -msgstr "Kontrast..." +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "Zmeniť veľkosť:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Clipping" -msgstr "Tvrdé orezávanie" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Clipping" -msgstr "Jemné orezávanie" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Soft Overdrive" -msgstr "Jemný rýchlobeh" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Medium Overdrive" -msgstr "Stredný rýchlobeh" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Overdrive" -msgstr "Tvrdý rýchlobeh" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Nastaviť projekt..." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" -msgstr "Kubická krivka (nepárna harmónia)" +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre projekt." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Even Harmonics" -msgstr "Parná harmónia" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "Index stopy:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Expand and Compress" -msgstr "Rozšíriť a komprimovať" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "Index kanálu:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller" -msgstr "Vyrovnávač" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "Nastaviť stav stopy" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Rectifier Distortion" -msgstr "Skreslenie usmerňovača" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "Nepomenovaný" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hard Limiter 1413" -msgstr "Tvrdý obmedzovač 1413" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "Zameraný" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "Tvrdé orezanie - 12dB, 80% hlasitosti" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "Nastaviť audio stopu" -#: src/effects/Distortion.cpp -#, no-c-format -msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "Jemné orezanie -12dB, 80% hlasitosti" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "Hlasitosť:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Fuzz Box" -msgstr "Fuzzy box" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "Vyváženie:" -#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Walkie-talkie" -msgstr "Vysielačka" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "Nastaviť vizualizáciu stopy" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Blues drive sustain" -msgstr "Udržiavanie blues prevodu" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Linear In" +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Po lineárny" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "Jemná chrapľavosť" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmická (dB)" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Heavy Overdrive" -msgstr "Ťažká chrapľavosť" +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Linear" +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Lineárny" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "Tretia harmónia (čistá kvinta)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "Vynulovať" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Valve Overdrive" -msgstr "Klapkový chrapot" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "Čas 2" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "2nd Harmonic (Octave)" -msgstr "Druhá harmónia (oktáva)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "Polvlna" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Gated Expansion Distortion" -msgstr "Uzavreté rozšírené skreslenie" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "Zobraziť:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" -msgstr "Vyrovnávač, jemný, hranica hluku -70dB" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Mierka:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" -msgstr "Vyrovnávač, stredný, hranica hluku -70dB" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "Vertikálne zväčšenie:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" -msgstr "Vyrovnávač, ťažký, hranica hluku -70dB" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "Vertikálne zväčšenie navrch:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "Vyrovnávač, tažší, hranica hluku -70dB" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "Vertikálne zväčšenie naspodok:" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "Vyrovnávač, najťažší, hranica hluku -70dB" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "Použiť spektrálne predvoľby" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "Polovlnový usmerňovač" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "Výber spektra" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier" -msgstr "Celovlnový usmerňovač" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Sché&ma" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" -msgstr "Celovlnový usmerňovač (jednosmerne blokované)" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "Nastaviť stopu" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Percussion Limiter" -msgstr "Perkusný obmedzovač" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Nastaviť stav stopy..." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Upper Threshold" -msgstr "Horný prah" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Nastaviť audio stopu..." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 1" -msgstr "Parameter 1" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Nastaviť vizualizáciu stopy..." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter 2" -msgstr "Parameter 2" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Nastaviť stopu..." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Number of repeats" -msgstr "Počet opakovaní" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "Nastaví rôzne hodnoty pre stopu." -#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Distortion" -msgstr "Skreslenie" +#: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Amplify" +msgstr "Zosilnenie" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Waveshaping distortion effect" -msgstr "Efekt skreslenia tvarovania vlny" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "Zvýši alebo zníži hlasitosť audia, ktoré ste vybrali" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion type:" -msgstr "Typ skreslenia:" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "&Zosilnenie (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "DC blocking filter" -msgstr "Filter jednosmerného blokovania" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "Zosilnenie dB" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Threshold controls" -msgstr "Riadenie prahu" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "Nová amplitúda špičky (dB):" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Parameter controls" -msgstr "Riadenie parametra" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "Povoliť &orezávanie" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Clipping level" -msgstr "Úroveň orezania" +#: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Auto Duck" +msgstr "Automatické zoslabovanie" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Drive" -msgstr "Jednotka" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "" +"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " +"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" +"Zredukuje (zoslabí) hlasitosť jednej alebo viacerých stôp, vždy keď " +"hlasitosť určeného \"riadenia\" stopy dosiahne určenú úroveň" -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Make-up Gain" -msgstr "Nastavenie hlasitosti" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "" +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " +"audio tracks." +msgstr "" +"Vybrali ste stopu, ktorá neobsahuje audio. Automatické zoslabovanie môže " +"spracovávať iba audio stopy." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Clipping threshold" -msgstr "Prah strihu" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "" +"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " +"track(s)." +msgstr "" +"Automatické zoslabovanie vyžaduje riadiacu stopu, ktorá musí byť umiestená " +"pod vybranou stopou(ami)." -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdosť" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Distortion amount" -msgstr "Množstvo skreslenia" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Output level" -msgstr "Úroveň výstupu" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Repeat processing" -msgstr "Opakované spracovanie" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Harmonic brightness" -msgstr "Harmonický jas" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Levelling fine adjustment" -msgstr "Prispôsobenie jemného vyrovnávania" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Degree of Levelling" -msgstr "Stupeň prispôsobenia" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "dB Limit" -msgstr "dB limitu" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Wet level" -msgstr "Úroveň efektu" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "Residual level" -msgstr "Úroveň pozostatku" - -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(Not Used):" -msgstr "(nepoužité):" - -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-100 to 0 dB):" -msgstr "(-100 do 0 dB):" - -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(-80 to -20 dB):" -msgstr "(-80 do -20 dB):" - -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 100):" -msgstr "(0 do100):" - -#. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp -msgid "(0 to 5):" -msgstr "(0 do 5):" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF Tones" -msgstr "Tóny DTMF" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Generuje viacnásobne-frekvenčné (DTMF) duálne tóny podobné ako sú vytvárané " -"klávesnicou telefónov" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"DTMF sequence empty.\n" -"Check ALL settings for this effect." -msgstr "" -"Sekvencia DTMF je prázdna.\n" -"Skontrolujte VŠETKY nastavenia tohto efektu." - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF &sequence:" -msgstr "Sekvencia &DTMF:" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Amplitude (0-1):" -msgstr "&Amplitúda (0-1):" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "&Duration:" -msgstr "Trvanie:" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "&Tone/silence ratio:" -msgstr "&Pomer tón/ticho:" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Duty cycle:" -msgstr "Pracovný cyklus:" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "%.1f %%" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone duration:" -msgstr "Trvanie tónu:" - -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%.0f ms" -msgstr "%.0f ms" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "dB" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" -msgstr "Trvanie ticha:" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "&Množstvo vnorenia:" -#. i18n-hint milliseconds -#: src/effects/DtmfGen.cpp -#, c-format -msgid "%0.f ms" -msgstr "%0.f ms" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "Ma&ximálna pauza:" -#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Echo" -msgstr "Echo" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "Vonkajšia dĺžka zosla&bovania:" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "Repeats the selected audio again and again" -msgstr "Opakuje vybrané audio znova a znova" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "Vonkajšia dĺžka zosi&lňovania:" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Requested value exceeds memory capacity." -msgstr "Požadovaná hodnota presahuje kapacitu pamäte." +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "Vnútorná dĺžka zosl&abovania:" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "Čas &ozvien (sekundy):" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "Vnútorná dĺžka zo&silňovania:" -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "D&ecay factor:" -msgstr "Faktor &doznievania:" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "&Prah:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Vstavané" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "Ukážka nie je dostupná" -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp msgid "Export Effect Parameters" msgstr "Exportovať parametre efektu" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Chyba uloženia predvolieb efektov" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Chyba zápisu do súboru: \"%s\"" -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp msgid "Import Effect Parameters" msgstr "Importovať parametre efektu" #. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, c-format msgid "%s: is not a valid presets file.\n" msgstr "%s: nie je platná cesta súboru.\n" #. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #, c-format msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" msgstr "%s: je pre iný efekt, generátor alebo analyzátor.\n" -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Pripravuje sa ukážka" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Posluch ukážky" +#: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Bass and Treble" +msgstr "Basy a výšky" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "Efekt jednoduchého ovládania tónu" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied effect: %s" -msgstr "Použitý efekt: %s" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "Ovládanie tónov" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "Applied command: %s" -msgstr "Použitý príkaz: %s" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "Basy (dB):" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Select Preset" -msgstr "Vybrať predvoľbu" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "&Basy (dB):" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "&Preset:" -msgstr "&Predvoľba:" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "Basy" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "User Presets" -msgstr "Užívateľské predvoľby" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "&Výšky (dB):" -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Factory Presets" -msgstr "Továrenské predvoľby" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Current Settings" -msgstr "Aktuálne nastavenia" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "&Hlasitosť (dB):" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Factory Defaults" -msgstr "Pôvodné továrenské" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following effect failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" -"Nepodarilo sa inicializovať nasledujúci efekt:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ďalšie informácie sú k dispozícii v časti „Nápoveda/Diagnostika/Zobraziť " -"záznam“" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "Prep&ojiť ovládanie hlasitosti na ovládanie tónov" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Effect failed to initialize" -msgstr "Zlyhala inicializácia efektu" - -#: src/effects/EffectManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempting to initialize the following command failed:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "" -"Zlyhal pokus o inicializáciu nasledujúceho príkazu:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ďalšie informácie sú k dispozícii v časti „Nápoveda/Diagnostika/Zobraziť " -"záznam“" +#: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Pitch" +msgstr "Zmeniť výšku tónu" -#: src/effects/EffectManager.cpp -msgid "Command failed to initialize" -msgstr "Inicializácia príkazu zlyhala" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "Zmení výšku stopy bez zmeny tempa" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Generate" -msgstr "Vy&generovať" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "Vysoko kvalitná zmena výšok" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Povoliť" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "Zmena výšky bez zmeny tempa" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Manage presets and options" -msgstr "Správa predvolieb a možností" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "Odhadovaná počiatočná výška tónu: %s%d (%.3f Hz)" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Presets && settings" -msgstr "Pred&voľby efektu" +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Výška tónu" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Start and stop preview" -msgstr "Spustí a zastaví ukážku" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "z" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preview effect" -msgstr "Ukážka efektu" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "&z" -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Stop &Preview" -msgstr "Zastaviť &ukážku" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "z oktávy" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Apply" -msgstr "&Použiť" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "na" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Save Preset..." -msgstr "Uložiť predvoľby..." +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "&na" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" -msgstr "Odstrániť predvoľby" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "na oktávu" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Defaults" -msgstr "Predvolené" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "Poltóny (polovičné kroky)" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Import..." +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "&Poltóny (polovičné kroky):" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Export..." +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Options..." -msgstr "Možnosti..." +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "z (Hz)" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "z" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Názov: %s" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "na (Hz)" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Verzia: %s" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "n&a" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Vendor: %s" -msgstr "Poskytovateľ: %s" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "&Percentuálna zmena:" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "Percentuálna zmena" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "About" -msgstr "O programe" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "Použiť &pretiahnutie vysokej kvality (pomalé)" -#: src/effects/EffectUI.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať \"%s\"?" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "33⅓" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" -msgstr "Uložiť predvoľby" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" +msgstr "45" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Preset name:" -msgstr "Názov predvoľby:" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "78" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "You must specify a name" -msgstr "Najskôr musíte zvoliť názov" +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "nič" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Predvoľby už existujú.\n" -"\n" -"Nahradiť?" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Speed" +msgstr "Zmeniť rýchlosť" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-vodiaca krivka" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "Zmení rýchlosť stopy, taktiež zmení jej výšku" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosínusová" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "Zmeniť rýchlosť, ovplyvní zmenu tempa a zmenu výšky tónu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubická" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "Nás&obič rýchlosti:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "Ekvalizácia" +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "Štandardné otáčky vinylovej platne:" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Filtračná krivka EQ" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" +msgstr "Z otáčok" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "Grafický ekvalizér" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&z" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "Upravuje hlasitosť úrovní určitých frekvencií" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "Na otáčky" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "100 Hz dunenie" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "n&a" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "AM rádio" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "Dĺžka výberu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "Zvýrazniť basy" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "&Aktuálna dĺžka:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" -msgstr "Orezať basy" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "&Aktuálna dĺžka výberu." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "Nízke rozvinutie frekvencií (roll-off) pre reč" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "z" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "Nová &dĺžka:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "Telefón" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "na" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "Zvýrazniť výšky" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Change Tempo" +msgstr "Zmeniť tempo" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "Orezať výšky" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "Zmení tempo výberu bez zmeny výšky tónu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." -msgstr "" -"Ak chcete použiť túto filtračnú krivku v makre, vyberte pre ňu nový názov.\n" -"Vyberte tlačidlo „Uložiť/Spravovať krivky ...“ a premenujte krivku " -"„nepomenované“ a potom ju použite." +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "Zmena tempa vysokej kvality" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Filtračná krivka ekvalizéra vyžaduje iný názov" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "Zmena tempa bez zmeny výšky tónu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Pre použitie ekvalizácie, musia mať všetky vybrané stopy rovnakú vzorkovaciu " -"rýchlosť." +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "Údery za minútu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Vzorkovacia rýchlosť stopy je príliš nízka pre tento efekt." +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "Údery za minútu, z" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Efekt nedostupný" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&z" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "Údery za minútu, na" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "a do" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "Dĺžka (sekundy)" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "z" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "d&o" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "Dĺžka v sekundách z %s, na" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Click Removal" +msgstr "Odstránenie klikania" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "" +"Odstránenie klikania je určené pre odstránenie klikania na audio stopách" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ Typ:" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "Algoritmus nie je efektívny na tomto audiu. Nič sa nezmenilo." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Vykreslí krivky" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "Výber musí byť väčší ako %d vzorky." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Kresliť" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "&Prah (nižší znamená citlivejší):" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafický" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "Prah" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Typ interpolácie" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "Maximálna šírka š&pičky (vyššia znamená citlivejšia):" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Lineárna frekvenčná stupnica" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "Maximálna šírka špičky" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Li&neárna frekvenčná stupnica" +#: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Compressor" +msgstr "Kompresor" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Dĺžka &filtra:" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "Komprimuje dynamický rozsah audia" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Dĺžka filtra" +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Vybrať krivku:" +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "%.2f sekúnd" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Vyberie krivku" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "%.1f sekúnd" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "U&ložiť/Spravovať krivky..." +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Za&rovnať" +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertovať" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "Pomer %.0f do 1" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Zobraziť čiary mriežky" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "Pomer %.1f do 1" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Zobraziť čiary &mriežky" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "&Dno šumu:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Spracovanie: " +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "Dno šumu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "P&redvolené" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "&Pomer:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "Pomer" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "Vláknové SS&E" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "Čas ná&behu:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "Čas nábehu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "Vláknové AV&X" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "Čas &uvoľnenia (sekundy):" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Lavica" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "Čas uvoľnenia" -#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "unnamed" -msgstr "nepomenované" +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "Po kompresi nastaviť hl&asitosť na 0 DB" -#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "&Kompresia založená na špičkách" + +#: src/effects/Compressor.cpp #, c-format -msgid "" -"Error Loading EQ Curves from file:\n" -"%s\n" -"Error message says:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba načítania EQ kriviek zo súboru:\n" -"%s\n" -"Chybová správa hovorí:\n" -"%s" +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "Prah %d dB" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Loading EQ Curves" -msgstr "Chyba načítania EQ kriviek" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "Dno šumu %d dB" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Error Saving Equalization Curves" -msgstr "Chyba uloženia kriviek ekvalizácie" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "Čas nábehu %.2f sekúnd" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Požadovaná krivka nebola nájdená, použije sa \"nepomenovaná\"" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "Čas uvoľnenia %.1f sekúnd" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Krivka nenájdená" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "Naraz môžete merať iba jednu stopu." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves List" -msgstr "Spravovať zoznam kriviek" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Vyberte, prosím, audio stopu." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Manage Curves" -msgstr "Spravovať krivky" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." +msgstr "" +"Nesprávny výber audia.\n" +"Ubezpečte sa, prosím, že audio je vybrané." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Curves" -msgstr "&Krivky" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" +"Nie je čo merať\n" +"Vyberte sekciu stopy." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve Name" -msgstr "Názov krivky" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " +"selections of audio." +msgstr "" +"Analyzátor kontrastu, pre meranie rozdielov hlasitosti RMS medzi dvoma " +"výbermi audia." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&elete..." -msgstr "Z&mazať..." +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "Koniec" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Get More..." -msgstr "&Získať viac..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "Hlasitosť " -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "De&faults" -msgstr "Pre&dvolené" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Popredie:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" -"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "" -"Premenujte 'nepomenované' pre uloženie novej položky.\n" -"'OK' uloží všetky zmeny, 'Zrušiť' ich neuloží." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "Čas začiatku popredia" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" -msgstr "'nepomenované' vždy zostane na spodku zoznamu" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "Čas konca popredia" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "'unnamed' is special" -msgstr "'nepomenované' je špeciálne" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "&Meranie výberu" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Rename '%s' to..." -msgstr "Premenovať '%s' na..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "&Pozadie:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Premenovať..." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "Čas začiatku pozadia" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Rename '%s'" -msgstr "Premenovať '%s'" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "Čas konca pozadia" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Name is the same as the original one" -msgstr "Názov sa zhoduje s pôvodným názvom" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "Mera&nie výberu" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Same name" -msgstr "Rovnaké názov" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "Výsledok" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr "Prepísať existujúcu krivku '%s'?" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "Výsledok ko&ntrastu:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve exists" -msgstr "Krivka existuje" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "Vy&nulovanie" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." -msgstr "Nemôžete odstrániť krivku 'nepomenované'." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "&Rozdiel:" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Can't delete 'unnamed'" -msgstr "Nemožno odstrániť 'nepomenované'" +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUISettings.cpp +msgid "&Help" +msgstr "Nápove&da" -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Odstrániť '%s'?" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Potvrdiť odstránenie" +msgid "RMS = %s." +msgstr "RMS = %s." -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Delete %d items?" -msgstr "Odstrániť %d položky?" +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "Nemôžete odstrániť krivku 'nepomenované', tá je špeciálna." +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "nula" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" -msgstr "Vyberať súbor EQ krivky" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" +msgstr "neurčitý" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." -msgstr "Exportovať EQ krivky ako..." +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB RMS" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "Nemôžete exportovať krivku 'nepomenované', tá je špeciálna." +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Nekonečný dB rozdiel" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "Nemožno exportovať 'nepomenované'" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Rozdiel je neurčiteľný." -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "%d krivky exportované do %s" +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Rozdiel = %.2f RMS dB." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Krivky boli exportované" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Rozdiel = nekonečný RMS dB." -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Žiadne exportované krivky" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Úroveň popredia je príliš vysoká" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Časy výkonového testu:\n" -"Originálne: %s\n" -"Predvolené segmentované: %s\n" -"Predvolené vlákno: %s\n" -"SSE: %s\n" -"Vlákno SSE: %s\n" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "Úroveň pozadia je príliš vysoká" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade In" -msgstr "Zosilňovanie (Fade in)" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "Pozadie je vyššie ako popredie" -#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Fade Out" -msgstr "Zoslabovanie (Fade out)" +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "Prechod WCAG2" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" -msgstr "Na vybrané audio použije lineárny postupný nábeh" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "Chyba WCAG2" -#: src/effects/Fade.cpp -msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" -msgstr "Na vybrané audio použije lineárne zoslabenie" +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "Aktuálny rozdiel" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Find Clipping" -msgstr "Vyhľadať orezávanie" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "Meraná úroveň popredia" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Creates labels where clipping is detected" -msgstr "Vytvorí popisky tam, kde sú zistené strihy" +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Clipping" -msgstr "Strihy" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "Žiadne popredie nebolo merané" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "&Start threshold (samples):" -msgstr "&Počiatočný prah (vzorky):" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "Popredie nebolo zatiaľ merané" -#: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "St&op threshold (samples):" -msgstr "Kon&cový prah (vzorky):" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "Nameraná úroveň pozadia" -#: src/effects/Generator.cpp -msgid "There is not enough room available to generate the audio" -msgstr "Nie je dosť miesta pre vygenerovanie audia" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "Žiadne pozadie nebolo merané" -#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Invert" -msgstr "Invertovať" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "Pozadie nebolo zatiaľ merané" -#: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" -msgstr "Prehodí audio vzorky zhora-nadol, prevrátením ich polarity" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "Exportovať výsledok kontrastu ako:" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Vstavané efekty" +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "Kritériá úspechu WCAG 2.0 1.4.7 výsledky kontrastu" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Poskytuje vstavané efekty v Audacity" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "Názov súboru = %s." -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Neznámy názov vstavaného efektu" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "Popredie" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "perceived loudness" -msgstr "vnímaná hlasitosť" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "Čas začiatku = %2d hodina(y), %2d minúta(y), %.2f sekunda(y)" -#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "RMS" -msgstr "RMS" +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "Čas konca = %2d hodina(y), %2d minúta(y), %.2f sekunda(y)" -#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Loudness Normalization" -msgstr "Normalizácia hlasitosti" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Sets the loudness of one or more tracks" -msgstr "Nastavuje hlasitosť jednej alebo viacerých stôp" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "Normalizácia hlasitosti...\n" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "Kritériá úspešnosti 1.4.7 z WCAG 2.0: prešlo" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "Analyzujem: %s" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "Kritériá úspešnosti 1.4.7 podľa WCAG 2.0: neúspešné" -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "Zhromaždené údaje" + +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp #, c-format -msgid "Processing: %s" -msgstr "Spracovávanie: %s" +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Normalize" -msgstr "&Normalizovať" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "Kontrastná analýza (WCAG 2 zladenosť)" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Loudness LUFS" -msgstr "Hlasitosť LUFS" +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "Kontrast..." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "LUFS" -msgstr "LUFS" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "Tvrdé orezávanie" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "Jemné orezávanie" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "Normalize &stereo channels independently" -msgstr "Nezávisle normalizovať &stereo kanály" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "Jemný rýchlobeh" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" -msgstr "&Zaobchádzať s mono ako s dvojitým mono (odporúčané)" - -#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" -msgstr "(Maximum 0dB)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "Stredný rýchlobeh" -#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "White" -msgstr "Biely" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "Tvrdý rýchlobeh" -#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power -#. in low frequencies -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Pink" -msgstr "Ružový" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "Kubická krivka (nepárna harmónia)" -#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" -#: src/effects/Noise.cpp -msgctxt "noise" -msgid "Brownian" -msgstr "Hnedý" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "Parná harmónia" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Noise" -msgstr "Šum" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "Rozšíriť a komprimovať" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "Generates one of three different types of noise" -msgstr "Vygeneruje jeden z troch rôznych typov šumu" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" +msgstr "Vyrovnávač" -#: src/effects/Noise.cpp -msgid "&Noise type:" -msgstr "&Typ šumu:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "Skreslenie usmerňovača" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median" -msgstr "Medián" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" +msgstr "Tvrdý obmedzovač 1413" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Second greatest" -msgstr "Druhý najväčší" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "Tvrdé orezanie - 12dB, 80% hlasitosti" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old" -msgstr "Stará" +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "Jemné orezanie -12dB, 80% hlasitosti" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Redukcia šumu" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "Fuzzy box" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "Odstraňuje šum pozadia ako ventilátory, šum pásky, alebo hučanie" +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "Vysielačka" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block are too few for the window types." -msgstr "Kroky na blok sú príliš malé pre typy okien." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" +msgstr "Udržiavanie blues prevodu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Steps per block cannot exceed the window size." -msgstr "Kroky na blok nemôžu presiahnuť veľkosť okna." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "Jemná chrapľavosť" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Mediánová metóda nie je implementovaná pre viac ako štyri kroky na okno." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "Ťažká chrapľavosť" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." -msgstr "Pre kroky 1 a 2 musíte zadať rovnakú veľkosť okna." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "Tretia harmónia (čistá kvinta)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "Pozor: typy okien nie sú rovnaké ako pri profilovaní." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "Klapkový chrapot" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "Všetky údaje profilu hluku musia mať rovnakú rýchlosť vzorkovania." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "Druhá harmónia (oktáva)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Vzorkovacia rýchlosť profilu šumu sa musí zhodovať so zvukom, ktorý sa bude " -"spracovávať." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" +msgstr "Uzavreté rozšírené skreslenie" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Selected noise profile is too short." -msgstr "Vybraný profil hluku je príliš krátky." +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "Vyrovnávač, jemný, hranica hluku -70dB" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Noise reduction (dB):" -msgstr "&Redukcia šumu (dB):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "Vyrovnávač, stredný, hranica hluku -70dB" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise reduction" -msgstr "Redukcia šumu" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "Vyrovnávač, ťažký, hranica hluku -70dB" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Sensitivity:" -msgstr "&Citlivosť:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "Vyrovnávač, tažší, hranica hluku -70dB" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Sensitivity" -msgstr "Citlivosť" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "Vyrovnávač, najťažší, hranica hluku -70dB" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Attac&k time (secs):" -msgstr "Čas ná&behu (sekundy):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "Polovlnový usmerňovač" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Attack time" -msgstr "Čas nábehu" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" +msgstr "Celovlnový usmerňovač" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "R&elease time (secs):" -msgstr "Čas &uvoľnenie (sekundy):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "Celovlnový usmerňovač (jednosmerne blokované)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Release time" -msgstr "Čas uvoľnenia" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" +msgstr "Perkusný obmedzovač" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Frequency smoothing (bands):" -msgstr "&Vyrovnávanie frekvencií (pásma):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "Horný prah" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Frequency smoothing" -msgstr "Vyrovnávanie frekvencie" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "Parameter 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Sensiti&vity (dB):" -msgstr "Citli&vosť (dB):" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "Parameter 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Old Sensitivity" -msgstr "Stará citlivosť" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "Počet opakovaní" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 1" -msgstr "Krok 1" +#: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Distortion" +msgstr "Skreslenie" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "" -"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" -"then click Get Noise Profile:" -msgstr "" -"Vyberte niekoľko sekúnd samotného šumu, aby Audacity vedel čo sa má " -"odfiltrovať,\n" -"potom kliknite na Získať profil šumu:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "Efekt skreslenia tvarovania vlny" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "&Získať profil šumu" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "Typ skreslenia:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Step 2" -msgstr "Krok 2" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "Filter jednosmerného blokovania" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "" -"Vyberte všetky audiá, ktoré chcete filtrovať, vyberte aké množstvo šumu " -"chcete\n" -"odfiltrovať, a potom kliknite 'OK' na redukovanie šumu.\n" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "Riadenie prahu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise:" -msgstr "Šum:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "Riadenie parametra" -#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Re&duce" -msgstr "Zo&slabiť" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Isolate" -msgstr "&Izolovať" - -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Resid&ue" -msgstr "Zvyš&ok" - -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Rozšírené nastavenia" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "Úroveň orezania" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Window types:" -msgstr "Typy &okna:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "Jednotka" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Window si&ze:" -msgstr "Veľ&kosť okna:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8" -msgstr "8" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "Prah strihu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16" -msgstr "16" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdosť" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "32" -msgstr "32" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "Množstvo skreslenia" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "64" -msgstr "64" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "Úroveň výstupu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "128" -msgstr "128" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "Opakované spracovanie" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "256" -msgstr "256" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "Harmonický jas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "512" -msgstr "512" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "Prispôsobenie jemného vyrovnávania" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "Stupeň prispôsobenia" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "2048 (default)" -msgstr "2048 (predvolené)" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "dB limitu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "4096" -msgstr "4096" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "Úroveň efektu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "8192" -msgstr "8192" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "Úroveň pozostatku" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "16384" -msgstr "16384" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "(nepoužité):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window:" -msgstr "K&rokov na okno:" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "(-100 do 0 dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "2" -msgstr "2" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "(-80 do -20 dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "4 (default)" -msgstr "4 (predvolené)" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "(0 do100):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method:" -msgstr "&Metóda diskriminácie:" +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "(0 do 5):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise Removal" -msgstr "Odstránenie šumu" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "Tóny DTMF" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " +"keypad on telephones" msgstr "" -"Odstráni konštantný šum na pozadí ako ventilátory, šum pásky, alebo hučanie" +"Generuje viacnásobne-frekvenčné (DTMF) duálne tóny podobné ako sú vytvárané " +"klávesnicou telefónov" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" -"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" -"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -"Vyberte všetky audiá, ktoré chcete filtrovať, vyberte aké množstvo šumu " -"chcete\n" -"odfiltrovať, a potom kliknite 'OK' pre odstránenie šumu.\n" - -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Noise re&duction (dB):" -msgstr "Re&dukcia šumu (dB):" +"Sekvencia DTMF je prázdna.\n" +"Skontrolujte VŠETKY nastavenia tohto efektu." -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "&Citlivosť (dB):" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "Sekvencia &DTMF:" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" -msgstr "Fr&ekvenčné vyhladenie (Hz):" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "&Amplitúda (0-1):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attac&k/decay time (secs):" -msgstr "Čas ná&behu/rozkladu (sekundy):" +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "Trvanie:" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Attack/decay time" -msgstr "Čas nábehu/rozkladu" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "&Pomer tón/ticho:" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp -msgid "Re&move" -msgstr "Od&strániť" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "Pracovný cyklus:" -#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizovať" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" -msgstr "Nastaví amplitúdu špičky jednej alebo viacerých stôp" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "Trvanie tónu:" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" -msgstr "Odstraňovanie jednosmerného posuvu a normalizácia...\n" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "%.0f ms" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Removing DC offset...\n" -msgstr "Odstraňovanie jednosmerného posuvu...\n" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "Trvanie ticha:" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" -msgstr "Normalizácia bez odstránenia jednosmerného posuvu...\n" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "%0.f ms" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Not doing anything...\n" -msgstr "Nič nerobím...\n" +#: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Echo" +msgstr "Echo" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" -msgstr "Analyzovanie prvej stopy stereo páru: %s" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "Opakuje vybrané audio znova a znova" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" -msgstr "Analyzovanie druhej stopy stereo páru: %s" +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "Požadovaná hodnota presahuje kapacitu pamäte." -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing stereo channels independently: %s" -msgstr "Nezávislé spracovávanie stereo kanálov: %s" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "Čas &ozvien (sekundy):" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing first track of stereo pair: %s" -msgstr "Spracovanie prvej stopy stereo páru: %s" +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "Faktor &doznievania:" -#: src/effects/Normalize.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format -msgid "Processing second track of stereo pair: %s" -msgstr "Spracovanie druhej stopy stereo páru: %s" - -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" -msgstr "Odstrániť &jednosmerný posuv (stred na 0,0 vertikálne)" +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "Použitý efekt: %s" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "&Normalize peak amplitude to " -msgstr "Normalizovať &litúdu špičky na " +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "Použitý príkaz: %s" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Peak amplitude dB" -msgstr "Amplitúda špičky dB" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "Vybrať predvoľbu" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "N&ormalize stereo channels independently" -msgstr "&Nezávisle normalizovať stereo kanály" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "&Predvoľba:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Paulstretch" -msgstr "Paulstretch" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "Užívateľské predvoľby" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Paulstretch je iba pre extrémne časové predĺženie, alebo efektu " -"\"nahromadenia\"" +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "Továrenské predvoľby" -#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying -#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 -#. * will give an (approximately) 10 second sound -#. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "&Stretch Factor:" -msgstr "Faktor &predĺženia:" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "Aktuálne nastavenia" -#: src/effects/Paulstretch.cpp -msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "Časový &rozdiel (sekundy):" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "Pôvodné továrenské" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "" -"Audio selection too short to preview.\n" -"\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "" -"Vybrané audio je príliš krátke na ukážku.\n" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" "\n" -"Skúste zväčšiť vybrané audio na aspoň %.1f sekúnd,\n" -"alebo skráťte 'časový rozdiel' na menej než %.1f sekúnd." - -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to Preview.\n" +"%s\n" "\n" -"For the current audio selection, the maximum\n" -"'Time Resolution' is %.1f seconds." +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -"Ukážka nie je možná.\n" +"Nepodarilo sa inicializovať nasledujúci efekt:\n" "\n" -"Pre aktuálne vybrané audio, maximálne\n" -"'Časové rozlíšenie' je %.1f sekúnd." +" %s\n" +"\n" +"Ďalšie informácie sú k dispozícii v časti „Nápoveda/Diagnostika/Zobraziť " +"záznam“" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "Zlyhala inicializácia efektu" + +#: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "" -"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" "\n" -"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" -"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -"'Časové rozlíšenie' je príliš dlhé pre výber.\n" +"Zlyhal pokus o inicializáciu nasledujúceho príkazu:\n" "\n" -"Skúste zväčšiť výber audia aspoň na %.1f sekúnd,\n" -"alebo skráťte 'Časové rozlíšenie' do menej ako %.1f sekúnd." +" %s\n" +"\n" +"Ďalšie informácie sú k dispozícii v časti „Nápoveda/Diagnostika/Zobraziť " +"záznam“" -#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Phaser" -msgstr "Fázovač" +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "Inicializácia príkazu zlyhala" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" -msgstr "Kombinuje fázovo posunuté signály s originálnym signálom" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "Vy&generovať" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Stages:" -msgstr "&Stupne:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "Správa predvolieb a možností" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Stages" -msgstr "Stupne" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Presets && settings" +msgstr "Pred&voľby efektu" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "&Dry/Wet:" -msgstr "&Suchý/mokrý:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop preview" +msgstr "Spustí a zastaví ukážku" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dry Wet" -msgstr "Suchý mokrý (nespracovaný spracovaný)" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "Ukážka efektu" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO Freq&uency (Hz):" -msgstr "Fre&kvencia LFO (Hz):" +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Preview" +msgstr "Zastaviť &ukážku" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO frequency in hertz" -msgstr "Frekvencia LFO v hertzoch" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "&Použiť" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" -msgstr "Šta&rtovacia fáza LFO (stupne):" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "Uložiť predvoľby..." -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "LFO start phase in degrees" -msgstr "Štartovacia fáza LFO v stupňoch" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "Odstrániť predvoľby" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Dept&h:" -msgstr "Hĺbk&a:" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "Predvolené" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Depth in percent" -msgstr "Hĺbka v percentách" +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Options..." +msgstr "Možnosti..." -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedbac&k (%):" -msgstr "Spätná väz&ba (%):" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: src/effects/Phaser.cpp -msgid "Feedback in percent" -msgstr "Spätná väzba v percentách" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Názov: %s" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "&Output gain (dB):" -msgstr "Hlasit&osť výstupu (DB):" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Verzia: %s" -#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Output gain (dB)" -msgstr "Hlasitosť výstupu (dB):" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "Poskytovateľ: %s" -#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name -#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "Description: %s" +msgstr "Popis: %s" -#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repair" -msgstr "Oprava" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "O programe" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" -msgstr "Nastaví amplitúdu špičky jednej alebo viacerých stôp" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať \"%s\"?" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" -"\n" -"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "" -"Efekt Oprava je určený na použitie na veľmi krátkych úsekoch poškodeného " -"audia (až do 128 vzoriek).\n" -"\n" -"Priblížte a vyberte malú časť sekundy na opravu." +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "Uložiť predvoľby" -#: src/effects/Repair.cpp -msgid "" -"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" -"\n" -"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "Názov predvoľby:" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "Najskôr musíte zvoliť názov" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" "\n" -"The more surrounding audio, the better it performs." +"Replace?" msgstr "" -"Oprava funguje použitím audio údajov mimo oblasť výberu. \n" -"\n" -"Vyberte, prosím, oblasť, ktorá má audio dotýkajúce sa aspoň jednou stranou.\n" +"Predvoľby už existujú.\n" "\n" -"Čím viac okolitého zvuku, tým lepšie pôsobí." +"Nahradiť?" -#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Ekvalizácia" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Repeats the selection the specified number of times" -msgstr "Opakuje výber viackrát" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Filtračná krivka EQ" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "&Number of repeats to add:" -msgstr "Počet &opakovaní na pridanie:" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "Grafický ekvalizér" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Aktuálny výber dĺžky: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "Upravuje hlasitosť úrovní určitých frekvencií" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" -msgstr "Nový výber dĺžky: dd:hh:mm:ss" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "100 Hz dunenie" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, c-format -msgid "Current selection length: %s" -msgstr "Aktuálna dĺžka výberu: %s" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "AM rádio" -#: src/effects/Repeat.cpp -#, c-format -msgid "New selection length: %s" -msgstr "Nová dĺžka výberu: %s" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "Zvýrazniť basy" -#: src/effects/Repeat.cpp -msgid "Warning: No repeats." -msgstr "Upozornenie: Bez opakovania." +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "Orezať basy" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal I" -msgstr "Vokál I" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "Nízke rozvinutie frekvencií (roll-off) pre reč" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Vocal II" -msgstr "Vokál II" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "RIAA" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Bathroom" -msgstr "Kúpeľňa" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "Telefón" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Bright" -msgstr "Malá jasná izba" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "Zvýrazniť výšky" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Small Room Dark" -msgstr "Malá temná izba" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "Orezať výšky" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Medium Room" -msgstr "Stredná izba" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" +"Pre použitie ekvalizácie, musia mať všetky vybrané stopy rovnakú vzorkovaciu " +"rýchlosť." -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Large Room" -msgstr "Veľká izba" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Vzorkovacia rýchlosť stopy je príliš nízka pre tento efekt." -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Church Hall" -msgstr "Kostolná hala" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Efekt nedostupný" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Cathedral" -msgstr "Katedrála" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Časy výkonového testu:\n" +"Originálne: %s\n" +"Predvolené segmentované: %s\n" +"Predvolené vlákno: %s\n" +"SSE: %s\n" +"Vlákno SSE: %s\n" -#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverb" -msgstr "Dozvuk" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" -msgstr "Pridá atmosféru, alebo \"efekt chodby\"." +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Room Size (%):" -msgstr "Veľkosť &izby (%):" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "&Pre-delay (ms):" -msgstr "predbežné &zdržanie dozvuku (ms):" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Rever&berance (%):" -msgstr "D&ozvuk (%):" +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "nepomenované" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Da&mping (%):" -msgstr "Tl&menie (%):" +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba načítania EQ kriviek zo súboru:\n" +"%s\n" +"Chybová správa hovorí:\n" +"%s" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &Low (%):" -msgstr "Ní&zky tón (%):" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "Chyba načítania EQ kriviek" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Tone &High (%):" -msgstr "Vyso&ký tón (%):" +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "Chyba uloženia kriviek ekvalizácie" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet &Gain (dB):" -msgstr "Hlasitosť &dozvuku (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "Spravovať zoznam kriviek" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Dr&y Gain (dB):" -msgstr "Hlasi&tosť zvuku (dB):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "Spravovať krivky" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Stereo Wid&th (%):" -msgstr "Ší&rka sterea (%):" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "&Krivky" -#: src/effects/Reverb.cpp -msgid "Wet O&nly" -msgstr "I&ba dozvuk" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "Názov krivky" -#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Reverse" -msgstr "Obrátiť" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "Z&mazať..." -#: src/effects/Reverse.cpp -msgid "Reverses the selected audio" -msgstr "Preklopí vybrané audio" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "&Získať viac..." -#: src/effects/SBSMSEffect.h -msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" -msgstr "Čas SBSMS/Stupeň napnutia" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "Pre&dvolené" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Butterworth" -msgstr "Butterworthov filter" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" +"Premenujte 'nepomenované' pre uloženie novej položky.\n" +"'OK' uloží všetky zmeny, 'Zrušiť' ich neuloží." -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type I" -msgstr "Chebyshev Typ I" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "'nepomenované' vždy zostane na spodku zoznamu" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Chebyshev Type II" -msgstr "Chebyshev Typ II" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "'nepomenované' je špeciálne" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Lowpass" -msgstr "Dolnopriepustný" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "Premenovať '%s' na..." -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Highpass" -msgstr "Hornopriepustný" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Premenovať..." -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Classic Filters" -msgstr "Klasické filtre" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "Premenovať '%s'" -#. i18n-hint: "infinite impulse response" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" -msgstr "Vykoná IIR filtrovanie, ktoré emuluje analógové filtre" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "Názov sa zhoduje s pôvodným názvom" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Pre aplikovanie filtra, všetky vybrané stopy musia mať rovnakú vzorkovaciu " -"rýchlosť." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Same name" +msgstr "Rovnaké názov" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Filter Type:" -msgstr "Typ &filtra:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "Prepísať existujúcu krivku '%s'?" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "O&rder:" -msgstr "P&oradie:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "Krivka existuje" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Passband Ripple:" -msgstr "&Pass&band pretrhnutie:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "Nemôžete odstrániť krivku 'nepomenované'." -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Passband Ripple (dB)" -msgstr "Passband Pretrhnutie (dB)" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "Nemožno odstrániť 'nepomenované'" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Podtyp:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Odstrániť '%s'?" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" -msgstr "Odrezanie (Hz)" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Potvrdiť odstránenie" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" -msgstr "O&drezanie:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "Odstrániť %d položky?" -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation:" -msgstr "&Minimálny útlm zastavenia pásma:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "Nemôžete odstrániť krivku 'nepomenované', tá je špeciálna." -#: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" -msgstr "&Minimálny útlm zastavenia pásma(dB)" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "Vyberať súbor EQ krivky" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Align MIDI to Audio" -msgstr "Zarovnať MIDI do audia" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "Exportovať EQ krivky ako..." -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period:" -msgstr "Perióda snímok:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "Nemôžete exportovať krivku 'nepomenované', tá je špeciálna." -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Frame Period" -msgstr "Perióda snímok" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "Nemožno exportovať 'nepomenované'" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size:" -msgstr "Veľkosť okna:" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "%d krivky exportované do %s" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Window Size" -msgstr "Veľkosť okna" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Krivky boli exportované" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Force Final Alignment" -msgstr "Vynútiť konečné zarovnanie" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Žiadne exportované krivky" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" -msgstr "Ignorovať ticho na začiatkoch a koncoch" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-vodiaca krivka" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Silence Threshold:" -msgstr "Prah ticha:" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosínusová" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Silence Threshold" -msgstr "Prahová hodnota ticha" +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubická" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time:" -msgstr "Čas predbežného vyhladenia:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." +msgstr "" +"Ak chcete použiť túto filtračnú krivku v makre, vyberte pre ňu nový názov.\n" +"Vyberte tlačidlo „Uložiť/Spravovať krivky ...“ a premenujte krivku " +"„nepomenované“ a potom ju použite." -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Presmooth Time" -msgstr "Čas predbežného vyhladenia" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Filtračná krivka ekvalizéra vyžaduje iný názov" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time:" -msgstr "Čas riadku:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time" -msgstr "Čas riadku" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Smooth Time:" -msgstr "Čas vyhladenia:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user -#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. -#. It is OK to leave it in English. -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Smooth Time" -msgstr "Čas vyhladenia" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Use Defaults" -msgstr "Použiť predvolené" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ Typ:" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnoviť predvolené" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Vykreslí krivky" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.3f" -msgstr "%.3f" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Kresliť" -#. i18n-hint: noun -#: src/effects/Silence.cpp -msgctxt "generator" -msgid "Silence" -msgstr "Ticho" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafický" -#: src/effects/Silence.cpp -msgid "Creates audio of zero amplitude" -msgstr "Vytvorí audio s nulovou amplitúdou" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Typ interpolácie" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Stereo To Mono" -msgstr "Stereo na mono" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Lineárna frekvenčná stupnica" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -msgid "Converts stereo tracks to mono" -msgstr "Skonvertuje stereo stopy na mono" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Li&neárna frekvenčná stupnica" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling left channel" -msgstr "Prevzorkovanie zlyhalo." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Dĺžka &filtra:" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling right channel" -msgstr "Pravý kanál" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Dĺžka filtra" -#: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy -msgid "Mixing down to mono" -msgstr "Zmiešavaní do &mono pri exporte" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Vybrať krivku:" -#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Sliding Stretch" -msgstr "Posúvacie predĺženie" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Vyberie krivku" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" -msgstr "Povolí neustále zmeny tempa a/alebo výšok" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "U&ložiť/Spravovať krivky..." -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Tempo Change (%)" -msgstr "Počiatočná zmena tempa (%)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Za&rovnať" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Tempo Change (%)" -msgstr "Konečná zmena tempa (%)" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertovať" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Initial Pitch Shift" -msgstr "Počiatočná zmena výšok" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Zobraziť čiary mriežky" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "(&poltóny) [-12 do 12]:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Zobraziť čiary &mriežky" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(%) [-50 to 100]:" -msgstr "(%) [-50 do 100]:" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Požadovaná krivka nebola nájdená, použije sa \"nepomenovaná\"" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "Final Pitch Shift" -msgstr "Koncová zmena výšok" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Krivka nenájdená" -#: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" -msgstr "(p&oltóny) [-12 do 12]:" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade In" +msgstr "Zosilňovanie (Fade in)" -#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritmická" +#: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Fade Out" +msgstr "Zoslabovanie (Fade out)" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sine" -msgstr "Sínusová" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "Na vybrané audio použije lineárny postupný nábeh" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Square" -msgstr "Štvorcová" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "Na vybrané audio použije lineárne zoslabenie" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -msgid "Sawtooth" -msgstr "Pílový zub" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "Vyhľadať orezávanie" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Square, no alias" -msgstr "Štvorcová, nie 'alias'" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "Vytvorí popisky tam, kde sú zistené strihy" -#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -#| msgid "Triangle" -msgctxt "waveform" -msgid "Triangle" -msgstr "Trojuholníkové" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "Strihy" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Chirp" -msgstr "Trilkovanie" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "&Počiatočný prah (vzorky):" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Tone" -msgstr "Tón" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "Kon&cový prah (vzorky):" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" -msgstr "Vygeneruje klesajúci alebo stúpajúci tón jedného zo štyroch typov" +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "Nie je dosť miesta pre vygenerovanie audia" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" -msgstr "Vygeneruje konštantný frekvenčný tón jedného zo štyroch typov" +#: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Invert" +msgstr "Invertovať" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Waveform:" -msgstr "&krivka:" +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "Prehodí audio vzorky zhora-nadol, prevrátením ich polarity" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "&Frequency (Hz):" -msgstr "&Frekvencia (Hz):" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "vnímaná hlasitosť" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz Start" -msgstr "Počiatočná frekvencia v Hz" +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "RMS" +msgstr "RMS" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency Hertz End" -msgstr "Koncová frekvencia v Hz" +#: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "Normalizácia hlasitosti" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude Start" -msgstr "Počiatočná amplitúda" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "Nastavuje hlasitosť jednej alebo viacerých stôp" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude End" -msgstr "Koncová amplitúda" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "Normalizácia hlasitosti...\n" -#: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "I&nterpolation:" -msgstr "&Interpolácia:" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "Analyzujem: %s" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate Detected Silence" -msgstr "Skrátiť zistené ticho" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "Spracovávanie: %s" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress Excess Silence" -msgstr "Stlačiť nadmerné ticho" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "&Normalizovať" -#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Truncate Silence" -msgstr "Skrátiť ticho" +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "Hlasitosť LUFS" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Automaticky zníži dĺžku prechodov, kde hlasitosť je pod stanovenou úrovňou" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "LUFS" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Pri nezávislom orezávaní môže byť v každej skupine stôp synchronizovane " -"blokovaných iba jedna vybraná audio stopa." +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Detect Silence" -msgstr "Zistiť ticho" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "Nezávisle normalizovať &stereo kanály" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Tr&uncate to:" -msgstr "S&krátiť na:" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "&Zaobchádzať s mono ako s dvojitým mono (odporúčané)" -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "(Maximum 0dB)" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "C&ompress to:" -msgstr "Ko&mprimovať na:" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Biely" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Trunc&ate tracks independently" -msgstr "Stopy skracovať &nezávisle" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "Ružový" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST Effects" -msgstr "Efekty VST" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "Hnedastý" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." -msgstr "Pridá možnosť použiť efekty VST v Audacity." +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "Šum" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Could not load the library" -msgstr "Nemožno načítať knižnicu" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "Vygeneruje jeden z troch rôznych typov šumu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "VST Effect Options" -msgstr "Možnosti efektov VST" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "&Typ šumu:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Buffer Size" -msgstr "Veľkosť zásobníka" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "Medián" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Veľkosť zásobníka riadi počet snímok odoslaných s efektom na každú iteráciu. " -"Nižšie hodnoty spôsobia pomalšie spracovanie a niektoré efekty vyžadujú 8192 " -"snímok alebo menej, aby fungovali správne. Väčšina efektov však dokáže " -"akceptovať veľké zásobníky a ich použitie výrazne skráti čas spracovania." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "Druhý najväčší" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" -msgstr "Veľkosť &zásobníka (8 do 1 048 576 vzoriek):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "Stará" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Latency Compensation" -msgstr "Kompenzácia odozvy" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Redukcia šumu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"V rámci spracovania musia niektoré efekty VST oneskoriť návrat zvuku do " -"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnite si, že do audia " -"bude vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " -"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty VST." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "Odstraňuje šum pozadia ako ventilátory, šum pásky, alebo hučanie" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &compensation" -msgstr "Povoliť &kompenzáciu" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "Kroky na blok sú príliš malé pre typy okien." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Graphical Mode" -msgstr "Grafický režim" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "Kroky na blok nemôžu presiahnuť veľkosť okna." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -"Väčšina efektov VST má grafické rozhranie na nastavenie hodnôt parametrov. K " -"dispozícii je aj základná len textová metóda. Znovu otvorte efekt, aby sa " -"tento účinok prejavil." +"Mediánová metóda nie je implementovaná pre viac ako štyri kroky na okno." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "Enable &graphical interface" -msgstr "Povoliť &grafické rozhranie" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "Pre kroky 1 a 2 musíte zadať rovnakú veľkosť okna." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" -msgstr "Audio vstup: %d. Audio výstup: %d" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "Pozor: typy okien nie sú rovnaké ako pri profilovaní." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Save VST Preset As:" -msgstr "Uložiť predvoľbu VST ako:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "Všetky údaje profilu hluku musia mať rovnakú rýchlosť vzorkovania." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST bank file" -msgstr "Štandardný súbor VST banky" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " +"processed." +msgstr "" +"Vzorkovacia rýchlosť profilu šumu sa musí zhodovať so zvukom, ktorý sa bude " +"spracovávať." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Standard VST program file" -msgstr "Štandardný programový súbor VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "Vybraný profil hluku je príliš krátky." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Audacity VST preset file" -msgstr "Súbor predvolieb Audacity VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "&Redukcia šumu (dB):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unrecognized file extension." -msgstr "Nerozoznaná prípona súboru." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukcia šumu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving VST Presets" -msgstr "Chyba uloženia predvolieb VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "&Citlivosť:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Load VST Preset:" -msgstr "Načítať predvoľbu VST:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "Citlivosť" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST preset files" -msgstr "Súbory predvolieb VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "Čas ná&behu (sekundy):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Loading VST Presets" -msgstr "Chyba načítania predvolieb VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "Čas nábehu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to load presets file." -msgstr "Nemožno načítať súbor predvolieb." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "Čas &uvoľnenie (sekundy):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp -msgid "Effect Settings" -msgstr "Nastavenia efektu" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "Čas uvoľnenia" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "Nemožno vyhradiť pamäť pri načítaní súboru predvolieb." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "&Vyrovnávanie frekvencií (pásma):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Unable to read presets file." -msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" +msgstr "Vyrovnávanie frekvencie" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" -msgstr "Tento súbor s parametrami bol uložený od %s. Pokračovať?" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "Citli&vosť (dB):" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/effects/VST/VSTEffect.h -msgid "VST" -msgstr "VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "Stará citlivosť" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "Krok 1" -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Podkategórie: %s" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" +msgstr "" +"Vyberte niekoľko sekúnd samotného šumu, aby Audacity vedel čo sa má " +"odfiltrovať,\n" +"potom kliknite na Získať profil šumu:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "Uložiť predvoľbu VST3 ako:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "&Získať profil šumu" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -#| msgid "VST preset files" -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Súbory predvolieb VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "Krok 2" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Could not open file" -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +msgstr "" +"Vyberte všetky audiá, ktoré chcete filtrovať, vyberte aké množstvo šumu " +"chcete\n" +"odfiltrovať, a potom kliknite 'OK' na redukovanie šumu.\n" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Failed to set preset name" -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "Šum:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Load VST Preset:" -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Načítať predvoľbu VST:" +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "Zo&slabiť" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open project file" -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor projektu" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "&Izolovať" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to load presets file." -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Nemožno načítať súbor predvolieb." +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "Zvyš&ok" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -#| msgid "VST Effects" -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Efekty VST" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Rozšírené nastavenia" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Pridá možnosť použiť efekty VST v Audacity." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "Typy &okna:" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "GStreamer Error: %s" -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Chyba GStreamer: %s" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "Veľ&kosť okna:" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio " -#| "to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -#| "small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -#| "will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgid "" -"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "" -"V rámci spracovania musia niektoré efekty VST oneskoriť návrat zvuku do " -"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnite si, že do audia " -"bude vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " -"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty VST." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "8" -#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. " -#| "A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this " -#| "to take effect." -msgid "" -"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Väčšina efektov VST má grafické rozhranie na nastavenie hodnôt parametrov. K " -"dispozícii je aj základná len textová metóda. Znovu otvorte efekt, aby sa " -"tento účinok prejavil." +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "16" -#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Wahwah" -msgstr "Kvákadlo" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "32" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Rýchle variácie kvality tónov, napríklad zvuk gitary tak populárny v 70. " -"rokoch" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "64" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Dept&h (%):" -msgstr "Hĺbk&a (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "128" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Reso&nance:" -msgstr "Rezo&nancia:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "256" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Resonance" -msgstr "Rezonancia" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "512" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" -msgstr "Frekvenčný posuv kvákadla (%):" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "1024" -#: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "Wah frequency offset in percent" -msgstr "Frekvenčný posuv kvákadla v percentách" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" +msgstr "2048 (predvolené)" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa zakódovať predvoľbu z \"%s“" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "4096" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Unable to store preset in config file" -msgstr "Nemožno uložiť predvoľbu do konfiguračného súboru" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "8192" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Exportovať predvoľbu audio zariadenia ako %s:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "16384" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Standard Audio Unit preset file" -msgstr "Štandardný súbor predvolieb audio zariadenia" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "K&rokov na okno:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not export \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa exportovať predvoľbu \"%s“\n" -"\n" -" %s" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Export Audio Unit Presets" -msgstr "Export predvolieb zvukových jednotiek" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" +msgstr "4 (predvolené)" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Importovať predvoľbu audio zariadenia ako %s:" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "&Metóda diskriminácie:" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "Odstránenie šumu" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" +"Odstráni konštantný šum na pozadí ako ventilátory, šum pásky, alebo hučanie" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" -"Could not import \"%s\" preset\n" -"\n" -"%s" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa importovať predvoľbu \"%s“\n" -"\n" -" %s" +"Vyberte všetky audiá, ktoré chcete filtrovať, vyberte aké množstvo šumu " +"chcete\n" +"odfiltrovať, a potom kliknite 'OK' pre odstránenie šumu.\n" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" -msgstr "Import predvolieb zvukových jednotiek" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "Re&dukcia šumu (dB):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s“" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "&Citlivosť (dB):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" -msgstr "Zlyhal zápis predvoľby XML do \"%s“" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "Fr&ekvenčné vyhladenie (Hz):" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" -msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb z \"%s\"" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "Čas ná&behu/rozkladu (sekundy):" -#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Audio Unit" -msgstr "Audio jednotka" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "Čas nábehu/rozkladu" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Audio Unit Effect Options" -msgstr "Možnosti efektov zvukových jednotiek" +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "Od&strániť" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"V rámci spracovania musia niektoré efekty audio zariadení oneskoriť návrat " -"zvuku do Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnite si, že do " -"audia bolo vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " -"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty audio zariadení." +#: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizovať" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "User Interface" -msgstr "Užívateľské rozhranie" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "Nastaví amplitúdu špičky jednej alebo viacerých stôp" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Vyberte „Plné“, ak chcete použiť grafické rozhranie, ak je dodané audio " -"zariadením. Ak chcete použiť generické rozhranie dodané so systémom, vyberte " -"možnosť „Generické“. Vyberte \"Základné\" pre základné textové rozhranie. " -"Znovu otvorte pre prejavenie tohto účinku." +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "Odstraňovanie jednosmerného posuvu a normalizácia...\n" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select &interface" -msgstr "Vybrať &rozhranie" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "Odstraňovanie jednosmerného posuvu...\n" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Full" -msgstr "Plné" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "Normalizácia bez odstránenia jednosmerného posuvu...\n" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Generic" -msgstr "Generické" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -msgid "Basic" -msgstr "Základné" - -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Audio Unit Effects" -msgstr "Efekty zvukových jednotiek" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" -msgstr "Poskytuje podporu Audacity pre efekty zvukových jednotiek" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Could not find component" -msgstr "Nemožno nájsť komponent" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -msgid "Could not initialize component" -msgstr "Nemožno inicializovať komponent" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" -msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "Zlyhala informácia nastavenia triedy pre predvoľbu „%s“" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to convert preset to internal format" -msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "Zlyhala konverzia predvoľby na interný formát" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "Nič nerobím...\n" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create property list for preset" -msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie zoznamu vlastností pre predvoľbu" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "Analyzovanie prvej stopy stereo páru: %s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp #, c-format -msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" -msgstr "Zlyhala informácia nastavenia triedy pre predvoľbu „%s“" +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "Analyzovanie druhej stopy stereo páru: %s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to set preset name" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "Nezávislé spracovávanie stereo kanálov: %s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to retrieve preset content" -msgstr "Zlyhalo obnovenie obsahu predvoľby" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "Spracovanie prvej stopy stereo páru: %s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "Failed to convert property list to XML data" -msgstr "Zlyhala konverzia zoznamu vlastností na údaje XML" +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "Spracovanie druhej stopy stereo páru: %s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -msgid "XML data is empty after conversion" -msgstr "Po konverzii sú údaje XML prázdne" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "Odstrániť &jednosmerný posuv (stred na 0,0 vertikálne)" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effects" -msgstr "Efekty LADSPA" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "Normalizovať &litúdu špičky na " -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Provides LADSPA Effects" -msgstr "Poskytuje efekty LADSPA" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "Amplitúda špičky dB" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" -msgstr "Audacity už nepoužíva most VST" +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "&Nezávisle normalizovať stereo kanály" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "LADSPA Effect Options" -msgstr "Možnosti efektu LADSPA" +#: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Paulstretch" +msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -"V rámci spracovania musia niektoré efekty LADSPA oneskoriť návrat audia do " -"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnete si, že do audia " -"bude vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " -"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty LADSPA." - -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Effect Output" -msgstr "Výstup efektov" +"Paulstretch je iba pre extrémne časové predĺženie, alebo efektu " +"\"nahromadenia\"" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h -msgid "LADSPA" -msgstr "LADSPA" - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Couldn't instantiate effect" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť inštanciu efekt" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.h -msgid "LV2" -msgstr "LV2" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "Faktor &predĺženia:" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "Nastavenia efektu LV2" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "Časový &rozdiel (sekundy):" -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" -msgstr "&Veľkosť zásobníka (8 až %d) snímok):" +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" +"Vybrané audio je príliš krátke na ukážku.\n" +"\n" +"Skúste zväčšiť vybrané audio na aspoň %.1f sekúnd,\n" +"alebo skráťte 'časový rozdiel' na menej než %.1f sekúnd." -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." msgstr "" -"V rámci spracovania musia niektoré efekty LV2 oneskoriť návrat audia do " -"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnete si, že do zvuku " -"bude vložené krátke ticho. Povolenie tohto nastavenia poskytne túto " -"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty LV2." +"Ukážka nie je možná.\n" +"\n" +"Pre aktuálne vybrané audio, maximálne\n" +"'Časové rozlíšenie' je %.1f sekúnd." -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -"Efekty LV2 môžu mať grafické rozhranie na nastavenie hodnôt parametrov. K " -"dispozícii je aj základná textová metóda. Znovu otvorte efekt, aby sa jeho " -"účinok prejavil." +"'Časové rozlíšenie' je príliš dlhé pre výber.\n" +"\n" +"Skúste zväčšiť výber audia aspoň na %.1f sekúnd,\n" +"alebo skráťte 'Časové rozlíšenie' do menej ako %.1f sekúnd." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generátor" +#: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Phaser" +msgstr "Fázovač" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "LV2 Effects" -msgstr "Efekty LV2" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "Kombinuje fázovo posunuté signály s originálnym signálom" -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" -msgstr "Poskytuje podporu Audacity pre efekty LV2" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "&Stupne:" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Nyquist Effects" -msgstr "Efekty Nyquist" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "Stupne" -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp -msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" -msgstr "Poskytuje podporu Audacity pre efekty Nyquist" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "&Suchý/mokrý:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Applying Nyquist Effect..." -msgstr "Aplikuje sa efekt Nyquist..." +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "Suchý mokrý (nespracovaný spracovaný)" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist Worker" -msgstr "Pracovník Nyquistu" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "Fre&kvencia LFO (Hz):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" -msgstr "III-formovaná hlavička rozšírenia Nyquist" +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "Frekvencia LFO v hertzoch" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Enable track spectrogram view before\n" -"applying 'Spectral' effects." -msgstr "" -"Je potrebné zobraziť stopu v spektrogramovom zobrazení, než\n" -"použijeme spektrálny efekt." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "Šta&rtovacia fáza LFO (stupne):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" -"in the track Spectrogram settings and select the\n" -"frequency range for the effect to act on." -msgstr "" -"Pre použitie 'Spektrálnych efektov', povoľte 'Spektrálny výber'\n" -"v nastavení stope spektrogramu a vyberte\n" -"rozmedzie frekvencií pre efekt na spracovanie." +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "Štartovacia fáza LFO v stupňoch" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "Hĺbk&a:" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "Hĺbka v percentách" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "Spätná väz&ba (%):" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "Spätná väzba v percentách" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "Hlasit&osť výstupu (DB):" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "Hlasitosť výstupu (dB):" + +#. i18n-hint: First %s is an effect name, second is a track name +#: src/effects/RealtimeEffectStateUI.cpp #, c-format -msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"chyba: Súbor \"%s\" špecifikovaný v hlavičke, ale nenájdený v ceste " -"rozšírenia.\n" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Audio selection required." -msgstr "Vyžaduje sa výber zvuku." +#: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repair" +msgstr "Oprava" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist Error" -msgstr "Chyba Nyquistu" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "Nastaví amplitúdu špičky jednej alebo viacerých stôp" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " +"audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Prepáčte, ale efekt nemôže byť aplikovaný na stereo stopy, kde sa stopy " -"nezhodujú." +"Efekt Oprava je určený na použitie na veľmi krátkych úsekoch poškodeného " +"audia (až do 128 vzoriek).\n" +"\n" +"Priblížte a vyberte malú časť sekundy na opravu." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format +#: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"Selection too long for Nyquist code.\n" -"Maximum allowed selection is %ld samples\n" -"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"Výber príliš dlhý pre Nyquist kód.\n" -"Maximálny povolený výber je %ld vzoriek\n" -"(okolo %.1f hodín pri vzorkovej rýchlosti 44 100Hz)." - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Debug Output: " -msgstr "Výstup ladenia: " - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Processing complete." -msgstr "Spracovanie je dokončené." +"Oprava funguje použitím audio údajov mimo oblasť výberu. \n" +"\n" +"Vyberte, prosím, oblasť, ktorá má audio dotýkajúce sa aspoň jednou stranou.\n" +"\n" +"Čím viac okolitého zvuku, tým lepšie pôsobí." -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" -msgstr "Efekty ';nástroj typu' nemôžu vrátiť zvuk z Nyquistu.\n" +#: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovať" -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" -msgstr "Efekty ';nástroj typu' nemôžu vrátiť popisky z Nyquistu.\n" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "Opakuje výber viackrát" -#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "nyx_error returned from %s.\n" -msgstr "vrátená nyx_chyba z %s.\n" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "Počet &opakovaní na pridanie:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "plug-in" -msgstr "rozšírenie" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Aktuálny výber dĺžky: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned a list." -msgstr "Nyquist vrátil zoznam." +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "Nový výber dĺžky: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %f" -msgstr "Nyquist vrátil hodnotu: %f" +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "Aktuálna dĺžka výberu: %s" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/Repeat.cpp #, c-format -msgid "Nyquist returned the value: %d" -msgstr "Nyquist vrátil hodnotu: %d" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" -msgstr "Nyquist vrátil príliš mnoho audio kanálov.\n" +msgid "New selection length: %s" +msgstr "Nová dĺžka výberu: %s" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" -msgstr "Nyquist vrátil jeden audio kanál ako pole.\n" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "Upozornenie: Bez opakovania." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned an empty array.\n" -msgstr "Nyquist vrátil prázdne pole.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "Vokál I" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist returned nil audio.\n" -msgstr "Nyquist nevrátil žiadne audio.\n" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "Vokál II" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Upozornenie: Nyquist vrátil neplatný reťazec UTF-8; konvertovaný do Latin-1]" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "Kúpeľňa" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "Táto verzia Audacity nepodporuje rozšírenia Nyquistu verzie %ld" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "Malá jasná izba" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Could not open file" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "Malá temná izba" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" -"For SAL, use a return statement such as:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" -"\t(mult *track* 0.1)\n" -" ." -msgstr "" -"Váš kód vyzerá ako syntax SAL, avšak chýba 'návratové' vyhlásenie. \n" -"Pre SAL, použite návratové vyhlásenie ako napríklad:\n" -"\treturn *track* * 0.1\n" -"alebo pre LISP, začnite s otvorenými zátvorkami ako napríklad:\n" -"\t(mult *track* 0.1)" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "Stredná izba" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Error in Nyquist code" -msgstr "Chyba v kóde Nyquistu" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "Veľká izba" -#. i18n-hint: refers to programming "languages" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Could not determine language" -msgstr "Nemožno zistiť jazyk" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "Kostolná hala" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid file path." -msgstr "\"%s\" nie je platná cesta súboru." +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "Katedrála" -#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Mismatched quotes in\n" -"%s" -msgstr "" -"Zmätočné úvodzovky v\n" -"%s" +#: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverb" +msgstr "Dozvuk" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Enter Nyquist Command: " -msgstr "Zadať príkaz Nyquist: " +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "Pridá atmosféru, alebo \"efekt chodby\"." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Load" -msgstr "&Načítať" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "Veľkosť &izby (%):" -#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Nyquist scripts" -msgstr "Nyquist skripty" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "predbežné &zdržanie dozvuku (ms):" -#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Lisp scripts" -msgstr "Lisp skripty" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "D&ozvuk (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Current program has been modified.\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Aktuálny program bol zmenený.\n" -"Zahodiť zmeny?" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "Tl&menie (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be loaded" -msgstr "Súbor sa nepodarilo načítať" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "Ní&zky tón (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "File could not be saved" -msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "Vyso&ký tón (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Value range:\n" -"%s to %s" -msgstr "" -"Rozsah hodnôt:\n" -"%s do %s" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "Hlasitosť &dozvuku (dB):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Value Error" -msgstr "Chyba hodnoty" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "Hlasi&tosť zvuku (dB):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Select a file" -msgstr "Vybrať súbor" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "Ší&rka sterea (%):" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save file as" -msgstr "Uložiť súbor ako" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "I&ba dozvuk" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "untitled" -msgstr "nepomenovaný" +#: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátiť" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Vamp Effects" -msgstr "Efekty Vamp" +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "Preklopí vybrané audio" -#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" -msgstr "Poskytuje podporu efektov Vamp pre Audacity" +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "Čas SBSMS/Stupeň napnutia" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Prepáčte, rozšírenia Vamp nemôžu bežať na stereo stopách, pri ktorých sa " -"jednotlivé kanály stopy nezhodujú." +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "Butterworthov filter" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." -msgstr "Prepáčte, nepodarilo sa načítať rozšírenie Vamp." +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "Chebyshev Typ I" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." -msgstr "Prepáčte, nepodarilo sa inicializovať rozšírenie Vamp." +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "Chebyshev Typ II" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Nastavenia rozšírení" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "Dolnopriepustný" -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "Hornopriepustný" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/effects/vamp/VampEffect.h -msgid "Vamp" -msgstr "Vamp" +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Classic Filters" +msgstr "Klasické filtre" -#: src/export/Export.cpp -msgid "No format specific options" -msgstr "Žiadne špecifické možnosti formátu" +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "Vykoná IIR filtrovanie, ktoré emuluje analógové filtre" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Export Audio" -msgstr "Export audia" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" +"Pre aplikovanie filtra, všetky vybrané stopy musia mať rovnakú vzorkovaciu " +"rýchlosť." -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Upraviť značky metadát" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "Typ &filtra:" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Exported Tags" -msgstr "Exportované príznaky" +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "P&oradie:" -#: src/export/Export.cpp -msgid "All selected audio is muted." -msgstr "Celé vybrané audio je stlmené." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" +msgstr "&Pass&band pretrhnutie:" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "All audio is muted." -msgstr "Celé audio je stlmené." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "Passband Pretrhnutie (dB)" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "Naozaj chcete exportovať súbor ako \"%s\"?\n" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Podtyp:" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" -"\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" -"\n" -"Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "" -"Chystáte sa exportovať %s súbor s názvom \"%s\".\n" -"\n" -"Obvykle tieto súbory končia v \".%s\", a niektoré programy neotvoria súbory " -"s neštandardnými príponami.\n" -"\n" -"Ste si istý, že chcete exportovať súbor pod týmto názvom?" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "Odrezanie (Hz)" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Prepáčte, názvy ciest dlhšie ako 256 znakov nie sú podporované." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "O&drezanie:" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" -msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Nahradiť?" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "&Minimálny útlm zastavenia pásma:" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "Vaše stopy sa zmiešajú a exportujú ako jeden mono súbor." +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "&Minimálny útlm zastavenia pásma(dB)" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Vaše stopy sa zmiešajú a exportujú ako jeden stereo súbor." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "Zarovnať MIDI do audia" -#: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Vaše stopy sa zmiešajú do jedného exportovaného súboru podľa nastavení " -"dekódovača." +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "Perióda snímok:" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Advanced Mixing Options" -msgstr "Rozšírené možnosti zmiešavania" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "Perióda snímok" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Format Options" -msgstr "Možnosti formátovania" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "Veľkosť okna:" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Channel: %2d" -msgstr "Kanál: %2d" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "Veľkosť okna" -#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - L" -msgstr "%s - Ľ" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "Vynútiť konečné zarovnanie" -#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "%s - R" -msgstr "%s - P" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "Ignorovať ticho na začiatkoch a koncoch" -#: src/export/Export.cpp -#, c-format -msgid "Output Channels: %2d" -msgstr "Výstupné kanály: %2d" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "Prah ticha:" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" -msgstr "Panel zmiešavača" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "Prahová hodnota ticha" -#: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to export.\n" -"Error %s" -msgstr "Nemožno exportovať" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "Čas predbežného vyhladenia:" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Show output" -msgstr "Zobraziť výstup" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" +msgstr "Čas predbežného vyhladenia" -#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: -#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, -#. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used -#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Údaje sa prenesú na štandardné hodnoty. \"%f\" používa názov súboru v okne " -"exportu." +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "Čas riadku:" -#. i18n-hint files that can be run as programs -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Executables" -msgstr "Spustiteľné" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "Čas riadku" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Find path to command" -msgstr "Nájsť cestu pre príkaz" +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" +msgstr "Čas vyhladenia:" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "(external program)" -msgstr "(externý program)" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" +msgstr "Čas vyhladenia" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "Použiť predvolené" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnoviť predvolené" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format -msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "Nemožno exportovať audio do %s" +msgid "%.3f" +msgstr "%.3f" -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export" -msgstr "Exportovať" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "Ticho" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Exportovanie zvoleného audia použitím príkazového riadku dekódovača" +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "Vytvorí audio s nulovou amplitúdou" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "Exportovanie audia použitím príkazového riadku dekódovača" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "Stereo na mono" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Command Output" -msgstr "Výstupný príkaz" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "Skonvertuje stereo stopy na mono" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling left channel" +msgstr "Prevzorkovanie zlyhalo." -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" -msgstr "Zadali ste názov súboru bez prípony. Si si istý?" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling right channel" +msgstr "Pravý kanál" -#: src/export/ExportCL.cpp -msgid "Program name appears to be missing." -msgstr "Zdá sa, že chýba názov programu." +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "Zmiešavaní do &mono pri exporte" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found." -msgstr "\"%s“ sa nepodarilo nájsť." +#: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "Posúvacie predĺženie" -#: src/export/ExportCL.cpp -#, c-format -msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." -msgstr "Na vašej ceste sa nepodarilo nájsť „%s“." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "Povolí neustále zmeny tempa a/alebo výšok" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "" -"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" -"You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "" -"Pre pokračovanie je požadovaný správne nakonfigurovaný FFmpeg.\n" -"Môžete to nastaviť v Predvoľby/Knižnice." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "Počiatočná zmena tempa (%)" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno zistiť popis formátu pre súbor \"%s\"." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "Konečná zmena tempa (%)" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg Error" -msgstr "Chyba FFmpeg" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "Počiatočná zmena výšok" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno prideliť kontext výstupného formátu." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "(&poltóny) [-12 do 12]:" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno pridať audio tok do výstupného súboru \"%s\"." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "(%) [-50 do 100]:" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : CHYBA - Nemožno otvoriť výstupný súbor \"%s\" na zápis. Kód chyby " -"je %d." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "Koncová zmena výšok" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : CHYBA - Nemožno zapísať hlavičky do výstupného súboru \"%s\". Kód " -"chyby je %d." +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "(p&oltóny) [-12 do 12]:" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" -"Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "" -"FFmpeg nemôže nájsť audio kodek 0x%x.\n" -"Podpora tohto kodeku pravdepodobne nebola skompilovaná." +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Lineárny" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" -msgstr "Kodek nahlásil generickú chybu (EPERM)" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmická" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" -msgstr "Kodek nahlásil neplatný parameter (EINVAL)" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "Sínusová" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemožno otvoriť audio kodek \"%s“ (0x%x)\n" -"\n" -" %s" +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "Štvorcová" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno prideliť zásobník na čítanie z audia FIFO." +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "Pílový zub" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "Štvorcová, nie 'alias'" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -#| msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg : CHYBA - Nemožno zapísať poslednú audio snímku do výstupného súboru." +#| msgid "Triangle" +msgctxt "waveform" +msgid "Triangle" +msgstr "Trojuholníkové" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno získať veľkosť zásobníka vzorky" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "Trilkovanie" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno priradiť bajty pre zásobník vzoriek" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "Tón" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno nastaviť audio snímku" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "Vygeneruje klesajúci alebo stúpajúci tón jedného zo štyroch typov" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" -msgstr "FFmpeg : CHYBA - zlyhalo kódovanie snímky" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "Vygeneruje konštantný frekvenčný tón jedného zo štyroch typov" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Príliš mnoho zvyšných údajov." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "&krivka:" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Veľkosť výstupu audio snímky je priveľká." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "&Frekvencia (Hz):" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." -msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno kódovať audio snímku." +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "Počiatočná frekvencia v Hz" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Pokus o export %d kanálov, ale maximálny počet kanálov pre vybraný výstupný " -"formát je %d" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "Koncová frekvencia v Hz" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio as %s" -msgstr "Exportovanie vybraného audio ako %s" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "Počiatočná amplitúda" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "Exportovanie audia ako %s" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "Koncová amplitúda" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Invalid sample rate" -msgstr "Neplatná vzorkovacia frekvencia" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "&Interpolácia:" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Resample" -msgstr "Prevzorkovať" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "Skrátiť zistené ticho" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "Stlačiť nadmerné ticho" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Truncate Silence" +msgstr "Skrátiť ticho" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" -"file format. " +"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " +"specified level" msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia projektu (%d) nie je podporovaná aktuálnym formátom\n" -"výstupného súboru. " +"Automaticky zníži dĺžku prechodov, kde hlasitosť je pod stanovenou úrovňou" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format +#: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the current output file format. " +"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " +"each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -"Kombinácia vzorkovacej frekvencie projektu (%d) a bitovej rýchlosti (%d kbit/" -"s) nie je\n" -"podporovaná aktuálnym formátom výstupného súboru. " - -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "Môžete je prevzorkovať na jednu z frekvencií uvedených nižšie." +"Pri nezávislom orezávaní môže byť v každej skupine stôp synchronizovane " +"blokovaných iba jedna vybraná audio stopa." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Sample Rates" -msgstr "Vzorkovacie frekvencie" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "Zistiť ticho" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbit/s" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "S&krátiť na:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Bitová rýchlosť:" +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" +msgstr "%" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Quality (kbps):" -msgstr "Kvalita (kb/s):" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "Ko&mprimovať na:" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "%.2f kbps" -msgstr "%.2f kbit/s" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "Stopy skracovať &nezávisle" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "0" -msgstr "0" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" +msgstr "Efekty VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "Pridá možnosť použiť efekty VST v Audacity." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" -msgstr "3" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "Nemožno načítať knižnicu" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "Možnosti efektov VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" -msgstr "5" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "Veľkosť zásobníka" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" -msgstr "6" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " +"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " +"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " +"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" +"Veľkosť zásobníka riadi počet snímok odoslaných s efektom na každú iteráciu. " +"Nižšie hodnoty spôsobia pomalšie spracovanie a niektoré efekty vyžadujú 8192 " +"snímok alebo menej, aby fungovali správne. Väčšina efektov však dokáže " +"akceptovať veľké zásobníky a ich použitie výrazne skráti čas spracovania." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" -msgstr "7" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "Veľkosť &zásobníka (8 do 1 048 576 vzoriek):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "9" -msgstr "9" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "Kompenzácia odozvy" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" +"V rámci spracovania musia niektoré efekty VST oneskoriť návrat zvuku do " +"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnite si, že do audia " +"bude vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " +"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty VST." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "On" -msgstr "Zapnúť" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "Povoliť &kompenzáciu" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Constrained" -msgstr "Vynútené" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "Grafický režim" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VOIP" -msgstr "VOIP" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"Väčšina efektov VST má grafické rozhranie na nastavenie hodnôt parametrov. K " +"dispozícii je aj základná len textová metóda. Znovu otvorte efekt, aby sa " +"tento účinok prejavil." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Low Delay" -msgstr "Nízke oneskorenie" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "Povoliť &grafické rozhranie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2.5 ms" -msgstr "2,5 ms" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgstr "Audio vstup: %d. Audio výstup: %d" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "5 ms" -msgstr "5 ms" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "Uložiť predvoľbu VST ako:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "10 ms" -msgstr "10 ms" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "Štandardný súbor VST banky" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "20 ms" -msgstr "20 ms" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "Štandardný programový súbor VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "40 ms" -msgstr "40 ms" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Súbor predvolieb Audacity VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "60 ms" -msgstr "60 ms" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "Nerozoznaná prípona súboru." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Narrowband" -msgstr "Úzkopásmové" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "Chyba uloženia predvolieb VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mediumband" -msgstr "Stredné pásmo" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" +msgstr "Načítať predvoľbu VST:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Wideband" -msgstr "Širokopásmové" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" +msgstr "Súbory predvolieb VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Super Wideband" -msgstr "Extra širokopásmové" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "Chyba načítania predvolieb VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Fullband" -msgstr "Celé pásmo" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "Nemožno načítať súbor predvolieb." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "Nastavenia efektu" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame Duration:" -msgstr "Trvanie snímky:" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +msgstr "Nemožno vyhradiť pamäť pri načítaní súboru predvolieb." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Vbr Mode:" -msgstr "Režim Vbr:" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Application:" -msgstr "Aplikácia:" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "Tento súbor s parametrami bol uložený od %s. Pokračovať?" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" -msgstr "Orezanie:" +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Open custom FFmpeg format options" -msgstr "Otvoriť vlastné možnosti formátovania FFmpeg" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "Uložiť predvoľbu VST3 ako:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Current Format:" -msgstr "Súčasný formát:" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +#| msgid "VST preset files" +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Súbory predvolieb VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Current Codec:" -msgstr "Súčasný kodek:" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Load VST Preset:" +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Načítať predvoľbu VST:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "Chyba uloženia predvolieb FFmpeg" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio " +#| "to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " +#| "small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " +#| "will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." +msgstr "" +"V rámci spracovania musia niektoré efekty VST oneskoriť návrat zvuku do " +"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnite si, že do audia " +"bude vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " +"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty VST." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Overwrite preset '%s'?" -msgstr "Prepísať predvoľbu '%s'?" +#: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. " +#| "A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this " +#| "to take effect." +msgid "" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." +msgstr "" +"Väčšina efektov VST má grafické rozhranie na nastavenie hodnôt parametrov. K " +"dispozícii je aj základná len textová metóda. Znovu otvorte efekt, aby sa " +"tento účinok prejavil." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "Potvrdiť prepísanie" +#: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Wahwah" +msgstr "Kvákadlo" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select format before saving a profile" -msgstr "Vyberte formát pred uložením profilu" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "" +"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " +"1970's" +msgstr "" +"Rýchle variácie kvality tónov, napríklad zvuk gitary tak populárny v 70. " +"rokoch" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Please select codec before saving a profile" -msgstr "Vyberte kodek pred uložením profilu" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "Hĺbk&a (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Preset '%s' does not exist." -msgstr "Predvoľba '%s' neexistuje." +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "Rezo&nancia:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, c-format -msgid "Replace preset '%s'?" -msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "Rezonancia" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LC" -msgstr "LC" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "Frekvenčný posuv kvákadla (%):" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Main" -msgstr "Hlavný" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "Frekvenčný posuv kvákadla v percentách" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LTP" -msgstr "LTP" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa zakódovať predvoľbu z \"%s“" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" -msgstr "M4A (AAC) súbory (FFmpeg)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "Nemožno uložiť predvoľbu do konfiguračného súboru" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AC3 Files (FFmpeg)" -msgstr "AC3 súbory (FFmpeg)" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" -msgstr "AMR (úzke pásmo) súbory (FFmpeg)" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" -msgstr "Opus (OggOpus) súbory (FFmpeg)" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" -msgstr "WMA (verzia 2) súbory (FFmpeg)" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Custom FFmpeg Export" -msgstr "Vlastný export FFmpeg" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Estimate" -msgstr "Odhad" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Exportovať predvoľbu audio zariadenia ako %s:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "2-level" -msgstr "2-úrovňový" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "Štandardný súbor predvolieb audio zariadenia" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "4-level" -msgstr "4-úrovňový" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa exportovať predvoľbu \"%s“\n" +"\n" +" %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "8-level" -msgstr "8-úrovňový" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "Export predvolieb zvukových jednotiek" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Full search" -msgstr "Úplné vyhľadávanie" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Importovať predvoľbu audio zariadenia ako %s:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Log search" -msgstr "Logické vyhľadávanie" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa importovať predvoľbu \"%s“\n" +"\n" +" %s" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Configure custom FFmpeg options" -msgstr "Konfigurácia vlastných možností FFmpeg" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "Import predvolieb zvukových jednotiek" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Preset:" -msgstr "Predvolby:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s“" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Load Preset" -msgstr "Načítať predvoľbu" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "Zlyhal zápis predvoľby XML do \"%s“" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Import Presets" -msgstr "Importovať predvoľby" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "Nemožno čítať súbor predvolieb z \"%s\"" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Export Presets" -msgstr "Exportovať predvoľby" +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +msgid "Audio Unit" +msgstr "Audio jednotka" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "Možnosti efektov zvukových jednotiek" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " +"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " +"effects." msgstr "" -"Nie všetky formáty a kodeky sú kompatibilné. Nie sú ani všetky kombinácie " -"možností kompatibilné so všetkými kodekmi." - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Formats" -msgstr "Zobraziť všetky formáty" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Show All Codecs" -msgstr "Zobraziť všetky kodeky" +"V rámci spracovania musia niektoré efekty audio zariadení oneskoriť návrat " +"zvuku do Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnite si, že do " +"audia bolo vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " +"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty audio zariadení." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné možnosti" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "Užívateľské rozhranie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" -"ISO 639 3-letter language code\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " +"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " +"to take effect." msgstr "" -"3-písmenový jazykový kód podľa normy ISO 639\n" -"voliteľný\n" -"prázdne - automaticky" +"Vyberte „Plné“, ak chcete použiť grafické rozhranie, ak je dodané audio " +"zariadením. Ak chcete použiť generické rozhranie dodané so systémom, vyberte " +"možnosť „Generické“. Vyberte \"Základné\" pre základné textové rozhranie. " +"Znovu otvorte pre prejavenie tohto účinku." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "Vybrať &rozhranie" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Bit Reservoir" -msgstr "Bitový zásobník" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "Plné" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "VBL" -msgstr "VBL" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Generic" +msgstr "Generické" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Codec tag (FOURCC)\n" -"Optional\n" -"empty - automatic" -msgstr "" -"Príznak kodeku (FOURCC)\n" -"Voliteľné \n" -"prázdne - automaticky" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h +msgid "Basic" +msgstr "Základné" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" -msgstr "Príznak:" +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "Efekty zvukových jednotiek" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" -"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" -"0 - automatic\n" -"Recommended - 192000" -msgstr "" -"Bitová rýchlosť (bitov/sekundu) - ovplyvňuje výslednú veľkosť súboru a " -"kvalitu \n" -"Niektoré kodeky akceptujú len konkrétne hodnoty (128k, 192k, 256k, atď.) \n" -"0 - automaticky\n" -"Odporúčané - 192000" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "Poskytuje podporu Audacity pre efekty zvukových jednotiek" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Overall quality, used differently by different codecs\n" -"Required for vorbis\n" -"0 - automatic\n" -"-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "" -"Celková kvalita, používaná odlišne rôznymi kodekmi \n" -"Vyžadované pre vorbis \n" -"0 - automaticky \n" -"-1 - vypnuté (použite radšej bitovú rýchlosť)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "Nemožno nájsť komponent" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalita:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "Nemožno inicializovať komponent" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Sample rate (Hz)\n" -"0 - don't change sample rate" -msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia (Hz)\n" -"0 - nemení vzorkovaciu frekvenciu" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgid "Failed to decode \"%s\" preset" +msgstr "Zlyhala informácia nastavenia triedy pre predvoľbu „%s“" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" +msgstr "Zlyhala konverzia predvoľby na interný formát" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" -"Optional\n" -"0 - automatic" -msgstr "" -"Šírka pásma orezania audia (Hz) \n" -"Voliteľné \n" -"0 - automaticky" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create property list for preset" +msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie zoznamu vlastností pre predvoľbu" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"AAC Profile\n" -"Low Complexity - default\n" -"Most players won't play anything other than LC" -msgstr "" -"Profil AAC\n" -"Nízka zložitosť - predvolené\n" -"Väčšina hráčov nebude hrať nič iné ako LC" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "Zlyhala informácia nastavenia triedy pre predvoľbu „%s“" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" -msgstr "Možnosti FLAC" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "Zlyhalo obnovenie obsahu predvoľby" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Compression level\n" -"Required for FLAC\n" -"-1 - automatic\n" -"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" -"max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "" -"Úroveň kompresie\n" -"Vyžadované pre FLAC\n" -"-1 - automaticky\n" -"min - 0 (rýchle kódovanie, veľký výstupný súbor)\n" -"max - 10 (pomalé kódovanie, malý výstupný súbor)" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" +msgstr "Zlyhala konverzia zoznamu vlastností na údaje XML" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" -msgstr "Kompresia:" +#: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "Po konverzii sú údaje XML prázdne" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Frame size\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 16\n" -"max - 65535" -msgstr "" -"Veľkosť snímky\n" -"Voliteľné \n" -"0 - predvolené\n" -"min - 16 \n" -"max - 65535" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "Efekty LADSPA" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" -msgstr "Snímka:" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "Poskytuje efekty LADSPA" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"LPC coefficients precision\n" -"Optional\n" -"0 - default\n" -"min - 1\n" -"max - 15" -msgstr "" -"Presnosť koeficientovLPC\n" -"Voliteľné \n" -"0 - predvolené \n" -"min - 1 \n" -"max - 15" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "Audacity už nepoužíva most VST" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" -msgstr "LPC" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "Možnosti efektu LADSPA" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "" -"Prediction Order Method\n" -"Estimate - fastest, lower compression\n" -"Log search - slowest, best compression\n" -"Full search - default" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " +"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " +"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -"Metóda predvídania poradia\n" -"Odhad - najrýchlejšia, nižšia kompresia\n" -"Logické vyhľadávanie - najpomalšie, najlepšia kompresia\n" -"Úplné vyhľadávanie - predvolené" +"V rámci spracovania musia niektoré efekty LADSPA oneskoriť návrat audia do " +"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnete si, že do audia " +"bude vložené krátke ticho. Povolenie tejto možnosti zabezpečí túto " +"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty LADSPA." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" -msgstr "Metóda PdO:" +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Minimal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" -"Minimálne predvídanie poradia\n" -"Voliteľné\n" -"-1 - predvolené\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (s LPC) alebo 4 (bez LPC)" +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "Výstup efektov" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" -msgstr "Minimálne PdO" +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" +msgstr "LADSPA" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Maximal prediction order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "" -"Maximálne predvídanie poradia\n" -"Voliteľné\n" -"-1 - predvolené\n" -"min - 0\n" -"max - 32 (s LPC) or 4 (bez LPC)" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generátor" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" -msgstr "Maximálne PdO" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť inštanciu efekt" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "LV2" + +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "Nastavenia efektu LV2" + +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "&Veľkosť zásobníka (8 až %d) snímok):" + +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "" -"Minimal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " +"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -"Minimálne oddielové poradie - PtO\n" -"Voliteľná\n" -" -1 - predvolený\n" -"min - 0\n" -"max - 8" - -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" -msgstr "Minimálne PtO" +"V rámci spracovania musia niektoré efekty LV2 oneskoriť návrat audia do " +"Audacity. Ak toto oneskorenie nevykompenzujete, všimnete si, že do zvuku " +"bude vložené krátke ticho. Povolenie tohto nastavenia poskytne túto " +"kompenzáciu, ale nemusí fungovať pre všetky efekty LV2." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "" -"Maximal partition order\n" -"Optional\n" -"-1 - default\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." msgstr "" -"Maximálne oddielové poradie - PtO\n" -"Voliteľné\n" -"-1 - predvolené\n" -"min - 0\n" -"max - 8" +"Efekty LV2 môžu mať grafické rozhranie na nastavenie hodnôt parametrov. K " +"dispozícii je aj základná textová metóda. Znovu otvorte efekt, aby sa jeho " +"účinok prejavil." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" -msgstr "Maximálne PtO" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "Efekty LV2" -#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", -#. but this text needs to be kept very short -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Use LPC" -msgstr "Použiť metódu Lineárne predvídateľného kódovania LPC" +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "Poskytuje podporu Audacity pre efekty LV2" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "MPEG container options" -msgstr "Možnosti kontajnera MPEG" +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "Efekty Nyquist" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "Poskytuje podporu Audacity pre efekty Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "Aplikuje sa efekt Nyquist..." + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Pracovník Nyquistu" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "III-formovaná hlavička rozšírenia Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" -"Optional\n" -"0 - default" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." msgstr "" -"Maximálna bitová rýchlosť multiplexového toku\n" -"Voliteľné\n" -"0 - predvolené" - -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. it has a hard to predict effect on the degree of compression -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Mux Rate:" -msgstr "Frekvencia zmiešavania:" +"Je potrebné zobraziť stopu v spektrogramovom zobrazení, než\n" +"použijeme spektrálny efekt." -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." msgstr "" -"Veľkosť paketu\n" -"Voliteľné\n" -"0 - predvolené" +"Pre použitie 'Spektrálnych efektov', povoľte 'Spektrálny výber'\n" +"v nastavení stope spektrogramu a vyberte\n" +"rozmedzie frekvencií pre efekt na spracovanie." -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Packet Size:" -msgstr "Veľkosť paketu:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" +"chyba: Súbor \"%s\" špecifikovaný v hlavičke, ale nenájdený v ceste " +"rozšírenia.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't delete a preset without name" -msgstr "Nemôžete vymazať predvoľbu bez názvu" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "Vyžaduje sa výber zvuku." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "Chyba Nyquistu" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" +"Prepáčte, ale efekt nemôže byť aplikovaný na stereo stopy, kde sa stopy " +"nezhodujú." + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Odstrániť predvoľbu '%s'?" +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +msgstr "" +"Výber príliš dlhý pre Nyquist kód.\n" +"Maximálny povolený výber je %ld vzoriek\n" +"(okolo %.1f hodín pri vzorkovej rýchlosti 44 100Hz)." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "You can't save a preset without a name" -msgstr "Nemožno uložiť predvoľbu bez názvu" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "Výstup ladenia: " -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file with presets to import" -msgstr "Vyberte xml súbor s predvoľbami na import" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "Spracovanie je dokončené." -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "No presets to export" -msgstr "Žiadne predvoľby na export" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +msgstr "Efekty ';nástroj typu' nemôžu vrátiť zvuk z Nyquistu.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Select xml file to export presets into" -msgstr "Vyberte súbor xml, do ktorého chcete exportovať predvoľby" +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +msgstr "Efekty ';nástroj typu' nemôžu vrátiť popisky z Nyquistu.\n" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "Format %s is not compatible with codec %s." -msgstr "Formát %s nie je kompatibilný s kodekom %s." - -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Incompatible format and codec" -msgstr "Nekompatibilný formát a kodek" +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "vrátená nyx_chyba z %s.\n" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to guess format" -msgstr "Nepodarilo sa odhadnúť formát" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "rozšírenie" -#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Failed to find the codec" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "Nyquist vrátil zoznam." -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "Nyquist vrátil hodnotu: %f" -#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "24 bit" -msgstr "24 bit" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "Nyquist vrátil hodnotu: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" -msgstr "0 (najrýchlejšie)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "Nyquist vrátil príliš mnoho audio kanálov.\n" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" -msgstr "8 (najlepšie)" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "Nyquist vrátil jeden audio kanál ako pole.\n" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Level:" -msgstr "Úroveň:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Nyquist vrátil prázdne pole.\n" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bitová hĺbka:" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "Nyquist nevrátil žiadne audio.\n" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "FLAC Files" -msgstr "FLAC súbory" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" +"[Upozornenie: Nyquist vrátil neplatný reťazec UTF-8; konvertovaný do Latin-1]" -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "FLAC export couldn't open %s" -msgstr "Export FLAC nemohol otvoriť %s" +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "Táto verzia Audacity nepodporuje rozšírenia Nyquistu verzie %ld" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -#, c-format +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" -"FLAC encoder failed to initialize\n" -"Status: %d" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." msgstr "" -"Inicializácia kódovača FLAC zlyhala\n" -"Stav: %d" +"Váš kód vyzerá ako syntax SAL, avšak chýba 'návratové' vyhlásenie. \n" +"Pre SAL, použite návratové vyhlásenie ako napríklad:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"alebo pre LISP, začnite s otvorenými zátvorkami ako napríklad:\n" +"\t(mult *track* 0.1)" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the selected audio as FLAC" -msgstr "Exportovanie vybraného audio ako FLAC" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "Chyba v kóde Nyquistu" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "Exportovanie audia ako FLAC" +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "Nemožno zistiť jazyk" -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "MP2 Files" -msgstr "MP2 súbory" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "\"%s\" nie je platná cesta súboru." -#: src/export/ExportMP2.cpp -msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" msgstr "" -"Nemožno exportovať MP2 s touto vzorkovacou frekvenciou a bitovou rýchlosťou" +"Zmätočné úvodzovky v\n" +"%s" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Unable to open target file for writing" -msgstr "Nemožno otvoriť cieľový súbor pre zápis" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "Zadať príkaz Nyquist: " -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" -msgstr "Exportovanie vybraného audia pri %ld kbit/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "&Načítať" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "Exportovanie audia pri %ld kbit/s" +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "Nyquist skripty" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "220-260 kbps (Best Quality)" -msgstr "220-260 kb/s (najlepšia kvalita)" +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "Lisp skripty" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "200-250 kbps" -msgstr "200 - 250 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Aktuálny program bol zmenený.\n" +"Zahodiť zmeny?" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "170-210 kbps" -msgstr "170-210 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "Súbor sa nepodarilo načítať" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "155-195 kbps" -msgstr "145-185 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "145-185 kbps" -msgstr "145-185 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "" +"Rozsah hodnôt:\n" +"%s do %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "110-150 kbps" -msgstr "110-150 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "Chyba hodnoty" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "95-135 kbps" -msgstr "95-135 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "Vybrať súbor" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "80-120 kbps" -msgstr "80-120 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "Uložiť súbor ako" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "65-105 kbps" -msgstr "65-105 kb/s" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "nepomenovaný" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "45-85 kbps (Smaller files)" -msgstr "45-85 kb/s (menšie súbory)" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "Efekty Vamp" -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "Šialená, 320 kbit/s" +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "Poskytuje podporu efektov Vamp pre Audacity" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme, 220-260 kbps" -msgstr "Extrémna, 220-260 kbit/s" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "" +"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." +msgstr "" +"Prepáčte, rozšírenia Vamp nemôžu bežať na stereo stopách, pri ktorých sa " +"jednotlivé kanály stopy nezhodujú." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Standard, 170-210 kbps" -msgstr "Štandardná, 170-210 kbit/s" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "Prepáčte, nepodarilo sa načítať rozšírenie Vamp." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium, 145-185 kbps" -msgstr "Stredná, 145-185 kbit/s" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "Prepáčte, nepodarilo sa inicializovať rozšírenie Vamp." -#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Insane" -msgstr "Nezmyselný" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Nastavenia rozšírení" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extreme" -msgstr "Extrémny" +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Standard" -msgstr "Štandardná" +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" +msgstr "Vamp" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Medium" -msgstr "Stredný" +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" +msgstr "Žiadne špecifické možnosti formátu" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Preset" -msgstr "Predvoľba" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "Export audia" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Variable" -msgstr "Premenlivá" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "Exportované príznaky" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Average" -msgstr "Priemerná" +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "Celé vybrané audio je stlmené." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Konštantná" +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "Celé audio je stlmené." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Spojené stereo" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "Naozaj chcete exportovať súbor ako \"%s\"?\n" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " +"with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" +msgstr "" +"Chystáte sa exportovať %s súbor s názvom \"%s\".\n" +"\n" +"Obvykle tieto súbory končia v \".%s\", a niektoré programy neotvoria súbory " +"s neštandardnými príponami.\n" +"\n" +"Ste si istý, že chcete exportovať súbor pod týmto názvom?" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" -msgstr "Režim bitovej rýchlosti:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "Prepáčte, názvy ciest dlhšie ako 256 znakov nie sú podporované." -#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Nahradiť?" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Channel Mode:" -msgstr "Režim kanálov:" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "Vaše stopy sa zmiešajú a exportujú ako jeden mono súbor." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Force export to mono" -msgstr "Vynútiť export do mono" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "Vaše stopy sa zmiešajú a exportujú ako jeden stereo súbor." -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Locate LAME" -msgstr "Vyhladať LAME" +#: src/export/Export.cpp +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " +"settings." +msgstr "" +"Vaše stopy sa zmiešajú do jedného exportovaného súboru podľa nastavení " +"dekódovača." -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." -msgstr "Audacity potrebuje súbor %s na vytvorenie MP3." +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "Rozšírené možnosti zmiešavania" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "Možnosti formátovania" + +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "Location of %s:" -msgstr "Umiestnenie %s:" +msgid "Channel: %2d" +msgstr "Kanál: %2d" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "To find %s, click here -->" -msgstr "Pre nájdenie %s, kliknite sem -->" +msgid "%s - L" +msgstr "%s - Ľ" -#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" -msgstr "Pre získanie voľnej kópie LAME, kliknite sem -->" +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "%s - P" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/Export.cpp #, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "Kde je %s?" +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "Výstupné kanály: %2d" -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "Panel zmiešavača" + +#: src/export/Export.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "Nemožno exportovať" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "Zobraziť výstup" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" -"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " +"window." msgstr "" -"Pripájate knižnicu lame_enc.dll v%d.%d. Táto verzia nie je kompatibilná s " -"Audacity %d.%d.%d.\n" -"Stiahnite si, prosím, poslednú verziu knižnice 'LAME for Audacity'." - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only lame_enc.dll" -msgstr "Iba lame_enc.dll" +"Údaje sa prenesú na štandardné hodnoty. \"%f\" používa názov súboru v okne " +"exportu." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" -msgstr "Iba libmp3lame64bit.dylib" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "Spustiteľné" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.dylib" -msgstr "Iba libmp3lame.dylib" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "Nájsť cestu pre príkaz" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Only libmp3lame.so.0" -msgstr "Iba libmp3lame.so.0" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "(externý program)" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Primary shared object files" -msgstr "Súbory primárne zdieľaných objektov" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "Nemožno exportovať audio do %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Extended libraries" -msgstr "Rozšírené knižnice" +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exportovať" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 Files" -msgstr "MP3 súbory" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "Exportovanie zvoleného audia použitím príkazového riadku dekódovača" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Nemožno otvoriť knižnicu kódovania MP3!" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "Exportovanie audia použitím príkazového riadku dekódovača" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" -msgstr "Nemožno inicializovať MP3 enkódovaciu knižnicu!" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "Výstupný príkaz" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "Neplatná alebo nepodporovaná knižnica kódovania MP3!" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "Zadali ste názov súboru bez prípony. Si si istý?" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Unable to initialize MP3 stream" -msgstr "Nemožno inicializovať MP3 tok" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "Zdá sa, že chýba názov programu." -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "Exporting selected audio with %s preset" -msgstr "Exportovanie vybraného audia s %s predvoľbou" +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "\"%s“ sa nepodarilo nájsť." -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "Exportovanie audia s %s predvoľbou" +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "Na vašej ceste sa nepodarilo nájsť „%s“." -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" -msgstr "Exportovanie vybraného audia s kvalitou VBR %s" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." +msgstr "" +"Pre pokračovanie je požadovaný správne nakonfigurovaný FFmpeg.\n" +"Môžete to nastaviť v Predvoľby/Knižnice." -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" -msgstr "Exportovanie audia s kvalitou VBR %s" +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno zistiť popis formátu pre súbor \"%s\"." -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" -msgstr "Exportovanie vybraného audia pri %d kbit/s" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "Chyba FFmpeg" -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the audio at %d Kbps" -msgstr "Exportovanie audia pri %d kbit/s" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno prideliť kontext výstupného formátu." -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" -msgstr "Chyba %ld vrátená z MP3 kódovača" +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno pridať audio tok do výstupného súboru \"%s\"." -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" -"file format. " +"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia projektu (%d) nie je podporovaná\n" -"formátom súboru MP3. " +"FFmpeg : CHYBA - Nemožno otvoriť výstupný súbor \"%s\" na zápis. Kód chyby " +"je %d." -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" -"supported by the MP3 file format. " +"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -"Kombinácia projektovej vzorkovacej frekvencie (%d) a bitovej rýchlosti (%d " -"kbit/s) nie je\n" -"podporovaná formátom súboru MP3. " - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "MP3 export library not found" -msgstr "Exportná knižnica MP3 sa nenašla" +"FFmpeg : CHYBA - Nemožno zapísať hlavičky do výstupného súboru \"%s\". Kód " +"chyby je %d." -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "(Built-in)" -msgstr "(vstavané)" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." +msgstr "" +"FFmpeg nemôže nájsť audio kodek 0x%x.\n" +"Podpora tohto kodeku pravdepodobne nebola skompilovaná." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export Multiple" -msgstr "Viacnásobný export" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "Kodek nahlásil generickú chybu (EPERM)" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Cannot Export Multiple" -msgstr "Nie je možný viacnásobný export" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "Kodek nahlásil neplatný parameter (EINVAL)" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format msgid "" -"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files." +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Nemáte žiadne nestíšené stopy audia a žiadne aplikovateľné \n" -"popisky, takže ich nemôžete exportovať do oddelených audio súborov." - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Using Label/Track Name" -msgstr "Použitie názvu nápisu/stopy" +"Nemožno otvoriť audio kodek \"%s“ (0x%x)\n" +"\n" +" %s" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering before Label/Track Name" -msgstr "Číslovanie pred názvom nápisu/stopy" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno prideliť zásobník na čítanie z audia FIFO." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Numbering after File name prefix" -msgstr "Číslovanie za predponou názvu súboru" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +#| msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." +msgstr "" +"FFmpeg : CHYBA - Nemožno zapísať poslednú audio snímku do výstupného súboru." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Export files to:" -msgstr "Exportovať súbory do:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno získať veľkosť zásobníka vzorky" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Folder:" -msgstr "Priečinok:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno priradiť bajty pre zásobník vzoriek" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Options:" -msgstr "Možnosti:" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Split files based on:" -msgstr "Rozdeliť súbory na základe:" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Include audio before first label" -msgstr "Do prvého popisku začleňte audio" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name:" -msgstr "Názov prvého súboru:" - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "First file name" -msgstr "Názov prvého súboru" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno nastaviť audio snímku" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Name files:" -msgstr "Názvy súborov:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "FFmpeg : CHYBA - zlyhalo kódovanie snímky" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix:" -msgstr "Predpona názvu súboru:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Príliš mnoho zvyšných údajov." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "File name prefix" -msgstr "Predpona názvu súboru" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Veľkosť výstupu audio snímky je priveľká." -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Prepísať existujúce súbory" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +msgstr "FFmpeg : CHYBA - Nemožno kódovať audio snímku." -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "\"%s\" successfully created." -msgstr "\"%s\" úspešne vytvorený." - -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Choose a location to save the exported files" -msgstr "Zvoľte umiestnenie pre uloženie exportovaných súborov" +msgid "" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " +"output format is %d" +msgstr "" +"Pokus o export %d kanálov, ale maximálny počet kanálov pre vybraný výstupný " +"formát je %d" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." -msgstr "Nasledujúci súbor(y) %lld boli úspešne exportovaný." +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "Exportovanie vybraného audio ako %s" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format -msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld sa vyskytla chyba." +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "Exportovanie audia ako %s" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Export bol zrušený po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld." +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "Neplatná vzorkovacia frekvencia" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Export sa zastavil po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld." +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "Prevzorkovať" -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " msgstr "" -"Po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld sa niečo skutočne pokazilo." +"Vzorkovacia frekvencia projektu (%d) nie je podporovaná aktuálnym formátom\n" +"výstupného súboru. " -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"\"%s\" doesn't exist.\n" -"\n" -"Would you like to create it?" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " msgstr "" -"\"%s\" neexistuje.\n" -"\n" -"Chcete ho vytvoriť?" +"Kombinácia vzorkovacej frekvencie projektu (%d) a bitovej rýchlosti (%d kbit/" +"s) nie je\n" +"podporovaná aktuálnym formátom výstupného súboru. " -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Continue to export remaining files?" -msgstr "Chcete pokračovať v exporte zostávajúcich súborov?" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "Môžete je prevzorkovať na jednu z frekvencií uvedených nižšie." -#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp -#, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" -"You cannot use any of these characters:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Suggested replacement:" -msgstr "" -"Popisok alebo stopa \"%s\" nie je platný názov súboru.\n" -"Žiadny z týchto názvov nemožno použiť: %s \n" -"Použite:" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "Vzorkovacie frekvencie" -#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "" -"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" -"\n" -"Suggested replacement:" -msgstr "" -"Popisok alebo stopa \"%s\" nie je platný názov súboru. Nemôžete použiť " -"\"%s\".\n" -"Použite:" +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbit/s" -#: src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Uložiť ako..." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Bitová rýchlosť:" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Ogg Vorbis Files" -msgstr "Súbory Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "Kvalita (kb/s):" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - rate or quality problem" -msgstr "Nemožno exportovať - problém s frekvenciou alebo kvalitou" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "%.2f kbit/s" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with metadata" -msgstr "Nemožno exportovať - problém s meta údajmi" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "0" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem initialising" -msgstr "Nemožno exportovať - problém inicializácie" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem creating stream" -msgstr "Nemožno exportovať - problém vytvárania toku" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "3" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with packets" -msgstr "Nemožno exportovať - problém s paketmi" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr "Nemožno exportovať - problém so súborom" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "5" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Exportovanie vybraného audia ako Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "6" -#: src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Exportovanie audia ako Ogg Vorbis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "7" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple/SGI)" -msgstr "AIFF (Apple/SGI)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "9" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft)" -msgstr "WAV (Microsoft)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Header:" -msgstr "Hlavička:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" -#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódovanie:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "Zapnúť" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Other uncompressed files" -msgstr "Ďalšie nekomprimované súbory" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "Vynútené" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" -"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "" -"Pokúsili ste sa exportovať súbor WAV alebo AIFF, ktorý by bol väčší ako 4 " -"GB.\n" -"Audacity to nedokáže, export nebol uskutočnený." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "VOIP" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Error Exporting" -msgstr "Chyba exportu" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "Nízke oneskorenie" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "" -"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" -"files bigger than 4GB." -msgstr "" -"Váš exportovaný WAV súbor bol orezaný, pretože Audacity nemôže exportovať\n" -"WAV súbory väčšie než 4GB." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "2,5 ms" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "GSM 6.10 requires mono" -msgstr "GSM 6.10 vyžaduje mono" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "5 ms" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" -msgstr "Formáty WAVEX a GSM 6.10 nie sú kompatibilné" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "10 ms" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "Cannot export audio in this format." -msgstr "Audio nie je možné exportovať v tomto formáte." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "20 ms" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "Exporting the selected audio as %s" -msgstr "Exportovanie vybraného audia ako %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "40 ms" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which -#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system -#. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error while writing %s file (disk full?).\n" -"Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "" -"Chyba pri zápise súboru %s (plný disk?).\n" -"Oznam knižnice libsndfile: \"%s\"" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "60 ms" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Low Quality (Fastest)" -msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "Nízka kvalita (najrýchlejšie)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "Úzkopásmové" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Quality" -msgid "Normal Quality" -msgstr "Kvalita" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" +msgstr "Stredné pásmo" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "High Quality" -msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "Vysoká kvalita" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "Širokopásmové" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Best Quality (Slowest)" -msgid "Very High Quality (Slowest)" -msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "Extra širokopásmové" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "32 bit float" -msgid "32 bit float " -msgstr "32 bitové na pohyblivej čiarke" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" +msgstr "Celé pásmo" -#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f secs" -msgid "%.1f bps" -msgstr "%.1f sekúnd" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "Kompresia" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Bit depth:" -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka:" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" +msgstr "Trvanie snímky:" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Vbr Mode:" -msgid "Hybrid Mode" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" msgstr "Režim Vbr:" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -msgid "Create Correction(.wvc) File" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "Aplikácia:" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Save Files" -msgid "WavPack Files" -msgstr "Uložiť súbory" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "Orezanie:" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Unable to open target file for writing" -msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr "Nemožno otvoriť cieľový súbor pre zápis" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "Otvoriť vlastné možnosti formátovania FFmpeg" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Exporting selected audio as %s" -msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "Exportovanie vybraného audio ako %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" +msgstr "Súčasný formát:" -#: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Exporting the audio as %s" -msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "Exportovanie audia ako %s" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" +msgstr "Súčasný kodek:" -#: src/import/Import.cpp -msgid "All supported files" -msgstr "Všetky podporované súbory" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "Chyba uloženia predvolieb FFmpeg" -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a MIDI file, not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" -"edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "" -"\"%s\" \n" -"je MIDI súbor, nie audio súbor. \n" -"Audacity nedokáže otvoriť tento typ súboru pre prehrávanie, ale môžete \n" -"ho upraviť kliknutím na Súbor/Importovať/MIDI." +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "Prepísať predvoľbu '%s'?" -#: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\"%s\" \n" -"is a not an audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file." -msgstr "" -"\"%s\" \n" -"je MIDI súbor, nie audio súbor. \n" -"Audacity nedokáže otvoriť tento typ súboru pre prehrávanie, ale môžete \n" -"ho upraviť kliknutím na Súbor/Importovať/MIDI." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Potvrdiť prepísanie" -#: src/import/Import.cpp -msgid "Select stream(s) to import" -msgstr "Vybrať tok(y) na importovanie" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "Vyberte formát pred uložením profilu" -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "Táto verzia Audacity nebola kompilovaná s podporou %s." +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "Vyberte kodek pred uložením profilu" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an audio CD track. \n" -"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" -"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" -"Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" je audio CD stopa. \n" -"Audacity nedokáže priamo otvoriť audio CD. \n" -"Rozbaľte (preveďte) stopy CD do audio formátu, ktorý, \n" -"Audacity dokáže importovať, ako napríklad WAV alebo AIFF." +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "Predvoľba '%s' neexistuje." -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." -msgstr "" -"\"%s\" je zoznam súborov na prehrávanie.\n" -"Audacity tento súbor nemôže otvoriť, pretože obsahuje iba odkazy na iné " -"súbory.\n" -"Môžete sa pokúsiť to otvoriť v textovom editore a stiahnuť jednotlivé súbory." +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "Nahradiť predvoľbu '%s'?" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" -"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" -"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "" -"\"%s\" je Windows Media Audio súbor.\n" -"Audacity tento typ súboru nevie otvoriť pre patentové obmedzenia.\n" -"Je potrebné ho konvertovať na podporovaný zvukový formát, ako napríklad WAV " -"alebo AIFF." +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "LC" -#. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "LTP" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "M4A (AAC) súbory (FFmpeg)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "AC3 súbory (FFmpeg)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "AMR (úzke pásmo) súbory (FFmpeg)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "Opus (OggOpus) súbory (FFmpeg)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "WMA (verzia 2) súbory (FFmpeg)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "Vlastný export FFmpeg" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "Odhad" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "2-úrovňový" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "4-úrovňový" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "8-úrovňový" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "Úplné vyhľadávanie" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "Logické vyhľadávanie" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "Konfigurácia vlastných možností FFmpeg" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "Predvolby:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "Načítať predvoľbu" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "Importovať predvoľby" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "Exportovať predvoľby" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " +"compatible with all codecs." +msgstr "" +"Nie všetky formáty a kodeky sú kompatibilné. Nie sú ani všetky kombinácie " +"možností kompatibilné so všetkými kodekmi." + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "Zobraziť všetky formáty" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "Zobraziť všetky kodeky" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné možnosti" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" +"3-písmenový jazykový kód podľa normy ISO 639\n" +"voliteľný\n" +"prázdne - automaticky" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "Bitový zásobník" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "VBL" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" +"Príznak kodeku (FOURCC)\n" +"Voliteľné \n" +"prázdne - automaticky" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "Príznak:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" +msgstr "" +"Bitová rýchlosť (bitov/sekundu) - ovplyvňuje výslednú veľkosť súboru a " +"kvalitu \n" +"Niektoré kodeky akceptujú len konkrétne hodnoty (128k, 192k, 256k, atď.) \n" +"0 - automaticky\n" +"Odporúčané - 192000" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" +"Celková kvalita, používaná odlišne rôznymi kodekmi \n" +"Vyžadované pre vorbis \n" +"0 - automaticky \n" +"-1 - vypnuté (použite radšej bitovú rýchlosť)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalita:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia (Hz)\n" +"0 - nemení vzorkovaciu frekvenciu" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" +"Šírka pásma orezania audia (Hz) \n" +"Voliteľné \n" +"0 - automaticky" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" +"Profil AAC\n" +"Nízka zložitosť - predvolené\n" +"Väčšina hráčov nebude hrať nič iné ako LC" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "Možnosti FLAC" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" +msgstr "" +"Úroveň kompresie\n" +"Vyžadované pre FLAC\n" +"-1 - automaticky\n" +"min - 0 (rýchle kódovanie, veľký výstupný súbor)\n" +"max - 10 (pomalé kódovanie, malý výstupný súbor)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "Kompresia:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" +"Veľkosť snímky\n" +"Voliteľné \n" +"0 - predvolené\n" +"min - 16 \n" +"max - 65535" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "Snímka:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" +"Presnosť koeficientovLPC\n" +"Voliteľné \n" +"0 - predvolené \n" +"min - 1 \n" +"max - 15" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "LPC" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" +"Metóda predvídania poradia\n" +"Odhad - najrýchlejšia, nižšia kompresia\n" +"Logické vyhľadávanie - najpomalšie, najlepšia kompresia\n" +"Úplné vyhľadávanie - predvolené" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "Metóda PdO:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" +"Minimálne predvídanie poradia\n" +"Voliteľné\n" +"-1 - predvolené\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (s LPC) alebo 4 (bez LPC)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "Minimálne PdO" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" +"Maximálne predvídanie poradia\n" +"Voliteľné\n" +"-1 - predvolené\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (s LPC) or 4 (bez LPC)" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" +msgstr "Maximálne PdO" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" +"Minimálne oddielové poradie - PtO\n" +"Voliteľná\n" +" -1 - predvolený\n" +"min - 0\n" +"max - 8" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "Minimálne PtO" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" +"Maximálne oddielové poradie - PtO\n" +"Voliteľné\n" +"-1 - predvolené\n" +"min - 0\n" +"max - 8" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "Maximálne PtO" + +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "Použiť metódu Lineárne predvídateľného kódovania LPC" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" +msgstr "Možnosti kontajnera MPEG" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" +"Maximálna bitová rýchlosť multiplexového toku\n" +"Voliteľné\n" +"0 - predvolené" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "Frekvencia zmiešavania:" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" +"Veľkosť paketu\n" +"Voliteľné\n" +"0 - predvolené" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "Veľkosť paketu:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "Nemôžete vymazať predvoľbu bez názvu" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "Odstrániť predvoľbu '%s'?" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "Nemožno uložiť predvoľbu bez názvu" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "Vyberte xml súbor s predvoľbami na import" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" +msgstr "Žiadne predvoľby na export" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" +msgstr "Vyberte súbor xml, do ktorého chcete exportovať predvoľby" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgstr "Formát %s nie je kompatibilný s kodekom %s." + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" +msgstr "Nekompatibilný formát a kodek" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" +msgstr "Nepodarilo sa odhadnúť formát" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kodek" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "24 bit" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "0 (najrýchlejšie)" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "8 (najlepšie)" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hĺbka:" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "FLAC súbory" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "Export FLAC nemohol otvoriť %s" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" +"Inicializácia kódovača FLAC zlyhala\n" +"Stav: %d" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "Exportovanie vybraného audio ako FLAC" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "Exportovanie audia ako FLAC" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Vyberte, prosím, súčasne iba jednu notovú stopu." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Vyberte, prosím, notovú stopu." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exportovať MIDI ako:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Súbor MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Súbor Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vybrali ste názov súboru s neznámou príponou súboru. \n" +"Chcete pokračovať?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exportovať MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exportovať MI&DI..." + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "MP2 súbory" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" +"Nemožno exportovať MP2 s touto vzorkovacou frekvenciou a bitovou rýchlosťou" + +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "Nemožno otvoriť cieľový súbor pre zápis" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "Exportovanie vybraného audia pri %ld kbit/s" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "Exportovanie audia pri %ld kbit/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "220-260 kb/s (najlepšia kvalita)" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "200 - 250 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "170-210 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "145-185 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "145-185 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "110-150 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "95-135 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "80-120 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "65-105 kb/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "45-85 kb/s (menšie súbory)" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" +msgstr "Šialená, 320 kbit/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "Extrémna, 220-260 kbit/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "Štandardná, 170-210 kbit/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "Stredná, 145-185 kbit/s" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "Nezmyselný" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "Extrémny" + +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "Štandardná" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "Predvoľba" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "Premenlivá" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "Priemerná" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Konštantná" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Spojené stereo" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "Režim bitovej rýchlosti:" + +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "Režim kanálov:" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "Vynútiť export do mono" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "Vyhladať LAME" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "Audacity potrebuje súbor %s na vytvorenie MP3." + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "Umiestnenie %s:" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "Pre nájdenie %s, kliknite sem -->" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "Pre získanie voľnej kópie LAME, kliknite sem -->" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "Kde je %s?" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " +"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +msgstr "" +"Pripájate knižnicu lame_enc.dll v%d.%d. Táto verzia nie je kompatibilná s " +"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Stiahnite si, prosím, poslednú verziu knižnice 'LAME for Audacity'." + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" +msgstr "Iba lame_enc.dll" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "Iba libmp3lame64bit.dylib" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "Iba libmp3lame.dylib" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "Iba libmp3lame.so.0" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" +msgstr "Súbory primárne zdieľaných objektov" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "Rozšírené knižnice" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "MP3 súbory" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "Nemožno otvoriť knižnicu kódovania MP3!" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "Nemožno inicializovať MP3 enkódovaciu knižnicu!" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "Neplatná alebo nepodporovaná knižnica kódovania MP3!" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "Nemožno inicializovať MP3 tok" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "Exportovanie vybraného audia s %s predvoľbou" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "Exportovanie audia s %s predvoľbou" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgstr "Exportovanie vybraného audia s kvalitou VBR %s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "Exportovanie audia s kvalitou VBR %s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "Exportovanie vybraného audia pri %d kbit/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "Exportovanie audia pri %d kbit/s" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "Chyba %ld vrátená z MP3 kódovača" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia projektu (%d) nie je podporovaná\n" +"formátom súboru MP3. " + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " +msgstr "" +"Kombinácia projektovej vzorkovacej frekvencie (%d) a bitovej rýchlosti (%d " +"kbit/s) nie je\n" +"podporovaná formátom súboru MP3. " + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" +msgstr "Exportná knižnica MP3 sa nenašla" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "(vstavané)" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "Viacnásobný export" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "Nie je možný viacnásobný export" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" +"Nemáte žiadne nestíšené stopy audia a žiadne aplikovateľné \n" +"popisky, takže ich nemôžete exportovať do oddelených audio súborov." + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "Použitie názvu nápisu/stopy" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "Číslovanie pred názvom nápisu/stopy" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "Číslovanie za predponou názvu súboru" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "Exportovať súbory do:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "Priečinok:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "Rozdeliť súbory na základe:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "Do prvého popisku začleňte audio" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "Názov prvého súboru:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "Názov prvého súboru" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "Názvy súborov:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "Predpona názvu súboru:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "Predpona názvu súboru" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Prepísať existujúce súbory" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "\"%s\" úspešne vytvorený." + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "Zvoľte umiestnenie pre uloženie exportovaných súborov" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "Nasledujúci súbor(y) %lld boli úspešne exportovaný." + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "Po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld sa vyskytla chyba." + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "Export bol zrušený po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld." + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "Export sa zastavil po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld." + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" +"Po exportovaní nasledujúceho súboru(ov) %lld sa niečo skutočne pokazilo." + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"\"%s\" neexistuje.\n" +"\n" +"Chcete ho vytvoriť?" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "Chcete pokračovať v exporte zostávajúcich súborov?" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" +"Popisok alebo stopa \"%s\" nie je platný názov súboru.\n" +"Žiadny z týchto názvov nemožno použiť: %s \n" +"Použite:" + +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" +"Popisok alebo stopa \"%s\" nie je platný názov súboru. Nemôžete použiť " +"\"%s\".\n" +"Použite:" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Uložiť ako..." + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Súbory Ogg Vorbis" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "Nemožno exportovať - problém s frekvenciou alebo kvalitou" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "Nemožno exportovať - problém s meta údajmi" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "Nemožno exportovať - problém inicializácie" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "Nemožno exportovať - problém vytvárania toku" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "Nemožno exportovať - problém s paketmi" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "Nemožno exportovať - problém so súborom" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Exportovanie vybraného audia ako Ogg Vorbis" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "Exportovanie audia ako Ogg Vorbis" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "AIFF (Apple/SGI)" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "WAV (Microsoft)" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "Hlavička:" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódovanie:" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "Ďalšie nekomprimované súbory" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " +"4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" +"Pokúsili ste sa exportovať súbor WAV alebo AIFF, ktorý by bol väčší ako 4 " +"GB.\n" +"Audacity to nedokáže, export nebol uskutočnený." + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "Chyba exportu" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" +"Váš exportovaný WAV súbor bol orezaný, pretože Audacity nemôže exportovať\n" +"WAV súbory väčšie než 4GB." + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "GSM 6.10 vyžaduje mono" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "Formáty WAVEX a GSM 6.10 nie sú kompatibilné" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "Audio nie je možné exportovať v tomto formáte." + +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "Exportovanie vybraného audia ako %s" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" +msgstr "" +"Chyba pri zápise súboru %s (plný disk?).\n" +"Oznam knižnice libsndfile: \"%s\"" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Low Quality (Fastest)" +msgid "Low Quality (Fast)" +msgstr "Nízka kvalita (najrýchlejšie)" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Quality" +msgid "Normal Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "High Quality" +msgid "High Quality (Slow)" +msgstr "Vysoká kvalita" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Best Quality (Slowest)" +msgid "Very High Quality (Slowest)" +msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "32 bit float" +msgid "32 bit float " +msgstr "32 bitové na pohyblivej čiarke" + +#. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f secs" +msgid "%.1f bps" +msgstr "%.1f sekúnd" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Bit depth:" +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitová hĺbka:" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Vbr Mode:" +msgid "Hybrid Mode" +msgstr "Režim Vbr:" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +msgid "Create Correction(.wvc) File" +msgstr "" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Save Files" +msgid "WavPack Files" +msgstr "Uložiť súbory" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Unable to open target file for writing" +msgid "Unable to create target file for writing" +msgstr "Nemožno otvoriť cieľový súbor pre zápis" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Exporting selected audio as %s" +msgid "Exporting selected audio as WavPack" +msgstr "Exportovanie vybraného audio ako %s" + +#: src/export/ExportWavPack.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Exporting the audio as %s" +msgid "Exporting the audio as WavPack" +msgstr "Exportovanie audia ako %s" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Knižnica import/export FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Žiadna kompatibilná knižnica FFmpeg nebola nájdená" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Podpora FFmpeg nie je kompilovaná do" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Verzia knižnice FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Knižnica FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Loka&lizovať..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Stia&hnuť" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity automaticky našiel vhodné knižnice FFmpeg.\n" +"Aj tak ich chcete hľadať manuálne?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Úspešne" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Knižnica exportu LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Verzia knižnice MP3:" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "Všetky podporované súbory" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"je MIDI súbor, nie audio súbor. \n" +"Audacity nedokáže otvoriť tento typ súboru pre prehrávanie, ale môžete \n" +"ho upraviť kliknutím na Súbor/Importovať/MIDI." + +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"je MIDI súbor, nie audio súbor. \n" +"Audacity nedokáže otvoriť tento typ súboru pre prehrávanie, ale môžete \n" +"ho upraviť kliknutím na Súbor/Importovať/MIDI." + +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "Vybrať tok(y) na importovanie" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "Táto verzia Audacity nebola kompilovaná s podporou %s." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" je audio CD stopa. \n" +"Audacity nedokáže priamo otvoriť audio CD. \n" +"Rozbaľte (preveďte) stopy CD do audio formátu, ktorý, \n" +"Audacity dokáže importovať, ako napríklad WAV alebo AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " +"files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " +"files." +msgstr "" +"\"%s\" je zoznam súborov na prehrávanie.\n" +"Audacity tento súbor nemôže otvoriť, pretože obsahuje iba odkazy na iné " +"súbory.\n" +"Môžete sa pokúsiť to otvoriť v textovom editore a stiahnuť jednotlivé súbory." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" je Windows Media Audio súbor.\n" +"Audacity tento typ súboru nevie otvoriť pre patentové obmedzenia.\n" +"Je potrebné ho konvertovať na podporovaný zvukový formát, ako napríklad WAV " +"alebo AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " "file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " "or AIFF." @@ -12972,12 +13756,6 @@ "Skúste nainštalovať FFmpeg. Pre nekomprimované súbory, taktiež skúste Súbor/" "Importovať/Surové údaje." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13160,6 +13938,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Kompatibilné súbory FFmpeg" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13259,6 +14041,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Vyberať súbor MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI a Allegro súbory" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Súbory MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Súbory Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Súbory MP3" @@ -13787,6 +14589,16 @@ msgstr "Odstránených %.2f sekúnd na t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Paste from clipboard" +msgid "Paste clip" +msgstr "Prilepí zo schránky" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Vkladá sa obsah strihu, prosím čakajte" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Vkladanie jedného typu stopy na iný nie je povolené." @@ -13871,10 +14683,6 @@ msgstr "Odpojiť" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Príznaky metaúdajov" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" @@ -13927,92 +14735,38 @@ msgstr "Orez&ať audio" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Od&deliť" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Oddeliť no&vý" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Spojiť" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Oddeli&ť stlmené" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -#| msgid "&Metadata..." -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metaúdaje..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "&Nastavenia" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Odstrániť kľúč" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Odstrániť kľúč&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Š&peciálne" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "&Zmiešavač" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Up&raviť hlasitosť prehrávania..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Z&výšiť hlasitosť prehrávania" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Z&nížiť hlasitosť prehrávania" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Up&raviť hlasitosť nahrávania..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "Od&deliť" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Z&výšiť hlasitosť nahrávania" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Oddeliť no&vý" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Z&nížiť hlasitosť nahrávania" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Spojiť" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Za&riadenie" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Oddeli&ť stlmené" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Zmeniť &nahrávacie zariadenie..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "&Nastavenia" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Zmeniť &prehrávacie zariadenie..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Odstrániť kľúč" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Zmeniť audio &hostiteľa..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Odstrániť kľúč&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Zmeniť nahrávacie ka&nály..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Špe&ciálne" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -14046,38 +14800,6 @@ msgstr "Žiadne stopy popiskov na export sa nepodarilo nájsť." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Vyberte, prosím, súčasne iba jednu notovú stopu." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Vyberte, prosím, notovú stopu." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exportovať MIDI ako:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Súbor MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Súbor Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vybrali ste názov súboru s neznámou príponou súboru. \n" -"Chcete pokračovať?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exportovať MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importované popisky z '%s'" @@ -14087,22 +14809,6 @@ msgstr "Importovať popisky" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Vyberať súbor MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI a Allegro súbory" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Súbory MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Súbory Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Riskantné vynulovanie..." @@ -14161,10 +14867,6 @@ msgstr "Exportovať &viacnásobne..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exportovať MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Audio..." @@ -14173,22 +14875,9 @@ msgstr "&popisky..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Surové údaje..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Nastavenie str&ánky..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Tlačiť..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14270,19 +14959,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informácie o au&dio zariadení..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Zobraziť &záznamy..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "Vy&generovať údaje o podpore..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "P&repojiť audio.com účet..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Skontrolovať aktualizácie..." @@ -14500,6 +15181,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Stopa s &popiskami" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorizované" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Posúvať naprieč aktívnymi oknami dozadu" @@ -14552,14 +15241,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Prepnúť zamer&anú stopu" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nekategorizované" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14573,17 +15254,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Opakovať %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Plug-in %d to %d" -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Rozšírenie %d pre %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "Správca pluginov" @@ -14610,150 +15280,34 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Analyzátor Kontrastu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Nástroje" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Opakovať posledný efekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Správca &makier" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Použiť makro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paleta..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Vynulovanie &konfigurácie" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Snímka obrazovky..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Spustiť výkonový test..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simulovať chyby nahrávania" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Zisťovať výpadky proti toku" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Tabuľky skrip&tov I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Vybrať čas..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Vybrať frekvencie..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Vybrať stopy..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Nastaviť stav stopy..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Nastaviť audio stopu..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Nastaviť vizualizáciu stopy..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Získať predvoľby..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Nastaviť predvoľby..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Nastaviť strih..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Nastaviť obal..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Nastaviť popisok..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Nastaviť projekt..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Tabuľky skript&ov II" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Nastaviť stopu..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Získať informácie..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Správa..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Analyzátor Kontrastu" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Nápoveda..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Nástroje" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Otvoriť projekt..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Vynulovanie &konfigurácie" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Uložiť projekt..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Spustiť výkonový test..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Posunúť myš..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simulovať chyby nahrávania" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Porovnať audio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Zisťovať výpadky proti toku" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Snímka obrazovky (krátky formát)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14770,7 +15324,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&None" -msgstr "&Žiadny" +msgstr "&Nič" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select None" @@ -14798,7 +15352,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Naľ&avo od pozície prehrávania" +msgstr "Na&ľavo od pozície prehrávania" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Selection Left at Play Position" @@ -14845,22 +15399,6 @@ msgstr "Obnoviť výbe&r" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektrálne" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Pre&pnúť spektrálny výber" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Ďalšia &vyššia frekvenčná špička" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Ďalšia &nižšia frekvenčná špička" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Od kurzora po uloženú pozíciu &kurzora" @@ -15485,26 +16023,6 @@ msgstr "Nastav slučku z&prava" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Nahrávací časovač nemôže byť použitý s viac ako jedným otvoreným projektom.\n" -"\n" -"Zatvorte, prosím, akékoľvek ďalšie projekty a skúste to znova." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Nahrávací časovač nemôže byť použitý, pokiaľ máte neuložené zmeny.\n" -"\n" -"Uložte, prosím, alebo zavrite tento projekt a skúste to znova." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Vyberte, prosím, vnútri mono stopy." @@ -15566,10 +16084,6 @@ msgstr "Nahrať &novú stopu" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Časové nahrávanie..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Nahrávka Punch and Rol&l" @@ -15602,10 +16116,6 @@ msgstr "Zvukom a&ktivované nahrávanie (zap/vyp)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Pripnutá pretáčacia &hlava (zap/vyp)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Overdub (zap/vyp)" @@ -15668,32 +16178,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Prehrať vystrihnutý náhľad" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Zrýchlené &prehrávanie" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Zrýchlené prehrávanie" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Zrýchlene prehrávanie vy&strihnutého náhľadu" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Up&raviť rýchlosť prehrávania..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Zvýšiť rýchlosť prehrávania" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Znížiť rýchlosť prehrávania" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Presunúť na &predošlý popisok" @@ -15706,9 +16190,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Zobraziť" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "Pri&blíženie" @@ -15785,28 +16267,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Zobrazovať orezávanie (zap/vyp)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalizovať" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Priniesť všetko dopredu" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimalizovať všetky projekty" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Nastavenie kvality" @@ -15846,12 +16306,19 @@ msgstr "&Nepoužívať efekty v režime sady príkazov" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" +#, fuzzy +#| msgid "Plugin Settings" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavenia rozšírení" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Nastavenie zariadenia" +msgid "Other..." +msgstr "Iné..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15893,14 +16360,31 @@ msgstr "Ka&nály:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Sample Rate:" +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Default Sample &Rate:" +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Predvolená vzorkovacia &frekvencia:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Predvolený vzorkovací &formát:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Odozva" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekúnd" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Dĺžka zá&sobníka:" @@ -15925,6 +16409,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16108,78 +16596,60 @@ msgstr "Nastavenie efektov" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +#| msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Zoradené podľa názvu efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +#| msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Zoradené podľa vydavateľa a názvu efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +#| msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Zoradené podľa typu a názvu efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +#| msgid "Grouped by Publisher" +msgid "Group by publisher" msgstr "Zoskupené podľa vydavateľa" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +#| msgid "Grouped by Type" +msgid "Group by type" msgstr "Zoskupené podľa typu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Predvolené hodnoty" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +#| msgid "Grouped by Type" +msgid "Group by category" +msgstr "Zoskupené podľa typu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Povoliť efekty" +#, fuzzy +#| msgid "Grouped by Publisher" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Zoskupené podľa vydavateľa" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Možnosti efektu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Z&oradiť alebo zoskupiť:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&organizovanie ponuky s efektmi:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Maximum efektov za skupinu (0 pre zablokovanie):" +#, fuzzy +#| msgid "Applied effect: %s" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Použitý efekt: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16189,6 +16659,12 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Použiť SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Plugin Manager" +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Správca pluginov" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16317,14 +16793,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM rozsah 24 bitových vzoriek)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokálne" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Na internete" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -16421,6 +16889,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&sekundách" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&úderoch" @@ -16642,54 +17111,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Predvoľby knižnice" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Knižnica exportu LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Verzia knižnice MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Knižnica import/export FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Žiadna kompatibilná knižnica FFmpeg nebola nájdená" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Podpora FFmpeg nie je kompilovaná do" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Verzia knižnice FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Knižnica FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Loka&lizovať..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Stia&hnuť" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity automaticky našiel vhodné knižnice FFmpeg.\n" -"Aj tak ich chcete hľadať manuálne?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Úspešne" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Knižnica" @@ -17035,10 +17456,6 @@ msgstr "Dl&hý interval:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Premenlivá rýchlosť prehrávania" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikro vytrácanie" @@ -17054,34 +17471,13 @@ msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h -msgid "Preferences:" -msgstr "Predvoľby:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Preferences for Quality" -msgstr "Predvoľby kvality" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Iné..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Vzorkovanie" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Predvolená vzorkovacia &frekvencia:" +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" +msgstr "Predvoľby:" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Predvolený vzorkovací &formát:" +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "Predvoľby kvality" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" @@ -17407,15 +17803,15 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Max. Number of Notes (1..128):" -msgstr "Maximálny počet poznámok (1..128):" +msgstr "Maximálny počet nôt (1..128):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Find Notes" -msgstr "&Nájsť poznámky" +msgstr "&Nájsť noty" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Quantize Notes" -msgstr "&Kvantifikovať poznámky" +msgstr "&Kvantizovať noty" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Global settings" @@ -17451,11 +17847,11 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be an integer" -msgstr "Maximálny počet poznámok musí byť celé číslo" +msgstr "Maximálny počet nôt musí byť celé číslo" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" -msgstr "Maximálny počet poznámok musí byť v rozmedzí 1-128" +msgstr "Maximálny počet nôt musí byť v rozmedzí 1-128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's #. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images @@ -17566,6 +17962,12 @@ msgstr "Viacnásobná stopa" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&V prípade potreby vyberať celé audio" @@ -17606,9 +18008,17 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Sólo &tlačidlo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmická (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +#| msgid "La&beled Audio" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Audio označené &popiskom" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Pasted from the clipboard" +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Vložené zo schránky" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17642,10 +18052,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minúty" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5 sekúnd" @@ -17675,10 +18081,6 @@ msgstr "Milisekundy" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Vzorky" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixely za vzorku" @@ -17804,17 +18206,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Hostiteľ:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "&Prehrávacie zariadenie" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "&Nahrávacie zariadenie" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy #| msgid "Recording Channels" @@ -17835,12 +18234,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) nahrávacie kanály" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Plugin Settings" -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Nastavenia rozšírení" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17855,6 +18248,10 @@ msgstr "Zastavené" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" @@ -17953,6 +18350,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Panel nástrojov zaria&denia" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Za&riadenie" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Zmeniť &nahrávacie zariadenie..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Zmeniť &prehrávacie zariadenie..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Zmeniť audio &hostiteľa..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Zmeniť nahrávacie ka&nály..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17968,6 +18385,14 @@ msgstr "Oddialiť" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Prispôsobiť výber šírke" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Prispôsobiť projekt šírke" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Orezať audio mimo výber" @@ -17980,12 +18405,8 @@ msgstr "Synchronizovane zamknuté stopy" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Prispôsobiť výber šírke" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Prispôsobiť projekt šírke" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18015,17 +18436,9 @@ msgstr " Pripnutý " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Kombinovaný merač" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Merač nahrávania" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Merač prehrávania" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -18038,6 +18451,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Merač nahrávania" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Merač prehrávania" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -18050,18 +18467,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Merač prehrávania" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Merač nahrávania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Kombinovaný merač" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Panel nástrojov merača &nahrávania" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Panel nástrojov merača &prehrávania" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "&Zmiešavač" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Up&raviť hlasitosť prehrávania..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Z&výšiť hlasitosť prehrávania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Z&nížiť hlasitosť prehrávania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Up&raviť hlasitosť nahrávania..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Z&výšiť hlasitosť nahrávania" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Z&nížiť hlasitosť nahrávania" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Pretáčanie" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Vyhľadať" @@ -18116,17 +18569,23 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Panel nástrojov pre&táčania" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projektová frekvencia (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Prichytiť na" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Stred" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Poloha audio" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&Selection Toolbar" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Panel nástrojov &výberu" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -18144,51 +18603,42 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Dĺžka a stred výberu" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Prichytiť na" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Dĺžka" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Stred" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov &výberu" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Prichytiť kliknutia/výbery na %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "(snapping)" +msgid "Snapping" +msgstr "(pripnutie)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - pohonov" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Snap-To" +msgid "Snap" +msgstr "Prichytiť na" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Výber %s. %s sa nezmení." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "&Selection Toolbar" +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Panel nástrojov &výberu" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektrálny výber" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Stredná frekvencia a šírka" @@ -18197,6 +18647,10 @@ msgstr "Nízke a vysoké frekvencie" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Stredná frekvencia" @@ -18210,10 +18664,54 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Panel nástrojov spek&trálneho výberu" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Time Scale" +msgid "Time Signature" +msgstr "Mierka času" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Pitch/Tempo" +msgid "Tempo" +msgstr "Výška tónu/tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Final Tempo Change (%)" +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Konečná zmena tempa (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Čas" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Poloha audio" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18235,6 +18733,10 @@ msgstr "Ukotvenie nástrojov" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Nástroj výberu" @@ -18282,6 +18784,10 @@ msgstr "Ď&alší nástroj" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Zrýchlené prehrávanie" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Prehrať nastavenou rýchlosťou" @@ -18294,12 +18800,36 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Zrýchlené prehrávanie" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Panel nástrojov &rýchleho prehrávania" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Zrýchlené &prehrávanie" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Zrýchlené prehrávanie" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Zrýchlene prehrávanie vy&strihnutého náhľadu" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Up&raviť rýchlosť prehrávania..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Zvýšiť rýchlosť prehrávania" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Znížiť rýchlosť prehrávania" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18510,12 +19040,28 @@ "akékoľvek prehrávanie alebo nahrávanie." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Najskôr zastavte audio" +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "Najskôr zastavte audio" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Nastavenia s&pektrogramu..." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektrálne" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Pre&pnúť spektrálny výber" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Nastavenia s&pektrogramu..." +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Ďalšia &vyššia frekvenčná špička" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Ďalšia &nižšia frekvenčná špička" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, fuzzy @@ -18562,6 +19108,7 @@ msgstr "Úprava vzoriek" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Premenovať strih..." @@ -18825,11 +19372,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "S&tlmiť/zrušiť stlmenie zameranej stopy" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Premenovať..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19297,18 +19839,21 @@ msgid "App update checking" msgstr "Kontrola aktualizácie aplikácie" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " "is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " "information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19359,559 +19904,195 @@ #: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Press" -msgstr "Stlačiť" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Compress" -msgid "pressed" -msgstr "Komprimovať" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -#| msgid "Compress" -msgid "not pressed" -msgstr "Komprimovať" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Ľ" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "P" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Device information is not available." -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Informácia o zariadení nie je k dispozícii." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Zvoľte, prosím, existujúci súbor." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Typ súboru:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Vymazať" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Uchytávač" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Prázdny" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Dozadu" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Dopredu" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Nápoveda na internete" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Zastaviť monitorovanie" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Spustiť monitorovanie" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Možnosti merača nahrávania" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Možnosti merača prehrávania" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovacia frekvencia" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Vyššia obnovovacia frekvencia spôsobí, že merač zobrazí zmeny\n" -"častejšie. Frekvencia 30 za sekundu alebo menej by mala zabrániť\n" -"meraču ovplyvňovať kvalitu audia na pomalších počítačoch." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Obnovovacia frekvencia merača za sekundu [1-100]:" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Obnovovacia frekvencia merača za sekundu [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Štýl merača" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Stupňovitý" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Typ merača" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálna" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikálna" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Zobraziť záznam pre detaily" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 sekúnd" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dni 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + stotiny" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milisekundy" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "Stlačiť" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + vzorky" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Tlačidlo" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># vzorky" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "stlačené" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "vzorky" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "nestlačené" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 vzoriek|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Ľ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + filmových snímok (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "P" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 snímok" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmové snímky (24 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Device information is not available." +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Informácia o zariadení nie je k dispozícii." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 snímok|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "tu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC upustené snímky" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 snímok|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC neupustené snímky" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Problem details" +msgstr "Informácie o chybe" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 snímky| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "Neodoslať" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC snímky" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "Odoslať" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 snímky|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Vymazať" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL snímky (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Uchytávač" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 snímky" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Prázdny" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL snímky (25 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 snímky|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Merač" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA snímky (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Zastaviť monitorovanie" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 snímky" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Spustiť monitorovanie" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA snímky (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Možnosti merača nahrávania" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 snímky|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Možnosti merača prehrávania" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovacia frekvencia" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Vyššia obnovovacia frekvencia spôsobí, že merač zobrazí zmeny\n" +"častejšie. Frekvencia 30 za sekundu alebo menej by mala zabrániť\n" +"meraču ovplyvňovať kvalitu audia na pomalších počítačoch." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Obnovovacia frekvencia merača za sekundu [1-100]:" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Obnovovacia frekvencia merača za sekundu [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Štýl merača" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktávy" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Stupňovitý" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktávy|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Typ merača" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "tisíciny oktáv" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "poltóny + stotiny" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 poltóny >0100 stotiny|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontálna" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "stotiny centov" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikálna" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "desiatky" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +#| msgid "Manage Plugins" +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Spravovať pluginy" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 dekády|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "tisíciny desatín" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Použite kontextovú ponuku pre zmenu formátu.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "stotiny sekundy" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Ste si istý, že to chcete zrušiť?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potvrdiť zrušenie" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Ste si istý, že to chcete zastaviť?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Potvrdiť zastavenie" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Ste si istý, že to chcete zavrieť?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Potvrdiť zatvorenie" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19995,21 +20176,58 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Hodnota nesmie byť väčšia ako %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialóg" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +#| msgid "Notch Filter" +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Filter zárezu" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Vybrať priečinok" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Dialóg priečinka" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Vydané pod podmienkami GNU Všeobecná verejná licencia verzia 2" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Dialóg súboru" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Filter " + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvencia (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +#| msgid "Left (dB)" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Ľavý (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -20023,14 +20241,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Vydané pod podmienkami GNU Všeobecná verejná licencia verzia 2" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20135,15 +20345,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Štúdio zoslabovania" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20408,6 +20609,12 @@ msgstr "Posun nízkej kvality výšky tónu" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +#| msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Posun nízkej kvality výšky tónu" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Zmena výšky tónu počaz ozveny (poltóny)" @@ -20593,11 +20800,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvencia (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Rolovať (dB za oktávu)" @@ -20729,9 +20931,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" "Žiadny zvuk nebol nájdený. Skúste znížiť úroveň~%ticha a minimálnu dĺžku " "ticha." @@ -21596,10 +21796,6 @@ msgstr "Izolovať a prevrátiť stred" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analyzovať" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Sila" @@ -21812,6 +22008,183 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektrálne nástroje" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Chybný kód 0x%x" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Neznáma voľba riadkového príkazu: %s\n" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznáma chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Poskytuje podporu efektov Vamp pre Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " +#~ "collected anonymously." +#~ msgstr "" +#~ "Klikni na odoslať správu o chybe do Audacity. Odošle sa to anonymne." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť názov predvoľby" + +#~ msgid "" +#~ "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://" +#~ "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - ak nie je nainštalovaná lokálne, " +#~ "[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|pozrieť online]]" + +#~ msgid "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." +#~ "audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - ak nie je lokálne nainštalovaná, [[https://" +#~ "manual.audacityteam.org/|view online]]" + +#~ msgid "" +#~ "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " +#~ "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "Viac: Navštívte našu [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " +#~ "pre tipy, triky, extra tutoriály a rozšírenia efektov." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Pás výberu" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Časovač" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Merač prehrávania" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Najbližší" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Prednostný" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Pás výberu" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Povoliť" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Spracovanie: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "P&redvolené" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "Vláknové SS&E" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "Vláknové AV&X" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Lavica" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open file" +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Can't open project file" +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor projektu" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Plug-in %d to %d" +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Rozšírenie %d pre %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimalizovať" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Priniesť všetko dopredu" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimalizovať všetky projekty" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Zariadenia" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Nastavenie zariadenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Predvolené hodnoty" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Povoliť efekty" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "Z&oradiť alebo zoskupiť:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Maximum efektov za skupinu (0 pre zablokovanie):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Premenlivá rýchlosť prehrávania" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Vzorkovanie" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Projektová frekvencia (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Prichytiť na" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Prichytiť kliknutia/výbery na %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - pohonov" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Výber %s. %s sa nezmení." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Premenovať..." + #, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Iba libmp3lame.dylib" @@ -23423,9 +23796,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Plávajúca zmena tempa a výšky tónu" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Mierka času" - #~ msgid "" #~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " #~ "file." @@ -23785,10 +24155,6 @@ #~ msgstr "Stereo" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Filter " - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Filter " @@ -26179,9 +26545,6 @@ #~ "Audacity rozpoznal typ súboru '%s',\n" #~ "ale nie je schopný importovať ho." -#~ msgid "Portaudio v" -#~ msgstr "Audio port v" - #~ msgid "&Hardware Playthrough: Play new track while recording it" #~ msgstr "" #~ "&Hardware Playthrough:Popri nahrávaní novej stopy ju zároveň prehrávať" @@ -26358,9 +26721,6 @@ #~ msgid "Repeat by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" #~ msgstr "Opakovanie od Dominica Mazzoniho && Vaughana Johnsona" -#~ msgid "%d minutes, %d seconds" -#~ msgstr "%d minút, %d sekúnd" - #~ msgid "Wahwah by Nasca Octavian Paul" #~ msgstr "Kvákadlo (Wahwah) od Nasca Octavian Paul" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sl.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sl.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sl.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sl.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,92 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Srebotnjak , 2022 +# Martin Srebotnjak , 2023 # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-06 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak , 2023\n" +"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Koda izjeme 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Neznana izjema" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Poročilo o težavah Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Kliknite »Pošlji« za pošiljanje poročila na Audacity. Podatki se zbirajo " -"anonimno." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Podrobnosti o težavi" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Za podrobnosti glejte %s." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "naša politika zasebnosti" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Ne pošlji" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Pošlji" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Pošiljanje poročila o napaki je spodletelo." +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -222,9 +152,113 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Glasnost snemanja je domorodna\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Nobene zvočne naprave ni mogoče najti.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ne boste mogli predvajati ali snemati zvoka.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Napaka: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Napaka pri inicializaciji zvoka" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Zvok Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju snemalne naprave.\n" +"Koda napake: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Pomanjkanje pomnilnika!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče " +"optimizirati. Še vedno je previsoka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je znižala jakost na %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče " +"optimizirati. Še vedno je prenizka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je zvišala jakost na %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je " +"preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je previsoka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je " +"preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je prenizka." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. %.2f se zdi sprejemljiva " +"jakost." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Sporočilo" @@ -232,6 +266,85 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Ni možno nadaljevati z nalaganjem na strežnik." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Vgrajeno" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: spodnjih nastavitev ni mogoče naložiti. Uporabljene bodo privzete nastavitve.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Izvajanje %s ..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Priprava predposlušanja" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Predposlušanje" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju zvočne naprave.\n" +"Poskusite spremeniti zvočnega gostitelja, snemalno napravo in mero vzorčenja projekta." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Vgrajeni učinki" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Ekipa Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Zagotavlja podporo vgrajenim učinkom v Audacity." + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Neznano ime vgrajenega učinka" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Zmešaj in izdelaj" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mešanje in izdelava stez" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -266,9 +379,11 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "" +"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "" -"Audacity je uspešno zapisal datoteko v %s, vendar ni uspel preimenovati v %s." +"Audacity je uspešno zapisal datoteko v %s, vendar ni uspel preimenovati v " +"%s." #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format @@ -325,7 +440,7 @@ msgstr "%s datotek" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -339,21 +454,6 @@ "\n" "%s nima pravic za pisanje." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Neprimerno" @@ -620,287 +720,1698 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Neuspelo odpiranje datoteke za prenos na strežnik: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Ustvarjen nov projekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "uu:mm:ss + vzorci" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitno" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bitno" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "uu:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Skupina vstavkov na %s je spojena s poprej določeno skupino" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "uu:mm:ss + milisekunde" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Element vstavka pri %s je v sporu s poprej določenim elementom in je zato " -"opuščen." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "uu:mm:ss + stotinke" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Elementi vstavka pri %s določajo nasprotujoče si umestitve" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Steza vzorčenja" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktave" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Zapisljiva steza vzorčenja" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "takt" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "sekunde 01000,01000" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "sekunde + milisekunde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "sekunde 01000,01000>01000" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 u 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:uu:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dni 024 u 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 u 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "stotink sekunde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 u 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 u 060 m 060 s+># vzorcev" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "vzorci" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "vzorci 01000,01000,01000|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "uu:mm:ss + filmske sličice (24 sl/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 u 060 m 060 s+>24 sličic" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmske sličice (24 sl/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "sličice 01000,01000|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "uu:mm:ss + izpuščene sličice NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 u 060 m 060 s+>30 sličic|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "uu:mm:ss + neizpuščene sličice NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 u 060 m 060 s+>030 sličic| ,999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "sličice NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "sličice 01000,01000|29,97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "uu:mm:ss + sličice PAL (25 sl/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 u 060 m 060 s+>25 sličic" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "sličice PAL (25 sl/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "sličice 01000,01000|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "uu:mm:ss + sličice CDDA (75 sl/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 u 060 m 060 s+>75 sličic" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "sličice CDDA (75 sl/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "sličice 01000,01000|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010.01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertzov" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100>01000 kHz|0,001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktav|1,442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tisočink oktave" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "poltoni + centi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 poltonov >0100 centov|17,312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "stotinke centov" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "dekade" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 dekad|0,434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tisočinke dekad" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Neuspešna nastavitev velikosti strani za zbirko podatkov %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" +"Nastavljanje varnostnega načina primarne povezave na %s je spodletelo." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"Nastavljanje varnega načina na preveritveni točki povezave z %s je " +"spodletelo." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Preverjanje projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Preverjanje: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "To lahko traja nekaj sekund" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Zapisovanje ni možno v %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Disk je poln.\n" +"%s\n" +"Za namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ustvarjanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sproščanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Na pogonu %s zmanjkuje prostora.\n" +"Prosimo, da izberete drugo, večjo začasno mapo v nastavitvah map." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Zbirke podatkov projekta ni mogoče odpreti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Odpiranje datoteke zbirke podatkov je spodletelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Povezave ni mogoče opustiti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Povezave ni mogoče obnoviti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ukaza projektne datoteke ni mogoče izvesti:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projekt je v mapi zgolj za branje\n" +"(ustvarjanje potrebnih začasnih datotek ni možno)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "To ni projektna datoteka Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Projekt je ustvarjen z novejšo različico programa Audacity:\n" +"\n" +"Da ga lahko odprete, boste morali posodobiti program." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Projektne datoteke ni mogoče inicializirati." + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Funkcije inset ni možno dodati (preverjanje blockids ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je samo za branje\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je zaklenjen\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je zaseden\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projekt je okvarjen\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Težava z nekaterimi dovoljenji\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"V/I napaka diska\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Neavtorizirano\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Delo z blockfiles ni možno" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Skupaj izbrisanih osirotelih blokov: %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Povrnitev transakcije med uvozom je spodletela" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Ciljne zbirke podatkov ni mogoče pripeti." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Preklop na hitri zapisniški način ni možen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ukaza projektne datoteke ni mogoče pripraviti:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Potek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Parametra SQL ni mogoče vezati" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Posodobitev projektne datoteke je spodletela.\n" +"Spodletel je naslednji ukaz:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Ciljnega projekta ni mogoče odpeti." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopiranje projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity ne uspe pisati v datoteko %s.\n" +"Morda vanjo ni mogoče pisati ali pa je disk poln.\n" +"Za namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Strnjevanje projekta" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Projekt %02i] Audacity »%s«" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(obnovljeno)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Datoteka je bila shranjena z Audacity %s.\n" +"Vi uporabljate Audacity %s. Morda boste morali slednjega nadgraditi na novejšo različico, da boste lahko odprli to datoteko." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" +"Podatkov samodejnega shranjevanja ni bilo mogoče odstraniti iz projektne " +"datoteke." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Zbirke binarnih podatkov (blob) ni mogoče najti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Podatkov projekta ni mogoče razčleniti." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"Zbirke podatkov projekta ni mogoče ponovno odpreti, najverjetneje zaradi " +"omejenega prostora na napravi za hrambo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Shranjevanje projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Napaka pri shranjevanju projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Usklajevanje" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Projekta ni mogoče odpreti, morda zaradi omejenega prostora\n" +"na napravi za hrambo.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Podatkov samodejnega shranjevanja ni bilo mogoče odstraniti, najverjetneje\n" +"zaradi omejenega prostora na napravi za hrambo\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Varnostno kopiranje projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Samodejno varnostno kopiranje zbirke podatkov je spodletelo." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Ta obnovitvena datoteka je nastala z Audacity 2.3.0 ali starejšim.\n" +"Za obnovitev projekta morate zagnati tisto različico programa Audacity." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Povezava z datoteko projekta je null" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Zavrzi zgodovino ponovitev/razveljavitev" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Ustvarjen nov projekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bitno" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bitno" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Skupina vstavkov na %s je spojena s poprej določeno skupino" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " +"discarded" +msgstr "" +"Element vstavka pri %s je v sporu s poprej določenim elementom in je zato " +"opuščen." + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Elementi vstavka pri %s določajo nasprotujoče si umestitve" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Steza vzorčenja" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Zapisljiva steza vzorčenja" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Pre&dogled" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Suhi pre&dogled" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavitve" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Razhrošči" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Takt" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Triole" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (triole)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Sekunde in vzorci" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "desetinke sekunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "stotinke sekunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisekunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "vzorcev" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Videosličice" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmske sličice (24 sl/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "sličice NTSC (29,97 sl/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "sličice NTSC (30 sl/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "sličice CD" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Izreži/Kopiraj/Prilepi" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica &Izreži/Kopiraj/Prilepi" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Nemogoče določiti" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bajtov" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Poenostavljeno" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistemski" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasično" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Temno" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Visoki kontrast" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Teme zapisane v:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče pisati v datoteko:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče odpreti datoteke\n" +" %s\n" +"za pisanje." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče zapisati slik v datoteko:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče najti datoteke:\n" +" %s.\n" +"Tema ni bila naložena." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče naložiti datoteke:\n" +" %s.\n" +"Morda gre za nepravilen zapis png?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Z Audacity ni bilo mogoče prebrati privzete teme.\n" +"Prosim, sporočite težavo." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Branje iz datoteke ni možno: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nobene od pričakovanih datotek komponent teme\n" +" ni bilo mogoče najti v:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Teme zapisane v:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Mape ni mogoče ustvariti:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Nekatere potrebne datoteke v:\n" +" %s\n" +"so že prisotne. Jih želite prepisati?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ni mogoče shraniti datoteke:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Zapisovanje v datoteko ni možno: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Teme zapisane kot koda Cee v:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" msgstr "&Zankanje vključeno/izključeno" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Izreži/kopiraj/prilepi" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Časovna steza" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Splošna steza" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Zvočna steza" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Steza za predvajanje" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Napaka zbirke podatkov. Žal več podrobnosti ni na voljo." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Podkategorije: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Učinki VST3" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Doda zmožnost uporabe učinkov VST3 v Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Napaka modula VST3: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Datoteke prednastavitev VST3 %s ni mogoče uveljaviti" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Shranjevanje prednastavitev VST3 v datoteko je spodletelo" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Zaporedje ima bločno datoteko, ki presega največje število vzorcev na blok (%s).\n" +"Sledi okleščenje na največjo dolžino." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Opozorilo - porezovanje predolge bločne datoteke" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Prevzorčenje je spodletelo." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Steza s signalno obliko" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Ni dovolj prostora, da bi prilepili izbor" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica &Izreži/kopiraj/prilepi" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Ni dovolj prostora, da bi razpostrli črto reza" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Nemogoče določiti" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Pokaži &zapisnik ..." -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bajtov" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Nazaj" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Naprej" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Poenostavljeno" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistemski" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Pomoč na spletu" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasično" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Krajevno" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Temno" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "S spleta" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Visoki kontrast" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Predvajanje zvoka" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Snemanje zvoka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Snemanje - izbiranje snemalne naprave" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Snemanje - izbiranje vira snemanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Snemanje - določanje ravni snemanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Urejanje in osiveli meniji" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Izvažanje zvočne datoteke" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Shranjevanje projekta Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Podpora drugih zapisov" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Zapeci na CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Ni krajevne pomoči" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " +"version." msgstr "" -"Teme zapisane v:\n" -" %s/*/%s." +"

Uporabljena različica Audacity je preizkusna različica alfa." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"Z Audacity ni mogoče pisati v datoteko:\n" -" %s." +"

Uporabljena različica Audacity je preizkusna različica beta." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Prenesite uradno izdano različico Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" +" has full documentation and support.

" msgstr "" -"Z Audacity ni mogoče odpreti datoteke\n" -" %s\n" -"za pisanje." +"Toplo priporočamo, da uporabite našo najnovejšo stabilno izdajo, ki ima " +"popolno dokumentacijo in podporo.

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our " +"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Z Audacity ni mogoče zapisati slik v datoteko:\n" -" %s." +"Lahko nam pomagate Audacity pripraviti za izdajo, tako da se pridružite naši" +" [[https://www.audacityteam.org/community/|skupnosti]].


" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Novosti v Audacity %s" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Kako do pomoči" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Tukaj so naše metode podpore:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Hitra pomoč]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Priročnik]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/Vodniki in vadnice]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." msgstr "" -"Z Audacity ni mogoče najti datoteke:\n" -" %s.\n" -"Tema ni bila naložena." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - postavite svoje vprašanje " +"neposredno, na spletu." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" +" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" +" FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -"Z Audacity ni mogoče naložiti datoteke:\n" -" %s.\n" -"Morda gre za nepravilen zapis png?" +"Audacity lahko uvozi nezaščitene datoteke v številnih drugih zapisih (kot " +"sta M4A in WMA, stisnjene datoteke WAV s prenosnih snemalnikov in zvok iz " +"video datotek), če na svoj računalnik prenesete in namestite dodatno " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" +" knjižnico FFmpeg]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can also read our help on importing " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " +"files]] and tracks from " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" +" audio CDs]]." +msgstr "" +"Preberete si lahko tudi pomoč pri uvažanju " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|datotek" +" MIDI]] in posnetkov z " +"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|zvočnih" +" zgoščenk]]." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Priročnik ni nameščen. [[*URL*|Oglejte si priročnik na spletu (v " +"angl.)]].

Če želite priročnik vedno brskati prek spleta, spremenite " +"»Mesto priročnika« nastavitvah vmesnika na »Z interneta«." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" +" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Priročnik ni nameščen. [[*URL*|Oglejte si priročnik na spletu (v angl.)]] " +"ali [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| ga " +"prenesite]].

Če želite priročnik vedno brskati prek spleta, " +"spremenite »Mesto priročnika« nastavitvah vmesnika na »Z interneta«." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Preveri v spletu" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Zapisnik Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Shrani ..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Po&čisti" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "zapisnik.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Shrani zapisnik v:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Zapisnika ni mogoče shraniti v datoteko: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Pokaži dnevnik za podrobnosti" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Pretekli čas:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Preostali čas:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Z Audacity ni bilo mogoče prebrati privzete teme.\n" -"Prosim, sporočite težavo." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Potrditev preklica" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Branje iz datoteke ni možno: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite ustaviti?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Nobene od pričakovanih datotek komponent teme\n" -" ni bilo mogoče najti v:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Potrditev ustavitve" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Teme zapisane v:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Mape ni mogoče ustvariti:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potrditev zaprtja" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Nekatere potrebne datoteke v:\n" -" %s\n" -"so že prisotne. Jih želite prepisati?" +"Navedenega imena datoteke ni mogoče pretvoriti zaradi uporabljenih znakov " +"Unicode." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ni mogoče shraniti datoteke:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Določite novo ime datoteke:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Zapisovanje v datoteko ni možno: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka »%s« že obstaja, jo resnično želite prepisati?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Teme zapisane kot koda Cee v:\n" -" %s/*%s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Splošna steza" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Vrsta datoteke:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Zvočna steza" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Podokno" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Steza za predvajanje" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Napaka zbirke podatkov. Žal več podrobnosti ni na voljo." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Izberite mapo" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Pogovorno okno za mape" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Pogovorno okno za datoteke" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1137,6 +2648,7 @@ msgstr "Shrani skript kot ..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -1146,6 +2658,7 @@ msgstr "Kopiraj na odložišče" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -1155,6 +2668,7 @@ msgstr "Izreži v odložišče" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Prilepi" @@ -1257,11 +2771,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Zaženi skript" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Ustavi skript" @@ -1270,97 +2779,113 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Identifikator različice ni podan" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "%s, sistemska administracija" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s, razvijalec in soustanovitelj" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "%s, oblikovalec" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s, razvijalec" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" msgstr "%s, razvijalec in podpora" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "%s, dokumentacija in podpora" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "%s, preizkuševalec, dokumentacija in podpora" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s, dokumentacija in podpora, francosko" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s, jamstvo kakovosti" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s, svetovalec za dostopnost" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s, ilustrator" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s, skladatelj" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s, preizkuševalec" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s, vstavki Nyquist" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s, spletni razvijalec" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -1377,12 +2902,6 @@ msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "V redu" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1416,11 +2935,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Člani ekipe %s" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Nekdanji Muserji" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Zaslužni člani ekipe:" @@ -1443,6 +2957,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Knjižnice" @@ -1467,8 +2982,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Programje %s je avtorsko zaščitilo %s 1999-2021 ekipa %s." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "Programje %s je avtorsko zaščitilo %s 1999-2023 ekipa %s." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1653,6 +3168,28 @@ "Iskanje posodobitev in poročanje o napakah zahtevata dostop do omrežja. Ti " "funkcionalnosti nista obvezni." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Za podrobnosti glejte %s." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "naša politika zasebnosti" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "minute in sekunde" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Kliknite in povlecite, da določite zankano področje." @@ -1678,7 +3215,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "S klikom ali povlekom začnite iskati" @@ -1686,7 +3222,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "S klikom ali povlekom začnite drseti" @@ -1694,7 +3229,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Kliknite in premaknite za drsenje. Kliknite in povlecite za iskanje." @@ -1702,7 +3236,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Premaknite za iskanje" @@ -1710,7 +3243,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Premaknite za drsenje" @@ -1760,6 +3292,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Pripeta glava predvajanja" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Pripeta &glava snemanja/predvajanja (vključeno/izključeno)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1773,13 +3309,11 @@ msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Želite ponastaviti možnosti?\n" "\n" -"To je enkratno vprašanje po 'namestitvi', kjer ste zahtevali ponastavitev " -"možnosti." +"To je enkratno vprašanje po 'namestitvi', kjer ste zahtevali ponastavitev možnosti." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1799,8 +3333,8 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" -"Knjižnica SQLite se ni uspela inicializirati. Audacity ne more nadaljevati z " -"delom." +"Knjižnica SQLite se ni uspela inicializirati. Audacity ne more nadaljevati z" +" delom." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" @@ -1839,13 +3373,11 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\n" -"Audacity potrebuje prostor, kjer programi za samodejno čiščenje ne bodo " -"izbrisali začasnih datotek.\n" +"Audacity potrebuje prostor, kjer programi za samodejno čiščenje ne bodo izbrisali začasnih datotek.\n" "Prosimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." #: src/AudacityApp.cpp @@ -2051,33 +3583,21 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Do naslednje prilagoditvene datoteke ni mogoče dostopati:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"Vzrokov je lahko več, najverjetneje pa je disk poln ali pa nimate pravic " -"pisanja v datoteko. Več lahko izveste s klikom spodnjega gumba za pomoč.\n" +"Vzrokov je lahko več, najverjetneje pa je disk poln ali pa nimate pravic pisanja v datoteko. Več lahko izveste s klikom spodnjega gumba za pomoč.\n" "\n" -"Težavo lahko poskusite odpraviti, nato kliknite »Poskusi znova« za " -"nadaljevanje.\n" +"Težavo lahko poskusite odpraviti, nato kliknite »Poskusi znova« za nadaljevanje.\n" "\n" -"Če izberete »Izhod iz Audacity«, lahko vaš projekt ostane v neshranjenem " -"stanju, ki bo obnovljeno ob naslednjem odpiranju programa." - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +"Če izberete »Izhod iz Audacity«, lahko vaš projekt ostane v neshranjenem stanju, ki bo obnovljeno ob naslednjem odpiranju programa." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" @@ -2087,94 +3607,45 @@ msgid "&Retry" msgstr "Poskusi &znova" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Nobene zvočne naprave ni mogoče najti.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ne boste mogli predvajati ali snemati zvoka.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Napaka: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Napaka pri inicializaciji zvoka" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Zvok Audacity" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Napaka pri odpiranju snemalne naprave.\n" -"Koda napake: %s" +"Pameten posnetek.\n" +"Celoten izvorni posnetek bo prilepljen v vaš projekt, kar vam bo omogočilo\n" +"obrezane zvokovne podatke v vsakem trenutku." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Pomanjkanje pomnilnika!" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče " -"optimizirati. Še vedno je previsoka." +"Samo izbrani zvok.\n" +"Samo izbrani del izvornega posnetka bo prilepljen." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je znižala jakost na %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Prilepi zvok" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče " -"optimizirati. Še vedno je prenizka." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Kako želite prilepiti zvok?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je zvišala jakost na %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je " -"preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je previsoka." +"Zvokovni podatki znašajo %s. Več podatkov potrebuje več časa za lepljenje." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je " -"preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je prenizka." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Pomni moj izbor in ne vprašaj več" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. %.2f se zdi sprejemljiva " -"jakost." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2182,16 +3653,13 @@ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ti projekti niso bili pravilno " -"shranjeni in jih lahko samodejno obnovite.\n" +"Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ti projekti niso bili pravilno shranjeni in jih lahko samodejno obnovite.\n" "\n" -"Po obnovitvi projekte shranite, da zagotovite, da so spremembe shranjene na " -"disku." +"Po obnovitvi projekte shranite, da zagotovite, da so spremembe shranjene na disku." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -2296,7 +3764,8 @@ msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Menijski ukaz (brez parametrov)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove +#. Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -2426,7 +3895,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "O&dstrani" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "P&reimenuj ..." @@ -2434,12 +3903,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "O&bnovi" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "U&vozi ..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "I&zvozi ..." @@ -2472,11 +3942,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Premakni &gor" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Premakni &dol" @@ -2516,7 +3986,8 @@ msgid "Name must not be blank" msgstr "Ime ne sme biti prazno" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2524,9 +3995,48 @@ #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Ponovi %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ponovi %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ponovi zadnje orodje" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Upravitelj &makrov" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Uporabi makro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Paleta ..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Skript&ajoči I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Skriptaj&oči II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2563,12 +4073,6 @@ msgid "Run" msgstr "Zaženi" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2706,7 +4210,8 @@ msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Preizkus hitrosti uspešno zaključen.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2718,16 +4223,18 @@ "\n" "S krmilko+A izberete vse zvoke." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" +" again." msgstr "" "Izberite zvok za uporabo z %s (npr. Cmd+A za izbor vseh) in poskusite znova." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2741,23 +4248,21 @@ msgid "No Audio Selected" msgstr "Izbran ni noben zvok" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise +#. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Izberite zvok, ki ga naj uporablja %s.\n" "\n" -"1. Izberite zvok, ki predstavlja šum, in uporabite %s, da izdelate svoj " -"'profil šuma'.\n" +"1. Izberite zvok, ki predstavlja šum, in uporabite %s, da izdelate svoj 'profil šuma'.\n" "\n" "2. Ko imate svoj profil šuma, izberite zvok, ki ga želite spremeniti\n" "in uporabite %s, da spremenite za zvočni posnetek." @@ -2790,83 +4295,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Podatki Audacity za podporo" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "To lahko traja nekaj sekund" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Poročilo tvorjeno v:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Neuspešna nastavitev velikosti strani za zbirko podatkov %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Nastavljanje varnostnega načina primarne povezave na %s je spodletelo." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Nastavljanje varnega načina na preveritveni točki povezave z %s je " -"spodletelo." - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Preverjanje projekta" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Preverjanje: %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Zapisovanje ni možno v %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Disk je poln.\n" -"%s\n" -"Za namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ustvarjanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Sproščanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Odstranjevanje odvisnosti" @@ -2896,8 +4328,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Datoteke, prikazane kot MANJKAJOČE, so bile premaknjene ali izbrisane, zato " -"jih ni mogoče kopirati.\n" +"Datoteke, prikazane kot MANJKAJOČE, so bile premaknjene ali izbrisane, zato jih ni mogoče kopirati.\n" "Obnovite jih na njihovo izvorno mesto, da jih boste lahko kopirali v projekt." #: src/Dependencies.cpp @@ -2981,18 +4412,15 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Vaš projekt je trenutno samozadosten; odvisen ni od nobenih drugih zunanjih " -"zvočnih datotek.\n" +"Vaš projekt je trenutno samozadosten; odvisen ni od nobenih drugih zunanjih zvočnih datotek.\n" "\n" -"Nekateri starejši projekti Audacity morda niso samozadostni, zato je " -"potrebno hraniti zunanje odvisne datoteke na pravih mestih.\n" +"Nekateri starejši projekti Audacity morda niso samozadostni, zato je potrebno hraniti zunanje odvisne datoteke na pravih mestih.\n" "Nov projekti bodo samozadostni in veliko manj nestabilni." #: src/Dependencies.cpp @@ -3125,7 +4553,8 @@ msgid "Do not show this warning again" msgstr "Tega opozorila ne prikaži več" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software +#. library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -3194,13 +4623,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritemska frekvenca" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3213,15 +4641,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kazalka:" @@ -3259,7 +4678,8 @@ msgstr "&Ponovno izriši …" #: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "" +"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Za risanje spektra morajo imeti vse izbrane steze enako mero vzorčenja." @@ -3268,7 +4688,8 @@ msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." -msgstr "Izbranega je preveč zvoka. Analiziranih bo le prvih %.1f sekund zvoka." +msgstr "" +"Izbranega je preveč zvoka. Analiziranih bo le prvih %.1f sekund zvoka." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3279,26 +4700,30 @@ msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3325,197 +4750,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Izriši spekter ..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Predvajanje zvoka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Snemanje zvoka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Snemanje - izbiranje snemalne naprave" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Snemanje - izbiranje vira snemanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Snemanje - določanje ravni snemanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Urejanje in osiveli meniji" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Izvažanje zvočne datoteke" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Shranjevanje projekta Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Podpora drugih zapisov" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Zapeci na CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Ni krajevne pomoči" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Uporabljena različica Audacity je preizkusna različica alfa." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Uporabljena različica Audacity je preizkusna različica beta." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Prenesite uradno izdano različico Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Toplo priporočamo, da uporabite našo najnovejšo stabilno izdajo, ki ima " -"popolno dokumentacijo in podporo.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Lahko nam pomagate Audacity pripraviti za izdajo, tako da se pridružite naši " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|skupnosti]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Novosti v Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Kako do pomoči" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Tukaj so naše metode podpore:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:Quick_Help|Hitra pomoč]] - če ni nameščena na računalniku, si jo " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|oglejte na spletu]]." - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:Main_Page|Priročnik]] - če ni nameščen na računalniku, si ga " -"[[https://manual.audacityteam.org/|oglejte na spletu]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - postavite svoje vprašanje " -"neposredno, na spletu." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Več: obiščite naš [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] za " -"nasvete, trike, dodatne vodnike in vstavke učinkov." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity lahko uvozi nezaščitene datoteke v številnih drugih zapisih (kot " -"sta M4A in WMA, stisnjene datoteke WAV s prenosnih snemalnikov in zvok iz " -"video datotek), če na svoj računalnik prenesete in namestite dodatno " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#foreign| knjižnico FFmpeg]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Preberete si lahko tudi pomoč pri uvažanju [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|datotek MIDI]] in posnetkov z " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd|zvočnih zgoščenk]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Priročnik ni nameščen. [[*URL*|Oglejte si priročnik na spletu (v angl.)]]." -"

Če želite priročnik vedno brskati prek spleta, spremenite »Mesto " -"priročnika« nastavitvah vmesnika na »Z interneta«." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Priročnik ni nameščen. [[*URL*|Oglejte si priročnik na spletu (v angl.)]] " -"ali [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| ga " -"prenesite]].

Če želite priročnik vedno brskati prek spleta, " -"spremenite »Mesto priročnika« nastavitvah vmesnika na »Z interneta«." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Preveri v spletu" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3590,13 +4824,19 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "najdenih nezdružljivih vstavkov" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Upravljaj vstavke" - #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Upravljaj vstavke" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "N&adaljuj" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "V &redu" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format @@ -3611,9 +4851,18 @@ "radi poskusili uporabiti te vstavke, jih lahko omogočite z \"Upravljaj " "vstavke\". Sicer izberite \"Nadaljuj\"." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity je zaznal %d nezdružljivih vstavkov, ki jih ni mogoče naložiti. Te " +"vstavke smo onemogočili, da bi se izognili zavlačevanju ali sesutjem." + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" -msgstr "Beleženje zapisnika je spodletelo" +msgstr "Beleženje dnevnika je spodletelo" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3721,11 +4970,6 @@ msgstr "" "Jezik, ki ste ga izbrali, %s (%s), ni enak sistemskemu jeziku, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Napaka pri pretvorbi opuščene vrste projektne datoteke" @@ -3733,46 +4977,15 @@ #: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"Datoteka projekta 1.0 je shranjena v novem zapisu.\n" -"Stara datoteka je shranjena pod imenom '%s'" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Odpiranje projekta Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Zapisnik Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Shrani ..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Po&čisti" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Zapri" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "zapisnik.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Shrani zapisnik v:" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"Datoteka projekta 1.0 je shranjena v novem zapisu.\n" +"Stara datoteka je shranjena pod imenom '%s'" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Zapisnika ni mogoče shraniti v datoteko: %s" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Odpiranje projekta Audacity" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3829,14 +5042,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Onemogočeno" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Zmešaj in izdelaj" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mešanje in izdelava stez" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3851,7 +5056,8 @@ msgstr "Okrepitev" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note +#. tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3903,853 +5109,533 @@ msgstr "Premaknjeni drsnik zasuka" #: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" -msgstr "&Mešalnik" - -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Notiraj stezo" - -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Podpira izhod: %d\n" - -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Podpira vhod: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Odprto: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Izbrana snemalna naprava MIDI: %d – %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Nobene snemalne naprave MIDI ni mogoče najti za »%s«.\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Izbrana predvajalna naprava: %d – %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Nobene predvajalne naprave MIDI ni mogoče najti za »%s«.\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Izberite učinke, kliknite gumb Omogoči ali Onemogoči, nato kliknite V redu." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Pokaži:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Pokaži vse" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Vse" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Pokaži onemogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "O&nemogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Pokaži omogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "O&mogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Pokaži novo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "No&v" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Pot" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Iz&beri vse" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Po&čisti vse" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Ponovno preišči" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Omogoči" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Onemogoči" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Omogočanje učinkov ali ukazov:\n" -"\n" -"%s" +msgid "&Mixer" +msgstr "&Mešalnik" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Notiraj stezo" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Omogočanje učinka ali ukaza:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Podpira izhod: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Učinek ali ukaz pri %s se ni uspešno registriral:\n" -"%s" +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Podpira vhod: %d\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Pretekli čas:" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Odprto: %d\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Iskanje vstavkov" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Izbrana snemalna naprava MIDI: %d – %s\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Pri tiskanju je prišlo do težav." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Nobene snemalne naprave MIDI ni mogoče najti za »%s«.\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Natisni" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Izbrana predvajalna naprava: %d – %s\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Dejanska frekvenca: %d" +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Nobene predvajalne naprave MIDI ni mogoče najti za »%s«.\n" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Napaka pri odpiranju zvočne naprave.\n" -"Poskusite spremeniti zvočnega gostitelja, snemalno napravo in mero vzorčenja " -"projekta." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Vse za snemanje izbrane steze morajo imeti enako mero vzorčenja." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Neujemajoče mere vzorčenja" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Za snemanje pri tej meri vzorčenja je izbranih premalo stez\n" -"(Audacity zahteva dva kanala pri isti meri vzorčenja\n" -"za vsako stereo stezo)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Izbranih je premalo združljivih stez" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Posneti zvok" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Posnemi" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Ob preverjanju projekta so bile prebrane nepravilne oznake zaporedja." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Nemudoma zapri projekt brez sprememb" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Nadaljuje s popravili, zabeleženimi v zapisniku, ter preveri še obstoj " -"drugih napak. S tem se projekt shrani v svojem trenutnem stanju, razen če ob " -"nadaljnjih opozorilih o napaki ne »Zaprete projekta takoj«." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Opozorilo - težave pri branju oznak zaporedja" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Proučevanje podatkov projektne datoteke" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" -"je zaznalo %lld manjkajočih zunanjih zvočnih datotek \n" -"(»vzdevne datoteke«). Teh datotek Audacity na noben \n" -"način ne more obnoviti samodejno. \n" -"\n" -"Če izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \n" -"lahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \n" -"datoteke na njihovo prvotno mesto. \n" -"\n" -"Upoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \n" -"oblike morda ne bodo prikazale tišine.\n" -"\n" -"Če izberete tretjo možnost, boste tako shranili \n" -"projekt v njegovem trenutnem stanju, razen če »zaprete \n" -"projekt takoj« ob nadaljnjih opozorilih o napaki." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Obravnavaj manjkajoči zvok kot tišino (samo v tej seji)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" -"je zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \n" -"datotek (.auf). Teh datotek Audacity na noben \n" -"način ne more obnoviti samodejno." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Ponovno tvori nadimne datoteke (varno in priporočeno)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Zapolni s tišino manjkajoče podatke za prikaz (samo za to sejo)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Takoj zapri projekt brez nadaljnjih sprememb" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Upravljaj vstavke" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" -"je zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \n" -"podatkovnih datotek (.au), najbrž zaradi hrošča,\\ n\n" -"sesutja sistema ali naključnega izbrisa. \n" -"Teh datotek Audacity na noben način \n" -"ne more obnoviti samodejno. \n" -"\n" -"Če izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \n" -"lahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \n" -"datoteke na njihovo prvotno mesto. \n" -"\n" -"Upoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \n" -"oblike morda ne bodo prikazale tišine." +"Izberite učinke, kliknite gumb Omogoči ali Onemogoči, nato kliknite V redu." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Pokaži:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Opozorilo - manjkajo podatkovne bločne datoteke" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Pokaži vse" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" -"je zaznalo %d osirotelih bločnih datotek. Teh datotek \n" -"projekt ne uporablja,lahko pa sodijo k drugim projektom. \n" -"Nikakor ne škodijo in ne zavzemajo prostor." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Vse" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Nadaljuj brez brisanja; prezri odvečne datoteke v tej seji" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Pokaži onemogočeno" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Izbriši osirotele datoteke (velja takoj in je nepovratno)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "O&nemogočeno" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Opozorilo - osirotele bločne datoteke" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Pokaži omogočeno" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Potek" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "O&mogočeno" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Čiščenje neuporabljenih map v podatkih projekta" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Pokaži novo" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Preverjanje projekta je zaznalo nedoslednosti datotek pri samodejni obnovi.\n" -"\n" -"Izberite »Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik«, da si ogledate podrobnosti." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "No&v" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Opozorilo: težave s samodejnim obnavljanjem" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Pot" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Projekt %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Iz&beri vse" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Na pogonu %s zmanjkuje prostora.\n" -"Prosimo, da izberete drugo, večjo začasno mapo v nastavitvah map." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Po&čisti vse" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Zbirke podatkov projekta ni mogoče odpreti" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Ponovno preišči" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Omogoči" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Onemogoči" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Odpiranje datoteke zbirke podatkov je spodletelo:\n" +"Omogočanje učinkov ali ukazov:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Povezave ni mogoče opustiti" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Povezave ni mogoče obnoviti" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ukaza projektne datoteke ni mogoče izvesti:\n" +"Omogočanje učinka ali ukaza:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Projekt je v mapi zgolj za branje\n" -"(ustvarjanje potrebnih začasnih datotek ni možno)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "To ni projektna datoteka Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Projekt je ustvarjen z novejšo različico programa Audacity:\n" -"\n" -"Da ga lahko odprete, boste morali posodobiti program." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Projektne datoteke ni mogoče inicializirati." +"Učinek ali ukaz pri %s se ni uspešno registriral:\n" +"%s" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Funkcije inset ni možno dodati (preverjanje blockids ni možno)" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Iskanje vstavkov" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt je samo za branje\n" -"(delo z blockfiles ni možno)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Pri tiskanju je prišlo do težav." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt je zaklenjen\n" -"(delo z blockfiles ni možno)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Natisni" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt je zaseden\n" -"(delo z blockfiles ni možno)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Priprava strani ..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projekt je okvarjen\n" -"(delo z blockfiles ni možno)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Natisni ..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Težava z nekaterimi dovoljenji\n" -"(delo z blockfiles ni možno)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Dejanska frekvenca: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"V/I napaka diska\n" -"(delo z blockfiles ni možno)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Vse za snemanje izbrane steze morajo imeti enako mero vzorčenja." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Neujemajoče mere vzorčenja" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Neavtorizirano\n" -"(delo z blockfiles ni možno)" +"Za snemanje pri tej meri vzorčenja je izbranih premalo stez\n" +"(Audacity zahteva dva kanala pri isti meri vzorčenja\n" +"za vsako stereo stezo)." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Delo z blockfiles ni možno" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Izbranih je premalo združljivih stez" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Skupaj izbrisanih osirotelih blokov: %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Povrnitev transakcije med uvozom je spodletela" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Posneti zvok" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Ciljne zbirke podatkov ni mogoče pripeti." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Posnemi" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Preklop na hitri zapisniški način ni možen" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Ob preverjanju projekta so bile prebrane nepravilne oznake zaporedja." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Nemudoma zapri projekt brez sprememb" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Ukaza projektne datoteke ni mogoče pripraviti:\n" -"\n" -"%s" +"Nadaljuje s popravili, zabeleženimi v zapisniku, ter preveri še obstoj " +"drugih napak. S tem se projekt shrani v svojem trenutnem stanju, razen če ob" +" nadaljnjih opozorilih o napaki ne »Zaprete projekta takoj«." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Parametra SQL ni mogoče vezati" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Opozorilo - težave pri branju oznak zaporedja" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Proučevanje podatkov projektne datoteke" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Posodobitev projektne datoteke je spodletela.\n" -"Spodletel je naslednji ukaz:\n" +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %lld manjkajočih zunanjih zvočnih datotek \n" +"(»vzdevne datoteke«). Teh datotek Audacity na noben \n" +"način ne more obnoviti samodejno. \n" "\n" -"%s" +"Če izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \n" +"lahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \n" +"datoteke na njihovo prvotno mesto. \n" +"\n" +"Upoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \n" +"oblike morda ne bodo prikazale tišine.\n" +"\n" +"Če izberete tretjo možnost, boste tako shranili \n" +"projekt v njegovem trenutnem stanju, razen če »zaprete \n" +"projekt takoj« ob nadaljnjih opozorilih o napaki." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Ciljnega projekta ni mogoče odpeti." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Obravnavaj manjkajoči zvok kot tišino (samo v tej seji)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Kopiranje projekta" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity ne uspe pisati v datoteko %s.\n" -"Morda vanjo ni mogoče pisati ali pa je disk poln.\n" -"Za namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \n" +"datotek (.auf). Teh datotek Audacity na noben \n" +"način ne more obnoviti samodejno." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Strnjevanje projekta" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Ponovno tvori nadimne datoteke (varno in priporočeno)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Projekt %02i] Audacity »%s«" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Zapolni s tišino manjkajoče podatke za prikaz (samo za to sejo)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(obnovljeno)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Takoj zapri projekt brez nadaljnjih sprememb" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." -msgstr "" -"Datoteka je bila shranjena z Audacity %s.\n" -"Vi uporabljate Audacity %s. Morda boste morali slednjega nadgraditi na " -"novejšo različico, da boste lahko odprli to datoteko." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Podatkov samodejnega shranjevanja ni bilo mogoče odstraniti iz projektne " -"datoteke." +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \n" +"podatkovnih datotek (.au), najbrž zaradi hrošča,\\ n\n" +"sesutja sistema ali naključnega izbrisa. \n" +"Teh datotek Audacity na noben način \n" +"ne more obnoviti samodejno. \n" +"\n" +"Če izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \n" +"lahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \n" +"datoteke na njihovo prvotno mesto. \n" +"\n" +"Upoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \n" +"oblike morda ne bodo prikazale tišine." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Zbirke binarnih podatkov (blob) ni mogoče najti" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Podatkov projekta ni mogoče razčleniti." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Opozorilo - manjkajo podatkovne bločne datoteke" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Zbirke podatkov projekta ni mogoče ponovno odpreti, najverjetneje zaradi " -"omejenega prostora na napravi za hrambo." +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %d osirotelih bločnih datotek. Teh datotek \n" +"projekt ne uporablja,lahko pa sodijo k drugim projektom. \n" +"Nikakor ne škodijo in ne zavzemajo prostor." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Shranjevanje projekta" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Nadaljuj brez brisanja; prezri odvečne datoteke v tej seji" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Napaka pri shranjevanju projekta" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Izbriši osirotele datoteke (velja takoj in je nepovratno)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Usklajevanje" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Opozorilo - osirotele bločne datoteke" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Projekta ni mogoče odpreti, morda zaradi omejenega prostora\n" -"na napravi za hrambo.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Čiščenje neuporabljenih map v podatkih projekta" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Podatkov samodejnega shranjevanja ni bilo mogoče odstraniti, najverjetneje\n" -"zaradi omejenega prostora na napravi za hrambo\n" +"Preverjanje projekta je zaznalo nedoslednosti datotek pri samodejni obnovi.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Varnostno kopiranje projekta" +"Izberite »Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik«, da si ogledate podrobnosti." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Samodejno varnostno kopiranje zbirke podatkov je spodletelo." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Opozorilo: težave s samodejnim obnavljanjem" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4768,8 +5654,7 @@ "to preserve its contents." msgstr "" "Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ta projekt ni bil pravilno shranjen.\n" -"Na srečo je bil obnovljen na zadnji posnetek stanja, vendar pa ga morate " -"shraniti, da ohranite njegovo vsebino." +"Na srečo je bil obnovljen na zadnji posnetek stanja, vendar pa ga morate shraniti, da ohranite njegovo vsebino." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4832,12 +5717,10 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekt ni shranjen, ker bi z imenom datoteke, ki ste ga podali, prepisali " -"drug projekt.\n" +"Projekt ni shranjen, ker bi z imenom datoteke, ki ste ga podali, prepisali drug projekt.\n" "Poskusite znova in izberite izvirno ime." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4851,8 +5734,7 @@ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "»Shrani projekt« je za projekt Audacity, ne za zvočno datoteko.\n" -"Za zvočno datoteko, ki jo želite odpirati v drugih programih, uporabite " -"»Izvozi«.\n" +"Za zvočno datoteko, ki jo želite odpirati v drugih programih, uporabite »Izvozi«.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4880,8 +5762,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Projekt ni shranjen, ker je izbrani projekt odprt v drugem oknu.\n" @@ -5006,23 +5887,19 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"S strnjevanjem tega projekta boste sprostili prostor na disku, tako da boste " -"odstranili neuporabljene bajte v datoteki.\n" +"S strnjevanjem tega projekta boste sprostili prostor na disku, tako da boste odstranili neuporabljene bajte v datoteki.\n" "\n" "Trenutno je %s prostora na disku in ta projekt trenutno zaseda %s.\n" "\n" -"Če nadaljujete, bosta trenutna zgodovina razveljavi/ponovi in vsebine " -"odložišča opuščena in pridobili boste približno %s prostora na disku.\n" +"Če nadaljujete, bosta trenutna zgodovina razveljavi/ponovi in vsebine odložišča opuščena in pridobili boste približno %s prostora na disku.\n" "\n" "Ali želite nadaljevati?" @@ -5034,12 +5911,18 @@ msgid "Compact" msgstr "Strni" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Dobrodošli v Audacity različice %s" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project +#. name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -5098,18 +5981,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s in %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Ta obnovitvena datoteka je nastala z Audacity 2.3.0 ali starejšim.\n" -"Za obnovitev projekta morate zagnati tisto različico programa Audacity." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Učinki v realnem času" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni drsni trak" @@ -5124,7 +5995,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Učinek %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Jakost" @@ -5140,7 +6011,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -5155,7 +6025,6 @@ #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -5168,19 +6037,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Zamenjaj %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Brez učinkov" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Dobi dodatne učinke ..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Dodaj učinek" @@ -5192,7 +6054,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -5201,7 +6062,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -5212,15 +6072,38 @@ msgstr "Spremeni zaporedje učinkov" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Brez učinkov" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Dobi dodatne učinke ..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analiziraj" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" -"Učinki v realnem času niso destruktivni (ne spreminjajo izvornih datotek) in " -"jih lahko spremenite kadar koli." +"Učinki v realnem času niso destruktivni (ne spreminjajo izvornih datotek) in" +" jih lahko spremenite kadar koli." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Vstavka ni mogoče naložiti.\n" +"Morda je bil izbrisan." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Napaka vstavka" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -5233,6 +6116,10 @@ msgstr "Dodaj %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Učinki v realnem času" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Učinki v realnem času" @@ -5322,64 +6209,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Vse nastavitve" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "VrsticaIzbora" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektralni izbor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Časovnik" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Merilnik" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Merilnik predvajanja" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Merilnik posnetega" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Naprava" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Predvajaj pri hitrosti" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Drsaj" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Podokno stez" @@ -5389,7 +6218,8 @@ msgstr "Ravnilo" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and +#. musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -5454,65 +6284,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Dolgo sporočilo" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Navedenega imena datoteke ni mogoče pretvoriti zaradi uporabljenih znakov " -"Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Določite novo ime datoteke:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Posnetek &namizja ..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Zaporedje ima bločno datoteko, ki presega največje število vzorcev na blok " -"(%s).\n" -"Sledi okleščenje na največjo dolžino." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Opozorilo - porezovanje predolge bločne datoteke" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Pre&dogled" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Suhi pre&dogled" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Nastavitve" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Razhrošči" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Izklopljeno" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Najbližje" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Predhodnji" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Z zvokom aktivirano snemanje Audacity" @@ -5573,14 +6352,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Tega ob zagonu ne prikaži več" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Povezava z datoteko projekta je null" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Zavrzi zgodovino ponovitev/razveljavitev" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Ime izvajalca" @@ -5605,6 +6376,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Zvrst" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5691,27 +6467,37 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke značk" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Uredi značke metapodatkov" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Značke metapodatkov" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "Me&tapodatki" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the +#. recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the +#. string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be +#. the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' +#. indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number +#. displayed is #. * seconds. -#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Časovna steza" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Časovno snemanje Audacity" @@ -5761,16 +6547,14 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Glede na nastavitve morda nimate dovolj prostora za dokončanje tega časovno " -"nastavljenega snemanja.\n" +"Glede na nastavitve morda nimate dovolj prostora za dokončanje tega časovno nastavljenega snemanja.\n" "\n" "Ali želite nadaljevati?\n" "\n" @@ -5790,7 +6574,7 @@ msgstr "Začetek snemanja:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" @@ -5888,7 +6672,7 @@ "\n" "»%s« je bil preklican, saj je bilo snemanje ustavljeno." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Časovno omejeno snemanje" @@ -5902,12 +6686,15 @@ msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 u 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the +#. recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic +#. parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates +#. the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number +#. displayed is seconds. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Datum in čas pričetka" @@ -5936,7 +6723,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Shrani projekt kot:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." @@ -5952,8 +6739,8 @@ msgid "Export Project As:" msgstr "Izvozi projekt kot:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -6019,6 +6806,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Časovno snemanje Audacity - Čakanje" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate odprt več kot en projekt.\n" +"\n" +"Najprej zaprite vse druge projekte in nato poskusite znova." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate neshranjene spremembe.\n" +"\n" +"Najprej shranite ali zaprite ta projekt in nato poskusite znova." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Časovno snemanje ..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6145,14 +6956,16 @@ msgid "Move Track Down" msgstr "Premakni stezo navzdol" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp @@ -6173,59 +6986,26 @@ msgid "Calibration Results\n" msgstr "Rezultati kalibracije\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Energija -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Spremembe predznaka -- sr.vred: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Spremembe smeri -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Kalibracija zaključena" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Prevzorčenje je spodletelo." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Zvok" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Steza s signalno obliko" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard +#. Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Energija -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Spremembe predznaka -- sr.vred: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Ni dovolj prostora, da bi prilepili izbor" +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Spremembe smeri -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Ni dovolj prostora, da bi razpostrli črto reza" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibracija zaključena" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6253,9 +7033,8 @@ msgstr "Žeton" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "N&adaljuj" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "Povež&i račun audio.com ..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6279,19 +7058,19 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "Vsak bo lahko poslušal ta zvok." +msgstr "Vsak bo lahko prisluhnil temu posnetku." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "Neobjavljeno" +msgstr "Neizpostavljeno" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "" "Only you and people you share a link with will be able to listen to this " "audio." msgstr "" -"Samo vi in tisti, s katerimi delite to povezavo, lahko dostopate do tega " -"zvoka." +"Samo vi in osebe, s katerimi delite povezavo, bodo lahko prisluhnili temu " +"posnetku." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6319,8 +7098,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "" -"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to " -"your audio.com account before uploading." +"We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to" +" your audio.com account before uploading." msgstr "" "Te datoteke ni mogoče naložiti na strežnik. Poskusite znova in preverite " "povezavo na svoj račun audio.com pred nalaganjem." @@ -6351,16 +7130,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a " -"free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Vaša zvokovna vsebina bo naložena na našo storitev skupne rabe: %s,%%za kar " -"je potreben brezplačen račun.\n" -"\n" -"Če imate težave pri nalaganju vsebine, poskusite z gumbom Poveži račun." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Vaša zvokovna vsebina bo naložena na našo storitev skupne rabe: %s,%%za kar je potreben brezplačen račun." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6374,40 +7145,15 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Pripravljanje zvoka ..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Preostali čas:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Povezava za skupno rabo" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: spodnjih nastavitev ni mogoče naložiti. Uporabljene bodo privzete " -"nastavitve.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Izvajanje %s ..." - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating +#. punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6438,14 +7184,6 @@ msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ponovi %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6461,8 +7199,8 @@ "default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " "assigned to another command." msgstr "" -"Naslednjim ukazom so odstranjene tipke za bližnjice, ker je njihova privzeta " -"kombinacija tipk nova ali spremenjena ter je enaka kombinaciji tipk, ki je " +"Naslednjim ukazom so odstranjene tipke za bližnjice, ker je njihova privzeta" +" kombinacija tipk nova ali spremenjena ter je enaka kombinaciji tipk, ki je " "že dodeljena drugemu ukazu." #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6477,6 +7215,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Primerjaj zvok ..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Primerja obseg na dveh stezah." @@ -6501,10 +7243,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Povleci" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Podokno" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6547,6 +7285,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativno na:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Premakni miško ..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Povleče miško z enega mesta na drugo." @@ -6602,6 +7344,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Zapis:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Pridobi podatke ..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Pridobi podatke v obliki JSON." @@ -6630,6 +7376,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Pomoč …" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Ponuja pomoč o ukazu." @@ -6654,6 +7404,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Število kanalov:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Uvozi …" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Izvozi ..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Uvozi iz datoteke." @@ -6666,14 +7424,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Vgrajeni ukazi" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Ekipa Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "V Audacity zagotavlja podporo vgrajenih ukazov." @@ -6686,6 +7436,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Sporočilo …" + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Izpiše sporočilo." @@ -6714,6 +7468,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Počisti zapisnik" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Odpri projekt ..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Shrani projekt ..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Odpre projekt." @@ -6758,6 +7520,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Pridobi nastavitev ..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Določi nastavitev ..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Pridobi vrednost posamezne nastavitve." @@ -6802,10 +7572,6 @@ msgstr "Skriptajoči" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "VrsticaIzbora" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Podokno stez" @@ -6868,6 +7634,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Posnetek namizja (kratek zapis) ..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Naredi posnetke zaslona." @@ -6950,6 +7721,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Način:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Izberi čas ..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Izberi frekvence ..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Izberi steze ..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Izbere časovni obseg." @@ -6998,6 +7781,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Začetek:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Določi posnetek ..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Določa različne vrednosti za posnetek." @@ -7011,6 +7798,7 @@ msgstr "Čas:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -7024,6 +7812,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Ovojnica" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Določi ovojnico ..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Določa položaj točke ovojnice." @@ -7048,6 +7840,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Urejena oznaka" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Določi oznako ..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Določa različne vrednosti oznake." @@ -7080,6 +7876,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Višina:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Določi projekt ..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Določa različne vrednosti projekta." @@ -7120,12 +7920,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Določite vizualije steze" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linearno (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritemsko (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Linearno (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7177,6 +7988,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Določi stezo" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Določi stanje steze ..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Določi zvokovno stezo …" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Določite vizualije steze …" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Določi stezo ..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Določa različne vrednosti za stezo." @@ -7217,18 +8044,20 @@ "Zmanjšuje glasnost ene ali več stez, kadar glasnost določene »kontrolne« " "steze doseže določeno raven." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" +" audio tracks." msgstr "" "Izbrali ste stezo, ki ne vsebuje zvoka. Samodejno spusti lahko procesira le " "zvočne steze." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp @@ -7236,8 +8065,8 @@ "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -"Samodejno spusti potrebuje nadzorno stezo, ki se mora nahajati pod izbrano/" -"imi slezo/ami." +"Samodejno spusti potrebuje nadzorno stezo, ki se mora nahajati pod " +"izbrano/imi slezo/ami." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7247,13 +8076,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Količina &spusta:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Najve&čji premor:" @@ -7283,6 +8105,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Predposlušanje ni na voljo" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Prednastavitve" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Izvozi parametre učinka" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Napaka pri shranjevanju prednastavitev učinka" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko: »%s«" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Uvozi parametre učinka" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "»%s« ni veljavna datoteka prednastavitev.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s je narejen za drug učinek, generator ali analizator.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Nizki in visoki toni" @@ -7463,7 +8318,8 @@ msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "&Množilnik hitrosti:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per +#. minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -7471,7 +8327,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Iz obratov na minuto" @@ -7484,7 +8339,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Na obrate na minuto" @@ -7698,20 +8552,23 @@ msgstr "Napadalni čas" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "Čas &upada:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Čas upada" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate +#. it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Po stis&kanju popravi ojačitev na 0dB" @@ -7898,7 +8755,8 @@ msgid "Background higher than foreground" msgstr "Ozadje višje kot ospredje" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', +#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 je prešel" @@ -8281,7 +9139,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Trajanje:" @@ -8339,59 +9197,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Faktor &krnitve:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Vgrajeno" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Prednastavitve" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Izvozi parametre učinka" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Napaka pri shranjevanju prednastavitev učinka" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko: »%s«" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Uvozi parametre učinka" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "»%s« ni veljavna datoteka prednastavitev.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s je narejen za drug učinek, generator ali analizator.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Priprava predposlušanja" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Predposlušanje" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8469,10 +9274,6 @@ msgstr "&Tvori" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Omogoči" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Upravljaj prednastavitve in možnosti" @@ -8508,15 +9309,7 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Defaults" -msgstr "Privzete vrednosti" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Uvozi …" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Izvozi ..." +msgstr "Privzete vrednosti" #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." @@ -8578,19 +9371,6 @@ "\n" "Jo želite zamenjati?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-zlepek" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "kosinusni" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "kubični" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Izenačevanje" @@ -8600,8 +9380,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Krivulja filtra EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafični izenačevalnik" @@ -8647,21 +9427,6 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." -msgstr "" -"Če želite uporabiti to krivuljo izravnalnika v makru, zanjo izberite novo " -"ime.\n" -"Izberite gumb 'Shrani/Upravljaj s krivuljami ...' in preimenujte " -"'neimenovano' krivuljo, nato jo uporabite." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Krivulja filtra EQ potrebuje drugačno ime" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Če želite uveljaviti izravnavanje, morajo imeti vse izbrane steze enako " @@ -8675,142 +9440,53 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Učinek ni na voljo" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Največji dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Najmanjši dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Časi preizkusa hitrosti:\n" +"Izvirno: %s\n" +"Privzeto segmentirano: %s\n" +"Privzeto niteno: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE, niteno: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Vrsta izena&čevalnika:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Nariši krivulje" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Nariši" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafični" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Vrsta interpolacije" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Linearno merilo frekvence" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Li&nearno merilo frekvence" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Dolžina &filtra:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Dolžina filtra" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "I&zberite krivuljo:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Izberite krivuljo" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "S&hrani/upravljaj krivulje ..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Splo&šči" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Preo&brni" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Pokaži mrežne črte" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Pokaži mre&žne črte" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "O&bdelovanje: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Privz&eto" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE, &niteno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X, niteno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Testiranje" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8823,51 +9499,43 @@ "Sporočilo napake se glasi:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Napaka pri nalaganju krivulj izravnalnika (EQ)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Napaka pri shranjevanju krivulj izenačevalnika" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Zahtevane krivulje ni mogoče najti, uporabljena bo 'neimenovana'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Krivulje ni mogoče najti" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj seznam krivulj" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj s krivuljami" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Ime krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Izbriši ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Več razširitev s spleta ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "P&rivzeto" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8875,116 +9543,212 @@ "Preimenujte 'neimenovano', da shranite nov vnos.\n" "'V redu' shrani vse spremembe, 'Prekliči' pač ne." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'neimenovano' vedno ostane na dnu seznama" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'neimenovano' je nekaj posebnega" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Preimenuj »%s« v …" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Preimenuj »%s«" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ime je enako kot v izvirniku" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Isto ime" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Ali želite prepisati obstoječo krivuljo %s?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Krivulja obstaja" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ni mogoče izbrisati 'neimenovano'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Želite izbrisati »%s«?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potrditev brisanja" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Ali želite izbrisati %d elementov?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izberite datoteko krivulje izravnalnika (EQ)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvozi krivulje izravnalnika (EQ) kot ..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ni mogoče izvoziti »neimenovano«" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Krivulje izvožene" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Nobena krivulja ni bila izvožena" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Nobena krivulja ni bila izvožena" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-zlepek" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "kosinusni" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "kubični" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Če želite uporabiti to krivuljo izravnalnika v makru, zanjo izberite novo ime.\n" +"Izberite gumb 'Shrani/Upravljaj s krivuljami ...' in preimenujte 'neimenovano' krivuljo, nato jo uporabite." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Krivulja filtra EQ potrebuje drugačno ime" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Največji dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Najmanjši dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Vrsta izena&čevalnika:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Nariši krivulje" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Nariši" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafični" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Vrsta interpolacije" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Linearno merilo frekvence" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Li&nearno merilo frekvence" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Dolžina &filtra:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Dolžina filtra" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "I&zberite krivuljo:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Izberite krivuljo" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "S&hrani/upravljaj krivulje ..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Splo&šči" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Preo&brni" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Pokaži mrežne črte" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Pokaži mre&žne črte" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Zahtevane krivulje ni mogoče najti, uporabljena bo 'neimenovana'" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Časi preizkusa hitrosti:\n" -"Izvirno: %s\n" -"Privzeto segmentirano: %s\n" -"Privzeto niteno: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE, niteno: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Krivulje ni mogoče najti" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9034,18 +9798,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Obrne zvočne vzorce, preobrne njihovo polarnost" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Vgrajeni učinki" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Zagotavlja podporo vgrajenim učinkom v Audacity." - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Neznano ime vgrajenega učinka" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "zaznana glasnost" @@ -9148,7 +9900,7 @@ msgid "Old" msgstr "Stari" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Odstranjevanje šuma" @@ -9282,7 +10034,8 @@ msgid "&Isolate" msgstr "&Izoliraj" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. +#. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "Ostane&k" @@ -9484,7 +10237,6 @@ #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound -#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "Faktor ra&ztega:" @@ -9493,7 +10245,8 @@ msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "&Časovna ločljivost (sekunde):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9507,7 +10260,8 @@ "Poskusite povečati zvokovni izbor na vsaj %.1f sekund,\n" "ali zmanjšati »Časovno ločljivost« na manj kot %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9521,7 +10275,8 @@ "Trenutnemu zvokovnemu izboru je največja\n" "»Časovna ločljivost« %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9615,13 +10370,11 @@ #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Učinek Popravi je namenjen za uporabo na zelo kratkih odsekih okvarjenega " -"zvoka (do 128 vzorcev).\n" +"Učinek Popravi je namenjen za uporabo na zelo kratkih odsekih okvarjenega zvoka (do 128 vzorcev).\n" "\n" "Povečajte izbor in izberite majhen delček sekunde za popravilo." @@ -9769,17 +10522,20 @@ msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "Časovno raztegovanje/sprememba višine tona SBSMS" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Čebišev vrste I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Čebišev vrste II" @@ -9792,7 +10548,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Visoko prepustni" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klasični filtri" @@ -9811,7 +10567,8 @@ msgid "&Filter Type:" msgstr "Vrsta &filtra:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number +#. between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "Zapo&redje:" @@ -9880,32 +10637,40 @@ msgid "Silence Threshold" msgstr "Prag tišine" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Trajanje predglajenja:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Trajanje predglajenja" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Trajanje črte:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9916,8 +10681,10 @@ msgid "Smooth Time:" msgstr "Trajanje glajenja:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -10004,6 +10771,11 @@ msgstr "(p&oltoni) [-12 do 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritemsko" @@ -10093,8 +10865,8 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" +" each Sync-Locked Track Group." msgstr "" "Ko oklesti neodvisno, je lahko le ena izbrana zvočna steza v vsaki sinhrono " "zaklenjeni skupini stez." @@ -10266,23 +11038,14 @@ msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ta datoteka parametrov je bila shranjena iz %s. Želite nadaljevati?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software +#. protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Podkategorije: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Save VST3 Preset As:" @@ -10290,46 +11053,14 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Datoteka prednastavitev VST3" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Shranjevanje prednastavitev VST3 v datoteko je spodletelo" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Naloži prednastavitev VST3:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Datoteke prednastavitev VST3 %s ni mogoče odpreti" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Datoteke prednastavitev VST3 %s ni mogoče uveljaviti" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Učinki VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Doda zmožnost uporabe učinkov VST3 v Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Napaka modula VST3: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" -"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" +" Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " "silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10340,8 +11071,8 @@ #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" -"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A" +" basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " "take effect." msgstr "" "Večina učinkov VST3 ima grafični vmesnik za nastavljanje vrednosti " @@ -10449,8 +11180,7 @@ msgstr "Prednastavitev iz »%s« ni mogoče prebrati." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Zvočna enota" @@ -10480,8 +11210,8 @@ msgid "" "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " "Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" +" to take effect." msgstr "" "Izberite »Polno«, da uporabite grafični vmesnik, če ga zagotavlja Audio " "Unit. Izberite »Splošno«, da uporabite splošni vmesnik, ki ga zagotavlja " @@ -10560,7 +11290,6 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "Učinki LADSPA" @@ -10589,8 +11318,10 @@ "obdobja tišine, vstavljena v zvok. Če to možnost omogočite, boste dovolili " "to kompenzacijo, vendar morda ne bo delovala za vse učinke LADSPA." -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the +#. string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate +#. punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -10604,11 +11335,14 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Učinka ni mogoče vzpostaviti" @@ -10650,10 +11384,6 @@ "parametrov. Na voljo je tudi osnovna besedilna metoda. Ponovno odprite " "učinek, da to učinkuje." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Učinki LV2" @@ -10674,7 +11404,8 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Dodajanje učinka Nyquist ..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist +#. Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Delovni pult Nyquist" @@ -10938,7 +11669,8 @@ msgid "Program" msgstr "Program" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound +#. analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10952,10 +11684,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Izvozi zvok" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Uredi značke metapodatkov" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Izvožene značke" @@ -10978,15 +11706,13 @@ msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Datoteko %s boste shranili pod imenom »%s«.\n" "\n" -"Običajno imajo te datoteke končnico ».%s« in nekateri programi ne odpirajo " -"datotek z nestandardnimi končnicami.\n" +"Običajno imajo te datoteke končnico ».%s« in nekateri programi ne odpirajo datotek z nestandardnimi končnicami.\n" "\n" "Ste prepričani, da želite shraniti datoteko pod tem imenom?" @@ -11009,8 +11735,8 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" +" settings." msgstr "" "Vaše steze bodo zmešane v eno izvoženo datoteko, skladno z nastavitvami " "kodirnika." @@ -11065,7 +11791,8 @@ #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually +#. used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -11110,10 +11837,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Izhod ukaza" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "V &redu" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Izbrali ste ime datoteke brez končnice datoteke. Ali ste prepričani?" @@ -11161,8 +11884,7 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" "FFmpeg: NAPAKA – glav ni mogoče pisati v izhodno datoteko »%s«. Koda napake " "je %d." @@ -11170,7 +11892,8 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " +"%d." msgstr "" "FFmpeg: NAPAKA – glav ni mogoče pisati v izhodno datoteko »%s«. Koda napake " "je %d." @@ -11213,7 +11936,8 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "FFmpeg: NAPAKA – ni mogoče zapisati zvočne sličice v odhodno datoteko." +msgstr "" +"FFmpeg: NAPAKA – ni mogoče zapisati zvočne sličice v odhodno datoteko." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -11246,11 +11970,11 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" +" output format is %d" msgstr "" -"Poskušali ste izvoziti %d kanalov, a je največje številko kanalov za izbrani " -"izhodni zapis %d" +"Poskušali ste izvoziti %d kanalov, a je največje številko kanalov za izbrani" +" izhodni zapis %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11357,6 +12081,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Izklopljeno" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Vključeno" @@ -11629,8 +12357,7 @@ "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bitno vzorčenje (bitov/sekundo) - vpliva na velikost in kakovost končne " -"datoteke\n" +"Bitno vzorčenje (bitov/sekundo) - vpliva na velikost in kakovost končne datoteke\n" "Nekateri kodeki uporabljajo le določene vrednosti (128k, 192k, 256k itn.).\n" "0 - samodejno\n" "Priporočeno - 192000" @@ -11853,15 +12580,19 @@ "neobvezno\n" "0 - privzeto" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between +#. several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for +#. MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Mera multipleksiranja:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11872,8 +12603,10 @@ "neobvezno\n" "0 - privzeta" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Velikost paketa:" @@ -11973,6 +12706,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvažanje zvoka kot FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Merite lahko le eno notno stezo naenkrat." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Izberite notno stezo." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Izvozi MIDI kot:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Datoteka MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Datoteka Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Izbrali ste ime datoteke z nerazpoznano končnico datoteke.\n" +"Želite nadaljevati?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Izvozi MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Izvozi MI&DI ..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" @@ -12101,7 +12870,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kakovost" @@ -12113,7 +12883,8 @@ msgid "Force export to mono" msgstr "Vsili izvoz v mono" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be +#. translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "Najdi LAME" @@ -12150,12 +12921,10 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Povezava kaže na lame_enc.dll razl%d.%d. Ta različica ni kompatibilna z " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Povezava kaže na lame_enc.dll razl%d.%d. Ta različica ni kompatibilna z Audacity %d.%d.%d.\n" "Prenesite najnovejšo različico knjižnice LAME za Audacity." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12368,7 +13137,8 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "" +"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) je šlo nekaj res narobe." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12412,8 +13182,7 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Oznaka ali ime steze »%s« ni veljavno ime datoteke. Ne morete uporabiti " -"»%s«.\n" +"Oznaka ali ime steze »%s« ni veljavno ime datoteke. Ne morete uporabiti »%s«.\n" "\n" "Predlagana zamenjava:" @@ -12479,8 +13248,7 @@ #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "Poskusili ste izvoziti datoteko WAV oz. AIFF, večjo od 4 GB.\n" @@ -12495,9 +13263,8 @@ "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." msgstr "" -"Vaša izvožena datoteka WAV je obrezana, saj Audacity ne more izvoziti " -"datotek\n" -"WAV, večjih od 4 GB." +"Vaša izvožena datoteka WAV je obrezana, saj Audacity ne more izvoziti datotek\n" +"WAV, večjih kot 4 GB." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -12582,6 +13349,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Izvažanje zvoka kot WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Knjižnica za uvoz/izvoz FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Združljive knjižnice FFmpeg ni mogoče najti" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Podpora za FFmpeg ni prevedena" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Različica knjižnice FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Knjižnica FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Po&išči ..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Pre&nesi" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity je samodejno zaznal veljavne knjižnice FFmpeg.\n" +"Jih še vedno želite poiskati ročno?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Knjižnica za izvoz LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Različica knjižnice MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Vse podprte datoteke" @@ -12638,16 +13453,12 @@ #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "»%s« je datoteka seznama predvajanja datotek.\n" -"Audacity te datoteke ne more odpreti, ker vsebuje le povezave na druge " -"datoteke.\n" -"Morda jo lahko odprete v urejevalniku besedila in nato prenesete navedene " -"dejanske zvočne datoteke." +"Audacity te datoteke ne more odpreti, ker vsebuje le povezave na druge datoteke.\n" +"Morda jo lahko odprete v urejevalniku besedila in nato prenesete navedene dejanske zvočne datoteke." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12666,10 +13477,8 @@ #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "»%s« je datoteka Advanced Audio Coding. \n" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek brez neobvezne knjižnice FFmpeg.\n" @@ -12689,8 +13498,7 @@ "Te so značilne za spletne trgovine z glasbo. \n" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek zaradi šifriranja.\n" "Poskusite datoteko posneti v Audacity ali jo zapeči na zvočni CD,\n" -"stezo CD pa nato prenesti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in " -"AIFF." +"stezo CD pa nato prenesti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12702,8 +13510,7 @@ msgstr "" "»%s« je medijska datoteka RealPlayer. \n" "Audacity ne more odpreti tega licenčnega zapisa.\n" -"Najprej ga morate pretvoriti v enega od podprtih zvočnih zapisov, kot sta " -"WAV in AIFF." +"Najprej ga morate pretvoriti v enega od podprtih zvočnih zapisov, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12726,8 +13533,7 @@ "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "»%s« je zvočna datoteka Musepack. \n" @@ -12801,14 +13607,6 @@ "\n" "%s Za nestisnjene datoteke, poskusite tudi Datoteka > Uvozi > Surovi podatki." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Poskusite namestiti FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13002,6 +13800,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Z FFmpeg kompatibilne datoteke" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Poskusite namestiti FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13101,6 +13903,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Izberite datoteko MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Datoteke MIDI in Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Datoteke MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Datoteke Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI ..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Datoteke MP3" @@ -13479,7 +14301,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -13506,7 +14327,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" @@ -13630,6 +14450,14 @@ msgstr "Izbrisanih %.2f sekund v t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Prilepi posnetek" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Lepljenje vsebine posnetka, počakajte trenutek" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiranje ene vrste stez v drugo ni dovoljeno." @@ -13714,10 +14542,6 @@ msgstr "Loči" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Značke metapodatkov" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" @@ -13772,88 +14596,36 @@ #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Sp&lit" -msgstr "Razdvo&ji" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Razdv&oji v novo" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Zdru&ži" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Razdr&uži pri tišinah" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "Me&tapodatki" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Nas&tavitve" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Tipka &brisanja" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "&Tipka brisanja 2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "&Dodatno" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Me&šalnik" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Prila&godi glasnost predvajanja ..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Z&višaj glasnost predvajanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Z&nižaj glasnost predvajanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Prilago&di glasnost snemanja ..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Zvi&šaj glasnost snemanja" +msgstr "Razdvo&ji" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Zniža&j glasnost snemanja" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Razdv&oji v novo" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Napra&va" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Zdru&ži" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Spremeni &snemalno napravo ..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Razdr&uži pri tišinah" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Spremeni &predvajalno napravo ..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Nas&tavitve" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Spremeni &zvočnega gostitelja ..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Tipka &brisanja" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "&Tipka brisanja 2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Spremeni snemalne &kanale ..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "&Dodatno" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13886,38 +14658,6 @@ msgstr "Steze z oznakami za izvoz ne obstajajo." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Merite lahko le eno notno stezo naenkrat." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Izberite notno stezo." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Izvozi MIDI kot:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "Datoteka MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Datoteka Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Izbrali ste ime datoteke z nerazpoznano končnico datoteke.\n" -"Želite nadaljevati?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Izvozi MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvožene oznake iz '%s'" @@ -13927,22 +14667,6 @@ msgstr "Uvozi oznake" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Izberite datoteko MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Datoteke MIDI in Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "Datoteke MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Datoteke Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Nevarna ponastavitev …" @@ -14001,10 +14725,6 @@ msgstr "Izvozi &več datotek ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Izvozi MI&DI ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Zvok ..." @@ -14013,22 +14733,9 @@ msgstr "&Oznake ..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Surovi podatki ..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Priprava strani ..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Natisni ..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14110,19 +14817,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Po&datki o zvočni napravi ..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Pokaži &zapisnik ..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Tvori podatke za podporo …" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "Povež&i račun audio.com ..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "Poi&šči posodobitve …" @@ -14338,6 +15037,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Steza z oznakami" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorizirano" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Pomikaj nazaj po aktivnih oknih" @@ -14382,212 +15089,79 @@ msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Premakni pozornost na n&aslednjo in izberi" -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "V&ključi/izključi pozornost stez" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Vključi/izključi po&zornost stez" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nekategorizirano" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Zapisnik bo shranjen po ponovnem zagonu Audacity." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Zapisnik ne bo shranjen po ponovnem zagonu Audacity." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Ponovi %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Vstavek %d do %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravitelj vstavkov" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Ponovi zadnji generator" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "U&činek" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Dodaj učinke v realnem času" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Ponovi zadnji učinek" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Analiziraj" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Ponovi zadnji analizator" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Orodja" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ponovi zadnje orodje" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Upravitelj &makrov" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Uporabi makro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Paleta ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Ponastavi prila&goditev" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Posnetek &namizja ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Poženi preizkus hitrosti ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simuliraj napake pri snemanju" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Zaznaj izpuščene dele proti začetku" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Piši zapisnik" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Skript&ajoči I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Izberi čas ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Izberi frekvence ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Izberi steze ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Določi stanje steze ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Določi zvokovno stezo …" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Določite vizualije steze …" +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "V&ključi/izključi pozornost stez" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Pridobi nastavitev ..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Vključi/izključi po&zornost stez" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Določi nastavitev ..." +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Zapisnik bo shranjen po ponovnem zagonu Audacity." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Določi posnetek ..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Zapisnik ne bo shranjen po ponovnem zagonu Audacity." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Določi ovojnico ..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravitelj vstavkov" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Določi oznako ..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Ponovi zadnji generator" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Določi projekt ..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "U&činek" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Skriptaj&oči II" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Dodaj učinke v realnem času" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Določi stezo ..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Ponovi zadnji učinek" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Pridobi podatke ..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analiziraj" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Sporočilo …" +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Ponovi zadnji analizator" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Pomoč …" +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Orodja" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Odpri projekt ..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Ponastavi prila&goditev" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Shrani projekt ..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Poženi preizkus hitrosti ..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Premakni miško ..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simuliraj napake pri snemanju" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Primerjaj zvok ..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Zaznaj izpuščene dele proti začetku" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Posnetek namizja (kratek zapis) ..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Piši zapisnik" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14679,22 +15253,6 @@ msgstr "Pridobi iz&bor nazaj" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektralno" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Vklju&či/izključi spektralni izbor" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Naslednja &višja frekvenca vrha" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Naslednja &nižja frekvenca vrha" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Kazalka na shranjen položaj &kazalke" @@ -14845,7 +15403,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "Iš&či" @@ -15084,8 +15641,8 @@ "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -"Napaka poravnave: vhod je prekratek: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do " -"%.2f s." +"Napaka poravnave: vhod je prekratek: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do" +" %.2f s." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15296,7 +15853,6 @@ #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -15317,28 +15873,6 @@ msgstr "Določi &konec zanke" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate odprt več kot en " -"projekt.\n" -"\n" -"Najprej zaprite vse druge projekte in nato poskusite znova." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate neshranjene " -"spremembe.\n" -"\n" -"Najprej shranite ali zaprite ta projekt in nato poskusite znova." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Izberite mono zvočno stezo." @@ -15400,10 +15934,6 @@ msgstr "Posnemi &novo stezo" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Časovno snemanje ..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Z zvokom aktivirano &snemaj" @@ -15436,10 +15966,6 @@ msgstr "Z zvokom a&ktivirano snemanje (vključeno/izključeno)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Pripeta &glava snemanja/predvajanja (vključeno/izključeno)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Pre&krivaj (vključeno/izključeno)" @@ -15501,31 +16027,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Predvajaj ogled &izreza" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Predvajaj pri hitrosti" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "En&krat predvajaj pri hitrosti" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Predvajaj-pri-hitrosti ogled &izreza" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Prilagodi &hitrost predvajanja ..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "P&ohitri predvajanje" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Upočasni predvajanje" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Premakni na prej&šnjo oznako" @@ -15538,9 +16039,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Povečava" @@ -15616,33 +16115,12 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Pokaži rezanje (vključeno/izključeno)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "Po&manjšaj" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Poma&kni vse v ospredje" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Pomanjšaj vse projekte" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Nastavitve programa" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences +#. dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "Obveščanje o posodobitvah" @@ -15678,12 +16156,17 @@ msgstr "&Ne uporabi učinkov v paketnem načinu" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavitve zvoka" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Nastavitve naprave" +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15725,14 +16208,29 @@ msgstr "Ka&nali:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Mera vzorčenja &projekta:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"Mera vzorčenja projekta v rabi ob snemanju novih stez in pri predvajanju, " +"mešanju in izvozih tega projekta." + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Privzeta &mera vzorčenja:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Privzeta &oblika vzorca:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latenca" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekund" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Velikost &medpomnilnika:" @@ -15757,6 +16255,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15776,8 +16278,7 @@ "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Polje pustite prazno, da se pomaknete na nazadnje uporabljeno mapo za to " -"operacijo.\n" +"Polje pustite prazno, da se pomaknete na nazadnje uporabljeno mapo za to operacijo.\n" "Izpolnite polje, da se vedno postavite v taisto polje za to operacijo." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15928,77 +16429,44 @@ msgstr "Nastavitve učinkov" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Razvrščeno po imenu učinka" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Razvrščeno po izdajatelju in imenu učinka" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Razvrščeno po vrsti in imenu učinka" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Združeno po izdajateljih" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Združeno po vrsti" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Razvrsti po imenu učinka" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Razvrsti po izdajatelju in imenu učinka" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Razvrsti po vrsti in imenu učinka" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Združi po izdajateljih" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Združi po vrsti" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Združi po kategoriji" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Vključi učinke" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Združi po vrsti in založnikih" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Možnosti učinka" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Razvrsti ali zdr&uži:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "&Organizacija menija učinkov:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Največ učinkov na skupini (0 za onemogočene):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Or&ganizacija učinkov v realnem času:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16008,6 +16476,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Uporabi SSE/SSE2/…/AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Odpri Upravitelja vstavkov" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16074,9 +16546,9 @@ "to trim spaces for you?" msgstr "" "V enem od elementov so znaki za presledke (presledki, nove vrstice, " -"tabulatorji ali LF). Najverjetneje bodo preprečili ujemanje z vzorcem. Če ne " -"veste, kaj počnete, vam priporočamo, da se znebite presledkov. Želite, da se " -"Audacity v vašem imenu znebi presledkov?" +"tabulatorji ali LF). Najverjetneje bodo preprečili ujemanje z vzorcem. Če ne" +" veste, kaj počnete, vam priporočamo, da se znebite presledkov. Želite, da " +"se Audacity v vašem imenu znebi presledkov?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16136,15 +16608,8 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (meja PCM za 24-bitno vzorčenje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Krajevno" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "S spleta" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -16238,6 +16703,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&sekunde" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&udarce" @@ -16371,12 +16837,10 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Datoteka s tipkami za bližnjice vsebuje neveljavne dvojnike tipk za " -"bližnjice za »%s« in »%s«.\n" +"Datoteka s tipkami za bližnjice vsebuje neveljavne dvojnike tipk za bližnjice za »%s« in »%s«.\n" "Nič ni uvoženo." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16387,12 +16851,10 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Naslednji ukazi niso omenjeni v uvoženi datoteki, so pa njihove tipke za " -"bližnjice odstranjene zaradi spora z drugimi novimi tipkami za bližnjico:\n" +"Naslednji ukazi niso omenjeni v uvoženi datoteki, so pa njihove tipke za bližnjice odstranjene zaradi spora z drugimi novimi tipkami za bližnjico:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16447,67 +16909,19 @@ "\t%s\n" "\n" "\n" -"Kliknite V redu, da tipke za bližnjico dodelite\n" -"\n" -"\t%s.\n" -"\n" -"Sicer kliknite Prekliči." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Tipke za bližnjice" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Nastavitve knjižnice" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Knjižnica za izvoz LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Različica knjižnice MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Knjižnica za uvoz/izvoz FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Združljive knjižnice FFmpeg ni mogoče najti" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Podpora za FFmpeg ni prevedena" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Različica knjižnice FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Knjižnica FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Po&išči ..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Pre&nesi" +"Kliknite V redu, da tipke za bližnjico dodelite\n" +"\n" +"\t%s.\n" +"\n" +"Sicer kliknite Prekliči." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity je samodejno zaznal veljavne knjižnice FFmpeg.\n" -"Jih še vedno želite poiskati ročno?" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Tipke za bližnjice" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Nastavitve knjižnice" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16548,7 +16962,8 @@ msgid "Midi IO" msgstr "Midi V/I" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW +#. features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -16559,12 +16974,10 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"To so poskusni moduli. Omogočite jih le, če ste prebrali priročnik za " -"Audacity\n" +"To so poskusni moduli. Omogočite jih le, če ste prebrali priročnik za Audacity\n" "in veste, kaj počnete." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16573,12 +16986,13 @@ " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " "starts." msgstr "" -" »Vprašaj« pomeni, da vas program povpraša, če želite naložiti modul, vsakič " -"ko se zažene." +" »Vprašaj« pomeni, da vas program povpraša, če želite naložiti modul, vsakič" +" ko se zažene." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid "" +" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" " »Neuspelo« pomeni, da je program mnenja, da je modul okvarjen in se ne bo " "zagnal." @@ -16855,10 +17269,6 @@ msgstr "&Daljše obdobje:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Predvajanje s spre&menljivo hitrostjo" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikro pojemanja" @@ -16883,27 +17293,6 @@ msgstr "Nastavitve kakovosti" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Drugo ..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Vzorčenje" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Privzeta &mera vzorčenja:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Privzeta &oblika vzorca:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Pretvorba v resničnem času" @@ -16911,7 +17300,8 @@ msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Pret&vornik frekvence vzorčenja:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Trepet:" @@ -16924,7 +17314,8 @@ msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Pretvornik &frekvence vzorčenja:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "T&repet:" @@ -16949,7 +17340,8 @@ msgid "Record on a new track" msgstr "Snemaj na novo stezo" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the +#. recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Zaznaj izpuščene dele" @@ -17046,12 +17438,14 @@ msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for +#. Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Lajež" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates +#. Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -17065,25 +17459,25 @@ #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "Barva (privzeto9" +msgstr "Barvno (privzeto)" #. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "Barva (klasično)" +msgstr "Barvno (klasično)" #. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Grayscale" -msgstr "Sivine" +msgstr "Sivinsko" #. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Sivine, inverzno" +msgstr "Sivinsko, inverzno" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" @@ -17212,7 +17606,8 @@ msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pokaži mrežo vzdolž osi &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be +#. translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "Najdi note FFT" @@ -17274,7 +17669,8 @@ msgstr "Največje število not mora biti celo število v obsegu 1..128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -17293,30 +17689,24 @@ msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity." +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity." msgstr "" "Teme so v eksperimentalni fazi.\n" "\n" -"Da jih preizkusite, kliknite »Shrani medpomnilnik tem«, nato poiščite in " -"spremenite slike\n" +"Da jih preizkusite, kliknite »Shrani medpomnilnik tem«, nato poiščite in spremenite slike\n" "in barve v ImageCacheVxx.png z uporabo urejevalnika slik, kot je Gimp.\n" "\n" -"Kliknite »Naloži medpomnilnik tem«, da naložite spremenjene slike in barve " -"nazaj v Audacity." +"Kliknite »Naloži medpomnilnik tem«, da naložite spremenjene slike in barve nazaj v Audacity." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Shranjevanje in nalaganje posamezne datoteke teme uporablja ločeno datoteko " -"za vsako sliko,\n" +"Shranjevanje in nalaganje posamezne datoteke teme uporablja ločeno datoteko za vsako sliko,\n" "a je sicer zamišljeno na enak način." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17363,6 +17753,14 @@ msgstr "Večstezno" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Vedno vprašaj.\n" +"Pokaži pogovorno okno vsakič, ko je zvok prilepljen." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Izberi ves &zvok, če je zahtevan izbor" @@ -17403,9 +17801,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Gum&b Solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritemsko (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Prilepljen zvok" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Prilepi zvok iz drugega projekta Audacity kot" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17439,10 +17841,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunde" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5-tinke sekunde" @@ -17472,10 +17870,6 @@ msgstr "milisekund" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "vzorcev" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 slikovne točke na vzorec" @@ -17599,17 +17993,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Gostitelj" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "&Predvajalna naprava" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "&Snemalna naprava" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "Snemalni &kanali" @@ -17626,17 +18017,14 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 snemalna kanala (stereo)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Nastavitve zvoka:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "Vrstica nastavitev &zvoka" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17644,6 +18032,10 @@ msgstr "Zaustavljeno" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Prekinitev" @@ -17679,7 +18071,8 @@ msgid "Select to Start" msgstr "Izberi do začetka" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17741,6 +18134,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Vrstica &naprave" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Napra&va" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Spremeni &snemalno napravo ..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Spremeni &predvajalno napravo ..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Spremeni &zvočnega gostitelja ..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Spremeni snemalne &kanale ..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17756,6 +18169,14 @@ msgstr "Pomanjšaj" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Prilagodi izbor širini" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Prilagodi projekt širini" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Poreži zvok zunaj izbora" @@ -17768,12 +18189,8 @@ msgstr "Zakleni steze kot sinhrone" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Prilagodi izbor širini" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Prilagodi projekt širini" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17803,29 +18220,27 @@ msgstr " Porezano " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Kombinirani merilnik" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "Merilnik snemanja" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Merilnik predvajanja" +msgid "Record Meter" +msgstr "Merilnik posnetega" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "Raven snemanja" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "Merilnik-snemanje" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Merilnik predvajanja" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17838,18 +18253,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Merilnik-predvajanje" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Merilnik snemanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Kombinirani merilnik" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Vrstica snemalne&ga merilnika" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Vrstica &predvajalnega merilnika" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Me&šalnik" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Prila&godi glasnost predvajanja ..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Z&višaj glasnost predvajanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Z&nižaj glasnost predvajanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Prilago&di glasnost snemanja ..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Zvi&šaj glasnost snemanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Zniža&j glasnost snemanja" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Drsaj" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Išči" @@ -17865,7 +18316,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Končaj drseti" @@ -17873,7 +18323,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Začni drseti" @@ -17881,7 +18330,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Ustavi iskanje" @@ -17889,7 +18337,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Začni iskati" @@ -17904,17 +18351,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Vrstica &drsenja" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Frekvenca projekta (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Skoči na" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Sredinski" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Položaj zvoka" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Nastavitev vrstice za izbor" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17932,50 +18383,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Dolžina in sredina izbora" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Skoči na" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Dolžina" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Sredinski" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Pripni udarce/izbore na %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s – vodeno" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Izbor %s. %s se ne bo spremenil." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Vrstica &izbire" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Pripenjanje" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Pripni" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Pripni na kombinirano polje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Vrstica &pripenjanja" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektralni izbor" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Osrednja frekvenca in širina" @@ -17985,6 +18421,10 @@ msgstr "Nizke in visoke frekvence" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Osrednja frekvenca" @@ -17998,10 +18438,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Vrstica &spektralnega izbora" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Časovni podpis" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Sprememba tempa" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Vrstica časovnega podpisa (beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Čas" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Položaj zvoka" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18023,6 +18501,10 @@ msgstr "Sidrišče orodij" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Orodje za izbiranje" @@ -18070,22 +18552,49 @@ msgstr "&Naslednje orodje" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play at selected speed" -msgstr "Predvajaj pri izbrani hitrosti" +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Predvajaj pri hitrosti" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "Predvajaj pri izbrani hitrosti" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "Hitrost predvajanja" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Enkrat predvajaj pri hitrosti" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica Predvajaj pri &hitrosti" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Predvajaj pri hitrosti" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "En&krat predvajaj pri hitrosti" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Predvajaj-pri-hitrosti ogled &izreza" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" -msgstr "Hitrost predvajanja" +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Prilagodi &hitrost predvajanja ..." #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Enkrat predvajaj pri hitrosti" +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "P&ohitri predvajanje" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica Predvajaj pri &hitrosti" +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Upočasni predvajanje" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -18183,11 +18692,11 @@ #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" +" region." msgstr "" -"Kliknite za navpično približanje, kliknite z dvigalko za odmik, povlecite za " -"ustvarjanje določenega področja za povečavo." +"Kliknite za navpično približanje, kliknite z dvigalko za odmik, povlecite za" +" ustvarjanje določenega področja za povečavo." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18306,6 +18815,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Nastavitve s&pektrograma …" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektralno" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Vklju&či/izključi spektralni izbor" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Naslednja &višja frekvenca vrha" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Naslednja &nižja frekvenca vrha" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Posnetek-obreži-levo" @@ -18325,7 +18850,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete zamejitev posnetka v času" +msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete omejenost posnetka v času" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp msgid "Set Wave Clip Name" @@ -18344,6 +18869,7 @@ msgstr "Uredi ime posnetka" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Preimenuj posnetek ..." @@ -18366,7 +18892,8 @@ msgstr "Obdelovanje ... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or +#. right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -18604,10 +19131,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Utišaj/odtišaj stezo" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Preimenuj posnetek ..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18720,7 +19243,8 @@ msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -"Ta različica Audacity dovoljuje le eno časovno stezo za vsako projektno okno." +"Ta različica Audacity dovoljuje le eno časovno stezo za vsako projektno " +"okno." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -18816,7 +19340,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "&Drsaj" @@ -18828,7 +19351,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "Me&rilo drsenja" @@ -18876,8 +19398,8 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." msgstr "" -"Kliknite in povlecite, da premaknete sredinsko frekvenco izbora v spektralni " -"vrh." +"Kliknite in povlecite, da premaknete sredinsko frekvenco izbora v spektralni" +" vrh." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18892,7 +19414,8 @@ msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Uredi nastavitve …" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, +#. "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -18906,14 +19429,16 @@ msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Kliknite in povlecite, da izberete posnetek" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any +#. nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(pripenjanje)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili posnetek vzdolž časovne linije" +msgstr "" +"Kliknite in povlecite, da bi premaknili posnetek vzdolž časovne linije" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Could not shift between tracks" @@ -18963,7 +19488,8 @@ msgid "Ctrl+Click" msgstr "Krmilka+klik" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." @@ -18971,7 +19497,8 @@ "%s za izbor/preklic izbora stez. Povlecite navzgor ali navzdol za spremembo " "zaporedja stez." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -19023,7 +19550,8 @@ "Če želite spremeniti nastavitev za samodejno preverjanje obstoja " "posodobitev, jo lahko najdete pod %s." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application +#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" @@ -19068,6 +19596,7 @@ msgid "App update checking" msgstr "Preverjanje obstoja posodobitev programa" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " @@ -19076,6 +19605,7 @@ "Da bo vaš program vedno posodobljen, boste prejeli v okviru programa " "obvestilo, ko bo za prenos na voljo nova različica Audacity." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " @@ -19084,603 +19614,245 @@ "Da bi zaščitili vašo zasebnost, Audacity ne zbira vaših osebnih podatkov. " "Vendar pa preverjanje in iskanje posodobitev zahteva dostop do omrežja." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "Iskanje posodobitev lahko kadar koli izključite v %s." - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "Posododitve programa" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Posodobi Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Namesti posodobitev" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Na voljo je Audacity %s!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Zapisnik sprememb" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Preberi več na GitHubu" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr " (onemogočeno)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Pritisnite" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "pritisnjeno" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "ni pritisnjeno" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Več podatkov o tej napaki je morda na voljo %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "tukaj" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" -"Ali nam želite poslati poročilo, ki nam bo v pomoč pri odpravljanju te " -"težave?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Vsa poročila so anonimna. Glejte %s za podrobnosti." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka »%s« že obstaja, jo resnično želite prepisati?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Vrsta datoteke:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Po&čisti" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Zajemalnik" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Nazaj" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Naprej" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Pomoč na spletu" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "– meni" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Ustavi opazovanje" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Zaženi opazovanje" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Možnosti snemalnega merilnika" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Možnosti predvajalnega merilnika" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Hitrost osveževanja" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Višja frekvenca osveževanja prikazuje spremembe merilca\n" -"pogosteje. Frekvenca 30 Hz ali manj bi morala preprečiti\n" -"vpliv na kakovost zvoka na počasnejših računalnikih." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Slog merilnika" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Preliv" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Vrsta merilnika" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Usmeritev" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Navpično" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Pokaži dnevnik za podrobnosti" +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "Iskanje posodobitev lahko kadar koli izključite v %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "sekunde 01000,01000" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "Posododitve programa" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "uu:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Posodobi Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 u 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:uu:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Namesti posodobitev" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dni 024 u 060 m 060 s" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Na voljo je Audacity %s!" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "uu:mm:ss + stotinke" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Zapisnik sprememb" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 u 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Preberi več na GitHubu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "uu:mm:ss + milisekunde" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr " (onemogočeno)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 u 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Pritisnite" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "uu:mm:ss + vzorci" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Gumb" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 u 060 m 060 s+># vzorcev" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "pritisnjeno" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "vzorci" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "ni pritisnjeno" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "vzorci 01000,01000,01000|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "uu:mm:ss + filmske sličice (24 sl/s)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 u 060 m 060 s+>24 sličic" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmske sličice (24 sl/s)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Več podatkov o tej napaki je morda na voljo %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "sličice 01000,01000|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "tukaj" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "uu:mm:ss + izpuščene sličice NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" +"Ali nam želite poslati poročilo, ki nam bo v pomoč pri odpravljanju te " +"težave?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 u 060 m 060 s+>30 sličic|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Vsa poročila so anonimna. Glejte %s za podrobnosti." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "uu:mm:ss + neizpuščene sličice NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Podrobnosti o težavi" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 u 060 m 060 s+>030 sličic| ,999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Ne pošlji" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "sličice NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Pošlji" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "sličice 01000,01000|29,97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Po&čisti" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "uu:mm:ss + sličice PAL (25 sl/s)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Zajemalnik" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 u 060 m 060 s+>25 sličic" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "sličice PAL (25 sl/s)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "– meni" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "sličice 01000,01000|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Merilnik" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "uu:mm:ss + sličice CDDA (75 sl/s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Ustavi opazovanje" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 u 060 m 060 s+>75 sličic" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Zaženi opazovanje" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "sličice CDDA (75 sl/s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Možnosti snemalnega merilnika" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "sličice 01000,01000|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Možnosti predvajalnega merilnika" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010.01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Hitrost osveževanja" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertzov" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Višja frekvenca osveževanja prikazuje spremembe merilca\n" +"pogosteje. Frekvenca 30 Hz ali manj bi morala preprečiti\n" +"vpliv na kakovost zvoka na počasnejših računalnikih." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100>01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Slog merilnika" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktave" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktav|1,442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Vrsta merilnika" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "tisočink oktave" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Usmeritev" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "poltoni + centi" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 poltonov >0100 centov|17,312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "stotinke centov" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "dekade" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Manjkajoči vstavki" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 dekad|0,434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"Ta projekt vsebuje nekaj vstavkov za učinke v resničnem času, ki jih ni " +"mogoče najti na sistemu." -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "tisočinke dekad" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Projekt bo imel morda drugačen zven od načrtovanega. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Več o tem" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Za spremembo zapisa uporabite kontekstni meni.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "stotink sekunde" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potrditev preklica" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite ustaviti?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Potrditev ustavitve" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Potrditev zaprtja" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19702,7 +19874,8 @@ msgid "You can change the directory in %s." msgstr "Mapo lahko spremenite pod %s." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories +#. page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "Nastavitve > Mape" @@ -19763,21 +19936,53 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Vrednost ne sme biti večja od %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Pogovorno okno" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Izberite mapo" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Pogovorno okno za mape" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Splošno javno dovoljenje GNU GPL v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Pogovorno okno za datoteke" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Vrsta filtra" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvenca (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Količina (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Napaka.~%Frekvenca je nastavljena previsoko za izbrano stezo." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19789,13 +19994,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Splošno javno dovoljenje GNU GPL v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19840,7 +20038,7 @@ #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aLow frequency is undefined." -msgstr "Frekvenca ~aLow ni določena." +msgstr "~aNizka frekvenca ni določena." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format @@ -19856,13 +20054,11 @@ #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aFrekvenčni izbor je previsok za mero vzorčenja steze.~%~\n" -" Za trenutno stezo nastavitev visoke frekvence ne " -"sme~%~\n" +" Za trenutno stezo nastavitev visoke frekvence ne sme~%~\n" " preseči ~a Hz." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19895,15 +20091,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studijsko utišanje" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20036,7 +20223,7 @@ " -6 dB halves the amplitude." msgstr "" "~aVrednosti dB ne smejo biti višje od +100 dB.~%~%~\n" -" Namih: 6 dB podvoji amplitudo,~%~\n" +" Namig: 6 dB podvoji amplitudo,~%~\n" " -6 dB razpolovi amplitudo." #: plug-ins/beat.ny @@ -20074,7 +20261,8 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "" +"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "Napaka.~%Neveljaven izbor.~%Prazen prostor na začetku/koncu izbora." #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -20169,6 +20357,10 @@ msgstr "Nizkokakovostni zamik višine tona" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Visokokakovostni zamik višine tona" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Sprememba višine tona na odmev (poltoni)" @@ -20352,11 +20544,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvenca (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Upad (dB na oktavo)" @@ -20480,12 +20667,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Zvokov ni mogoče najti.~%Poskusite znižati 'Raven praga (dB)' ali zmanjšati " -"'Najkrajše trajanje zvoka'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Zvokov ni mogoče najti.~%Poskusite znižati 'Raven praga (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20512,7 +20695,8 @@ msgid "Hard Limit" msgstr "Ostra omejitev" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into +#. clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Mehka porezava" @@ -20855,7 +21039,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Metronome Tick" -msgstr "Udarci metronoma" +msgstr "Bitje metronoma" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (short)" @@ -20915,7 +21099,7 @@ #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Decay (seconds)" -msgstr "Upad (sekund)" +msgstr "Upad (sekunde)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Center frequency of noise (Hz)" @@ -21055,16 +21239,12 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Mera vzorčenja: ~a Hz. Vzorči vrednosti na lestvici ~a. ~a.~%~aObdelana " -"dolžina: ~a ~\n" -" vzorcev, ~a s.~%Vrh amplitude: ~a (linearno) ~a dB. " -"Neuteženi RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Mera vzorčenja: ~a Hz. Vzorči vrednosti na lestvici ~a. ~a.~%~aObdelana dolžina: ~a ~\n" +" vzorcev, ~a s.~%Vrh amplitude: ~a (linearno) ~a dB. Neuteženi RMS: ~a dB.~%~\n" " Odmik DC: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21102,13 +21282,15 @@ msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "Konica amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a +#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (neuteženo):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means +#. the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -21326,7 +21508,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Isolate Vocals and Invert" -msgstr "Izoliraj in preobrni" +msgstr "Izoliraj vokale in preobrni" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center: to mono" @@ -21345,10 +21527,6 @@ msgstr "Izoliraj sredino in preobrni" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analiziraj" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Moč" @@ -21402,8 +21580,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" " - Kanala sta močno sorodna, t.j. skoraj mono ali skrajno L-D.\n" @@ -21419,23 +21596,19 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Idealna vrednost za stereo.\n" -" Vendar pa je izvlek sredine odvisen tudi od uporabljenega " -"odmeva." +" Vendar pa je izvlek sredine odvisen tudi od uporabljenega odmeva." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Kanala sta skoraj brez sorodnosti.\n" -" Morda imate zgolj šum ali pa je posnetek masteriran na " -"neuravnotežen način.\n" +" Morda imate zgolj šum ali pa je posnetek masteriran na neuravnotežen način.\n" " Izvlek sredine je lahko kljub temu še vedno dober." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21452,8 +21625,7 @@ msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Kanala sta skorajda identična.\n" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sr_RS@latin.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sr_RS@latin.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sr_RS@latin.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sr_RS@latin.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 05:34-0000\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolic\n" "Language-Team: Serbian <>\n" @@ -19,74 +19,6 @@ "X-Project-Style: default\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Postavke: " - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Primedbe" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -225,9 +157,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Jačina zvuka snimanja" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan zvučni uređaj.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nećete biti u mogućnosti da puštate ili snimate zvuk.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Greška: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Greška pri pokretanju zvuka" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Dnevnik Odvažnosti" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Nema više memorije!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće optimizovati ga više. I dalje je isuviše visok." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je smanjilo jačinu zvuka na %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće optimizovati ga više. I dalje je isuviše nizak." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je povećalo jačinu zvuka na %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je isuviše visok." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je isuviše nizak." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. %.2f izgleda prihvatljiva jačina zvuka." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -236,6 +251,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Nema natpisa za izvoz." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Dnevnik Odvažnosti" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "Efekti zvučne jedinice" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Primenjujem..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Pripremam pregled" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Pregledam" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja izlaznog uređaja i protok uzorka projekta." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nikvist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Efekti zvučne jedinice" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Tim podrške Odvažnosti" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Izmešaj i iscrtaj" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mešam i iscrtavam numere" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -334,7 +427,7 @@ msgstr "MP3 datoteke" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -346,21 +439,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Direktorijum %s ne postoji. Da ga napravim?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Greška" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -623,288 +701,1627 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Stvoren je novi projekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "čč:mm:ss + uzorci" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16 bita PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24 bita PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "čč:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "čč:mm:ss + stotinke" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Ponovo uzorkuj numeru" +msgid "octaves" +msgstr "do oktave" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Ponovo uzorkuj numeru" +msgid "bar" +msgstr "&Linije alata" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Ne mogu da odredim" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000.01000 sek." -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000.01000 sek." + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisek." + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 č 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:čč:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dana 024 č 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 č 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "stotinke" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># kadrova" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "uzorci" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 uzoraka|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "čč:mm:ss + filmski kadrovi (24 k/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 kadrova" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmski kadrovi (24 k/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 kadrova|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "čč:mm:ss + NTSC kapljući kadrovi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 kadrova|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "čč:mm:ss + NTSC nekapljući kadrovi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 kadrova| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC kadrovi" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 kadrova|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "čč:mm:ss + PAL kadrovi (25 k/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 kadrova" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL kadrovi (25 k/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 kadrova|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "čč:mm:ss + CDDA kadrovi (75 k/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 kadrova" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA kadrovi (75 k/s)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 kadrova|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 č 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 č 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 kadrova|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 kadrova|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Ne mogu da dovučem opis toka" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Primeni na tekući &projekat" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Uvozim %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Na ovom uređaju je preostalo vrlo malo slobodnog prostora.\n" +"Molim izaberite drugu privremenu datoteku u postavkama." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Ne mogu da dovučem opis toka" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Čuvanje projekta Odvažnosti" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Ne mogu da započnem MP3 tok" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Ne mogu da započnem MP3 tok" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Napuštena blok datoteka: „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Greška otvaranja projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Greška pisanja u datoteku" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam projekat. Možda %s \n" +"nije upisiv ili je disk popunjen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Čuvanje &projekata" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(oporavljeno)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Ova datoteka je sačuvana upotrebom Odvažnosti %s.\n" +"Vi koristite Odvažnost %s. Morate da nadogradite na novije izdanje da biste otvorili ovu datoteku." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "Čuvanje &projekata" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Greška čuvanja projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "Čuvanje p&raznog projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Samostalni oporavak posle pada" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Nadgledam podatke datoteke projekta" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Stvoren je novi projekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16 bita PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24 bita PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Ponovo uzorkuj numeru" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Ponovo uzorkuj numeru" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "&Prikaži" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Suvi &pregled" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Podešavanja..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Pročisti" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Ponovi" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Druga numera" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "sekunde" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "stotinke" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "stotinke" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisek." + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "uzorci" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC kadrovi" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "filmski kadrovi (24 k/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA kadrovi (75 k/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA kadrovi (75 k/s)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC kadrovi" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Ne mogu da odredim" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bajta" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "!Pojednostavljeni prikaz" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Datum početka" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Uobičajeni propusnici" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Suprotnost..." + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Lagano" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Odvažnost ne može da zapiše datoteku:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Odvažnost ne može da otvori datoteku:\n" +" %s\n" +"za pisanje." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Odvažnost ne može da zapiše slike u datoteku:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Odvažnost ne može da pronađe datoteku:\n" +" %s.\n" +"Tema nije učitana." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Odvažnost ne može da učita datoteku:\n" +" %s.\n" +"Možda je loš png format?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Odvažnost ne može da pročita svoju osnovnu temu.\n" +"Molim prijavite problem." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Nijedna od sadržanih datoteka očekivane teme\n" +" nije pronađena u:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim direktorijum:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Sve zahtevane datoteke u:\n" +" %s\n" +"bejahu već prisutne." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Odvažnost ne može da sačuva datoteku:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Praćenje vremena" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Generisanje" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Zvučna numera" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Puštanje" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST efekti" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Niz ima blok datoteku dužine %s > mMaxSamples %s.\n" +"Skraćujem na mMaxSamples." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Upozorenje — Napuštena blok datoteka" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ponovo uzorkujem numeru %d" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Zvuk..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Premeštena je numera" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Nema dovoljno dostupnog mesta za ubacivanje izbora" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "!Pojednostavljeni prikaz" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Nema dovoljno dostupnog mesta za širenje linije odsecanja" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Datum početka" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Prikaži &dnevnik..." -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp #, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Uobičajeni propusnici" +msgid "Backwards" +msgstr "Pozadina" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp #, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Suprotnost..." +msgid "Help on the Internet" +msgstr "na Internetu" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Lagano" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "na računaru" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "na Internetu" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Puštanje zvuka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Snimanje zvuka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Snimanje — Biranje uređaja snimanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Snimanje — Biranje izvora snimanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Snimanje — Podešavnje nivoa snimanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Izbornici uređivanja i zableđivanja" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Izvoženje datoteke zvuka" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Čuvanje projekta Odvažnosti" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Podrška za ostale formate" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Rezanje na CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Nema lokalne pomoći" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"Odvažnost ne može da zapiše datoteku:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -"Odvažnost ne može da otvori datoteku:\n" -" %s\n" -"za pisanje." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" -"Odvažnost ne može da zapiše slike u datoteku:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Odvažnost ne može da pronađe datoteku:\n" -" %s.\n" -"Tema nije učitana." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Odvažnost ne može da učita datoteku:\n" -" %s.\n" -"Možda je loš png format?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Ovo su naši načini podrške:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum (postavite vaše pitanje direktno, na Internetu)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Odvažnost može da uveze nezaštićene datoteke u mnogim drugim zapisima (kao što su M4A i VMA, sažete VAV datoteke sa prenosnih snimača i zvuk iz video datoteka) ako preuzmete i instalirate opcionalnu FFmpeg biblioteku na vaš računar." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Možete takođe da pročitate našu pomoć o uvozu MIDI datoteka i numera sa zvučnih CD-a." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Check Online" +msgstr "Proveravam %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Dnevnik Odvažnosti" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Sačuvaj..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Očisti" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "dnevnik.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Sačuvaj dnevnik u:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Ne mogu da sačuvam dnevnik u datoteku: " + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Prikaži dnevnik za detalje" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Proteklo vreme:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Preostalo vreme:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Potvrdi brisanje" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Potvrdi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Odvažnost ne može da pročita svoju osnovnu temu.\n" -"Molim prijavite problem." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku: " +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potvrdi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Nijedna od sadržanih datoteka očekivane teme\n" -" nije pronađena u:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Navedeni naziv datoteke ne može biti preobražen zbog korišćenja znaka Unikoda." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Odredi novi naziv datoteke:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -"Ne mogu da napravim direktorijum:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Sve zahtevane datoteke u:\n" -" %s\n" -"bejahu već prisutne." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -"Odvažnost ne može da sačuva datoteku:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku: " +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Vrsta &propusnika:" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Panel" +msgstr "Panel numere" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Generisanje" - -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Zvučna numera" +msgid "Select a directory" +msgstr "Stvoren je novi projekt" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Puštanje" +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Direktorijumi" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1167,6 +2584,7 @@ msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Umnožite" @@ -1177,6 +2595,7 @@ msgstr "Isecite u ostavu" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Iseci" @@ -1187,6 +2606,7 @@ msgstr "Isecite u ostavu" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Ubaci" @@ -1301,11 +2721,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Upit Nikvista" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1422,12 +2837,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "U redu" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1459,11 +2868,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr " Zaslužni članovi tima" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1488,6 +2892,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Prenos" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Biblioteke" @@ -1512,7 +2917,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1703,6 +3108,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "sekunde" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Ponovi" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1823,6 +3251,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Kraj snimanja" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2105,12 +3537,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2120,73 +3546,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan zvučni uređaj.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Nećete biti u mogućnosti da puštate ili snimate zvuk.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Greška: " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Greška pri pokretanju zvuka" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Dnevnik Odvažnosti" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nema više memorije!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće optimizovati ga više. I dalje je isuviše visok." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je smanjilo jačinu zvuka na %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Umnoži natpisani zvuk" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće optimizovati ga više. I dalje je isuviše nizak." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je povećalo jačinu zvuka na %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je isuviše visok." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je isuviše nizak." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. %.2f izgleda prihvatljiva jačina zvuka." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Ostali saradnici" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2462,7 +3856,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Ukloni" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Preimenuj..." @@ -2471,12 +3865,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Oblast &povraćaja" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Uvezi..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Izvezi..." @@ -2511,11 +3906,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Obriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Premesti &gore" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Premesti &dole" @@ -2565,9 +3960,53 @@ #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Ponovi %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Ponovi %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Ponovi poslednje dejstvo" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Upravljaj krivama" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Primeni „%s“" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Obriši..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Promenljiv" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2606,12 +4045,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2820,73 +4253,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Tim podrške Odvažnosti" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Ne mogu da dovučem opis toka" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Primeni na tekući &projekat" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Uvozim %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Uklanjam zavisnosti" @@ -3211,13 +4581,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritamska učestalost" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3230,15 +4599,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zumiranje" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3346,145 +4706,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Iscrtaj spektar..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Puštanje zvuka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Snimanje zvuka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Snimanje — Biranje uređaja snimanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Snimanje — Biranje izvora snimanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Snimanje — Podešavnje nivoa snimanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Izbornici uređivanja i zableđivanja" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Izvoženje datoteke zvuka" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Čuvanje projekta Odvažnosti" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Podrška za ostale formate" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Rezanje na CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Nema lokalne pomoći" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Ovo su naši načini podrške:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr " [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] (treba biti instalirana na računaru, Internet izdanje ako nije)" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[file:index.html|Uputstvo]] (treba biti instalirano na računaru, Internet izdanje ako nije)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " Forum (postavite vaše pitanje direktno, na Internetu)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Viki]] (najnoviji saveti, trikovi i uputstva, na Internetu)" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Odvažnost može da uveze nezaštićene datoteke u mnogim drugim zapisima (kao što su M4A i VMA, sažete VAV datoteke sa prenosnih snimača i zvuk iz video datoteka) ako preuzmete i instalirate opcionalnu FFmpeg biblioteku na vaš računar." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Možete takođe da pročitate našu pomoć o uvozu MIDI datoteka i numera sa zvučnih CD-a." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Proveravam %s" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3569,21 +4790,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Nisam našao saglasnu FFmpeg biblioteku" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Ne mogu da učitam „%s“ priključak" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Ostali saradnici" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&U redu" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3695,11 +4926,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Jezik koji ste izabrali, %s (%s), nije isti kao jezik na sistemu, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3718,37 +4944,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Otvaram projekat Odvažnosti" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Dnevnik Odvažnosti" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Sačuvaj..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Očisti" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvori" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "dnevnik.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Sačuvaj dnevnik u:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam dnevnik u datoteku: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3807,14 +5002,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Odbijeno" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Izmešaj i iscrtaj" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mešam i iscrtavam numere" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -4042,6 +5229,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Ne mogu da učitam „%s“ priključak" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4153,11 +5345,6 @@ "FLAC šifrer nije uspeo da započne\n" "Stanje: %d" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Proteklo vreme:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4170,35 +5357,39 @@ msgid "Print" msgstr "Štampaj" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Podesi &stranu..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Štampaj..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Pravi protok: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja izlaznog uređaja i protok uzorka projekta." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4320,377 +5511,84 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Provera projekta za fasciklu „%s“ je otkrila \n" -"%lld nedostajuće blok datoteke alijasa (.auf), \n" -"verovatno usled greške, pada sistema, ili \n" -"slučajnog brisanja. Nema načina da Odvažnost \n" -"samostalno obnovi ove nedostajuće datoteke.\n" -"\n" -"Ako izaberete prvu ili drugu opciju ispod, \n" -"možete da pokušate da pronađete i povratite \n" -"nedostajuće datoteke na njihova prethodna mesta.\n" -"\n" -"Znajte da za drugu opciju, talasni oblik \n" -"ne može pokazati tišine." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Zameni nedostajući zvuk tišinama (stalno odmah)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Upozorenje — Nedostaje blok datoteka podataka zvuka" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Provera projekta za fasciklu „%s“ je pronašla \n" -"%d napuštene blok datoteke. Ovaj projekat ne koristi \n" -"te datoteke, ali možda pripadaju drugom projektu. \n" -"Nemaju nikakvog značaja a i male su." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Nastavi bez brisanja; zanemari dopunske datoteke ove sesije" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Obriši napuštene datoteke (odmah za stalno)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Upozorenje — Napuštena blok datoteka" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Čistim nekorišćene direktorijume u podacima projekta" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke za vreme samostalnog oporavka.\n" -"\n" -"Izaberite „Prikaži dnevnik...“ u izborniku pomoći da vidite detalje." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Upozorenje: Problem u samostalnom oporavku" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Projekti" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Na ovom uređaju je preostalo vrlo malo slobodnog prostora.\n" -"Molim izaberite drugu privremenu datoteku u postavkama." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Ne mogu da dovučem opis toka" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Čuvanje projekta Odvažnosti" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Ne mogu da započnem MP3 tok" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Ne mogu da započnem MP3 tok" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Napuštena blok datoteka: „%s“" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Greška otvaranja projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Greška pisanja u datoteku" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Ne mogu da sačuvam projekat. Možda %s \n" -"nije upisiv ili je disk popunjen." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Čuvanje &projekata" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" +"Provera projekta za fasciklu „%s“ je otkrila \n" +"%lld nedostajuće blok datoteke alijasa (.auf), \n" +"verovatno usled greške, pada sistema, ili \n" +"slučajnog brisanja. Nema načina da Odvažnost \n" +"samostalno obnovi ove nedostajuće datoteke.\n" +"\n" +"Ako izaberete prvu ili drugu opciju ispod, \n" +"možete da pokušate da pronađete i povratite \n" +"nedostajuće datoteke na njihova prethodna mesta.\n" +"\n" +"Znajte da za drugu opciju, talasni oblik \n" +"ne može pokazati tišine." -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(oporavljeno)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Zameni nedostajući zvuk tišinama (stalno odmah)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Upozorenje — Nedostaje blok datoteka podataka zvuka" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Ova datoteka je sačuvana upotrebom Odvažnosti %s.\n" -"Vi koristite Odvažnost %s. Morate da nadogradite na novije izdanje da biste otvorili ovu datoteku." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku projekta" +"Provera projekta za fasciklu „%s“ je pronašla \n" +"%d napuštene blok datoteke. Ovaj projekat ne koristi \n" +"te datoteke, ali možda pripadaju drugom projektu. \n" +"Nemaju nikakvog značaja a i male su." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Nastavi bez brisanja; zanemari dopunske datoteke ove sesije" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Nisam uspeo da pronađem kodek" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Obriši napuštene datoteke (odmah za stalno)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Upozorenje — Napuštena blok datoteka" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Čistim nekorišćene direktorijume u podacima projekta" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "Čuvanje &projekata" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Greška čuvanja projekta" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke za vreme samostalnog oporavka.\n" "\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "Čuvanje p&raznog projekta" +"Izaberite „Prikaži dnevnik...“ u izborniku pomoći da vidite detalje." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Samostalni oporavak posle pada" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Upozorenje: Problem u samostalnom oporavku" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4953,6 +5851,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekti" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5016,17 +5919,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "&Prikaži" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -5043,7 +5935,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Efekti" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5088,22 +5980,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Da obrišem podešenost „%s“?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Efekti" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Efekti" @@ -5136,9 +6019,35 @@ msgstr "Izmeni brzinu" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Efekti" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Postavke..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Analiziranje" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Greška LOF-a" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5156,6 +6065,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "&Prikaži" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Uključite efekte" @@ -5248,67 +6162,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Postavke: " -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Linija izbora" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Izbor" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Vreme" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Alati" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Merač" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Merač puštanja" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Merač snimanja" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Uređivanje" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Pustite-pri-brzini" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Panel numere" @@ -5383,63 +6236,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Navedeni naziv datoteke ne može biti preobražen zbog korišćenja znaka Unikoda." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Odredi novi naziv datoteke:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Niz ima blok datoteku dužine %s > mMaxSamples %s.\n" -"Skraćujem na mMaxSamples." - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Upozorenje — Napuštena blok datoteka" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "&Prikaži" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Suvi &pregled" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Podešavanja..." - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Pročisti" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Isklj." +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Alati za snimanje ekrana..." -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Najbliža" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Raniji" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "Položaj" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5505,15 +6309,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne prikazuj više pri pokretanju" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Nadgledam podatke datoteke projekta" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Ime izvođača" @@ -5538,6 +6333,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Žanr" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Primedbe" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Koristite tastere strelica (ili taster UNESI nakon uređivanja) za prebacivanje među poljima." @@ -5623,6 +6423,20 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Greška čuvanja datoteke oznaka" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Uredi &metapodatke..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5633,17 +6447,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Praćenje vremena" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Vremensko snimanje Odvažnosti" @@ -5720,7 +6528,7 @@ msgstr "Početak snimanja" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" @@ -5806,7 +6614,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Klizač snimanja" @@ -5858,7 +6666,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Biranje" @@ -5955,6 +6763,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Vremensko snimanje Odvažnosti — čekam da započnem" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Vremensko snimanje..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6136,43 +6962,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Rezultati kalibracije\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Ponovo uzorkujem numeru %d" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Zvuk..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Premeštena je numera" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Nema dovoljno dostupnog mesta za ubacivanje izbora" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Nema dovoljno dostupnog mesta za širenje linije odsecanja" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6202,8 +6991,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6302,10 +7090,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6321,37 +7106,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Smeštam zvuk" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Preostalo vreme:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Dnevnik Odvažnosti" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Primenjujem..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6383,14 +7145,6 @@ msgid "Command" msgstr "Naredba" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Ponovi %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6415,6 +7169,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Osetljivost:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Sažimatelj..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6441,11 +7200,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Levo prevlačenje" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Panel numere" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6494,6 +7248,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "&Dobavi još..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6555,6 +7314,11 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Info..." +msgstr "&Dobavi još..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h #, fuzzy msgid "Gets information in JSON format." @@ -6587,6 +7351,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Pomoć" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6615,6 +7384,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Broj ponavljanja:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Uvezi..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Izvezi..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6629,15 +7408,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Izaberite naredbu" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Tim podrške Odvažnosti" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6650,6 +7420,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "&Ponovo uzorkuj..." + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6685,6 +7460,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "&Očisti" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Otvori &skorašnju..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6736,6 +7521,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Postavke..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Postavke..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6788,11 +7583,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Linija izbora" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Panel numere" @@ -6865,6 +7655,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Greška prilikom pokušaja čuvanja datoteke: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "&Alati za snimanje ekrana..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6962,6 +7758,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Umereno" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Biranje" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Učestalost" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Biranje" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -7015,6 +7826,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Početak" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Sledeći alat" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -7030,6 +7846,7 @@ msgstr "Vreme" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Obriši" @@ -7044,6 +7861,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Omotnica" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Omotnica" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -7072,6 +7894,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Uređeni natpisi" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Uredi natpise..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7108,6 +7935,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Lagano" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7156,11 +7988,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Poređaj &numere" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linearno" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritamsko" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Linearno" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7212,16 +8058,34 @@ msgid "Spectral Select" msgstr "Izbor" -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track" +msgstr "Nova numera" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "na po&četak numere" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Set Track" -msgstr "Nova numera" +msgid "Set Track..." +msgstr "Poređaj &numere" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." @@ -7285,13 +8149,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Iznos utišanja:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7327,6 +8184,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Pregled nije dostupan" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Pretpodešavanja:" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Greška čuvanja VST podešenosti" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Greška pisanja u datoteku" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Niskotonac i visokotonac" @@ -8391,7 +9285,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Trajanje:" @@ -8454,64 +9348,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Faktor raspada:" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "Efekti zvučne jedinice" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Pretpodešavanja:" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Greška čuvanja VST podešenosti" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Greška pisanja u datoteku" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Pripremam pregled" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Pregledam" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nikvist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8591,11 +9427,6 @@ msgstr "&Generisanje" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "uključeno" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8639,16 +9470,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Osnovno" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Uvezi..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Izvezi..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Opcije..." @@ -8709,19 +9530,6 @@ "Replace?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da je zamenim?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-sp linija" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinusno" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubično" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Ujednačavanje" @@ -8732,8 +9540,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Izaberi krivu" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafički EKu" @@ -8746,210 +9554,95 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "Niskotonac (dB):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Bass Cut" -msgstr "Niskotonac" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Boost" -msgstr "Visokotonac" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "Visokotonac" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Da koristite ovu EKu krivu u grupnom lancu, molim izaberite novi naziv za nj.\n" -"Izaberite „Sačuvaj/upravljaj krivama...“ i promenite naziv „neimenovane“ krive, i nakon toga upotrebite ovo." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "EKu kriva zahteva drugačiji naziv" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Da primenite ujednačavanje, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "Numere su previše duge za ponavljanje izbora." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "Pregled nije dostupan" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Najviše dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Najmanje dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Vrsta &propusnika:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Iscrtaj krive" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafički EKu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Umetanje:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Linearna razmera učestanosti" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Linearna razmera učestanosti" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Trajanje &filtera:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Trajanje filtera" +msgid "AM Radio" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Izaberi krivu:" +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Niskotonac (dB):" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Izaberi krivu" +#, fuzzy +msgid "Bass Cut" +msgstr "Niskotonac" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Sačuvaj/upravljaj krivama..." +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Ravno" +msgid "RIAA" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Preokrenuto&" +msgid "Telephone" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Prikaži mrežu duž &Y ose" +msgid "Treble Boost" +msgstr "Visokotonac" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Prikaži mrežu duž &Y ose" +msgid "Treble Cut" +msgstr "Visokotonac" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Obrađujem: " +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Da primenite ujednačavanje, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Osnovno" +#, fuzzy +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "Numere su previše duge za ponavljanje izbora." #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +#, fuzzy +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "Pregled nije dostupan" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "Temsko &SSE" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "&AVIks" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "Temsko &AVIks" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Oceni" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8962,51 +9655,43 @@ "Poruka greške glasi:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Greška učitavanja EKu krivih" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Greška čuvanja krivih ujednačavanja" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Nisam našao zahtevanu krivu, koristiću „neimenovanu“" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Nisam našao krivu" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj spiskom krivih" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj krivama" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Krive" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Naziv krive" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Obriši..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Dobavi još..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "O&snovno" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -9014,111 +9699,220 @@ "Preimenujte „neimenovana“ da sačuvate novu stavku.\n" "„U redu“ će sačuvati sve izmene, „Otkaži“ neće." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„neimenovana“ se nalazi uvek na kraju spiska" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "„neimenovana“ je posebna" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "„%s“ je preimenovana u „%s“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Preimenujte „" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Naziv je isti kao i originalni" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Isti naziv" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Da prepišem preko postojeće krive „" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Kriva postoji" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ne možete da obrišete „neimenovanu“ krivu." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ne mogu da obrišem „neimenovana“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Da obrišem „" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdi brisanje" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Ponovljeno je %d puta" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete da obrišete „neimenovanu“ krivu, jer je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izaberite datoteku EKu krive" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvezi EKu krive kao..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete da izvezete „neimenovanu“ krivu, jer je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ne mogu da izvezem „neimenovanu“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krive su izvezene u %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Krive su izvezene" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Krive nisu izvezene" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-sp linija" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinusno" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubično" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Da koristite ovu EKu krivu u grupnom lancu, molim izaberite novi naziv za nj.\n" +"Izaberite „Sačuvaj/upravljaj krivama...“ i promenite naziv „neimenovane“ krive, i nakon toga upotrebite ovo." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "EKu kriva zahteva drugačiji naziv" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Najviše dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Najmanje dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Vrsta &propusnika:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Iscrtaj krive" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafički EKu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Umetanje:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Linearna razmera učestanosti" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Linearna razmera učestanosti" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Trajanje &filtera:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Trajanje filtera" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Izaberi krivu:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Izaberi krivu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Sačuvaj/upravljaj krivama..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Ravno" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Preokrenuto&" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "Prikaži mrežu duž &Y ose" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Prikaži mrežu duž &Y ose" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Nisam našao zahtevanu krivu, koristiću „neimenovanu“" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Nisam našao krivu" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "Pojavi se" @@ -9170,19 +9964,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Efekti zvučne jedinice" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9297,7 +10078,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9961,7 +10742,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Visokopropusni" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Uobičajeni propusnici" @@ -10196,6 +10977,11 @@ msgstr "(polutonovi) [-12 do 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritamsko" @@ -10454,64 +11240,19 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Sačuvaj VST podešenost kao:" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku " - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "Učitaj VST podešenost:" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku projekta" +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST efekti" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "Učitaj VST podešenost:" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10624,8 +11365,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Zvučna jedinica" @@ -10771,6 +11511,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "VST efekti" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Stvaralac" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10800,10 +11544,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti parametara." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Stvaralac" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11097,10 +11837,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Izvezi zvuk" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Uredi oznake metapodataka" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11252,10 +11988,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Izlaz naredbe" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&U redu" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11489,6 +12221,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Otvori..." @@ -12118,6 +12854,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Možete da merite samo jednu numeru odjednom." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Molim izaberite radnju" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Izvezi MIDI kao:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Izabrali ste naziv datoteke sa neprepoznatljivim proširenjem datoteke.\n" +"Da li želite da nastavite?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Izvezi MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Izvezi MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 datoteke" @@ -12249,7 +13026,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" @@ -12740,6 +13518,56 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao %s" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Biblioteka uvoza/izvoza FFmpeg-a" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Nisam našao saglasnu FFmpeg biblioteku" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg podrška nije sastavljena" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Izdanje FFmpeg biblioteke:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg biblioteka:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Pro&nađi..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Preuz&mi" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Odvažnost je samostalno otkrio ispravne FFmpeg biblioteke.\n" +"Da li još uvek želite da ih pronađete ručno?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Biblioteka MP3 izvoza" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Izdanje MP3 biblioteke:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12951,12 +13779,6 @@ "Odvažnost ne prepoznaje vrstu datoteke „%s“.\n" "Ako je nesažeta, pokušajte da je uvezete koristeći „Uvezi sirovu“." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13132,6 +13954,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg saglasne datoteke" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13233,6 +14059,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku " +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3 datoteke" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 datoteke" @@ -13777,6 +14626,15 @@ msgstr "Obrisano %.2f sekunde pri t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Ubačeno iz ostave" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Ubacivanje jedne vrste numere u drugu nije dozvoljeno." @@ -13862,11 +14720,6 @@ msgstr "Otkači" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Uredi oznake metapodataka" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Uređivanje" @@ -13938,11 +14791,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Uredi &metapodatke..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Postavke: " @@ -13962,66 +14810,6 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "M&ešač" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Doteraj jačinu zvuka puštanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Povećaj jačinu zvuka puštanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Smanji jačinu zvuka puštanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Doteraj jačinu zvuka snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Povećaj jačinu zvuka snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Smanji jačinu zvuka snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "U&ređaj" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Promeni uređaj snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Promeni uređaj puštanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Promeni domaćina zvuka" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Promeni kanale snimanja" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "Uključi/isključi ceo ekran" @@ -14046,45 +14834,9 @@ msgid "labels.txt" msgstr "natpisi.txt" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Nema natpisa numera za izvoz." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Možete da merite samo jednu numeru odjednom." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Molim izaberite radnju" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Izvezi MIDI kao:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Sve datoteke (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Izabrali ste naziv datoteke sa neprepoznatljivim proširenjem datoteke.\n" -"Da li želite da nastavite?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Izvezi MIDI" +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "Nema natpisa numera za izvoz." #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -14097,25 +14849,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3 datoteke" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Sve datoteke (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Sačuvaj podešenost" @@ -14179,11 +14912,6 @@ msgstr "Izvezi &nekoliko..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Izvezi MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Zvuk..." @@ -14192,22 +14920,9 @@ msgstr "&Oznake..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Sirove podatke..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Podesi &stranu..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Štampaj..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14302,19 +15017,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Podaci &zvučnog uređaja..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Prikaži &dnevnik..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Proveri zavisnosti..." @@ -14543,6 +15250,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Natpisnu numeru" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Novo..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14605,15 +15321,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Prebaci numeru u prvom planu" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Novo..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14627,16 +15334,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Ponovi %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Priključci od %i do %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Podešavanja priključka" @@ -14675,35 +15372,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Ponovi poslednje dejstvo" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Upravljaj krivama" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Primeni „%s“" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Obriši..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Potvrda brisanja pravila" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Alati za snimanje ekrana..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Pokreni &ocenjivanje..." @@ -14723,121 +15395,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Promenljiv" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Biranje" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Učestalost" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Biranje" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "na po&četak numere" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Sledeći alat" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Omotnica" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Uredi natpise..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "Poređaj &numere" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "&Dobavi još..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Ponovo uzorkuj..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Pomoć" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Otvori &skorašnju..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "&Dobavi još..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Sažimatelj..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&Alati za snimanje ekrana..." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Postavi levu granicu izbora" @@ -14939,26 +15496,6 @@ msgstr "Izbor" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Spektar" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Izbor" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Učestalost" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Linearna učestalost" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15676,20 +16213,6 @@ msgstr "U&manji" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Molim izaberite radnju" @@ -15760,10 +16283,6 @@ msgstr "&Ukloni numere" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Vremensko snimanje..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15794,13 +16313,9 @@ msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Nivo aktiviranja &zvukom..." -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Snimanje &aktivirano zvukom (uklj./isk.)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Snimanje &aktivirano zvukom (uklj./isk.)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" @@ -15874,37 +16389,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Pusti pregled odsečenog" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Pustite-pri-brzini" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Pustite-pri-brzini" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Pusti pregled odsečenog" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Doteraj brzinu puštanja" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Povećaj brzinu puštanja" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Smanji brzinu puštanja" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15919,9 +16403,7 @@ msgid "&View" msgstr "Pre&gled" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Zumiranje" @@ -16010,30 +16492,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Prikaži odsecanje" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "prozor" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "&Normalizuj sve numere u projektu" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -16073,13 +16531,18 @@ msgstr "Ne &primenjuj efekte u grupnom režimu" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Podešavanja priključka" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Postavke: " +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -16127,14 +16590,27 @@ msgstr "Broj &kanala" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Protok uzorka:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Osnovni &protok uzorka:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Osnovni &oblik uzorka:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Pritajenost" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisek." - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -16161,6 +16637,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16345,67 +16825,34 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Poređaj prema nazivu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Osnovno" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Poređaj prema nazivu" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "VST efekti" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Poređaj prema nazivu" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nikvist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Uključite efekte" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16413,12 +16860,13 @@ msgstr "Podešavanja dejstva" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Primenjeno je dejstvo: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16428,6 +16876,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Koristi SSE/SSE2/.../AVIks" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Podešavanja priključka" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16554,14 +17007,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM opseg 24-bitnih uzoraka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "na računaru" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "na Internetu" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -16664,6 +17109,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "sekunde" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16875,56 +17321,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Postavke: " -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Biblioteka MP3 izvoza" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Izdanje MP3 biblioteke:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Biblioteka uvoza/izvoza FFmpeg-a" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Nisam našao saglasnu FFmpeg biblioteku" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg podrška nije sastavljena" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Izdanje FFmpeg biblioteke:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg biblioteka:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Pro&nađi..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Preuz&mi" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Odvažnost je samostalno otkrio ispravne FFmpeg biblioteke.\n" -"Da li još uvek želite da ih pronađete ručno?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17288,10 +17684,6 @@ msgstr "&Dugi period:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17319,27 +17711,6 @@ msgstr "Postavke: " #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Ostalo..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Uzorkovanje" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Osnovni &protok uzorka:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Osnovni &oblik uzorka:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Pretvaranje u stvarnom vremenu" @@ -17834,6 +18205,12 @@ msgstr "Više" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Nije izabran lanac" @@ -17878,10 +18255,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Dugme solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritamsko" +msgid "Pasted audio" +msgstr "&Označei zvuk" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Ubačeno iz ostave" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17919,11 +18301,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "sekunde" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17958,11 +18335,6 @@ msgstr "milisek." #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "uzorci" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -18102,19 +18474,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Domaćin" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Uređaj puštanja" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Uređaj snimanja" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -18133,11 +18502,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) kanala snimanja" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Podešavanja priključka" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -18154,6 +18518,10 @@ msgstr "Zaustavi" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" @@ -18247,14 +18615,39 @@ msgstr "Izaberi kanale snimanja" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "Podaci o uređaju nisu dostupni." +msgid "Device information is not available." +msgstr "Podaci o uređaju nisu dostupni." + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Uređaji" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "U&ređaj" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Promeni uređaj snimanja" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Promeni uređaj puštanja" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Promeni domaćina zvuka" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Uređaji" +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Promeni kanale snimanja" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18271,6 +18664,16 @@ msgstr "Umanjite" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Uklopi izbor u prozor" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Uklopi projekat u prozor" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Skrati zvuk van izbora" @@ -18283,14 +18686,8 @@ msgstr "Uskladi-zaključaj numere" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Uklopi izbor u prozor" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Uklopi projekat u prozor" +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18321,20 +18718,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Merač snimanja" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Merač snimanja" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Merač puštanja" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18348,6 +18734,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Merač snimanja" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Merač puštanja" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -18360,20 +18751,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Merač puštanja" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Merač snimanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Merač snimanja" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Merač" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Merač" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "M&ešač" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Doteraj jačinu zvuka puštanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Povećaj jačinu zvuka puštanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Smanji jačinu zvuka puštanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Doteraj jačinu zvuka snimanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Povećaj jačinu zvuka snimanja" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Smanji jačinu zvuka snimanja" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18433,20 +18869,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Linije alata" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Protok projekta (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Trajanje" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "Prioni na" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Na sredini" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Položaj zvuka:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&Izbor" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18468,53 +18906,41 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Iseci izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Prikaži sve kodeke" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Prioni na" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Trajanje" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Na sredini" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Odsecanje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Prioni klikove/izbore na „%s“" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Prioni na" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "&Izbor" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linearna učestalost" @@ -18524,6 +18950,11 @@ #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Prikaži sve kodeke" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Linearna učestalost" @@ -18538,11 +18969,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Izbor" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Razmera" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Vrhunac i takt" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Krajnja promena takta (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Vreme" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Položaj zvuka:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18566,6 +19039,10 @@ msgstr "Luka alata" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Alat izbora" @@ -18620,6 +19097,11 @@ msgstr "Sledeći alat" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Pustite-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Pusti pri izabranoj brzini" @@ -18632,13 +19114,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Pustite-pri-brzini" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Pustite-pri-brzini" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Pustite-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Pustite-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Pusti pregled odsečenog" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Doteraj brzinu puštanja" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Povećaj brzinu puštanja" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Smanji brzinu puštanja" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18866,6 +19377,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Spektrogrami" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Spektar" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Učestalost" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Linearna učestalost" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18911,6 +19442,7 @@ msgstr "Uređivanje uzorka" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Preimenuj..." @@ -19177,13 +19709,8 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "Utišaj/pusti numeru u prvom planu" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Preimenuj..." +msgid "Mute/Unmute Track" +msgstr "Utišaj/pusti numeru u prvom planu" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -19560,753 +20087,379 @@ msgstr "Otvori &skorašnju..." #. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "Naredba" - -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ktrl + levi klik" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "Molim izaberite radnju" - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "„%s“ je premeštena %s" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "„%s“ je premeštena %s" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "Premeštena je numera" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "Promenljiv" - -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "&Proveri zavisnosti..." - -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "Postavke: " - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "Greška učitavanja metapodataka" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Dnevnik Odvažnosti" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Preuzmi" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Zatvori Odvažnost" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Linija alata Odvažnosti — %s" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanal" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (isključeno)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Pritisni" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Dugme" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Sažimatelj" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Sažimatelj" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f dB" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Podaci o uređaju nisu dostupni." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Vrsta &propusnika:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Očisti" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Grabljivac" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click" +msgstr "Naredba" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Backwards" -msgstr "Pozadina" +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Ktrl + levi klik" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "Molim izaberite radnju" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "„%s“ je premeštena %s" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy -msgid "Help on the Internet" -msgstr "na Internetu" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "„%s“ je premeštena %s" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "Premeštena je numera" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Zaustavi praćenje" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Pokreni praćenje" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Merač snimanja" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Merač puštanja" +msgid "No Updates Available" +msgstr "Promenljiv" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Postavi protok" +msgid "Check for Updates" +msgstr "&Proveri zavisnosti..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -"Viši protoci osvežavanja čine da merač češće prikazuje\n" -"promene. Protok od 30 u sekundi ili manje će sprečiti\n" -"da merač utiče na kvalitet zvuka na sporijim računarima." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Protok osvežavanja merača u sekundi [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Protok osvežavanja merača u sekundi [1-100]: " +msgid "Preferences > Application" +msgstr "Postavke: " -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "Merač" +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "Vrsta &propusnika:" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Trajanje" +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "Greška učitavanja metapodataka" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravni stereo" +msgid "Audacity update" +msgstr "Dnevnik Odvažnosti" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Uspravni lenjir" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Preuzmi" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Prikaži dnevnik za detalje" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000.01000 sek." +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "čč:mm:ss" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 č 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:čč:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dana 024 č 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Zatvori Odvažnost" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "čč:mm:ss + stotinke" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 č 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Linija alata Odvažnosti — %s" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanal" + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "čč:mm:ss + uzorci" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (isključeno)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># kadrova" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Pritisni" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "uzorci" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Dugme" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 uzoraka|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Sažimatelj" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "čč:mm:ss + filmski kadrovi (24 k/s)" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Sažimatelj" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 kadrova" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmski kadrovi (24 k/s)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "D" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 kadrova|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "čč:mm:ss + NTSC kapljući kadrovi" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Podaci o uređaju nisu dostupni." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 kadrova|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "čč:mm:ss + NTSC nekapljući kadrovi" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 kadrova| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC kadrovi" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 kadrova|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "čč:mm:ss + PAL kadrovi (25 k/s)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 kadrova" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Očisti" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL kadrovi (25 k/s)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Grabljivac" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 kadrova|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "čč:mm:ss + CDDA kadrovi (75 k/s)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 kadrova" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Merač" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA kadrovi (75 k/s)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Zaustavi praćenje" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 kadrova|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Pokreni praćenje" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 č 060 m 060>0100 s" +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Merač snimanja" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Merač puštanja" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Postavi protok" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"Viši protoci osvežavanja čine da merač češće prikazuje\n" +"promene. Protok od 30 u sekundi ili manje će sprečiti\n" +"da merač utiče na kvalitet zvuka na sporijim računarima." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Protok osvežavanja merača u sekundi [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Protok osvežavanja merača u sekundi [1-100]: " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 č 060 m 060>0100 s" +msgid "Meter Style" +msgstr "Merač" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "do oktave" +msgid "Meter Type" +msgstr "Vrsta &propusnika:" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 kadrova|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Trajanje" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravni stereo" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravni lenjir" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Ne mogu da učitam „%s“ priključak" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 kadrova|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Koristite priručni izbornik da izmenite zapis.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "stotinke" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Potvrdi brisanje" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Potvrdi" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Potvrdi" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20390,22 +20543,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Pokretanje i zaustavljanje moraju biti veći od 0." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Trajanje filtera" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Postavi &osnovno" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Stvoren je novi projekt" +msgid "Filter type" +msgstr "Vrsta &propusnika:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Direktorijumi" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Učestanost (Hz)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "&Nivo (dB):" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20419,13 +20606,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20515,16 +20695,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Iščezni" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Postavi &osnovno" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20825,6 +20995,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Krajnji pomeraj vrhunca" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "&Prikaži" @@ -21028,12 +21203,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Učestanost (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -21168,7 +21337,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -22073,11 +22242,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Analiziranje" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Filter" @@ -22267,6 +22431,138 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektar" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Postavke: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#, fuzzy +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr " [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] (treba biti instalirana na računaru, Internet izdanje ako nije)" + +#, fuzzy +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[file:index.html|Uputstvo]] (treba biti instalirano na računaru, Internet izdanje ako nije)" + +#, fuzzy +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Viki]] (najnoviji saveti, trikovi i uputstva, na Internetu)" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Linija izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Vreme" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Merač puštanja" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Najbliža" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Raniji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Linija izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "uključeno" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Obrađujem: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Osnovno" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "Temsko &SSE" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "&AVIks" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "Temsko &AVIks" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Oceni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku projekta" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Priključci od %i do %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "&Normalizuj sve numere u projektu" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Uređaji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Postavke: " + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Osnovno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "VST efekti" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nikvist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Uključite efekte" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Uzorkovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Protok projekta (Hz):" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Prioni na" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Prioni klikove/izbore na „%s“" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Preimenuj..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mešač" @@ -23555,10 +23851,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Klizač pomeranja vremena razmere/vrhunca" -#, fuzzy -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Razmera" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Vaše numere će biti izmešane u jednom mono kanalu u izveženoj datoteci." @@ -23913,10 +24205,6 @@ #~ msgstr ", samo vlažno = %s" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Vrsta &propusnika:" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Vrsta &propusnika:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sr_RS.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sr_RS.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sr_RS.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sr_RS.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-14 13:25+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" @@ -17,74 +17,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Непознат формат" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Обезбеђује Аудаситију подршку Вамп ефеката" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Напомена" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Изаберите једну или више датотека" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Нисам успео да поставим назив претподешености" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Ток је активан ... не могу да прикупим информације.\n" @@ -216,9 +148,93 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Гласност снимања је изворна\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Не могу да пронађем ниједан звучни уређај.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Нећете бити у могућности да пуштате или снимате звук.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Грешка при покретању звука" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Звук Аудаситија" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Грешка отварања уређаја за снимање.\n" +"Шифра грешке: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Нема више меморије!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће оптимизовати га више. И даље је исувише висок." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је смањило јачину звука на %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће оптимизовати га више. И даље је исувише низак." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је повећало јачину звука на %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише висок." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише низак." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. %.2f изгледа прихватљива јачина звука." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Порука" @@ -227,6 +243,84 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Нема претподешености за извоз" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Аудасити" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Уграђено" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Не могу да учитам подешавања испод. Користиће се основна подешавања.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Примењујем „%s“..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Припремам преглед" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Прегледам" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Грешка отварања уређаја звука.\n" +"Покушајте да измените домаћина звука, уређај пуштања и проток узорка пројекта." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Никвист" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Уграђени ефекти" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Тим Аудаситија" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Обезбеђује уграђене ефекте у Аудаситију" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Непознат назив уграђеног ефекта" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Измешај и исцртај" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Мешам и исцртавам нумере" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -319,7 +413,7 @@ msgstr "„%s“ датотеке" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -331,21 +425,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Директоријум %s не постоји. Да га направим?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Неприкладан" @@ -613,3981 +692,4780 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Створен је нови пројект" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "чч:мм:сс + узорци" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 бита" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "секунде" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 бита" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "чч:мм:сс" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Група прикључка на %s је спојена са претходно дефиниссаном групом" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "чч:мм:сс + милисекунде" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Ставка прикључка на %s се сукобљава са претходно дефинисаном ставком и одбачена је" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "чч:мм:сс + стотинке" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Ставка прикључка на %s наводи места сукоба" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Поново узоркуј нумеру" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "октаве" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Поново узоркуј нумеру" +msgid "bar" +msgstr "Траке алата" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Не могу да одредим" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000.01000 сек." -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s бајта" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "чч:мм:сс + милисекунде" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000.01000 сек." -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "милисек." -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060 с" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Поједностављено" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "дд:чч:мм:сс" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Систем" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 дана 024 ч 060 м 060 с" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Класична" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Тамна" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "стотинке" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Велики контраст" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Светла" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># кадрова" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "узорци" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 узорака|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + филмски кадрови (24 к/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 кадрова" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "филмски кадрови (24 к/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 кадрова|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "чч:мм:сс + НТСЦ капљући кадрови" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 кадрова|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "чч:мм:сс + НТСЦ некапљући кадрови" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 кадрова| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "НТСЦ кадрови" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 кадрова|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + ПАЛ кадрови (25 к/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 кадрова" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "ПАЛ кадрови (25 к/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 кадрова|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "чч:мм:сс + ЦДДА кадрови (75 к/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 кадрова" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "ЦДДА кадрови (75 к/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 кадрова|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "центихерц" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "херца" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 октаве|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "хиљаду октава" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "полутонови + стотинке" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 полутонова >0100 стотих|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "хиљаду стотинки" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "десетинке" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 десетинке|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "хиљаду десетинки" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Нисам успео да отворим „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Нисам успео да одбацим везу" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Нисам успео да повратим везу" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Проверавање пројекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Проверавам „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Ово може потрајати неколико секунди" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Не могу да пишем у „%s“.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Тема је уписана у:\n" -" %s." +"Диск је пун.\n" +"%s\n" +"О томе како да ослободите простор, кликните на дугме помоћи." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Аудасити не може да запише датотеку:\n" -" %s." +"Нисам успео да направим тачку чувања:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Аудасити не може да отвори датотеку:\n" -" %s\n" -"за писање." +"Нисам успео да отпустим тачку чувања:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." msgstr "" -"Аудасити не може да запише слике у датотеку:\n" -" %s." +"Преостало врло мало слободног простора на „%s“\n" +"Изаберите већу привремену датотеку у поставкама\n" +"директоријума." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Нисам успео да отворим базу пројекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Нисам успео да отворим „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Нисам успео да одбацим везу" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Нисам успео да повратим везу" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Нисам успео да извршим наредбу датотеке пројекта:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Ово није датотека Аудасити пројекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Овај пројекат је направљен новијим издањем Аудаситија:\n" +"\n" +"Треба да надоградите програм да бисте га обрадили" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Не могу да покренем датотеку пројекта" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Не могу да покренем датотеку пројекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Укупно обрисаних напуштених блокова – %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Нисам успео да вратим преннос назад за време увоза" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Не могу да прикачим базу података одредишта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Не могу да се пребацим на брзи режим писања дневника" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Аудасити не може да пронађе датотеку:\n" -" %s.\n" -"Тема није учитана." +"Не могу да припремим наредбу датотеке пројекта:\n" +"\n" +"%s" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Нисам успео да свежем СКуЛ параметар" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Аудасити не може да учита датотеку:\n" -" %s.\n" -"Можда је лош пнг формат?" +"Нисам успео да освежим датотеку пројекта.\n" +"Следећа наредба није успела:\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Аудасити не може да прочита своју основну тему.\n" -"Пријавите проблем." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Пројекат одредишта се не може откачити" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Не могу да пишем у датотеку: %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Умножавам пројекат" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Грешка писања у датотеку" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Ниједна од садржаних датотека очекиване теме\n" -" није пронађена у:\n" -" %s." +"Аудасити није успео да запише датотеку „%s“.\n" +"Можда је диск пун или није уписив.\n" +"О томе како да ослободите простор, кликните на дугме помоћи." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Тема је уписана у:\n" -" %s." +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Сажимам пројекат" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Пројекат %02i] Аудасити „%s“" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<без наслова>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(опорављено)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" -"Не могу да направим директоријум:\n" -" %s" +"Ова датотека је сачувана употребом Аудаситија %s.\n" +"Ви користите Аудасити %s. Морате да надоградите на новије издање да бисте отворили ову датотеку." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Не могу да отворим датотеку пројекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Нисам успео да уконим информације самочувања из датотеке пројекта." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Нисам успео да пронађем кодек" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Не могу да обрадим информације о пројекту." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "База података пројекта није успела да се поново отвори, вероватно због ограниченог простора на складишном уређају." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Чувам пројекат" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Грешка чувања пројекта" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Усаглашавам" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Неке захтеване датотеке у:\n" -" %s\n" -"бејаху већ присутне. Да их препишем?" +"Пројекат није успео да се отвори, вероватно због ограниченог\n" +"простора на складишном уређају.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Аудасити не може да сачува датотеку:\n" -" %s" +"Не могу да уклоним информације о самочувању, вероватно због ограниченог простора\n" +"на складишном уређају.\n" +"\n" +"%s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Не могу да пишем у датотеку: %s" +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Правим резерву пројекта" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Самостално прављење резерве базе података није успело." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -"Тема као Ц код је записана у:\n" -" %s." - -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Произвољна" +"Ова датотека опоравка је сачувана Аудаситијем 2.3.0 или ранијим.\n" +"Треба да покренете то издање Аудаситија да опоравите пројекат." -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "Опште" +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Надгледам податке датотеке пројекта" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Звучна нумера" +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Одбацујем историјат поништавања/враћања" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Пуштање" +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Створен је нови пројект" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Грешка базе података. Извињавамо се, али немамо више појединости." +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 бита" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 бита" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Не могу да отворим датотеку: „%s“" +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Група прикључка на %s је спојена са претходно дефиниссаном групом" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Грешка: %s у реду %lu" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Ставка прикључка на %s се сукобљава са претходно дефинисаном ставком и одбачена је" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp #, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Не могу да учитам датотеку: „%s“" +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Ставка прикључка на %s наводи места сукоба" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Поново узоркуј нумеру" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Поново узоркуј нумеру" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Затвори" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Прикажи" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Суви &преглед" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Подешавања" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Не могу да обрадим ХМЛ" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "&Прочисти" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Изаберите наредбу" +msgid "Beats" +msgstr "&Тактовима" -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp #, fuzzy -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Изаберите наредбу" +msgid "Bar" +msgstr "Барк" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "&Радни сто Никвиста..." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Поништи\tКтрл+Z" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Поврати\tКтрл+Y" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "&Исеци\t\tКтрл+X" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Умножи\t\tКтрл+C" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Убаци\t\tКтрл+V" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "&Очисти\t\tКтрл+L" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Изабери &све\tКтрл+A" +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "&Нађи...\tКтрл+F" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "&Упореди заграде\tF8" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "&Горњи С-изр\tF9" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "&Већи С-изр\tF10" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Претходни С-изр\tF11" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "&Следећи С-изр\tF12" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Иди на" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "&Врста слова..." +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Друго највеће" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Подели &усправно" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Секунде" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Подели &водоравно" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "стотинке" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Прикажи &скрипту" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "стотинке" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Прикажи &излаз" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "милисек." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Веће иконице" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Узорци" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Мале иконице" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "НТСЦ кадрови" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Траке алата" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "филмски кадрови (24 к/с)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "&Иди\tF5" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "ЦДДА кадрови (75 к/с)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "&Стани\tF6" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "ЦДДА кадрови (75 к/с)" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "&О програму" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "НТСЦ кадрови" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Скрипта" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Излаз" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Учитајте скрипту Никвиста" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Не могу да одредим" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Све датотеке|*" +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s бајта" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Скрипта није сачувана." +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Сачувајте скрипту Никвиста" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Нађи прозорче" +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Харвеј Лубин (грб)" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Поједностављено" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Збирка Танго иконица (иконице алатнице)" +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Систем" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Леланд Лусјус" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Класична" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "© 2009 Леланд Лусјус" +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Тамна" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Спољни модул Аудаситија који обезбеђује једноставно ИДЕ за писање ефеката." +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Велики контраст" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Радни сто Никвист ефекта" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Светла" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Нисам пронашао поклапања" +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Тема је уписана у:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "Шифра је измењена. Да ли сте сигурни?" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Аудасити не може да запише датотеку:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Без наслова" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Аудасити не може да отвори датотеку:\n" +" %s\n" +"за писање." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Радни сто Никвист ефекта — " +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Аудасити не може да запише слике у датотеку:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Ново" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Аудасити не може да пронађе датотеку:\n" +" %s.\n" +"Тема није учитана." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Нова скрипта" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Аудасити не може да учита датотеку:\n" +" %s.\n" +"Можда је лош пнг формат?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Отвори" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Аудасити не може да прочита своју основну тему.\n" +"Пријавите проблем." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Отворите скрипту" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Не могу да пишем у датотеку: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ниједна од садржаних датотека очекиване теме\n" +" није пронађена у:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Сачувајте скрипту" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Тема је уписана у:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Сачувај као" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не могу да направим директоријум:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Сачувај скрипту као..." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Неке захтеване датотеке у:\n" +" %s\n" +"бејаху већ присутне. Да их препишем?" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Умножите" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Аудасити не може да сачува датотеку:\n" +" %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Умножите у оставу" +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Не могу да пишем у датотеку: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Исеци" +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Тема као Ц код је записана у:\n" +" %s." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Исеците у оставу" +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Произвољна" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Убаци" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Убаците из оставе" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Праћење времена" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Очисти" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "Опште" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Очистите избор" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Звучна нумера" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Изабери све" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Пуштање" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Изаберите сав текст" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Грешка базе података. Извињавамо се, али немамо више појединости." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Поништите" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Опозовите последњу измену" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Вратите" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "ВСТ ефекти" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Вратите претходну измену" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Додаје могућност коришћења ВСТ ефеката у Аудаситију." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Нађи" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Грешка Гстримера: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Нађите текст" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Не могу да учитам датотеку претподешености." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Упореди" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Нисам успео да поставим назив претподешености" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Идите на упоредну заграду" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Низ има блок датотеку која превазилази максимум од %s узорка по блоку.\n" +"Скраћујем на ову највећу дужину." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Врх" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Упозорење — Скраћујем предугу блок датотеку" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Идите на врх С-израза" +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Поново узорковање није успело." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Горе" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Идите на највиши С-израз" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Премештена је нумера" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Идите на претходни С-израз" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Следеће" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Нема довољно доступног места за убацивање избора" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Идите на следећи С-израз" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Нема довољно доступног места за ширење траке одсецања" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Прикажи &дневник..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Покрените скрипту" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Заустави" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Зауставите скрипту" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Напред" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Није достављен одредник ревизије" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, администрација система" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Затвори" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, суоснивач и програмер" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Помоћ на Интернету" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, испробавач" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "на рачунару" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, програмер" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "на Интернету" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, документација и подршка" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Добро дошли!" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, документација и подршка" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Пуштање звука" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, документација и подршка" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Снимање звука" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, документација и подршка, француски" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Снимање — Бирање уређаја снимања" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, осигураност квалитета" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Снимање — Бирање извора снимања" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, саветник доступности" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Снимање — Подешавње нивоа снимања" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, графичар" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Изборници уређивања и заблеђивања" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, састављач" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Извожење датотеке звука" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, испробавач" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Чување пројекта Аудаситија" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, прикључци Никвиста" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Подршка за остале записе" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, веб програмер" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Резање на ЦД" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, графика" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Нема локалне помоћи" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (обухвата %s, %s, %s, %s и %s)" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Издање Аудаситија које користите је Пробно алфа издање." -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "О програму „%s“" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Издање Аудаситија које користите је Пробно бета издање." -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "У реду" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Набавите званично издање Аудаситија" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Превод на српски језик:\n" -"Мирослав Николић " +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Строго вам препоручујемо да користите наше последње стабилно издање, које има пуну подршку и документацију.

" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Можете нам помоћи да припремимо Аудасити за издавање тако што ћете се придружити нашој [[https://www.audacityteam.org/community/|заједници]].


" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s је слободан, отвореног кода, вишеплатформски програм за снимање и уређивање звука." +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Заслуге" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Како да нађете помоћ" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Чланови тима %s-ја" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Ово су наши начини подршке:" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Почасни:" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Истакнути чланови тима %s-ја, тренутно неактивни" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Сарадници" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — поставите ваше питање директно, на мрежи." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Веб сајт и графика" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Аудасити може да увезе незаштићене датотеке у многим другим записима (као што су М4А и ВМА, сажете ВАВ датотеке са преносних снимача и звук из видео датотека) ако преузмете и инсталирате изборну [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| ФФмпег библиотеку]] на ваш рачунар." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Преводиоци" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Можете такође да прочитате нашу помоћ о увозу [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|МИДИ датотека]] и нумера са [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| звучних ЦД-а]]." -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Библиотеке" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на мрежи]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените „место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s се заснива на коду из следећих пројеката:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на мрежи]] или [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|преузмите упутство]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените „место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Посебно се захваљујемо:" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Провери на мрежи" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s веб сајт: " +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Дневник Аудаситија" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s је под ауторским правима %s 1999-2020 %s тима." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Сачувај..." -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Назив „%s“ је регистровани заштитни знак Доминика Мацонија." +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Очисти" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Подаци о изградњи" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "дневник.txt" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "укључено" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Сачувај дневник у:" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "искључено" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Не могу да сачувам дневник у датотеку: %s" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "The Build" -msgstr "изградња за уклањање грешака" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Прикажи дневник за детаље" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Датум изградње програма:" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "У реду" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Иб предаје:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Протекло време:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Изградња прочишћавања (ниво прочишћавања %d)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Преостало време:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Изградња издања (ниво прочишћавања %d)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 бита" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64 бита" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Да ли сигурно желите да откажете?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Врста изградње:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Потврди отказивање" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Компилатор:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Да ли сигурно желите да зауставите?" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Префикс инсталације:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Потврди заустављање" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Cache folder:" -msgstr "Фасцикла подешавања:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Да ли сигурно желите да затворите?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Фасцикла подешавања:" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Потврди затварање" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Data folder:" -msgstr "Фасцикла подешавања:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Наведени назив датотеке не може бити преображен због коришћења знака Уникода." -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "State folder:" -msgstr "Фасцикла подешавања:" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Одреди нови назив датотеке:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Библиотеке језгра" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Већ постоји датотека „%s“, да ли заиста желите да је замените?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Вишеплатформска библиотека графичког сучеља" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "пуштање и снимање звука" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Изаберите постојећу датотеку." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "претварање протока узорка" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Врста датотеке:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Подршка записа датотеке" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Панел" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "МП3 увоз" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Прозорче" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Огг Ворбис увоз и извоз" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Изаберите директоријум" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "подршка ид3 ознаке" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Прозорче директоријума" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "ФЛАЦ увоз и извоз" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Прозорче датотеке" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "МП2 извоз" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Не могу да отворим датотеку: „%s“" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "увоз путем КвикТајма" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Грешка: %s у реду %lu" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "увоз/извоз ФФмпег-а" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Не могу да учитам датотеку: „%s“" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "увоз путем Гстримера" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Не могу да обрадим ХМЛ" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Могућности" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Изаберите наредбу" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "подршка прикључка" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +#, fuzzy +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Изаберите наредбу" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "подршка мешача звучне картице" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "&Радни сто Никвиста..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Поништи\tКтрл+Z" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "подршка промене врхунца и такта" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Поврати\tКтрл+Y" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "подршка крајњег врхунца и промене такта" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "&Исеци\t\tКтрл+X" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Умножи\t\tКтрл+C" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "ОЈЛ лиценца" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Убаци\t\tКтрл+V" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "&Очисти\t\tКтрл+L" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Изабери &све\tКтрл+A" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Притисните и превуците да развучете изабрану област." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Нађи...\tКтрл+F" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Радње временске линије су искључене током снимања" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Упореди заграде\tF8" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Кликните и превуците да дотерате, два пута кликните да вратите на старо" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Горњи С-изр\tF9" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Глава снимања/пуштања" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Већи С-изр\tF10" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Временска линија" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Претходни С-изр\tF11" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Притисните и превуците да започнете премотавање" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Следећи С-изр\tF12" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Кликните или превуците да започнете прочишћавање" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Иди на" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Кликните и померите за прочишћавање. Кликните и превуците за премотавање." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "&Врста слова..." -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Померите за премотавање" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Подели &усправно" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Померите за прочишћавање" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Подели &водоравно" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Превуците за премотавање. Отпустите за заустављање премотавања." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Прикажи &скрипту" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Превуците за премотавање. Отпустите и померите за прочишћавање." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Прикажи &излаз" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Померите за прочишћавање. Превуците за премотавање." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Веће иконице" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Брзо пуштање је искључено" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Мале иконице" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Брзо пуштање је укључено" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Траке алата" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Опције временске линије" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Иди\tF5" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Укључите избор превлачења" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Стани\tF6" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Освежите приказ за време пуштања" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&О програму" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Loop" -msgstr "Очисти дневник" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Скрипта" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Увећај избор" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Излаз" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Прикачена глава пуштања" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Учитајте скрипту Никвиста" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Све датотеке|*" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Неуспех!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Скрипта није сачувана." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "" -"Да вратим на старе поставке?\n" -"\n" -"Ово питање се приказује само једном, након „инсталације“ када сте упитани да ли желите враћање старих поставки." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Сачувајте скрипту Никвиста" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Поврати поставке Аудаситија" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Нађи прозорче" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"Не могу да пронађем „%s“.\n" -"\n" -"Уклоњена је са списка недавних датотека." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Харвеј Лубин (грб)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "СКуЛајт библиотека није успела да се покрене. Аудасити не може да настави." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Збирка Танго иконица (иконице алатнице)" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Величина блока мора бити између 256 и 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Леланд Лусјус" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Аудасити се покреће..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "© 2009 Леланд Лусјус" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Ново" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Спољни модул Аудаситија који обезбеђује једноставно ИДЕ за писање ефеката." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Отвори..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Радни сто Никвист ефекта" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Отвори &скорашњу..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Нисам пронашао поклапања" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&О Аудаситију..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Шифра је измењена. Да ли сте сигурни?" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Поставке..." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслова" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Датотека" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Радни сто Никвист ефекта — " -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Аудасити не може да нађе безбедно место за складиштење привремених датотека.\n" -"Аудаситију је потребно место са кога програми за самостално чишћење неће обрисати привремене датотеке.\n" -"Унесите одговарајући директоријум у прозорчету поставки." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Ново" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Аудасити не може да нађе место за складиштење привремених датотека.\n" -"Унесите одговарајући директоријум у прозорчету поставки." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Нова скрипта" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Аудасити ће сада да изађе. Поново покрените Аудасити да бисте користили нови привремени директоријум." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Отвори" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Рад са два примерка Аудаситија истовремено може\n" -"довести до губитка података или урушавања система.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Отворите скрипту" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Аудасити није у могућности да закључа директоријум привремених датотека.\n" -"Овај директоријум можда користи други примерак Аудаситија.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Да ли још увек желите да покренете Аудасити?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Сачувајте скрипту" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Грешка закључавања привремене фасцикле" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Сачувај као" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Систем је открио да ради још један примерак Аудаситија.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Сачувај скрипту као..." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Користите наредбе „Ново“ или „Отвори“ у тренутном радном процесу Аудаситија\n" -"да отворите више пројеката истовремено.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Умножите" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Аудасити је већ покренут" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Умножите у оставу" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Исеци" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Неуспех покретања Аудаситија" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Исеците у оставу" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не могу да набавим семафоре.\n" -"\n" -"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" -"и поновно подизање система ће се тражити." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Убаци" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не могу да направим семафоре.\n" -"\n" -"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" -"и поновно подизање система ће се тражити." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Убаците из оставе" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не могу да набавим закључавање семафора.\n" -"\n" -"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" -"и поновно подизање система ће се тражити." +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не могу да набавим сервер семафора.\n" -"\n" -"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" -"и поновно подизање система ће се тражити." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Очистите избор" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"ИПЦ сервер Аудаситија није успео да се покрене.\n" -"\n" -"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" -"и поновно подизање система ће се тражити." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Изабери све" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Дошло је до непоправљиве грешке за време покретања" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Изаберите сав текст" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "поставља највећу величину блока диска у битима" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Поништите" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Опозовите последњу измену" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "приказује ову поруку" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Вратите" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "покреће самодијагнозу" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Вратите претходну измену" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Нађи" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "приказује издање Аудаситија" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Нађите текст" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "назив датотеке звука или пројекта" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Упореди" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Идите на упоредну заграду" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "" -"Датотеке пројекта Аудаситија (.aup3) нису тренутно \n" -"придружене Аудаситију. \n" -"\n" -"Да их придружим, тако да се отварају када два пута притиснете тастер миша?" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Врх" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Датотеке пројекта Аудаситија" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Идите на врх С-израза" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Грешка подешавања Аудаситија" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Горе" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -#, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "" -"Следећој датотеци подешавања се не може приступити:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Ово може да се деси због много разлога, али је највероватније да је диск пун или да немате дозволу да пишете у датотеку. Више информација можете добити ако испод кликнете на дугме помоћи.\n" -"\n" -"Можете покушати да исправите проблем и да затим кликнете на „Покушај поново“ да наставите.\n" -"\n" -"Ако изаберете да затворите програм, ваш пројекат може бити остављен у несачуваном стању које се може повратити када га следећи пут будете отворили." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Идите на највиши С-израз" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "&Затвори Аудасити" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Идите на претходни С-израз" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Покушај поново" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Следеће" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Не могу да пронађем ниједан звучни уређај.\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Идите на следећи С-израз" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нећете бити у могућности да пуштате или снимате звук.\n" -"\n" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: %s" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Покрените скрипту" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Грешка при покретању звука" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Зауставите скрипту" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Звук Аудаситија" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Није достављен одредник ревизије" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Грешка отварања уређаја за снимање.\n" -"Шифра грешке: %s" +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, администрација система" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Нема више меморије!" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, суоснивач и програмер" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће оптимизовати га више. И даље је исувише висок." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, испробавач" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је смањило јачину звука на %f." +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, програмер" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће оптимизовати га више. И даље је исувише низак." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, документација и подршка" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је повећало јачину звука на %.2f." +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, документација и подршка" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише висок." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, документација и подршка" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише низак." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, документација и подршка, француски" -#: src/AudioIO.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. %.2f изгледа прихватљива јачина звука." +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, осигураност квалитета" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Самостални опоравак после пада" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, саветник доступности" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Неки пројекти нису правилно сачувани приликом последњег покретања Аудаситија и могу бити самостално опорављени.\n" -"\n" -"Након опоравка, сачувајте пројекте да би измене биле сачуване на диску." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, графичар" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Пројекти за &опоравак" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, састављач" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Бирање" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, испробавач" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Назив" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, прикључци Никвиста" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "&Одбаци изабрано" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, веб програмер" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "&Опорави изабрано" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, графика" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "&Прескочи" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (обухвата %s, %s, %s, %s и %s)" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Нису изабрани пројекти" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О програму „%s“" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" msgstr "" -"Да ли сигурно желите да одбаците изабране пројекте?\n" -"\n" -"Ако изаберете „Да“ сви пројекти ће одмах бити избрисани." +"Превод на српски језик:\n" +"Мирослав Николић " -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Изаберите наредбу" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Наредба" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s је слободан, отвореног кода, вишеплатформски програм за снимање и уређивање звука." -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Уреди параметре" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Заслуге" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "&Користи претподешеност" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Чланови тима %s-ја" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Параметри" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Почасни:" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Детаљи" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "Истакнути чланови тима %s-ја, тренутно неактивни" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Изаберите наредбу" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Сарадници" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "МП3 претварање" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Веб сајт и графика" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Ишчезни крајевима" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Преводиоци" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Увези макро" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеке" -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Макро „%s“ већ постоји. Да ли желите да га замените?" +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s се заснива на коду из следећих пројеката:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Извези макро" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Ефекат" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s веб сајт: " -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Наредба изборника (са параметрима)" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s је под ауторским правима %s 1999-2020 %s тима." -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Наредба изборника (без параметара)" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Назив „%s“ је регистровани заштитни знак Доминика Мацонија." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "„%s“ захтева да буде изабрана једна или више нумера." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Подаци о изградњи" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Ваша групна наредба „%s“ није препозната." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "укључено" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Примењени макро" +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "искључено" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Примени макро" +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "The Build" +msgstr "изградња за уклањање грешака" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Примењени макро „%s“" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Датум изградње програма:" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Примени „%s“" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Иб предаје:" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Примените „%s“ са параметром\n" -"\n" -"%s" +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Изградња прочишћавања (ниво прочишћавања %d)" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Режим пробе" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Изградња издања (ниво прочишћавања %d)" -#: src/BatchCommands.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Примени „%s“" +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 бита" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Палета макроа" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 64 бита" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Управљајте макроима" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Врста изградње:" -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Изабери макро" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Компилатор:" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Макро" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Префикс инсталације:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Примени макро на:" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Cache folder:" +msgstr "Фасцикла подешавања:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Примени макро на пројекат" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Фасцикла подешавања:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "&Пројекат" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Data folder:" +msgstr "Фасцикла подешавања:" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "State folder:" +msgstr "Фасцикла подешавања:" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Примени макро на датотеке..." +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Библиотеке језгра" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Датотеке..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Вишеплатформска библиотека графичког сучеља" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "&Рашири" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "пуштање и снимање звука" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Није изабран макро" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "претварање протока узорка" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Примењујем „%s“ на текући пројекат" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Подршка записа датотеке" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Прво сачувајте и затворите текући пројекат." +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "МП3 увоз" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Изаберите датотеку за групно обрађивање..." +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Огг Ворбис увоз и извоз" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Примењујем..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "подршка ид3 ознаке" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Датотека" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "ФЛАЦ увоз и извоз" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Откажи" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "МП2 извоз" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Уклони" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "увоз путем КвикТајма" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Преименуј..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "увоз/извоз ФФмпег-а" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "&Врати" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "увоз путем Гстримера" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "&Увези..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Могућности" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "&Извези..." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "подршка прикључка" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Уредите кораке" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "подршка мешача звучне картице" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "Број" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "подршка промене врхунца и такта" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Наредба " +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "подршка крајњег врхунца и промене такта" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "&Уметни" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "ОЈЛ лиценца" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "&Обриши" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "Премести &горе" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Изаберите једну или више датотека" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "Премести &доле" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Сачувај" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "пети део секунде" -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "&Скупи" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Налазач такта" -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "— КРАЈ —" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Притисните и превуците да развучете изабрану област." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "„%s“ је измењено" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Радње временске линије су искључене током снимања" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Да ли желите да сачувате измене?" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Кликните и превуците да дотерате, два пута кликните да вратите на старо" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Унесите назив новог макроа" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Глава снимања/пуштања" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Назив новог макроа" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Временска линија" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Назив не сме бити празан" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Притисните и превуците да започнете премотавање" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Називи не могу да садрже „%c“ и „%c“" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Кликните или превуците да започнете прочишћавање" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете %s?" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Кликните и померите за прочишћавање. Кликните и превуците за премотавање." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Оцењивање" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Померите за премотавање" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Величина блока диска (KB):" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Померите за прочишћавање" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Број уређивања:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Превуците за премотавање. Отпустите за заустављање премотавања." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Величина података теста (MB):" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Превуците за премотавање. Отпустите и померите за прочишћавање." -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Случајно семе:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Померите за прочишћавање. Превуците за премотавање." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Прикажи детаљне информације о свакој датотеци блока" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Брзо пуштање је искључено" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Прикажи детаљне информације о свакој радњи уређивања" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Брзо пуштање је укључено" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Покрени" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Опције временске линије" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Укључите избор превлачења" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "оцењивање.txt" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Освежите приказ за време пуштања" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Извези податке оцењивања као:" +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Loop" +msgstr "Очисти дневник" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Величина блока треба бити у опсегу 1 – 1024 KB." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Увећај избор" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Број уређивања треба бити у опсегу 1 – 10000." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Прикачена глава пуштања" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Величина података теста треба бити у опсегу 1 – 2000 MB." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Прикачена &глава пуштања/снимања (укљ./искљ.)" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "Користим %lld комада од %lld узорка сваки, све укупно %.1f MB.\n" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Припремам...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Неуспех!" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Очекивах дужину од %lld, дужина нумере је %lld.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" +"Да вратим на старе поставке?\n" +"\n" +"Ово питање се приказује само једном, након „инсталације“ када сте упитани да ли желите враћање старих поставки." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Обављам %d уређивања...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Поврати поставке Аудаситија" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Исеци: %lld – %lld \n" +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"Не могу да пронађем „%s“.\n" +"\n" +"Уклоњена је са списка недавних датотека." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Проба %d\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "СКуЛајт библиотека није успела да се покрене. Аудасити не може да настави." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Исецање (%lld, %lld) није успело.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Величина блока мора бити између 256 и 100000000\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Убаци: %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Аудасити се покреће..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" -msgstr "" -"Проба %d\n" -"Није успело убацивање.\n" +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Ново" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Време за обављање %d уређивања: %ld ms\n" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Отвори..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Проверавам цурења показивача датотеке:\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Отвори &скорашњу..." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "# блокова нумере: %ld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&О Аудаситију..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "# блокова диска: \n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Поставке..." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Вршим проверу исправности...\n" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Датотека" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Лоше: комад %lld узорак %lld\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Аудасити не може да нађе безбедно место за складиштење привремених датотека.\n" +"Аудаситију је потребно место са кога програми за самостално чишћење неће обрисати привремене датотеке.\n" +"Унесите одговарајући директоријум у прозорчету поставки." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Провера исправности је успела!\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Аудасити не може да нађе место за складиштење привремених датотека.\n" +"Унесите одговарајући директоријум у прозорчету поставки." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Грешка у %d/%lld комада\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Аудасити ће сада да изађе. Поново покрените Аудасити да бисте користили нови привремени директоријум." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Време за проверу свих података: %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Рад са два примерка Аудаситија истовремено може\n" +"довести до губитка података или урушавања система.\n" +"\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Поново читам податке...\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Аудасити није у могућности да закључа директоријум привремених датотека.\n" +"Овај директоријум можда користи други примерак Аудаситија.\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Да ли још увек желите да покренете Аудасити?" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Грешка закључавања привремене фасцикле" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Време за проверу свих података (2): %ld ms\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Систем је открио да ради још један примерак Аудаситија.\n" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -"При 44100 Hz, %d бајта по узорку, очекивани број\n" -" истовремених нумера које се могу пустити одједном: %.1f\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "ТЕСТ НИЈЕ УСПЕО!!!\n" +"Користите наредбе „Ново“ или „Отвори“ у тренутном радном процесу Аудаситија\n" +"да отворите више пројеката истовремено.\n" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Оцењивање је успешно обављено.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Аудасити је већ покренут" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"Unable to create shared memory segment.\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"error code=%d : \"%s\"." msgstr "" -"Морате прво да изаберете неки звук да би „%s“ радило.\n" -"\n" -"„Ктрл + A“ бира сав звук." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Наредба + A“ за избор свега) затим покушајте опет." - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Ктрл + A“ за избор свега) затим покушајте опет." -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Није изабран звук" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Неуспех покретања Аудаситија" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"Unable to acquire semaphores.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" -"and use %s to change that audio." +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Изаберите звук да бисте користили „%s“.\n" -"\n" -"1. Изаберите звук који представља шум и користите „%s“ да добијете ваш „профил шума“.\n" +"Не могу да набавим семафоре.\n" "\n" -"2. Када сте добили профил шума, изаберите звук који желите да измените\n" -"и користите „%s“ да измените тј звук." +"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" +"и поновно подизање система ће се тражити." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Ово можете да радите само када су пуштање и снимање\n" -" заустављени. (Паузирање није довољно.)" +"Не могу да направим семафоре.\n" +"\n" +"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" +"и поновно подизање система ће се тражити." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Морате прво да изаберете неки стерео звук да извршите ову\n" -" радњу. (Ово не можете користити уз моно.)" +"Не могу да набавим закључавање семафора.\n" +"\n" +"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" +"и поновно подизање система ће се тражити." -#: src/CommonCommandFlags.cpp +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." msgstr "" -"Морате прво да изаберете неки звук да извршите ову радњу.\n" -"(Бирање других врста нумера неће радити.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Подаци подршке Аудаситија" +"Не могу да набавим сервер семафора.\n" +"\n" +"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" +"и поновно подизање система ће се тражити." -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Ово може потрајати неколико секунди" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"ИПЦ сервер Аудаситија није успео да се покрене.\n" +"\n" +"Ово је највероватније услед недостатка изворишта\n" +"и поновно подизање система ће се тражити." -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Извештај је направљен за:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Дошло је до непоправљиве грешке за време покретања" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s: %s" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "поставља највећу величину блока диска у битима" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Нисам успео да отворим „%s“" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Нисам успео да одбацим везу" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "приказује ову поруку" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "Нисам успео да повратим везу" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "покреће самодијагнозу" -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Проверавање пројекта" +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "приказује издање Аудаситија" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Проверавам „%s“" +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "назив датотеке звука или пројекта" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Не могу да пишем у „%s“.\n" +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format +#: src/AudacityApp.cpp msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Диск је пун.\n" -"%s\n" -"О томе како да ослободите простор, кликните на дугме помоћи." +"Датотеке пројекта Аудаситија (.aup3) нису тренутно \n" +"придружене Аудаситију. \n" +"\n" +"Да их придружим, тако да се отварају када два пута притиснете тастер миша?" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Датотеке пројекта Аудаситија" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Грешка подешавања Аудаситија" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" +"The following configuration file could not be accessed:\n" "\n" -"%s" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -"Нисам успео да направим тачку чувања:\n" +"Следећој датотеци подешавања се не може приступити:\n" "\n" -"%s" +"\t%s\n" +"\n" +"Ово може да се деси због много разлога, али је највероватније да је диск пун или да немате дозволу да пишете у датотеку. Више информација можете добити ако испод кликнете на дугме помоћи.\n" +"\n" +"Можете покушати да исправите проблем и да затим кликнете на „Покушај поново“ да наставите.\n" +"\n" +"Ако изаберете да затворите програм, ваш пројекат може бити остављен у несачуваном стању које се може повратити када га следећи пут будете отворили." + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Затвори Аудасити" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Покушај поново" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Упореди звук" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Сарадници" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Самостални опоравак после пада" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" -"%s" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Нисам успео да отпустим тачку чувања:\n" +"Неки пројекти нису правилно сачувани приликом последњег покретања Аудаситија и могу бити самостално опорављени.\n" "\n" -"%s" +"Након опоравка, сачувајте пројекте да би измене биле сачуване на диску." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Уклањам зависности" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Пројекти за &опоравак" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Умножавам звучне податке у пројекат..." +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Бирање" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Пројекат зависи од других датотека звука" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Назив" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Умножавање ових датотека у ваш пројекат ће уклонити ове зависности.\n" -"Тако је безбедније, али захтева више простора на диску." +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "&Одбаци изабрано" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Опорави изабрано" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Прескочи" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Нису изабрани пројекти" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" +"Да ли сигурно желите да одбаците изабране пројекте?\n" "\n" -"\n" -"Датотеке приказане као НЕДОСТАЈУЋЕ су премештене или обрисане и не могу бити умножене.\n" -"Повратите их на њихова претходна места да бисте их умножили у пројекат." +"Ако изаберете „Да“ сви пројекти ће одмах бити избрисани." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Зависности пројекта" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Изаберите наредбу" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Датотека звука" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Наредба" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Простор на диску" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Уреди параметре" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Умножи изабране датотеке" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Користи претподешеност" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Откажи чување" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Параметри" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Сачувај без умножавања" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Детаљи" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Не умножавај" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Изаберите наредбу" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Умножи све датотеке (безбедније)" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "МП3 претварање" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Ако пројекат зависи од других датотека:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Ишчезни крајевима" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Питај ме" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Увези макро" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Увек умножи све датотеке (најбезбедније)" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Макро „%s“ већ постоји. Да ли желите да га замените?" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Никада не умножавај датотеке" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Извези макро" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "НЕДОСТАЈЕ „%s“" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Ефекат" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Умножи називе у оставу" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Наредба изборника (са параметрима)" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Наредба изборника (без параметара)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "„%s“, „%s“, „%s“\n" +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "„%s“ захтева да буде изабрана једна или више нумера." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Недостаје" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Ваша групна наредба „%s“ није препозната." -#: src/Dependencies.cpp -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Ако наставите, ваш пројекат неће бити сачуван на диск. Да ли је то оно што желите?" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Примењени макро" -#: src/Dependencies.cpp +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Примени макро" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Примењени макро „%s“" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Примени „%s“" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." +"%s" msgstr "" -"Ваш пројекат је тренутно самосадржећи; не зависи ни од једне спољне звучне датотеке. \n" +"Примените „%s“ са параметром\n" "\n" -"Неки старији пројекти Аудаситија не могу бити самосадржећи, и брига \n" -"је потребна за држање њихових спољних зависности на правом месту.\n" -"Нови пројекти ће бити самосадржећи и мање ризични." +"%s" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Режим пробе" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Примени „%s“" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Палета макроа" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Управљајте макроима" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Изабери макро" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Макро" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Примени макро на:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Провера зависности" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Примени макро на пројекат" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Одбачај" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Пројекат" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"Снимљени звук је изгубљен на назначеним местима. Могући разлози:\n" -"\n" -"Још неки програми се боре за процесорско време\n" -"\n" -"Непосредно вршите чување на спољни складишни уређaј\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Примени макро на датотеке..." -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Искључите откривање одбачаја" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Датотеке..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "ФФмпег подршка није састављена" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Рашири" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"ФФмпег је подешен у поставкама и успешно се учитао раније, \n" -"али овог пута Аудасити није успео да га учита при покретању. \n" -"\n" -"Мораћете да се вратите назад у „Поставке → Библиотеке“ и да га поново подесите." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Није изабран макро" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Покретање ФФмпег-а није успело" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Примењујем „%s“ на текући пројекат" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Нисам пронашао ФФмпег библиотеку" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Прво сачувајте и затворите текући пројекат." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Пронађи ФФмпег" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Изаберите датотеку за групно обрађивање..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Аудасити захтева датотеку „%s“ да би увозио и извозио звук путем ФФмпег-а." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Примењујем..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "„%s“ се налази у:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Датотека" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Да пронађете „%s“, притисните овде >>>" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Откажи" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Разгледај..." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Уклони" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Да добавите слободан примерак ФФмпег-а, притисните овде >>>" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Преименуј..." -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Преузми" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "&Врати" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Само „avformat.dll“" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "&Увези..." -#: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Само „libavformat.so“" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "&Извези..." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Само „libavformat.so“" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Уредите кораке" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Где се налази „%s“?" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Број" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "Нисам нашао ФФмпег" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Наредба " -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"Аудасити је покушао да користи ФФмпег да увезе звучну датотеку,\n" -"али није пронашао библиотеке.\n" -"\n" -"Да користите ФФмпег увоз, идите на „Уређивање → Поставке → Библиотеке“\n" -"да преузмете или пронађете ФФмпег библиотеке." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Не приказуј више ово упозорење" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Уметни" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Грешка (датотека није могла бити записана): %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "&Умножи несажете датотеке у пројекат (безбедније)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "&Обриши" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Читај несажете датотеке са изворног места (брже)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Премести &горе" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "&Умножи сав звук у пројекат (најбезбедније)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Премести &доле" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "&Немој умножавати никакав звук" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Сачувај" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "&Питај" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "&Скупи" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Анализирање учесталости" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "— КРАЈ —" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Спектар" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "„%s“ је измењено" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Уобичајена самоузајамност" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Да ли желите да сачувате измене?" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Кубнокорена самоузајамност" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Унесите назив новог макроа" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Назив новог макроа" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Назив не сме бити празан" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Називи не могу да садрже „%c“ и „%c“" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Побољшана самоузајамност" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете %s?" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Кепстар" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Понови „%s“" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "%s прозор" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Понови %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Линеарна учесталост" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Поновите последњи алат" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Логаритамска учесталост" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Управљај" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Примени макрое" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Клизање" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Палета..." -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Зумирање" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Скриптиви I" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "&Скриптиви II" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Курзор:" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Оцењивање" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Врхунац:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Величина блока диска (KB):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "&Мреже" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Број уређивања:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Алгоритам:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Величина података теста (MB):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Величина:" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Случајно семе:" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Извези..." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Прикажи детаљне информације о свакој датотеци блока" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Функција:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Прикажи детаљне информације о свакој радњи уређивања" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "&Оса:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Покрени" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "&Поново исцртај..." +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "оцењивање.txt" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Да исцртате спектар, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Извези податке оцењивања као:" -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Превише звука је изабрано. Само прве %.1f секунде звука биће анализиране." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Величина блока треба бити у опсегу 1 – 1024 KB." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Није изабрано довољно података." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Број уређивања треба бити у опсегу 1 – 10000." -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Величина података теста треба бити у опсегу 1 – 2000 MB." -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Користим %lld комада од %lld узорка сваки, све укупно %.1f MB.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Припремам...\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f сек. (%d Hz) (%s) = %f" +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Очекивах дужину од %lld, дужина нумере је %lld.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f сек. (%d Hz) (%s) = %.3f" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "спектар.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Извези податке спектра као:" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Учесталост (Hz)\tНиво (dB)" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Успоравање (секунде)\tУчесталост (Hz)\tНиво" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Исцртај спектар..." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Добро дошли!" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Обављам %d уређивања...\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Пуштање звука" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Исеци: %lld – %lld \n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Снимање звука" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Проба %d\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Снимање — Бирање уређаја снимања" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Исецање (%lld, %lld) није успело.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Снимање — Бирање извора снимања" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Убаци: %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Снимање — Подешавње нивоа снимања" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Проба %d\n" +"Није успело убацивање.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Изборници уређивања и заблеђивања" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Време за обављање %d уређивања: %ld ms\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Извожење датотеке звука" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Проверавам цурења показивача датотеке:\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Чување пројекта Аудаситија" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "# блокова нумере: %ld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Подршка за остале записе" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "# блокова диска: \n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Резање на ЦД" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Вршим проверу исправности...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Нема локалне помоћи" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Лоше: комад %lld узорак %lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Издање Аудаситија које користите је Пробно алфа издање." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Провера исправности је успела!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Издање Аудаситија које користите је Пробно бета издање." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Грешка у %d/%lld комада\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Набавите званично издање Аудаситија" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Време за проверу свих података: %ld ms\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Строго вам препоручујемо да користите наше последње стабилно издање, које има пуну подршку и документацију.

" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Поново читам податке...\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Можете нам помоћи да припремимо Аудасити за издавање тако што ћете се придружити нашој [[https://www.audacityteam.org/community/|заједници]].


" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Време за проверу свих података (2): %ld ms\n" -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" +"При 44100 Hz, %d бајта по узорку, очекивани број\n" +" истовремених нумера које се могу пустити одједном: %.1f\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Како да нађете помоћ" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "ТЕСТ НИЈЕ УСПЕО!!!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Ово су наши начини подршке:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Оцењивање је успешно обављено.\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Брза помоћ]] – ако није инсталирана на рачунару, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|погледајте на мрежи]]" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"Морате прво да изаберете неки звук да би „%s“ радило.\n" +"\n" +"„Ктрл + A“ бира сав звук." -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] — ако није инсталирана на рачунару, [[https://manual.audacityteam.org/|погледајте на мрежи]]" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Наредба + A“ за избор свега) затим покушајте опет." -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — поставите ваше питање директно, на мрежи." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Ктрл + A“ за избор свега) затим покушајте опет." -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Још: Посетите наш [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Вики]] за савете, трикове, додатна упутства и прикључке ефеката." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Није изабран звук" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Аудасити може да увезе незаштићене датотеке у многим другим записима (као што су М4А и ВМА, сажете ВАВ датотеке са преносних снимача и звук из видео датотека) ако преузмете и инсталирате изборну [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| ФФмпег библиотеку]] на ваш рачунар." +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" +"Изаберите звук да бисте користили „%s“.\n" +"\n" +"1. Изаберите звук који представља шум и користите „%s“ да добијете ваш „профил шума“.\n" +"\n" +"2. Када сте добили профил шума, изаберите звук који желите да измените\n" +"и користите „%s“ да измените тј звук." -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Можете такође да прочитате нашу помоћ о увозу [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|МИДИ датотека]] и нумера са [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| звучних ЦД-а]]." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"Ово можете да радите само када су пуштање и снимање\n" +" заустављени. (Паузирање није довољно.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на мрежи]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените „место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"Морате прво да изаберете неки стерео звук да извршите ову\n" +" радњу. (Ово не можете користити уз моно.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на мрежи]] или [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|преузмите упутство]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените „место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"Морате прво да изаберете неки звук да извршите ову радњу.\n" +"(Бирање других врста нумера неће радити.)" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Провери на мрежи" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Подаци подршке Аудаситија" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Сачувај „%s“" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Извештај је направљен за:" -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Не могу да сачувам „%s“" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Уклањам зависности" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Историјат" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Умножавам звучне податке у пројекат..." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Управљање историјатом" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Пројекат зависи од других датотека звука" -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Радња" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Умножавање ових датотека у ваш пројекат ће уклонити ове зависности.\n" +"Тако је безбедније, али захтева више простора на диску." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Искоришћени простор" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Датотеке приказане као НЕДОСТАЈУЋЕ су премештене или обрисане и не могу бити умножене.\n" +"Повратите их на њихова претходна места да бисте их умножили у пројекат." -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "&Укупни коришћени простор" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Зависности пројекта" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "Доступни нивои &поништавања" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Датотека звука" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Нивои за одбацивање" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Простор на диску" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Одбаци" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Умножи изабране датотеке" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Коришћени простор &оставе" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Откажи чување" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "О&дбаци" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Сачувај без умножавања" -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Сузбиј" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Не умножавај" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Сажимање је ослободило %s простора на диску." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Умножи све датотеке (безбедније)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&History" -msgstr "Историјат" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Ако пројекат зависи од других датотека:" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "New Plugins" -msgstr "Управљајте прикључцима" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Питај ме" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Нисам нашао сагласну ФФмпег библиотеку" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Увек умножи све датотеке (најбезбедније)" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Управљајте прикључцима" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Никада не умножавај датотеке" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Сарадници" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "НЕДОСТАЈЕ „%s“" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Умножи називе у оставу" + +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "„%s“, „%s“, „%s“\n" -#: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Грешка приликом дешифровања датотеке" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Недостаје" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Уредите натписе" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Ако наставите, ваш пројекат неће бити сачуван на диск. Да ли је то оно што желите?" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Нумера" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" +"Ваш пројекат је тренутно самосадржећи; не зависи ни од једне спољне звучне датотеке. \n" +"\n" +"Неки старији пројекти Аудаситија не могу бити самосадржећи, и брига \n" +"је потребна за држање њихових спољних зависности на правом месту.\n" +"Нови пројекти ће бити самосадржећи и мање ризични." -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Натпис" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Провера зависности" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Почетно време" +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Одбачај" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Крајње време" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"Снимљени звук је изгубљен на назначеним местима. Могући разлози:\n" +"\n" +"Још неки програми се боре за процесорско време\n" +"\n" +"Непосредно вршите чување на спољни складишни уређaј\n" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Ниска учесталост" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Искључите откривање одбачаја" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Висока учесталост" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "ФФмпег подршка није састављена" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Ново..." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"ФФмпег је подешен у поставкама и успешно се учитао раније, \n" +"али овог пута Аудасити није успео да га учита при покретању. \n" +"\n" +"Мораћете да се вратите назад у „Поставке → Библиотеке“ и да га поново подесите." -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Притисните Ф2 или притисните два пута да уредите садржај ћелије." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Покретање ФФмпег-а није успело" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Изаберите датотеку текста која садржи натписе" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "Нисам пронашао ФФмпег библиотеку" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Пронађи ФФмпег" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Нема натписа за извоз." +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Аудасити захтева датотеку „%s“ да би увозио и извозио звук путем ФФмпег-а." -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Извезите натписе као:" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "„%s“ се налази у:" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Нови натпис нумере" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Да пронађете „%s“, притисните овде >>>" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Унесите назив нумере" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Разгледај..." -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Натпис нумере" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Да добавите слободан примерак ФФмпег-а, притисните овде >>>" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Натписа" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Преузми" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Не могу да прочитам један или више сачуваних натписа." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Само „avformat.dll“" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Прво покретање Аудаситија" +#: src/FFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Само „libavformat.so“" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Изаберите језик који ће да користи Аудасити:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Само „libavformat.so“" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Језик који сте изабрали, %s (%s), није исти као језик на систему, %s (%s)." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Потврди" +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Где се налази „%s“?" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Грешка претварања датотеке старог пројекта" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "Нисам нашао ФФмпег" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Преобратих датотеку пројекта 1.0 у нови формат.\n" -"Стара датотека је сачувана као „%s“" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Отварам пројекат Аудаситија" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Дневник Аудаситија" +"Аудасити је покушао да користи ФФмпег да увезе звучну датотеку,\n" +"али није пронашао библиотеке.\n" +"\n" +"Да користите ФФмпег увоз, идите на „Уређивање → Поставке → Библиотеке“\n" +"да преузмете или пронађете ФФмпег библиотеке." -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Сачувај..." +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Не приказуј више ово упозорење" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Очисти" +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Грешка (датотека није могла бити записана): %s" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Затвори" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Умножи несажете датотеке у пројекат (безбедније)" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "дневник.txt" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&Читај несажете датотеке са изворног места (брже)" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Сачувај дневник у:" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "&Умножи сав звук у пројекат (најбезбедније)" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Не могу да сачувам дневник у датотеку: %s" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "&Немој умножавати никакав звук" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Караоке%s Аудаситија" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "&Питај" -#: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Караоке..." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Анализирање учесталости" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Дошло је до грешке приликом започињања у/и слоја мидија.\n" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектар" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нећете бити у могућности да пуштате миди.\n" -"\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Уобичајена самоузајамност" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Грешка при покретању мидија" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Кубнокорена самоузајамност" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "&Опозови „%s“" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Побољшана самоузајамност" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "О&позови" +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Кепстар" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "&Понови „%s“" +msgid "%s window" +msgstr "%s прозор" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "&Врати" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Линеарна учесталост" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Дошло је до проблема са вашом последњом радњом.\n" -"Ако мислите да је ово грешка, реците нам где се тачно догодила." +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Логаритамска учесталост" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Одбијено" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Измешај и исцртај" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Клизање" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Мешам и исцртавам нумере" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Зумирање" -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Табла мешача%s" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Курзор:" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Појачање" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Врхунац:" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Брзина" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Мреже" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Музички инструмент" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Алгоритам:" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Каналисање" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Величина:" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Утишај" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Извези..." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Соло" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Функција:" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Мерач нивоа сигнала" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Оса:" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Померен је клизач појачања" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Поново исцртај..." -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Померен је клизач брзине" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "Да исцртате спектар, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Померен је клизач каналисања" +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Превише звука је изабрано. Само прве %.1f секунде звука биће анализиране." -#: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy -msgid "&Mixer" -msgstr "Мешач" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Није изабрано довољно података." -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Прибележи нумеру" +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Подржава излаз: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Подржава улаз: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Отворен је: %d\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f сек. (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Изабрани МИДИ уређај снимања: %d – %s\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f сек. (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Нисам нашао МИДИ уређај снимања за „%s“.\n" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "спектар.txt" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Извези податке спектра као:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Учесталост (Hz)\tНиво (dB)" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Успоравање (секунде)\tУчесталост (Hz)\tНиво" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Исцртај спектар..." + +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Изабрани МИДИ уређај пуштања: %d – %s\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Сачувај „%s“" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Нисам нашао МИДИ уређај пуштања за „%s“.\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Не могу да сачувам „%s“" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Историјат" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Управљање историјатом" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Радња" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Искоришћени простор" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Укупни коришћени простор" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "Доступни нивои &поништавања" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Нивои за одбацивање" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Одбаци" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Коришћени простор &оставе" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "О&дбаци" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Сузбиј" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Сажимање је ослободило %s простора на диску." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&History" +msgstr "Историјат" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "New Plugins" +msgstr "Управљајте прикључцима" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Нисам нашао сагласну ФФмпег библиотеку" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "Управљајте прикључцима" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&У реду" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#: src/JournalEvents.cpp +#, fuzzy +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Грешка приликом дешифровања датотеке" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Уредите натписе" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Нумера" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Натпис" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Почетно време" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Изаберите ефекте, притисните на дугме „Укључи“ или „Искључи“, затим на „У реду“." +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Крајње време" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Прикажи:" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Ниска учесталост" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Прикажите све" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Висока учесталост" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Све" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Ново..." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Прикажите искључене" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Притисните Ф2 или притисните два пута да уредите садржај ћелије." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Искључене" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Изаберите датотеку текста која садржи натписе" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Прикажите укључене" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Укључене" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Нема натписа за извоз." -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Прикажите нове" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Извезите натписе као:" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Нове" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Нови натпис нумере" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Стање" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Унесите назив нумере" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Путања" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Натпис нумере" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Изабери &све" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Натписа" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Очисти све" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Не могу да прочитам један или више сачуваних натписа." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Прво покретање Аудаситија" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Укључи" +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Изаберите језик који ће да користи Аудасити:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Искључи" +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Језик који сте изабрали, %s (%s), није исти као језик на систему, %s (%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Грешка претварања датотеке старог пројекта" + +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Укључујем ефекте или наредбе:\n" -"\n" -"%s" +"Преобратих датотеку пројекта 1.0 у нови формат.\n" +"Стара датотека је сачувана као „%s“" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Отварам пројекат Аудаситија" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Караоке%s Аудаситија" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Караоке..." + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Дошло је до грешке приликом започињања у/и слоја мидија.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Enabling effect or command:\n" +"You will not be able to play midi.\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"Укључујем ефекат или наредбу:\n" +"Нећете бити у могућности да пуштате миди.\n" "\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ефекат или наредба на „%s“ није успела да се региструје:\n" -"%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Протекло време:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Грешка при покретању мидија" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Дошло је до проблема приликом штампања." +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Опозови „%s“" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Штампајте" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "О&позови" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Прави проток: %d" +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Понови „%s“" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Врати" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp +#: src/Menus.cpp msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -"Грешка отварања уређаја звука.\n" -"Покушајте да измените домаћина звука, уређај пуштања и проток узорка пројекта." +"Дошло је до проблема са вашом последњом радњом.\n" +"Ако мислите да је ово грешка, реците нам где се тачно догодила." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Све изабране нумере за снимање морају имати исти проток узорковања" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Одбијено" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Протоци узорковања се не поклапају" +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Табла мешача%s" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Премало нумера је изабрано за снимање у овом протоку узорка.\n" -"(Аудасити захтева два канала при истом протоку узорака за\n" -"сваку стерео нумеру)" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Појачање" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Брзина" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Музички инструмент" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Каналисање" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Изабрано је премало сагласних нумера" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Утишај" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Соло" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Снимљен је звук" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Мерач нивоа сигнала" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Сними" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Померен је клизач појачања" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Провера пројекта чита ознаке неисправног низа." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Померен је клизач брзине" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Одмах затвори пројекат без измена" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Померен је клизач каналисања" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Настави са поправкама прибележеним у дневнику, и провери има ли још грешака. Ово ће сачувати пројекат у његовом тренутном стању, осим ако „Одмах затворите пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." +#: src/MixerBoard.cpp +#, fuzzy +msgid "&Mixer" +msgstr "Мешач" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Упозорење — Проблем читања ознаке низа" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Прибележи нумеру" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Надгледам податке датотеке пројекта" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Подржава излаз: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Провера пројекта за фасциклу „%s“\n" -"је открила %lld недостајуће спољне звучне\n" -"датотеке („датотеке алијаса“). Не постоји\n" -"начин да Аудасити сам опорави ове датотеке. \n" -"\n" -"Ако изаберете прву или другу опцију испод, можете \n" -"да покушате да пронађете и повратите недостајуће \n" -"датотеке на њихова претходна места. \n" -"\n" -"Знајте да за другу опцију, таласни облик \n" -"не може показати тишине. \n" -"\n" -"Ако изаберете трећу опцију, сачуваћете пројекат \n" -"у тренутном стању, осим ако „Одмах затворите \n" -"пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Подржава улаз: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Сматрај недостајући звук као тишине (само ова сесија)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Отворен је: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стално одмах)." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Изабрани МИДИ уређај снимања: %d – %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Упозорење — Недостајуће алијазоване датотеке" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Нисам нашао МИДИ уређај снимања за „%s“.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Провера пројекта за фасциклу „%s“ је\n" -"открила %lld недостајуће блок датотеке алијаса (.auf).\n" -"Аудасити може у потпуности да обнови ове \n" -"датотеке из текућег звука у пројекту." +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Изабрани МИДИ уређај пуштања: %d – %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Поново створи датотеке сажетка алијаса (безбедно и препоручљиво)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Нисам нашао МИДИ уређај пуштања за „%s“.\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Попуни тишинама недостајуће податке приказа (само за ову сесију)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Одмах затвори пројекат без будућих измена" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Упозорење — Недостаје датотека сажетка алијаса" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Провера пројекта за фасциклу „%s“ је открила \n" -"%lld недостајуће блок датотеке алијаса (.auf), \n" -"вероватно услед грешке, пада система, или \n" -"случајног брисања. Нема начина да Аудасити \n" -"сам обнови ове недостајуће датотеке.\n" -"\n" -"Ако изаберете прву или другу опцију испод, \n" -"можете да покушате да пронађете и повратите \n" -"недостајуће датотеке на њихова претходна места.\n" -"\n" -"Знајте да за другу опцију, таласни облик \n" -"не може показати тишине." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стално одмах)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Упозорење — Недостаје блок датотека података звука" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Провера пројекта за фасциклу „%s“ је пронашла \n" -"%d напуштене блок датотеке. Овај пројекат не користи \n" -"те датотеке, али можда припадају другом пројекту. \n" -"Немају никаквог значаја а и мале су." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Настави без брисања; занемари допунске датотеке ове сесије" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Обриши напуштене датотеке (одмах за стално)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Упозорење — Напуштена блок датотека" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Чистим некоришћене директоријуме у подацима пројекта" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Провера пројекта је пронашла недоследности за време самосталног опоравка.\n" -"\n" -"Изаберите „Помоћ → Дијагностика → Прикажи дневник...“ да видите детаље." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Упозорење: Проблем у самосталном опоравку" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<без наслова>" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Пројекат %02i] " +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Преостало врло мало слободног простора на „%s“\n" -"Изаберите већу привремену датотеку у поставкама\n" -"директоријума." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Нисам успео да отворим базу пројекта" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Нисам успео да отворим „%s“" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Нисам успео да одбацим везу" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Нисам успео да повратим везу" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Управљајте прикључцима" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Нисам успео да извршим наредбу датотеке пројекта:\n" -"\n" -"%s" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Изаберите ефекте, притисните на дугме „Укључи“ или „Искључи“, затим на „У реду“." -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Прикажи:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Ово није датотека Аудасити пројекта" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Прикажите све" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Овај пројекат је направљен новијим издањем Аудаситија:\n" -"\n" -"Треба да надоградите програм да бисте га обрадили" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Све" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Не могу да покренем датотеку пројекта" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Прикажите искључене" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Искључене" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Прикажите укључене" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Укључене" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Прикажите нове" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Нове" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Стање" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Путања" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Изабери &све" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Не могу да покренем датотеку пројекта" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Очисти све" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Укупно обрисаних напуштених блокова – %d" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Нисам успео да вратим преннос назад за време увоза" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Укључи" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Не могу да прикачим базу података одредишта" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Искључи" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Не могу да се пребацим на брзи режим писања дневника" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Укључујем ефекте или наредбе:\n" +"\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не могу да припремим наредбу датотеке пројекта:\n" +"Укључујем ефекат или наредбу:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Нисам успео да свежем СКуЛ параметар" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" msgstr "" -"Нисам успео да освежим датотеку пројекта.\n" -"Следећа наредба није успела:\n" -"\n" +"Ефекат или наредба на „%s“ није успела да се региструје:\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Пројекат одредишта се не може откачити" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Умножавам пројекат" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Дошло је до проблема приликом штампања." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Грешка писања у датотеку" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Штампајте" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Подеси &страницу..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Штампај..." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Прави проток: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Све изабране нумере за снимање морају имати исти проток узорковања" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Протоци узорковања се не поклапају" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Аудасити није успео да запише датотеку „%s“.\n" -"Можда је диск пун или није уписив.\n" -"О томе како да ослободите простор, кликните на дугме помоћи." +"Премало нумера је изабрано за снимање у овом протоку узорка.\n" +"(Аудасити захтева два канала при истом протоку узорака за\n" +"сваку стерео нумеру)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Сажимам пројекат" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Изабрано је премало сагласних нумера" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Пројекат %02i] Аудасити „%s“" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(опорављено)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Снимљен је звук" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Сними" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Провера пројекта чита ознаке неисправног низа." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Одмах затвори пројекат без измена" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Настави са поправкама прибележеним у дневнику, и провери има ли још грешака. Ово ће сачувати пројекат у његовом тренутном стању, осим ако „Одмах затворите пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Упозорење — Проблем читања ознаке низа" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Надгледам податке датотеке пројекта" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Ова датотека је сачувана употребом Аудаситија %s.\n" -"Ви користите Аудасити %s. Морате да надоградите на новије издање да бисте отворили ову датотеку." +"Провера пројекта за фасциклу „%s“\n" +"је открила %lld недостајуће спољне звучне\n" +"датотеке („датотеке алијаса“). Не постоји\n" +"начин да Аудасити сам опорави ове датотеке. \n" +"\n" +"Ако изаберете прву или другу опцију испод, можете \n" +"да покушате да пронађете и повратите недостајуће \n" +"датотеке на њихова претходна места. \n" +"\n" +"Знајте да за другу опцију, таласни облик \n" +"не може показати тишине. \n" +"\n" +"Ако изаберете трећу опцију, сачуваћете пројекат \n" +"у тренутном стању, осим ако „Одмах затворите \n" +"пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Не могу да отворим датотеку пројекта" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Сматрај недостајући звук као тишине (само ова сесија)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Нисам успео да уконим информације самочувања из датотеке пројекта." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стално одмах)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Нисам успео да пронађем кодек" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Упозорење — Недостајуће алијазоване датотеке" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Не могу да обрадим информације о пројекту." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"Провера пројекта за фасциклу „%s“ је\n" +"открила %lld недостајуће блок датотеке алијаса (.auf).\n" +"Аудасити може у потпуности да обнови ове \n" +"датотеке из текућег звука у пројекту." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "База података пројекта није успела да се поново отвори, вероватно због ограниченог простора на складишном уређају." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Поново створи датотеке сажетка алијаса (безбедно и препоручљиво)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Чувам пројекат" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Попуни тишинама недостајуће податке приказа (само за ову сесију)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Грешка чувања пројекта" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Одмах затвори пројекат без будућих измена" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Усаглашавам" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Упозорење — Недостаје датотека сажетка алијаса" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Пројекат није успео да се отвори, вероватно због ограниченог\n" -"простора на складишном уређају.\n" +"Провера пројекта за фасциклу „%s“ је открила \n" +"%lld недостајуће блок датотеке алијаса (.auf), \n" +"вероватно услед грешке, пада система, или \n" +"случајног брисања. Нема начина да Аудасити \n" +"сам обнови ове недостајуће датотеке.\n" "\n" -"%s" +"Ако изаберете прву или другу опцију испод, \n" +"можете да покушате да пронађете и повратите \n" +"недостајуће датотеке на њихова претходна места.\n" +"\n" +"Знајте да за другу опцију, таласни облик \n" +"не може показати тишине." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стално одмах)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Упозорење — Недостаје блок датотека података звука" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Провера пројекта за фасциклу „%s“ је пронашла \n" +"%d напуштене блок датотеке. Овај пројекат не користи \n" +"те датотеке, али можда припадају другом пројекту. \n" +"Немају никаквог значаја а и мале су." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Настави без брисања; занемари допунске датотеке ове сесије" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Обриши напуштене датотеке (одмах за стално)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Упозорење — Напуштена блок датотека" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Чистим некоришћене директоријуме у подацима пројекта" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Не могу да уклоним информације о самочувању, вероватно због ограниченог простора\n" -"на складишном уређају.\n" +"Провера пројекта је пронашла недоследности за време самосталног опоравка.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Правим резерву пројекта" +"Изаберите „Помоћ → Дијагностика → Прикажи дневник...“ да видите детаље." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Самостално прављење резерве базе података није успело." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Упозорење: Проблем у самосталном опоравку" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4861,6 +5739,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Сажми" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Пројекат %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4923,19 +5806,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s и %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Ова датотека опоравка је сачувана Аудаситијем 2.3.0 или ранијим.\n" -"Треба да покренете то издање Аудаситија да опоравите пројекат." - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Прегледајте ефекат" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Водоравна трака са клизачем" @@ -4950,7 +5820,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Ефекат" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4995,22 +5865,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Да заменим претподешеност „%s“?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Ефекат" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Добави поставке..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Сви ефекти" @@ -5043,9 +5904,34 @@ msgstr "Измени брзину" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Ефекат" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Добави поставке..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Анализирај" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Грешка вредности" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5063,6 +5949,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Прегледајте ефекат" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Укључите ефекте" @@ -5152,64 +6043,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Све поставке" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Линија избора" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Избор спектра" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Одбројавач" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Алати" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Пренос" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Мерач" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Мерач пуштања" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Мерач снимања" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Уређивање" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Пусти-при-брзини" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Прочишћавање" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Панел нумере" @@ -5284,61 +6117,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Дуга порука" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Наведени назив датотеке не може бити преображен због коришћења знака Уникода." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Одреди нови назив датотеке:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Снимак екрана..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Положај" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Низ има блок датотеку која превазилази максимум од %s узорка по блоку.\n" -"Скраћујем на ову највећу дужину." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Упозорење — Скраћујем предугу блок датотеку" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Прикажи" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Суви &преглед" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Подешавања" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "&Прочисти" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Искљ." - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Најближу" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Ранију" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Снимање покренуто звуком" @@ -5403,15 +6189,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Не приказуј више при покретању" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Надгледам податке датотеке пројекта" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Одбацујем историјат поништавања/враћања" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Име извођача" @@ -5436,6 +6213,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Напомена" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Користите тастере стрелица (или тастер УНЕСИ након уређивања) за пребацивање међу пољима." @@ -5520,6 +6302,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Грешка чувања датотеке ознака" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Уредите ознаке метаподатака" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Ознаке метаподатака" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "&Метаподаци..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5530,17 +6325,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Трајање" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Праћење времена" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Временско снимање Аудаситија" @@ -5617,7 +6406,7 @@ msgstr "Почетак снимања:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Трајање:" @@ -5715,7 +6504,7 @@ "\n" "„%s“ је отказано јер је снимање заустављено." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Временско снимање" @@ -5763,7 +6552,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Сачувај пројекат као:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Изабери..." @@ -5846,6 +6635,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Временско снимање Аудаситија — чекам" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Временско снимање се не може користити са више од једним отвореним пројектом.\n" +"\n" +"Затворите све додатне пројекте и покушајте опет." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Временско снимање се не може користити док имате несачуваних измена.\n" +"\n" +"Сачувајте или затворите овај пројекат и покушајте опет." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Временско снимање..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999Hz" @@ -6012,44 +6825,9 @@ msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Промене правца -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Калибрација је завршена" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Поново узорковање није успело." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Премештена је нумера" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Нема довољно доступног места за убацивање избора" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Нема довољно доступног места за ширење траке одсецања" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Калибрација је завршена" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6080,8 +6858,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6182,10 +6959,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6201,39 +6975,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Смештам звук" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Преостало време:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Аудасити" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Не могу да учитам подешавања испод. Користиће се основна подешавања.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Примењујем „%s“..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6264,14 +7013,6 @@ msgid "Command" msgstr "Наредба" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Понови %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6297,6 +7038,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Осетљивост:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Упореди звук..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Упоредите опсег на две стазе." @@ -6321,10 +7066,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Превуци" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6367,6 +7108,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "У односу на:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Помери миша..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Превуците миша од једног места до другог." @@ -6422,6 +7167,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Формат:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Добави информације..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Добавите информације у ЈСОН формату." @@ -6450,6 +7199,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Помоћ..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Даје помоћ за наредбу." @@ -6474,6 +7227,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Број канала:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Увези..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Увезите из датотеке." @@ -6486,14 +7247,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Уграђене наредбе" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Тим Аудаситија" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Обезбеђује уграђене наредбе у Аудаситију" @@ -6506,6 +7259,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Текст:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Порука..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Поновите поруку." @@ -6534,6 +7291,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Очисти дневник" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Отвори пројекат..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Сачувај пројекат..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Отворите пројекат." @@ -6578,6 +7343,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Освежи" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Добави поставке..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Постави поставке..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Добавите вредност једне поставке." @@ -6622,10 +7395,6 @@ msgstr "Скриптиви" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Трака избора" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Панел нумере" @@ -6688,6 +7457,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Грешка приликом покушаја чувања датотеке: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Снимак екрана (кратки облик)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Направите снимке екрана." @@ -6770,6 +7544,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Режим:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Изабери време..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Изабери учесталости..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Изабери нумере..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Изаберите опсег времена." @@ -6818,6 +7604,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Почетак:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Постави одсечак..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Поставите разне вредности за снимак." @@ -6831,6 +7621,7 @@ msgstr "Време:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -6845,6 +7636,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Омотница" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Постави омотницу..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Поставите положај тачке омотниице." @@ -6870,6 +7665,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Уређени натписи" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Постави натпис..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Поставите разне вредности за натпис." @@ -6902,6 +7701,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Висина:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Постави пројекат..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Поставите разне вредности за пројекат." @@ -6942,11 +7745,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Поставите видност нумере" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Линеарно ка" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Логаритамско (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Линеарна" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6999,6 +7815,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Поставите нумеру" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Постави стање нумере..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Постави звук нумере..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Постави видност нумере..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Постави нумеру..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Поставите разне вредности за нумеру." @@ -7057,13 +7889,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Износ &утишања:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "секунде" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Највећа &пауза:" @@ -7093,6 +7918,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Преглед није доступан" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Претподешености" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Извезите параметре ефекта" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Грешка чувања претподешености ефекта" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Грешка писања у датотеку: „%s“" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Увезите параметре ефекта" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: није исправна датотека претподешености.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: је за другачији ефекат, ствараоца и анализатора.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Нискотонац и високотонац" @@ -8083,7 +8941,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Трајање:" @@ -8141,59 +8999,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Фактор &распада:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Уграђено" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Претподешености" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Извезите параметре ефекта" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Грешка чувања претподешености ефекта" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Грешка писања у датотеку: „%s“" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Увезите параметре ефекта" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: није исправна датотека претподешености.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: је за другачији ефекат, ствараоца и анализатора.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Припремам преглед" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Прегледам" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Никвист" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8271,10 +9076,6 @@ msgstr "&Стварање" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Укључите" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Управљајте претподешеностима и опцијама" @@ -8315,14 +9116,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Основно" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Увези..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Извези..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Опције..." @@ -8375,26 +9168,13 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Претподешеност већ постоји.\n" -"\n" -"Да је заменим?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "Б-сп линија" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Косинусно" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Кубично" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Претподешеност већ постоји.\n" +"\n" +"Да је заменим?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8405,8 +9185,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Филтер криве уједначавача" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Графички уједначавач" @@ -8451,18 +9231,6 @@ msgstr "Одсецање високотонца" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Да користите ову криву филтера у макроу, изаберите нови назив за њу.\n" -"Изаберите „Сачувај/управљај кривама...“ и промените назив „неименоване“ криве, и након тога је користите." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Филтер криве уједначавача захтева другачији назив" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Да примените уједначавање, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." @@ -8474,142 +9242,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Ефекат није доступан" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Највише dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Најмање dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Времена оцењивања:\n" +"Изворно: %s\n" +"Основно на подеоке: %s\n" +"Основно на нити: %s\n" +"ССЕ: %s\n" +"ССЕ на нити: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&Врста уједначавача:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Исцртај криве" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Исцртај" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Графички" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Врста уметања" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Линеарна размера учесталости" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Линеарна размера учесталости" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Трајање &филтера:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Трајање филтера" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Изабери криву:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Изабери криву" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "&Сачувај/управљај кривама..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "&Равно" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Преокренуто&" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Прикажите линије мреже" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Прикажи линије &мреже" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Обрађујем: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Основно" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&ССЕ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "Темско &ССЕ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "&АВИкс" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "Темско &АВИкс" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Оцени" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "неименована" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8622,51 +9300,43 @@ "Порука грешке гласи:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Грешка учитавања кривих уједначавача" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Грешка чувања кривих уједначавања" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Нисам нашао захтевану криву, користићу „неименовану“" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Нисам нашао криву" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Управљај списком кривих" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Управљај кривама" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Криве" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Назив криве" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Обриши..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Добави још..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "О&сновно" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8674,116 +9344,212 @@ "Преименујте „неименована“ да сачувате нову ставку.\n" "„У реду“ ће сачувати све измене, „Откажи“ неће." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„неименована“ се налази увек на крају списка" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "„неименована“ је посебна" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Преименуј „%s“ у..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Преименујте „%s“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Назив је исти као и оригинални" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Исти назив" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Да препишем постојећу криву „%s“?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Крива постоји" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Не можете да обришете „неименовану“ криву." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Не могу да обришем „неименована“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Да обришем „%s“?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Потврди брисање" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Да обришем %d ставке?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да обришете „неименовану“ криву, јер је посебна." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Изаберите датотеку криве уједначавача" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Извези криве уједначавача као..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да извезете „неименовану“ криву, јер је посебна." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Не могу да извезем „неименовану“" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d криве су извезене у %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Криве су извезене" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "Криве нису извезене" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "Б-сп линија" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Косинусно" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Кубично" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Времена оцењивања:\n" -"Изворно: %s\n" -"Основно на подеоке: %s\n" -"Основно на нити: %s\n" -"ССЕ: %s\n" -"ССЕ на нити: %s\n" +"Да користите ову криву филтера у макроу, изаберите нови назив за њу.\n" +"Изаберите „Сачувај/управљај кривама...“ и промените назив „неименоване“ криве, и након тога је користите." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Филтер криве уједначавача захтева другачији назив" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Највише dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Најмање dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&Врста уједначавача:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Исцртај криве" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Исцртај" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Графички" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Врста уметања" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Линеарна размера учесталости" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Линеарна размера учесталости" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Трајање &филтера:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Трајање филтера" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Изабери криву:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Изабери криву" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "&Сачувај/управљај кривама..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "&Равно" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Преокренуто&" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Прикажите линије мреже" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Прикажи линије &мреже" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Нисам нашао захтевану криву, користићу „неименовану“" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Нисам нашао криву" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8833,18 +9599,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Изврните наглавачке узорке звука, обрнувши њихов поларитет" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Уграђени ефекти" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Обезбеђује уграђене ефекте у Аудаситију" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Непознат назив уграђеног ефекта" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "спозната гласност" @@ -8947,7 +9701,7 @@ msgid "Old" msgstr "Старо" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Смањење буке" @@ -9581,7 +10335,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Високопропусни" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Уобичајени филтери" @@ -9791,6 +10545,11 @@ msgstr "(&полутонови) [-12 до 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Линеарна" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Логаритамска" @@ -10031,16 +10790,6 @@ msgstr "ВСТ" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Сачувај ВСТ претподешеност као:" @@ -10050,47 +10799,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Датотека ВСТ претподешености" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Не могу да отворим датотеку" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Нисам успео да поставим назив претподешености" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Учитај ВСТ претподешеност:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Не могу да отворим датотеку пројекта" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Не могу да учитам датотеку претподешености." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "ВСТ ефекти" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Додаје могућност коришћења ВСТ ефеката у Аудаситију." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Грешка Гстримера: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10198,8 +10911,7 @@ msgstr "Не могу да читам претподешеност из „%s“" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Звучна јединица" @@ -10332,6 +11044,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "ЛАДСПА" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Стваралац" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Не могу да покренем ефекат" @@ -10359,10 +11075,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "ЛВ2 ефекти могу имати графичко сучеље за подешавање вредности параметара. Основна метода само са текстом је такође доступна. Поново отворите ефекат да би ово ступило у дејство." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Стваралац" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "ЛВ2 ефекти" @@ -10649,10 +11361,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Извезите звук" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Уредите ознаке метаподатака" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Извезене ознаке" @@ -10797,10 +11505,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Излаз наредбе" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&У реду" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Навели сте назив датотеке без проширења. Да ли сте сигурни (размислите мало)?" @@ -11032,6 +11736,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Искљ." + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Укљ." @@ -11643,6 +12351,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Извозим звук као ФЛАЦ" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Изаберите само једну нумеру напомене у исто време." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Изаберите нумеру напомене." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Извези МИДИ као:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "МИДИ датотека" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Алегро датотека" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Изабрали сте назив датотеке са непрепознатљивим проширењем датотеке.\n" +"Да ли желите да наставите?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Извези МИДИ" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Извези МИ&ДИ..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "МП2 датотеке" @@ -11771,7 +12515,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Квалитет" @@ -12260,6 +13005,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Извозим звук као „%s“" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Библиотека увоза/извоза ФФмпег-а" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Нисам нашао сагласну ФФмпег библиотеку" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "ФФмпег подршка није састављена" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Издање ФФмпег библиотеке:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "ФФмпег библиотека:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Про&нађи..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Преуз&ми" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Аудасити је сам открио исправне ФФмпег библиотеке.\n" +"Да ли још увек желите да их пронађете ручно?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Успело је" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Библиотека ЛАМЕ МП3 извоза" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Издање МП3 библиотеке:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Све подржане датотеке" @@ -12470,14 +13263,6 @@ "\n" "%sЗа несажете датотеке, покушајте такође „Датотека → Увези → Сирови подаци“." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Покушајте да инсталирате ФФмпег.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12663,6 +13448,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "ФФмпег сагласне датотеке" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"Покушајте да инсталирате ФФмпег.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12759,6 +13551,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Изаберите МИДИ датотеку" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "МИДИ и Алегро датотеке" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "МИДИ датотеке" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Алегро датотеке" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&МИДИ..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "МП3 датотеке" @@ -13285,6 +14097,15 @@ msgstr "Обрисано %.2f секунде при t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Убаците из оставе" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Убацивање једне врсте нумере у другу није дозвољено." @@ -13369,10 +14190,6 @@ msgstr "Откачи" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Ознаке метаподатака" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Уређивање" @@ -13425,92 +14242,39 @@ msgstr "Скрати &звук" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "&Подели" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Подели &ново" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Припој" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Одвој на &тишинама" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "&Метаподаци..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Поставке" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Тастер брисања" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Тастер брисања&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "&Екстра" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "М&ешач" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "&Дотерај јачину звука пуштања..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Повећај јачину звука пуштања" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Смањи јачину звука пуштања" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Дотерај јачину звука &снимања..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "&Подели" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "&Повећај јачину звука снимања" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Подели &ново" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "&Смањи јачину звука снимања" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Припој" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "У&ређај" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Одвој на &тишинама" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Промени &уређај снимања..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Поставке" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Промени уређај &пуштања..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Тастер брисања" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Промени домаћина &звука..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Тастер брисања&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Промени канале &снимања..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "&Екстра" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13544,38 +14308,6 @@ msgstr "Нема натписа нумера за извоз." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Изаберите само једну нумеру напомене у исто време." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Изаберите нумеру напомене." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Извези МИДИ као:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "МИДИ датотека" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Алегро датотека" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Изабрали сте назив датотеке са непрепознатљивим проширењем датотеке.\n" -"Да ли желите да наставите?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Извези МИДИ" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Увезени натписи из „%s“" @@ -13585,22 +14317,6 @@ msgstr "Увезите натписе" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Изаберите МИДИ датотеку" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "МИДИ и Алегро датотеке" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "МИДИ датотеке" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Алегро датотеке" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Опасно поновно постављање..." @@ -13659,10 +14375,6 @@ msgstr "Извези &неколико..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Извези МИ&ДИ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Звук..." @@ -13671,22 +14383,9 @@ msgstr "&Ознаке..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&МИДИ..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Сирове податке..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Подеси &страницу..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Штампај..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13768,19 +14467,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Подаци &звучног уређаја..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Прикажи &дневник..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Направи податке подршке..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Провери има ли ажурирања..." @@ -13997,6 +14688,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Натписну нумеру" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Неразврстано" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Премести уназад кроз радне прозоре" @@ -14049,14 +14748,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Окини нумеру у &фокусу" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Неразврстано" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14070,16 +14761,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Понови „%s“" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Прикључци од %d до %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Подешавања прикључка" @@ -14089,167 +14770,51 @@ msgstr "Поновите последњег ствараоца" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Ефекат" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Укључите ефекте" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Поновите последњи ефекат" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Анализирање" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Поновите последњег анализатора" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Алати" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Поновите последњи алат" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Управљај" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Примени макрое" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Палета..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Поврати &подешавање" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Снимак екрана..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "Покрени &оцењивање..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Симулирај грешке снимања" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Откриј узводне одбачаје" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Скриптиви I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Изабери време..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Изабери учесталости..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Изабери нумере..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Постави стање нумере..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Постави звук нумере..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Постави видност нумере..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Добави поставке..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Постави поставке..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Постави одсечак..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Постави омотницу..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Постави натпис..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Постави пројекат..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Ефекат" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "&Скриптиви II" +#, fuzzy +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Укључите ефекте" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Постави нумеру..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Поновите последњи ефекат" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Добави информације..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Анализирање" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Порука..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Поновите последњег анализатора" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Помоћ..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Алати" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Отвори пројекат..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Поврати &подешавање" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Сачувај пројекат..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "Покрени &оцењивање..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Помери миша..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Симулирај грешке снимања" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Упореди звук..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Откриј узводне одбачаје" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Снимак екрана (кратки облик)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14341,22 +14906,6 @@ msgstr "Довуци &избор" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "С&пектар" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "&Окини избор спектра" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Следећи нај&виши врхунац учесталости" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Следећи нај&нижи врхунац учесталости" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Курзор на сачувани положај &курзора" @@ -14975,26 +15524,6 @@ msgstr "У&мањи" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Временско снимање се не може користити са више од једним отвореним пројектом.\n" -"\n" -"Затворите све додатне пројекте и покушајте опет." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Временско снимање се не може користити док имате несачуваних измена.\n" -"\n" -"Сачувајте или затворите овај пројекат и покушајте опет." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Изаберите моно нумеру." @@ -15057,10 +15586,6 @@ msgstr "Сними &нову нумеру" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Временско снимање..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Прободи и &увиј снимак" @@ -15095,10 +15620,6 @@ msgstr "Снимање &покренуто звуком (укљ./иск.)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Прикачена &глава пуштања/снимања (укљ./искљ.)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Надосними (укљ./иск.)" @@ -15161,32 +15682,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Пусти &преглед одсеченог" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Пусти-при-брзини" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Пусти-при-брзини" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Пусти преглед &одсеченог при брзини" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "&Дотерај брзину пуштања..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Повећај &брзину пуштања" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Смањи брзину пуштања" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Премести на &претходни натпис" @@ -15199,9 +15694,7 @@ msgid "&View" msgstr "Пре&глед" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Зумирај" @@ -15278,28 +15771,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Прикажи одсецање (укљ./искљ.)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Прозор" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Умањи" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Донеси све испред" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Умањи све пројекте" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15338,12 +15809,18 @@ msgstr "Не &примењуј ефекте у групном режиму" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Уређаји" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Подешавања прикључка" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Поставке за уређај" +msgid "Other..." +msgstr "Остало..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15386,14 +15863,27 @@ msgstr "Број &канала:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Проток узорка:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Основни &проток узорка:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Основни &облик узорка:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Кашњење" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "милисек." - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Величина међумеморије:" @@ -15418,6 +15908,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Стерео)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Уређај" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15590,78 +16084,52 @@ msgstr "Поставке за ефекте" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Поређани према називу ефекта" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Поређани према издавачу и називу ефекта" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Поређани према врсти и називу ефекта" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Груписани према издавачу" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Груписани према врсти" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Основно" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&ЛАДСПА" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "ЛВ&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "&Никвист" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Вамп" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "В&СТ" +msgid "Group by category" +msgstr "Груписани према врсти" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Укључите ефекте" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Груписани према издавачу" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Подешавања ефеката" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Поређани или &груписани:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Највише ефеката по групи (0 искључује):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Примењен је ефекат: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15671,6 +16139,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Користи ССЕ/ССЕ2/.../АВИкс" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Подешавања прикључка" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15791,14 +16264,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (ПЦМ опсег 24-битних узорака)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "на рачунару" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "на Интернету" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Приказ" @@ -15893,6 +16358,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Секундама" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Тактовима" @@ -16107,56 +16573,8 @@ msgstr "Подешавање тастера" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Поставке за библиотеку" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Библиотека ЛАМЕ МП3 извоза" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Издање МП3 библиотеке:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Библиотека увоза/извоза ФФмпег-а" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Нисам нашао сагласну ФФмпег библиотеку" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "ФФмпег подршка није састављена" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Издање ФФмпег библиотеке:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "ФФмпег библиотека:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Про&нађи..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Преуз&ми" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Аудасити је сам открио исправне ФФмпег библиотеке.\n" -"Да ли још увек желите да их пронађете ручно?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Успело је" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Поставке за библиотеку" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16495,10 +16913,6 @@ msgstr "&Дуги период:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Мењај брзину пуштања" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Микро ишчезавања" @@ -16523,27 +16937,6 @@ msgstr "Поставке за квалитет" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Остало..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Узорковање" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Основни &проток узорка:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Основни &облик узорка:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Претварање у стварном времену" @@ -17005,6 +17398,12 @@ msgstr "Више-нумера" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Изабери сав звук, ако се тражи избор" @@ -17045,9 +17444,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "&Дугме соло:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Логаритамско (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "&Означени звук" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Убачено из оставе" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17081,10 +17486,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Минути" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Секунде" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "пети део секунде" @@ -17114,10 +17515,6 @@ msgstr "милисекунде" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Узорци" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 пиксела по узорку" @@ -17243,19 +17640,16 @@ msgid "&Host" msgstr "&Домаћин:" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Уређај пуштања" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Уређај снимања" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17274,11 +17668,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (стерео) канала снимања" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Подешавања прикључка" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17294,6 +17683,10 @@ msgstr "Заустављено" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Пренос" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Паузирај" @@ -17392,6 +17785,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Уређаји" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "У&ређај" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Промени &уређај снимања..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Промени уређај &пуштања..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Промени домаћина &звука..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Промени канале &снимања..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17407,6 +17820,14 @@ msgstr "Умањите" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Уклопи избор у ширину" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Уклопи пројекат у ширину" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Скрати звук ван избора" @@ -17419,12 +17840,8 @@ msgstr "Усклади-закључај нумере" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Уклопи избор у ширину" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Уклопи пројекат у ширину" +msgid "Edit" +msgstr "Уређивање" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17454,17 +17871,9 @@ msgstr " Одсечено " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Обједињени мерач" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Мерач снимања" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Мерач пуштања" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17477,6 +17886,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Мерач снимања" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Мерач пуштања" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17489,18 +17902,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Мерач пуштања" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Мерач снимања" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Обједињени мерач" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Мерач &снимања" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Мерач &пуштања" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "М&ешач" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "&Дотерај јачину звука пуштања..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Повећај јачину звука пуштања" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Смањи јачину звука пуштања" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Дотерај јачину звука &снимања..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "&Повећај јачину звука снимања" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "&Смањи јачину звука снимања" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Прочишћавање" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Премотавање" @@ -17555,17 +18004,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Трака алата &прочишћавања" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Проток пројекта (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Трајање" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Приони на" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "На средини" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Положај звука" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Трака алата &избора" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17583,51 +18037,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Трајање и средина избора" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Приони на" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Трајање" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "На средини" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Трака алата &избора" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Приони притиске/изборе на „%s“" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(приањање)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s – вођено" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Приони на" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Избор „%s“. „%s“ се неће изменити." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Трака алата &избора" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Избор спектра" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Средишња учесталост и ширина" @@ -17636,6 +18078,10 @@ msgstr "Ниске и високе учесталости" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Средишња учесталост" @@ -17649,10 +18095,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Трака алата избора &спектра" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Размера времена" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Врхунац/темпо" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Крајња промена такта (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Време" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Положај звука" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17674,6 +18161,10 @@ msgstr "Лука алата" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Алати" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Алат избора" @@ -17721,6 +18212,10 @@ msgstr "&Следећи алат" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Пусти-при-брзини" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Пусти при изабраној брзини" @@ -17733,12 +18228,36 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Пусти-при-брзини" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Трака лата &пуштања-при-брзини" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Пусти-при-брзини" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Пусти-при-брзини" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Пусти преглед &одсеченог при брзини" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "&Дотерај брзину пуштања..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Повећај &брзину пуштања" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Смањи брзину пуштања" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -17951,6 +18470,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Подешавања &спектрограма..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "С&пектар" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "&Окини избор спектра" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Следећи нај&виши врхунац учесталости" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Следећи нај&нижи врхунац учесталости" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -17996,6 +18531,7 @@ msgstr "Уређивање узорка" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Преименуј..." @@ -18256,11 +18792,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "&Утишај/пусти нумеру у фокусу" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Преименуј..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18718,14 +19249,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18773,559 +19307,196 @@ #: src/widgets/AButton.cpp msgid "(disabled)" -msgstr "(искључено)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Притисни" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Сажми" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Сажми" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Л" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "Д" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f×" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Подаци о уређају нису доступни." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Изаберите једну или више датотека" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Већ постоји датотека „%s“, да ли заиста желите да је замените?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Изаберите постојећу датотеку." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Врста датотеке:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Очисти" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Грабљивац" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Напред" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Помоћ на Интернету" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Изборник" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Зауставите праћење" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Покрените праћење" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Опције мерача снимања" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Опције мерача пуштања" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Проток освежавања" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Виши протоци освежавања чине да мерач чешће приказује\n" -"промене. Проток од 30 у секунди или мање ће спречити\n" -"да мерач утиче на квалитет звука на споријим рачунарима." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Проток освежавања мерача у секунди [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Проток освежавања мерача у секунди [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Изглед мерача" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Прелив" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Врста мерача" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Усмерење" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Самостално" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Водоравно" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Усправно" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Прикажи дневник за детаље" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000.01000 сек." - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "чч:мм:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "дд:чч:мм:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 дана 024 ч 060 м 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "чч:мм:сс + стотинке" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 ч 060 м 060>0100 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "чч:мм:сс + милисекунде" +msgstr "(искључено)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Притисни" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "чч:мм:сс + узорци" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Дугме" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># кадрова" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Сажми" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "узорци" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Сажми" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 узорака|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Л" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + филмски кадрови (24 к/с)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "Д" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 кадрова" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f×" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "филмски кадрови (24 к/с)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Подаци о уређају нису доступни." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 кадрова|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "чч:мм:сс + НТСЦ капљући кадрови" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 кадрова|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Изаберите једну или више датотека" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "чч:мм:сс + НТСЦ некапљући кадрови" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 кадрова| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "НТСЦ кадрови" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 кадрова|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Очисти" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + ПАЛ кадрови (25 к/с)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Грабљивац" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 кадрова" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Празно" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "ПАЛ кадрови (25 к/с)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Изборник" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 кадрова|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Мерач" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "чч:мм:сс + ЦДДА кадрови (75 к/с)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Зауставите праћење" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 кадрова" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Покрените праћење" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "ЦДДА кадрови (75 к/с)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Опције мерача снимања" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 кадрова|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Опције мерача пуштања" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Проток освежавања" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "центихерц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Виши протоци освежавања чине да мерач чешће приказује\n" +"промене. Проток од 30 у секунди или мање ће спречити\n" +"да мерач утиче на квалитет звука на споријим рачунарима." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Проток освежавања мерача у секунди [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Проток освежавања мерача у секунди [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "херца" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Изглед мерача" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "октаве" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 октаве|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Врста мерача" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "хиљаду октава" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Усмерење" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "полутонови + стотинке" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Самостално" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 полутонова >0100 стотих|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравно" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "хиљаду стотинки" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Усправно" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "десетинке" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Управљајте прикључцима" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 десетинке|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "хиљаду десетинки" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Користите приручни изборник да измените запис.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "стотинке" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Да ли сигурно желите да откажете?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Потврди отказивање" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Да ли сигурно желите да зауставите?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Потврди заустављање" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Да ли сигурно желите да затворите?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Потврди затварање" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19407,21 +19578,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Вредност не сме бити већа од %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Прозорче" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Запорни филтер" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Изаберите директоријум" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Стив Долтон" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Прозорче директоријума" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#, fuzzy +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "Издат под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце издање 2 или новије." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Прозорче датотеке" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Врста филтера" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Учесталост (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Леви (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy @@ -19434,14 +19640,6 @@ msgstr "Пол Ликамели" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "Издат под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце издање 2 или новије." - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19542,15 +19740,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Студијско ишчезавање" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Стив Долтон" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19815,6 +20004,11 @@ msgstr "Промена врхунца ниског квалитета" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Промена врхунца ниског квалитета" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Промена врхунца по одјеку (полутонови)" @@ -19999,11 +20193,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Доминик Мацони" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Учесталост (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Одмотај (dB по октави)" @@ -20126,8 +20315,8 @@ msgstr "Грешка.~%Избор мора бити мањи од ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Нисам нашао звуке.~%Покушајте да снизите „Осетљивост“ или да смањите „Најмање трајање звука“." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20978,10 +21167,6 @@ msgstr "Издвој средиште и окрени" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Анализирај" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Јачина" @@ -21189,6 +21374,155 @@ msgstr "С&пектар" #, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Непознат формат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Обезбеђује Аудаситију подршку Вамп ефеката" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Нисам успео да поставим назив претподешености" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Брза помоћ]] – ако није инсталирана на рачунару, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|погледајте на мрежи]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] — ако није инсталирана на рачунару, [[https://manual.audacityteam.org/|погледајте на мрежи]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Још: Посетите наш [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Вики]] за савете, трикове, додатна упутства и прикључке ефеката." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Линија избора" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Одбројавач" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Мерач пуштања" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Најближу" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Ранију" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Трака избора" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Укључите" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Обрађујем: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Основно" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&ССЕ" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "Темско &ССЕ" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "&АВИкс" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "Темско &АВИкс" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Оцени" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку пројекта" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Прикључци од %d до %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Прозор" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Умањи" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Донеси све испред" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Умањи све пројекте" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Уређаји" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Поставке за уређај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Основно" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&ЛАДСПА" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "ЛВ&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "&Никвист" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Вамп" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "В&СТ" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Укључите ефекте" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "Поређани или &груписани:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Највише ефеката по групи (0 искључује):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Мењај брзину пуштања" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Узорковање" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Проток пројекта (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Приони на" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Приони притиске/изборе на „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s – вођено" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Избор „%s“. „%s“ се неће изменити." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Преименуј..." + +#, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Само „libmp3lame.dylib“" @@ -22558,9 +22892,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Клизач померања времена размере/врхунца" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Размера времена" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Ваше нумере ће бити измешане у једном моно каналу у извеженој датотеци." @@ -22912,9 +23243,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "Само влажно" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Врста филтера" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Подврста филтера" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sv.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sv.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/sv.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/sv.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 13:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-16 19:00+0200\n" "Last-Translator: A. Regnander \n" "Language-Team: swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,75 +20,6 @@ "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,2033,-1,-1\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Undantag kod 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Okänt undantag" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt problem" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Problemrapport för Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Klicka \"Skicka\" för att skicka rapporten tíll Audacity. Informationen " -"behandlas som anonymt." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Problem detaljer" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Se %s för mer detaljer." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "¨vår privatpolicy" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Skicka inte" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Skicka" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Kunde inte skicka crash report" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Strömmande är aktivt … kunde inte samla information.\n" @@ -220,9 +151,113 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Inspelningsvolymen har grundinställning\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Kan inte hitta några ljudenheter\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du kommer inte att kunna spela upp eller spela in ljud.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fel: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Fel uppstod när ljud initialiserades" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity ljud" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Fel uppstod när inspelningsenhet öppnades.\n" +"Felkod: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Slut på minne!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too high." +msgstr "" +"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Det var inte möjligt att " +"optimera det mer. Fortfarande för hög." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automatisk justering av inspelningsnivån minskade volymen till %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " +"optimize it more. Still too low." +msgstr "" +"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Det var inte möjligt att " +"optimera det mer. Fortfarande för låg." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automatisk justering av inspelningsnivån ökade volymen till %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Antalet analyser " +"överskreds utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för hög." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " +"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Antalet analyser " +"överskreds utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för låg." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " +"volume." +msgstr "" +"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. %.2f verkar vara en " +"acceptabel volym." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -230,6 +265,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Kan inte ladda upp." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Inbyggd" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Kunde inte läsa in inställningar nedan. Standardinställningar kommer att " +"användas.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Verkställer %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Förbereder förhandsvisning" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Fel uppstod när ljudenheten öppnades.\n" +"Försök att ändra ljudvärden, uppspelningsenhet och projektets " +"samplingsfrekvens." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Inbyggda effekter" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity-teamet" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Tillhandahåller inbyggda effekter i Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Okänt namn på inbyggd effekt" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mixa och rendera" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mixar och renderar spår" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -322,7 +437,7 @@ msgstr "%s filer" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -336,21 +451,6 @@ "\n" "%s har inte skrivrättigheter." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fel" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Opassande" @@ -615,286 +715,1685 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Misslyckades att öppna fil för att ladda upp\\%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Skapade nytt projekt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + samplingar" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitar" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bitar" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Plug-ingrupp på %s slogs ihop med tidigare definierad grupp" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + millisekunder" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Plug-indelen på %s orsakade prloblem med tidigare inställd och blev avstängd" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + hundratal" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Plug-inmodul på %s anger problemplaceringar" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Samplingsspår" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktaver" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "takt" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "slag" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "takt:slag" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "takt:slag:tick" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 sekunder" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "sekunder +millisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#| msgid "01000,01000 seconds" +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 sekunder" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 dygn 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "centisekunder" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samplingar" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "samplingar" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 samplingar|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + filmbildrutor (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 bildrutor" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "filmbildrutor (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 bildrutor|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + tappade NTSC-bildrutor" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 bildrutor|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + otappade NTSC-bildrutor" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 bildrutor| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC-bildrutor" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 bildrutor|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL-bildrutor (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 bildrutor" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL-bildrutor (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 bildrutor|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA-bildrutor (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 bildrutor" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA-bildrutor (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 bildrutor|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktaver|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tusentals oktaver" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "halvtoner + cent" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 halvtoner >0100 cent|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "hundratals cent" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "årtionden" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 årtionden|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tusentals årtionden" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Misslyckades att ställa in sidans storlek för databas %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" +"Misslyckades att ställa in säker anslutning på primära kopplingen till %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"Misslyckades med att ställa in säker anslutning på checkpoint anslutning " +"till %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Kontrollpunkt projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Kontrollpunkt %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Detta kan ta flera minuter" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Kunde inte skriva till %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Hårddisken är full.\n" +"%s\n" +"För tips på hur du kan skapa ytterligare utrymme, klicka på hjälpknappen." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att skapa återställningspunkt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att släppa återställningspunkt:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Det är väldigt lite utrymme som är ledigt på %s\n" +"Vänligen välj plats för en större temporär katalog under Kataloger i " +"Inställningar." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Kunde inte öppna projektets databas" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att öppna databasfil\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Misslyckades med att stänga anslutningen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Misslyckades med att återställa anslutningen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att starta en projektfils kommando:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Projektet är i en katalog som endast kan läsas\n" +"(Kan inte skapa erforderliga tempfiler)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Detta är inte en Audacity projektfil" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Detta projekt skapades av en tidigare version av Audacity.\n" +"\n" +"Du behöver uppdatera programmet för att kunna öppna filen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Kunde inte initialisera projektfilen" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projektet kan endast läsas\n" +"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projektet är låst\n" +"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projektet arbetar\n" +"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Projektet är korrupt\n" +"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Några tillståndsproblem\n" +"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Ett disk I/O fel\n" +"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Inte godkänd\n" +"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Kunde inte arbeta med blockfilerna" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Alla föräldralösa block raderade %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Det gick inte att återställa transaktionen under importen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Kunde inte bifoga databasen för destinationen" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Unable to switch to fast journaling mode" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte förbereda projektfilens kommando:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Misslyckades med att sätta samman SQL parameter" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att uppdatera projektfilen.\n" +"Följande kommando misslyckades:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Projektet med denna destination kunde inte frigöras" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Kopiera projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Fel vid skrivning till fil" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity misslyckades att skriva till en fil %s.\n" +"Kanske hårddisken är skrivskyddad eller är full.\n" +"För tips på hur man frigör utrymme, klicka på hjälpknappen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Packar samman projektet" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Project %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(återskapad)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." +msgstr "" +"Denna fil är sparad i Audacity %s.\n" +"Du använder Audacity %s. Du behöver kanske uppgradera till\n" +"en nyare version för att kunna öppna denna fil." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Kan inte öppna projektfil" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" +"Misslyckades med att ta bort information kring autospar från projektfilen." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Unable to bind to blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Kunde inte analysera projektets information." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " +"on the storage device." +msgstr "" +"Projektets databas misslyckades med att öppna igen, förmodligen beroende på " +"för lite utrymme på hårddisken." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Spara projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Fel uppstod när projektet sparades" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Synka" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Projektet kunde inte öppnas, förmodligen beroende på för\n" +"liten plats på hårddisken.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte radera autospar information, förmodligen beroende på \n" +"för lite utrymme på hårddisken.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Gör backup på projekt" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatisk backup av databasen misslyckades." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Denna återställningsfil sparades av Audacity 2.3.0 tidigare.\n" +"Du behöver köra den versionen av Audacity för att återskapa projektet." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Förbindelse med projektfil är noll" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Radera Ångra/Gör om historik" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Skapade nytt projekt" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bitar" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bitar" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Plug-ingrupp på %s slogs ihop med tidigare definierad grupp" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Plug-indelen på %s orsakade prloblem med tidigare inställd och blev avstängd" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Plug-inmodul på %s anger problemplaceringar" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Samplingsspår" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp msgid "Writable Sample Track" msgstr "Skrivbart samplingsspår" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Loop På/Av" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "S&täng" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "För&handsvisa" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Förhandsvis&ning av dry" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Inställningar" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Felsöknin&g" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Slag" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Takt" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#| msgid "128" +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#| msgid "128" +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Trioler" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (trioler)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "sekunder && samplingar" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "tiondelssekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "hundradelsekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekunder" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Samplingar" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Bildrutor" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "film bildrutor (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC bildrutor (29,97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC bildrutor (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD bildrutor" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Klipp ut/Kopiera/Klistra in" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "&Klipp ut/Kopiera/Klistra in verktygsfält" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Kunde inte fastställas" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bitar" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Förenklad" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "System" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassiskt" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Mörkt" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Hög kontrast" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Ljust" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Teman skrivs till:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity kunde inte skriva till fil:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity kunde inte öppna önskad fil:\n" +" %s\n" +" för att skriva till." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity kunde inte skriva bilder till fil:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity kunde inte hitta fil:\n" +" %s.\n" +"Temat läste inte in." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity kunde inte läsa in fil:\n" +" %s.\n" +"Kanske ett dåligt png-format?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity kunde inte läsa dess standardtema.\n" +"Var vänlig och rapportera problemet." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Kunde inte läsa från fil: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ingen av de förväntade temakomponentfilerna\n" +"kunde hittas i:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Tema skrevs till:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kunde inte skapa katalog:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Vissa nödvändiga filer i:\n" +" %s\n" +"finns redan. Vill du skriva över?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity kunde inte spara fil:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Teman som Cee-kod skrevs till:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Anpassat" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Loop På/Av" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Tidspår" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Generiskt spår" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Ljudspår" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Spelbart spår" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Databasfel. Tyvärr har vi inte mer detaljer kring detta." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Underkategorier: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3 effekter" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Lägger till möjligheten att använda VST3-effekter i Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 modul fel: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Kan inte tillämpa VST3 förinställningsfil %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Kunde inte spara VST3 förinställning till fil" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Sekvensen har blockfil som överskrider maximalt %s samplingar per block.\n" +"Trunkerar till maximal längd." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Varning - Trunkerar blockfil som är för lång" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Återsampling misslyckades." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Våg spår" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Det finns inte tillräcklig plats att klistra in markering" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Det finns inte tillräcklig plats för att expandera klipplinjen" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "&Visa logg..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Bakåt" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Framåt" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Hjälp på Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Lokalt" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Från Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Välkommen!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Spelar upp ljud" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "Klipp ut/Kopiera/Klistra in" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Spelar in ljud" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "&Klipp ut/Kopiera/Klistra in verktygsfält" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Inspelning - Välj inspelningsenheten" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Kunde inte fastställas" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Inspelning - Välj inspelningskällan" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bitar" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Inspelning - Ändrar inspelningsnivån" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Redigeringsrelaterade och inaktiverade menyer" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exporterar en ljudfil" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Spara ett Audacity projekt" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Förenklad" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Stöd för andra format" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "System" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Bränn CD" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassiskt" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Ingen lokal hjälp" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Mörkt" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" +"

Versionen av Audacity du använder är en alfatestsversion." -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Hög kontrast" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" +"

Versionen av Audacity du använder är en betatestversion." -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Ljust" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Hämta den officiellt utgivna versionen av Audacity" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " +"has full documentation and support.

" msgstr "" -"Teman skrivs till:\n" -" %s/*/%s." +"Vi rekommenderar starkt att du använder vår senaste stabila utgivna version, " +"som har fullständig dokumentation och support.

" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." +"audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"Audacity kunde inte skriva till fil:\n" -" %s." +"Du kan hjälpa oss att göra Audacity redo för utgivning genom att gå med i " +"vår [[http://www.audacityteam.org/community/|gemenskap]].


" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Vad är nytt i Audacity %s" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Hur man får hjälp" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Dessa är våra sätt att ge support:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Snabbhjälp|Snabbhjälp]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[hjälp:Huvudsida|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Handledningar & Hur-göra]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " +"online." msgstr "" -"Audacity kunde inte öppna önskad fil:\n" -" %s\n" -" för att skriva till." +" [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ställ din fråga direkt på " +"Internet." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." msgstr "" -"Audacity kunde inte skriva bilder till fil:\n" -" %s." +"Audacity kan importera oskyddade filer i många andra format (som M4A och " +"WMA, komprimerade WAV-filer från portabla inspelningsenheter och ljud från " +"videofiler) om du laddar ned och installerar det valfria [[http://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-" +"biblioteket]] på din dator." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" +"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " +"CDs]]." msgstr "" -"Audacity kunde inte hitta fil:\n" -" %s.\n" -"Temat läste inte in." +"Du kan också läsa vår hjälp om hur man importerar [[http://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI-filer]] och " +"spår från [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." +"html#fromcd|ljud-CD]]." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity kunde inte läsa in fil:\n" -" %s.\n" -"Kanske ett dåligt png-format?" +"Manualen verkar inte vara installerad. Var god [[*URL*|läs manualen på " +"Internet]].

För att alltid se manualen på Internet, ändra \"Manualens " +"plats\" i gränssnittsinställningarna till \"Från Internet\".\n" +"\n" +". läs materialet på Internet eller ladda ned hela " +"manualen." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Manualen verkar inte vara installerad. Var god [[*URL*|se manualen på " +"Internet]] eller [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." +"html| ladda ned manualen]].

För att alltid se manualen på Internet, " +"ändra \"Manualens plats\" i gränssnittsinställningarna till \"Från " +"Internet\"." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Kontrollera på nätet" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity-logg" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Spara..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Re&nsa" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Spara logg till:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Kunde inte spara loggen till fil: %s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Visa logg för mer detaljer" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Förbrukad tid:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Återstående tid:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity kunde inte läsa dess standardtema.\n" -"Var vänlig och rapportera problemet." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Bekräfta avbrott" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Kunde inte läsa från fil: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Är du säker på att du vill stoppa?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Ingen av de förväntade temakomponentfilerna\n" -"kunde hittas i:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Bekräfta stopp" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Tema skrevs till:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Är du säker på att du vill stänga?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kunde inte skapa katalog:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Bekräfta nedstängning" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Vissa nödvändiga filer i:\n" -" %s\n" -"finns redan. Vill du skriva över?" +"Det specifika filnamnet kunde inte konverteras beroende på val av Unicode-" +"bokstav." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity kunde inte spara fil:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Välj nytt filnamn:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Teman som Cee-kod skrevs till:\n" -" %s/*%s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Anpassat" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Var god välj en befintlig fil." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Generiskt spår" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Filtyp:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Ljudspår" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Spelbart spår" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Databasfel. Tyvärr har vi inte mer detaljer kring detta." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Katalog dialog" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Fil dialog" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1133,6 +2632,7 @@ msgstr "Spara skript som..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiera" @@ -1142,6 +2642,7 @@ msgstr "Kopiera till urklipp" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" @@ -1151,6 +2652,7 @@ msgstr "Klipp ut till urklipp" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Klistra in" @@ -1253,11 +2755,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Starta skript" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stoppa skript" @@ -1373,12 +2870,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1414,11 +2905,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s Teammedlemmar" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Tidigare inspiratörer" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" @@ -1441,6 +2927,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Översättare" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliotek" @@ -1465,8 +2952,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s mjukvara har copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s mjukvara har copyright %s 1999-2023 %s Team." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1651,6 +3138,27 @@ "För att kontrollera om uppdateringar finns och rapportera buggar krävs " "internetkoppling. Detta är frivilligt." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Se %s för mer detaljer." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "¨vår privatpolicy" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Minuter och sekunder" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Slag och takter" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Klicka och dra för att markera loopområde." @@ -1759,6 +3267,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Pinned Play Head" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "&Fäst sidhuvudet Spela upp/in (på/av)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2071,12 +3583,6 @@ "Om du väljer \"Avsluta Audacity\" kommer ditt projekt att bli kvar som " "osparat, och kommer att öppnas nästa gång du startar det." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Avsluta Audacity" @@ -2085,94 +3591,46 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Försök igen" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Kan inte hitta några ljudenheter\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du kommer inte att kunna spela upp eller spela in ljud.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fel: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Fel uppstod när ljud initialiserades" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity ljud" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to " +"access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Fel uppstod när inspelningsenhet öppnades.\n" -"Felkod: %s" +"Smart klipp.\n" +"Hela källklippet kommer att klistras in i ditt projekt, vilket ger dig " +"tillgång\n" +"till trimmade ljuddata när som helst." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Slut på minne!" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Det var inte möjligt att " -"optimera det mer. Fortfarande för hög." +"Endast valt ljud.\n" +"Endast den valda delen av källklippet kommer att klistras in." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Automatisk justering av inspelningsnivån minskade volymen till %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Klistra in ljud" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Det var inte möjligt att " -"optimera det mer. Fortfarande för låg." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Hur skulle du vilja klistra in ditt ljud?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Automatisk justering av inspelningsnivån ökade volymen till %.2f." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Antalet analyser " -"överskreds utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för hög." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Ljuddata är %s. Större mängd data tar längre tid att klistra in." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. Antalet analyser " -"överskreds utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för låg." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Kom ihåg mitt val och fråga inte igen." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatisk justering av inspelningsnivån stoppades. %.2f verkar vara en " -"acceptabel volym." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2424,7 +3882,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Ta &bort" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Byt namn..." @@ -2432,12 +3890,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "Åt&erställ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "I&mportera..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "E&xportera..." @@ -2470,11 +3929,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Ra&dera" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Flytta &upp" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Flytta &ned" @@ -2514,17 +3973,56 @@ msgid "Name must not be blank" msgstr "Namn kan inte vara tomt" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Namn kan inte innehålla \"%c\" och \"%c\"" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Vill du verkligen radera %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Upprepa %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Upprepa %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Använd senaste Verktyg" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Makro manager" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Verkställ makron" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Palett..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Namn kan inte innehålla \"%c\" och \"%c\"" +msgid "Script&ables I" +msgstr "&Skript I" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Vill du verkligen radera %s?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "S&kript II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2561,12 +4059,6 @@ msgid "Run" msgstr "Kör" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2789,84 +4281,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacitys supportteam" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Detta kan ta flera minuter" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Rapporten skapades till:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Misslyckades att ställa in sidans storlek för databas %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "" -"Misslyckades att ställa in säker anslutning på primära kopplingen till %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Misslyckades med att ställa in säker anslutning på checkpoint anslutning " -"till %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Kontrollpunkt projekt" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Kontrollpunkt %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Kunde inte skriva till %s.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Hårddisken är full.\n" -"%s\n" -"För tips på hur du kan skapa ytterligare utrymme, klicka på hjälpknappen." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Misslyckades med att skapa återställningspunkt:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Misslyckades med att släppa återställningspunkt:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Tar bort externa filer" @@ -3093,10 +4511,9 @@ msgstr "Endast avformat.dll" #: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy #| msgid "Only libavformat.so" msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Endast libavformat.so" +msgstr "Endast libavformat.dylib" #: src/FFmpeg.cpp msgid "Only libavformat.so" @@ -3200,15 +4617,14 @@ #: src/FreqWindow.cpp msgid "Log frequency" -msgstr "Logga frekvens" +msgstr "Log frekvens" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3221,15 +4637,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Markör:" @@ -3336,202 +4743,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Rita ut spektrum..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Välkommen!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Spelar upp ljud" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Spelar in ljud" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Inspelning - Välj inspelningsenheten" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Inspelning - Välj inspelningskällan" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Inspelning - Ändrar inspelningsnivån" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Redigeringsrelaterade och inaktiverade menyer" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Exporterar en ljudfil" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Spara ett Audacity projekt" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Stöd för andra format" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Bränn CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Ingen lokal hjälp" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Versionen av Audacity du använder är en alfatestsversion." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Versionen av Audacity du använder är en betatestversion." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Hämta den officiellt utgivna versionen av Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Vi rekommenderar starkt att du använder vår senaste stabila utgivna version, " -"som har fullständig dokumentation och support.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Du kan hjälpa oss att göra Audacity redo för utgivning genom att gå med i " -"vår [[http://www.audacityteam.org/community/|gemenskap]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Vad är nytt i Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Hur man får hjälp" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Dessa är våra sätt att ge support:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Snabbhjälp]] - om den inte är installerad lokalt, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - om den inte är installerad lokalt, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|view online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ställ din fråga direkt på " -"Internet." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Mer:
Besök vår [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] för tips, " -"tricks, extra guider och effektinsticksmoduler." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity kan importera oskyddade filer i många andra format (som M4A och " -"WMA, komprimerade WAV-filer från portabla inspelningsenheter och ljud från " -"videofiler) om du laddar ned och installerar det valfria [[http://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-" -"biblioteket]] på din dator." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Du kan också läsa vår hjälp om hur man importerar [[http://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI-filer]] och " -"spår från [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd|ljud-CD]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Manualen verkar inte vara installerad. Var god [[*URL*|läs manualen på " -"Internet]].

För att alltid se manualen på Internet, ändra \"Manualens " -"plats\" i gränssnittsinställningarna till \"Från Internet\".\n" -"\n" -". läs materialet på Internet eller ladda ned hela " -"manualen." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Manualen verkar inte vara installerad. Var god [[*URL*|se manualen på " -"Internet]] eller [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." -"html| ladda ned manualen]].

För att alltid se manualen på Internet, " -"ändra \"Manualens plats\" i gränssnittsinställningarna till \"Från " -"Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Kontrollera på nätet" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3606,13 +4817,19 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Inkompatibla plungin(s) hittade" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Hantera plugins" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Hantera plugins" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsätt" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format @@ -3627,6 +4844,15 @@ "du fortfarande vill försöka använda dessa plugins kan du aktivera dem med " "\"Hantera plugins\". Annars väljer du \"Fortsätt\"." +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We " +"have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity har hittat %d inkompatibla plugins som inte kunde laddas. Vi har " +"inaktiverat dessa plugins för att undvika att de stannar eller kraschar. " + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "Loggboksinspelning misslyckades" @@ -3737,11 +4963,6 @@ msgstr "" "Språket du valde, %s (%s), är inte densamma som systemspråket, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Fel uppstod när ursprungligt projektet konverterades" @@ -3759,37 +4980,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Öppnar Audacity-projekt" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity-logg" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Spara..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Re&nsa" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "S&täng" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Spara logg till:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Kunde inte spara loggen till fil: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3845,14 +5035,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Nekad" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Mixa och rendera" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Mixar och renderar spår" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3945,826 +5127,500 @@ msgid "Opened: %d\n" msgstr "Öppnad: %d\n" -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Välj MIDI inspelningsenhet: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Ingen MIDI inspelningsenhet hittades för '%s'.\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Välj MIDI uppspelningsenhet: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Ingen MIDI uppspelningsenhet hittades för '%s'.\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Välj effekter, klicka på Aktivera eller Inaktivera och sedan på OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Visa:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Visa alla" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Allting" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Visa inaktiverade" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "I&naktiverade" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Visa aktiverade" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "A&ktiverade" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Visa nya" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "N&ya" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Markera allt" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "A&vmarkera allt" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Återskanna" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Aktivera" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Inaktivera" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverar effekter eller kommandon:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Välj MIDI inspelningsenhet: %d - %s\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverar effekt eller kommando:\n" -"\n" -"%s" +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen MIDI inspelningsenhet hittades för '%s'.\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekten eller kommandot vid %s misslyckades att registreras:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Förbrukad tid:" +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Välj MIDI uppspelningsenhet: %d - %s\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Söker plugins" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen MIDI uppspelningsenhet hittades för '%s'.\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Fel uppstod vid utskrift." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Faktisk frekvens: %d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Fel uppstod när ljudenheten öppnades.\n" -"Försök att ändra ljudvärden, uppspelningsenhet och projektets " -"samplingsfrekvens." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"För att spela in på de valda spåren måste alla ha samma samplingsfrekvens" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Ihopblandade samplingsfrekvenser" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"För få spår är valda för inspelning på denna samplingsfrekvens.\n" -"(Audacity behöver två kanaler med samma samplingsfrekvens för\n" -"varje stereospår)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "För få kompatibla spår valda" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Spelade in ljud" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Spela in" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Projektkontrollen hittade felaktiga sekvenstaggar." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Stäng projektet omedelbart utan ändringar" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Fortsätt med reparationerna i loggen och leta efter fler fel. Detta kommer " -"att spara projektet i dess nuvarande tillstånd, om du inte väljer \"Stäng " -"projektet omedelbart\" vid fortsatta felmeddelanden." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Varning - Problem med att läsa sekvenstaggar" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Undersöker data i projektfil" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" -"hittade %lld externa ljudfil(er) som saknas \n" -"(\"aliasfiler\"). Det finns inget sätt för Audacity \n" -"att återskapa dessa filer automatiskt. \n" -"\n" -"Om du väljer det första eller andra alternativet nedan \n" -"kan du försöka hitta och återskapa de förlorade filerna \n" -"till deras tidigare plats. \n" -"\n" -"Observera att för det andra alternativet kanske\n" -"vågformen inte visar tystnad. \n" -"\n" -"Om du väljer det tredje alternativet kommer detta spara \n" -"projektet i dess nuvarande tillstånd om du inte väljer \n" -"\"Stäng projektet genast\" vid ytterligare felmeddelanden." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Behandla ljud som saknas som tystnad (endast denna session)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Ersätt försvunnet ljud med tystnad (genast och permanent)." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Varning - Saknar aliasfil(er)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" -"hittade %lld alias blockfil(er) (.auf) som saknas. \n" -"Audacity kan återskapa dessa filer helt \n" -"från det nuvarande ljudet i projektet." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Återskapa aliassammanfattningsfiler (är säkert och rekommenderas)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Fyll i tystnad som ersättning för saknad data [endast denna session]" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Hantera plugins" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Stäng projektet omedelbart utan ytterligare ändringar" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Välj effekter, klicka på Aktivera eller Inaktivera och sedan på OK." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Varning - Saknar aliassammanfattningsfil(er)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Visa:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" -"hittade %lld ljuddatablockfil(er) (.au) som saknas, \n" -"förmodligen orsakade av en bugg, systemkrasch \n" -"eller felaktig radering. Det finns inget sätt för Audacity att \n" -"återskapa dessa saknade filer automatiskt. \n" -"\n" -"Om du väljer det första eller andra alternativet nedan \n" -"kan du försöka att hitta och återskapa de förlorade filerna \n" -"till deras tidigare placering. \n" -"\n" -"Observera att det andra alternativet, vågformen \n" -"kanske inte visar tystnad." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Visa alla" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Ersätt försvunnet ljud med tystnad (genast och permanent)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Allting" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Varning - Saknar ljuddatablockfil(er)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Visa inaktiverade" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" -"hittade %d föräldralösa blockfil(er). Dessa filer används \n" -"inte i detta projekt, men tillhör kanske ett annat projekt. \n" -"De orsakar inga problem och är små." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "I&naktiverade" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Fortsätt utan att radera; ignorera de extra filerna denna session" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Visa aktiverade" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Radera föräldralösa filer (genast och permanent)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "A&ktiverade" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Varning - Föräldralösa blockfil(er)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Visa nya" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "N&ya" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Städar upp oanvända mappar i projekt data" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Projektkontrollen hittade avvikande filer under automatisk återställning.\n" -"\n" -"Välj 'Hjälp > Diagnostik > Visa logg...' för mer detaljer." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Varning: Problem med automatisk återställning" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Markera allt" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "A&vmarkera allt" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Project %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Återskanna" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Det är väldigt lite utrymme som är ledigt på %s\n" -"Vänligen välj plats för en större temporär katalog under Kataloger i " -"Inställningar." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Aktivera" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Kunde inte öppna projektets databas" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Inaktivera" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Misslyckades med att öppna databasfil\n" +"Aktiverar effekter eller kommandon:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Misslyckades med att stänga anslutningen" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Misslyckades med att återställa anslutningen" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Misslyckades med att starta en projektfils kommando:\n" +"Aktiverar effekt eller kommando:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Projektet är i en katalog som endast kan läsas\n" -"(Kan inte skapa erforderliga tempfiler)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Detta är inte en Audacity projektfil" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Detta projekt skapades av en tidigare version av Audacity.\n" -"\n" -"Du behöver uppdatera programmet för att kunna öppna filen." +"Effekten eller kommandot vid %s misslyckades att registreras:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Kunde inte initialisera projektfilen" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Söker plugins" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Fel uppstod vid utskrift." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projektet kan endast läsas\n" -"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projektet är låst\n" -"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Si&dinställning..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projektet arbetar\n" -"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "S&kriv ut..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Projektet är korrupt\n" -"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Faktisk frekvens: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "" -"Några tillståndsproblem\n" -"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" +"För att spela in på de valda spåren måste alla ha samma samplingsfrekvens" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Ett disk I/O fel\n" -"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Ihopblandade samplingsfrekvenser" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Inte godkänd\n" -"(Kunde inte arbeta med blockfilerna)" +"För få spår är valda för inspelning på denna samplingsfrekvens.\n" +"(Audacity behöver två kanaler med samma samplingsfrekvens för\n" +"varje stereospår)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Kunde inte arbeta med blockfilerna" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "För få kompatibla spår valda" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Alla föräldralösa block raderade %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Det gick inte att återställa transaktionen under importen" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Spelade in ljud" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Kunde inte bifoga databasen för destinationen" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Spela in" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Unable to switch to fast journaling mode" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Projektkontrollen hittade felaktiga sekvenstaggar." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Stäng projektet omedelbart utan ändringar" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project " +"immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Kunde inte förbereda projektfilens kommando:\n" -"\n" -"%s" +"Fortsätt med reparationerna i loggen och leta efter fler fel. Detta kommer " +"att spara projektet i dess nuvarande tillstånd, om du inte väljer \"Stäng " +"projektet omedelbart\" vid fortsatta felmeddelanden." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Misslyckades med att sätta samman SQL parameter" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Varning - Problem med att läsa sekvenstaggar" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Undersöker data i projektfil" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Misslyckades med att uppdatera projektfilen.\n" -"Följande kommando misslyckades:\n" +"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" +"hittade %lld externa ljudfil(er) som saknas \n" +"(\"aliasfiler\"). Det finns inget sätt för Audacity \n" +"att återskapa dessa filer automatiskt. \n" "\n" -"%s" +"Om du väljer det första eller andra alternativet nedan \n" +"kan du försöka hitta och återskapa de förlorade filerna \n" +"till deras tidigare plats. \n" +"\n" +"Observera att för det andra alternativet kanske\n" +"vågformen inte visar tystnad. \n" +"\n" +"Om du väljer det tredje alternativet kommer detta spara \n" +"projektet i dess nuvarande tillstånd om du inte väljer \n" +"\"Stäng projektet genast\" vid ytterligare felmeddelanden." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Projektet med denna destination kunde inte frigöras" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Behandla ljud som saknas som tystnad (endast denna session)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Kopiera projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Ersätt försvunnet ljud med tystnad (genast och permanent)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Fel vid skrivning till fil" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Varning - Saknar aliasfil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity misslyckades att skriva till en fil %s.\n" -"Kanske hårddisken är skrivskyddad eller är full.\n" -"För tips på hur man frigör utrymme, klicka på hjälpknappen." +"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" +"hittade %lld alias blockfil(er) (.auf) som saknas. \n" +"Audacity kan återskapa dessa filer helt \n" +"från det nuvarande ljudet i projektet." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Packar samman projektet" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Återskapa aliassammanfattningsfiler (är säkert och rekommenderas)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Fyll i tystnad som ersättning för saknad data [endast denna session]" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(återskapad)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Stäng projektet omedelbart utan ytterligare ändringar" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Varning - Saknar aliassammanfattningsfil(er)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." -msgstr "" -"Denna fil är sparad i Audacity %s.\n" -"Du använder Audacity %s. Du behöver kanske uppgradera till\n" -"en nyare version för att kunna öppna denna fil." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Kan inte öppna projektfil" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Misslyckades med att ta bort information kring autospar från projektfilen." +"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" +"hittade %lld ljuddatablockfil(er) (.au) som saknas, \n" +"förmodligen orsakade av en bugg, systemkrasch \n" +"eller felaktig radering. Det finns inget sätt för Audacity att \n" +"återskapa dessa saknade filer automatiskt. \n" +"\n" +"Om du väljer det första eller andra alternativet nedan \n" +"kan du försöka att hitta och återskapa de förlorade filerna \n" +"till deras tidigare placering. \n" +"\n" +"Observera att det andra alternativet, vågformen \n" +"kanske inte visar tystnad." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Unable to bind to blob" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Ersätt försvunnet ljud med tystnad (genast och permanent)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Kunde inte analysera projektets information." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Varning - Saknar ljuddatablockfil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Projektets databas misslyckades med att öppna igen, förmodligen beroende på " -"för lite utrymme på hårddisken." +"Projektkontrollen av mappen \"%s\" \n" +"hittade %d föräldralösa blockfil(er). Dessa filer används \n" +"inte i detta projekt, men tillhör kanske ett annat projekt. \n" +"De orsakar inga problem och är små." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Spara projekt" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Fortsätt utan att radera; ignorera de extra filerna denna session" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Fel uppstod när projektet sparades" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Radera föräldralösa filer (genast och permanent)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Synka" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Varning - Föräldralösa blockfil(er)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Projektet kunde inte öppnas, förmodligen beroende på för\n" -"liten plats på hårddisken.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Städar upp oanvända mappar i projekt data" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Kunde inte radera autospar information, förmodligen beroende på \n" -"för lite utrymme på hårddisken.\n" +"Projektkontrollen hittade avvikande filer under automatisk återställning.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Gör backup på projekt" +"Välj 'Hjälp > Diagnostik > Visa logg...' för mer detaljer." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Automatisk backup av databasen misslyckades." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Varning: Problem med automatisk återställning" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -5050,6 +5906,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Packad" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Project %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5111,18 +5972,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s och %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Denna återställningsfil sparades av Audacity 2.3.0 tidigare.\n" -"Du behöver köra den versionen av Audacity för att återskapa projektet." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Realtime effekter" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horisontell rullningslist" @@ -5137,7 +5986,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Effekt %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Kraft" @@ -5181,19 +6030,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Ersätt %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Ingen effekt" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Hämta fler effekter..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Lägg till effekt" @@ -5225,9 +6067,33 @@ msgstr "Ändra effektordning" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Hämta fler effekter..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Analysera" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "Realtidseffekter förstör inte och kan ändras när som helst." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Denna plugin kan inte laddas.\n" +"Den kan ha raderats." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Plugin Fel" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5244,6 +6110,10 @@ msgstr "Lägg till %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Realtime effekter" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Realtime Effekter" @@ -5333,64 +6203,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Alla inställningar" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Markeringsfält" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektrumsmarkering" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Mätare" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Uppspelningsmätare" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Inspelningsmätare" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Spela upp efter hastighet" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Scrub" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Spårpanel" @@ -5465,64 +6277,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Långt meddelande" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Det specifika filnamnet kunde inte konverteras beroende på val av Unicode-" -"bokstav." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Välj nytt filnamn:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Skärmdump..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sekvensen har blockfil som överskrider maximalt %s samplingar per block.\n" -"Trunkerar till maximal längd." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Varning - Trunkerar blockfil som är för lång" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "För&handsvisa" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Förhandsvis&ning av dry" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Inställningar" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Felsöknin&g" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Närmaste" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Tidigare" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Ljudaktiverad inspelning" @@ -5583,14 +6345,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Visa inte detta igen vid uppstart" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Förbindelse med projektfil är noll" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Radera Ångra/Gör om historik" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Artistnamn" @@ -5615,6 +6369,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5700,6 +6459,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fel uppstod när taggfil sparades" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Redigera metadatataggar" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metadatataggar" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5710,17 +6481,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Längd" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Tidspår" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacitys timerinspelning" @@ -5799,7 +6564,7 @@ msgstr "Inspelningens början:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Längd:" @@ -5897,7 +6662,7 @@ "\n" "\"%s\" har avbrutits eftersom inspelningen stoppades." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Timerinspelning" @@ -5945,7 +6710,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Spara projekt s&om:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Bläddra..." @@ -6028,6 +6793,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacitys timerinspelning - Väntar" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Timerinspelning kan inte användas med mer än ett öppet projekt.\n" +"\n" +"Var god stäng alla ytterligare projekt och försök igen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Timerinspelning kan inte användas när du har osparade ändringar.\n" +"\n" +"Var god spara eller stäng detta projekt och försök igen." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Timerinspelning..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -6196,45 +6985,11 @@ #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Riktningsändringar -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Kalibrering slutförd" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Återsampling misslyckades." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Våg spår" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Det finns inte tillräcklig plats att klistra in markering" +msgstr "Riktningsändringar -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Det finns inte tillräcklig plats för att expandera klipplinjen" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Kalibrering slutförd" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6262,9 +7017,8 @@ msgstr "Bevis" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsätt" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "L&änka audio.com konto..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6360,16 +7114,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a " -"free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Ditt ljud kommer att laddas upp till vår delningstjänst: %s,%% som kräver " -"ett gratis konto för att kunna använda.\n" -"\n" -"Om du har problem med att ladda upp, försök med knappen Länka konto." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Ditt ljud kommer att laddas upp till vår delningstjänst: %s,%% som kräver ett gratis konto för att kunna använda." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6383,40 +7129,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Förbereder ljud..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Återstående tid:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Delbar länk" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Kunde inte läsa in inställningar nedan. Standardinställningar kommer att " -"användas.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Verkställer %s..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6447,14 +7167,6 @@ msgid "Command" msgstr "Kommando" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Upprepa %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6486,6 +7198,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Tröskel:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Jämför ljud..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Jämför ett intervall på två spår." @@ -6510,10 +7226,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Dra" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6556,6 +7268,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Relativt till:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Flytta mus..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Drar musen från en plats till en annan." @@ -6611,6 +7327,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Hämta info..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Hämtar information i JSON-format." @@ -6639,6 +7359,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Hjälp..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Ger hjälp om ett kommando." @@ -6663,6 +7387,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Antal kanaler:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Importerar från en fil." @@ -6675,14 +7407,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Inbyggda kommandon" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity-teamet" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Tillhandahåller inbyggda kommandon i Audacity" @@ -6695,6 +7419,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Meddelande..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Upprepar ett meddelande." @@ -6723,6 +7451,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Rensa logg" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Öppna projekt..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Spara projekt..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Öppnar ett projekt." @@ -6767,6 +7503,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Ladda igen" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Hämta inställning..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Ändra inställning..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Hämtar värdet för en inställning." @@ -6811,10 +7555,6 @@ msgstr "Skript" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Markeringsfält" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Spårpanel" @@ -6877,6 +7617,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Fel uppstod när filen sparades: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Skärmdump (kort format)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Tar skärmdumpar." @@ -6959,6 +7704,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Läge:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Välj tid..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Välj frekvenser..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Välj spår..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Välj ett tidsintervall." @@ -7007,6 +7764,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Start:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Ändra klipp...." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Ändrar olika värden för ett klipp." @@ -7020,6 +7781,7 @@ msgstr "Tid:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -7033,6 +7795,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Envelopp" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Ändra envelopp..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Ändrar punktpositionen för en envelopp." @@ -7057,6 +7823,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Ändrad etikett" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Ändra etikett..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Ändrar olika värden för en etikett." @@ -7089,6 +7859,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Höjd:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Ändra projekt..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Ändrar olika värden för ett projekt." @@ -7129,12 +7903,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Ändra spårets utseende" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Linjär (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmisk (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Linjär (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7186,6 +7971,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Ändra spår" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Ändra s&pårstatus..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Ändra spårljud..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Ändra spårets utseende..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Ändra spår..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Ändrar olika värden för ett spår." @@ -7256,13 +8057,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Duckings&mängd:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "Max&imal paus:" @@ -7292,6 +8086,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Förhandsvisning inte tillgänglig" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Förinställning" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Export effektparametrar" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Fel uppstod när effektförinställningar sparades" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Fel uppstod under skrivning till fil: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Importera effektparametrar" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s är inte en giltig fil för förinställningar.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s är för en annan effekt, generator eller analyserare.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bas och diskant" @@ -8290,7 +9117,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Varaktighet:" @@ -8348,59 +9175,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "D&ecay-faktor:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Inbyggd" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Förinställning" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Export effektparametrar" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Fel uppstod när effektförinställningar sparades" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Fel uppstod under skrivning till fil: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Importera effektparametrar" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s är inte en giltig fil för förinställningar.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s är för en annan effekt, generator eller analyserare.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Förbereder förhandsvisning" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Förhandsvisning" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8478,10 +9252,6 @@ msgstr "&Generera" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Hantera förinställningar och alternativ" @@ -8519,14 +9289,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Importera..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Alternativ..." @@ -8583,22 +9345,9 @@ "\n" "Replace?" msgstr "" -"Förinställning finns redan.\n" -"\n" -"Ersätt?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisk" +"Förinställning finns redan.\n" +"\n" +"Ersätt?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8609,8 +9358,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Filterkurva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Graphic EQ" @@ -8656,20 +9405,6 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." -msgstr "" -"För att använda denna kurva i ett makro, välj ett nytt namn för den.\n" -"Välj \"Spara/Hantera kurvor...\"-knappen och döp om den 'namnlösa' kurvan " -"och använd den sedan." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Filter EQ-kurva behöver ett annat namn" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "För att tillämpa utjämning måste alla markerade spår ha samma " @@ -8683,142 +9418,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effekt otillgänglig" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Prestandatestets tider:\n" +"Original: %s\n" +"Standardsegmenterade: %s\n" +"Standardtrådade: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE-trådade: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&EQ-typ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Rita kurvor" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Rita" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Grafisk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Interpoleringstyp" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Linjär frekvensskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Li&njär frekvensskala" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Filter&längd:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Filterlängd" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Välj kurva:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Välj kurva" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "S¶/Hantera kurvor..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Pla&tta till" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertera" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Visa rutnätslinjer" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Visa &rutnätslinjer" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "&Bearbetar: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Standard" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE-&trådad" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X-trådad" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Prestandatest" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "namnlös" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8831,51 +9476,43 @@ "Felmeddelandet säger:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fel uppstod när EQ-kurvor lästes in" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fel uppstod när equalizationkurvor sparades" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Begärd kurva hittades inte, använder \"namnlös\"" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Hittade inte kurva" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Hantera kurvlista" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Hantera kurvor" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Kurvor" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Kurvnamn" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "R&adera..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Hämta mer..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Standar&dvärden" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8883,116 +9520,214 @@ "Döp om \"namnlös\" för att spara en ny ingång.\n" "\"OK\" sparar alla ändringar, \"Avbryt\" gör det inte." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "\"namnlös\" stannar alltid längst ned i listan" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "\"namnlös\" är speciell" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Döp om \"%s\" till..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "&Byt namn..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Byt namn på \"%s\"" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Namnet är detsamma som originalet" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Samma namn" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Skriv över befintliga kurvan \"%s\"?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Kurva finns" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Du kan inte radera kurvan \"namnlös\"." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan inte radera \"namnlös\"" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Radera \"%s\"?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bekräfta radering" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Radera %d föremål?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan inte radera kurvan \"namnlös\", den är speciell." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Välj en fil med EQ-kurva" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportera EQ-kurvor som..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan inte exportera kurvan \"namnlös\", den är speciell." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan inte exportera \"namnlös\"" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "%d kurvor exporterades till %s" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "%d kurvor exporterades till %s" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Kurvor exporterade" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Inga kurvor exporterades" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisk" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." +msgstr "" +"För att använda denna kurva i ett makro, välj ett nytt namn för den.\n" +"Välj \"Spara/Hantera kurvor...\"-knappen och döp om den 'namnlösa' kurvan " +"och använd den sedan." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Filter EQ-kurva behöver ett annat namn" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&EQ-typ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Rita kurvor" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Rita" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Grafisk" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpoleringstyp" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Linjär frekvensskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Li&njär frekvensskala" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Filter&längd:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Filterlängd" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Välj kurva:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Välj kurva" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "S¶/Hantera kurvor..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Pla&tta till" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertera" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Visa rutnätslinjer" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Kurvor exporterade" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Visa &rutnätslinjer" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Inga kurvor exporterades" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Begärd kurva hittades inte, använder \"namnlös\"" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Prestandatestets tider:\n" -"Original: %s\n" -"Standardsegmenterade: %s\n" -"Standardtrådade: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE-trådade: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Hittade inte kurva" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9042,18 +9777,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Vänder uppochned på ljudsamplingarna och vänder på deras polaritet" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Inbyggda effekter" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Tillhandahåller inbyggda effekter i Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Okänt namn på inbyggd effekt" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "hörbar loudness" @@ -9156,7 +9879,7 @@ msgid "Old" msgstr "Gammal" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Brusreducering" @@ -9799,7 +10522,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klassiska filter" @@ -10011,6 +10734,11 @@ msgstr "(h&alvtoner) [-12 till 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" @@ -10282,16 +11010,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Underkategorier: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Spara VST3-förinställning som:" @@ -10299,42 +11017,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3 förinställning fil" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kan inte öppna fil" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Kunde inte spara VST3 förinställning till fil" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Läs in VST3-förinställning:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Kan inte öppna VST3-förinställningsfil %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Kan inte tillämpa VST3 förinställningsfil %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3 effekter" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Lägger till möjligheten att använda VST3-effekter i Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3 modul fel: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to " @@ -10458,8 +11144,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa förinställningarna från \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Ljudenhet" @@ -10620,6 +11305,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kunde inte instansiera effekt" @@ -10662,10 +11351,6 @@ "parametervärden. En basic text -metod finns också. Omstarta effekten för att " "detta ska få effekt." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2-effekter" @@ -10966,10 +11651,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Exportera ljud" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Redigera metadatataggar" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Exporterade taggar" @@ -11124,10 +11805,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Kommandoutmatning" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Du har valt ett filnamn utan extension. Vill du fortsätta?" @@ -11369,6 +12046,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "På" @@ -11985,6 +12666,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exporterar ljudet som FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Du kan bara välja ett notspår åt gången." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Var god välj ett notspår." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Exportera MIDI som:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI-fil" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro fil" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du har valt ett filnamn med filändelse som programmet inte känner igen.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Exportera MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Exportera &MIDI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" @@ -12113,7 +12830,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" @@ -12599,6 +13317,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Exporterar ljudet som WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Import-/exportbibliotek för FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Inget kompatibelt FFmpeg-bibliotek hittades" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Stöd för FFmpeg kompilerades inte i" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg-biblioteksversion:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg-bibliotek:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Hi&tta..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Lad&da ned" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity har automatiskt hittat giltiga FFmpeg-bibliotek.\n" +"Vill du fortfarande leta dem manuellt?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Succé" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Exporteringsbibliotek för LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3-biblioteksversion:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Alla filer som stöds" @@ -12820,14 +13586,6 @@ "\n" "%sFör okomprimerade filer, pröva också Arkiv > Importera > Rådata." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Pröva att installera FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13022,6 +13780,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatibla filer" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Pröva att installera FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13122,6 +13884,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Kunde inte öppna filen %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Välj en MIDI-fil" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI and Allegro filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI filer" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro file" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3-filer" @@ -13641,6 +14423,14 @@ msgstr "Raderade %.2f sekunder vid t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Klistra in klipp" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Klistrar in klipp, var vänlig vänta" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Att klistra in en typ av spår i ett annat är inte tillåtet." @@ -13725,10 +14515,6 @@ msgstr "Avdela" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metadatataggar" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" @@ -13782,89 +14568,37 @@ #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "De&la" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Dela och skapa ny&tt" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&Sammanfoga" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Avskil&j vid tystnad" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadata" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "Ins&tällningar" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Raderingstangent" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Raderingstangent &2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ext&ra" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Mi&xer" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Justera uppspelnings&volym..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&Öka uppspelningsvolym" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&Minska uppspelningsvolym" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "J&ustera inspelningsvolym..." +msgid "Sp&lit" +msgstr "De&la" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Ö&ka inspelningsvolym" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Dela och skapa ny&tt" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "M&inska inspelningsvolym" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&Sammanfoga" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "&Enhet" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Avskil&j vid tystnad" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Byt &inspelningsenhet..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "Ins&tällningar" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Byt &uppspelningsenhet..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Raderingstangent" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Byt &ljudvärd..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Raderingstangent &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Byt inspelnings&kanaler..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ext&ra" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13897,38 +14631,6 @@ msgstr "Det finns inga etikettspår att exportera." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Du kan bara välja ett notspår åt gången." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Var god välj ett notspår." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Exportera MIDI som:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du har valt ett filnamn med filändelse som programmet inte känner igen.\n" -"Vill du fortsätta?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Exportera MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importerade etiketter från \"%s\"" @@ -13938,22 +14640,6 @@ msgstr "Importera etiketter" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Välj en MIDI-fil" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI and Allegro filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI filer" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro file" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Farlig återställning..." @@ -14012,10 +14698,6 @@ msgstr "Exportera &flera..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Exportera &MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Ljud..." @@ -14024,22 +14706,9 @@ msgstr "&Etiketter..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "R&ådata..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Si&dinställning..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "S&kriv ut..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14121,19 +14790,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Ljudenhetsinformation..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "&Visa logg..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generera supportdata..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "L&änka audio.com konto..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Kolla efter uppdateringar..." @@ -14349,6 +15010,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Etikettspår" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Okategoriserat" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Flytta bakåt genom aktiva fönster" @@ -14401,14 +15070,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Vä&xla aktuellt spår" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Okategoriserat" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14422,183 +15083,58 @@ msgstr "Ingen loggbok kommer att skapas efter att Audacity startas om." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Upprepa %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Plugin %d till %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin Manager" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Använd senaste Generator" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Effekt" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Lägg till Realtime Effekter" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Använd senaste effekten" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "A&nalysera" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Använd senaste Analyser" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Verktyg" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Använd senaste Verktyg" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Makro manager" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Verkställ makron" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palett..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Återställ &konfiguration" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Skärmdump..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Kör prestandatest..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Simulera inspelningsfel" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Upptäck signalfel i uppströmmen" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Skriv loggbok" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "&Skript I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Välj tid..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Välj frekvenser..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Välj spår..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Ändra s&pårstatus..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Ändra spårljud..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Ändra spårets utseende..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Hämta inställning..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Ändra inställning..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Ändra klipp...." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Ändra envelopp..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Ändra etikett..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Ändra projekt..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Använd senaste Generator" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "S&kript II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Effekt" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Ändra spår..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Lägg till Realtime Effekter" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Hämta info..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Använd senaste effekten" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Meddelande..." +msgid "&Analyze" +msgstr "A&nalysera" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Hjälp..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Använd senaste Analyser" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Verktyg" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Öppna projekt..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Återställ &konfiguration" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Spara projekt..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Kör prestandatest..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Flytta mus..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Simulera inspelningsfel" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Jämför ljud..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Upptäck signalfel i uppströmmen" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Skärmdump (kort format)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Skriv loggbok" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14690,22 +15226,6 @@ msgstr "H&ämta markering" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektrum" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Aktivera/inaktivera spektrumsmarkering" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Nästa &högre maxfrekvens" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Nästa &lägre maxfrekvens" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Från &markören till lagrad markörposition" @@ -15329,26 +15849,6 @@ msgstr "Sätt Loop &Out" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Timerinspelning kan inte användas med mer än ett öppet projekt.\n" -"\n" -"Var god stäng alla ytterligare projekt och försök igen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Timerinspelning kan inte användas när du har osparade ändringar.\n" -"\n" -"Var god spara eller stäng detta projekt och försök igen." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Var god välj i ett monospår." @@ -15410,10 +15910,6 @@ msgstr "Spela i&n nytt spår" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Timerinspelning..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Punch and Rol&l-inspelning" @@ -15446,10 +15942,6 @@ msgstr "&Ljudaktiverad inspelning (på/av)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "&Fäst sidhuvudet Spela upp/in (på/av)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Pålägg (på/av)" @@ -15511,31 +16003,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Spela upp ut&klippt förhandsvisning" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Spela efter hastighet" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Spela vid hastighet &en gång" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Spela upp ut&klippt förhandsvisning efter hastighet" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "&Justera uppspelningshastighet..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Öka uppspelningshastighet" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Minska uppspelningshastighet" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Flytta till för&egående etikett" @@ -15548,9 +16015,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Visa" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zooma" @@ -15626,28 +16091,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "V&isa klippning (på/av)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Fönster" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimera" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Flytta allting längst fram" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Minimera alla projekt" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Inställningar för applikation" @@ -15688,12 +16131,17 @@ msgstr "&Använd inte effekter i batchläge" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljud inställning" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Inställningar för enhet" +msgid "Other..." +msgstr "Övrigt..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15735,14 +16183,29 @@ msgstr "Ka&naler:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&Projekt samplingsfrekvens:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, " +"mixdowns and exports in this project" +msgstr "" +"Samplingsfrekvens som används vid inspelning av nya spår och för " +"uppspelning, nedmixning och export i detta projekt" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "S&lingsfrekvens standard:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Samplings&format som standard:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Latens" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekunder" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Buffertlängd:" @@ -15767,6 +16230,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15939,77 +16406,44 @@ msgstr "Inställningar för effekter" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Sortera efter effektnamn" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Sortera efter utgivar- och effektnamn" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Sortera efter typ- och effektnamn" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Gruppera efter utgivare" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Gruppera efter typ" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Grundinställning" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Sorterat efter effektnamn" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Sorterat efter utgivar- och effektnamn" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Sorterat efter typ- och effektnamn" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Grupperat efter utgivare" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Grupperat efter typ" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Grupperat efter kategori" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Aktiverade effekter" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Grupperat efter typ och utgivare" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Effektalterantiv" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "S&ortera eller gruppera:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "Effekt meny &organisation:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Maximalt antal effekter per grupp (0 för att inaktivera):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Realtime effekt o&rganisation:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16019,6 +16453,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Använd SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Öppna Plugin Manager" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16147,14 +16585,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-intervall av 24-bitars samplingar)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Lokalt" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Från Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -16250,6 +16680,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Sekunder" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Slag" @@ -16440,85 +16871,37 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"Kortkommandot '%s' är redan tilldelat till:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Klicka på OK för att tilldela kortkommandot till\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"istället. Om inte, klicka på Avbryt." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Tangenter konfiguration" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Inställningar för bibliotek" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Exporteringsbibliotek för LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3-biblioteksversion:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Import-/exportbibliotek för FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Inget kompatibelt FFmpeg-bibliotek hittades" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Stöd för FFmpeg kompilerades inte i" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg-biblioteksversion:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg-bibliotek:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Hi&tta..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Lad&da ned" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"Audacity har automatiskt hittat giltiga FFmpeg-bibliotek.\n" -"Vill du fortfarande leta dem manuellt?" +"Kortkommandot '%s' är redan tilldelat till:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Klicka på OK för att tilldela kortkommandot till\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"istället. Om inte, klicka på Avbryt." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Tangenter konfiguration" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Succé" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Inställningar för bibliotek" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16867,10 +17250,6 @@ msgstr "Lå&ng period:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Varierande uppspelningshastighet" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "%Mikrotoningar" @@ -16895,27 +17274,6 @@ msgstr "Inställningar för kvalité" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Övrigt..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Sampling" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Samplings&frekvens som standard:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Samplings&format som standard:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Realtidskonvertering" @@ -17375,6 +17733,12 @@ msgstr "Multispår" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Välj allt ljud, om markering är nödvändigt" @@ -17415,9 +17779,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Solo&knapp:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmisk (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Inklistrat ljud" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Klistra in ljud från annat Audacity projekt" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17451,10 +17819,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuter" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "Femtedelssekunder" @@ -17484,10 +17848,6 @@ msgstr "Millisekunder" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Samplingar" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 bildpunkter per sampling" @@ -17611,17 +17971,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Värd" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "&Uppspelningsenhet" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "&Inspelningsenhet" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "Inspelning &kanaler" @@ -17638,10 +17995,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) inspelningskanal" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Ljud inställning:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17656,6 +18009,10 @@ msgstr "Stoppades" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -17753,6 +18110,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Verktygsfält för &enhet" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "&Enhet" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Byt &inspelningsenhet..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Byt &uppspelningsenhet..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Byt &ljudvärd..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Byt inspelnings&kanaler..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17768,6 +18145,14 @@ msgstr "Zooma ut" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Anpassa markeringen till bredden" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Anpassa projektet till bredden" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Beskär ljud utanför markeringen" @@ -17780,12 +18165,8 @@ msgstr "Synkroniseringslås spår" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Anpassa markeringen till bredden" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Anpassa projektet till bredden" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17815,17 +18196,9 @@ msgstr " Klipptes " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Kombinerad mätare" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Inspelningsmätare" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Uppspelningsmätare" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17838,6 +18211,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Mätare-Spela in" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Uppspelningsmätare" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17850,18 +18227,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Mätare-Spela upp" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Inspelningsmätare" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Kombinerad mätare" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Verktygsfält för i&nspelningsmätare" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Verktygsfält för u&ppspelningsmätare" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Mi&xer" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Justera uppspelnings&volym..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Öka uppspelningsvolym" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Minska uppspelningsvolym" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "J&ustera inspelningsvolym..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Ö&ka inspelningsvolym" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "M&inska inspelningsvolym" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Scrub" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Sök" @@ -17916,17 +18329,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Verktygsfält för scrubbing" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Projektets frekvens (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Längd" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Fäst mot" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centrera" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Ljudposition" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Val Verktygsfält setup" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17944,50 +18361,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Markeringens längd och center" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Fäst mot" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Längd" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Centrera" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Fäst klick/markering till %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - kontrollerad" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Markeringen %s. %s kommer inte att ändras." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Verktygsfält för &markering" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Fäster" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Fästa" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Fäst mot combo box" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Verktygsfält Fästa" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektrumsmarkering" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Centrera frekvens och bredd" @@ -17997,6 +18399,10 @@ msgstr "Låga och höga frekvenser" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Centrera frekvens" @@ -18010,10 +18416,49 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Verktygsfält för spektrums&markering" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#| msgid "Pitch/Tempo" +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Övre taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Undre taktart" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Tempot är ändrat" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Övre taktart ändrad" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Undre taktart ändrad" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Taktart Verktygsfält (Bta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Ljudposition" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18035,6 +18480,10 @@ msgstr "Fäst verktyg" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Markeringsverktyg" @@ -18082,6 +18531,10 @@ msgstr "&Nästa verktyg" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Spela upp efter hastighet" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Spela upp efter vald hastighet" @@ -18093,11 +18546,34 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Spela en gång vid hastighet" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Verktygsfält för Spela efter hastighet" +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Verktygsfält för Spela efter hastighet" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Spela efter hastighet" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Spela vid hastighet &en gång" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Spela upp ut&klippt förhandsvisning efter hastighet" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "&Justera uppspelningshastighet..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Öka uppspelningshastighet" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Minska uppspelningshastighet" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -18318,6 +18794,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Spektrogram&inställningar..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektrum" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Aktivera/inaktivera spektrumsmarkering" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Nästa &högre maxfrekvens" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Nästa &lägre maxfrekvens" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Klipp-Trimma-vänster" @@ -18356,6 +18848,7 @@ msgstr "Klippnamn ändra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Byt namn på klipp..." @@ -18616,10 +19109,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Slå av/på ljudet för spår" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Byt namn på klipp..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19079,6 +19568,7 @@ msgid "App update checking" msgstr "Söker uppdatering" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there " @@ -19087,6 +19577,7 @@ "För att hålla dig uppdaterad, kommer du att få ett meddelande när det finns " "en ny version av audacity som kan laddas ner." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal " @@ -19096,6 +19587,7 @@ "av personlig information. Men för att söka uppdateringar krävs tillgång till " "ett nätverk." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19134,563 +19626,203 @@ msgstr "Changelog" #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Läs mer på GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(inaktiverad)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Tryck" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "nedtryckt" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "inte nedtryckt" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "V" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "H" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Mer information om detta fel kan finnas %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "här" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Vill du skicka en rapport för att hjälpa oss att fixa detta problem?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Alla rapporter är anonyma. Se %s för mer info." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Var god välj en befintlig fil." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Filtyp:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Rensa" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Greppare" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Bakåt" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Framåt" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Hjälp på Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "(meny)" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Stoppa medhörning" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Starta medhörning" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Alternativ för inspelningsmätare" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Alternativ för uppspelningsmätare" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Uppdateringshastighet" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Högre värden gör att mätaren visar fler frekvensändringar.\n" -"Ett värde på 30 per sekund eller mindre bör förhindra\n" -"att mätaren påverkar ljudkvalitén på långsamma datorer." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Mätaruppdateringar per sekund [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Mätaruppdateringar per sekund [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Mätarstil" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Mätartyp" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Visa logg för mer detaljer" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 sekunder" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 dygn 024 h 060 m 060 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + hundratal" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Läs mer på GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + millisekunder" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(inaktiverad)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Tryck" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + samplingar" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samplingar" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "nedtryckt" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "samplingar" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "inte nedtryckt" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 samplingar|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "V" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + filmbildrutor (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "H" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 bildrutor" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "filmbildrutor (24 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Mer information om detta fel kan finnas %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 bildrutor|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "här" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + tappade NTSC-bildrutor" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Vill du skicka en rapport för att hjälpa oss att fixa detta problem?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 bildrutor|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Alla rapporter är anonyma. Se %s för mer info." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + otappade NTSC-bildrutor" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Problem detaljer" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 bildrutor| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Skicka inte" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC-bildrutor" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Skicka" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 bildrutor|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Rensa" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL-bildrutor (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Greppare" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 bildrutor" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Tom" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL-bildrutor (25 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "(meny)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 bildrutor|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Mätare" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA-bildrutor (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Stoppa medhörning" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 bildrutor" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Starta medhörning" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA-bildrutor (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Alternativ för inspelningsmätare" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 bildrutor|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Alternativ för uppspelningsmätare" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringshastighet" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Högre värden gör att mätaren visar fler frekvensändringar.\n" +"Ett värde på 30 per sekund eller mindre bör förhindra\n" +"att mätaren påverkar ljudkvalitén på långsamma datorer." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Mätaruppdateringar per sekund [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Mätaruppdateringar per sekund [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Mätarstil" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktaver" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktaver|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Mätartyp" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "tusentals oktaver" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "halvtoner + cent" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 halvtoner >0100 cent|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontell" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "hundratals cent" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "årtionden" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Saknade plugins" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 årtionden|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on " +"this system." +msgstr "" +"Detta projekt innehåller några realtidseffekt plugins som inte kan hittas på " +"detta system." -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "tusentals årtionden" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Projektet kan låta annorlunda än vad som var väntat. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Lär dig mer" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Använd menyn för att ändra formatet.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "centisekunder" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Är du säker på att du vill avbryta?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Bekräfta avbrott" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Är du säker på att du vill stoppa?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Bekräfta stopp" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Är du säker på att du vill stänga?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Bekräfta nedstängning" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19773,21 +19905,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Värdet får inte vara större än %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Shelf Filter" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en katalog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Katalog dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Fil dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Filtertyp" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Low-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "High-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Mängd (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Fel.~%Frekvensen är satt för högt för valt spår." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19799,13 +19962,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19905,15 +20061,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Studiouttoning" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20176,7 +20323,11 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Low-quality Pitch Shift" -msgstr "Tonhöjdsskiftning i låg kvalitet" +msgstr "Lågkvalitativt tonhöjdändring" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Högkvalitativt tonhöjdsändring" #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" @@ -20363,11 +20514,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB per oktav)" @@ -20492,12 +20638,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Inga ljud hittades.~%Pröva att sänka 'Tröskelvärdet' eller minska 'Minimum " -"ljud varaktighet'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Inga ljud hittades.~%Pröva att sänka 'Tröskelvärdet' (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20510,7 +20652,7 @@ #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" -msgstr "Begränsare" +msgstr "Limiter" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Type" @@ -21359,10 +21501,6 @@ msgstr "Isolera center och invertera" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Analysera" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Styrka" @@ -21571,6 +21709,178 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektralverktyg" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Undantag kod 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Okänt undantag" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Okänt problem" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Problemrapport för Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " +#~ "collected anonymously." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka \"Skicka\" för att skicka rapporten tíll Audacity. Informationen " +#~ "behandlas som anonymt." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Kunde inte skicka crash report" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Tidigare inspiratörer" + +#~ msgid "" +#~ "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://" +#~ "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ "[[help:Quick_Help|Snabbhjälp]] - om den inte är installerad lokalt, " +#~ "[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" + +#~ msgid "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." +#~ "audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr "" +#~ " [[help:Main_Page|Manual]] - om den inte är installerad lokalt, [[https://" +#~ "manual.audacityteam.org/|view online]]" + +#~ msgid "" +#~ "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " +#~ "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "Mer: Besök vår [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] för " +#~ "tips, tricks, extra guider och effektinsticksmoduler." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Markeringsfält" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Timer" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Uppspelningsmätare" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Närmaste" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Tidigare" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Markeringsfält" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktivera" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "&Bearbetar: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Standard" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE-&trådad" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X-trådad" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Prestandatest" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Kan inte öppna fil" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Kan inte öppna VST3-förinställningsfil %s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Plugin %d till %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Fönster" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Minimera" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "&Flytta allting längst fram" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Minimera alla projekt" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheter" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Inställningar för enhet" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Grundinställning" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Aktiverade effekter" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "S&ortera eller gruppera:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Maximalt antal effekter per grupp (0 för att inaktivera):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Varierande uppspelningshastighet" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Sampling" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Projektets frekvens (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Fäst mot" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Fäst klick/markering till %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - kontrollerad" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Markeringen %s. %s kommer inte att ändras." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Byt namn på klipp..." + #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" #~ msgstr "Endast ffmpeg.*.dylib" @@ -23238,9 +23548,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "Glidande tidskala/Tonhöjdsändring" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "Tidskala" - #~ msgid "" #~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " #~ "file." @@ -23625,10 +23932,6 @@ #~ msgstr ", Wet Only = %s" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "Filter typ:" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "Filter typ:" @@ -24859,9 +25162,6 @@ #~ msgid "WCAG 2 Help" #~ msgstr "WCAG2 Hjälp" -#~ msgid "Scientific Filter" -#~ msgstr "Scientific Filter" - #~ msgid "Max silence duration:" #~ msgstr "Max tystnad varaktighet:" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ta.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ta.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/ta.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/ta.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 07:40-0000\n" "Last-Translator: Arun Kumar\n" "Language-Team: தமிழா!-ThamiZha!(www.thamizha.org)\n" @@ -18,74 +18,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "தெரியாத கட்டளை வரித் தெரிவு : %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "விருப்பங்கள்: " - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "பின்னூட்டங்கள்" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஒலி அமைவுகளை தெரியவும்" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -224,9 +156,96 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "பதிதல் முடிவு" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "ஒலி கருவிகள் எதனையும் இணைக்க இயலவில்லை\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"ஒலியினை பதிவு செய்யவோ கேட்கவோ முடியாதுள்ளது.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "பிழை:" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "ஒலியை தொடக்குவதில் பிழை" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity பதிவுகள்" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "ஒலி சாதனத்தை திறப்பதில் வழு. " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "வழு." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "நினைவகம் பற்றாக்குறை" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை இன்னும் அதிகமாக உள்ளது" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது மூலம் சத்தம் %f இற்கு குறைக்கப்பட்டுள்ளது " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை இன்னும் குறைவாக உள்ளது" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது மூலம் சத்தம் %f இற்கு கூட்டப்படுள்ளது" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் அதிகமாக உள்ளது." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் குறைவாக உள்ளது." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.%.2f ஆனது ஏற்கக்கூடிய ஒரு சத்தம் ஆகும்" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -235,6 +254,83 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "ஏற்றுமதிக்கு சிட்டை இல்லை" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity பதிவுகள்" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Built-in" +msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "நிறைவேற்றபடுகிறது....." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "முன்தோற்றம் தயார் செய்யப்படுகிறது" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "முன்தோற்றம் காட்டுகிறது" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#, fuzzy +msgid "Builtin Effects" +msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity இணை அணி" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "கலந்து வழங்கு" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "கலந்து வழங்கப்பட்ட தடங்கள்" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -333,7 +429,7 @@ msgstr "MP3 கோப்புகள்" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -345,21 +441,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "வழு." - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -612,277 +693,1613 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "புதிய திட்டம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "விநாடிகள்" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit PCM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "மணி:நிமி:செக்" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "தடத்தை மீள்மாதிரி செய்" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "தடத்தை மீள்மாதிரி செய்" +msgid "bar" +msgstr "க&ருவி பட்டியில்" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "தீர்மானிக்க முடியாதுள்ளது" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 விநாடிகள்" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "மில்லிசெக்கன்கள்" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 விநாடிகள்" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "மில்லிசெக்கன்கள்" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 நாட்கள் 024 h 060 m 060 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "சென்டிசெகண்ட்ஸ்" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># மாதிரிகள்" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "மாதிரிகள்" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 மாதிரிகள்|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + பட சட்டங்கள் (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 சட்டங்கள்" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "பட சட்டங்கள் (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC விழும் சட்டங்கள்" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 சட்டங்கள்|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC விழாத சட்டங்கள்" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 சட்டங்கள்| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC சட்டங்கள்" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL சட்டங்கள் (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 சட்டங்கள்" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL சட்டங்கள் (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA சட்டங்கள் (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 சட்டங்கள்" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA சட்டங்கள் (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 சட்டங்கள் |75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "நேரடியாக வாசிக்கவும்" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "தற்போதைய &செயற்திட்டத்தில் நிறைவேற்றவும்" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "இறக்குமதி %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"வன்தட்டு பிரிவில் மிகவும் குறைவாகவே இடம் காணப்படுகிறது.\n" +"தயவு செய்து வேறொரு தற்காலிக கோப்பகத்தை விருப்புகளில் தெரிவு செய்க." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "நேரடியாக வாசிக்கவும்" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Audacity திட்டத்தை சேமிக்கிறது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "அனாதை தொகுதி கோப்பு: '%s'" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "'%s' இருந்து '%s' ஆக மறுபடி பெயரிட முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "போக்கு" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "திட்டத்தை ஆரம்பிப்பதில் வழு" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"திட்டத்தை சேமிக்க முடியவில்லை. %s \n" +"எழுத முடியவில்லை.அல்லது வன் தட்டு நிரம்பி உள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "திட்டங்கள் சேமிக்கப்படுகிறது" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "பெயரிடப்படாத" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "மீள பெறபட்டது" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Audacity %s இனை பாவித்து உங்களது கோப்பானது சேமிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"நீங்கள் Audacity %s இனை பாவிக்குறீர்கள்.கோப்பை திறக்கும் பொருட்டு புதிய அமைபிற்கு தரமுயர்த்த வேண்டும்." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "திட்ட கோப்பினை திறக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "திட்டங்கள் சேமிக்கப்படுகிறது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Backing up project" +msgstr "வெற்று திட்டம் சேமிக்கப்படுகிறது" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "தானியங்கி பாதிப்பு மீட்பு." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகளை ஆய்வு செய்கிறது..." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "புதிய திட்டம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit PCM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit PCM" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "தடத்தை மீள்மாதிரி செய்" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "தடத்தை மீள்மாதிரி செய்" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&மூடு" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "முற்&பார்வை" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "உ&லர் முற்பார்வை" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "தெரிவுகள்..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "வழு நீக்&கு" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "திரும்ப செய்" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "இரண்டாவது" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "விநாடிகள்" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "சென்டிசெகண்ட்ஸ்" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "சென்டிசெகண்ட்ஸ்" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "மில்லிசெக்கன்கள்" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "மாதிரிகள்" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC சட்டங்கள்" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "பட சட்டங்கள் (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA சட்டங்கள் (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA சட்டங்கள் (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC சட்டங்கள்" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "தீர்மானிக்க முடியாதுள்ளது" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "பைட்டுகள்" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "!எளிமையான தோற்றம்" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "ஆரம்ப திகதி" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "பேதம் காட்டு ..." + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity யால் கோப்பை எழுத முடியவில்லை:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity யால் எழுத கோப்பை திறக்க முடியவில்லை:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity யால் படிமத்தை கோப்பில் எழுத முடியவில்லை:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில்லை:\n" +" %s.\n" +"ஒரு வேளை தவறான png அமைப்பு?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"%s இல் இருக்கும் அனைத்து தேவையான கோப்புகளும் \n" +"ஏற்கனவே உள்ளன." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity யால் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "நேரத் தடம்" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "உருவாக்கு" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "ஒலித்துண்டு" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "பின்னணி" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST விளைவுகள்" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "GStreamer %s: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "எச்சரிக்கை - அனாதை தொகுதி கோப்பு(கள்)" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "%d தடம் மீள் மாதிரி செய்யப்படுகிறது" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&ஒலி..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "ஒலித்துண்டை அசை" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "தெரிவினை ஒட்ட போதுமான இடம் இல்லை" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "புகுபதிகையை காண்பி" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "பின்னோக்கி" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "முன்னோக்கி" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "வலயத்தள உதவி" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "உள்ளக" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "இணையத்தில் இருந்து" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "நல்வரவு!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "ஒலி ஒலித்தல்" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "ஒலி பதிவு செய்தல்" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "!எளிமையான தோற்றம்" +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீட்டு கருவி தெரிவு செய்தல்" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "ஆரம்ப திகதி" +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீடு ஆதாரம் தெரிவு செய்தல்" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீடு மட்டத்தை சரிசெய்தல்" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "தொகுக்கும் சாம்பலாக்கும் பட்டியல்கள்" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "ஒலிக் கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Audacity திட்டத்தை சேமிக்கிறது" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "மற்றைய வடிவமைப்புகளுக்கும் ஆதரவு" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "இறுவட்டில் பதிதல்" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "உள்ளக உதவி இல்லை" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "பேதம் காட்டு ..." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity யால் கோப்பை எழுத முடியவில்லை:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" msgstr "" -"Audacity யால் எழுத கோப்பை திறக்க முடியவில்லை:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "இவை எமது உதவி முறைகள்:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity யால் படிமத்தை கோப்பில் எழுத முடியவில்லை:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில்லை:\n" -" %s.\n" -"ஒரு வேளை தவறான png அமைப்பு?" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Check Online" +msgstr "பரிசோதிக்கிறது %s" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity பதிவுகள்" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Save..." +msgstr "&சேமி..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "துடை" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Save log to:" +msgstr "பதிவுகளைச் சேமிக்க:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "பதிவை கோப்பில் சேமிக்க முடியவில்லை:" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "தகவல்களுக்கு குறிப்பு புத்தகத்தை காட்டவும்" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "கடந்துவிட்ட நேரம்" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "மீதமுள்ள நேரம்" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "நீக்குதலை உறுதிப்படுத்து" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: " +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "உறுதி" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "உறுதி" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"%s இல் இருக்கும் அனைத்து தேவையான கோப்புகளும் \n" -"ஏற்கனவே உள்ளன." +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பு பெயர் எழுத்து பாவனையால் மாற்ற முடியாதுள்ளது." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "புதிய கோப்பு பெயரை குறிப்பிடுக:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -"Audacity யால் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: " +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதி" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "வடிகட்டும் வகை" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "உருவாக்கு" +msgid "Panel" +msgstr "தட குழு" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "ஒலித்துண்டு" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "பின்னணி" +msgid "Select a directory" +msgstr "புதிய திட்டம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1143,6 +2560,7 @@ msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "பிரதி" @@ -1153,6 +2571,7 @@ msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "வெட்டு" @@ -1163,6 +2582,7 @@ msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" @@ -1275,11 +2695,6 @@ msgid "Start script" msgstr "ஆரம்ப நேரம்" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "நிறுத்து" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "" @@ -1395,12 +2810,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "சரி" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1430,11 +2839,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr " Emeritus அணி உறுப்பினர்கள்" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1459,6 +2863,7 @@ msgid "Translators" msgstr "போக்குவரத்து" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "நூலகங்கள்" @@ -1483,7 +2888,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1677,6 +3082,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஒலி அமைவுகளை தெரியவும்" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "விநாடிகள்" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "திரும்ப செய்" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1796,6 +3224,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "பதிதல் முடிவு" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2069,12 +3501,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "உதவி" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2084,77 +3510,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "ஒலி கருவிகள் எதனையும் இணைக்க இயலவில்லை\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"ஒலியினை பதிவு செய்யவோ கேட்கவோ முடியாதுள்ளது.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "பிழை:" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "ஒலியை தொடக்குவதில் பிழை" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity பதிவுகள்" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "ஒலி சாதனத்தை திறப்பதில் வழு. " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "நினைவகம் பற்றாக்குறை" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை இன்னும் அதிகமாக உள்ளது" - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது மூலம் சத்தம் %f இற்கு குறைக்கப்பட்டுள்ளது " +msgid "Paste audio" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடலை பிரதி செய்" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை இன்னும் குறைவாக உள்ளது" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது மூலம் சத்தம் %f இற்கு கூட்டப்படுள்ளது" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் அதிகமாக உள்ளது." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் குறைவாக உள்ளது." - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.%.2f ஆனது ஏற்கக்கூடிய ஒரு சத்தம் ஆகும்" +msgid "Continue" +msgstr "ஏனைய பங்களித்தவர்கள்" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2426,7 +3816,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "நீக்கு" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "பெயர்மாற்றம்..." @@ -2436,13 +3826,14 @@ msgid "Re&store" msgstr "பகுதி&யை மிளபேறு" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "I&mport..." msgstr "&இறக்குமதி..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "E&xport..." msgstr "ஏற்றுமதி" @@ -2478,11 +3869,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "அழிக்&க" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "&மேலே நகர்த்த" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "கிழே நகர்த்&த" @@ -2508,34 +3899,78 @@ msgstr "%s மாற்றபடுள்ளது" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "புதிய சங்கிலியின் பெயரை இடவும்" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Name of new macro" +msgstr "புதிய சங்கிலியின் பெயரை இடவும்" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "பெயரானது காலியாக இருக்க கூடாது" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "பெயர்கள் '%c' மற்றும் '%c' கொண்டிருக்க கூடாது" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "திரும்பச்செய் %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "திரும்பச்செய் %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "பிந்திய மெருகூட்டலை திரும்பச்செய்" #: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "புதிய சங்கிலியின் பெயரை இடவும்" +msgid "&Macro Manager" +msgstr "வளைவுகளை நிர்வாகி" #: src/BatchProcessDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Name of new macro" -msgstr "புதிய சங்கிலியின் பெயரை இடவும்" +msgid "&Apply Macro" +msgstr "%s ஐ நிறைவேற்றுக" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "பெயரானது காலியாக இருக்க கூடாது" +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "நீக்கு" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "பெயர்கள் '%c' மற்றும் '%c' கொண்டிருக்க கூடாது" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "மாறி" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2574,12 +4009,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "மூடு" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2783,73 +4212,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity இணை அணி" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "நேரடியாக வாசிக்கவும்" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "தற்போதைய &செயற்திட்டத்தில் நிறைவேற்றவும்" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "இறக்குமதி %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "சார்புகள் நீக்கபடுகிறது" @@ -3170,13 +4536,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "பதிவு நிகழ்வெண்" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3189,15 +4554,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்குக" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3305,140 +4661,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "வண்ணபட்டியை வரைந்திடு . . ." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "நல்வரவு!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "ஒலி ஒலித்தல்" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "ஒலி பதிவு செய்தல்" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீட்டு கருவி தெரிவு செய்தல்" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீடு ஆதாரம் தெரிவு செய்தல்" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீடு மட்டத்தை சரிசெய்தல்" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "தொகுக்கும் சாம்பலாக்கும் பட்டியல்கள்" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "ஒலிக் கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Audacity திட்டத்தை சேமிக்கிறது" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "மற்றைய வடிவமைப்புகளுக்கும் ஆதரவு" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "இறுவட்டில் பதிதல்" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "உள்ளக உதவி இல்லை" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "இவை எமது உதவி முறைகள்:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "பரிசோதிக்கிறது %s" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3523,21 +4745,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "ஒத்த FFmpeg நூலகம் ஏதும் காணப்படவில்லை" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை சுமையேற்றுவதில் தோல்வி" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "ஏனைய பங்களித்தவர்கள்" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&சரி" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3649,59 +4881,21 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "உறுதி" - #: src/Legacy.cpp #, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" - -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Audacity திட்டம் திறக்கிறது" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity பதிவுகள்" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -#, fuzzy -msgid "&Save..." -msgstr "&சேமி..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "துடை" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&மூடு" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Save log to:" -msgstr "பதிவுகளைச் சேமிக்க:" +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "பதிவை கோப்பில் சேமிக்க முடியவில்லை:" +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Audacity திட்டம் திறக்கிறது" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3759,14 +4953,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "கலந்து வழங்கு" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "கலந்து வழங்கப்பட்ட தடங்கள்" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3937,702 +5123,413 @@ msgid "A♯" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -#, fuzzy -msgid "B" -msgstr "dB" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&முழுவதும்" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "பாதை" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "தெரிக" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&தெளிவாக்கு" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Rescan" -msgstr "விளைவுகள்" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "கடந்துவிட்ட நேரம்" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "அச்சிடுவதில் சிறு பிரட்சனை" - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "அச்சிடு" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "உண்மை வீதம் : %d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "ஒலி அமைவை பதிவு செய்" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "பதிவு செய்" - -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறான தொடரி குறிகளை வாசிக்கிறது" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "உடனடியாக செயத்திட்டத்தை மாற்றம் ஏதுமின்றி மூடவும்" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "பதிவில் அடையாளம் காணப்பட்ட வழுக்களுடன்,புதிய வழுக்களை பார்த்த வண்ணம் தொடர்ந்து செல்கபுது வழு எச்சரிக்கையின் போது உடனடியாக மூடும் கட்டளை பிறப்பிக்க பாடவிடின் .\" இது தற்போதைய நிலையில் சேமிக்கும்." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "dB" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "எச்சரிக்கை - தொடரி குறிகளை வாசிப்பதில் பிரச்சனை" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகளை ஆய்வு செய்கிறது..." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" msgstr "" -"\"%s\" கோப்பகதத்திற்கான செயற்திட்ட பரிசீலனை\n" -"%lld தவறவிடப்பட்ட ஒலி கோப்பு(கள்) கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது\n" -"('பெயர் மாற்றப்பட்டது'). தானியங்கி மூலம் மீள பெற\n" -"வழியே இல்லை\n" -"\n" -"முதலாவது அல்லது இரண்டாவது தெரிவை தெரிவீர்களானால், \n" -"தவறவிடப்பட்ட கோப்புகளை கண்டு பிடித்து பழைய கோப்பகத்தில்\n" -"மீள உருவாக்க முயற்சி செய்யலாம்\n" -"\n" -"இரண்டாவது தெரிவில் அலை வடிவானது\n" -"அமைதியை காட்டாது போகலாம்\n" -"\n" -"மூன்றாவது தெரிவை தெரிவீர்களானால், மேலதிக வழுக்களின் போது\n" -"உடனடியாக மூடவும் என கட்டளை இடாவிட்டால் \n" -"தற்போதைய நிலையிலேயே சேமிக்கும்" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "தவறவிடப்பட்ட ஒலியினை நிசப்தத்தால் நிரப்பவும்(இம்முறை மட்டும்)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "தவறவிடப்பட்ட ஒலியினை நிசப்தத்தால் நிரப்பவும்(உடனடியாக,நிரந்தரமாக)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "எச்சரிக்கை - பெயர் மாற்றபட்ட கோப்பு(கள்) காணவில்லை" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" msgstr "" -"கோப்பகம் \"%s\" செயற்திட்ட பரிசீலனை\n" -"பெயர் மாற்றப்பட்டு தவறவிடப்பட்ட %lld (.auf) தொகுதி கோப்பு(கள்) கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. \n" -"செயற்திட்டத்தில் உள்ள ஒளியில் இருந்து Audacity இனால் முழுமையாக இவற்றை மீள் உருவாக்க முடியும்" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "சுருக்க கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்கு (பாதுகாப்பானதும் பரிந்துரைக்கப்பட்டதும்) " +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "தவறிய காட்சி தரவை சத்தமற்றதால் நிரப்பு (இப் பகுதி மட்டும்) " +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "மேலும் மாற்றங்களை செய்யாமல் திட்டத்தை உடனடியாக மூடு" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "எச்சரிக்கை - சுருக்க கோப்பு(களை) காணவில்லை" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை சுமையேற்றுவதில் தோல்வி" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"திட்டம் \"%s\" கோப்பகத்தை ஆராய்ந்தது \n" -"%lld தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்பு (.au), கண்டுபிடிக்கப்பட்டது \n" -"பெரும்பாலும் வழுவினால், அமைப்பு கோளாறால், அல்லது எதிர்பாராத \n" -"நீக்கத்தால். தானாக மீளமைக்க Audacity க்கு எந்த வழியும் இல்லை. \n" -"\n" -"கீழே தரப்பட்ட முதலாவது அல்லது இரண்டாவது விருப்பத்தை தெரிவுசெய்தால், \n" -"தவறிய கோப்புகளை அதன் பழைய இடத்திற்கு மீளமைக்க முடியும். \n" -"\n" -"குறிப்பு இரண்டாவது விருப்ப தெரிவில், அலைவடிவம் \n" -"ஒலியற்றதை காட்டாமல் போகலாம்." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "தவறிய ஒலியின் இடத்தை ஒலியற்றதாக்கு (உடனடியாக நிரந்தரமாக்கு)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "எச்சரிக்கை - ஒலி தரவு தொகுதி கோப்பு(கள்) காணவில்லை" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" msgstr "" -"திட்டம் \"%s\" கோப்பகத்தை ஆராய்ந்தது \n" -"அநாதை பகுதி கோப்பு(கள்) %d கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது. \n" -"இக் கோப்புகள் இத் திட்டத்தால் பயன்படுத்தப்படாதவை, மற்றைய திட்டத்துக்கு \n" -"தொடர்புடையதாக இருக்கலாம். அவை எந்த பாதிப்புகளையும் ஏற்படுத்தவில்லை மற்றும் சிறியவை." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "நீக்காமல் தொடர்; உதிரி கோப்புகளை புறக்கணி" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&முழுவதும்" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "அனாதை கோப்புகளை நீக்கு (உடனடியாக நிரந்தரமாக்கு)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "எச்சரிக்கை - அனாதை தொகுதி கோப்பு(கள்)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "போக்கு" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "திட்ட தரவில் பயன்படுத்தாத கோப்பகங்களை துப்பரவாக்குகிறது" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "எச்சரிக்கை: தானியக்க மீட்பில் பிரச்சினைகள்" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "பெயரிடப்படாத" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "திட்டங்கள்" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "பாதை" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"வன்தட்டு பிரிவில் மிகவும் குறைவாகவே இடம் காணப்படுகிறது.\n" -"தயவு செய்து வேறொரு தற்காலிக கோப்பகத்தை விருப்புகளில் தெரிவு செய்க." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "தெரிக" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&தெளிவாக்கு" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" +msgid "Rescan" +msgstr "விளைவுகள்" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "நேரடியாக வாசிக்கவும்" +msgid "&Enable" +msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" +msgid "&Disable" +msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" -msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" +msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Audacity திட்டத்தை சேமிக்கிறது" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி" + +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "அச்சிடுவதில் சிறு பிரட்சனை" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&பக்க அமைப்பு..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&அச்சடி..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "உண்மை வீதம் : %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" msgstr "" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "ஒலி அமைவை பதிவு செய்" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "அனாதை தொகுதி கோப்பு: '%s'" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "பதிவு செய்" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறான தொடரி குறிகளை வாசிக்கிறது" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "'%s' இருந்து '%s' ஆக மறுபடி பெயரிட முடியவில்லை" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "உடனடியாக செயத்திட்டத்தை மாற்றம் ஏதுமின்றி மூடவும்" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "பதிவில் அடையாளம் காணப்பட்ட வழுக்களுடன்,புதிய வழுக்களை பார்த்த வண்ணம் தொடர்ந்து செல்கபுது வழு எச்சரிக்கையின் போது உடனடியாக மூடும் கட்டளை பிறப்பிக்க பாடவிடின் .\" இது தற்போதைய நிலையில் சேமிக்கும்." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "எச்சரிக்கை - தொடரி குறிகளை வாசிப்பதில் பிரச்சனை" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகளை ஆய்வு செய்கிறது..." -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" +"\"%s\" கோப்பகதத்திற்கான செயற்திட்ட பரிசீலனை\n" +"%lld தவறவிடப்பட்ட ஒலி கோப்பு(கள்) கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது\n" +"('பெயர் மாற்றப்பட்டது'). தானியங்கி மூலம் மீள பெற\n" +"வழியே இல்லை\n" +"\n" +"முதலாவது அல்லது இரண்டாவது தெரிவை தெரிவீர்களானால், \n" +"தவறவிடப்பட்ட கோப்புகளை கண்டு பிடித்து பழைய கோப்பகத்தில்\n" +"மீள உருவாக்க முயற்சி செய்யலாம்\n" +"\n" +"இரண்டாவது தெரிவில் அலை வடிவானது\n" +"அமைதியை காட்டாது போகலாம்\n" +"\n" +"மூன்றாவது தெரிவை தெரிவீர்களானால், மேலதிக வழுக்களின் போது\n" +"உடனடியாக மூடவும் என கட்டளை இடாவிட்டால் \n" +"தற்போதைய நிலையிலேயே சேமிக்கும்" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "தவறவிடப்பட்ட ஒலியினை நிசப்தத்தால் நிரப்பவும்(இம்முறை மட்டும்)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "திட்டத்தை ஆரம்பிப்பதில் வழு" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "தவறவிடப்பட்ட ஒலியினை நிசப்தத்தால் நிரப்பவும்(உடனடியாக,நிரந்தரமாக)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "எச்சரிக்கை - பெயர் மாற்றபட்ட கோப்பு(கள்) காணவில்லை" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"திட்டத்தை சேமிக்க முடியவில்லை. %s \n" -"எழுத முடியவில்லை.அல்லது வன் தட்டு நிரம்பி உள்ளது" +"கோப்பகம் \"%s\" செயற்திட்ட பரிசீலனை\n" +"பெயர் மாற்றப்பட்டு தவறவிடப்பட்ட %lld (.auf) தொகுதி கோப்பு(கள்) கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. \n" +"செயற்திட்டத்தில் உள்ள ஒளியில் இருந்து Audacity இனால் முழுமையாக இவற்றை மீள் உருவாக்க முடியும்" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "திட்டங்கள் சேமிக்கப்படுகிறது" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "சுருக்க கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்கு (பாதுகாப்பானதும் பரிந்துரைக்கப்பட்டதும்) " -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "தவறிய காட்சி தரவை சத்தமற்றதால் நிரப்பு (இப் பகுதி மட்டும்) " + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "மேலும் மாற்றங்களை செய்யாமல் திட்டத்தை உடனடியாக மூடு" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "மீள பெறபட்டது" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "எச்சரிக்கை - சுருக்க கோப்பு(களை) காணவில்லை" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Audacity %s இனை பாவித்து உங்களது கோப்பானது சேமிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"நீங்கள் Audacity %s இனை பாவிக்குறீர்கள்.கோப்பை திறக்கும் பொருட்டு புதிய அமைபிற்கு தரமுயர்த்த வேண்டும்." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "திட்ட கோப்பினை திறக்க முடியாதுள்ளது" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" +"திட்டம் \"%s\" கோப்பகத்தை ஆராய்ந்தது \n" +"%lld தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்பு (.au), கண்டுபிடிக்கப்பட்டது \n" +"பெரும்பாலும் வழுவினால், அமைப்பு கோளாறால், அல்லது எதிர்பாராத \n" +"நீக்கத்தால். தானாக மீளமைக்க Audacity க்கு எந்த வழியும் இல்லை. \n" +"\n" +"கீழே தரப்பட்ட முதலாவது அல்லது இரண்டாவது விருப்பத்தை தெரிவுசெய்தால், \n" +"தவறிய கோப்புகளை அதன் பழைய இடத்திற்கு மீளமைக்க முடியும். \n" +"\n" +"குறிப்பு இரண்டாவது விருப்ப தெரிவில், அலைவடிவம் \n" +"ஒலியற்றதை காட்டாமல் போகலாம்." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "தவறிய ஒலியின் இடத்தை ஒலியற்றதாக்கு (உடனடியாக நிரந்தரமாக்கு)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "எச்சரிக்கை - ஒலி தரவு தொகுதி கோப்பு(கள்) காணவில்லை" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" +"திட்டம் \"%s\" கோப்பகத்தை ஆராய்ந்தது \n" +"அநாதை பகுதி கோப்பு(கள்) %d கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது. \n" +"இக் கோப்புகள் இத் திட்டத்தால் பயன்படுத்தப்படாதவை, மற்றைய திட்டத்துக்கு \n" +"தொடர்புடையதாக இருக்கலாம். அவை எந்த பாதிப்புகளையும் ஏற்படுத்தவில்லை மற்றும் சிறியவை." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "திட்டங்கள் சேமிக்கப்படுகிறது" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "நீக்காமல் தொடர்; உதிரி கோப்புகளை புறக்கணி" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "அனாதை கோப்புகளை நீக்கு (உடனடியாக நிரந்தரமாக்கு)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "எச்சரிக்கை - அனாதை தொகுதி கோப்பு(கள்)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "திட்ட தரவில் பயன்படுத்தாத கோப்பகங்களை துப்பரவாக்குகிறது" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Backing up project" -msgstr "வெற்று திட்டம் சேமிக்கப்படுகிறது" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "தானியங்கி பாதிப்பு மீட்பு." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "எச்சரிக்கை: தானியக்க மீட்பில் பிரச்சினைகள்" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4884,6 +5781,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "திட்டங்கள்" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4946,17 +5848,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "முற்&பார்வை" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -4973,7 +5864,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "விளைவுகள்" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -5018,22 +5909,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "'%s' முன்னமைக்கப்பட்டவையை நீக்குவதா ?" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "விளைவுகள்" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "விருப்பங்கள்..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "விளைவுகள்" @@ -5066,9 +5948,35 @@ msgstr "வேக மாற்றம்" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "விளைவுகள்" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "விருப்பங்கள்..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "பகுப்பாய்" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "LOF பிழை" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5086,6 +5994,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "முற்&பார்வை" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" @@ -5178,67 +6091,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்: " -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "தெரிவு சட்டம்" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "தேர்வு" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "நேரம்" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "கருவிகள்" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "போக்குவரத்து" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "அளவைக்கருவி" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "தொகு" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "சாதனம்" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "வேகமாக செயல்படு" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "தட குழு" @@ -5298,79 +6150,30 @@ msgstr "அளவான தடங்கள்" #: src/Screenshot.cpp -msgid "Tall Tracks" -msgstr "நீண்ட தடங்கள்" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "பிடிக்கப்பட்ட படங்களை சேமிக்க கோப்பகத்தை தெரியவும்" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "Capture failed!" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp -#, fuzzy -msgid "Long Message" -msgstr "\t-help (இச்செய்தி)" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பு பெயர் எழுத்து பாவனையால் மாற்ற முடியாதுள்ளது." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "புதிய கோப்பு பெயரை குறிப்பிடுக:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "நிலை" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -#, fuzzy -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "எச்சரிக்கை - அனாதை தொகுதி கோப்பு(கள்)" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "முற்&பார்வை" +msgid "Tall Tracks" +msgstr "நீண்ட தடங்கள்" -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "உ&லர் முற்பார்வை" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "பிடிக்கப்பட்ட படங்களை சேமிக்க கோப்பகத்தை தெரியவும்" -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "தெரிவுகள்..." +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp #, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "வழு நீக்&கு" +msgid "Long Message" +msgstr "\t-help (இச்செய்தி)" -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "முடக்கு" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "திரை புகைப்பட கருவி ...." -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "அருகேயுள்ள" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "முன்னரே" +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "நிலை" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5436,15 +6239,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "இதனை ஆரம்பத்தில் மறுபடி காட்ட வேண்டாம்" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகளை ஆய்வு செய்கிறது..." - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "கலைஞரின் பெயர்" @@ -5469,6 +6263,11 @@ msgid "Genre" msgstr "இலக்கியநட" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "பின்னூட்டங்கள்" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "அம்பு குறிகளை உபயோகித்து மேலும் கீழும் செல்க" @@ -5558,6 +6357,20 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "குறிச்சொற்கள் கோப்பை சேமிப்பதில் கோளாறு" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "மேனிலை தரவை தொகு..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5568,17 +6381,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "கால அளவு" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "நேரத் தடம்" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity நேர பதியி" @@ -5652,7 +6459,7 @@ msgstr "பதிதல் ஆரம்பம்" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "காலஅளவு:" @@ -5738,7 +6545,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Google Translate" @@ -5790,7 +6597,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "தெரிக" @@ -5887,6 +6694,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity நேர பதியி - தொடங்க காத்திருக்கிறது" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "கா&லத்தை பதிவு செய்" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "பிரியோசை, 999999Hz" @@ -6066,43 +6891,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "%d தடம் மீள் மாதிரி செய்யப்படுகிறது" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&ஒலி..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "ஒலித்துண்டை அசை" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "தெரிவினை ஒட்ட போதுமான இடம் இல்லை" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6132,8 +6920,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6232,10 +7019,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6251,37 +7035,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "ஒலி காஷிங் செய்யப்படுகிறது" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "மீதமுள்ள நேரம்" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity பதிவுகள்" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "நிறைவேற்றபடுகிறது....." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6313,14 +7074,6 @@ msgid "Command" msgstr "கட்டளை" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "திரும்பச்செய் %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6345,6 +7098,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "சுருக்கி..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy msgid "Compares a range on two tracks." @@ -6371,11 +7129,6 @@ msgid "Drag" msgstr "இடது இழுவை" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "தட குழு" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6424,6 +7177,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "மேலும் பெறு..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6484,6 +7242,11 @@ msgid "Format:" msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Info..." +msgstr "மேலும் பெறு..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6515,6 +7278,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "உதவி" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6543,6 +7311,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "திரும்ப செய்ய வேண்டிய தடவைகள்" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&இறக்குமதி..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "ஏற்றுமதி" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6557,15 +7335,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "கட்டளையை தெரிவு செய்க." -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity இணை அணி" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6578,6 +7347,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "புது&பிக்கவும்" + #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy msgid "Echos a message." @@ -6613,6 +7387,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "&தெளிவாக்கு" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "&அண்மையில் திறந்த..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6664,6 +7448,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "விருப்பங்கள்..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "விருப்பங்கள்..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6716,11 +7510,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "தெரிவு சட்டம்" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "தட குழு" @@ -6793,6 +7582,12 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "கோப்பை சேமிக்க முயன்றதில் வழு: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "திரை புகைப்பட கருவி ...." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6890,6 +7685,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "நிதானமானது" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "தெரிக" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "அதிர்வெண் (hz)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "தெரிக" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6943,6 +7753,11 @@ msgid "Start:" msgstr "ஆரம்பி" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "அடுத்த கருவி" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6958,6 +7773,7 @@ msgstr "நேரம்" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "அழி" @@ -6972,6 +7788,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "எல்லையை நிர்ணயி" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -7000,6 +7821,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "தொகுக்கப்பட்ட சிட்டைகள்" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "சிட்டையை தொகு" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -7036,6 +7862,11 @@ msgid "Height:" msgstr "ஒளி" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -7084,11 +7915,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "படல்களை வரிசைப்படுத்து" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "நேர்கோடு" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "மடக்கை" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "நேர்கோடு" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7151,6 +7996,24 @@ msgid "Set Track" msgstr "புதிய தடம்" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "பாடல் &ஆரம்பம்" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "படல்களை வரிசைப்படுத்து" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -7213,13 +8076,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Duck அளவு:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "விநாடிகள்" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7251,6 +8107,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "முன்தோற்றம் இல்லை" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட வடிவங்கள் :" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "அளவுருக்களை &தொகுக்க." + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "அளவுருக்களை &தொகுக்க." + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8312,7 +9205,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "காலஅளவு:" @@ -8375,64 +9268,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "சிதைவு காரணி:" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Built-in" -msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட வடிவங்கள் :" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "அளவுருக்களை &தொகுக்க." - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "அளவுருக்களை &தொகுக்க." - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "முன்தோற்றம் தயார் செய்யப்படுகிறது" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "முன்தோற்றம் காட்டுகிறது" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8508,11 +9343,6 @@ msgstr "உருவாக்கு" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8556,16 +9386,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "இயல்பு&நிலை" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&இறக்குமதி..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "ஏற்றுமதி" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..." @@ -8626,19 +9446,6 @@ "Replace?" msgstr "\"%s\" என்று பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. பிரதியிடுவதா?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "கோசைன்" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "கனச்சதுரம்" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "சரிநிகராக்கம்" @@ -8649,8 +9456,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "வளைவை தெரிவுசெய்" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "" @@ -8676,198 +9483,80 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Treble Cut" -msgstr "சிட்டை தொகு" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "திரும்ப செய்வதற்கு தடங்களின் நீளமானது மிகவும் அதிகமாகவுள்ளது" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "முன்தோற்றம் இல்லை" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "உயர்ந்த dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%3d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "குறைந்த dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&EQ Type:" -msgstr "வடிகட்டும் வகை" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "வளைவுகளை வரை" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "இடை கணிப்பு :" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "நேரியல் மீடிறன் அளவி" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "நேரியல் மீடிறன் அளவி" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "வடிகட்டியின் நீளம்" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "வடிகட்டியின் நீளம்" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select Curve:" -msgstr "வளைவை தெரிவுசெய்" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "வளைவை தெரிவுசெய்" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "வளைவுகளை சேமி/நிர்வாகி..." +msgid "RIAA" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Fla&tten" -msgstr "தட்டையாக்கு" +msgid "Telephone" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Invert" -msgstr "நேர்மாறாக்கி" +msgid "Treble Boost" +msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Y-அச்சு உடன் கட்டங்களை காட்டு" +msgid "Treble Cut" +msgstr "சிட்டை தொகு" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Y-அச்சு உடன் கட்டங்களை காட்டு" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : " +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "திரும்ப செய்வதற்கு தடங்களின் நீளமானது மிகவும் அதிகமாகவுள்ளது" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "இயல்பு&நிலை" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "முன்தோற்றம் இல்லை" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%3d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "பெயரிடப்படாதது" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8876,164 +9565,266 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "சரிநிகராக்க வளைவுகளை சேமிப்பதில் வழு" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "வேண்டப்பட்ட வளைவை காணவில்லை, 'பெயரிடப்படாததை' உபயோகிக்கிறது" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "வளைவை காணவில்லை" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "வளைவு பட்டியலை நிர்வாகி" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "வளைவுகளை நிர்வாகி" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Curves" msgstr "வளைவுகள்" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "வளைவின் பெயர்" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "D&elete..." msgstr "நீக்கு" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Get More..." msgstr "மேலும் பெறு..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "இயல்பு&நிலை" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'பெயரிடப்படாதது' விசேடமானது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s' இல் இருந்து '%s' இற்கு பெயர் மாற்றப்பட்டது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "பெயர்மாற்றம்..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "பெயர்மாற்றம் '" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "ஒரே பெயர்" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "உள்ள வளைவின் மேல் எழுது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "வளைவு உள்ளது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'பெயரிடப்படாத' வளைவை உங்களால் நீக்க முடியாது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'பெயரிடப்படாததை' நீக்க முடியாது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "நீக்கு '" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "நீக்குதலை உறுதிப்படுத்து" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d தடவைகள் திரும்ப செய்யப்பட்டது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "பெயரிடப்படாத' வளைவை உங்களால் நீக்க இயலாது, அது சிறப்பானது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'பெயரிடப்படாத' வளைவை உங்களால் ஏற்றுமதி செய்ய இயலாது, அது சிறப்பானது." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'பெயரிடப்படாததை' ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d வளைவுகள் %s இற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "வளைவுகள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "வளைவுகள் ஏற்றுமதி செய்யப்படவில்லை" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "கோசைன்" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "கனச்சதுரம்" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "உயர்ந்த dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "குறைந்த dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&EQ Type:" +msgstr "வடிகட்டும் வகை" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "வளைவுகளை வரை" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" msgstr "" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "இடை கணிப்பு :" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "நேரியல் மீடிறன் அளவி" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "நேரியல் மீடிறன் அளவி" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "வடிகட்டியின் நீளம்" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "வடிகட்டியின் நீளம்" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select Curve:" +msgstr "வளைவை தெரிவுசெய்" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "வளைவை தெரிவுசெய்" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "வளைவுகளை சேமி/நிர்வாகி..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Fla&tten" +msgstr "தட்டையாக்கு" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "நேர்மாறாக்கி" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show grid lines" +msgstr "Y-அச்சு உடன் கட்டங்களை காட்டு" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Y-அச்சு உடன் கட்டங்களை காட்டு" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "வேண்டப்பட்ட வளைவை காணவில்லை, 'பெயரிடப்படாததை' உபயோகிக்கிறது" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "வளைவை காணவில்லை" + #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" msgstr "" @@ -9083,19 +9874,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -#, fuzzy -msgid "Builtin Effects" -msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9210,7 +9988,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9889,7 +10667,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -10122,6 +10900,11 @@ msgstr "(semitones) [-12 to 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "நேர்கோடு" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "மடக்கை" @@ -10383,67 +11166,22 @@ #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "VST திட்டத்தை ஆக சேமி" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 preset file" -msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "கோப்பை திறக்கமுடியவில்லை" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Load VST3 preset:" -msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை சுமையேற்று " - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "திட்ட கோப்பினை திறக்க முடியாதுள்ளது" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST விளைவுகள்" +msgid "Save VST3 Preset As:" +msgstr "VST திட்டத்தை ஆக சேமி" -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 preset file" +msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer %s: %s" +#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Load VST3 preset:" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை சுமையேற்று " #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." @@ -10555,8 +11293,7 @@ msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "ஒலி அலகு" @@ -10702,6 +11439,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "VST விளைவுகள்" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "உருவாக்கி" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10730,10 +11471,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "உருவாக்கி" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -11023,10 +11760,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "கோப்பு ஏற்றுமதி" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -11167,10 +11900,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "கட்டளை வெளியீடு" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&சரி" - #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" @@ -11396,6 +12125,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "முடக்கு" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&திற...." @@ -11957,6 +12690,47 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலி FLAC ஆக ஏற்றுமதிசெய்கிறது" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "உங்களால் ஒரு நேரத்தில் ஒரு ஒலித்துண்டையே அளக்க முடியும்" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDIயை இவ்வாறு ஏற்றுமதிசெய்யுங்கள்" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"நீங்கள் தெரிவுசெய்த கோப்பு புரிந்துகொள்ளமுடியாத அமைப்பில் உள்ளது.\n" +"உங்களுக்கு தொடர வேண்டுமா?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDIயை ஏற்றுமதி செய்" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "MIDI ஏற்றுமதி..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 கோப்புகள்" @@ -12088,7 +12862,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "தரம்" @@ -12563,6 +13338,58 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலியினை %s ஆக ஏற்றுமதி செய்கிறது" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg இறக்கு/ஏற்று நூலகம்" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "ஒத்த FFmpeg நூலகம் ஏதும் காணப்படவில்லை" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg ஆதரவு தொகுக்கப்படவில்லை" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg நூலக பதிப்பு" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg நூலகம்" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Loca&te..." +msgstr "&கோப்பகத்தை காட்டு.." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Dow&nload" +msgstr "தரவிறக்கம்" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity ஆனது தானாக செல்லுபடியான FFmpeg நூலகங்களை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n" +"தங்கள் இன்னும் அதனை நீங்களாக காட்ட விரும்புகுறீர்களா?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +#, fuzzy +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "MP3 ஏற்றுமதி நூலகம்" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 நூலக பதிப்பு" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12722,12 +13549,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12899,6 +13720,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13000,6 +13825,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "கோப்பை திறக்கமுடியவில்லை" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "MP3 கோப்புகள்" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 கோப்புகள்" @@ -13539,6 +14387,15 @@ msgstr "%.2f வினாடிகள் t=%.2f இல் நீக்கப்பட்டுள்ளது" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "இடைநிலைப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "ஒரு வகையை சேர்ந்த ஒலித்துண்டை இன்னொரு வகையாக சேமிக்க முடியாது " @@ -13624,11 +14481,6 @@ msgstr "பிரி" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&தொகு" @@ -13700,11 +14552,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "மேனிலை தரவை தொகு..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "விருப்பங்கள்: " @@ -13724,66 +14571,6 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "கல&வை கருவி பட்டியல் " - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "பதிதல் முடிவு" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "சாதனம்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "ஒலி புரவலனை மாற்று" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "வெளி ஆதாயத்தை மாற்றியமைக்கவும்" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "முழுத்திரை செயல்படுத்து/முடக்கு" @@ -13806,48 +14593,12 @@ #. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "சிட்டைகள்.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய சிட்டைபடுத்தப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் இல்லை" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "உங்களால் ஒரு நேரத்தில் ஒரு ஒலித்துண்டையே அளக்க முடியும்" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தேர்ந்தெடுங்கள்" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDIயை இவ்வாறு ஏற்றுமதிசெய்யுங்கள்" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"நீங்கள் தெரிவுசெய்த கோப்பு புரிந்துகொள்ளமுடியாத அமைப்பில் உள்ளது.\n" -"உங்களுக்கு தொடர வேண்டுமா?" +msgid "labels.txt" +msgstr "சிட்டைகள்.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDIயை ஏற்றுமதி செய்" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய சிட்டைபடுத்தப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் இல்லை" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13860,25 +14611,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "MP3 கோப்புகள்" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை சேமி" @@ -13944,11 +14676,6 @@ msgstr "பல ஏற்றுமதி..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "MIDI ஏற்றுமதி..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&ஒலி..." @@ -13957,22 +14684,9 @@ msgstr "&சிட்டைகள்" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&அசல் தரவு..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&பக்க அமைப்பு..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&அச்சடி..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14066,19 +14780,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "ஒலி சாதனா தகவல் ..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "புகுபதிகையை காண்பி" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." @@ -14307,6 +15013,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "தட்டுகளை &பெயரிடு " +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "புதிய..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14369,15 +15084,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "புதிய..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14391,16 +15097,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "திரும்பச்செய் %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "சொருகிகள் %i இருந்து %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "" @@ -14438,35 +15134,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "பிந்திய மெருகூட்டலை திரும்பச்செய்" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "வளைவுகளை நிர்வாகி" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "%s ஐ நிறைவேற்றுக" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "நீக்கு" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "விதியை அழிப்பதை உறுதி செய்தல்" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "திரை புகைப்பட கருவி ...." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "ஒப்பிடை தொடங்கு ...." @@ -14485,121 +15156,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "மாறி" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "தெரிக" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "அதிர்வெண் (hz)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "தெரிக" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "பாடல் &ஆரம்பம்" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "விருப்பங்கள்..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "விருப்பங்கள்..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "அடுத்த கருவி" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "எல்லையை நிர்ணயி" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "சிட்டையை தொகு" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "படல்களை வரிசைப்படுத்து" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Info..." -msgstr "மேலும் பெறு..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "புது&பிக்கவும்" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "உதவி" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "&அண்மையில் திறந்த..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "மேலும் பெறு..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "சுருக்கி..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "திரை புகைப்பட கருவி ...." - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "இடது தேர்வு எல்லையை தீர்மானிக்கவும்" @@ -14701,26 +15257,6 @@ msgstr "தேர்வு" #: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "வர்ணப்பட்டை" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "தேர்வு" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "அதிர்வெண் (hz)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" @@ -15427,20 +15963,6 @@ msgstr "&வெளியே விரிவாக்கு" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தேர்ந்தெடுங்கள்" @@ -15513,10 +16035,6 @@ msgstr "தட்டுகளை &அகற்று " #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "கா&லத்தை பதிவு செய்" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15552,10 +16070,6 @@ msgstr "ஒலி செயல்ப&டுத்தப்படும் பதிவு (ஏற்று/அணை)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "பெய&ர்கொடு (ஏற்று/அணை) " @@ -15628,37 +16142,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "முற்காட்சியை வெட்டி செல்" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "வேகமாக செயல்படு" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "வேகமாக செயல்படு" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "முற்காட்சியை வெட்டி செல்" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15673,9 +16156,7 @@ msgid "&View" msgstr "&நோக்கு" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "பெரிதாக்குக" @@ -15764,30 +16245,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "வெட்டப்பட &துண்டை காட்டு" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "சாளரம்" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "திட்டத்தில் உள்ள எல்லா தடத்தையும் சாதாரணப&டுத்துக" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15828,13 +16285,18 @@ msgstr "&VST விளைவுகளை படம் மூலம் காட்டவும்" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "கருவிகள்" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "உயர்தர கலவை தெரிவுகள்" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "விருப்பங்கள்: " +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "வேறு..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15882,14 +16344,28 @@ msgstr "சானெல்" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "மாதிரி அளவு:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "இயல்பு மாதிரி அளவு:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "இயல்பு மாதிரி அமைப்பு:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "மறைநிலை" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "மில்லிசெக்கன்கள்" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -15916,6 +16392,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "சாதனம்" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16096,68 +16576,34 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "பெயரால் ஒழுங்கமைக்கவும்" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "இயல்பு&நிலை" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "பெயரால் ஒழுங்கமைக்கவும்" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "VST விளைவுகள்" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "பெயரால் ஒழுங்கமைக்கவும்" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16165,12 +16611,13 @@ msgstr "மெருகூட்டல் தொகுப்புகள்" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16181,6 +16628,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16314,14 +16765,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB(24 bit மாதிரிக்கான இற்கான PCM வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "உள்ளக" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "இணையத்தில் இருந்து" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "திரை" @@ -16426,6 +16869,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "விநாடிகள்" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16643,58 +17087,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "விருப்பங்கள்: " -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "MP3 ஏற்றுமதி நூலகம்" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 நூலக பதிப்பு" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg இறக்கு/ஏற்று நூலகம்" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "ஒத்த FFmpeg நூலகம் ஏதும் காணப்படவில்லை" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg ஆதரவு தொகுக்கப்படவில்லை" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg நூலக பதிப்பு" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg நூலகம்" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Loca&te..." -msgstr "&கோப்பகத்தை காட்டு.." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Dow&nload" -msgstr "தரவிறக்கம்" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity ஆனது தானாக செல்லுபடியான FFmpeg நூலகங்களை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n" -"தங்கள் இன்னும் அதனை நீங்களாக காட்ட விரும்புகுறீர்களா?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h #, fuzzy msgid "Library" @@ -17059,10 +17451,6 @@ msgstr "நீண்ட காலம்:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -17090,29 +17478,6 @@ msgstr "விருப்பங்கள்: " #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "வேறு..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "மாதிரி" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "இயல்பு மாதிரி அளவு:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "இயல்பு மாதிரி அமைப்பு:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "நிகழ்-நேர மாற்றம்" @@ -17599,6 +17964,12 @@ msgstr "பல" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "சங்கிலி தெரியப்படவில்லை" @@ -17644,10 +18015,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "பட்டன்" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "மடக்கை" +msgid "Pasted audio" +msgstr "சிட்டைப்படுத்தப்பட்ட ஒலி" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "இடைநிலைப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17686,11 +18062,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "விநாடிகள்" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17725,11 +18096,6 @@ msgstr "மில்லிசெக்கன்கள்" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "மாதிரிகள்" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17870,19 +18236,16 @@ msgid "&Host" msgstr "பெருந்திரள்" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "பின்னணி வேகம்" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17903,11 +18266,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (பிரியோசை) உள்ளீட்டு சானல்கள்" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "உயர்தர கலவை தெரிவுகள்" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17924,6 +18282,10 @@ msgstr "நிறுத்து" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "போக்குவரத்து" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "இடை நிறுத்து" @@ -18019,18 +18381,43 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "Select Recording Channels" -msgstr "பதிதல் முடிவு" +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "பதிதல் முடிவு" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "சாதன தகவல் இல்லை." + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&சாதன கருவி பட்டியில்" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "சாதனம்" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device information is not available." -msgstr "சாதன தகவல் இல்லை." +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "ஒலி புரவலனை மாற்று" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&சாதன கருவி பட்டியில்" +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "வெளி ஆதாயத்தை மாற்றியமைக்கவும்" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18047,6 +18434,16 @@ msgstr "வெளியே ஜூம் செய்" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவற்றை திரைக்குள் பொருந்த செய்" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "திட்டத்தை திரைக்குள் பொருந்த செய்" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "தேர்ந்தெடுக்காத ஒலியை ஒழுங்கமை" @@ -18059,14 +18456,8 @@ msgstr "ஒலித்தட்டுகளை Sync-Lock செய்" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவற்றை திரைக்குள் பொருந்த செய்" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "திட்டத்தை திரைக்குள் பொருந்த செய்" +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -18097,20 +18488,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18124,6 +18504,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "மீட்டர்-பதிவு" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -18137,20 +18522,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "மீட்டர்-ஓடு" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "கல&வை கருவி பட்டியல் " + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "பதிதல் முடிவு" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -18210,20 +18640,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "க&ருவி பட்டியில்" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "திட்ட வீதம் (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "நீளம்" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap-To" -msgstr "மாறு" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "மையம்" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "ஒலி நிலை" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18245,52 +18677,40 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "மாறு" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "நீளம்" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "மையம்" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "உடனடி கிளிக்/தேர்வுகள் %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "மாறு" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்" @@ -18299,6 +18719,10 @@ msgstr "" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்" @@ -18314,11 +18738,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "அளவு" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "சுருதி மற்றும் போக்கு" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "இறுதி போக்கு மாற்ற (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "நேரம்" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "ஒலி நிலை" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18342,6 +18808,10 @@ msgstr "கருவி களஞ்சியம்" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் கருவி" @@ -18396,6 +18866,11 @@ msgstr "அடுத்த கருவி" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "வேகமாக செயல்படு" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வேகத்தில் செயல்பாடு" @@ -18408,13 +18883,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "வேகமாக செயல்படு" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "வேகமாக செயல்படு" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "வேகமாக செயல்படு" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "வேகமாக செயல்படு" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "முற்காட்சியை வெட்டி செல்" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18645,6 +19149,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "தேர்வு" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "வர்ணப்பட்டை" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "அதிர்வெண் (hz)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18688,6 +19212,7 @@ msgstr "மாதிரி தொகு" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "பெயர்மாற்றம்..." @@ -18961,11 +19486,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "பெயர்மாற்றம்..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19335,755 +19855,384 @@ msgstr "கட்டளை" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy -msgid "Open menu..." -msgstr "&அண்மையில் திறந்த..." - -#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Command+Click" -msgstr "கட்டளை" - -#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl-இடது-சுட்டி" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தேர்ந்தெடுங்கள்" - -#. i18n-hint: will substitute name of track for %s -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' up" -msgstr "அசைக்கப்பட்டது '%s' %s" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Moved '%s' down" -msgstr "அசைக்கப்பட்டது '%s' %s" - -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "ஒலித்துண்டை அசை" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "உள்ளே ஜூம் செய்ய கிளிக் செய்யவும், வெளியே ஜூம் செய்ய ஷிபிட்-கிளிக்" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "பகுதிக்குள் ஜூம் செய்ய இழுக்கவும், வெளியே ஜூம் செய்ய வலப்பக்கம் கிளிக் செய்யவும்" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "இடது=உள்ளே ஜூம்,வலம்=வெளியே ஜூம்,நடு=சாதாரணம்" - -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "மாறி" - -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." - -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences > Application" -msgstr "விருப்பங்கள்: " - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "சுமையேற்றுவதில் வழு" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity பதிவுகள்" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "தரவிறக்கம்" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity வெளியேறவும்" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s கருவித்தட்டு " - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "சானெல்" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "அழுத்து" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "பட்டன்" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "அழுத்தி" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "அழுத்தி" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.1f dB" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "சாதன தகவல் இல்லை." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஒலி அமைவுகளை தெரியவும்" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "வடிகட்டும் வகை" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&தெளிவாக்கு" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "கிராப்பர்" +#, fuzzy +msgid "Open menu..." +msgstr "&அண்மையில் திறந்த..." -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "வெறுமை" +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Command+Click" +msgstr "கட்டளை" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "பின்னோக்கி" +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "Ctrl-இடது-சுட்டி" -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "முன்னோக்கி" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தேர்ந்தெடுங்கள்" -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "அசைக்கப்பட்டது '%s' %s" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "வலயத்தள உதவி" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "அசைக்கப்பட்டது '%s' %s" -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "நிரல்" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "ஒலித்துண்டை அசை" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "மேற்பார்வையை நிறுத்தவும்" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "உள்ளே ஜூம் செய்ய கிளிக் செய்யவும், வெளியே ஜூம் செய்ய ஷிபிட்-கிளிக்" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "மேற்பார்வையை தொடங்கவும்" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "பகுதிக்குள் ஜூம் செய்ய இழுக்கவும், வெளியே ஜூம் செய்ய வலப்பக்கம் கிளிக் செய்யவும்" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "இடது=உள்ளே ஜூம்,வலம்=வெளியே ஜூம்,நடு=சாதாரணம்" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" +msgid "No Updates Available" +msgstr "மாறி" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "அளவை நிர்ணயி" +msgid "Check for Updates" +msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "" -"அதிக புதுப்பிப்பு வீதம் மீட்டரை மேலும் அடிக்கடி மாற்றங்களை\n" -"காட்டும்." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "மீட்டர் விநாடிக்குரிய புதுப்பிப்பு வீதம் [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "மீட்டர் விநாடிக்குரிய புதுப்பிப்பு வீதம் [1-100]" +msgid "Preferences > Application" +msgstr "விருப்பங்கள்: " -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "அளவைக்கருவி" +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "வடிகட்டும் வகை" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "கால அளவு" +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "சுமையேற்றுவதில் வழு" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." msgstr "" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#: src/update/UpdateManager.cpp #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "கிடையான ஸ்டீரியோ" +msgid "Audacity update" +msgstr "Audacity பதிவுகள்" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "செங்குத்து அடிமட்டம்" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "தரவிறக்கம்" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "தகவல்களுக்கு குறிப்பு புத்தகத்தை காட்டவும்" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 விநாடிகள்" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "மணி:நிமி:செக்" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 நாட்கள் 024 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity வெளியேறவும்" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s கருவித்தட்டு " + +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "சானெல்" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># மாதிரிகள்" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "மாதிரிகள்" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "அழுத்து" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 மாதிரிகள்|#" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "பட்டன்" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + பட சட்டங்கள் (24 fps)" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "அழுத்தி" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 சட்டங்கள்" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "அழுத்தி" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "பட சட்டங்கள் (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC விழும் சட்டங்கள்" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 சட்டங்கள்|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "சாதன தகவல் இல்லை." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC விழாத சட்டங்கள்" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 சட்டங்கள்| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC சட்டங்கள்" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஒலி அமைவுகளை தெரியவும்" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL சட்டங்கள் (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 சட்டங்கள்" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL சட்டங்கள் (25 fps)" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&தெளிவாக்கு" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|25" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "கிராப்பர்" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA சட்டங்கள் (75 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "வெறுமை" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 சட்டங்கள்" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "நிரல்" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA சட்டங்கள் (75 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "அளவைக்கருவி" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 சட்டங்கள் |75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "மேற்பார்வையை நிறுத்தவும்" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "மேற்பார்வையை தொடங்கவும்" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "அளவை நிர்ணயி" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" +"அதிக புதுப்பிப்பு வீதம் மீட்டரை மேலும் அடிக்கடி மாற்றங்களை\n" +"காட்டும்." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "மீட்டர் விநாடிக்குரிய புதுப்பிப்பு வீதம் [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "மீட்டர் விநாடிக்குரிய புதுப்பிப்பு வீதம் [1-100]" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgid "Meter Style" +msgstr "அளவைக்கருவி" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter Type" +msgstr "வடிகட்டும் வகை" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" +msgid "Orientation" +msgstr "கால அளவு" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "கிடையான ஸ்டீரியோ" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "செங்குத்து அடிமட்டம்" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை சுமையேற்றுவதில் தோல்வி" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(வடிவத்தை மாற்றுவதற்கு கான்டெக்ஸ்ட் நிரலை பாவிக்கவும்)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "சென்டிசெகண்ட்ஸ்" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "நீக்குதலை உறுதிப்படுத்து" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "உறுதி" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "உறுதி" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -20167,21 +20316,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "ஆரம்பமும் நிறுத்தமும் 0 இனை விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்." -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "விஞ்ஞான வடிகட்டி" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Steve Daulton" +msgstr "இயல்பாக அ&மைக்க" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "புதிய திட்டம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Filter type" +msgstr "வடிகட்டும் வகை" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "அதிர்வெண் (hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "மட்டம் (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -20195,13 +20379,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20290,16 +20467,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Steve Daulton" -msgstr "இயல்பாக அ&மைக்க" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20598,6 +20765,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "இறுதி சுருதி நகரத்தி" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "முற்&பார்வை" @@ -20801,12 +20973,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "அதிர்வெண் (hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20941,7 +21107,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21843,11 +22009,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "பகுப்பாய்" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "வடிகட்டி" @@ -22036,6 +22197,114 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "வர்ணப்பட்டை" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "தெரியாத கட்டளை வரித் தெரிவு : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "விருப்பங்கள்: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "தெரிவு சட்டம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "நேரம்" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "அருகேயுள்ள" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "முன்னரே" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "தெரிவு சட்டம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : " + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "இயல்பு&நிலை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "கோப்பை திறக்கமுடியவில்லை" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "திட்ட கோப்பினை திறக்க முடியாதுள்ளது" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "சொருகிகள் %i இருந்து %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "சாளரம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "திட்டத்தில் உள்ள எல்லா தடத்தையும் சாதாரணப&டுத்துக" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "கருவிகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "விருப்பங்கள்: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "இயல்பு&நிலை" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "VST விளைவுகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "மாதிரி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "திட்ட வீதம் (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "மாறு" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "உடனடி கிளிக்/தேர்வுகள் %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "பெயர்மாற்றம்..." + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "கலப்பான்" @@ -23094,10 +23363,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "அளவு/சுருதி நகர்த்த" -#, fuzzy -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "அளவு" - #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kbps" @@ -23396,10 +23661,6 @@ #~ msgstr ", ஈரம் மட்டும் = %s" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "வடிகட்டும் வகை" - -#, fuzzy #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "வடிகட்டும் வகை" @@ -24342,9 +24603,6 @@ #~ msgid "Re&move" #~ msgstr "நீ&க்கு" -#~ msgid "Scientific Filter" -#~ msgstr "விஞ்ஞான வடிகட்டி" - #~ msgid "Max silence duration:" #~ msgstr "கூடிய அமைதிக்கான காலம்" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/tg.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/tg.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/tg.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/tg.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 07:25-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" @@ -21,74 +21,6 @@ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Қисмати номаълуми сатри фармоишӣ: %s\n" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Қисматҳо..." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Шарҳ" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Интихоби як ё якчанд файлҳои аудиои..." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "" @@ -226,9 +158,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Сабтшавӣ" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Дастгоҳҳои садогӣ ёфт нашуданд.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Шумо садоро наметавонед сабт кунед ё ин ки боз хонед.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Хато: " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Хато дар вақти омодасозии овоз " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Таблои %s Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "Хато ҳангоми кушодани афзори садо. " + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Хато" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "" @@ -237,6 +252,83 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Нишона барои содирот ҷой надорад." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Таблои %s Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Истифодабарӣ..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Омодасозии пешнамоиш" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Пешнамоиш" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати намунаи лоиҳаро санҷед." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Оҳанг" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#, fuzzy +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Гурӯҳи ташаббускори Audacity %s" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix and Render" +msgstr "&Омезиш ва Пешниҳодкунӣ" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Омехтакунӣ ва муттаҳидсозии роҳчаҳо" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -334,7 +426,7 @@ msgstr "Номи файлҳо:" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" @@ -346,21 +438,6 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "Рӯйхати %s мавҷуд нест. Сохта шавад?" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Хато" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, fuzzy msgid "Unsuitable" @@ -609,285 +686,1616 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "'%s' тоза намешавад" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Лоиҳаи нав эҷод карда шуд" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "сс:дд:сс + мисолҳо" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "16-bit" -msgstr "16-бит ПСM" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "сонияҳо" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -#, fuzzy -msgid "24-bit" -msgstr "24-бит ПСМ" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "сс:дд:сс" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "сс:дд:сс + миллисония" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Ҳертз" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "Бознамунагирии Роҳча" +msgid "octaves" +msgstr "Актаваи Поён" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Бознамунагирии Роҳча" +msgid "bar" +msgstr "Афзор" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Муайяншавӣ номумкин аст" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "байтҳо" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 сония" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "сс:дд:сс + миллисония" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 сония" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "миллисония" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 с 060 д 060 с" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "рр:сс:дд:сс" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 рӯз 024 с 060 д 060 с" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 с 060 д 060>01000 с" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 с 060 д 060 с+># мисолҳо" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "намунаҳо" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 мислоҳо|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + кадрҳои филм (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 кадрҳо" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "кадрҳои филм (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC партофтани кадрҳо" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 кадрҳо|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC ягон кадр партофта нашуд" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 кадрҳо| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "Кадрҳои NTSC" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 кадрҳои|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL кадрҳо (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 кадрҳо" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "Кадрҳои PAL (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 кадр|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA кадрҳо (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 кадрҳо" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "Кадри CDDA (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 кадр|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "0100 с 060 д 060>01000 с" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kҲертз" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 с 060 д 060>01000 с" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Истифодаи ин &Лоиҳа" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Дар файл сабт намешавад: " + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Огоҳӣ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Тағйири номи '%s' ба '%s' номумкин аст" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Раванди иҷроиш" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Copying Project" +msgstr "Лоиҳаи Нав" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Дар файл сабт намешавад: " + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity натавонист файлро сабт кунад:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Compacting project" +msgstr "Лоиҳаи нав эҷод карда шуд" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Барқароршуда)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving project" +msgstr "&Сабти Лоиҳа" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Ба таври автоматӣ барқарорсозӣ баъди садама" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Лоиҳаи нав эҷод карда шуд" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "16-bit" +msgstr "16-бит ПСM" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#, fuzzy +msgid "24-bit" +msgstr "24-бит ПСМ" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Track" +msgstr "Бознамунагирии Роҳча" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Бознамунагирии Роҳча" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Пӯшидан" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "Пеш&намоиш" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Буриши пешнамоиш" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Қисматҳо..." + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Debu&g" +msgstr "&Ислоҳи хато" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Такрор" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "сонияҳо" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "сонияҳо" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "сонияҳо" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "сонияҳо" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "миллисония" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "намунаҳо" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "Кадрҳои NTSC" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "кадрҳои филм (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Кадри CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Кадри CDDA (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "Кадрҳои NTSC" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Муайяншавӣ номумкин аст" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "байтҳо" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Тақвиятдиҳанда" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Равшан" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity натавонист файлро сабт кунад:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity натавонист файлро кушояд:\n" +" %s\n" +"барои сабт." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity натавонист тасвирро дар файл сабт кунад:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity файлро наёфт:\n" +" %s.\n" +"Мавзӯъ бор карда нашуд." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity файли боршударо наёфт:\n" +" %s.\n" +"Шояд тариқаи пнг нодуруст аст?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity мавзуъро аз рӯи хомушӣ хонда натавонист.\n" +"Лутфан, камбудии масъаларо баррасӣ намоед." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Дар файл сабт намешавад: " + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Ягон мавзӯи интизоршудаи қисмати файлҳо\n" +" ёфт нашуданд:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"каталогро эҷод карда натавонист:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Ҳамаи файлҳои дархостшуда :\n" +" %s\n" +"аллакай мавҷуданд." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity файлро захира карда натавонист:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Дар файл сабт намешавад: " + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Generic Track" +msgstr "&Тавлид кардан" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Роҳчаи Аудиоӣ" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +#, fuzzy +msgid "Playable Track" +msgstr "Бозигар" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "%s KB" +msgid "SubCategories: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, fuzzy +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Нати&ҷа" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp #, c-format -msgid "%s MB" +msgid "VST3 module error: %s" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format -msgid "%s GB" +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp #, fuzzy -msgid "Simplified" -msgstr "Тақвиятдиҳанда" +msgid "Resampling failed." +msgstr "Намунагирӣ бекор шуда." -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Аудио..." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, fuzzy +msgid "Wave Track" +msgstr "Ҷойивазшавии Роҳча" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" msgstr "" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Барои гузоштани интихоб пораи ҳофиза кам аст" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Барои густурдани хати буриш пораи ҳофиза кам аст" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." msgstr "" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" msgstr "" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Равшан" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" msgstr "" -"Audacity натавонист файлро сабт кунад:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Пӯшидан(бастан)" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" msgstr "" -"Audacity натавонист файлро кушояд:\n" -" %s\n" -"барои сабт." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" msgstr "" -"Audacity натавонист тасвирро дар файл сабт кунад:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" msgstr "" -"Audacity файлро наёфт:\n" -" %s.\n" -"Мавзӯъ бор карда нашуд." -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +msgid "What's new in Audacity %s" msgstr "" -"Audacity файли боршударо наёфт:\n" -" %s.\n" -"Шояд тариқаи пнг нодуруст аст?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "Таблои %s Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Захира кардан..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" msgstr "" -"Audacity мавзуъро аз рӯи хомушӣ хонда натавонист.\n" -"Лутфан, камбудии масъаларо баррасӣ намоед." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" msgstr "Дар файл сабт намешавад: " -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" msgstr "" -"Ягон мавзӯи интизоршудаи қисмати файлҳо\n" -" ёфт нашуданд:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" msgstr "" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" msgstr "" -"каталогро эҷод карда натавонист:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Боздорӣ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" msgstr "" -"Ҳамаи файлҳои дархостшуда :\n" -" %s\n" -"аллакай мавҷуданд." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Тасдиқоти несткунӣ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Тасдиқ шудан" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Close" +msgstr "Тасдиқ шудан" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"Audacity файлро захира карда натавонист:\n" -" %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Дар файл сабт намешавад: " +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Тасдиқ шудан" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "&Тавлид кардан" +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Лутфан, амалиётро интихоб намоед " -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Роҳчаи Аудиоӣ" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Навъи хаш:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "Бозигар" +msgid "Panel" +msgstr "Лавҳаи Роҳча" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" msgstr "" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Огоҳӣ" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Лоиҳаи нав эҷод карда шуд" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +#, fuzzy +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Рӯйхатҳо" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1147,6 +2555,7 @@ msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Нусха" @@ -1157,6 +2566,7 @@ msgstr "Буриш барои буфер" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Буридан" @@ -1167,6 +2577,7 @@ msgstr "Буриш барои буфер" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Гузоштан" @@ -1279,11 +2690,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Дархости Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Боздорӣ" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" @@ -1400,12 +2806,6 @@ msgid "About %s" msgstr "" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "ОК" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1435,11 +2835,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "Собиқ аъзоҳои гурӯҳи дигар" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" @@ -1464,6 +2859,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Зарина Муродова, Сӯҳроб Рашидов, Абдураҳмон Холов. Почтаи электронӣ: youth_opportunities@tajikngo.org" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "" @@ -1488,7 +2884,7 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1677,6 +3073,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Интихоби як ё якчанд файлҳои аудиои..." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "сонияҳо" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Такрор" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1795,6 +3214,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Сабтшавӣ" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2059,12 +3482,6 @@ "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "&Quit Audacity" @@ -2074,73 +3491,41 @@ msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Дастгоҳҳои садогӣ ёфт нашуданд.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"Шумо садоро наметавонед сабт кунед ё ин ки боз хонед.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Хато: " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Хато дар вақти омодасозии овоз " - -#: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Таблои %s Audacity" -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "Хато ҳангоми кушодани афзори садо. " - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Нусхабардории Нишонаҳо" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Ширкаткунандаҳои дигари лоиҳа" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2410,7 +3795,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Дигар кардан" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "" @@ -2418,12 +3803,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "" @@ -2459,11 +3845,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "То&за кардан" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Ҳаракат &ба боло" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Ҳаракат &ба поён" @@ -2503,20 +3889,63 @@ msgstr "Номи нави занҷираро ворид кунед" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Ном набояд ҷои холӣ дошта бошад" +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Ном набояд ҷои холӣ дошта бошад" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Номҳо набояд '%c' ва '%c' дошта бошанд" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "Такрор %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Такрор %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Такрор %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Apply Macro" +msgstr "Истифодаи %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Palette..." +msgstr "&Захира кардан..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Номҳо набояд '%c' ва '%c' дошта бошанд" +#, fuzzy +msgid "Script&ables I" +msgstr "Тағирёбанда" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2555,12 +3984,6 @@ msgid "Run" msgstr "" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Пӯшидан(бастан)" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2759,73 +4182,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Гурӯҳи ташаббускори Audacity %s" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Интихобкунӣ" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Истифодаи ин &Лоиҳа" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Дар файл сабт намешавад: " - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Бастагиҳо бекор мешаванд" @@ -3128,13 +4488,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Басомади сабти воқеъӣ" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "дБ" @@ -3147,15 +4506,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Калонкунӣ" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Ҳертз" - #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3262,139 +4612,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "&Кашидани тасвири Спектрум..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" - #: src/HelpUtilities.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Save %s" @@ -3478,21 +4695,31 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Ширкаткунандаҳои дигари лоиҳа" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&ОК" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." msgstr "" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" + #: src/JournalEvents.cpp #, fuzzy msgid "Journal recording failed" @@ -3605,11 +4832,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Тасдиқ шудан" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" @@ -3627,38 +4849,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Кушодани Лоиҳаи Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Log" -msgstr "Таблои %s Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Захира кардан..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Пӯшидан" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "" - -#: src/LogWindow.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Дар файл сабт намешавад: " - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3710,15 +4900,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mix and Render" -msgstr "&Омезиш ва Пешниҳодкунӣ" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Омехтакунӣ ва муттаҳидсозии роҳчаҳо" - #: src/MixerBoard.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3945,6 +5126,11 @@ msgstr "" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" @@ -4052,11 +5238,6 @@ "%s" msgstr "'%s' тоза намешавад" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "" @@ -4069,35 +5250,39 @@ msgid "Print" msgstr "Чоп кардан" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Та&ъини Саҳифа..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Чоп кардан..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Зудии Ҷойдошта %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати намунаи лоиҳаро санҷед." - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта бошанд." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "" @@ -4245,13 +5430,6 @@ msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Раванди иҷроиш" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" @@ -4264,290 +5442,8 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "Пурракунии лоиҳа" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Интихобкунӣ" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Тағйири номи '%s' ба '%s' номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "Лоиҳаи Нав" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Дар файл сабт намешавад: " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity натавонист файлро сабт кунад:\n" -" %s." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Compacting project" -msgstr "Лоиҳаи нав эҷод карда шуд" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Барқароршуда)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Saving project" -msgstr "&Сабти Лоиҳа" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Ба таври автоматӣ барқарорсозӣ баъди садама" +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy @@ -4789,6 +5685,11 @@ msgid "Compact" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Пурракунии лоиҳа" + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4844,17 +5745,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "Пеш&намоиш" - #: src/ProjectWindow.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar" @@ -4871,7 +5761,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Нати&ҷа" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "" @@ -4916,22 +5806,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Ивази Номи '%s' ба '%s'" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "Нати&ҷа" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "Қисматҳо..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "Нати&ҷа" @@ -4964,9 +5845,35 @@ msgstr "Ивазшавии суръат" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "No Effect" +msgstr "Нати&ҷа" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Get more effects..." +msgstr "Қисматҳо..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "&Таҳлил" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Хатои LOF" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -4984,6 +5891,11 @@ #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Realtime effects" +msgstr "Пеш&намоиш" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#, fuzzy msgid "Realtime Effects" msgstr "Нати&ҷа" @@ -5076,67 +5988,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Қисматҳо..." -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Интихобкунӣ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Вақти охир" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Абзорҳо" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "масрафсанҷ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Масрафсанҷи сабт" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Афзор" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Иҷро дар суръат" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Лавҳаи Роҳча" @@ -5211,63 +6062,15 @@ msgid "Long Message" msgstr "" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "" +#: src/Screenshot.cpp +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Чоп кардан..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "Пеш&намоиш" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Буриши пешнамоиш" - -#: src/ShuttleGui.cpp -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Қисматҳо..." - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Debu&g" -msgstr "&Ислоҳи хато" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "" @@ -5332,15 +6135,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "" @@ -5365,6 +6159,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Услуб" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Шарҳ" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5450,6 +6249,19 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/TagsEditor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Таҳрири З&анҷираҳо..." + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5460,17 +6272,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Давомнокӣ" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Сабти Замонсанҷи Audacity" @@ -5541,7 +6347,7 @@ msgstr "Масрафсанҷи сабт" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "" @@ -5627,7 +6433,7 @@ "'%s' has been canceled as the recording was stopped." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Сабтшавӣ" @@ -5680,7 +6486,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Ҷудокунӣ" @@ -5776,6 +6582,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Сабти Замонсанҷи Audacity" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" @@ -5956,43 +6780,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Натиҷаи андозагароӣ\n" -#: src/WaveClip.cpp -#, fuzzy -msgid "Resampling failed." -msgstr "Намунагирӣ бекор шуда." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "&Аудио..." - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "Ҷойивазшавии Роҳча" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Барои гузоштани интихоб пораи ҳофиза кам аст" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Барои густурдани хати буриш пораи ҳофиза кам аст" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, fuzzy @@ -6021,8 +6808,7 @@ msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" +msgid "L&ink audio.com account..." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp @@ -6121,10 +6907,7 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." msgstr "" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp @@ -6140,37 +6923,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Кэширонидани додаҳои садоӣ" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Таблои %s Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Истифодабарӣ..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6202,14 +6962,6 @@ msgid "Command" msgstr "" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Такрор %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6234,6 +6986,11 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Остона:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Фишордиҳандаи..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" @@ -6259,11 +7016,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Тугмаи чап -кашидашавӣ " -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Лавҳаи Роҳча" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, fuzzy @@ -6310,6 +7062,11 @@ msgid "Relative To:" msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Интихоби..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" @@ -6370,6 +7127,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Қолаб:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" @@ -6400,6 +7161,11 @@ msgid "_" msgstr "" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "&Мадад" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "" @@ -6428,6 +7194,16 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Миқдори вақтҳои такроршаванда: " +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Воридот..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Содирот..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" @@ -6442,15 +7218,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Интихоби фармон" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -#, fuzzy -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Гурӯҳи ташаббускори Audacity %s" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "" @@ -6463,6 +7230,11 @@ msgid "Text:" msgstr "" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Message..." +msgstr "&Бознамунагузорӣ..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "" @@ -6497,6 +7269,16 @@ msgid "Clear Log" msgstr "&Тоза кардан" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project..." +msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Project..." +msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Opens a project." @@ -6547,6 +7329,16 @@ msgid "Reload" msgstr "" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Preference..." +msgstr "Қисматҳо..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Preference..." +msgstr "Қисматҳо..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -6597,11 +7389,6 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Selectionbar" -msgstr "Интихобкунӣ" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" msgstr "Лавҳаи Роҳча" @@ -6672,6 +7459,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Дар файл сабт намешавад: " +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" @@ -6769,6 +7561,21 @@ msgid "Mode:" msgstr "Муназзам" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Time..." +msgstr "Ҷудокунӣ" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Басомад (Ҳз)" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Ҷудокунӣ" + #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -6822,6 +7629,11 @@ msgid "Start:" msgstr "Ибтидо" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip..." +msgstr "Афзори Навбатӣ" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" @@ -6837,6 +7649,7 @@ msgstr "Вақти охир" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Нобудсозӣ" @@ -6851,6 +7664,11 @@ msgid "Envelope" msgstr "Лифофа" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Лифофа" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" @@ -6879,6 +7697,11 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Нишонаҳои таҳриршуда" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Label..." +msgstr "&Тағйири нишона" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" @@ -6915,6 +7738,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Равшан" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Project..." +msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -6962,11 +7790,25 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "&Роҳчаҳо" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Хатӣ" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Хатӣ" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -7027,6 +7869,24 @@ msgid "Set Track" msgstr "Роҳчаи Нав" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Номи Роҳча" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track..." +msgstr "&Роҳчаҳо" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" @@ -7089,13 +7949,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Миқдори Duck:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "сонияҳо" - #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7131,6 +7984,43 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Пештасвир дастрас нест" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Бознасбшуда" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Таҳрири параметрҳо" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Дар файл сабт намешавад: " + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Таҳрири параметрҳо" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "" @@ -8173,7 +9063,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Давомнокӣ" @@ -8236,63 +9126,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Харобии омил:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Бознасбшуда" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Таҳрири параметрҳо" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Дар файл сабт намешавад: " - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "&Таҳрири параметрҳо" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Омодасозии пешнамоиш" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Пешнамоиш" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Оҳанг" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8365,11 +9198,6 @@ msgstr "&Тавлид кардан" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Фаъол шуд" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "" @@ -8413,16 +9241,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Воридот..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Содирот..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Қисматҳо..." @@ -8479,22 +9297,9 @@ #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай мавҷуд аст. Ҷойгузорӣ шавад?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "Б-сплайн" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Косинус" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Куб" +"\n" +"Replace?" +msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай мавҷуд аст. Ҷойгузорӣ шавад?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8506,8 +9311,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Бознасбшуда" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Графики EQ" @@ -8554,16 +9359,6 @@ msgstr "Таҳрири Нишона" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта бошанд." @@ -8578,148 +9373,46 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Пештасвир дастрас нест" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Макс dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Миним dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Draw Curves" -msgstr "Кашидани тавсирҳо" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Graphic" -msgstr "Графики EQ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Interpolation type" -msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Curve" -msgstr "Бознасбшуда" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "&Processing: " -msgstr "Пардозиши Auto Duck..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8728,160 +9421,256 @@ "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Но&баён" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Ивази Номи '%s' ба '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Ивази Номи '%s' ба '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Бознависии файлҳои мавҷуда" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Нобудсозӣ" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Тасдиқоти несткунӣ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Тозакунии Нишонаҳо" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Аудиоро дар %s ворид карда наметавонад" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "Б-сплайн" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Куб" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Макс dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Миним dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Curves" +msgstr "Кашидани тавсирҳо" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "&Graphic" +msgstr "Графики EQ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation type" +msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Curve" +msgstr "Бознасбшуда" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" msgstr "" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -8933,18 +9722,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "" - #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "perceived loudness" @@ -9057,7 +9834,7 @@ msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml #, fuzzy msgid "Noise Reduction" @@ -9718,7 +10495,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "" @@ -9947,6 +10724,11 @@ msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Хатӣ" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -10202,16 +10984,6 @@ msgstr "" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Сабти Нутқ Ҳамчун:" @@ -10221,46 +10993,11 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Интихоби MIDI файл..." -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Файлро кушода натавонист: " - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp #, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Бор кардани файлҳо" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Нати&ҷа" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" @@ -10370,8 +11107,7 @@ msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "" @@ -10516,6 +11252,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "Нати&ҷа" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" @@ -10544,10 +11284,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #, fuzzy msgid "LV2 Effects" @@ -10839,10 +11575,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Берунсозии файл" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "" - #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Exported Tags" @@ -10992,10 +11724,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Бурунсозии фармонҳо" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&ОК" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" @@ -11218,6 +11946,10 @@ msgstr "1" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, fuzzy msgid "On" msgstr "&Кушодан..." @@ -11773,6 +12505,45 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Вуруди аудиоҳои интихобшуда ба монанди FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Интихоби MIDI файл..." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Ҳамаи файлҳо (*)|*" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "&Содирот..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файлҳои MP2" @@ -11901,7 +12672,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Сифат" @@ -12377,6 +13149,52 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Вуруди аудиоҳои интихобшуда ба монанди FLAC" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Тариқаи феҳристи MP3:" + #: src/import/Import.cpp #, fuzzy msgid "All supported files" @@ -12536,12 +13354,6 @@ "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12710,6 +13522,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12809,6 +13625,29 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Файлро \"%s\"-ро кушода натавонист" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Интихоби MIDI файл..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "Интихоби MIDI файл..." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Ҳамаи файлҳо (*)|*" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "" @@ -13345,6 +14184,15 @@ msgstr "Тозашавӣ %.2f аз сонияи t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Гузориш аз буфери табадулот" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" @@ -13430,10 +14278,6 @@ msgstr "" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "&Таҳрир" @@ -13506,11 +14350,6 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Таҳрири З&анҷираҳо..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" msgstr "Қисматҳо..." @@ -13526,67 +14365,7 @@ #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Ext&ra" -msgstr "" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Mi&xer" -msgstr "Лавҳаи омезишӣ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "Бозигар" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Бозигар" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Бозигар" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "Сабтшавӣ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "De&vice" -msgstr "Афзор" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Ивази сабти овоз" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Ивази сабти овоз" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Кэширонидани додаҳои садоӣ" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Ивази сабти овоз" +msgstr "" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13619,40 +14398,6 @@ msgstr "Нишонагузории роҳчаҳо иҷро намешаванд." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI file" -msgstr "Интихоби MIDI файл..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro file" -msgstr "Ҳамаи файлҳо (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Воридоти нишонаҳо аз '%s'" @@ -13663,25 +14408,6 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Интихоби MIDI файл..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "MIDI files" -msgstr "Интихоби MIDI файл..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Allegro files" -msgstr "Ҳамаи файлҳо (*)|*" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Сабт ҳамчун..." @@ -13747,11 +14473,6 @@ msgstr "Содирот &Бисёркарата..." #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "&Содирот..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Аудио..." @@ -13760,22 +14481,9 @@ msgstr "&Нишонаҳо..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Маълумоти коркардношудаи..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Та&ъини Саҳифа..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Чоп кардан..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13868,19 +14576,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Санҷи&ши Вобастагиҳои..." @@ -14129,6 +14829,15 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Нишонаи Роҳча" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Нав..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "" @@ -14190,15 +14899,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Банизомдарории Роҳчаи Дупоя" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Нав..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14212,16 +14912,6 @@ msgstr "" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "Такрор %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Дастаҳои иттисоли %i ба %i" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "" @@ -14258,34 +14948,10 @@ #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Такрор %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Apply Macro" -msgstr "Истифодаи %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Palette..." -msgstr "&Захира кардан..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Reset &Configuration" msgstr "Давомнокии оҳанг:" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Чоп кардан..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Боркунии Озмоишии..." @@ -14304,119 +14970,6 @@ msgid "Write Journal" msgstr "" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Script&ables I" -msgstr "Тағирёбанда" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Time..." -msgstr "Ҷудокунӣ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Басомад (Ҳз)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Ҷудокунӣ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Номи Роҳча" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Get Preference..." -msgstr "Қисматҳо..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Preference..." -msgstr "Қисматҳо..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Clip..." -msgstr "Афзори Навбатӣ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Лифофа" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Label..." -msgstr "&Тағйири нишона" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Project..." -msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Set Track..." -msgstr "&Роҳчаҳо" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "&Бознамунагузорӣ..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "&Мадад" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Project..." -msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Project..." -msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Интихоби..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Фишордиҳандаи..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "" - #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" @@ -14505,38 +15058,18 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Интихоб ба Интиҳо" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&tore Selection" -msgstr "Интихобкунӣ" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Интихобкунӣ" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Спектрум" +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "Интихоб ба Интиҳо" #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgid "S&tore Selection" msgstr "Интихобкунӣ" #: src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Басомад (Ҳз)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Басомади хаттӣ" +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Интихобкунӣ" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" @@ -15259,20 +15792,6 @@ msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир &ба қафо" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Please select in a mono track." msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" @@ -15343,10 +15862,6 @@ msgstr "Ҷойивазку&нии Роҳчаҳо" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "" @@ -15382,10 +15897,6 @@ msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" @@ -15457,37 +15968,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Хониши Ташхиси натиҷавии Буриш" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Иҷро дар суръат" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Иҷро дар суръат" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Хониши Ташхиси натиҷавии Буриш" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Бозигар" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Бозигар" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Бозигар" - #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" @@ -15502,9 +15982,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Намуд" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Калонкунӣ" @@ -15591,29 +16069,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Иҷозати буриш" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr " равзана" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for Application" @@ -15653,13 +16108,18 @@ msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Қисматҳои омехтаи пешрафта" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Қисматҳо..." +msgid "Other..." +msgstr "Дигар..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15706,14 +16166,28 @@ msgstr "Маҷро(Канал)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Басомади намуна аз рӯи пешфарз:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Басомади намуна аз рӯи пешфарз:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Қолаби намуна аз рӯи хомушӣ:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Таваққуф" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "миллисония" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Buffer length:" @@ -15740,6 +16214,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Стерео)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Афзор" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15923,67 +16401,33 @@ #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Ҷудокунӣ Аз рӯи Ном" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Ҷудокунӣ Аз рӯи Ном" -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "&LADSPA" -msgstr "Нати&ҷа" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Ҷудокунӣ Аз рӯи Ном" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" +msgid "Group by publisher" msgstr "" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "N&yquist" -msgstr "Оҳанг" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" +msgid "Group by type" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" +msgid "Group by category" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" +msgid "Group by type and publisher" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp @@ -15992,12 +16436,13 @@ msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" +msgid "Effect menu &organization:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16007,6 +16452,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16133,14 +16582,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (соҳаи PCM намунаҳои 24 бита)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Намуд" @@ -16239,6 +16680,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "сонияҳо" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Beats" @@ -16446,52 +16888,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "Қисматҳо..." -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Тариқаи феҳристи MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "" @@ -16845,10 +17241,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "" @@ -16875,29 +17267,6 @@ msgstr "Қисматҳо..." #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Дигар..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Намунагирӣ" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Басомади намуна аз рӯи пешфарз:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Қолаби намуна аз рӯи хомушӣ:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "" @@ -17387,6 +17756,12 @@ msgstr "Бисёр" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Ҷобаҷогузори бо интихоби интиҳо" @@ -17431,10 +17806,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" +msgid "Pasted audio" +msgstr "Аудиои Сабтшуда" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Гузориш аз буфери табадулот" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17472,11 +17852,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "сонияҳо" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp #, fuzzy msgid "5ths of Seconds" @@ -17511,11 +17886,6 @@ msgstr "миллисония" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "намунаҳо" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "" @@ -17652,19 +18022,16 @@ msgid "&Host" msgstr "" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Device" msgstr "Суръати иҷро" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Device" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording &Channels" @@ -17685,11 +18052,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Шабакаи чап рост" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Қисматҳои омехтаи пешрафта" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17706,6 +18068,10 @@ msgstr "Боздорӣ" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Таваққуф" @@ -17815,6 +18181,31 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Лавҳаи таҷҳизот" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "De&vice" +msgstr "Афзор" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Ивази сабти овоз" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Ивази сабти овоз" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Кэширонидани додаҳои садоӣ" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Ивази сабти овоз" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17831,6 +18222,16 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #, fuzzy +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Пурракунии интихоб дар равзана" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit project to width" +msgstr "Пурракунии лоиҳа дар равзана" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Буриши ҳамаи ғайриҷудошудаҳо" @@ -17844,14 +18245,8 @@ msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Пурракунии интихоб дар равзана" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Fit project to width" -msgstr "Пурракунии лоиҳа дар равзана" +msgid "Edit" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17883,20 +18278,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Combined Meter" -msgstr "Масрафсанҷи сабт" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter" -msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17910,6 +18294,11 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Масрафсанҷи сабт" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Meter" +msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy @@ -17923,20 +18312,65 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Масрфсанҷи иҷро" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter" +msgstr "Масрафсанҷи сабт" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Combined Meter" +msgstr "Масрафсанҷи сабт" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Лавҳаи чароғакҳо" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Mi&xer" +msgstr "Лавҳаи омезишӣ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Бозигар" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Бозигар" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Бозигар" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Сабтшавӣ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -17995,19 +18429,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Лавҳаи таҳрирӣ" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Суръати лоиҳа (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Дарозӣ" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Марказ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy -msgid "Audio Position" -msgstr "Мавқеи аудио:" +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Лавҳаи интихобӣ" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy @@ -18029,53 +18466,40 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Ҷудошудаҳои файл барои интихоб" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Дарозӣ" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Марказ" +#, fuzzy +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Лавҳаи интихобӣ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" msgstr "" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Интихоби MIDI файл..." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp #, fuzzy -msgid "&Selection Toolbar" +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "Лавҳаи интихобӣ" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Басомади хаттӣ" @@ -18085,6 +18509,10 @@ msgstr "Баландкунии Басомади " #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy msgid "Center Frequency" msgstr "Басомади хаттӣ" @@ -18100,11 +18528,53 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Лавҳаи интихобӣ" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Вақти Интихоби Афзор" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Баландии садо (EAC)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Ивази Басомад" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Вақти охир" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Мавқеи аудио:" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18128,6 +18598,10 @@ msgstr "Афзор" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Абзорҳо" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Интихоби Афзор" @@ -18183,6 +18657,11 @@ msgstr "Афзори Навбатӣ" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Иҷро дар суръат" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Суръати интихобшударо интихоб кунед" @@ -18195,13 +18674,42 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Иҷро дар суръат" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Иҷро дар суръат" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Иҷро дар суръат" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Иҷро дар суръат" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Хониши Ташхиси натиҷавии Буриш" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Бозигар" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Бозигар" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Бозигар" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "" @@ -18437,6 +18945,26 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Спектограммаҳо" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Спектрум" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Басомад (Ҳз)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Басомади хаттӣ" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "" @@ -18482,6 +19010,7 @@ msgstr "Намунаи Таҳрир" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy msgid "Rename Clip..." msgstr "Афзори Навбатӣ" @@ -18757,11 +19286,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Хомӯшкунӣ/Баргардонидани роҳчаи садогӣ " -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "Ивази Номи '%s' ба '%s'" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -19254,14 +19778,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19292,546 +19819,208 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp #, fuzzy, c-format msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Таблои %s Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Маҷро(Канал)" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "(disabled)" -msgstr " (хомӯш)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Пахш кардан" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Тугма" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Фишордиҳандаи..." - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "Фишордиҳандаи..." - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Ч" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "Р" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Интихоби як ё якчанд файлҳои аудиои..." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Лутфан, амалиётро интихоб намоед " - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Навъи хаш:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Тоза кардан" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Контакткунанда" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Холӣ" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr "" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Мазмуни охирин" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Ибтидои мазмун" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Масрафсанҷи сабт" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Насби Босуръат" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Масрафсанҷи басомади навшуда дар сония [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Масрафсанҷи басомади навшуда дар сония [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Style" -msgstr "масрафсанҷ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Meter Type" -msgstr "масрафсанҷ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Давомнокӣ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Стереои уфуқӣ" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Идоракунандаи амудӣ" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 сония" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "сс:дд:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 с 060 д 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "рр:сс:дд:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 рӯз 024 с 060 д 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Таблои %s Audacity" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "сс:дд:сс + миллисония" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Маҷро(Канал)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 с 060 д 060>01000 с" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "сс:дд:сс + мисолҳо" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "(disabled)" +msgstr " (хомӯш)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 с 060 д 060 с+># мисолҳо" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Пахш кардан" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "намунаҳо" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Тугма" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 мислоҳо|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "pressed" +msgstr "Фишордиҳандаи..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + кадрҳои филм (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +#, fuzzy +msgid "not pressed" +msgstr "Фишордиҳандаи..." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 кадрҳо" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Ч" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "кадрҳои филм (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "Р" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC партофтани кадрҳо" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 кадрҳо|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC ягон кадр партофта нашуд" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 кадрҳо| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Интихоби як ё якчанд файлҳои аудиои..." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "Кадрҳои NTSC" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 кадрҳои|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL кадрҳо (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 кадрҳо" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Тоза кардан" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "Кадрҳои PAL (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Контакткунанда" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 кадр|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Холӣ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA кадрҳо (75 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 кадрҳо" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "масрафсанҷ" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "Кадри CDDA (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Мазмуни охирин" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Ибтидои мазмун" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 кадр|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100 с 060 д 060>01000 с" +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Насби Босуръат" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kҲертз" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Масрафсанҷи басомади навшуда дар сония [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Масрафсанҷи басомади навшуда дар сония [1-100]: " + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100 с 060 д 060>01000 с" +msgid "Meter Style" +msgstr "масрафсанҷ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "octaves" -msgstr "Актаваи Поён" +msgid "Meter Type" +msgstr "масрафсанҷ" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp #, fuzzy -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" +msgid "Orientation" +msgstr "Давомнокӣ" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" msgstr "" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Стереои уфуқӣ" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Идоракунандаи амудӣ" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." msgstr "" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19839,49 +20028,11 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "Барои иваз намудани қолаб тугмаи рости мушро ё калиди матниро истифода баред" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Тасдиқоти несткунӣ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Тасдиқ шудан" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Confirm Close" -msgstr "Тасдиқ шудан" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -19964,22 +20115,54 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Ном набояд ҷои холӣ дошта бошад" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Ба кор бурдани дараҷакунанда..." + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" msgstr "" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Лоиҳаи нав эҷод карда шуд" +msgid "Filter type" +msgstr "масрафсанҷ" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Басомад (Ҳз)" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Рӯйхатҳо" +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Сатҳ:" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -19993,13 +20176,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20089,15 +20265,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Харобшавии мӯътадил" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20398,6 +20565,11 @@ #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Интерполятсияи баландсифати синхронӣ" + +#: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Пеш&намоиш" @@ -20600,11 +20772,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Ҷудосозии Хаш бо ёрии Доминик Мазони" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Басомад (Ҳз)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "" @@ -20737,7 +20904,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -21633,11 +21800,6 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy -msgid "Analyze" -msgstr "&Таҳлил" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Дарозӣ" @@ -21825,6 +21987,88 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Спектрум" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Қисмати номаълуми сатри фармоишӣ: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Қисматҳо..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Вақти охир" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Интихобкунӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Фаъол шуд" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "Пардозиши Auto Duck..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Файлро кушода натавонист: " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Дастаҳои иттисоли %i ба %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr " равзана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Қисматҳо..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "Нати&ҷа" + +#, fuzzy +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "Оҳанг" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Намунагирӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Суръати лоиҳа (Hz):" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Интихоби MIDI файл..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Ивази Номи '%s' ба '%s'" + #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Омезишкунанда" @@ -22792,10 +23036,6 @@ #~ msgstr "Стерео" #, fuzzy -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "масрафсанҷ" - -#, fuzzy #~ msgid "RatePercentChangeStart" #~ msgstr "Ивази Фоиз:" @@ -23073,9 +23313,6 @@ #~ msgid "&Audio Track" #~ msgstr "&Роҳчаи Аудиои" -#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Интерполятсияи баландсифати синхронӣ" - #~ msgid "Fast Sinc Interpolation" #~ msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/tr.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/tr.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/tr.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/tr.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Yaşar Çiv , 2022 -# Paval Shalamitski , 2022 # Serkan ÖNDER , 2022 +# Paval Shalamitski , 2022 # Kaya Zeren , 2022 # #, fuzzy @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-22 07:39+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -24,71 +24,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Hata kodu 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Hata bilinmiyor" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Hata bilinmiyor" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacity için sorun bildirimi" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. Toplanan bilgiler anonim tutulur." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Sorun ayrıntıları" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için %s bölümüne bakabilirsiniz." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "Gizlilik ilkemiz" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Gönderilmesin" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Gönderilsin" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Çökme bildirimi gönderilemedi" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Akış etkin ... bilgiler alınamadı.\n" @@ -220,15 +155,177 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Kayıt ses düzeyi doğal\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Hiçbir ses aygıtı bulunamadı.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ses oynatıp kaydedemeyeceksiniz.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Hata: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Ses hazırlanırken sorun çıktı" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity ses" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Kayıt aygıtı açılırken sorun çıktı.\n" +"Sorun kodu: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Sorun" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Bellek doldu!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok yüksek." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Kayıt düzeyi otomatik olarak ayarlanarak ses düzeyi %f olarak azaltıldı." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok düşük." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Kayıt düzeyi otomatik olarak ayarlanarak ses düzeyi %.2f. olarak arttırıldı." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok yüksek." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok düşük." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. %.2f. kabul edilebilir bir ses düzeyi olarak görünüyor." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "İleti" #: libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp msgid "Cannot proceed to upload." +msgstr "Yüklenemedi." + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "İçsel" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Aşağıdaki değerler yüklenemedi. Varsayılan ayarlar kullanılacak.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "%s uygulanıyor..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Ön izleme hazırlanıyor" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Ön izleniyor" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" +"Ses aygıtı açılırken sorun çıktı.\n" +"Ses sunucusunu, oynatma aygıtını ve proje örnekleme hızını değiştirmeyi deneyin." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "İç etkiler" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity takımı" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Audacity için iç etkileri sağlar" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Etkinin iç adı bilinmiyor" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Karıştır ve Çevir" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "İzler karıştırılıp çevriliyor" #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -322,7 +419,7 @@ msgstr "%s dosyaları" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -336,21 +433,6 @@ "\n" "%s için yazma izni verilmemiş." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Sorun" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Uygun değil" @@ -540,7 +622,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Yalnız güvenilir kaynaklardan sağlanan modülleri kullanın" +"Yalnızca güvenilir kaynaklardan sağlanan modülleri kullanın" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp #: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny @@ -600,8 +682,8 @@ msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bu uygulama eki etkinleştirilsin mi?\n" +msgstr[1] "Bu uygulama ekleri etkinleştirilsin mi?\n" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Enable new plug-ins" @@ -616,284 +698,1628 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Dosya yüklenmek üzere açılamadı: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Yeni proje oluşturuldu" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "sa:dd:ss + örnekler" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "saniye" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "sa:dd:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s üzerindeki uygulama eki grubu önceden tanımlanmış grup ile birleştirildi" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "sa:dd:ss + milisaniye" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s üzerindeki uygulama eki ögesi önceden tanımlanmış bir öge ile çakıştığından yok sayıldı" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "sa:dd:ss + yüzdelik" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s üzerindeki uygulama ekleri çakışan yerler belirtiyor" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Örnek iz" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "oktav" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Yazılabilir örnek iz" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "bar" +msgstr "Araç çubuğu" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "Yinelemeyi &aç/kapat" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Belirlenemedi" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 saniye" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bayt" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "sa:dd:ss + milisaniye" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 saniye" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 sa 060 dk 060 sn" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "gg:sa:dd:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 gün 024 sa 060 dk 060 sn" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 sa 060 da 060>0100 sn" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "santisaniye" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 sa 060 da 060>01000 sn" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>örnek sayısı" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "örnekler" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 örnek|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "sa:dd:ss + film kareleri (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>24 kare" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "film kareleri (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 kare|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "sa:dd:ss + NTSC düşük kareleri" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>30 kare|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "sa:dd:ss + NTSC düşük dışı kareler" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>030 kare| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC kareleri" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 kare|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "sa:dd:ss + PAL kareleri (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>25 kare" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL kareleri (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 kare|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "sa:dd:ss + CDDA kareleri (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>75 kare" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA kareleri (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 kare|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "santihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 oktav|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "oktavların bindelikleri" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "yarım ton + koma" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 yarım ton >0100 koma|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "komaların yüzdelikleri" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "onluk" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 onluk|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "onlukların bindelikleri" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "%s veritabanı için sayfa boyutu ayarlanamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "%s üzerine yapılan birincil bağlantı için güvenli kip ayarlanamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "%s üzerine yapılan denetim noktası bağlantısı için güvenli kip ayarlanamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Proje kontrol noktası belirleme" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "%s kontrol noktası belirleniyor" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Bu işlem bir kaç saniye sürebilir" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "%s yazılamadı.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Disk dolu.\n" +"%s\n" +"Boş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım üzerine tıklayın." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kayıt noktası oluşturulamadı:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kayıt noktası serbest bırakılamadı:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"%s üzerinde çok az boş disk alanı kalmış.\n" +"Klasör Ayarları bölümünden daha büyük bir geçici\n" +"klasör konumu seçin." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Projenin veritabanı açılamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Veritabanı dosyası açılamadı:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Bağlantı kesilemedi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Bağlantı yeniden kurulamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bir proje dosyası komutu yürütülemedi:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Proje salt okunur\n" +"(Gerekli geçici dosyalar oluşturulamaz)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Bu bir Audacity projesi dosyası değil" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Bu proje daha yeni bir Audacity sürümü tarafından oluşturulmuş:\n" +"\n" +"Dosyayı açabilmek için uygulamayı güncellemelisiniz" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Proje dosyası hazırlanamadı" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "'inset' işlevi eklenemedi (blockids doğrulanamadı)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proje salt okunur\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proje kilitli\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proje meşgul\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Proje bozuk\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Bazı izin sorunları var\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Bir disk giriş/çıkış sorunu var\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"İzin verilmemiş\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Blok dosyaları ile çalışamaz" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Toplam %d sahipsiz blok silindi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "İçe aktarma sırasında işlemler geri alınamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Hedef veritabanı bağlanamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Hızlı günlük tutma kipine geçilemedi" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Proje dosyası komutu hazırlanamadı:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "İşlem" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "SQL parametresi ile bağlantı kurulamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Proje dosyası güncellenemedi.\n" +"Şu komut yürütülemedi:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Hedef proje ayrılamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Proje kopyalanıyor" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Dosyaya yazılırken sorun çıktı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity %s dosyasına yazamadı.\n" +" Disk dolu ya da yazılamaz olabilir.\n" +"Boş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım üzerine tıklayın." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Proje sıkıştırılıyor" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Proje %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Kurtarıldı)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Bu dosya Audacity %s sürümü kullanarak kaydedilmiş.\n" +"Audacity %s sürümünü kullanıyorsunuz. Bu dosyayı açmak için daha yeni bir sürüme yükseltmelisiniz." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Proje dosyası açılamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Proje dosyasından otomatik kaydetme bilgileri silinemedi." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Blob bağlantısı kurulamadı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Proje bilgileri işlenemedi." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Projenin veritabanı yeniden açılamadı. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki boş alan çok az." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Proje kaydediliyor" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Proje kaydedilirken sorun çıktı" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Eşleştiriliyor" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Proje açılamadı. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki \n" +"boş alan çok az.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otomatik kaydetme bilgileri silinemedi. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki boş alan çok az.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Proje yedekleniyor" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Veritabanı otomatik olarak yedeklenemedi." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Bu kurtarma dosyası Audacity uygulamasının 2.3.0 ya da önceki bir sürümü ile kaydedilmiş.\n" +"Bu projeyi kurtarmak için 2.3.0 ya da projenin kaydedildiği sürümünü kullanmalısınız." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Proje dosyası bağlantısı null" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Geri al/yinele geçmişi siliniyor" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Yeni proje oluşturuldu" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s üzerindeki uygulama eki grubu önceden tanımlanmış grup ile birleştirildi" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s üzerindeki uygulama eki ögesi önceden tanımlanmış bir öge ile çakıştığından yok sayıldı" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s üzerindeki uygulama ekleri çakışan yerler belirtiyor" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Örnek iz" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Yazılabilir örnek iz" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "Kapa&t" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "Ön &izleme" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "&Kuru ön izleme" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Ayarlar" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Sorun a&yıklama" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "&Vuruş" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "İkinci büyük" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Saniye" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "santisaniye" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "santisaniye" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Örnekler" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC kareleri" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "film kareleri (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA kareleri (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA kareleri (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC kareleri" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Kes/Kopyala/Yapıştır" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "&Kes/Kopyala/Yapıştır araç çubuğu" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Belirlenemedi" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bayt" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Sade" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Koyu" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Yüksek karşıtlık" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "Hafif" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"Temalar şuraya yazıldı:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity dosyaya yazamadı:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity:\n" +" %s\n" +"dosyasını yazmak için açamadı." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity görüntüleri dosyaya yazamadı:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity şu dosyayı bulamadı:\n" +" %s.\n" +"Tema yüklenemedi." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity şu dosyayı yükleyemedi:\n" +" %s.\n" +"png biçimi bozuk olabilir mi?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity varsayılan temayı okuyamadı.\n" +"Lütfen bu sorunu bildirin." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "Dosya okunamadı: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Beklenen tema bileşen dosyalarından hiç biri\n" +" şurada bulunamadı:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"Temalar şuraya yazıldı:\n" +" %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Klasör oluşturulamadı:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Gereken dosyaların bazıları:\n" +" %s\n" +"içinde zaten var. Üzerine yazılsın mı?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity dosyayı kaydedemedi:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Dosya yazılamadı: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"Temalar Cee kodu olarak şuraya yazıldı:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "Yinelemeyi &aç/kapat" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Zaman izi" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Genel iz" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Ses izi" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Oynatılabilir iz" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "Sade" +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Veritabanı hatası. Maalesef daha fazla ayrıntı veremiyoruz." -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Alt kategoriler: %s" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Koyu" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3 etkileri" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Yüksek karşıtlık" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Audacity içinde VST3 etkilerinin kullanılabilmesini sağlar." -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "Hafif" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 modülü hatası: %s" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "%s VST3 hazır ayar dosyası uygulanamadı" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "VST3 hazır ayarı dosyaya kaydedilemedi" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp #, c-format msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -"Temalar şuraya yazıldı:\n" -" %s/*/%s." +"Sıralamada %s uzunluğunu aşan bir blok dosyası var.\n" +"Blok bu değere budanıyor." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Uyarı - Budanan uzun blok dosyası" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Yeniden örnekleme yapılamadı." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Dalga izi" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Seçimi yapıştırmak için yeterli alan yok" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Kesim hattını genişletmek için yeterli alan yok" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Gün&lüğü görüntüle..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Geriye" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "İleriye" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Internetten yardım" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "İnternet üzerinden" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Hoş geldiniz!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Ses oynatılıyor" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Ses kaydediliyor" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Kaydediliyor - Kayıt aygıtı seçiliyor" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Kaydediliyor - Kayıt kaynağı seçiliyor" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Kaydediliyor - Kayıt düzeyi ayarlanıyor" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Düzenleme ve etkin olmayan menüler" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Bir ses dosyasını dışa aktarmak" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Bir Audacity projesini kaydetmek" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Diğer biçimler için destek" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "CD yaz" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Yerel yardım yok" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Kullandığınız Audacity uygulaması Alpha deneme sürümüdür." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Kullandığınız Audacity uygulaması Beta deneme sürümüdür." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Resmi Audacity sürümünü edinin" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Tam belgeleri ve desteği olan kararlı son sürümü kullanmanızı önemle öneririz.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|Topluluğumuza]] katılarak Audacity sürümlerinin hazırlanmasına katkıda bulunabilirsiniz .


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Audacity %s yenilikleri" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Yardım almak için" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Şu şekilde destek alabilirsiniz:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity dosyaya yazamadı:\n" -" %s." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - sorularınızı doğrudan çevrimiçi olarak sorun." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "İsteğe bağlı olarak bilgisayarınıza indirip kurabileceğiniz [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg kitaplığı]] ile, Audacity, korunmamış pek çok biçimdeki dosyayı alabilir (M4A, WMA, taşınabilir oynatıcılarda sıkıştırılmış WAV ve görüntü dosyalarındaki sesler gibi)." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Ayrıca [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI dosyaları]] ve [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ses CD]] izlerini almak için yardım bölümlerini okuyabilirsiniz." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Kullanım kitabı kurulmamış gibi görünüyor. Lütfen [[*URL*|çevrimiçi kitaba bakın]].

Kitabı her zaman çevrimiçi görüntülemek için Arayüz ayarlarında \"Kitap Konumu\" seçeneğini \"İnternet Üzerinden\" olarak ayarlayın." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Kullanım kitabı kurulmamış gibi görünüyor. Lütfen [[*URL*|çevrimiçi kitaba bakın]] ya da [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| kitabı indirin]].

Kitabı her zaman çevrimiçi görüntülemek için Arayüz ayarlarında \"Kitap Konumu\" seçeneğini \"İnternet Üzerinden\" olarak ayarlayın." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Çevrimiçi denetle" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity günlüğü" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Kaydet..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "T&emizle" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Günlüğün kaydedileceği dosya:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity:\n" -" %s\n" -"dosyasını yazmak için açamadı." +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Günlük dosyası kaydedilemedi: %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity görüntüleri dosyaya yazamadı:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Ayrıntılar için günlüğü görüntüle" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." -msgstr "" -"Audacity şu dosyayı bulamadı:\n" -" %s.\n" -"Tema yüklenemedi." +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Tamam" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" -msgstr "" -"Audacity şu dosyayı yükleyemedi:\n" -" %s.\n" -"png biçimi bozuk olabilir mi?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Geçen süre:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." -msgstr "" -"Audacity varsayılan temayı okuyamadı.\n" -"Lütfen bu sorunu bildirin." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Kalan süre:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "Dosya okunamadı: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Beklenen tema bileşen dosyalarından hiç biri\n" -" şurada bulunamadı:\n" -" %s." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"Temalar şuraya yazıldı:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "İptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"Klasör oluşturulamadı:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "İptal etmeyi onaylayın" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"Gereken dosyaların bazıları:\n" -" %s\n" -"içinde zaten var. Üzerine yazılsın mı?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Durdurmak istediğinize emin misiniz?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity dosyayı kaydedemedi:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Durdurmayı onaylayın" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Dosya yazılamadı: %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Kapatmak istediğinize emin misiniz?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Kapatmayı onayla" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Unicode karakter kullandığından, belirttiğiniz dosya adı kullanılamadı." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Yeni bir dosya adı belirtin:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"Temalar Cee kodu olarak şuraya yazıldı:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' dosyası zaten var, üzerine yazılmasını ister misiniz?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Onaylayın" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Genel iz" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Lütfen var olan bir dosya seçin." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Ses izi" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Dosya türü:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Oynatılabilir iz" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Pano" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Veritabanı hatası. Maalesef daha fazla ayrıntı veremiyoruz." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Pencere" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Bir klasör seçin" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Klasör penceresi" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Dosya penceresi" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1129,6 +2555,7 @@ msgstr "Betiği farklı kaydet..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -1138,6 +2565,7 @@ msgstr "Panoya kopyala" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -1147,6 +2575,7 @@ msgstr "Panoya kes" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -1249,11 +2678,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Betiği başlat" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Durdur" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Betiği durdur" @@ -1369,12 +2793,6 @@ msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1404,11 +2822,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s takımı üyeleri" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Eski Muse kullanıcıları" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emekliler:" @@ -1431,6 +2844,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Kitaplıklar" @@ -1454,8 +2868,8 @@ #. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "%s uygulamasının telif hakkı %s 1999-2021 %s ekibine aittir." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s @@ -1637,6 +3051,29 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "Uygulama güncelleme denetimi ve hata bildirimi özellikleri için ağ erişimi gereklidir. Bu özelliklerin kullanılması isteğe bağlıdır." +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için %s bölümüne bakabilirsiniz." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "Gizlilik ilkemiz" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "5. saniyede" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Vuruş bulucu" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "Yineleme bölgesini belirlemek için tıklayıp sürükleyin" @@ -1744,6 +3181,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Sabitlenmiş oynatma kafası" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Sabitlenmiş oynatma/kayıt &kafası (açık/kapalı)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2041,12 +3482,6 @@ "\n" "\"Audacity Uygulamasından Çık\" üzerine tıklarsanız, projeniz kaydedilmemiş bir durumda kalır ve bir sonraki açışınızda kurtarılır." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "A&udacity'den çık" @@ -2055,74 +3490,40 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Yeniden dene" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Hiçbir ses aygıtı bulunamadı.\n" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ses oynatıp kaydedemeyeceksiniz.\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Ses hazırlanırken sorun çıktı" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity ses" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Kayıt aygıtı açılırken sorun çıktı.\n" -"Sorun kodu: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Bellek doldu!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok yüksek." - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Kayıt düzeyi otomatik olarak ayarlanarak ses düzeyi %f olarak azaltıldı." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok düşük." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Kayıt düzeyi otomatik olarak ayarlanarak ses düzeyi %.2f. olarak arttırıldı." +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok yüksek." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "Sesi paylaş" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok düşük." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. %.2f. kabul edilebilir bir ses düzeyi olarak görünüyor." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" + +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "İlerle" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2371,7 +3772,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "Kal&dır" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "Yeniden adlandı&r..." @@ -2379,12 +3780,13 @@ msgid "Re&store" msgstr "K&urtar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "İç&e aktar..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Dışa aktar..." @@ -2417,11 +3819,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "Si&l" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Y&ukarı taşı" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "&Aşağı taşı" @@ -2473,6 +3875,45 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s silinecek. Emin misiniz?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "%s &yinele" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "%s yinele" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Son aracı yinele" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Makro yönetimi" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "M&akroyu uygula" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Palet..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "Be&tiklenebilirler I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "&Betiklenebilirler II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2508,12 +3949,6 @@ msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2702,7 +4137,7 @@ "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"Bu işlem yalnız oynatma ya da kayıt durdurulmuş ise\n" +"Bu işlem yalnızca oynatma ya da kayıt durdurulmuş ise\n" "yapılabilir. (Beklemede bırakmak yeterli değildir.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2725,81 +4160,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity destek verileri" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Bu işlem bir kaç saniye sürebilir" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Rapor şuraya oluşturuldu:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "%s veritabanı için sayfa boyutu ayarlanamadı" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "%s üzerine yapılan birincil bağlantı için güvenli kip ayarlanamadı" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "%s üzerine yapılan denetim noktası bağlantısı için güvenli kip ayarlanamadı" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Proje kontrol noktası belirleme" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "%s kontrol noktası belirleniyor" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "%s yazılamadı.\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Disk dolu.\n" -"%s\n" -"Boş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım üzerine tıklayın." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kayıt noktası oluşturulamadı:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kayıt noktası serbest bırakılamadı:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Bağımlılıklar kaldırılıyor" @@ -3012,16 +4376,15 @@ #: src/FFmpeg.cpp msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Yalnız avformat.dll" +msgstr "Yalnızca avformat.dll" #: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Yalnız libavformat.so" +msgstr "Yalnızca libavformat.dylib" #: src/FFmpeg.cpp msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Yalnız libavformat.so" +msgstr "Yalnızca libavformat.so" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate @@ -3122,13 +4485,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Günlükleme sıklığı" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3141,15 +4503,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "İmleç:" @@ -3250,136 +4603,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum çiz..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Hoş geldiniz!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Ses oynatılıyor" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Ses kaydediliyor" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Kaydediliyor - Kayıt aygıtı seçiliyor" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Kaydediliyor - Kayıt kaynağı seçiliyor" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Kaydediliyor - Kayıt düzeyi ayarlanıyor" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Düzenleme ve etkin olmayan menüler" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Bir ses dosyasını dışa aktarmak" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Bir Audacity projesini kaydetmek" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Diğer biçimler için destek" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "CD yaz" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Yerel yardım yok" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

Kullandığınız Audacity uygulaması Alpha deneme sürümüdür." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Kullandığınız Audacity uygulaması Beta deneme sürümüdür." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Resmi Audacity sürümünü edinin" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Tam belgeleri ve desteği olan kararlı son sürümü kullanmanızı önemle öneririz.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|Topluluğumuza]] katılarak Audacity sürümlerinin hazırlanmasına katkıda bulunabilirsiniz .


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Audacity %s yenilikleri" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Yardım almak için" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Şu şekilde destek alabilirsiniz:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - Yerel olarak kurulmamış ise, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - yerel olarak kurulmamış ise, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - sorularınızı doğrudan çevrimiçi olarak sorun." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Ek olarak: İpuçları, kolaylıklar, eğitimler ve etki uygulama ekleri için [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] sayfamıza bakabilirsiniz." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "İsteğe bağlı olarak bilgisayarınıza indirip kurabileceğiniz [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg kitaplığı]] ile, Audacity, korunmamış pek çok biçimdeki dosyayı alabilir (M4A, WMA, taşınabilir oynatıcılarda sıkıştırılmış WAV ve görüntü dosyalarındaki sesler gibi)." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Ayrıca [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI dosyaları]] ve [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ses CD]] izlerini almak için yardım bölümlerini okuyabilirsiniz." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Kullanım kitabı kurulmamış gibi görünüyor. Lütfen [[*URL*|çevrimiçi kitaba bakın]].

Kitabı her zaman çevrimiçi görüntülemek için Arayüz ayarlarında \"Kitap Konumu\" seçeneğini \"İnternet Üzerinden\" olarak ayarlayın." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Kullanım kitabı kurulmamış gibi görünüyor. Lütfen [[*URL*|çevrimiçi kitaba bakın]] ya da [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| kitabı indirin]].

Kitabı her zaman çevrimiçi görüntülemek için Arayüz ayarlarında \"Kitap Konumu\" seçeneğini \"İnternet Üzerinden\" olarak ayarlayın." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Çevrimiçi denetle" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3454,18 +4677,30 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "Uyumsuz uygulama ekleri bulundu" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Manage Plugins" msgstr "Uygulama ekleri yönetimi" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "İlerle" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "İ&lerle" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Tamam" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "Audacity, yüklenemeyen %d uyumsuz eklenti buldu. Herhangi bir duraklama veya çökmeyi önlemek için bu eklentiler devre dışı bırakıldı. Bu eklentileri yine de kullanmayı denemek istiyorsanız, \"Eklenti yönetimi\" bölümünden bu eklentileri etkinleştirebilirsiniz. Bunu istemiyorsanız \"Devam\" üzerine tıklayın." +msgstr "Audacity, yüklenemeyen %d uyumsuz uygulama eki buldu. Herhangi bir duraklama veya çökmeyi önlemek için bu uygulama ekleri devre dışı bırakıldı. Yine de bu uygulama eklerini kullanmayı denemek istiyorsanız, \"Uygulama eki yönetimi\" bölümünden bu uygulama eklerini etkinleştirebilirsiniz. Bunu istemiyorsanız \"Devam\" üzerine tıklayın." + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity, yüklenemeyen %d uyumsuz uygulama eki buldu. Herhangi bir duraklama veya çökmeyi önlemek için bu uygulama ekleri devre dışı bırakıldı. Yine de bu uygulama eklerini kullanmayı denemek istiyorsanız, \"Uygulama eki yönetimi\" bölümünden bu uygulama eklerini etkinleştirebilirsiniz. Bunu istemiyorsanız \"Devam\" üzerine tıklayın." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3571,13 +4806,8 @@ #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Seçtiğiniz %s (%s) dili, %s (%s) sistem diliniz, ile aynı değil." - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Onaylayın" +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Seçtiğiniz %s (%s) dili, %s (%s) sistem diliniz, ile aynı değil." #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3596,37 +4826,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Audacity projesi açılıyor" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity günlüğü" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Kaydet..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "T&emizle" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "Kapa&t" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Günlüğün kaydedileceği dosya:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Günlük dosyası kaydedilemedi: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3682,14 +4881,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Reddedildi" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Karıştır ve Çevir" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "İzler karıştırılıp çevriliyor" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3775,818 +4966,501 @@ #: src/NoteTrack.cpp #, c-format msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Şu giriş destekleniyor: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Açılan: %d\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Seçilmiş MIDI kayıt aygıtı: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "'%s' için herhangi bir MIDI kayıt aygıtı bulunamadı.\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Seçilmiş MIDI oynatma aygıtı: %d - %s\n" - -#: src/NoteTrack.cpp -#, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "'%s' için herhangi bir MIDI oynatma aygıtı bulunamadı.\n" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Etkileri seçin, etkinleştirme ya da devre dışı bırakma düğmelerine tıklayın, ardından Tamam üzerine tıklayın." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Görüntülenecek:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Tümünü görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tümü" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Devre dışı olanları görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&evre dışı" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Etkin olanları görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "E&tkin" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Yenileri görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Yeni" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Durum" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Yol" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Tümünü &seç" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Tümünü &bırak" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Yeniden tara" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Etkinleştir" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Devre dışı" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Etkiler ya da komutlar etkinleştiriliyor:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Şu giriş destekleniyor: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Etki ya da komut etkinleştiriliyor:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Açılan: %d\n" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s zamanındaki etki ya da komut kaydedilemedi:\n" -"%s" +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Seçilmiş MIDI kayıt aygıtı: %d - %s\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Geçen süre:" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "'%s' için herhangi bir MIDI kayıt aygıtı bulunamadı.\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Uygulama ekleri aranıyor" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Seçilmiş MIDI oynatma aygıtı: %d - %s\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Yazdırırken bir sorun çıktı." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "'%s' için herhangi bir MIDI oynatma aygıtı bulunamadı.\n" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Geçerli hız: %d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Ses aygıtı açılırken sorun çıktı.\n" -"Ses sunucusunu, oynatma aygıtını ve proje örnekleme hızını değiştirmeyi deneyin." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Kayıt için seçilen izlerin tümünün örnekleme hızı aynı olmalıdır" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Örnekleme hızları uyumlu değil" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Bu örnekleme hızında kayıt için çok az sayıda iz seçilmiş.\n" -"(Audacity, her çift kanallı iz için aynı örnekleme hızında\n" -"iki kanal ister)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Seçilmiş uyumlu iz sayısı çok az" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Kaydedilmiş ses" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Proje denetimi hatalı sıralama etiketleri okudu." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Projeyi bir değişiklik yapmadan hemen kapat" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Günlüğe kaydedilen onarımlarla devam ediliyor ve başka sorun var mı bakılıyor. Bu işlem, daha sonraki sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu seçmedikçe projenizi geçerli haliyle kaydedecek." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Dikkat - Sıralama etiketlerini okumada sorunlar var" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Proje dosyası verisi araştırılıyor" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n" -"%lld kayıp dış dosya ('takma adlı dosyalar') \n" -"algıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \n" -"otomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n" -"\n" -"Aşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \n" -"seçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \n" -"yerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n" -"\n" -"İkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \n" -"göstermeyebileceğini unutmayın.\n" -"Üçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \n" -"sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" -"seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Kayıp veriyi sessizlik olarak kabul et (yalnız bu oturum için)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (hemen kalıcı olacak)." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Dikkat - Kayıp takma adlı dosyalar" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n" -"%lld kayıp takma adlı blok dosyaları (.auf) algıladı. \n" -"Audacity bu dosyaları projedeki özgün ses \n" -"verisini kullanarak tümüyle yeniden oluşturabilir." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Takma adlı özet dosyalarını yeniden oluştur (güvenli ve önerilen)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Kayıp görünüm verisini sessizlikle doldur (yalnız bu oturum için)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Hiç bir değişiklik yapmadan projeyi hemen kapat" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Uygulama ekleri yönetimi" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Etkileri seçin, etkinleştirme ya da devre dışı bırakma düğmelerine tıklayın, ardından Tamam üzerine tıklayın." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Dikkat - Kayıp takma adlı özet dosyaları" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Görüntülenecek:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n" -"%lld kayıp dış dosyalar ('takma adlı dosyalar') \n" -"algıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \n" -"otomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n" -"\n" -"Aşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \n" -"seçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \n" -"yerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n" -"\n" -"İkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \n" -"göstermeyebileceğini unutmayın.\n" -"Üçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \n" -"sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" -"seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Tümünü görüntüle" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (kalıcı olarak)" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tümü" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Dikkat - Kayıp ses veri blok dosyaları" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Devre dışı olanları görüntüle" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n" -"%d sahipsiz blok dosyaları buldu. Bu dosyalar \n" -"bu projede kullanılmıyor, ancak diğer projelere ait olabilir. \n" -"Bunlar küçük dosyalar ve bir zararları dokunmaz." +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&evre dışı" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Silmeden devam et; bu oturumdaki fazladan dosyaları yok say" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Etkin olanları görüntüle" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Sahipsiz dosyaları sil (güvenli ve önerilen)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "E&tkin" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Dikkat - Sahipsiz blok dosyaları" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Yenileri görüntüle" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "İşlem" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Yeni" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Proje verisinde kullanılmayan klasörler temizleniyor" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Durum" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Proje denetimi otomatik kurtarma sırasında dosya tutarsızlıkları buldu.\n" -"\n" -"Ayrıntıları görmek için 'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle...' yolunu izleyin." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Yol" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Dikkat: Otomatik kurtarma sırasında sorun çıktı" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Tümünü &seç" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Tümünü &bırak" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[%02i Projesi] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden tara" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"%s üzerinde çok az boş disk alanı kalmış.\n" -"Klasör Ayarları bölümünden daha büyük bir geçici\n" -"klasör konumu seçin." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Etkinleştir" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Projenin veritabanı açılamadı" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Devre dışı" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Veritabanı dosyası açılamadı:\n" +"Etkiler ya da komutlar etkinleştiriliyor:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Bağlantı kesilemedi" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Bağlantı yeniden kurulamadı" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Bir proje dosyası komutu yürütülemedi:\n" +"Etki ya da komut etkinleştiriliyor:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Proje salt okunur\n" -"(Gerekli geçici dosyalar oluşturulamaz)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Bu bir Audacity projesi dosyası değil" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"Bu proje daha yeni bir Audacity sürümü tarafından oluşturulmuş:\n" -"\n" -"Dosyayı açabilmek için uygulamayı güncellemelisiniz" +"%s zamanındaki etki ya da komut kaydedilemedi:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Proje dosyası hazırlanamadı" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Uygulama ekleri aranıyor" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "'inset' işlevi eklenemedi (blockids doğrulanamadı)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Yazdırırken bir sorun çıktı." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proje salt okunur\n" -"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proje kilitli\n" -"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "&Sayfa düzeni..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proje meşgul\n" -"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&Yazdır..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Proje bozuk\n" -"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Geçerli hız: %d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Bazı izin sorunları var\n" -"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Kayıt için seçilen izlerin tümünün örnekleme hızı aynı olmalıdır" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Bir disk giriş/çıkış sorunu var\n" -"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Örnekleme hızları uyumlu değil" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"İzin verilmemiş\n" -"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +"Bu örnekleme hızında kayıt için çok az sayıda iz seçilmiş.\n" +"(Audacity, her çift kanallı iz için aynı örnekleme hızında\n" +"iki kanal ister)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Blok dosyaları ile çalışamaz" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Seçilmiş uyumlu iz sayısı çok az" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Toplam %d sahipsiz blok silindi" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "İçe aktarma sırasında işlemler geri alınamadı" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Kaydedilmiş ses" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Hedef veritabanı bağlanamadı" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Hızlı günlük tutma kipine geçilemedi" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Proje denetimi hatalı sıralama etiketleri okudu." -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Proje dosyası komutu hazırlanamadı:\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Projeyi bir değişiklik yapmadan hemen kapat" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "SQL parametresi ile bağlantı kurulamadı" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Günlüğe kaydedilen onarımlarla devam ediliyor ve başka sorun var mı bakılıyor. Bu işlem, daha sonraki sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu seçmedikçe projenizi geçerli haliyle kaydedecek." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Dikkat - Sıralama etiketlerini okumada sorunlar var" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Proje dosyası verisi araştırılıyor" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"Proje dosyası güncellenemedi.\n" -"Şu komut yürütülemedi:\n" +"\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n" +"%lld kayıp dış dosya ('takma adlı dosyalar') \n" +"algıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \n" +"otomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n" "\n" -"%s" +"Aşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \n" +"seçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \n" +"yerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n" +"\n" +"İkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \n" +"göstermeyebileceğini unutmayın.\n" +"Üçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \n" +"sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" +"seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Hedef proje ayrılamadı" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Kayıp veriyi sessizlik olarak kabul et (yalnızca bu oturum için)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Proje kopyalanıyor" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (hemen kalıcı olacak)." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Dosyaya yazılırken sorun çıktı" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Dikkat - Kayıp takma adlı dosyalar" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity %s dosyasına yazamadı.\n" -" Disk dolu ya da yazılamaz olabilir.\n" -"Boş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım üzerine tıklayın." +"Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n" +"%lld kayıp takma adlı blok dosyaları (.auf) algıladı. \n" +"Audacity bu dosyaları projedeki özgün ses \n" +"verisini kullanarak tümüyle yeniden oluşturabilir." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Proje sıkıştırılıyor" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Takma adlı özet dosyalarını yeniden oluştur (güvenli ve önerilen)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Proje %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Kayıp görünüm verisini sessizlikle doldur (yalnızca bu oturum için)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Kurtarıldı)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Hiç bir değişiklik yapmadan projeyi hemen kapat" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Dikkat - Kayıp takma adlı özet dosyaları" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Bu dosya Audacity %s sürümü kullanarak kaydedilmiş.\n" -"Audacity %s sürümünü kullanıyorsunuz. Bu dosyayı açmak için daha yeni bir sürüme yükseltmelisiniz." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Proje dosyası açılamadı" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Proje dosyasından otomatik kaydetme bilgileri silinemedi." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Blob bağlantısı kurulamadı" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Proje bilgileri işlenemedi." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Projenin veritabanı yeniden açılamadı. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki boş alan çok az." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Proje kaydediliyor" +"\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n" +"%lld kayıp dış dosyalar ('takma adlı dosyalar') \n" +"algıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \n" +"otomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n" +"\n" +"Aşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \n" +"seçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \n" +"yerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n" +"\n" +"İkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \n" +"göstermeyebileceğini unutmayın.\n" +"Üçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \n" +"sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" +"seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Proje kaydedilirken sorun çıktı" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (kalıcı olarak)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Eşleştiriliyor" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Dikkat - Kayıp ses veri blok dosyaları" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" -"Proje açılamadı. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki \n" -"boş alan çok az.\n" -"\n" -"%s" +"Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n" +"%d sahipsiz blok dosyaları buldu. Bu dosyalar \n" +"bu projede kullanılmıyor, ancak diğer projelere ait olabilir. \n" +"Bunlar küçük dosyalar ve bir zararları dokunmaz." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Silmeden devam et; bu oturumdaki fazladan dosyaları yok say" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Sahipsiz dosyaları sil (güvenli ve önerilen)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Dikkat - Sahipsiz blok dosyaları" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Proje verisinde kullanılmayan klasörler temizleniyor" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Otomatik kaydetme bilgileri silinemedi. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki boş alan çok az.\n" +"Proje denetimi otomatik kurtarma sırasında dosya tutarsızlıkları buldu.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Proje yedekleniyor" +"Ayrıntıları görmek için 'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle...' yolunu izleyin." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Veritabanı otomatik olarak yedeklenemedi." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Dikkat: Otomatik kurtarma sırasında sorun çıktı" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4858,6 +5732,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Sıkıştır" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[%02i Projesi] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -4902,15 +5781,15 @@ #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d saat" +msgstr[1] "%d saat" #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dakika" +msgstr[1] "%d dakika" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". #: src/ProjectManager.cpp @@ -4918,18 +5797,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s ve %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Bu kurtarma dosyası Audacity uygulamasının 2.3.0 ya da önceki bir sürümü ile kaydedilmiş.\n" -"Bu projeyi kurtarmak için 2.3.0 ya da projenin kaydedildiği sürümünü kullanmalısınız." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Gerçek zamanlı etkiler" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu" @@ -4944,7 +5811,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "%d etkisi" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Güç" @@ -4988,19 +5855,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "%s değiştir" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Etki yok" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Başka etkiler alın..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Etki ekle" @@ -5032,9 +5892,32 @@ msgstr "Etki sıralamasını değiştir" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Etki yok" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Başka etkiler alın..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "İncele" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "Gerçek zamanlı etkiler yapıyı bozmaz ve istenildiği an değiştirilebilir." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Değer sorunu" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5051,6 +5934,10 @@ msgstr "%s ekle" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Gerçek zamanlı etkiler" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Gerçek zamanlı etkiler" @@ -5102,7 +5989,7 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture Window Only" -msgstr "Yalnız pencereyi yakala" +msgstr "Yalnızca pencereyi yakala" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture Full Window" @@ -5140,64 +6027,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Tüm ayarlar" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Seçim çubuğu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektral seçim" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Zamanlayıcı" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Araçlar" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Hareket" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Ölçer" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Oynatma ölçeri" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Kayıt ölçeri" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Seçilmiş hızda oynat" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Sarma" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "İz panosu" @@ -5272,61 +6101,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Uzun ileti" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Unicode karakter kullandığından, belirttiğiniz dosya adı kullanılamadı." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Yeni bir dosya adı belirtin:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Ekran görüntü&sü..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Sıralamada %s uzunluğunu aşan bir blok dosyası var.\n" -"Blok bu değere budanıyor." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Uyarı - Budanan uzun blok dosyası" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "Ön &izleme" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "&Kuru ön izleme" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Ayarlar" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Sorun a&yıklama" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "En yakın" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Önceki" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Sese göre kayıt" @@ -5387,14 +6169,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Bu pencere açılışta bir daha görüntülenmesin" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Proje dosyası bağlantısı null" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Geri al/yinele geçmişi siliniyor" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Sanatçı adı" @@ -5419,6 +6193,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Tür" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Alanlarda gezinmek için ok (ya da düzenlemeden sonra ENTER) tuşlarını kullanın." @@ -5503,6 +6282,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Etiket dosyası kaydedilirken sorun çıktı" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Üst veri etiketlerini düzenle" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Üst veri etiketleri" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "Üst &veriler" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5513,17 +6304,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Süre" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Zaman izi" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity zamanlanmış kayıt" @@ -5600,7 +6385,7 @@ msgstr "Kayıt başlangıcı:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Süre:" @@ -5698,7 +6483,7 @@ "\n" "'%s' kayıt durdurulduğundan iptal edildi." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Zamanlanmış kayıt" @@ -5746,7 +6531,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Projeyi farklı kaydet:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Seçin..." @@ -5829,6 +6614,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity zamanlanmış kayıt - Bekliyor" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Birden çok proje açıkken zamanlanmış kayıt kullanılamaz.\n" +"\n" +"Lütfen diğer projeleri kapatıp yeniden deneyin." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Kaydedilmemiş değişiklikler varken zamanlanmış kayıt kullanılamaz.\n" +"\n" +"Lütfen bu projeyi kaydettikten ya da kapattıktan sonra yeniden deneyin." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Zamanlanmış kayı&t..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Çift kanallı, 999999Hz" @@ -5999,40 +6808,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "Ayarlama tamamlandı" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Yeniden örnekleme yapılamadı." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Ses" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Dalga izi" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Seçimi yapıştırmak için yeterli alan yok" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Kesim hattını genişletmek için yeterli alan yok" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6059,45 +6834,40 @@ msgstr "Kod" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "İ&lerle" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "audio.com hesabı &bağla..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Hesabınızla bağlantı kuramadık. Lütfen yeniden deneyin." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "&Try again" -msgstr "" +msgstr "&Yeniden dene" #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "Account linked successfully!" -msgstr "" +msgstr "Hesap bağlantısı kuruldu!" #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "&Ok" -msgstr "" +msgstr "&Tamam" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Herkese açık" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -"Ses oynatıp kaydedemeyeceksiniz.\n" -"\n" +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Anyone will be able to listen to this audio." +msgstr "Bu ses kaydını herkes dinleyebilir." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "" +msgstr "Listelenmemiş" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "Ses dosyanıza yalnızca bu bağlantıyı paylaştığınız kişiler erişebilir" +msgstr "Bu ses kaydını yalnızca siz ve bağlantıyı paylaştığınız kişiler dinleyebilir." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6105,11 +6875,11 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "" +msgstr "İptal etmek istediğinize emin misiniz?" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "" +msgstr "Audio.com üzerine yüklemeyi iptal et" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Uploading audio..." @@ -6153,14 +6923,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Ses dosyanız paylaşma aygıtımıza yüklenecek: %s,%%kullanmak için ücretsiz bir hesap açmalısınız.\n" -"\n" -"Yükleme sorunları yaşıyorsanız Hesap bağla düğmesine basın." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Ses dosyanız paylaşma aygıtımıza yüklenecek: %s,%%kullanmak için ücretsiz bir hesap açmalısınız." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6174,39 +6938,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Ses hazırlanıyor..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Kalan süre:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Paylaşılabilir bağlantı" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Aşağıdaki değerler yüklenemedi. Varsayılan ayarlar kullanılacak.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "%s uygulanıyor..." - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6237,14 +6976,6 @@ msgid "Command" msgstr "Komut" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "%s yinele" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6270,6 +7001,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Eşik:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Sesi karşılaştır..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "İki izi belirli bir aralıkta karşılaştırır." @@ -6294,10 +7029,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Sürükle" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Pano" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6340,6 +7071,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Şununla ilişkili:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Fareyi oynat..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Fareyi bir konumdan diğerine sürükler." @@ -6395,6 +7130,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Biçim:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Bilgileri al..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Bilgileri JSON biçiminde alır." @@ -6423,6 +7162,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Yardım..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Bir komut hakkında yardım bilgilerini görüntüler." @@ -6447,6 +7190,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Kanal sayısı:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "İçe aktar..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Dışa aktar..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Bir dosyayı içe aktarır." @@ -6459,14 +7210,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "İç komutlar" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity takımı" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Audacity için iç komutları sağlar" @@ -6479,6 +7222,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Metin:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "İleti..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Bir iletiyi görüntüler." @@ -6507,6 +7254,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Günlüğü temizle" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Proje aç..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Projeyi Kaydet..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Bir proje açar." @@ -6551,6 +7306,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Yeniden yükle" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Ayarları al..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Ayarları yap..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Tek bir ayarın değerini alır." @@ -6595,10 +7358,6 @@ msgstr "Betiklenebilirler" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Seçim çubuğu" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "İz panosu" @@ -6661,6 +7420,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Dosya kaydedilmeye çalışılırken sorun çıktı: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Ekran görüntüsü (kısa biçim)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Ekran görüntüsünü yakalar." @@ -6743,6 +7507,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Kip:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Zamanı seçin..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Frekansları seçin..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "İzleri seçin..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Bir zaman aralığı seçer." @@ -6791,6 +7567,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Başlangıç:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Parçayı ayarla..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Bir parça için çeşitli değerler ayarlar." @@ -6804,6 +7584,7 @@ msgstr "Zaman:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -6817,6 +7598,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Kılıf" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Zarfı ayarla..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Bir zarf noktasının konumunu ayarlar." @@ -6841,6 +7626,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Düzenlenen etiket" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Etiketi ayarla..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Bir etiket için çeşitli değerler ayarlar." @@ -6873,6 +7662,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Projeyi ayarla..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Bir proje için çeşitli değerler ayarlar." @@ -6913,11 +7706,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "İz görsellerini ayarla" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Doğrusal giriş" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Logaritmik (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "Doğrusal" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6970,6 +7776,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "İzi ayarla" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "İz durumunu ayarla..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "İz sesini ayarla..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "İz görsellerini ayarla..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "İzi ayarla..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Bir iz için çeşitli değerler ayarlar." @@ -7011,7 +7833,7 @@ #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "Ses içermeyen bir iz seçtiniz. Otomatik kısma yalnız ses izleri üzerinde çalışabilir." +msgstr "Ses içermeyen bir iz seçtiniz. Otomatik kısma yalnızca ses izleri üzerinde çalışabilir." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as @@ -7028,13 +7850,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Kısma &miktarı:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "saniye" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "En &uzun ara:" @@ -7064,6 +7879,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Ön izleme yapılamaz" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Hazır ayarlar" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Etki parametrelerini dışa aktar" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Etki hazır ayarları kaydedilirken sorun çıktı" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Dosya yazılırken sorun çıktı:\"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Etki parametrelerini içe aktar" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s hazır ayar dosyası geçersiz.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s başka bir etki, üreteç ya da çözümleyici için.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Bas ve tiz" @@ -7525,7 +8373,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "You can only measure one track at a time." -msgstr "Aynı anda yalnız bir izi ölçebilirsiniz." +msgstr "Aynı anda yalnızca bir izi ölçebilirsiniz." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Please select an audio track." @@ -8054,7 +8902,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Süre:" @@ -8112,59 +8960,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "&Düşme çarpanı:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "İçsel" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Hazır ayarlar" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Etki parametrelerini dışa aktar" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Etki hazır ayarları kaydedilirken sorun çıktı" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Dosya yazılırken sorun çıktı:\"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Etki parametrelerini içe aktar" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s hazır ayar dosyası geçersiz.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s başka bir etki, üreteç ya da çözümleyici için.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Ön izleme hazırlanıyor" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Ön izleniyor" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8242,16 +9037,12 @@ msgstr "&Oluştur" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Etkinleştir" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Hazır ayarları ve seçeneklerini yönetin" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Presets && settings" -msgstr "Hazır ayar ve ayarlar" +msgstr "Hazır ayarlar ve ayarlar" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Start and stop preview" @@ -8283,14 +9074,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "İçe aktar..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Dışa aktar..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Ayarlar..." @@ -8344,25 +9127,12 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" "Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Hazır ayar zaten var\n" -"\n" -"Değiştirilsin mi?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-oluk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinüs" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Kübik" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" +"Hazır ayar zaten var\n" +"\n" +"Değiştirilsin mi?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8373,8 +9143,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Süzgeç eğrisi dengeleyici" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafik Dengeleyici" @@ -8419,18 +9189,6 @@ msgstr "Tiz kesme" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Bu süzgeç eğrisini bir makro içinde kullanmak için yeni bir ad verin.\n" -"'Eğrileri kaydet/yönet...' üzerine tıklayarak 'adsız' eğriye ad verin ve bunu kullanın." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Süzgeç eğrisi dengeleyicinin adı farklı olmalı" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Dengeleme uygulayabilmek için, tüm seçilmiş izler aynı örnek hızında olmalıdır." @@ -8442,142 +9200,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Etki kullanılamıyor" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "En fazla dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "En az dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Değerlendirme zamanları:\n" +"Özgün: %s\n" +"Varsayılan parçalı: %s\n" +"Varsayılan işlemli: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE işlemli: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&Dengeleyici türü:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Eğrileri çiz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "Ç&iz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "Çi&zelge" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Ara değerleme türü" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Doğrusal frekans ölçeği" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Doğrusal frekans ölçeği" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Sü&zgeç uzunluğu:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Süzgeç uzunluğu" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Eğriyi &seçin:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Eğiriyi seçin" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Eğrileri k&aydet/yönet..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Düzel&t" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "Ev&ir" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Izgara çizgileri görüntülensin" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Izga&ra çizgileri görüntülensin" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "İş&leniyor: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Varsayılan" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &dişli" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X dişli" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Hız ölçütü" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "adsız" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8590,51 +9258,43 @@ "Hata iletisi:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Dengeleyici eğrileri yüklenirken sorun çıktı" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Dengeleme eğrileri kaydedilirken sorun çıktı" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "İstenen eğri bulunamadı, 'adsız' kullanılıyor" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Eğri bulunamadı" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Eğri listesini yönet" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Eğrileri yönet" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Eğriler" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Eğri adı" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Si&l..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Daha fazla..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "&Varsayılanlar" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8642,116 +9302,212 @@ "Yeni bir kayıt oluşturmak için 'adsız' yerine yeni ad verin.\n" "Tüm değişiklikleri kaydetmek için 'Tamam', vazgeçmek için 'İptal' üzerine tıklayın." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'adsız' her zaman listenin en altında yer alır" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'adsız' özeldir" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "'%s' şuna yeniden adlandır..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "'%s' yeniden adlandır" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ad özgün olan ile aynı" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Aynı ad" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Var olan '%s' eğrisinin üzerine yazılsın mı?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Eğri zaten var" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'Adsız' bir eğriyi silemezsiniz." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'adsız' silinemez" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' silinsin mi?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Silmeyi onayla" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "%d öge silinsin mi?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'adsız' eğrisini silemezsiniz, özeldir." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Bir EQ eğrisi dosyası seçin" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ eğrilerini farklı dışa aktar..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'adsız' eğrisini dışa aktaramazsınız, özeldir." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'adsız' olarak dışa aktarılamaz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d eğri %s olarak dışa aktarıldı" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Eğriler dışa aktarıldı" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Hiç bir eğri dışa aktarılmadı" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Hiç bir eğri dışa aktarılmadı" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-oluk" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinüs" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Kübik" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Bu süzgeç eğrisini bir makro içinde kullanmak için yeni bir ad verin.\n" +"'Eğrileri kaydet/yönet...' üzerine tıklayarak 'adsız' eğriye ad verin ve bunu kullanın." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Süzgeç eğrisi dengeleyicinin adı farklı olmalı" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "En fazla dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "En az dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&Dengeleyici türü:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Eğrileri çiz" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "Ç&iz" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "Çi&zelge" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Ara değerleme türü" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Doğrusal frekans ölçeği" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Doğrusal frekans ölçeği" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Sü&zgeç uzunluğu:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Süzgeç uzunluğu" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Eğriyi &seçin:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Eğiriyi seçin" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Eğrileri k&aydet/yönet..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Düzel&t" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "Ev&ir" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Izgara çizgileri görüntülensin" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Izga&ra çizgileri görüntülensin" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "İstenen eğri bulunamadı, 'adsız' kullanılıyor" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Değerlendirme zamanları:\n" -"Özgün: %s\n" -"Varsayılan parçalı: %s\n" -"Varsayılan işlemli: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE işlemli: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Eğri bulunamadı" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8801,18 +9557,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Ses örneklerinin uçlarını yukarıdan aşağıya ters çevirir" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "İç etkiler" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Audacity için iç etkileri sağlar" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Etkinin iç adı bilinmiyor" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "algılanan ses yüksekliği" @@ -8915,7 +9659,7 @@ msgid "Old" msgstr "Eski" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Gürültü azaltma" @@ -9238,7 +9982,7 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "Paulstretch yalnız zaman germe ya da \"statis\" etkisinde kullanılır" +msgstr "Paulstretch yalnızca zaman germe ya da \"statis\" etkisinde kullanılır" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9549,7 +10293,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Yüksek geçiren" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Klasik süzgeçler" @@ -9759,6 +10503,11 @@ msgstr "(y&arım tonlar) [-12 ile 12 ]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmik" @@ -9845,7 +10594,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." -msgstr "Bağımsız olarak budanırken, her bir eş kilitlenmiş iz grubunda yalnız bir seçilmiş ses izi olabilir." +msgstr "Bağımsız olarak budanırken, her bir eş kilitlenmiş iz grubunda yalnızca bir seçilmiş ses izi olabilir." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9998,16 +10747,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Alt kategoriler: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "VST3 hazır ayarını farklı kaydet:" @@ -10015,42 +10754,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3 hazır ayar dosyası" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Dosya açılamadı" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "VST3 hazır ayarı dosyaya kaydedilemedi" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "VST3 hazır ayarını yükle:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "%s VST3 hazır ayar dosyası açılamadı" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "%s VST3 hazır ayar dosyası uygulanamadı" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3 etkileri" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Audacity içinde VST3 etkilerinin kullanılabilmesini sağlar." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3 modülü hatası: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "İşlemlerinin bir parçası olarak, bazı VST3 etkilerinin Audacity üzerine geri döndürülen sesi geciktirmesi gerekir. Bu gecikmeyi dengelemezseniz, sese küçük sessizliklerin eklendiğini fark edersiniz. Bu seçenek etkinleştirildiğinde bu dengeleme yapılır, ancak tüm VST3 etkileri için çalışmayabilir." @@ -10156,8 +10863,7 @@ msgstr "Hazır ayar \"%s\" konumundan okunamadı" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10175,7 +10881,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Audio Unit tarafından sağlanmışsa, görsel arayüzü kullanmak için \"Tam\" olarak seçin. Sistem tarafından sağlanan genel arayüzü kullanmak için \"Genel\" olarak seçin. Yalnız metin içeren temel arayüzü kullanmak için \"Temel\" olarak seçin. Bu seçeneğin etkin olması için etkiyi yeniden açın." +msgstr "Audio Unit tarafından sağlanmışsa, görsel arayüzü kullanmak için \"Tam\" olarak seçin. Sistem tarafından sağlanan genel arayüzü kullanmak için \"Genel\" olarak seçin. Yalnızca metin içeren temel arayüzü kullanmak için \"Temel\" olarak seçin. Bu seçeneğin etkin olması için etkiyi yeniden açın." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" @@ -10290,6 +10996,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Üreteç" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Etki hazırlanamadı" @@ -10317,10 +11027,6 @@ msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2 etkilerinin, parametre değerlerini ayarlamak için bir görsel arayüzü bulunabilir. Basit bir salt metin yöntemi de kullanılabilir. Bu seçeneğin etkin olması için etkiyi yeniden açın." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Üreteç" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2 etkileri" @@ -10589,7 +11295,7 @@ #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Plugin Settings" -msgstr "Eklenti ayarları" +msgstr "Uygulama eki ayarları" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Program" @@ -10609,10 +11315,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Sesi dışa aktar" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Üst veri etiketlerini düzenle" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Dışa aktarılan etiketler" @@ -10757,10 +11459,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Komut çıktısı" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Tamam" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Uzantısı olmayan bir dosya adı belirttiniz. Emin misiniz?" @@ -10991,6 +11689,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Açık" @@ -11260,7 +11962,7 @@ "Recommended - 192000" msgstr "" "Bit hızı (bit/saniye) - sonuç dosyasının boyutu ve kalitesini etkiler\n" -"Bazı kodlayıcı-çözücüler yalnız belirli değerleri kabul eder (128k, 192k, 256k gibi)\n" +"Bazı kodlayıcı-çözücüler yalnızca belirli değerleri kabul eder (128k, 192k, 256k gibi)\n" "0 - otomatik\n" "Önerilen - 192000" @@ -11602,6 +12304,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Ses FLAC olarak dışa aktarılıyor" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Lütfen aynı anda yalnızca bir nota izi seçin." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Lütfen bir nota izi seçin." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "MIDI şu şekilde dışa aktar:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI dosyası" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro dosyası" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tanımlanmamış bir dosya uzantısına sahip bir dosya adı seçtiniz.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "MIDI dışa aktar" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "&MIDI dışa aktar..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 dosyaları" @@ -11730,7 +12468,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kalite" @@ -11787,19 +12526,19 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" -msgstr "Yalnız lame_enc.dll" +msgstr "Yalnızca lame_enc.dll" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" -msgstr "Yalnız libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "Yalnızca libmp3lame64bit.dylib" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only libmp3lame.dylib" -msgstr "Yalnız libmp3lame.dylib" +msgstr "Yalnızca libmp3lame.dylib" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only libmp3lame.so.0" -msgstr "Yalnız libmp3lame.so.0" +msgstr "Yalnızca libmp3lame.so.0" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Primary shared object files" @@ -12208,6 +12947,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Ses WavPack olarak dışa aktarılıyor" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg içe/dışa aktarma kitaplığı" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Uyumlu FFmpeg kitaplığı bulunamadı" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg desteği şununla derlenmemiş" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg kitaplığının sürümü:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg kitaplığı:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "Konumunu &seç..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "İ&ndir" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity uygun FFmpeg kitaplıkları buldu.\n" +"Hala konumu el ile seçmek istiyor musunuz?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 dışa aktarma kitaplığı" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 kitaplığının sürümü:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Tüm desteklenen dosyalar" @@ -12418,14 +13205,6 @@ "\n" "%sSıkıştırılmamış dosyalar için, Dosya > İçe Aktar > Ham Veri seçeneğini deneyin." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"FFmpeg kurulmaya çalışılıyor.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12611,6 +13390,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg uyumlu dosyalar" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"FFmpeg kurulmaya çalışılıyor.\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12676,7 +13462,7 @@ #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "MIDI izleri tek tek kaydırılamaz, yalnız ses dosyaları kaydırılabilir." +msgstr "MIDI izleri tek tek kaydırılamaz, yalnızca ses dosyaları kaydırılabilir." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12707,6 +13493,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "%s dosyası açılamadı." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Bir MIDI dosyası seçin" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI ve Allegro dosyaları" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI dosyaları" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro dosyaları" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 dosyaları" @@ -13090,8 +13896,8 @@ #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s %s, %d / %d parça %s" +msgstr[1] "%s %s, %d / %d parça %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" @@ -13115,8 +13921,8 @@ #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s %s ve %s %s, %d ve %d / %d parça %s" +msgstr[1] "%s %s ve %s %s, %d ve %d / %d parça %s" #. i18n-hint: #. first string is the name of a clip, @@ -13128,8 +13934,8 @@ #, c-format msgid "%s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s, %d / %d parça %s" +msgstr[1] "%s, %d / %d parça %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the right" @@ -13226,6 +14032,15 @@ msgstr "Silindi %.2f saniye t=%.2f zamanında" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "Panodan kopyala" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Bir iz türünden diğerine yapıştırma yapamazsınız." @@ -13310,10 +14125,6 @@ msgstr "Çıkart" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Üst veri etiketleri" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "Düz&enle" @@ -13363,93 +14174,41 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Tri&m Audio" -msgstr "Sesi &buda" - -#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "&Böl" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "&Ayır ve yeni" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "Ka&t" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Sessi&zliklerde çıkar" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "Üst &veri" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "A&yarlar" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Ana&htarı sil" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "&2. anahtarı sil" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Ek çu&buklar" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "&Karıştırıcı" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "&Oynatma ses düzeyini ayarla..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "Oynatma ses düzeyini &arttır" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "Oynatma ses düzeyini a&zalt" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "&Kayıt ses düzeyini ayarla..." +msgstr "Sesi &buda" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "Kayıt ses düzeyi&ni arttır" +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "&Böl" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "Kayıt s&es düzeyini azalt" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "&Ayır ve yeni" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Ay&gıt" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "Ka&t" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "&Kayıt aygıtını değiştir..." +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Sessi&zliklerde çıkar" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "&Oynatma aygıtını değiştir..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "A&yarlar" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "&Ses sunucusunu değiştir..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Ana&htarı sil" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "&2. anahtarı sil" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Kayıt ka&nallarını değiştir..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "Ek çu&buklar" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13482,38 +14241,6 @@ msgstr "Dışa aktarılacak bir etiket izi bulunamadı." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Lütfen aynı anda yalnız bir nota izi seçin." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Lütfen bir nota izi seçin." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "MIDI şu şekilde dışa aktar:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI dosyası" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro dosyası" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tanımlanmamış bir dosya uzantısına sahip bir dosya adı seçtiniz.\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "MIDI dışa aktar" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etiketler '%s' kaynağından içe aktarıldı" @@ -13523,22 +14250,6 @@ msgstr "Etiketleri içe aktar" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Bir MIDI dosyası seçin" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI ve Allegro dosyaları" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI dosyaları" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro dosyaları" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Tehlikeli sıfırlama..." @@ -13597,10 +14308,6 @@ msgstr "Ç&oklu dışa aktar..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "&MIDI dışa aktar..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Ses..." @@ -13609,22 +14316,9 @@ msgstr "&Etiketler..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Ham veri..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "&Sayfa düzeni..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&Yazdır..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13706,19 +14400,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Ses aygıtı bilgileri..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Gün&lüğü görüntüle..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "Destek &verilerini oluştur..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "audio.com hesabı &bağla..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Güncelleme denetimi..." @@ -13934,6 +14620,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "&Etiket izi" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Kategorisiz" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Etkin pencerelerde geriye doğru git" @@ -13986,14 +14680,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "&Odaklanılan izi değiştir" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Kategorisiz" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14007,183 +14693,58 @@ msgstr "Audacity yeniden başlatıldıktan sonra bir günlük kaydedilmeyecek." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "%s &yinele" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "%d - %d arasındaki uygulama eki" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" -msgstr "Uygulama eki yönetimi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Son üreteci yinele" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "Et&kiler" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Gerçek zamanlı etkiler ekle" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Son etkiyi yinele" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "Çözü&mle" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Son çözümleyiciyi yinele" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "A&raçlar" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Son aracı yinele" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Makro yönetimi" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "M&akroyu uygula" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Palet..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "&Yapılandırmayı sıfırla" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Ekran görüntü&sü..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Hız sınaması yap..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Kayıt sorunlarını taklit et" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Yükleme kesintileri algılansın" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Günlük kaydedilsin" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "Be&tiklenebilirler I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Zamanı seçin..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Frekansları seçin..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "İzleri seçin..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "İz durumunu ayarla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "İz sesini ayarla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "İz görsellerini ayarla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Ayarları al..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Ayarları yap..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Parçayı ayarla..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Zarfı ayarla..." +msgstr "Uygulama eki yönetimi" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Etiketi ayarla..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Son üreteci yinele" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Projeyi ayarla..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "Et&kiler" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "&Betiklenebilirler II" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Gerçek zamanlı etkiler ekle" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "İzi ayarla..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Son etkiyi yinele" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Bilgileri al..." +msgid "&Analyze" +msgstr "Çözü&mle" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "İleti..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Son çözümleyiciyi yinele" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Yardım..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "A&raçlar" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Proje aç..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "&Yapılandırmayı sıfırla" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Projeyi Kaydet..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Hız sınaması yap..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Fareyi oynat..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Kayıt sorunlarını taklit et" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Sesi karşılaştır..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Yükleme kesintileri algılansın" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Ekran görüntüsü (kısa biçim)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Günlük kaydedilsin" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14275,22 +14836,6 @@ msgstr "Seçimi &geri getir" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "&Spektral" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Spektral seçimi &tersine çevir" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Sonraki en &yüksek tepe frekansı" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Sonraki en &düşük tepe frekansı" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "İmleci kaydedilen k&onuma taşı" @@ -14907,26 +15452,6 @@ msgstr "&Yineleme çıkışı ayarla" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Birden çok proje açıkken zamanlanmış kayıt kullanılamaz.\n" -"\n" -"Lütfen diğer projeleri kapatıp yeniden deneyin." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Kaydedilmemiş değişiklikler varken zamanlanmış kayıt kullanılamaz.\n" -"\n" -"Lütfen bu projeyi kaydettikten ya da kapattıktan sonra yeniden deneyin." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Lütfen tek kanallı bir iz seçin." @@ -14988,10 +15513,6 @@ msgstr "Ye&ni iz ekle" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Zamanlanmış kayı&t..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "İşaret&le ve kaydı sürdür" @@ -15024,10 +15545,6 @@ msgstr "Sese &göre kayıt (aç/kapat)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Sabitlenmiş oynatma/kayıt &kafası (açık/kapalı)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Bindirme (aç/kapat)" @@ -15089,31 +15606,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "O&ynatma kesme ön izlemesi" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Seçilmiş hızda &oynat" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Seçilmiş hızda bir kez &oynat" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "O&ynatma kesme ön izlemesi hızı" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Oynatma &hızını ayarla..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "Oynatma hızını &arttır" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "Oynatma hızını a&zalt" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Önceki e&tikete geç" @@ -15126,9 +15618,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Görünüm" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Yakınlaştır" @@ -15204,28 +15694,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "&Kırpılma görüntülensin (aç/kapat)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Pencere" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Küçült" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "Tümünü öne &getir" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Tüm projeleri küçült" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Uygulama ayarları" @@ -15262,12 +15730,18 @@ msgstr "&Yığın kipinde etkileri uygulama" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ses ayarları:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Aygıt ayarları" +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15309,14 +15783,27 @@ msgstr "Ka&nallar:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Örnekleme hızı:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Varsayılan örnekleme &hızı:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Varsayılan örnekleme &biçimi:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Gecikme" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "milisaniye" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "Ara &bellek boyutu:" @@ -15341,6 +15828,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (çift kanallı)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15508,77 +15999,52 @@ msgstr "Etki ayarları" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "Etki adına göre sıralı" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "Yayıncı ve etki adına göre sıralı" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "Tür ve etki adına göre sıralı" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "Yayıncıya göre gruplanmış" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "Türe göre gruplanmış" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +#, fuzzy +msgid "Group by category" +msgstr "Türe göre gruplanmış" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Etkileri etkinleştir" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Yayıncıya göre gruplanmış" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Etki ayarları" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Sı&rala ya da grupla:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Bir gruptaki en fazla etki sayısı (0 devre dışı):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "%s için gerçek zamanlı etkiler" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15588,6 +16054,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "SSE/SSE2/.../AVX k&ullan" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Uygulama eki yönetimi" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15708,14 +16179,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 bit örneklerin PCM aralığı)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "Yerel" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "İnternet üzerinden" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -15810,6 +16273,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Saniye" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Vuruş" @@ -16024,56 +16488,8 @@ msgstr "Tuş yapılandırması" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Kitaplık ayarları" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 dışa aktarma kitaplığı" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 kitaplığının sürümü:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg içe/dışa aktarma kitaplığı" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Uyumlu FFmpeg kitaplığı bulunamadı" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg desteği şununla derlenmemiş" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg kitaplığının sürümü:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg kitaplığı:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "Konumunu &seç..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "İ&ndir" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity uygun FFmpeg kitaplıkları buldu.\n" -"Hala konumu el ile seçmek istiyor musunuz?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Kitaplık ayarları" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16128,7 +16544,7 @@ "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Bu modüller deneysel olduğundan, yalnız Audacity kullanım kitabını okuduysanız ve\n" +"Bu modüller deneysel olduğundan, yalnızca Audacity kullanım kitabını okuduysanız ve\n" "ne yaptığınızı biliyorsanız etkinleştirin." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16148,7 +16564,7 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Bu ayarlarda yapılan değişiklikler yalnız Audacity başlatılırken geçerli olur." +msgstr "Bu ayarlarda yapılan değişiklikler yalnızca Audacity başlatılırken geçerli olur." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16328,7 +16744,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Change ONE Sample only" -msgstr "Yalnız BİR örneği değiştir" +msgstr "Yalnızca BİR örneği değiştir" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Multi" @@ -16412,10 +16828,6 @@ msgstr "Uzu&n aralık:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Değişken hızda oynatma" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Mikro kısmalar" @@ -16440,27 +16852,6 @@ msgstr "Kalite ayarları" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Örnekleme" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Varsayılan örnekleme &hızı:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Varsayılan örnekleme &biçimi:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Gerçek zamanlı dönüştürme" @@ -16916,6 +17307,12 @@ msgstr "Çoklu iz" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "&Seçim zorunlu ise tüm ses seçilsin" @@ -16956,9 +17353,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Solo &düğmesi:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Logaritmik (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "E&tiketlenmiş ses" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Panodan yapıştırılan" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16992,10 +17395,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Dakika" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Saniye" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "5. saniyede" @@ -17025,10 +17424,6 @@ msgstr "Milisaniye" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Örnekler" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "Örnek başına 4 piksel" @@ -17152,17 +17547,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Sunucu" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "&Oynatma aygıtı" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "&Kayıt aygıtı" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "K&ayıt kanalları" @@ -17179,10 +17571,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) kayıt kanalı" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Ses ayarları:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17197,6 +17585,10 @@ msgstr "Durduruldu" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Hareket" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Duraklat" @@ -17294,6 +17686,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Ay&gıt çubuğu" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Ay&gıt" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "&Kayıt aygıtını değiştir..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "&Oynatma aygıtını değiştir..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "&Ses sunucusunu değiştir..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Kayıt ka&nallarını değiştir..." + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17309,6 +17721,14 @@ msgstr "Uzaklaştır" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Seçimi genişliğe sığdır" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Projeyi genişliğe sığdır" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Seçim dışındaki sesi buda" @@ -17321,12 +17741,8 @@ msgstr "Eş kilitlenmiş izler" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Seçimi genişliğe sığdır" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Projeyi genişliğe sığdır" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17356,17 +17772,9 @@ msgstr " Kırpıldı " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Birleştirilmiş ölçer" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Kayıt ölçeri" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Oynatma ölçeri" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17379,6 +17787,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Kayıt ölçeri" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Oynatma ölçeri" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17391,18 +17803,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Oynatma ölçeri" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Kayıt ölçeri" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Birleştirilmiş ölçer" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Kayıt ölçüm çubuğu" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Oynatma ölçüm çubuğu" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "&Karıştırıcı" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "&Oynatma ses düzeyini ayarla..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "Oynatma ses düzeyini &arttır" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "Oynatma ses düzeyini a&zalt" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "&Kayıt ses düzeyini ayarla..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "Kayıt ses düzeyi&ni arttır" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Kayıt s&es düzeyini azalt" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Sarma" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Tarama" @@ -17457,17 +17905,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Sar&ma çubuğu" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Proje hızı (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Şuna hizala" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Orta" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Ses konumu" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "&Seçim çubuğu" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17485,51 +17938,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Seçimin uzunluk ve ortası" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Görüntüle" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Şuna uy" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Uzunluk" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Orta" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Seçim çubuğu" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Tıklamalar/seçimler %s ile hizalansın" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(hizalanıyor)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - sürülen" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Şuna hizala" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Seçim %s. %s değişmeyecek." +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "&Seçim çubuğu" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektral seçim" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Merkez frekansı ve genişliği" @@ -17538,6 +17979,10 @@ msgstr "Alçak ve yüksek frekanslar" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Görüntüle" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Merkez frekansı" @@ -17551,10 +17996,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "S&pektral seçim çubuğu" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "Zaman akışı" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "Ton/Tempo" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Sonuç tempo değişimi (%)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Zaman" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Ses konumu" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17576,6 +18062,10 @@ msgstr "Araç alanı" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Seçim aracı" @@ -17623,6 +18113,10 @@ msgstr "&Sonraki araç" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Seçilmiş hızda oynat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Seçilmiş hızda oynat" @@ -17634,12 +18128,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "Seçilmiş hızda bir kez oynat" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "Seçilmiş hızda &oynatma çubuğu" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "Seçilmiş hızda &oynat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Seçilmiş hızda bir kez &oynat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "O&ynatma kesme ön izlemesi hızı" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Oynatma &hızını ayarla..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "Oynatma hızını &arttır" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "Oynatma hızını a&zalt" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "Etiketlerin konumunu değiştirmek için sürükleyin. Aynı iz üzerindeki tüm etiketleri taşımak için Shift tuşuna basılı tutarak sürükleyin." @@ -17852,6 +18369,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "S&pektrogam ayarları..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spektral" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Spektral seçimi &tersine çevir" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Sonraki en &yüksek tepe frekansı" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Sonraki en &düşük tepe frekansı" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Parça-Budama-Sol" @@ -17890,6 +18423,7 @@ msgstr "Parça adını düzenle" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Parçayı yeniden adlandır..." @@ -18147,10 +18681,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "İzin sesini kıs/aç" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Parçayı yeniden adlandır..." - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18159,8 +18689,8 @@ #, c-format msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s, %d / %d parça" +msgstr[1] "%s, %d / %d parça" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom x1/2" @@ -18259,7 +18789,7 @@ #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Bu Audacity sürümünde her proje penceresinde yalnız bir zaman izi kullanılabilir." +msgstr "Bu Audacity sürümünde her proje penceresinde yalnızca bir zaman izi kullanılabilir." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -18595,14 +19125,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "Uygulama güncelleme denetimi" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." msgstr "Güncel kalmanız amacıyla yeni bir Audacity sürümü yayınlandığında uygulama içinde bir bildirim görüntülenecek." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." msgstr "Audacity, kişisel gizliliğinizi korumak için herhangi bir kişisel bilgi toplamaz. Bununla birlikte, uygulama güncelleme denetimi özelliği için ağ erişimi gereklidir." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -18635,570 +19168,206 @@ msgid "Audacity %s is available!" msgstr "Audacity %s yayınlanmış!" -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Değişiklik günlüğü" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(devre dışı)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Düğme" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Basın" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "%s bu sorun hakkında ayrıntılı bilgi bulunabilir." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "Burada" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Bu sorunu düzeltmemize yardımcı olmak için bir bir bildirim göndermek ister misiniz?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Tüm bildirimler anonim olarak gönderilir. %s ayrıntılı bilgi alabilirsiniz." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' dosyası zaten var, üzerine yazılmasını ister misiniz?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Lütfen var olan bir dosya seçin." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Dosya türü:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Temizle" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Yakalayıcı" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Boş" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Geriye" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "İleriye" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Internetten yardım" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "İzlemeyi durdur" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "İzlemeye başla" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Kayıt ölçer ayarları" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Oynatma ölçer ayarları" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Yenileme hızı" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Yüksek yineleme değerleri ölçerin daha sık güncellenmesini\n" -"sağlar. Saniyede 30 ve üstü gibi bir rakam yavaş bilgisayarlarda\n" -"ses kalitesinin bozulmasına neden olabilir." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Ölçer yenileme hızı [saniyede 1-100]:" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Ölçer yenileme oranı [saniyede 1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Ölçer biçemi" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Dereceli değişim" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Ölçer türü" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Doğrultu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Dikey" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Ayrıntılar için günlüğü görüntüle" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 saniye" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "sa:dd:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 sa 060 dk 060 sn" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "gg:sa:dd:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 gün 024 sa 060 dk 060 sn" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "sa:dd:ss + yüzdelik" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 sa 060 da 060>0100 sn" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "sa:dd:ss + milisaniye" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Değişiklik günlüğü" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 sa 060 da 060>01000 sn" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "sa:dd:ss + örnekler" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(devre dışı)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>örnek sayısı" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Basın" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "örnekler" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Düğme" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 örnek|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "basıldı" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "sa:dd:ss + film kareleri (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "basılmadı" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>24 kare" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "film kareleri (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 kare|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "sa:dd:ss + NTSC düşük kareleri" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Bu sorun hakkında ayrıntılı bilgi almak için %s bakabilirsiniz." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>30 kare|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "buraya" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "sa:dd:ss + NTSC düşük dışı kareler" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Bu sorunu düzeltmemize yardımcı olmak için bir bir bildirim göndermek ister misiniz?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>030 kare| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Tüm bildirimler anonim olarak gönderilir. Ayrıntılı bilgi almak için %s bakabilirsiniz." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC kareleri" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Sorun ayrıntıları" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 kare|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Gönderilmesin" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "sa:dd:ss + PAL kareleri (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Gönderilsin" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>25 kare" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Temizle" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL kareleri (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Yakalayıcı" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 kare|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Boş" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "sa:dd:ss + CDDA kareleri (75 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>75 kare" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Ölçer" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA kareleri (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "İzlemeyi durdur" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 kare|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "İzlemeye başla" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Kayıt ölçer ayarları" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Oynatma ölçer ayarları" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Yenileme hızı" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "santihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Yüksek yineleme değerleri ölçerin daha sık güncellenmesini\n" +"sağlar. Saniyede 30 ve üstü gibi bir rakam yavaş bilgisayarlarda\n" +"ses kalitesinin bozulmasına neden olabilir." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Ölçer yenileme hızı [saniyede 1-100]:" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Ölçer yenileme oranı [saniyede 1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Ölçer biçemi" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "oktav" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Dereceli değişim" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 oktav|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Ölçer türü" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "oktavların bindelikleri" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Doğrultu" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "yarım ton + koma" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 yarım ton >0100 koma|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "komaların yüzdelikleri" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "onluk" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Uygulama ekleri yönetimi" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 onluk|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "onlukların bindelikleri" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Biçimi değiştirmek için kısa yol menüsünü kullanın)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "santisaniye" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "İptal etmek istediğinize emin misiniz?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "İptal etmeyi onaylayın" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Durdurmak istediğinize emin misiniz?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Durdurmayı onaylayın" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Kapatmak istediğinize emin misiniz?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Kapatmayı onayla" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19277,21 +19446,55 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "%s değerinden büyük olamaz" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Pencere" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Çentik süzgeç" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Bir klasör seçin" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Klasör penceresi" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı 2.0 sürümü " -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Dosya penceresi" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "Dosya türü:" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekans (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Sol (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19303,13 +19506,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı 2.0 sürümü " - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19407,15 +19603,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Stüdyo azalarak çık" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19592,7 +19779,7 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "Sorun.~%Çapraz Parça geçişi yalnız bir ize uygulanabilir." +msgstr "Sorun.~%Çapraz Parça geçişi yalnızca bir ize uygulanabilir." #: plug-ins/crossfadetracks.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Tracks" @@ -19680,6 +19867,11 @@ msgstr "Düşük kalite ton kayması" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Düşük kalite ton kayması" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Her yankı için ton değişimi (yarım tonlar)" @@ -19783,7 +19975,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "None - Text Only" -msgstr "Yok - Yalnız metin" +msgstr "Yok - Yalnızca metin" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (Before Label)" @@ -19823,7 +20015,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Warnings only" -msgstr "Yalnız uyarılar" +msgstr "Yalnızca uyarılar" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format @@ -19863,11 +20055,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frekans (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-off (dB her oktav için)" @@ -19981,7 +20168,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "Çok fazla sessizlik algılandı. ~%Yalnız ilk 10000 etiket eklendi." +msgstr "Çok fazla sessizlik algılandı. ~%Yalnızca ilk 10000 etiket eklendi." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19990,8 +20177,8 @@ msgstr "Hata.~%Seçim ~a değerinden küçük olmalıdır." #: plug-ins/label-sounds.ny -#, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +#, fuzzy, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." msgstr "Herhangi bir ses bulunamadı.~%'Eşik' değerini ya da 'En az ses süresi' değerini azaltmayı deneyin." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20461,7 +20648,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" -msgstr "Dizin (yalnız metin dosyaları)" +msgstr "Dizin (yalnızca metin dosyaları)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Count" @@ -20511,7 +20698,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Errors Only" -msgstr "Yalnız sorunlar" +msgstr "Yalnızca sorunlar" #. i18n-hint abbreviates negative infinity #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20752,7 +20939,7 @@ " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" msgstr "" "Hata:~%~\n" -" Dosya içeriği yalnız düz ASCII metni biçiminde olmalıdır.~%~\n" +" Dosya içeriği yalnızca düz ASCII metni biçiminde olmalıdır.~%~\n" " ('~a' baytı geçersiz. Bayt numarası: ~a)" #: plug-ins/sample-data-import.ny @@ -20841,10 +21028,6 @@ msgstr "Merkezi ayır ve tersine çevir" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "İncele" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Güç" @@ -20930,7 +21113,7 @@ msgstr "" " - İz çift kanallı olmasına rağmen belli ki alanın genişliği çok fazla.\n" " Bu durum tuhaf etkilere yol açabilir.\n" -" Özellikle yalnız tek hoparlörden oynatıldığında." +" Özellikle yalnızca tek hoparlörden oynatıldığında." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20946,7 +21129,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." -msgstr "Bu uygulama eki yalnız çift kanallı izlerde çalışır." +msgstr "Bu uygulama eki yalnızca çift kanallı izlerde çalışır." #: plug-ins/vocoder.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocoder" @@ -20970,7 +21153,7 @@ #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Right Only" -msgstr "Yalnız sağ" +msgstr "Yalnızca sağ" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Number of vocoder bands" @@ -21040,11 +21223,158 @@ msgid "Spectral Tools" msgstr "Spektral araçlar" -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "Yalnız ffmpeg.*.dylib" +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Hata kodu 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Hata bilinmiyor" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Hata bilinmiyor" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacity için sorun bildirimi" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. Toplanan bilgiler anonim tutulur." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Çökme bildirimi gönderilemedi" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Eski Muse kullanıcıları" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - Yerel olarak kurulmamış ise, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - yerel olarak kurulmamış ise, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Ek olarak: İpuçları, kolaylıklar, eğitimler ve etki uygulama ekleri için [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] sayfamıza bakabilirsiniz." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Seçim çubuğu" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Zamanlayıcı" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Oynatma ölçeri" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "En yakın" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Önceki" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Seçim çubuğu" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Etkinleştir" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "İş&leniyor: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Varsayılan" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE &dişli" -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Karıştırıcı" +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AV&X dişli" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Hız ölçütü" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Dosya açılamadı" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "%s VST3 hazır ayar dosyası açılamadı" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "%d - %d arasındaki uygulama eki" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Pencere" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Küçült" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "Tümünü öne &getir" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Tüm projeleri küçült" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Aygıtlar" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Aygıt ayarları" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Varsayılan" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Etkileri etkinleştir" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "Sı&rala ya da grupla:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Bir gruptaki en fazla etki sayısı (0 devre dışı):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "&Değişken hızda oynatma" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Örnekleme" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Proje hızı (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Şuna uy" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Tıklamalar/seçimler %s ile hizalansın" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - sürülen" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Seçim %s. %s değişmeyecek." -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "Kullanım kitabı &konumu:" +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Parçayı yeniden adlandır..." diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/uk.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/uk.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/uk.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/uk.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,13 +3,13 @@ # # Translators: # -# Yuri Chornoivan , 2021, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.2.3\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 07:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-05 20:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -17,80 +17,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" -" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100" -" > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" +" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 >" +" 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" " 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Код виключення 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "Невідоме виключення" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Звіт щодо проблем в Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is" -" collected anonymously." -msgstr "" -"Натисніть кнопку «Надіслати», щоб подати звіт щодо Audacity. Ці відомості" -" буде зібрано анонімно." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "Подробиці проблеми" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Див. %s, щоб дізнатися більше." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "нашими Правилами конфіденційності" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Н&е надсилати" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Надіслати" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Не вдалося надіслати звіт щодо аварії" - #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgstr "Активовано потокове передавання… неможливо зібрати дані.\n" @@ -223,9 +154,116 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Гучність запису є природною\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Не вдалося знайти жодного звукового пристрою.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ви не зможете відтворювати та записувати звук.\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Помилка: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Помилка при ініціалізації звуку" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Звук Audacity" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Помилка під час спроби відкрити записувальний пристрій.\n" +"Код помилки: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Не вистачає пам'яті!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize" +" it more. Still too high." +msgstr "" +"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень" +" вже неможливо покращити. Рівень гучності зависокий." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" +"Інструмент встановлення автоматичної гучності запису знизив гучність до %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize" +" it more. Still too low." +msgstr "" +"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень" +" вже неможливо покращити. Рівень гучності занизький." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" +"Інструмент автоматичного визначення гучності запису збільшив гучність до %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" +" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено." +" Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не" +" знайдено. Гучність залишається занадто високою." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" +" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено." +" Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не" +" знайдено. Гучність залишається занадто низькою." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" +"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Визначено" +" прийнятну гучність — %.2f." + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Повідомлення" @@ -233,6 +271,86 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Не вдалося продовжити вивантаження." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Вбудовані" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: не вдалося завантажити вказані нижче параметри. Буде використано типові" +" параметри.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Застосовуємо %s…" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Підготовка прослуховування" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Прослуховування" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"Помилка при відкриванні звукового пристрою.\n" +"Спробуйте змінити джерело звуку, пристрій відтворення або частоту" +" дискретизації проєкту." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Найквіст" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Вбудовані ефекти" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Команда Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Надає підтримку вбудованих ефектів у Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Невідома назва вбудованого ефекту" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Змікшувати і перетворити" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Мікшування та зведення доріжок" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -269,8 +387,7 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "" "Audacity вдалося успішно записати файл до %s, але не вдалося перейменувати" " його на %s." @@ -330,7 +447,7 @@ msgstr "файли %s" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -344,21 +461,6 @@ "\n" "%s не має прав доступу на запис." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Непридатна" @@ -626,53 +728,1019 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл для вивантаження: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Створено новий проєкт" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "гг:хх:сс + семпли" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-бітовий" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-бітовий" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Групу додатків у %s було об'єднано із раніше визначеною групою" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "гг:хх:сс + мілісекунд" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Запис додатка у %s конфліктує із попередньо визначеним записом. Його буде" -" відкинуто." +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "гг:хх:сс + соті" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Записи додатків у %s визначають параметри, які конфліктують між собою" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Гц" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Доріжка-зразок" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "октав" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Придатна до запису доріжка-зразок" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "такт" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "ритм" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "такт:ритм" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "такт:ритм:тік" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "Увімкнути/Вимкнути &цикл" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 секунд" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "секунди + мілісекунди" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 секунд" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "мілісекунд" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 г 060 хв 060 с" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "дд:гг:хх:сс" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 днів 024 г 060 хв 060 с" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 г 060 х 060<0100 с" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "сантисекунди" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 г 060 х 060<01000 с" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 г 060 х 060 с+<# семплів" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "семпли" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 семпли|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "гг:хх:сс + кадрів плівки (24 кд/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 г 060 х 060 с+<24 кадрів" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "кадри плівки (24 кдр/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 кадрів|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "гг:хх:сс + NTSC викинуті кадри" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 г 060 х 060 с+<30 кадрів|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "гг:хх:сс + NTSC non-drop кадрів" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 г 060 х 060 с+<030 кадрів| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC кадри" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 кадри|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "гг:хх:сс + PAL кадри (25 кд/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 г 060 х 060 с+<25 кадрів" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL кадри (25 кд/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 кадри|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA кадри (75 кд/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 г 060 х 060 с+<75 кадрів" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA кадри (75 кд/с)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 кадри|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Гц" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "сантигерц" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "КГц" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000<01000 кГц|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "герц" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100<01000 октав|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "тисячних октави" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "напівтони + соті" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 напівтонів <0100 сотих|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "соті центів" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "десятки" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10<01000 десятків|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "тисячні декад" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Не вдалося встановити розмір сторінки для бази даних %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Не вдалося встановити безпечний режим для основного з'єднання із %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" +"Не вдалося встановити безпечний режим при з'єднанні контрольної точки із %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Створення контрольних точок проєкту" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Створення контрольної точки %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Виконання дії може тривати декілька секунд…" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Не вдалося виконати запис до %s.\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"На диску недостатньо вільного місця.\n" +"%s\n" +"Щоб дізнатися про способи вивільнення місця, натисніть кнопку «Довідка»." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося створити точку збереження:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося звільнити точку збереження:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"На %s лишилось замало вільного місця\n" +"Будь ласка, виберіть каталог на диску із більшим вільним місцем\n" +"у налаштуваннях каталогів." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Не вдалося відкрити базу даних проєкту" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл бази даних:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Не вдалося відкинути з'єднання" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Не вдалося відновити з'єднання" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося виконати команду щодо файла проєкту:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Проєкт є каталогом, який призначено лише для читання\n" +"(Неможливо створити необхідні тимчасові файли)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Цей файл не є файлом проєкту Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Цей проєкт було створено у новішій версії Audacity:\n" +"\n" +"Щоб відкрити його, вам доведеться встановити новішу версію програми" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати файл проєкту" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" +"Не вдалося додати вкладену функцію ( не вдалося перевірити ідентифікатори" +" блоків)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проєкт призначено лише для читання\n" +"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проєкт заблоковано\n" +"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проєкт зайнято\n" +"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Проєкт пошкоджено\n" +"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Якісь проблеми із правами доступу\n" +"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Помилка введення-виведення на диску\n" +"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Немає прав доступу\n" +"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Неможливо працювати із блоковими файлами" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Загалом вилучено зайвих блоків: %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Не вдалося скасувати дію під час імпортування" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Не вдалося долучити базу даних призначення" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Не вдалося перемкнутися у режим швидкого журналювання" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося приготувати команду щодо файла проєкту:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Не вдалося пов'язати параметр SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося оновити файл проєкту.\n" +"Не вдалося виконати таку команду:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Не вдалося від'єднати проєкт призначення" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Копіювання проєкту" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Помилка під час спроби запису файла" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity не вдалося записати файл %s.\n" +"Ймовірно, диск переповнено або диск є непридатним до запису.\n" +"Щоб дізнатися більше про вивільнення місця на диску, натисніть кнопку" +" «Довідка»." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Ущільнення проєкту" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Проєкт %02i] Audacity «%s»" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<без назви>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Відновлено)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open" +" this file." +msgstr "" +"Файл збережений програмою Audacity версії %s.\n" +"Ви використовуєте Audacity версії %s. Щоб відкрити цей файл, слід оновити " +" версію програми." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Не вдалося відкрити файл проєкту" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Не вдалося вилучити дані автоматичного збереження з файла проєкту." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Неможливо прив'язатися до бінарних даних" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Не вдалося обробити дані щодо проєкту." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on" +" the storage device." +msgstr "" +"Не вдалося повторно відкрити базу даних проєкту, ймовірно, через нестачу" +" місця на пристрої для зберігання даних." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Збереження проєкту" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Помилка під час спроби збереження файла проєкту" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Синхронізація" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити проєкт, ймовірно, через нестачу\n" +"місця не пристрої для зберігання даних.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося вилучити дані щодо автоматичного збереження, ймовірно,\n" +"через нестачу місця на пристрої для зберігання даних.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Резервне копіювання проєкту" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Не вдалося виконати автоматичне резервне копіювання бази даних." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Цей файл для відновлення було збережено у Audacity 2.3.0 або ще ранішій" +" версії.\n" +"Для відновлення проєкту вам слід відкрити проєкт у відповідній версії" +" Audacity." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "З'єднання із файлом проєкту є порожнім" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Відкидаємо журнал скасування-відновлення" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Створено новий проєкт" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-бітовий" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-бітовий" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Групу додатків у %s було об'єднано із раніше визначеною групою" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Запис додатка у %s конфліктує із попередньо визначеним записом. Його буде" +" відкинуто." + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Записи додатків у %s визначають параметри, які конфліктують між собою" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Доріжка-зразок" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Придатна до запису доріжка-зразок" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Тест" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Прослухати &без застосування" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Ді&агностика" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Ритми" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Такт" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Триплети" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (триплети)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (триплети)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (триплети)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (триплет)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (триплети)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (триплети)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (триплети)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Секунди і семпли" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "секунди" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Децисекунди" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Сантисекунди" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Мілісекунди" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "семпли" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Відеокадри" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Плівкові кадри (24 кд/с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "Кадри NTSC (29.97 кд/с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "Кадри NTSC (30 кд/с)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "Кадри КД" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Cut/Copy/Paste" msgstr "Вирізати/Копіювати/Вставити" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" msgstr "Панель &Вирізати/Копіювати/Вставити" @@ -880,6 +1948,16 @@ msgid "Custom" msgstr "Нетипова" +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути &цикл" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Доріжка часу" + #: libraries/lib-track/Track.cpp msgid "Generic Track" msgstr "Загальна доріжка" @@ -896,3915 +1974,3685 @@ msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." msgstr "Помилка бази даних. Вибачте, ніяких подробиць надати не можемо." -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Не вдалося відкрити файл: «%s»" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s at line %lu" -msgstr "Помилка: %s у рядку %lu" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp #, c-format -msgid "Could not load file: \"%s\"" -msgstr "Не вдалося завантажити файл: «%s»" - -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp -msgid "Could not parse XML" -msgstr "Не вдалося обробити XML" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Перша експериментальна команда…" - -#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Друга експериментальна команда" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "С&тенд Nyquist…" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Скасувати\tCtrl+Z" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Повторити\tCtrl+Y" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "Ви&різати\tCtrl+X" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "&Копіювати\tCtrl+C" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "Вст&авити\tCtrl+V" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "Сп&орожнити\tCtrl+L" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Поз&начити все\tCtrl+A" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "Зна&йти…\tCtrl+F" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "В&ідповідна дужка\tF8" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "&Найвищий S-вираз\tF9" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "В&ищий S-вираз\tF10" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "&Попередній S-вираз\tF11" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "Нас&тупний S-вираз\tF12" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go to" -msgstr "&Перейти до" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select &Font..." -msgstr "Вибрати &шрифт…" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Vertically" -msgstr "Розділити &вертикально" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Розділити &горизонтально" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show S&cript" -msgstr "Показати с&крипт" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Show &Output" -msgstr "Показати &виведені дані" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Великі піктограми" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Малі піктограми" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель інструментів" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Go\tF5" -msgstr "Пере&хід\tF5" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&Stop\tF6" -msgstr "З&упинити\tF6" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "&About" -msgstr "Пр&о програму" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script" -msgstr "Скрипт" - -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Output" -msgstr "Виведення" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Завантажити скрипт Nyquist" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "скрипти Nyquist (*.ny)|*.ny|скрипти Lisp (*.lsp)|*.lsp|усі файли|*" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Script was not saved." -msgstr "Скрипти не збережено." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Збереження скрипту Nyquist" +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Підкатегорії: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find dialog" -msgstr "Діалогове вікно пошуку" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Ефекти VST3" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "Harvey Lubin (логотип)" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Додає можливість використання ефектів VST3 у Audacity." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Галерея піктограм Tango (піктограми панелі інструментів)" +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Помилка модуля VST3: %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Leland Lucius" -msgstr "Leland Lucius" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Не вдалося застосувати файл набору шаблонів VST3 %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" -msgstr "© Leland Lucius, 2009" +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Не вдалося зберегти набір шаблонів VST3 до файла" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." msgstr "" -"Зовнішній модуль Audacity, який забезпечує роботу простого комплексного" -" середовища розробки для створення ефектів." - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench" -msgstr "Стенд ефектів Nyquist" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "No matches found" -msgstr "Відповідників не знайдено" - -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "До коду внесено зміни. Ви справді цього хочете?" +"У послідовності даних є блок-файл, у якому перевищено максимальне припустиме" +" значення у %s семплів на блок.\n" +"Обрізаємо до цієї максимальної довжини." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Untitled" -msgstr "Без назви" +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Попередження: обрізаємо надто довгий блок-файл" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Nyquist Effect Workbench - " -msgstr "Стенд ефектів Nyquist – " +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Не вдалося змінити частоту дискретизації." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "New" -msgstr "Новий" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "New script" -msgstr "Новий скрипт" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Хвильова доріжка" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Open script" -msgstr "Відкрити скрипт" +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Не вистачає місця для вставки вибраного фрагмента" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script" -msgstr "Зберегти скрипт" +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Недостатньо простору для поширення лінії вирізання" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Зберегти як" +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Показати &журнал…" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Save script as..." -msgstr "Зберегти скрипт як…" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скопіювати до буфера" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Вперед" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Вирізати до буфера" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Довідка у інтернеті" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Вставити з буфера" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "На цьому комп’ютері" -#. i18n-hint verb; to empty or erase -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Спорожнити" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "У інтернеті" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Clear selection" -msgstr "Спорожнити позначене" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Ласкаво просимо!" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Позначити все" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Програвання звуку" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Select all text" -msgstr "Позначити увесь текст" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Запис звуку" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Запис — вибір пристрою для запису" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Undo last change" -msgstr "Скасувати останню зміну" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Запис — вибір джерела для запису" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Запис — встановлення вхідного рівня запису" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Redo previous change" -msgstr "Повторити попередню зміну" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Редагування і позначені сірим меню" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find" -msgstr "Знайти" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Експорт аудіофайла" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Find text" -msgstr "Знайти текст" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Збереження проєкту Audacity" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Match" -msgstr "Відповідник" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Підтримка інших форматів" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to matching paren" -msgstr "Перейти до відповідної дужки" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Запис на CD" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Top" -msgstr "Нагору" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Відсутня локальна довідка" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Перейти до найвищого S-виразу" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" +"

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є попередньою тестовою" +" версією (Alpha)." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Up" -msgstr "Вище" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" +"

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є тестовою версією (Beta)." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Перейти до вищого S-виразу" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Отримати офіційну випущену версію Audacity" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Попередній" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" +" has full documentation and support.

" +msgstr "" +"Ми наполегливо рекомендуємо вам скористатися найсвіжішою стабільною версією" +" програми, яку повністю документовано і яка супроводжується розробниками.
" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Перейти до попереднього S-виразу" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can help us get Audacity ready for release by joining our" +" [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" +"Ви можете допомогти нам поліпшити Audacity до випуску, долучившись до нашої " +" [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Next" -msgstr "Наступний" +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Нове в Audacity %s" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Перейти до наступного S-виразу" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Як дістати довідку" -#. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Start" -msgstr "Початок" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Ось перелік підтримуваних методів:" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Start script" -msgstr "Запустити скрипт" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Коротка довідка]]" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Підручник]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Покрокові настанови та підказки]]" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "Stop script" -msgstr "Зупинити скрипт" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly," +" online." +msgstr "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — задайте запитання безпосередньо" +" у інтернеті." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "Не надано ідентифікатора модифікації" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" +" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video" +" files) if you download and install the optional" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#forei" +"gn| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" +"Audacity зможе імпортувати файли без захисту даних у багатьох інших форматах" +" (зокрема M4A і WMA, файли стиснених даних WAV з портативних записувачів та" +" звукові дані з відеофайлів), якщо ви встановите у вашій системі додаткову" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#forei" +"gn|бібліотеку FFmpeg]]." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, адміністрування системи" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromc" +"d| audio CDs]]." +msgstr "" +"Ви також можете ознайомитися з нашою довідкою щодо імпортування" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI|фа" +"йлів MIDI]] та доріжок зі [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_an" +"d_saving_files.html#fromcd|звукових компакт-дисків]]." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, співзасновник проєкту, розробник" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" +" online]].

To always view the Manual online, change \"Location of" +" Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка," +" [[*URL*|ознайомтеся з підручником у інтернеті]].

Щоб завжди" +" звертатися до підручника у інтернеті, змініть «Розташування підручника» у" +" налаштуваннях інтерфейсу на «У інтернеті»." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, designer" -msgstr "%s, дизайнер" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" +" online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" +" download the Manual]].

To always view the Manual online, change" +" \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка," +" [[*URL*|ознайомтеся з підручником у інтернеті]] або" +" [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|отримайте" +" локальну копію поточної версії підручника]].

Щоб завжди звертатися до" +" підручника у інтернеті, змініть «Розташування підручника» у налаштуваннях" +" інтерфейсу на «У інтернеті»." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, розробник" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "У інтернеті" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, розробка і супровід" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Журнал Audacity" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, документація і супровід" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "З&берегти…" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, тестування, документування та супровід" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Спорожн&ити" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, документація і супровід, французька" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, контроль якості" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Зберігати журнал до:" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, поради з доступності" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Не вдалося зберегти журнал до цього файла: %s" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, художник" +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Показувати журнал повідомлень" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, композитор" +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, тестувальник" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Час, що минув:" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, додатки Nyquist" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Час, що залишився:" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, веброзробник" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, графіка" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (із включеними %s, %s, %s, %s та %s)" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Ви справді бажаєте скасувати дію?" -#. i18n-hint: information about the program -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Про %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Підтвердження скасовування" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Ви справді бажаєте припинити?" -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Переклад українською:
\n" -"Максим Дзюманенко,
\n" -"Андрій Лагуш,
\n" -"Юрій Чорноіван" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Підтвердження припинення" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Ви справді бажаєте закрити проєкт?" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Підтвердження закриття" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing" -" sounds." +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"%s — вільне програмне забезпечення з відкритим кодом, здатне працювати на" -" багатьох програмних платформах і призначене для запису і редагування" -" звукових даних." +"Вказану назву файла неможливо перетворити через використання символів Unicode." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Подяки" +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Вкажіть нову назву файла:" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Учасники команди %s" - -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Колишні Muse-ри" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Файл «%s» вже існує, ви справді хочете його переписати?" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Заслужені колишні учасники:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" -"Визначні учасники команди розробників %s, які припинили участь у проєкті" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Учасники розробки" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Тип файлів:" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Сайт та графіка" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Панель" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Перекладачі" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Вікно" -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Бібліотеки" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Вибір каталогу" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "У %s міститься код з таких проєктів:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Діалогове вікно каталогів" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Особливі подяки:" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Діалогове вікно файлів" -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Сайт %s: " +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Не вдалося відкрити файл: «%s»" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s, %s Команда %s, 1999–2021." +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "Помилка: %s у рядку %lu" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Назва %s є зареєстрованою торговельною маркою." +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "Не вдалося завантажити файл: «%s»" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Інформація про випуск" +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "Не вдалося обробити XML" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "Перша експериментальна команда…" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "Друга експериментальна команда" -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Збірка" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "С&тенд Nyquist…" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Скасувати\tCtrl+Z" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Дата компіляції програми:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Повторити\tCtrl+Y" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Ід. внеску:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Ви&різати\tCtrl+X" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Діагностична збірка (рівень діагностики %d)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Копіювати\tCtrl+C" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Остаточна версія (рівень діагностики %d)" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "Вст&авити\tCtrl+V" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64-бітова" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Сп&орожнити\tCtrl+L" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 32-бітова" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Поз&начити все\tCtrl+A" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build type:" -msgstr "Тип випуску:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "Зна&йти…\tCtrl+F" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Compiler:" -msgstr "Компілятор:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "В&ідповідна дужка\tF8" -#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix:" -msgstr "Префікс встановлення:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Найвищий S-вираз\tF9" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cache folder:" -msgstr "Тека кешу:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "В&ищий S-вираз\tF10" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder:" -msgstr "Тека з параметрами:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Попередній S-вираз\tF11" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Data folder:" -msgstr "Тека даних:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "Нас&тупний S-вираз\tF12" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "State folder:" -msgstr "Тека стану:" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Перейти до" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Головні бібліотеки" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Вибрати &шрифт…" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Бібліотека для побудови графічних інтерфейсів на різних платформах" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Розділити &вертикально" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Відтворення аудіо та запис" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Розділити &горизонтально" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Зміна частоти дискретизації" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Показати с&крипт" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "File Format Support" -msgstr "Підтримка форматів файлів" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Показати &виведені дані" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP3 Importing" -msgstr "Імпортування MP3" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Великі піктограми" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Ogg Vorbis Import and Export" -msgstr "Імпорт та експорт файлів Ogg Vorbis" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Малі піктограми" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "ID3 tag support" -msgstr "Підтримка міток ID3" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель інструментів" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FLAC import and export" -msgstr "Імпорт та експорт файлів FLAC" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "Пере&хід\tF5" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "MP2 export" -msgstr "Експорт MP2" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "З&упинити\tF6" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via QuickTime" -msgstr "Імпорт за допомогою QuickTime" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "Пр&о програму" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export" -msgstr "Імпортування/Експортування даних FFmpeg" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Import via GStreamer" -msgstr "Імпорт за допомогою GStreamer" +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Виведення" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Features" -msgstr "Можливості" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Завантажити скрипт Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Plug-in support" -msgstr "Підтримка додатків" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "скрипти Nyquist (*.ny)|*.ny|скрипти Lisp (*.lsp)|*.lsp|усі файли|*" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sound card mixer support" -msgstr "Підтримка мікшування звуковою картою" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Скрипти не збережено." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Підтримка зміни кроку і темпу" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Збереження скрипту Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" -msgstr "Підтримка екстремальної зміни такту і темпу" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Діалогове вікно пошуку" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "Legal" -msgstr "Юридичні відомості" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (логотип)" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "GPL License" -msgstr "Ліцензія GPL" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Галерея піктограм Tango (піктограми панелі інструментів)" -#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "about dialog" -msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "ПРАВИЛА КОНФІДЕНЦІЙНОСТІ" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" -#: src/AboutDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "© Leland Lucius, 2009" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" -"App update checking and error reporting require network access. These" -" features are optional." +"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -"Пошук оновлень програми та звітування щодо помилок потребують доступу до" -" мережі. Ці можливості не є обов'язковими." +"Зовнішній модуль Audacity, який забезпечує роботу простого комплексного" +" середовища розробки для створення ефектів." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб визначити ділянку циклу." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Стенд ефектів Nyquist" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline actions disabled during recording" -msgstr "Дії з монтажним столом вимкнено на час запису" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "Відповідників не знайдено" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "До коду внесено зміни. Ви справді цього хочете?" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Стенд ефектів Nyquist – " -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Клацніть і перетягніть для коригування, двічі клацніть, щоб скинути" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "Новий" -#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing -#. the temporal position in the audio. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Record/Play head" -msgstr "Початок запису/відтворення" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "Новий скрипт" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Timeline" -msgstr "Монтажний стіл" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Клацання або перетягування — почати позиціювання" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Відкрити скрипт" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Клацання або перетягування — почати прокручування" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" -"Клацання з пересуванням — прокручування, клацання з перетягуванням —" -" позиціювання." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Зберегти скрипт" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Seek" -msgstr "Пересування — позиціювання" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" -#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... -#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... -#. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub" -msgstr "Пересування — прокручування" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Зберегти скрипт як…" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "" -"Перетягування для позиціювання. Відпускання для припинення позиціювання." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" -"Перетягування — позиціювання. Відпускання і пересування — прокручування." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопіювати до буфера" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Пересування — прокручування, перетягування — позиціювання" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play disabled" -msgstr "Швидке відтворення вимкнено" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Вирізати до буфера" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "Швидке відтворення увімкнено" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Timeline Options" -msgstr "Параметри монтажного столу" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Вставити з буфера" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Увімкнути перетягувальне позначення" +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Update display while playing" -msgstr "Оновлювати відображення під час відтворення" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Спорожнити позначене" -#. i18n-hint Clear is a verb -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Clear Loop" -msgstr "Зняти циклічність" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "Цикл за позначеним" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Позначити увесь текст" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Пришпилений початок відтворення" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Не вдалося вилучити «%s»" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Скасувати останню зміну" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Failed!" -msgstr "Помилка!" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Reset Preferences?\n" -"\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the" -" Preferences reset." -msgstr "" -"Відновити початкові значення параметрів?\n" -"\n" -"Це питання буде задано лише один раз, після встановлення, де програма" -" запитувала вас щодо відновлення початкових значень налаштувань." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Повторити попередню зміну" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Відновити налаштування Audacity" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Знайти" -#: src/AudacityApp.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"\n" -"It has been removed from the list of recent files." -msgstr "" -"Не вдалося знайти %s.\n" -"\n" -"Його вилучено зі списку нещодавніх файлів." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Знайти текст" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"Не вдалося ініціалізувати бібліотеку SQLite. Неможливо продовжити роботу" -" Audacity." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Відповідник" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "Розмір блоку має належати діапазону від 256 до 100000000\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Перейти до відповідної дужки" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Триває запуск Audacity…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Нагору" -#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&New" -msgstr "&Створити" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Перейти до найвищого S-виразу" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Open..." -msgstr "&Відкрити…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Вище" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Open &Recent..." -msgstr "Відкрити &недавні…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Перейти до вищого S-виразу" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Про Audacity…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Параметри…" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Перейти до попереднього S-виразу" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Наступний" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the" -" temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Програмі не вдалося знайти безпечне місце для зберігання тимчасових файлів.\n" -"Audacity потрібне місце, де програми для автоматичного вилучення файлів не" -" пошкодять тимчасові файли.\n" -"Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Перейти до наступного S-виразу" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" -"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "" -"Програмі не вдається знайти каталог для зберігання тимчасових файлів.\n" -"Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Початок" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new" -" temporary directory." -msgstr "" -"Audacity готується до завершення. Повторно завантажте програму для" -" використання нової теки тимчасових файлів." +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Запустити скрипт" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" -"data loss or cause your system to crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Запуск двох копій Audacity одночасно може призвести\n" -"до втрати даних або краху системи.\n" -"\n" +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Зупинити скрипт" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" -"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "" -"Audacity не може заблокувати теку з тимчасовими файлами.\n" -"Можливо цю теку вже використовує інша копія Audacity.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "Не надано ідентифікатора модифікації" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Досі бажаєте запустити Audacity?" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, адміністрування системи" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Error Locking Temporary Folder" -msgstr "Помилка при блокуванні теки тимчасових фалів" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, співзасновник проєкту, розробник" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Система визначила, що вже запущено іншу копію Audacity.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, designer" +msgstr "%s, дизайнер" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" -"process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Щоб відкрити одночасно декілька проєктів використовуйте\n" -"команди «Створити» або «Відкрити» у копії\n" -"Audacity, що зараз виконується.\n" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, розробник" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity вже запущено" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, розробка і супровід" -#: src/AudacityApp.cpp +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Unable to create shared memory segment.\n" -"\n" -"error code=%d : \"%s\"." -msgstr "" -"Не вдалося створити спільний сегмент пам'яті.\n" -"\n" -"Код помилки=%d : «%s»." +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, документація і супровід" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Помилка під час запуску Audacity" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, тестування, документування та супровід" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не вдалося отримати семафори.\n" -"\n" -"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" -"і може знадобитися перезавантаження системи." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, документація і супровід, французька" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to create semaphores.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не вдалося створити семафори.\n" -"\n" -"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" -"і може знадобитися перезавантаження системи." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, контроль якості" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire lock semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не вдалося заблокувати семафор.\n" -"\n" -"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" -"і може знадобитися перезавантаження системи." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, поради з доступності" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Unable to acquire server semaphore.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не вдалося отримати семафор сервера.\n" -"\n" -"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" -"і може знадобитися перезавантаження системи." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, художник" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" -"\n" -"This is likely due to a resource shortage\n" -"and a reboot may be required." -msgstr "" -"Не вдалося ініціалізувати сервер IPC Audacity.\n" -"\n" -"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" -"і може знадобитися перезавантаження системи." +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, композитор" -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "Під час запуску сталася невиправна помилка" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, тестувальник" -#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will -#. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "встановити максимальний розмір блоку диску у байтах" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, додатки Nyquist" -#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options -#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated -#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "replay a journal file" -msgstr "повторно відтворити файл журналу" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, веброзробник" -#. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "this help message" -msgstr "це повідомлення" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, графіка" -#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "run self diagnostics" -msgstr "запуск самодіагностики" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (із включеними %s, %s, %s, %s та %s)" -#. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "display Audacity version" -msgstr "показати версію Audacity" +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Про %s" -#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity -#. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "audio or project file name" -msgstr "назва файла звукових даних або проєкту" +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Переклад українською:
\n" +"Максим Дзюманенко,
\n" +"Андрій Лагуш,
\n" +"Юрій Чорноіван" -#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "Обробляти адреси «audacity://»" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" -#: src/AudacityApp.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" -"associated with Audacity. \n" -"\n" -"Associate them, so they open on double-click?" +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing" +" sounds." msgstr "" -"Файли проєктів Audacity (.aup3) зараз\n" -"не пов'язані з Audacity. \n" -"\n" -"Пов'язати їх, щоб вони відкривались подвійним клацанням?" +"%s — вільне програмне забезпечення з відкритим кодом, здатне працювати на" +" багатьох програмних платформах і призначене для запису і редагування" +" звукових даних." -#: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Файли проєктів Audacity" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Подяки" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Помилка у налаштуваннях Audacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Учасники команди %s" -#: src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Заслужені колишні учасники:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"The following configuration file could not be accessed:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk" -" is full or you do not have write permissions to the file. More information" -" can be obtained by clicking the help button below.\n" -"\n" -"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" -"\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved" -" state which will be recovered the next time you open it." +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" -"Не вдалося отримати доступ до цього файла налаштувань:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Причин може бути багато, але найімовірнішою є переповнення диска або" -" недостатні права доступу до запису до файла. Докладніші відомості можна" -" отримати у відповідь на натискання кнопки «Довідка», розташованої нижче.\n" -"\n" -"Ви можете спробувати усунути причину помилки і натиснути кнопку «Повторити»," -" щоб продовжити роботу програми.\n" -"\n" -"Якщо ви натиснете кнопку «Вийти з Audacity», ваш проєкт може залишитися у" -" незбереженому стані — програма намагатиметься його відновити під час" -" наступного запуску." - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Довідка" +"Визначні учасники команди розробників %s, які припинили участь у проєкті" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Ви&йти з Audacity" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Учасники розробки" -#: src/AudacityFileConfig.cpp -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторити" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Сайт та графіка" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Не вдалося знайти жодного звукового пристрою.\n" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Перекладачі" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ви не зможете відтворювати та записувати звук.\n" -"\n" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Помилка: %s" +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "У %s міститься код з таких проєктів:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Помилка при ініціалізації звуку" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Особливі подяки:" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Звук Audacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Сайт %s: " -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" -msgstr "" -"Помилка під час спроби відкрити записувальний пристрій.\n" -"Код помилки: %s" +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "Права на програмне забезпечення %s належать %s 1999-2023 команді %s." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Не вистачає пам'яті!" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Назва %s є зареєстрованою торговельною маркою." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to" -" optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень" -" вже неможливо покращити. Рівень гучності зависокий." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Інформація про випуск" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Інструмент встановлення автоматичної гучності запису знизив гучність до %f." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to" -" optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень" -" вже неможливо покращити. Рівень гучності занизький." +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Збірка" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Дата компіляції програми:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Ід. внеску:" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Інструмент автоматичного визначення гучності запису збільшив гучність до " -"%.2f." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Діагностична збірка (рівень діагностики %d)" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" -" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено." -" Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не" -" знайдено. Гучність залишається занадто високою." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Остаточна версія (рівень діагностики %d)" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses" -" has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено." -" Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не" -" знайдено. Гучність залишається занадто низькою." +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64-бітова" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable" -" volume." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено." -" Визначено прийнятну гучність — %.2f." +msgid "%s, 32 bits" +msgstr "%s, 32-бітова" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Automatic Crash Recovery" -msgstr "Автоматичне відновлення після краху" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Тип випуску:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was" -" run and can be automatically recovered.\n" -"\n" -"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "" -"Вказані нижче проєкти не було належним чином збережено під час останнього" -" сеансу роботи з Audacity. Їх можна відновити у автоматичному режимі.\n" -"\n" -"Після відновлення збережіть проєкти, щоб забезпечити запис внесених змін на" -" диск." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Компілятор:" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Префікс встановлення:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cache folder:" +msgstr "Тека кешу:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Тека з параметрами:" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "Recoverable &projects" -msgstr "Придатні до відновлення &проєкти" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Data folder:" +msgstr "Тека даних:" -#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Select" -msgstr "Позначення" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "State folder:" +msgstr "Тека стану:" -#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "Головні бібліотеки" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Discard Selected" -msgstr "Від&кинути позначене" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "Бібліотека для побудови графічних інтерфейсів на різних платформах" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "&Recover Selected" -msgstr "Від&новити позначене" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "Відтворення аудіо та запис" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "Зміна частоти дискретизації" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "No projects selected" -msgstr "Не позначено проєктів" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "Підтримка форматів файлів" -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp -msgid "" -"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" -"\n" -"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "" -"Ви справді хочете відкинути результати роботи у позначених проєктах?\n" -"\n" -"Якщо ви натиснете кнопку «Так», позначені проєкти буде негайно і остаточно" -" вилучено." +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Імпортування MP3" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Select Command" -msgstr "Вибір команди" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Імпорт та експорт файлів Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Command" -msgstr "&Команда" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "Підтримка міток ID3" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Edit Parameters" -msgstr "&Редагувати параметри" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Імпорт та експорт файлів FLAC" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Use Preset" -msgstr "Ви&користовувати шаблон" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "Експорт MP2" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Parameters" -msgstr "&Параметри" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Імпорт за допомогою QuickTime" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Імпортування/Експортування даних FFmpeg" -#: src/BatchCommandDialog.cpp -msgid "Choose command" -msgstr "Виберіть команду" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Імпорт за допомогою GStreamer" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Перетворення MP3" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Можливості" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Fade Ends" -msgstr "Стишити кінці" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Підтримка додатків" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Import Macro" -msgstr "Імпортувати макрос" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Підтримка мікшування звуковою картою" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "У системі вже існує макрос із назвою %s. Хочете його замінити?" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Підтримка зміни кроку і темпу" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Export Macro" -msgstr "Експортувати макрос" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Підтримка екстремальної зміни такту і темпу" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Effect" -msgstr "Ефект" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "Legal" +msgstr "Юридичні відомості" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "Команда меню (з параметрами)" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "Ліцензія GPL" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "Команда меню (без параметрів)" +#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "about dialog" +msgid "PRIVACY POLICY" +msgstr "ПРАВИЛА КОНФІДЕНЦІЙНОСТІ" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". -#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "«%s» потребує позначення однієї або декількох доріжок." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "" +"App update checking and error reporting require network access. These" +" features are optional." +msgstr "" +"Пошук оновлень програми та звітування щодо помилок потребують доступу до" +" мережі. Ці можливості не є обов'язковими." -#: src/BatchCommands.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format -msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "Вашу пакетну команду %s не було розпізнано." +msgid "See %s for more info." +msgstr "Див. %s, щоб дізнатися більше." -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Applied Macro" -msgstr "Застосовано макрос" +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "нашими Правилами конфіденційності" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Apply Macro" -msgstr "Застосувати макрос" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Хвилини і секунди" -#. i18n-hint: active verb in past tense -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Applied Macro '%s'" -msgstr "Застосовано макрос «%s»" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Такти і розміри" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply '%s'" -msgstr "Застосувати «%s»" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to define a looping region." +msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб визначити ділянку циклу." -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "" -"Apply %s with parameter(s)\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Застосувати %s з параметрами\n" -"\n" -"%s" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Дії з монтажним столом вимкнено на час запису" -#: src/BatchCommands.cpp -msgid "Test Mode" -msgstr "Тестовий режим" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Клацніть і перетягніть для коригування, двічі клацніть, щоб скинути" -#: src/BatchCommands.cpp -#, c-format -msgid "Apply %s" -msgstr "Застосувати %s" +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Початок запису/відтворення" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macros Palette" -msgstr "Палітра макросів" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Монтажний стіл" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "Керування макросами" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Клацання або перетягування — почати позиціювання" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Клацання або перетягування — почати прокручування" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" +"Клацання з пересуванням — прокручування, клацання з перетягуванням —" +" позиціювання." -#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied -#. * to one or more audio files. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select Macro" -msgstr "Виберіть макрос" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Пересування — позиціювання" -#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Пересування — прокручування" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Застосувати макрос до:" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" +"Перетягування для позиціювання. Відпускання для припинення позиціювання." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" -msgstr "Застосувати макрос до проєкту" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" +"Перетягування — позиціювання. Відпускання і пересування — прокручування." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Project" -msgstr "Пр&оект" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Пересування — прокручування, перетягування — позиціювання" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Застосувати макрос до файлів…" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Швидке відтворення вимкнено" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Files..." -msgstr "&Файли…" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Швидке відтворення увімкнено" -#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Expand" -msgstr "&Розгорнути" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Параметри монтажного столу" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "No macro selected" -msgstr "Не вибрано макроса" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Увімкнути перетягувальне позначення" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "Застосування «%s» до поточного проєкту" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Оновлювати відображення під час відтворення" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "Спочатку збережіть та закрийте поточний проєкт." +#. i18n-hint Clear is a verb +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Clear Loop" +msgstr "Зняти циклічність" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Select file(s) for batch processing..." -msgstr "Виберіть файли для пакетної обробки…" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Set Loop To Selection" +msgstr "Цикл за позначеним" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Applying..." -msgstr "Застосування…" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Пришпилений початок відтворення" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Пришпилений по&чаток запису/відтворення (увімкн./вимкн.)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Не вдалося вилучити «%s»" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ви&лучити" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Помилка!" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Rename..." -msgstr "&Перейменувати…" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the" +" Preferences reset." +msgstr "" +"Відновити початкові значення параметрів?\n" +"\n" +"Це питання буде задано лише один раз, після встановлення, де програма" +" запитувала вас щодо відновлення початкових значень налаштувань." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Re&store" -msgstr "Від&новити" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Відновити налаштування Audacity" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "I&mport..." -msgstr "І&мпортувати…" +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"Не вдалося знайти %s.\n" +"\n" +"Його вилучено зі списку нещодавніх файлів." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "E&xport..." -msgstr "&Експортувати…" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати бібліотеку SQLite. Неможливо продовжити роботу" +" Audacity." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Edit Steps" -msgstr "Редагувати кроки" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Розмір блоку має належати діапазону від 256 до 100000000\n" -#. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Num" -msgstr "№" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Триває запуск Audacity…" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Command " -msgstr "Команда " +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&Створити" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити…" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "&Insert" -msgstr "Вст&авити" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Відкрити &недавні…" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати…" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Про Audacity…" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp -msgid "De&lete" -msgstr "В&илучити" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Параметри…" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Up" -msgstr "В&гору" +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Файл" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp -msgid "Move &Down" -msgstr "В&низ" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the" +" temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Програмі не вдалося знайти безпечне місце для зберігання тимчасових файлів.\n" +"Audacity потрібне місце, де програми для автоматичного вилучення файлів не" +" пошкодять тимчасові файли.\n" +"Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "&Save" -msgstr "&Зберегти" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Програмі не вдається знайти каталог для зберігання тимчасових файлів.\n" +"Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." -#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Shrin&k" -msgstr "З&меншити" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new" +" temporary directory." +msgstr "" +"Audacity готується до завершення. Повторно завантажте програму для" +" використання нової теки тимчасових файлів." -#. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "- END -" -msgstr "- КІНЕЦЬ -" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Запуск двох копій Audacity одночасно може призвести\n" +"до втрати даних або краху системи.\n" +"\n" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s changed" -msgstr "%s змінено" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity не може заблокувати теку з тимчасовими файлами.\n" +"Можливо цю теку вже використовує інша копія Audacity.\n" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Зберегти зміни?" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Досі бажаєте запустити Audacity?" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Введіть назву нового макроса" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Помилка при блокуванні теки тимчасових фалів" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name of new macro" -msgstr "Назва нового макроса" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "Система визначила, що вже запущено іншу копію Audacity.\n" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Назва не може бути порожньою" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Щоб відкрити одночасно декілька проєктів використовуйте\n" +"команди «Створити» або «Відкрити» у копії\n" +"Audacity, що зараз виконується.\n" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Назва не може містити символів '%c' та '%c'" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Audacity вже запущено" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: src/BatchProcessDialog.cpp +#: src/AudacityApp.cpp #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %s?" +msgid "" +"Unable to create shared memory segment.\n" +"\n" +"error code=%d : \"%s\"." +msgstr "" +"Не вдалося створити спільний сегмент пам'яті.\n" +"\n" +"Код помилки=%d : «%s»." -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark" -msgstr "Тестування" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Помилка під час запуску Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk Block Size (KB):" -msgstr "Розмір блоку на диску (у кБ):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Не вдалося отримати семафори.\n" +"\n" +"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" +"і може знадобитися перезавантаження системи." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of Edits:" -msgstr "Кількість редагувань:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Не вдалося створити семафори.\n" +"\n" +"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" +"і може знадобитися перезавантаження системи." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test Data Size (MB):" -msgstr "Обсяг тестових даних (у МБ):" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Не вдалося заблокувати семафор.\n" +"\n" +"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" +"і може знадобитися перезавантаження системи." -#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a -#. pseudorandom number generating algorithm -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Random Seed:" -msgstr "Випадкове число:" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Не вдалося отримати семафор сервера.\n" +"\n" +"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" +"і може знадобитися перезавантаження системи." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each block file" -msgstr "Показувати докладні дані щодо кожного блокового файла" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати сервер IPC Audacity.\n" +"\n" +"Ймовірною причиною є нестача ресурсів,\n" +"і може знадобитися перезавантаження системи." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Show detailed info about each editing operation" -msgstr "Показати докладні дані щодо кожної дії з редагування" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "Під час запуску сталася невиправна помилка" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Run" -msgstr "Виконати" +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "встановити максимальний розмір блоку диску у байтах" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options +#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated +#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "replay a journal file" +msgstr "повторно відтворити файл журналу" -#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; -#. leave untranslated file extension .txt -#: src/Benchmark.cpp -msgid "benchmark.txt" -msgstr "тестування.txt" +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "це повідомлення" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Export Benchmark Data as:" -msgstr "Експортувати дані тестування як:" +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "запуск самодіагностики" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "Розмір блоку має бути у діапазоні від 1 до 1024 кБ." +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "показати версію Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "Кількість редагувань має належати діапазону від 1 до 10000." +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "назва файла звукових даних або проєкту" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "Обсяг тестових даних має бути у діапазоні від 1 до 2000 МБ." +#. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Handle 'audacity://' url" +msgstr "Обробляти адреси «audacity://»" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Використовуємо %lld фрагментів з %lld семплів кожен, загалом %.1f МБ.\n" - -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Preparing...\n" -msgstr "Приготування…\n" +"Файли проєктів Audacity (.aup3) зараз\n" +"не пов'язані з Audacity. \n" +"\n" +"Пов'язати їх, щоб вони відкривались подвійним клацанням?" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Очікувана тривалість — %lld, тривалість доріжки — %lld.\n" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Файли проєктів Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Performing %d edits...\n" -msgstr "Виконуємо %d редагувань…\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Помилка у налаштуваннях Audacity" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format -msgid "Cut: %lld - %lld \n" -msgstr "Вирізання: %lld - %lld \n" +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk" +" is full or you do not have write permissions to the file. More information" +" can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved" +" state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" +"Не вдалося отримати доступ до цього файла налаштувань:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Причин може бути багато, але найімовірнішою є переповнення диска або" +" недостатні права доступу до запису до файла. Докладніші відомості можна" +" отримати у відповідь на натискання кнопки «Довідка», розташованої нижче.\n" +"\n" +"Ви можете спробувати усунути причину помилки і натиснути кнопку «Повторити»," +" щоб продовжити роботу програми.\n" +"\n" +"Якщо ви натиснете кнопку «Вийти з Audacity», ваш проєкт може залишитися у" +" незбереженому стані — програма намагатиметься його відновити під час" +" наступного запуску." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Trial %d\n" -msgstr "Спроба %d\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Ви&йти з Audacity" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" -msgstr "Не вдалося вирізати (%lld, %lld).\n" +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %lld\n" -msgstr "Вставлення: %lld\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to" +" access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" +"Адаптивний кліп.\n" +"До вашого проєкту буде вставлено увесь початковий кліп, що надасть\n" +"вам доступ до обрізаних звукових даних у будь-який момент часу." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Trial %d\n" -"Failed on Paste.\n" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Спроба %d\n" -"Не вдалося вставити.\n" +"Лише позначені звукові дані.\n" +"Вставлено буде лише позначену частину початкового кліпу." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" -msgstr "Час на виконання %d редагувань: %ld мс\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Вставити звукові дані" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Checking file pointer leaks:\n" -msgstr "Перевіряємо на витоки вказівників на файли:\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Який спосіб ви вибираєте для вставлення ваших звукових даних?" -#: src/Benchmark.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr "К-ть блоків доріжки: %ld\n" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" +"Звукові дані мають розмір %s. Вставлення даних більших розмірів є " +"тривалішим." -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Disk # blocks: \n" -msgstr "К-ть блоків на диску: \n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Запам'ятати вибір і більше не питати" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Doing correctness check...\n" -msgstr "Виконуємо перевірку правильності…\n" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" -msgstr "Помилка: фрагмент %lld, семпл %lld\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Автоматичне відновлення після краху" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Passed correctness check!\n" -msgstr "Перевірку правильності пройдено!\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run" +" and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" +"Вказані нижче проєкти не було належним чином збережено під час останнього" +" сеансу роботи з Audacity. Їх можна відновити у автоматичному режимі.\n" +"\n" +"Після відновлення збережіть проєкти, щоб забезпечити запис внесених змін на" +" диск." -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" -msgstr "Помилки у %d з %lld фрагментів\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Придатні до відновлення &проєкти" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Час на перевірку усіх даних: %ld мс\n" +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Позначення" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Reading data again...\n" -msgstr "Знову читаємо дані…\n" +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Час на перевірку усіх даних (2): %ld мс\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "Від&кинути позначене" -#: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "" -"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" -" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" -"При 44100 Гц і %d байтах на семпл очікувана кількість одночасних\n" -" доріжок, які можна відтворювати одночасно: %.1f\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "Від&новити позначене" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "TEST FAILED!!!\n" -msgstr "ТЕСТУВАННЯ НЕ ПРОЙДЕНО!!!\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" -#: src/Benchmark.cpp -msgid "Benchmark completed successfully.\n" -msgstr "Тестування успішно пройдено.\n" +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "Не позначено проєктів" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" -"Ctrl + A selects all audio." +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"Спочатку слід позначити область звукових даних для виконання дії «%s».\n" +"Ви справді хочете відкинути результати роботи у позначених проєктах?\n" "\n" -"Ctrl + A позначає усі звукові дані." +"Якщо ви натиснете кнопку «Так», позначені проєкти буде негайно і остаточно" +" вилучено." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." -msgstr "" -"Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Cmd + A для дії" -" «Вибрати все»), потім повторіть спробу." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Вибір команди" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then" -" try again." -msgstr "" -"Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Ctrl + A для дії" -" «Вибрати все»), потім повторіть спробу." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Команда" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "No Audio Selected" -msgstr "Не позначено звукових даних" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Редагувати параметри" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. -#: src/CommonCommandFlags.cpp -#, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use.\n" -"\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise" -" profile'.\n" -"\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to" -" change\n" -"and use %s to change that audio." -msgstr "" -"Виберіть звукові дані для використання обробки %s.\n" -"\n" -"1. Позначте фрагмент звукових даних, який відповідає шуму і скористайтеся %s" -" для отримання профілю шуму.\n" -"\n" -"2. Після отримання профілю шуму виберіть звукові дані, які слід змінити,\n" -"і скористайтеся обробкою %s для внесення змін до звукових даних." +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "Ви&користовувати шаблон" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You can only do this when playing and recording are\n" -"stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"Ви можете виконувати це лише коли відтворення і запис\n" -" зупинено. (Призупинення недостатньо.)" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Параметри" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some stereo audio to perform this\n" -"action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "" -"Для виконання цієї дії спочатку слід позначити область стереозвуку.\n" -"(Цю дію не можна виконувати над моно.)" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: src/CommonCommandFlags.cpp -msgid "" -"You must first select some audio to perform this action.\n" -"(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "" -"Для виконання цієї дії спочатку треба позначити область звукових даних.\n" -"(Позначення інших типів доріжки не працюватиме.)" +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Виберіть команду" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Дані щодо супроводу Audacity" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "Перетворення MP3" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Виконання дії може тривати декілька секунд…" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Стишити кінці" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Звіт створено тут:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Імпортувати макрос" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "У системі вже існує макрос із назвою %s. Хочете його замінити?" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Експортувати макрос" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Ефект" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Команда меню (з параметрами)" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Не вдалося встановити розмір сторінки для бази даних %s" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Команда меню (без параметрів)" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "Не вдалося встановити безпечний режим для основного з'єднання із %s" +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "«%s» потребує позначення однієї або декількох доріжок." -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Не вдалося встановити безпечний режим при з'єднанні контрольної точки із %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Створення контрольних точок проєкту" +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Вашу пакетну команду %s не було розпізнано." -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Створення контрольної точки %s" +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Застосовано макрос" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Не вдалося виконати запис до %s.\n" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Застосувати макрос" -#: src/DBConnection.cpp +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"На диску недостатньо вільного місця.\n" -"%s\n" -"Щоб дізнатися про способи вивільнення місця, натисніть кнопку «Довідка»." +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Застосовано макрос «%s»" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не вдалося створити точку збереження:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Застосувати «%s»" -#: src/DBConnection.cpp +#: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" +"Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не вдалося звільнити точку збереження:\n" +"Застосувати %s з параметрами\n" "\n" "%s" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Removing Dependencies" -msgstr "Вилучення залежностей" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "Копіювання аудіоданих до проєкту…" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Проєкт залежить від інших аудіофайлів" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Копіювання цих файлів до вашого проєкту вилучить цю залежність.\n" -"Виконання подібної дії потребуватиме більше простору на диску, але" -" убезпечить ваші дані." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" -"Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Файли зі списку «НЕМАЄ» було пересунуто або вилучено. Їхнє копіювання" -" неможливе.\n" -"Відновіть файли у попередніх місцях зберігання, щоб їх можна було скопіювати" -" до проєкту." - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Project Dependencies" -msgstr "Залежності проєкту" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Audio File" -msgstr "Аудіофайл" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Disk Space" -msgstr "Місце на диску" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy Selected Files" -msgstr "Копіювати позначені файли" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Cancel Save" -msgstr "Скасувати збереження" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Save Without Copying" -msgstr "Зберігати без копіювання" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Не копіювати" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Copy All Files (Safer)" -msgstr "Копіювати усі файли (безпечніше)" - -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Чи залежить проєкт від інших файлів:" +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Тестовий режим" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Ask me" -msgstr "Перепитувати" +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Застосувати %s" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Always copy all files (safest)" -msgstr "Завжди копіювати усі файли (найбезпечніше)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Палітра макросів" -#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when -#. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Never copy any files" -msgstr "Ніколи не копіювати ніяких файлів" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Керування макросами" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "MISSING %s" -msgstr "НЕ ВИСТАЧАЄ %s" +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Виберіть макрос" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "&Копіювати назви до буфера обміну" +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" -#: src/Dependencies.cpp -#, c-format -msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "«%s», «%s», «%s»\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Застосувати макрос до:" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Missing" -msgstr "Не вистачає" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Застосувати макрос до проєкту" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you" -" want?" -msgstr "Якщо продовжити, проєкт не буде збережено на диск. Ви цього хочете?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "Пр&оект" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio" -" files. \n" -"\n" -"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" -"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" -"New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "" -"Ваш проєкт є самодостатнім. Для роботи з ним не потрібні зовнішні файли" -" звукових даних. \n" -"\n" -"Деякі із проєктів у застарілих версіях Audacity можуть містити посилання на" -" сторонні дані.\n" -"Для роботи з ними сторонні дані мають зберігатися у належних місцях.\n" -"Проєкти у нових версіях є самодостатніми, тому з ними працювати простіше." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Застосувати макрос до файлів…" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Dependency Check" -msgstr "Перевірка залежностей" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Файли…" -#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. -#. The translation should be short or else it will not display well. -#. At most, about 11 Latin characters. -#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the -#. recording -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Dropouts" -msgstr "Провали" +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Розгорнути" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "" -"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" -"\n" -"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" -"\n" -"You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "" -"У позначених мітками місцях записаний звук було втрачено. Можливі причини:\n" -"\n" -"Конкуренція за процесорний час Audacity з іншими програмами\n" -"\n" -"Безпосереднє збереження даних на зовнішній пристрій із повільним доступом\n" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "Не вибрано макроса" -#: src/DropoutDetector.cpp -msgid "Turn off dropout detection" -msgstr "Вимкнути виявлення провалів" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Застосування «%s» до поточного проєкту" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "Програму зібрано без підтримки FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Спочатку збережіть та закрийте поточний проєкт." -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" -"\n" -"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "" -"FFmpeg було налаштовано у «Параметрах», бібліотека успішно завантажувалася" -" раніше, \n" -"але цього разу Audacity не вдалося завантажити її під час запуску. \n" -"\n" -"Можливо, вам слід повернутися до сторінки «Параметри > Бібліотеки» і" -" повторно налаштувати параметри бібліотеки." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Виберіть файли для пакетної обробки…" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg startup failed" -msgstr "Спроба запуску FFmpeg була невдалою" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Застосування…" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "Бібліотеки FFmpeg не знайдено" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Locate FFmpeg" -msgstr "Вказати адресу FFmpeg" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity потребує файла «%s» для імпортування та експортування звукових" -" даних за допомогою FFmpeg." +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ви&лучити" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Location of '%s':" -msgstr "Розташування «%s»:" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Перейменувати…" -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "Щоб знайти «%s», клацніть тут —>" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Від&новити" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Browse..." -msgstr "Огляд…" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "І&мпортувати…" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" -msgstr "Щоб отримати вільну копію FFmpeg, натисніть тут -->" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "&Експортувати…" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Download" -msgstr "Звантажити" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Редагувати кроки" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only avformat.dll" -msgstr "Лише avformat.dll" +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "№" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Лише libavformat.dylib" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Команда " -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Only libavformat.so" -msgstr "Лише libavformat.so" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: src/FFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "Where is '%s'?" -msgstr "Де знаходиться «%s»?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "Вст&авити" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg не знайдено" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати…" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "" -"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" -"but the libraries were not found.\n" -"\n" -"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" -"to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "" -"Програма Audacity намагалася скористатися FFmpeg для імпортування звукового" -" файла,\n" -"але потрібних бібліотек не було виявлено.\n" -"\n" -"Щоб мати змогу користуватися імпортом за допомогою FFmpeg, відкрийте" -" сторінку «Зміни > Параметри > Бібліотеки»,\n" -"щоб звантажити або вказати адресу потрібних бібліотек FFmpeg." +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "В&илучити" -#: src/FFmpeg.cpp -msgid "Do not show this warning again" -msgstr "Більше не показувати це попередження" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "В&гору" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library -#: src/FileFormats.cpp -#, c-format -msgid "Error (file may not have been written): %s" -msgstr "Помилка (можливо, файл не записано): %s" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "В&низ" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "&Копіювати нестиснені файли до проєкту (безпечніше)" +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Читати нестиснені файли з оригіналу (швидше)" +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "З&меншити" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "&Копіювати усі звукові дані до проєкту (найбезпечніше)" +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- КІНЕЦЬ -" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "Не к&опіювати ніякого аудіо" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "%s змінено" -#: src/FileFormats.cpp -msgid "As&k" -msgstr "За&питати" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Зберегти зміни?" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Частотний аналіз" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Введіть назву нового макроса" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h -msgid "Spectrum" -msgstr "Спектр" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Назва нового макроса" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Standard Autocorrelation" -msgstr "Стандартна автокореляція" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Назва не може бути порожньою" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cuberoot Autocorrelation" -msgstr "Середньоквадратична кореляція" +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Назва не може містити символів '%c' та '%c'" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Enhanced Autocorrelation" -msgstr "Розширена автокореляція" +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %s?" -#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word -#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you -#. * know the correct technical word in your language. -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Повторити %s" -#. i18n-hint: This refers to a "window function", -#. * such as Hann or Rectangular, used in the -#. * Frequency analyze dialog box. -#: src/FreqWindow.cpp +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format -msgid "%s window" -msgstr "Вікно %s" +msgid "Repeat %s" +msgstr "Повторити %s" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Linear frequency" -msgstr "Лінійна частота" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Повторити останній інструмент" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Log frequency" -msgstr "Частота запису журналу" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "Керування &макросами" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "З&астосувати макрос" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Палітра…" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "С&крипти I" -#. i18n-hint: abbreviates decibels -#. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "dB" -msgstr "дБ" +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "С&крипти II" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Scroll" -msgstr "Гортати" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Тестування" -#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Масштабування" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Розмір блоку на диску (у кБ):" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Гц" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Кількість редагувань:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Cursor:" -msgstr "Курсор:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Обсяг тестових даних (у МБ):" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Peak:" -msgstr "Пік:" +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Випадкове число:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Grids" -msgstr "Сі&тка" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Показувати докладні дані щодо кожного блокового файла" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Алгоритм:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Показати докладні дані щодо кожної дії з редагування" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Виконати" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Export..." -msgstr "&Експорт…" +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "тестування.txt" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Function:" -msgstr "&Функція:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Експортувати дані тестування як:" -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Axis:" -msgstr "В&ісь:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Розмір блоку має бути у діапазоні від 1 до 1024 кБ." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "&Replot..." -msgstr "Пере&малювати…" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Кількість редагувань має належати діапазону від 1 до 10000." -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Для побудови спектрограми усі позначені доріжки повинні мати однакову" -" частоту дискретизації." +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Обсяг тестових даних має бути у діапазоні від 1 до 2000 МБ." -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be" -" analyzed." +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" -"Вибрано надто велику звукову ділянку. Будуть проаналізовані лише перші %.1f" -" секунд звуку." - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Not enough data selected." -msgstr "Вибрано недостатньо даних." +"Використовуємо %lld фрагментів з %lld семплів кожен, загалом %.1f МБ.\n" -#. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "s" -msgstr "с" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Приготування…\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %d dB" -msgstr "%d Гц (%s) = %d дБ" +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Очікувана тривалість — %lld, тривалість доріжки — %lld.\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" -msgstr "%d Гц (%s) = %.1f дБ" +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Виконуємо %d редагувань…\n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %f" +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Вирізання: %lld - %lld \n" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp +#: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %.3f" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "spectrum.txt" -msgstr "spectrum.txt" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Export Spectral Data As:" -msgstr "Експортувати результати спектрального аналізу у файл:" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" -msgstr "Частота (Гц)\tРівень (дБ)" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -msgstr "Відставання (сек)\tЧастота (Гц)\tРівень" - -#: src/FreqWindow.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Побудувати графік спектра…" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Ласкаво просимо!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Програвання звуку" +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Спроба %d\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Запис звуку" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Не вдалося вирізати (%lld, %lld).\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Запис — вибір пристрою для запису" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Вставлення: %lld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Запис — вибір джерела для запису" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Спроба %d\n" +"Не вдалося вставити.\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Запис — встановлення вхідного рівня запису" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Час на виконання %d редагувань: %ld мс\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Редагування і позначені сірим меню" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Перевіряємо на витоки вказівників на файли:\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Експорт аудіофайла" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "К-ть блоків доріжки: %ld\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Збереження проєкту Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "К-ть блоків на диску: \n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Підтримка інших форматів" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Виконуємо перевірку правильності…\n" -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Запис на CD" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Помилка: фрагмент %lld, семпл %lld\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Відсутня локальна довідка" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Перевірку правильності пройдено!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є попередньою тестовою" -" версією (Alpha)." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Помилки у %d з %lld фрагментів\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є тестовою версією (Beta)<" -"/b>." +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Час на перевірку усіх даних: %ld мс\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Отримати офіційну випущену версію Audacity" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Знову читаємо дані…\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Ми наполегливо рекомендуємо вам скористатися найсвіжішою стабільною версією" -" програми, яку повністю документовано і яка супроводжується розробниками.
" +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Час на перевірку усіх даних (2): %ld мс\n" -#: src/HelpText.cpp +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our" -" [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" msgstr "" -"Ви можете допомогти нам поліпшити Audacity до випуску, долучившись до нашої " -" [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Нове в Audacity %s" +"При 44100 Гц і %d байтах на семпл очікувана кількість одночасних\n" +" доріжок, які можна відтворювати одночасно: %.1f\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Як дістати довідку" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "ТЕСТУВАННЯ НЕ ПРОЙДЕНО!!!\n" -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Ось перелік підтримуваних методів:" +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Тестування успішно пройдено.\n" -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally," -" [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Коротка довідка]] — якщо не встановлено локально," -" [[https://manualaudacityteam.org/quick_help.html|інтернет-версія]]" +"Спочатку слід позначити область звукових даних для виконання дії «%s».\n" +"\n" +"Ctrl + A позначає усі звукові дані." -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally," -" [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" +" again." msgstr "" -" [[help:indexhtml|Підручник]] — якщо не встановлено локально," -" [[https://manual.audacityteam.org/|переглянути у інтернеті]]" +"Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Cmd + A для дії" +" «Вибрати все»), потім повторіть спробу." -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly," -" online." +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try" +" again." msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — задайте запитання безпосередньо" -" у інтернеті." +"Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Ctrl + A для дії" +" «Вибрати все»), потім повторіть спробу." -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for" -" tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Докладніше:
відвідайте нашу [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Вік" -"і]], там можна знайти поради, підказки додаткові настанови та документацію" -" щодо додатків ефектів." +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Не позначено звукових даних" -#: src/HelpText.cpp +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video" -" files) if you download and install the optional" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fore" -"ign| FFmpeg library]] to your computer." +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise" +" profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." msgstr "" -"Audacity зможе імпортувати файли без захисту даних у багатьох інших форматах" -" (зокрема M4A і WMA, файли стиснених даних WAV з портативних записувачів та" -" звукові дані з відеофайлів), якщо ви встановите у вашій системі додаткову" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fore" -"ign|бібліотеку FFmpeg]]." +"Виберіть звукові дані для використання обробки %s.\n" +"\n" +"1. Позначте фрагмент звукових даних, який відповідає шуму і скористайтеся %s" +" для отримання профілю шуму.\n" +"\n" +"2. Після отримання профілю шуму виберіть звукові дані, які слід змінити,\n" +"і скористайтеся обробкою %s для внесення змін до звукових даних." -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"You can also read our help on importing" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI" -" files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_an" -"d_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"Ви також можете ознайомитися з нашою довідкою щодо імпортування" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI|ф" -"айлів MIDI]] та доріжок зі [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_" -"and_saving_files.html#fromcd|звукових компакт-дисків]]." +"Ви можете виконувати це лише коли відтворення і запис\n" +" зупинено. (Призупинення недостатньо.)" -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" -" online]].

To always view the Manual online, change \"Location of" -" Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка," -" [[*URL*|ознайомтеся з підручником у інтернеті]].

Щоб завжди" -" звертатися до підручника у інтернеті, змініть «Розташування підручника» у" -" налаштуваннях інтерфейсу на «У інтернеті»." +"Для виконання цієї дії спочатку слід позначити область стереозвуку.\n" +"(Цю дію не можна виконувати над моно.)" -#: src/HelpText.cpp +#: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual" -" online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change" -" \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка," -" [[*URL*|ознайомтеся з підручником у інтернеті]] або" -" [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|отримайте" -" локальну копію поточної версії підручника]].

Щоб завжди звертатися" -" до підручника у інтернеті, змініть «Розташування підручника» у" -" налаштуваннях інтерфейсу на «У інтернеті»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "У інтернеті" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Save %s" -msgstr "Зберегти %s" - -#: src/HelpUtilities.cpp -#, c-format -msgid "Unable to save %s" -msgstr "Не вдалося вилучити %s" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "History" -msgstr "Журнал" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Manage History" -msgstr "&Керування журналом" - -#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Used Space" -msgstr "Використане місце" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Total space used" -msgstr "З&агалом використаного місця" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Undo levels available" -msgstr "Кількість рівнів &запису дій" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Levels to discard" -msgstr "&Рівнів для відкидання" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Discard" -msgstr "&Відкинути" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "Clip&board space used" -msgstr "Використане місце у &буфері" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "D&iscard" -msgstr "&Відкинути" - -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&Compact" -msgstr "&Ущільнити" +"Для виконання цієї дії спочатку треба позначити область звукових даних.\n" +"(Позначення інших типів доріжки не працюватиме.)" -#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp -#, c-format -msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "Ущільнення вивільнило %s місця на диску." +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "Дані щодо супроводу Audacity" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/HistoryWindow.cpp -msgid "&History" -msgstr "&Журнал" +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "Звіт створено тут:" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "New Plugins" -msgstr "Нові додатки" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Вилучення залежностей" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Виявлено несумісні додатки" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Копіювання аудіоданих до проєкту…" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Керування додатками" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Проєкт залежить від інших аудіофайлів" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Копіювання цих файлів до вашого проєкту вилучить цю залежність.\n" +"Виконання подібної дії потребуватиме більше простору на диску, але убезпечить" +" ваші дані." -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, c-format +#: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We" -" have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would" -" still like to attempt to use these plugins, you can enable them using" -" \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -"Audacity виявлено %d несумісних додатки, які не вдалося завантажити. Ці" -" додатки вимкнено з метою уникнення зависань та аварійних завершень роботи" -" програми. Якщо ви все ж хочете зробити спробу завантажити ці додатки, ви" -" можете увімкнути їх за допомогою пункту «Керування додатками». Якщо ви не" -" хочете завантажувати додатки, натисніть кнопку «Продовжити»." +"\n" +"\n" +"Файли зі списку «НЕМАЄ» було пересунуто або вилучено. Їхнє копіювання" +" неможливе.\n" +"Відновіть файли у попередніх місцях зберігання, щоб їх можна було скопіювати" +" до проєкту." + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Залежності проєкту" -#: src/JournalEvents.cpp -msgid "Journal recording failed" -msgstr "Не вдалося виконати запис до журналу" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Аудіофайл" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Edit Labels" -msgstr "Редагувати мітки" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Місце на диску" -#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Track" -msgstr "Доріжка" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Копіювати позначені файли" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny -msgid "Label" -msgstr "Мітка" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Скасувати збереження" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Start Time" -msgstr "Час початку" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Зберігати без копіювання" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "End Time" -msgstr "Час закінчення" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Не копіювати" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Low Frequency" -msgstr "Нижня частота" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Копіювати усі файли (безпечніше)" -#. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "High Frequency" -msgstr "Верхня частота" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Чи залежить проєкт від інших файлів:" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New..." -msgstr "Створити…" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Перепитувати" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Натисніть F2 або двічі клацніть, щоб відредагувати вміст комірки." +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Завжди копіювати усі файли (найбезпечніше)" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a text file containing labels" -msgstr "Виберіть тестовий файл, що містить мітки" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Ніколи не копіювати ніяких файлів" -#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/Dependencies.cpp #, c-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити цей файл: %s" +msgid "MISSING %s" +msgstr "НЕ ВИСТАЧАЄ %s" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "No labels to export." -msgstr "Немає міток для експортування." +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Копіювати назви до буфера обміну" -#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Labels As:" -msgstr "Експортувати мітки як:" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "«%s», «%s», «%s»\n" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "New Label Track" -msgstr "Нова доріжка міток" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Не вистачає" -#: src/LabelDialog.cpp -msgid "Enter track name" -msgstr "Введіть назву доріжки" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Якщо продовжити, проєкт не буде збережено на диск. Ви цього хочете?" -#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Label Track" -msgstr "Позначити доріжку" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio" +" files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" +"Ваш проєкт є самодостатнім. Для роботи з ним не потрібні зовнішні файли" +" звукових даних. \n" +"\n" +"Деякі із проєктів у застарілих версіях Audacity можуть містити посилання на" +" сторонні дані.\n" +"Для роботи з ними сторонні дані мають зберігатися у належних місцях.\n" +"Проєкти у нових версіях є самодостатніми, тому з ними працювати простіше." -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -msgid "Labels" -msgstr "Мітки" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Перевірка залежностей" -#: src/LabelTrack.cpp -msgid "One or more saved labels could not be read." -msgstr "Одну або декілька збережених міток не вдалося прочитати." +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Провали" -#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first -#. * time Audacity has been run. -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Audacity First Run" -msgstr "Перший запуск Audacity" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"У позначених мітками місцях записаний звук було втрачено. Можливі причини:\n" +"\n" +"Конкуренція за процесорний час Audacity з іншими програмами\n" +"\n" +"Безпосереднє збереження даних на зовнішній пристрій із повільним доступом\n" -#: src/LangChoice.cpp -msgid "Choose Language for Audacity to use:" -msgstr "Виберіть мову інтерфейсу для Audacity:" +#: src/DropoutDetector.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "Вимкнути виявлення провалів" -#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated -#. * versions of language names. -#: src/LangChoice.cpp -#, c-format +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "Програму зібрано без підтримки FFmpeg" + +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system" -" language, %s (%s)." +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"Вибрана вами мова, %s (%s), не збігається з мовою, встановленою у системі, " -"%s (%s)." +"FFmpeg було налаштовано у «Параметрах», бібліотека успішно завантажувалася" +" раніше, \n" +"але цього разу Audacity не вдалося завантажити її під час запуску. \n" +"\n" +"Можливо, вам слід повернутися до сторінки «Параметри > Бібліотеки» і повторно" +" налаштувати параметри бібліотеки." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "Спроба запуску FFmpeg була невдалою" -#: src/Legacy.cpp -msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Помилка під час спроби перетворити застарілий файл проєкту" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "Бібліотеки FFmpeg не знайдено" -#: src/Legacy.cpp +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Вказати адресу FFmpeg" + +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "" -"Проєкт формату 1.0 перетворено у проєкт нового формату.\n" -"Старий файл збережено з назвою «%s»" +"Audacity потребує файла «%s» для імпортування та експортування звукових даних" +" за допомогою FFmpeg." -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "Відкривається проєкт Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Розташування «%s»:" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Журнал Audacity" +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "Щоб знайти «%s», клацніть тут —>" -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "З&берегти…" +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Огляд…" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "Спорожн&ити" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "Щоб отримати вільну копію FFmpeg, натисніть тут -->" -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Лише avformat.dll" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Зберігати журнал до:" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.dylib" +msgstr "Лише libavformat.dylib" -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Не вдалося зберегти журнал до цього файла: %s" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Лише libavformat.so" -#: src/LyricsWindow.cpp +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp #, c-format -msgid "Audacity Karaoke%s" -msgstr "Audacity Караоке%s" - -#: src/LyricsWindow.cpp -msgid "&Karaoke" -msgstr "&Караоке" +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Де знаходиться «%s»?" -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "" -"Під час спроби ініціалізації шару вводу-виводу midi сталася помилка.\n" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg не знайдено" -#: src/MIDIPlay.cpp +#: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"You will not be able to play midi.\n" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" "\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Ви не зможете відтворювати midi.\n" +"Програма Audacity намагалася скористатися FFmpeg для імпортування звукового" +" файла,\n" +"але потрібних бібліотек не було виявлено.\n" "\n" +"Щоб мати змогу користуватися імпортом за допомогою FFmpeg, відкрийте сторінку" +" «Зміни > Параметри > Бібліотеки»,\n" +"щоб звантажити або вказати адресу потрібних бібліотек FFmpeg." -#: src/MIDIPlay.cpp -msgid "Error Initializing Midi" -msgstr "Помилка при ініціалізації MIDI" +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Більше не показувати це попередження" -#: src/Menus.cpp +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp #, c-format -msgid "&Undo %s" -msgstr "В&ернути «%s»" +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Помилка (можливо, файл не записано): %s" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Undo" -msgstr "В&ернути" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Копіювати нестиснені файли до проєкту (безпечніше)" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "&Redo %s" -msgstr "Повт&орити «%s»" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&Читати нестиснені файли з оригіналу (швидше)" -#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Redo" -msgstr "Повт&орити" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "&Копіювати усі звукові дані до проєкту (найбезпечніше)" -#: src/Menus.cpp -msgid "" -"There was a problem with your last action. If you think\n" -"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "" -"Під час виконання попередньої дії сталася помилка. Якщо ви вважаєте, що її\n" -"причиною є вада у програмі, повідомте розробникам, де саме сталася помилка." +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "Не к&опіювати ніякого аудіо" -#: src/Menus.cpp -msgid "Disallowed" -msgstr "Заборонено" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "За&питати" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "Змікшувати і перетворити" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Частотний аналіз" -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Мікшування та зведення доріжок" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектр" -#: src/MixerBoard.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Стандартна автокореляція" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Середньоквадратична кореляція" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Розширена автокореляція" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Мікшер Audacity%s" +msgid "%s window" +msgstr "Вікно %s" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Gain" -msgstr "Гучність" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Лінійна частота" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Velocity" -msgstr "Швидкість" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Частота запису журналу" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Musical Instrument" -msgstr "Музичний інструмент" +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "дБ" -#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Pan" -msgstr "Панорама" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Гортати" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Тиша" +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp -msgid "Solo" -msgstr "Соло" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Курсор:" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Індикатор рівня сигналу" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Пік:" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved gain slider" -msgstr "Регулятор рівня переміщено" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "Сі&тка" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Пересунуто повзунок швидкості" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Алгоритм:" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -msgid "Moved pan slider" -msgstr "Регулятор панорами переміщено" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Розмір:" -#: src/MixerBoard.cpp -msgid "&Mixer" -msgstr "&Мікшер" +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Експорт…" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Note Track" -msgstr "Доріжка приміток" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Функція:" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "В&ісь:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "Пере&малювати…" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" +"Для побудови спектрограми усі позначені доріжки повинні мати однакову частоту" +" дискретизації." + +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "Підтримує вихід: %d\n" +msgid "" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be" +" analyzed." +msgstr "" +"Вибрано надто велику звукову ділянку. Будуть проаналізовані лише перші %.1f" +" секунд звуку." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Вибрано недостатньо даних." + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "с" -#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "Підтримує вхід: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Гц (%s) = %d дБ" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Opened: %d\n" -msgstr "Відкрито: %d\n" +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Гц (%s) = %.1f дБ" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "Вибраний пристрій записування MIDI: %d – %s\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %f" -#: src/NoteTrack.cpp +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "Не знайдено пристрою записування MIDI для «%s».\n" +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %.3f" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectrum.txt" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Експортувати результати спектрального аналізу у файл:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Частота (Гц)\tРівень (дБ)" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Відставання (сек)\tЧастота (Гц)\tРівень" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Побудувати графік спектра…" + +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "Вибраний пристрій відтворення MIDI: %d – %s\n" +msgid "Save %s" +msgstr "Зберегти %s" -#: src/NoteTrack.cpp +#: src/HelpUtilities.cpp #, c-format -msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "Не знайдено пристрою відтворення MIDI для «%s».\n" +msgid "Unable to save %s" +msgstr "Не вдалося вилучити %s" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯" -msgstr "C♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Керування журналом" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯" -msgstr "D♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Використане місце" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "З&агалом використаного місця" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "Кількість рівнів &запису дій" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯" -msgstr "F♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Рівнів для відкидання" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Відкинути" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Використане місце у &буфері" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "&Відкинути" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Ущільнити" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Ущільнення вивільнило %s місця на диску." -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History" +msgstr "&Журнал" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "New Plugins" +msgstr "Нові додатки" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "Incompatible plugin(s) found" +msgstr "Виявлено несумісні додатки" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Керування додатками" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "П&родовжити" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have" +" disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still" +" like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage" +" Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"Audacity виявлено %d несумісних додатки, які не вдалося завантажити. Ці" +" додатки вимкнено з метою уникнення зависань та аварійних завершень роботи" +" програми. Якщо ви все ж хочете зробити спробу завантажити ці додатки, ви" +" можете увімкнути їх за допомогою пункту «Керування додатками». Якщо ви не" +" хочете завантажувати додатки, натисніть кнопку «Продовжити»." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have" +" disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity було виявлено %d несумісних додатків, які не вдалося завантажити. " +"Ці додатки вимкнено, щоб уникнути зависання програми або її аварійного " +"завершення." -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" +#: src/JournalEvents.cpp +msgid "Journal recording failed" +msgstr "Не вдалося виконати запис до журналу" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Редагувати мітки" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Виберіть ефекти, натисніть кнопку «Увімкнути» або «Вимкнути», потім" -" натисніть кнопку «Гаразд»." +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Показ:" +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Мітка" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Показати усе" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Час початку" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "Час закінчення" -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Все" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Нижня частота" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Показати вимкнені" +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "Верхня частота" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Ви&мкнені" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "Створити…" -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Показати увімкнені" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Натисніть F2 або двічі клацніть, щоб відредагувати вміст комірки." -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Увімкнені" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Виберіть тестовий файл, що містить мітки" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Показати нові" +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити цей файл: %s" -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&ві" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "Немає міток для експортування." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Експортувати мітки як:" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "Нова доріжка міток" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Позначити усі" +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Введіть назву доріжки" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "З&няти позначення з усіх" +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Позначити доріжку" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "Повторно сканувати" +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "Мітки" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Увімкнути" +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "Одну або декілька збережених міток не вдалося прочитати." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Ви&мкнути" +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Перший запуск Audacity" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Виберіть мову інтерфейсу для Audacity:" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system" +" language, %s (%s)." msgstr "" -"Вмикаємо ефекти або команди:\n" -"\n" -"%s" +"Вибрана вами мова, %s (%s), не збігається з мовою, встановленою у системі, %s" +" (%s)." -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Помилка під час спроби перетворити застарілий файл проєкту" + +#: src/Legacy.cpp #, c-format msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"Вмикаємо ефект або команду:\n" -"\n" -"%s" +"Проєкт формату 1.0 перетворено у проєкт нового формату.\n" +"Старий файл збережено з назвою «%s»" -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Відкривається проєкт Audacity" + +#: src/LyricsWindow.cpp #, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Audacity Караоке%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke" +msgstr "&Караоке" + +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "Під час спроби ініціалізації шару вводу-виводу midi сталася помилка.\n" + +#: src/MIDIPlay.cpp msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" msgstr "" -"Не вдалося зареєструвати ефект або команду з %s:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "Час, що минув:" +"Ви не зможете відтворювати midi.\n" +"\n" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Пошук додатків" +#: src/MIDIPlay.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Помилка при ініціалізації MIDI" -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Виникла проблема при друкуванні." +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "В&ернути «%s»" -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "В&ернути" -#: src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/Menus.cpp #, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Фактична частота %d" +msgid "&Redo %s" +msgstr "Повт&орити «%s»" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "Повт&орити" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp +#: src/Menus.cpp msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -"Помилка при відкриванні звукового пристрою.\n" -"Спробуйте змінити джерело звуку, пристрій відтворення або частоту" -" дискретизації проєкту." +"Під час виконання попередньої дії сталася помилка. Якщо ви вважаєте, що її\n" +"причиною є вада у програмі, повідомте розробникам, де саме сталася помилка." -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Доріжки, які позначено для запису, повинні мати однакову частоту" -" дискретизації" +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Заборонено" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "Невідповідні частоти дискретизації" +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer%s" +msgstr "Мікшер Audacity%s" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"Позначено надто мало доріжок для запису із цією частотою дискретизації.\n" -"(Audacity потрібні два канали із однаковою частотою дискретизації для\n" -"кожної стерео-доріжки)" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Гучність" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Позначено надто мало сумісних доріжок" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Швидкість" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Музичний інструмент" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Панорама" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Тиша" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Соло" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s №%d" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Індикатор рівня сигналу" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "Записано звук" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Регулятор рівня переміщено" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "Записати" +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Пересунуто повзунок швидкості" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "Перевіркою проєкту виявлено помилкові мітки послідовності." +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Регулятор панорами переміщено" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "Закрити проєкт негайно без змін" +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer" +msgstr "&Мікшер" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will" -" save the project in its current state, unless you \"Close project" -" immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Продовжити роботу з виправленими відповідно до журналу дій даними і виконати" -" пошук інших помилок. Проєкт буде збережено у поточному стані, якщо ви не" -" натиснете кнопку «Закрити проєкт негайно» у відповідь на подальші" -" сповіщення про помилки." +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Доріжка приміток" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "Попередження: проблеми під час читання міток послідовності" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Підтримує вихід: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "Вивчення даних файла проєкту" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Підтримує вхід: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"Перевіркою теки «%s» не виявлено %lld зовнішніх звукових \n" -"файлів («приєднаних файлів»). Audacity не зможе відновити \n" -"дані цих файлів у автоматичному режимі. \n" -"\n" -"Якщо вами буде вибрано перший або другий з наведених нижче \n" -"варіантів, ви зможете спробувати знайти і відновити \n" -"пропущені файли на їхньому попередньому місці. \n" -"\n" -"Зауважте, що у разі вибору другого варіанта, на панелі форми \n" -"сигналу може бути не показано ділянки тиші.\n" -"\n" -"Якщо вами буде вибрано третій варіант, проєкт буде збережено \n" -"у поточному стані, якщо ви не виберете варіант «Закрити \n" -"проєкт негайно» у відповідь на подальші повідомлення про \n" -"помилки." +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Відкрито: %d\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "Вважати пропущені звукові дані тишею (тільки для цього сеансу)" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Вибраний пристрій записування MIDI: %d – %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне і незворотне)." +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "Не знайдено пристрою записування MIDI для «%s».\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "Попередження: не знайдено приєднаних файлів" +#: src/NoteTrack.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Вибраний пристрій відтворення MIDI: %d – %s\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp +#: src/NoteTrack.cpp #, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"Перевірка теки «%s» виявила %lld пропущених приєднаних файлів (auf)\n" -"Audacity може повторно створити приєднані файли з \n" -"аудіоданих у поточному проєкті." +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "Не знайдено пристрою відтворення MIDI для «%s».\n" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "Повторно створити приєднані файли (безпечно та рекомендовано)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "Заповнити тишею пропущені дані показу (тільки у поточному сеансі)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "Закрити проєкт негайно без подальших змін" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "Попередження: не вистачає приєднаних файлів резюме" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"Інструментом перевірки теки «%s» не було виявлено %lld блок-файлів \n" -"звукових даних (au). Ймовірною причиною може бути вада у \n" -"програмі, аварія у системі або випадкове вилучення даних. \n" -"Audacity не зможе відновити дані у автоматичному режимі. \n" -"\n" -"Якщо вами буде вибрано перший або другий з наведених нижче \n" -"варіантів, ви зможете спробувати знайти і відновити \n" -"пропущені файли на їхньому попередньому місці. \n" -"\n" -"Зауважте, що у разі вибору другого варіанта, на панелі форми \n" -"сигналу може бути не показано ділянки тиші." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне і незворотне)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Попередження: не вистачає блок-файлів звукових даних" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"Перевіркою проєкту у теці «%s» виявлено \n" -"%d зайвих блок-файлів. Ці файли не використовуються \n" -"у поточному проєкті, але можуть належати іншим проєктам. \n" -"Ці файли не зашкодять роботі і займають небагато місця." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Продовжити без вилучення; ігнорувати зайві файли цього сеансу" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Вилучити зайві файли (негайно і остаточно)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Попередження: зайві блок-файли" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Очищення тек, що не використовуються, у даних проєкту" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Інструментом перевірки проєкту виявлено неточності під час автоматичного" -" відновлення.\n" -"\n" -"Щоб ознайомитися з подробицями, скористайтеся пунктом меню «Довідка >" -" Діагностика > Показати журнал…»." +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Попередження: проблеми з автоматичним відновленням" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<без назви>" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Проєкт %02i] " +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"На %s лишилось замало вільного місця\n" -"Будь ласка, виберіть каталог на диску із більшим вільним місцем\n" -"у налаштуваннях каталогів." +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Не вдалося відкрити базу даних проєкту" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не вдалося відкрити файл бази даних:\n" -"\n" -"%s" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Не вдалося відкинути з'єднання" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Не вдалося відновити з'єднання" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Керування додатками" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "" -"Не вдалося виконати команду щодо файла проєкту:\n" -"\n" -"%s" +"Виберіть ефекти, натисніть кнопку «Увімкнути» або «Вимкнути», потім натисніть" +" кнопку «Гаразд»." -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Проєкт є каталогом, який призначено лише для читання\n" -"(Неможливо створити необхідні тимчасові файли)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Показ:" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Цей файл не є файлом проєкту Audacity" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Показати усе" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Цей проєкт було створено у новішій версії Audacity:\n" -"\n" -"Щоб відкрити його, вам доведеться встановити новішу версію програми" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Все" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати файл проєкту" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Показати вимкнені" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"Не вдалося додати вкладену функцію ( не вдалося перевірити ідентифікатори" -" блоків)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Ви&мкнені" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проєкт призначено лише для читання\n" -"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Показати увімкнені" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проєкт заблоковано\n" -"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Увімкнені" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проєкт зайнято\n" -"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Показати нові" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Проєкт пошкоджено\n" -"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&ві" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Якісь проблеми із правами доступу\n" -"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Стан" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Помилка введення-виведення на диску\n" -"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Шлях" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Немає прав доступу\n" -"(Неможливо працювати із блоковими файлами)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Позначити усі" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Неможливо працювати із блоковими файлами" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "З&няти позначення з усіх" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Загалом вилучено зайвих блоків: %d" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "Повторно сканувати" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Не вдалося скасувати дію під час імпортування" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Увімкнути" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Не вдалося долучити базу даних призначення" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Ви&мкнути" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Не вдалося перемкнутися у режим швидкого журналювання" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Вмикаємо ефекти або команди:\n" +"\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не вдалося приготувати команду щодо файла проєкту:\n" +"Вмикаємо ефект або команду:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Не вдалося пов'язати параметр SQL" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" msgstr "" -"Не вдалося оновити файл проєкту.\n" -"Не вдалося виконати таку команду:\n" -"\n" +"Не вдалося зареєструвати ефект або команду з %s:\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Не вдалося від'єднати проєкт призначення" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "Пошук додатків" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Копіювання проєкту" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Виникла проблема при друкуванні." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Помилка під час спроби запису файла" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Пара&метри сторінки…" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "Д&рукувати…" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Фактична частота %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Доріжки, які позначено для запису, повинні мати однакову частоту дискретизації" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Невідповідні частоти дискретизації" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"Audacity не вдалося записати файл %s.\n" -"Ймовірно, диск переповнено або диск є непридатним до запису.\n" -"Щоб дізнатися більше про вивільнення місця на диску, натисніть кнопку" -" «Довідка»." +"Позначено надто мало доріжок для запису із цією частотою дискретизації.\n" +"(Audacity потрібні два канали із однаковою частотою дискретизації для\n" +"кожної стерео-доріжки)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Ущільнення проєкту" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Позначено надто мало сумісних доріжок" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Проєкт %02i] Audacity «%s»" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s №%d" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Відновлено)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Записано звук" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Записати" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Перевіркою проєкту виявлено помилкові мітки послідовності." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Закрити проєкт негайно без змін" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to" -" open this file." +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save" +" the project in its current state, unless you \"Close project immediately\"" +" on further error alerts." msgstr "" -"Файл збережений програмою Audacity версії %s.\n" -"Ви використовуєте Audacity версії %s. Щоб відкрити цей файл, слід оновити " -" версію програми." +"Продовжити роботу з виправленими відповідно до журналу дій даними і виконати" +" пошук інших помилок. Проєкт буде збережено у поточному стані, якщо ви не" +" натиснете кнопку «Закрити проєкт негайно» у відповідь на подальші сповіщення" +" про помилки." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Не вдалося відкрити файл проєкту" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Попередження: проблеми під час читання міток послідовності" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Не вдалося вилучити дані автоматичного збереження з файла проєкту." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Вивчення даних файла проєкту" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "Неможливо прив'язатися до бінарних даних" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"Перевіркою теки «%s» не виявлено %lld зовнішніх звукових \n" +"файлів («приєднаних файлів»). Audacity не зможе відновити \n" +"дані цих файлів у автоматичному режимі. \n" +"\n" +"Якщо вами буде вибрано перший або другий з наведених нижче \n" +"варіантів, ви зможете спробувати знайти і відновити \n" +"пропущені файли на їхньому попередньому місці. \n" +"\n" +"Зауважте, що у разі вибору другого варіанта, на панелі форми \n" +"сигналу може бути не показано ділянки тиші.\n" +"\n" +"Якщо вами буде вибрано третій варіант, проєкт буде збережено \n" +"у поточному стані, якщо ви не виберете варіант «Закрити \n" +"проєкт негайно» у відповідь на подальші повідомлення про \n" +"помилки." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Не вдалося обробити дані щодо проєкту." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Вважати пропущені звукові дані тишею (тільки для цього сеансу)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне і незворотне)." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Попередження: не знайдено приєднаних файлів" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space" -" on the storage device." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Не вдалося повторно відкрити базу даних проєкту, ймовірно, через нестачу" -" місця на пристрої для зберігання даних." +"Перевірка теки «%s» виявила %lld пропущених приєднаних файлів (auf)\n" +"Audacity може повторно створити приєднані файли з \n" +"аудіоданих у поточному проєкті." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Збереження проєкту" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Повторно створити приєднані файли (безпечно та рекомендовано)" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Помилка під час спроби збереження файла проєкту" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Заповнити тишею пропущені дані показу (тільки у поточному сеансі)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Синхронізація" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Закрити проєкт негайно без подальших змін" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Попередження: не вистачає приєднаних файлів резюме" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Не вдалося відкрити проєкт, ймовірно, через нестачу\n" -"місця не пристрої для зберігання даних.\n" +"Інструментом перевірки теки «%s» не було виявлено %lld блок-файлів \n" +"звукових даних (au). Ймовірною причиною може бути вада у \n" +"програмі, аварія у системі або випадкове вилучення даних. \n" +"Audacity не зможе відновити дані у автоматичному режимі. \n" "\n" -"%s" +"Якщо вами буде вибрано перший або другий з наведених нижче \n" +"варіантів, ви зможете спробувати знайти і відновити \n" +"пропущені файли на їхньому попередньому місці. \n" +"\n" +"Зауважте, що у разі вибору другого варіанта, на панелі форми \n" +"сигналу може бути не показано ділянки тиші." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне і незворотне)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Попередження: не вистачає блок-файлів звукових даних" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"Перевіркою проєкту у теці «%s» виявлено \n" +"%d зайвих блок-файлів. Ці файли не використовуються \n" +"у поточному проєкті, але можуть належати іншим проєктам. \n" +"Ці файли не зашкодять роботі і займають небагато місця." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Продовжити без вилучення; ігнорувати зайві файли цього сеансу" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Вилучити зайві файли (негайно і остаточно)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Попередження: зайві блок-файли" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Очищення тек, що не використовуються, у даних проєкту" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Не вдалося вилучити дані щодо автоматичного збереження, ймовірно,\n" -"через нестачу місця на пристрої для зберігання даних.\n" +"Інструментом перевірки проєкту виявлено неточності під час автоматичного" +" відновлення.\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Резервне копіювання проєкту" +"Щоб ознайомитися з подробицями, скористайтеся пунктом меню «Довідка >" +" Діагностика > Показати журнал…»." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Не вдалося виконати автоматичне резервне копіювання бази даних." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Попередження: проблеми з автоматичним відновленням" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4880,8 +5728,8 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32" -" formatted filesystem." +"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted" +" filesystem." msgstr "" "Перевищено максимальний розмір файла проєкту у 4 ГБ під час запису на" " форматовану у FAT32 файлову систему." @@ -4897,8 +5745,8 @@ " another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Проєкт не було збережено, оскільки збереження з вказаною назвою призвело б" -" до перезапису іншого проєкту.\n" +"Проєкт не було збережено, оскільки збереження з вказаною назвою призвело б до" +" перезапису іншого проєкту.\n" "Будь ласка, повторіть спробу, вказавши назву, яку ще не використано." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -5061,8 +5909,8 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" msgstr "" -"Неможливо імпортувати дані у форматі AUP3. Скористайтеся пунктом меню «Файл " -"> Відкрити»" +"Неможливо імпортувати дані у форматі AUP3. Скористайтеся пунктом меню «Файл >" +" Відкрити»" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -5100,6 +5948,11 @@ msgid "Compact" msgstr "Ущільнити" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Проєкт %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" @@ -5165,20 +6018,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s і %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Цей файл для відновлення було збережено у Audacity 2.3.0 або ще ранішій" -" версії.\n" -"Для відновлення проєкту вам слід відкрити проєкт у відповідній версії" -" Audacity." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Ефекти реального часу" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Горизонтальна панель гортання" @@ -5193,7 +6032,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Ефект %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Потужність" @@ -5237,19 +6076,12 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Заміна %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Немає ефектів" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Отримати додаткові ефекти…" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "Додати ефект" @@ -5281,10 +6113,34 @@ msgstr "Зміна порядку ефектів" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Немає ефектів" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Отримати додаткові ефекти…" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Проаналізувати" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "" "Ефекти реального часу є неруйнівними, їхні параметри можна будь-коли змінити." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити додаток.\n" +"Можливо, його вилучено." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Помилка додатка" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name @@ -5301,6 +6157,10 @@ msgstr "Додавання %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Ефекти реального часу" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Ефекти реального часу" @@ -5390,64 +6250,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Усі налаштування" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Панель вибору" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Спектральний вибір" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Таймер" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Керування" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Індикатор" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Індикатор програвання" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Індикатор запису" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Редагування" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Відтворити на швидкості" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Прокрутити" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "Панель доріжки" @@ -5522,65 +6324,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Довге повідомлення" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Вказану назву файла неможливо перетворити через використання символів" -" Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Вкажіть нову назву файла:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "З&німок вікна…" #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Розташування" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"У послідовності даних є блок-файл, у якому перевищено максимальне припустиме" -" значення у %s семплів на блок.\n" -"Обрізаємо до цієї максимальної довжини." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Попередження: обрізаємо надто довгий блок-файл" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Тест" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Прослухати &без застосування" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "П&араметри" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Ді&агностика" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Найближче" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Попереднє" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Запис, що активізується звуком" @@ -5641,14 +6392,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Не показувати цього знову під час запуску" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "З'єднання із файлом проєкту є порожнім" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Відкидаємо журнал скасування-відновлення" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Ім'я виконавця" @@ -5673,6 +6416,11 @@ msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5759,6 +6507,18 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Помилка під час спроби запису файла міток" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Редагувати мітки метаданих" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "Мітки метаданих" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Метадані" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5769,17 +6529,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Доріжка часу" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Таймер запису Audacity" @@ -5838,8 +6592,7 @@ "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" "За використання поточних параметрів у вашій системі може не вистачити" -" вільного місця на диску для завершення цієї дії із записування за" -" таймером.\n" +" вільного місця на диску для завершення цієї дії із записування за таймером.\n" "\n" "Хочете все ж виконати спробу такого записування?\n" "\n" @@ -5859,7 +6612,7 @@ msgstr "Початок запису:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" @@ -5957,7 +6710,7 @@ "\n" "«%s» було скасовано, оскільки запис було зупинено." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "Записати за таймером" @@ -6005,7 +6758,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "Зберегти проєкт як:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" @@ -6088,6 +6841,31 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Запис за таймером Audacity — очікування" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Запис за таймером не можна використовувати одразу для декількох відкритих" +" проєктів.\n" +"\n" +"Будь ласка, закрийте усі зайві проєкти і повторіть спробу." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Запис за таймером не можна використовувати, доки є незбережені зміни.\n" +"\n" +"Будь ласка, збережіть або закрийте цей проєкт і повторіть спробу." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "Запис за &таймером…" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999Гц" @@ -6147,8 +6925,8 @@ #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to" -" make heights equal" +"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make" +" heights equal" msgstr "" "Клацніть та перетягніть позначку для коригування відносного розміру" " стереодоріжок. Двічі клацніть, щоб зробити висоти однаковими" @@ -6258,44 +7036,10 @@ msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Змін напрямку — в середньому: %1.4f пд: (%1.4f)\n" -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Калібрування завершено" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Не вдалося змінити частоту дискретизації." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Хвильова доріжка" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Не вистачає місця для вставки вибраного фрагмента" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Недостатньо простору для поширення лінії вирізання" - +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Калібрування завершено" + #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6322,9 +7066,8 @@ msgstr "Жетон" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "П&родовжити" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "П&рив'язати обліковий audio.com..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6392,9 +7135,9 @@ "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to" " your audio.com account before uploading." msgstr "" -"Не вдалося вивантажити цей файл. Будь ласка, повторіть спробу і" -" переконайтеся у правильності прив'язки вашого облікового запису audio.com" -" перед вивантаженням даних." +"Не вдалося вивантажити цей файл. Будь ласка, повторіть спробу і переконайтеся" +" у правильності прив'язки вашого облікового запису audio.com перед" +" вивантаженням даних." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Export error" @@ -6422,17 +7165,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a" -" free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Ваші звукові дані буде вивантажено до нашої служби оприлюднення: %s,%%для" -" чого знадобиться безкоштовний обліковий запис.\n" -"\n" -"Якщо у вас виникають проблеми із вивантаженням, спробуйте натиснути кнопку" -" «Прив'язати обліковий запис»." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Ваші звукові дані буде вивантажено до нашої служби оприлюднення: %s,%%для чого знадобиться безкоштовний обліковий запис." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6446,40 +7180,14 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Готуємо звукові дані…" -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Час, що залишився:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Поширюване посилання" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: не вдалося завантажити вказані нижче параметри. Буде використано типові" -" параметри.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Застосовуємо %s…" - #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6510,14 +7218,6 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Повторити %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6533,9 +7233,9 @@ " default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have" " assigned to another command." msgstr "" -"Клавіатурні скорочення для вказаних нижче команд було вилучено, оскільки" -" їхнє типове клавіатурне скорочення є новим або зміненим, і ви призначили те" -" саме скорочення для іншої команди." +"Клавіатурні скорочення для вказаних нижче команд було вилучено, оскільки їхнє" +" типове клавіатурне скорочення є новим або зміненим, і ви призначили те саме" +" скорочення для іншої команди." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6549,6 +7249,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "Порівняти звук…" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "Порівнює діапазони двох доріжок." @@ -6573,10 +7277,6 @@ msgid "Drag" msgstr "Перетягнути" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6619,6 +7319,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Відносно:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Пересунути вказівник…" + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Перетягує вказівник миші з однієї позиції до іншої." @@ -6674,6 +7378,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Формат:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Отримати інформацію…" + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Отримує інформацію у форматі JSON." @@ -6702,6 +7410,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Довідка…" + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "Надає довідку щодо команди." @@ -6726,6 +7438,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Кількість каналів:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Імпортувати…" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати…" + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Імпортує дані з файла." @@ -6738,14 +7458,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Вбудовані команди" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Команда Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Надає вбудовані команди Audacity" @@ -6758,6 +7470,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Текст:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Повідомлення…" + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Відтворює повідомлення." @@ -6786,6 +7502,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Спорожнити журнал" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Відкрити проєкт…" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Зберегти проєкт…" + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Відкриває проєкт." @@ -6830,6 +7554,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Отримати налаштування…" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Встановити налаштування…" + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Отримує значення окремого налаштування." @@ -6874,10 +7606,6 @@ msgstr "Скрипти" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Панель вибору" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "Панель доріжок" @@ -6940,6 +7668,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Помилка під час спроби зберегти файл: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Знімок вікна (скорочений формат)…" + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Створює знімок вікна." @@ -7022,6 +7755,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "Режим:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Вибрати час…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Вибрати частоти…" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Вибрати доріжки…" + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Позначає діапазон за часом." @@ -7070,6 +7815,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Початок:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Налаштувати кліп…" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Встановлює різноманітні параметри для кліпу." @@ -7083,6 +7832,7 @@ msgstr "Час:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -7096,6 +7846,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Обвідна" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Налаштувати обгортку…" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Встановлює позицію точки обгортки." @@ -7120,6 +7874,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Редагована мітка" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Налаштувати мітку…" + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Встановлює різноманітні параметри для мітки." @@ -7152,6 +7910,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Висота:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Налаштувати проєкт…" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Встановлює різноманітні параметри для проєкту." @@ -7192,12 +7954,23 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "Встановлення візуальних ефектів доріжки" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Лінійна" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Лінійна (амп)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Логарифмічна (дБ)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Лінійна (дБ)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -7249,6 +8022,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "Налаштувати доріжку" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Встановити стан доріжки…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Встановити звук доріжки…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Встановити візуальні ефекти доріжки…" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Налаштувати доріжку…" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "Встановлює різноманітні параметри для доріжки." @@ -7319,13 +8108,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Величина пригл&ушення:" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "М&аксимальна пауза:" @@ -7355,6 +8137,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Попереднє прослуховування недоступне" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Шаблони" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Експортувати параметри ефекту" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти шаблони ефектів" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Помилка під час спроби записати дані до файла «%s»" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Імпортувати параметри ефекту" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: не є коректним файлом набору шаблонів.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: призначено для іншого ефекту, генератора або засобу аналізу.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "Баси і ВЧ" @@ -7665,8 +8480,8 @@ #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -"Засіб вилучення клацання створено для вилучення клацальних звуків зі" -" звукових даних" +"Засіб вилучення клацання створено для вилучення клацальних звуків зі звукових" +" даних" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -8355,7 +9170,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Тривалість:" @@ -8413,59 +9228,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "Кое&фіцієнт спадання:" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "Вбудовані" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Шаблони" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Експортувати параметри ефекту" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Помилка під час спроби зберегти шаблони ефектів" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Помилка під час спроби записати дані до файла «%s»" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "Імпортувати параметри ефекту" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: не є коректним файлом набору шаблонів.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: призначено для іншого ефекту, генератора або засобу аналізу.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Підготовка прослуховування" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Прослуховування" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Найквіст" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8545,10 +9307,6 @@ msgstr "&Створення" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Керувати наборами налаштувань та параметрами" @@ -8586,14 +9344,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Типові" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Імпортувати…" - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати…" - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Параметри…" @@ -8648,24 +9398,11 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" -"Replace?" -msgstr "" -"Шаблон з такою назвою вже існує.\n" -"\n" -"Замінити його?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-сплайн" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Синусоїда" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Кубічний" +"Replace?" +msgstr "" +"Шаблон з такою назвою вже існує.\n" +"\n" +"Замінити його?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" @@ -8676,8 +9413,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "Крива фільтрування еквалайзера" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "Графічний EQ" @@ -8723,21 +9460,6 @@ #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve," -" then use that one." -msgstr "" -"Щоб скористатися цією кривою фільтрування у макросі, будь ласка, виберіть" -" для неї нову назву.\n" -"Натисніть кнопку «Збереження/Керування кривими…» і змініть назву безіменної" -" кривої, а потім користуйтеся кривою із вказаною назвою." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Слід вказати іншу назву кривої фільтрування еквалайзера" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Для застосування вирівнювання усі позначені доріжки повинні мати однакову" @@ -8751,142 +9473,52 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "Ефект недоступний" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Макс дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Мін дБ" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- дБ" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Результати тестування:\n" +"Оригінал: %s\n" +"Типовий поділ на сегменти: %s\n" +"Типовий поділ на потоки: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE з потоками: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g кГц" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "&Тип EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Малювати криві" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Малювати" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&Графіка" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "Тип інтерполяції" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Лінійна шкала частот" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "&Лінійна шкала частот" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "Тривалість &фільтрування:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "Тривалість фільтрування" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "Ви&беріть криву:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Вибрати криву" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "З&береження/Керування кривими…" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Ви&рівняти" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Інвертувати" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Показувати лінії сітки" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Показувати лінії сі&тки" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "О&бробка: " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "&Типовий" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE з &потоками" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AVX з п&отоками" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Тест" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d дБ" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "Без назви" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8899,51 +9531,43 @@ "Повідомлення про помилку:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Помилка під час завантаження кривих EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Помилка під час спроби збереження кривих вирівнювання" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Потрібну вам криву не знайдено, використовуємо криву «без назви»" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Криву не знайдено" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "Керування списком кривих" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "Керування кривими" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Криві" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Назва кривої" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "Ви&лучити…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Додатково…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Ти&пові" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8952,117 +9576,216 @@ "Натискання «Гаразд» призведе до збереження всіх змін, «Скасувати» — до їх" " відкидання." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "Пункт «Без назви» завжди стоїть на початку списку" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "«Без назви» є особливою" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Перейменувати «%s» на…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Перейменувати «%s»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Назва збігається з початковою" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "Однакові назви" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "Перезаписати наявну криву «%s»?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "Крива вже існує" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Не можна вилучати криву «Без назви»." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Не можна вилучати криву «Без назви»" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Вилучити «%s»?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Підтвердити вилучення" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "Вилучити %d записів?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можна вилучати криву «Без назви», вона є особливою." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Виберіть файл кривої EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Експортувати криві EQ як…" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" "Не можна експортувати криву з назвою «unnamed». Цю назву зарезервовано." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Експортування з назвою «unnamed» неможливе" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d кривих експортовано до %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "Криві експортовано" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Жодної кривої не експортовано" +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Жодної кривої не експортовано" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-сплайн" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Синусоїда" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Кубічний" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve," +" then use that one." +msgstr "" +"Щоб скористатися цією кривою фільтрування у макросі, будь ласка, виберіть для" +" неї нову назву.\n" +"Натисніть кнопку «Збереження/Керування кривими…» і змініть назву безіменної" +" кривої, а потім користуйтеся кривою із вказаною назвою." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Слід вказати іншу назву кривої фільтрування еквалайзера" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Макс дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Мін дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- дБ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "&Тип EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Малювати криві" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Малювати" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Графіка" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Тип інтерполяції" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Лінійна шкала частот" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Лінійна шкала частот" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Тривалість &фільтрування:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Тривалість фільтрування" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Ви&беріть криву:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Вибрати криву" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "З&береження/Керування кривими…" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Ви&рівняти" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Інвертувати" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Показувати лінії сітки" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Показувати лінії сі&тки" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Потрібну вам криву не знайдено, використовуємо криву «без назви»" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Результати тестування:\n" -"Оригінал: %s\n" -"Типовий поділ на сегменти: %s\n" -"Типовий поділ на потоки: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE з потоками: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Криву не знайдено" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -9112,18 +9835,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Віддзеркалює звукові семпли вертикально, змінюючи їхню полярність" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Вбудовані ефекти" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "Надає підтримку вбудованих ефектів у Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "Невідома назва вбудованого ефекту" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "помічена гучність" @@ -9226,7 +9937,7 @@ msgid "Old" msgstr "Старий" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумності" @@ -9704,8 +10415,8 @@ "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Ефект відновлення спрямований на використання на дуже коротких ділянках" -" аудіо (до 128 фрагментів).\n" +"Ефект відновлення спрямований на використання на дуже коротких ділянках аудіо" +" (до 128 фрагментів).\n" "\n" "Збільшіть масштаб та вкажіть частинку запису для відновлення." @@ -9877,7 +10588,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "Високочастотний" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "Класичні фільтри" @@ -10089,6 +10800,11 @@ msgstr "(н&апівтони) [від -12 до 12]:" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Лінійна" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмічна" @@ -10175,16 +10891,16 @@ "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a" " specified level" msgstr "" -"Автоматично зменшувати тривалість проміжків, де гучність є нижчою за" -" вказаний рівень" +"Автоматично зменшувати тривалість проміжків, де гучність є нижчою за вказаний" +" рівень" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in" " each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -"Якщо обрізання відбуватиметься окремо, у кожній групі" -" синхронізації-прив’язки може бути лише одна позначена звукова доріжка." +"Якщо обрізання відбуватиметься окремо, у кожній групі синхронізації-прив’язки" +" може бути лише одна позначена звукова доріжка." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -10239,8 +10955,8 @@ "Розмір буфера керує кількістю фрагментів, які буде надіслано до ефекту на" " кожній ітерації. Менші значення уповільнять обробку, а деякі ефекти" " вимагають надсилання не більше 8192 фрагментів для належної роботи. Втім," -" більшість ефектів здатні обробляти великі буфери даних, а використання" -" таких буферів значно зменшує час, потрібний для обробки даних." +" більшість ефектів здатні обробляти великі буфери даних, а використання таких" +" буферів значно зменшує час, потрібний для обробки даних." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -10260,10 +10976,10 @@ " provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти VST мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви" -" помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші." -" Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке" -" компенсування працює не для усіх ефектів VST." +" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," +" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" +" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" +" для усіх ефектів VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -10283,9 +10999,8 @@ " take effect." msgstr "" "У більшості ефектів VST для встановлення значень параметрів передбачено" -" графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом." -" Для застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його" -" відкрити." +" графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для" +" застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp @@ -10364,16 +11079,6 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Підкатегорії: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Зберегти налаштування VST3 як:" @@ -10381,42 +11086,10 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "файл наборів шаблонів VST3" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Не вдалося відкрити файл" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Не вдалося зберегти набір шаблонів VST3 до файла" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Завантажити шаблон VST3:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл набору шаблонів VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Не вдалося застосувати файл набору шаблонів VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Ефекти VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Додає можливість використання ефектів VST3 у Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Помилка модуля VST3: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to" @@ -10425,10 +11098,10 @@ " provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." msgstr "" "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти VST3 мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви" -" помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші." -" Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке" -" компенсування працює не для усіх ефектів VST3." +" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," +" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" +" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" +" для усіх ефектів VST3." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "" @@ -10437,9 +11110,8 @@ " take effect." msgstr "" "У більшості ефектів VST3 для встановлення значень параметрів передбачено" -" графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом." -" Для застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його" -" відкрити." +" графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для" +" застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" @@ -10447,8 +11119,7 @@ #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the" -" 1970's" +"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" "Швидкі зміни якості тону, подібні до гітарного звуку, популярного у 1970-ті" @@ -10541,8 +11212,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати набір шаблонів з «%s»." #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Звуковий модуль" @@ -10559,10 +11229,10 @@ " effects." msgstr "" "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти Audio Unit мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви" -" помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші." -" Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке" -" компенсування працює не для усіх ефектів Audio Unit." +" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," +" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" +" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" +" для усіх ефектів Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" @@ -10570,14 +11240,14 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio" -" Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -" Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for" -" this to take effect." +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +" Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select" +" \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to" +" take effect." msgstr "" "Виберіть «Повний», щоб скористатися графічним інтерфейсом, якщо такий" -" надається Audio Unit. Виберіть «Типовий», щоб скористатися інтерфейсом," -" який надає система. Виберіть «Базовий», щоб скористатися базовим текстовим" +" надається Audio Unit. Виберіть «Типовий», щоб скористатися інтерфейсом, який" +" надає система. Виберіть «Базовий», щоб скористатися базовим текстовим" " інтерфейсом. Щоб внесені вами зміни набули чинності, вікно ефекту слід" " закрити і відкрити знову." @@ -10678,10 +11348,10 @@ " provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LADSPA мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви" -" помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші." -" Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке" -" компенсування працює не для усіх ефектів LADSPA." +" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," +" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" +" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" +" для усіх ефектів LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10703,6 +11373,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Генератор" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Не вдалося обробити ефект" @@ -10730,10 +11404,10 @@ " provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LV2 мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви" -" помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші." -" Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке" -" компенсування працює не для усіх ефектів LV2." +" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," +" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" +" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" +" для усіх ефектів LV2." #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "" @@ -10745,10 +11419,6 @@ " інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для" " застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Генератор" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "Ефекти LV2" @@ -10798,11 +11468,9 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format -msgid "" -"error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" msgstr "" -"помилка: файл «%s» вказано у заголовку, але не знайдено у каталозі" -" додатків.\n" +"помилка: файл «%s» вказано у заголовку, але не знайдено у каталозі додатків.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10892,8 +11560,8 @@ msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -"[Попередження: Nyquist повернуто некоректний рядок UTF-8, його перетворено" -" до кодування Latin-1]" +"[Попередження: Nyquist повернуто некоректний рядок UTF-8, його перетворено до" +" кодування Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -11051,10 +11719,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Експорт звукових даних" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Редагувати мітки метаданих" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Експортовані мітки" @@ -11172,8 +11836,8 @@ "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export" " window." msgstr "" -"Дані буде спрямовано на стандартний вхід. «%f» буде замінено назвою," -" вказаною у вікні експортування." +"Дані буде спрямовано на стандартний вхід. «%f» буде замінено назвою, вказаною" +" у вікні експортування." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11210,10 +11874,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Виведення команди" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&Гаразд" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Вами вказано назву файла без суфікса. Ви справді цього хочете?" @@ -11268,16 +11928,16 @@ msgid "" "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -"FFmpeg: помилка — не вдалося відкрити файл «%s» для запису даних. Код" -" помилки — %d." +"FFmpeg: помилка — не вдалося відкрити файл «%s» для запису даних. Код помилки" +" — %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -"FFmpeg: помилка, не вдалося записати заголовки до файла результатів «%s»." -" Код помилки — %d." +"FFmpeg: помилка, не вдалося записати заголовки до файла результатів «%s». Код" +" помилки — %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11462,6 +12122,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "Увімкнено" @@ -11736,8 +12400,8 @@ msgstr "" "Бітова швидкість (бітів/секунду) — впливає на розмір отриманого файла і" " якість\n" -"За деяких кодеків можна використовувати лише певні значення (128k, 192k," -" 256k тощо)\n" +"За деяких кодеків можна використовувати лише певні значення (128k, 192k, 256k" +" тощо)\n" "0 — автоматично\n" "Рекомендоване значення — 192000" @@ -12079,6 +12743,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Експорт звукових даних у форматі FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Одночасно можна вибирати лише одну доріжку нотаток." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Будь ласка, виберіть доріжку нотаток." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Експортувати MIDI як:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "файл MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "файл Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ви вибрали назву файла з незрозумілим програмі суфіксом.\n" +"Бажаєте продовжити?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Експортувати до MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Експорт&увати до MIDI…" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файли MP2" @@ -12208,7 +12908,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Якість" @@ -12261,8 +12962,8 @@ " Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Було здійснено спробу з’єднатися з бібліотекою lame_enc.dll v%d.%d. Ця" -" версія бібліотеки не є сумісною з Audacity %d.%d.%d.\n" +"Було здійснено спробу з’єднатися з бібліотекою lame_enc.dll v%d.%d. Ця версія" +" бібліотеки не є сумісною з Audacity %d.%d.%d.\n" "Будь ласка, звантажте найостаннішу версію бібліотеки LAME для Audacity." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12482,8 +13183,7 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Після експортування %lld файлів з наведеними нижче назвами щось пішло не так." @@ -12599,8 +13299,8 @@ " 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -"Вами зроблено спробу експортувати файл WAV або AIFF, розмір якого перевищує" -" 4 ГБ.\n" +"Вами зроблено спробу експортувати файл WAV або AIFF, розмір якого перевищує 4" +" ГБ.\n" "Audacity не зможе виконати потрібну вам дію. Експортування було скасовано." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12699,6 +13399,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Експортуємо звукові дані як WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Бібліотека імпорту/експорту FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Не знайдено потрібної версії бібліотеки FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Програму зібрано без підтримки FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Версія бібліотеки FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Бібліотека FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "В&казати…." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Зва&нтажити" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity було у автоматичному режимі визначено належні бібліотеки FFmpeg.\n" +"Бажаєте вказати розташування цих бібліотек вручну?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Бібліотека експортування MP3 LAME" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Версія бібліотеки MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "всі файли, що підтримуються" @@ -12755,8 +13503,8 @@ #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other" -" files. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files." +" \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio" " files." msgstr "" @@ -12784,14 +13532,12 @@ #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of" -" file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV" -" or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or" +" AIFF." msgstr "" "«%s» є файлом вдосконаленого аудіокодування (AAC). \n" -"Без додаткової бібліотеки FFmpeg Audacity не може відкривати цей тип" -" файлів.\n" +"Без додаткової бібліотеки FFmpeg Audacity не може відкривати цей тип файлів.\n" "Слід перетворити цей файл на файл підтримуваного аудіоформату, зокрема WAV" " або AIFF." @@ -12906,8 +13652,8 @@ msgstr "" "«%s» є файлом відео. \n" "Audacity на даний момент не може відкривати цей тип файлів. \n" -"Вам слід спочатку видобути звукові дані до файла у форматі, що" -" підтримується, на зразок WAV або AIFF." +"Вам слід спочатку видобути звукові дані до файла у форматі, що підтримується," +" на зразок WAV або AIFF." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12927,14 +13673,6 @@ "%sДля нестиснених файлів також можна спробувати пункт меню «Файл > Імпорт >" " Необроблені дані»." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"Спробуйте встановити FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -13132,6 +13870,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Сумісні з FFmpeg файли" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Спробуйте встановити FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -13233,6 +13975,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "Не вдалося відкрити файл %s." +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Виберіть MIDI-файл" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "файли MIDI і Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "файли MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "файли Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "Файли MP3" @@ -13759,6 +14521,14 @@ msgstr "Вилучено %.2f секунд починаючи з t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Вставити кліп" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Вставлення даних кліпу. Будь ласка зачекайте." + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Вставка доріжок одного типу до доріжок іншого є неприпустимою." @@ -13843,10 +14613,6 @@ msgstr "Від’єднати" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Мітки метаданих" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "З&міни" @@ -13900,89 +14666,37 @@ #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Sp&lit" -msgstr "Розді&лити" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "Розділити зі створенням &нового" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "&З'єднати" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "Р&оз'єднати за тишею" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Метадані" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "&Параметри…" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "Клавіша ви&лучення" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "Клавіша вилучення &2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "Д&одаткові" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "Мік&шер" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "С&коригувати гучність відтворення…" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "З&більшити гучність відтворення" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "З&меншити гучність відтворення" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "С&коригувати гучність запису…" +msgid "Sp&lit" +msgstr "Розді&лити" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "З&більшити гучність запису" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "Розділити зі створенням &нового" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "З&меншити гучність запису" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "&З'єднати" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "Пр&истрій" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "Р&оз'єднати за тишею" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Змінити п&ристрій для запису…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "&Параметри…" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Змінити &пристрій для відтворення…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "Клавіша ви&лучення" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Змінити в&узол обробки звуку…" +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "Клавіша вилучення &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Змінити канали з&апису…" +msgid "Ext&ra" +msgstr "Д&одаткові" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -14015,38 +14729,6 @@ msgstr "Немає доріжок з мітками для експорту." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "Одночасно можна вибирати лише одну доріжку нотаток." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Будь ласка, виберіть доріжку нотаток." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Експортувати MIDI як:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "файл MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "файл Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ви вибрали назву файла з незрозумілим програмі суфіксом.\n" -"Бажаєте продовжити?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Експортувати до MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Імпортовано мітки з файла «%s»" @@ -14056,22 +14738,6 @@ msgstr "Імпорт позначок" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "Виберіть MIDI-файл" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "файли MIDI і Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "файли MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "файли Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "&Небезпечне скидання…" @@ -14130,10 +14796,6 @@ msgstr "Експортувати у &декілька файлів…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Експорт&увати до MIDI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "&Звукові дані…" @@ -14142,22 +14804,9 @@ msgstr "&Мітки…" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Необроблені дані…" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Пара&метри сторінки…" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "Д&рукувати…" - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -14239,19 +14888,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Інформація про &аудіопристрій…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Показати &журнал…" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "С&творити дані для супроводу…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "П&рив'язати обліковий audio.com..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "П&еревірити наявність оновлень…" @@ -14469,6 +15110,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "Доріжку для &міток" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "…" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Поза категоріями" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "Пересунутися назад списком активних вікон" @@ -14521,14 +15170,6 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Перемкнути дорі&жку з фокусом" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Поза категоріями" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -14542,183 +15183,58 @@ msgstr "Після перезапуску Audacity запис до журналу не вестиметься." #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Повторити %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Додаток від %d до %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Plugin Manager" msgstr "Керування додатками" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Повторити останній генератор" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Ефекти" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Додати ефекти реального часу" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "Повторити попередній ефект" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Аналіз" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Повторити останній аналізатор" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "&Інструменти" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Повторити останній інструмент" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "Керування &макросами" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "З&астосувати макрос" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Палітра…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Скинути нала&штування" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "З&німок вікна…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Тестування швидкодії…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "Імітувати помилки запису" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Виявляти провали у початкових даних" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Записувати журнал" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "С&крипти I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "Вибрати час…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Вибрати частоти…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Вибрати доріжки…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Встановити стан доріжки…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Встановити звук доріжки…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "Встановити візуальні ефекти доріжки…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "Отримати налаштування…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "Встановити налаштування…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "Налаштувати кліп…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Налаштувати обгортку…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Налаштувати мітку…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Налаштувати проєкт…" +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Повторити останній генератор" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "С&крипти II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Ефекти" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Налаштувати доріжку…" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Додати ефекти реального часу" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Отримати інформацію…" +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Повторити попередній ефект" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "Повідомлення…" +msgid "&Analyze" +msgstr "&Аналіз" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Довідка…" +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Повторити останній аналізатор" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "&Інструменти" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Відкрити проєкт…" +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Скинути нала&штування" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Зберегти проєкт…" +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Тестування швидкодії…" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "Пересунути вказівник…" +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Імітувати помилки запису" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "Порівняти звук…" +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Виявляти провали у початкових даних" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "Знімок вікна (скорочений формат)…" +msgid "Write Journal" +msgstr "Записувати журнал" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14810,22 +15326,6 @@ msgstr "Отримати поз&начене" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "С&пектральний" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "&Увімкнути або вимкнути спектральний вибір" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Наступна &верхня пікова частота" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Наступна &нижня пікова частота" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Курсор на збережену поз&ицію курсора" @@ -15450,27 +15950,6 @@ msgstr "Встановити &кінець циклу" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Запис за таймером не можна використовувати одразу для декількох відкритих" -" проєктів.\n" -"\n" -"Будь ласка, закрийте усі зайві проєкти і повторіть спробу." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Запис за таймером не можна використовувати, доки є незбережені зміни.\n" -"\n" -"Будь ласка, збережіть або закрийте цей проєкт і повторіть спробу." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Будь ласка, виберіть звукову доріжку моно." @@ -15532,10 +16011,6 @@ msgstr "Записати &нову доріжку" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "Запис за &таймером…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "Запис із п&ерезаписуванням" @@ -15568,10 +16043,6 @@ msgstr "Запис з &активацією звуком (увімкн./вимкн.)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "Пришпилений по&чаток запису/відтворення (увімкн./вимкн.)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Накладення (увімкн./вимкн.)" @@ -15633,31 +16104,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Прослуховування ви&різаного" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Відтворення на швидкості" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Відтворити на &швидкості раз" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Пришвидшене п&рослуховування вирізаного" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "С&коригувати швидкість відтворення…" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "З&більшити швидкість відтворення" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "З&меншити швидкість відтворення" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Перейти до п&опередньої мітки" @@ -15670,9 +16116,7 @@ msgid "&View" msgstr "П&ерегляд" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Масштаб" @@ -15748,28 +16192,6 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Показати з&різання (увімкн./вимкн.)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Вікно" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Мінімізувати" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "П&ересунути все на передній план" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Мінімізувати усі проєкти" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Налаштування програми" @@ -15810,12 +16232,17 @@ msgstr "&Не застосовувати ефекти у пакетному режимі" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Параметри звуку" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Гц" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Налаштування пристрою" +msgid "Other..." +msgstr "Інша…" #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15857,14 +16284,29 @@ msgstr "&Канали:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "Частота дискретизації про&єкту:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "" +"Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns" +" and exports in this project" +msgstr "" +"Частота дискретизації проєкту, яку буде використано при записуванні нових " +"доріжок і при відтворення, мікшуванні та експортуванні у цьому проєкті" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Т&ипова частота дискретизації:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Типовий &формат семплу:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Затримка" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "мілісекунд" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Розмір буфера:" @@ -15889,6 +16331,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стерео)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -16011,8 +16457,7 @@ #, c-format msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" msgstr "" -"Не варто використовувати каталог %s (ризикуєте його автоматичним" -" спорожненням)" +"Не варто використовувати каталог %s (ризикуєте його автоматичним спорожненням)" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary Directory' cannot be set." @@ -16064,77 +16509,44 @@ msgstr "Налаштування ефектів" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "Упорядковано за назвами ефектів" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Упорядковано за розповсюджувачем та назвами ефектів" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Упорядковано за типом та назвами ефектів" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "Згруповано за розповсюджувачем" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "Згруповано за типом" +msgid "Sort by effect name" +msgstr "Упорядкувати за назвами ефектів" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Типовий" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Упорядкувати за розповсюджувачем та назвами ефектів" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Упорядковати за типом та назвами ефектів" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Групувати за розповсюджувачем" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Групвати за типом" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Групувати за категорією" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Увімкнути ефекти" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Групувати за типом і розповсюджувачем" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Параметри ефектів" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "У&порядкування чи групування:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "Уп&орядкування меню ефектів:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "&Макс. к-ть ефектів на групу (0 — вимкнути):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Упо&рядкування ефектів реального часу" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -16144,6 +16556,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "Ви&користовувати SSE/SSE2/…/AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Відкрити керування додатками" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16209,10 +16625,10 @@ " what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity" " to trim spaces for you?" msgstr "" -"У назві одного з пунктів виявлено символи пробілів (звичайні пробіли," -" символи розриву рядка, табуляції). Ймовірно, їх використання може зашкодити" -" пошуку відповідників. Якщо ці символи не було додано спеціально," -" рекомендуємо вам їх вилучити. Хочете, щоб Audacity вилучила пробіли?" +"У назві одного з пунктів виявлено символи пробілів (звичайні пробіли, символи" +" розриву рядка, табуляції). Ймовірно, їх використання може зашкодити пошуку" +" відповідників. Якщо ці символи не було додано спеціально, рекомендуємо вам" +" їх вилучити. Хочете, щоб Audacity вилучила пробіли?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16272,14 +16688,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 дБ (діапазон ІКМ при 24 бітах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "На цьому комп’ютері" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "У інтернеті" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -16374,6 +16782,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "с&екундах" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&тактах" @@ -16418,8 +16827,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Відкрийте новий проєкт, щоб мати змогу змінити клавіатурні скорочення." +msgstr "Відкрийте новий проєкт, щоб мати змогу змінити клавіатурні скорочення." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Hotkey:" @@ -16477,8 +16885,8 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" -"Примітка: натиснення комбінації клавіш Cmd+Q призведе до завершення. Усі" -" інші комбінації є дійсними." +"Примітка: натиснення комбінації клавіш Cmd+Q призведе до завершення. Усі інші" +" комбінації є дійсними." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16524,8 +16932,8 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have" -" their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their" +" shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" "У імпортованому файлів не міститься згадок вказаних нижче команд, але їхні" @@ -16569,82 +16977,34 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "" -"Клавіатурне скорочення «%s» вже призначено до такої дії:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Натисніть кнопку «Гаразд», щоб призначити скорочення до такої дії:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"Якщо змінювати призначення не слід, натисніть кнопку «Скасувати»." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Прив'язка до клавіш" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Налаштування бібліотеки" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Бібліотека експортування MP3 LAME" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Версія бібліотеки MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Бібліотека імпорту/експорту FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Не знайдено потрібної версії бібліотеки FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Програму зібрано без підтримки FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Версія бібліотеки FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Бібліотека FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "В&казати…." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Зва&нтажити" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"Audacity було у автоматичному режимі визначено належні бібліотеки FFmpeg.\n" -"Бажаєте вказати розташування цих бібліотек вручну?" +"Клавіатурне скорочення «%s» вже призначено до такої дії:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Натисніть кнопку «Гаразд», щоб призначити скорочення до такої дії:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Якщо змінювати призначення не слід, натисніть кнопку «Скасувати»." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Прив'язка до клавіш" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Успіх" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Налаштування бібліотеки" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16700,8 +17060,7 @@ " Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Ці модулі є недостатньо перевіреними. Вмикайте їх, лише якщо ви" -" ознайомилися\n" +"Ці модулі є недостатньо перевіреними. Вмикайте їх, лише якщо ви ознайомилися\n" "з підручником із Audacity, і вам відомі наслідки ваших дій." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16715,8 +17074,7 @@ #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr " «Помилка» — модуль непрацездатний, він не завантажуватиметься." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16991,10 +17349,6 @@ msgstr "&Довгий проміжок:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "Відтворення зі з&мінною швидкістю" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Мікропереходи" @@ -17019,27 +17373,6 @@ msgstr "Налаштування якості" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Гц" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Інша…" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Дискретизація" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Типова &частота дискретизації:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Типовий &формат семплу:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "Перетворення у режимі реального часу" @@ -17430,8 +17763,8 @@ msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images" -" and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and" +" colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into" @@ -17500,6 +17833,14 @@ msgstr "Декілька доріжок" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Питати щоразу.\n" +"Показувати це вікно кожного разу, коли ви вставляєте звукові дані." + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "Поз&начати усе, якщо потрібно щось вибрати" @@ -17540,9 +17881,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Кнопка «&Соло»:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Логарифмічна (дБ)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Вставлені звукові дані" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Вставити звукові дані з іншого проєкту Audacity як" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17576,10 +17921,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "хвилини" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "секунди" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "п'яті секунди" @@ -17609,10 +17950,6 @@ msgstr "мілісекунди" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "семпли" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 пікселі на семпл" @@ -17707,8 +18044,7 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"Мікшування при експортуванні (&нетиповий FFmpeg або зовнішня програма)" +msgstr "Мікшування при експортуванні (&нетиповий FFmpeg або зовнішня програма)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17737,17 +18073,14 @@ msgid "&Host" msgstr "В&узол" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "Пристрій від&творення" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "Пристрій за&пису" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Канали запису" @@ -17764,10 +18097,6 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 канали запису (стерео)" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Параметри звуку:" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp @@ -17782,6 +18111,10 @@ msgstr "Зупинено" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Керування" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Призупинити" @@ -17879,6 +18212,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Панель пристро&їв" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Пр&истрій" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Змінити п&ристрій для запису…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Змінити &пристрій для відтворення…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Змінити в&узол обробки звуку…" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Змінити канали з&апису…" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17894,6 +18247,14 @@ msgstr "Зменшити" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Розмістити позначене за шириною" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Розмістити проєкт за шириною" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Відрізати усе поза позначеним" @@ -17906,12 +18267,8 @@ msgstr "Синхронізація-прив’язка доріжок" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "Розмістити позначене за шириною" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Розмістити проєкт за шириною" +msgid "Edit" +msgstr "Редагування" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17941,17 +18298,9 @@ msgstr " Обрізано " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "Комбінований індикатор" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "Індикатор запису" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Індикатор відтворення" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17964,6 +18313,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "Індикатор запису" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Індикатор відтворення" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17976,18 +18329,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Індикатор програвання" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Індикатор запису" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Комбінований індикатор" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Панель індикаторів &запису" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Панель індикаторів &відтворення" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Мік&шер" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "С&коригувати гучність відтворення…" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "З&більшити гучність відтворення" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "З&меншити гучність відтворення" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "С&коригувати гучність запису…" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "З&більшити гучність запису" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "З&меншити гучність запису" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Прокрутити" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "Позиціювання" @@ -18042,17 +18431,21 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Панель про&кручування" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Частота проєкту (Гц)" +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "Об’єкти прилипання" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Центр" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Позиція у звукових даних" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Налаштування панелі вибору" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -18070,50 +18463,35 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "Тривалість і центр позначеного" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Прив'язка" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Тривалість" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Центр" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Прив’язувати клацання/позначення до %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s — обчислюється" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Вибрано %s. %s не змінюватиметься." - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Панель &вибору" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Прилипання" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Прилипати" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Прилипання до спадного списку" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "Панель п&рилипання" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Спектральний вибір" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "Центральна частота і ширина" @@ -18123,6 +18501,10 @@ msgstr "Низькі і високі частоти" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "Центральна частота" @@ -18136,10 +18518,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Панель с&пектрального вибору" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Часовий підпис" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Темп" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Верхній часовий підпис" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Нижній часовий підпис" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Змінено темп" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Змінено верхній часовий підпис" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Змінено нижній часовий підпис" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Панель інструментів часового підпису (тест)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Час" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Позиція у звукових даних" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -18161,6 +18581,10 @@ msgstr "ДокІнструментів" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Інструмент вибору" @@ -18208,22 +18632,49 @@ msgstr "&Наступний інструмент" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Відтворити на швидкості" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Відтворити на вибраній швидкості" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" -msgstr "Швидкість програвання" +msgid "Playback Speed" +msgstr "Швидкість програвання" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Відтворити на швидкості раз" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Панель ві&дтворення на швидкості" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Відтворення на швидкості" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Відтворити на &швидкості раз" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Пришвидшене п&рослуховування вирізаного" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "С&коригувати швидкість відтворення…" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Відтворити на швидкості раз" +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "З&більшити швидкість відтворення" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Панель ві&дтворення на швидкості" +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "З&меншити швидкість відтворення" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." @@ -18447,6 +18898,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "Пара&метри спектрограми…" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "С&пектральний" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "&Увімкнути або вимкнути спектральний вибір" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Наступна &верхня пікова частота" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Наступна &нижня пікова частота" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "Обрізання кліпу ліворуч" @@ -18485,6 +18952,7 @@ msgstr "Редагування назви кліпу" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Перейменувати кліп…" @@ -18745,10 +19213,6 @@ msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "Вимкнути або увімкнути звук на доріжці" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Перейменувати кліп…" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18861,8 +19325,8 @@ msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -"У цій версії Audacity можна використовувати лише по одній доріжці у кожному" -" з вікон проєкту." +"У цій версії Audacity можна використовувати лише по одній доріжці у кожному з" +" вікон проєкту." #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" @@ -19010,8 +19474,7 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування нижньої" -" частоти." +"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування нижньої частоти." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." @@ -19170,8 +19633,8 @@ #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp #, c-format msgid "" -"If you want to change your preference for automatic updates checking, you" -" can find it in %s." +"If you want to change your preference for automatic updates checking, you can" +" find it in %s." msgstr "" "Якщо ви хочете змінити налаштування автоматичного пошуку оновлень, ви можете" " знайти їх на сторінці %s." @@ -19221,15 +19684,17 @@ msgid "App update checking" msgstr "Пошук оновлень програми" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" -"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there" -" is a new version of Audacity available to download." +"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is" +" a new version of Audacity available to download." msgstr "" "Для підтримання актуального стану програми ви отримуватимете" " внутрішньопрограмні сповіщення кожного разу, коли розробники випускатимуть" " нову версію Audacity." +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "" "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal" @@ -19238,6 +19703,7 @@ "Щоб захистити ваші конфіденційні дані, Audacity не збирає жодних особистих" " відомостей. Втім, для пошуку оновлень програми потрібен доступ до мережі." +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link #: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp #, c-format msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." @@ -19273,566 +19739,206 @@ #: src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Changelog" -msgstr "Журнал змін" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Прочитати більше на GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(вимкнено)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Натисніть" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "pressed" -msgstr "натиснуто" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "не натиснуто" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "Л" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "П" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Докладніші відомості щодо цієї помилки можуть бути доступні %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "тут" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Хочете надіслати звіт, щоб допомогти нам виправити цю помилку?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Усі звіти є анонімними. Див. %s, щоб дізнатися більше." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Файл «%s» вже існує, ви справді хочете його переписати?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Тип файлів:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "Сп&орожнити" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Захоплення" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Порожній" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "Вперед" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Довідка у інтернеті" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Припинити спостереження" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Почати спостереження" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Параметри індикатора запису" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Параметри індикатора відтворення" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Частота оновлення" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"Вищі значення частоти оновлення призведуть до частішої зміни значень на\n" -"індикаторі рівня. Значення частоти 30 за секунду або менше має запобігти\n" -"розривам у відтворенні звуку на повільних комп’ютерах." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Частота оновлення індикатора (разів за секунду) [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Частота оновлення індикатора (разів за секунду) [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Стиль" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "Градієнт" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Тип" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтальна" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикальна" - -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Показувати журнал повідомлень" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 секунд" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 г 060 хв 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "дд:гг:хх:сс" - -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 днів 024 г 060 хв 060 с" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "гг:хх:сс + соті" +msgstr "Журнал змін" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 г 060 х 060<0100 с" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Прочитати більше на GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "гг:хх:сс + мілісекунд" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(вимкнено)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 г 060 х 060<01000 с" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Натисніть" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "гг:хх:сс + семпли" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 г 060 х 060 с+<# семплів" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "натиснуто" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "семпли" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "не натиснуто" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 семпли|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "Л" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "гг:хх:сс + кадрів плівки (24 кд/с)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "П" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 г 060 х 060 с+<24 кадрів" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "кадри плівки (24 кдр/с)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Докладніші відомості щодо цієї помилки можуть бути доступні %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 кадрів|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "тут" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "гг:хх:сс + NTSC викинуті кадри" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Хочете надіслати звіт, щоб допомогти нам виправити цю помилку?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 г 060 х 060 с+<30 кадрів|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Усі звіти є анонімними. Див. %s, щоб дізнатися більше." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "гг:хх:сс + NTSC non-drop кадрів" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Подробиці проблеми" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 г 060 х 060 с+<030 кадрів| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "Н&е надсилати" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC кадри" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Надіслати" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 кадри|29.97002997" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "Сп&орожнити" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "гг:хх:сс + PAL кадри (25 кд/с)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Захоплення" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 г 060 х 060 с+<25 кадрів" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL кадри (25 кд/с)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 кадри|25" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Індикатор" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA кадри (75 кд/с)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Припинити спостереження" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 г 060 х 060 с+<75 кадрів" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Почати спостереження" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA кадри (75 кд/с)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Параметри індикатора запису" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 кадри|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Параметри індикатора відтворення" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Гц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частота оновлення" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "сантигерц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Вищі значення частоти оновлення призведуть до частішої зміни значень на\n" +"індикаторі рівня. Значення частоти 30 за секунду або менше має запобігти\n" +"розривам у відтворенні звуку на повільних комп’ютерах." -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "КГц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Частота оновлення індикатора (разів за секунду) [1-100]" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000<01000 кГц|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Частота оновлення індикатора (разів за секунду) [1-100]: " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "герц" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Стиль" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "октав" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Градієнт" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100<01000 октав|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Тип" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "тисячних октави" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "напівтони + соті" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 напівтонів <0100 сотих|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтальна" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "соті центів" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальна" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "десятки" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Не вистачає додатків" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10<01000 десятків|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "" +"This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on" +" this system." +msgstr "" +"У цьому проєкті містяться додатки ефектів реального часу, які не вдалося " +"знайти у цій системі." -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "тисячні декад" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Звучання проєкту може відрізнятися від запланованого. %s" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Дізнатися більше" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Скористайтеся контекстним меню, щоб змінити формат.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "сантисекунди" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Ви справді бажаєте скасувати дію?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Підтвердження скасовування" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Ви справді бажаєте припинити?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Підтвердження припинення" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Ви справді бажаєте закрити проєкт?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Підтвердження закриття" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19915,21 +20021,52 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Значення має не перевищувати %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "Вікно" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Поличний фільтр" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Вибір каталогу" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Діалогове вікно каталогів" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License версії 2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "Діалогове вікно файлів" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Тип фільтра" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Низ полиці" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "Верх полиці" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Частота (Гц)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Величина (дБ)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Помилка.~%FВстановлено надто велику частоту для позначеної доріжки." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" @@ -19941,13 +20078,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License версії 2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -20013,8 +20143,7 @@ " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aВибір частоти є надто високим для частоти дискретизації доріжки.~%~\n" -" Для поточної доріжки значення верхньої частоти не~" -"%~\n" +" Для поточної доріжки значення верхньої частоти не~%~\n" " може перевищувати ~a Гц" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -20047,15 +20176,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "Студійне спадання" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -20227,8 +20347,7 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "" "Помилка.~%Некоректне позначення.~%Порожнє місце на початку або наприкінці" " позначеного фрагмента." @@ -20326,6 +20445,10 @@ msgstr "Низькоякісний зсув тону" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Високоякісний зсув тону" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Зміна тону на відлуння (півтони)" @@ -20509,11 +20632,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Частота (Гц)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Спадання (дБ на октаву)" @@ -20628,8 +20746,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" -"Виявлено надто багато фрагментів тиші.~%Додано лише перші 10000 міток." +msgstr "Виявлено надто багато фрагментів тиші.~%Додано лише перші 10000 міток." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20639,12 +20756,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound" -" duration'." -msgstr "" -"Звуків не знайдено.~%Спробуйте зменшити значення «Порогове значення» або" -" «Мінімальна тривалість звуку»." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Звуків не знайдено.~%Спробуйте менше значення «Пороговий рівень (дБ)»." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20652,8 +20765,8 @@ "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one" " sound detected." msgstr "" -"Позначення областей між звуками потребує~%at принаймні двох звуків.~" -"%Виявлено лише один звук." +"Позначення областей між звуками потребує~%at принаймні двох звуків.~%Виявлено" +" лише один звук." #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" @@ -21227,8 +21340,8 @@ msgstr "" "~a~%Частота дискретизації: ~a Гц. Значення семплів у шкалі ~a. ~a.~" "%~aТривалість обробленого: ~a ~\n" -"семплів, ~a секунд.~%Пікова амплітуда: ~a (лінійна) ~a дБ. Незважене СКВ:" -" ~a дБ.~%~\n" +"семплів, ~a секунд.~%Пікова амплітуда: ~a (лінійна) ~a дБ. Незважене СКВ: ~a" +" дБ.~%~\n" "Зміщення сталої: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21447,8 +21560,8 @@ #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." msgstr "" -"Помилка.~%Підтримки частот дискретизації доріжки, які є нижчими за 100 Гц," -" не передбачено." +"Помилка.~%Підтримки частот дискретизації доріжки, які є нижчими за 100 Гц, не" +" передбачено." #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Tremolo" @@ -21511,10 +21624,6 @@ msgstr "Ізолювати центр і інвертувати" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Проаналізувати" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "Потужність" @@ -21553,8 +21662,8 @@ "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %." " This means:~%~a~%" msgstr "" -"Позиція панорамування: ~a~%Лівий і правий канали скорельовано приблизно на" -" ~a %. Це означає:~%~a~%" +"Позиція панорамування: ~a~%Лівий і правий канали скорельовано приблизно на ~a" +" %. Це означає:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -21618,8 +21727,8 @@ msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between" -" the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the" +" speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Два канали майже ідентичні.\n" @@ -21722,3 +21831,159 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" msgstr "Спектральні інструменти" + +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Код виключення 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Невідоме виключення" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Невідома помилка" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Звіт щодо проблем в Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Натисніть кнопку «Надіслати», щоб подати звіт щодо Audacity. Ці відомості буде зібрано анонімно." + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Не вдалося надіслати звіт щодо аварії" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "Колишні Muse-ри" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|Коротка довідка]] — якщо не встановлено локально, [[https://manualaudacityteam.org/quick_help.html|інтернет-версія]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:indexhtml|Підручник]] — якщо не встановлено локально, [[https://manual.audacityteam.org/|переглянути у інтернеті]]" + +#~ msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "Докладніше: відвідайте нашу [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Вікі]], там можна знайти поради, підказки додаткові настанови та документацію щодо додатків ефектів." + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "Панель вибору" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "Таймер" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "Індикатор програвання" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Найближче" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Попереднє" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "Панель вибору" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Увімкнути" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "О&бробка: " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "&Типовий" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "SSE з &потоками" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "A&VX" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "AVX з п&отоками" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "&Тест" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл набору шаблонів VST3 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "Додаток від %d до %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Вікно" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "&Мінімізувати" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "П&ересунути все на передній план" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "Мінімізувати усі проєкти" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Пристрої" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "Налаштування пристрою" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типовий" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "Увімкнути ефекти" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "У&порядкування чи групування:" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "&Макс. к-ть ефектів на групу (0 — вимкнути):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "Відтворення зі з&мінною швидкістю" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "Дискретизація" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "Частота проєкту (Гц)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "Прив'язка" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "Прив’язувати клацання/позначення до %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s — обчислюється" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "Вибрано %s. %s не змінюватиметься." + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "Перейменувати кліп…" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/vi.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/vi.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/vi.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/vi.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,92 +1,30 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# brad freedom , 2020-2022 -# hong cuong , 2021-2022 -# Phi Sown Nguyen , 2020-2021 -# Muon Viet, 2021-2022 -# hong cuong , 2021 -# Nguyen Mien , 2020-2021 +# Việt anh Duong, 2023 +# Phi Sown Nguyen , 2023 +# Nguyen Mien , 2023 +# Muon Viet, 2023 +# hong cuong , 2023 +# brad freedom , 2023 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-27 10:44+0000\n" -"Last-Translator: brad freedom , 2020-2022\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/vi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 11:59+0300\n" +"Last-Translator: brad freedom , 2023\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/vi/)\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "mã loại trừ 0x %x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "loại trừ không xác định" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "lỗi không xác định" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "báo cáo vấn đề cho Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "bấm \"gửi\" để gửi báo cáo cho Audacity. thông tin này sẽ được gửi đi dưới dạng ẩn danh." - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "chi tiết lỗi" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Ghi ch" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "Xem %s để biết thêm thông tin." - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "Chính sách quyền riêng tư của chúng tôi" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Không gửi" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Gửi" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "không gửi được báo cáo sự cố" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -219,9 +157,92 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "Âm lượng thu âm gốc\n" -#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Không tìm thấy thiết bị âm thanh nào.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "Bạn không thể phát hoặc ghi âm.\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Lỗi: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Lỗi khởi chạy Âm thanh" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity Audio" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Lỗi khi mở thiết bị ghi âm.\n" +"Mã lỗi: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp libraries/lib-files/FileNames.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Đã hết dung lượng lưu trữ!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng hoạt động. Không thể tối ưu hóa thêm. Cấp độ còn quá cao." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã giảm âm lượng xuống %f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng hoạt động. Không thể tối ưu hóa thêm nữa. Cấp độ còn quá thấp." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã tăng âm lượng lên %.2f." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still " +"too high." +msgstr "" +"Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã đừng. Tổng số phân tích đã vượt quá mức và mức âm lượng phù hợp vẫn chưa được tìm thấy. Vẫn còn quá " +"cao." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still " +"too low." +msgstr "" +"Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã đừng. Tổng số phân tích đã vượt quá mức và mức âm lượng phù hợp vẫn chưa được tìm thấy. Vẫn còn quá " +"thấp." + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng. %.2f được xem là mức âm lượng vừa phải." + +#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp libraries/lib-exceptions/AudacityException.h libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h +#: src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" @@ -229,6 +250,80 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "Không thể xử lý để tải lên." +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "Nối vào" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Không thể tải các cài đặt bên dưới. Cài đặt mặc định sẽ được sử dụng.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "Đang áp dụng %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "Đang chuẩn bị phát thử" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "Đang phát thử" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "Lỗi mở thiết bị âm thanh. Xin hãy kiểm tra thiết lập đầu ra và tốc độ lấy mẫu của dự án." + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "Hiệu ứng tích hợp" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Nhóm hỗ trợ Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Cung cấp hiệu ứng tích hợp cho Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "Hiệu ứng tích hợp không xác định" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "&Trộn và Kết xuất" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Trộn và kết xuất track" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -281,9 +376,8 @@ msgid "File Error" msgstr "Lỗi tập tin" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Tất cả tập tin" @@ -320,8 +414,7 @@ msgid "%s files" msgstr "Tập tin %s " -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -335,21 +428,6 @@ "\n" "%s không có quyền ghi." -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "Không phù hợp" @@ -373,10 +451,8 @@ "\n" "Để xem các mẹo chọn ổ đĩa, click vào nút trợ giúp." -#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "Không có gì" @@ -469,8 +545,7 @@ msgstr "24-bit PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point -#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" @@ -541,14 +616,12 @@ "\n" "Chỉ dùng các mô-đun đến từ nguồn có tín" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" msgstr "Có" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny msgid "No" msgstr "Không" @@ -574,7 +647,7 @@ #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" -msgstr "thay thế tập tin plug-in%s?" +msgstr "Thay thế tập tin plug-in%s?" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Plug-in already exists" @@ -597,7 +670,7 @@ msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" -msgstr[0] "Bạn có muốn bật Plug-ins (điện toán) này không? \n" +msgstr[0] "Bật những plug-ins (điện toán) này?\n" #: libraries/lib-module-manager/PluginManager.cpp msgid "Enable new plug-ins" @@ -612,77 +685,1028 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "Mở tập tin để tải lên thất bại: %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "Tạo dự án mới" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "hh:mm:ss + mẫu" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24-bit" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "Giây " -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Nhóm thêm vào ở %s sẽ được kết hợp với nhóm xác định trước đó" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "Mục tin thêm vào ở %s xung đột với item xác định trước đó và đã bị loại bỏ" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + milli giây" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Mục tin thêm vào ở %s xác định các sắp xếp gây xung đột" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "hh:mm:ss + một trăm phần trăm" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "Đoạn âm mẫu" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "Đoạn âm mẫu có thể ghi được" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "Octaves \"bát độ\"" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "&Vòng lặp Bật/Tắt" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "thanh" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "nhạc nền" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "thanh:nhạc nền" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "thanh:nhạc nền:đánh dấu" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 giây" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "giây + mi li giây" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 giây" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "Không quyết định được" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "Mili giây" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%sbytes" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 ngày 024 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "1/100 giây - centiseconds" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samples" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "Mẫu" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 mẫu|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + film frame (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "Film frame (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 frame|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop frame" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frame" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC frame" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 frame|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL frame (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL frame (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 frame|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + CDDA frame (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA frames (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 frame|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "Centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 octaves|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "Thousandths of octaves" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "Nửa cung + cents" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "Xu thứ 100" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "Thập kỷ " + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 decades|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "phần nghìn của thập kỷ" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "Không đặt được kích thước trang cho cơ sở dữ liệu %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Không thể cài đặt chế đồ an toàn cho liên kết hiện hành đến %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Không thể cài đặt chế đồ an toàn cho liên kết điểm đến %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Tạo điểm kiểm tra dự án." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Tạo điểm kiểm tra%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Xin chờ vài giây" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Không thể ghi vào %s\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Ổ đĩa đã đầy.\n" +"%s \n" +"để có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tạo điểm lưu trử thất bại:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể giải phóng điểm lưu.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"Còn lại rất ít vùng trống trên đĩa %s\n" +"Hãy chọn một phân vùng đĩa khác lớn hơn để lưu trử file tạm của bạn\n" +"Trong Tùy chọn thư mục." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Lỗi khi mở cơ sở dữ liệu của dự án" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi khi mở cơ sở tập tin dữ liệu :\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Lỗi lượt bỏ kết nối" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Lỗi phục hồi kết nối" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi thi hành lệnh tập tin dự án:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"Dự án này đang nằm trong danh mục chỉ đọc.\n" +"(không thể tạo các tập tin tạm được yêu câu)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "Đây không phải tập tin dự án của Audacity" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"Dự án này được tạo bằng một phiên bản Audacity mới hơn.\n" +"\n" +"Bạn cần cập nhật Audacity để mở nó." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Không thể khởi chạy tập tin dự án" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Không thể thêm vào chức năng \"bổ sung\" (không thể xác minh blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Đây là dự an chỉ đọc\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Dự án bị khóa\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Dự án đang bận\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Dự án đã bị sửa đổi\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Đang gặp vấn đề cấp quyền\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Lỗi đĩa I/O\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"Không được cấp phép\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "(Không thể làm việc với các blockfiles)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Tổng số các blocks dòng mồ côi đã được xóa %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Việc quay lại bị lỗi trong quá trình nhập dữ liệu." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Không thể liên kết bản ghi cơ sở dữ liệu" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Không thể chuyển sang chế độ ghi nhanh" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lệnh tập tin dự án không sẵn sàng:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Đang tiến hành" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Lỗi liên kết tham số SQL" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi cập nhật tập tin dự án.\n" +"Không thể thực hiện lệnh tiếp theo\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Không thể tách bản ghi dự án" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Đang sao chép dự án" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu tập tin" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity không thể ghi được tập tin%s\n" +"Có thể không ghi được hoặc ổ đĩa đã đầy\n" +"để có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Đang nén dự án" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Dự án %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Đã phục hồi)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"Tập tin này được lưu lại bởi Audicity bản %s.\n" +"Bạn đang dùng Audacity bản %s. Bạn có thể nâng cấp lên phien bản mới hơn để mở tập tin này." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Không mở được tập tin dự án" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Không thể xóa thông tin lưu tự động từ tập tin dự án." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Không thể kết nối đến blob" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Không thể phân tích thông tin dự án." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Cơ sở dữ liệu của dự án không thể mở lại. Có thể vì vùng trống trên ổ đĩa của bạn quá ít." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Đang lưu dự án" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Lỗi khi lưu dự án" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Đang đồng bộ" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể mở dự án, có thể vì vùng trổng\n" +"trên ổ đĩa của bạn quá ít.\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể xóa thông tin lưu tự động từ tập tin dự án, có thể vì vùng trống\n" +"trên ổ đĩa của bạn quá ít\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Đang phục hồi dự án" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Lỗi quá trình phục hồi tự động." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"Tập tin hồi phục này được lưu lại bởi Audacity 2.3.0 hoặc các phiên bản trước đo.\n" +"Bạn cần phiên bản Audacity đó để khôi phục dự án." + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "Kết nối đến tập tin dự án vô hiệu" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "Xóa lịch sử làm việc" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Tạo dự án mới" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Nhóm thêm vào ở %s sẽ được kết hợp với nhóm xác định trước đó" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Mục tin thêm vào ở %s xung đột với item xác định trước đó và đã bị loại bỏ" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Mục tin thêm vào ở %s xác định các sắp xếp gây xung đột" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "Track mẫu" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "Track mẫu có thể ghi được" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Đóng" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "&Xem trước" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Xe&m trước nguyên bản" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "&Tuỳ chọn" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "Sử&a lỗi" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "Nhạc nền" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "Thanh" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "Liên 3 đơn" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (liên 3 đơn)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (liên 3 đơn)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (liên 3 đơn)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (liên 3 đơn)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (liên 3 đơn)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (liên 3 đơn)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (liên 3 đơn)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "Giây && mẫu" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "Giây" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "Đề xi giây" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "Xen ti giây" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "Mi li giây" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "Mẫu" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "Video frames" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "Film frames (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC frame (29.97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC frame (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD frames" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "Cắt/Sao Chép/Dán" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ &Cắt/Sao chép/Dán" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Không quyết định được" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%sbytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" @@ -716,7 +1740,8 @@ msgstr "Nhẹ" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: libraries/lib-theme/Theme.cpp @@ -793,100 +1818,489 @@ msgid "Couldn't read from file: %s" msgstr "Không thể đọc tập tin: %s" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"Không tìm thấy các tập tin cấu thành\n" -"sắc thái giao diện trong:\n" -" %s." +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"Không tìm thấy các tập tin cấu thành\n" +"sắc thái giao diện trong:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "Chủ đề được viết cho: %s/*/Components/." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"Không tạo được thư muc:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"Một số tập tin được yêu cầu trong:\n" +"%s\n" +"Đã sẵn sàng. bạn có muốn ghi đè không?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Không lưu được tập tin: \n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Không thể viết vào tập tin: %s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "Chủ đề dưới dạng mã Cee được viết cho: %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Tùy chỉnh" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "&Loop - Vòng lặp Bật/Tắt" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "Track Thời gian" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "Track Chung" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "Track Âm thanh" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "Track có thể phát" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu. Xin lỗi, chúng tôi không có thông tin gì thêm." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "Danh mục phụ đề: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "Các hiệu ứng VST3" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "Thêm tính năng sử dụng các hiệu ứng VST3 trong Audacity." + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "Lỗi mô đun VST3: %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "Không thể áp dụng tập tin thiết lập sẵn VST3 %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "Lưu thiết lập sẵn VST3 thành tập tin thất bại" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"Trình tự có tệp khối vượt quá số %s mẫu tối đa cho mỗi khối.\n" +"Đang cắt ngắn đến độ dài tối đa này." + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "Cảnh báo - Đang cắt ngắn khối tập tin dài quá mức tối đa" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "Lấy mẫu thất bại." + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "Sóng của Track" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "Không đủ chỗ để dán vùng chọn" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "Không đủ chỗ để mở rộng đường cắt" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "Hiển thị &Nhật ký máy " + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Lùi lại" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "Chuyển tiếp" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "Trợ giúp từ Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "Nội vùng" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "Từ Internet" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Xin chào!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Đang phát âm" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Đang ghi âm" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Ghi âm - Chọn thiết bị ghi âm" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Thu âm - Lựa chọn Nguồn Thu âm" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Thu âm - Cài đặt mức Thu âm" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Các trình đơn hoạt động và không hoạt động" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Xuất dự án thành tập tin âm thanh" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Lưu dự án của Audacity" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Hỗ trợ các định dạng khác" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Ghi ra đĩa CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "Không có trợ giúp trong máy" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "
Phiên bản Audacity bạn đang sử dụng là một phiên bản thử nghiệm Alpha ." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "
Phiên bản Audacity bạn đang sử dụng là một phiên bản thử nghiệm BETA ." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "Hãy dùng phiên bản phát hành chính thức của Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Chúng tôi khuyến cáo bạn dùng phiên bản phát hành ổn định gần đây nhất, phiên bản này có đầy đủ tài liệu và sự hỗ trợ.

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" +"Bạn có thể giúp chúng tối chuẩn bị cho bản phát hành tiếp theo bằng cách tham gia [[https://www.audacityteam.org/community/|community]]." +"


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Các tính năng mới trong Audacity %s" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "Làm thế nào để nhận sự giúp đỡ" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "Đây là các phương pháp hỗ trợ của chúng tôi:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[Trọ giúp: Nhanh_Trợ giúp Nhanh Trọ giúp]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr "[[Trọ giúp:Trang_Chính|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - Vào forum online nếu bạn có bất cứ câu hỏi nào." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "Chủ đề được viết cho: %s/*/Components/." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio " +"from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." +"html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" +"Audacity có thể thêm vào các tệp không được bảo vệ ở nhiều định dạng (như M4A và WMA, tệp nén WAV từ các thiết bị thu âm và từ các nguồn " +"video khác) nếu bạn tải và cài đặt thêm lựa chọn này [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| " +"FFmpeg library]] về máy." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks " +"from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -"Không tạo được thư muc:\n" -" %s" +"Bạn có thể đọc hướng dẫn trợ giúp về việc thêm tập tin [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] " +"và track thanh từ [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change " +"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Một số tập tin được yêu cầu trong:\n" -"%s\n" -"Đã sẵn sàng. bạn có muốn ghi đè không?" +"Không tìm thấy hướng dẫn để cài đặt. Hãy [[*URL*|xem hướng dẫn online]].

Để luôn xem được hướng dẫn online, hay sửa phần \"vị trí " +"hướng dẫn\" trong tùy chọn giao diện thành \"từ internet\"." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface " +"Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Không lưu được tập tin: \n" -" %s" +"Không tìm thấy hướng dẫn để cài đặt. Hãy [[*URL*|xem hướng dẫn online]] hoặc truy cập [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| để tải hướng dẫn về]].

Để luôn xem được hướng dẫn online, hay sửa phần \"vị trí hướng dẫn\" trong tùy " +"chọn giao diện thành \"từ internet\"." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "Kiểm tra Online" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Tập nhật ký của Audacity" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Lưu..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Xoá" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "Log.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Lưu lại tập nhật ký vào:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "Không thể viết vào tập tin: %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Nhật ký lưu vào tập tin không thành công: %s" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "Hiển thị chi tiết nhật ký máy " + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "Thời gian trước đó:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Thời gian còn lại:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "Bạn có chắc muốn huỷ không?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "Xác nhận việc xoá bỏ" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "Bạn chắc mình muốn tắt không?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "Xác nhận việc tắt" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "Bạn chắc mình muốn đóng không?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "Xác nhận đóng" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Tên tập tin cụ thể đã không chuyển đổi được do việc sử dụng ký tự Unicode." + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Đặt tên tập tin mới:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "Chủ đề dưới dạng mã Cee được viết cho: %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Tập tin '%s' đã có sẵn. bạn có thật sự muốn ghi đè?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Tùy chỉnh" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "Đoạn âm-Track chung" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Hãy chọn một tập tin có sẵn." -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "Dải âm" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Loại tập tin" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "Đoạn âm-Track có thể phát" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "Bảng điều khiển" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu. Xin lỗi, chúng tôi không có thông tin gì thêm." +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "Hộp thoại" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "Chọn một thư mục" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "Hộp thoại hướng dẫn" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "Hộp thoại tệp" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Không thể mở tập tin: \"%s\"" @@ -1022,8 +2436,7 @@ msgstr "Script - Tập lệnh" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Đầu ra" @@ -1087,8 +2500,7 @@ msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Workbench - Bàn làm việc hiệu ứng Nyquist" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "&Mới" @@ -1120,7 +2532,7 @@ msgid "Save script as..." msgstr "Lưu Tập lệnh thành..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "Chép" @@ -1129,7 +2541,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Sao chép vào bộ nhớ sao chép Clipboard " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "Cắt" @@ -1138,7 +2550,7 @@ msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cắt vào bộ nhớ sao chép Clipboard" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "Dán" @@ -1156,8 +2568,7 @@ msgid "Clear selection" msgstr "Xoá phần đã chọn" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" @@ -1165,8 +2576,7 @@ msgid "Select all text" msgstr "Chọn tất cả văn bản" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Huỷ bỏ" @@ -1174,8 +2584,7 @@ msgid "Undo last change" msgstr "Hoàn tác vụ gần đây nhất" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Làm lại" @@ -1232,8 +2641,7 @@ msgstr "Chuyển đến S-expr &Tiếp theo" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" @@ -1241,11 +2649,6 @@ msgid "Start script" msgstr "Bắt đầu Tập lệnh" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Dừng Tập lệnh" @@ -1254,97 +2657,113 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Không có nhận dạng sửa đổi nào được cung cấp." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "%s, điều hành hệ thống" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s, đồng sáng lập và phát triển" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "%s, người thiết kế " -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s, lập trình phát triển" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" msgstr "%s, nhà phát triển và hỗ trợ" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "%s, tài liệu và hỗ trợ" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "%s, bộ test QA. tài liệu và hổ trợ" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s, tài liệu và hỗ trợ, tiếng Pháp" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s, giám sát chất lượng" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s, cố vấn truy cập" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s, nghệ sỹ đồ họa" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s, soạn nhạc" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s, kiểm tra thử phần mềm" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s, Plug-ins - Điện toán Nyquist" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s, phát triển trang mạng" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -1361,12 +2780,6 @@ msgid "About %s" msgstr "Về %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1396,11 +2809,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%sThành viên nhóm" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "Các Muser trước" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" @@ -1423,6 +2831,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Người dịch" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "Thư viện" @@ -1447,8 +2856,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%schương trình đã đăng ký bản quyền %s1999-2021 của nhóm %s " +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s phần mềm thuộc bản quyền %s 1999-2023 %s Team." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1460,13 +2869,11 @@ msgid "Build Information" msgstr "Thông tin biên dịch" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Đã Tắt" @@ -1530,7 +2937,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "State folder:" -msgstr "Thư mục trạng thái" +msgstr "Thư mục trạng thái:" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity #: src/AboutDialog.cpp @@ -1627,7 +3034,27 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "Ứng dụng cập nhật kiểm tra và báo lỗi yêu cầu quyền truy cập mạng. Các tính năng này là tùy chọn." +msgstr "Ứng dụng kiểm tra cập nhật báo lỗi yêu và cầu quyền truy cập mạng. Các tính năng này là tùy chọn." + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "Xem %s dể biết thêm thông tin." + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "Chính sách quyền riêng tư của chúng tôi" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "Phút và Giây" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Nhạc nền và Đo lường" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." @@ -1654,42 +3081,37 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "Giữ chuột và kéo để di chuyển con trỏ để tua theo con trỏ" +msgstr "Nhấp chuột và kéo để Seek (tua ngắt quãng)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "Nhấp chuột và kéo để phát theo con trỏ" +msgstr "Nhấp chuột và kéo để Scrub (tua rê chuột)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "Nhấp chuột & rê chuột để phạt theo con trỏ. Giữ chuột & kéo để tua theo con trỏ." +msgstr "Nhấp chuột & rê chuột để Scrub (tua rê). Nhấp & kéo thả để Seek (tua ngắt quãng)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" -msgstr "Rê chuột để tua theo con trỏ" +msgstr "Rê chuột để Seek (tua rê)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" -msgstr "Rê chuột để phát theo con trỏ" +msgstr "Rê chuột để Scrub (tua ngắt quãng)" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." @@ -1701,7 +3123,7 @@ #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "Rê chuột để phạt theo con trỏ. Nhấp chuột kéo để tua theo con trỏ." +msgstr "Rê chuột để Scrub, Nhấp chuột kéo để Seek." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Quick-Play disabled" @@ -1736,6 +3158,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "Ghim đầu đánh dấu" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "&Đầu đánh dấu phát/thu đã được ghim (tắt/bật)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1772,7 +3198,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "Audacity không thể chạy tiếp. Thư viện SQLite bị lỗi." +msgstr "Audacity không thể chạy tiếp. thư viện SQLite bị lỗi." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" @@ -1802,7 +3228,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "&Preferences..." -msgstr "&Tuỳ chọn" +msgstr "&Tuỳ thích..." #: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&File" @@ -1845,8 +3271,8 @@ "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -"Audacity không thể sử dụng thư mục chứa các tệp tạm thời.\n" -"Có lẽ thư mục này đang được sử dùng bởi 1 bản Audacity khác.\n" +"Audacity không thể sử dụng thư mục chứa các tệp tạm thời,\n" +"có lẽ thư mục này đang được sử dùng bỡi 1 bản Audacity khác.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -2016,7 +3442,8 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. " +"More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" @@ -2026,18 +3453,13 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"Có nhiều nguyên nhân dẫn đến điều này, nhưng có vẻ như là ổ đĩa của bạn đã đầy hoặc bạn không có quyền ghi lên tệp này. bạn có thể click vào nút \"trợ giúp\" để có nhiều thông tin hơn.\n" +"Có nhiều nguyên nhân dẫn đến điều này, nhưng có vẻ như là ổ đĩa của bạn đã đầy hoặc bạn không có quyền ghi lên tệp này. bạn có thể click " +"vào nút \"trợ giúp\" để có nhiều thông tin hơn.\n" "\n" "Bạn cũng có thể thử điều chỉnh thông tin rồi click vào nút \"thử lại\" để tiếp tục.\n" "\n" "Nếu bạn click vào \"thoát Audacity. dự án của bạn sẽ được tạm thời lưu vào hệ thống, nó sẽ được khôi phục ở lần tiếp theo bạn mở Audacity." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "&Thoát Audacity" @@ -2046,72 +3468,44 @@ msgid "&Retry" msgstr "&Thử lại" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "Không tìm thấy thiết bị âm thanh nào.\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" -msgstr "Bạn không thể phát hoặc ghi âm.\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Lỗi: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "Lỗi khởi chạy Âm thanh" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity Audio" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." +msgstr "" +"Clip thông minh.\n" +"Toàn bộ clip nguồn sẽ được dán vào dự án của bạn, cho phép bạn truy cập\n" +"cắt dữ liệu audio bất cứ lúc nào." -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"Lỗi khi mở thiết bị ghi âm.\n" -"Mã lỗi: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "Đã hết dung lượng lưu trữ!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng hoạt động. Không thể tối ưu hóa thêm. Cấp độ còn quá cao." +"Chỉ audio được chọn.\n" +"Chỉ phần đã chọn của clip nguồn sẽ được dán." -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã giảm âm lượng xuống %f." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "Dán audio" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng hoạt động. Không thể tối ưu hóa thêm nữa. Cấp độ còn quá thấp." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "Bạn muốn dán audio của mình như thế nào?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã tăng âm lượng lên %.2f." +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "Dữ liệu audio là%s. Kích thước lớn hơn sẽ mất nhiều thời gian hơn để dán." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã đừng. Tổng số phân tích đã vượt quá mức và mức âm lượng phù hợp vẫn chưa được tìm thấy. Vẫn còn quá cao." - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã đừng. Tổng số phân tích đã vượt quá mức và mức âm lượng phù hợp vẫn chưa được tìm thấy. Vẫn còn quá thấp." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "Hãy nhớ lựa chọn của tôi và đừng hỏi lại" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng. %.2f được xem là mức âm lượng vừa phải." +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Tiếp tục" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2132,14 +3526,12 @@ msgstr "Có thể khôi phục &dự án" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "Chọn" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -2212,7 +3604,7 @@ #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Lệnh Macro%s đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó không?" +msgstr "Lệnh Macro%s đã tồn tại. bạn có muốn thay thế nó không?" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Export Macro" @@ -2230,11 +3622,12 @@ msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Lệnh Menu (Không có Tham số)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove +#. Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." -msgstr "Tác vụ \"%s\" yêu cầu ít nhất cần chọn một đoạn âm." +msgstr "Tác vụ \"%s\" yêu cầu ít nhất cần chọn một track." #: src/BatchCommands.cpp #, c-format @@ -2350,8 +3743,7 @@ msgid "File" msgstr "Tập tin" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Cancel" msgstr "&Hủy bỏ" @@ -2360,7 +3752,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "&Xóa bỏ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "&Đặt lại tên..." @@ -2368,12 +3760,11 @@ msgid "Re&store" msgstr "&Hồi phục" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "&Nhập..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Xuất..." @@ -2406,16 +3797,15 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Xoá" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "Chuyển lên &trên" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "Chuyển &xuống dưới" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "&Save" msgstr "&Lưu..." @@ -2447,20 +3837,59 @@ msgstr "Tên của lệnh Macro mới" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Name must not be blank" -msgstr "Không được để trống phần tên" +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Không được để trống phần tên" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Tên không được chứa '%c' và '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Bạn chắc mình muốn xoá %s chứ?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "&Làm lại %s" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Lặp lại %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "Lập lại dụng cụ trước đó" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "&Quản lý Macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "&Thực hiện lệnh Macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "Tấm trộn..." -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" -msgstr "Tên không được chứa '%c' và '%c'" +msgid "Script&ables I" +msgstr "T&ập lệnh Scriptables I" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Bạn chắc mình muốn xoá %s chứ?" +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "Tập lệnh Scripta&bles II" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2497,12 +3926,6 @@ msgid "Run" msgstr "Chạy" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2537,7 +3960,7 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" -msgstr "Len dự kiến %lld, len đoạn âm %lld.\n" +msgstr "Len dự kiến %lld, track len %lld.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2585,7 +4008,7 @@ #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Track # blocks: %ld\n" -msgstr " Track Đoạn âm # khối: %ld\n" +msgstr " Track # khối: %ld\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Disk # blocks: \n" @@ -2628,9 +4051,7 @@ msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" -"Ở 4400 Hz, %dbytes mỗi mẫu, ước tính số lượng\n" -" đoạn âm có thể chạy cùng lúc là: %.1f\n" +msgstr "Ở 4400 Hz, %dbytes mỗi mẫu, ước tính số lượng track có thể chạy cùng lúc là: %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2640,7 +4061,8 @@ msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Đối chuẩn đã hoàn thiện thành công.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2652,13 +4074,15 @@ "\n" "Ctrl + A để chọn toàn bộ audio." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "Hãy chọn âm thanh để thao tác %s(ví dụ, Cmd + A để chọn toàn bộ) rồi thử lại." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." @@ -2668,7 +4092,8 @@ msgid "No Audio Selected" msgstr "Chưa chọn Audio" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise +#. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2704,87 +4129,16 @@ "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" "Bạn cần phải chọn audio để thực hiện tác vụ này.\n" -"(Không lựa chọn đoạn âm dạng khác.)" +"(Không lựa chọn track dạng khác.)" #: src/CrashReport.cpp msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dữ liệu Hỗ trợ của Audacity" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Xin chờ vài giây" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "Báo cáo được tạo thành:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "Không đặt được kích thước trang cho cơ sở dữ liệu %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "không thể cài đặt chế đồ an toàn cho liên kết hiện hành đến %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "không thể cài đặt chế đồ an toàn cho liên kết điểm đến %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "Tạo điểm kiểm tra dự án." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "Tạo điểm kiểm tra%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "Không thể ghi vào %s\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Ổ đĩa đã đầy.\n" -"%s \n" -"Để có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tạo điểm lưu trử thất bại:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể giải phóng điểm lưu.\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "Đang xoá các phụ thuộc" @@ -2795,7 +4149,7 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "Dự án Phụ thuộc vào các Tập tin Audio Khác." +msgstr "Dự án phụ thuộc vào các tập tin Audio khác." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2969,7 +4323,7 @@ #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity cần tập tin '%s' để nhập và xuất ra audio thôn gqua FFmpeg." +msgstr "Audacity cần tập tin '%s' để nhập và xuất ra audio thông qua FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2981,8 +4335,7 @@ msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "Để tìm '%s' click vào đây -->" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." msgstr "Duyệt..." @@ -3000,9 +4353,8 @@ msgstr "Chỉ avformat.dll" #: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "Chỉ libavformat.so" +msgstr "Chỉ libavformat.dylib" #: src/FFmpeg.cpp msgid "Only libavformat.so" @@ -3031,14 +4383,14 @@ "Audacity đã thử sử dụng FFmpeg để thêm vào một tập tin audio,\n" "nhưng các thư viện đã không được tìm thấy.\n" "\n" -"Để sử dụng chức năng nhập bằng FFmpeg, hãy vào Chỉnh sửa > Tùy chọn Ưu tiên > Thư viện\n" -" để tải về hoặc định vị các thư viện FFmpeg." +"Để sử dụng chức năng nhập bằng FFmpeg, hãy vào Chỉnh sửa > Tùy chọn ưu tiên > Thư viện để tải về hoặc định vị các thư viện FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" msgstr "Không hiện cảnh báo này nữa" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software +#. library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -3089,7 +4441,7 @@ #. * know the correct technical word in your language. #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cepstrum" -msgstr "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum - Nhận diện giọng nói " #. i18n-hint: This refers to a "window function", #. * such as Hann or Rectangular, used in the @@ -3107,14 +4459,10 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Tần số logarit" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3126,15 +4474,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Con trỏ:" @@ -3173,7 +4512,7 @@ #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Để vẽ phổ, tất cả các đoạn âm được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" +msgstr "Để vẽ phổ, tất cả các track được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3189,26 +4528,30 @@ msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3233,141 +4576,7 @@ #: src/FreqWindow.cpp msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "Vẽ phổ tần số..." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "Xin chào!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "Đang phát âm" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "Đang ghi âm" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "Ghi âm - Chọn thiết bị ghi âm" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "Thu âm - Lựa chọn Nguồn Thu âm" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "Thu âm - Cài đặt mức Thu âm" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "Các trình đơn hoạt động và không hoạt động" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "Xuất dự án thành tập tin âm thanh" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "Lưu dự án của Audacity" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "Hỗ trợ các định dạng khác" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "Ghi ra đĩa CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "Không có trợ giúp trong máy" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "
Phiên bản Audacity bạn đang sử dụng là một phiên bản thử nghiệm Alpha ." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "
Phiên bản Audacity bạn đang sử dụng là một phiên bản thử nghiệm BETA ." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Hãy dùng Phiên bản Phát hành Chính thức của Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "Chúng tôi khuyến cáo bạn dùng phiên bản phát hành ổn định gần đây nhất, phiên bản này có đầy đủ tài liệu và sự hỗ trợ.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "Bạn có thể giúp chúng tối chuẩn bị cho bản phát hành tiếp theo bằng cách tham gia [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Các tính năng mới trong Audacity %s" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "Làm thế nào để nhận sự giúp đỡ" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "Đây là các phương pháp hỗ trợ của chúng tôi:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - nếu chưa được cài đặt trên máy, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Main_Page|Manual]] - nếu chưa được cài đặt trên máy, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]\n" -" " - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - vào forum online nếu bạn có bất cứ câu hỏi nào." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Thêm nữa: thăm trang web của chúng tôi để có thêm các thủ thuật, mẹo hay, hướng dẫn và nhiều điều hửu ích khác\n" -"[[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity có thể thêm vào các tệp không được bảo vệ ở nhiều định dạng (như M4A và WMA, tệp nén WAV từ các thiết bị thu âm và từ các nguồn video khác) nếu bạn tải và cài đặt thêm lựa chọn này [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] về máy." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "Bạn có thể đọc hướng dẫn trợ giúp về việc thêm tập tin [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] và đoạn âm thanh từ [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn để cài đặt. Hãy [[*URL*|xem hướng dẫn online]].

Để luôn xem được hướng dẫn online, hay sửa phần \"Vị trí hướng dẫn\" trong Tùy chọn giao diện thành \"Từ internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn để cài đặt. Hãy [[*URL*|xem hướng dẫn online]] hoặc truy cập [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| để tải hướng dẫn về]].

Để luôn xem được hướng dẫn online, hay sửa phần \"Vị trí hướng dẫn\" trong tùy chọn giao diện thành \"Từ internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Kiểm tra Online" +msgstr "Plot Spectrum - Vẽ phổ tần số..." #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format @@ -3441,20 +4650,37 @@ #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "Tìm thấy (các) Plug-ins \"điện toán\" không tương thích" +msgstr "Đã tìm thấy (các) Plugin tính năng bổ sung không tương thích" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" -msgstr "Quản lý tính năng bổ sung-plugin" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" +msgstr "&Quản lý Phần bổ trợ" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "Tiếp&tục" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "&OK" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Tiếp tục" +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If " +"you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgstr "" +"Audacity đã tìm thấy %d các tính năng bổ sung không tương tích không thể nạp được. Chúng tôi đã vô hiệu hóa các tính năng bổ sung này để " +"tránh bất kỳ sự cố hoặc treo nào. Nếu bạn vẫn muốn cố gắng sử dụng các tính nắng bổ sung này, bạn có thể bật chúng bằng cách sử dụng " +"\"Quản lý tính năng bổ sung\". Nếu không, hãy chọn \"Tiếp tục\"." #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "Audacity đã tìm thấy %d các tính năng bổ sung không tương tích không thể nạp được. Chúng tôi đã vô hiệu hóa các tính năng bổ sung này để tránh bất kỳ sự cố hoặc treo nào. Nếu bạn vẫn muốn cố gắng sử dụng các tính nắng bổ sung này, bạn có thể bật chúng bằng cách sử dụng \"Quản lý tính năng bổ sung\". Nếu không, hãy chọn \"Tiếp tục\"." +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "" +"Audacity đã tìm thấy %d phần bổ trợ không tương thích không thể tải được. Chúng tôi đã vô hiệu hóa các phần bổ trợ này để tránh mọi sự cố " +"hoặc sự cố." #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" @@ -3467,11 +4693,10 @@ #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. #: src/LabelDialog.cpp msgid "Track" -msgstr "Track - Đoạn âm" +msgstr "Track" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Nhãn" @@ -3523,22 +4748,20 @@ #: src/LabelDialog.cpp msgid "New Label Track" -msgstr "Nhãn mới cho đoạn âm" +msgstr "Nhãn mới cho track" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Enter track name" -msgstr "Nhập tên đoạn âm" +msgstr "Nhập tên track" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" -msgstr "Nhãn đoạn âm" +msgstr "Nhãn của track" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Labels" msgstr "Các nhãn" @@ -3563,11 +4786,6 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Ngôn ngữ bạn đã chọn, %s (%s), không giống với ngôn ngữ hệ thống, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Xác nhận" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "Lỗi không Chuyển dạng được Tập tin Phiên bản cũ" @@ -3585,37 +4803,6 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Mở dự án của Audacity" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Tập nhật ký của Audacity" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "&Lưu..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Xoá" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "&Đóng" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "log.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "Lưu lại tập nhật ký vào:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Nhật ký lưu vào tập tin không thành công: %s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" @@ -3671,14 +4858,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "Không cho phép" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "&Trộn và Kết xuất" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "Trộn và kết xuất đoạn âm" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3686,16 +4865,15 @@ #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Gain" msgstr "Độ khuếch đại" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note +#. tracks +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "Vận tốc" @@ -3705,42 +4883,36 @@ msgstr "Nhạc cụ" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" msgstr "Cân bằng trái/phải" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Mute" msgstr "Tắt tiếng" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Solo" msgstr "Solo" #: src/MixerBoard.cpp msgid "Signal Level Meter" -msgstr "Thước đo Mức Tín hiệu" +msgstr "Thước đo mức tín hiệu" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "Đã di chuyển thanh trượt khuếch đại" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "Đã di chuyển thanh trượt vận tốc " -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "Đã di chuyển thanh trượt cân bằng trái/phải" @@ -3752,7 +4924,7 @@ #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp msgid "Note Track" -msgstr "Đặt ghi chú cho dải âm" +msgstr "Đặt ghi chú cho track" #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: src/NoteTrack.cpp @@ -3876,32 +5048,41 @@ msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "Quản lý tính năng bổ sung-plugin" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "Chọn các hiệu ứng, nhấp chuột lên nút Bật lên hoặc Tắt bỏ, rồi ấn vào OK." @@ -3918,7 +5099,7 @@ #. i18n-hint: Radio button to show all effects #: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&All" -msgstr "&Tất" +msgstr "&Tất cả" #. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects #: src/PluginRegistrationDialog.cpp @@ -4009,11 +5190,6 @@ "Hiệu ứng hoặc lệnh tại %s đã đăng ký không thành công:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "thời gian đã qua:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" msgstr "Đang tìm kiếm tính năng bổ sung" @@ -4026,40 +5202,44 @@ msgid "Print" msgstr "In" -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "Tốc độ thật: %d" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "Thiết lập tran&g" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Lỗi mở thiết bị âm thanh. Xin hãy kiểm tra thiết lập đầu ra và tốc độ lấy mẫu của dự án." +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "&In ấn..." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Tốc độ thật: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "Tất cả các đoạn âm được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" +msgstr "Tất cả các track được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "Tốc độ lấy mẫu không phù hợp" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -"Quá ít đoạn âm được lựa chọn để ghi tỷ lệ tốc độ mẫu này.\n" -"(Audacity yêu cầu hai kênh sử dụng chung tỷ lệ tốc độ mẫu cho \n" -"mỗi đoạn stereo)" +"Quá ít track được lựa chọn để ghi ở tốc độ mẫu này.\n" +"(Audacity yêu cầu hai kênh sử dụng chung tỷ lệ tốc độ lấy mẫu cho \n" +"mỗi đoạn track stereo)" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "Quá Ít Đoạn Âm Thích Hợp Được Chọn" +msgstr "Quá it track thích hợp được chọn" -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgctxt "clip name template" @@ -4088,8 +5268,12 @@ msgstr "Không thay đổi và đóng dự án ngay bây giờ" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Tiếp tục với các sửa chữa ghi trong tập nhật lý log, và kiểm tra thêm lỗi. Việc này sẽ lưu dự án lại ở trạng thái hẹn tại, trừ khi bạn chọn \"Tắt bỏ dự án ngay lập tức\" trong các hộp thoại cảnh báo lỗi tiếp." +msgid "" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close " +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"Tiếp tục với các sửa chữa ghi trong tập nhật lý log, và kiểm tra thêm lỗi. Việc này sẽ lưu dự án lại ở trạng thái hẹn tại, trừ khi bạn " +"chọn \"Tắt bỏ dự án ngay lập tức\" trong các hộp thoại cảnh báo lỗi tiếp." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4210,7 +5394,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "Cảnh báo - Không thể tìm thấy các tập tin khối Audio Data " +msgstr " Cảnh báo - Không thể tìm thấy tập tin khối Audio Data " #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format @@ -4223,357 +5407,37 @@ "Kiểm tra dự án thư mục \"%s\" đã tìm thấy %dkhối tập tin mồ côi. \n" "Các tập tin này không được sử dụng trong dự án này, \n" "nhưng có thể vẫn thuộc về những dự án khác. \n" -"Chúng không gây hại và có kích thước nhỏ. " - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Tiếp tục chạy mà không xóa: bỏ qua các tập tin thêm vào tác vụ này." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Xóa tệp mồ côi (vĩnh viễn ngay lập tức)" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "Cảnh báo - Các khối tập tin mồ côi " - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "Đang tiến hành" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "Xóa hết các danh mục không cần thiết trong dữ liệu dự án" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"Kiểm tra dự án tìm thấy tệp không nhất quán trong quá trình khôi phục tự động. \n" -"\n" -"Chọn vào 'Trợ giúp> Chẩn đoán> Hiển thị log...' để xem chi tiết." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "Cảnh báo: Có lỗi trong quá trình khôi phục tự động" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[Dự án %02i] " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"Còn lại rất ít vùng trống trên đĩa %s\n" -"Hãy chọn một phân vùng đĩa khác lớn hơn để lưu trử file tạm của bạn\n" -"Trong Tùy chọn thư mục." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "Lỗi khi mở cơ sở dữ liệu của dự án" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi khi mở cơ sở tập tin dữ liệu :\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "Lỗi lượt bỏ kết nối" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "Lỗi phục hồi kết nối" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi thi hành lệnh tập tin dự án:\n" -"\n" -"%s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"Dự án này đang nằm trong danh mục chỉ đọc.\n" -"(không thể tạo các tập tin tạm được yêu cầu)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "Đây không phải tập tin dự án của Audacity" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"Dự án này được tạo bằng một phiên bản Audacity mới hơn.\n" -"\n" -"Bạn cần cập nhật Audacity để mở nó." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "Không thể khởi chạy tập tin dự án" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "không thể thêm vào chức năng \"bổ sung\" (không thể xác minh blockids)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Đây là dự án chỉ đọc\n" -"(Không thể làm việc với các blockfiles)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Dự án bị khóa\n" -"(Không thể làm việc với các blockfiles)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Dự án đang bận\n" -"(Không thể làm việc với các blockfiles)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Dự án đã bị sửa đổi\n" -"(Không thể làm việc với các blockfiles)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"đang gặp vấn đề cấp quyền\n" -"(Không thể làm việc với các blockfiles)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Lỗi đĩa I/O\n" -"(Không thể làm việc với các blockfiles)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"Không được cấp phép\n" -"(không thể làm việc với các blockfiles)" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "Không thể làm việc với các blockfiles" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "Tổng số các blocks dòng mồ côi đã được xóa %d" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "Việc quay lại bị lỗi trong quá trình nhập dữ liệu." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "Không thể liên kết bản ghi cơ sở dữ liệu" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "Không thể chuyển sang chế độ ghi nhanh" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lệnh tập tin dự án không sẵn sàng:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "Lỗi liên kết tham số SQL" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi cập nhật tập tin dự án.\n" -"Không thể thực hiện lệnh tiếp theo\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "Không thể tách bản ghi dự án" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "Đang sao chép dự án" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu tập tin" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity không thể ghi được tập tin%s\n" -"Có thể không ghi được hoặc ổ đĩa đã đầy\n" -"Để có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "Đang nén dự án" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[Dự án %02i] Audacity \"%s\"" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(Đã phục hồi)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"Tập tin này được lưu lại bởi Audicity bản %s.\n" -"Bạn đang dùng Audacity bản %s. Bạn có thể nâng cấp lên phien bản mới hơn để mở tập tin này." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "Không mở được tập tin dự án" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "Không thể xóa thông tin lưu tự động từ tập tin dự án." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "không thể kết nối đến blob" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "Không thể phân tích thông tin dự án." - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "Cơ sở dữ liệu của dự án không thể mở lại. Có thể vì vùng trống trên ổ đĩa của bạn quá ít." +"Chúng không gây hại và có kích thước nhỏ. " -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "Đang lưu dự án" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Tiếp tục chạy mà không xóa: bỏ qua các tập tin thêm vào tác vụ này." -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "Lỗi khi lưu dự án" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Xóa tệp mồ côi (vĩnh viễn ngay lập tức)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "Đang đồng bộ" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Cảnh báo - Các khối tập tin mồ côi " -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể mở dự án, có thể vì vùng trổng\n" -"trên ổ đĩa của bạn quá ít.\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Xóa hết các danh mục không cần thiết trong dữ liệu dự án" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Không thể xóa thông tin lưu tự động từ tập tin dự án, có thể vì vùng trống\n" -"trên ổ đĩa của bạn quá ít\n" +"Kiểm tra dự án tìm thấy tệp không nhất quán trong quá trình khôi phục tự động. \n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "Đang phục hồi dự án" +"Chọn vào 'trợ giúp> chẩn đoán> Hiển thị log...' để xem chi tiết." -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "Lỗi quá trình phục hồi tự động." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Cảnh báo: có lỗi trong quá trình khôi phục tự động" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4616,13 +5480,13 @@ "\n" "Save anyway?" msgstr "" -"Dự án bạn hiện đang trống.\n" -"Nếu lưu lại, dự án sẽ không có đoạn âm nào.\n" +"Dự án của bạn hiện đang trống.\n" +"Nếu lưu lại, dự án sẽ không có track nào.\n" "\n" -"Để lưu lại các đoạn âm đã mở:\n" -"Nhấn vào 'Không', Chỉnh sửa > Hoàn tác cho đến khi các đoạn âm đều mở, rồi vào Tập tin > Lưu lại Dự án.\n" +"Để lưu lại các track đã mở:\n" +"Nhấn vào 'Không', Chỉnh sửa > Hoàn tác cho đến khi các track đều mở, rồi vào Tệp > Lưu lại Dự án.\n" "\n" -"Kệ, cứ lưu?" +"Kệ, vẫn lưu?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4687,7 +5551,7 @@ "Bạn có muốn ghi đè lên dự án \n" "\"%s\"?\n" "\n" -"Nếu bạn chọn \"Đồng ý\" dự án\n" +"Nếu bạn chọn \"đồng ý\" dự án\n" "\"%s\"\n" "sẽ bị ghi đè vĩnh viễn." @@ -4826,7 +5690,8 @@ "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk " +"space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4834,9 +5699,7 @@ "\n" "Dung lượng trống hiện có %svà dự án này sẽ dùng %s\n" "\n" -"Nếu bạn tiếp tục, tất cả lịch sử thao tác của bạn trên bộ nhớ đệm sẽ bị xóa và bạn sẽ có thêm khoảng %s dung lượng đĩa.\n" -"\n" -"Bạn có muốn tiếp tục?" +"nếu bạn tiếp tục, tất cả lịch sử thao tác của bạn trên bộ nhớ đệm sẽ bị xóa và bạn sẽ có thêm khoảng %s dung lượng đĩa." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compacted project file" @@ -4846,12 +5709,18 @@ msgid "Compact" msgstr "Nén" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Dự án %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Chào bạn, bạn đang dùng Audacity phiên bản %s" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project +#. name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4871,11 +5740,11 @@ "are open, then File > Save Project." msgstr "" "\n" -"Dự án được lưu sẽ được xoá sạch!!\n" +"Nếu lưu, dự án của bạn sẽ la một dự án trống\n" "\n" -"Để lưu lại các dải âm đã được mở trước kia\n" -"nhấn nút Huỷ bỏ, Chỉnh sửa > Huỷ tới khi tất cả các \n" -"dải âm của bạn được mở, rồi chọn Tập tin > Lưu Dự án." +"Để lưu lại các track đã mở trước đó\n" +"nhấn nút Huỷ bỏ, Chỉnh sửa > Huỷ bỏ cho tới khi tất cả các \n" +"track của bạn được mở, rồi chọn Tệp > Lưu dự án." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4890,13 +5759,13 @@ #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d giờ" +msgstr[0] "%d giờ " #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d phút" +msgstr[0] "%dphút " #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". #: src/ProjectManager.cpp @@ -4904,18 +5773,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s và %s." -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"Tập tin hồi phục này được lưu lại bởi Audacity 2.3.0 hoặc các phiên bản trước đo.\n" -"Bạn cần phiên bản Audacity đó để khôi phục dự án." - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "Hiệu ứng thời gian thực" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Thanh cuộn ngang" @@ -4930,7 +5787,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "Hiệu ứng %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "Nguồn" @@ -4946,7 +5803,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -4961,7 +5817,6 @@ #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -4974,21 +5829,13 @@ msgid "Replace %s" msgstr "Thay thế %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" -msgstr "không xác định" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "Không hiệu ứng" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "Lấy thêm hiệu ứng..." +msgstr "Không xác định" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" -msgstr "Thêm hiệu ứng..." +msgstr "Thêm hiệu ứng" #. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video #: src/RealtimeEffectPanel.cpp @@ -4998,7 +5845,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -5007,7 +5853,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -5018,13 +5863,36 @@ msgstr "Thay đổi thứ tự hiệu ứng" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "Không hiệu ứng" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "Lấy thêm hiệu ứng..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "Phân tích" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "Hiệu ứng thời gian thực không bị hủy và có thể thay đổi bất cứ lúc nào." +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"Plugin - tính năng bổ sung này không thể nạp được.\n" +"Nó có thể đã bị xóa." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "Lỗi Plugin Tính năng bổ sung" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -5037,6 +5905,10 @@ msgstr "Thêm %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "Hiệu ứng thời gian thực" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "Hiệu ứng thời gian thực" @@ -5126,93 +5998,34 @@ msgid "All Preferences" msgstr "Tất cả tuỳ thích" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "Thanh lựa chọn" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Lựa chọn quang phổ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "Bấm giờ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Công cụ" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "Chuyển đổi" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "Bộ đo" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "Bộ đo phát" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "Bộ đo thu" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Chỉnh sửa" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "Thiết bị" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "Tốc độ phát" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "Chà theo con trỏ" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" -msgstr "Bảng đoạn âm thanh" +msgstr "Bảng điều khiển track" #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Ruler" msgstr "Thước đo" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and +#. musical #. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" -msgstr "Các Đoạn âm" +msgstr "Các track" #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "First Track" -msgstr "Đoạn âm đầu tiên" +msgstr "Track đầu tiên" #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Second Track" -msgstr "Đoạn âm thứ hai" +msgstr "Track thứ hai" #: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Scale" -msgstr "Thu phóng" +msgstr "gam" #: src/Screenshot.cpp msgid "One Sec" @@ -5236,15 +6049,15 @@ #: src/Screenshot.cpp msgid "Short Tracks" -msgstr "Đoạn âm thấp" +msgstr "Track thấp" #: src/Screenshot.cpp msgid "Medium Tracks" -msgstr "Đoạn âm vừa" +msgstr "Track Trung" #: src/Screenshot.cpp msgid "Tall Tracks" -msgstr "Đoạn âm cao" +msgstr "Track cao" #: src/Screenshot.cpp msgid "Choose a location to save screenshot images" @@ -5258,61 +6071,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "Tin nhắn dài" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Tên tập tin cụ thể đã không chuyển đổi được do việc sử dụng ký tự Unicode." - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "Đặt tên tập tin mới:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Chụp ảnh màn hình..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "Vị trí" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"Trình tự có tệp khối vượt quá số %s mẫu tối đa cho mỗi khối.\n" -"Đang cắt ngắn đến độ dài tối đa này." - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "Cảnh báo - Đang cắt ngắn khối tập tin dài quá mức tối đa" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "&Xem trước" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "Xe&m trước nguyên bản" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "&Tuỳ chọn" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "Sử&a lỗi" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "Tắt" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "Gần nhất" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Trước" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "Thu âm đã bật" @@ -5323,7 +6089,7 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Spectral Data Control Panel" -msgstr "Spectral Data Control Panel - Bảng điều chỉnh dữ liệu phổ âm thanh" +msgstr "Bảng điều chỉnh dữ liệu phổ âm thanh" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Brush Tool" @@ -5331,11 +6097,11 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Spectral Brush" -msgstr "Bàn chải quang phổ" +msgstr "Bàn chải âm phổ" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Brush radius" -msgstr "Bán kính bàn chải" +msgstr "Bàn chải hình tròn" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Custom brush size" @@ -5353,13 +6119,11 @@ msgid "" "Select the fundamental frequency\n" "and release the mouse" -msgstr "" -"Chọn tần số cơ bản\n" -"và thả chuột" +msgstr "Chọn tần số cơ bản và thả chuột" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "Bảng lựa chọn quang phổ&l" +msgstr "Bảng chọn quang phổ&l" #: src/SpectralDataManager.cpp msgid "Applied effect to selection" @@ -5373,21 +6137,13 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Không hiện hộp thoại này nữa" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "Kết nối đến tập tin dự án vô hiệu" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "Xóa lịch sử làm việc" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Track Title" -msgstr "Tên bài hát" +msgstr "Tiêu đề của track" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Album Title" @@ -5395,7 +6151,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Track Number" -msgstr "Số trên album" +msgstr "Số của track" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Year" @@ -5405,6 +6161,10 @@ msgid "Genre" msgstr "Thể loại" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Ghi ch" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Sử dụng các phím mũi tên (hoặc phím ENTER sau khi chỉnh sửa) để điều hướng các phạm vi." @@ -5483,40 +6243,48 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Save Metadata As:" -msgstr "Lưu Dữ liệu đặc tả thành:" +msgstr "Lưu dữ liệu đặc tả thành:" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Lỗi lưu file đánh dấu" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Sửa các thẻ metadata" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr " Thẻ Meta " + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadata" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the +#. recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the +#. string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be +#. the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' +#. indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number +#. displayed is #. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "Độ dài" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "Thời gian đoạn âm" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Bộ thu âm định thời của Audacity" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Save Timer Recording As" -msgstr "Lưu Bộ ghi Thời gian thành" +msgstr "Lưu bộ ghi thời gian thành" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" @@ -5542,11 +6310,11 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Save path is invalid." -msgstr "Đường dẫn Lưu Tự động không hợp lệ." +msgstr "Đường dẫn lưu tự động không hợp lệ." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error in Automatic Save" -msgstr "Gặp lỗi Lưu Tự động" +msgstr "Gặp lỗi lưu tự động" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Export path is invalid." @@ -5584,8 +6352,7 @@ msgid "Recording start:" msgstr "Bắt đầu ghi âm:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Độ dài:" @@ -5611,11 +6378,11 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording stopped." -msgstr "Bộ ghi Thời gian đã dừng." +msgstr "Bộ ghi thời gian đã dừng." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording completed." -msgstr "Bộ ghi Thời gian đã hoàn tất." +msgstr "Bộ ghi thời gian đã hoàn tất." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5683,9 +6450,9 @@ "\n" "'%s' đã bị hủy bỏ vì ghi âm đã dừng lại." -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" -msgstr "Bộ ghi Thời gian" +msgstr "Bộ ghi thời gian" #. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5697,12 +6464,15 @@ msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 days 024 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the +#. recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic +#. parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates +#. the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number +#. displayed is seconds. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Ngày giờ bắt đầu" @@ -5721,17 +6491,17 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Save" -msgstr "Lưu Tự động" +msgstr "Lưu tự động" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Enable &Automatic Save?" -msgstr "Bật Lưu Tự động?" +msgstr "Bật lưu tự động?" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Save Project As:" -msgstr "Lưu Dự án thành:" +msgstr "Lưu dự án thành:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "Chọn..." @@ -5741,14 +6511,13 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Enable Automatic &Export?" -msgstr "Bật Xuất thành tập tin Tự động" +msgstr "Bật xuất thành tập tin tự động" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Export Project As:" msgstr "Xuất dự án thành:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" @@ -5770,7 +6539,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Shutdown system" -msgstr "Tắt Hệ thống" +msgstr "Tắt hệ thống" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Waiting to start recording at:" @@ -5786,7 +6555,7 @@ #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" -msgstr "Bộ ghi thời gian Audacity - đang chờ khởi động" +msgstr "Bộ ghi thời gian Audacity - Đang chờ khởi động" #. i18n-hint: "in" means after a duration of time, #. which is shown below this string @@ -5814,6 +6583,30 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Bộ ghi thời gian Audacity - đang chờ " +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" +"Bộ ghi Thời gian không thể chạy được với trên một dự án.\n" +"\n" +"hãy đống các dự án đang chạy và thử lại." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" +"Bộ ghi Thời gian không thể chạy khi bạn chưa lưu các chỉnh sửa trên dự án.\n" +"\n" +"hãy lưu hoặc đống dự án này và thử lại." + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "&Bộ ghi thời gian" + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -5825,13 +6618,13 @@ #: src/TrackPanelAx.cpp msgid "TrackView" -msgstr "Đồ thị âm thanh" +msgstr "Đồ thị track" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is muted. (The mute button is on.) #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Muted" -msgstr "Đã Tắt tiếng" +msgstr "Đã tắt tiếng" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is soloed. (The Solo button is on.) @@ -5857,7 +6650,7 @@ #: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "Track %d" -msgstr "Track - Đoạn âm %d" +msgstr "Track %d" #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Mute On" @@ -5873,28 +6666,28 @@ #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "Click và kéo chuột để điều chỉnh kích cỡ tương đối của đoạn âm stereo, nhấp đúp chuột để thiết lập cân bằng" +msgstr "Click và kéo chuột để điều chỉnh kích cỡ tương đối của track stereo, nhấp đúp chuột để đặt định dạng cân bằng" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ đoạn âm." +msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ của track." #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Removed audio track(s)" -msgstr "Đã xoá bỏ (các) đoạn âm audio" +msgstr "Đã xoá bỏ (các) track audio" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Remove Track" -msgstr "Xoá bỏ đoạn âm" +msgstr "Xoá bỏ track" #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format msgid "Removed track '%s.'" -msgstr "Đã xoá đoạn '%s'" +msgstr "Đã xoá track '%s'" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Track Remove" -msgstr "Xoá bỏ đoạn âm" +msgstr "Xoá bỏ track" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp @@ -5904,7 +6697,7 @@ #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track to Top" -msgstr "Chuyển đoạn âm lên trên" +msgstr "chuyển track lên đầu tiên" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp @@ -5914,7 +6707,7 @@ #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "Chuyển đoạn âm xuống dưới" +msgstr "Chuyển track xuống dưới cùng" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp @@ -5930,24 +6723,25 @@ #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track Up" -msgstr "Chuyển đoạn âm lên" +msgstr "Chuyển track lên" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track Down" -msgstr "Chuyển đoạn âm xuống" +msgstr "Chuyển track xuống" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Đang phát" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "Đang ghi âm" @@ -5964,64 +6758,31 @@ msgid "Calibration Results\n" msgstr "Kết quả phân thang đo\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard +#. Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Năng lượng -- trung bình: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Đổi dấu -- trị trung bình: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -#, c-format -msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -msgstr "Đổi hướng -- trị trung bình: %1.4f sd: (%1.4f)\n" - -#: src/VoiceKey.cpp -msgid "Calibration Complete" -msgstr "Quá trinh đo đạt hoàn tất" - -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "Lấy mẫu thất bại." - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "Sóng của đoạn âm" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Đổi dấu -- trị trung bình: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp +#: src/VoiceKey.cpp #, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "Không đủ chỗ để dán vùng chọn" +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "Đổi hướng -- trị trung bình: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Không đủ chỗ để mở rộng đường cắt" +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "Quá trinh đo đạt hoàn tất" #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" -msgstr "Chia sẻ Audio" +msgstr "Chia sẻ audio" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that opens Share Audio dialog @@ -6029,9 +6790,7 @@ msgid "&Share Audio Toolbar" msgstr "&Thanh công cụ Chia sẻ Audio" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "Link account" msgstr "Liên kết tài khoản" @@ -6044,9 +6803,8 @@ msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "Tiếp&tục" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "L&iên kết tài khoản audio.com" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6066,21 +6824,19 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Xuất bản" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "Bạn không thể phát hoặc ghi âm.\n" +msgstr "Mọi người sẽ có thể nghe được audio này." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "" +msgstr "Không có trong danh sách" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "Chỉ những người mà bạn chia sẻ liên kết này mới có thể truy cập audio của bạn" +msgstr "Chỉ bạn và những người mà bạn chia sẻ liên kết mới có thể nghe audio này." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6136,14 +6892,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"Audio của bạn sẽ được tải lên dịch vụ chia sẻ của chúng tôi: %s %%dịch vụ này yêu cầu phải có tài khoản miễn phí để sử dụng.\n" -"\n" -"Nếu bạn gặp sự cố khi tải lên, hãy thử nút Liên kết tài khoản." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "Audio của bạn sẽ được tải lên dịch vụ chia sẻ của chúng tôi: %s %%dịch vụ này yêu cầu phải có tài khoản miễn phí để sử dụng." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6157,49 +6907,22 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "Đang chuẩn bị audio ..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "thời gian còn lại:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "Liên kết có thể chia sẻ" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s: Không thể tải các cài đặt bên dưới. Cài đặt mặc định sẽ được sử dụng.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "Đang áp dụng %s..." - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating +#. punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/commands/AudacityCommand.h msgid "FAIL" -msgstr "FAIL - không thành" +msgstr "FAIL - Không thành" #: src/commands/BatchEvalCommand.cpp msgid "Batch Command" @@ -6215,19 +6938,10 @@ msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "Giá trị tham số '%s': không hợp lệ: giá trị đề nghị là %s" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Lặp lại %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6238,8 +6952,12 @@ "* %s, bởi vì bạn đã đặt phím tắt %sđến%s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." -msgstr "Phím tắt của các lệnh sau đây đều đã bị xóa, bởi vì phím tắt mặc định của chúng đã bị thay đổi hoặc làm mới, và bạn đã gắn một lệnh mới lên phím tắt này." +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that " +"you have assigned to another command." +msgstr "" +"Phím tắt của các lệnh sau đây đều đã bị xóa, bởi vì phím tắt mặc định của chúng đã bị thay đổi hoặc làm mới, và bạn đã gắn một lệnh mới " +"lên phím tắt này." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6253,13 +6971,17 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Ngưỡng:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "So sánh Audio..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." -msgstr "So sánh cùng khoảng xác định trên 2 đoạn âm." +msgstr "So sánh cùng vùng xác định trên 2 track." #: src/commands/Demo.cpp msgid "Demo" -msgstr "Chạy thử" +msgstr "Giới thiệu" #: src/commands/Demo.cpp msgid "Delay time (seconds):" @@ -6267,7 +6989,7 @@ #: src/commands/Demo.cpp msgid "Decay factor:" -msgstr "Hệ số suy hao:" +msgstr "Hệ số kéo đuôi:" #: src/commands/Demo.h msgid "Does the demo action." @@ -6277,22 +6999,17 @@ msgid "Drag" msgstr "Kéo thả" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "Bảng điều khiển" - -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" msgstr "Áp dụng quy trình" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Track 0" -msgstr "Track - đoạn âm 0" +msgstr "Track 0" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Track 1" -msgstr "Track - đoạn âm 1" +msgstr "Track 1" #. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" #: src/commands/DragCommand.cpp @@ -6323,6 +7040,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "Liên quan đến:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "Di chuyển chuột" + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "Rê chuột từ điểm này sang điểm khác." @@ -6373,18 +7094,21 @@ msgid "Type:" msgstr "Loại:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "Định dạng:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "Đọc Thông Tin..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "Đọc thông tin theo định dạng JSON." #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Get Track Info" -msgstr "Đọc thông tin đoạn âm" +msgstr "Đọc thông tin track" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp msgid "Types:" @@ -6392,7 +7116,7 @@ #: src/commands/GetTrackInfoCommand.h msgid "Gets track values as JSON." -msgstr "Tải thông tin đoạn âm bằng JSON." +msgstr "Tải thông tin track bằng JSON." #: src/commands/HelpCommand.cpp msgid "Comment" @@ -6406,9 +7130,13 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "Trợ giúp..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." -msgstr "Hỗ trợ câu lệnh." +msgstr "Hổ trợ câu lệnh." #: src/commands/HelpCommand.h msgid "For comments in a macro." @@ -6430,6 +7158,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "Số kênh" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Nhập..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Xuất tập tin..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "Nhập từ một tập tin." @@ -6442,14 +7178,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "Lệnh nội trang" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Nhóm hỗ trợ Audacity" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Cung cấp lệnh nội trang cho Audacity" @@ -6462,6 +7190,10 @@ msgid "Text:" msgstr "Văn bản:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "Tin nhắn..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "Phát ra một tin nhắn." @@ -6480,7 +7212,7 @@ #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Copy" -msgstr "Lưu Sao" +msgstr "Lưu sao" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Log" @@ -6490,6 +7222,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "Xoá nhật ký máy" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "Mở Dụ Ấn..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "Lưu Dụ Ấn..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Mở một dự án. " @@ -6512,13 +7252,11 @@ #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Get Preference" -msgstr "Đọc Tuỳ Chọn:" +msgstr "Đọc tuỳ chọn:" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "Tên:" @@ -6534,6 +7272,14 @@ msgid "Reload" msgstr "Tải lại" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "Đọc tùy chọn..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "Đặt tùy chọn..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "Nhận giá trị tủy chỉnh đơn lẽ." @@ -6566,10 +7312,8 @@ msgid "Toolbars" msgstr "Thanh công cụ" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" @@ -6578,44 +7322,40 @@ msgstr "Tập lệnh Scriptables" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "Thanh lựa chọn" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" -msgstr "Bảng đoạn âm" +msgstr "Bảng điều khiển track" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "First Two Tracks" -msgstr "Hai 2 đoạn âm đầu tiên" +msgstr "Hai track đầu tiên" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "First Three Tracks" -msgstr "Ba 3 đoạn âm đầu tiên" +msgstr "Ba track đầu tiên" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "First Four Tracks" -msgstr "Bốn 4 đoạn âm đầu tiên" +msgstr "Bốn track đầu tiên" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Tracks Plus" -msgstr "Track Plus - đoạn âm" +msgstr "Track Plus" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "First Track Plus" -msgstr "Track Plus - đoạn âm đầu tiên" +msgstr "Track Plus đầu tiên" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "All Tracks" -msgstr "Tất cả đoạn âm" +msgstr "Tất cả các track" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "All Tracks Plus" -msgstr "Tất cả Tracks Plus đoạn âm" +msgstr "Tất cả các Track Plus" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Blue" -msgstr "màu xanh da trời" +msgstr "Màu xanh da trời" #. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -6629,7 +7369,7 @@ #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Capture What:" -msgstr "Lưu trử gì:" +msgstr "Lưu trử cái gì:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Background:" @@ -6644,6 +7384,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu tập tin: %s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "Chụp màn hình (short format)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "Chụp ảnh màn hình" @@ -6698,7 +7443,7 @@ #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select Tracks" -msgstr "Chọn đoạn âm" +msgstr "Chọn track" #. i18n-hint verb, imperative #: src/commands/SelectCommand.cpp @@ -6709,23 +7454,34 @@ msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "Xoá bỏ" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "First Track:" -msgstr "Đoạn âm Đầu tiên:" +msgstr "Track Đầu tiên:" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Track Count:" -msgstr "Số lượng đoạn âm:" +msgstr "Số lượng track:" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Mode:" msgstr "Chế độ" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "Chọn thời gian..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "Chọn tần số..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "Chọn các track..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "Chọn một vùng thời gian." @@ -6736,7 +7492,7 @@ #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a range of tracks." -msgstr "Chọn một vùng của đoạn âm." +msgstr "Chọn một vùng của track" #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects Audio." @@ -6774,6 +7530,10 @@ msgid "Start:" msgstr "Bắt đầu:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "Đặt clip" + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "Đặt giá trị cho clip." @@ -6786,7 +7546,7 @@ msgid "Time:" msgstr "Thời gian:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "Xoá" @@ -6795,22 +7555,25 @@ msgstr "Đường biên độ đã được chỉnh sửa" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "Đường bao biên độ" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "Đặt đường biên độ..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "Đặt điểm vị trí đường biên độ." #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Set Label" -msgstr "Đặt Nhãn" +msgstr "Đặt nhãn" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Label Index" -msgstr "Chỉ Mục Nhãn" +msgstr "Chỉ mục nhãn" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "End:" @@ -6824,6 +7587,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "Nhãn đã được sửa" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "Đặt nhãn..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "Đặt giá trị cho nhãn" @@ -6856,21 +7623,25 @@ msgid "Height:" msgstr "Chiều cao:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "Đặt dự án" + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "Đặt các giá trị cho dự án" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Track Index:" -msgstr "Chỉ mục đoạn âm" +msgstr "Chỉ mục track" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Channel Index:" -msgstr "Chỉ Mục Kênh" +msgstr "Chỉ mục kênh" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Status" -msgstr "Đặt tình trạng đoạn âm" +msgstr "Đặt thuộc tính track" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Unnamed" @@ -6882,7 +7653,7 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Audio" -msgstr "Đặt Audio đoạn âm" +msgstr "Đặt Audio track" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Gain:" @@ -6894,14 +7665,22 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track Visuals" -msgstr "Đặt tầm nhìn đoạn âm " +msgstr "Đặt góc nhìn cho track " -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "Tuyến tính" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "Tuyến tính (khuếch đại)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Lôgarit (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "Tuyến tính (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6913,7 +7692,7 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "HalfWave" -msgstr "Nữa bước sóng" +msgstr "Nửa bức sóng" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Display:" @@ -6921,7 +7700,7 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Scale:" -msgstr "Thu phóng:" +msgstr "Mức độ:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "VZoom:" @@ -6937,11 +7716,11 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "Dùng các Pref đặc biệt" +msgstr "Dùng các sở thích âm phổ đặc biệt" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Spectral Select" -msgstr "Chọn quang phổ" +msgstr "Chọn âm phổ" #. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp @@ -6951,15 +7730,31 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" -msgstr "Đặt đoạn âm" +msgstr "Đặt track" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "Đặt thuộc tính cho track..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "Đặt track audio..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "Đặt góc nhìn cho track..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "Đặt track..." #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." -msgstr "Đặt các giá trị cho đoạn âm" +msgstr "Đặt các giá trị cho track" #: src/effects/Amplify.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Amplify" -msgstr "Amplify-Khuếch đại" +msgstr "Amplify - Khuếch đại" #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" @@ -6983,25 +7778,27 @@ #: src/effects/AutoDuck.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Auto Duck" -msgstr "Auto Duck" +msgstr "Auto Duck - Tự động giảm âm lượng cho đoạn âm" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "Giảm (nhỏ) âm lượng của (các) đoạn âm mỗi khi âm lượng đạt đến một mức độ nhất định" +msgstr "Giảm (nhỏ) âm lượng của (các) track mỗi khi âm lượng đạt đến một mức độ nhất định" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "Bạn đã chọn một dải âm toàn khoảng lặng. Hiệu ứng Tự động điều biên chỉ có thể xử lý dải âm có thông tin." +msgstr "Bạn đã chọn một track toàn khoảng lặng. Hiệu ứng Tự động điều biên chỉ có thể xử lý các track có thông tin." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "Auto Duck yêu cầu có một dải điều khiển nằm dưới dải được chọn." +msgstr "Auto Duck yêu cầu có một track điều khiển nằm dưới (các) track được chọn." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7009,14 +7806,7 @@ #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Duck &amount:" -msgstr "Hệ số &điểu khiển:" - -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "giây" +msgstr "Duck &amount: - Hệ số giảm của âm thanh " #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" @@ -7032,14 +7822,13 @@ #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Inner fade d&own length:" -msgstr "Trường độ bên trong &giảm dân" +msgstr "Trường độ bên trong giảm dân" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Inner &fade up length:" msgstr "Trường độ bên trong &mờ dân" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "&Ngưỡng:" @@ -7047,9 +7836,42 @@ msgid "Preview not available" msgstr "Không nghe trước được" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Presets - Thiết lập sẵn" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Xuất thông số hiệu ứng" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Lỗi khi lưu thiết lập sẵn hiệu ứng" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu tập tin: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "Nhập thống số hiệu ứng" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s: không phải là một tập tin thiết lập sẵn hợp lệ.\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: cho một hiệu ứng khác, phát hoặc phân tích.\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" -msgstr "Bass và Treble" +msgstr "Bass and Treble - Âm trầm và Âm bổng" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Simple tone control effect" @@ -7089,15 +7911,15 @@ #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "&Liên kết Bộ điều khiển âm lượng với Bộ điêu khiển giai điệu" +msgstr "&Liên kết bộ điều khiển âm lượng với bộ điêu khiển giai điệu" #: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Pitch" -msgstr "Change Pitch-Thay đổi độ cao" +msgstr "Change Pitch - Thay đổi độ cao của âm" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Thay đổi độ cao của đoạn âm mà không ảnh hưởng đến nhịp điệu" +msgstr "Thay đổi độ cao của track mà không ảnh hưởng đến nhịp điệu" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "High Quality Pitch Change" @@ -7115,7 +7937,7 @@ #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Pitch" -msgstr "Độ cao của âm" +msgstr "Pitch - Độ cao của âm" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -7137,7 +7959,7 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgctxt "change pitch" msgid "to" -msgstr "đến" +msgstr "Đến" #. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -7155,7 +7977,7 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "&Semitones (half-steps):" -msgstr "&Nửa cung (nửa bước):" +msgstr "&nửa cung:" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Frequency" @@ -7163,11 +7985,11 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "from (Hz)" -msgstr "từ (Hz)" +msgstr "Từ (Hz)" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "f&rom" -msgstr "t&ừ" +msgstr "T&ừ" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to (Hz)" @@ -7175,15 +7997,13 @@ #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" -msgstr "đế&n" +msgstr "Đế&n" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "Phần trăm t&hay đổi" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "Phần trăm thay đổi" @@ -7205,19 +8025,18 @@ #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" -msgstr "n/a" +msgstr "N/a" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Speed" -msgstr "Change Speed-Thay đổi tốc độ" +msgstr "Change Speed - Thay đổi tốc độ" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" -msgstr "Thay đổi tốc độ độ cao của đoạn âm" +msgstr "Thay đổi tốc độ của track, cũng đồng nghĩa với thay đổi độ cao của nó" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" @@ -7227,7 +8046,8 @@ msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "&Bộ nhân tốc độ" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per +#. minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -7235,7 +8055,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Từ rpm" @@ -7248,7 +8067,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Đến rpm" @@ -7285,11 +8103,11 @@ #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgctxt "change speed" msgid "to" -msgstr "đến" +msgstr "Đến" #: src/effects/ChangeTempo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Tempo" -msgstr "Change Tempo-Thay đổi nhịp điệu" +msgstr "Change Tempo - Thay đổi nhịp điệu" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" @@ -7343,20 +8161,20 @@ #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgctxt "change tempo" msgid "t&o" -msgstr "đế&n" +msgstr "Đế&n" #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" -msgstr "Trường độ trên giây từ %s, đến" +msgstr "Trường độ trên giây từ %s, đếm" #: src/effects/ClickRemoval.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Click Removal" -msgstr "Click Removal-Xóa Click" +msgstr "Click Removal - Xóa tiếng rè" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "Nút \"xóa click\" được dùng để xóa các tiếng lách cách trên đoạn âm audio" +msgstr "nút \"click xóa\" được dùng để xóa các tiếng lách cách trên track audio" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7385,7 +8203,7 @@ #: src/effects/Compressor.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Compressor" -msgstr "Compressor-Bộ nén" +msgstr "Compressor - Bộ nén" #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Compresses the dynamic range of audio" @@ -7452,39 +8270,42 @@ #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "&Attack Time:" -msgstr "thời gian khởi chạy:" +msgstr "Thời gian khởi chạy:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Attack Time" -msgstr "thời gian khởi chạy" +msgstr "Thời gian khởi chạy" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" -msgstr "thời gian &phát hành:" +msgstr "Thời gian phát hành:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" -msgstr "thời gian phát hành" +msgstr "Thời gian phát hành" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate +#. it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" -msgstr "Điều &chỉnh 0dB sau khi nén" +msgstr "Điều chỉnh& 0dB sau khi nén" #. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, #. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume #: src/effects/Compressor.cpp msgid "C&ompress based on Peaks" -msgstr "&Nén từ đỉnh" +msgstr "Nén từ đỉnh" #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format @@ -7504,40 +8325,39 @@ #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" -msgstr "Thời gian phát hành%.1fgiây" +msgstr "Thời gian phát hành%.1fgiây " #: src/effects/Contrast.cpp msgid "You can only measure one track at a time." -msgstr "Bạn chỉ có thể đo từ đoạn nhạc tại từng thời điểm." +msgstr "Bạn chỉ có thể đo lần lượt từng track tại từng thời điểm." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Please select an audio track." -msgstr "Hãy chọn một đoạn âm audio." +msgstr "Hãy chọn một track audio." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." msgstr "" -"vùng chọn audio không hợp lệ.\n" -"hãy kiểm tra lại các audio đã chọn" +"Vùng chọn audio không hợp lệ.\n" +"Hãy kiểm tra lại các audio đã chọn" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." msgstr "" -"lệnh đo không hiệu lực.\n" -"hãy chọn một phần đoạn âm trước khi đo." +"Lệnh đo không hiệu lực.\n" +"Hãy chọn một vùng của track trước khi đo." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." -msgstr "bộ phân tích tương phản, để đo chênh lệch âm lượng RMS giữa hai audio được chọn." +msgstr "Bộ phân tích tương phản, để đo chênh lệch âm lượng RMS giữa hai audio được chọn." #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "Kết thúc" @@ -7547,7 +8367,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Foreground:" -msgstr "&Tiền cảnh:" +msgstr "&Bề nổi:" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground start time" @@ -7559,7 +8379,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Measure selection" -msgstr "&o vùng chọn" +msgstr "&Do vùng chọn" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Background:" @@ -7567,7 +8387,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background start time" -msgstr "thời gian bắt đầu của nền" +msgstr "Thời gian bắt đầu của nền" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background end time" @@ -7575,11 +8395,11 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Mea&sure selection" -msgstr "Đo &vùng chọn" +msgstr "Do& vùng chọn" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Result" -msgstr "kết quả" +msgstr "Kết quả" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Co&ntrast Result:" @@ -7611,11 +8431,11 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "zero" -msgstr "điểm không" +msgstr "Điểm không" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "indeterminate" -msgstr "vô hạn" +msgstr "Bất định" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method @@ -7627,11 +8447,11 @@ #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Infinite dB difference" -msgstr "giá trị dB vô hạn chênh lệch" +msgstr "Giá trị dB vô hạn chênh lệch" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "chênh lệch vô hạn" +msgstr "Chênh lệch vô hạn" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method @@ -7644,21 +8464,22 @@ #. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Difference = infinite RMS dB." -msgstr "chênh lệch = vô hạn RMS dB." +msgstr "Chênh lệch = vô hạn RMS dB." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground level too high" -msgstr "mức độ nổi quá cao" +msgstr "Mức cận cảnh quá cao" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background level too high" -msgstr "mức nền quá cao" +msgstr "Mức nền quá cao" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background higher than foreground" -msgstr "mức nền cao hơn độ nổi khối" +msgstr " Mức nền cao hơn độ nổi khối" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', +#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 Pass" @@ -7671,11 +8492,11 @@ #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Current difference" -msgstr "chênh lệch hiện hành" +msgstr "Chênh lệch hiện hành" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Measured foreground level" -msgstr "mức đo độ tiền cảnh" +msgstr "Mức đo tiền cảnh" #. i18n-hint: short form of 'decibels' #: src/effects/Contrast.cpp @@ -7685,27 +8506,27 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "No foreground measured" -msgstr "không có tiền cảnh được đo" +msgstr "Không có tiền cảnh được đo" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground not yet measured" -msgstr "tiền cảnh chưa được đo" +msgstr "Tiền cảnh chưa được đo" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Measured background level" -msgstr "mức đo nền" +msgstr "Mức đo nền" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "No background measured" -msgstr "không có nền được đo" +msgstr "Không có nền được đo" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background not yet measured" -msgstr "nền chưa được đo" +msgstr "Nền chưa được đo" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Export Contrast Result As:" -msgstr "Xuất kết quả tương phản thành:" +msgstr "Xuất kết quả tương phản thành :" #. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines #: src/effects/Contrast.cpp @@ -7724,7 +8545,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "thời gian bắt đầu = %2dgiờ, %2dphút, %.2fgiây. " +msgstr "Thời gian bắt đầu = %2d giờ, %2d phút, %.2f giây. " #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format @@ -7733,11 +8554,11 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background" -msgstr "nền" +msgstr "Nền" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Results" -msgstr "kết quả" +msgstr "Results - Kết quả" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" @@ -7749,7 +8570,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Data gathered" -msgstr "dữ liệu thu thập" +msgstr "Dữ liệu thu thập" #. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second #: src/effects/Contrast.cpp @@ -7759,43 +8580,43 @@ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" -msgstr "phân tích tương phản (WCAG 2 chấp nhận)" +msgstr "Phân tích tương phản (WCAG 2 chấp nhận)" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast..." -msgstr "Tương phản..." +msgstr "Contrast - Tương phản..." #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Clipping" -msgstr "điểm ghim cứng" +msgstr "Điểm ghim cứng" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Soft Clipping" -msgstr "điểm ghim mềm" +msgstr "Điểm ghim mềm" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Soft Overdrive" -msgstr "tăng tốc nhẹ" +msgstr "Tăng tốc nhẹ" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Medium Overdrive" -msgstr "tăng tốc vừa" +msgstr "Tăng tốc vừa" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Overdrive" -msgstr "tăng tốc mạnh" +msgstr "Tăng tốc mạnh" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" -msgstr "vòng cung lập phương (đơn âm)" +msgstr "Vòng cung lập phương (đơn âm)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Even Harmonics" -msgstr "âm ngang" +msgstr "Âm ngang" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Expand and Compress" -msgstr "giải và nén" +msgstr "Giải và nén" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller" @@ -7812,44 +8633,44 @@ #: src/effects/Distortion.cpp #, no-c-format msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "ghim chặc -12dB, 80% độ phủ màu" +msgstr "Ghim chặc -12dB, 80% độ phủ màu" #: src/effects/Distortion.cpp #, no-c-format msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" -msgstr "ghim lỏng -12dB, 80% độ phủ màu" +msgstr "Ghim lỏng -12dB, 80% độ phủ màu" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Fuzz Box" -msgstr "Fuzz Box-Hộp biến thể tong" +msgstr "Hộp tách âm" #: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp msgid "Walkie-talkie" -msgstr "Walkie-talkie" +msgstr "Walkie-talkie - Máy bộ đàm " #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Blues drive sustain" -msgstr "vọng âm truyền động " +msgstr "Vọng âm truyền động " #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "bộ tăng tiếng rít nhẹ" +msgstr "Bộ tăng tiếng rít nhẹ" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Heavy Overdrive" -msgstr "tăng tốc cực mạnh" +msgstr "Tăng tốc cực mạnh" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" -msgstr "họa ba thứ 3 (chuẩn thứ 5)" +msgstr "Họa âm thứ 3 (chuẩn thứ 5)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Valve Overdrive" -msgstr "tăng tốc cần bấm" +msgstr "Tăng tốc cần bấm" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "2nd Harmonic (Octave)" -msgstr "họa ba thứ 2 (quãng tám)" +msgstr "Họa ba thứ 2 (quãng tám)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Gated Expansion Distortion" @@ -7857,23 +8678,23 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Light (nhẹ), -70dB Noise Floor (Nhiễu nhỏ nhất)" +msgstr "Leveller, Light - Nhẹ, -70dB Noise Floor - Nhiễu nhỏ nhất" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Moderate (vừa phải), -70dB noise floor (Nhiễu nhỏ nhất)" +msgstr "Leveller, Moderate - Vừa phải, -70dB Noise floor - Nhiễu nhỏ nhất" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Heavy (Nặng), -70dB noise floor (Nhiễu nhỏ nhất)" +msgstr "Leveller, Heavy - Nặng, -70dB Noise floor - Nhiễu nhỏ nhất" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Heavier (Nặng Hơn), -70dB noise floor (Nhiễu nhỏ nhất)" +msgstr "Leveller, Heavier - Nặng Hơn, -70dB Noise floor - Nhiễu nhỏ nhất" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" -msgstr "Leveller, Heaviest (Nặng Nhất), -70dB noise floor (Nhiễu nhỏ nhất)" +msgstr "Leveller, Heaviest - Nặng Nhất, -70dB Noise floor - Nhiễu nhỏ nhất" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Half-wave Rectifier" @@ -7893,15 +8714,15 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Upper Threshold" -msgstr "ngưỡng trên" +msgstr "Ngưỡng trên" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Parameter 1" -msgstr "tham số 1" +msgstr "Tham số 1" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Parameter 2" -msgstr "tham số 2" +msgstr "Tham số 2" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Number of repeats" @@ -7909,7 +8730,7 @@ #: src/effects/Distortion.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Distortion" -msgstr "Distortion-Biến thể" +msgstr "Distortion - Biến thể" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Waveshaping distortion effect" @@ -7925,31 +8746,31 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Threshold controls" -msgstr "điều chỉnh ngưỡng" +msgstr "Điều chỉnh ngưỡng" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Parameter controls" -msgstr "điều chỉnh tham số" +msgstr "Điều chỉnh tham số" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Clipping level" -msgstr "mức độ ghim" +msgstr "Mức độ ghim" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Drive" -msgstr "truyền động" +msgstr "Truyền động" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Make-up Gain" -msgstr "tăng Gain" +msgstr "Tăng Gain" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Clipping threshold" -msgstr "ngưỡng ghim" +msgstr "Ngưỡng ghim" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hardness" -msgstr "độ rắn" +msgstr "Độ rắn" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Distortion amount" @@ -7961,15 +8782,15 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Repeat processing" -msgstr "xử lý lại" +msgstr "Xử lý lại" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Harmonic brightness" -msgstr "cân bằng sáng" +msgstr "Cân bằng sáng" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Levelling fine adjustment" -msgstr "cân bằng điều chỉnh" +msgstr "Phân cấp điều chỉnh" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Degree of Levelling" @@ -7981,15 +8802,15 @@ #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Wet level" -msgstr "độ ẩm ướt" +msgstr "Độ ẩm ướt" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Residual level" -msgstr "mức số dư" +msgstr "Mức số dư" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "(Not Used):" -msgstr "(không được sử dụng):" +msgstr "(Không được sử dụng):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp @@ -8013,7 +8834,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF Tones" -msgstr "Tones DTMF " +msgstr "DTMF Tones - Âm phím điện thoại" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" @@ -8025,19 +8846,18 @@ "Check ALL settings for this effect." msgstr "" "Chuỗi DTMF trống.\n" -"kiểm tra tất cả cài đặt cho hiệu ứng này." +"Kiểm tra tất cả cài đặt cho hiệu ứng này." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" -msgstr "DTMF &sequence:" +msgstr "&Chuỗi DTMF " #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "&Biên độ (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Độ dài:" @@ -8076,77 +8896,23 @@ #: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Echo" -msgstr "Echo-Tiếng vọng" +msgstr "Echo - Tiếng vọng" #: src/effects/Echo.cpp msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Lập lại nhiều lần audio được chọn. " -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." -msgstr "giá trị yêu cầu vượt quá dung lượng bộ nhớ." - -#: src/effects/Echo.cpp -msgid "&Delay time (seconds):" -msgstr "&Thời gian Trễ (giây):" +msgstr "Giá trị yêu cầu vượt quá dung lượng bộ nhớ." #: src/effects/Echo.cpp -msgid "D&ecay factor:" -msgstr "Hệ& số suy hao:" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "nối vào" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "Presets - Thiết lập sẵn" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Xuất thông số hiệu ứng" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Lỗi khi lưu thiết lập sẵn hiệu ứng" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu tập tin: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "nhập thống số hiệu ứng" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s: không phải là một tập tin thiết lập sẵn hợp lệ.\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: cho một hiệu ứng khác, phát hoặc phân tích.\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "Đang chuẩn bị phát thử" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "Đang phát thử" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "&Thời gian Trễ (giây):" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "Hệ& số suy hao:" #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format @@ -8191,7 +8957,7 @@ "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -"chạy thử hiệu ứng không thành công:\n" +"Khởi chạy hiệu ứng không thành công:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -8199,7 +8965,7 @@ #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" -msgstr "không thể chạy hiệu ứng" +msgstr "Không thể chạy hiệu ứng" #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format @@ -8210,25 +8976,21 @@ "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" msgstr "" -"chạy thử lệnh không thành công:\n" +"Chạy thử lệnh không thành công:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"vào \"trờ giúp>chẩn đoán>hiển thị bản ghi\" để có thêm thông tin chi tiết" +"Vào \"trợ giúp>chẩn đoán>hiển thị bản ghi\" để có thêm thông tin chi tiết" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" -msgstr "không thể chạy lệnh" +msgstr "Không thể chạy lệnh" #: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Generate" msgstr "Tạo â&m" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Bật lên" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "Quản lý thiết lập sẵn và tùy chọn" @@ -8266,14 +9028,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "Mặc định" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "Nhập..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "Xuất tập tin..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "Tuỳ chọn..." @@ -8334,32 +9088,17 @@ "\n" "Bạn có muốn thay thế không? " -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "Cosine" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "Khối" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "Cân bằng tần số" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "Filter Curve EQ-Biếu đồ Bộ lọc EQ" +msgstr "Filter Curve EQ - Biểu đồ bộ lọc EQ " -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" -msgstr "Graphic EQ-EQ đồ hoạ" +msgstr "Graphic EQ - EQ đồ hoạ" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" @@ -8402,165 +9141,63 @@ msgstr "Treble Cut" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"Để sử dụng biểu đồ bộ lọc này trong macro, vui lòng đặt tên mới cho nó.\n" -"Chọn vào \"lưu/quản lý biểu đồ...\" chọn và đặt lại tên cho \"biểu đồ chưa có tên\"" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "Biểu đồ bộ lọc EQ cần một tên khác" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "để áp dụng cân bằng. tất cả các dải được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" +msgstr "Để áp dụng cân bằng. tất cả các track được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "tốc độ lấy mẫu đoạn âm là quá thấp cho hiệu ứng này" +msgstr "Tốc độ lấy mẫu track là quá thấp cho hiệu ứng này" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Effect Unavailable" msgstr "Hiệu ứng không có sẵn" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "Max dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "Min dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Thời gian điểm chuẩn:\n" +"Bản gốc: %s\n" +"Mặc định Default Segmented: %s\n" +"Mặc định Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp #, c-format msgid "%gk" msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "Loại &EQ:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "Vẽ Cung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "&Vẽ" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "&đồ họa" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "kiểu nội suy" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "gam tần số tuyến tính" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "ga&m tần số tuyến tính" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "chiều dài &bộ lọc" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "chiều dài bộ lọc" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "&Chọn cung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "Chọn cung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "Lưu / Quản Lý Cung" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "Cán mỏng" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "&Invert -Đảo ngược" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "Hiển thị đường kẻ lưới" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "Hiển thị đường kẻ &lưới " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr " Đang &Xử lý:" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "Mặc đị&nh" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE &Threaded" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AV&X Threaded" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "&Băng" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "Không tên" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8573,51 +9210,43 @@ "Thông báo lỗi:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Lỗi khi nhập EQ Curves" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Lỗi khi lưu EQ Curves" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "Không tìm thấy biểu đồ, thử dùng \"không tên\"" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "Không tìm cong được" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" -msgstr "danh sách quản lý biểu đồ" +msgstr "Danh sách " -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" -msgstr "quản lý biểu đồ" +msgstr "Quản lý biểu đồ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "&Cong" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "Tên Cong" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "&Xoá" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "&Tìm hiểu thêm..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "Mă&c định" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8625,124 +9254,220 @@ "Đổi tên 'không tên' để lưu một mục mới.\n" "\"ok\" để lưu, \"hủy\" để bỏ." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" -msgstr "'không tên' luôn nằm ở cuối danh sách" +msgstr "'Không tên' luôn nằm ở cuối danh sách" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" -msgstr "\"không tên\" là riêng biệt" +msgstr "\"Không tên\" là riêng biệt" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "Đặt lại tên '%s'..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "Đặt lại tên..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "Đặt lại tên '%s'" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" -msgstr "tên bị trùng với tên gốc" +msgstr "Tên bị trùng với tên gốc" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" -msgstr "trùng tên" +msgstr "Trùng tên" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" -msgstr "thay thế biểu đồ đã có sẵn '%s'?" +msgstr "Thay thế biểu đồ đã có sẵn '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" -msgstr "biểu đồ đang có" +msgstr "Biểu đồ đang có" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." -msgstr "bạn không thể xóa biểu đồ không tên." +msgstr "Bạn không thể xóa các biểu đồ không tên." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" -msgstr "không thể xóa \"những gì chưa đặt tên\"" +msgstr "Không thể xóa \"không tên\"" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Xoá '%s'?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "Xác nhận việc xoá bỏ" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr " Xoá bỏ %d thứ?" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "bạn không thể xóa biểu đồ không tên, nó là trường hợp ngoại lệ." +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "Bạn không thể xóa biểu đồ không tên, nó là trường hợp ngoại lệ." + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "Chọn tệp biểu đồ EQ" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "Xuất biểu đồ EQ thành..." + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "Không thể xuất biểu đồ không tên, nó là trường hợp ngoại lệ." + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "Không thể xuất \"những gì chưa đặt tên\"" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "%dbiểu đồ xuất đến%s" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "Biểu đồ đã xuất" + +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "Không có biểu đồ đã xuất" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "Cosine" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Khối" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" +"Để sử dụng biểu đồ bộ lọc này trong macro, vui lòng đặt tên mới cho nó.\n" +"Chọn vào \"lưu/quản lý biểu đồ...\" chọn và đặt lại tên cho \"biểu đồ chưa có tên\"" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "Biểu đồ bộ lọc EQ cần một tên khác" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "Max dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "Min dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "Loại &EQ:" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "Vẽ cung" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "&Vẽ" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "&Đồ họa" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "Kiểu nội suy" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Gam tần số tuyến tính" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "Ga&m tần số tuyến tính" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "Chiều dài &bộ lọc" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "Chiều dài bộ lọc" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Choose an EQ curve file" -msgstr "chọn tệp biểu đồ EQ" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "&Chọn cung" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Export EQ curves as..." -msgstr "Xuất biểu đồ EQ thành..." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "Chọn cung" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "Không thể xuất biểu đồ không tên, nó là trường hợp ngoại lệ." +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Lưu / Quản Lý Cung" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "Không thể xuất \"những gì chưa đặt tên\"" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "Cán mỏng" -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d curves exported to %s" -msgstr "%dbiểu đồ xuất đến%s" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "&Invert -Đảo ngược" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curves exported" -msgstr "Biểu đồ đã xuất" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "Hiển thị đường kẻ lưới" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "No curves exported" -msgstr "Không có biểu đồ đã xuất" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "Hiển thị đường kẻ &lưới " -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format -msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" -msgstr "" -"Thời gian điểm chuẩn:\n" -"Bản gốc: %s\n" -"Mặc định Default Segmented: %s\n" -"Mặc định Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "Không tìm thấy biểu đồ, thử dùng \"không tên\"" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "Không tìm cong được" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" -msgstr "Fade In-Âm lượng tăng dần" +msgstr "Fade In - Âm lượng tăng dần" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade Out" -msgstr "Fade Out-Âm lượng giảm dần" +msgstr "Fade Out - Âm lượng giảm dần" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" @@ -8754,11 +9479,11 @@ #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Find Clipping" -msgstr "Tìm điểm ghim" +msgstr "Find Clipping - Tìm điểm ghim" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Creates labels where clipping is detected" -msgstr "tạo bảng không chứa ghim" +msgstr "Tạo bảng không chứa ghim" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Clipping" @@ -8778,43 +9503,31 @@ #: src/effects/Invert.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Invert" -msgstr "Invert-Đảo Ngược" +msgstr "Invert - Đảo" #: src/effects/Invert.cpp msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "Lật ngược các mẫu âm thanh, đảo ngược cực tính của chúng" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "Hiệu ứng tích hợp" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "cung cấp hiệu ứng tích hợp cho Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "hiệu ứng tích hợp không xác định" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "Cường độ âm thanh được cảm nhận " #: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "RMS" -msgstr "RMS" +msgstr "RMS - Trung Bình Bậc Hai" #: src/effects/Loudness.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Loudness Normalization" -msgstr "Loudness Normalization-Cường độ âm thanh chuẩn hoá " +msgstr "Loudness Normalization - Cường độ âm thanh chuẩn hoá " #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Sets the loudness of one or more tracks" -msgstr "Thiết lập cường độ âm thanh cho đoạn âm" +msgstr "Thiết lập cường độ âm thanh cho track" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "Chuẩn hoá cường độ âm thanh...\n" +msgstr "Đang chuẩn hoá cường độ âm thanh...\n" #: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp #, c-format @@ -8828,7 +9541,7 @@ #: src/effects/Loudness.cpp msgid "&Normalize" -msgstr "&Normalize-Chuẩn hoá" +msgstr "&Normalize - Chuẩn hoá" #. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp @@ -8841,7 +9554,7 @@ #: src/effects/Loudness.cpp msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" +msgstr "RMS dB - Trung Bình Bậc Hai" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8880,7 +9593,7 @@ #: src/effects/Noise.cpp msgid "Generates one of three different types of noise" -msgstr "phát một trong ba loại âm khác nhau" +msgstr "Phát một trong ba loại âm khác nhau" #: src/effects/Noise.cpp msgid "&Noise type:" @@ -8888,24 +9601,23 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median" -msgstr "trung bình" +msgstr "Trung bình" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Second greatest" -msgstr "số giây lớn nhất" +msgstr "Số giây lớn nhất" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Old" -msgstr "cũ" +msgstr "Cũ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" -msgstr "Noise Reduction-Giảm Nhiễu" +msgstr "Noise reduction - Giảm Nhiễu" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "xóa tạp âm như tiếng quạt, tiếng chạy băng, hoặc tiếng vo ve " +msgstr "Xóa tạp âm như tiếng quạt, tiếng chạy băng, hoặc tiếng vo ve " #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8917,7 +9629,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "phép tính trung bình không được thực hiện quá bốn lần trên mỗi cửa sổ." +msgstr "Phép tính trung bình không được thực hiện quá bốn lần trên mỗi cửa sổ." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8925,7 +9637,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "cảnh báo: các kiểu cửa sổ không giống nhau để định dạng." +msgstr "Cảnh báo: các kiểu cửa sổ không giống nhau để định dạng." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." @@ -8937,15 +9649,15 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." -msgstr "dữ liệu tiếng ồn được chọn quá ngắn." +msgstr "Dữ liệu tiếng ồn được chọn quá ngắn." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Noise reduction (dB):" -msgstr "Giảm &Nhiễu (dB):" +msgstr "&Noise reduction - Giảm Nhiễu (dB):" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise reduction" -msgstr "Giảm Nhiễu" +msgstr "Noise reduction - Giảm Nhiễu" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Sensitivity:" @@ -8961,7 +9673,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Attack time" -msgstr "thời gian khởi chạy" +msgstr "Thời gian khởi chạy" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "R&elease time (secs):" @@ -8969,7 +9681,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Release time" -msgstr "thời gian phát hành" +msgstr "Thời gian phát hành" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Frequency smoothing (bands):" @@ -8977,7 +9689,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Frequency smoothing" -msgstr "làm mượt tần số" +msgstr "Làm mượt tần số" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Sensiti&vity (dB):" @@ -8985,7 +9697,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Old Sensitivity" -msgstr "độ nhạy cũ" +msgstr "Độ nhạy cũ" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Step 1" @@ -9028,14 +9740,15 @@ msgid "&Isolate" msgstr "&Tách lọc" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. +#. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "Còn &dư" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Advanced Settings" -msgstr "cài đặt nâng cao" +msgstr "Cài đặt nâng cao" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "&Window types:" @@ -9095,10 +9808,9 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "S&teps per window:" -msgstr "đi &qua từng cửa sổ:" +msgstr "Đi &qua từng cửa sổ:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -9108,7 +9820,7 @@ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Discrimination &method:" -msgstr "phương pháp& phân tách:" +msgstr "Phương pháp& phân tách:" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise Removal" @@ -9116,7 +9828,7 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "xóa tạp âm nền khó chịu như tiếng quạt, tiếng chạy băng, hoặc tiếng vo ve" +msgstr "Xóa tạp âm nền khó chịu như tiếng quạt, tiếng chạy băng, hoặc tiếng vo ve" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9136,27 +9848,27 @@ #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" -msgstr "làm &mượt tần số (Hz):" +msgstr "Làm &mượt tần số (Hz):" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attac&k/decay time (secs):" -msgstr "thời gian khởi& chạy/phân hủy (giây):" +msgstr "Thời gian khởi& chạy/kéo đuôi (giây):" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attack/decay time" -msgstr "thời gian khởi chạy/phân hủy (giây):" +msgstr "Thời gian khởi chạy/kéo đuôi (giây):" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Re&move" -msgstr "x&óa" +msgstr "X&óa" #: src/effects/Normalize.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Normalize" -msgstr "Normalize-Chuẩn hoá" +msgstr "Normalize - Chuẩn hoá" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" -msgstr "thiết lập biên độ đỉnh cho đoạn âm" +msgstr "Thiết lập biên độ đỉnh cho track" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" @@ -9172,32 +9884,32 @@ #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Not doing anything...\n" -msgstr "không làm gì cả...\n" +msgstr "Không làm gì cả...\n" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" -msgstr "phân tích đoạn nhạc đầu tiền của kết nối stereo: %s" +msgstr "Phân tích track đầu tiền trong chuỗi stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" -msgstr "phân tích đoạn nhạc thứ hai của kết nối stereo: %s" +msgstr "Phân tích track thứ hai trong chuỗi stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing stereo channels independently: %s" -msgstr "Xử lý các kênh stereo riêng biệt: %s" +msgstr "Xử lý độc lập các kênh stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing first track of stereo pair: %s" -msgstr "Xử lý đoạn nhạc đầu tiền của kết nối stereo: %s" +msgstr "Xử lý track đầu tiền trong chuỗi stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing second track of stereo pair: %s" -msgstr "Xử lý đoạn nhạc thứ hai của kết nối stereo: %s" +msgstr "Xử lý track thứ hai trong chuỗi stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" @@ -9209,7 +9921,7 @@ #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Peak amplitude dB" -msgstr "biên độ đỉnh dB" +msgstr "Biên độ đỉnh dv" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "N&ormalize stereo channels independently" @@ -9217,7 +9929,7 @@ #: src/effects/Paulstretch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Paulstretch" -msgstr "Paulstretch-Hiệu ứng vọng thời gian" +msgstr "Paulstretch - Kéo dài âm tối đa" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" @@ -9226,16 +9938,16 @@ #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound -#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" -msgstr "&hiệu số vọng:" +msgstr "&Hiệu số vọng:" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Time Resolution (seconds):" -msgstr "&thời gian xử lý (giây):" +msgstr "&Thời gian xử lý (giây):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9249,7 +9961,8 @@ "hãy chọn thêm và mở rộng audio ít nhất là %.1f giây.\n" "hoặc giảm thời gian phân giải còn ít nhất hơn %.1f giây." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9260,10 +9973,11 @@ msgstr "" "Không xem trước được\n" "\n" -"audio đang được chọn là cực đại.\n" -"\"thời gian phân giải\" là %.1fgiây." +"Audio đang được chọn là cực đại.\n" +"\"Thời gian phân giải\" là %.1fgiây." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9279,7 +9993,7 @@ #: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Phaser" -msgstr "Phaser-Dịch pha" +msgstr "Phaser - Dịch pha" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" @@ -9287,19 +10001,19 @@ #: src/effects/Phaser.cpp msgid "&Stages:" -msgstr "dàn dựng" +msgstr "Dàn dựng" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Stages" -msgstr "vùng nội dung" +msgstr "Vùng nội dung" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "&Dry/Wet:" -msgstr "&khô/ướt:" +msgstr "&Khô/ướt:" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Dry Wet" -msgstr "khô ướt" +msgstr "Dry Wet - Khô ướt" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "LFO Freq&uency (Hz):" @@ -9319,11 +10033,11 @@ #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Dept&h:" -msgstr "độ &sâu:" +msgstr "Độ &sâu:" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "Depth in percent" -msgstr "phần trăm độ sâu" +msgstr "Phần trăm độ sâu" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Feedbac&k (%):" @@ -9331,7 +10045,7 @@ #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Feedback in percent" -msgstr "phần trăm phản hồi" +msgstr "Phần trăm phản hồi" #: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp msgid "&Output gain (dB):" @@ -9349,11 +10063,11 @@ #: src/effects/Repair.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Repair" -msgstr "Repair-Sửa" +msgstr "Repair - Sửa" #: src/effects/Repair.cpp msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" -msgstr "thiết lập biên độ đỉnh cho đoạn âm" +msgstr "Thiết lập biên độ đỉnh cho track" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -9375,13 +10089,11 @@ msgstr "" "Sửa chữa dự án bằng cách sử dụng dữ liệu âm thanh bên ngoài vùng lựa chọn.\n" "\n" -"hãy chọn một vùng chứa âm thanh liên quan đến nó.\n" -"\n" -"càng nhiều âm thanh liên quan, việc sửa chữa sẽ càng tốt hơn." +"Hãy chọn một vùng chứa âm thanh liên " #: src/effects/Repeat.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Repeat" -msgstr "Repeat-Lặp lại" +msgstr "Repeat - Lặp lại" #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeats the selection the specified number of times" @@ -9423,39 +10135,39 @@ #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Bathroom" -msgstr "phòng tắm" +msgstr "Phòng tắm" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Small Room Bright" -msgstr "ánh sáng trong phòng nhỏ" +msgstr "Ánh sáng trong phòng nhỏ" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Small Room Dark" -msgstr "bóng tối trong phòng nhỏ" +msgstr "Bóng tối trong phòng nhỏ" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Medium Room" -msgstr "phòng vừa" +msgstr "Phòng vừa" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Large Room" -msgstr "phòng rộng" +msgstr "Phòng rộng" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Church Hall" -msgstr "đại sảnh nhà thờ" +msgstr "Đại sảnh nhà thờ" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Cathedral" -msgstr "nhà thờ lớn" +msgstr "Nhà thờ lớn" #: src/effects/Reverb.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Reverb" -msgstr "Reverb-Tiếng vọng" +msgstr "Reverb - Tiếng vọng" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" -msgstr "nhập biên độ hoặc \"hiệu ứng đại sảnh\"" +msgstr "Nhập biên độ hoặc \"hiệu ứng đại sảnh\"" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "&Room Size (%):" @@ -9471,15 +10183,15 @@ #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Da&mping (%):" -msgstr "Giảm &âm (%):" +msgstr "Giảm âm (%):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Tone &Low (%):" -msgstr "Tong &thấp (%):" +msgstr "Tông &thấp (%):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Tone &High (%):" -msgstr "Tong &cao (%):" +msgstr "Tông &cao (%):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Wet &Gain (dB):" @@ -9499,7 +10211,7 @@ #: src/effects/Reverse.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Reverse" -msgstr "Reverse-Đảo ngược" +msgstr "Reverse - Đảo ngược" #: src/effects/Reverse.cpp msgid "Reverses the selected audio" @@ -9509,32 +10221,35 @@ msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS Time / Pitch Stretch" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Chebyshev Type I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Chebyshev Type II" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Lowpass" -msgstr "lọc thông thấp" +msgstr "Lọc thông thấp" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Highpass" -msgstr "lọc thông cao" +msgstr "Lọc thông cao" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" -msgstr "Classic Filters-Bộ lọc cổ điển" +msgstr "Classic Filters - Bộ lọc cổ điển" #. i18n-hint: "infinite impulse response" #: src/effects/ScienFilter.cpp @@ -9543,36 +10258,37 @@ #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "để áp dụng bộ lọc. tất cả các đoạn âm được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu." +msgstr "Để áp dụng bộ lọc. tất cả các track được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" -msgstr "&kiểu bộ lọc:" +msgstr "&Kiểu bộ lọc:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number +#. between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" -msgstr "lệ&nh:" +msgstr "Lệ&nh:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Passband Ripple:" -msgstr "&dải gợn sóng:" +msgstr "&Dải gợn sóng:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Passband Ripple (dB)" -msgstr "dải gợn sóng (dB)" +msgstr "Dải gợn sóng (dB)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Subtype:" -msgstr "&kiểu phụ:" +msgstr "&Kiểu phụ:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Cutoff (Hz)" -msgstr "cắt (Hz)" +msgstr "Cắt (Hz)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "C&utoff:" -msgstr "c&ắt" +msgstr "C&ắt" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Minimum S&topband Attenuation:" @@ -9588,11 +10304,11 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Frame Period:" -msgstr "thời gian khung hình:" +msgstr "Thời gian khung hình:" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Frame Period" -msgstr "thời gian khung hình" +msgstr "Thời gian khung hình" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Window Size:" @@ -9604,7 +10320,7 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Force Final Alignment" -msgstr "khởi động căn chỉnh cuối cùng" +msgstr "Khởi động căn chỉnh cuối cùng" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" @@ -9618,57 +10334,67 @@ msgid "Silence Threshold" msgstr "Ngưỡng im lặng" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" -msgstr "thời gian chuẩn bị làm mượt:" +msgstr "Trước thời gian làm mượt:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" -msgstr "thời gian chuẩn bị làm mượt" +msgstr "Trước thời gian làm mượt" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" -msgstr "đường thời gian:" +msgstr "Đường thời gian:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time" -msgstr "đường thời gian" +msgstr "Đường thời gian" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Smooth Time:" -msgstr "thời gian làm mượt:" +msgstr "Thời gian làm mượt:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Smooth Time" -msgstr "thời gian làm mượt" +msgstr "Thời gian làm mượt" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Use Defaults" -msgstr "dùng chế độ mặc định" +msgstr "Dùng chế độ mặc định" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Restore Defaults" -msgstr "quay về chế độ mặc định" +msgstr "Quay về chế độ mặc định" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format @@ -9683,15 +10409,15 @@ #: src/effects/Silence.cpp msgid "Creates audio of zero amplitude" -msgstr "tạo audio với biên độ 0" +msgstr "Tạo audio với biên độ 0" #: src/effects/StereoToMono.cpp msgid "Stereo To Mono" -msgstr "stereo sang mono" +msgstr "Stereo sang mono" #: src/effects/StereoToMono.cpp msgid "Converts stereo tracks to mono" -msgstr "chuyển đổi đoạn âm stereo thành mono" +msgstr "Chuyển đổi các track stereo thành track mono" #: src/effects/StereoToMono.cpp msgid "Resampling left channel" @@ -9699,15 +10425,15 @@ #: src/effects/StereoToMono.cpp msgid "Resampling right channel" -msgstr "tái lấy mẫu kênh bên phải" +msgstr "Tái lấy mẫu kênh bên phải" #: src/effects/StereoToMono.cpp msgid "Mixing down to mono" -msgstr "trộn mono" +msgstr "Trộn mono" #: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Sliding Stretch" -msgstr "Sliding Stretch-Khoảng trượt" +msgstr "Sliding Stretch - Khoảng trượt" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" @@ -9741,6 +10467,10 @@ msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "(s&emitones) [-12 to 12]:" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến tính" + #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "Logarith" @@ -9768,11 +10498,11 @@ #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Chirp" -msgstr "Tiếng chip" +msgstr "Chirp - Thêm âm thanh" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Tone" -msgstr "Tong" +msgstr "Tone" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" @@ -9820,7 +10550,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Truncate Silence" -msgstr "Truncate Silence-Cắt bỏ khoảng lặng" +msgstr "Truncate Silence - Cắt bỏ khoảng lặng" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" @@ -9828,7 +10558,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." -msgstr "Khi cắt âm độc lập, có thể chỉ có một đoạn âm được chọn trong mỗi Nhóm đoạn âm đã khóa đồng bộ hóa." +msgstr "Khi cắt âm độc lập, có thể chỉ có một track được chọn trong mỗi Nhóm track đã khóa đồng bộ hóa." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9836,7 +10566,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Tr&uncate to:" -msgstr "c&ắt đến" +msgstr "C&ắt đến" #: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp msgid "%" @@ -9844,11 +10574,11 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "C&ompress to:" -msgstr "n&én thành" +msgstr "N&én thành" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Trunc&ate tracks independently" -msgstr "cắ&t đoạn âm độc lập" +msgstr "Cắ&t các track độc lập" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "VST Effects" @@ -9858,8 +10588,7 @@ msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Thêm khả năng sử dụng các hiệu ứng VST trong Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Could not load the library" msgstr "Không thể tải thư viện" @@ -9867,54 +10596,64 @@ msgid "VST Effect Options" msgstr "Tùy chọn hiệu ứng VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "Kích thước bộ đệm" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "Kích thước bộ đệm kiểm soát số lượng mẫu được gửi đến hiệu ứng trên mỗi lần lặp. Giá trị nhỏ hơn sẽ tạo ra quá trình xử lý chậm hơn và một số hiệu ứng yêu cầu 8192 mẫu trở xuống để hoạt động bình thường. Tuy nhiên hầu hết các hiệu ứng có thể chấp nhận bộ đệm lớn và việc sử dụng chúng sẽ làm giảm thời gian xử lý rất nhiều. " +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some " +"effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce " +"processing time." +msgstr "" +"Kích thước bộ đệm kiểm soát số lượng mẫu được gửi đến hiệu ứng trên mỗi lần lặp. Giá trị nhỏ hơn sẽ tạo ra quá trình xử lý chậm hơn và " +"một số hiệu ứng yêu cầu 8192 mẫu trở xuống để hoạt động bình thường. Tuy nhiên hầu hết các hiệu ứng có thể chấp nhận bộ đệm lớn và việc " +"sử dụng chúng sẽ làm giảm thời gian xử lý rất nhiều. " #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" -msgstr "&kích thước bộ đệm (từ 8 đến 1048576 mẫu): " +msgstr "&Kích thước bộ đệm (từ 8 đến 1048576 mẫu): " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Latency Compensation" -msgstr "bù vào độ trễ" +msgstr "Giảm độ trễ" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "Là một phần trong quá trình xử lý, một số hiệu ứng VST phải trì hoãn việc trả audio về Audacity. Khi không đủ thời gian bù đắp cho sự chậm trễ này, bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng trống nhỏ được chèn vào đoạn âm. Bật tùy chọn này sẽ cung cấp thời gian bồi thường đó, nhưng nó có thể không hoạt động với tất cả các hiệu ứng VST. " +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " +"notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work " +"for all VST effects." +msgstr "" +"Là một phần trong quá trình xử lý, một số hiệu ứng VST phải trì hoãn việc trả audio về Audacity. Khi không đủ thời gian bù đắp cho sự " +"chậm trễ này, bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng trống nhỏ được chèn vào đoạn âm. Bật tùy chọn này sẽ cung cấp thời gian bồi thường đó, " +"nhưng nó có thể không hoạt động với tất cả các hiệu ứng VST. " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &compensation" -msgstr "bật &bù độ trễ" +msgstr "Bật &bù độ trễ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Graphical Mode" msgstr "Chế độ đồ họa" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Hầu hết các hiệu ứng VST đều có giao diện đồ họa để thiết lập các giá trị tham số. phương pháp văn bản cơ bản có thể được dùng. Mở lại hiệu ứng để điều này có hiệu lực. " +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect " +"for this to take effect." +msgstr "" +"Hầu hết các hiệu ứng VST đều có giao diện đồ họa để thiết lập các giá trị tham số. phương pháp văn bản cơ bản có thể được dùng. Mở lại " +"hiệu ứng để điều này có hiệu lực. " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Bật &giao diện đồ họa" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" -msgstr "Audio vào:%d. Audio ra: %d" +msgstr "Audio vào:%d. audio ra: %d" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Save VST Preset As:" @@ -9922,11 +10661,11 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Standard VST bank file" -msgstr "tệp bàn phím VST chuẩn" +msgstr "Tệp bàn phím VST chuẩn" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Standard VST program file" -msgstr "tệp chương trình VST chuẩn" +msgstr "Tệp chương trình VST chuẩn" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Audacity VST preset file" @@ -9934,7 +10673,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unrecognized file extension." -msgstr "không nhận ra phần tệp mở rộng." +msgstr "Không nhận ra phần tệp mở rộng." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Error Saving VST Presets" @@ -9956,14 +10695,13 @@ msgid "Unable to load presets file." msgstr "Không thể tải tập tin thiết lập sẵn." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Ports.cpp msgid "Effect Settings" msgstr "Thiết lập hiệu ứng" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "không thể lưu tiến trình lịch sử khi đang tải tập tin Thiết lập sẵn" +msgstr "Không thể lưu tiến trình lịch sử khi đang tải tập tin Thiết lập sẵn" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." @@ -9974,23 +10712,14 @@ msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Tập tin tham số này được lưu từ %s. bạn có tiếp tục không?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software +#. protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "Danh mục phụ đề: %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "Lưu thiết lập sẵn VST3 trước đó như là:" @@ -9998,53 +10727,31 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "Tập tin thiết lập sẵn VST3" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Không thể mở tập tin" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "Lưu thiết lập sẵn VST3 thành tập tin thất bại" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "Tải VST3 thiết lập sẵn:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "Không thể mở tập tin thiết lập sẵn VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "Không thể áp dụng tập tin thiết lập sẵn VST3 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "Các hiệu ứng VST3" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "Thêm tính năng sử dụng các hiệu ứng VST3 trong Audacity." - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "Lỗi mô đun VST3: %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "Là một phần của quá trình xử lý, một số hiệu ứng VST3 phải trì hoãn việc trả lại audio cho Audacity. Điều này sẽ tạo ra các khoảng trống nhỏ được chèn vào trong audio. Bật tùy chọn này sẽ bù vào những chỗ thiếu đó, nhưng nó có thể không hoạt động đối với tất cả các hiệu ứng VST3." +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " +"notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work " +"for all VST3 effects." +msgstr "" +"Là một phần của quá trình xử lý, một số hiệu ứng VST3 phải trì hoãn việc trả lại audio cho Audacity. Điều này sẽ tạo ra các khoảng trống " +"nhỏ được chèn vào trong audio. Bật tùy chọn này sẽ bù vào những chỗ thiếu đó, nhưng nó có thể không hoạt động đối với tất cả các hiệu ứng " +"VST3." #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Hầu hết các hiệu ứng VST3 đều có giao diện đồ họa để thiết lập các giá trị tham số. Một giao thức văn bản cơ bản cũng được hổ trợ. Mở lại hiệu ứng để điều này có hiệu lực." +msgid "" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect " +"for this to take effect." +msgstr "" +"Hầu hết các hiệu ứng VST3 đều có giao diện đồ họa để thiết lập các giá trị tham số. Một giao thức văn bản cơ bản cũng được hổ trợ. Mở lại " +"hiệu ứng để điều này có hiệu lực." #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" -msgstr "Wahwah-Hiệu ứng Guitar" +msgstr "Wahwah - Hiệu ứng ghita điện " #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" @@ -10086,7 +10793,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Standard Audio Unit preset file" -msgstr "file đơn âm tiêu chuẩn thiết lập sẵn" +msgstr "File đơn âm tiêu chuẩn được cài đặt trước" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10106,7 +10813,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" -msgstr "Nhập thiết lập sẫn Audio tên %s:" +msgstr "Nhập tệp Audio thiết lập sẵn tên %s:" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10121,7 +10828,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Import Audio Unit Presets" -msgstr "Nhập thiết lập sẵn Audio" +msgstr "Nhập đơn vị Audio thiết lập sẵn" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -10139,8 +10846,7 @@ msgstr "Không thể đọc thiết lập sẵn từ \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Đơn vị âm thanh" @@ -10149,33 +10855,42 @@ msgstr "Tùy chọn hiệu ứng đơn âm" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "Là một phần trong quá trình xử lý, một số hiệu ứng đơn âm phải trì hoãn việc trả audio về Audacity. Khi không đủ thời gian bù đắp cho sự chậm trễ này, bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng trống nhỏ được chèn vào đoạn âm. Bật tùy chọn này sẽ cung cấp thời gian bồi thường đó, nhưng nó có thể không hoạt động với tất cả các hiệu ứng đơn âm. " +msgid "" +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not " +"work for all Audio Unit effects." +msgstr "" +"Là một phần trong quá trình xử lý, một số hiệu ứng đơn âm phải trì hoãn việc trả audio về Audacity. Khi không đủ thời gian bù đắp cho sự " +"chậm trễ này, bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng trống nhỏ được chèn vào đoạn âm. Bật tùy chọn này sẽ cung cấp thời gian bồi thường đó, " +"nhưng nó có thể không hoạt động với tất cả các hiệu ứng đơn âm. " #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" -msgstr "giao diện người dùng" +msgstr "Giao diện người dùng" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Chọn \"toàn bộ\" để sử dụng giao diện đồ họa nếu nó được hổ trợ bởi Thiết bị âm thanh. Chọn \"Chung\" để sử dụng giao diện chung do hệ thống cung cấp. Chọn \"Cơ bản\" để có giao diện văn bản cơ bản. Mở lại hiệu ứng để lựa chọn có hiệu lực. " +msgid "" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic " +"interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" +"Chọn \"toàn bộ\" để sử dụng giao diện đồ họa nếu nó được hổ trợ bởi Thiết bị âm thanh. Chọn \"Chung\" để sử dụng giao diện chung do hệ " +"thống cung cấp. Chọn \"Cơ bản\" để có giao diện văn bản cơ bản. Mở lại hiệu ứng để lựa chọn có hiệu lực. " #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" -msgstr "chọn &giao diện" +msgstr "Chọn &giao diện" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Full" -msgstr "toàn bộ" +msgstr "Toàn bộ" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h msgid "Generic" -msgstr "chung" +msgstr "Chung" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h msgid "Basic" -msgstr "cơ bản" +msgstr "Cơ bản" #. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp @@ -10188,7 +10903,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp msgid "Could not find component" -msgstr "không tìm được thành phần" +msgstr "Không tìm được thành phần" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp msgid "Could not initialize component" @@ -10232,14 +10947,13 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "Hiệu ứng LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Provides LADSPA Effects" -msgstr "chuẩn bị Hiệu ứng LADSPA" +msgstr "Cung hiệu ứng LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" @@ -10250,13 +10964,20 @@ msgstr "Tùy chọn Hiệu ứng LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "Là một phần của quá trình xử lý, một số hiệu ứng LADSPA phải trì hoãn việc trả lại âm thanh cho Audacity. Khi không bù đắp cho độ trễ này, bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng lặng nhỏ đã được chèn vào âm thanh. Kích hoạt tùy chọn này sẽ cung cấp phần bù đó, nhưng nó có thể không hoạt động đối với tất cả các hiệu ứng LADSPA." - -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " +"notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work " +"for all LADSPA effects." +msgstr "" +"Là một phần của quá trình xử lý, một số hiệu ứng LADSPA phải trì hoãn việc trả lại âm thanh cho Audacity. Khi không bù đắp cho độ trễ " +"này, bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng lặng nhỏ đã được chèn vào âm thanh. Kích hoạt tùy chọn này sẽ cung cấp phần bù đó, nhưng nó có thể " +"không hoạt động đối với tất cả các hiệu ứng LADSPA." + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the +#. string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate +#. punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" @@ -10268,14 +10989,17 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Máy Tạo" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" -msgstr "không thể tạo được hiệu ứng" +msgstr "Không thể tạo được hiệu ứng" #. i18n-hint: abbreviates #. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" @@ -10285,7 +11009,7 @@ #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "LV2 Effect Settings" -msgstr "thiết lập hiệu ứng LV2" +msgstr "Thiết lập hiệu ứng LV2" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, c-format @@ -10293,16 +11017,22 @@ msgstr "&Kích thước vùng đệm (8 - %d) mẫu:" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "Là một phần của quá trình xử lý, một số hiệu ứng LV2 phải trì hoãn việc trả lại âm thanh cho Audacity. Khi không bù đắp cho độ trễ này, bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng lặng nhỏ đã được chèn vào âm thanh. Bật cài đặt này sẽ cung cấp mức bù đó, nhưng nó có thể không hoạt động đối với tất cả các hiệu ứng LV2." +msgid "" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " +"notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work " +"for all LV2 effects." +msgstr "" +"Là một phần của quá trình xử lý, một số hiệu ứng LV2 phải trì hoãn việc trả lại âm thanh cho Audacity. Khi không bù đắp cho độ trễ này, " +"bạn sẽ nhận thấy rằng các khoảng lặng nhỏ đã được chèn vào âm thanh. Bật cài đặt này sẽ cung cấp mức bù đó, nhưng nó có thể không hoạt " +"động đối với tất cả các hiệu ứng LV2." #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "Hiệu ứng LV2 có thể có giao diện đồ họa để thiết lập các giá trị tham số. Một phương pháp chỉ văn bản cơ bản cũng có sẵn. Mở lại hiệu ứng để điều này có hiệu lực." - -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Máy Tạo" +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect " +"for this to take effect." +msgstr "" +"Hiệu ứng LV2 có thể có giao diện đồ họa để thiết lập các giá trị tham số. Một phương pháp chỉ văn bản cơ bản cũng có sẵn. Mở lại hiệu ứng " +"để điều này có hiệu lực." #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -10324,7 +11054,8 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng Nyquist..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist +#. Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist Worker" @@ -10338,8 +11069,8 @@ "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." msgstr "" -"Bật chế độ xem biểu đồ quang phổ theo dõi trước khi \n" -" áp dụng các hiệu ứng 'Quang phổ'." +"Bật chế độ xem biểu đồ âm phổ trước khi\n" +"áp dụng hiệu ứng 'Âm phổ'." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -10347,8 +11078,9 @@ "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -"Dể dùng \"hiệu ứng quang phổ\", bật \"lựa chọn quang phổ\n" -"trong cài đặt ảnh phổ cho đoạn âm và chọn dảy tn cho hiệu ứng được bật lên. " +"Để dùng \"hiệu ứng quang phổ\", bật \"Lựa chọn quang phổ\"\n" +"trong cài đặt ảnh phổ và chọn\n" +" vùng tần số cho hiệu ứng." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10357,7 +11089,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." -msgstr "vùng chọn audio yêu cầu." +msgstr "Vùng chọn audio yêu cầu" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Error" @@ -10365,7 +11097,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng lên dải âm stereo có các kênh khác nhau." +msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng lên các track stereo có các kênh khác nhau." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10384,23 +11116,23 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." -msgstr "đã xử lý xong." +msgstr "Đã xử lý xong." #. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" -msgstr "hiệu ứng ';công cụ phân loại' không thể trở lại audio từ Nyquist.\n" +msgstr "Hiệu ứng ';công cụ phân loại' không thể trở lại audio từ Nyquist.\n" #. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" -msgstr "hiệu ứng ';công cụ phân loại' không thể rút nhãn về từ Nyquist.\n" +msgstr "Hiệu ứng ';công cụ phân loại' không thể rút nhãn về từ Nyquist.\n" #. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "nyx_error returned from %s.\n" -msgstr "nyx_error từ %s.\n" +msgstr "Nyx_error từ %s.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "plug-in" @@ -10434,7 +11166,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist returned nil audio.\n" -msgstr "không có audio nào được trả về từ Nyquist.\n" +msgstr "Không có audio nào được trả về từ Nyquist.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" @@ -10447,7 +11179,7 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" -msgstr "không mở được tập tin" +msgstr "Không mở được tập tin" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -10458,7 +11190,7 @@ "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"đoạn mã cuả bạn có vẻ giống SAL syntax, nhưng không có lệnh \"return\".\n" +"Đoạn mã cuả bạn có vẻ giống SAL syntax, nhưng không có lệnh \"return\".\n" "để chạy SAL, bạn cần dùng lệnh \"return\" ví dụ:\n" "\treturn *track* * 0.1\n" "hoặc để chạy LISP, hãy bắt đầu với dấu ngoặc, ví dụ:\n" @@ -10471,7 +11203,7 @@ #. i18n-hint: refers to programming "languages" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not determine language" -msgstr "không xác định được ngôn ngữ" +msgstr "Không xác định được ngôn ngữ" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10485,7 +11217,7 @@ "Mismatched quotes in\n" "%s" msgstr "" -"trích dẫn không khớp tại\n" +"Trích dẫn không khớp tại\n" "%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10516,11 +11248,11 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" -msgstr "không nạp được tập tin" +msgstr "Không nạp được tập tin" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be saved" -msgstr "không lưu được tập tin" +msgstr "Không lưu được tập tin" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10533,20 +11265,19 @@ #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" -msgstr "giá trị lỗi" +msgstr "Giá trị lỗi" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" -msgstr "chọn một tập tin" +msgstr "Chọn một tập tin" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save file as" -msgstr "lưu tập tin thành tập tin khác" +msgstr "Lưu tập tin thành tập tin khác" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" -msgstr "chưa có tiêu đề" +msgstr "Chưa có tiêu đề" #: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Vamp Effects" @@ -10558,7 +11289,7 @@ #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Phần bổ sung Vamp không áp dụng cho dải âm stereo có các kênh khác nhau." +msgstr "Phần bổ sung Vamp không áp dụng cho các track stereo có các kênh khác nhau." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10570,13 +11301,14 @@ #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Plugin Settings" -msgstr "Thiết lập phần bổ sung" +msgstr "Thiết lập Tính năng bổ sung Plugin" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Program" msgstr "Chương trình" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound +#. analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10590,17 +11322,13 @@ msgid "Export Audio" msgstr "Xuất Audio" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "Sửa các thẻ metadata" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "Thẻ đã xuất" #: src/export/Export.cpp msgid "All selected audio is muted." -msgstr "Tất cả các Audio được chọn đều đã tắt tiếng" +msgstr "Tất cả các audio được chọn đều đã tắt tiếng " #: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "All audio is muted." @@ -10622,7 +11350,7 @@ msgstr "" "Bạn chuẩn bị lưu một %s tập tin dưới tên \"%s\".\n" "\n" -"Thường thì tập tin dạng này sẽ có đuôi là \".%s\" và một số chương trình sẽ không thể mở được chúng nều không được thêm đúng đuôi.\n" +"thường thì tập tin dạng này sẽ có đuôi là \".%s\" và một số chương trình sẽ không thể mở được chúng nều không được thêm đúng đuôi.\n" "\n" "Bạn có chắc là bạn vẫn muốn lưu tập tin với tên này chứ?" @@ -10637,15 +11365,15 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "Các đoạn âm của bạn sẽ được trộn lại và xuất thành một tập tin mono." +msgstr "Các track của bạn sẽ được trộn lại và xuất thành một tập tin mono." #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Các đoạn âm của bạn sẽ được trộn lại và xuất thành một tập tin stereo." +msgstr "Các track của bạn sẽ được trộn lại và xuất thành một tập tin stereo." #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "Các đoạn âm của bạn sẽ được trộn và xuất thành một file theo như cài đặt bộ mã hóa." +msgstr "Các track của bạn sẽ được trộn và xuất thành một file theo như cài đặt bộ mã hóa." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10679,7 +11407,7 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Mixer Panel" -msgstr "thanh trộn" +msgstr "Thanh trộn" #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10697,7 +11425,8 @@ #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually +#. used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -10707,15 +11436,15 @@ #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Executables" -msgstr "tập tin hành lệnh " +msgstr "Tập tin hành lệnh " #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Find path to command" -msgstr "tìm thấy đường dẫn điều khiển" +msgstr "Tìm thấy đường dẫn điều khiển" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "(external program)" -msgstr "(chương trình bên ngoài)" +msgstr "(Chương trình bên ngoài)" #: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format @@ -10738,10 +11467,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "Đầu ra của lệnh" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "Bạn đã chỉ định một tên tệp không có phần mở rộng. Bạn có chắc không?" @@ -10753,7 +11478,7 @@ #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found." -msgstr "\"%s\" không tìm được." +msgstr "\"%s\" không tìm được " #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -10765,8 +11490,8 @@ "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -"cần định dạng chuẩn FFmpeg để tiếp tục.\n" -"bạn có thể định dạng nó trong mục tùy chọn > thư viện." +"Cần định dạng chuẩn FFmpeg để tiếp tục.\n" +"Bạn có thể định dạng nó trong mục tùy chọn > thư viện." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10784,7 +11509,7 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : LỖI - Không thể thêm chuỗi âm thanh vào tệp tin đầu ra\"%s\"." +msgstr "FFmpeg : LỖI - Không thể thêm chuỗi âm thanh vào tệp tin đầu ra \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10804,7 +11529,7 @@ "Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" "FFmpeg không tìm thấy bộ giải mã audio 0x%x.\n" -"có lẻ bộ giải mã này chưa được tích hợp." +"Có lẻ bộ giải mã này chưa được tích hợp." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -10822,13 +11547,13 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"Không thể mở audio Codec (bộ giải mã) \"%s\" (0x%x)\n" +"Không thể mở audio Codec (bộ giải mã) \"%s\"(0x%x)\n" "\n" "%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "FFmpeg: LỖI - không thể xác định bộ đệm để đọc từ FIFO audio." +msgstr "FFmpeg: LỖI - Không thể xác định bộ đệm để đọc từ FIFO audio." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." @@ -10836,31 +11561,31 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "FFmpeg: LỖI - không thể lấy mẫu kích thước bộ đệm" +msgstr "FFmpeg: LỖI - Không thể lấy mẫu kích thước bộ đệm" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "FFmpeg: LỖI - không thể xác định số bytes cho mẫu bộ đệm" +msgstr "FFmpeg: LỖI - Không thể xác định số bytes cho mẫu bộ đệm" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" -msgstr "FFmpeg: LỖI - không thể cài đặt audio frame" +msgstr "FFmpeg: LỖI - Không thể cài đặt audio frame" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" -msgstr "FFmpeg: LỖI - lổi giải mã frame" +msgstr "FFmpeg: LỖI - Lổi giải mã frame" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." -msgstr "FFmpeg: LỖI - quá nhiều dữ liệu tồn động." +msgstr "FFmpeg: LỖI - Quá nhiều dữ liệu tồn động." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." -msgstr "FFmpeg: LỖI -nAudioFrameSideout quá lớn." +msgstr "FFmpeg: LỖI -nAudioFrameSizeOut quá lớn." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." -msgstr "FFmpeg: LỖI -không thể giải mã Audio frame." +msgstr "FFmpeg: LỖI - Không thể giải mã Audio frame." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10881,8 +11606,7 @@ msgid "Invalid sample rate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu không hợp lệ" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu" @@ -10893,7 +11617,7 @@ "file format. " msgstr "" "Định dạng file đầu ra không hổ trợ \n" -"tốc độ lấy mẫu dự án (%d)" +"Tốc độ lấy mẫu dự án (%d)" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10914,14 +11638,12 @@ #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Bit Rate:" msgstr "Tốc độ bit:" @@ -10972,6 +11694,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "On" @@ -10985,7 +11711,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Low Delay" -msgstr "Low Delay" +msgstr "Độ trễ ngắn" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "2.5 ms" @@ -11033,7 +11759,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression" -msgstr "bộ nén" +msgstr "Bộ nén" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame Duration:" @@ -11049,7 +11775,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Cutoff:" -msgstr "cắt:" +msgstr "Cắt:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Open custom FFmpeg format options" @@ -11078,12 +11804,12 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Please select format before saving a profile" -msgstr "hãy chọn định dạng trước khi lưu hồ sơ" +msgstr "Hãy chọn định dạng trước khi lưu hồ sơ" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Please select codec before saving a profile" -msgstr "hãy chọn bộ giải mã trước khi lưu hồ sơ" +msgstr "Hãy chọn bộ giải mã trước khi lưu hồ sơ" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format @@ -11109,15 +11835,15 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" -msgstr "tập tin M4A (AAC) (FFmpeg)" +msgstr "M4A (AAC) tập tin (FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "AC3 Files (FFmpeg)" -msgstr "tập tin AC3 (FFmpeg)" +msgstr "Tập tin AC3 (FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" -msgstr "tập tin AMR (narrow band) (FFmpeg)" +msgstr "Tập tin AMR (narrow band) (FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" @@ -11125,7 +11851,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" -msgstr "tập tin WMA (version 2) (FFmpeg)" +msgstr "Tập tin WMA (version 2) (FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Custom FFmpeg Export" @@ -11133,15 +11859,15 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Estimate" -msgstr "ước lượng" +msgstr "Ước lượng" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "2-level" -msgstr "cấp-2" +msgstr "Cập-2" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "4-level" -msgstr "cấp-4" +msgstr "Cập" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "8-level" @@ -11178,11 +11904,13 @@ #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Codec:" -msgstr "bộ giải mã:" +msgstr "Bộ giải mã" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "không phải tất cả các định dạng và bộ giải mã đều tương thích. và cũng không phải tổ hợp tùy chọn nào cũng tương thíc với tất cả bộ giải mã." +msgstr "" +"Không phải tất cả các định dạng và bộ giải mã đều tương thích. và cũng không phải tổ hợp tùy chọn nào cũng tương thíc với tất cả bộ giải " +"mã." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11201,10 +11929,7 @@ "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "" -"SO 639 3-mã ngôn ngữ ký từ\n" -"tùy chon\n" -"trống - tự động" +msgstr "SO 639 3-" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Language:" @@ -11212,7 +11937,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Bit Reservoir" -msgstr "nguồn bit " +msgstr "Nguồn bit " #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "VBL" @@ -11225,9 +11950,9 @@ "Optional\n" "empty - automatic" msgstr "" -"thẻ bổ giải mã (FOỦCC)\n" -"tùy chọn\n" -"trống - tự động" +"Thẻ bổ giải mã (FOỦCC)\n" +"Tùy chọn\n" +"Trống - tự động" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -11252,10 +11977,8 @@ "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -"tất cả thiết lập chất lượng, được dùng khác nhau tùy theo bộ giải mã khác nhau\n" -"cần có vorbis\n" -"0 - tự động\n" -"-1 - tắt (dùng bitrate để thay thế)" +"Tất cả thiết lập chất lượng, được dùng khác nhau tùy theo bộ giải mã khác nhau\n" +"cần có vorbis" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -11266,12 +11989,12 @@ "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" msgstr "" -"tốc độ lấy mẫu (Hz)\n" -"0 - không được thay đổi tốc độ lấy mẫu" +"Tốc độ lấy mẫu (Hz)\n" +"0 - Không được thay đổi tốc độ lấy mẫu" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Sample Rate:" -msgstr "tốc độ lấy mẫu:" +msgstr "Tốc độ lấy mẫu:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -11279,9 +12002,9 @@ "Optional\n" "0 - automatic" msgstr "" -"dải tần audio được cắt (Hz)\n" -"tùy chọn\n" -"0 - tự động" +"Dải tần audio được cắt (Hz)\n" +"Tùy chọn\n" +"0 - Tự động" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -11289,13 +12012,13 @@ "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" msgstr "" -"hồ sơ AAC\n" -"độ phực tạp thấp - mặc định\n" -"không thể chạy được cái gì ngoài LC" +"Hồ sơ AAC\n" +"Độ phực tạp thấp - mặc định\n" +"Không thể chạy được cái gì ngoài LC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Profile:" -msgstr "hồ sơ:" +msgstr "Hồ sơ:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "FLAC options" @@ -11317,7 +12040,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" -msgstr "bộ nén:" +msgstr "Bộ nén:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -11345,11 +12068,11 @@ "min - 1\n" "max - 15" msgstr "" -"độ chính xác LPC \n" +"Độ chính xác LPC \n" "Không bắt buộc\n" -"0 - mặc định\n" -"tối thiểu- 1\n" -"tối đa - 15" +"0 - Mặc định\n" +"Tối thiểu- 1\n" +"Tối đa - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -11363,13 +12086,13 @@ "Full search - default" msgstr "" "Hệ thống dự đoán lệnh\n" -"ước lượng - nhanh nhất, nén chậm hơn\n" -"tìm trên bản ghi - chậm nhất, nén nhanh nhất\n" -"tìm toàn diện - mặt định" +"Ước lượng - nhanh nhất, nén chậm hơn\n" +"Tìm trên bản ghi - chậm nhất, nén nhanh nhất\n" +"Tìm toàn diện - mặt định" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" -msgstr "hệ thống PdO:" +msgstr "Hệ thống PdO:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -11379,11 +12102,11 @@ "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -"lệnh dự đoán thấp nhất\n" -"tùy chọn\n" -"-1 - mặt định\n" -"thấp nhất - 0\n" -"cao nhất - 32 (có LPC) hoặc 4 (không dùng LPC)" +"Lệnh dự đoán nhỏ\n" +"Tùy chọn\n" +"-1 - Mặc định\n" +"Thấp nhất - 0\n" +"Cao nhất - 32 (có LPC) hoặc 4 (không dùng LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -11397,11 +12120,11 @@ "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" -"lệnh dự đoán cao nhất\n" -"tùy chọn\n" -"-1 - mặt định\n" -"thấp nhất - 0\n" -"cao nhất - 32 (có LPC) hoặc 4 (không dùng LPC)" +"Lệnh dự đoán cao nhất\n" +"Tùy chọn\n" +"-1 - Mặc định\n" +"Thấp nhất - 0\n" +"Cao nhất - 32 (có LPC) hoặc 4 (không dùng LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -11415,11 +12138,10 @@ "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" -"lệnh phân chia thấp nhất\n" -"tùy chọn\n" -"-1 - mặt định\n" -"thấp nhất - 0\n" -"cao nhất - 8" +"Lệnh dự đoán thấp nhất\n" +"Tùy chọn\n" +"-Thấp nhất - 0\n" +"Cao nhất - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -11433,11 +12155,11 @@ "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" -"lệnh phân chia cao nhất\n" -"tùy chọn\n" -"-1 - mặt định\n" -"thấp nhất - 0\n" -"cao nhất - 8" +"Lệnh phân chia cao nhất\n" +"Tùy chọn\n" +"-1 - Mặc định\n" +"Thấp nhất - 0\n" +"Cao nhất - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -11459,38 +12181,44 @@ "Optional\n" "0 - default" msgstr "" -"bit rate tối đa của luồng đa lộ\n" -"tùy chọn\n" -"0 - mặt định" - -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +"Bit rate tối đa của luồng đa lộ\n" +"Tùy chọn\n" +"0 - Mặc định" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between +#. several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for +#. MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Tốc độ mux" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" msgstr "" -"kích thước gói\n" -"tùy chọn\n" -"0 - mặt định" - -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +"Kích thước gói\n" +"Tùy chọn\n" +"0 - Mặc định" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" -msgstr "kích thước gói:" +msgstr "Kích thước gói:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't delete a preset without name" -msgstr "bạn có thể xóa một thiết lập sẵn không có tên" +msgstr "Bạn có thể xóa một thiết lập sẵn không có tên" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format @@ -11503,7 +12231,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Select xml file with presets to import" -msgstr "Chọn tập tin XML vời thiết lập sẵn để nhập" +msgstr "Chọn tập tin XML vời thiết lập sẵn để nhập vào " #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "No presets to export" @@ -11517,7 +12245,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format msgid "Format %s is not compatible with codec %s." -msgstr "Định dạng 1%s không tương thích với codec %s." +msgstr "Định dạng %s không tương thích với codec %s." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11526,7 +12254,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Failed to guess format" -msgstr "lỗi đọc định dạng" +msgstr "Lỗi đọc định dạng" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11583,6 +12311,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Xuất âm thanh thành FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "Chỉ được chọn một Note Track trong mỗi lần." + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "Hãy chọn một Note Track" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "Xuất MIDI tên tập tin: " + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "Tập tin MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Tập tin Allegro" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Bạn đã chọn một tên tập tin có đuôi không xác định.\n" +"Bạn có muốn tiếp tục không?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "Xuất MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "Xuất MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Tập tin MP2" @@ -11591,8 +12355,7 @@ msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Không xuất được MP2 với tốc độ lấy mẫu và tốc độ bit này" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Không thể ghi tập tin đích" @@ -11649,7 +12412,7 @@ #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "Tối Đa, 320 kbps" +msgstr "Tối đa, 320 kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Extreme, 220-260 kbps" @@ -11672,8 +12435,7 @@ msgid "Extreme" msgstr "Cực kỳ" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" @@ -11710,8 +12472,7 @@ msgstr "Chế độ bit:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" @@ -11723,7 +12484,8 @@ msgid "Force export to mono" msgstr "Buộc phải xuất ra mono" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be +#. translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "Định vị Lame" @@ -11884,20 +12646,20 @@ "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -"Bạn không có đoạn âm nào có tiếng cũng như nhãn dáng \n" +"Bạn không có track nào có tiếng cũng như nhãn dáng \n" "thích hợp nào, cho nên bạn không thể xuất các tập tin riêng lẽ." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Using Label/Track Name" -msgstr "Dùng Nhãn/Tên dải âm" +msgstr "Dùng Nhãn/Tên track" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Numbering before Label/Track Name" -msgstr "đánh số trước Nhãn/Tên dải âm" +msgstr "Đánh số trước nhãn/tên track" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Numbering after File name prefix" -msgstr "đánh số sau tiền tố tên tập tin" +msgstr "Đánh số sau tiền tố tên tập tin" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -11969,7 +12731,7 @@ #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Trình xuất sẽ bị hủy sau khi xuất xong tập tin %lld." +msgstr "Trình xuất sẽ hủy sau khi xuất xong tập tin %lld ." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12023,7 +12785,7 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Nhãn hoặc bản nhạc \" %s \" không phải là tên tệp hợp pháp. Bạn không thể sử dụng \" %s\". \n" +"Nhãn hoặc track \" %s \" không phải là tên tệp hợp pháp. Bạn không thể sử dụng \" %s\". \n" "\n" "Thay thế được đề xuất:" @@ -12190,6 +12952,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "Xuất audio dưới dạng WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "Thư viện Nhập/ Xuất FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "Không tìm thấy thư viện FFmpeg tương thích" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "Hỗ trợ FFmpeg không được biên dịch trong" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "Phiên bản thư viện FFmpeg" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "Thư viện FFmpeg:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "&Tìm Vị Trí" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "Tải xuố&ng" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity đã tự động xóa đi các thư viện FFmpeg hợp lệ.\n" +"Bạn có muốn định vị chúng bằng tay không?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "Thư viện xuất LAME MP3" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "Phiên bản thư viện MP3:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "Tất cả các tệp được hỗ trợ" @@ -12220,7 +13030,7 @@ #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" -msgstr "chọn (các) luồng để nhập vào." +msgstr "Chọn (các) luồng để nhập vào." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12236,7 +13046,7 @@ "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"\"%s\" là một bài hát trong CD âm thanh.\n" +"\"%s\" là một bài hát trong CD track.\n" "Audacity không thể trực tiếp mở nó.\n" "Bạn phải xuất (rip) nó thành một định dạng mà\n" "Audacity có thể mở, như WAV hay AIFF." @@ -12273,9 +13083,8 @@ "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"\"%s\" là tệp Mã hóa âm thanh nâng cao.\n" -"Không có thư viện FFmpeg tùy chọn, Audacity không thể mở loại tệp này.\n" -"Ngoài ra, bạn cần chuyển đổi tệp sang định dạng âm thanh được hỗ trợ, chẳng hạn như WAV hoặc AIFF." +"\"%s\" là tệp Mã hóa âm thanh nâng cao. Không có thư viện FFmpeg tùy chọn, Audacity không thể mở loại tệp này. Ngoài ra, bạn cần chuyển " +"đổi tệp sang định dạng âm thanh được hỗ trợ, chẳng hạn như WAV hoặc AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12290,8 +13099,8 @@ "\"%s\" là một tập tin âm thanh được mã hoá.\n" "thường được mua trên mạng.\n" "Audacity không mở được dạng tập tin này vì tính bảo mật của nó.\n" -"Bạn phải dùng Audacity thu âm lại nó, hoặc ghi ra CD rồi\n" -"xuất ra định dạng WAV hay AIFF." +"Bạn phải dùng Audacity thu âm lại nó, hoặc ghi ra CD track rồi\n" +"xuất ra định dạng âm thanh như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12381,7 +13190,7 @@ msgstr "" "\"%s\" là một tập tin video.\n" "Audacity hiện chưa thể mở tập tin này.\n" -"bạn phải chuyển audio của nó thành các đuôi có thể đọc được, như WAV hay AIFF." +"Bạn phải chuyển audio của nó thành các đuôi có thể đọc được, như WAV hay AIFF." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12400,14 +13209,6 @@ "\n" "%s để tìm các tập tin chưa nén, hãy thử chọn Tệp>Nhập>dữ liệu thô." -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"bạn nên cài đặt FFmpeg.\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12425,7 +13226,7 @@ "Audacity đã nhận dạng tệp tin '%s'.\n" "Các trình nhập đã được cho là sẽ hổ trợ những định dạng tệp này:\n" "%s.\n" -"nhưng không có trình nhập nào hiểu được định dạng tệp này." +"Nhưng không có trình nhập nào hiểu được định dạng tệp này." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" @@ -12454,8 +13255,8 @@ "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -"Dự án này đã được lưu bằng Audacity phiên bản 1.0 trở xuống. Định dạng đã thay đổi\n" -" và phiên bản Audacity này không thể nhập dự án.\n" +"Dự án này đã được lưu bằng Audacity phiên bản 1.0 trở xuống. Định dạng đã\n" +"thay đổi và phiên bản Audacity này không thể nhập dự án.\n" "\n" "Hãy sử dụng phiên bản Audacity trước v3.0.0 để nâng cấp dự án và sau đó\n" "bạn có thể nhập dự án bằng phiên bản Audacity này." @@ -12499,7 +13300,7 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." -msgstr "Đã tìm thấy đoạn âm MIDI trong các tệp dự án này, tuy nhiên phiên bản Audacity này không hỗ trợ MIDI." +msgstr "Đã tìm thấy track MIDI trong tệp dự án này, tuy nhiên phiên bản Audacity này không hỗ trợ MIDI." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" @@ -12507,7 +13308,9 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "Dự án đang hoạt động hiện có một chuỗi âm và một trong số chúng đã gây ra sung đột với dự án đang được chèn vào, bỏ qua chuỗi âm thanh được chèn." +msgstr "" +"Dự án đang hoạt động hiện có một chuỗi track và một trong số chúng đã gây ra sung đột với dự án đang được chèn vào, bỏ qua chuỗi track " +"được chèn." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12569,7 +13372,10 @@ "Error while processing %s\n" "\n" "Inserting silence." -msgstr "Lỗi khi xử lý %s .Chèn khoảng lặng." +msgstr "" +"Lỗi khi xử lý %s\n" +"\n" +"Chèn khoảng lặng." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12588,13 +13394,17 @@ #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" -msgstr "tập tin tương thích FFmpeg" +msgstr "Tập tin tương thích FFmpeg" + +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "Thử cài đặt FFmpeg.\n" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "Chỉ mục [ %02x] Codec [ 2 %s], Ngôn ngữ [2 %s], Tốc độ bit [2 %s], Kênh [3 %d], Thời lượng [3 %d]" +msgstr "Chỉ mục [ %02x] Codec [ %s], Ngôn ngữ [ %s], Tốc độ bit [ %s], Kênh [ %d], Thời lượng [ %d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12623,7 +13433,7 @@ #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." -msgstr "tập tin không chứa luồng audio nào." +msgstr "Tập tin không chứa luồng audio nào." #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "Unable to import file, state change failed." @@ -12655,12 +13465,12 @@ #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "Chỉ có thể offset riêng các tập tin âm thanh, không thể làm với MIDI." +msgstr "Chỉ có thể offset riêng các tập tin âm thanh, không thể làm với các MIDI track." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "Invalid track offset in LOF file." -msgstr "Tập tin LOF chứa offset dải không hợp lệ." +msgstr "Tập tin LOF chứa track offset không hợp lệ." #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format @@ -12674,17 +13484,37 @@ #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format msgid "Could not open file %s: Filename too short." -msgstr "không mở được tập tin %s: tên tập tin quá ngắn." +msgstr "Không mở được tập tin %s: tên tập tin quá ngắn." #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." -msgstr "không mở được tập tin %s: định dạng tệp không đúng." +msgstr "Không mở được tập tin %s: định dạng tệp không đúng." + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "Không mở được tập tin %s. " + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "Chọn một tập tin MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "Tập tin MIDI và Allegro" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "Tập tin MIDI" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Tập tin Allegro" #: src/import/ImportMIDI.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file %s." -msgstr "không mở được tập tin %s." +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" @@ -12923,7 +13753,7 @@ #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to start QuickTime extraction" -msgstr "không thể chạy quá trình xuất QuickTime " +msgstr "Không thể chạy quá trình xuất QuickTime " #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to set QuickTime render quality" @@ -12943,7 +13773,7 @@ #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get fill buffer" -msgstr "không thể làm đầy vùng đệm" +msgstr "Không thể làm đầy vùng đệm" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. #: src/import/ImportRaw.cpp @@ -12993,11 +13823,11 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Byte order:" -msgstr "lệnh Byte:" +msgstr "Lệnh Byte:" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Channels:" -msgstr "kênh:" +msgstr "Kênh:" #. i18n-hint: (noun) #: src/import/ImportRaw.cpp @@ -13006,7 +13836,7 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "bytes" -msgstr "bytes" +msgstr "Bytes" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" @@ -13020,7 +13850,7 @@ #. i18n-hint: Guess format of raw file #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Detect" -msgstr "Detect" +msgstr "Detect (đoán định dạng tập tin)" #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Import" @@ -13047,7 +13877,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s left" -msgstr "%s bên trái" +msgstr "%sbên trái " #. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel #: src/menus/ClipMenus.cpp @@ -13064,7 +13894,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -13073,7 +13902,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" -msgstr "bắt đầu" +msgstr "Bắt đầu" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "end" @@ -13088,12 +13917,11 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" +msgstr[0] "%s %s và %s %s, %d và %d of %d clips %s" #. i18n-hint: #. first string is the name of a clip, @@ -13105,24 +13933,23 @@ #, c-format msgid "%s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%s, %d of %d clips %s" +msgstr[0] "%s, %d của %d clips %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the right" -msgstr "thời gian dị chuyển sang phải" +msgstr "Thời gian dị chuyển sang phải" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "Thời gian dị chuyển sang trái" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "Di chuyển mốc thời gian" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "clip not moved" -msgstr "clip không di chuyển được" +msgstr "Clip không di chuyển được" #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "Audi&o Clips" @@ -13134,7 +13961,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" -msgstr "con trỏ chuyển đến biên độ clip tiếp &theo" +msgstr "Con trỏ chuyển đến biên độ clip tiếp &theo" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Previo&us Clip" @@ -13142,7 +13969,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Select Previous Clip" -msgstr "chọn clip trước đó" +msgstr "Chọn clip trước đó" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "N&ext Clip" @@ -13158,7 +13985,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" -msgstr "con trỏ chuyển đến biên độ clip trước đó" +msgstr "Con trỏ chuyển đến biên độ clip trước đó" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Ne&xt Clip Boundary" @@ -13166,7 +13993,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Cursor to Next Clip Boundary" -msgstr "con trỏ chuyển đến biên độ clip tiếp theo" +msgstr "Con trỏ chuyển đến biên độ clip tiếp theo" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time Shift &Left" @@ -13202,12 +14029,20 @@ msgstr "Đã xoá %.2f giây tại t=%.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "Dán clip" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "Đang dán nội dung clip, vui lòng đợi" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." -msgstr "Không thể sao chép một loại đoạn âm vào loại khác." +msgstr "Không thể sao chép một định dạng track vào một định dạng khác." #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." -msgstr "Không thể sao chép âm thanh stereo sang đoạn mono." +msgstr "Không thể sao chép âm thanh stereo sang mono track." #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Duplicated" @@ -13237,7 +14072,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "Đã tạo khoảng lặng đoạn %.2f giây tại %.2f vào đoạn hiện hành" +msgstr "Đã tạo khoảng lặng cho track đã chọn %.2f giây tại %.2f vào track hiện hành" #. i18n-hint: verb #: src/menus/EditMenus.cpp @@ -13248,20 +14083,19 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "thu gọn đoạn âm audio tưf %.2f giây đến %.2fgiây" +msgstr "Thu gọn track audio đã chọn từ %.2f giây đến %.2fgiây" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" -msgstr "thu gọn Audio" +msgstr "Thu gọn Audio" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "Chia" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split to new track" -msgstr "Phần chia tạo thành đoạn mới" +msgstr "Phần chia tạo thành track mới" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Split New" @@ -13283,11 +14117,7 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Detach" -msgstr "phân tách" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "Thẻ Metadata - Siêu dữ liệu" +msgstr "Phân tách" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" @@ -13339,7 +14169,7 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Tri&m Audio" -msgstr "thu gọn audio" +msgstr "Thu gọn audio" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/EditMenus.cpp @@ -13360,80 +14190,28 @@ msgstr "Tách ra k&hi Im lặng" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "&Metadata" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pre&ferences" -msgstr "Tùy&chỉnh" +msgstr "Tùy &chỉnh" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Delete Key" -msgstr "&xóa key" +msgstr "&Xóa key" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Delete Key&2" -msgstr "xóa key &2" +msgstr "Xóa key &2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Ext&ra" -msgstr "thêm &vào" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "bộ &trộn" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "điều &chỉnh âm lượng phát lại..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "&tăng âm lượng phát lại" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "&giảm âm lượng phát lại" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "điều &chỉnh âm lượng thu âm..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "t&ăng âm lượng ghi âm" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "gi&ảm âm lượng ghi âm" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "thiết &bị" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Thay đổi thiết bị &Ghi âm..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Thay đổi thiết bị &Phát âm thanh..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "thay đổi &host âm thanh" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "thay đổi &kênh thu âm..." +msgstr "Thêm &vào" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" -msgstr "&toàn màn hình (tắt/bật)" +msgstr "&Toàn màn hình (tắt/bật)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "Không thể tiếp tục xuất." +msgstr "Không thể xử lý để xuất." #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13455,39 +14233,7 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "Không có nhãn đoạn âm nào để xuất" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "chỉ được chọn một đoạn âm ghi chú trong mỗi lần." - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "Hãy chọn một đoạn âm ghi chú - Note Track" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "Xuất MIDI tên tập tin: " - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "tập tin MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "tập tin Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"bạn đã chọn một tên tập tin có đuôi không xác định.\n" -"bạn có muốn tiếp tục không?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "Xuất MIDI" +msgstr "Không có nhãn track nào để xuất" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13499,22 +14245,6 @@ msgstr "Nhập nhãn" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "chọn một tập tin MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "Tập tin MIDI và Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "tập tin MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "tập tin Allegro" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "Thiết lập lại nguy hiểm..." @@ -13566,17 +14296,13 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export &Labels..." -msgstr "Xuất &nhãn..." +msgstr "Xuất &Nhãn..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export &Multiple..." msgstr "Xuất ra &nhiều tập tin" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "Xuất MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "Âm t&hanh..." @@ -13585,22 +14311,9 @@ msgstr "&Nhãn..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "&Dữ liệu thô..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "Thiết lập tran&g" - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "&In ấn..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13628,7 +14341,7 @@ #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Nothing to do" -msgstr "không thể làm gì" +msgstr "Không thể làm gì" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "No quick, easily fixed problems were found" @@ -13656,7 +14369,7 @@ #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." -msgstr "& Sửa nhanh ..." +msgstr "&Sửa nhanh ..." #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Getting Started" @@ -13682,19 +14395,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Thông tin thiết bị Au&dio " -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "Hiển thị &Nhật ký máy " - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Tạo dữ liệu hổ trợ..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "Liên&kết tài khoản audio.com" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Tìm bảng cập nhật" @@ -13702,8 +14407,7 @@ msgid "&About Audacity" msgstr "&Về Audacity" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Đã thêm nhãn" @@ -13758,7 +14462,7 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silenced labeled audio regions" -msgstr "Vùng Audio được dán nhãn đã bị tắt tiếng" +msgstr "Vùng Audio được dán nhãn đã bị cắt tiếng" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -13772,7 +14476,7 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Copy Labeled Audio" -msgstr "sao chép Audio đã được dán nhãn" +msgstr "Sao chép Audio đã được dán nhãn" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled #. audio (a point or a region) @@ -13789,34 +14493,32 @@ #. regions) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Joined labeled audio (points or regions)" -msgstr "audio được dán nhãn (điểm hoặc khu vực) đã được nối lại" +msgstr "Audio được dán nhãn (điểm hoặc khu vực) đã được nối lại" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Join Labeled Audio" -msgstr "nối audio được dán nhãn" +msgstr "Nối audio được dán nhãn" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detached labeled audio regions" -msgstr "đã tách Vùng Audio được dán nhãn" +msgstr "Đã tách Vùng Audio được dán nhãn" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detach Labeled Audio" -msgstr "tách Audio được dán nhãn" +msgstr "Tách Audio được dán nhãn" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Created new label track" -msgstr "Tạo nhãn mới cho đoạn âm" +msgstr "Tạo nhãn mới cho track" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp -#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "New Track" -msgstr "Đoạn âm mới" +msgstr "Track mới" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Labels" @@ -13828,11 +14530,11 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "thêm nhãn trên &vùng chọn" +msgstr "Thêm nhãn trên &vùng chọn" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "thêm nhãn từ &vị trí phát lại" +msgstr "Thêm nhãn từ &vị trí phát lại" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Paste Te&xt to New Label" @@ -13840,11 +14542,11 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&gõ để tạo nhản dáng (bật/tắt)" +msgstr "&Gõ để tạo nhản dáng (bật/tắt)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "La&beled Audio" -msgstr "Audio đã được dán& nhãn" +msgstr "Audio đã được dán &nhãn" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -13908,15 +14610,23 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Label Track" -msgstr "&Nhãn cho đoạn âm" +msgstr "&Nhãn cho track" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "Chưa được phân loại" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" -msgstr "chuyển ra sau bằng Active windows" +msgstr "Chuyển ra sau bằng Active windows" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Forward Through Active Windows" -msgstr "chuyển ra trước bằng active windows" +msgstr "Chuyển ra trước bằng active windows" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Foc&us" @@ -13924,27 +14634,27 @@ #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Chuyển ra &sau từ thanh công cụ đến đoạn âm" +msgstr "Lùi ra sau từ thanh công cụ đến các track" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Chuyển ra &trước từ thanh công cụ đến đoạn âm" +msgstr "Chuyển ra &trước từ thanh công cụ đến các track" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Previous Track" -msgstr "Chuyển về &dải âm trước đó" +msgstr "Chuyển về &track trước đó" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Next Track" -msgstr "Chuyển xuống &dải âm dưới" +msgstr "Chuyển xuống &track dưới" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &First Track" -msgstr "Chuyển đến &dải âm đầu tiên" +msgstr "Chuyển đến &track đầu tiên" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to &Last Track" -msgstr "Chuyển đến dải âm trước" +msgstr "Chuyển đến track gần nhất" #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to P&revious and Select" @@ -13956,210 +14666,77 @@ #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "&Chuyển đổi đoạn âm mục tiêu" +msgstr "&Chuyển đổi track mục tiêu" #: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "Chuyển đổi đoạn âm mục& tiêu" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "Chưa được phân loại" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Nhật ký sẽ được ghi lại sau khi Audacity khởi động lại." - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "Không có nhật ký nào sẽ được ghi lại sau khi Audacity khởi động lại." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "&Làm lại %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "Tính năng bổ sung-plugin %d đến %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Quản lý Plug-in" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "Lặp lại Trình tạo cuối cùng" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "&Hiệu ứng" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "Thêm Hiệu Ứng Thời Gian Thực" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "lập lại hiệu ứng trước đó" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "&Phân tích" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "Lập lại phân tích trước đó" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "Công &cụ" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "Lập lại dụng cụ trước đó" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "&Quản lý Macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Thực hiện lệnh Macro" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "Tấm trộn..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "Đặt lại & Cấu hình" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Chụp ảnh màn hình..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Đối chuẩn thử..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "lỗi ghi âm mô phỏng" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "Phát hiện các khoảng hụt tiếng ngược dòng 'upstream dropouts'" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "Viết nhật ký" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "T&ập lệnh Scriptables I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "chọn thời gian..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "chọn tần số..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "Chọn đoạn âm..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "Đặt tình trạng đoạn âm..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "Đặt đoạn âm audio..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "đặt góc nhìn đoạn âm..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "đọc tùy chọn..." +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Chuyển đổi track mục& tiêu" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "đặt tùy chọn..." +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Nhật ký sẽ được ghi lại sau khi Audacity khởi động lại." +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "đặt Clip" +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "Không có nhật ký nào sẽ được ghi lại sau khi Audacity khởi động lại." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "Đặt đường biên độ..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Quản lý các tính năng bổ trợ Plugin" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "Đặt nhãn..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "Lặp lại Trình tạo cuối cùng" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "Đặt dự án..." +msgid "Effe&ct" +msgstr "&Hiệu ứng" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "Tập lệnh Scripta&bles II" +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "Thêm Hiệu Ứng Thời Gian Thực" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "Đặt đoạn âm..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "Lập lại hiệu ứng trước đó" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "Đọc Thông Tin..." +msgid "&Analyze" +msgstr "&Phân tích" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "tin nhắn..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "Lập lại phân tích trước đó" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "Trợ giúp..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "Công &cụ" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "Mở Dụ Ấn..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Đặt lại & Cấu hình" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "Lưu Dụ Ấn..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Đối chuẩn thử..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "di chuyển chuột" +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "Lỗi ghi âm mô phỏng" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "So sánh Audio..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "Phát hiện các khoảng hụt tiếng ngược dòng 'upstream dropouts'" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "chụp màn hình (short format)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "Viết nhật ký" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14167,7 +14744,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Right Selection Boundary" -msgstr "đặt vùng chọn bên phải" +msgstr "Đặt vùng chọn bên phải" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. #: src/menus/SelectMenus.cpp @@ -14180,23 +14757,23 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select None" -msgstr "chưa chọn gì cả" +msgstr "Chưa chọn gì cả" #: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Tracks" -msgstr "&Dải âm" +msgstr "&Tracks" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "In All &Tracks" -msgstr "Trong tất cả các &Đoạn âm " +msgstr "Trong tất cả các &track" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "In All &Sync-Locked Tracks" -msgstr "Trong tất cả các &Đoạn âm Sync-Locked Tracks " +msgstr "Trong tất cả các & Sync-Locked Tracks " #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Sync-Locked" -msgstr "chọn Sync bị khóa" +msgstr "Chọn Sync bị khóa" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "R&egion" @@ -14216,67 +14793,51 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Selection Right at Play Position" -msgstr "đặt vùng chọn phải trên điểm phát nhạc" +msgstr "Đặt vùng chọn phải trên điểm phát nhạc" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Từ đầu đến c&on trỏ" +msgstr "Từ đầu đến vị trí c&on trỏ" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "Chọn Từ Đầu Đoạn Ấm Đến Con Trỏ" +msgstr "Chọn từ đầu track đến Vị trí Con Trỏ" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Con trỏ đến k&ết thúc đoạn âm" +msgstr "Từ vị trí con trỏ đến k&ết thúc đoạn track" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Cursor to Track End" -msgstr "Chọn từ con trò đến kết thúc đoạn âm" +msgstr "Chọn từ vị trí con trỏ đến kết thúc đoạn track" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track Start to En&d" -msgstr "Từ đoạn âm &đầu đến kết thúc" +msgstr "Từ đầu track đến kết thúc" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Chọn Từ Đầu Đoạn Ấm Đến Kết Thúc" +msgstr "Chọn từ Đầu Track cho đến Kết Thúc" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "S&tore Selection" -msgstr "Vùng chọn dự &trữ" +msgstr "Vùng chọn &dự trữ" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Retrieve Selectio&n" -msgstr "Phục hồi lựa chọ&n" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "P&hổ" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Chuyển đổi lựa chọn quang phổ" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "Tần số đỉnh &lớn hơn tiếp theo" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "Tần số đỉnh &thấp hơn tiếp theo" +msgstr "Phục hồi lựa chọn" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Di chuyển con trò đến vị trí đã lưu" +msgstr "Di chuyển con trỏ đến vị trí đã lưu" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "Chọn từ con trò đến vị trí đã lưu" +msgstr "Chọn từ con trỏ đến vị trí đã lưu" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Store Cursor Pos&ition" -msgstr "Lưu v&ị trí con trò" +msgstr "Lưu v&ị trí con trỏ" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "At &Zero Crossings" @@ -14284,7 +14845,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "chọn điểm biên độ không" +msgstr "Chọn điểm biên độ không" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Selection" @@ -14296,11 +14857,11 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "Đính vào &đoạn gần nhất" +msgstr "Đính vào cái gần nhất" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "ính vào &đoạn trước đó" +msgstr "Đính vào" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" @@ -14336,7 +14897,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Cursor to" -msgstr "Di chuyến &con trò đến" +msgstr "Di chuyến &con trỏ đến" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Star&t" @@ -14344,7 +14905,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "Di chuyên con trò đến bắt đầu vùng chọn:" +msgstr "Di chuyên con trỏ đến bắt đầu vùng chọn:" #: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Selection En&d" @@ -14352,23 +14913,23 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "Di chuyên con trò đến kết thúc vùng chọn:" +msgstr "Di chuyên con trỏ đến kết thúc vùng chọn:" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &Start" -msgstr "&Đầu Đoạn Âm" +msgstr "&Đầu track" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track Start" -msgstr "Di chuyên con trò đến bắt đầu đoạn âm" +msgstr "Di chuyên con trỏ đến điểm đầu track" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &End" -msgstr "Kết Thúc Đoạn âm" +msgstr "Kết Thúc track" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track End" -msgstr "Di chuyên con trò đến kết thúc đoạn âm:" +msgstr "Từ vị trí con trỏ đến kết thúc đoạn âm:" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Project Start" @@ -14376,7 +14937,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Project Start" -msgstr "Di chuyên con trò đến bắt đầu dự án" +msgstr "Di chuyên con trỏ đến bắt đầu dự án" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Project E&nd" @@ -14384,11 +14945,11 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Project End" -msgstr "Di chuyên con trò đến kết thúc dự án" +msgstr "Di chuyên con trỏ đến kết thúc dự án" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Cursor" -msgstr "&Con trò" +msgstr "&Con trỏ" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor &Left" @@ -14417,7 +14978,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "&Tìm thấy" @@ -14454,7 +15014,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" -msgstr "Đã kết xuất tất cả các âm thanh trên dải '%s'" +msgstr "Đã xuất tất cả các audio trên track '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. @@ -14465,21 +15025,21 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "Đã trộn và kết xuất %d dải thành một dải stereo mới" +msgstr "Đã trộn và kết xuất %d track thành một track stereo mới" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" -msgstr "Đã trộn và kết xuất %d dải thành một dải mono mới" +msgstr "Đã trộn và kết xuất %d track thành một track mono mới" #. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Panned audio track(s)" -msgstr "đã cân bằng (các) đoạn âm audio" +msgstr "Đã cân bằng (các) track audio" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Track" -msgstr "cân bằng đoạn âm" +msgstr "Cân bằng track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to &Zero" @@ -14487,7 +15047,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "Bắt đầu &con trỏ/điểm bắt đầu vùng chọn" +msgstr "Bắt đầu &con trỏ/Bắt đầu lựa chọn" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to Selection &End" @@ -14495,7 +15055,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" -msgstr "Kết thúc con& trỏ/điểm bắt đầu vùng chọn" +msgstr "Kết thúc con& trỏ/khởi động vùng chọn" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "End to Selection En&d" @@ -14598,11 +15158,11 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Synchronize MIDI with Audio" -msgstr "đồng bộ MIDI với Audio" +msgstr "Đồng bộ MIDI với Audio" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" -msgstr "đồng bộ MIDI và đoạn âm audio" +msgstr "Đồng bộ MIDI và track audio" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Adjusted gain" @@ -14612,32 +15172,30 @@ msgid "Adjusted Pan" msgstr "Đã điều chỉnh cân bằng trái/phải" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Tốc độ lấy mẫu mới (Hz):" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "Giá trị bạn nhập không hợp lệ" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Resampling track %d" -msgstr "Đang lấy mẫu lại cho dải âm %d" +msgstr "Đang lấy mẫu lại track %d" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resampled audio track(s)" -msgstr "Đã thay đổi tốc độ lấy mẫu cho dải âm" +msgstr "Đã thay đổi tốc độ lấy mẫu cho track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample Track" -msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu cho đoạn âm" +msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu cho track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "Hãy chọn ít nhất một đoạn âm audio và một đoạn âm MIDI" +msgstr "Hãy chọn ít nhất một track audio và một track MIDI" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format @@ -14646,7 +15204,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" -msgstr "động bộ hóa MIDI với Audio" +msgstr "Động bộ hóa MIDI với Audio" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format @@ -14659,7 +15217,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Tracks sorted by time" -msgstr "Sắp xếp dải âm theo thời gian" +msgstr "Sắp xếp các track theo thời gian" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sort by Time" @@ -14667,7 +15225,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Tracks sorted by name" -msgstr "Sắp xếp dải âm theo tên" +msgstr "Sắp xếp các track theo tên" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sort by Name" @@ -14675,7 +15233,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Can't delete track with active audio" -msgstr "Không thể xoá dải âm đang hoạt động" +msgstr "Không thể xoá track đang hoạt động" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Add &New" @@ -14695,7 +15253,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix and Render to Ne&w Track" -msgstr "Trộn và Kết xuất sang Dải mới" +msgstr "Trộn và xuất sang track mới" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Resample..." @@ -14703,7 +15261,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Remo&ve Tracks" -msgstr "&Xoá Dải âm" +msgstr "&Xoá track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "M&ute/Unmute" @@ -14711,19 +15269,19 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Mute All Tracks" -msgstr "&Tắt tiếng mọi dải âm" +msgstr "&Tắt tiếng tất cả các track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Unmute All Tracks" -msgstr "&Bật tiếng cho mọi đoạn âm" +msgstr "&Bật tiếng cho tất cả các track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mut&e Tracks" -msgstr "&Tắt tiếng mọi dải âm" +msgstr "&Tắt tiếng các track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "U&nmute Tracks" -msgstr "&Bật tiếng mọi dải âm" +msgstr "&Bật âm thanh cho các track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Pan" @@ -14743,7 +15301,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Right" -msgstr "cân bằng phải" +msgstr "Cân bằng phải" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Center" @@ -14751,11 +15309,11 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan Center" -msgstr "trung tâm cân bằng" +msgstr "Trung tâm cân bằng" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Align Tracks" -msgstr "&Sắp xếp đoạn âm" +msgstr "&Sắp xếp các track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Align End to End" @@ -14767,15 +15325,15 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" -msgstr "&Di chuyển vùng chọn cùng với đoạn âm (bật/tắt)" +msgstr "&Di chuyển vùng chọn cùng với các track (bật/tắt)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Sele&ction and Tracks" -msgstr "i chuyển vùng &chọn và đoạn âm" +msgstr "Di chuyển vùng &chọn và track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "S&ort Tracks" -msgstr "Phân loại đoạn âm" +msgstr "Phân loại track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "By &Start Time" @@ -14787,15 +15345,15 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Đồng bộ các đoạn âm bị khóa (bật/tắt)" +msgstr "Đồng bộ các track bị khóa (bật/tắt)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Track" -msgstr "&Đoạn âm" +msgstr "&Track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Change P&an on Focused Track..." -msgstr "Thay đổi cân &bằng trái/phải của dải âm hiện hành" +msgstr "Thay đổi cân &bằng trái/phải của track" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan &Left on Focused Track" @@ -14807,62 +15365,61 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Change Gai&n on Focused Track..." -msgstr "Thay đổi độ khuếch đại của dải âm hiện hành" +msgstr "Thay đổi độ khuếch đại của track hiện hành" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Increase Gain on Focused Track" -msgstr "&Tăng độ khuếch đại biên độ" +msgstr "&Tăng độ khuếch đại của track hiện hành" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Decrease Gain on Focused Track" -msgstr "&Giảm độ khuếch đại biên độ" +msgstr "&Giảm độ khuếch đại của track hiện hành" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Op&en Menu on Focused Track..." -msgstr "Mở& menu trên dải âm hiện hành" +msgstr "Mở& menu trên track hiện hành" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "&Tắt/bật âm thanh của dải hiện hành" +msgstr "&Tắt/bật âm thanh của track hiện hành" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" -msgstr "&Bật/tắt chế độ Solo của dải hiện hành" +msgstr "&Bật/tắt chế độ Solo của track hiện hành" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Close Focused Track" -msgstr "&Đóng dải âm hiện hành" +msgstr "&Đóng track hiện hành" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track U&p" -msgstr "Di chuyển dải âm hiện hạnh lên &trên" +msgstr "Di chuyển track hiện hạnh lên &trên" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "Di chuyển dải âm hiện hạnh xuống &dưới" +msgstr "Di chuyển track hiện hạnh xuống &dưới" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "Di chuyển dải âm hiện hạnh lên &đầu trang" +msgstr "Di chuyển track hiện hạnh lên &đầu trang" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "Di chuyển dải âm hiện hạnh về &cuối trang" +msgstr "Di chuyển track hiện hạnh về &cuối trang" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "no label track" -msgstr "không có nhãn đoạn âm" +msgstr "track không có nhãn" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "no label track at or below focused track" -msgstr "không có nhãn dán trên và dưới đoạn âm được chọn" +msgstr "Không có nhãn dán ở trên và dưới track được chọn" #. i18n-hint: #. String is replaced by the name of a label, #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -14870,7 +15427,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "no labels in label track" -msgstr "không có nhãn nào trong mục nhãn dán đoạn âm" +msgstr "Không có nhãn nào trong mục nhãn dán track" #. i18n-hint Sets a starting point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14883,32 +15440,12 @@ msgstr "Thiết lập vòng lặp & Ra" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "" -"Bộ ghi Thời gian không thể chạy được với trên một dự án.\n" -"\n" -"hãy đống các dự án đang chạy và thử lại." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "" -"Bộ ghi Thời gian không thể chạy khi bạn chưa lưu các chỉnh sửa trên dự án.\n" -"\n" -"hãy lưu hoặc đống dự án này và thử lại." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." -msgstr "Hãy chọn trong một đoạn âm mono." +msgstr "Hãy chọn trong một track mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." -msgstr "Hãy chọn trong một đoạn âm stereo hoặc hai đoạn âm mono. " +msgstr "Hãy chọn trong một track stereo hoặc hai track mono. " #: src/menus/TransportMenus.cpp #, c-format @@ -14917,7 +15454,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select a time within a clip." -msgstr "hãy chọn thời gian nội trong clip." +msgstr "Hãy chọn thời gian nội trong clip." #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. @@ -14961,11 +15498,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Record &New Track" -msgstr "Ghi Đoạn Âm &Mới" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "&Bộ ghi thời gian" +msgstr "Ghi track &Mới" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" @@ -14981,7 +15514,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "& Đặt Vòng lặp thành Lựa chọn" +msgstr "& Đặt Vòng lặp cho Lựa chọn" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "R&escan Audio Devices" @@ -15000,10 +15533,6 @@ msgstr "Kích hoạt bộ ghi âm thanh (bật/tắt)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "&Đầu đánh dấu phát/thu đã được ghim (bật/tắt)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Sang âm quá mức (bật/tắt)" @@ -15065,31 +15594,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "Phát thử đoạn cắt" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "&Tốc độ phát" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "Phát ở tốc độ & một lần" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "Phát đoạn cắt xem trước ở tốc độ" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "Điều &chỉnh tốc độ phát lại" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "&Tăng tốc độ phát lại" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "&Giảm tốc độ phát lại" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "Di chuyển đến nhãn Trước & đó" @@ -15102,9 +15606,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Xem" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" @@ -15134,7 +15636,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "T&rack Size" -msgstr "Kích &thước đoạn âm" +msgstr "Kích thước T&rack" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Fit to Width" @@ -15146,11 +15648,11 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Collapse All Tracks" -msgstr "&Gộp các đoạn âm lại" +msgstr "&Gộp các track lại" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "E&xpand Collapsed Tracks" -msgstr "&Bung các dải âm chia nhỏ" +msgstr "&Bung các track đã được chia nhỏ" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Sk&ip to" @@ -15162,7 +15664,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "di chuyển đến điểm bắt đầu vùng chọn" +msgstr "Di chuyển đến điểm bắt đầu vùng chọn" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Skip to Selection End" @@ -15174,39 +15676,18 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "Tê&n đoạn âm (bật / tắt)" +msgstr "Tê&n track (bật / tắt)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "Hiển thị Clipping (những âm thanh quá giới hạn) (bật/tắt) " -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Cửa sổ" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "&Tối thiểu" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "&Đưa tất cả ra trước" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "thu nhỏ tất cả dự án" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "Các tùy chỉnh cho ứng dụng" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences +#. dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" msgstr "Các thông báo cập nhật" @@ -15219,11 +15700,12 @@ #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "Ứng dụng kiểm tra cập nhật yêu cầu truy cập mạng. Để bảo vệ sự riêng tư của bạn, Audacity không lưu trữ bất kỳ thông tin cá nhân nào." +msgstr "" +"Ứng dụng kiểm tra cập nhật yêu cầu truy cập mạng. Để bảo vệ sự riêng tư của bạn, Audacity không lưu trữ bất kỳ thông tin cá nhân nào." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" -msgstr "Lệnh Gộp" +msgstr "Lệnh gộp" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp msgid "Preferences for Batch" @@ -15238,12 +15720,17 @@ msgstr "Không áp &dụng hiệu ứng trong chế độ lệnh gộp" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "Thiết bị" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Thiết lập Audio" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "Tuỳ chọn cho thiết bị" +msgid "Other..." +msgstr "Khác..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15260,8 +15747,7 @@ msgid "Using:" msgstr "Dùng:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "Phát lại" @@ -15270,8 +15756,7 @@ msgstr "Thiết bị:" #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h msgctxt "preference" msgid "Recording" msgstr "Đang ghi âm" @@ -15285,14 +15770,25 @@ msgstr "Kê&nh:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "&Tỉ lệ Mẫu Dự án:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "Tỷ lệ tốc độ mẫu dự án được sử dụng khi thu các track mới và để phát lại, trộn lẫn và xuất ra trong dự án này" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "Tỉ lệ tốc độ Mẫu mặc định:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "Định dạng mẫu mặc định:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "Độ trễ" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "mili giây" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "&Độ dài đệm:" @@ -15303,7 +15799,7 @@ #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "No audio interfaces" -msgstr "không có mặt liên kết audio" +msgstr "Không có mặt liên kết audio" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "No devices found" @@ -15317,9 +15813,12 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Thiết bị" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Thư mục" @@ -15341,7 +15840,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" -msgstr "&Mở" +msgstr "&Mở:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Browse..." @@ -15357,7 +15856,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Import:" -msgstr "&Nhập" +msgstr "&Nhập:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Br&owse..." @@ -15405,11 +15904,11 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "unavailable - above location doesn't exist" -msgstr "không có sẵn - đường dẫn này không tồn tại" +msgstr "Không có sẵn - đường dẫn này không tồn tại" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Choose a location" -msgstr "chọn vị trí" +msgstr "Chọn vị trí" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15457,7 +15956,7 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" -msgstr "bản cập nhật hướng dẫn tạm thời" +msgstr "Bản cập nhật hướng dẫn tạm thời" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Open' directory cannot be set." @@ -15484,86 +15983,57 @@ msgstr "Tuỳ chọn hiệu ứng" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "Sắp xếp theo tên hiệu ứng" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "Sắp xếp theo ngày xuất bảng và tên hiệu ứng" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "Sắp xếp theo loại và tên hiệu ứng" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "đã chia nhóm theo ngày xuất bảng" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "đã chia nhóm theo loại" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" +msgid "Sort by publisher and effect name" +msgstr "Sắp xếp theo tên nhà xuất bản và tên hiệu ứng" -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" +msgid "Sort by type and effect name" +msgstr "Sắp xếp theo kiểu và tên hiệu ứng" -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" +msgid "Group by publisher" +msgstr "Nhóm theo nhà xuất bản" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" +msgid "Group by type" +msgstr "Nhóm theo kiểu" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "Nhóm theo thư mục" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Bật các hiệu ứng" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "Nhóm theo kiểu và nhà xuất bản" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Tùy chọn hiệu ứng" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "Phân& loại hoặc chia nhóm:" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "T&ổ chức menu hiệu ứng:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "Các hiệu ứng tối đa trong mỗi nhóm (0 để tắt bỏ):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "Tổ &chức hiệu ứng thời gian thực:" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" -msgstr "cài đặt hướng dẫn " +msgstr "Cài đặt hướng dẫn " #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "&Dụng SSE/SSE2/.../AVX" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "Mở Trình quản lý tính năng bổ sung Plugin" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15584,7 +16054,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "File extensions" -msgstr "phần mở rộng tập tin" +msgstr "Phần mở rộng tập tin" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Mime-types" @@ -15600,7 +16070,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move rule &down" -msgstr "Dì chuyển thước đo &xuống" +msgstr "Di chuyển thước đo &xuống" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Move f&ilter up" @@ -15620,11 +16090,15 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Unused filters:" -msgstr "bộ lọc chưa dùng:" +msgstr "Bộ lọc chưa dùng:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "Có các ký tự khoảng trắng (dấu cách, dòng mới, tab hoặc xuống dòng) trong một mục. Chúng có khả năng phá vỡ sự cân bằng. Trừ khi bạn biết mình đang làm gì, bạn nên xóa bớt khoảng trống. Bạn có muốn Audacity xóa bớt khoảng trống cho bạn không? " +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. " +"Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" +"Có các ký tự khoảng trắng (dấu cách, dòng mới, tab hoặc xuống dòng) trong một mục. Chúng có khả năng phá vỡ sự cân bằng. Trừ khi bạn biết " +"mình đang làm gì, bạn nên xóa bớt khoảng trống. Bạn có muốn Audacity xóa bớt khoảng trống cho bạn không? " #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15632,15 +16106,15 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "bạn có chắc là muốn xóa thước đã chọn không?" +msgstr "Bạn có chắc là muốn xóa thước đã chọn không?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rule deletion confirmation" -msgstr "xác nhận xóa thước" +msgstr "Xác nhận xóa thước" #: src/prefs/ExtImportPrefs.h msgid "Ext Import" -msgstr "nhập ngoài." +msgstr "Nhập ngoài." #. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings #: src/prefs/GUIPrefs.cpp @@ -15684,14 +16158,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM dùng 24 bit lấy mẫu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "nội vùng" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "Từ Internet" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Hiển thị" @@ -15747,7 +16213,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Show Scrub Ruler" -msgstr "hiện thước tua" +msgstr "Hiện thước chùi" #: src/prefs/GUIPrefs.h msgid "GUI" @@ -15786,17 +16252,18 @@ msgid "&Seconds" msgstr "&Giây" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "&Nhịp điệu" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "When exporting tracks to an audio file" -msgstr "Khi xuất các dải âm thành tập tin âm thanh" +msgstr "Khi xuất các track thành tập tin âm thanh" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "S&how Metadata Tags editor before export" -msgstr "C&hạy trình biên soạn các thẻ metadata trước khi xuất bản" +msgstr "c&hạy trình biên soạn các thẻ meta trước khi suất bản" #. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp @@ -15830,7 +16297,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "mở một dự án mới để điều chỉnh phím tắt bàn phím" +msgstr "Mở một dự án mới để điều chỉnh phím tắt bàn phím" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Hotkey:" @@ -15846,7 +16313,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Key" -msgstr "&Từ khóa" +msgstr "&Ký tự" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Key Bindings" @@ -15874,11 +16341,11 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Bindings" -msgstr "liên kết" +msgstr "Liên kết" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Short cut" -msgstr "phím tắt" +msgstr "Phím tắt" #. i18n-hint: (verb) #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15921,7 +16388,7 @@ "Nothing is imported." msgstr "" "Tập tin chứa phím tắt có chứa các bản sao phím tắt không hợp lệ cho \"%s\" và \"%s\".\n" -"không có phím tắt được thêm vào." +"Không có phím tắt được thêm vào." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15931,10 +16398,12 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new " +"shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Các lệnh tiếp theo không được đề cập trong tệp được thêm vào, nhưng vẫn có các phím tắt của chúng bị xóa bởi vì xung đột giữa các phím tắc khắc.\n" +"Các lệnh tiếp theo không được đề cập trong tệp được thêm vào, nhưng vẫn có các phím tắt của chúng bị xóa bởi vì xung đột giữa các phím " +"tắc khắc.\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15950,11 +16419,11 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You may not assign a key to this entry" -msgstr "bạn không thể cấp chìa khóa cho cổng truy cập này" +msgstr "Bạn không thể cấp chìa khóa cho cổng truy cập này" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" -msgstr "bạn phải chọn một đường dẫn trước khi liên kết phím tắt" +msgstr "Bạn phải chọn một đường dẫn trước khi liên kết phím tắt" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" @@ -15967,79 +16436,41 @@ "\n" "\n" "\t và\n" -"\n" -"\t" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "" -"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\n" -"Click OK to assign the shortcut to\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "Đường dẫn bàn phím '%s' đã được gán cho:\t%sNhấp vào OK để gán đường dẫn cho \t%sthay thế. Nếu không, Nhấp vào Cancel." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "Tổ hợp phím tùy biến" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "Tuỳ chọn thư viện" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "Thư viện xuất LAME MP3" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Phiên bản thư viện MP3:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Thư viện Nhập/ Xuất FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Không tìm thấy thư viện FFmpeg tương thích" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "Hỗ trợ FFmpeg không được biên dịch trong" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Phiên bản thư viện FFmpeg" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Thư viện FFmpeg:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "&Tìm Vị Trí" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "Tải xuố&ng" +"\n" +"\t" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -"Audacity đã tự động xóa đi các thư viện FFmpeg hợp lệ.\n" -"bạn có muốn định vị chúng bằng tay không?" +"Đường dẫn bàn phím '%s' đã được gán cho:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Nhấp vào OK để gán đường dẫn cho\n" +"\n" +" \t%s\n" +"\n" +"thay thế. Nếu không, Nhấp vào Cancel." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "Tổ hợp phím tùy biến" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "Thành công" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "Tuỳ chọn thư viện" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16056,7 +16487,7 @@ #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "No MIDI interfaces" -msgstr "không có mặt liên kết MIDI" +msgstr "Không có mặt liên kết MIDI" #. i18n-hint Software interface to MIDI #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp @@ -16080,7 +16511,8 @@ msgid "Midi IO" msgstr "Midi IO (đầu ra/đầu vào)" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW +#. features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Môđun" @@ -16098,7 +16530,7 @@ #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." -msgstr "'Hỏi' có nghĩa là Audacity sẽ hỏi bạn có muốn tải mô-đun mỗi khi nó khởi động hay không." +msgstr "'Yêu cầu' có nghĩa là Audacity sẽ hỏi bạn có muốn tải mô-đun mỗi khi nó khởi động hay không." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16112,15 +16544,15 @@ #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "những thay đổi cài đặt sẽ có hiệu lực từ lần khởi động Audacity tiếp theo." +msgstr "Những thay đổi cài đặt sẽ có hiệu lực từ lần khởi động Audacity tiếp theo." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" -msgstr "hỏi" +msgstr "Hỏi" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Failed" -msgstr "thật bại" +msgstr "Thất bại" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "No modules were found" @@ -16174,10 +16606,8 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Đặt giới hạn vùng chọn" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift+Click chuột trái" @@ -16191,7 +16621,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select Clip or Entire Track" -msgstr "Chọn đoạn hoặc toàn bộ dải" +msgstr "Chọn đoạn hoặc toàn Track" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Wheel-Rotate" @@ -16199,7 +16629,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Change scrub speed" -msgstr "Thay đổi tốc độ phạt theo con trỏ" +msgstr "Thay đổi tốc độ xóa" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom in on Point" @@ -16211,7 +16641,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "same as right-drag" -msgstr "giống kéo thả chuột phải" +msgstr "Giống kéo thả chuột phải" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Right-Click" @@ -16227,7 +16657,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "same as left-drag" -msgstr "giống kéo thả chuột trái" +msgstr "Giống kéo thả chuột trái" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Shift-Drag" @@ -16247,7 +16677,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Move clip left/right or between tracks" -msgstr "Di chuyển đoạn âm qua lại hoặc giữa các dải âm" +msgstr "Di chuyển đoạn âm qua lại hoặc giữa các track" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Shift-Left-Drag" @@ -16255,7 +16685,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Move all clips in track left/right" -msgstr "Di chuyển tất cả đoạn âm qua lại trong dải âm" +msgstr "Di chuyển tất cả đoạn âm qua lại trong track" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "-Left-Drag" @@ -16263,7 +16693,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Move clip up/down between tracks" -msgstr "Di chuyển đoạn lên/xuống giữa các dải" +msgstr "Di chuyển đoạn lên/xuống giữa các track" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. #: src/prefs/MousePrefs.cpp @@ -16300,11 +16730,11 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "same as select tool" -msgstr "giống như công cụ chọn" +msgstr "Giống như công cụ chọn" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "same as zoom tool" -msgstr "giống như công cụ thu phóng" +msgstr "Giống như công cụ thu phóng" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Any" @@ -16312,7 +16742,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Scroll tracks up or down" -msgstr "cuộn các đoạn âm lên hoặc xuống" +msgstr "Cuộn các track lên hoặc xuống" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Shift-Wheel-Rotate" @@ -16320,11 +16750,11 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Scroll waveform" -msgstr "cuộn dạng sóng" +msgstr "Cuộn dạng sóng" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "-Wheel-Rotate" -msgstr "-cuộn chuột" +msgstr "-Cuộn chuột" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom waveform in or out" @@ -16336,7 +16766,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" -msgstr "phạm vi (dB) dạng sóng thang âm dọc" +msgstr "Phạm vi (dB) dạng sóng thang âm dọc" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Preferences for Playback" @@ -16376,10 +16806,6 @@ msgstr "Chu kỳ d&ài:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "&Phát tốc độ đa dạng" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "&Micro-fades - chuyển dần micro " @@ -16389,7 +16815,7 @@ #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Audacity Preferences" -msgstr "Tuỳ chọn của Audacity" +msgstr "Tuỳ thích của Audacity" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp msgid "Category" @@ -16404,35 +16830,15 @@ msgstr "Tuỳ chọn Chất Lượng" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "Khác..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "Đang lấy mẫu" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "Tốc độ lấy mẫu mặc định:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "Định dạng mẫu mặc định:" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" -msgstr "thời gian thực quá trình chuyển đổi" +msgstr "Thời gian thực quá trình chuyển đổi" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Bộ &chuyển đổi tốc độ lấy mẫu:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Hòa sắc:" @@ -16445,7 +16851,8 @@ msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Bộ &chuyển đổi tốc độ lấy mẫu:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "Hòa &sắc" @@ -16456,11 +16863,11 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" -msgstr "Chạy &các đoạn âm khác trong lúc thu âm (sang âm quá mức)" +msgstr "Chạy &các track khác trong lúc thu âm (overdub-sang âm quá mức)" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Use &hardware to play other tracks" -msgstr "Dùng &phần cứng để chạy các đoạn âm khác" +msgstr "Dùng &phần cứng để chạy các track khác" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Software playthrough of input" @@ -16468,16 +16875,17 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Record on a new track" -msgstr "Ghi âm vào dải âm mới" +msgstr "Ghi âm vào track mới" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the +#. recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Phát hiện các khoảng hụt tiếng 'dropout'" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Sound Activated Recording" -msgstr "thu âm đã bật" +msgstr "Thu âm đã bật" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Le&vel (dB):" @@ -16486,20 +16894,20 @@ #. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Name newly recorded tracks" -msgstr "Đặt tên cho các dải âm mới ghi" +msgstr "Đặt tên cho các track mới ghi" #. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "With:" -msgstr "cùng với:" +msgstr "Cùng với:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Custom Track &Name" -msgstr "Tên dải" +msgstr "Tuỳ chọn Tên Track" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Custom name text" -msgstr "tùy chọn chữ trong tên" +msgstr "Tùy chọn chữ trong tên" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Recorded_Audio" @@ -16507,7 +16915,7 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Track Number" -msgstr "Số &trên album" +msgstr "Số track &trên album" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "System &Date" @@ -16528,7 +16936,7 @@ #. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Target Peak:" -msgstr "đỉnh mục tiêu:" +msgstr "Đỉnh mục tiêu:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Within:" @@ -16536,15 +16944,15 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Analysis Time:" -msgstr "thời gian phân tích:" +msgstr "Thời gian phân tích:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "milliseconds (time of one analysis)" -msgstr "mili giây (thời gian trong quá trình phân tích)" +msgstr "Mili giây (thời gian trong quá trình phân tích)" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Number of consecutive analysis:" -msgstr "số trong quá trình phân tích liển tục:" +msgstr "Số trong quá trình phân tích liển tục:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "0 means endless" @@ -16560,19 +16968,21 @@ #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Cross&fade:" -msgstr "&Xuyên kênh:" +msgstr "Cross&fade -Trộn chéo: " #. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for +#. Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates +#. Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -16580,19 +16990,19 @@ #. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Period" -msgstr "chu kỳ" +msgstr "Chu kỳ" #. i18n-hint: New color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "màu (mặc định)" +msgstr "Màu (mặc định)" #. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "màu (cổ điển)" +msgstr "Màu (cổ điển)" #. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp @@ -16613,7 +17023,7 @@ #. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Reassignment" -msgstr "gán lại giá trí" +msgstr "Gán lại giá trí" #. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp @@ -16630,19 +17040,19 @@ #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "số tần số nhỏ nhất phải nhỏ hơn số tần số lớn nhất" +msgstr "Số tần số nhỏ nhất phải nhỏ hơn số tần số lớn nhất" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" -msgstr "biên độ thấp nhất là 1 dB" +msgstr "Biên độ thấp nhất là 1 dB" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The frequency gain cannot be negative" -msgstr "khuếch đại tần số không được dùng số âm" +msgstr "Khuếch đại tần số không được dùng số âm" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" -msgstr "khuếch đại tần số không được quá 60 dB/dec" +msgstr "Khuếch đại tần số không được quá 60 dB/dec" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Spectrogram Settings" @@ -16675,7 +17085,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Colors" -msgstr "màu" +msgstr "Màu" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "&Gain (dB):" @@ -16703,11 +17113,11 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "8 - most wideband" -msgstr "8 - hầu hết băng rộng" +msgstr "8 - Hầu hết băng rộng" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "1024 - default" -msgstr "1024 - mặc định" +msgstr "1024 - Mặc định" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "2048" @@ -16715,7 +17125,7 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "32768 - most narrowband" -msgstr "32768 - hầu hết băng hẹp" +msgstr "32768 - Hầu hết băng hẹp" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Window &type:" @@ -16727,13 +17137,14 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Ena&ble Spectral Selection" -msgstr "Bậ&t lựa chọn quang phổ" +msgstr "Bật lựa chọn âm phổ" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Hiển thị đường kẻ lưới bằng trục &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be +#. translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT tìm nốt nhạc" @@ -16756,11 +17167,11 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Global settings" -msgstr "thiết lập toàn bộ" +msgstr "Thiết lập toàn bộ" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Ena&ble spectral selection" -msgstr "Bậ&t lựa chọn quang phổ" +msgstr "Bậ&t lựa chọn âm phổ" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum frequency must be an integer" @@ -16772,15 +17183,15 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The gain must be an integer" -msgstr "số khuếch đại phải là số nguyên" +msgstr "Số khuếch đại phải là số nguyên" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The range must be a positive integer" -msgstr "biên độ phải là số nguyên" +msgstr "Biên độ phải là số nguyên" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The frequency gain must be an integer" -msgstr "khuếch đại tần số phải là số nguyên" +msgstr "Khuếch đại tần số phải là số nguyên" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" @@ -16788,14 +17199,15 @@ #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be an integer" -msgstr "số lớn nhất của ghi chú phải là số nguyên" +msgstr "Số lớn nhất của ghi chú phải là số nguyên" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" -msgstr "số lớn nhất của ghi chú phải trong phạm vi biên độ 1..128" +msgstr "Số lớn nhất của ghi chú phải trong phạm vi biên độ 1..128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16830,7 +17242,7 @@ msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "việc lưu và tải các tập tin giao diện cá nhân dùng các tập tin riêng cho mỗi hình ảnh nhưng mặc khác chúng phải cùng ý tưởng." +msgstr "Việc lưu và tải các tập tin giao diện cá nhân dùng các tập tin riêng cho mỗi hình ảnh nhưng mặc khác chúng phải cùng ý tưởng." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -16861,11 +17273,11 @@ #. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h msgid "Tracks Behaviors" -msgstr "kiểu xữ lý đoạn âm" +msgstr "Kiểu xữ lý track" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Preferences for TracksBehaviors" -msgstr "Tùy chỉnh cho TracksBehaviors" +msgstr "Tùy chỉnh cho kiểu xữ lý track" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Simple" @@ -16873,7 +17285,15 @@ #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Multi-track" -msgstr "Nhiều bài hát" +msgstr "Nhiều track" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"Hỏi tôi mỗi lần.\n" +"Hiển thị hộp thoại mỗi khi audio được dán." #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" @@ -16894,7 +17314,7 @@ #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Việc di chuyển tiêu điểm của đoạn âm\" được &lập lại nhiều lần qua các đoạn âm" +msgstr "\"Việc di chuyển tiêu điểm của track\" được &lập lại nhiều lần qua các track" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" @@ -16916,9 +17336,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "Nút &solo:" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "Lôgarit (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "Đã dán audio" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "Dán audio từ dự án Audacity khác như" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16934,11 +17358,11 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Stem plot" -msgstr "ngăn biểu đồ" +msgstr "Ngăn biểu đồ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Fit to Width" -msgstr "vừa với độ rộng" +msgstr "Vừa với độ rộng" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Zoom to Selection" @@ -16952,10 +17376,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Phút" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "Giây" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "1/5 Giây" @@ -16985,15 +17405,10 @@ msgstr "Mili Giây" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Mẫu" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixels trên mỗi mẫu" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "Zoom tối đa " @@ -17003,11 +17418,11 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Auto-&fit track height" -msgstr "Tự đồng điều chỉnh cao độ của đoạn âm" +msgstr "Tự đồng điều chỉnh cao độ của track" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Sho&w track name as overlay" -msgstr "Sho&w tên bản nhạc dưới dạng lớp phủ" +msgstr "Hiển thị tên track dưới dạng lớp phủ" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Use &half-wave display when collapsed" @@ -17023,7 +17438,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Pinned &head position" -msgstr "Vị trí ghim &đầu tiên" +msgstr "Vị trí ghim đầu tiên" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Default &view mode:" @@ -17039,7 +17454,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Default audio track &name:" -msgstr "Tên đoan âm audio &mặc định:" +msgstr "Tên track audio &mặc định:" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Zoom Toggle" @@ -17055,7 +17470,7 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h msgid "Warnings" -msgstr "cảnh báo" +msgstr "Cảnh báo" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Preferences for Warnings" @@ -17079,7 +17494,7 @@ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down to &stereo during export" -msgstr "Trộn xuống &stereo trong quá trính xuất dữ liệu" +msgstr "Trộn xuống stereo trong quá trính xuất dữ liệu" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" @@ -17112,17 +17527,14 @@ msgid "&Host" msgstr "&Máy chủ" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "&Thiết bị phát lại" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "&Thiết bị ghi âm" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "&Kênh ghi âm" @@ -17139,17 +17551,14 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Stereo) kênh ghi âm" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "Thiết lập Audio" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "&Thanh công cụ Thiết lập Audio" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17157,6 +17566,10 @@ msgstr "Đã tắt" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Chuyển đổi" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Tạm dừng" @@ -17178,11 +17591,11 @@ #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Record New Track" -msgstr "Ghi dải âm mới" +msgstr "Ghi track mới" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Append Record" -msgstr "nối đoạn thu" +msgstr "Nối đoạn thu" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Select to End" @@ -17192,7 +17605,8 @@ msgid "Select to Start" msgstr "Chọn đến Đầu" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17222,7 +17636,7 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Audio Host" -msgstr "trung tâm Audio" +msgstr "Trung tâm Audio" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Recording Channels" @@ -17238,7 +17652,7 @@ #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Audio Host" -msgstr "chọn trung tâm audio" +msgstr "Chọn trung tâm audio" #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Select Recording Channels" @@ -17254,21 +17668,45 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "Thanh công cụ &Thiết bị" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "Thiết &bị" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "Thay đổi thiết bị &Ghi âm..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "Thay đổi thiết bị &Phát âm thanh..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "Thay đổi &host âm thanh" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "Thay đổi &kênh thu âm..." + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "Đặt vùng chọn vừa với cửa sổ" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "Vừa dự án vào trong cửa sổ" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Cắt bỏ audio bên ngoài vùng chọn" @@ -17278,15 +17716,11 @@ #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Sync-Lock Tracks" -msgstr "đoạn âm đồng bộ bị khóa" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "đặt vùng chọn vừa với cửa sổ" +msgstr "Track đồng bộ bị khóa" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "Vừa dự án vào trong cửa sổ" +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17299,7 +17733,7 @@ #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Active " -msgstr "kích hoạt" +msgstr "Kích hoạt" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp #, c-format @@ -17313,32 +17747,30 @@ #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid " Clipped " -msgstr "đã ghim" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "bộ đo đã tích hợp" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" -msgstr "Bộ đo ghi âm" +msgstr "Đã ghim" #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "Bộ đo phát âm thanh" +msgid "Record Meter" +msgstr "Bộ đo thu" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "Độ cao ghi âm" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "Bộ đo thu" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "Bộ đo phát âm thanh" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17351,83 +17783,117 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "Bộ đo phát" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "Bộ đo ghi âm" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "Bộ đo đã tích hợp" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Thanh công cụ đo độ cao &Ghi âm " -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Thanh công cụ đo độ cao &Phát âm thanh " +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "Bộ &trộn" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "Điều &chỉnh âm lượng phát lại..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "&Tăng âm lượng phát lại" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "&Giảm âm lượng phát lại" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "Điều &chỉnh âm lượng thu âm..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "T&ăng âm lượng ghi âm" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "Gi&ảm âm lượng ghi âm" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "Hủy bỏ " + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" -msgstr "tua theo con trỏ" +msgstr "Dò tìm" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scrub Ruler" -msgstr "thước tua" +msgstr "Cuộn thước" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrubbing" -msgstr "đang phát theo con trỏ" +msgstr "Chùi sạch" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" -msgstr "dừng phạt theo con trỏ" +msgstr "Dừng chùi" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" -msgstr "bắt đầu phạt theo con trỏ" +msgstr "Bắt đầu chùi" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" -msgstr "dừng tua theo con trỏ" +msgstr "Dừng tìm kiếm" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" -msgstr "bắt đầu tua theo con trỏ" +msgstr "Bắt đầu tìm kiếm" #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Hide Scrub Ruler" -msgstr "ẩn thước tua" +msgstr "Ẩn thước chùi" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ chùi& xóa" +msgstr "Thanh công cụ chùi xóa" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "Tần số của dự án (Hz):" +msgid "Length" +msgstr "Độ dài" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "dính vào" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "Giữa" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "Vị trí âm thanh" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "Cài đặt thanh công cụ lựa chọn" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17435,7 +17901,7 @@ #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and Length of Selection" -msgstr "độ dài được chọn" +msgstr "Độ dài được chọn" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Length and End of Selection" @@ -17443,47 +17909,7 @@ #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Length and Center of Selection" -msgstr "độ dài và trung tâm vùng chọn" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "Hiển thị" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "Dính tới" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "Độ dài" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "Giữa" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "Chuyển các Nhấp chuột/Lựa chọn thành %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - driven" - -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "" -" Vùng chọn %s. \n" -"%s không thay đổi." +msgstr "Độ dài và trung tâm vùng chọn" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio @@ -17491,17 +17917,44 @@ msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Thanh công cụ &Vùng chọn" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "Chụp lại" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Chụp" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "Chụp vào hộp tổ hợp" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "&Thanh công cụ chụp" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Lựa chọn âm phổ" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" -msgstr "tần số tuyến tính và biên độ" +msgstr "Tần số tuyến tính và biên độ" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Low and High Frequencies" -msgstr "tần số thấp và cao" +msgstr "Tần số thấp và cao" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "Hiển thị" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" -msgstr "tần số trung tâm" +msgstr "Tần số trung tâm" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Bandwidth" @@ -17513,10 +17966,48 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Thanh công cụ &chọn phổ thính âm" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "Số chỉ nhịp" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "Nhịp độ" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "Số chỉ nhịp cao hơn" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "Số chỉ nhịp thấp hơn" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "Thay đổi nhịp độ" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "Thay đổi số chỉ nhịp cao hơn" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "Thay đổi số chỉ nhịp thấp hơn" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "Thanh công cụ Số chỉ nhịp (Bản Beta)" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Thời gian" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "Vị trí âm thanh" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17538,6 +18029,10 @@ msgstr "Bảng công cụ" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Công cụ" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "Công cụ chọn" @@ -17545,8 +18040,7 @@ msgid "Envelope Tool" msgstr "Công cụ biên độ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "Công cụ vẽ" @@ -17585,26 +18079,53 @@ msgstr "Công cụ &Tiếp theo" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Tốc độ phát" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "Phát ở tốc độ đã chọn" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Playback Speed" -msgstr "Tốc độ phát lại" +msgid "Playback Speed" +msgstr "Tốc độ phát lại" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed Once" +msgstr "Phát ở tốc độ một lần" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ tốc độ phát âm thanh" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "&Tốc độ phát" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "Phát ở tốc độ & một lần" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Phát đoạn cắt xem trước ở tốc độ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "Điều &chỉnh tốc độ phát lại" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed Once" -msgstr "Phát ở tốc độ một lần" +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "&Tăng tốc độ phát lại" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ tốc độ phát âm thanh" +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "&Giảm tốc độ phát lại" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "Kéo nhãn. Giữ phím shift và kéo để di chuyển tất cả các nhãn trên cùng một bản nhạc." +msgstr "Kéo nhãn. Giữ phím shift và kéo để di chuyển tất cả các nhãn trên cùng một track." #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -17612,15 +18133,13 @@ #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label boundary." -msgstr "rê vùng nhãn" +msgstr "Rê vùng nhãn" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "Đã sửa lại nhãn" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "Chỉnh sửa nhãn" @@ -17635,7 +18154,7 @@ #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp msgid "Label Track Font" -msgstr "Phông chữ cho nhãn của dải" +msgstr "Phông chữ cho nhãn của track" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp @@ -17675,13 +18194,11 @@ msgid "New label" msgstr "Nhãn mới" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "Tăng &bát độ" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "Giảm bát &độ" @@ -17693,44 +18210,39 @@ msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "Thông tin thiết bị &MIDI" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Nhấn chuột để phóng to theo chiều dọc. Nhấn chuột + Shift để thu nhỏ. Rê chuột để chọn vùng zoom " -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." -msgstr "click chuột phaẻi để mở menu." +msgstr "Click chuột phải để mở menu." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Zoom mặc định " -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-Right-Nhấp chuột" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Nhấp chuột trái/Kéo về trái" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "click và kéo chuột để chọn vùng" +msgstr "Click và kéo chuột để chọn vùng" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Stretch Note Track" -msgstr "kéo giản vùng ghi chú của đoạn âm" +msgstr "Kéo giản vùng ghi chú của track" #. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past @@ -17738,7 +18250,7 @@ #. shorter. #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Stretch" -msgstr "kéo giản" +msgstr "Kéo giản" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" @@ -17760,8 +18272,7 @@ msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Mở rộng đường cắt" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "Mở rộng" @@ -17779,7 +18290,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" -msgstr "các mẫu đã di chuyển" +msgstr "Các mẫu đã di chuyển" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Sample Edit" @@ -17796,7 +18307,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Ành phổ" +msgstr "&Ảnh phổ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "" @@ -17808,11 +18319,27 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" -msgstr "bạn phải đừng Audio trước" +msgstr "Bạn phải dừng audio trước" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Cái đặt Ảnh& phổ" +msgstr "Cái đặt ảnh& phổ" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "P&hổ" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "Chuyển đổi lựa chọn âm phổ" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Tần số đỉnh &lớn hơn tiếp theo" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Tần số đỉnh &thấp hơn tiếp theo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" @@ -17851,7 +18378,7 @@ msgid "Clip Name Edit" msgstr "Chỉnh sửa tên clip" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "Đặt lại tên clip..." @@ -17874,9 +18401,9 @@ msgstr "Đang Xử lý... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or +#. right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "Thay '%s' thành %s" @@ -17955,14 +18482,13 @@ msgid "Set Rate" msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp msgid "&Multi-view" msgstr "&Hiển thị nhiều tệp cùng lúc" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Tạ&o đoạn âm stereo" +msgstr "&Tạo track stereo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Swap Stereo &Channels" @@ -17970,7 +18496,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Đã &chia dải âm stereo" +msgstr "&Chia track stereo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split Stereo to Mo&no" @@ -17996,7 +18522,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Đã chuyển '%s' thành dải stereo" +msgstr "Đã chuyển '%s' thành track stereo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Make Stereo" @@ -18010,13 +18536,13 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Swap Channels" -msgstr "hoán đổi kênh" +msgstr "Hoán đổi kênh" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Chia dải âm stereo '%s'" +msgstr "Chia track stereo '%s'" #. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp @@ -18050,37 +18576,34 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "Created new audio track" -msgstr "Tạo dải âm mới" +msgstr "Đã tạo track audio mới" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "Created new stereo audio track" -msgstr "Đã tạo đoạn âm stereo audio mới" +msgstr "Đã tạo track audio stereo mới" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "&Mono Track" -msgstr "Đoạn âm &Mono" +msgstr "Track &Mono" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp msgid "&Stereo Track" -msgstr "Đoạn âm &Stereo" +msgstr "Track &Stereo" #. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f dB" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "%.0f%% Trái" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Phải" @@ -18107,11 +18630,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "&Tắt/bật âm thanh của dải hiện hành" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "Đặt lại tên clip..." +msgstr "&Tắt/bật âm thanh của track đã chọn" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip @@ -18121,7 +18640,7 @@ #, c-format msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "%s, %d of %d clips" +msgstr[0] "%s, %d của %d clips" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom x1/2" @@ -18133,7 +18652,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Half Wave" -msgstr "nửa dạng sóng" +msgstr "Nửa dạng sóng" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp msgid "Wa&veform" @@ -18150,7 +18669,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp msgid "WaveColor Change" -msgstr "thay đổi màu sóng" +msgstr "Thay đổi màu sóng" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change lower speed limit (%) to:" @@ -18180,7 +18699,7 @@ #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track display to linear" -msgstr "đặt hiển thị thời gian đoạn âm theo đường thẳng" +msgstr "Đặt hiển thị thời gian track theo đường thẳng" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set Display" @@ -18188,19 +18707,19 @@ #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "đặt hiển thị thời gian đoạn âm theo logarit" +msgstr "Đặt hiển thị thời gian track theo logarit" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "đặt nội suy thời gian đoạn âm theo đường thẳng" +msgstr "Đặt nội suy thời gian track theo đường thẳng" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set Interpolation" -msgstr "cài đặt nội suy" +msgstr "Cài đặt nội suy" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "đặt nội suy thời gian đoạn âm theo logarit" +msgstr "Đặt nội suy thời gian track theo logarit" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "&Linear scale" @@ -18220,15 +18739,15 @@ #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Phiên bản Audacity này chỉ cho phép một đoạn âm trên một cửa sổ dự án" +msgstr "Phiên bản Audacity này chỉ cho phép một track trên một cửa sổ dự án" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "Created new time track" -msgstr "Đã tạo đoạn thời gian mới" +msgstr "Đã tạo track thời gian mới" #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "&Time Track" -msgstr "Đoạn &Thời gian" +msgstr "Track &Thời gian" #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp @@ -18237,15 +18756,15 @@ #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" -msgstr "Thêm đoạn âm Mono" +msgstr "Thêm Track &Mono" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Stereo Track" -msgstr "Thêm đoạn âm Stereo" +msgstr "Thêm Track Stereo" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Label Track" -msgstr "Thêm đoạn Nhãn" +msgstr "Thêm Track Nhãn" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Export Audio..." @@ -18257,7 +18776,7 @@ #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Selected area using Brush Tool" -msgstr "Khu vực được chọn sử dụng Công cụ Brush-Bàn chải" +msgstr "Khu vực được chọn sử dụng công cụ Brush" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Brush tool selection" @@ -18269,23 +18788,23 @@ #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track &Up" -msgstr "Chuyển đoạn âm &lên" +msgstr "Chuyển track &lên" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track &Down" -msgstr "Chuyển đoạn âm &xuống" +msgstr "Chuyển track &xuống" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Chuyển đoạn âm lên đầu bảng" +msgstr "Chuyển track lên đầu bảng" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Chuyển đoạn âm xuống đáy bảng" +msgstr "Chuyển track xuống đáy bảng" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Set Track Name" -msgstr "đặt tên đoạn âm" +msgstr "Đặt tên track" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, c-format @@ -18312,34 +18831,32 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" -msgstr "&Phát theo con trỏ" +msgstr "&Tua theo con trỏ" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Seeking" -msgstr "đang tua theo con trỏ" +msgstr "Đang tua theo con trỏ" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "Thước &tua" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Playing at Speed" -msgstr "tốc độ đang phát" +msgstr "Tốc độ đang phát" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "di chuyển con trỏ để tua theo con trỏ" +msgstr "Di chuyển con trỏ để tua theo con trỏ" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Scrub" -msgstr "di chuyển con trỏ để phạt theo con trỏ" +msgstr "Di chuyển con trỏ để tua" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scru&bbing" @@ -18363,30 +18880,31 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "nhấn và rê chuột để di chuyển tần số đáy lựa chọn." +msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển tần số đáy lựa chọn." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "nhấn và rê chuột để di chuyển tần số đỉnh lựa chọn" +msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển tần số đỉnh lựa chọn" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển tần số trung tâm lựa chọn đến đỉnh quang phổ." +msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển tần số trung tâm lựa chọn đến đỉnh âm phổ." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "nhấn và rê chuột để di chuyển tần số trung tâm lựa chọn." +msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển tần số trung tâm lựa chọn." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "nhấn và rê chuột để điều chỉnh dải tần." +msgstr "Nhấn và rê chuột để điều chỉnh dải tần." #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "sửa, tùy chỉnh" +msgstr "Sửa, tùy chỉnh" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, +#. "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -18400,14 +18918,15 @@ msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any +#. nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "(chụp)" +msgstr "(Chụp)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian" +msgstr "Nhấn và rê để di chuyển track theo thời gian" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Could not shift between tracks" @@ -18415,21 +18934,21 @@ #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới dải khác" +msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới track khác" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "Đã dịch dải/đoạn sang qua bên phải %.02f giây" +msgstr "Đã dịch track/clip sang qua bên phải %.02f giây" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "Đã dịch dải/đoạn sang qua bên trái %.02f giây" +msgstr "Đã dịch track/clip sang qua bên trái %.02f giây" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Collapse" -msgstr "phân mãnh" +msgstr "Phân mãnh" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Command+Click to deselect" @@ -18437,7 +18956,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Select track" -msgstr "Chọn dải âm" +msgstr "Chọn track" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Ctrl+Click to deselect" @@ -18457,17 +18976,19 @@ msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+Click" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s để chọn hoặc bỏ chọn đoạn âm. kéo lên và xuống để thay đổi lệnh đoạn âm." +msgstr "%s để chọn hoặc bỏ chọn track. kéo lên và xuống để thay đổi lệnh track." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s để chọn hoặc bỏ chọn dải âm " +msgstr "%s để chọn hoặc bỏ chọn track" #. i18n-hint: will substitute name of track for %s #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18482,7 +19003,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Move Track" -msgstr "Di chuyển dải âm" +msgstr "Di chuyển track" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" @@ -18511,7 +19032,8 @@ msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr "Nếu bạn muốn thay đổi tùy chỉnh kiểm tra cập nhật tự động, bạn có thể tìm thấy nó trong %s." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application +#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" @@ -18525,640 +19047,283 @@ #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "không thể kết nối vào máy chủ cập nhật của Audacity." +msgstr "Không thể kết nối vào máy chủ cập nhật của Audacity." #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." -msgstr "dữ liệu cập nhật bị lỗi." +msgstr "Dữ liệu cập nhật bị lỗi." #: src/update/UpdateManager.cpp msgctxt "update dialog" msgid "Error downloading update" msgstr "Lỗi tải bản cập nhật." -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "không mở được đường dẫn để tải Audacity về." - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgid "Audacity update" -msgstr "Bản cập nhật Audacity" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Đang tải về %s" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "Ứng dụng kiểm tra cập nhật" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "Để luôn cập nhật, bạn sẽ nhận được thông báo trong ứng dụng bất cứ khi nào có phiên bản Audacity mới để tải xuống." - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "Để bảo vệ sự riêng tư của bạn, Audacity không thu thập bất kỳ thông tin cá nhân nào. Tuy nhiên, ứng dụng kiểm tra cập nhật yêu cầu quyền truy cập mạng." - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "Bạn có thể tắt tính năng kiểm tra cập nhật ứng dụng bất kỳ lúc nào trong %s." - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "Các bản cập nhật ứng dụng" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Cập nhật Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Bỏ qua" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Cài bản cập nhật" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s đã sẵn sàng!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "bản ghi thay đổi" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "đọc thêm tại GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(đã tắt)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "Nhấn" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "Nút" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "Nhấn" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "Thông tin thêm về lỗi này có thể được cung cấp %s." - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "ở đây" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "Bạn có muốn gửi báo cáo để trợ giúp chúng tôi khắc phục vấn đề này?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "Tất cả các báo cáo đều được ẩn danh. Xem %s để biết thêm thông tin chi tiết." - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tập tin '%s' đã có sẵn. bạn có thật sự muốn ghi đè?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "hãy chọn một tập tin có sẵn." - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "loại tập tin" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "&Xoá" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "Tay nắm" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "Trống" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "lùi lại" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "tiến lên" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "Trợ giúp từ Internet" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "Dừng đo" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "Bắt đầu đo" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "Cài đặt Bộ đo ghe âm" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "Cài đặt Bộ đo phát lại" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"tốc độ làm mới cao hơn làm cho thước đo thay đổi nhiều hơn\n" -"tộc độ dưới 30 trên giây sẽ ngăn thước đo ảnh hưởng đến chất lượng âm thanh trên các máy câu hình thấp hơn." - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "Tần số quét bộ đo [1-100]:" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "Tần số quét bộ đo [1-100]:" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "Kiểu Bộ đo" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "độ dốc" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Không mở được đường dẫn để tải Audacity về." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "Loại Bộ đo" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgid "Audacity update" +msgstr "Bản cập nhật Audacity" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "định hướng" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Đang tải về %s" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "tự động" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "Ứng dụng kiểm tra cập nhật" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "ngang" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "Để luôn cập nhật, bạn sẽ nhận được thông báo trong ứng dụng bất cứ khi nào có phiên bản Audacity mới để tải xuống." -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "dọc" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "" +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network " +"access." +msgstr "" +"Để bảo vệ sự riêng tư của bạn, Audacity không thu thập bất kỳ thông tin cá nhân nào. Tuy nhiên, ứng dụng kiểm tra cập nhật yêu cầu quyền " +"truy cập mạng." -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "Hiển thị chi tiết nhật ký máy " +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "Bạn có thể tắt tính năng kiểm tra cập nhật ứng dụng bất kỳ lúc nào trong %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 giây" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "Các bản cập nhật ứng dụng" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Cập nhật Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 h 060 m 060 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Bỏ qua" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Cài bản cập nhật" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 ngày 024 h 060 m 060 s" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s đã sẵn sàng!" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "hh:mm:ss + một trăm phần trăm" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Bản ghi thay đổi" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>0100 s" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Đọc thêm tại GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + milli giây" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(Đã tắt)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 h 060 m 060>01000 s" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "Nhấn" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "hh:mm:ss + mẫu" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "Nút" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samples" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "nhấn" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "mẫu" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "không nhấn" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 mẫu|#" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "L" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + film frame (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "R" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "film frame (24 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "Thông tin thêm về lỗi này có thể được cung cấp %s." -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 frame|24" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "ở đây" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop frame" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "Bạn có muốn gửi báo cáo để trợ giúp chúng tôi khắc phục vấn đề này?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "Tất cả các báo cáo đều được ẩn danh. Xem %s để biết thêm thông tin chi tiết." -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frame" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "Chi tiết lỗi" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "&Không gửi" + +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "&Gửi" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC frame" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "&Xoá" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 frame|29.97002997" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "Tay nắm" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL frame (25 fps)" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "Trống" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL frame (25 fps)" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Bộ đo" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 frame|25" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "Dừng đo" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + CDDA frame (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "Bắt đầu đo" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "Cài đặt Bộ đo ghe âm" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA frames (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "Cài đặt Bộ đo phát lại" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 frame|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"Tốc độ làm mới cao hơn làm cho thước đo thay đổi nhiều hơn\n" +"Tộc độ dưới 30 trên giây sẽ ngăn thước đo ảnh hưởng đến chất lượng âm thanh trên các máy câu hình thấp hơn." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "Tần số quét bộ đo [1-100]:" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "Tần số quét bộ đo [1-100]:" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "Kiểu Bộ đo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "Độ dốc" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "octaves \"bát độ\"" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "Loại Bộ đo" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 octaves|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "Định hướng" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "thousandths of octaves" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "nửa cung + cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "Ngang" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "Dọc" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "Xu thứ 100" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Mất tích Tính năng bổ sung Plugin" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "decades" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "Dự án này chứa một số plugin hiệu ứng thời gian thực không thể tìm thấy trên hệ thống này." -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 decades|0.434294482" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "Dự án có thể khác với dự định. %s" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "phần nghìn của thập kỷ" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "Tìm hiểu thêm" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "Dùng nút menu context để thay đổi định dạng" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "1/100 giây - centiseconds" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "hủy bỏ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "Bạn có chắc muốn hũy không?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "Xác nhận việc xoá bỏ" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "Bạn chắc mình muốn tắt không?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "Xác nhận việc tất" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "Bạn chắc mình muốn đóng không?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "Xác nhận đóng" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19176,7 +19341,8 @@ msgid "You can change the directory in %s." msgstr "Bạn có thể thay đổi thư mục trong %s." -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories +#. page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "Tùy chỉnh> Thư mục" @@ -19199,7 +19365,7 @@ #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Validation error" -msgstr "lỗi xác nhận" +msgstr "Lỗi xác nhận" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Empty value" @@ -19207,7 +19373,7 @@ #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Malformed number" -msgstr "giá trị xấu" +msgstr "Giá trị xấu" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format @@ -19216,11 +19382,11 @@ #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Value overflow" -msgstr "tràn giá trị" +msgstr "Tràn giá trị" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Too many decimal digits" -msgstr "quá nhiều số thập phân" +msgstr "Quá nhiều số thập phân" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format @@ -19237,40 +19403,56 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Giá trị không được lớn hơn %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "hộp thoại" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Bộ lọc đồng thời" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny +#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "Chọn một thư mục" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU General Public License v2.0" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "Hộp thoại hướng dẫn" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "Kiểu lọc" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "Giảm âm lượng đồng thời các tần số thấp hơn" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "Giảm âm lượng đồng thời các tần số cao hơn" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "hộp thoại tệp" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Tần số (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Âm lượng tổng (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "Lỗi.~%FTần số được đặt quá cao cho track đã chọn." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" -msgstr "Spectral Edit Multi Tool-Công cụ chỉnh sửa đa quang phổ" +msgstr "Spectral Edit Multi Tool-Công cụ chỉnh sửa đa âm phổ" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~aHãy chọn một tần số (Hz)" @@ -19282,9 +19464,9 @@ " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." msgstr "" -"~a băng thông bằng không (cả hai tần số cao thấp ~%~\n" +"~a Băng thông bằng không (cả hai tần số cao thấp ~%~\n" " đều bằng ~a Hz) ~%~\n" -" hãy chọn một dãi tần." +" Hãy chọn một dãi tần." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -19297,15 +19479,14 @@ " Hãy thử tăng giới hạn tần số thấp lên ~%~\n" " hoặc thu nhỏ 'kích thước' bộ lọc lại." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "Lỗi.~%" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Parametric EQ" -msgstr "Spectral Edit Parametric EQ-Chỉnh sửa quang phổ EQ tham số" +msgstr "Spectral Edit Parametric EQ-Chỉnh sửa âm phổ EQ tham số" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Gain (dB)" @@ -19319,12 +19500,12 @@ #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aHigh frequency is undefined." -msgstr "~agiải tần cao không xác định." +msgstr "~aGiải tần cao không xác định." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." -msgstr "~a tần số trung tâm phải lớn hơn 0 Hz." +msgstr "~a Tần số trung tâm phải lớn hơn 0 Hz." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format @@ -19333,9 +19514,9 @@ " For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" -"~avùng chọn tần số quá lớn để lấy mẫu đoạn âm. ~%~\n" -"không thể ~%~\n" -"chỉnh tần số lớn hơn ~a Hz đối với đoạn âm này" +"~aVùng chọn tần số quá lớn để lấy mẫu track. ~%~\n" +"Không thể ~%~\n" +"Chỉnh tần số lớn hơn ~a Hz đối với track này" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format @@ -19350,52 +19531,39 @@ #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Shelves" -msgstr "Spectral Edit Shelves-Chỉnh sửa Shelves quang phổ" +msgstr "Spectral Edit Shelves-Chỉnh sửa Shelves âm phổ" -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny -#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny -#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny -#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny +#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" msgstr "GNU General Public License v2.0 or later" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Studio Fade Out" -msgstr "Studio Fade Out-Âm lượng giảm dần" - -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" +msgstr "Studio Fade Out - Âm lượng giảm dần" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." -msgstr "vùng chọn quá ngắn. ~%vùng chọn phải từ 2 mẫu trở lên." +msgstr "Vùng chọn quá ngắn. ~%vùng chọn phải từ 2 mẫu trở lên." #: plug-ins/adjustable-fade.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Adjustable Fade" -msgstr "Adjustable Fade-Độ phai cân chỉnh" +msgstr "Adjustable Fade - Độ phai cân chỉnh" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Fade Type" -msgstr "Loại Fade" +msgstr "Loại nhiễu" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Fade Up" -msgstr "Âm lượng tăng dần" +msgstr "Fade Up - Âm lượng tăng dần" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Fade Down" -msgstr "Âm lượng giảm dần" +msgstr "Fade Down - Âm lượng giảm dần" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "S-Curve Up" @@ -19439,19 +19607,19 @@ #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Linear In" -msgstr "tuyến tính In" +msgstr "Tuyến tính In" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Linear Out" -msgstr "tuyến tính hướng ra phía ngoài" +msgstr "Tuyến tính hướng ra phía ngoài" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential In" -msgstr "số mũ vào" +msgstr "Số mũ vào" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential Out" -msgstr "số mũ ra" +msgstr "Số mũ ra" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Logarithmic In" @@ -19513,15 +19681,15 @@ #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" -msgstr "Tìm điểm ghim" +msgstr "Beat Finder - Tìm điểm ghim" #: plug-ins/beat.ny msgid "Threshold Percentage" -msgstr "mức tỷ lệ" +msgstr "Mức tỷ lệ" #: plug-ins/clipfix.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Clip Fix" -msgstr "Clip Fix-Sửa điểm ghim" +msgstr "Clip Fix - Sửa điểm ghim" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" @@ -19537,7 +19705,7 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Clips" -msgstr "Crossfade Clips-Nhiễu xuyên kênh clips" +msgstr "Crossfade Clips - Trộn chéo đoạn âm " #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19552,11 +19720,11 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "Lỗi.~%Crossfade Clips chỉ có thể được áp dụng cho một track." +msgstr "Lỗi.~%Crossfade Clips - Trộn chéo đoạn âm chỉ có thể được áp dụng cho một track." #: plug-ins/crossfadetracks.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Tracks" -msgstr "Crossfade Tracks-Đoạn âm nhiễu xuyên kênh" +msgstr "Crossfade Tracks - Trộn Chéo Track" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Fade type" @@ -19564,7 +19732,7 @@ #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Constant Gain" -msgstr "giá trị Gain không đổi" +msgstr "Giá trị Gain không đổi" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Constant Power 1" @@ -19597,11 +19765,11 @@ #: plug-ins/crossfadetracks.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." -msgstr "Lỗi.~% Chọn 2 hoặc nhiều track để áp dụng crossfade." +msgstr "Lỗi.~% Chọn >=2 track để áp dụng crossfade (trộn chéo đoạn âm)." #: plug-ins/delay.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Delay" -msgstr "Delay - Độ trể" +msgstr "Delay - Độ trễ" #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay type" @@ -19609,7 +19777,7 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Regular" -msgstr "đều đặng" +msgstr "Đều đặng" #: plug-ins/delay.ny msgid "Bouncing Ball" @@ -19625,7 +19793,7 @@ #: plug-ins/delay.ny msgid "Delay time (seconds)" -msgstr "Thời gian trễ (giây)" +msgstr "Thời gian trể (giây)" #: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change effect" @@ -19640,6 +19808,10 @@ msgstr "Thay đổi độ cao của âm LQ Chất Lượng Thấp" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "Pitch Shift chất lượng cao" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Thay đổi cao độ của echo (nửa cung)" @@ -19657,7 +19829,7 @@ #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Select target EQ effect" -msgstr "Chọn mục tiêu EQ Effect (Hiệu ứng)" +msgstr "Chọn mục tiêu EQ Effect (Hiệu ứng)" #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Equalization XML file" @@ -19697,7 +19869,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" -msgstr "nhãn dán khoản cách đều" +msgstr "Nhãn dán khoản cách đều" #. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. #: plug-ins/equalabel.ny @@ -19802,7 +19974,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny msgid "point labels" -msgstr "nhãn điểm" +msgstr "Nhãn điểm" #. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. #: plug-ins/equalabel.ny @@ -19817,17 +19989,12 @@ #: plug-ins/highpass.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "High-Pass Filter" -msgstr "High-Pass Filter-Bộ lọc loại bỏ tần số thấp" +msgstr "High-Pass Filter - Bộ lọc giảm tần số thấp" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Tần số (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "Roll-of(dB trên mỗi quãng tám)" @@ -19864,7 +20031,7 @@ " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" "Lỗi:~%~%F Tần số (~a Hz) là quá cao đối với tốc độ mẫu của track.~%~%~\n" -"Tốc độ lấy mẫu bản nhạc là ~a Hz~%~\n" +"Tốc độ lấy mẫu track là ~a Hz~%~\n" " Tần số phải nhỏ hơn ~a Hz." #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds @@ -19878,7 +20045,7 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold measurement" -msgstr "Thang đo ngưỡng" +msgstr "Ngưỡng đo" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Peak level" @@ -19886,11 +20053,11 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Average level" -msgstr "Mức độ Trung bình" +msgstr "Mức độ trung bình" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "RMS level" -msgstr "Mức độ RMS" +msgstr "Mức độ RMS - Trung Bình Bậc Hai" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Minimum silence duration" @@ -19951,8 +20118,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "Không tìm thấy âm thanh nào.~% Hãy thử giảm 'Ngưỡng' hoặc giảm 'Thời lượng âm thanh tối thiểu'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "Không tìm thấy âm thanh nào.~%Thử giảm 'Mức ngưỡng (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -19961,11 +20128,11 @@ #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" -msgstr "Limiter-Bộ định giới hạn" +msgstr "Limiter - Bộ định giới hạn" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Type" -msgstr "loại" +msgstr "Loại" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Limit" @@ -19973,12 +20140,13 @@ #: plug-ins/limiter.ny msgid "Hard Limit" -msgstr "giới hạn cứng" +msgstr "Giới hạn cứng" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into +#. clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" -msgstr "clip mềm" +msgstr "Clip mềm" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Hard Clip" @@ -19988,9 +20156,7 @@ msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "" -"Núm Gain điều chỉnh đầu vào (dB) \n" -"Mono/Left-Trái" +msgstr "Núm điều chỉnh đầu vào (dB) mono/left" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" @@ -20006,7 +20172,7 @@ #: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny msgid "Hold (ms)" -msgstr "giữ (ms)" +msgstr "Giữ (ms)" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Apply Make-up Gain" @@ -20014,7 +20180,7 @@ #: plug-ins/lowpass.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Low-Pass Filter" -msgstr "Low-Pass Filter - Bộ lọc loại bỏ tần số cao" +msgstr "Low-Pass Filter - Bộ lọc giảm tần số cao" #: plug-ins/noisegate.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Gate" @@ -20038,7 +20204,7 @@ #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Link Stereo Tracks" -msgstr "Liên kết các bản nhạc âm thanh nổi" +msgstr "Liên kết các track stereo" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Don't Link Stereo" @@ -20050,7 +20216,7 @@ #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Gate frequencies above (kHz)" -msgstr "Cổng tần số trên (kHz)" +msgstr "Tần số cổng lớn hơn (kHz)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Level reduction (dB)" @@ -20062,7 +20228,7 @@ #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Decay (ms)" -msgstr "Nhỏ dần (ms)" +msgstr "Kéo đuôi (ms)" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -20071,7 +20237,11 @@ "\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." -msgstr "Lỗi.\"Các tầng số ở cổng trên: ~s kHz\"là quá cao so với track đã chọn. Đặt điều khiển dưới ~a kHz." +msgstr "" +"Lỗi.\n" +"\"Các tầng số ở cổng trên: ~s kHz\"\n" +"là quá cao so với track đã chọn.\n" +"Đặt điều khiển dưới ~a kHz." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -20080,8 +20250,7 @@ "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." msgstr "" -"Lỗi.\n" -"Lựa chọn quá dài.\n" +"Lỗi.Lựa chọn quá dài.\n" "Độ dài tối đa là ~a." #: plug-ins/noisegate.ny @@ -20112,7 +20281,7 @@ #: plug-ins/notch.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Notch Filter" -msgstr "Notch Filter-Bộ lọc loại bỏ tần số cụ thể" +msgstr "Notch Filter - Bộ lọc tiếng ồn cụ thể " #: plug-ins/notch.ny msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" @@ -20154,8 +20323,7 @@ msgid "HTML file" msgstr "Tập tin HTML" -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "Tập tin văn bản" @@ -20221,7 +20389,7 @@ #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck" -msgstr "Pluck-Thêm âm MIDI" +msgstr "Pluck - Tạo âm MIDI" #: plug-ins/pluck.ny msgid "David R.Sky" @@ -20229,15 +20397,15 @@ #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck MIDI pitch" -msgstr "Cao độ Pluck MIDI" +msgstr "Cao độ MIDI" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Fade-out type" -msgstr "loại nhiễu" +msgstr "Loại âm lượng" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Abrupt" -msgstr "gián đoạn" +msgstr "Gián đoạn" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Gradual" @@ -20249,7 +20417,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm Track" -msgstr "Track nhịp điệu" +msgstr "Track Nhịp điệu" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" @@ -20293,7 +20461,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm track duration" -msgstr "thời lượng nhịp điệu của dải âm" +msgstr "Thời lượng nhịp điệu của track" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Used if 'Number of bars' = 0" @@ -20301,7 +20469,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Start time offset" -msgstr "bắt đầu thời gian offset" +msgstr "Bắt đầu thời gian offset" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Silence before first beat" @@ -20309,7 +20477,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beat sound" -msgstr "Âm thanh nhạc nền" +msgstr "Âm thanh nhạc beat" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Metronome Tick" @@ -20321,11 +20489,11 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Ping (long)" -msgstr "ping (dài)" +msgstr "Ping (dài)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Cowbell" -msgstr "lục lạc" +msgstr "Lục lạc" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Resonant Noise" @@ -20333,7 +20501,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Noise Click" -msgstr "âm click nhiễu" +msgstr "Âm click nhiễu" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (short)" @@ -20353,7 +20521,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of weak beat" -msgstr "cao độ MIDI của beat thấp" +msgstr "Cao độ MIDI của beat thấp" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "" @@ -20373,7 +20541,7 @@ #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Decay (seconds)" -msgstr "Nhỏ dần (giây)" +msgstr "Kéo đuôi (giây)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Center frequency of noise (Hz)" @@ -20381,7 +20549,7 @@ #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Width of noise band (Hz)" -msgstr "độ rộng của dải noise (Hz)" +msgstr "Độ rộng của dải nhiễu (Hz)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Amount of noise in mix (percent)" @@ -20421,11 +20589,11 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample Count" -msgstr "tổng số mẫu" +msgstr "Tổng số mẫu" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Time Indexed" -msgstr "thời gian được ghi lại" +msgstr "Thời gian được ghi lại" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Include header information" @@ -20437,11 +20605,11 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "All" -msgstr "tất cả" +msgstr "Tất cả" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Optional header text" -msgstr "tùy chọn tiêu đề" +msgstr "Tùy chọn tiêu đề" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Channel layout for stereo" @@ -20454,12 +20622,12 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Alternate Lines" -msgstr "Các dòng thay thế" +msgstr "Dòng thay thế" #. i18n-hint: L for Left #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "L Channel First" -msgstr "kênh L trước tiên" +msgstr "Kênh L trước tiên" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Show messages" @@ -20467,7 +20635,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Errors Only" -msgstr "Chỉ Lỗi" +msgstr "Chỉ lỗi" #. i18n-hint abbreviates negative infinity #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20546,21 +20714,23 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate:   ~a Hz." -msgstr "1 Tốc độ mẫu: 1   ~a Hz." +msgstr "Tốc độ mẫu: 1   ~a Hz." #. i18n-hint: abbreviates "decibels" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -msgstr "biên độ đỉnh\"   ~a (linear)   ~a dB." +msgstr "Biên độ đỉnh\"   ~a (linear)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a +#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (unweighted):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means +#. the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20578,7 +20748,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "sample data" -msgstr "dữ liệu mẫu" +msgstr "Dữ liệu mẫu" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Sample #" @@ -20594,7 +20764,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "audio sample value analysis" -msgstr "phân tích giá trị mẫu audio" +msgstr "Phân tích giá trị mẫu audio" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Left (linear)" @@ -20602,7 +20772,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Right (linear)" -msgstr "bên phải (tuyến tính)" +msgstr "Bên phải (tuyến tính)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Left (dB)" @@ -20619,7 +20789,7 @@ "Audacity by Steve\n" "Daulton" msgstr "" -"Được cung cấp với cổng xuất dữ liệu mẫu cho\n" +"Đuợc cung cấp với cổng xuất dữ liệu mẫu cho\n" "Audacity bỡi Steve\n" "Daulton " @@ -20629,31 +20799,31 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "2 channels (stereo)" -msgstr "lập thể (stereo)" +msgstr "Lập thể (stereo)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "1 channel (mono)" -msgstr "kênh 1 (mono)" +msgstr "Kênh 1 (mono)" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "One column per channel.~%" -msgstr "chỉ một cột cho mỗi kênh. ~%" +msgstr "Chỉ một cột cho mỗi kênh. ~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "One row per channel.~%" -msgstr "chỉ một hàng cho mỗi kênh. ~%" +msgstr "Chỉ một hàng cho mỗi kênh. ~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" -msgstr "chạy kênh trai và phải trên cùng một luồng. ~%" +msgstr "Chạy kênh trai và phải trên cùng một luồng. ~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" -msgstr "Kênh trái và phải trên các dòng xen kẻ.~%" +msgstr "Kênh trái và phải trên các dòng xen kẻ ~%" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20679,7 +20849,7 @@ #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Invalid data handling" -msgstr "quá trình xử lý dữ liệu không hợp lệ" +msgstr "Quá trình xử lý dữ liệu không hợp lệ" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Throw Error" @@ -20687,7 +20857,7 @@ #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Read as Zero" -msgstr "đọc giá trị bằng không" +msgstr "Đọc giá trị bằng không" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -20698,7 +20868,7 @@ msgstr "" "Lỗi~%~\n" " không thể mở tập tin '~a' ~%~\n" -" hãy kiểm tra xem tập tin đó có thật sự tồn tại hay không" +" Hãy kiểm tra xem tập tin đó có thật sự tồn tại hay không" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -20719,7 +20889,7 @@ " '~a' is not a numeric value." msgstr "" "Lỗi~%~\n" -" Dữ liệu phải là số dưới dạng văn bản ASCII thuần túy.~%~\n" +"Dữ liệu phải là số dưới dạng văn bản ASCII thuần túy.~%~\n" "'~a' không phải là một giá trị số." #: plug-ins/sample-data-import.ny @@ -20729,24 +20899,24 @@ #: plug-ins/spectral-delete.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Delete" -msgstr "Spectral Delete-Xóa quang phổ" +msgstr "Spectral Delete-Xóa âm phổ" #: plug-ins/spectral-delete.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." -msgstr "Lỗi. ~% Tốc độ mẫu track dưới 100 Hz không được hỗ trợ." +msgstr "Lỗi. ~% Tốc độ lấy mẫu của track dưới 100 Hz không được hỗ trợ." #: plug-ins/tremolo.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Tremolo" -msgstr "Tremolo-Độ rung" +msgstr "Tremolo - Độ rung" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Waveform type" -msgstr "kiểu dạng sóng" +msgstr "Kiểu dạng sóng" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Inverse Sawtooth" -msgstr "răng cưa đảo nghịch" +msgstr "Răng cưa đão nghịch" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Starting phase (degrees)" @@ -20758,7 +20928,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocal Reduction and Isolation" -msgstr "Vocal Reduction and Isolation-Giảm và lọc tiếng" +msgstr "Giảm và lọc tiếng" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Robert Haenggi" @@ -20778,7 +20948,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Isolate Vocals and Invert" -msgstr "Phân tách vocals và nghịch đão" +msgstr "Phân tách vocals và nghịch đảo" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center: to mono" @@ -20794,11 +20964,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Isolate Center and Invert" -msgstr "phân tách trung tâm và nghịch đão" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "Phân tích" +msgstr "Phân tách trung tâm và nghịch đảo" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" @@ -20810,7 +20976,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "High Cut for Vocals (Hz)" -msgstr "cắt bớt vocals cao (Hz)" +msgstr "Cắt bớt vocals cao (Hz)" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format @@ -20884,9 +21050,9 @@ " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." msgstr "" -"- Mặc dù Bản nhạc là âm thanh nổi, nhưng trường rõ ràng là cực rộng.\n" +"- Mặc dù đoạn track này là âm thanh nổi, nhưng trường âm rõ ràng là cực rộng.\n" "Điều này có thể gây ra các hiệu ứng kỳ lạ.\n" -"Đặc biệt là khi chỉ phát bởi một loa." +"Đặc biệt là khi nó chỉ được phát bởi một loa." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20902,11 +21068,11 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." -msgstr " plug-in này chỉ dùng được với các đoạn âm stereo." +msgstr "Plug-in này chỉ dùng được với các track stereo." #: plug-ins/vocoder.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocoder" -msgstr "Bộ tổng hợp âm thanh từ giọng nói" +msgstr "Vocoder - Hiệu ứng giọng nói đặc biệt " #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Edgar-RFT and Steve Daulton" @@ -20922,15 +21088,15 @@ #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Both Channels" -msgstr "cả hai kênh" +msgstr "Cả hai kênh" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Right Only" -msgstr "chỉ kênh phải" +msgstr "Chỉ kênh phải" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Number of vocoder bands" -msgstr "số dải tần vocoder" +msgstr "Số dải tần vocoder" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of carrier wave (percent)" @@ -20994,13 +21160,4 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" -msgstr "Spectral Tools-Công cụ quang phổ" - -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "Chỉ ffmpeg.*.dylib" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Bộ trộn" - -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "Vị trí của &sách hướng dẫn" +msgstr "Spectral Tools-Công cụ âm phổ" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/zh_CN.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/zh_CN.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/zh_CN.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/zh_CN.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 12:25+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 20:05+0800\n" "Last-Translator: WhiredPlanck \n" "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/zh/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -21,76 +21,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "未知错误" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "注释" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" -msgstr "流活动中……不能获得信息。\n" +msgstr "音频流处于活动状态,无法获得信息。\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format @@ -185,12 +120,12 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "不能在没有两个设备时检查互采样率。\n" +msgstr "在没有两个设备时,无法检查互采样率。\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Received %d while opening devices\n" -msgstr "打开设备时收到%d\n" +msgstr "打开设备时接收 %d\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Unable to open Portmixer\n" @@ -198,7 +133,7 @@ #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp msgid "Available mixers:\n" -msgstr "有效的混合器:\n" +msgstr "有效的混音器:\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -221,16 +156,177 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "本地录制音量\n" +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "找不到音频设备。\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"你将无法播放或录制音频。\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "错误: %s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "音频初始化错误" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity 音频" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"打开录制设备时出错。\n" +"错误代码:%s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "内存空间不足!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "录制音量自动调整已停止。无法进一步优化。音量依然过高。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "录制音量自动调整器已将音量降低到 %f。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "录制音量自动调整已停止。无法进一步优化。音量依然过低。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "录制音量自动调整器已将音量提高到 %.2f。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "录制音量自动调整已停止。分析数值已经超过上限,但仍未找到合适的音量值。音量依然过高。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "录制音量自动调整已停止。分析数值已经超过上限,但仍未找到合适的音量值。音量依然过低。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "录制音量自动调整已停止。 %.2f 似乎是合适的音量。" + #: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h +#: libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "消息" #: libraries/lib-cloud-audiocom/UploadService.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot proceed to upload." -msgstr "没有可导出的预设" +msgstr "无法上传。" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "内置" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:无法加载下面的设置。将使用默认设置。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "应用 %s 中..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "准备预览中" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "预览中" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"打开声音设备出错。\n" +"请检查音频主机、播放设备的以及项目采样率。" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "内建效果器" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity 团队" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "提供 Audacity 内建的效果器" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "未知内置效果器名称" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "混音并渲染(&M)" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "混音并渲染轨道" #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -257,17 +353,17 @@ #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity failed to open a file in %s." -msgstr "Audacity 无法打开文件: %s。" +msgstr "Audacity 无法打开文件:%s。" #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity failed to read from a file in %s." -msgstr "Audacity 无法读取文件: %s。" +msgstr "Audacity 无法读取文件:%s。" #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "Audacity 成功写入了文件 %s 但是改名为 %s 时失败。" +msgstr "Audacity 成功写入了文件 %s,但是无法重命名为 %s。" #: libraries/lib-files/FileException.cpp #, c-format @@ -324,7 +420,7 @@ msgstr "%s 文件" #: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -336,33 +432,19 @@ "%s does not have write permissions." msgstr "" "\n" -"%s无写入权限。" - -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "错误" +"%s 无写入权限。" #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp -#, fuzzy msgid "Unsuitable" -msgstr "模块不合适" +msgstr "不适用" #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." msgstr "" +"临时文件目录位于 FAT 文件系统的驱动器上。\n" +"重置到默认位置。" #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -371,6 +453,9 @@ "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"点击帮助按钮以获取合适驱动器的提示。" #: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp @@ -461,18 +546,18 @@ #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "16-bit PCM" -msgstr "16位 PCM" +msgstr "16 位 PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "24-bit PCM" -msgstr "24位 PCM" +msgstr "24 位 PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp #: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" -msgstr "32位 浮点" +msgstr "32 位 浮点" #: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp msgid "Unknown format" @@ -480,7 +565,7 @@ #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" -msgstr "模块不合适" +msgstr "模块不适用" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -500,7 +585,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"模块 “%s” 未包含版本信息。\n" +"模块 “%s” 缺少版本信息。\n" "\n" "它将不会被加载。" @@ -511,7 +596,7 @@ "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"模块 “%s” 只匹配 Audacity 版本 “%s”。\n" +"模块 “%s” 只适用于 Audacity 版本 “%s”。\n" "\n" "它将不会被加载。" @@ -539,7 +624,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"仅使用信任源的模块" +"仅使用来自信任源的模块" #: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp #: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny @@ -610,294 +695,1629 @@ msgstr "Nyquist 提示符" #: libraries/lib-network-manager/MultipartData.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the file for upload: %s" -msgstr "" -"无法打开项目文件:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "无法打开项目文件:%s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "新建项目" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "时:分:秒 + 采样点" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 位" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 位" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s 的插件组已与先前定义的插件组合并" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + 毫秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s 的插件项与先前定义的项冲突,已被丢弃" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "时:分:秒 + 百分之一秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s 的插件项指定了冲突的展示位置" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Sample Track" -msgstr "重采样轨道" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "八度音" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp #, fuzzy -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "重采样轨道" +msgid "bar" +msgstr "工具栏" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "不能决定" - -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 秒" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "hh:mm:ss + 毫秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#, fuzzy +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000 秒" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 时 060 分 060 秒" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "dd:hh:mm:ss" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 日 024 时 060 分 060 秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 时 060 分 060>0100 秒" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "百分之一秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 时 060 分 060>01000 秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 时 060 分 060 秒+># 采样" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "采样" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 采样|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "时:分:秒 + 电影帧(24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>24 帧" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "电影帧 (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 帧|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC 丢帧" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>30 帧|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "hh:mm:ss + NTSC 无丢帧" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 帧| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC 帧" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 帧|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "hh:mm:ss + PAL 帧 (25fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>25 帧" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL 帧(25fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 帧|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "时:分:秒 + CDDA 帧(75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>75 帧" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA 帧 (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 帧|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "百分之一赫兹" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "0100.01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "赫兹" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 八度音(octaves)|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "千分之八度" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "半音 + 音分(semitones + cents)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 半音 >0100 音分|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "百分之一分 (hundredths of cents)" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "十度音程(decades)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 十度音|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "千分之十 (thousandths of decades)" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "无法为数据库设置页大小%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "无法在主要连接上将%s设置为安全模式" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "无法在检查点连接上将%s设置为安全模式" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "正在保存项目的检查点" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "正在保存%s的检查点" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "可能需要几秒" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "无法写入到%s。\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"磁盘已满。\n" +"%s\n" +"点击帮助按钮以获取释放空间的提示。" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"无法创建保存点:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"无法释放保存点:\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"%s磁盘卷上的剩余空间非常少。\n" +"请在“偏好设置”中选择一个更大临时目录位置。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "无法打开项目数据库" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"无法打开数据库文件:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "无法丢弃连接" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "无法还原连接" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"执行一个项目文件命令失败:\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"项目处于只读目录\n" +"(无法创建所需的临时文件)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "这不是一个 Audacity 项目文件" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"这个项目是使用更新版本的Audacity创建的。\n" +"\n" +"需要升级软件才能打开。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "无法初始化项目文件" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "无法添加“嵌入”功能(无法验证块ID)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"项目是只读的\n" +"(无法使用块文件)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"项目被锁定\n" +"(无法使用块文件)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"项目忙碌\n" +"(无法使用块文件)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"项目损坏\n" +"(无法使用块文件)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"权限问题\n" +"(无法使用块文件)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"磁盘I/O问题\n" +"(无法使用块文件)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"未被授权\n" +"(无法使用块文件)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "无法使用块文件" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "孤儿块总数已删除 %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "导入时事务回滚失败" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "无法附加目标数据库" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "无法切换到快速日记模式" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"无法准备项目文件命令:Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "无法绑定SQL参数" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"无法更新项目文件。\n" +"下列命令执行失败:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "目标项目无法被分离" + +# i18n hint: Copy the original database to a new database while pruning unused sample blocks +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "正在复制项目" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "写入文件出错" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity 写入文件%s失败。\n" +"磁盘可能不可写入或者已满。\n" +"点击帮助按钮以获取释放空间的提示。" + +# i18n hint: Copy the original database to a new database while pruning unused sample blocks +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "正在压缩项目" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[项目 %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(已恢复的)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"此文件是用 Audacity %s 保存的。\n" +"你正在使用的是 Audacity %s。你需要升级到新的版本才能打开这个文件。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "不能打开项目文件" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "无法从项目文件中删去自动保存信息。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "绑定blob失败" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "无法解析项目信息。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "打开该项目的数据库失败,可能由于存储设备空间有限。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "保存项目" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "保存项目错误" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "同步中" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"打开该项目的数据库失败,\n" +"可能由于存储设备空间有限。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"无法移除自动保存信息,可能因为存储设备空间不足\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "备份项目" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "自动备份数据库失败。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"此恢复文件由 Audacity 2.3.0 或以前的版本保存,\n" +"你需要使用该版本的 Audacity 来恢复该项目。" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "项目文件无连接" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "丢弃撤销/重复历史" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "新建项目" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 位" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 位" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s 的插件组已与先前定义的插件组合并" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s 的插件项与先前定义的项冲突,已被丢弃" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s 的插件项指定了冲突的展示位置" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "样本音轨" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "可写入样本音轨" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "关闭(&C)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp +#: src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "干预览(不加效果器预览&w)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "设置(S)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "调试(&G)" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "拍" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Bar" +msgstr "Bark" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/2" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "1/8" +msgstr "128" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Seconds && samples" +msgstr "次好" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Deciseconds" +msgstr "百分之一秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Centiseconds" +msgstr "百分之一秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "采样" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Video frames" +msgstr "NTSC 帧" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "电影帧 (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "CDDA 帧 (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "CDDA 帧 (75 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +#, fuzzy +msgid "CD frames" +msgstr "NTSC 帧" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "剪切/复制/粘贴" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "剪切/复制/粘贴(&C)" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "不能决定" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s 字节" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s 字节" +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "简化" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "系统" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Classic" +msgstr "经典" + +#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Dark" +msgstr "深色" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "高对比度" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "浅色" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"主题已写入:\n" +" %s/*/%s。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity 无法写文件:\n" +" %s。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity 无法打开文件进行写入:\n" +" %s\n" +"。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity 无法将图像写入到文件:\n" +" %s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity 无法找到文件:\n" +" %s.\n" +"主题未载入。" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity 无法载入文件:\n" +" %s.\n" +"也许 png 格式错误?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity 无法读取默认主题。\n" +"请报告此问题。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "无法读取:%s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" +"在 %s 中没有找到预期的任何主题组件文件\n" +"。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/Components/." +msgstr "" +"主题已写入:\n" +" %s/*/Components/.。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" +"无法新建目录:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" +"一些需要的文件在:\n" +" %s\n" +"已经存在了。覆盖吗?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity 无法保存文件:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "无法写入文件:%s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"主题以 Cee 代码写入:\n" +" %s/*%s。" + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "开启/关闭循环(&L)" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "时间轨" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "通用音轨" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "音轨" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "可播放音轨" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "数据库错误。抱歉,我们无法提供更多细节。" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "子分类:%s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3 效果器" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "让 Audacity 可以使用 VST3 效果器。" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 模块错误:%s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "无法应用 VST3 预设文件%s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "无法保存 VST3 预设到文件" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"序列中包含了超长的块文件(长度 %s > mMaxSamples)。\n" +"请将其长度截断到 mMaxSamples。" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "警告 - 截断过长的块文件" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "重采样失败。" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "波形音轨" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "没有足够的空间来粘贴选区" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "没有足够的空间来扩展剪切线" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "显示日志(&L)..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "后退" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "前进" -#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "关闭" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "Simplified" -msgstr "简化" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "互联网上的帮助" -#: libraries/lib-strings/Languages.cpp -msgid "System" -msgstr "系统" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "本地" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: libraries/lib-theme-resources/ClassicThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Classic" -msgstr "经典" +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "从互联网" -#: libraries/lib-theme-resources/DarkThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Dark" -msgstr "深色" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "欢迎!" -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: libraries/lib-theme-resources/HighContrastThemeAsCeeCode.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "高对比度" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "播放音频" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "浅色" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "录制音频" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/%s." -msgstr "" -"主题已写入:\n" -" %s。" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "录制 - 选择录入设备" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity 无法写文件:\n" -" %s。" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "录制 - 选择录制源" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not open file:\n" -" %s\n" -"for writing." -msgstr "" -"Audacity 无法为写打开文件:\n" -" %s\n" -"。" +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "录制 - 设置录制电平" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." -msgstr "" -"Audacity 无法写文件到文件:\n" -" %s." +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "编辑和变灰菜单" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "导入一个音频文件" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "保存Audacity项目" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "对其它格式的支持" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "烧录到 CD" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "没有本地帮助" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

你所使用的 Audacity 版本是内部测试版。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

你所使用的 Audacity 版本是 Beta 测试版。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "获得 Audacity 的官方发布版本" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "我们强烈建议你使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "你可以通过加入我们的 [[https://www.audacityteam.org/community/|Audacity 社区]]来帮助我们让 Audacity 变的更好 .


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Audacity的新改进 %s" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "如何获取帮助" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "以下是我们的支持方式:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" msgstr "" -"Audacity 无法找到文件:\n" -" %s.\n" -"主题未载入。" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" msgstr "" -"Audacity 无法载入文件:\n" -" %s.\n" -"也许png格式错误?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" msgstr "" -"Audacity 无法读默认主题.\n" -"请报告这个问题。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "无法写入文件:%s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|论坛]] - 请直接在线提问。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "" -"%s中找不到期望的任何主题元件文件\n" -"。" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "如果你的计算机上安装了[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg 库]](可选),则Audacity可以导入诸多其它未受保护格式(例如M4A/WMA、便携式录音机的压缩WAV、视频文件中音频等)。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"主题已写入:\n" -" %s。" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "你也可以通过阅读帮助,来了解如何导入[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI 文件]]和[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| 音乐CD]]的曲目。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]。

如果你想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下载使用手册]].。

如果你想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "在线检查" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity 日志" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "保存(&S)..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "清除(&E)" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "日志.txt" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "保存日志到:" + +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"无法新建目录:\n" -" %s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "无法保存日志到文件:%s" + +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "打开日志显示详情" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp +#: src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "已用时间:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "剩余时间:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "你确实要取消?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "确认取消" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "你确实要停止?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "确认停止" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"一些需要的文件在:\n" -" %s\n" -"已经存在了。覆盖吗?" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "你确实要关闭?" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity 无法保存文件:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "确认关闭" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "无法转换指定的文件名,因为使用了 Unicode 字符。" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "指定新文件名:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "无法写入文件:%s" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "文件“%s”已存在,你想覆盖它吗?" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"主题以 Cee 代码写入:\n" -" %s。" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "确认" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "自定义" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "请选择一个已存在的文件。" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Generic Track" -msgstr "生成轨道" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "文件类型:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "音轨" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "面板" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -#, fuzzy -msgid "Playable Track" -msgstr "播放" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "对话框" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "选择一个目录" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "目录对话框" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "文件对话框" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" @@ -1049,7 +2469,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." -msgstr "脚本未被保存。" +msgstr "脚本未保存。" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" @@ -1065,7 +2485,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "Tango 图标库 (工具栏图标)" +msgstr "Tango 图标库(工具栏图标)" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" @@ -1089,7 +2509,7 @@ #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "代码已被修改。您确定吗?" +msgstr "代码已被修改。你确定吗?" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" @@ -1133,6 +2553,7 @@ msgstr "脚本另存为..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -1142,6 +2563,7 @@ msgstr "复制到剪贴板" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "剪切" @@ -1151,6 +2573,7 @@ msgstr "剪切到剪贴板" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -1253,11 +2676,6 @@ msgid "Start script" msgstr "启动脚本" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "停止脚本" @@ -1280,9 +2698,9 @@ #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, designer" -msgstr "%s, 测试员" +msgstr "%s, 设计者" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp @@ -1292,9 +2710,9 @@ #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, 文档和支持" +msgstr "%s, 开发者和支持" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp @@ -1304,9 +2722,9 @@ #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, 文档和支持" +msgstr "%s, QA测试者,文档和支持" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp @@ -1373,12 +2791,6 @@ msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "确定" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1408,11 +2820,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s 荣誉团队成员" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "名誉成员:" @@ -1435,6 +2842,7 @@ msgid "Translators" msgstr "翻译" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "库" @@ -1459,14 +2867,14 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." msgstr "%s 软件,%s 1999-2018 %s 团队,版权所有。" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s 是 Dominic Mazzoni 的注册商标。" +msgstr "%s 是注册商标。" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -1484,9 +2892,8 @@ #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "The Build" -msgstr "调试版本" +msgstr "构建版本" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Program build date:" @@ -1512,9 +2919,9 @@ msgstr "%s, 64 位" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, 32 bits" -msgstr "%s, 64 位" +msgstr "%s, 32位" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" @@ -1530,23 +2937,20 @@ msgstr "安装目录前缀:" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cache folder:" -msgstr "设置文件夹:" +msgstr "缓存文件夹:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Settings folder:" msgstr "设置文件夹:" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Data folder:" -msgstr "设置文件夹:" +msgstr "数据文件夹:" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "State folder:" -msgstr "设置文件夹:" +msgstr "状态文件夹:" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity #: src/AboutDialog.cpp @@ -1629,7 +3033,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "about dialog" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "法律" #: src/AboutDialog.cpp msgid "GPL License" @@ -1639,16 +3043,38 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "about dialog" msgid "PRIVACY POLICY" -msgstr "" +msgstr "隐私政策" #: src/AboutDialog.cpp msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." -msgstr "" +msgstr "程序更新检查和错误报告需要网络访问权限。这些功能是可选的。" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "更多信息请参见 %s。" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "我们的隐私政策" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "秒中第五个" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy +msgid "Beats and Measures" +msgstr "节拍寻找" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." -msgstr "单击并拖动以伸展选中的音频。" +msgstr "点击并拖动以定义循环区域。" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" @@ -1656,7 +3082,7 @@ #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "单击并拖动以调整,双击以重置" +msgstr "点击并拖动以调整,双击以重置" #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. @@ -1674,7 +3100,7 @@ #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "单击并拖动以定位播放" +msgstr "点击并拖动以定位播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1742,19 +3168,21 @@ #. i18n-hint Clear is a verb #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Loop" -msgstr "清除" +msgstr "清除循环" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Set Loop To Selection" -msgstr "缩放至选区大小" +msgstr "设置循环到所选区" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Pinned Play Head" msgstr "固定播放头" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "固定播放/录音头(开/关)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1770,9 +3198,9 @@ "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" -"您真的要重置偏好设置吗?\n" +"你真的要重置偏好设置吗?\n" "\n" -"此问题只会在软件安装结束后出现一次,当且仅当您选择了重置偏好设置。" +"此问题只会在软件安装结束后出现一次,当且仅当你选择了重置偏好设置。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1795,7 +3223,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" -msgstr "块大小必须在 256 到 100000000 之间\n" +msgstr "块大小必须在 256 至 100000000 之间\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is starting up..." @@ -1833,8 +3261,8 @@ "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity 找不到安全的可以存储临时文件的地方。\n" -"Audacity 需要一个不会被自动清理程序删除临时文件的地方。\n" +"Audacity 无法找到安全的可以存储临时文件的地方。\n" +"Audacity需要一个不会被自动清理程序删除临时文件的地方。\n" "请在偏好设置里输入一个适当的路径。" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1869,7 +3297,7 @@ #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "您仍想启动 Audacity 吗?" +msgstr "你仍想启动 Audacity 吗?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Error Locking Temporary Folder" @@ -1898,6 +3326,9 @@ "\n" "error code=%d : \"%s\"." msgstr "" +"无法创建共享内存片段。\n" +"\n" +"错误代码=%d :\"%s\"。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -1910,6 +3341,10 @@ "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"无法获取信号量。\n" +"\n" +"这可能是由于资源不足\n" +"可能需要重启。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1918,6 +3353,10 @@ "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"无法创建信号量。\n" +"\n" +"这可能是由于资源不足\n" +"可能需要重启。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1926,6 +3365,10 @@ "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"无法获取锁定信号量。\n" +"\n" +"这可能是由于资源不足\n" +"可能需要重启。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1934,6 +3377,10 @@ "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"无法获取服务器信号量。\n" +"\n" +"这可能是由于资源不足\n" +"可能需要重启。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1942,6 +3389,10 @@ "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Audacity IPC 服务器无法初始化\n" +"\n" +"这可能是由于资源不足\n" +"可能需要重启。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" @@ -1958,7 +3409,7 @@ #. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings #: src/AudacityApp.cpp msgid "replay a journal file" -msgstr "" +msgstr "重放日记文件" #. i18n-hint: This displays a list of available options #: src/AudacityApp.cpp @@ -1984,7 +3435,7 @@ #. i18n-hint: This option is used to handle custom URLs in Audacity #: src/AudacityApp.cpp msgid "Handle 'audacity://' url" -msgstr "" +msgstr "处理'audacity://'链接" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -2003,9 +3454,8 @@ msgstr "Audacity 项目文件" #: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "DarkAudacity 自定义" +msgstr "Audacity设置错误" #: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format @@ -2020,109 +3470,75 @@ "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" - -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "帮助" +"无法访问下列配置文件:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"这可能由多种原因引起,最常见的是磁盘已满,或者没有文件写入权限。点击下面的帮助按钮获取更多信息。\n" +"\n" +"你可以尝试解决问题然后点击“重试”以继续。\n" +"\n" +"如果你选择“退出Audacity”,你的项目有可能处于未保存状态,在下次打开时被恢复。" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Quit Audacity" -msgstr "退出 Audacity" +msgstr "退出 Audacity(&Q)" #: src/AudacityFileConfig.cpp msgid "&Retry" -msgstr "" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "找不到音频设备。\n" +msgstr "重试(&R)" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"您将无法播放或录制音频。\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "错误: %s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "音频初始化错误" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity 音频" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"打开录制设备时出错。\n" -"错误代码:%s" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "内存空间不足!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "录制音量自动调整已停止。无法进一步优化。音量依然过高。" - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "录制音量自动调整器已将音量降低到 %f。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio" +msgstr "分享音频" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "录制音量自动调整已停止。无法进一步优化。音量依然过低。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "录制音量自动调整器已将音量提高到 %.2f。" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "录制音量自动调整已停止。分析数值已经超过上限,但仍未找到合适的音量值。音量依然过高。" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "录制音量自动调整已停止。分析数值已经超过上限,但仍未找到合适的音量值。音量依然过低。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "录制音量自动调整已停止。 %.2f 似乎是合适的音量。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "继续" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "崩溃自动恢复" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"某些项目在上次运行 Audacity 时未正常保存。\n" -"幸运的是,下列项目可以被自动恢复:" +"下列项目在上次运行Audacity时未正常保存但可以被自动恢复。\n" +"还原后,保存项目以确保修改被保存到硬盘。" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Recoverable &projects" -msgstr "可恢复的项目" +msgstr "可恢复的项目(&P)" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. #: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp @@ -2137,34 +3553,30 @@ msgstr "名称" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Discard Selected" -msgstr " 已选择" +msgstr "丢弃已选择(&D)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Recover Selected" -msgstr "没有选中" +msgstr "恢复已选中(&R)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过(&S)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "No projects selected" -msgstr "未选择宏" +msgstr "无已选择的项目" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"您确定想到放弃所有可恢复项目?\n" +"确定要丢弃所选项目?\n" "\n" -"选择 \"是\" 立即放弃所有项目。" +"选择 \"是\" 将立刻永久删除所选项目。" #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2203,22 +3615,17 @@ msgstr "淡入淡出结束" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Import Macro" -msgstr "导入原始数据" +msgstr "导入宏" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\"不存在。\n" -"\n" -"您想新建一个吗?" +msgstr "%s已存在。你想要替换它吗?" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Export Macro" -msgstr "导出 MIDI" +msgstr "导出宏" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Effect" @@ -2241,7 +3648,7 @@ #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "您的批处理命令 %s 无法识别。" +msgstr "你的批处理命令 %s 无法被识别。" #. i18n-hint: active verb in past tense #: src/BatchCommands.cpp @@ -2304,7 +3711,7 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply Macro to:" -msgstr "应用宏至:" +msgstr "应用宏到:" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply macro to project" @@ -2362,20 +3769,21 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "移除(&V)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "重命名(&R)..." #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Re&store" -msgstr "恢复(&S)" +msgstr "还原(&S)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "导入(&M)..." #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "导出(&X)..." @@ -2408,11 +3816,11 @@ msgid "De&lete" msgstr "删除(&L)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "上移(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "下移(&D)" @@ -2438,7 +3846,7 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "您想保存改变吗?" +msgstr "你想保存改变吗?" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Enter name of new macro" @@ -2462,7 +3870,46 @@ #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "您确实要删除 %s?" +msgstr "你确实要删除 %s?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "重复 %s (&R)" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "重复 %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "重复上次使用的工具" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "管理宏(&M)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "应用宏(&A)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "调色板..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "可编写脚本 I (&A)" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "可编写脚本 II (&B)" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2499,12 +3946,6 @@ msgid "Run" msgstr "运行" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "关闭" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2517,15 +3958,15 @@ #: src/Benchmark.cpp msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." -msgstr "块大小应在范围 1 到 1024 KB 之间。" +msgstr "块大小应在 1 至 1024 KB 之间。" #: src/Benchmark.cpp msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "编辑次数应在 1 到 10000 次以内。" +msgstr "编辑次数应在 1 至 10000 次之间。" #: src/Benchmark.cpp msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "测试数据大小应在 1 到 2000 MB 之间。" +msgstr "测试数据大小应在 1 至 2000 MB 之间。" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2650,7 +4091,7 @@ "\n" "Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"您必须先选择一段音频才能使用“%s” 。\n" +"你必须先选择一段音频才能使用“%s” 。\n" "\n" "Ctrl + A 以选择全部音频。" @@ -2683,9 +4124,9 @@ msgstr "" "选择 %s 的音频以使用。\n" "\n" -"1. 选择代表噪音的音频并使用 %s 以得到您的“噪音资料”。\n" +"1. 选择代表噪音的音频并使用 %s 以得到你的“噪音资料”。\n" "\n" -"2. 当您得到了噪音资料,选择您希望变更的音频\n" +"2. 当你得到了噪音资料,选择你希望变更的音频\n" "并使用 %s 以变更音频。" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2693,7 +4134,7 @@ "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"您只能在没有播放和录制时进行此操作。\n" +"你只能在没有播放和录制时进行此操作。\n" "(暂停播放和录制不足以进行此操作。)" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2701,95 +4142,25 @@ "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"您必须先选择立体声音频以进行此操作\n" -"(您不能用单声道音频)" +"你必须先选择立体声音频以进行此操作\n" +"(你不能用单声道音频)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"您必须先选择一些音频才能使用它\n" +"你必须先选择一些音频才能使用它\n" "(选择其他类型的轨道不行)" #: src/CrashReport.cpp msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity 支持数据" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "报告已生成到:" -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "%s:%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "" -"无法打开项目文件:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "无法设定连接配置" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "无法设定连接配置" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy -msgid "Checkpointing project" -msgstr "正在导入项目" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "正在导入 %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "无法写入文件:%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"无法创建保存点:\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"无法释放保存点:\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "正在删除依赖" @@ -2807,7 +4178,7 @@ "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"把以下文件复制到您的项目会去除此依赖关系。\n" +"把以下文件复制到你的项目会去除此依赖关系。\n" "这样更安全,但需要更多的磁盘空间。" #: src/Dependencies.cpp @@ -2820,7 +4191,7 @@ "\n" "\n" "标签为丢失 (MISSING) 的文件无法复制,可能被移动或删除了。\n" -"请把这些文件回复到原有位置从而能被复制到项目。" +"请将这些文件恢复到原有位置从而能被复制到项目。" #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2896,7 +4267,7 @@ #: src/Dependencies.cpp msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "如果您继续,您的项目将不会保存到磁盘上,您希望这样的吗?" +msgstr "如果继续,你的项目将不会保存到磁盘上。确定吗?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2906,10 +4277,10 @@ "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"您的项目现在是自包含的;它不依赖于任何外部音频文件。\n" +"你的项目现在是自包含的;它不依赖于任何外部音频文件。\n" "\n" "一些旧的 Audacity 项目也许是非自包含的,\n" -"并且需要您关注以使其外部依赖保持在正确位置。\n" +"并且需要你关注以使其外部依赖保持在正确位置。\n" "新项目将是自包含的并且风险更低。" #: src/Dependencies.cpp @@ -2937,7 +4308,7 @@ "\n" "其他应用程序在争夺 Audacity 的处理时间\n" "\n" -"您在直接保存至一个缓慢的外部储存设备\n" +"正在直接保存到一个缓慢的外部储存设备\n" #: src/DropoutDetector.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -2957,7 +4328,7 @@ "之前 FFmpeg 已经在偏好设置中配置并成功加载,\n" "但是这次 Audacity 启动时没有成功加载它。\n" "\n" -"您可以回到 偏好设置 > 库 重新配置它。" +"你可以回到 偏好设置 > 库 重新配置它。" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -3005,9 +4376,8 @@ msgstr "仅 avformat.dll" #: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "仅 libavformat.so" +msgstr "仅libavformat.so" #: src/FFmpeg.cpp msgid "Only libavformat.so" @@ -3023,7 +4393,7 @@ #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg not found" -msgstr "FFmpeg没有找到" +msgstr "FFmpeg 没有找到" #: src/FFmpeg.cpp msgid "" @@ -3036,7 +4406,7 @@ "Audacity 尝试使用 FFmpeg 库来导入音频文件,\n" "但未找到库。 \n" "\n" -"要使用 FFmpeg 导入,请到 编缉 > 偏好设置 > 库\n" +"要使用 FFmpeg 导入,请到 编辑 > 偏好设置 > 库\n" "以下载或定位 FFmpeg 库。" #: src/FFmpeg.cpp @@ -3112,13 +4482,12 @@ msgid "Log frequency" msgstr "对数频率" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp #: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "分贝" @@ -3131,15 +4500,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "光标位置:" @@ -3240,136 +4600,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "频谱分析..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "欢迎!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "播放音频" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "录制音频" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "录制 - 选择录入设备" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "录制 - 选择录制源" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "录制 - 设置录制电平" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "编辑和变灰菜单" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "导入一个音频文件" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "保存Audacity项目" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "对其它格式的支持" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "烧录到CD" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "没有本地帮助" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

您所使用的 Audacity 版本是内部测试版。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

您所使用的 Audacity 版本是 Beta 测试版。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "获得 Audacity 的官方发布版本" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "我们强烈建议您使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "您可以通过加入我们的 [[https://www.audacityteam.org/community/|Audacity 社区]]来帮助我们让 Audacity 变的更好 .


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "如何获取帮助" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "以下是我们的支持方式:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|快速帮助]] - 如果没有被安装到本地,请参阅[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|在线版]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|使用手册]] - 如果没有被安装到本地,请参阅 [[https://manual.audacityteam.org/|在线手册]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|论坛]] - 请直接在线提问。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "更多:请访问我们的 [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] 以获得最新的小贴士、技巧、更多的教程和效果插件。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "如果您的计算机上安装了[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg 库]](可选),则Audacity可以导入诸多其它未受保护格式(例如M4A/WMA、便携式录音机的压缩WAV、视频文件中音频等)。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "您也可以通过阅读帮助,来了解如何导入[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI 文件]]和[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| 音乐CD]]的曲目。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]。

如果您想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下载使用手册]].。

如果您想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "在线检查" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3393,9 +4623,8 @@ msgstr "动作" #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "Used Space" -msgstr "磁盘空间" +msgstr "已用空间" #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Total space used" @@ -3407,69 +4636,72 @@ #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Levels to discard" -msgstr "要放弃层级(&L)" +msgstr "要丢弃层级(&L)" #. i18n-hint: (verb) #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Discard" -msgstr "放弃(&D)" +msgstr "丢弃(&D)" #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "Clip&board space used" -msgstr "剪贴板空间使用" +msgstr "已用剪贴板空间" #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "D&iscard" -msgstr "放弃" +msgstr "丢弃(&I)" #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "&Compact" -msgstr "命令(&C)" +msgstr "压缩(&C)" #: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "Compacting actually freed %s of disk space." -msgstr "" +msgstr "压缩实际上释放了%s的磁盘空间。" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps #. that have been taken. #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "&History" -msgstr "历史记录" +msgstr "历史记录(&H)" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy msgid "New Plugins" -msgstr "管理插件" +msgstr "新插件" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Incompatible plugin(s) found" -msgstr "没有找到兼容的 FFmpeg 库" +msgstr "发现不兼容的插件" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Plugins" +msgid "&Manage Plugins" msgstr "管理插件" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "其他贡献者" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "继续(&O)" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "确定(&O)" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." -msgstr "" +msgstr "Audacity发现了%d个无法加载的不兼容插件。我们已经仅用了这些插件以避免延迟或崩溃。如果你依然想要尝试使用这些插件,可以在“管理插件”选项中启用它们。否则,请点击“继续”。" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes." +msgstr "Audacity发现了%d个无法加载的不兼容插件。我们已经仅用了这些插件以避免延迟或崩溃。如果你依然想要尝试使用这些插件,可以在“管理插件”选项中启用它们。否则,请点击“继续”。" #: src/JournalEvents.cpp -#, fuzzy msgid "Journal recording failed" -msgstr "解码文件失败" +msgstr "日记录制失败" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3572,12 +4804,7 @@ #: src/LangChoice.cpp #, c-format msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "您选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。" - -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgstr "你选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。" #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" @@ -3596,46 +4823,14 @@ msgid "Opening Audacity Project" msgstr "打开 Audacity 项目" -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity 日志" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "保存(&S)..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "清除(&E)" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "关闭(&C)" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "日志.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "保存日志到:" - -#: src/LogWindow.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "无法保存日志到文件:%s" - #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity 卡拉OK%s" #: src/LyricsWindow.cpp -#, fuzzy msgid "&Karaoke" -msgstr "卡拉O&K..." +msgstr "卡拉O&K" #: src/MIDIPlay.cpp msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" @@ -3646,7 +4841,7 @@ "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -"您将不能播放 MIDI.\n" +"你将不能播放 MIDI.\n" "\n" #: src/MIDIPlay.cpp @@ -3676,25 +4871,17 @@ "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -"您的最后的动作有问题,如果您认为这是一个BUG,\n" +"你的最后的动作有问题,如果你认为这是一个BUG,\n" "请精确地告诉我们它在怎样的情况下发生。" #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" msgstr "不允许" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "混音并渲染(&M)" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "混音并渲染轨道" - #: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audacity Mixer%s" -msgstr "Audacity混音板%s" +msgstr "Audacity混音器%s" #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume @@ -3757,9 +4944,8 @@ msgstr "已移动左右声道平衡滑杆" #: src/MixerBoard.cpp -#, fuzzy msgid "&Mixer" -msgstr "混音器" +msgstr "混音器(&M)" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3915,6 +5101,10 @@ msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "管理插件" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." msgstr "选中效果器,点击启用或者禁用按钮,然后点确定。" @@ -3981,7 +5171,7 @@ #: src/PluginRegistrationDialog.cpp msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "重新扫描" #: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Enable" @@ -4022,14 +5212,9 @@ "效果器或命令于 %s 注册失败:\n" "%s" -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "已用时间:" - #: src/PluginStartupRegistration.cpp msgid "Searching for plugins" -msgstr "" +msgstr "搜索插件" #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." @@ -4039,28 +5224,31 @@ msgid "Print" msgstr "打印" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "页面设置(&G)..." + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "打印(&P)..." + #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "实际采样率: %d" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"打开声音设备出错。\n" -"请检查音频主机、播放设备的以及项目采样率。" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" msgstr "如果想应用过滤器,所有选择的轨道必须拥有相同的采样率" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" msgstr "不匹配的采样率" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" @@ -4070,7 +5258,7 @@ "(Audacity 要求两个声道以相同的采样率才能对\n" "每个立体声轨道进行录制)" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" msgstr "选择的兼容音轨太少" @@ -4079,7 +5267,7 @@ #, c-format msgctxt "clip name template" msgid "%s #%d" -msgstr "" +msgstr "%s #%d" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Recorded Audio" @@ -4104,7 +5292,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "继续打开,执行修复并记录修复日志,同时检查其它错误。这将按现状保存项目,除非您在未来错误警告时选择\"立即关闭项目\"。" +msgstr "继续打开,执行修复并记录修复日志,同时检查其它错误。这将按现状保存项目,除非你在未来错误警告时选择\"立即关闭项目\"。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4137,24 +5325,24 @@ "检测到 %lld 个丢失的外置音频文件(替身文件)。\n" "Audacity 无法自动恢复这些文件。\n" "\n" -"如果您选择了下方的第一个或第二个选项,\n" -"您可以试着找到这些丢失的文件并\n" -"将其复位到上次存放的目录。 \n" +"如果你选择了下方的第一个或第二个选项,\n" +"你可以试着找到这些丢失的文件并\n" +"将其还原到上次存放的目录。 \n" "\n" -"注意,如果您选择第二个选项,\n" -"波形可能不会显示为静音。 \n" +"注意,如果你选择第二个选项,\n" +"波形可能不会显示为空白。 \n" "\n" -"如果您选择第三个选项,\n" +"如果你选择第三个选项,\n" "将以当前的状态保存项目,\n" -"除非您在后续的错误警告出现时“立即关闭项目”。" +"除非你在后续的错误警告出现时“立即关闭项目”。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "暂时用静音替换丢失的数据 [只限本次编辑操作期间]" +msgstr "暂时用空白替换丢失的数据 [只限本次编辑操作期间]" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "将丢失的音频数据替换为静音 [立即永久替换]。" +msgstr "将丢失的音频数据替换为空白 [立即永久替换]。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" @@ -4179,7 +5367,7 @@ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "对于缺失的显示数据以静音填充 [只限本次编辑操作期间]" +msgstr "对于缺失的显示数据以空白填充 [只限本次编辑操作期间]" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no further changes" @@ -4210,366 +5398,63 @@ "可能是由于 bug,系统崩溃或误删引起的。\n" "Audacity 无法自动恢复这些丢失的文件。 \n" "\n" -"如果您选择了下方的第一个或第二个选项,\n" -"您可以试着找到这些丢失的文件并\n" -"将其复位到上次存放的目录。 \n" -"\n" -"注意,如果您选择第二个选项,\n" -"波形可能不会显示为静音。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "用静音替换丢失的数据 [永久替换,立即生效]" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "警告 - 音频数据块文件丢失" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"文件夹“%s”的项目检查\n" -"检测到 %d 个孤立的块文件。\n" -"这些文件没有被项目使用,但可能属于其它的项目。\n" -"它们很小,不会造成任何危害。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "继续打开项目但不删除孤立块;在本次编辑操作中忽略它们" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "删除孤立文件 [永久删除,立即生效]" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "警告 - 孤立的块文件" - -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "进度" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "正在清理项目数据中未用的目录" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"在自动恢复时,项目检查发现有文件不一致。\n" -"\n" -"选择 帮助 > 诊断 > 显示日志... 以查看详情。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "警告:自动恢复时发生问题" - -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[项目 %02i] " - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"这个磁盘卷上的剩余空间非常少。\n" -"请在“偏好设置”中选择另外一个临时目录。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "无法打开项目数据库" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to open database file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"无法打开项目文件:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "无法设定连接配置" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "无法设定连接配置" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"执行一个项目文件命令失败:\n" -"%s" - -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "这不是一个 Audacity 项目文件" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." -msgstr "" -"这个项目是使用更新版本的 Audacity 创建的:\n" -"\n" -"需要升级软件以进行处理" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "无法初始化项目文件" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" - -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "无法初始化项目文件" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "孤儿块总数已删除 %d" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "取消导入时删除块失败" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "无法附加目标数据库" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"无法准备项目文件命令:Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "无法打开项目文件" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"无法更新项目文件。\n" -"下列命令执行失败:\n" +"如果你选择了下方的第一个或第二个选项,\n" +"你可以试着找到这些丢失的文件并\n" +"将其还原到上次存放的目录。 \n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" - -# i18n hint: Copy the original database to a new database while pruning unused sample blocks -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Copying Project" -msgstr "正在压实项目" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "写入文件出错" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"Audacity 写入文件 %s 失败。\n" -"磁盘可能不可写入或者已满。" - -# i18n hint: Copy the original database to a new database while pruning unused sample blocks -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "正在压实项目" - -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[项目 %02i] Audacity \"%s\"" - -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(已恢复的)" - -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "" -"此文件是用 Audacity %s 保存的。\n" -"您正在使用的是 Audacity %s。您需要升级至新的版本才能打开这个文件。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "不能打开项目文件" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "无法从项目文件中删去自动保存信息。" +"注意,如果你选择第二个选项,\n" +"波形可能不会显示为空白。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "寻找编码失败" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "用空白替换丢失的数据 [永久替换,立即生效]" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "无法解析项目信息。" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "警告 - 音频数据块文件丢失" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." msgstr "" +"文件夹“%s”的项目检查\n" +"检测到 %d 个孤立的块文件。\n" +"这些文件没有被项目使用,但可能属于其它的项目。\n" +"它们很小,不会造成任何危害。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "保存项目" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "继续打开项目但不删除孤立块;在本次编辑操作中忽略它们" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "保存项目错误" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "删除孤立文件 [永久删除,立即生效]" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "警告 - 孤立的块文件" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "正在清理项目数据中未用的目录" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"在自动恢复时,项目检查发现有文件不一致。\n" "\n" -"%s" -msgstr "无法从项目文件中删去自动保存信息。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "备份项目" +"选择 帮助 > 诊断 > 显示日志... 以查看详情。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "自动备份数据库失败。" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "警告:自动恢复时发生问题" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4582,16 +5467,16 @@ "它已恢复到最后一个快照状态。" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." msgstr "" -"这个项目在上次运行 Audacity 时未被正常保存。\n" +"这个项目在上次运行Audacity时未被正常保存。\n" "\n" -"它已恢复到最后一个快照状态。" +"它已被恢复到最后一个快照状态,但是你必须保\n" +"存以保留其内容。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4599,7 +5484,7 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." -msgstr "" +msgstr "项目无法保存到 FAT 文件系统的驱动器。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4612,7 +5497,7 @@ "\n" "Save anyway?" msgstr "" -"您的项目现在是空的。\n" +"你的项目现在是空的。\n" "如果保存了,这个项目将没有轨道。\n" "\n" "要保存之前打开的轨道:\n" @@ -4626,9 +5511,8 @@ msgstr "警告 - 空的项目" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "磁盘空间" +msgstr "磁盘空间不足" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4636,10 +5520,13 @@ "\n" "Please select a different disk with more free space." msgstr "" +"该项目大小超过目标磁盘上的剩余空间。\n" +"\n" +"请选择一个其他拥有更多剩余空间的磁盘。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." -msgstr "" +msgstr "该项目超过FAT32文件系统的最大4GB文件尺寸限制。" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4665,7 +5552,7 @@ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "“保存项目”指的是保存 Audacity 项目文件,而不是音频文件。\n" -"如果您想得到可以在其他应用中打开的音频文件,请使用“导出”。\n" +"如果你想得到可以在其他应用中打开的音频文件,请使用“导出”。\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4679,7 +5566,7 @@ "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." msgstr "" -" 您想覆盖项目 “%s” 吗:\n" +" 你想覆盖项目 “%s” 吗:\n" "\n" " 如果选择“是”,项目\n" "“%s”\n" @@ -4735,7 +5622,7 @@ "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -"您正打开一个自动创建的备份文件。\n" +"你正打开一个自动创建的备份文件。\n" "这样做会可能导致严重的数据丢失。\n" "\n" "请打开实际的Audacity项目文件。" @@ -4770,6 +5657,8 @@ "Project resides on FAT formatted drive.\n" "Copy it to another drive to open it." msgstr "" +"项目位于 FAT 格式的驱动器。\n" +"将它复制到其他驱动器以打开。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" @@ -4781,10 +5670,10 @@ #. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "clip name template" msgid "%s %d" -msgstr "%s 第 %d 个,共 %d 个" +msgstr "%s %d" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4796,9 +5685,8 @@ msgstr "导入" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to import project" -msgstr "无法导入标签" +msgstr "无法导入项目" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Importing" @@ -4806,13 +5694,12 @@ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "" +msgstr "无法导入AUP3格式。请使用文件 > 打开" # i18n hint: Copy the original database to a new database while pruning unused sample blocks #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Compact Project" -msgstr "正在压实项目" +msgstr "压缩项目" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4825,15 +5712,26 @@ "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"压缩此项目会移除文件中未使用的字节以释放磁盘空间。\n" +"\n" +"磁盘上有%s剩余空间,此项目当前使用了%s\n" +"\n" +"假如你继续,当前撤销/重复历史记录和剪贴板内容会被丢弃,你会释放大约%s的磁盘空间。\n" +"\n" +"你想要继续吗?" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Compacted project file" -msgstr "不能打开项目文件" +msgstr "已压缩的项目文件" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "压缩" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[项目 %02i] " #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4844,7 +5742,7 @@ #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" -msgstr "%s保存修改到%s?" +msgstr "%s 保存修改到 %s?" #: src/ProjectManager.cpp msgid "Save project before closing?" @@ -4872,7 +5770,7 @@ #: src/ProjectManager.cpp msgid "Less than 1 minute" -msgstr "不到1分钟" +msgstr "不到 1 分钟" #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4892,19 +5790,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s %s。" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"此恢复文件由 Audacity 2.3.0 或以前的版本保存,\n" -"您需要使用该版本的 Audacity 来恢复该项目。" - -#: src/ProjectWindow.cpp -#, fuzzy -msgid "Realtime effects" -msgstr "预览效果" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平滚动条" @@ -4915,131 +5800,145 @@ #. i18n-hint: argument - position of the effect in the effect stack #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Effect %d" -msgstr "效果" +msgstr "效果%d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "能量" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Replace effect" -msgstr "替换预设“%s”?" +msgstr "替换效果" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (missing)" -msgstr "文件丢失" +msgstr "%s(丢失)" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s from %s" -msgstr "从“%s”导入的标签" +msgstr "从%s移除了%s" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "移除" +msgstr "移除%s" #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %s with %s" -msgstr "替换预设“%s”?" +msgstr "用%s替换%s" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replace %s" -msgstr "替换预设“%s”?" +msgstr "替换%s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "No Effect" -msgstr "效果" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Get more effects..." -msgstr "获取偏好..." - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Add effect" -msgstr "全部效果" +msgstr "添加效果" #. i18n-hint: Hyperlink to the effects stack panel tutorial video #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Watch video" -msgstr "" +msgstr "观看视频" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved %s up in %s" -msgstr "已向上移动“%s”" +msgstr "已在%s里向上移动%s" #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved %s down in %s" -msgstr "已向下移动“%s”" +msgstr "已在%s里向下移动%s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Change effect order" -msgstr "改变速率" +msgstr "改变效果顺序" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "无效果" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "获取更多效果..." + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "分析" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." +msgstr "实时效果是非破坏性的,并且可以随时改变。" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." msgstr "" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "值错误" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name #. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s to %s" -msgstr "已将“%s”改变为 %s" +msgstr "已将 %s 添加到 %s" #. i18n-hint: undo history record #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s" -msgstr "已对齐 %s" +msgstr "添加%s" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "实时效果" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Realtime Effects" -msgstr "启用效果" +msgstr "实时效果" #. i18n-hint: argument - track name #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Realtime effects for %s" -msgstr "已应用效果:%s" +msgstr "%s的实时效果" #: src/Screenshot.cpp msgid "Screen Capture Frame" @@ -5121,64 +6020,6 @@ msgid "All Preferences" msgstr "全部偏好设置" -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "选择栏" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "频谱选区" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "计时器" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "工具" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "播录" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "指示表" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "播放指示" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "录制指示" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "设备" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "以指定速度播放" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "跟随播放" - #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" msgstr "轨道面板" @@ -5253,60 +6094,13 @@ msgid "Long Message" msgstr "长消息" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "无法转换指定的文件名,因为使用了 Unicode 字符。" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "指定新文件名:" - -#: src/SelectUtilities.cpp -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"序列中包含了超长的块文件(长度 %s > mMaxSamples)。\n" -"请将其长度截断至mMaxSamples。" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "警告 - 截断过长的块文件" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "预览(&P)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "干预览(不加效果器预览&w)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "设置(S)" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "调试(&G)" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "最近的" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "更重要的" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "截取屏幕(&S)..." + +#: src/SelectUtilities.cpp +msgid "Position" +msgstr "位置" #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" @@ -5318,69 +6112,56 @@ #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Spectral Data Control Panel" -msgstr "" +msgstr "频谱数据控制面板" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Brush Tool" -msgstr "上一个工具(&P)" +msgstr "刷子工具" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Spectral Brush" -msgstr "频谱(&P)" +msgstr "频谱刷子" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Brush radius" -msgstr "" +msgstr "刷子半径" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Custom brush size" -msgstr "自定义曲线" +msgstr "自定义刷子尺寸" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "Auto-select overtones (beta)" -msgstr "" +msgstr "自动选择音调过高的部分(beta)" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Enable smart selection" -msgstr "启用频谱选区(&B)" +msgstr "启用智能选区" #: src/SpectralDataDialog.cpp msgid "" "Select the fundamental frequency\n" "and release the mouse" msgstr "" +"选择基础频率\n" +"然后松开鼠标" #: src/SpectralDataDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Spectra&l Selection Panel" -msgstr "频谱选区" +msgstr "频谱选择面板(&L)" #: src/SpectralDataManager.cpp -#, fuzzy msgid "Applied effect to selection" -msgstr "已对齐终点至选区终点" +msgstr "将效果应用到所选区" #: src/SplashDialog.cpp msgid "Welcome to Audacity!" -msgstr "欢迎来到Audacity!" +msgstr "欢迎来到 Audacity!" #: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp msgid "Don't show this again at start up" msgstr "启动时不再显示" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "正在检查项目文件数据" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "艺术家名字" @@ -5405,6 +6186,11 @@ msgid "Genre" msgstr "流派" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "注释" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "使用鼠标指针(或编辑完后按回车键)切换到下一条目。" @@ -5467,7 +6253,7 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "您确定要重置流派列表为默认值?" +msgstr "你确定要重置流派列表为默认值?" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5475,20 +6261,32 @@ #: src/TagsEditor.cpp msgid "Load Metadata As:" -msgstr "载入元信息为:" +msgstr "载入元数据为:" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Error Loading Metadata" -msgstr "无法读入元信息" +msgstr "无法读入元数据" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Save Metadata As:" -msgstr "保存元信息为:" +msgstr "保存元数据为:" #: src/TagsEditor.cpp msgid "Error Saving Tags File" msgstr "保存标签文件时出错" +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "编辑元数据标签" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "元数据标签" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "元数据(&M)" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5499,17 +6297,11 @@ #. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "持续时间" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "时间轨" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity 定时录音" @@ -5566,9 +6358,9 @@ "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"基于当前的设置,您也许没有足够的空闲磁盘空间来完成本次定时录音。\n" +"基于当前的设置,你也许没有足够的空闲磁盘空间来完成本次定时录音。\n" "\n" -"您想要继续吗?\n" +"你想要继续吗?\n" "\n" "计划录制时长:%s\n" "磁盘剩余录制时长:%s" @@ -5586,7 +6378,7 @@ msgstr "开始录制:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" @@ -5684,7 +6476,7 @@ "\n" "\"%s\" 因为录制停止而取消。" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "定时录音" @@ -5732,7 +6524,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "项目另存为:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "选择..." @@ -5815,6 +6607,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity 定时录音 - 等待开始" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "定时录音不能与多个打开的项目一起使用。请关闭任何其他项目,然后重试。" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "在保存更改时,无法使用定时录音。请保存或关闭此项目,然后重试。" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "定时录音(&T)..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "立体声,999999 Hz" @@ -5874,11 +6684,11 @@ #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" -msgstr "单击并拖动以调整立体声轨道的相对大小,双击以使高度相等" +msgstr "点击并拖动以调整立体声轨道的相对大小,双击以使高度相等" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "单击并拖动调整轨道的大小。" +msgstr "点击并拖动调整轨道的大小。" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Removed audio track(s)" @@ -5901,21 +6711,21 @@ #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' to Top" -msgstr "已移动“%s”至顶部" +msgstr "已移动“%s”到顶部" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track to Top" -msgstr "移动轨道至顶部" +msgstr "移动轨道到顶部" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format msgid "Moved '%s' to Bottom" -msgstr "已移动“%s”至底部" +msgstr "已移动“%s”到底部" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Move Track to Bottom" -msgstr "移动轨道至底部" +msgstr "移动轨道到底部" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp @@ -5985,224 +6795,144 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "校准完成" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "重采样失败。" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "音频" - -#: src/WaveTrack.cpp -#, fuzzy -msgid "Wave Track" -msgstr "移动轨道" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "没有足够的空间来粘贴选区" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "没有足够的空间来扩展剪切线" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Share Audio" -msgstr "比较音频" +msgstr "分享音频" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that opens Share Audio dialog #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp -#, fuzzy msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "选择工具栏(&S)" +msgstr "分享音频工具栏(&S)" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Link account" -msgstr "摇摆量" +msgstr "关联账户" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Enter token to link your account" -msgstr "" +msgstr "输入token或者关联你的账户" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Token" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "关联audio.com账户(&I)..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." -msgstr "" +msgstr "我们无法关联你的账户。请重试。" #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "&Try again" -msgstr "" +msgstr "重试(&T)" #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Account linked successfully!" -msgstr "文件已成功解码\n" +msgstr "账户已成功关联!" #: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Ok" msgstr "确定(&O)" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "公开" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -"您将无法播放或录制音频。\n" -"\n" +msgstr "任何人都可以播放此音频。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "" +msgstr "未列出" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "" +msgstr "只有你和你分享了链接的人可以播放此音频。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Go to my file" -msgstr "导出至文件。" +msgstr "转到我的文件(&G)" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "您确实要取消?" +msgstr "确定要取消?" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Cancel upload to Audio.com" -msgstr "" +msgstr "取消上传到 Audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Uploading audio..." -msgstr "正在门控音频..." +msgstr "正在上传音频..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Upload complete!" -msgstr "" +msgstr "上传完成!" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Upload error" -msgstr "未知错误" +msgstr "上传错误" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "We are unable to upload this file. Please try again and make sure to link to your audio.com account before uploading." -msgstr "" +msgstr "我们无法上传此文件。请关联你的audio.com账户并重试。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Export error" -msgstr "导出 MIDI" +msgstr "导出错误" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "We are unable to prepare this file for uploading." -msgstr "不能打开目标文件写入" +msgstr "无法准备此文件以用于上传。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing upload..." -msgstr "正在寻找声音......" +msgstr "完成上传..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "匿名" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Link Account" -msgstr "" +msgstr "关联账户(&L)" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Press \"Continue\" to upload to audio.com" -msgstr "" +msgstr "点击“继续”以上传到 audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "你的音频将被上传到我们的共享服务:%s,%%需要一个免费账户来使用。" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" -msgstr "" +msgstr "audio.com" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Unlink Account" -msgstr "" +msgstr "取消关联账户(&U)" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Preparing audio..." -msgstr "正在门控音频..." - -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "剩余时间:" +msgstr "准备音频..." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" -msgstr "" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:无法加载下面的设置。将使用默认设置。\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "应用 %s 中..." +msgstr "可分享链接" #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp @@ -6233,14 +6963,6 @@ msgid "Command" msgstr "命令" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "重复 %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6252,7 +6974,7 @@ #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." -msgstr "以下命令的快捷键已删除,因为它们的默认快捷键是新的或已更改,并且与您分配给另一个命令的快捷键相同。" +msgstr "以下命令的快捷键已删除,因为它们的默认快捷键是新的或已更改,并且与你分配给另一个命令的快捷键相同。" #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6266,6 +6988,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "阈值:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "比较音频..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "比较两个轨道上的范围。" @@ -6290,10 +7016,6 @@ msgid "Drag" msgstr "拖动" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "面板" - #: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" @@ -6328,19 +7050,23 @@ #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To X:" -msgstr "至 X:" +msgstr "到 X:" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To Y:" -msgstr "至 Y:" +msgstr "到 Y:" #: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Relative To:" -msgstr "关联至:" +msgstr "关联到:" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "移动鼠标..." #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." -msgstr "从一处拖动鼠标至另一处。" +msgstr "从一处拖动鼠标到另一处。" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Get Info" @@ -6393,6 +7119,10 @@ msgid "Format:" msgstr "格式:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "获取更多信息..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "获取 JSON 格式中的信息。" @@ -6410,7 +7140,6 @@ msgstr "以 JSON 的形式获取轨道值。" #: src/commands/HelpCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Comment" msgstr "注释" @@ -6420,7 +7149,11 @@ #: src/commands/HelpCommand.cpp msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "帮助..." #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." @@ -6428,7 +7161,7 @@ #: src/commands/HelpCommand.h msgid "For comments in a macro." -msgstr "" +msgstr "对于宏里面的注释。" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Import2" @@ -6446,26 +7179,26 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "轨道数量:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "导入..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "从一个文件导入。" #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Exports to a file." -msgstr "导出至文件。" +msgstr "导出到文件。" #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Builtin Commands" msgstr "内置命令" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity 团队" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "提供 Audacity 内置的命令" @@ -6478,6 +7211,10 @@ msgid "Text:" msgstr "文本:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "消息..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "回显一条消息。" @@ -6499,14 +7236,20 @@ msgstr "保存拷贝" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Save Log" -msgstr "已保存" +msgstr "保存日志" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Log" -msgstr "清除" +msgstr "清除日志" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "打开项目..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "保存项目..." #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." @@ -6522,11 +7265,11 @@ #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves the log contents." -msgstr "" +msgstr "保存日志内容。" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Clears the log contents." -msgstr "" +msgstr "清除日志内容。" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Get Preference" @@ -6552,6 +7295,14 @@ msgid "Reload" msgstr "重新加载" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "获取偏好..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "设置偏好..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "获取单个偏好设置的值。" @@ -6596,10 +7347,6 @@ msgstr "脚本" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "选择栏" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "轨道面板" @@ -6662,6 +7409,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "保存文件时错误:%s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "截屏工具(简式)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "截图。" @@ -6744,6 +7496,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "模式:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "选择时间..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "选择频率..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "选择轨道..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "选择一个时间范围。" @@ -6792,6 +7556,10 @@ msgid "Start:" msgstr "开始:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "设置片段..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "设置片段的各个值。" @@ -6805,13 +7573,13 @@ msgstr "时间:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Envelope" -msgstr "设置包络" +msgstr "已编辑的包络" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp @@ -6819,6 +7587,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "包络线" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "设置包络..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "设置包络点位。" @@ -6840,9 +7612,12 @@ msgstr "已选" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Label" -msgstr "编辑标签" +msgstr "已编辑的标签" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "设置标签..." #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." @@ -6876,6 +7651,10 @@ msgid "Height:" msgstr "高度:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "设置项目..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "设置项目的各个值。" @@ -6916,11 +7695,24 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "设置轨道视觉效果" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (amp)" +msgstr "线性入" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "对数 (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear (dB)" msgstr "线性" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6967,12 +7759,28 @@ #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgctxt "spectrum prefs" msgid "Sche&me" -msgstr "" +msgstr "方案(&M)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" msgstr "设置轨道" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "设置轨道状态..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "设置轨道音频..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "设置轨道视觉效果..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "设置轨道..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "设置轨道的各个值。" @@ -7014,7 +7822,7 @@ #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "您选择的轨道不包含音频。自动回避只能处理音轨。" +msgstr "你选择的轨道不包含音频。自动回避只能处理音轨。" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as @@ -7031,13 +7839,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "回避量(&A):" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "秒" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "最大停顿(&X):" @@ -7067,6 +7868,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "不提供预览" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "预设" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "导出效果参数" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "保存 VST 预设错误" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "写入到文件时出错: \"%s\"" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "导入效果参数" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s 不是一个有效的预设文件。\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s: 用于不同的效果器,生成器或分析器。\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "低音和高音" @@ -7110,7 +7944,7 @@ # 为什么这里用“并”? #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "&并将音量控制连接到音调控制" +msgstr "&将音量控制关联到音调控制" #: src/effects/ChangePitch.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Change Pitch" @@ -7657,7 +8491,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "差别 = %2f 方均根 dB。" +msgstr "差别 = %.2f 方均根 dB。" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method @@ -7700,7 +8534,7 @@ #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f dB" +msgstr "%.2f dB" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "No foreground measured" @@ -8056,13 +8890,13 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "长度(&D):" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "&Tone/silence ratio:" -msgstr "音/静噪比(&T):" +msgstr "音调/空白比例(&T):" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Duty cycle:" @@ -8091,7 +8925,7 @@ #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%0.f ms" -msgstr "%.0f 毫秒" +msgstr "%0.f 毫秒" #: src/effects/Echo.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Echo" @@ -8114,59 +8948,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "衰减系数(&E):" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "内置" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "预设" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "导出效果参数" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "保存 VST 预设错误" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "写入到文件时出错: \"%s\"" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "导入效果参数" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s 不是一个有效的预设文件。\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s: 用于不同的效果器,生成器或分析器。\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "准备预览中" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "预览中" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8244,22 +9025,16 @@ msgstr "生成(&G)" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "管理预设及选项" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy msgid "Presets && settings" -msgstr "当前设置" +msgstr "预设和设置" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy msgid "Start and stop preview" -msgstr "开始/停止播放" +msgstr "开始/停止预览" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Preview effect" @@ -8268,9 +9043,8 @@ #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Preview" and "Start &Preview" #: src/effects/EffectUI.cpp -#, fuzzy msgid "Stop &Preview" -msgstr "预览(&P)" +msgstr "停止预览(&P)" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Apply" @@ -8288,14 +9062,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "默认" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "导入..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "导出..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "选项..." @@ -8332,7 +9098,7 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?" +msgstr "你确定要删除 \"%s\" ?" #: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Save Preset" @@ -8344,7 +9110,7 @@ #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "You must specify a name" -msgstr "您必须指定一个名称" +msgstr "你必须指定一个名称" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" @@ -8356,19 +9122,6 @@ "\n" "是否替换?" -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-样条" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "余弦函数" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "立方函数" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Equalization" msgstr "均衡器(EQ)" @@ -8378,8 +9131,8 @@ msgid "Filter Curve EQ" msgstr "滤波曲线均衡器" -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Graphic EQ" msgstr "图形化均衡" @@ -8424,18 +9177,6 @@ msgstr "高音切除" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"为了在宏中使用这个过滤曲线,请为其选择一个新名称。\n" -"点击“保存/管理曲线...”按钮并重命名“未命名”曲线,再使用它。" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "滤波曲线均衡器需要一个不同的名称" - -#: src/effects/Equalization.cpp msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "如果想应用均衡器,所有选择的轨道必须拥有相同的采样率。" @@ -8447,142 +9188,53 @@ msgid "Effect Unavailable" msgstr "效果不可用" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "最大分贝" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "最小分贝" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp +# times? +#: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "均衡类型(&E):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "绘制曲线" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "绘制(&D)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "图形(&G)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "插值类型" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "线性频率缩放" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "线性频率缩放(&N)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "过滤长度(&F):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "过滤长度" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "选择曲线(&S):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "选择曲线" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "保存/管理曲线(&A)..." - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "变平坦(&T)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "反相(&I)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "显示网格线" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "显示网格线(&R)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "处理中(&P): " - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "默认(&E)" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"性能测试次数:\n" +"原始: %s\n" +"默认分段(Segmented): %s\n" +"默认线程: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE 线程: %s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "使用 SSE 线程(&T)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "高级矢量扩展指令集 (AVX)(&V)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "使用 AV&X 线程" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "性能测试(&B)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "未命名" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8595,51 +9247,43 @@ "出错信息:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "导入均衡器曲线出错" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "保存均衡曲线时出错" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "请求的曲线图没有找到,正在使用“未命名”" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "曲线图没有找到" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "管理曲线列表" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "管理曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "曲线(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "曲线名称" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "删除(&E)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "获取更多(&G)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "默认(&F)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8647,117 +9291,212 @@ "将“未命名”重命名以便保存为新条目。\n" "选择“确认”保存所有改变,反之选择“取消”。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "“未命名”总是在列表最下方" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "“未命名”是系统特别保留的名字" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "将“%s”改名为..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "重命名“%s”" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "新名字和原来的名字相同" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "名字相同" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "是否覆盖现有曲线“%s”?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "曲线已存在" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." -msgstr "您不能删除“未命名”曲线。" +msgstr "你不能删除“未命名”曲线。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "无法删除“未命名”" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "删除“%s”?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "确认删除" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "删除 %d 个项目?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "您不能删除“未命名”曲线,因为这是系统特别保留的名字。" +msgstr "你不能删除“未命名”曲线,因为这是系统特别保留的名字。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "选择一个均衡曲线文件" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "导出均衡曲线为..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "您不能导出“未命名”曲线,它是专用的。" +msgstr "你不能导出“未命名”曲线,它是专用的。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "您不能导出“未命名”" +msgstr "你不能导出“未命名”" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "已导出的曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "没有导出任何曲线" -# times? -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-样条" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "余弦函数" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "立方函数" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"性能测试次數:\n" -"原始: %s\n" -"默认分段(Segmented): %s\n" -"默认线程: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE 线程: %s\n" +"为了在宏中使用这个过滤曲线,请为其选择一个新名称。\n" +"点击“保存/管理曲线...”按钮并重命名“未命名”曲线,再使用它。" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "滤波曲线均衡器需要一个不同的名称" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "最大分贝" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "最小分贝" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "均衡类型(&E):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "绘制曲线" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "绘制(&D)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "图形(&G)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "插值类型" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "线性频率缩放" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "线性频率缩放(&N)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "过滤长度(&F):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "过滤长度" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "选择曲线(&S):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "选择曲线" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "保存/管理曲线(&A)..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "变平坦(&T)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "反相(&I)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "显示网格线" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "显示网格线(&R)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "请求的曲线图没有找到,正在使用“未命名”" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "曲线图没有找到" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8807,18 +9546,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "上下翻转音频,反相" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "内建效果器" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "提供 Audacity 内建的效果器" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "未知内置效果器名称" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "感知的响度" @@ -8921,7 +9648,7 @@ msgid "Old" msgstr "旧的" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "降噪" @@ -9269,8 +9996,8 @@ msgstr "" "音频选区太短,无法预览。\n" "\n" -"尝试增加音频选区至少 %.1f 秒,\n" -"或减少“时间分辨率”至小于 %.1f 秒。" +"尝试增加音频选区到至少 %.1f 秒,\n" +"或减少“时间分辨率”到小于 %.1f 秒。" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp @@ -9296,8 +10023,8 @@ "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" "选择的时间分辨率太长。\n" -"尝试增加音频选择至少 %.1f 秒,\n" -"或减少“时间分辨率”至小于 %.1f 秒。" +"尝试增加音频选择到至少 %.1f 秒,\n" +"或减少“时间分辨率”到小于 %.1f 秒。" #: src/effects/Phaser.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Phaser" @@ -9554,7 +10281,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "高通" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "经典滤波器" @@ -9630,15 +10357,15 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" -msgstr "忽略开始和结束位置的静音" +msgstr "忽略开始和结束位置的空白" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Silence Threshold:" -msgstr "静音阈值:" +msgstr "空白阈值:" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Silence Threshold" -msgstr "静音阈值" +msgstr "空白阈值" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user @@ -9690,7 +10417,7 @@ #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Restore Defaults" -msgstr "恢复默认设置" +msgstr "还原默认设置" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format @@ -9701,7 +10428,7 @@ #: src/effects/Silence.cpp msgctxt "generator" msgid "Silence" -msgstr "静音片段" +msgstr "空白" #: src/effects/Silence.cpp msgid "Creates audio of zero amplitude" @@ -9716,19 +10443,16 @@ msgstr "将立体声轨转换为单声道" #: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy msgid "Resampling left channel" -msgstr "重采样失败。" +msgstr "重采样左面板" #: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy msgid "Resampling right channel" -msgstr "右声道" +msgstr "重采样右面板" #: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy msgid "Mixing down to mono" -msgstr "导出过程中混音成单声道时(&M)" +msgstr "向下混音到单声道" #: src/effects/TimeScale.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Sliding Stretch" @@ -9752,11 +10476,11 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "(半音阶)[-12 到 12] (&S):" +msgstr "(半音阶)[-12 至 12] (&S):" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(%) [-50 to 100]:" -msgstr "(%) [-50 到 100]:" +msgstr "(%) [-50 至 100]:" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Final Pitch Shift" @@ -9764,7 +10488,12 @@ #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" -msgstr "(半音阶)[-12 到 12] (&E):" +msgstr "(半音阶)[-12 至 12] (&E):" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "线性" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" @@ -9838,15 +10567,15 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Truncate Detected Silence" -msgstr "截去检测到的静音" +msgstr "截去检测到的空白" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Compress Excess Silence" -msgstr "压缩多余的静音" +msgstr "压缩多余的空白" #: src/effects/TruncSilence.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Truncate Silence" -msgstr "截去静音" +msgstr "截去空白" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" @@ -9858,7 +10587,7 @@ #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" -msgstr "检测静音" +msgstr "检测空白" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Tr&uncate to:" @@ -9905,7 +10634,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" -msgstr "缓冲大小(8 到 1048576 个采样)(&B):" +msgstr "缓冲大小(8 至 1048576 个采样)(&B):" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -9915,7 +10644,7 @@ #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "作为其处理过程的一部分,某些 VST 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 VST 效果。" +msgstr "作为其处理过程的一部分,某些 VST 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的空白片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 VST 效果。" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp @@ -10007,75 +10736,24 @@ msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy msgid "Save VST3 Preset As:" -msgstr "保存 VST 预设为:" +msgstr "保存VST3预设为:" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy msgid "VST3 preset file" -msgstr "VST 预设文件" - -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "无法打开文件" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "无法设定预设名字" +msgstr "VST3预设文件" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy msgid "Load VST3 preset:" msgstr "加载 VST 预设:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "不能打开项目文件" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "无法加载预设文件。" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST效果器" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "让 Audacity 可以使用 VST 效果器。" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "GStreamer 错误:%s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "作为其处理过程的一部分,某些 VST 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 VST 效果。" +msgstr "作为其处理过程的一部分,某些 VST3 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的空白片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 VST3 效果。" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "大部分 VST 效果都有用于设置参数值的图形界面。也可以使用基本的纯文本方法。 重新打开效果以使其生效。" +msgstr "大部分VST3效果都有用于设置参数值的图形界面。也可以使用基本的纯文本方法。 重新打开效果以使其生效。" #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Wahwah" @@ -10173,8 +10851,7 @@ msgstr "无法从 \"%s\" 读取预设" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10184,7 +10861,7 @@ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "作为其处理的一部分过程,某些 Audio Unit 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 Audio Unit 效果。" +msgstr "作为其处理的一部分过程,某些 Audio Unit 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的空白片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 Audio Unit 效果。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" @@ -10229,19 +10906,19 @@ msgstr "无法初始化组件" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to decode \"%s\" preset" -msgstr "无法为 \"%s\" 预设设定类信息" +msgstr "解码\"%s\"预设失败" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert \"%s\" preset to internal format" -msgstr "无法将预设转换为内置格式" +msgstr "转换\"%s\"预设到内部格式失败" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create property list for \"%s\" preset" -msgstr "无法为预设创建属性列表" +msgstr "为\"%s\"预设创建属性列表失败" #: src/effects/audiounits/AudioUnitWrapper.cpp #, c-format @@ -10285,7 +10962,7 @@ #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "作为其处理的一部分过程,某些 LADSPA 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 LADSPA 效果。" +msgstr "作为其处理的一部分过程,某些 LADSPA 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的空白片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 LADSPA 效果。" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10307,6 +10984,10 @@ msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "生成器" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "无法实例化效果" @@ -10324,20 +11005,16 @@ #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp #, c-format msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" -msgstr "缓冲大小 (8 到 %d 个采样) (&B):" +msgstr "缓冲大小 (8 至 %d 个采样) (&B):" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "作为其处理中的一部分过程,某些 LV2 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 LV2 效果。" +msgstr "作为其处理中的一部分过程,某些 LV2 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的空白片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 LV2 效果。" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2 效果可有用于设置参数值的图形界面。也可以使用基本的纯文本方法。 重新打开效果以使其生效。" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "生成器" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2 效果" @@ -10372,13 +11049,15 @@ "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." msgstr "" +"在应用“音频”效果前\n" +"启用音轨频谱图视图。" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "要使用“光谱效应”,请在轨道光谱图设置中启用“光谱选择”,并选择要作用的效果的频率范围。" +msgstr "要使用“光谱效应”,请在轨道频谱图设置中启用“光谱选择”,并选择要作用的效果的频率范围。" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10488,7 +11167,7 @@ "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"您的代码看起来像是 SAL 语法,但是缺少 return 语句。要么当成 SAL 语句加上类似下句的 SAL return 语句\n" +"你的代码看起来像是 SAL 语法,但是缺少 return 语句。要么当成 SAL 语句加上类似下句的 SAL return 语句\n" "\treturn s * 0.1\n" "要么作为 LISP 语句在开始位置加上符合LISP语法的圆括号,例如\n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10542,7 +11221,7 @@ "Discard changes?" msgstr "" "当前程序已被修改。\n" -"要忽略这些变更?" +"要丢弃这些变更?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -10559,7 +11238,7 @@ "%s to %s" msgstr "" "值范围:\n" -"%s 到 %s" +"%s 至 %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" @@ -10620,10 +11299,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "导出音频" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "编辑元数据标签" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "导出标签" @@ -10639,7 +11314,7 @@ #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "您确认要导出文件为“%s”?\n" +msgstr "你确认要导出文件为“%s”?\n" #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10650,7 +11325,7 @@ "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -"您要导出一个 %s 文件 并命名为 \"%s\"。\n" +"你要导出一个 %s 文件 并命名为 \"%s\"。\n" "\n" "一般这些文件以\".%s\"终点,某些程序可能无法打开非标准扩展名的文件。\n" "\n" @@ -10667,15 +11342,15 @@ #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "您的轨道将被合成并导出为一个单声道文件。" +msgstr "你的轨道将被合成并导出为一个单声道文件。" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "您的轨道将被合成并导出为一个立体声文件。" +msgstr "你的轨道将被合成并导出为一个立体声文件。" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." -msgstr "您的轨道将在导出文件中被合成为双声道立体声。" +msgstr "你的轨道将在导出文件中被合成为双声道立体声。" #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10712,11 +11387,13 @@ msgstr "混音器面板" #: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "无法导出" +msgstr "" +"无法导出。\n" +"%s错误" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" @@ -10748,7 +11425,7 @@ #: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" -msgstr "无法将音频导出至 %s" +msgstr "无法将音频导出到 %s" #: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export" @@ -10766,14 +11443,10 @@ msgid "Command Output" msgstr "命令行输出" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "确定(&O)" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" -"您指定了一个未知扩展名的文件。\n" +"你指定了一个未知扩展名的文件。\n" "确定吗?" #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10796,7 +11469,7 @@ "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" "需要正确配置 FFmpeg 才能继续。\n" -"您可以在 偏好设置 > 库 中配置它。" +"你可以在 偏好设置 > 库 中配置它。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10861,9 +11534,8 @@ msgstr "FFmpeg:错误 - 无法从音频 FIFO 文件中分配出可用缓存空间(FIFO文件用于暂存一定大小的RAW音频,防止已解码的RAW音频大小不足以进行编码)(Can't allocate buffer to read into from audio FIFO.)" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write audio frame to output file." -msgstr "FFmpeg:错误 - 不能将最后一帧音频写入到文件 (Couldn't write last audio frame to output file)" +msgstr "FFmpeg:错误 - 不能将音频帧写入到输出文件。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10935,7 +11607,7 @@ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "您可以重采样到下述任一采样率。" +msgstr "你可以重采样到下述任一采样率。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Sample Rates" @@ -11001,6 +11673,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "打开" @@ -11514,7 +12190,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't delete a preset without name" -msgstr "您不能删除一个没有名字的预设" +msgstr "你不能删除一个没有名字的预设" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format @@ -11523,7 +12199,7 @@ #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't save a preset without a name" -msgstr "您不能保存一个没有名字的预设" +msgstr "你不能保存一个没有名字的预设" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Select xml file with presets to import" @@ -11607,6 +12283,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "正在导出音频为 FLAC 格式" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "请每次只选择一个音符轨。" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "请选择一个音符轨。" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "导出 MIDI 为:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI 文件" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro 文件" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"你选择了一个未知扩展名的文件\n" +"你想继续吗?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "导出 MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "导出 MI&DI..." + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 文件" @@ -11723,7 +12435,7 @@ #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Joint Stereo" -msgstr "合并立体声" +msgstr "联合立体声" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Stereo" @@ -11735,7 +12447,8 @@ #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "质量" @@ -11787,7 +12500,7 @@ "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"试图连接到 lame_enc.dll v%d.%d。此版本与 Audacity %d.%d.%d 不兼容。\n" +"试图关联到 lame_enc.dll v%d.%d。此版本与 Audacity %d.%d.%d 不兼容。\n" "请下载最新版本的“LAME for Audacity”。" #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11908,8 +12621,8 @@ "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -"您没有未静音的音轨和可用的标签\n" -"因此您不能导出为多个拆分的音频文件。" +"你没有未静音的音轨和可用的标签\n" +"因此你不能导出为多个拆分的音频文件。" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Using Label/Track Name" @@ -12014,7 +12727,7 @@ msgstr "" "\"%s\"不存在。\n" "\n" -"您想新建一个吗?" +"你想新建一个吗?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -12022,7 +12735,7 @@ #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" "You cannot use any of these characters:\n" @@ -12031,19 +12744,23 @@ "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"标签或轨道 \"%s\" 不是合法的文件名。您不能使用:%s\n" -"请使用..." +"标签或音轨\"%s\"不是合法的文件名。你不能使用下列字符:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"建议替换为:" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"标签或轨道 \"%s\" 不是合法的文件名。您不能使用:%s\n" -"请使用..." +"标签或音轨\"%s\"不是合法的文件名。你不能使用:\"%s\"。\n" +"\n" +"建议替换为:" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -12110,8 +12827,8 @@ "You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -"您尝试导出一个大于 4 GB 的 WAV 或 AIFF 文件。\n" -"Audacity 无法做到,导出将被放弃。" +"你尝试导出一个大于 4 GB 的 WAV 或 AIFF 文件。\n" +"Audacity 无法导出。" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -12121,7 +12838,7 @@ msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "您导出的 WAV 文件已被截断,因为 Audacity 无法导出大于 4 GB 的 WAV 文件。" +msgstr "你导出的 WAV 文件已被截断,因为 Audacity 无法导出大于 4 GB 的 WAV 文件。" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -12153,69 +12870,106 @@ "Libsndfile 提示说 \"%s\"" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Low Quality (Fast)" -msgstr "低质量(最快)" +msgstr "低质量(快)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Quality" -msgstr "质量" +msgstr "普通质量" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "High Quality (Slow)" -msgstr "高质量" +msgstr "高质量(慢)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Very High Quality (Slowest)" msgstr "最高质量(最慢)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "32 bit float " -msgstr "32 位浮点" +msgstr "32位浮点 " #. i18n-hint bps abbreviates "bits per sample" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f bps" -msgstr "%.1f 秒" +msgstr "%.1f bps" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Bit Depth" -msgstr "位深度:" +msgstr "位深度" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Hybrid Mode" -msgstr "Vbr 模式:" +msgstr "混合模式" #: src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Create Correction(.wvc) File" -msgstr "" +msgstr "创建修正文件(.wvc)" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "WavPack Files" -msgstr "保存文件" +msgstr "WavPack文件" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to create target file for writing" -msgstr "不能打开目标文件写入" +msgstr "不能创建目标文件用于写入" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting selected audio as WavPack" -msgstr "正以 %s 导出选择的音频" +msgstr "正在导出所选音频为WavPack" #: src/export/ExportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting the audio as WavPack" -msgstr "正以 %s 导出音频" +msgstr "正在导出音频为WavPack" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg 导入/导出库" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "没有找到兼容的 FFmpeg 库" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "FFmpeg 支持没有被编译进来" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg 库的版本:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg 库:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "定位(&T)..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "下载(&N)" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity 已自动检测到有效的 FFmpeg 库。\n" +"你仍想手动定位吗?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 导出库" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3库的版本:" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -12235,16 +12989,15 @@ "点击文件->导入->MIDI 来编辑它。" #: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." msgstr "" "\"%s\" \n" -"是一个 MIDI 文件,不是音频文件。\n" -"Audacity 不能打开并播放这类文件,但可以通过\n" -"点击文件->导入->MIDI 来编辑它。" +"不是音频文件。\n" +"Audacity 不能打开这类文件。" #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -12278,8 +13031,8 @@ "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\"是播放列表文件。\n" -"它只是一种文本文件,内容是所列文件的位置,所以 Audacity 不能打开它。\n" -"您也许可以用文字编辑器打开它查看所列文件的位置,并获得实际的音频文件。" +"Audacity不能打开它,因为它只包含其他文件的快捷方式\n" +"你也许可以用文字编辑器打开它查看所列文件的位置,并获得实际的音频文件。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12291,7 +13044,7 @@ msgstr "" "\"%s\"是 Windows Media Audio 文件。\n" "因为专利限制,Audacity 不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12303,7 +13056,7 @@ msgstr "" "\"%s\"是一个高级音频编码文件。\n" "没有可选的 FFmpeg 库,Audacity 不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12329,9 +13082,9 @@ "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"\"%s\"是RealPlayer media文件。\n" -"Audacity不能打开这类文件,因为这是有所有权的格式。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"\"%s\"是 RealPlayer media 文件。\n" +"Audacity 不能打开这类文件,因为这是有所有权的格式。\n" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12343,9 +13096,9 @@ "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" "\"%s\"是基于音符的文件,不是音频文件。\n" -"Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF,\n" -"然后导入,或录制到Audacity。" +"Audacity 不能打开这类文件。\n" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF,\n" +"然后导入,或录制到 Audacity。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12359,7 +13112,7 @@ msgstr "" "\"%s\"是 Musepack文件。\n" "Audacity 无法打开此类型文件。\n" -"如果您认为它有可能是 MP3文件,请将它的扩展名\n" +"如果你认为它有可能是 MP3文件,请将它的扩展名\n" "更改为\".mp3\"然后再重新导入一次,\n" "或者将它转换为 Audacity 支持的文件格式,\n" "如 WAV 或 AIFF。" @@ -12374,7 +13127,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 是Wavpack文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12386,7 +13139,7 @@ msgstr "" "\"%s\" Dolby Digital audio文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12398,7 +13151,7 @@ msgstr "" "\"%s\" Ogg Speex audio文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12410,7 +13163,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 视频文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12419,20 +13172,15 @@ #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -"Audacity 无法识别文件 '%s' 的类型。\n" -"如果它未被压缩,请尝从 文件 > 导入 > 原始数据 将其导入。" - -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" +"Audacity未能识别文件'%s'的类型。\n" "\n" -msgstr "" +"%s对于未被压缩的文件,请尝从 文件 > 导入 > 原始数据 将其导入。" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -12526,7 +13274,7 @@ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." -msgstr "项目文件中含有 MIDI 轨道,但是此 Audacity 版本不包含 MIDI 支持,将绕过这些轨道。" +msgstr "项目文件中含有 MIDI 轨道,但是此 Audacity 版本不支持 MIDI,将绕过这些轨道。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" @@ -12561,7 +13309,7 @@ msgstr "" "项目文件 %s 丢失\n" "\n" -"将插入静音片段取代。" +"将插入空白片段取代。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." @@ -12580,7 +13328,7 @@ msgstr "" "别名文件 %s 丢失\n" "\n" -"将插入静音片段取代。" +"将插入空白片段取代。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." @@ -12599,7 +13347,7 @@ msgstr "" "处理 %s 过程中发生错误\n" "\n" -"将插入静音片段。" +"将插入空白片段。" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12620,6 +13368,13 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 兼容文件" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, fuzzy +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "" +"尝试安装FFmpeg。\n" +"\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12716,6 +13471,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "无法打开文件 %s。" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "选择一个 MIDI 文件" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI 和 Allegro 文件" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI 文件" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro 文件" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI(&M)..." + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3文件" @@ -12727,6 +13502,10 @@ "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" msgstr "" +"导入失败\n" +"\n" +"这可能是由于MP3格式不正确。\n" +"\n" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" @@ -13006,7 +13785,7 @@ #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "1 Channel (Mono)" -msgstr "1 声道 (单声道)" +msgstr "1声道 (单声道)" #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "2 Channels (Stereo)" @@ -13045,32 +13824,29 @@ #. i18n-hint: Guess format of raw file #: src/import/ImportRaw.cpp -#, fuzzy msgid "Detect" -msgstr "检测静音" +msgstr "检测" #: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" #: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "WavPack files" -msgstr "保存文件为" +msgstr "WavPack文件" #: src/import/ImportWavPack.cpp #, c-format msgid "Encountered %d errors decoding WavPack file!" -msgstr "" +msgstr "解码 WavPack 文件时遇到了 %d 个错误!" #: src/import/ImportWavPack.cpp -#, fuzzy msgid "WavPack Importer" -msgstr "项目导入" +msgstr "WavPack导入工具" #: src/import/RawAudioGuess.cpp msgid "Bad data size. Could not import audio" -msgstr "" +msgstr "错误数据大小。不能导入音频。" #. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel #: src/menus/ClipMenus.cpp @@ -13095,10 +13871,10 @@ #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%1$s %3$d 个片段中的 %2$d 个 %4$s" +msgstr[0] "%s %s, 第%d个 共%d个 片段%s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" @@ -13119,10 +13895,10 @@ #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%5$d 个片段中的 %1$s %2$d 个和 %3$s %4$d 个 %6$s" +msgstr[0] "%s %s 和 %s %s, 第%d个 和 第%d个 共%d个 片段%s" #. i18n-hint: #. first string is the name of a clip, @@ -13131,10 +13907,10 @@ #. last number counts all clips, #. last string names a track #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %d of %d clip %s" msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%1$s %3$d 个片段中的 %2$d 个 %4$s" +msgstr[0] "%s, 第%d个 共%d个 片段 %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the right" @@ -13154,9 +13930,8 @@ msgstr "片段未移动" #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Audi&o Clips" -msgstr "音频文件" +msgstr "音频片段(&O)" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" @@ -13199,14 +13974,12 @@ msgstr "光标位置到下一个片段边界" #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Time Shift &Left" -msgstr "时间移动工具" +msgstr "向左移动时间(&L)" #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Time Shift &Right" -msgstr "时间移动工具" +msgstr "向右移动时间" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasted text from the clipboard" @@ -13234,6 +14007,15 @@ msgstr "删除 %.2f 秒 (在 t=%.2f)" #: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste clip" +msgstr "从剪贴板粘贴" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "不允许从一类轨道粘贴到另一类。" @@ -13269,18 +14051,18 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "使选定轨道静音%.2f 秒,(在 %.2f )" +msgstr "将选定轨道设为空白%.2f 秒(在 %.2f )" #. i18n-hint: verb #: src/menus/EditMenus.cpp msgctxt "command" msgid "Silence" -msgstr "使静音" +msgstr "变为空白" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "修剪选择的音频音轨从 %.2f 秒到 %.2f 秒" +msgstr "修剪选择的音频音轨从 %.2f 秒至 %.2f 秒" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" @@ -13318,10 +14100,6 @@ msgstr "分离" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "元数据标签" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" @@ -13366,7 +14144,7 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Silence Audi&o" -msgstr "置为静音(&O)" +msgstr "将音轨变为空白(&O)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/EditMenus.cpp @@ -13389,17 +14167,11 @@ #: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "静音处分离(&H)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "元数据(&M)..." +msgstr "空白处分离(&H)" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pre&ferences" -msgstr "偏好设置" +msgstr "偏好设置(&F)" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Delete Key" @@ -13414,61 +14186,12 @@ msgstr "额外(&R)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "混音器工具栏(&X)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "调整播放音量(&J)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "增加播放音量(&I)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "减少播放音量(&D)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "调整录制音量(&U)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "增加录制音量(&N)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "减小录制音量(&E)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "设备(&V)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "改变录制设备(&R)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "改变播放设备(&P)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "改变音频主机(&H)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "改变录制声道数(&N)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "全屏幕开关(&F)" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot proceed to export." -msgstr "没有可导出的预设" +msgstr "无法导出。" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13480,49 +14203,17 @@ "非目录文件已存在" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export Selected Audio" -msgstr "导出选择的音频" - -#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "labels.txt" -msgstr "标签.txt" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "There are no label tracks to export." -msgstr "没有标签轨,无法导出。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "请每次只选择一个音符轨。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "请选择一个音符轨。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "导出 MIDI 为:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI 文件" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro 文件" +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "导出选择的音频" +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"您选择了一个未知扩展名的文件\n" -"您想继续吗?" +msgid "labels.txt" +msgstr "标签.txt" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "导出 MIDI" +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "没有标签轨,无法导出。" #: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format @@ -13534,22 +14225,6 @@ msgstr "导入标签" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "选择一个 MIDI 文件" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI 和 Allegro 文件" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI 文件" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro 文件" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "危险重置(&D).." @@ -13608,10 +14283,6 @@ msgstr "导出多个文件(&M)..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "导出 MI&DI..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "音频(&A)..." @@ -13620,22 +14291,9 @@ msgstr "标签(&L)..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI(&M)..." - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "原始数据(&R)..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "页面设置(&G)..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "打印(&P)..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13643,7 +14301,7 @@ #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Hidden File Menu" -msgstr "" +msgstr "隐藏文件菜单" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export as FLAC" @@ -13651,7 +14309,7 @@ #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Do you have these problems?" -msgstr "您是否遇到这些问题?" +msgstr "你是否遇到这些问题?" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Fix" @@ -13717,26 +14375,17 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "音频设备信息(&D)..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "显示日志(&L)..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "生成支持数据(&G)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "检查更新(&C)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&About Audacity" -msgstr "关于 Audacity" +msgstr "关于Audacity(&A)" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13745,7 +14394,7 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Paste Text to New Label" -msgstr "粘贴文本至新标签" +msgstr "粘贴文本到新标签" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio #. regions. @@ -13794,12 +14443,12 @@ #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silenced labeled audio regions" -msgstr "静音标签的音频选区" +msgstr "标签的空白音频选区" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silence Labeled Audio" -msgstr "静音标签的音频" +msgstr "标签的空白音频" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" @@ -13872,7 +14521,7 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "粘贴文本至新标签(&X)" +msgstr "粘贴文本到新标签(&X)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Type to Create a Label (on/off)" @@ -13914,11 +14563,11 @@ #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Silence &Audio" -msgstr "置为静音(&A)" +msgstr "将音频变为空白(&A)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Label Silence" -msgstr "标签静音" +msgstr "标签空白" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -13946,6 +14595,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "标签轨(&L)" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "未分类" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "切换到上个活动窗口" @@ -13998,54 +14655,33 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "选择/取消 轨道(&D)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "未分类" - #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" +msgstr "Audacity重启后会录制日记。" #. i18n-hint a "journal" is a text file that records #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "重复 %s" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "插件 %d 到 %d" +msgstr "Audacity重启后不会录制日记。" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "插件设定" +msgstr "插件管理器" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "重复上次使用的效果" +msgstr "重复上次的合成" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Effe&ct" msgstr "效果(&C)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "启用效果" +msgstr "添加实时效果" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Repeat Last Effect" @@ -14056,41 +14692,18 @@ msgstr "分析(&A)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "重复上次使用的效果" +msgstr "重复上次使用的分析器" #: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "T&ools" msgstr "工具(&O)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "重复上次使用的效果" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Macro Manager" -msgstr "管理(&M)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "应用宏(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "调色板..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Reset &Configuration" msgstr "重置配置" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "截取屏幕(&S)..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Run Benchmark..." msgstr "运行性能测试(&R)..." @@ -14106,102 +14719,7 @@ #. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Write Journal" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "可编写脚本 I (&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "选择时间..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "选择频率..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "选择轨道..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "设置轨道状态..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "设置轨道音频..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "设置轨道视觉效果..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "获取偏好..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "设置偏好..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "设置片段..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "设置包络..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "设置标签..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "设置项目..." - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "可编写脚本 II (&B)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "设置轨道..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "获取更多信息..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "消息..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "帮助..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "打开项目..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "保存项目..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "移动鼠标..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "比较音频..." - -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "截屏工具(简式)..." +msgstr "写入日记" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14266,7 +14784,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "选择轨道起点至光标位置" +msgstr "选择轨道起点到光标位置" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Track &End" @@ -14278,11 +14796,11 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track Start to En&d" -msgstr "轨道起点至终点(&D)" +msgstr "轨道起点到终点(&D)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Track Start to End" -msgstr "选择轨道起点至终点" +msgstr "选择轨道起点到终点" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "S&tore Selection" @@ -14293,28 +14811,12 @@ msgstr "恢复选区(&N)" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "频谱(&P)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "开关频谱选区(&G)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "下一个更高的峰值频率(&H)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "下一个更低的峰值频率(&L)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "恢复光标至储存位置(&C)" +msgstr "恢复光标到储存位置(&C)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Cursor to Stored" -msgstr "选择光标位置至储存位置" +msgstr "选择光标位置到储存位置" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Store Cursor Pos&ition" @@ -14346,11 +14848,11 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" -msgstr "选择至起点(&S)" +msgstr "选择到起点(&S)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to En&d" -msgstr "选择至终点(&D)" +msgstr "选择到终点(&D)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection Extend &Left" @@ -14386,7 +14888,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "光标位置至选区起点" +msgstr "光标位置到选区起点" #: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Selection En&d" @@ -14394,7 +14896,7 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Selection End" -msgstr "光标位置至选区终点" +msgstr "光标位置到选区终点" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &Start" @@ -14507,12 +15009,12 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染至一个新的立体声轨" +msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染到一个新的立体声轨" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" -msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染至一个新的单声道轨" +msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染到一个新的单声道轨" #. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14550,11 +15052,11 @@ #. an implied preposition "from"). #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "已对齐或移动起点至零" +msgstr "已对齐或移动起点到零" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to zero" -msgstr "已对齐起点至零" +msgstr "已对齐起点到零" #. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of #. the aligning and moving editing actions @@ -14568,27 +15070,27 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "已对齐或移动起点至光标处或选区起点" +msgstr "已对齐或移动起点到光标处或选区起点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "已对齐起点至光标处或选区起点" +msgstr "已对齐起点到光标处或选区起点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "已对齐或移动起点至选区终点" +msgstr "已对齐或移动起点到选区终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "已对齐起点至选区终点" +msgstr "已对齐起点到选区终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" -msgstr "已对齐或移动终点至光标处或选区起点" +msgstr "已对齐或移动终点到光标处或选区起点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to cursor/selection start" -msgstr "已对齐终点至光标处或选区起点" +msgstr "已对齐终点到光标处或选区起点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move End" @@ -14600,27 +15102,27 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to selection end" -msgstr "已对齐或移动终点至选区终点" +msgstr "已对齐或移动终点到选区终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to selection end" -msgstr "已对齐终点至选区终点" +msgstr "已对齐终点到选区终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to end" -msgstr "已对齐或移动终点至终点" +msgstr "已对齐或移动终点到终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned end to end" -msgstr "已对齐终点至终点" +msgstr "已对齐终点到终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move End to End" -msgstr "对齐或移动终点至终点" +msgstr "对齐或移动终点到终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align End to End" -msgstr "对齐终点至终点" +msgstr "对齐终点到终点" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved together" @@ -14684,7 +15186,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "对齐完成:MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频 从 %.2f 至 %.2f 秒。" +msgstr "对齐完成:MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频从 %.2f 至 %.2f 秒。" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14693,7 +15195,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "对齐出错:输入太短 - MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频 从 %.2f 至 %.2f 秒。" +msgstr "对齐出错:输入太短 - MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频从 %.2f 至 %.2f 秒。" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14729,7 +15231,7 @@ #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "混合立体声至单声道(&M)" +msgstr "混合立体声到单声道(&M)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x and Render" @@ -14916,29 +15418,13 @@ #. i18n-hint Sets a starting point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Loop &In" -msgstr "放大(&I)" +msgstr "放大循环(&I)" #. i18n-hint Sets an ending point for looping play #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Loop &Out" -msgstr "缩小(&O)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "定时录音不能与多个打开的项目一起使用。请关闭任何其他项目,然后重试。" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "在保存更改时,无法使用定时录音。请保存或关闭此项目,然后重试。" +msgstr "缩小循环(&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -14977,9 +15463,8 @@ msgstr "播放/停止并设置光标位置(&S)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Play &Once/Stop" -msgstr "播放/停止(&A)" +msgstr "播放/停止(&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Pause" @@ -15003,26 +15488,20 @@ msgstr "录制新轨道(&N)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "定时录音(&T)..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "插卷录制(&L)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Looping" -msgstr "" +msgstr "循环(&L)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Clear Loop" -msgstr "清除" +msgstr "清除循环(&C)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Set Loop to Selection" -msgstr "缩放至选区大小(&Z)" +msgstr "设置所选区为循环(&S)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "R&escan Audio Devices" @@ -15036,13 +15515,9 @@ msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "声控激活电平…(&V)" -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "声控录音(开/关)(&C)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "固定播放/录音头(开/关)" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "声控录音(开/关)(&C)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" @@ -15062,9 +15537,8 @@ #. i18n-hint: (verb) Start playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Pl&ay Once" -msgstr "正在播放(&A)" +msgstr "播放(&A)" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15077,11 +15551,11 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play to &Selection" -msgstr "播放至选区(&S)" +msgstr "播放到选区(&S)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play &Before Selection Start" -msgstr "播放至选区起点前(&B)" +msgstr "播放到选区起点前(&B)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Af&ter Selection Start" @@ -15089,7 +15563,7 @@ #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Be&fore Selection End" -msgstr "播放至选区终点前(&F)" +msgstr "播放到选区终点前(&F)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Play Aft&er Selection End" @@ -15107,49 +15581,19 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "播放剪切预览(&U)" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "以指定速度播放(&P)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr "以指定速度播放" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "以指定速度播放剪切预览(&U)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "调整播放速度(&J)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "增加播放速度(&I)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "减少播放速度(&D)" - #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move to Pre&vious Label" -msgstr "移动到上一个标签(&P)" +msgstr "移动到上一个标签(&V)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Move to Ne&xt Label" -msgstr "移动到下一个标签(&N)" +msgstr "移动到下一个标签(&X)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&View" msgstr "视图(&V)" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "缩放(&Z)" @@ -15167,7 +15611,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom to Selection" -msgstr "缩放至选区大小(&Z)" +msgstr "缩放到选区大小(&Z)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Zoom &Toggle" @@ -15199,7 +15643,7 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Sk&ip to" -msgstr "跳至(&I)" +msgstr "跳到(&I)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Selection Sta&rt" @@ -15207,67 +15651,42 @@ #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "跳至选区起点" +msgstr "跳到选区起点" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "Skip to Selection End" -msgstr "跳至选区终点" +msgstr "跳到选区终点" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "原带配音(开/关)(&E)" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Track &Name (on/off)" -msgstr "原带配音(开/关)(&E)" +msgstr "音轨名(开/关)(&N)" #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "显示截幅失真/过载(&S)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "窗口(&W)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "最小化(&M)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "全部前置(&B)" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "最小化所有项目" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Application" -msgstr "质量偏好设置" +msgstr "程序偏好设置" #. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" -msgstr "" +msgstr "更新通知" #. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#, fuzzy msgctxt "application preferences" msgid "&Check for updates" -msgstr "检查更新(&C)..." +msgstr "检查更新(&C)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." -msgstr "" +msgstr "成勋更新检查需要网络访问权限。为了保护你的隐私,Audacity不会存储任何个人信息。" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15286,12 +15705,18 @@ msgstr "不要在批处理模式应用效果(%D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "设备" +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "音频设置:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "设备偏好设置" +msgid "Other..." +msgstr "其它..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15334,14 +15759,27 @@ msgstr "声道数(&N):" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "采样率:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "默认采样率(&R):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "默认采样格式(&F):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "延迟" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "毫秒" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "缓冲大小(&B):" @@ -15366,6 +15804,10 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (立体声)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "设备" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp @@ -15377,53 +15819,48 @@ msgstr "文件夹偏好设置" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Default directories" -msgstr "目录" +msgstr "默认目录" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" +"留空条目以前往该操作上次使用的目录。\n" +"填充条目以在该操作中总是前往该目录。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" -msgstr "" +msgstr "打开(&P):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Browse..." -msgstr "浏览..." +msgstr "浏览(&B)..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "S&ave:" -msgstr "" +msgstr "保存(&A):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "B&rowse..." -msgstr "浏览..." +msgstr "浏览(&R)..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Import:" -msgstr "导入(&I)" +msgstr "导入(&I):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Br&owse..." -msgstr "浏览..." +msgstr "浏览(&O)..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Export:" -msgstr "导出(&E)" +msgstr "导出(&E):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Bro&wse..." -msgstr "浏览..." +msgstr "浏览(&W)..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Macro output:" @@ -15494,11 +15931,11 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "无法设置临时文件目录" +msgstr "无法设置临时目录。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "无法设置临时文件目录" +msgstr "无法设置临时文件目录。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15515,105 +15952,75 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "无法设置打开目录" +msgstr "无法设置打开目录。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "临时文件目录" +msgstr "无法设置保存目录。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Import' directory cannot be set." -msgstr "临时文件目录" +msgstr "无法设置导入目录。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Export' directory cannot be set." -msgstr "导出 Audio Unit 预设" +msgstr "导无法设置导出目录。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "'Macro Output' directory cannot be set." -msgstr "导出文件夹“~a~a”无法访问。" +msgstr "无法设置宏输出目录。" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Preferences for Effects" msgstr "效果偏好设置" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by effect name" msgstr "按照效果名排序" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "按照发布者以及效果名排序" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +#, fuzzy +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "按照类型以及效果名排序" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +#, fuzzy +msgid "Group by publisher" msgstr "将同发布者划为一组" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +#, fuzzy +msgid "Group by type" msgstr "将同类型划为一组" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "将同类型划为一组" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "启用效果" +#, fuzzy +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "将同发布者划为一组" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "效果选项" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "排序或成组(&S):" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "每组的最大效果数(0 表示禁用):" +#, fuzzy +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "%s的实时效果" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15623,6 +16030,11 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "使用 SSE/SSE2/.../AVX (&U)" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "插件管理器" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15683,7 +16095,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "在项中发现空隔字符(空格、制表符[tab]或换行符),可能无法进行模式匹配。建议删除(trim)首尾的空隔字符,除非您知道确实要保留它们。是否需要Audacity为您删除到这些空隔字符?" +msgstr "在项中发现空隔字符(空格、制表符[tab]或换行符),可能无法进行模式匹配。建议删除(trim)首尾的空隔字符,除非你知道确实要保留它们。是否需要Audacity为你删除到这些空隔字符?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15691,7 +16103,7 @@ #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "您确实要删除选中的规则?" +msgstr "你确实要删除选中的规则?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rule deletion confirmation" @@ -15743,14 +16155,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM 24 bit 采样范围)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "本地" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "从互联网" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "显示" @@ -15798,7 +16202,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Never use comma as decimal point" -msgstr "" +msgstr "永远不使用逗号作为小数点" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show Timeline Tooltips" @@ -15834,19 +16238,18 @@ msgstr "使用高级混音选项(&U)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "S&tandard" -msgstr "标准" +msgstr "标准(&T)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "E&xtended (with frequency ranges)" -msgstr "选择一个频率范围。" +msgstr "扩展的(包含频率范围)(&X)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Seconds" msgstr "秒" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "拍" @@ -15857,7 +16260,7 @@ #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "S&how Metadata Tags editor before export" -msgstr "导出时显示元信息编辑器(&H)" +msgstr "导出时显示元数据编辑器(&H)" #. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp @@ -15865,9 +16268,8 @@ msgstr "忽略开始和结束位置的静音(&I)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Exported Label Style:" -msgstr "将标签导出为:" +msgstr "已导出标签风格:" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" @@ -16016,7 +16418,7 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" -msgstr "您必须先选择一个组合键然后才能指定快捷键" +msgstr "你必须先选择一个组合键然后才能指定快捷键" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" @@ -16051,7 +16453,7 @@ "\t“%s”\n" "\n" "\n" -"单击确定将此快捷键分配给\n" +"点击确定将此快捷键分配给\n" "\n" "\t%s\n" "\n" @@ -16065,54 +16467,6 @@ msgid "Preferences for Library" msgstr "库偏好设置" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 导出库" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3库的版本:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg 导入/导出库" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "没有找到兼容的 FFmpeg 库" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "FFmpeg 支持没有被编译进来" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg 库的版本:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg 库:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "定位(&T)..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "下载(&N)" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity 已自动检测到有效的 FFmpeg 库。\n" -"您仍想手动定位吗?" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "成功" - #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "库" @@ -16354,7 +16708,7 @@ #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt 键-左键单击" +msgstr "Alt 键-左键点击" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Smooth at Sample" @@ -16450,10 +16804,6 @@ msgstr "长时间段(&N):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "变速播放(&V)" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "微渐变" @@ -16478,27 +16828,6 @@ msgstr "质量偏好设置" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "其它..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "采样" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "默认采样率(&R):" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "默认采样格式(&F):" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "实时转换" @@ -16885,7 +17214,6 @@ msgstr "信息" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" @@ -16896,11 +17224,9 @@ msgstr "" "变换主题是一个实验性的功能。\n" "\n" -"按「保存主题缓存」,然后用影像处理软件 (如 GIMP) 找到并编辑名为 ImageCacheVxx.png 的图片文件。\n" +"点击“保存主题缓存”,然后用影像处理软件(如 GIMP)找到并编辑名为ImageCacheVxx.png的图片文件。\n" "\n" -"按「载入主题缓存」,把修改好的图片和颜色加载回 Audacity 中。\n" -"\n" -"(注意:只有播录控制工具栏及音轨的颜色可以改变。虽然图片文件中有其它工具栏的图标,但修改它们仍然是没有作用。)" +"点击“载入主题缓存”,把修改好的图片和颜色载入Audacity。" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -16952,6 +17278,12 @@ msgstr "多轨" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "如果需要选择,则选择所有音频 (&S)" @@ -16992,9 +17324,15 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "独奏按钮(&B):" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "对数 (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Pasted audio" +msgstr "已标签音频(&B)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "从剪贴板粘贴" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -17018,7 +17356,7 @@ #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Zoom to Selection" -msgstr "缩放至选区大小" +msgstr "缩放到选区大小" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Zoom Default" @@ -17028,10 +17366,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "分钟" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "秒中第五个" @@ -17061,10 +17395,6 @@ msgstr "毫秒" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "采样" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "每个采样 4 像素" @@ -17180,38 +17510,29 @@ #. i18n-hint: Audio setup button text, keep as short as possible #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Setup" -msgstr "音频文件" +msgstr "音频设置" #. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Host" -msgstr "音频主机(&H):" +msgstr "主机(&H)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Playback Device" -msgstr "播放设备" +msgstr "播放设备(&P)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Recording Device" -msgstr "录制设备" +msgstr "录制设备(&R)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Recording &Channels" -msgstr "录制省道数" +msgstr "录制声道数(&C)" #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Audio Settings..." -msgstr "频谱图设置(&P)..." +msgstr "音频设置(&A)..." #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "1 (Mono) Recording Channel" @@ -17221,17 +17542,11 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (立体声) 录制声道" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy -msgid "Audio Settings:" -msgstr "插件设定" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "&Audio Setup Toolbar" -msgstr "编辑工具栏(&E)" +msgstr "音频设置工具栏(&A)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; @@ -17241,6 +17556,10 @@ msgstr "已停止" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "播录" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -17250,16 +17569,15 @@ #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Skip to Start" -msgstr "跳至开始位置" +msgstr "跳到开始位置" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Skip to End" -msgstr "跳至结束位置" +msgstr "跳到结束位置" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Play Once" -msgstr "播放1秒(&O)" +msgstr "播放" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Record New Track" @@ -17271,11 +17589,11 @@ #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Select to End" -msgstr "选择至终点" +msgstr "选择到终点" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Select to Start" -msgstr "选择至起点" +msgstr "选择到起点" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. @@ -17339,6 +17657,26 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "设备工具栏(&D)" +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "设备(&V)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "改变录制设备(&R)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "改变播放设备(&P)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "改变音频主机(&H)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "改变录制声道数(&N)" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp @@ -17354,24 +17692,28 @@ msgstr "缩小" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "选区填充窗口宽度" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "项目填充窗口宽度" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "修剪选定外的音频" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Silence audio selection" -msgstr "静音音频选区" +msgstr "将音频选区变为空白" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "同步锁定轨道" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "选区填充窗口宽度" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "项目填充窗口宽度" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17401,17 +17743,9 @@ msgstr " 已修剪的 " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "综合指示" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "录制指示" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "播放指示" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" @@ -17424,6 +17758,10 @@ msgid "Meter-Record" msgstr "指示-录制" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "播放指示" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17436,18 +17774,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "指示-播放" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "录制指示" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "综合指示" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "录音仪表栏(&R)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "播放仪表栏(&P)" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "混音器工具栏(&X)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "调整播放音量(&J)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "增加播放音量(&I)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "减少播放音量(&D)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "调整录制音量(&U)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "增加录制音量(&N)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "减小录制音量(&E)" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "跟随播放" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "定位" @@ -17502,17 +17876,22 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "跟随播放工具栏(&B)" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "项目采样率 (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "长度" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "吸附到" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "中央" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "音频位置" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "选择工具栏(&S)" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17530,51 +17909,39 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "选区的长度和中心" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "显示" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "吸附到" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "长度" - +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "中央" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "选择工具栏(&S)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "吸附位置/选区到 %s" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "(吸附)" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - 驱动" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "吸附到" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "选区 %s。 %s 不将改变。" +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Snapping Toolbar" msgstr "选择工具栏(&S)" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "频谱选区" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" msgstr "中心频率及频宽" @@ -17583,6 +17950,10 @@ msgstr "高低频率" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "中心频率" @@ -17596,10 +17967,51 @@ msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "频谱选择工具栏(&C)" +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Signature" +msgstr "时间伸缩" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo" +msgstr "音高/速度" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Tempo Changed" +msgstr "终点速度改变(%):" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "" + #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "时间" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "音频位置" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17621,6 +18033,10 @@ msgstr "工具停靠" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "选择工具" @@ -17668,6 +18084,10 @@ msgstr "下一个工具(&N)" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "以选定的速度播放" @@ -17676,19 +18096,41 @@ msgstr "重放速度" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#, fuzzy msgid "Play-at-Speed Once" msgstr "以指定速度播放" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "指定速度播放工具栏(&Y)" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放(&P)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr "以指定速度播放(&O)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放剪切预览(&U)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "调整播放速度(&J)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "增加播放速度(&I)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "减少播放速度(&D)" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." -msgstr "" +msgstr "拖动标签。按住shift并拖动可以移动同一个音轨里的所有标签。" #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." @@ -17780,7 +18222,7 @@ #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "单击在垂直方向放大。按住Shift键单击缩小。拖拽指定一个缩放区域。" +msgstr "点击在垂直方向放大。按住Shift键点击缩小。拖拽指定一个缩放区域。" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17798,17 +18240,17 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" -msgstr "Shift 键-右键单击" +msgstr "Shift 键-右键点击" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" -msgstr "左键单击/左键拖拽" +msgstr "左键点击/左键拖拽" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "单击并拖动以伸展选中的音频。" +msgstr "点击并拖动以伸展选中的音频。" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. @@ -17826,11 +18268,11 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" -msgstr "左键单击扩展,右键单击删除" +msgstr "左键点击扩展,右键点击删除" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Left-Click to merge clips" -msgstr "左键单击合并片段" +msgstr "左键点击合并片段" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Merged Clips" @@ -17855,11 +18297,11 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "单击并拖动编辑采样" +msgstr "点击并拖动编辑采样" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "如果需要使用“绘制”工具,请“放大”波形至能看清楚单个采样点。" +msgstr "如果需要使用“绘制”工具,请“放大”波形直到能看清楚单个采样点。" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -17898,74 +18340,81 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "频谱图设置(&P)..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "频谱(&P)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "开关频谱选区(&G)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "下一个更高的峰值频率(&H)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "下一个更低的峰值频率(&L)" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Clip-Trim-Left" -msgstr "片段左移(&E)" +msgstr "裁剪片段左侧" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp #, c-format msgid "Moved by %.02f" -msgstr "" +msgstr "移动了%.02f" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Clip-Trim-Right" -msgstr "片段右移(&H)" +msgstr "裁剪片段右侧" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Clip-Trim-Between" -msgstr "片段左移(&E)" +msgstr "裁剪片段中间" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to move clip boundary in time" -msgstr "单击并拖动在时间范围内的轨道" +msgstr "点击并拖动片段时间边界" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Set Wave Clip Name" -msgstr "设置轨道名" +msgstr "设置波形片段名" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Click and drag to select text" -msgstr "单击并拖动选择音频" +msgstr "点击并拖动以选择文本" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Modified Clip Name" -msgstr "已修改的标签" +msgstr "已修改的片段名" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Name Edit" -msgstr "采样编辑" +msgstr "编辑片段名" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#, fuzzy +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." -msgstr "重命名..." +msgstr "重命名片段..." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "&Format" msgstr "格式(&F)" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Changing sample format" -msgstr "无效的采样率" +msgstr "正在修改采样格式" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing... 0%%" -msgstr "处理中:%s" +msgstr "处理中: 0%%" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing... %i%%" -msgstr "处理中:%s" +msgstr "处理中: %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format #. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) @@ -18181,11 +18630,11 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "单击并拖动以调整子视图的大小,双击以均匀拆分" +msgstr "点击并拖动以调整子视图的大小,双击以均匀拆分" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" -msgstr "单击并拖动以重新排列子视图" +msgstr "点击并拖动以重新排列子视图" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rearrange sub-views" @@ -18196,29 +18645,22 @@ msgstr "关闭子视图" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Split Clip" -msgstr "设置片段" +msgstr "分开片段" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy msgid "Mute/Unmute Track" -msgstr "静音/取消 选中音轨(&U)" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename clip..." -msgstr "重命名..." +msgstr "静音/取消静音音轨" #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, #. second number counts the clips #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %d of %d clip" msgid_plural "%s, %d of %d clips" -msgstr[0] "%1$s %3$d 个片段中的 %2$d 个 %4$s" +msgstr[0] "%s, 第%d个 共%d个 片段" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom x1/2" @@ -18330,41 +18772,35 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "" +msgstr "拖动片段来移动它们。按住shift来移动同一个音轨里的所有片段。" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Mono Track" -msgstr "单声道轨(&M)" +msgstr "添加单声道音轨" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stereo Track" -msgstr "立体声轨(&S)" +msgstr "添加立体声音轨" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Add Label Track" -msgstr "标签轨" +msgstr "添加标签音轨" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp -#, fuzzy msgid "Export Audio..." -msgstr "导出音频(&E)..." +msgstr "导出音频..." #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Erased selected area" -msgstr "删除选中的规则(&L)" +msgstr "删除选中的区域" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp msgid "Selected area using Brush Tool" -msgstr "" +msgstr "在所选区域使用刷子工具" #: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Brush tool selection" -msgstr "剪切选区" +msgstr "选择刷子工具" #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." @@ -18401,11 +18837,11 @@ #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Click and drag to warp playback time" -msgstr "单击并拖动以扭曲播放时间" +msgstr "点击并拖动以扭曲播放时间" #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "单击并拖动编辑振幅包络线" +msgstr "点击并拖动编辑振幅包络线" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . #: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp @@ -18458,11 +18894,11 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "单击并拖动选区的左边界。" +msgstr "点击并拖动选区的左边界。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "单击并拖动选区的右边界。" +msgstr "点击并拖动选区的右边界。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." @@ -18474,7 +18910,7 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "点击并移动以调整选区中心频率至某个频谱峰值处。" +msgstr "点击并移动以调整选区中心频率到某个频谱峰值处。" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18502,7 +18938,7 @@ #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "单击并拖动选择音频" +msgstr "点击并拖动选择音频" #. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -18511,16 +18947,15 @@ #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "单击并拖动在时间范围内的轨道" +msgstr "点击并拖动在时间范围内的轨道" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp -#, fuzzy msgid "Could not shift between tracks" -msgstr "左右或在轨道间移动片段" +msgstr "无法在音轨间切换" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Moved clips to another track" -msgstr "已将片段移至另一轨道" +msgstr "已将片段移到另一轨道" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, c-format @@ -18538,7 +18973,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Command+Click to deselect" -msgstr "Command+单击 以反选" +msgstr "Command+点击 以反选" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Select track" @@ -18546,7 +18981,7 @@ #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Ctrl+Click to deselect" -msgstr "Ctrl+单击 以反选" +msgstr "Ctrl+点击 以反选" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Open menu..." @@ -18555,12 +18990,12 @@ #. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Command+Click" -msgstr "Command+单击" +msgstr "Command+点击" #. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp msgid "Ctrl+Click" -msgstr "Ctrl+单击" +msgstr "Ctrl+点击" #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18585,718 +19020,346 @@ msgid "Moved '%s' down" msgstr "已向下移动“%s”" -#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Move Track" -msgstr "移动轨道" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "单击放大,按住 Shift 键单击缩小" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "拖入放大区域,右击缩小" - -#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "鼠标左键=放大, 右键=缩小, 中键=正常" - -#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "No Updates Available" -msgstr "支持" - -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -msgid "Check for Updates" -msgstr "检查更新" - -#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. -#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "Preferences > Application" -msgstr "偏好设置 > 应用" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "解码文件失败" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update" -msgstr "无法读入元信息" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity update" -msgstr "Audacity 音频" - -#: src/update/UpdateManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "下载" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "退出 Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s工具栏" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "声道" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(已禁用)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "按" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "按钮" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "压缩:" - -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "not pressed" -msgstr "压缩:" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "左" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "右" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "设备信息不可用。" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "选择一个或多个音频文件" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "文件“%s”已存在,您想覆盖它吗?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "请选择一个已存在的文件。" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "文件类型:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "获取器" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "后退" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "前进" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "互联网上的帮助" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "菜单" +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "移动轨道" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "停止监视" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "点击放大,按住 Shift 键点击缩小" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "开始监视" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "拖入放大区域,右击缩小" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "录制仪表选项" +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "鼠标左键=放大, 右键=缩小, 中键=正常" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "播放仪表选项" +#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +msgid "No Updates Available" +msgstr "没有更新" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "刷新率" +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +msgid "Check for Updates" +msgstr "检查更新" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"更高的刷新率让指示器改变更频繁。\n" -"如果系统速度不够快的话,可以指定 每秒30次 以下\n" -"的刷新率,以免影响音频质量。" +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." +msgstr "如果你想要在偏好设置里修改自动更新检查,你可以前往%s。" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "指示表的每秒刷新率 [1-100]" +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name +#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "Preferences > Application" +msgstr "偏好设置 > 应用" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "指示表的每秒刷新率 [1-100]: " +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "检查更新失败" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "指示表风格" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "无法连接到 Audacity 更新服务器。" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "梯度" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "更新数据损坏。" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "指示表类型" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update" +msgstr "下载更新失败" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "方向" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "无法打开Audacity下载链接。" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "自动" +#: src/update/UpdateManager.cpp +msgid "Audacity update" +msgstr "Audacity更新" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" +#: src/update/UpdateManager.cpp +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "下载%s" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "程序更新检查" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "打开日志显示详情" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "为了保证程序是最新的,每次Audacity有新版本可供下载时,你都会收到程序内的通知。" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 秒" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." +msgstr "为了保护你的隐私,Audacity不会收集任何个人信息。但是,程序更新检查需要网络访问权限。" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "任何时候你都可以在%s关闭程序更新检查。" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 时 060 分 060 秒" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "程序更新" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "dd:hh:mm:ss" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "更新Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 日 024 时 060 分 060 秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "跳过(&S)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "时:分:秒 + 百分之一秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "安装更新(&I)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 时 060 分 060>0100 秒" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity%s可用!" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "hh:mm:ss + 毫秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "更新日志" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 时 060 分 060>01000 秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "在Github上了解更多" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "时:分:秒 + 采样点" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(已禁用)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 时 060 分 060 秒+># 采样" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "按" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "采样" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "按钮" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 采样|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "压缩的" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "时:分:秒 + 电影帧(24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "未压缩的" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>24 帧" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "左" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "电影帧 (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "右" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 帧|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC 丢帧" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "在%s有可能有更多有关此错误的信息。" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>30 帧|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "这里" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "hh:mm:ss + NTSC 无丢帧" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "你想要发送报告来帮助我们修复这个问题吗?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 帧| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "所有报告都是匿名的。在%s有更多信息。" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC 帧" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "问题细节" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 帧|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "不要发送(&D)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "hh:mm:ss + PAL 帧 (25fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "发送(&S)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>25 帧" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "清除(&C)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL 帧(25fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "获取器" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 帧|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "空" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "时:分:秒 + CDDA 帧(75 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "菜单" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 时 060 分 060 秒+>75 帧" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "指示表" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA 帧 (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "停止监视" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 帧|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "开始监视" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -#, fuzzy -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "0100000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "录制仪表选项" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "百分之一赫兹" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "播放仪表选项" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "刷新率" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "0100.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"更高的刷新率让指示器改变更频繁。\n" +"如果系统速度不够快的话,可以指定 每秒30次 以下\n" +"的刷新率,以免影响音频质量。" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "赫兹" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "指示表的每秒刷新率 [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "八度音" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "指示表的每秒刷新率 [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 八度音(octaves)|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "指示表风格" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "千分之八度" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "梯度" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "半音 + 音分(semitones + cents)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "指示表类型" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 半音 >0100 音分|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "自动" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "百分之一分 (hundredths of cents)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "十度音程(decades)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 十度音|0.434294482" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Plugins" +msgstr "管理插件" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "千分之十 (thousandths of decades)" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(使用上下文菜单改变格式。)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "百分之一秒" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "您确实要取消?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "确认取消" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "您确实要停止?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "确认停止" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "您确实要关闭?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "确认关闭" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write files to directory: %s." -msgstr "无法从 \"%s\" 读取预设" +msgstr "无法将文件写入到目录:%s。" #. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." -msgstr "" +msgstr "请检查该目录是否存在,是否有必需的权限,驱动器是否有足够空间。" #. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can change the directory in %s." -msgstr "" -"无法新建目录:\n" -" %s" +msgstr "你可以在%s修改目录。" #. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences > Directories" -msgstr "文件夹偏好设置" +msgstr "偏好设置 > 目录" #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" @@ -19329,7 +19392,7 @@ #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Not in range %d to %d" -msgstr "不在允许范围 %d 到 %d 内" +msgstr "不在允许范围 %d 至 %d 内" #: src/widgets/valnum.cpp msgid "Value overflow" @@ -19342,7 +19405,7 @@ #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format msgid "Value not in range: %s to %s" -msgstr "值不在 %s 到 %s 内" +msgstr "值不在 %s 至 %s 的范围内" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format @@ -19354,26 +19417,59 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "值不能大于 %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "对话框" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#, fuzzy +msgid "Shelf Filter" +msgstr "陷波滤波器" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "选择一个目录" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "目录对话框" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "基于GNU通用公共许可证v2.0发布" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "文件对话框" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter type" +msgstr "滤波器类型" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "频率 (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny #, fuzzy +msgid "Amount (dB)" +msgstr "左(dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" -msgstr "频谱多功能编辑工具" +msgstr "频谱编辑多功能工具" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19381,14 +19477,6 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "基于 GNU 通用公共许可证版本 2 的条款下发布" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." @@ -19423,9 +19511,8 @@ msgstr "错误。~%" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Edit Parametric EQ" -msgstr "频谱编辑参数性 EQ" +msgstr "频谱编辑参数性EQ" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Gain (dB)" @@ -19468,9 +19555,8 @@ " 请选择一个频率范围。" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Edit Shelves" -msgstr "频谱搁架滤波器" +msgstr "频谱编辑架" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -19480,23 +19566,13 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "GNU General Public License v2.0 or later" -msgstr "基于 GNU 通用公共许可证版本 2 的条款下发布" +msgstr "GNU通用公共许可证v2.0或更新版本" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Studio Fade Out" msgstr "录音室淡出" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19622,13 +19698,13 @@ msgstr "~a百分比值不能超过 1000 %." #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "" "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." msgstr "" -"~adB 值不能大于 +100 dB.~%~%~\n" +"~adB 值不能大于 +100 dB。~%~%~\n" " 提示:每 6 dB 使振幅翻倍~%~\n" " 每 -6 dB 使振幅减半。" @@ -19642,7 +19718,7 @@ #: plug-ins/clipfix.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Clip Fix" -msgstr "片段固定" +msgstr "削波失真修复" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" @@ -19654,7 +19730,7 @@ #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" -msgstr "减弱振幅以允许恢复的峰值 (dB)" +msgstr "减弱振幅以允许还原的峰值 (dB)" #: plug-ins/crossfadeclips.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Clips" @@ -19673,7 +19749,7 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "错误。~%交叉渐变仅能应用至一个轨道。" +msgstr "错误。~%交叉渐变仅能应用到一个轨道。" #: plug-ins/crossfadetracks.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Crossfade Tracks" @@ -19761,6 +19837,11 @@ msgstr "低质量音高移动" #: plug-ins/delay.ny +#, fuzzy +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "低质量音高移动" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "每次回响的音高变化(半音程)" @@ -19826,7 +19907,6 @@ msgstr "创建标签基于" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number and Interval" msgstr "数字和间隔" @@ -19910,7 +19990,7 @@ #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "Error: There is insufficient space to create labels.~%" -msgstr "" +msgstr "错误:没有足够的空间来创建标签。~%" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format @@ -19945,11 +20025,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "频率 (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "卷开 (分贝每八度)" @@ -19991,81 +20066,68 @@ #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Label Sounds" -msgstr "标签合并" +msgstr "为声音添加标签" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Threshold level (dB)" -msgstr "阈值: %d dB" +msgstr "阈值(dB)" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Threshold measurement" -msgstr "阈值百分比" +msgstr "阈值单位" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Peak level" -msgstr "湿等级" +msgstr "峰值电平" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Average level" -msgstr "平均" +msgstr "平均电平" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "RMS level" -msgstr "湿等级" +msgstr "RMS电平" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Minimum silence duration" -msgstr "空白持续时间:" +msgstr "最小空白持续时间" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Minimum label interval" -msgstr "标签间隔" +msgstr "最小标签间隔" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Label type" -msgstr "标签文本" +msgstr "标签类型" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Point before sound" -msgstr "合并立体声" +msgstr "声音前的点" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Point after sound" -msgstr "合并立体声" +msgstr "声音后的点" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Region around sounds" -msgstr "" +msgstr "声音周围的区域" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Region between sounds" -msgstr "~a区域长度为 ~a 秒。" +msgstr "声音中间的区域" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Maximum leading silence" -msgstr "正在寻找静音……" +msgstr "最大前置空白" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Maximum trailing silence" -msgstr "" +msgstr "最大跟随空白" #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Sound ##1" -msgstr "" +msgstr "声音##1" #. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20076,23 +20138,23 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" +msgstr "检测台太多空白。~%只添加了前10000个标签。" #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." -msgstr "选区必须大于 %d 个采样点。" +msgstr "错误。~%选区必须小于~a。" #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "未找到声音。尝试减少静音水平和最小静音持续时长。" +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "未找到声音。~%尝试减少“阈值”或“最小声音持续时长”。" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." -msgstr "" +msgstr "声音之间的标签区域需要~%至少 2 个声音。~%只检测到一个声音。" #: plug-ins/limiter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Limiter" @@ -20137,7 +20199,7 @@ #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" -msgstr "限至(dB)" +msgstr "限制到(dB)" #: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny msgid "Hold (ms)" @@ -20164,7 +20226,6 @@ msgstr "噪音门 (门处理器)" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Analyze Noise Level" msgstr "分析噪音电平" @@ -20193,14 +20254,12 @@ msgstr "电平降值 (dB):" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Attack (ms)" -msgstr "上升/衰减时间 (ms)" +msgstr "上升时间(ms)" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "Decay (ms)" -msgstr "上升/衰减时间 (ms)" +msgstr "衰减时间 (ms)" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -20222,16 +20281,20 @@ "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." msgstr "" +"错误。\n" +"选区过长。\n" +"最大长度是~a。" #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "" "Error.\n" "Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." msgstr "" -"~%所选音频长度不足。\n" -"请确保所选长度长于 ~a 毫秒。" +"错误。\n" +"所选音频不足\n" +"选取需大于 ~a 毫秒。" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -20244,9 +20307,9 @@ #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~ah ~am" -msgstr "~a时 ~a分 ~a秒" +msgstr "~a时 ~a分" #: plug-ins/notch.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Notch Filter" @@ -20272,9 +20335,8 @@ " 频率必须小于 ~a Hz。" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Nyquist Plugin Installer" -msgstr "Nyquist 插件安装器" +msgstr "Nyquist插件安装器" #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -20317,17 +20379,17 @@ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" -msgstr "成功。~%个文件已写至:~%~s~%" +msgstr "成功。~%个文件已写到:~%~s~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" -msgstr "警告。n无法复制某些文件:n" +msgstr "警告。~%复制部分文件失败:~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "插件已安装。n(请使用插件管理器启用效果):" +msgstr "插件已安装。~%(使用插件管理器来启用效果):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20392,7 +20454,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" -msgstr "" +msgstr "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" @@ -20444,7 +20506,7 @@ #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Silence before first beat" -msgstr "第一拍前的静音" +msgstr "第一拍前变为空白" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Beat sound" @@ -20536,7 +20598,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Limit output to first" -msgstr "限制输出至首" +msgstr "限制输出到首" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Measurement scale" @@ -20544,7 +20606,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Export data to" -msgstr "导出数据至" +msgstr "导出数据到" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "CSV files" @@ -20626,7 +20688,7 @@ #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "~aData written to:~%~a" -msgstr "~a数据写入至:~%~a" +msgstr "~a数据写入到:~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20905,7 +20967,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Vocals: to mono" -msgstr "移除人声:至单声道" +msgstr "移除人声:到单声道" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Vocals" @@ -20921,7 +20983,7 @@ #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center: to mono" -msgstr "移除中心:至单声道" +msgstr "移除中心:到单声道" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Remove Center" @@ -20936,10 +20998,6 @@ msgstr "隔离中心并反转" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "分析" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "强度" @@ -21048,9 +21106,8 @@ msgstr "声码器" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Edgar-RFT and Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" +msgstr "Edgar-RFT和Steve Daulton" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" @@ -21073,9 +21130,8 @@ msgstr "声码器带数" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Amplitude of carrier wave (percent)" -msgstr "白噪声的振幅(百分比)" +msgstr "载波的振幅(百分比)" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Amplitude of white noise (percent)" @@ -21092,58 +21148,206 @@ #: plug-ins/vocoder.ny #, lisp-format msgid "Error.~%No modulation carrier." -msgstr "" +msgstr "错误。~%没有调制载体。" #. Effects menu group name; audio dynamics compression, not data compression #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Volume and Compression" -msgstr "压缩等级" +msgstr "音量和压缩" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fading" -msgstr "" +msgstr "淡入淡出" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Pitch and Tempo" -msgstr "音高/速度" +msgstr "音高和速度" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "EQ and Filters" -msgstr "载入文件" +msgstr "EQ 和滤波器" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Noise Removal and Repair" -msgstr "降噪" +msgstr "噪音移除和修复" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Delay and Reverb" -msgstr "混音并渲染(&M)" +msgstr "延迟并混响" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Distortion and Modulation" -msgstr "变形量" +msgstr "失真和调制" #. Effects menu group name #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "特别鸣谢:" +msgstr "特别鸣谢" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Vocal Remover" msgstr "人声消除" #: resources/EffectsMenuDefaults.xml -#, fuzzy msgid "Spectral Tools" -msgstr "频谱(&P)" +msgstr "频谱工具" + +#, c-format +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "例外代码 x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "未知例外" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "未知错误" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacity 问题报告" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "点击“发送”以向 Audacity 报告。此信息是匿名的。" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "发送崩溃报告失败" + +#~ msgid "Former Musers" +#~ msgstr "前Musers" + +#~ msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +#~ msgstr "[[help:Quick_Help|快速帮助]] - 如果没有被安装到本地,请参阅[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|在线版]]" + +#~ msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +#~ msgstr " [[help:Main_Page|使用手册]] - 如果没有被安装到本地,请参阅 [[https://manual.audacityteam.org/|在线手册]]" + +#~ msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +#~ msgstr "更多:请访问我们的 [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] 以获得最新的小贴士、技巧、更多的教程和效果插件。" + +#~ msgid "SelectionBar" +#~ msgstr "选择栏" + +#~ msgid "Timer" +#~ msgstr "计时器" + +#~ msgid "Play Meter" +#~ msgstr "播放指示" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "最近的" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "更重要的" + +#~ msgid "Selectionbar" +#~ msgstr "选择栏" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "启用" + +#~ msgid "&Processing: " +#~ msgstr "处理中(&P): " + +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "默认(&E)" + +#~ msgid "&SSE" +#~ msgstr "&SSE" + +#~ msgid "SSE &Threaded" +#~ msgstr "使用 SSE 线程(&T)" + +#~ msgid "A&VX" +#~ msgstr "高级矢量扩展指令集 (AVX)(&V)" + +#~ msgid "AV&X Threaded" +#~ msgstr "使用 AV&X 线程" + +#~ msgid "&Bench" +#~ msgstr "性能测试(&B)" + +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "无法打开文件" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open VST3 preset file %s" +#~ msgstr "不能打开 VST3 预设文件%s" + +#, c-format +#~ msgid "Plugin %d to %d" +#~ msgstr "插件 %d 至 %d" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "窗口(&W)" + +#~ msgid "&Minimize" +#~ msgstr "最小化(&M)" + +#~ msgid "&Bring All to Front" +#~ msgstr "全部前置(&B)" + +#~ msgid "Minimize All Projects" +#~ msgstr "最小化所有项目" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "设备" + +#~ msgid "Preferences for Device" +#~ msgstr "设备偏好设置" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "&LADSPA" +#~ msgstr "&LADSPA" + +#~ msgid "LV&2" +#~ msgstr "LV&2" + +#~ msgid "N&yquist" +#~ msgstr "N&yquist" + +#~ msgid "&Vamp" +#~ msgstr "&Vamp" + +#~ msgid "V&ST" +#~ msgstr "V&ST" + +#~ msgid "Enable Effects" +#~ msgstr "启用效果" + +#~ msgid "S&ort or Group:" +#~ msgstr "排序或成组(&S):" + +#~ msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +#~ msgstr "每组的最大效果数(0 表示禁用):" + +#~ msgid "&Vari-Speed Play" +#~ msgstr "变速播放(&V)" + +#~ msgid "Sampling" +#~ msgstr "采样" + +#~ msgid "Project Rate (Hz)" +#~ msgstr "项目采样率 (Hz)" + +#~ msgid "Snap To" +#~ msgstr "吸附到" + +#, c-format +#~ msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +#~ msgstr "吸附位置/选区到 %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s - driven" +#~ msgstr "%s - 驱动" + +#, c-format +#~ msgid "Selection %s. %s won't change." +#~ msgstr "选区 %s。 %s 不将改变。" + +#~ msgid "Rename clip..." +#~ msgstr "重命名片段..." #, fuzzy #~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" @@ -21426,7 +21630,7 @@ #~ msgstr "正在应用延迟效果..." #~ msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." -#~ msgstr "正在添加等距标签至标签轨..." +#~ msgstr "正在添加等距标签到标签轨..." #~ msgid "Performing High-Pass Filter..." #~ msgstr "正在执行高通滤波器......" @@ -21664,7 +21868,7 @@ #~ msgstr "导出为 WAV" #~ msgid "Select to Ends" -#~ msgstr "选择至终点" +#~ msgstr "选择到终点" #~ msgid "" #~ "Export recording to %s\n" @@ -22485,7 +22689,7 @@ #~ msgstr "频率带从(Hz)" #~ msgid "Frequency band to (Hz)" -#~ msgstr "频率带至(Hz)" +#~ msgstr "频率带到(Hz)" #~ msgid "" #~ "Vocal Remover requires a stereo track. It works best with\n" @@ -22514,14 +22718,14 @@ #~ "or bass), try 'Retain frequency band'. This only removes\n" #~ "frequencies outside the limits, retaining the others." #~ msgstr "" -#~ "人生消除需要一个立体声轨道。它最适用于\n" +#~ "人声消除需要一个立体声轨道。它最适用于\n" #~ "像 WAV 或 AIFF 这样的无损文件,而不是 MP3 或\n" #~ "其他压缩格式。它只删除人生或其他\n" -#~ "平衡至中央的音频(左右声道有着同样的响度)\n" +#~ "平衡到中央的音频(左右声道有着同样的响度)\n" #~ "人生也许会被这样合成。反转一个\n" -#~ "轨道并平衡两者至中央会抵消任何被中央平衡的音频,使之无声。\n" +#~ "轨道并平衡两者到中央会抵消任何被中央平衡的音频,使之无声。\n" #~ "这可能消除一些您想要保持的部分\n" -#~ "例如也常常被合成至中央的鼓声。\n" +#~ "例如也常常被合成到中央的鼓声。\n" #~ "如果人生和其他的中央平衡的部分在音高上有差异,\n" #~ "这样的问题可以通过仅消除选择的频率的方式解决。~%\n" #~ "因此人生消除有三种移除方式的选择。\n" @@ -22588,16 +22792,16 @@ #~ msgstr "MP3库:" #~ msgid "Number of echoes '~a' outside valid range 1 to 50.~%~a" -#~ msgstr "回响次数 ~a 不在 1 到 50 的有效范围之内。~%~a" +#~ msgstr "回响次数 ~a 不在 1 至 50 的有效范围之内。~%~a" #~ msgid "Pitch change '~a' outside valid range -12 to +12 semitones.~%~a" -#~ msgstr "音高改变“~a”在有效范围 -12 到 +12 半音之外。~%~a" +#~ msgstr "音高改变“~a”在有效范围 -12 至 +12 半音之外。~%~a" #~ msgid "Delay time '~a' outside valid range 0 to 10 seconds.~%~a" -#~ msgstr "延迟时间“~a”在有效范围 0 到 10 秒之外。~%~a" +#~ msgstr "延迟时间“~a”在有效范围 0 至 10 秒之外。~%~a" #~ msgid "Delay level '~a' outside valid range -30 to +6 dB.~%~a" -#~ msgstr "延迟水平“~a”在有效范围 -30 到 +6 dB 之外。~%~a" +#~ msgstr "延迟水平“~a”在有效范围 -30 至 +6 dB 之外。~%~a" #~ msgid "Error.~%~a" #~ msgstr "错误。~%~a" @@ -22729,9 +22933,6 @@ #~ msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" #~ msgstr "平滑时间伸缩/变调" -#~ msgid "Time Scale" -#~ msgstr "时间伸缩" - #~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "您的轨道将在导出文件中被合成为单个声道。" @@ -22832,7 +23033,7 @@ #~ msgstr "水滴声" #~ msgid "Number of measures ~a outside valid range 1 to 1000\n" -#~ msgstr "小节数 ~a 在 1 到 1000 的有效范围之外\n" +#~ msgstr "小节数 ~a 在 1 至 1000 的有效范围之外\n" #~ msgid "File data format" #~ msgstr "文件数据格式" @@ -22865,7 +23066,7 @@ #~ msgstr "未选择样本。" #~ msgid "Cannot export more than 1 million samples." -#~ msgstr "无法到处超过一百万样本。" +#~ msgstr "无法导出超过一百万样本。" #, fuzzy #~ msgid "File location (path to file)" @@ -22900,7 +23101,7 @@ #~ msgstr " 访问 [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] 以了解他们的区别。" #~ msgid " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for help using DarkAudacity." -#~ msgstr " 发送邮件至 [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] 以获得 DarkAudacity 的帮助。" +#~ msgstr " 发送邮件到 [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] 以获得 DarkAudacity 的帮助。" #~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started with DarkAudacity." #~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - 以入门 DarkAudacity。" @@ -23219,9 +23420,6 @@ #~ msgid "WetOnly" #~ msgstr "仅湿" -#~ msgid "FilterType" -#~ msgstr "滤波器类型" - #~ msgid "FilterSubtype" #~ msgstr "滤波器子类型" @@ -23507,7 +23705,7 @@ #~ msgstr "编辑元数据标签" #~ msgid "Error Flushing File" -#~ msgstr "文件从缓存区输出至磁盘出错" +#~ msgstr "文件从缓存区输出到磁盘出错" #~ msgid "Error Closing File" #~ msgstr "关闭文件出错" @@ -23531,10 +23729,10 @@ #~ msgstr "欢迎使用Audacity" #~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." -#~ msgstr "以上所有的在线资料都是可搜索的, 您可利用搜索引擎更快地 找到答案。" +#~ msgstr "以上所有的在线资料都是可搜索的,您可利用搜索引擎更快地找到答案。" #~ msgid "Edit Metadata" -#~ msgstr "编辑元信息" +#~ msgstr "编辑元数据" #~ msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." #~ msgstr "磁盘空间还够录制 %d 时 %d 分。" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/locale/zh_TW.po audacity-3.3.3~dfsg0/locale/zh_TW.po --- audacity-3.2.4~dfsg0/locale/zh_TW.po 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/locale/zh_TW.po 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,97 +4,32 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Quence Lin , 2022 -# Hank Lu , 2022 -# Walter Cheuk , 2022 -# Arith Hsu , 2022 -# Hiunn-hué , 2022 -# Paval Shalamitski , 2022 -# Jesse Lin , 2022 +# Quence Lin , 2023 +# Hank Lu , 2023 +# Arith Hsu , 2023 +# Walter Cheuk , 2023 +# Paval Shalamitski , 2023 +# Hiunn-hué , 2023 +# Jesse Lin , 2023 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-20 09:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Jesse Lin , 2022\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/zh_TW/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 16:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-19 22:41+0300\n" +"Last-Translator: Jesse Lin , 2023\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "例外判斷碼: 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown exception" -msgstr "未知例外" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Unknown error" -msgstr "未知錯誤" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "將程式問題回報給 Audacity" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "按「 送出」將問題回報給Audacity。此資訊以匿名方式被收集。" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "問題細節" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/TagsEditor.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "備註意見" - -#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "See %s for more info." -msgstr "更多資訊請參閱 %s" - -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an -#. object of "See". -#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp -#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "our Privacy Policy" -msgstr "我們的隱私權政策" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "取消送出 (&D)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "送出 (&S)" - -#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "在送出當機報告時候發生錯誤" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" -msgstr "串流仍在運作 ... 無法收集資訊。\n" +msgstr "串流仍在運作中 ... 無法收集資訊。\n" #: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp #, c-format @@ -223,9 +158,90 @@ msgid "Recording volume is native\n" msgstr "原始錄製音量\n" -#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp -#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp -#: src/widgets/AudacityMessageBox.h +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "找不到任何音效裝置。\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"您將無法播放或錄製音訊。\n" +"\n" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "錯誤:%s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "初始化音訊時發生錯誤" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Audacity 音訊" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"開啟錄製裝置時發生錯誤。\n" +"錯訊碼:%s" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp libraries/lib-effects/EffectBase.cpp libraries/lib-files/FileNames.cpp +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "記憶體不足!" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太高。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "輸入強度自動調整已將音量降低至 %f。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太低。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "輸入強度自動調整已將音量提高至 %.2f。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. " +"Still too high." +msgstr "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音量還是太高。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +msgid "" +"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. " +"Still too low." +msgstr "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音量還是太低。" + +#: libraries/lib-audio-io/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "輸入強度自動調整已停止。%.2f 似乎是可接受的音量。" + +#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp libraries/lib-exceptions/AudacityException.h libraries/lib-wx-init/AudacityMessageBox.h +#: src/commands/MessageCommand.cpp msgid "Message" msgstr "訊息" @@ -233,6 +249,82 @@ msgid "Cannot proceed to upload." msgstr "無法進行輸出動作" +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "內建" + +#: libraries/lib-effects/Effect.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:無法裝載以下的設定,將使用預設值。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "正在套用 %s..." + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "正在準備預覽" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "預覽中" + +#: libraries/lib-effects/EffectBase.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" +"開啟音效裝置時發生錯誤。\n" +"請試著變更音效裝置通訊介面、播放裝置和專案的取樣頻率。" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or +#. Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: libraries/lib-effects/EffectBase.h +msgid "Nyquist" +msgstr "Nyquist" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "內建效果" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp src/commands/LoadCommands.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "Audacity 團隊" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "提供內建效果給 Audacity" + +#: libraries/lib-effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "未知內建效果名稱" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "混音並算繪" + +#: libraries/lib-effects/MixAndRender.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "混音並算繪軌道" + #: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -289,9 +381,8 @@ msgid "File Error" msgstr "檔案錯誤" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -328,8 +419,7 @@ msgid "%s files" msgstr "%s 檔案" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp src/effects/lv2/LV2Editor.cpp #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -343,21 +433,6 @@ "\n" "目錄 %s沒有寫入權限" -#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - #: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp msgid "Unsuitable" msgstr "不合適" @@ -381,10 +456,8 @@ "\n" "有關經濟型硬碟的小提示,請點選說明按鈕。" -#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "無" @@ -477,8 +550,7 @@ msgstr "24 位元 PCM" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point -#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp msgid "32-bit float" msgstr "32 位元浮點" @@ -549,14 +621,13 @@ "\n" "僅使用可信任來源的模組" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" msgstr "是" -#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: libraries/lib-module-manager/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/limiter.ny msgid "No" msgstr "否" @@ -622,67 +693,1020 @@ msgid "Failed to open the file for upload: %s" msgstr "無法開啟上傳檔案 : %s" -#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp -msgid "Created new project" -msgstr "已建立新的專案" - -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "16-bit" -msgstr "16 位元" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "時:分:秒 + 取樣點" -#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp -msgid "24-bit" -msgstr "24 位元" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "位於 %s 的外掛程式群組已與先前定義的群組合併" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "時:分:秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目衝突,且已捨棄" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "時:分:秒 + 毫秒" -#: libraries/lib-registries/Registry.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目有衝突" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "時:分:秒 + 厘秒" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Sample Track" -msgstr "取樣軌道" +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp -msgid "Writable Sample Track" -msgstr "可寫入的取樣軌道" +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: libraries/lib-numeric-formats/NumericConverterFormats.cpp +msgid "octaves" +msgstr "八度音" -#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp -msgid "&Loop On/Off" -msgstr "重複播放 啟動/關閉" +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar" +msgstr "小節" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "beat" +msgstr "拍子" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat" +msgstr "小節:節奏" + +#. i18n-hint: "bar" and "beat" are musical notation elements. "tick" +#. corresponds to a 16th note. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/BeatsNumericConverterFormatter.cpp +msgid "bar:beat:tick" +msgstr "bar:beat:tick" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Cut/Copy/Paste" -msgstr "" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "01000,01000 秒" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" -msgstr "" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#. * and milliseconds (1/1000 second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "seconds + milliseconds" +msgstr "秒 + 毫秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds and milliseconds +#. * as fractional seconds. Change the comma in the middle to the 1000s +#. separator +#. * for your locale, and the 'seconds' on the end to the word for seconds. +#. * Don't change the numbers. The decimal separator is specified using '<' if +#. * your languages uses a ',' or to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000>01000 seconds" +msgstr "01000,01000>01000 秒" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -msgid "Unable to determine" -msgstr "無法確定" +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 時 060 分 060 秒" -#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "日:時:分:秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "0100 日 024 時 060 分 060 秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for +#. seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "0100 時 060 分 060>0100 秒" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "厘秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to +#. the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "0100 時 060 分 060>01000 秒" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "0100 時 060 分 060 秒+># 取樣點" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "取樣點" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "01000,01000,01000 取樣點|#" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "時:分:秒 + 影片影格 (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>24 影格" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "電影影格 (24 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "01000,01000 影格|24" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "時:分:秒 + NTSC 丟棄影格" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>30 影格|N" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "時:分:秒 + NTSC 無丟棄影格" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>030 影格| .999000999" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "NTSC 影格" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "01000,01000 影格|29.97002997" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "時:分:秒 + PAL 影格 (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>25 影格" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "PAL 影格 (25 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "01000,01000 影格|25" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "時:分:秒 + CDDA 影格 (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>75 影格" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "CDDA 影格 (75 fps)" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "01000,01000 影格|75" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "010,01000>0100 Hz" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "centihertz" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "01000>01000 kHz|0.001" + +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hertz" +msgstr "hertz" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "100>01000 八度|1.442695041" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "千分之八度" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "半音 + 音分" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' +#. or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "1000 半音 >0100 音分|17.312340491" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "百分之一分(hundredths of cents" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "decades" +msgstr "十度音" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "10>01000 十度音|0.434294482" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: libraries/lib-numeric-formats/formatters/ParsedNumericConverterFormatter.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "千分之 十(thousandths of decades)" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set page size for database %s" +msgstr "建立資料庫分頁檔案失敗%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "無法設定安全模式 - 主要連線 %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "無法設定安全模式 - 檢查點 %s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "正在建立專案的檢查點" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "正在建立%s的檢查點" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/CrashReport.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "這需花費幾秒" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "無法寫入至 %s。\n" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"磁碟空間用盡。\n" +"%s\n" +"如需清理空間的深入提示,請點說明按鈕。" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法建立儲存點:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法恢復儲存點:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" +"%s 上的可用空間相當少。\n" +"請在「目錄偏好設定」選擇空間更大的暫存目錄。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "無法開啟專案資料庫" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法開啟專案資料庫檔案:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "無法捨棄資料檔案連線" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "無法復原資料檔案連線" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法執行專案檔案命令:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: An error message. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" +"專案檔案在一個唯讀的資料夾\n" +"(無法產生系統需要的暫存檔案)" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "這不是 Audacity 專案檔案" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"這個專案是用較新版本的 Audacity 建立的.\n" +"\n" +"你比需要升級後才能打開他." + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "無法初始化專案檔案" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" +"無法處理崁入檔案\n" +"(無法驗證blockids存儲)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"專案檔案目前是唯讀狀態\n" +"(無法處理專案區塊檔案)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"專案檔案被鎖定\n" +"(無法處理專案區塊檔案)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"專案目前忙碌當中\n" +"(無法處理專案區塊檔案)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"專案發生損壞\n" +"(無法處理專案區塊檔案)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"發生存取權限問題\n" +"(無法處理專案區塊檔案)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"磁碟存取發生錯誤\n" +"(無法處理專案區塊檔案)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" +"無法授權\n" +"(無法處理專案區塊檔案)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "無法初始化專案區塊檔案" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "所有孤立區塊中刪除了 %d" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "無法在匯入時回復處理事項" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "無法連結目的地資料庫" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "無法切換至快速日誌記錄模式" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法準備專案檔案命令:\n" +"\n" +"%s" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp src/ProjectFSCK.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "無法綁定 SQL 參數" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法更新專案檔案。\n" +"以下命令執行失敗:\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "無法中斷與目的地專案的連結" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "正在複製專案" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "寫入檔案時發生錯誤" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Audacity 無法寫入 %s 檔案。\n" +"可能磁碟空間不足或無法寫入。\n" +"如需清理空間的深入提示,請點說明按鈕。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "正在壓縮專案" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[專案 %02i] Audacity \"%s\"" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +msgstr "<未命名>" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(已復原)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"此檔案是用 Audacity %s 儲存的。\n" +"您正在使用的是 Audacity %s。您需要升級為較新的版本,才能開啟此檔案。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "無法開啟專案檔案" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "無法從專案檔案移除自動儲存資訊。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "無法建立儲存區塊" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "無法解析專案資訊。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "無法重新開啟專案的資料庫,可能是因為儲存裝置的空間不足。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "正在儲存專案" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "儲存專案時發生錯誤" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "正在同步" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法開啟專案,可能是因為儲存裝置的空間不足。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"無法移除自動儲存資訊,可能是因為儲存裝置的空間不足。\n" +"\n" +"%s" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "正在備份專案" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectFileIO.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "無法自動備份資料庫。" + +#: libraries/lib-project-file-io/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"本復原檔案是由 Audacity 2.3.0 或之前的版本儲存。\n" +"要執行該版本的 Audacity 才能復原專案。" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "連接專案時檔案不存在" + +#: libraries/lib-project-file-io/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "正在捨棄復原/重做記錄" + +#: libraries/lib-project-history/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "已建立新的專案" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "16 位元" + +#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "24 位元" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "位於 %s 的外掛程式群組已與先前定義的群組合併" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目衝突,且已捨棄" + +#: libraries/lib-registries/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目有衝突" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Sample Track" +msgstr "取樣軌道" + +#: libraries/lib-sample-track/SampleTrack.cpp +msgid "Writable Sample Track" +msgstr "可寫入的取樣軌道" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "關閉(&C)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AudacityFileConfig.cpp +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "預覽(&P)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "原音預覽(&W)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: libraries/lib-shuttlegui/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "除錯(&G)" + +#. i18n-hint: The music theory "beat" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Beats" +msgstr "拍子" + +#. i18n-hint: The music theory "bar" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Bar" +msgstr "小節" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64" +msgstr "1/64" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128" +msgstr "1/128" + +#. i18n-hint: The music theory "triplet" +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Triplets" +msgstr "三連音" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/2 (triplets)" +msgstr "1/2 (三連音)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/4 (triplets)" +msgstr "1/4 (三連音)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/8 (triplets)" +msgstr "1/8 (三連音)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/16 (triplets)" +msgstr "1/16 (三連音)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/32 (triplets)" +msgstr "1/32 (三連音)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/64 (triplets)" +msgstr "1/64 (三連音)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "1/128 (triplets)" +msgstr "1/128 (三連音)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Seconds && samples" +msgstr "秒以及取樣(&&)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Deciseconds" +msgstr "十分之一秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Centiseconds" +msgstr "百分之一秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "取樣點" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Video frames" +msgstr "影像影格" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "Film frames (24 fps)" +msgstr "電影影格 (24 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (29.97 fps)" +msgstr "NTSC 影格 (29.97 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "NTSC frames (30 fps)" +msgstr "NTSC 影格 (30 fps)" + +#: libraries/lib-snapping/SnapUtils.cpp +msgid "CD frames" +msgstr "CD 影格" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "Cut/Copy/Paste" +msgstr "剪下/複製/貼上" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp +msgid "&Cut/Copy/Paste Toolbar" +msgstr "剪下/複製/貼上工具列 (&C)" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "無法確定" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp @@ -720,183 +1744,571 @@ msgid "High Contrast" msgstr "高對比" -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp -msgid "Light" -msgstr "淺色" +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: libraries/lib-theme-resources/LightThemeAsCeeCode.cpp +msgid "Light" +msgstr "淺色" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes written to:\n" +" %s/*/%s." +msgstr "" +"佈景主題已寫入:\n" +" %s/*/%s." + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity 無法寫入檔案:\n" +" %s。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Audacity 無法開啟檔案:\n" +" %s\n" +"來寫入。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Audacity 無法寫入圖像到檔案:\n" +" %s。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Audacity 找不到檔案:\n" +" %s。\n" +"未載入佈景主題。" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Audacity 無法載入檔案:\n" +" %s。\n" +" PNG 格式是否損壞?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Audacity 無法讀取附帶的預設佈景主題。\n" +"請回報此問題。" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't read from file: %s" +msgstr "無法讀取檔案: %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "在 %s 找不到任何想要的佈景主題元件檔案。" -#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images -#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative -#. themes. #: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Themes written to:\n" -" %s/*/%s." +" %s/*/Components/." msgstr "" "佈景主題已寫入:\n" -" %s/*/%s." +" %s/*/Components/." #: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not write file:\n" -" %s." +"Could not create directory:\n" +" %s" msgstr "" -"Audacity 無法寫入檔案:\n" -" %s。" +"無法建立目錄:\n" +" %s" #: libraries/lib-theme/Theme.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity could not open file:\n" +"Some required files in:\n" " %s\n" -"for writing." +"were already present. Overwrite?" msgstr "" -"Audacity 無法開啟檔案:\n" -" %s\n" -"來寫入。" +"%s 所需的部分檔案\n" +"已經存在。是否覆寫?" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Audacity 無法儲存檔案:\n" +" %s" + +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "無法寫入到檔案:%s" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Themes as Cee code written to:\n" +" %s/*%s." +msgstr "" +"佈景主題已以 Cee 碼的形式寫入:\n" +" %s/*%s." + +#. i18n-hint: user defined +#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: libraries/lib-time-frequency-selection/ViewInfo.cpp +msgid "&Loop On/Off" +msgstr "重複播放 啟動/關閉" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: libraries/lib-time-track/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "時間軌道" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Generic Track" +msgstr "一般軌道" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "音訊軌道" + +#: libraries/lib-track/Track.cpp +msgid "Playable Track" +msgstr "可播放軌道" + +#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "資料庫有錯誤。但我們沒有深入資訊,抱歉。" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#. i18n-hint VST3 effect description string +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectBase.cpp +#, c-format +msgid "SubCategories: %s" +msgstr "子分類 %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "VST3 Effects" +msgstr "VST3 效果" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." +msgstr "新增在AUDACITY內使用VST3效果器的能力" + +#: libraries/lib-vst3/VST3EffectsModule.cpp +#, c-format +msgid "VST3 module error: %s" +msgstr "VST3 模組錯誤 : %s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +#, c-format +msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" +msgstr "無法套用VST3 偏好設定集檔案 :%s" + +#: libraries/lib-vst3/VST3Wrapper.cpp +msgid "Failed to save VST3 preset to file" +msgstr "無法儲存 VST3 偏好設定集檔案" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" +"序列包含過長的區塊檔案,超過了每個區塊能有的最大長度:%s 個樣本。\n" +"正在截斷至最大長度。" + +#: libraries/lib-wave-track/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "警告 - 截斷過長的區塊檔案" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "重新取樣失敗。" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "音訊" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "Wave Track" +msgstr "波形軌道" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s.%i" +msgstr "%s.%i" + +#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +#, c-format +msgctxt "clip name template" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "無足夠的可用空間來貼上選取範圍" + +#: libraries/lib-wave-track/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "無足夠的可用空間來展開裁切線" + +#: libraries/lib-wx-init/ErrorDialog.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "顯示日誌(&L)..." + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "後退" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "<" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "前進" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n-hint verb +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "在線上說明" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "Local" +msgstr "本機" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpSystem.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "在網路" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "歡迎!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "正在播放音訊" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "錄製音訊" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "錄製 - 選擇錄製裝置" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "錄製 - 選擇錄製來源" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "錄製 - 設定錄製強度" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "編輯和變灰選單" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "匯出音訊檔案" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "儲存 Audacity 專案" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "支援的其他格式" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "燒錄至光碟" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "無本機說明" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

您所使用的 Audacity 版本為 Alpha 測試版。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

您所使用的 Audacity 版本為 Beta 測試版。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "獲取 Audacity 的官方正式發佈版本" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "我們強烈建議您使用我們的最新穩定正式發佈版,它有完整的說明文件和支援。

" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "" +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "您可以加入我們的[[https://www.audacityteam.org/community/|社群]],來幫助我們令 Audacity 變得更好。


" + +#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +#, c-format +msgid "What's new in Audacity %s" +msgstr "Audacity %s版本的新功能" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "如何獲取幫助" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "以下是我們所提供的支援方式:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]]" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]]" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" +msgstr "[[https://support.audacityteam.org/|Tutorials & How-tos]]" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|論壇]] - 直接在網路上提問。" + +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not write images to file:\n" -" %s." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and " +"audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" -"Audacity 無法寫入圖像到檔案:\n" -" %s。" +"如果您下載並安裝選用的 [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg 函式庫]]到您的電腦," +"Audacity 可以匯入許多未受保護的其他格式檔案 (例如 M4A、WMA、可攜式錄音裝置的壓縮 WAV 檔案和視訊檔案中的音訊)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not find file:\n" -" %s.\n" -"Theme not loaded." +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and " +"tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -"Audacity 找不到檔案:\n" -" %s。\n" -"未載入佈景主題。" +"您也可以參閱關於如何匯入 [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI 檔案]]和從[[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|音訊 CD]]匯入軌道的說明。" -#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not load file:\n" -" %s.\n" -"Bad png format perhaps?" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, " +"change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity 無法載入檔案:\n" -" %s。\n" -" PNG 格式是否損壞?" +"您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]。如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」" +"變更為「網路」。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity could not read its default theme.\n" -"Please report the problem." +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in " +"Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"Audacity 無法讀取附帶的預設佈景主題。\n" -"請回報此問題。" +"您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下載" +"整份使用手冊]]。

如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」變更為「網路」。" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't read from file: %s" -msgstr "無法讀取檔案: %s" +#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "線上檢查" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"None of the expected theme component files\n" -" were found in:\n" -" %s." -msgstr "在 %s 找不到任何想要的佈景主題元件檔案。" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Audacity 日誌" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Themes written to:\n" -" %s/*/Components/." -msgstr "" -"佈景主題已寫入:\n" -" %s/*/Components/." +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "儲存(&S)..." -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory:\n" -" %s" -msgstr "" -"無法建立目錄:\n" -" %s" +#. i18n-hint: (verb) +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "清除(&E)" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Some required files in:\n" -" %s\n" -"were already present. Overwrite?" -msgstr "" -"%s 所需的部分檔案\n" -"已經存在。是否覆寫?" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "日誌.txt" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity could not save file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Audacity 無法儲存檔案:\n" -" %s" +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "儲存日誌到:" -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: libraries/lib-wx-init/LogWindow.cpp #, c-format -msgid "Couldn't write to file: %s" -msgstr "無法寫入到檔案:%s" +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "無法儲存日誌到檔案:%s" -#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "顯示日誌檢視詳細資料" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a +#. button. +#: libraries/lib-wx-init/MultiDialog.cpp src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "已過時間:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "剩餘時間:" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "您確定想要取消嗎?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "確認取消" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "確定要停止嗎?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "確認停止" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "確定要關閉嗎?" + +#: libraries/lib-wx-init/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "確認關閉" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "由於使用 Unicode 字元,指定的檔案名稱無法轉換。" + +#: libraries/lib-wx-init/SelectFile.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "指定新的檔案名稱:" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "" -"Themes as Cee code written to:\n" -" %s/*%s." -msgstr "" -"佈景主題已以 Cee 碼的形式寫入:\n" -" %s/*%s." +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "已有「%s」檔案,是否覆寫?" -#. i18n-hint: user defined -#: libraries/lib-theme/Theme.cpp -msgid "Custom" -msgstr "自訂" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "確認" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Generic Track" -msgstr "一般軌道" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "請選擇已有的檔案。" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Audio Track" -msgstr "音訊軌道" +#: libraries/lib-wx-wrappers/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "檔案類型:" -#: libraries/lib-track/Track.cpp -msgid "Playable Track" -msgstr "可播放軌道" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Panel" +msgstr "面板" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "資料庫有錯誤。但我們沒有深入資訊,抱歉。" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "對話框" -#: libraries/lib-transactions/TransactionScope.cpp -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp -#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "選擇目錄" -#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "目錄對話框" + +#: libraries/lib-wx-wrappers/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "檔案對話框" + +#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "無法開啟檔案:\"%s\"" @@ -1032,8 +2444,7 @@ msgstr "腳本" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp -#: src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "輸出" @@ -1097,8 +2508,7 @@ msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist 效果工作檯 - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "新增" @@ -1130,7 +2540,7 @@ msgid "Save script as..." msgstr "腳本另存為..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -1139,7 +2549,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Cut" msgstr "剪下" @@ -1148,7 +2558,7 @@ msgid "Cut to clipboard" msgstr "剪下到剪貼簿" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -1166,8 +2576,7 @@ msgid "Clear selection" msgstr "清除選取範圍" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Select All" msgstr "全選" @@ -1175,8 +2584,7 @@ msgid "Select all text" msgstr "選擇所有文字" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "復原" @@ -1184,8 +2592,7 @@ msgid "Undo last change" msgstr "復原最後一次變更" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -1242,8 +2649,7 @@ msgstr "跳至下一個 S-expr" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "開始" @@ -1251,11 +2657,6 @@ msgid "Start script" msgstr "開始腳本" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "停止腳本" @@ -1264,97 +2665,113 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "未提供修訂版識別碼" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "%s,系統管理" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s,共同創辦人、開發者" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, designer" msgstr "%s, 設計師" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s,開發者" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer and support" msgstr "%s,開發人員和支援" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "%s,說明文件和支援" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" msgstr "%s,品質驗證測試人員,說明文件和支援" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s,說明文件和支援(法文)" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s,品質驗證" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s,無障礙顧問" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s,圖形設計" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s,作曲" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s,測試人員" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s,Nyquist 外掛程式" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s,網頁開發者" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper +#. name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -1371,12 +2788,6 @@ msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "確定" - #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -1409,7 +2820,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" -msgstr "開發團隊" +msgstr "鳴謝" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1417,11 +2828,6 @@ msgid "%s Team Members" msgstr "%s 團隊人員" -#. i18n-hint: Musers are people working at Muse Group -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Former Musers" -msgstr "形式思考者" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "名譽:" @@ -1444,6 +2850,7 @@ msgid "Translators" msgstr "翻譯" +#. i18n-hint: refers to optional plug-in software libraries #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" msgstr "函式庫" @@ -1468,8 +2875,8 @@ #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s 軟體的著作權歸屬於 %s 1999-2021 %s Team。" +msgid "%s software is copyright %s 1999-2023 %s Team." +msgstr "%s 軟體的著作權自 %s 1999-2023 歸屬於 %s 團隊。" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1481,13 +2888,11 @@ msgid "Build Information" msgstr "程式組建資訊" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "未啟用" @@ -1564,7 +2969,7 @@ #: src/AboutDialog.cpp msgid "Audio playback and recording" -msgstr "聲音播放和錄製" +msgstr "音訊播放和錄製" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Sample rate conversion" @@ -1650,6 +3055,26 @@ msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." msgstr "程式更新檢查以及錯誤回報機制需要使用到網路,這些功能都可以選擇性關閉。" +#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "See %s for more info." +msgstr "更多資訊請參閱 %s" + +#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of +#. "See". +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "our Privacy Policy" +msgstr "我們的隱私權政策" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Minutes and Seconds" +msgstr "分與秒" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Beats and Measures" +msgstr "Beats and Measures" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to define a looping region." msgstr "點選並拖曳來確認循環播放區域" @@ -1675,7 +3100,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "點選或拖動以開始定位播放" @@ -1683,7 +3107,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "點選或拖動以開始跟隨播放" @@ -1691,7 +3114,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "點選並移動以跟隨播放。點選並拖動以定位播放。" @@ -1699,7 +3121,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "移動以定位播放" @@ -1707,7 +3128,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "移動以跟隨播放" @@ -1757,6 +3177,10 @@ msgid "Pinned Play Head" msgstr "固定播放頭" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "固定播放/錄製頭 (開啟/關閉)(&H)" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2037,7 +3461,8 @@ "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the " +"file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" @@ -2052,12 +3477,6 @@ "\n" "如果選擇「結束 Audacity」,您的專案可能會處於未儲存狀態,下次開啟後將會復原。" -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Help" -msgstr "說明" - #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Quit Audacity" msgstr "結束 Audacity(&Q)" @@ -2066,74 +3485,43 @@ msgid "&Retry" msgstr "重試(&R)" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Could not find any audio devices.\n" -msgstr "找不到任何音效裝置。\n" - -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"You will not be able to play or record audio.\n" -"\n" +"Smart clip.\n" +"The entire source clip will be pasted into your project, allowing you to access\n" +"trimmed audio data anytime." msgstr "" -"您將無法播放或錄製音訊。\n" -"\n" - -#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "錯誤:%s" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Error Initializing Audio" -msgstr "初始化音訊時發生錯誤" +"智慧化片段處理\n" +"所有來源的片段會貼上到專案當中,隨時可以讓你存取裁剪片段" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Audacity Audio" -msgstr "Audacity 音訊" - -#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format +#: src/AudioPasteDialog.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "" -"Error opening recording device.\n" -"Error code: %s" +"Selected audio only.\n" +"Only the selected portion of the source clip will be pasted." msgstr "" -"開啟錄製裝置時發生錯誤。\n" -"錯訊碼:%s" +"限已選擇的聲音\n" +"只有選擇的的聲音片段會被貼上" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Out of memory!" -msgstr "記憶體不足!" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太高。" - -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "輸入強度自動調整已將音量降低至 %f。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Paste audio" +msgstr "貼上聲音" -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太低。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "How would you like to paste your audio?" +msgstr "你想要如何貼上你的聲音?" -#: src/AudioIO.cpp +#: src/AudioPasteDialog.cpp #, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "輸入強度自動調整已將音量提高至 %.2f。" - -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音量還是太高。" +msgid "Audio data is %s. Larger sizes will take longer to paste." +msgstr "聲音資料 %s. 大量資料貼上時候會話上更久的時間." -#: src/AudioIO.cpp -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音量還是太低。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Remember my choice and don't ask again" +msgstr "記住我的選擇,不要再詢問" -#: src/AudioIO.cpp -#, c-format -msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "輸入強度自動調整已停止。%.2f 似乎是可接受的音量。" +#: src/AudioPasteDialog.cpp +msgid "Continue" +msgstr "繼續" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -2154,14 +3542,12 @@ msgstr "可復原的專案(&P)" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "選擇" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -#: src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -2252,7 +3638,8 @@ msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "選單指令 (無參數)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove +#. Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -2372,8 +3759,7 @@ msgid "File" msgstr "檔案" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" @@ -2382,7 +3768,7 @@ msgid "Remo&ve" msgstr "移除(&V)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Rename..." msgstr "重新命名(&R)..." @@ -2390,12 +3776,11 @@ msgid "Re&store" msgstr "還原(&S)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "I&mport..." msgstr "匯入(&M)..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "E&xport..." msgstr "匯出(&X)..." @@ -2428,16 +3813,15 @@ msgid "De&lete" msgstr "刪除(&L)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Up" msgstr "上移(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Move &Down" msgstr "下移(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/HelpUtilities.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" @@ -2472,7 +3856,8 @@ msgid "Name must not be blank" msgstr "名稱不可空白" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' +#. and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2484,6 +3869,44 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "確定要刪除「%s」嗎?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "重複 %s(&R)" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "重複 %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "重複上次的工具" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Macro Manager" +msgstr "連續指令管理員 &M" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "套用連續指令(&A)" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "編輯器..." + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "腳本(&A) I" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "腳本(&B) II" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp msgid "Benchmark" @@ -2519,12 +3942,6 @@ msgid "Run" msgstr "執行" -#. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/RealtimeEffectPanel.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Close" -msgstr "關閉" - #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; #. leave untranslated file extension .txt #: src/Benchmark.cpp @@ -2662,7 +4079,8 @@ msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "效能評測成功完成。\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2674,13 +4092,15 @@ "\n" "Ctrl + A 以選擇全部音訊。" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "選擇音訊以用於「%s」(例如 Cmd + A 以全選)後重試。" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, +#. Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." @@ -2690,7 +4110,8 @@ msgid "No Audio Selected" msgstr "未選擇音訊" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise +#. Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2735,81 +4156,10 @@ msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity 支援資料" -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "這需花費幾秒" - #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "報告已生成至:" -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "(%d): %s" -msgstr "(%d): %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set page size for database %s" -msgstr "建立資料庫分頁檔案失敗%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "無法設定安全模式 - 主要連線 %s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "無法設定安全模式 - 檢查點 %s" - -#: src/DBConnection.cpp -msgid "Checkpointing project" -msgstr "正在建立專案的檢查點" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Checkpointing %s" -msgstr "正在建立%s的檢查點" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "無法寫入至 %s。\n" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Disk is full.\n" -"%s\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "" -"磁碟空間用盡。\n" -"%s\n" -"如需清理空間的深入提示,請點說明按鈕。" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to create savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"無法建立儲存點:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/DBConnection.cpp -#, c-format -msgid "" -"Failed to release savepoint:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"無法恢復儲存點:\n" -"\n" -"%s" - #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" msgstr "正在移除依存關係" @@ -3005,8 +4355,7 @@ msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "如要尋找 '%s',請點選此處 -->" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." @@ -3024,9 +4373,8 @@ msgstr "只有 avformat.dll" #: src/FFmpeg.cpp -#, fuzzy msgid "Only libavformat.dylib" -msgstr "只有 libavformat.so" +msgstr "僅 libavformat.dylib" #: src/FFmpeg.cpp msgid "Only libavformat.so" @@ -3062,7 +4410,8 @@ msgid "Do not show this warning again" msgstr "不再顯示此警告" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software +#. library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -3131,14 +4480,10 @@ msgid "Log frequency" msgstr "對數頻率" -#. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVRulerControls.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3150,15 +4495,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or -#. cycles per second. -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "游標位置:" @@ -3213,26 +4549,30 @@ msgid "s" msgstr "秒" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f 秒 (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. +#. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3259,136 +4599,6 @@ msgid "Plot Spectrum..." msgstr "描繪頻譜..." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Welcome!" -msgstr "歡迎!" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Playing Audio" -msgstr "正在播放音訊" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording Audio" -msgstr "錄製音訊" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Device" -msgstr "錄製 - 選擇錄製裝置" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Choosing the Recording Source" -msgstr "錄製 - 選擇錄製來源" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Recording - Setting the Recording Level" -msgstr "錄製 - 設定錄製強度" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Editing and greyed out Menus" -msgstr "編輯和變灰選單" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Exporting an Audio File" -msgstr "匯出音訊檔案" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "儲存 Audacity 專案" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Support for Other Formats" -msgstr "支援的其他格式" - -#. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp -msgid "Burn to CD" -msgstr "燒錄至光碟" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "No Local Help" -msgstr "無本機說明" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

您所使用的 Audacity 版本為 Alpha 測試版。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

您所使用的 Audacity 版本為 Beta 測試版。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "獲取 Audacity 的官方正式發佈版本" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" -msgstr "我們強烈建議您使用我們的最新穩定正式發佈版,它有完整的說明文件和支援。

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "您可以加入我們的[[https://www.audacityteam.org/community/|社群]],來幫助我們令 Audacity 變得更好。


" - -#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version -#: src/HelpText.cpp -#, c-format -msgid "What's new in Audacity %s" -msgstr "Audacity %s版本的新功能" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "How to get help" -msgstr "如何獲取幫助" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "These are our support methods:" -msgstr "以下是我們所提供的支援方式:" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|快速說明]] - 如果沒有安裝至本機,請參閱[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|網路版本]]" - -#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr " [[help:Main_Page|使用手冊]] - 如果沒有安裝至本機,請參閱[[https://manual.audacityteam.org/|網路版本]]" - -#: src/HelpText.cpp -msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|論壇]] - 直接在網路上提問。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "更多:請參訪我們的 [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] 以獲取最新的提示、技巧、額外的教學和效果外掛程式。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "如果您下載並安裝選用的 [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg 函式庫]]到您的電腦,Audacity 可以匯入許多未受保護的其他格式檔案 (例如 M4A、WMA、可攜式錄音裝置的壓縮 WAV 檔案和視訊檔案中的音訊)" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "您也可以參閱關於如何匯入 [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI 檔案]]和從[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|音訊 CD]]匯入軌道的說明。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]。如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」變更為「網路」。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下載整份使用手冊]]。

如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」變更為「網路」。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "線上檢查" - #: src/HelpUtilities.cpp #, c-format msgid "Save %s" @@ -3463,21 +4673,35 @@ msgid "Incompatible plugin(s) found" msgstr "找到不相容的外掛程式 (&s)" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Manage Plugins" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +msgid "&Manage Plugins" msgstr "外掛程式管理" -#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp -msgid "Continue" -msgstr "繼續" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp +msgid "C&ontinue" +msgstr "繼續 &C" + +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "&OK" +msgstr "確定(&O)" #: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp #, c-format -msgid "Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select \"Continue\"." +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or " +"crashes. If you would still like to attempt to use these plugins, you can enable them using \"Manage Plugins\". Otherwise, select " +"\"Continue\"." msgstr "" "Audacity 發現了不相容的外掛程式 %d 有可能無法正常載入.\n" "我們已經關閉這些外掛程式來避免當機。如果你仍然想要使用他的話,你可以透過外掛程式管理員來重新啟動,或者按下繼續" +#: src/IncompatiblePluginsDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity has found %d incompatible plugins which could not be loaded. We have disabled these plugins to avoid any stalling or " +"crashes." +msgstr "Audacity 找到 %d 無法載入且不相容的外掛程式,我們已經關閉這些外掛程式來避免錯誤及當機。" + #: src/JournalEvents.cpp msgid "Journal recording failed" msgstr "操作歷程錄製錯誤" @@ -3492,8 +4716,7 @@ msgstr "軌道" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -3554,13 +4777,11 @@ #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp -#: src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" msgstr "標籤軌道" -#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/LabelTrack.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Labels" msgstr "標籤" @@ -3585,58 +4806,22 @@ msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "所選的語言 %s (%s) 和系統語言 %s (%s) 不相同。" -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "轉換舊版本專案檔案時發生錯誤" -#: src/Legacy.cpp -#, c-format -msgid "" -"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" -"The old file has been saved as '%s'" -msgstr "" -"已經將 Audacity 1.0 的專案檔案轉換為新的格式。\n" -"原本的檔案已另存為「%s」" - -#: src/Legacy.cpp -msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "正在開啟 Audacity 專案" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Audacity Log" -msgstr "Audacity 日誌" - -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp -msgid "&Save..." -msgstr "儲存(&S)..." - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LogWindow.cpp src/TagsEditor.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "Cl&ear" -msgstr "清除(&E)" - -#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Close" -msgstr "關閉(&C)" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "log.txt" -msgstr "日誌.txt" - -#: src/LogWindow.cpp -msgid "Save log to:" -msgstr "儲存日誌到:" - -#: src/LogWindow.cpp +#: src/Legacy.cpp #, c-format -msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "無法儲存日誌到檔案:%s" +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" +"已經將 Audacity 1.0 的專案檔案轉換為新的格式。\n" +"原本的檔案已另存為「%s」" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "正在開啟 Audacity 專案" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3693,14 +4878,6 @@ msgid "Disallowed" msgstr "不允許" -#: src/MixAndRender.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "Mix and Render" -msgstr "混音並算繪" - -#: src/MixAndRender.cpp -msgid "Mixing and rendering tracks" -msgstr "混音並算繪軌道" - #: src/MixerBoard.cpp #, c-format msgid "Audacity Mixer%s" @@ -3708,16 +4885,15 @@ #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Gain" msgstr "增益" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note +#. tracks +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "力度" @@ -3727,22 +4903,19 @@ msgstr "樂器" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" msgstr "平移" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Mute" msgstr "靜音" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Solo" msgstr "獨奏" @@ -3751,18 +4924,15 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "訊號強度計量表" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "已移動增益滑桿" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "已移動力度滑桿" -#: src/MixerBoard.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "已移動平移滑桿" @@ -3848,753 +5018,444 @@ msgid "F♯" msgstr "F♯" -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯" -msgstr "G♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯" -msgstr "A♯" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♭" -msgstr "D♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "E♭" -msgstr "E♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♭" -msgstr "G♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♭" -msgstr "A♭" - -#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "B♭" -msgstr "B♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "C♯/D♭" -msgstr "C♯/D♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "D♯/E♭" -msgstr "D♯/E♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "F♯/G♭" -msgstr "F♯/G♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "G♯/A♭" -msgstr "G♯/A♭" - -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale -#: src/PitchName.cpp -msgid "A♯/B♭" -msgstr "A♯/B♭" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "選擇效果,點啟用或禁用按鈕,然後點選「確定」。" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show:" -msgstr "顯示:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show all" -msgstr "顯示全部" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "全選(&A)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "顯示已停用" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "停用(&I)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "顯示已啟用" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "啟用(&N)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Show new" -msgstr "顯示新增" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "新增(&W)" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "State" -msgstr "狀態" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Path" -msgstr "路徑" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "全選(&S)" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "全部清除(&L)" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "Rescan" -msgstr "重新掃描" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "啟用(&E)" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "停用(&D)" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"啟用效果或指令:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"啟用效果或指令:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginRegistrationDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"位於 %s 的效果或指令未能註冊:\n" -"%s" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Elapsed Time:" -msgstr "已過時間:" - -#: src/PluginStartupRegistration.cpp -msgid "Searching for plugins" -msgstr "搜尋外掛程式" - -#: src/Printing.cpp -msgid "There was a problem printing." -msgstr "列印時發生錯誤。" - -#: src/Printing.cpp -msgid "Print" -msgstr "列印" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgid "Actual Rate: %d" -msgstr "實際頻率:%d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/EffectBase.cpp -msgid "" -"Error opening sound device.\n" -"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"開啟音效裝置時發生錯誤。\n" -"請試著變更音效裝置通訊介面、播放裝置和專案的取樣頻率。" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "選擇要錄製的軌道必須具有相同的取樣頻率" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Mismatched Sampling Rates" -msgstr "取樣速率不符" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" -"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" -"each stereo track)" -msgstr "" -"選取的軌道過少,以致無法以此取樣頻率錄製。\n" -"(Audacity 每個立體聲音軌皆需要兩個在相同取樣頻率的聲道)" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" -msgstr "選取的相容音軌過少" - -#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started -#: src/ProjectAudioManager.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s #%d" -msgstr "%s #%d" - -#: src/ProjectAudioManager.cpp -msgid "Recorded Audio" -msgstr "已錄製音訊" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Record" -msgstr "錄製" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" -#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, -#. rather like html tags some stuff. -#. This error message is about the tags that hold the sequence information. -#. The error message is confusing to users in English, and could just say -#. "Found problems with when checking project file." -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "專案檢查讀取到錯誤的序列標記。" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "立即關閉專案,不儲存變更" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "繼續開啟,進行修復並記錄修復日誌,同時檢查是否有其它錯誤。這將依目前狀態儲存專案,除非您在之後再遇到錯誤警示時選擇「立即關閉專案」。" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "警告 - 讀取序列標記時發生問題" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Inspecting project file data" -msgstr "正在檢查專案檔案資料" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing external audio file(s) \n" -"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" -"to recover these files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence. \n" -"\n" -"If you choose the third option, this will save the \n" -"project in its current state, unless you \"Close \n" -"project immediately\" on further error alerts." -msgstr "" -"「%s」資料夾的專案檢查\n" -"偵測到 %lld 個遺失的外部音訊檔案\n" -"(『別名檔案』)。Audacity 無法\n" -"自動復原這些檔案。\n" -"\n" -"如果選擇以下第一或第二個選項,您\n" -"可以試著尋找並在之前的位置還原\n" -"遺失的檔案。\n" -"\n" -"注意:對於第二個選項,波形可能\n" -"不會顯示靜音。\n" -"\n" -"如果選擇第三個選項,將依目前狀態\n" -"儲存專案,除非您在之後再遇到錯誤\n" -"警示時選擇「立即關閉專案」。" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "將遺失的音訊以靜音處理 (只限本次工作階段)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即並永久取代)" +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" -msgstr "警告 - 遺失別名檔案" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these files \n" -"from the current audio in the project." -msgstr "" -"「%s」資料夾的專案檢查\n" -"偵測到 %lld 個遺失的別名 (.auf) 區塊檔案。\n" -"Audacity 可以從專案目前的音訊中\n" -"完整地重新建立這些檔案。" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "重新建立別名摘要檔案 (安全並建議使用)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "對於遺失的顯示資料以靜音填入 (只限本次工作階段)" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "立即關閉專案,不儲存任何變更" +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic +#. scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" -msgstr "警告 - 遺失別名摘要檔案" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plugins" +msgstr "外掛程式管理" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" -"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" -"these missing files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, \n" -"you can try to find and restore the missing files \n" -"to their previous location. \n" -"\n" -"Note that for the second option, the waveform \n" -"may not show silence." -msgstr "" -"「%s」資料夾的專案檢查\n" -"偵測到 %lld 個遺失的音訊資料 (.au) 區塊檔案,\n" -"原因可能是本程式的臭蟲、系統當機或無意的誤刪。\n" -"Audacity 無法自動復原這些遺失的檔案。\n" -"\n" -"如果選擇以下第一或第二個選項,\n" -"您可以試著尋找並在之前的位置還原\n" -"遺失的檔案。\n" -"\n" -"注意:對於第二個選項,波形可能\n" -"不會顯示靜音。" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "選擇效果,點啟用或禁用按鈕,然後點選「確定」。" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即並永久取代)" +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "顯示:" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" -msgstr "警告 - 遺失音訊資料區塊檔案" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "顯示全部" -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, c-format -msgid "" -"Project check of \"%s\" folder \n" -"found %d orphan block file(s). These files are \n" -"unused by this project, but might belong to other projects. \n" -"They are doing no harm and are small." -msgstr "" -"「%s」資料夾的專案檢查\n" -"找到 %d 個孤立區塊檔案。這些檔案\n" -"未被本專案使用,但可能屬於其它專案。\n" -"它們很小且不會造成任何危害。" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "全選(&A)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "繼續開啟,不刪除孤立區塊檔案;在本次工作階段中忽略這些檔案" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "顯示已停用" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "刪除孤立檔案 (立即並永久刪除)" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "停用(&I)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning - Orphan Block File(s)" -msgstr "警告 - 孤立區塊檔案" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "顯示已啟用" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress -#. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp -#: src/TransportUtilities.cpp -msgid "Progress" -msgstr "進度" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "啟用(&N)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "正在清理專案資料中未使用的目錄" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "顯示新增" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" -"\n" -"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "" -"專案檢查在自動復原過程中發現有檔案不一致。\n" -"\n" -"請選擇「說明」>「診斷」>「顯示日誌...」以了解詳細資訊。" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "新增(&W)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" -msgstr "警告:自動復原時發生問題" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "狀態" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "" -msgstr "<未命名>" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "路徑" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] " -msgstr "[專案 %02i] " +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "全選(&S)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"There is very little free disk space left on %s\n" -"Please select a bigger temporary directory location in\n" -"Directories Preferences." -msgstr "" -"%s 上的可用空間相當少。\n" -"請在「目錄偏好設定」選擇空間更大的暫存目錄。" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "全部清除(&L)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "無法開啟專案資料庫" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Rescan" +msgstr "重新掃描" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "啟用(&E)" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "停用(&D)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to open database file:\n" +"Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"無法開啟專案資料庫檔案:\n" +"啟用效果或指令:\n" "\n" "%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to discard connection" -msgstr "無法捨棄資料檔案連線" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to restore connection" -msgstr "無法復原資料檔案連線" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to execute a project file command:\n" +"Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"無法執行專案檔案命令:\n" +"啟用效果或指令:\n" "\n" "%s" -#. i18n-hint: An error message. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is in a read only directory\n" -"(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "" -"專案檔案在一個唯讀的資料夾\n" -"(無法產生系統需要的暫存檔案)" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "這不是 Audacity 專案檔案" - -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"This project was created with a newer version of Audacity.\n" -"\n" -"You will need to upgrade to open it." +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" msgstr "" -"這個專案是用較新版本的 Audacity 建立的.\n" -"\n" -"你比需要升級後才能打開他." +"位於 %s 的效果或指令未能註冊:\n" +"%s" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "無法初始化專案檔案" +#: src/PluginStartupRegistration.cpp +msgid "Searching for plugins" +msgstr "搜尋外掛程式" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"無法處理崁入檔案\n" -"(無法驗證blockids存儲)" +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "列印時發生錯誤。" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is read only\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"專案檔案目前是唯讀狀態\n" -"(無法處理專案區塊檔案)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "列印" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is locked\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"專案檔案被鎖定\n" -"(無法處理專案區塊檔案)" +#: src/Printing.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "頁面設定(&G)..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is busy\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"專案目前忙碌當中\n" -"(無法處理專案區塊檔案)" +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/Printing.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "列印(&P)..." -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Project is corrupt\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"專案發生損壞\n" -"(無法處理專案區塊檔案)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "實際頻率:%d" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"Some permissions issue\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"發生存取權限問題\n" -"(無法處理專案區塊檔案)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "選擇要錄製的軌道必須具有相同的取樣頻率" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"A disk I/O error\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "" -"磁碟存取發生錯誤\n" -"(無法處理專案區塊檔案)" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "取樣速率不符" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "" -"Not authorized\n" -"(Unable to work with the blockfiles)" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" msgstr "" -"無法授權\n" -"(無法處理專案區塊檔案)" +"選取的軌道過少,以致無法以此取樣頻率錄製。\n" +"(Audacity 每個立體聲音軌皆需要兩個在相同取樣頻率的聲道)" -#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "無法初始化專案區塊檔案" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "選取的相容音軌過少" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named +#. clips when new record started +#: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format -msgid "Total orphan blocks deleted %d" -msgstr "所有孤立區塊中刪除了 %d" +msgctxt "clip name template" +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to rollback transaction during import" -msgstr "無法在匯入時回復處理事項" +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "已錄製音訊" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to attach destination database" -msgstr "無法連結目的地資料庫" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "錄製" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "無法切換至快速日誌記錄模式" +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "專案檢查讀取到錯誤的序列標記。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "立即關閉專案,不儲存變更" + +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to prepare project file command:\n" -"\n" -"%s" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close " +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"無法準備專案檔案命令:\n" -"\n" -"%s" +"繼續開啟,進行修復並記錄修復日誌,同時檢查是否有其它錯誤。這將依目前狀態儲存專案,除非您在之後再遇到錯誤警示時選擇「立即關閉專" +"案」。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "無法綁定 SQL 參數" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "警告 - 讀取序列標記時發生問題" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "正在檢查專案檔案資料" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Failed to update the project file.\n" -"The following command failed:\n" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"%s" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"無法更新專案檔案。\n" -"以下命令執行失敗:\n" +"「%s」資料夾的專案檢查\n" +"偵測到 %lld 個遺失的外部音訊檔案\n" +"(『別名檔案』)。Audacity 無法\n" +"自動復原這些檔案。\n" "\n" -"%s" +"如果選擇以下第一或第二個選項,您\n" +"可以試著尋找並在之前的位置還原\n" +"遺失的檔案。\n" +"\n" +"注意:對於第二個選項,波形可能\n" +"不會顯示靜音。\n" +"\n" +"如果選擇第三個選項,將依目前狀態\n" +"儲存專案,除非您在之後再遇到錯誤\n" +"警示時選擇「立即關閉專案」。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "無法中斷與目的地專案的連結" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "將遺失的音訊以靜音處理 (只限本次工作階段)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Copying Project" -msgstr "正在複製專案" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即並永久取代)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Error Writing to File" -msgstr "寫入檔案時發生錯誤" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "警告 - 遺失別名檔案" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"Audacity failed to write file %s.\n" -"Perhaps disk is full or not writable.\n" -"For tips on freeing up space, click the help button." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." msgstr "" -"Audacity 無法寫入 %s 檔案。\n" -"可能磁碟空間不足或無法寫入。\n" -"如需清理空間的深入提示,請點說明按鈕。" +"「%s」資料夾的專案檢查\n" +"偵測到 %lld 個遺失的別名 (.auf) 區塊檔案。\n" +"Audacity 可以從專案目前的音訊中\n" +"完整地重新建立這些檔案。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Compacting project" -msgstr "正在壓縮專案" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "重新建立別名摘要檔案 (安全並建議使用)" -#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[專案 %02i] Audacity \"%s\"" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "對於遺失的顯示資料以靜音填入 (只限本次工作階段)" -#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "(Recovered)" -msgstr "(已復原)" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "立即關閉專案,不儲存任何變更" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "警告 - 遺失別名摘要檔案" + +#: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" -"This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"此檔案是用 Audacity %s 儲存的。\n" -"您正在使用的是 Audacity %s。您需要升級為較新的版本,才能開啟此檔案。" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Can't open project file" -msgstr "無法開啟專案檔案" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "無法從專案檔案移除自動儲存資訊。" +"「%s」資料夾的專案檢查\n" +"偵測到 %lld 個遺失的音訊資料 (.au) 區塊檔案,\n" +"原因可能是本程式的臭蟲、系統當機或無意的誤刪。\n" +"Audacity 無法自動復原這些遺失的檔案。\n" +"\n" +"如果選擇以下第一或第二個選項,\n" +"您可以試著尋找並在之前的位置還原\n" +"遺失的檔案。\n" +"\n" +"注意:對於第二個選項,波形可能\n" +"不會顯示靜音。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to bind to blob" -msgstr "無法建立儲存區塊" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即並永久取代)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Unable to parse project information." -msgstr "無法解析專案資訊。" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "警告 - 遺失音訊資料區塊檔案" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." -msgstr "無法重新開啟專案的資料庫,可能是因為儲存裝置的空間不足。" +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" +"「%s」資料夾的專案檢查\n" +"找到 %d 個孤立區塊檔案。這些檔案\n" +"未被本專案使用,但可能屬於其它專案。\n" +"它們很小且不會造成任何危害。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Saving project" -msgstr "正在儲存專案" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "繼續開啟,不刪除孤立區塊檔案;在本次工作階段中忽略這些檔案" -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "Error Saving Project" -msgstr "儲存專案時發生錯誤" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "刪除孤立檔案 (立即並永久刪除)" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Syncing" -msgstr "正在同步" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "警告 - 孤立區塊檔案" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format -msgid "" -"The project failed to open, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"無法開啟專案,可能是因為儲存裝置的空間不足。\n" -"\n" -"%s" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "正在清理專案資料中未使用的目錄" -#: src/ProjectFileIO.cpp -#, c-format +#: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" -"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" -"on the storage device.\n" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" -"%s" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"無法移除自動儲存資訊,可能是因為儲存裝置的空間不足。\n" +"專案檢查在自動復原過程中發現有檔案不一致。\n" "\n" -"%s" - -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Backing up project" -msgstr "正在備份專案" +"請選擇「說明」>「診斷」>「顯示日誌...」以了解詳細資訊。" -#: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "Automatic database backup failed." -msgstr "無法自動備份資料庫。" +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "警告:自動復原時發生問題" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4847,7 +5708,8 @@ "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of " +"disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4867,12 +5729,18 @@ msgid "Compact" msgstr "壓縮" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[專案 %02i] " + #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "歡迎使用 Audacity %s 版" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project +#. name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4925,18 +5793,6 @@ msgid "%s and %s." msgstr "%s 又 %s。" -#: src/ProjectSerializer.cpp -msgid "" -"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" -"You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "" -"本復原檔案是由 Audacity 2.3.0 或之前的版本儲存。\n" -"要執行該版本的 Audacity 才能復原專案。" - -#: src/ProjectWindow.cpp -msgid "Realtime effects" -msgstr "即時效果" - #: src/ProjectWindow.cpp msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平卷軸" @@ -4951,7 +5807,7 @@ msgid "Effect %d" msgstr "效果 %d" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "Power" msgstr "開關" @@ -4967,7 +5823,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Removed %s from %s" @@ -4982,7 +5837,6 @@ #. i18n-hint: undo history, #. first and second parameters - realtime effect names -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Replaced %s with %s" @@ -4995,19 +5849,11 @@ msgid "Replace %s" msgstr "取代 %s" -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/menus/MenuHelper.cpp src/toolbars/SnappingToolBar.cpp msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "No Effect" -msgstr "無效果器" - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp -msgid "Get more effects..." -msgstr "尋找更多效果器... " - -#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Add effect" msgstr "新增效果" @@ -5019,7 +5865,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s up in %s" @@ -5028,7 +5873,6 @@ #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Moved %s down in %s" @@ -5039,13 +5883,36 @@ msgstr "調整效果順序" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "No Effect" +msgstr "無效果器" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Get more effects..." +msgstr "尋找更多效果器... " + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "分析" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime effects are non-destructive and can be changed at any time." msgstr "即時效果套用不會影響到原先的軌道以及音效,你可以隨時修改調整" +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"This plugin could not be loaded.\n" +"It may have been deleted." +msgstr "" +"這個外掛程式沒辦法載入\n" +"可能已經被刪除" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Plugin Error" +msgstr "外掛程式發生錯誤" + #. i18n-hint: undo history record #. first parameter - realtime effect name #. second parameter - track name -#. #: src/RealtimeEffectPanel.cpp #, c-format msgid "Added %s to %s" @@ -5058,6 +5925,10 @@ msgstr "新增 %s" #: src/RealtimeEffectPanel.cpp +msgid "Realtime effects" +msgstr "即時效果" + +#: src/RealtimeEffectPanel.cpp msgid "Realtime Effects" msgstr "即時效果" @@ -5140,70 +6011,12 @@ msgstr "所有效果" #: src/Screenshot.cpp -msgid "All Scriptables" -msgstr "所有腳本" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "All Preferences" -msgstr "所有偏好設定" - -#: src/Screenshot.cpp -msgid "SelectionBar" -msgstr "選取範圍列" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Spectral Selection" -msgstr "頻譜選取範圍" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Timer" -msgstr "預約" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Tools" -msgstr "工具" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Transport" -msgstr "播錄" - -#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter" -msgstr "計量表" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Play Meter" -msgstr "播放分貝表" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Record Meter" -msgstr "錄製計量表" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp -msgid "Device" -msgstr "裝置" - -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -msgid "Play-at-Speed" -msgstr "以指定速度播放" +msgid "All Scriptables" +msgstr "所有腳本" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Scrub" -msgstr "跟隨播放" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "所有偏好設定" #: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp msgid "Track Panel" @@ -5214,12 +6027,11 @@ msgstr "尺標" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and +#. musical #. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "軌道" @@ -5279,61 +6091,14 @@ msgid "Long Message" msgstr "長訊息" -#: src/SelectFile.cpp -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "由於使用 Unicode 字元,指定的檔案名稱無法轉換。" - -#: src/SelectFile.cpp -msgid "Specify New Filename:" -msgstr "指定新的檔案名稱:" +#: src/Screenshot.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "螢幕截圖(&S)..." #: src/SelectUtilities.cpp msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/Sequence.cpp -#, c-format -msgid "" -"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" -"Truncating to this maximum length." -msgstr "" -"序列包含過長的區塊檔案,超過了每個區塊能有的最大長度:%s 個樣本。\n" -"正在截斷至最大長度。" - -#: src/Sequence.cpp -msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" -msgstr "警告 - 截斷過長的區塊檔案" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Preview" and "Start &Preview" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "&Preview" -msgstr "預覽(&P)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "Dry Previe&w" -msgstr "原音預覽(&W)" - -#: src/ShuttleGui.cpp -msgid "&Settings" -msgstr "設定(&S)" - -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Debu&g" -msgstr "除錯(&G)" - -#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Off" -msgstr "關閉" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Nearest" -msgstr "最近位置" - -#: src/Snap.cpp -msgid "Prior" -msgstr "相鄰位置" - #: src/SoundActivatedRecord.cpp msgid "Sound Activated Record" msgstr "聲控啟動錄製" @@ -5384,7 +6149,7 @@ #: src/SpectralDataManager.cpp msgid "Applied effect to selection" -msgstr "將已效果套用到選擇片段" +msgstr "將效果套用到選擇片段" #: src/SplashDialog.cpp msgid "Welcome to Audacity!" @@ -5394,14 +6159,6 @@ msgid "Don't show this again at start up" msgstr "啟動時不再顯示本視窗" -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Connection to project file is null" -msgstr "連接專案時檔案不存在" - -#: src/SqliteSampleBlock.cpp -msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "正在捨棄復原/重做記錄" - #: src/TagsEditor.cpp msgid "Artist Name" msgstr "演出者名稱" @@ -5426,6 +6183,10 @@ msgid "Genre" msgstr "類型" +#: src/TagsEditor.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Comments" +msgstr "備註意見" + #: src/TagsEditor.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "使用方向鍵 (或編輯後按下 Enter 鍵) 來切換欄位。" @@ -5510,27 +6271,36 @@ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "儲存標記檔案時發生錯誤" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#: src/TagsEditor.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "編輯後設詮釋標記" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "詮釋資料標記" + +#: src/TagsEditor.cpp +msgid "&Metadata" +msgstr "詮釋資料" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the +#. recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the +#. string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be +#. the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' +#. indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number +#. displayed is #. * seconds. -#. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp -#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "Duration" msgstr "持續時間" -#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that -#. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp -msgid "Time Track" -msgstr "時間軌道" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity 預約錄製" @@ -5605,8 +6375,7 @@ msgid "Recording start:" msgstr "錄製起點:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#: src/effects/VST3/VST3UIValidator.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3Editor.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "持續時間:" @@ -5704,7 +6473,7 @@ "\n" "由於錄製停止,「%s」已被取消。" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording" msgstr "預約錄製" @@ -5718,12 +6487,15 @@ msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 日 024 時 060 分 060 秒" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the +#. recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic +#. parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. -#. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates +#. the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number +#. displayed is seconds. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "起始日期和時間" @@ -5752,7 +6524,7 @@ msgid "Save Project As:" msgstr "專案另存為:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Select..." msgstr "選擇..." @@ -5768,8 +6540,7 @@ msgid "Export Project As:" msgstr "匯出專案為:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "選項" @@ -5835,6 +6606,24 @@ msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity 預約錄製 - 等待開始" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "預約錄製專案不能和多個開啟的專案共同使用。請關閉任何其他專案,然後重試。" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "在儲存變更時無法使用預約錄製。請儲存或關閉此專案,然後重試。" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "預約錄製(&T)..." + #: src/TrackInfo.cpp msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "立體聲,999999 Hz" @@ -5957,18 +6746,19 @@ msgid "Move Track Down" msgstr "下移軌道" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/TransportUtilities.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "正在播放" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form -#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/TransportUtilities.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "錄製" @@ -5985,7 +6775,8 @@ msgid "Calibration Results\n" msgstr "校正結果\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard +#. Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -6005,40 +6796,6 @@ msgid "Calibration Complete" msgstr "完成校正結果" -#: src/WaveClip.cpp -msgid "Resampling failed." -msgstr "重新取樣失敗。" - -#: src/WaveTrack.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Audio" -msgstr "音訊" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "Wave Track" -msgstr "波形軌道" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s.%i" -msgstr "%s.%i" - -#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip -#: src/WaveTrack.cpp -#, c-format -msgctxt "clip name template" -msgid "%s %i" -msgstr "%s %i" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to paste the selection" -msgstr "無足夠的可用空間來貼上選取範圍" - -#: src/WaveTrack.cpp -msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "無足夠的可用空間來展開裁切線" - #. i18n-hint: Share audio button text, keep as short as possible #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Share Audio" @@ -6048,11 +6805,9 @@ #. that opens Share Audio dialog #: src/cloud/ShareAudioToolbar.cpp msgid "&Share Audio Toolbar" -msgstr "分享音檔工具列 &S" +msgstr "分享音檔工具列 (&S)" -#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp +#: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp src/cloud/audiocom/LinkSucceededDialog.cpp msgid "Link account" msgstr "連接帳號" @@ -6065,9 +6820,8 @@ msgstr "金鑰" #: src/cloud/audiocom/LinkAccountDialog.cpp -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -msgid "C&ontinue" -msgstr "繼續 &C" +msgid "L&ink audio.com account..." +msgstr "連結至 audio.com 帳號 (&L) ..." #: src/cloud/audiocom/LinkFailedDialog.cpp msgid "We were unable to link your account. Please try again." @@ -6087,23 +6841,19 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "公開" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Anyone will be able to listen to this audio." -msgstr "" -"您將無法播放或錄製音訊。\n" -"\n" +msgstr "所有人都可以收聽這段聲音檔案" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Unlisted" -msgstr "" +msgstr "非公開" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Only you and people you share a link with will be able to listen to this audio." -msgstr "只有取得你連結的人可以存取你的檔案" +msgstr "只有知道連結的對象可以收聽這段聲音檔案" #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "&Go to my file" @@ -6159,14 +6909,8 @@ #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use.\n" -"\n" -"If you have problems uploading, try the Link Account button." -msgstr "" -"你的音頻檔案將會上傳到我們的分享服務: %s,%% 會需要建立一個免費帳號來完成操作.\n" -"\n" -"如果你有在上傳的時候發生問題,請嘗試連結您的帳號." +msgid "Your audio will be uploaded to our sharing service: %s,%%which requires a free account to use." +msgstr "你的音頻檔案將會上傳到我們的分享服務: %s,%% 會需要建立一個免費帳號來完成操作." #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "audio.com" @@ -6180,41 +6924,15 @@ msgid "Preparing audio..." msgstr "準備檔案中..." -#: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Remaining Time:" -msgstr "剩餘時間:" - #: src/cloud/audiocom/ShareAudioDialog.cpp msgid "Shareable link" msgstr "分享連結" -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:無法裝載以下的設定,將使用預設值。\n" -"\n" -"%s" - -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectBase.cpp -#, c-format -msgid "Applying %s..." -msgstr "正在套用 %s..." - -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating +#. punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/EffectUIServices.cpp src/effects/EqualizationCurves.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/menus/MenuHelper.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" @@ -6238,19 +6956,10 @@ msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "「%s」參數有無效值:應為 %s" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "指令" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "重複 %s" - #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6261,7 +6970,9 @@ "* %s,因為您已指定 %s 快捷鍵為 %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same " +"shortcut that you have assigned to another command." msgstr "下列命令的快捷鍵已被移除,因為其預設快捷鍵被新增或變更,且跟您先前指派至其他命令的快捷鍵相同。" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6276,6 +6987,10 @@ msgid "Threshold:" msgstr "臨界值:" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "比較音訊..." + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "兩條音訊的比較範圍。" @@ -6300,12 +7015,8 @@ msgid "Drag" msgstr "拖動" -#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Panel" -msgstr "面板" - -#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Application" msgstr "附屬應用" @@ -6346,6 +7057,10 @@ msgid "Relative To:" msgstr "相對於:" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "移動滑鼠..." + #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "將滑鼠由一個位置拖動到另一個位置。" @@ -6396,11 +7111,14 @@ msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "格式:" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "取得資訊..." + #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "以 JSON 格式取得資訊。" @@ -6429,6 +7147,10 @@ msgid "_" msgstr "_" +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Help..." +msgstr "說明..." + #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." msgstr "提供指令說明。" @@ -6453,6 +7175,14 @@ msgid "Number of Channels:" msgstr "聲道數目:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Import..." +msgstr "匯入..." + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Export..." +msgstr "匯出..." + #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "從檔案匯入。" @@ -6465,14 +7195,6 @@ msgid "Builtin Commands" msgstr "內建指令" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectsModule.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp -#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp -msgid "The Audacity Team" -msgstr "Audacity 團隊" - #: src/commands/LoadCommands.cpp msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "提供內建指令給 Audacity" @@ -6485,6 +7207,10 @@ msgid "Text:" msgstr "文字:" +#: src/commands/MessageCommand.cpp +msgid "Message..." +msgstr "訊息..." + #: src/commands/MessageCommand.h msgid "Echos a message." msgstr "重複顯示訊息。" @@ -6513,6 +7239,14 @@ msgid "Clear Log" msgstr "清除日誌" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "開啟專案..." + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "專案另存為..." + #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "開啟專案。" @@ -6537,11 +7271,9 @@ msgid "Get Preference" msgstr "取得偏好設定" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp -#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp -#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "名稱:" @@ -6557,6 +7289,14 @@ msgid "Reload" msgstr "重新載入" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "取得偏好設定..." + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "設定偏好設定..." + #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "取得單一偏好設定的值。" @@ -6589,10 +7329,8 @@ msgid "Toolbars" msgstr "工具列" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#: src/prefs/EffectsPrefs.h -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp -#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Effects" msgstr "效果" @@ -6601,10 +7339,6 @@ msgstr "腳本" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Selectionbar" -msgstr "選取範圍列" - -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Trackpanel" msgstr "軌道面板" @@ -6667,6 +7401,11 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "儲存檔案時發生錯誤:%s" +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "螢幕截圖 (短格式)..." + #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "取得螢幕截圖。" @@ -6732,8 +7471,7 @@ msgid "Add" msgstr "加入" -#: src/commands/SelectCommand.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -6749,6 +7487,18 @@ msgid "Mode:" msgstr "模式:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "選擇時間..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "選擇頻率..." + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "選擇軌道..." + #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a time range." msgstr "選擇時間範圍。" @@ -6797,6 +7547,10 @@ msgid "Start:" msgstr "開始:" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "設定剪輯..." + #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "設定剪輯的各種值。" @@ -6809,7 +7563,7 @@ msgid "Time:" msgstr "時間:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/CutCopyPasteToolBar.cpp msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -6818,11 +7572,14 @@ msgstr "已編輯的波封" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "波封" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "設定波封..." + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "設定波封點位置。" @@ -6847,6 +7604,10 @@ msgid "Edited Label" msgstr "已編輯標籤" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "設定標籤..." + #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "設定標籤的各種值。" @@ -6879,6 +7640,10 @@ msgid "Height:" msgstr "高度:" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "設定專案..." + #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "設定專案的各種值。" @@ -6919,12 +7684,20 @@ msgid "Set Track Visuals" msgstr "設定軌道視覺化" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Linear" -msgstr "線性" +#. i18n-hint: abbreviates amplitude +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (amp)" +msgstr "線性 (amp)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "對數 (dB)" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +msgid "Linear (dB)" +msgstr "線性 (dB)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" @@ -6976,6 +7749,22 @@ msgid "Set Track" msgstr "設定軌道" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "設定軌道狀態..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "設定軌道音訊..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "設定軌道可視化..." + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "設定軌道..." + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "設定軌道的各種值。" @@ -7009,17 +7798,20 @@ msgstr "自動閃避" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "" +"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "無論指定的「控制」軌道的音量是否達到特定分貝,都將自動減少(迴避)一個或多個軌道的音量" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "您選擇的軌道並未含有音訊。自動閃避只能處理音訊軌道。" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the +#. volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp @@ -7034,13 +7826,6 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "閃避總量(&A):" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "seconds" -msgstr "秒" - #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "最大暫停(&X):" @@ -7061,8 +7846,7 @@ msgid "Inner &fade up length:" msgstr "向內漸強長度(&F):" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "臨界值(&T):" @@ -7070,6 +7854,39 @@ msgid "Preview not available" msgstr "無法提供預覽" +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Presets" +msgstr "偏好設定集" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "匯出效果參數" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "儲存效果偏好設定集時發生錯誤" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "寫入檔案時發生錯誤:%s" + +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "匯入效果參數" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "%s:不是有效的偏好設定集檔案。\n" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/BasicEffectUIServices.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "%s:適用的效果器、生成器及分析器不同。\n" + #: src/effects/BassTreble.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Bass and Treble" msgstr "低音和高音" @@ -7200,13 +8017,11 @@ msgid "t&o" msgstr "至(&O)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "百分比變更(&H):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "百分比變更" @@ -7228,8 +8043,7 @@ #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" msgstr "(不適用)" @@ -7250,7 +8064,8 @@ msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "速度倍數(&S):" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per +#. minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -7258,7 +8073,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "從 RPM" @@ -7271,7 +8085,6 @@ #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable -#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "至 RPM" @@ -7485,20 +8298,23 @@ msgstr "起音時間" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "釋放時間(&E):" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' +#. where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "釋放時間" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate +#. it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "壓縮後增益補償 0 dB(&K)" @@ -7559,8 +8375,7 @@ msgstr "對比分析器,量測兩個音訊選取區域之間的均方根音量差異。" #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "結束" @@ -7681,7 +8496,8 @@ msgid "Background higher than foreground" msgstr "背景高於前景" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', +#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 通過" @@ -8058,9 +8874,8 @@ msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "振幅 (0 至 1)(&A):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp msgid "&Duration:" msgstr "持續時間(&D):" @@ -8105,8 +8920,7 @@ msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "不停重複選擇音訊" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp -#: src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "要求值超過記憶體容量。" @@ -8118,59 +8932,6 @@ msgid "D&ecay factor:" msgstr "衰減係數(&E):" -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Built-in" -msgstr "內建" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets" -msgstr "偏好設定集" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "匯出效果參數" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "儲存效果偏好設定集時發生錯誤" - -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "寫入檔案時發生錯誤:%s" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Import Effect Parameters" -msgstr "匯入效果參數" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "%s:不是有效的偏好設定集檔案。\n" - -#. i18n-hint %s will be replaced by a file name -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "%s:適用的效果器、生成器及分析器不同。\n" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Preparing preview" -msgstr "正在準備預覽" - -#: src/effects/EffectBase.cpp -msgid "Previewing" -msgstr "正在預覽中" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/effects/EffectBase.h -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -8248,10 +9009,6 @@ msgstr "生成(&G)" #: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "Enable" -msgstr "啟用" - -#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Manage presets and options" msgstr "管理偏好設定集和選項" @@ -8271,7 +9028,7 @@ #. "Stop &Preview" and "Start &Preview" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Stop &Preview" -msgstr "停止且預覽 &P" +msgstr "停止預覽" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Apply" @@ -8289,14 +9046,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "預設值" -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Import..." -msgstr "匯入..." - -#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Export..." -msgstr "匯出..." - #: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp msgid "Options..." msgstr "選項..." @@ -8343,244 +9092,127 @@ msgid "Preset name:" msgstr "偏好設定集名稱:" -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "You must specify a name" -msgstr "您必須具體指定一個名稱" - -#: src/effects/EffectUI.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "偏好設定集已經存在。是否取代?" - -#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "B-spline" -msgstr "B-spline" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cosine" -msgstr "餘弦" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Cubic" -msgstr "立方" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Equalization" -msgstr "等化" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Filter Curve EQ" -msgstr "EQ - 曲線等化器" - -#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml -msgid "Graphic EQ" -msgstr "EQ - 頻段等化器" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" -msgstr "調整特定頻率的音量強度" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "100Hz Rumble" -msgstr "100Hz 的隆隆聲" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AM Radio" -msgstr "調幅(AM)廣播" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Boost" -msgstr "低音增強" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Bass Cut" -msgstr "低音減弱" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Low rolloff for speech" -msgstr "適用於語音的低 Rolloff" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "RIAA" -msgstr "RIAA" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Telephone" -msgstr "電話" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Boost" -msgstr "高音增強" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Treble Cut" -msgstr "高音減弱" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "" -"如要在連續指令使用此濾波曲線,請為其選擇新的名稱。\n" -"選擇「儲存/管理曲線...」按鈕並重新命名「未命名」曲線,接著便可使用該曲線。" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve EQ needs a different name" -msgstr "濾波曲線 EQ 需要不同的名稱" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "如要套用等化,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "軌道取樣率太低,無法使用該效果。" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Effect Unavailable" -msgstr "無法提供效果" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "+ dB" -msgstr "+ dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Max dB" -msgstr "最大分貝" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Min dB" -msgstr "最小分貝" - -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%g kHz" -msgstr "%g kHz" - -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. -#: src/effects/Equalization.cpp -#, c-format -msgid "%gk" -msgstr "%gk" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&EQ Type:" -msgstr "等化器類型(&E):" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "繪製曲線" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "您必須具體指定一個名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Draw" -msgstr "繪製(&D)" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "偏好設定集已經存在。是否取代?" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Graphic" -msgstr "圖形(&G)" +msgid "Equalization" +msgstr "等化" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Interpolation type" -msgstr "內插類型" +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "EQ - 曲線等化器" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "線性頻率標度" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Graphic EQ" +msgstr "EQ - 頻段等化器" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "線性頻率標度(&N)" +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "調整特定頻率的音量強度" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of &Filter:" -msgstr "過濾長度(&F):" +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "100Hz 的隆隆聲" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Length of Filter" -msgstr "過濾長度" +msgid "AM Radio" +msgstr "調幅(AM)廣播" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Select Curve:" -msgstr "選擇曲線(&S):" +msgid "Bass Boost" +msgstr "低音增強" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Select Curve" -msgstr "選擇曲線" +msgid "Bass Cut" +msgstr "低音減弱" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "S&ave/Manage Curves..." -msgstr "儲存/管理曲線(&A)..." +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "適用於語音的低 Rolloff" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Fla&tten" -msgstr "平坦化(&T)" +msgid "RIAA" +msgstr "RIAA" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Invert" -msgstr "倒轉(&I)" +msgid "Telephone" +msgstr "電話" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" -msgstr "顯示格線" +msgid "Treble Boost" +msgstr "高音增強" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" -msgstr "顯示格線(&R)" +msgid "Treble Cut" +msgstr "高音減弱" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Processing: " -msgstr "處理(&P):" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "如要套用等化,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "D&efault" -msgstr "預設值(&E)" +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "軌道取樣率太低,無法使用該效果。" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&SSE" -msgstr "&SSE" +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "無法提供效果" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "SSE &Threaded" -msgstr "SSE 執行緒(&T)" +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"效能評測次數:\n" +"原始:%s\n" +"預設分段(Segmented):%s\n" +"預設執行緒(Threaded):%s\n" +"SSE:%s\n" +"SSE 執行緒(Threaded):%s\n" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "A&VX" -msgstr "A&VX" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "AV&X Threaded" -msgstr "AVX 執行緒(&X)" +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "%g kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "&Bench" -msgstr "效能評測(&B)" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in +#. translation. +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%gk" + +#: src/effects/EqualizationBandSliders.cpp src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "unnamed" msgstr "未命名" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8593,51 +9225,43 @@ "錯誤訊息為:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "載入等化器曲線時發生錯誤" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurves.cpp msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "儲存等化曲線時發生錯誤" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" -msgstr "找不到要求的曲線,使用 '未命名'" - -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Curve not found" -msgstr "找不到曲線" - -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves List" msgstr "管理曲線清單" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Manage Curves" msgstr "管理曲線" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Curves" msgstr "曲線(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve Name" msgstr "曲線名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "D&elete..." msgstr "刪除(&E)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "&Get More..." msgstr "取得更多(&G)..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "De&faults" msgstr "預設值(&F)" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8645,116 +9269,212 @@ "重新命名 '未命名' 以便儲存一個新的項目。\n" "點選「確定」儲存所有變更,點選「取消」放棄所有變更。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'未命名' 始終位於清單最下方" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "'unnamed' is special" msgstr "'未命名' 是系統特別保留的名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s' to..." msgstr "將「%s」重新命名為..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Rename..." msgstr "重新命名..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Rename '%s'" msgstr "重新命名「%s」" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Name is the same as the original one" msgstr "該名稱與原始名稱相同" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Same name" msgstr "相同名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Overwrite existing curve '%s'?" msgstr "是否覆寫已有的「%s」曲線?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curve exists" msgstr "已有曲線" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "無法刪除「未命名」曲線。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "無法刪除「未命名」" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "是否刪除「%s」?" -#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Confirm Deletion" msgstr "確認刪除" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" msgstr "是否刪除 %d 個項目?" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "無法刪除「未命名」曲線,因為這是系統特別保留的名稱。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "選擇等化器曲線檔案" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "將等化器曲線匯出為..." -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "無法匯出「未命名」曲線,因為這是系統特別保留的名稱。" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "無法匯出「未命名」" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "已匯出 %d 條曲線到 %s" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "Curves exported" msgstr "曲線已匯出" -#: src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/EqualizationCurvesDialog.cpp msgid "No curves exported" msgstr "未匯出任何曲線" -#: src/effects/Equalization48x.cpp -#, c-format +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "B-spline" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "餘弦" + +#: src/effects/EqualizationParameters.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "立方" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp msgid "" -"Benchmark times:\n" -"Original: %s\n" -"Default Segmented: %s\n" -"Default Threaded: %s\n" -"SSE: %s\n" -"SSE Threaded: %s\n" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"效能評測次數:\n" -"原始:%s\n" -"預設分段(Segmented):%s\n" -"預設執行緒(Threaded):%s\n" -"SSE:%s\n" -"SSE 執行緒(Threaded):%s\n" +"如要在連續指令使用此濾波曲線,請為其選擇新的名稱。\n" +"選擇「儲存/管理曲線...」按鈕並重新命名「未命名」曲線,接著便可使用該曲線。" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "濾波曲線 EQ 需要不同的名稱" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "+ dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "最大分貝" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "最小分貝" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "等化器類型(&E):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "繪製曲線" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "繪製(&D)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "圖形(&G)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "內插類型" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "線性頻率標度" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "線性頻率標度(&N)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "過濾長度(&F):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "過濾長度" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "選擇曲線(&S):" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "選擇曲線" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "儲存/管理曲線(&A)..." + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "平坦化(&T)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "倒轉(&I)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "顯示格線" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "顯示格線(&R)" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "找不到要求的曲線,使用 '未命名'" + +#: src/effects/EqualizationUI.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "找不到曲線" #: src/effects/Fade.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Fade In" @@ -8804,18 +9524,6 @@ msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" msgstr "上下翻轉音訊樣本,顛倒兩極" -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Builtin Effects" -msgstr "內建效果" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Provides builtin effects to Audacity" -msgstr "提供內建效果給 Audacity" - -#: src/effects/LoadEffects.cpp -msgid "Unknown built-in effect name" -msgstr "未知內建效果名稱" - #: src/effects/Loudness.cpp msgid "perceived loudness" msgstr "將響度正規化為" @@ -8918,8 +9626,7 @@ msgid "Old" msgstr "舊的" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#: resources/EffectsMenuDefaults.xml +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/MenuHelper.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Noise Reduction" msgstr "噪音抑制" @@ -9048,7 +9755,8 @@ msgid "&Isolate" msgstr "隔離(&I)" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. +#. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "剩餘(&U)" @@ -9117,8 +9825,7 @@ msgid "S&teps per window:" msgstr "每個視窗的音階數量(&T):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -9246,7 +9953,6 @@ #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound -#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "幾倍長度(&S):" @@ -9255,7 +9961,8 @@ msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "時間解析度 (秒)(&T):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9269,7 +9976,8 @@ "嘗試延長音訊選取區域為至少 %.1f 秒,\n" "或者減少「時間解析度」至少於 %.1f 秒。" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9283,7 +9991,8 @@ "對於目前的音訊選取區域,\n" "最大的「時間解析度」為 %.1f 秒。" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch +#. effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9529,17 +10238,20 @@ msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS 時間/音高拉伸" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "巴特沃斯濾波器" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "切比雪夫一型濾波器" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type +#. is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "切比雪夫二型濾波器" @@ -9552,7 +10264,7 @@ msgid "Highpass" msgstr "高頻通過濾波器 (Low Cut)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Classic Filters" msgstr "傳統過濾器" @@ -9569,7 +10281,8 @@ msgid "&Filter Type:" msgstr "過濾器類型(&F):" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number +#. between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "順序(&R):" @@ -9638,32 +10351,40 @@ msgid "Silence Threshold" msgstr "靜音臨界值" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "預平滑時間:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "預平滑時間" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "線時間:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9674,8 +10395,10 @@ msgid "Smooth Time:" msgstr "平滑時間:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than +#. 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the +#. user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9761,6 +10484,10 @@ msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" msgstr "(半音 [&E]) [-12 到 12]:" +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "線性" + #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "對數" @@ -9878,8 +10605,7 @@ msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "為 Audacity 加入使用 VST 效果器的功能。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Could not load the library" msgstr "無法載入函式庫" @@ -9887,47 +10613,54 @@ msgid "VST Effect Options" msgstr "VST 效果器選項" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "緩衝區大小" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing " +"and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will " +"greatly reduce processing time." +msgstr "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing " +"and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will " +"greatly reduce processing time." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "緩衝區大小 (8 到 1048576 取樣點)(&B):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Latency Compensation" msgstr "延遲補償" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "在部分的處理模式,部分的VST效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的VST效果" +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may " +"not work for all VST effects." +msgstr "" +"在部分的處理模式,部分的VST效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供" +"這樣的補償,但無法適用於所有的VST效果" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &compensation" msgstr "啟用補償(&C)" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Graphical Mode" msgstr "圖形模式" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgid "" +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the " +"effect for this to take effect." msgstr "大多數 VST 效果都有提供圖形介面可用於設定。也能使用基本的純文字方法。重新開啟效果以生效。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp msgid "Enable &graphical interface" msgstr "啟用圖形介面(&G)" @@ -9976,8 +10709,7 @@ msgid "Unable to load presets file." msgstr "無法載入偏好設定集檔案。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Ports.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Ports.cpp msgid "Effect Settings" msgstr "效果設定" @@ -9994,23 +10726,14 @@ msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "此參數檔案是從 %s 儲存的。是否繼續?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software +#. protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" msgstr "VST" #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "VST3" -msgstr "VST3" - -#. i18n-hint VST3 effect description string -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "SubCategories: %s" -msgstr "子分類 %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Save VST3 Preset As:" msgstr "另存 VST3 偏好設定集 :" @@ -10018,48 +10741,23 @@ msgid "VST3 preset file" msgstr "VST3 偏好設定集" -#. i18n-hint: VST3 preset export error -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "無法開啟檔案" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -msgid "Failed to save VST3 preset to file" -msgstr "無法儲存 VST3 偏好設定集檔案" - #: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp msgid "Load VST3 preset:" msgstr "載入 VST3 偏好設定集:" -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Cannot open VST3 preset file %s" -msgstr "無法開啟VST3 偏好設定集檔案 : %s" - -#: src/effects/VST3/VST3Effect.cpp -#, c-format -msgid "Unable to apply VST3 preset file %s" -msgstr "無法套用VST3 偏好設定集檔案 :%s" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "VST3 Effects" -msgstr "VST3 效果" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -msgid "Adds the ability to use VST3 effects in Audacity." -msgstr "新增在AUDACITY內使用VST3效果器的能力" - -#: src/effects/VST3/VST3EffectsModule.cpp -#, c-format -msgid "VST3 module error: %s" -msgstr "VST3 模組錯誤 : %s" - #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST3 effects." -msgstr "在VST3部分效果器的處理過程中,會延遲回傳至AUDACITY。當無法補償這個延遲時,你會發現有恐白片對會被新增到聲音。開啟這個選項就會啟動這樣的補償,但可能無法適用於全部的VST3效果" +msgid "" +"As part of their processing, some VST3 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may " +"not work for all VST3 effects." +msgstr "" +"在VST3部分效果器的處理過程中,會延遲回傳至AUDACITY。當無法補償這個延遲時,你會發現有恐白片對會被新增到聲音。開啟這個選項就會啟動這" +"樣的補償,但可能無法適用於全部的VST3效果" #: src/effects/VST3/VST3OptionsDialog.cpp -msgid "Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgid "" +"Most VST3 effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the " +"effect for this to take effect." msgstr "來設定各種變數,文字型的設定模式也會提供,重新開啟這個效果器來切換" #: src/effects/Wahwah.cpp resources/EffectsMenuDefaults.xml @@ -10159,8 +10857,7 @@ msgstr "無法從「%s」讀取偏好設定集檔案" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol -#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" @@ -10169,23 +10866,31 @@ msgstr "Audio Unit 效果器選項" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "在部分的處理模式,部分的 聲音效果單元 必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的 聲音效果單元。" +msgid "" +"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, " +"you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it " +"may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "" +"在部分的處理模式,部分的 聲音效果單元 必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選" +"項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的 聲音效果單元。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "介面" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp -msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "選擇「完整」,則會在音訊單元 (Audio Unit) 提供時使用圖形介面。選擇「通用」則使用系統提供的圖形介面。選擇「基本」則使用基本的純文字介面。重新啟動這個效果以生效。" +msgid "" +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied " +"generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" +"選擇「完整」,則會在音訊單元 (Audio Unit) 提供時使用圖形介面。選擇「通用」則使用系統提供的圖形介面。選擇「基本」則使用基本的純文字" +"介面。重新啟動這個效果以生效。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.cpp msgid "Select &interface" msgstr "選擇介面(&I)" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffectOptionsDialog.h src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Full" msgstr "完整" @@ -10252,7 +10957,6 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA 效果" @@ -10270,13 +10974,19 @@ msgstr "LASDPA 效果器選項" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "在部分的處理模式,部分的LADSPA 效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的LADSPA 效果" - -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may " +"not work for all LADSPA effects." +msgstr "" +"在部分的處理模式,部分的LADSPA 效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會" +"提供這樣的補償,但無法適用於所有的LADSPA 效果" + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the +#. string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate +#. punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" @@ -10288,11 +10998,14 @@ #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) -#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" +#: src/effects/lv2/LV2Editor.cpp +msgid "Generator" +msgstr "生成器" + #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "無法實例化效果" @@ -10313,17 +11026,20 @@ msgstr "緩衝區大小 (8 到 %d) 取樣點(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "在部分的處理模式,部分的 LV2 效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的 LV2 效果" +msgid "" +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you " +"will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it " +"may not work for all LV2 effects." +msgstr "" +"在部分的處理模式,部分的 LV2 效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提" +"供這樣的補償,但無法適用於所有的 LV2 效果" #: src/effects/lv2/LV2Preferences.cpp -msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the " +"effect for this to take effect." msgstr "大多數 LV2 效果都能有提供圖形介面可用於設定。也能使用基本的純文字方法。重新開啟此效果以生效。" -#: src/effects/lv2/LV2Validator.cpp -msgid "Generator" -msgstr "生成器" - #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" msgstr "LV2 效果" @@ -10344,7 +11060,8 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "正在套用 Nyquist 效果..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist +#. Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist 提示" @@ -10562,8 +11279,7 @@ msgid "Save file as" msgstr "另存檔案為" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" msgstr "未命名" @@ -10595,7 +11311,8 @@ msgid "Program" msgstr "程式" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound +#. analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10609,10 +11326,6 @@ msgid "Export Audio" msgstr "匯出音訊" -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Edit Metadata Tags" -msgstr "編輯後設詮釋標記" - #: src/export/Export.cpp msgid "Exported Tags" msgstr "匯出標記" @@ -10716,7 +11429,8 @@ #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually +#. used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -10757,10 +11471,6 @@ msgid "Command Output" msgstr "指令輸出" -#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "&OK" -msgstr "確定(&O)" - #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "您指定的檔案名稱沒有副檔名。確定嗎?" @@ -10900,8 +11610,7 @@ msgid "Invalid sample rate" msgstr "無效的取樣頻率" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "重新取樣" @@ -10929,14 +11638,12 @@ #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Bit Rate:" msgstr "位元率:" @@ -10987,6 +11694,10 @@ msgstr "10" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "On" msgstr "開" @@ -11478,15 +12189,19 @@ "可選\n" "0 - 預設值" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between +#. several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for +#. MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "多工率:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11497,8 +12212,10 @@ "可選\n" "0 - 預設值" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on +#. compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one +#. piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "封包大小:" @@ -11598,6 +12315,42 @@ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "正在將音訊匯出為 FLAC" +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "一次只能選擇一個音符軌道。" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "請選擇一個音符軌道。" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "匯出 MIDI 為:" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "MIDI 檔案" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "Allegro 檔案" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"所選的檔案無法識別其副檔名。\n" +"要繼續嗎?" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "匯出 MIDI" + +#: src/export/ExportMIDI.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "匯出 MIDI...(&D)" + #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 檔案" @@ -11606,8 +12359,7 @@ msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "無法以此取樣頻率和位元率匯出 MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportWavPack.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp src/export/ExportWavPack.cpp msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "無法寫入目標檔案" @@ -11664,37 +12416,36 @@ #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "最高品質,320 kbps" +msgstr "最高,320 kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Extreme, 220-260 kbps" -msgstr "高等品質,220-260 kbps" +msgstr "高等,220-260 kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Standard, 170-210 kbps" -msgstr "標準品質,170-210 kbps" +msgstr "標準,170-210 kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Medium, 145-185 kbps" -msgstr "中等品質,145-185 kbps" +msgstr "中等,145-185 kbps" #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Insane" -msgstr "最高品質" +msgstr "最高" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Extreme" msgstr "高等品質" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "標準品質" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Medium" -msgstr "中等品質" +msgstr "中等" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Preset" @@ -11725,8 +12476,8 @@ msgstr "位元率模式:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportWavPack.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp +#: src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "品質" @@ -11738,7 +12489,8 @@ msgid "Force export to mono" msgstr "強制匯出為單聲道" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be +#. translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "尋找 LAME 轉檔程式" @@ -12200,6 +12952,54 @@ msgid "Exporting the audio as WavPack" msgstr "正在將聲音匯出為 WavPack" +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "FFmpeg 匯入/匯出函式庫" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "找不到相容的 FFmpeg 函式庫" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "編譯時未加入 FFmpeg 支援" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "FFmpeg 函式庫版本:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "FFmpeg 函式庫:" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "定位(&T)..." + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "下載(&N)" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Audacity 已自動偵測到有效的 FFmpeg 函式庫。\n" +"仍然想要手動尋找嗎?" + +#: src/export/FFmpegPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "LAME MP3 匯出函式庫" + +#: src/export/MP3Prefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "MP3 函式庫版本:" + #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" msgstr "所有支援檔案" @@ -12410,14 +13210,6 @@ "\n" "%s如果是未編碼檔案,請嘗試 [檔案] > [匯入] > [原始資料]。" -#: src/import/Import.cpp -msgid "" -"Try installing FFmpeg.\n" -"\n" -msgstr "" -"請試試安裝 FFmpeg。\n" -"\n" - #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s, %s" @@ -12516,7 +13308,8 @@ msgstr "專案匯入" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgid "" +"The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "目前已經使用中的專案已經有其時間軌,並切影響到現有的編輯檔案的時間軌,將會忽略輸入" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12603,6 +13396,10 @@ msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 相容檔案" +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "Try installing FFmpeg.\n" +msgstr "嘗試安裝 FFmpeg.\n" + #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -12699,6 +13496,26 @@ msgid "Could not open file %s." msgstr "無法開啟 %s 檔案。" +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "選擇 MIDI 檔案" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "MIDI 及 Allegro 檔案" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "MIDI 檔案" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "Allegro 檔案" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI...(&M)" + #: src/import/ImportMP3_MAD.cpp src/import/ImportMP3_MPG123.cpp msgid "MP3 files" msgstr "MP3 檔案" @@ -13077,7 +13894,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s, %d of %d clip %s" @@ -13101,7 +13917,6 @@ #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" @@ -13128,8 +13943,7 @@ msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "剪輯已左移" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "時間位移" @@ -13139,7 +13953,7 @@ #: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp msgid "Audi&o Clips" -msgstr "聲音片段 &o" +msgstr "聲音片段 (&o)" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" @@ -13215,6 +14029,14 @@ msgstr "已刪除 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" #: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Paste clip" +msgstr "貼上片段" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting clip contents, please wait" +msgstr "貼上片段內容中,請稍後" + +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "不允許將一種軌道類型貼上到另一種軌道類型。" @@ -13267,8 +14089,7 @@ msgid "Trim Audio" msgstr "修剪音訊" -#: src/menus/EditMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "分割" @@ -13299,10 +14120,6 @@ msgstr "分離" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Metadata Tags" -msgstr "詮釋資料標記" - -#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" @@ -13360,85 +14177,33 @@ msgstr "分割(&L)" #: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Split Ne&w" -msgstr "分割並新增(&W)" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "&Join" -msgstr "合併(&J)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -msgid "Detac&h at Silences" -msgstr "分離靜音處(&H)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Metadata" -msgstr "詮釋資料" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Pre&ferences" -msgstr "偏好設定(&F)..." - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "&Delete Key" -msgstr "刪除鍵(&D)" - -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete Key&2" -msgstr "刪除鍵&2" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ext&ra" -msgstr "額外(&R)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Mi&xer" -msgstr "混音器(&X)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "播放音量調整(&J)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Volume" -msgstr "播放音量提高(&I)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Volume" -msgstr "播放音量降低(&D)" - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "錄音音量調整(&U)..." - -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "I&ncrease Recording Volume" -msgstr "錄音音量提高(&N)" +msgid "Split Ne&w" +msgstr "分割並新增(&W)" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "D&ecrease Recording Volume" -msgstr "錄音音量降低(&E)" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "合併(&J)" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "De&vice" -msgstr "裝置(&V)" +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "分離靜音處(&H)" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "錄音裝置變更(&R)..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences" +msgstr "偏好設定(&F)..." -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "播放裝置變更(&P)..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "刪除鍵(&D)" -#: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "音訊通訊介面變更(&H)..." +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "刪除鍵&2" #: src/menus/ExtraMenus.cpp -msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "輸入聲道變更(&N)..." +msgid "Ext&ra" +msgstr "額外(&R)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13471,38 +14236,6 @@ msgstr "沒有可以匯出的標籤軌道。" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select only one Note Track at a time." -msgstr "一次只能選擇一個音符軌道。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Please select a Note Track." -msgstr "請選擇一個音符軌道。" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI As:" -msgstr "匯出 MIDI 為:" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file" -msgstr "MIDI 檔案" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro file" -msgstr "Allegro 檔案" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"所選的檔案無法識別其副檔名。\n" -"要繼續嗎?" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MIDI" -msgstr "匯出 MIDI" - -#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "已從「%s」匯入標籤" @@ -13512,22 +14245,6 @@ msgstr "匯入標籤" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Select a MIDI file" -msgstr "選擇 MIDI 檔案" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI and Allegro files" -msgstr "MIDI 及 Allegro 檔案" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI 檔案" - -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Allegro files" -msgstr "Allegro 檔案" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Dangerous Reset..." msgstr "危險預設集(&D)..." @@ -13586,10 +14303,6 @@ msgstr "匯出成多個檔案(&M)..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Export MI&DI..." -msgstr "匯出 MIDI...(&D)" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Audio..." msgstr "音訊(&A)..." @@ -13598,22 +14311,9 @@ msgstr "標籤(&L)..." #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI...(&M)" - -#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Raw Data..." msgstr "原始資料(&R)..." -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "Pa&ge Setup..." -msgstr "頁面設定(&G)..." - -#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "&Print..." -msgstr "列印(&P)..." - #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "E&xit" @@ -13695,19 +14395,11 @@ msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "音效裝置資訊(&D)..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp -msgid "Show &Log..." -msgstr "顯示日誌(&L)..." - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Generate Support Data..." msgstr "生成支援資料(&G)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "L&ink audio.com account..." -msgstr "連結至 audio.com 帳號 (&L) ..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "更新版本檢查(&C)..." @@ -13715,8 +14407,7 @@ msgid "&About Audacity" msgstr "關於 &Audacity " -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "已加入的標籤" @@ -13825,8 +14516,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "已建立新的標籤軌道" -#: src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackMenuItems.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackMenuItems.cpp msgid "New Track" msgstr "新增軌道" @@ -13923,6 +14613,14 @@ msgid "&Label Track" msgstr "標籤軌道(&L)" +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "..." +msgstr "…" + +#: src/menus/MenuHelper.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "未整理" + #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Backward Through Active Windows" msgstr "切換至活躍視窗之後" @@ -13965,214 +14663,81 @@ #: src/menus/NavigationMenus.cpp msgid "Move Focus to N&ext and Select" -msgstr "移動焦點到下一個軌道並選取(&E)" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "&Toggle Focused Track" -msgstr "切換焦點軌道(&T)" - -#: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "Toggle Focuse&d Track" -msgstr "切換焦點軌道(&D)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "..." -msgstr "…" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Uncategorized" -msgstr "未整理" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "在Audacity 重新啟動後,繼續錄製操作歷程" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." -msgstr "在Audacity 重新啟動後,停止記錄操作歷程" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "&Repeat %s" -msgstr "重複 %s(&R)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Plugin %d to %d" -msgstr "外掛程式 %d 到 %d" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plugin Manager" -msgstr "外掛程式管理員" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Generator" -msgstr "重複上次的產生器" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Effe&ct" -msgstr "效果(&C)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Add Realtime Effects" -msgstr "新增即時效果" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "重複上次的效果" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Analyze" -msgstr "分析(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Analyzer" -msgstr "重複上次的分析器" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "T&ools" -msgstr "工具(&O)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Tool" -msgstr "重複上次的工具" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Macro Manager" -msgstr "連續指令管理員 &M" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Apply Macro" -msgstr "套用連續指令(&A)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Palette..." -msgstr "編輯器..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Reset &Configuration" -msgstr "重設設定(&C)" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Screenshot..." -msgstr "螢幕截圖(&S)..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "執行效能評測(&R)..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Simulate Recording Errors" -msgstr "模擬錄音錯誤" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Detect Upstream Dropouts" -msgstr "偵測上游 dropout" - -#. i18n-hint a "journal" is a text file that records -#. the user's interactions with the application -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Write Journal" -msgstr "紀錄操作歷程" - -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Script&ables I" -msgstr "腳本(&A) I" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Time..." -msgstr "選擇時間..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Frequencies..." -msgstr "選擇頻率..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Select Tracks..." -msgstr "選擇軌道..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Status..." -msgstr "設定軌道狀態..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Audio..." -msgstr "設定軌道音訊..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "設定軌道可視化..." +msgstr "移動焦點到下一個軌道並選取(&E)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Preference..." -msgstr "取得偏好設定..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "切換焦點軌道(&T)" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Preference..." -msgstr "設定偏好設定..." +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "切換焦點軌道(&D)" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Clip..." -msgstr "設定剪輯..." +msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "在Audacity 重新啟動後,繼續記錄操作歷程" +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Envelope..." -msgstr "設定波封..." +msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." +msgstr "在Audacity 重新啟動後,停止記錄操作歷程" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Label..." -msgstr "設定標籤..." +msgid "Plugin Manager" +msgstr "外掛程式管理員" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Project..." -msgstr "設定專案..." +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "重複上次的產生器" -#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Scripta&bles II" -msgstr "腳本(&B) II" +msgid "Effe&ct" +msgstr "效果(&C)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Set Track..." -msgstr "設定軌道..." +msgid "Add Realtime Effects" +msgstr "新增即時效果" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Get Info..." -msgstr "取得資訊..." +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "重複上次的效果" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Message..." -msgstr "訊息..." +msgid "&Analyze" +msgstr "分析(&A)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Help..." -msgstr "說明..." +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "重複上次的分析器" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "工具(&O)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Open Project..." -msgstr "開啟專案..." +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "重設設定(&C)" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Save Project..." -msgstr "專案另存為..." +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "執行效能評測(&R)..." #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Move Mouse..." -msgstr "移動滑鼠..." +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "模擬錄音錯誤" #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Compare Audio..." -msgstr "比較音訊..." +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "偵測上游 dropout" -#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#. i18n-hint a "journal" is a text file that records +#. the user's interactions with the application #: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "螢幕截圖 (短格式)..." +msgid "Write Journal" +msgstr "記錄操作歷程" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Set Left Selection Boundary" @@ -14264,22 +14829,6 @@ msgstr "復原選取區域(&N)" #: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "S&pectral" -msgstr "頻譜(&P)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "切換頻譜選擇(&G)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Higher Peak Frequency" -msgstr "下一個更高的峰值頻率(&H)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "Next &Lower Peak Frequency" -msgstr "下一個更低的峰值頻率(&L)" - -#: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "復原游標至儲存位置(&C)" @@ -14305,15 +14854,15 @@ #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Off" -msgstr "貼齊功能關閉(&O)" +msgstr "對位功能關閉(&O)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Nearest" -msgstr "貼齊最近位置(&N)" +msgstr "對位至最近位置(&N)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Snap-To &Prior" -msgstr "貼齊相鄰位置(&P)" +msgstr "對位主要位置(&P)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Selection to &Start" @@ -14430,7 +14979,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "定位播放(&K)" @@ -14625,13 +15173,11 @@ msgid "Adjusted Pan" msgstr "已調整左右聲道平移" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "新的取樣頻率 ((Hz)):" -#: src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "輸入的數值無效" @@ -14875,7 +15421,6 @@ #. first number gives the position of that label in a sequence #. of labels, #. and the last number is the total number of labels in the sequence. -#. #: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d" @@ -14896,20 +15441,6 @@ msgstr "設定循環播放結束點 (&O)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" -"\n" -"Please close any additional projects and try again." -msgstr "預約錄製專案不能和多個開啟的專案共同使用。請關閉任何其他專案,然後重試。" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "" -"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" -"\n" -"Please save or close this project and try again." -msgstr "在儲存變更時無法使用預約錄製。請儲存或關閉此專案,然後重試。" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "請在單聲道軌道內選擇。" @@ -14971,10 +15502,6 @@ msgstr "錄製新軌(&N)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Timer Record..." -msgstr "預約錄製(&T)..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Punch and Rol&l Record" msgstr "接續選取區域後錄音" @@ -15007,10 +15534,6 @@ msgstr "聲控啟動錄製 (開啟/關閉)(&C)" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" -msgstr "固定播放/錄製頭 (開啟/關閉)(&H)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "疊錄 (開啟/關閉)(&O)" @@ -15072,31 +15595,6 @@ msgid "Play C&ut Preview" msgstr "播放裁切預覽 (忽略選取區) (&u)" -#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "以指定速度播放(&P)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play-at-Speed &Once" -msgstr " 以指定速度播放一次 (&O)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" -msgstr "以指定速度播放 裁切預覽 (忽略選取區) (&u)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "調整播放速度(&J)..." - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Increase Playback Speed" -msgstr "提高播放速度(&I)" - -#: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "&Decrease Playback Speed" -msgstr "降低播放速度(&D)" - #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Move to Pre&vious Label" msgstr "移動至上一個標籤(&V)" @@ -15109,9 +15607,7 @@ msgid "&View" msgstr "檢視(&V)" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +#: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Zoom" msgstr "縮放(&Z)" @@ -15187,36 +15683,15 @@ msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "顯示削波 (開啟/關閉) (&S)" -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Window" -msgstr "視窗(&W)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Minimize" -msgstr "最小化(&M)" - -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project -#. * windows un-hidden -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "&Bring All to Front" -msgstr "全部置前(&B)" - -#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh -#. tooldock -#: src/menus/WindowMenus.cpp -msgid "Minimize All Projects" -msgstr "最小化所有專案" - #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Preferences for Application" msgstr "偏好設定" -#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. +#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences +#. dialog. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Update notifications" -msgstr "更新提醒設定" +msgstr "更新提醒" #. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp @@ -15225,7 +15700,8 @@ msgstr "檢查更新(&C)" #: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp -msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." +msgid "" +"App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." msgstr "程式更新需要使用到網路,為了維護你的隱私,AUDACITY並沒有收集任何個人資訊。" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h @@ -15245,12 +15721,17 @@ msgstr "在批次模式下不套用效果(&D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Devices" -msgstr "裝置" +msgid "Audio Settings" +msgstr "聲音設定" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "%i Hz" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -msgid "Preferences for Device" -msgstr "裝置偏好設定" +msgid "Other..." +msgstr "其他..." #. i18n-hint Software interface to audio devices #: src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15267,8 +15748,7 @@ msgid "Using:" msgstr "正在使用:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "播放" @@ -15277,8 +15757,7 @@ msgstr "裝置(&D):" #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h msgctxt "preference" msgid "Recording" msgstr "錄製" @@ -15292,14 +15771,25 @@ msgstr "聲道(&N):" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Project Sample Rate:" +msgstr "專案取樣頻率(&p):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Project Sample Rate used when recording new tracks and for playback, mixdowns and exports in this project" +msgstr "專案取樣率將會被使用於新的軌道、播放、混音以及在本專案輸出的時候。" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "D&efault Sample Rate:" +msgstr "預設取樣頻率(&E):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "預設取樣格式(&F):" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "Latency" msgstr "遲滯" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "milliseconds" -msgstr "毫秒" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "&Buffer length:" msgstr "緩衝區長度(&B):" @@ -15324,9 +15814,12 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (立體聲)" +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "裝置" + #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h -#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "目錄" @@ -15447,11 +15940,11 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary Directory' cannot be set." -msgstr "「暫存目錄」時目錄無法建立." +msgstr "「暫存目錄」目錄無法建立." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Temporary files' directory cannot be set." -msgstr "「暫存檔案」時目錄無法建立." +msgstr "「暫存檔案」目錄無法建立." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15468,15 +15961,15 @@ #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Open' directory cannot be set." -msgstr "「開啟」時目錄無法建立." +msgstr "「開啟」目錄無法建立." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Save' directory cannot be set." -msgstr "「儲存」時目錄無法建立." +msgstr "「儲存」目錄無法建立." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Import' directory cannot be set." -msgstr "「匯入」時目錄無法建立." +msgstr "「匯入」目錄無法建立." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "'Export' directory cannot be set." @@ -15491,77 +15984,44 @@ msgstr "效果偏好設定" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" +msgid "Sort by effect name" msgstr "依效果名稱排序" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgid "Sort by publisher and effect name" msgstr "依發佈者和效果名稱排序" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgid "Sort by type and effect name" msgstr "依種類和效果名稱排序" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" +msgid "Group by publisher" msgstr "依發佈者分組" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" +msgid "Group by type" msgstr "依種類分組" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Default" -msgstr "預設" - -#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -#. (Application programming interface) -#. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&LADSPA" -msgstr "&LADSPA" - -#. i18n-hint: abbreviates -#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "LV&2" -msgstr "LV&2" - -#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). -#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the -#. name into another alphabet. -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "N&yquist" -msgstr "N&yquist" - -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. -#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Vamp" -msgstr "&Vamp" - -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol -#. developed by Steinberg GmbH -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "V&ST" -msgstr "V&ST" +msgid "Group by category" +msgstr "依照種類分組" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "啟用效果模組格式" +msgid "Group by type and publisher" +msgstr "依發佈者分組" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "效果選項" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "S&ort or Group:" -msgstr "排序或分組(&O):" +msgid "Effect menu &organization:" +msgstr "效果選單顯示方式(&o)" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" -msgstr "每組最多效果數量(置 0 以停用)(&M):" +msgid "Realtime effect o&rganization:" +msgstr "即時效果顯示方式(&r)" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15571,6 +16031,10 @@ msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" msgstr "使用 SSE/SSE2/.../AVX(&U)" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Open Plugin Manager" +msgstr "開啟外掛程式管理員" + #. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," #. * audio file import options #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15630,8 +16094,12 @@ msgstr "未使用的過濾器:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "在某個項目中有空白字元 (空格字元、換行字元、定位字元),這些字元可能會破壞樣式比對。除非您了解其內容,否則建議將其刪除。是否需要 Audacity 為您刪除這些空白字元?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern " +"matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" +"在某個項目中有空白字元 (空格字元、換行字元、定位字元),這些字元可能會破壞樣式比對。除非您了解其內容,否則建議將其刪除。是否需要 " +"Audacity 為您刪除這些空白字元?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15691,14 +16159,6 @@ msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM 24 位元取樣範圍)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Local" -msgstr "本機" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "From Internet" -msgstr "在網路" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -15733,7 +16193,7 @@ #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "如果選取區域貼齊標籤邊緣時保留標籤(&T)" +msgstr "如果選取區域對位到標籤邊緣時,則保留標籤(&T)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "B&lend system and Audacity theme" @@ -15793,6 +16253,7 @@ msgid "&Seconds" msgstr "秒(&S)" +#. i18n-hint: The music theory "beat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Beats" msgstr "拍子(&B)" @@ -15938,10 +16399,12 @@ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other " +"new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other " +"new shortcuts:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15998,64 +16461,16 @@ "點選「確定」以將該快捷鍵改指定給\n" "\n" "\t%s\n" -"\n" -"若不想重新指定,請點選「取消」。" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -msgid "Key Config" -msgstr "按鍵設定" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Preferences for Library" -msgstr "函式庫偏好設定" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "LAME MP3 匯出函式庫" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "MP3 函式庫版本:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "FFmpeg 匯入/匯出函式庫" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "找不到相容的 FFmpeg 函式庫" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg support is not compiled in" -msgstr "編譯時未加入 FFmpeg 支援" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "FFmpeg 函式庫版本:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "FFmpeg 函式庫:" - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Loca&te..." -msgstr "定位(&T)..." - -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Dow&nload" -msgstr "下載(&N)" +"\n" +"若不想重新指定,請點選「取消」。" -#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "" -"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" -"Do you still want to locate them manually?" -msgstr "" -"Audacity 已自動偵測到有效的 FFmpeg 函式庫。\n" -"仍然想要手動尋找嗎?" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "按鍵設定" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Success" -msgstr "成功" +msgid "Preferences for Library" +msgstr "函式庫偏好設定" #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" @@ -16096,7 +16511,8 @@ msgid "Midi IO" msgstr "MIDI IO" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW +#. features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "模組" @@ -16194,10 +16610,8 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "設定選取區域範圍" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-左鍵點選" @@ -16364,7 +16778,7 @@ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Effects Preview" -msgstr "預覽效果" +msgstr "效果預覽" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Length:" @@ -16396,10 +16810,6 @@ msgstr "長區間(&N):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -msgid "&Vari-Speed Play" -msgstr "允許播放中調整播放速度(&V)" - -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" msgstr "播放時快速淡出淡入 (&M)" @@ -16424,27 +16834,6 @@ msgstr "品質偏好設定" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%i Hz" -msgstr "%i Hz" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Other..." -msgstr "其他..." - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Sampling" -msgstr "取樣" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Rate:" -msgstr "預設取樣頻率(&R):" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp -msgid "Default Sample &Format:" -msgstr "預設取樣格式(&F):" - -#: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Real-time Conversion" msgstr "即時轉換" @@ -16452,7 +16841,8 @@ msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "取樣頻率轉換器(&V):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "高頻抖動(&D):" @@ -16465,7 +16855,8 @@ msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "取樣頻率轉換器(&T):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable +#. resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "高頻抖動(&H):" @@ -16490,7 +16881,8 @@ msgid "Record on a new track" msgstr "將聲音錄在新的軌道" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the +#. recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "偵測 dropout" @@ -16587,12 +16979,14 @@ msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for +#. Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates +#. Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "等效矩形頻寬(ERB)" @@ -16753,7 +17147,8 @@ msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "沿 Y 軸顯示網格(&Y)" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be +#. translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "快速傅立葉轉換 (FFT) 尋找音符" @@ -16815,7 +17210,8 @@ msgstr "最大音符數必須是在 1 至 128 之間" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of +#. images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16898,6 +17294,14 @@ msgstr "多重軌道" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "" +"Ask me each time.\n" +"Show dialog each time audio is pasted." +msgstr "" +"每次都詢問我\n" +"聲音貼上時跳出通知" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Select all audio, if selection required" msgstr "如果需要進行選擇,則選擇所有音訊(&S)" @@ -16938,9 +17342,13 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "獨奏按鈕(&B):" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Logarithmic (dB)" -msgstr "對數 (dB)" +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Pasted audio" +msgstr "已貼上的聲音" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Paste audio from other Audacity project as" +msgstr "從其他的Audacity 專案貼上聲音成" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h msgid "Waveform" @@ -16974,10 +17382,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "分鐘" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "5ths of Seconds" msgstr "1/5秒" @@ -17007,15 +17411,10 @@ msgstr "毫秒" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Samples" -msgstr "取樣點" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "每個取樣點 4 像素" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "最大縮放" @@ -17134,17 +17533,14 @@ msgid "&Host" msgstr "媒介(&H)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Playback Device" msgstr "播放裝置 (&P)" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Recording Device" msgstr "錄製裝置" -#. i18n-hint: Audio setup menu #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "Recording &Channels" msgstr "錄製聲道" @@ -17161,17 +17557,14 @@ msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (立體聲) 錄製聲道" -#: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp -msgid "Audio Settings:" -msgstr "聲音設定" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. that manages the audio devices #: src/toolbars/AudioSetupToolBar.cpp msgid "&Audio Setup Toolbar" msgstr "音效裝置設定工具列 &A" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17179,6 +17572,10 @@ msgstr "已停止" #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "播錄" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "暫停" @@ -17214,7 +17611,8 @@ msgid "Select to Start" msgstr "選擇到起點" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether +#. Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17276,21 +17674,45 @@ msgid "&Device Toolbar" msgstr "音效裝置選擇列(&D)" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "裝置(&V)" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "錄音裝置變更(&R)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "播放裝置變更(&P)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "音訊通訊介面變更(&H)..." + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "輸入聲道變更(&N)..." + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "依選取區域調整成適合視窗寬度" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "專案適合視窗寬度" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Trim audio outside selection" msgstr "修剪選取區域外的音訊" @@ -17303,12 +17725,8 @@ msgstr "同步鎖定軌道" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit selection to width" -msgstr "依選取區域調整成適合視窗寬度" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp -msgid "Fit project to width" -msgstr "專案適合視窗寬度" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing #: src/toolbars/EditToolBar.cpp @@ -17338,29 +17756,27 @@ msgstr " 已修剪 " #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Combined Meter" -msgstr "合併計量表" - -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Recording Meter" +msgid "Record Meter" msgstr "錄製計量表" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp -msgid "Playback Meter" -msgstr "播放分貝表" - -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Recording Level" msgstr "錄製分貝調整" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being +#. recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Meter-Record" msgstr "計量表-錄製" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "播放分貝表" + #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Playback Level" @@ -17373,18 +17789,54 @@ msgid "Meter-Play" msgstr "計量表-播放" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "錄製計量表" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "合併計量表" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "錄製分貝表(&R)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "播放分貝表(&P)" +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "混音器(&X)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "播放音量調整(&J)..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "播放音量提高(&I)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "播放音量降低(&D)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "錄音音量調整(&U)..." + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "錄音音量提高(&N)" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "錄音音量降低(&E)" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "跟隨播放" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "定位播放" @@ -17400,7 +17852,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "停止跟隨播放" @@ -17408,7 +17859,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "開始跟隨播放" @@ -17416,7 +17866,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "停止定位播放" @@ -17424,7 +17873,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips -#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "開始定位播放" @@ -17439,17 +17887,19 @@ msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "跟隨播放(&B)" +#. i18n-hint noun #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "專案取樣頻率 (Hz)" +msgid "Length" +msgstr "長度" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap-To" -msgstr "貼齊" +#. i18n-hint noun +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "置中" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp -msgid "Audio Position" -msgstr "音訊位置" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection Toolbar Setup" +msgstr "選取工具設定" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start and End of Selection" @@ -17467,49 +17917,34 @@ msgid "Length and Center of Selection" msgstr "選取區域的長度和中心" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -msgid "Show" -msgstr "顯示" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Snap To" -msgstr "貼齊" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "Length" -msgstr "長度" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp -msgid "Center" -msgstr "置中" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Snap Clicks/Selections to %s" -msgstr "貼齊滑鼠點選/選取區域到 %s" - -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be -#. calculated from other parameters. +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "%s - driven" -msgstr "%s - 驅動" +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "選取工具(&S)" -#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', -#. 'Start', or 'End' (translated) -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, c-format -msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "選取區域%s。%s不會變更。" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snapping" +msgstr "對位" + +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap" +msgstr "對位" + +#. i18n-hint: combo box is the type of the control/widget +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "Snap to combo box" +msgstr "對位到組合" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "音軌部分選取(&S)" +#: src/toolbars/SnappingToolBar.cpp +msgid "&Snapping Toolbar" +msgstr "對位工具(&S)" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "頻譜選取範圍" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -17520,6 +17955,10 @@ msgstr "高低頻率" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center Frequency" msgstr "中心頻率" @@ -17531,12 +17970,50 @@ #. for selecting a frequency range of audio #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "頻段選擇(&C)" +msgstr "頻段選擇工具(&C)" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature" +msgstr "拍子記號" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo" +msgstr "節奏" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature" +msgstr "上拍號" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature" +msgstr "下拍號" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Tempo Changed" +msgstr "節奏改變" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Upper Time Signature Changed" +msgstr "上拍號改變" + +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Lower Time Signature Changed" +msgstr "下拍號改變" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/TimeSignatureToolBar.cpp +msgid "Time Signature Toolbar (Beta)" +msgstr "拍號工具(測試版)" #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "時間" +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "音訊位置" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp @@ -17558,6 +18035,10 @@ msgstr "工具停駐" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Selection Tool" msgstr "選擇工具" @@ -17565,8 +18046,7 @@ msgid "Envelope Tool" msgstr "波封工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "繪製工具" @@ -17605,6 +18085,10 @@ msgstr "下一個工具(&N)" #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "以選擇速度播放" @@ -17616,12 +18100,35 @@ msgid "Play-at-Speed Once" msgstr " 以指定速度播放一次" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" msgstr "播放速度指定(&Y)" +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放(&P)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed &Once" +msgstr " 以指定速度播放一次 (&O)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放 裁切預覽 (忽略選取區) (&u)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "調整播放速度(&J)..." + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "提高播放速度(&I)" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "降低播放速度(&D)" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." msgstr "按下SHIFT並拖拉標籤,將移動同軌道的所有標籤 " @@ -17634,13 +18141,11 @@ msgid "Drag label boundary." msgstr "拖動標籤邊界。" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "已修改標籤" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "標籤編輯" @@ -17695,13 +18200,11 @@ msgid "New label" msgstr "新標籤" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "升八度音(&O)" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "降八度音(&V)" @@ -17713,31 +18216,26 @@ msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "&MIDI 裝置資訊..." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "點選以垂直放大,Shift-點選以縮小,拖動以指定一個縮放區域。" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." msgstr "按右鍵開啟選單。" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "重設縮放" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-右鍵" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "左鍵點選/左鍵拖動" @@ -17780,8 +18278,7 @@ msgid "Expanded Cut Line" msgstr "已展開裁切線" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp -#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "展開" @@ -17834,6 +18331,22 @@ msgid "S&pectrogram Settings..." msgstr "頻譜圖設定(&P)..." +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "頻譜(&P)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "切換頻譜選擇(&G)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "下一個更高的峰值頻率(&H)" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "下一個更低的峰值頻率(&L)" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp msgid "Clip-Trim-Left" msgstr "截斷片段的左側" @@ -17871,7 +18384,7 @@ msgid "Clip Name Edit" msgstr "編輯片段名稱" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Rename Clip..." msgstr "重新命名段落" @@ -17894,9 +18407,9 @@ msgstr "正在處理⋯ %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or +#. right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "已將「%s」變更為 %s" @@ -17975,8 +18488,7 @@ msgid "Set Rate" msgstr "設定頻率" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp msgid "&Multi-view" msgstr "多重檢視(&M)" @@ -18085,22 +18597,19 @@ msgstr "立體聲軌道(&S)" #. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f 分貝" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "向左 %.0f%%" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "向右 %.0f%%" @@ -18123,16 +18632,12 @@ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Split Clip" -msgstr "分割片段" +msgstr "切割片段" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Mute/Unmute Track" msgstr "軌道靜音/取消靜音" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "Rename clip..." -msgstr "重新命名段落" - #. i18n-hint: #. string is the name of a clip #. first number is the position of that clip in a sequence of clips, @@ -18253,7 +18758,7 @@ #. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance #: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." -msgstr "拖曳片段,按住SHIFT後拖移片段在同一個軌道" +msgstr "拖拉片段,按住SHIFT後拖移片段在同一個軌道" #: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp msgid "Add Mono Track" @@ -18332,7 +18837,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "跟隨播放(&S)" @@ -18344,7 +18848,6 @@ #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... -#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "跟隨播放尺標(&R)" @@ -18406,7 +18909,8 @@ msgid "Edit, Preferences..." msgstr "編輯,偏好設定..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, +#. "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -18420,10 +18924,11 @@ msgid "Click and drag to select audio" msgstr "點選並拖動以選擇音訊" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any +#. nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" -msgstr "(貼齊)" +msgstr "(對位)" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Click and drag to move a track in time" @@ -18477,13 +18982,15 @@ msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl + 按一下" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "%s以選擇或取消選擇軌道。上下拖動以更改軌道次序。" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, +#. 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -18531,7 +19038,8 @@ msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." msgstr " 如果你想要修改你的自動更新檢查設定,你可以在這裡找到%s" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application +#. page and is substituted into "... you can find it in %s." string. #. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name #: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp msgid "Preferences > Application" @@ -18569,617 +19077,259 @@ #: src/update/UpdateManager.cpp #, c-format msgid "Downloading %s" -msgstr "下載中 %s" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App update checking" -msgstr "檢查程式更新" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." -msgstr "為了確保應用程式保持在最新版本的的狀況,你會在Audacity 新版本釋出的時候收到提醒。" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." -msgstr "為了保護您的隱私,Audacity 並不會蒐集任何個人資訊,但檢查是否有新版本的程式將會需要網路連線。" - -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -#, c-format -msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." -msgstr "你可以隨時在在%s關閉程式更新檢查。" - -#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. -#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp -msgid "App updates" -msgstr "程式更新" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "更新 Audacity" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "略過(&S)" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "安裝更新(&I)" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "新版本 Audacity %s 已經出來了!" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "修改記錄" - -#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "更多資訊請閱讀 GitHub" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "(disabled)" -msgstr "(已停用)" - -#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Press" -msgstr "按下" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "Button" -msgstr "按鈕" - -#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed -#: src/widgets/AButton.cpp -#, fuzzy -msgid "pressed" -msgstr "按下" - -#: src/widgets/AButton.cpp -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "L" -msgstr "左" - -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "R" -msgstr "右" - -#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor -#: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "More information about this error may be available %s." -msgstr "關於此錯誤的更多訊息可能有更多的資訊 %s" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "here" -msgstr "在此" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" -msgstr "請問您願意提供錯誤報告來協助我們修正這個問題嗎?" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -#, c-format -msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." -msgstr "所有報告都將是匿名提供,更多資訊請參閱 %s" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "已有「%s」檔案,是否覆寫?" - -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "請選擇已有的檔案。" - -#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "檔案類型:" - -#: src/widgets/FileHistory.cpp -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" - -#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on -#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather -#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series -#. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp -msgid "Grabber" -msgstr "擷取器" - -#: src/widgets/Grid.cpp -msgid "Empty" -msgstr "空白" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "後退" - -#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Forwards" -msgstr "前進" - -#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Help on the Internet" -msgstr "在線上說明" - -#: src/widgets/KeyView.cpp -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Stop Monitoring" -msgstr "停止監聽" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Start Monitoring" -msgstr "開始監聽" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Recording Meter Options" -msgstr "錄製計量表選項" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Playback Meter Options" -msgstr "播放分貝表選項" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Refresh Rate" -msgstr "重新整理頻率" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "" -"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" -"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" -"the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "" -"更新頻率愈高,計量表顯示的變更頻率就越頻繁。\n" -"在系統速度較慢的機器上,為了避免播放的品質\n" -"受到影響,建議指定每秒 30 次或以下的頻率。" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" -msgstr "計量表每秒重新整理頻率 [1-100]" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " -msgstr "計量表每秒重新整理頻率 [1-100]: " - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Style" -msgstr "計量表風格" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Gradient" -msgstr "梯度" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Meter Type" -msgstr "計量表類型" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" +msgstr "下載中 %s" -#: src/widgets/MeterPanel.cpp -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App update checking" +msgstr "檢查程式更新" -#: src/widgets/MultiDialog.cpp -msgid "Show Log for Details" -msgstr "顯示日誌檢視詳細資料" +#. i18n-hint: The first paragraph of app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "" +"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." +msgstr "為了確保應用程式保持在最新版本的的狀況,你會在Audacity 新版本釋出的時候收到提醒。" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' -#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 秒" +#. i18n-hint: The second paragraph of app update notice dialog +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "" +"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require " +"network access." +msgstr "為了保護您的隱私,Audacity 並不會蒐集任何個人資訊,但檢查是否有新版本的程式將會需要網路連線。" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes -#. * and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "時:分:秒" +#. i18n-hint: Hint to the user about how to turn the app update off. %s is +#. replaced with "Preferences > Application" link +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." +msgstr "你可以隨時在在%s關閉程式更新檢查。" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't -#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your -#. * locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 時 060 分 060 秒" +#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. +#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp +msgid "App updates" +msgstr "程式更新" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#. * minutes and seconds -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "dd:hh:mm:ss" -msgstr "日:時:分:秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "更新 Audacity" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the -#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't -#. * 24 hours in a day in your locale -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "0100 日 024 時 060 分 060 秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "略過(&S)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + hundredths" -msgstr "時:分:秒 + 厘秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "安裝更新(&I)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds -#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" -msgstr "0100 時 060 分 060>0100 秒" +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "新版本 Audacity %s 已經出來了!" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + milliseconds" -msgstr "時:分:秒 + 毫秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "修改記錄" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the -#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" -msgstr "0100 時 060 分 060>01000 秒" +#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "更多資訊請閱讀 GitHub" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + samples" -msgstr "時:分:秒 + 取樣點" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "(已停用)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the -#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and -#. * translate samples . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" -msgstr "0100 時 060 分 060 秒+># 取樣點" +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Press" +msgstr "按下" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 -#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. -#. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny -msgid "samples" -msgstr "取樣點" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "按鈕" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate -#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you -#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000,01000 samples|#" -msgstr "01000,01000,01000 取樣點|#" +#. i18n-hint: whether a button is pressed or not pressed +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "pressed" +msgstr "按鈕開啟" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" -msgstr "時:分:秒 + 影片影格 (24 fps)" +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "not pressed" +msgstr "按鈕關閉" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" -msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>24 影格" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "L" +msgstr "左" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "film frames (24 fps)" -msgstr "影片影格 (24 fps)" +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "R" +msgstr "右" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#. * second. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|24" -msgstr "01000,01000 影格|24" +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and very odd) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" -msgstr "時:分:秒 + NTSC 丟棄影格" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "More information about this error may be available %s." +msgstr "關於此錯誤的更多訊息可能有更多的資訊 %s" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" -msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>30 影格|N" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "here" +msgstr "在此" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / -#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" -msgstr "時:分:秒 + NTSC 無丟棄影格" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Would you like to send a report to help us fix this issue?" +msgstr "請問您願意提供錯誤報告來協助我們修正這個問題嗎?" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" -msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>030 影格| .999000999" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +#, c-format +msgid "All reports are anonymous. See %s for more info." +msgstr "所有報告都將是匿名提供,更多資訊請參閱 %s" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "NTSC frames" -msgstr "NTSC 影格" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgid "Problem details" +msgstr "問題細節" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame -#. * rate! -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 影格|29.97002997" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "取消送出 (&D)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" -msgstr "時:分:秒 + PAL 影格 (25 fps)" +#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "送出 (&S)" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" -msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>25 影格" +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "清除(&C)" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#. * TV frame rate (used for European TV) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "PAL frames (25 fps)" -msgstr "PAL 影格 (25 fps)" +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "擷取器" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#. * Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|25" -msgstr "01000,01000 影格|25" +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "空白" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" -msgstr "時:分:秒 + CDDA 影格 (75 fps)" +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "選單" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation -#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation -#. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" -msgstr "0100 時 060 分 060 秒+>75 影格" +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter" +msgstr "計量表" -#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#. * Audio frame rate (75 frames per second) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "CDDA frames (75 fps)" -msgstr "CDDA 影格 (75 fps)" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "停止監聽" -#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#. * frames. Change the comma -#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, -#. * translate 'frames' and leave the rest alone -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000,01000 frames|75" -msgstr "01000,01000 影格|75" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "開始監聽" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "010,01000>0100 Hz" -msgstr "010,01000>0100 Hz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "錄製計量表選項" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centihertz" -msgstr "centihertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "播放分貝表選項" -#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "重新整理頻率" -#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change -#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "01000>01000 kHz|0.001" -msgstr "01000>01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" +"更新頻率愈高,計量表顯示的變更頻率就越頻繁。\n" +"在系統速度較慢的機器上,為了避免播放的品質\n" +"受到影響,建議指定每秒 30 次或以下的頻率。" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hertz" -msgstr "hertz" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "計量表每秒重新整理頻率 [1-100]" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in octaves -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "octaves" -msgstr "八度音" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "計量表每秒重新整理頻率 [1-100]: " -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "100>01000 octaves|1.442695041" -msgstr "100>01000 八度|1.442695041" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "計量表風格" -#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of octaves" -msgstr "千分之八度" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "梯度" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in semitones and cents -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "semitones + cents" -msgstr "半音 + 音分" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "計量表類型" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones -#. * and cents. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or -#. * to '>' if your language uses a '.'. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" -msgstr "1000 半音 >0100 音分|17.312340491" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "方向" -#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of cents" -msgstr "百分之一分(hundredths of cents" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency -#. * in decades -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "decades" -msgstr "十度音" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" -#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. -#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "10>01000 decades|0.434294482" -msgstr "10>01000 十度音|0.434294482" +#: src/widgets/MeterPanel.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" -#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of decades" -msgstr "千分之 十(thousandths of decades)" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Missing Plugins" +msgstr "遺失外掛程式 " + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "This project contains some realtime effect plugins that cannot be found on this system." +msgstr "這個專案包含了一部份無法在這一台電腦找到的外掛程式" + +#. i18n-hint: %s will be replaced with "Learn more" +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "The project may sound different than intended. %s" +msgstr "%s這個專案可能會跟預期當中聽起來不一樣" + +#: src/widgets/MissingPluginsErrorDialog.cpp +msgid "Learn more" +msgstr "取得更多資訊" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(使用脈胳選單來變更格式。)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "centiseconds" -msgstr "厘秒" - #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "您確定想要取消嗎?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Cancel" -msgstr "確認取消" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "確定要停止嗎?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Stop" -msgstr "確認停止" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "確定要關閉嗎?" - -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp -msgid "Confirm Close" -msgstr "確認關閉" - #. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #, c-format @@ -19197,7 +19347,8 @@ msgid "You can change the directory in %s." msgstr "你可以在 %s 修改目錄設定" -#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories +#. page. #: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Preferences > Directories" msgstr "偏好設定 > 目錄" @@ -19258,40 +19409,57 @@ msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "數值不可大於 %s" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Dialog" -msgstr "對話框" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml +msgid "Shelf Filter" +msgstr "Shelf Filter" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "Steve Daulton" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Select a directory" -msgstr "選擇目錄" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny +#: plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "GNU General Public License v2.0" +msgstr "GNU 通用公共授權條款 v2.0 " -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "Directory Dialog" -msgstr "目錄對話框" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Filter type" +msgstr "過濾器類型" -#: src/widgets/wxPanelWrapper.h -msgid "File Dialog" -msgstr "檔案對話框" +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Low-shelf" +msgstr "低頻擱架 Low-shelf " + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "High-shelf" +msgstr "高頻擱架 High-shelf" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "頻率 (Hz)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +msgid "Amount (dB)" +msgstr "Amount (dB)" + +#: plug-ins/ShelfFilter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Frequency set too high for selected track." +msgstr "錯誤:選擇軌道的頻率設定太高 %F" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Edit Multi Tool" msgstr "頻譜編輯多重工具" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/clipfix.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/highpass.ny -#: plug-ins/lowpass.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny -msgid "GNU General Public License v2.0" -msgstr "GNU General Public License v2.0" - -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~a請選擇頻率。" @@ -19318,8 +19486,8 @@ " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "錯誤。~%" @@ -19373,14 +19541,10 @@ msgid "Spectral Edit Shelves" msgstr "頻譜編輯擱架濾波器" -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny -#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny -#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny -#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny +#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "GNU General Public License v2.0 or later" msgstr "GNU 通用公共授權條款 v2.0 或更新的版本" @@ -19388,15 +19552,6 @@ msgid "Studio Fade Out" msgstr "錄音室淡出" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny -#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "Steve Daulton" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -19568,7 +19723,7 @@ #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "~%錯誤。~%選取區域無效~%E選取區域的開頭或結尾有空白。" +msgstr "錯誤。~%選取區域無效~%E選取區域的開頭或結尾有空白。" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19661,6 +19816,10 @@ msgstr "低品質音高位移" #: plug-ins/delay.ny +msgid "High-quality Pitch Shift" +msgstr "高品質音高移動" + +#: plug-ins/delay.ny msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "回音音高變更 (半音)" @@ -19844,11 +20003,6 @@ msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "頻率 (Hz)" - #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" msgstr "滾降 (每八度/分貝)" @@ -19972,8 +20126,8 @@ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "找不到聲音。~%請嘗試降低「臨界值」或是減少「最小聲音區間」。" +msgid "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'." +msgstr "找不到對應聲音.~% 請嘗試低於 '臨界值 (dB)'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -19996,7 +20150,8 @@ msgid "Hard Limit" msgstr "硬限制" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into +#. clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "軟削波" @@ -20179,8 +20334,7 @@ msgid "HTML file" msgstr "HTML 檔案" -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "文字檔案" @@ -20579,13 +20733,15 @@ msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "振幅峰值:   ~a (線性)   ~a dB。" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a +#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (未經權重):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means +#. the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20822,10 +20978,6 @@ msgstr "分離中間部分及反轉" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "Analyze" -msgstr "分析" - -#: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Strength" msgstr "強度" @@ -21019,13 +21171,4 @@ #: resources/EffectsMenuDefaults.xml msgid "Spectral Tools" -msgstr "特殊工具" - -#~ msgid "Only ffmpeg.*.dylib" -#~ msgstr "僅接受 ffmpeg.*.dylib" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "分軌混音器" - -#~ msgid "Location of &Manual:" -#~ msgstr "使用手冊位置(&M):" +msgstr "頻譜工具" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/modules/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/modules/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/modules/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/modules/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,5 @@ add_subdirectory("${MODULE}") endforeach() -if( NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - if( NOT "${CMAKE_GENERATOR}" MATCHES "Visual Studio*") - install( DIRECTORY "${_DEST}/modules" - DESTINATION "${_PKGLIB}" ) - endif() -endif() - #propagate collected edges up to root CMakeLists.txt set( GRAPH_EDGES "${GRAPH_EDGES}" PARENT_SCOPE ) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/modules/mod-null/ModNullCallback.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/modules/mod-null/ModNullCallback.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/modules/mod-null/ModNullCallback.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/modules/mod-null/ModNullCallback.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,7 @@ } ModNullCallback * pModNullCallback=NULL; -#define ModNullFN(X) static_cast((&ModNullCallback:: X)) +#define ModNullFN(X) (&ModNullCallback:: X) extern "C" { diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp audacity-3.3.3~dfsg0/modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp --- audacity-3.2.4~dfsg0/modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -108,8 +108,7 @@ static AttachedItem sAttachment{ wxT("Tools"), ( FinderScope( findme ), Section( wxT("NyquistWorkBench"), Command( wxT("NyqBench"), XXO("&Nyquist Workbench..."), - static_cast(&NyqBench::ShowNyqBench), - AudioIONotBusyFlag()) + &NyqBench::ShowNyqBench, AudioIONotBusyFlag()) ) ) }; } diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/adjustable-fade.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/adjustable-fade.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/adjustable-fade.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/adjustable-fade.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,6 @@ $preview linear $preview selection $name (_ "Adjustable Fade") -$manpage "Adjustable_Fade" $debugbutton false $author (_ "Steve Daulton") $release 3.0.4-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/beat.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/beat.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/beat.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/beat.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type analyze $name (_ "Beat Finder") -$manpage "Beat_Finder" $debugbutton false $author (_ "Audacity") $release 2.3.2-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/clipfix.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/clipfix.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/clipfix.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/clipfix.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process $preview enabled $name (_ "Clip Fix") -$manpage "Clip_Fix" $debugbutton false $author (_ "Benjamin Schwartz and Steve Daulton") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/CMakeLists.txt 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ def_vars() list( APPEND SOURCES + ShelfFilter.ny SpectralEditMulti.ny SpectralEditParametricEQ.ny SpectralEditShelves.ny diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/crossfadetracks.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/crossfadetracks.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/crossfadetracks.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/crossfadetracks.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type process $name (_ "Crossfade Tracks") -$manpage "Crossfade_Tracks" $debugbutton disabled $preview selection $author (_ "Steve Daulton") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/delay.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/delay.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/delay.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/delay.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,13 @@ $type process $preview linear $name (_ "Delay") -$manpage "Delay" $debugbutton false $author (_ "Steve Daulton") -$release 2.3.1-1 +$release 2.4.2-1 $copyright (_ "GNU General Public License v2.0") -;; License: GPL v2 +;; License: GPL v2 or later. ;; http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html ;; based on 'Delay' by David R. Sky ;; @@ -24,20 +23,62 @@ $control dgain (_ "Delay level per echo (dB)") real "" -6 -30 1 $control delay (_ "Delay time (seconds)") real "" 0.3 0 5 $control pitch-type (_ "Pitch change effect") choice (("PitchTempo" (_ "Pitch/Tempo")) - ("LQPitchShift" (_ "Low-quality Pitch Shift"))) 0 + ("LQPitchShift" (_ "Low-quality Pitch Shift")) + ("HQPitchShift" (_ "High-quality Pitch Shift"))) 0 $control shift (_ "Pitch change per echo (semitones)") real "" 0 -2 2 $control number (_ "Number of echoes") int "" 5 1 30 $control constrain (_ "Allow duration to change") choice ((_ "Yes")(_ "No")) 0 -;; The default pitch shift effect is a simple resampling, -;; so both pitch and tempo of the delayed audio will change -;; [as in Audacity's Change Speed effect]. -;; LQ Pitch Shift (Low Quality) changes the pitch without -;; changing the tempo, but the sound quality is not very good -;; and tends to cause a short echo effect which can be quite -;; noticeable on percussive sounds though may be acceptable -;; on other sounds. +;; High-quality Pitch Shift option added, March 2023. +;; +;; "High-quality Pitch Shift" is accomplished with a phase vocoder. +;; "Pitch/Tempo" and "Low-quality Pitch Shift" remain identical +;; to previous version of Audacity. +;; +;; "Pitch/Tempo" is simple resampling, so both pitch and tempo +;; of the delayed audio will change (as in Audacity's +;; "Change Speed" effect). +;; +;; "Low-quality Pitch Shift" changes the pitch without changing +;; the tempo, but has relatively poor sound quality. + + +;;; Pitch shift audio. +(defun p-shift (sig snd-len ratio) + (when (= shift 0) + ; no-op. + (return-from p-shift sig)) + (case pitch-type (0 (change-speed sig ratio)) + (1 (lq-pitch sig ratio)) + (t (hq-pitch sig snd-len ratio)))) + + +;;; Change speed. +(defun change-speed (sig ratio) + (force-srate *sound-srate* + (stretch-abs (/ ratio) (sound sig)))) + + +;;; Low quality pitch shift. +;; This uses the ancient "Synthesis Toolkit" pitch shifter. +;; STK_PITSHIFT: a simple pitch shifter using delay lines. +;; Filtering and fixed sample rate are used to squeeze slightly +;; better sound quality out of this old library. +(defun lq-pitch(sig ratio) + ; pitshift quality best at 44100 + (let ((sig (force-srate 44100 sig)) + ; anti-alias filter frequency + (minrate (* 0.5 (min *sound-srate* 44100)))) + (force-srate *sound-srate* + ; pitshift requires rates to match + (progv '(*sound-srate*) (list 44100) + (cond + ((> shift 5) ; reduce aliasing + (pitshift (lp-wall sig (/ minrate ratio)) ratio 1)) + ((< shift -2) ; reduce sub-sonic frequencies + (pitshift (hp sig 20) ratio 1)) + (T (pitshift sig ratio 1))))))) ;;; Anti-alias low pass filter @@ -47,69 +88,52 @@ ((= count 10) sig) (setf sig (lowpass8 sig freq)))) -;;; Change speed -(defun change-speed (sig shift) - (if (= shift 0) ; no pitch shift - sig - (let ((ratio (expt 0.5 (/ shift 12.0)))) ; shift value as frequency ratio - (force-srate *sound-srate* - (stretch-abs ratio (sound sig)))))) - -;;; Pitch shift audio -(defun p-shift (sig shift) - (if (= shift 0) ; no pitch shift - sig - (let ((sig (force-srate 44100 sig)) ; pitshift quality best at 44100 - ; anti-alias filter frequency - (minrate (* 0.5 (min *sound-srate* 44100))) - (ratio (expt 0.5 (/ shift -12.0)))) ; shift value as frequency ratio - (force-srate *sound-srate* ; convert back to correct rate - (progv '(*sound-srate*) (list 44100) ; pitshift requires rates to match - (cond - ((> shift 5) ; reduce aliasing - (pitshift (lp-wall sig (/ minrate ratio)) ratio 1)) - ((< shift -2) - (pitshift (hp sig 20) ratio 1)) ; reduce sub-sonic frequencies - (T (pitshift sig ratio 1)))))))) + +;;; High quality pitch shift. +(defun hq-pitch(sig snd-len shift-ratio) + (let ((stretchfn (const 1)) + (pitchfn (const shift-ratio))) + (pv-time-pitch sig stretchfn pitchfn snd-len))) + ;;; Apply effects to echo -(defun modify (sig num gain shift p-type) - (let ((gain (db-to-linear (* num gain))) - (shift (* num shift))) - (if (= p-type 0) - (mult gain (change-speed sig shift)) - (mult gain (p-shift sig shift))))) +(defun modify (sig echo-num snd-len) + (let ((gain (db-to-linear (* echo-num dgain))) + (shift (* echo-num shift)) + ; convert semitone shift to ratio. + (ratio (power 2.0 (/ (* echo-num shift) 12.0)))) + (if (= pitch-type 0) + (mult gain (change-speed sig ratio)) + (mult gain (p-shift sig snd-len ratio))))) + -;;; Compute echoes -(defun delays (sound gain delay shift num type mod) +;;; Compute echoes. +(defun delays (sig snd-len) + (when (>= delay-type 1) ; Bouncing delay. + (setf delay (/ delay number))) + ;; The echo loop. (let ((echo (s-rest 0))) (do ((count 1 (1+ count)) (dly 0)) - ((> count num)(sim echo sound)) - (setq dly - (case type - (0 (+ dly delay)) - (1 (+ dly (* delay (- (1+ num) count)))) - (2 (+ dly (* delay count))))) - (setf echo (sim - (at 0 (cue echo)) - (at-abs dly - (cue (modify sound count gain shift mod)))))))) + ((> count number)(sim echo sig)) + (let ((modified-sig (modify sig count snd-len))) + (setq dly + (case delay-type + (0 (+ dly delay)) + (1 (+ dly (* delay (- (1+ number) count)))) + (2 (+ dly (* delay count))))) + (setf echo (sim + (at 0 (cue echo)) + (at-abs dly + (cue modified-sig)))))))) + (defun constrain-abs (sig dur) (extract-abs 0 dur (cue sig))) -(let* ((delay (if (= delay-type 0) - delay - (/ delay number))) - (output (multichan-expand #'delays *track* - dgain - delay - shift - number - delay-type - pitch-type))) +(let* ((dur (get-duration 1)) + (output (multichan-expand #'delays *track* dur))) (if (= constrain 1) - (multichan-expand #'constrain-abs output (get-duration 1)) + (multichan-expand #'constrain-abs output dur) output)) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/equalabel.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/equalabel.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/equalabel.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/equalabel.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,6 @@ $debugbutton false $debugflags trace $name (_ "Regular Interval Labels") -$manpage "Regular_Interval_Labels" $author (_ "Steve Daulton") $release 2.3.1-1 $copyright (_ "GNU General Public License v2.0 or later") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type tool $name (_ "EQ XML to TXT Converter") -$manpage "EQ_XML_to_TXT_Converter" $debugbutton false $preview disabled $author (_ "Steve Daulton") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/highpass.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/highpass.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/highpass.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/highpass.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process $preview linear $name (_ "High-Pass Filter") -$manpage "High-Pass_Filter" $debugbutton disabled $author (_ "Dominic Mazzoni") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/label-sounds.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/label-sounds.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/label-sounds.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/label-sounds.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type analyze ;i18n-hint: Name of effect that labels sounds $name (_ "Label Sounds") -$manpage "Label_Sounds" $debugbutton false $author (_ "Steve Daulton") $release 3.0.4-1 @@ -250,7 +249,7 @@ (setf snd-list (find-sounds sig sel-start (snd-srate sig))) (cond ((= (length snd-list) 0) - (format nil (_ "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'."))) + (format nil (_ "No sounds found.~%Try lowering 'Threshold level (dB)'."))) ((and (= type 3) (= (length snd-list) 1)) (format nil (_ "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected."))) (t diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/limiter.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/limiter.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/limiter.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/limiter.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type process $name (_ "Limiter") -$manpage "Limiter" $debugbutton false $preview enabled $author (_ "Steve Daulton") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/lowpass.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/lowpass.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/lowpass.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/lowpass.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process $preview linear $name (_ "Low-Pass Filter") -$manpage "Low-Pass_Filter" $debugbutton disabled $author (_ "Dominic Mazzoni") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/noisegate.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/noisegate.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/noisegate.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/noisegate.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type process $name (_ "Noise Gate") -$manpage "Noise_Gate" $debugbutton false $preview enabled $author (_ "Steve Daulton") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/notch.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/notch.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/notch.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/notch.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process $preview linear $name (_ "Notch Filter") -$manpage "Notch_Filter" $debugbutton false $author (_ "Steve Daulton and Bill Wharrie") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type tool $name (_ "Nyquist Plugin Installer") -$manpage "Nyquist_Plug-in_Installer" $debugbutton false $preview disabled $author "Steve Daulton" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/pluck.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/pluck.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/pluck.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/pluck.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type generate $name (_ "Pluck") -$manpage "Pluck" $debugbutton false $preview linear $author (_ "David R.Sky") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/rhythmtrack.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/rhythmtrack.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/rhythmtrack.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/rhythmtrack.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type generate $name (_ "Rhythm Track") -$manpage "Rhythm_Track" $debugbutton false $preview linear $author (_ "Dominic Mazzoni, David R. Sky and Steve Daulton") diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/rissetdrum.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/rissetdrum.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/rissetdrum.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/rissetdrum.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,6 @@ $preview linear $i18n-hint named for Jean-Claude Risset (silent t) $name (_ "Risset Drum") -$manpage "Risset_Drum" $debugbutton false $author (_ "Steven Jones") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/sample-data-export.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/sample-data-export.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/sample-data-export.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/sample-data-export.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type tool analyze $name (_ "Sample Data Export") -$manpage "Sample_Data_Export" $debugbutton false $author (_ "Steve Daulton") $release 3.0.4-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/sample-data-import.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/sample-data-import.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/sample-data-import.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/sample-data-import.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ $version 4 $type tool generate $name (_ "Sample Data Import") -$manpage "Sample_Data_Import" $debugbutton false $author (_ "Steve Daulton") $release 3.0.4-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/ShelfFilter.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/ShelfFilter.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/ShelfFilter.ny 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/ShelfFilter.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +$nyquist plug-in +$version 4 +$type process +$preview linear +$name (_ "Shelf Filter") +$debugbutton disabled +$author (_ "Steve Daulton") +$release 2.4.0 +$copyright (_ "GNU General Public License v2.0") + +;; License: GPL v2 +;; http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html +;; +;; For information about writing and modifying Nyquist plug-ins: +;; https://wiki.audacityteam.org/wiki/Nyquist_Plug-ins_Reference + + +$control type (_ "Filter type") choice (("Low" (_ "Low-shelf")) + ("High" (_ "High-shelf"))) 0 +$control hz (_ "Frequency (Hz)") int "" 1000 10 10000 +$control gain (_ "Amount (dB)") int "" -6 -72 72 + + +(cond ((> hz (/ *sound-srate* 2)) + (format nil (_ "Error.~%Frequency set too high for selected track."))) + ((> hz (/ *sound-srate* 2.1)) ;Handle edge case close to Nyquist frequency. + (setf *track* (force-srate (* 2 *sound-srate*) *track*)) + (if (= type 0) + (force-srate *sound-srate* (eq-lowshelf *track* hz gain)) + (force-srate *sound-srate* (eq-highshelf *track* hz gain)))) + ((= gain 0) "") ; no-op + (t (if (= type 0) + (eq-lowshelf *track* hz gain) + (eq-highshelf *track* hz gain)))) diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process spectral $preview linear $name (_ "Spectral Edit Parametric EQ") -$manpage "Spectral_edit_parametric_EQ" $debugbutton false $author (_ "Paul Licameli") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/SpectralEditShelves.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/SpectralEditShelves.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/SpectralEditShelves.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/SpectralEditShelves.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process spectral $preview linear $name (_ "Spectral Edit Shelves") -$manpage "Spectral_edit_shelves" $debugbutton false $author (_ "Paul Licameli") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/tremolo.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/tremolo.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/tremolo.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/tremolo.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process $preview linear $name (_ "Tremolo") -$manpage "Tremolo" $debugbutton disabled $author (_ "Steve Daulton") $release 2.3.0-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/vocalrediso.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/vocalrediso.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/vocalrediso.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/vocalrediso.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process $preview linear $name (_ "Vocal Reduction and Isolation") -$manpage "Vocal_Reduction_and_Isolation" $debugbutton false $author (_ "Robert Haenggi") $release 3.0.1-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/vocoder.ny audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/vocoder.ny --- audacity-3.2.4~dfsg0/plug-ins/vocoder.ny 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/plug-ins/vocoder.ny 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ $type process $preview enabled $name (_ "Vocoder") -$manpage "Vocoder" $debugbutton false $author (_ "Edgar-RFT and Steve Daulton") $release 3.1.2-1 diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/README.md audacity-3.3.3~dfsg0/README.md --- audacity-3.2.4~dfsg0/README.md 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/README.md 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,29 @@ [![Audacity](https://forum.audacityteam.org/styles/prosilver/theme/images/Audacity-logo_75px_trans_forum.png)](https://www.audacityteam.org) ========================= -[**Audacity**](https://www.audacityteam.org) is an easy-to-use, multi-track audio editor and recorder for Windows, macOS, GNU/Linux and other operating systems. Audacity is open source software licensed under GPL, version 2 or later. +[**Audacity**](https://www.audacityteam.org) is an easy-to-use, multi-track audio editor and recorder for Windows, macOS, GNU/Linux and other operating systems. - **Recording** from any real or virtual audio device that is available to the host system. - **Export / Import** a wide range of audio formats, extensible with FFmpeg. - **High quality** using 32-bit float audio processing. -- **Plug-in Support** for multiple audio plug-in formats, including VST, LV2, and AU. +- **Plugin Support** for multiple audio plugin formats, including VST, LV2, and AU. - **Macros** for chaining commands and batch processing. - **Scripting** in Python, Perl, or any other language that supports named pipes. -- **Nyquist** a powerful built-in scripting language that may also be used to create plug-ins. +- **Nyquist** a powerful built-in scripting language that may also be used to create plugins. - **Editing** multi-track editing with sample accuracy and arbitrary sample rates. - **Accessibility** for VI users. - **Analysis and visualization** tools to analyze audio or other signal data. -## Getting Started +## Users For end users, the latest Windows and macOS release version of Audacity is available from the [Audacity website](https://www.audacityteam.org/download/). -Help with using Audacity is available from the [Audacity Forum](https://forum.audacityteam.org/). +Help with using Audacity is available at https://audacityteam.org/help -Build instructions are available [here](BUILDING.md). +## Developers +Build instructions are available [here](https://github.com/audacity/audacity/blob/master/BUILDING.md). -More information for developers is available from the [Audacity Wiki](https://wiki.audacityteam.org/wiki/For_Developers). +Additional development resources may be found in the [wiki](https://github.com/audacity/audacity/wiki). + +## License + +Audacity is open source software licensed GPLv3. Most code files are GPLv2-or-later, with the notable exceptions being /lib-src (which contains third party libraries), as well as VST3-related code. Documentation is licensed CC-by 3.0 unless otherwise noted. Details can be found in [the license file](LICENSE.txt). diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/README.txt audacity-3.3.3~dfsg0/README.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/README.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/README.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,210 +0,0 @@ -Audacity(R): free, open source, cross-platform audio software for -multi-track recording and editing: https://www.audacityteam.org/ . - -See the CHANGELOG.txt file for a list of changes. - -User support is provided on Audacity Forum: -https://forum.audacityteam.org/ . - -We welcome feedback on Audacity, suggestions for new or improved features, -and bug reports. Please visit -https://forum.audacityteam.org/viewforum.php?f=25 . - -Audacity is copyright (c) 1999-2021 by Audacity Team. This copyright -notice applies to all documents in the Audacity source code archive, -except as otherwise noted (mostly in the lib-src subdirectories). -"Audacity" is a registered trademark. - -The Audacity documentation is licensed under the Creative Commons -Attribution 3.0 license: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/legalcode . - -Compilation instructions for Audacity are provided in the BUILDING.md file. - -You can ask for help with compilation problems at: -https://forum.audacityteam.org/viewforum.php?f=19 . - -If you want to suggest some simple text change in our code, please submit a -pull request on https://github.com/audacity/audacity/pulls . It's usually -best to discuss functional code changes with us first on the dev discord server: -https://discord.gg/N3XKxzTrq3 - - -Licensing and Source Code, Libraries and Additional Copyright Information -follows. - - - -Licensing --------------------------------------------------------------------------------- - -This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -under the terms of the GNU General Public License as published by the -Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your -option) any later version. The program source code is also freely -available as per Section 4 of this README. - -This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public -License for more details. - -You should have received a copy of the GNU General Public License -along with this program (in a file called LICENSE.txt); if not, go -to https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html or write to - - Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307 USA - - - -Source Code, Libraries and Additional Copyright Information -------------------------------------------------------------------------------- - -Source code to this program is always available; for more information visit -our web site at: - - https://www.audacityteam.org/download/source - -Audacity is built upon other free libraries; some of these libraries may have -come with Audacity in the lib-src directory. Others you are expected to install -first if you want Audacity to have certain capabilities. Most of these libraries -are not distributed under the terms of the GPL, but rather some other free, -GPL-compatible license. Specifically: - - expat: BSD-like license. - Provides XML parsing. Included with Audacity. - - FFmpeg: GPL or LGPL (according to how you obtain/configure it) - Provides decoding/encoding of additional formats. Optional separate - download. - - libid3tag: GPL - Reads/writes ID3 tags in MP3 files. Optional - separate download as part of libmad. - - libflac: Xiph.Org BSD-like licence (the parts we use) - Decodes and Encodes Free Lossless Audio Codec files. Optional separate - download. - - libmad: GPL - Decodes MP3 files. Optional separate download. - - libmp3lame: LGPL - Encodes MP3 files. - - libnyquist: BSD-like license. - Functional language for manipulating audio; available - within Audacity for effects processing. - - libogg: BSD-like license. - Optional separate download, along with libvorbis. - - libsndfile: LGPL - Reads and writes uncompressed PCM audio files. - Included with Audacity. - - libsoxr: LGPL - The SoX Resampler library performs one-dimensional sample-rate conversion. - - libvamp: new-style BSD - Plug-in interface and support library for audio analysis plug-ins. - Included with Audacity. - - libvorbis: BSD-like license. - Decodes and encodes Ogg Vorbis files. Optional - separate download. - - lv2: a merging of the lilv (ISC license), lv2 (LGPL), msinttypes, serd (ISC), - sord, sratom, and suil libraries to support LV2 plug-ins. - - portsmf: BSD-like license. - library for reading and writing midi files. Included with Audacity - - sbsms: GPL v2 - Pitch and tempo changing library. Included in Audacity - - SoundTouch: LGPL - Changes tempo without changing pitch and vice versa. - Included in audacity - - SQLite: Public Domain - Small and fast SQL database engine. - Included in audacity - - Twolame: LGPL - Encodes MPEG I layer 2 audio (used in DVDs and Radio). Optional separate - download. - - wxWidgets: wxWindows license (based on LGPL) - Cross-platform GUI library - must be downloaded and - compiled separately. - - -For more information, see the documentation inside each library's -source code directory. - --------------------------------------------------------------------------------- -Additional copyright information: --------------------------------------------------------------------------------- - -Nyquist - -Copyright (c) 2000-2021, by Roger B. Dannenberg -All rights reserved. - -Redistribution and use in source and binary forms, with or without -modification, are permitted provided that the following conditions are met: - -Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this -list of conditions and the following disclaimer. - -Redistributions of source code must retain the copyright notice, the -list of conditions, and the disclaimer, all three of which appear below under -"COPYRIGHT AND LICENSE INFORMATION FOR XLISP." - -Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this -list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or -other materials provided with the distribution. - -Redistributions in binary form must reproduce the copyright notice, the -list of conditions, and the disclaimer, all three of which appear below under -"COPYRIGHT AND LICENSE INFORMATION FOR XLISP," in the documentation -and/or other materials provided with the distribution. - -Neither the name of Roger B. Dannenberg, Carnegie Mellon University, nor the -names of any contributors may be used to endorse or promote products derived -from this software without specific prior written permission. - -COPYRIGHT AND LICENSE INFORMATION FOR XLISP (part of Nyquist): - -Copyright (c) 1984-2002, by David Michael Betz -All rights reserved. - -Redistribution and use in source and binary forms, with or without -modification, are permitted provided that the following conditions are met: - -Redistributions of source code must retain the above copyright notice, -this list of conditions and the following disclaimer. - -Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this -list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or -other materials provided with the distribution. - -Neither the name of David Michael Betz nor the names of any contributors may be -used to endorse or promote products derived from this software without specific -prior written permission. - -THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDER AND -CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, -INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF -MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE -DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR -CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, -SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT -NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; -LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER -CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, -STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) -ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF -ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/resources/EffectsMenuDefaults.xml audacity-3.3.3~dfsg0/resources/EffectsMenuDefaults.xml --- audacity-3.2.4~dfsg0/resources/EffectsMenuDefaults.xml 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/resources/EffectsMenuDefaults.xml 2023-06-08 13:17:02.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,6 @@ Change Tempo Paulstretch Sliding Stretch - Reverse @@ -42,7 +41,9 @@ Filter Curve EQ High-Pass Filter Low-Pass Filter + Shelf Filter Notch Filter + Classic Filters @@ -78,6 +79,7 @@ Special Repeat + Reverse Invert Truncate Silence Vocal Reduction and Isolation diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/build.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/build.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/build.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/build.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -((${BASH_VERSION%%.*} >= 4)) || { echo >&2 "$0: Error: Please upgrade Bash."; exit 1; } - -set -euxo pipefail - -if [[ "${OSTYPE}" == msys* ]]; then # Windows - - cpus="${NUMBER_OF_PROCESSORS}" - -elif [[ "${OSTYPE}" == darwin* ]]; then # macOS - - cpus="$(sysctl -n hw.ncpu)" - -else # Linux & others - - cpus="$(nproc)" - -fi - -# Build Audacity -cmake --build build -j "${cpus}" --config "${AUDACITY_BUILD_TYPE}" - -BIN_OUTPUT_DIR=build/bin/${AUDACITY_BUILD_TYPE} -SHARED_OUTPUT_DIR=build/shared/${AUDACITY_BUILD_TYPE} -SYMBOLS_OUTPUT_DIR=debug - -mkdir ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - -if [[ "${OSTYPE}" == msys* ]]; then # Windows - # copy PDBs to debug folder... - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -name '*.pdb' | xargs -I % cp -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -name '*.exe' | xargs -I % cp -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find ${SHARED_OUTPUT_DIR} -name '*.pdb' | xargs -I % cp -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find ${SHARED_OUTPUT_DIR} -name '*.dll' | xargs -I % cp -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find $(cygpath ${CONAN_USER_HOME}) -name '*.pdb' | xargs -I % cp -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - # and remove debug symbol files from the file tree before archieving - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -name '*.iobj' -o -name '*.ipdb' -o -name '*.pdb' -o -name '*.ilk' | xargs rm -f -elif [[ "${OSTYPE}" == darwin* ]]; then # macOS - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -name '*.dSYM' | xargs -J % mv -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find ${SHARED_OUTPUT_DIR} -name '*.dSYM' | xargs -J % mv -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find ${CONAN_USER_HOME}/dsyms -name '*.dSYM' | xargs -J % cp -Rv % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -type f -perm +ugo+x -o -name '*.dylib' | xargs -I % cp -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} -else # Linux & others - chmod +x scripts/ci/linux/split_debug_symbols.sh - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -type f -executable -o -name '*.so' | xargs -n 1 scripts/ci/linux/split_debug_symbols.sh - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -name '*.debug' | xargs -I % mv -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} - find ${BIN_OUTPUT_DIR} -type f -executable -o -name '*.so' | xargs -I % cp -v % ${SYMBOLS_OUTPUT_DIR} -fi diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/configure.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/configure.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/configure.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/configure.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -((${BASH_VERSION%%.*} >= 4)) || { echo >&2 "$0: Error: Please upgrade Bash."; exit 1; } - -set -euxo pipefail - -conan --version # check it works - -cmake_args=( - -S . - -B build - -G "${AUDACITY_CMAKE_GENERATOR}" - -D audacity_use_pch=no - -D audacity_has_networking=yes - -D audacity_has_updates_check=yes - -D SHOW_WHATS_NEW_SECTION=yes - -D CMAKE_BUILD_TYPE="${AUDACITY_BUILD_TYPE}" - -D CMAKE_INSTALL_PREFIX="${AUDACITY_INSTALL_PREFIX}" -) - -if [[ "${AUDACITY_CMAKE_GENERATOR}" == "Visual Studio"* ]]; then - cmake_args+=( - # skip unneeded configurations - -D CMAKE_CONFIGURATION_TYPES="${AUDACITY_BUILD_TYPE}" - ) - case "${AUDACITY_ARCH_LABEL}" in - 32bit) cmake_args+=( -A Win32 ) ;; - 64bit) cmake_args+=( -A x64 ) ;; - *) echo >&2 "$0: Unrecognised arch label '${AUDACITY_ARCH_LABEL}'" ; exit 1 ;; - esac -elif [[ "${AUDACITY_CMAKE_GENERATOR}" == Xcode* ]]; then - cmake_args+=( - # skip unneeded configurations - -D CMAKE_CONFIGURATION_TYPES="${AUDACITY_BUILD_TYPE}" - ) - case "${AUDACITY_ARCH_LABEL}" in - Intel) cmake_args+=( -D MACOS_ARCHITECTURE=x86_64 ) ;; - AppleSilicon) cmake_args+=( -D MACOS_ARCHITECTURE=arm64 ) ;; - *) echo >&2 "$0: Unrecognised arch label '${AUDACITY_ARCH_LABEL}'" ; exit 1 ;; - esac -fi - -if [[ -n "${APPLE_CODESIGN_IDENTITY-}" && "${OSTYPE}" == darwin* ]]; then - cmake_args+=( - -D APPLE_CODESIGN_IDENTITY="${APPLE_CODESIGN_IDENTITY}" - -D audacity_perform_codesign=yes - ) - - if [[ ${GIT_BRANCH} == release* ]]; then - cmake_args+=( - -D APPLE_NOTARIZATION_USER_NAME="${APPLE_NOTARIZATION_USER_NAME}" - -D APPLE_NOTARIZATION_PASSWORD="${APPLE_NOTARIZATION_PASSWORD}" - -D audacity_perform_notarization=yes - ) - fi -elif [[ -n "${WINDOWS_CERTIFICATE-}" && "${OSTYPE}" == msys* ]]; then - # Windows certificate will be used from the environment - cmake_args+=( - -D audacity_perform_codesign=yes - ) -fi - -if [[ ${GIT_BRANCH} == release* ]]; then - cmake_args+=( - -D audacity_package_manual=yes - -D AUDACITY_BUILD_LEVEL=2 - ) -fi - -# Configure Audacity -cmake "${cmake_args[@]}" - -if [[ "${OSTYPE}" == msys* ]]; then # Windows - # On Windows, preserve PDB files before clearing the build cache - - conanUnixPath=$(cygpath ${CONAN_USER_HOME}) - pdbOutputPath="${conanUnixPath}/pdbs" - - ls -la ${conanUnixPath} - - mkdir -p "${pdbOutputPath}" - find "${conanUnixPath}/.conan" -name '*.pdb' '!' -name "vc14?.pdb" -type f | xargs -I % cp -v % ${pdbOutputPath} -elif [[ "${OSTYPE}" == darwin* ]]; then # macOS - # On macOS - find all the .dylib files and generate dSYMs from them - # in the same folder. - # dsymutil requires *.o files, so we need to generate files before clearing - # the build directories. - - chmod +x scripts/ci/macos/generate_dsym.sh - scripts/ci/macos/generate_dsym.sh -fi - -# Remove build directories and sources to reduce the cache size. -conan remove "*" --src --builds --force diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/dependencies.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/dependencies.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/dependencies.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/dependencies.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -((${BASH_VERSION%%.*} >= 4)) || echo >&2 "$0: Warning: Using ancient Bash version ${BASH_VERSION}." - -set -euxo pipefail - -if [[ "${OSTYPE}" == msys* ]]; then # Windows - - # Python packages - pip_packages=( - conan - ) - pip3 install "${pip_packages[@]}" - -elif [[ "${OSTYPE}" == darwin* ]]; then # macOS - - # Homebrew packages - brew_packages=( - bash # macOS ships with Bash v3 for licensing reasons so upgrade it now - conan - ) - brew install "${brew_packages[@]}" - -else # Linux & others - - if ! which sudo; then - function sudo() { "$@"; } # no-op sudo for use in Docker images - fi - - # Distribution packages - if which apt-get; then - apt_packages=( - # Docker image - file - g++ - git - wget - - # GitHub Actions - libasound2-dev - libgtk2.0-dev - libjack-jackd2-dev - gettext - python3-pip - - libxcb-util-dev # VSD3 SDK - ) - sudo apt-get update -y - sudo apt-get install -y --no-install-recommends "${apt_packages[@]}" - sudo apt-get remove -y ccache - else - echo >&2 "$0: Error: You don't have a recognized package manager installed." - exit 1 - fi - - # Python packages - pip_packages=( - conan - ) - - which cmake || pip_packages+=( cmake ) # get latest CMake when inside Docker image - - pip3 install wheel setuptools # need these first to install other packages (e.g. conan) - pip3 install "${pip_packages[@]}" - -fi diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/environment.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/environment.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/environment.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/environment.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -if [[ "$0" == "${BASH_SOURCE}" ]]; then - echo >&2 "$0: Please source this script instead of running it." - exit 1 -fi - -((${BASH_VERSION%%.*} >= 4)) || { echo >&2 "${BASH_SOURCE}: Error: Please upgrade Bash."; return 1; } - -function gh_export() -{ - [[ "${GITHUB_ENV-}" ]] || local -r GITHUB_ENV="/dev/null" - export -- "$@" && printf "%s\n" "$@" >> "${GITHUB_ENV}" -} - -repository_root="$(cd "$(dirname "${BASH_SOURCE}")/../.."; echo "${PWD}")" - -gh_export GIT_HASH="$(git show -s --format='%H')" -gh_export GIT_HASH_SHORT="$(git show -s --format='%h')" - -gh_export AUDACITY_BUILD_TYPE="RelWithDebInfo" -gh_export AUDACITY_INSTALL_PREFIX="${repository_root}/build/install" - -gh_export GIT_BRANCH=$(git rev-parse --abbrev-ref HEAD) - -if [[ "${OSTYPE}" == msys* ]]; then # Windows - - # On Windows, we pin the MSVC version - # Compiler version stands to MSVC version here - - compiler_version=$(echo "${AUDACITY_CMAKE_GENERATOR}" | grep -m 1 -Eo "[[:digit:]]+" | head -1) - -elif [[ "${OSTYPE}" == darwin* ]]; then # macOS - - compiler_version="$(clang -dumpversion)" - -else # Linux & others - - compiler_version="$(cc -dumpversion)" - -fi - -gh_export COMPILER_VERSION="${compiler_version}" -gh_export CONAN_VERSION="$(conan --version)" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/install.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/install.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/install.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/install.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -((${BASH_VERSION%%.*} >= 4)) || { echo >&2 "$0: Error: Please upgrade Bash."; exit 1; } - -set -euxo pipefail - -# Install Audacity -cmake --install build --config "${AUDACITY_BUILD_TYPE}" --verbose diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/linux/split_debug_symbols.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/linux/split_debug_symbols.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/linux/split_debug_symbols.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/linux/split_debug_symbols.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -set -x -objcopy --only-keep-debug --compress-debug-section=zlib "${1}" "${1}.debug" -if [ -f "${1}.debug" ]; then - objcopy --strip-debug --strip-unneeded "${1}" - objcopy --add-gnu-debuglink="${1}.debug" "${1}" -fi diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/macos/generate_dsym.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/macos/generate_dsym.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/macos/generate_dsym.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/macos/generate_dsym.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -set -xe - -function extractDSym() -{ - local lib=$1 - local libfile=$(basename $lib) - local libname="${libfile%.*}" - local targetdir=$2 - local dsymfile=${targetdir}/${libname}.dSYM - - if [[ -d "$dsymfile" ]]; then - echo "Skipping dSYM generation for $libfile: dSYM exists" - elif [[ ! -L "$lib" && "$lib" != "{}" && $lib != *"dSYM"* ]]; then - echo "Extracting dSYMs from $libfile to $dsymfile" - dsymutil "$lib" -o "$dsymfile" - fi -} - -export -f extractDSym - -mkdir -p "$CONAN_USER_HOME/dsyms" - -find $CONAN_USER_HOME -name "*.dylib" | xargs -I {} bash -c "extractDSym \"{}\" \"$CONAN_USER_HOME/dsyms\"" diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/package.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/package.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/package.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/package.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -((${BASH_VERSION%%.*} >= 4)) || { echo >&2 "$0: Error: Please upgrade Bash."; exit 1; } - -set -euxo pipefail - -cd build - -if [[ "${OSTYPE}" == msys* ]]; then # Windows - if [[ ${GIT_BRANCH} == release* ]]; then - cmake --build . --target innosetup --config "${AUDACITY_BUILD_TYPE}" - fi - - # Chocolatey went wild again (6 years passed!) and added cpack.exe alias to choco pack - # This breaks the GitHub actions - cmake --build . --target package --config "${AUDACITY_BUILD_TYPE}" -else # Linux & others - cpack -C "${AUDACITY_BUILD_TYPE}" --verbose -fi - -# Remove the temporary directory -rm -Rf package/_CPack_Packages diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/upload_debug_symbols.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/upload_debug_symbols.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/ci/upload_debug_symbols.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/ci/upload_debug_symbols.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,17 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env bash - -((${BASH_VERSION%%.*} >= 4)) || { echo >&2 "$0: Error: Please upgrade Bash."; exit 1; } - -set -euxo pipefail - -# download sentry-cli -# TODO: currently this script downloads binaries and install them -# each time job is started, workarounds? -curl -sL https://sentry.io/get-cli/ | bash - -SYMBOLS=$(find debug | xargs) - -${INSTALL_DIR}/sentry-cli --auth-token ${SENTRY_AUTH_TOKEN} --url https://${SENTRY_HOST} upload-dif \ - --include-sources \ - --org ${SENTRY_ORG_SLUG} \ - --project ${SENTRY_PROJECT_SLUG} ${SYMBOLS} diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/CMakeLists.txt audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/CMakeLists.txt --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/CMakeLists.txt 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,61 +0,0 @@ - -set( TARGET minsrc ) -set( TARGET_ROOT ${topdir} ) - -message( STATUS "========== Configuring ${TARGET} ==========" ) - -def_vars() - -# Add regular expressions of files/directories to exclude from the tarball -# -# NOTE: Each item will be wrapped with "^" and ".*$" -list( APPEND EXCLUDES - .git - .gitattributes - .github - .gitignore - .travis.yml - appveyor.yml -# lib-src/expat -# lib-src/libid3tag -# lib-src/libmad -# lib-src/libogg -# lib-src/libscorealign -# lib-src/libvorbis - lib-src/portaudio-v19/bindings - lib-src/portaudio-v19/doc - lib-src/portaudio-v19/testcvs - lib-src/portmidi/pm_csharp - lib-src/portmidi/pm_dylib - lib-src/portmidi/pm_java - lib-src/portmidi/pm_mingw - lib-src/portmidi/pm_python - lib-src/portmidi/pm_qt - lib-src/portmidi/pm_test - lib-src/portmidi/portmidi_cdt.zip -# lib-src/soundtouch - mac - plug-ins/analyze.ny - plug-ins/fadein.ny - plug-ins/fadeout.ny - plug-ins/undcbias.ny - qa - tests/ProjectCheckTests - tests/samples - todo.txt - win -) - -set( TLD "audacity-minsrc-${AUDACITY_DIST_VERSION}${AUDACITY_SUFFIX}" ) -set( TARBALL "${PROJECT_BINARY_DIR}/${TLD}.tar.xz" ) - -add_custom_target( ${TARGET} - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -D GIT_EXECUTABLE="${GIT_EXECUTABLE}" - -D TARGET_ROOT="${TARGET_ROOT}" - -D EXCLUDES="${EXCLUDES}" - -D TARBALL="${TARBALL}" - -D TLD="${TLD}" - -P "${_SRCDIR}/maketarball.cmake" -) - diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mailman-discard.pl audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mailman-discard.pl --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mailman-discard.pl 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mailman-discard.pl 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env perl - -# Mailman-discard -# Written by Dominic Mazzoni, 2003 -# Released into the Public Domain -# NO WARRANTY - -print "This script uses 'curl' to connect to Sourceforge's mailman server\n"; -print "and discard all of the pending messages in a mailbox. This is\n"; -print "useful when an account gets hit with a virus or lots of spam.\n"; -print "\n"; -print "Note that ALL pending messages are discarded, with no notice sent\n"; -print "to anyone! You CANNOT recover messages after running this script!\n"; -print ""; - -print "Enter Sourceforge list name (such as 'audacity-devel'): "; -$list = ; - -print "Enter list password (warning, not hidden): "; -$pass = ; -chop $pass; - -print "Logging in and getting info...\n"; - -$out = `curl --data 'adminpw=$pass' --dump-header cookiefile https://lists.sourceforge.net/lists/admindb/$list`; - -$data = ""; - -@lines = split("\n", $out); - -$count = 0; -foreach $line (@lines) { - if ($line =~ 'INPUT name="([0-9]+)" type="RADIO" value="3"') { - $count++; - if ($data eq "") { - $data = "$1=3"; - } - else { - $data = "$data&$1=3"; - } - } -} - -if ($count == 0) { - print "Couldn't find any messages to discard!\n"; - exit; -} - -print "Discarding $count messages from $list\n"; - -$out = `curl --cookie cookiefile --data '$data' https://lists.sourceforge.net/lists/admindb/$list`; - -@lines = split("\n", $out); - -foreach $line (@lines) { - if ($line =~ 'no pending requests') { - print "Success!\n"; - exit; - } -} - -print "Done, but couldn't verify success."; - -# arch-tag: dc81de17-0bcb-4131-988e-3a3dad0e8e8d - diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/maketarball.cmake audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/maketarball.cmake --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/maketarball.cmake 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/maketarball.cmake 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,64 +0,0 @@ - -set( TARGET minsrc ) - -# list command no longer ignores empty elements. -cmake_policy( SET CMP0007 NEW ) - -# Check to make sure the source tree has no uncommitted changes -execute_process( - COMMAND - ${GIT_EXECUTABLE} status -s --untracked-files=no - WORKING_DIRECTORY - ${TARGET_ROOT} - OUTPUT_VARIABLE - output -) - -if( output ) -# message( FATAL_ERROR "You have uncommitted changes\n${output}" ) -endif() - -# Get the list of files in the repo -execute_process( - COMMAND - ${GIT_EXECUTABLE} ls-tree -r --name-only HEAD ${TARGET_ROOT} - WORKING_DIRECTORY - ${TARGET_ROOT} - OUTPUT_VARIABLE - output -) - -# Convert the output to a list -string( REPLACE "\n" ";" output "${output}" ) - -# Convert excludes to regular expressions -string( REPLACE " " ".*$|^" EXCLUDES "${EXCLUDES}" ) - -# Remove unwanted files from the list -list( FILTER output EXCLUDE REGEX "^${EXCLUDES}.*$|^$" ) - -# Add our TLD to each filename -list( TRANSFORM output PREPEND "${TLD}/" ) - -message( STATUS "Creating the minsrc archive at:" ) -message( STATUS ) -message( STATUS " ${TARBALL}" ) -message( STATUS ) - -# Write the list to a file to circumvent command line length limits -set( filelist "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/filelist" ) -string( REPLACE ";" "\n" output "${output}" ) -file( WRITE "${filelist}" ${output} ) - -# Create a symlink to provide a TLD -execute_process( - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -E create_symlink ${TARGET_ROOT} ${TLD} -) - -# Create the tarball -execute_process( - COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -E tar cfJ ${TARBALL} --files-from=${filelist} -) - diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/maketarball.sh audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/maketarball.sh --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/maketarball.sh 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/maketarball.sh 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,306 +0,0 @@ -#!/bin/bash - -# Copyright 2003, 2004, 2005 Dominic Mazzoni and Matt Brubeck -# Distributed under the GNU General Public License 2.0. -# See the file LICENSE.txt for details. -# Re-written in Bash by Richard Ash 2006 - 2013 - -function myrmrvf { - # a replacement for rm -rvf that has it's output controlled - # by the value of the first argument - # setting it to 1 makes it verbose, to anything else makes it quiet - if [ $1 -eq 1 ] ; then #verbose mode - shift - echo "rm -rf $*" - rm -rf $* - else - # quietly - shift - rm -rf $* - fi -} - -function myrmvf { - # a replacement for rm -vf that has it's output controlled - # by the value of the first argument - # setting it to 1 makes it verbose, to anything else makes it quiet - if [ $1 -eq 1 ] ; then #verbose mode - shift - echo "rm -f $*" - rm -f $* - else - # quietly - shift - rm -f $* - fi -} - -function myfindrm { - # search the file tree removing files that match the specified pattern in - # the second argument, with output controlled by the value of the first - # argument. - # setting it to 1 makes it verbose, to anything else makes it quiet - if [ $1 -eq 1 ] ; then - find . -name "$2" -print -delete - else - find . -name "$2" -delete - fi -} - -function cleanfulltree { - # does the clean-up op on the full source tree prior to building the full - # tarball - printf "making distclean ... " - if [ $1 -eq 1 ] ; then - make distclean - else - make distclean 2>/dev/null > /dev/null - fi - status=${?} - if [ ${status} -eq 0 ] ; then - printf "Done\n" - else - echo "Failed to make distclean: exit status was ${status}" - exit ${status} - fi - - printf "removing GIT directories ... " - myrmrvf $1 .git .gitignore - myrmrvf $1 .gitignore - myrmrvf $1 .gitattributes - printf "Done\n" - - printf "removing vim / emacs temp files ... " - myfindrm $1 "*~" - printf "Done\n" - - printf "removing Python droppings ... " - myfindrm $1 "*.pyc" - printf "Done\n" - - printf "removing executable and other intermediate files ... " - myrmvf $1 src/audacity src/.depend src/.gchdepend - myfindrm $1 config.status - myfindrm $1 config.log - myfindrm $1 config.cache - find . -depth -name 'autom4te.cache' -execdir rm -rf '{}' ';' - find . -depth -name '.deps' -execdir rm -rf '{}' ';' - myfindrm $1 aclocal.m4 - printf "Done\n" - - printf "removing orphaned symlinks in lib-src/ ... " - myrmvf $1 lib-src/*.a - printf "Done\n" - - printf "removing doxygen output files ... " - myrmrvf $1 dox - printf "Done\n" - - printf "removing unused libraries from GIT tree ..." - myrmrvf $1 lib-src/libscorealign - printf "Done\n" -} - -# remove all the things we have in GIT for convenience rather than being -# necessary -function slimtree { - printf "removing todo lists ... " - myrmvf $1 todo.txt - printf "Done\n" - - # we cannot remove tests/ because subsequent builds fail ... - printf "removing scripts and tests ... " - myrmrvf $1 scripts tests/ProjectCheckTests/ - printf "Done\n" - - printf "removing libraries that should be installed locally ... " - myrmrvf $1 lib-src/expat lib-src/libid3tag - myrmrvf $1 lib-src/libmad lib-src/libogg - myrmrvf $1 lib-src/libvorbis lib-src/soundtouch - # these bindings aren't built by default, we don't need them - myrmrvf $1 lib-src/portaudio-v19/bindings/ - printf "Done\n" - - printf "removing qa ... " - myrmrvf $1 qa - printf "Done\n" - - printf "removing unused portaudio-v19 directories ... " - myrmrvf $1 lib-src/portaudio-v19/docs - myrmrvf $1 lib-src/portaudio-v19/pa_asio - myrmrvf $1 lib-src/portaudio-v19/pa_sgi - myrmrvf $1 lib-src/portaudio-v19/pa_mac_sm - myrmrvf $1 lib-src/portaudio-v19/testcvs - printf "Done\n" - - printf "removing unused portmidi directories ... " - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_cl - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_csharp - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_dylib - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_java - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_mingw - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_python - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_qt - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/pm_test - myrmrvf $1 lib-src/portmidi/portmidi_cdt.zip - printf "Done\n" - - printf "removing Nyquist plug-ins that are just for show ... " - myrmvf $1 plug-ins/analyze.ny plug-ins/fadein.ny plug-ins/fadeout.ny - myrmvf $1 plug-ins/undcbias.ny - printf "Done\n" - - printf "Removing developer scripts not needed to build audacity ... " - myrmrvf $1 scripts/mw2html_audacity - printf "Done\n" - - printf "Removing Mac and Windows build files ... " - myrmrvf $1 mac - myrmrvf $1 win - printf "Done\n" -} - -echo "Maketarball 2.1.0 -- make an Audacity distribution tarball" - -# check number of arguments, if not one then print a usage message -if [ $# -ne 1 ] ; then - echo "Script to make directory trees for audacity source tarballs" - echo "Usage: $0 " - echo "Where mode is either \"quiet\" or \"verbose\"" - exit 1 -fi - -if [ "$1" = "quiet" ] ; then - mode=0 -elif [ "$1" = "verbose" ] ; then - mode=1 -else - echo "The argument to $0 must be either \"quiet\" or \"verbose\"" - exit 1 -fi - -if [ ! -f "src/Audacity.h" ] ; then - echo "$0 must be run from top-level audacity directory" - exit 1 -fi - -# capture some directory information, we'll want it later -sourcedir="$(pwd)" # where the sources are -cd .. -topdir="$(pwd)" # one level up where the tarballs come out -tmpsrc="${topdir}/$(mktemp -d audacity-src-XXXXXX)" # where initial modifications are done - -printf "making copy of source directory ... " -cp -pr "${sourcedir}/." "${tmpsrc}" -cd "${tmpsrc}" -printf "Done\n" - -# The script relies on make working, so Makefiles need to be present. This -# means that configure must have been run on the sources. In general, it doesn't -# matter what options, but the generation of a Makefile in lib-src/ in -# particular is important. Check that lib-src/Makefile is present and newer than -# lib-src/Makefile.in before continuing - -# Mac OS X also has problems if libsndfile isn't configured with automake -# dependency turned off, so we should check that libsndfile is clean, and ask -# for reconfiguration if not. -reconf=0 -if [ -f "lib-src/Makefile" ] ; then - # we have a Makefile - is it new enough? - t2=$(date +%s -r "lib-src/Makefile") - t1=$(date +%s -r "lib-src/Makefile.in") - if [ $t1 -gt $t2 ] ; then - # not new enough, reconfigure - reconf=1 - fi -else - # if no Makefile, definitely need to configure - reconf=1 -fi - -# these are the arguments we will pass to configure when it is run -configargs="--enable-maintainer-mode" - -if [ $reconf -eq 1 ] ; then - echo "Your Makefiles are out of date or missing. (Re)running configure to" - echo "create up-to-date Makefiles before building tarballs..." - echo " ./configure ${configargs}" - - # if we are in silent mode, then redirect the output of configure - if [ $mode -eq 1 ] ; then - $SHELL -c "./configure ${configargs}" - else - $SHELL -c "./configure ${configargs}" > /dev/null 2>&1 - fi - if [ ${?} -ne 0 ] ; then - echo "Error - configure exited with non-zero status!" - exit 1 - fi -fi - -# The version number is stored in a C++ header as a set of #defines. Trying to -# parse this with another language (as was done first with Perl and then with -# awk) is always going to be fragile, so we use a C++ pre-processor (which -# strangely enough we are pretty much guaranteed to have) to do it. Essentially -# we have a trivial bit of C++ code stored in-line in this script which is fed -# through the pre-processor to get the version string components where we can -# find them. - -if [ ! -x "config.status" ] ; then - echo "config.status is not present or executable - cannot proceed" - exit 1 -fi - -echo -n "Getting program version ... " -# first off, find out what C++ pre-processor configure has found for us to use -# (because we want the same one that will be used to build Audacity). This is a -# neat trick using the config.status script left behind after configure has -# been run -cppprog="$(echo '@CXX@' | ./config.status --file=-)" - -# run the preprocessor, convert output to shell variables, and evaluate to -# define them -eval $(cpp -E <s to be visible through - floated tables */ - background-color: white; -} -fieldset table { - /* but keep table layouts in forms clean... */ - background: none; -} - -a { - text-decoration: none; - color: #002bb8; - background: none; -} - -a:visited { - color: #5a3696; -} -a:active { - color: #faa700; -} -a:hover { - text-decoration: underline; -} -a.stub { - color: #772233; -} -a.new, #p-personal a.new { - color: #ba0000; -} -a.new:visited, #p-personal a.new:visited { - color: #a55858; -} -a.mw-wiki-logo { - background-image: url(../../../resources/assets/AudacityLogo.png); -} - -img { - border: none; - vertical-align: middle; - margin-bottom: 10px; -} - -p { - margin: .4em 0 .5em 0; - line-height: 1.5em; -} - -p img { - margin: 0; -} - -hr { - height: 1px; - color: #aaa; - background-color: #aaa; - border: 0; - margin: .2em 0 .2em 0; -} - -h1, h2, h3, h4, h5, h6 { - color: black; - background: none; - font-weight: normal; - margin: 0; - padding-top: .5em; - padding-bottom: .17em; - border-bottom: 1px solid #aaa; -} - -h1 { - font-size: 188%; - padding-top: .6em; - } -h1 .editsection { font-size: 66.7%; } - -h2 { - font-size: 150%; - padding-top: .8em; -} -h2 .editsection { font-size: 83.3%; } - -h3, h4, h5, h6 { - border-bottom: none; - font-weight: bold; -} -h3 { font-size: 130%; } -h3 .editsection { font-size: 94.1%; } -h4 { font-size: 116%; } -h4 .editsection { font-size: 97.0%; } -h5 { font-size: 100%; } -h5 .editsection { font-size: 100%; } -h6 { font-size: 80%; } -h6 .editsection { font-size: 105.3%; } - -ul { - line-height: 1.5em; - list-style-type: square; - margin: .3em 0 0 1.5em; - padding: 0; - list-style-image: url(../bullet.gif); -} -ol { - line-height: 1.5em; - margin: .3em 0 0 3.2em; - padding: 0; - list-style-image: none; -} -li { - margin-bottom: .1em; -} -dt { - font-weight: bold; - margin-bottom: .1em; -} -dl { - margin-top: .2em; - margin-bottom: .5em; -} -dd { - line-height: 1.5em; - margin-left: 1em; - margin-bottom: .1em; -} - -fieldset { - border: 1px solid #2f6fab; - margin: 1em 0 1em 0; - padding: 0 1em 1em; - line-height: 1.5em; -} -fieldset.nested { - margin: 0 0 0.5em 0; - padding: 0 0.5em 0.5em; -} -legend { - padding: .5em; - font-size: 95%; -} -form { - border: none; - margin: 0; -} - -textarea { - width: 100%; - padding: .1em; -} - -input.historysubmit { - padding: 0 .3em .3em .3em !important; - font-size: 94%; - cursor: pointer; - height: 1.7em !important; - margin-left: 1.6em; -} -select { - vertical-align: top; -} -abbr, acronym, .explain { - border-bottom: 1px dotted black; - color: black; - background: none; - cursor: help; -} -q { - font-family: Times, "Times New Roman", serif; - font-style: italic; -} -/* disabled for now -blockquote { - font-family: Times, "Times New Roman", serif; - font-style: italic; -}*/ - -oldcode { - background-color: #f9f9f9; -} -pre { - padding: 1em; - border: 1px dashed #2f6fab; - color: black; - background-color: #f9f9f9; - line-height: 1.1em; -} - -/* -** the main content area -*/ - -#siteSub { - display: none; -} -#jump-to-nav { - display: none; -} - -#contentSub, #contentSub2 { - font-size: 84%; - line-height: 1.2em; - margin: 0 0 1.4em 1em; - color: #7d7d7d; - width: auto; -} -span.subpages { - display: block; -} - -/* Some space under the headers in the content area */ -#bodyContent h1, #bodyContent h2 { - margin-bottom: .6em; -} -#bodyContent h3, #bodyContent h4, #bodyContent h5 { - margin-bottom: .3em; -} -#firstHeading { - margin-bottom: .1em; - /* These two rules hack around bug 2013 (fix for more limited bug 11325). - When bug 2013 is fixed properly, they should be removed. */ - line-height: 1.2em; - padding-bottom: 0; -} - -/* user notification thing */ -.usermessage { - background-color: #ffce7b; - border: 1px solid #ffa500; - color: black; - font-weight: bold; - margin: 2em 0 1em; - padding: .5em 1em; - vertical-align: middle; -} -#siteNotice { - text-align: center; - font-size: 95%; - padding: 0 .9em; -} -#siteNotice p { - margin: 0; - padding: 0; -} -.success { - color: green; - font-size: larger; -} -.error { - color: red; - font-size: larger; -} -.errorbox, .successbox { - font-size: larger; - border: 2px solid; - padding: .5em 1em; - float: left; - margin-bottom: 2em; - color: #000; -} -.errorbox { - border-color: red; - background-color: #fff2f2; -} -.successbox { - border-color: green; - background-color: #dfd; -} -.errorbox h2, .successbox h2 { - font-size: 1em; - font-weight: bold; - display: inline; - margin: 0 .5em 0 0; - border: none; -} - -.catlinks { - border: 1px solid #aaa; - background-color: #f9f9f9; - padding: 5px; - margin-top: 1em; - clear: both; -} -/* currently unused, intended to be used by a metadata box -in the bottom-right corner of the content area */ -.documentDescription { - /* The summary text describing the document */ - font-weight: bold; - display: block; - margin: 1em 0; - line-height: 1.5em; -} -.documentByLine { - text-align: right; - font-size: 90%; - clear: both; - font-weight: normal; - color: #76797c; -} - -/* emulate center */ -.center { - width: 100%; - text-align: center; -} -*.center * { - margin-left: auto; - margin-right: auto; -} -/* small for tables and similar */ -.small, .small * { - font-size: 94%; -} -table.small { - font-size: 100%; -} - -/* -** content styles -*/ - -.hide { - font-size: 100%; -} - - -#toc, -.toc, -.mw-warning { - border: 1px solid #aaa; - background-color: #f9f9f9; - padding: 5px; - font-size: 95%; -} -#toc h2, -.toc h2 { - display: inline; - border: none; - padding: 0; - font-size: 100%; - font-weight: bold; -} -#toc #toctitle, -.toc #toctitle, -#toc .toctitle, -.toc .toctitle { - text-align: center; -} -#toc ul, -.toc ul { - list-style-type: none; - list-style-image: none; - margin-left: 0; - padding-left: 0; - text-align: left; -} -#toc ul ul, -.toc ul ul { - margin: 0 0 0 2em; -} -#toc .toctoggle, -.toc .toctoggle { - font-size: 94%; -} - -.mw-warning { - margin-left: 50px; - margin-right: 50px; - text-align: center; -} - -/* images */ -div.floatright, table.floatright { - clear: right; - float: right; - position: relative; - margin: 0 0 .5em .5em; - border: 0; -/* - border: .5em solid white; - border-width: .5em 0 .8em 1.4em; -*/ -} -div.floatright p { font-style: italic; } -div.floatleft, table.floatleft { - float: left; - clear: left; - position: relative; - margin: 0 .5em .5em 0; - border: 0; -/* - margin: .3em .5em .5em 0; - border: .5em solid white; - border-width: .5em 1.4em .8em 0; -*/ -} -div.floatleft p { font-style: italic; } -/* thumbnails */ -div.thumb { - margin-bottom: .5em; - border-style: solid; - border-color: white; - width: auto; -} -div.thumbinner { - border: 1px solid #ccc; - padding: 3px !important; - background-color: #f9f9f9; - font-size: 94%; - text-align: center; - overflow: hidden; -} -html .thumbimage { - border: 1px solid #ccc; -} -html .thumbcaption { - border: none; - text-align: left; - line-height: 1.4em; - padding: 3px !important; - font-size: 94%; -} -div.magnify { - float: right; - border: none !important; - background: none !important; -} -div.magnify a, div.magnify img { - display: block; - border: none !important; - background: none !important; -} -div.tright { - clear: right; - float: right; - border-width: .5em 0 .8em 1.4em; -} -div.tleft { - float: left; - clear: left; - margin-right: .5em; - border-width: .5em 1.4em .8em 0; -} -img.thumbborder { - border: 1px solid #dddddd; -} -.hiddenStructure { - display: none; -} - -/* -** classes for special content elements like town boxes -** intended to be referenced directly from the wiki src -*/ - -/* -** User styles -*/ -/* table standards */ -table.rimage { - float: right; - position: relative; - margin-left: 1em; - margin-bottom: 1em; - text-align: center; -} -.toccolours { - border: 1px solid #aaa; - background-color: #f9f9f9; - padding: 5px; - font-size: 95%; -} - -/* -** edit views etc -*/ -.special li { - line-height: 1.4em; - margin: 0; - padding: 0; -} - -/* -** keep the whitespace in front of the ^=, hides rule from konqueror -** this is css3, the validator doesn't like it when validating as css2 -*/ -#bodyContent a.external, -#bodyContent a[href ^="gopher://"] { - background: none; - font-style: italic; - padding-right: 2px; -} -.rtl #bodyContent a.external, -.rtl #bodyContent a[href ^="gopher://"] { - background: none; - font-style: italic; - padding-right: 2px; -} -#bodyContent a[href ^="https://"], -.link-https { - background:none; - font-style: italic; - padding-right: 2px; -} -#bodyContent a[href ^="mailto:"], -.link-mailto { - background:none; - font-style: italic; - padding-right: 2px; -} -#bodyContent a[href ^="news://"] { - background:none; - font-style: italic; - padding-right: 2px; -} -#bodyContent a[href ^="ftp://"], -.link-ftp { - background:none; - font-style: italic; - padding-right: 2px; -} -#bodyContent a[href ^="irc://"], -#bodyContent a.extiw[href ^="irc://"], -.link-irc { - background: none; - font-style: italic; - padding-right: 2px; -} -#bodyContent a.external[href $=".ogg"], #bodyContent a.external[href $=".OGG"], -#bodyContent a.external[href $=".mid"], #bodyContent a.external[href $=".MID"], -#bodyContent a.external[href $=".midi"], #bodyContent a.external[href $=".MIDI"], -#bodyContent a.external[href $=".mp3"], #bodyContent a.external[href $=".MP3"], -#bodyContent a.external[href $=".wav"], #bodyContent a.external[href $=".WAV"], -#bodyContent a.external[href $=".wma"], #bodyContent a.external[href $=".WMA"], -.link-audio { - background: url("../audio.png") center right no-repeat; - padding: 0 13px; -} -#bodyContent a.external[href $=".ogm"], #bodyContent a.external[href $=".OGM"], -#bodyContent a.external[href $=".avi"], #bodyContent a.external[href $=".AVI"], -#bodyContent a.external[href $=".mpeg"], #bodyContent a.external[href $=".MPEG"], -#bodyContent a.external[href $=".mpg"], #bodyContent a.external[href $=".MPG"], -.link-video { - background: url("../video.png") center right no-repeat; - padding: 0 13px; -} -#bodyContent a.external[href $=".pdf"], #bodyContent a.external[href $=".PDF"], -#bodyContent a.external[href *=".pdf#"], #bodyContent a.external[href *=".PDF#"], -#bodyContent a.external[href *=".pdf?"], #bodyContent a.external[href *=".PDF?"], -.link-document { - background: none; - padding-right: 2px; -} - -/* for rtl wikis */ -.rtl #bodyContent a.external { - background-position: left; - padding-right: 0; -} -.rtl a.feedlink { - background-position: right; - padding-right: 16px; - padding-left: 0; -} - -/* correction for ltr wikis */ -.ltr #bodyContent a.external { - padding-left: 0; -} - -/* disable interwiki styling */ -#bodyContent a.extiw, -#bodyContent a.extiw:active { - color: #36b; - background: none; - padding: 0; -} -#bodyContent a.external { - color: #36b; -} -/* this can be used in the content area to switch off -special external link styling */ -#bodyContent .plainlinks a { - font-style: normal !important; - background: none !important; - padding: 0 !important; -} -/* -** Structural Elements -*/ - -/* -** general portlet styles (elements in the quickbar) -*/ -.portlet { - border: none; - margin: 0 0 .5em; - padding: 0; - float: none; - width: 11.6em; - overflow: hidden; -} -.portlet h4 { - font-size: 95%; - font-weight: normal; - white-space: nowrap; -} -.portlet h5 { - background: transparent; - padding: 0 1em 0 .5em; - display: inline; - height: 1em; - text-transform: none; - font-size: 91%; - font-weight: normal; - white-space: nowrap; -} -.portlet h6 { - background: #ffae2e; - border: 1px solid #2f6fab; - border-style: solid solid none solid; - padding: 0 1em 0 1em; - text-transform: none; - display: block; - font-size: 1em; - height: 1.2em; - font-weight: normal; - white-space: nowrap; -} -.pBody { - font-size: 95%; - background-color: white; - color: black; - border-collapse: collapse; - border: 1px solid #aaa; - padding: 0 .8em .3em .5em; -} - -.portlet h1, -.portlet h2, -.portlet h3, -.portlet h4 { - margin: 0; - padding: 0; -} - -.portlet ul { - line-height: 1.5em; - list-style-type: square; - list-style-image: url(../bullet.gif); - font-size: 95%; -} - -.portlet li { - padding: 0; - margin: 0; -} - -.portlet a.external { - color: #36b; - font-style: italic; - background: none; -} - - -.portpb { - border: none; - margin: 0 0 .5em; - padding: 0; - float: none; - width: 11.6em; - overflow: hidden; -} - -.portpb h5 { - background: transparent; - padding: 0 1em 0 .5em; - display: inline; - height: 1em; - text-transform: none; - font-size: 91%; - font-weight: normal; - white-space: nowrap; -} - -.pb { - font-size: 95%; - background-color: white; - color: black; - border-collapse: collapse; - border: 1px solid #aaa; - padding: 0 .3em .1em .2em; -} - -.pb ul { - line-height: 1.5em; - margin: 0; - list-style-image: none; - font-size: 95%; -} - -pb.li { - padding: 0; - margin: 0; -} - -ul.single { - line-height: 1.5em; - margin: .3em 0 0 1.5em; - padding: 0; - list-style-type: square; - list-style-image: url(../bullet.gif); - font-size: 95% -} - -single.li { - margin-bottom: .1em; -} - - -/* -** Logo properties -*/ - -#p-logo { - top: 0; - left: 0; - position: absolute; /*needed to use z-index */ - z-index: 3; - height: 155px; - width: 12em; - overflow: visible; -} -#p-logo h5 { - display: none; -} -#p-logo a, -#p-logo a:hover { - display: block; - height: 155px; - width: 12.2em; - background-repeat: no-repeat; - background-position: 35% 50% !important; - text-decoration: none; -} - -/* -** Search portlet -*/ -#p-search { - position: relative; - z-index: 3; -} -input.searchButton { - margin-top: 1px; - font-size: 95%; -} -#searchGoButton { - padding-left: .5em; - padding-right: .5em; - font-weight: bold; -} -#searchInput { - width: 10.9em; - margin: 0; - font-size: 95%; -} -#p-search .pBody { - padding: .5em .4em .4em .4em; - text-align: center; -} -#p-search #searchform div div { - margin-top: .4em; - font-size: 95%; -} -/* -** the personal toolbar -*/ -#p-personal { - position: absolute; - left: 0; - top: 0; - z-index: 0; -} -#p-personal { - width: 100%; - white-space: nowrap; - padding: 0; - margin: 0; - border: none; - background: none; - overflow: visible; - line-height: 1.2em; -} -#p-personal h5 { - display: none; -} -#p-personal .portlet, -#p-personal .pBody { - z-index: 0; - padding: 0; - margin: 0; - border: none; - overflow: visible; - background: none; -} -/* this is the ul contained in the portlet */ -#p-personal ul { - border: none; - line-height: 1.4em; - color: #2f6fab; - padding: 0 2em 0 3em; - margin: 0; - text-align: right; - list-style: none; - z-index: 0; - background: none; - cursor: default; -} -#p-personal li { - z-index: 0; - border: none; - padding: 0; - display: inline; - color: #2f6fab; - margin-left: 1em; - line-height: 1.2em; - background: none; -} -#p-personal li a { - text-decoration: none; - color: #005896; - padding-bottom: .2em; - background: none; -} -#p-personal li a:hover { - background-color: white; - padding-bottom: .2em; - text-decoration: none; -} -#p-personal li.active a:hover { - background-color: transparent; -} -/* the icon in front of the user name, single quotes -in bg url to hide it from iemac */ -li#pt-userpage, -li#pt-anonuserpage, -li#pt-login { - background: url(../user.gif) top left no-repeat; - padding-left: 20px; - text-transform: none; -} -#p-personal ul { - text-transform: lowercase; -} -#p-personal li.active { - font-weight: bold; -} -/* -** the page-related actions- page/talk, edit etc -*/ -#p-cactions { - position: absolute; - top: 1.3em; - left: 11.5em; - margin: 0; - white-space: nowrap; - width: 76%; - line-height: 1.1em; - overflow: visible; - background: none; - border-collapse: collapse; - padding-left: 1em; - list-style: none; - font-size: 95%; -} -#p-cactions ul { - list-style: none; -} -#p-cactions li { - display: inline; - border: 1px solid #aaa; - border-bottom: none; - padding: 0 0 .1em 0; - margin: 0 .3em 0 0; - overflow: visible; - background: white; -} -#p-cactions li.selected { - border-color: #fabd23; - padding: 0 0 .2em 0; - font-weight: bold; -} -#p-cactions li a { - background-color: #fbfbfb; - color: #002bb8; - border: none; - padding: 0 .8em .3em; - position: relative; - z-index: 0; - margin: 0; - text-decoration: none; -} -#p-cactions li.selected a { - z-index: 3; - padding: 0 1em .2em!important; - background-color: white; -} -#p-cactions .new a { - color: #ba0000; -} -#p-cactions li a:hover { - z-index: 3; - text-decoration: none; - background-color: white; -} -#p-cactions h5 { - display: none; -} -#p-cactions li.istalk { - margin-right: 0; -} -#p-cactions li.istalk a { - padding-right: .5em; -} -#p-cactions #ca-addsection a { - padding-left: .4em; - padding-right: .4em; -} -/* offsets to distinguish the tab groups */ -li#ca-talk { - margin-right: 1.6em; -} -li#ca-watch, li#ca-unwatch, li#ca-varlang-0, li#ca-print { - margin-left: 1.6em; -} -#p-cactions .pBody { - font-size: 1em; - background-color: transparent; - color: inherit; - border-collapse: inherit; - border: 0; - padding: 0; -} -#p-cactions .hiddenStructure { - display: none; -} -#p-cactions li a { - text-transform: lowercase; -} - -#p-lang { - position: relative; - z-index: 3; -} - -/* TODO: #t-iscite is only used by the Cite extension, come up with some - * system which allows extensions to add to this file on the fly - */ -#t-ispermalink, #t-iscite { - color: #999; -} -/* -** footer -*/ -#footer { - background-color: white; - border-top: 1px solid #fabd23; - border-bottom: 1px solid #fabd23; - margin: .6em 0 1em 0; - padding: .4em 0 1.2em 0; - text-align: center; - font-size: 90%; -} -#footer li { - display: inline; - margin: 0 1.3em; -} -#f-poweredbyico, #f-copyrightico { - margin: 0 8px; - position: relative; - top: -2px; /* Bump it up just a tad */ -} -#f-poweredbyico { - float: right; - height: 1%; -} -#f-copyrightico { - float: left; - height: 1%; -} - -/* js pref toc */ -#preftoc { - margin: 0; - padding: 0; - width: 100%; - clear: both; -} -#preftoc li { - background-color: #f0f0f0; - color: #000; -} -#preftoc li { - margin: 1px -2px 1px 2px; - float: left; - padding: 2px 0 3px 0; - border: 1px solid #fff; - border-right-color: #716f64; - border-bottom: 0; - position: relative; - white-space: nowrap; - list-style-type: none; - list-style-image: none; - z-index: 3; -} -#preftoc li.selected { - font-weight: bold; - background-color: #f9f9f9; - border: 1px solid #aaa; - border-bottom: none; - cursor: default; - top: 1px; - padding-top: 2px; - margin-right: -3px; -} -#preftoc > li.selected { - top: 2px; -} -#preftoc a, -#preftoc a:active { - display: block; - color: #000; - padding: 0 .7em; - position: relative; - text-decoration: none; -} -#preftoc li.selected a { - cursor: default; - text-decoration: none; -} -#prefcontrol { - padding-top: 2em; - clear: both; -} -#preferences { - margin: 0; - border: 1px solid #aaa; - clear: both; - padding: 1.5em; - background-color: #F9F9F9; -} -.prefsection { - border: none; - padding: 0; - margin: 0; -} -.prefsection fieldset { - border: 1px solid #aaa; - float: left; - margin-right: 2em; -} -.prefsection legend { - font-weight: bold; -} -.prefsection table, .prefsection legend { - background-color: #F9F9F9; -} -.mainLegend { - display: none; -} -div.prefsectiontip { - font-size: x-small; - padding: .2em 2em; - color: #666; -} -.btnSavePrefs { - font-weight: bold; - padding-left: .3em; - padding-right: .3em; -} - -.preferences-login { - clear: both; - margin-bottom: 1.5em; -} - -.prefcache { - font-size: 90%; - margin-top: 2em; -} - -div#userloginForm form, -div#userlogin form#userlogin2 { - margin: 0 3em 1em 0; - border: 1px solid #aaa; - clear: both; - padding: 1.5em 2em; - background-color: #f9f9f9; - float: left; -} -.rtl div#userloginForm form, -.rtl div#userlogin form#userlogin2 { - float: right; -} - -div#userloginForm table, -div#userlogin form#userlogin2 table { - background-color: #f9f9f9; -} - -div#userloginForm h2, -div#userlogin form#userlogin2 h2 { - padding-top: 0; -} - -div#userlogin .captcha, -div#userloginForm .captcha { - border: 1px solid #bbb; - padding: 1.5em 2em; - background-color: white; -} - -#loginend, #signupend { - clear: both; -} - -#userloginprompt, #languagelinks { - font-size: 85%; -} - -#login-sectiontip { - font-size: 85%; - line-height: 1.2; - padding-top: 2em; -} - -#userlogin .loginText, #userlogin .loginPassword { - width: 12em; -} - -#userloginlink a, #wpLoginattempt, #wpCreateaccount { - font-weight: bold; -} - -/* -** IE/Mac fixes, hope to find a validating way to move this -** to a separate stylesheet. This would work but doesn't validate: -** @import("IEMacFixes.css"); -*/ -/* tabs: border on the a, not the div */ -* > html #p-cactions li { border: none; } -* > html #p-cactions li a { - border: 1px solid #aaa; - border-bottom: none; -} -* > html #p-cactions li.selected a { border-color: #fabd23; } -/* footer icons need a fixed width */ -* > html #f-poweredbyico, -* > html #f-copyrightico { width: 88px; } -* > html #bodyContent, -* > html #bodyContent pre { - overflow-x: auto; - width: 100%; - padding-bottom: 25px; -} - -/* more IE fixes */ -/* float/negative margin brokenness */ -* html #footer {margin-top: 0;} -* html #column-content { - display: inline; - margin-bottom: 0; -} -* html div.editsection { font-size: smaller; } -#pagehistory li.selected { position: relative; } - -/* Mac IE 5.0 fix; floated content turns invisible */ -* > html #column-content { - float: none; -} -* > html #column-one { - position: absolute; - left: 0; - top: 0; -} -* > html #footer { - margin-left: 13.2em; -} -.redirectText { - font-size: 150%; - margin: 5px; -} - -.printfooter { - display: none; -} - -.not-patrolled { - background-color: #ffa; -} -div.patrollink { - clear: both; - font-size: 75%; - text-align: right; -} -span.newpage, span.minor, span.bot { - font-weight: bold; -} -span.unpatrolled { - font-weight: bold; - color: red; -} - -.sharedUploadNotice { - font-style: italic; -} - -span.updatedmarker { - color: black; - background-color: #0f0; -} - -table.gallery { - border: 1px solid #ccc; - margin: 2px; - padding: 2px; - background-color: white; -} - -table.gallery tr { - vertical-align: top; -} - -table.gallery td { - vertical-align: top; - background-color: #f9f9f9; - border: solid 2px white; -} -/* Keep this temporarily so that cached pages will display right */ -table.gallery td.galleryheader { - text-align: center; - font-weight: bold; -} -table.gallery caption { - font-weight: bold; -} - -div.gallerybox { - margin: 2px; -} - -div.gallerybox div.thumb { - text-align: center; - border: 1px solid #ccc; - margin: 2px; -} - -div.gallerytext { - overflow: hidden; - font-size: 94%; - padding: 2px 4px; -} - -span.comment { - font-style: italic; -} - -span.changedby { - font-size: 95%; -} - - -.previewnote { - text-indent: 3em; - color: #c00; - border-bottom: 1px solid #aaa; - padding-bottom: 1em; - margin-bottom: 1em; -} - -.previewnote p { - margin: 0; - padding: 0; -} - -.editExternally { - border: 1px solid gray; - background-color: #ffffff; - padding: 3px; - margin-top: 0.5em; - float: left; - font-size: small; - text-align: center; -} -.editExternallyHelp { - font-style: italic; - color: gray; -} - -.toggle { - margin-left: 2em; - text-indent: -2em; -} - -/* Classes for EXIF data display */ -table.mw_metadata { - font-size: 0.8em; - margin-left: 0.5em; - margin-bottom: 0.5em; - width: 300px; -} - -table.mw_metadata caption { - font-weight: bold; -} - -table.mw_metadata th { - font-weight: normal; -} - -table.mw_metadata td { - padding: 0.1em; -} - -table.mw_metadata { - border: none; - border-collapse: collapse; -} - -table.mw_metadata td, table.mw_metadata th { - text-align: center; - border: 1px solid #aaaaaa; - padding-left: 0.1em; - padding-right: 0.1em; -} - -table.mw_metadata th { - background-color: #f9f9f9; -} - -table.mw_metadata td { - background-color: #fcfcfc; -} - -table.collapsed tr.collapsable { - display: none; -} - - -/* filetoc */ -ul#filetoc { - text-align: center; - border: 1px solid #aaaaaa; - background-color: #f9f9f9; - padding: 5px; - font-size: 95%; - margin-bottom: 0.5em; - margin-left: 0; - margin-right: 0; -} - -#filetoc li { - display: inline; - list-style-type: none; - padding-right: 2em; -} - -input#wpSummary { - width: 80%; -} - -/* @bug 1714 */ -input#wpSave, input#wpDiff { - margin-right: 0.33em; -} - -#wpSave { - font-weight: bold; -} - -/* Classes for article validation */ - -table.revisionform_default { - border: 1px solid #000000; -} - -table.revisionform_focus { - border: 1px solid #000000; - background-color:#00BBFF; -} - -tr.revision_tr_default { - background-color:#EEEEEE; -} - -tr.revision_tr_first { - background-color:#DDDDDD; -} - -p.revision_saved { - color: green; - font-weight:bold; -} - -#mw_trackbacks { - border: solid 1px #bbbbff; - background-color: #eeeeff; - padding: 0.2em; -} - - -/* Allmessages table */ - -#allmessagestable th { - background-color: #b2b2ff; -} - -#allmessagestable tr.orig { - background-color: #ffe2e2; -} - -#allmessagestable tr.new { - background-color: #e2ffe2; -} - -#allmessagestable tr.def { - background-color: #f0f0ff; -} - - -/* noarticletext */ -div.noarticletext { - border: 1px solid #ccc; - background: #fff; - padding: .2em 1em; - color: #000; -} - -div#searchTargetContainer { - left: 10px; - top: 10px; - width: 90%; - background: white; -} - -div#searchTarget { - padding: 3px; - margin: 5px; - background: #F0F0F0; - border: solid 1px blue; -} - -div#searchTarget ul li { - list-style: none; -} - -div#searchTarget ul li:before { - color: orange; - content: "\00BB \0020"; -} - -div#searchTargetHide { - float:right; - border:solid 1px black; - background:#DCDCDC; - padding:2px; -} - -#powersearch p { - margin-top:0px; -} - -div.multipageimagenavbox { - border: solid 1px silver; - padding: 4px; - margin: 1em; - background: #f0f0f0; -} - -div.multipageimagenavbox div.thumb { - border: none; - margin-left: 2em; - margin-right: 2em; -} - -div.multipageimagenavbox hr { - margin: 6px; -} - -table.multipageimage td { - text-align: center; -} - -/** Special:Version */ - -table#sv-ext, table#sv-hooks, table#sv-software { - margin: 1em; - padding:0em; -} - -#sv-ext td, #sv-hooks td, #sv-software td, -#sv-ext th, #sv-hooks th, #sv-software th { - border: 1px solid #A0A0A0; - padding: 0 0.15em 0 0.15em; -} -#sv-ext th, #sv-hooks th, #sv-software th { - background-color: #F0F0F0; - color: black; - padding: 0 0.15em 0 0.15em; -} -tr.sv-space{ - height: 0.8em; - border:none; -} -tr.sv-space td { display: none; } - -/* - Table pager (e.g. Special:Imagelist) - - remove underlines from the navigation link - - collapse borders - - set the borders to outsets (similar to Special:Allmessages) - - remove line wrapping for all td and th, set background color - - restore line wrapping for the last two table cells (description and size) -*/ -.TablePager { min-width: 80%; } -.TablePager_nav a { text-decoration: none; } -.TablePager { border-collapse: collapse; } -.TablePager, .TablePager td, .TablePager th { - border: 1px solid #aaaaaa; - padding: 0 0.15em 0 0.15em; -} -.TablePager th { background-color: #eeeeff } -.TablePager td { background-color: #ffffff } -.TablePager tr:hover td { background-color: #eeeeff } - -.imagelist td, .imagelist th { white-space: nowrap } -.imagelist .TablePager_col_links { background-color: #eeeeff } -.imagelist .TablePager_col_img_description { white-space: normal } -.imagelist th.TablePager_sort { background-color: #ccccff } - -.templatesUsed { margin-top: 1.5em; } - -.mw-summary-preview { - margin: 0.1em 0; -} - -/* Friendlier slave lag warnings */ -div.mw-lag-warn-normal, -div.mw-lag-warn-high { - padding: 3px; - text-align: center; - margin: 3px auto; -} -div.mw-lag-warn-normal { - border: 1px solid #FFCC66; - background-color: #FFFFCC; -} -div.mw-lag-warn-high { - font-weight: bold; - border: 2px solid #FF0033; - background-color: #FFCCCC; -} - -.MediaTransformError { - background-color: #ccc; - padding: 0.1em; -} -.MediaTransformError td { - text-align: center; - vertical-align: middle; - font-size: 90%; -} - -/** Special:Search stuff */ -div#mw-search-interwiki-caption { - text-align: center; - font-weight: bold; - font-size: 95%; -} - -.mw-search-interwiki-project { - font-size: 97%; - text-align: left; - padding-left: 0.2em; - padding-right: 0.15em; - padding-bottom: 0.2em; - padding-top: 0.15em; - background: #cae8ff; -} - -/* God-damned hack for the crappy layout */ -.os-suggest { - font-size: 127%; -} - - - - .menu { -// white-space: nowrap; - font-weight: bold; - background: #FFEEAA; - } - - .menuadvice { - font-weight: bold; - background:#FFEEAA; - border: solid 1px #DD771E; - } - - .menualert { - font-weight: bold; - background:#FFFFFF; - border: solid 1px #FD5D1F; - } - - .key { - white-space: nowrap; - font-weight: bold; - font-style:italic; - background: #D5C9E6; - } - - .shortcut { - white-space: nowrap; - font-weight: bold; - font-style:italic; - background: #D5C9E6; - } - - -/* experiment with text-transform */ - .shtransform { - font-weight: bold; - background: #bbffff; - text-transform: capitalize; - } - - .keyboard { - white-space: nowrap; - background: #FFFFFF; - font-style: italic; - font-weight: bold; - border: 1px solid #777777; - padding-left: 3px; - padding-right: 3px; - padding-top: 0px; - } - - .kbrd { - white-space: nowrap; - background: #FFFFFF; - font-style: italic; - font-weight: bold; - border: 1px solid #777777; - padding-left: 3px; - padding-right: 3px; - padding-top: 0px; - } - - .button { - white-space: nowrap; - background: #EEEEEE; -/* font-weight: bold; */ - border: 1px solid #999999; - padding-left: 3px; - padding-right: 3px; - padding-top: 0px; - padding-bottom: 1px; - } - - .editornote { - border: 1px solid black; - padding-left: 12px; - padding-right: 12px; - margin-top: 4px; - margin-bottom: 4px; - margin-left: 24px; - margin-right: 24px; - background: #ffeecc; - } - - .note { - border: 1px solid black; - padding-left: 12px; - padding-right: 12px; - margin-top: 12px; - margin-bottom: 12px; - margin-left: 24px; - margin-right: 24px; - background: #DDFFEE; - } - - .intro { - border: 1px solid black; - padding-left: 12px; - padding-right: 12px; - margin-top: 12px; - margin-bottom: 24px; - margin-left: 24px; - margin-right: 24px; - background: #DFEAF9; - } - - .advice { - border: 1px solid black; - padding-left: 12px; - padding-right: 12px; - margin-top: 12px; - margin-bottom: 12px; - margin-left: 24px; - margin-right: 24px; - background:#FEFFD0; - } - - .alert { - border: 1px solid #cc0000; - padding-left: 12px; - padding-right: 12px; - margin-top: 12px; - margin-bottom: 12px; - margin-left: 24px; - margin-right: 24px; - background: #ffcccc; - } - - .example { - border: 1px solid black; - padding-left: 12px; - padding-right: 12px; - margin-top: 12px; - margin-bottom: 12px; - margin-left: 24px; - margin-right: 24px; - background: #F9FFFF; - } - - .transtitle { - font-size: 188%; - border-bottom:1px solid #AAAAAA; - color:green; - margin:0; - padding-bottom:0.17em; - padding-top:0.5em; - } - - .path { - font-family: monospace; - color: #6A287E; - } - - .codenew { - width:40%; - margin-left:10px; - line-height:1.1em; - letter-spacing:-0.04em; - background-color:#f9f9f9; - font-family:monospace; - font-weight:600; - font-size:1.1em; - border:1px dashed black; - padding:5px; - } - -/* prettytableb class identical to prettytable except does not disallow -borders */ -table.prettytableb { - margin: 1em 1em 1em 0; - background: #f9f9f9; - /*border: 0;*/ - border-collapse: collapse; - border-style:solid; -/* border-color: #d0d0d0 #e8e8e8;*/ - border-color: #a0a0a0 #d0d0d0; -} - -table.prettytableb th, table.prettytableb td { -/* border: 0; */ - padding: 0.2em; - vertical-align: top; -} - -table.prettytableb th { - background: #add8e6; - text-align: center; -} - -table.prettytableb caption { - margin-left: inherit; - margin-right: inherit; - font-weight: bold; -} - -table.prettytableb code { - background-color: transparent; -} - - - table.wikitable { - margin-left: auto; - margin-right: auto; - background:#F9F9F9; - border:1px #AAA solid; - border-collapse:collapse; - } - - table.wikitable th, table.wikitable td { - border:1px #AAA solid; - padding:0.4em; - text-align:center; - } - - table.wikitable th { - background:#F2F2F2; - text-align:center; - } - - table.wikitable caption { - margin-left:inherit; - margin-right:inherit; - } - - - -/* Original skin */ - - -/* wikitable/prettytable class for skinning normal tables */ -table.wikitable, -table.prettytable { - margin: 1em 1em 1em 0; - background: #f9f9f9; - border: 1; - border-collapse: collapse; -} - -table.wikitable th, table.wikitable td, -table.prettytable th, table.prettytable td { - border: none; - padding: 0.2em; -} - -table.wikitable th, -table.prettytable th { - background: #add8e6; - text-align: center; -} - -table.wikitable caption, -table.prettytable caption { - margin-left: inherit; - margin-right: inherit; - font-weight: bold; -} - -table.prettytable code, -table.wikitable code { - background-color: transparent; -} - -/* prettytablerows class identical to prettytable -except adds border-bottom to heading and rows */ -table.prettytablerows { - margin: 1em 1em 1em 0; - background: #f9f9f9; - border: 2px solid #add8e6; - border-collapse: collapse; -} - table.prettytablerows th, table.prettytablerows td { - border: 2; - padding: 0.2em; - vertical-align: top; - border-bottom:2px solid #add8e6; -} - table.prettytablerows th { - background: #add8e6; - text-align: center; -} - table.prettytablerows caption { - margin-left: inherit; - margin-right: inherit; - font-weight: bold; -} - table.prettytablerows code { - background-color: transparent; -} -/*End prettytable rows*/ - - -/* prettytableindent class identical to prettytable -except rows are top aligned and indented */ -table.prettytableindent { - margin: 1em 1em 1em 0; - background: #f9f9f9; - border: none; - border-collapse: collapse; -} -table.prettytableindent th, table.prettytableindent td { - border: none; - padding: 0.2em; - vertical-align: text-top; - padding-left:1em; -} -table.prettytableindent th { - background: #add8e6; - text-align: center; -} -table.prettytableindent caption { - margin-left: inherit; - margin-right: inherit; - font-weight: bold; -} -table.prettytableindent code { - background-color: transparent; -} -/* End prettytableindent */ - - -/* experiment with increased sidebar width to allow "Frequently Asked Questions" without wrap */ -/* #column-content { margin-left: -15em } */ -/* #column-content #content { margin-left: 15em } */ -/* #p-logo a, #p-logo a:hover { width: 15em } */ -/* #p-cactions { left: 14.5em } */ -/* .portlet { width: 14em } */ -/* div#column-content { margin-left: -14em } */ -/* div#content { margin-left: 14em } */ - - -/* Unbulleted lists */ -ul.plain { - line-height: inherit; - list-style: none none; - margin: .3em 0 0 1.5em; - padding: 0; -} - -.plain li { - margin-bottom: 0; -} - -/* Unbulleted indented list item */ -ul.plainind { - line-height: inherit; - list-style: none none; - margin: .3em 0 0 1.7em; - padding: 0; -} - -.plainind li { - margin-bottom: 0; -} - - -/* Custom bulleted lists */ -li.num { - list-style-image: url('../../../images/8/85/checkboxchecked.png'); - text-align: center; -} - -ul.num { - list-style-image: url('../../../../../../../../../../'); - text-align: center; -} - Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/AudacityLogo.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/AudacityLogo.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/audio.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/audio.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/bullet.gif and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/bullet.gif differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/external.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/external.png differ Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/external_rtl.png and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/external_rtl.png differ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/footer.html audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/footer.html --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/footer.html 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/footer.html 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ - Binary files /tmp/tmp_fl1_r0s/BWko2pwDzy/audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/headbg.jpg and /tmp/tmp_fl1_r0s/hj4f6XDnlu/audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/headbg.jpg differ diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/htmldata.py audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/htmldata.py --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/htmldata.py 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/htmldata.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1520 +0,0 @@ - -""" -Manipulate HTML or XHTML documents. - -Version 1.1.1. This source code has been placed in the -public domain by Connelly Barnes. - -Features: - - - Translate HTML back and forth to data structures. - This allows you to read and write HTML documents - programmably, with much flexibility. - - Extract and modify URLs in an HTML document. - - Compatible with Python 3+ - -See the L{examples} for a quick start. - -Moved to Python3 by Jack Thomson May 2020 - -""" - -__version__ = '1.1.2' - -__all__ = ['examples', 'tagextract', 'tagjoin', 'urlextract', - 'urljoin', 'URLMatch'] - -# ------------------------------------------------------------------- -# Globals -# ------------------------------------------------------------------- - -import re -import shlex -import string -import urllib.request, urllib.parse, urllib.error -import urllib.parse -import types - -# Translate text between these strings as plain text (not HTML). -_IGNORE_TAGS = [('script', '/script'), - ('style', '/style')] - -# Special tags where we have to look for _END_X as part of the -# HTML/XHTML parsing rules. -_BEGIN_COMMENT = '' -_BEGIN_CDATA = '' - -# Mime types that can be parsed as HTML or HTML-like. -_HTML_MIMETYPES = ['text/html', 'application/xhtml', - 'application/xhtml+xml', 'text/xml', - 'application/xml'] - -# Mime types that can be parsed as CSS. -_CSS_MIMETYPES = ['text/css'] - -# ------------------------------------------------------------------- -# HTML <-> Data structure -# ------------------------------------------------------------------- - -def tagextract(doc): - """ - Convert HTML to data structure. - - Returns a list. HTML tags become C{(name, keyword_dict)} tuples - within the list, while plain text becomes strings within the - list. All tag names are lowercased and stripped of whitespace. - Tags which end with forward slashes have a single forward slash - placed at the end of their name, to indicate that they are XML - unclosed tags. - - Example: - - >>> tagextract('hifoo

') - [('img', {'src': 'hi.gif', 'alt': 'hi'}), 'foo', - ('br', {}), ('br/', {}), ('/body', {})] - - Text between C{'') - [('script', {'type': 'a'}), 'var x; ', ('/script', {})] - - Comment strings and XML directives are rendered as a single long - tag with no attributes. The case of the tag "name" is not changed: - - >>> tagextract('') - [('!-- blah --', {})] - >>> tagextract('') - [('?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?', {})] - >>> tagextract('') - [('!DOCTYPE html PUBLIC etc...', {})] - - Greater-than and less-than characters occurring inside comments or - CDATA blocks are correctly kept as part of the block: - - >>> tagextract('') - [('!-- <><><><>>..> --', {})] - >>> tagextract('<>><>]<> ]]>') - [('!CDATA[[><>><>]<> ]]', {})] - - Note that if one modifies these tags, it is important to retain the - C{"--"} (for comments) or C{"]]"} (for C{CDATA}) at the end of the - tag name, so that output from L{tagjoin} will be correct HTML/XHTML. - - """ - L = _full_tag_extract(doc) - for i in range(len(L)): - if isinstance(L[i], _TextTag): - # _TextTag object. - L[i] = L[i].text - else: - # _HTMLTag object. - L[i] = (L[i].name, L[i].attrs) - return L - -def _is_str(s): - """ - True iff s is a string (checks via duck typing). - """ - return hasattr(s, 'capitalize') - -def tagjoin(L): - """ - Convert data structure back to HTML. - - This reverses the L{tagextract} function. - - More precisely, if an HTML string is turned into a data structure, - then back into HTML, the resulting string will be functionally - equivalent to the original HTML. - - >>> tagjoin(tagextract(s)) - (string that is functionally equivalent to s) - - Three changes are made to the HTML by L{tagjoin}: tags are - lowercased, C{key=value} pairs are sorted, and values are placed in - double-quotes. - """ - if _is_str(L): - raise ValueError('got string arg, expected non-string iterable') - ans = [] - for item in L: - # Check for string using duck typing. - if _is_str(item): - # Handle plain text. - ans.append(item) - elif item[0] == '--': - # Handle closing comment. - ans.append('-->') - elif item[0] == '!--': - # Handle opening comment. - ans.append('' + - ... ' end') - [' blah', '', '', - ' ', '', 'end'] - - """ - s_lower = s.lower() - L = [] - - i = 0 # Index of char being processed - while i < len(s): - c = s[i] - if c == '<': - # Left bracket, handle various cases. - if s[i:i + len(_BEGIN_COMMENT)].startswith(_BEGIN_COMMENT): - # HTML begin comment tag, ''. - i2 = s.find(_END_COMMENT, i) - if i2 < 0: - # No '-->'. Append the remaining malformed content and stop. - L.append(s[i:]) - break - else: - # Append the comment. - L.append(s[i:i2 + len(_END_COMMENT)]) - i = i2 + len(_END_COMMENT) - elif s[i:i + len(_BEGIN_CDATA)].startswith(_BEGIN_CDATA): - # XHTML begin CDATA tag. Scan for ']]>'. - i2 = s.find(_END_CDATA, i) - if i2 < 0: - # No ']]>'. Append the remaining malformed content and stop. - L.append(s[i:]) - break - else: - # Append the CDATA. - L.append(s[i:i2 + len(_END_CDATA)]) - i = i2 + len(_END_CDATA) - else: - # Regular HTML tag. Scan for '>'. - orig_i = i - found = False - in_quot1 = False - in_quot2 = False - for i2 in range(i + 1, len(s)): - c2 = s[i2] - if c2 == '"' and not in_quot1: - in_quot2 = not in_quot2 - # Only turn on double quote if it's in a realistic place. - if in_quot2 and not in_quot1: - if i2 > 0 and s[i2 - 1] not in [' ', '\t', '=']: - in_quot2 = False - elif c2 == "'" and not in_quot2: - in_quot1 = not in_quot1 - # Only turn on single quote if it's in a realistic place. - if in_quot1 and not in_quot2: - if i2 > 0 and s[i2 - 1] not in [' ', '\t', '=']: - in_quot1 = False - elif c2 == '>' and (not in_quot2 and not in_quot1): - found = True - break - - if not found: - # No end '>'. Append the rest as text. - L.append(s[i:]) - break - else: - # Append the tag. - L.append(s[i:i2 + 1]) - i = i2 + 1 - - # Check whether we found a special ignore tag, eg '') - doc3 = f('\r\t< html >< tag> ' + - '') - doc4 = f('' + - ' ] ][]]>' + - '') - - # ----------------------------------------------------------------- - # Test _html_split() - # ----------------------------------------------------------------- - - s = doc1 - assert s == f('').join(_html_split(s)) - assert _html_split(s) == f( - ['\n\n', '', '', 'Hi', '

', 'Ho', - '

', '
', '
', '', - '', '', '', '', - '\nBye!\n']) - - s = doc2 - assert s == f('').join(_html_split(s)) - - # Test single quotes - s = doc2.replace(f('"'), f("'")) - assert s == f('').join(_html_split(s)) - - s = f('

Header' + - '

') - assert s == f('').join(_html_split(s)) - assert _html_split(s) == f( - ['', ' ', - '

', 'Header', '

']) - - s = f(' blah ok whata') - assert s == f('').join(_html_split(s)) - assert _html_split(s) == f( - ['', ' blah ok ', '', - ' what', '', - '', 'a']) - - s = f('! -' + - '') - assert s == f('').join(_html_split(s)) - assert _html_split(s) == f( - ['', '!', '', '', - ' ', '', ' ', '', - ' ', '', '-', '', - '']) - - s = doc4 - assert s == f('').join(_html_split(s)) - assert _html_split(s) == f( - ['', '', '', '', - ' ] ][]]>', '', - '', '') == - [('a', {'href': 'a.png', 'size': '10'})]) - - s = doc1 - s2 = doc1.replace(f('"'), f("'")) # Test single quotes, too. - assert tagextract(f('')) == [] - assert tagextract(s) == tagextract(s2) == \ - f(['\n\n', ('html', {}), ('body', {'bgcolor': '#ffffff'}), - 'Hi', ('h1', {}), 'Ho', ('/h1', {}), ('br', {}), - ('br/', {}), ('img', {'src': 'text%5f.gif'}), - ('tag', {'noshow': None}), ('img/', {'test': '5%ff'}), - ('/body', {}), ('/html', {}), '\nBye!\n']) - s2 = f('\n\nHi

Ho


' + - '
' + - '\nBye!\n') - assert tagjoin(tagextract(s)) == s2 - - - doc2old = doc2 - doc2 = f('\r' + - '' + - 'end ' + - '') - assert doc2old == doc2 - - s = doc2 - assert tagextract(s) == f( - ['\r', ('html', {}), ('!-- Comment
--', {}), - ('hiya', {}), ('foo', {}), - ('test', {'content': '6', 'tag': '5'}), - ('is', {'broken': 'False'}), ('yay', {}), ('style', {}), '<><>><', - ('/style', {}), ('foo', {'bar': '5'}), 'end', - ('!-- !_-', {}), - ('/script', {})]) - - assert tagjoin(tagextract(s)) == f( - '\rend ' + - '') - - s = doc5 - assert tagextract(s) == f( - [('a', {'href':'foobar/ \t=', 'base':'10', 'x':'15'}), - ('a', {'x':'9', 't':'20'})]) - assert tagjoin(tagextract(s)) == f( - '') - - - # ----------------------------------------------------------------- - # Test _full_tag_extract() - # ----------------------------------------------------------------- - - for s in [doc1, doc2, doc3, - doc1.replace(f('"'), f("'")), doc2.replace(f('"'), f("'")), - doc3.replace(f('"'), f("'"))]: - L = _full_tag_extract(s) - for (i, item) in _enumerate(L): - if isinstance(item, _HTMLTag): - for key in list(item.attrs.keys()): - assert s[item.key_pos[key][0]:item.key_pos[key][1]].lower()\ - == key - if item.attrs[key] != None: - assert s[item.value_pos[key][0]:item.value_pos[key][1]] \ - == item.attrs[key] - - n = 1000 - doc4 = f('') - doc4 *= n - L = tagextract(doc4) - assert len(L) == n - for i in range(n): - assert L[i] == f([('tag/', {'name':'5', 'value':'6afdjherknc4 cdk j', - 'a':'7', 'b':'8'})])[0] - - # ----------------------------------------------------------------- - # Test tagextract() and tagjoin() with XML directives. - # ----------------------------------------------------------------- - - doc1 = f( - 'a' + - 'bc' + - '' + - 'zrx' + - 'tt') - - doc1join = f( - 'abczrxtt') - - ans1 = f( - ['a', ('?xml version="1.0"?', {}), 'b', - ('!DOCTYPE html' + - 'PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"' + - '"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"', {}), - 'c', ('html', {'a':'b'}), ('!-- Comment <><> hi! --', {}), 'z', - ('![CDATA[ some content ]]', {}), 'rx', - ('![C[DATA[ more and weirder ] ][]]', {}), 'tt']) - - assert (tagextract(f('')) == - f([('?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?', {})])) - assert (tagextract(f('')) == - f([('!DOCTYPE html PUBLIC etc...', {})])) - - assert tagextract(doc1) == ans1 - - assert tagjoin(tagextract(doc1)) == doc1join - - -# ------------------------------------------------------------------- -# Unit Tests: URL Parsing -# ------------------------------------------------------------------- - -def _test_urlextract(str_class=str): - """ - Unit tests for L{urlextract} and L{urljoin}. - - Strings are cast to the string class argument str_class. - """ - - # Work around lack of nested scopes in Python <= 2.1. - def f(obj, str_class2=str_class): - return _cast_to_str(obj, str_class2) - - doc1 = f('urlblah, url ( blah2, url( blah3) url(blah4) ' + - 'url("blah5") hum("blah6") url)"blah7"( url ( " blah8 " );;') - doc2 = f('b' + - 'http://www.ignore.us/' + - '\nhttp://www.nowhere.com c') - doc3 = f('@import foo;\n@import bar\n@import url(\'foo2\');' + - '@import url(\'http://bar2\')\n@import\turl("foo!");' + - '@import \'foo3\'\n@import "bar3";\n@importfails;' + - '@import;@import\n;url(\'howdy!\')\n@import foo5 ;' + - '@import \'foo6\' \n@import "foo7";') - doc4 = f('@import foo handheld;\n@import \'bar\' handheld\n' + - '@import url(\'foo2\') handheld; @import url(bar2) ha\n' + - '@import url("foo3") handheld\n') - doc5 = f('b' + - '') - doc6 = doc2.replace(f('"'), f("'")) # Test single quotes, too. - - # Test CSS. - s = doc1 - L = urlextract(s, mimetype='text/css') - L2 = [x.url for x in L] - assert L2 == f([' blah3', 'blah4', 'blah5', ' blah8 ']) - assert [s[x.start:x.end] == x.url for x in L].count(False) == 0 - - # Test CSS more. - s = doc3 - L = urlextract(s, mimetype='text/css') - L2 = [x.url for x in L] - assert L2 == f(['foo', 'bar', 'foo2', 'http://bar2', 'foo!', - 'foo3', 'bar3', 'howdy!', 'foo5', 'foo6', 'foo7']) - assert [s[x.start:x.end] == x.url for x in L].count(False) == 0 - - # Test CSS even more. - s = doc4 - L = urlextract(s, mimetype='text/css') - L2 = [x.url for x in L] - assert L2 == f(['foo', 'bar', 'foo2', 'bar2', 'foo3']) - assert [s[x.start:x.end] == x.url for x in L].count(False) == 0 - - # Test HTML. - s = doc2 - L = urlextract(s) - L2 = [x.url for x in L] - L3 = [x.url for x in urlextract(doc6)] - ans = f(['a.gif', 'b.html', './c.png', - 'http://www.abc.edu/d.tga', 'h.gif', - 'http://www.testdomain.com/', 'a.gif', '/i.png']) - assert L2 == L3 == ans - - for i in range(len(L)): - assert s[L[i].start:L[i].end] == L[i].url - - # Test HTML more. - n = 100 - s2 = s * n - - L3 = urlextract(s2) - L4 = [x.url for x in L3] - assert L4 == L2 * n - for i in range(len(L3)): - assert s2[L3[i].start:L3[i].end] == L3[i].url - - # Test HTML w/ siteurl. - base = f('http://www.python.org/~guido/') - L = urlextract(s, base) - L2 = [x.url for x in L] - assert L2 == [urllib.parse.urljoin(base, x) for x in ans] - - # Test urljoin(). - assert urljoin(doc1, urlextract(doc1, mimetype='text/css')) == doc1 - assert urljoin(doc2, urlextract(doc2)) == doc2 - - s = doc2 - L = urlextract(s) - L[3].url = f('FOO') - L[5].url = f('BAR') - L[7].url = f('F00!') - assert urljoin(s, L) == f( - 'b' + - '' + - 'http://www.ignore.us/\nhttp://www.nowhere.com ' + - '' + - 'c') - - # Test HTML yet more. - s = doc5 - L = urlextract(s) - L2 = [x.url for x in L] - assert L2 == f(['foo', 'a.gif', 'bar.css', 'b.html']) - assert [s[x.start:x.end] == x.url for x in L].count(False) == 0 - -# ------------------------------------------------------------------- -# Unit Test Main Routine -# ------------------------------------------------------------------- - -def _test(): - """ - Unit test main routine. - """ - print('Unit tests:') - _test_remove_comments() - print(' _remove_comments: OK') - _test_shlex_split() - print(' _shlex_split: OK') - _test_tag_dict() - print(' _tag_dict: OK') - _test_tuple_replace() - print(' _tuple_replace: OK') - - _test_tagextract() - print(' tagextract*: OK') - - _test_tagextract(str) - print(' tagextract (unicode)*: OK') - - _test_urlextract() - print(' urlextract*: OK') - - _test_urlextract(str) - print(' urlextract (unicode)*: OK') - - print() - print('* The corresponding join method has been tested as well.') - - -if __name__ == '__main__': - _test() diff -Nru audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/mw2html.py audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/mw2html.py --- audacity-3.2.4~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/mw2html.py 2023-01-26 12:38:08.000000000 +0000 +++ audacity-3.3.3~dfsg0/scripts/mw2html_audacity/mw2html.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1210 +0,0 @@ -#! /usr/bin/env python3 - -""" -mw2html - Mediawiki to static HTML - -I use this to create a personal website from a local mediawiki -installation. No search functionality. Hacks the Monobook skin and -the produced HTML. - -Connelly Barnes 2005. Public domain. - -Reworked by Andre Pinto 2009. -Improved performance. -Improved filtering. -Improved usability. -Customized for Audacity's manual wiki. -Minor tweaks (for Audacity) By James Crook, Nov 2009. -Moved to Python3 by Jack Thomson, May 2020 -... -""" - -__version__ = '0.1.0.3' - -import re -import sys -import getopt -import random -import urllib.request, urllib.parse, urllib.error -import textwrap -import urllib.parse -import os, os.path - -import htmldata - -import errno -import hashlib -import http.client -from time import strftime -from shutil import copyfile - -try: - import htmldata -except: - print('Requires Python3 htmldata module:') - print(' https://github.com/audacity/audacity/blob/master/scripts/mw2html_audacity/htmldata.py') - sys.exit() - - - -config = None -MOVE_HREF = 'movehref' -MADE_BY_COMMENT = '' -INDEX_HTML = 'index.html' -QHELP_HTML = 'quick_help.html' -url_filename_cache = {} -redir_cache = {} -wrote_file_set = set() -sidebar_html = '' -footer_text = '' -counter = 0 -errors = 0 -conn = None -headers = {"User-Agent": "mw2html.py/Audacity"} -domain = '' - -MONOBOOK_SKIN = 'monobook' # Constant identifier for Monobook. - -class Config: - """ - Instances contain all options passed at the command line. - """ - def __init__(self, rooturl, outdir, - flatten=True, index=None, clean=True, - sidebar=None, hack_skin=True, - made_by=True, overwrite=False, footer=None, - skin=MONOBOOK_SKIN, move_href=True, - remove_png=True, remove_history=True, limit_parent=False, - special_mode=False, debug=False, no_images=False): - self.rooturl = rooturl - self.outdir = os.path.abspath(outdir) - self.flatten = flatten - self.index = index - self.clean = clean - self.sidebar = sidebar - self.hack_skin = hack_skin - self.made_by = made_by - self.overwrite = overwrite - self.footer = footer - self.skin = skin - self.move_href = move_href - if self.sidebar is not None: - self.sidebar = os.path.abspath(self.sidebar) - if self.footer is not None: - self.footer = os.path.abspath(self.footer) - self.remove_png = remove_png - self.remove_history = remove_history - self.limit_parent = limit_parent - self.special_mode = special_mode - self.debug = debug - self.no_images = no_images - - - -def get_domain(u): - """ - Get domain of URL. - """ - url = normalize_url(u) - - #ParseResult(scheme='http', netloc='www.cwi.nl:80', path='/%7Eguido/Python.html', params='', query='', fragment='') - L = list(urllib.parse.urlparse(url)) - - return L[1] - -def normalize_url(url, lower=True): -# url normalization - only for local comparison operations, use original url for online requests - url = split_section(url)[0] - - if lower: - url = url.lower() - - #if url.startswith('http://'): - # url = url[len('http://'):] - - if url.startswith('https://'): - url = url[len('https://'):] - - if url.startswith('www.'): - url = url[len('www.'):] - - url = url.strip('/') - - url = 'https://' + url - - urllib.parse.urljoin(config.rooturl, url) - - return url - -def find_tag_limits(doc, filter_string, end_tag, start_tag, start_point=0): -# find tag limits - start_string must be an unique identifier within doc - - i1 = doc.find(filter_string, start_point) - - if i1 == -1: - return (-1, -1) - - aux = doc.rfind(start_tag, start_point, i1 + len(filter_string)) - - # we've found the filter_string but it has not the start_tag, so we return a different value - # telling the script to keep searching starting on the end of the filter_string found - if aux == -1: - return (-2, i1 + len(filter_string)) - - i1 = aux - sdiv = i1 - ediv = i1 + len(start_tag) - while(sdiv < ediv and sdiv != -1): - sdiv = doc.find(start_tag, sdiv + len(start_tag)) - ediv = doc.find(end_tag , ediv + len(end_tag)) - - return (i1, ediv) - -def clean_tag(doc, filter_string, end_tag, start_tag): - #clean tagged text function - start_point = 0 - while True: - (start1, start2) = find_tag_limits(doc, filter_string, end_tag, start_tag, start_point) - if start1 == -1 or start2 == -1: - return doc - if start1 == -2: - start_point = start2 - continue - end1 = doc.find('>', start1) + 1; - end2 = start2 + len(end_tag); - doc = doc[:start1] + doc[end1:start2] + doc[end2:] - -def remove_tag(doc, start_string, end_tag, start_tag): - #remove tagged text function - while True: - (i1, i2) = find_tag_limits(doc, start_string, end_tag, start_tag) - if i1 == -1 or i2 == -1: - return doc - doc = doc[:i1] + doc[i2 + len(end_tag):] - -def monobook_fix_html(doc, page_url): - """ - Sets sidebar for Mediawiki 1.4beta6 Monobook HTML output. - """ - global config - - if config.made_by: - doc = doc.replace('', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', r'', doc) - doc = re.sub(r'', r'', doc) - - # Remove print footer - doc = re.sub(r'
[\s\S]+?
', r'', doc) - - # Remove noexport - doc = remove_tag(doc, '
', '', '', '[\s\S]+?(
    )', - r'\1', doc) - - # Remove page has been accessed X times list item. - doc = re.sub(r'
  • [\s\S]+?
  • ', r'', doc) - - # Remove disclaimers list item. - doc = re.sub(r'
  • [\s\S]+?
  • ', r'', doc) - - # Remove edit links - doc = remove_tag(doc, '
    ', '', 'Navigation menu

', r'', doc) - doc = re.sub(r'Audacity Development Manual', r'Audacity Manual', doc ) - doc = re.sub(r' .lpha Manual', r' Manual', doc ) - - return doc - -def pre_html_transform(doc, url): - """ - User-customizable HTML transform. - - Given an HTML document (with URLs already rewritten), returns - modified HTML document. - """ - global config - - if config.hack_skin: - if config.skin == MONOBOOK_SKIN: - doc = monobook_fix_html(doc, url) - if not config.special_mode: - doc = monobook_hack_skin_html(doc) - else: - raise ValueError('unknown skin') - - if config.move_href: - doc = fix_move_href_tags(doc) - if config.remove_history: - doc = html_remove_image_history(doc) - - doc = html_remove_translation_links(doc) - - return doc - -def pos_html_transform(doc, url,filename): - global footer_text, config, sidebar_html - url = normalize_url(url, False) - - # Add sidebar.html - if config.sidebar != None and sidebar_html == '': - f = open(config.sidebar, 'r') - sidebar_html = f.read() - f.close() - - # doc = re.sub(r'()', sidebar_html + r'\1', doc) - - # Remove empty links - doc = clean_tag(doc, 'href=""', '', '\n', doc, - flags=re.DOTALL) - elif (os.path.dirname(os.path.dirname(os.path.dirname(filename))) == config.outdir): - doc = re.sub(r'', - '\n', - doc, - flags=re.DOTALL) - else: - doc = re.sub(r'', - '\n', - doc, - flags=re.DOTALL) - - # Replace remaining text with footer, if available (this needs to be done after parse_html to avoid rewriting of urls - if config.footer is not None: - s1 = '